Está en la página 1de 29

Machine Translated by Google

Instrucciones de la lavadora

BLF1009/1
BLF50015
Machine Translated by Google

RESUMEN

SECCIÓN 1: ANTES DE USAR • Instrucciones


de seguridad • Recomendaciones

SECCIÓN 2: INSTALACIÓN • Retiro de


los tornillos de sujeción • Ajuste de los
pies • Conexión eléctrica •
Conexión de la tubería de entrada
de agua • Conexión de la tubería de drenaje

SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

SECCIÓN 4: PANEL DE CONTROL


• Botón de inicio/pausa • Luces
indicadoras de función • Botones de
función • Palanca selectora
de velocidad de centrifugado • Palanca selectora de
programas

SECCIÓN 5: LAVADO
• Preparación para el lavado •
Funcionamiento de la máquina • Tabla de
programas

SECCIÓN 6: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA


• Filtros de conexión de entrada de agua •
Filtro de bomba de desagüe • Cajón
de detergente • Sifón
descalcificador • Carrocería •
Bidón • Eliminación
de cal

SECCIÓN 7: INFORMACIÓN PRÁCTICA

SECCIÓN 8: QUÉ HACER EN CASO DE AVERÍA

SECCIÓN 9: SISTEMA AUTOMÁTICO


DETECCIÓN DE ERRORES

SECCIÓN 10: SÍMBOLOS INTERNACIONALES


TEXTILES

1
Machine Translated by Google

SECCIÓN 1: ANTES DE USAR


INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD •
No utilice múltiples adaptadores ni cables de extensión.
• No utilice un tomacorriente con un cable dañado o agrietado.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su
servicio postventa o una persona igualmente cualificada, para evitar peligros.

• Nunca desconecte un enchufe tirando del cable. Retire el enchufe agarrándolo


con la mano. • No enchufe un
tomacorriente con las manos mojadas. • Nunca toque la máquina con
las manos o los pies.
húmedo.
• Nunca abra el cajón del detergente mientras la máquina esté en funcionamiento.
• Nunca fuerce la apertura de la puerta mientras la máquina esté en
funcionamiento.
• La máquina puede alcanzar altas temperaturas; no tocar
ni la puerta (durante el lavado), ni la manguera de drenaje y el agua que se
drena. • Si ocurre
algún problema, primero desenchufe la máquina y cierre el grifo. No intente reparar
la máquina. Contacte con el servicio postventa autorizado más cercano.

• Recuerde que el embalaje de su máquina puede ser peligroso


para niños. • No
deje que sus niños jueguen con la máquina. • No deje que su
mascota se acerque a la máquina. • Su máquina sólo debe ser utilizada por adultos
y de acuerdo con las instrucciones de este manual.

• Su máquina está diseñada para uso doméstico. La garantía no se aplicará si se


utiliza con fines profesionales. • La información técnica indicada en la
etiqueta adherida al
máquina se basan en pruebas realizadas en el programa ALGODÓN 60°C.

• El aparato no debe colocarse sobre una alfombra que pueda obstruir la ventilación
de aire debajo del aparato. • Los
adultos deben tener especial cuidado al utilizar este
dispositivo cerca de niños. No permita que los niños pequeños jueguen con el
dispositivo. No permita que niños pequeños o personas enfermas utilicen el
aparato sin supervisión.
RECOMENDACIONES
• Un detergente o suavizante que permanezca en contacto con la tela durante mucho tiempo.
el aire se secará y se pegará al cajón del detergente. Para evitar este problema,
vierta el detergente o suavizante en el cajón del detergente justo antes de
comenzar el lavado. • Utilice la
función de prelavado únicamente para prendas muy pesadas.
sucio.
• No exceda la capacidad de carga máxima.

2
Machine Translated by Google

• Si no utiliza su máquina por un tiempo, desenchúfela, cierre el suministro de


agua y deje la puerta abierta para que se seque el interior de la máquina
y así evitar que se formen malos olores. • Los procedimientos de control
de calidad han demostrado que
una cierta cantidad de agua puede permanecer en la máquina y no afecta a
su correcto funcionamiento.

SECCIÓN 2: INSTALACIÓN

Antes de utilizar su lavadora, verifique los puntos siguientes.

DESMONTAJE DE LOS TORNILLOS DE ABRAZADERA


• Los tornillos de apriete situados en la parte trasera de la máquina deben
desmontarse antes de poner la máquina en funcionamiento.
• Desenrosque los tornillos girándolos en el sentido contrario a las agujas del
reloj con una llave adecuada. (Figura 1)
• Retire los tornillos. (Fig.2)
• En los orificios de los que se retiraron los tornillos de sujeción, insertar los
tornillos de cierre de plástico suministrados con los accesorios. (Fig.3) •
Guarde los tornillos de sujeción de la máquina. Se pueden utilizar para el
transporte posterior de la máquina.

Higo. 1 Higo. 2 Higo. 3

AJUSTE DE LOS PIES


• No instale la máquina sobre alfombras o superficies similares. • Para un
funcionamiento silencioso y sin vibraciones, coloque la máquina sobre una
superficie sólida, plana y no resbaladiza.

3
Machine Translated by Google

• Equilibre usando los pies. • Aflojar


la tuerca de ajuste de plástico (Fig.4). • Ajuste girando
los pies hacia arriba o hacia abajo.
abajo (Fig.5)
• Una vez equilibrada la máquina, apretar la tuerca de ajuste.
plástico girándolo hacia arriba.
• Nunca coloque cajas de cartón, bloques de madera o elementos similares
debajo de la máquina para compensar los niveles irregulares del suelo.

Fig.4 Fig.5
CONEXIÓN ELÉCTRICA
• Su lavadora funciona a un voltaje de 230
V/50Hz.
• El cable de alimentación de su máquina está equipado con un enchufe
macho con toma de tierra. Este enchufe debe enchufarse a una toma de
corriente de 10 amperios con conexión a tierra. Los fusibles de la línea
de alimentación también deben ser de 10 amperios. Si no dispone de
una instalación que cumpla con las normas obligatorias, deberá hacer
que un electricista cualificado la modifique. • Nuestra empresa
declina toda responsabilidad en caso de posibles daños derivados del uso
sin conexión a tierra.

• Inserte el enchufe de la máquina en una toma con conexión a tierra.


al que podrás acceder fácilmente

CONECTANDO LA MANGUERA DE ENTRADA DE AGUA


• Su máquina está diseñada para conectarse a un suministro de agua.
frío.
• Para evitar fugas en las conexiones, 2 juntas (una de las cuales
con filtro) se suministran con la manguera.
• Conectar el conector (codo) de la manguera de entrada de agua en la parte
trasera de la máquina con 1 empalme (fig.6) y la otra conexión (recta) al
grifo con el empalme con filtro (fig.7). En caso de duda, haga que un
instalador cualificado conecte la máquina.

4
Machine Translated by Google

• Una presión de agua de 1 a 10 bares garantizará el funcionamiento adecuado de su


máquina. (1 bar = más de 8 litros/minuto con el grifo completamente abierto). •
Una vez realizadas las
conexiones, compruebe si hay fugas en las conexiones abriendo el grifo por completo.
• Compruebe que la manguera de entrada de agua no esté
doblada, agrietada o
aplastada.

• Enrosque la manguera de entrada de agua al grifo con rosca de 3"/4.

Entrada de agua fría (conexión de filtro blanco)

Fig.6 Higo. 7

CONECTANDO LA MANGUERA DE DRENAJE


• Verifique que la manguera de drenaje no esté doblada, torcida, aplastada o
estirado.

• Instale el tubo de desagüe a una altura mínima de 60 cm y máxima de 100 cm del


suelo.
• El extremo del tubo de drenaje (gancho de drenaje) se puede conectar directamente
al drenaje de agua (la dimensión del tubo debe ser de al menos 4 cm, de esta
manera evitará cualquier riesgo de sifón) o a un dispositivo especial instalado en
el sistema de drenaje del fregadero (debe estar correctamente fijado). (figura 8)

• No extienda la manguera de drenaje agregando elementos adicionales.

Higo. 8

5
Machine Translated by Google

SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Capacidad de carga máxima (ropa seca) (kg) 5

Alto x Ancho x Fondo (cm) 85 x 59,6 x 51


Velocidad máxima de centrifugado (rpm) 1000
Presión de agua permitida para la instalación. 1 a 10 barras

máximo poder absorbido Ver placa de identificación

Alimentación eléctrica Ver placa de identificación


Fusible Ver placa de identificación
Ficha energética Ver hoja suministrada con instrucciones.

6
Machine Translated by Google

SECCIÓN 4: PANEL DE CONTROL 2


1 3 94 5

6 7 8

1­Bandeja de producto 6­Tecla de encendido/apagado


2­Indicador de encendido/apagado 7 teclas de función
Luz indicadora de 3 funciones 8­Luz indicadora de fin de programa
4­Luz indicadora de inicio de programa 9­ Variador de giro
Selector de 5 programas

TECLA INICIO/PAUSA
Para encender y apagar su máquina e iniciar el programa seleccionado.

ATENCIÓN !
Detenga siempre su máquina antes de seleccionar un programa o cambiar un
programa en ejecución.

LUCES INDICADORAS DE FUNCIÓN Tan pronto como


presiona el botón de encendido/apagado o un botón de función, se enciende la
luz indicadora correspondiente. Si presiona nuevamente el botón de encendido/
apagado o un botón de función, o si se completa el ciclo de la función
seleccionada, la luz indicadora se apaga.

Las luces indicadoras de función también se utilizan para el sistema de detección de errores
mencionado en la sección 9.

7
Machine Translated by Google

TECLAS DE FUNCIÓN

Enjuague extra Esta función le


permite iniciar un enjuague extra para todos los programas de lavado.

Aclarado completo
parada Esta función se recomienda para determinados
tejidos (100% sintéticos, lana o cortinas) que no se retiran
de la máquina al finalizar el programa. Evita que la ropa se
arrugue. Si presiona este botón, el agua del último enjuague no
se drena. Para continuar con el programa, presione nuevamente el
mismo botón.

Planchado fácil Esta


función le permite asegurarse de que su ropa quede menos arrugada
después del lavado.

ATENCIÓN !
Si olvidó seleccionar funciones adicionales y su máquina ha comenzado a lavar,
presione el botón de función. Si el indicador se enciende, se activará la función
adicional. Si la luz indicadora no se enciende, la función adicional no se activará.

PALANCA SELECTORA DE VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO


Puede seleccionar la velocidad de centrifugado deseada (ver tabla de programas)
con esta palanca.

8
Machine Translated by Google

PALANCA SELECTOR DE PROGRAMAS El selector de


programas le permite seleccionar el programa de lavado para su ropa. Elija el programa de
su preferencia girando el selector en ambas direcciones. Asegúrese de colocar la marca de
ajuste correctamente en el programa de su elección. Si gira el selector de programas a O
(apagado) mientras la máquina está en funcionamiento, su programa se detendrá.

O PARAR 18 LAVADO A MANO


1 ALGODÓN 90˚ 19 LANA 30˚
2 ALGODÓN 60˚(Con prelavado) 20 LANA DE AGUA FRÍA
3 ALGODÓN 60˚
4 ALGODÓN 40˚ ENJUAGUE
5 ECONÓMICO
6 ALGODÓN 30˚ HILADO
7 LAVADO RÁPIDO
8 ALGODÓN DE AGUA FRÍA DRENAR
9 LAVADO MEZCLADO
10 SINTÉTICO 60˚
11 ROPA DE BEBÉ
12 SINTÉTICO 40˚
13 ROPA DEPORTIVA
14 AGUA FRÍA SINTÉTICA
15 CORTINAS
16 DELICADO 30˚
17 AGUA FRÍA DELICADA

9
Machine Translated by Google

SECCIÓN 5: LAVADO
• Enchufe la máquina. • Abrir el
grifo de entrada de agua.

PREPARACIÓN PARA EL LAVADO


Clasificación
de la ropa • Clasifique la ropa según su material (algodón, sintético, prendas
delicadas, lana, etc.), temperaturas de lavado y grado de suciedad.
• Es fundamental separar la ropa blanca de la ropa de color. • Lave
la ropa nueva de color por separado, ya que puede sangrar durante el primer
lavado. • Comprueba
que los bolsillos de tu ropa no contengan piezas metálicas. • Cierre las
cremalleras y
botones de la ropa. • Retire los ganchos de las cortinas (metálicos o
plásticos) o
colóquelos en una bolsa de lavandería cerrada.
• Voltee las prendas de ropa como pantalones,
prendas de punto, camisetas y suéteres.

• Coloque prendas pequeñas de ropa como calcetines y pañuelos de papel en


una bolsa de lavandería.

Hasta 90˚C Hasta 60 ˚C Hasta 30 ˚C No lavable en


máquina

Cargar ropa en la máquina • Abra la puerta de


su máquina. • Introduzca la ropa en la
máquina, asegurándose de distribuirla bien. • Póngase cada prenda
de vestir por separado. • Al cerrar la puerta
de la máquina, compruebe que no haya ropa atrapada entre la puerta y la
junta de la puerta. • Cierre con cuidado la puerta de su
máquina, de lo contrario la máquina no iniciará el programa de lavado.

10
Machine Translated by Google

Detergentes La
cantidad de detergente depende de los siguientes
criterios: • Su consumo de detergente cambiará dependiendo del grado
de suciedad de su ropa. Para prendas ligeramente sucias, no
realice un prelavado y vierta una pequeña cantidad de detergente
en el compartimento nº 2 del cajón de detergente.
• Para ropa muy sucia, seleccione un programa con prelavado, vierta ¼
de la dosis de detergente en el compartimento nº 1 del cajón de
detergente y la cantidad restante en el compartimento nº 2.

• Utilice detergentes especialmente adaptados para lavadoras


automáticas. Las dosis a utilizar para tu ropa estarán especificadas
en el envase del detergente. • La cantidad
de detergente consumida depende de la dureza del agua. • La
cantidad de detergente consumida también dependerá de la cantidad
de ropa. • Vierta
el suavizante en el compartimento previsto para ello en el cajón del
detergente. No exceda el nivel MAX, de lo contrario el suavizante
fluirá al agua de lavado a través del sifón. • Los suavizantes
de telas altamente concentrados deben diluirse con un poco de agua
antes de verterlos en el cajón del detergente. Un suavizante
altamente concentrado bloquea el sifón e impide el flujo del
producto. • Puedes utilizar detergentes líquidos para todos los programas
sin prelavado. Coloque el indicador de nivel de detergente líquido
en el segundo compartimento del cajón de detergente y mida la
cantidad de detergente líquido según los niveles de este indicador.

11
Machine Translated by Google

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Selección de programas y funciones Seleccione
el programa y las funciones que se adapten a su ropa consultando la tabla 1 (páginas 14
y 15).
Pausa de salida
Este botón le permite iniciar el programa que ha seleccionado o detener un programa en
ejecución. Si presiona este botón nuevamente, el programa continuará su ciclo donde lo
dejó.

Iniciar el programa • Coloque el


selector de programas en el programa de su
opcion.
• Se enciende el testigo de inicio de programa.
• Si lo deseas, también puedes seleccionar una o más funciones adicionales.

• Inicie el programa seleccionado presionando el botón de inicio/pausa. El testigo de


inicio de programa se apaga y el testigo de inicio/pausa se enciende.

Cambiar el programa Si no ha
seleccionado el programa correcto: • Presione el botón de inicio/pausa
para detener el programa actual. Se enciende el testigo de inicio de programa y se
apaga el testigo de inicio/pausa.

• Coloque el selector de programas en O (apagado). Todas las luces se apagan. •


Coloque el selector de
programas en el nuevo programa de su elección (puede seleccionar el programa de
su elección consultando la tabla 1, página 14 o 15).

• Se enciende el testigo de inicio de programa. •


Inicie el programa que ha seleccionado presionando el botón de inicio/pausa. El
testigo de inicio de programa se apaga y el testigo de inicio/pausa se enciende.

Cancelación del programa Si


desea detener un programa en curso antes del final del ciclo:
• Presione el botón de inicio/pausa. Se enciende el testigo de inicio de programa y
se apaga el testigo de inicio/pausa. • Coloque el selector de
programas en O (apagado). Todas las luces se apagan. • Coloque el selector de
programas en
“Desagüe” o “Centrifugado”. • Se enciende el testigo de inicio de programa. •
Presione el
botón de inicio/pausa para iniciar el programa
“Drenaje” o “Centrifugado” que haya seleccionado. El testigo de inicio de programa
se apaga y el testigo de inicio/pausa se enciende.

12
Machine Translated by Google

Fin del programa • Su


máquina se detendrá automáticamente al final del programa que haya seleccionado. • Se
enciende el testigo de fin de
programa y el testigo de inicio/pausa.
sale.
• Apague la máquina colocando el selector de programas en O (apagado). Todas las luces
se apagan • Cierre el grifo de entrada de agua • La puerta se
desbloqueará aproximadamente dos minutos
después del final del programa. Abre la puerta tirando de la manija y saca tu ropa.

• Después de retirar la ropa, deje la puerta abierta para que se seque el interior de la
máquina. • Desenchufe la máquina de la
toma de corriente.
ATENCIÓN !
Si hay un corte de energía durante un programa de lavado, su máquina continuará el programa
desde el ciclo interrumpido. Un corte de energía no daña su máquina.

Bloqueo para niños El


bloqueo para niños se utiliza para proteger el ciclo de lavado contra los efectos de la activación no
deseada de botones durante el ciclo. El bloqueo para niños se activa presionando el primer y
tercer botón del panel de control al mismo tiempo durante más de 3 segundos. Cuando se
activa el bloqueo para niños, las luces indicadoras del botón de función parpadearán
para indicar que el bloqueo para niños está activado. Para desactivar el bloqueo infantil, presione
nuevamente estos mismos botones (1º y 3º) durante más de 3 segundos. La desactivación del
bloqueo para niños se indica mediante la luz indicadora que parpadea en el botón Inicio/Pausa.

ATENCIÓN !
Cuando el bloqueo infantil está activado, tu máquina desactiva el selector de programas, el
selector de velocidad de centrifugado y los botones de función.

SECCIÓN 6: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA


• Desenchufe su máquina. • Cerrar el
grifo de entrada de agua.
FILTROS DE CONEXIÓN DE ENTRADA DE AGUA Esta máquina
está equipada con 2 filtros en la tubería de suministro que evitan la entrada de impurezas y
cuerpos extraños a la máquina. Uno está ubicado en la conexión del lado de la máquina y el otro
en el grifo (ver páginas 4 y 5). Si la máquina no recibe suficiente agua a pesar de abrir el grifo,
limpie estos filtros.

13
ORE
AAD
MGA
IX
RVA
AAM
C
L

AMARGORP .ETRAPMOC NS
ÓAICLN
CEU
EDT
F OC)gEkS( ADAOVP
EAID
T
L SENOICAVRESBO

nsóedlito,xogenlT
dyil
a
etn.e
sa
msra
ued
ttana,resreetop
nsdie
m
a
icsou
e
tem
la
qsrt
NÓDOGL­A
1 2 5
NÓDOGL­A
2 n
s.s,.o
ósecdorno
yticxa
u
g
ln
o
u
ilm
lB
esyc
a
2+1 5
Machine Translated by Google

)odava
nloeC
rp(

etnemadn
sas,.o
ósree
cdorn
d
oticxa
o
g
ln
o
u
ilm
lB
esyc
a
NÓDOG­L3A* 2 5
etnen
sm
s,.o
ósecd
aorno
rtice
xag
ln
o
u
iglm
lB
esycil
a
NÓDOGL­A
4 2 5
,s,,saset,ae
.rlse
n
osata
in
rm
p
lb
leaoa
á
to
m
n
Rsti
c
etneman
sn
s,.o
óse
acdoirn
d
oticxa
e
g
ln
o
u
ilm
lB
esyc
a
OCIMÓNOC­E
5 2 5
etnen
sm
s,.o
ósecd
aorno
rtice
xag
ln
o
u
iglm
lB
esycil
a
NÓDOGL­A
6 2 5
ODAVA­L
7 etnen
sm
s,.o
ósecd
aorno
rtice
xag
ln
o
u
iglm
lB
esycil
a

14
2 5.2
ODIPÁR

etnen
sm
s,.o
ósecd
aorno
rtice
xag
ln
o
u
iglm
lB
esycil
a
NÓDOGL­A
8

AUGA
2 5
ra.uvag
aíra
n Lf
e
dn
sas,o
ó
.d
se
a,.cda
o
eirn
d
o
yticxa
e
u
g
le
n
o
u
ilm
lB
esyc
a
d
o
ODAVA­L
9
ALCZEM
2 5
.sasceistliéa
txtrnebiT
dsif
o
,seni.stneaocsliu
aa
elC
b
d
n
OCITÉTN
˚­0IS
1
6 2 3
ON
­1IL
1
2 3 eabpeob
dr a
ead
bpo
eoaT
drl
b

.sasceistliéa
txtrnebiT
dsif
o
,seni.stneaocsliu
aa
elC
b
d
n
OCITÉTN
˚­0
2IS
1
4 2 3
et,noedm
al.a
cozriceeugmsil

ALBAT
1
*
nóaaicim
ciatn
é
.a
c6
ne
girf5úg
ra
ise
4gorN
af0
erealE
a
n P
d
p
e
6
crl
s
ORE
AAD
MGA
IX
RVA
A
AMC
L

OC)gEkS(

AMARGORP .ETRAPMOC NS
ÓAIC
LNCE
U
EDT
F ADAOVP
E
AID
T
L SENOICAVRESBO

APO
­3R
1 avit.rsa
oand
ppao
eoe
aT
d
yrjl
2 3 et,nsaeavm
d.cista
ira
staa

ca
rp
ti.u
pvcie
txa
lrn
oe
a
n
g
u
ib
gím
iR
rT
dsifl
o
L
e
a
ETROPED
Machine Translated by Google

OCITÉTN
­4IS
1 ,seni.stneaocslu
iaa
elC
b
d
n

AUGA
2 3
s.osdaeao
nlictm
itxirleo
luT
dyct
SANITRO
­5C
1 2+1 …sanit,rluoT
c
2
et,ns,eosanm
sd
a
.cóso
ea
lid
a
sctoh
rd
é
ca
o
rzicie
te
jrlg
neu
o
b
gm
liT
hscifl
d
a
o

ODACIL˚­E0
6D1
3 2 2 .a,,rd
se
sa
im
e
sts,sa
la
iéa
tm
stxdixru
le
o
e
a
b
im
lT
b
d
p
sif
y
c

etns,eoanm
sd
,.cóse
oa
ird
a
stoard
é
ca
o
ryti.uvice
txa
u
jrlg
ne
a
n
g
o
u
ib
gím
lirT
dscifl
o
L
e
a

ODACIL­E7D
1

AUGA
2 2

15
etns,ea
ono
m
s,.cós.d
e
oio
d
a
stoard
én
a
o
rtiu
.vice
txa
jrg
lne
a
g
o
u
ib
gm
ilirT
dscifl
o
L
a

RAV­NA
8U1
L roaanvpaao
m
aa
Lrl

ONAAM
L
2 2

etnema.dasan
a.sridru
eaanq
o d
n
aivceá
o
a
na
e
urm
aP
dysl
L
a
AN˚­A
93
01
L 2 2
sanaL
asn
a.sidru
oaa
onq
n
a
yi.uvcea
u
á
ng
e
o
a
n
urím
aP
ra
dsfl
p
L
o
e
AN­A
0L
2

AUGA
2 2

EUGAUJNE

etneam
rdo
aanld
.g
sa
m
n
ee
é
a
unó
io
am
tu
foidr.m
rc
pia
g
e
ota
ce
sn
op
o
rtcd
g
livse
d
a
spo
rla
e eE
e
p
d
a
cirtl
y
s
ODALIH

.aa
sme
é
n.eo
,a
rta
u
ila
cu
ia
sd
ra
e
m
a
pig
e n
e
q
u
e
a
lie
u
sa
co
e
rtá
ltvsu
g
n
e
cirim
s eS
la
n
E
d
q
a
e
psifil
RANERD

NÓoIC
daAdUa
n
.erl)N
se
a
m
ue

r.in
A
m

g
o
u
a
e
rT
tuoa
iL
a
d
q
zd
ro
m
N
pia
g
o
e
zB
u
o
e
ila
cecla
soO
ip
a
ro
ltg
lijtvA
ce
u
se
n
d
a
sp
uio
re
tla
e
iC
E
P
rT
1
u
e
p
d
a
sir(tl
c

senootn
ico)seeade
s.m
td
)e
an
a
tono
itg
d
m
a
o
tn
dsa
re
tu
a
zd
p
a
ia
e
rzm
rfidarv
sp
e
i.irdre
c a
u
v
itg
s a
zo
im
tce
ra
u
n
d
cio
re
d
x
c
b
u
lsun
a
e
so
c
u
li)e
ris
ta
Mo
l*V
P
u
p
a
d
e
y(rtfl
s
c

.otcundóolje
arp
d
c
Machine Translated by Google

• Desmontar el tubo de entrada de agua. •


Retire el filtro de la conexión de entrada de agua del lado de la máquina (con unas
pinzas) (Fig. 10) y lávelo cuidadosamente con un cepillo.

• Limpiar el filtro del tubo de entrada de agua del lado del grifo retirándolo
manualmente con la junta (Fig. 11).
• Después de limpiar los filtros, volver a colocarlos de la misma forma.
la manera.

Higo. 10

Fig.11
FILTRO DE LA BOMBA DE DRENAJE El filtro
de drenaje protege la bomba de drenaje utilizada para drenar el agua sucia. Evita que
diversas suciedades obstruyan el cuerpo de la bomba y lo bloqueen. Se recomienda limpiar
el filtro de drenaje cada 2 a 3 meses (dependiendo del uso).

Para limpiar el filtro de drenaje:


*
Desenchufe el cable de alimentación.
* Abrir la trampilla de inspección tirando de la manija (2­A)
*
Antes de abrir la tapa del filtro, coloque un recipiente debajo de la trampilla.
abierta para evitar que el agua restante en la máquina fluya al suelo.

* Afloje la tapa del filtro girándola en la dirección opuesta.

en el sentido de las agujas del reloj y dejar correr el agua.


*
Limpiar completamente el filtro y su soporte.
*
Realizar una verificación manual de la rotación de la bomba.
*
Después de limpiar la bomba, vuelva a colocar la tapa del filtro y atorníllela en el sentido
de las agujas del reloj. Apriételo correctamente, pero sin forzarlo para asegurar un sellado
hermético.
*
Recuerde que si no fija correctamente la tapa del filtro, se escapará agua. * Cierre la
trampilla de
inspección.

dieciséis
Machine Translated by Google

ATENCIÓN !
¡Peligro de quemaduras!
Deje que el agua dentro de la bomba se enfríe antes de limpiarla.

BANDEJA DEL
PRODUCTO Con el tiempo, los detergentes pueden formar depósitos en el cajón de
detergente o en el soporte del cajón de detergente. Para limpiar los depósitos, retire
el cajón del detergente de vez en cuando y límpielo con un cepillo de dientes viejo con
agua corriente. Para retirar el cajón del producto: tire del cajón hacia afuera

completamente (fig. 14)


Levante el frente del cajón y continúe tirando hasta que salga de su ubicación (fig.15)

Límpielo con abundante agua y un cepillo de dientes usado.


Retire el exceso de producto que quede dentro del compartimento, para que no caiga
dentro de su máquina.
Después de secar bien el cajón, vuelve a colocarlo de la misma forma que lo retiraste
anteriormente.

Figura 14 Figura 15

17
Machine Translated by Google

SIFÓN DESCALCIFICADOR
Retire el cajón del detergente. Retire la tapa del sifón y limpie con cuidado los restos de
suavizante. Limpie y vuelva a colocar la tapa del sifón. Compruebe que esté firmemente en su
lugar.
CUERPO
Después de desenchufar la máquina quitando el enchufe, limpie la superficie exterior del cuerpo
de su máquina con agua tibia y un producto de limpieza (no abrasivo). Después de enjuagar con
agua limpia, limpie con un paño suave y seco.

ATENCIÓN !
Si la máquina está instalada en una habitación donde la temperatura puede ser inferior a 0 ˚C,
proceda de la siguiente manera cuando no utilice la máquina: • Desenchufe la máquina de la
toma de
corriente. • Cierre la válvula de entrada de agua y desconecte la
manguera de entrada.
de agua del grifo.
• Coloque los extremos de las mangueras de drenaje y entrada de agua en un recipiente en
el piso (para drenar el agua). • Coloque el selector de programas
en “Desagüe”. • Vuelva a conectar la toma de corriente de la máquina. • Se
encenderá la luz indicadora de inicio de programa. • Inicie el
programa presionando el botón de inicio/pausa. • Desenchufe
la máquina al final del programa (fin de

programa encendido).
Este proceso drenará el agua residual en su máquina y evitará que se forme hielo en la máquina.
Cuando vuelva a utilizar su máquina, verifique que la temperatura ambiente sea superior a 0˚C.

TAMBOR No
deje piezas metálicas como agujas, grapas o monedas dentro de la máquina. Estas piezas
provocan la formación de manchas de óxido en el tambor. Para eliminar estas manchas de óxido,
utilice un producto sin cloro y siga las instrucciones del fabricante de ese producto. Nunca limpie
las manchas de óxido con esponjas abrasivas u objetos ásperos similares.

ELIMINACIÓN DE CAL Si dosificas


correctamente la cantidad de detergente para tu máquina, no tendrás que eliminar la cal. No
obstante, si deseas realizar esta limpieza, utiliza los productos antical disponibles en el mercado,
siguiendo las instrucciones del fabricante.

ATENCIÓN !
Los productos que eliminan la cal contienen ácidos y pueden provocar cambios en el color de la
ropa y tener efectos dañinos en la máquina.

18
Machine Translated by Google

SECCIÓN 7: INFORMACIÓN PRÁCTICA

Bebidas alcohólicas: Lavar la mancha con agua fría, luego frotar


con una mezcla de glicerina y agua y enjuagar con una mezcla de
agua y vinagre.

Betún: Rascar ligeramente la mancha sin dañar la tela, frotar con


detergente y enjuagar. Si la mancha persiste, frota con 1 parte de
alcohol puro (96 grados) mezclado con 2 partes de agua, luego
lava con agua tibia.

Té y café: Extender la parte manchada sobre un recipiente y verter


agua lo más caliente posible y tolerada por el tejido. Lavar con
detergente si no daña la tela.

Chocolate y cacao: Remojando tu ropa en agua fría, frota la


mancha con jabón o detergente y lava a la temperatura máxima
que tolere tu ropa. Si persiste la mancha de grasa frotar con agua
oxigenada (proporción del 3%).

Ketchup: Quitar las manchas secas sin dañar la tela, remojar en


agua fría durante unos 30 minutos y lavar frotando con detergente.

Grasa, huevo: Raspar las manchas secas y frotar con una esponja
o paño empapado en agua fría. Frote con detergente y luego lave
con detergente para ropa diluido.

Grasa, aceite: Seque los residuos. Frote la mancha con detergente


y lávela con agua tibia y jabón.

Mostaza: Frote la mancha con glicerina. Frote con detergente y


lave. Si la mancha persiste, frota con alcohol (en textiles sintéticos
y de colores, utiliza una mezcla de 1 parte de alcohol y 2 partes
de agua).

Sangre: Deje la ropa en remojo en agua fría durante unos 30


minutos. Si la mancha persiste, remójala en una mezcla de agua
y amoniaco (3 cucharadas de amoniaco en 4 litros de agua)
durante 30 minutos.

Crema, hielo y leche: Remoja la ropa en agua fría y frota la mancha


con detergente. Si la mancha persiste, frota la tela con una
cantidad adecuada de detergente.
(No utilice detergente para ropa de color).

19
Machine Translated by Google

Moho: Las manchas de moho deben limpiarse lo más rápido posible.


Lava la mancha con detergente. Si la mancha persiste, frotar con agua
oxigenada (proporción del 3%).

Tinta: Pasa agua fría sobre la mancha hasta que la tinta se diluya por
completo. Luego frota con agua con limón y detergente, espera 5
minutos y luego lava.

Frutas: Extiende la parte manchada de tu ropa en un recipiente y vierte


agua fría sobre la mancha. No vierta agua caliente. Frote con agua
fría y aplique glicerina. Espere de 1 a 2 horas y enjuague después de
frotar la mancha con unas gotas de vinagre blanco.

Hierba: Frote la zona manchada con detergente. Lavar con detergente


si no daña la tela.
Frote sus prendas de lana con alcohol (para prendas de lana de
colores, una mezcla de 1 parte de alcohol puro y 2 partes de agua).

Pintura a base de aceite: aplique un solvente a la mancha antes de


que se seque. Frote con detergente y lave.

Quemado: Si el tejido lo permite, lavar con detergente. Para prendas


de lana, coloque un paño empapado en peróxido de hidrógeno sobre
la mancha y planche insertando un paño seco entre la plancha y el
paño empapado. Enjuague bien y luego lave.

SECCIÓN 8: QUÉ HACER EN CASO DE AVERÍA

Todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado.
Si es necesaria una reparación o no puede solucionar el problema, utilice la
siguiente información:
• Desenchufe la máquina de la toma de corriente. •
Cerrar el grifo de entrada de agua. •
Contactar con el servicio postventa autorizado más cercano.

20
Machine Translated by Google

PROBLEMA POSIBLE CAUSA A REMEDIAR

Está desconectado. Conecte la máquina.


Los fusibles están
Cambie los fusibles.
defectuosos.
Hay un corte de energía. Compruebe si hay
energía.
No presionaste el botón de
inicio/pausa. Presione el botón de inicio/
Su máquina no
pausa.
arranca.
Coloque el selector de
El selector de
programas en el programa
programas está en
de su elección.
O (apagado).

Cierre la puerta correctamente.


La puerta no está cerrada correctamente. Deberías escuchar el
clic.

El grifo de entrada de
Abra el grifo de agua.
agua está cerrado.
La manguera de entrada de agua Verifique la manguera
está doblada. de entrada de agua.

La tubería de entrada de agua Limpiar los filtros de la


Su máquina no se llena está bloqueada. manguera de entrada de agua. (*)
de agua. Los filtros de la conexión Limpiar los filtros de la
de entrada de agua conexión de entrada de
están obstruidos. agua. (*)
Cierre la puerta correctamente.
La puerta no está cerrada correctamente. Deberías escuchar el
clic.

La manguera de drenaje está Verifique la manguera


bloqueada o doblada. de drenaje.
Su máquina no drena. El filtro de la bomba está Limpiar la bomba del filtro
obstruido. de drenaje. (*)
Distribuir
La ropa está mal distribuida
dentro de la máquina. correctamente la ropa dentro
de la máquina.

Las patas de la máquina no


Ajusta los pies. (**)
Tu máquina vibra. están ajustadas.
Los tornillos de apriete no Retire los tornillos de
se quitan. la abrazadera. (**)

(*) Ver apartado de mantenimiento y limpieza de la máquina.


(**) Ver apartado relativo a la instalación de la máquina.

21
Machine Translated by Google

PROBLEMA POSIBLE CAUSA A REMEDIAR


La máquina contiene Esto no impide que la
una pequeña cantidad máquina
de ropa. funcione.

No exceda la cantidad
Se ha cargado una cantidad
de ropa recomendada y
Tu máquina vibra. excesiva de ropa en la
máquina o la ropa está distribuya la ropa
correctamente en la
distribuida incorrectamente. máquina.

La máquina toca un Evite que la máquina


toque una pared o un
objeto duro. mueble.

Presione el botón de inicio/


pausa. Para detener la
formación de espuma,
diluya una cucharada
de suavizante en
½ litro de agua y vierta la
mezcla en el cajón del
Usaste demasiado
detergente. detergente. Espere de 5 a
Formación excesiva de 10 minutos y presione el
espuma en el cajón del botón de inicio/pausa.
Asegúrese de
producto.
utilizar la cantidad adecuada
de detergente la
próxima vez que lave.

Utilice únicamente
No ha utilizado el detergentes destinados a
detergente correcto. máquinas totalmente
automáticas.

Su ropa está demasiado Seleccione un


sucia para el programa que programa adecuado. (ver
Los resultados del lavado ha seleccionado. Tabla 1)
no son
satisfactorios. Utilice una mayor
La cantidad de
cantidad de detergente
detergente utilizada no es dependiendo de la ropa.
suficiente.

22
Machine Translated by Google

PROBLEMA POSIBLE CAUSA A REMEDIAR

Se ha cargado en la
No exceda la
máquina más
capacidad de carga
ropa que la capacidad máxima de la
máxima. máquina.
Los resultados del lavado
no son Utilice la cantidad de
satisfactorios. Es posible que el agua esté
dura. detergente indicada por
el fabricante.

Distribuir
La ropa está mal
distribuida en la máquina. correctamente la ropa
en la máquina.

El extremo de la manguera
Coloque el tubo de
La máquina drena en de drenaje está demasiado
drenaje a una altura
cuanto se llena. bajo en relación
con la máquina. adecuada. (**)

No es una avería.
No se ve agua en el
tambor durante el lavado. El agua está en la parte ­
inferior del
bidón.
Colocar el
selector
Los residuos de Programe
determinados detergentes "Enjuague" y ejecute un
La ropa presenta restos no disueltos en agua enjuague adicional o
de detergente. pueden adherirse a elimine las manchas
la ropa y formar después del secado con
manchas blancas. un cepillo. Utilice
menos detergente en
el siguiente lavado.
La próxima vez
Estas manchas que lave, use la
La ropa tiene manchas pueden ser causadas cantidad máxima de
grises. por aceite, crema o detergente especificada
ungüento. por el fabricante
del detergente.

(**) Ver apartado relativo a la instalación de la máquina.

23
Machine Translated by Google

PROBLEMA POSIBLE CAUSA A REMEDIAR

El sistema de control de
distribución de carga
garantizará una
distribución más
No es una avería.
equilibrada de su
El giro no comienza o El sistema de control de
distribución de ropa. Una vez
comienza tarde.
realizada la
carga puede estar en
distribución se iniciará
progreso. la hilatura. Durante el
próximo lavado, asegúrese
de distribuir la ropa
uniformemente en la máquina.

SECCIÓN 9: SISTEMA AUTOMÁTICO DE DETECCIÓN DE ERRORES

Su máquina está equipada con sistemas de control permanentes para el proceso de


lavado. En caso de avería, se le notificará siguiendo las instrucciones que aparecen a
continuación.

CODIFICADO INDICADOR CAUSA PARA


DE ERROR DE ERROR EVENTUAL RECURSO
Cierra la
puerta
correctamente,
deberías escuchar
un clic. Si el
problema
La luz de La puerta no está
persiste, apague
Error 01 inicio/pausa la máquina,
cerrada correctamente.
parpadea.
desenchúfela y

comuníquese
inmediatamente
con el centro de
servicio autorizado más cercano.

24
Machine Translated by Google

CODIFICADO INDICADOR CAUSA PARA


DE ERROR DE ERROR EVENTUAL RECURSO

Abierto
el grifo por
completo. Verifique
si el agua está
El nivel del agua cerrada o las
en la máquina es juntas están
más bajo obstruidas.
que el del Si el
La luz indicadora de
sistema de problema persiste, la
Error 02 inicio del programa
máquina se apagará
parpadea.
calefacción. La automáticamente
presión después de un cierto
de suministro período de
tiempo.
puede ser insuficiente o estar Desenchufe la máquina, cie
bloqueada.
y contactar con el
servicio
postventa
autorizado más cercano.

Limpiar el filtro de
la bomba de
El indicador La bomba no ha
funcionado o el drenaje. Si el
de inicio/pausa y el
Error 03
problema persiste,
indicador de inicio de filtro de la bomba de comuníquese
programa desagüe está
obstruido. con el centro
parpadean.
de servicio
autorizado más cercano. (*)

(*) Ver apartado de mantenimiento y limpieza de la máquina.

25
Machine Translated by Google

CODIFICADO INDICADOR CAUSA PARA


DE ERROR DE ERROR EVENTUAL RECURSO
Apague la máquina
El indicador Fallo del sistema y desenchúfela.
luminoso de encendido/ de calefacción de Cierre el grifo y
Error 05 apagado y el la máquina o del contacte
indicador luminoso sensor de con el centro de
de fin de programa parpadean. temperatura. servicio autorizado
más cercano.
Apague la máquina
La luz indicadora de y desenchúfela.
inicio de programa y Cierre el grifo y
Error 06 la luz indicadora Falla del motor. contacte
de fin de con el centro de
programa parpadean. servicio autorizado
más cercano.
El indicador Apague la máquina
de encendido/ y desenchúfela.
apagado, los Cierre el grifo y
Error de
Error 07 indicadores de inicio contacte
configuración con el centro de
de programa y fin
de programa permanecen encendidos servicio autorizado
permanencia. más cercano.
El indicador Apague la máquina
de encendido/ y desenchúfela.
apagado, el indicador Cierre el grifo y
Error 08 de inicio del programa Falla del motor. contacte
y el indicador con el centro de
de fin del servicio autorizado
programa parpadean. más cercano.
Si la tensión de
red es inferior a 150
V o superior
Los indicadores de a 260 V, la máquina
inicio y fin de La tensión de se detendrá
Error 09 programa red es demasiado automáticamente.
permanecen encendidosalta o insuficiente. La máquina
permanencia. continuará su
programa tan
pronto como se
restablezca la tensión de red.

26
Machine Translated by Google

SECCIÓN 10: SÍMBOLOS TEXTILES INTERNACIONALES

Prohibido lavar
Temperatura de Planchado Planchado
(lavado a suave
lavado medio
mano)

Prohibido Sin secado en


Planchado fuerte planchar tambor Secado prolongado

No planchar Secar en plano Blanqueador prohibido cloración

Símbolos de limpieza en seco. Las letras indican el tipo de


disolvente a utilizar. La ropa que lleva estos símbolos
no debe lavarse en la lavadora a menos que se indique lo
contrario en la etiqueta.

27
Machine Translated by Google

• Este dispositivo está marcado con el símbolo de clasificación selectiva de


residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
• Esto significa que este producto debe ser cuidado mediante un sistema de
recogida selectiva de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/
CE para que pueda reciclarse o desmontarse para reducir cualquier
impacto en el medio ambiente.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con su
administración local o regional.
• Los productos electrónicos que no han sido clasificados selectivamente son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana
debido a la presencia de sustancias peligrosas.
• Peso neto: 68 kg.

Carrefour Francia
ZAE Saint Guénault
1 calle Jean Mermoz
Courcouronnes
BP75
91002 Todos Cedex 52018665

También podría gustarte