Está en la página 1de 2

Act.

6 texto literario

Identifica : inicio, desarrollo y final


Tipo de narrador
Tiempo- ambiente
Todos los conectores
Comparación
Autor
___

Corazón delator (cuento)


Al llegar la octava noche, procedí con mayor cautela que de costumbre al abrir la puerta. El
minutero de un reloj se mueve con más rapidez de lo que se movía mi mano. Jamás, antes
de aquella noche, había sentido el alcance de mis facultades, de mi sagacidad. Apenas
lograba contener mi impresión de triunfo. ¡Pensar que estaba ahí, abriendo poco a poco la
puerta, y que él ni siquiera soñaba con mis secretas intenciones o pensamientos! Me reí
entre dientes ante esta idea, y quizá me oyó, porque lo sentí moverse repentinamente en la
cama, como si se sobresaltara. Ustedes pensarán que me eché hacia atrás… pero no. Su
cuarto estaba tan negro como la pez, ya que el viejo cerraba completamente las persianas
por miedo a los ladrones; yo sabía que le era imposible distinguir la abertura de la puerta, y
seguí empujando suavemente, suavemente.

Había ya pasado la cabeza y me disponía a abrir la linterna, cuando mi pulgar resbaló en el


cierre metálico y el viejo se enderezó en el lecho, gritando:

-¿Quién está ahí?

Corazón delator, 1843. Edgar Allan Poe


___

Delator Heart (short story)


On the eighth night, I proceeded with greater caution than usual when opening the door. The
minute hand of a clock moved more quickly than my hand did. Never before that night had I
felt the extent of my abilities, of my sagacity. I could barely contain my sense of triumph. To
think that there I was, slowly opening the door, and he didn't even dream of my secret
intentions or thoughts! I chuckled at this idea, and perhaps he heard me because I felt him
move suddenly in bed, as if startled. You might think I recoiled... but no. His room was as
black as pitch, as the old man closed the shutters completely for fear of thieves; I knew he
could not distinguish the opening of the door, and I kept pushing gently, gently.

I had already passed my head and was about to turn on the lantern when my thumb slipped
on the metal latch, and the old man sat up in bed, shouting:

- Who's there?

The Tell-Tale Heart, 1843. Edgar Allan Poe


___

1
**Inicio:**
- El inicio del texto se centra en la octava noche y la precaución del narrador al abrir la
puerta.

**Desarrollo:**
- El desarrollo se enfoca en la acción de abrir la puerta con cuidado, revelando la sensación
de triunfo del narrador y su interacción con el anciano en la habitación.

**Final:**
- El clímax ocurre cuando el pulgar del narrador resbala en el cierre metálico, y el anciano
se despierta, preguntando quién está presente.

**Tipo de texto:**
- Es un cuento, específicamente "Corazón delator" (The Tell-Tale Heart) de Edgar Allan Poe.

**Tipo de narrador:**
- El narrador es en primera persona, ya que utiliza pronombres como "mi" y comparte sus
pensamientos y acciones personales.

**Tiempo-Ambiente:**
- El tiempo está relacionado con la octava noche, y el ambiente se describe como oscuro,
ya que el cuarto del anciano está completamente cerrado por temor a los ladrones.

**Conectores:**

**On the eighth night:**


**When:**
**Never before that night:**
**Of:**
**To think that:**
**And perhaps:**
**As if:**
**But no:**
**As:**
**And:**
**When:**

**Comparación:**
- No se utiliza la comparación de manera explícita en este fragmento.

**Autor:**
Edgar Allan Poe.

También podría gustarte