Está en la página 1de 7

iCenicienta en inglés con traducción

Cinderella is the much-loved only child of a widowed aristocrat.


Cenicienta es la muy querida hija única de un viudo aristócrata.

After deciding that his beloved daughter needs a mother's care, Cinderella's father
marries a proud and haughty woman named Lady Tremaine .
Después de decidir que su amada hija necesitaba de atención materna, el padre
de Cenicienta se casa con una mujer orgullosa y arrogante llamada Lady
Tremaine .

She too has been married before, and has two daughters by her first marriage,
Anastasia and Drizella , who are just Cinderella's age.
Ella también habia estado casada antes, y tenia dos hijas de su primer matrimonio,
Anastasia y Drizella , que eran justo de la edad de Cenicienta.

Plain and socially awkward, these stepsisters are bitterly envious of the beautiful
and charming Cinderella.
Simples y socialmente torpes, estas hermanastras estaban amargamente
envidiosas de la belleza y encantadora Cenicienta.

The family lives in happiness for several years, until the death of Cinderella's
father.
La familia vivio en felicidad por varios años, hasta la muerte del padre de
Cenicienta.

After that, Lady Tremaine's true nature is revealed, and she and her spiteful
daughters take over the estate, and begin to abuse and mistreat Cinderella,
envious of her beauty.
Después de eso, la verdadera naturaleza Lady Tremaine es revelada, y ella y sus
hijas rencorosas se hacen cargo de la finca, y comienzan a abusar y maltratar a
Cenicienta, envidiosas de su belleza.

She is forced into housekeeping responsibilities and made to wait upon her jealous
stepsisters like a maid.
Ella es forzada a las responsabilidades de limpieza y atender a sus celosas
hermanastras como una criada.

Cinderella was a beautiful young woman and kind despite her hardships, she
befriends the animals living in the barn, including Bruno the Bloodhound , Major the
horse, and many of the mice and birds who live in and around the chateau.
Cenicienta era una mujer joven hermosa y amable a pesar de sus dificultades, se
hace amiga de los animales que viven en el granero, incluido Bruno el sabueso,
Mayor el caballo, y muchos ratones y aves que viven dentro y alrededor del
castillo.

Cinderella finds a mouse inside a trap, releases him, and names him Gus (his real
name is Octavius).
Cenicienta encuentra un ratón dentro de una trampa, lo libera, y lo llama Gus (su
verdadero nombre es Octavio).

At the royal palace, the King is angry that his son does not intend to marry.
En el palacio real, el rey se enoja de que su hijo no tiene intención de casarse.

The King is determined to see grandchildren, so he and the Duke organize a ball
for Prince Charming in an effort to cause his son to fall in love and marry, with
every eligible maiden in the kingdom ordered to attend.
El rey está decidido a ver nietos, así que él y el duque organizan un baile para el
príncipe azul en un esfuerzo para hacer que su hijo se enamore y se case, con
todas las de soltera elegibles en el reino de la orden de asistir.

When the invitation to the ball arrives, Cinderella asks her stepmother if she can
attend.
Cuando la invitación al baile llega, Cenicienta le pregunta a su madrastra si puede
asistir.

Her stepmother tells her she may go to the ball, if she finishes her work and can
find a suitable gown.
Su madrastra le dice que ella puede ir al baile, si termina su trabajo y si puede
encontrar un vestido adecuado.

To consume her time, her stepmother sets Cinderella with a mountain of chores.
Para consumir su tiempo, su madrastra da a Cenicienta una montaña de tareas.

Her mouse friends Gus and Jaq use Cinderella's stepsister's fabric and beads to fix
an old gown that belonged to Cinderella's mother.
Su ratón amigo Gus y Jaq usan telas de la hermanastra de Cenicienta y collares
para arreglar un vestido antiguo que pertenecía a la madre de Cenicienta.

When Cinderella wears her dress before the ball, Lady Tremaine subtly points out
her daughters' beads and sash, and the angered stepsisters tear the gown to
shreds, leaving Cinderella to run to the back of the garden in tears while her
stepsisters attends the royal ball without her.
Cuando Cenicienta usa su vestido antes de la baile, Lady Tremaine sutilmente
señala el collar de sus hijas y las telas y las hermanastras enfurecidas rasgan el
vestido en pedazos, dejando a Cenicienta correr hacia la parte posterior del jardín
en lágrimas mientras sus hermanastras asiste al baile real sin ella.

Cinderella's Fairy Godmother appears to her in the garden, and transforms her
appearance for the ball.
El hada madrina de Cenicienta se le aparece en el jardín, y transforma su
apariencia para el baile.

She transforms the mice into horses, Bruno the dog into a footman, Major the
horse into a coachman, a pumpkin into a carriage, and transforms her torn dress
into a beautiful blue dress with glass slippers.
Ella transforma a los ratones en caballos, el perro Bruno en un lacayo, Mayor el
caballo en un cochero, una calabaza en un carruaje, y transforma su vestido
desgarrado en un hermoso vestido azul con zapatos de cristal.

Cinderella departs for the ball after the godmother warns her that the spell will
expire at the stroke of midnight.
Cenicienta sale para el baile después de que la madrina le advierte que el hechizo
expirará a la medianoche.

At the ball, the Prince rejects every girl, until he sees Cinderella, with whom he is
immediately smitten.
En el baile, el príncipe rechaza todas las chicas, hasta que ve a la Cenicienta, con
quien se siente atraído inmediatamente.

The two dance throughout the castle grounds until the clock starts to chime
midnight.
Los dos bailan por todo el castillo hasta que el reloj empieza a sonar la
medianoche.

Cinderella flees to her coach and away from the castle, accidentally dropping one
of her glass slippers.
Cenicienta huye a su carruaje y lejos del castillo, dejando caer accidentalmente
una de sus zapatillas de cristal.

After the Duke tells the King of the disaster, they plan to find Cinderella with the
slipper they found during her escape.
Después de que el duque le cuenta al Rey de los desastres, que planean
encontrar Cenicienta con la zapatilla que encontraron durante su huida.

The next morning, a royal proclamation is issued, stating the Grand Duke will visit
every house in the kingdom to find the girl who fits the glass slipper, so that she
can be married to the Prince.
A la mañana siguiente, una proclamación real se expide, indicando que el Gran
Duque visitará todas las casas en el reino para encontrar a la chica que encaje en
la zapatilla de cristal, para que ella pueda casarse con el príncipe.

When this news reaches Cinderella's household, her stepmother and stepsisters
begin hurriedly preparing for the Grand Duke's arrival.
Cuando la noticia llega a casa de Cenicienta, su madrastra y hermanastras
comienzan a toda prisa los preparos para la llegada del Gran Duque.

Cinderella, overhearing, begins humming the song from the palace ball the
previous night.
Cenicienta, oyendo por casualidad, comienza a tararear la canción del baile del
palacio de la noche anterior.

Realizing Cinderella was the girl who danced with the Prince, her stepmother
follows Cinderella up to her attic bedroom and locks her inside.
Al darse cuenta que Cenicienta fue la chica que bailo con el príncipe, la madrastra
sigue a Cenicienta hasta su habitación del ático y la encierra adentro.

When the Grand Duke arrives, the mice steal the key to Cinderella's room from
Lady Tremaine's pocket and laboriously drag the key up the stairs to her room,
only barely managing to free her after a fight with the stepmother's cat Lucifer, in
which Bruno comes to their rescue and scares the evil cat out of the house.
Cuando el Gran Duque llega, los ratones roban la llave de la habitación de
Cenicienta del bolsillo de Lady Tremaine y laboriosamente arrastran la llave arriba
de las escaleras a su cuarto, sólo apenas logrando su libertad después de una
pelea con el gato Lucifer de la madrastra, en la que Bruno llega a su rescate y
asusta al malo gato de la casa.

Meanwhile, the stepsisters try on the slipper, but their feet are too large.
Mientras tanto, las hermanastras prueban la zapatilla, pero sus pies son
demasiado grandes.

As the Duke prepares to leave, Cinderella appears at the top of the stairs, asking
to try on the slipper.
Mientras el Duque se prepara para salir, la Cenicienta aparece en la arriba de la
escalera, pidiendo probar la zapatilla.

Knowing that the slipper will fit and that Cinderella will marry the Prince, her
stepmother trips the footman over while he is carrying the slipper, causing it to drop
and shatter on the floor.
Sabiendo que la zapatilla se ajustara y que Cenicienta se case con el Príncipe, su
madrastra hace tropezar al lacayo mientras que está llevando a la zapatilla,
haciendo que caiga y se rompa en el suelo.

Cinderella then reveals she has the other glass slipper.


Cenicienta a continuación, revela que ella tiene la otra zapatilla de cristal.

Delighted at this indisputable proof of the maiden's identity, the Duke slides the
slipper onto her foot, which fits perfectly.
Encantado con esta prueba irrefutable de la identidad de la doncella, el duque
desliza la zapatilla en el pie, el cual encaja a la perfección.

At the wedding, Cinderella and the Prince descend the church's staircase,
surrounded by confetti tossed by the King, the Grand Duke and the mice, now in
uniform as part of the Royal Guard.
En la boda, Cenicienta y el Príncipe descienden por la escalera de la iglesia,
rodeado de confeti lanzado por el Rey, el Gran Duque y los ratones ahora de
uniforme, como parte de la Guardia Real.

Then the two newly-weds kissing and live happily ever after..
Luego los novios se besan y viven felices por siempre.

Biografía de Hermanos Grimm

FICHA PERSONAL
Nombre: Hermanos Grimm
En: Hanau (Alemania)
Ocupación: hermanos grimm, biografia hermanos grimm, biografias escritores
Categoría: Escritores
Jacob Ludwig Carl Grimm y Wilhelm Carl Grimm eran dos hermanos de
nacionalidad alemana célebres por sus cuentos para niños. Pasaron a la historia
como fundadores de la filología alemana.

Vida y obra

Jacob (1785-1863) y Wilhelm Grimm (1786 - 1859) recogían historias de los


lugareños, además de estudiar la lengua y su uso. Interrogaban a la gente, les
pedían que buceasen en su memoria en busca de los cuentos que les contaban
de pequeños, y tomaban notas inmediatamente.
La labor de los hermanos Grimm no se limitó a recopilar historias, sino que se
extendió también a la docencia y la investigación del lenguaje. Además de sus
cuentos para niños, los Grimm también son conocidos por su obra Diccionario
alemán, un diccionario en 33 tomos con etimologías y ejemplos de uso del léxico
alemán, que no fue concluido hasta 1960.
Estos cuentos pasaron hace mucho tiempo a ser patrimonio universal. Caperucita
Roja, Juan sin miedo, La Cenicienta, Blanca Nieves y los siete enanos, La oca de
oro, Hansel y Gretel, El Sastrecillo Valiente o Los tres pelos del diablo son los más
conocidos de los más de 200 cuentos recopilados por estos hermanos que
vivieron y trabajaron más de 30 años.
Wilhelm sería el primero en fallecer, muriendo en Berlín a los 73 años, el 16 de
diciembre de 1859. Cuatro años después, el 20 de septiembre de
1863, Jacob fallecería también en la capital alemana. Tenía 78 años.

INGLES:
Jacob Ludwig Carl Grimm and Wilhelm Carl Grimm were two brothers of German
nationality famous for their stories for children. They went down in history as
founders of German philology.

Life and work

Jacob (1785-1863) and Wilhelm Grimm (1786 - 1859) collected stories of the
locals, in addition to studying the language and its use. They interrogated people,
asked them to dive into their memory in search of the stories they told them when
they were little, and took notes immediately.
The work of the Grimm brothers was not limited to collecting stories, but also
extended to teaching and language research. In addition to their stories for
children, the Grimm are also known for their work German Dictionary, a dictionary
in 33 volumes with etymologies and examples of use of the German lexicon, which
was not completed until 1960.
These stories have long since become universal heritage. Little Red Riding Hood,
Juan without fear, Cinderella, Snow White and the Seven Dwarfs, The Golden
Goose, Hansel and Gretel, The Brave Little Tailor or The Devil's Three Hairs are
the best known of the more than 200 tales collected by these brothers who They
lived and worked more than 30 years.
Wilhelm would be the first to die, dying in Berlin at 73, on December 16, 1859. Four
years later, on September 20, 1863, Jacob would also die in the German capital.
He was 78 years old.

También podría gustarte