Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Posicionamiento Absoluto Movidrive A
Posicionamiento Absoluto Movidrive A
MOVIDRIVE® MD_60A
Posicionamiento absoluto 03/2001
Manual
1051 015x / ES
SEW-EURODRIVE
Notas importantes.................................................................................................. 4
4 Instalación ............................................................................................................ 13
4.1 Software ....................................................................................................... 13
4.2 Unidad básica con opción "tarjeta para encoder absoluto DIP11A" ............ 14
4.3 Instalación del bus ....................................................................................... 15
4.4 Conexión de los finales de carrera............................................................... 24
1 Notas importantes
Documentación • Leer este manual atentamente antes de realizar la instalación y puesta en marcha
de los variadores vectoriales MOVIDRIVE® con este módulo de aplicación.
• Para utilizar este manual el usuario debe tener acceso y estar familiarizado con la
documentación del MOVIDRIVE®, especialmente con el manual del sistema
MOVIDRIVE®.
• En este manual, las referencias cruzadas están indicadas mediante "→". Por
ejemplo, (→ Apartado X.X) significa que: El apartado X.X de este manual contiene
información adicional.
• Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es un requisito previo para que no
surjan problemas. No obedecer estas instrucciones anula los derechos de
reclamación de la garantía.
Peligro
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.
Situación peligrosa
Puede ocasionar: Lesiones leves o de menor importancia.
Situación perjudicial
Puede ocasionar: daños en el aparato o en el entorno de
trabajo.
Otra de las ventajas del posicionamiento absoluto es que los motores CA sin
encoders se pueden utilizar junto con el MOVIDRIVE® MDF60A.
• Logística
– Unidades de almacenaje y localización para almacenes en naves altas
– Transporte transversal
• Paletización/manipulación
– Robots multi-ejes de manejo
– Grúas de pórtico
04430AXX
Fig. 1: Ejemplo de aplicación de una unidad de
almacenaje y localización para almacenes en
naves altas
Elevador Otro ejemplo típico de aplicación es un elevador. Se puede utilizar un encoder
accionado por cable como encoder absoluto para la detección de posición.
00786AXX
Fig. 2: Ejemplo de aplicación de un elevador
• Motores
– Para el funcionamiento en el MOVIDRIVE® MDF60A: Motores CA DR/DT/DV/D
sin encoder.
– Para el funcionamiento en el MOVIDRIVE® MDV60A: Servomotores asíncronos
CT/CV (encoder instalado como estándar) o motores CA DR/DT/DV/D con
opción de encoder o con encoder de combinación AV1Y.
– Para el funcionamiento en el MOVIDRIVE® MDS60A: Servomotores síncronos
DS/DY, resolver instalado como estándar.
• Encoder absoluto
La aplicación siempre requiere un encoder absoluto. El encoder absoluto siempre
debe conectarse a la opción "interface del encoder absoluto tipo DIP11A" del
MOVIDRIVE®.
– Conexión positiva (= sin deslizamiento) entre el eje del motor y la carga: El
encoder absoluto se puede montar tanto en la línea como en el motor.
– Conexión no positiva (= con deslizamiento) entre el eje del motor y la carga: El
encoder absoluto debe montarse en la línea.
Los encoders absolutos aprobados están indicados en la lista de selección DIP (→
manual del sistema MOVIDRIVE® MD_60A, descripción del parámetro P950).
• Modo automático
– El posicionamieno arranca en modo automático con el bit 8 en la palabra de
control 2 (PO1).
– La posición de destino se especifica con las palabras de datos de salida del
proceso PO2 y PO3.
– La posición real se comprueba cíclicamente en las unidades de mando del
usuario con las palabras de datos de entrada del proceso PI2 y PI3.
– Confirmación de la posición de destino del movimiento mediante la salida binaria
virtual "posición de destino alcanzada".
PA
E Q
04427AXX
Fig. 3: Intercambio de datos mediante los datos del proceso
PA =Datos de salida del proceso PE =Datos de entrada del proceso
PA1 = Palabra de control PE1 = Palabra de estado
PA2 = Posición de destino alta PE2 = Posición real alta
PA3 = Posición de destino baja PE3 = Posición real baja
Activación del Se debe activar el encoder absoluto y ajustar el escalado antes de comenzar a utilizar
encoder absoluto el posicionamiento absoluto. Para lograr esto es necesario abrir el menú para el grupo
de parámetro 95_ "DIP" en MOVITOOLS/SHELL y realizar los siguientes ajustes:
• Utilizar el parámetro P950 "Tipo de encoder" (lista de selección DIP) para
seleccionar el encoder absoluto conectado.
• No se deben ajustar los parámetros P951-P955. Todos los ajustes DIP necesarios
se realizan cuando se arranca el posicionamiento absoluto.
04429AEN
Fig. 4: Activación del encoder absoluto
Importante:
La función de arranque DIP en MOVITOOLS no puede utilizarse en
accionamientos sin un encoder de motor (MOVIDRIVE® MDF60A).
Finales de carrera Los finales de carrera de software realizan una función de seguridad adicional
de software definiendo los finales del rango de desplazamiento. Tenga en cuenta los siguientes
puntos:
• Las órdenes de desplazamiento no se realizan si la posición de destino está fuera
de la zona limitada por finales de carrera de software.
• El mensaje 29 (1D hex) "final de carrera de software activo" se envía en la palabra
de estado al control de la máquina si se especifica una posición de destino fuera de
los finales de carrera de software vía el bus de campo/bus de sistema. Este mensaje
no genera un fallo. El bit de fallo Pl1:5 "Fallo/advertencia" no está establecido como
resultado.
PO
E Q
04427AXX
Fig. 5: Intercambio de datos mediante los datos del proceso
PO =Datos de salida del proceso PI =Datos de entrada del proceso
PO1 = Palabra de control PI1 = Palabra de estado
PO2 = Posición de destino alta PI2 = Posición real alta
PO3 = Posición de destino baja PI3 = Posición real baja
Datos de salida La asignación de las palabras de los datos de salida del proceso se realiza de la
del proceso siguiente manera:
Impulso - Reservado
Arranque Reservado
Datos de entrada La asignación de las palabras de los datos de entrada del proceso se realiza de la
del proceso siguiente manera:
Convertidor preparado
Freno desbloqueado
Fallo/advertencia
4 Instalación
4.1 Software
MOVITOOLS El módulo de aplicación "posicionamiento absoluto" forma parte del paquete software
SEW MOVITOOLS (versión 2.50 y superiores). Seguir las siguientes instrucciones para
instalar MOVITOOLS en su ordenador:
• Colocar el CD MOVITOOLS en el lector de CD ROM de su PC.
• Seleccionar "Start/Run..."
• Escribir "{Letra del lector de CD}:setup" y pulsar la tecla Enter.
• Aparece el menú de configuración de MOVITOOLS. Seguir las instrucciones del
asistente de instalación.
04431AEN
Fig. 6: Ventana MOVITOOLS
Licencia De acuerdo con las condiciones de licencia, debe colocarse una etiqueta de licencia en
cada unidad de MOVIDRIVE® que disponga de un módulo de aplicación. No se permite
utilizar el módulo de aplicación en unidades MOVIDRIVE® sin etiqueta de licencia. La
etiqueta de licencia debería colocarse directamente debajo de la etiqueta del modelo
(zócalo Consola). La etiqueta contiene el número del código necesario para activar el
módulo de aplicación.
4.2 Unidad básica con opción "interface del encoder absoluto tipo DIP11A"
ST11 10 RS-485+ 7
1
ST12 11 RS-485- 8 2 X12
9 3
X14: (MDV/MDS) 10 1
6
1
Encoder externo de entrada, 2
Encoder incremental 5 V TTL 1 3
9
5 (Conexión→ manual de funcionamiento de 2 1
4
MOVIDRIVE )
® 5
3 2 X10
6
4 3
X 7
5 4
61 8
X15: (MDV/MDS) 6 5
9
9
5 Encoder de motor: 6 X13
7 10
Encoder incremental (MDV) o resolver (MDS) 7
(Conexión→ manual de funcionamiento de 8
6 8
1
MOVIDRIVE )
® 9 9
10
11
X10:
TF1 1 Entrada TF
DGND 2 Potencial de referencia señales binarias
DBØØ 3 /Freno X
DOØ1-C 4 Contacto relé/fallo 62
DOØ1-NO 5 Relé NA/fallo
DOØ1-NC 6 Relé NC/fallo
DOØ2 7 Referenciado
VO24 8 Salida de +24V
-24= V+ VI24 9 Entrada de +24V
DGND 10 Potencial de referencia señales binarias
X60: DIP11A
MDV (MDS)
DI1Ø 1
DI11 2
DI12 3
DI13 4 ¡Sin función ya que las bornas virtuales SUPPLY OUT 24V=
DO12 3
DO13 4 ¡Sin función ya que las bornas virtuales
DO14 5 están activas!
DO15 6
DO16 7
DO17 8
DGND 9 Potencial referencia señales binarias
Interface
SSI X62:
5
9 Encoder absoluto
(Conexión→Manual "Posicionamiento con
6
1 Encoder absoluto DIP11A y opción Encoder
Código gris absoluto")
04433AEN
Fig. 7: Diagrama de cableado para la unidad básica con la opción DIP11A
1 2 3 4
PD(1)
PD(0) 3 X11
NA(6)
NA(5)
4
1 2 3 4
NA(4)
NA(3)
5
NA(2)
S11 mA ↔ V
NA(1) S12 R ON ↔ OFF
1 2 3 4
NA(0)
DR(1)
DR(0) 11
1
S1 2 X12
BUS
OFF
3
1
STATE Mod/
Net 2
GUARD
PIO 3
COMM BIO 4
1
BUS- 5
2 X10
OFF 6
3
ADRESS 7
0 1 4
NA(5)
8
NA(4)
5
S1 9
NA(3) 6 X13
NA(2) 10
0
7
NA(1)
1 2 3 4
nc NA(0)
S2
8
DR(1)
R 3
DR(0) 9
S2
10
11 SUPPLY OUT 24V=
1
2
X30 3
PROFIBUS 4
DP 5
X30
X30 CANopen X14 X15
ENCODER IN/OUT ENCODER IN
(RESOLVER IN)
P R O F I
SBus
PROCESS FIELD BUS
B U S
Device Net
02800AXX
Fig. 8: Tipos de bus
Datos técnicos
Opción Interface de bus de campo PROFIBUS tipo DFP11A
Referencia de pieza 822 724 1
DFP Puesta en marcha y herramienta de Software MOVITOOLS y teclado DBG11A
PROFIBUS diagnóstico
FMS / DP
• PROFIBUS-DP conforme con EN 50170 V2 / DIN E
19245 P3
Opciones protocolo • PROFIBUS-FMS conforme con EN 50170 V2 / DIN E
19245 P3
1. • Modo combinado PROFIBUS DP/FMS (combi-esclavo)
Detección automática de la velocidad de transmisión en
2. baudios:
• 9,6 kbaudios
Velocidad de transmisión en baudios • 19,2 kbaudios
admisible • 93,75 kbaudios
• 187,5 kbaudios
• 500 kbaudios
3. • 1500 kbaudios
Conector sub-D de 9 clavijas
Conexión
Asignación conforme con EN 50170 V2 / DIN 19245 P3
Puede activarse para cable tipo A (hasta 1500 kbaudios)
4. Terminación de bus
conforme a EN 50170 V2 / DIN 19245 P3
Dirección de estación 0 -125, puede ajustarse mediante el interruptor DIP
Min-TSDR para modo FMS/DP o DP
Parámetro de bus predeterminado
puede seleccionarse mediante el interruptor DIP
Asignación de
clavijas
(1)
(2)
RxD/TxD-P (B/B) 3
E Q RxD/TxD-N (A/A) 8
CNTR-P 4
DGND (M5V) 5
VP (P5V) 6
DGND (M5V) 9
(3)
04434AXX
Fig. 9: Asignación del enchufe sub D de 9 clavijas conforme con EN 50170 V2
(1) Enchufe sub D de 9 clavijas
(2) ¡Trenzar los hilos de señales!
(3) ¡Es necesaria la conexión conductiva entre la carcasa del enchufe y el apantallado!
Datos técnicos
Opción Interface de bus de campo PROFIBUS tipo DFP21A
Referencia de pieza 823 618 6
Puesta en marcha y herramienta de Software MOVITOOLS y teclado DBG11A
DFP diagnóstico
PROFIBUS PROFIBUS-DP conforme con EN 50170 V2 / DIN E 19245
DP Opción protocolo
P3
Velocidad de transmisión en baudios Detección automática de la velocidad de transmisión en
admisible baudios de 9,6 kbaud a 12 Mbaud
RUN
Conector sub-D de 9 clavijas
Conexión
BUS Asignación conforme con EN 50170 V2 / DIN 19245 P3
FAULT
Terminación de bus No integrado, ejecutar en el conector PROFIBUS.
ON
20
21
Dirección de estación 0 -125, puede ajustarse mediante el interruptor DIP
22
!
3
2
24
Archivo GSD SEW_6003.GSD
25
26 Nº de identidad DP 6003 hex = 24579 dec
nc
"
X30
PROFIBUS
DP
1. LED verde: RUN
2. LED rojo: BUS FAULT
3. Interruptor DIP para ajustar la dirección de estación.
4. Enchufe sub D de 9 clavijas: Conexión de bus
Asignación de
clavijas
(1)
(2)
RxD/TxD-P (B/B) 3
E Q RxD/TxD-N (A/A) 8
CNTR-P 4
DGND (M5V) 5
VP (P5V) 6
DGND (M5V) 9
(3)
04434AXX
Fig. 10: Asignación del enchufe sub D de 9 clavijas conforme con EN 50170
V2
(1) Enchufe sub D de 9 clavijas
(2) ¡Trenzar los hilos de señales!
(3) ¡Es necesaria la conexión conductiva entre la carcasa del enchufe y el apantallado!
Datos técnicos
Opción Interface de bus de campo INTERBUS tipo DFl11A
Referencia de pieza 822 723 3
DFI
INTERBUS-S
Puesta en marcha y herramienta de Software MOVITOOLS y teclado DBG11A
Module Ident. diagnóstico
227
Entrada de bus remoto: Enchufe sub D de 9 clavijas
Salida de bus remoto: Conector sub-D de 9 clavijas
Conexión
Tecnología de transmisión RS-485, cable apantallado de 6
hilos y trenzado por pares
Módulo ID E3hex = 227dec
1. Peso 0,2 kg (0,44 lb)
2.
3.
4.
5.
04435AXX
Fig. 11: Asignación del enchufe sub D de 9 clavijas del cable de entrada de bus remoto y del
enchufe sub D de 9 clavijas del cable de salida de bus remoto
(1) Enchufe sub D de 9 clavijas del cable de entrada de bus remoto
(2) ¡Trenzar los hilos de señales!
(3) ¡Es necesaria la conexión conductiva entre la carcasa del enchufe y el apantallado!
(4) Enchufe sub D de 9 clavijas del cable de salida de bus remoto
(5) ¡Puentear la clavija 5 con la clavija 9!
Datos técnicos
Opción Interface de bus de campo INTERBUS tipo DFI21A (FO)
Referencia de pieza 823 093 5
DFI Puesta en marcha y herramienta de Software MOVITOOLS, teclado DBG11A y herramienta
INTERBUS diagnóstico CMD
Velocidad de transmisión en baudios 500 kbaudios y 2 Mbaudios, selección mediante interruptor
admisible DIP
1. Entrada de bus remoto: 2 enchufes F-SMA
Salida de bus remoto: 2 enchufes F-SMA
Conexión
Interface FO regulado ópticamente
Convertidor óptico (RS-485 → FO) posible
Peso 0,2 kg (0,44 lb)
2.
3.
4.
5.
6. 1. Interruptor DIP para longitud de datos del proceso, longitud PCP y velocidad de transmisión en baudios
2. LEDS de diagnóstico
3. FO: IN remoto
4. FO: Entrada de bus remoto
5. FO: OUT remoto
6. FO: Continuación bus remoto
Asignación
conexión
Posición Señal Dirección Color hilo FO
3 In remoto FO Recibir datos Naranja (OG)
4 Entrada de bus remoto Enviar datos Negro (BK)
5 OUT remoto FO Recibir datos Negro (BK)
6 Salida bus remoto Enviar datos Naranja (OG)
Bus CAN El paquete de documentación del bus CAN contiene información detallada. Este
(DFC11A) paquete se puede pedir a SEW, número de publicación 0919 3316.
Datos técnicos
Opción Interface de bus de campo CAN tipo DFC11A
Referencia de pieza 822 725 X
DFC Puesta en marcha y herramienta de Software MOVITOOLS y teclado DBG11A
CAN-Bus diagnóstico
Puede seleccionarse mediante el interruptor DIP:
• 125 kbaudios
Velocidad de transmisión en baudios
• 250 kbaudios
admisible
• 500 kbaudios
• 1000 kbaudios
Enchufe sub D de 9 clavijas
Conexión Asignación conforme con estándar CiA
Cable trenzado de 2 hilos conforme con ISO 11898
4.
Asignación de
clavijas
(1)
(2) E Q
6 DGND
7 CAN High
2 CAN Low
3 DGND
(3)
04436AXX
Fig. 12: Asignación del enchufe sub D de 9 clavijas del cable del bus
(1) Conector sub-D de 9 clavijas
(2) ¡Trenzar los hilos de señales!
(3) ¡Es necesaria la conexión conductiva entre la carcasa del enchufe y el apantallado!
Datos técnicos
Opción Interface de bus de campo CANopen tipo DFO11A
Referencia de pieza 823 162 1
DFO
Puesta en marcha y herramienta de Software MOVITOOLS y teclado DBG11A
CANopen
diagnóstico
PD(2) 0 Puede seleccionarse mediante el interruptor DIP:
1 2 3 4
PD(1)
PD(0) • 125 kbaudios
NA(6) Velocidad de transmisión en baudios
• 250 kbaudios
NA(5) admisible
1 2 3 4
0
1 2 3 4
nc
3.
R 3
S2
4.
1. Interruptor DIP para longitud de datos del proceso, módulo ID y velocidad de transmisión en baudios
X30 CANopen
2. Display y LEDs de diagnóstico
3. Interruptor DIP para conectar y desconectar la resistencia de terminación del bus
4. Enchufe sub D de 9 clavijas: Conexión de bus
Asignación de
clavijas
(1)
(2) E Q
6 DGND
7 CAN High
2 CAN Low
3 DGND
(3)
04436AXX
Fig. 13: Asignación del enchufe sub D de 9 clavijas del cable del bus
(1) Conector sub-D de 9 clavijas
(2) ¡Trenzar los hilos de señales!
(3) ¡Es necesaria la conexión conductiva entre la carcasa del enchufe y el apantallado!
Datos técnicos
Opción Interface de bus de campo DeviceNet tipo DFD11A
Referencia de pieza 822 887 6
DFD Puesta en marcha y herramienta de Software MOVITOOLS y teclado DBG11A
DEVICE-NET diagnóstico
Puede seleccionarse mediante el interruptor DIP:
Velocidad de transmisión en baudios • 125 kbaudios
admisible • 250 kbaudios
• 500 kbaudios
Borna Phoenix de 5 clavijas
Asignación conforme con las especificaciones de
Conexión
DeviceNet
(Volumen I, Apéndice B)
Mod/ Secciones de cable permitidas Conforme con las especificaciones de DeviceNet
Net
PIO Utilización de conectores de bus con resistencia de
1. Terminación de bus terminación de bus integrada (120 Ω) al comienzo y al final
BIO del segmento de bus.
BUS-
OFF Rango de dirección que se puede ajustar 0 - 63, puede seleccionarse mediante el interruptor DIP
(MAC-ID)
0 1 Peso 0,2 kg (0,44 lb)
NA(5)
NA(4)
NA(3) S1
NA(2)
2.
NA(1)
NA(0)
DR(1) S2
DR(0)
1
2
3 3.
4
5
X30
1. Display LED
2. Interruptor DIP para ajustar la dirección de nodo (MAC-ID) y la velocidad de transmisión en baudios
3. Borna Phoenix de 5 clavijas: Conexión de bus
Bus de sistema El manual del "Bus de sistema (SBus)" contiene información detallada. Este manual se
(SBus) puede pedir a SEW, número de publicación 0918 0915.
Se pueden interconectar un máximo de 64 estaciones de bus CAN mediante el bus de
sistema (SBus). El SBus es compatible con sistemas de transmisión que cumplen con
la ISO 11898.
S 11 S 11 S 11
bus de sistema S 12 bus de sistema S 12 bus de sistema S 12
resistencia terminación ON OFF resistencia terminación ON OFF resistencia terminación ON OFF
쵰 쵰 쵰
02205BES
Fig. 14: Conexión del bus de sistema
Especificación de • Utilizar un cable de cobre apantallado de dos hilos trenzados (cable de transmisión
los cables de datos con apantallamiento consistente en un trenzado de cobre). El cable debe
cumplir las siguientes especificaciones:
– Sección del conductor 0,75 mm2 (AWG18)
– Resistencia del cable 120 Ω a 1 MHz
– Capacitancia por unidad de longitud ≤ 40 pF/m (12 pF/ft) a 1 kHz
Cables adecuados: por ejemplo, cables CAN bus o DeviceNet
Contacto • Conectar el apantallado a cualquiera de los extremos de la brida de apantallado del
apantallado variador o del control maestro y asegurarse de que el apantallado se ha conectado
en una zona amplia. Conectar también los extremos del apantallado a DGND.
Longitud de cable • La longitud total de cable permitida depende del ajuste de la velocidad de
transmisión en baudios del SBus (P816):
– 125 kbaudios → 320 m (1056 ft)
– 250 kbaudios → 160 m (528 ft)
– 500 kbaudios → 80 m (264 ft)
– 1000 kbaudios → 40 m (132 ft)
Resistencia de • Conectar la resistencia de terminación del bus de sistema (S12 = ON) al comienzo
terminación y al final de la conexión del bus de sistema. Apagar la resistencia de terminación del
resto de unidades (S12 = OFF).
• No debe haber ningún desplazamiento potencial entre las unidades conectadas
mediante el SBus. Tomar las medidas adecuadas para evitar un desplazamiento
potencial, p. ej. conectando los conectores de tierra de la unidad mediante un cable
separado.
CW
X
ES CCW
ES CW
04437AXX
Fig. 15: Conexión de los finales de carrera
CW = Variador vectorial derecho
X = Distancia de desplazamiento
LS CW = Final de carrera derecho
LS CCW = Final de carrera izquierdo
Asegurarse de que la asignación del final de carrera es correcta. Esto significa que el
movimiento hacia la derecha (CW) debería realizarse hacia el final de carrera derecho
(LS CW) y el movimiento hacia la izquierda (CCW) debería realizarse hacia el final de
carrera izquierdo (LS CCW).
5 Puesta en marcha
5.1 Información general
Una planificación de proyecto y una instalación precisas son los requisitos previos para
realizar una puesta en marcha correcta. El manual de sistema MOVIDRIVE® MD_60A
contiene información detallada sobre la planificación de proyecto. Este manual de
sistema forma parte del paquete de documentación del MOVIDRIVE® MD_60A que se
puede solicitar a SEW y cuyo número de publicación es 0919 3219.
Comprobar la instalación, la conexión del encoder absoluto y en el caso de que exista,
el encoder de motor, siguiendo las instrucciones de instalación de las instrucciones de
funcionamiento del MOVIDRIVE® MD_60A y de este manual (→ Apdo. Instalación).
Seguir también las instrucciones de instalación y puesta en marcha del encoder
absoluto del manual "Posicionamiento con encoder absoluto e interface de encoder
absoluto DIP11A" que puede solicitar a SEW y cuyo número de publicación es 0919
5912.
Licencia De acuerdo con las condiciones de licencia, debe colocarse una etiqueta de licencia en
cada unidad de MOVIDRIVE® que disponga de un módulo de aplicación. No se permite
utilizar el módulo de aplicación en unidades MOVIDRIVE® sin etiqueta de licencia.
04440AEN
Fig. 16: Puesta en marcha del programa "posicionamiento absoluto"
Puesta en marcha Cuando el posicionamiento absoluto se pone en marcha por primera vez, aparece una
inicial ventana de diálogo que le solicita que introduzca el código de activación ( = número de
licencia en la etiqueta de licencia). A este paso le sigue una ventana para la puesta en
marcha del "posicionamiento absoluto". Los siguientes ajustes son posibles:
Parámetros del
bus de campo
04441AEN
Fig. 17: Ajuste de los parámetros de bus de campo
• Ajustar el tipo de bus de campo correcto.
• Ajustar los parámetros de bus requeridos.
• Pulsar "Forward" (Siguiente) para abrir la siguiente ventana de puesta en marcha.
Factor de escala
04442AEN
Fig. 18: Ajuste del factor de escala
Finales de carrera,
rampas,
velocidades y
límites
04443AEN
Fig. 19: Ajuste de finales de carrera, rampas y velocidades
• Introducir la posición para los finales de carrera de software. Al introducir "0" para
ambos finales de carrera se desactivan los finales de carrera de software.
Asegurarse de que las posiciones de los finales de carrera de software se
encuentran dentro de los límites de desplazamiento de los finales de carrera de
hardware. La posición de los finales de carrera de software se visualiza en la barra
de números de la parte inferior de la pantalla.
• Introducir las rampas y velocidades para el modo manual y el modo automático.
• Introducir la velocidad máxima adecuada del motor en "maximum values" (valores
máximos).
• Pulsar "Forward" para abrir la siguiente ventana de puesta en marcha.
04444AEN
Fig. 20: Guardar los cambios
Descargar Pulsar "Download" (descargar) para realizar automáticamente todos los ajustes
necesarios en el variador y para poner en marcha el programa IPOS "posicionamiento
absoluto".
04445AEN
Fig. 21: Ventana de descarga
Cambiar al modo Después de la descarga, el programa le pregunta si desea cambiar al modo monitor.
monitor
04446AEN
Fig. 22: Monitor Sí/No
Seleccionar "Ja" (sí) para cambiar al modo monitor y comenzar en el modo de
funcionamiento deseado. Seleccionar "Nein" (no) para cambiar a MOVITOOLS/Shell.
04447AEN
Fig. 23: Monitor de posicionamiento absoluto
Monitor El monitor de posicionamiento absoluto visualiza los datos de proceso que se han
transmitido vía el bus de campo/SBus. También se visualizan los estados de los bits
individuales de "P01: Palabra de control" y "PI1: Palabra de estado".
Controlador en el Al igual que el funcionamiento directo del monitor, también se puede simular un
monitor controlador cuando el monitor está funcionando. Para ello, activar "Control" situado
encima de "PO1: Palabra de control". Ahora se pueden activar y desactivar los bits
individuales de la palabra de control (PO1) y especificar la posición de destino (PO2,
PO3) en las unidades de desplazamiento del usuario. Pulsar "Send PO" para enviar
estas palabras de control al variador.
5.4 Parámetros
Mediante la puesta en marcha se ajustan automáticamente los siguientes parámetros:
Número de parámetro Parámetro Ajuste
P100 Fuente de consigna FIELDBUS / SBus
P101 Fuente de señal de control FIELDBUS / SBus
P136 Rampa de parada 0,5 s
P137 Rampa de emergencia 0,5 s
P600 Entrada binaria DIØ1 HABILITACIÓN/PARADA RÁP.
P601 Entrada binaria DIØ2 Reset
P602 Entrada binaria DIØ3 SIN FUNCIÓN
P603 Entrada binaria DIØ4 /FIN. CARRERA DERECHA
P604 Entrada binaria DIØ5 /FIN. CARRERA IZQUIERDA
Tiempo de desbordamiento del
P819
bus de campo
0,01 – 650 s
Tiempo de desbordamiento del
P815
SBus
Respuesta TIEMPO DE SIN RESPUESTA
P831 DESBORDAMIENTO BUS DE FALLO DISPLAY
CAMPO PARADA INMEDIATA/FALLO
PARADA EMERG./FALLO
PARADA RÁPIDA/FALLO
Respuesta TIEMPO DE PARADA INMEDIATA/ADVERT
P836
DESBORDAMIENTO SBus PARADA EMERG./ADVERT
PARADA RÁPIDA/ADVERT
P813 Dirección de SBus 0 – 63
125 kbaudios
250 kbaudios
P816 Baudios de SBus
500 kbaudios
1000 kbaudios
P870 Descripción de consigna PO1 PALABRA DE CONTROL 2
P871 Descripción de consigna PO2 POSICIÓN ALTA
P872 Descripción de consigna PO3 POSICIÓN BAJA
P873 Descripción de valor real PI1 DATOS PI DE IPOS
P874 Descripción de valor real PI2 DATOS PI DE IPOS
P875 Descripción de valor real PI3 DATOS PI DE IPOS
P876 Habilitación de datos PO ON
P300 Velocidad de arranque/parada 1 15 rpm
P301 Velocidad mínima (1) 15 rpm
P302 Velocidad máxima 1 0 – 5500 rpm
P730 Función de freno 1 ON
P941 Posición real de origen ENCODER ABSOL.
Modos de
funcionamiento
Palabra de control: Bit
Modo de funcionamiento
PO1:12 PO1:11
Modo manual "0" "1"
Modo automático "1" "1"
Invalidado "1" "0"
Invalidado "0" "0"
• Modo automático:
– El controlador especifica la posición de destino al variador utilizando los datos de
salida de proceso (PO2 y PO3).
– El controlador pone en marcha el posicionamiento con PO1:8 "Start" = "1". La
señal "1" debe estar presente durante todo el proceso de posicionamiento. Para
parar el posicionamiento se utiliza PO1:8 = "0".
– El variador señala cíclicamente la posición real al controlador mediante los datos
de entrada de proceso (PI2 y PI3).
– El variador utiliza PI3:3 "Target position reached" = "1" para señalar al
controlador que se ha alcanzado la posición de destino seleccionada.
Utilizar PO1:13 "Selección de velocidad" para cambiar de velocidad baja (PO1:13 = "0")
a velocidad rápida (PO1:13 = "1").
04448AEN
Fig. 24: Modo manual
Nota • La flecha verde en la línea de números indica la posición actual del accionamiento.
04449AEN
Fig. 25: Modo automático
Notas • La flecha verde en la línea de números indica la posición actual del accionamiento.
• El accionamiento se mueve inmediatamente a la nueva posición si el bit de control
PO1:8 "Start" permanece en "1" y se especifica una nueva posición de destino
mediante PO2 y PO3.
• El bit de control PO1:13 "Speed selection" se puede utilizar para intercambiar dos
velocidades en el modo automático. La velocidad rápida se activa cuando PO1:13 =
"0" y la velocidad reducida se activa cuando PO1:13 = "1".
• El bit de control PO1:14 "Ramps" se puede utilizar para intercambiar dos rampas en
el modo automático. La rampa automática se activa cuando PO1:14 = "0", la rampa
del modo manual se activa cuando PO1:14 = "1".
Importante:La selección de la rampa debe realizarse antes del funcionamiento de
posicionamiento.
6 Funcionamiento y mantenimiento
6.1 Diagrama de movimientos
Los siguientes requisitos previos se aplican a los diagrama de movimientos:
• Puesta en marcha realizada correctamente
• DIØØ "/Bloqueo variador" = "1" (sin bloqueo)
• DIØ1 "Habilitación/parada rápida" = "1"
Modo por
impulsos
PA1:0
PA1:1
PA1:2
PA1:11
PA1:12
PA1:9
PA1:10
PA1:13
n [1/min]
n2
n1
0
-n1
-n2
DBØØ
04450AXX
Fig. 26: Diagrama de movimiento para el modo manual.
PO1:1 = Habilitación/parada rápida (1) = Puesta en marcha del modo manual, Jog+
PO1:2 = Habilitación/parada (2) = Selección velocidad rápida
PO1:11 = Selección de modo (3) = Puesta en marcha del modo manual, Jog-
PO1:12 = Selección de modo
PO1:9 = Jog+ n1 = Velocidad lenta
PO1:10 = Jog- n2 = Velocidad rápida
PO1:13 = Selección de velocidad
DBØØ = /Freno
Modo automático
PO1:0
PO1:1
PO1:2
PO1:11
PO1:12
PO1:13
PO1:14
PO1:8
PI1:3
n [1/min]
n2
n1
n3
0
-n3
-n1
-n2
(1) (2) (3) (4)
DBØØ
04451AXX
Fig. 27: Diagrama de movimiento del modo automático
PO1:1 = Habilitación/parada rápida (1) = Arrancar el modo por impulsos
PO1:2 = Habilitación/parada (2) = Posición 50000 alcanzada
PO1:11 = Selección de modo (3) = Posición 100000 alcanzada
PO1:12 = Selección de modo (4) = Posición 75000 alcanzada
PO1:13 = Selección de velocidad
PO1:14 = Selección de rampa n1 = Velocidad reducida
PO1:8 = Arrancar n2 = Velocidad rápida
PO2 = Posición de destino alta n3 = Velocidad de posicionamiento
PO3 = Posición de destino baja
PI1:3 = Posición de destino alcanzada
DBØØ = /Freno
02771AEN
Fig. 28: Reset con MOVITOOLS
Parpadea, aprox. 1 s
Decenas, aprox. 1 s
Unidades, aprox. 1 s
01038AXX
Lista de fallos La tabla siguiente muestra una selección de la lista completa de fallos (→ Instrucciones
de funcionamiento del MOVIDRIVE® MD_60A). Sólo lista aquellos fallos que se
originan específicamente con el posicionamiento absoluto.
Un punto en la columna "P" significa que la respuesta es programable (P83_ Fault
response). La respuesta de fallo determinada en fábrica se indica en la columna
"Respuesta".
Código
Nombre Respuesta P Causa posible Acción
de fallo
00 Sin fallo -
• Ampliar las rampas de
deceleración
Sobretensión • Comprobar los cables de
Desconexión Tensión en el circuito intermedio
07 en el circuito conexión de la resistencia de
inmediata demasiado alta
intermedio frenado
• Comprobar datos técnicos de
la resistencia de frenado
• Reducir la carga
• Aumentar el ajuste del
• Regulador de velocidad o tiempo de deceleración
regulador de corriente (en el (P501 o P503)
modo de funcionamiento VFC • Comprobar la conexión del
sin encoder) en encoder, intercambiar los
funcionamiento en el límite de pares A/A y B/B en caso
ajuste debido a la sobrecarga necesario
08 Control de Desconexión mecánica o fallo de fase en el • Comprobar la alimentación
velocidad inmediata sistema de potencia o en el de tensión del encoder
motor. • Comprobar la limitación de
• Encoder conectado corriente
incorrectamente o dirección • Ampliar las rampas en caso
errónea de giro apropiado
• nmáx se excede durante el • Comprobar el cable del
control del par motor y el motor
• Comprobar las fases del
sistema de alimentación
• Cable o apantallado del
encoder no conectado Comprobar el cable y apantallado
Desconexión correctamente del encoder para su conexión,
14 Encoder
inmediata • Cortocircuito/circuito abierto cortocircuito y circuito abierto
en el cable del encoder correctos.
• Encoder defectuoso
• Circuito abierto/ambos finales • Comprobar la conexión de
Faltan los Parada de de carrera ausentes los finales de carrera
27 finales de • Los finales de carrera se han • Intercambiar las conexiones
emergencia
carrera intercambiado con relación a de los finales de carrera
la dirección de giro del motor • Reprogramar las bornas
• Comprobar la rutina de
Tiempo de No hubo comunicación maestro-
desbordamien- comunicación del maestro
esclavo en el período de • Ampliar el tiempo de
28 to del bus de Parada rápida • monitorización configurado de la desbordamiento del bus de
campo respuesta.
excedido campo excedido (P819) o
desconectar la vigilancia
Código
Nombre Respuesta P Causa posible Acción
de fallo
Sólo con la opción DIP11A:
El encoder señala un fallo, p. ej.
fallo de potencia. • Comprobar la conexión del
• El cable de conexión entre el encoder absoluto
encoder y DIP no cumplen los • Comprobar los cables del
requisitos (par trenzado, motor
Fallo del Parada de apantallado) • Ajustar el ciclo de frecuencia
93
encoder DIP emergencia • Frecuencia de ciclo correcto
demasiado elevada en • Reducir la velocidad máx. de
función de la longitud de cable desplazamiento o la rampa
• Velocidad máx. permitida/ • Colocar un encoder absoluto
aceleración del encoder nuevo
excedidas
• Encoder defectuoso
Suma de Electrónica del convertidor
Desconexión
94 comprobación alterada posiblemente debido al Enviar la unidad a reparar.
inmediata
de la EEPROM efecto o fallo de CEM.
Sólo con la opción DIP11A:
• Ajustar el tipo de encoder
Incapaz de determinar una
correcto.
posición lógica.
• Comprobar el parámetro de
• Ajuste del tipo de encoder
desplazamiento IPOS
incorrecto
• Comprobar la velocidad de
Error de • Ajuste del parámetro de
Parada de desplazamiento
95 verosimilitud desplazamiento IPOS
emergencia • Corregir el factor numerador/
DIP incorrecto
denominador
• Ajuste del factor del
• Resetear después de ajustar
numerador/denominador
a cero.
incorrecto
• Colocar un encoder absoluto
• Ajuste a cero realizado
nuevo
• Encoder defectuoso
Alemania
Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 72 51) 75-0
Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Telefax (0 72 51) 75-19 70
Ventas D-76646 Bruchsal Telex 7 822 391
Servicio P.O. Box http://www.SEW-EURODRIVE.de
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal sew@sew-eurodrive.de
Fabricación Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 72 51) 75-0
Ernst-Blickle-Straße 1 Telefax (0 72 51) 75-29 70
D-76676 Graben-Neudorf Telex 7 822 276
P.O. Box
Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Montaje Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 51 37) 87 98-30
Servicio (cerca de Alte Ricklinger Straße 40-42 Telefax (0 51 37) 87 98-55
Hannover) D-30823 Garbsen
P.O. Box
Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 89) 90 95 52-10
(cerca de Domagkstraße 5 Telefax (0 89) 90 95 52-50
Munich) D-85551 Kirchheim
Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 21 73) 85 07-30
(cerca de Siemensstraße 1 Telefax (0 21 73) 85 07-55
Düsseldorf) D-40764 Langenfeld
Meerane SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 37 64) 76 06-0
(cerca de Dänkritzer Weg 1 Telefax (0 37 64) 76 06-30
Zwickau) D-08393 Meerane
Francia
Fabricación Haguenau SEW-USOCOME SAS Teléfono 03 88 73 67 00
Ventas 48-54, route de Soufflenheim Telefax 03 88 73 66 00
Servicio B. P. 185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Montaje Burdeos SEW-USOCOME SAS Teléfono 05 57 26 39 00
Ventas Parc d’activités de Magellan Telefax 05 57 26 39 09
Servicio 62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME SAS Teléfono 04 72 15 37 00
Parc d’Affaires Roosevelt Telefax 04 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
París SEW-USOCOME SAS Teléfono 01 64 42 40 80
Zone industrielle Telefax 01 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
África del Sur
Montaje Johannesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono + 27 11 248 70 00
Ventas LIMITED Telefax +27 11 494 23 11
Servicio Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono +27 21 552 98 20
LIMITED Telefax +27 21 552 98 30
Rainbow Park Telex 576 062
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens, 7441 Cape Town
P.O.Box 53 573
Racecourse Park, 7441 Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono +27 31 700 34 51
LIMITED Telefax +27 31 700 38 47
2 Monaceo Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
42 05/2001
Servicio y piezas de repuesto
Argelia
Oficina técnica Argel Réducom Teléfono 2 82 22 84
16, rue des Frères Zaghnoun Telefax 2 82 22 84
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Argentina
Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Teléfono (3327) 45 72 84
Ventas Centro Industrial Garin, Lote 35 Telefax (3327) 45 72 21
Servicio Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
1619 Garin
Australia
Montaje Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Teléfono (03) 99 33 10 00
Ventas 27 Beverage Drive Telefax (03) 99 33 10 03
Servicio Tullamarine, Victoria 3043
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Teléfono (02) 97 25 99 00
9, Sleigh Place, Wetherill Park Telefax (02) 97 25 99 05
New South Wales, 2164
Austria
Montaje Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Teléfono (01) 6 17 55 00-0
Ventas Richard-Strauss-Strasse 24 Telefax (01) 6 17 55 00-30
Servicio A-1230 Wien sew@sew-eurodrive.at
Bangladesh
Dhaka Triangle Trade International Teléfono 02 89 22 48
Bldg-5, Road-2, Sec-3, Telefax 02 89 33 44
Uttara Model Town
Dhaka-1230 Bangladesh
Bélgica
Montaje Bruselas CARON-VECTOR S.A. Teléfono (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Telefax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Bolivia
La Paz LARCOS S. R. L. Teléfono 02 34 06 14
Calle Batallon Colorados No.162 Piso 4 Telefax 02 35 79 17
La Paz
Brasil
Fabricación Sao Paulo SEW DO BRASIL Teléfono (011) 64 60-64 33
Ventas Motores-Redutores Ltda. Telefax (011) 64 80-46 12
Servicio Rodovia Presidente Dutra, km 208 sew@sew.com.br
CEP 07210-000 - Guarulhos - SP
Bulgaria
Ventas Sofía BEVER-DRIVE GMBH Teléfono (92) 9 53 25 65
Bogdanovetz Str.1 Telefax (92) 9 54 93 45
BG-1606 Sofia bever@mbox.infotel.bg
Camerún
Oficina técnica Douala Electro-Services Teléfono 43 22 99
Rue Drouot Akwa Telefax 42 77 03
B.P. 2024
Douala
Canadá
Montaje Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (905) 7 91-15 53
Ventas 210 Walker Drive Telefax (905) 7 91-29 99
Servicio Bramalea, Ontario L6T3W1
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (604) 9 46-55 35
7188 Honeyman Street Telefax (604) 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (514) 3 67-11 24
2555 Rue Leger Street Telefax (514) 3 67-36 77
LaSalle, Quebec H8N 2V9
05/2001 43
Servicio y piezas de repuesto
Chile
Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE Teléfono (02) 6 23 82 03+6 23 81 63
Ventas Chile Motores-Reductores LTDA. Telefax (02) 6 23 81 79
Servicio Panamericana Norte No 9261
Casilla 23 - Correo Quilicura
RCH-Santiago de Chile
Oficina técnica Concepción SEW-EURODRIVE CHILE Teléfono (041) 25 29 83
Serrano No. 177, Depto 103, Concepción Telefax (041) 25 29 83
China
Fabricación Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Teléfono (022) 25 32 26 12
Montaje No. 46, 7th Avenue, TEDA Telefax (022) 25 32 26 11
Ventas Tianjin 300457
Servicio
Colombia
Montaje Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Teléfono (0571) 5 47 50 50
Ventas Calle 22 No. 132-60 Telefax (0571) 5 47 50 44
Servicio Bodega 6, Manzana B sewcol@andinet.com
Santafé de Bogotá
Costa de Marfil
Oficina técnica Abidjan SICA Teléfono 25 79 44
Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique Telefax 25 84 36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Corea
Montaje Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Teléfono (031) 4 92-80 51
Ventas B 601-4, Banweol Industrial Estate Telefax (031) 4 92-80 56
Servicio Unit 1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Croacia
Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Teléfono +385 14 61 31 58
Servicio PIT Erdödy 4 II Telefax +385 14 61 31 58
HR 10 000 Zagreb
República Checa
Ventas Praga SEW-EURODRIVE S.R.O. Teléfono 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36
Business Centrum Praha Telefax 02/20 12 12 37
Luná 591 sew@sew-eurodrive.cz
16000 Praha 6
Dinamarca
Montaje Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Teléfono 4395 8500
Ventas Geminivej 28-30, P.O. Box 100 Telefax 4395 8509
Servicio DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
Egipto
El Cairo Copam Egypt Teléfono (02) 2 56 62 99-2 41 06 39
for Engineering & Agencies Telefax (02) 2 59 47 57-2 40 47 87
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Eslovenia
Ventas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Teléfono 00386 3 490 83 20
Servicio UI. XIV. divizije 14 Telefax 00386 3 490 83 21
SLO – 3000 Celje pakman@siol.net
España
Montaje Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Teléfono 9 44 31 84 70
Ventas Parque Tecnológico, Edificio, 302 Telefax 9 44 31 84 71
Servicio E-48170 Zamudio (Vizcaya) sew.spain@sew-eurodrive.es
44 05/2001
Servicio y piezas de repuesto
España
Oficina técnicas Barcelona Delegación Barcelona Teléfono 9 37 16 22 00
Avenida Francesc Maciá 40-44 Oficina 3.1 Telefax 9 37 23 30 07
E-08206 Sabadell (Barcelona)
Lugo Delegación Noroeste Teléfono 6 39 40 33 48
Apartado, 1003 Telefax 9 82 20 29 34
E-27080 Lugo
Madrid Delegación Madrid Teléfono 9 16 34 22 50
Gran Via. 48-2° A-D Telefax 9 16 34 08 99
E-28220 Majadahonda (Madrid)
Estonia
Ventas Tallin ALAS-KUUL AS Teléfono 6 59 32 30
Paldiski mnt.125 Telefax 6 59 32 31
EE 0006 Tallin
Filipinas
Oficina técnica Manila SEW-EURODRIVE Pte Ltd Teléfono 0 06 32-8 94 27 52 54
Manila Liaison Office Telefax 0 06 32-8 94 27 44
Suite 110, Ground Floor sewmla@i-next.net
Comfoods Building
Senator Gil Puyat Avenue
1200 Makati City
Finlandia
Montaje Lahti SEW-EURODRIVE OY Teléfono (3) 589 300
Ventas Vesimäentie 4 Telefax (3) 780 6211
Servicio FIN-15860 Hollola 2
Gabón
Oficina técnica Libreville Electro-Services Teléfono 73 40 11
B.P. 1889 Telefax 73 40 12
Libreville
Gran Bretaña
Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Teléfono 19 24 89 38 55
Ventas Beckbridge Industrial Estate Telefax 19 24 89 37 02
Servicio P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Grecia
Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Teléfono 14 22 51 34
Servicio 12, Mavromichali Street Telefax 14 22 51 59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Boznos@otenet.gr
Hong Kong
Montaje Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Teléfono 2-7 96 04 77 + 79 60 46
Ventas Unit No. 801-806, 8th Floor 54Telefax 2-7 95-91
Servicio Hong Leong Industrial Complex 29sew@sewhk.com
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Hungría
Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Teléfono +36 1 437 06 58
Servicio H-1037 Budapest Telefax +36 1 437 06 50
Kunigunda u. 18
India
Montaje Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Teléfono 0 265-83 10 86
Ventas Plot No. 4, Gidc Telefax 0 265-83 10 87
Servicio Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 sew.baroda@gecsl.com
Gujarat
Indonesia
Oficina técnica Yakarta SEW-EURODRIVE Pte Ltd. Teléfono (021) 535-90 66/7
Jakarta Liaison Office, Telefax (021) 536-36 86
Menara Graha Kencana
Jl. Perjuangan No. 88, LT 3 B, Kebun Jeruk,
Jakarta 11530
05/2001 45
Servicio y piezas de repuesto
Islandia
Hafnarfirdi VARMAVERK ehf Teléfono (354) 5 65 17 50
Dalshrauni 5 Telefax (354) 5 65 19 51
IS - 220 Hafnarfirdi varmaverk@varmaverk.is
Irlanda
Ventas Dublín Alperton Engineering Ltd. Teléfono (01) 8 30 62 77
Servicio 48 Moyle Road Telefax (01) 8 30 64 58
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Israel
Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Teléfono 03-6 24 04 06
126 Petach-Tikva Rd. Telefax 03-6 24 04 02
Tel-Aviv 67012
Italia
Montaje Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Teléfono (02) 96 98 01
Ventas Via Bernini,14 Telefax (02) 96 79 97 81
Servicio I-20020 Solaro (Milano)
Japón
Montaje Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Teléfono (0 53 83) 7 3811-13
Ventas 250-1, Shimoman-no, Telefax (0 53 83) 7 3814
Servicio Toyoda-cho, Iwata gun
Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Líbano
Oficina técnica Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Teléfono (01) 49 47 86
B. P. 80484 (01) 49 82 72
Bourj Hammoud, Beirut (03) 27 45 39
Telefax (01) 49 49 71x
Gacar@beirut.com
Luxemburgo
Montaje Brüssel CARON-VECTOR S.A. Teléfono (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Telefax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Macedonia
Ventas Skopje SGS-Skopje / Macedonia Teléfono (0991) 38 43 90
"Teodosij Sinactaski” Telefax (0991) 38 43 90
6691000 Skopje / Macedonia
Malasia
Montaje Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Teléfono (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09
Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Telefax (07) 3 5414 04
Servicio 81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
México
Tultitlan SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, Teléfono 00525 8 88 29 76
S.A.de C.V. Telefax 00525 8 88 29 77
Boulevard Tultitlan Oriente #2 "G" scmexico@seweurodrive.com.mx
Colonia Ex-Rancho de Santiaguito
Tultitlan, Estado de Mexico, Mexico 54900
Marruecos
Casablanca S. R. M. Teléfono (02) 61 86 69/61 86 70/61 86
Société de Réalisations Mécaniques 71
5, rue Emir Abdelkader Telefax (02) 62 15 88
05 Casablanca SRM@marocnet.net.ma
Noruega
Montaje Moss SEW-EURODRIVE A/S Teléfono (69) 2410 20
Ventas Solgaard skog 71 Telefax (69) 2410 40
Servicio N-1599 Moss sew@sew-eurodrive.no
46 05/2001
Servicio y piezas de repuesto
Nueva Zelanda
Montaje Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Teléfono 0064-9-2 74 56 27
Ventas P.O. Box 58-428 Telefax 0064-9-2 74 01 65
Servicio 82 Greenmount drive sales@sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Teléfono (09) 3 84 62 51
10 Settlers Crescent, Ferrymead Telefax (09) 3 84 64 55
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Países Bajos
Montaje Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Teléfono (010) 4 46 37 00
Ventas Industrieweg 175 Telefax (010) 4 15 55 52
Servicio NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004AB Rotterdam
Pakistán
Oficina técnica Karachi SEW-EURODRIVE Pte. Ltd. Teléfono 92-21-43 93 69
Karachi Liaison Office A/3,1 st Floor, Telex 92-21-43 73 65
Central Commercial Area
Sultan Ahmed Shah Road
Block7/8, K.C.H.S. Union Ltd., Karachi
Paraguay
Asunción EQUIS S. R. L. Teléfono (021) 67 21 48
Avda. Madame Lynchy y Sucre Telefax (021) 67 21 50
Asunción
Perú
Montaje Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Teléfono (511) 349-52 80
Ventas S.A.C. Telefax (511) 349-30 02
Servicio Los Calderos # 120-124 sewperu@terra.com.pe
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Polonia
Ventas Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Teléfono (042) 6 16 22 00
ul. Pojezierska 63 Telefax (042) 6 16 22 10
91-338 Lodz sew@sew-eurodrive.pl
Oficina técnica Katowice SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Teléfono (032) 2 17 50 26 + 2 17 50 27
ul. Nad Jeziorem 87 Telefax (032) 2 27 79 10 + 2 17 74 68 +
43-100 Tychy 2
17 50 26 + 2 17 50 27
Portugal
Montaje Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Teléfono (0231) 20 96 70
Ventas Apartado 15 Telefax (0231) 20 36 85
Servicio P-3050-901 Mealhada infosew@sew-eurodrive.pt
Rumania
Ventas Bucarest Sialco Trading SRL Teléfono (01) 2 30 13 28
Servicio str. Madrid nr.4 Telefax (01) 2 30 71 70
71222 Bucuresti sialco@mediasat.ro
Rusia
Ventas San ZAO SEW-EURODRIVE Teléfono (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30
Petersburgo P.O. Box 193 Telefax (812) 5 35 22 87
193015 St. Petersburg sewrus@post.spbnit.ru
Oficina técnica Moscú ZAO SEW-EURODRIVE Teléfono (095) 2 38 76 11
113813 Moskau Telefax (095) 2 38 04 22
Senegal
Dakar SENEMECA Teléfono 22 24 55
Mécanique Générale Telefax 22 79 06
Km 8, Route de Rufisque Telex 21521
B.P. 3251, Dakar
Singapúr
Montaje SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Teléfono 8 62 17 01-705
Ventas No 9, Tuas Drive 2 Telefax 8 61 28 27
Servicio Jurong Industrial Estate Telex 38 659
Singapore 638644
05/2001 47
Servicio y piezas de repuesto
Sri Lanka
Colombo 4 SM International (Pte) Ltd Teléfono 941-59 79 49
254, Galle Raod Telefax 941-58 29 81
Colombo 4, Sri Lanka
Suecia
Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Teléfono (036) 34 42 00
Ventas Gnejsvägen 6-8 Telefax (036) 34 42 80
Servicio S-55303 Jönköping www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping
Suiza
Montaje Basel Alfred lmhof A.G. Teléfono (061) 4 17 17 17
Ventas Jurastrasse 10 Telefax (061) 4 17 17 00
Servicio CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Tailandia
Montaje Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Teléfono 0066-38 21 40 22
Ventas Bangpakong Industrial Park 2 Telefax 0066-38 21 45 31
Servicio 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh
Muang District
Chon Buri 20000
Taiwan (R.O.C.)
Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Teléfono 00886-49-255-353
No. 55 Kung Yeh N. Road Telefax 00886-49-257-878
Industrial District
Nan Tou 540
Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Teléfono (02) 7 38 35 35
6F-3, No. 267, Sec. 2 Telefax (02) 7 36 82 68
Tung Hwa South Road, Taipei Telex 27 245
Túnez
Túnez T. M.S. Technic Marketing Service Teléfono (1) 43 40 64 + 43 20 29
7, rue Ibn EI Heithem Telefax (1) 43 29 76
Z.I. SMMT
2014 Mégrine Erriadh
Turquía
Montaje Estambul SEW-EURODRIVE Teléfono (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64
Ventas Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti + 3 83 80 14 + 3 83 80 15
Servicio Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Telefax (0216) 3 05 58 67
TR-81540 Maltepe ISTANBUL seweurodrive@superonline.com.tr
Uruguay
Montevideo SEW-EURODRIVE S. A. Sucursal Uruguay Teléfono 0059 82 9018 189
German Barbato 1526 Telefax 0059 82 9018 188
CP 11200 Montevideo sewuy@sew-eurodrive.com.uy
USA
Fabricación Greenville SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (864) 4 39 75 37
Montaje 1295 Old Spartanburg Highway Telefax Sales (864) 439-78 30
Ventas P.O. Box 518 Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48
Servicio Lyman, S.C. 29365 Telefax Ass. (864) 4 39-05 66
Telex 805 550
Montaje San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (510) 4 87-35 60
Ventas 30599 San Antonio St. Telefax (510) 4 87-63 81
Servicio Hayward, California 94544-7101
Filadelfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (856) 4 67-22 77
Pureland Ind. Complex Telefax (856) 8 45-31 79
200 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (9 37) 3 35-00 36
2001 West Main Street Telefax (9 37) 4 40-37 99
Troy, Ohio 45373
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (214) 3 30-48 24
3950 Platinum Way Telefax (214) 3 30-47 24
Dallas, Texas 75237
48 05/2001
Servicio y piezas de repuesto
Venezuela
Montaje Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Teléfono +58 (241) 8 32 98 04
Ventas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Telefax +58 (241) 8 38 62 75
Servicio Zona Industrial Municipal Norte sewventas@cantr.net
Valencia sewfinanzas@cantr.net
05/2001 49
Notas
09/2000
Notas
09/2000
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O.Box 30 23 · D-76642 Bruchsal/Germany · Tel. +49- 72 51-75-0
Fax +49-72 51-75-19 70 · http://www.SEW-EURODRIVE.com · sew @ sew-eurodrive.com