Está en la página 1de 7

10

BRUSH ™
TOP BANDIT
CHIPPERS
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Bandit Industries, Inc. Teléfono: 800-952-0178


6750 Millbrook Road 989-561-2270
Remus, MI 49340 Fax: 989-561-2273
1
INICIO DE LA ASTILLADORA a su representante o fabricante.

Cuchillos afilados y distancias correctas de


___ Asegúrese que todo el equipo opcional sea funcional y
trabaje correctamente (muestre y explique como funciona,
Revise estos puntos básicos con el dueño del equipamiento, asegúrese que cada uno se ha realizado. Está es solo yunque minimizarán el riesgo de atasque ej: cabrestante, cargador, estabilizador, controles, etc).
información básica, no reemplaza manuales, calcomanías, videos o reulaciones ANSI/OSHA con información detallada. en la rampa de descarga y maximizará ___ Asegúrese que los pernos del capó y pernos de bloqueo
Cliente - _____________________________ Modelo -_______________ el desempeño de su astilladora. estén en su lugar y asegurados (muestre la operación).
Revise los siguientes componentes externos:
___ Inspeccione componentes de seguridad, que funcionen
Fecha - ______________ N/S -__________________________________ ___ Componentes Hidráulicos en busca de adecuadamente (explique la operación)).
¡CONOCIMIENTO ES IGUAL A SEGURIDAD! fugas (re-apriete junturas si es necesario).
Nunca use manos al descubierto para
___ Explique el sistema de acoplado de rueda alimentadora.
La seguridad del operario depende del operario y de que tan bien siga las guías de seguridad provistas en el
manual de la máquina, calcomanías con advertencias, procedimientos de inicio, videos y estándares ANSI/OSHA. revisar fugas (el cartón funciona bien). ___ Ajuste de tornillos de presión en rodamientos y
como revisar el nuevo sistema de "grip tite".
___ Filtro de aire del motor (inspeccione, de
INSPECCIÓN DEL EQUIPAMIENTO servicio y reemplace según necesidad). ___ Asegúrese que el radiador y criba del radiador se
Para tener seguridad y óptimo desempeño, siempre inspeccione la máquina antes y después de cada uso. Todas las inspecciones/ encuentren libres de desechos. Muestre como
___ Filtro de gasolina/separador de agua.
servicios deben realizarce luego de retirar la llave de ignición,tenerla consigo y una vez que todas las partes con movimiento se limpiarlos y explique el porque hacerlo.
hayan detenido. ___ Barra de control de alimentación en adecuada
___ Muestre localización de pasador de bloqueo y operación.
orientación y demuestre ajuste de tensión.
Inspeccione el remolque: rutinariamente (muestre y explique como funciona
E-Z Climb). Aceite de motor 10W-30.
___ Enganche de remolque y cadenas de seguridad PRECAUCIONES DE OPERACIÓN
(asegúrese que el enganche sea el adecuado ___ Lubrique cadenas: descarga y alimentación. Las guías siguientes son básicas para los operarios de unidades de alimentación manual.
y las cadenas estén aseguradas). Revise niveles de fluidos:
___ Presión de las ruedas y tuercas/eje (refiérase ___ Combustible (explique en diesel y gasolina) y válvula de corte ___ No puede pasar ningún material extraño bloquee antes de encender la astilladora.
al manual acerca de mantenimiento de (si aplica) y localización de filtros y uso. a través de ésta astilladora.
___ Nunca opere la astilladora solo.
tuercas, torque y eje. Para revisar presion de ___ Bloquee los neumáticos antes de operar.
___ Aceite Hidráulico (7/8 lleno, min) y válvula de corte ___ Mantenga manos y pies fuera de la tolva de alimentación
los neumáticos vea la cubierta lateral).
(si aplica) y localización de filtros y uso. ___ Asegúrese que la bandeja esté abierta y mientras la astilladora esté en marcha, use la pala
___ Camine alrededor de la unidad en busca de piezas asegurada con los pasadores de bloqueo. para empujar madera para asistir la alimentación.
___ Aceite de motor (Vea manual de motor).
sueltas o desperdicios acarreados durante el
transporte u operación (para torques vea el manual). ___ Niveles de refrigerante (si aplica, vea manual de motor). ___ Asegúrese que no haya obstrucción en la tolva ___ No volver a poner en la astilladora el material que ya se
de alimentación antes de encender el motor. ha juntado, ¡NO PASAR A TRAVÉS DE LA ASTILLADORA!
___ Asegúrese que el cableados del remolque sea ___ Fluido hidráulico del embrague (si aplica, vea manual). Asegúrese que el área de trabajo en frente de
el apropiado para el soquete del vehículo. ___ El material pequeño debe colocarse sobre
___ Caja de rodamientos / caja de cambios (si aplica, vea manual). la tolva se encuentre libre de obstrucciones.
el material de mayor tamaño.
___ Revise que las luces funcionen adecuadamente(de ___ Desenganche el embrague antes
freno, de movilización y de viraje). Revise los siguientes componentes internos: ___ Alimente la astilladora con la parte del
de encender el motor.
___ Revise frenos y transmisores. tronco primero y ramas al final.
___ Adecuado ajuste del embrague (refiérase al manual). ___ Apunte la descarga a una dirección __ Nunca utilice fuego cerca de la astilladora.
___ Revise procedimientos de seguridad y segura, lejos de personas y edificios,
___ Correas (refiérase al manual) La tensión debe ___ Conozca capacidades y limitaciones de la astilladora.
calcomanías de seguridad (visibles y limpias).
revisarse luego de las primeras horas de operación
___ Revise e instale pernos de transporte de descarga. y hasta que las correas dejen de extenderse.
___ Asegure la pala para empujar la madera
INICIO
___ Cuchillas y adecuada instalación (refiérase al manual para Luego de seguir todos los procedimientos de seguridad, está listo para operar la máquina.
y de instrucciones de su uso. tamaños adecuados, afilado, posicionamiento y limites de uso).
___ Asegure bandeja de alimentación plegable ___ Esquema de remplazo de tuercas y pernos de las cuchillas. ___ Barra de control de alimentación en pisición "off". ___ Comience a enganchar el embrague
(si equipada) en la poisción de cerrado. Astilladoras de Disco / Tambor: pernos de cuchillas 1/2” lentamente (Explique esta operación).
___ Asegúrese que el interruptor de limite del
Engrase los puntos de lubricación requeridos: - 13NC 70-80 FT./LBS. Cuchillas 5/8” - 11NC 180 FT./
capó y candado estén en su lugar.
___ Mantenga en observación las RPM del motor
LBS. solo usan herramientas de 4 - 5 rotaciones. para prevenir que el motor se detenga.
___ Rodamientos de rueda alimentadora
___ Empuje y mantenga el botón
(según el manual) una inyección o ___ Distancias y borde de Yunque o base de cuchillas ___ Si escucha cualquier sonido extraño de la astilladora,
"Murphy Switch" (si aplica).
disparo de grasa tipo Litio EP-2. (demuestre ajuste / colocación). Astilladora de apáguela. Determine la causa y repare según
Disco modelos 65 - 254 .060 Astilladora de Disco ___ Muestre y explique operacione s de necesidad amtes de volver a encender.
___ Embrague (según manual).
1850 / 280 y todas las de tambor. 120. auto-alimentación (si aplica).
___ Una vez que el embrague esté enganchado, permita
___ Rodamiento de disco, tambor. (según manual).
___ Al llegar la mantención de cuchillasy yunque, revise ___ Eleve los niveles de RPM hasta un tiempo adecuado de funcionamiento antes de llevar
Renovar diariamente con grasa de Litio EP-2.
estructura de disco / tambor en búsqueda de desperdicios, justo bajo 1000 RPM's. a máxima RPM. Ahora es seguro un funcionamiento
___ Aceite la caja de deslizamiento desgaste o trizaduras.Si surgen problemas, contacte acelerado. (Siempre astille a máxima aceleración).

2 INICIO DE ASTILLADORA INICIO DE ASTILLADORA 3


EQUIPO DE SEGURIDAD
El uso de equipo de seguirdad apropiado es crucial para la seguridad del operador. Equipo recomendado incluye, pero no
#1 CUCHILLAS Y YUNQUE.
limita; casco de seguridad, protección en los ojos (anteojos de seguridad), ropa y guantes ajustados y protección auditiva.
Las cuchillas y yunque son el corazón de la máquina; si no están en excelentes condiciones la
astilladora se verá afectada. Las cuchillas pueden durar desde 15 minutos hasta más de 20 horas;
CONOZCA SU MÁQUINA no tenemos forma de saber el material que está alimentando la máquina. ¡NO PASE POR ALTO
Siempre asegúrese que el manual del operador se encuentre disponible. No opere la máquina hasta que ESTO! El yunque debe ser revisado y ajustado junto con cada servicio de las cuchillas.
cada operador haya leído y comprendido el manual del operador, haya visto el video de operación y entienda Ángulo y afilado de cuchillas.
las calcomanías e instrucciones impresas en la astilladora y siga todos los estándares ANSI/OSHA.
Ancho apropiado de las cuchillas
– no deje que la base de la
¡LISTO PARA ASTILLAR! cuchilla se meta en el bolsillo.
Una vez que el motor esté a maxima aceleración, usted está listo para comenzar a astillar. Recuerde,
ésta información no reemplaza la información entregada en el manual del fabricante. Solo use cuchillas aprobadas por
Bandit- o afilado profesional. En la imágen:
Nombre - ___________________________________________________ Herramientas adecuadas: Cuchillas dañadas
Firma - ____________________________________________________ Pernos y tuercas aprobadas BAJO NINGÚNA SITUACIÓN DEJE QUE LA
BASE DE LA CUCHILLA INGRESE AL BOLSILLO
por la fábrica.
Fecha - ______________ X°
Especificaciones de
torque adecuadas DISTANCIA DISTANCIA
MÍNIMA MÍNIMA
Reemplazo de pernos
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TOP 10
SI NO

Beneficios de un afilado adecuado de las cuchillas:


Toda la información que se presenta aquí se encuentra completa en los manuales. Los manuales deben ¡El afilado adecuado pagará los dividendos! La mantención de un ángulo adecuado en las cuchillas
ser leídos y comprendidos por el cliente y el representante. Por sobre todo, el personal que opere la máquina de la astilladora reducirá el consumo de combustible e invrementará la vida de la astilladora.
debe estar consciente de la seguridad y apropiadamente entrenado para operar el equipo. Siempre deben La operación de la astilladora con cuchillas desafiladas incrementa el poder requerido
seguir las instrucciones de los manuales, videos, calcomanías y las publicaciones estándar ANSI y OSHA. para astillar, aumenta la vibración de la máquina y causa problemas de alimentación.
El incremento de la vibración causará trizaduras en la máquina.
SIEMPRE INSPECCIONE EL EQUIPAMIENTO
Para asegurar un desempeño seguro y óptimo, siempre inspeccione la máquina antes y después Depende usted asegurar que sus cuchillas estén afiladas según el ángulo específico original del
de cada uso. Todas las inpecciones/servicios deben realizarce luego de retirar la llave de
fabricante. La adqusición de una herramienta de medida de ángulos le ayudará a verificar el afilado
ignición,tenerla consigo y una vez que todas las partes con movimiento se hayan detenido.
y ángulo adecuado de las cuchillas. (Vea el manual para mayor información de ángulos).
PROCEDIMIENTOS DE INICIO Y OPERACIÓN
Todo el personal que opere el equipamiento debe leer y entender la guía de inicio y operación.

Es responsabilidad de la persona que entrega el equipamiento repasar el procedimiento de inicio.


Copias de los procedimientos de inicio de la astilladora pueden encontrarse en las páginas 2-3.

El mantenimiento y la operación adecuada son los procedimientos más importantes para obtener una óptima
producción y vida de su astilladora. ¡Fallas en seguir procedimientos de mantenimiento afectarán la vida
de la astilladora y posiblemente anularán la garantía!

Afilador de cuchillas: Medidor de distancia del yunque:


El uso de un afilador de cuchillas Siempre revise adecuada distancia de cuchilla
mejorará la vida de éstas. a yunque (vea el manual para específicaciones).

4 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 5


#2 MANTENIMIENTO DE CORREAS. #4 LUBRICACIÓN.
Las correas deben ser ajustadas un número de Todos los rodamientos, puntos de pivote, bisagras y cadenas necesitan engrase o aceite según indica el manual. La caja
veces durante las primeras horas de operación. de deslizamiento del sistema de alimentación debe ser aceitada para asegurar una operación adecuada. Use un
aceite de motor para lubricar las superficies de metal-a-metal y superficies de hierro de deslizamiento al ángulo.
El alineamiento también requiere de
mantención. El deslizamiento de las correas La caja de deslizamiento debe operar libremente sin ataduras. Si no, el
afectará el desempeño de la alimentación. sistema de alimentación no operará correctamente.

¡LAS CORREAS DEBEN SER AJUSTADAS! ¡NO ENGRASE LA CAJA DE DESLIZAMIENTO DEL YUGO!

ANGULAR MISALIGNMENT
DESALINEACIÓN ANGULAR
M

CL

PARALLEL MISALIGNMENT
DESALINEACIÓN PARALELA

#5 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.


CL
Vista lateral de Astilladora y Roldana de Motor

Todos los filtros, cribas de radiadores, radiador, nivles de refrigerante, separadores de agua,

#3 AJUSTE DE EMBRAGUE. aceite y filtros deben ser revisados, mantenidos y reemplazados según el manual.
Las astilladoras producen suciedad, sedimientos, astillas y polvo; el
motor no puede funcionar si no puede respirar.
Junto con el ajuste de correa, el embrague no debe pasarse por alto. Ajuste el embrague según el
manual. Si no se ajusta correctamente, el embrague se deslizará mientras trabaja, causando problemas Si no sigue la mantención adecuada, causará sobrecalentamiento, bajo desempeño
de alimentación. ¡UN EMBRAGUE QUEMADO NO ESTÁ CUBIERTO POR GARANTÍA! y podría causar daño al motor que no será cubuerto por la garantía.
Un embregue nuevo requiere de varios ajustes durante el periodo de rodaje. Estos puntos deben revisarse diariamente y a veces en varias oportunidades durante el día.
¡No enganche/desenganche el embregue a altas RPM!
¡No use el embrague para remover objetos con su poder!

Embrague Sobre el Centro Auto-Embrague

6 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7


#6 RADIADORES DE MOTOR Y CRIBAS. #8 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO.
El radiador debe ser mantenido diariamente y a veces en múltiples ocasiones durante el día, según las condiciones. El sistema hidráulico debe mantenerse revisando las presiones y haciendo cambios regulares de filtros
y aceite según el manual. Un alivio inadecuado (o aumento de presión sobre el alivio causada por
Limpie el radiador con presión de aire. contaminación de la válvula) es un problema que causará muchos problemas en la alimentación.
El uso de agua puede causar problemas
puede causar problemas haciendo que el Comience con simples revisiones para determinar el funcionamiento del sistema de alimentación: Vea los
material se endurezca entre las aletas o cartuchos de volteo o solenoides del sistema (dar suaves golpes al bloque o remover el cartucho para su limpieza
éstas pueden dañarse con la presión. debería solucionar el problema). Si está contaminado, la suciedad se moverá y será capturada por el filtro.

La mayoría de las astilladoras están Los filtros deben ser reemplazados según el manual para que trabajen correctamente. Deben
equipadas con un ventilador de succión mantenerse los ajustes de presión para cada función. Toda ésta información se encuentra en el manual.
que tira el aire desde el frente de la
Las posiciones para ajustar la presión hidráulica variarán, dependiendo
cubierta. Esto funciona mejor para la
del modelo, año y opciones de su astilladora.
aplicación de la astilladora y mantiene
la mayor parte del material fuera de
la criba para una limpieza fácil.

#7 CONECTOR DE SEGURIDAD DEL CAPÓ.


Las astilladoras han sido construidas con un aparato que se enchufa al capó de la astilladora, el cual
desactiva el motor si el pasador del capó no está en su lugar, manteniendo el capó cerrado.

Correctamente instalado y mentenido, el motor no encenderá (o se apagará) si el conector está desconectado.

El capó de la astilladora NUNCA debe abrirse o empujarse para su cierre si el disco de la astilladora está girando.

Siempre revise que el conector está correctamente instalado. Si el motor no arranca, ésto es lo primero que
debe revisar. Los terminales necesitan separarse para lograr una buena conexión y/o revisar si hay corrosión. Equipo de revisión de presión

#9 LIMPIEZA REGULAR.
Puerta de salida para limpieza de rueda alimentadora inferior: Asegúrese que se limpie
regularmente para que no ocurran ataduras (la máquina debe estar apagada).

Ajuste del resorte del yunque: La madera no ingresará adecuadamente si hay


demasiada presión y si hay poca presión la rueda girará sobre la madera.

8 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9


UBICACIÓN TÍPICA DE NÚMEROS DE SERIE / ORDEN DE LA ASTILLADORA:
#10 AUTO-ALIMENTACIÓN.
Los ajustes de auto-alimentación deben mantenerse, de otro modo ocurrirán problemas. Los manuales
de autoalimentación tienen una guía de solución de problemas e información acerca de ajustes.

Una de las primeras cosas que hay que observar al revisar el sistema de auto-
alimentación son las RPM del motor. (Si el motor no vuelve a las RPM originales, la 1.) Cubierta de correas
auto-alimentación no permitirá que las ruedas continuen funcionando.) 2.) Bisagra del capó de la
astilladora bajo el mango
Lo siguiente a revisar son los cartuchos y válvulas del sistema. Si estan atascados o poseen desperdicios.
Incluso si la parte eléctrica del sistema de auto-alimentación está funcionando correctamente, el 3.) Parte superior de la garganta
aceite se desviará y no permitirá que las ruedas de alimentación funcionen apropiadamente. 4.) Enganche y su costado
5.) Sobre la estructura
6.) # N/S sobre enganche

NOTA: La información del motor


se localiza en el bloque
del motor. La información
del embrague se localiza
en el disco del embrague.

NOTAS:

10 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NÚMEROS SERIE/ ORDEN 11


BANDIT INDUSTRIES: CONTACTOS SEGÚN EQUIPAMIENTO
ASTILLADORAS DE DISCO ALIMENTACIÓN MANUAL MODELOS 65, 75, 90, 95, 150, 200, 250, 255, 280
NOMBRE: TÍTULO: EXTENSIÓN: EMAIL:
Mike Winnie Gerente de Producto x 105 mwinnie@banditchippers.com
Steve Kennedy Draftsman x 137 skennedy@banditchippers.com
Don Stack (Garantía) Partes / Garantía x 145 dstack@banditchippers.com
MODELOS 990, 1090, 1290, 1390, 1490, 1590, 1690, 1890,
ASTILLADORAS DE TAMBOR ALIMENTACIÓN MANUAL / ÁRBOLES ENTEROS (A)
1850, 1990, 2090, 2290, 2590 REMOLQUE/ORUGAS
Ed Casper Garantía) Gerente de Producto / Garantía x 222 ecasper@banditchippers.com
Don Stack (Garantía) Draftsman x 137 dstack@banditchippers.com
Justin Robinson Draftsman x 305 jrobinson@banditchippers.com
ASTILLADORAS ÁRBOLES ENTEROS (B) :: NORTH WINN: 989-561-2272 MODELOS 1900, 2400, 3090, 3590, 4090
Ed Casper (Garantía) Gerente de Producto / Garantía x 222 ecasper@banditchippers.com
Mark Lalk Leadman x 411 mlalk@banditchippers.com
Ashleigh Higgins WTC Ordenes / Facturación x 400 ahiggins@banditchippers.com
Tim Sackett Servicio / Partes / Garantía x 415 tsackett@banditchippers.com
Curtiss Norman Draftsman x 412 cnorman@banditchippers.com
MODELOS HB19, HB20, 2150, 2250, 2450, 2550, 2800, 2890,
DESTOCONADORAS/DESBROZADORAS FORESTALES
2900, 3000, 3200, 3400, 3500, 4000, 5000
Dan Blanshan (Garantía) Gerente de Producto / Garantía x 147 dblanshan@banditchippers.com
Tom Jacobs Partes / Servicio / Ordenes x 161 tjacobs@banditchippers.com
Brent Mcqueen Partes / Servicio / Ordenes x 104 bmqueen@banditchippers.com
Dave Fetzner Desbrozadora Eléctrica x 276 dfetzner@banditchippers.com
Zack Bigelow Destoconadora Hidráulica x 199 zbigelow@banditchippers.com
Craig Stradtner Desbrozadora Hidráulica x 169 cstradtner@banditchippers.com
ARBOR VAC
Tom Stickler Gerente de Producto x 413 tstickler@banditchippers.com
Don Stack (Garantía) Garantía x 145 dstack@banditchippers.com
Mike Morey Jr. Jr. Garantía x 127 jjmorey@banditchippers.com
RECICLADORAS BEAST® MODELOS 1680, 2680, 3680, 4680
Troy Grover (Garantía) Gerente de Producto/ Garantía x 284 tgrover@banditchippers.com
John Morey (Garantía) Beast Garantía x 258 johnmorey@banditchippers.com
Kyle Kimball Partes / Servicio / Order Entry x 253 kkimball@banditchippers.com
Adam Hadder Partes / Servicio / Order Entry x 228 ahadder@banditchippers.com
Recepcionista / Facturación /
Misty Pasch x 171 mpasch@banditchippers.com
Créditos
GARANTÍA AUTO-ALIMENTACIÓN/ ELECTRICA
Kail Holmes (Garantía) Partes / Garantía x 132 kholmes@banditchippers.com
Don Stack (Garantía) Partes / Garantía x 145 dstack@banditchippers.com
Dave Fetzner Electrica / Service x 276 dfetzner@banditchippers.com
Mike Wyczesany Electrica / Service x 197 mwyczesany@banditchippers.com
DEPARTAMENTO RECONSTRUCCIÓN
Gary Dickman Gerente de Producto/Recontrucción x 294 gdickman@banditchippers.com
ENTRADA ORDENES/FACTURACIÓN
Lindsay Stark Ordenes / Facturación x 243 lstark@banditchippers.com
Jamie Morey Garantía / Créditos x 211 jamorey@banditchippers.com
Aaron Sorrels Gerente Finanzas x 111 asorrels@banditchippers.com
PARTES Y SERVICIO
Shelly Teegardin gerente de Partes x 131 steegardin@banditchippers.com
Don Stack Partes y Servicio x 145 dstack@banditchippers.com
Rod Flaugher Partes y Servicio x 138 rflaugher@banditchippers.com
Kail Holmes Partes y Servicio x 132 kholmes@banditchippers.com
Brent Schafer Partes y Servicio x 166 bschafer@banditchippers.com
Perry Athey Partes y Servicio x 185 pathey@banditchippers.com
Mike Morey Jr. Jr. Partes y Servicio x 127 jjmorey@banditchippers.com
Keith Stack Partes y Servicio x 146 kstack@banditchippers.com
Lori Teegardin Recepcionista x 121 ldavis@banditchippers.com
LÍNEAS TELEFÓNICAS DIRECTASBANDIT LÍNEAS DE FAX DIRECTAS BANDIT
Recepción, oficina principal (800) 952-0178 Partes & Servicio / ordenes (989) 561-2962
(989) 561-2270 Recicladoras Beast Partes & Servicio (989) 561-5343
North Winn/árboles entero (989) 561-6105 North Winn / Whole Tree (989) 866-6387
Parts & Service Dept. (888) 748-6348 Sales Office (989) 561-2273
12 CONTACTOS SEGÚN EQUIPAMIENTO

También podría gustarte