Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INSTRUCTION MANUAL
UECGDWHITE-19/ UECGDBLACK-19
Encimera de gas cristal blanca / Encimera de gas cristal negra
White glass gas hob / Black glass gas hob
www.universalblue.es
P.I. Media Legua C/Decenio,1 30565
Las Torres de Cotillas (Murcia)
Encimera de gas cristal blanca / Encimera de gas cristal negra
White glass gas hob / Black glass gas hob
ÍNDICE
ESPAÑOL
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............................................................................... 3
2. DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD ..................................................................................... 3
3. USO DE LA UNIDAD...................................................................................................... 4
4. CUIDADO DE LA UNIDAD ............................................................................................. 6
5. INSTALACIÓN .............................................................................................................. 8
6. ADAPTAR LA UNIDAD A LOS DIFERENTES TIPOS DE GAS .................................... 14
7. INFORMACION INHERENTE MEDIOAMBIENTE....................................................... 20
8. SERVICIO POSTVENTA .............................................................................................. 21
2
ESPAÑOL
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON CUIDADO ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
producto.
• Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados por una persona
responsable de su seguridad.
• Los niños no deben jugar con este producto. La limpieza y el mantenimiento no
deben ser realizados por niños si no están bajo supervisión.
2. DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD
1. Quemador auxiliar.
2. Quemador semi rápido.
3. Quemador para wok de tres anillos.
4. Ignición para quemadores de gas
5. Dispositivo de seguridad. Se activa cuando la llama
se apaga accidentalmente e interrumpe el paso de
gas al quemador.
6. Perillas de control de la unidad
3. USO DE LA UNIDAD
La posición del quemador de gas o el quemador eléctrico (Solo para algunos modelos)
está indicada en cada perilla de control.
La cocina tan solo tiene uso culinario doméstico. No se ha diseñado con fines
comerciales ni industriales.
QUEMADOR DE GAS
Estos quemadores difieren en tamaño y potencia. Elija el más adecuado para el
utensilio que desea utilizar con esta unidad.
El quemador puede ser regulado con la perilla de control correspondiente usando uno
de los siguientes ajustes:
Para encender uno de los quemadores, coloque un
encendedor o fósforo cerca del quemador, presione
la perilla de control y gírela a la posición de “Alto”.
La perilla debe ser presionada durante 6 segundos
hasta que el dispositivo que mantiene la llama
encendida se caliente.
Para los modelos que cuentan con un encendedor incorporado (5), este será
identificado con el símbolo “ ”. Para hacer uso de este encendedor, presione el
botón del encendedor y luego presione la perilla del quemador que desea utilizar y
gírela hacia la posición de “Alto”.
Algunos modelos cuentan con el dispositivo encendedor incorporado en cada perilla
de control. Si este es el caso, el encendedor estará presente (5) mas no el interruptor
(7) (El símbolo está ubicado cerca de cada perilla).
Si el quemador se apaga accidentalmente, gire la perilla de control a la
posición de apagado e intente encender el quemador nuevamente después de
1 minuto.
Por seguridad se recomienda que cierre el suministro de gas en caso de no usar la
unidad.
Para apagar el quemador, simplemente gire la perilla a la posición de apagado.
4
RECOMENDACIONES
Uso de los quemadores
Para un mejor rendimiento de la unidad, siga los pasos dados a continuación:
• Use el utensilio adecuado para cada quemador con el fin de evitar que la llama
alcance las partes laterales de la olla o sartén. (Mire la tabla a continuación para
fácil referencia).
• Use siempre utensilios con la parte inferior plana y mantenga la tapa puesta en
todo momento.
• Cuando el contenido del recipiente empiece a hervir, gire la perilla a la posición
“Bajo”.
Adicionalmente, los dos quemadores pueden ser usados juntos o separadamente con
ollas de diferentes tamaños.
5
Para mejor rendimiento de la unidad, siga las recomendaciones dadas a continuación:
• Todos los tipos de recipientes pueden ser usados en la superficie de este
producto. Sin embargo, se recomienda el uso de cacerolas cuya parte inferior
sea completamente plana.
• Los recipientes con una parte inferior más gruesa distribuirán el calor de manera
más uniforme.
• Use utensilios cuyo diámetro sea al menos tan amplio como el área de cocción,
de tal manera que todo el calor producido por la unidad será utilizado. Esto no
solo ayudará a ahorrar dinero, sino que además permitirá que los alimentos sean
cocidos de manera más uniforme.
Nota: En el primer uso puede detectar un olor a caucho. Este olor es normal y
desaparecerá después de algún tiempo.
4. CUIDADO DE LA UNIDAD
Antes de realizarle la limpieza o mantenimiento a la unidad, desconéctela de la fuente
de suministro eléctrico.
Para extender la vida útil de la unidad se recomienda que sea limpiada de manera
regular y cuidadosamente con el fin de proteger el acabado de la misma. Siga las
indicaciones dadas a continuación:
• Las partes esmaltadas y el cristal superior deben ser lavadas con agua tibia.
Evite el uso de detergentes fuertes o solventes ya que esto puede dañar su
acabado.
• Las partes removibles de la unidad deben ser lavadas con abundante agua y
detergente suave. Siempre asegúrese de remover alimentos adheridos.
• En unidades con mecanismo de encendedor automático, asegúrese de limpiar el
dispositivo de ignición electrónico de manera cuidadosa y frecuentemente.
Asegúrese que los agujeros de gas no se encuentren taponados.
6
• La superficie de acero inoxidable puede presentar manchas si permanece en
contacto con agua altamente calcárea o detergentes muy fuertes (Que
contengan fósforo) por un periodo de tiempo muy prolongado. Para evitar esto
se recomienda que estas partes sean muy bien lavadas con agua y se sequen
completamente. También se recomienda limpiar cualquier derrame que se
pueda presentar a la mayor brevedad.
7
Engrasar las válvulas de gas
Con el tiempo, las válvulas de gas se pueden pegar o ser difíciles de girar. En este
caso, es necesario que las limpie en su interior y las engrase de nuevo.
5. INSTALACIÓN
Estas instrucciones están dirigidas al personal de instalación certificado y los
procedimientos de mantenimiento deben ser seguidos de la manera más profesional
posible.
Desconecte la unidad de la fuente eléctrica antes de realizar procedimientos
de mantenimiento, instalación o reparación.
UBICACIÓN DE LA UNIDAD
Esta unidad debe ser instalada y usada en espacios con una adecuada
ventilación.
Siga los pasos que se presentan a continuación:
1. El lugar donde la unidad va a ser instalada debe ser adecuado con un sistema de
ventilación que permita ventilar humos y gases hacia el exterior. Se debe instalar
una campana de ventilación o un ventilador eléctrico que se active
automáticamente cuando la campana este siendo usada.
8
2. El lugar también debe permitir la entrada del aire necesario para una adecuada
combustión. El flujo de aire para propósitos de combustión no deberá ser menor a
2m3/h por Kw de la capacidad instalada. El suministro de dicho aire puede ser
efectuado a través de una entrada directa desde el exterior a través de un ducto con
una sección cruzada interna de al menos 125cm2, el cual deberá ser colocado
cuidadosamente para evitar que sea accidentalmente bloqueado. Las aplicaciones
que no cuenten con un dispositivo de seguridad deberán contar con una abertura de
ventilación dos veces mayor a la mencionada anteriormente (Fig. 3). De lo contrario,
el cuarto puede ser ventilado de manera indirecta a través de cuartos adyacentes
adecuados con ductos de ventilación hacia el exterior como se describe
anteriormente, mientras que estos cuartos adyacentes no sean áreas compartidas,
habitaciones o representes riesgo de incendios (Fig. 4)
4. Gases de petróleo licuado son más pesados que el aire, por la tanto se ubicará en la
parte baja. Cuartos en los que tanques GLP se encuentren instalados deberán ser
adecuados con aberturas de ventilación al exterior, esto con el fin de permitir que el
gas escape en caso de presentarse una fuga. De igual manera, los tanques GLP,
aunque estén vacíos o medio llenos, no deberán ser instalados o almacenados en
cuartos o espacios debajo del nivel del suelo (Sótanos, etc). Así mismo, mantenga
únicamente el tanque que está siendo usado en la habitación, y asegúrese que este
no se encuentra cerca de fuentes de calor (Hornos, Chimeneas, estufas, etc) que
puedan aumentar su temperatura interna a más de 50ºC.
9
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD ENCASTRADO
Los quemadores de la unidad han sido fabricados con un grado de protección contra
calor excesivo de tipo X. Aunque esta unidad puede ser instalada cerca de gabinetes,
asegúrese que el alto no supera el alto de los quemadores. Siga los pasos dados a
continuación para una instalación correcta de la unidad:
• Esta unidad debe ser instalada en una
cocina, comedor, o sala de estar, pero
no deberá ser instalada en baños o
cuartos de lavado.
• Los muebles ubicados al lado de la
unidad, que sean más altos que la
superficie de la unidad, deberán ser
colocados al menos a 110mm del
borde del tablero.
• Los gabinetes deberán estar ubicados
al lado de la campana a una altura de
al menos 420mm (Fig. 5).
• Si la unidad va a ser instalada bajo
una alacena, la distancia deberá ser
de mínimo 700mm. Use la figura
anterior como referencia.
• Ganchos de fijación son
suministrados para colocar la unidad
en encimeras que tengan 20 a 40mm
de grosor (Fig. 6).
10
Nota: use el gancho que viene en el set de accesorios
• Si la unidad no es instalada sobre un horno encastrado, se debe insertar un panel
de madera para aislar. Este panel debe ser colocado al menos a 20mm de la
parte inferior de la unidad.
11
Cuando instale sobre un horno encastrado sin ventilador forzado, asegúrese que en el
interior del gabinete hay entradas y salidas de aire.
Por razones de seguridad, para la correcta regulación del uso del gas y para
alargar la vida útil de la unidad, asegúrese que la presión del gas se ajusta a
las indicaciones dadas en la tabla 1 “Especificación de los quemadores y boquillas”.
Revisar el sello
Una vez que el aparato ha sido instalado, asegúrese que todas las conexiones estén
bien selladas, utilizando una solución de agua jabonosa. Nunca use una llama.
12
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Las encimeras de gas equipadas con un cable de suministro eléctrico tripolar están
diseñadas para su uso con corriente alterna de acuerdo a las indicaciones en la placa
de características situada debajo de la unidad. El cable a tierra puede ser identificado
por su color amarillo-verde.
En el caso de la instalación sobre un horno eléctrico encastrado, las conexiones
eléctricas de la unidad y el horno deben ser independientes, no sólo por motivos de
seguridad, sino también para facilitar la remoción de uno o ambos en el futuro.
Los hilos del cable principal están coloreados de acuerdo con el siguiente
código:
Verde y amarillo Cable a tierra
Azul Neutral
Marrón Directo
Como los colores de los cables de la toma principal pueden no corresponder con las
marcas de color que identifican los terminales de su enchufe, proceda de la siguiente
manera: Conecte el cable verde y amarillo a la terminal marcada “E” o o coloreada
de verde o verde y amarillo.
Conecte el cable marrón a la terminal marcada “L” o coloreada de rojo.
Conecte el cable azul a la terminal marcada como “N” o coloreada de negro.
13
6. ADAPTAR LA UNIDAD A LOS DIFERENTES TIPOS DE GAS
G20/25 G25.1 G27 G2.350 G30 G31
Boqui
Poten Poten Poten Poten Poten Pote lla
Boqui Boqui Boqui Boqui Boqui Boqui Boquill
cia cia cia cia cia ncia 1/100
Quema lla lla lla lla lla lla a
termi termi termi termi termi termi (mm)
dor 1/100 1/100 1/100 1/100 1/100 1/100 1/100
nal nal nal nal nal nal
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
(kW) (kW) (kW) (kW) (kW) (kW)
Auxiliar 52
pequeñ 1.00 71 1.00 75 1.00 79 1.00 98 1.00 52 47 45 1.00
o (A)
Semi- 67
rápido 1.80 97 1.80 105 1.80 106 1.80 125 1.80 67 64 59 1.80
Medio
Rápido 2.40 110 2.40 118 2.40 120 2.40 138 2.40 77 72 67 2.40 77
Triple 93
anillo 3.40 125 3.40 142 3.40 143 3.40 185 3.40 93 88 82 3.40
(TR)
Presión
de 30 37 50
20 mbar 25 mbar 20 mbar 13 mbar 37 mbar
aliment mbar mbar mbar
ación
14
CONVERTIR LA FUGA DE GAS
Ajuste de la válvula
El ajuste de la válvula debe ser ajustado con la perilla de control ajustada en la
posición de ahorro de llama ON.
Remueva la perilla y ajuste la llama con la ayuda de un destornillador pequeño.
Nota: Depende del usuario el convertir la unidad a otro tipo de gas. Este ajuste debe
ser realizado por una persona capacitada y autorizada por el proveedor.
15
SELECCIÓN DE LA LLAMA
Si los quemadores están ajustados correctamente, las llamas deben ser de color azul
claro, y el cono interior debe ser claramente visible. El tamaño de la llama depende de
la posición de la perilla de control del quemador relacionado.
16
ADAPTAR A LOS DIFERENTES TIPOS DE GAS
Categoría de aplicación: I2H I2E I2E+ I2L I2HS I2ELS I2ELW I3+ I3B/P I3B/P I3B/P I3P I2H3+ II2E3B/P
II2HS3B/P II2ELWLS3B/P II2ELL3B/P
Quemador Tipo de Presión Diámetro Carga nominal Carga
gas de la reducida
boquilla
17
G30 37 64 130.8 - 1.8 1548 0.6 516
18
FUENTE DE GAS Y TABLA DE COMPARACIÓN NACIONAL
Grupo de gas Presión de alimentación País
Nota:
1. A. Antes de la instalación, asegúrese que la presión del gas es la correcta y el
ajuste de la unidad son compatibles.
2. B. Las condiciones de ajuste para este aparato se indican en la etiqueta.
19
3. C. Esta unidad no está conectada a dispositivos de evacuación de productos de
combustión. Debe ser instalada y conectada en conformidad con las actuales
regulaciones de instalación. Se debe prestar especial atención a las exigencias
pertinentes sobre la ventilación.
4. D. PRECAUCIÓN: El uso de un aparato de cocción de gas tiene como resultado
la producción de calor, por lo tanto mantenga la unidad alejada de productos
combustibles. Asegúrese que la habitación esté bien ventilada cuando el
aparato está en uso: mantenga orificios de ventilación natural o instale un
dispositivo de ventilación mecánico.
20
8. SERVICIO POSTVENTA
Este producto cuenta con una garantía de 2 años contados a partir de la fecha de
compra del producto, con las siguientes condiciones:
• La garantía es válida sólo con la presentación de la factura de compra del
producto.
• No están cubiertos por la garantía los daños causados durante el transporte,
negligencia o mal uso, montaje o instalación incorrecta, así como las influencias
externas, tales como: rayos atmosféricos o eléctricos, inundaciones, humedad,
etc.
• Esta garantía termina cuando se descubre que han sido sometidas a
reparaciones, reformas o intervenciones por cualquier persona no autorizada por
Universal Blue.
• Para hacer uso de la garantía acuda al centro donde compró este producto o
bien contacte con nosotros de cualquiera de las siguientes formas:
A través del email sat@universalblue.es, adjuntando la factura de
compra e indicando sus datos de contacto y brevemente qué
problema presenta su producto.
A través del teléfono (0034) 968 893691.
En la siguiente dirección:
UNIVERSAL FOR ENGINEERING INDUSTRIES SPAIN, SL
C/ Decenio N1, P.I. Media Legua. Las Torres de Cotillas (Murcia). 30565
21
ENGLISH
Congratulations on the purchase of your product.
We recommend you to spend some time to read this Instruction Manual in order to
fully understand how to use it correctly..
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction /
Installation Manual for future reference.
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
2. UNIT DESCRIPTION
1.
Auxiliary Burners
2.
Semi-rapid burner
3.
Triple ring wok burner
4.
Ignitor for Gas Burners (only on certain models)
5.
Safety Device (only on certain models) - Activates if the
flame accidentally goes out (spills, drafts, etc.),
interrupting the delivery of gas to the burner.
6. Control Knobs for Gas Burners and Electric Hot
Plates
Note:
Stainless steel grease pan and cast iron grate located in
the burner and packing box of the grate must be installed
above and below the electric heating element, so that the
resistance is in the middle of the two . (Only for some
models)
22
3. HOW TO USE YOUR GAS HOB
The position of the corresponding gas burner is indicated on each control knob.
This appliance can only be used for domestic purposes. In any case it has been
created for comercial or industrial purposes.
GAS BURNER
The burners are different in size and power. Choose the most appropriate one for the
diameter of the cookware being used.
The burner can be regulated with the corresponding control knob by using one of the
following settings:
Some models are equipped with an ignition switch incorporated into the control knob.
If this is the case, the ignitor (D) is present, but not the switch (the symbol is
located near each knob).
To light a burner Simply press the corresponding knob and turn it in the counter-
clockwise direction to the High setting, keep press until the burner is lighted.
Caution: If the flame goes out accidentally, turn off the gas with the control knob and
try to light it again at least 1 minute later.
To turn off a burner Turn the knob in the clockwise direction until it is stopped (it
should be on the “.” setting).
For safety reasons, it is recommended to close the gas supply if you are not using this
appliance.
RECOMENDATIONS
For best performance, follow these general guidelines:
• Use the appropriate cookware for each burner (see table) in order to prevent the
flame to reach the side of the pot or pan.
• Always use cookware with a flat bottom and keep the lid on.
• When the contents come to a boil, turn the knob to “Low”.
23
Using the knobs
To identify the type of burner, refer to the designs in the section entitled, “Burner and
Nozzle Specifications”.
The two central burners, or Half Fish-Kettle burners, are elliptic in form and can be
turned up to 90°.This makes the cooktop more flexible in terms of how it can be used.
To turn the two central burners 90~, proceed as follows:
• Make sure that the burners are cool;
• Lift the burner completely out of its housing;
• Replace it in its housing in the position desired;
• Make sure that the burners are positioned correctly before use.
In addition, the two central burners can be used in tandem or separately with cookware
of different.
1. All types of pans can be used on this appliance. However, it is important that the
bottom be perfectly flat. Pans with thicker bottom distribute heat more evenly.
2. The cookware bottom diameter at least as large as the cooking area so that all of
the heat produced by the heating element is used.
24
3. Make sure that the bottom of the pot is always dry and clean to insure good contact
between the cookware and the cooking surface. This also extends the life of pots
and ceramic glass surface as well
Note: In the first use you can detect a rubber odor. This smell is normal and will
disappear after some time.
4. MAINTENANCE
Before cleaning or maintaining the unit, unplug it from the power source.
To extend the useful life of the unit it is recommended to clean the appliance regularly
and carefully in order to protect it. Follow the directions given below:
Glazed parts and top glass should be washed with warm water. Avoid using strong
detergents or solvents as this may damage your finish.
The removable parts of the unit should be washed with water and mild detergent.
Always be sure to remove stuck foods.
On units with automatic igniter mechanism, be sure to clean the electronic ignitor
carefully and frequently. Make sure that the gas holes are not plugged.
The stainless steel surface may be stained if it remains in contact with highly
calcareous water or very strong detergents (containing phosphorus) for a very long
period of time. To avoid this, it is recommended that these parts be washed thoroughly
with water and dried thoroughly. It is also recommended to clean up any spills that
may occur as soon as possible.
While the cooking surface is warm, clean it with a suitable cleaning product and paper
towels, then rub with a damp cloth and dry surface. Such as aluminum foil, plastic
items, objects made of synthetic material, sugar or foods with a high sugar content
that have been melted onto the surface, it must be removed immediately.
While the cooking surface is still hot, clean it with a scraper and a transparent
protective film which prevent to make more dirt. This also protect the surface from
damage caused by food with a high sugar content.
Do not use abrasive sponges or cleaning products, these holds true for chemically
aggressive cleaners, like oven sprays and stain removers (Fig.2);
25
Greasing the Gas Valves
Over time, the gas valves may be sticked, and it is difficult to turn on/off. For this case,
should clean the inside of valve and greased it.
If your see any leak in your appliance, please follow next steps:
5. INSTALLATION
The following instructions are directed at the qualified installer, so the installation and
maintenance procedures may be followed in the most professional and expert manner.
26
POSITIONING FOR GAS HOB
This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms
according to the current laws.
• The room must be allowed for the influx of the air which for proper combustion.
The air flow for combustion purposes must not less than 2 m³/h per kW of
installed capacity. The air supply will be effected by influx from the outside
through a duct, its inner cross section is at least 100cm² and must not be
blocked accidentally. The gas hob without safety devices, to prevent flame go
out accidentally, must have a ventilation working on twice volume. For example,
a minimum of 200 cm² (Fig. 3) Otherwise, the room can be vented indirectly
through adjacent rooms which is fitted with ventilation ducts to the outside. Al
though the adjacent rooms are not shared areas, bedrooms, but fire risk is
hidden (Fig. 4).
27
• Intensive and prolonged working of the gas hob that need to intensify ventilation,
e.g. opening windows or increasing the power of the air intake system (if
present).
• Liquefied petroleum gases are heavier than air, so settle it downward. Rooms in
which LPG tanks are installed must be fitted with ventilation to the outside to
avoid of gas leakage.Therefore, LPG tanks which are empty or partially full, must
not be installed or stored in rooms or spaces below ground level (cellars etc.). It
is a good idea to keep only the tank which is working currently in the room, and
make sure that it is not closed to heating source (ovens, fireplaces, stoves, etc.).
28
N.B: Use the hooks contained in the "accessories bag"
• In the event the gas hob is not installed on a built-in oven, a wooden panel must
be inserted for insulation. This panel must be placed at least 20 mm distance
from the bottom of hob.
29
When installing the hob on a built-in oven, the oven should be placed on two
wooden strips; in the case of a joining cabinet surface, remember to leave a
space of 45 x 560 mm at least from the back side.
When install hob on a built-in oven without forced ventilation, ensure that have air
inlets and out- lets to ventilate the interior of the cabinet adequately.
For safety, for the correct regulation of gas use and long life of the hob, ensure
that the gas pressure conforms to the indications given in table 1 “Burners and
Nozzle Specifications”.
30
CONNECTION TO NON-FLEXIBLE TUBE
(copper or steel)
Connection to the gas source must be done in such a way as to not create any stress
points at any part of the gas hob.
The hob is fitted with an adjustable “L” shape connector and a gasket to the gas
supply.
The connector should be dismounted and the gasket must be replaced.
The feeding connector of the gas to the hob is threaded 1/2 gas cylinder.
ELECTRICAL CONNECTION
The hob fitted with a tripolar electrical supply cord which are designed to be used
alternating current. According to the indications on the rating plate located under the
hob. The earthing wire can be identified by its yellow-green colour.
In the case of installation over a built-in electric oven, the electrical connections for the
hob and oven should be independent, not only for safe purpose, but also be convenient
to remove them in the future.
31
Before actual connection make sure that:
• The fuse and electrical system can withstand the load required by the hob;
• The electrical supply system is equipped with an efficient earth hook-up
according to the norms and regulations prescribed by law;
• The plug or switch are easily accessible.
The wires in the main lead are coloured in accordance with the following code:
Green & Yellow Earth
Blue Neutral
Brown Live
As the colours of the wires in the main lead may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: Connect the Green
& Yellow wire to terminal marked “E” or or coloured Green or Green & Yellow.
Connect the Brown wire to the terminal marked “L” or coloured Red.
Connect the Blue wire to the terminal marked “N” or coloured Black.
52
Auxiliary
1.00 71 1.00 75 1.00 79 1.00 98 1.00 52 (mm) (mm) 1.00
(Small) (A)
Semi rapid 67
1.80 97 1.80 105 1.80 106 1.80 125 1.80 67 64 59 1.80
(Medium)
Rapid (R) 2.40 110 2.40 118 2.40 120 2.40 138 2.40 77 72 67 2.40 77
Triple Ring 93
3.40 125 3.40 142 3.40 143 3.40 185 3.40 93 88 82 3.40
(TR)
Supply 30 37 50
20 mbar 25 mbar 20 mbar 13 mbar 37 mbar
pressures mbar mbar mbar
Remove the knob, and adjust the flame with a tiny screwdriver (see fig.7 below).
To check the adjusted flame: heat the burner at full open position for 10 minutes. Then
turn the knob into the saving setting. The flame should not extinguish nor move to the
nozzle. If it extinguish or moves to the nozzle, readjust the valves.
33
Note:
It is up to the user to convert the unit to another type of gas. This adjustment must be
performed by a person trained and authorized by the supplier.
FLAME SELECTION
If the burners have been adjusted correctly, the flame should be light blue, and the
inner flame should be clear. The size of flame depends on the position of the related
control knob.
See fig.8 for various operating options (flame size selection); the burner should be set
at a large flame during the initial phase of cooking, it make food boil quickly. Then
should turn knob to the saving flame position to maintain the cooking. It is possible to
adjust the flame size stepless.
It is prohibited to adjust the flame between the Burner OFF and Burner ON large flame
positions.
34
High quantity of energy can be conserved if the hob is used correctly and parameters
are designed correctly. The energy conservation be as follows:
It is a prerequisite for efficient and energy-saving operation of hob that the burners are
kept clean at all times (in particular the flame slots and nozzles).
35
Natural 25 105 - 199.4 1.8 1548 0.6 516
G25.1
36
GAS SOURCE AND COMPARISON TABLE
Gas group Supply pressure Country
Notes
• Prior to installation, ensure that the local distribution condition (nature of the gas
pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
• The adjustment conditions for this appliance are stated on the rating label.
• This gas hob is not connected to combustion products evacuation device. It shall
be installed and connected in accordance with current installation regulations.
37
Particular attention shall be given to the relevant requirement regarding
ventilation.
• CAUTION: The use of a gas hob lead to the production of heat, moisture and
products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the
kitchen is well ventilated especially when the hob is in working: keep natural
ventilation holes open or install a mechanical ventilation device.
7. ENVIRONMENTAL INFORMATION
This appliance is labelled in compliance with European directive
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent
any possible damage to the environment and to human health, which
might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household
waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the
treatment, recover and recycling of this product please contact your local council, your
household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
38
8. AFTER SALES SERVICE
This appliance has a warranty of 2 years from the date of purchase, considering the
following notes:
• Guarantee is only valid showing the invoice or purchase ticket.
• Damage caused during transportation, negligence, incorrect installation or
installation, and external influences such as: atmospheric or electric rays, floods,
humidity, etc. are not covered by the guarantee.
• This warranty will finish when it is discovered that they have been subjected to
repairs, alterations or interventions by any person not authorized.
• To make use of the guarantee go to the store where you purchased this product or
contact us by:
• By email, sat@universalblue.es. Please, attach the invoice, add your contact
details and explain briefly what the issue is.
• By phone, calling us to (0034) 968 893691.
• In the following address:
UNIVERSAL FOR ENGINEERING INDUSTRIES SPAIN, SL
C/ Decenio N1, Polígono Industrial Media Legua. 30565. Las Torres de Cotillas
(Murcia)
39
www.universalblue.es
40