BE4-F8199-S2 Manual de Usuario FZN150D

También podría gustarte

Está en la página 1de 82

Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

FZN150D
BE4-F8199-S2

[Spanish (S)] DIC183


UBE4S2S0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

SAU46094

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
UBE4S2S0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Introducción
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una FZ-S (FZN150D), se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en
el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FZ-S (FZN150D). El manual del propietario no solo le enseñará
cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-
bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más
actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier
aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
UBE4S2S0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Información importante relativa al manual


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


UBE4S2S0.book Page 2 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Información importante relativa al manual

SAUE0011

FZ-S (FZN150D)
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2019 India Yamaha Motor Pvt. Ltd.
1ª edición, julio 2018
Todos los derechos reservados.
Toda reimpresión o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
India Yamaha Motor Pvt. Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en India.
UBE4S2S0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Tabla de contenidos
Ubicación de rótulos Para su seguridad – Holgura de las válvulas................. 7-15
importantes ...................................... 1-1 comprobaciones previas .................5-1 Neumáticos................................... 7-16
Llantas de aleación....................... 7-17
Información relativa Utilización y puntos importantes Ajuste del juego libre de la
a la seguridad................................... 2-1 para la conducción...........................6-1 maneta de embrague ................ 7-18
Arranque del motor .........................6-1 Ajuste del juego libre
Descripción ...................................... 3-1 Cambio de marchas........................6-2 del pedal de freno ..................... 7-19
Vista izquierda ................................ 3-1 Consejos para reducir el Interruptores de la luz de freno ... 7-19
Vista derecha.................................. 3-2 consumo de gasolina ..................6-2 Comprobación de las pastillas
Mandos e instrumentos.................. 3-3 Rodaje del motor ............................6-3 de freno delantero y las
Estacionamiento .............................6-3 zapatas de freno trasero .......... 7-20
Funciones de los instrumentos Comprobación del nivel
y mandos .......................................... 4-1 Mantenimiento y de líquido de frenos ................. 7-21
Interruptor principal/Bloqueo ajustes periódicos ............................7-1 Cambio del líquido de frenos ...... 7-22
de la dirección............................. 4-1 Juego de herramientas Juego de la cadena
Luces indicadoras y luz de aviso ... 4-2 del propietario..............................7-1 de transmisión........................... 7-22
Visor multifunción........................... 4-3 Cuadro de mantenimiento Limpieza y engrase de la
Interruptores del manillar................ 4-5 periódico del sistema de cadena de transmisión.............. 7-24
Maneta de embrague ..................... 4-6 control de emisiones ...................7-3 Comprobación y engrase
Pedal de cambio ............................ 4-6 Cuadro general de mantenimiento de los cables ............................. 7-25
Maneta de freno ............................. 4-6 y engrase .....................................7-4 Comprobación y engrase
Pedal de freno ................................ 4-7 Desmontaje y montaje del puño del acelerador y la
Tapón del depósito de gasolina ..... 4-7 de los paneles..............................7-8 terminación del cable ................ 7-25
Combustible ................................... 4-8 Comprobación de la bujía...............7-9 Comprobación y engrase de los
Catalizador ..................................... 4-9 Aceite del motor y filtro pedales de freno y cambio........ 7-25
Asientos.......................................... 4-9 de aceite ....................................7-10 Comprobación y engrase
Portacascos.................................. 4-11 Por qué Yamalube ........................7-13 de las manetas de freno y
Caballete lateral............................ 4-11 Limpieza del filtro de aire ..............7-13 embrague .................................. 7-26
Sistema de corte del circuito Ajuste del ralentí del motor ...........7-14 Verificación y engrase del
de arranque............................... 4-12 Ajuste del juego libre caballete central y el
del puño del acelerador.............7-15 caballete lateral ......................... 7-27
UBE4S2S0.book Page 2 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Tabla de contenidos
Engrase de los pivotes Especificaciones .............................. 9-1
del basculante............................7-27
Comprobación de la horquilla Información para
delantera ....................................7-27 el consumidor................................. 10-1
Comprobación de la dirección ......7-28 Números de identificación............ 10-1
Comprobación de los
cojinetes de las ruedas ..............7-28 Índice alfabético ............................. 11-1
Batería ...........................................7-29
Cambio de fusible .........................7-30
Cambio de una bombilla
del faro .......................................7-31
Bombilla de la luz de
posición delantera .....................7-31
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero ...............7-32
Cambio de la bombilla
de un intermitente ......................7-32
Rueda delantera ............................7-33
Rueda trasera ................................7-35
Identificación de averías................7-37
Cuadro de identificación
de averías...................................7-38

Cuidados y almacenamiento
de la motocicleta ..............................8-1
Precaución relativa al color mate ....8-1
Cuidados .........................................8-1
Almacenamiento..............................8-3
UBE4S2S0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Ubicación de rótulos importantes


SAU10385

1
Lea y entienda todos los rótulos del vehículo. Contienen información importante para la utilización segura y correcta del mismo. No retire
nunca ningún rótulo del vehículo. Si un rótulo se deteriora y resulta difícil de leer o se desprende, puede obtener uno de repuesto en su
concesionario Yamaha.

ZAUE3153

1-1
UB7US0S0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 4:41 PM

Ubicación de rótulos importantes


1

1-2
UBE4S2S0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Información relativa a la seguridad


SAU1028C
z Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este
la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien
da. Realice un curso de formación. visible.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
2
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titula- • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro do. Póngase en contacto con un te.
y adecuado. concesionario autorizado de motoci- • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- cletas para obtener información sobre aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. los cursos de formación más cerca- que los cruces son los lugares en
La seguridad de su uso y funcionamiento nos a su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
bilidad del conductor. Todo conductor Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
debe conocer los requisitos siguientes an- vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
tes de conducir esta motocicleta. seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no revi- • Nunca realice el mantenimiento de
z Obtener instrucciones completas de sa o mantiene el vehículo correctamente una motocicleta sin los conoci-
una fuente competente sobre todos aumentarán las posibilidades de accidente mientos adecuados. Póngase en
los aspectos del funcionamiento de la o daños materiales. Consulte en la página contacto con un concesionario au-
motocicleta. 5-1 el listado de comprobaciones previas. torizado de motocicletas para que
z Observar las advertencias y los requi- z Esta motocicleta está diseñada para le informe acerca del mantenimien-
sitos de mantenimiento que se indican llevar al conductor y un pasajero. to básico de la motocicleta. Única-
en el presente Manual del propietario. z La mayor parte de los accidentes de mente el personal certificado
z Obtener una formación cualificada en tráfico entre coches y motocicletas se puede llevar a cabo determinados
las técnicas de conducción seguras y deben al hecho de que el conductor tipos de mantenimiento.
apropiadas. del coche no ha detectado ni recono- z En muchos accidentes están implica-
z Obtener un servicio técnico profesio- cido a la motocicleta. Muchos acci- dos conductores inexpertos. De he-
nal según se indica en el presente Ma- dentes se han producido porque el cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las conductor del coche no ha visto la
condiciones mecánicas así lo requie- motocicleta. Una medida muy eficaz
ran.

2-1
UBE4S2S0.book Page 2 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Información relativa a la seguridad


estado implicados en accidentes ni si- z La postura del conductor y del pasa- z Utilice una máscara o gafas. El viento
quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir
motocicletas vigente. ner un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- peligro. 2
no preste su motocicleta a perso- tocicleta durante la marcha, el con- z El uso de una chaqueta, botas, panta-
nas que no lo estén. ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer en las estriberas. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre z No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos,
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo-
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca z Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con la motocicleta a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
y todos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
z Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la mar-
un error del conductor de la motoci- z No conduzca nunca bajo los efectos cha o después y pueden provocar
cleta. Un error típico consiste en abrir- del alcohol u otras drogas. quemaduras.
se demasiado en una curva a causa z Esta motocicleta está diseñada única- z El pasajero debe observar también las
del exceso de velocidad o el subviraje mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
(ángulo de ladeo insuficiente para la No es adecuado para caminos. te.
velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
dad y no circule nunca más rápido La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
de lo que resulte adecuado según de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen
el estado de la calzada y el tráfico. en la cabeza. El uso de un casco de segu- monóxido de carbono, un gas letal. La in-
• Señale siempre antes de girar o ridad es esencial en la prevención o reduc- halación de monóxido de carbono puede
cambiar de carril. Cerciórese de ción de las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
que los otros conductores puedan z Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
verle. do. la muerte.

2-2
UBE4S2S0.book Page 3 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Información relativa a la seguridad


El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci-
ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des-
sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
2 procedente del escape del motor. Se pue- la motocicleta puede reducir su estabilidad z El desplazamiento de pesos puede
den acumular en tiempo muy breve niveles y manejabilidad. Para evitar la posibilidad crear un desequilibrio repentino. Veri-
letales de monóxido de carbono que le de un accidente, tenga mucho cuidado al fique que los accesorios y la carga es-
postrarán rápidamente y le impedirán sal- añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal Si ha añadido carga o accesorios a la mo- de iniciar la marcha. Compruebe con
ventilados pueden mantenerse niveles leta- tocicleta, conduzca con mucha precau- frecuencia las fijaciones de los acce-
les de monóxido de carbono durante horas ción. A continuación, además de sorios y las sujeciones de la carga.
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- información sobre accesorios, exponemos • Ajuste correctamente la suspen-
nenamiento por monóxido de carbono algunas reglas generales que se deben ob- sión en función de la carga que lle-
abandone el lugar inmediatamente, respire servar en caso de cargar equipaje o añadir ve (únicamente en los modelos con
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO accesorios a la motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe
MÉDICO. El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de los neumá-
z No ponga el motor en marcha en un accesorios y el equipaje no debe superar la ticos.
lugar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- • No sujete nunca objetos grandes o
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un pesados al manillar, la horquilla de-
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. lantera o el guardabarros delantero.
nóxido de carbono puede alcanzar rá- Tales objetos, como por ejemplo
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: sacos de dormir, bolsas de lona o
z No ponga en marcha el motor en luga- 199 kg (439 lb) tiendas de campaña, pueden crear
res mal ventilados o parcialmente ce- inestabilidad en el manejo o dismi-
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de nuir la respuesta de la dirección.
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente: z Este vehículo no está diseñado
z No ponga en marcha el motor en el z El peso del equipaje y los accesorios para arrastrar un remolque o para
exterior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca acoplarle un sidecar.
puedan penetrar en un edificio a tra- posible de la motocicleta. Sujete bien
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente

2-3
UBE4S2S0.book Page 4 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Información relativa a la seguridad


Accesorios originales Yamaha su diseño o sus características de funcio- manillar o en la zona de la horquilla
La elección de los accesorios para el vehí- namiento pueden representar, para usted y delantera y tales accesorios debe-
culo es una decisión importante. Los acce- otras personas, un peligro de daños perso- rán ser lo más ligeros posible.
sorios originales Yamaha que se pueden nales graves o un accidente mortal. Es us- • Los accesorios voluminosos o 2
adquirir únicamente en los concesionarios ted responsable de los daños personales grandes pueden afectar gravemen-
Yamaha han sido diseñados, probados y relacionados con la alteración del vehículo. te a la estabilidad de la motocicleta
aprobados por Yamaha para su vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuen- por sus efectos aerodinámicos. La
Muchas empresas sin relación con ta las recomendaciones siguientes, así motocicleta puede adquirir una ten-
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u como las que se facilitan en el apartado dencia a levantarse por efecto del
ofrecen otras modificaciones para vehícu- “Carga”. viento de frente o hacerse inestable
los Yamaha. Yamaha no puede probar los z No instale nunca accesorios o lleve con viento de costado. Estos acce-
productos que fabrican estas empresas. carga que puedan afectar a las pres- sorios, asimismo, pueden provocar
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni taciones de la motocicleta. Revise inestabilidad al adelantar o ser ade-
recomendar el uso de accesorios no vendi- cuidadosamente el accesorio antes lantado por vehículos de gran ta-
dos por Yamaha ni modificaciones no re- de utilizarlo, a fin de cerciorarse de maño.
comendadas específicamente por que de ningún modo reduzca la dis- • Algunos accesorios pueden obligar
Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su
concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
suspensión, el recorrido de la direc- Esta posición inadecuada limita la
Repuestos, accesorios y modificaciones ción o el funcionamiento de los man- libertad de movimiento del conduc-
no originales dos ni obstaculice las luces o tor y puede limitar su capacidad de
Aunque algunos productos no originales reflectores. control; por tanto, no se recomien-
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma- dan tales accesorios.
lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de- z Tenga cuidado al añadir accesorios
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad eléctricos. Si los accesorios eléctricos
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- superan la capacidad del sistema
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. eléctrico de la motocicleta puede pro-
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- ducirse una avería eléctrica, la cual
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el puede provocar el apagado de las lu-
productos no originales o las modificacio- ces o la pérdida de potencia del mo-
nes realizadas en su vehículo que alteren tor, con el consiguiente peligro.

2-4
UBE4S2S0.book Page 5 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Información relativa a la seguridad


Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni-
Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric-
trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas
2 conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
para aportar la combinación óptima de ma- z Si es posible, la suspensión debería
nejabilidad, frenada y confort. Es posible estar comprimida en parte mediante
que otros neumáticos, llantas, medidas y las sujeciones, para que la motocicle-
combinaciones no resulten adecuados. ta no rebote excesivamente durante el
Consulte en la página 7-16 las especifica- transporte.
ciones de los neumáticos e información so-
bre su mantenimiento y sustitución.

Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
z Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
z Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
fugas de gasolina.
z Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
z Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la

2-5
UBE4S2S0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Descripción
SAU10411

Vista izquierda

ZAUE3532

1. Filtro de aire (página 7-13)


2. Juego de herramientas del propietario (página 7-1)
3. Cerradura del asiento (página 4-9)
4. Pedal de cambio (página 4-6)
5. Tornillo de ajuste del ralentí (página 7-14)

3-1
UBE4S2S0.book Page 2 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Descripción
SAU10421

Vista derecha

ZAUE3155

1. Batería (página 7-29)


2. Fusible (página 7-30)
3. Depósito del líquido de frenos (página 7-21)
4. Filtro de aceite del motor (página 7-10)
5. Varilla de medición del aceite del motor (página 7-10)
6. Pedal de freno (página 4-7)
7. Interruptor de la luz de freno trasero (página 7-19)

3-2
UBE4S2S0.book Page 3 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Descripción
SAU10431

Mandos e instrumentos

3
SELECT

ZAUE1736

1. Maneta de embrague (página 4-6)


2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-5)
3. Visor multifunción (página 4-3)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-1)
5. Tacómetro
6. Interruptores derechos del manillar (página 4-5)
7. Puño del acelerador (página 7-15)
8. Maneta de freno (página 4-6)

3-3
UBE4S2S0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10462
trumentación, el piloto trasero y la luz de Para bloquear la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de posición se apagan cuando se gira la llave
la dirección a “ ”.

SAU54301
(desact.)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
SWA16371
4
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a “ ” ni a “LOCK”
con el vehículo en movimiento. De lo 1. Gire el manillar completamente a la iz-
contrario, el sistema eléctrico se desco- quierda o a la derecha.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- nectará y puede perder el control o sufrir 2. Con la llave en la posición “ ”, em-
ción controla los sistemas de encendido y un accidente. pújela hacia dentro y gírela a la posi-
luces y se utiliza para bloquear la dirección. ción “LOCK”.
A continuación se describen las diferentes SAU79610 3. Extraiga la llave.
posiciones. BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los NOTA
SAUE3560 sistemas eléctricos están desactivados. Se Si la dirección no se bloquea, gire el mani-
(encendido) puede extraer la llave. llar ligeramente a la izquierda o a la dere-
Todos los sistemas eléctricos reciben co- cha.
rriente. El faro, la luz de la instrumentación,
el piloto trasero y la luz de posición delan-
tera se encienden y se puede arrancar el
motor. La llave no se puede extraer.
NOTA
El faro, la luz de la instrumentación, el piloto
trasero y la luz de posición permanecen en-
cendidos aunque el interruptor de paro del
motor se gire a “ ”. El faro, la luz de la ins-
4-1
UBE4S2S0.book Page 2 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


Para desbloquear la dirección SAU1100E SAU11081

Luces indicadoras y luz de aviso Luz indicadora de la luz de


carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.

SAUE0261
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea
cuando se detecta un problema en el cir- 4
cuito eléctrico de control del motor. En ese
caso, haga revisar el sistema de autodiag-
nóstico en un concesionario Yamaha.
Desde la posición “LOCK”, empuje la llave 1. Luz indicadora de intermitencia “ ” El circuito eléctrico de la luz de aviso se
y gírela a la posición “ ”. 2. Luz de aviso de avería del motor “ ” puede comprobar girando la llave a la posi-
3. Luz indicadora de punto muerto “ ” ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” se durante unos segundos y luego
5. Luz indicadora Eco “ECO” apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
SAU11022
te al girar la llave a la posición “ON”, o si
Luz indicadora de intermitencia “ ”
permanece encendida, haga revisar el cir-
Esta luz indicadora parpadea cuando está
cuito eléctrico en un concesionario
activada una luz de intermitencia.
Yamaha.
SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ” SAUE2572
Luz indicadora Eco “ECO”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
Esta luz indicadora se enciende cuando el
transmisión se encuentra en posición de
vehículo está funcionando en modo ecoló-
punto muerto.
gico y de ahorro de combustible. La luz in-
dicadora se apaga cuando el vehículo se
para.

4-2
UBE4S2S0.book Page 3 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUE2474
z un cuentakilómetros parcial
NOTA Visor multifunción z un indicador de gasolina
Considere los consejos siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina: NOTA
z Evite revolucionar mucho el motor du- No olvide girar la llave a “ ” antes de utili-
rante las aceleraciones. zar el botón “SELECT”.
z Circule a una velocidad constante.
z Seleccione la marcha adecuada para
la velocidad del vehículo. Velocímetro
4 El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo en kilómetros por
hora (km/h).
1. Tacómetro
Tacómetro
2. Velocímetro
3. Indicador de gasolina
4. Botón de selección “SELECT”
5. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia-
les
SWA12313

ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y 1. Tacómetro
ocasionar un accidente. 2. Zona roja del tacómetro

El visor multifunción está provisto de los El tacómetro indica el régimen del motor en
elementos siguientes: revoluciones por minuto (rpm) x 1000. El ta-
z un velocímetro cómetro permite observar el régimen del
z un tacómetro motor y mantenerlo dentro del margen de
z un cuentakilómetros potencia óptimo.

4-3
UBE4S2S0.book Page 4 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


Cuando se gira la llave a “ ”, todos los Indicador de gasolina después de poner gasolina, solicite a
segmentos del tacómetro se iluminan y lue- un concesionario Yamaha que revise
go se apagan para comprobar el circuito el sistema eléctrico.
eléctrico. z Este medidor de gasolina está equi-
SCA10032
pado con un sistema de autodiagnós-
ATENCIÓN tico. Si el sistema detecta un fallo en el
No utilice el motor en la zona roja del ta- circuito eléctrico, todos los segmen-
cómetro. tos comienzan a parpadear. En tal ca-
Zona roja: a partir de 9000 r/min so, haga revisar el sistema eléctrico
4
en un concesionario Yamaha.

Modos cuentakilómetros y cuentakiló-


1. Indicador de gasolina
metros parcial
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
Con una pulsación breve (menos de un se-
gundo) del botón “SELECT” se alterna la in- El indicador de gasolina indica la cantidad
dicación entre cuentakilómetros “ODO” y de gasolina que contiene el depósito. Los
cuentakilómetros parcial “TRIP”. segmentos del indicador desaparecen ha-
Mientras el visor muestra el cuentakilóme- cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
tros parcial, con una pulsación larga (más nivel de gasolina. Cuando quedan aproxi-
de tres segundos) del botón “SELECT” se madamente 2.4 L (0.63 US gal,
pone a cero el cuentakilómetros parcial. 0.53 Imp.gal) de gasolina en el depósito, el
último segmento del indicador de gasolina
y el indicador de aviso del nivel “ ” co-
menzarán a parpadear. En ese caso, ponga
gasolina lo antes posible.
NOTA
z Si el último segmento del indicador de
gasolina parpadea, ponga gasolina lo
antes posible. Si el parpadeo continúa

4-4
UBE4S2S0.book Page 5 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU1234M SAU12362 SAU12663

Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “PASS” Interruptor de paro del motor “ / ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Sitúe este interruptor en “ ” (marcha) an-
Izquierda tes de arrancar el motor. Sitúe este inte-
NOTA rruptor en “ ” (paro) para parar el motor
Cuando el conmutador de la luz de cru- en caso de emergencia, por ejemplo en
ce/carretera está situado en “ ”, el inte- caso de vuelco o si se atasca el acelerador.
rruptor de ráfagas no tiene efecto.
1
SAU12713
2 Interruptor de arranque “ ”
4 SAU12402
Conmutador de la luz de “ / ” Pulse este interruptor para poner en mar-
3
Sitúe este interruptor en “ ” para poner cha el motor con el arranque eléctrico.
4 la luz de carretera y en “ ” para poner la Véanse las instrucciones de arranque en la
ZAUE1460
luz de cruce. página 6-1 antes de arrancar el motor.
1. Interruptor de ráfagas “PASS”
2. Conmutador de la luz de “ / ” SAU12461
3. Interruptor de intermitencia “ / ” Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ” Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
Derecha ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.

SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”

4-5
UBE4S2S0.book Page 6 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU31642 SAU12875 SAU12892

Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno

ZAUE1462

1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno

La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está situada en el lado
lado izquierdo del manillar. Para desembra- quierdo de la motocicleta. Para cambiar a derecho del manillar. Para aplicar el freno
gar tire de la maneta hacia el puño del ma- una marcha superior, mueva el pedal de delantero, tire de la maneta hacia el puño
nillar. Para embragar suelte la maneta. Para cambio hacia arriba. Para cambiar a una del acelerador.
que el embrague funcione con suavidad, marcha inferior, mueva el pedal de cambio
debe tirar de la maneta rápidamente y sol- hacia abajo. (Véase la página 6-2).
tarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de arran-
que. (Véase la página 4-12).

4-6
UBE4S2S0.book Page 7 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12944 SAUE0041
2. Gire la llave en el sentido contrario al
Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original y luego extráigala.
NOTA
2 No se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
1 extraer si el tapón no está correctamente
4 colocado y bloqueado.

ZAUE1465 1 ZAUE1466
SWA11142

1. Pedal de freno 1. Tapón del depósito de gasolina


ADVERTENCIA
2. Marca en forma de flecha Verifique que el tapón del depósito de
El pedal de freno está situado en el lado de- gasolina esté correctamente colocado
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre- antes de emprender la marcha. Una fuga
Para extraer el tapón del depósito de ga-
no trasero pise el pedal. de gasolina significa peligro de incendio.
solina
Introduzca la llave en la cerradura y gírela
1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj. La cerradura se desbloquea y puede
extraerse el tapón del depósito de gasolina.

Para colocar el tapón del depósito de


gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
dentro de la cerradura.
NOTA
La marca del tapón del depósito de gasoli-
na debe apuntar hacia delante.

4-7
UBE4S2S0.book Page 8 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13213
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
Combustible 2 bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
Verifique que haya suficiente gasolina en el 1 cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
depósito.
SWA10882

ADVERTENCIA SAU37883

La gasolina y los vapores de gasolina


son muy inflamables. Para evitar incen- Gasolina recomendada:
dios y explosiones y reducir el riesgo de Gasolina sin plomo (Gasohol (E10)
aceptable)
4
daños personales al repostar combusti- ZAUE0019
ble, siga estas instrucciones. Capacidad del depósito de gasoli-
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
na:
2. Nivel de combustible máximo
1. Antes de poner gasolina, pare el mo- 12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
tor y compruebe que no haya nadie 3. Limpie inmediatamente la gasolina
SCA11401
sentado en el vehículo. No ponga que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
nunca gasolina mientras fuma o en
ATENCIÓN
mine inmediatamente la gasolina
proximidad de chispas, llamas vivas u derramada con un trapo limpio, Utilice únicamente gasolina sin plomo.
otras fuentes de ignición como los pi- seco y suave, ya que la gasolina El uso de gasolina con plomo provocará
lotos luminosos de calentadores de puede dañar las superficies pinta- graves averías en piezas internas del
agua o secadoras de ropa. das o las piezas de plástico. [SCA10072] motor tales como las válvulas, los aros
2. No llene en exceso el depósito de ga- 4. Cierre bien el tapón del depósito de del pistón, así como el sistema de esca-
solina. Deje de llenar cuando la gaso- gasolina. pe.
lina llegue a la parte inferior del tubo SWA15152

de llenado. La gasolina se expande ADVERTENCIA


con el calor y, por tanto, el calor del La gasolina es tóxica y puede provocar
motor o del sol puede provocar que la lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
gasolina se desborde del depósito. na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-

4-8
UBE4S2S0.book Page 9 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13434 SCA10702 SAUE2483

Catalizador ATENCIÓN Asientos


Este modelo está equipado con un catali-
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
zador en el sistema de escape. Asiento del pasajero
SWA10863
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
ADVERTENCIA Para desmontar el asiento del pasajero
El sistema de escape permanece calien- 1. Introduzca la llave en la cerradura del
te después del funcionamiento. Para asiento y gírela en el sentido de las
prevenir el riesgo de incendio o quema- agujas del reloj.
4
duras:
z No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
2
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar- 1
den con facilidad.
z Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente. ZAUE3140
z Verifique que el sistema de escape 1. Cerradura del asiento del pasajero
se haya enfriado antes de realizar 2. Desbloquear.
cualquier operación de manteni-
miento. 2. Mientras mantiene la llave en la posi-
z No deje el motor al ralentí más de ción de desbloqueo, levante la parte
unos pocos minutos. Un tiempo delantera del asiento del pasajero y
prolongado al ralentí puede provo- tire de él hacia delante.
car la acumulación de calor.
Para montar el asiento del pasajero
1. Introduzca el saliente de la parte tra-
sera del asiento del pasajero en el so-
porte de éste, como se muestra, y

4-9
UBE4S2S0.book Page 10 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


luego empuje hacia abajo la parte de- 2. Coloque los dos pernos del asiento
lantera del asiento para que encaje en del conductor y, a continuación,
su sitio. 1 apriételos con el par especificado.

Par de apriete:
Perno:
2 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)

3. Monte el asiento del pasajero.


4
ZAUE1469
NOTA
1. Asiento del conductor Verifique que los asientos estén bien suje-
2. Perno tos antes de conducir.

1. Saliente Para montar el asiento del conductor


2. Soporte del asiento 1. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en
2. Extraiga la llave.
los soportes de éste, como se mues-
tra, y coloque el asiento en su posi-
Asiento del conductor
ción original.

Para desmontar el asiento del conductor


1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 4-9).
2. Extraiga los pernos del asiento del
conductor y, a continuación, levante
la parte trasera del asiento y tire de él
hacia atrás.

1. Saliente
2. Soporte del asiento
4-10
UBE4S2S0.book Page 11 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU62930 SAU37491

Portacascos Caballete lateral


El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.
SWA14191

ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo con el
4
caballete lateral bajado o si éste no pue-
1. Casco de subirse correctamente (o no se man-
2. Asiento del pasajero tiene arriba); de lo contrario, el caballete
1. Portacascos lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
Los portacascos están situados en el fondo Para soltar un casco de un portacascos
de que éste pierda el control.
del asiento del pasajero. Desmonte el asiento del pasajero, extraiga
el casco del portacascos y monte el asien-
Para sujetar un casco en un portacas- to.
cos
1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 4-9).
2. Sujete el casco al portacascos y colo-
que bien el asiento del pasajero.
¡ADVERTENCIA! No conduzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del
control y un posible accidente.
[SWA10162]

4-11
UBE4S2S0.book Page 12 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU15396

Sistema de corte del circuito de


arranque
Este sistema impide que el motor arranque
con una marcha puesta salvo que esté ac-
cionada la maneta de embrague. Com-
pruebe periódicamente el sistema
mediante el procedimiento siguiente.
NOTA 4
z Esta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
z Ver en las páginas 4-1 y 4-5 la infor-
mación relativa al funcionamiento del
interruptor.

4-12
UBE4S2S0.book Page 13 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Funciones de los instrumentos y mandos

Con el motor parado: ADVERTENCIA


1. Sitúe el interruptor de marcha/paro del motor en la
posición de marcha. Si observa un fallo, haga revisar el vehículo
4 2. Gire el interruptor principal (llave) a la posición de contacto. en un concesionario Yamaha antes de
3. Ponga punto muerto. utilizarlo.
4. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto no
SÍ NO funcione correctamente.
No se debe conducir el vehículo.
5. Pare el motor.
6. Sitúe el interruptor de marcha/paro del motor en la
posición de marcha.
7. Ponga una marcha.
8. Apriete la maneta de embrague.
9. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
SÍ NO funcione correctamente.
No se debe conducir el vehículo.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

4-13
UBE4S2S0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Para su seguridad – comprobaciones previas


SAU15599

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA 5
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 4-8
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 7-10
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 7-20, 7-21
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Comprobar el juego del pedal.
Freno trasero • Ajustar si es necesario. 7-19, 7-20
• Comprobar el desgaste de la zapata de freno.
• Cambiar si es necesario.

5-1
UBE4S2S0.book Page 2 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar la terminación del cable según sea necesario.
Embrague 7-18
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar cuando sea necesario.
• Verificar la suavidad de funcionamiento.
• Comprobar el juego del puño del acelerador.
Puño del acelerador 7-15, 7-25
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego y engra-
se la terminación del cable y el emplazamiento del puño del acelerador.
• Verificar la suavidad de funcionamiento.
Cables de control 7-25
• Lubricar las terminaciones de los cables cuando sea necesario.
5 • Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 7-22, 7-24
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 7-16, 7-17
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 7-25
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
Manetas de freno y embra- • Verificar si el funcionamiento es suave.
7-26
gue • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete central, caballete • Verificar si el funcionamiento es suave.
7-27
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del bastidor tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.

5-2
UBE4S2S0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU15952 SAUE2491
2. Ponga punto muerto. La luz indicado-
Arranque del motor ra de punto muerto se debe encender.
Lea atentamente el manual para familiari- Para que el sistema de corte del circuito de Si no se enciende, haga revisar el cir-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas arranque permita el arranque, debe cum- cuito eléctrico en un concesionario
sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes: Yamaha.
concesionario Yamaha. z La transmisión esté en la posición de 3. Arranque el motor pulsando el inte-
SWA10272
punto muerto. rruptor de arranque.
ADVERTENCIA z Haya una marcha puesta, con la ma- Si el motor no arranca, suelte el inte-
Si no se familiariza con los mandos pue- neta de embrague accionada. Para rruptor de arranque, espere unos se-
de perder el control, con el consiguiente más información, consulte la página gundos e inténtelo de nuevo. Cada
riesgo de accidente o daños personales. 4-12. intento de arranque debe ser lo más
1. Gire la llave a la posición “ ” y verifi- breve posible a fin de preservar la ba-
que que el interruptor de paro del mo- tería. No accione el arranque durante
tor se encuentre en “ ”. más de 10 segundos seguidos.
Las luces de aviso e indicadoras si- SCA11043 6
guientes deben encenderse durante ATENCIÓN
unos segundos y luego apagarse.
Para prolongar al máximo la vida útil del
z Luz indicadora de punto muerto
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
z Luz indicadora de intermitencia
tor frío!
z Luz indicadora de la luz de carre-
tera
z Luz indicadora ECO
z Luz de aviso de avería del motor
SCA11834

ATENCIÓN
Si una luz indicadora o de aviso no se
enciende inicialmente al girar la llave a la
posición “ON” o si dicha luz permanece
encendida, consulte la página 4-2 para
la comprobación del circuito de la luz in-
dicadora o de aviso correspondiente.

6-1
UBE4S2S0.book Page 2 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16674 SCA10261 SAU16811

Cambio de marchas ATENCIÓN Consejos para reducir el consu-


z Incluso con la transmisión en la po- mo de gasolina
5 1 El consumo de gasolina depende en gran
sición de punto muerto, no des-
4 cienda pendientes durante medida del estilo de conducción. Conside-
3 periodos de tiempo prolongados re los consejos siguientes para reducir el
2 con el motor parado ni remolque la consumo de gasolina:
2 z No apure las marchas y evite revolu-
motocicleta en distancias largas.
N cionar mucho el motor durante la ace-
La transmisión sólo se engrasa co-
1 leración.
rrectamente cuando el motor está
funcionando. Un engrase inadecua- z No fuerce el motor al reducir las mar-
ZAUE1473
do puede averiar la transmisión. chas y evite acelerar en punto muerto.
1. Pedal de cambio z Utilice siempre el embrague para z Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
2. Posición de punto muerto cambiar de marcha a fin de evitar lentí durante periodos prolongados (p.
6 ej. en los atascos, en los semáforos o
El cambio de marchas le permite controlar que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secundaria, en los pasos a nivel).
la cantidad de potencia de motor disponi-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir los cuales no han sido diseñados
pendientes, etc. para soportar el impacto de un
En la figura se muestran las posiciones del cambio forzado.
cambio de marchas.
NOTA
Para poner punto muerto ( ), pise el pedal
de cambio repetidamente hasta llegar al fi-
nal de su recorrido y, a continuación, leván-
telo ligeramente.

6-2
UBE4S2S0.book Page 3 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16831
Revolucione el motor libremente en todas SAU17214

Rodaje del motor las marchas, pero no lo ponga a todo gas Estacionamiento
No existe un periodo más importante para en ningún momento. ATENCIÓN: A los Cuando estacione, pare el motor y quite la
la vida del motor que el comprendido entre 1000 km (600 mi) de funcionamiento se llave del interruptor principal.
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe debe cambiar el aceite del motor, susti-
SWA10312

leer atentamente el material siguiente. tuir el cartucho o elemento del filtro y ADVERTENCIA
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce limpiar el tamiz. [SCA10322] z El motor y el sistema de escape
excesivamente durante los primeros 1000 pueden calentarse mucho; estacio-
km (600 mi). Las diferentes piezas del mo- A partir de 1000 km (600 mi) ne en un lugar en el que resulte difí-
tor se desgastan y pulen hasta sus holgu- Ya puede utilizar el vehículo normalmente. cil que los peatones o los niños
ras correctas de trabajo. Durante este SCA10311 puedan tocarlos y quemarse.
periodo debe evitar el funcionamiento pro- ATENCIÓN z No estacione en una pendiente o
longado a todo gas o cualquier condición sobre suelo blando, ya que el vehí-
z Mantenga el régimen del motor fue-
que pueda provocar el sobrecalentamiento culo puede volcar, con el consi-
ra de la zona roja del tacómetro. 6
del motor. guiente riesgo de que se produzca
z Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata- una fuga de gasolina y un incendio.
SAU16983
mente el vehículo a un concesiona- z No estacione cerca de restrojos u
rio Yamaha para que lo revise. otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
0–500 km (0–300 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 4500 r/min.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No mantenga una posición fija del acelera-
dor.

500–1000 km (300–600 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.
6-3
UBE4S2S0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU17246 SWA15123 SAUE1321

ADVERTENCIA Juego de herramientas del pro-


Con una revisión, un ajuste y un engrase pietario
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
ción de mantenimiento. 1
seguridad es una obligación del propieta-
z Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si-
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión,
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor-
los componentes eléctricos pueden
tantes.
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua-
z El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía ZAUE1474
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- 1. Juego de herramientas del propietario
incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo-
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las El juego de herramientas del propietario se
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser encuentra debajo del asiento del pasajero.
7 2-2 información adicional sobre el
necesario acortar los intervalos de mante- (Véase la página 4-9)
monóxido de carbono.
nimiento. El objeto de la información de servicio que
SWA10322
SWA15461 se incluye en este manual y de las herra-
ADVERTENCIA ADVERTENCIA mientas que se suministran en el juego de
Si no se realiza el mantenimiento debido herramientas del propietario es ayudarle a
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de mante- realizar las operaciones de mantenimiento
bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- preventivo y las pequeñas reparaciones.
temperatura muy alta durante el uso.
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir Sin embargo, para realizar correctamente
Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal algunos trabajos de mantenimiento puede
componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del necesitar herramientas adicionales, como
de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el por ejemplo una llave dinamométrica.
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

7-1
UBE4S2S0.book Page 2 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un
concesionario Yamaha.

7-2
UBE4S2S0.book Page 3 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE0173

NOTA
z A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 3000 km (1900 mi).
z Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

SAUE0222

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

Línea de combusti- • Comprobar si los tubos de gaso-


1 * √ √ √ √ √ √
ble lina están agrietados o dañados.

7 • Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia en- √ √ √ √ √
2 Bujía tre electrodos.
• Cambiar. √
• Comprobar la holgura de las vál-
3 * Válvulas vulas. Ajustar según sea necesa- √ √ √ √ √ √
rio.
Inyección de gasoli-
4 * • Ajustar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √
na
• Compruebe si hay fugas.
• Apretar si es necesario.
5 * Sistema de escape √ √ √ √ √
• En caso de que sea necesario,
cambie la/s junta/s.

7-3
UBE4S2S0.book Page 4 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE0885

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Efectuar una comprobación diná-


Comprobación del
mica con la herramienta de diag-
1 * sistema de diagnós- √ √ √ √ √ √
nóstico Yamaha.
tico
• Comprobar los códigos de error.
• Limpiar. √ √ √ √ √ √
2 Filtro de aire
• Cambiar. Cada 12000 km (7500 mi)
• Compruebe el voltaje.
3 * Batería √ √ √ √ √ √
• Cárguela si es necesario.
• Comprobar funcionamiento.
4 Embrague √ √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, ni- 7
vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
5 * Freno delantero fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego del pedal de fre- √ √ √ √ √ √
6 * Freno trasero no.
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
√ √ √ √ √ √
7 * Tubo de freno • Comprobar si la posición y la fija-
ción son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
8 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años

7-4
UBE4S2S0.book Page 5 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Comprobar si están descentra-


9 * Ruedas √ √ √ √ √ √
das o dañadas.
• Comprobar la profundidad del di-
bujo y si está dañado.
10 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
flojos o dañados. Cambiar si es √ √ √ √ √ √
11 * Cojinetes de rueda necesario.
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 10000 km (6000 mi)
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si el
7 √ √ √ √ √ √
juego es excesivo.
12 * Basculante
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 12000 km (7500 mi)
bón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
Cadena de transmi- Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
13 • Ajuste y lubrique la cadena con
sión en lugares húmedos
un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas.
• Comprobar el juego de los cojine-
√ √ √ √ √ √
Cojinetes de direc- tes y si la dirección está dura.
14 *
ción • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 12000 km (7500 mi)
bón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del basti-
15 * cas, pernos y tornillos estén co- √ √ √ √ √ √
dor
rrectamente apretados.

7-5
UBE4S2S0.book Page 6 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

Eje pivote de la ma-


16 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √ √
neta de freno
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
17 √ √ √ √ √ √
de freno bón de litio.
Eje pivote de la ma- • Lubricar con grasa a base de ja-
18 √ √ √ √ √ √
neta de embrague bón de litio.
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
19 √ √ √ √ √ √
de cambio bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral,
20 • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √ √
caballete central
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si
existen fugas de aceite. Reparar √ √ √ √ √ √ 7
21 * Horquilla delantera si es necesario.
• Cambiar el aceite. Cada 10000 km (6000 mi)
Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el
22 * √ √ √ √ √ √
guador amortiguador pierde aceite.
• Cambiar. (Consulte la página
√ √ √ √ √ √
7-10).
23 Aceite de motor
• Comprobar si existen fugas en el
Cada 3000 km (1800 mi) √
vehículo.
Filtro de aceite del
24 • Sustituir. √ √ √ √ √ √
motor
Tamiz de aceite del
25 • Limpiar. √ Cada 12000 km (7500 mi)
motor

7-6
UBE4S2S0.book Page 7 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

Interruptores de fre-
26 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ex-
27 • Lubricar. √ √ √ √ √ √
tremos de cables
• Comprobar funcionamiento.
• Comprobar el juego del puño del
acelerador y ajustarlo según sea
28 * Puño del acelerador √ √ √ √ √ √
necesario.
• Lubricar la terminación del cable
y el emplazamiento del puño.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
29 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.
7
SAUE3580

NOTA
z El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
z Mantenimiento del freno hidráulico
• Después de desmontar la bomba y la pinza de freno, cambie siempre el líquido de freno. Compruebe regularmente el nivel de
líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

7-7
UBE4S2S0.book Page 8 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU18773

Desmontaje y montaje de los pa-


neles
Los paneles que se muestran deben des-
montarse para poder realizar algunas de 2
las operaciones de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
y montar un panel.
ZAUE3137
1 ZAUE3138
SAUE2501
Paneles A y B 1. Panel B
1. Coloque el panel en su posición origi-
2. Tornillo
nal y apriete los tornillos.
Para desmontar un panel 1. Desmonte el asiento del conductor. 2. Monte los asientos.
(Véase la página 4-9).
1 2. Extraiga los tornillos del panel.
3. Para desmontar el panel, tire hacia 7
fuera de la parte superior y levántelo.
2
Montaje de un panel

ZAUE3136
1. Panel A
2. Tornillo

7-8
UBE4S2S0.book Page 9 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU19607
2. Compruebe la erosión del electrodo y
Comprobación de la bujía la acumulación excesiva de carbono u
La bujía es un componente importante del otros depósitos en la bujía; cámbiela
motor que resulta fácil de comprobar. El según sea necesario.
calor y los depósitos de material provocan
la erosión lenta de cualquier bujía, por lo Bujía especificada:
que esta debe desmontarse y comprobar- NGK/CPR8EA-9
se de acuerdo con el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además, el 3. Mida la distancia entre electrodos de
estado de la bujía puede reflejar el estado la bujía con una galga y ajústela al va-
del motor. lor especificado según sea necesario.
1. Llave de bujías

Para desmontar la bujía


Para revisar la bujía
1. Retire la tapa de bujía.
1. Compruebe que el aislamiento de
porcelana que rodea al electrodo cen-
tral de la bujía tenga un color canela
7 de tono entre medio y claro (éste es el
color ideal cuando se utiliza el vehícu-
lo normalmente).
NOTA
Si la bujía presenta un color claramente di- 1. Distancia entre electrodos de la bujía
ferente, puede que el motor no funcione
adecuadamente. No trate de diagnosticar Distancia entre electrodos de la bu-
1. Tapa de bujía usted mismo estas averías. En lugar de jía:
ello, haga revisar el vehículo en un conce- 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
2. Desmonte la bujía como se muestra sionario Yamaha.
con la llave de bujías incluida en el jue-
go de herramientas del propietario.

7-9
UBE4S2S0.book Page 10 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Para montar la bujía SAUE0118

1. Limpie la superficie de la junta de la Aceite del motor y filtro de aceite


bujía y su superficie de contacto; se- Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
guidamente elimine toda suciedad de tor antes de cada utilización. Además,
las roscas de la bujía. debe cambiar el aceite y el filtro de aceite
2. Monte la bujía con la llave de bujías y según los intervalos que se especifican en
apriétela con el par especificado. el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
Par de apriete:
Bujía: Para comprobar el nivel de aceite del ZAUE1482
1
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft) motor 1. Tapón de llenado de aceite del motor
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
NOTA central. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resul-
NOTA
Si no dispone de una llave dinamométrica El aceite del motor debe situarse entre las
tar errónea.
para montar la bujía, una buena estimación marcas de nivel máximo y mínimo.
2. Arranque el motor, deje que se calien-
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
te unos minutos y luego párelo. 7
ta después de haberla apretado a mano.
3. Espere unos minutos hasta que se
No obstante, deberá apretar la bujía con el
asiente el aceite, quite el tapón de lle-
par especificado tan pronto como sea po-
sible.
nado de aceite del motor, limpie la va- 1
rilla de medición, introdúzcala de
3. Coloque la tapa de bujía. nuevo en el orificio de llenado (sin en-
roscarla) y extráigala de nuevo para
comprobar el nivel de aceite.
ATENCIÓN: No utilice el vehículo
hasta estar seguro de que el nivel
de aceite del motor es suficiente.
[SCA10012] 1. Varilla de medición
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
4. Junta tórica

7-10
UBE4S2S0.book Page 11 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo,
añada una cantidad suficiente de
2
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto. 1 2
5. Compruebe si la junta tórica está da-
ñada y cámbiela según sea necesario.
6. Coloque y apriete el tapón de llenado 3
del aceite de motor. 1
ZAUE1485
ZAUE3133
Para cambiar el aceite del motor (con o 1. Perno de drenaje del aceite del motor 1. Perno
sin sustitución del filtro de aceite) 2. Junta 2. Cubierta del filtro de aceite
1. Arranque el motor, deje que se calien- 3. Bandeja de aceite
te unos minutos y luego párelo. 5. Desmonte y cambie el filtro de aceite
2. Coloque una bandeja debajo del mo- y la junta tórica.
NOTA
tor para recoger el aceite usado. Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el
7 3. Retire el tapón de llenado del aceite filtro de aceite.
de motor con la junta tórica y luego el
perno de drenaje y su junta para va- 4. Desmonte la cubierta del filtro de acei-
ciar el aceite del cárter. te quitando los pernos.

1. Filtro de aceite
2. Junta tórica

6. Monte la cubierta del filtro de aceite


colocando los pernos y apretándolos
con el par especificado.

7-11
UBE4S2S0.book Page 12 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Par de apriete:
SCA11621
11. Arranque el motor y déjelo al ralentí
Perno de la cubierta del filtro de ATENCIÓN durante unos minutos mientras com-
aceite: z Para evitar que el embrague patine prueba si existe alguna fuga de aceite.
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) (puesto que el aceite del motor Si pierde aceite, pare inmediatamente
también lubrica el embrague), no el motor y averigüe la causa.
mezcle ningún aditivo químico. No 12. Pare el motor, espere unos minutos
NOTA para que el aceite se asiente y, a con-
utilice aceites con la especificación
Verifique que la junta tórica quede bien tinuación, compruebe el nivel y corrí-
diésel “CD” ni aceites de calidad
asentada. jalo según sea necesario.
superior a la especificada. Además,
7. Coloque el perno de drenaje del aceite no utilice aceites con la etiqueta
de motor con la junta nueva y apriéte- “ENERGY CONSERVING II” o supe-
lo con el par especificado. rior.
z Asegúrese de que no penetre nin-
Par de apriete: gún material extraño en el cárter.
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor: 9. Compruebe si la junta tórica está da-
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) ñada y cámbiela según sea necesario. 7

8. Rellene con la cantidad especificada


de aceite de motor del tipo recomen-
dado.

Aceite de motor recomendado:


Véase la página 9-1.
Cantidad de aceite:
Sin repuesto de filtro del aceite:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Con repuesto de filtro de aceite:
1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt) 1. Junta tórica

10. Coloque y apriete el tapón de llenado


del aceite de motor.

7-12
UBE4S2S0.book Page 13 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU85450 SAUE2523

Por qué Yamalube Limpieza del filtro de aire


El aceite YAMALUBE es un producto origi- Debe limpiar el filtro de aire según los inter-
nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- valos que se especifican en el cuadro de
vicción de los ingenieros de que el aceite mantenimiento periódico y engrase. Limpie
de motor es un importante componente lí- el filtro de aire con mayor frecuencia si con-
quido del motor. Formamos equipos de es- duce en lugares especialmente húmedos o
pecialistas en los campos de la ingeniería polvorientos.
mecánica, la química, la electrónica y las 1. Desmonte el asiento del conductor.
pruebas en pista para que desarrollen el (Véase la página 4-9).
motor y el aceite que dicho motor utilizará. 2. Desmonte el panel A. (Véase la página
1. Filtro de aire
Los aceites Yamalube aprovechan al máxi- 7-8).
mo las cualidades del aceite base y lo mez- 3. Desmonte la cubierta de la caja del fil- 4. Golpee ligeramente el filtro de aire
clan con el equilibrio ideal de aditivos para tro de aire quitando los tornillos y se- para eliminar la mayor parte del polvo
que el producto final cumpla nuestros nive- guidamente extraiga el filtro de aire. y la suciedad y, seguidamente, elimi-
les de prestaciones. De este modo, los ne el resto con aire comprimido como
aceites minerales, semisintéticos y sintéti- 1 se muestra. Si el filtro de aire está da-
7
cos Yamalube tienen su propio carácter y ñado, cámbielo.
valor distintivos. La experiencia acumulada
por Yamaha a lo largo de muchos años de
investigación y desarrollo en materia de 2
aceite desde la década de 1960 contribuye
a hacer de Yamalube la mejor elección para
su motor Yamaha.
ZAUE1487

1. Cubierta de la caja del filtro de aire


2. Tornillo

1. Filtro de aire

7-13
UBE4S2S0.book Page 14 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


5. Introduzca el filtro de aire en su caja. SAUE2220

ATENCIÓN: Verifique que el filtro de Ajuste del ralentí del motor NOTA
aire esté correctamente asentado Debe comprobar y, si es necesario, ajustar Si no consigue obtener el ralentí especifica-
en la caja del filtro de aire. El motor el ralentí del motor como se describe a do con el procedimiento descrito, acuda a
no se debe utilizar nunca sin el filtro continuación y según los intervalos que se un concesionario Yamaha para efectuar el
de aire montado; de lo contrario, el especifican en el cuadro de mantenimiento ajuste.
o los pistones y/o cilindros pueden periódico y engrase.
desgastarse excesivamente. [SCA10482] Antes de proceder a este ajuste el motor
6. Monte la cubierta de la caja del filtro debe estar caliente y el faro encendido.
de aire colocando los tornillos. Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, ajústelo al valor especificado gi-
NOTA rando el tornillo de ajuste del ralentí. Para
Si se acumula polvo o agua en el tubo de subir el ralentí del motor gire el tornillo en la
drenaje de la caja del filtro de aire, retire la dirección (a). Para bajar el ralentí del motor
brida del tubo, extraiga el tubo y vacíelo. gire el tornillo en la dirección (b).

7. Monte el panel y los asientos.


7
(a) (b)

ZAUE3134

1. Tornillo de ajuste del ralentí

Ralentí del motor:


1300–1500 r/min

7-14
UBE4S2S0.book Page 15 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE1572
3. Para incrementar el juego libre del SAU21403

Ajuste del juego libre del puño puño del acelerador gire la tuerca de Holgura de las válvulas
del acelerador ajuste de este en la dirección (a). Para Las válvulas son un componente importan-
reducir el juego libre del puño del ace- te del motor. Dado que la holgura de las
lerador gire la tuerca de ajuste en la di- válvulas varía con el uso, se debe compro-
rección (b). bar y ajustar a los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento
periódico. El desajuste de las válvulas pue-
de ocasionar una mezcla de aire-gasolina
inadecuada, ruido del motor y, en última
instancia, puede dañar el motor. Para evi-
tarlo, haga comprobar y ajustar la holgura
de las válvulas a intervalos regulares en su
1. Juego libre del puño del acelerador
concesionario Yamaha.

El juego libre del puño del acelerador debe


NOTA
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor- Este servicio debe realizarse con el motor
7 1. Cubierta de goma frío.
de interior del puño. Compruebe periódica-
2. Contratuerca
mente el juego libre del puño del acelerador
3. Tuerca de ajuste
y, si es necesario, ajústelo del modo si-
guiente. 4. Apriete la contratuerca.
5. Desplace la cubierta de goma a su po-
NOTA
sición original.
El ralentí del motor debe estar correcta-
mente ajustado antes de comprobar y ajus-
tar el juego libre del puño del acelerador.

1. Desplace la cubierta de goma en el


cable del acelerador.
2. Afloje la contratuerca.

7-15
UBE4S2S0.book Page 16 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE2380
z La presión de los neumáticos debe Revisión de los neumáticos
Neumáticos ajustarse en función de la veloci-
Los neumáticos son el único contacto en- dad, el peso total del conductor, el
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
2
pasajero, el equipaje y los acceso-
en todas las condiciones de conducción rios homologados para este mode-
depende de un área relativamente pequeña lo.
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en 1
buen estado en todo momento y cambiar- Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
los por los neumáticos especificados en el
frío):
momento adecuado. Delantero: ZAUE0044
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) 1. Flanco del neumático
Presión de aire de los neumáticos Trasero: 2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
Debe comprobar la presión de aire de los 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) dura del neumático
neumáticos antes de cada utilización y, si Carga máxima*:
es necesario, ajustarla. 199 kg (439 lb) Debe comprobar los neumáticos antes de
SWA10504 * Peso total del conductor, el pasaje- cada utilización. Si el dibujo del neumático
ro, el equipaje y los accesorios 7
ADVERTENCIA muestra líneas transversales (profundidad
La utilización de este vehículo con una mínima del dibujo), si hay un clavo o frag-
SWA10512
presión incorrecta de los neumáticos mentos de cristal en el neumático o si el
ADVERTENCIA flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
puede provocar la pérdida de control,
No sobrecargue nunca el vehículo. La mático inmediatamente en un concesiona-
con la consecuencia de daños persona-
utilización de un vehículo sobrecargado rio Yamaha.
les graves o un accidente mortal.
puede ocasionar un accidente.
z La presión de los neumáticos debe
Profundidad mínima del dibujo del
comprobarse y ajustarse con los
neumático (delantero y trasero):
neumáticos en frío (es decir, cuan- 1.0 mm (0.04 in)
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).

7-16
UBE4S2S0.book Page 17 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SWA10472
carcasa, son una prueba de envejecimien- SAU21963

ADVERTENCIA to. Especialistas en neumáticos deberán Llantas de aleación


comprobar los neumáticos viejos y enveje- Para asegurar unas prestaciones óptimas,
z Si los neumáticos están excesiva-
cidos para determinar su idoneidad para la durabilidad y el funcionamiento seguro
mente gastados, hágalos cambiar
uso futuro. del vehículo, tome nota de los puntos si-
en un concesionario Yamaha. Ade-
SWA10462 guientes relativos a las ruedas especifica-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
ADVERTENCIA das.
lo con unos neumáticos
z Antes de cada utilización debe com-
excesivamente gastados reduce la Los neumáticos delantero y trasero de-
probar si las llantas de las ruedas pre-
estabilidad y puede provocar la pér- ben ser de la misma marca y diseño; de
sentan grietas, dobladuras,
dida del control. lo contrario, las características de ma-
deformación u otros daños. Si obser-
z La sustitución de toda pieza rela- nejabilidad del vehiculo pueden ser dife-
va algún daño, haga cambiar la rueda
cionada con las ruedas y los frenos, rentes, lo que podría ocasionar un
en un concesionario Yamaha. No in-
incluidos los neumáticos, debe accidente.
tente realizar ni la más mínima repara-
confiarse a un concesionario
Después de realizar pruebas exhaustivas, ción en una rueda. Una rueda
Yamaha que dispone de los conoci-
Yamaha solamente ha aprobado para este deformada o agrietada debe sustituir-
mientos y experiencia profesional
modelo los neumáticos que se relacionan a se.
7 necesarios para ello.
continuación. z La rueda se debe equilibrar siempre
z Conduzca a velocidades modera-
que se haya cambiado la llanta o el
das después de cambiar un neumá-
Neumático delantero: neumático. Una rueda no equilibrada
tico, ya que la superficie de éste
Tamaño: puede reducir las prestaciones, limitar
debe “rodarse” para desarrollar sus
100/80-17M/C 52P la manejabilidad y reducir la vida útil
características óptimas.
Marca/modelo: del neumático.
MRF/NYLOGRIP ZAPPER-FX1
Información relativa a los neumáticos CEAT/ZOOM PLUS F TL
Este modelo está equipado con neumáti- Neumático trasero:
Tamaño:
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
140/60-R17M/C 63P
Los neumáticos envejecen, aunque no se Marca/modelo:
hayan utilizado o solo se hayan utilizado MRF/revz-Y
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo CEAT/ZOOM RAD TL
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
7-17
UBE4S2S0.book Page 18 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22038
3. Para incrementar el juego libre de la 6. Afloje la contratuerca hacia abajo del
Ajuste del juego libre de la mane- maneta de embrague, gire el perno de cable del embrague.
ta de embrague ajuste en la dirección (a). Para reducir 7. Para incrementar el juego libre de la
Mida el juego de la maneta de embrague el juego libre de la maneta de embra- maneta de embrague, gire la tuerca
como se muestra. gue gire el perno de ajuste en la direc- de ajuste en la dirección (a). Para re-
ción (b). ducir el juego libre de la maneta de
embrague gire la tuerca de ajuste en la
NOTA dirección (b).
Si con el procedimiento descrito ha obteni- 8. Apriete la contratuerca del cable de
do el juego libre especificado de la maneta embrague y sitúe la funda de goma en
de embrague, omita los pasos 4–8. su posición original.
9. Apriete la contratuerca en la maneta
de embrague y sitúe la funda de goma
a su posición original.

1. Cubierta de goma
2. Contratuerca 7
3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
de embrague
4. Juego libre de la maneta de embrague

Juego de la maneta de embrague:


10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) 1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de
Compruebe periódicamente el juego libre embrague
de la maneta de embrague y, de ser nece-
4. Gire completamente el perno de ajus-
sario, ajústelo del modo siguiente.
te en la dirección (a) para aflojar el ca-
1. Desplace la cubierta de goma hacia la
ble de embrague.
maneta de embrague.
5. Vuelva a situar la funda de goma en el
2. Afloje la contratuerca.
cable de embrague.

7-18
UBE4S2S0.book Page 19 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU39815 SAU22275

Ajuste del juego libre del pedal Interruptores de la luz de freno


de freno La luz de freno se activa mediante interrup-
Mida el juego libre del pedal de freno en el tores conectados a la maneta y al pedal de
extremo del pedal, como se muestra. freno. Compruebe si la luz de freno se en-
ciende justo antes de que tenga efecto la
(a)
frenada. Si es necesario, ajuste el interrup-
1 tor de la luz de freno trasero del modo si-
guiente.
ZAUE3461
(b)
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
freno

1 SWA10681 1
ZAUE1495
ADVERTENCIA (b)
(a)
1. Juego libre del pedal de freno z Después de ajustar el juego de la
7 cadena de transmisión o desmon-
Juego libre del pedal de freno: tar y montar la rueda trasera, com- 2
15.0–20.0 mm (0.59–0.79 in) pruebe siempre el juego libre del ZAUE1497

pedal de freno. 1. Interruptor de la luz de freno trasero


Compruebe periódicamente el juego libre z Si no consigue obtener el ajuste co- 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del
del pedal de freno y, si es necesario, ajús- rrecto con el procedimiento descri- freno trasero
telo del modo siguiente. to, acuda a un concesionario
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la
Para incrementar el juego libre del pedal de Yamaha para efectuar el ajuste.
luz del freno trasero mientras sostiene el in-
freno gire la tuerca de ajuste del juego libre z Después de ajustar el juego libre
terruptor en su sitio. Para que la luz de fre-
del pedal de freno de la varilla en la direc- del pedal de freno, compruebe el
no se encienda antes, gire la tuerca de
ción (a). Para reducir el juego libre del pedal funcionamiento de la luz de freno.
ajuste en la dirección (a). Para que la luz de
de freno gire la tuerca de ajuste en la direc-
freno se encienda más tarde, gire la tuerca
ción (b).
de ajuste en la dirección (b).

7-19
UBE4S2S0.book Page 20 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22382
punto en que la ranura indicadora de des-
NOTA Comprobación de las pastillas gaste ha desaparecido casi por completo,
El mantenimiento del interruptor de la luz de freno delantero y las zapatas solicite a un concesionario Yamaha que
de freno delantero debe realizarse en un de freno trasero cambie el conjunto de las pastillas de freno.
concesionario Yamaha.
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y las pastillas de fre- SAU22541
Zapatas de freno trasero
no trasero según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.

SAU22421
Pastillas de freno delantero

1 ZAUE3462
7
1 1. Línea límite de desgaste de la zapata de fre-
no
2. Indicador de desgaste de la zapata de freno

ZAUE1498
El freno trasero dispone de un indicador de
desgaste que le permite comprobar el des-
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla gaste de las zapatas sin necesidad de des-
de freno
montar el freno. Para comprobar el
Cada pastilla de freno delantero dispone de desgaste de las zapatas de freno, observe
una ranura indicadora de desgaste que le la posición del indicador de desgaste mien-
permite comprobar éste sin necesidad de tras aplica el freno. Si una zapata de freno
desmontar el freno. Para comprobar el se ha desgastado hasta el punto en que el
desgaste de la pastilla de freno, observe la indicador de desgaste llega a la línea del lí-
ranura indicadora de desgaste. Si una pas-
tilla de freno se ha desgastado hasta el
7-20
UBE4S2S0.book Page 21 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


mite de desgaste de freno, solicite a un SAU37004
z Si el líquido de frenos es insuficien-
concesionario Yamaha que cambie el con- Comprobación del nivel de líqui- te, puede penetrar aire en el siste-
junto de las pastillas de freno. do de frenos ma y reducirse la capacidad de
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el frenada.
líquido de frenos se encuentre por encima z Limpie el tapón de llenado antes de
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el extraerlo. Utilice únicamente líqui-
nivel del líquido de frenos con respecto a la do de frenos DOT 3 o DOT 4 proce-
parte superior del nivel del depósito. Añada dente de un recipiente precintado.
líquido de frenos si es necesario. z Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
z Añada el mismo tipo de líquido de
freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 3 o DOT 4 puede
producirse una reacción química
7 perjudicial.
z Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
1. Marca de nivel mínimo reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
Líquido de frenos especificado: provocar una obstrucción por va-
DOT 3 o DOT 4 por.

SWA15981 SCA17641

ADVERTENCIA ATENCIÓN
Un mantenimiento inadecuado puede El líquido de frenos puede dañar las su-
mermar la capacidad de frenada. Obser- perficies pintadas o las piezas de plásti-
ve las precauciones siguientes: co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.

7-21
UBE4S2S0.book Page 22 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


A medida que las pastillas de freno se des- SAU22724 SAU22762

gastan, es normal que el nivel de líquido de Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi-
freno disminuya de forma gradual. Un nivel Solicite a un concesionario Yamaha que sión
bajo de líquido de frenos puede ser indica- cambie el líquido de freno según los inter-
tivo del desgaste de las pastillas o de una valos que se especifican en el cuadro de
fuga en el sistema; por tanto, debe com- mantenimiento periódico y engrase. Asi-
probar si las pastillas de freno están des- mismo, se deben cambiar las juntas de es-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de tanqueidad de la bomba y la pinza de freno,
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- así como el tubo de freno, según los inter-
minuye de forma repentina, solicite a un valos indicados a continuación o siempre
concesionario Yamaha que averigüe la que estén dañados o presenten fugas.
causa antes de seguir utilizando el vehícu- z Juntas de estanqueidad: cambiar
lo. cada dos años. ZAUE3135 1
z Tubo de freno: cambiar cada cuatro 1. Juego de la cadena de transmisión
años.
Debe comprobar el juego de la cadena de
transmisión antes de cada utilización y
7
ajustarlo si es preciso.

SAU22799
Para comprobar el juego de la cadena
de transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete central.
2. Ponga la transmisión en la posición de
punto muerto.
3. Mida el juego de la cadena de trans-
misión como se muestra.

Juego de la cadena de transmisión:


30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in)

7-22
UBE4S2S0.book Page 23 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


4. Si el juego de la cadena de transmi- transmisión sobrecargará el motor
sión es incorrecto, ajústelo del modo 4 5 2 y otros componentes vitales de la
siguiente. ATENCIÓN: Una holgura (b) motocicleta y puede provocar que
incorrecta de la cadena de transmi- la cadena se salga o se rompa. Para
sión sobrecargará el motor y otros evitarlo, mantenga la holgura de la
componentes vitales de la motoci- cadena de transmisión dentro de
cleta y puede provocar que la cade- (a) 3 los límites especificados. [SCA10572]
na se salga o se rompa. Para
evitarlo, mantenga la holgura de la
NOTA
cadena de transmisión dentro de 1 Con la ayuda de las marcas de alineación a
ZAUE3459
los límites especificados. [SCA10572] cada lado del basculante, verifique que
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
freno
ambos tensores de cadena de transmisión
SAUE3590 2. Tuerca del eje
queden en la misma posición para la co-
Para ajustar el juego de la cadena de 3. Varilla del freno
rrecta alineación de la rueda.
transmisión 4. Contratuerca del tensor de la cadena de
Consulte a un concesionario Yamaha antes transmisión
de ajustar el juego de la cadena de transmi- 5. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
7
sión. transmisión
1. Afloje la tuerca de ajuste del juego li-
bre del pedal de freno. 2. Afloje la tuerca del eje.
3. Afloje la contratuerca del tensor de la
cadena de transmisión en cada extre-
mo del basculante.
4. Para tensar la cadena de transmisión,
gire la tuerca de ajuste en cada extre-
mo del basculante en la dirección (a).
1. Arandela
Para aflojar la cadena de transmisión,
2. Marcas de alineación
gire la tuerca de ajuste en cada extre-
mo del basculante en la dirección (b) 5. Apriete las contratuercas y luego la
y, a continuación, empuje la rueda tra- tuerca del eje con los pares especifi-
sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una cados.
holgura incorrecta de la cadena de
7-23
UBE4S2S0.book Page 24 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Pares de apriete:
SAUE0141
3. Engrase completamente la cadena de
Limpieza y engrase de la cadena transmisión con un lubricante especial
Contratuerca del tensor de la cade-
na de transmisión: de transmisión para juntas tóricas.
14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft) La cadena de transmisión debe limpiarse y
Tuerca del eje: engrasarse según los intervalos especifica-
59 N·m (5.9 kgf·m, 44 lb·ft) dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase, ya que de lo contrario se
6. Ajuste el juego del pedal de freno. desgastará rápidamente, especialmente
(Véase la página 7-19). cuando conduzca en condiciones muy hú-
SWA10661
medas o polvorientas. Realice el manteni-
ADVERTENCIA miento de la cadena de transmisión del
Después de ajustar el juego libre del pe- modo siguiente.
SCA10584
dal de freno, compruebe el funciona-
miento de la luz de freno. ATENCIÓN
La cadena de transmisión se debe en-
7. Asegúrese de que los tensores de la grasar después de lavar la motocicleta o
cadena de transmisión están en la utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas. 7
misma posición, el juego de la cadena
de transmisión es correcto, y las ca- 1. Limpie la cadena de transmisión con
denas de transmisión se mueven sin agua jabonosa para eliminar el polvo y
problema. el barro acumulados y luego séquela.
2. Aplique el spray de limpieza a todos
los eslabones y placas de la cadena y,
a continuación, limpie la cadena.
ATENCIÓN: Para evitar que las jun-
tas tóricas se estropeen, no limpie
la cadena de transmisión con lim-
piadores de vapor, de alta presión o
disolventes inadecuados. [SCA11122]

7-24
UBE4S2S0.book Page 25 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE1151 SAUE1191 SAU44276

Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los


cables puño del acelerador y la termina- pedales de freno y cambio
Antes de cada utilización, compruebe el ción del cable Cada vez que conduzca, compruebe antes
funcionamiento y el estado de todos los ca- Antes de cada utilización se debe compro- el funcionamiento de los pedales de freno y
bles de control y, si es preciso, engrase las bar el funcionamiento del puño del acelera- cambio y engrase los pivotes de los peda-
terminaciones de los cables. Si un cable dor. Asimismo, se debe engrasar la les si es necesario.
está dañado o no se mueve con suavidad, terminación del cable en un concesionario Pedal de freno
hágalo revisar o cambiar en un concesio- Yamaha según los intervalos especificados
nario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Si se en el cuadro de mantenimiento periódico.
daña el alojamiento exterior de los ca- El cable del acelerador está provisto de una
bles, es posible que se origine óxido en cubierta de goma. Verifique que la cubierta
el interior y que se causen interferencias esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
con el movimiento del cable. Cambie los cada, la cubierta no protege por completo
cables dañados lo antes posible para el cable contra la penetración de agua. Por
evitar situaciones que no sean seguras. tanto, evite echar agua directamente sobre
7 [SWA10712] la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable está sucia, lím-
Lubricante recomendado: piela con un trapo húmedo.
Grasa a base de jabón de litio Pedal de cambio

ZAUE1504

7-25
UBE4S2S0.book Page 26 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23144
Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las Lubricantes recomendados:
Grasa de jabón de litio Maneta de freno:
manetas de freno y embrague Grasa de silicona
Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague:
funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno

7
ZAUE3143

Maneta de embrague

7-26
UBE4S2S0.book Page 27 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23215 SAUM1653 SAU23273

Verificación y engrase del caba- Engrase de los pivotes del bas- Comprobación de la horquilla
llete central y el caballete lateral culante delantera
Los pivotes del basculante se deben en- Debe comprobar el estado y el funciona-
grasar en un concesionario Yamaha según miento de la horquilla delantera del modo
los intervalos que se especifican en el cua- siguiente y según los intervalos especifica-
dro de mantenimiento periódico y engrase. dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite.
Antes de cada utilización debe comprobar
Para verificar el funcionamiento
el funcionamiento de los caballetes central
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
7 ficies de contacto metal-metal según sea
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
necesario.
SWA10742 daños personales, apoye firme-
ADVERTENCIA mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
Si el caballete central o el lateral no su- [SWA10752]
ben y bajan con suavidad, hágalos revi- 2. Mientras aplica el freno delantero, em-
sar o reparar en un concesionario puje el manillar hacia abajo con fuerza
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar varias veces para comprobar si la hor-
el suelo y distraer al conductor, con el quilla delantera se comprime y se ex-
consiguiente riesgo de que este pierda tiende con suavidad.
el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

7-27
UBE4S2S0.book Page 28 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU45512 SAU23292

Comprobación de la dirección Comprobación de los cojinetes


Los cojinetes de la dirección desgastados de las ruedas
o sueltos pueden constituir un peligro. Por Debe comprobar los cojinetes de las rue-
tanto, debe comprobar el funcionamiento das delantera y trasera según los intervalos
de la dirección del modo siguiente y según que se especifican en el cuadro de mante-
los intervalos especificados en el cuadro nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
de mantenimiento periódico y engrase. la rueda se mueve o si no gira con suavi-
1. Coloque el vehículo sobre el caballete dad, solicite a un concesionario Yamaha
ZAUE3156
central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar que revise los cojinetes de la rueda.
daños personales, apoye firme-
SCA10591
mente el vehículo de forma que no
ATENCIÓN exista riesgo de que se caiga.
Si observa cualquier daño en la horquilla [SWA10752]

delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las
dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in-
cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia
7
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.

7-28
UBE4S2S0.book Page 29 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU68380
ría. En caso de contacto, administre Para cargar la batería
Batería los PRIMEROS AUXILIOS siguien- Lleve la batería a un concesionario Yamaha
tes. lo antes posible para cargarla si le parece
• EXTERNO: Lavar con agua abun- que está descargada. Tenga en cuenta que
dante. la batería tiene tendencia a descargarse
• INTERNO: Beber grandes canti- más rápidamente si el vehículo está equi-
dades de agua o leche y llamar pado con accesorios eléctricos opcionales.
inmediatamente a un médico. SCA16522

• OJOS: Enjuagar con agua duran- ATENCIÓN


te 15 minutos y acudir al médico Para cargar una batería VRLA (plomo-
sin demora. ácido regulada por válvulas) es necesa-
z Las baterías producen hidrógeno rio un cargador especial (de tensión
1. Batería explosivo. Por lo tanto, mantenga constante). El uso de un cargador con-
las chispas, llamas, cigarrillos, etc., vencional dañará la batería.
La batería se encuentra detrás del panel B.
alejados de la batería y asegúrese
(Véase la página 7-8).
de que la ventilación sea suficiente
Este modelo está equipado con una batería Almacenamiento de la batería
7 cuando la cargue en un espacio ce-
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). 1. Si no va a utilizar el vehículo durante
rrado.
No es necesario comprobar el electrólito ni más de un mes, desmonte la batería,
z MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
añadir agua destilada. No obstante, se de- cárguela completamente y guárdela
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
ben comprobar las conexiones de los ca- en un lugar fresco y seco.
CANCE DE LOS NIÑOS.
bles y apretarlas si es preciso. ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
SWA10761
SCA10621 tería, asegúrese de que la llave esté
ADVERTENCIA ATENCIÓN girada a “ ” y, a continuación,
z El electrólito es tóxico y peligroso, No intente nunca extraer los precintos desconecte el cable negativo antes
ya que contiene ácido sulfúrico que de las células de la batería, ya que la da- de desconectar el cable positivo.
provoca graves quemaduras. Evite ñaría de forma irreparable. [SCA17712]

todo contacto con la piel, los ojos o 2. Si va a guardar la batería durante más
la ropa y protéjase siempre los ojos de dos meses, compruébela al menos
cuando trabaje cerca de una bate- una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.

7-29
UBE4S2S0.book Page 30 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


3. Cargue completamente la batería an- SAUE2534

tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Cambio de fusible


vaya a instalar la batería, verifique El portafusibles está situado detrás del pa-
que la llave se encuentre en la nel B. (Véase la página 7-8).
posición “ ” y, a continuación, co- Si el fusible está fundido, cámbielo del
necte el cable positivo antes de co- modo siguiente.
nectar el negativo. [SCA17722] 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
4. Una vez instalada la batería, verifique active todos los circuitos eléctricos.
que los cables estén correctamente 2. Desmonte el asiento del conductor.
conectados a los bornes. (Véase la página 4-9).
SCA16531 3. Desmonte el panel B. (Véase la página
1. Acoplador del relé de arranque
ATENCIÓN 7-8).
4. Desplace la cubierta de goma en el 6. Extraiga el fusible fundido e instale
Mantenga siempre la batería cargada. El
mazo de cables. uno nuevo del amperaje especificado.
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara- ¡ADVERTENCIA! Para evitar una
ble. avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili- 7
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado. [SWA15132]

Fusible especificado:
15.0 A

1. Cubierta de goma

5. Desbloquee el acoplador del relé de


arranque presionando desde ambos
lados y retírelo.

7-30
UBE4S2S0.book Page 31 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU34242 SAU39021

Cambio de una bombilla del faro Bombilla de la luz de posición


Este modelo está provisto de faros con delantera
bombillas halógenas. Si se funde una bom- Si la luz de posición no se enciende, haga
billa del faro, hágala cambiar en un conce- revisar el circuito eléctrico en un concesio-
sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la nario Yamaha o cambie la bombilla.
luz del faro.

1. Fusible principal
2. Fusible de reserva

7. Coloque correctamente el acoplador


del relé de arranque.
8. Desplace la cubierta de goma a su po-
7 sición original.
9. Monte el panel.
10. Monte los asientos.
11. Gire la llave a la posición “ON” y active
los circuitos eléctricos para compro-
bar que los dispositivos funcionen.
12. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.

7-31
UBE4S2S0.book Page 32 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU24135 SAU24205

Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in-


de freno/piloto trasero 1 termitente
1. Desmonte la óptica de la luz de fre- 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
no/piloto trasero extrayendo los torni- mitencia extrayendo el tornillo.
llos.

1. Bombilla

3. Introduzca una nueva bombilla en el 1


casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
2
ZAUE2937
del reloj hasta que se detenga. 1. Óptica de la luz de intermitencia
1. Óptica de la luz de freno/piloto trasero 4. Monte la óptica colocando los torni- 2. Tornillo 7
2. Tornillo llos. ATENCIÓN: No apriete excesi-
vamente los tornillos, ya que puede 2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
2. Extraiga la bombilla fundida empuján- romperse la óptica. [SCA10682] dola hacia adentro y girándola en el
dola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del
sentido contrario al de las agujas del reloj.
reloj.

7-32
UBE4S2S0.book Page 33 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU24361
3. Desmonte el soporte del tubo de freno
Rueda delantera extrayendo el perno.
SAUE3410
2
1 4
1
Para desmontar la rueda delantera
SWA10822

ADVERTENCIA
ZAUE2938
Para evitar daños personales, apoye fir- 5
memente el vehículo de forma que no 3
1. Bombilla
pueda caerse. ZAUE1518
3. Introduzca una nueva bombilla en el 1. Soporte del tubo de freno
casquillo, empújela hacia adentro y 1. Afloje la tuerca del eje de la rueda de-
lantera y los pernos de la pinza de fre- 2. Perno
luego gírela en el sentido de las agujas 3. Pinza de freno
del reloj hasta que se detenga. no.
4. Perno de la pinza de freno
7 4. Monte la óptica colocando el tornillo. 5. Eje de la rueda
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede 4. Desmonte la pinza de freno con el so-
romper la óptica. [SCA11192] porte del cable del sensor de veloci-
dad extrayendo los pernos.
5. Extraiga la tuerca del eje y la arandela.
6. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
3 monte la rueda junto con el sensor de
1
velocidad. ATENCIÓN: No accione
ZAUE3329 2 el freno cuando haya desmontado
1. Tuerca del eje la rueda y el disco, ya que las pasti-
2. Arandela llas se cerrarán completamente.
3. Perno de la pinza de freno [SCA11073]

2. Coloque la motocicleta sobre el caba-


llete central.
7-33
UBE4S2S0.book Page 34 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


6. Monte la pinza de freno con el soporte
del cable del sensor de velocidad co-
NOTA
locando los pernos. Cuando apriete la tuerca del eje, sujete el
eje de la rueda con una llave para impedir
NOTA que gire.
1 Verifique que haya espacio suficiente entre
las pastillas de freno antes de montar la 10. Empuje el manillar con fuerza varias
pinza en el disco de freno. veces hacia abajo para comprobar
que la horquilla delantera funcione co-
ZAUE1519
7. Monte el soporte del tubo de freno co- rrectamente.
locando el perno.
1. Sensor de velocidad
8. Retire la motocicleta del caballete
central de forma que la rueda delante-
Para montar la rueda delantera ra repose sobre el suelo y baje el ca-
1. Levante la rueda entre las barras de la ballete lateral.
horquilla. 9. Apriete la tuerca del eje de la rueda,
2. Monte el sensor de velocidad en el los pernos de la pinza de freno y el
cubo de la rueda. perno del soporte del tubo de freno
7
NOTA con los pares especificados.
Verifique que los salientes del rotor del sen-
Pares de apriete:
sor de velocidad estén alineadas con las Tuerca del eje de la rueda:
muescas del cubo de la rueda y que la ra- 38 N·m (3.8 kgf·m, 28 lb·ft)
nura del sensor de velocidad se ajusta so- Perno de la pinza de freno:
bre la sujeción de la barra de horquilla. 35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft)
Perno del soporte del tubo de freno:
3. Introduzca el eje de la rueda desde el 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
lado derecho.
4. Coloque la arandela y la tuerca del eje.
5. Baje la rueda delantera para que repo-
se sobre el suelo.

7-34
UBE4S2S0.book Page 35 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU25081

Rueda trasera
4
SAUE3571

Para desmontar la rueda trasera


SWA10822
3
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales, apoye fir-
ZAUE3042
5 ZAUE3457
memente el vehículo de forma que no
1. Pasador 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
pueda caerse. freno
2. Tuerca
3. Perno 2. Tuerca del eje
1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
4. Arandela 3. Varilla del freno
llete central.
5. Tirante de inercia 4. Contratuerca del tensor de la cadena de
2. Desconecte el tirante de inercia del transmisión
plato porta zapatas extrayendo el pa- 3. Extraiga la tuerca de ajuste del juego 5. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
7 sador, la tuerca, la arandela y el perno. del pedal de freno, desacople la varilla transmisión
del freno de la palanca de la leva y re- 6. Muelle
tire el muelle de la varilla. 7. Arandela

4. Suelte la contratuerca del tensor de la


cadena de transmisión y la tuerca de
ajuste del juego de la cadena de
transmisión en los dos extremos del
basculante.
5. Extraiga la tuerca del eje y la arandela
y, a continuación, retire el eje de la
rueda y los casquillos.

7-35
UBE4S2S0.book Page 36 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


2. Monte la rueda introduciendo los cas- SWA10661

quillos y el eje por el lado izquierdo. ADVERTENCIA


3. Coloque la arandela y la tuerca del eje. Después de ajustar el juego libre del pe-
4. Coloque el muelle en la varilla del fre- dal de freno, compruebe el funciona-
no, acople la varilla a la palanca de la miento de la luz de freno.
leva y, a continuación, coloque la tuer-
ca de ajuste del juego del pedal de fre-
no en la varilla.
5. Acople el tirante de inercia del freno al
plato porta zapatas colocando el per-
1. Eje de la rueda no, la arandela y la tuerca.
2. Casquillo 6. Ajuste el juego de la cadena de trans-
misión. (Véase la página 7-22).
NOTA 7. Apriete la tuerca del eje y, a continua-
ción, la tuerca del tirante de inercia
Un mazo de goma puede ayudar a extraer
con los pares especificados.
el eje de la rueda.
7
Pares de apriete:
6. Empuje la rueda hacia adelante y des-
Tuerca del eje:
monte la cadena de transmisión de la 59 N·m (5.9 kgf·m, 44 lb·ft)
corona dentada trasera. Tuerca del tirante de inercia del fre-
no:
NOTA
19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)
No es necesario desarmar la cadena de
transmisión para desmontar y montar la 8. Introduzca un pasador nuevo en el
rueda. perno del tirante de inercia y, a conti-
nuación, doble los extremos del pasa-
7. Desmonte la rueda. dor. ¡ADVERTENCIA! Utilice
siempre un pasador nuevo. [SWA18330]
Para montar la rueda trasera 9. Ajuste el juego del pedal de freno.
1. Monte la cadena de transmisión en la (Véase la página 7-19).
corona dentada trasera.

7-36
UBE4S2S0.book Page 37 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU25853
incluidos pilotos luminosos de calenta-
Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o
Aunque las motocicletas Yamaha son obje- los vapores de gasolina pueden infla-
to de una minuciosa revisión antes de salir marse o explotar y provocar graves da-
de fábrica, pueden surgir problemas duran- ños personales o materiales.
te su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
El siguiente cuadro de identificación de
averías constituye un procedimiento rápido
y fácil para comprobar esos sistemas vita-
les por usted mismo. No obstante, si es ne-
cesario realizar cualquier reparación de la
motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
7
ponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para reparar co-
rrectamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
SWA15142

ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

7-37
UBE4S2S0.book Page 38 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUT1985

Cuadro de identificación de averías

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe las conexiones de los cables de Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente. la bateria y haga cargar la bateria en un
concesionario Yamaha segun sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre


Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos o cambie la bujía.
Extraiga la bujía y 7
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

7-38
UBE4S2S0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SAU37834 SAU26005
dena de transmisión y los ejes de las
Precaución relativa al color mate Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad
SCA15193
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua.
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10773

de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCIÓN


concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
z No utilice limpiadores de ruedas
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el
con alto contenido de ácido, espe-
productos químicos o detergentes fuer- aspecto general de una motocicleta. El cui-
cialmente para las ruedas de ra-
tes para limpiar estas piezas rayará o dado frecuente y adecuado no sólo se
dios. Si utiliza tales productos para
dañará la superficie. Asimismo, evite ajusta a los términos de la garantía, sino
la suciedad difícil de eliminar, no
aplicar cera a las piezas con acabado en que además mantiene la buena imagen de
deje el limpiador sobre la zona
color mate. la motocicleta, prolonga su vida útil y opti-
afectada durante más tiempo del
miza sus prestaciones.
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
Antes de limpiarlo
zona con agua, séquela inmediata-
1. Cubra la salida del silenciador con una
mente y a continuación aplique un
bolsa de plástico cuando el motor se
protector en aerosol contra la co-
8 haya enfriado.
rrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
z Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y
ñar las partes de plástico (como los
conectores eléctricos, incluidas las ta-
carenados, paneles, parabrisas, la
pas de bujía, estén bien apretados.
óptica del faro o del indicador, etc.)
3. Elimine la suciedad incrustada, como
y los silenciadores. Para limpiar el
pueden ser los restos de aceite que-
plástico utilice únicamente un trapo
mado sobre el cárter, con un desen-
suave y limpio o una esponja y
grasador y un cepillo, pero no aplique
agua. No obstante, si las piezas de
nunca tales productos sobre los obtu-
plástico no quedan bien limpias con
radores, las juntas, los piñones, la ca-
agua, se puede diluir en ella un de-
tergente suave. Se debe eliminar
8-1
UBE4S2S0.book Page 2 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja
de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas,
NOTA
perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para La sal esparcida en las calles durante el in-
co. plásticos después de lavarlo. vierno puede permanecer hasta bien entra-
z No utilice productos químicos fuer- da la primavera.
tes para las piezas de plástico. Evi-
Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría y un
te utilizar trapos o esponjas que
Elimine la suciedad con agua tibia, un de- detergente suave cuando el motor se
hayan estado en contacto con pro-
tergente suave y una esponja blanda y lim- haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
ductos de limpieza fuertes o abrasi-
pia, aclarando luego completamente con agua caliente, ya que incrementa la
vos, disolventes o diluyentes,
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
combustible (gasolina), desoxidan-
de botellas para limpiar los lugares de difícil 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
tes o antioxidantes, líquido de fre-
acceso. La suciedad incrustada y los in- das las superficies de metal, incluidas
nos, anticongelante o electrólito.
sectos se eliminarán más fácilmente si se las superficies cromadas y chapadas
z No utilice aparatos de lavado a pre-
cubre la zona con un trapo húmedo duran- con níquel, para prevenir la corrosión.
sión o limpiadores al vapor, ya que
te unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co- Después de la limpieza
jinetes de ruedas y basculantes, Después de conducir con lluvia, junto al 1. Seque la motocicleta con una gamuza
horquilla y frenos), componentes mar o en calles donde se haya esparcido o un trapo absorbente.
eléctricos (acopladores, conecto- sal 2. Seque inmediatamente la cadena de 8
res, instrumentos interruptores y La sal marina o la sal que se esparce en las transmisión para evitar que se oxide.
luces), tubos respiraderos y de ven- calles durante el invierno resultan suma- 3. Utilice un abrillantador de cromo para
tilación. mente corrosivas en combinación con el dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
z Motocicletas provistas de parabri- agua; observe el procedimiento siguiente nio y acero inoxidable, incluido el sis-
sas: No utilice limpiadores fuertes o cada vez que conduzca con lluvia, junto al tema de escape. (Con el abrillantador
esponjas duras, ya que pueden mar o en calles donde se haya esparcido puede incluso eliminarse la decolora-
deslucir o rayar. Algunos productos sal. ción térmica de los sistemas de esca-
de limpieza para plásticos pueden pe de acero inoxidable).
dejar rayas sobre el parabrisas.
Pruebe el producto sobre un pe-
queña parte oculta del parabrisas

8-2
UBE4S2S0.book Page 3 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


4. Se recomienda aplicar un aerosol an- pruebe la capacidad de frenado y el SAUE2560

ticorrosión a todas las superficies de comportamiento en curvas de la Almacenamiento


metal, incluidas las superficies croma- motocicleta.
das y chapadas con níquel, para pre- Periodo corto
venir la corrosión. SCA10801
Guarde siempre la motocicleta en un lugar
5. Utilice aceite en aerosol como limpia- ATENCIÓN fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
dor universal para eliminar todo resto z Aplique aceite en aerosol y cera de tra el polvo con una funda porosa. Verifique
de suciedad. forma moderada, eliminando los que el motor y el sistema de escape estén
6. Retoque los pequeños daños en la excesos. fríos antes de cubrir la motocicleta.
SCA10811
pintura provocados por piedras, etc. z No aplique nunca aceite o cera so-
7. Aplique cera a todas las superficies bre piezas de goma o de plástico; ATENCIÓN
pintadas. trátelas con un producto adecuado z Si guarda la motocicleta en un lugar
8. Deje que la motocicleta se seque por para su mantenimiento. mal ventilado o la cubre con una
completo antes de guardarla o cubrir- z Evite el uso de compuestos abri- lona cuando todavía esté mojada, el
la. llantadores abrasivos que pueden agua y la humedad penetrarán en
SWA11132
desgastar la pintura. su interior y se oxidará.
ADVERTENCIA z Para prevenir la corrosión, evite só-
La presencia de contaminantes en los tanos húmedos, establos (por la
NOTA
frenos o en los neumáticos puede pro- presencia de amoníaco) y lugares
8 z Solicite consejo a un concesionario
vocar la pérdida de control. en los que se almacenen productos
Yamaha acerca de los productos que
z Verifique que no haya aceite o cera químicos fuertes.
puede utilizar.
en los frenos o en los neumáticos. z Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
z Si es preciso, limpie los discos y los medos la óptica del faro se puede em- Periodo largo
forros de freno con un limpiador pañar. Encender el faro durante un Antes de guardar la motocicleta durante
normal de discos de freno o aceto- breve periodo ayudará a eliminar la varios meses:
na, y lave los neumáticos con agua humedad de la óptica. 1. Observe todas las instrucciones que
tibia y un detergente suave. Antes se facilitan en el apartado “Cuidados”
de conducir a velocidades altas, de este capítulo.

8-3
UBE4S2S0.book Page 4 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los extremos del cable
estabilizador de gasolina (si dispone de control y los puntos de pivote de
de él) para evitar que el depósito se las palancas y pedales, así como el
oxide y la gasolina se deteriore. caballete central/lateral.
3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y
tón, etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el
a. Desmonte las tapas de las bujías y aire de manera que las llantas no to-
las bujías. quen el suelo. Alternativamente, gire
b. Vierta una cucharada de las de té un poco las ruedas cada mes para
de aceite de motor por cada uno evitar que los neumáticos se degra-
de los orificios de las bujías. den en un punto.
c. Monte las tapas de las bujías en 6. Cubra la salida del silenciador con una
las bujías y seguidamente coloque bolsa de plástico para evitar que pe-
estas sobre la culata para que los netre humedad.
electrodos queden en contacto 7. Desmonte la batería y cárguela com-
con masa. (Ello limitará las chispas pletamente. Guárdela en un lugar
durante el paso siguiente). fresco y seco y cárguela una vez al
d. Haga girar varias veces el motor mes. No guarde la batería en un lugar
con el arranque eléctrico. (Así se excesivamente frío o caliente [menos 8
cubrirán las paredes del cilindro de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
con aceite). ¡ADVERTENCIA! Para más información relativa al alma-
Para evitar daños o lesiones por cenamiento de la batería, consulte la
chispas, conecte a masa los página 7-29.
electrodos de la bujía cuando
haga girar el motor. [SWA10952]
NOTA
e. Desmonte las tapas de bujía de las Efectúe todas las reparaciones necesarias
bujías y monte estas y sus tapas. antes de guardar la motocicleta.

8-4
UBE4S2S0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Especificaciones
Dimensiones: Tipo: Tamaño:
Longitud total: SAE 10W-40 140/60-R17M/C 63P
2073 mm (81.6 in) Calidad de aceite de motor recomendado: Fabricante/modelo:
Anchura total: Servicio API tipo SG o superior/JASO MA MRF/revz-Y
770 mm (30.3 in) Cantidad de aceite de motor: Fabricante/modelo:
Altura total: Sin repuesto de filtro del aceite: CEAT/ZOOM RAD TL
1050 mm (41.3 in) 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) Carga:
Altura del asiento: Con repuesto de filtro de aceite: Carga máxima:
790 mm (31.1 in) 1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt) 199 kg (439 lb)
Distancia entre ejes: Combustible: (Peso total del conductor, el pasajero, el
1330 mm (52.4 in) Combustible recomendado: equipaje y los accesorios)
Holgura mínima al suelo: Gasolina sin plomo (Gasohol (E10) Freno delantero:
160 mm (6.30 in) aceptable) Tipo:
Peso: Capacidad del depósito de combustible: Freno de disco sencillo
Peso en orden de marcha: 12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal) Freno trasero:
131 kg (289 lb) Cantidad de reserva de combustible: Tipo:
Motor: 2.4 L (0.63 US gal, 0.53 Imp.gal) Freno de tambor
Tipo de motor: Inyección de gasolina: Suspensión delantera:
4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Cuerpo del acelerador: Tipo:
Disposición de cilindros: Marca ID: Horquilla telescópica
Cilindro sencillo B771 01 Suspensión trasera:
Cilindrada: Neumático delantero: Tipo:
149 cm³ Tipo: Basculante
9 Calibre × Carrera: Sin cámara Sistema eléctrico:
57.3 × 57.9 mm (2.26 × 2.28 in) Tamaño: Sistema de tensión:
Sistema de arranque: 100/80-17M/C 52P 12 V
Arranque eléctrico Fabricante/modelo: Batería:
Aceite de motor: MRF/NYLOGRIP ZAPPER-FX1 Modelo:
Marca recomendada: Fabricante/modelo:
YTZ6V
CEAT/ZOOM PLUS F TL Voltaje, capacidad:
Neumático trasero: 12 V, 5.0 Ah
Tipo: Faro delantero:
Sin cámara Tipo de bombilla:
Bombilla halógena
9-1
UBE4S2S0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Información para el consumidor


SAU26366 SAU26401 SAU26442

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
culo y el número de serie del motor en los
espacios previstos más abajo para utilizar-
los como referencia cuando solicite re-
puestos a un concesionario Yamaha o en 1
caso de robo del vehículo.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO:
ZAUE1525

1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor

El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el tubo de dirección. Ano- en el cárter.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: te este número en el espacio previsto.
NOTA
El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
des de su localidad a efectos de matricula-
ción.

10

10-1
UBE4S2S0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Índice alfabético
A D L
Aceite del motor y filtro de aceite .........7-10 Dirección, comprobación ..................... 7-28 Líquido de freno, comprobación...........7-21
Almacenamiento .....................................8-3 E Líquido de frenos, cambio ....................7-22
Arranque del motor.................................6-1 Especificaciones .................................... 9-1 Luces indicadoras y luz de aviso ............4-2
Asientos ..................................................4-9 Estacionamiento..................................... 6-3 Luz de aviso de avería del motor ............4-2
B F Luz indicadora de intermitencia..............4-2
Batería...................................................7-29 Filtro de aire, limpieza .......................... 7-13 Luz indicadora de la luz de carretera......4-2
Bombilla de la luz de Fusible, cambio .................................... 7-30 Luz indicadora de punto muerto.............4-2
freno/piloto trasero, cambio ...............7-32 H Luz indicadora Eco .................................4-2
Bombilla de la luz de posición Holgura de las válvulas ........................ 7-15 M
delantera.............................................7-31 Horquilla delantera, comprobación ...... 7-27 Maneta de embrague..............................4-6
Bombilla del faro, cambio.....................7-31 I Maneta de freno......................................4-6
Bombilla del intermitente, cambio ........7-32 Identificación de averías....................... 7-37 Manetas de freno y embrague,
Bujía, comprobación...............................7-9 Información relativa a la seguridad ........ 2-1 comprobación y engrase....................7-26
C Interruptor de arranque .......................... 4-5 Mantenimiento, sistema
Caballete central y caballete lateral, Interruptor de intermitencia .................... 4-5 de control de emisiones .......................7-3
comprobación y engrase....................7-27 Interruptor de la bocina .......................... 4-5 Mantenimiento y engrase, periódicos.....7-4
Caballete lateral ....................................4-11 Interruptor de paro del motor................. 4-5 N
Cables, comprobación y engrase.........7-25 Interruptor de ráfagas............................. 4-5 Neumáticos ...........................................7-16
Cadena de transmisión, Interruptores de la luz de freno ............ 7-19 Número de identificación
limpieza y engrase..............................7-24 Interruptores del manillar ....................... 4-5 del vehículo.........................................10-1
Cambio de marchas ...............................6-2 Interruptor principal/Bloqueo Número de serie del motor ...................10-1
Catalizador..............................................4-9 de la dirección...................................... 4-1 Números de identificación ....................10-1
Cojinetes de las ruedas, J P
comprobación ....................................7-28 Juego de herramientas Paneles, desmontaje y montaje ..............7-8
Color mate, precaución ..........................8-1 del propietario ...................................... 7-1 Pastillas y zapatas de freno,
Combustible ...........................................4-8 Juego de la cadena de transmisión ..... 7-22 comprobación ....................................7-20
Conmutador de la luz de Juego libre de la maneta de Pedal de cambio .....................................4-6
cruce/carretera .....................................4-5 embrague, ajuste ............................... 7-18 Pedal de freno.........................................4-7
11 Consumo de gasolina, Juego libre del pedal Pedales de freno y cambio,
consejos para reducirlo ........................6-2 de freno, ajuste .................................. 7-19 comprobación y engrase....................7-25
Cuadro de identificación de averías .....7-38 Juego libre del puño del acelerador, Pivotes del basculante, engrase ...........7-27
Cuidados ................................................8-1 ajuste.................................................. 7-15 Portacascos ..........................................4-11

11-1
UBE4S2S0.book Page 2 Wednesday, July 11, 2018 11:45 AM

Índice alfabético
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase ................... 7-25
R
Ralentí del motor .................................. 7-14
Rodaje del motor .................................... 6-3
Rótulos, ubicación.................................. 1-1
Rueda (delantera) ................................. 7-33
Ruedas ................................................. 7-17
Rueda (trasera) ..................................... 7-35
S
Sistema de corte del circuito
de arranque ........................................ 4-12
Situación de las piezas........................... 3-1
T
Tapón del depósito de gasolina ............. 4-7
V
Visor multifunción ................................... 4-3
Y
Yamalube.............................................. 7-13

11

11-2

También podría gustarte