Está en la página 1de 12

DIÁLOGO PARA PRESENTACIÓN DEL SHOW DE PRIMERO

DE EDUCACIÓN GENERAL BÁSICA

Daria: I am Pumba and I can run.

Traducción: Yo soy Pumba y puedo correr.

Pronunciación: Ai am Pumba end ai ken ran.

Waleska: I am Timon and I can jump.

Traducción: Yo soy Timón y puedo saltar.

Pronunciación: Ai am Timon end ai ken yamp.

Luan: I am The lion king and I can roar.

Traducción: Yo soy el rey león y puedo rugir.

Pronunciación: Ai am de laion king end ai ken roar.

Sury: I am a rabbit and I can jump.

Traducción: Yo soy un conejo y puedo saltar.

Pronunciación: Ai am a rabit end ai ken yamp.

Paolo: I am a gorilla and I can climb trees.

Traducción: Yo soy un gorila y puedo escalar árboles.

Pronunciación: Ai am a gorila end ai ken claim tris.


DIÁLOGO PARA PRESENTACIÓN DEL SHOW DE SEGUNDO DE
EDUCACIÓN GENERAL BÁSICA

Abuelita-Maylen: What strange little dolls! Hello, how can I help


you?

Traducción: ¡Qué muñequitos tan extraños! ¿Hola en que les


puedo ayudar?

Pronunciación: Guat strench lirol dols! Gelou, jau ken ai jelp iu?

Liam-minion 1: Hello we want to learn karate!

¡Hola queremos aprender a karate!

Pronunciación: Jelou, gui guant tu lerm kareit!

Sofia-minion 2: Yes of course, teach us!

¡Si claro, enséñanos!

Pronunciación: Ies, of cors, tich as.

Thiago-Minion 3: Yes we have seen you and we want you to help


us.

Traducción: Si te hemos visto y queremos que nos ayudes.

Pronunciación: Yes, gui jaf sin iu end gui guant iu tu jelp as.

Abuelita-Maylen: HAHAHAHA such cute little things can do it!


Let's see!
HAHAHAHA unas cositas tan tiernas podrán hacerlo! ¡Veamos!

Pronunciación: JAJAJAJAJAJA sach kiut lirol zings ken du it, Lets


si!

Abuelita-Maylen: Look, you have to split a board like that. You


must try, your turn.

Mira, debes partir una tabla así. Debes intentar, tu turno.

Pronunciación: Luk, iu haf tu Split a bord laik dat. Iu mast trai iur
turn.

Liam-minion 1: Okay, watch and learn. Ouch it hurt me, it


doesn't seem so easy.

Okey, observa y aprende. Ouch me dolió no parece tan fácil.

Pronunciación: Oukey, guatch and lerm. Ouch, it jurs mi,it dasent


sin sou isy.

Sofia-Minion 2: Let me try.

Déjame intentar yo.

Pronunciación: Let mi traid.

Thiago-minion 3: Hey! And you know what! We can also dance,


Look at us!

¡Oye! ¡Y sabes que! También podemos bailar, observa.

Pronunciación: Gei, end iu nou guat! Gui ken olso dans, luk at as.
DIÁLOGO PARA PRESENTACIÓN DEL SHOW DE CUARTO
DE EDUCACIÓN GENERAL BÁSICA

Clip: https://youtu.be/OPxnBv57lbo

(Luiggi y Mario salen dentro de unas tuberías)

Isabella-Hongo: Hello guys, we must hurry Bowser is about to make a


mess, he has Princess Peach in his possession and Don King Kong is helping
him.

Traducción: Hola chicos debemos apurarnos Bowser esta por hacer un


desastre tiene en su poder a la princesa Peach y Don King Kong lo esta
ayudando

Leonardo-Mario Bross: First we must eat a mushroom to be able to grow


and have more strength.

Primero debemos comer un hongo para poder crecer y tener mas fuerza

Isabella-Hongo: I am the mushroom and I am right here to help you.

Traducción: Soy el hongo y estoy justo aquí para ayudarlos.

Santiago-Luiggi: Ready, let's save the earth.

Traducción: Listo, vamos a salvar a la tierra.

(aparecen Bowser, don King Kong y la princesa Peach)

Leonardo-Mario Bross: Bowser frees the princess

Traducción: Bowser libera a la princesa


Zoel-Bowser: I'm not going to do it because the princess is mine and she
will marry me, and if they want to defeat me they must fight Don King
Kong.

Traducción: No lo voy a hacer porque la princesa es mia y se casará


conmigo, y si quieren derrotarme deben luchar con Don King Kong.

Jesús-Dong King Kong: I am NOT going to let them pass, and they will
never pass over me.

Traducción: NO los voy a dejar pasar, y nunca pasaran por encima mio.

(Empiezan a luchar Bowser vs Mario y Luiggi y derrotan a don King kong)

Zoel-Bowser: Nooooo, but they will pay me!

Traducción: ¡Nooooo, pero me las pagaran!

Alma-Pincesa Peach: Thank you Mario and Luigi for saving me, I always
trusted you and you knew you would rescue me. Now we better get out of
here, let's run!

Traducción: Gracias Mario y Luiggi por salvarme, siempre confié en


ustedes y sabían que me rescatarían. ¡Ahora es mejor salir de aquí,
corramos!
DIÁLOGO PARA PRESENTACIÓN DEL SHOW DE QUINTO DE EDUCACIÓN
GENERAL BÁSICA

Clip: https://youtu.be/I3zOr_WywgY

José (skipper)- Kowalski, Rico, Kabo, let's see what we have planned
today, maybe a plan to stop Julian.

Traducción: Kobaski, Ricco, Kabo vamos a ver que planeamos hoy, quizas
un plan para detener a Julian.

Isaid (Kobaski) – Look, what is that! They look like strange animals.

Traducción: Miren, que es eso! Parecen unos animales extraños.

Oriana (Kabo)- Let's see what it is! Nice, chubby boys.

Traducción: Vamos a ver que es! Bonitos y gorditos muchachos.

Marisol (Rico) – Ouch! Wake them up!

Traducción: Ouch! Despiértalos!

José (skipper)- Wake up guys, wake up guys. I think it's already dawn.

Traducción: Despierten señores, despierten señores. Creo que ya


amaneció.

Oriana (Kabo)- mmmm you suck your finger...

Traducción: mmmm te chupas el dedo..

Gabriel (León)- AHHHH where are we, what is this!!!!

Traducción: AHHHH donde estamos que es esto!!!!

Marisol (Rico) – Do not be alarmed and welcome to MADAGASCAR

Traducción: no se alarmen y sean bienvenidos a MADAGASCAR


Thiago (Zebra) – Mada... what!

Traducción: Mada … que cua!

José (skipper) – MA-DA-GAS-CAR dear friends.

Traducción: MA-DA-GAS-CAR estimados señores.

Daniela (jirafa) – Heee! What is this! It's very strange, mmm, although I
like it.

Traducción: Heee! Que es estooooo! Esta muy extraño, mmm aunque me


gusta.

Analía (Hipopótamo) – I don't know, but I really like it too, it's very
colorful and entertaining.

Traducción: No lo sé, pero realmente a mí también me gusta, esta muy


colorido y entretenido.

Thiago (Zebra) – Hey penguins, have you finished putting together your
plan?

Traducción: Oigan pingüinos terminaron de armar su plan?

Isaid (Kobaski) – We were at it, but you interrupted us.

Traducción: Estábamos en eso, pero ustedes nos interrumpieron.

Gabriel (León)- Better let's see what's happening over there, it looks like a
dance...

Traducción: Mejor vamos a ver que esta sucediendo por allá, parece un
baile…
DIÁLOGO PARA PRESENTACIÓN DEL SHOW DE SEXTO DE
EDUCACIÓN GENERAL BÁSICA

https://youtu.be/i9-xq-2LXwc

Matheo-August: My beloved Martha, how much I love you! This Christmas


we will finally get married!

Traducción: Mi amada Martha cuanto te quiero! En eta navidad por fin


nos casaremos!

Carlos-Grinch: Oooooooooooohhhhhhhhhhhhh Ouch!

Traducción: Oooooooooooohhhhhhhhhhhhh Ouch! (se golpea, se cae y se


levanta)

Dylan-Quiembris: But that's so ugly!

Traducción: Pero que es eso tan feo!

Matheo-August: I don't care what we were up to...

Traducción: No me interesa, en que estábamos…

Martha- Sheyla: Look, August, I really can't marry you...

Traducción: Mira August realmente no puedo casarme contigo…


(apenada)

Matheo-August: But what! How is that possible!

Traducción: Pero que! Como así que no!

Martha- Sheyla: It's just that my heart already belongs to someone else...

Traducción: Es que mi corazón ya pertenece a otra persona…


Carlos-Grinch: Do you mean me? Uhhh heeee I have a girlfriend I already
have a girlfriend.

Traducción: Quieres decir yo? Uhhh heeee tengo novia ya tengo novia.

Ven aca y déjame apretar tu mano … pero sin resentimientos. (le saca la
lengua)

Carlos-Grinch: Cheer up friend, it's Christmas!

Traducción: Animo amigo, es navidad!

Sarai-Cindy: Hey, what do you think you're doing? I don't want you to be
here, go quickly.

Traducción: Oye que crees que haces! No quiero que estes aquí, ándate
rápido.

Carlos-Grinch:

Traducción: JAJAJAJAJAJA hola niñita como estas quien eres tu?

Sarai-Cindy: HAHAHAHAHAHA hello little girl, how are you, who are you?

Traducción: Te dije que te vayas, y mi nombre es Cindy.

Dylan-Quiembris: Yes get out here, besides we don't know you and you're
ugly!

Traducción: Si vete, además no te conocemos y eres feo!

Carlos-Grinch: Listen, Christmas doesn't exist, they only care about gifts!

Traducción: Escuchen, la navidad no existe solo les importan los regalos!

Sarai-Cindy: Maybe, but you know what! Better live Christmas!

Traducción: Puede ser, pero saben que! Mejor que viva la navidad!
DIÁLOGO PARA PRESENTACIÓN DEL SHOW DE SÉPTIMO
DE EDUCACIÓN GENERAL BÁSICA

Clip: https://youtu.be/V0tblJh2j-4

Nicolle-Jezzy: Uhhmmm Barbie did you know there is a new toy and he is so close to us, and he
looks very handsome.

Traducción: Uhhmmm Barbie sabias que hay un nuevo juguete y esta tan cerca de nosotros, y
se ve muy apuesto.

Marianna-Barbie: I haven't seen it, but I would be interested in seeing it.

Traducción: No lo he visto, pero me interesaría conocerlo.

Nicolle-Jezzy: Yes, you should see it and it also looks very strong, they say it can fly through the
galaxy.

Traducción: Si, debes verlo y también se ve muy fuerte, dicen que puede volar por la galaxia.

Marianna-Barbie: Uhyyy interesting, I hope what you tell me is true, but thinking about it I
don't change my Ken.

Traducción: Uhyyy interesante, espero que sea cierto lo que me dices, pero pensándolo bien
yo no cambio a mi Ken.

Nicolle-Jezzy: Hahaha, let's better call the others.

Traducción: Hahaha, mejor llamemos a los demás.

(salen todos los juguetes)

Alfonso-Woody: He is not a special guardian, he does not fight evil, he does not launch lazer
rays and he does not fly.

Traducción: No es un guardian especial, no lucha contra el mal, no lanza rayos lazer y ni vuela.

Jerson-Buzz Lightyear: Sorry!

Traducción: Disculpa

Rashell-Sñra. Cara de papa: Now that's aerodynamic, that's great!


Traducción: ¡Eso si es aerodinámico, que bien!

Alfonso-Woody: No what! They're just plastic, they can't fly.

Traducción: No… ¡que! Solo son de plástico, no puede volar.

Jerson-Buzz Lightyear: It's a carbon material and I CAN FLY!

Traducción: Es un material de carbono detenido y PUEDO VOLAR!

Alfonso-Woody: No, You can not!

Traducción: No, no puedes!

Jerson-Buzz Lightyear:

Traducción: Humm si puedo.

Alfonso-Woody: Hmmm yes I can.

Traducción: NO puedes, NO; NO ;NO puedes

Jerson-Buzz Lightyear: I can fly with my eyes closed

Traducción: Puedo volar con los ojos cerrados

Ana-Betty la pastora: Wait, listen... it's NOT Andyyyyyyy!

Traducción: Esperen, escuchen… NO es Andyyyyyyy!

(entra Andy y todos los juguetes se tiran al suelo)

Diogo-Andy: Phew finally home, Home Sweet Home!

I'll play with the toys a little and then I'll go to soccer practice.

To infinity and beyond.

Woody you are the bravest cowboy!

Well, I'm bored, I'll go to soccer practice.

Traducción: Ufff al fin en casa, Hogar dulce Hogar!

Jugare un poco con los juguetes y luego me iré a prácticas de futbol.

Hasta el infinito y más allá.


Woody eres el vaquero más valiente!

Bueno ya me aburrí, me iré a prácticas de futbol.

(se levanta ana la pastora y le avisa a todos que ya se fue Andy)

Ana-Betty la pastora: Andy's gone, get up!

Traducción: Ya se fue Andy, levántense!

Jerson-Buzz Lightyear: Okay, I'll show you how I can fly.

Traducción: Okay, te demostrare como si puedo volar.

Rashell-Sñra. Cara de papa: I don't think you can do it, but let's see what it can show.

Traducción: No creo que puedas hacerlo, pero veamos que puede mostrar.

Jerson-Buzz Lightyear: To infinity and beyond!

Traducción: Hasta el infinito y mas allá!

(Buzz lightyear empieza a volar dando vueltas hasta llegar nuevamente donde Woody)

Jerson-Buzz Lightyear: How it was!

Traducción: Que tal!

Ana-Betty la pastora: Uhuuu well, I already found my partner.

Traducción: Uhuuu bien, Ya encontré a mi compañero.

Alfonso-Woody: That's not flying, that's... falling with style.

Traducción: Eso no es volar, eso es… caer con estilo.

También podría gustarte