Está en la página 1de 74

E

O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Módulo
INTRODUCCIÓN A LAS OBLIGACIONES
1 Y RESPONSABILIDADES

INTRODUCCIÓN

Se denomina Tripulante de Cabina a toda aquella persona que ejerza funciones relacionadas
con la actividad aérea, trato con pasajeros y requerimientos que dispongan la formación
aeronáutica establecida. Asimismo cumplimentando las normas y procedimientos que
regulan las actividades de dicho personal de acuerdo con la legislación vigente y la política
de la empresa.

Miembros de Tripulación de vuelo

Se consideran las siguientes categorías:

1. Supervisor / Instructor.

2. Comisario.

3. Auxiliar.

INFORMACIÓN GENERAL
Antigüedad

Al ingresar el personal de la empresa le asignará un orden de mérito que representará su


antigüedad. La antigüedad representará el orden jerárquico entre los TCP.
En el caso de que en un vuelo haya dos comisarios estará a cargo el de más antigüedad, y en
el caso de las auxiliares se denominarán de acuerdo con la antigüedad decreciente, ejemplo
auxiliar 1, 2, 3.

Ascensos

En el caso de producirse vacantes en la categoría inmediata superior se podrá acceder al


mismo, si se reúnen los requisitos técnicos y personales y se aprueban las evaluaciones que
a tales efectos se establezcan.
La aprobación final para la promoción será realizada por una junta especial que se reunirá a
tales efectos.

Ingreso

El ingreso se realizará normalmente con la categoría de Auxiliar de Cabina o TCP.


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

FUNCIONES DE LOS TCP´S

Las funciones del personal auxiliar de cabina son las siguientes:

1. Realizar todas las tareas inherentes a la presentación de la cabina de pasajeros en


adecuadas condiciones y brindar un servicio de atención al pasajero que tienda a
la excelencia, actuar coordinadamente en las situaciones de emergencia y
efectuar toda otra tarea que ordene el Comisario.

2. Deberán verificar que la cabina se encuentre en adecuadas condiciones para el


embarque de los pasajeros. La atención de los pasajeros será personalizada en
todos los casos y diferenciada en los casos de pasajeros discapacitados, "VIPS",
familias con niños, menores no acompañados, pasajeros temerosos, etc.

3. Los auxiliares encargados del chequeo del equipo de emergencia, deberán


hacerlo en forma minuciosa teniendo en cuenta su importancia, y deberán
informar sobre cualquier anormalidad al comisario o al Copiloto.

OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES DE UN TCP EN TIERRA

Relaciones funcionales con la Jefatura del Area de Tripulaciones

Se informará de todo lo concerniente al vuelo a través del informe de vuelo, en el caso de


existir novedades que requieran decisiones urgentes, lo hará también en forma verbal con
sugerencias para la solución.
Una vez llegados los TCP´s al aeropuerto deberán presentarse a la oficina de tripulaciones
del mismo para saludar al comandante y copiloto antes de la iniciación del vuelo, también
saludarán a la tripulación del cockpit una vez finalizado el mismo.

Relaciones funcionales de los TCP con respecto al Comisario

Tendrá en cuenta lo siguiente:

1. Debe reconocer y respetar su autoridad.

2. Debe comprender que el trabajo es conducido y supervisado por el comisario


siendo este el responsable ante el comandante.

3. Debe mantenerlo informado de cualquier irregularidad ocurrida durante el vuelo.

4. Debe solicitar su autorización para todo lo que no está normado.

5. Debe colaborar con ella o con él en todo momento.


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Relaciones funcionales en otros sectores

Los TCP se relacionan con otros sectores tales como:

1. Base.

2. Tráfico.

3. Operaciones.

4. Mantenimiento.

5. Plataforma.

6. Limpieza.

Debiendo mantener con ellos un trato amable cordial y discreto.

OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES ANTES Y DESPUES


DEL VUELO INCLUIDO EL RODAJE

En el domicilio

Lista de elementos a ser chequeados antes de su traslado pre - vuelo:

1. Certificado de idoneidad.

2. Certificados de habilitación en las distintas aeronaves, expedido por la División


Capacitación.

3. Tarjetas de habilitación en salvataje y emergencia de las distintas aeronaves


expedidas por el Departamento Vuelo.

4. Manuales.

5. Documento personal (pasaporte y cédula de identidad).

6. Linterna.

7. Dos bolígrafos.

8. Elementos de bar (sacacorchos, etc.).


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Conformidad a la oficina de Tripulaciones (OK de vuelo)

Comunicarse con la oficina de tripulaciones el día anterior al vuelo, guardia u otra actividad.
A fin de dar conformidad para el día siguiente, el tripulante hablará a la oficina de transporte
el día anterior para confirmar la hora de búsqueda.

Transporte

El vehículo que lo trasladará al aeropuerto deberá estar en la puerta de su domicilio 5


minutos antes de la hora fijada por tripulaciones.
De existir demora en el arribo al aeropuerto, dejar constancia, en el vale de viaje el motivo
de la demora e informar a tripulaciones que arribará al aeropuerto más tarde.
El encargado de firmar dicho vale es el tripu1ante de mayor jerarquía.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Módulo SECUENCIA DE TRABAJO


2

En el Aeropuerto

Dirigirse a la oficina de asistentes de la jefatura de Comisarios y Auxiliares, a fin de:

1. Dar su presente para el vuelo programado y enterarse de la tripulación que lo


acompañará.

2. Dejar constancia de toda demora en que hubiese incurrido al servicio de


transporte.

3. Retirar de su carpeta las circulares, notificaciones y demás documentación que le


hicieron llegar por medio de la División.

4. Consultar la cartelera e informarse de toda novedad que consideren oportuno y


comunicar a los asistentes de la División dichas novedades.

5. Declarar la carencia de toda prenda o accesorio correspondiente al uniforme que


hubiere extraviado.

6. Dirigirse a la oficina de operaciones e informar de su llegada al Sr. Comandante,


en caso de que este no hubiera arribado, comunicará su llegada al Sr.
Despachante de operaciones de ese vuelo.

7. Se informará de la cantidad de pax y de la matrícula del avión.

A Bordo

Todo TCP una vez a bordo de la aeronave realizará sus funciones según el rol que le haya
encomendado el Comisario de a bordo.
De existir algún inconveniente para el embarque de pax, informará al Comandante, y si este
no se encontrase, al Copiloto. También podrá solicitar al Comisario que lleve esa información
a la cabina de comando.

Pre - Embarco

Los TCP´s verificarán equipos de emergencia de la aeronave, para luego corroborar que el
catering cargado esté completo, y que las condiciones de limpieza sean las adecuadas.
Una vez realizado este procedimiento desde las posiciones asignadas previamente por el
Jefe de Cabina informarán las novedades surgidas.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Embarque de Pasajeros

Al arribo de los pasajeros a bordo, no debe haber personal ajeno a la tripulación, hecho que
será fiscalizado por todos los TCP´s.
En el embarque cada TCP deberá estar en su correcta ubicación y usando debidamente el
uniforme.
Los TCP´s designados cerrarán las puertas y harán el CROSS CHECK.
Controlan cantidad de pax. a bordo, de ser necesario pedirán colaboración a otro auxiliar.
Notificaran al Comisario cualquier anomalía referente a la documentación que implique una
demora.
De estar todo correcto, dará el OK de cabina al Comisario y esperará la autorización de este
para cerrar puertas.

Carreteo

Controlan toboganes enganchados, cinturones, respaldos, mesitas trabadas y darán el OK de


cabina al Comisario.
Decolarán en su transportín en la posición asignada por el Jefe de Cabina.

Después del Decolaje

Recibirán las directivas del Comisario a fin de realizar el servicio correspondiente en su


sector.
Efectuarán el servicio de acuerdo a las normas vigentes.
Finalizado el servicio los TCP efectuarán recorridas de cabina en lapsos de 10 minutos.
En el caso que sea necesario repartirán elementos de lectura o entretenimiento.
Tanto en vuelos de cabotaje o internacional distribuirán y asesorarán a los pasajeros sobre
documentación y migraciones.

Previo al aterrizaje

Cuando los TCP´s escuchen el anuncio de aterrizaje, controlarán toboganes, cinturones,


respaldos, mesitas y dará el OK de cabina al Comisario para el aterrizaje. Este último dará el
OK de cabina al Comandante.

En plataforma

Desengancharán el tobogán, abrirán las puertas previa orden del comisario.


Desembarcados los pax, en escalas intermedias o destinos finales, darán el OK para que suba
al avión el personal de distintos sectores.

En Escala Terminal

El TCP asignado como responsable del galley trasero deberá firmar la planilla de catering,
ésta será entregada al comisario.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Solicitarán al Jefe de Cabina o Comisario la autorización para descender de la aeronave


siendo éste quien efectúe la misma pregunta al Comandante.
En el caso de ser autorizados a descender, deberán saludar adecuadamente al Comandante
y al Copiloto

FUNCIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD A BORDO

Todas las tripulaciones de vuelo serán capacitadas para llevar adelante sus correspondientes
tareas a bordo de aeronaves comerciales. En la capacitación de TCP´s se incluye un
entrenamiento profundo sobre la seguridad y el confort de los pasajeros, debido que las
decisiones a tomar en una situación de emergencia, y la responsabilidad de proteger vidas
humanas, son los factores fundamentales de su actividad.

CONOCIMIENTOS, HABILIDAD Y ACTITUDES REQUERIDAS DE LOS TCP

Recordemos que en vuelo todo es norma o procedimiento, de este modo las tripulaciones
manejan códigos que para el pasajero común no tienen ningún significado. Estos códigos son
rigurosamente respetados por los TCP´s y se pueden dividir en:

1. sonidos o "gongs"

2. anuncios (PA)

Código de Timbres

Todas las llamadas de cabina de mando deberán ser atendidas de inmediato.

Llamadas del Comandante

Dos Timbres Llama al Comisario


Un timbre próximo al despegue Listo para despegar
Cuatro timbres consecutivos Concurre el comisario de inmediato
Situación anormal o de emergencia

Llamado de los pasajeros

Deberán ser atendidos de inmediato


Tanto los pilotos como los TCP´s conocen el significado de cada timbre o anuncio que se
efectúe durante el vuelo. En este sentido los TCP´s sabrán de antemano qué clase de
emergencia tienen a bordo, sin la necesidad de alterar a los pasajeros si no es necesario.
Definitivamente cada tripulación hará los correspondientes simulacros a fin de permanecer
frescos en la memoria de los TCP´s. Es importantísimo que cada TCP tenga su entrenamiento
y que cada comunicación sea estudiada y practicada asiduamente para la perfecta y eficaz
resolución de una emergencia.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

RESPONSABILIDAD DE LOS MIEMBROS DE LA TRIPULACIÓN

Actividad de vuelo - programación

El personal de cabina no eludirá el cumplimiento de un vuelo o la continuación de uno


demorado. Se deberá cumplir fielmente la programación asignada evitando, salvo razones
de fuerza mayor, solicitar cambio en la misma.
La empresa aérea se reserva el derecho de alterar en cualquier momento las
programaciones según las necesidades que surjan.
Cuando les sea notificada la cancelación de un vuelo, los TCP´s quedarán, en algunos casos,
automáticamente de guardia a disposición de la empresa. Será responsabilidad directa y
personal de cada TCP conocer exactamente la programación y horarios de vuelos.

Guardia

El tiempo de guardia es el período por el cual el Tripulante se encuentra a disposición de la


empresa en su domicilio, el que no podrá abandonar por ningún motivo.
En el caso que se necesite efectuar un relevo por enfermedad, se tratará de cursarlo con la
mayor premura posible, con el fin de no crear inconvenientes.

Vuelo fuera de programación

La empresa podrá programar o cancelar vuelos a último momento. Cuando el personal


cuente con el descanso reglamentario, no podrá:

1. Negarse a cumplir los vuelos.

2. Negarse a continuar volando una vez cumplida la programación primaria.

3. Negarse a cumplir con otros vuelos o guardias por cancelación de su


programación o por necesidades imprevistas de la empresa.

En tierra

1. Sea cortés y educado, procure inspirar confianza y simpatía, mantenga siempre el


semblante alegre a pesar de los problemas que pueden preocuparlo.

2. Tenga gestos moderados y sea cauteloso en sus opiniones.

3. Escuche con atención lo que las personas tengan que decirle.

4. Mantenga un diálogo amistoso.

5. Procure no discutir sin propósito o justificación, pero sepa mantener su punto de


vista cuando está seguro de su posición.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

6. Demuestre espíritu de camaradería y cooperación para con sus compañeros.

7. Jamás de referencias de sus compañeros de trabajo, así mantendrá el respeto


mutuo.

8. Trate a todos de buenas maneras.

9. No de motivos para quejas, resentimientos o disgustos, tenga siempre para todos


una palabra reconfortante o de elogio.

10. Sea puntual en todo y cumpla sus obligaciones y compromisos procurando


mejorar su rendimiento.

11. Demuestre simpatía, sin preferencia o discriminación.

12. Coloque los intereses de la Empresa en su debido lugar, aunque tenga a veces
que contrariar los suyos propios.

13. Tenga confianza en si mismo, sin alardear ni vanagloriarse.

14. El arreglo personal debe ser siempre impecable.

15. No debe caminar o hablar con las manos en los bolsillos, ni hablar con un
cigarrillo en la boca.

16. Utilice un maquillaje discreto.

17. Tire los papeles en los lugares que correspondan.

18. No hable ni reía en forma estridente o desaforada en lugares públicos.

19. Cuide la manera de hablar en presencia de extraños, en taxis o en otros


medios de transporte.

20. No diga palabras soeces o vulgares.

21. No menosprecie o ridiculice hábitos y costumbres ajenos ni discuta sobre


religión, política, raza, etc.

22. Siéntese en todo momento en forma correcta.

23. No se recueste contra las paredes, puertas, etc., ni cruce los brazos o los coloque
en la cintura al hablar con terceros.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

24. Sáquese los anteojos oscuros al hablar con terceros.

25. No lleve como recuerdo elementos de los hoteles.

26. En la mesa, haga los pedidos en tono bajo y en forma adecuada.

27. Muestre buenos modales en la mesa tanto al beber como al comer.

28. Están prohibidas las entrevistas a periódicos, revistas, radio o televisión en


nombre de la Empresa sin la expresa autorización de la Gerencia de Operaciones.

A bordo

1. Salude a los pasajeros al recibirlos y al despedirlos e indicarles el número de


asiento.

2. No ofrezca la mano en señal de despedida.

3. Cada vez que se retira o entrega una bandeja o se abre o cierra una mesita se
deberá decir " ¿Me permite, Sr., Sta., Sra.? "

4. Acompañe a los pasajeros hasta sus asientos.

5. Retire los abrigos y elementos durante los embarques.

6. Sea solícito en todo momento y esté dispuesto a atender las necesidades de los
pasajeros, tales como reclinar al asiento, abrochar el cinturón de seguridad, etc. y
siempre precedido de las palabras: ¿puedo ayudarle?

7. Adelántese a las necesidades de los pax.

8. Cuando sea necesario impedir que coloquen algo sobre el portamantas se deberá
emplear una frase en la cual se intervenga en la acción : “¿que le parece si
colocamos este bolso debajo del asiento ?”

9. Cuando se deba impedir fumar a un pasajero mientras esté el cartel indicador


encendido, se debe emplear una frase de efecto positivo : Sr. Ud., podrá fumar
cuando se apague el cartel indicador.

10. Trate de ser equitativo con los pasajeros.

11. En una misma fila atienda primero a las damas.

12. A una pregunta de los pasajeros no contestar "NO SE".


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

13. La cortesía a bordo exige que el pasajero debe ser siempre complacido.

14. Si estuviera sentado y un pasajero se acerca a hablarle deberá ponerse de pié.

15. No emplee expresiones vulgares o de lunfardo.

16. Evite hablar sobre su persona.

17. Cuide la forma de agacharse, inclinarse, pararse y de caminar.

18. Agáchese con la espalda erguida.

19. No se apoye en los respaldos de los asientos.

20. Al caminar por la cabina en caso de turbulencia, tómese del portamantas y no de


los respaldos.

21. No se debe apresurar a los pasajeros con el servicio, ni retirar el mismo


bruscamente.

22. No deben llamarse entre si a los gritos ni desplazarse corriendo por la cabina.

23. No tutee a los pasajeros.

24. No hable con otros auxiliares mientras se recibe o despide a los pasajeros o
durante el servicio.

25. Mantenga una actitud serena y tranquila durante el vuelo.

26. Use siempre el “disculpe por favor”.

Falta y Disciplina

Constituirá una falta, toda acción que afecte la disciplina, el servicio o comprometa a la
Empresa. La violación de cualquier norma o disposición dará derecho a la Empresa a tomar
medidas disciplinarias, las que serán tanto más severas cuanto mayor sea la gravedad de la
falta y la frecuencia de su repetición.
Las sanciones quedarán registradas en el legajo personal de cada uno que será tenido en
cuenta toda vez que se deba analizar una opción de ascenso o el otorgamiento de algún
beneficio.
El Comisario como responsable principal de lo que sucede en la cabina, deberá informar de
toda falta cometida por un auxiliar.
Cuando un comisario o un auxiliar sea llamado para responder por alguna irregularidad
deberá presentarse de inmediato para dar las explicaciones que le sean requeridas.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Algunos ejemplos de indisciplina son:

1. Conducirse en forma desleal para con la Empresa estando en servicio o fuera del
mismo.

2. Hacer mal uso de los privilegios derivados de trabajar en una línea aérea en
perjuicio del nombre de la Empresa o de su personal.

3. Insubordinarse o negarse a obedecer.

4. Discutir a bordo o en tierra en presencia de pasajeros o personas ajenas a la


Empresa.

5. Emplear un lenguaje incorrecto, expresiones de lunfardo o hablar en otro idioma


que no sea el castellano en presencia de pasajeros.

6. Llamar a gritos desde a bordo al personal de tierra o tratar a estos con descortesía.

7. Recibir visitas personales a bordo o permitir el acceso de personas ajenas al vuelo,


sin autorización del Comandante.

8. Visitar máquinas donde haya personal trabajando y / o entrar a oficinas o recintos


de la Empresa en los cuales se pueda perturbar o interferir en la tarea de aquellos.

9. Discutir airadamente con personal de mayor o menor jerarquía en lugar de utilizar


los medios estipulados par la Empresa.

10. Leer diarios, revistas o libros, o escribir cartas estando de servicio.

11. Masticar goma de mascar, caramelos, etc. mientras estén de servicio.

12. Dormir, mostrarse somnolienta o desganada durante el vuelo.

13. No encontrarse en el lugar de trabajo una hora antes del vuelo por motivos no
imputables a la Empresa.

14. Tejer, bordar o realizar otros trabajos manuales a bordo.

15. Intervenir a bordo en juegos de azar.

16. Bajar del avión en una escala o en una escala terminal sin la autorización del
Comandante.

17. No brindar plena atención a los pasajeros durante el vuelo dejando sola la cabina,
permaneciendo las auxiliares en el galley con la cortina cerrada.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

18. Comer durante el servicio.

19. Comer en la cabina de pasajeros.

20. Comer toda la tripulación al mismo tiempo desatendiendo al pasajero.

21. Utilizar servicios de comida antes de la salida del vuelo o consumir los destinados
para ser ofrecidos a los pasajeros en un tramo posterior al que se está realizando.

22. Obsequiar elementos, comida o bebidas de la Empresa a personal de tierra o vuelo.

23. Fumar mientras se está trabajando.

24. Fumar sin la autorización del Comandante o del Copiloto en ausencia del primero.

25. Fumar en presencia de pasajeros .

26. Fumar en el galley, cabina de pasajeros o baños durante el vuelo.

27. Fumar vistiendo el uniforme mientras circula por el aeropuerto, la pista o por el
hall.

28. Ingerir bebidas alcohólicas ocho horas antes de iniciar un vuelo, turno de guardia
(postas o pernoctes).

29. Ingerir bebidas alcohólicas mientras se viste el uniforme o estando de servicio.

30. Ingerir drogas que afecten la capacidad para cumplir las funciones.

31. Apropiarse de elementos que la Empresa coloca para la atención de los pasajeros.

32. Dañar intencionalmente objetos de propiedad de la Empresa, de otros empleados


o de los pasajeros.

33. Transportar paquetes o cartas para ser entregados en alguna escala o aceptar
llevarlas sin la previa intervención de la Empresa.

34. Aceptar dinero u obsequios de los pasajeros.

35. Violar las disposiciones aduaneras.

36. Suministrar información a la prensa, radio, escribir artículos para diarios o revistas
referentes a la actividad de la Empresa, sin la debida autorización de esta última.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

37. No presentarse a horario a trabajar.

38. No confirmar el vuelo o la guardia en el horario establecido.

39. No encontrarse en el domicilio durante una guardia.


40. No conocer el horario de partida de su vuelo.

41. No actualizar el domicilio.

42. Ausentarse del lugar asignado por la Empresa durante una posta sin autorización
del Comandante.

43. Intimidar, forzar, amenazar u obligar a otros empleados de la Empresa a cometer


irregularidades.

Responsabilidad del Comisario

El Comisario será responsable directo de las irregularidades cuando:

1. Cause perjuicio a la Empresa, por la deficiente atención a los pasajeros.

2. Incurra en inconducta, falta de responsabilidad o seriedad en su trabajo ya sea en


vuelo o en tierra estando en servicio, durante un pernocte o en situaciones de
similares características, tales coma vuelos demorados, en lastre, etc.

3. Brinde mal ejemplo a las auxiliares, no respetando las normas y disposiciones de la


Empresa.

4. Cometa abuso de autoridad amparada en su jerarquía.

5. Tome decisiones que afecten el normal desenvolvimiento del trabajo en la cabina,


para su conveniencia y comodidad, restringiendo u omitiendo un servicio.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Módulo
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD
3
COMPONENTES EN LA SEGURIDAD GENERAL

Las normativas a las que deberán atenerse en plataforma, aeropuertos y a bordo de


aeronaves, están reguladas por las autoridades a su área. De igual modo los TCP deberán
conocer estas normas y hacerlas respetar por este motivo existen anuncios a estos fines,
para enterar a los pasajeros de las reglamentaciones establecidas, por ejemplo la
reglamentación de NO FUMAR.

PROCEDIMIENTOS APLICADOS A LA SEGURIDAD DE LA CABINA

Generalidades

Las normas contenidas en este tema, complementan lo establecido en el Programa de


Prevención de Accidentes de la Empresa y en los Manuales de operación de la aeronave.

Seguridad a bordo

Se tendrá en cuenta lo siguiente:

1. Ningún pasajero impedido, enfermo, niño, anciano o exageradamente obeso (que


no pueda desplazarse por sus medios) podrá ocupar asientos adyacentes a las
salidas de emergencia.

2. Ningún objeto deberá obstruir las salidas de emergencia, puertas de acceso o


pasillos.

3. El portamantas podrá ser ocupado solamente con objetos livianos cuyo tamaño
permita cerrar las puertas. En los portamantas abiertos solamente podrán
colocarse abrigos.

4. Los respaldos de los asientos de pasajeros deberán estar en posición vertical para
decolar y aterrizar; las mesas estarán trabadas, los pasajeros en sus asientos
despiertos sin fumar y con el cinturón de seguridad ajustado, mientras lo
indiquen los carteles encendidos.

5. Si un pasajero se negara a colocarse el cinturón de seguridad o a enderezar el


asiento, deberá explicársele, con cortesía y tacto, que el pedido responde a
medidas de seguridad impuesta por las autoridades aeronáuticas. Si el pasajero
persiste en su negativa se deberá avisar al Comandante por intermedio del
Comisario.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

6. El personal de cabina deberá ofrecer ayuda a los pasajeros que demuestren tener
dificultades para abrocharse el cinturón de seguridad o para enderezar el asiento.

7. Una vez que el avión haya aterrizado, el personal de cabina deberá controlar que
ningún pasajero abandone el asiento hasta que el avión se haya detenido
completamente y se haya apagado el cartel de " Cinturones ajustados".

8. Después del control pre - vuelo toda novedad deberá ser informada por el
Comisario al Comandante o al Copiloto en ausencia del primero.

9. Durante los despegues y aterrizajes los equipos de emergencia deberán estar en


posición y en las lugares correspondientes.

Turbulencia

En caso de turbulencia cuando el cartel de "AJUSTAR CINTURONES" sea encendido, el


Comisario consultará al Comandante acerca de las futuras condiciones meteorológicas en la
ruta para determinar la posibilidad de efectuar los servicios previstos, suspenderlos
momentáneamente o cancelarlos.
Si el/la Comisario cancelara el servicio, el Comandante deberá ser informado. En este caso la
tripulación de cabina deberá:

Efectuar el anuncio correspondiente.

1. Guardar las trolleys.

2. Asegurar los equipos.

3. Controlar, si la turbulencia lo permite, que los pasajeros cumplan con las medidas
de seguridad.

4. Sentarse y ajustarse el cinturón de seguridad.

Si la turbulencia se presenta en forma repentina, mientras se está realizando el servicio, la


tripulación deberá:

1. Llevar el trolley al galley.

2. Trabar el trolley.

3. Guardarlo si es posible.

4. Cuidar su seguridad
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Si hay bebés en cabina, se debe recomendar a las personas que lo llevan, la forma de
tenerlos en brazos, para evitar que se golpeen con los apoya brazos y colocarle una mano
por arriba para sujetarlos a fin de que no salga despedido hacia arriba en caso de que se
produzca una descendente muy brusca.

Reglamentación de No Fumar

El personal de cabina verificará el cumplimiento de las siguientes normas :

1. No se podrá fumar en la plataforma o encender fuego con ningún tipo de


elemento cerca del avión .

2. Mientras el cartel indicador está encendido, no se podrá fumar ni en tierra ni en


vuelo.

3. En las escalas de tránsito, los pasajeros deberán abstenerse de fumar a bordo.

4. No se permitirá fumar mientras se está administrando oxígeno. Durante esta


operación el cartel de no fumar deberá estar encendido y se deberá efectuar el
anuncio correspondiente en forma previa así como un control de la cabina a tales
efectos.

Nota: en la actualidad existe, en todas las aerolíneas, una prohibición de


fumar durante todo el desarrollo del vuelo.

Bebidas Alcohólicas

Además de las normas especificadas en el Capítulo "El Pasajero" "Pasajero Alcoholizado", el


personal de cabina deberá vigilar la siguiente norma de seguridad:

➢ Ningún pasajero podrá beber bebidas alcohólicas de su propiedad durante el


vuelo.

Solo podrá hacerlo con aquellas que le sean servidas a bordo del avión por el personal de
cabina.

PERSONAS ENCERRADAS EN LA BODEGA

Ante la posibilidad de que personal de maleteros u otros queden encerrados en la bodega en


forma inadvertida, se ha instruido a los mismos para que golpeen el techo de la misma. En
caso de escucharse este tipo de sonidos deberá informarse de inmediato al Comandante,
quién deberá actuar en consecuencia.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

EQUIPOS ELECTRONICOS
Los equipos electrónicos tales como radios AM / FM, receptores de TV, equipos transmisores
(Ej. teléfonos celulares), no podrán ser operados durante el vuelo. Estos equipos poseen
circuitos que pueden irradiar señales lo suficientemente fuertes como para interferir en el
sistema de radio (navegación y comunicación) ocasionando indicaciones erróneas en los
instrumentos.
Los equipos portátiles que pueden ser operados a bordo son:

1. Grabadores

2. MP3, 4..

3. Auriculares.

4. Máquinas de afeitar.

5. Filmadoras.

6. Calculadoras de bolsillo

Si un pasajero usara un equipo electrónico, durante el vuelo, se deberá:

1. Solicitarle que lo apague, explicando el porque.

2. En caso de que no acceda a lo solicitado se deberá informar al Comandante

Nota: se debe tener en cuenta que la operación en cantidad de aparatos inofensivos


también podrán afectar la seguridad.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Módulo REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE


4

Las siguientes normas deben observarse cuando se efectúa un reabastecimiento de


combustible, con pasajeros a bordo:

1. Los dispositivos de evacuación deben ser preparados de acuerdo con lo siguiente:

a) Las puertas para desembarque y embarque de pasajeros deberán estar


preparadas para una posible emergencia.

b) Las escaleras, puentes de embarque o mangas deben estar ubicadas frente a


las puertas abiertas.

c) Las salidas de todas las escaleras incorporadas si no se utiliza el puente de


embarque o escaleras externas móviles, deben estar extendidas para un uso
inmediato.

d) Las puertas, escaleras o los puentes de embarque no deben estar obstruidos


para permitir el libre empleo en caso de emergencia.

e) Por lo menos 2 de las salidas de emergencia deben estar abiertas con sus
respectivas escaleras o mangas y el resto deben estar listas para una posible
emergencia.

2. El Comandante de aeronave notificará al personal de cabina de tal procedimiento


y permanecerá en la cabina de vuelo verificando la carga y que se cumpla con lo
siguiente:

a) El número de auxiliares de cabina no debe ser inferior al necesario para hacer


frente a una evacuación de emergencia. Para facilitar la vigilancia de los
pasajeros y el empleo de los elementos de emergencia, el personal de cabina
permanecerá cerca de las salidas de evacuación mientras dura el
abastecimiento.

b) Se informará a los pasajeros de la operación y se les recordará la prohibición


de fumar y que deben permanecer con los cinturones de seguridad
desabrochados.

c) Durante la carga se controlará que:


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

1) Los indicadores de "No fumar" estén encendidos y que se cumpla la


directiva.

2) Los pasajeros estén con el cinturón de seguridad desabrochado.

3) Todas las puertas y cortinas existentes, entre los compartimentos de


pasajeros, estén plagadas y fijas.

4) La cabina esté bien iluminada y que los sistemas de iluminación de


emergencia estén armados

5) Los pasillos no estén obstruidos y que el movimiento interior sea reducido


al mínimo.

d) Los toboganes de las puertas cerradas deberán estar armados. Si fuera


necesario evacuar el avión, antes de proceder a abrir la puerta, se debe
controlar que en el exterior no existan llamas u obstáculos.

e) Los pasajeros enfermos o imposibilitados podrán permanecer a bordo, solo en


el caso de que se disponga del personal necesario para asegurar la evacuación.

DISTRACCION DE LOS TRIPULANTES DE VUELO

Para evitar interrupciones al trabajo del personal de tripulantes de vuelo se deben adoptar
las siguientes precauciones:

1. No entrar a la cabina hablando.

2. No interrumpir a los pilotos cuando se encuentren ocupados o en la lectura de la


lista de chequeo.

3. En lo posible será únicamente la Comisario quién contacte al personal de vuelo.

4. Los reclamos de abastecimiento deberán hacerse por el despachante y


excepcionalmente por medio de los pilotos.

5. El informe de vuelo debe ser alcanzado para la firma del Comandante una vez que
el avión se detuvo en la escala terminal.

6. No entrar ni permanecer en la cabina durante el vuelo, el rodaje o en la


plataforma innecesariamente.

7. Evitar entrar en vuelos nocturnos. Si es necesario hacerlo se deberá disminuir la


luz del galley en forma previa.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

8. La puerta de la cabina debe ser siempre cerrada con suavidad.

9. Se debe evitar entrar en la cabina durante los 5 minutos siguientes al despegue y


10 minutos antes del aterrizaje.

DOCUMENTOS Y MANUALES A BORDO DE LA AERONAVE

Las empresas aéreas proveen a sus tripulantes de manuales generales regulados por la
FUERZA AÉREA sobre esquemas de la O.A.C.I., conteniendo los principios fundamentales de
aeronavegabilidad y emergencias en todos los aviones.
También las empresas aéreas obtienen manuales a nivel internacional,. los cuales son
entregados a los TCP en forma de documentación y en ocasiones cuando se realiza el
recurrent obligatorio todos los años.
Siempre deben llevar los TCP el manual de Emergencia que proporciona la empresa aérea,
en tanto todas las aeronaves cuentan con un manual a bordo el cual puede ser consultado
por cualquier TCP incluyendo al mecánico de vuelo.
En cuanto a la condición en que cada TCP, debe llevar su equipo personal de seguridad, de
esto depende su periódica revisión, o por lo menos antes de cada vuelo.

CONOCIMIENTO DE LOS TCP´s DE LOS EQUIPOS A BORDO DE LA AERONAVE

Toda empresa aérea prepara sus aeronaves, equipos de tierra, personal de tráfico y TCP
según los regímenes de la Fuerza Aérea Argentina y reglamentaciones para todos los vuelos
comerciales de la O.A.C.I..
Cada aeronave está compuesta por un equipo reglamentario de emergencia; éstos equipos
varían según el tamaño de la aeronave. Los mismos deberán ser profundamente conocidos
por los TCP , ya que regularmente se operan para prácticas a bordo.
El trabajo a bordo de aeronaves es un procedimiento a seguir, de esto depende que los
equipos de emergencia sean chequeados por los TCP al ingresar a la aeronave cuando de
inicie un vuelo.
Es fundamental que estos equipos estén en óptimas condiciones antes que se inicie el vuelo.
La función de los TCP entre otras es corroborar que los mismos estén a bordo del avión en
condiciones de servicio y en el lugar de ubicación según las normas de la aeronave.
En el caso que un TCP verifique que algunos de los equipos del avión no está en condiciones
de operar, inmediatamente dará aviso al jefe de cabina y éste al mecánico de vuelo para
reemplazar el equipo dañado.
En todas las aeronaves existe un manual de registro de vuelo donde quedan asentadas todas
las notificaciones de los TCP, en cuanto a irregularidades que se hayan observado a bordo
entre tripulación, aeronave o equipos de a bordo.
Equipos de a bordo de la aeronave:

✓ Oxígeno (O2)
✓ Extintor (Matafuego)
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

✓ Botiquín
✓ Hacha
✓ Demo (Equipo)
✓ Toboganes
✓ Salvavidas
✓ Megáfono
✓ Balsa
✓ Radio baliza
✓ Linterna
✓ P.B.E.
✓ Mask full face
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Módulo
5
PREVENCIÓN DE LOS TCP

PREVENCIÓN POR PARTE DE LOS TCP EN LA AERONAVE

Todos los TCP deberán recorrer la cabina, no solo para efectuar la operatoria normal sobre la
verificación de pasajeros, sino que deberán cotejar la aeronave en su parte interna y su
parte externa (fuselaje) en qué condiciones se encuentra.
En el caso que se verifique que tiene alguna falla estructural se deberá informar al
Comandante de inmediato. Una vez alertado éste, el TCP deberá anotar la novedad en el
manual de registro de vuelo.

CONOCIMIENTO DE LOS ANUNCIOS A BORDO POR LOS TCP

Entre los procedimientos de seguridad a bordo de aeronaves, hay reglamentados una serie
de anuncios obligatorios que deberán enunciarse durante el vuelo.
Los primeros anuncios a efectuarse son los de bienvenida a bordo, luego de este anuncio se
procederá a dar a conocer las salidas de emergencia de la aeronave, junto con todos los
procedimientos de seguridad del avión.
Cada TCP deberá constatar que los pasajeros presten la debida atención a los mismos. Cada
anuncio, será dicho por el jefe de cabina, o éste pedirá algún TCP que lo efectúe.
Cada uno de estos anuncios deberá realizarse en el momento oportuno y como lo indican las
reglamentaciones aeronáuticas.

ANUNCIOS
Bienvenidas

Embarques
(Equipajes de mano en aviones con porta mantas abiertos)

Señoras y Señores:

Por favor ubiquen sus equipajes de mano debajo del asiento frente a Ustedes. Los abrigos
pueden ser colocados sobre los portamantas. GRACIAS

Boarding
(Hand luggage)

Ladies and Gentlemen:

Carry on baggage must be stowed under the seat in front of you. Only coats may be placed
on the hat racks. THANK YOU.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Bienvenidas en Terminales

Buenos días / tardes / noches, Señoras y Señores:

En nombre de AERO CESNA LINEAS AÉREAS, el Comandante ....... y su Tripulación, les damos
la
bienvenida a bordo.
Iniciamos el vuelo Nº......con destino a ....... (y......), nuestra escala final.
El tiempo de vuelo a..........será de.......horas y ........minutos.
Por favor, permanezcan sentados, los asientos en posición vertical, el cinturón de seguridad
ajustado y no fumen hasta que no se apaguen las respectivos carteles indicadores.
Les recordamos que no deben ser operados equipos electrónicos. No está permitido fumar
en los toilettes y en el área de "No Fumadores". GRACIAS

Welcome in Terminals

Good morning Ladies and Gentlemen :

On behalf of AERO CESNA LINEAS AEREAS, Captain ....... and his crew, welcome you on
board.
This is flight Nº.......to....(and......)our final stop. Our flying time to...........will be of.........hours
and ........minutes. Please, place your seat back in upright position, fasten your seat belt and
do not smoke until the sign is turned off. No electronic equipment should be operated.
Smoking is not allowed in the lavatories and in the "No Smoking Section". THANK YOU

Bienvenida Escalas Intermedias

Buenos días / tardes / noches Señoras y Señores:

A aquellos pasajeros que embarcaron en esta escala, AERO CESNA LINERS AEREAS, el
Comandante.........y su tripulación, les damos la bienvenida a bordo. Continuamos
efectuando el vuelo Nº...........con destino a...........y............... El tiempo de vuelo hasta el
aeropuerto de......., será de...... horas........... y............ minutos . Por favor permanezcan
sentados, el asiento en posición vertical, el cinturón de seguridad ajustado y no fumen hasta
que se apague el cartel indicador. Recordamos no operar equipos electrónicos. No está
permitido fumar en los toilettes y en el área de "No Fumadores". GRACIAS

Welcome At Intermediate Station

Good Morning / Afternoon / Evening Ladies and Gentlemen

On behalf of AERO CESNA LINEAS AEREAS, Captain ......... and his Crew, welcome you on
board.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

We continue Flight Nº....................to........., (and..........). Our estimated time to........will be


of.........hours............and minutes. Please, place your seat back in upright position, fasten
your seat belt and do not smoke until the sign is turned off. No electronic equipment should
be operated. Smoking is not allowed in the lavatories and in the "No Smoking " Section.
THANK YOU

Demostración Equipo de Emergencia


(Máscaras)

Señoras y Señores:

Este avión está equipado con un sistema de oxígeno. En caso de una brusca pérdida de
presión, una máscara de oxígeno caerá automáticamente frente a Usted. Alcance la máscara
más cercana, actívela, colóquela cubriendo su nariz y su boca y respire normalmente. Para
asegurarla pase el elástico por detrás de su cabeza. Las personas que viajen con niños deben
colocarse la máscara antes de atenderlos. Continúen respirando con la mascara hasta recibir
instrucciones de la tripulación.
GRACIAS

Emergency Equipment Demonstration


(Mask)

Ladies and Gentlemen :

This aircraft is equipped with an automatic oxygen system.


In case of a sudden loss of pressure, an oxygen mask will drop in front of you. As soon as
these mask are visible, reach the nearest mask, pull it down, place it over your nose and
mouth and breath normally. Parents should first place a mask over their face before assisting
Children. Remain breathing with the mask until instructed by a crew member. THANK YOU

Salidas de Emergencia

Señoras y Señores:

Este avión tiene dos puertas con toboganes inflables en la parte delantera, cuatro salidas
sobre las alas claramente marcadas y una en la parte posterior. Les recomendamos localizar
la salida más cercana y observar las instrucciones de seguridad en la tarjeta ubicada en el
bolsillo del asiento. GRACIAS
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Emergency Exits

Ladies and Gentlemen :

There are two exits with slides in the forward section of the cabin, one exit at the rear and
four overwings exits in the center area of the aircraft. All exits are clearly marked. Please
look around for your nearest exit and also observe the safety instructions card. THANK YOU

Demostración del uso del Chaleco Salvavidas

Señoras y Señores:

De acuerdo con los reglamentos para vuelos que se efectúan sobre el agua, les mostraremos
el uso del chaleco salvavidas que se encuentra ubicado debajo de su asiento.

Si fuera necesario utilizarlo, saque el chaleco y páselo por su cabeza con la banda ancha
sobre la espalda. Para inflarlo tire fuertemente de las manijas rojas o sople por las boquillas.
No infle el chaleco dentro del avión.
Para colocárselo a un niño pase las cintas entre las piernas, inflando solamente una cámara.

Demonstration of the Life Vest use

Ladies and Gentlemen:

According to regulations for flying over water, We must demonstrate you the use of the life
vest.
They are located under your seats. Put the vest over your head, with the wide band toward
your back. Pull the yellow tabs adjusting them to the waist. To inflate it, give a straight down
jerk to red knobs. It may be also inflated by blowing the mouth tubes. Do not inflate the vest
inside the aircraft. The life vest must be placed on the child by passing the arm loops
between legs, inflating only one chamber.

Despegue Nocturno

Señoras y Señores:

Como es norma para los vuelos nocturnos, disminuiremos las luces de cabina para el
momento del despegue, (si las condiciones están visuales) y de este modo podrán Ustedes
observar la ciudad de noche. GRACIAS

Night Take Off

Ladies and Gentlemen:


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Due to regulations we will turn down the cabin lights before take off, and so you will be able
to see the city by night. THANK YOU

Ascenso

Señoras y Señores:

En cuanto hayamos alcanzado nuestra altura de crucero les ofreceremos un servicio


de........mientras tanto, por favor, permanezcan sentados con su cinturón de seguridad
ajustado. GRACIAS

Climb

Ladies and Gentlemen:

As soon as We have reached our cruise altitude we will be serving.......... Meanwhile, please
remain seated with your seat belt fastened. THANK YOU

Pre Arribos

Cartel Cinturones

Señoras y Señores:

En pocos minutos más aterrizaremos en.........donde la temperatura es de..........grados


centígrados.
Por favor permanezcan sentados con el cinturón de seguridad ajustados. GRACIAS

Fasten Seat Belt Sign

Ladies and Gentlemen :

In a few more minutes we will be landing in ........... where the temperature is of


.............degrees celcius.
Please remain seated with your seat belts fastened. THANK YOU

Cartel de no Fumar

Señoras y Señores:
A partir de este momento les solicitamos no fumar. Por favor, controlen si tienen ajustado el
cinturón de seguridad, enderecen el respaldo de sus asientos y traben la mesita frente a
Ustedes para el aterrizaje.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

No Smoking Sign

Ladies and Gentlemen :

Please do not smoke and make sure that your seat belt is fastened. It's also required to put
your seat back in upright position and the tray table is locked. THANK YOU

Aterrizaje Nocturno

Señoras y Señores :

Como es norma en los vuelos nocturnos, disminuiremos las luces de cabina para el momento
del aterrizaje (si las condiciones son visuales) y de este modo Ustedes podrán observar la
ciudad de.......... de noche.

Evening Landing

Ladies and Gentlemen :

Due to regulations we will turn down the cabin ligths before landing, and so you will be able
to see ............ City by night

Post arribos

Post Arribos Escalas Intermedias

Señoras y Señores:

Bienvenidos a la Ciudad de........... Por favor, permanezcan sentados, con el cinturón de


seguridad ajustado hasta que se haya apagado el cartel indicador. A los señores pasajeros
que aquí finalizan su vuelo, les recordamos no olvidar sus objetos personales a bordo y no
fumar hasta ingresar al edificio. Agradecemos su amable compañía y esperamos volver a
saludarlos muy pronto en uno de nuestros vuelos.

Buenos días / tardes / noches.

A los señores pasajeros que continúan su viaje a.......... les solicitamos permanecer a bordo y
no fumar. GRACIAS

Farewell Intermediate Stop


Ladies and Gentlemen:

Welcome to .......City. Please remain seated with your seat belt fastened until the sign is
turned off. We remind you to remove all your personal belongings from the aircraft and do
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

not smoke until you are inside the terminal building, where you can get your baggage. Good
bye and thank you for flying with us.
We kindly request transit passengers to remain on board and not to smoke. THANK YOU

Post Arribos Escalas Terminales

Señoras y Señores :

Bienvenidos a la Ciudad de......... Por favor permanezcan sentados con el cinturón de


seguridad ajustado hasta que se apague el cartel indicador. No olviden sus objetos
personales a bordo y recuerden no fumar hasta haber ingresado al edificio terminal, donde
le entregarán sus equipajes.
En nombre de AERO CESNA LINEAS AEREAS, les agradecemos habernos acompañado en este
vuelo y esperamos volver a saludarlos muy pronto. GRACIAS

Post Arrival at Terminal Station

Ladies and Gentlemen :

Welcome to......... City. Please remain seated with your seat belt fastened, until the aircraft
has come to a complete stop. Don't forget your personal belongings and do not smoke until
you are inside the terminal building, where you can get your baggage.
We hope you have enjoyed your flight with us. Good bye THANK YOU

Anuncio de Reabastecimiento de Combustible

Señoras y Señores:

Nos informa el Comandante que en este momento se ha iniciado el reabastecimiento de


combustible. Por lo tanto, les solicitamos permanecer sentados, desabrocharse los
cinturones de seguridad y no fumar. GRACIAS
Refueling

Ladies and Gentlemen:

The Captain has just informed us that the plane is going to be refueled now. We kindly
request you to remain seated, unfasten your seat belt and do not smoke. THANK YOU
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Módulo
PREPARACIÓN DE LA CABINA EN EMERGENCIA
6

Anuncio de parte del Comandante

Señoras y Señores, su atención par favor, de parte del Comandante debo informarles que:

Debido a una falla técnica debemos efectuar un aterrizaje de Emergencia / Amerizaje en


.......... minutos aproximadamente.
Nos dirigimos hacia el aeropuerto / Costa / barco más cercano y hemos informado a los
servicios de auxilio / rescate, disponemos a bordo de equipos de supervivencia y las
auxiliares les informarán como utilizarlos. Por favor permanezcan sentados, mantengan la
calma y sigan las instrucciones de la tripulación de cabina.

Anuncios del Personal de Cabina

Señoras y Señores, les habla el Comisario, por favor, mantengan la calma y efectúen la
siguiente preparación

• Quítense los zapatos (Amerizaje)


• Quítense la corbata, aflójense el cuello de la camisa y despréndanse de todo objeto
punzante: zapatos de tacos altos, etc.
• Coloquen el respaldo del asiento en posición vertical y ajústense bien los cinturones
de seguridad debajo de la cintura.
• El que disponga de saco, campera, abrigo, etc., puede utilizarlo como medio de
amortiguación durante el aterrizaje / amerizaje. Nosotros los instruiremos como
adoptar una posición segura para el aterrizaje / amerizaje.
• Adopten la posición segura cuando los indicadores de "abrocharse los cinturones" y
"no fumar " titilen o cuando se ordene “adoptar posición de impacto”.
• Por favor mantengan la posición segura hasta que el avión se detenga por completo y
cuando se ordene la evacuación dirigirse a las salidas designadas por el personal de
cabina .
• (En caso de amerizaje) Cuando el personal de cabina así lo ordene, tomarán el
almohadón de su asiento y lo utilizarán como medio de flotación. El almohadón
dispone en su parte inferior de dos cintas que se utilizarán como agarraderas.
• El almohadón se coloca sobre el pecho apoyando el mentón sobre la parte superior,
tomándolo de las agarraderas (el personal de cabina hará la demostración).

Emergencia

Orden para adoptar posición para el aterrizaje / amerizaje


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

A fin de proteger a los pasajeros en caso de emergencia imprevista, ordenar gritando:

• AGÁCHENSE Y TÓMENSE LAS RODILLAS


• BEND DOWN AND HOLD YOUR KNEES

Ordenes Iniciales de una Evacuación

Tan pronto como se detenga el avión, ordenar:

• EMERGENCIA. SUELTEN LOS CINTURONES


• TOMEN EL ALMOHADON DE SU ASIENTO. SALGAN RAPIDO

• EMERGENCY- OPEN SEAT BELT- HUG SEAT CUSHION. EVACUATE

Ordenes en la Salidas

• TOBOGANES: SALTE SENTADO


• SLIDE DOWN

• VENTANILLAS: EL PIE PRIMERO. SALGA HACIA ATRAS


FOOT FIRST. SLIDE DOWN

A los Primeros que salen

• AYUDAR EN TIERRA
• ASSIST ON GROUND

Ordenes en las Salidas. Amerizaje

• PUERTAS: ABRACEN EL ALMOHADON. SALTEN AL AGUA


HUG SEAT CUSHION. GET INTO WATER

Misceláneas

Saludos de Navidad / Año Nuevo / Pascua

Buenos días / Tardes / Noches, Señores pasajeros:

En nombre de AERO CESNA LINEAS AEREAS, el Comandante............... y su tripulación, les


damos la Bienvenida a bordo, expresándoles nuestros mejores deseos de Felicidad en (1)
esta Navidad............ seguir con el anuncio habitual.
• (1) Pasado el día 25:... Feliz Año Nuevo
• (1) En estas Pascuas
Good Morning / Afternoon / Evening Ladies and Gentlemen
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

On behalf of AERO CESNA LINEAS AEREAS, Captain .......... and his Crew welcome you on
board
and wish you (1) Merry Christmas
• (1) Pasado el día 25:.....Happy New Year
• Happy Easter

Despedida Después del Texto Habitual

“EXPRESÁNDOLES NUEVAMENTE NUESTROS MEJORES DESEOS DE FELICIDAD


DURANTE ESTAS FIESTAS"

" ONCE AGAIN WE WOULD LIKE TO WISH YOU HAPPINESS DURING THIS HOLIDAY
SEASON".

Encuestas
(I)
Señoras y Señores:

Al embarcar, Ustedes han recibido un sobre conteniendo un cuestionario. Les


agradeceríamos que llenaran esta encuesta en la forma más completa posible y luego
cerrarla. Es nuestra manera de conocer sus sugerencias o comentarios. Personal de cabina
los retirará minutos antes de finalizar el vuelo. GRACIAS

Inquires

Ladies and Gentlemen :

The form you received when boarding, is a way we have to know passengers opinions.
Please fill it completely and close the form. A company employee will pick them up before
landing . Thank you for your cooperation.
(II)

Señoras y Señores:

Con el fin de mejorar nuestros servicios, les agradeceríamos completasen el cuestionario que
les hemos facilitado en el aeropuerto y nos lo entreguen al finalizar el vuelo. GRACIAS

Ladies and Gentlemen:

We should be very grateful if during the flight you would fill in the questionnaire which was
given to you in the airport terminal as this will enable us to improve our service. Please hand
the completed forms to a member of the crew when leaving the plane. THANK YOU
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Asignación de Asiento

Señores pasajeros:

Les rogamos respeten el número de asiento que les ha sido asignado y que figura en la
tarjeta de embarque. GRACIAS

Seat Assignment

Ladies and Gentlemen:

In order to help you to locate your seat on this plane, we would like to remind you that your
seat number is in your Boarding Pass.

Petición de Médico a bordo

Señores pasajeros:

Si hay un médico a bardo le rogamos que se ponga en contacto con cualquier miembro de la
tripulación.

Medical Assistance

Ladies and Gentlemen :

If there is a doctor on board, please identify yourself to one of the crew members. THANK
YOU

Conteo de Pasajeros en Tránsito

Señoras y Señores:

Por razones de seguridad, debemos proceder a contar los pasajeros en tránsito que
permanecen a bordo. Para facilitar esta operación, les solicitamos que permanezcan en sus
asientos. Muchas gracias por su cooperación.

Ladies and Gentlemen:

For Security reasons, a precise count must be taken of transit passengers on board. We
kindly ask you to return to your seats. Thank you for your cooperation.

Petición de Identificación de Pasajeros a bordo

Señores pasajeros:
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Solicitamos al Sr. / Sra. / Sta. ........... se identifique a cualquier miembro de la tripulación.


GRACIAS
Passenger Identification on board request

Ladies and Gentlemen :

May I have your attention please:

Mr / Mrs. / Miss...... is kindly requested to contact one of the cabin attendants. THANK YOU

Control de pasajes

Señoras y Señores :

Tengan a bien tener a mano sus pasajes para controlar los mismos.

Ticket Check

Ladies and Gentlemen :

Please have your tickets in hand for a quick check of them. THANK YOU

Aterrizaje demorado (holding)

Señoras y Señores:

Nos encontramos sobre........A causa del tráfico aéreo en el aeropuerto tenemos que esperar
aproximadamente......... minutos hasta que se nos de permiso para aterrizar.

Delayed Landing (holding)

Ladies and Gentlemen

We are now over......... Because of heavy traffic, we shall have to circle for
approximately........... minutes.

Arribo a un aeropuerto de alternativa

Señoras y Señores :

Nos informa el Comandante que debido a ..... (condiciones meteorológicas, problemas


técnicos, etc.), nos dirigimos a aterrizar en el aeropuerto de..........En tierra les daremos
mayor información. Lamentamos este inconveniente. GRACIAS
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Arrival to alternate Airport

Ladies and Gentlemen :

Captain.......... inform us that due to.... (weather conditions, technical problems. etc), we are
going to land at ..............., airport. Further information will be given once on the ground. We
regret the inconvenience . THANK YOU
Disculpas por demoras involuntarias

Señoras y Señores :

Rogarnos a Ustedes sepan disculpar los inconvenientes ocasionados por la demora


involuntaria de este vuelo.

Apology for involuntary delay

Ladies and Gentlemen :

We are sorry for the unforeseen delay of this flight and inconvenience it may have caused
you.
We thank you for your understanding. THANK YOU

Retrasos en la salida

Buenos días / tardes / noches, Señores pasajeros:

Les informamos que tenemos / tendremos / hemos tenido........ horas....... minutos de


demora, debido a :

• La llegada de este avión con retraso (1)


• La necesidad de cambiar de avión (1)
• Un tiempo mayor al previsto en el abastecimiento de combustible o catering del
avión (1)
• La espera de un vuelo de conexión con pasajeros en tránsito (1)
• La situación meteorológica en el aeropuerto / en la ruta del vuelo a ....... (1)
• Requisitos indispensables de seguridad. (1)
• La huelga de los controladores aéreos de......... (1)
• Tráfico aéreo (en el despegue / en ruta )......... (1)
• Causas técnicas (1)
(1) Lamentamos la demora y les rogamos acepten nuestras disculpas por las molestias que
les haya podido causar. MUCHAS GRACIAS

Delays in Departure

Good Morning / Afternoon / Evening, Ladies and Gentlemen :


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

We would like to offer you our apologies for the delay in our departure due to :

• The late arrival of the plane (1)


• The need to change the aircraft. (1)
• Problems with the catering and / or fuel supplies (1)
• Transit passengers coming from...(1)
• Weather conditions at...., airport / on our route. (1)
• Security controls (1)
• Air traffic controllers on strike at... (airport) in... (country).
• Heavy ground traffic / air traffic congestion (1)
• Technical reasons (1)

(1) We apologize once again for the delay and for any inconvenience it may have caused you
. THANK YOU

Partida demorada

Señoras y Señores:

Nos informa el Comandante que las condiciones meteorológicas (en ruta, en la ciudad de ....)
no son favorables. Por lo tanto permaneceremos en este aeropuerto hasta que las mismas
mejoren.

• Les informamos que deben permanecer a bordo y no fumar.


• Les informamos que deben descender con sus objetos personales (o pueden dejar
sus objetos personales a bordo). En tierra les daremos más información.

Lamentarnos este inconveniente y esperamos sepan disculparnos. GRACIAS

Delayed Take Off

Ladies and Gentlemen:

Captain ...... informed us that due to unfavorable weather conditions (on route ,at........city )
we will be delayed at this airport until such conditions improve.

• Please remain on board and do not smoke.


• You are requested to leave the plane with your personal belongings (or you may
leave your personal belongings on board).Further information will be given to you by
our ground staff.

We regret this inconvenience and appreciate your understanding. THANK YOU


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Demora próxima al despegue

Señoras y Señores:

Tenemos que esperar algunos minutos hasta que la torre de control nos de el permiso para
el despegue. GRACIAS

Delay near to take off

Ladies and Gentlemen :

Our departure will be delayed a few minutes until we receive our take off clearance. THANK
YOU

Regreso a plataforma por causas técnicas / meteorológicas

Señoras y Señores:

Lamentamos comunicarles que debido a causas técnicas / meteorológicas, nos vemos


obligados a regresar a plataforma. Les daremos más información tan pronto sea posible.
GRACIAS

Return to the apron due technical / meteorological causes

Ladies and Gentlemen :

We regret to inform you that due to technical reasons / meteorological conditions, we must
return to the platform. Further information will be given to you as soon as possible. THANK
YOU

Desembarque para identificación de equipaje

Señores pasajeros:

Por razones de seguridad y ante la falta de un pasajero a bordo, procederemos a identificar


el equipaje, razón por la que sufriremos una pequeña demora. Les rogamos identifiquen
personalmente el suyo. Por ello por favor, desciendan del avión por la puerta .... en grupos
de ....... y embarquen nuevamente por la puerta ......... GRACIAS

Unboard for luggage identification

Ladies and Gentlemen :

To comply with security regulations, as we have an unidentified piece of luggage on board,


we are proceeding to identify. You are requested to unboard and identify your luggage.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Please leave the aircraft through the (front / rear ) door and re- enter the plane through the
(front / rear) door. THAN K YOU

Cambio de tripulación (Saliente)


Señoras y Señores:

En esta escala habrá cambio de tripulación. Fue un placer haberlos atendido en este vuelo.
Buenos días / tardes / noches. GRACIAS

Crew Change

Ladies and Gentlemen :

There will be a change in the crew at this stop. It has been a pleasure serving you. Good Bye.
THANK YOU
Comisario entrante

Señoras y Señores:

En nombre de AERO C.E.S.N.A LINEAS AEREAS, el Comandante........y esta nueva tripulación,


damos la bienvenida a los pasajeros embarcados en esta escala. Continuamos efectuando el
vuelo Nº ……….
GRACIAS

Entering Senior Purser

Ladies and Gentlemen :

AERO CESNA LINEAS AEREAS, Captain ....... and his new crew, welcome on board those
passengers who join us at this station. We will continue our flight Nº.........
THANK YOU

Modificación de Servicios

Señores pasajeros Ladies and Gentlemen


Les informamos que debido a : We inform you that due to:
1 ) Cambio de avión 1) Change of aircraft
2) Dificultades en el abastecimiento de catering / 2) Difficulties in the catering supplies / cleaning
limpieza del avión. services of the plane.

3) Malas condiciones meteorológicas 3) Bad weather conditions


Y con el fin de : And in order to :
1) Garantizar la puntualidad del vuelo 1) To maintain the flight on time
2) Evitar un mayor retraso 2) To avoid a longer delay
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

3) Garantizar la seguridad en vuelo 3) Comply with safety requirements

Nos hemos visto obligados a modificar los sistemas habituales de servicios. Rogamos sepan
disculpar las deficiencias que puedan encontrar y que son contrarias a los deseos de servicio
de AERO CESNA LINEAS AEREAS. Gracias por su comprensión.

We have had to make some changes in the normal service which we offer to passengers. We
apologize for any inconvenience which this may cause you.

Suspensión del Servicio

Señoras y Señores:

Lamentamos tener que suspender el servicio debido a .... (turbulencia, etc.). Lo


continuaremos en cuanto sea posible. GRACIAS

Discontinue in Service

Ladies and Gentlemen :

We are sorry but we must discontinue serving due to ... (turbulence, etc. ). We will resume
service as soon as possible. THANK YOU

Servicio Cancelado

Señoras y Señores:
Lamentamos no haberles podido ofrecer nuestro acostumbrado servicio de........ debido a....
(turbulencia, meteorología en ruta, etc.) Esperamos sepan disculpar este inconveniente.
GRACIAS

Service Cancellation

Ladies and Gentlemen :

We have not been able to offer you ..........service due to .... (turbulence, weather conditions,
etc) We hope you will understand this inconvenience . THANK YOU

Invitación de Consumiciones

Señoras y Señores:

En nombre de AERO CESNA LINEAS AEREAS, el Comandante ........ y la tripulación se


complacen en invitarles las consumiciones que realicen a bordo . GRACIAS
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Free Drink Service

Ladies and Gentlemen:

On behalf of AERO CESNA, Captain........ and his crew have the pleasure in inviting all
passengers to a
complementary drink service. THANK YOU

Desembarque por una u otra puerta

Señoras y Señores:

Deben descender por la puerta delantera / trasera únicamente debido a .......... GRACIAS

Unboard through one or another door

Ladies and Gentlemen:

Please unboard through the forward / rear exit due to .......... THANK YOU

Pasajeros con vuelos en conexión

Señoras y Señores:

A los pasajeros que tienen vuelos en conexión con otras escalas de nuestra Empresa, les
informamos que deben presentarse en el mostrador Nº........ GRACIAS

Passengers connections on other flights

Ladies and Gentlemen:

Passengers holding connecting reservations on another AERO CESNA flight today, please
check your
ticket at our counter Number.......... THANK YOU

Conexión terrestre entre dos ciudades

Informamos a los Señores pasajeros que la Empresa dispone de un servicio pre y post aéreo
entre las ciudades de........, y........... Por favor presentarse en el mostrador de AERO CESNA.
GRACIAS

Ground connection between two cities

We inform our passengers that we have a surface connection between the cities of.........and
....... Please check in at AERO CESNAS counter . THANK YOU
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Servicio pre y post aéreo entre aeropuerto y ciudad

Informamos a los Señores pasajeros que la Empresa dispone de un servicio pre y post aéreo
entre el aeropuerto y nuestra agencia en el centro de la ciudad. GRACIAS

Pre and post air service between airport and city

We inform our passengers that we have a bus service between the airport and our office
downtown.
THANK YOU

Anuncio de vuelo de conexión

Informamos a los Señores pasajeros que continúan vuelo a ........, que deberán presentarse
en el mostrador de........... GRACIAS
Flight in connection announcement

We inform those passengers continuing to ........, that they must check in at the....... counter.
THANK YOU

Vuelos Regionales

Documentación de Aduana / Migraciones / Moneda

Antes de repartir las tarjetas

Señoras y Señores:

El Gobierno de .... (país), requiere la presentación de una tarjeta de entrada y un formulario


de declaración de equipajes, una declaración de moneda (si correspondiera) que les
entregaremos a continuación. Deberán completarlos con letras mayúsculas y conservarlos
con su pasaporte. Les recordamos que este es el vuelo de AERO CESNA Nº........ Si necesitan
ayuda, per favor no duden en solicitarla. GRACIAS

Ladies and Gentlemen:

The .........Government requires you to complete the international card of arrival , a customs
declaration form and a currency declaration. These will be handed out in a few minutes.
Please fill in the form using capital letters and keep it (them) together with your passport.
We would like to remind you that this is AERO CESNAS flight Nº .......... If you need any
assistance, please do not hesitate to contact one of the cabin attendants. THANK YOU

Si los pasajeros tuvieran las tarjetas en su poder

Después del anuncio del descenso se debe decir lo siguiente:


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Señores pasajeros:

Por favor verifiquen si han completado la tarjeta de desembarque y el formulario de


declaración de equipajes que se les entregó en tierra. Los mismos serán requeridos, junto
con su documento personal, por las autoridades del aeropuerto. Informamos que deberán
llenar un solo formulario de declaración equipajes por grupo familiar. Les recordamos
además que no podrán bajar con ningún tipo de comestible. GRACIAS

Ladies and Gentlemen:

Please make sure that you have completed the international card of arrival and baggage
declaration that were given to you on ground. Only one baggage declaration card must be
filled in by each family. Please have them in hand together with your personal documents in
order to show them to the local airport authorities. Customs authorities do not allow the
entrance of any kind of food.
THANK YOU

Vuelos especiales ITC VIC

Pre partidas
Bienvenida a BUE y terminales

Buenos días / tardes / noches Señoras y Señores

En nombre de ............, Empresa que ha organizado esta excursión, el Comandante..........y su


tripulación, les damos una cordial bienvenida a bordo de este avión de AERO CESNA LINEAS
AEREAS , que los conducirá hasta ....... (con escalas intermedias en ...., y.......)
Nuestro tiempo de vuelo hasta el aeropuerto de ......será de ........,horas........ minutos.
Tengan a bien ajustarse el cinturón de seguridad y no fumar hasta quo se apague el cartel
indicador. Asimismo mantengan cerrada la mesa, coloquen el respaldo del asiento en
posición vertical y ubiquen el equipaje de mano debajo del asiento frente a Ustedes.
Les informamos que no está permitido fumar en los baños y en el área de No Fumadores
GRACIAS.

Pre departures
Welcome BUE & terminals

Good Morning / Afternoon / Evening Ladies and Gentlemen :

On behalf of AERO CESNA LINEAS AEREAS, Captain......... and his crew welcome you on
board.
This is a................chartered flight to .......... Our flight time to ........will be.........hours and .....
minutes . Please fasten your seat belt, and do not smoke until the sign is turned off. It's also
required that you place your seat back in upright position. No electronic equipment should
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

be operated. Please remember that smoking is not allowed in the lavatories or in the no
smoking section. THANK YOU

Arribos en escala terminal

Luego del mensaje habitual:

................... y AERO CESNA LINEAS AEREAS, les desean una feliz estadía en ........... GRACIAS

.............., and AERO CESNA LINEAS AEREAS, wish you a pleasant time at.......... THANK YOU

Turbulencia

Señoras y Señores:

Nos informa el Comandante que atravesaremos una zona de inestabilidad en nuestra ruta.
Les rogarnos por favor, permanezcan sentados con el cinturón de seguridad ajustado
mientras esté encendido el cartel indicador. GRACIAS

Turbulence

Ladies and Gentlemen:

Captain ........inform us that we're expecting some turbulence so, please remain seated with
your seat belt fastened until the sign is turned off.
THANK YOU

Ladies and gentlemen, the captain has turned on the “Fasten Seat Belt” sign indicating that
we will be flying through a turbulent area. Please remain seated with your seat belts
fastened until the sign has been turned off.
THANK YOU
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

Tripulante de Cabina de

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Módulo PROCEDIMIENTO PARA PASAJEROS CON


DISCAPACIDAD
7

En el caso que aborden la aeronave pasajeros con algún impedimento ya sea físico o mental
existen procedimientos para dar trato especial a estos pasajeros sobre el cual deben tener
conocimiento todos los TCP.

Transporte de discapacitados

Definición: Es el pasajero que por sus condiciones físicas requiere de una atención especial e
individual durante su paso o permanencia en los aeropuertos, durante el vuelo y en una
eventual evacuación de emergencia.

Modalidad de atención

Para su atención se debe tener presente lo siguiente:

1. Ofrecer ayuda y preguntar cómo debe brindarse.

2. Dirigirse siempre al discapacitado y no a sus acompañantes.

Se debe evitar:

1. Sentirse turbado o confuso.

2. Manifestar lástima.

3. Considerar al discapacitado como totalmente dependiente y menospreciar su


capacidad de entendimiento.

4. Considerarlo enfermo.

Nota: se deberá facilitar en la medida de lo posible el transporte de pasajeros


discapacitados. Estos pasajeros serán embarcados y desembarcados por personal de
tráfico.

Procedimiento para el embarque


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

Tripulante de Cabina de

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

El discapacitado deberá presentarse en el aeropuerto acompañado por una persona adulta y


apta para colaborar en su embarque y ubicación a bordo.
Dicha persona deberá indicar nombre o contacto telefónico de quien lo espera en el destino.
Este tipo de pasajeros debe ser embarcado antes que el pasaje y desembarcado cuando
todos hayan descendido de la aeronave.
Discapacitados que pueden viajar solos, sin acompañante hábil adulto:

1. Amputados de miembros inferiores con prótesis, movilidad de miembro


superiores.

2. Ciegos (que deambulen en forma independiente o con perros lazarillo).

3. Sordos y / o mudos.

4. Hemipléjicos (parálisis de brazos y piernas de un solo lado).

5. Monopléjicos (parálisis de un solo miembro).

6. Parapléjicos totales o paraparásicos parciales (pérdida de fuerza de dos


miembros).

7. Amputados bilaterales de miembros superiores con prótesis activa.

Discapacitados a los que se deberá exigir acompañante

Grupos de discapacitados

En estos casos, aún cuando por su tipo de discapacidad puedan viajar solos, se recomienda
el viaje con una cantidad adecuada de acompañantes hábiles (uno por cada tres o cuatro
discapacitados). Debe acordarse previamente con la Gerencia de Operaciones.

Pasajeros no videntes

Para su transporte se tendrá en cuenta lo siguiente:

1. Podrá viajar sin acompañante siempre y cuando esté en condiciones de


desplazarse por sus propios medios.

2. Será embarcado y desembarcado por el personal de tráfico.

3. El Comisario deberá informarse de su destino, nombre y si requiere alguna


atención especial.

4. Si va acompañado por un perro lazarillo, no se hará ningún ademán de acariciarlo.


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

Tripulante de Cabina de

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

5. El perro deberá tener arnés y bozal.

6. El perro se acomodará a los pies del pasajero, nunca en el pasillo, lejos de las
ventanillas de emergencia, debiendo informársele el lugar exacto en que está
ubicado (pasillo, número de fila, etc.).

7. Si no va acompañado de perro lazarillo, podrá ubicarse en la primera fila y


siempre en los asientos del pasillo.

8. Para guiarlo, no se le tomará del brazo, siempre se le ofrecerá el brazo para que
se tome del mismo o se le preguntara como prefiere ser guiado.

9. Se guiará al pasajero hasta su asiento, se le alertará por obstáculos en su camino,


se le pedirá que apoye su mano en el respaldo del mismo y luego se le indicará
que tome asiento.

10. Se le informará donde están ubicados los toilettes.

11. Se le indicará la ubicación del timbre y del ventilete y la forma de utilizarlos.

12. Se le dará información sobre la máscara de oxígeno, enseñándole a usarla.

13. Se lo ayudará a abrocharse el cinturón.

14. Cuando se le entregue el servicio, se le deberá informar lo que contiene, la


ubicación de los elementos y brindarle ayuda si es necesario.

15. Se le avisará del encendido de los carteles.

Pasajero sordomudo

Deberá brindársele la siguiente atención:

1. Module el movimiento de los labios para que pueda leerlos. Utilice ademanes y
gestos (sin exagerar). Si cree que no ha comprendido escríbale las indicaciones.

2. Se le avisará el encendido de los carteles, para que pueda cumplir con las normas
de seguridad.

Briefing a pasajeros discapacitados

Se hará en forma individual. El Comisario o la Auxiliar le dará la siguiente información:

➢ Yo soy (Nombre) uno de los auxiliares del vuelo de hoy.


Usted está sentado en la fila No..... (cerca de la puerta delantera / trasera).
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

Tripulante de Cabina de

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

En caso de emergencia, la salida más apropiada para Usted, será la puerta ...

A los pasajeros sordomudos o muy ancianos, etc., se les indicarán las salidas y el uso de las
máscaras de oxígeno usando las tarjetas de seguridad.
Luego se les dirá:

➢ El momento apropiado para que Usted use esta salida será, después que la
corriente de pasajeros haya pasado su fila de asientos. Si hay algo más que pueda
hacer por Ud., no dude en llamarme.

Este tipo de briefing es necesario para los pasajeros discapacitados, no ambulatorios, ciegos,
sordos, ancianos o para aquellos que el Comisario considere necesario hacerlo.

PASAJERO ALCOHOLIZADO

En caso de pasajeros en estas condiciones se procederá de la siguiente manera:

1. No se permitirá el embarque de pasajeros que parezcan estar alcoholizados.

2. Si se observara que un pasajero está alcoholizado al punto de ocasionar molestias


al resto del pasaje o al personal de cabina, el Comandante deberá ser informado.
En estas condiciones un pasajero podrá ser desembarcado por el Comandante, si
es necesario con el auxilio de la Policía del aeropuerto. Deberá anotarse la
anormalidad en el informe de vuelo.

PASAJERO ENFERMO

La Empresa exige para el transporte de pasajeros enfermos o discapacitados, la presentación


de un certificado médico; dicho certificado deberá ser aprobado por la autoridad sanitaria
del lugar y emitido con una antelación máxima de 24 horas del tráfico. Se hace por
triplicado, se presenta al comisario el original se lo quedará el pasajero y la copia en la
oficina de tráfico de origen. Personal de ese sector, basándose en ese formulario, elaborará
el certificado de idoneidad para viaje aéreo. Este último es el que debe controlar el
Comisario a los efectos del embarque de los pasajeros y procediendo de la siguiente forma
previo al embarque:

1. El Comisario solicitará el certificado de idoneidad para viaje aéreo al despachante


de tráfico y conservará una copia para adjuntar al informe de vuelo.

2. El certificado contendrá todos los ítems que se especifican en el capítulo de


documentación.

3. El pasajero no viajará canalizado ni con tubo de oxigeno propio.


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

Tripulante de Cabina de

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

4. Se deberá informar la novedad al Comandante.

Procedimiento para embarque y desembarque

1. Será embarcado en primer término.

2. Será desembarcado en último término.

3. Por lo menos un tripulante de cabina deberá quedarse con el pasajero hasta que
vengan a recibirlo.

Desembarco por gravedad del enfermo

1. El Comandante del vuelo podrá disponer el desembarco de un pasajero en


cualquier escala en el caso de que su estado se agravara.

2. Los servicios pre y post aéreos correrán por cuenta del pasajero, como así
también los de atención médica y medicamentos.

Pasajera embarazada

Las mujeres embarazadas de menos de ocho meses (7º mes de embarazo cumplido) podrán
volar con el certificado correspondiente. De 8 meses en adelante, se le exigirá un certificado
médico expedido dentro de las 48 horas anteriores a la salida del vuelo, junto con el
certificado correspondiente de su medico personal.

A bordo

1. La tripulación de cabina deberá ayudarla durante el embarque y desembarque


con su equipaje de mano.

2. Se le deberá colocar el cinturón de seguridad debajo del área abdominal.

3. Se deberá estar atento a su bienestar durante todo el vuelo.

Pasajero en camilla

Los pasajeros en camilla deberán embarcar en primer lugar, y desembarcar en último lugar.
La camilla se ubicará en los últimos asientos cercanos a la última salida de emergencia, por
supuesto, no deberán obstruir dichas salidas.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

Tripulante de Cabina de

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

PASAJERO CON CORREO DIPLOMÁTICO

Normalmente los embarques de correo diplomático son transportados como carga aérea y
van acompañados de un agente encargado de la custodia del correo y su posterior entrega a
destino. Este agente deberá embarcar exactamente antes de cerrar la puerta de la cabina y
en toda escala hacia su destino final, deberá ser el primero en descender.
El pasajero que lo acompañe está autorizado a portar un arma, pero deberá entregarla a
personal de tráfico quien procederá según las normas en vigencia.

FALLECIMIENTO A BORDO

Procedimiento

1. Se tratará de localizar un médico entre el pasaje.

2. Se informará de inmediato al Comandante.

3. Se deberá actuar según las circunstancias, prestando si fuera posible el primer


auxilio (respiración artificial, administración de oxígeno, etc.)

4. El personal de cabina deberá mantener la calma y controlar el orden en la cabina,


tranquilizando a los pasajeros; de ser posible se cambiará de lugar a los pasajeros
que se encuentren sentados cerca.

5. En caso de producirse la defunción declarada por un médico, deberá registrarse


en el libro de a bordo (lo suele tener el Comandante).

6. Se deberá entregar copia de dicha anotación a la autoridad del aeropuerto de la


primera escala que cumpla la aeronave después del fallecimiento.

7. La persona fallecida deberá ser asegurada al asiento mediante el cinturón de


seguridad y cubierta con un abrigo o con algo similar.

8. Se deberá efectuar un inventario de sus pertenencias y entregar los mismos bajo


constancia a la autoridad antes mencionada.

9. Si la escala tiene lugar en el exterior, el Comandante deberá dar intervención al


Cónsul Argentino.

10. La novedad deberá ser registrada en el informe de vuelo.

11. Se debe labrar un acta (ver Documentación).

12. El Comisario deberá elevar un informe especial a su Jefatura.


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

Tripulante de Cabina de

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Casos en que el transporte puede ser negado

De conformidad con el artículo XI de las condiciones de transporte, la Empresa se reserva el


derecho de cancelar el espacio reservado, rehusar el transporte o excluir del mismo durante
la ruta a las siguientes personas:

1. Personas que padezcan enfermedades infecto - contagiosas, cuyo transporte


queda terminantemente prohibido.

2. Personas que por su condición física o mental se hallen incapacitadas para viajar
solas y que están viajando con asistencia de otras personas, necesitando atención
especial por parte del personal de la Empresa.

3. Personas bajo la influencia del alcohol, drogas o estupefacientes.

4. Personas que están en violación o que pudieran violar las leyes de cualquier país
sobre el cual vuelen o aterricen sus aviones.

5. Personas que se comportan de manera improcedente o no sigan las instrucciones


de los agentes encargados de los servicios en tierra o en vuelo.
En este último caso, el Comandante de aeronave está autorizado a dar por
cancelado el viaje en la primera escala sin derecho a reclamos por parte del
pasajero, salvo las devoluciones que pudieran corresponder de acuerdo con las
regulaciones en vigencia.

6. Personas que porten envases conteniendo líquidos, a menos que su


taponamiento y / o embalaje ofrezcan seguridad que no se derramarán a bordo.

7. Pasajeros que transporten alguno o varias de los siguientes artículos :

a) Animales vivos.

b) Objetos o artículos que puedan incomodar a los pasajeros o que por sus
dimensiones, peso y otros motivos no sean susceptibles de transporte.

c) Armas, municiones, inflamables, corrosivos o cualquier otro elemento que


pueda significar un peligro para la aeronave, pasajeros, tripulantes, equipaje o
carga.

Los Agentes de la Empresa deberán tener sumo cuidado al hacer uso de este derecho y
teniendo en cuenta que pueden ocurrir en dos circunstancias:

1. Cuando se niega la venta de pasajes para el transporte de pasajeros o equipajes.


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

Tripulante de Cabina de

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

2. Cuando se niega el transporte mediando un contrato ya realizado, sea billete de


pasaje o de exceso de equipaje.

En el primer caso, la negativa no significa una mayor responsabilidad para la Empresa por no
existir un contrato que la obligue, bastando exhibir las condiciones de transporte para
justificarla.
En el segundo caso, será necesario cumplimentar todas las formalidades de rigor y labrar un
acta ante las autoridades del aeropuerto o agencia, pues el interesado puede exigir el
cumplimiento del contrato e inclusive entablar un juicio a la Empresa, por lo que se deberán
adoptar todas las medidas tendientes a documentar el hecho.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Módulo
PROCEDIMIENTOS DE EMBARQUE
8
DE PASAJEROS
NIÑOS A BORDO - CABOTAJE

Infantes

Serán considerados infantes, en vuelos de cabotaje, los niños de O a 3 años no cumplidos:

1. No ocupan asiento.

2. No pagan pasaje.

3. No tienen franquicia de equipaje.

4. No tienen derecho a comidas.

5. No pueden viajar solos. Deberán hacerlo acompañados de padre, madre, tutor, o


por una auxiliar designada especialmente por la empresa.
Un pasajero mayor podrá viajar con un infante sin cargo. En caso de llevar dos deberá pagar
la tarifa correspondiente con la cual tendrá derecho a un asiento, servicios y franquicia de
equipaje. Los infantes deberán estar en brazos de una persona mayor durante los despegues
y aterrizajes, nunca en un moisés o baby seat.

Aviso: los infantes nunca deberán ser ajustados con el cinturón de la persona mayor
que lo sostiene.

Menores

Serán considerados menores, los niños entre 3 y 12 años:

1. Ocupan asiento.

2. Pagan el 50 % de la tarifa.

3. Tienen franquicia de equipaje.

4. Tienen derecho a servicio.

Los niños que tengan entre 3 y 6 años no cumplidos no podrán viajar solos, debiendo hacerlo
acompañados de padre, madre, tutor o auxiliar designada especialmente por la empresa.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Entre los 5 y los 12 años no cumplidos, los menores deberán viajar munidos de la
autorización de Viajes de Menores. Un pasajero de 13 años cumplidos podrá viajar con un
menor de 13 años no cumplidos.
Menor viajando solo

Se procederá de la siguiente forma:

1. El despachante de tráfico deberá entregar el menor al Comisario, junto con la


autorización, el billete de pasaje y el ticket del equipaje.

2. En casos de vuelos de conexión, despacho de tráfico deberá confeccionar una


copia más que será enviada a la escala de tránsito, quien la conservará en su
poder.

3. En caso de que el menor pierda su vuelo de conexión se hará cargo del mismo el
personal de mayor jerarquía de la Empresa que se encuentre presente.

4. El menor que viaje solo no deberá ser entregado a sus familiares en forma
directa, si no que siempre deberá hacerse a través del personal de tráfico.

Menores en un mismo asiento

Esta situación podrá presentarse en vuelos con sobreventas de plazas o debido a la


sustitución de un equipo por otro de menor capacidad. En este caso está permitido y solo
para vuelos de cabotaje, que dos menores compartan un asiento.
En estos casos se deberá:

1. Contar con la autorización del Comandante y con el consentimiento de los


acompañantes del menor.

2. Verificar si ocupando el mismo asiento el cinturón de seguridad los ajusta


correctamente a ambos.

3. El peso de los menores no debe exceder de los 75 kilos.

4. Uno de los menores debe ser registrado como infante en el manifiesto de tráfico.

Esta novedad debe ser registrada en el informe de vuelo con los mayores detalles posibles.
Cuando ambos menores pertenezcan a la misma familia o grupo de viaje, despacho de
tráfico ofrecerá el reembolso de uno de los billetes por el importe del tramo afectado.
De concretarse esto en el origen, se emitirá un billete sin cargo para el menor que viajara
como infante. En caso contrario, el reembolso podrá efectuarse en destino contra el cupón
de pasajero del billete del menor, donde deberá constar la autorización de la escala de
embarque, con sello y firma del funcionario interviniente. La Comisario deberá suministrar
esta información a los acompañantes de los menores.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

PERSONAS DETENIDAS

La Empresa en coordinación con las autoridades de seguridad de los aeropuertos dará para
cada caso la autorización de transporte, siempre y cuando se considere que su aceptación no
constituye una amenaza para los pasajeros.
Para el transporte se tendrá en cuenta lo siguiente:

1. No deberá transportarse ningún detenido a bordo, salvo que esté bajo custodia
de como mínima dos (2) agentes del Orden Público.

2. Los custodios no deben llevar a bordo, garrotes de goma, gases lacrimógenos, ni


otros artefactos paralizantes que lleven gases.

3. Los custodios deberán identificarse debidamente ante el personal de seguridad


del aeropuerto y del personal auxiliar de a bordo, solicitando se comunique su
presencia a bordo y el asiento que ocupan al Comandante.

4. Este tipo de pasajeros será embarcado antes que los demás pasajeros y
desembarcado después de los mismos.

5. Deben estar sentados lo más aislados posible, al fondo de la cabina de pasajeros.

6. Deberán sentarse exclusivamente en una fila de tres asientos debiendo ocupar


uno de los custodios el asiento del pasillo.

7. No se les servirán bebidas alcohólicas.

8. A criterio de los custodios se les servirá comida a los detenidos, no debiendo


proporcionárseles cubiertos.

Detenidos peligrosos

Se exigirá como mínimo tres (3) custodios por detenido considerado peligroso por el
organismo de custodia o a juicio del representante de la empresa. En lo posible no se
transportará en un mismo vuelo, más de un detenido de esta categoría.
El transporte de presos queda prohibido cuando reúnan las siguientes condiciones:

1. Presos uniformados y esposados.

2. Custodia armada y de uniforme.

3. Cuando la apariencia y cantidad inspire recelo y desconfianza al resto del pasaje.

No serán considerados prisioneros:


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

1. Los niños menores de 12 años de edad, custodiados por un protector, no


considerándose bajo condición de arresto.

2. Deportados bajo el control del Servicio de Migraciones.

3. Personal militar ausente sin autorización, que se ha entregado voluntariamente y


es reintegrado a su unidad de origen.

PASAJEROS ENOJADOS (Disruptivos)

Ocasionalmente puede suceder que un pasajero manifieste enojo o se queje provocando


una situación conflictiva.

Aeronave en tierra

Si el problema se presenta con la aeronave en tierra y fuese inherente a tráfico ya sea por
sobreventa, asignación errónea de asiento, etc. el Comisario solicitará la intervención de
dicho personal para que maneje la situación y avisará al Comandante del problema
suscitado. Observando asimismo que el despachante cumpla con ofrecer sus disculpas y las
explicaciones correspondientes y solucione el problema.
Si fuera necesario desembarcar al pasajero se le notificará al mismo de las razones. En caso
de que no acceda a lo solicitado, se le informará de que se requerirá la asistencia de la fuerza
pública para bajarlo de la aeronave. En el caso de que aún así se negara se recurrirá al
despachante para que los convoque. La anormalidad será asentada en el informe de vuelo.

Aeronave en vuelo

Si el problema se presentara durante el vuelo y el personal de cabina se viera


comprometido, deberá actuar con calma, discreción y tacto. En todos los casos la situación
deberá ser manejada por el Comisario y el Comandante deberá ser notificado. El personal de
cabina deberá esforzarse por evitar que el pasajero descienda disgustado.
Si un pasajero se quejara por haber sido mal atendido en tierra o en vuelo, o por sentirse
perjudicado en sus derechos, el Comisario deberá:

1. Escuchar al pasajero y tratar de explicarle las razones del inconveniente.

2. Formular únicamente las preguntas imprescindibles que ayuden a esclarecer el


problema evitando la discusión, aún cuando el pasajero no tuviera razón.

3. Complacerlo en la medida de lo posible.

4. Ofrecer las disculpas del caso y si el pasajero continuase insatisfecho y no se


pudiera hacer más por el, se le ofrecerá la posibilidad de exponer su queja por
escrito. En este caso se le solicitará que deje su dirección para una comunicación
posterior de la Empresa.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

5. Se registrará la novedad en el informe de vuelo.

Reclamos de tintorería

Si durante el servicio, el personal de cabina manchase alguna prenda de un pasajero, el


Comisario le deberá ofrecer el reintegro de gastos de tintorería. El lugar de reclamo del
reembolso será para el caso de Buenos Aires la Oficina de Tráfico y en el caso de las escalas
las oficinas de la Ciudad.

PASAJEROS EN LA CABINA DE MANDO

Cuando una autoridad o un pasajero desee entrar en la cabina, el Comisario solicitará la


autorización del Comandante, antes de permitirle el acceso. Previo a solicitar el permiso se
deberá constatar que se trata de una persona normal y libre de cualquier impedimento que
pueda poner en peligro la seguridad del vuelo. Si el pedido fue realizado a una auxiliar, ésta
deberá encaminarlo al Comisario.

Se cumplirá con el siguiente procedimiento:

1. En todos los casos se solicitará la autorización del Comandante.

2. El pasajero deberá ser informado que solo podrá permanecer unos minutos.

3. La puerta de entrada a la cabina de mando deberá ser abierta por el Comisario o


una Auxiliar.

4. El Comandante y el Copiloto deberán ser presentados al pasajero.

5. Si se realiza un servicio, se deberá informar al pasajero que debe regresar a la


cabina salvo que el Comandante decidiera lo contrario, permitiéndole comer en la
cabina de mando.

6. El ingreso de los pasajeros a la cabina podrá efectuarse en cualquier momento del


vuelo excepto durante los despegues, aterrizajes, situaciones de emergencia,
durante un vuelo con turbulencia, cuando los pilotos están tomando un
refrigerio, etc. No obstante el Comandante decidirá en cada caso si autoriza el
ingreso a la cabina.

Las personas autorizadas a ingresar a la cabina son:

1. Inspector de vuelo.

2. Inspector de aeronave.

3. Inspector de Línea Aérea dependiente de la autoridad aeronáutica.


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

4. Inspector de la Dirección de Tránsito Aéreo que está observando las operaciones.

5. Representante autorizado de la Junta Investigadora de Accidentes de Aviación


que está cumpliendo una misión del servicio.

6. Tripulante de la empresa que está efectuando vuelos de familiarización.

7. Toda persona que está autorizada por el Comandante o por la Gerencia de


Operaciones

El número de personas permitidas dentro de la cabina durante las maniobras de despegue o


de aterrizaje o de emergencias no debe ser mayor al número de asientos disponibles y que
cuenten con sus respectivos arneses de seguridad.

PASAJEROS EN TRANSITO

Los pasajeros en tránsito deberán permanecer a bordo con el propósito de acelerar los
procedimientos de embarque y desembarque. El Comisario deberá contarlos para
corroborar que el tránsito sea correcto. El Auxiliar encargado de la supervisión de la cabina
deberá permanecer atento a cualquier solicitud de los pasajeros y controlar que no
desembarquen y que no fumen. Si algún pasajero deseara descender momentáneamente
deberá informarlo al Comisario, quien contactará al personal de tráfico que decidirá sobre la
conveniencia de efectuarlo. El personal de cabina ofrecerá revistas y mantendrá cortas
conversaciones con los pasajeros dándoles la posibilidad de formular consultas. Si existiera
una demora se les informará solamente lo que haya indicado el Comandante. El personal de
cabina deberá hablar en voz baja mientras desarrolla sus funciones y estarán atentos al
embarque. Si se efectúa carga de combustible los responsables de las puertas deberán
permanecer junto a las mismas.

EQUIPAJE DE PASAJEROS

Son los objetos, pertenencias, efectos, bienes personales y artículos indispensables que
llevan los pasajeros para utilizarlos durante el viaje.
Las normas de seguridad establecen que la aeronave no debe despegar ni aterrizar hasta
que todos los artículos de los pasajeros sean estibados, en los portamantas, debajo de los
asientos o sobre un asiento vacío, convenientemente asegurados.
Los pasajeros deberán aceptar las indicaciones del personal de cabina con respecto a la
ubicación de los efectos personales. Los pasajeros deberán ser instruidos sobre la forma más
conveniente de asegurar su equipaje de mano:

1. Debajo del asiento que se encuentra frente al suyo.

2. Si se encuentra en las primeras, filas debajo de su asiento o de los asientos vacíos.


E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Si el equipaje tuviera un tamaño excesivo y no pudiera ser estibado a bordo, se solicitará al


despachante su desvío a bodega. Cuando un equipaje de mano incomode al pasaje, por su
tamaño, peso, olor, etc., deberá ser derivado a la bodega.
Sobre el portamantas se permitirá colocar únicamente los objetos livianos, sacos, abrigos,
portafolios, paquetes pequeños y perchas. Si el portamantas es abierto, podrán colocarse
solamente abrigos.

Nota: no se podrá colocar ningún artículo, balsa o elemento del equipo del galley,
bloqueando las salidas de emergencia o pasillos. En la cabina de mando no se
guardará ningún elemento.

Las muletas, bastones o paraguas deberán ser colocados en el piso entre los asientos o
guardados en los armarios.

EMBARQUE DE PASAJEROS

Los pasajeros son embarcados por personal de despacho de tráfico 30 minutos antes del
horario establecido para el vuelo. Si no existiera impedimento alguno el horario será
cumplimentado automáticamente.
El personal de cabina deberá estar listo para recibir a los pasajeros 40 minutos antes de la
hora de salida. Deberá recibirlos, acompañarlos hasta sus asientos y ayudarle en la ubicación
de sus objetos personales, especialmente si se trata de ancianos o de familias con niños.
Deben ser solicitos con las señoras que viajan con niños, indicándoles la forma correcta de
sostener a los infantes, durante los despegues estar atentos a sus requerimientos y ajustar
los cinturones de seguridad a los niños.
Cuando los pasajeros desearan sentarse juntos y no hubieran conseguido la ubicación
deseada, deberán tratar de complacerlos, logrando que otros pasajeros les cambien el
asiento.
Los pasajeros deberán ser ubicados con rapidez, correctamente y sin confusiones para que
reciban una buena impresión.

RESPONSABILIDADES SOBRE LA SUPERVISIÓN DE PASAJEROS (en tierra)


Los pasajeros son diferentes en todos los vuelos de esta forma los TCP´s toman
conocimiento sobre los pasajeros que deben darle atención especial y a los pasajeros que
en situaciones de emergencia podrán ayudarnos. Estos pasajeros serán seleccionados y se
sentarán en filas de emergencia.

Todos los TCP reciben un entrenamiento por el cual deben respetar las indicaciones a seguir
en las fases críticas del vuelo que son:

✓ Rodaje.
✓ Despegue.
✓ Aterrizaje.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Estos procedimientos deben realizarse con la mayor responsabilidad, por los TCP, como ser
la función de controlar a los pasajeros que estén sentados y atados con su cinturón de
seguridad, los equipajes de mano amarrados, ningún pasajero fumando.
Los pasajeros con bebés en falda, mujeres embarazadas, ancianos y obesos extremos no
deben estar sentados en salidas de emergencias. Por otra parte cada TCP debe conservar su
puesto en el avión asignado previamente por el Jefe de Cabina.

PUESTO DE TRABAJO Y USO DE CINTURONES DE SEGURIDAD POR LOS TCP

Cada TCP tiene su transportín (asiento de tripulante) donde debe sentarse en las fases
críticas del vuelo.
Este transportín posee cinturón y arnés, éstos deben estar correctamente atados y ante
cualquier emergencia son fáciles de desatar. Por otro lado en caso de una colisión todos los
TCP deben estar atados para su seguridad y cumplimiento de las reglamentaciones vigentes.

PROCEDIMIENTO DE SERVICIO CON VUELO DEMORADO

En el caso que el vuelo se haya demorado, existiendo pax a bordo de la aeronave según el
criterio del jefe de cabina y con la autorización del Comandante se efectuará un servicio en
tierra, este servicio se hará en bandeja y dejando los pasillos y las salidas de emergencias
libres.
Según la cantidad de pasajeros los TCP se coordinarán entre sí para efectuar el servicio. Si la
cantidad de pasaje es mínimo sólo algunos TCP efectuarán el servicio, en tanto los demás
TCP controlarán la seguridad y las salidas de emergencias.
Los TCP deberán efectuar el servicio en bandeja, a fin de no obstruir el o los pasillos de la
aeronave, como resguardar que los mismos estén libres de bolsos o elementos de los
pasajeros.

REGLAMENTO SOBRE BEBIDAS ALCOHÓLICAS

El reglamento sobre bebidas alcohólicas queda en manos de los TCP, en este sentido dentro
de toda la instrucción que reciben los mismos, están las enseñanzas sobre este respecto. En
cada servicio que contenga bebidas alcohólicas, se hará una repetición solamente. En cuanto
a pasajeros que solicitan más bebidas se deberá corroborar que el mismo no esté ebrio. En
el caso que lo esté se procederá a decirle que el servicio ha concluido, o que ya no hay más
bebidas, se deberá ofrecer otra bebida que por supuesto, no contenga alcohol, o bien alguna
bebida caliente como té o café.

PROCEDIMIENTOS DE EQUIPAJE DE PAX

Las funciones de los TCP, entre tantas, es la de ayudar a los pasajeros con sus bolsos de
mano, y a través de ello acelerar el embarque de los pasajeros.
Por ésta tarea, que es a su vez un procedimiento de seguridad, ya que por el tamaño de los
bolsos o lo que éstos transportan en su interior, pueden considerarse peligrosos para el
transporte aéreo. Ej.: frascos que contengan líquidos sin su respectiva cerradura sellada,
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

solventes, peso excesivo, elementos que contengan algún tipo de filo o puntas, elementos
demasiado grandes que excedan el espacio de portamantas.

Registrado

Es el aceptado por el transportador y anotando en el billete de pasaje con aclaración de kilos


reales en relación a la franquicia de 15 kilos por pasajero mayor de 3 años.
El exceso de equipaje está sujeto a la disponibilidad de bodega y tiene un arancel
establecido, 1% del valor del pasaje.

Advertencia: no se transportarán como equipaje objetos peligrosos para la


aeronave o las personas

No Registrado

Aparte de la franquicia sin pago adicional y bajo custodia del pasajero (el que va a llevar a
bordo del avión) puede transportarse:

1. Una cartera de señora.

2. Un tapado de abrigo.

3. Una cámara pequeña.

4. Un par de binoculares.

5. Muletas, bastones y paraguas (éstos deberán ser colocados en el piso entre los
asientos o en los armarios pertinentes)

Si el equipaje tuviera un tamaño excesivo y no pudiera ser estibado a bordo, se solicitará el


desvío a bodega.
Sobre el portamantas se permitirá colocar únicamente los objetos livianos, sacos, abrigos,
portafolios, paquetes pequeños.
Si el portamantas es abierto solo se permitirá colocar abrigos.

Advertencia: las normas de seguridad establecen que la aeronave no debe


despegar, ni aterrizar hasta que todos los artículos de los pasajeros sean estibados en los
portamantas, debajo de los asientos o sobre un asiento vacío, previamente amarradas.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Módulo
NORMAS DE COMUNICACIÓN ENTRE
9 LA TRIPULACIÓN

PROCEDIMIENTO DE CABINA LISTA

El procedimiento de notificación de que la cabina de pasajeros está en condiciones de seguridad, se


denomina cabina lista, éstas dos palabras confirman que la cabina de pasajeros está lista para despegar
o aterrizar.
También existe un procedimiento por el cual es imprescindible saber el momento en que debe darse la
confirmación al cockpit, por que?, tanto los TCP como los pilotos realizan briefings de seguridad, por lo
tanto cuando estamos próximos a despegar o aterrizar, los pilotos realizan su chequeo de vuelo; en ese
momento no pueden ser interrumpidos; por ese motivo, 15 minutos antes del despegue, y 15 minutos
antes del aterrizaje nadie debe introducirse al cockpit, salvo en caso de fuerza mayor (emergencia); éste
procedimiento se llama cabina estéril (desde la puesta en marcha hasta los 10.000 ft y en descenso
debajo de los 10.000 ft)
En el caso que el Jefe de Cabina por alguna causa no pueda dar al cockpit cabina lista, se informará el
por qué a los pilotos.

MOVIMIENTOS DE LA AERONAVE EN TIERRA Y CAMBIO DE TRIPULACIÓN

Los procedimientos sobre movimientos de la aeronave en tierra siempre se efectúan por medio de los
anuncios, en cuanto a la preparación de la cabina, los anuncios advertirán sobre los movimientos y
cómo deberán respetar éstas directivas los pasajeros.
Es fundamental que las normas y reglamentaciones en las aeronaves, sean respetadas. La labor de los
TCP´s es conocerlas y hacerlas cumplir; hasta el punto de la imposición si fuera necesario (por ej.
prohibición de fumar) .
Cuando los TCP llegan a destino, o una escala con cambio de tripulación; es necesario que cada
tripulación, la que sale y la que entra, conversen sobre los detalles del vuelo y todo tipo de novedad en
el mismo, desde el servicio de catering hasta algún pasajero especial o algún equipo de emergencia que
no se encuentre en condiciones de operatividad.

CRITERIOS Y PROCEDIMIENTOS DE LOS TCP EN COCKPIT Y AVIÓNICA

En capítulos anteriores quedó debidamente expresado que la visita a la cabina de pilotaje sólo será
permitida al Jefe de cabina u otro auxiliar que éste designe, o según determine el comandante.
Es fundamental, mantener al pie de la letra todas las precauciones a éste respecto, no sólo por
comodidad de los pilotos, sino por una real necesidad de seguridad.
Nadie, que no esté autorizado previamente por el comandante puede acceder al cockpit.
Todos los dispositivos electrónicos de aviónica de la aeronave, siempre serán manipulados por el
comandante, el copiloto y el mecánico de vuelo, pero, por éste motivo, los TCP´s no pueden desconocer
su funcionamiento y en el momento que sea requerido su uso, deberá conocerlo y operarlo como lo
indican las normas, por ej.: luces de emergencia, operación de butacas de mando, chequeo visual del
tren de aterrizaje, etc.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Requerimiento mínimo de auxiliares

Por razones de seguridad, la mitad del número total de puertas como mínimo deben estar siempre
ocupadas por un TCP.
Las posiciones ocupadas por los TCP, durante el despegue y el aterrizaje, dependen de su número.

MIEMBROS DE LA TRIPULACION INCAPACITADOS

En caso de incapacidad de un miembro de la tripulación técnica el miembro de la tripulación restante


deberá llamar a un TCP.
El mejor modo para solicitar asistencia de los TCP es a través del sistema de comunicación a pasajeros
“Atención comisario a la cabina de mando por favor”, el comisario o cualquier otro TCP deberá
presentarse a la cabina de vuelo inmediatamente.

El TCP debe de:

1. Apretar y abrochar manualmente los tirantes de seguridad del tripulante incapacitado.

2. Empujar el asiento hacia atrás.

3. Reclinar el respaldo.

Se requiere de dos personas para mover a una persona inconsciente del asiento sin correr el riesgo de
interferir en los controles de operación y los interruptores
Si no es posible remover el cuerpo un TCP, deberá permanecer en la cabina para cuidar y atender al
tripulante incapacitado.
En coordinación con el comisario:

1. Se debe localizar a un pasajero médicamente calificado.

2. Y chequear si a bordo se tiene algún piloto calificado para reemplazar al tripulante


incapacitado

TRANSPORTE DE PASAJEROS INCAPACITADOS.

Los pasajeros incapacitados están clasificados como personas que necesitan nuestra asistencia en caso
de una evacuación de emergencia. Una persona incapacitada deberá ser sentada cerca de las salidas de
emergencias, pero no en un asiento contiguo a la misma. Los miembros de la tripulación son
responsables por su evacuación tan pronto como la situación lo permita.
Grupos de personas discapacitadas deberán ser divididas en pequeños grupos o deberán ser sentados a
la mitad de la cabina para no obstruir la evacuación y serán evacuados al final las personas que
acompañen a ese grupo, serán las responsables por su evacuación, los miembros de la tripulación, les
ayudarán tan pronto como les sea posible.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Puntos Importantes

Es muy difícil considerar los procedimientos adecuados para la gran variedad de situaciones de
emergencia.
La finalidad de señalar los siguientes procedimientos, es para dar alguna guía a los miembros de la
tripulación, para una rápida y eficiente intervención.
Esta guía no incluye la iniciativa de los miembros de la tripulación, cuando ciertas circunstancias dictan
el adoptar otros procedimientos.

EFECTOS GENERALES DE LA HIPOXIA

La hipoxia es la falta de oxígeno en el cerebro, esto sucede cuando en el avión se produce una
despresurización brusca, si algún pasajero no se coloca la máscara de oxígeno como corresponde.
El reconocimiento de la hipoxia se manifiesta con gestos de falta de aire, mirada extraviada, pérdida de
color en la cara, labios con tonalidades azulinas.
En estos casos se deberá suministrar oxígeno terapéutico inmediatamente.
Es prioritario conocer los equipos de oxígeno que están a bordo de la aeronave, pudiendo encontrar
oxígeno para pasajeros, en los botellones portátiles de oxígeno terapéutico, o en forma suplementaria
en las máscaras de la aeronave.
Este oxígeno se suministra en dos formas diferentes, si el pasajero es un adulto o si es un niño, su
asistencia debe ser rápida y efectiva, ya que la pérdida de oxígeno en el cerebro se contabiliza de 30
segundos, si excede éste período de tiempo, los daños cerebrales pueden ser irreparables.

PELIGROS ASOCIADOS CON LA TURBULENCIA

Turbulencia

Las turbulencias podemos definirlas en dos partes. Primero, las que el Comandante puede prever por
medio de los instrumentos de la aeronave; Segundo, las turbulencias que son imprevistas, que
técnicamente se denominan turbulencia en cielo claro.
Cuando el Comandante informa al Jefe de Cabina sobre una eventual turbulencia, los TCP comenzarán
de inmediato a cumplimentar sus tareas a bordo, como ser revisar la cabina en el mismo momento que
el jefe de cabina hará el anuncio al respecto.
Los TCP se asegurarán que todos los pasajeros y bolsos estén debidamente atados, y que las
pertenencias de la tripulación estén en su lugar y amarradas.
En el caso que la turbulencia, se inicie cuando se está realizando el servicio, se procederá de la misma
forma, con la diferencia que los TCP rápidamente guardarán los trolley del servicio, acomodarán el
galley y saldrán de forma urgente a revisar la cabina de pasajeros.
Cuando la cabina es chequeada se informará al jefe de cabina y este informara al comandante que dará
la orden de "tripulación tomar asiento".
Según la intensidad de la turbulencia, en el caso de Cielo claro (que suele ser muy violenta) el
Comandante, dará la orden directa de "tripulación tomar asiento", en este caso se deberá obedecer
inmediatamente, ya que es probable que esta turbulencia sea severa.
Si esta orden es emitida cuando se realiza el servicio los TCP, de forma urgente, llevarán los trolley , los
atarán y procederán a sentarse y atarse inmediatamente.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

PRINCIPIOS RELATIVOS DE LA COMUNICACIÓN ENTRE LA TRIPULACIÓN

La comunicación, entre los miembros de la tripulación en todos los casos deberá ser clara, rápida y
eficaz.
El Comandante informará al Jefe de cabina de toda anormalidad que surja en el vuelo, y a su vez el jefe
de cabina informará al comandante sobre cualquier anomalía que haya visto él u otro tripulante.
En este sentido el vuelo será seguro y los TCP en pleno conocimiento del progreso del mismo, siempre
procederán según las ordenes del Comandante o cumplimentarán los procedimientos para cada caso.
Cualquier situación extraña por simple que parezca, deberá informarse sin dudar a través de la cadena
jerárquica correspondiente, para contribuir a un vuelo seguro y eficiente, objetivo primario en la
actualidad en la aviación comercial.

Percepciones de los Pasajeros respecto al Comandante y su Tripulación

Si bien en el transcurso de las clases profundizaremos el tema de la "Percepción de imágenes visuales y


auditivas" por parte del pasajero, a esta altura fijaremos el concepto de representación del Comandante
y la Tripulación a bordo.

El Comandante, para el pasajero, representa la autoridad máxima de la Empresa a bordo.


Esta imagen debe ser ratificada por el personal de cabina a fin de que el pasajero perciba que su
"Seguridad" se encuentra depositada en los miembros de una organización diferenciada por roles de
trabajo y autoridad.

La seguridad que se transfiere al Comandante suele ser "juzgada" inconscientemente por el pasajero
ante el hecho que no lo conoce personalmente y que para colmo se "encierra" en un compartimiento
que le impide saber lo que hace. (¿Se sentirá bien?, ¿Estará despierto?, ¿Y si tiene un ataque al
corazón?, ¿Estará distraído?¿, ¿Por qué suenan los gong?, ¿Sabrá dónde estamos?).

Estos mecanismos psicológicos (producidos por la ansiedad y que distorsionan sus percepciones) deben
ser neutralizados con actitudes y conductas por parte del Personal de Cabina que irradien la seguridad
que representa la autoridad del Comandante (independientemente de lo que marca el código
aeronáutico y las normas de la Empresa)

La figura del Comandante Comisario de Abordo y el resto de la tripulación, debe ser representativa de la
tranquilidad y seguridad que deben sentir los pasajeros durante el vuelo.

Por eso, si se oye un ruido extraño que rompa la monotonía de percepción auditiva del pasajero que
pueda dar lugar a un Estado de Ansiedad, deberá caminar a lo largo de la cabina sonriendo con
naturalidad que infunda confianza.
Es decir, que se observarán a los pasajeros, les preguntarán si están cómodos, si necesitan algo o en su
defecto tratarán de darle información (NO TÉCNICA) personal de la situación con calma y sonriendo.
Recuerde que es necesario infundir confianza y tranquilidad.

Los aspectos físicos de la seguridad pueden lograrse solamente con la presencia del personal de Cabina.
E
O DE STU
TR AERO DI
N

O
CE

S
Manual de Obligaciones y Responsabilidades

EA
SER

R
V

AE
IO C.E.S.N.A. N

IC
Tripulante de Cabina de Pasajeros DE
NAVEG ACI
O

Las recorridas de Cabina regulares no son antojo empresario, sino que tienen un sentido de
preocupación para un mejor bienestar del pasajero, que lo necesita.

La costumbre de volar hace que el tripulante no perciba ciertas turbulencias, virajes, disminución de
velocidad, etc., pero cabe recordar que para el pasajero el avión no es su medio de transporte diario, y
que necesita un "Ambiente de Protección".

El desempeño de a bordo

El Reino de la Comunicación no verbal: La comunicación es un proceso complejo que involucra no solo lo


que DECIMOS, sino también lo que HACEMOS. Hay acciones que a menudo, hablan mucho más de
fuerte que las palabras, por ejemplo un gesto descortés hacia el pasajero, un rostro poco amable, una
bandeja colocada con desgano o torpeza sobre la mesa o un formulario de encuestas retirado
agresivamente. En realidad, con referencia al servicio que se presta a bordo no es necesario recurrir a la
ayuda de expertos para saber que, un 80 % del mensaje, generalmente se comunicará solo a través del
componente no verbal.

El personal de vuelo, aún cuando no hable, se comunica con los Pasajeros en forma no verbal, su
vestimenta, su tono de voz, su forma de comportarse dentro del avión, el tiempo que se toma para la
atención del pedido específico de un Pasajero, por ejemplo guardarle el abrigo en el anaquel, alcanzarle
una revista, acomodarle el equipaje de mano, servirle una bebida.

La importancia de comunicaciones de esta naturaleza en la atención a bordo radica en el hecho que


representan el LENGUAJE DE LAS RELACIONES.

En otras palabras, las actitudes NO VERBALES, comunican más acerca de una relación, que el mensaje
mismo o la situación. En una comunicación íntima, el objetivo no es siempre la claridad. Esta claridad en
el mensaje únicamente sucede cuando se corresponden precisamente lo verbal y lo no verbal.

Si los labios y los ojos comunican el mismo mensaje, sin duda se logrará un mayor entendimiento. De tal
modo, al ser la transparencia el objetivo en comunicación, desde un ángulo profesional, ambas
aptitudes verbales y no verbales deben ir unidas al considerar el tema, en particular cuando su
tratamiento se vincula a la presentación del servicio de a bordo, pues allí se produce una relación, un
diálogo, que es todo un símbolo de la interdependencia de actitud. La aseveración inicial, referente al
bajo nivel de concientización sobre la importancia de la comunicación no verbal en el desempeño a
bordo, se debe en gran parte a que nuestra estructura educativa tiene su centro en lo verbal.

El siguiente cuadro es simplemente, una propuesta para el análisis metodológico del tipo de
interacciones que una compañía aérea Puede estar presentando a sus Pasajeros, y que hace a la
construcción de su imagen en la mente de estos, a fin de poder determinar luego si esta es compatible
con la deseada por la Empresa, y en tal caso, que tipo de cambios y/o acciones debieran realizarse.

También podría gustarte