Está en la página 1de 58

PETROJUNIN

PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX


“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

Entre PETROJUNIN S.A, sociedad mercantil constituida y domiciliada en la ciudad de Caracas, debidamente inscrita ante el
Registro Mercantil Segundo de la Circunscripción Judicial del Distrito Capital y Estado Miranda en fecha 14 de Diciembre de
2010 quedando anotada bajo el Numero 20 tomo 414-A- sgdo en lo adelante denominada LA COMPAÑÍA, representada en
este acto por su Presidente DUMA RIZALEZ, venezolano, mayor de edad, titular de la cédula de identidad N° V-13.911.265,
actuando en su condición de Presidente, carácter que se desprende según Punto de Cuenta N° PC-DERRHH-339/2021, de
fecha 12/02/2021, y en concordancia con el Punto de Cuenta N° PDC-CVP-007-2021 de fecha 08/02/2021, por una parte, y
por la otra, sociedad mercantil XXXXXXXXXXXXXXXXX, domiciliada en XXXXXXX, Municipio XXXXXX del Estado
Anzoátegui, debidamente registrada ante el Registro Mercantil XXXXXX del Estado XXXXXX, en fecha XXX de XXX del XXX,
bajo el N° XX, Tomo XXXX, quien a los efectos de este contrato se denominará LA CONTRATISTA, representada por el
ciudadano XXXXXXXXXXXX, quien es mayor de edad, de nacionalidad venezolana, titular de la cédula de identidad N° V-
XXXXX, actuando en su carácter de XXXXX, según consta del documento constitutivo de la compañía anteriormente citada, y
de Acta de Asamblea General Extraordinaria de Accionistas, debidamente registrada ante el Registro Mercantil XXXXXX del
Estado Anzoátegui, en fecha XX de XXXXX del XXXX, bajo el N° XX, Tomo XXXXXXX, quienes serán denominadas
conjuntamente en lo adelante como LAS PARTES e individualmente como LA PARTE; se ha convenido en celebrar el
contrato contenido en las Cláusulas siguientes y en los Anexos “A”,” B”, ”C”, “D”, “E” y “F”, los cuales se consideran
integrantes del mismo, y que en su conjunto se denominarán el CONTRATO. Para la interpretación de este CONTRATO se
deben tomar en cuenta las siguientes definiciones:

DEFINICIONES:
De acuerdo a la normativa aplicable para el presente CONTRATO, se definen los siguientes términos:

Contratista: Toda persona natural o jurídica que ejecuta una obra, suministra bienes o presta un servicio no profesional
ni laboral, en virtud de un contrato, sin que medie relación de dependencia.

Contrato: Acuerdo entre el Contratista y la Corporación que mediante condiciones especificas regula la ejecución de una
obra, prestación de un servicio. Incluidas las órdenes de compra y órdenes de servicio.

Empresas de Propiedad Social (EPS): Se registran como Empresa de Propiedad Social (EPS), aquellas unidades de
producción de bienes, obras y servicios, relacionadas al sector petrolero, constituidas bajo la figura jurídica que
corresponda, con la particularidad de destinar sus ganancias a un reparto equitativo entre sus asociados. Esta condición
debe estar expresada en el documento constitutivo, y además debe manifestar su voluntad de participar en el programa y
acogerse al siguiente compromiso social:
Participar en los proyectos de las comunidades a través de aportes al Fondo Social de PDVSA o mediante la prestación
de bienes y servicios.
Contribuir al desarrollo de empresas de producción, distribución y servicio comunal (Unidad de Producción Comunitaria -
UPC).

Programa EPS: El Programa de Empresas de Propiedad Social (EPS) en PDVSA, surge en el marco del Plan Siembra
del Petróleo como parte del nuevo modelo económico y social del país, donde se hace imperativo implantar y desarrollar
un programa extraordinario que impulse en el seno de nuestra industria, la democratización de las oportunidades
apalancadas en la demanda de bienes, ejecución de obras y contratación de servicios que posee la Corporación, lo cual
consolidaría la construcción de la Nueva PDVSA con un modelo inédito de relaciones con las empresas y la comunidad.
Contempla un conjunto de condiciones como parte del compromiso social, vinculadas a la participación activa del capital
privado en las contrataciones que realiza PDVSA y sus filiales, encaminadas al desarrollo económico y social del país.

Compromiso Social: Son Aquellos actos voluntarios que las empresas participantes en el Programa de Empresa de
Propiedad Social aceptan cumplir para contribuir con el desarrollo integral de las comunidades, de acuerdo a las
condiciones de participación establecidas en los procesos de contratación de bienes, obras o servicios. Dicho
compromiso social comprende las siguientes condiciones: Aporte al Fondo Social, Oferta Social, Desarrollar y

Pág.: 1 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

Acompañar a PyMI’S y EPS, Consorciarse con PyMI’S y EPS y Desarrollo de Unidades de Producción Comunitarias
(UPC).

Aporte al Fondo Social: Consiste en el aporte económico que realiza el Contratista (Empresa de Propiedad Social) al
Fideicomiso constituido por PDVSA para contribuir al desarrollo socioeconómico de las comunidades. Dicho aporte
estará determinado por un porcentaje aplicable al monto total del contrato, que será descontado total o parcialmente de
los pagos que, con ocasión a la ejecución del contrato, se produzcan.

Fondo Social: Fideicomiso constituido por cantidades de dinero aportadas por los Contratistas suscritos al programa de
las Empresas de Propiedad Social (EPS) de PDVSA, con el objeto de contribuir al desarrollo socioeconómico de las
comunidades.

Oferta Social: Propuesta formal del Contratista para realizar un Proyecto Social a través de la ejecución de obras,
prestación de servicios o suministro de bienes muebles, alineado a las políticas y programas de Empresas de Propiedad
Social (EPS) establecido por el Ejecutivo Nacional o por Petróleos de Venezuela, S.A.

Pequeña y Mediana Industria: Toda unidad organizada jurídicamente, con la finalidad de desarrollar un modelo
económico productivo mediante actividades de transformación de materias prima en insumos, en bienes industriales
elaborados o semi-elaborados, dirigidas a satisfacer las necesidades de la comunidad.

Pequeña Industria: Aquellas que tengan una nómina promedio anual de hasta cincuenta (50) trabajadores y con una
facturación anual de hasta cien mil Unidades Tributarias (100.000 U.T.). Ambos parámetros son concurrentes.

Alianza, Desarrollo y acompañamiento de PyMI´s y EPS: Es una forma de asociación en la cual la EPS establece
una coalición con una Pequeña o Mediana Industria, para actuar unidas bajo una misma dirección y reglas comunes a los
fines de desarrollar una actividad conjunta, de manera de fortalecerlas tecnológicamente, permitiendo un Valor Agregado
Nacional incremental y una mayor inserción en la solución de necesidades vinculadas a las áreas operacionales del
sector petrolero.

Compromiso de Responsabilidad Social: Todos aquellos acuerdos donde se establezca al menos un compromiso
relacionado con: la creación de nuevos empleos permanentes, formación socio productiva de integrantes de la
comunidad, venta de bienes a precios solidarios, por ofertas sociales para la ejecución de proyectos de desarrollo
sociocomunitario, aportes en dinero o especies a programas sociales desarrollados por el Estado, o a instituciones sin
fines de lucro y cualquier otro que satisfaga las necesidades prioritarias del entorno social del órgano o ente contratante.

Contribuir al Desarrollo de Empresas de Producción, Distribución y Servicio Comunal (UPC): compromiso de


asesorar, desarrollar o colaborar en la ejecución del objeto de las UPC, el cual debe incidir en beneficio de los miembros
que componen la comunidad.

Distrito Social: Los Distritos Sociales de PDVSA, son unidades de gestión territorial creadas dentro de las
organizaciones de Exploración y Producción, Refinación, Comercio y Suministro, Gas, Costa Afuera, Faja, Palmaven,
AIT, Intevep y Empresas Mixtas, de carácter productivo, ecológico y social, que integra funciones de ingeniería,
desarrollo y ejecución de proyectos, con el propósito de consolidar estrategias que dentro del proceso de exploración,
producción, refinación y comercialización de petróleo y gas, propicien un esfuerzo conjunto, eficiente y efectivo del
personal de PDVSA y la población, para garantizar el desarrollo endógeno sostenible y sustentable, generando los
equilibrios necesarios para la erradicación de la pobreza.

PRIMERA – OBJETO

LA CONTRATISTA ejecutará con su propio personal, herramientas, materiales y equipos LA OBRA o EL SERVICIO
denominado: ““SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA

Pág.: 2 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”; especificado en el


Anexo A, de acuerdo con las condiciones establecidas en el CONTRATO, en lo sucesivo “LA OBRA o EL SERVICIO”.

SEGUNDA - PLAZO DE EJECUCIÓN Y VIGENCIA


LA CONTRATISTA ejecutará LA OBRA o EL SERVICIO en el plazo establecido en el Anexo B. El plazo de ejecución
será contado a partir de la fecha de la firma del Acta de Inicio por los representantes autorizados de las partes, hasta la
fecha de RECEPCIÓN PROVISIONAL, pero el CONTRATO se considerará vigente hasta la RECEPCIÓN DEFINITIVA
de LA OBRA o EL SERVICIO. El CONTRATO podrá ser prorrogado, de considerarlo conveniente LA COMPAÑÍA, por el
lapso que ésta estime necesario; igualmente, podrá ser renovado de mutuo acuerdo por las partes. En ambos casos
deberá cumplirse con las disposiciones legales y las normas y procedimientos internos aplicables.

TERCERA - TIPO DEL CONTRATO, PRECIO Y GASTOS REEMBOLSABLES

1. Tipo.
El CONTRATO, por su forma de pago, será del tipo señalado en el numeral 2.0 del Anexo B.

2. Precio.
LA COMPAÑÍA pagará a LA CONTRATISTA el precio estipulado en el Anexo B por LA OBRA o EL SERVICIO ejecutado,
el cual incluye, entre otros, la mano de obra, materiales, maquinarias, herramientas y equipos suministrados por LA
CONTRATISTA, de acuerdo a las condiciones establecidas en el CONTRATO. LA CONTRATISTA declara que, en la
determinación del precio del CONTRATO, ha tomado en cuenta todas las condiciones, costos y gastos relacionados con
LA OBRA o EL SERVICIO, que declara conocer en todos sus detalles, por lo cual LA CONTRATISTA no tendrá derecho
a reclamación alguna frente a LA COMPAÑÍA, en razón de dificultades en la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO o
variaciones de precios en el CONTRATO, con excepción de las modificaciones que pudieran introducirse en el
CONTRATO, por las causas indicadas en las Cláusulas Quinta y Sexta del mismo y por variaciones en los montos por
efecto de leyes, decretos, resoluciones y convenciones colectivas de trabajo, que incidan en forma directa y significativa
sobre los costos del CONTRATO. Para pagar estas variaciones se utilizará el procedimiento previsto en el Anexo B. Si
LA CONTRATISTA incurre en cualesquiera gastos o costos por encima del Precio del CONTRATO, LA CONTRATISTA
asumirá por su sola cuenta y cargo cualesquiera gastos o costos adicionales que se hubiesen originado por la ejecución
de LA OBRA o EL SERVICIO.

3. Moneda de pago.
3.1. Pago en bolívares
LA COMPAÑÍA pagará en bolívares a LA CONTRATISTA el precio establecido en el numeral 2 de esta cláusula y
el anexo B.
3.1.1. Componente nacional
LA COMPAÑÍA pagará a LA CONTRATISTA, en bolívares, el componente nacional de EL SERVICIO. Esta
cantidad será inalterable por toda la duración del CONTRATO, salvo que LA CONTRATISTA someta a la
consideración de LA COMPAÑÍA ajustes al precio en bolívares, en los supuestos establecidos en el CONTRATO.
En tal eventualidad, LA COMPAÑÍA reconocerá, de ser procedente, las modificaciones al referido precio en
bolívares, según los mecanismos previstos en el CONTRATO.

3.1.2. Componente extranjero


LA COMPAÑÍA pagará a LA CONTRATISTA en bolívares equivalentes la parte del precio correspondiente al
componente extranjero, calculados a la tasa de cambio fijada por el Banco Central de Venezuela el día hábil bancario
anterior a la fecha de pago. NO APLICA
3.2. Pagos en moneda extranjera y en el exterior (NO APLICA)
LA COMPAÑÍA acuerda con LA CONTRATISTA que sólo pagará en moneda extranjera lo correspondiente al
componente foráneo de EL SERVICIO siempre que este pago se efectúe fuera del territorio nacional y exista
disponibilidad para tales fines. La parte del precio del CONTRATO estipulado en moneda extranjera a que refiere esta
Cláusula, será fija y firme por todo el período de duración del CONTRATO.

Pág.: 3 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

4. Gastos Reembolsables. (NO APLICA)


Sólo se reconocerán los que se generen por concepto de emisión de las fianzas solicitadas de acuerdo al pliego de
condiciones, aquellos seguros adicionales solicitados, igualmente se reconocerán aquellos gastos reembolsables
acordados en el Anexo B, previa presentación de la factura por parte de LA CONTRATISTA, y aprobación por parte de
LA COMPAÑÍA.

a. Gastos Reembolsables gravables con retención de tributos (NO APLICA)


LA COMPAÑÍA reembolsará a LA CONTRATISTA, en bolívares, previa presentación de las facturas respectivas y demás
soportes originales, las cantidades que hubiere efectivamente pagado LA CONTRATISTA por los conceptos que se
indiquen en el Anexo B, en el caso de haberse convenido este tipo de gastos, siempre y cuando no excedan de los
montos que por los mismos conceptos reconoce LA COMPAÑÍA respecto a sus propios empleados, si fuere el caso, los
cuales LA CONTRATISTA declara expresamente conocer y aceptar. LA COMPAÑÍA no reconocerá pago alguno por
tiempo de viaje. Sobre los gastos a los cuales se refiere el presente numeral LA COMPAÑÍA efectuará las retenciones de
tributos correspondientes.
b. Gastos Reembolsables sin retención de tributos (NO APLICA)
LA COMPAÑÍA reembolsará a LA CONTRATISTA, en bolívares y previa la presentación de las facturas y documentos
respectivos que las respalden, las erogaciones que ésta pague por cuenta de LA COMPAÑÍA, cuando así haya sido
convenido. A tal efecto, LA COMPAÑÍA otorga mandato a LA CONTRATISTA para que ésta pague en nombre y por
cuenta de LA COMPAÑÍA, los bienes y servicios que se hayan especificado en el Anexo B. Sobre las erogaciones a las
cuales se refiere el presente numeral, LA COMPAÑÍA no efectuará retenciones de tributos por cuanto se trata de gastos
efectuados en su nombre y por su cuenta.
Los precios fijos y firmes que se establecen en los párrafos anteriores de esta Cláusula incluyen todos y cada uno de los
costos y gastos, así como también el estipendio de LA CONTRATISTA, por ejecutar LA OBRA o EL SERVICIO.

CUARTA - FORMA DE PAGO.

Todos los pagos que LA COMPAÑÍA efectúe como consecuencia del CONTRATO, se harán mediante nota de crédito o
depósito en la cuenta bancaria señalada por LA CONTRATISTA, sin perjuicio de que LA COMPAÑÍA acuerde emitir
cheques para hacer sus pagos. Dichos pagos se efectuarán de acuerdo con el procedimiento indicado en el Anexo C del
CONTRATO.

QUINTA - CAMBIOS EN LA OBRA o EL SERVICIO.

LA COMPAÑÍA podrá hacer cambios en los trabajos de LA OBRA o EL SERVICIO, o en la manera de llevarlos a cabo,
incorporando las modificaciones, adiciones o reducciones que considere necesarias. LA CONTRATISTA no deberá
negarse a llevarlas a cabo, siempre y cuando dichos cambios estén relacionados con el alcance general de LA OBRA o
EL SERVICIO, sean técnicamente factibles y le sean requeridos por escrito por el representante autorizado de LA
COMPAÑÍA.
LA CONTRATISTA podrá proponer a LA COMPAÑÍA, por escrito y durante la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO,
cualquier modificación, adición o reducción que considere necesaria o deseable incorporar para mejorar la calidad, costo,
plazo de ejecución, eficiencia o seguridad de LA OBRA o EL SERVICIO, y que sean beneficiosos para ésta(e). LA
COMPAÑÍA, a su discreción, aprobará o rechazará cualquier cambio propuesto por LA CONTRATISTA y comunicará a
ésta por escrito su decisión. LA CONTRATISTA no llevará a cabo cambios en LA OBRA o EL SERVICIO, sin la previa
autorización por escrito de LA COMPAÑÍA. Si lo hiciere, LA COMPAÑÍA no será responsable en forma alguna por los
costos y/o gastos que tengan LA CONTRATISTA, y LA COMPAÑÍA tendrá derecho a exigirle a LA CONTRATISTA que
vuelva a hacer o restituir LA OBRA o EL SERVICIO a su condición original y serán por cuenta de LA CONTRATISTA los
gastos y costos correspondientes.
Cuando la COMPAÑÍA solicite cualquier modificación o cambio de LA OBRA o EL SERVICIO sin requerir expresamente
el impacto en costo y/o tiempo de tal modificación o cambio y LA CONTRATISTA no alegue que la modificación o cambio
si producirán tales impactos, es porque ambas partes consideran que no se ocasionarán impactos en estos aspectos.
Por el contrario, en caso de existir algún impacto en costo y/o tiempo como consecuencia de los cambios introducidos en
LA OBRA o EL SERVICIO, las partes convienen en llegar a un acuerdo en cuanto al precio de la modificación o del

Pág.: 4 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

cambio en un lapso máximo de treinta (30) días, y en todo caso antes de ejecutarlo; en caso de no lograrse el acuerdo,
se procederá de conformidad con lo establecido en el numeral 5.0 del Anexo B, del CONTRATO. No se considerarán
cambios en LA OBRA o EL SERVICIO, aquellas modificaciones de LA OBRA o EL SERVICIO de LA CONTRATISTA que
se requieran para corregir o subsanar cualesquiera deficiencias o demoras imputables a LA CONTRATISTA o a sus
fabricantes, proveedores o subcontratistas.

SEXTA - MODIFICACIONES AL CONTRATO.

El CONTRATO podrá tener modificaciones, mediante documento escrito suscrito por las partes, y por las siguientes
causas: cambios en LA OBRA o EL SERVICIO, o variaciones en el plazo de ejecución.

1. Cambios en LA OBRA o EL SERVICIO.


Los cambios en LA OBRA o EL SERVICIO, conforme a lo establecido en la Cláusula Quinta, se pagarán utilizando las
tarifas o precios referenciales establecidos en el Anexo B. En caso de no existir tales tarifas o precios referenciales o
no ser aplicables a las partidas objeto de la modificación, LAS PARTES procurarán llegar a un acuerdo, de
conformidad con la Cláusula Séptima.

2. Variación al plazo de ejecución.


En caso de que LA CONTRATISTA prevea alguna demora en la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO, como
consecuencia directa de instrucciones de LA COMPAÑÍA por razones que deriven de ella o por causa extraña no
imputable, LA CONTRATISTA, deberá diligentemente solicitar por escrito un término supletivo, antes de que venza el
lapso de ejecución del CONTRATO, y LA COMPAÑÍA, previa consideración de los hechos aludidos la concederá por
el tiempo que resulte justificado. LA COMPAÑÍA acordará con LA CONTRATISTA el impacto en los costos. Sin
embargo, LA CONTRATISTA deberá realizar todo su esfuerzo, para eliminar, reducir, o en todo caso recuperar el
impacto sufrido.
En caso de que LA CONTRATISTA prevea alguna demora en la ejecución del CONTRATO como consecuencia de
causas imputables a ella, podrá solicitar por escrito una prórroga y LA COMPAÑÍA previa consideración de los
hechos aducidos podrá concederla por el tiempo que resulte justificado. Los costos adicionales que implique esta
demora, serán por cuenta de LA CONTRATISTA, conforme a lo establecido en el numeral 3 de la Cláusula Décima
Tercera.
Si concedida la prórroga o el término supletivo y tal situación produce modificación en el Precio del CONTRATO, LA
CONTRATISTA deberá notificar y solicitar al banco o a la compañía de seguros que otorgó las garantías previstas en
este CONTRATO, los anexos correspondientes y entregarlos a LA COMPAÑÍA.

SÉPTIMA - SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS.

En caso de controversias que surjan de la ejecución o interpretación de este CONTRATO, LAS PARTES harán sus
mejores esfuerzos para lograr una solución amigable de las mismas. En caso de no lograrse algún acuerdo entre EL
REPRESENTANTE de LA CONTRATISTA y el de LA COMPAÑÍA, dentro de un lapso de treinta (30) días hábiles la
controversia será sometida por un Director de LA CONTRATISTA al máximo nivel de autoridad gerencial de la Función
Contratante de LA COMPAÑÍA, para su consideración y resolución. En caso de no solventarse la controversia a este
nivel, el Presidente de LA CONTRATISTA someterá la misma al Director responsable de la Función Contratante de LA
COMPAÑÍA para resolverla y, si aún persistiere la disputa o diferencia, LAS PARTES podrán someter tales controversias
a la jurisdicción de los tribunales de la República Bolivariana de Venezuela y de acuerdo con las leyes venezolanas.
Asimismo, LAS PARTES convienen en que la información resultante o generada en el procedimiento anteriormente
descrito, tendrá carácter confidencial y se tratará de acuerdo con lo establecido en la Cláusula Vigésima Segunda del
CONTRATO.

OCTAVA - DECLARACIONES DE LA CONTRATISTA.

Sin perjuicio de cualesquiera otras declaraciones de parte de LA CONTRATISTA que puedan estar incluidas en el
CONTRATO, LA CONTRATISTA declara expresamente que:
1. Conoce la naturaleza de LA OBRA o EL SERVICIO y está capacitada para ejecutar la misma y tiene
conocimiento de todo lo que pueda influir en el desarrollo de LA OBRA o EL SERVICIO.
2. Llevará a cabo la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO, de manera tal que pueda cumplirse el programa de

Pág.: 5 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

trabajo.
3. Está familiarizada y tiene pleno conocimiento de las condiciones generales y locales prevalecientes en el sitio
donde se va a ejecutar LA OBRA o EL SERVICIO incluyendo, pero sin limitarse a, la forma y naturaleza del
lugar escogido, la disponibilidad de mano de obra, sus condiciones físicas, las condiciones estacionales,
climáticas y meteorológicas que predominan en el lugar de LA OBRA o EL SERVICIO, la topografía y
accesibilidad del lugar de LA OBRA o EL SERVICIO, los materiales, el suministro de electricidad y agua, los
recursos de transporte, el alojamiento disponible y todos los otros aspectos que puedan afectar LA OBRA o EL
SERVICIO, su terminación oportuna y exitosa. Además, en caso de que aplique, deberá evaluar y tomar en
cuenta los riesgos operacionales.
4. Conoce los requerimientos de calidad de LA OBRA o EL SERVICIO y expresamente declara que cualquier
conducta culposa o dolosa, en la obtención de la información relacionada con LA OBRA o EL SERVICIO, no la
libera de su responsabilidad de llevar a cabo satisfactoriamente LA OBRA o EL SERVICIO ni de las
obligaciones derivadas del CONTRATO.
5. Corregirá cualquier falla u omisión que debido a su conducta culposa o dolosa ocurra durante la ejecución de
LA OBRA o EL SERVICIO, corriendo exclusivamente con los gastos que ello acarree.
6. Será responsable de cualquier daño o pérdida que puedan sufrir las instalaciones, tanto permanentes como
temporales, existentes en el sitio de LA OBRA o EL SERVICIO, por su dolo o culpa, inobservancia de normas,
por defectos de sus equipos o por cualquier otra causa imputable a LA CONTRATISTA. La responsabilidad de
LA CONTRATISTA será ilimitada.
7. Será responsable por los daños o las pérdidas que ella, su personal, sus subcontratistas o cesionarios
causaren a los equipos o materiales, herramientas o maquinarias, propiedad de LA COMPAÑÍA o entregados
por esta última a LA CONTRATISTA para la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO.
8. Responderá a LA COMPAÑÍA por cualquier deuda, reclamación, litigio, pago, acción judicial o decisión de
organismos administrativos o jurisdiccionales competentes que surjan de, o tengan relación con, la ejecución
de LA OBRA o EL SERVICIO por LA CONTRATISTA, sus trabajadores, agentes, representantes o
subcontratistas, con ocasión de daños o pérdidas de bienes de LA COMPAÑÍA o de personas, incluyendo
propietarios de tierras, o titulares de servidumbres u otros derechos reales de goce, o simplemente ocupantes,
o con ocasión de lesiones o muerte de personas, siempre que en todos los casos, los daños sean susceptibles
de ser reclamados a LA COMPAÑÍA.
9. Es una empresa independiente que presta al público en general servicios semejantes a los cubiertos por el
CONTRATO y su personal es contratado por su exclusiva cuenta. LA CONTRATISTA es la única responsable
del cumplimiento de las obligaciones que asume para con su personal como patrono, en virtud de la Ley
Orgánica del Trabajo y su Reglamento, la Ley del Seguro Social y su Reglamento, la Ley del INCE y su
Reglamento y cualquier otra ley, reglamento, decreto, resolución u ordenanza emanada de autoridad
competente y en virtud de los contratos individuales o colectivos que haya celebrado con su personal.
Asimismo, será por cuenta y riesgo de LA CONTRATISTA la antigüedad acumulada y demás beneficios
laborales de su personal no cubierto por la Cláusula de Absorción que pudiere existir en convenciones
colectivas de trabajo, y por consiguiente, serán en todo momento de la única y exclusiva responsabilidad de LA
CONTRATISTA los reclamos por dichos conceptos.
Es entendido que si LA COMPAÑÍA se viera en la obligación de atender cualquier reclamación laboral judicial o
extrajudicial y/o asumir las obligaciones laborales derivadas de dicha reclamación, LA CONTRATISTA,
independientemente de la fianza laboral, reembolsará a LA COMPAÑÍA todos los gastos por ella incurridos,
incluyendo los honorarios de abogados. A tales fines, LA COMPAÑÍA se reserva el derecho de efectuar a LA
CONTRATISTA las deducciones, retenciones o compensaciones aplicables de cualquier suma de dinero que
LA COMPAÑÍA, Petróleos de Venezuela, S.A. o alguna de sus filiales le adeude a LA CONTRATISTA por éste
o cualquier otro contrato por ella suscrito. LA CONTRATISTA autoriza expresamente a LA COMPAÑÍA a
realizar las deducciones, retenciones y compensaciones antes señaladas.
10. La recepción de LA OBRA o EL SERVICIO por parte de LA COMPAÑÍA, no liberará a LA CONTRATISTA de
su responsabilidad para con LA COMPAÑÍA o con terceras personas, por los daños que resultaren como
consecuencia de defectos en LA OBRA o EL SERVICIO.
En cualquier caso de reclamos durante la vigencia del CONTRATO, LA CONTRATISTA presentará
formalmente el reclamo por escrito, identificándolo plenamente, con los detalles y soportes pertinentes dentro
del plazo de treinta días continuos contados a partir del momento en que haya conocido los hechos
generadores del reclamo. Transcurrido este plazo sin que se hubiese presentado el referido escrito, caducará
su derecho al reclamo.

Pág.: 6 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

11. LA CONTRATISTA manifiesta conocer y acogerse al programa de Empresas de Producción Social impulsado
por LA COMPAÑIA. En tal sentido, se obliga a cumplir con el Compromiso de Responsabilidad Social.
12. LA CONTRATISTA manifiesta conocer los requerimientos de calidad de la Oferta Social y expresamente
declara que cualquier conducta culposa o dolosa, en la obtención de la información relacionada con la Oferta
Social, no la libera de su responsabilidad de llevar a cabo satisfactoriamente la Oferta Social ni de las
obligaciones derivadas del CONTRATO.
13. Corregirá cualquier falla u omisión que debido a su conducta culposa o dolosa ocurra durante la ejecución de
oferta social, corriendo exclusivamente con los gastos que ello acarree.

NOVENA - PROTECCIÓN Y PÓLIZAS DE SEGUROS.

LA CONTRATISTA protegerá los materiales, equipos y herramientas suministrados por LA COMPAÑÍA, desde que los
reciba y hasta su devolución; y tomará todas las medidas necesarias para la protección contra accidentes del personal
propio, de sus contratistas o de LA COMPAÑIA; así como también la protección de sus bienes, los de LA COMPAÑÍA y
de los terceros que puedan ser afectados por la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO y si LA COMPAÑÍA lo hubiere
solicitado deberá haber contratado pólizas de seguros con empresas de seguros de reconocida solvencia, a satisfacción
de LA COMPAÑÍA, en el entendido de que estas pólizas y su cobertura sólo coadyuvará al cumplimiento de las
obligaciones que LA CONTRATISTA asume, pero en ningún caso limitarán, liberarán o eximirán de las obligaciones que
a su cargo puedan derivarse de la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO.
LA CONTRATISTA mantendrá tales seguros en vigencia durante la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO hasta su
RECEPCIÓN DEFINITIVA, y no iniciará ni permitirá que sus contratistas comiencen EL SERVICIO correspondiente hasta
tanto se contraten y entren en vigencia las siguientes pólizas de seguros:
1. De Responsabilidad Patronal (APLICA).
Para cubrir la diferencia entre el monto de la indemnización que corresponda según la Ley Orgánica del Trabajo, Ley
Orgánica de Prevención, Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo, Seguro Social Obligatorio y/o la Convención
Colectiva de Trabajo aplicable, de acuerdo con los límites estipulados en dicha normativa.
En los lugares que no exista el Seguro Social Obligatorio, la póliza deberá cubrir hasta el límite previsto en la Convención
Colectiva de Trabajo aplicable.
En todo caso, esta póliza de seguro cubrirá cualquier indemnización que corresponda a los trabajadores de LA
CONTRATISTA conforme a la legislación laboral y amparará única y exclusivamente al personal que esté directamente
asignado y trabajando en LA OBRA o EL SERVICIO.

2. De Responsabilidad Civil General (APLICA).


Esta póliza deberá proveer coberturas de acuerdo con los límites estipulados en el Anexo D, por ocurrencia, para
amparar lesiones o muerte de una o más personas, así como para cubrir daños o pérdidas a bienes de terceras
personas. Dicha póliza deberá contener la cláusula de responsabilidad civil cruzada y de restitución automática de la
suma asegurada.

3. De Responsabilidad Civil de Vehículos (APLICA).


Para cubrir lesiones corporales o muerte de una o más personas y daños a bienes de terceros, y para cubrir gastos de
defensa legal, de acuerdo con los límites estipulados en el Anexo D.

4. De Todo Riesgo de Construcción (NO APLICA).


Para cubrir cualquier pérdida física y/o daños de las nuevas instalaciones durante el tiempo que dure su guarda y
custodia, por la cantidad señalada en el Anexo D.

5. Seguros Adicionales (NO APLICA).

LA CONTRATISTA mantendrá en vigencia cualesquiera otros seguros que La COMPAÑÍA le indique, caso en el cual
ésta le reembolsará las primas pagadas por estos seguros.
LA CONTRATISTA hará que sus contratistas y cesionarios contraten y mantengan en vigencia los mismos seguros
exigidos a LA CONTRATISTA en virtud de esta cláusula, a menos que ellos y sus trabajadores estén amparados por los

Pág.: 7 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

seguros de LA CONTRATISTA.
Las pólizas antes mencionadas contendrán las siguientes estipulaciones: La póliza se aplicará a cada uno de los
asegurados, de la misma manera y hasta el mismo límite en que lo sería si se hubiera emitido una póliza individual a
cada uno de ellos. A los efectos de este CONTRATO se entenderá por “asegurados”: LA COMPAÑÍA, Petróleos de
Venezuela, S.A. y sus empresas filiales, LA CONTRATISTA y sus contratistas y cesionarios.
La compañía de seguros renunciará a su derecho de subrogación frente a LA COMPAÑIA, sus sucesores o
causahabientes.

DÉCIMA – FIANZAS Y RETENCIONES.

1. Fianzas.
LA CONTRATISTA contratará las fianzas enumeradas en esta cláusula con empresas de seguros o institutos bancarios,
a satisfacción de LA COMPAÑÍA, y no iniciará ni permitirá que sus contratistas comiencen los trabajos correspondientes
hasta tanto se contraten y entren en vigencia las mismas; salvo que se aplique lo establecido en el numeral 2 de esta
cláusula. Las fianzas en referencia son las siguientes:

1.1. De Anticipo (NO APLICA)


Para garantizar el reintegro de los anticipos sobre el precio del CONTRATO, si LA COMPAÑÍA los hubiere concedido.
Esta fianza se mantendrá vigente hasta que LA COMPAÑÍA hubiere recuperado el total de los anticipos.

1.2. De Fiel Cumplimiento (APLICA).


Para garantizar el fiel, cabal y oportuno cumplimiento por parte de LA CONTRATISTA de todas y cada una de las
obligaciones que resulten a su cargo por la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO, conforme a las estipulaciones del
CONTRATO. Esta fianza será por el monto indicado en el Anexo D, y se mantendrá vigente hasta la RECEPCIÓN
DEFINITIVA de LA OBRA o EL SERVICIO.

1.3. Laboral (APLICA).


Para garantizar el cumplimiento de todas las obligaciones laborales de LA CONTRATISTA frente a sus trabajadores,
derivadas de la ejecución de este CONTRATO. Esta fianza será por el monto indicado en el Anexo D, y tendrá vigencia
hasta catorce (14) meses después de la RECEPCIÓN DEFINITIVA de LA OBRA. No obstante, en caso de que durante el
período de garantía previsto en la cláusula Décima Primera no haya sido necesario reemplazar o ejecutar nuevamente
una porción de LA OBRA, LA COMPAÑIA podrá liberar esta fianza una vez transcurridos catorce (14) meses después de
la RECEPCION PROVISIONAL DE LA OBRA o EL SERVICIO.

Todas las fianzas que sean contratadas de conformidad con este CONTRATO se constituirán mediante documento
autenticado, deberán estipular que el fiador renuncia a los beneficios previstos en los artículos 1.833, 1.834 y 1.836 del
Código Civil. En este sentido, las mismas deberán ser otorgadas a satisfacción de LA COMPAÑÍA y por una institución
bancaria o empresa de seguro debidamente inscritas en la Superintendencia correspondiente o Sociedad Nacional de
Garantías Recíprocas para Mediana y Pequeña Industria, además, éstas deberán ser solidarias y deben tener como
acreedor a LA COMPAÑÍA.

El documento de las fianzas no deberá contener ninguna cláusula o condición que haga depender su duración o vigencia
de la expiración del plazo, del pago de su prima, de la realización de algún acto, sea por PARTE de LA CONTRATISTA
o de la institución bancaria o compañía aseguradora o de terceras personas, o de cualquier circunstancia o condición,
que no sea el cabal cumplimiento por PARTE de LA CONTRATISTA de las obligaciones cuya garantía constituye el
objeto de dicha fianza.

2. Retenciones (NO APLICA).


Si LA CONTRATISTA lo solicita, no presenta o no mantiene vigente las fianzas de fiel cumplimiento y laboral, LA
COMPAÑÍA efectuará las retenciones sobre cada pago que haga a LA CONTRATISTA, por los porcentajes previstos en
el Anexo D, hasta cubrir el monto de cobertura requerido como garantía. LA COMPAÑÍA podrá ajustar el monto de
dichas retenciones cuando considere que se ha producido un aumento o disminución en el riesgo que se persigue cubrir.
Las cantidades retenidas no generarán intereses a favor de LA CONTRATISTA. LA CONTRATISTA recibirá al suscribir
el Acta de RECEPCION DEFINITIVA, el monto correspondiente a las retenciones por concepto de Fiel Cumplimiento.

Pág.: 8 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

Las retenciones por obligaciones laborales serán entregadas a LA CONTRATISTA transcurridos catorce (14) meses
después de la firma por las partes del Acta de RECEPCIÓN DEFINITIVA de LA OBRA o EL SERVICIO. En el caso de
que durante el período de garantía previsto en la cláusula Décima Primera no sea necesario reemplazar o ejecutar
nuevamente una porción de LA OBRA o EL SERVICIO, las cantidades retenidas serán entregadas a LA
CONTRATISTA transcurridos catorce (14) meses después de la firma por las partes del Acta de RECEPCIÓN
PROVISIONAL de LA OBRA o EL SERVICIO.

DÉCIMA PRIMERA - MATERIALES, MAQUINARIAS, HERRAMIENTAS, EQUIPOS Y GARANTÍAS.

LA CONTRATISTA suministrará y mantendrá todos los materiales, maquinarias, herramientas y equipos, de cualquier
índole, así como las oficinas y su mobiliario, que fueran necesarios para la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO,
incluyendo, sin limitación, los renglones detallados en el Anexo B, a excepción de los que serán obtenidos y
suministrados por LA COMPAÑÍA, para ser incorporados o usados por LA CONTRATISTA en LA OBRA o EL SERVICIO.
LA CONTRATISTA garantiza que los materiales y equipos, nacionales o importados suministrados por ella, que formen
parte permanente de LA OBRA o EL SERVICIO, las instalaciones y demás trabajos cubiertos por este CONTRATO serán
nuevos, de buena calidad, libre de defectos y apropiados para cumplir con las condiciones previstas en este
CONTRATO. Asimismo, LA CONTRATISTA garantiza que LA OBRA o EL SERVICIO será ejecutada de conformidad con
los requisitos establecidos en el CONTRATO y con las reglas técnicas aplicables, y que los datos técnicos que deba
entregar a LA COMPAÑÍA estarán actualizados, según las experiencias y tecnologías desarrolladas por LA
CONTRATISTA.
Las garantías referidas permanecerán en vigencia por el lapso señalado en el Anexo A y se prorrogará por un lapso
igual, a partir de la fecha de ejecución o reemplazo de cualquier parte de LA OBRA o EL SERVICIO que tenga que ser
ejecutada nuevamente o reemplazada durante el período de garantía, por causas imputables a LA CONTRATISTA.
Serán por cuenta de LA CONTRATISTA y sin costo alguno para LA COMPAÑÍA, la ejecución de dichas reparaciones.
Es entendido que estas garantías no modifican, liberan o sustituyen la responsabilidad de LA CONTRATISTA de
conformidad con el artículo 1.637 del Código Civil.
Cuando LA COMPAÑÍA haga entrega a LA CONTRATISTA, en los sitios previamente acordados, de cualquier material,
herramienta o equipo, de acuerdo con lo establecido en el CONTRATO, también garantiza que serán de buena calidad y
libre de defectos, y LA CONTRATISTA notificará a LA COMPAÑÍA inmediatamente sobre cualquier defecto, daño, falla o
desperfecto que observe en dicho material, equipo o herramienta. Si LA CONTRATISTA no hace la referida notificación
antes de que dichos materiales, equipos y herramientas se incorporen a LA OBRA o EL SERVICIO, hará a su costo las
reparaciones, reemplazos y correcciones que fueren necesarios. Será responsabilidad de LA CONTRATISTA, hasta la
fecha de la firma del Acta de RECEPCIÓN PROVISIONAL, la guarda y la custodia de los bienes señalados en esta
cláusula. Igualmente, los riesgos, el cuidado y el control de los mismos.
LA CONTRATISTA almacenará, en forma adecuada, todo material, equipo y herramientas que se le entregue o que ella
suministre para LA OBRA o EL SERVICIO y será responsable por el reemplazo o reparación de cualquier material o
equipo que sufra daño, deterioro o pérdida, y el gasto será por cuenta de LA CONTRATISTA. LA CONTRATISTA, a sus
propias expensas, deberá devolver a los sitios designados para tal fin, previo a la firma del Acta de RECEPCIÓN
PROVISIONAL de LA OBRA o EL SERVICIO, todo material, maquinaria, equipo o herramienta suministrada por LA
COMPAÑÍA que no haya sido incorporado a LA OBRA o EL SERVICIO, así como la chatarra sobrante. En los casos en
que la devolución de los materiales no se realice antes de la firma del ACTA DE RECEPCION PROVISIONAL de LA
OBRA o EL SERVICIO, LA CONTRATISTA tendrá un plazo máximo de treinta días continuos para dicha devolución, a
satisfacción de LA COMPAÑÍA, siendo LA CONTRATISTA responsable de cualquier costo adicional que se pueda
generar Y en consecuencia, LA COMPAÑÍA no se hace responsable por reclamaciones de ningún tipo que presente LA
EMPRESA DE SERVICIO con posterioridad a la firma del ACTA DE RECEPCION PROVISIONAL de LA OBRA o EL
SERVICIO.
En caso de que dicho material, herramienta o equipo haya sido adquirido por LA CONTRATISTA, la propiedad del
sobrante pertenecerá a LA CONTRATISTA.
EL REPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA o cualquier otro personal autorizado, podrá inspeccionar en cualquier

Pág.: 9 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

momento los materiales, herramientas y equipos suministrados por LA CONTRATISTA, en los almacenes, las fábricas y
los talleres relacionados con LA OBRA o EL SERVICIO, para lo cual LA CONTRATISTA tomará las medidas necesarias.
LA CONTRATISTA notificará oportunamente al REPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA las gestiones necesarias que
esté realizando ante organismos competentes si por cualquier ley, ordenanza o reglamento u otro acto de cualquier
autoridad pública se requiere algún examen, inspección, prueba o aprobación de planos, detalles, dibujos, impresos o
especificaciones de cualquier porción de LA OBRA o EL SERVICIO. Dependiendo del alcance de LA OBRA o EL
SERVICIO, LA CONTRATISTA también será responsable de obtener los permisos que correspondan, conforme a lo
previsto en el numeral 4.0 del Anexo A.

DÉCIMA SEGUNDA – RESPONSABILIDADES.


Las partes serán responsables por los deberes y obligaciones que cada una de ellas asume ante la otra, de conformidad
con el presente CONTRATO.

1. De LA COMPAÑÍA.
LA COMPAÑÍA responderá a LA CONTRATISTA por cualquier deuda, reclamación, litigio, obligación, pago, acción
judicial y fallo de cualquier naturaleza que surja de, o tengan relación con LA OBRA o EL SERVICIO, sólo cuando por
culpa de LA COMPAÑÍA, de su personal, agentes o ambos, en ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO, se produzcan
daños o pérdidas a LA CONTRATISTA o a terceras personas.
LA COMPAÑÍA será responsable por la calidad y oportunidad de entrega de toda la información para este CONTRATO,
sin que esto de alguna manera limite la responsabilidad de LA CONTRATISTA establecida en el alcance de LA OBRA o
EL SERVICIO en el Anexo A.

2. De LA CONTRATISTA.
LA CONTRATISTA es la única responsable de la buena ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO y lo será por todas las
deficiencias, pérdidas o perjuicios, de cualquier índole, causados a LA COMPAÑÍA o a terceros, que ocurran con ocasión
de la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO. Si LA COMPAÑÍA encontrase que alguna parte de LA OBRA o EL
SERVICIO ha sido ejecutada en forma defectuosa, lo participará a LA CONTRATISTA para que ésta efectúe, sin
dilación, todas las correcciones o modificaciones necesarias para la posterior finalización de LA OBRA o EL SERVICIO,
todo lo cual será por cuenta de LA CONTRATISTA. Si LA CONTRATISTA se negare a ello, o no fuere diligente en la
ejecución de las correcciones correspondientes, LA COMPAÑÍA, con cargo a LA CONTRATISTA, ejecutará las
correcciones a que haya lugar, y podrá ejercer las acciones por los daños y perjuicios ocasionados, sin que ello obste a
su derecho de dar por terminado el CONTRATO.

LA CONTRATISTA conoce los requerimientos de LA OBRA o EL SERVICIO contenidos en los documentos de


contratación, especificaciones o planos suministrados por LA COMPAÑÍA, así como las normas de obligatorio
cumplimiento.
LA CONTRATISTA se obliga a informar a LA COMPAÑÍA cualquier variación en los riesgos cubiertos por las fianzas
previstas en el CONTRATO.

2.1. COMPROMISO DE RESPONSABILIDAD SOCIAL DE LA CONTRATISTA:

2.1.1. Aporte al Fondo Social.


LA CONTRATISTA aportará al Fondo Social constituido por Petróleos de Venezuela, S.A., para contribuir al desarrollo
socioeconómico de las comunidades, un porcentaje estimado en función del monto total de la contratación, que se
establece en el Anexo “B” del presente CONTRATO. En virtud de lo anterior, LA CONTRATISTA autoriza a LA
COMPAÑÍA a realizar el descuento del monto equivalente al porcentaje de aporte al Fondo Social antes mencionado, de
las facturas presentadas por LA CONTRATISTA con ocasión al presente CONTRATO.

DÉCIMA TERCERA - EJECUCIÓN DE LA OBRA o EL SERVICIO.

Pág.: 10 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

1. LA OBRA o EL SERVICIO objeto del CONTRATO será ejecutada por LA CONTRATISTA sin demora y en
forma esmerada, de conformidad con los planos, croquis, detalles, dibujos, especificaciones e instrucciones
correspondientes, ateniéndose al propósito y finalidad de LA OBRA o EL SERVICIO.

2. Antes de dar comienzo a LA OBRA o EL SERVICIO y durante la ejecución de la misma, LA CONTRATISTA


hará una revisión de los planos, croquis, dibujos, especificaciones, e instrucciones suministrados por LA
COMPAÑÍA y, si observare alguna discrepancia, contradicción, ambigüedad, error, inconsistencia u omisión en
los mismos o cualquier otra anomalía, la participará a LA COMPAÑÍA.
Cualquier modificación o cambio en LA OBRA o EL SERVICIO que no haya sido indicada en los planos, croquis,
detalles, dibujos, especificaciones e instrucciones pero que, no obstante, sea necesaria para la correcta
realización de LA OBRA o EL SERVICIO, se manejará de acuerdo a lo establecido en la Cláusula Quinta del
CONTRATO.

3. Si la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO sufre una demora por causas imputables a LA CONTRATISTA, los
costos adicionales que tal demora implique en la conclusión de LA OBRA o EL SERVICIO serán por cuenta de
LA CONTRATISTA y, en consecuencia, LA COMPAÑÍA no pagará compensación alguna a LA CONTRATISTA.
LA COMPAÑÍA podrá exigir a LA CONTRATISTA trabajar sobretiempo o cualquiera otra acción correctiva para
recuperar el atraso sin costo adicional para LA COMPAÑÍA.

4. Si en razón de una emergencia en LA OBRA o EL SERVICIO surge un peligro para la seguridad de las
personas, de las propiedades o de LA OBRA o EL SERVICIO, LA CONTRATISTA actuará de inmediato
tomando las medidas necesarias para evitar que se produzcan daños o para disminuirlos en lo posible, si es
que no puede evitarlos totalmente; pero notificará con la urgencia del caso a su empresa aseguradora y a LA
COMPAÑÍA, sobre los hechos y las medidas tomadas durante la emergencia y comunicará sobre dichas
medidas a las autoridades competentes, cuando así corresponda.

DÉCIMA CUARTA - RECEPCIÓN DE LA OBRA o EL SERVICIO.

La recepción de LA OBRA o EL SERVICIO objeto de este CONTRATO, se efectuará en dos (2) etapas: RECEPCIÓN
PROVISIONAL y RECEPCIÓN DEFINITIVA, de acuerdo con el siguiente procedimiento:
1. LA CONTRATISTA notificará por escrito a LA COMPAÑÍA la terminación de LA OBRA o EL SERVICIO y ésta
hará las revisiones y verificaciones que juzgue convenientes, a fin de determinar si LA OBRA o EL SERVICIO
ha sido ejecutada de conformidad con los planos, detalles, dibujos, croquis, especificaciones, instrucciones y
disposiciones del CONTRATO. LA CONTRATISTA devolverá a LA COMPAÑÍA los materiales propiedad de esta
última, antes de la RECEPCIÓN PROVISIONAL de LA OBRA o EL SERVICIO, depositándolos en la fecha y en
el lugar que decida LA COMPAÑÍA.
2. Si EL REPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA está conforme en que LA CONTRATISTA ha terminado LA OBRA
o EL SERVICIO de acuerdo con el CONTRATO, levantará un Acta de RECEPCIÓN PROVISIONAL que será
suscrita por las partes. Si LA COMPAÑIA, dentro del plazo de treinta (30) días continuos siguientes a la
notificación por escrito que hiciere LA CONTRATISTA, no manifestare tener alguna objeción sobre LA OBRA o
EL SERVICIO ejecutada, se entenderá automáticamente efectuada la RECEPCIÓN PROVISIONAL.
3. Si como resultado de las revisiones y verificaciones que hiciere EL REPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA se
determinare que LA OBRA o EL SERVICIO, o cualquier porción de la misma, no está en un todo conforme o no
ha sido ejecutada de acuerdo con lo convenido, LA CONTRATISTA estará obligada a subsanar los defectos
dentro del plazo que LA COMPAÑÍA le comunique por escrito. Si LA CONTRATISTA subsanare a satisfacción
de LA COMPAÑÍA tales defectos en el tiempo estipulado, se procederá a levantar el Acta de RECEPCION
PROVISIONAL. Si dentro del término de cinco (5) días laborables siguientes a tal notificación, LA
CONTRATISTA no ha comenzado los trabajos para subsanar los defectos detectados, LA COMPAÑÍA podrá
ejecutarlos con sus propios recursos o con los de LA CONTRATISTA o encomendarlos a terceras personas por
cuenta de LA CONTRATISTA, para terminar LA OBRA o EL SERVICIO de modo satisfactorio, todo ello sin
perjuicio de los derechos legales o contractuales de LA COMPAÑÍA, y especialmente, los referidos a las
deducciones, compensaciones, garantías y a la resolución del CONTRATO.
4. Terminado LA OBRA o EL SERVICIO a satisfacción de LA COMPAÑÍA, EL REPRESENTANTE DE LA
COMPAÑÍA convocará por escrito a LA CONTRATISTA para informarle sobre la porción de LA OBRA o EL

Pág.: 11 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

SERVICIO ejecutada o mandada a ejecutar por LA COMPAÑÍA a expensas de LA CONTRATISTA y que, por la
misma razón, no dará lugar a facturación por parte de ésta, si tal fuere el caso, y para firmar el Acta de
RECEPCIÓN PROVISIONAL. Si LA CONTRATISTA no compareciere al sitio o sitios, y a la(s) hora(s)
indicada(s) por LA COMPAÑÍA para los fines mencionados, LA COMPAÑÍA le participará por escrito los detalles
de LA OBRA o EL SERVICIO no ejecutada o ejecutada defectuosamente por LA CONTRATISTA y los costos
que por razón de la misma serán cargados y deducidos a LA CONTRATISTA, y le informará sobre el comienzo
del lapso de garantía previsto en la Cláusula Décima Primera, en el entendido de que la RECEPCIÓN
PROVISIONAL se considerará efectuada automáticamente en la fecha en la cual LA CONTRATISTA debió
comparecer al ser convocada por LA COMPAÑÍA y no lo hizo.
5. Una vez suscrita el Acta de RECEPCIÓN PROVISIONAL, o una vez que se haya dado por efectuada según el
numeral anterior, LA CONTRATISTA presentará a EL REPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA una factura final
acompañada de los recaudos necesarios, los cuales serán verificados por EL REPRESENTANTE DE LA
COMPAÑÍA. Realizada esta verificación, LA COMPAÑÍA procederá a efectuar a LA CONTRATISTA el pago de
la porción no objetada de dicha factura, reservándose pagar el remanente en cuanto queden resueltas las
objeciones, y quedando a salvo las cesiones de crédito y medidas judiciales que se hubieren producido.
6. Durante el plazo de garantía especificado en la cláusula Décima Primera, LA CONTRATISTA deberá atender
con la mayor diligencia cualquier reclamo de LA COMPAÑÍA que se funde en fallas o defectos de LA OBRA o
EL SERVICIO no detectados hasta entonces, y no se suscribirá el Acta de Recepción Definitiva sino hasta que
haya transcurrido totalmente el lapso de garantía, y se hayan efectuado todos los pagos y LA COMPAÑÍA haya
verificado que LA CONTRATISTA ha subsanado en forma completa, definitiva y satisfactoria todos los reclamos
formulados por LA COMPAÑÍA dentro del lapso de garantía.
LA COMPAÑÍA se reserva el derecho de realizar las gestiones pertinentes con el objeto de obtener de los
Distritos Sociales el ACTA DE RECEPCIÓN DEFINITIVA de la Oferta Social.
Recibida la RECEPCIÓN DEFINITIVA de la Oferta social en la Gerencia Contratante, se procederá a suscribir
el Acta de RECEPCION DEFINITIVA DE LA OBRA o EL SERVICIO.
7. Suscrita el Acta de RECEPCION DEFINITIVA, las partes firmarán un documento de finiquito. Es entendido que
la suscripción del citado finiquito, no releva en forma alguna a LA CONTRATISTA de la responsabilidad que le
incumbe de conformidad con el Artículo 1.637 del Código Civil y las otras obligaciones derivadas del
CONTRATO que permanecen vigentes después de la fecha de la firma del finiquito.

DÉCIMA QUINTA - SUSPENSIÓN DE LA OBRA o EL SERVICIO.

LA COMPAÑÍA se reserva el derecho de suspender, en cualquier momento, total o parcialmente, las labores
relacionadas con LA OBRA o EL SERVICIO. A tal efecto, se levantará un Acta de Suspensión Temporal, la cual indicará
la fecha de la suspensión, las causas que la motivan y el tiempo probable de la misma. Finalizada la causa que dio
origen a la suspensión y antes de reiniciar LA OBRA o EL SERVICIO, se elaborará un acta en la que se indicará la fecha
de reinicio y la extensión en el plazo de ejecución. Ambas actas serán firmadas por el REPRESENTANTE DE LA
COMPAÑÍA y el REPRESENTANTE DE LA CONTRATISTA. En caso de requerirse la suspensión, LAS PARTES
tomarán las acciones y medidas razonables que fueren necesarias, a fin de minimizar los costos resultantes.
Cuando la suspensión de LA OBRA o EL SERVICIO por instrucciones de LA COMPAÑÍA, o por causas debidamente
comprobadas imputables a ella, represente costos adicionales en el precio de LA OBRA o EL SERVICIO, por concepto
de tiempo de inactividad, LA COMPAÑÍA pagará compensación por tal concepto a LA CONTRATISTA, de acuerdo con
los términos convenidos, para lo cual LA CONTRATISTA suministrará los documentos de soporte necesarios.

DÉCIMA SEXTA - TERMINACIÓN DEL CONTRATO SIN CONCLUSIÓN DE LA OBRA o EL SERVICIO.

1. Por Voluntad de LA COMPAÑÍA.


LA COMPAÑÍA podrá, en cualquier momento, mediante aviso escrito a LA CONTRATISTA, dar por terminado el
CONTRATO. En este supuesto, ambas partes acuerdan que LA COMPAÑÍA será responsable, única y
exclusivamente, por los pagos adeudados a LA CONTRATISTA por concepto de LA OBRA o EL SERVICIO ejecutado
a satisfacción de LA COMPAÑÍA, por los materiales, equipos y herramientas adquiridos por LA CONTRATISTA, que
no estén incorporados en LA OBRA o EL SERVICIO y siempre que LA COMPAÑIA prefiera conservarlos, y por los
gastos razonables y debidamente justificados, hechos por LA CONTRATISTA por la terminación del CONTRATO,
siempre y cuando dichos gastos hayan sido derivados de las obligaciones asumidas por LA CONTRATISTA según el

Pág.: 12 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

CONTRATO. Las partes convienen en que LA COMPAÑÍA no pagará a LA CONTRATISTA cantidad alguna por
concepto de eventuales ganancias dejadas de percibir por ésta con respecto a la porción de LA OBRA o EL
SERVICIO no ejecutada.
2. Por Causas imputables a LA CONTRATISTA.
Cuando LA CONTRATISTA haya incumplido con las obligaciones que le impone el CONTRATO. A continuación se
mencionan, algunas de las causas imputables a LA CONTRATISTA por las cuales LA COMPAÑÍA podrá dar por
terminado el CONTRATO:
Cuando esté ejecutando LA OBRA o EL SERVICIO sin sujetarse a las estipulaciones del CONTRATO, o cuando no
permita la conclusión de LA OBRA o EL SERVICIO dentro del plazo estipulado en el Aparte 1.0 del Anexo B.
Cuando interrumpa la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO por más de cinco (5) días laborables, sin haberla
justificado a satisfacción de LA COMPAÑIA, dentro de dicho lapso y por escrito presentado a esta última.
Cuando no presente, no mantenga vigentes o no actualice las pólizas de seguros y/o fianzas contempladas en las
Cláusulas Novena y Décima del CONTRATO.
Cuando incurra frecuentemente en errores o defectos en LA OBRA o EL SERVICIO, previamente notificados a LA
CONTRATISTA y no corregidos diligentemente.
Cuando haya sido declarada en estado de liquidación, atraso o quiebra, o en caso de cesión de bienes.
Cuando celebre arreglos con sus acreedores en perjuicio de LA COMPAÑÍA o se fusione con otra empresa sin
haberlo dado a conocer por escrito previamente a LA COMPAÑÍA.
Cuando incumpla las normas y procedimientos de Seguridad Industrial, Higiene y Ambiente Ocupacional (SIHAO)
establecidos por LA COMPAÑÍA en su área operacional y/o en el lugar donde se ejecute LA OBRA o EL SERVICIO, y
no hubiese subsanado el incumplimiento luego de transcurrido tres (3) días consecutivos siguientes a su notificación
por escrito.
Cuando LA CONTRATISTA incumpla cualesquiera otras de sus obligaciones contractuales o legales.
Cuando no cumpla con los términos previstos en la oferta social presentada.

De incurrir LA CONTRATISTA en algunas de las causales anteriormente establecidas, LA COMPAÑÍA, mediante


escrito razonado, notificará a LA CONTRATISTA el incumplimiento producido. LA CONTRATISTA dentro del plazo
máximo de tres (3) días hábiles propondrá por escrito a LA COMPAÑÍA las medidas o acciones necesarias para
subsanar el incumplimiento que se le imputa. LA COMPAÑÍA, dentro de los tres (3) días hábiles siguientes al
vencimiento del lapso anterior, le manifestará por escrito la aceptación o rechazo de la propuesta. Finalizado este
último plazo sin que se haya llegado a un acuerdo, ambas partes aceptan, expresamente, que el CONTRATO se
considerará terminado, en forma automática y sin necesidad de algún otro trámite. Terminado el CONTRATO, ambas
partes convienen en que LA COMPAÑÍA únicamente pagará a LA CONTRATISTA los conceptos señalados en el
numeral 1 de esta misma cláusula. Igualmente, LA COMPAÑÍA podrá exigirle a LA CONTRATISTA el pago de los
daños y perjuicios derivados de la terminación del CONTRATO por causas imputables a LA CONTRATISTA.
Sin perjuicio de lo establecido en el párrafo anterior, LA COMPAÑÍA podrá hacerse cargo de LA OBRA o EL
SERVICIO, de los materiales, equipos y herramientas que formen parte permanente de la misma y terminarla del
modo que crea más conveniente, cargando a LA CONTRATISTA todos los gastos que estas actividades ocasionen.
Si tales gastos fueren inferiores a los que LA COMPAÑÍA adeudare a LA CONTRATISTA por concepto de lo que
hubiese ejecutado a satisfacción de LA COMPAÑÍA, ésta le pagará la diferencia; pero si fueren superiores, la
diferencia será cargada a LA CONTRATISTA y deducida de lo que se le adeude por cualquier concepto.
En caso de resultar LA CONTRATISTA deudora de LA COMPAÑÍA, los materiales, equipos y herramientas que no
formen parte permanente de LA OBRA o EL SERVICIO y que hayan sido adquiridos por LA CONTRATISTA
quedarán en poder de LA COMPAÑÍA como garantía por el saldo deudor, si lo hubiese, hasta que LA CONTRATISTA
pague dicho saldo.

3. Por Causas Imputables a LA COMPAÑÍA.


LA CONTRATISTA podrá dar por terminado el CONTRATO cuando la suspensión de LA OBRA o EL SERVICIO haya
sido ordenada por LA COMPAÑÍA de acuerdo con las previsiones de este CONTRATO, por razones distintas a caso
fortuito o fuerza mayor, siempre y cuando LA OBRA o EL SERVICIO o porciones de la misma así suspendidas no se
reanuden dentro del plazo que se establezca entre LAS PARTES.
La terminación del CONTRATO por causas imputables a LA COMPAÑÍA no libera a LA CONTRATISTA de sus
obligaciones contempladas en las Cláusulas Décima Primera, Décima Segunda y Vigésima Sexta, así como tampoco
de sus obligaciones pendientes por embargos e indemnizaciones.

Pág.: 13 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

4. Por Terminación con Plazo Previo.

Ambas partes convienen en que LA COMPAÑÍA tendrá el derecho de dar por finalizado el CONTRATO cuando LA
COMPAÑÍA lo considere conveniente o necesario a sus intereses, bastando para ello la simple notificación a LA
CONTRATISTA con un plazo no menor de treinta (30) días continuos; en cuyo caso LA COMPAÑÍA pagará los
conceptos señalados en el numeral 1, de esta misma Cláusula.

DÉCIMA SÉPTIMA - FACULTAD PARA USAR LA OBRA o EL SERVICIO ANTES DE SU TERMINACIÓN.

LA COMPAÑÍA tendrá derecho a tomar posesión y hacer uso de cualquier porción de LA OBRA o EL SERVICIO, parcial
o totalmente terminada, aun cuando el plazo establecido en el Aparte 1.0 del Anexo B no haya expirado, para lo cual LA
CONTRATISTA continuará trabajando en LA OBRA o EL SERVICIO y la concluirá en el orden en que lo disponga LA
COMPAÑÍA. Dicha toma de posesión y utilización no será considerada como una aceptación de LA OBRA o EL
SERVICIO. LA CONTRATISTA, si lo justifica y LA COMPAÑÍA lo considera procedente, tendrá derecho a una prórroga y
a los pagos adicionales que acuerden las partes.

DÉCIMA OCTAVA - FUERZA MAYOR O CASO FORTUITO.

LA CONTRATISTA y LA COMPAÑÍA quedan relevadas de responsabilidad por el incumplimiento total o parcial de sus
obligaciones cuando tal incumplimiento obedezca a caso fortuito o fuerza mayor. El plazo estipulado en el Aparte 1.0 del
Anexo B será prorrogado, si fuere necesario, por un período adicional que será acordado entre las partes. Sin embargo,
las partes tomarán las acciones y medidas razonables que fueran necesarias a fin de minimizar el impacto en pérdidas,
costos y tiempo.

DÉCIMA NOVENA - CONFLICTO DE INTERESES.

LA CONTRATISTA suministrará a LA COMPAÑÍA tal y como se especifica en el Anexo E, la información de que dispone
para la fecha de que se trate, respecto a trabajadores de LA COMPAÑÍA, Petróleos de Venezuela S.A. o cualesquiera de
sus otras empresas filiales o empresas mixtas que, a la vez, posean interés en los negocios de LA CONTRATISTA, ya
sea como accionistas, financistas, directivos, empleados, agentes, consultores o en cualquier otra forma.
Así mismo, debe participar por escrito a LA COMPAÑÍA, en el momento que ocurra cualquier cambio que surja en la
información suministrada en el referido Anexo, a fin de facilitar el estricto control de la norma relativa a conflicto de
intereses.
LA CONTRATISTA garantiza también que ha ejercido y que continuará ejerciendo su esfuerzo máximo para evitar
cualquier acción que pueda resultar perjudicial a los intereses de LA COMPAÑÍA en la negociación, ejecución y
realización del CONTRATO. Estos esfuerzos incluyen, no taxativamente, las precauciones necesarias para prevenir que
sus empleados, agentes, representantes o intermediarios, directa o indirectamente, paguen, provean u ofrezcan regalos,
comisiones, préstamos, privilegios o cualesquiera otras clases de consideraciones especiales con respecto a los
empleados o agentes de LA COMPAÑÍA, así como a los familiares o asociados de los mismos, o a individuos o
compañías que, dentro o fuera de Venezuela, y sin la autorización expresa y por escrito de LA COMPAÑÍA, debidamente
notificada a LA CONTRATISTA, actúen como agentes, comisionistas o intermediarios en nombre de LA COMPAÑÍA, de
Petróleos de Venezuela S.A., de sus otras empresas filiales o de sus empresas mixtas.

Por consiguiente, si LA COMPAÑÍA determina que LA CONTRATISTA no ha ejercido, ni está ejerciendo tales esfuerzos,
y como consecuencia de ello cualesquiera de las situaciones antes citadas hubiesen ocurrido, la COMPAÑÍA podrá dar
por terminado este CONTRATO, sin que por tal razón proceda indemnización de daños y perjuicios.

Lo precedente no aplicará en el caso de que LA CONTRATISTA le hubiese avisado a tiempo a LA COMPAÑÍA, de


cualesquiera exigencias o peticiones que se le hubiesen hecho a LA CONTRATISTA, con el objeto de que ésta realice
cualesquiera de estos actos y que LA CONTRATISTA le haya suministrado a LA COMPAÑÍA toda la ayuda solicitada con
fines de investigar tales hechos.
Si LA COMPAÑÍA determinare que cualquier trabajador de Petróleos de Venezuela S.A. o de alguna de sus otras
empresas filiales, está relacionado con los negocios de LA CONTRATISTA o con el financiamiento de sus operaciones o
pudiere realizar cualquier acción perjudicial a los intereses de LA COMPAÑÍA, ésta lo comunicará a LA CONTRATISTA,

Pág.: 14 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

la cual estará en la obligación de excluirlo de su nómina, o finalizar la relación comercial o cualquiera otra que tuviere con
ella o con los trabajadores que pudieren realizar una acción perjudicial a los intereses de LA COMPAÑÍA. Si se
determinare que LA CONTRATISTA no ha ejercido, ni está ejerciendo tales esfuerzos y, como consecuencia de ello,
cualesquiera de las situaciones citadas hubiesen ocurrido, LA COMPAÑÍA podrá dar por terminado el CONTRATO, sin
que por tal razón LA CONTRATISTA pueda exigir indemnización por daños o perjuicios.

VIGÉSIMA – CESIONES, SUBCONTRATACIONES Y COMPENSACIONES.

1. Cesiones y Subcontrataciones.
El presente CONTRATO es "intuitu personae", celebrado en razón de las características propias de LA CONTRATISTA.
En consecuencia, no podrá ser cedido ni subcontratado, ni ninguno de los derechos ni obligaciones derivados del mismo,
podrán ser cedidos por LA CONTRATISTA a terceros sin que obtenga previamente el consentimiento escrito de LA
COMPAÑÍA, la cual podrá establecer restricciones o limitaciones en relación con dichas cesiones o subcontrataciones,
las cuales serán oponibles a los cesionarios o subcontratistas.
Por otra parte, LA CONTRATISTA entiende y acepta, para sí y para sus causahabientes, que su derecho a los pagos
previstos en este CONTRATO, no corresponden a obligaciones puras y simples de LA COMPAÑÍA, sino que las mismas
se rigen por las restricciones establecidas en el mismo contrato, especialmente la relativa a que dichos pagos están
sujetos a todas las deducciones, compensaciones y retenciones que procedan, tales como las que determine el
incumplimiento por LA CONTRATISTA de cualquiera de las obligaciones que contrae tanto por el presente CONTRATO,
como las que se originen de anteriores o posteriores contratos suscritos por las partes, o de sus deberes frente a sus
trabajadores, al Fisco o a cualesquiera terceros; por lo cual LA COMPAÑÍA podrá compensar cualquier suma de dinero
de la cual fuera acreedora, cualquiera que sea la fuente de tal acreencia, incluso acreencias cuyo titular sea Petróleos de
Venezuela, S.A., una de sus filiales o empresas mixtas. En consecuencia, en caso de que LA CONTRATISTA ceda
alguno de sus derechos frente a LA COMPAÑÍA derivados del presente CONTRATO, se entenderá que el crédito cedido
al cesionario será transmitido a éste tal como fue convenido, es decir, sujeto a idénticas limitaciones; por lo que LA
COMPAÑÍA podrá oponer a los cesionarios o subcontratistas las deducciones, retenciones o compensaciones aplicables
a LA CONTRATISTA, en razón de hechos acaecidos tanto con anterioridad como con posterioridad a la notificación que
se le haga de la correspondiente cesión o subcontratación, incluida la compensación por los créditos contra LA
CONTRATISTA posteriores a la notificación, y sin perjuicio de la compensación por los créditos contra los cesionarios o
subcontratistas posteriores a dicha notificación.

En el caso de que LA CONTRATISTA ceda y traspase el crédito que surja a su favor en virtud del presente CONTRATO,
LA COMPAÑÍA se reserva el derecho de oponerle al cesionario de pleno derecho, la condición de verificar la existencia,
liquidez y exigibilidad del crédito cedido; así como también la existencia de alguna acreencia a su favor en contra de LA
CONTRATISTA, quedando expresamente convenido que la referida cesión sólo tendrá efectos siempre y cuando LA
COMPAÑÍA no tenga cantidades que compensar con LA CONTRATISTA para el momento de hacer efectivo los pagos al
cesionario. Igualmente, LA COMPAÑÍA se reserva el derecho de verificar la existencia de alguna medida judicial, sea
ésta preventiva o ejecutiva, en contra de LA CONTRATISTA que haya sido notificada a LA COMPAÑÍA y que prive sobre
la cesión del crédito por ser anterior a ella, así como también verificar la existencia de alguna deuda u obligación a favor
de los trabajadores de LA CONTRATISTA, sin perjuicio de la obligación que tiene LA CONTRATISTA de notificar por
escrito a LA COMPAÑÍA la existencia de alguna medida judicial contra aquélla.

Las partes convienen en que LA COMPAÑÍA podrá ceder total o parcialmente este CONTRATO, sin necesidad de
consentimiento de LA CONTRATISTA, a Petróleos de Venezuela, S.A., a las empresas filiales de ésta, a sus Empresas
Mixtas, así como a cualquier otra compañía donde cualquiera de ellas tenga interés, y aún a terceros con los que haya
celebrado convenios operativos y/o de asociación para procesos de apertura o de nuevos negocios, vinculados o no a su
objeto principal, pero que interesen a la Industria Petrolera, Petroquímica y Carbonífera Nacional, en cuyo caso solo
deberá hacer la respectiva participación por escrito a LA CONTRATISTA.

2. Compensaciones.
LA CONTRATISTA autoriza a LA COMPAÑÍA para que esta última compense cualquier suma de dinero de la cual LA
CONTRATISTA sea acreedora con cualquier cantidad de dinero que, por cualquier concepto, incluyendo cualquier
contrato celebrado entre las partes, con anterioridad o posterioridad a éste, adeude, a su vez, LA CONTRATISTA a LA
COMPAÑÍA. En caso de que LA COMPAÑÍA no tuviere deudas con las cuales compensar sus acreencias, LA

Pág.: 15 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

CONTRATISTA se obliga a cederle cualquier crédito que tuviere contra Petróleos de Venezuela, S.A., sus empresas
filiales o empresas mixtas, hasta por el monto de las acreencias de LA COMPAÑÍA contra LA CONTRATISTA. La
presente autorización para compensar acreencias con deudas, mantendrá toda su vigencia en los casos de cesión de
créditos por parte de LA CONTRATISTA, mientras no se haya realizado el pago al cesionario.
La posibilidad de compensar o el ejercicio del derecho de LA COMPAÑÍA de hacerse ceder créditos contra Petróleos de
Venezuela, S.A., sus empresas filiales o empresas mixtas no afectará los demás derechos y acciones que puedan
corresponder a LA COMPAÑÍA según este CONTRATO o la Ley, en especial, la de efectuar el cobro de su crédito por
cualquier otro medio idóneo, así como resolver el contrato por incumplimiento de LA CONTRATISTA y exigir el pago de
daños y perjuicios.

VIGÉSIMA PRIMERA - PATENTES, MARCAS, LICENCIAS Y DERECHOS DE AUTOR.

LA CONTRATISTA se obliga a obtener y a pagar, según sea el caso, las regalías o primas por cualesquiera licencias,
patentes, marcas, derechos de autor u otros derechos sobre los materiales, maquinarias, herramientas, equipos,
combinaciones o mezclas de sustancias o bienes usados o suministrados para LA OBRA o EL SERVICIO por LA
CONTRATISTA, o los métodos y procedimientos a utilizarse o a emplearse en la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO.
En caso de que LA CONTRATISTA no obtuviere las patentes o las licencias o dejare de pagar las regalías u otros
conceptos a los cuales haya sido condicionada la concesión de la patente o licencia, LA CONTRATISTA quedará
obligada a pagar cualesquiera daños y perjuicios causados a LA COMPAÑÍA y, en particular, todo tipo de gastos
judiciales y extrajudiciales que surjan como consecuencia de reclamaciones, juicios y otras acciones dentro o fuera de la
República Bolivariana de Venezuela.

LA CONTRATISTA comunicará oportunamente a LA COMPAÑÍA cuando tenga conocimiento de la existencia de alguna


patente, marca, licencia, derechos de autor u otros similares, en relación con los cuales LA COMPAÑÍA puede ser
enjuiciada o sujeta a reclamación por razón del uso directo o indirecto de materiales, maquinarias, herramientas,
composición, métodos y procedimientos durante la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO.
LA CONTRATISTA conviene en ceder a LA COMPAÑÍA sin costo alguno una licencia irrevocable, libre de pago de
regalía, permitiéndole usar, en cualquier país del mundo, cualquier invención o mejora efectuada por LA CONTRATISTA
o su personal como resultado de la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO. Asimismo, LA CONTRATISTA se obliga a
asegurar este derecho para LA COMPAÑÍA, de los subcontratistas o cesionarios de LA CONTRATISTA y de su personal.
Estos derechos son extensivos para Petróleos de Venezuela S.A. y sus empresas filiales.

Con respecto a cualquier contrato que celebre LA CONTRATISTA con terceras personas, LA CONTRATISTA obligará a
sus subcontratistas a extender a LA COMPAÑÍA y a Petróleos de Venezuela S.A. y sus otras empresas filiales la misma
protección con respecto a patentes, derechos de autor u otras obligaciones que LA CONTRATISTA tenga en la ejecución
del CONTRATO.

VIGÉSIMA SEGUNDA – CONFIDENCIALIDAD.


LA COMPAÑÍA y LA CONTRATISTA mantendrán como confidencial cualquier información recibida de la otra parte que
se identifique como tal, ya sea que ésta haya sido revelada verbalmente o por escrito, y sólo la utilizarán para los fines
contemplados en este CONTRATO. No se considerará información confidencial aquella que:
1. Sea o llegare a ser del conocimiento público, sin que LA COMPAÑÍA o LA CONTRATISTA sean responsables
de su divulgación.
2. LA COMPAÑIA o LA CONTRATISTA puedan demostrar que la poseían antes de la entrada en vigencia de este
CONTRATO, por fuentes distintas a las especificaciones de LA COMPAÑÍA y a la oferta de LA CONTRATISTA.
3. Fuere divulgada a LA COMPAÑÍA o a LA CONTRATISTA por un tercero no sujeto a la obligación de
confidencialidad.
4. Sea expresamente solicitada por algún organismo gubernamental, de acuerdo con la ley aplicable.

No obstante lo antes estipulado, es entendido que LA COMPAÑÍA tendrá el derecho a utilizar la información, los planos y
los manuales suministrados por LA CONTRATISTA bajo este CONTRATO, en todas sus operaciones dentro o fuera de
Venezuela, o en las de cualquiera de sus empresas filiales o en las de cualquier empresa mixta en la que LA COMPAÑÍA
tenga participación accionaria o en las operaciones de Petróleos de Venezuela, S.A., filiales de ésta o empresas mixtas,
o cualquier agencia, dependencia, organización o entidad del Estado que no tenga participación de capital privado.

Pág.: 16 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

VIGÉSIMA TERCERA - PROTECCIÓN INTEGRAL.


LA CONTRATISTA cumplirá y hará cumplir a su personal, a sus subcontratistas y al personal de éstas las normas
jurídicas aplicables relativas a la prevención de incendios, seguridad industrial, conservación y protección del medio
ambiente. Del mismo modo, cumplirá con todas las normas, reglamentos y prácticas de seguridad y de protección contra
incendio de LA COMPAÑÍA, así como las normas de seguridad y permisos aplicables a LA OBRA o EL SERVICIO
contenidas en el Pliego de Condiciones y en la Norma PDVSA SI-S-04 vigente.
LA CONTRATISTA es la única responsable de la seguridad de sus trabajadores y de los trabajadores de sus
subcontratistas, según lo indicado en el Pliego de Condiciones desde el Folio y en la Norma PDVSA SI-S-04 vigente.
Igualmente, LA CONTRATISTA dispondrá de personal supervisorio suficientemente capacitado para la ejecución del
trabajo, incluyendo los aspectos de Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene Ocupacional (SIAHO) relacionados con el
mismo, contenidos en el Anexo “F”. LA CONTRATISTA se obliga a impartir a su personal el entrenamiento que la
organización contratante le recomiende y/o exija.
LA CONTRATISTA se obliga a participar de inmediato a LA COMPAÑÍA, cualquier incidente o accidente que ocurra
durante la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO. A juicio de LA COMPAÑÍA, LA CONTRATISTA preparará un informe
que contenga la descripción de las causas que originaron el incidente o accidente, según corresponda, así como las
medidas correctivas o preventivas adoptadas, de acuerdo con los formatos establecidos para tal fin.
LA CONTRATISTA se obliga a conservar el equilibrio ecológico, de permitir el acceso a la tecnología y su transferencia
en condiciones convenidas entre las partes y a restablecer el ambiente a su estado natural si éste resultare alterado, en
los términos que fije la Ley.

VIGÉSIMA CUARTA - EVALUACIÓN DE LA ACTUACION DE LA CONTRATISTA.


LA COMPAÑÍA realizará una o varias evaluaciones de la actuación o desempeño de LA CONTRATISTA durante la
ejecución y a la terminación de LA OBRA o EL SERVICIO. El resultado de dicha evaluación se le comunicará a LA
CONTRATISTA y será tomado en cuenta como referencia para futuras contrataciones y para los fines establecidos en la
Ley de Contrataciones Públicas y sus Reglamentos.

VIGÉSIMA QUINTA - DERECHO DE AUDITORÍA.


Salvo que las partes en el CONTRATO convinieren lo contrario, mediante un anexo especial, durante la vigencia del
CONTRATO y durante los dos (2) años siguientes a la fecha de la firma del Acta de RECEPCIÓN DEFINITIVA o de la
terminación del CONTRATO por cualquier causa, los representantes debidamente autorizados de LA COMPAÑÍA
tendrán acceso, previa notificación por escrito, en horas de oficina, para revisar, verificar y auditar los libros, registros,
recibos, comprobantes, archivos de personal y cualesquiera otros documentos de LA CONTRATISTA, pertinentes al
CONTRATO, con el propósito de verificar la validez, veracidad y sinceridad de los cargos hechos a LA COMPAÑÍA y
para cualquier otro propósito con respecto a la constatación de que LA CONTRATISTA cumple o ha cumplido con todas
las disposiciones del CONTRATO. Estos representantes tendrán derecho de reproducir cualquiera de los documentos
arriba mencionados. Igualmente, LA CONTRATISTA conservará y hará que sus subcontratistas conserven estos
documentos por el período de dos (2) años a contar del evento arriba indicado.

VIGÉSIMA SEXTA - NOTIFICACIONES


Toda comunicación bajo el CONTRATO será efectuada por escrito y cualquier aviso dirigido a LA COMPAÑÍA, será
tenido como válido si es entregado a mano o por correo certificado, telex, facsímil u otro medio convencional,
indicándose el nombre de EL REPRESENTANTE de LA COMPAÑÍA y la dirección de la oficina de LA COMPAÑÍA
encargada de la administración del CONTRATO, tal como está indicado en el Anexo B.
De la misma manera, cualquier aviso a LA CONTRATISTA será considerado como válidamente efectuado si es
entregado a mano o por correo certificado, telex, facsímil u otro medio convencional a la dirección designada en el
Anexo B.

Los cambios en la dirección postal de las partes serán considerados válidos, siempre y cuando sean notificados a la otra
parte, previamente y por escrito.

Pág.: 17 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

VIGÉSIMA SÉPTIMA –REPRESENTANTES DE LA COMPAÑÍA Y DE LA CONTRATISTA.

Los términos REPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA y REPRESENTANTE DE LA CONTRATISTA, usados en este


CONTRATO, se refieren a las personas nombradas en el Anexo B, o a las personas que fueren designadas para
sustituirlas. LA COMPAÑÍA podrá designar a uno o más representantes para ejercer todas las atribuciones que, por
disposición de esta Cláusula o de cualquier otra contenida en este CONTRATO, han sido atribuidas al
REPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA.
El REPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA quedará facultado para resolver cualquier problema relacionado con la
interpretación de los planos, dibujos y especificaciones. Además podrá rechazar o declarar inservible cualquier parte de
LA OBRA o EL SERVICIO en cumplimiento de las previsiones del CONTRATO, si tal material, maquinaria, útil,
herramienta o equipo no cumpliere con las especificaciones correspondientes o no fuere conveniente o adecuado para
los fines indicados. El REPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA podrá nombrar por escrito a una o más personas, con
facultad para ejercer alguna o todas las facultades a él conferidas.

LA CONTRATISTA mantendrá permanentemente en el lugar de LA OBRA o EL SERVICIO un representante competente


durante las horas laborables o cuando la índole del trabajo así lo requiera, para supervisar y administrar LA OBRA o EL
SERVICIO y recibir las instrucciones del REPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA. Para tales fines toda comunicación
formulada al REPRESENTANTE DE LA CONTRATISTA la obligará en la misma forma como si fuese hecha directamente
a LA CONTRATISTA.

VIGÉSIMA OCTAVA – TRIBUTOS.

Todos los tributos, incluyendo impuestos, tasas y contribuciones que de conformidad con la Ley y las disposiciones
reglamentarias se generen por las actividades de LA CONTRATISTA en virtud del CONTRATO, son responsabilidad y
deberán ser pagados por ésta, así como también, deberá LA CONTRATISTA soportar las retenciones de tributos que de
conformidad con tales disposiciones deba efectuarle LA COMPAÑÍA, sin que en ningún caso LA CONTRATISTA tenga
derecho a reembolso alguno por el pago de los tributos que hubiere tenido que cancelar o las retenciones que hubiere
soportado. LA CONTRATISTA trasladará a LA COMPAÑÍA los tributos que de conformidad con la Ley deba trasladar.
LA COMPAÑÍA efectuará las retenciones por concepto de reembolso de gastos, salvo que expresamente se indique lo
contrario en algunas de las cláusulas de este contrato o sus anexos.

VIGÉSIMA NOVENA – CUMPLIMIENTO DEL CONTRATO.

Si en una o más ocasiones LA COMPAÑÍA dejare de exigir el estricto cumplimiento de cualesquiera de las estipulaciones
del CONTRATO o dejare de hacer uso de cualesquiera opciones o derechos contemplados en el CONTRATO o en la
Ley, ello no será interpretado como una renuncia de su parte a tales estipulaciones, opciones o derechos, ni a las demás
estipulaciones del CONTRATO. En caso de discrepancia entre los documentos que conforman este CONVENIO, las
PARTES convienen en que prevalecerán los términos y condiciones establecidos en las Condiciones Generales del
CONVENIO. En caso de discrepancia entre documentos con fechas distintas, las PARTES convienen en que
prevalecerán los términos y condiciones establecidos en las Condiciones Generales del CONVENIO. En caso de
discrepancia entre documentos con fechas distintas, las PARTES convienen en que prevalecerán los términos y
condiciones establecidos en el documento de fecha más reciente. Sin embargo, si por carta, minuta, correo electrónico u
otro medio similar, las PARTES acuerdan una modificación del CONTRATO, la misma será válida siempre y cuando se
formalice mediante documento suscrito por los representantes legales de las PARTES.

TRIGÉSIMA - EJEMPLARES, LEY APLICABLE, DOMICILIO ESPECIAL, Y JURISDICCIÓN.

Este CONTRATO se extiende en dos (2) ejemplares de un mismo tenor y a un sólo efecto y se regirá e interpretará de
conformidad con las leyes de la República Bolivariana de Venezuela. Las partes eligen como domicilio especial a la
ciudad de Barcelona, Estado Anzoátegui, a la jurisdicción de cuyos tribunales declaran someterse, con exclusión de
cualquier otro.

En testimonio de todo lo anteriormente expuesto, las partes aquí presentes celebran este CONTRATO para ser
debidamente ejecutado, otorgado y efectivo según la fecha indicada en el Anexo “B”. Se hacen dos (2) originales de este

Pág.: 18 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

documento de un mismo tenor y a un sólo efecto.

En Barcelona a los días del mes de del 2022.

LA COMPAÑIA LA CONTRATISTA

NOMBRE DUMA RIZALEZ XXXXXXXXXXX

CARGO: PRESIDENTE PRESIDENTE


C.I. No.: V-13.911.265 V-XXXXXXXX
FIRMA
ANEXO A
ALCANCE DE LA OBRA O SERVICIO

1. EL PLIEGO DE CONDICIONES.

LA OBRA o EL SERVICIO se ejecutará conforme a los términos y condiciones previstos en el Pliego de


Condiciones N° XXXXXXXXXX, el cual declara LA CONTRATISTA conocer suficientemente, en virtud de que la
preparación de su Oferta estuvo basada en las consideraciones establecidas en dicho pliego, Minuta de Reunión
Aclaratoria del Pliego de Condiciones, respuestas y aclaratorias a preguntas formuladas por los participantes.

2. ALCANCE DE LA OBRA o EL SERVICIO.


El alcance de los trabajos incluye el suministro de todos los materiales, mano de obra, carga, transporte,
descarga, instalación de materiales, accesorios requeridos para los trabajos civiles objeto de este proceso de
contratación y consiste en las siguientes actividades:

o Preparación del Sitio: replanteo y demoliciones


o Obras de Drenaje para plataforma y vía de acceso: canales, torrenteras, disipadores, alcantarillas,
cabezales.
o Construcción de Cellars (concreto armado).
o Obras de Talud: conformación y protección de taludes.
o Obras Complementarias: construcción de cerca perimetral y portones de acceso peatonal y
vehicular.

3. EL PROGRAMA DE TRABAJO.

LA CONTRATISTA se obliga a ejecutar el programa de trabajo, presentado conjuntamente con su oferta. Cualquier
cambio al programa mencionado durante la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO, por considerarse necesario o
conveniente por las partes, deberá ser presentado por escrito por LA CONTRATISTA para la revisión y aprobación del
REPRESENTANTE de LA COMPAÑÍA.

4. PERMISOS, LICENCIAS Y DERECHOS DE PASO.

LA CONTRATISTA obtendrá los permisos y licencias necesarios para la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO.

5. GARANTÍA DE HERRAMIENTAS, MATERIALES Y EQUIPOS.

La garantía prevista en la cláusula Décima Primera de EL CONTRATO tendrá vigencia por un lapso que en ningún
caso podrá ser inferior a seis (6) meses contados a partir de la firma del ACTA DE RECEPCIÓN PROVISIONAL, sin

Pág.: 19 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

perjuicio de las prórrogas que se establecen conforme a la citada cláusula.

6. CIRCULARES Y MINUTAS ACLARATORIAS, MINUTAS DE REVISIÓN Y AJUSTE DE PRECIO Y OTROS


DOCUMENTOS MODIFICATORIOS.

En Barcelona a los días del mes de del 2022.


LA COMPAÑIA LA CONTRATISTA

NOMBRE DUMA RIZALEZ XXXXXXXXXXXXX


CARGO: PRESIDENTE PRESIDENTE
C.I. No.: V-13.911.265 V-XXXXXXXX
FIRMA

Pág.: 20 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

ANEXO B
PLAZO, PRECIO Y OTRAS CONDICIONES PARTICULARES

1. PLAZO PARA LA EJECUCIÓN DE LA OBRA o EL SERVICIO.

LA CONTRATISTA ejecutará LA OBRA o EL SERVICIO en un plazo de Sesenta (60 continuos a partir de la fecha de la
firma del Acta de Inicio hasta la fecha de la firma del Acta de Recepción Provisional, pero EL CONTRATO se considerará
vigente hasta la Recepción Definitiva de la OBRA.

2. PRECIO DE LA OBRA o EL SERVICIO

El CONTRATO será del tipo Precio Unitario.

2.1 Si el Contrato es del tipo Suma Global se procederá de la forma siguiente:


LA COMPAÑÍA pagará a LA CONTRATISTA, por la ejecución de LA OBRA/SERVICIO, la suma única y global de .

2.1.1 En el caso que apliquen Costos Reembolsables más Estipendios:


LA COMPAÑÍA pagará a LA CONTRATISTA los costos en que hubiere incurrido, que hayan sido soportados por LA
CONTRATISTA y autorizados por LA COMPAÑÍA para la ejecución del SERVICIO/ OBRA.

El Estipendio comprende una ganancia fija por el monto único de o un porcentaje fijo de del total de los costos
reembolsables.

2.2 Si el Contrato es del tipo Precio Unitario con o sin mecanismo de ajuste, se procederá de la forma siguiente:

El precio total estimado del SERVICIO es de: XXXXXXXXXXXXXXXXX (Bs. XXXXXXXXXXX), convertibles en divisas a
XXXXXXXXXXXXXXXXXX DOLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA CON XXXXXX CENTAVOS (USD.
XXXXXXXX), calculado a la tasa de cambio oficial emitida por el Banco Central de Venezuela (BCV) con fecha valor del
XX/XX/2022 correspondiente a Bs/$ XXXXXXXX.

Adicionalmente, un monto en componente externo de: XXXXXXXXXXXXXXX DOLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMERICA CON XXXXXXXXX CENTAVOS (USD. XXXXXXXXX). (NO APLICA)

Para un Gran Total de: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA CON
XXXXXXXXXXX CENTAVOS (USD. XXXXXXXXX). Estos montos no incluyen el impuesto al valor agregado (IVA). (NO
APLICA)

El pago será el que resulte de multiplicar las cantidades de EL SERVICIO/ OBRA realmente terminada y aceptadas, por los
precios unitarios acordados, los cuales forman parte del presente CONTRATO y se anexan al presente documento.
2.3 Si el Contrato es del tipo Naturaleza Mixta con o sin mecanismo de ajuste, se procederá de la forma siguiente:
LA COMPAÑÍA pagara a LA CONTRATISTA como precio global, por la ejecución de EL SERVICIO/ OBRA descrito en las
partidas Nos , la suma única y global de Bolívares. Las partidas identificadas con los Nos. , serán pagadas en base a
los precios unitarios y LA COMPAÑÍA reconocerá solamente las porciones de LA OBRA.
Realmente terminadas y aceptadas. El monto a pagar en estas últimas partidas será el resultado de multiplicar la porción
realmente ejecutada por el precio unitario convenido y establecido en esta Anexo, alcanzando la suma de Bolívares. El
precio total estimado de LA OBRA es de Bolívares.
2.4 Cuando aplique mecanismo de ajuste en los tipos de contratos precio unitario/naturaleza mixta, se procederá de la
forma siguiente:
Cualquier ajuste en el precio de OBRA/SERVICIO, motivado a variaciones en los costos de los materiales, equipos o
servicios en el mercado nacional o internacional, que comprobadamente den origen a modificaciones en los costos del
CONTRATO, será reconocido utilizando las Fórmulas de Ajuste de Precios acordadas en el Aparte de este mismo Anexo.

LA COMPAÑÍA sólo reconocerá el pago de las porciones de LA OBRA o EL SERVICIO realmente terminadas o aceptadas.

Pág.: 21 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

LA COMPAÑÍA podrá reconocer variaciones en el precio del CONTRATO como consecuencia de medidas legislativas y
administrativas adoptadas por las autoridades competentes, así como también los aumentos en los costos de labor por
convenciones colectivas.

El pago será el que resulte de multiplicar las cantidades de LA OBRA o EL SERVICIO realmente terminadas y aceptadas,
por los precios acordados.

LA COMPAÑÍA procederá a descontar de los pagos que se adeuden por el cumplimiento de este CONTRATO, el TRES por
ciento (3%) como aporte voluntario al Fondo Social establecido en la cláusula Décima Segunda, 2.1.1. Aporte al Fondo
Social.
El compromiso de responsabilidad social establecido por parte de LA CONTRATISTA para este CONTRATO consiste en
un aporte al fondo social por la cantidad de XXXXXXXXXXXXXXX BOLIVARES CON XXXXXXX CÉNTIMOS (Bs.
XXXXXX) correspondiente al TRES por ciento (3%) de la oferta presentada por LA CONTRATISTA (excluyendo los gastos
reembolsables y el Impuesto Al Valor Agregado). Dicho aporte se hará prorrateado en forma mensual y se aplicará sobre
cada valuación de los pagos que realice LA COMPAÑIA a LA CONTRATISTA, durante la vigencia del presente contrato.

Una vez concluida LA OBRA o SERVICIO, antes de firmar el Acta de RECEPCIÓN DEFINITIVA, LA COMPAÑÍA y LA
CONTRATISTA determinarán la cantidad correspondiente a cada una de las partidas de LA OBRA o EL SERVICIO
efectivamente ejecutadas por LA CONTRATISTA.

LA COMPAÑÍA pagará a LA CONTRATISTA, por la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO, una cantidad calculada con
base a los precios indicados en este Anexo.

Precio en Bolívares (sin I.V.A)


El precio total estimado del servicio sin Impuesto al Valor Agregado (IVA) es de: XXXXXXXXXXXXX BOLIVARES CON
XXXXXXXX CENTAVOS (Bs. XXXXXXX), convertibles en divisas a XXXXXXXXXXX DOLARES DE LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA CON XXXXXX CENTAVOS (USD. XXXXXXXX), calculado a la tasa de cambio oficial emitida por el
Banco Central de Venezuela (BCV) con fecha valor del XX/XX/2022 correspondiente a Bs/$ XXXX.

Precio con porción en Dólares (NO APLICA)


El precio total estimado de LA OBRA o EL SERVICIO es de: UN MILLON DOSCIENTOS OCHENTA Y UN MIL
OCHOCIENTOS TRECE DOLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA CON CIENCUENTA Y SEIS CENTAVOS
(USD. 1.281.813,56).

Para un GRAN TOTAL DE LA OFERTA ASCIENDE AL MONTO DE: XXXXXXXXXXXX DÓLARES DE LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA CON XXXXXXXX CENTAVOS (USD. XXXXXXXXXX). Estos montos no incluyen el impuesto al
valor agregado (IVA).

3. PENA POR RETARDO EN LA ENTREGA DE LA OBRA o SERVICIO: (NO APLICA)


Si por causas imputables a LA CONTRATISTA, hubiere vencido el plazo fijado en el Aparte 1.0 de este Anexo para la
ejecución de LA OBRA o SERVICIO sin que LA CONTRATISTA la haya entregado, o hubiere vencido el plazo fijado por
LA COMPAÑIA para subsanar los defectos a satisfacción de LA COMPAÑÍA sin que lo hubiere hecho, según lo
establecido en la Cláusula DÉCIMA CUARTA, ésta pagará a LA COMPAÑÍA una pena de (Bs. ), por cada día de
retardo en la fecha de la RECEPCIÓN PROVISIONAL de LA OBRA o SERVICIO, desde la fecha de vencimiento de dicho
plazo, hasta un máximo de por ciento (% ) del precio de LA OBRA o SERVICIO. LA CONTRATISTA autoriza a LA
COMPAÑÍA, llegado el caso, a deducir dicha penalidad de cualquier cantidad de dinero que LA COMPAÑÍA le adeude
por éste y por cualquier otro contrato suscrito por LA CONTRATISTA con LA COMPAÑÍA, o con Petróleos de Venezuela,
S.A. o sus empresas filiales, y así cobrarse el monto acumulado por el concepto expresado.

4. BONIFICACIÓN POR TERMINACIÓN ANTICIPADA (NO APLICA)


LA COMPAÑÍA acepta conceder a LA CONTRATISTA una bonificación por terminación anticipada de LA OBRA o
SERVICIO.

Dicha bonificación será aplicable siempre y cuando LA OBRA o SERVICIO haya sido completamente terminada a

Pág.: 22 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

satisfacción de LA COMPAÑÍA.

También la referida bonificación aplicará cuando LA COMPAÑÍA y LA CONTRATISTA hayan previamente convenido
cambios de LA OBRA o SERVICIO o modificaciones a este CONTRATO, y la terminación total a satisfacción de LA
COMPAÑÍA de los mismos, sea anticipada a la fecha previamente acordada para la RECEPCIÓN PROVISIONAL de LA
OBRA o SERVICIO.

LA COMPAÑÍA pagará a LA CONTRATISTA una bonificación de ( Bs. ), por cada día de adelanto en la terminación
total de LA OBRA o SERVICIO, hasta un máximo de por ciento ( %) del precio de LA OBRA o SERVICIO.

5. PROCEDIMIENTOS Y TARIFAS PARA CAMBIOS Y MODIFICACIONES EN LA OBRA o SERVICIO (APLICA)

Para calcular el impacto en costo y/o tiempo de cambios o modificaciones en LA OBRA o SERVICIO se usarán las
siguientes opciones:

5.1 TARIFAS.
5.1.1 SUMA GLOBAL.
5.1.2 PRECIO UNITARIO con o sin Valor Ajustado.
5.1.3 COSTOS REEMBOLSABLES.

LA CONTRATISTA tendrá derecho al pago de todos los gastos en que incurra, para lo cual LA CONTRATISTA deberá
llevar un cuidadoso control de los pagos y comprobantes que los demuestren, así como el control del tiempo para la
ejecución del cambio y su impacto en el programa de trabajo de LA OBRA o SERVICIO.

6. TARIFA POR TIEMPO DE INACTIVIDAD (NO APLICA)

LA COMPAÑÍA podrá pagar a LA CONTRATISTA compensación por tiempo de inactividad según las tarifas estipuladas
en este Aparte, sólo cuando la suspensión de los trabajos sea por causas debidamente comprobadas e imputables a LA
COMPAÑÍA, represente costos adicionales en el precio de LA OBRA o EL SERVICIO por este concepto y se hubieren
cumplido con los requisitos sobre suspensión de LA OBRA o SERVICIO establecidos en la CLÁUSULA DÉCIMA QUINTA
del CONTRATO.

7. LISTA DE MATERIALES A SER SUMINISTRADOS POR LA CONTRATISTA (APLICA)

La Contratista suministrará todos los materiales indicados en las Condiciones de Contratación, en los documentos
técnicos que lo conforman, los señalados en la minuta de reunión y respuestas aclaratorias si las hubiere.

8. LISTA DE MATERIALES A SER SUMINISTRADOS POR LA COMPAÑÍA (NO APLICA)

9. NOMBRE DEL REPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA

Persona Contacto: DUMA RIZALEZ


Cargo de la Persona Contacto: Presidente
Correo Electrónico: rizalezd@pdvsa.com
Número de Teléfono:

10. DIRECCIÓN DE LA COMPAÑÍA

Avenida Nueva Esparta, cruce c/c Cerro Sur, Centro Bahía de Pozuelos, Torre C y D, Piso 2. Barcelona, Estado
Anzoátegui.

11. NOMBRE DE EL REPRESENTANTE DE LA CONTRATISTA.

Persona contacto: XXXXXXXXXXXXXXX

Pág.: 23 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

Cargo de la Persona Contacto: Presidente


Correo Electrónico: XXXXXXXXXXXXXXXX
Número de Teléfono: XXXXXXXXXX

12. DIRECCIÓN DE LA CONTRATISTA


13.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.

14. OFERTA DE LA CONTRATISTA: CÓMPUTOS MÉTRICOS Y PRECIOS

Los pagos que LA COMPAÑÍA efectúe a LA CONTRATISTA por la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO, se regirán
por las cantidades de servicio ejecutadas y por los precios especificados en la oferta anexa de LA CONTRATISTA. Es
entendido que estos precios podrán ser usados en los casos contemplados en la Cláusula Sexta del CONTRATO.

Los precios y cantidades de servicio especificados en la estructura de costos de LA CONTRATISTA, anexa, señalados en
la oferta revisada, son sólo para fines de referencia, por cuanto LA OBRA o EL SERVICIO se efectuará por la suma
estimada de: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX BOLIVARES CON XXXXXXX CENTIMOS (Bs. XXXXXXXX),
convertibles en divisas a XXXXXXXXXXXXXXXXXX DOLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA CON
XXXXXX CENTAVOS (USD. XXXXXXX), calculado a la tasa de cambio oficial emitida por el Banco Central de Venezuela
(BCV) con fecha valor del XX/XX/2022 correspondiente a Bs/$ XXX.

Adicionalmente, un monto en componente externo de: XXXXXXXXXXXXXXXXXX DOLARES DE LOS ESTADOS


UNIDOS DE AMERICA CON XXXXXXXXX CENTAVOS (USD. XXXXXXXXX). (NO APLICA)

Para un Gran Total de: XXXXXXXXXXXXXXXX DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA XXXXXXXXXX
CENTAVOS (USD. XXXXXXX). Estos montos no incluyen el impuesto al valor agregado (IVA).

Sin embargo, estos precios podrán ser usados en los casos contemplados en la Cláusula Sexta del CONTRATO.

15. PROCEDIMIENTO PARA RECONOCIMIENTO DE INCREMENTO DE COSTOS.

FÓRMULAS ESCALATORIAS (valor ajustado) (NO APLICA)

14.1.1 Es condición ineludible, para la aplicación de la Fórmula Escalatoria (Valor Ajustado) en los contratos de OBRAS o
SERVICIOS, que LA CONTRATISTA haya completado los formatos que se encuentran en la “Guía de Administración de
Fórmulas de Valor Ajustado” que aparece en el Manual de Normas y Procedimientos de Contratación de Petróleos de
Venezuela, S.A. y sus Empresas Filiales.
14.1.2. LA COMPAÑÍA podrá reconocer modificaciones a los sueldos/salarios que se deriven de disposiciones emanadas
de leyes, decretos y resoluciones que, a juicio de LA COMPAÑÍA, incidan directamente sobre los costos indicados en la
oferta.
14.1.3. Para el reconocimiento de modificaciones de sueldos/salarios de la nómina indirecta durante la ejecución de la
obra, producto de política salarial de la empresa contratista, esta deberá indicar expresamente en su oferta dicha política.
LA COMPAÑÍA se reserva el derecho de aprobar o no esa política para la ejecución de LA OBRA o EL SERVICIO.
14.1.4. Para el reconocimiento del incremento de costos en la depreciación de equipos es necesario que LA
CONTRATISTA haya indicado en su oferta el cálculo de dicho incremento, considerando tiempo de uso de los equipos
(valor de los equipos en libros, ajustado por inflación de acuerdo a las disposiciones de la Ley de Impuesto Sobre la
Renta).

COSTO INCREMENTAL.
LA COMPAÑÍA sólo reconocerá a LA CONTRATISTA los incrementos causados en el precio del CONTRATO por efecto
de leyes, decretos, decretos-leyes, reglamentos, resoluciones o producto de la política salarial de LA CONTRATISTA
sometida en la oferta y debidamente aprobada por LA COMPAÑÍA.
LA CONTRATISTA deberá someter a LA COMPAÑÍA cualquier solicitud de ajuste de precio por variaciones de costos en
los diferentes elementos que lo conforman y que apliquen para este CONTRATO. A tales fines, las partes establecen un

Pág.: 24 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

plazo de noventa (90) días continuos contados a partir del momento en que se hayan producido los hechos generadores
del ajuste para que LA CONTRATISTA presente la mencionada solicitud suficientemente soportada. Transcurrido el
citado lapso sin que LA CONTRATISTA presente la solicitud de ajuste, no podrá exigir a LA COMPAÑÍA el pago del
respectivo incremento.

16. ASISTENCIA MÉDICA.


15.1. LA CONTRATISTA, a sus propias expensas, suministrará a sus trabajadores y a los familiares inmediatos de éstos,
servicios médicos y de hospitalización equivalente a los que LA COMPAÑÍA esté obligada por la Ley o por Contrato
Colectivo a suministrar a sus propios trabajadores y a los familiares inmediatos de éstos en el área de LA OBRA o EL
SERVICIO.

15.2. LA CONTRATISTA, a sus propias expensas, hará practicar exámenes médicos a todos sus trabajadores
inmediatamente antes de emplearlos en LA OBRA o EL SERVICIO, y no empleará en LA OBRA o SERVICIO a ningún
trabajador sin la previa expedición de un certificado del médico examinador que lo declare físicamente apto para trabajar,
o un certificado equivalente en el caso de trabajadores contratados y examinados en el exterior. Igualmente, a la
terminación de la relación de trabajo de cada trabajador de LA CONTRATISTA, ésta deberá hacer practicar el
correspondiente examen medico de terminación.

En Barcelona a los días del mes de del 2022.

LA CONTRATISTA LA COMPAÑIA

DUMA RIZALEZ XXXXXXXXXX


NOMBRE
CARGO: PRESIDENTE PRESIDENTE

C.I. No.: V-13.911.265 V-XXXXXXXXX


FIRMA

Pág.: 25 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

ANEXO C
FORMA DE PAGO SEGÚN ALCANCE DEL CONTRATO

1. PAGOS PARCIALES.
1.1 Dentro de los cinco (5) días laborables siguientes al vencimiento de cada período de un (1) mes durante la ejecución
de LA OBRA o EL SERVICIO, LA CONTRATISTA proporcionará al REPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA una valuación
con un informe sobre el progreso de LA OBRA o EL SERVICIO y de acuerdo a las tarifas ofertadas por la COMPAÑÍA,
conforme a las tarifas y condiciones que se acompaña a este anexo.

1.2 LA COMPAÑÍA, previa verificación del progreso de LA OBRA o EL SERVICIO, aprobará la valuación presentada por
LA CONTRATISTA para el pago a que haya lugar, y pagará a LA CONTRATISTA la cantidad aprobada, menos las
deducciones que procedan, dentro de los treinta (30) días continuos siguientes al recibo conforme de la valuación por
parte de LA COMPAÑÍA.
Asimismo, LA COMPAÑÍA tendrá cinco (5) días laborables para aprobar o rechazar el Informe de Progreso de LA OBRA
o EL SERVICIO.

1.3 A solicitud de LA CONTRATISTA y por razones de falta de liquidez monetaria de la misma, debidamente justificadas,
a juicio de LA COMPAÑÍA, los períodos de pago podrán acortarse. En estos casos, LA COMPAÑÍA podrá efectuar los
pagos con base en valuaciones estimadas de obras completadas; valuaciones que se deberán ajustar en la oportunidad
del vencimiento del período de pago indicado en el Aparte 1.2 de este Anexo.

1.4 De no haberse previsto la constitución de fianzas, o en caso de que LA CONTRATISTA no mantenga las fianzas
estipuladas, LA COMPAÑÍA descontará de la cantidad aprobada según el Aparte 1.2 de este Anexo, el porcentaje
previsto en la Cláusula Décima de este CONTRATO.

Las cantidades que se retengan a LA CONTRATISTA por este concepto permanecerán en posesión de LA COMPAÑÍA,
no devengarán intereses, ni tampoco comisión en favor de LA CONTRATISTA, y serán entregadas a esta última de
acuerdo con las regulaciones del Aparte 3.0 de este Anexo.

1.5 En caso de que proceda reconocer a LA CONTRATISTA ajustes en el precio por concepto de aumentos de costos en
LA OBRA o EL SERVICIO que correspondan a lo indicado en la Cláusula Sexta del CONTRATO, los mismos se harán
mediante la aplicación de las Fórmulas de Ajuste de precios previamente acordadas, tomando en consideración el tipo de
modificación, los índices de referencia de precio, el período de ajuste y el precio tomado como base para el cambio o las
modificaciones.

1.6 De igual forma, LA COMPAÑÍA podrá realizar pagos a cuenta de ajustes por concepto del incremento en el costo de
materiales o equipos, si fuere procedente reconocer tales ajustes a LA CONTRATISTA. En tal caso, LA COMPAÑÍA
establecerá el monto del mencionado adelanto y procederá a la brevedad posible a su pago.

1.7 Los ajustes mencionados en los Apartes 1.5 y 1.6 de este Anexo, serán de carácter retroactivo desde el momento en
que se hayan producido los hechos generadores del ajuste y siempre que se hayan efectuado los desembolsos, objeto de
estos ajustes.

1.8 En caso de que LA COMPAÑÍA objetare el monto de alguna factura presentada por LA CONTRATISTA, aquélla
efectuará los pagos hasta por un monto igual a las partidas no objetadas, dentro del plazo establecido en el Aparte 1.2.
de este Anexo.

1.9 Una vez firmada por LAS PARTES el Acta de RECEPCIÓN PROVISIONAL de LA OBRA o EL SERVICIO, indicada
en la Cláusula DÉCIMA CUARTA del CONTRATO, LA COMPAÑÍA procederá a pagar a LA CONTRATISTA el monto de
la valuación final y cualquier otra valuación que se le adeudare por trabajos debidamente terminados y aceptados, o por
el monto total en caso de no haber pagos por valuaciones parciales. En todo caso, el pago final se hará de conformidad
con lo establecido en el Aparte 3.0 de este mismo Anexo.

1.10 Todos los pagos que se efectúen a LA CONTRATISTA estarán sujetos a las retenciones exigidas por la legislación

Pág.: 26 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

vigente en Venezuela y a cualquier otra retención que contractualmente se hubiere estipulado.

2. FORMA DE PAGO EN MONEDA EXTRANJERA (NO APLICA).


2.1 Con moneda extranjera como Moneda de Cuenta y Pago. LA CONTRATISTA recibirá en contraprestación por el
cabal cumplimiento de todas sus obligaciones de conformidad con el presente CONTRATO, el monto de:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX DOLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA CON XXXXXXXXXXXXXX
CENTAVOS (USD. XXXXXXXXXXXXXX). Sin I.V.A incluido; habiéndose establecido el Dólar de los Estados Unidos de
América como moneda de cuenta y como moneda de pago.
Queda entendido que la contraprestación establecida contempla la única remuneración a ser recibida por LA
CONTRATISTA para cubrir los gastos y beneficios por la ejecución del presente CONTRATO.
2.2 Con moneda extranjera como Moneda de Cuenta y el bolívar como Moneda de Pago (Pago en Venezuela en Bs.
equivalentes). (APLICA)
LA CONTRATISTA recibirá, en contraprestación por el cabal cumplimiento de todas sus obligaciones de conformidad con
el presente CONTRATO, el monto de: XXXXXXXXXXXXXXXX BOLIVARES CON XXXXXX CENTIMOS (Bs.
XXXXXXX), convertibles en divisas a XXXXXXXXXXXXXXXX DOLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA
CON XXXXXXXXXX CENTAVOS (USD. XXXXXXXXXXXX), calculado a la tasa de cambio oficial emitida por el Banco
Central de Venezuela (BCV) con fecha valor del XX/XX/2022 correspondiente a Bs/$ XXX, para la fecha de la suscripción
de este CONTRATO, habiéndose establecido el Dólar como moneda de cuenta y el bolívar como moneda de pago. En
todo caso, LA COMPAÑÍA pagará a LA CONTRATISTA en bolívares equivalentes la parte del precio correspondiente al
componente extranjero, calculados a la tasa de cambio fijada por el Banco Central de Venezuela el día hábil anterior a la
fecha de pago.
Queda entendido que la contraprestación establecida contempla la única remuneración a ser recibida por LA
CONTRATISTA para cubrir los gastos y beneficios por la ejecución del presente CONTRATO.
Si LA CONTRATISTA considera que ha sufrido pérdidas como consecuencia de la variación de la tasa de cambio entre la
fecha de pago y la fecha en que LA CONTRATISTA efectúe la compra de las divisas correspondientes, podrá someter a
la consideración de LA COMPAÑÍA el reconocimiento de la pérdida, siempre que LA CONTRATISTA haya adquirido las
divisas dentro de los cuatro (4) días hábiles bancarios siguientes de haber recibido el pago en bolívares y siempre que
someta su solicitud a LA COMPAÑÍA dentro de los treinta (30) días hábiles bancarios siguientes, contados a partir de la
fecha en que haya comprado las divisas. Si por el contrario y en virtud de eventuales modificaciones de la tasa de
cambio, LA CONTRATISTA obtuviere mayor cantidad de divisas que las facturadas, devolverá inmediatamente el
excedente a LA COMPAÑÍA, en moneda extranjera. Si como consecuencia de medidas de control de cambio
establecidas por las autoridades competentes, LA CONTRATISTA no pudiere obtener oportunamente las divisas
necesarias para cumplir sus obligaciones en el exterior, relacionadas con la ejecución de este CONTRATO, LA
COMPAÑÍA podrá pagar en la moneda extranjera pactada, la porción del precio del presente CONTRATO establecida en
dicha moneda. LA CONTRATISTA indicará, a los efectos del pago, el número y el tipo de cuenta y el banco donde se
harán dichos pagos. LA CONTRATISTA conviene en: a) que los depósitos efectuados por LA COMPAÑÍA en las referidas
cuentas liberarán a LA COMPAÑÍA de su obligación de pagar la porción del precio establecido en moneda extranjera, en
la medida de los depósitos efectuados; b) que no gestionará ante la banca comercial u otros operadores cambiarios, la
adquisición de las divisas correspondientes a las cantidades depositadas por LA COMPAÑÍA en la aludida cuenta; y que
en caso de que lo hiciere devolverá inmediatamente a LA COMPAÑÍA, en la respectiva moneda extranjera, las
cantidades que ésta le hubiere depositado; y c) que el pago en moneda extranjera, en la forma prevista en este aparte,
tiene carácter temporal y, por consiguiente, LA COMPAÑÍA podrá pagar la porción del precio establecida en moneda
extranjera, en bolívares al tipo de cambio vigente en el lugar y en la fecha del pago, cuando a juicio de LA COMPAÑÍA
hayan cesado las causas que dieron origen a esta forma de pago de carácter temporal.

3. PAGO FINAL.
Una vez firmada por LAS PARTES el Acta de RECEPCIÓN PROVISIONAL de LA OBRA o EL SERVICIO indicada en la
Cláusula DÉCIMA CUARTA del CONTRATO, LA CONTRATISTA presentará al REPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA la
factura final. Dicha factura será acompañada del correspondiente informe final y de cualquier evidencia, a satisfacción de
LA COMPAÑÍA, de haber pagado, cumplido o de otra forma satisfecha las deudas, reclamos, demandas, obligaciones y
responsabilidades de cualquier naturaleza que legal o contractualmente correspondieran a LA CONTRATISTA, derivadas

Pág.: 27 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

del CONTRATO.
De no haber objeciones, el REPRESENTANTE DE LA COMPAÑÍA aprobará la factura final por los saldos pendientes, y
dentro de los treinta (30) días consecutivos siguientes al recibo de tal factura, LA COMPAÑÍA hará el pago
correspondiente.
LA CONTRATISTA autoriza a LA COMPAÑÍA para que compense, con cualquier suma de dinero que LA COMPAÑÍA le
adeude a LA CONTRATISTA por éste u otro contrato, cualquier cantidad de dinero, que por cualquier concepto le
adeude, a su vez, LA CONTRATISTA a LA COMPAÑÍA. En caso de que LA COMPAÑÍA no tuviere deudas con las cuales
compensar sus acreencias, LA CONTRATISTA se obliga a cederle cualquier crédito que tuviere contra Petróleos de
Venezuela, S.A. u otra de sus empresas filiales, hasta por el monto de las acreencias de LA COMPAÑÍA contra LA
CONTRATISTA.
La posibilidad de compensar o el ejercicio del derecho de LA COMPAÑÍA de hacerse ceder créditos contra Petróleos de
Venezuela, S.A. o sus empresas filiales, no afectarán los demás derechos y acciones que puedan corresponder a LA
COMPAÑÍA según este CONTRATO o a ley, en especial la de hacer el cobro de su crédito por cualquier otro medio
idóneo, así como exigir el pago de daños y perjuicios y resolver el CONTRATO por incumplimiento de LA
CONTRATISTA, de conformidad con lo establecido en este CONTRATO.

4. OBJECIONES A LA FACTURA FINAL.


Si LA COMPAÑÍA objetare alguna (s) partida (s) de la factura final, se le procesará el pago correspondiente a la porción
no objetada especificando por escrito las razones que motivaron el reparo, sin que ello implique la renuncia de LA
CONTRATISTA a sus posibles derechos sobre la(s) partida(s) o porción(es) objetada(s).

En Barcelona a los días del mes de del 2022.

LA COMPAÑIA LA COMPAÑIA

DUMA RIZALEZ XXXXXXXXX


NOMBRE

CARGO: PRESIDENTE PRESIDENTE

C.I. No.: V-13.911.265 V-XXXXXXXX

FIRMA

Pág.: 28 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

ANEXO D
SEGUROS Y FIANZAS

1. RESPONSABILIDAD PATRONAL
Que cubra las obligaciones derivadas de lo contemplado en:
1.1. Título VIII de la Ley Orgánica del Trabajo.
1.2. Ley Orgánica de Prevención, Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo
1.3. Ley del Seguro Social
1.4. Contrato Colectivo de PDVSA

LIMITES DE COBERTURA
Lesiones corporales o muerte de una persona por ocurrencia, Bs.
Lesiones corporales o muerte de más de una persona por ocurrencia, Bs.

2. RESPONSABILIDAD CIVIL GENERAL


Que cubra lesiones a personas o daños materiales ocasionados a terceros causados a o derivados de:
2.1. Predios y Operaciones.
2.2. Contratistas Independientes.
2.3. Propiedades en donde se realiza el trabajo.
2.4. Que cubra vehículos usados en las áreas operacionales de LA COMPAÑÍA.
Debe contemplar la restitución automática de la suma asegurada.

LIMITES DE COBERTURA
Lesiones corporales o muerte de una persona por ocurrencia, Bs.
Lesiones corporales o muerte de más de una persona por ocurrencia, Bs.
Daños materiales, Bs.

3. RESPONSABILIDAD CIVIL DE VEHÍCULOS


Básica y con exceso de límites, que cubra lesiones y/o muerte de personas, incluyendo trabajadores de LA COMPAÑÍA
que sean o no pasajeros de los vehículos de LA CONTRATISTA y daños a propiedades de terceros y de LA COMPAÑÍA.

LIMITES DE COBERTURA
Daños a cosas Bs.
Daños a personas Bs.
Asistencia legal y defensa penal Bs.

4. RESPONSABILIDAD DE TODO RIESGO DE CONSTRUCCIÓN (NO APLICA)


Para cubrir cualquier pérdida física y/o daños de las nuevas instalaciones durante el tiempo que dure su guarda y
custodia.

LIMITES DE COBERTURA
Todo riesgo de construcción Bs.
Gastos de Defensa Legal, Bs.

5. FIANZAS.
Conforme a lo previsto en la Cláusula Décima del CONTRATO, LA CONTRATISTA presentará las siguientes fianzas por
los montos especificados a continuación:

Pág.: 29 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

5.1. Fianza de Fiel Cumplimiento: VEINTE por ciento (20%) sobre el monto total del contrato incluyendo los tributos,
que corresponde al monto de Bs. XXXXXX y USD. XXXXXXX
5.2. Fianza de Fiel Cumplimiento Complementaria: a fin de dar cumplimiento a la Capacidad Financiera Estimada de
Contratación requerida (CFEC) por este ente contratante. Corresponde al monto de Bs.
5.3. Fianza Laboral por el DIEZ por ciento (10%) del costo del personal incluido en la estructura de costos de la oferta,
que corresponde al monto de Bs.XXXXXXXXX; colocando como beneficiarios directos a los trabajadores y
trabajadoras de la contratación.
5.4. Fianza de Anticipo (NO APLICA) por el XXXX por ciento (XX%) sobre el monto total del contrato en Dólares USD.
Que corresponde al monto de USD. XXXXXX
.
Si LA CONTRATISTA así lo prefiere, o al momento de la firma no ha dado cumplimiento a la constitución de las fianzas
previstas, LA COMPAÑÍA podrá deducir de cada pago parcial, los porcentajes (%) siguientes: 5% por concepto de fianza
laboral y 10% por concepto de fiel cumplimiento hasta alcanzar el monto de cobertura de las fianzas de fiel cumplimiento
y laboral.

En Barcelona a los días del mes de del 2022.

LA COMPAÑIA LA CONTRATISTA

DUMA RIZALEZ XXXXXXXXXXX


NOMBRE

CARGO: PRESIDENTE PRESIDENTE

C.I. No.: V-13.911.265 V-XXXXXXX

FIRMA

Pág.: 30 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

ANEXO E

CONFLICTO DE INTERESES

1. LA CONTRATISTA hace constar que las personas que se indican a continuación, trabajan a la vez para LA
COMPAÑÍA, Petróleos de Venezuela, S.A. o cualquiera de sus empresas filiales señaladas en este Aparte y para LA
CONTRATISTA o están relacionadas con sus negocios o con el financiamiento de sus operaciones.

NOMBRE C.I. N° CARGO RELACIÓN FILIAL

2. LA CONTRATISTA declara que no tiene conocimiento de que alguno de sus accionistas, financistas, directivos,
empleados, agentes, consultores o cualesquiera otros relacionados, sean a su vez trabajadores de LA COMPAÑÍA,
Petróleos de Venezuela S.A. o cualesquiera de sus otras empresas filiales.

En todo caso, cualquier cambio en la información arriba indicada, durante la ejecución del CONTRATO, será participado
a LA COMPAÑÍA, por escrito en un lapso no mayor de cinco (5) días laborables, a partir de la fecha en que ocurra.

En Barcelona a los días del mes de del 2022.

.
LA COMPAÑIA LA CONTRATISTA

DUMA RIZALEZ XXXXXXXXXXXXX


NOMBRE

CARGO: PRESIDENTE PRESIDENTE

C.I. No.: V-13.911.265 V-XXXXXXXXXX

FIRMA

Pág.: 31 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

ANEXO F

NORMAS Y POLÍTICAS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL, AMBIENTE E HIGIENE OCUPACIONAL

1. GENERAL.

LA CONTRATISTA deberá informar a sus empleados sobre su responsabilidad como empleados bajo la
legislación venezolana vigente y se asegurará del cumplimiento de las políticas de SIAHO, Plan de
Manejo de SIAHO, de los procedimientos y programas de SIAHO incluidos en dicho Plan.

2. POLITICA SIAHO DE LA COMPAÑÍA.

LA COMPAÑÍA está consciente que los accidentes, enfermedades y daños al medio ambiente pueden
ser controlados. La política de LA COMPAÑÍA dice: “nuestras metas están simplemente definidas:
ningún accidente, ningún daño al personal y ningún daño al medio ambiente”. Esperamos que los
contratistas puedan vivir con esta filosofía LA COMPAÑÍA, velará para que el sitio de trabajo sea seguro
e higiénico, como un elemento esencial en la motivación a sus empleados, asegurando así el éxito del
negocio y generando confianza en el público.

Para ejecutar esta política, LA COMPAÑÍA, efectuará lo siguiente:

• Definirá las expectativas y los procesos claves en el manejo de la seguridad industrial, del ambiente
y de la higiene ocupacional, en cumplimiento con la legislación local, y las incorporará en las
actividades de la compañía para su cumplimiento.

• Llevará a cabo reuniones aclaratorias con las empresas contratistas invitadas a participar en los
procesos licitatorios de los diferentes CONTRATOS a ejecutar. En dichas reuniones personal de
SIAHO de LA COMPAÑÍA, definirá, aclarará y reforzará los términos en materia de SIAHO en que
se manejará EL CONTRATO. En este sentido, informará entre otros aspectos de los equipos de
protección personal (EPP), de los procedimientos de trabajos, de las maquinarias, equipos y
herramientas, del esquema de la contratación del personal supervisor de SIAHO (si es requerido),
de la normativa vial, entre otros. La mencionada reunión será convocada por el supervisor de
contratos, SIAHO es un ente participativo de intervención en dicha reunión.

• LA COMPAÑÍA, definirá reglas y procedimientos para manejar el riesgo eficientemente de acuerdo


al tipo de trabajo y al riesgo asociado en cada CONTRATO.

• Designará personas para que sean responsables de la ejecución de los controles y programas en la
mejor forma posible, durante el desarrollo de los servicios.

• Informará a sus empleados y a los de los contratistas sobre las expectativas, procesos claves,
reglas y procedimientos.

• Estimulará a sus empleados y a los de sus contratistas a participar y establecer procedimientos de


consulta para asegurar la aplicación de las políticas.

• Solicitará, asesorará y auditará los Planes de Manejo de SIAHO de LA OBRA O EL SERVICIO que
licita y ejecuta LA CONTRATISTA.

• Llevará a cabo una reunión de arranque de servicio con LA CONTRATISTA que recibe la buena pro
del proceso licitatorio. La reunión será convocada por el líder del proyecto o CONTRATO; en la
misma personal SIAHO de LA COMPAÑÍA LA COMPAÑÍA, reafirmará los términos en materia de

Pág.: 32 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

SIAHO en que se manejará EL CONTRATO, compromisos y responsabilidades tanto de los


trabajadores, como de los supervisores y personal gerencial, además de ello se harán acuerdos en
materia de SIAHO y se discutirán los comentarios o recomendaciones resultantes de la revisión del
Plan de Manejo de SIAHO. A esta reunión deberán asistir, líder del proyecto, Gerencia General
Contratistas, supervisores y capataces de LA OBRA O EL SERVICIO. La reunión de arranque de
servicio será registrada bajo una forma interna de LA COMPAÑÍA, (Reunión Pre-Inicio de La Obra o
Servicio), la cual está preparada para mantener el registro de control y de compromisos adquiridos
por los entes involucrados

• Ejecutará auditorias e inspecciones periódicas a LA OBRA O EL SERVICIO para confirmar el logro


de los objetivos y el cumplimiento de las normas / estándares y reglas locales.

• Organizará programas y procedimientos de emergencia a ser seguidos para minimizar los efectos
de los incidentes.

• Investigará incidentes y analizar sus causas, identificando deficiencias en los controles y programas
y proponiendo medidas preventivas y correctivas.

• Asegurará el cumplimiento de las medidas preventivas y correctivas para minimizarla ocurrencia de


incidentes

3. OBLIGACIONES DE LA CONTRATISTA.

Para ejecutar los servicios bajo este CONTRATO, LA CONTRATISTA deberá cumplir con las siguientes
obligaciones:

• LA CONTRATISTA acepta que está familiarizado con la política de Seguridad Industrial, Ambiente e
Higiene Ocupacional de LA COMPAÑÍA, y que efectuará las actividades contractuales de acuerdo
con esta política.

• LA CONTRATISTA reconoce el fuerte compromiso de LA COMPAÑÍA, con la Seguridad Industrial,


Ambiente e Higiene Ocupacional y procederá de acuerdo a este compromiso.

• Antes del comienzo de los servicios, LA CONTRATISTA deberá tener disponible sus políticas
escritas de Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene Ocupacional, comparables y compatibles con
las políticas de LA COMPAÑÍA Esas políticas deberán estar firmadas y ser activamente soportadas
por la gerencia de LA CONTRATISTA. LA CONTRATISTA debe garantizar que sus políticas serán
difundidas y entendidas por sus empleados.

• LA CONTRATISTA suministrará a SIAHO de LA COMPAÑÍA, los días veinticinco (25) de cada mes
las estadísticas e índices de SIAHO que mantiene en LA OBRA O EL SERVICIO que ejecuta. Este
requerimiento lo hará bajo los formatos y exigencias de LA COMPAÑÍA, al respecto.
• La CONTRATISTA, debe suministrar un Plan de Manejo Específico de SIAHO para LA OBRA O EL
SERVICIO, de acuerdo con las expectativas, procesos claves y procedimientos de SIAHO, el cual
será esencial para el aseguramiento de la ejecución de la función SIAHO. Adicionalmente, dicho
Plan deberá ser PRÁCTICO, MANEJABLE y sus objetivos fácilmente medibles.

• El Plan de Manejo Especifico de SIAHO de LA OBRA O EL SERVICIO deberá estar aprobado por la
Gerencia General, el Ingeniero Residente de LA OBRA O EL SERVICIO y por el Supervisor de
SIAHO de la Empresa Contratista

Pág.: 33 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

• Este Plan deberá ser entregado a LA COMPAÑÍA, con suficiente tiempo y antes de la firma de EL
CONTRATO, para su revisión y emisión de comentarios (si los existen).

• La aprobación definitiva del Plan de Manejo Especifico de SIAHO, se hará en la reunión pre- inicio de
LA OBRA O EL SERVICIO donde LA CONTRATISTA llevará el plan con sus correcciones y donde
se discutirán nuevamente en detalles todos y cada uno de los puntos tratados en el mismo.
• LA CONTRATISTA, debe entregar mensualmente a SIAHO de LA COMPAÑÍA, un informe de
seguimiento y cumplimiento del Plan de Manejo Especifico de SIAHO presentado, así mismo deberá
estar dispuesto a su discusión cuando se le solicite

• LA CONTRATISTA autoriza a LA COMPAÑÍA, a inspeccionar y auditar cuando así lo requiera los


equipos, el sitio de trabajo, el personal y los documentos requeridos para evaluar la aplicación de las
reglas de Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene Ocupacional.

• LA CONTRATISTA facilitará a sus empleados condiciones higiénicas adecuadas en el Campo o en


su locación y deberá mantener a su personal al día con las vacunas (tétano y fiebre amarilla y
cualquier otra que sea requerida)

• LA CONTRATISTA asignará responsabilidades a sus supervisores asegurándose que los servicios


sean ejecutados en forma higiénica y segura, y en cumplimiento de lo establecido en las reglas de
SIAHO, de forma tal que todas las prácticas o condiciones, que tiendan a ser inseguras, sean
corregidas inmediatamente.

• LA CONTRATISTA se asegurará que todo su personal está consciente que son responsables de
efectuar sus actividades en cumplimiento de las reglas de Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene
Ocupacional.

• LA CONTRATISTA se asegurará y facilitará a todo su personal Equipos de Protección Personal


(EPP) de la misma calidad que entrega LA COMPAÑÍA, a su personal. Para ello se muestran tablas
referidas a la Selección de Equipos de Protección Personal específicos para LA OBRA O EL
SERVICIO, de manera tal que no existan dudas para su adquisición.

• LA CONTRATISTA es responsable de suministrar personal supervisor de SIAHO de LA OBRA O EL


SERVICIO de acuerdo a las exigencias de LA COMPAÑÍA, e indicadas en el Procedimiento de
Selección del Supervisor SIAHO Contratista. Así mismo, debe cumplir a cabalidad lo establecido en
dicho documento respecto a los aspectos saláriales y contractuales de este personal

• LA CONTRATISTA, suministrará el personal supervisor de SIAHO previo al inicio de LA OBRA O EL


SERVICIO y antes de la contratación del personal artesanal, ello para su participación en la
elaboración del Plan Especifico de Manejo de SIAHO y prescindirá de sus servicios solo cuando LA
OBRA O EL SERVICIO haya finalizado y no exista personal de la contratista ejecutando actividad
alguna (actividades de Campo)
• LA CONTRATISTA, podrá prescindir de los servicios del supervisor de SIAHO, para ello tendrá que
informar a LA COMPAÑÍA, (Líder del Proyecto y Gerente de SIAHO) y sustentar / justificar la
remoción con fundamentos y evidencias que avalen tal justificación.

• LA CONTRATISTA se asegurará que todo su personal está consciente que son responsables de
efectuar sus actividades en cumplimiento de las reglas de Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene
Ocupacional.

Pág.: 34 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

• LA CONTRATISTA, debe entregar al finalizar EL CONTRATO un Informe definitivo de LA OBRA O


EL SERVICIO en cuanto a materia de SIAHO; dicho informe deberá ser entregado a SIAHO en un
lapso no mayor de Tres (3) días después de finiquitadas las actividades.

• LA CONTRATISTA, se asegurará que toda la maquinaria, equipo o herramienta de trabajo que se


vaya a utilizar en este CONTRATO sea previamente inspeccionado (a) / revisado. Dicha inspección
se realizará en sus instalaciones (la base) y por parte de personal competente. Además, deberá
mantener un registro de estos resultados para ser revisados por personal de LA COMPAÑÍA, al
momento de su inspección en sus instalaciones.

• LA CONTRATISTA, dispondrá en su base / taller o galpón, la maquinaria, equipo o herramienta de


trabajo a utilizar en LA OBRA O EL SERVICIO, para que el personal de SIAHO y líder de proyecto de
LA COMPAÑÍA, los inspeccionen y evalúen para su utilización (o no) en las actividades de EL
CONTRATO. Adicionalmente, previo al inicio de la inspección por parte de personal de LA
COMPAÑÍA, a los equipos y maquinarias, se solicitará el registro de su última inspección. De no
existir este registro la inspección no se llevará a cabo.

4. TERMINACIÓN Y SUSPENSIÓN.

LA CONTRATISTA corregirá a su propio costo y en el mínimo tiempo posible, cualquier violación de las
expectativas, procesos claves, procedimientos o del Plan de SIAHO aprobado por LA COMPAÑÍA, así
como cualquier violación de la legislación venezolana. En el caso de retardo o deficiencia en la medida
correctiva LA COMPAÑÍA, pagará por la medida correctiva, pero la descontará con un costo adicional del
10% por costos administrativos. LA COMPAÑÍA, está en la libertad de suspender los servicios de LA
CONTRATISTA por esta razón, y LA CONTRATISTA no recibirá pago alguno hasta que la situación que
dio origen a la suspensión sea corregida. LA COMPAÑÍA, puede terminar EL CONTRATO
unilateralmente si las violaciones son serias y repetitivas, sin compensación, y puede remover a LA
CONTRATISTA de la lista de proveedores por el tiempo que lo considere necesario. Esta cláusula no va
en perjuicio de otras provisiones en EL CONTRATO.

5. PLAN ESPECÍFICO DE MANEJO DE SIAHO.

La CONTRATISTA deberá tener listo a satisfacción de LA COMPAÑÍA, un Plan para el Manejo de


SIAHO, para el momento de la firma del presente contrato, este será el documento maestro a través del
cual ésta se manejará y LA COMPAÑÍA, monitoreará el desempeño y cumplimiento de los aspectos de
SIAHO por parte de LA CONTRATISTA.

Este Plan ha debido ser desarrollado previamente en el lapso de tiempo comprendido entre el momento
de la notificación de Buena Pro, una vez seleccionada LA CONTRATISTA, y la firma de EL CONTRATO,
de manera que el desarrollo de LA OBRA O EL SERVICIO desde el punto de vista de SIAHO, sea acorde
con lo establecido en dicho Plan de Manejo de SIAHO.

Este Plan de Manejo de SIAHO, debería incluir los siguientes aspectos a manejar y cumplir a satisfacción
de LA COMPAÑÍA, sin que eso signifique estar limitado exclusivamente a ellos.

La planificación deberá estar realizada bajo un esquema auditable, esto es con objetivos y metas que se
puedan medir en el transcurso del tiempo y durante la ejecución de LA OBRA O EL SERVICIO.

5.1 La elaboración y estructura del PLAN ESPECÍFICO DE MANEJO DE SIAHO, deberá estar enfocado
de la siguiente manera:

• TÍTULO DEL PLAN ESPECÍFICO DE MANEJO DE SIAHO

Pág.: 35 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

• HOJA DE APROBACIÓN
• CONTENIDO DEL PLAN
• DESARROLLO DEL PLAN PARA EL MANEJO DE SIAHO

1. TÍTULO DEL PLAN ESPECÍFICO DE MANEJO DE SIAHO.


Indicar LA OBRA O EL SERVICIO para la cual se elabora el Plan, tal cual como lo indica EL CONTRATO

2. HOJA DE APROBACIÓN.
Incluir una página para aprobadores del Plan, deben aparecer para su firma:
• Gerente de LA CONTRATISTA
• Ingeniero Residente del Proyecto Contratista
• Supervisor SIAHO Contratista
• Líder del Proyecto de LA COMPAÑÍA
• Gerente SIAHO de LA COMPAÑÍA

3. CONTENIDO DEL PLAN.


Enumerar los aspectos SIAHO contenidos dentro del plan

4. DESARROLLO DE PLAN PARA EL MANEJO DE SIAHO


En este sentido se deberá especificar sobre cada uno de los aspectos que a continuación se mencionan

1. Compromiso Gerencia Contratista

Se refiere a las actividades que evidencien el involucramiento de la alta gerencia, tales como: Reuniones
de SIAHO, Inspecciones de Campo, Asignación de recursos para la implantación del programa,
Seguimiento al programa de SIAHO y/o cualquier actividad que vaya en dirección de compromisos
gerenciales.

Se debe elaborar un cronograma de actividades a este respecto, donde se indicarán actividades o


compromisos gerenciales a ejecutarse dependientes del tiempo en que se mantengan las actividades en
LA OBRA O EL SERVICIO

2. Licencias ambientales
LA CONTRATISTA tramitará los permisos requeridos para ejecutar las actividades que están bajo su
responsabilidad.

En cualquier momento, LA COMPAÑÍA, auditará los estándares ambientales para verificar el


cumplimiento con los permisos y requerimientos, LA CONTRATISTA aceptará estas auditorias.

LA CONTRATISTA desarrollará LA OBRA O EL SERVICIO de acuerdo con las condiciones establecidas


en los permisos o autorizaciones otorgadas por las autoridades ambientales de Venezuela, dando estricto
cumplimiento a la normativa ambiental vigente que aplique durante el desarrollo de LA OBRA O EL
SERVICIO. Cualquier falla en el desempeño o desarrollo de LA OBRA O EL SERVICIO que conduzca al
incumplimiento de alguna norma ambiental vigente y que vaya en perjuicio de la imagen o estabilidad
jurídica de LA COMPAÑÍA, será de estricta y completa responsabilidad de LA CONTRATISTA, la cual
asumirá todas las responsabilidades legales, económicas y penales, a fin de resarcir los posibles daños
que pudiese ocasionar a LA COMPAÑÍA, por los errores en que LA CONTRATISTA haya incurrido, en
perjuicio de LA COMPAÑÍA

Se debe elaborar un cronograma de actividades ambientales a este respecto, se incluirán aquellos


aspectos a cubrir en tiempo y espacio en el que dure LA OBRA O EL SERVICIO. (Inspecciones,
auditorias, campañas ambientales, entre otras.)

3. Identificación y Evaluación de riesgos

Pág.: 36 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

Antes de comenzar los servicios, LA CONTRATISTA deberá elaborar las tablas de evaluación e
identificación de riesgos, describiendo las actividades a ser ejecutadas, el número de personas
involucradas, los peligros asociados (elementos y sustancias a ser usadas), las posibles lesiones y / o
consecuencias por la exposición al peligro, la cuantificación o magnitud del riesgo, las medidas
preventivas, el o los responsables de las acciones y la cuantificación del riesgo residual.

La tabla de identificación de riesgos, incluirá las medidas a ser tomadas en caso de incidentes o eventos
indeseados tales como: Lesiones personales, incendio, explosión, derrame de químicos, combustibles o
hidrocarburos, acontecimientos externos y de fuerza mayor (terremotos, inundaciones y otras
emergencias naturales), envenenamiento y otras emergencias médicas.
Se debe elaborar cronograma de actividades tales como: Inspecciones y auditorias; diaria, semanales o
mensuales, ello de acuerdo a las necesidades y exigencias de las actividades.

4. Permisos de trabajo
Los procedimientos internos de LA COMPAÑÍA, especifican que un permiso de trabajo es requerido para
cualquier actividad dentro de las áreas operacionales de nuestras instalaciones. LA CONTRATISTA
deberá cumplir con los procedimientos de LA COMPAÑÍA, establecidos en la regla local sobre Permisos
de Trabajo. Adicionalmente, LA CONTRATISTA se compromete, a elaborar los análisis de riesgos
correspondientes a la actividad que le compete.
En este sentido, LA CONTRATISTA, esta en el conocimiento de que no hay trabajo sin permiso y permiso
sin Análisis de Riesgos.
LA CONTRATISTA se asegurará que todos sus empleados estén informados, notificados y que pongan
en práctica las medidas preventivas resultantes de los análisis de riesgos realizados para las tareas.

Se debe elaborar cronograma de actividades tales como: Inspecciones y auditorias; diaria, semanales o
mensuales, ello de acuerdo a necesidades y exigencias de las actividades.

5. Equipo de protección personal


LA CONTRATISTA, proveerá a sus empleados equipo para protección personal, tales como cascos,
guantes, botas, salvavidas, cinturones de seguridad, lentes de seguridad y cualquier otro apropiado de
acuerdo a los riesgos de la actividad.

LA CONTRATISTA debe velar porque esos equipos se mantengan en buenas condiciones y que sean de
una calidad igual de la que hace entrega LA COMPAÑÍA, a su personal.

Se debe elaborar un cronograma de actividades que incluya: Inspecciones y auditorias diaria, semanales
o mensuales, ello de acuerdo a las necesidades y exigencias de las actividades.

6. Herramientas, equipos y maquinarias

En este aspecto se debe hacer descripción, así como los requerimientos de las herramientas, equipos y
maquinarias a utilizarse para la ejecución segura en LA OBRA O EL SERVICIO, incluyendo como mínimo
lo siguiente:

• Herramientas, maquinarias y equipos certificados


• Programas de mantenimiento de herramientas, equipos y maquinarias
• Equipos de medición y control de ambientes de y trabajo (Detectores de gas tóxicos y explosivos,
inflamables, calidad de aire, entre otros)

Se debe elaborar cronograma de actividades tales como: Inspecciones y auditorias; diaria, semanales o
mensuales, ello de acuerdo a necesidades y exigencias de las actividades.

7. Condiciones del área de trabajo


En este aparte, además de las condiciones propias del sitio donde se ejecutará LA OBRA O EL
SERVICIO, LA CONTRATISTA definirá las acciones para lograr como mínimo lo siguiente:

Pág.: 37 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

• Orden y Limpieza
• Demarcación y señalización de áreas de trabajo

8. Procedimientos operacionales
Se deberá hacer una descripción de los principales procedimientos operacionales, disponibles en forma
documentada, los cuales deben contener aspectos de SIAHO, para ejecutar en forma eficiente y segura
las actividades objeto de la contratación.

En este aspecto solo se contempla definir/enumerar los procedimientos que posteriormente se


desarrollarán para actividades específicas de LA OBRA O EL SERVICIO.

9. Adiestramiento y Motivación Personal


LA CONTRATISTA proveerá adiestramiento a su personal antes de comenzar los servicios y de acuerdo
al Plan de SIAHO aprobado por LA COMPAÑÍA

LA CONTRATISTA preparará y presentará a LA COMPAÑÍA, un programa de reconocimiento y de


técnicas comunicacionales para sensibilizar y motivar al personal hacia los aspectos de SIAHO.

Se debe elaborar un programa (cronograma incluido) de adiestramiento y motivación para cubrir lo


requerido en LA OBRA O EL SERVICIO, incluyendo como mínimo lo siguiente:

• Programa de charlas operacionales de SIAHO.


• Adiestramiento en el uso de los EPP
• Adiestramiento en el uso de productos químicos
• Adiestramiento para el manejo emergencias
• Plan Motivacional

10. Transporte de personal


En este sentido se deberá hacer una descripción de las medidas de seguridad para controlar los riesgos
asociados con el transporte de personal, incluyendo como mínimo lo siguiente:

• Programa de inspecciones/revisión y seguimiento de las condiciones de las unidades de transporte


de personal
• Programa de mantenimiento preventivo
• Documentación legal vigente de la unidad de transporte
• Adiestramiento y documentación requerida de conductores
• Normas de seguridad a cumplir por los conductores y usuarios del transporte

11. Plan de salud ocupacional

En este sentido, se deberán describir y ahondar sobre actividades dirigidas a preservar la salud de los
trabajadores, incluyendo como mínimo lo siguiente:
• Exámenes médicos pre-empleo.
• Programa de vigilancia médica.
• Procedimientos para atención de lesionados.
• Procedimientos para el control de la exposición a riesgos físicos, químicos, biológicos, ergonómicos,
entre otros.
• Procedimientos de saneamiento básico industrial: Agua Potable, Facilidades Sanitarias.

12. Programa de Inspecciones/ Auditorias de SIAHO.


En este sentido cabe indicar que es importante realizar una descripción de la metodología y los recursos
a utilizarse para evaluar y controlar en forma continua los riesgos inherentes a la ejecución del trabajo

Pág.: 38 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

En este aparte se debe preparar lo siguiente:

• Programa de inspecciones (cronograma incluido) SIAHO de LA OBRA O EL SERVICIO.


• Programa de Auditorias a LA OBRA O EL SERVICIO (cronograma incluido) SIAHO de LA OBRA O
EL SERVICIO
• Programa de seguimiento a recomendaciones de las inspecciones y auditorias.(cronograma incluido)
• Manejo y plan de acciones para cumplimiento de recomendaciones de Auditorias/inspecciones
(cronograma incluido)

13. Respuesta y Control de Emergencia


En este caso se debe preparar y presentar un plan documentado para el manejo de emergencias durante
la ejecución del trabajo, el cual deberá incluir como mínimo lo siguiente:

• Definición de roles y responsabilidades


• Procedimientos de notificación de incidentes/ emergencias en áreas operacionales y fuera de ellas.
• Procedimientos para el control de emergencias
• Procedimientos de desalojo coherente con el de la Planta de LA COMPAÑÍA.
• Equipos de control de emergencia
• Medios para notificar la existencia de una emergencia (radio/teléfono) y activar el apoyo necesario

14. Aseguramiento y Cumplimiento del Plan


En este aspecto, se debe preparar e incluir en el plan un programa de seguimiento del plan específico
para el Manejo de SIAHO, así mismo se debe especificar las metodologías o mecanismos para lograr el
aseguramiento de cumplimiento del plan; al respecto se realizarán, entre otros aspectos:

• Auditorias al Plan – Cronograma de las mismas.


• Elaboración de informes mensuales de seguimiento del Plan- Cronograma de entrega de informes de
seguimiento a LA COMPAÑÍA

15. Inspección periódica y evaluación final del rendimiento de SIAHO de LA CONTRATISTA


LA COMPAÑÍA, inspeccionará las actividades de LA CONTRATISTA con el propósito de garantizar el
cumplimiento del Plan de Manejo de SIAHO y las políticas y estándares de LA COMPAÑÍA, y efectuará
una evaluación final del rendimiento en SIAHO de LA CONTRATISTA.

16. Reglas específicas sobre el ambiente y el sitio de trabajo


Sigue una serie de reglas estándar que complementan o confirman las políticas de SIAHO, las
expectativas, procesos claves, procedimientos y Plan de SIAHO de LA CONTRATISTA. Estas reglas
deben ser publicadas, estudiadas y aplicadas a las actividades bajo EL CONTRATO por LA
CONTRATISTA a sus empleados, sub- contratistas y agentes.

• LA CONTRATISTA será responsable por daños y pérdidas causados a terceros, por no-
observancia de estas reglas, y remediará tales daños por su propia cuenta.
• Está estrictamente prohibido portar armas de fuego en el área de servicios, excepto personal de
seguridad con la debida autorización.
• Equipo móvil, en particular la maquinaria pesada, deberá ser operada con cuidado para no
causar daños al suelo, vegetación o al lecho de los ríos en el sitio de trabajo. El equipo móvil no
debe ser movido, estacionado o lavado en los lechos de ríos, cascadas, o en otros sitios que no
sean los autorizados por LA COMPAÑÍA
• El suministro de combustible, mantenimiento del equipo móvil y otra maquinaria, debe ser
efectuado evitando la contaminación del suelo y de las aguas, los desechos deben ser

Pág.: 39 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

recolectados y tratados. Los patios seleccionados para estas operaciones deben estar alejados
de cursos de aguas.
• LA CONTRATISTA debe mantener los equipos y maquinarias en óptimas condiciones de
operación, con el objeto de prevenir fugas de aceite o derrames que pudiesen contaminar el
suelo, aguas, aire y organismos vivientes.
• Las bombas y equipos utilizados para la succión de aguas deben poseer bandejas de
recolección de fluidos y lubricantes, los contenidos de esas bandejas no deben ser descargados
en cursos de agua, bajo ninguna circunstancia.
• En el caso de quemas, de cualquier tipo, las mismas deben ser autorizadas por el representante
de LA COMPAÑÍA, previa consulta al Ministerio del Poder Popular para el Ambiente.
• El Campo o las instalaciones a ser utilizadas durante los servicios deberán tener facilidades para
la recolección, tratamiento y disposición de aguas negras, LA COMPAÑÍA, aprobará el sistema a
ser instalado. Los desechos líquidos, incluyendo los fluidos de perforación ripios, y los desechos
sólidos deben ser removidos del área de trabajo y dispuestos de una manera a ser aprobada
por LA COMPAÑÍA, y de acuerdo a las leyes y normas ambientales. En todo caso, debe existir
un procedimiento o plan de manejo de desechos aprobado por LA COMPAÑÍA
• Los lubricantes usados y desechos provenientes de las actividades de mantenimiento y
operación deben ser guardados en tambores sellados, para ser tratados y dispuestos en una
forma aprobada por LA COMPAÑÍA
• Antes de comenzar una actividad de excavación o similar, LA CONTRATISTA deberá
asegurarse de minimizar la destrucción o corte de la vegetación.
• Los desechos vegetales producto del corte, no deben ser depositados sobre el curso de aguas,
deberán ser colocados en sitios donde no perturben las condiciones naturales. La quema no
será permitida, a menos que sea autorizada por LA COMPAÑÍA, previo permiso del M.I.N.A.M.B
(Ministerio del Poder Popular para el Ambiente).
• Durante las operaciones de movimiento de tierra, LA CONTRATISTA se asegurará que los
desechos materiales sean controlados a los fines de evitar deslizamientos de tierra o
contaminación de los cursos de agua. Antes de comenzar la operación, se deberá formular un
plan para la disposición de los materiales, de tal forma que la tierra pueda después ser
restaurada.
• En donde sea necesario que canales o conductos fluyan directamente hacia algún río, un trabajo
de ingeniería civil es necesario para minimizar el transporte de sedimentos.
• Facilidades de drenaje deben seguir los contornos naturales hacia canales existentes, cuando
esto no sea posible, se deberán instalar mecanismos de disipación de energía.
• Si fuese necesario cambiar el curso de un canal natural, o construir un canal para una situación
temporal, entonces, se debe restaurar el curso de agua a su condición original una vez que haya
finalizado la condición temporal. El cambio de la condición original debe ser autorizado por el
M.I.N.A.M.B (Ministerio del Poder Popular para el Ambiente).
• La arena no debe ser removida del lecho de ríos o cursos de agua, lagos, lagunas, excepto en
áreas específicas aprobadas por las autoridades competentes como una fuente de ese material;
en cualquier caso debe haber al final de LA OBRA O EL SERVICIO un mínimo deterioro del
área, y si es necesario el área deberá ser restaurada una vez finalizados los servicios.
• LA CONTRATISTA tomará todas las medidas necesarias para asegurarse que desechos sólidos
como cemento, lima, concreto fresco no sean depositados sobre los cursos de aguas.
• Materiales vegetales productos de corte, deberán ser almacenados en pilas, y usados en los
procesos de restauración posteriores.
• LA CONTRATISTA se asegurará que las puertas de acceso y cercas sean mantenidas cerradas
y en óptimas condiciones, los sub-contratistas deberán seguir el mismo procedimiento.
• Chequeos periódicos deben ser efectuados para asegurarse que las aguas negras se están
disponiendo en forma adecuada.

Pág.: 40 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

• Los drenajes y canaletas de lluvia en el campo o facilidades deberán ser mantenidas libres de
obstrucciones todo el tiempo.
• LA CONTRATISTA debe dar ejemplo de comportamiento dentro de su comunidad.
• A la finalización de los servicios, el área de trabajo debe quedar en iguales o mejores
condiciones que al inicio. En todo caso, de ser necesario, debe ejecutarse un plan de
restauración.
• Todas las actividades que impliquen el manejo de hidrocarburos deben incluir medidas para
prevenir derrames.
• Está prohibida la cacería, el transporte o la posesión de cualquier forma de vida animal.
• En relación a la protección de objetos históricos o culturales, LA CONTRATISTA debe seguir las
siguientes recomendaciones durante el curso de los servicios: a) No se debe destruir ningún tipo
de artefacto arqueológico o ruinas. b) Se debe evitar la publicidad con el propósito de prevenir el
hurto o desplazamiento de objetos.
• LA CONTRATISTA, desarrollará un plan médico para el manejo de la salud y atención médica
durante el desarrollo de LA OBRA O EL SERVICIO, así como un plan de evacuación médica en
caso de la ocurrencia de un accidente con lesionados y heridos. Estos planes forman parte
integral del Plan de SIAHO y deben ser presentados al inicio del proyecto, para revisión y
aprobación por parte de LA COMPAÑÍA En este mismo sentido, LA COMPAÑÍA, se reserva el
derecho de solicitar a las empresas contratistas, que ejecutan sus CONTRATOS, cualquier
examen médico especializado del personal que participa en la ejecución de sus actividades.
• LA CONTRATISTA, previo al ingreso del personal a la planta, hará entrega al personal médico
de LA COMPAÑÍA, de las copias con los resultados de los exámenes médicos pre-empleo de
todos y cada uno de los trabajadores que ingresen en EL CONTRATO referido.

Expectativas de LA COMPAÑÍA, en materia SIAHO (Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene Ocupacional).

Los trece elementos del Marco del Sistema de Manejo de SIAHO describen las expectativas de LA
COMPAÑÍA, en materia de SIAHO. Estas expectativas detallan los requisitos de LA COMPAÑÍA, en relación
al manejo de:
• Seguridad industrial y prevención de accidentes.
• Integridad de plantas y equipos.
• Prevención de la contaminación.
• Conservación de energía.
• Salud personal, ocupacional y ambiental.
• Seguridad personal y física.
• Administración de productos.
• Desarrollo sostenible.

En todas nuestras actividades y operaciones:


• Cumpliremos plenamente con todos los requisitos legales y cumpliremos o excederemos estas
expectativas en cualquier lugar donde realicemos operaciones alrededor de mundo.
• Proporcionaremos un ambiente de trabajo seguro mediante nuestra protección y la de nuestros
activos y operaciones frente al riesgo de lesiones, pérdidas o daños por actos criminales u
hostiles.
• Nos aseguraremos que todos nuestros empleados, contratistas y demás afectados estén bien
informados, entrenados, comprometidos e involucrados con el proceso de mejoramiento en
SIAHO. Reconocemos que las operaciones seguras dependen, no sólo de las buenas
condiciones de la planta y el equipo, sino del personal competente, y de una cultura dinámica de
SIAHO. También estamos conscientes de que ninguna actividad es tan importante como para no
poder realizarla de forma segura.
• Nos aseguraremos, con regularidad, de que los procesos implantados estén funcionando
eficientemente. Aunque todos los empleados y contratistas de LA COMPAÑÍA, son responsables

Pág.: 41 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

del desempeño en SIAHO, la gerencia de línea es responsable de entender y manejar los


riesgos de SIAHO.
• Participaremos activamente en la identificación de los peligros y las evaluaciones de los riesgos,
las Evaluaciones del Sistema de Manejo del Aseguramiento, y la presentación de informes sobre
los resultados de SIAHO.
• Mantendremos la confianza del público en la integridad de nuestras operaciones. De manera
muy franca reportaremos nuestro desempeño y consultaremos con personas fuera de la
empresa, a fin de mejorar nuestros conocimientos de los asuntos externos e internos de SIAHO
relativos a nuestras operaciones.
• Confiaremos en que todos los que trabajan en nombre de LA COMPAÑÍA, reconozcan que
pueden afectar nuestras operaciones y nuestra reputación y deben operar de acuerdo con
nuestros estándares. Nos aseguraremos que los sistemas de manejo de nuestros contratistas y
de terceros respalden totalmente nuestro compromiso con el desempeño en SIAHO.

Manejo Correcto de SIAHO

El cumplimiento de las Expectativas de SIAHO es obligatorio para todas las actividades en toda la
organización de LA COMPAÑÍA Su importancia, aplicación y nivel de implementación dentro de una operación
o Unidad de Negocios se basarán en:

• El perfil del riesgo operativo.


• La reglamentación local y nacional.
• Cualquier programa voluntario para manejo de SIAHO.

Los Gerentes tienen la responsabilidad de implementar sistemas y procesos documentados, apropiados para
cada Expectativa, a fin de asegurar el progreso continuo hacia el logro de las metas y los objetivos de SIAHO
de LA COMPAÑÍA, así como verificar la eficiencia de estos procesos a través del proceso de aseguramiento
de SIAHO.

El contenido, el formato y la terminología de los sistemas de manejo y auditoria de SIAHO a nivel de la Unidad
de Negocios o de la Unidad Funcional, son cuestión de preferencia local, siempre y cuando éstos:

• Sean compatibles con las Evaluaciones del Sistema de Manejo del Aseguramiento.
• Sean adecuados a los riesgos operacionales.
• Sean pertinentes en relación con los códigos voluntarios y de regulación suscritos por SIAHO.
• Se puedan relacionar con todas las Expectativas pertinentes establecidas en este Marco del
Sistema de Manejo de SIAHO.

Al mismo tiempo, promovemos la estandarización de programas, procesos de trabajo y procedimientos, a


través de operaciones similares y de las Unidades de Negocios, así como la transferencia, el intercambio y la
adopción de prácticas correctas, que resulten efectivas y costo-eficientes.

Los Trece Elementos del Marco del Sistema de Manejo de SIAHO de LA COMPAÑÍA:

1 Liderazgo y Responsabilidad.
2 Evaluación y Manejo de Riesgos.
3 Personal, Entrenamiento y Comportamientos.
4 Trabajo con Contratistas y Otros.
5 Diseño y Construcción de Instalaciones.
6 Operaciones y Mantenimiento.
7 Manejo del Cambio.
8 Información y Documentación.
9 Clientes y Productos.
10 Concientización Comunitaria y de los Grupos de Interés.

Pág.: 42 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

11 Manejo de Crisis y Emergencias.


12 Análisis y Prevención de Incidentes.
13 Evaluación, Aseguramiento y Mejoramiento.

Elemento 1: Liderazgo y Responsabilidad

Los Líderes, en todos los niveles de la organización de LA COMPAÑÍA, son responsables de guiar e
involucrar al personal en el cumplimiento de nuestras metas y objetivos de Seguridad Industrial, Ambiente e
Higiene Ocupacional. Los líderes tendrán la responsabilidad de demostrarlo mediante comportamientos
correctos de SIAHO, definiendo claramente los roles y las responsabilidades de SIAHO, suministrando los
recursos necesarios, midiendo, revisando y mejorando continuamente nuestro desempeño en SIAHO.

Expectativas:

1.1 La Gerencia es modelo de comportamientos positivo de SIAHO mediante el ejemplo personal, tanto
dentro como fuera del trabajo, e igualmente refuerza y recompensa los comportamientos positivos.

1.2 La Gerencia se compromete, a mantener una comunicación clara y de dos vías con los empleados,
contratistas y demás personas en materia de SIAHO.

1.3 La Gerencia integra las Expectativas de SIAHO, a los procesos de planeación de la actividad y toma de
decisiones, asegurándose que haya sistemas documentados debidamente implantados para cumplir
con estas Expectativas.

1.4 La Gerencia establece metas y objetivos, roles y responsabilidades y medidas de desempeño de


SIAHO claros, asignando los recursos adecuados y, cuando sea necesario, la experiencia de
especialistas.

1.5 Los sistemas de manejo de SIAHO se desarrollan, documentan, implementan y respaldan a través de
toda la organización. Estos sistemas manejan los riesgos operativos, de salud, seguridad industrial,
integridad técnica, medio ambiente, seguridad física y productos, de conformidad con las expectativas
correspondientes.

1.6 El desempeño en SIAHO de la Gerencia se evalúa frente a sus objetivos anuales, con base en la
retroalimentación brindada por la gerencia de línea, los grupos de pares (o iguales) y demás personas
dentro de LA COMPAÑÍA
1.7 La Gerencia integra las metas de SIAHO a las actividades del negocio. (Estas incluyen, por ejemplo,
verificaciones externas, cambio del clima, desarrollo sostenible, biodiversidad y reducción de
emisiones.)

1.8 La Gerencia promueve el intercambio de las lecciones aprendidas en SIAHO, dentro y fuera de LA
COMPAÑÍA, a su cargo.

Elemento 2: Evaluación y Manejo de Riesgos

El manejo del riesgo es un proceso continuo y constituye la piedra angular de todos los elementos de SIAHO.
Con regularidad, identificaremos las amenazas y evaluaremos los riesgos asociados con nuestras actividades.
Tomaremos las acciones adecuadas que nos permitan manejar los riesgos y así prevenir o reducir el impacto
de posibles accidentes o incidentes.

Expectativas:

2.1 Los jefes implantan y promueven el uso de procesos para identificar las amenazas asociados con las
actividades de LA COMPAÑÍA, evalúan los riesgos, controlan las amenazas y manejan los riesgos en
niveles aceptables.

Pág.: 43 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

2.2 Se evalúan las posibles amenazas y riesgos para el personal, las instalaciones, el público, los clientes
y el medio ambiente, derivados de las operaciones existentes, los productos, los desarrollos de
negocios, las adquisiciones, las modificaciones, los nuevos proyectos, los cierres, las des-inversiones y
los desmontajes.

2.3 Los riesgos evaluados se consideran de acuerdo con los niveles de manejo conforme a la naturaleza y
magnitud del riesgo. Las decisiones se documentan claramente y las acciones resultantes se
implementan mediante procedimientos.

2.4 Las medidas de control de las evaluaciones/manejo de riesgos deben registrarse en el documento de
aprobación del proyecto.

2.5 Las evaluaciones de riesgos se actualizan con intervalos específicos y a medida que se planean los
cambios.

Elemento 3: Personal, Adiestramiento y Comportamientos

El comportamiento de la gente es crucial para el éxito de LA COMPAÑÍA, por lo tanto, nuestro personal se
seleccionará y adiestrará cuidadosamente y sus habilidades y competencia se evaluarán con regularidad.

Expectativas:

3.1 Los empleados y contratistas practican, promueven y refuerzan los comportamientos adecuados en
materia de seguridad industrial, salud y medio ambiente.

3.2 Los roles y las responsabilidades de SIAHO se desarrollan y utilizan para definir las metas de
desempeño individuales. Estas se documentan y se obtiene retroalimentación sobre el desempeño
personal.
3.3 Los procesos de selección y ubicación de personal garantizan que éste sea idóneo y competente, así
como mental y físicamente apto para desempeñar sus labores.

3.4 Los empleados de LA COMPAÑÍA, cuentan con la capacidad y entrenamiento suficientes para
desempeñar sus labores sin riesgos para la Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene Ocupacional. Se
evalúa el nivel de efectividad de su entrenamiento.

3.5 Se identifican los peligros para la salud física, química, biológica, ergonómica y sicológica de los
empleados y los riesgos potenciales del sitio de trabajo.

3.6 Cada sitio de trabajo tiene acceso a un adecuado nivel de asistencia médica, así como a recursos e
instalaciones aptos para la salud y el bienestar.

3.7 Se cuenta con un programa debidamente implantado para asegurar que el desempeño laboral de
nuestro personal y el de terceros en nuestras instalaciones no se vea afectado por las drogas o el
alcohol.

3.8 Los empleados nuevos o trasladados, los contratistas y demás personal que esté de visita, reciben una
adecuada inducción y orientación sobre las reglas y procedimientos de emergencia de SIAHO en las
instalaciones.

Elemento 4: Trabajo con Contratistas y otros


Los contratistas, proveedores y terceros son fundamentales para el logro del desempeño de nuestra actividad
y evaluaremos su competencia e idoneidad para realizar el trabajo a nuestro nombre. Trabajaremos
conjuntamente con ellos para garantizar el alineamiento con nuestras expectativas en SIAHO.

Pág.: 44 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

Monitorearemos el desempeño de los contratistas y de los socios y nos aseguraremos que nuestros procesos
de compra sean lo suficientemente estrictos, de forma que nos permitan cumplir con nuestras expectativas.

Expectativas:

4.1 Se establecen criterios de pre-calificación, selección y retención respecto al trabajo realizado por
contratistas, proveedores y otros, incluyendo un sistema para el aseguramiento de su cumplimiento.

4.2 Se identifican, manejan e informan los peligros y riesgos asociados con las actividades de los
contratistas, así como las actividades de adquisiciones en nuestras actividades.

4.3 Se identifican y manejan de forma eficiente las interrelaciones entre LA COMPAÑÍA, y los proveedores
de servicios y productos.
4.4 Se establecen resultados claros y estándares de desempeño, e igualmente se implementan sistemas
con el fin de garantizar el cumplimiento técnico al igual que el de SIAHO.

4.5 En cuanto sea posible, se verifica que los productos y servicios adquiridos cumplan con los estándares
relativos a Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene Ocupacional.

Elemento 5: Diseño y Construcción de Instalaciones

Las nuevas instalaciones y las modificaciones a las ya existentes, se diseñarán, adquirirán, construirán y
alistarán con el fin de permitir un buen desempeño en materia de Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene
Ocupacional a lo largo de su vida operativa, mediante la utilización de estándares, procedimientos y sistemas
de manejo debidamente reconocidos.

Expectativas:

5.1 Se recopila información básica en las áreas técnica, ambiental y de salud, antes del desarrollo de
cualquier operación e instalación nueva, o de cualquier modificación de consideración.

5.2 Se diseñan y construyen las instalaciones utilizando una tecnología que permita equilibrar los riesgos
comerciales y los beneficios financieros, a fin de manejar el riesgo técnico y minimizar o eliminar las
emisiones, descargas y otros impactos ambientales.

5.3 Se documentan y entienden debidamente los sistemas y procedimientos de manejo del proyecto
relacionados con la integridad técnica y las responsabilidades en cuanto a SIAHO. Los procedimientos
de diseño, compras y construcción se encuentran formalmente aprobados por la autoridad designada
para la parte técnica y de ingeniería. Con base en la evaluación de riesgos, se realiza la revisión del
diseño formal, la verificación y los estudios de validación.

5.4 Durante las etapas preliminares de diseño del proyecto se incluye la experiencia en la parte operativa,
de mantenimiento y de SIAHO. Se aplica la experiencia adquirida tanto en proyectos anteriores, así
como en operaciones actuales.

5.5 Se identifican los peligros potenciales y se evalúan los riesgos de SIAHO, utilizando herramientas
adecuadas de evaluación de riesgos (por ejemplo, evaluaciones de riesgos cuantificados,
comunicaciones de riesgos y revisiones de SIAHO) durante etapas específicas de un proyecto, desde
el concepto hasta el arranque, y se mitigan los riesgos mediante técnicas de manejo de riesgos.

5.6 Se identifican y manejan las desviaciones de los estándares de diseño a un nivel apropiado,
documentando y determinando las razones para ello.

5.7 Se cumplen o se superan los requisitos locales de regulación. En caso de no existir o de ser
inadecuados, se establecen estándares que protejan a las personas y al medio ambiente.

Pág.: 45 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

5.8 Se cuenta con sistemas de aseguramiento de calidad y de inspección, tendientes a garantizar que las
instalaciones cumplan con las especificaciones de diseño y de adquisiciones y que la construcción se
realice conforme a los estándares aprobados.

5.9 Se llevan a cabo revisiones documentadas, previas al arranque, de todo el equipo recién instalado o
modificado, para asegurarse de que la construcción cumpla con el diseño; que las pruebas de
verificación requeridas se hayan completado y sean de un nivel aceptable; y que las recomendaciones
y desviaciones hayan sido cerradas y aprobadas por la autoridad técnica asignada para este fin.

Elemento 6: Operaciones y Mantenimiento

Las instalaciones se operarán y se les someterá al mantenimiento requerido de forma tal que cumplan con el
diseño actual para garantizar un muy buen desempeño en materia de Seguridad Industrial, Ambiente e
Higiene Ocupacional.

Expectativas:
6.1 Se llevan a cabo revisiones documentadas, posteriores al arranque, en todo el equipo recién instalado
o modificado, a fin de asegurarse de que la construcción cumple con el diseño; que las pruebas de
verificación requeridas se hayan completado y sean de un nivel aceptable y, que las recomendaciones
y desviaciones hayan sido terminadas y aprobadas por la autoridad técnica asignada para este fin.

6.2 Los requisitos de regulación pertinentes se cumplen o superan y se mantiene la integridad operativa,
técnica y mecánica mediante la utilización de sistemas operativos de mantenimiento, inspección y
control de corrosión debidamente definido y documentado.

6.3 Se establecen y monitorean con regularidad los parámetros de operación fundamentales. El personal
entiende sus roles y responsabilidades, los cuales permiten mantener las operaciones dentro de estos
parámetros.

6.4 Se cuenta con procedimientos claramente definidos de arranque, mantenimiento y operación, y se


definen las autoridades designadas (por ejemplo, permiso para trabajar, entrega, equipo y aislamiento
de procesos, entre otros.

6.5 El equipo que ha estado fuera de servicio por mantenimiento o modificación, se somete a inspección y
prueba debidamente documentadas antes de su uso.

6.6 La confiabilidad y disponibilidad de los sistemas de protección, se mantiene mediante pruebas


adecuadas y programas de mantenimiento, incluyendo el manejo del desmontaje o desactivación
temporal.
6.7 Se evalúan y manejan los riesgos que puedan ser causados por operaciones simultáneas.

6.8 Se monitorean y reducen al mínimo los impactos de SIAHO asociados con desechos, emisiones, ruido
y uso de energía.

6.9 Se cuenta con extensos programas de manejo de desechos, a fin de asegurar que éstos se minimicen,
reutilicen, reciclen o eliminen de forma adecuada.

6.10 Se establecen planes de desmontaje, remediación y restauración utilizando estudios basados en el


riesgo para el final de la vida útil del equipo y las instalaciones.

6.11 Existe un programa de aseguramiento de calidad que permita garantizar que la reposición o
modificación del equipo mantiene la integridad de las operaciones.

Pág.: 46 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

Elemento 7: Manejo del Cambio

Todos los cambios temporales y permanentes en cuanto a la organización, personal, sistemas,


procedimientos, equipos, productos, materiales, o sustancias se evaluarán y manejarán para garantizar que
los riesgos para la Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene Ocupacional que surjan de estos cambios se
puedan mantener a un nivel aceptable. Cumpliremos con los cambios a las leyes y a la reglamentación y
tendremos en cuenta la nueva evidencia científica relacionada con efectos en SIAHO.

Expectativas:

7.1 Los impactos relativos a salud, Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene Ocupacional, así como los
técnicos, o de otra naturaleza, que surjan a raíz de los cambios temporales y permanentes, se evalúan,
manejan, documentan y aprueban formalmente.

7.2 Los cambios en los requisitos legales y de reglamentación, los códigos técnicos y el conocimiento
sobre los efectos ambientales así como para la salud, se siguen debidamente y se implementan los
cambios pertinentes.

7.3 Los efectos del cambio sobre el personal o la organización, incluyendo los requisitos de entrenamiento,
se evalúan y manejan debidamente.
7.4 El impacto sobre la calidad del producto que surja por los cambios en los procesos de fabricación, se
evalúa e, igualmente, se estudian los peligros asociados y se controlan los riesgos.

7.5 El alcance original y la duración de los cambios temporales, no se exceden sin contar con la debida
revisión y aprobación.

Elemento 8: Información y Documentación

Mantendremos información precisa sobre nuestras operaciones y productos. Dicha información se mantendrá
con la debida seguridad, pero estará disponible en todo momento.
Expectativas:

8.1 Se cuenta con un sistema debidamente implementado para manejar de forma segura los dibujos
(planos), datos de diseño y otra documentación, incluyendo la determinación de responsabilidades
para mantener esta información.

8.2 Se identifican los reglamentos, permisos, códigos, estándares y prácticas pertinentes. Los requisitos de
operación derivados de éstos se documentan y comunican a todo el personal.

8.3 Se mantienen los registros pertinentes, los cuales deberán estar disponibles según la necesidad. La
documentación que se considere obsoleta se identifica y saca de circulación.

8.4 El alcance y el formato para la documentación técnica se establecen según cada instalación y forma
parte de la información para el diseño de nuevas instalaciones y sus modificaciones.

8.5 Los récords de los empleados referentes a salud, aspectos médicos y exposición ocupacional se
mantienen con la debida confidencialidad y se conserva según se considere necesario.

Elemento 9: Clientes y Productos

Evaluaremos, manejaremos y comunicaremos los peligros asociados con los productos de LA COMPAÑÍA
Divulgaremos información actualizada que le permita a los usuarios y a terceros manejar nuestros productos
de una manera segura y ambientalmente responsable.

Expectativas:

Pág.: 47 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

9.1 Se realizan evaluaciones de los nuevos productos antes de su comercialización o distribución con el fin
de identificar los peligros y los riesgos en materia de Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene
Ocupacional, asociados con el uso normal y con el uso correcto que se pueda determinar.

9.2 Se evalúan nuevos usos en el mercado para los productos existentes con el fin de garantizar la
identificación y el manejo de peligros y riesgos relativos a Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene
Ocupacional.

9.3 Los récords sobre evaluación, información de soporte y conclusiones, se mantienen debidamente
actualizados a lo largo de la vida útil del producto y se conservan según se considere apropiado.

9.4 El personal, los clientes y los terceros tienen a su disposición información actualizada sobre los
peligros y riesgos relativos a Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene Ocupacional derivados del uso,
almacenamiento, manejo, transporte y eliminación de nuestros productos. Se evalúan las Hojas de
Seguridad (MSDS), rótulos y otra información y se le facilita a quienes están encargados de manejar
los productos, así como a los usuarios, de conformidad con los requisitos de los clientes y de la
legislación y de acuerdo con los cambios en la información.

9.5 Se deberá contar con un sistema que permita recopilar y revisar los efectos adversos reportados o
experimentados por las personas encargadas de manejar nuestros productos. Se identifican las
causas preocupantes y se tomarán las acciones pertinentes.
9.6 Se cuenta con un eficiente sistema de alerta de productos, cuyos defectos pudiesen generar peligros
para la salud, la seguridad industrial o el medio ambiente.
9.7 Se cuenta con un sistema que permita responder en veinticuatro (24) horas a cualquier solicitud de
emergencia referente a información del producto en materia de Seguridad Industrial, Ambiente e
Higiene Ocupacional.
Elemento 10: Concienciación Comunitaria y de los Grupos de Interés
Valoraremos la importancia de la concienciación de la comunidad y participaremos activamente en el diálogo
con diversos grupos de interés, a fin de mantener la confianza por parte del público en la integridad de
nuestras operaciones y en nuestro compromiso con el Desempeño en SIAHO.

Expectativas:

10.1 Se establecen y mantienen comunicaciones abiertas y productivas con los empleados, contratistas,
agencias reguladoras, entidades públicas y comunidades en relación con los aspectos de SIAHO de
nuestro negocio.

10.2 LA COMPAÑÍA, reconoce y responde a expectativas e inquietudes presentadas por el gobierno y la


comunidad en cuanto se refiere a aspectos de SIAHO en nuestras operaciones y nuestros productos.

10.3 Los impactos de SIAHO producidos por el desarrollo de operaciones nuevas, sobre las comunidades
locales se evalúan, comunican e integran abiertamente al tema de los negocios.

10.4 Los impactos de SIAHO de cualquier desinversión o desmontaje sobre las operaciones existentes, los
vecinos o la comunidad local (identificados originalmente durante la etapa de desarrollo del nuevo
negocio) son debidamente revisados, comunicados y manejados.

Elemento 11: Manejo de Crisis y Emergencias

Se mantendrán planes de manejo de emergencia que cubran todas nuestras instalaciones, localizaciones y
productos. Estos planes identificarán el equipo, el entrenamiento y el personal necesarios para proteger al
personal, los clientes, el público, el medio ambiente y la reputación de LA COMPAÑÍA, en el evento de un
incidente.

Pág.: 48 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

Expectativas:

11.1 Los planes de manejo de emergencias se basan en los riesgos que pueden afectar al negocio. Estos
planes son debidamente documentados, asequibles y claramente comunicados y alineados en el
sistema de manejo de emergencias LA COMPAÑÍA

11.2 El equipo, las instalaciones y el personal requerido para la respuesta a emergencias se identifican,
prueban y mantienen disponibles.

11.3 El personal esta debidamente entrenado y entiende los planes de emergencia, sus roles y
responsabilidades, así como el uso de las herramientas y los recursos disponibles para el manejo de
crisis.

11.4 Se realizan simulacros y ejercicios para evaluar y mejorar la capacidad de manejo de respuesta a
emergencias y crisis, incluyendo el enlace y la participación de organizaciones externas.

11.5 Se aplica la actualización periódica de los planes y el entrenamiento con el fin de incorporar las
lecciones aprendidas durante incidentes y ejercicios anteriores.

Elemento 12: Análisis y Prevención de Incidentes

Los incidentes se reportarán, investigarán y analizarán, para prevenir su recurrencia y mejorar nuestro
desempeño. Nuestras investigaciones se centrarán en las causas raíz y en las fallas del sistema. Las
acciones correctivas y las medidas preventivas permitirán reducir lesiones y pérdidas futuras.

Expectativas:

12.1 Todos los incidentes de salud, seguridad industrial, integridad técnica, seguridad física y medio
ambiente, incluyendo casi-accidentes, se reportarán, investigarán, analizarán y documentarán
abiertamente.
12.2 Un equipo de nivel multi-funcional investiga los incidentes graves con la participación y el liderazgo
externo de la Unidad de Negocios.

12.3 Las investigaciones de incidentes, incluyendo la identificación de las causas raíz y las acciones
preventivas, se documentan y cierran adecuadamente.

12.4 La información recopilada durante las investigaciones de incidentes se analiza para identificar y
monitorear tendencias, así como para desarrollar programas de prevención.

12.5 Las lecciones aprendidas con la realización de estas investigaciones se comparten en la organización
de LA COMPAÑÍA, y el personal toma las acciones adecuadas al recibir dicha información.

Elemento 13: Evaluación, Aseguramiento y Mejoramiento

Periódicamente evaluaremos la implantación y el cumplimiento de estas Expectativas para asegurarnos y


asegurarle, a los grupos de interés, que contamos con procesos de manejo debidamente desarrollados que
operan eficientemente. Esto incluirá auto-evaluaciones internas, así como evaluaciones externas adecuadas.
Esta información se utilizará para mejorar nuestro desempeño y nuestros procesos.

Expectativas:

13.1 Los indicadores de desempeño de SIAHO (tanto datos parciales como resultados finales) se
establecen, comunican y entienden debidamente en toda la organización.

Pág.: 49 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

13.2 Todo el personal participa activamente en auto-evaluación periódica sobre la eficiencia de los procesos
y procedimientos para cumplir con las expectativas de SIAHO.

13.3 Los indicadores de desempeño de SIAHO se utilizan con regularidad para determinar cuándo y en qué
momento se requieren cambios al sistema de manejo. Cuando ocurren cambios en un elemento de
SIAHO, se evalúa el impacto sobre todo el sistema de manejo.

13.4 Se cuenta con un sistema que permite mejorar continuamente los comportamientos de SIAHO
mediante la observación, el registro y el adiestramiento.

13.5 Se cuenta con un programa de auditoria debidamente documentado y basado en riesgos, que permite
evaluar periódicamente el progreso hacia el logro de las metas de SIAHO, el cumplimiento con la
reglamentación y la efectividad del (los) sistema(s) de manejo de LA COMPAÑÍA

13.6 LA COMPAÑÍA, en cooperación con el equipo de auditoria, planea la realización de auditorias objetivas
y sistemáticas. Éstas se documentan y realizan utilizando la experiencia disponible, tanto dentro, como
fuera de LA COMPAÑÍA

13.7 Con el fin de mejorar sistemáticamente el sistema gerencial de SIAHO, se asignan prioridades, se hace
un seguimiento y se utilizan los hallazgos obtenidos durante los procesos de aprendizaje (por ejemplo,
auditorias, investigaciones de incidentes, casi-accidentes, comunicaciones de riesgos, entre otros).

13.8 El equipo directivo de LA COMPAÑÍA, realiza revisiones del sistema de manejo para garantizar que
continuamente se alcance el desempeño deseado de manera consistente. Con base en la re-edición se
consideran y establecen, en cuanto sea necesario, nuevos objetivos basados en los riesgos.

Los 10 elementos del estándar de manejo de LA COMPAÑÍA

A continuación se especifican los Diez (10) elementos que conforman el estándar de manejo de LA
COMPAÑÍA

ELEMENTO 1: El vehículo es adecuado para la función específica que se trate, y se encuentra en buen
estado para su uso, con cinturones de seguridad instalados y en correcto estado de funcionamiento.

ELEMENTO 2: El número de pasajeros no excede el indicado por las especificaciones del fabricante, para
cada uno de los vehículos.

ELEMENTO 3: Las cargas están dispuestas de forma segura y no exceden las especificaciones del fabricante
ni los límites legales establecidos para cada uno de los vehículos.

ELEMENTO 4: Los conductores deben ser adecuadamente tanto formados como evaluados, deben disponer
de los permisos necesarios y ser aptos médicamente para conducir el vehículo de que se trate.

ELEMENTO 5: Los conductores están adecuadamente descansados y alerta.

ELEMENTO 6: Los conductores no deberán utilizar teléfonos móviles, ni otros sistemas de comunicación,
mientras conduzcan sus vehículos.
ELEMENTO 7: Los riesgos del viaje han sido evaluados y se han implantado los correspondientes planes de
gestión en los países identificados como de alto riesgo.

ELEMENTO 8: Todos los ocupantes del vehículo utilizan los cinturones de seguridad siempre que éste se
encuentra en operación.

Pág.: 50 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

ELEMENTO 9: Los conductores no se encuentran bajo la influencia de alcohol, drogas ni de cualquier otra
sustancia o medicamento que pudiera afectar a su capacidad de conducción.

ELEMENTO 10: Los conductores y los pasajeros de motocicletas, vehículos similares utilizan cascos de
seguridad.

VEHÍCULOS PESADOS ESPECIFICACIONES MÍNIMAS.

OBJETO.

Todos los vehículos operados por empleados de LA COMPAÑÍA, cumplirán con las especificaciones mínimas
de LA COMPAÑÍA, y los requisitos legales locales y sólo serán operados cuando el vehículo funcione
perfectamente y de forma segura.

ÁMBITO DE APLICACIÓN.

Este proceso será aplicable a cualesquiera vehículos pesados operados por el personal de LA COMPAÑÍA,
en el transcurso de las actividades de la compañía, así como a cualesquiera vehículos de alquiler y vehículos
contratados por LA COMPAÑÍA, o en representación de la misma. Esto incluye el transporte de miembros del
personal, o traslados y/o cargas específicas de LA COMPAÑÍA, destinadas a la misma.

Este proceso no incluye vehículos de plantas móviles ni vehículos no motorizados.

DEFINICIÓN DE VEHÍCULO PESADO

Vehículo de transporte de mercancías pesadas.


Un vehículo de transporte de mercancías pesadas es cualquier vehículo de reparto de dimensiones superiores
a 3,5 toneladas de chasis fijo o remolque articulado.

Vehículos de transporte de mercancías peligrosas.


El presente documento detalla las especificaciones mínimas correspondientes a los vehículos pesados que
transporten productos de petróleo con una temperatura de inflamación inferior a 61° C / 142° F. Se aplicarán
las normativas nacionales específicas y el Código de Práctica Internacional al transporte de dichas
mercancías y dicho transporte cumplirá con las especificaciones más estrictas adoptadas. El operario
desarrollará requisitos específicos relativos al transporte de otros materiales peligrosos (por ejemplo, el gas
licuado) de conformidad con el Código de Práctica Aprobado y la legislación correspondiente.

El presente documento incluye asimismo los vehículos pesados de transporte de líquido a granel que
transporten productos petroquímicos y petróleo líquido con una temperatura de inflamación superior a 61°C
/142° F. Se detallan las especificaciones mínimas descritas a continuación no aplicables a dichos vehículos.

Vehículos para el transporte de graneles secos y mercancías embaladas.


El presente documento detalla las especificaciones mínimas correspondientes a vehículos pesados que
transporten mercancías embaladas (por ejemplo, lubricantes embalados) y materiales secos a granel (por
ejemplo, cargas y productos químicos secos). Se aplicarán las normativas nacionales específicas y el código
de práctica internacional al transporte de dichas mercancías y dicho transporte cumplirá con las
especificaciones más estrictas adoptadas. El operario desarrollará requisitos específicos relativos al transporte
de materiales peligrosos de conformidad con el Código de Práctica Aprobado y la legislación correspondiente.
Autobuses y autocares.
El presente documento detalla las especificaciones mínimas que deben cumplir los vehículos para el
transporte de personas, superiores a 3,5 toneladas de chasis fijo, que sean propiedad de LA COMPAÑÍA, o
que sean alquilados u operados en beneficio de LA COMPAÑÍA Gran parte de las siguientes especificaciones

Pág.: 51 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

mínimas será aplicable a todos los vehículos pesados. Se destacan aquellas únicamente aplicables a
autobuses y autocares.

Vehículos de reparto especializados


Los vehículos de reparto especializados son aquellos vehículos propiedad u operados exclusivamente en
beneficio de LA COMPAÑÍA.

Especificaciones Mínimas (APLICA)

1.0 Diseño

1.1 Vehículos de transporte de mercancias pesadas como líquidos a granel.


1.1.1 Los vehículos y los equipos (incluidos enganches/tubos flexibles) serán "adecuados al efecto" y
conformes con las especificaciones correspondientes al área operativa.
1.1.2 Las cisternas equipadas para la carga inferior deberán tener instalado un sistema de protección
contra sobrecargas.
1.1.3 Todas las cisternas deberán estar ancladas de forma segura al chasis sobre el que se encuentran
instaladas.
1.1.4 Todas las cargas que no sean transportadas en cisternas montadas sobre el chasis deberán fijarse
mediante la utilización de cadenas, compuertas, etc., según corresponda.

1.2 Mercancías embaladas, vehículos de transporte de mercancías Pesadas como graneles secos y
autobuses/autocares.
1.2.1 Los vehículos y equipos serán adecuados al efecto y conformes con las especificaciones
correspondientes.
1.2.2 Todos los contenedores de cajas y de almacenamiento que viajen en los vehículos de reparto se
encontrarán debidamente anclados al chasis.
1.2.3 Todos los vehículos de reparto contarán con puntos de sujeción instalados según las
especificaciones del fabricante, de modo que las cargas puedan ir debidamente sujetas.
1.2.4 Todas las cargas de los vehículos de reparto irán sujetas mediante la utilización de cadenas,
compuertas, etc., según corresponda.

2.0 Mantenimiento
2.1 Todos los equipos estarán en buen estado de funcionamiento (sin fugas visibles procedentes de los
tambores/cisternas en los vehículos de transporte de mercancías pesadas como los líquidos a
granel).
2.2 Ningún vehículo presentará fugas de aceite en motores, cajas de cambio, etc.
2.3 Todos los vehículos, así como los equipos instalados en los mismos, estarán incluidos en un
programa de mantenimiento (con un intervalo de inspección inferior a 6 meses) y se conservarán los
registros correspondientes.
2.4 Todos los componentes estructurales, incluidos los ahuecadores metálicos y los elementos
estructurales, se encontrarán en perfecto estado.

3.0 Neumáticos, frenos y suspensión.


3.1 Todos los vehículos contarán con neumáticos con las siguientes profundidades mínimas del dibujo de
la banda de rodamiento o cumplirán con el mínimo reglamentario, cualquiera que sea superior.

Pág.: 52 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

Eje delantero (líquido a granel) 3,0 mm (1/8 pulg.) en todo el patrón de rodadura
Eje delantero (paquetes / productos secos / autocares) 2,0 mm (1/8 pulg.) en todo el patrón de
rodadura
Ejes traseros 1,5 mm (1/16 pulg.) en todo el patrón de rodadura.
Ejes del remolque 1,5 mm (1/16 pulg.) en todo el patrón de rodadura
3.2 No se utilizarán neumáticos recauchutados en los ejes de la dirección.
3.3 Todos los vehículos contarán con sistemas de freno plenamente operativos con revestimientos y
discos de freno conformes con las tolerancias mínimas de desgaste indicadas por el fabricante.

4.0 Visión.
4.1 Todos los vehículos contarán con espejos retrovisores en los laterales derecho e izquierdo, así como
con espejos convexos para evitar los puntos ciegos.
4.2 Todos los vehículos contarán con faros, intermitentes, luces de freno/ traseras y limpiaparabrisas
operativos.
4.3 Se recomienda instalar amplias bandas reflectantes de 5 -10 cm. (12 – 24 pulgadas) (es decir, cinta
brillante) en el perímetro trasero y los laterales de los vehículos, conformes con la normativa y
legislación local.

5.0 Visibilidad y protección para los otros vehículos en circulación.


5.1 Todos los vehículos de transporte de mercancías peligrosas incluirán señales de mercancías
peligrosas (ADR, OTAN, ONU o equivalente).
5.2 Todos los vehículos contarán con un dispositivo de advertencia/claxon operativo.
5.3 Todos los vehículos contarán con una alarma de refuerzo.
5.4 Todas las cisternas de vehículos de transporte de mercancías peligrosas contarán con tambores de
producto o etiquetas identificativas de producto en las salidas.
5.5 Todos los vehículos de reparto contarán con áreas de carga de herramientas/tubos que permitirán el
depósito seguro de dichos elementos en el vehículo.
5.6 Todos los vehículos contarán con guardabarros y faldones de guardabarros.
5.7 Todos los vehículos de reparto de más de 12,5 toneladas contarán con protección inferior trasera
para protegerlos de los daños producidos por colisiones en la parte trasera y evitar el contacto entre
el vehículo en colisión y el chasis.

6.0 Seguridad del conductor y los pasajeros.


6.1 Los vehículos contarán con un cinturón de seguridad integrado con tres puntos de anclaje en cada
asiento. Se recomiendan los cinturones de seguridad con tres puntos de anclaje para los
autobuses/autocares, aunque son aceptables los cinturones bajos.
6.2 Se llevará a cabo una evaluación de riesgos y los Conductores recibirán la formación
correspondiente y EPP.
6.3 Todas las ventanas (puertas, parabrisas y ventana trasera de la cabina) contarán con cristales de
seguridad inastillables que ofrezcan una visibilidad perfecta (es decir, sin rajaduras, etc.).
6.4 Todos los vehículos contarán con asientos firmemente anclados a la cabina, libres de defectos y que
cumplan con las especificaciones del fabricante.

Pág.: 53 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

6.5 Todos los vehículos contarán con dispositivos de carga de modo que los equipos no queden sueltos
dentro de la cabina (por ejemplo, gatos y herramientas).
6.6 Todos los pedales (por ejemplo, el embrague y el freno) contarán con superficies de goma para evitar
deslizamientos.
6.7 Las puertas y las cerraduras funcionarán perfectamente.
6.8 Con respecto a los vehículos de transporte de mercancías pesadas como líquido a granel, cuando se
precise y disponga el acceso a la parte superior de la cisterna, se dispondrá un sistema de protección
contra caídas y una superficie antideslizante.
6.9 Todos los vehículos contarán con un botiquín de primeros auxilios adecuado al efecto.

7.0 Seguridad contra incendios y protección ambiental.


7.1 Todos los vehículos de transporte de mercancías pesadas contarán con un tubo de escape que
incluirá un amortiguador, silenciador o amortiguador de chispas (aplicable a cisternas de carga a
granel que transporten productos con una temperatura de inflamación inferior a 61° C/ 142° F
únicamente).
7.2 Con respecto a los tractores con compartimentos de motor descubiertos, se instalará un blindaje en
el motor en la parte trasera de la cabina, para proteger al motor de vertidos verticales de combustible
(aplicable a vehículos de transporte de mercancías pesadas como líquidos a granel que transporten
productos con una temperatura de inflamación inferior a 61° C/ 142° F únicamente)
7.3 Todos los sistemas eléctricos se encontrarán en buen estado, bien sujetos y con las conexiones en
sus cajas de empalme correspondientes.
7.4 Se instalará un Interruptor General a una distancia inferior a 60 cm./ 2 pies de las baterías (aplicable
a vehículos de transporte de mercancías pesadas como líquidos a granel que transporten productos
con una temperatura de inflamación inferior a 61° C/ 142° F únicamente).
7.5 Todas las baterías estarán cubiertas con cubiertas aislantes acidorresistentes.
7.6 Con respecto a los vehículos de transporte de mercancías pesadas como líquidos a granel que
transporten productos con una temperatura de inflamación inferior a 61° C / 142° F, éstos deberán
incluir como mínimo dos extintores de incendios operativos de 1,5 Kg. / 3 Lb para la cabina y de
6 Kg/12 Lb para cada remolque, que deberán encontrarse accesibles.
7.7 Con respecto a los vehículos de transporte de mercancías pesadas como líquidos a granel que
transporten productos con una temperatura de inflamación inferior a 61° C/ 142° F., el tambor
giratorio, los accesorios y los equipos del vehículo deberán fijarse de forma continua y deberá
proporcionarse un punto de masa.
7.8 Todos los vehículos de transporte de mercancías pesadas como líquidos a granel incluirán un kit
contra vertidos adaptado al efecto.

8.0 Protección contra vuelcos.


8.1 Todos los vagones cisterna de líquidos a granel contarán con válvulas de retención (con ranuras de
corte) y válvulas de cierre secundarias en cada salida.
8.2 Todos los vehículos de transporte de mercancías pesadas contarán con accesorios y cierres
herméticos seguros que no presenten escapes en caso de vuelco.
8.3 Todos los vehículos estarán fabricados de modo que el ratio de la altura del centro de gravedad
dividido entre la rodada no sea superior a 1.0.

9.0 Legislación.

Pág.: 54 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

9.1 Los vehículos no superarán las cargas axiales autorizadas según lo dispuesto en el país o área
operativa.
9.2 Todos los vehículos cumplirán con las especificaciones relativas a emisiones en su país o área
operativa.
9.3 Todos los vehículos cumplirán con los requisitos legales del país o área operativa.

10.0 Control y cumplimiento.


10.1 Todos los vehículos deben tener un indicador de velocidad en funcionamiento.
10.2 Todos los vehículos utilizados en las actividades de LA COMPAÑÍA. deben contar con un tacógrafo
operativo capaz de registrar como mínimo las horas de conducción de cada conductor individual, la
velocidad y las aceleraciones y deceleraciones bruscas.
VEHÍCULOS LIGEROS ESPECIFICACIONES MÍNIMAS.

OBJETO.
Todos los vehículos operados por empleados de LA COMPAÑÍA cumplirán con las especificaciones mínimas
de LA COMPAÑÍA y los requisitos legales locales y sólo serán operados cuando el vehículo funcione
perfectamente y de forma segura.

ÁMBITO DE APLICACIÓN.
Este proceso será aplicable a cualesquiera vehículos pesados operados por el personal de LA COMPAÑÍA,
en el transcurso de las actividades de LA COMPAÑIA, así como a cualesquiera vehículos de alquiler y
vehículos contratados por LA COMPAÑÍA o en representación de la misma. Esto incluye el transporte de
miembros del personal, o traslados y/o cargas específicas de LA COMPAÑÍA, destinadas a la misma.
Este proceso no incluye vehículos de plantas móviles ni vehículos no motorizados.

RESUMEN DE LAS ESPECIFICACIONES MÍNIMAS.


Las especificaciones mínimas aparecen resumidas en la tabla expuesta a continuación. Es posible encontrar
las bases de estas especificaciones en un documento más exhaustivo disponible en la Caja de Herramientas
para la Seguridad en Carretera. En la columna de comentarios se detalla la sección específica de dicho
documento. Estas especificaciones serán aplicables a todas las clases de vehículos ligeros recientemente
adquiridos (< 3,5 toneladas) salvo que se especifique lo contrario.

ESPECIFICACIONES MÍNIMAS

Prestación Requisito Comentarios


Sistema Especificar un sistema antibloqueo de
antibloqueo de frenos. El ABS ayuda a mantener el control en
frenos (ABS) situaciones de frenado de emergencia. Resulta
óptimo cuando la calzada está húmeda o
resbaladiza. Precisa de formación específica
para su correcta utilización.
[Secc 3.2]

Bolsas de Aire Especificar bolsas de aire (airbags) del


(Airbags) conductor. Reduce de forma considerable el número de
víctimas mortales en colisiones frontales. Las
personas con una altura inferior a 1,65 metros
(5’-5”) no deberían conducir vehículos con
diseños de airbag antiguos, ya que corren el
riesgo de sufrir lesiones graves o incluso

Pág.: 55 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

mortales (comprobar idoneidad).


[Secc 4.1]

Alarma audible de Especificar una alarma audible de marcha Incluso con los modernos sistemas de
marcha atrás atrás para minibuses y furgonetas de retrovisores, la visión de los conductores puede
tamaño similar. verse limitada.
[Secc 3.3]

Luces de freno Especificar luces traseras de freno, Las luces traseras y de freno independientes (y
claramente separadas de las luces una luz de freno central elevada) ayudan a los
traseras. Especificar una tercera luz de conductores a reaccionar más rápidamente ante
freno instalada en posición central y las luces de freno y las luces traseras, así como
elevada. a diferenciar más fácilmente entre las mismas.
[Secc 3.11.3]

Parachoques No especificar o instalar parachoques Los parachoques metálicos pueden matar a un


(metálico) metálicos. niño peatón a 16 kph (10 mph).
[Secc 4.8.2]

Luces de Especificar luces de freno/avería de Las luces de emergencia proporcionan una señal
emergencia emergencia intermitentes. clara a los vehículos en circulación que se
acercan con rapidez al último vehículo en la cola
de un atasco o a un vehículo averiado.
[Secc 3.11.3]

Apoyacabezas Especificar apoyacabezas para los Los apoyacabezas deben ofrecer suficiente
asientos delanteros. Se recomienda resistencia para absorber el efecto látigo de la
encarecidamente el uso de apoyacabezas cabeza tras una colisión trasera.
en los asientos traseros. [Secc 4.3]

Especificar dos (2) espejos retrovisores Los espejos retrovisores ofrecen campos de
Espejos laterales y un (1) espejo retrovisor interno. visión ampliados esenciales. Los diferentes
diseños y posiciones pueden obstaculizar la
visión del conductor o requerir demasiado
esfuerzo para su utilización.
[Secc 3.11.6]

Teléfonos móviles Se aplica la política sobre Teléfonos Cuando el BU/FU haya sido autorizado para
Móviles de LA COMPAÑÍA. utilizar un teléfono móvil se deberá instalar un
sistema de manos libres.
[Secc 4.2.1]

Pág.: 56 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

Asientos traseros
abatibles, Especificar seguro los asientos abatibles Los seguros de los asientos en la parte trasera
pantallas de que puedan soportar el movimiento hacia de la ranchera / camioneta han demostrado ser
seguridad y carga delante de la carga / equipaje como inadecuados en muchos casos. Esto ha dado
limitada consecuencia de una colisión frontal. como resultado diversas lesiones graves y
Cuando una ranchera / camioneta o victimas mortales entre los pasajeros entre los
furgoneta deba transportar mercancía pasajeros que viajan en los asientos traseros,
pesadas relativas a la actividad, especificar cuando un vehículo se ha visto involucrado en
una pantalla de seguridad adecuada al una colisión frontal. Además, las mercancías /
efecto de la mercancía y el espacio para equipaje sin sujeción pueden ocasionar lesiones
los pasajeros (las cajas de herramientas o considerables [Secc 4.4]
el equipaje deberán colocarse detrás de la
pantalla de seguridad) y especificar puntos
de anclaje y redes de seguridad que
puedan frenar.

Asientos en Especificar asientos suficientemente altos Los asientos bien diseñados reducen la
minibuses y diseñados sin superficies duras o gravedad de las lesiones. Los asientos deben
salientes. Todos los asientos instalados en estar debidamente anclados al chasis del
cualquier tipo de vehículo de transporte de vehículo.
pasajeros deberán ser conformes con las
especificaciones del fabricante. [Secc 4.5.3]

Protección contra Especificar barras de protección contra Aproximadamente el 25% de las lesiones graves
impactos laterales impactos laterales (dentro de la estructura y mortales sufridas por ocupantes de un vehículo
de la puerta) y paneles acolchados en la se deben a impactos laterales. Es difícil
parte interior de la puerta que no presenten conseguir una protección eficaz contra los
superficies duras o en relieve. impactos laterales, ya que el panel de una puerta
posee una capacidad de absorción de energía
limitada.
[Secc 4.8.4]
Volante y columna Especificar acolchado grueso en los En una colisión frontal, existe un alto riesgo de
de dirección salientes, el bloque de cubo de gran que el conductor se golpee la cabeza contra el
diámetro, la tuerca de sujeción del volante volante.
instalada dentro del cubo y las columnas [Secc 4.8.5]
plegables.

Neumáticos / Especificar neumáticos / llantas radiales de Los neumáticos / llantas representan una
Llantas un fabricante conocido y garantizar una contribución importante a la seguridad primordial.
profundidad mínima del dibujo de la banda Los neumáticos / llantas desgastadas
de rodamiento de 1,6 mm (1/16 pulgadas) demuestran una disminución en el rendimiento
en el 75% de la anchura de neumático / en mojado. [Secc 3.9.1]
llanta. Los neumáticos / llantas deberán ser
adecuados de terreno (es decir, todo
terreno frente para carretera, neumáticos
de invierno, etc.)

Estado del Documentar y seguir una política de La integridad del diseño de un vehículo sólo se
vehículo mantenimiento y sustitución de vehículos mantiene cuando el vehículo no presenta
con especificaciones y controles que corrosión y sus componentes mecánicos
retiren los vehículos afectados por funcionan dentro de sus límites de diseño.
corrosión, no fiables / inadecuados [Secc 4.7]
utilizados para realizar las actividades de la
compañía

Pág.: 57 de 58
V.B. Jurídico
PETROJUNIN
PETROJUNIN S.A. & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
“SERVICIO DE FUMIGACIÓN, CONTROL QUIMICO DE INSECTOS Y ROEDORES EN EL AREA
ADMINISTRATIVA ZONA NORTE PERTENECIENTE A LA EMPRESA MIXTA PETROJUNIN, S.A”
CONTRATO N° XXXXXXXXXXXXX
ELABORADO POR: Li-Mayli Figuera

Masa de vehículo No especificar vehículos pequeños (peso La masa del vehículo tiene un efecto
útil inferior a 1000 Kg. O 2200 libras) preponderante sobre el riesgo de que se
produzcan víctimas mortales. [Secc 4.8.1]

Protección contra No se adquirirán vehículos descubiertos Los vehículos descubiertos y de techo blando
vuelco sin protección contra vuelcos para llevar a ofrecen una protección menor a la de los coches
cabo las actividades de la compañía y furgonetas tradicionales, en particular en
situaciones de vuelco.

Parabrisas y Especificar parabrisas de cristal laminado y Al quebrarse, los parabrisas de vidrio templado
ventanas ventanas laterales y traseras de vidrio se rompen en pequeños cubos y se vuelven
templado. opacos. Las ventanas laterales laminadas
aumentan el riesgo de laceraciones graves.
[Secc 4.9]

Tacógrafos Instalar tacógrafos cuando se hayan Los tacógrafos pueden ofrecer la única forma de
identificado sus ventajas. supervisar de manera eficaz y gestionar los
desplazamientos para el establecimiento del
comportamiento necesario por parte del
conductor. Remítase a la Norma de Gestión de
Riesgos de Desplazamientos para obtener los
requisitos de aplicación.
[Secc 3.10]

En Barcelona a los días del mes de del 2022.

LA COMPAÑIA LA CONTRATISTA

DUMA RIZALEZ XXXXXXXXXXXX


NOMBRE

CARGO: PRESIDENTE PRESIDENTE

C.I. No.: V-13.911.265 V-XXXXXXXXX

FIRMA

Pág.: 58 de 58
V.B. Jurídico

También podría gustarte