Está en la página 1de 300

Plantilla de Firmas

Ilustre Colegio Oficial de Peritos e Ingenieros Técnicos Industriales de León

www.copitile.es copitile@copitile.es
COLEGIADO1
PEREZ MARTINEZ, Firmado digitalmente por PEREZ MARTINEZ, ALBERTO
(AUTENTICACIÓN)
DN: C=ES, SERIALNUMBER=71439488Q, SN=PEREZ, G=
ALBERTO ALBERTO, CN="PEREZ MARTINEZ, ALBERTO (AUTENTICACIÓN)"
Razón: Soy el autor de este documento
Ubicación: León
(AUTENTICACIÓN) Foxit PDF Editor Versión: 12.1.2 D
o
COLEGIADO2 c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
COLEGIADO3 o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
COLEGIO ó
n
el

a
0
Fecha :03/04/2023 3/
Nº. Visado:VD2300463-04 0
4/
COLEGIO 2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
OTROS er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
Página 1 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA
FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN
EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD
GENERAL DE REGANTES DEL
CANAL DEL PÁRAMO D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el

DOCUMENTO Nº5
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
LEÓN, OCTUBRE DE 2022 0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
Página 2 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA
FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN
EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD
GENERAL DE REGANTES DEL
CANAL DEL PÁRAMO D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or

INDICE
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD



a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

LÉON, OCTUBRE DE 2022

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
Página 3 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

DOCUMENTO 5.1 – MEMORIA.ESTUDIO DE SEGURIDAD Y


SALUD

1 OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. ................................................................................... 6


2 JUSTIFICACIÓN DE LA REDACCIÓN DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. ..................................... 7
3 CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LA OBRA ......................................................................................... 7
4 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS EN LA FASE DE CONSTRUCCIÓN. ........ 35
5 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS EN LA MAQUINARIA DE OBRA. ............ 103
6 ANÁLISIS DE LAS ACTUACIONES DE CONTROL Y VISITAS. ................................................................ 193 D
o
7 PREVISIÓN DE MEDIDAS DE EMERGENCIA. ......................................................................................... 194 c
u
8 ORGANIZACIÓN DE LA PREVENCIÓN EN LA OBRA. ............................................................................. 196 m
e
9 LIBRO DE INCIDENCIAS. .......................................................................................................................... 197 nt
o
10 APERTURA DEL CENTRO DE TRABAJO. .............................................................................................. 197 vi
s
11 LIBRO DE SUBCONTRATACIÓN. ........................................................................................................... 197 a
d
12 COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES. ....................................................................... 198 o
p
13 SERVICIOS COMUNES, SANITARIOS E INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. ................... 200 or
14 OBRAS REALIZADAS EN PERÍODO DE GARANTÍA. ............................................................................ 201 el
C
15 INFORMACIÓN Y FORMACIÓN A LOS TRABAJADORES. .................................................................... 201 O
PI
16 VIGILANCIA DE LA SALUD...................................................................................................................... 201 TI
L
17 CONSIDERACIÓN DEL ARTÍCULO 15 DE LA LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES EN EL e
PROYECTO. ............................................................................................................................................ 202 ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[2] Página 4 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

DOCUMENTO 5.2 – PLANOS.ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLANO TITULO DEL PLANO HOJAS

1
PLANO DE RIESGO Y SEÑALIZACIÓN: 2

2
DETALLES DE PROTECCIÓN DE ZANJAS. 1

3
EXCAVACIÓN TOPE PARA VEHÍCULOS. 1

4
RIESGO DE CONTACTO CON LÍNEAS ELÉCTRICAS AÉREAS. 1

5
RIESGO DE CONTACTO CON LÍNEAS SUBTERRÁNEAS. 1

6
DETALLES DE ESLINGAS. 1

7
TRABAJOS EN ALTURA. 1
D
8
SEÑALIZACIÓN-OBLIGACIÓN. 1 o
SEÑALIZACIÓN PELIGRO. 1 c
9 u
10
INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. 1 m
e
11
PÓRTICO LIMITADOR DE GÁLIBO. 1 nt
o
12
PLANO DE EVACUACIÓN. 1 vi
s
13
PÓRTICO DE SEGURIDAD 1 a
UBICACIÓN PROTECCIONES COLECTIVAS TENDIDO FIBRA OPTICA 4 d
14 o
p
or
el

DOCUMENTO 5.3 – PLIEGO DE CONDICIONES.ESTUDIO DE


C
O

SEGURIDAD Y SALUD.
PI
TI
L
e
ó
n
1 ÁMBITO DE APLICACIÓN DEL PLIEGO DE CONDICIONES ....................................................................... 4 el

2 DISPOSICIONES LEGALES DE APLICACION .............................................................................................. 4 a
0
3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN .............................................. 14 3/
0
4 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN LA instalación eléctrica .............................................................. 31 4/
5 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES Y SERVICIOS GENERALES ....................... 35 2
0
6 PRESCRIPCIONES TÉCNICAS EN MAQUINARIA Y EQUIPOS AUXILIARES........................................... 36 2
3
7 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN TRABAJOS NOCTURNOS ........................................................ 41 c
o
8 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN TRABAJOS AFECTADOS POR LAS CONDICIONES n
n
CLIMATOLÓGICAS ................................................................................................................................... 42 ú
9 OBLIGACIONES DE LAS PARTES IMPLICADAS. ...................................................................................... 43 m
er
10 LIBRO DE INCIDENCIAS. .......................................................................................................................... 51 o
V
11 INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. ........................................................................................ 52 D
2
12 MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS. ................................................................................. 53 3
0
13 PARTE DE ACCIDENTE. INVESTIGACIÓN Y NOTIFICACIÓN DE ACCIDENTES. ................................. 54 0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[3] Página 5 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

DOCUMENTO 5.4 – PRESUPUESTO.ESTUDIO DE SEGURIDAD Y


SALUD

1 MEDICIONES ................................................................................................................................................. 3
2 CUADRO DE PRECIOS Nº1 (PRECIOS EN LETRA)..................................................................................... 6
3 PRESUPUESTOS PARCIALES ..................................................................................................................... 9
4 RESUMEN GENERAL DEL PRESUPUESTO .............................................................................................. 12
D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[4] Página 6 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA
FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN
EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD
GENERAL DE REGANTES DEL
CANAL DEL PÁRAMO D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el

DOCUMENTO Nº5.1
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

MEMORIA. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y a
0
3/

SALUD 0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

LEÓN, OCTUBRE DE 2022

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
Página 7 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Contenido
1 OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. .............................................................................. 6
2 JUSTIFICACIÓN DE LA REDACCIÓN DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. ............................... 7
3 CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LA OBRA ................................................................................... 7
3.1 DATOS GENERALES DE LA OBRA ............................................................................................................... 7
3.2 LOCALIZACIÓN GEOGRÁFICA DE LAS OBRAS .......................................................................................... 8
3.3 PRESUPUESTO DE LA OBRA ........................................................................................................................ 9
3.4 PLAZO DE EJECUCIÓN DE LA OBRA ........................................................................................................... 9
3.5 MANO DE OBRA PREVISTA ........................................................................................................................... 9
3.6 SITUACIÓN DE CENTROS SANITARIOS, BOMBEROS Y PROTECCIÓN CIVIL. ........................................ 10
3.7 MEDIOS COMUNES ...................................................................................................................................... 10
D
3.8 DESCRIPCIÓN DE LA OBRA ........................................................................................................................ 11 o
3.8.1 PROGRAMA DE EJECUCIÓN DE LA OBRA ..................................................................................................... 12 c
u
3.8.2 INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA TENSIÓN ............................................................................................... 13 m
e
3.8.3 INSTALACION FOTOVOLTAICA ....................................................................................................................... 13 nt
o
3.8.4 INSTALACIOES AUXILIARES (CAMINOS, VALLADO Y VIDEOVIGILANCIA) ......................................... 13 vi
3.9 ZONA DE OBRAS Y ACCESOS. ................................................................................................................... 13 s
a
3.9.1 ZONA DE INSTALACIONES AUXILIARES. ...................................................................................................... 13 d
o
3.9.2 CAMINOS DE ACCESO A OBRA. ....................................................................................................................... 14 p
or
3.9.3 AFECCIONES A TERCEROS Y CONTROL DE ACCESOS. .............................................................................. 14 el
3.10 CONDICIONES CLIMATOLÓGICAS DEL ENTORNO. ................................................................................ 15 C
O
3.10.1 CONDICIONES CLIMATOLÓGICAS DEL ENTORNO. ................................................................................... 15 PI
TI
3.10.2 RIESGOS DERIVADOS DE LAS CONDICIONES CLIMATOLÓGICAS DEL ENTORNO. ........................... 16 L
3.10.3 MEDIDAS PREVENTIVAS. ................................................................................................................................ 16 e
ó
3.11 INTERFERENCIAS Y SERVICIOS AFECTADOS IDENTIFICADOS EN PROYECTO.................................. 16 n
el
3.11.1 VEHÍCULOS Y PERSONAS AJENAS A LA OBRA .......................................................................................... 16 dí
3.11.2 LÍNEAS ELÉCTRICAS AÉREAS, ENTERRADAS Y TRANSFORMADORES ELÉCTRICOS. ..................... 17 a
0
3.11.3 LÍNEAS TELEFÓNICAS AÉREAS Y ENTERRADAS ...................................................................................... 18 3/
0
3.11.4 GASEODUCTOS.................................................................................................................................................. 18 4/
2
3.11.5 CARRETERAS Y CAMINOS .............................................................................................................................. 19 0
2
3.11.6 CONDUCCIONES DE AGUA, SANEAMIENTO Y CRUCE DE ARROYOS ................................................... 21 3
3.12 TRATAMIENTO DE LOS SERVICIOS AFECTADOS IDENTIFICADOS EN PROYECTO. ........................... 22 c
o
3.12.1 LÍNEAS ELÉCTRICAS AÉREAS........................................................................................................................ 23 n
n
3.12.2 LÍNEAS ELÉCTRICAS ENTERRADAS. ............................................................................................................ 28 ú
3.12.3 VIALES (CARRETERAS Y CAMINOS)............................................................................................................. 30 m
er
3.12.4 CONDUCCIONES DE AGUA Y ARROYOS. ..................................................................................................... 32 o
V
3.13 UNIDADES CONSTRUCTIVAS DE LA OBRA. ............................................................................................ 32 D
3.13.1 MANIPULACIÓN DE CARGAS ......................................................................................................................... 32 2
3
3.13.2 ACTIVIDADES NO CONSTRUCTIVAS: ........................................................................................................... 32 0
0
3.13.3 CANALIZACIONES SUBTERRANEAS............................................................................................................. 32 4
6
3.13.4 INSTALACIONES EN ALTA Y BAJA TENSIÓN.............................................................................................. 32 3-
0
3.13.5 INSTALACIONES PARQUE FOTOVOLTAICO ................................................................................................ 33 4
3.14 EQUIPOS TÉCNICOS Y MAQUINARIA EMPLEADOS EN LA OBRA. ........................................................ 33
3.14.1 MAQUINARIA PARA MOVIMIENTO DE TIERRAS: ...................................................................................... 33
3.14.2 MAQUINARIA PARA IZADO, HINCADO Y MANIPULACIÓN MECÁNICA DE CARGAS: ....................... 33
3.14.3 MAQUINARIA DE HORMIGONADO: .............................................................................................................. 34 VISADO
COPITI
3.14.4 MAQUINARIA PARA SOLDAR:........................................................................................................................ 34
3.14.5 EQUIPOS AUXILIARES ..................................................................................................................................... 34
3.14.6 OTRAS MÁQUINAS Y HERRAMIENTAS: ....................................................................................................... 34

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[2] Página 8 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

3.14.7 MEDIOS AUXILIARES: ...................................................................................................................................... 35


4 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS EN LA FASE DE CONSTRUCCIÓN. ... 35
4.1 RIESGOS TOTALMENTE EVITABLES Y MEDIDAS TÉCNICAS NECESARIAS. ......................................... 35
4.2 MANIPULACIÓN DE CARGAS. ..................................................................................................................... 35
4.2.1 MANIPULACIÓN MANUAL DE CARGAS. ........................................................................................................ 35
4.2.2 IZADO DE CARGAS POR MEDIOS MECÁNICOS. ........................................................................................... 39
4.3 TRABAJOS DE TOPOGRAFÍA Y REPLANTEO ............................................................................................ 41
4.4 ASENTAMIENTO, ACOPIOS E INSTALACIONES PROVISIONALES DE OBRA. ........................................ 43
4.5 MOVIMIENTOS DE TIERRA .......................................................................................................................... 53
4.6 INSTALACIÓN DE ENTIBACIONES .............................................................................................................. 66
4.7 EJECUCIÓN DE CIMENTACIONES, CIMBRAS, LOSAS Y SOLERAS. ........................................................ 69
4.8 EJECUCIÓN DE ALZADOS EN OBRAS DE FÁBRICA. ................................................................................ 78
4.9 MONTAJE DE PREFABRICADOS DE HORMIGÓN. ..................................................................................... 85 D
o
4.10 INSTALACIÓN ELÉCTRICA. ....................................................................................................................... 89 c
4.11 INSTALACIÓN PLANTA FOTOVOLTAICA. ................................................................................................ 99 u
m
5 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS EN LA MAQUINARIA DE OBRA........ 103 e
nt
5.1 NORMAS DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO PARA TODAS LAS MÁQUINAS Y LOS EQUIPOS QUE SE o
EMPLEEN DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA. ................................................................................. 104 vi
s
5.1.1 NORMAS GENERALES. ..................................................................................................................................... 104 a
d
5.1.2 COMPROBACIONES PREVIAS AL INICIAR LA JORNADA. ........................................................................ 105 o
5.1.3 VUELCO............................................................................................................................................................... 106 p
or
5.1.4 CAÍDAS A DISTINTO NIVEL. ........................................................................................................................... 106 el
C
5.1.5 RUIDO Y VIBRACIONES. .................................................................................................................................. 106 O
PI
5.1.6 LUGAR DE TRABAJO. ....................................................................................................................................... 107 TI
5.1.7 INTERFERENCIAS CON OTRAS ACTIVIDADES. .......................................................................................... 107 L
e
5.1.8 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO. ................................................................... 108 ó
n
5.1.9 MEDIDAS PREVENTIVAS: INSTALACIONES AUXILIARES. ...................................................................... 108 el

5.1.10 MEDIDAS PREVENTIVAS: EQUIPOS DE TRABAJO Y MAQUINARIA. .................................................... 110 a
0
5.1.11 MEDIDAS GENERALES PARA LA MAQUINARIA PESADA. ..................................................................... 112 3/
5.2 MAQUINARIA PARA MOVIMIENTO DE TIERRAS Y EXTENDIDO DE FIRMES. ........................................ 115 0
4/
5.2.1 RETROEXCAVADORA, MINIEXCAVADORAS Y RETROCARGADORAS (MIXTAS). ............................. 115 2
0
5.2.2 PALA CARGADORA. ......................................................................................................................................... 118 2
5.2.3 MARTILLO ROMPEDOR HIDRÁULICO (M.R.H)............................................................................................ 120 3
c
5.2.4 CAMIÓN DE TRANSPORTE Y SUMINISTRO DE MATERIAL. ..................................................................... 121 o
n
5.2.5 CAMIÓN BASCULANTE.................................................................................................................................... 122 n
ú
5.2.6 BULDÓZER.......................................................................................................................................................... 123 m
5.2.7 DESBROZADORA............................................................................................................................................... 125 er
o
5.2.8 TRACTOR CON DESBROZADORA .................................................................................................................. 125 V
D
5.2.9 TRAÍLLAS O MOTOTRAÍLLAS. ....................................................................................................................... 128 2
3
5.2.10 MOTONIVELADORA. ...................................................................................................................................... 129 0
0
5.2.11 DÚMPER PARA MOVIMIENTO DE TIERRAS. ............................................................................................. 130 4
5.2.12 CAMIÓN PLATAFORMA (GÓNDOLA). ......................................................................................................... 131 6
3-
5.2.13 TRACTOR CON CUBA DE AGUA PARA RIEGO. ......................................................................................... 133 0
4
5.2.14 TRACTOR CON ACCESORIOS........................................................................................................................ 135
5.2.15 TRACTOR CON TRAÍLLA. .............................................................................................................................. 136
5.2.16 MOTOVOLQUETE AUTO-PROPULSADO. .................................................................................................... 137
VISADO
5.2.17 RODILLOS COMPACTADORES Y PISONES MECÁNICOS. ........................................................................ 141
COPITI
5.3 MAQUINARIA Y EQUIPOS PARA ELEVACIÓN DE CARGAS .................................................................... 142
5.3.1 CAMIÓN GRÚA .................................................................................................................................................. 142
5.3.2 HINCADORA HIDRAULICA ............................................................................................................................. 144

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[3] Página 9 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

5.3.3 GRÚA MÓVIL AUTOPROPULSADA ................................................................................................................ 145


5.3.4 CARRETILLA ELEVADORA ............................................................................................................................. 147
5.3.5 MANIPULADORA TELESCÓPICA (MANITOU) ............................................................................................. 148
5.3.6 ESLINGAS Y OTROS ELEMENTOS PARA ELEVACIÓN DE CARGAS........................................................ 149
5.4 MAQUINARIA Y EQUIPOS PARA ELEVACIÓN DE PERSONAL ............................................................... 150
5.4.1 PLATAFORMA TELESCÓPICA ARTICULADA (CESTA ELEVADORA) ..................................................... 150
5.4.2 PLATAFORMA ELEVADORA (DE TIJERA) .................................................................................................... 152
5.5 MAQUINARIA Y EQUIPOS DE HORMIGONADO. ....................................................................................... 153
5.5.1 CAMIÓN CUBA HORMIGONERA. ................................................................................................................... 153
5.5.2 CAMIÓN CON BOMBA DE HORMIGÓN ......................................................................................................... 155
5.5.3 VIBRADOR. ......................................................................................................................................................... 156
5.5.4 HORMIGONERA ELÉCTRICA. ......................................................................................................................... 158 D
o
5.5.5 FRATASADORA-PULIDORA ............................................................................................................................ 159 c
u
5.5.6 REGLA VIBRANTE............................................................................................................................................. 161 m
5.6 EQUIPOS PARA SOLDADURA ................................................................................................................... 162 e
nt
5.6.1 EQUIPOS Y ELEMENTOS PARA SOLDADURA ELÉCTRICA....................................................................... 162 o
vi
5.6.2 EQUIPOS Y ELEMENTOS PARA CORTE OXIACETILÉNICO ....................................................................... 164 s
a
5.6.3 EQUIPO DE SOLDADURA A TOPE .................................................................................................................. 167 d
5.7 EQUIPOS AUXILIARES ............................................................................................................................... 168 o
p
5.7.1 COMPRESOR....................................................................................................................................................... 168 or
el
5.7.2 GRUPO ELECTRÓGENO.................................................................................................................................... 169 C
5.7.3 TORRE DE ILUMINACIÓN ................................................................................................................................ 170 O
PI
5.7.4 BOMBA DE ACHIQUE ....................................................................................................................................... 172 TI
L
5.7.5 MÁQUINA DE TENDIDO (DE TIRO Y FRENO) .............................................................................................. 173 e
ó
5.8 OTRAS MÁQUINAS Y HERRAMIENTAS .................................................................................................... 174 n
5.8.1 SIERRA CIRCULAR DE MESA.......................................................................................................................... 174 el

5.8.2 SIERRA RADIAL ................................................................................................................................................. 175 a
0
5.8.3 CORTADORA DE PAVIMENTOS Y MATERIALES CERÁMICOS ................................................................ 176 3/
0
5.8.4 MARTILLO NEUMÁTICO.................................................................................................................................. 177 4/
5.8.5 TALADRO PERCUTOR ELÉCTRICO ................................................................................................................ 179 2
0
5.8.6 PERFORADORA DE CORONA .......................................................................................................................... 180 2
3
5.8.7 PEQUEÑA MAQUINARIA Y HERRAMIENTA ELÉCTRICA EN GENERAL ................................................ 182 c
o
5.8.8 HERRAMIENTAS MANUALES ......................................................................................................................... 183 n
5.9 MEDIOS AUXILIARES ................................................................................................................................. 185 n
ú
5.9.1 ANDAMIOS METÁLICOS TUBULARES .......................................................................................................... 185 m
er
5.9.2 ANDAMIOS SOBRE BORRIQUETAS ............................................................................................................... 188 o
V
5.9.3 TORRETAS O ANDAMIOS METÁLICOS SOBRE RUEDAS........................................................................... 189 D
5.9.4 ESCALERAS DE MANO ..................................................................................................................................... 190 2
3
5.9.5 PUNTALES METÁLICOS ................................................................................................................................... 191 0
0
5.9.6 CIMBRAS ............................................................................................................................................................. 192 4
6
6 ANÁLISIS DE LAS ACTUACIONES DE CONTROL Y VISITAS. .......................................................... 193 3-
6.1 CONTROL DE CALIDAD. ............................................................................................................................ 193 0
4
6.2 VISITAS A OBRA. ........................................................................................................................................ 194
6.3 PERSONAL DE ASISTENCIA Y VIGILANCIA DE OBRAS.......................................................................... 194
7 PREVISIÓN DE MEDIDAS DE EMERGENCIA..................................................................................... 194
VISADO
8 ORGANIZACIÓN DE LA PREVENCIÓN EN LA OBRA. ....................................................................... 196
COPITI
9 LIBRO DE INCIDENCIAS. .................................................................................................................... 197
10 APERTURA DEL CENTRO DE TRABAJO. ........................................................................................ 197
11 LIBRO DE SUBCONTRATACIÓN....................................................................................................... 197
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[4] Página 10 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

12 COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES. ................................................................. 198


13 SERVICIOS COMUNES, SANITARIOS E INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. .............. 200
14 OBRAS REALIZADAS EN PERÍODO DE GARANTÍA. ....................................................................... 201
15 INFORMACIÓN Y FORMACIÓN A LOS TRABAJADORES. .............................................................. 201
16 VIGILANCIA DE LA SALUD. ............................................................................................................... 201
17 CONSIDERACIÓN DEL ARTÍCULO 15 DE LA LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES EN
EL PROYECTO. ....................................................................................................................................... 202

D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[5] Página 11 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

1 OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD.

El presente estudio de Seguridad y salud se redacta en cumplimiento de lo dispuesto en


el Real Decreto 1627/1.997, de 24 de octubre, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud
en las obras de construcción, teniendo como objetivos la prevención de los accidentes laborales,
las enfermedades profesionales, y daños a terceros que las actividades y medios materiales
previstos puedan ocasionar durante la ejecución del proyecto de construcción.

Así, en cumplimiento del art. 7 del R.D. 1627/97, el presente Estudio sirve para dar las
directrices básicas a la empresa contratista para llevar a cabo su obligación de redacción de un
Plan de Seguridad y Salud en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen, en
función de su propio sistema de ejecución, las previsiones contenidas en este Estudio. Por ello D
los errores u omisiones que pudieran existir en el mismo, nunca podrán ser tomados por el o
contratista en su favor. c
u
m
e
nt
Asimismo, con el presente Estudio se pretenden trasladar las informaciones y las o
instrucciones adecuadas en materia de prevención de riesgos laborales a los empresarios que vi
desarrollen actividades en la obra, en cumplimiento de la disposición adicional primera del R.D. s
a
171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/95, así como el d
R.D.L. 5/2000. El empresario contratista adjudicatario deberá trasladárselo a todos los o
p
empresarios concurrentes que desarrollen trabajos en la obra. or
el
C
O
Las previsiones contenidas en este documento se han realizado, lógicamente, sobre la PI
base de las actividades y procesos constructivos definidos en el Proyecto y que, según el caso, TI
L
podrán diferir de los que se ejecuten en la realidad. Por tanto, y como deber primero, el e
empresario contratista deberá establecer y complementar en su Plan de Seguridad las medidas ó
n
preventivas tendentes a controlar y evitar los riesgos derivados del proceso de ejecución que el
finalmente adopte en cada unidad constructiva, respetando, eso sí, los niveles preventivos dí
mínimos fijados en el presente Estudio. a
0
3/
0
4/
Asimismo, ningún empresario podrá dar comienzo a ninguna actividad diferente de las 2
aquí recogidas o que suponga un cambio de los métodos de trabajo previstos sin evaluar los 0
nuevos riesgos y definir las medidas preventivas para controlarlos sometiendo ambos, vía 2
3
modificación o actualización del Plan de Seguridad, a la aprobación de la Administración c
Promotora previo informe del coordinador de seguridad designado por la misma. o
n
n
ú
En la redacción de este Estudio se ha tratado de cumplir con rigor la ley, y en esa línea, m
er
se han introducido la totalidad de riesgos laborales previsibles en cada tajo según los criterios o
constructivos contenidos en el Proyecto, y las correspondientes medidas técnicas de protección V
D
y prevención aconsejables para eliminarlos o aminorar sus consecuencias negativas; pero se 2
hace imposible introducir en el contenido del Estudio aquellos otros riesgos que se originan como 3
0
consecuencia de las peculiaridades constructivas que va a introducir en la ejecución de la obra 0
las empresas contratista o subcontratistas, los cuales riesgos, así como las correspondientes 4
6
medidas alternativas, deberán ser concretados por éstos en el correspondiente Plan de 3-
Seguridad y Salud y en sus modificaciones. 0
4

Por ello, no puede darse una identidad plena entre los riesgos que contenga el Estudio
y los del Plan, pues por concepto, el Estudio no puede reflejar otra cosa que “previsiones”,
VISADO
mientras que el Plan debe contener “definiciones de riesgos”, puesto que al redactar éste ya se
cuenta con todas las peculiaridades con las que se va a ejecutar la obra; e igualmente habrá deCOPITI
producirse si se comparan las medidas técnico preventivas incluidas en uno y otro documento,
situación ésta que aparece recogida por el mismo legislador a la hora de redactar el Art. 7 del

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[6] Página 12 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Real Decreto 1627/1997, donde se describe el contenido legal del Plan, en cuyo texto se incluyen
las llamadas “medidas alternativas de prevención”.

Asimismo, con el presente Estudio se pretenden trasladar las informaciones y las


instrucciones adecuadas en materia de prevención de riesgos laborales a los empresarios que
desarrollen actividades en la obra, en cumplimiento de la disposición adicional primera del R.D.
171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/95, así como el
R.D.L. 5/2000.

El empresario contratista adjudicatario deberá trasladárselo a todos los empresarios


concurrentes que desarrollen trabajos en la obra.
D
o
c
2 JUSTIFICACIÓN DE LA REDACCIÓN DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y u
m
SALUD. e
nt
o
vi
Se hace necesaria la redacción de un Estudio de Seguridad y Salud, y no de un Estudio s
Básico, puesto que se dan las premisas para las que así lo requiere el artículo 4 del R.D. 1627/97: a
d
o
p
or
- El Presupuesto de Ejecución por Contrata es mayor a 450.759,08 €. el
C
- La duración estimada de los trabajos es superior a 30 días laborales. O
PI
TI
L
e
3 CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LA OBRA ó
n
el

3.1 DATOS GENERALES DE LA OBRA a
0
3/
El título de este proyecto: “Proyecto De Instalación Planta Fotovoltaica En Autoconsumo 0
Sin Excedentes Para La Comunidad General De Regantes Del Canal Del Páramo” 4/
2
Autor del proyecto: Alberto Pérez Martínez, Ingeniero Técnico Industrial. 0
2
Autor del Estudio de Seguridad y Salud: Alberto Pérez Martínez, Ingeniero Técnico 3
c
Industrial. o
n
El promotor del proyecto: n
ú
Nombre: Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León. m
er
C.I.F.: Q4700613E. o
V
Dirección: Crtra. Burgos, km 119. 47071 Finca Zamadueñas. Valladolid. D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[7] Página 13 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

3.2 LOCALIZACIÓN GEOGRÁFICA DE LAS OBRAS


Las obras se ubican en las siguientes localidades:

• Planta Fotovoltaica (La Milla del Rio)


La instalación está situada en una parcela de la localidad de Mansilla del Páramo
perteneciente al termino municipal de Urdiales del Páramo.

Las parcelas afectadas por la instalación son:

D
Polígono Parcela Referencia catastral Superficie (ha) o
c
409 1 24177A409000010000UY 6,0424 u
m
e
409 2 24177A409000020000UG 3,6269 nt
o
vi
409 3 24177A409000030000UQ 0,6218 s
a
d
409 4 24177A409000040000UP 14,3864 o
p
Total superficie (ha) 24,6775 or
el
C
O
PI
TI
L
Coordenadas e
ó
GGMMSS 42°23'08.6" N, 5°48'41.7" W n
el
UTM 30 T: 268554 4696434 dí
a
0
3/
0
4/
Subestación de Medida (Villavante) 2
0
2
3
c
Referencia catastral: 24162A302051610000LO o
n
Localización: Polígono 302 Parcela 5161 n
ú
CAMINO A SANTA MARINA DEL REY (LEÓN) m
er
Coordenadas o
V
GGMMSS 42°27'37.2"N 5°49'57.1"W D
2
UTM 30 T 267109 4704770 3
0
0
4
6
3-
El camino de acceso a la planta fotovoltaica desde León, se realizará por la N-120 0
4
dirección Astorga hasta San Martín del Camino, tomando el desvío hacia CL-621 dirección
Mansilla del Páramo, hasta tomar el desvío a Calle de Rebalde en la localidad de la Mansilla del
Páramo, se continua por dicha calle hasta que se llega al camino hacia Huerga de Frailes, a unos
1700mts se encuentra la instalación fotovoltaica.
VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[8] Página 14 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

3.3 PRESUPUESTO DE LA OBRA


El presupuesto de ejecución material de las actuaciones previstas para la obra asciende
la cantidad de DOCE MILLONES DIECISIETE MIL NOVECIENTOS CUARENTA Y SIETE CON
OCHENTA Y SIETE CÉNTIMOS. (12.017.947,87 €).

El presupuesto de ejecución material en seguridad y salud asciende a la cantidad de


TREINTA Y TRES MIL NOVECIENTOS VEINTICINCO EUROS CON VEINTISIETE CENTÉSIMOS.
(33.925,27€).

3.4 PLAZO DE EJECUCIÓN DE LA OBRA D


o
c
Las obras tienen un plazo de ejecución previsto de ONCE MESES (11) a partir de la u
firma del Acta de replanteo. m
e
nt
o
vi
3.5 MANO DE OBRA PREVISTA s
a
d
El número de operarios previstos para la ejecución de la obra objeto del presente Estudio o
p
de Seguridad y Salud será de 50 trabajadores. or
el
C
O
PI
PRESUPUESTO EJECUCIÓN MATERIAL 12.017.947,87 € TI
L
% MANO DE OBRA 10 % 1.201.794,78€ e
ó
Nº HORAS/TRABAJADOR AÑO 1.760 horas n
el
PRECIO MEDIO TRABAJADOR/HORA 15,00 Euros dí
a
0
COSTE TRABAJADOR/AÑO 1.760*15 26.400,00 € 3/
0
DURACIÓN ESTIMADA OBRA 11 meses 4/
2
COSTE TRABAJADOR/OBRA 26.400,00 *11/12 meses 24.200 € 0
2
NUMERO MEDIO TRABAJADORES 1.201.794,78€ / 24.200 €/trab. 49,66 Trab. 3
c
o
REDONDEO NUMERO MEDIO TRABAJADORES 50 Trab. n
n
NUMERO MÁXIMO TRABAJADORES 50 Trab. ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[9] Página 15 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

3.6 SITUACIÓN DE CENTROS SANITARIOS, BOMBEROS Y PROTECCIÓN


CIVIL.
Con objeto de agilizar al máximo la evacuación de los trabajadores en caso de accidente
y de facilitar la atención de los accidentados a los servicios de emergencia externos a la obra, se
proponen los siguientes centros de asistencia para la zona objeto del presente Estudio de
Seguridad y Salud:

Localidad: Santa María del Páramo


CENTRO DE SALUD
C. Palomares, 1, 24240 Santa María del
Páramo, León D
o
Teléfono: 987 36 00 07 c
112 u
m
e
Localidad: LEÓN nt
o
COMPLEJO ASISTENCIAL UNIVERSITARIO vi
DE LEÓN s
a
C/ ALTOS DE NAVA, S/NLeón24071León d
Teléfono: 987 237 400 o
p
Horario: 24 Horas or
el
112 C
O
PI
TI
L
e
ó
n
SERVICIO DE EMERGENCIAS DE CASTILLA Y PROTECCIÓN CIVIL el

LEON (Sanitarios, bomberos, policiales…) a
Protección Civil – Agrupación local
TELF: 112 0
Av. Constitución, 201, 199, 24010 San Andrés 3/
www.112.jcyl.es del Rabanedo, León 0
4/
Teléfono: 987 80 00 44 2
0
Tfno: 112 2
Horario: 24 Horas 3
c
o
n
n
La empresa constructora deberá colocar en un lugar bien visible de las obras un listado ú
m
con los teléfonos y direcciones de los Centros de Salud y/o Hospitales más cercanos al perímetro er
de la obra, y entregar dicho listado al personal encargado y recursos preventivos de la obra para o
V
agilizar la evacuación en caso de accidente. Así mismo se colocará en un lugar fácilmente visible D
el plano de evacuación de la obra hacia los centros de Salud y Hospital más cercano. 2
3
0
0
4
3.7 MEDIOS COMUNES 6
3-
0
Según los criterios establecidos en el Anexo V del R.D. 486/1997, de 14 de abril, sobre 4
disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo. Se instalarán en obra los
siguientes medios:
- La obra dispondrá de botiquín para primeros auxilios.
VISADO
- Un vehículo para cada equipo de trabajo, evitando que pueda darse el caso deCOPITI
que un grupo de trabajadores se queden sin medios posibles de evacuar a un compañero
accidentado.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[10] Página 16 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Se evitarán los períodos de trabajo en solitario, en la medida de lo posible. Los


trabajadores que se encuentren en esta situación dispondrán de medios de comunicación.
- El encargado y capataz de la obra tendrán a su disposición teléfonos móviles
para que en caso de cualquier emergencia puedan comunicarlo.
- Habrá un extintor de polvo polivalente ABC en las instalaciones destinadas para
la obra.
- El encargado y capataz tendrán formación en primeros auxilios.

3.8 DESCRIPCIÓN DE LA OBRA


La actuación definida en el “Proyecto De Instalación Planta Fotovoltaica En D
o
Autoconsumo Sin Excedentes Para La Comunidad General De Regantes Del Canal Del Páramo” c
tiene por objeto la ejecución de una planta fotovoltaica con las infraestructuras auxiliares, de alta u
y baja tensión. La obra comprende: m
e
- Ingeniería y dirección de obra. nt
o
vi
- Acondicionamiento previo de las infraestructuras, trabajos de obra civil. s
a
- Suministro de material y acopio de material. d
o
- Montaje de estructura, módulos fotovoltaicos e inversores. p
or
- Instalación eléctrica en alta y baja tensión. el
C
- Puesta en marcha de las instalaciones mencionadas. O
PI
TI
L
A continuación, se define el programa de ejecución de la obra y se describen brevemente e
las principales unidades de obra comprendidas en este proyecto: ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[11] Página 17 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

3.8.1 PROGRAMA DE EJECUCIÓN DE LA OBRA

MES 1 MES 2 MES 3 MES 4 MES 5 MES 6 MES 7 MES 8 MES 9 MES 10 MES 11

ACTIVIDAD 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

# # # #
REPLANTEO
# # # #
# # # # # # # # # # # # D
OBRA CIVIL CENTRO DE SECCIONAMIENTO Y MEDIDA o
# # # # # # # # # # # #
c
# # # # # # # # # # # # # # # # u
ALTA TENSIÓN CENTRO DE SECCIONAMIENTO Y MEDIDA m
# # # # # # # # # # # # # # # # e
nt
LINEA DE COMUNICACION CENTRO DE SECCIONAMIENTO # # # # # # # o
Y MEDIDA CON PLANTA FOTOVOLTAICA # # # # # # # vi
s
a
# # # d
OBRA CIVIL ACOMETIDA 45KV A PLANTA FOTOVOLTAICA
# # # o
p
ALTA TENSIÓN ACOMETIDA 45KV A PLANTA # # # # # or
FOTOVOLTAICA # # # # # el
C
OBRA CIVIL CENTRO DE TRANSFORMACION 0.8/45 Kv Nº # # # # O
1 # # # # PI
TI
ALTA TENSIÓN CENTRO DE TRANSFORMACION 0.8/45 Kv # # # # # # # # L
Nº 1 # # # # # # # # e
ó
# # # # n
OBRA CIVIL CENTRO DE TRANSFORMACION 0.8/45 Kv Nº 2 el
# # # # dí
a
ALTA TENSIÓN CENTRO DE TRANSFORMACION 0.8/45 Kv # # # # # # # 0
Nº 2 # # # # # # # 3/
0
# # # # # # # # # # # # # # # 4/
OBRA CIVIL PLANTA FOTOVOLTAICA
# # # # # # # # # # # # # # # 2
0
# # # # # # # # # # # # # # # # # 2
INSTALACIÓN SOLAR PLANTA FOTOVOLTAICA
# # # # # # # # # # # # # # # # # 3
c
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # o
BAJA TENSIÓN PLANTA FOTOVOLTAICA
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # n
n
# # # ú
CONTROL DE ACCESOS m
# # #
er
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # o
SEGURIDAD Y SALUD V
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
D
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # 2
GESTIÓN DE RESIDUOS 3
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[12] Página 18 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

3.8.2 INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA TENSIÓN


La línea aérea de 45kV existente se utiliza para abastecer de energía eléctrica a las
estaciones de bombeo de los sectores S-I, S-III, S-IV, S-V, S-VI A, S-VI B, S-VII, S-VIII y S-IX,
actualmente está línea aérea
El punto de evacuación de la planta fotovoltaica será en un apoyo existente de esta línea
por tanto se deberá transformar la tensión de generación desde los 800V hasta los 45.000 V
existentes en la LAAT.
En la parte de Baja Tensión, se realizan las siguientes instalaciones:

− Cuadros de protección general y servicios auxiliares.


D
− Cuadros de protección instalación fotovoltaica. o
c
− Edificios prefabricados para albergar los cuadros y celdas de protección. u
m
− Cableado. e
nt
− Instalaciones de alumbrado o
vi
− Instalación de las tomas de tierra s
a
− Cuadros del sistema de inyección cero, inversores y control de la instalación d
o
fotovoltaica. p
or
el
C
O
3.8.3 INSTALACION FOTOVOLTAICA PI
TI
Esta actuación se desarrollará para reducir la factura eléctrica, aumentando la eficiencia L
de la instalación. Por consiguiente, se ha dimensionado una instalación solar fotovoltaica con e
ó
estructuras fijas, de tal forma que la instalación funcione, durante el día, con la energía generada n
por los paneles fotovoltaicos. el

a
0
3/
3.8.4 INSTALACIOES AUXILIARES (CAMINOS, VALLADO Y 0
4/
VIDEOVIGILANCIA) 2
0
2
3
c
Para evitar actos vandálicos o robos se dispondrán en la parcela una serie de barreras o
radar, así como cámaras de videovigilancia interconectadas al sistema de alarma de la estación. n
n
ú
m
er
o
V
3.9 ZONA DE OBRAS Y ACCESOS. D
2
3
3.9.1 ZONA DE INSTALACIONES AUXILIARES. 0
0
4
El Plan de Seguridad de la empresa contratista determinará, en función de la dispersión 6
de la zona de los trabajos, de la programación de estos, etc., el número y la localización de las 3-
0
zonas de instalaciones auxiliares en las que se ubiquen las distintas casetas de obra, el parque 4
de maquinaria (si lo hubiera), las zonas de acopio de materiales, etc. Como se ha establecido,
dichas zonas se deberán definir valorando la facilidad de acceso a las mismas, y la idoneidad
ambiental de los espacios afectados.
VISADO
COPITI
Estas zonas estarán valladas en todo su perímetro mediante valla galvanizada apoyada
sobre pies de hormigón, y se localizarán en zonas que bajo ningún concepto se puedan ver
afectadas por riesgos derivados de las actividades que implique la ejecución de la obra, ni

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[13] Página 19 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

tampoco por posibles servicios afectados. De forma general se prohíbe que las zonas de
instalaciones auxiliares se acondicionen en la zona de afección de líneas eléctricas.

Por último, se prohibirá el acceso a estas zonas de instalaciones auxiliares tanto a


terceros como a los trabajadores de la obra que no hayan sido autorizados para realizar las
actividades que se desarrollen en el interior de las mismas. Esta prohibición se señalizará con
cartelería instalada en los accesos, y se complementará mediante la oportuna señalización de
los riesgos existentes en su interior (caída de cargas suspendidas, atropellos, caídas al mismo o
distinto nivel, etc.).

3.9.2 CAMINOS DE ACCESO A OBRA. D


o
La ejecución de la obra requiere que existan caminos y viales que garanticen la c
accesibilidad a todos los puntos de trabajo. u
m
e
nt
Respecto de la accesibilidad a todos estos puntos de trabajo durante la ejecución de la o
vi
obra, el territorio en el que ésta se ejecutará dispone de una densa red de caminos que asegurará s
el acceso a la totalidad de la obra. a
d
o
p
or
3.9.3 AFECCIONES A TERCEROS Y CONTROL DE ACCESOS. el
C
O
La empresa contratista deberá desarrollar en su Plan de Seguridad el procedimiento de PI
control de accesos en la obra. En todo caso, se establece a continuación una previsión o criterios TI
mínimos, que, como se ha establecido, deberán ser desarrollados por la empresa contratista en L
e
su Plan de Seguridad. ó
n
Durante la ejecución de actividades en zonas localizadas, y especialmente cuando éstas el
se realicen durante periodos prolongados de tiempo (tal podría ser el caso de obras de fábrica...) dí
a
se señalizarán todos los accesos a los tajos emplazando al menos las siguientes señales: 0
3/
- Señal de advertencia “peligro obras”. 0
4/
- Señal de prohibición “prohibido el paso a toda persona ajena a obra”. 2
0
- Si el acceso se realizara desde vías o caminos con intenso tráfico de vehículos, 2
se instalarán señales mediante las que se advierta a sus usuarios de la entrada y salida de 3
c
maquinaria a través de dichos puntos. o
n
- Si fuera necesario, se implantarán las oportunas señales de indicación TS220 n
“preseñalización de direcciones”. Además, se emplazarán carteles indicando los diversos tajos o ú
m
zonas de instalaciones auxiliares para su fácil localización por parte de los proveedores de er
material o maquinaria. o
V
D
2
Señalización de seguridad en obra: 3
0
- Todos los tajos se señalizarán en sus accesos con señales de plástico: 0
4
o Señal de prohibición “prohibido el paso a toda persona ajena a la obra”. 6
3-
0
o Señalización de riesgo de “caída de cargas suspendidas”. 4
o Señalización de riesgo de “caída al mismo y distinto nivel”.
o Señalización de riesgo de “atropello”.
o Señales de obligación: “uso de casco, uso de protectores auditivos, uso de botas,
VISADO
uso de gafas o pantallas”. COPITI
- En las zonas de instalaciones auxiliares de obra:
o Señal de equipo de primeros auxilios.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[14] Página 20 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

o Señal de situación de extintores.


o Señales de obligación: “uso de casco, uso de protectores auditivos, uso de gafas
o pantallas, calzado de seguridad...”.
o Señal de advertencia “riesgo de caídas a distinto nivel”
o Señal de advertencia “riesgo de caída al mismo nivel”
o Señal de advertencia “riesgo de caída de objetos”.
o Señal de advertencia “riesgo de caída de cargas suspendidas”.
- Se señalizarán con malla naranja todas las zonas de riesgo de caída al mismo
nivel: Zonas de paso de maquinaria, perímetros de pequeños vaciados, viales de circulación de
vehículos, límites de las zonas de acopio, etc. Si en estas zonas se diera un riesgo de caída en
altura, la señalización en cuestión se sustituirá por protecciones colectivas que eviten dicho D
riesgo, las cuales estarán formadas por barandillas reglamentarias, sólidas y rígidas, valla o
galvanizada apoyada sobre pies derechos de hormigón, etc. c
u
- En viales afectados por la ejecución de los trabajos se instalará un modelo de m
e
señalización que en todo caso cumplirá el contenido de la Instrucción 8.3IC. nt
o
- Por otra parte, se debe tener en consideración la particularidad que representa vi
la ejecución de una obra como la proyectada en el sentido de que algunas de las actividades s
a
(muy especialmente los trabajos de movimientos de tierra, ejecución de zanjas…) con la d
necesidad de compartir con ellos los caminos de acceso a las mismas. Durante estas situaciones, o
p
se adaptarán los modelos de señalización anteriormente previstos a lo siguiente: or
el
o Se instalarán en todos los accesos a las trazas de caminos señales de C
advertencia del tipo “peligro obras”. O
PI
o Se instalarán en todos los accesos a las trazas de caminos señales de limitación TI
L
de velocidad. Este límite de velocidad será establecido por el contratista en su Plan de Seguridad. e
ó
o Como se ha dicho, todos los tajos se señalizarán con señales de plástico: Señal n
de prohibición (“prohibido el paso a toda persona ajena a la obra”), de riesgo (“caída de cargas el

suspendidas”, “atropello”, “caídas al mismo o a distinto nivel”), y de obligación (“uso de casco, a
protectores auditivos, botas, gafas o pantallas”). 0
3/
- Asimismo, el encargado, capataz o recurso preventivo de cada tajo prohibirá la 0
4/
presencia en el mismo a toda persona que no pertenezca a la obra. De igual modo, prohibirán la 2
presencia en los tajos de los trabajadores no autorizados, entendidos éstos como los que no 0
hayan sido formados e informados antes del inicio de su actividad en relación a los riesgos y las 2
3
medidas preventivas y protecciones previstas para la correcta ejecución de las mismas. c
o
- Por último, todos los trabajos que se desarrollen en zonas próximas a una n
población, explotaciones agrícolas o ganaderas, o cualquier zona que plantee la posibilidad de n
ú
que se den riesgos por interferencia derivados de la proximidad de terceros, se señalizarán m
conforme a lo establecido anteriormente (señales de “peligro obras”, “prohibido el paso a er
o
personal ajeno a la obra”, de advertencia de riesgos, etc.), y además se delimitará el acceso al V
tajo mediante el montaje de cierres rígidos (valla galvanizada sobre pies derechos de hormigón). D
2
3
0
0
3.10 CONDICIONES CLIMATOLÓGICAS DEL ENTORNO. 4
6
3-
3.10.1 CONDICIONES CLIMATOLÓGICAS DEL ENTORNO. 0
4
Desde el punto de vista térmico la zona se caracteriza por la duración e intensidad del
frío en invierno. Durante cinco meses, de noviembre a marzo, las temperaturas medias son
inferiores a diez grados, y además durante tres meses (diciembre, enero y febrero), las medias
VISADO
se sitúan en torno a los cinco grados. Ello significa que la mínima de las medias queda en torno
a los cero grados centígrados (o incluso por debajo) durante los tres meses mencionados.COPITI
Considerando el promedio de los tres observatorios utilizados para la caracterización, la
temperatura media anual es de 12,69ºC, siendo el mes más cálido julio, con un promedio de
22,01 ºC de temperatura media, y el mes más frío enero, con 4,41Cº.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[15] Página 21 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Las precipitaciones anuales son escasas, con 377,81 mm de media anual. Se concentran
en los meses de otoño y primavera.

3.10.2 RIESGOS DERIVADOS DE LAS CONDICIONES CLIMATOLÓGICAS DEL


ENTORNO.
- Exposición a temperaturas extremas.
- Inundación de excavaciones y vaciados.
- Caídas a distintos niveles y al mismo nivel.
- Desprendimientos y deslizamiento de tierras. D
o
- Desplome de cargas izadas. c
u
- Desplome de cargas acopiadas de medios auxiliares. m
e
- Electrocución. nt
o
vi
s
a
d
3.10.3 MEDIDAS PREVENTIVAS. o
p
- Se deberá hacer limpieza de los tajos y colocar puntos de sal en invierno en caso or
necesario. el
C
- Se deberá evitar los acopios en altura en condiciones climatológicas adversas. O
PI
TI
- Comprobación de estabilidad en zanjas, excavaciones… L
e
- Paralización de los trabajos de montaje de obras de fábrica prefabricadas, ó
trabajos en proximidad de líneas eléctricas, carga y descarga de suministros, n
elementos pesados y/o voluminosos bajo régimen de fuertes vientos, lluvia el

intensa, presencia de nieve, hielo o presencia de cualquier otra actividad que por a
las condiciones climatológica el trabajador quede expuesto a situación de peligro 0
3/
para su Seguridad y salud. 0
4/
- Utilización de equipos de protección acordes con los trabajos que se realizan: 2
guantes, cascos, calzados de seguridad, botas de goma, 0
2
- Utilización de ropa de trabajo adecuada a la época del año y al trabajo realizado. 3
c
La ropa debe ser ajustada al cuerpo en prevención de enganches y o
atrapamientos: monos de trabajo, trajes impermeables en caso de lluvia, n
n
cazadora y pantalón de abrigo en época de mínimas temperaturas. ú
m
- Para trabajar en épocas estivales se garantizará el suministro de líquidos no er
alcohólicos, preferiblemente agua a los trabajadores para evitar deshidratación o
V
y golpes de calor. D
2
3
0
0
3.11 INTERFERENCIAS Y SERVICIOS AFECTADOS IDENTIFICADOS EN 4
PROYECTO 6
3-
0
4
3.11.1 VEHÍCULOS Y PERSONAS AJENAS A LA OBRA
La interferencias que se producen con personas y vehículos ajenos a la obra cuando se
estén realizando actividades que interfieran con la libre circulación por los caminos próximos a
la obra o cuando por dichos caminos sea necesaria la circulación de los vehículos de obra , se VISADO
señalizará de forma puntual mediante vallas o balizas de las descritas en este Estudio deCOPITI
Seguridad y Salud o bien con señalización vertical que pudiera ser de dos tipos: límite de
velocidad y advertencia del peligro o restricción del tránsito de vehículos y personal ajeno a la
obra.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[16] Página 22 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

3.11.2 LÍNEAS ELÉCTRICAS AÉREAS, ENTERRADAS Y TRANSFORMADORES


ELÉCTRICOS.
En los planos del presente Estudio de Seguridad y Salud se han reflejado las líneas
eléctricas aéreas existentes que se han localizado y que pueden interferir con los trabajos a
realizar. En total según los datos disponibles en la zona se producen:

• Proximidad de trabajos bajo línea aéreas de alta tensión en dos zonas de trabajo,
zona 1 Centro de Seccionamiento y Medida, Zona 2 Planta Fotovoltica.

El contratista deberá incluir en el plan de seguridad y salud, la evaluación de riesgos en


trabajos con proximidad a líneas eléctricas según RD 614/2001 y adjuntar un plano que indique D
la ubicación exacta de las líneas eléctricas, las alturas de las líneas en los cruces y sus tensiones o
debiendo evaluar el riesgo cuando vaya a trabajar en proximidad de las mismas, así como la c
u
utilización de pórticos de limitación de altura como medida preventiva contra el riesgo de contacto m
eléctrico y paneles de advertencia de la presencia de líneas eléctricas a ambos lados de la e
nt
misma. Dicha evaluación de riesgos deberá ser elaborada en base a lo especificado en el R.D. o
614/2001 sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los vi
s
trabajadores frente al riesgo eléctrico. a
d
o
p
La distancia mínima entre los conductores de la línea de menor tensión y las partes más or
próximas de los apoyos de la línea de mayor tensión será: el
C
O
PI
Dmin = Dadd + Del = 1,5 + Del TI
L
e
ó
con un mínimo de 2 metros para líneas de tensión de 45. Para líneas de 45 kV, la n
el
distancia Del = 0,6 m. dí
a
0
3/
La distancia mínima vertical entre los conductores de fase de ambas líneas, en las 0
condiciones más desfavorables, será: 4/
2
0
2
3
Dmin = Dadd + Dpp c
o
n
n
Siendo la distancia de aislamiento adicional Dadd para líneas de 45 kV, 2,5 metros, y la ú
distancia Dpp = 0,7 m. m
er
o
V
 Cruzamiento 4: D
2
3
0
Cruzamiento con línea aérea de 45 kV de Unión Fenosa entre los apoyos 34 y 0
4
35, en la Provincia de León, en el término municipal de Bustillo del Páramo. 6
3-
0
4
El cruzamiento se produce entre los apoyos de celosía R2.19 y R2.20 con una
longitud de vano de 133,52 m, siendo el apoyo R2.19, un apoyo de ángulo en anclaje de
características 51T151-3,5TA, y el apoyo R2.20 un 51T111-3TA de alineación en
suspensión. VISADO
COPITI

Distancia horizontal:
Dmin = 1,5 + 0,6 = 2,1 m.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[17] Página 23 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Dreal = 18,52 m.

18,52 m. > 2,1 m.

Distancia vertical:
Dmin = 2,5 + 0,7 = 3,2 m.
Dreal = 4,28 m.

4,28 m. > 3,2 m.


D
o
c
u
m
3.11.3 LÍNEAS TELEFÓNICAS AÉREAS Y ENTERRADAS e
nt
o
vi
La distancia mínima vertical entre los conductores de la línea telefónica existente y la s
a
línea proyectada, en las condiciones más desfavorables, será: d
o
p
or
Dmin = Dadd + Dpp el
C
O
PI
Siendo para líneas de 45 kV la distancia de aislamiento adicional Dadd, 2,5 metros, y la TI
L
distancia Dpp = 0,7 m e
ó
n
el
 Cruzamiento 7: dí
a
0
3/
Cruzamiento con línea telefónica, en la Provincia de León, en el término 0
municipal de Bustillo del Páramo. 4/
2
0
2
3
El cruzamiento se produce entre los apoyos de celosía R2.22 y R2.23 con una c
longitud de vano de 207,20 m, siendo el apoyo R2.22, un apoyo de alineación en amarre o
de características 51T131-3,5TA, y el apoyo R2.23 un 51T131-4TA de alineación con n
n
suspensión reforzada. ú
m
er
o
Dmin = 2,5 + 0,7 = 3,2 m V
D
Dreal = 5,34 m 2
3
0
0
5,34 m. > 3,2 m. 4
6
3-
0
4

3.11.4 GASEODUCTOS
En la inspección visual previa no se han encontrado gaseoductos. VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[18] Página 24 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

3.11.5 CARRETERAS Y CAMINOS

Existen caminos rurales que es necesario tener en cuenta a la hora de la señalización y


procedimientos que minimicen posibles peligros debido a las obras.

La empresa constructora deberá identificar en el Plan de Seguridad y Salud la


señalización y procedimientos establecidos para eliminar los riesgos que pudieran ocasionar los
servicios y carretera interferida durante la ejecución de la obra.

En los entronques de las carreteras con los diferentes caminos de acceso a las zonas
de obra deberá colocarse la señalización vertical que advierta de la existencia de obras en la D
zona. o
c
u
m
La distancia mínima reglamentaria de los conductores sobre la rasante de la carretera, e
nt
será de un mínimo de 7 metros, mientras que la distancia mínima horizontal del borde de la o
carretera con el apoyo será de un mínimo de una vez y media la altura del apoyo. vi
s
a
d
o
 Cruzamiento 2: p
or
el
C
Cruzamiento con carretera CV 194-28, de hospital de Órbigo a Villamañán en la O
Provincia de León, Término municipal de Bustillo del Páramo. PI
TI
L
e
El cruzamiento se produce entre los apoyos R2.11 y R2.12 con una longitud de ó
n
vano de 229,86 m, siendo el apoyo R2.11, un apoyo de celosía de alineación con el
suspensión reforzada de características 51T131-3,5TA, y el apoyo R2.12 un 51T151- dí
a
4,5TA de ángulo-anclaje, siendo también un apoyo de celosía. 0
3/
0
4/
Distancia vertical mínima: 2
0
2
3
Dmin = 7 m. c
o
Dreal = 11,15 m. 11,15 m > 7 m n
n
ú
m
Distancia horizontal mínima: er
o
V
D
Dmin = 1,5 x H = 1,5 x 16,25 = 24,38 m 2
3
Dreal = 28,82 m. 28,82 m > 24,38 0
0
m. 4
6
 Cruzamiento 5: 3-
0
4
Cruzamiento con carretera CL-621, de Hospital de Órbigo a Villamañán en la
Provincia de León, Término municipal de Bustillo del Páramo.

VISADO
El cruzamiento se produce entre los apoyos de celosía R2.21 y R2.22 con unaCOPITI
longitud de vano de 122,21 m, siendo el apoyo R2.21, un apoyo de de alineación con
suspensión reforzada de características 51T111-3TA, y el apoyo R2.12 un 51T131-3,5TA
de alineación en amarre.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[19] Página 25 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Distancia vertical mínima:

Dmin = 7 m.
Dreal = 11,46 m. 11,46 m > 7 m

Distancia horizontal mínima:

Dmin = 1,5 x H = 1,5 x 16,25 = 24,38 m


D
o
 Cruzamiento 6: c
u
m
e
Cruzamiento con carretera CV 194-20, de de Veguellina a Matalobos, Término nt
o
municipal de Bustillo del Páramo. vi
s
a
d
El cruzamiento se produce entre los apoyos de celosía R2.22 y R2.23 con una o
longitud de vano de 207,20 m, siendo el apoyo R2.22, un apoyo de alineación en amarre p
or
de características 51T131-3,5TA, y el apoyo R2.23 un 51T131-4TA de alineación con el
suspensión reforzada. C
O
PI
TI
Distancia vertical mínima: L
e
ó
n
Dmin = 7 m. el

Dreal = 10,14 m. 10,14 m > 7 m a
0
3/
0
4/
Distancia horizontal mínima: 2
0
2
3
Dmin = 1,5 x H = 1,5 x 16,25 = 24,38 m c
o
Dreal = 86,69 m. 86,69 m > 24,38 n
m. n
ú
m
er
 Cruzamiento 8: o
V
D
2
Cruzamiento con carretera CV 194-08, de Huerga de Frailes a Matalobos, 3
0
Término municipal de Bustillo del Páramo. 0
4
6
3-
El cruzamiento se produce entre los apoyos de celosía R2.32 y R2.33 con una 0
4
longitud de vano de 181,44 m, siendo el apoyo R2.32, un apoyo en ángulo de
características 51T221-B18, y el apoyo R2.33 un 51T111-3,5TA de alineación con
suspensión reforzada.

VISADO
Distancia vertical mínima: COPITI

Dmin = 7 m.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[20] Página 26 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Dreal = 10,49 m. 10,49 m > 7 m

Distancia horizontal mínima:

Dmin = 1,5 x H = 1,5 x 16,25 = 24,38 m


Dreal = 78,89 m. 78,89 m > 24,38
m.

3.11.6 CONDUCCIONES DE AGUA, SANEAMIENTO Y CRUCE DE ARROYOS D


o
c
u
m
La mínima distancia vertical entre los conductores de la línea proyectada, en las e
condiciones más desfavorables, y la superficie del agua para el máximo nivel que pueda alcanzar nt
o
no deberá ser inferior a: vi
s
Dmin. ver.= G + Dadd + Del a
d
en donde: o
p
or
el
G = Gálibo, dado que no existe gálibo definido este se considera 4,7m C
O
PI
TI
Dadd = Distancia de aislamiento adicional (Dadd = 2,3 para líneas que no son de L
categoría especial) e
ó
n
el

Del = Distancia de aislamiento en el aire mínima especificada, para prevenir una a
descarga disruptiva entre conductores de fase y objetos a potencial de tierra en 0
sobretensiones de frente lento o rápido (Del = 0,6 m. para líneas de 45 kV). 3/
0
4/
2
0
Por lo que: 2
3
c
o
Dmin. ver. = 4,7 + 2,3 + 0,6 = 7,6 metros n
n
ú
m
er
o
 Cruzamiento 1: V
D
2
3
Cruzamiento con Canal de Matalobos, en el término municipal de Santa Marina 0
0
del Rey. 4
6
3-
0
El cruzamiento se produce entre los apoyos R2.1 y R2.2 con una longitud de 4
vano de 186,3 m, siendo el apoyo R2.1, un apoyo de celosía de fin de línea de
características 51T171-4TA, y el apoyo R2.2 un apoyo de celosía 51T171-4TA de
ángulo-anclaje.
VISADO
COPITI
Dreal = 12,7 m. 12,7 m. > 7,6 m.

 Cruzamiento 3:
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[21] Página 27 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Cruzamiento con Canal de Matalobos, en el término municipal de Bustillo del


Páramo.

El cruzamiento se produce entre los apoyos R2.18 y R2.19 con una longitud de
vano de 185,15 m, siendo el apoyo R2.18, un apoyo de celosía de ángulo en anclaje de
características 51B221(D=2.7)-B15, y el apoyo R2.19 un apoyo de celosía 51T151-3,5TA
de ángulo en anclaje.

Dreal = 13,32 m. 13,32 m. > 7,6 m.

D
o
 Cruzamiento 9: c
u
m
e
Cruzamiento con Canal de Matalobos, en el término municipal de Bustillo del nt
Páramo. o
vi
s
a
El cruzamiento se produce entre los apoyos R2.34 y R2.35 con una longitud de d
o
vano de 188,9 m, siendo el apoyo R2.34, un apoyo de ángulo en anclaje de p
características 51T151-4TA, y el apoyo R2.35 un 51T221-B15 de ángulo en anclaje, or
el
ambos apoyos de celosía. C
O
PI
TI
Dreal = 12,99 m. 12,99 m. > 7,6 m. L
e
ó
n
el

a
3.12 TRATAMIENTO DE LOS SERVICIOS AFECTADOS IDENTIFICADOS 0
3/
EN PROYECTO. 0
4/
2
Si finalmente hubiese que realizar alguna reposición no prevista en este estudio, no se 0
iniciarán las actividades hasta que los trabajos de reposición de dichos servicios afectados no 2
3
hayan sido planificados por el empresario contratista a través de su Plan de Seguridad y Salud c
o en un Anexo redactado a tal efecto. Además, con el fin de integrar en el Estudio de Seguridad o
n
los principios de acción preventiva del Art. 15 de la Ley 31/95 (en el sentido de evitar los riesgos n
en su origen) el empresario contratista deberá priorizar la posibilidad de reponer el servicio ú
afectado en cuestión previamente al inicio de las actividades en su zona de influencia. m
er
o
V
D
Si bien no se contempla la reposición de servicios afectados durante la ejecución, sí que 2
se deben analizar los riesgos que por afección o interferencia con los mismos pudieran darse 3
con motivo de los trabajos, al menos de aquellos servicios que ya durante el proyecto se tiene 0
0
constancia de su interferencia con las obras. Respecto a esta cuestión, y de forma general, se 4
establece como obligatorio que al inicio de la obra se identifiquen todos y cada uno de los 6
3-
servicios afectados existentes en la misma, sean de la índole que sean. Además, una vez 0
identificados los servicios afectados, deberá procederse a su señalización, conforme a las 4
previsiones establecidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud y el desarrollo que de las
mismas efectúe el empresario contratista en su Plan de Seguridad: Pórticos de señalización de
líneas eléctricas aéreas, carteles de riesgo eléctrico, balizamientos mediante malla naranja de
tipo stopper, etc. VISADO
COPITI

El contratista establecerá en su Plan de Seguridad y Salud un procedimiento sobre


formación e información de los servicios afectados y de las medidas preventivas a seguir en cada

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[22] Página 28 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

caso, de tal forma que todos los trabajadores (incluso suministradores) que entren en la obra
conozcan los servicios afectados existentes y las medidas a adoptar, tanto durante los posibles
trabajos de reposición (si finalmente fueran precisos), como para realizar las actividades que
correspondan en sus proximidades (si no resultara precisa su reposición, pero sí trabajar en su
zona de influencia).

A continuación, se establecen unas pautas mínimas de actuación en las situaciones en


que resulte precisa la ejecución de trabajos en la proximidad o zona de influencia de posibles
servicios afectados que pudieran condicionar o interferir durante la ejecución de las actividades
objeto del presente Proyecto. En todo caso, esta base de mínimos deberá ser desarrollada por
el empresario contratista a través de su Plan de Seguridad.

3.12.1 LÍNEAS ELÉCTRICAS AÉREAS. D


o
ESTUDIO DE GÁLIBOS. c
u
El contratista deberá integrar en su Plan de Seguridad y Salud un estudio de gálibos de m
e
las líneas eléctricas aéreas mediante el que se identifiquen las alturas de las líneas y el alcance nt
de las máquinas que se empleen, todas ellas en la situación más desfavorable. El alcance de o
vi
este estudio de gálibos no solamente deberá abarcar todos los posibles usos de maquinaria, sino s
también todas las actividades para las que ésta se emplee a lo largo de la ejecución, teniendo a
d
en consideración las variaciones que se pudieran registrar a lo largo del proceso (disminuciones o
de altura de las líneas eléctricas respecto de la cota de trabajo como consecuencia de rellenos p
or
previos, dilatación de los conductores durante el verano, etc.). Una vez conocidos los márgenes el
existentes respecto de la distancia de proximidad Dprox (que concretará el empresario contratista C
a partir de los datos que recoge el R.D. 614/01 en función de la tensión de las líneas eléctricas), O
PI
el estudio de gálibos integrará las medidas oportunas para garantizar que en la situación más TI
desfavorable ninguna máquina invada la distancia de afección establecida (empleo de L
e
resguardos, uso de limitadores de gálibo en la maquinaria, empleo de equipos de inferiores ó
dimensiones, etc.). Previamente al inicio de los trabajos se deberá realizar una comprobación de n
el
la altura de las líneas eléctricas y del alcance de la maquinaria, de forma que se acredite la dí
correspondencia entre el contenido del estudio de gálibos y la realidad de la obra en el momento a
de la ejecución (como se ha dicho, pueden registrarse variaciones debidas a múltiples factores, 0
3/
como el descenso de los conductores por dilatación a elevadas temperatura...). A continuación, 0
se presenta la tabla del R.D. 614/2001, donde se fijan las distancias de proximidad. 4/
2
0
2
3
Un DPEL1 DPEL2 DPROX1 DPROX2 c
o
n
1 50 50 70 300 n
ú
m
3 62 52 112 300 er
o
V
6 62 53 112 300 D
2
3
10 65 55 115 300 0
0
4
15 66 57 116 300 6
3-
0
20 72 60 122 300 4

30 82 66 132 300

45 98 73 148 300 VISADO


COPITI

66 120 85 170 300

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[23] Página 29 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

110 160 100 210 500

Un DPEL1 DPEL2 DPROX1 DPROX2

132 180 110 330 500

220 260 160 410 500

380 390 250 540 700

Un = Tensión nominal de la instalación (kV.).


DPEL1= Distancia hasta el límite exterior de la zona de peligro cuando exista riesgo de sobre tensión
por rayo (cm.). D
o
DPEL2 = Distancia hasta el límite exterior de la zona de peligro cuando no exista el riesgo de sobre c
tensión por rayo (cm.). u
m
DPROX1= Distancia hasta el límite exterior de la zona de proximidad cuando resulte posible delimitar e
con precisión la zona de trabajo y controlar que ésta no se sobrepasa durante la realización del mismo (cm.). nt
o
DPROX2= Distancia hasta el límite exterior de la zona de proximidad cuando no resulte posible vi
delimitar con precisión la zona de trabajo y controlar que ésta no se sobrepasa durante la realización del s
mismo (cm.). a
d
Zona de peligro o zona de trabajos en tensión: Espacio alrededor de los elementos en tensión en el o
que la presencia de un trabajador desprotegido supone un riesgo grave e inminente de que se produzca un p
arco eléctrico, o un contacto directo con el elemento en tensión, teniendo en cuenta los gestos o movimientos or
normales que puede efectuar el trabajador sin desplazarse. Donde no se interponga una barrera física que el
garantice la protección frente a dicho riesgo, la distancia desde el elemento en tensión al límite exterior de esta C
zona será la indicada en la tabla. O
PI
Zona de proximidad: Espacio delimitado alrededor de la zona de peligro, desde la que el trabajador TI
puede invadir accidentalmente esta última. Donde no se interponga una barrera física que garantice la L
protección frente al riesgo eléctrico, la distancia desde el elemento en tensión al límite exterior de esta zona e
ó
será la indicada en la tabla. n
el

a
Una vez conocida la diferencia entre la altura de la línea eléctrica y la de la maquinaria 0
3/
(como se ha dicho, ambas en su posición más desfavorable) y el valor de la Dprox (establecida 0
en función de la tensión de las líneas por el R.D. 614/2001), se podrán dar dos circunstancias: 4/
2
Que la primera resulte mayor que la segunda, y entonces podrán realizarse las actividades sin 0
la necesidad de incorporar medidas complementarias (con la excepción de lo que se comentará 2
3
más adelante en relación a la señalización del riesgo eléctrico, la necesaria coordinación de c
actividades empresariales, la presencia de los recursos preventivos de la empresa contratista, o
n
etc.). n
ú
En caso contrario, la planificación preventiva de la empresa contratista deberá integrar m
las medidas oportunas para garantizar que en la situación más desfavorable ninguna máquina er
invada la distancia de afección establecida. En este sentido, existen diversas soluciones o
V
mediante las que dar cumplimiento a lo establecido, proponiéndose algunas de ellas a D
continuación: 2
3
Empleo de equipos de dimensiones más reducidas a las inicialmente previstas de forma 0
0
que en su posición de trabajo más desfavorable sí permitan respetar la distancia de seguridad 4
correspondiente. En cualquier caso, bajo este supuesto la empresa contratista deberá analizar y 6
3-
acreditar que el uso de estos nuevos equipos de trabajo bajo ningún concepto comprometa el 0
cumplimiento de las restantes prescripciones articuladas en este Estudio de Seguridad. Por 4
ejemplo, que por resultar de menores dimensiones no permitan acopiar la tierra a la distancia
establecida, que puedan resultar inestables y por tanto inseguros durante trabajos de montaje
de cargas como tuberías, etc.
VISADO
Uso de dispositivos que limiten el gálibo de los equipos, o que adviertan mediante
COPITI
señales de tipo acústico y luminoso que se ha rebasado una altura de trabajo preestablecida.
Las señales acústica y luminosa no solamente deben ser perfectamente distinguidas por el
operador de la máquina en el interior de la cabina, sino que también lo deberán ser en el exterior

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[24] Página 30 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

de la misma, de tal forma que los operarios que realicen actividades en la zona las perciban, y
muy especialmente el recurso preventivo que vigile el cumplimiento de la planificación preventiva.
Además, se pone de manifiesto que este tipo de dispositivo (el avisador
acústicoluminoso) solo advierte, sin llegar a evitar la entrada de la máquina en la zona de riesgo,
quedando esta circunstancia a la pericia y capacidad de reacción del operador del equipo. Por lo
tanto, y teniendo en cuenta que con independencia de los citados factores siempre existirá un
lapso de tiempo mayor o menor desde que se perciben las señales hasta que se detiene el brazo
de la máquina, resultará necesario que el Plan de Seguridad de la empresa contratista considere
este factor, e incremente la distancia de seguridad anteriormente indicada (Dprox) al menos en
30 ó 40 cm.
De igual manera, la empresa contratista deberá priorizar el empleo de limitadores de
gálibo frente a los avisadores acústicoluminosos. Además, el empleo de estos dispositivos se
deberá entender sin perjuicio del obligado cumplimiento de la normativa en materia de D
certificación y de comercialización de las máquinas (RR.DD. 1215/1997 y 1435/1992). o
c
Además de todas las cuestiones que se han planteado en relación al empleo de los u
m
limitadores de altura y de avisadores acústicoluminosos, el Plan de Seguridad de la empresa e
contratista integrará un procedimiento o protocolo que articule su implantación y empleo en la nt
o
obra. Este protocolo tendrá como base de mínimos las siguientes premisas: vi
s
o Identificación previa de la altura máxima de trabajo que se puede alcanzar con a
el objeto de respetar en todo momento la distancia de seguridad establecida d
o
(recordando que ésta se deberá mayorar cuando se usen los avisadores p
acústicoluminosos). or
el
o Información del procedimiento a los operarios que realicen los trabajos, y muy C
O
especialmente a los operadores de los equipos en los que se instalen estos PI
dispositivos. TI
L
o Comprobación del funcionamiento del sistema antes del inicio de los trabajos, y e
ó
entrenamiento del procedimiento de trabajo. n
el
o Regulación del dispositivo para cada situación de interferencia. dí
a
o Prueba de funcionamiento del dispositivo en cada punto, fuera de la zona de 0
interferencia. 3/
0
Para concluir, se pone de manifiesto la existencia de otros sistemas mediante los cuales 4/
2
garantizar la no invasión de la distancia de proximidad: Instalación de resguardos, montaje de 0
pórticos dotados de un sistema de células fotoeléctricas (el haz proyectado por estas células 2
conforma una cuadrícula, de manera que el propio pórtico emite una potente señal acústica 3
c
cuando la maquinaria entra en contacto con la misma), etc. o
n
n
ú
En lo relacionado con la elección de los sistemas de seguridad el empresario contratista m
deberá aplicar los principios de la acción preventiva en el sentido de evitar los riesgos en su er
o
origen (cortes de tensión, selección de los equipos que en su posición de trabajo más V
desfavorable no invadan la distancia de proximidad, o de los sistemas cuya instalación no D
2
requiera un trabajo igualmente afectado por la presencia de las líneas eléctricas como sucedería 3
en el supuesto de que se pretendieran instalar redes horizontales bajo los conductores, etc.), 0
0
tener en cuenta la evolución de la técnica (anteponiendo el empleo de limitadores 4
electromecánicos integrados en la maquinaria frente a los avisadores acústicoluminosos), etc. 6
3-
0
4
Tras determinar las medidas preventivas y protecciones precisas para garantizar la
imposibilidad de que los equipos invadan la distancia de proximidad establecida, será necesario
que la empresa contratista integre en su planificación preventiva otra serie de cuestiones:
La primera de ellas se relaciona con los medios de vigilancia mediante los que se VISADO
garantice el cumplimiento de la misma. En este sentido, todos los trabajos en la proximidad deCOPITI
líneas eléctricas se catalogan conforme a la normativa en vigor como sujetos a un riesgo de
especial gravedad, motivo por el cual se desarrollarán bajo la permanente presencia y vigilancia
de un recurso preventivo. Entre otras cuestiones, este recurso preventivo velará por el
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[25] Página 31 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

cumplimiento de los protocolos establecidos, comprobará que los equipos empleados (y por tanto
su altura de trabajo más desfavorable) se corresponde con la determinada en el estudio de
gálibos incluido en el Plan de Seguridad, etc.
Como se ha indicado, resultará obligatorio que antes del comienzo de los trabajos se
realice una comprobación de altura de la línea eléctrica con el fin de garantizar que ésta también
se corresponde con la del estudio de gálibos.
La prohibición de inicio de trabajos en la proximidad de líneas eléctricas que no hubieran
sido antes planificados desde el punto de vista preventivo e integrado en el Plan de Seguridad.
El procedimiento a aplicar en materia de coordinación de actividades durante la ejecución
de trabajos en proximidad de líneas eléctricas. Para ello, la empresa contratista deberá informar
por escrito a todas las empresas que realicen trabajos de esta índole, tanto subcontratistas como
posibles suministradores, de forma que todos los trabajadores puedan ser formados con carácter
D
específico en relación a los riesgos derivados de los mismos, y sobre las medidas y protecciones o
previstas para evitarlos. Además, la empresa deberá identificar los equipos que se han c
autorizado para la ejecución de los trabajos en el entorno de las líneas eléctricas, así como el u
m
responsable de impartir las debidas instrucciones en el tajo y coordinar la actividad de cada una e
de las empresas. nt
o
Las condiciones bajo las cuales se desarrollará el tránsito de maquinaria en la obra en vi
s
relación a la presencia de líneas eléctricas, especificando que éste se realizará en mínima a
extensión, tras comprobar que para cada una de las líneas dichas condiciones permiten d
o
garantizar el respeto de la distancia de proximidad determinada (Dprox). p
or
El protocolo de emergencia y de evacuación a aplicar en el supuesto de que se produjera el
un accidente por contacto o arco eléctrico. C
O
Los dispositivos de señalización a emplear con el fin de controlar el gálibo de los equipos PI
TI
y señalizar en los tajos el riesgo eléctrico asociado a las actividades que se realicen en los L
mismos. Así, resultará necesario que en todos los tajos en los que se realicen trabajos en la e
ó
proximidad de líneas eléctricas se instalen pórticos de señalización de gálibo (a un lado y otro de n
la línea, y a una distancia tal que su montaje en ningún caso interfiera con la presencia de la el
línea eléctrica, al menos 10 m.), integrándose en la planificación preventiva de la empresa dí
a
contratista el procedimiento de montaje de los pórticos, las condiciones mediante las que se 0
asegurará su total estabilidad, y los medios que se instalarán en sus dinteles con el fin de que 3/
0
resulten visibles para los trabajadores con independencia de las condiciones ambientales 4/
existentes banderolas, conducciones de PVC de tipo canalización eléctrica con colores 2
0
llamativos, etc.. De igual manera, en los tajos se deberán disponer carteles informativos que 2
adviertan del riesgo eléctrico existente en la zona de los trabajos, que determinen la altura 3
máxima de las máquinas autorizadas para la ejecución de las actividades, etc. c
o
n
n
ú
PÓRTICOS DE SEÑALIZACIÓN DE GÁLIBO. m
er
En todas las líneas eléctricas, y en sus dos sentidos, se instalará un pórtico de o
señalización de gálibo, así como un cartel de riesgo eléctrico. El pórtico se colocará a una V
D
distancia superior a la Dprox establecida en función de la tensión de la línea; como se ha 2
establecido, dicha distancia no será inferior a los 10,00 m., y se concretará por el contratista en 3
0
su Plan de Seguridad y Salud. 0
4
6
3-
De igual manera, el Plan de Seguridad del empresario contratista incorporará un 0
protocolo de montaje y desmontaje de los pórticos, a través del cual se definan los 4
procedimientos de trabajo, medidas preventivas y protecciones a partir de las cuales se eviten
los riesgos asociados a los trabajos, especialmente en lo relacionado con el riesgo de caída de
cargas suspendidas, riesgo de caída en altura, estabilidad de los pórticos, etc.
VISADO
COPITI
En la zona delimitada entre los pórticos, se prohibirá la ejecución de actividades o los
usos de maquinaria que no estén incluidos en el estudio de gálibos que integre la empresa
contratista en su Plan de Seguridad (o que modifiquen su contenido).

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[26] Página 32 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

D
o
c
PARALELISMOS CON LÍNEAS ELÉCTRICAS AÉREAS. u
m
e
nt
Se plantea la posibilidad desde el presente Estudio de Seguridad de que determinadas o
vi
situaciones de interferencia con líneas eléctricas pueden implicar que las actividades se s
desarrollen en paralelo a las líneas eléctricas, sin que se den puntos de cruce bajo las mismas. a
d
Dichos puntos deberán resolverse señalizando mediante malla naranja de tipo stopper una zona o
de seguridad determinada mediante la proyección horizontal sobre el terreno del conductor más p
or
cercano a la zona objeto de los trabajos, más una distancia igual a la Dprox que se determine en el
función de la tensión de la línea eléctrica (R.D. 614/2001). De esta manera, el recurso preventivo C
O
que vigile el desarrollo de los trabajos comprobará que los equipos empleados durante los PI
mismos en ningún caso invaden la zona de seguridad establecida. Por tanto, se prohibirá que en TI
la zona delimitada se ejecute actividad alguna que implique el empleo de medios mecánicos, su L
e
invasión por cargas suspendidas, etc. En caso contrario, se deberá entender este supuesto como ó
el de cruce con líneas eléctricas, y resultará de aplicación lo establecido en los apartados n
el
anteriores. También podría ser aplicable la solución de un resguardo: Los resguardos son dí
dispositivos sólidos, estables y resistentes, mediante los que se impide la invasión de la zona de a
0
riesgo por parte del equipo, de las cargas izadas o transportadas, etc., separando su recorrido 3/
de la línea y sus proximidades, tal como se indica en la figura adjunta: 0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

En caso de que se opte por la solución de los resguardos, siempre será necesaria la
aprobación de la compañía eléctrica y su supervisión especializada durante su montaje. Además,
los resguardos y sus anclajes o arriostramientos dispondrán de un cálculo justificativo (bajo VISADO
la
hipótesis más desfavorable de viento, impactos dinámicos...) que acredite su resistencia yCOPITI
estabilidad. Además, el Plan de Seguridad y Salud del empresario contratista determinará su
procedimiento de montaje y desmontaje, medidas preventivas y protecciones correspondientes,
... Además, todas las partes metálicas de los resguardos estarán puestas a tierra.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[27] Página 33 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Por último, analizadas las alternativas mediante las cuales resolver las situaciones de
paralelismo con líneas eléctricas, se concluye que la colocación de resguardos es una solución
más eficaz; sin embargo, el montaje de los resguardos representará un riesgo añadido para los
trabajadores. En cambio, el balizamiento mediante malla stopper es más sencillo, pero no impide
que la máquina invada la distancia de seguridad, lo que implica una labor de vigilancia total por
medio de los recursos preventivos. De esta manera, el empresario contratista estudiará dichas
alternativas y propondrá en su Plan de Seguridad la solución técnica a emplear en función de su
sistema constructivo.

ACTUACIONES GENERALES A OBSERVAR EN CASO DE ACCIDENTE.


D
o
Como norma general se destaca lo siguiente: No tocar nunca la máquina o línea caída a c
la tierra, permanecer inmóvil o salir de la zona a pequeños pasos, advertir a todas las personas u
m
que se encuentran fuera de la zona peligrosa de no acercarse a la máquina, y no efectuar los e
primeros auxilios a la víctima hasta comprobar que exista separación entre la línea eléctrica y la nt
o
máquina y abandonar la zona peligrosa. vi
s
En el caso de contacto de una línea aérea con maquinaria de excavación, transporte, a
etc., deben observarse las siguientes normas: d
o
El conductor del equipo estará adiestrado para conservar la calma, incluso si los p
or
neumáticos comienzan a arder. el
C
Permanecerá en su puesto de mando o en la cabina, debido a que allí está libre del O
riesgo de electrocución. PI
TI
Se intentará retirar la máquina de la línea y situarla fuera de la zona peligrosa. L
e
En caso de contacto, el conductor no abandonará la cabina, sino que intentará bajar el ó
n
cazo o basculante y alejarse de las zonas de riesgo. el

Advertirá a las personas que allí se encuentren que no deben tocar la máquina. a
0
No descenderá de la máquina hasta que ésta no se encuentre a una distancia segura. 3/
Si se desciende antes, el conductor estará en el circuito línea aérea – máquina suelo y 0
4/
seriamente expuesto a electrocutarse. 2
0
Si no es posible separar la máquina, y solamente en caso de absoluta necesidad por 2
riesgo inminente dentro de la máquina, el conductor o maquinista no descenderá utilizando los 3
c
medios habituales, sino que saltará lo más lejos posible de la máquina evitando tocar ésta. o
n
n
ú
m
3.12.2 LÍNEAS ELÉCTRICAS ENTERRADAS. er
o
V
D
En la inspección visual previa no se han encontrado cruzamientos ni paralelismos con 2
3
líneas eléctricas subterráneas. Todos los trabajos que se realicen en el entorno de líneas 0
eléctricas enterradas se desarrollarán por el empresario contratista en su Plan de Seguridad 0
previamente a su inicio, para lo cual tendrá en consideración los siguientes criterios de partida: 4
6
3-
0
4
CRUCES CON LÍNEAS ELÉCTRICAS SUBTERRÁNEAS.
Para empezar, se realizarán las correspondientes gestiones para conseguir el descargo
de la línea eléctrica. En caso de que no sea posible el descargo o existan dudas razonables
sobre el corte de tensión efectuado por la Compañía Eléctrica o por el particular propietario de VISADO
la
línea eléctrica (indefinición del comienzo y fin del descargo, ausencia de justificación documentalCOPITI
sobre la forma de realización del descargo, no comprobación de la ausencia de tensión en la
línea eléctrica, etc.) se considerará que a todos los efectos la línea sigue en tensión. Llegados a
este punto, pueden darse dos posibilidades:

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[28] Página 34 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Que sean conocidos con exactitud tanto la tensión, profundidad, trazado, como el
sistema de protección de la línea. Entonces se podrá excavar mecánicamente con una
retrocargadora dotada de un cazo de limpieza, hasta una profundidad aproximada de 3040 cm.,
eliminando así la capa superficial del terreno. Más tarde se seguirá cavando con herramientas
manuales aislantes, hasta acceder a la protección de la conducción eléctrica (bien fábrica de
ladrillo, tubo, o la cubierta aislante en caso de cubrición con arenas o tierras), la cual indica que
aproximadamente a 20 cm. está ubicado el tubo corrugado en cuyo interior se encuentra la línea
eléctrica enterrada. Una vez se localice y descubra mediante medios manuales el tubo corrugado
que albergará a la línea eléctrica, se prohibirá que se empleen medios mecánicos (tanto durante
la ejecución de las actividades montaje de tubería, etc. como más tarde en el tapado de la
excavación) que puedan invadir una zona de seguridad que determinará el empresario
contratista en su Plan de Seguridad (la Dprox establecida en función de la tensión de la línea
eléctrica por el R.D. 614/2001). Durante la ejecución de los restantes trabajos en el entorno de
la línea eléctrica se evitará cualquier tipo de afección para con la misma. De este modo, en caso D
o
de que por ejemplo debiera instalarse tubería bajo el interior de la misma, ésta sería introducida c
en el interior de la zanja a distancia suficiente de la línea eléctrica (al menos la Dprox citada), y u
sería posteriormente empujada de tal manera que en ningún caso ninguna máquina golpee la m
e
conducción eléctrica durante la ejecución de los trabajos. Del mismo modo, la excavación nt
mediante medios manuales se efectuaría hasta alcanzar la cota precisa con el objeto de permitir o
vi
que la tubería deslice bajo la conducción eléctrica sin ponerla en riesgo o afectarla en ningún s
momento. a
d
Si no se conociera con exactitud la localización de la línea eléctrica (en los parámetros o
p
antes indicados) se solicitará a la Compañía Eléctrica que mediante un detector de campo defina or
las coordenadas de trazado de la línea en la zona a operar. Una vez localizada con precisión la el
C
línea se procederá conforme a lo previsto en el punto anterior. O
PI
Tanto en una como en otra situación será obligado el empleo de protecciones TI
individuales dieléctricas, adecuadas a la tensión de las líneas, y específicas para el riesgo de L
contacto eléctrico (guantes, casco, gafas antiproyección, etc.). e
ó
n
Además del recurso preventivo, los trabajos se realizarán en presencia de un trabajador el
autorizado, tal y como se le define en el R.D. 614/01. De igual forma, tal como se comentaba en dí
los apartados anteriores, resultará obligatorio que el Plan de Seguridad del contratista desarrolle a
0
otros aspectos importantes relativos a esta cuestión, y entre otros, definirá un procedimiento de 3/
coordinación de actividades empresariales (con la compañía suministradora o los propietarios de 0
4/
las líneas eléctricas, condiciones bajo las cuales se comprobarán los cortes de tensión, equipos 2
y trabajadores autorizados para la ejecución de las actividades, traslado de la oportuna 0
2
información y de las correspondientes instrucciones a todas las empresas intervinientes en las 3
mismas, etc.), las medidas de emergencia y evacuación necesarias para garantizar una rápida y c
efectiva intervención en el supuesto de que se produjera un accidente de tipo eléctrico, y medios o
n
para la señalización de los riesgos en el tajo (al menos se dispondrán los correspondientes n
carteles informativos mediante los que se advierta a todos los trabajadores del riesgo eléctrico ú
m
inherente a las actividades). er
o
V
D
PARALELISMOS CON LÍNEAS ELÉCTRICAS SUBTERRÁNEAS. 2
3
En caso de paralelismos con líneas eléctricas enterradas pueden darse también dos 0
0
posibilidades, siempre en función de que sean conocidos con absoluta precisión la tensión, 4
profundidad, traza y sistema de protección de la línea eléctrica: 6
3-
Si dichos valores fueran conocidos, se delimitará mediante la oportuna señalización una 0
zona de seguridad del lado de la línea eléctrica en el que se ejecuten posteriormente los trabajos 4
(excavación en zanja, montaje de tubería y tapado de las excavaciones...) Además, dicha zona
será señalizada mediante carteles de riesgo de contacto eléctrico, impartiéndose a todos los
operadores de maquinaria las correspondientes instrucciones en el sentido de prohibir su
actividad en el perímetro señalizado y delimitado. Como en el caso de las líneas aéreas, VISADO el
recurso preventivo vigilará que en la zona que se ha delimitado no se realicen trabajos deCOPITI
excavación o similares. La zona se seguridad delimitada (con malla naranja,...) se definirá a una
distancia de la línea eléctrica igual a la Dprox que determina el R.D. 614/2001 en función de la

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[29] Página 35 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

tensión de la línea. Finalmente, sólo se retirará la señalización dispuesta en el tajo hasta que
conforme avancen los trabajos cese el riesgo de contacto eléctrico.
En el caso de que dichos valores no fueran conocidos se usarán equipos especiales de
detección para realizar el levantamiento de la línea eléctrica y conocer con exactitud su
profundidad y trazado. Los equipos que se empleen en estos trabajos de detección estarán
perfectamente calibrados con el objeto de garantizar la eficacia en la detección. Una vez definida
la localización exacta de la línea se actuará de acuerdo con lo previsto en el párrafo anterior.

Además, durante los paralelismos con líneas eléctricas enterradas se cumplirán las
prescripciones de carácter general previstas en el punto anterior (presencia de recurso
preventivo, coordinación de actividades empresariales, señalización, medidas de emergencia y
evacuación).
D
o
c
u
m
e
3.12.3 VIALES (CARRETERAS Y CAMINOS). nt
o
vi
Ante la existencia de carreteras abiertas al tráfico rodado que pudieran verse afectadas s
por la ejecución de la obra, se adoptarán las siguientes medidas preventivas: a
d
- No se podrá iniciar ninguna operación que genere afección para con carreteras abiertas o
p
al tráfico sin antes haber colocado las señales informativas, de peligro o de limitación previstas, or
en cuanto a tipo, número y modalidad, por la Norma de Señalización 8.3IC. el
C
- Todas las máquinas empleadas dispondrán de luz ámbar intermitente giratoria. O
PI
- En ningún caso se invadirá la calzada con circulación, aunque sea para trabajos de TI
L
corta duración, sin antes colocar la señalización adecuada. e
ó
- Durante los trabajos con corte de carretera se prohibirá la salida de la zona de trabajo n
y la interceptación de la vía en circulación por el personal o maquinaria. el

- En tiempos en los que se prevean lluvias de intensidad moderada o fuerte se a
0
suspenderán los trabajos en la zona de previsible avenidas. 3/
0
- Todos los trabajadores que intervengan en las operaciones vestirán ropa de alta 4/
visibilidad. 2
0
- Toda señal, cono, etc., deteriorado deberá ser reparado, lavado o sustituido. 2
3
- La colocación y retirada de la señalización provisional de obras se realizará de acuerdo c
o
con el procedimiento previsto en este Estudio de Seguridad y Salud. El material de n
señalización y balizamiento se descargará y se colocará en el orden en que haya de n
encontrarlo el usuario. De esta forma el personal encargado de la colocación trabajará ú
m
bajo la protección de la señalización precedente. Si no se pudieran transportar todas las er
señales y las balizas en un sólo viaje, se irán disponiendo primeramente fuera de la o
V
calzada y de espaldas al tráfico. D
2
- Se cuidará que todas las señales y balizas queden bien visibles para el usuario, 3
evitando que puedan quedar ocultas por plantaciones, sombras de las obras de fábrica, 0
0
etc. Además, el modelo de señalización que se disponga tendrá en cuenta el conjunto 4
de balizas, cascadas luminosas y cuantos dispositivos sean precisos con el objeto de 6
3-
garantizar la eficacia de la señalización en horario nocturno. 0
4
- La retirada de la señalización y balizamiento se hará, siempre que sea posible, a través
de la zona vedada al tráfico, o bien desde el acerado, pudiendo entonces el vehículo
dedicado a ello circular con la correspondiente luz prioritaria en sentido opuesto al de la
calzada.
VISADO
- En la colocación y retirada de las señales de limitación de la zona de obras, tales comoCOPITI
conos, vallas y otras, el trabajador deberá proceder de forma que permanezca siempre
en el interior de la zona delimitada.
- En la retirada de la señalización, se procederá en orden inverso al de su colocación.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[30] Página 36 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- En los entronques de las carreteras con caminos u otros viales transitados por la
maquinaria de movimiento de tierras se colocará señalización vertical con carteles que
indiquen que se encuentran en una zona en obras, que la velocidad máxima permitida
es de 20 km/hora y que se trata de un punto de salida e incorporación de la maquinaria.
Esta situación se identificará, conforme a lo previsto en este Estudio de Seguridad,
mediante señales de peligro indefinido, carteles informativos mediante los que se
advierta a los usuarios de las vías la salida e incorporación de maquinaria y la instalación
de una señal de stop en el supuesto de que el cruce no estuviera señalizado.
- Por regla general, no se permitirá el cruce directo de maquinaria a través de vías
abiertas al tráfico rodado. En este supuesto, los vehículos darán cumplimiento al código
de circulación, incorporándose al carril contiguo en su sentido normal de avance,
prosiguiendo a través de la vía hasta encontrar un punto adecuado para realizar el
cambio de sentido, y terminando por incorporarse al otro lado de la carretera en el punto
D
seleccionado. Sólo se permitirá el cruce directo en la medida en que éste se autorice por o
el titular de la carretera, se haya instalado el modelo de señalización oportuno conforme c
u
a la citada Norma 8.3.IC, y existan señalistas en el punto de cruce que regulen las m
maniobras convenientemente uniformados con ropa de alta visibilidad y comunicados e
mediante emisora. nt
o
vi
- No se permitirá el transporte de personas fuera de los asientos destinados a tal fin. s
a
- Se utilizará obligatoriamente el cinturón de seguridad independientemente de la d
duración del desplazamiento. o
p
- Las zonas de los vehículos destinadas al transporte de personas permanecerán limpia or
el
de herramientas, señales, elementos de balizamiento, etc. C
O
- La retirada o colocación de señales, herramientas, etc. sobre los vehículos no se hará, PI
bajo ningún concepto, con estos en marcha. TI
L
- Diariamente y antes de la salida de los vehículos a los tajos se realizarán la e
ó
comprobación del correcto funcionamiento de los frenos y dirección, las luces y los n
rotativos destellantes, la batería de la señalización móvil y de la flecha luminosa, el el
enganche y demás dispositivos de los remolques de señalización, la bocina de marcha dí
a
atrás, etc. 0
3/
- El cruce de trabajadores a pie, de una carretera, sólo se realizará en ausencia de 0
señalistas, cuando se trate de tramos rectos de calzada en los que exista una óptima 4/
2
visibilidad en los dos sentidos. En caso contrario, el cruce se regulará por medio de 0
señalistas uniformados y convenientemente comunicados (si fuera necesario, mediante 2
3
emisora). c
o
- El trabajo del señalista es importantísimo en este tipo de afecciones. A continuación, n
se procede a realizar un análisis del puesto de trabajo de los señalistas: n
ú
- Los señalistas harán uso ineludible de los equipos de protección individual recogidos m
er
en el siguiente apartado, en particular el chaleco reflectante de alta visibilidad, sin el cual o
no estará permitido iniciar el trabajo. V
D
- Los señalistas seguirán rigurosamente las instrucciones que le serán dadas 2
3
previamente por su superior. 0
0
- Los señalistas se situarán en las zonas de relieve regular, evitando en todo momento 4
pasos superiores, terrenos quebrados o intersecciones peligrosas. 6
3-
- Antes de colocar un puesto de señalista se estudiará atentamente la zona donde se 0
4
sitúa para conocer la forma de ponerse a salvo ante una necesidad.
- No situarse en la trayectoria de los vehículos. Se prohíbe la presencia en el radio de
acción de vehículos y maquinaria
VISADO
- No se acerque a camiones ni a maquinaria, pues además del riesgo de atropello puede
existir riesgo de caída de material de cajas, palas, etc. Esté atento a las bocinas deCOPITI
marcha atrás de los vehículos.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[31] Página 37 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Los señalistas estarán protegidos mediante señalización de obras conforme a la Norma


8.3IC. No estarán permitidos trabajos algunos de señalización si la carretera no se
encuentra debidamente señalizada según la citada norma.
- Cuando deba cruzar una carretera abierta al tráfico, hágalo exclusivamente desde
zonas que dispongan de una óptima visibilidad en los dos sentidos, y sólo en tramos
rectos.

3.12.4 CONDUCCIONES DE AGUA Y ARROYOS.


Una vez localizada la tubería de agua afectada, la empresa contratista procederá a
señalizarla mediante señalización normalizada. Como punto de partida la red de agua se deberá
señalizar de tal forma que la maquinaria no la dañe durante los movimientos de tierra. D
o
c
u
El cruce de tuberías bajo desagües o arroyos existentes se realizará en la época en la m
que presenten menor caudal de agua, en caso de que haya algún caudal se desviará por otro e
nt
cauce provisional mientras se ejecutan los trabajos de excavación, montaje de tuberías, tapado o
y ejecución de la losa hormigonada. vi
s
a
d
o
3.13 UNIDADES CONSTRUCTIVAS DE LA OBRA. p
or
el
3.13.1 MANIPULACIÓN DE CARGAS C
O
PI
TI
3.13.2 ACTIVIDADES NO CONSTRUCTIVAS: L
e
• Trabajos de replanteo de la obra. ó
n
• Asentamiento e instalaciones provisionales de obra. el

• Instalación eléctrica provisional. a
0
• Acopios. 3/
0
• Señalización de obra. 4/
2
0
3.13.3 CANALIZACIONES SUBTERRANEAS 2
3
c
• Desbroce o
n
• Excavación mecánica de zanjas. n
ú
• Entibación en pozos y zanjas m
er
• Construcción de cama tubería con arena. o
V
• Colocación de tubería en zanja. D
2
• Tapado de zanjas. 3
0
• Ejecución de obras de fábrica “in situ” 0
4
• Pasos bajo caminos y desagües. 6
3-
• Reparación de caminos. 0
4
• Pruebas de la instalación

3.13.4 INSTALACIONES EN ALTA Y BAJA TENSIÓN


VISADO
• Acopio y transporte de materiales.
COPITI
• Canalizaciones, sobre suelo y en altura.
• Montaje de transformadores y conexionado.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[32] Página 38 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

• Montaje de luminarias y conexionado.


• Montaje de cuadros eléctricos y conexionado.
• Tendido del conductor y conexionado.
• Tomas de tierra.
• Pruebas y ensayos de la instalación.

3.13.5 INSTALACIONES PARQUE FOTOVOLTAICO


• Acopio y transporte de materiales.
• Canalizaciones, sobre suelo y en altura.
D
• Montaje estructuras soportación módulos fotovoltaicos. o
c
• Montaje de módulos fotovoltaicos sobre estructuras en suelo y conexionado. u
m
• Montaje de módulos fotovoltaicos sobre estructuras en cubierta de estación de e
nt
bombeo y conexionado. o
vi
• Montaje de cuadros eléctricos y conexionado. s
a
• Montaje de inversores y conexionado. d
o
• Tendido del conductor y conexionado. p
or
• Tomas de tierra. el
C
• Pruebas y ensayos de la instalación. O
PI
TI
L
e
ó
n
3.14 EQUIPOS TÉCNICOS Y MAQUINARIA EMPLEADOS EN LA OBRA. el

a
0
3.14.1 MAQUINARIA PARA MOVIMIENTO DE TIERRAS: 3/
0
• Retroexcavadora, retrocargadoras (mixtas) o miniretroexcavadora, pala 4/
cargadora 2
0
• Martillo rompedor hidráulico (m.r.h) 2
3
• Camión basculante c
o
n
• Buldózer n
ú
• Desbrozadora m
er
• Ahoyadora hidráulica (barrena) o
V
• Tractor Traílla y mototraílla D
2
• Dúmper o motovolquete autopropulsado para movimiento de tierras 3
0
• Camión plataforma (góndola) 0
4
• Tractor con accesorios (cuba de agua para riego, desbrozadora) 6
3-
• Motoniveladora. 0
4
• Motovolquete autopropulsadodúmper
• Rodillos compactadores y pisones mecánicos, bandejas y ranas.

VISADO
COPITI
3.14.2 MAQUINARIA PARA IZADO, HINCADO Y MANIPULACIÓN MECÁNICA
DE CARGAS:
• Camión de transporte y suministro de material
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[33] Página 39 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

• Camión-grúa o grúa autocargante.


• Grúa móvil autopropulsada.
• Carretilla elevadora.
• Manipuladora telescópica.
• Puente grúa.
• Hincadora hidráulica.
• Eslingas y elementos para elevación de cargas.

3.14.3 MAQUINARIA DE HORMIGONADO:


D
• Bomba de hormigón. o
c
• Camión cuba hormigonera. u
m
• Hormigonera eléctrica o amasadora. e
nt
• Vibrador o
vi
• Fratasadora-pulidora s
a
d
• Regla vibrante o
p
or
el
C
3.14.4 MAQUINARIA PARA SOLDAR: O
PI
• Soldadura por arco eléctrico. TI
L
• Soldadura oxiacetilénica u oxicorte. e
ó
• Soldadura a tope n
el
• Soldadura por electrofusión. dí
a
0
3/
0
3.14.5 EQUIPOS AUXILIARES 4/
2
0
• Compresor. 2
3
• Grupo electrógeno. c
o
• Torre de iluminación. n
n
• Bomba de achique. ú
m
• Ranuradora. er
o
• Máquina de tendido eléctrico. V
D
2
3
0
3.14.6 OTRAS MÁQUINAS Y HERRAMIENTAS: 0
4
• Sierra radial. 6
3-
0
• Sierra circular de mesa. 4
• Cortadora de pavimentos y materiales cerámicos.
• Martillo neumático.
• Taladro percutor eléctrico. VISADO
• Perforadora de corona. COPITI

• Llave neumática.
• Herramientas eléctricas en general.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[34] Página 40 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

• Herramientas manuales y herramientas en general (cizallas, cortadoras…)

3.14.7 MEDIOS AUXILIARES:


• Andamios metálicos tubulares.
• Andamios sobre borriquetas.
• Torretas o andamios metálicos sobre ruedas.
• Escaleras de mano.
• Puntales metálicos.
• Cimbras.
D
• Módulos de entibación. o
c
• Eslingas, útiles y otros elementos para elevación de cargas. u
m
e
nt
o
4 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS EN LA vi
s
FASE DE CONSTRUCCIÓN. a
d
o
p
Muchas unidades de obra compartirán entre sí procesos y actividades, pero con or
problemática y necesidades preventivas específicas dependiendo de la unidad en la que se el
C
desarrollen dichas actividades. Por este hecho para muchas de ellas se hace mención a O
apartados generales, analizando a continuación las consideraciones específicas y concretas en PI
TI
la ejecución de la propia actividad. L
e
ó
n
el
4.1 RIESGOS TOTALMENTE EVITABLES Y MEDIDAS TÉCNICAS dí
a
NECESARIAS. 0
3/
0
No existe ningún riesgo totalmente evitable en la obra ya que las medidas técnicas 4/
necesarias para garantizarlo son inviables. 2
0
Se intentará disminuir al mínimo los riesgos derivados de la afección a servicios 2
3
utilizando las medidas preventivas descritas en el apartado 3.12; pero no puede eliminarse c
totalmente los riesgos derivados de dichas afecciones. o
n
n
ú
m
4.2 MANIPULACIÓN DE CARGAS. er
o
V
4.2.1 MANIPULACIÓN MANUAL DE CARGAS. D
2
3
DESCRIPCIÓN Y PROCEDIMIENTO: 0
0
Ante la posibilidad de que en determinados momentos resulte necesaria la manipulación 4
manual de cargas es preciso abordar dicha actividad, teniendo presente que la empresa 6
3-
contratista debe analizar los trabajos en su Plan de Seguridad y Salud, de tal forma que siempre 0
se dé prioridad a la manipulación de cargas por medios mecánicos. En todo caso, el contratista 4
deberá atender a lo que establece a continuación, así como al contenido del R.D. 487/1997 y su
Guía Técnica.

VISADO
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: COPITI
- Herramientas manuales y aparejos empleados para el movimiento de sacos,
prefabricados de peso reducido…

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[35] Página 41 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Mesa elevadora.

IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS:
- Sobreesfuerzos.
- Golpes por o contra objetos.
- Cortes por materiales.

RIESGOS ESPECIALES:
Inicialmente en esta actividad no se consideran riesgos especiales, o procesos
considerados como peligrosos. No obstante, deberán tenerse en cuenta las condiciones del D
entorno (líneas eléctricas, trabajos a borde de taludes,), así como la concurrencia de diversas o
operaciones que se puedan desarrollar sucesiva o simultáneamente, y que hagan preciso el c
u
control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo, situaciones que exigirían la presencia m
del recurso preventivo durante las labores. e
nt
o
vi
s
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS: a
d
En la manipulación de cargas, se antepondrá el movimiento de la carga con medios o
mecánicos a los medios manuales. p
or
el
C
Se procurará manipular las cargas cerca del tronco, con la espalda derecha, evitando O
PI
giros e inclinaciones; se realizarán levantamientos suaves y espaciados. TI
L
e
ó
El peso máximo que se recomienda no sobrepasar es de 25 kg. para los hombres y 15 n
kg. para las mujeres. Cuando se sobrepasen estos valores de peso, se deberán tomar medidas el

preventivas de forma que el trabajador no manipule las cargas, o que consigan que el peso a
manipulado sea menor. Entre otras medidas, y dependiendo de la situación concreta, se podrían 0
3/
tomar alguna de las siguientes: 0
4/
- Uso de ayudas mecánicas. 2
0
- Levantamiento de la carga entre dos personas. 2
3
- Reducción de los pesos de las cargas manipuladas en posible combinación con la c
reducción de la frecuencia, etc. o
n
- Un factor fundamental en la aparición del riesgo por la manipulación manual de cargas n
ú
es el alejamiento de las mismas respecto al centro de gravedad del cuerpo. Cuanto más m
alejada esté la carga del cuerpo, mayores serán las fuerzas compresivas que se generan er
o
en la columna vertebral y, por tanto, el riesgo de lesión será mayor. V
D
- No se manipularán cargas de más de 5 Kg. en postura sentada. 2
3
- En general, en un equipo formado dos personas la capacidad de levantamiento es dos 0
tercios de la suma de las capacidades individuales. Cuando el equipo es de tres 0
4
personas, la capacidad de levantamiento se reduciría a la mitad de la suma de las 6
capacidades individuales teóricas. 3-
0
4

El desplazamiento vertical ideal de una carga es de 25 cm. siendo aceptables los


desplazamientos comprendidos entre la "altura de los hombros y la altura de media pierna". Se
evitarán los desplazamientos que se realicen fuera de estos rangos. Si los desplazamientos
verticales de las cargas son muy desfavorables, se adoptarán medidas preventivas que VISADO
modifiquen favorablemente este factor, como: COPITI

- Utilización de mesas elevadoras.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[36] Página 42 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Organizar las tareas de almacenamiento, de tal forma que los elementos más pesados
se almacenen a la altura favorable, dejando las zonas superiores para objetos menos
pesados, etc.
- Se diseñarán las tareas de forma que las cargas se manipulen sin efectuar giros. Los
giros del tronco aumentan las fuerzas compresivas en la zona lumbar.
- Unas asas o agarres adecuados van a hacer posible sostener firmemente el objeto,
permitiendo una postura de trabajo correcta.
- Es preferible que las cargas tengan asas o ranuras en las que se pueda introducir la
mano fácilmente, de modo que permitan un agarre correcto, incluso en aquellos casos
en que se utilicen guantes.
- Si se manipulan cargas frecuentemente, el resto del tiempo de trabajo se debería
dedicar a otras actividades menos pesadas y que no impliquen la utilización de los D
mismos grupos musculares, de forma que sea posible la recuperación física del o
c
trabajador. u
m
- Desde el punto de vista preventivo, lo ideal es no transportar la carga una distancia e
superior a 1 metro. nt
o
- La postura correcta al manejar una carga es con la espalda derecha, ya que al estar vi
s
inclinada aumentan mucho las fuerzas compresivas en la zona lumbar. Se evitará a
manipular cargas en los lugares donde el espacio vertical sea insuficiente. d
o
- Es conveniente que la anchura de la carga no supere la anchura de los hombros (unos p
or
60 cm. aproximadamente). el
C
- La profundidad de la carga no debería superar los 50 cm., aunque es recomendable O
que no supere los 35 cm. El riesgo se incrementará si se superan los valores en más de PI
una dimensión, y si el objeto no proporciona agarres convenientes. TI
L
e
- La superficie de la carga no tendrá elementos peligrosos que generen riesgos de ó
lesiones. En caso contrario, se aconseja la utilización de guantes para evitar lesiones en n
las manos. el

- Se realizarán pausas adecuadas, preferiblemente flexibles, ya que las fijas y a
0
obligatorias suelen ser menos efectivas para aliviar la fatiga. 3/
0
- Otra posibilidad es la rotación de tareas, con cambios a otras actividades que no 4/
conlleven gran esfuerzo físico y que no impliquen la utilización de los mismos grupos 2
0
musculares. 2
3
- Para evitar la fatiga, es conveniente que el trabajador regule su ritmo de trabajo, c
procurando que no esté impuesto por el propio proceso. o
n
- Las tareas de manipulación manual de cargas se realizarán sobre de superficies n
ú
estables, de tal forma que no sea fácil perder el equilibrio. m
er
- Los pavimentos serán regulares, sin discontinuidades que puedan hacer tropezar, y o
permitirán un buen agarre del calzado, de forma que se eviten los riesgos de resbalones. V
D
- El espacio de trabajo permitirá adoptar una postura de pie cómoda y no impedir una 2
3
manipulación correcta. Se evitará manejar cargas subiendo cuestas, escalones o 0
escaleras. 0
4
- En los lugares de trabajo al aire libre y en los locales de trabajo que, por la actividad 6
3-
desarrollada, no puedan quedar cerrados, deberán tomarse medidas para que los 0
operarios puedan protegerse, en la medida de lo posible, de las inclemencias del tiempo. 4

- Se evitará la manipulación de cargas encima de plataformas, camiones, y sobre todas


aquellas superficies susceptibles de producir vibraciones.
- Si el trabajador está sometido a vibraciones importantes en alguna tarea a lo largo de
VISADO
su jornada laboral, aunque no coincida con las tareas de manipulación, se deberá tenerCOPITI
en cuenta que puede existir un riesgo dorsolumbar añadido.
- Los equipos de protección individual no interferirán en la capacidad de realizar
movimientos, no impedirán la visión ni disminuirán la destreza manual. Se evitarán los
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[37] Página 43 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

bolsillos, cinturones, u otros elementos fáciles de enganchar. La vestimenta deberá ser


cómoda y no ajustada.
Para levantar una carga deben seguirse los siguientes pasos:
- Planificar el levantamiento. Utilizar las ayudas mecánicas precisas. Seguir las
indicaciones que aparezcan en el embalaje acerca de los posibles riesgos de la carga,
como pueden ser un centro de gravedad inestable, materiales corrosivos, etc. Si no
aparecen indicaciones en el embalaje, observar bien la carga, prestando especial
atención a su forma y tamaño, posible peso, zonas de agarre, posibles puntos peligrosos,
etc. Probar a alzar primero un lado, ya que no siempre el tamaño de la carga ofrece una
idea exacta de su peso real. Solicitar ayuda de otras personas si el peso de la carga es
excesivo o si se deben adoptar posturas incómodas durante el levantamiento y no se
puede resolver por medio del uso de ayudas mecánicas. Se Tendrá prevista la ruta de
transporte y el punto de destino final del levantamiento, retirando los materiales que D
entorpezcan el paso. Se empleará la vestimenta, el calzado y los equipos adecuados. o
c
- Colocar los pies. Separar los pies para proporcionar una postura estable y equilibrada u
m
para el levantamiento, adelantando un pie en la dirección del movimiento. e
nt
- Adoptar la postura de levantamiento. Doblar las piernas manteniendo en todo momento o
la espalda derecha, y mantener el mentón metido. No flexionar demasiado las rodillas. vi
s
No girar el tronco ni adoptar posturas forzadas. a
d
- Agarre firme. Sujetar firmemente la carga empleando ambas manos y pegarla al cuerpo. o
p
- Levantamiento suave. Levantarse suavemente por extensión de las piernas or
manteniendo la espalda derecha. No dar tirones a la carga ni moverla de forma rápida o el
C
brusca. Evitar giros: procurar no efectuar nunca giros, es preferible mover los pies para O
colocarse en la posición adecuada. PI
TI
- Carga pegada al cuerpo. Se deberá mantener la carga pegada al cuerpo durante todo L
e
el levantamiento. ó
n
- Depositar la carga. Si el levantamiento es desde el suelo hasta una altura importante, el
por ejemplo la altura de los hombros o más, apoyar la carga a medio camino para poder dí
a
cambiar el agarre. Depositar la carga y después ajustarla si fuera necesario. Los 0
levantamientos se realizarán espaciados. 3/
0
4/
2
PREVISIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS Y PROTECCIONES COMPLEMENTARIAS: 0
2
Señalización y carteles informativos en las zonas de trabajo en las que se realice la 3
c
manipulación sobre los procedimientos a emplear para una correcta manipulación manual de o
cargas. n
n
ú
m
er
PREVISIÓN DE PROTECCIONES INDIVIDUALES: o
V
- Guantes de seguridad. D
2
- Calzado de seguridad. 3
0
- Casco de seguridad. 0
4
- Chaleco reflectante. 6
3-
- Ropa de trabajo adecuada. 0
4
- Fajas lumbares.

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[38] Página 44 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

4.2.2 IZADO DE CARGAS POR MEDIOS MECÁNICOS.


DESCRIPCIÓN Y PROCEDIMIENTO:
Existen muchas actividades que requieren el izado de cargas por medios mecánicos. Por
este hecho, se ha decidido realizar un análisis general de las medidas preventivas a tener en
cuenta para todos los izados de cargas con medios mecánicos que se realicen en la obra, que
más tarde se particularizará para cada unidad de obra.

Como punto de partida, se subraya muy especialmente la obligación de que los


camionesgrúa sólo se empleen para labores de carga y descarga, en cumplimiento del R.D.
837/03. Únicamente se podrán emplear para montar o desplazar cargas en el espacio, si el
manual de su fabricante autoriza ese uso.
D
o
c
En relación a la utilización de equipos de excavación y carga de material u
(retroexcavadoras, mixta o similares), no se podrán emplear para el izado de cargas si dicho uso m
e
no está contemplado en las instrucciones de manejo facilitadas por cada fabricante (en caso nt
afirmativo, se respetará en todo momento lo establecido en dicho manual). No se permitirá el o
vi
izado y manipulación mecánica de cargas mediante accesorios que no hayan sido s
específicamente habilitados para ello por el fabricante del equipo. Por tanto, no se realizarán por a
ejemplo trabajos de izado eslingando a los propios dientes del cazo de la máquina. d
o
p
or
el
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: C
O
- Grúa móvil autopropulsada. PI
TI
- Camióngrúa. L
e
- Puente grúa. ó
n
el

IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS: a
0
- Caída de objetos por desplome. 3/
0
- Caídas de objetos en manipulación. 4/
2
- Atrapamiento por o entre objetos. 0
2
- Golpes contra objetos. 3
c
o
n
n
RIESGOS ESPECIALES: ú
m
Durante las tareas de izado de cargas con medios mecánicos estará siempre presente er
un recurso preventivo que vigile el cumplimiento de las medidas preventivas y compruebe su o
V
eficacia, además del Jefe de Maniobras que supervise y dirija las operaciones de izado de D
cargas. 2
3
0
0
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS: 4
6
Las eslingas, cadenas, cables, pinzas y todos los elementos, útiles y accesorios de izado 3-
0
que se empleen, deberán ser los adecuados dependiendo de la carga y tipología de las piezas 4
que se vayan a levantar. Todas las cargas serán izadas desde puntos específicamente
habilitados para ello por su fabricante, de tal manera que se garantice en todo momento su
estabilidad durante el proceso de izado.
VISADO
Los materiales y elementos estructurales se apilarán en lugares preseñalados, debiendo
quedar libres de obstáculos las zonas de trabajo y paso del personal, con el fin de evitar losCOPITI
accidentes por interferencias.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[39] Página 45 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Las áreas sobre las que exista riesgo de caída de herramientas o materiales se acotarán
de forma adecuada, y el paso a través de ellas quedará prohibido.
Todos los elementos, útiles y los accesorios de izado (eslingas, cadenas, ganchos con
pestillo de seguridad…) serán objeto de revisión diaria mediante la que se garanticen adecuadas
condiciones de conservación y mantenimiento. Estas revisiones se justificarán de forma
documental, y se registrarán debidamente.
Toda la maquinaria y los útiles de elevación empleados en la manipulación mecánica de
cargas estarán debidamente certificados, y cumplirán las prescripciones de la normativa
específica de aplicación, muy especialmente los RR.DD. 1215/1997 y 1435/1992.
En todo caso, los accesorios de elevación deberán seleccionarse en función de las
cargas, puntos de presión, dispositivo de enganche y la modalidad y la configuración del amarre.
En ningún caso se rebasará la capacidad máxima de carga del equipo y de los útiles y D
accesorios mediante los que se desarrollen los trabajos de izado de cargas. o
c
Las maniobras de izado de cargas se supervisadas y dirigidas por un jefe de maniobras u
m
designado previamente. Tanto el jefe de maniobras como el personal encargado de las labores e
de estrobaje y señalización dispondrán de una formación adecuada y suficiente para nt
o
desempeñar con eficacia sus funciones y obligaciones. vi
s
Las diferentes piezas contarán con los elementos auxiliares apropiados de transporte y a
unión, a fin de que sean mínimos los riesgos de montaje. d
o
Durante el proceso de izado ningún trabajador quedará situado ocasionalmente bajo las p
or
cargas, ni en su radio de acción (zona de influencia). Nunca se pasarán las cargas suspendidas el
sobre otros puestos de trabajo. Para ello, se acotarán debidamente las zonas de batido de cargas C
de manera que no haya presencia en la misma de trabajadores no autorizados. O
PI
Los ganchos irán provistos de pestillos de seguridad. Se verificará la correcta colocación TI
L
y fijación de los ganchos u otros accesorios de izado a la carga a suspender. Si la carga estuviese e
izada en condiciones inseguras, se deberá parar el proceso, se descenderá la carga al suelo y ó
n
se procederá a su correcto enganche para poder continuar con la operación en condiciones el
seguras. dí
a
Si en la revisión previa al izado de la carga se detectase que el muelle recuperador de 0
3/
algún gancho de seguridad no funciona correctamente, se le comunicará de inmediato al 0
responsable, parando éste los trabajos hasta que no se sustituyan los útiles afectados por otros 4/
2
que funcionen correctamente. En el izado de cargas, se colocarán los pestillos de seguridad 0
hacia fuera; de este modo el alma de cada gancho será el elemento que soporte la tensión que 2
transmitirá la carga al ser izada, y no serán los pestillos los que soporten dicha tensión. 3
c
o
El punto de anclaje se seleccionará correctamente y no se elegirán puntos sueltos o n
puntos que no formen parte del elemento a elevar. n
ú
Antes de utilizar cualquier máquinaherramienta, se comprobará que se encuentra en m
óptimas condiciones y con todos los mecanismos y protecciones de seguridad instalados y en er
o
buen estado, para evitar accidentes. V
D
Todos los equipos y accesorios de izado se emplearán conforme a las instrucciones de 2
uso de su fabricante, y siempre por personal debidamente formado y autorizado. 3
0
El responsable del izado de cargas deberá ver en todo momento la carga, y si no fuera 0
4
posible, las maniobras serán realizadas con un guía destinado a ese trabajo. 6
3-
No se guiarán las cargas con la mano cuando estas estén izadas. Para su dirección se 0
emplearán cabos de gobierno. 4

Se señalizarán (señales de riesgo de cargas en suspensión) todas las zonas en las que
se realicen trabajos de izado de cargas. Además, en estas zonas se contará con la iluminación
necesaria para la correcta ejecución de los trabajos. En caso de nieblas que dificulten la
VISADO
visibilidad se paralizarán los trabajos de izado de cargas. COPITI
Se cumplirá todo lo establecido en el presente Estudio de Seguridad en materia de
trabajos en la proximidad de líneas eléctricas.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[40] Página 46 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

PREVISIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS Y PROTECCIONES COMPLEMENTARIAS:


- Barandillas de protección en los pasillos peatonales de las zonas de acopio.
- Iluminación de la zona de trabajo.
- Señalización informativa de aviso de cargas suspendidas.

PREVISIÓN DE PROTECCIONES INDIVIDUALES:


- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Casco de seguridad.
- Chaleco reflectante. D
o
- Ropa de trabajo adecuada. c
u
m
e
nt
4.3 TRABAJOS DE TOPOGRAFÍA Y REPLANTEO o
vi
s
DESCRIPCIÓN Y PROCEDIMIENTO: a
d
Los trabajos de topografía y replanteo comprenden todas las labores que un equipo o
p
especializado de topógrafos y peones efectúa para dejar referencias claras y visibles en el or
terreno, definiendo los datos geométricos de la obra. Para ello intervendrá un equipo humano el
C
formado por topógrafos y peones dotados de vehículos de obra, GPS, estaciones totales y O
niveles. PI
TI
El equipo se desplazará a los tajos en un vehículo de obra. Este vehículo deberá ir L
e
equipado con un botiquín, será revisado con periodicidad, y conducido normalmente por un ó
mismo operario, que vendrá obligado a circular de forma ordenada por los viales de obra. Cuando n
el
sea necesario alejarse del vehículo de obra, éste habrá de ser aparcado en un lugar visible para dí
el resto de personas de la obra. Los equipos de topografía en los vehículos de transporte se a
colocarán de forma ordenada y firmemente sujetos para evitar que puedan moverse y sean causa 0
3/
de lesiones a los propios ocupantes del vehículo. 0
4/
2
0
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: 2
3
- Vehículos de obra. c
o
- GPS n
n
- Herramientas manuales (punteros, martillos,…). ú
m
- Escaleras de mano. er
o
V
D
2
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS: 3
0
- Caídas de personas al mismo y a distinto nivel. 0
4
- Caídas de objetos desprendidos. 6
3-
- Pisadas sobre objetos. 0
4
- Exposición a contactos eléctricos.
- Atropellos y golpes por vehículos.
- Proyección de fragmentos o partículas.
VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[41] Página 47 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

RIESGOS ESPECIALES:
Las actividades objeto del presente apartado en principio no se entienden por definición
sujetas a un riesgo especial en sí mismas, si bien es cierto que en función de dónde se deban
ejecutar los trabajos, durante los mismos puede hacerse precisa la presencia de un recurso
preventivo, como es el caso de las actuaciones de los topógrafos en estructuras, en el interior de
zanjas, al borde de taludes y desniveles, e incluso cuando dichas tareas puedan concurrir con
otras.

PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS:


La localización de las nuevas bases de replanteo se realizará teniendo en cuenta la
orografía del terreno, de modo que el acceso y permanencia del personal en la zona no suponga
un riesgo. D
o
Se cumplirán las medidas previstas en este Estudio de Seguridad en materia de c
manipulación manual de cargas y empleo de las herramientas de mano. Además, se esmerarán u
m
las condiciones de orden y limpieza durante la ejecución de las actividades. e
nt
Los puntos de medida se determinarán de modo que los ayudantes y peones no tengan o
que exponerse a riesgos. Deberá evitarse el uso de los punteros que presenten deformaciones vi
s
en la zona de golpeo, por presentar el riesgo de proyección de partículas de acero en cara y ojos. a
Se usarán gafas de seguridad durante estas operaciones. d
o
Se cumplirá el contenido del presente Estudio de Seguridad en materia de excavación p
or
en zanja, desbroces y movimiento de tierras. De igual forma, resultará de aplicación lo el
establecido en el apartado sobre trabajos en la proximidad de líneas eléctricas. En este sentido, C
O
se mantendrán las distancias de seguridad respecto a las líneas eléctricas (en caso de utilizarse PI
jalones deberán ser de material dieléctrico) e incluso con las torres o postes de estas TI
instalaciones, no debiendo servir éstos en ningún momento como bases o puntos de medida. L
e
Todo el personal de topografía tendrá prohibido situarse en el radio de acción de la ó
n
maquinaria. Además, durante las labores de topografía se señalizarán las zonas de trabajo en el
caso de situarse en zonas de tráfico rodado, ferroviario, etc., y se circulará por la traza de acuerdo dí
a
a las normas establecidas en el presente documento. 0
3/
Se organizarán los tajos de manera que se evite la presencia de trabajadores a pie en la 0
zona de afección de cualquier tipo de maquinaria en movimiento. Como norma general, los 4/
2
trabajos de replanteo se realizarán siempre antes que los propios de ejecución. No obstante, si 0
por razones técnicamente justificadas resultara imprescindible lo contrario (si fuera necesario 2
3
que el equipo de topografía realizara actuaciones en las zonas propias de ejecución de c
actividades) el encargado del tajo paralizará las actividades de ejecución hasta que los trabajos o
de replanteo finalicen, siempre con el fin de evitar interferencias. n
n
ú
Especial precaución se deberá tener a la hora de realizar mediciones sobre estructuras m
o a borde de taludes o desniveles. En estos casos, resultará obligado que todos los trabajadores er
que deban acceder a zonas con riesgo de caída en altura lo hagan cuando estas zonas o
V
dispongan de una protección colectiva reglamentaria, sólida y rígida (barandilla de 1 m. de altura D
mínima, con listón intermedio y rodapié). En las situaciones en que no exista previamente esta 2
3
protección colectiva, los trabajadores deberán hacer uso de arnés de seguridad anclado a un 0
punto estable y resistente previamente consolidado. De igual manera, el acceso a las zonas de 0
4
trabajo bajo ningún concepto podrá representar un riesgo para los trabajadores, motivo por el 6
cual éste deberá realizarse siempre desde escalera manual, o torre de acceso de tramos y 3-
mesetas (debiendo anclar su arnés a un punto fijo antes del desembarco, si no existe barandilla 0
4
de protección en todo el perímetro), siempre conforme a las condiciones que se establecen en
este Estudio de Seguridad y Salud y las previstas por la normativa específica de aplicación.
Idénticas medidas se adoptarán durante la toma de datos desde bordes de excavaciones.
Se prohibirá realizar mediciones al borde de zanjas o taludes con riesgo de caída en
VISADO
altura sin la barandilla de protección rígida reglamentaria retranqueada del borde de laCOPITI
excavación al menos 1,00 m., o un punto fijo y estable consolidado previamente al que los
operarios puedan anclar su arnés de seguridad.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[42] Página 48 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Al igual que los restantes trabajadores de la obra, durante las labores de topografía se
respetarán las protecciones verticales y horizontales, y los balizamientos (a base de malla
naranja de tipo stopper) instalados en las excavaciones y desniveles.
Por último, con el objeto de integrar en el presente apartado los principios de acción
preventiva del Art. 15 de la Ley 31/1995 (evitando los riesgos en su origen y teniendo en
consideración la evolución de la técnica), el empresario contratista priorizará el uso de los
sistemas de medición que, instalados en el brazo de la retroexcavadora que realice los trabajos
de excavación (en las zanjas, cimentaciones,...), permiten la comprobación topográfica de su
base sin necesidad de que los peones de topografía deban acceder a su interior, evitando su
exposición a situaciones de riesgo por sepultamiento, atropello etc.
PREVISIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS Y PROTECCIONES COMPLEMENTARIAS:
- Barandilla de protección.
D
- Balizamiento con malla stopper. o
c
u
m
e
PREVISIÓN DE PROTECCIONES INDIVIDUALES: nt
o
- Guantes de seguridad. vi
s
- Calzado de seguridad. a
d
- Casco de seguridad. o
p
- Chaleco reflectante. or
el
- Gafas de seguridad. C
O
- Ropa de trabajo adecuada. PI
TI
- Arnés de seguridad. L
e
- Mascarilla antipolvo. ó
n
el
4.4 ASENTAMIENTO, ACOPIOS E INSTALACIONES PROVISIONALES DE dí
a
OBRA. 0
3/
0
DESCRIPCIÓN Y PROCEDIMIENTO: 4/
2
Tal como se ha indicado, previamente al inicio de los trabajos será necesario dotar a la 0
obra de las correspondientes instalaciones de higiene y bienestar, suministro de energía 2
3
eléctrica, etc. c
o
En cuanto a las instalaciones de higiene y bienestar, la empresa contratista integrará en n
su Plan de Seguridad un dimensionamiento de las mismas, basado en el número de trabajadores n
ú
que se estime puedan intervenir en las actividades, en las características del entorno en el que m
se vayan a realizar las mismas, etc. En cuanto a su ubicación, debe tenerse en cuenta que er
o
algunos tajos, y muy especialmente los de movimientos de tierra dispersos por toda la red de V
caminos, lo cual determinará la necesidad de que los operarios puedan verse obligados a D
2
desplazarse a través de caminos y de carreteras secundarias importantes distancias hasta 3
alcanzar las instalaciones. Por este motivo, resulta especialmente importante que en este tipo de 0
obras no se realice un simple dimensionado basado en el número de operarios, sino que además 0
4
se realice un estudio del área, sectorizando las zonas de trabajo, y determinando los lugares de 6
montaje de forma que resulten accesibles para todos los trabajadores. Estas cuestiones serán 3-
0
desarrolladas por la empresa contratista en su Plan de Seguridad. 4
De forma general, las instalaciones de higiene y bienestar deberán estar formadas por
vestuarios y aseos, planteándose la posibilidad de que el comedor pueda verse sustituido por un
concierto entre la empresa contratista y los centros de hostelería próximos a la obra.
VISADO
En cualquier caso, las instalaciones de higiene y bienestar deberán tener una revisión
COPITI
periódica de su estado de conservación, estar situadas fuera de la zona de acción de las obras,
y disponer del correspondiente cerramiento y de señalización.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[43] Página 49 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Como se ha establecido, los riesgos en esta fase de obra serán los propios de la
maquinaria utilizada y de la manipulación e izado de cargas. Por tanto, resultarán de aplicación
las medidas preventivas contempladas en el presente documento para las citadas actividades,
además de las correspondientes a la maquinaria a emplear (camión grúa, escaleras de mano y
herramientas manuales). Por otra parte, durante el montaje de las instalaciones de higiene y
bienestar deberán tenerse en cuenta las posibles situaciones de riesgo de caída a distinto nivel
que podrían generarse, y muy especialmente durante su deslingado. De esta manera, los
trabajos deberán realizarse desde escalera de mano, o bien disponerse los medios de acceso y
las protecciones necesarias (escaleras de mano, barandillas sólidas y rígidas, líneas de vida,
etc.) en el supuesto de que los trabajos se debieran realizar sobre la cubierta de las instalaciones
(o cuando sobre las mismas se instalen depósitos de agua... u otras casetas).
Las instalaciones de higiene y bienestar deberán disponer de los diferentes agentes
extintores de acuerdo a los tipos de fuego a extinguir.
D
En otro orden de cosas, las actuaciones relativas al asentamiento e instalaciones de obra o
c
también implicarán otras labores, entre las cuales se destaca de forma especial el u
acondicionamiento de los acopios e instalaciones auxiliares necesarias, la colocación de señales m
e
y carteles, cerramientos, y aspectos de índole similar. nt
o
En cuanto a los acopios (tubos de hormigón, marcos, etc.) se deben considerar dos vi
aspectos: Por un lado, la propia ejecución de las tareas (basada de forma casi exclusiva en el s
a
izado de cargas, que ya ha sido analizado en el presente Estudio de Seguridad) las condiciones d
bajo las cuales se habiliten los acopios. Todos los acopios en la obra se definirán y localizarán o
de forma que se eviten todos los riesgos, tanto desde el punto de vista de las actividades p
or
realizadas en los mismos, como también en relación a las posibles interferencias que se pudieran el
generar con las restantes actividades de la obra. Respecto a los primeros, los principales riesgos C
O
se relacionan con los derivados del izado de cargas, la estabilidad del material en el acopio, y el PI
posible riesgo de caída a distinto nivel o incluso en altura durante las descargas. TI
L
Durante el acondicionamiento de acopios deberán preverse las condiciones de orden y e
ó
limpieza necesarias para evitar los riesgos asociados a los mismos. Por lo tanto, resultará n
imprescindible la correcta iluminación en las zonas de paso y trabajo. De igual forma, en los el

acopios se deberán señalizar las zonas de tránsito de vehículos, además de facilitarse el a
movimiento de los materiales y el proceso productivo. De este modo, las zonas de paso estarán 0
limpias de restos de materiales y de los mismos acopios, deberán ser claras y bien definidas, y 3/
0
se señalizarán debidamente. Los pasillos en los acopios deberán disponer de la anchura 4/
necesaria para facilitar el tránsito de los trabajadores y/o equipos a través de los mismos. 2
0
Con el objeto de evitar los riesgos en su origen, se prohibirá el acondicionamiento de 2
3
acopios o de zonas de instalaciones auxiliares de obra en la proximidad de líneas eléctricas. c
o
Todos los trabajos de instalación eléctrica, y sus mantenimientos, se realizarán por n
personal cualificado para los trabajos y siempre sin tensión. n
ú
m
er
o
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: V
D
- Camión grúa. 2
3
- Grúa móvil autopropulsada. 0
0
- Herramientas manuales 4
6
- Escalera de mano. 3-
0
4

IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS:
- Caída de personas a distinto nivel.
- Caída de personas al mismo nivel. VISADO
COPITI
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.
- Caída de objetos en manipulación.
- Pisadas sobre objetos.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[44] Página 50 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Atropellos.
- Choque contra objetos inmóviles.
- Sobreesfuerzos.
- Contactos eléctricos.
- Incendios.

RIESGOS ESPECIALES:
Durante los trabajos relacionados con el acondicionamiento y montaje de las
instalaciones de obra se ejecutarán actividades sujetas a riesgos de especial gravedad (graves
caídas en altura, montaje de prefabricados pesados, etc.). Durante dichas actividades se
deberán encontrar presentes en los tajos los recursos preventivos del contratista que, entre otros D
o
aspectos vigilarán el cumplimiento de la planificación preventiva correspondiente a las c
actividades. u
m
e
nt
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS: o
vi
Previsión de medidas preventivas en asentamiento e instalaciones de obra: s
a
d
- El Plan de Seguridad y Salud de la empresa contratista determinará la tipología y o
ubicación de las instalaciones de higiene y bienestar, teniendo para ello en consideración p
las prescripciones que se han establecido en la descripción del procedimiento de trabajo: or
el
El dimensionamiento no será realizado exclusivamente sobre la base del número de C
trabajadores, sino también del entorno de la zona de trabajos y la dispersión de los tajos, O
PI
de forma que resulten fácilmente accesibles para todos los trabajadores. Además, los TI
tajos de larga duración serán dotados de otras instalaciones que complementen a las L
e
indicadas (bien a base de baños químicos o similar). ó
n
- Las instalaciones de higiene deberán tener una revisión periódica de su estado de el
conservación, y se hallarán en perfectas condiciones de limpieza. Estarán situadas en dí
a
lugares ajenos a los riesgos propios de las zonas de trabajo, y fuera de la zona de 0
influencia de otras posibles fuentes de riesgo, como líneas eléctricas, etc. Las 3/
instalaciones de higiene y bienestar dispondrán de un cerramiento perimetral a base de 0
4/
valla galvanizada sobre pies derechos de hormigón mediante el que se las independice 2
de la actividad de la obra. 0
2
- Los riesgos en esta fase de obra serán los propios de la maquinaria utilizada y de la 3
c
manipulación e izado de cargas. Por lo tanto serán de aplicación las medidas preventivas o
contempladas en este documento para dichas labores, además de las correspondientes n
n
a la maquinaria a emplear (camión-grúa o grúa autopropulsada, plataforma elevadora, ú
escaleras de mano y herramientas manuales). m
er
- Por otra parte, durante el montaje de las instalaciones de higiene y bienestar deberán o
V
tenerse en cuenta las posibles situaciones de riesgo de caída a distinto nivel que podrían D
generarse, y muy especialmente durante su deslingado. De esta manera, los trabajos 2
deberán realizarse desde una escalera de mano, o bien disponerse los medios de acceso 3
0
y las protecciones precisas (barandillas sólidas y rígidas, líneas de vida,...) en el supuesto 0
de que los trabajos se debieran realizar sobre la cubierta de las instalaciones (o cuando 4
6
sobre las mismas se instalen depósitos de agua... u otras casetas). 3-
0
- Las instalaciones de higiene y bienestar deberán disponer de los oportunos extintores, 4
de acuerdo a los tipos de fuego a extinguir. Se señalizarán las zonas en que se habiliten
los extintores.
- Se montará toda la instalación eléctrica teniendo en cuenta la carga de energía que
deberá soportar, así como los elementos de protección necesarios para cada VISADO
circunstancia (diferenciales, fusibles, etc.). Los cuadros eléctricos y los gruposCOPITI
electrógenos solo podrán ser manipulados por personal autorizado para ello, en función
de su formación y capacitación.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[45] Página 51 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Cada una de las instalaciones de obra se empleará de forma exclusiva para los fines con
que inicialmente sea concebida. Por lo tanto, y como ejemplo, no se permitirá el almacenamiento
de materiales en zonas reservadas al uso de aseos o vestuarios. Además, todos los productos
especialmente peligrosos por su toxicidad, inflamabilidad etc., se almacenarán en otros lugares
específicamente habilitados para ello, independientes de las zonas generales de almacén,
instalaciones de higiene, acopios, etc. Además, todos estos productos se emplearán conforme a
lo especificado en las fichas de seguridad facilitadas por sus respectivos fabricantes.
Todas las instalaciones se colocarán sobre un terreno horizontal, debidamente asentado,
y con una resistencia necesaria para soportar las cargas que transmitan aquéllas. Si existiesen
zonas de relleno con una diferencia de cota mayor a 2 metros, se instalará una barandilla de
protección en su perímetro.
Previsión de medidas preventivas en zonas de almacenamiento y acopios:
D
El contratista deberá analizar en su Plan de Seguridad y Salud las medidas y normas de o
seguridad a seguir para los acopios de la obra, teniendo en consideración la siguiente base de c
mínimos: u
m
- Todos los acopios de la obra se deberán definir y localizar de forma que se eviten todos e
nt
los riesgos, tanto desde el punto de vista de las actividades realizadas en los mismos, o
como también en relación a las posibles interferencias que se pudieran generar con las vi
s
restantes actividades de la obra. a
d
- Respecto a los primeros, los principales riesgos asociados al acondicionamiento de los o
acopios se relacionan con los derivados del izado de cargas, la estabilidad del material p
or
en el acopio, así como el riesgo de caída a distinto nivel o incluso en altura durante las el
descargas. Por lo tanto, deberá cumplirse lo siguiente: C
O
- El acopio de materiales será estable, evitando derrames o vuelcos, y no superará la PI
TI
altura que para cada situación especifique su suministrador o fabricante. Se prohibirá el L
acopio de materiales en las proximidades de taludes de excavación (bordes de zanjas, e
ó
terraplenes, etc.) o en situaciones semejantes que aporten inestabilidad para el acopio. n
el
- Como se ha establecido, la altura de los acopios será la definida por el suministrador o dí
fabricante para garantizar su estabilidad. En todo caso, esta altura será tenida en cuenta a
con posterioridad una vez se precise el transporte o la utilización de los materiales 0
3/
acopiados. En este sentido, no se permitirá que los trabajadores se encaramen sobre 0
alturas de material acopiado en la medida en que la situación comentada implique que 4/
2
los trabajadores se vean expuestos a riesgo de caída al mismo o distinto nivel. 0
2
- En el caso de que no se dispusiera de alcance suficiente desde el apoyo sobre el 3
terreno, los trabajadores harán uso de escaleras de mano. De igual manera, en el apilado c
o
de material se prestará especial cuidado en que no haya elementos que sobresalgan. n
n
- En los acopios se tendrá en cuenta la resistencia de la base en la que se asienten, en ú
función del peso de los materiales a acopiar. En función de su tamaño, los materiales se m
er
apilarán de mayor a menor, permaneciendo los más pesados o voluminosos en las zonas o
bajas. V
D
- Durante la manipulación de cargas suspendidas se deberá garantizar su total 2
3
estabilidad durante su izado (usándose los útiles y realizándose el eslingado desde los 0
puntos específicamente habilitados para ello por su suministrador o fabricante), y 0
prohibirse terminantemente la presencia de trabajadores en la zona de influencia de las 4
6
cargas suspendidas. Para ello, si la dirección de las cargas fuera precisa, solamente se 3-
realizará mediante cabos de gobierno, prohibiéndose la manipulación manual de las 0
4
cargas hasta que éstas no dejen de representar un riesgo por atrapamientos, por caída,
etc.
- En el acondicionamiento de acopios también deberán preverse las condiciones de
orden y limpieza necesarias para evitar los riesgos. Por lo tanto, resultará imprescindible
VISADO
la correcta iluminación en las zonas de paso y trabajo. De igual forma, en todos losCOPITI
acopios se deberán señalizar las zonas de tránsito de vehículos, y se facilitará el
movimiento de los materiales y el proceso productivo. De esta manera, las zonas de paso
estarán limpias de restos de materiales y de los mismos acopios, deberán ser claras y

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[46] Página 52 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

bien definidas, y se señalizarán debidamente. Los pasillos en los acopios deberán


disponer de la anchura necesaria para facilitar el tránsito de los trabajadores y de los
equipos a través de los mismos.
- Es imprescindible una iluminación adecuada y suficiente en las zonas de paso y de
trabajo.
- Se señalizarán las zonas de tránsito de los vehículos. Además, se señalizarán los
almacenes y lugares de acopio disponiéndose la señalización informativa que sea
necesaria, dotando a los mismos de cerramiento perimetral.
- Los pasillos entre materiales acopiados deberán tener el ancho suficiente para la
circulación holgada de los vehículos o maquinaria de movimiento.
- Se prohibirá el acopio de materiales en zonas que por interferencia o cualquier otra
circunstancia implicaran un riesgo adicional a los intrínsecamente asociados con la D
descarga y manipulación de los materiales. Por tanto, por ejemplo, deberá prohibirse el o
c
acondicionamiento de acopios en zonas próximas a líneas eléctricas. u
m
- No se almacenarán los productos peligrosos (inflamables, tóxicos, etc.) en zonas de e
almacén o en otras instalaciones como las de higiene y bienestar. Se realizarán en lugar nt
o
aparte. vi
s
- Durante la descarga de cualquier tipo de material desde camión, etc., se prohibirá que a
los operarios se encaramen sobre las cargas durante el proceso. La empresa contratista d
integrará en su Plan de Seguridad los procesos y los procedimientos de descarga o
p
necesarios para evitar la presencia de operarios sujetos a riesgo de caída en altura o a or
distinto nivel, todo ello en función de los equipos empleados durante las descargas, las el
C
condiciones bajo las cuales se realice el suministro de materiales, tipo de materiales a O
descargar, dimensiones, etc. PI
TI
- En cuanto a las posibles interferencias con las restantes actividades realizadas en la L
e
obra, se deberán señalizar todos los almacenes y los lugares de acopio, disponiéndose ó
la señalización informativa que sea necesaria (riesgo de caída de cargas suspendidas...), n
el
y dotando a los mismos de cerramiento perimetral. dí
a
0
3/
Previsión de medidas preventivas en acopios de tierra y áridos: 0
4/
El contratista deberá analizar en su Plan de Seguridad y Salud las medidas y normas de 2
seguridad a seguir para el acondicionamiento de acopios de tierra y áridos en la obra. Con 0
2
carácter mínimo tendrá en consideración lo siguiente: 3
c
- Si el acopio rebasa los 2 m de altura, será necesario delimitar toda la zona de acopio. o
n
- Los acopios han de hacerse únicamente para aquellos tajos en los que sean n
necesarios. ú
m
- Los montones no se ubicarán invadiendo caminos o viales. Solo en caso de estricta er
o
necesidad, se señalizarán correctamente. V
D
- No se deben acopiar tierras o áridos junto a excavaciones o desniveles que puedan dar 2
lugar a deslizamientos o vertidos del propio material acopiado. Se respetarán las 3
0
distancias máximas de aproximación de tierras. 0
4
- No deben situarse montones de tierras o áridos junto a dispositivos de drenaje que 6
puedan obstruirlos, como consecuencia de arrastres en el material acopiado o que 3-
0
puedan obstruirlos por simple obstrucción de la descarga del dispositivo. 4

Previsión de medidas preventivas en acopios de tubos, arquetas y otros prefabricados:


El contratista deberá analizar en su Plan de Seguridad y Salud las medidas y normas de
VISADO
seguridad a seguir para el acondicionamiento de acopios de tubería, marcos y otrosCOPITI
prefabricados en la obra. Con carácter mínimo tendrá en consideración lo siguiente:
- El acopio de tuberías se realizará de forma que quede asegurada su estabilidad,
empleando para ello calzos preparados al efecto.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[47] Página 53 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- El transporte de tuberías se realizará empleando útiles adecuados que impidan el


posible deslizamiento y la caída de los elementos transportados. Estos útiles se revisarán
de forma periódica, con el fin de garantizar su perfecto estado de empleo. No se
permitirán más de una altura de acopio para los tubos de hormigón.
- En ningún momento se podrá trepar por los acopios, tanto en su ubicación de acopio,
como en los camiones de transporte.
- Cualquier actuación a realizar para el eslingado de las piezas se realizará con escaleras
de mano, estando prohibido salir de las mismas para otras actuaciones.
- En los acopios, se respetarán las distancias máximas de aproximación de cargas
estáticas respecto del borde de excavaciones, zanjas, etc.

Previsión de medidas preventivas durante las descargas de materiales: D


o
El contratista deberá analizar en su Plan de Seguridad y Salud las medidas y normas de c
u
seguridad a seguir para realizar las descargas de material en la obra (muy especialmente en lo m
relacionado con las descargas de tubería). Con carácter mínimo tendrá en consideración lo e
nt
siguiente: o
vi
- Durante la descarga de cualquier tipo de material desde camión, plataforma, etc., se s
prohibirá que los trabajadores se encaramen sobre las cargas durante el proceso de a
d
modo que se vean expuestos a un posible riesgo de caída a distinto nivel o en altura. o
Esta cuestión presenta una especial relevancia durante las descargas de tubería y p
or
marcos, ya que éstas se suelen presentar sujetas a un buen número de variables. A el
continuación, se destacan algunas de ellas: C
O
- El tipo de tubería a descargar: De igual forma, el tipo de tubería y por tanto su peso, PI
condicionará las características de las máquinas y de los útiles empleados durante la TI
L
descarga. e
ó
- La longitud de la tubería a descargar: La dimensión de los tubos condicionará tanto los n
útiles como la longitud de las eslingas a emplear. En este sentido, debe destacarse la el

obligación de que, con independencia de los útiles que se usen durante la descarga, a
éstos se encontrarán certificados y además cumplirán el contenido de la normativa 0
3/
específica de aplicación (RR.DD. 1215/1997 y 1435/92). Además, resultará preciso que 0
esta certificación abarque tanto útil que se emplee considerado individualmente como al 4/
2
conjunto máquina útil. 0
2
- El equipo empleado durante las descargas: Retroexcavadora, camión grúa, etc. 3
c
- Las condiciones bajo las cuales se suministren las tuberías, bien en camiones, o
plataformas, etc. En este sentido, debe precisarse que las plataformas pueden n
n
presentarse abiertas o cerradas, es decir, con o sin cartola en los laterales y en su techo. ú
Teniendo en cuenta lo establecido, la empresa contratista deberá adoptar las medidas m
necesarias de forma que el suministro de tubería se realice mediante plataformas er
o
abiertas, que facilitan en gran medida el eslingado (bien desde el propio terreno o desde V
escalera de mano) sin necesidad de que los trabajadores se deban encaramar sobre las D
2
cargas. 3
0
- Durante los trabajos de descarga deberán cumplirse dos premisas básicas: En primer 0
lugar, que se evite la presencia de trabajadores sobre la carga sujetos a un riesgo de 4
6
caída en altura o a distinto nivel. Por otra parte, que se adopten las medidas precisas 3-
para evitar la presencia de operarios en la zona de influencia de cargas suspendidas. 0
4
Tal como se ha establecido anteriormente, resulta fundamental que se establezca una
adecuada coordinación entre la empresa contratista y la suministradora, de forma que aquélla
determine claramente las pautas conforme a las cuales deberá realizarse el suministro. Se
priorizará la posibilidad de que los tubos se transporten en plataformas abiertas. Además, las
VISADO
tuberías se presentarán flejadas o apoyadas sobre durmientes de madera que las confieran laCOPITI
estabilidad necesaria.
Con independencia de que la descarga se realice mediante una máquina
retroexcavadora o camión grúa, desde el presente Estudio de Seguridad se propone el siguiente
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[48] Página 54 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

procedimiento de trabajo para las descargas de tuberías: Se cumplirán los principios de acción
preventiva (en el sentido de evitar los riesgos en su origen) durante el eslingado, de forma que
se prohibirá que los operarios se encaramen sobre las cargas en el transcurso de las actividades,
con independencia de que puedan hacer uso de protecciones individuales, como de un arnés de
seguridad anclado a líneas de vida o puntos fijos. De esta forma, el eslingado siempre se
realizará desde el propio terreno (muy especialmente en el caso de que la descarga se realice
mediante camión grúa), o bien desde escalera de mano, que en todo caso se empleará conforme
a las previsiones que deberá establecer el Plan de Seguridad de la obra y la normativa de
aplicación (R.D. 2177/2004,...). Bajo las citadas condiciones (en el suelo o sobre escalera), un
trabajador hará pasar las eslingas con las que se descarguen las tuberías, por debajo de las
mismas, y de un lado a otro de la plataforma. Para ello se empleará un elemento rígido, bien se
trate de una varilla de acero o similar. Se hace notar nuevamente la importancia de que las
tuberías apoyen sobre durmientes y de que las plataformas sean abiertas. En el primero de los
casos, para poder hacer pasar las eslingas bajo las tuberías con el objeto de abrazarlas. En el D
o
segundo, con el objeto de liberar cualquier obstáculo que pudiera impedir el izado de las tuberías c
una vez eslingadas. u
m
Como se ha dicho, el Plan de Seguridad del contratista desarrollará el contenido del e
presente apartado, y lo complementará en la medida en que también fueran objeto de descarga nt
o
otros materiales para los que no resultaran de aplicación las prescripciones establecidas. vi
s
Durante todas las descargas que se realicen en obra, y con independencia del material a
que se descargue o del equipo que se emplee durante los trabajos, se cumplirán las medidas d
o
que se recogen en el presente Estudio de Seguridad en materia de izado de cargas, y en lo p
relativo a las normas de manejo de los equipos en cuestión (camión grúa, retroexcavadora, or
el
mixta,.). Se subraya muy especialmente además que, en el caso de emplearse una C
retroexcavadora o retrocargadora (mixta) durante los trabajos de descarga de materiales, se O
PI
cumplirán también el conjunto de normas previstas en el apartado “montaje y descargas de TI
tuberías mediante retroexcavadora o retrocargadora” del presente Estudio de Seguridad. L
e
Durante los trabajos se prohibirá terminantemente la presencia de trabajadores en el ó
n
radio de acción de la maquinaria y de las cargas suspendidas. el

Además, el empresario contratista deberá organizar y coordinar las descargas de a
materiales con las restantes actividades de la obra, de forma que bajo ningún concepto se 0
puedan dar riesgos por interferencias entre unas y otras labores. Para ello, las descargas se 3/
0
realizarán en zonas suficientemente apartadas de los tajos, y también de otras fuentes de riesgo, 4/
como líneas eléctricas aéreas, etc. 2
0
2
3
Previsión de medidas preventivas en almacenamiento de pinturas, desencofrante y c
o
combustible: n
n
El contratista deberá analizar en su Plan de Seguridad y Salud las medidas y normas de ú
seguridad a seguir para el almacenamiento de productos inflamables. Con carácter mínimo, m
er
deberá tener en consideración lo siguiente: o
V
- Habrá de preverse un almacén cubierto y separado para los productos combustibles o D
tóxicos que hayan de emplearse en la obra. A estos almacenes no se podrá acceder 2
3
fumando, ni se podrán realizar en su interior labores que generen calor intenso, como 0
soldaduras. Si existen materiales que desprendan vapores nocivos, deberán vigilarse 0
4
periódicamente los orificios de ventilación del recinto. Además, los trabajadores que 6
accedan a estos recintos dispondrán de filtros respiratorios. 3-
0
- Si los productos revisten toxicidad ecológica intensa, este punto de almacenamiento no 4
se ubicará en vaguadas o terrenos extremadamente permeables para minimizar los
efectos de un derrame ocasional.
- El almacenamiento de estos tipos de productos así como sus desechos estará
VISADO
perfectamente señalizado, al igual que sus riesgos derivados; además, cada continente
tendrá un etiquetado que indique los riesgos del producto y las medidas de prevenciónCOPITI
indicadas por el fabricante de acuerdo con la legislación vigente.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[49] Página 55 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Los almacenes estarán equipados con extintores adecuados al producto inflamable en


cuestión en número suficiente y correctamente mantenidos. En cualquier caso, habrá de
tenerse en cuenta y se cumplirá la normativa respecto a sustancias tóxicas y peligrosas.
- En cualquier caso, el contratista estudiará la posibilidad de disponer de un suministrador
que gestione este tipo de materiales, evitando disponer de un acopio de los mismos en
la obra. Dicho suministrador aportaría el material necesario, y recogería el material
sobrante.

Previsión de medidas preventivas en la colocación y retirada de la señalización:


También se contemplan actividades para las cuales resulte precisa la colocación y la
retirada de señalización provisional de obras. Por lo tanto, la empresa contratista integrará esta
circunstancia en su Plan de Seguridad, planteando un procedimiento para su colocación y D
retirada que, entre otras, tenga en cuenta las siguientes consideraciones: o
c
El proceso de colocación y retirada de la señalización no implicará un riesgo añadido u
m
para los trabajadores responsables de dicha labor. Un vehículo existente en la obra se colocará e
de tal manera que los conductores lo vean antes que a los trabajadores, protegiéndolos en caso nt
o
de invasión de la zona. vi
s
Los trabajadores encargados de la colocación de señalización provisional deberán a
conocer el orden correcto de colocación y retirada de las señales, que deberá ser tal como se d
explica a continuación: o
p
or
Si existe arcén y éste es suficientemente ancho, el vehículo que transporta la el
señalización accederá a él. Un operario firmemente sujeto colocará las señales desde el propio C
vehículo, que se desplazará despacio en el sentido de la marcha de su carril contiguo, poniendo O
PI
un especial cuidado en no invadirlo. TI
L
Si no existe arcén o éste es insuficiente, las señales se dejarán acopiadas previamente, e
sin invadir los carriles de circulación, y mostrando su reverso a los conductores, para que más ó
n
tarde los trabajadores encargados de esta tarea las coloquen adecuadamente a pie. Además, la el
empresa contratista analizará la posibilidad de que, en función de las características de la vía, dí
a
mientras se colocan las señales (siempre avanzando en el sentido del carril contiguo), un 0
señalista provisto de una bandera roja indique a todos los conductores que aminoren la velocidad 3/
0
al aproximarse a la primera señal, y que un vehículo aparcado en el arcén con la luz giratoria y 4/
las luces de emergencia conectadas los proteja. 2
0
La retirada de la señalización deberá hacerse en orden inverso a su colocación y 2
siguiendo el mismo procedimiento que el explicado para su colocación, es decir: 3
c
o
Primero se retirarán todas las señales de delimitación de la zona de obras (conos o n
similar), cargándolas en el vehículo de obras estacionado en el arcén derecho, si la zona de n
obras está en el carril de marcha normal. ú
m
Una vez retiradas estas señales se procederá a retirar las de desviación del tráfico er
o
(sentido obligatorio, paneles direccionales, señales indicativas de desvío) con lo que la calzada V
quedará libre. Se desplazarán a continuación las señales de preaviso al extremo del arcén o D
2
mediana, de tal forma que no sean visibles para el tráfico, de donde serán recogidas más tarde 3
por un vehículo. Se tomarán las mismas precauciones que en el caso anterior, permaneciendo 0
0
siempre el operario en la parte de la calzada aislada al tráfico. 4
6
El modelo de señalización a implantar en cada caso siempre deberá cumplir el contenido 3-
de la Norma de Señalización Provisional 8.3.IC. 0
4

Previsión de medidas preventivas para las instalaciones eléctricas provisionales:


VISADO
El Plan de Seguridad y Salud definirá detalladamente el tipo y las características de laCOPITI
instalación eléctrica de la obra, así como sus protecciones, distinguiendo las zonas de las
instalaciones fijas y móviles de la obra, así como, en el caso de efectuar toma en alta, del

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[50] Página 56 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

transformador necesario. Con carácter mínimo se tendrán en cuenta las siguientes


consideraciones:
Se designarán formalmente a los trabajadores responsables de las instalaciones
eléctricas, que en todo caso dispondrán de la formación correspondiente como “instalador
autorizado”. Las instalaciones serán revisadas periódicamente, y se dejará constancia
documental de las mismas (realizadas por el responsable de la instalación).
Los cuadros eléctricos contarán con grado de protección mínimo IP45. Estos cuadros
deberán permanecer siempre cerrados, de modo que sólo se manipulen por el responsable de
la instalación.
Todas las conexiones se realizarán usando las clavijas adecuadas, y estará prohibido
hacer empalmes improvisados en obra.
Se preverán instalaciones de seguridad que se activen en caso de fallo de la alimentación D
normal de los circuitos y aparatos instalados o
c
El responsable de la instalación se encargará de comprobar que cada una de ellas u
m
cumple el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y las ITC´s complementarias que e
resultaran de aplicación, en los siguientes casos: nt
o
Antes de la puesta en marcha de la instalación. vi
s
Cuando en la instalación se produzca aumento o reducción de circuitos. a
d
Cuando un grupo electrógeno se cambie de ubicación. o
p
En relación a los cuadros de obra deberá ser cerrado en todas sus caras y disponer de or
el
Placa de características, marcado CE y señal de riesgo eléctrico, además de estar provisto de C
soportes que le permitan reposar sobre una superficie horizontal y/o de un sistema de fijación O
PI
sobre una pared vertical, dispuestos en la envolvente o en la estructura de soporte. TI
L
Además, deberá disponer de salidas de cable a una distancia mínima del suelo, que será e
compatible con el radio de curvatura del cable que tenga el mayor diámetro susceptible de ser ó
n
conectado al cuadro eléctrico. el

La aparamenta interior deberá estar protegida por puertas cuyo cierre sea con llave con a
el fin de que el interior sólo sea accesible al instalador o persona competente responsable. 0
3/
Solamente pueden ser accesibles sin necesidad de utilizar una llave u otra herramienta las tomas 0
de corriente, las manetas y los botones de mando (en esto no se incluyen diferenciales ni 4/
magnetotérmicos). El mando del interruptor principal debe ser de fácil acceso. 2
0
La envolvente deberá contar con protección: 2
3
c
Contra contactos directos en toda su superficie. o
n
Contra impactos de 6 Julios mínimo. n
ú
Contra corrosión por temperatura, humedad y anhídrido sulfúrico. m
er
Las clavijas de intensidad o de tensión asignadas diferentes no deben ser o
intercambiables a fin de evitar errores de conexión. V
D
El sistema de enclavamiento de las bases de toma de corriente, deberá: 2
3
Permitir la conexión desconexión en vacío. 0
0
Impedir la conexión mediante puntas de cables peladas. 4
6
Hacer imprescindible el uso de la clavija correspondiente. 3-
0
Los zócalos de las tomas de corriente estarán ubicados en el interior del cuadro eléctrico, 4
teniendo el acceso restringido y bajo llave. Todas las tomas deberían llevar un dispositivo de
bloqueo de la conexión base clavija, con una llave o candado que permita anularlas según
necesidad.
VISADO
La toma de corriente externa deberá disponer de conexión directa al cuadro, sinCOPITI
empalmes. La corriente asignada a las tomas no deberá superar los 63 A por cada una de ellas.
El interruptor de corte omnipolar (interruptor general) no deberá superar en ningún caso
los 125 A, y tendrá que ser fácilmente accesible y bloqueable. A este respecto, se recomienda la
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[51] Página 57 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

inclusión de un paro de emergencia, el cual deberá permitir desconectar la alimentación de todo


el cuadro y que exigirá para que pueda volver a funcionar que toda la instalación se rearme
nuevamente.
La protección diferencial de las bases de toma de corriente deberá ser mediante
dispositivos de corriente diferencial asignada, igualo como máximo a 30 mA.
Deberá existir un borne de tierra exterior para unir las tierras de las tomas de corriente a
la toma de tierra general.
La toma de tierra deberá ser comprobada por el instalador y su resistencia deberá ser
como máximo de 20 ohmnios, para que la derivación llegue antes al cuadro eléctrico que al
trabajador que pudiera verse afectado, ya que el cuerpo humano, en casos normales, tiene una
resistencia mayor a esos 20 ohmnios.
Por lo que se refiere a los locales de servicio de las obras (oficinas, vestuarios, salas de D
reunión, restaurante, dormitorios, locales sanitarios, etc.) serán aplicables las prescripciones o
c
técnicas recogidas en la ITCBT24. u
m
La instalación eléctrica provisional cumplirá, además, las siguientes prescripciones: e
nt
Se prohibirán las conexiones a tierra a través de conducciones de agua, etc. Por lo tanto, o
no se permitirá "enganchar" a tuberías o a asimilables, como armaduras,... vi
s
Se prohibirá el tránsito de los equipos y personas sobre mangueras eléctricas, ya que a
d
pueden pelarse y producir accidentes. o
p
Se deberá prohibir el tránsito bajo líneas eléctricas con elementos longitudinales or
transportados a hombro (pértigas, reglas, escaleras de mano,...). La inclinación de la pieza puede el
C
llegar a producir el contacto eléctrico. O
PI
No se deberá permitir la anulación del hilo de tierra de las mangueras eléctricas. TI
L
No se permitirán las conexiones directas cable clavija de otra máquina. e
ó
Se prohibirá que se desconecten las mangueras por el procedimiento del "tirón". La n
desconexión se realizará amarrando y tirando de la clavija enchufe. el

La ubicación de cuadros de distribución o de conexión eléctrica debe preverse en un a
0
lugar firme y seco. 3/
0
Deberá comprobarse diariamente el buen estado de los disyuntores diferenciales al inicio 4/
de la jornada y tras la pausa dedicada para la comida, accionando el botón de test. 2
0
Se dispondrá siempre en el almacén disyuntores de repuesto y de interruptores 2
3
automáticos magnetotérmicos, con los que sustituir los que se pudieran averiar. c
o
Todas las instalaciones eléctricas se señalizarán, advirtiendo del riesgo eléctrico a todos n
los trabajadores de la obra. Además, esta señalización se deberá mantener en perfecto estado n
ú
de conservación y mantenimiento. m
er
Se preverán instalaciones de seguridad que se activen en caso de un fallo de la o
alimentación normal de los circuitos y aparatos instalados. V
D
Además, el empleo de equipos y de herramientas eléctricas se realizará en intemperie, 2
3
motivo por el cual todos los cables y las conexiones deberán contar con doble aislamiento. En 0
este sentido debe tenerse en cuenta que en un buen número de situaciones el empleo de estas 0
4
herramientas eléctricas (como sierras radiales, equipos de soldadura...) se realizará en el interior 6
de excavaciones que, en función del tipo de material, profundidad del nivel freático, etc., podrán 3-
albergar agua en su interior. Por tanto, se deberán plantear medidas alternativas a estos 0
4
supuestos (uso de herramientas alimentadas mediante batería...), prohibiéndose
terminantemente el empleo de herramientas eléctricas en zonas húmedas o con presencia de
agua.
Por último, todos los grupos electrógenos (para la alimentación de bombas de achiqueVISADO
y
todo tipo de herramientas eléctricas) dispondrán de su oportuna pica de toma de tierra, hincadaCOPITI
en el terreno la longitud especificada por su fabricante.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[52] Página 58 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

PREVISIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS Y PROTECCIONES COMPLEMENTARIAS:


- Barandilla de protección
- Extintores.
- Vallas de cerramiento.
- Balizamiento con malla stopper.
- Señalización e información de riesgos.

PREVISIÓN DE PROTECCIONES INDIVIDUALES:


- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad. D
o
- Casco de seguridad. c
u
- Chaleco reflectante. m
e
- Gafas de seguridad. nt
o
- Ropa de trabajo adecuada. vi
s
- Protector auditivo. a
d
- Mascarilla de seguridad. o
p
or
el
C
O
4.5 MOVIMIENTOS DE TIERRA PI
TI
L
DESCRIPCIÓN Y PROCEDIMIENTO: e
ó
Tras definir la traza topográficamente y realizar el acondicionamiento del terreno, se n
procederá a la apertura de las zanjas y otros movimientos de tierra. Dentro de esta unidad se el

incluyen los trabajos de capaceo, excavación en zanjas y excavaciones abiertas a
(correspondientes a trazas de tuberías, cimentaciones de obras de fábrica y otras estructuras). 0
Por otra parte, se considerarán también los restantes trabajos de ejecución de camas en zanjas, 3/
0
rellenos compactados, tapado de zanjas y terraplenado, reparación de caminos y ejecución de 4/
nuevos caminos asociados a las obras proyectadas. 2
0
Esta actividad será realizada por maquinaria pesada para el movimiento de tierras, del 2
3
tipo retroexcavadoras, palas cargadoras, traíllas, motoniveladora etc.; en el transporte del c
material y aporte de áridos a la obra intervendrán camiones basculantes, dúmperes, etc. Además, o
n
en los rellenos participarán retroexcavadoras, palas cargadoras, mixtas, camiones basculantes, n
pisones, rodillos compactadores…En la reparación de caminos motoniveladoras, compactadores ú
m
y cubas de agua. er
o
Las posibles actuaciones en vertederos y préstamos implicarán actividades de V
excavación y carga, por lo que se entenderá que los mismos están incluidos dentro del presente D
2
apartado. En cuanto a estas zonas de actuación, habrá que señalizarlas, establecer rutas de 3
maquinaria, caminos de servicio, etc., que el contratista deberá desarrollar e identificar en su 0
Plan de Seguridad y Salud. Los préstamos y vertederos habilitados para la obra que no se 0
4
encuentren dentro de la misma se cerrarán mediante valla galvanizada con pies de hormigón. 6
3-
Los principales riesgos que se presentan en estas actividades son los correspondientes 0
al manejo de maquinaria pesada, atropellos y vuelcos de los equipos, y los posibles 4
atrapamientos y los sepultamientos derivados de la inestabilidad de los taludes, de forma muy
especial durante los trabajos de excavación en zanja. Además, en épocas secas será muy
probable que se generen atmósferas polvorientas, por lo que será necesario disponer de un
número suficiente de cubas de riego para garantizar que no se dé tal circunstancia. VISADO
COPITI
Otra circunstancia que debe tenerse en cuenta guarda relación con el tipo de material
que deba excavarse. Así, su dureza (entre otros factores) condicionará no solamente la elección

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[53] Página 59 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

del equipo más adecuado, sino la técnica de trabajo (en solitario, en tándem...) e incluso el
procedimiento de trabajo a emplear.
Conforme a lo establecido, durante los trabajos de movimiento de tierras y muy
especialmente en los desmontes y rellenos asociados a la obra, las principales fuentes de riesgo
vienen determinadas por el propio empleo de los equipos y máquinas, motivo por el cual resultará
fundamental que todos ellos se encuentren debidamente revisados, sujetos a un mantenimiento
preventivo periódico, certificados, y en perfectas condiciones de conservación y mantenimiento.
Si con motivo de estos trabajos se habilitaran en la obra zonas reservadas a las labores de
mantenimiento de los equipos para el movimiento de tierras, resultará necesario que el Plan de
Seguridad de la empresa contratista incorpore una planificación preventiva correspondiente a
todas las actividades que se realicen en dichas zonas, la cual se basará en una evaluación de
los puestos de trabajo y procesos desarrollados en las mismas. De igual forma, el Plan de
Seguridad del contratista deberá analizar las posibles interferencias que se puedan generar entre
D
las labores realizadas en estas zonas y los restantes trabajos de la obra, estableciendo las o
medidas precisas para evitarlas (delimitación de la zona de mantenimiento, acondicionamiento c
u
de zonas específicas para el almacenamiento de aceites, grasas, e incluso gasoil, señalización m
de los riesgos, etc.). e
nt
También el suministro de combustible a los equipos puede ser fuente de riesgo por o
vi
interferencias. Para evitarlos, la medida preventiva más adecuada consiste en disponer en la s
obra una zona reservada para dicha labor, o bien que el repostaje no se realice en los propios a
tajos sino que los equipos de movimiento de tierras los abandonen hasta encontrarse con la d
o
cisterna de suministro. p
or
En cuanto a los accesos a las zonas de trabajo, éstos deberán disponer de la anchura el
necesaria para que dos equipos puedan cruzarse simultáneamente en condiciones seguras, C
O
diferenciándose cada calle en caso de que los operadores de los equipos no dispusieran de la PI
visibilidad precisa para poder evitar un posible choque (cuando estos accesos se debieran haber TI
L
habilitado en un cambio de rasante, en zonas dominadas por nieblas, etc.). e
ó
Durante la realización de estos trabajos, los caminos de circulación de maquinaria n
deberán ser conocidos por todos los trabajadores que intervengan en los mismos. De igual forma, el

las posibles interferencias que se produzcan con carreteras serán resueltas según marca la a
Norma de Señalización 8.3IC, y en caso necesario se recurrirá al auxilio de señalistas de control 0
de tráfico en los cruces con carreteras abiertas al tráfico rodado. La maquinaria tendrá 3/
0
preferencia sobre el resto de vehículos de obra. 4/
2
En cualquier caso, al menos en principio, durante la ejecución de los trabajos el 0
transporte de material procedente de los movimientos de tierra será limitado, por cuanto la 2
3
práctica totalidad del volumen excavado se reintegrará como relleno para tapado de la tubería c
instalada en zanjas. No obstante, en la planificación preventiva del contratista deberán detallarse o
n
las zonas de tránsito de los equipos, sus condiciones de empleo y de mantenimiento (pendientes n
máximas en función de los equipos empleados, acondicionamiento en periodos de lluvia, ú
m
balizamiento o incluso protección de las zonas con riesgo de caída o vuelco,...), las posibles er
interferencias derivadas de la existencia de líneas eléctricas, condiciones de circulación o
(velocidad máxima permitida, preferencia de la maquinaria pesada frente a los restantes equipos V
D
y vehículos de la obra, etc.)... De igual modo, deberá priorizarse la posibilidad de que el 2
transporte del material se realice a través de caminos internos de la obra, de manera que se 3
0
minimicen las citadas interferencias con terceros. 0
4
Se determinarán los trayectos de circulación de todos los equipos empleados en la 6
ejecución de trabajos de movimiento de tierras. Especial precaución se prestará al determinar 3-
0
los recorridos de los dúmper (si los hubiera). Como norma general, y siempre que las 4
circunstancias lo permitan, dispondrán de caminos de tránsito exclusivos para la obra. Todos los
desniveles existentes se señalizarán y se protegerán para evitar la caída de la maquinaria a lo
largo de la traza, colocando los elementos de señalización, balizamiento y defensa necesarios.
Todos los equipos y las máquinas se emplearán para los usos y conforme a las VISADO
condiciones de manejo establecidas en el manual de uso o instrucciones de su fabricante.COPITI
Además, todos los operadores dispondrán de una formación adecuada y específica, y de
autorización de manejo de la maquinaria. Por otra parte, tanto los equipos, como los útiles, como

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[54] Página 60 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

el conjunto, deberán cumplir el contenido de la normativa de aplicación (RR.DD. 1215/1997 y


1435/92), destacándose especialmente la necesidad de que se encuentren certificados.
En cuanto a la estabilidad de las excavaciones, se realizarán con taludes estables para
el tipo de terreno encontrado, teniendo en consideración las condiciones establecidas en el
Proyecto, en general, en el anejo geotécnico, o en el Pliego de Prescripciones Técnicas
Particulares, Planos, etc. En el supuesto de excavaciones, o taludes no previstos en el citado
documento, o que modificaran las previsiones recogidas en el mismo, no se podrá trabajar hasta
que el empresario contratista acredite su estabilidad mediante los correspondientes cálculos
justificativos de estabilidad, que serán elaborados por un técnico competente en la materia.
En caso de no poder asegurar la estabilidad mediante la ejecución de taludes estables
conforme al contenido de este Proyecto o los cálculos que elaborara la empresa contratista, se
aplicarán otros procedimientos, como por ejemplo estabilización mediante bulonado, gunitado y
malla, e incluso entibación, etc. Cualquier solución que se adopte deberá estar calculada para D
garantizar la estabilidad del talud adoptado, y analizada desde el punto de vista preventivo en la o
c
planificación preventiva de la obra (identificación de procedimientos de trabajo, de las técnica de u
montaje y desmontaje de las protecciones o blindajes que se emplearan, determinación de las m
e
medidas preventivas y mecanismos de vigilancia a aplicar...). No se pondrán en práctica estas nt
soluciones hasta que su planificación preventiva no se integre en el Plan de Seguridad. o
vi
Otro aspecto importante es el relacionado con la señalización y balizamiento de los s
a
bordes de las excavaciones. Como norma general todas las excavaciones deberán señalizarse d
con malla naranja de tipo stopper retranqueada respecto de su borde. No obstante, en las zonas o
con riesgo de caída en altura se instalarán protecciones rígidas, a base de barandilla rígida y p
or
sólida retranqueada una distancia que no afecte a la estabilidad de los taludes, valla galvanizada el
apoyada sobre pies derechos de hormigón,... Además, estas protecciones resultarán obligatorias C
O
en todas las zanjas o excavaciones abiertas en que puedan producirse interferencias con otras PI
actividades o con posibles terceros en proximidad de poblado, zonas de paso, proximidad de TI
L
trabajos ajenos (ganaderías, canteras, etc.), con total independencia de su profundidad. e
Finalmente, con el objeto de integrar los principios de acción preventiva del Art. 15 de la Ley ó
n
31/95 en el sentido de evitar los riesgos en su origen, se indica que el empresario contratista el
deberá integrar en su Plan de Seguridad y Salud procedimientos de trabajo que eviten o dí
minimicen en todo lo posible la presencia de operarios en zonas próximas a bordes de a
0
excavación con riesgo de caída en altura. 3/
0
En los casos de pequeñas zanjas o pozos, esta protección se podrá sustituir mediante 4/
el montaje de chapas metálicas, resistentes y ancladas en el terreno, mediante las cuales se 2
0
tapen todos los huecos existentes y se evite el riesgo de caída en altura o a distinto nivel. De 2
igual forma, en las excavaciones de cimentación de estructuras (obras de fábrica, etc.) se 3
c
instalarán pasarelas de acceso a las zapatas o a los muros, formadas por una plataforma estable o
y resistente de anchura mínima 60 cm., delimitada en todo su perímetro por una barandilla n
n
reglamentaria formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié. ú
m
El riesgo de atropello se controlará prohibiendo la presencia de personal en el radio de er
acción de las máquinas. Además, será obligatorio que toda la maquinaria disponga de bocina o
automática de marcha atrás. En el caso de maquinaria de movimiento de tierras de bastidor V
D
giratorio, el uso de la bocina de retroceso se ajustará a lo previsto en el manual de instrucciones 2
de su fabricante. En el supuesto de que éste no lo exigiera, el empleo del avisador acústico será 3
0
sustituido por otras medidas preventivas que eviten posibles atropellos, tales como el uso de la 0
bocina acústica para advertir una maniobra, la obligación de que todas las maniobras que 4
6
realicen estos equipos se realicen en todo momento en sentido de “marcha a la vista”, la 3-
presencia de señalistas que auxilien posibles maniobras en retroceso, etc. 0
4
Por otro lado, durante la ejecución de los trabajos objeto del presente apartado no se
realizarán trabajos en la proximidad de líneas eléctricas que no hayan sido antes analizados
desde el punto de vista preventivo a través del Plan de Seguridad o de sus anexos, a partir de
un estudio de gálibos mediante el que se determinen las alturas de las líneas eléctricas y de los
VISADO
equipos, ambos en su posición más desfavorable, los mecanismos de vigilancia que seCOPITI
dispondrán en cada uno de los tajos (recursos preventivos conforme al contenido del R.D.
604/2006), y las medidas preventivas que se adoptarán para evitar la invasión de la distancia de
seguridad Dprox que determina el R.D. 614/2001 en función de la tensión de la línea eléctrica en

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[55] Página 61 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

cuestión. Además de lo comentado, todos los cruces con líneas eléctricas se señalizarán
mediante pórticos limitadores de gálibo instalados a una distancia tal a cada lado de la línea
eléctrica que su presencia y montaje no generen ningún tipo de riesgo eléctrico, además de la
señalización y los carteles mediante los que se advierta a los operarios del riesgo de contacto
eléctrico.
El control de las interferencias que se puedan dar en la ejecución de los trabajos de
topografía, excavación, terraplenado, montaje de tubos y marcos, relleno de material y demás
trabajos, será desarrollado por los mandos organizativos de la obra (encargado, jefes de
producción, jefe de obra,..) y por el recurso preventivo, y la principal solución es evitar que dichos
tajos concurran en el tiempo en un mismo espacio o punto de trabajo.
Todas las propuestas efectuadas en este apartado se estudiarán, analizarán,
desarrollarán y complementarán por el empresario contratista en la redacción del Plan de
Seguridad. D
o
c
u
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: m
e
- Retroexcavadoras. nt
o
- Retrocargadoras. vi
s
- Palas cargadoras. a
d
- Mini-retro. o
p
- Buldózer. or
el
C
- Tractor con accesorios(desbrozadora, cuba para riego) O
PI
- Camiones dúmper. TI
L
- Camiones de suministro de material (bañeras, etc.). e
ó
- Compactadores. n
el
- Pisones, ranas, compactadores manuales. dí
a
- Motoniveladoras. 0
3/
- Traíllas y/o mototraíllas. 0
4/
- Grupo electrógeno. 2
0
- Bomba de achique. 2
3
- Escaleras de mano. c
o
- Pasarelas. n
n
- Elementos para entibación y tablestacado. ú
m
er
o
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS: V
D
2
- Sepultamientos o hundimientos. 3
0
- Contactos eléctricos directos e indirectos. 0
4
- Interferencias con conducciones o cables eléctricos enterradas existentes en el 6
subsuelo. 3-
0
- Caídas de personas o de cosas a distinto nivel, desde el borde de la excavación. 4

- Vuelcos de las máquinas durante la realización de trabajos en zonas con


pendiente.
- Desprendimiento del terreno en zanja. VISADO
- Golpes o choques con objetos o entre máquinas. COPITI

- Ruido.
- Riesgos higiénicos por ambientes pulverulentos.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[56] Página 62 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Atropellos.

RIESGOS ESPECIALES:
Se constata en la identificación de riesgos realizada la existencia de diversos riesgos
catalogados como especiales (sepultamiento o hundimiento, caídas a distinto nivel, trabajos en
proximidad de líneas eléctricas…) según el Anexo II del R.D. 1627/1997, por lo que durante los
trabajos de movimiento de tierras estará presente en todo momento un recurso preventivo.
Además, la presencia del recurso preventivo vendrá también exigida por la concurrencia de
operaciones diversas que se desarrollen sucesiva o simultáneamente en las tareas de
movimiento de tierras, y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de
trabajo (Art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/1995).
D
o
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS: c
u
Previsión de medidas preventivas durante los trabajos de desbroce o capaceo: m
e
Será de aplicación todo lo establecido en el punto anterior sobre descripción del nt
o
procedimiento de trabajo. vi
s
Antes del inicio del capaceo se inspeccionará detenidamente la zona de trabajo con el a
objeto de descubrir accidentes del terreno, objetos, etc. que pudieran poner en riesgo la d
o
estabilidad de las máquinas. No se recurrirá al fuego para eliminar la maleza. p
or
Queda prohibida la presencia de trabajadores dentro del radio de acción de la el
maquinaria. Todas las maniobras de las máquinas serán previamente estudiadas, y su tránsito C
dentro de la zona de trabajo se realizará en sentidos constantes, prohibiéndose la circulación O
PI
junto a los bordes de las excavaciones. TI
L
Es imprescindible cuidar los caminos de circulación interna, cubriendo y compactando e
mediante zahorras o materiales procedentes de la trituración de acequias, etc. todos los ó
n
barrizales afectados por circulación interna de los vehículos. el

Todos los conductores de máquinas para el movimiento de tierras dispondrán del a
permiso de conducir y estarán en posesión de un certificado de capacitación. 0
3/
Se cumplirá todo lo establecido en el presente Estudio de Seguridad en cuanto a trabajos 0
4/
en la proximidad de líneas eléctricas. Además, la maquinaria utilizada para los trabajos de 2
desbroce estará siempre asentada sobre superficies suficientemente estables y competentes. 0
2
Durante el transcurso de los trabajos, se prohibirá que los equipos rebasen el valor de 3
c
pendiente máxima de trabajo que haya previsto su fabricante (en función del régimen de carga, o
del tipo y las condiciones del material sobre el que se trabaje, etc.). Al parar, orientar el equipo n
n
hacia la parte alta de la pendiente y apoyado en el suelo. ú
m
Si es preciso, se evitará la formación de polvo regando ligeramente la superficie a er
desbrozar, así como las zonas de paso de vehículos rodados. o
V
D
2
Previsión de medidas preventivas durante los trabajos de excavación en desmonte: 3
0
Se cumplirán todas las medidas preventivas indicadas en el apartado sobre excavación 0
4
en zanja. De forma complementaria, se cumplirán las cuestiones siguientes: 6
3-
Para evitar choques, se organizarán y gestionarán debidamente los cruces, 0
estableciendo la oportuna señalización mediante la que se determinen las prioridades de paso 4
(siempre tendrá preferencia la maquinaria pesada frente a la ligera y a los vehículos de obra). En
caso de que no se disponga de una adecuada visibilidad los cruces serán regulados por
señalistas.
VISADO
Las zonas de paso de los equipos se mantendrán en adecuadas condiciones, y se
COPITI
eliminarán los posibles obstáculos, blandones, etc., de forma que se eviten deslizamientos, etc.
De igual forma, los operadores de maquinaria para el transporte de material deberán conocer las
normas internas de circulación que deberán establecerse para la obra, muy especialmente en lo
relacionado con la velocidad, con las prioridades, etc.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[57] Página 63 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Las zonas de paso o de trabajo de la maquinaria presentará las pendientes adecuadas


sin que nunca se puedan presentar valores de pendiente superiores a los previstos por los
fabricantes de los equipos en función de los factores que influyeran en ellos (tipo de material,
régimen de carga, etc.).
Los caminos de circulación de maquinaria, fundamentalmente para el transporte,
deberán ser conocidos por todos los operarios que intervengan en esta labor.
Para evitar los riesgos por interferencia con carreteras abiertas al tráfico rodado se
organizará debidamente la circulación de tal forma que se priorice la posibilidad de emplear los
caminos internos de la obra. En las situaciones en que esto no resultara posible, será necesario
que se disponga la señalización provisional de obras que corresponda conforme al contenido de
la Norma 8.3.IC, e incluso señalistas, banderas, prebanderas, etc. Por ejemplo, las maniobras
de entrada y salida de los camiones a una vía abierta al tráfico rodado deberán advertirse
mediante un juego de señales formado por “peligro obras”, “limitación de velocidad” en función D
del tipo de carretera y de la zona y “peligro indefinido” con cartel “entrada y salida de maquinaria”. o
c
Si el cruce no estuviera señalizado se instalará también un “stop”, impartiéndose las debidas u
instrucciones a los operadores de maquinaria en el sentido de que respeten las normas y el m
e
contenido del código de circulación. nt
o
Se adoptarán las medidas necesarias para evitar los vuelcos de la maquinaria. Para ello, vi
todas las zonas de paso de los equipos de movimiento de tierras cercanas a bordes de s
a
excavación o de desniveles se deberán señalizar mediante malla naranja retranqueada del d
borde. En caso necesario, esta señalización se sustituirá por elementos rígidos (como barrera o
tipo New Jersey de hormigón o de plástico lastrada con agua o arena), fundamentalmente en las p
or
situaciones en que el tránsito de los equipos se realice en proximidad de zonas próximas a vías el
abiertas al tráfico rodado, cuando la aproximación al desnivel implique un riesgo de caída en C
O
altura, etc. Además, deberá prohibirse en la obra el empleo de máquinas que carezcan de las PI
obligadas cabinas antivuelco y pórticos rigidizadores. TI
L
Todos los equipos deberán emplearse para los usos y conforme a las instrucciones de e
ó
manejo de sus respectivos fabricantes. En este sentido, se destaca muy especialmente la n
obligación de que se cumplan estas cuestiones en lo relacionado con el empleo del cinturón de el

seguridad y con que las máquinas sean exclusivamente ocupadas por el número de personas y a
en los asientos específicamente reservados para ello por su fabricante. Además, los operadores 0
de maquinaria de movimiento de tierras dispondrán de autorización de manejo. 3/
0
4/
En materia de interferencias con otras actividades, deberán tenerse en cuenta las 2
situaciones en que se pudieran realizar trabajos de excavación o desmonte a media ladera, 0
cuando en los niveles inferiores se realizaran otros trabajos. Ante estos supuestos, la empresa 2
3
contratista deberá adoptar las medidas de organización precisas con el fin de evitarlos, o bien c
disponer las protecciones necesarias con el objeto de evitar la caída de bolos o de otros o
n
materiales procedentes de la excavación sobre los trabajadores que realizaran su labor en un n
plano inferior (pantallas, resguardos, etc.). ú
m
En las laderas que queden por encima de desmontes y en general en todos los bordes er
o
de las excavaciones, se hará previamente una revisión, quitando las piedras sueltas que pudieran V
rodar con facilidad. Igualmente, se deberá procederá al saneo de los taludes empezando por la D
2
parte superior de los mismos, al efecto de eliminar todos los bolos o viseras de los frentes de 3
excavación que ofrezcan riesgo de desprendimiento. No se realizará la excavación del terreno a 0
tumbo, socavando el pie de un macizo para producir su vuelco. 0
4
Se prohibirá permanecer o trabajar al pie de un frente de excavación recientemente 6
3-
abierto antes de haber procedido a su saneo etc. 0
4
En épocas secas, es muy probable que se generen atmósferas polvorientas, por lo que
será necesario disponer de un número suficiente de cubas de riego para garantizar que no se dé
tal circunstancia.
Se hará un reconocimiento visual de la zona de trabajo previa al comienzo de las
VISADO
actividades, con el fin de detectar las alteraciones del terreno que denoten un riesgo deCOPITI
desprendimiento de tierras, rocas o árboles.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[58] Página 64 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Antes de empezar cualquier excavación deberán estar perfectamente localizados todos


los servicios afectados que puedan existir dentro del radio de acción de la obra de excavación, y
gestionar con la compañía suministradora su desvío o puesta en fuera de servicio.
Se prohibirán los trabajos en la proximidad de postes u otros elementos cuya estabilidad
no esté garantizada antes del inicio de las tareas.
Serán eliminados arbustos, matojos y árboles cuyas raíces hayan quedado al
descubierto mermando la estabilidad propia y la del terreno colateral.
Las máquinas que transmitan vibraciones al terreno se colocarán a una distancia tal de
los taludes que no pongan en peligro su estabilidad.
El frente de excavación realizado mecánicamente no sobrepasará la altura máxima de
ataque del brazo de la máquina.
Los taludes de todas las excavaciones y desmontes se ajustarán a los parámetros D
o
establecidos en el Proyecto Constructivo con el objeto de garantizar su total estabilidad. En el c
supuesto de que se modificaran las previsiones incluidas en dicho documento (o ejecutarse u
m
excavaciones no consideradas en el mismo), el contratista quedará obligado, antes de iniciar la e
excavación, a realizar un cálculo justificativo de estabilidad para taludes adoptados. nt
o
El encargado, capataz o recurso preventivo autorizarán el comienzo de los trabajos una vi
s
vez comprueben que los taludes de las excavaciones son totalmente estables. a
d
De cualquier modo, se prohíbe realizar cualquier trabajo al pie de cortes o taludes si o
antes no se ha garantizado su total estabilidad conforme a lo previsto en el presente punto. p
or
Todas las maniobras de vertido en retroceso serán vigiladas y dirigidas por el encargado, el
C
capataz o recurso preventivo. Además, se instalarán topes de seguridad cuando las maniobras O
de vertido se realicen en zonas próximas a bordes de excavaciones o taludes, comprobándose PI
previamente la resistencia del terreno a las cargas que le pudieran ser transmitidas. TI
L
e
Cuando no se disponga de visibilidad suficiente, dichas maniobras de vertido se ó
realizarán con el auxilio de un señalista. n
el
Los equipos de transporte de material no iniciarán la marcha en tanto en cuanto la caja dí
basculante no haya descendido en su totalidad. a
0
3/
Todos los equipos en movimiento deberán circular con los dispositivos de señalización 0
acústica y luminosa accionados. En el supuesto de máquinas giratorias, se cumplirá lo 4/
especificado anteriormente en cuanto al uso de los avisadores acústicos. 2
0
Se prohibirá la presencia de trabajadores a pie en el entorno de los equipos de 2
3
movimiento de tierras, cuando éstos se encuentren en funcionamiento. c
o
El ruido generado por las máquinas no deberá afectar a otros trabajadores, puesto que n
no se pueden realizar trabajos en la zona de influencia de éstas. n
ú
Cuando el terreno esté muy seco y se cree un ambiente pulverulento excesivo por el m
er
movimiento de la maquinaria, se trabajará siempre con la cabina cerrada, y si es necesario, se o
utilizará mascarilla autofiltrante. V
D
En relación al empleo de las cubas de riego, se dará cumplimiento a lo previsto en el 2
3
presente Estudio de Seguridad y en su manual de instrucciones, resultando fundamental que la 0
fuerza del tractor se encuentre debidamente protegida mediante una carcasa que evite posibles 0
4
atrapamientos. 6
3-
Se prohibirá el trabajo en solitario. 0
4
En trabajos nocturnos y especialmente durante aquéllos que afecten a zonas viales o de
paso, se colocarán luces y señales que adviertan de forma ostensible sobre la existencia de la
zanja o excavación.
Se prohibirá la ejecución de trabajos de manera simultánea en niveles superpuestos, en
VISADO
la coronación y el pie de las excavaciones. COPITI
Se controlarán las paredes de excavación sobre todo después de los días de lluvia o de
la interrupción de los trabajos más de 24 horas. En caso de presencia de agua se procederá a

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[59] Página 65 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

su achique, en prevención de alteraciones del terreno que repercutan en la estabilidad de los


taludes.

Medidas preventivas durante los trabajos de excavación zanjas y vaciados:


De forma general para cualquier excavación, previamente al inicio de las actividades
deberán identificarse los posibles servicios que pudieran afectar a la ejecución: Líneas eléctricas,
conducciones enterradas de gas o eléctricas, explotaciones ganaderas o agrícolas, proximidad
de zonas habitadas, etc.
No solamente se identificarán dichos servicios de forma previa al inicio de las actividades,
sino que los trabajos de excavación no se iniciarán hasta que no se planifiquen desde el punto
de vista preventivo los procedimientos de trabajo, las medidas preventivas y las protecciones
necesarias (en función de la evaluación y de la identificación de riesgos que se realice) con el fin D
de evitar los riesgos derivados de la interferencia con el servicio en cuestión, y/o de su reposición. o
c
Con el fin de aplicar los principios de acción preventiva previstos en el Art. 15 de la Ley u
m
31/1995, la empresa contratista priorizará la posibilidad (y así lo integrará en su Plan de e
Seguridad) de que las actividades en la proximidad de servicios afectados se realicen con las nt
o
instalaciones puestas fuera de servicio o ya repuestas. vi
s
No obstante, lo indicado en el punto anterior, durante la ejecución de las actividades se a
aplicarán las medidas previstas en este Estudio de Seguridad en materia de trabajos en la d
proximidad de líneas eléctricas, tanto aéreas como enterradas. o
p
or
El Plan de Seguridad y Salud del contratista establecerá la obligación de que los taludes el
de todas las excavaciones a ejecutar se realicen conforme a los valores de talud estable que se C
especifican en este Proyecto. Partiendo de esta premisa, el desarrollo que de esta materia realice O
PI
la empresa contratista en su Plan de Seguridad podrá considerar las recomendaciones que en TI
este sentido recogen distintas notas técnicas, entre las cuales se destaca especialmente la L
e
NTP278 “Zanjas: Prevención del Riesgo de Desprendimiento de Tierras”. ó
n
Sin embargo, la ejecución de la obra podría determinar que el contenido del Proyecto el
resultara insuficiente, bien porque se debieran ejecutar ramales no previstos en el mismo, porque dí
a
las condiciones de ejecución se modificaran respecto al contenido del citado documento,.. El 0
Plan de Seguridad deberá anticiparse a todos esos supuestos, y establecerá la obligación de que 3/
0
en la medida en que se modificara la previsión inicial del Proyecto resultará obligatorio que la 4/
empresa contratista acredite la estabilidad de los taludes ejecutados por medio de los 2
correspondientes cálculos justificativos, que serán elaborados por un técnico competente en la 0
2
materia. 3
c
Por otra parte, se debe subrayar muy especialmente que estos criterios de referencia o
(taludes de proyecto, cálculos justificativos, referencias complementarias a las notas técnicas, n
n
etc.) deberán aplicarse de una forma coherente y responsable por parte de la empresa ú
contratista, y por tanto emplearse como normas de seguridad que si bien resultarán de obligado m
er
cumplimiento, en todo momento se supeditarán al deber del empresario de garantizar la o
seguridad de sus trabajadores (en esta materia, de todos los trabajadores que deban acceder al V
D
interior de las zanjas). Quiere decir esto que si por cualquier circunstancia no se pudiera 2
garantizar la estabilidad de una zanja o excavación abierta que se hubiera ejecutado conforme a 3
los criterios de estabilidad establecidos, el empresario contratista estará obligado a adoptar las 0
0
medidas precisas con el fin de cumplir el citado deber de protección (bien tendiendo aún más los 4
taludes de la excavación, incorporando las protecciones o blindajes que resultaran precisas...); 6
3-
para ello, su Plan de Seguridad integrará el oportuno compromiso de cumplimiento del deber de 0
protección de la seguridad de todos los trabajadores en el interior de las excavaciones. 4

El citado deber de protección resultará de obligado durante todo el transcurso de los


trabajos que requieran el acceso de los trabajadores a zanjas y otras excavaciones, no solamente
durante su apertura, sino posteriormente, hasta que se den por concluidos los trabajos (durante
el montaje de tuberías, ejecución de arquetas…, etc.). VISADO
COPITI
La puesta en práctica de todas estas medidas durante la ejecución de los trabajos exigirá
de parte de la empresa contratista una clara identificación en su Plan de Seguridad de los
protocolos y los responsables de realizar no solamente las labores de vigilancia del cumplimiento

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[60] Página 66 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

de lo planificado, sino también de comprobación de las condiciones del terreno, de forma que
dicha planificación resulte adecuada y aplicable durante todo el periodo de ejecución de las
actividades. Al menos, se deberá cumplir lo siguiente:
o Todas las actividades que se realicen en el interior de las excavaciones deberán
realizarse en presencia de un recurso preventivo de la empresa contratista, por cuanto los citados
trabajos implican un riesgo de especial gravedad.
o El recurso preventivo solo autorizará el acceso de los trabajadores al interior de
las zanjas cuando haya comprobado que éstas se han ejecutado conforme a lo establecido en
el Plan de Seguridad, y que además reúnen las condiciones de estabilidad necesarias para
garantizar la seguridad de los trabajadores.
o Todas las zanjas abiertas serán inspeccionadas por personal competente (bien
el encargado de los trabajos, el recurso preventivo...) al comienzo y finalización de los trabajos.
D
o Antes del inicio de los trabajos se inspeccionarán los tajos con el fin de detectar o
c
posibles grietas o movimientos del terreno. Se prohíbe actuar en zonas con riesgo de u
derrumbamiento hasta que no se haya saneado o tratado el terreno para su asegurar su m
estabilidad. e
nt
o
o En régimen de lluvias y encharcamiento de las zanjas, resultará imprescindible vi
realizar una revisión minuciosa y detallada antes de reanudar los trabajos. s
a
o Frente a la existencia de agua en las zanjas, se vigilará si pueden aparecer d
cavernas u otras zonas que denoten una posible inestabilidad; en caso de que se produzcan, se o
p
prohibirá la presencia de personal en las zanjas hasta que no se hayan saneado, se asegure la or
estabilidad de los taludes, y no lo autorice el encargado o recurso preventivo presente en el tajo. el
C
Como en el resto de actividades, durante los trabajos de excavación en zanja deben O
PI
aplicarse los principios de acción preventiva, muy especialmente en el sentido de que se eviten TI
los riesgos en su origen. Este es el principal motivo de que este Estudio de Seguridad se haya L
e
centrado en la ejecución de taludes estables. No obstante, existen otras cuestiones que deberán ó
tenerse en cuenta durante la ejecución de los trabajos: n
el
Los procedimientos de trabajo que aplique la empresa contratista se deberán definir de dí
a
forma que la presencia de los trabajadores en el interior de las zanjas se reduzca en todo lo 0
posible. Por tanto, deberán adoptarse los mecanismos que permitan que la realización de los 3/
0
trabajos se desarrolle en la medida de lo posible desde el exterior de las excavaciones (tal es el 4/
caso de las nivelaciones y comprobaciones de topografía comentadas en el apartado específico 2
del presente documento). 0
2
Para las situaciones en que no resultará posible cumplir lo establecido en el punto 3
c
anterior, se priorizará la posibilidad de ejecutar taludes estables conforme al contenido del o
Proyecto Constructivo, cálculos justificativos, etc. n
n
Si finalmente resultara necesario el empleo de entibaciones o blindajes, será necesario ú
m
que el Plan de Seguridad de la empresa contratista incorpore los correspondientes er
procedimientos de montaje y desmontaje, riesgos asociados a los mismos, medidas preventivas o
V
y protecciones oportunas, compromiso de disponer de cálculo justificativo de resistencia y D
estabilidad, ... 2
3
La distancia máxima de los acopios de material respecto del borde de las excavaciones 0
0
(las tierras procedentes de las zanjas, etc.), y la distancia máxima de aproximación de los equipos 4
y maquinaria a las mismas se establecen como distancia mínima la mitad de la profundidad de 6
3-
la zanja. No se permitirá la presencia de trabajadores en el interior de las excavaciones bajo 0
circunstancias ajenas a lo previsto. 4

En determinadas situaciones puntuales, que deberán justificarse debidamente por el


contratista desde el punto de vista técnico, se permitirá que la presencia de cargas estáticas o
dinámicas se realice a distancias inferiores a las previstas en este documento, siempre y cuando
la empresa contratista disponga de un cálculo justificativo previo (que será elaborado tambiénVISADO
por un técnico competente), que acredite y avale dichas circunstancias. En el caso del materialCOPITI
procedente de la excavación se plantea también la alternativa de que éste se cargue
directamente sobre camiones, evitando de esta forma la necesidad de acopiarlo en el mismo
tajo.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[61] Página 67 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Se prohibirá el acopio de materiales en las inmediaciones de zanjas que, por inestable,


puedan suponer un riesgo por caída sobre los operarios que se encuentren en su interior: Tal es
el caso de las tuberías, que deberán permanecer de forma continua calzadas.
Se prohibirá la ejecución de trabajos de manera simultánea y en niveles superpuestos
en el fondo y el exterior de las excavaciones.
En caso de presencia de agua se procederá a su achique mediante bombas. Éstas deben
disponer de rejillas o de protecciones que eviten un atrapamiento o corte en su manipulación, y
el grupo electrógeno que las alimente permanecerá fuera de la zanja, en una zona aislada del
agua, y con la correspondiente pica de toma de tierra hincada en el terreno. Además, se prohíbe
el empleo de herramientas de tipo eléctrico en el interior de excavaciones con presencia de agua.
Por último, el Plan de Seguridad de la empresa contratista establecerá las condiciones que
deberán reunir este tipo de herramientas que deban manejarse en intemperie, y especialmente
en lo relacionado con la necesidad de que todos los elementos dispongan de un doble D
aislamiento, de un grado de protección mínimo de IP45, etc. o
c
Si bien las caídas al interior de las zanjas cobran una especial relevancia durante la u
m
ejecución de trabajos posteriores (como en el montaje de tubería y piezas especiales, su e
hormigonado, etc.), también se presentarán estos riesgos durante los trabajos de excavación, nt
o
motivo por el cual se analizan en este apartado. En este sentido, y aplicando los principios de vi
acción preventiva (evitar los riesgos en su origen), se deberá priorizar el hecho de que se s
a
organicen las actividades de tal forma que no resulte precisa la aproximación de los operarios al d
borde de excavaciones abiertas. Solamente en caso contrario, cuando se justifique desde el o
punto de vista técnico esta necesidad y se hayan dispuesto las oportunas medidas, se admitirá p
or
la presencia de operarios en zonas próximas a bordes de zanjas abiertas. Estas medidas pueden el
ser de dos tipos: C
O
Así, todos los bordes de excavaciones se señalizarán mediante malla naranja de tipo PI
TI
stopper y las oportunas señales o carteles que adviertan sobre el riesgo de caída. L
e
Por otra parte, todos los bordes de excavaciones que superen los 2 m. de altura se ó
protegerán mediante barandilla de 1,00 m de altura. Dicha barandilla, que se instalará a una n
el
distancia del borde de las excavaciones que no altere las condiciones de estabilidad de los dí
taludes, definirá una zona restringida que no se podrá invadir salvo que previamente se hayan a
0
dispuesto otras protecciones adecuadas, tales como puntos fijos y estables a los que los 3/
operarios anclen su arnés de seguridad. Finalmente, la disposición de estos puntos estables o 0
4/
de las barandillas en ningún caso representará riesgo de caída en altura para los trabajadores 2
intervinientes en dichas operaciones, ya que se colocarán a una distancia suficiente del borde 0
para que los trabajadores no se vean expuestos a situaciones de riesgo. 2
3
Bajo ningún concepto se permitirá la presencia de trabajadores sin la debida protección c
o
en el borde de las excavaciones sujetos a un riesgo de caída en altura. n
n
Otra especial fuente de riesgo guarda relación con el movimiento de los equipos, la ú
presencia de trabajadores a pie, y el consiguiente riesgo de atropello. Para evitarlo, se prohibirá m
er
la presencia de los trabajadores en el radio de acción de la maquinaria en movimiento. Para ello, o
los equipos usarán los avisadores acústicos de marcha atrás, siempre en función del manual de V
D
instrucciones de su fabricante. Se subraya muy especialmente esta circunstancia, ya que para 2
determinados equipos (tal sería el caso de la maquinaria de movimiento de tierras montada en 3
0
un chasis sobre orugas o cadenas) sus fabricantes puede que no determinen la necesidad de 0
hacer uso de los citados avisadores. A continuación, se plantean algunas medidas preventivas 4
alternativas con las que combatir el posible riesgo de atropello: 6
3-
0
Instalación posterior de los avisadores acústicos, junto con las correspondientes 4
actuaciones con el objeto de cumplir la normativa específica de aplicación, como los RR.DD.
1215/1997 y 1435/1992.
Establecer cómo sentido obligatorio de avance de la maquinaria “marcha a la vista”.
VISADO
Empleo de señales acústicas (no confundir con el avisador) que anuncien el inicio de una
COPITI
maniobra en retroceso.
Presencia de señalistas que auxilien durante la realización de las maniobras,...

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[62] Página 68 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Además, todos los trabajadores deberán vestir prendas de alta visibilidad en previsión
de posibles atropellos.
Con el objeto de evitar los riesgos por posibles afecciones con regantes, los caminos y
carreteras abiertas al tráfico, explotaciones agrícolas y ganaderas, etc., se cumplirán las
siguientes medidas:
Con el fin de evitar interferencias con terceros y teniendo en cuenta que durante la
ejecución de los trabajos debe mantenerse el acceso de agricultores y ganaderos a sus fincas,
se priorizará el hecho de proceder al tapado de todos los tramos de zanja abiertos en una misma
jornada de trabajo. En caso contrario, o bien cuando las zanjas se ubicarán en zonas susceptibles
de generar interferencias para con otras actividades de obra, terceros, zonas de paso, etc., se
dispondrán la señalización y balizamiento oportunos, así como los accesorios de iluminación que
garanticen unas óptimas condiciones de visibilidad.
D
Idénticas condiciones se deberán cumplir en todos aquellos tajos en que se realicen o
trabajos en horario nocturno. En el caso de pozos u otras excavaciones localizadas, se procederá c
a su tapado mediante planchas metálicas resistentes y firmemente ancladas. Finalmente, en el u
m
caso de tramos de excavación abiertos en zonas próximas a núcleos poblados, será preciso que e
todos los tramos de zanja abiertos permanezcan delimitados mediante una protección rígida, nt
o
bien a base de barandilla reglamentaria, valla galvanizada, etc. vi
s
Los productos de excavación y acopios no ocuparán las zonas de circulación de a
personas y vehículos. d
o
Todos los caminos de circulación deberán señalizarse, de forma que los terceros p
or
conozcan que en la zona se vienen realizando trabajos de excavación y que por lo tanto existirá el
circulación de maquinaria y otros factores de riesgo: Se deberá señalizar la existencia de zanjas C
O
que pudieran estar abiertas, el límite máximo de velocidad establecido para los equipos, etc. PI
TI
Los caminos de circulación interna en la obra se mantendrán cubriendo baches, L
eliminando blandones, compactando, y usando para resanar material adecuado al tipo de e
ó
deficiencia del firme. Se evitarán los barrizales para accidentes. n
el
Se evitará la formación de polvo mediante el riego de los tajos, debiéndose proceder a dí
un regado periódico de la zona objeto de los trabajos. a
0
Bajo ningún concepto los trabajos de excavación implicarán el menor grado de 3/
0
incertidumbre en relación a la estabilidad de estructuras próximas, tal es el caso de los postes 4/
de telefonía o electricidad, árboles, conducciones de enterradas (saneamientos, 2
abastecimiento...), etc. 0
2
Serán eliminados arbustos, matojos y árboles cuyas raíces interfieran o hayan quedado 3
c
al descubierto mermando la estabilidad propia y la del terreno colateral. o
n
De igual manera, el Plan de Seguridad de la empresa contratista debe considerar los n
riesgos que podrían generarse por concurrencia o interferencia entre los trabajos de excavación ú
m
en zanja y las restantes actividades de la obra, especialmente las relacionadas con las er
comprobaciones de topografía y replanteos previos, el montaje de tubos... Como se ha o
V
establecido anteriormente, la empresa contratista debe coordinar y organizar los distintos tajos D
de la obra de manera que no se den estas situaciones, determinar los protocolos necesarios para 2
3
evitar los riesgos por posibles interferencias, y establecer los medios de coordinación 0
responsables de su aplicación en los tajos (los recursos preventivos, etc.). Entre otras cuestiones, 0
se subrayan las siguientes: 4
6
3-
Se debe prohibir la ejecución de trabajos de manera simultánea y en niveles 0
superpuestos en el fondo y el exterior de las excavaciones. 4

Bajo ningún concepto podrán concurrir en la zona de trabajo las operaciones de


replanteo u otras que se debieran realizar a pie por los trabajadores, con las de apertura de
zanjas. Si por cualquier motivo se debieran solapar, se detendrá toda la maquinaria de
excavación, que no reanudará su actividad hasta que se realicen las citadas labores. VISADO
COPITI
Los trabajos de excavación deberán adelantarse al montaje de tubos, de forma que
dichas actividades nunca concurran en un mismo tajo. Por otra parte, esta circunstancia no
deberá llevarse nunca al extremo ya que podría determinar el hecho de que quedaran

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[63] Página 69 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

importantes tramos de zanja abiertos de una jornada para otra, lo cual implicaría posibles riesgos
por interferencias.
Se prohibirá permanecer en el interior de zanjas en la zona de influencia de la máquina
que pueda estar realizando labores de excavación.
En cuanto a las medidas de emergencia y evacuación asociadas a los trabajos de
excavación en zanja, y si bien se integra en el presente documento un apartado de carácter
general, se deberán cumplir las siguientes medidas complementarias:
Con el objeto de garantizar una rápida y efectiva asistencia a un accidentado por parte
de los servicios externos de emergencia, resultará necesario que el contratista defina en su Plan
de Seguridad y Salud una serie de puntos de encuentro (ubicados en zonas de sencillo acceso,
en los pueblos, cerca de iglesias o paradas de autobús, en cruces de caminos con carreteras
transitadas,...), en los que se convenga el encuentro del responsable ante situaciones de
D
emergencia de la empresa contratista en cada tajo con los servicios externos que se citaron o
anteriormente. Estos puntos de encuentro deberán ser comunicados a todos los servicios c
externos de emergencia, facilitándose a los mismos un plano de situación adjuntando la u
m
numeración de cada uno de ellos. e
nt
En todos los tajos existirán extintores debidamente revisados, timbrados, y con su carga o
completa, así como botiquines para primeros auxilios. Todos los trabajadores de la obra deberán vi
s
disponer de información general en materia de primeros auxilios, y en cada tajo existirá al menos a
un operario (un encargado, etc.) con formación específica en esta materia. Todos los operarios d
o
deberán conocer los itinerarios a los centros asistenciales más próximos a la obra. p
or
El acceso al interior de las excavaciones, si no existe rampa de acceso para los el
trabajadores, se realizará con escaleras de mano distribuidas en número suficiente en función C
O
de la longitud del tramo abierto. No se retirarán en ningún momento las escaleras mientras PI
permanezcan trabajadores en el interior de las excavaciones. Además, en todas las TI
excavaciones y por lo tanto también en las zanjas, siempre que existan operarios trabajando en L
e
su interior, se mantendrá al menos uno de retén en el exterior (que podrá actuar como ayudante ó
en el trabajo) que dará la alarma en caso de producirse una emergencia. Además, en la obra se n
el
dispondrá de palancas, cuñas, barras, puntales, etc. que no se utilizarán, y que se reservarán dí
como accesorios de salvamento, junto con todos los restantes medios que puedan servir para a
0
eventualidades o socorrer a los trabajadores que puedan accidentarse. 3/
0
En caso necesario, se realizarán las correspondientes mediciones, evaluaciones, y 4/
controles, y se adoptarán las medidas que contempla la legislación vigente con el objeto de evitar 2
0
la exposición de los trabajadores a niveles de ruido o vibración excesivos. 2
3
Se harán cumplir en cada caso las normas de revisión y mantenimiento propias de cada c
máquina. o
n
Los camiones no se sobrecargarán para evitar derrames y caídas de materiales. El n
ú
material se cargará sobre los camiones sin que la carga pase por encima de la cabina del camión, m
ni sobre las personas situadas en las proximidades. er
o
Todas las máquinas estarán provistas de una cabina protegida para el operador, y el V
D
maquinista dispondrá y hará uso del cinturón de seguridad. 2
3
Las máquinas se conservarán, mantendrán y usarán de acuerdo con las instrucciones 0
del fabricante, siempre por operarios debidamente formados y autorizados. 0
4
6
3-
Previsión de medidas preventivas durante los trabajos de ejecución de cama de árido, 0
4
compactado, terraplenado y tapado de zanjas:
Se cumplirán las medidas preventivas recogidas en los anteriores apartados sobre
excavación en zanja y desmonte. De forma complementaria, se cumplirá lo siguiente:
VISADO
Durante los trabajos de relleno, se deberá tener en cuenta que el vertido de material por
basculamiento suele verse sujeto a riesgos cuando se realiza en zonas próximas a bordes deCOPITI
talud. En estos casos, será necesario que los trabajos se realicen previo montaje de topes
antiretroceso y que las maniobras se dirijan por parte de un señalista bajo condiciones de
insuficiente visibilidad.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[64] Página 70 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Los equipos de transporte de material no iniciarán la marcha hasta que la caja basculante
no haya descendido en su totalidad.
Bajo ningún concepto se admitirá concurrencia entre el movimiento de tierras y los
restantes trabajos de la obra. Por lo tanto, la empresa contratista organizará debidamente los
tajos, de tal forma que se cumpla lo establecido, y de forma muy especial en el sentido de prohibir
la presencia de trabajadores a pie en las zonas en que se realicen. De este modo, se evitará el
riesgo de atropello asociado al empleo de la maquinaria, que en todo caso circulará con los
dispositivos de señalización acústica y luminosa que establezca su fabricante (en este sentido,
deberá cumplirse lo establecido en el apartado de excavación en zanja para el empleo de los
avisadores acústicos). Además, los equipos de transporte del material circularán con las luces
de cruce encendidas. Las medidas preventivas relacionadas con el riesgo de atropello se
deberán extremar durante los trabajos de relleno, y muy especialmente durante el manejo de
rodillos compactadores. El movimiento de los compactadores se regirá de acuerdo con un plan
D
preestablecido, procurando que estos desplazamientos mantengan sentidos constantes. o
c
Se prohíbe el cruce directo de carreteras mediante maquinaria de movimiento de tierras. u
Para evitarlo, los equipos se incorporarán a la vía, cambiarán de sentido respetando las normas m
e
de circulación, y saldrán de la misma en el punto deseado. nt
o
Se deberán adoptar las medidas necesarias con el objeto de que se elimine toda la vi
suciedad acumulada en los puntos de acceso a las carreteras por parte de la maquinaria de s
a
movimiento de tierras, de forma que ésta nunca genere un riesgo para los usuarios de las vías d
afectadas. o
p
La maquinaria y vehículos alquilados o subcontratados serán revisados antes de or
el
comenzar a trabajar en la obra, en todos los elementos de seguridad, exigiéndose al día el libro C
de mantenimiento y el certificado que acredite su revisión por un taller cualificado. O
PI
Se prohíbe que la maquinaria transporte personal fuera de la cabina de conducción y en TI
número superior a los asientos existentes en el interior. L
e
ó
Toda la maquinaria tendrá vigente la póliza de seguros con responsabilidad civil ilimitada, n
el carnet de empresa y los seguros sociales cubiertos, antes de comenzar los trabajos en la obra. el

Se regarán periódicamente los tajos, las cargas y cajas de camión, para evitar las a
polvaredas, especialmente si se debe conducir por vías públicas, calles y carreteras. 0
3/
0
Se señalizarán los accesos y recorrido de los vehículos en el interior de la obra para 4/
evitar las interferencias. 2
0
Los vehículos de compactación y apisonado irán provistos de cabina de seguridad para 2
evitar las consecuencias de un vuelco. Se establecerán a lo largo de la obra los letreros 3
c
divulgativos y señalización de los riesgos propios de este tipo de trabajo: peligro de vuelco, o
atropello, colisión, etc. n
n
Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada, quedan obligados a ú
m
utilizar el casco de seguridad y chaleco, al abandonar la cabina, en el interior de la obra. er
o
Se delimitará la zona de trabajo para limitar la presencia de personal a la estrictamente V
necesaria, para las labores de extendido y compactado. D
2
3
0
0
PREVISIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS Y PROTECCIONES COMPLEMENTARIAS: 4
6
- Barandilla de protección. 3-
0
- Tope de seguridad. 4
- Valla galvanizada apoyada sobre pies derechos de hormigón.
- Señales de riesgos.
- Pórticos de señalización de gálibo ante líneas eléctricas aéreas. VISADO
COPITI
- Balizamiento de malla naranja tipo stopper.
- Señalización de caminos afectados o cortados.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[65] Página 71 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Avisadores acústicos de gálibo y limitadores mecánicos de altura instalados en


la maquinaria ante líneas eléctricas aéreas.

PREVISIÓN DE PROTECCIONES INDIVIDUALES:


- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Casco de seguridad.
- Chaleco reflectante.
- Ropa de trabajo adecuada.
- Arnés de seguridad y salud y líneas de vida. D
o
- Mascarilla antipolvo. c
u
m
e
nt
4.6 INSTALACIÓN DE ENTIBACIONES o
vi
s
DESCRIPCIÓN Y PROCEDIMIENTO: a
d
Con carácter general se deberá considerar peligrosa toda excavación que, en terrenos o
corrientes, alcance una profundidad de 0,80 m y 1,30 m en terrenos consistentes. Dado que los p
or
terrenos se disgregan y pueden perder su cohesión bajo la acción de los elementos atmosféricos, el
tales como la humedad, sequedad, hielo o deshielo, dando lugar a hundimientos, es C
O
recomendable calcular con amplios márgenes de seguridad los taludes de las excavaciones. PI
TI
En las excavaciones de zanjas se podrán emplear bermas escalonadas, con mesetas L
no menores de 0,65 m y contramesetas no mayores de 1,30 m en cortes ataluzados del terreno e
con ángulo entre 60º y 90º para una altura máxima admisible en función del peso específico ó
n
aparente del terreno y de la resistencia simple del mismo (NTP278: Zanjas: prevención del el
desprendimiento de tierras). dí
a
Si se emplearan taludes más acentuados que el adecuado a las características del 0
3/
terreno, o bien se lleven a cabo mediante bermas que no reúnan las condiciones indicadas, o 0
cuando no sea posible emplear taludes como medida de protección contra el desprendimiento 4/
2
de tierras en la excavación de zanjas y haya que realizar éstas mediante cortes verticales de sus 0
paredes se deberán entibar. 2
3
Igual medida se deberá tomar si se alcanza esta profundidad en terrenos no consistentes c
o
o si existe solicitación de cimentación próxima o viales; se dispondrá una entibación que por su n
forma, materiales empleados y secciones de éstos ofrezcan absoluta seguridad, de acuerdo a n
ú
las características del terreno. m
er
Una entibación es un sistema constituido por elementos metálicos (paneles) o de o
madera, acodalados entre sí mediante puntales, que se utilizan para evitar el desplome de las V
paredes verticales de las zanjas. Uno de los métodos de uso más industrializado es el uso de D
2
paneles metálicos como entibación. Existen varios tipos de entibación metálica: sistemas de 3
cajones, sistemas con guías deslizantes y bocas de acceso a pozos y cámaras de apoyo. Se 0
0
pueden usar paneles de acero o de aluminio, permitiendo profundidades de excavación de entre 4
6 y 3 m. El sistema de entibación deberá ser definido en el Plan de Seguridad y Salud redactado 6
3-
por la empresa contratista. 0
4
La entibación debe ser dimensionada para las cargas máximas previsibles en las
condiciones más desfavorables.
Las entibaciones han de ser revisadas al comenzar la jornada de trabajo, tensando los
codales que se hayan aflojado. Se extremarán estas prevenciones después de interrupciones de VISADO
trabajo de más de un día y/o de alteraciones atmosféricas como lluvias o heladas. Los productosCOPITI
de la excavación que no hayan de retirarse de inmediato, así como los materiales que hayan de
acopiarse, se apilarán a la distancia suficiente del borde de la excavación para que no supongan

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[66] Página 72 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

una sobrecarga que pueda dar lugar a desprendimientos o corrimientos de tierras en los taludes,
debiéndose adoptar como mínimo el criterio de distancias de seguridad indicado en la figura

D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
Fuente: NTP 278: Zanjas: prevención del desprendimiento de tierras a
d
o
p
or
el
C
Cuando en los trabajos de excavación se empleen máquinas, camiones, etc. que O
supongan una sobrecarga, así como la existencia de tráfico rodado que transmita vibraciones PI
que puedan dar lugar a desprendimientos de tierras en los taludes, se adoptarán las medidas TI
L
oportunas de refuerzo de entibaciones y balizamiento y señalización de las diferentes zonas. e
ó
Cuando las excavaciones afecten a construcciones existentes, se hará previamente un n
estudio en cuanto a la necesidad de apeos en todas las partes interesadas en los trabajos, los el

cuales podrán ser aislados o de conjunto, según la clase de terreno y forma de desarrollarse la a
excavación, y en todo caso se calculará y ejecutará la manera que consoliden y sostengan las 0
3/
zonas afectadas directamente, sin alterar las condiciones de estabilidad del resto de la 0
construcción. 4/
2
En general las entibaciones o parte de éstas se quitarán sólo cuando dejen de ser 0
2
necesarias debe realizarse una planificación para la extracción de los módulos de entibación, así 3
como para su instalación. Dicha planificación debe incluirse en el Plan de Seguridad y Salud de c
la empresa contratista. o
n
n
En zanjas de profundidad mayor de 1,30 m., siempre que haya operarios trabajando en ú
su interior, se mantendrá uno de retén en el exterior, que podrá actuar como ayudante de trabajo m
y dará la alarma caso de producirse alguna emergencia. er
o
Si al excavar surgiera cualquier anomalía no prevista, se comunicará a la Dirección V
D
técnica. Provisionalmente el contratista adoptará las medidas que estime necesarias. 2
3
0
0
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: 4
6
- Retroexcavadoras. 3-
0
- Retrocargadoras. 4
- Palas cargadoras.
- Grupo electrógeno.
- Bomba de achique.
- Escaleras de mano. VISADO
- Pasarelas. COPITI
- Módulos de entibación
- Codales y alargadores.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[67] Página 73 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS:
- Sepultamientos o hundimientos.
- Caídas de personas o de cosas a distinto nivel, desde el borde de la excavación.
- Vuelcos de las máquinas durante la realización de trabajos en zonas con pendiente.
- Desprendimiento del terreno, al realizar movimientos de tierra a media ladera.
- Golpes o choques con objetos o entre máquinas.
- Ruido.
- Riesgos higiénicos por ambientes pulverulentos.
- Atropellos.
- Contactos eléctricos directos e indirectos.
- Interferencias con conducciones o cables eléctricos enterradas existentes en el
subsuelo.
D
o
RIESGOS ESPECIALES: c
u
Se constata en la identificación de riesgos realizada la existencia de diversos riesgos m
e
catalogados como especiales (sepultamiento o hundimiento, caídas a distinto nivel, trabajos en nt
proximidad de líneas eléctricas…) según el Anexo II del R.D. 1627/1997, por lo que durante los o
trabajos de movimiento de tierras estará presente en todo momento un recurso preventivo. vi
s
Además, la presencia del recurso preventivo vendrá también exigida por la concurrencia de a
operaciones diversas que se desarrollen sucesiva o simultáneamente en las tareas de d
o
movimiento de tierras, y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de p
trabajo (Art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/1995). or
el
C
O
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS: PI
TI
L
Deben considerarse las medidas preventivas contempladas en el capítulo anterior 4.5. e
Movimientos de tierra y en el capítulo 4.2. Cargas en suspensión. Una vez que se describa en el ó
Plan de Seguridad y Salud redactado por la empresa contratista el método de entibación n
el
empleado y la planificación para su instalación y desmontaje se incluirán en este apartado las dí
medidas preventivas complementarias que se consideren oportunas. a
0
3/
0
4/
PREVISIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS Y PROTECCIONES COMPLEMENTARIAS: 2
0
- Barandilla de protección. 2
- Tope de seguridad. 3
- Valla galvanizada apoyada sobre pies derechos de hormigón. c
o
- Señales de riesgos. n
- Pórticos de señalización de gálibo ante líneas eléctricas aéreas. n
ú
- Balizamiento de malla naranja tipo stopper. m
- Señalización de caminos afectados o cortados. er
o
- Avisadores acústicos de gálibo y limitadores mecánicos de altura instalados en la V
maquinaria ante líneas eléctricas aéreas. D
2
3
0
PREVISIÓN DE PROTECCIONES INDIVIDUALES: 0
4
- Guantes de seguridad. 6
3-
- Calzado de seguridad. 0
- Casco de seguridad. 4
- Chaleco reflectante.
- Ropa de trabajo adecuada.
- Arnés de seguridad y salud y líneas de vida.
- Mascarilla antipolvo. VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[68] Página 74 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

4.7 EJECUCIÓN DE CIMENTACIONES, CIMBRAS, LOSAS Y SOLERAS.


DESCRIPCIÓN Y PROCEDIMIENTO:
La obra proyectada conlleva la ejecución in situ de losas, cimbras, soleras, muros,
asociados a la construcción de la estación de bombeo, arquetas de la red de riego,
urbanización…
Una vez acondicionada la zona de los trabajos y eliminados los riesgos que deriven del
entorno se iniciará la ejecución de cada una de las estructuras, iniciándose los mismos por la
excavación y la ejecución de sus cimentaciones.
Un aspecto especialmente vinculado a la ejecución de cimentaciones directas en
cualquier tipo de estructura es el relacionado con los trabajos de movimiento de tierras que se
deban acometer. Si bien dichas actividades se analizan en capítulo aparte dentro del presente D
Estudio de Seguridad, se deben recordar una serie de aspectos básicos de obligado o
cumplimiento. En este sentido, se destaca de forma muy especial la necesidad de que todas las c
u
excavaciones se ejecuten adoptando los taludes definidos como estables en el Proyecto m
Constructivo. Además, en el supuesto de que las excavaciones no se contemplaran en el citado e
nt
documento, o se ejecutaran modificando las previsiones contenidas en el mismo, se elaborarán o
los cálculos justificativos que acrediten la estabilidad de los taludes finalmente adoptados. Por vi
otra parte, con el fin de evitar interferencias con otras actividades, terceros, etc., será necesario s
a
que el perímetro de todas las excavaciones se proteja mediante cierres rígidos o mallas (bien d
mediante barandillas estables y resistentes retranqueadas al menos 2,00 m. respecto de los o
p
bordes de las excavaciones, valla galvanizada apoyada sobre pies derechos de hormigón, etc.). or
el
Además, las zonas que deban transitar los equipos estarán suficientemente distanciadas C
de las excavaciones (al menos la distancia máxima de aproximación de equipos a bordes de O
PI
excavación que se contempla en este documento), con el fin de evitar accidentes por vuelcos, TI
etc. Por otra parte, el acceso de los trabajadores al fondo de todas las excavaciones se realizará L
e
mediante escalera de mano conforme al contenido de la legislación vigente, o bien ó
acondicionando rampas de acceso con taludes lo suficientemente tendidos con el objeto de n
garantizar un tránsito seguro de los trabajadores a través de las mismas. Finalmente, se indica el

que durante los trabajos de excavación se deberá prever por parte de la empresa contratista la a
apertura de la excavación necesaria, y de forma muy especial entre los bordes de la solera y sus 0
3/
taludes, de tal manera que los operarios que realicen actividades en su interior (encofrado y 0
desencofrado, ferrallado, etc.) dispongan del espacio necesario para maniobrar en condiciones 4/
2
seguras. De igual manera, el acondicionamiento de las escaleras de mano como medio de 0
acceso al interior de las excavaciones se realizará de tal forma que los operarios que las empleen 2
3
bajo ningún concepto se puedan ver expuestos a un riesgo de caída en altura. c
o
El armado de las cimentaciones se iniciará a nivel del hormigón de limpieza. En la n
situación que nos ocupa, con cantos de zapata en principio inferiores a 1,20 m., no será necesario n
el montaje de medios auxiliares desde los que los trabajadores realicen las operaciones. No ú
m
obstante, las actividades se deberán desarrollar de acuerdo con lo establecido en este Estudio er
de Seguridad en materia de trabajos de ferrallado, y especialmente en lo relacionado con la o
V
necesidad de que los operarios en todo momento transiten sobre la ferralla mediante plataformas D
estables y resistentes de anchura mínima de 60cm., y la necesidad de que todas las esperas se 2
3
protejan mediante setas. 0
0
Tanto el armado de la solera como las chapas de encofrado serán puestas en obra (y en 4
el caso del encofrado, también retiradas) mediante una grúa autopropulsada. Durante las 6
3-
operaciones de encofrado y desencofrado se cumplirán las medidas que se establecen en este 0
documento, y muy especialmente en lo relacionado con su estabilidad (para ello, se dispondrán 4
los anclajes y los apuntalamientos que correspondan conforme a lo indicado por el fabricante o
suministrador de las chapas), de modo que se eviten vuelcos de piezas o posibles reventones.
Por otra parte, los trabajos de ferrallado y los correspondientes al encofrado y
desencofrado de la solera de cimentación de las estructuras conllevarán riesgos derivados de VISADO
la
manipulación de la grúa autopropulsada, fundamentalmente relacionados con la posible caídaCOPITI
de cargas suspendidas. Para evitarlos se cumplirán las prescripciones que se recogen en el
presente Estudio de Seguridad en materia de izado de cargas mediante medios mecánicos,
resaltándose en este apartado todas las cuestiones relacionadas con la estabilidad de las cargas
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[69] Página 75 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

suspendidas (en cuanto a condiciones de los útiles de izado, adecuación de los mismos a la
carga, prohibición de deslingarlas hasta que no se hayan fijado en su lugar de montaje y resulten
totalmente estables, etc.) la prohibición de presencia de trabajadores en la zona de influencia de
las cargas suspendidas (para ello solamente se dirigirán mediante cabos de gobierno) y la
obligación de que la grúa autopropulsada se emplee conforme a lo establecido en este Estudio
de Seguridad y en el R.D. 837/03. Para finalizar se especifica que teniendo en cuenta los cantos
de cimentación no será necesario emplear medios auxiliares (escaleras de mano, andamios, etc.)
para el deslingado y eslingado de las chapas de encofrado, pudiéndose realizar los trabajos a
cota del hormigón de limpieza.
Durante la fase de hormigonado, el concepto fundamental que debe tenerse siempre
presente es que todo el perímetro de las superficies de trabajo con altura de caída superior a
2,00 metros, deberá encontrarse protegido por alguna medida de protección colectiva. Durante
la ejecución de las cimentaciones objeto de este Proyecto no se dará esta situación de riesgo,
D
ya que como se ha dicho los cantos de cimentación no sobrepasan dicha altura. No obstante, la o
empresa contratista deberá tener en cuenta en su Plan de Seguridad que, en la medida en que c
u
exista un riesgo adicional por la presencia de esperas en niveles inferiores, o bien si se m
modificaran las alturas de trabajo y el riesgo de caída en altura pudiera materializarse, deberán e
planificarse protecciones colectivas que eviten las citadas situaciones de riesgo. En este sentido, nt
o
desde el presente Estudio de Seguridad se prohíbe el montaje de barandillas provisionales vi
improvisadas que carezcan de los niveles de solidez y estabilidad que determina la legislación s
a
vigente y el propio Convenio General de la Construcción 20072011. Por tanto, se prohibirá la d
instalación de barandillas formadas por sistemas de cables o cuerdas, por redondos de acero o
p
atados a la armadura de la cimentación de forma deficiente o incluso introducidos sin ninguna or
otra precaución en los agujeros del canto de las chapas de encofrado, etc. (además, lo previsto el
C
en este párrafo resultará de aplicación para todas las barandillas provisionales que se instalaran O
en fase de ejecución de todas las estructuras proyectadas). PI
TI
El hormigonado de las cimentaciones se realizará preferentemente con bomba de L
hormigonado, en el caso de que se realice directamente con canaleta, el acceso a la zona de e
ó
hormigonado para vehículos debe estar perfectamente acondicionado. El acceso peatonal se n
realizará por andamios, escaleras o rampas habilitada al acceso. Además, los trabajadores harán el

uso de los EPI´s necesarios para evitar los riesgos derivados del contacto directo con el a
hormigón, siempre transitarán sobre plataformas (de iguales características a las planteadas 0
3/
para los trabajos de ferrallado), y todas las posibles esperas que pudieran existir en el armado 0
serán protegidas mediante setas. Una vez se rematen las soleras, y previamente a la ejecución 4/
2
de los alzados, se deberá proceder a la impermeabilización de aquéllas y, en función de los 0
casos, a su trasdosado. La impermeabilización se realizará a base de pintura asfáltica y/o lámina 2
drenante hasta una altura siempre inferior a los 2,00 m., motivo por el cual no se dará un riesgo 3
c
de caída en altura, ya que los trabajos se realizarán desde el fondo de la cimentación mediante o
un rodillo telescópico. n
n
Las medidas planteadas resultarán de aplicación también durante la realización de ú
m
cualquier otra actividad relacionada con la ejecución de cimentaciones en estructuras que er
pudiera implicar las mismas o similares condiciones de riesgo, como pudieran ser, por ejemplo, o
V
las comprobaciones de topografía que debieran realizarse, etc. D
2
3
0
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: 0
4
- Grúa móvil autopropulsada. 6
- Camión grúa. 3-
0
- Bomba de hormigón. 4
- Cubas hormigonera.
- Vibrador.
- Retroexcavadora, retrocargadora y/o pala cargadora.
- Camiones de transporte de material procedente del movimiento de tierras. VISADO
- Compactadores y pisones. COPITI
- Grupos electrógenos.
- Eslingas, cadenas y otros accesorios de elevación.
- Encofrados.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[70] Página 76 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Escaleras de mano.
- Sierra circular o mesa de corte.
- Sierra radial.
- Herramientas de mano (martillos, barras de uña, etc.).
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS:
- Caída de personas al mismo o distinto nivel.
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.
- Caída de objetos desprendidos o en manipulación.
- Pisadas sobre objetos.
- Choques contra objetos inmóviles y móviles.
- Golpes y cortes por objetos y herramientas.
- Proyección de fragmentos o partículas.
- Atrapamiento. D
- Sobreesfuerzos. o
c
- Atropellos y golpes por vehículos. u
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. m
e
- Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas. nt
- Explosiones e incendios. o
vi
s
a
RIESGOS ESPECIALES: d
o
p
Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos or
catalogados como especiales (sepultamiento o hundimiento, grave riesgo de caída de personas el
en altura, los derivados del montaje de elementos prefabricados pesados,) según el contenido C
O
del Anexo II del R.D. 1627/97, por lo que durante la ejecución de las cimentaciones en las PI
estructuras estará presente en todo momento un recurso preventivo. Además, la presencia del TI
L
recurso preventivo vendrá también exigida por la concurrencia de operaciones diversas que se e
desarrollen sucesiva o simultáneamente durante la realización de trabajos relacionados con la ó
n
ejecución de estructuras, y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos el
de trabajo (Art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/1995). dí
a
0
3/
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS: 0
4/
En cualquier caso, antes de pasar al análisis específico de las medidas preventivas y 2
0
protecciones correspondientes a estos trabajos, conviene que se definan una serie de normas 2
preventivas asociadas a varias situaciones comunes no solamente a los mismos, sino también a 3
c
otras unidades de obra. Éstas son las siguientes: o
n
 Normas preventivas asociadas con las actuaciones previas al inicio de la ejecución de n
las estructuras y otras instalaciones (obras de fábrica, etc.). ú
m
 Normas preventivas relacionadas con los trabajos de encofrado y desencofrado. er
 Normas preventivas relacionadas con los trabajos de ferrallado. o
 Normas preventivas relacionadas con los trabajos de hormigonado. V
D
 Normas preventivas para el izado de cargas mediante la grúa autopropulsada. 2
 Normas preventivas relacionadas con la coordinación de actividades empresariales. 3
0
Las normas generales que se acompañan en ningún caso pretender sustituir a las que 0
4
se citan en otros apartados del presente Estudio de Seguridad y Salud (maquinaria y medios 6
auxiliares, etc.), sino facilitar su integración en los procedimientos de trabajo que más adelante 3-
0
se describirán, de tal manera que se facilite la comprensión del presente apartado, se desarrolle 4
su uniformidad y se facilite a la empresa contratista su posterior desarrollo a través de los
apartados correspondientes de su Plan de Seguridad.

VISADO
Normas preventivas relacionadas con las actuaciones previas al inicio de la
COPITI
ejecución de las estructuras y otras instalaciones.
Previamente al inicio de cualquier actividad relacionada con la ejecución de las
estructuras deben analizarse los riesgos derivados de los posibles servicios (conducciones de
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[71] Página 77 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

gas, líneas eléctricas aéreas o enterradas, etc.) que pudieran verse afectados, de tal suerte que
de forma previa al inicio de los trabajos las instalaciones en cuestión deberán haber sido antes
repuestas, desviadas, puestas fuera de servicio, o bien se adoptarán las oportunas medidas
basadas en la planificación preventiva de la actividad (resguardos, topes, barreras…) en virtud
de las cuales se evite todo tipo de riesgo derivado de situaciones de interferencia o de afección.
Por lo tanto, el Plan de Seguridad de la empresa contratista tendrá en consideración todas estas
cuestiones, integrando la prohibición de iniciar trabajos relacionados con la ejecución de
estructuras hasta que no se hayan evitado los riesgos por posibles afecciones y se planifiquen
cada una de las actuaciones concretas desde el punto de vista preventivo (tanto la reposición, la
puesta fuera de servicio, la ejecución de trabajos en la proximidad de servicios afectados, etc.),
partiendo para ello de las premisas que se adjuntan al presente Estudio de Seguridad y Salud.
No obstante, y teniendo en cuenta el contenido de la legislación vigente Art. 5.2, apartado
a), del R.D. 1627/1997 y Art. 15 de la Ley 31/1995, principios de la acción preventiva, la empresa
D
contratista deberá integrar en su planificación preventiva el compromiso de establecer como o
solución prioritaria frente a la posible ejecución de trabajos en proximidad de servicios afectados, c
u
el hecho de que todos ellos reciban el tratamiento adecuado antes del inicio de las actividades m
mediante su reposición, eliminándose de esta manera la fuente de riesgos por interferencias. En e
caso de que esto no resultara posible el Plan de Seguridad del contratista integrará la justificación nt
o
técnica conforme a la cual se acredite esta circunstancia. vi
s
Previamente al inicio de las actividades se acopiarán mediante camión grúa el conjunto a
de medios y materiales necesarios para la ejecución (paquetes de ferralla, chapas de encofrado d
o
y otros medios auxiliares, etc.). Estos acopios se establecerán en zonas que bajo ningún p
concepto interfieran con la ejecución (bien por su proximidad a bordes de excavación, zonas de or
el
paso de maquinaria, lugares que se pudieran ver afectados por el izado de cargas durante la C
ejecución, etc.). Además, los acopios se deberán señalizar y delimitar mediante cierres rígidos O
PI
(del tipo valla galvanizada, etc.). Todos los acopios se acondicionarán de forma que se garantice TI
la estabilidad de los materiales almacenados. En este sentido, se prohibirá que en el acopio de L
materiales se rebasen las alturas que a tal efecto hayan establecido sus respectivos fabricantes, e
ó
fijándose no obstante en el presente Estudio de Seguridad una altura máxima de 2 m., de tal n
manera que en todo momento se puedan realizar las operaciones de eslingado, deslingado, etc., el

desde escalera de mano y sin que bajo ningún concepto los operarios se vean expuestos a un a
posible riego de caída en altura. 0
3/
Además, en todos los tajos relacionados con la ejecución de estructuras intervendrán 0
4/
operarios que cuenten con una información adecuada y suficiente en materia de primeros 2
auxilios; de forma complementaria, en todos los tajos deberá existir al menos un trabajador que 0
2
cuente con una formación específica en esta materia, y que pueda intervenir en primera instancia 3
en caso de que se produjera un posible accidente. Finalmente, la empresa contratista deberá c
considerar en su Plan de Seguridad que la vigilancia de la salud de los trabajadores deberá o
n
prever las condiciones especiales de trabajo que se darán durante la ejecución, de manera que, n
entre otros aspectos, se evite la presencia de trabajadores que padezcan de vértigos realizando ú
m
trabajos sobre andamios o en altura. er
o
V
D
Normas preventivas relacionadas con los trabajos de encofrado y desencofrado. 2
3
Los encofrados se montarán y desmontarán siempre conforme al procedimiento de 0
trabajo que a tal efecto facilite su suministrador o fabricante. 0
4
Previamente a su montaje, se comprobará la resistencia y estabilidad de la configuración 6
3-
elegida frente a los esfuerzos transmitidos por el hormigón, etc. Este mismo planteamiento se 0
seguirá en cuanto a los anclajes, apuntalamientos, arriostramientos, etc., de tal forma que 4
también se pueda garantizar su estabilidad y resistencia. Sólo se emplearán las piezas y los
útiles recomendados por el fabricante o suministrador de los encofrados. Además, previamente
a su montaje se deberá comprobar que todos los elementos que formen parte de la configuración
elegida se encuentran en perfecto estado de conservación. VISADO
COPITI
Todas las chapas de encofrado se deslingarán desde los puntos y mediante los útiles
específicos que acrediten su total estabilidad durante el proceso de izado. Se prohibirá
terminantemente que durante el encofrado las chapas se deslinguen antes de que se asegure

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[72] Página 78 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

su total estabilidad por medio de los arriostramientos y apuntalamientos que correspondan.


Idénticas condiciones se plantearán durante el desencofrado, de forma que las chapas siempre
se habrán eslingado antes de que se inicie su desmontaje.
Solo se permitirá la realización de trabajos de encofrado y desencofrado desde escalera
de mano cuando la altura de trabajo de los operarios no los sitúe sujetos a un posible riesgo de
caída en altura, a más de 2,00 m.

Normas preventivas relacionadas con los trabajos de ferrallado.


Se cubrirán todas las esperas de ferralla, instalando sobre las puntas de los redondos
tapones de presión. Con esta acción se elimina el riesgo de ensartarse en la “ferralla de espera”
en caso de caída.
El izado de paquetes de armaduras, en barras sueltas o montadas, se realizará D
o
suspendiendo la carga desde al menos dos puntos separados, para que la carga permanezca c
estable. El ángulo superior formado por los dos extremos del aparejo a la altura de la argolla de u
m
cuelgue, será igual o inferior a 90º. e
nt
Las maniobras de ubicación in situ de emparrillados suspendidos a gancho de grúa se o
deberá ejecutar por un mínimo de tres operarios; dos de ellos guiando la ferralla suspendida vi
s
mediante dos cabos de gobierno en dos direcciones, mientras un tercero procede manualmente a
a efectuar las correcciones de aplomado, sólo cuando la parrilla no sea fuente de riesgo por d
caída, etc. o
p
or
No se permitirá que la ferralla armada transportada a gancho de grúa pase sobre las el
personas. El cuelgue se realizará con garantía de firmeza para evitar la caída de la pieza. C
O
Cuando los paquetes de barras no tengan la rigidez necesaria se emplearán balancines PI
u otros elementos similares con varios puntos de enganche. Está absolutamente prohibida la TI
L
descarga empleando latiguillos sencillos. e
ó
El acopio se realizará lejos de taludes y excavaciones. Se establecerán pasillos limpios n
para el movimiento de las personas. el

Las barras de ferralla se almacenarán ordenadamente y no interceptarán los pasos. Se a
0
acopiarán sobre durmientes por capas ordenadas de forma que se eviten los enganches fortuitos 3/
entre los paquetes. De este modo, y mediante el uso de guantes se elimina el riesgo de 0
4/
erosiones, cortes y golpes. Se mantendrá el orden y la limpieza durante la ejecución de los 2
trabajos. 0
2
Los desperdicios o recortes de hierro se recogerán acopiándose en lugar determinado. 3
c
Toda la ferralla presentada “in situ” pendiente del gancho de grúa deberá quedar o
n
apuntalada de inmediato antes de ser desprendida del aparejo de cuelgue. Así se evita el riesgo n
de desplome de la ferralla armada sobre los trabajadores. ú
m
Se prohíbe terminantemente que los operarios trabajen encaramados a una armadura er
o
montada o en montaje. Las escaleras de mano que se empleen cumplirán las condiciones V
indicadas en la ficha correspondiente y la legislación vigente que les sea de aplicación. El D
2
responsable del tajo velará por el estado de las escaleras que fuera preciso emplear para el 3
ascenso y descenso a los puntos de colocación de ferralla. Queda prohibido trepar por las 0
armaduras. 0
4
6
Cuando resulte necesario instalar una pasarela de acceso desde el terreno al lugar de 3-
trabajo, ésta permanecerá en todo momento protegida mediante una barandilla reglamentaria en 0
todo su perímetro, que se anclará sólidamente en todos sus apoyos con el objeto de garantizar 4
su total estabilidad. Se prohíbe que a estos efectos se empleen como pasarelas estructuras
improvisadas: Tablones de madera, chapas de encofrado, etc.
En las armaduras de ferralla no se colocarán focos para alumbrado que estén apoyados
VISADO
o en contacto con las armaduras, en previsión de electrocución. COPITI
Se instalarán sobre las parrillas de ferralla pasarelas de madera, a fin de que el personal
no pueda introducir el pie al andar por encima.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[73] Página 79 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Normas preventivas relacionadas con los trabajos de hormigonado.


En la realización de trabajos en altura será preceptivo el uso de plataformas de trabajo
seguras, que cumplan en todo momento las prescripciones de las normas de aplicación respecto
a anchura, protección colectiva en todo su perímetro (formada por pasamanos a 1,00 m., listón
intermedio y rodapié), etc.
Para trabajos en altura localizados y de corta duración se podrá utilizar, según los casos,
un arnés anticaída, si previamente se ha preparado un punto fuerte y seguro donde anclarlo.
Se mantendrá orden y limpieza durante la ejecución de los trabajos.
Antes de proceder al hormigonado se comprobará la estabilidad del conjunto formado
por el encofrado más la armadura.
El vertido del hormigón se realizará extendiendo el hormigón con suavidad sin descargas
bruscas, y en superficies amplias con el objeto de garantizar la estabilidad de los encofrados. D
o
Previsión de medidas preventivas en el vertido directo mediante canaleta: c
u
 Se prohíbe acercar las ruedas del camión hormigonera a distancias inferiores a las m
e
establecidas en este Estudio de Seguridad. nt
 Se instalarán topes de recorrido de los camiones hormigonera, para evitar vuelcos. En o
vi
caso de falta de visibilidad, la maniobra estará dirigida por un señalista. s
 En caso de riesgo de caída a distinto nivel, se instalarán barandillas rígidas en el frente a
d
de las excavaciones, protegiendo el tajo del guía de la canaleta. o
 La maniobra de vertido será dirigida por un operario distinto al de manejo de la canaleta. p
or
el
C
Normas preventivas relacionadas con la coordinación de actividades O
PI
empresariales: TI
L
El Plan de Seguridad de la empresa contratista concretará todas las cuestiones e
relacionadas con la coordinación de actividades empresariales en todo el ámbito de la obra. No ó
n
obstante, teniendo en consideración los riesgos que entraña la ejecución de las estructuras, y la el
excesiva frecuencia con la que se solapan las actividades sujetas a dichos riesgos (graves caídas dí
en altura, montaje de prefabricados pesados, etc.) se ha entendido necesario incorporar al a
0
presente documento unas prescripciones mínimas, que como se ha dicho serán desarrolladas 3/
por la empresa contratista a través de su Plan de Seguridad. 0
4/
En materia de izado de cargas: 2
0
 Todos los tajos de ejecución de estructuras se delimitarán, señalizándose el riesgo de 2
3
caída de cargas suspendidas que se dará en la zona. c
 En todos los tajos, los encargados o recursos preventivos prohibirán la presencia en la o
n
zona delimitada de terceros o de otros trabajadores de la obra ajenos a las actividades. n
 De igual forma, los encargados o recursos preventivos prohibirán la presencia de ú
m
trabajadores en la zona de influencia de las cargas suspendidas. er
 Se comprobará la ausencia de operarios en zonas de batido de cargas antes del inicio o
V
de las maniobras. D
 Las operaciones de izado de cargas serán dirigidas y supervisadas por un jefe de 2
maniobras que las regule. Este jefe de maniobras, al igual que el personal responsable 3
0
del estrobaje y la señalización, dispondrá de formación adecuada y suficiente para 0
realizar dicha labor. 4
6
 Cuando las maniobras de izado de cargas se realicen bajo unas deficientes condiciones 3-
de visibilidad resultará preciso que se auxilien por parte de un señalista ubicado en zonas 0
4
desde las que se disponga de un perfecto dominio del entorno en el que se realicen los
trabajos.
Por otra parte, la ejecución de los trabajos implicará el empleo de una serie de equipos
que, además, deberán operar en las proximidades de excavaciones abiertas con trabajadores VISADO
en su interior. Por lo tanto, se deberán cumplir las siguientes medidas de coordinación: COPITI
 Se prohibirá la presencia de trabajadores en el radio de acción de la maquinaria, que
deberá disponer de los oportunos elementos de señalización (avisadores acústicos,
etc.).
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[74] Página 80 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Se prohibirá por parte del encargado o del recurso preventivo el acceso de los
trabajadores al interior de las excavaciones hasta que no se compruebe que éstas
reúnen las condiciones de estabilidad precisas.
 Todos los equipos se distanciarán de los bordes de excavación las distancias previstas
en este Estudio de Seguridad. Esta medida será especialmente importante durante el
empleo de la maquinaria de elevación teniéndose en cuenta las cargas que transmitirán
al terreno.
 Se organizará debidamente el tránsito de maquinaria y de trabajadores a pie a lo largo
de las rampas de acceso, de tal modo que se eviten las interferencias entre los mismos.
 Durante el vertido de hormigón desde las cubas se instalarán los calzos inmovilizadores
y se señalizarán las maniobras en caso de insuficiente visibilidad.
Finalmente, debe considerarse que esta coordinación de actividades resultará de vital
importancia si se tiene en cuenta que la seguridad de los trabajadores dependerá en buena
D
medida de las condiciones bajo las cuales se hayan instalado los medios auxiliares y las o
protecciones colectivas e individuales que eviten el riesgo de caída en altura. Por lo tanto, se c
u
cumplirán las medidas siguientes: m
e
 Previamente al acceso de los trabajadores a los medios auxiliares (consolas habilitadas nt
en los encofrados, plataformas de trabajo de andamios, cimbras, etc.) o a su puesta en o
vi
carga, se comprobará que éstos se han montado de acuerdo con los requisitos s
determinados en los documentos de aplicación (instrucciones de montaje, proyectos de a
montaje, etc.). En el caso de andamios y cimbras, el acceso se realizará previa d
o
certificación del montaje. p
 Serán igualmente objeto de comprobación todos los elementos que se usen para or
el
garantizar la estabilidad de dichos medios auxiliares: Arriostramientos, anclajes, C
apuntalamientos, etc. O
PI
 No se permitirá por parte de los encargados o recursos preventivos el inicio de una TI
actividad si previamente no han comprobado la correcta disposición de las protecciones L
colectivas o individuales previstas para evitar el riesgo de caída en altura (conforme a e
ó
las Normas UNE que resultaran de aplicación, legislación vigente R.D. 2177/2004, n
Nuevo Convenio Colectivo del Sector de la Construcción 20072011, instrucciones de el

montaje de sus fabricantes, etc.): Barandillas reglamentarias, redes y arneses de a
seguridad… 0
3/
 Los encargados o recursos preventivos vigilarán y prohibirán que, durante el transcurso 0
de las actividades, puedan alterarse o modificarse las condiciones bajo las que se hayan 4/
2
dispuesto las citadas protecciones frente al riesgo de caída en altura. 0
2
Los procedimientos de trabajo descritos en los siguientes apartados (ejecución de 3
hormigonado en obras de fábrica), así como las medidas preventivas y protecciones que se c
acompañan a los mismos deben entenderse como una base de mínimos que deberá ser o
n
desarrollada y complementada por el contratista, en función de sus sistemas de ejecución, a n
través de su Plan de Seguridad, sin menoscabo de que bajo ningún concepto el citado Plan ú
m
implicará disminución de los niveles de seguridad previstos en este documento. Además, las er
posibles modificaciones que pudiera proponer la empresa contratista atenderán siempre a los o
V
principios de la acción preventiva recogidos en el Art. 15 de la Ley 31/1995, y de forma muy D
especial en el sentido de evitar los riesgos en su origen, anteponiendo siempre la protección 2
3
colectiva frente a la individual, debiendo justificar dichos cambios. 0
0
Los trabajos de excavación se realizarán mediante retroexcavadora, para lo cual se 4
respetarán las medidas preventivas previstas en este documento en relación al uso del citado 6
equipo. 3-
0
4
El material procedente de las excavaciones, bien se acopiará en zonas suficientemente
apartadas que no generen interferencia en posteriores fases de ejecución de las estructuras, o
bien será transportado mediante camiones a vertedero o a zonas que reúnan las propiedades
previstas en este apartado. Previamente al inicio de la excavación se habrán repuesto los
servicios afectados que pudieran generar interferencia en esta o en otras fases de trabajo. VISADO
Además, se prohibirá el inicio de trabajos en la proximidad de servicios afectados (líneasCOPITI
eléctricas, conducciones de gas, etc.) que no hayan sido antes analizados por la empresa
contratista en su Plan de Seguridad (este análisis se realizará de forma específica para cada
servicio afectado), proponiendo a través de éste las oportunas protecciones, resguardos,
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[75] Página 81 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

distancias de seguridad, medios de señalización, etc. Lo previsto en el presente párrafo será de


aplicación para todos los trabajos directamente relacionados con la ejecución de las
cimentaciones de las estructuras, y para los que se realizaran indirectamente con este mismo
motivo (transporte del material procedente de las excavaciones a vertedero, etc.).
Puesto que buena parte de las actividades requerirán la presencia de operarios en el
interior de las excavaciones, se respetarán escrupulosamente las medidas preventivas previstas
en este Estudio de Seguridad en su apartado sobre movimiento de tierras (excavación en zanja),
y muy especialmente en lo referente a taludes estables conforme a lo previsto en este Proyecto,
criterios de acceso al interior de las excavaciones, las distancias máximas de acopio de tierras y
de aproximación de maquinaria al borde de las mismas, señalización o protección de su
perímetro, etc.
Teniendo en consideración su altura, y además la necesidad de que las excavaciones
para las cimentaciones de estructuras se mantengan abiertas durante un periodo de tiempo más D
o menos prolongado (y además con el fin de evitar interferencias con otras actividades realizadas o
c
en obra o con posibles terceros), finalmente se ha decidido delimitar su perímetro mediante u
cierres rígidos constituidos por valla galvanizada apoyada sobre pies derechos de hormigón. El m
e
responsable de los trabajos en el tajo, o el recurso preventivo, comprobarán la ausencia en la nt
zona delimitada de otros trabajadores de la obra no intervinientes en las actividades de ejecución o
vi
de cimentaciones, o de posibles terceros. s
a
El acceso al interior de las excavaciones se acondicionará mediante rampas, que d
dispondrán de una pendiente que las haga fácilmente transitables para los equipos y los o
trabajadores. Estas rampas, así como las restantes zonas de trabajo, se mantendrán en p
or
adecuado estado de orden y limpieza. Además, el responsable de los trabajos o el recurso el
preventivo gestionará la circulación a través de las mismas, de forma que éstas no sean C
O
empleadas simultáneamente por operarios y maquinaria. De igual forma, se prohibirá la PI
presencia de trabajadores en el radio de acción de la maquinaria, que en todo momento circulará TI
L
con los avisadores acústicos accionados en previsión de posibles atropellos. En el supuesto de e
que el acceso de los trabajadores se habilite mediante escaleras de mano, su empleo bajo ningún ó
n
concepto podrá implicar un riesgo de caída en altura para los mismos. el

Si por motivos de lluvia, nieve, deshielo, aguas subterráneas, alto nivel freático, etc., a
aparecen humedades o encharcamientos en las excavaciones, será imprescindible una revisión 0
minuciosa de sus paredes, tomando las medidas oportunas de achique, etc. antes de comenzar 3/
0
o continuar los trabajos. 4/
2
Al igual que en las restantes excavaciones ejecutadas en la obra, el encargado de los 0
trabajos o el recurso preventivo prohibirá la presencia de los trabajadores en el interior de 2
3
aquellas que denoten síntomas de inestabilidad, bien producidos por la presencia de agua o por c
otros factores. o
n
Antes de iniciarse la ejecución de las cimentaciones se habrá instalado la valla n
ú
galvanizada que se ha comentado en párrafos precedentes, y se señalizará la prohibición de m
circulación a través del tajo y de acceso al mismo de todas las máquinas y equipos que no er
o
intervengan en la ejecución de las actividades. V
D
Todos los taludes, y especialmente aquellos en los que aparezca roca, se sanearán 2
previamente al acceso de los operarios al interior de la excavación con el fin de evitar la caída 3
0
sobre los mismos de piedras, bolos, o materiales sueltos. Se prohibirá la ejecución de trabajos 0
simultáneos en el interior y el exterior de la excavación. 4
6
Una vez concluida la excavación se procederá al vertido del hormigón de limpieza que 3-
0
constituirá la base de la solera. Independientemente de la técnica que se empleara (vertido 4
mediante cubo o cangilón, mediante bomba, o bien mediante canaleta), durante la ejecución de
las actividades se dará un estricto cumplimiento al contenido del presente Estudio de Seguridad
en relación a los trabajos de hormigonado y al empleo de los citados equipos, y especialmente
en lo relacionado con la prohibición de presencia de los trabajadores en el radio de acción de la
VISADO
maquinaria y de las cargas suspendidas (tal es el caso del vertido mediante cubo o cangilón), la
COPITI
distancia máxima de aproximación de la maquinaria de hormigonado a los bordes de talud, y la
necesidad de que los camiones hormigonera cuenten con topes en todas aquellas maniobras de
vertido en retroceso que impliquen un posible riesgo de vuelco. Además, en el caso de que los

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[76] Página 82 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

operadores de los camiones no dispongan de la visibilidad suficiente, las maniobras de


aproximación serán dirigidas por un señalista.
Durante la ejecución de las cimentaciones, se esmerarán las condiciones de orden y
limpieza de los tajos, de forma que se eviten accidentes derivados de caídas al mismo nivel,
resbalones, y pisadas sobre objetos... Para ello, no se caminará directamente sobre las parrillas
de ferralla, sino que sobre éstas se dispondrán plataformas estables desde las que puedan
desarrollar su labor los operarios. Además, en cada tajo existirá un punto habilitado para el
almacenamiento de tacos de madera, puntas, despuntes de acero, y cualquier otro material que
proceda de la ejecución.
En los trabajos de ferrallado, encofrado y desencofrado se cumplirán las medidas
comentadas durante la exposición del procedimiento de trabajo con el fin de garantizar la total
estabilidad de las cargas suspendidas (los útiles de izado serán los específicos para la carga a
izar, el eslingado se realizará desde los puntos que aseguren la estabilidad de las cargas D
suspendidas, en ningún caso se rebasará la máxima capacidad de elevación de los equipos, se o
c
realizará una permanente revisión de todos los medios auxiliares empleados durante el izado de u
cargas eslingas, cadenas, ganchos dotados de pestillo de seguridad,…, de forma que se m
e
certifique documentalmente sus óptimas condiciones de conservación y mantenimiento, etc.) y nt
la prohibición de presencia de los trabajadores en la zona de influencia de las cargas o
vi
suspendidas (que solo se dirigirán por medio de cabos de gobierno, y nunca directamente con s
las manos). Bajo ningún concepto se deslingarán las cargas (paquetes de ferralla, redondos de a
acero, chapas de encofrado, etc.) hasta que éstas no se hayan estabilizado debidamente; en el d
o
caso de las armaduras mediante atado, y en el de las chapas de encofrado por medio de los p
correspondientes apuntalamientos y arriostramientos. or
el
Durante el ferrallado y el hormigonado todas las esperas permanecerán protegidas con C
O
setas. PI
TI
Habida cuenta del canto de las cimentaciones que se proyectan todas las actividades L
relacionadas con el ferrallado, encofrado y desencofrado se desarrollarán a cota de cimentación, e
ó
o bien desde escalera de mano, que se empleará conforme al contenido del presente Estudio de n
Seguridad y de la legislación vigente (R.D. 2177/2004). Además, el acceso a la parte superior de el

las soleras (para el ferrallado, hormigonado, comprobaciones de topografía, etc.) se resolverá a
con escalera o pasarelas dotadas de plataformas metálicas, rígidas y estables, las cuales estarán 0
perfectamente apoyadas y ancladas en cada uno de sus extremos (en el talud y en la 3/
0
cimentación) sin que se den diferencias de cota entre los mismos, de tal modo que se garantice 4/
su total estabilidad y la de los trabajadores que las usarán. Además, las pasarelas estarán 2
0
provistas de una barandilla reglamentaria dotada de listones superior e intermedio (el superior a 2
una altura mínima de 1,00 m.) y rodapié. 3
c
Durante el desencofrado, las chapas se eslingarán debidamente siempre antes de que o
n
se retiren los elementos de apuntalamiento y arriostramiento. Por otra parte, se cumplirá el n
conjunto de medidas y normas que se han establecido para el encofrado. ú
m
En todas las fases de trabajo (tanto en fase de solera, como posteriormente durante la er
o
ejecución de alzados, y muy especialmente durante el trasdosado de los muros) se prohibirá la V
presencia de trabajadores en el radio de acción de la maquinaria, que deberá disponer de los D
2
dispositivos de señalización acústica y luminosa que en cada caso correspondan, siempre sobre 3
la base de lo establecido por el fabricante de los equipos en su manual de instrucciones. 0
Finalmente, si bien el Plan de Seguridad y Salud de la empresa contratista determinará las 0
4
condiciones bajo las cuales se coordinarán las actividades en el tajo. 6
3-
0
4
PREVISIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS Y PROTECCIONES COMPLEMENTARIAS:
- Setas de protección de esperas.
- Señalización informativa de aviso de cargas suspendidas y caídas en altura o a distinto
nivel. VISADO
- Valla galvanizada apoyada sobre pies derechos de hormigón. COPITI
- Malla naranja de tipo stopper.
- Cabos de gobierno.
- Topes antiretroceso.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[77] Página 83 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Señalización de carreteras y/o caminos afectados.


- Puesta a tierra de todos los equipos de trabajo y herramientas eléctricas.
- Carcasas de protección en los equipos de trabajo y herramientas eléctricas.
- Cabinas y pórticos antivuelco en la maquinaria.

PREVISIÓN DE PROTECCIONES INDIVIDUALES:


- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Casco de seguridad.
- Chaleco reflectante.
- Gafas antiproyecciones y antisalpicaduras.
- Protectores auditivos.
D
- Cinturón de seguridad en la maquinaria. o
- Cinturones y muñequeras antivibratorias. c
u
- Fajas lumbares. m
e
nt
o
vi
4.8 EJECUCIÓN DE ALZADOS EN OBRAS DE FÁBRICA. s
a
d
DESCRIPCIÓN Y PROCEDIMIENTO: o
p
La ejecución de los muros de las obras de fábrica se iniciará con el montaje de una de or
las caras del encofrado. Para ello, se procederá al montaje y al izado de las chapas de encofrado el
C
por medio de una grúa autopropulsada. O
PI
El acceso de los operarios que deban proceder al ajuste y deslingado de las cargas TI
suspendidas se deberá realizar de tal forma que bajo ningún concepto se puedan ver expuestos L
e
a un riesgo de caída en altura. De esta forma, desde el presente Estudio de Seguridad se plantea ó
la posibilidad de que cuando el deslingado se realice a una altura que no genere el citado riesgo n
de caída, las labores se puedan realizar desde una escalera de mano (que se empleará conforme el

al contenido de este documento y de la legislación vigente). En caso contrario las operaciones a
se desarrollarán desde una plataforma elevadora de personal (mediante el uso de este equipo 0
3/
se evita el riesgo innecesario e inasumible de instalar un andamio sin antes disponer de puntos 0
estables a los que arriostrarlo, y además se prioriza el empleo de la protección colectiva frente a 4/
2
la individual la barandilla reglamentaria de la cesta frente al posible empleo del arnés de 0
seguridad desde una escalera de mano; por tanto, el Plan de Seguridad de la empresa contratista 2
3
deberá considerar esta circunstancia, planteando otras posibles alternativas seguras, como por c
ejemplo pudiera ser el empleo de andamios autoestables, etc.). o
n
Respecto a los trabajos de encofrado y desencofrado se deberán cumplir el conjunto de n
medidas previstas en este Estudio de Seguridad (se plantean en un apartado de carácter general ú
m
que se particulariza en cada fase de encofrado); en cualquier caso, teniendo en cuenta los er
importantes esfuerzos que genera el hormigonado de los muros a ejecutar, resulta fundamental o
V
incidir en las cuestiones relacionadas con la total estabilidad de los encofrados. Por tanto, el Plan D
de Seguridad de la empresa contratista integrará los aspectos siguientes, que resultarán de 2
3
aplicación durante todas las fases de encofrado y de desencofrado de todos los elementos que 0
deban realizarse: 0
4
 Se comprobará previamente a su puesta en obra que la configuración de encofrado 6
3-
elegida, sus uniones y sus apuntalamientos disponen de la resistencia y estabilidad 0
necesarias para soportar los esfuerzos estáticos y dinámicos a que estará sometido. 4
 Antes de su puesta en carga se deberá comprobar que las condiciones de
arriostramiento y de apuntalamiento de los encofrados (en sus dos planos) se
corresponden con las previstas por su suministrador o fabricante.
 Los puntales metálicos estarán formados por un tubo de acero con altura graduableVISADO
y
bases cuadradas provistas de agujeros. Estos puntales serán de colocación y reglajeCOPITI
instantáneo por un solo hombre, y adaptables a abrazaderas existentes en el mercado.
La graduación de la altura de los puntales se podrá efectuar a mano, con dos
empuñaduras, sin necesidad de emplear herramientas, consiguiéndose la graduación

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[78] Página 84 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

final mediante tornillo y manguito de rosca trapecio, que estará siempre bien engrasada
y protegida de polvo y tierra. Los puntales estarán pintados con pintura anticorrosiva.
 No obstante, se debe tener en cuenta que la altura de muros determinará la necesidad
de emplear puntales metálicos de gran altura. En estas situaciones (para encofrados de
alturas superiores a 3,25 m.), se utilizarán puntales telescópicos de diseño igual a los
anteriormente descritos, reforzándose en todo caso las comprobaciones de forma que
se respeten de forma rigurosa las tablas de cargas y alturas autorizadas por el fabricante.
 Se prohibirá que el apuntalamiento de los encofrados se realice a zonas que no
dispongan de la resistencia necesaria para soportar los esfuerzos que aquéllos
transmitan. En este sentido, se prohibirá que los puntales carguen contra las paredes de
las excavaciones en cuyo interior se ejecuten las obras de fábrica.
 Además, tal y como se ha establecido en apartados previos, se prohibirá que se realice
el deslingado de las chapas de encofrado hasta que éstas no se hayan apuntalado o
arriostrado en los distintos planos de carga, y resulten perfectamente estables. D
o
Tras haberse encofrado la primera cara del alzado (como se ha indicado, todas las c
u
operaciones en altura se desarrollarán desde una plataforma elevadora de personal, m
prohibiéndose que durante los trabajos los operarios abandonen la cesta protegida mediante la e
barandilla reglamentaria) se procederá al ferrallado de esa misma cara de la estructura. Dicha nt
o
tarea sí se realizará desde un andamio, arriostrado al encofrado conforme a lo previsto en las vi
instrucciones de montaje o en el oportuno Plan de Montaje, Utilización y Desmontaje de forma s
a
que se garantice su estabilidad. En materia de riesgo de caída en altura, los andamios que se d
usen estarán dotados de plataformas de trabajo protegidas frente al riesgo de caída en altura por o
p
medio de barandilla reglamentaria (listón superior a una altura mínima de 1 m., intermedio y or
rodapié). El acceso a los distintos niveles de trabajo se realizará mediante unas escaleras el
C
integradas en el propio andamio. Se prohibirá el acceso de los trabajadores a andamios que no O
reúnan las condiciones de solidez y estabilidad necesarias. Por otra parte, la armadura se PI
sujetará al encofrado para poder asegurar su estabilidad durante las operaciones de atado. TI
L
Además, se prohibirá de manera terminante que durante los trabajos de ferrallado los operarios e
abandonen el recinto protegido que constituyen las plataformas del andamio. De esta forma, no ó
n
se permitirá que los trabajadores trepen o se encaramen a la armadura, al encofrado, o a la el
propia estructura del andamio. dí
a
En relación al montaje, utilización y desmontaje de los andamios (tanto los que se usarán 0
3/
en el ferrallado de alzados como en las restantes actividades relacionadas con la ejecución de 0
las estructuras), deberá cumplirse el contenido del apartado específico que se incorpora en este 4/
2
Estudio de Seguridad en cuanto a medios auxiliares. No obstante, debe incidirse en la necesidad 0
de que se prohíba su empleo hasta que no hayan sido debidamente certificados y se compruebe 2
que se han montado conforme a los documentos de referencia (Plan de montaje, Utilización y 3
c
Desmontaje o instrucciones de su fabricante), que reúnen los requisitos estructurales en cuanto o
a estabilidad y resistencia necesarios para su correcto funcionamiento, y que cuentan con el n
n
sistema de protecciones colectivas anteriormente definido. Además, considerando la anchura de ú
los muros a ejecutar, en principio no se entiende necesario el empleo de ménsulas, jabalcones, m
er
o cualquier otro dispositivo que deba suplementar el alcance de los operarios desde las o
plataformas convencionales. En todo caso, si se diera esta circunstancia, el Plan de Seguridad V
de la empresa contratista determinará los medios necesarios y sus condiciones de uso, D
2
prohibiéndose que los trabajadores abandonen las plataformas de trabajo protegidas de los 3
andamios y accedan a cualquier otro puesto (como por ejemplo, plataformas de trabajo de 0
0
madera instaladas sobre la armadura del elemento objeto de ferrallado) que no haya sido 4
específicamente concebido para la realización de trabajos en altura o que carezca de las debidas 6
3-
protecciones. Todavía en relación al empleo de los andamios durante las labores de ferrallado 0
(o cualquier otra que requiera su uso), se prohibirá terminantemente que los andamios se 4
desplacen, eleven, o manipulen en el espacio sin desmontar, en tanto en cuanto el Plan de
Seguridad de la empresa contratista no integre una evaluación de riesgos para dicha situación
concreta, y además ésta no sea avalada por el suministrador o fabricante de los andamios. Para
concluir, y puesto que la técnica actual lo permite, se prohibirá que durante el montaje VISADO y
desmontaje de los andamios los trabajadores se encuentren protegidos de forma exclusiva frenteCOPITI
al riesgo de caída en altura por medio de arneses de seguridad, independientemente de que
éstos pudieran ser de doble cabo. El Plan de Seguridad de la empresa contratista incorporará el

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[79] Página 85 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

uso de protecciones colectivas provisionales que se instalan desde un nivel protegido y


consolidado con el fin de combatir el riesgo de caída en altura durante el montaje del siguiente.
En principio, la totalidad del acero que constituya el armado de los alzados no se realizará
a base de parrillas premontadas, sino a través de barras sueltas. Por lo tanto, considerando el
número de maniobras que deberán realizarse con la grúa autopropulsada, resultará fundamental
que durante estos trabajos se cumplan las medidas necesarias para evitar la presencia de
trabajadores sujetos a riesgo de caída de cargas suspendidas, así como su total estabilidad
durante el proceso de izado. En caso de que finalmente resultara necesario, el Plan de Seguridad
del contratista deberá definir el procedimiento de trabajo y las medidas preventivas precisas para
el montaje de parrillas de ferralla, analizando muy especialmente las condiciones que deberán
cumplirse para garantizar la estabilidad del conjunto durante el proceso de izado.
Una vez rematado el ferrallado de una de las caras del muro se procederá al de la cara
opuesta, siempre conforme a lo previsto en los puntos previos. Además, se debe prever que los D
andamios que se pudieran haber instalado para el ferrallado condicionen el encofrado de la o
c
siguiente cara, bien porque no se dispusiera de puntos adecuados para el arriostramiento de los u
andamios, etc. Por este motivo deberá preverse la posibilidad de que todas las labores de ajuste, m
e
arriostramiento y deslingado de las chapas de la cara opuesta se desarrollen desde una nt
plataforma elevadora de personal homologada. o
vi
Para finalizar, se realizarán los trabajos de hormigonado, que se desarrollarán desde un s
a
andamio (conforme a las condiciones previstas para el ferrallado) o bien desde consolas o d
ménsulas de hormigonado instaladas en la coronación del encofrado. Estas ménsulas o
dispondrán de barandilla reglamentaria, y se anclarán al encofrado de forma adecuada con el p
or
objeto de garantizar su total estabilidad. La constitución de dichas ménsulas (tanto la estructura el
anclada al encofrado, como la plataforma de trabajo y su barandilla) se realizará de manera tal C
O
que los trabajos en ningún caso generen riesgo para los operarios que los desarrollen. A tal PI
efecto, los jabalcones se elevarán junto con las chapas de encofrado, para posteriormente TI
L
proceder al montaje de las plataformas de trabajo y de las barandillas desde una plataforma e
elevadora de personal. El acceso a estas consolas o ménsulas de hormigonado se realizará ó
n
mediante escalera de mano (siempre en función de la altura a la que se deba acceder, lo cual el
determinará la longitud de escalera necesaria; en este sentido, el presente Estudio de Seguridad dí
prohíbe escaleras de más de 5,00 m. de longitud, y además éstas deberán rebasar en al menos a
0
1,00 m. la cota de desembarco) o una torre de andamio. Respecto a este medio auxiliar, 3/
resultarán de aplicación las medidas que se plantearon para el montaje, la utilización y el 0
4/
desmontaje de andamios (con la salvedad de que, para la torre de acceso, con independencia 2
de su altura, resultará obligatoria la elaboración de un Plan de Montaje, Utilización y Desmontaje). 0
2
El desembarco desde la torre hacia la ménsula deberá realizarse a la misma cota, y en 3
c
caso preciso se definirá por medio de plataformas firmemente ancladas a la torre y a la ménsula, o
y dotadas en todo su perímetro de protección (barandilla reglamentaria) frente al riesgo de caída n
n
en altura. ú
m
Cuando los operarios se encuentren sobre las consolas realizando los trabajos de er
hormigonado, vibrado, etc., debe tenerse en cuenta que en principio se ha protegido uno de los o
posibles frentes de trabajo por medio de la barandilla antes citada. Debe considerarse que el V
D
riesgo de caída en altura podría persistir en el frente del trabajador, del lado del encofrado. Para 2
evitarlo, las ménsulas se instalarán de tal forma que su plataforma de trabajo se sitúe al menos 3
0
1,00 m. por debajo de la coronación de los muros, de modo que el propio encofrado actúe como 0
protección colectiva, sin necesidad de recurrir al uso de protecciones individuales (como arneses 4
6
de seguridad, etc.). Se prohibirá que durante el vibrado los trabajadores accedan al interior de 3-
los muros, hagan o no uso de arnés de seguridad, con independencia de la profundidad de muro 0
4
a la que pudieran acceder.
Todas las consolas de hormigonado contarán con barandilla de protección reglamentaria
en toda su longitud, y de cierres constituidos de la misma forma que las barandillas, es decir, a
base de listón superior a una altura mínima de 1,00 m., listón intermedio y rodapié mediante los
VISADO
que se evite cualquier posibilidad de caída en altura en todo el perímetro de la estructuraCOPITI
(arquetas, etc.).

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[80] Página 86 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

En previsión de los trabajos posteriores una vez rematada la arqueta, se deberá prever
el montaje de cartuchos o embebidos en el hormigón que permitan el montaje de barandillas
provisionales que eviten el riesgo de caída en altura al interior de las arquetas.
Todas las esperas dispondrán de setas de protección. Para finalizar se procederá al
desencofrado de los muros; para ello se cumplirá el mismo procedimiento de trabajo que se ha
establecido en la fase de encofrado, siguiendo la secuencia inversa. Además, el Plan de
Seguridad de la empresa contratista deberá prever las condiciones bajo las cuales se realicen
las actividades, de forma que si no lo permite el fabricante o suministrador de las chapas, se
prohibirá la retirada de varias chapas en un mismo paño de forma simultánea, por cuanto los
arriostramientos entre las mismas pueden no estar concebidos o dimensionados para soportar
los esfuerzos derivados de dichas maniobras.

D
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: o
c
- Grúa móvil autopropulsada. u
- Camión grúa. m
e
- Plataforma elevadora de personal. nt
- Bomba de hormigón. o
- Cubas hormigonera. vi
s
- Vibrador. a
- Retroexcavadora, retrocargadora y/o pala cargadora. d
o
- Camiones de transporte de material procedente del movimiento de tierras. p
- Compactadores y pisones. or
el
- Grupos electrógenos. C
- Eslingas, cadenas y otros accesorios de elevación. O
PI
- Andamios metálicos modulares y torres de acceso de tiros y mesetas. TI
- Encofrados. L
- Escaleras de mano. e
ó
- Sierra circular o mesa de corte. n
- Sierra radial. el

- Herramientas de mano (martillos, barras de uña, etc.). a
0
3/
0
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS: 4/
2
- Caída de personas al mismo nivel. 0
- Caída de personas a distinto nivel. 2
3
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. c
- Caída de objetos en manipulación. o
n
- Caída de objetos desprendidos. n
- Pisadas sobre objetos. ú
m
- Choques contra objetos inmóviles y móviles. er
- Golpes y cortes por objetos y herramientas. o
V
- Proyección de fragmentos a partículas. D
- Atrapamiento. 2
- Sobreesfuerzos. 3
0
- Atropellos y golpes por vehículos. 0
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. 4
6
3-
0
4
RIESGOS ESPECIALES:
Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos
catalogados como especiales (grave riesgo de caída de personas en altura, los derivados del
montaje de elementos prefabricados pesados,…) según el contenido del Anexo II del R.D. VISADO
1627/1997, por lo que durante la ejecución de alzados en las obras de fábrica, estaciones deCOPITI
bombeo, etc., estará presente en todo momento un recurso preventivo. Además, la presencia del
recurso preventivo vendrá también exigida por la concurrencia de operaciones diversas que se
desarrollen sucesiva o simultáneamente durante la realización de trabajos relacionados con la

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[81] Página 87 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

ejecución de estructuras, y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos
de trabajo (Art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/1995).

PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS:


Durante los trabajos de encofrado se cumplirán las medidas preventivas que se
anticiparon en la descripción del procedimiento de trabajo, en el apartado 4.7, así como las que
se recogen en el apartado específico de este Estudio de Seguridad sobre medios auxiliares. No
obstante, se plantean las siguientes medidas complementarias:
 Se prohibirá la presencia de trabajadores en la zona de influencia de cargas
suspendidas, que serán izadas desde los puntos y mediante los accesorios de izado
previstos por el fabricante del encofrado para garantizar su estabilidad total durante el
proceso. Además, las chapas de encofrado no se dirigirán de forma manual, D
empleándose para ello siempre cabos de gobierno. o
c
 Los trabajos de encofrado y desencofrado se realizarán en todo momento de acuerdo a u
las instrucciones que proporcione su suministrador o fabricante, y por operarios que m
e
dispongan de formación específica en esta materia. nt
 Se prohibirá el deslingado de los encofrados hasta que estos no se estabilicen o
adecuadamente y dejen de ser fuente de riesgo por caída, atrapamiento... Además, se vi
s
prohibirá su deslingado hasta que no se asegure su estabilidad, apuntalándolos o a
anclándolos debidamente (en el caso de la primera cara en encofrarse), y arriostrándolos d
o
en sus distintos planos (se trataría del caso de la cara opuesta, que se arriostrará a la p
anterior mediante barras dywidag, mariposas, etc.). Durante el desencofrado se seguirá or
el
el mismo planteamiento, con la única salvedad de que en este caso el eslingado se C
realizará antes de la retirada de los medios de anclaje, de arriostramiento, O
PI
apuntalamiento, etc. TI
 Todos los anclajes, los arriostramientos y las uniones entre chapas..., se instalarán L
conforme a lo que establezca el suministrador o fabricante de los encofrados, y siempre e
ó
mediante los accesorios y elementos que éste especifique. n
 En todo caso se garantizará la resistencia de la superficie sobre la que apoyen y el

apuntalen los encofrados y por ende, la estabilidad de todas las chapas a instalar (tanto a
de forma individual como en conjunto). Lo indicado resultará de aplicación, 0
3/
independientemente de cuál sea el orden conforme al cual se monten las chapas de 0
encofrado. 4/
 En relación al riesgo de caída en altura durante el deslingado y eslingado, se cumplirá lo 2
0
indicado anteriormente en la descripción del procedimiento de trabajo. Además, se 2
prohibirá que los trabajadores se encaramen sobre los encofrados, bien como lugar de 3
c
trabajo o como medio de acceso, con independencia de la altura a la que se encuentren. o
 La secuencia de trabajos durante el desencofrado tendrá en consideración las n
n
prescripciones establecidas por el suministrador o fabricante, de modo que, si no se ú
autoriza expresamente por éste, se prohibirá la retirada simultánea de varias chapas en m
er
un mismo paño, ya que los elementos de unión como cuñas, cangrejos, etc. podrían no o
estar concebidos para soportar los esfuerzos que deriven de tales maniobras. V
 No se iniciarán los trabajos de hormigonado en ninguna de las fases hasta que no se D
2
haya comprobado el montaje del encofrado, sus uniones y anclajes, su correcto 3
apuntalamiento, etc. 0
0
En cuanto a los trabajos de ferrallado, se destaca la necesidad de que todas las esperas 4
6
se protejan mediante setas o capuchones plásticos (con el fin de evitar heridas, punzamientos, 3-
etc.) y la obligación de cumplir las medidas preventivas que ya se comentado a efectos de 0
4
garantizar la total estabilidad de las cargas durante el proceso de izado (paquetes de ferralla
eslingadas a dos puntos, guiadas siempre mediante cabos de gobierno, con ángulos en la argolla
de cuelgue siempre inferiores a 90º, y con garantía de firmeza en el cuelgue para evitar la caída
del paquete a tal efecto, el punto desde el que se realice el eslingado dispondrá del oportuno
refuerzo, prohibiéndose que éste se realice a alambre de atado). VISADO
COPITI
Por otra parte, los trabajos de ferrallado implicarán un posible riesgo de caída de cargas
suspendidas. Por lo tanto, resultarán de aplicación las medidas que se han planteado en este
Estudio de Seguridad en materia de izado de cargas, y al respecto de la utilización de la grúa

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[82] Página 88 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

que se emplee (idénticas condiciones deberán cumplirse durante la manipulación de las chapas
de encofrado). En todo caso, se prohibirá la presencia de trabajadores en la zona de influencia
de las cargas suspendidas, se prohibirá rebasar la capacidad máxima de carga de los equipos
de elevación y sus accesorios, que serán revisados (todas las eslingas, cadenas, ganchos
dotados de pestillo de seguridad, etc.) de forma que se garanticen sus óptimas condiciones de
conservación y mantenimiento. Las armaduras o las parrillas de ferralla se izarán desde los
puntos y mediante los accesorios de izado que garanticen su total estabilidad durante la
ejecución de los trabajos.
Todas las operaciones de encofrado y ferrallado que se realicen mediante la grúa
autopropulsada serán dirigidas y supervisadas por un jefe de maniobras previamente designado
por la empresa usuaria de la grúa. Este jefe de maniobras, además del personal encargado del
estrobaje de las cargas y los señalistas, contarán con formación adecuada y suficiente conforme
al contenido del R.D. 837/2003. Las grúas autopropulsadas se emplearán conforme al contenido
D
del citado R.D. y el apartado específico del presente Estudio de Seguridad. Muy especialmente, o
se destacan todas las cuestiones relacionadas con la estabilidad del equipo durante la ejecución c
u
de las maniobras (análisis previo de la resistencia del terreno sobre el que se apoyen sus m
estabilizadores, empleo de elementos de reparto de las cargas transmitidas, prohibición de uso e
en las zonas próximas a bordes de talud o excavaciones, etc.), así como la de las cargas nt
o
suspendidas (se prohibirá la realización de maniobras bajo regímenes de viento superiores a los vi
previstos en este documento, con cuyo efecto las grúas autopropulsadas deberán contar con el s
a
correspondiente anemómetro debidamente calibrado y en perfectas condiciones de d
funcionamiento). o
p
El armado de los muros se realizará desde andamios metálicos modulares. Durante el or
el
izado de cargas (barras sueltas o paquetes de ferralla) se prohibirá la presencia de trabajadores C
sobre los andamios. Se prohibirá que las plataformas de trabajo de los andamios se empleen O
PI
para acopiar los paquetes de ferralla. Éstos se descenderán hasta la cota de terreno, y desde TI
ella los operarios suministrarán el material a sus compañeros en los andamios. Además, se L
prohibirá que durante la ejecución de los trabajos los operarios salgan o se encaramen sobre la e
ó
barandilla de los andamios con el fin de ganar alcance. n
el
Durante la ejecución de las actividades se prohibirá que se deslinguen o suelten las dí
barras hasta que éstas no se hayan atado y asegurado debidamente, de forma que no generen a
0
un riesgo de caída sobre los operarios. 3/
0
En el montaje, utilización y desmontaje de los andamios se cumplirán las normas 4/
previstas en este Estudio de Seguridad, y las instrucciones de montaje que proporcione su 2
0
suministrador o fabricante. A modo de resumen se destacan muy especialmente las cuestiones 2
siguientes: 3
c
 Las plataformas de trabajo de los andamios deberán estar protegidas frente al riesgo de o
n
caída en altura por medio de una barandilla perimetral reglamentaria, sólida y rígida, n
formada por un listón superior, intermedio y rodapié de 15 cm. Esta barandilla deberá ú
m
proteger todos los huecos y las zonas a través de los cuales se pudiera materializar el er
riesgo de caída en altura. La altura del listón superior será de al menos 100 cm. o
 No se ejecutarán actividades en plataformas de trabajo cuyo montaje no se haya V
D
rematado, y que no dispongan de las protecciones establecidas. 2
 Se prohibirá encaramarse o trepar a través de los distintos elementos de los andamios. 3
0
Con el fin de facilitar el acceso a las plataformas de trabajo, éstos deberán disponer de 0
escaleras interiores integradas en cada altura. 4
6
 Los andamios deberán apoyarse y arriostrarse de acuerdo con las condiciones 3-
especificadas por su suministrador o fabricante, de forma que se garantice su total 0
4
estabilidad.
 Durante el montaje de los componentes de los andamios se prohibirá que los
trabajadores se encuentren expuestos a riesgo de caída en altura. Para ello, durante
dichas operaciones los trabajadores emplearán barandillas provisionales que, instaladas
desde un nivel consolidado y dotado de las protecciones reglamentarias, permitan VISADO el
acceso a los operarios al siguiente nivel para realizar los trabajos en condicionesCOPITI
seguras, permaneciendo protegidos frente al riesgo de caída en altura mediante una
protección colectiva, permanentemente y en todo su perímetro.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[83] Página 89 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Todos los andamios que se instalen en obra cumplirán el contenido del R.D. 2177/2004
en materia de trabajos temporales con riesgo de caída en altura (en cuanto a planes de
montaje, criterios de supervisión e inspección, etc.). No se emplearán los andamios hasta
que no se hayan certificado conforme a los criterios de inspección establecidos
anteriormente.
 Los trabajadores que intervengan en las labores de montaje y desmontaje de los
andamios dispondrán de formación específica en la materia.
 Los andamios se instalarán de forma que no puedan moverse en los distintos planos.
 Durante el montaje, desmontaje y utilización de los andamios se prohibirá la presencia
de trabajadores en la zona de influencia de las cargas que debieran elevarse. Se
prohibirá la realización de trabajos al pie de andamios, con el fin de evitar las
interferencias que pudieran darse entre éstos y los que se realizaran sobre las
plataformas de trabajo de los andamios.
D
Se prohibirá que los operarios se encaramen sobre las parrillas de ferralla (usándolas o
como lugar de trabajo o como medio de acceso), independientemente de altura a la que se c
u
encuentren. Además, si se diera la circunstancia de que conforme avancen los trabajos de m
ferrallado y encofrado se vea mermada la visibilidad con que cuente el operador de la grúa e
autopropulsada durante el montaje de nuevas chapas o barras de armado, las maniobras se nt
o
auxiliarán por un señalista que regule las operaciones desde puntos que cuenten con una vi
visibilidad adecuada. s
a
El hormigonado y el vibrado de los muros se realizará sobre ménsulas o consolas de d
o
hormigonado previamente instaladas en la cara exterior de los encofrados. Las consolas se p
instalarán junto con las propias chapas de encofrado (previamente al izado deberá realizarse una or
el
comprobación del correcto anclaje de las ménsulas al encofrado), con la salvedad de sus C
plataformas de trabajo y de las barandillas, que se montarán desde una plataforma elevadora de O
PI
personal (o desde escalera de mano, teniendo en cuenta las limitaciones que se han establecido) TI
prohibiéndose que los trabajadores se encaramen sobre la cesta o incluso abandonen el recinto L
que ésta delimita durante el transcurso de los trabajos. Las plataformas de trabajo de las e
ó
consolas de hormigonado deberán ser sólidas y resistentes, y se montarán de tal manera que no n
existan huecos ni discontinuidades entre las mismas. Además, las barandillas de que dispongan el

las ménsulas de hormigonado reunirán las garantías de estabilidad, solidez y resistencia que a
exige la normativa vigente, y protegerán a los trabajadores en todas las zonas a través de las 0
3/
cuales pudiera materializarse el riesgo de caída en altura. 0
4/
No se permitirá el acceso de trabajadores hacia las plataformas de hormigonado hasta 2
que éstas no se hayan arriostrado y estabilizado debidamente, no existan huecos en o entre las 0
2
mismas, dispongan de la anchura necesaria, y cuenten con una barandilla reglamentaria (listón 3
superior a 1,00 m., intermedio y rodapié). Se cumplirán las medidas planteadas anteriormente c
en cuanto al acceso a las consolas de hormigonado. o
n
n
El riesgo de caída del trabajador hacia su frente durante los trabajos de hormigonado y ú
vibrado se evitará disponiendo las consolas de tal modo que su plataforma de trabajo se sitúe al m
menos 1,00 m. por debajo de la coronación de los encofrados, que actuarán como protección er
o
colectiva. V
D
El hormigonado se realizará mediante una bomba de hormigón (que se empleará 2
conforme a lo especificado en este documento), prohibiéndose que los trabajadores manipulen 3
0
su manguera cuando ésta todavía se encuentre en movimiento. Como en el caso de las cargas 0
suspendidas, se prohibirá que los trabajadores se posicionen en su radio de acción. 4
6
Se prohibirá que durante el hormigonado y el vibrado de los muros los trabajadores 3-
0
accedan al interior de los mismos. 4
Se instalarán cartuchos o conos embebidos en el hormigón mediante los que se prevea
el montaje de una protección colectiva que evite posibles caídas en altura en posteriores fases
de trabajo.
VISADO
La manipulación de herramientas eléctricas, durante la ejecución de los alzados (y
COPITI
cimentaciones) resultará frecuente, y esto conlleva riesgos de una especial relevancia. Las
siguientes cuestiones serán de aplicación para todas las actividades que impliquen la ejecución
de trabajos relacionados con estructuras (encofrado, ferrallado, hormigonado, etc.):

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[84] Página 90 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Todos los grupos electrógenos dispondrán de pica de toma de tierra, y ésta se hincará
en el terreno hasta la profundidad que determine su fabricante.
 Los discos de las sierras radiales deberán ser los específicos para el material que se
deba tratar y para la técnica que se empleara en cada momento (corte, desbaste, etc.).
 Las sierras de corte o mesas circulares dispondrán de sus correspondientes
protecciones y elementos de seguridad en perfecto estado de conservación y
funcionamiento: Carcasa, parada de emergencia, empujadores, etc.
 Se prohibirá terminantemente en la obra la realización de cuñas de madera por medio
de este tipo de equipos de trabajo.
 El uso de estos equipos de trabajo se reservará a personal debidamente formado para
ello y autorizado por el empresario para su manejo.

PREVISIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS Y PROTECCIONES COMPLEMENTARIAS: D


o
- Barandillas de protección en los pasillos peatonales de las zonas de acopio. c
u
- Barandillas rígidas de protección en fase de ejecución de estructuras y excavaciones. m
- Conos o cartuchos para el montaje de barandillas rígidas. e
- Setas de protección de esperas. nt
o
- Barandillas provisionales durante el montaje y desmontaje de andamios y torres de vi
acceso. s
a
- Señalización informativa de aviso de cargas suspendidas y caídas en altura o a distinto d
nivel. o
p
- Iluminación de la zona de trabajo. or
- Valla galvanizada apoyada sobre pies derechos de hormigón. el
- Malla naranja de tipo stopper. C
O
- Cabos de gobierno. PI
- Topes antiretroceso. TI
L
- Señalización de carreteras y/o caminos afectados. e
- Puesta a tierra de todos los equipos de trabajo y herramientas eléctricas. ó
n
- Carcasas de protección en los equipos de trabajo y herramientas eléctricas. el
- Cabinas y pórticos antivuelco en la maquinaria. dí
a
0
3/
PREVISIÓN DE PROTECCIONES INDIVIDUALES 0
4/
- Guantes de seguridad. 2
0
- Calzado de seguridad. 2
- Casco de seguridad. 3
c
- Chaleco reflectante. o
- Gafas antiproyecciones y antisalpicaduras. n
n
- Protectores auditivos. ú
- Arnés de seguridad y líneas de vida. m
- Cinturón de seguridad en la maquinaria. er
o
- Cinturones y muñequeras antivibratorias. V
- Fajas lumbares. D
2
3
0
0
4
6
4.9 MONTAJE DE PREFABRICADOS DE HORMIGÓN. 3-
0
4
DESCRIPCIÓN Y PROCEDIMIENTO:
La obra tendrá partes constituidas a base de elementos prefabricados, en las cuales se
alojen todos los dispositivos mencionados. Por tanto, resultará necesario el montaje de edificios
prefabricados. El principal factor de riesgo asociado a estas actividades guarda relación con VISADO
el
COPITI
izado de cargas suspendidas. Está terminantemente prohibido la presencia de operarios en la
zona de influencia de las cargas suspendidas, guiado mediante cabos de gobierno, delimitación
y señalización de las zonas de trabajo. Deben concretarse varios aspectos especialmente
relevantes en el montaje de este tipo de prefabricados:
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[85] Página 91 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 En primer lugar, resultará primordial que los útiles de izado y los puntos desde los que
se realice el eslingado de las cargas sean los específicamente previstos por el fabricante
de las piezas, de manera que se garantice la estabilidad de las cargas durante el proceso
de izado. Además, todos estos útiles deberán estar certificados y cumplir lo establecido
en el apartado sobre montaje de tuberías.
 Los útiles de izado deberán disponer de los mecanismos de seguridad mediante los que
se evite una caída accidental de las cargas por descuelgue de las mismas durante su
izado (ganchos con pestillo de seguridad, etc.).
El montaje de los pequeños prefabricados (arquetas, tubos de hormigón para cruces de
caminos, anillos en pozos de registro, etc.) se podrá realizar bien mediante grúa autopropulsada
o bien una retroexcavadora (o retrocargadora), para lo cual se cumplirán estrictamente las
medidas que se han previsto en este documento. En el caso de los grandes prefabricados, las
labores de montaje se desarrollarán mediante una grúa móvil autopropulsada. En cuanto al
D
manejo de este equipo, se subraya muy especialmente la obligación de que su empleo se o
supervise y dirija por un jefe de maniobras previamente designado por parte de la empresa c
u
usuaria, conforme al contenido del R.D. 837/2003. m
e
nt
o
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: vi
s
- Camión grúa, utilizado únicamente para carga y descarga. a
- Grúa autopropulsada. d
o
- Retroexcavadoras. p
- Retrocargadora o mixta. or
el
- Camiones de transporte de material (para el relleno de trasdoses, etc.). C
- Pala cargadora, compactadores o pisones (durante los trabajos de relleno). O
PI
- Manipuladores telescópicos. TI
- Carretilla elevadora. L
- Plataforma elevadora de personal. e
ó
- Grupos electrógenos que suministren energía para el funcionamiento de dispositivos n
diversos tales como bombas de achique, etc. el

- Herramientas de mano. a
- Escaleras de mano que permitan el acceso al interior de las excavaciones. 0
3/
- Cabos de gobierno para la manipulación de las cargas suspendidas. 0
- Eslingas y útiles de izado de las cargas a instalar (ganchos dotados de pestillo de 4/
seguridad y restantes útiles específicos para la manipulación de cada tipo de 2
0
prefabricado). 2
3
c
o
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS: n
n
- Sepultamiento o hundimiento. ú
m
- Caída de personas al mismo o distinto nivel. er
- Caída de personas en altura desde el borde de las excavaciones. o
V
- Caída de personas en altura al interior de las arquetas. D
- Caída de cargas suspendidas. 2
- Caída de materiales desde los bordes de excavación. 3
0
- Atrapamientos y golpes con cargas suspendidas. 0
- Contactos eléctricos directos e indirectos. 4
6
- Los derivados de interferencias con conducciones eléctricas, aéreas o enterradas. 3-
- Atropellos, colisiones, atrapamientos, y golpes con la maquinaria. Choques entre 0
4
máquinas y vehículos.
- Vuelcos de máquinas en proximidad de bordes de excavación.
- Los derivados del ambiente pulvígeno, vibraciones, y ruido.
- Sobreesfuerzos.
- Proyección de fragmentos y partículas. VISADO
COPITI

RIESGOS ESPECIALES:

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[86] Página 92 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Se constata en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos catalogados


como especiales (sepultamiento, caída en altura, manipulación de prefabricados pesados,
trabajos en la proximidad de líneas eléctricas, etc.) según el Anexo II del R.D. 1627/1997, por lo
que durante estos trabajos estará presente en todo momento un recurso preventivo. Además, en
cuanto a la posible concurrencia de diferentes actividades que se desarrollen sucesiva o
simultáneamente en el montaje de los prefabricados asociados a la red de tuberías, se hace
necesaria la presencia de recurso preventivo que realice el control de la correcta aplicación de
los métodos de trabajo (Art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/1995).
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS:
Se cumplirán el conjunto de medidas previstas en este documento para todas aquellas
actividades que guarden relación con el montaje de los prefabricados: Descargas y acopios de
los prefabricados, trabajos en la proximidad de líneas eléctricas, excavación en zanja y montaje
de tubería, manipulación manual e izado de cargas, etc. D
o
Se verificará durante todo el periodo de ejecución de las actividades (desde que se c
u
ejecute una excavación y hasta que se complete el montaje de los prefabricados) que los taludes m
de todas las excavaciones a las que debieran acceder los trabajadores se corresponden con las e
condiciones de estabilidad previstas en este documento (las necesarias para garantizar la nt
o
seguridad de los trabajadores por parte del empresario, bien a partir de los taludes estables vi
previstos en el Proyecto Constructivo, los nuevos taludes amparados en un cálculo justificativo, s
a
etc.). Además, se cumplirán otros aspectos ya comentados en anteriores capítulos de este d
Estudio de Seguridad, entre los que se destacan especialmente los relacionados con el riesgo o
p
de caída de los operarios desde el borde de las excavaciones, las distancias máximas de or
aproximación de cargas estáticas y dinámicas respecto de su borde, la prohibición de presencia el
de los trabajadores en el radio de acción de la maquinaria y en la zona de influencia de las cargas C
O
suspendidas, etc. PI
TI
Durante el montaje de los prefabricados asociados a los edificios prefabricados, se L
prohibirá el inicio de trabajos que impliquen riesgos por interferencias con posibles servicios e
ó
afectados (líneas eléctricas, conducciones de gas, canales, carreteras abiertas al tráfico n
rodado,...) hasta que éstos no se planifiquen debidamente por la empresa contratista en su Plan el

de Seguridad, partiendo de la premisa de desviar o poner fuera de funcionamiento las citadas a
instalaciones con el objeto de evitar en su origen las citadas situaciones de riesgo. 0
3/
Se debe considerar que se encontrarán grandes pozos o arquetas prefabricadas, 0
4/
constituidos a base de distintos elementos también prefabricados (anillos en el caso de pozos, 2
marcos en el de las arquetas, etc.) que se deberán instalar en altura de manera progresiva. Por 0
2
lo tanto, no solamente se deberá garantizar la estabilidad de las cargas suspendidas durante su 3
izado, sino también una vez montadas en su ubicación definitiva. Además, se tendrá en cuenta c
que para las alturas consideradas la recepción y el montaje de los prefabricados podría implicar o
n
un riesgo de caída en altura. Para resolver estas situaciones, integrando en el proceso los n
principios de acción preventiva del Art. 15, deberán adoptarse las siguientes medidas, que serán ú
m
desarrolladas por el empresario contratista en su Plan de Seguridad: er
o
 Si bien en el caso de las pequeñas arquetas prefabricadas el montaje se podrá realizar V
con retroexcavadora, mixta, etc., en el caso de los anillos y los marcos de los grandes D
2
pozos y arquetas prefabricadas el montaje se realizará mediante una grúa móvil 3
autopropulsada, de acuerdo con lo establecido en el presente documento. 0
0
 El montaje de cada prefabricado se realizará conjunta y coordinadamente con el relleno. 4
Por tanto, una vez montada la altura de anillos o marcos que corresponda, se detendrá 6
el montaje de los siguientes elementos y se procederá al relleno o trasdosado de los 3-
0
instalados (de esta forma se evitarán los riesgos por interferencia entre el movimiento de 4
tierras y el uso de los equipos de izado presencia de operarios en la zona de influencia
de las cargas, posibles atropellos...). Además, el relleno siempre se deberá detener al
menos a 1,00 m. de la coronación de la arqueta o pozo, con el objeto de que durante el
montaje y la recepción de los siguientes elementos los trabajadores no se puedan ver VISADO
expuestos a un riesgo de caída (inicialmente a distinto nivel, y posteriormente en altura)COPITI
a su interior.
 En caso de que los prefabricados debieran impermeabilizarse (aplicando pinturas
asfálticas, instalando láminas de geotextil, etc.), dichas operaciones se deberán realizar

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[87] Página 93 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

también de forma coordinada con las de relleno, de modo que los operarios que apliquen
dichos productos no se vean expuestos a un riesgo por atropello de la maquinaria
empleada para el movimiento de tierras, etc. Por tanto, el ciclo de trabajo será el
siguiente, con las consideraciones que se han indicado en materia de riesgo de caída y
coordinación de las actividades: Montaje de la altura necesaria de anillos o marcos
prefabricados, aplicación de la impermeabilización, relleno hasta una altura máxima
situada 1 m. por debajo de la coronación de la estructura, y repetición del ciclo descrito
(montaje de una nueva secuencia de elementos prefabricados, etc.).
 Durante la ejecución de la impermeabilización de los trasdoses se prohibirá la exposición
de los trabajadores a un riesgo de caída en altura o a distinto nivel (para ello estas
labores se deberán realizar junto con el relleno). De igual forma, los operarios que
manipulen el rodillo telescópico mediante el que se aplique la pintura asfáltica deberán
hacer uso de los equipos de protección individual que determine la ficha de seguridad
del fabricante del producto que se emplee (mascarilla, gafas antiproyecciones, guantes, D
o
ropa de trabajo adecuada, etc.). c
 Además, el relleno de tierras deberá realizarse de manera compensada con el objeto de u
evitar que la carga de este material pudiera desestabilizar los anillos o los marcos m
e
instalados en cada momento. nt
 Una vez colocados todos los marcos o anillos, y trasdosada toda la estructura (incluso o
vi
compactado e impermeabilización) hasta una altura máxima de 1,00 m. por debajo de s
su coronación, se procederá al montaje de la losa o tapa (a base de placas alveolares a
d
también prefabricadas, de planchas de trámex, etc.). Estos trabajos deberán ser o
desarrollados por el empresario contratista en su Plan de Seguridad. En todo caso, dicho p
documento deberá partir de la premisa de no rematar el relleno de tierras hasta que se or
el
haya instalado la losa o tapa, de tal manera que los trabajadores no se encuentren C
expuestos a un riesgo de caída en altura hacia el interior de la arqueta, ni antes ni durante O
PI
el montaje de la tapa. TI
 Por último, el Plan de Seguridad del empresario contratista deberá analizar las L
e
condiciones de montaje de los distintos componentes que debieran instalarse en el ó
interior de los edificios prefabricados (cuadros, transformadores...). En este sentido, el n
el
Plan de Seguridad deberá definir las condiciones conforme a las cuales se plantee el dí
acceso al interior de los prefabricados por parte de los trabajadores que intervengan en a
dichas actividades. 0
3/
 Prosiguiendo con lo indicado en el punto anterior, el Plan de Seguridad del contratista 0
deberá priorizar el hecho de que las escaleras dispongan de una estructura de protección 4/
2
para los trabajadores que las utilicen (estructuras de anillos en el caso de escaleras de 0
pates...), cuyo empleo se complementará mediante el de una línea de vida vertical a la 2
3
que los operarios anclarán su dispositivo anticaída durante todo el transcurso de las c
maniobras de entrada y salida. o
 Todos los huecos que debieran habilitarse en el paramento de las arquetas para la n
n
posterior instalación de las tuberías que descarguen su contenido en las mismas, ú
deberán mantenerse permanentemente protegidos durante todo el intervalo de tiempo m
er
que transcurriera hasta el montaje de dichas tuberías por medio de una barandilla o o
protección colectiva, sólida y rígida. V
D
2
3
PREVISIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS Y PROTECCIONES COMPLEMENTARIAS: 0
0
4
- Barandilla rígida de protección. 6
- Valla galvanizada apoyada sobre pies derechos de hormigón. 3-
- Balizamiento de malla naranja tipo stopper. 0
4
- Señalización de caminos afectados o cortados.
- Avisadores acústicos de gálibo y limitadores mecánicos de altura instalados en la
maquinaria ante líneas eléctricas aéreas.
- Topes de seguridad.
VISADO
- Señales de riesgos.
COPITI
- Pórticos de señalización de gálibo ante líneas eléctricas aéreas.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[88] Página 94 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

PREVISIÓN DE PROTECCIONES INDIVIDUALES:


- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Casco de seguridad.
- Chaleco reflectante.
- Ropa de trabajo adecuada.
- Botas de agua.
- Dispositivo anticaídas y líneas de vida.
- Mascarilla antipolvo.
- Gafas o pantallas antiproyecciones.

D
o
4.10 INSTALACIÓN ELÉCTRICA. c
u
m
DESCRIPCIÓN Y PROCEDIMIENTO e
nt
La puesta en funcionamiento de la obra determina la necesidad de que se ejecuten una o
vi
serie de instalaciones mediante las que se dote de suministro eléctrico al conjunto. Por tanto, s
será preciso canalizar la energía eléctrica transformada y derivarla a las instalaciones a
d
ejecutadas, para lo cual se deberá realizar la correspondiente instalación eléctrica. o
p
or
el
Instalación en alta y baja tensión C
O
Con el objeto de descartar el riesgo eléctrico asociado al montaje de las instalaciones PI
eléctricas, la empresa contratista deberá priorizar la posibilidad de que todos los trabajos TI
L
relacionados con la ejecución de las instalaciones eléctricas se desarrollen en frío (en ausencia e
de tensión), de tal manera que el conexionado de la instalación (y con ello su puesta en tensión) ó
n
sea la última actividad en ejecutarse. el

Las restantes labores relacionadas con la instalación eléctrica se centran en la a
excavación en zanja, el montaje de tubería, y el tendido de conductores (tanto subterráneos en 0
canaleta, tubo corrugado, etc. como aéreos), precisándose que todas las actividades en altura 3/
0
(montaje de las luminarias, transformadores de medida y resto de equipos...) deberán realizarse 4/
desde una plataforma elevadora de personal. 2
0
Por último, deberá tenerse muy en cuenta la necesidad de que la empresa contratista 2
3
organice los trabajos realizados en la obra, de tal manera que bajo ningún concepto concurran c
en el mismo recinto de trabajo empresas de distinto gremio. o
n
n
ú
m
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: er
o
- Grúa móvil autopropulsada. V
- Camión grúa. D
- Carretilla elevadora. 2
3
- Plataforma elevadora de personal. 0
- Cubas y pequeñas hormigoneras (amasadoras). 0
4
- Vibrador. 6
- Retroexcavadora, retrocargadora y/o pala cargadora. 3-
0
- Compactadores y pisones. 4
- Camiones de transporte de material procedente del movimiento de tierras.
- Dúmper o motovolquete autopropulsado.
- Máquina de tiro y freno.
- Grupos electrógenos. VISADO
- Eslingas, cadenas y otros accesorios de elevación. COPITI
- Escaleras de mano.
- Sierra circular o mesa de corte.
- Sierra radial.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[89] Página 95 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Taladro percutor, taladro eléctrico portátil, y pistola clavadora.


- Equipo de soldadura.
- Herramientas de mano (martillos, barras de uña, etc.).

IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS:
- Sepultamiento o hundimiento.
- Caída de personas al mismo o distinto nivel.
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.
- Caída de objetos en manipulación.
- Caída de objetos y materiales desprendidos o desde bordes de excavación.
- Desplomes, derrumbes o desprendimiento
- Pisadas sobre objetos.
- Choques contra objetos inmóviles y móviles. D
o
- Golpes y cortes por objetos y herramientas. c
- Proyección de fragmentos o partículas. u
m
- Contactos eléctricos directos e indirectos. e
- Arco eléctrico. nt
o
- Atrapamientos y atropellos. vi
- Sobreesfuerzos s
- Explosiones a
d
- Incendios o
p
or
el
RIESGOS ESPECIALES: C
O
Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos PI
catalogados como especiales (grave riesgo de caída de trabajadores en altura, los derivados del TI
L
montaje de línea eléctrica, riesgos eléctricos derivados de la ejecución de trabajos en la e
proximidad de líneas eléctricas y en tensión…) según el contenido del Anexo II del R.D. 1627/97, ó
n
por lo que, durante la ejecución de las instalaciones eléctricas, estará presente en todo momento el
un recurso preventivo. Además, la presencia del recurso preventivo vendrá también exigida por dí
a
la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollen sucesiva o simultáneamente durante 0
la realización de dichos trabajos relacionados y que hagan preciso el control de la correcta 3/
aplicación de los métodos de trabajo (Art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/1995). 0
4/
2
0
2
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS: 3
c
Previsión de medidas preventivas durante el acopio de material: o
n
Se cumplirán el conjunto de previsiones establecidas en este documento en materia de n
acopios, descargas de material, y manipulación manual e izado de cargas. ú
m
Previsión de medidas preventivas durante la excavación y el hormigonado de las er
o
cimentaciones de los apoyos: V
D
Además de todo lo establecido en la descripción del procedimiento de trabajo, se 2
cumplirán las medidas preventivas previstas en este Estudio de Seguridad en cuanto a 3
0
excavación en zanja y normas generales relacionadas con el hormigonado. 0
4
6
3-
En cuanto a la instalación de las picas de toma de tierra se cumplirán las medidas 0
siguientes: 4

 Una vez efectuada la excavación se procederá al hincado de la pica de tierra. Para ello
se empleará un taladro percutor, clavando la pica en la pared o el fondo de la excavación.
Como se ha dicho, la empresa contratista deberá priorizar la posibilidad de que el
VISADO
hincado se realice desde el exterior de la excavación. En cualquier caso, si durante el
COPITI
transcurso de los trabajos (durante el hincado o durante el posterior conexionado del
cable de tierra a la pica mediante una grapa) resultara preciso el acceso de los operarios
al interior de las excavaciones, éstas deberán cumplir los requisitos de estabilidad que
se han establecido en este documento (bien ejecutándolas a partir de los taludes
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[90] Página 96 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

estables previstos en el Proyecto, de taludes justificados por el empresario contratista


mediante los oportunos cálculos de estabilidad, etc.).
 Se cumplirán las medidas establecidas en este Estudio de Seguridad para evitar el riesgo
de caída de los trabajadores al interior de las excavaciones (delimitación mediante malla
naranja, protecciones rígidas, etc., siempre en función de su profundidad, situación, etc.).
No obstante, debe tenerse en cuenta que el procedimiento de trabajo previsto conlleva
un posible riesgo de caída al interior de las excavaciones durante la instalación de las
tomas de tierra. Con el fin de evitar el citado riesgo, previamente al inicio de los trabajos
de hincado serán instaladas unas chapas metálicas (serán sólidas y rígidas, y se
anclarán firmemente al terreno para garantizar su estabilidad), que dispondrán de una
zona interior abierta de las dimensiones estrictamente necesarias para facilitar los
trabajos de hincado, es decir, la introducción del vástago del taladro percutor y de la
propia pica de toma de tierra.
 El hueco abierto en las chapas metálicas bajo ningún concepto podrá posibilitar la caída D
o
de trabajadores hacia el interior de las excavaciones. Además, una vez instaladas las c
picas de toma de tierra se retirarán las protecciones y se repondrán las instaladas tras u
la excavación, que se mantendrán en esta posición hasta que se inicie el montaje de los m
e
enanos o apoyos. nt
 El Plan de Seguridad de la empresa contratista identificará los procedimientos de trabajo o
vi
y las protecciones precisas durante el montaje y retirada de las chapas metálicas s
indicadas. a
d
 Además de lo indicado, los riesgos que se generarán durante el hincado de las picas o
guardan relación con el uso del taladro percutor. Por este motivo, además de cumplirse p
el contenido de este Estudio de Seguridad, se cumplirán las prescripciones previstas en or
el
las instrucciones de manejo de su fabricante. De igual forma, se cumplirá el contenido C
del presente documento en materia de manipulación manual de cargas. O
PI
 Los operarios harán uso de los EPI´s necesarios para evitar los riesgos mecánicos TI
derivados de la hinca de las picas, muy especialmente en lo relacionado con el ruido y L
e
vibraciones. En caso de proyecciones, se prohibirá la presencia en el tajo de trabajadores ó
que no intervengan de manera directa en el hincado de las picas de toma de tierra. n
el
Además, durante el proceso los operarios deberán hacer uso de gafas antiproyecciones. dí
a
0
3/
Previsión de medidas preventivas en instalaciones eléctricas en baja tensión: 0
4/
En materia de instalación eléctrica provisional: 2
0
 Se hará entrega al instalador eléctrico de la obra la siguiente normativa, para que sea 2
seguida durante sus revisiones de la instalación eléctrica provisional de obra: 3
c
- No se permiten las conexiones a tierra a través de conducciones de agua. No se permitirá o
"enganchar" a tuberías o asimilables, como armaduras,... n
n
- No se permite el tránsito de equipos y de personas sobre las mangueras eléctricas. ú
Pueden pelarse y producir accidentes. m
- Se prohíbe el tránsito bajo líneas eléctricas cargando con elementos longitudinales er
o
transportados a hombro (pértigas, reglas, escaleras de mano, etc.). La longitud de la V
pieza puede llegar a producir el contacto eléctrico. D
2
- No se permite la anulación del hilo de tierra de las mangueras eléctricas. 3
- No se permiten las conexiones directas cableclavija de otra máquina. 0
0
- Vigile la conexión eléctrica de los cables. Instale siempre conexiones "macho" 4
normalizadas. 6
- No se permite que se desconecten las mangueras por el procedimiento del "tirón". 3-
0
Obligue a la desconexión amarrando y tirando de la clavija enchufe. 4
- La ubicación de cuadros de distribución o conexión eléctrica debe ser en un lugar firme.
- Compruebe diariamente el buen estado de los disyuntores diferenciales, al inicio de la
jornada y tras las pausas, accionando el botón de test.
- Tenga siempre en el almacén un disyuntor de repuesto (media o alta sensibilidad) con VISADO
el que sustituir rápidamente el averiado. COPITI
- Tenga siempre en el almacén interruptores automáticos magnetotérmicos con los que
sustituir inmediatamente los averiados.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[91] Página 97 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Mantenga en buen estado (o sustituya ante el deterioro) todas las señales de "peligro
electricidad" que se hayan previsto para la obra.
 Se designarán formalmente a los trabajadores responsables de las instalaciones
eléctricas, que en todo caso dispondrán de la formación correspondiente como instalador
autorizado. Las instalaciones se revisarán periódicamente, y se dejará constancia
documental de las mismas (realizadas por el responsable de la instalación).
 El responsable de la instalación se encargará de comprobar que cada una de ellas
cumple lo establecido en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y con las ITC´s
complementarias que le sean de aplicación, en los siguientes casos:
- Antes de la puesta en marcha de la instalación.
- Cuando en la instalación se produzca aumento o reducción de circuitos.
- Cuando un grupo electrógeno se cambie de ubicación.
 Los equipos eléctricos contarán con un grado de protección mínimo IP45. Además, todos
los cuadros eléctricos deberán permanecer siempre cerrados, de modo que sólo se D
o
manipulen por el responsable de la instalación. c
 Todas las conexiones se realizarán usando las clavijas adecuadas. u
 Se preverán instalaciones de seguridad que se activen en caso de fallo de la m
e
alimentación normal de los circuitos y aparatos instalados. nt
o
En cuanto a los cuadros eléctricos: vi
s
 Serán de doble aislamiento, y se conectarán a tierra. Los cuadros estarán situados en a
lugares que no presenten riesgos añadidos. Poseerán adherida sobre la puerta una señal d
o
normalizada de “peligro electricidad” p
 Los cuadros estarán dotados de pie estable, quedando prohibida la utilización de cuadros or
el
simplemente tirados en el suelo. C
 Todas las canalizaciones que entren o salgan del cuadro dispondrán de prensaestopas. O
PI
 Los cuadros permanecerán cerrados, y sólo podrán ser abiertos con los útiles destinados TI
a tal fin y por parte del personal responsable. L
 En el cuadro no se efectuarán taladros o perforaciones para paso de cables que anulen e
ó
el efecto del doble aislamiento y disminuyan o anulen el grado de protección de éste. n
 Se prohíbe puentear los dispositivos de protección, diferenciales o magnetotérmicos. el

 Diariamente se comprobará el buen funcionamiento del mecanismo de disparo de todos a
los diferenciales, mediante el pulsador de prueba. 0
3/
 No se permite la utilización de fusibles rudimentarios (trozos de cableado, hilos,...). Hay 0
que utilizar “cartuchos fusibles normalizados” adecuados a cada caso. 4/
2
 Los cuadros eléctricos de distribución, se ubicarán siempre en lugares de fácil acceso. 0
 Los cuadros eléctricos de intemperie, por protección adicional, se cubrirán con viseras 2
contra la lluvia. 3
c
 Los cuadros eléctricos en servicio permanecerán cerrados con las cerraduras de o
seguridad de triángulo o de llave. n
n
 Poseerán tomas de corriente para conexiones normalizadas blindadas para intemperie, ú
en número determinado según los receptores que se prevean. m
er
 Los cuadros eléctricos estarán dotados de enclavamiento eléctrico de apertura. o
V
Al respecto de las tomas de corriente: D
2
 La pareja machohembra de una toma de corriente deberá ser del mismo tipo; no deberá 3
utilizarse una base o conector que deba ser forzado para su acoplamiento, o que 0
0
disminuya el grado de protección del conjunto. 4
 Todas las tomas de corriente llevarán incorporado el conductor de protección. Tanto las 6
bases de enchufe como los conectores deberán ser adecuados para trabajos a 3-
0
intemperie. 4
 Si se usan prolongadores de cable y deben ir por el suelo, se protegerán adecuadamente
contra su deterioro mecánico y deberán ser del tipo estanco al agua.
 Las bases de enchufe incorporarán un dispositivo que cubra las partes activas (en
tensión) cuando se retire el conector o enchufe. No se utilizarán para alimentar VISADO
a
receptores con una intensidad nominal sea superior a la de éstas. COPITI
 No se permitirá la conexión directa cableclavija. Queda prohibida la desconexión de los
cables por el procedimiento del “tirón”.
En cuanto a los cables:
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[92] Página 98 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 La sección de los cables será la adecuada para la carga eléctrica que han de soportar.
 Todos los cables a usar dispondrán de protección aislante antihumedad, procediéndose
a la sustitución de aquellos que presenten deterioros.
 Los cables a utilizar estarán exentos de empalmes; si fuera necesaria una prolongación,
se efectuará con toma de corriente intermedia, de tal manera que el grado de protección
del conjunto no varíe.
 El tendido de cables para cruzar viales de obra se efectuará enterrado; la zanja tendrá
una profundidad mínima de 40 cm. y el cable se protegerá mediante un tubo rígido.
Al respecto de los grupos electrógenos:
 Todos los grupos electrógenos, independientemente del uso al que se destinen
dispondrán o se conectarán a un cuadro eléctrico de las características reseñadas.
 Se conectarán a tierra el punto neutro del alternador, la masa del grupo y las de empleo.
 Para grupos electrógenos móviles, y en el caso de no existir toma de tierra, se realizará D
la interconexión general de las masas y se instalará un dispositivo de corte diferencial o
c
de alta sensibilidad al principio del circuito de alimentación de cada uno de los receptores u
alimentados por el grupo. m
e
 Transporte el grupo de un tajo a otro con los medios adecuados. nt
 No trabaje con el grupo si no tiene montada una toma de tierra con sus correspondientes o
vi
picas. Revise a diario el disyuntor diferencial. s
 Antes de parar el motor desconecte el interruptor general del grupo. a
 Resultarán de aplicación las medidas preventivas que al efecto se contemplan en este d
o
Estudio de Seguridad. p
or
Sobre protección de circuitos: el
C
 Todos los circuitos estarán protegidos con interruptores automáticos o magnetotérmicos. O
 Los interruptores automáticos se hallarán instalados en todas las líneas de toma de PI
TI
corriente de los cuadros de distribución, así como en las de alimentación a las máquinas, L
aparatos y máquinasherramienta de funcionamiento eléctrico. e
ó
 Para la prevención de posibles contactos eléctricos indirectos, el sistema de protección n
elegido es el de puesta a tierra de las masas y dispositivos de corte por intensidad de el

defecto (con interruptores diferenciales). a
 El alumbrado portátil se alimentará a 24 v. mediante los transformadores de seguridad, 0
con separación de circuitos. 3/
0
 Los disyuntores diferenciales se instalarán de acuerdo con las siguientes sensibilidades: 4/
- 300 mA. (según R.E.B.T.) Alimentación a la maquinaria. 2
0
- 30 mA. (según R.E.B.T.) Alimentación a la maquinaria como mejora del nivel de 2
seguridad. 3
c
- 30 mA. Para las instalaciones eléctricas de alumbrado no portátil. o
n
n
ú
En cuanto a las tomas de tierra: m
er
 La red de tierras se ajustará a las especificaciones detalladas en el Reglamento o
Electrotécnico para Baja Tensión, así como a todos los aspectos especificados en las V
D
Instrucciones Técnicas Complementarias. 2
 Las partes metálicas de todo equipo eléctrico dispondrán de una toma de tierra. El neutro 3
0
de la instalación estará puesto a tierra. 0
 La toma de tierra en una primera fase se efectuará a través de una pica o placa a ubicar 4
junto al cuadro general, desde el que se distribuirá a la totalidad de los receptores de la 6
3-
instalación. Cuando la toma general de tierra definitiva se halle realizada, será ésta la 0
que se utilice para la protección de la instalación eléctrica provisional de obra. 4
 El hilo de toma de tierra estará protegido mediante un macarrón de colores amarillo y
verde. Se prohíbe expresamente utilizarlo para otros usos. Sólo podrá utilizarse
conductor o cable de cobre desnudo de 95 mm² de sección mínima en tramos enterrados
horizontalmente y que serán considerados como electrodo artificial de la instalación. VISADO
 Los receptores eléctricos dotados de un sistema de protección por doble aislamiento yCOPITI
los alimentados mediante transformador de separación de circuitos, carecerán de
conductor de protección, con el objeto de evitar su referenciación a tierra. El resto de
carcasas de motores o máquinas se conectarán debidamente a la red general de tierra.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[93] Página 99 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Las tomas de tierra estarán situadas en el terreno de forma que su funcionamiento y


eficacia sea el requerido por la instalación.
En relación a los interruptores:
 Se ajustarán expresamente a lo indicado en el Reglamento Electrotécnico de Baja
Tensión.
 Los interruptores se instalarán en el interior de cajas normalizadas, provistas de puerta
de entrada con cerradura de seguridad.
 Las cajas de interruptores poseerán adherida sobre su puerta una señal normalizada de
“peligro, electricidad”.
 Las cajas de interruptores estarán colgadas, bien de los paramentos verticales, bien de
“pies derechos” estables.
Para las tomas de energía:
D
 Las tomas de corriente irán provistas de interruptores de corte omnipolar que permita o
c
dejarlas sin tensión cuando no hayan de ser utilizadas. u
 Las tomas de corriente de los cuadros se efectuarán de los cuadros de distribución, m
mediante clavijas normalizadas blindadas (protegidas contra contactos directos) y con e
nt
enclavamiento. o
 Cada toma de corriente suministrará energía eléctrica a un solo aparato, máquina o vi
s
máquinaherramienta. a
 La tensión siempre estará en la clavija hembra, nunca en la macho, para evitar los d
o
contactos eléctricos directos. p
 Las tomas de corriente no serán accesibles sin el uso de útiles especiales, o estarán or
el
incluidas bajo cubierta o armarios que proporcionen un grado similar de inaccesibilidad. C
 Todas las tomas de corriente llevarán incorporado el conductor de protección. O
 Las bases de enchufe y los conectores serán los adecuados para trabajos a intemperie. PI
TI
 Si se utilizan prolongadores de cable y deben ir por el suelo, se protegerán contra su L
deterioro mecánico, y deberán ser del tipo estanco al agua. e
ó
 Las bases de enchufe incorporarán un dispositivo que cubra las partes activas (en n
tensión) cuando se retire el conector o enchufe. el

 No se usarán para alimentar a receptores cuya intensidad nominal sea superior a la de a
éstas. 0
 No se permitirá la conexión directa cableclavija. Queda prohibida la desconexión de los 3/
0
cables por el procedimiento del “tirón”. 4/
2
En cuanto al montaje de líneas de baja tensión enterradas: 0
2
 Resultarán de aplicación las medidas preventivas integradas en este documento en 3
materia de manipulación manual e izado de cargas, montaje de tubería, trabajos de c
o
relleno y compactado y uso de los equipos precisos para la realización de las actividades n
(mixta o retroexcavadora, compactadores o pisones, palas cargadoras, etc.). n
ú
 Durante el transcurso de los trabajos se cumplirá el contenido de este Estudio de m
Seguridad en materia de excavación en zanja, destacándose especialmente lo referente er
o
a la estabilidad de sus paredes (taludes estables conforme a Proyecto Constructivo, V
distancia máxima de aproximación de tierras y equipos a bordes de talud, etc.), D
2
señalización o protección (en función de su profundidad, proximidad con terceros otras 3
empresas contratistas, etc.), servicios e instalaciones que pudieran resultar afectados. 0
 Durante los trabajos de excavación y de tendido de conductores no se darán 0
4
interferencias con las instalaciones ejecutadas (nuevas líneas y subestaciones). En todo 6
caso, si finalmente las hubiera, se dejará la instalación sin tensión de acuerdo con el 3-
0
procedimiento previsto en el presente documento. 4
 En cuanto al tendido de los conductores, éstos se instalarán en tubo corrugado. El
tendido se realizará bien de forma manual (mediante guías,...), o bien mediante medios
mecánicos (con una máquina de tiro que se usará de acuerdo con lo previsto en este
documento), limitando al máximo la presencia de trabajadores en el interior de las VISADO
excavaciones. COPITI
 Las bobinas de conductor se mantendrán permanentemente calzadas con el fin de
garantizar su estabilidad, y se prohibirá la presencia de trabajadores en las zonas
susceptibles de recibir posibles proyecciones (en la proximidad de la máquina de tiro).

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[94] Página 100 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Si fuera necesario, por dificultad de la entrada del cable en la canalización, se emplearán


rodillos de ayuda de entrada del cable.
 El mando planificará e informará a los operarios sobre los trabajos y maniobras a realizar
y las dirigirá con órdenes claras y precisas, controlando en todo momento las actividades
y las situaciones. Una sola persona será la responsable de dirigir las maniobras.
 Con el cable en movimiento no se introducirán las manos en los elementos que las
puedan atrapar (rodillos, tubos, etc.). En las curvas del tendido el personal deberá estar
situado a la distancia suficiente para que, en cualquier maniobra imprevista, no puedan
ser atrapados por el cable y/o rodillos.
 Los gatos para bobinas estarán dotados de mecanismo que evite el brusco descenso de
la carga y serán los adecuados para el peso y volumen a soportar. Permanecerán
instalados en terreno firme. La base será la adecuada para la bobina a manipular. Estará
marcada de forma destacada su máxima carga útil.
 Antes de iniciar la operación, se revisará el estado de todos los gatos y cunas, así como D
o
su capacidad para resistir los pesos a los que van a ser sometidos. c
 Al término de la jornada, todas las excavaciones abiertas se señalizarán o protegerán, y u
se eliminarán los posibles obstáculos que puedan ser causa de daños a terceros. m
e
 Los radioteléfonos estarán en buen estado para la puesta en marcha y parada del nt
tendido o aviso de cualquier peligro y obstáculo que se presente durante el mismo. o
vi
 Los responsables del manejo de la bobina y la máquina de tiro estarán en comunicación s
entre sí y con el encargado de la maniobra. a
d
 Durante la intervención en conductores (empalmes, derivaciones, cortes...) resultará o
obligado verificar la ausencia de tensión, haciendo para ello uso de un comprobador que p
se deberá encontrar debidamente calibrado, en perfectas condiciones de conservación or
el
y mantenimiento. Además, tanto en las referidas actividades como en otras, como C
durante el conexionado en frío AT/BT, resultará obligado que antes del inicio de los O
PI
trabajos se verifique el cumplimiento de las cinco reglas de oro. TI
 Tras esto, se procederá a cortar el conductor mediante una tijera hidráulica cortacables, L
e
con puesta a tierra, manejada a distancia y fuera del alcance de posibles proyecciones. ó
El operario que actúa con la tijera hidráulica usará alfombrilla aislante, guantes aislantes n
el
y pantalla facial inactínica. El resto del personal se mantendrá durante el corte fuera de dí
la zona de referencia. a
 Cuando se preparan puntas de cables para su embornado, no se colocarán las manos 0
3/
delante del trayecto de la cuchilla o pelacables. 0
 En cuanto al montaje de líneas aéreas de baja tensión: 4/
2
 Se cumplirán los procedimientos de trabajo, medidas preventivas y protecciones a los 0
que se ha venido haciendo referencia en el apartado sobre las instalaciones eléctricas 2
3
en alta tensión (montaje de los apoyos, tendido de conductores, regulado, ejecución de c
cimentaciones, etc.). o
n
El Plan de Seguridad de la empresa contratista establecerá las condiciones conforme a n
ú
las cuales se realice el tendido de cableado en altura (para luminarias en las estaciones de m
bombeo, etc.), y además deberá describir los procedimientos de trabajo, medidas y protecciones er
precisas para el montaje de los báculos de iluminación en los exteriores de las estaciones de o
V
bombeo , así como cualquier otra actividad relacionada con la instalación en baja tensión de la D
obra que no se haya definido en el presente Estudio de Seguridad. En cualquier caso, la empresa 2
3
contratista deberá priorizar el empleo de plataformas elevadoras de personal, siempre bajo las 0
condiciones previstas en este documento, durante la ejecución de todos los trabajos en altura 0
4
relacionados con la baja tensión. 6
3-
0
4
Previsión de medidas preventivas durante las pruebas y conexionados:
 Se realizarán las pruebas y los ensayos necesarios para asegurar el buen
funcionamiento de las nuevas instalaciones.
 Previamente se habrá revisado la instalación en todos sus dispositivos: Apoyos, VISADO
aislamientos, cables, seccionadores, transformadores, cables aislados, etc., observandoCOPITI
que el resultado sea satisfactorio. Asimismo, se comprobarán los equipos y herramientas
de trabajo.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[95] Página 101 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 En las pruebas, la instalación se deberá chequear y se comprobará su aislamiento entre


fase y tierra así como su aislamiento entre fases. Ésta comprobación se realizará con un
medidor de aislamiento.
 Si se habla de un cable forrado, éste deberá verificar que su aislamiento sea correcto y
esté entre las características de construcción. Para ello se colocará el medidor entre el
conductor y la pantalla del conductor, debiendo tender su resistencia a infinito, pudiendo
ser menor según la longitud del cable.
 Esta misma comprobación se realizará entre fases, debiendo tender a infinito o
resistencia máxima.
 El aislamiento de todo el aparamentaje que compone la línea deberá ser entre fase y
tierra. Los seccionadores, transformadores, autoválvulas... deberán dar una resistencia
muy alta, que entre dentro de los parámetros de su fabricación.
 Se deberán comprobar las tierras y los apoyos que componen la línea, observando que
su resistencia está dentro de lo prescrito. Además se deberán comprobar las tensiones D
o
de paso y contacto en los apoyos o en los lugares en los que haya aparatos de maniobra, c
seccionadores, transformadores, etc., observando que cumplan las condiciones y u
parámetros de la normativa vigente. m
e
 Para la verificación y la comprobación de las tensiones de paso y contacto, se inyectará nt
una tensión al terreno, y con la máquina de comprobación se observarán las diferentes o
vi
lecturas que proporcionen, según se acerque o se retire al elemento que se está s
verificando. a
d
 Todos los conexionados se realizarán previo corte de tensión, conforme al procedimiento o
de trabajo previsto al efecto en el presente documento: Cumplimiento de las cinco reglas p
de oro, uso de comprobadores, etc. Además, se cumplirá de manera estricta el or
el
procedimiento incluido en este Estudio sobre coordinación de actividades empresariales C
e interferencias de forma que se eviten los riesgos derivados de la manipulación de una O
PI
instalación puesta en tensión con desconocimiento de los operarios que intervengan en TI
los trabajos. L
e
 De igual forma, durante las pruebas todas las instalaciones en tensión deberán ó
señalizarse de forma que todos los trabajadores que intervengan en las actividades n
el
conozcan el riesgo de contacto eléctrico que pueden implicar los trabajos. Además se dí
cumplirá el protocolo que para trabajos en tensión se ha incluido en este documento. a
0
3/
0
Previsión de medidas preventivas para evitar los riesgos por interferencias durante 4/
2
la ejecución de las instalaciones eléctricas: 0
2
La empresa contratista adoptará las oportunas medidas de coordinación y de 3
organización de las actividades de la obra, de tal manera que se eviten los riesgos por c
concurrencia con terceros y los derivados de interferencias entre las distintas labores realizadas o
n
con motivo de la ejecución de las instalaciones eléctricas, o entre éstas y los restantes trabajos n
de la obra. ú
m
De inicio, y como para cualquier otra actividad de la obra, previamente al inicio de los er
o
trabajos de instalaciones eléctricas, se deberá entregar a cada empresa interviniente en los V
mismos copia de la planificación preventiva a efectos de dar cumplimiento al deber de D
2
coordinación y cooperación que exige el R.D. 171/2004, y de consulta y participación que 3
contempla la Ley de Prevención 31/95. Por lo tanto, todas las empresas intervinientes en las 0
0
actividades recibirán copia del Plan de Seguridad (o al menos de las partes del mismo 4
correspondientes a su actividad), de forma que todas ellas conozcan con antelación los riesgos 6
y las medidas preventivas propuestas a través del citado documento. 3-
0
4
Por otra parte, tanto previamente al comienzo de las actividades, como más tarde, ya en
el tajo, se impartirán las debidas instrucciones por parte de la empresa contratista (que se
basarán en el contenido del Plan de Seguridad) a las subcontratas y trabajadores autónomos
que intervengan en la ejecución de las instalaciones eléctricas en el sentido de que cumplan los
procedimientos de trabajo y las medidas preventivas establecidas. Estas instrucciones se VISADO
impartirán especialmente a los jefes de maniobras y operadores de la maquinaria de elevaciónCOPITI
que se deba usar durante el izado de cargas, así como a todos aquellos trabajadores cuya
actividad implique un grave riesgo de caída en altura (en la realización de trabajos desde las
torres...), o la realización de trabajos en tensión o en la proximidad de líneas eléctricas. En el
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[96] Página 102 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

tajo, las instrucciones serán impartidas por los mandos, bien encargados, recursos preventivos,
jefes de trabajo, etc.
Estas instrucciones se impartirán también a las empresas suministradoras que aporten
material a la obra, y especialmente a los suministradores de hormigón.
Las instrucciones a que se viene haciendo referencia se implantarán como medio de
coordinación entre todas las empresas que intervengan en las actividades (incluso
suministradores), de forma que se eviten los riesgos derivados de interferencias entre los
mismos. En cualquier caso, al igual que en las restantes situaciones de concurrencia que se
pudieran plantear durante la ejecución se priorizará el hecho de organizar debidamente los tajos
de forma que se eviten en su origen. Por ejemplo, el suministro de gasoil a los equipos se
realizará en lugares apartados lo suficientemente de las zonas de trabajo.
En relación a las operaciones de izado de cargas, se delimitarán y acotarán claramente
D
las zonas en que éstas se desarrollen, de manera que se evite la presencia en las mismas de o
trabajadores ajenos a las mismas, bien de la obra (intervinientes o no en la ejecución de las c
instalaciones eléctricas), bien de otras empresas contratistas que pudieran ejecutar actividades u
m
en la zona, o incluso posibles terceros (regantes...), con los que se pudieran plantear situaciones e
de afección. En este sentido, se vinculará a los mandos, encargados y a los recursos preventivos nt
o
en cada uno de los tajos con la función de vigilancia y prohibición de presencia de terceros en vi
las zonas en que se desarrollen los trabajos. De igual forma, éstos vigilarán la ausencia de s
a
trabajadores de la obra no autorizados (o incluso de personal de otras empresas contratistas) en d
las zonas de afección o de riesgo por caída de cargas suspendidas (control de accesos). Los o
tajos en los que se realicen estas actividades se señalizarán mediante cartelería, que prohibirá p
or
el acceso a los mismos a los terceros y personal no autorizado, y que advertirá a todos los el
trabajadores del riesgo de caída de cargas suspendidas. C
O
Lo establecido en el párrafo anterior resultará igualmente de aplicación para los trabajos PI
TI
de tendido de conductores. L
e
Además, todos los trabajos de izado de cargas, de tendido de conductores, etc., que ó
pudieran afectar a la circulación a través de los caminos de maquinaria, de vehículos de obra o n
el
de terceros, requerirán que la señalización anteriormente establecida se complemente mediante dí
la presencia de señalistas en los accesos a las zonas de interferencia, de manera que éstos a
0
prohíban la circulación en dichas zonas en tanto en cuanto no concluyan las operaciones y se 3/
elimine toda situación de riesgo. Respecto a las interferencias con las carreteras abiertas al 0
4/
tráfico rodado y a los cruces con otras líneas eléctricas se cumplirá lo especificado en el apartado 2
10.12.7. 0
2
De forma general se organizarán debidamente los distintos tajos de la obra de manera 3
que no se den interferencias entre éstos y los relacionados con las instalaciones eléctricas. c
o
n
El montaje de líneas eléctricas puede también generar interferencias entre los trabajos n
ejecutados en cada tajo, pues éstos implicarán el desplazamiento de maquinaria (excavación, ú
hormigonado, etc.) con el consiguiente riesgo de atropello, vuelco, etc. Respecto a lo comentado, m
er
se plantearán los procedimientos de coordinación precisos, de forma que se prohíba la presencia o
de operarios en el radio de acción de los equipos, las cubas para el hormigonado se distancien V
D
del borde de las excavaciones la distancia prevista en este Estudio de Seguridad y Salud, se 2
dispongan topes antiretroceso y el auxilio de señalistas en los casos de visibilidad insuficiente, 3
0
etc. Por otra parte, durante la realización de trabajos desde las torres se deberá prohibir que 0
éstos se desarrollen de forma simultánea en niveles superpuestos. 4
6
Además, los propios equipos de trabajo se encontrarán perfectamente organizados con 3-
0
el fin de evitar los riesgos que deriven de posibles interferencias entre los operarios que los 4
compongan. Así, durante la ejecución de actividades desde las torres no habrá más que los
trabajadores estrictamente necesarios y suficientemente distanciados, de manera que cada uno
de ellos actúe sobre las fases extremas, y simultáneamente, pero de forma coordinada, sobre la
central. De igual modo, cada equipo de trabajo será dirigido por un solo operario, que mediante
VISADO
emisora estará en contacto permanente tanto con los trabajadores que realicen trabajos sobre
COPITI
las torres como con los responsables del manejo de la máquina de tendido, los señalistas si
fueran precisos, etc.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[97] Página 103 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

La coordinación de los trabajos resultará fundamental, teniendo en cuenta que buena


parte de las actividades planificadas implican un riesgo de contacto eléctrico. Por tanto, se
señalizarán con carteles todos aquellos puntos o zonas de trabajo a través de las cuales pudiera
materializarse dicho riesgo, de tal manera que todos los trabajadores sean conscientes del
mismo antes del inicio de su actividad. De forma complementaria, se designará un trabajador
responsable de cada instalación, el cual se encargará de informar debidamente a los restantes
operarios respecto a los cortes o restablecimientos de tensión que se realizaran durante el
transcurso de los trabajos. De esta forma, la colocación y la retirada de las protecciones
(elementos aislantes, puestas a tierra, apertura o cierre de seccionadores, etc.) se realizarán
siempre por un equipo de trabajo dirigido por el responsable de la instalación, con ausencia de
los restantes operarios intervinientes en los trabajos, los cuales sólo iniciarán su actividad (una
vez cortada o restablecida la tensión) cuando así lo autorice el responsable de cada instalación.
En los casos de corte de tensión, previamente al inicio de los trabajos se comprobará la ausencia
efectiva de tensión y la correcta disposición de cuantas protecciones fueran precisas. D
o
Lo comentado en el párrafo anterior resultará también de aplicación para la realización c
u
de cuantas pruebas o comprobaciones de funcionamiento resultaran necesarias. m
e
Los trabajos relacionados con la ejecución de las subestaciones y centros de nt
transformación y las instalaciones en baja tensión se realizarán en el interior del recinto de las o
vi
estaciones de bombeo. Por lo tanto, se organizarán debidamente las actividades de la obra de s
tal manera que en ningún caso concurran las relacionadas con la ejecución de las estaciones, la a
de los nuevos tramos de línea eléctrica en alta tensión, la de las subestaciones, y posteriormente, d
o
la de las instalaciones eléctricas en baja tensión. Sin embargo, si la ejecución de éstas o de p
cualquier otra actividad le correspondiera a otras empresas contratistas, previamente a las or
el
situaciones de interferencia o concurrencia se celebrarán las oportunas reuniones entre las C
empresas contratistas con el fin de dar cumplimiento a lo indicado al inicio (al deber de O
PI
cooperación y de información recíproca en base al contenido del R.D. 171/2004), de modo que TI
se definan los procedimientos, los medios de coordinación, y las medidas oportunas para evitar L
los riesgos que se deriven de estas posibles concurrencias. Como se ha venido estableciendo, e
ó
en este supuesto las empresas contratistas deberán establecer las medidas oportunas que n
permitan organizar y coordinar debidamente sus respectivas actividades, de forma que éstas en el

ningún caso concurran. Estos procedimientos o protocolos para la coordinación entre las a
empresas se deberán integrar en los respectivos planes de seguridad. 0
3/
Por otra parte, como todo centro de trabajo, las estaciones de bombeo se señalizarán 0
4/
mediante cartelería que advierta de los riesgos existentes. Además, el recinto se deberá 2
mantener cerrado durante los periodos de inactividad. Lo mismo sucederá con los cuadros 0
2
eléctricos, que además sólo serán manipulados por los responsables de la instalación, de 3
acuerdo con lo establecido en el presente documento. c
o
n
n
PREVISIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS Y PROTECCIONES COMPLEMENTARIAS: ú
m
- Barandillas de protección en los pasillos peatonales de las zonas de acopio. er
o
- Barandillas rígidas de protección en fase de ejecución de excavaciones. V
- Setas de protección de esperas. D
2
- Señalización informativa de aviso de cargas suspendidas y caídas en altura o a distinto 3
nivel. 0
0
- Iluminación de la zona de trabajo. 4
- Valla galvanizada apoyada sobre pies derechos de hormigón. 6
- Malla naranja de tipo stopper. 3-
0
- Señalización de carreteras y/o caminos afectados. 4
- Puesta a tierra de todos los equipos de trabajo y herramientas eléctricas.
- Carcasas de protección en los equipos de trabajo y herramientas eléctricas.
- Cabinas y pórticos antivuelco en la maquinaria.
- Cualquier tipo de protección colectiva que se pueda requerir en el trabajo a realizar, deVISADO
forma especial, las necesarias para los trabajos en instalaciones eléctricas de Alta o BajaCOPITI
Tensión, adecuadas al método de trabajo y a los distintos tipos y características de las
instalaciones.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[98] Página 104 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

PREVISIÓN DE PROTECCIONES INDIVIDUALES


- Ropa de trabajo adecuada.
- Guantes de seguridad.
- Guantes de seguridad aislantes de la electricidad BT y AT.
- Calzado de seguridad.
- Casco de seguridad.
- Chaleco reflectante.
- Gafas antiproyecciones y antisalpicaduras.
- Protectores auditivos.
- Líneas de vida o equipo de protección frente a caídas desde altura (arnés, pértiga,
cuerdas…).
- Cinturón de seguridad en la maquinaria.
- Cinturones y muñequeras antivibratorias.
D
- Fajas lumbares. o
- Discriminador de baja tensión. c
u
- En el caso de trabajos en tensión se contará con los equipos de protección necesarios m
según el procedimiento específico de la Empresa que realiza los trabajos. e
nt
o
4.11 INSTALACIÓN PLANTA FOTOVOLTAICA. vi
s
a
DESCRIPCIÓN Y PROCEDIMIENTO d
o
La puesta en funcionamiento de la obra determina la necesidad de que se ejecuten una p
or
serie de instalaciones mediante las que se dote de suministro eléctrico al conjunto, el
fundamentalmente a la estación de bombeo como punto de partida del sistema (funcionamiento C
O
de los equipos de telemando, de la instalación electromecánica de bombeo, puente grúa...). Se PI
plantea un sistema de suministro eléctrico mixto procedente de la red eléctrica y un parque TI
fotovoltaico objeto del proyecto. Ya que hay una parte de la instalación fotovoltaica que se L
e
ejecutará sobre la cubierta de un edificio, esta entra más riesgo que si fuese sobre suelo, ó
debiendo de extremar las precauciones, minimizando el riesgo. n
el
Todo lo indicado implicará básicamente situaciones de riesgo de caída de cargas dí
a
suspendidas y de caída en altura (durante el montaje de la estructura, módulos fotovoltaicos 0
(especialmente la estructura sobre la cubierta y los módulos fotovoltaicos sobre la misma en 3/
0
cubierta), armarios prefabricados… etc.), proyecciones de conductores (durante las labores de 4/
tendido y tensado), los derivados de la necesidad de trabajar en diversas ocasiones en tensión 2
0
(durante el entronque con la red de las compañías suministradoras), y otros riesgos por 2
interferencias derivadas de la ejecución de las actividades (con las líneas eléctricas existentes, 3
con caminos o arroyos que debieran cruzarse,...). c
o
Acopio de materiales n
n
ú
Los trabajos se iniciarán con el acopio del material que deba emplearse durante el m
transcurso de las actividades (estructuras metálicas, módulos fotovoltaicos…). En cuanto a los er
acopios, se cumplirán el conjunto de medidas que ya se han planteado en este documento (se o
V
delimitarán y señalizarán debidamente, se cumplirán todas las cuestiones establecidas en este D
documento en materia de manipulación manual –sobre todo en la ejecución de trabajos de 2
3
apriete de los perfiles que compongan la estructura, labores de tornillería en general, durante la 0
manipulación e izado de cargas, especialmente cuando se eleven los módulos fotovoltaicos 0
4
sobre la cubierta. 6
3-
Además, se adoptarán las medidas necesarias con el objeto de garantizar la total 0
estabilidad del material acopiado, muy importante al material acopiado, de forma temporal 4
durante el montaje, sobre la cubierta, que se sujetará a la misma mediante el empleo de útiles
adecuados de tal forma que quede firmemente unido y esta unión no se vea alterada por las
inclemencias meteorológicas.
VISADO
Por último, los acopios se ubicarán en zonas delimitadas y señalizadas de la obra (a las
que no tengan acceso otros trabajadores de la misma o terceros), de forma que los trabajosCOPITI
realizados en ellas (a nivel de descargas, de preparación del material para que se transporte y
monte desde dichos lugares) no generen riesgos por afección con las restantes actividades de
la obra.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[99] Página 105 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Montaje
El montaje comprenderá la totalidad de los elementos que forman parte de la
instalación, incluyendo paneles, estructuras, inversores, cableado, columnas para el
alumbrado exterior, proyectores, canalizaciones, pequeño material, cuadros, protecciones,
puesta a tierra, tendido de línea, etc.
Los paneles se instalarán sobre estructura fija, la colocación de los mismos se
realizará directamente sobre la estructura ya montada, utilizando los medios adecuados
para tal efecto.
Se procederá a instalar y conexionar la red de tierras de las masas de las estructuras
fijas, de los inversores, y todas las masas conectadas a tierra especificadas en el proyecto
(así como pequeños accesorios para la correcta instalación).
Las restantes labores relacionadas con la instalación en planta fotovoltaica se centran D
en la excavación en zanja, el montaje de tubería, y el tendido de conductores (tanto subterráneos o
c
en canaleta, tubo corrugado, etc. como aéreos), precisándose que todas las actividades en altura u
(montaje de las luminarias...) deberán realizarse desde una plataforma elevadora de personal. m
e
nt
o
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: vi
s
- Grúa móvil autopropulsada. a
d
- Camión grúa. o
- Carretilla elevadora. p
or
- Plataforma elevadora de personal. el
- Cubas y pequeñas hormigoneras (amasadoras). C
O
- Vibrador. PI
- Hincadora hidráulica TI
- Ahoyadora hidráulica (barrena). L
e
- Retroexcavadora, retrocargadora y/o pala cargadora. ó
- Compactadores y pisones. n
el
- Camiones de transporte de material procedente del movimiento de tierras. dí
- Dúmper o motovolquete autopropulsado. a
0
- Máquina de tiro y freno. 3/
- Grupos electrógenos. 0
- Eslingas, cadenas y otros accesorios de elevación. 4/
2
- Escaleras de mano. 0
- Sierra circular o mesa de corte. 2
3
- Sierra radial. c
- Taladro percutor, taladro eléctrico portátil, y pistola clavadora. o
n
- Equipo de soldadura. n
- Herramientas de mano (martillos, barras de uña, etc.). ú
m
er
o
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS: V
D
- Sepultamiento o hundimiento. 2
3
- Caída de personas al mismo o distinto nivel. 0
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. 0
- Caída de objetos en manipulación. 4
6
- Caída de objetos y materiales desprendidos. 3-
- Desplomes, derrumbes o desprendimiento 0
4
- Pisadas sobre objetos.
- Choques contra objetos inmóviles y móviles.
- Golpes y cortes por objetos y herramientas.
- Proyección de fragmentos o partículas.
- Contactos eléctricos directos e indirectos. VISADO
COPITI
- Arco eléctrico.
- Atrapamientos y atropellos.
- Sobreesfuerzos
- Explosiones
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[100] Página 106 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Incendios

RIESGOS ESPECIALES:
Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos
catalogados como especiales (riesgos eléctricos derivados de la ejecución de trabajos en la
proximidad de líneas eléctricas y en tensión…) según el contenido del Anexo II del R.D. 1627/97,
por lo que, durante la ejecución de las instalaciones del parque fotovoltaico, estará presente en
todo momento un recurso preventivo. Además, la presencia del recurso preventivo vendrá
también exigida por la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollen sucesiva o
simultáneamente durante la realización de dichos trabajos relacionados y que hagan preciso el
control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo (Art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley
31/1995).
D
o
c
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS: u
m
Previsión de medidas preventivas con carácter general ya descritas en el documento: e
nt
Se cumplirán el conjunto de previsiones establecidas en este documento en materia de: o
vi
 Acopios, descargas de material, y manipulación manual e izado de cargas. s
a
 Previsión de medidas preventivas durante la excavación y el hormigonado de las d
cimentaciones de los apoyos. o
p
 Además de todo lo establecido en la descripción del procedimiento de trabajo, or
se cumplirán las medidas preventivas previstas en este Estudio de Seguridad en cuanto a el
C
excavación en zanja y normas generales relacionadas con el hormigonado. O
 Ejecución de instalaciones eléctricas de Baja Tensión. PI
TI
 Montaje de estructuras y módulos fotovoltaicos junto con el cableado de los L
mismos sobre cubierta de edificio existente. e
ó
n
el
Previsión de medidas preventivas para evitar los riesgos por interferencias durante dí
a
la ejecución de las instalaciones del parque fotovoltaico: 0
3/
La empresa contratista adoptará las oportunas medidas de coordinación y de 0
organización de las actividades de la obra, de tal manera que se eviten los riesgos por 4/
2
concurrencia con terceros y los derivados de interferencias entre las distintas labores realizadas 0
con motivo de la ejecución de las instalaciones del parque fotovoltaico, o entre éstas y los 2
3
restantes trabajos de la obra. c
o
De inicio, y como para cualquier otra actividad de la obra, previamente al inicio de los n
trabajos de instalaciones del parque fotovoltaico, se deberá entregar a cada empresa n
ú
interviniente en los mismos copia de la planificación preventiva a efectos de dar cumplimiento al m
deber de coordinación y cooperación que exige el R.D. 171/2004, y de consulta y participación er
que contempla la Ley de Prevención 31/95. Por lo tanto, todas las empresas intervinientes en las o
V
actividades recibirán copia del Plan de Seguridad (o al menos de las partes del mismo D
correspondientes a su actividad), de forma que todas ellas conozcan con antelación los riesgos 2
3
y las medidas preventivas propuestas a través del citado documento. 0
0
Por otra parte, tanto previamente al comienzo de las actividades, como más tarde, ya en 4
el tajo, se impartirán las debidas instrucciones por parte de la empresa contratista (que se 6
3-
basarán en el contenido del Plan de Seguridad) a las subcontratas y trabajadores autónomos 0
que intervengan en la ejecución de las instalaciones del parque fotovoltaico en el sentido de que 4
cumplan los procedimientos de trabajo y las medidas preventivas establecidas. Estas
instrucciones se impartirán especialmente a los jefes de maniobras y operadores de la
maquinaria de elevación que se deba usar durante el izado de cargas, así como a todos aquellos
trabajadores cuya actividad implique un grave riesgo de caída en altura, o la realización de VISADO
trabajos en tensión o en la proximidad de líneas eléctricas o de instalaciones eléctricas de ATCOPITI
(como subestación). En el tajo, las instrucciones serán impartidas por los mandos, bien
encargados, recursos preventivos, jefes de trabajo, etc.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[101] Página 107 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Las instrucciones a que se viene haciendo referencia se implantarán como medio de


coordinación entre todas las empresas que intervengan en las actividades (incluso
suministradores), de forma que se eviten los riesgos derivados de interferencias entre los
mismos. En cualquier caso, al igual que en las restantes situaciones de concurrencia que se
pudieran plantear durante la ejecución se priorizará el hecho de organizar debidamente los tajos
de forma que se eviten en su origen. Por ejemplo, el suministro de gasoil a los equipos se
realizará en lugares apartados lo suficientemente de las zonas de trabajo.
En relación a las operaciones de izado de cargas, se delimitarán y acotarán claramente
las zonas en que éstas se desarrollen, de manera que se evite la presencia en las mismas de
trabajadores ajenos a las mismas, bien de la obra (intervinientes o no en la ejecución de las
instalaciones fotovoltaicas), bien de otras empresas contratistas que pudieran ejecutar
actividades en la zona, o incluso posibles terceros (regantes...), con los que se pudieran plantear
situaciones de afección. En este sentido, se vinculará a los mandos, encargados y a los recursos
D
preventivos en cada uno de los tajos con la función de vigilancia y prohibición de presencia de o
terceros en las zonas en que se desarrollen los trabajos. De igual forma, éstos vigilarán la c
u
ausencia de trabajadores de la obra no autorizados (o incluso de personal de otras empresas m
contratistas) en las zonas de afección o de riesgo por caída de cargas suspendidas (control de e
accesos). Los tajos en los que se realicen estas actividades se señalizarán mediante cartelería, nt
o
que prohibirá el acceso a los mismos a los terceros y personal no autorizado, y que advertirá a vi
todos los trabajadores del riesgo de caída de cargas suspendidas. s
a
Además, todos los trabajos de izado de cargas, etc., que pudieran afectar a la circulación d
o
a través de los caminos de maquinaria, de vehículos de obra o de terceros, requerirán que la p
señalización anteriormente establecida se complemente mediante la presencia de señalistas en or
el
los accesos a las zonas de interferencia, de manera que éstos prohíban la circulación en dichas C
zonas en tanto en cuanto no concluyan las operaciones y se elimine toda situación de riesgo. O
PI
De forma general se organizarán debidamente los distintos tajos de la obra de manera TI
L
que no se den interferencias entre éstos y los relacionados con las instalaciones fotovoltaicas. e
ó
Respecto a lo comentado, se plantearán los procedimientos de coordinación precisos, n
de forma que se prohíba la presencia de operarios en el radio de acción de los equipos, las cubas el

para el hormigonado se distancien del borde de las excavaciones la distancia prevista en este a
Estudio de Seguridad y Salud, se dispongan topes antirretroceso y el auxilio de señalistas en los 0
casos de visibilidad insuficiente, etc. 3/
0
4/
Además, los propios equipos de trabajo se encontrarán perfectamente organizados con 2
el fin de evitar los riesgos que deriven de posibles interferencias entre los operarios que los 0
compongan. 2
3
La coordinación de los trabajos resultará fundamental, teniendo en cuenta que buena c
o
parte de las actividades planificadas implican un riesgo, sobre todo de caída en altura. Por tanto, n
se señalizarán con carteles todos aquellos puntos o zonas de trabajo a través de las cuales n
ú
pudiera materializarse dicho riesgo, de tal manera que todos los trabajadores sean conscientes m
del mismo antes del inicio de su actividad. er
o
Los trabajos relacionados con la ejecución de los cuadros de control de la planta V
D
fotovoltaica se realizarán en el interior del recinto de las estaciones de bombeo. Por lo tanto, se 2
organizarán debidamente las actividades de la obra de tal manera que en ningún caso concurran 3
0
las relacionadas con la ejecución de las estaciones, la de los centros de transformación y 0
posteriormente, la de las instalaciones eléctricas en baja tensión y las instalaciones del parque 4
fotovoltaico. Sin embargo, si la ejecución de éstas o de cualquier otra actividad le correspondiera 6
3-
a otras empresas contratistas, previamente a las situaciones de interferencia o concurrencia se 0
celebrarán las oportunas reuniones entre las empresas contratistas con el fin de dar cumplimiento 4
a lo indicado al inicio (al deber de cooperación y de información recíproca en base al contenido
del R.D. 171/2004), de modo que se definan los procedimientos, los medios de coordinación, y
las medidas oportunas para evitar los riesgos que se deriven de estas posibles concurrencias.
Como se ha venido estableciendo, en este supuesto las empresas contratistas deberán VISADO
establecer las medidas oportunas que permitan organizar y coordinar debidamente susCOPITI
respectivas actividades, de forma que éstas en ningún caso concurran. Estos procedimientos o
protocolos para la coordinación entre las empresas se deberán integrar en los respectivos planes
de seguridad.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[102] Página 108 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Por otra parte, como todo centro de trabajo, las estaciones de bombeo se señalizarán
mediante cartelería que advierta de los riesgos existentes. Además, el recinto se deberá
mantener cerrado durante los periodos de inactividad. Lo mismo sucederá con los cuadros
eléctricos, que además sólo serán manipulados por los responsables de la instalación, de
acuerdo con lo establecido en el presente documento.

PREVISIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS Y PROTECCIONES COMPLEMENTARIAS:


- Barandilla de protección perimetral a toda la cubierta del edificio.
- Línea de vida horizontal.
- Escalera fija con protección de espalda (tipo gato).
- Red anticaídas bajo cubierta.
- Barandillas de protección en los pasillos peatonales de las zonas de acopio.
D
- Barandillas rígidas de protección en fase de ejecución de excavaciones (si procede). o
- Setas de protección de esperas. c
u
- Señalización informativa de aviso de cargas suspendidas y caídas en altura o a distinto m
nivel. e
- Iluminación de la zona de trabajo. nt
o
- Valla galvanizada apoyada sobre pies derechos de hormigón. vi
- Malla naranja de tipo stopper. s
a
- Señalización de carreteras y/o caminos afectados. d
- Puesta a tierra de todos los equipos de trabajo y herramientas eléctricas. o
p
- Carcasas de protección en los equipos de trabajo y herramientas eléctricas. or
- Cabinas y pórticos antivuelco en la maquinaria. el
- Cualquier tipo de protección colectiva que se pueda requerir en el trabajo a realizar, de C
O
forma especial, las necesarias para los trabajos en instalaciones eléctricas de Alta o Baja PI
Tensión, adecuadas al método de trabajo y a los distintos tipos y características de las TI
L
instalaciones. e
ó
n
el
PREVISIÓN DE PROTECCIONES INDIVIDUALES dí
a
- Ropa de trabajo adecuada. 0
3/
- Guantes de seguridad. 0
- Guantes de seguridad aislantes de la electricidad BT y AT. 4/
- Calzado de seguridad. 2
0
- Casco de seguridad. 2
- Chaleco reflectante. 3
c
- Gafas antiproyecciones y antisalpicaduras. o
- Protectores auditivos. n
n
- Líneas de vida o equipo de protección frente a caídas desde altura (arnés, pértiga, ú
cuerdas…). m
- Cinturón de seguridad en la maquinaria. er
o
- Cinturones y muñequeras antivibratorias. V
- Fajas lumbares. D
2
- Discriminador de baja tensión. 3
- En el caso de trabajos en tensión se contará con los equipos de protección necesarios 0
0
según el procedimiento específico de la Empresa que realiza los trabajos. 4
6
3-
0
4
5 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS EN LA
MAQUINARIA DE OBRA.

VISADO
A partir de las previsiones del Proyecto se ha elaborado una lista de maquinaria y equipos
que, debido a su previsible utilización en obra, deberán cumplir una serie de requisitosCOPITI
preventivos de carácter mínimo. En todo caso, y puesto que es previsible que el empresario
contratista decida emplear máquinas o equipos diferentes a los aquí establecidos, será condición

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[103] Página 109 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

indispensable para poder utilizarlos que su definición preventiva se integre en el Plan de


Seguridad (identificando los riesgos y las medidas preventivas).

5.1 NORMAS DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO PARA TODAS LAS


MÁQUINAS Y LOS EQUIPOS QUE SE EMPLEEN DURANTE LA
EJECUCIÓN DE LA OBRA.

5.1.1 NORMAS GENERALES.


 Se utilizarán las máquinas y equipos de trabajo en las condiciones y operaciones
marcadas por su fabricante a través del correspondiente manual de instrucciones, y con
los elementos de protección previstos en dichos documentos. D
 Todas las máquinas y los equipos de trabajo se emplearán de manera exclusiva para los o
c
fines que fueron concebidos por su fabricante. u
 El maquinista conocerá el contenido del manual del equipo que maneja, y muy m
e
especialmente en relación a: nt
- Las revisiones a realizar antes de comenzar a trabajar con la máquina. o
- La realización de maniobras y operaciones con la máquina. vi
s
- El estado en el que se debe dejar la maquina cuando se abandone. a
- La realización correcta y segura de las operaciones de mantenimiento que le competan. d
o
- Normas de seguridad en el manejo de la máquina. p
 Los maquinistas estarán informados respecto a las circunstancias de la obra y los or
el
métodos de trabajo a emplear. C
 Se realizará un mantenimiento adecuado de toda la maquinaria y de los equipos, según O
PI
las instrucciones del fabricante, teniéndose en consideración las características de los TI
mismos, las condiciones de empleo, o cualquier circunstancia que influya en su deterioro. L
 Se adoptarán las medidas precisas para que todos aquellos equipos de trabajo cuya e
ó
seguridad dependa de sus condiciones de montaje o instalación se sometan a una n
comprobación inicial tras su instalación y antes de la puesta en marcha por primera vez, el

y a una nueva comprobación después de cada montaje en el nuevo emplazamiento. a
Asimismo, se realizarán pruebas con carácter periódico cuando los equipos estén 0
3/
sometidos a influencias susceptibles de ocasionar deterioros que generen situaciones 0
peligrosas. Estas comprobaciones deberán ser realizadas por personal competente (con 4/
formación específica), y quedarán documentadas (tanto las comprobaciones como los 2
0
mantenimientos). 2
 Sólo podrán ser manejadas por operarios debidamente formados y autorizados para ello. 3
c
La formación tendrá en cuenta las instrucciones de su fabricante, tanto para las o
condiciones y las formas de uso para la correcta utilización de los equipos, como para n
n
los restantes aspectos relacionados con la seguridad de los operarios en la obra. ú
 Todas las paradas de mantenimiento se realizarán previa comprobación de los m
er
enclavamientos y de las carcasas y barreras que eviten el contacto con las partes o
móviles de los equipos, con ellos debidamente señalizados para impedir posibles V
accionamientos involuntarios por parte de otros trabajadores. D
2
 Las labores de mantenimiento se realizarán en zonas de la obra específicamente 3
habilitadas para ello, de modo que no se originen riesgos que deriven de una posible 0
0
puesta en marcha involuntaria de los equipos. Por otra parte a estas zonas se permitirá 4
el acceso exclusivo a los trabajadores que deban realizar las labores de mantenimiento 6
3-
(y que por tanto cuenten con formación específica para ello). 0
 Toda máquina objeto de mantenimiento será debidamente señalizada. 4
 No deberán generar riesgos por una manipulación involuntaria de los órganos de
accionamiento. La puesta en marcha de los equipos siempre deberá realizarse por una
acción voluntaria sobre un órgano de accionamiento. Deberán disponer de un órgano de
accionamiento de parada. La orden de parada tendrá prioridad frente a la puesta en VISADO
marcha. COPITI
 Los puestos de trabajo estarán provistos de los órganos de accionamiento que permitan
parar todo el equipo de trabajo o una parte del mismo. Esta orden de parada tendrá
prioridad respecto a las órdenes de puesta en marcha.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[104] Página 110 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Únicamente se podrá acompañar al conductor de una máquina si existe un


emplazamiento diseñado al efecto por el fabricante.
 Todas las máquinas usadas en la obra estarán provistas de extintores portátiles
debidamente timbrados.
 Todos los equipos y sus accesorios empleados en la obra estarán debidamente
homologados, contando con su correspondiente marcado CE o de adecuación en
función de su fecha de comercialización. Además, se dará estricto cumplimiento a los
RR.DD. 1435/92 y 1215/1997. En relación a lo indicado, tanto los equipos, como sus
accesorios, como el conjunto, cumplirán lo establecido en el presente párrafo, además
de usarse conforme a las instrucciones o las normas de manejo facilitadas por sus
fabricantes. Lo establecido en el presente punto se aplicará de forma especial a todos
los equipos de izado y sus respectivos útiles de elevación (ganchos con pestillos de
seguridad,...).
 Como en el caso de las labores de mantenimiento, serán habilitados en la obra lugares D
o
concretos donde se puedan realizar los trabajos de repostaje. Además, se almacenarán c
los productos combustibles en lugares específicamente previstos para ello, separados u
de otras dependencias reservadas al almacenamiento de otros materiales, y por m
e
supuesto de cualquier tipo de instalación de higiene y bienestar, con las garrafas nt
debidamente etiquetadas, con las fichas de seguridad correspondientes, etc. Durante los o
vi
trabajos de repostaje se prohibirá todo acto o actividad que pueda ser fuente de riesgo s
por incendio o explosión (fumar, generar posibles chispas derivadas de trabajos de a
d
soldadura, etc.). A tal efecto, las zonas de repostaje de establecerán en zonas apartadas o
donde no se ejecuten otras actividades de obra. p
 Se prohibirá que la maquinaria porte depósitos de combustible que puedan ser fuente or
el
de riesgos por explosión, incendio, etc. C
 Todas las máquinas que dispongan de elementos de accionamiento eléctrico, contarán O
PI
las correspondientes puestas a tierra que eliminen los posibles riesgos por contacto TI
eléctrico. L
e
 Se adoptarán las medidas precisas para que el estacionamiento de las máquinas, no ó
origine riesgos por atropellos, etc. Para ello, todos los equipos estacionados se deberán n
el
señalizar de acuerdo con el protocolo que determine el empresario contratista en su Plan dí
de Seguridad y Salud, y disponer de calzos inmovilizadores, además del freno de mano a
accionado. 0
3/
 No permita el acceso a la máquina a personas no autorizadas. 0
 Se prohíbe el transporte de personas en la máquina en puestos que no hayan sido 4/
2
habilitados para ello por su fabricante. 0
 Se prohíbe en esta obra que los conductores abandonen la máquina con el motor en 2
3
marcha. c
 Se prohíbe expresamente acceder a la cabina de mandos de las máquinas usando o
prendas sin ceñir y con cadenas, relojes, anillos,... que se puedan enganchar en los n
n
salientes y controles. ú
 Los conductores deberán controlar el exceso de comida, prohibiendo la ingestión de m
er
bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo. o
 El maquinista debe conocer cuál es la altura y alcance máximos de la máquina que V
D
maneja. 2
 El conductor seguirá en todo momento las instrucciones que contiene el manual del 3
0
operador y que ha sido facilitado por el fabricante, donde se desarrollan los aspectos de 0
seguridad y técnicos concretos al modelo y marca de cada máquina. 4
6
3-
0
4
5.1.2 COMPROBACIONES PREVIAS AL INICIAR LA JORNADA.
 Se debe examinar la máquina y sus alrededores para detectar posibles fugas o
deficiencias en las piezas o conducciones. Se deberá revisar el estado de los neumáticos
y su presión. VISADO
 Deberá comprobarse el adecuado funcionamiento de los mandos y dispositivos deCOPITI
seguridad. Controlar los indicadores del nivel de aceite y agua.
 No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles con facilidad.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[105] Página 111 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Las operaciones de control del buen funcionamiento de los mandos se deberán realizar
con marchas sumamente lentas.

5.1.3 VUELCO.
 Se prohíbe estacionar u operar con las máquinas en zonas de influencia de los bordes
de los taludes, zanjas y asimilables, para evitar el riesgo de vuelcos por fatiga del terreno.
 Todas las zonas de paso de maquinaria con riesgo de caída al mismo nivel se deben
señalizar mediante malla naranja de tipo stopper. Las zonas con riesgo de caída a
distinto nivel se protegerán mediante una barandilla reglamentaria, rígida y sólida.
 Las maniobras de vertido en retroceso durante la ejecución de rellenos, durante trabajos
de hormigonado,... se realizarán respetando la distancia máxima de aproximación a los
bordes de excavaciones que se establece en este Estudio de Seguridad. Además, las D
o
maniobras de vertido se realizarán previa instalación de firmes topes antiretroceso. Por c
otra parte, durante las mismas no se permitirá la presencia de operarios en el fondo de u
m
las zanjas o excavaciones que se puedan ver afectados por un posible vuelco. e
Finalmente, las maniobras de vertido en retroceso deberán ser auxiliadas por un nt
o
señalista en el caso de que el operador de la máquina no disponga de visibilidad vi
suficiente. s
 Se prohíbe que las máquinas y los equipos circulen o trabajen en pendientes superiores a
d
a los valores máximos fijados por el fabricante de cada uno de ellos. o
 Los equipos empleados en obra que se vean sujetos a este tipo de riesgo deben disponer p
or
de sus correspondientes cabinas antivuelco, y sus operadores harán uso de los el
cinturones de seguridad, si los poseen. C
O
PI
TI
L
5.1.4 CAÍDAS A DISTINTO NIVEL. e
ó
n
 Para subir o bajar de la máquina, se utilizarán los peldaños y asideros dispuestos para el
tal menester. dí
a
 Se deberá subir y bajar de las máquinas frontalmente (mirando hacia ellas y asiéndose 0
al pasamanos). 3/
 No se subirá ni bajará de una máquina en movimiento, ni permanecer bajo estas 0
4/
condiciones en zonas que no estén acondicionadas para la estancia de los operarios. 2
 Los elementos de las máquinas y de los equipos que estén concebidos para la 0
2
realización de trabajos que impliquen un riesgo de caída a distinto nivel estarán 3
protegidos en todo su perímetro mediante una barandilla reglamentaria, sólida y rígida, c
o
constituida por un listón superior a una altura mínima de 1,00 m., uno intermedio y n
rodapié de 15 cm. n
ú
m
er
o
5.1.5 RUIDO Y VIBRACIONES. V
D
2
 El ruido en las cabinas de los equipos queda reducido, considerándose el riesgo 3
tolerable. En caso de que los niveles de ruido en el interior de las cabinas superasen los 0
valores inferiores que dan lugar a una acción (de acuerdo con el R.D. 286/2006 sobre 0
4
protección de la salud y la seguridad de los trabajadores frente a riesgos derivados de la 6
exposición al ruido), el Plan de Seguridad del empresario contratista tendrá esta 3-
0
circunstancia en cuenta e integrará las medidas preventivas correspondientes (empleo 4
de protectores auditivos, etc.).
 Se mantendrán las cabinas de las máquinas cerradas, evitando el ruido exterior que
éstas generan.
 Las amortiguaciones de la maquinaria hacen tolerable el riesgo de vibraciones. De VISADO
cualquier manera, se dará un estricto cumplimiento al R.D. 1311/2005 sobre la protecciónCOPITI
de la salud y la seguridad de los trabajadores frente a los riesgos que se deriven de la
exposición a vibraciones mecánicas, realizándose conforme al mismo las oportunas
mediciones, y adoptándose las correspondientes medidas preventivas.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[106] Página 112 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Será necesario mantener en buenas condiciones dichas amortiguaciones.

5.1.6 LUGAR DE TRABAJO.


 El conductor, antes de acceder a la máquina al iniciar la jornada, tendrá un conocimiento
de las dificultades, alteraciones o circunstancias del terreno y su tarea, y que de forma
directa puedan afectarle por ser constitutivos de riesgo.
 Durante los desplazamientos la máquina respetará estrictamente las señales que con
carácter provisional o permanente encuentre en su trayecto.
 Para ello, resultará estrictamente preciso que dichas señales resulten visibles desde el
puesto de operador del equipo a una distancia suficiente para que éste acondicione
debidamente la velocidad de paso por los distintos tajos. Esta distancia será determinada
por el empresario contratista en su Plan de Seguridad. D
o
 Si caen rayos cerca de la máquina el operador no intentará ni subir ni bajar de ella, si no c
permanecer en su interior. Cuando se encuentre en el interior de la cabina está aislado, u
m
y por ello no debe tratar de bajar. Si por el contrario está en el suelo, debe evitar subir a e
ella para buscar resguardo, ya que cualquier contacto con una superficie lleva inherente nt
o
el riesgo de electrocución, aun se tratándose de una máquina de neumáticos. vi
 No se realizarán trabajos en la proximidad de líneas eléctricas en tanto en cuanto éstos s
no sean debidamente planificados. Para ello, deberá definirse la altura de la línea y del a
d
equipo usado (ambas en las condiciones más desfavorables), la tensión de la línea y en o
función de la misma la distancia de proximidad en función del R.D. 614/2001 (Dprox) y p
or
el procedimiento de trabajo a seguir. el
 Sobre la base de estos parámetros se propondrán las medidas preventivas C
O
correspondientes, no iniciándose las actividades hasta que esta planificación no se PI
apruebe reglamentariamente conforme al Art. 7.4. del R.D. 1627/97. TI
 De igual manera, resultará obligado que se delimiten o independicen las zonas de L
e
trabajo, de tal manera que las actividades (y de forma especial las relacionadas con ó
descargas, montajes, etc.) que se desarrollen en las mismas no interfieran ni concurran n
el
con otras labores, muy especialmente en previsión de la proximidad de zonas de paso dí
de vehículos y maquinaria. a
0
3/
0
4/
5.1.7 INTERFERENCIAS CON OTRAS ACTIVIDADES. 2
0
2
 Se prohíbe la permanencia de trabajadores en el radio de acción de las máquinas 3
mientras éstas realizan su trabajo, en prevención de atropellos. Con el fin de evitarlo, se c
o
organizarán de manera adecuada los trabajos para evitar la ejecución de actividades a n
pie en presencia de maquinaria en movimiento. n
 Todos los operarios deben hacer uso de prendas de alta visibilidad, en previsión de ú
m
posibles atropellos. er
 Todas las máquinas circularán con los dispositivos de señalización acústica y luminosa o
V
accionados. En cuanto a la maquinaria de bastidor giratorio, el empleo del avisador D
acústico se regulará de acuerdo con lo establecido en el manual de instrucciones que 2
3
facilite su fabricante. En caso de que éste no lo prevea, su empleo se sustituirá por 0
medidas preventivas alternativas, como la presencia de señalistas, la obligación de que 0
4
las maniobras de marcha atrás sean advertidas mediante señales acústicas emitidas por 6
la bocina de la máquina y conocidas por todos los trabajadores en el tajo, la obligación 3-
de que todas las maniobras se realicen en sentido de “marcha a la vista”, etc. 0
4
 Se prohibirá la presencia de trabajadores en la zona de influencia de las cargas
suspendidas. Para ello, los operarios serán informados de forma previa al izado de las
cargas, acotándose la zona objeto de afección de tal manera que se garantice el
cumplimiento de lo establecido.
VISADO
 No se realizarán de forma simultánea trabajos en la misma vertical al pie y en coronación
COPITI
de excavaciones (taludes, zanjas, etc.).
 Todos los huecos horizontales se mantendrán protegidos mediante protecciones rígidas
y estables firmemente ancladas al terreno.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[107] Página 113 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Se organizarán los distintos tajos de la obra de modo que bajo ningún concepto se den
concurrencias o interferencias entre éstos, o con los de otras empresas contratistas.

5.1.8 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO.


 No trate de realizar ajustes con la máquina en movimiento y con el motor en
funcionamiento.
 Las operaciones de mantenimiento de los equipos deberán realizarse con éstos
señalizados.
 No levante en caliente la tapa del radiador. Espere a que baje la temperatura, y opere
posteriormente.
 Protéjase con guantes de seguridad adecuados si debe tocar líquidos corrosivos. Use
además gafas antiproyecciones. D
o
 Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío para evitar posibles c
quemaduras. u
m
 Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe manipularlos, no fume e
ni acerque fuego. nt
o
 Si debe tocar el electrolito (líquido de la batería), hágalo protegido con guantes de vi
seguridad adecuados. s
 No trabaje con la máquina en situación de avería, aunque se trate de fallos que puedan a
d
ser esporádicos. Repárela primero, luego reanude el trabajo. o
 Para evitar lesiones durante las labores de mantenimiento estabilice el equipo, pare el p
or
motor, ponga en servicio el freno de mano, calce las ruedas y bloquee la máquina. A el
continuación, realice las operaciones de servicio que necesite. C
O
 Si desea manipular el sistema eléctrico, desconecte la máquina y extraiga primero la PI
llave de contacto. TI
 Si debe arrancar la máquina mediante la batería de otra tome precauciones para evitar L
e
chisporroteos de los cables. Recuerde que los electrolitos emiten gases que son ó
inflamables. Las baterías pueden estallar por causa de una chispa. n
el
 Vigile la presión de los neumáticos, trabajando con el inflado a la que recomiende el dí
fabricante del equipo. a
0
3/
0
4/
5.1.9 MEDIDAS PREVENTIVAS: INSTALACIONES AUXILIARES. 2
0
2
Los elementos auxiliares como encofrados, andamios, entibaciones y similares deberán 3
contar, siempre, con un cálculo justificativo en el que el contratista, o la empresa suministradora, c
o
garantice que el equipo es seguro en las condiciones particulares en las que se utilice en la obra, n
Dicha garantía deberá extenderse a las distintas fases de montaje, utilización y desmontaje n
considerando las condiciones particulares de cada una de ellas. ú
m
er
Previamente al montaje y utilización por parte del contratista de cualquier instalación o o
medio auxiliar, deberá elaborar un proyecto específico completo, redactado por un técnico V
titulado competente con conocimientos probados en el tema en cuestión y en los medios D
2
auxiliares para su construcción, que será visado por el Colegio Profesional al que pertenezca. 3
0
Dicho Proyecto de instalación conllevará la redacción del oportuno Anexo al Plan de 0
Seguridad, que recogerá al menos: 4
6
• Procedimiento de montaje, utilización, mantenimiento y desmontaje. 3-
0
• Riesgos inherentes a dichas operaciones. 4

• Medidas de seguridad a adoptar durante dichas operaciones.


• Medidas de prevención de riesgos de caída de personas o de objetos.
VISADO
• Medidas de seguridad adicionales en el caso de producirse un cambio en las
COPITI
condiciones meteorológicas que pudiera afectar a las condiciones de seguridad del medio
auxiliar.
En medios auxiliares considerados en la obra serán:

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[108] Página 114 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Andamios metálicos tubulares.


- Andamio sobre borriquetas.
- Torretas o andamios metálicos sobre ruedas.
- Escaleras de mano.
- Puntales metálicos.
- Módulos de entibación.
- Cimbras.
 Todos los equipos auxiliares usados en la construcción y sus elementos componentes,
así como los preceptivos proyectos para su utilización, deberán cumplir con lo normativa
específico vigente y ostentar el marcado CE, en aquellos casos en que sea de aplicación.
 Las operaciones de montaje y desmontaje de cualquier instalación o medio auxiliar se
realizarán según lo indicado en el Plan de Seguridad y en el Proyecto de Instalación.
Serán planificadas, supervisadas y coordinadas por un técnico con la cualificación
académica y profesional suficiente, el cual deberá responsabilizarse de la correcta D
o
ejecución de dichas operaciones y de dar las instrucciones o los trabajadores sobre cómo c
ejecutar los trabajos correctamente. Para ello deberá conocer los riesgos inherentes o u
este tipo de labores. Estará adscrito a lo empresa propietaria del elemento auxiliar, a pie m
e
de obra, y con una dedicación permanente y exclusiva a dicho elemento auxiliar. nt
 Antes de iniciar el montaje del medio auxiliar, se hará un reconocimiento del terreno de o
vi
apoyo o cimentación, con el fin de comprobar su resistencia y estabilidad de cara a recibir s
los esfuerzos transmitidos por aquél. Los arriostramientos y anclajes, que estarán a
d
previstos en el Proyecto, se harán en puntos resistentes de la estructura (en ningún caso o
sobre barandillas, petos, etc.). p
 Se dispondrá en todas los fases de montaje, uso y desmontaje, de protección contra or
el
caídas de objetos o de terceras personas. El técnico responsable del montaje elaborará C
un documento en el que se acredite que se han cumplido las condiciones de instalación O
PI
previstos en el Proyecto, tras lo cual podrá autorizar lo puesta en servicio. TI
 Dicho documento deberá contar con lo aprobación del contratista en el caso de que no L
e
coincida con la empresa propietaria del elemento auxiliar. ó
 Se tendrán en cuenta, en su caso, los efectos producidos sobre el medio auxiliar por el n
el
adosado de otros elementos o estructuras, cubrimiento con lonas, redes, etc. dí
 Un técnico a designar por parte de lo empresa contratista se responsabilizará de que la a
utilización del medio auxiliar, durante la ejecución de la obra, se haga conforme a lo 0
3/
indicado en el Plan de Seguridad, en el Proyecto y en sus correspondientes manuales, 0
y establecerá los volúmenes y los rendimientos que se puedan alcanzar en cada unidad, 4/
2
que serán acordes con las características del elemento auxiliar, de forma que en todo 0
momento estén garantizadas las condiciones de seguridad previstas en el Plan de 2
3
Seguridad y en el Proyecto. c
 El manejo de equipos auxiliares móviles durante las fases de trabajo será realizado por o
personal especialmente formado y adiestrado, que conocerá todos los riesgos inherentes n
n
a las distintas operaciones previstas en los manuales de utilización incluidos en el ú
Proyecto de Instalación. m
er
 Asimismo, todas las fases de trabajo y traslado de los elementos anteriores deberán o
igualmente estar supervisadas y coordinadas por el técnico responsable citado V
D
anteriormente. 2
 Todas las operaciones de mantenimiento de cualquier instalación o medio auxiliar y, en 3
0
particular, de todos sus componentes, así como todas las fases de trabajo y traslado de 0
éstos, se realizarán según lo indicado en el Plan de Seguridad y en el Proyecto de 4
Instalación, y bajo la supervisión de los técnicos citados en los apartados anteriores. 6
3-
 Se cuidará el almacenaje, haciéndolo, a ser posible, en lugar cubierto para evitar 0
problemas de corrosión y en caso de detectarse ésta, se evaluará el alcance y la 4
magnitud de los daños. Se desechará todo material que haya sufrido deformaciones.
 Se revisará mensualmente el estado general del medio auxiliar para comprobar que se
mantienen sus condiciones de utilización. Se realizarán comprobaciones adicionales
cada vez que se den acontecimientos excepcionales tales como, transformaciones, VISADO
accidentes, fenómenos naturales o falta prolongada de uso, que puedan tenerCOPITI
consecuencias perjudiciales. Estos resultados deberán conservarse durante toda la vida
útil de los equipos.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[109] Página 115 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Todas las revisiones y comprobaciones anteriores se realizarán bajo la dirección y


supervisión de los técnicos competentes citados en los apartados anteriores.

5.1.10 MEDIDAS PREVENTIVAS: EQUIPOS DE TRABAJO Y MAQUINARIA.


 Con carácter general, toda máquina o equipo de trabajo deberá de contar con su
marcado CE o adecuación, manual de utilización e instrucciones del fabricante (cuyo
estricto cumplimiento deberá ser garantizado por el empresario contratista),
documentación técnica que acredite su estabilidad y resistencia y en caso de resultar
obligatorio, proyectos técnicos, permisos, planes de montaje, desmontaje y utilización.
Además, y en cumplimiento del RD 1215/97, el empresario garantizará que todo equipo
o máquina sea utilizado exclusivamente para el fin para el que se crearon. Así, queda
prohibido, por ejemplo, utilizar maquinaria de elevación de cargas (como grúas o D
o
camiones grúas) para la elevación o transporte de personal. c
 Todas las maquinarias y los medios auxiliares que se utilicen en la obra deberán disponer u
m
de un manual de utilización y mantenimiento. Dichos manuales deberán ser analizados e
en el Plan de Seguridad de la obra. nt
o
Las normas y medidas que se detallan a continuación son complementarias a las vi
s
descritas para cada uno de los tajos en los apartados anteriores: a
d
 Se utilizarán las máquinas y equipos de trabajo en las condiciones previstas y o
operaciones establecidas por el fabricante y con los elementos de protección previstos. p
or
 Se emplearán de manera exclusiva para los fines que fueron concebidas por el el
fabricante. C
 El maquinista conocerá el contenido del manual del equipo que maneja, y en especial: O
PI
Las revisiones a realizar antes de comenzar a trabajar con la máquina, la realización de TI
maniobras y operaciones con la máquina, el estado en el que se deberá dejar la maquina L
e
cuando se abandone, la realización correcta y segura de las labores de mantenimiento ó
que le competan y las normas de seguridad en el manejo de la máquina. n
el
 Los maquinistas estarán informados respecto a las circunstancias de la obra y los dí
métodos de trabajo a emplear. a
 Se realizará un mantenimiento adecuado según las instrucciones del fabricante, teniendo 0
3/
en cuenta las características de los equipos, las condiciones de empleo o cualquier 0
circunstancia que influya en su deterioro. 4/
2
 Se deberán adoptar las medidas precisas para que aquellos equipos de trabajo cuya 0
seguridad dependa de sus condiciones de instalación, sean sometidos a una 2
3
comprobación inicial tras su instalación y antes de la puesta en marcha por primera vez, c
y a una nueva comprobación después de cada montaje en el nuevo emplazamiento. o
n
Asimismo, deberán realizarse pruebas con carácter periódico cuando los equipos estén n
sometidos a influencias susceptibles de ocasionar deterioros que generen situaciones ú
peligrosas. Estas comprobaciones deberán ser realizadas por personal competente (con m
er
una formación específica) y quedarán documentadas (tanto las comprobaciones como o
los mantenimientos). V
D
 Sólo podrán ser manejadas por operarios debidamente formados y autorizados para ello. 2
La formación deberá tener en cuenta las instrucciones del fabricante tanto para las 3
0
condiciones y formas de uso para la correcta utilización de los equipos como para los 0
restantes aspectos relacionados con la seguridad de los operarios en obra. Todas las 4
paradas de mantenimiento se realizarán previa comprobación de los enclavamientos y 6
3-
de las carcasas y barreras que eviten el contacto con las partes móviles de los equipos, 0
y con éstos debidamente señalizados para impedir posibles accionamientos 4
involuntarios por parte de otros trabajadores.
 Además las labores de mantenimiento se realizarán en las zonas de la obra
específicamente habilitadas para ello, de modo que no se originen riesgos que deriven
de una posible puesta en marcha involuntaria de los equipos. Por otra parte, a estas VISADO
zonas se permitirá el acceso exclusivo a los trabajadores que deban realizar las laboresCOPITI
de mantenimiento (y que por tanto cuenten con formación específica para ello).
 Toda máquina objeto de mantenimiento será debidamente señalizada.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[110] Página 116 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 No deben generar riesgos por una manipulación involuntaria de los órganos de


accionamiento. La puesta en marcha de los equipos se realizará por una acción
voluntaria sobre un órgano de accionamiento. Deberán disponer de un órgano de
accionamiento de parada. La orden de parada tiene prioridad frente a la puesta en
marcha.
 Cada puesto de trabajo estará provisto de un órgano de accionamiento que permita parar
todo el equipo o una parte del mismo. Esta orden de parada tiene prioridad respecto a
las órdenes de puesta en marcha.
 Únicamente se podrá acompañar al conductor de una máquina si existe un
emplazamiento diseñado al efecto por el fabricante. Se prohíbe la presencia de
trabajadores sobre lugares no acondicionados por su fabricante para que sean ocupados
por los trabajadores cuando dichos equipos se encuentren en movimiento.
 Todas las máquinas usadas en la obra estarán provistas de extintores portátiles
debidamente timbrados. D
o
 Como en el caso de las labores de mantenimiento, se habilitarán en la obra lugares c
concretos donde se puedan realizar los trabajos de repostaje. En ellos, se almacenarán u
los productos combustibles en lugares específicamente previstos para ello, separados m
e
de cualquier otra dependencia reservada al almacenamiento de otros materiales, y por nt
supuesto de cualquier tipo de instalación de higiene y bienestar, y con las garrafas o
vi
debidamente etiquetadas junto con las fichas de seguridad correspondientes. Durante s
los trabajos de repostaje se prohibirán todo acto o actividad que pueda ser fuente de a
d
riesgo por incendio o explosión (fumar, generar posibles chispas derivadas de trabajos o
de soldadura, etc.). A tal efecto, las zonas de repostaje de establecerán en zonas p
apartadas donde no se ejecuten otras actividades de obra. or
el
 Se prohibirá que la maquinaria porte depósitos de combustible que puedan ser fuente C
de riesgos por explosión, incendio, etc. O
PI
 Todas las máquinas que dispongan de elementos de accionamiento eléctrico deberán TI
disponer de las correspondientes puestas a tierra que eliminen todos los posibles riesgos L
e
por contacto eléctrico. ó
 No permita el acceso a la máquina a personas no autorizadas. n
el
 Se prohíbe el transporte de personas en la máquina en puestos que no hayan sido dí
habilitados para ello por su fabricante. a
 Se prohíbe en esta obra que los conductores abandonen la máquina con el motor en 0
3/
marcha. 0
 Se prohíbe expresamente acceder a la cabina de mandos de las máquinas utilizando 4/
2
prendas sin ceñir y con cadenas, relojes, anillos. que se puedan enganchar en los 0
salientes y controles. 2
3
 Los conductores deberán controlar el exceso de comida, así como evitar la ingestión de c
bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo. o
 El maquinista debe conocer cuál es la altura y alcance máximos de la máquina que n
n
maneja. ú
 El conductor seguirá en todo momento las instrucciones que contiene el manual del m
er
operador y que ha sido facilitado por el fabricante, donde se desarrollan los aspectos de o
seguridad y técnicos concretos al modelo y marca de cada máquina. V
D
 Se debe examinar la máquina y sus alrededores con el fin de detectar las posibles fugas 2
o deficiencias en las piezas o conducciones. Se deberá revisar el estado de los 3
0
neumáticos y su presión. 0
 Comprobar el adecuado funcionamiento de los mandos y dispositivos de seguridad. 4
Controlar los indicadores del nivel de aceite y agua. 6
3-
 No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles con facilidad. 0
 Las labores de control del buen funcionamiento de los mandos deben hacerse con 4
marchas sumamente lentas.
 Se prohíbe estacionar las máquinas en las zonas de influencia de los bordes de los
taludes, zanjas y asimilables, para evitar el riesgo de vuelcos por fatiga del terreno.
 Todas las zonas de paso de maquinaria con un riesgo de caída al mismo o distinto nivel VISADO
se deberán señalizar mediante malla naranja de tipo stopper. COPITI
 Se prohíbe que los equipos y máquinas circulen o trabajen sobre pendientes superiores
a los valores máximos fijados por el fabricante de cada uno de ellos.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[111] Página 117 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Los equipos empleados en obra deben disponer de sus correspondientes cabinas


antivuelco y anti-impactos.
 Para subir o bajar de la máquina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal
menester.
 Suba y baje de la máquina de forma frontal (mirando hacia ella), asiéndose al
pasamanos.
 No se debe subir ni bajar de una máquina en movimiento, ni permanecer en estas
condiciones en lugares que no estén acondicionados para la estancia de los
trabajadores. Por tanto, se prohibirá la presencia de trabajadores sobre la máquina o en
las escalerillas de acceso.
 Se prohíbe la permanencia de personas en el radio de acción de las máquinas mientras
éstas realizan su trabajo, en prevención de atropellos. Con el objeto de evitarlo, se
organizarán debidamente los trabajos para evitar la ejecución de actividades a pie en la
presencia de maquinaria en movimiento. D
o
 Todos los operarios deben hacer uso de prendas de alta visibilidad, en previsión de c
posibles atropellos. u
 Todas las máquinas con alimentación a base de energía eléctrica, estarán dotadas de m
e
toma de tierra en combinación con los disyuntores diferenciales de los cuadros eléctricos. nt
 Se prohíbe la manipulación de los componentes de una máquina, accionada mediante o
vi
energía eléctrica, estando conectada a la red de suministro. s
 Los motores con transmisión a través de ejes y poleas estarán dotados de carcasas a
d
protectoras antiatrapamientos (machacadoras, sierras, compresores, transmisiones, o
etc.), así como los engranajes de cualquier tipo, de accionamiento mecánico, eléctrico o p
manual. or
el
 Los motores eléctricos estarán cubiertos con carcasas protectoras contra el contacto C
directo con la energía eléctrica. Se prohíbe su funcionamiento sin carcasa o con O
PI
deterioros de éstas. TI
 Las máquinas con trepidación estarán dotadas de mecanismos de absorción y L
e
amortiguación. ó
 Las máquinas, de funcionamiento irregular o averiado, serán retiradas inmediatamente n
el
para su reparación. dí
 Las máquinas averiadas que no se pueden retirar se señalizarán con carteles de aviso a
con la leyenda: "Máquina averiada. No conectar". 0
3/
 Se prohíbe la manipulación y operaciones de ajuste y arreglo de máquinas al personal 0
no especializado específicamente en la máquina objeto de reparación. 4/
2
 Como precaución para evitar la puesta en servicio de máquinas averiadas o de 0
funcionamiento irregular, se bloquearán los arrancadores, o en su caso, se extraerán los 2
3
fusibles eléctricos. c
 Sólo el personal autorizado con documentación escrita específica, será el encargado de o
la utilización de una determinada máquina o máquinaherramienta. n
n
 Los ángulos sin visión de la trayectoria de carga para el maquinista encargado de ú
cualquier aparato elevador, se paliarán mediante operarios que, utilizando señales m
er
preacordadas, suplan la visión del citado trabajador. o
 Los motores eléctricos de grúas y de montacargas estarán provistos de limitadores de V
D
altura y del peso a desplazar, que automáticamente corten el suministro eléctrico al motor 2
cuando se llegue al punto en el que se debe detener el giro o desplazamiento de la carga. 3
0
 Los lazos de los cables de izado estarán siempre protegidos interiormente mediante 0
forrillos guardacabos metálicos, para evitar deformaciones y cizalladuras. 4
 Se prohíbe en esta obra la utilización de enganches "artesanales" construidos a base de 6
3-
redondos y doblados. 0
4

5.1.11 MEDIDAS GENERALES PARA LA MAQUINARIA PESADA.


VISADO
Al comienzo de los trabajos, el jefe de obra, con el técnico de prevención de la obra,
comprobarán que se cumplen las siguientes condiciones preventivas, así como las previstas enCOPITI
el plan de seguridad y salud, dejando constancia por escrito de las citadas comprobaciones:

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[112] Página 118 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA.
 En un principio, toda la maquinaria de grandes dimensiones que se transporte en piezas
por partes separadas para realizar su montaje en obra, será objeto de un análisis
preventivo por parte del contratista en su Plan de Seguridad, a partir del cual se definirán
cuestiones tales como las condiciones del transporte, descargas de componentes,
montaje, mantenimiento, reparaciones puntuales, y desmontaje de la mencionada
maquinaria.
 En todo caso, para las distintas actividades mencionadas anteriormente se proponen
como base de mínimos las siguientes medidas preventivas:
 Para la realización de los trabajos, existirán una o varias personas con los conocimientos
y la experiencia necesaria para el montaje, uso, mantenimiento y desmontaje. Dichos
trabajos se realizarán según las instrucciones marcadas por el fabricante de la
maquinaria.
D
 Antes del comienzo de los trabajos se balizará convenientemente el área afectada a fin o
de evitar personal ajeno en la zona de trabajo. c
u
 Estará totalmente prohibido encaramarse o trepar por partes de la máquina, como m
plumas, etc. e
 No se accederá hacia puntos o a través de partes de la máquina que no hayan sido nt
o
habilitadas para tal fin por el fabricante reparaciones de motores, etc.. Para ello, se vi
emplearán medios de acceso y plataformas de trabajo que dispongan de las oportunas s
a
protecciones colectivas frente al riesgo de caída en altura (una barandilla reglamentaria, d
sólida y rígida, en todo su perímetro). o
p
 Si persistiera el riesgo de caída en altura, los operarios harán uso de arnés de seguridad or
anclado a un punto fijo y estable previamente establecido. Estará totalmente prohibido el
C
que se acceda a zonas de trabajos con riesgo de caída en altura que carezcan de las O
protecciones que se han indicado). PI
 Estará prohibido poner en marcha la máquina durante las mencionadas operaciones. TI
L
 A su llegada a la obra, cada máquina debe llevar en su carpeta de documentación las e
normas de seguridad para los operadores, y dotada de un extintor timbrado y con las ó
n
revisiones al día. el
 Cada maquinista deberá poseer la formación adecuada para que el manejo de la dí
a
máquina se realice de forma segura y, en caso contrario, será sustituido o formado 0
adecuadamente. 3/
 La maquinaria a emplear en la obra irá provista de cabinas antivuelco y anti-impacto. Las 0
4/
cabinas no presentarán deformaciones como consecuencia de haber sufrido algún 2
vuelco. 0
2
 La maquinaria irá dotada de luces y bocina o sirena de retroceso, todas ellas en correcto 3
estado de funcionamiento. c
o
n
n
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA. ú
m
 Antes de iniciar cada turno de trabajo, se comprobará siempre que los mandos de la er
o
máquina funcionan correctamente. Se prohibirá el acceso a la cabina de mando de la V
maquina cuando se utilicen vestimentas sin ceñir y joyas o adornos que puedan D
2
engancharse en los salientes y en los controles. 3
 Se impondrá la buena costumbre hacer sonar el claxon antes de comenzar a mover la 0
0
máquina. El maquinista ajustará el asiento de manera que alcance todos los controles 4
sin dificultad. 6
 Las subidas y bajadas de la máquina se realizarán por el lugar previsto para ello, 3-
0
empleando los peldaños y asideros dispuestos para ello y nunca empleando las llantas, 4
cubiertas y guardabarros.
 No se saltará de la máquina directamente al suelo, salvo en un caso de peligro inminente
para el maquinista. Sólo podrán acceder a la máquina personas autorizadas a ello por el
jefe de obra. VISADO
 Antes de arrancar el motor, el maquinista comprobará siempre que todos los mandosCOPITI
están en su posición neutra, para evitar puestas en marcha imprevistas.
 Antes de iniciar la marcha, el maquinista se asegurará de que no existe nadie cerca, que
pueda ser arrollado por la máquina en movimiento. No se permitirá liberar los frenos de

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[113] Página 119 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

la máquina en posición de parada si antes no se han instalado los tacos de inmovilización


de las ruedas.
 Si fuese preciso arrancar el motor mediante la batería de otra máquina, se extremarán
las precauciones, debiendo existir una perfecta coordinación entre el personal que tenga
que hacer la maniobra. Nunca se debe conectar a la batería descargada otra de tensión
superior.
 Cuando se trabaje con máquinas cuyo tren de rodaje sea de neumáticos, será necesario
vigilar que la presión de los mismos sea la recomendada por el fabricante. Durante el
relleno de aire de los neumáticos el operario se situará tras la banda de rodadura,
apartado del punto de conexión, pues el reventón de la manguera de suministro o la
rotura de la boquilla, pueden hacerla actuar como un látigo.
 Siempre que el operador abandone la máquina, aunque sea por breves instantes, deberá
antes hacer descender el equipo o útil hasta el suelo y colocar el freno de aparcamiento.
Si se prevé una ausencia superior a tres minutos deberá, además, parar el motor. Se D
o
prohibirá encaramarse a la máquina cuando ésta esté en movimiento. c
 Con objeto de evitar vuelcos de la maquinaria por deformaciones del terreno mal u
consolidado, se prohibirá circular y estacionar a distancias inferiores a las previstas en m
e
este Estudio de Seguridad respecto del borde de barrancos, zanjas, taludes de terraplén nt
y otros bordes de explanaciones. o
vi
 Antes de realizar vaciados a media ladera con vertido hacia la pendiente se s
inspeccionará la zona, en prevención de desprendimientos o aludes sobre las personas a
d
o cosas. o
 Se deberá circular con las luces encendidas cuando a causa del polvo pueda verse p
disminuida la visibilidad del maquinista o de otras personas hacia la máquina. or
el
 Estará terminantemente prohibido transportar personas en la máquina, si no existe un C
asiento adecuado para ello. O
PI
 No se utilizará nunca una máquina por encima de sus posibilidades mecánicas, es decir, TI
no se forzará la máquina con cargas o circulando por pendientes excesivas. L
e
ó
n
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO EN OBRA. el

 En los casos de fallos en la máquina, se subsanarán siempre las deficiencias de la misma a
0
antes de reanudar el trabajo. 3/
 Durante las operaciones de mantenimiento, la maquinaria permanecerá siempre con el 0
4/
motor parado, el útil de trabajo apoyado en el suelo, el freno de mano activado y la 2
máquina bloqueada. 0
2
 No se guardará combustible ni trapos grasientos sobre la máquina, para evitar 3
Identificación de riesgos de incendios. No se levantará en caliente la tapa del radiador. c
Los vapores desprendidos de forma incontrolada pueden causar quemaduras al o
n
operario. El cambio de aceite del motor y del sistema hidráulico se efectuará siempre con n
el motor frío, para evitar quemaduras. ú
m
 El personal que manipule baterías deberá utilizar gafas protectoras y guantes er
impermeables. En las proximidades de baterías se prohibirá fumar, encender fuego o o
V
realizar alguna maniobra que pueda producir un chispazo eléctrico. Las herramientas D
usadas en el manejo de baterías deben ser aislantes, para evitar cortocircuitos. Se 2
3
evitará siempre colocar sobre la batería herramientas o elementos metálicos, que 0
puedan provocar un cortocircuito. Siempre que sea posible, se emplearán baterías 0
blindadas, que lleven los bornes intermedios totalmente cubiertos. 4
6
 Al realizar el repostaje de combustible, se evitará la proximidad de focos de ignición, que 3-
podrían producir la inflamación del gasoil, dichas operaciones 0
4
 La verificación del nivel de refrigerante en el radiador debe hacerse siempre con las
debidas precauciones, teniendo cuidado de eliminar la presión interior antes de abrir
totalmente el tapón.
 Cuando deba manipularse el sistema eléctrico de la máquina, el operario deberá
desconectar antes el motor y extraer la llave del contacto. Cuando deban soldarse VISADO
tuberías del sistema hidráulico, siempre será necesario vaciarlas y limpiarlas de aceite.COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[114] Página 120 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

5.2 MAQUINARIA PARA MOVIMIENTO DE TIERRAS Y EXTENDIDO DE


FIRMES.

5.2.1 RETROEXCAVADORA, MINIEXCAVADORAS Y RETROCARGADORAS


(MIXTAS).
Riesgos:
- Caída de personas a distinto nivel.
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.
- Golpes contra objetos móviles e inmóviles de la máquina.
- Atrapamientos por o entre maquinaria y objetos.
- Atrapamientos por vuelcos de máquina.
- Proyecciones de fragmentos o partículas. D
- Exposición a contactos eléctricos. o
c
- Contactos térmicos. u
- Explosiones. m
e
- Incendio. nt
- Atropellos, golpes y choques por vehículos. o
- Exposición a temperaturas ambiente extremas. vi
s
- Proyecciones de fragmentos o partículas. a
- (Polvo ambiental) Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. d
o
p
or
Medidas preventivas: el
C
 No se realizarán trabajos de excavación con la cuchara de la retro si previamente no se O
PI
han puesto en servicio los apoyos hidráulicos de la máquina. TI
 El conductor de la máquina se retranqueará del borde de las excavaciones a la distancia L
e
necesaria para que la presión que ejerza la máquina sobre el terreno no desestabilice ó
las paredes de la excavación. n
el
 Cuando la retrocargadora circule por vías o caminos, respetará estrictamente las señales dí
que con carácter provisional o permanente encuentre en un trayecto. a
0
 El conductor, antes de acceder a la máquina al iniciar la jornada, tendrá conocimiento de 3/
las alteraciones, circunstancias o dificultades que presente el terreno y la tarea a realizar. 0
 Para realizar tareas de mantenimiento se deberá: 4/
2
- Apoyar la pala y la cuchara sobre el terreno. 0
- Bloquear los mandos y calzar adecuadamente la máquina. 2
3
- Desconectar la batería para impedir un arranque súbito de la máquina. c
 No permanecer durante la reparación o el mantenimiento debajo de la pala o la cuchara. o
n
En caso necesario, se calzarán los equipos de manera adecuada. n
 Para evitar lesiones durante las operaciones de mantenimiento, apoye primero la ú
cuchara en el suelo, pare el motor, ponga en servicio el freno de mano y bloquee la m
er
máquina; a continuación, realice las operaciones de servicio que necesite. o
 Vigile la presión de los neumáticos; trabaje con el inflado a la presión recomendada por V
D
el fabricante de su retroexcavadora. 2
 Antes de iniciar cada turno compruebe que funcionen los mandos correctamente. Las 3
0
operaciones de control del buen funcionamiento de los mandos hágalas con marchas 0
sumamente lentas. 4
6
 Se prohíbe la presencia de los trabajadores en el radio de acción de retroexcavadoras y 3-
mixtas. Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha. 0
 Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina sin que antes hayan depositado 4
la cuchara en el suelo. Los ascensos o descensos de las cucharas con carga se
realizarán lentamente.
 Se prohíbe usar el brazo articulado o las cucharas para izar trabajadores y acceder a
trabajos puntuales. VISADO
 Se prohíbe expresamente el manejo de grandes cargas (cuchara a pleno llenado), bajoCOPITI
régimen de fuertes vientos.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[115] Página 121 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Se mantendrá en perfectas condiciones de conservación y mantenimiento la válvula de


seguridad contra la rotura de mangueras, mediante la cual se detiene el movimiento de
la pluma si se rompe la manguera al levantarla.
 Se prohíbe realizar esfuerzos por encima del límite de carga útil de la máquina.
 El cambio de posición de la máquina se efectuará situando el brazo en el sentido de la
marcha. El cambio de la posición de la máquina en trabajos a media ladera se efectuará
situando el brazo hacia la parte alta de la pendiente, con el objeto de aumentar en lo
posible la estabilidad de la máquina.
 Se prohíbe estacionar la máquina en las zonas de influencia de los bordes de taludes,
zanjas y asimilables, para evitar el riesgo de vuelcos por fatiga del terreno.
 Se prohíbe realizar trabajos en el interior de las trincheras (o de las zanjas), en la zona
de influencia del brazo o cazo de la máquina.
 Se prohíbe verter los productos de la excavación al borde la zanja; los productos y
materiales se distanciarán del borde de las excavaciones la distancia mínima prevista en D
o
el presente Estudio de Seguridad. c
 La cabina estará dotada de extintor de incendios. Las maniobras se señalizarán u
mediante bocina automática. Las máquinas estarán dotadas de luz giratoria sobre la m
e
cabina para desplazarse por los viales públicos. nt
 El conductor no abandonará la máquina sin parar el motor, y dejará la marcha metida o
vi
contraria al sentido de la pendiente. s
 Se realizará una comprobación y conservación periódica de los elementos de la a
d
máquina. No se fumará durante la carga de combustible, ni se comprobará con llama el o
llenado del depósito. Se prohíbe el traslado de personas en zonas de la máquina no p
concebidas para ello. or
el
 Previamente a las labores de excavación se identificarán las conducciones enterradas C
que puedan interferir con las actividades. No se realizarán trabajos en el entorno de los O
PI
servicios afectados (líneas eléctricas aéreas y enterradas, conducciones de gas,...) hasta TI
que los mismos sean planificados por el empresario contratista en su Plan de Seguridad, L
e
y de esta forma defina los procedimientos de trabajo a implantar, las protecciones y ó
medidas preventivas necesarias, las condiciones de señalización, mecanismos de n
el
control y vigilancia de las actividades...Se respetarán las distancias de seguridad dí
previstas en el R.D. 614/2001. a
 Se prohíbe fumar cuando se manipule la batería por riesgo de explosión en la emanación 0
3/
de gases inflamables. 0
 Se prohíbe acceder a la máquina por las llantas, cadenas..., debiendo de hacerlo por la 4/
2
escalera o estribo. También se prohíbe saltar o tirarse de la máquina para apearse de la 0
misma. El operador de la máquina se agarrará con ambas manos, quedando prohibido 2
3
que suba o baje de la máquina con materiales y herramientas en la mano. Suba o baje c
de la máquina de forma frontal utilizando los peldaños y asideros. No salte de la máquina. o
 Se prohíbe la liberación de los frenos en posición de parada, si antes no se han instalado n
n
tacos de inmovilización de las ruedas. ú
 El alcance del cazo será tal que el operador pueda ver con precisión la excavación que m
er
está realizando. o
 Los desplazamientos de la retroexcavadora se realizarán situando el brazo en el sentido V
D
de la marcha y apoyando la cuchara sobre la máquina. Para desplazarse sobre un 2
terreno en pendiente orientar el brazo hacia la parte de abajo, tocando casi el suelo. 3
0
 Estará prohibido derribar elementos que sean más altos que la máquina con su brazo 0
extendido. Se acotará a una distancia igual a la del alcance máximo del brazo excavador, 4
el entorno de la máquina. En la zona así delimitada se impedirá la realización de otros 6
3-
trabajos, o la permanencia de personas. 0
 No se admitirán máquinas retroexcavadoras o mixtas desprovistas de cabinas antivuelco 4
(pórtico de seguridad antivuelco y anti-impactos).
 Durante las operaciones de mantenimiento, apoye la cuchara en el suelo, pare el motor,
ponga en servicio el freno de mano y bloquee la máquina; a continuación, realice las
operaciones de servicio que necesite. VISADO
 Se inspeccionarán visualmente en todas las uniones: Los bulones, tuercas, soldaduras,COPITI
corrosión, grietas, desprendimiento de pintura, etc.
 No utilizar la máquina antes de que el aceite hidráulico alcance la temperatura normal
de trabajo. Antes del inicio de los trabajos se inspeccionará visualmente el entorno de la
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[116] Página 122 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

máquina y el estado de la misma (niveles, desgastes, neumáticos, rodajes, etc.) y se


comprobará la señalización de la zona de los trabajos.
 Antes de conectar/arrancar el equipo asegúrese que nadie está en su área de riesgo.
 Utilice siempre el equipo de protección individual (EPI) adecuado para cada trabajo.
 No ponga en marcha la máquina, ni accione los mandos si no se encuentra situado en
el puesto del operador. Arranque, maneje y pare el equipo conforme a las instrucciones
del fabricante. El operador del equipo ira provisto del cinturón de seguridad una vez inicie
su manejo.
 Previamente al comienzo de los trabajos, examine el panel de control y el tablero de
instrumentos y compruebe que funcionan correctamente todos los dispositivos de
seguridad, medición y control de la máquina.
 Compruebe el estado, sujeción y conexión de las mangueras/tuberías de alimentación.
 Utilice la máquina para las funciones para las que ha sido diseñada. La cabina de control
estará exclusivamente ocupada por el personal de operación. D
o
 Extreme la prudencia en desplazamientos de la máquina por terrenos accidentados, c
resbaladizos, blandos, etc. Mantenga la velocidad adecuada. u
 Quite las llaves y asegure el equipo contra el vandalismo y uso no autorizado. Estacione m
e
el equipo sobre superficies firmes y niveladas. Haga una limpieza periódica y general del nt
equipo. o
vi
 Compruebe el estado y sujeción de los útiles, herramientas, y accesorios, y si son los s
adecuados. La limpieza y el mantenimiento se realizarán con equipo parado y sin que a
d
haya posibilidad de movimiento o de funcionamiento. o
 Use ropa de trabajo ajustada. No lleve anillos, brazaletes, cadenas, etc. p
 El mantenimiento de la máquina puede ser peligroso si no se realiza según las or
el
especificaciones del fabricante. El mantenimiento, revisiones y reparaciones generales C
sólo serán efectuados por personal autorizado. O
PI
 Respete en todo momento la señalización de la obra. No se manipularán los dispositivos TI
de seguridad bajo ningún concepto. Mantenga limpios todos los rótulos de seguridad L
e
instalados en la máquina y reemplace los que falten. ó
 No ponga en funcionamiento la máquina si presenta anomalías que puedan afectar a la n
el
seguridad de las personas. dí
 No se iniciarán las actividades si no se dispone de unas condiciones de iluminación que a
garanticen la total seguridad de los trabajadores. 0
3/
 Mientras la máquina esté en movimiento, no intente subir o bajar de la misma. Durante 0
el desplazamiento de la máquina ninguna persona deberá ir de pie o sentada en lugares 4/
2
peligrosos. 0
 Mantenga la máquina y sus accesos limpios de grasa, barro, hormigón y obstáculos. No 2
3
golpee la roca con las deslizaderas ni con las barrenas para sanear la zona excavada. c
 Antes de descargar materiales compruebe que no hay peligro para terceras personas. o
Si en la zona de trabajo hay riesgos de desprendimientos, debe sanearse previamente. n
n
 Mantenga acotado el terreno circundante si existe riesgo de caída de material. Mantenga ú
el área de trabajo ordenada y limpia de materiales, herramientas, utensilios, etc. m
er
 Compruebe que todas las rejillas, las carcasas y protecciones de los elementos móviles o
están bien instaladas. Las rejillas y las chapas de protección que evitan el contacto con V
D
piezas móviles deben permanecer bien ajustadas. 2
 La limpieza y el mantenimiento se realizarán con el equipo parado, sin posibilidad de 3
0
movimiento o de funcionamiento. 0
 Guarde los equipos que no esté utilizando en los lugares asignados a tal efecto. Preste 4
atención a cualquier elemento que se esté moviendo en su zona de trabajo. 6
3-
 Compruebe que nadie se encuentra en el radio de acción del equipo o zona de actuación 0
de sus órganos de trabajo. 4
 No trabaje sobrepasando los límites de inclinación especificados por el fabricante.
 Use guantes protectores durante la sustitución o el abastecimiento del aceite lubricante.
Evite el contacto con las partes calientes de la máquina.
 Evite la exposición a las emisiones de gases del equipo, pueden producir quemaduras. VISADO
No abra la tapa de llenado del circuito de refrigeración con el motor caliente. Las tapasCOPITI
de bornes no deben estar descubiertas.
 En ambiente polvoriento debe usar mascarilla de protección.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[117] Página 123 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 No tenga en funcionamiento la máquina sin asegurar la correcta ventilación y arrastre de


los gases de escape. Use guantes y gafas protectoras durante el relleno de baterías.

5.2.2 PALA CARGADORA.


Riesgos:
- Caída de personas a distinto nivel.
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.
- Golpes contra objetos móviles e inmóviles de la máquina.
- Atrapamientos por o entre maquinaria y objetos.
- Atrapamientos por vuelcos de máquina.
- Proyecciones de fragmentos o partículas. D
- Exposición a contactos eléctricos. o
- Contactos térmicos. c
u
- Explosiones. m
- Incendio. e
nt
- Atropellos, golpes y choques por vehículos. o
- Exposición a temperaturas ambiente extremas. vi
s
- Proyecciones de fragmentos o partículas. a
- (Polvo ambiental) Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. d
o
p
or
Medidas preventivas: el
C
 Los caminos de circulación interna de la obra se mantendrán en buen estado de forma O
PI
que se evite la formación de blandones y embarramientos excesivos. Los caminos de TI
circulación interna de la obra, se trazarán y señalizarán. L
e
 No se admitirán palas cargadoras que no vengan con la protección de cabina antivuelco ó
instalada. n
 Se revisarán periódicamente los puntos de escape del motor, con el objeto de asegurar el

que el conductor no recibe en la cabina gases procedentes de la combustión. Esta a
precaución se debe extremar en los motores provistos de ventilador de aspiración para 0
3/
el radiador. 0
 Las palas cargadoras estarán dotadas de un botiquín de primeros auxilios y extintor, que 4/
2
se ubicarán de forma resguardada para mantenerlo limpio interna y externamente. 0
 Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha o con la 2
cuchara izada (sin apoyar sobre el terreno). 3
c
 Las palas cargadoras estarán dotadas de luces y de un avisador acústico de marcha o
atrás. Por otra parte, el operador irá provisto del cinturón de seguridad una vez se n
n
proceda a su utilización. Estará prohibido el transporte de personas en la máquina. ú
 Comprobación y conservación periódica de los elementos de la máquina. Empleo de la m
er
máquina por personal autorizado y cualificado. o
 Si se cargaran piedras de gran tamaño, se hará una cama de arena sobre el elemento V
D
de carga, para evitar rebotes y roturas. 2
 La batería quedará desconectada, la cuchara apoyada sobre el terreno, y la llave de 3
contacto no quedará puesta cuando la máquina finalice su trabajo por descanso u otra 0
0
causa. 4
 No se fumará durante la carga de combustible, ni se comprobará con llama el llenado 6
3-
del depósito. 0
 Se considerarán las características del terreno donde actúe la máquina con el objeto de 4
evitar accidentes por giros incontrolados al bloquearse un neumático. El hundimiento del
terreno puede originar el vuelco de la máquina con grave riesgo para el personal.
 Los conductores, antes de realizar nuevos recorridos, inspeccionarán la zona de trabajo
VISADO
con el fin de observar las irregularidades que puedan dar origen a oscilaciones verticales
u horizontales de la cuchara. COPITI
 Se prohíbe el manejo de grandes cargas (cuchara a pleno llenado) en régimen de fuertes
vientos. Los desplazamientos de la máquina se realizarán situando la pala en posición

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[118] Página 124 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

baja. El cucharón no se colmará por encima de su borde superior. Los movimientos de


tierras en pendiente se deben realizar de cara a la misma.
 Durante los transportes de tierras se mantendrá la cuchara lo más baja posible, con el
fin de que la estabilidad durante el desplazamiento sea la máxima.
 Los ascensos o descensos con la cuchara cargada se efectuarán siempre usando
marchas cortas. La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.
 Se prohíbe terminantemente transportar personas en la pala, o izarlas para acceder a
trabajos puntuales utilizando la cuchara (dentro, encaramado o pendiente de ella).
 Previamente al empleo de la pala cargadora se identificarán las conducciones enterradas
que pudieran interferir con las actividades. No se realizarán trabajos en el entorno de los
servicios afectados (líneas eléctricas aéreas y enterradas, conducciones de gas,...) hasta
los mismos sean planificados por el empresario contratista en su Plan de Seguridad, y
de esta forma defina los procedimientos de trabajo a implantar, las protecciones y
medidas preventivas necesarias, condiciones de señalización, mecanismos de control y D
o
vigilancia de las actividades, etc. Se respetarán las distancias de seguridad establecidas c
en el R.D. 614/2001. u
 Los operadores de los equipos se cerciorarán de que no existe peligro para los operarios m
e
que se encuentren en el interior de pozos o zanjas próximos al lugar de excavación. nt
 Se prohíbe acceder a la cabina utilizando vestimentas sin ceñir y cadenas, relojes, o
vi
anillos, etc. que puedan engancharse en los salientes y los controles. s
 Se prohíbe realizar esfuerzos por encima del límite de carga útil de la máquina. a
d
 Se prohíbe realizar trabajos en el interior de trincheras o zanjas en la zona de alcance o
del brazo de la pala o del material que ésta descargara. p
 Se prohíbe verter los productos de la excavación con la pala cargadora a distancias or
el
inferiores a las previstas en el presente Estudio de Seguridad (distancias máximas de C
aproximación de cargas estáticas a bordes de excavación). O
PI
 Durante el uso de estas máquinas se respetarán las distancias máximas de aproximación TI
de cargas dinámicas a bordes de zanjas, taludes y toda alteración del terreno que pueda L
e
posibilitar el vuelco de la máquina (dichas distancias serán las fijadas en este Estudio de ó
Seguridad y Salud). n
el
 Vigile la presión de los neumáticos; trabaje con el inflado a la presión recomendada por dí
el fabricante de la máquina. a
 Durante el relleno de aire de las ruedas sitúese tras la banda de rodadura apartándose 0
3/
del punto de conexión y llanta. Use guantes y gafas protectoras durante el relleno de 0
baterías. 4/
2
 No se admitirán palas cargadoras que no vengan con la protección de cabina antivuelco 0
y anti-impacto instalada. Las protecciones de la cabina antivuelco y anti-impacto para 2
3
cada modelo de pala serán las diseñadas expresamente por el fabricante para su c
modelo. Las protecciones de la cabina no deben presentar deformaciones de haber o
resistido ningún vuelco. n
n
 Las palas cargadoras de obra que deban transitar por la vía pública cumplirán con las ú
con las disposiciones legales para realizar esta función y llevarán accionado el rotativo m
er
luminoso. o
 Se prohíbe encaramarse a la pala durante la realización de cualquier movimiento. Los V
D
operadores de las palas cargadoras se deberán cerciorar de que no existe peligro para 2
los trabajadores que se encuentren en el interior de pozos o zanjas próximos al lugar de 3
0
excavación. 0
 Se prohibirá terminantemente la presencia de trabajadores en la zona de influencia de 4
las palas cargadoras, que dispondrán obligatoriamente de avisador acústico de marcha 6
3-
atrás. 0
 Se prohíbe la carga desde acopios de material de gran altura, cuando las labores puedan 4
implicar un riesgo de sepultamiento del operador que manipula la pala cargadora, o para
otros operarios.
 En ambiente polvoriento debe usar mascarilla de protección.
VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[119] Página 125 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

5.2.3 MARTILLO ROMPEDOR HIDRÁULICO (M.R.H).


El martillo rompedor hidráulico es un útil que se acopla a la maquinaria, como
retroexcavadoras, mini-retros, mixtas, etc., que se utiliza fundamentalmente para trabajos de
demolición y excavación en roca.
Riesgos:
- Caídas de personas al mismo o distinto nivel.
- Caída de objetos.
- Golpes y cortes por objetos o herramientas.
- Proyección de fragmentos o partículas.
- Vuelco.
- Sobreesfuerzos.
- Atropellos. D
- Exposición al ruido. o
- Colisión con otras máquinas de la obra. c
u
- Atrapamientos. m
- Exposición a contactos eléctricos. e
nt
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. o
- Interferencia con conducciones enterradas. vi
s
- Interferencias con otros trabajos. a
d
o
p
Medidas preventivas: or
el
 Estará prohibido mantenerse dentro del radio de acción de la maquinaria y de la C
proyección de fragmentos o partículas. Será obligatorio que los trabajadores y el O
PI
operador del martillo rompedor hagan uso de protecciones auditivas y visuales. TI
 Debe respetar las normas establecidas en la obra en cuanto a la circulación, la L
señalización y el estacionamiento; respetar la velocidad y los viales de circulación de e
ó
vehículos. Debe conocer el estado de la obra: si existen zanjas abiertas, terraplenes, n
trazado de cables, etc. el

 Debe prestar atención al mantenimiento de los cables, que deberán estar limpios y a
engrasados. Cuando vea que están deteriorados, los cambiará por unos nuevos. 0
3/
 Cuando tenga que bajar o subir de la cabina, lo hará frontalmente a ella, utilizando los 0
peldaños dispuestos a tal efecto; no bajará saltando. Tampoco lo hará si el martillo 4/
2
rompedor está en movimiento. 0
 En zonas urbanas, la zona de trabajo estará bien delimitada para evitar interferencias 2
con otros trabajos o los peatones. 3
c
 No está permitido llevar personas ni utilizar la máquina para levantar personas para o
acceder a trabajos puntuales. n
n
 Cuando el martillo esté trabajando, la máquina debe estar parada y con los frenos ú
acoplados, no debe realizar movimientos bruscos. m
er
 No dejará el vehículo en rampas pronunciadas o en las proximidades de zanjas. o
 Cuando circule en pendientes la máquina deberá llevar una marcha puesta, nunca estará V
en punto muerto. Siempre se debe disponer de señalización acústica de marcha atrás y D
2
señalización luminosa. 3
 Si la zona de trabajo tiene un exceso de polvo, se regará para mejorar la visibilidad. 0
0
 Después de circular por lugares con agua, se comprobara el buen funcionamiento de los 4
frenos. 6
3-
 El mantenimiento y las intervenciones en el motor deben llevarse a cabo por personal 0
formado adecuadamente, previendo las proyecciones de líquidos a altas temperaturas, 4
incendios por líquidos inflamables o quedar atrapado por manipulación de motores en
marcha o partes en movimiento.
 El acopio del útil M.R.H debe ser estable. Se depositará en el suelo, apoyándose éste,
sobre el lado de mayor anchura para evitar vuelco inesperado del útil. VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[120] Página 126 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

5.2.4 CAMIÓN DE TRANSPORTE Y SUMINISTRO DE MATERIAL.


Riesgos:
- Caída de personas a distinto nivel.
- Atrapamiento por o entre maquinaria y objetos.
- Atrapamiento por vuelco de máquinas.
- Atropellos y golpes por vehículos.

Medidas preventivas:
 El empresario contratista establecerá en su Plan de Seguridad el protocolo conforme al
cual se organice la circulación de los equipos de transporte de material en la obra (para
lo cual al menos establecerá las oportunas normas y directrices en cuanto a gestión de
D
los cruces, normas de circulación y velocidad, acondicionamiento de las zonas de paso o
de los equipos, organización del tránsito de forma que se evite en lo posible el cruce en c
u
un mismo punto de los equipos, pendientes máximas conforme a lo que determinen sus m
respectivos fabricantes, etc.). e
 Las operaciones de carga y descarga de los camiones se efectuarán en los lugares nt
o
señalados. Todos los camiones dedicados al transporte de material estarán en perfectas vi
condiciones de mantenimiento y conservación. s
a
 Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, además de haber sido d
instalado el freno de mano de la cabina del camión de transporte se instalarán los calzos o
p
para la inmovilización de las ruedas. or
 Las maniobras de posición correcta (aparcamiento) y expedición (salida) de los el
C
camiones serán dirigidas por un señalista. O
 El ascenso y descenso de las cajas de los camiones se efectuará mediante escalerillas PI
metálicas, dotadas de ganchos de inmovilización y seguridad. TI
L
 Todas las maniobras de carga y descarga se dirigirán por un especialista conocedor del e
proceder más adecuado. ó
n
 Se prohibirá que los equipos transiten sobre pendientes superiores a las máximas que el
permita su fabricante (en función del régimen de carga, de las condiciones de las zonas dí
a
de tránsito, etc.). 0
 Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme, compensando los pesos de la 3/
manera más uniformemente repartida posible. No se cargarán los camiones por encima 0
4/
de la carga máxima autorizada por su fabricante. 2
 Todos los camiones estarán en perfectas condiciones de mantenimiento y conservación. 0
2
 Para bajar y subir de la cabina serán usados los peldaños y asideros dispuestos a tal fin, 3
siempre de forma frontal agarrándose con las manos. c
o
 Durante las maniobras de carga y descarga del material el conductor debe de ser dirigido n
por persona desde el exterior. n
ú
 Se deberán utilizar guantes o manoplas de cuero para evitar pequeñas lesiones molestas m
en las manos. Se deberán usar botas de seguridad para evitar atrapamientos o golpes er
en los pies. o
V
 Quedará prohibido saltar al suelo desde la carga o desde la caja para evitar lesión grave. D
 Se deberán seguir las instrucciones de señalista. 2
3
 Si se abandona la cabina del camión se usará siempre casco y chaleco reflectante, y el 0
operador se alejará del camión. 0
4
 Se circulará únicamente por el lugar habilitado hasta llegar al lugar de carga y descarga. 6
 Diariamente, antes del comienzo de la jornada, se inspeccionará el buen funcionamiento 3-
de motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección, luces, bocinas,… 0
4
 Al abandonar el tajo se evitará el avance del camión con la caja izada tras la descarga.
Se deben considerar las posibles interferencias con líneas eléctricas aéreas, banderolas
de señalización, paneles informativos...
 El camión estará dotado de extintor timbrado y con las revisiones al día. No se realizarán
VISADO
ajustes, mantenimiento o revisiones con el camión en movimiento o con el motor en
COPITI
funcionamiento. Todas las carcasas de protección estarán en perfecto estado, instaladas
correctamente, y sólo podrán ser retiradas con el motor del camión parado, debiéndose
reemplazar a su lugar de origen previamente a la puesta en marcha.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[121] Página 127 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 La conducción sólo estará permitida a personal experto en su manejo. Queda prohibido


hacer desplazamiento con personal fuera de la cabina. En su interior, sólo se permitirá
la presencia de trabajadores en lugares específicamente habilitados para ello, haciendo
uso de forma obligada de los correspondientes cinturones de seguridad.
 Antes de efectuar cualquier desplazamiento se comprobará que ninguna persona se
encuentra en las cercanías del camión. Permanecerán activados de manera permanente
los dispositivos de señalización acústica y luminosa.
 Guardar distancia mínima de seguridad a todas las zanjas y excavaciones que puedan
posibilitar el vuelco del camión. Se instalarán topes de seguridad durante las maniobras
de vertido de material en retroceso. En situaciones de visibilidad insuficiente, las citadas
maniobras serán dirigidas por un señalista.
 Todas las zonas de paso de los equipos se señalizarán y/o protegerán conforme a lo
establecido en el presente Estudio de Seguridad, de forma que se evite su vuelco. Todos
los equipos se distanciarán de los bordes de talud y excavaciones, respetando para ello D
o
la distancia máxima de aproximación que se establece en el presente documento. c
 Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, se hará uso del freno u
de mano y se colocarán calzos de inmovilización en las ruedas. m
e
 Durante las descargas de materiales se respetarán las medidas preventivas establecidas nt
en este documento en materia de izado de cargas. Además, el empresario contratista o
vi
definirá en su Plan de Seguridad los procedimientos de trabajo conforme a los cuales se s
realice la descarga de los materiales de tal forma que, entre otros aspectos, se definan a
d
las medidas y procedimientos a aplicar con el fin de evitar el posible riesgo de caída en o
altura durante el transcurso de los trabajos. Con el objeto de evitar el citado riesgo, se p
prohibirá terminantemente que durante las descargas los operarios se encaramen sobre or
el
el material a descargar. Además sólo se permitirá la presencia de los trabajadores sobre C
las cajas de los camiones si éstas disponen de las oportunas protecciones (cartolas, etc.) O
PI
con el fin de evitar el riesgo de caída. TI
L
e
ó
n
5.2.5 CAMIÓN BASCULANTE. el

Riesgos: a
0
- Caída de personas a distinto nivel. 3/
0
- Caída de objetos desprendidos. 4/
- Atrapamiento por o entre maquinaria u objetos. 2
0
- Exposición a contactos eléctricos. 2
- Atropellos y golpes y choques con/por vehículos. 3
- Accidentes de tránsito. c
o
- Explosiones. n
- Incendios. n
ú
- Golpes y contactos con elementos móviles. m
er
o
V
Medidas preventivas: D
2
 Se aplicarán todas las establecidas para los vehículos de carga en general. 3
 Si el camión dispone de visera, el conductor permanecerá en la cabina mientras se 0
0
procede a la carga; si no tiene visera, abandonará la cabina antes de que comience la 4
carga. 6
3-
 No se accionará el elevador de la caja del camión, en la zona del vertido, hasta la total 0
parada de éste. 4
 Si descarga material en las proximidades de la zanja o pozo de cimentación, se
aproximará a una distancia máxima de 1,00 metro, garantizado ésta, mediante topes.
Todo ello previa autorización del responsable de la obra.
 La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y antes de VISADO
emprender la macha. COPITI
 Al efectuar reparaciones con el basculante levantado, deberán utilizarse mecanismos
que impidan su desblocaje: Puntales de madera, perfiles calzados, cadenas de

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[122] Página 128 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

sustentación, etc., que impidan con la caída de la misma el atrapamiento del mecánico
o del conductor que realiza esta labor.
 Al bascular en vertederos, deberán siempre colocarse unos topes o cuñas que limiten el
recorrido marcha atrás. Así mismo, para esta operación debe estar aplicado el freno de
estacionamiento.
 Al efectuarse las operaciones de carga, en todos los vehículos dotados de visera
protectora, el conductor del vehículo deberá permanecer dentro de la cabina. En todos
los vehículos no dotados de esta protección, el conductor permanecerá fuera a distancia
conveniente que impida el riesgo de caída de materiales.
 Durante el vertido de camiones basculantes ninguna persona puede permanecer a los
lados del camión, siempre delante del camión.
 Después de efectuar la descarga y antes del inicio de la marcha será imprescindible
bajar el basculante. Esto evita la avería de las botellas y el choque con elementos de
altura reducida, origen de gran número de accidentes. D
o
 A fin de evitar atropellos en las maniobras de marcha atrás todas estas máquinas c
deberán estar dotadas de luz y bocina para esa marcha. u
 Durante los trabajos de carga y descarga no permanecerán personas próximas a las m
e
máquinas para evitar el riesgo de atropello o aplastamiento. nt
 Se elegirá el camión adecuado a la carga a transportar y el número de ellos. Se dará o
vi
siempre paso a la unidad cargada y efectuar los trabajos en la posición adecuada: Para s
palas de chasis rígido y palas de cadenas, su eje debe formar 150º con el frente donde a
d
trabaja la máquina. o
 Se prestará atención especial al tipo y uso de neumáticos. Si el camión ha de someterse p
a paradas o limitaciones de velocidad, se debe utilizar neumáticos tipo radial calculando or
el
el índice de Tm/km/h, esto permite disminuir el calentamiento de los mismos. C
 Para evitar los riesgos por fatiga o rotura de la suspensión, las cajas se cargarán de O
PI
manera uniforme repartida evitando descargas bruscas, que desnivelen la horizontalidad TI
de la carga. Queda expresamente prohibido encaramarse en los laterales de la caja del L
e
camión durante las operaciones de carga. ó
 Para evitar riesgos de vuelco del camión o de vertido de la carga sin control se vigilará n
el
que no se realicen vaciados de caja con movimientos simultáneos de avance o el dí
retroceso con la caja en movimiento ascendente o descendente. a
 Para evitar el riesgo de polvo ambiental la carga se regará superficialmente con agua, al 0
3/
igual que los caminos de circulación interna de la obra. 0
 Para prevenir el riesgo por sobrecarga se prohíbe expresamente cargar los camiones 4/
2
basculantes por encima de la carga máxima marcada por el fabricante. 0
 En todos los trabajos, el conductor deberá estar cualificado y dotado de medios de 2
3
protección personal. En particular casco y calzado antideslizante. c
o
n
n
ú
5.2.6 BULDÓZER. m
er
Riesgos: o
V
- Caída de personas a distinto nivel. D
2
- Golpes contra objetos móviles e inmóviles de la máquina 3
- Atrapamientos por o entre maquinaria y objetos. 0
- Atrapamientos por vuelcos de máquina. 0
4
- Proyecciones de fragmentos o partículas. 6
- Exposición a contactos eléctricos. 3-
0
- Contactos térmicos. 4
- Explosiones.
- Incendio.
- Atropellos, golpes y choques por vehículos.
- Exposición a temperaturas ambiente extremas. VISADO
COPITI

Medidas preventivas:
 El buldózer estará en perfectas condiciones de uso y con la documentación oficial al día.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[123] Página 129 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Estará dotado de faros marcha hacia adelante y de retroceso, servofrenos, freno de


mano, bocina automática de retroceso, retrovisores en ambos lados, pórtico de
seguridad antivuelco y anti-impactos y extintor timbrado y con las revisiones al día.
 Será inspeccionado diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, de los
sistemas hidráulicos, frenos, dirección luces, bocina de retroceso, transmisiones,
cadenas y neumáticos.
 No se realizarán ajustes, mantenimiento o revisiones con la maquina en movimiento o
con el motor el funcionamiento.
 Las carcasas de protección estarán en perfecto estado e instaladas correctamente y sólo
podrán ser retiradas con el motor de la maquinaria parada, debiéndose reemplazar a su
lugar de origen previamente a la puesta en marcha.
 Serán de obligado cumplimiento las normas de uso, mantenimiento y seguridad
marcadas por el constructor de la maquinaria.
 No se liberarán los frenos de la maquinaria en posición parada, si antes no se han D
o
instalado tacos fiables de inmovilización de las ruedas. c
 El repostaje se realizará en zonas alejadas de cualquier elemento que pueda provocar u
la ignición del carburante; de igual modo queda prohibido fumar en las inmediaciones m
e
 Las cabinas antivuelco montadas sobre buldózer a utilizar en obra, no presentarán nt
deformaciones de haber resistido algún vuelco. o
vi
 Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor para evitar que en la s
cabina se reciban gases nocivos. Se prohíbe en esta obra que los conductores a
d
abandonen los buldózer con el motor en marcha. o
 Se prohíbe el abandono de la máquina sin haber antes apoyado sobre el suelo la cuchilla p
y el escarificador. Se prohíbe el transporte de personas sobre el buldózer para evitar el or
el
riesgo de caídas o de atropellos. Los ascensos y descensos a la máquina se realizarán C
por la escalera del vehículo. O
PI
 Los caminos de circulación interna de obra se cuidarán con el fin de evitar blandones y TI
barrizales excesivos que puedan provocar accidentes. L
e
 Se prohíbe el acceso a la cabina de mando de los buldózer utilizando vestimentas sin ó
ceñir que puedan engancharse en los salientes y en los controles. n
el
 Se prohíbe encaramarse sobre el buldózer durante la realización de cualquier dí
movimiento. Los bulldozers a utilizar estarán dotados de luces y bocinas de retroceso. a
 Se prohíbe realizar trabajos en proximidad de los bulldozers en funcionamiento. Antes 0
3/
de iniciar vaciados a media ladera con vertido hacia la pendiente, se inspeccionará 0
detenidamente la zona, en prevención de desprendimientos o aludes sobre las personas 4/
2
o cosas. 0
 Como norma general, se evitará en lo posible, superar los 3 km/h. en el movimiento de 2
3
tierras mediante buldózer. Antes del inicio de trabajos con los bulldozers al pie de taludes c
ya construidos, se inspeccionarán aquellos materiales (árboles, arbustos, rocas, etc.), o
inestables, que pudieran desprenderse accidentalmente sobre el tajo. Una vez saneado, n
n
se procederá al inicio de los trabajos a máquina. ú
 Haga sonar el claxon inmediatamente antes de iniciar la marcha. Para subir y bajar de m
er
la cabina y plataformas utilice los peldaños y asideros dispuestos con tal fin. No salte. o
Limpie el calzado de barro o de grava antes de subir a la cabina. V
D
 La subida y bajada de la máquina se realizará de forma frontal (mirando hacia ella), 2
agarrándose con las dos manos. Antes de efectuar cualquier desplazamiento compruebe 3
0
que ninguna persona se encuentra en las cercanías de la máquina y se haga sonar el 0
claxon. 4
 Adapte los desplazamientos de la máquina al tráfico de la obra. 6
3-
 Vigile en todo momento la estabilidad de la máquina. Guarde la distancia de seguridad 0
a las zanjas, taludes y toda alteración del terreno que pueda posibilitar el vuelco de la 4
máquina.
 No abandone la máquina con el motor en marcha sin haber puesto el freno de mano. No
se debe transportar a personas sobre el buldózer.
 Analice el espacio de maniobra en que se desarrollará el trabajo, pida que balicen VISADO el
radio de acción de la máquina si el mismo se observa reducido. Sitúe los espejosCOPITI
retrovisores de la forma más adecuada.
 No circule en las proximidades de una línea eléctrica aérea sin asegurarse de que se
cumplen las distancias mínimas de seguridad.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[124] Página 130 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 No permita la permanencia de personas en torno a la máquina. Preste atención a las


indicaciones del señalista. Vigile los circuitos hidráulicos en previsión de fugas por
mangueras y conexiones.

5.2.7 DESBROZADORA
Riesgos:
- Caída de personas al mismo nivel.
- Pisadas sobre objetos.
- Golpes y contactos con elementos móviles de la máquina.
- Proyecciones de fragmentos o partículas.
- Sobreesfuerzos. D
- Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas. o
- Explosiones. c
u
- Incendios. m
- Agentes físicos. e
nt
o
vi
Medidas preventivas: s
a
 Colóquese el arnés de sujeción de la máquina ajustado y que le permita realizar el trabajo d
o
sin posiciones forzadas. No bloquee ni elimine los dispositivos de seguridad. Solo debe p
utilizar esta máquina personal cualificado y debidamente autorizado. or
el
 Compruebe que el aparato lleva todas las piezas de la carcasa de protección; carcasas C
del motor, protectores del disco o del cordón de nylon, cadena, etc. O
PI
 Utilice el dispositivo de corte adecuado para el material a desbrozar. Las reparaciones TI
debe hacerlas un especialista. Si el cordón se gasta o parte y tiene que sacar más del L
e
carrete para un corte adecuado, realice esta operación con la máquina parada. ó
 Vigile que no hay personal en el radio de seguridad indicado por el fabricante. De esta n
forma se evitará proyecciones de piedras y material cortado a terceras personas. No el

abandone la máquina en funcionamiento. Lleve siempre el corte paralelo al suelo, evitara a
riesgos innecesarios 0
3/
0
4/
2
5.2.8 TRACTOR CON DESBROZADORA 0
2
3
Riesgos: c
o
- Vuelco del tractor. n
- Caídas de personas a distinto nivel. n
ú
- Caídas de personas al mismo nivel. m
- Caídas de objetos. er
o
- Cortes por y contra objetos y materiales. V
- Golpes con o contra objetos. D
- Proyección de fragmentos o partículas. 2
3
- Atrapamiento. 0
- Incendio. 0
4
- Causados por los seres vivos. 6
- Quemaduras (mantenimiento). 3-
0
- Sobreesfuerzos (mantenimiento). 4
- Polvo.
- Ruido.
- Vibraciones.
VISADO
COPITI
Medidas preventivas:
 El conductor del tractor sobre cadenas será una persona formada e instruida en el
manejo de la máquina y estará autorizada por la empresa para el mismo.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[125] Página 131 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 El conductor poseerá, conocerá y cumplirá el contenido del manual de instrucciones del


fabricante de la máquina.
 El conductor usará la ropa de trabajo adecuada y ajustada al cuerpo. No deberá portar
cadenas, colgantes, pulseras, anillos, ni demás objetos personales que puedan ser
origen de accidente.
 El conductor es responsable de las situaciones de riesgo que genera para sí y sus
compañeros. Durante la jornada de trabajo evitará la ingestión de medicamentos y de
bebidas alcohólicas, ya que pueden producir somnolencia o reacciones descontroladas.
 Se entregará a los conductores que deban manejar este tipo de máquinas las normas y
exigencias de seguridad correspondientes a su puesto de trabajo.
 Para subir o bajar del tractor deberá utilizar los peldaños y asideros dispuestos en la
máquina para tal menester. No se accederá a la máquina encaramándose a través de
las cadenas.
 Con el equipo en funcionamiento no se permitirá que accedan al mismo más ocupantes D
o
que los previstos por su fabricante a través del manual de instrucciones correspondiente. c
 Se subirá y bajará de cara a la máquina. No se harán “ajustes” con la máquina en u
movimiento y con el motor en funcionamiento. m
e
 No se permitirá el acceso al tractor a personas ajenas a la máquina y a las no nt
autorizadas. o
vi
 No se trabajará con el tractor en situación de avería, aunque sea con fallos esporádicos. s
Primero se reparará y luego se reanudará el trabajo. a
d
 Para evitar lesiones durante las operaciones de mantenimiento, se parará el motor, se o
pondrá el freno de mano y se bloqueará la máquina. Mantener limpia la cabina de p
aceites, grasas, trapos, etc. or
el
 No se levantará en caliente la tapa del radiador. Se esperará a que baje la temperatura C
y se operará posteriormente. Cambiar el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío O
PI
para evitar quemaduras. TI
 Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si deben ser manipularlos, no L
e
fumar, ni acercarse al fuego. Si debe tocar el electrolito (liquido de la batería), hágalo ó
protegido con guantes de seguridad contra agentes químicos corrosivos. n
el
 Si se precisa manipular el sistema eléctrico, desconectar la máquina y extraer primero la dí
llave de contacto. Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, se deben vaciar y a
limpiar de aceite, ya que algunos aceites son inflamables. 0
3/
 Si se arranca el tractor mediante la batería de otra máquina, se tomarán precauciones 0
para evitar el chisporroteo de los cables. Recuérdese que los electrólitos emiten gases 4/
2
inflamables. Las baterías pueden estallar por causa de una chispa. 0
 Antes de iniciar cada turno de trabajo, comprobar que los mandos funcionan 2
3
correctamente. c
 No deberá olvidar ajustar el asiento del conductor con el objeto de alcanzar los controles o
con facilidad, resultando así el trabajo más agradable. n
n
 Las operaciones de control sobre el buen funcionamiento de los mandos se realizarán ú
con marchas sumamente lentas. m
er
 No se admitirán en la obra tractores desprovistos de cabina de seguridad. Estas serán o
del modelo diseñado por el fabricante o autorizado por él. V
D
 Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor para evitar que en la 2
cabina se reciban gases nocivos. 3
0
 Los tractores estarán dotados de botiquín portátil de primeros auxilios, los cuales se 0
ubicarán en lugares resguardados dentro de la máquina para que se conserven 4
adecuadamente. 6
3-
 Cuando los conductores se bajen del tractor, lo harán con el motor parado. 0
 Se prohíbe encaramarse al tractor cuando éste se encuentre en movimiento. 4
 El tractor dispondrá de medios de señalización acústicos y luminosos. Durante el
transcurso de los trabajos, se hará uso de la referida señalización.
 Se prohibirá la presencia de trabajadores en el radio de acción de los equipos en
movimiento. VISADO
 Se prohíbe estacionar el tractor en zonas de influencia de taludes y barrancos. SeCOPITI
prohíbe realizar trabajos en áreas próximas a los equipos de desbroce cuando estos se
encuentren funcionando.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[126] Página 132 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 No se desplazará el tractor a través de pendientes mayores a las establecidas en el


manual de instrucciones del fabricante. Se señalizarán mediante balizamiento los bordes
de los taludes a una distancia que garantice la seguridad de la máquina.
 Antes de iniciarse los trabajos con tractor al pie de taludes o bermas, se inspeccionarán
aquellos materiales inestables (árboles, arbustos, rocas), que pudieran despren¬derse
de modo accidental sobre el tajo. Una vez saneada la zona, se iniciarán los trabajos con
la máquina.

NORMAS DE SEGURIDAD DEL TRACTOR CON DESBROZADORA:


 El conductor del tractor que porta la desbrozadora conocerá el manual de seguridad y el
de instrucciones que elabora el fabricante. Además, conocerá igualmente los riesgos
propios del equipo y estará autorizado por la empresa para su manejo.
D
 Al conductor se le hará entrega de estas normas y de las exigencias de seguridad o
establecidas, quedando constancia de ello por escrito. c
 El conductor es la persona responsable de controlar las situaciones de riesgo que genera u
m
para sí o para sus compañeros. Así, durante la jornada de trabajo evitará la ingestión de e
medicamentos y de bebidas alcohólicas, pues pueden producir somnolencia o provocar nt
o
reacciones descontroladas. vi
 Usar la desbrozadora sólo con la transmisión de cardán original y adecuado en cuanto a s
a
su longitud, las dimensiones y los dispositivos de seguridad y protección. Usar la d
transmisión de cardán y los dispositivos de seguridad sólo para el uso para el cual han o
sido destinados. p
or
 Antes de empezar a trabajar, controlar que todas las protecciones de la transmisión, del el
tractor y de la maquina se encuentran presentes y funcionan perfectamente. Si faltan C
O
piezas o éstas están dañadas, se tienen que cambiar o instalar correctamente antes de PI
utilizar la transmisión. TI
L
 Antes de empezar a trabajar, controlar que la transmisión esté correctamente sujeta al e
tractor y a la máquina. ó
n
 Será obligatorio para el operador del equipo de desbroce, el uso de los equipos de el
protección individual durante el trabajo previstos en este documento, que le serán dí
facilitados al efecto. a
0
 No llevar prendas de vestir con cinturones, solapas o partes que puedan engancharse a 3/
los órganos en movimiento, ya que se pueden provocar graves accidentes. 0
4/
 Ponga cuidado en no llevar la vestimenta suelta o floja. La desbrozadora estará dotada 2
de todos los elementos de seguridad que establece el fabricante. Antes de iniciar la 0
2
jornada el conductor comprobará que el equipo de desbroce dispone de todas sus 3
protecciones. c
 Cuando el conductor esté trabajando con el equipo y alguien se le aproxime, deberá ésta o
n
persona requerir la atención del operador para que éste pare la máquina, antes de n
acercársele. ú
m
 Deberá usarse el equipo de desbroce diseñado por el fabricante, siguiendo en cada er
circunstancia las instrucciones establecidas en el manual del fabricante. o
V
 La transmisión estará protegida a lo largo de toda su longitud, por lo que se prohíbe no D
quitar ningún protector. Se deben mantener la transmisión del tractor y el eje del 2
3
implemento paralelos. Las horquillas deben estar completamente alineadas. 0
 Durante el trabajo los tubos de la transmisión estarán acoplados, como mínimo, a lo largo 0
de los mismos en 1/3 de su longitud. No usar la transmisión como apoyo o peldaño. El 4
6
contacto puede provocar graves accidentes. Se deberá engrasar las crucetas y el eje 3-
telescópico regularmente. 0
4
 El conductor deberá asegurarse de que el implemento esté bien fijado a los brazos del
tractor. En los trabajos no se excederá de la potencia recomendada por el fabricante.
 Se respetará durante las operaciones de desbroce la distancia de seguridad respecto al
equipo que esté expresada en el manual de instrucciones. Se prohibirá la presencia de
trabajadores en su zona de influencia. Se evitará hacer giros bruscos con el equipo VISADO
COPITI
cuando se encuentre en funcionamiento la desbrozadora.
 No dejar la máquina izada estando el tractor parado. En las zonas con afloramientos,
pasar la desbrozadora ligeramente levantada para evitar el golpeo sobre la roca y la
producción de chispas que provocarían un incendio.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[127] Página 133 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 No trabajar en zonas próximas a carreteras, caminos, etc., donde puedan circular gente
o vehículos.
 El riesgo de proyección de partículas es uno de los mayores peligros de esta maquina.
Por eso el ayudante no se situará en ningún caso en la parte posterior del equipo y
permanecerá siempre a una distancia no inferior a cincuenta metros del mismo.

5.2.9 TRAÍLLAS O MOTOTRAÍLLAS.


Riesgos:
- Caída de personas a distinto nivel.
- Golpes y cortes por objetos y herramientas.
- Atrapamientos entre objetos. D
- Exposición a contactos eléctricos. o
- Explosiones. c
u
- Incendios. m
- Atrapamientos. e
nt
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. o
- Choques contra objetos móviles e inmóviles. vi
s
- Proyecciones de fragmentos y partículas. a
d
o
p
Medidas preventivas: or
el
 Durante el empleo de la máquina se respetarán las medidas preventivas que se prevén C
en este Estudio de Seguridad en materia de “desbroce y limpieza de la zona de O
PI
ocupación”, “trabajos de desmonte y terraplenado”. TI
 De igual forma, se cumplirá todo lo recogido en el Plan de Seguridad sobre “condiciones L
e
generales de la maquinaria” y “normas de seguridad en la maquinaria autopropulsada. ó
 Las mototraíllas se usarán conforme a lo previsto en este documento y en las n
instrucciones de manejo que faciliten sus respectivos fabricantes. el

 Dicho uso se limitará de forma específica a lo previsto por sus fabricantes en los a
correspondientes manuales o normas de empleo. Además, estos equipos cumplirán la 0
3/
normativa de aplicación (RR.DD. 1215/97 y 1435/92), y estarán debidamente certificados 0
o puestos en conformidad (con adecuación a las normas vigentes). Siempre serán 4/
2
usados por trabajadores que cuenten con formación específica para ello y que hayan 0
sido autorizados para su manejo por el empresario. 2
 Se prohíbe que las mototraíllas circulen o trabajen sobre pendientes superiores a los 3
c
valores máximos fijados por el fabricante de cada uno de ellos. De igual forma, se o
prohibirá que se carguen por encima de su valor límite de carga. n
n
 Se realizará un mantenimiento adecuado de las mototraíllas, de acuerdo con las ú
instrucciones de su fabricante. m
er
 Únicamente se podrá acompañar al conductor de una mototraílla cuando exista un o
emplazamiento diseñado al efecto por el fabricante. Además, dicho emplazamiento V
D
deberá disponer de cinturón de seguridad, y el ocupante de la máquina hacer uso del 2
mismo. 3
 Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha. Para 0
0
estacionar la máquina ésta deberá disponer de calzos, del freno de mano accionado, y 4
además la cuchilla de la caja se apoyará contra el terreno. 6
3-
 Durante las labores de mantenimiento se adoptarán las medidas anteriormente 0
comentadas, en el siguiente orden: Se apoyará la cuchilla contra el terreno, se parará el 4
motor, se pondrá en servicio el freno de mano, y se bloqueará la máquina.
 Durante dichas labores de mantenimiento será el propio operador que las realice quien
disponga de la llave de arranque del equipo, para así evitar un posible accionamiento
involuntario por parte de otro trabajador. VISADO
 Se prohíbe expresamente acceder a la cabina de mandos de las máquinas utilizandoCOPITI
prendas sin ceñir y cadenas, relojes, anillos, etc. que puedan engancharse en los
salientes y controles.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[128] Página 134 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Se prohíbe estacionar o trabajar con mototraíllas en las zonas de influencia de bordes


de talud, rellenos, zanjas y asimilables, para poder evitar el riesgo de vuelcos por fatiga
del terreno. Todas las zonas de trabajo de las máquinas con riesgo de caída o vuelco se
balizarán previamente, con el fin de que sean advertidas por los operadores de las
máquinas. Se prohibirá circular a media ladera.
 El ciclo de trabajo se efectuará lentamente, tanto la operación de ataque y de recogida
como la de descarga. Se organizará debidamente la circulación de los equipos de
movimiento de tierras en el tajo, de forma que no se den interferencias entre los mismos
y se eviten colisiones, choques, etc.
 Para subir o bajar de la máquina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal
menester. Suba y baje de la máquina de forma frontal (mirando hacia ella) asiéndose al
pasamanos. No se debe subir ni bajar de una máquina en movimiento.
 Se mantendrán las cabinas de las máquinas cerradas, evitando así el ruido exterior que
éstas generan. En el caso de que se rebasaran los valores admisibles, los operadores D
o
deberán hacer uso de protectores auditivos. c
 El conductor, antes de que acceda a la máquina al iniciar la jornada, tendrá conocimiento u
de las dificultades, alteraciones o circunstancias que pueda presentar el terreno y su m
e
tarea, y que de forma directa puedan afectarle para ser constitutivos de riesgos. nt
 Se prohíbe la permanencia de trabajadores en el radio de acción de las mototraíllas o
vi
mientras éstas realizan su trabajo, en prevención de atropellos. s
 Se prohibirá que otras máquinas o vehículos estacionen en las cercanías o en zonas de a
d
paso de mototraíllas. Todos los trabajadores a pie en presencia de mototraíllas en o
movimiento deberán hacer uso de prendas de alta visibilidad en previsión de posibles p
atropellos. or
el
 Todos los equipos circularán con los dispositivos de señalización acústica y luminosa C
accionados. Se regarán debidamente las zonas de paso de los equipos para evitar la O
PI
formación de nubes de polvo. TI
 Las operaciones de control del buen funcionamiento de los mandos deben realizarse con L
e
marchas sumamente lentas. ó
 No se admitirán en la obra mototraíllas desprovistas de cabinas antivuelco (pórtico de n
el
seguridad antivuelcos y anti-impactos). dí
 Las cabinas antivuelco y anti-impacto serán exclusivamente las indicadas por el a
fabricante para cada modelo de mototraílla a utilizar. Las cabinas antivuelco y anti- 0
3/
impacto montadas sobre las mototraíllas a usar en esta obra, no presentarán 0
deformaciones de haber resistido algún vuelco. 4/
2
 Los equipos estarán dotados de un extintor timbrado con las revisiones al día. 0
 Se prohíbe encaramarse sobre las mototraíllas con éstas en movimiento. Igualmente, se 2
3
prohíbe subir y bajar del equipo con el equipo en marcha. c
 En prevención de vuelcos por deslizamientos, se señalizarán los bordes de los taludes o
que deban ser transitados mediante cuerda de banderolas, balizas, "reglas", etc., a una n
n
distancia adecuada para que se garantice la seguridad de la máquina. ú
 Ante el riesgo de distensión muscular, se prevé que el asiento del conductor esté dotado m
er
de absorción de las vibraciones de la máquina. El encargado verá el buen estado de la o
absorción de vibraciones del asiento e impedirá el trabajo a máquinas que no lo posean V
D
o presenten deterioros. 2
 Vigile la presión de los neumáticos; trabaje con el inflado a la presión que haya 3
0
recomendado el fabricante de la mototraílla. Antes de iniciar cada turno compruebe que 0
funcionen los mandos correctamente. 4
6
3-
0
4
5.2.10 MOTONIVELADORA.
Riesgos:
- Caída de personas a distinto nivel. VISADO
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. COPITI
- Golpes contra objetos móviles e inmóviles de la máquina.
- Atrapamientos por o entre maquinaria y objetos.
- Atrapamientos por vuelcos de máquina.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[129] Página 135 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Proyecciones de fragmentos o partículas.


- Exposición a contactos eléctricos.
- Contactos térmicos.
- Explosiones.
- Incendio.
- Atropellos, golpes y choques por vehículos.
- Exposición a temperaturas ambiente extremas.
- Proyecciones de fragmentos o partículas.
- (Polvo ambiental) Exposición a sustancias nocivas o tóxicas.

Medidas preventivas:
 Cuando la motoniveladora circule por las vías o caminos previstos respetará
D
estrictamente las señales que con carácter provisional o permanente encuentre en un o
trayecto. c
 El conductor antes de acceder a la máquina al iniciar la jornada tendrá un conocimiento u
m
perfecto de las dificultades, alteraciones o circunstancias que presente el terreno y su e
tarea, y que de forma directa puedan afectarle por ser constitutivos de riesgo. nt
o
 El conductor no utilizará la cuchilla como ascensor, ni saltará directamente al terreno vi
como no sea ante un eventual riesgo. s
a
 Para realizar operaciones de mantenimiento se deberá: d
- Apoyar la cuchilla en el suelo. Si debe estar levantada durante las operaciones, se o
inmovilizará adecuadamente. p
or
- Bloquear las ruedas y calzarlas adecuadamente. el
- Parar el motor y desconectar la batería en evitación de un arranque súbito. C
O
- No situarse entre las ruedas o bajo la cuchilla si hay que permanecer cierto tiempo en PI
dicha circunstancia. TI
L
 La maquinaria estará en perfectas condiciones de uso y con la documentación oficial al e
día. ó
n
 La maquinaria estará dotada de faros marcha hacia adelante y de retroceso, servofrenos, el
freno de mano, bocina automática de retroceso, retrovisores en ambos lados, pórtico de dí
seguridad antivuelco y anti-impactos, y extintor timbrado y con las revisiones al día. a
0
3/
0
4/
5.2.11 DÚMPER PARA MOVIMIENTO DE TIERRAS. 2
0
2
Riesgos: 3
c
- Caída de personas a distinto nivel. o
- Caída de objetos desprendidos. n
n
- Atrapamiento por o entre maquinaria u objetos. ú
- Exposición a contactos eléctricos m
er
- Atropellos y golpes y choques con/por vehículos. o
- Accidentes de tránsito. V
D
- Explosiones. 2
- Incendios. 3
- Golpes y contactos con elementos móviles. 0
0
4
6
3-
Medidas preventivas: 0
4
 El dúmper deberá estar en unas perfectas condiciones de uso y con la documentación
oficial del vehículo al día.
 La conducción del dúmper sólo estará permitida a personal experto en su manejo.
 En caso de ser estacionado un dúmper en pendiente además del uso del freno de mano
serán obligatorios los calzos de inmovilización de ruedas. VISADO
 La circulación y la carga y la descarga se realizará por y en los lugares indicados. COPITI
 En las maniobras de carga y descarga de material el dúmper estará con el freno de mano
en situación de frenado; si esta labor se realiza en terrenos inclinados además será
obligatorio el uso de calzos de inmovilización de las ruedas.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[130] Página 136 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Las cargas se repartirán sobre la caja, con suavidad evitando descargas bruscas, que
desnivelen la horizontalidad de la carga.
 Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme compensado los peso, de la
manera más uniformemente repartida posible.
 El colmo máximo permitido para materiales sueltos no superará la pendiente ideal del 5
%.
 Se respetarán las distancias de seguridad respecto a las zanjas o excavaciones,
informándose previamente de la situación de las mismas.
 Respetar las distancias de seguridad respecto a los tendidos eléctricos que atraviesen
las zonas de trabajo.
 Las labores de repostaje se realizarán en zonas alejadas de cualquier elemento que
pueda provocar la ignición del carburante; de igual modo queda prohibido fumar en las
inmediaciones.
 La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y antes de D
o
emprender la marcha. c
 Al realizar las maniobras de aproximación a la cargadora o a la zona de descarga, lo u
hará con precaución, auxiliado por las señales de un miembro de la obra. m
e
 Respetará todas las normas del código de circulación. nt
 Si por cualquier circunstancia tuviera que parar en un rampa, el vehículo quedará o
vi
frenado, y calzado con topes. Respetará en todo momento la señalización de la obra. s
 Las maniobras, dentro del recinto de obra se harán sin brusquedades, anunciando con a
d
antelación las mismas, auxiliándose del personal de obra. o
 La velocidad de circulación estará en consonancia con la carga transportada, la p
visibilidad y las condiciones del terreno. No permanecerá nadie en las proximidades del or
el
dúmper, en el momento de realizar éste maniobras. C
 Si el dúmper dispone de visera, el conductor permanecerá en la cabina mientras se O
PI
procede a la carga; si no tiene visera, abandonará la cabina antes de que iniciar la carga. TI
Antes de moverse de la zona de descarga la caja del camión estará bajada totalmente. L
e
No se accionará el elevador de la caja del camión, en la zona del vertido, hasta la total ó
parada de éste. n
el
 Siempre tendrán preferencia de paso los vehículos cargados. dí
 Estará prohibida la permanencia de personas en la caja o tolva. La pista de circulación a
en obra no es zona de aparcamiento, salvo emergencias. Antes de dar marcha atrás, se 0
3/
comprobará que la zona está despejada y que las luces y chivato acústico entran en 0
funcionamiento. Haga sonar la bocina antes de iniciar la marcha. Cuando circule marcha 4/
2
atrás avise acústicamente. 0
 Ante una parada de emergencia en pendiente, además de accionar los frenos, sitúe las 2
3
ruedas delanteras o traseras contra talud, según convenga. c
 Después de un recorrido por agua o barro, o al salir del lavadero, compruebe la eficacia o
de los frenos. Extreme las precauciones en las pistas deficientes. n
n
 Con arena o material granular vigile la posible pérdida de carga en el transporte. ú
m
er
o
V
5.2.12 CAMIÓN PLATAFORMA (GÓNDOLA). D
2
Riesgos: 3
0
- Caída de personas a distinto nivel. 0
4
- Golpes contra objetos inmóviles. 6
- Golpes y contactos con elementos móviles de la máquina. 3-
0
- Atrapamientos por o entre objetos. 4
- Atrapamientos por vuelco de máquinas.
- Contactos térmicos.
- Contactos eléctricos.
- Explosiones. VISADO
- Incendios. COPITI
- Atropellos, golpes y choques con o contra vehículos.
- Riesgo de daños a la salud derivados de la exposición a agentes físicos: Ruidos y
vibraciones.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[131] Página 137 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Medidas preventivas:
 El camión plataforma dispondrá de marcado CE prioritariamente o adaptados al RD
1215/1997.
 El camión plataforma estará dotado de avisador luminoso de tipo rotatorio o flash y de
señal acústica de marcha atrás.
 Cuando esta máquina circule únicamente por la obra, verificar que la persona que la
conduce está autorizada, tiene la formación e información específica de PRL que fija el
RD 1215/1997, de 18 de julio, artículo 5, y conoce su manual de instrucciones. Si la
máquina circula por una vía pública, es necesario, además, que el conductor tenga el
carnet E de conducir.
 Verificar que se mantiene al día la ITV, Inspección Técnica de Vehículos.
 Antes de iniciar los trabajos, se debe comprobar que todos los dispositivos del camión D
plataforma responden correctamente y están en perfecto estado: frenos, neumáticos, o
c
etc. u
 Para utilizar el teléfono móvil durante la conducción hay que disponer de un sistema de m
e
manos libres. nt
 Ajustar el asiento y los mandos a la posición adecuada. Asegurar la máxima visibilidad o
vi
del camión plataforma mediante la limpieza de los retrovisores, parabrisas y espejos. s
Verificar que la cabina esté limpia, sin restos de aceite, grasa o barro y sin objetos a
descontrolados en la zona de los mandos. d
o
 El conductor tiene que limpiarse el calzado antes de utilizar la escalera de acceso a la p
cabina. Subir y bajar del camión plataforma únicamente por la escalera prevista por el or
el
fabricante. C
 Para subir y bajar por la escalera, hay que utilizar las dos manos y hacerlo siempre de O
PI
cara al camión plataforma. Mantener limpios los accesos, asideros y escaleras. Controlar TI
la máquina únicamente desde el asiento del conductor. L
 Comprobar que todos los rótulos de información de los riesgos estén en buen estado y e
ó
situados en lugares visibles. Verificar la existencia de un extintor en el camión plataforma. n
 Verificar que la altura máxima del camión plataforma es la adecuada para evitar el

interferencias con elementos viarios, líneas eléctricas o similares. Se prohíbe sobrepasar a
la carga máxima admitida por el fabricante. 0
3/
 Se prohíbe la presencia de operarios o terceros en el radio de acción de la máquina. Se 0
prohíbe el transporte de personas ajenas a la actividad. No subir ni bajar con el camión 4/
2
plataforma en movimiento. 0
 Durante la conducción, utilizar siempre un sistema de retención (cabina, cinturón de 2
seguridad o similar). Fuera y dentro de la obra, hay que utilizar el cinturón de seguridad 3
c
obligatoriamente. o
 Al reiniciar una actividad tras producirse lluvias importantes, hay que tener presente que n
n
las condiciones del terreno pueden haber cambiado. Asimismo, hay que comprobar el ú
funcionamiento de los frenos. m
er
 Si la visibilidad en el trabajo disminuye por circunstancias meteorológicas o similares por o
debajo de los límites de seguridad, es necesario aparcar el camión en un lugar seguro y V
esperar. D
2
 No está permitido bajar pendientes con el motor parado o en punto muerto. 3
 Se realizará previamente un estudio de gálibos tanto en altura como anchura por donde 0
0
se prevé cruzar con el camión plataforma por zonas estrechas. Se realizarán las entradas 4
o salidas de las vías con precaución y, si fuese necesario, con la ayuda de un señalista. 6
3-
Del mismo modo, dichas actuaciones se realizarán para operaciones en zonas de 0
descarga de la maquinaria pesada en la obra. 4
 Cuando las operaciones comporten maniobras complejas o peligrosas, el maquinista
tiene que disponer de un señalista experto que lo guíe.
 Mantener el contacto visual permanente con los equipos de obra que estén en
movimiento y los trabajadores del puesto de trabajo. VISADO
 Se señalizará y se balizará el área de trabajo donde se sitúe el camión plataforma,COPITI
realizando tareas (carga, descarga, mantenimiento, etc.), Se respetará la señalización
interna de la obra.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[132] Página 138 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Evitar desplazamientos del camión plataforma en zonas a menos de 2 m del borde de


coronación de taludes.
 Si se tiene que trabajar en lugares cerrados, comprobar que la ventilación es suficiente
o que se han extraído los gases.
 Hay que supervisar la carga de las máquinas y asegurar su correcto anclaje a la
plataforma.
 En operaciones de mantenimiento, no utilizar ropa holgada, ni joyas, y utilizar los equipos
de protección adecuados.
 En operaciones de mantenimiento, la máquina ha de estar estacionada en terreno llano,
el freno de estacionamiento conectado, la palanca de transmisión en punto neutral, el
motor parado y el interruptor de la batería en posición de desconexión.
 Efectuar las tareas de reparación del camión con el motor parado y la máquina
estacionada.
 Los residuos generados como consecuencia de una avería o de su resolución hay que D
o
segregarlos en contenedores. c
 Se deberá estacionar el camión plataforma en zonas adecuadas, de terreno llano y firme, u
sin riesgos de desplomes, desprendimientos o inundaciones (como mínimo a 2 m de los m
e
bordes de coronación). Hay que poner los frenos, sacar las llaves del contacto, cerrar el nt
interruptor de la batería, y cerrar la cabina y el compartimiento del motor. o
vi
s
a
d
5.2.13 TRACTOR CON CUBA DE AGUA PARA RIEGO. o
p
or
Riesgos: el
C
- Caída de personas a distinto nivel. O
- Pisada sobre objetos. PI
TI
- Proyecciones de fragmentos o partículas. L
- Atrapamiento por o entre maquinaria y objetos. e
ó
- Atropellos y golpes por vehículos. n
- Choques contra objetos móviles. el
- Choque contra objetos inmóviles. dí
a
- Exposición a contactos eléctricos. 0
- Explosiones. 3/
0
- Incendios. 4/
2
0
2
Medidas preventivas: 3
c
 El tractor estará en perfectas condiciones de uso y con la documentación oficial al día. o
 El tractor estará dotado de faros marcha adelante y retroceso, servofrenos, freno de n
n
mano, bocina automática de retroceso, retrovisores a ambos lados, pórtico de seguridad ú
antivuelco y anti-impactos, y extintor timbrado y con las revisiones al día. m
er
 El tractor será inspeccionado diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, o
de los sistemas hidráulicos, frenos, dirección luces, bocina de retroceso, transmisiones V
D
y neumáticos. 2
 No se realizarán ajustes, mantenimiento o revisiones con el tractor en movimiento o con 3
el motor el funcionamiento. 0
0
 Las carcasas de protección estarán en perfecto estado e instaladas correctamente y sólo 4
podrán ser retiradas con el motor del tractor parado, debiéndose reemplazar a su lugar 6
3-
de origen antes de la puesta en marcha. 0
 Serán de obligado cumplimiento las normas de uso, de mantenimiento y de seguridad 4
marcadas por el fabricante del tractor.
 La conducción del tractor sólo estará permitida a personal experto en su manejo.
 No se liberarán los frenos de la máquina en posición parada, si antes no se han instalado
tacos fiables de inmovilización de las ruedas. VISADO
 Las labores de repostaje se realizarán en zonas alejadas de los elementos que puedanCOPITI
provocar la ignición del carburante; además, queda prohibido fumar en las cercanías.
 La subida y bajada de la máquina se realizará de forma frontal (mirando hacia ella),
agarrándose con las dos manos.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[133] Página 139 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Antes de efectuar cualquier desplazamiento con el tractor se comprobará que ninguna


persona se encuentra en las cercanías de la máquina y se hará sonar el claxon.
 La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.
 No se superará la máxima pendiente de trabajo indicada por el fabricante o constructor
de la máquina.
 Guardar la distancia de seguridad a las zanjas, taludes y toda alteración del terreno que
pueda posibilitar el vuelco de la máquina.
 Queda prohibido que los conductores abandonen el tractor con el motor en marcha sin
haber puesto el freno de mano. Queda prohibido transportar a personas sobre el tractor.
 Se prohíbe la realización de trabajos o la permanencia de personas en el radio de acción
de la máquina.
 No se admitirán tractores desprovistos de cabinas antivuelco (pórtico de seguridad
antivuelco y anti-impactos).
 Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor para evitar que en la D
o
cabina se reciban gases nocivos. c
 Los tractores cumplirán todos los requisitos para que puedan desplazarse por carretera, u
si es que fuera necesario que circulen por ella. m
e
 Se prohíbe acceder a la cabina de mandos del tractor, utilizando vestimentas sin ceñir y nt
cadenas, relojes, anillos, etc. que puedan engancharse en los salientes y los controles. o
vi
 El eje de transmisión de fuerza estará protegido con la carcasa obligatoria. s
 El equipo de riego estará en perfectas condiciones de uso y con la documentación oficial a
d
al día. Del mismo modo, dispondrá de marcado CE. o
 La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta. No se superará p
la máxima pendiente de trabajo indicada por el fabricante o constructor de la máquina. or
el
 Se guardará la distancia de seguridad a zanjas, taludes y toda alteración del terreno que C
pueda posibilitar el vuelco de la máquina. Todas las zonas de paso de los equipos con O
PI
riesgo de vuelco, caída, etc., se señalizarán o protegerán de acuerdo con lo previsto en TI
este documento. L
e
 Queda prohibido que los conductores abandonen el tractor con el motor en marcha sin ó
haber puesto el freno de mano. n
el
 Queda totalmente prohibido transportar a personas sobre el tractor o en el interior de la dí
cabina. Del mismo modo, también queda prohibido transportar personas sobre la cuba a
de riego. 0
3/
 Se prohíbe la realización de trabajos o la permanencia de personas en el radio de acción 0
de la máquina. 4/
2
 El conductor debe conocer el plan de circulación de la obra, respetará todas las normas 0
del código de circulación y en todo momento la señalización. 2
3
 El tractor estará provisto de extintor y botiquín primeros auxilios. c
 Los responsables de la obra coordinarán las labores de riego, estableciendo los puntos o
que en cada caso resulten necesarios en función del estado de las zonas de paso o de n
n
trabajo, de los equipos que deban transitar por ellas, etc. ú
 Los recursos preventivos de cada tajo vigilarán las maniobras que realicen los equipos m
er
con el fin de evitar interferencias entre los mismos (choques, atropellos,...), y prohibirán o
la presencia de trabajadores en la zona de influencia del equipo de riego. V
D
 El Plan de Seguridad del empresario contratista incorporará un protocolo conforme al 2
cual se determinen las condiciones bajo las cuales se realice la carga de agua. Para ello, 3
0
se deberán tener en cuenta las siguientes condiciones: 0
- Se concretarán los itinerarios que deben seguir las cubas de riego hasta 4
alcanzar los puntos de recogida de agua, analizando los riesgos (por las 6
3-
condiciones en que se encuentren las zonas de paso de las cubas, por 0
posibles interferencias...) y proponiendo las medidas precisas para evitarlos. 4
- Se prohibirá la intervención de operarios que realicen estas labores en
solitario.
- Se analizarán las condiciones bajo las que se efectúe la conexión de la
manguera a la cisterna de tal forma que se dispongan las medidas necesarias VISADO
para prevenir o evitar el riesgo de caída en altura que podría darse duranteCOPITI
el transcurso de las actividades.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[134] Página 140 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

5.2.14 TRACTOR CON ACCESORIOS.


Riesgos:
- Caída de personas a distinto nivel.
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.
- Golpes y contactos con elementos móviles de las máquinas.
- Choques contra objetos móviles.
- Choques contra objetos inmóviles.
- Proyecciones de fragmentos o partículas.
- Atrapamiento por o entre maquinaria y objetos.
- Exposición a contactos eléctricos.
- Explosiones.
- Incendios.
D
o
c
Medidas preventivas: u
m
 El tractor estará en perfectas condiciones de uso y con la documentación oficial al día. e
 El tractor estará dotad0 de faros marcha hacia adelante y de retroceso, servofrenos, nt
o
freno de mano, bocina automática de retroceso, retrovisores en ambos lados, pórtico de vi
seguridad antivuelco y anti-impactos y extintor timbrado y con las revisiones al día. s
a
 El tractor será inspeccionado diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, d
sistemas hidráulicos, frenos, dirección luces, bocina de retroceso, transmisiones y o
p
neumáticos. or
 No se realizarán ajustes, mantenimiento o revisiones con el tractor en movimiento o con el
C
el motor el funcionamiento. O
 Las carcasas de protección estarán en perfecto estado e instaladas correctamente y sólo PI
podrán ser retiradas con el motor del tractor parado, debiéndose reemplazar a su TI
L
posición de origen previamente a la puesta en marcha. e
 Serán de obligado cumplimiento las normas de uso, mantenimiento y seguridad ó
n
marcadas por el fabricante del tractor. el
 La conducción del tractor sólo estará permitida a personal experto en su manejo. dí
a
 No se liberarán los frenos de la máquina en posición parada, si antes no se han instalado 0
tacos fiables de inmovilización de las ruedas. 3/
 Las labores de repostaje se realizarán en zonas alejadas de cualquier elemento que 0
4/
pueda provocar la ignición del carburante; de igual modo queda prohibido fumar en las 2
inmediaciones 0
2
 La subida y bajada de la máquina se realizará de forma frontal (mirando hacia ella), 3
agarrándose con las dos manos. c
o
 Antes de efectuar cualquier desplazamiento con el tractor se comprobará que ninguna n
persona se encuentra en las cercanías de la máquina y se hará sonar el claxon. n
ú
 La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta. m
 La máxima pendiente a superar con el tren de rodaje de neumáticos será del 20 % en er
terrenos húmedos y del 30 % en terrenos secos. o
V
 Se guardará la distancia de seguridad a zanjas, taludes y toda alteración del terreno que D
pueda posibilitar el vuelco de la máquina. 2
3
 Queda prohibido que los conductores abandonen el tractor con el motor en marcha sin 0
haber puesto el freno de mano. Queda prohibido transportar a personas sobre el tractor. 0
4
 Se prohíbe la realización de trabajos o la permanencia de personas en el radio de acción 6
de la máquina. No se admitirán tractores desprovistos de cabinas antivuelco (pórtico de 3-
seguridad antivuelco y anti-impactos). 0
4
 Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor para evitar que en la
cabina se reciban gases nocivos.
 Los tractores cumplirán todos los requisitos para que puedan desplazarse por carretera
si es que fuera necesario que circulen por ella.
VISADO
 Se prohíbe acceder a la cabina de mandos del tractor, utilizando vestimentas sin ceñir y
COPITI
cadenas, relojes, anillos, etc. que puedan engancharse en los salientes y los controles.

Medidas preventivas del accesorio desbrozador:


LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[135] Página 141 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Queda prohibido quitar cualquier carcasa protectora. Cualquier reparación de las


cuchillas se realizará con el tractor parado o desconectado de la toma de fuerza.
 Se tendrá especial cuidado del recorrido del aparato desbrozador y de los operarios que
puedan estar en su radio de acción.
 Vigile los circuitos hidráulicos en previsión de fugas por mangueras y conexiones.

Medidas preventivas del accesorio picador:


 Si su accionamiento es por la toma de fuerza, se tendrá especial cuidado que ésta tenga
las preceptivas protecciones.
 Se utilizarán las debidas protecciones individuales: Protectores auditivos, y gafas o
pantalla anti-proyecciones.
 Está terminante prohibido utilizar vestimentas sin ceñir y cadenas, relojes, anillos, etc.
D
que puedan engancharse al material vegetales antes del picado. o
 No introducir la mano dentro de la campana de recepción del material. Ayudarse de c
cualquier elemento auxiliar (palos, ramas, etc.) para empujar si es necesario el material u
m
en la picadora. e
 No realice ninguna reparación con la picadora en marcha. No inutilice ningún elemento nt
o
de parada de emergencia. Vigile los circuitos hidráulicos en previsión de fugas por vi
mangueras y conexiones. s
a
d
o
p
5.2.15 TRACTOR CON TRAÍLLA. or
el
C
Riesgos: O
PI
- Vuelco o caída de la maquina durante el vertido o en desplazamientos. TI
- Atropellos de personas. L
e
- Golpe por o contra objetos materiales o vehículos. ó
- Los derivados de la vibración constante durante la conducción. n
- Riesgos higiénicos de la inhalación de polvo o vapores tóxicos de la combustión. el

- Ruido. a
0
3/
0
Medidas preventivas: 4/
2
 En la obra, el personal encargado de la conducción de las maquinas, será especialista 0
en el manejo de este vehículo. 2
3
 Se entregará al personal encargado del manejo de las maquinas la siguiente normativa c
preventiva. De su recibo quedará constancia escrita. o
n
 Antes de comenzar a trabajar, cerciorarse de que la presión de los neumáticos es la n
recomendada por el fabricante. Considerar que esta circunstancia es fundamental para ú
m
la estabilidad y buen rendimiento de la máquina. er
 Antes de comenzar a trabajar, comprobar el buen estado de los frenos, evitará o
V
accidentes. D
 No se pondrá el vehículo en marcha, sin antes cerciorarse de que tiene el freno de mano 2
en posición de frenado, evitará accidentes por movimientos incontrolados. 3
0
 No cargar el cubilete de la traílla por encima de la carga máxima en él grabada. 0
 No transportar personas en la traílla, y es algo prohibido es esta obra. 4
6
 Asegurarse de tener siempre una perfecta visibilidad frontal. Las traíllas se deben 3-
conducir, mirando al frente, evite que la carga le haga conducir con el cuerpo inclinado 0
4
mirando por los laterales de la máquina.
 Evitar descargar al borde de cortes del terreno si ante estos, no existe instalado un tope
final de recorrido. Un despiste puede precipitarles a Ud. y a la máquina y las
consecuencias pueden ser graves.
 Respetar las señales de circulación interna. VISADO
 Respetar las señales de tráfico si se debe cruzar calles o carreteras. COPITI
 En previsión de accidentes, se prohíbe el transporte de piezas, (puntales, tablones y
similares) que sobresalgan lateralmente del cubilete de la traílla.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[136] Página 142 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Los conductores de estas máquinas de esta obra estarán en posesión del carnet clase
B, para poder autorizados a su conducción.
 Las traíllas de esta obra estarán dotadas de faros de marcha adelante y de retroceso.
 Dispondrá de extintor cargado, timbrado y actualizado, así como, botiquín de primeros
auxilios.

5.2.16 MOTOVOLQUETE AUTO-PROPULSADO.


Esta denominación comprende una determinada gama de vehículos destinados al
transporte de materiales ligeros, cuya característica principal consiste en disponer de una caja,
tolva o volquete basculante para su descarga. Comprende dúmperes de descarga frontal,
giratoria a 180º, en altura o con pala autocargadora.
D
o
c
Riesgos: u
m
- Caída de personas. e
nt
- Golpes contra objetos inmóviles o móviles de la máquina. o
- Atrapamientos por o entre objetos, o por vuelco de máquinas. vi
- Contactos térmicos y/o eléctricos. s
a
- Explosiones. d
- Incendios. o
p
- Atropellos, golpes y choques con o contra vehículos. or
- Riesgo de daños a la salud derivados de la exposición a agentes químicos: polvo, el
C
inhalación de monóxido de carbono, etc. O
- Riesgo de daños a la salud derivados de la exposición a agentes físicos: Ruidos y PI
vibraciones. TI
L
- Vuelco de la máquina. e
- Aplastamiento. ó
n
- Caída de objetos. el

a
0
Medidas preventivas: 3/
0
 El dúmper solamente se empleará para el fin al que ha sido destinado, y siempre por 4/
personal autorizado y formado en el manejo de este tipo de máquina; Formación e 2
0
información específica de PRL que fija el RD 1215/1997, de 18 de julio, artículo 5. 2
 El operador se familiarizará con el manejo del dúmper antes de usarlo por primera vez. 3
c
Deberá conocer la función y el sentido de funcionamiento de cada mando de control, la o
forma de parar rápidamente el motor, las posibilidades y limitaciones de la máquina, el n
n
espacio necesario para maniobrar y la misión de los dispositivos de seguridad. ú
 Es obligatorio que el conductor disponga de carné de conducir clase B como mínimo, m
tanto para circular por vía pública como dentro de la obra. er
o
 No se utilizará el dúmper si se detecta alguna anomalía durante la inspección diaria o V
durante su uso. Se Informará inmediatamente al responsable de la máquina y a la D
2
empresa alquiladora. 3
 Las operaciones de mantenimiento, reparación o cualquier modificación del dúmper sólo 0
0
podrán ser realizadas por personal especializado de la empresa alquiladora. 4
6
3-
0
Comprobaciones diarias, antes de empezar a trabajar: 4
 El vehículo objeto del presente anexo contarán con marcado CE prioritariamente o
adaptados al RD 1215/1997.
 Será obligatorio que esté dotado de avisador luminoso de tipo rotatorio o flash y de
disponer señal acústica de marcha atrás. VISADO
 Para utilizar el teléfono móvil durante la conducción hay que disponer de un sistema deCOPITI
manos libres, en caso de no disponer del mismo estará prohibido el uso del móvil.
 Se verificará que el dúmper no posee daños estructurales evidentes, ni presente fugas
de líquidos.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[137] Página 143 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Se comprobará que todos los dispositivos de seguridad y protección están en buen


estado y colocados correctamente.
 Se verificará que la presión de los neumáticos sea la correcta y que no existan cortes en
la superficie de rodadura.
 Se comprobará que los niveles de combustible, aceite hidráulico, aceite motor y líquido
refrigerante sean los adecuados.
 Se verificará que los dispositivos luminosos y acústicos se encuentran en perfecto estado
y funcionan correctamente.
 Se mantendrá el puesto de conducción, estribos y asideros limpios y libres de aceite,
grasa, barro, hielo, etc.
 Se comprobará el correcto estado y la regulación de los retrovisores, y se mantendrá
limpio el parabrisas de la cabina.
 Se verificará que el cinturón de seguridad y su anclaje se encuentran en buen estado y
que la regulación del asiento sea la adecuada. D
o
 Se asegurará que las placas de información y advertencia dispuestas sobre el dúmper c
permanezcan limpias y en buen estado. u
 Se informará cada día de los trabajos realizados que puedan suponer un riesgo (huecos, m
e
zanjas, etc.), de la realización simultánea de otros trabajos y del estado del entorno de nt
trabajo (pendientes, obstáculos, hielo, etc.). o
vi
 Se seguirán las normas de circulación establecidas en el recinto de la obra y, en general, s
las marcadas en el Código de Circulación. Situar, en caso necesario, las protecciones a
d
adecuadas respecto a la zona de circulación de peatones, trabajadores o vehículos. o
 El dúmper estará homologado para circular por vía pública, disponiendo de los p
preceptivos elementos de seguridad y señalización (luz rotativa, dispositivo acústico de or
el
marcha atrás, matricula, etc.). C
 No se trabajará cerca de los bordes de excavaciones, zanjas, taludes o desniveles. Se O
PI
mantendrá siempre una distancia de seguridad a los bordes marcada en el PSS. El TI
dúmper dispondrá de una estructura de protección contra el vuelco (ROPS). L
e
 El pórtico de seguridad que proteja el puesto de conducción. Su resistencia, tanto a la ó
deformación como a la compresión, equivaldrá al menos al propio peso del vehículo. n
el
(NTP. 13084). El pórtico dispondrá de cinturón de seguridad y el correspondiente dí
dispositivo de sujeción. a
 No se trabajará en zonas con riesgo de caída de objetos. El dúmper deberá disponer de 0
3/
una estructura de protección (FOPS) en la dirección de caída de objetos (parte superior, 0
frontal, lateral o trasera). 4/
2
 Cuando la visibilidad sea escasa (niebla, lluvia, nieve, etc.) se suspenderá el trabajo 0
hasta que mejoren las condiciones climatológicas. 2
3
 Cuando la iluminación natural sea insuficiente, estará prohibido utilizar el dúmper si no c
dispone de un sistema de iluminación propio y si no existe una iluminación artificial que o
garantice una adecuada visibilidad en el lugar de trabajo. Se aparcará la máquina en un n
n
lugar seguro. ú
 En caso de poca visibilidad, será obligatoria la presencia de un señalista. m
er
 Se encenderá la luz rotativa para circular por vía pública y, cuando la visibilidad sea o
escasa, activar las luces de carretera. V
D
 Sólo se podrá trabajar con la máquina en lugares cerrados (interior túneles, etc.) cuando 2
se pueda asegurar que exista una buena ventilación antes de poner en marcha el motor. 3
0
En tal caso, deberá pararse el motor cuando no se emplee el dúmper. 0
 No se usará el dúmper en atmósferas potencialmente explosivas (cerca de 4
almacenamientos de materiales inflamables como pintura, combustible, etc.). 6
3-
 Será obligatorio que el dúmper en el interior del túnel tenga encendidas las luces y el 0
rotativo. Estará prohibido circular por el túnel si el dúmper no disponen de la suficiente 4
iluminación propia (luces y rotativo).
 Se mantendrá el puesto de conducción libre de objetos o herramientas que se puedan
desplazar libremente impidiendo la realización de una maniobra determinada.
 Cuando exista exceso de polvo ambiental en el lugar de trabajo como consecuencia de VISADO
la circulación de otros vehículos o del propio trabajo, se regará la zonaCOPITI
convenientemente, de manera que se evite el polvo, pero sin llegar a producir fango.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[138] Página 144 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Durante la circulación del dumper:


 Para subir y bajar del dúmper se realizará de forma frontal empleando los peldaños y
asideros dispuestos para ello, estando prohibido saltar del mismo salvo en caso de
emergencia.
 Se llevarán las manos secas y las suelas limpias de barro y/o grasa.
 Antes de arrancar el motor comprobar que no haya trabajadores en el radio de acción
del dúmper y asegurar en todo momento que nadie pueda permanecer dentro de dicho
radio durante su utilización.
 Cuando no se pueda evitar la presencia de otras operaciones con máquinas ajenas a la
operación del dúmper, se establecerá una coordinación entre trabajos.
 El dúmper sólo se pondrá en marcha desde el puesto del operador. Una vez se esté
sentado, es obligatorio abrocharse el cinturón de seguridad antes de arrancar el motor.
 Se verificar previamente que todas las palancas y mandos están en posición neutral.
D
 Se seguirán las indicaciones del fabricante para arrancar el motor del dúmper. Una vez o
el motor esté en marcha, se verificará el buen funcionamiento del motor mediante la c
u
observación de los testigos luminosos y comprobar mediante maniobras lentas que todos m
los mandos responden perfectamente, especialmente los sistemas de frenado. e
 Estará prohibido transportar personas en la tolva o sobre los estribos del dúmper. nt
o
 Se circulará por terrenos bien asentados, evitando hacerlo sobre obstáculos. vi
 Se adecuará la velocidad a las condiciones de trabajo y al estado del terreno, respetando s
a
siempre la velocidad máxima establecida en la obra. Se circulará a velocidad máxima d
marcada en el PSS o
p
 Cuando sea necesario subir o bajar bordillos, se colocarán rampas de pendiente or
reducida y de un material capaz de soportar el peso del dúmper. Se desplazaran frente el
C
hacia arriba o abajo, evitando la realización de giros. O
 En caso de circular frecuentemente sobre barrizales, se comprobará a menudo el PI
correcto funcionamiento de los frenos. TI
L
 Se mantendrá siempre una distancia de seguridad al circular cerca de otras máquinas. e
Se extremarán la precaución en cruces con poca visibilidad. ó
n
 Se seguirá siempre con la vista la trayectoria del dúmper. Antes de invertir el sentido de el
la marcha, se comprobará que se dispone de espacio y que no haya zanjas, huecos, etc. dí
a
 No se accionará la palanca de inversión de marcha si el dúmper no está totalmente 0
parado. 3/
 No se circulará a velocidad elevada con la tolva levantada ni emplearla como pala 0
4/
buldózer 2
 En dúmperes de descarga giratoria se mantendrá el eje longitudinal de la tolva orientado 0
2
en el sentido de marcha. 3
 En dúmperes con pala autocargadora se circulará con la pala recogida sobre la tolva, a c
o
no ser que sobre la máquina se indique lo contrario. n
 No se manipularán las palancas de la tolva cuando el dúmper esté desplazándose. n
ú
 Se extremará la precaución al circular por terrenos en pendiente. Se elegirá siempre m
caminos secos y con adherencia. Se guardará una distancia de seguridad a sus bordes er
laterales. o
V
 Cuando se suban pendientes con el dúmper cargado, se hará despacio, sin realizar giros, D
con la carga de frente a la pendiente y evitando frenazos bruscos. 2
3
 Cuando se descienda con carga pendientes superiores al 10 %, se hará siempre marcha 0
atrás, despacio, sin realizar giros y evitando frenazos bruscos. 0
4
 No se operará nunca en pendientes superiores a las señaladas por el fabricante. La 6
pendiente recomendada no significa que se pueda maniobrar con total seguridad en la 3-
misma en cualquier condición de carga, terreno o maniobra. 0
4
 En dúmperes equipados con transmisión mecánica (caja de cambios o convertidor), no
se descenderá nunca la pendiente con la palanca de mando en posición neutra. No se
circulará nunca en dirección transversal a la pendiente.
 Al circular por vías públicas con remolque se tendrá en cuenta las preceptivas leyes de
VISADO
tráfico. No se deberá circular a una velocidad superior a 10 km/h.
COPITI
 Se empleará únicamente los dispositivos de enganche para remolque dispuestos por el
fabricante. Nunca se deben emplear cuerdas, cables o similares.
 Se cargará la tolva con el 25 % de la carga máxima admisible indicada por el fabricante.
El peso remolcado no podrá exceder este valor.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[139] Página 145 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Estará totalmente prohibido cruzar las vías de ferrocarril o invadir gálibo de ferrocarril si
no da autorización previamente y está presente el correspondiente piloto de seguridad.
Durante las operaciones de carga y descarga:
 Las palancas para mover la tolva sólo se manejarán desde el puesto del operador.
 Los movimientos de la tolva se realizarán lentamente y de forma progresiva. No se
accionará la tolva mientras se esté circulando con el dúmper.
 No se accionará dos movimientos de la tolva simultáneamente.
 Cuando la operación de carga en el dúmper se efectúe con retroexcavadora u otros
medios mecánicos similares, no se permanecerá nunca en el puesto de conducción o
próximo al mismo.
 La superficie donde se sitúe el dúmper para cargarlo será firme y estará nivelada.
 El peso del material cargado en la tolva no superará nunca el valor de carga máxima
indicado en la placa dispuesta sobre el vehículo. D
 Una vez cargado, se verificará antes de iniciar la marcha la correcta disposición de la o
c
carga y que no pueda provocar desequilibrios en la estabilidad del dúmper. u
 No se transportarán elementos o piezas (puntales, tablones y similares) que sobresalgan m
e
lateralmente de la tolva. nt
 Se verificará que el material cargado no impida mantener una perfecta visibilidad frontal. o
vi
 Se evitará la formación de colmos de material que superen el límite superior de la tolva. s
 Cuando sea necesario acercarse al borde de taludes para descargar materiales, se a
colocarán previamente topes de final de recorrido. Estos topes serán de material y con d
o
la resistencia suficientes para poder impedir el avance de la máquina. Estará prohibido p
aproximarse a taludes sin consolidar. or
el
 Se extremarán la precaución cuando haya que descargar en un terreno en pendiente. C
No se descargará la tolva en pendientes superiores al 10%. O
PI
 Se extremará la precaución cuando se deban descargar materiales que puedan TI
quedarse fuertemente adheridos a la tolva (por ejemplo: barro arcilloso) o trabados en la L
misma (por ejemplo: bloques de piedras). e
ó
 Se realizarán las entradas o salidas de las vías con precaución y, si fuese necesario, n
con la ayuda de un señalista. Cuando las operaciones comporten maniobras complejas el

o peligrosas, el conductor tiene que disponer de un señalista experto que lo guíe. a
0
3/
0
Al finalizar el trabajo: 4/
2
 Se estacionará el dúmper sobre una superficie lo más nivelada y resistente posible, 0
donde no estorbe el paso a otros vehículos o personas. En caso de estacionar en una 2
3
pendiente, se colocarán calzos en las ruedas. c
 No se abandonará el dúmper mientras el motor permanezca en funcionamiento. o
n
 Antes de detener el motor, se situará la tolva en su posición de reposo. n
 En dúmperes de descarga giratoria, se colocará la tolva con su eje longitudinal en el ú
m
sentido de marcha. er
 En dúmperes con pala autocargadora, se situará la pala a nivel del suelo. o
 No se utilizará el freno de estacionamiento para detener el movimiento del dúmper. V
D
 Se pondrán todos los mandos y palancas en posición neutra, se accionará el freno de 2
estacionamiento y se parará el motor siguiendo las indicaciones del fabricante. 3
0
 Se retirará la llave de contacto para evitar la utilización por personal no autorizado. 0
4
Mantenimiento del dúmper: 6
3-
 No se inflarán las ruedas por encima de la presión indicada por el fabricante. 0
 Durante el inflado de las ruedas se permanecerá apartado del punto de conexión. Un 4
reventón de la manguera o de la boquilla puede producir un efecto látigo.
 Se repostará el combustible en áreas bien ventiladas con el motor parado, el freno de
estacionamiento accionado y la batería desconectada.
 Está prohibido fumar y permanecer sobre el vehículo cuando se esté repostando VISADO
combustible. COPITI
 Se evitará la proximidad de operaciones que puedan generar un foco de calor.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[140] Página 146 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Si no se reposta con manguera, se verterá el combustible en el depósito con la ayuda


de un embudo para evitar derrames innecesarios. En caso de derramarse combustible,
no se pondrá en marcha el motor hasta que no se haya limpiado el líquido derramado.
 Estará prohibido circular con el dúmper sin disponer de tapón en el depósito de
combustible. No se instalarán trapos, plásticos, etc. sobre el orificio del depósito de
combustible para realizar la función del mencionado tapón.
 En caso de disponer en la obra de recipientes de combustible, éstos serán almacenados
en un lugar destinado específicamente para ello y estar señalizados con una etiqueta de
“PELIGRO, PRODUCTO INFLAMABLE” bien visible.
 Se dispondrá de extintor de incendios en un lugar accesible cerca del dúmper o sobre él
si el fabricante lo ha equipado con un sistema de fijación para el extintor.
 No se guardarán trapos grasientos o materiales inflamables cerca del tubo de escape.
 No se tocará ni el tubo de escape ni otras partes del motor mientras el motor esté en
marcha o permanezca caliente. D
o
 Se rellenará siempre los depósitos de refrigerante, aceite motor o aceite hidráulico con c
el motor parado y frío. Se emplearán gafas antiproyecciones y guantes durante esta u
operación. m
e
nt
o
vi
5.2.17 RODILLOS COMPACTADORES Y PISONES MECÁNICOS. s
a
d
Riesgos: o
p
- Caída de personas a distinto nivel. or
- Golpes y contactos con elementos móviles de máquinas. el
C
- Atrapamiento por o entre maquinaria y objetos. O
- Atrapamiento por vuelco de máquinas. PI
TI
- Atropellos, golpes y choques con y contra vehículos. L
- Vibraciones en rodillo. e
ó
- Exposición a temperaturas ambientales extremas. n
- Incendios. el

a
0
Medidas preventivas: 3/
0
 Con el fin de evitar el riesgo de vuelco y atrapamiento del conductor del rodillo 4/
2
compactador, el encargado controlará que el equipo esté dotado de cabina antivuelco, y 0
prohibirá el trabajo a aquellos que no estén dotados de esta protección. 2
 Para evitar los riesgos de atrapamientos y quemaduras, se prohíbe realizar las labores 3
c
de mantenimiento con la máquina en marcha. El encargado controlará el cumplimiento o
de esta prohibición. n
n
 Ante el riesgo de distensión muscular, se prevé que el asiento del conductor del rodillo ú
vibrante autopropulsado esté dotado de absorción de las vibraciones de la máquina. El m
er
encargado verá el buen estado de la absorción de vibraciones del asiento e impedirá el o
trabajo a las máquinas que no lo posean o presenten deterioros. V
D
 Para evitar el riesgo de atropello, se prohibirá la presencia de trabajadores en su zona 2
de influencia. Además, el equipo estará dotado de la señalización acústica de marcha 3
atrás y luminosa. 0
0
 Para evitar el riesgo intolerable de máquina circulando fuera de control, está previsto que 4
los rodillos vibrantes que se van a utilizar a utilizar en esta obra estén dotados de doble 6
3-
servofreno de seguridad. 0
 Para subir o bajar a la cabina, use los peldaños y asideros dispuestos para tal menester, 4
evitará caídas y lesiones. No acceda a la máquina encaramándose por los rodillos.
Puede sufrir caídas.
 No salte directamente al suelo. Si lo hace, considere que puede ser atrapado por los
rodillos una vez en el suelo. VISADO
 No trate de realizar “ajustes” con la máquina en movimiento o con el motor en marcha,COPITI
puede sufrir lesiones.
 No permita el acceso a la cabina del rodillo a personas ajenas y nunca les permita su
conducción. Pueden accidentarse o provocar accidentes.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[141] Página 147 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Para evitar las lesiones durante las operaciones de mantenimiento ponga en servicio el
freno de mano, bloquee la máquina, y pare el motor extrayendo la llave de contacto.
 Los operadores de los pisones mecánicos deberán conocer perfectamente el manejo de
los mismos, estando debidamente autorizados.
 Antes de poner el pisón en marcha deberá comprobarse que están montadas todas las
tapas y carcasas protectoras de los elementos móviles.
 La conducción de estas máquinas deberá ser rectilínea y frontal, evitando las
oscilaciones y los desplazamientos laterales. Se prohibirá el empleo de los pisones en
zonas con riesgo de caída al mismo, distinto nivel o en altura (bordes de excavaciones,
etc.) si antes éstas no disponen de los elementos de señalización o protección que se
definen en el presente Estudio de Seguridad.
 Se mantendrá regada la zona de actuación para evitar la elevación de polvo. Se utilizarán
los protectores auditivos y los elementos necesarios para absorber las vibraciones.
 En los trabajos de compactación con pisones manuales se utilizará calzado protector con D
o
puntera reforzada. c
u
m
e
nt
5.3 MAQUINARIA Y EQUIPOS PARA ELEVACIÓN DE CARGAS o
vi
s
5.3.1 CAMIÓN GRÚA a
d
Riesgos: o
p
- Caídas de personas a distinto nivel. or
el
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. C
- Caída de objetos desprendidos. O
PI
- Choque contra objetos inmóviles. TI
- Choques contra objetos móviles. L
- Atrapamiento por o entre objetos. e
ó
- Atrapamiento. n
- Exposición a contactos eléctricos. el

a
0
Medidas preventivas: 3/
0
4/
 Antes de iniciar las maniobras de carga se instalarán calzos inmovilizadores en las cuatro 2
ruedas y los gatos estabilizadores. 0
 El gancho (o el doble gancho) del camión grúa estará dotado de pestillo (o pestillos) de 2
3
seguridad en prevención del riesgo de desprendimientos de la carga. c
 Los ganchos de cuelgue estarán dotados de pestillos de seguridad. De forma general, o
n
todos los útiles de izado dispondrán de dispositivos de seguridad que imposibiliten una n
caída fortuita de las cargas suspendidas. ú
m
 Durante el empleo del camión grúa para la carga o descarga de material, las maniobras er
serán dirigidas en todo momento por un responsable. o
 Se garantizará la total estabilidad de los camiones grúa que se empleen en la obra. Para V
D
ello, durante su uso todos ellos harán uso de los gatos estabilizadores, y se dispondrán 2
los medios necesarios con el fin de garantizar un reparto uniforme de las cargas que 3
0
transmitan sobre el terreno. 0
 Además, se comprobará la resistencia del terreno frente a las cargas que transmitan los 4
6
camiones grúa, que bajo ningún concepto se posicionarán en zonas próximas a bordes 3-
de taludes y de excavaciones, desniveles, etc. 0
4
 Se prohíbe expresamente sobrepasar la carga máxima admisible fijada por el fabricante
del camión en función de la extensión del brazo grúa.
 El gruísta tendrá en todo momento a la vista las cargas suspendidas. Si esto no fuera
posible, las maniobras serán expresamente dirigidas por un señalista con una formación
adecuada y suficiente, en previsión de los riesgos por maniobras incorrectas. Idénticos VISADO
niveles de formación dispondrá el trabajador responsable del estrobaje de las cargasCOPITI
objeto de izado.
 Se prohíbe permanecer o realizar trabajos en el radio de acción en torno al camión grúa
en prevención de accidentes.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[142] Página 148 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Se prohíbe realizar suspensión de cargas de forma lateral cuando la superficie de apoyo


del camión esté inclinada hacia el lado de la carga, para evitar el vuelco.
 Se prohíbe estacionar o circular con el camión grúa a distancias que puedan afectar a la
estabilidad de tierras por riesgo de desprendimiento. De igual modo, se prohíbe realizar
tirones sesgados de la carga.
 Se prohíbe arrastrar las cargas con el camión grúa. Las cargas en suspensión, para
evitar golpes y balanceos, se guiarán con cabos de gobierno. Se prohibirá la presencia
de los trabajadores en la zona de influencia de las cargas suspendidas. Además, se
cumplirá el contenido del presente Estudio de Seguridad en materia de izado de cargas.
 Los elementos de sujeción de la carga (eslingas, ganchos, grilletes...) tendrán suficiente
capacidad para soportar las cargas a manipular y deberán estar en perfectas condiciones
de conservación.
 Las eslingas y restantes útiles de izado (cadenas ganchos...) serán objeto de una
revisión y de una comprobación periódica mediante las cuales se acrediten sus perfectas D
o
condiciones de conservación y mantenimiento. Estas revisiones serán debidamente c
documentadas, y pasarán a formar parte del archivo documental de la obra. u
 Se emplearán accesorios de elevación específicos para cada carga, que será elevada m
e
desde puntos específicamente habilitados para ello por su fabricante. nt
 El operador del camión-grúa estará en posesión del certificado formativo que lo capacite o
vi
para su manejo. s
 Evite pasar el brazo de la grúa con carga o sin ella sobre el personal. No dé marcha atrás a
d
sin la ayuda de un señalista. Tras la máquina puede haber operarios y objetos que usted o
desconoce al iniciar la maniobra. p
 Se cumplirán las medidas previstas en el presente Estudio de Seguridad en materia de or
el
trabajos en la proximidad de líneas eléctricas. C
 Asegúrese la inmovilidad del brazo del equipo antes de iniciar ningún desplazamiento. O
PI
Póngalo en la posición de viaje. No permita que nadie se encarame sobre la carga. TI
 No realice nunca arrastres de la carga o tirones sesgados. La grúa puede volcar, y, en L
e
el mejor de los casos, la presión y los esfuerzos realizados pueden dañar los sistemas ó
hidráulicos del brazo. n
el
 No intente sobrepasar la carga máxima autorizada para ser izada. Levante una sola dí
carga cada vez. La carga de varios objetos distintos puede resultar problemática y difícil a
de gobernar. 0
3/
 Asegúrese de que la máquina está estabilizada antes de levantar cargas. Ponga en 0
servicio los gatos estabilizadores totalmente extendidos, es la posición más segura. No 4/
2
abandone la máquina con una carga suspendida. 0
 Antes de izar una carga compruebe en la tabla de cargas de la cabina la distancia de 2
3
extensión máxima del brazo. No sobrepasar el límite marcado en ella. c
 Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y haga que las o
respete el resto del personal. n
n
 No consienta que se utilicen aparejos, balancines, eslingas o estrobos defectuosos o ú
dañados. m
er
 Se prohibirá la presencia de los trabajadores sobre la caja de los camiones grúa, o bien o
sobre las cargas que éstos transporten, en la medida en que esta situación genere un V
D
riesgo de caída en altura para los trabajadores. Esta circunstancia será prevista por el 2
empresario contratista en su Plan de Seguridad, integrando en el mismo las protecciones 3
0
necesarias para evitar el citado riesgo. 0
 Los camiones grúa se emplearán exclusivamente para los fines con que inicialmente se 4
conciben, es decir, la carga y la descarga de materiales, sin que éstos en ningún caso 6
3-
impliquen el desplazamiento de aquéllos en el espacio. Solamente en las circunstancias 0
excepcionales que justifique desde el punto de vista técnico el empresario contratista en 4
su Plan de Seguridad se podrán emplear los camiones grúa para la manipulación de las
cargas en el espacio. En todo caso, este supuesto siempre estará condicionado por el
hecho de que el citado uso de la máquina esté previsto por su fabricante a través del
correspondiente manual de instrucciones. Además, en este supuesto, los camiones grúa VISADO
se emplearán conforme a lo indicado en el manual de uso correspondiente y el R.D.COPITI
837/2003, existiendo entonces nombramiento del jefe de maniobras, del personal de
estrobaje y señalización, etc.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[143] Página 149 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Todos los equipos y útiles de izado verificarán lo establecido en los RR.DD. 1215/97 y
1435/92, y, entre otras cuestiones, estarán debidamente certificados.

5.3.2 HINCADORA HIDRAULICA


Riesgos:
- Caídas de personas a distinto nivel.
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.
- Caída de objetos desprendidos.
- Choque contra objetos inmóviles.
- Choques contra objetos móviles.
- Atrapamiento por o entre objetos. D
- Atrapamiento. o
- Exposición a contactos eléctricos. c
u
m
e
nt
Medidas preventivas: o
vi
 Antes de iniciar las maniobras de carga se instalarán calzos inmovilizadores en las cuatro s
ruedas y los gatos estabilizadores (en caso de que sea de ruedas, no siendo necesario a
en caso de orugas). d
o
 El útil de elevación de perfiles a hincar estará dotado de pestillo (o pestillos) de seguridad p
en prevención del riesgo de desprendimientos de la carga. or
el
 Los ganchos de cuelgue estarán dotados de pestillos de seguridad. De forma general, C
todos los útiles de izado dispondrán de dispositivos de seguridad que imposibiliten una O
PI
caída fortuita de las cargas suspendidas. TI
 Durante el empleo de la hincadora para la carga o descarga de material, las maniobras L
e
serán dirigidas en todo momento por un responsable. ó
 Se garantizará la total estabilidad de la hincadora que se emplee en la obra. Para ello, n
durante su uso todos ellos harán uso de los gatos estabilizadores (en caso de ruedas), el

y se dispondrán los medios necesarios con el fin de garantizar un reparto uniforme de a
las cargas que transmitan sobre el terreno. 0
3/
 Además, se comprobará la resistencia del terreno frente a las cargas que transmitan, 0
que bajo ningún concepto se posicionarán en zonas próximas a bordes de taludes y de 4/
2
excavaciones, desniveles, etc. 0
 El operario que maneja la hincadora tendrá en todo momento a la vista las cargas 2
suspendidas. Si esto no fuera posible, las maniobras serán expresamente dirigidas por 3
c
un señalista con una formación adecuada y suficiente, en previsión de los riesgos por o
maniobras incorrectas. Idénticos niveles de formación dispondrá el trabajador n
n
responsable del estrobaje de las hincas objeto de izado. ú
 Se prohíbe permanecer o realizar trabajos en el radio de acción en torno a la hincadora m
er
en prevención de accidentes. o
 Se prohíbe realizar suspensión de cargas de forma lateral cuando la superficie de apoyo V
D
de la hincadora esté inclinada hacia el lado de la carga, para evitar el vuelco. 2
 Se prohíbe estacionar o circular con la hincadora a distancias que puedan afectar a la 3
estabilidad de tierras por riesgo de desprendimiento. De igual modo, se prohíbe realizar 0
0
tirones sesgados de la carga. 4
 Se prohíbe arrastrar las cargas con la hincadora. Las cargas en suspensión, para evitar 6
3-
golpes y balanceos, se guiarán con cabos de gobierno. Se prohibirá la presencia de los 0
trabajadores en la zona de influencia de las cargas suspendidas. Además, se cumplirá 4
el contenido del presente Estudio de Seguridad en materia de izado de cargas.
 Los elementos de sujeción de la carga (eslingas, ganchos, grilletes...) tendrán suficiente
capacidad para soportar las cargas a manipular y deberán estar en perfectas condiciones
de conservación. VISADO
 Las eslingas y restantes útiles de izado (cadenas ganchos...) serán objeto de unaCOPITI
revisión y de una comprobación periódica mediante las cuales se acrediten sus perfectas
condiciones de conservación y mantenimiento. Estas revisiones serán debidamente
documentadas, y pasarán a formar parte del archivo documental de la obra.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[144] Página 150 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Se emplearán accesorios de elevación específicos para cada carga, que será elevada
desde puntos específicamente habilitados para ello por su fabricante.
 El operador de la hincadora estará en posesión del certificado formativo que lo capacite
para su manejo.
 Se cumplirán las medidas previstas en el presente Estudio de Seguridad en materia de
trabajos en la proximidad de líneas eléctricas.
 Asegúrese la inmovilidad del brazo del equipo antes de iniciar ningún desplazamiento.
Póngalo en la posición de viaje. No permita que nadie se encarame sobre la carga.
 No realice nunca arrastres de la carga o tirones sesgados. La hincadora puede volcar,
y, en el mejor de los casos, la presión y los esfuerzos realizados pueden dañar los
sistemas hidráulicos del equipo.
 No intente sobrepasar la carga máxima autorizada para ser hincada. Levante una sola
carga cada vez. La carga de varios objetos distintos puede resultar problemática y difícil
de gobernar. D
o
 Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y haga que las c
respete el resto del personal. u
 No consienta que se utilicen aparejos, balancines, eslingas o estrobos defectuosos o m
e
dañados. nt
 Todos los equipos y útiles de izado verificarán lo establecido en los RR.DD. 1215/97 y o
vi
1435/92, y, entre otras cuestiones, estarán debidamente certificados. s
a
d
o
p
5.3.3 GRÚA MÓVIL AUTOPROPULSADA or
el
Riesgos: C
O
- Caídas de personas a distinto nivel. PI
TI
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. L
- Caída de objetos desprendidos. e
ó
- Choque contra objetos inmóviles. n
- Choques contra objetos móviles. el
- Atrapamiento por o entre objetos. dí
a
- Atrapamiento. 0
- Exposición a contactos eléctricos. 3/
0
4/
2
Medidas preventivas: 0
2
 Se cumplirá todo lo establecido en el R.D. 837/2003, por el que se aprueba el nuevo 3
c
texto modificado y refundido de la Instrucción Técnica Complementaria “MIEAEM4” del o
Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención, referente a las grúas móviles n
n
autopropulsadas. ú
 Las grúas móviles autopropulsadas a utilizar en esta obra deberán tener al día el libro m
er
de mantenimiento. o
 El gancho (o el doble gancho) de la grúa autopropulsada estará dotado de pestillo de V
D
seguridad, en prevención del riesgo de desprendimientos de la carga. 2
 El operario que manipule la grúa deberá estar en posesión del documento que le faculte 3
para ello (carné de operador de grúa móvil autopropulsada). 0
0
 Una persona competente comprobará el correcto apoyo de los gatos estabilizadores 4
antes de entrar en servicio la grúa autopropulsada. 6
3-
 Se garantizará la total estabilidad de las grúas móviles autopropulsadas que se empleen 0
en la obra. Para ello, durante su uso todas ellas harán uso de los gatos estabilizadores, 4
y se dispondrán los medios necesarios con el fin de garantizar un reparto uniforme de
las cargas que transmitan sobre el terreno.
 Además, se comprobará la resistencia del terreno frente a las cargas que transmitan las
grúas autopropulsadas, que bajo ningún concepto se posicionarán en zonas próximasVISADOa
desniveles, bordes de taludes y excavaciones, etc. COPITI
 Las maniobras con grúas móviles autopropulsadas serán supervisadas y dirigidas por un
jefe de maniobras previamente designado por la empresa usuaria del equipo. Tanto el
jefe de maniobras, como el personal responsable de las labores de estrobaje y
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[145] Página 151 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

señalistas, contarán con la formación adecuada y suficiente para el correcto desempeño


de sus funciones.
 Se prohíbe expresamente, sobrepasar la carga máxima admitida por el fabricante de la
grúa autopropulsada en función de la longitud en servicio del brazo y cualquier otro factor
que pudiera determinar el citado parámetro. Para ello, las grúas autopropulsadas
empleadas en obra contarán con un indicador avisador de carga máxima.
 El gruísta tendrá la carga suspendida siempre a la vista. Si esto no fuera posible, las
maniobras estarán expresamente dirigidas por un señalista.
 Se prohíbe utilizar la grúa autopropulsada para arrastrar las cargas o realizar tirones
sesgados, por ser una maniobra insegura.
 No se utilizarán nunca para el transporte de personas. Se prohíbe permanecer o realizar
trabajos en el radio de acción de la grúa autopropulsada en prevención de accidentes.
 Se prohíbe permanecer o realizar trabajos bajo el radio de acción de cargas
suspendidas. De forma general, se cumplirá el contenido del presente Estudio de D
o
Seguridad en materia de izado de cargas. c
 Se evitará pasar el brazo de la grúa, con carga o sin ella, sobre el personal. No se dará u
marcha atrás sin ayuda de un señalista. Tras la máquina puede haber operarios y objetos m
e
que usted desconoce al iniciar la maniobra. nt
 Las eslingas y los restantes útiles de izado (cadenas ganchos...) serán objeto de una o
vi
revisión y comprobación periódica mediante las que se acrediten sus perfectas s
condiciones de conservación y mantenimiento. Estas revisiones serán debidamente a
d
documentadas, y pasarán a formar parte del archivo documental de la obra. o
 Se emplearán accesorios de elevación específicos para cada carga, que será elevada p
desde puntos específicamente habilitados para ello por su fabricante. or
el
 Se cumplirá el contenido del presente documento en materia de trabajos en proximidad C
de líneas eléctricas. O
PI
 No se harán por sí mismo maniobras en espacios angostos. Se pedirá ayuda de un TI
señalista. L
e
 Cuando el viento sea superior a lo indicado por el fabricante en las instrucciones de uso, ó
se suspenderán las maniobras. Para garantizar el cumplimiento de lo establecido, todas n
el
las grúas autopropulsadas dispondrán de un anemómetro en perfectas condiciones de dí
conservación y mantenimiento. a
 Antes de cruzar un "puente provisional de obra", se cerciórará de que tiene la resistencia 0
3/
necesaria para soportar el peso de la máquina. 0
 Se asegurara la inmovilidad del brazo de la grúa antes de iniciar ningún desplazamiento. 4/
2
Póngalo en la posición de viaje y evitará accidentes por movimientos descontrolados. 0
 No se permitirá que nadie se encarame sobre la carga. No se consentirá que nadie se 2
3
cuelgue del gancho. c
 Se limpiarán sus zapatos del barro o de la grava que pudieran tener antes de subir a la o
cabina. Si se resbalan los pedales durante una maniobra o marcha, puede provocar n
n
accidentes. ú
 Se mantendrá a la vista la carga. Si se debe mirar hacia otro lado, se pararán las m
er
maniobras. Se levantará una sola carga cada vez. La carga de varios objetos distintos o
resultará problemática y difícil de gobernar. V
D
 Se asegurará que la máquina está estabilizada antes de levantar cargas. Se pondrán en 2
servicio los gatos estabilizadores totalmente extendidos es la posición más segura. No 3
0
se abandonará la máquina con una carga suspendida, no es seguro. 0
 Antes de izar una carga, se comprobará en la tabla de la cabina la distancia de extensión 4
del brazo. No se sobrepasará el límite marcado en la tabla. 6
3-
 Se respetarán siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y haga que 0
las respete el resto del personal. 4
 Antes de poner en servicio la máquina, se comprobarán todos los dispositivos de frenado
y de seguridad.
 No se permitirá que el resto del personal acceda a la cabina o maneje los mandos. Puede
provocar accidentes. No se consentirá que se usen aparejos, balancines, eslingas VISADO o
estrobos defectuosos o dañados. COPITI
 Todos los ganchos de los aparejos, balancines, eslingas o estrobos dispondrán de los
dispositivos de seguridad mediante los cuales se evite una caída fortuita de las cargas
por descuelgue, etc. (tal sería el caso de los pestillos de seguridad en los ganchos).
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[146] Página 152 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Todos los equipos y útiles de izado verificarán lo establecido en los RR.DD. 1215/97 y
1435/92, y, entre otras cuestiones, estarán debidamente certificados.

5.3.4 CARRETILLA ELEVADORA


Riesgos:
- Atropellos.
- Caída de cargas suspendidas.
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.
- Caída de objetos desprendidos.
- Choque contra objetos inmóviles.
- Choques contra objetos móviles. D
- Atrapamiento por o entre objetos. o
- Exposición a contactos eléctricos. c
u
m
e
nt
Medidas preventivas: o
vi
 Está terminantemente prohibido sobrecargar la máquina, circular con la carga elevada, s
efectuar giros a velocidad elevada, frenar bruscamente, y transportar personas. a
 Inclinar el pórtico hacia atrás durante el transporte de las cargas. Cuando efectúe d
o
maniobras de elevación el equipo deberá estar nivelado. En ningún caso se sobrecargará p
la máquina ni se manipularán cargas que puedan desplazar el centro de gravedad de la or
el
misma más allá de lo previsto. En ningún caso se rebasará la capacidad de carga C
máxima del equipo. Las maniobras se harán con suavidad, muy especialmente los O
PI
cambios de dirección en terreno deslizante. TI
 Antes de manipular las cargas de un camión o remolque, asegúrese de que éste se L
e
encuentra frenado y situado adecuadamente. ó
 No manipule cargas inestables, sueltas, o de dimensiones desproporcionadas para la n
máquina. Además, adopte toda clase de precauciones para evitar golpes en el entorno el

y otros posibles accidentes. a
 Con la carga elevada, incline el mástil hacia adelante únicamente para retirar la carga. 0
3/
Para retirar la carga, incline el mástil justo lo necesario para estabilizar la carga sobre las 0
horquillas. En ambos casos accione el mando de inclinación con suavidad. Circule con 4/
2
la carga elevada en posición baja (aproximadamente a 40 cm. del suelo). 0
 La velocidad de la máquina debe adecuarse en todo momento a las condiciones de 2
trabajo y al área de evolución. Al circular, no pise objetos que puedan poner en peligro 3
c
la estabilidad de la máquina. o
 Se deberá tener una buena visibilidad del camino a seguir. Si la carga lo impide, circule n
n
marcha atrás extremando las precauciones. ú
 El equipo deberá circular en todo momento con los dispositivos de señalización, tanto m
er
acústica como luminosa, accionados con el fin de prevenir posibles atropellos o golpes. o
 No se permitirá la presencia de operarios en el radio de acción de la máquina, con el V
D
objeto de prevenir posibles golpes o atropellos. 2
 El uso de este equipo se realizará conforme a las instrucciones del fabricante y siempre 3
por personal debidamente formado y autorizado. 0
0
 Se deberá comprobar si la resistencia del suelo sobre el que circula es suficiente para el 4
peso de la carretilla cargada. 6
3-
 Sólo se repostará combustible con el motor parado. Tener cuidado en el llenado y evitar 0
posibles derrames. No fume durante esta operación. Las operaciones de mantenimiento 4
estarán realizadas por personal especializado para tal fin.
 Compruebe que no existe ninguna pérdida de combustible. Existe riesgo de incendio si
alguna fuga se pone en contacto con partes de la máquina a elevada temperatura.
 No compruebe nunca el nivel de la batería fumando ni alumbrándose con mechero VISADO o
cerillas, los gases desprendidos por la misma son explosivos. COPITI
 No arranque nunca la máquina con éter o cualquier otro líquido volátil. No introduzca
ninguna parte de su cuerpo en el mástil de elevación, o entre éste y la carretilla. Ponga

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[147] Página 153 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

mucha atención a evitar los puntos peligrosos de los accesorios, aristas vivas, zonas de
presión movimientos giratorios y de extensión.
 Se cumplirán las medidas previstas en el presente Estudio de Seguridad en materia de
trabajos en la proximidad de líneas eléctricas.
 No permita que ninguna persona permanezca o pase debajo de las horquillas elevadas,
tanto en carga como en vacío.

5.3.5 MANIPULADORA TELESCÓPICA (MANITOU)


Riesgos:
- Caídas de personas a distinto nivel.
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. D
- Caída de objetos desprendidos. o
- Choque contra objetos inmóviles. c
u
- Choques contra objetos móviles. m
- Atrapamiento por o entre objetos. e
nt
- Exposición a contactos eléctricos. o
vi
s
a
Medidas preventivas: d
o
 La máquina telescópica estará dotado de rotativo luminoso y dispositivo acústico de p
marcha atrás y se harán uso del mismo. Antes de manipular cargas se comprobará que or
el
la máquina esté correctamente nivelada. C
 En las proximidades de zanjas será necesario extremar las precauciones para evitar O
PI
vuelcos. Se guardará una distancia mínima de seguridad al borde de la excavación de 2 TI
metros. L
e
 Está prohibido permanecer en el radio de acción de la máquina. La zona de trabajo de ó
la máquina estará señalizada y delimitada. n
 El uso de estas máquinas solo estará permitido a personal especializado y formado en el

el manejo de las mismas. Debe haber superado las pruebas de aptitud médica a
preceptivas por la legislación vigente. 0
3/
 No circular al bies en una pendiente ya que existe peligro de vuelco; se debe seguir la 0
línea de mayor pendiente. Dotar a la máquina de avisador acústico y luminoso de marcha 4/
2
atrás. 0
 Cuando se izan piezas que no tengan un punto diseñado para ser colgadas se utilizarán 2
elementos auxiliares como eslingas. 3
c
 La elevación, giro o descenso de cargas importantes, deberá realizarse lentamente sin o
sacudidas bruscas. Se comprobará que los elementos auxiliares utilizados en el izado n
n
de cargas tengan una capacidad de carga suficiente. ú
 En caso de que la máquina entre en contacto con una línea eléctrica el operario m
er
permanecerá en la cabina hasta que se produzca el corte de tensión en la línea. Si la o
situación obliga al abandono de la cabina, el operario abandonará la cabina de un salto V
D
con los pies juntos y lo más alejado de la máquina. 2
 Se seguirán todas las instrucciones recogidas en el manual de mantenimiento de la 3
máquina (revisiones y plazos, tipo de aceite, etc.). En las operaciones de mantenimiento 0
0
la máquina permanecerá parada. 4
 Las operaciones de izado de cargas con la máquina se interrumpirán cuando la velocidad 6
3-
del viento produzca oscilaciones en la carga que no permitan controlar adecuadamente 0
la maniobra. 4
 No se puede transportar pasajeros a no ser que la máquina esté adaptada para ello.
 No se puede utilizar como ascensor para trabajadores, salvo en aquellos casos en los
que exista una plataforma diseñada y certificada para tal fin, firmemente asentada sobre
las horquillas, con protección lateral. VISADO
 Estará severamente prohibido transportar personas en la pala (o cualquier otro medioCOPITI
auxiliar acoplado al brazo de la maquina) o izarlas para acceder a trabajos puntuales
utilizando la cuchara (dentro, encaramado o pendiente de ella).
 Todas las máquinas deberán dispones de un extintor de polvo ABC de eficacia 21A113B.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[148] Página 154 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Está prohibido bajarse de la máquina sin dejarla frenada, subir o bajar a la máquina si
estuviera en marcha y efectuar cualquier labor de engrase, mantenimiento... con la
maquina en marcha.

5.3.6 ESLINGAS Y OTROS ELEMENTOS PARA ELEVACIÓN DE CARGAS


Riesgos:
- Caídas de objetos desprendidos.
- Atrapamiento por o entre objetos.

Medidas preventivas:
D
 Las eslingas, cadenas, cables y todos los elementos y los accesorios de izado que se o
c
empleen, deberán ser los adecuados dependiendo de la carga y tipología de las piezas u
que se vayan a levantar. Todas las cargas serán izadas desde puntos específicamente m
e
habilitados para ello por su fabricante, de modo que se garantice en todo momento su nt
estabilidad durante el proceso de izado. o
vi
 Los materiales y elementos estructurales se apilarán en lugares preseñalados, debiendo s
quedar libres de obstáculos las zonas de trabajo y paso del personal, con el fin de evitar a
accidentes por interferencias. d
o
 Las áreas sobre las que exista un riesgo de caída de herramientas o materiales se p
acotarán debidamente, y el paso a través de ellas quedará prohibido. or
el
 Todos los elementos y accesorios de izado (eslingas, cadenas, ganchos con pestillo de C
seguridad) serán objeto de una revisión periódica mediante la que se garanticen sus O
PI
adecuadas condiciones de conservación y mantenimiento. TI
 En todo caso, los accesorios de elevación deberán seleccionarse en función de las L
e
cargas, puntos de presión, dispositivo de enganche y la modalidad y la configuración del ó
amarre. n
 Las diferentes piezas estructurales deberán contar con los elementos auxiliares el

apropiados de transporte y unión, a fin de que sean mínimos los riesgos de montaje. a
 Durante el proceso de izado ningún trabajador quedará situado ocasionalmente bajo la 0
3/
carga ni en su radio de acción (zona de influencia). 0
 No se pasarán las cargas suspendidas sobre otros puestos de trabajo. Los ganchos irán 4/
2
provistos de pestillos de seguridad. 0
 Se verificará la correcta colocación y/o fijación de los ganchos o de otros accesorios de 2
izado a la carga a suspender. Si la carga estuviese izada en unas condiciones inseguras 3
c
se deberá parar el proceso, se descenderá la carga al suelo, y se procederá a su correcto o
enganche para poder continuar con la operación en condiciones seguras. Se garantizará n
n
la total estabilidad de las cargas suspendidas. ú
 Si en la revisión previa al izado de la carga se detectase que el muelle recuperador de m
er
algún gancho de seguridad no funciona correctamente, se le comunicará de una manera o
inmediata esta circunstancia al responsable, parando éste los trabajos hasta que no se V
D
sustituyan los ganchos de seguridad afectados por otros que funcionen correctamente. 2
 En el izado de cargas, se colocarán los pestillos de seguridad hacia fuera; de este modo, 3
el alma de cada gancho será el elemento que soporte la tensión que transmita la carga 0
0
al ser izada, y no sean los pestillos los que soporten dicha tensión. 4
 El punto de anclaje se seleccionará correctamente y no se elegirán puntos sueltos o 6
3-
puntos que no formen parte de la propia estructura. 0
 Se iluminará y señalizará convenientemente la zona de trabajo. 4
 Todos los equipos y accesorios de izado estarán debidamente certificados y se usarán
conforme a las instrucciones de uso de su fabricante, siempre por parte de personal
debidamente formado y autorizado.
 La seguridad en la utilización de una eslinga comienza con la elección de ésta, que seráVISADO
adecuada a la carga y los esfuerzos que ha de soportar. En ningún caso debe superarseCOPITI
la carga de trabajo de la eslinga, debiéndose conocer, por tanto, el peso de las cargas a
elevar.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[149] Página 155 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 En caso de elevación de cargas con eslingas en las que trabajen los ramales inclinados,
se deberá verificar la carga efectiva que van a soportar.
 Al considerar el ángulo de los ramales para determinar la carga máxima admitida por las
eslingas, debe tomarse el ángulo mayor. Es recomendable que el ángulo entre ramales
no sobrepase los 90º, y en ningún caso deberá sobrepasar los 120º, debiéndose evitar
para ello las eslingas cortas.
 Cuando se utilice una eslinga de tres o cuatro ramales, el ángulo mayor que es preciso
tener en cuenta es el formado por los ramales opuestos en diagonal.
 La carga de maniobra de una eslinga de cuatro ramales debe ser calculada partiendo
del supuesto de que el peso total de la carga es sustentado por tres ramales, si la carga
es flexible, o dos si la carga es rígida.
 En la carga a elevar los enganches o fijaciones de las eslingas no permitirán su
deslizamiento, debiéndose emplear en caso necesario distanciadores... Al mismo
tiempo, los citados puntos deberán encontrarse convenientemente dispuestos en D
o
relación al centro de gravedad. c
 En la elevación de piezas de gran longitud es conveniente el empleo de pórticos. Los u
cables de las eslingas no trabajarán formando ángulos agudos debiéndose equipar con m
e
guardacabos adecuados. nt
 Las eslingas no se apoyarán nunca sobre aristas vivas, para lo cual deberán intercalarse o
vi
unas cantoneras o escuadras de protección. s
 Los ramales de dos eslingas distintas no deberán cruzarse, es decir, no montarán unos a
d
sobre otros sobre el gancho de elevación, ya que uno de los cables estaría comprimido o
por el otro pudiendo, incluso romperse. p
 Antes de la elevación completa de la carga se deberá tensar suavemente la eslinga y or
el
elevar aquélla no más de 10 cm. para verificar su amarre y equilibrio. Mientras se tensan C
las eslingas no se deberán tocar la carga ni las propias eslingas. O
PI
 Cuando haya de moverse una eslinga, aflojarla lo suficiente para desplazarla sin que TI
roce contra la carga. L
e
 Nunca se tratará de desplazar una eslinga situándose bajo la carga. Nunca se permitirá ó
que el cable gire respecto a su eje. n
el
 En caso de empalmarse eslingas, deberá tenerse en cuenta que la carga a elevar viene dí
limitada por la menos resistente. a
 La eslinga no debe estar expuesta a radiaciones térmicas importantes ni alcanzar 0
3/
temperaturas superiores a los 60 ºC. Si las eslingas están constituidas exclusivamente 0
por cable de acero, la temperatura que no debería alcanzarse sería de 80º. 4/
2
0
2
3
c
o
5.4 MAQUINARIA Y EQUIPOS PARA ELEVACIÓN DE PERSONAL n
n
ú
m
5.4.1 PLATAFORMA TELESCÓPICA ARTICULADA (CESTA ELEVADORA) er
o
Riesgos: V
D
- Caídas de personas a distinto nivel. 2
3
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. 0
- Caída de objetos desprendidos. 0
- Choque contra objetos inmóviles. 4
6
- Choques contra objetos móviles. 3-
- Atrapamiento por o entre objetos. 0
4
- Exposición a contactos eléctricos.

Medidas preventivas:
VISADO
 En todo momento se garantizará la estabilidad de la cesta telescópica y nunca seCOPITI
sobrepasará la carga máxima fijada por el fabricante. Dicha carga deberá estar reflejada
en la cesta.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[150] Página 156 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Nivelar perfectamente la plataforma utilizando siempre los estabilizadores cuando


existan. No se deberá elevar la plataforma a menos que la base y las patas estén
correctamente instaladas y los puntos de apoyo fijados en la base.
 No mover la máquina cuando la plataforma esté elevada salvo que esté específicamente
diseñada para ello.
 No alargar el alcance de la máquina con medios auxiliares. En particular, no situar
escaleras ni andamios en la plataforma o apoyados en ninguna parte de la máquina.
 No alterar ni desconectar componentes de la máquina que puedan afectar su estabilidad
y/o seguridad. En particular, no reemplazar piezas importantes para la estabilidad por
otras de peso y especificaciones distintas. Use solamente piezas de recambio
autorizadas por el fabricante.
 No sentarse, ponerse de pié o montarse en las barandillas de la cesta. Se debe mantener
en todo momento una posición segura en la base de la plataforma. No salir de la
plataforma cuan ésta se encuentre elevada salvo que se trate de una circunstancia D
o
excepcional y debidamente justificada por acceder a otro punto de trabajo el cuál se c
desarrolla mediante otras medidas de protección colectiva o individual. u
 No subir o bajar de la plataforma con ésta en movimiento. No trepar nunca por los m
e
dispositivos de elevación. nt
 Cuando se trabaje en altura, cuidar de mantener las distancias de seguridad con o
vi
respecto de las redes eléctricas de acuerdo con las regulaciones existentes. s
 Tener cuidado con los riesgos de choque en particular cuando se tienen las manos en a
d
las barandillas de la cesta. o
 Se prohibirán trabajos debajo de las plataformas, así como en zonas situadas por encima p
de las mismas, mientras se trabaje en ellas. En el suelo, la zona que queda bajo la or
el
máquina y sus inmediaciones, se acotará para impedir el tránsito, con el fin de evitar la C
posible caída de objetos y materiales sobre las personas. O
PI
 No bajar la plataforma a menos que el área de debajo se encuentre despejada de TI
personal y objetos. Vigilar y suprimir cualquier obstáculo que impida el desplazamiento L
e
o elevación, dejando espacio libre sobre la cabeza. ó
 Manipular con suavidad y evitar los desplazamientos con exceso de velocidad. No dejar n
el
nunca la máquina desatendida o con la llave puesta para asegurarse de que no haya un dí
uso no autorizado. a
 Evitar el uso de plataformas con motor de combustión en lugares cerrados salvo que 0
3/
estén bien ventilados. El uso de la máquina deberá quedar reservado al personal 0
debidamente autorizado y cualificado. Utilización y conservación conforme instrucciones 4/
2
del fabricante. 0
 Se cumplirá lo estipulado en el manual del fabricante a la hora de decidir si el operario 2
3
que realice sus labores en la plataforma elevadora debe o no fijar su arnés de seguridad c
a la misma. o
 Las plataformas de trabajo poseerán barandillas perimetrales de 100 cm. de altura, barra n
n
o listón intermedio y rodapié de 15 cm. como mínimo. Está prohibido eliminar alguna de ú
las protecciones. Si en algún caso excepcional y puntual se debiera usar la plataforma m
er
elevadora de personal como medio de acceso (y no como lugar de trabajo en sí mismo), o
la empresa contratista justificará esta circunstancia desde el punto de vista técnico en su V
D
Plan de Seguridad y Salud, concretando las medidas necesarias para evitar el riesgo de 2
caída durante el transcurso de las actividades (durante las maniobras de desembarco, 3
0
etc.): Arnés con doble cabo, calculo justificativo de los anclajes,… En cualquier caso, 0
esta circunstancia se circunscribirá exclusivamente a las situaciones en que este nuevo 4
uso de la máquina se haya previsto por su fabricante a través de su manual de 6
3-
instrucciones. 0
 Está prohibido encaramarse a las barandillas, así como colocar elementos sobre la 4
plataforma para ganar altura.
 Las plataformas elevadoras de personal cumplirán el contenido de la normativa que les
resulte de aplicación (entre otros, los RR.DD. 1215/97 y 1435/92). Entre otros aspectos,
se destaca muy especialmente la obligatoriedad de que los mandos de accionamiento VISADO
se ubiquen sobre el propio habitáculo de la cesta. COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[151] Página 157 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

5.4.2 PLATAFORMA ELEVADORA (DE TIJERA)


Riesgos:
- Caídas de personas a distinto nivel.
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.
- Caída de objetos desprendidos.
- Choque contra objetos inmóviles.
- Choques contra objetos móviles.
- Atrapamiento por o entre objetos.
- Exposición a contactos eléctricos.

Medidas preventivas:
D
 La plataforma elevadora estará en perfectas condiciones de uso y con la documentación o
oficial al día. c
u
 La plataforma elevadora estará dotada de extintor timbrado y con las revisiones al día. m
La plataforma elevadora será inspeccionada diariamente, controlando el funcionamiento e
correcto del motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección luces, transmisiones y ruedas. nt
o
 No se realizarán ajustes, mantenimiento o revisiones con la plataforma elevadora en vi
movimiento o con el motor el funcionamiento. s
a
 Las carcasas de protección estarán en perfecto estado e instaladas correctamente, y d
solamente se podrán retirar con el motor de la plataforma elevadora parado debiéndose o
p
reemplazar a su lugar de origen previamente a la puesta en marcha. or
 La conducción de la plataforma elevadora sólo estará permitida a personal experto en el
C
su manejo y autorizado por la empresa, mediante documento acreditativo. O
 Queda expresamente prohibido hacer desplazamientos de la maquinaria con personal PI
sobre la plataforma de trabajo. TI
L
 Antes de efectuar cualquier desplazamiento se comprobará que ningún trabajador se e
encuentra en las cercanías de la máquina, y se hará sonar el claxon. Se prohibirá la ó
n
presencia de operarios en la zona de influencia de las plataformas elevadoras. el
 Se guardará distancia de seguridad a las zanjas, taludes y toda alteración del terreno dí
a
que pueda posibilitar el vuelco de la maquinaria. 0
 Las maniobras en las cercanías de las zanjas, los bordes de taludes y en general toda 3/
alteración significativa del terreno que pueda posibilitar el vuelco de la plataforma 0
4/
elevadora deberá ser supervisada por personal responsable. 2
 Se cumplirá todo lo establecido en el presente Estudio de Seguridad en materia de 0
2
trabajos en proximidad de líneas eléctricas. 3
 Se prohíbe expresamente sobrepasar la carga máxima admisible fijada por el fabricante. c
o
 Se cumplirá lo estipulado en el manual del fabricante a la hora de decidir si el operario n
que realice sus labores en la plataforma elevadora debe o no fijar su arnés de seguridad n
ú
a la misma. m
 Las plataformas de trabajo poseerán barandillas perimetrales de 100 cm. de altura, barra er
o listón intermedio y rodapié de 15 cm. como mínimo. Está prohibido eliminar alguna de o
V
las protecciones. Si en algún caso excepcional y puntual se debiera usar la plataforma D
elevadora de personal como medio de acceso (y no como lugar de trabajo en sí mismo), 2
3
la empresa contratista justificará esta circunstancia desde el punto de vista técnico en su 0
Plan de Seguridad y Salud, concretando las medidas necesarias para evitar el riesgo de 0
4
caída durante el transcurso de las actividades (durante las maniobras de desembarco, 6
etc.): Arnés con doble cabo, calculo justificativo de los anclajes,… En cualquier caso, 3-
esta circunstancia se circunscribirá exclusivamente a las situaciones en que este nuevo 0
4
uso de la máquina se haya previsto por su fabricante a través de su manual de
instrucciones.
 Está prohibido encaramarse a las barandillas, así como colocar elementos sobre la
plataforma para ganar altura.
VISADO
 Antes del comienzo del trabajo el conductor deberá conocer las normas de la máquina y
COPITI
sus instrucciones. Antes de cada jornada se comprobarán los niveles de la batería, las
partes móviles, los neumáticos, y los controles y mandos.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[152] Página 158 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Se examinará el estado del terreno y, en caso necesario, se deberán realizar los trabajos
de acondicionamiento que resulten precisos para garantizar la total estabilidad del
equipo. En caso necesario se utilizarán sistemas estabilizadores.
 El operario transportado se mantendrá inmóvil durante el movimiento de elevación hasta
llegar al punto de trabajo, donde utilizará el mecanismo de inmovilización de la cesta.
 En la plataforma existirá una placa donde se indique la carga máxima admisible, la cual
no se debe sobrepasar. Dispondrá de los dispositivos de seguridad antivuelco, los cuales
no podrán ser anulados en ningún caso por los trabajadores.
 Los caminos por los que se mueva no deberán tener pendientes, obstáculos, socavones
u otros impedimentos. Se dejará el suficiente espacio sobre la cabeza en el punto donde
vaya a ubicarse definitivamente. Durante la traslación no se puede subir o bajar.
 Para el traslado de la maquinaria por sí sola (transporte en trayectos cortos, dentro de la
obra) existirá un operario fuera de la máquina que indique las maniobras al conductor de
la máquina y pueda advertir de la aproximación de la maquina a otros trabajadores de D
o
la obra. c
 Las plataformas elevadoras de personal cumplirán el contenido de la normativa que les u
resulte de aplicación (entre otros, los RR.DD. 1215/97 y 1435/92). Entre otros aspectos, m
e
se destaca muy especialmente la obligatoriedad de que los mandos de accionamiento nt
se ubiquen sobre el propio habitáculo de la cesta. o
vi
s
a
d
5.5 MAQUINARIA Y EQUIPOS DE HORMIGONADO. o
p
or
el
5.5.1 CAMIÓN CUBA HORMIGONERA. C
O
Riesgos: PI
TI
- Caída de personas a distinto nivel. L
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. e
ó
- Caída de objetos desprendidos. n
- Choque contra objetos móviles. el

- Choques contra objetos inmóviles. a
- Proyección de fragmentos o partículas. 0
3/
- Atrapamientos. 0
- Exposición a temperaturas ambientes extremas. 4/
2
- Exposición a contactos eléctricos. 0
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. 2
- Exposiciones. 3
c
- Incendios. o
- Atropellos y golpes por vehículos. n
n
ú
m
Medidas preventivas: er
o
 La hormigonera no debe tener partes salientes que puedan herir o golpear a los V
D
operarios. 2
 Los elementos tales como canaletas de salida, escaleras, guardabarros, etc. Deberán 3
0
pintarse con pintura anticorrosiva para evitar que con el tiempo se puedan romper y 0
lesionar a los operarios. 4
6
 No subirse a la cuba de la hormigonera ni siquiera estando parada. Cualquier reparación 3-
o comprobación se deberá hacer con elementos auxiliares tales como andamios, etc. 0
4
 El vehículo debe poseer frenos hidráulicos con doble circuito independiente tanto para
el eje trasero como delantero.
 Las cabinas deben ser de una resistencia tal y estar instaladas de manera que ofrezcan
una protección adecuada al conductor contra la caída de objetos.
 Los asientos en la cabina deben estar construidos de forma que absorban en medida VISADO
suficiente las vibraciones, deben tener respaldo y un apoyo para los pies, y por otra parte,COPITI
ser cómodos.
 Los camiones deben llevar un botiquín de primeros auxilios, un extintor de incendios de
nieve carbónica o componentes halogenados con capacidad mínima de 5 kg.,
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[153] Página 159 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

herramientas esenciales para reparaciones en carretera, lámparas de repuesto, luces


intermitentes, reflectores, etc.
 Para desplegar la canaleta se deberán quitar los tornillos de bloqueo, haciéndola girar
hasta la posición de descarga; una vez allí, se quitará la cadena de seguridad y se cogerá
por el extremo haciendo girar hasta la posición desplegada. Hay que evitar poner las
manos entre las uniones de las cadenas en el momento del despliegue. Al desplegar la
canaleta nunca se debe situar el operario en la trayectoria de giro de la misma, para
evitar cualquier tipo de golpes.
 Después de cada paso de hormigón se deben limpiar con una descarga de agua.
 Cuando un camión circula por el lugar de trabajo es indispensable dedicar un obrero para
que vigile que la ruta del vehículo esté libre antes de que éste se ponga en marcha hacia
delante, y sobre todo hacia atrás.
 Los camiones deben ser conducidos con gran prudencia en terrenos con pendiente,
resbaladizos, blandos o que entrañen otros peligros. No se debe bajar del camión a D
o
menos que esté parado el vehículo y haya suficiente espacio para apearse. c
 En el desplazamiento del camión ninguna persona deberá ir de pie, sentada en lugar u
peligroso, pasar de un vehículo a otro, aplicar calzos a las ruedas, llevar brazos o piernas m
e
colgando del exterior… nt
 Al finalizar el servicio, y antes de dejar el camión hormigonera, el conductor deberá poner o
vi
el freno de mano, engranar una marcha corta, y en caso necesario, bloquear las ruedas s
mediante calzos. a
d
 La circulación del camión en el interior de la obra se atendrá escrupulosamente a las o
instrucciones que reciba su conductor, con total observancia de la señalización en la p
misma. or
el
 La puesta en estación y todos los movimientos del camión hormigonera durante las C
operaciones de vertido serán dirigidos por un señalista, que cuidará de la seguridad de O
PI
atropellos o golpes por maniobras súbitas o incorrectas. TI
 La puesta en estación y los movimientos del camión hormigonera en las operaciones de L
e
vertido serán dirigidos por un señalista. Las operaciones de vertido de hormigón en las ó
zanjas o cimentaciones se efectuarán de forma que las ruedas del camión hormigonera n
el
no sobrepasen la distancia límite de aproximación fijada en este Estudio de Seguridad. dí
 Durante las maniobras de vertido en retroceso se instalarán calzos inmovilizadores que a
eviten accidentes por vuelcos, etc. Además, en caso de insuficiente visibilidad todas las 0
3/
maniobras serán auxiliadas por un señalista. 0
 Los trabajadores que atiendan al vertido, colocación y vibrado del hormigón tendrán la 4/
2
obligación de utilizar en todo momento casco, guantes de goma o PVC., botas de 0
seguridad impermeables (en el tajo de hormigonado) y guantes de cuero (en vertido). 2
3
 Cuando un camión circula por el lugar de trabajo es indispensable dedicar un obrero para c
que vigile que la ruta del vehículo esté libre antes de que éste se ponga en marcha hacia o
delante y sobre todo hacia atrás. n
n
 Los camiones deben ser conducidos con gran prudencia, sobre todo en terrenos con ú
pendiente, accidentados, blandos, resbaladizos o que entrañen otros peligros, a lo largo m
er
de zanjas o taludes, en marcha atrás. No se debe bajar del camión a menos que: esté o
parado el vehículo y hay un espacio suficiente para apearse. V
D
 Cuando el suministro se realiza en terrenos con pendientes entre el 5 y el 16 %, si el 2
camión hormigonera lleva motor auxiliar se puede ayudar a frenar colocando una marcha 3
0
aparte del correspondiente freno de mano; si la hormigonera funciona con motor 0
hidráulico hay que calzar las ruedas del camión pues el motor del camión está en marcha 4
de forma continua. En pendientes superiores al 16% se aconseja no suministrar 6
3-
hormigón con el camión. 0
 Al finalizar el servicio y antes de dejar el camiónhormigonera el conductor deberá: Poner 4
el freno de mano, engranar una marcha corta y caso necesario bloquear las ruedas
mediante calzos.
 En cuanto a los trabajos de mantenimiento utilizando herramientas manuales se deben
seguir las siguientes normas: seleccionar las herramientas más adecuadas para VISADO el
trabajo que ha de ser ejecutado, cerciorarse de que se encuentran en buen estado.COPITI
Cuando se utilizan pistolas de engrase a presión nunca se deben colocar las manos
frente a las toberas de salida.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[154] Página 160 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 En la lubricación de resortes mediante vaporización o atomización el trabajador


permanecerá alejado del chorro de lubricación, que se sedimenta con rapidez
procurando en todo momento no dirigirlo a otras personas.
 Las plataformas y asideros dispuestos en el camión hormigonera estarán en perfecto
estado y provistos de con barandillas reglamentarias perimetrales.

5.5.2 CAMIÓN CON BOMBA DE HORMIGÓN


Riesgos:
- Caída de personas a distinto nivel.
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.
- Caída de objetos desprendidos. D
- Choque contra objetos móviles. o
- Choques contra objetos inmóviles. c
u
- Proyección de fragmentos o partículas. m
- Atrapamientos. e
nt
- Exposición a temperaturas ambientes extremas. o
- Exposición a contactos eléctricos. vi
s
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. a
- Exposiciones. d
- Incendios. o
p
- Atropellos y golpes por vehículos. or
el
C
O
Medidas preventivas: PI
TI
 Antes de iniciar el manejo asegúrese de que todos los acoplamientos de palanca tienen L
e
en posición de inmovilización los pasadores. ó
 Antes de verter el hormigón en la tolva asegúrese de que está instalada la parrilla. n
 No tocar nunca directamente con las manos la tolva o el tubo oscilante si la máquina se el

encuentra en marcha. a
 Los trabajos de mantenimiento se realizarán conforme a las instrucciones del fabricante. 0
3/
Si se deben efectuar trabajos en la tolva o el tubo oscilante primero pare el motor de 0
accionamiento, purgue la presión del acumulador a través del grifo, señalice el equipo 4/
2
de forma que éste no pueda ser puesto en funcionamiento accidentalmente por cualquier 0
otro operario, y luego efectúe la tarea que se requiera. 2
 No se trabajará con el equipo de bombeo en posición de avería o de semiavería. Detenga 3
c
el servicio, pare el equipo, y efectúe la reparación; sólo entonces podrá proseguir con el o
suministro de hormigón. n
n
 Antes de abrir el cuadro general de mando asegurarse de su total desconexión, se ú
evitará graves accidentes. No se intentará modificar o puentear los sistemas de m
er
protección eléctrica. o
 Comprobar diariamente, antes del inicio del suministro, el estado de desgaste interno de V
D
la tubería de transporte mediante un medidor de espesores. Los reventones de la tubería 2
pueden originar graves accidentes. 3
 Para el suministro, siempre que la tubería esté desgastada, cambie el tramo y reanude 0
0
el bombeo. Si debe bombear a gran distancia, antes de suministrar el hormigón debe 4
probar los conductos bajo la presión de seguridad. Evitará accidentes. 6
3-
 Respete el texto de todas las placas de aviso instaladas en la máquina. 0
 Efectúe una presión de prueba al 30% por encima de la presión normal de servicio (la 4
prueba de seguridad). Comprobar y cambiar en su caso (cada aproximadamente 1.000
m. ya bombeados), los acoplamientos, juntas y codos.
 Las conducciones de vertido de hormigón por bombeo a las que puedan aproximarse los
operarios a distancias inferiores a los 3 m. quedarán protegidas por resguardos de VISADO
seguridad, en prevención de accidentes. COPITI
 Una vez concluido el hormigonado se lavará y limpiará el interior de los tubos de la
instalación, en prevención de accidentes por la aparición de “tapones” de hormigón.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[155] Página 161 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 A la recepción de esta máquina en obra, se debe comprobar que posee todos los
dispositivos de seguridad en perfectas condiciones de funcionamiento. Queda prohibida
de forma expresa la puesta en servicio de la bomba para hormigón con los componentes
de seguridad alterados o en mal estado de conservación o de respuesta.
 Para evitar los riesgos por atoramiento de los hormigones, el encargado controlará que
la bomba de hormigonado sólo se utilice para el bombeo de hormigón según el “cono de
plasticidad del hormigón” recomendado por el fabricante.
 Ante los riesgos por mal uso de la máquina, el encargado controlará que el brazo de
elevación de la manguera se use en exclusiva para la misión a la que ha sido dedicado
por su diseño; es decir, sólo para transportar el hormigón a través de sus tuberías.
 Antes de iniciar el bombeo del hormigón se comprobará que las ruedas del mismo se
encuentran bloqueadas mediante calzos.
 Para evitar los riesgos de reventón de tubería y sus daños se realizarán las siguientes
maniobras y precauciones: D
o
- Después de hormigonar se lavará y limpiará el interior de los tubos de impulsión, y c
antes de hormigonar de nuevo se lubricarán las tuberías bombeando masas de u
mortero de dosificación pobre, para posteriormente bombear el hormigón con la m
e
dosificación requerida. nt
- Se eliminarán los “tapones de hormigón” en el interior de la tubería antes de que se o
vi
proceda a desmontarla. s
- Se prohíbe introducir o accionar la pelota de limpieza sin antes instalar la redecilla a
d
de recogida a la salida de la manguera tras su recorrido. En caso de detención de la o
bola, se paralizará la máquina. p
 Para evitar la caída de los trabajadores de guía de la manguera de vertido, el encargado or
el
controlará que ésta es manejada en todo momento por un mínimo de dos operarios; C
explicará a los trabajadores que la manguera de salida conserva el resto de la fuerza O
PI
residual de la acción de bombear y la de la sobrepresión del paso del hormigón hacia el TI
vertido; esta fuerza puede dominar la fuerza del operario de guía y hacerle caer. L
e
 Antes de verter en hormigón en la tolva se comprobará que está instalada la parrilla. Se ó
evitará rigurosamente tocar con las manos la tolva o el tubo oscilante con la máquina en n
el
marcha. dí
 Para evitar el riesgo de la caída de los trabajadores por movimientos inesperados de la a
manguera originados en el comienzo del bombeo y su cese, está previsto el uso de una 0
3/
sirena con el siguiente código de mensajes: 0
- Un toque largo: “comienza el bombeo”. 4/
2
- Tres toques cortos: “concluye el bombeo”. 0
 La salida de la “pelota de limpieza” del circuito, se realiza por proyección violenta. Para 2
3
evitar el riesgo de golpes se empleará la red de detención de la proyección de la pelota. c
Los trabajadores se alejarán del radio de acción de su posible trayectoria. o
 Para evitar posibles proyecciones de partículas a los ojos durante el hormigonado es n
n
necesario el uso de gafas antiproyecciones. ú
 Al personal encargado del manejo de la bomba hormigón se le hará entrega de la m
er
siguiente normativa de prevención: o
- Para bombear situará el camión perfectamente nivelado, usando los gatos V
D
estabilizadores sobre terreno firme. 2
- Al hormigonar se tendrá cuidado con los desplazamientos del manguerón, ya que 3
0
puede golpear al personal del tajo. 0
- Se anclará debidamente los tramos de tubería antes de iniciar de nuevo la marcha. 4
- En los desplazamientos se cuidará la estabilidad del camión y se extremará la 6
3-
precaución respecto a gálibos. 0
4

5.5.3 VIBRADOR.
VISADO
Vibrador de hormigón con motor incorporado en la aguja y un convertidor de frecuencia
eléctrico. COPITI

Riesgos:
- Caídas a distinto nivel (vibrado en altura).
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[156] Página 162 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Pisadas sobre objetos.


- Proyección de fragmentos o partículas.
- Exposición a contactos eléctricos.
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas.

Medidas preventivas:
 Se informará cada día de los trabajos realizados que puedan suponer un riesgo, de la
realización simultánea de otros trabajos y del estado del entorno de trabajo.
 Se comprobará que el sistema de acceso al lugar de trabajo sea cómodo y seguro. No
se accederá a la zona de vibración trepando por los paneles del sistema de encofrado.
 Se realizará siempre las operaciones de vibrado sobre una superficie estable, nivelada
y lo más limpia y seca posible. Se emplearán andamios, torres de trabajo, etc. con
D
barandillas. Según el contenido del presente Estudio de Seguridad. o
 Nunca se trabajará encaramado sobre paneles de encofrar, muros, pilares, salientes, c
etc. Se verificará antes de acceder a la zona de vibrado que el sistema de encofrado se u
m
encuentra en buen estado (verticalidad, nivelación, sujeción de puntales, etc.). Evitar e
trabajar en el interior de zanjas. Usar plataformas de trabajo dispuestas nt
o
perpendicularmente a la zanja con una anchura mínima de 60 cm. vi
 No usar nunca el vibrador en atmósferas potencialmente explosivas (cerca de s
a
almacenamientos de materiales inflamables como pintura, combustible, etc.). d
 Antes de conectar el motor a la toma de corriente, se verificará que la tensión y frecuencia o
coinciden con las indicadas en la placa de características de la máquina. p
or
 La conexión se debe realizar mediante clavijas estancas de intemperie. No se el
sobrecargará el enchufe empleando adaptadores. No se realizará conexiones directas C
O
hiloenchufe. PI
 Se comprobará que el punto de alimentación eléctrica dispone de interruptor diferencial, TI
L
interruptor magnetotérmico y base con toma de tierra. No anular estos dispositivos. e
Cuando se empleen alargaderas, se comprobará que son de la sección adecuada y que ó
n
están provistas de hilo de tierra. Verificar siempre la continuidad del cable de tierra. el
 Se mantendrá el cable eléctrico desenrollado y alejado del calor, charcos de agua o dí
aceite, aristas vivas o partes móviles. Del mismo modo, de protegerá el cable eléctrico a
0
cuando discurra por zonas de paso de trabajadores o vehículos. 3/
 No se utilizará el vibrador a la intemperie bajo condiciones climatológicas adversas 0
4/
(lluvia, nieve, iluminación insuficiente, velocidad elevada del viento, etc.). 2
 Se situará el convertidor en una superficie estable, nivelada, libre de materiales y objetos, 0
2
seca y lo más limpia posible. 3
 Estará prohibido situar el convertidor cerca del borde de estructuras o zanjas. En caso c
necesario, se utilizarán abrazaderas o elementos similares para asegurarla. o
n
 Se situará el convertidor en una zona libre de proyecciones de agua, hormigón, etc. No n
se mojará el motor ni se manipulará con las manos mojadas. Si se detectase que el ú
m
motor está mojado se desenchufará anteriormente de la fuente madre. er
 Se realizará una verificación de la carcasa del convertidor que no presenta daños o
V
estructurales evidentes y que mantiene su estanqueidad. Se comprobará que la D
manguera de transmisión y la aguja vibrante no presentan daños o desgastes excesivos. 2
3
 Se verificará que el cable eléctrico y la clavija de conexión se encuentran en buen estado. 0
Se comprobará que la longitud del cable eléctrico sea suficiente para poder alcanzar la 0
zona de trabajo sin dificultad. 4
6
 Se verificará en primer lugar que la suma de los consumos en carga de las agujas 3-
vibrantes conectadas no será superior a la intensidad de salida del convertidor de 0
4
frecuencia.
 Antes de conectar el cable eléctrico del convertidor a la toma de corriente, se verificará
que los interruptores de puesta en marcha del convertidor y de la aguja están apagados
y que la aguja vibrante está desconectada.
 Una vez conectado el cable, se conectará la aguja vibrante al convertidor y pulsar en VISADO
este orden el interruptor de puesta en marcha del convertidor y el de la aguja vibrante.COPITI
Se respetará el número máximo de agujas que se pueden conectar al convertidor.
 Una vez puesto en marcha el motor, no se mantendrá funcionando la aguja fuera del
hormigón más de 2 minutos. No se parará la aguja durante la operación de vibrado.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[157] Página 163 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Se introducirá verticalmente en el hormigón la aguja en toda su longitud. No se forzará


la aguja dentro del hormigón. No se empleará el vibrador para arrastrar hormigón
horizontalmente.
 Se evitará que la aguja vibrante esté funcionando en contacto con objetos sólidos
durante largos periodos de tiempo. Mantener la aguja vibrando a una distancia mínima
de 7 cm de las paredes de los paneles de encofrar.
 Se evitará usar el vibrador de forma continuada por un mismo operador durante largos
períodos de tiempo. Organizar la tarea teniendo en cuenta los elevados niveles de
vibración emitidos por el vibrador. Es recomendable establecer períodos de descanso.
 Agarrar la manguera de transmisión con la menor fuerza posible, siempre compatible
con un uso seguro, para reducir la transmisión de vibraciones a las manos.
 Cuando se trabaje en ambientes fríos, es recomendable utilizar guantes para mantener
las manos lo más calientes posibles, ya que se reducirá el efecto de las vibraciones.
 Al finalizar el vibrado, sacar lentamente la aguja del hormigón con movimientos hacia D
o
arriba y abajo. Se accionará, en este orden, el interruptor de parada de la aguja y el del c
convertidor y, a continuación, desconectar el cable de la toma eléctrica. u
 No se tocará la aguja vibrante inmediatamente después de haber finalizado el trabajo. m
e
Esperar un tiempo prudencial hasta que se haya enfriado. nt
 Se desconectará la aguja del convertidor, se limpiará los restos de hormigón con agua a o
vi
baja presión y se guardará los diferentes elementos del vibrador en un lugar limpio, seco, s
protegido de las inclemencias del tiempo y del uso por personas no autorizadas. a
d
o
p
or
5.5.4 HORMIGONERA ELÉCTRICA. el
C
O
Riesgos: PI
TI
- Atrapamientos. L
- Exposición a contactos con la energía eléctrica. e
ó
- Sobreesfuerzos. n
- Golpes por elementos móviles o materiales. el
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. dí
a
0
3/
0
Medidas preventivas: 4/
2
 Las hormigoneras pasteras se ubicarán a la distancia establecida en este Estudio de 0
Seguridad respecto del borde de excavaciones, zanjas, vaciados o asimilables para 2
evitar el riesgo de desprendimiento del terreno y vuelco de la máquina. 3
c
 Existirá un camino de acceso fijo a la hormigonera para los dúmperes, separado del de o
las carretillas manuales, en prevención de los riesgos de golpes o atropellos. n
n
 Las hormigoneras pasteras a utilizar en obra, tendrán protegidos mediante una carcasa ú
metálica los órganos de transmisión correas, corona y engranajes, con el fin de evitar los m
er
riesgos de atrapamiento. o
 Las hormigoneras pasteras a utilizar en obra, estarán dotadas de freno de basculamiento V
D
del bombo, para evitar sobreesfuerzos y los riesgos por movimientos descontrolados. 2
 La alimentación eléctrica de las amasadoras se realizará de forma aérea a través del 3
cuadro auxiliar, en combinación con la tierra y los disyuntores del cuadro general (o de 0
0
distribución) eléctrico, para prevenir los riesgos de contacto con la energía eléctrica. 4
 Las carcasas y partes metálicas de las hormigoneras pasteras estarán conectadas a 6
3-
tierra. 0
 El personal encargado del manejo de la hormigonera estará autorizado mediante una 4
acreditación escrita de la constructora para realizar tal misión.
 La botonera de mandos eléctricos de la hormigonera lo será de accionamiento estanco,
en prevención del riesgo eléctrico.
 Las operaciones de limpieza directa y manual, se efectuarán previa desconexión de VISADO la
red eléctrica de la hormigonera. Las operaciones de mantenimiento estarán realizadasCOPITI
por personal especializado para tal fin.
 Para largos periodos de trabajo continuo con la amasadora se deberán usar protectores
auditivos.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[158] Página 164 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 El cambio de ubicación de la amasadora a gancho de grúa se efectuará mediante el uso


de un balancín (o aparejo indeformable), que la suspenda de cuatro puntos seguros.
 Antes de su puesta en marcha, un trabajador comprobará que todos los dispositivos de
seguridad están instalados y confirmará su buen funcionamiento (protección de correas
y poleas, toma de tierra, estado de los cables, palancas, freno de basculamiento y demás
accesorios).
 La instalación eléctrica irá acompañada de una toma de tierra asociada al disyuntor
diferencial. Deben mantenerse en buen estado los conductores, conexiones, clavijas,
etc.
 Dado que en los alrededores de la amasadora podrán darse encharcamientos por
mezcla de agua con el polvo del cemento, la máquina tendrá un grado de protección
IP45. En el origen de la instalación habrá un interruptor diferencial de 300 mA, asociado
a una puesta de tierra de valor adecuado.
 Se mantendrán en buen estado de limpieza, en especial las paletas de mezclado, y se D
o
efectuará diariamente al final de la jornada; durante estas operaciones las amasadoras c
se desconectarán previamente de la corriente eléctrica. u
 La revisión por mantenimiento se efectuará con previa desconexión de la corriente; en m
e
este caso, se advertirá en el cuadro eléctrico la operación para evitar una puesta en nt
funcionamiento incontrolada. o
vi
 Todas las partes móviles del equipo permanecerán protegidas mediante carcasas, que s
contarán con los correspondientes enclavamientos. a
d
 Las hormigoneras se ubicarán en lugares reservados al efecto, según la organización o
general de la obra. p
 Si es de accionamiento eléctrico, la carcasa y demás partes metálicas de la hormigonera or
el
estarán conectadas a tierra. C
 La botonera de mandos eléctricos de la hormigonera lo será de accionamiento estanco, O
PI
en prevención de riesgos eléctricos. TI
L
e
ó
n
5.5.5 FRATASADORA-PULIDORA el

Una fratasadora es una máquina diseñada para el alisado y pulido de pavimentos y a
0
superficies horizontales realizadas en hormigón. 3/
0
Riesgos: 4/
2
- Atrapamientos. 0
- Exposición a contactos con la energía eléctrica. 2
3
- Sobreesfuerzos. c
- Golpes por elementos móviles o materiales. o
n
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. n
ú
m
er
Medidas preventivas: o
V
 Sólo debe ser usada para el fin al que ha sido destinada y siempre por personal D
autorizado y formado en el manejo de este tipo de máquina. 2
3
 El operador debe familiarizarse con el manejo de la máquina antes de usarla por primera 0
vez. Deberá conocer la función de los interruptores y palancas, las posibilidades y 0
limitaciones de la máquina, la forma de parar rápidamente el motor y la misión de los 4
6
dispositivos de seguridad. 3-
 No utilizar la fratasadora cuando se detecte alguna anomalía durante la inspección diaria 0
4
o su uso. Informar inmediatamente al responsable de la máquina y a la empresa
alquiladora.
 Las labores de mantenimiento, reparación o cualquier modificación de la fratasadora de
hormigón sólo podrán ser realizadas por personal especializado de la empresa
VISADO
alquiladora.
COPITI
 Usar ropa de trabajo con puños ajustables. No es recomendable llevar cadenas, ropa
suelta, etc. que puedan engancharse.
 Es obligatorio utilizar los EPI´s siguientes: Casco de protección, calzado de seguridad
(con suela antiperforante y antideslizante), guantes (se usarán para evitar el contacto
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[159] Página 165 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

entre la piel y la lechada de hormigón y reducir la transmisión de vibraciones), gafas de


protección (su uso es obligatorio ya que existe riesgo de proyección de objetos durante
la operación de alisado) y protectores auditivos (será preciso cuando el valor de
exposición a ruido LAeq,d del operador supere los 87 dB(A).
 Se deberá informar cada día de los trabajos realizados que puedan suponer un riesgo
(huecos, etc.), de la realización simultánea de otros trabajos y del estado del entorno de
trabajo (suciedad, etc.).
 Se comprobará que el acceso al lugar de trabajo sea cómodo y seguro.
 Se verificará la existencia de unas protecciones colectivas efectivas (como barandillas,
redes, etc.) cuando la operación de alisado o pulido deba realizarse sobre superficies
horizontales en altura o próximas al borde de zanjas, huecos, etc.
 No se usará la fratasadora a la intemperie bajo condiciones climatológicas adversas
(lluvia, nieve, iluminación insuficiente, velocidad elevada del viento, etc.).
 Sólo se podrá trabajar con la fratasadora en lugares cerrados (interior de naves, etc.) D
o
cuando se pueda asegurar que exista una buena ventilación antes de poner en marcha c
el motor. En tal caso, deberá pararse el motor cuando no se emplee. u
 No se usará la fratasadora en atmósferas potencialmente explosivas (cerca de m
e
almacenamientos de materiales inflamables como pintura, combustible, etc.). nt
 Se usarán los anclajes para elevación o sujeción dispuestos en la máquina para el o
vi
transporte a grandes distancias. Seguir las recomendaciones de la empresa alquiladora. s
 Se verificará que la fratasadora no posea daños estructurales evidentes, ni presente a
d
fugas de líquidos. o
 Se comprobará que el aro o carcasa de protección antichoque de las palas y p
antiatrapamiento de los pies se encuentra en buen estado y está correctamente fijada a or
el
la máquina. C
 Se verificará que los niveles de combustible, aceite del motor y aceite del sistema O
PI
hidráulico sean los adecuados. Comprobar que las aberturas de ventilación del motor TI
permanecen limpias y que el filtro de admisión de aire no está obstruido. L
e
 Se verificará que la máquina no esté sucia con materiales aceitosos o inflamables. ó
Mantener las empuñaduras limpias y secas. Asegurar que las placas de información y n
el
advertencia permanezcan limpias y en buen estado (indicación sentido de giro, etc.). dí
 Se comprobará que la regulación de la altura del manillar sea la adecuada para tener a
una postura de trabajo cómoda. Antes de comenzar a trabajar con la fratasadora, 0
3/
comprobar que las palas elegidas son las correspondientes al trabajo a desarrollar 0
(alisado, pulido o mixtas) y que están montadas correctamente respecto al sentido de 4/
2
giro del motor. 0
 En caso de tener que atornillar alguna pala, no olvidar retirar las llaves de ajuste. 2
3
 Antes de introducir la fratasadora en la zona de trabajo, verificar que el hormigón ha c
fraguado hasta el punto tal que el operador puede caminar por encima de él dejando sólo o
una ligera huella. n
n
 Antes de arrancar el motor, se comprobará que no haya ningún trabajador en el radio de ú
acción de la fratasadora y asegurar en todo momento que nadie pueda permanecer m
er
dentro del radio de acción de la máquina durante su funcionamiento. o
 Antes de poner en marcha el motor, se verificará que las palas no puedan estar en V
D
contacto con ningún objeto y que la palanca de aceleración se encuentra en posición 2
neutra. 3
0
 Se seguirán las indicaciones del fabricante para arrancar el motor de la fratasadora. Si 0
el arranque es manual, evitar soltar de golpe la empuñadura de arranque del motor. 4
Ceder despacio para que la cuerda vuelva suavemente a su posición inicial. 6
3-
 Se guiará la fratasadora desde la posición de conducción mediante la empuñadora del 0
brazo de tiro. No bloquear nunca la palanca de aceleración. Seguir siempre con la vista 4
la trayectoria de la fratasadora.
 Antes de invertir el sentido de desplazamiento, comprobar que haya espacio suficiente y
que no existan zanjas, bordillos, obstáculos, etc.
 No se introducirá ninguna parte del cuerpo dentro de la cubierta de protección de las VISADO
palas durante el funcionamiento de la fratasadora. COPITI
 No se abandonará nunca la fratasadora mientras el motor permanezca en
funcionamiento.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[160] Página 166 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 No se utilizará la máquina para alisar o pulir superficies realizadas con materiales


viscosos o semilíquidos que contengan piedras o armaduras sobresalientes de varillas
de hierro.
 Al finalizar el trabajo, se detendrá el motor siguiendo las indicaciones del fabricante. Una
vez el motor esté frío, se limpiarán los restos de hormigón con agua a baja presión.
 Se guardará la máquina en un lugar limpio, seco y protegido de las inclemencias del
tiempo. Bloquear la fratasadora para impedir su utilización por personal no autorizado.
 Se repostará el combustible con el motor parado y frío y la llave de combustible cerrada.
No se fumará y se evitará la proximidad de operaciones que puedan generar un foco de
calor.
 No se guardarán trapos grasientos o materiales inflamables en las proximidades del
motor o del tubo de escape.
 El combustible deberá verterse en el depósito con la ayuda de un embudo para evitar
derrames innecesarios. En caso de derramarse combustible, no se pondrá en marcha el D
o
motor hasta no haber limpiado el líquido derramado. c
 En caso de disponer en la obra de recipientes de combustible, éstos deberán ser u
almacenados en un lugar destinado específicamente para ello y estar señalizados con m
e
una etiqueta de “Peligro, producto inflamable” bien visible. nt
 Se debe disponer de un extintor fácilmente accesible cerca de la máquina. o
vi
 No se tocará ni el tubo de escape ni otras partes del motor mientras el motor esté en s
marcha o permanezca caliente. a
d
 Se rellenarán siempre los depósitos de aceite motor y aceite hidráulico con el motor o
parado y frío. Se emplearán gafas antiproyecciones y guantes durante esta operación. p
or
el
C
O
5.5.6 REGLA VIBRANTE. PI
TI
Riesgos: L
e
ó
- Caída al mismo nivel. n
- Caída a distinto nivel. el
- Asfixia. dí
a
- Intoxicación por inhalación de monóxido de carbono. 0
- Incendio y explosión. 3/
0
- Riesgos derivados de adversas condiciones climatológicas. 4/
- Caída de la máquina sobre personas. 2
0
- Cortes. 2
- Golpes. 3
c
o
n
Medidas preventivas: n
ú
 Verificar que la regla vibrante y sus perfiles no posean daños estructurales evidentes. m
er
Verificar que el motor no presenta fuga de líquidos. Comprobar que los niveles de o
combustible y aceite motor sean los adecuados. V
D
 Verificar que las aberturas de ventilación del motor permanecen limpias y que el filtro de 2
admisión de aire no está obstruido. 3
 Comprobar que la regla no esté sucia con materiales aceitosos o inflamables. Mantener 0
0
las empuñaduras limpias y secas. Asegurar que las placas de información y advertencia 4
permanezcan limpias y en buen estado. 6
3-
 Comprobar que la regulación de la altura del manillar sea la adecuada para tener una 0
postura de trabajo cómoda. 4
 Antes de arrancar el motor, comprobar que no haya ningún trabajador en el radio de
acción de la regla vibrante.
 Asegurar en todo momento que nadie pueda permanecer dentro del radio de acción de
la máquina durante su funcionamiento. VISADO
 Antes de poner en marcha el motor, ajustar la longitud del perfil de la regla según laCOPITI
anchura de la superficie a nivelar.
 Manipular cuidadosamente los perfiles, ya que se pueden formar bordes cortantes en los
mismos como consecuencia del desgaste con el tiempo.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[161] Página 167 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Cuando se trabaje en ambientes fríos, es recomendable utilizar guantes para mantener


las manos lo más calientes posibles, ya que se reducirá el efecto de las vibraciones.
 Al finalizar el trabajo, detener el motor siguiendo las indicaciones del fabricante. Cerrar
la llave del combustible.
 Con el motor frío, limpiar los restos de hormigón con agua a baja presión y guardar la
regla vibrante en un lugar limpio, seco, y protegido de las inclemencias del tiempo.
 Bloquear la regla para impedir su utilización por personal no autorizado. Repostar el
combustible con el motor parado y frío y la llave de combustible cerrada. No fumar y
evitar la proximidad de operaciones que puedan generar un foco de calor.
 El combustible deberá verterse en el depósito con la ayuda de un embudo para evitar
derrames innecesarios. En caso de derramarse combustible, no poner en marcha el
motor hasta no haber limpiado el líquido derramado.
 En caso de disponer en la obra de recipientes de combustible, éstos deberán ser
almacenados en un lugar destinado específicamente para ello y estar señalizados con D
o
una etiqueta de “PELIGRO, PRODUCTO INFLAMABLE” bien visible. c
 No guardar trapos grasientos o materiales inflamables en las proximidades del motor o u
del tubo de escape. Se debe disponer de un extintor fácilmente accesible cerca de la m
e
máquina. nt
 No tocar ni el tubo de escape ni otras partes del motor mientras el motor esté en marcha o
vi
o permanezca caliente. Rellenar siempre el depósito de aceite lubricante con el motor s
parado y frío. a
d
o
p
or
5.6 EQUIPOS PARA SOLDADURA el
C
O
5.6.1 EQUIPOS Y ELEMENTOS PARA SOLDADURA ELÉCTRICA PI
TI
L
Riesgos: e
ó
- Incendios. n
- Explosiones. el

- Exposición a contactos eléctricos. a
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. 0
3/
- Proyección de fragmentos o partículas. 0
4/
2
0
Medidas preventivas: 2
3
 La máquina de soldar se protegerá mediante un sistema, bien electromecánico o bien c
electrónico, mediante el cual se pueda conseguir una tensión de vacío del grupo (24 V), o
n
considerada tensión de seguridad. n
 La pinza será la adecuada al tipo de electrodo utilizado, y que además sujete de una ú
m
manera firme los electrodos. Estará bien equilibrada por su cable y fijada al mismo, de er
modo que mantenga un buen contacto. Asimismo, el aislamiento del cable no se debe o
estropear en el punto de empalme. V
D
 Los cables de alimentación tendrán la sección adecuada para no dar lugar a posibles 2
sobre-calentamientos, y su aislamiento será suficiente para la tensión nominal que se 3
0
aplicara. Los bornes de conexión de la máquina y la clavija de enchufe estarán aislados. 0
 Al ser más largos los cables del circuito de soldadura, deberán protegerse contra 4
6
proyecciones incandescentes, grasas, aceites, etc., para evitar arcos o circuitos 3-
irregulares. 0
4
 La carcasa deberá conectarse a una toma de tierra asociada a un interruptor diferencial
que corte la corriente de alimentación en el caso de que se produzca una corriente de
defecto.
 Durante la ejecución de soldaduras no se realizarán otras actividades en la zona de los
VISADO
trabajos. De esta forma, no será preciso aislar el lugar de trabajo para proteger a otros
operarios frente al riesgo derivado de las radiaciones ultravioleta o luminosas, o deCOPITI
proyecciones o quemaduras.
 El soldador utilizará una pantalla facial con certificación de calidad para este tipo de
soldadura, usando el visor de cristal inactínico (cuyas características varían en función
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[162] Página 168 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

de la intensidad de corriente usada). Para cada caso se utilizará un tipo de pantalla,


filtros y placas filtrantes que reunirán las características apropiadas en función de la
intensidad de soldeo. El filtro de cristal inactínico deberá ser protegido mediante la
colocación en su parte anterior de un cristal blanco.
 No se realizarán operaciones de soldadura en las proximidades de cubas de desengrase
con productos clorados o sobre piezas húmedas.
 La instalación de las tomas de la puesta a tierra se hará según las instrucciones del
fabricante. El chasis del puesto de trabajo estará puesto a tierra, controlando en especial
la toma de tierra. No se emplearán para las tomas de la puesta a tierra conductos de
gas, líquidos inflamables o eléctricos.
 La toma de corriente y el casquillo que sirve para unir el puesto de soldadura a la fuente
de alimentación estarán limpios y exentos de humedad. Antes de conectar la toma al
casquillo se debe cortar la corriente. Una vez conectada se debe permanecer alejado de
la misma. Cuando no se trabaje se deben cubrir con capuchones la toma y el casquillo. D
o
 Se instalará el interruptor principal cerca del puesto de soldadura, para en caso necesario c
poder cortar la corriente. Además, se instalarán los principales cables de alimentación u
en alto y se conectarán posteriormente. m
e
 Desenrollar el cable del electrodo antes de utilizarlo, verificando los cables de soldadura nt
para comprobar que su aislamiento no ha sido dañado, y los cables conductores para o
vi
descubrir algún hilo desnudo. Se verificarán asimismo los cables de soldadura en toda s
su longitud para comprobar su aislamiento, comprobando que el diámetro del cable de a
d
soldadura es suficiente para soportar la corriente necesaria. Hay que tener en cuenta o
que a medida que la longitud total del cable aumenta, disminuye su capacidad de p
transporte de corriente. Por lo tanto, en caso necesario se deberá aumentar el grosor del or
el
cable. C
 Se reemplazará todo cable de soldadura que presente algún tipo de ligadura a menos O
PI
de 3,00 m del portaelectrodos. No se usarán tornillos para fijar los conductores trenzados TI
pues acaban por desapretarse. L
e
 Se deberán alejar los hilos de soldadura de los cables eléctricos principales para prevenir ó
el contacto accidental con el de alta tensión, así como cubrir los bornes para evitar un n
el
posible cortocircuito causado por un objeto metálico, situando el material de forma que dí
no sea accesible a personas no autorizadas. a
 Las tomas de corriente se situarán en los lugares que permitan su desconexión rápida 0
3/
en caso de emergencia y comprobar que el puesto de trabajo está puesto a tierra. 0
 El puesto de soldadura deberá protegerse de la exposición a gases corrosivos, partículas 4/
2
incandescentes provocadas por la soldadura o del exceso de polvo; el área de trabajo 0
estará libre de materias combustibles. Deberá disponerse de un extintor apropiado en la 2
3
zona de trabajo. c
 La toma de tierra no debe unirse a cadenas, cables, etc. Tampoco se debe unir a tuberías o
de gas, líquidos inflamables o conducciones que contengan cables eléctricos. n
n
 Se debe evitar que el puesto de soldadura esté sobre zonas húmedas, y en todo caso ú
se debe secar adecuadamente antes de iniciar los trabajos. m
er
 Los cables no se someterán a corrientes por encima de su capacidad nominal, y tampoco o
enrollarse alrededor del cuerpo. V
D
 La base de soldar será sólida y estará apoyada sobre objetos estables. El cable de soldar 2
debe mantenerse con una mano y la soldadura se debe ejecutar con la otra. 3
0
 Los portaelectrodos se almacenarán donde no puedan entrar en contacto con los 0
trabajadores, combustibles o posibles fugas de gas comprimido. 4
 Cuando los trabajos de soldadura se deban interrumpir durante un cierto periodo de 6
3-
tiempo, se deberán sacar todos los electrodos de los portaelectrodos, desconectando el 0
puesto de soldar de la fuente de alimentación. 4
 No usar electrodos a los que les quede entre 38 y 50 mm.; en caso contrario se pueden
dañar los aislantes de los portaelectrodos pudiendo provocar un cortocircuito accidental.
 Los electrodos y sus portaelectrodos se deben guardar bien secos. Si antes de ser
usados están mojados o húmedos por cualquier razón, deben secarse totalmente antes VISADO
de ser reutilizados. COPITI
 Situarse de tal manera que los gases de soldadura no lleguen directamente a la pantalla
facial protectora; llevar ropa, gafas y calzado de protección.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[163] Página 169 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 La escoria depositada en las piezas soldadas debe picarse con un martillo especial de
tal manera que los trozos salgan en dirección contraria al cuerpo. Previamente, se
deberán eliminar de las escorias las posibles materias combustibles que podrían
inflamarse al ser picadas.
 No se sustituirán los electrodos con las manos desnudas, con guantes mojados o en
caso de estar sobre una superficie mojada o puesta a tierra; tampoco se deberán enfriar
los porta-electrodos sumergiéndolos en agua.
 No se deben efectuar trabajos de soldadura cerca de lugares en que estén realizando
operaciones de desengrasado, pues pueden formarse gases peligrosos. Se deberá
prohibir soldar dentro de contenedores, depósitos o barriles mientras no sean limpiados
completamente y desgasificados con vapor. Se preverá una toma de tierra local en la
zona de trabajo.
 No accionar el conmutador de polaridad mientras el puesto de soldadura esté activo; se
cortará la corriente previamente antes de cambiar la polaridad. D
o
 El equipo de protección individual estará compuesto por una pantalla de protección de c
la cara y ojos; guantes de cuero de manga larga con las costuras en su interior; mandil u
de cuero; polainas; calzado de seguridad tipo bota, preferiblemente aislante; casco. m
e
 La ropa de trabajo será de pura lana o algodón ignífugo. Las mangas serán largas con nt
los puños ceñidos a la muñeca; además, llevará un collarín que proteja el cuello. Resulta o
vi
preciso que no lleven bolsillos y en caso contrario deben poderse cerrar herméticamente. s
 Los pantalones no deberán tener dobladillo, pues pueden retener las chipas producidas, a
d
pudiendo introducirse en el interior del calzado de seguridad. o
 El soldador debe tener cubiertas todas las partes del cuerpo antes de iniciar los trabajos p
de soldadura. La ropa manchada de grasa, de disolventes, o de cualquier otra sustancia or
el
inflamable debe ser desechada inmediatamente; además, la ropa húmeda o sudorada C
se convierte en conductora, motivo por el cual deberá también ser cambiada ya que en O
PI
esas condiciones puede ser peligroso tocarla con la pinza de soldar. Por añadidura, no TI
se realizarán trabajos de soldadura lloviendo, o en lugares conductores, sin la protección L
e
eléctrica adecuada. ó
 Antes de soldar se debe comprobar que la pantalla o careta no tiene rendijas que dejen n
el
pasar la luz, y que el cristal contra radiaciones es adecuado a la intensidad o diámetro dí
del electrodo. a
 Los ayudantes de los soldadores u operarios próximos deben usar gafas especiales con 0
3/
cristales filtrantes adecuados al tipo de soldadura a realizar. Para colocar el electrodo en 0
la pinza o tenaza, se deben utilizar siempre los guantes. También se usarán los guantes 4/
2
para coger la pinza cuando esté en tensión. 0
 En trabajos sobre elementos metálicos resultará obligatorio utilizar calzado de seguridad 2
3
aislante. Para los trabajos de picado o cepillado de escoria se deben proteger los ojos c
con gafas de seguridad o una pantalla transparente. o
 El cristal protector deberá cambiarse cuando tenga algún defecto (por ej. rayado) y ser n
n
sustituido por otro adecuado al tipo de soldadura a realizar. En general todo equipo de ú
protección individual será inspeccionado periódicamente y se sustituirá cuando presente m
er
cualquier defecto. o
 Se inspeccionará periódicamente todo el material de la instalación de soldadura V
D
eléctrica, y muy especialmente los cables de alimentación del equipo dañados o pelados, 2
los empalmes o bornes de conexión aflojados o corroídos, las mordazas del 3
0
portaelectrodos o bridas de tierra sucias o defectuosas, etc. 0
4
6
3-
0
5.6.2 EQUIPOS Y ELEMENTOS PARA CORTE OXIACETILÉNICO 4
Riesgos:
- Incendios.
- Explosiones. VISADO
- Exposición a contactos eléctricos. COPITI
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas.
- Proyección de fragmentos o partículas.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[164] Página 170 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Medidas preventivas:
 Las botellas de gases se guardarán en lugares preparados para tal efecto, y cumplirán
todos los requisitos adecuados en lo que se refiere a seguridad.
 No se guardarán juntas aquellas botellas que contengan diferentes gases. Asimismo,
tampoco se guardarán botellas llenas con otras vacías. Las botellas estarán sujetas a
bastidores o a carros o jaulas porta-botellas.
 Para el transporte de las botellas se utilizarán carros o soportes adecuados para tal fin.
Las botellas se manejarán con cuidado y sin golpearlas.
 Antes de mover cualquier botella, esté llena o vacía, hay que asegurarse que el grifo
esté cerrado y la caperuza de protección colocada. Tampoco se levantará ninguna
botella, asiéndola del grifo.
 Las botellas de gases deberán mantenerse en posición vertical. Las botellas en servicio
deben mantenerse en posición vertical sobre su soporte o carro, o atadas para que no
D
se caigan. Para que en caso de fugas no se mezcle con el oxígeno con el acetileno, o
todos los grifos se dispondrán de tal manera que las bocas de salida miren hacia c
u
direcciones opuestas. m
 Las botellas deben protegerse de las fuentes de calor, de los contactos eléctricos y de e
los rayos del sol. Las botellas en servicio han de permanecer a la vista, no se podrá nt
o
colocar nada sobre ellas. vi
 Antes de empezar una botella comprobar que el manómetro está a cero, con el grifo s
a
cerrado. Si el grifo de una botella se atascara, éste no se deberá forzar; simplemente se d
procederá a devolver la botella. o
p
 Antes de conectar el manorreductor deberá purgarse el grifo de la botella de oxígeno, or
abriendo un cuarto de vuelta y cerrando a la mayor brevedad. Después de la colocación el
C
del manorreductor, se comprobará que no existen fugas. Para ello, se pueden utilizar O
soluciones jabonosas, pero nunca una llama. PI
 No se deberán consumir las botellas nunca por completo, sino que habrá que dejar una TI
L
pequeña sobrepresión para evitar la entrada de aire. Las botellas siempre serán cerradas e
después de cada trabajo o cuando se halla consumido su contenido. ó
n
 Las mangueras deberán estar siempre en perfectas condiciones de empleo y el
sólidamente fijadas a las tuercas de empalme. dí
a
 Para evitar cortes, deterioros... de las mangueras se evitará su contacto con superficies 0
calientes, charcos, chispas bordes cortantes. No se dejarán las mangueras enrolladas 3/
en las ojivas de las botellas. 0
4/
 Después de un retorno de llama, se cambiarán las mangueras para reconocerlas antes 2
de decidir si se pueden seguir usando. Nunca se utilizará el soplete para golpear. 0
2
 Para el encendido del soplete se abrirá ligeramente primero la válvula de oxígeno, y tras 3
ello la de acetileno, en una mayor proporción. A continuación se enciende la mezcla, y c
o
se regula la llama, hasta obtener un dardo correcto. n
 El soplete sólo se encenderá mediante el encendedor de chispas. Para apagar el soplete, n
ú
se debe cerrar primero la válvula de acetileno y luego la válvula de oxígeno. No colgar m
nunca el soplete en las botellas, ni aún apagado. er
 No depositar los sopletes conectados a botellas en recipientes cerrados, como pueden o
V
ser cajas de herramientas. Cuando se produzca un retorno de llama y la combustión D
continúe dentro del soplete, nunca se doblarán las mangueras para interrumpir el paso 2
3
del gas, puesto que esto puede ser muy peligroso. 0
 Las toberas del soplete deberán limpiarse con asiduidad, ya que la suciedad en estas 0
4
puede originar el retorno de llama. 6
 Cuando se realicen trabajos de corte o soldadura en espacios reducidos se procurará 3-
una buena ventilación con aportación de aire fresco y con extracción de aire viciado. En 0
4
esta obra, no se realizarán trabajos de soldadura en espacios cerrados.
 En los locales donde se almacenen materiales inflamables, estará prohibida la soldadura
y corte. Si se debiera soldar en recintos que hubieran contenido sustancias inflamables
o explosivas se deberá hacer previamente una limpieza concienzuda con agua caliente
VISADO
y una desgasificación con vapor de agua. Se comprobará con explosímetros la ausencia
COPITI
de gases.
 Si se debe abrir por primera vez un tanque de combustible, no se mantendrá el soplete
ni ningún tipo de llama encendido. Se prohíbe que las chispas producidas por el soplete
alcancen o caigan sobre botellas o mangueras, o sobre materiales inflamables.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[165] Página 171 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 No se utilizará nunca el oxígeno para soplar o limpiar piezas, tuberías..., y mucho menos
para favorecer la ventilación del ambiente.
 Si la botella de acetileno se calienta sola, entonces se corre el peligro de explosión. Si
se incendia el grifo de la botella de acetileno, se cerrará, y si no se puede, se deberá
apagar con medios de extinción adecuados.
 Se realizarán las oportunas revisiones y comprobaciones, de forma que se garantice que
todos los materiales (y especialmente las botellas, válvulas, mangueras...) se encuentran
en unas perfectas condiciones de conservación y mantenimiento.
 Las botellas se almacenarán conforme al contenido de las normas de aplicación y las
instrucciones que para ello facilite su suministrador o fabricante. Muy especialmente, se
mantendrán en posición vertical en el interior de carros porta-botellas convenientemente
estabilizadas mediante abrazaderas u otros medios de sujeción, y alejadas de elementos
combustibles.
 Deberán disponerse las correspondientes válvulas anti-retroceso, tanto a la salida de la D
o
botella como a la entrada del soplete (dispuestas en el circuito de los gases). Además, c
las mangueras deberán disponer de cierre mediante abrazaderas u otros elementos u
específicamente previstos para ello. m
e
 Los trabajos de soldadura siempre se realizarán sobre elementos que aseguren su nt
estabilidad y fijación, de tal manera que no puedan ser fuente de riesgo por caídas, giros, o
vi
movimientos incontrolados, etc. s
 Todos los materiales, y especialmente los inflamables o ignífugos, se almacenarán a
d
conforme a las instrucciones que para ello establezca su suministrador o fabricante y de o
acuerdo con las normas derivadas de la normativa específica en esta materia. En la obra p
existirá un almacén destinado a todos estos productos inflamables, que deberá ser or
el
independiente de las restantes instalaciones habilitadas en la obra (tanto de las restantes C
zonas de almacén, como especialmente de las instalaciones de higiene y bienestar O
PI
puestas a disposición de los operarios). TI
 Todos los productos inflamables y tóxicos mantendrán su etiquetado indeleble, y se L
e
emplearán conforme a las instrucciones de manejo y mediante el empleo de los EPI´s ó
que para cada caso determinen sus correspondientes fichas de seguridad. n
el
 En los tajos existirán extintores debidamente revisados, timbrados, con carga completa, dí
y en número suficiente. a
 No se realizarán labores de soldadura a menos de 10 m de materiales combustibles o 0
3/
inflamables. Cuando no sea posible respetar esa distancia se deben aislar o apantallar 0
adecuadamente dichos materiales de forma que ni las partículas incandescentes ni el 4/
2
calor puedan afectarles. 0
 Lo establecido en el punto anterior resultará igualmente de aplicación para todos los 2
3
envases que hubieran podido contener los citados productos. c
 Todos los equipos que se usen durante los trabajos de soldadura cumplirán el contenido o
de la normativa de aplicación, general (RR.DD. 1215/97 y 1435/92) y específica. Por lo n
n
tanto, y entre otras cuestiones, todos estarán certificados y se hallarán en óptimas ú
condiciones de conservación y mantenimiento. Por último, las labores con estos equipos m
er
se realizarán por operarios que dispongan de la formación prevista en este documento, o
y que estén debidamente autorizados para su manejo por el empresario. V
D
 El manejo de los equipos se realizará bajo las condiciones que su fabricante establezca 2
en el correspondiente manual de instrucciones, siempre para los fines previstos en el 3
0
mismo. 0
 Las mangueras deben conservarse en perfecto estado; será preciso verificar de manera 4
continua que no existen fugas, y muy especialmente en las válvulas y en las conexiones. 6
3-
 En principio, ningún elemento que deba ser soldado (tanto mediante oxicorte como con 0
soldadura eléctrica) se recibirá en obra con imprimaciones o pinturas aplicadas que sean 4
susceptibles de generar gases nocivos para los operarios durante los trabajos de
soldadura. En caso contrario, esta circunstancia será tenida en cuenta por el empresario
contratista en su Plan de Seguridad integrando en el mismo cuantas protecciones
resulten necesarias para evitar los riesgos derivados de los trabajos. VISADO
 Se organizarán debidamente las actividades y los tajos de manera que el empleo de losCOPITI
equipos de soldadura en ningún caso implique un posible riesgo por interferencia con las
restantes actividades realizadas en el mismo. Para ello se establecerá una distancia de
afección de al menos 5,00 m. en el entorno de los citados equipos, que no podrá ser
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[166] Página 172 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

invadida por los trabajadores cuando los mismos se encuentren en funcionamiento. De


igual forma, se prohibirá que los equipos se abandonen todavía en funcionamiento.
 Durante los trabajos los operarios harán uso obligado de pantalla facial o gafas anti-
proyecciones, guantes, polainas y mandil de soldador, etc.

5.6.3 EQUIPO DE SOLDADURA A TOPE


Riesgos:
- Quemaduras.
- Incendios.
- Electrocución.
- Agentes físicos y químicos. D
- Proyección de partículas. o
- Ruido. c
u
- Cortes. m
e
nt
o
Medidas preventivas: vi
s
 No utilizar la máquina en caso de lluvia, cerca de líquidos inflamables y en malas a
condiciones atmosféricas. d
o
 La máquina funciona a 230V. Asegurarse de que el enchufe está provisto de dispositivos p
de seguridad. Asegurarse que la tensión suministrada está dentro del margen del 10%. or
el
En caso de utilizar generador debe tener un estabilizador de tensión. C
 Evitar utilizar la máquina después de beber o consumir fármacos. O
PI
 Comprobar y leer cuidadosamente el manual de funcionamiento antes de utilizar la TI
máquina y sus accesorios. L
e
ó
n
UNIDAD HIDRÁULICA: el

 Mantener especial cuidado en su transporte. a
0
 Revisar periódicamente: 3/
 El estado del cableado de alimentación, mangueras y acoples de aceite. 0
4/
 La presencia de pérdidas de aceite 2
 Que siempre que estén en funciones, el tapón del depósito sea el adecuado (plástico) y 0
durante su transporte el de bronce. 2
3
 Que no se hayan producido daños en el transporte o mal uso de la unidad. c
 Evitar el transporte sujetando por los cables. o
n
n
ú
FRESA ELÉCTRICA: m
er
o
 Mantener especial cuidado mientras su movilización debido a las cuchillas. Para su V
transporte debe colocarse en su soporte especial. D
 Revisar periódicamente: 2
3
 El estado del cableado de alimentación 0
 El estado de las cuchillas 0
4
 Que no se hayan producido daños en el transporte o mal uso de la unidad 6
 Mantener en buen estado de limpieza el equipo. 3-
0
 Mientras la fresa esté utilizada mantenerla en el soporte hasta que se necesite utilizar, 4
ya que en él, la fresa no funciona aunque se oprima el botón de arranque.
 No retirar virutas mientras la fresa esté en marcha.
 No introducir ninguna herramienta, ni las manos en la cercanía de las cuchillas.
 Terminada la operación retirar la fresa y colocarla inmediatamente en su soporte. VISADO
COPITI

MÁQUINA BÁSICA:

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[167] Página 173 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Mantener el máximo cuidado mientras se moviliza y si es necesario utilizar ayudas


mecánicas.
 Revisar periódicamente:
 Pérdidas de aceite.
 Estado de las conexiones y tuercas de fijación.
 Estado de las bridas, insertos y plato porta bridas.
 Que no se hayan producido daños en el transporte o mal uso de la unidad.
 Mantener en buen estado de limpieza el equipo.
 Utilizar únicamente las herramientas provistas con el equipo. Evitar el uso de pulseras,
collares y otros enseres que puedan provocar enganches en la máquina. Utilizar ropa
adecuada, evitando el uso de ropa holgada. Mantener una distancia prudencial de la
máquina mientras se encuentra operando. El área de trabajo debe limpiarse y
alumbrarse debidamente.
D
o
c
ESPEJO CALEFACTOR: u
m
 Para su transporte debe colocarse en su soporte especial. e
 Revisar periódicamente: nt
o
o El estado del cable de alimentación. vi
o El estado del cable del termostato al espejo. s
a
o El estado del revestimiento antiadherente. d
o Que no se hayan producido daños en el transporte o mal uso de la unidad. o
o Mantener en buen estado de limpieza el equipo. p
or
o Evitar transportar sujetando por los cables. el
 Esperar que el espejo esté a la temperatura programada antes de colocarlo en la C
O
máquina básica. Terminada la operación de calentamiento retirar rápidamente el espejo PI
y colocarlo en su soporte. Esperar a que el espejo se enfríe para manipularlo. Si el espejo TI
L
no está en uso, debe mantenerse en su soporte. e
ó
n
el
SOPORTE PARA FRESA Y ESPEJO: dí
a
 Revisar periódicamente: 0
o El estado del cableado de alimentación. 3/
0
o El estado de la caja del termostato. 4/
o Que no se hayan producido daños en el transporte o mal uso de la unidad. 2
0
o Mantener en buen estado de limpieza el equipo. 2
 Evitar transportar sujetando por los cables. Cuando el espejo o la fresa no estén en uso 3
deberán mantenerse en su soporte. c
o
n
n
ú
m
5.7 EQUIPOS AUXILIARES er
o
V
5.7.1 COMPRESOR D
2
Riesgos: 3
0
- Vuelco. 0
4
- Atrapamiento de personas. 6
- Caída de la máquina desprendimiento durante el transporte en suspensión. 3-
0
- Ruido. 4
- Atropellos.
- Rotura de la manguera de presión.
- Riesgos higiénicos derivados de la emanación de gases tóxicos.
- Atrapamiento durante operaciones de mantenimiento.
VISADO
- Sobreesfuerzos.
COPITI

Medidas preventivas:

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[168] Página 174 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 El arrastre directo para ubicación del compresor por los operarios se realiza a una
distancia nunca inferior al doble de la profundidad del borde de coronación de cortes y
taludes, en prevención del riesgo de desprendimiento de la cabeza del talud por
sobrecarga.
 El transporte en suspensión, se efectuará mediante un eslingado a cuatro puntos del
compresor, de tal forma que quede garantizada la seguridad de la carga.
 El compresor a utilizar quedará en estación con la lanza de arrastre en posición
horizontal (entonces el aparato en su totalidad estará nivelado sobre la horizontal), con
las ruedas sujetas mediante tacos antideslizantes. Si la lanza de arrastre carece de rueda
o de pivote de nivelación, se le adaptará mediante un suplemento firme y seguro.
 Los compresores a utilizar en esta obra, serán de los llamados "silenciosos" en la
intención de disminuir la contaminación acústica.
 Las carcasas protectoras de los compresores estarán siempre instaladas en posición de
cerradas, en prevención de posibles atrapamientos y ruido. D
o
 La zona dedicada en esta obra para la ubicación del compresor quedará acordonada en c
un radio de 4 m. en su entorno, indicándose con señales de "obligatorio el uso de u
protectores auditivos" para sobrepasar la línea de limitación. m
e
 Las operaciones de abastecimiento de combustible se efectuarán con el motor parado, nt
en prevención de incendios o de explosión. o
vi
 Las mangueras a utilizar en esta obra, estarán siempre en perfectas condiciones de uso; s
es decir, sin grietas o desgastes que puedan predecir un reventón. a
d
 Una persona competente controlará el estado de las mangueras, comunicando los o
deterioros detectados diariamente con el fin de que sean subsanados. p
 Los mecanismos de conexión o de empalme estarán recibidos a las mangueras mediante or
el
racores de presión según cálculo. C
 Las mangueras de presión se mantendrán elevadas (a 4 o más metros de altura) en los O
PI
cruces sobre los caminos de la obra. TI
 La situación del compresor en la obra se hará de forma que ni el paso de las mangueras, L
e
ni el de la propia máquina constituyan un estorbo para la circulación de la propia obra. ó
 Antes se accionar el martillo se comprobará que el puntero está perfectamente sujeto al n
el
martillo. dí
 Será sustituido todo puntero deteriorado o gastado. Se prohíbe abandonar el martillo a
hincado en el suelo o conectado al circuito de presión. En los traslados, preste atención 0
3/
ante posibles vuelcos o rotura de la lanza. 0
 Cuando purgue calderines evite la proyección de partículas a sus ojos. Vigile las uniones 4/
2
de los manguitos, las conexiones y el estado del manguerón de aire. 0
 Para evitar la proyección de aceite, al sacar el tapón de vaciado o de llenado del 2
3
elemento compresor, los calderines deben estar sin presión. c
o
n
n
ú
5.7.2 GRUPO ELECTRÓGENO m
er
Riesgos: o
V
- Sobreesfuerzos. D
2
- Atrapamiento de personas. 3
- Caída de la máquina desprendimiento durante el transporte en suspensión. 0
- Ruido. 0
4
- Exposición a contactos eléctricos. 6
3-
0
4
Medidas preventivas:
 Deberán realizarse las verificaciones correspondientes antes de poner en marcha el
grupo electrógeno con el fin de evitar accidentes o daños al equipo.
 Deberá comprobarse si existe un alumbrado suficiente sobre el cuadro de mandos en VISADO
caso de operar en condiciones precarias de iluminación. Conecte la máquina a tierra, asíCOPITI
como la carga.
 No haga funcionar el grupo electrógeno bajo lluvia o en la nieve. Existe peligro de
electrocución. No moje el grupo, ni lo manipule con las manos mojadas. No acerque
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[169] Página 175 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

material inflamable al generador. No toque el motor o el escape durante el


funcionamiento del grupo. Pueden producirse quemaduras serias. Deje enfriar el motor
antes de realizar el mantenimiento del grupo o antes de almacenarlo.
 Reposte con el motor parado y en una zona ventilada. No se acerque a llamas o chispas
mientras reposta. No llene demasiado el depósito de combustible. Después de rellenar
asegúrese de que el tapón del depósito está bien cerrado.
 No derramar combustible al rellenar. El vapor del combustible o el combustible
derramado pueden arder. Si se derrama combustible, asegúrese de que el área está
seca antes de arrancar el motor. No fume en las proximidades del grupo.
 Mantenga el grupo nivelado y sobre superficie firme y horizontal. En caso contrario, el
combustible puede derramarse y prenderse. Los gases de escape producidos por el
motor son venenosos. No haga funcionar el grupo en un local cerrado.
 Si el grupo funciona en lugar donde no puede evitarse la penetración de humedad y
polvo hay que secarlo y limpiarlo periódicamente. D
o
 A la menor señal de situación anormal o dudosa, pare y desconecte el grupo. Localice y c
corrija el fallo antes de volver a arrancar. u
 Maneje las baterías con precaución. La batería expulsa gases explosivos; mantenga m
e
chispas, llamas y cigarrillos alejados. Proporcione ventilación adecuada cuando cargue nt
o utilice baterías en lugares cerrados. o
vi
 Es recomendable lavarse las manos después de haber manipulado el aceite del motor s
usado. a
d
 Se instalarán de modo que sean inaccesibles a personas no especializadas ni o
autorizadas para su manejo. El lugar de instalación debe estar perfectamente ventilado, p
para evitar la formación de atmósferas tóxicas o explosivas. or
el
 El neutro ha de estar puesto a tierra en su origen, con una resistencia eléctrica no C
superior a 20. La masa del grupo electrógeno ha de conectarse a tierra por medio de una O
PI
toma eléctricamente independiente de la anterior salvo que disponga de aislamiento de TI
protección o reforzado. L
e
 Las operaciones de mantenimiento, reparación, etc., deberán hacerse con la máquina ó
parada y únicamente por personal especializado. Durante la descarga y la instalación de n
el
todos os grupos electrógenos se cumplirán las medidas establecidas en este documento dí
en materia de izado de cargas. a
 Si el funcionamiento del grupo generara niveles de ruido superiores a los valores que la 0
3/
normativa de aplicación establece como admisibles, los operarios usarán protectores 0
auditivos adecuados. 4/
2
 Existirá una persona responsable del empleo y utilización del grupo electrógeno, 0
siguiendo las instrucciones marcadas por el fabricante. 2
3
 Cuando un grupo electrógeno se cambie de ubicación el responsable de la instalación c
comprobará que cada una de ellas cumple con lo establecido en el Reglamento o
Electrotécnico de Baja Tensión y con las ITC´s complementarias que le sean de n
n
aplicación. ú
m
er
o
V
5.7.3 TORRE DE ILUMINACIÓN D
2
Riesgos: 3
0
- Sobreesfuerzos. 0
4
- Atrapamiento de personas. 6
- Caída de la máquina desprendimiento durante el transporte en suspensión. 3-
0
- Ruido. 4
- Exposición a contactos eléctricos.

Medidas preventivas:
VISADO
 Conocer la ubicación exacta donde se deberá situar la máquina. Verificar que en el lugarCOPITI
donde se vaya a ubicar la torre no existan restricciones de altura o peso.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[170] Página 176 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Comprobar que la zona encima de la torre permanezca libre de cables u obstrucciones.


Situar la máquina en una superficie firme, nivelada y lo más limpia y seca posible.
Mantener libre de obstáculos el espacio situado alrededor de la máquina.
 No situar la máquina cerca de los bordes de estructuras, taludes o cortes del terreno, a
no ser que se disponga de protecciones colectivas efectivas (barandillas, etc.).No situar
la máquina bajo zonas de circulación de cargas suspendidas ni en zonas de paso de
vehículos. En caso necesario, situar las protecciones adecuadas respecto a la zona de
circulación de peatones, trabajadores o vehículos (vallas, señales, etc.).
 Esta máquina deberá estar homologada para poder ser remolcada por vía pública,
disponiendo de los preceptivos elementos de seguridad y señalización.
 Sólo se podrá trabajar con la máquina en lugares cerrados (interior de naves, etc.)
cuando se pueda garantizar que se mantendrá una ventilación adecuada y suficiente
durante la realización del trabajo. En tal caso, deberá detenerse el motor cuando no se
emplee la máquina. Evitar que los gases de escape puedan incidir sobre cualquier D
o
trabajador. c
 No usar nunca la máquina en atmósferas potencialmente explosivas (cerca de u
almacenamientos de materiales inflamables como pintura, combustible, etc.). m
e
 Situar la máquina manteniendo una distancia mínima de 1 m a paredes o equipos. No nt
almacenar material inflamable en las cercanías de la máquina. No usar la máquina en o
vi
lugares polvorientos, húmedos o mojados. s
 No utilizar la máquina a la intemperie bajo condiciones climatológicas adversas (lluvia, a
d
nieve, iluminación insuficiente, velocidad elevada del viento, etc.). o
 Situar la máquina en una zona libre de proyecciones de agua, hormigón, etc. Comprobar p
que se mantiene la estanqueidad en el alternador y en las bases de salida. or
el
 Verificar el buen estado de los cables eléctricos y del conjunto de elementos que C
constituyen los focos (bombillas, tapas, etc.). Comprobar la existencia y el buen estado O
PI
de los dispositivos que constituyen el sistema de elevación del mástil de la torre. TI
 Verificar que el freno de estacionamiento, el pivote de nivelación de la lanza y la parada L
e
de emergencia funcionan bien. Verificar que las aberturas de ventilación del motor ó
permanecen limpias y que el filtro de admisión de aire no está obstruido. n
el
 Verificar que la presión de los neumáticos sea la correcta y que no existan cortes en la dí
superficie de rodadura. a
 Comprobar que todos los dispositivos de seguridad y protección están en buen estado y 0
3/
se encuentran colocados correctamente (tapa del motor, tapón del depósito de 0
combustible, etc.). 4/
2
 Verificar que la toma de tierra está en buen estado y se encuentra correctamente 0
colocada en el terreno. Comprobar que los niveles de combustible, aceite motor, aceite 2
3
hidráulico y líquido refrigerante sean los adecuados. Rellenar en caso necesario. c
Comprobar que la máquina no esté sucia con materiales aceitosos o inflamables. o
 Comprobar que las señales de información y advertencia permanecen limpias y en buen n
n
estado. Una vez situada la máquina en el lugar escogido, inmovilizarla mediante la ú
aplicación del freno de estacionamiento y la colocación de calzos en las ruedas. m
er
 Antes de levantar el mástil primario, se deberán extender y regular siempre los o
estabilizadores para poder mantener la torre nivelada y aumentar su estabilidad. V
D
 Cuando la máquina se sitúe sobre un terreno suelto (tierra, etc.), colocar tablas o chapas 2
tablas de grosor y superficie suficiente debajo de cada estabilizador para favorecer el 3
0
reparto de cargas. 0
 Para torres con sistema de elevación eléctrico, será necesario poner en marcha el motor 4
para poder accionar el movimiento de los mástiles primario y telescópico. 6
3-
 En torres con sistema de elevación manual se deberán izar, fijar y orientar el mástil 0
primario y el mástil telescópico antes de arrancar el motor. 4
 No se deberá levantar, bajar o girar el mástil mientras el motor esté en funcionamiento.
 No permitir que nadie pueda permanecer en la parte delantera o trasera de la máquina
mientras se esté procediendo a levantar o volcar el mástil.
 Nunca elevar o volcar el mástil primario con el mástil telescópico extendido. Levantar VISADO
el
mástil primario hasta la posición vertical y bloquearlo con el pasador. A continuación,COPITI
elevar el mástil telescópico y comprobar que esté totalmente vertical. Finalmente, se
orientará la torre hacia la dirección deseada y encender los focos.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[171] Página 177 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Antes de arrancar el motor, verificar que los interruptores de encendido de los focos
estén desconectados y que no haya nadie manipulando en el interior de la máquina.
 Seguir las indicaciones del fabricante para arrancar el motor de la máquina. Una vez en
marcha, comprobar que los pilotos indicadores se apagan, el motor no hace un ruido
anormal, no vibra excesivamente ni aumenta considerablemente la temperatura.
 Mantener cerradas las puertas o carcasas protectoras del motor mientras permanezca
en marcha. No mojar la máquina ni manipularla con las manos mojadas.
 Al finalizar la jornada, desconectar los interruptores de los focos y esperar entre 10 y 15
minutos antes de recoger el mástil telescópico para que se puedan enfriar los focos.
 En torres con sistema eléctrico de elevación se debe detener el motor después de haber
recogido los mástiles telescópico y primario. En torres con sistema de elevación manual
se deberá parar el motor antes de proceder a recoger ambos mástiles.
 Antes de volcar el mástil primario, verificar que el mástil telescópico esté recogido
completamente y que esté se encuentre en posición recta para su correcto anclaje. D
o
 Una vez se haya volcado completamente el mástil, se deberá fijar a la máquina. No c
abandonar la máquina mientras el motor permanezca en funcionamiento. u
 Seguir las indicaciones del fabricante para detener el motor de la máquina. En m
e
situaciones de peligro inminente, pulsar directamente la parada de emergencia para nt
detener el motor. o
vi
 Bloquear la máquina para impedir su utilización por personal no autorizado. s
a
d
o
p
5.7.4 BOMBA DE ACHIQUE or
el
Riesgos: C
O
- Contacto con la energía eléctrica. PI
TI
- Sobreesfuerzos. L
- Caídas a distinto o distinto nivel. e
ó
n
el
Medidas preventivas: dí
a
 Se deberá comprobar que el aparato no carece de alguna de las piezas constitu-yentes. 0
3/
En caso afirmativo, se entregará al personal de mantenimiento de la máquina para que 0
se repare y no se utilizará. 4/
2
 Las bombas poseerán una cuerda para facilitar la manipulación y facilitar la colocación 0
en el lugar requerido. Se hará uso de la cuerda, prohibiendo que para su instalación los 2
operarios manipulen las bombas manualmente y que accedan al interior de las zanjas y 3
c
excavaciones. o
 Todas las bombas presentes en la obra tendrán instalado un sistema antiatrapamiento n
n
mediante una carcasa. Se comprobará el estado del cable y de la clavija de conexión; ú
se rechazará el aparato si presenta repelones que dejen al descubierto hilos de cobre o m
er
si presentara empalmes rudimenta¬rios cubiertos con cintas aislante. o
 El suministro eléctrico a la bomba se efectuará mediante manguera antihumedad a partir V
D
del cuadro general (o de distribución), dotada con clavijas macho-hembra estancas. El 2
uso del grupo electrógeno se realizará conforme a las prescripciones previstas en este 3
documento. 0
0
 No utilizarla nunca para bombear líquidos que no sean agua, tales como aceite, agua 4
salada, disolventes orgánicos, productos químicos corrosivos o líquidos inflamables. No 6
3-
utilizar presillas, alambres o similares para acoplar mangueras. 0
 Mantener las mangueras desenrolladas y alejadas del calor, charcos de agua o aceite, 4
aristas vivas o partes móviles. Transportar la bomba mediante el asa dispuesta en la
máquina.
 Proteger las mangueras cuando discurran por zonas de paso de trabajadores o
vehículos. No usar el cable para transportar, arrastrar o desenchufar la máquina. VISADO
 Comprobar que el punto de entrada del cable en la bomba permanece estanco. VerificarCOPITI
que todos los tornillos y tuercas están correctamente apretados. Verificar que el
aislamiento del motor se encuentra dentro de los límites establecidos por el fabricante.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[172] Página 178 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Verificar que tanto el impulsor de la bomba como los orificios de la coladera permanecen
limpios.
 Comprobar que la máquina no esté sucia con materiales aceitosos o inflamables. Al
instalar la bomba en el lugar de achique se deberá tener en cuenta su peso y su centro
de gravedad.
 Cuando no se pueda llegar directamente con la mano al lugar de ubicación de la bomba,
se debe elevarla o descenderla mediante un cable o cadena amarrado al mango. Nunca
suspenderla del cable eléctrico.
 Evitar dejar caer de golpe la bomba e impedir que ésta se pueda golpear contra objetos
fijos. Nunca hacer funcionar la bomba mientras esté suspendida en el aire. Utilizar
siempre la bomba en posición vertical. No volcarla mientras esté trabajando.
 La bomba sólo se deberá utilizar cuando el nivel de agua a achicar esté por encima del
nivel mínimo de operación establecido por el fabricante. Nunca hacer funcionar la bomba
en seco. D
o
 Cuando se trabaje sobre estructuras, deberá prestarse especial atención a que las c
mangueras no presenten un doblamiento excesivo en los bordes o puedan ser dañadas u
por los mismos. m
e
 Mantener la manguera lo más estirada posible. El extremo de la manguera por donde se nt
descarga el agua deberá estar siempre por encima del nivel de agua a achicar. Si el o
vi
extremo queda por debajo del nivel de agua a achicar, podría darse el caso de que el s
agua seguiría fluyendo a pesar de haber detenido la bomba. a
d
 No sumergir o evitar que pueda quedar sumergido el extremo de la manguera por donde o
se descarga el agua. p
 Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, verificar que el interruptor de or
el
puesta en marcha del motor está apagado. Una vez conectado el cable, pulsar el C
interruptor de puesta en marcha del motor. No poner en marcha ni utilizar la bomba O
PI
mientras haya otros trabajadores en el agua. TI
 No mantener funcionando la bomba cuando la coladera esté obstruida o el impulsor esté L
e
bloqueado. Detener la bomba y limpiar la suciedad que provoca la obstrucción. Detener ó
la bomba cuando haga un ruido anormal o vibre excesivamente. No volverla a poner en n
el
marcha hasta no haber solucionado el problema. dí
 No introducir las manos o herramientas dentro de la coladera mientras la bomba esté en a
funcionamiento. No abandonar la máquina mientras el motor permanezca en 0
3/
funcionamiento. 0
 Detener la bomba antes de sacarla del agua. Pulsar el interruptor de parada para detener 4/
2
el motor. A continuación, desconectar el cable eléctrico de la toma de corriente. No tocar 0
la bomba durante su funcionamiento o inmediatamente después de haber finalizado el 2
3
trabajo. Esperar un tiempo prudencial hasta que se haya enfriado. c
 Lavar la bomba con agua limpia para retirar la suciedad acumulada durante su o
funcionamiento. n
n
ú
m
er
o
5.7.5 MÁQUINA DE TENDIDO (DE TIRO Y FRENO) V
D
Riesgos: 2
3
- Caídas de personas al mismo nivel. 0
- Atrapamientos. 0
4
- Atropellos. 6
- Choques contra objetos o maquinaria. 3-
0
- Proyecciones. 4

Medidas preventivas:
 Las zonas de trabajo así como sus accesos se mantendrán limpias y libres de VISADO
obstáculos. Los materiales y/o restos estarán almacenados en los lugares destinados aCOPITI
tal fin. Se comprobará la resistencia del terreno.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[173] Página 179 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Antes de proceder a la sujeción / amarre del equipo se comprobará el estado de los


estrobos, eslingas, elementos de sujeción. El ángulo del venteado será entre 30º y un
máximo de 45º medido en la dirección de tiro.
 Los estrobos, eslingas, y todos los elementos de sujeción a los pistolos se colocarán
ligeramente destensados hasta llevar la máquina a la ubicación definitiva, tensándolos-
destensándolos en esa posición, y colocando las patas/cuñas en su posición definitiva.
Se prohíbe el manejo del equipo hasta que éste no se haya estabilizado debidamente.
 Se delimitarán las zonas de trabajo de la máquina, que deberá estar debidamente
protegida y señalizada, evitando el acceso a la misma de personal no autorizado. Se
colocará un cartel visible de: “Prohibida la utilización a personal no autorizado”.
 El personal responsable del manejo del equipo conocerá y dispondrá de los manuales
de uso, mantenimiento y seguridad de la máquina. Además, cuidará y mantendrá en
perfecto estado la máquina, así como los letreros de advertencia.
 No se eliminarán o pondrán fuera de funcionamiento los dispositivos de seguridad del D
o
equipo (protecciones, resguardos, paradas de emergencia, etc.). c
 Antes de iniciar la marcha y después de un paro prolongado, se comprobará que todos u
los elementos de la máquina están en perfectas condiciones y los mandos responden m
e
con la precisión requerida. nt
 Los responsables del manejo del equipo de tendido (máquina de tiro y máquina de freno) o
vi
se mantendrán en contacto entre sí y con los operarios que controlan el tendido, s
mediante emisora, radioteléfono, etc., con el fin de evitar posibles incidencias. a
d
 No guarde combustible ni trapos grasientos en la máquina. No se repostará combustible o
sin antes haber parado el motor. Se protegerán y señalizarán tanto los pistolos como los p
elementos de sujeción y amarre. Una sola persona será la responsable de dirigir las or
el
maniobras. C
 Los radioteléfonos estarán en buen estado para puesta en marcha y parada del tendido O
PI
o aviso de cualquier peligro y obstáculo que se presente en el tendido. TI
 Los responsables del manejo de la bobina y la máquina de tiro siempre estarán en L
e
comunicación entre sí y con el encargado de la maniobra. ó
 Cualquier intervención en el equipo de tendido, siempre se realizará con el equipo en n
el
situación de parada, y no se reanudará la marcha mientras el encargado de la maniobra dí
no lo autorice. a
 En caso de tormenta con aparato eléctrico se suspenderán los trabajos y, antes de 0
3/
reanudarlos se descargarán a tierra los conductores. Asimismo, los conductores también 0
serán puestos a tierra y en cortocircuito en series de longitudes establecidas. 4/
2
 Durante la operación de tendido las máquinas se encontrarán puestas a tierra. 0
 Para trabajos continuados es obligatorio el uso de protectores auditivos. 2
3
 Con el equipo en funcionamiento, se prohibirá la presencia de trabajadores en su entorno c
y especialmente en las zonas de afección que fueran susceptibles de recibir objetos o
proyectados (por rotura de cables, etc.). n
n
ú
m
er
o
V
D
5.8 OTRAS MÁQUINAS Y HERRAMIENTAS 2
3
0
5.8.1 SIERRA CIRCULAR DE MESA 0
4
Riesgos: 6
3-
- Atrapamientos. 0
4
- Proyecciones de fragmentos o partículas.
- Golpes y cortes por objetos y herramientas.
- Exposición a contactos eléctricos.
- Sobreesfuerzos.
- Choques contra objetos móviles e inmóviles. VISADO
COPITI
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas.
- Incendios.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[174] Página 180 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Medidas preventivas:
 Para evitar el riesgo de rotura del disco de la sierra el encargado deberá comprobar
diariamente con la máquina desconectada de la red eléctrica el buen estado de los discos
de corte, ordenando la sustitución inmediata de los deteriorados.
 Para evitar los riesgos por impericia, está previsto que el uso y el mantenimiento de las
mesas de sierra de esta obra sea realizado por personal especializado para tal menester.
 Para evitar los riesgos eléctricos, está previsto que la alimentación eléctrica de las sierras
de disco se realice mediante mangueras contra la humedad, dotadas de clavijas
estancas de intemperie, con conexión a tierra, en combinación con el interruptor
diferencial de protección.
 Se ubicarán las sierras circulares en lugares secos, evitándose expresamente los
lugares encharcados. Además, se limpiará permanentemente la viruta y el serrín de los
cortes.
D
 Para evitar los riesgos de proyección de partículas y de producción de polvo, se usará la o
sierra de disco con la carcasa de protección en servicio con cuchillo divisor, y el personal c
u
que la maneje utilizará obligatoriamente gafas contra las proyecciones y mascarilla de m
protección de las vías respiratorias. e
 Antes de poner la sierra en servicio, compruebe que no está anulada la conexión a tierra. nt
o
 En caso afirmativo avise al encargado para que sea subsanado el defecto. Entre tanto, vi
no trabaje con la sierra, puede sufrir accidentes por causa de electricidad. s
a
 El interruptor eléctrico será estanco. Use el empujador para manejar la madera; de no d
hacerlo puede perder los dedos de sus manos. Desconfíe de su destreza. Esta máquina o
p
es peligrosa. or
 No retire la protección del disco de corte. Estudie la forma de cortar sin necesidad de el
C
observar la “trisca”. El empujador llevará la pieza donde usted desee y a la velocidad que O
usted necesita. PI
 Si la máquina inopinadamente se detiene, retírese de ella y avise al encargado para que TI
L
sea reparada. No intente realizar ni ajustes ni reparaciones; puede sufrir accidentes. e
 Antes de iniciar el corte -con la máquina desconectada de la energía eléctrica-, gire el ó
n
disco a mano. Haga que lo sustituyan si está fisurado, rajado o le falta algún diente. Si el
no lo hace puede romperse durante el corte y usted o sus compañeros pueden resultar dí
a
accidentados. 0
 Extraiga previamente todos los clavos o partes metálicas de la madera que desee cortar. 3/
Puede fracturarse el disco o salir despedida la madera de una manera descontrolada, 0
4/
generándose accidentes graves. 2
 La alimentación eléctrica se realizará mediante manguera antihumedad dotada de clavija 0
2
estanca. La protección eléctrica del equipo se realizará mediante diferenciales y tomas 3
de tierra reglamentarias. c
o
 Las sierras circulares deberán disponer de pulsador de parada de emergencia en unas n
perfectas condiciones de funcionamiento. Si se emplearan guantes, éstos en ningún n
ú
caso serán de tracción mecánica, es decir, protegiendo adecuadamente al operario, el m
material que los constituya en ningún caso podrá arrastrar la mano del trabajador en er
caso de que se enganchara con el disco de corte. o
V
 No usar guantes de protección que no estén específicamente diseñados para el corte D
mediante este equipo, en previsión de atrapamientos inesperados de los guantes con el 2
3
disco. Obligatorio usar gafas de protección. 0
0
4
5.8.2 SIERRA RADIAL 6
3-
Riesgos: 0
4
- Atrapamientos.
- Proyecciones de fragmentos o partículas.
- Golpes y cortes por objetos y herramientas.
- Exposición a contactos eléctricos. VISADO
- Sobreesfuerzos. COPITI
- Choques contra objetos móviles e inmóviles.
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas.
- Incendios.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[175] Página 181 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Medidas preventivas:
 Almacenar las amoladoras en lugares secos, sin sufrir golpes y según indicaciones del
fabricante.
 Los operarios responsables de su manejo, dispondrán de la oportuna autorización de
uso y realizarán éste conforme a las instrucciones del fabricante.
 Dependiendo del material a trabajar se elegirá la máquina, el disco y los elementos
auxiliares adecuados. No sobrepasar la velocidad de rotación prevista e indicada en la
muela.
 De igual forma, esta elección se subordinará a la técnica de corte realizada (desbarbado,
corte directo, etc.). Se prohíbe el empleo de sierras radiales para afilar otros elementos
metálicos, como brocas, etc.
 Se utilizará un diámetro de muela compatible con la potencia y las características de la D
máquina. Antes de posar la máquina, asegurarse de que está totalmente parada para o
c
evitar movimientos incontrolados del disco. u
 Situar la empuñadura lateral en función del trabajo a realizar. Cuando se trabaja con m
e
piezas de pequeño tamaño o en equilibrio inestable asegurarlas antes de comenzar los nt
trabajos. Las amoladoras tendrán un sistema de protección contra contactos indirectos o
vi
por doble aislamiento. s
 Su sistema de accionamiento permitirá su total parada con seguridad y su accionamiento a
se hará de forma voluntaria, imposibilitando la puesta en marcha voluntaria. d
o
 Las sierras radiales se alimentarán a través de transformador separador de circuitos, o p
en su defecto con tensiones no superiores a 24 V. Se prohibirá su uso en zonas mojadas or
el
o encharcadas. Los cables de alimentación estarán protegidos por material resistente C
que no se deteriore por roces o torsiones no forzadas. O
PI
 Durante su empleo los operarios harán uso de equipos absorbedores de vibraciones, TI
protectores auditivos, gafas anti-proyecciones y si su manejo generara polvo, mascarilla. L
e
ó
n
el
5.8.3 CORTADORA DE PAVIMENTOS Y MATERIALES CERÁMICOS dí
a
Riesgos: 0
3/
0
- Atrapamientos. 4/
- Proyecciones de fragmentos o partículas. 2
- Golpes y cortes por objetos y herramientas. 0
2
- Exposición a contactos eléctricos. 3
- Sobreesfuerzos. c
o
- Choques contra objetos móviles e inmóviles. n
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. n
ú
- Incendios. m
er
o
V
D
2
3
0
Medidas preventivas: 0
4
 Las manipulaciones para preparar o mantener la cortadora se realizarán únicamente con 6
el motor parado. La cortadora estará en perfecto estado de uso con todas sus 3-
0
protecciones y carcasas en buen estado. 4
 Antes de iniciar el corte, y con el motor parado, se procederá a girar el disco a mano para
su comprobación; si está desgastado o fisurado se deberá sustituir.
 La pieza a cortar no deberá presionarse contra el disco de forma que pueda bloquear
éste. VISADO
 Asimismo, la pieza no presionará el disco en oblicuo por el lateral. No dejar abandonadaCOPITI
la máquina con el motor funcionado. La cortadora estará sometida a las revisiones
recomendadas por el fabricante.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[176] Página 182 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Será rechazada toda cortadora que no disponga o presente deficiencias en los


elementos de protección.

5.8.4 MARTILLO NEUMÁTICO


Riesgos:
- Caídas de personas al mismo nivel.
- Pisadas sobre objetos.
- Golpes y cortes por objetos o herramientas.
- Proyección de fragmentos o partículas.
- Atrapamientos.
- Sobreesfuerzos. D
- Exposición a contactos eléctricos. o
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. c
u
m
e
nt
Medidas preventivas: o
vi
 Comprobar que las conexiones de la manguera están en correcto estado. s
 Evitar trabajar encaramado sobre muros, pilares y salientes. Pedir que se monten a
plataformas de ayuda. Nunca trabajar encaramado sobre muros, pilares, paneles de d
o
encofrar, salientes, etc. p
 El personal de esta obra que debe manejar los martillos neumáticos será especialista en or
el
estas máquinas en prevención de los riesgos por impericia. C
 Se prohíbe expresamente en esta obra, dejar los martillos neumáticos abandonados O
PI
hincados en los paramentos que rompen, en previsión de desplomes incontrolados. No TI
dejar el martillo hincado en el suelo, pared o roca. L
e
 Se prohíbe expresamente en esta obra, aproximar el compresor a distancias inferiores a ó
15,00 metros (como norma general), del lugar de manejo de los martillos para evitar la n
conjunción del ruido ambiental producido. el

 Esta máquina además de los riesgos que de por sí tiene, queda condicionada a los a
riesgos inherentes al elemento sobre el que actúa. Se tendrán presente los riesgos 0
3/
derivados de la forma del elemento a demoler (a taladrar o romper), en conjunto con la 0
ubicación exacta del puesto de trabajo. 4/
2
 Se acordonará (o cerrará totalmente, según casos), la zona bajo los tajos de martillos, 0
en prevención de daños a los trabajadores que pudieran entrar en la zona de riesgo de 2
caída de objetos. 3
c
 Cada tajo con martillos, estará trabajado por dos cuadrillas que se turnarán cada hora, o
en prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo vibraciones. n
n
 Los trabajadores que de forma continuada realicen los trabajos con el martillo neumático, ú
serán sometidos a un examen médico mensual para detectar posibles alteraciones m
er
(oídos, órganos internos, huesos, articulaciones, etc.). o
 Verificar la existencia de protecciones colectivas efectivas (barandillas, redes...) cuando V
D
se deban realizar trabajos en altura (más de 2 m) o próximos al borde de zanjas, huecos, 2
etc. 3
 Verificar que no pueda existir un riesgo de caída de objetos desde altura originados por 0
0
el trabajo con el propio martillo o por la realización de trabajos en niveles superiores. 4
 Inspeccionar el terreno circundante para detectar la posibilidad de que se puedan 6
3-
producir desprendimientos por las vibraciones transmitidas al entorno. 0
 En caso preciso, situar las protecciones adecuadas respecto a la zona de circulación de 4
peatones, trabajadores o vehículos (vallas, señales, etc.).
 Inhalación de polvo. Se recomienda utilizar sistemas de extracción localizada de aire
cuando se trabaje en lugares cerrados (interior de naves, etc.).
 Cuando la iluminación natural sea insuficiente, deberá paralizarse el trabajo si no existeVISADO
una iluminación artificial que garantice una adecuada visibilidad en el lugar de trabajo. COPITI
 Suspender los trabajos cuando las condiciones climatológicas sean adversas (niebla,
lluvia, etc.).

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[177] Página 183 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 No usar nunca la máquina en atmósferas potencialmente explosivas (cerca de


almacenamientos de materiales inflamables como pintura, combustible, etc.).
 Conocer el tipo y contenido del material sobre el que se vaya a utilizar el martillo. Conocer
de forma precisa la situación y profundidad de las conducciones subterráneas (tuberías
de agua, gas, redes de alcantarillado y cables eléctricos).
 Informarse sobre las medidas preventivas que se han adoptado para evitar el contacto
con dichas líneas o conducciones (desviación, protección, señalización, etc.).
 Cuando no resulte posible conocer la situación exacta de las posibles conducciones
subterráneas de electricidad y/o gas, deberán emplearse aparatos de detección de
metales para su localización.
 Como norma general, sólo se podrá emplear el martillo hasta llegar a una distancia de
50 cm de la conducción enterrada.
 Emplear mangueras y conexiones del tamaño correcto, adecuadas a la presión y caudal
de trabajo y con un grado de resistencia física acorde a la zona de uso. No utilizar D
o
presillas, alambres o similares para acoplar mangueras neumáticas. c
 Cuando la manguera descanse sobre el suelo, evitar que pueda originar caídas o ser u
pisada por máquinas en movimiento. No depositar nunca materiales sobre la manguera m
e
neumática. Mantener la manguera desenrollada y alejada del calor, aristas vivas o partes nt
móviles. o
vi
 Verificar que la máquina no posea daños estructurales evidentes, ni presente fugas de s
líquidos. a
d
 Comprobar periódicamente que el depósito de lubricante del martillo esté lleno (cada 2 o
horas aproximadamente). Verificar que el silenciador de escape de aire se encuentra en p
buen estado. or
el
 Mantener la empuñadura limpia y seca. Comprobar que la herramienta está limpia, C
engrasada y afilada y que el dispositivo porta-herramientas funciona correctamente. O
PI
 Comprobar que la manguera neumática y las conexiones no presentan daños o TI
desgastes excesivos. Verificar que la longitud de la manguera sea suficiente para poder L
e
alcanzar la zona de trabajo sin dificultad. Comprobar que las señales de información y ó
advertencia permanecen limpias y en buen estado. n
el
 Antes de abrir la válvula de salida de aire del compresor, comprobar que la manguera dí
neumática se encuentra correctamente acoplada al compresor y que la válvula del a
equipo está cerrada. 0
3/
 Para poner en marcha el equipo, abrir lentamente en primer lugar la válvula de salida de 0
aire del compresor, sujetando al mismo tiempo la manguera neumática. A continuación, 4/
2
accionar el martillo apretando la palanca situada en la parte superior. 0
 No permitir la presencia de otros trabajadores dentro del radio de acción de la máquina 2
3
durante su uso. c
 Antes de accionar el martillo, comprobar que la herramienta está correctamente fijada en o
la máquina. Verificar que la herramienta montada sea la adecuada al trabajo a realizar n
n
(picador, perforador o demoledor). ú
 Cambiar la herramienta con la válvula de salida de aire del compresor cerrada y sin m
er
presión en la manguera. En caso necesario, no olvidar retirar la llave de ajuste de la o
herramienta. V
D
 Manejar el martillo a la altura de la cintura-pecho agarrando con las dos manos las 2
empuñaduras. Adoptar una postura de equilibrio con ambos pies, manteniéndolos 3
0
alejados del útil de trabajo. No apoyar nunca la herramienta sobre los pies, aunque el 0
martillo no esté en funcionamiento. 4
 Manejar el martillo evitando tensar la manguera o dando tirones bruscos a la misma. 6
3-
Mantener la manguera lo más estirada posible, evitando la formación de curvas 0
pronunciadas. 4
 No hacer un esfuerzo de palanca con el martillo en marcha. Los esfuerzos se deben
realizar únicamente en el sentido del eje del martillo. Organizar la tarea teniendo en
cuenta los elevados niveles de vibración emitidos por la máquina.
 Agarrar la empuñadura con la menor fuerza posible, siempre compatible con un uso VISADO
seguro. No apoyar sobre el martillo otra parte del cuerpo distinta de las manos (abdomen,COPITI
etc.).

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[178] Página 184 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Cuando se trabaje en ambientes fríos, se recomienda utilizar guantes para mantener las
manos lo más calientes posibles, ya que se reducirán los efectos de las vibraciones. No
levantar el martillo del punto de trabajo hasta que se haya detenido completamente.
 No transportar la máquina funcionando o con el dedo en el interruptor o sobre la palanca
de accionamiento. No tocar la herramienta durante ni inmediatamente después de haber
finalizado el trabajo. Esperar un tiempo prudencial hasta que se haya enfriado.
 No abandonar el martillo en el suelo con la manguera cargada con aire a presión. Al
finalizar el trabajo, cerrar en primer lugar la válvula de salida de aire del compresor. No
doblar la manguera para cortar el aire.
 Antes de desconectar la manguera del compresor, hacer funcionar el equipo unos
segundos para descargar la presión en el interior de la manguera.
 Al final de la jornada, guardar la máquina en un lugar seguro donde no pueda ser usada
por personal no autorizado.
 Guardar la máquina en un lugar limpio, seco y protegido de las inclemencias del tiempo. D
o
c
u
m
5.8.5 TALADRO PERCUTOR ELÉCTRICO e
nt
o
Riesgos: vi
s
- Negligencia del operario. a
- Desperfectos de la herramienta. d
- Uso inadecuado de la herramienta. o
p
- Cortes. or
- Golpes. el
C
- Proyección de fragmentos. O
- Caída de objetos. PI
TI
- Contacto con la energía eléctrica. L
- Vibraciones. e
ó
- Ruido. n
el

a
Medidas preventivas: 0
3/
 Almacenar las taladradoras en lugares secos, sin sufrir golpes y según indicaciones del 0
fabricante. Dependiendo del material a trabajar se elegirá la máquina, broca y los 4/
2
elementos auxiliares más adecuados. 0
 No sobrepasar la velocidad de rotación prevista e indicada en la máquina. Se utilizará 2
un diámetro de muela compatible con la potencia y características de la máquina. 3
c
 Antes de posar el equipo se comprobará que está totalmente parado con el objeto de o
evitar un movimiento incontrolado. n
n
 Situar la empuñadura lateral en función del trabajo que se realice. Cuando se trabaja con ú
piezas de pequeño tamaño o en equilibrio inestable, asegurarlas antes de comenzar los m
er
trabajos. o
 Las taladradoras deberán disponer de un sistema de protección contra contactos V
D
indirectos por doble aislamiento. 2
 Su sistema de accionamiento permitirá su total parada con seguridad y su accionamiento 3
se hará de forma voluntaria, imposibilitando la puesta en marcha voluntaria. 0
0
 Los taladros de carril se alimentarán mediante un transformador separador de circuitos, 4
o en su defecto, con tensiones no superiores a 24 V. Se prohibirá su utilización en zonas 6
3-
mojadas o encharcadas. 0
 Los cables de alimentación de las herramientas eléctricas portátiles estarán protegidos 4
por un material resistente que no se deteriore por roces o torsiones no forzadas.
 Se evitará el empleo de cables de alimentación largos al utilizar herramientas eléctricas
portátiles, instalando enchufes en puntos próximos.
 Durante su empleo los operarios harán uso de equipos absorbedores de vibraciones, VISADO
protectores auditivos y, si su manejo generara polvo o proyecciones, mascarilla y gafasCOPITI
anti-proyecciones respectivamente.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[179] Página 185 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

5.8.6 PERFORADORA DE CORONA


Riesgos:
- Caídas al mismo nivel.
- Caídas al mismo nivel.
- Caídas a distinto nivel.
- Caída de objetos desde altura.
- Cortes.
- Proyección de objetos.
- Atropellos.
- Incendio.
- Explosión.

D
o
Medidas preventivas: c
u
 Este tipo de máquinas están equipadas con un interruptor de protección (PRCD) m
montado en el cable de red que comprende tanto un seleccionador de protección contra e
corriente defectuosa (FI) como un disparador de tensión mínima. No anular nunca estos nt
o
dispositivos. vi
 Cuando se usen alargaderas, comprobar que son de la sección adecuada y que están s
a
provistas de hilo de tierra. Verificar siempre la continuidad del cable de tierra. d
 Se mantendrá el cable eléctrico desenrollado y alejado del calor, charcos de agua o o
p
aceite, aristas vivas o partes móviles. Se protegerán los cables eléctricos cuando or
discurran por zonas de paso de trabajadores o vehículos. el
C
 Se verificará que el sistema de aportación de agua (válvula, mangueras, acoplamientos, O
anillo colector de agua y aspirador húmedo) funciona correctamente y no presenta fugas. PI
 Verificar que las roscas de la corona, del adaptador y del dispositivo portacoronas se TI
L
encuentran en perfecto estado y están lubricadas con grasa de grafito. e
 Comprobar que las coronas están afiladas, limpias y en perfecto estado. Comprobar que ó
n
el cable eléctrico y la clavija de conexión se encuentran en buen estado. Verificar que la el
longitud del cable eléctrico sea suficiente para poder alcanzar la zona de trabajo sin dí
a
dificultad. 0
 Verificar que el interruptor de protección (PRCD) funciona correctamente. 3/
 Comprobar que la máquina no esté sucia con materiales aceitosos o inflamables. 0
4/
Mantener la empuñadura limpia y seca. 2
 Verificar que las aberturas de ventilación del motor permanecen limpias. 0
2
 Esta herramienta se puede emplear manualmente o fijada sobre un soporte de 3
perforación. c
o
 La perforación con soporte se utiliza habitualmente cuando se trabaja por encima de la n
cabeza, se realizan cortes en húmedo sobre materiales duros o se emplean grandes n
ú
diámetros de corona. m
 Cuando se perfore con soporte, se deberá en primer lugar fijar el soporte sobre la er
superficie de trabajo mediante tacos o a través de un sistema de vacío. A continuación, o
V
manteniendo bloqueado el mecanismo de avance del soporte, se deberá colocar la D
herramienta sin estar conectada todavía a la toma de corriente. 2
3
 Para perforar a alturas por encima de la cabeza será obligatorio fijar el soporte mediante 0
tacos o con un puntal de sujeción rápida colocado entre la columna del soporte y el techo. 0
4
 Para perforaciones horizontales con fijación por vacío, se deberá instalar en el soporte 6
de perforación un dispositivo de seguridad adicional (por ejemplo, una cadena fijada con 3-
un taco). El sistema de fijación por vacío deberá emplearse sobre superficies lisas y 0
4
limpias. Verificar que el soporte siempre permanezca fijo y nivelado sobre la superficie
de trabajo.
 Cuando se emplee la perforadora con las dos manos, la herramienta se deberá manejar
sujetando firmemente con ambas manos el mango y la empuñadura lateral de la
VISADO
máquina.
COPITI
 Para garantizar la estabilidad, adoptar una postura de equilibrio con ambos pies sobre
una superficie firme.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[180] Página 186 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 No cortar en las siguientes situaciones: Por encima de los hombros, sobre escaleras o
andamios, en zonas poco accesibles, en posiciones demasiado inclinadas hacia delante
o lateralmente.
 Antes de comenzar a perforar, se recomienda emplear una guía para el centrado de la
corona. Esta guía deberá ser acorde con el diámetro de la corona. No transportar la
máquina funcionando o con el dedo en el interruptor de accionamiento. No emplear el
cable para transportar, arrastrar o desenchufar la máquina.
 Para perforaciones en húmedo a alturas por encima de la cabeza es obligatorio el uso
de un anillo colector de agua conectado a un sistema de aspiración húmedo. Para el
resto de posiciones se recomienda su uso.
 El abastecimiento de agua podrá realizarse desde un depósito de agua a presión o desde
un grifo de la red de agua. No alimentar nunca agua sucia.
 Verificar la estanqueidad entre el anillo colector de agua y la corona para evitar que el
agua pueda llegar a contactar con la máquina o con el cable eléctrico. Antes de poner D
o
en marcha la máquina, y periódicamente, verificar visualmente el buen estado de la c
corona. u
 Sustituir la corona cuando esté rajada, desgastada o le falte algún diente. Esperar un m
e
tiempo prudencial hasta que se haya enfriado. Emplear guantes durante esta operación. nt
Hacerlo con el cable eléctrico desconectado. o
vi
 Sólo se podrán usar coronas con un diámetro igual al indicado por el fabricante y cuya s
velocidad de giro se corresponda con la de la máquina. Verificar que la corona que se a
d
va a montar sea adecuada al trabajo a realizar (tipo de material a perforar, corte húmedo o
o seco, etc.). p
 Una vez se haya sustituido la corona, comprobar que todos los componentes se han or
el
montado correctamente. Verificar que se han retirado las llaves y los útiles de reglaje C
antes de poner en marcha la máquina. O
PI
 Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, verificar que el interruptor de TI
conexión del motor no esté bloqueado. L
e
 Seleccionar la velocidad de perforación adecuada para el diámetro de la corona ó
empleada y la dureza del material a perforar. El comienzo de la perforación se deberá n
el
realizar siempre a baja velocidad. La posición del selector de velocidad sólo se podrá dí
cambiar con la corona parada. a
 Para perforar con coronas de gran diámetro o sobre materiales muy duros como 0
3/
hormigón y hormigón armado, se deberán seleccionar velocidades bajas. Para coronas 0
de pequeño diámetro y materiales más blandos se podrán emplear las velocidades más 4/
2
altas. 0
 En perforaciones con soporte, en caso necesario, inclinar la columna del soporte para 2
3
conseguir el ángulo de perforación deseado. Apoyar la corona con suavidad contra la c
superficie de trabajo y tras perforar una profundidad de aproximadamente 3 mm, o
aumentar la presión ejercida sobre la corona. n
n
 En perforaciones manuales, apoyar la guía sobre el punto marcado y perforar una ú
profundidad de 10 mm aproximadamente. A continuación, retirar la guía y continuar m
er
perforando ejerciendo una presión normal. o
 Durante la perforación se deberá mantener una presión adecuada sobre la corona para V
D
garantizar que el número de revoluciones del motor no disminuya excesivamente. 2
 Mantener funcionando el sistema de refrigeración de agua o de aspiración de polvo 3
0
durante toda la perforación y durante unos segundos después de detener el motor. 0
 En caso de quedar bloqueado el núcleo de perforación al retirar la corona, no sacarlo 4
por la fuerza empleando un martillo o herramientas similares. Emplear únicamente el 6
3-
accesorio previsto para ello. 0
 Evitar usar la máquina de forma continuada por un mismo operador durante largos 4
períodos de tiempo. Agarrar la empuñadura con la menor fuerza posible, siempre
compatible con un empleo seguro.
 Cuando se trabaje en ambientes fríos, se recomienda utilizar guantes para mantener las
manos lo más calientes posibles, ya que se reducirán los efectos de las vibraciones. VISADO
 En perforaciones con soporte, se deberá detener el motor durante las pausas de trabajoCOPITI
y al finalizar el mismo. En caso de un corte del fluido eléctrico, se deberá desconectar el
interruptor de conexión hasta que se restablezca la corriente. No abandonar la máquina
mientras el motor permanezca en funcionamiento.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[181] Página 187 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Al finalizar el trabajo, en perforaciones manuales se deberá apoyar la máquina en el


suelo cuando se haya detenido completamente el movimiento de la corona.
 Al finalizar el trabajo, desconectar el cable eléctrico de la toma de corriente. No
abandonar la máquina en el suelo con el cable eléctrico conectado.
 No tocar la corona inmediatamente después de haber finalizado el trabajo. Esperar un
tiempo prudencial hasta que se haya enfriado.

5.8.7 PEQUEÑA MAQUINARIA Y HERRAMIENTA ELÉCTRICA EN GENERAL


 Las normas que deben seguir en todo momento cualquier maquinaria herramienta u
operario de la maquinaria en la obra son las siguientes:
 Todo el personal que maneje maquinaria herramienta será personal autorizado para el
manejo de la misma. D
o
 Todas las máquinas-herramienta serán revisadas periódicamente, según las c
indicaciones del fabricante. u
m
 El operario de la máquina herramienta conocerá el contenido del manual de la máquina e
que usa, en especial: nt
o
 Las revisiones a realizar antes de comenzar a trabajar con la máquina. vi
 La realización de maniobras y operaciones con la máquina. s
 El estado en el que se debe dejar la maquina cuando se abandone. a
d
 Realización correcta y segura de las operaciones de mantenimiento que le competan. o
 Normas de seguridad en el manejo de la máquina. p
or
 Los operarios estarán informados respecto a las circunstancias de la obra y los métodos el
de trabajo a emplear. C
O
PI
TI
Riesgos: L
e
- Atrapamientos. ó
n
- Proyecciones de fragmentos o partículas. el
- Golpes y cortes por objetos y herramientas. dí
a
- Exposición a contactos eléctricos. 0
- Sobreesfuerzos. 3/
0
- Choques contra objetos móviles e inmóviles. 4/
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. 2
- Incendios. 0
2
3
c
o
Medidas preventivas: n
n
 Para evitar los riesgos por transmisión corporal de vibraciones las máquinas herramienta ú
está previsto que se suministren con dispositivos amortiguadores. m
 Para evitar el riesgo de contactos con la energía eléctrica, está previsto que los motores er
o
eléctricos de las máquinas herramienta estén provistos de doble aislamiento. En su V
defecto, deberán estar conectadas a la toma de tierra en combinación con los D
2
correspondientes interruptores diferenciales. 3
 Para evitar los riesgos de atrapamiento y cortes, está previsto que las máquinas 0
0
herramienta movidas mediante correas permanezcan cerradas por sus carcasas 4
protectoras. El encargado comprobará diariamente el cumplimiento de esta norma. 6
3-
 Para evitar los riesgos de atrapamiento y cortes, está previsto que las máquinas 0
herramienta con discos de movimiento mecánico estén protegidas con carcasas 4
completas, que sin necesidad de levantarlas permiten ver el corte realizado.
 Para evitar los riesgos de atrapamiento y cortes, está previsto que las máquinas
herramienta averiadas o cuyo funcionamiento sea irregular sean retiradas de la obra
hasta su reparación o sustitución. El encargado comprobará diariamente el cumplimiento VISADO
de esta norma. COPITI
 El riesgo por producción de ruido de las máquinas herramienta está previsto que se
neutralice mediante el uso de auriculares aislantes o amortiguadores del ruido. El
encargado debe vigilar el cumplimiento exacto de esta prevención.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[182] Página 188 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 El riesgo por producción de polvo de las máquinas herramientas está previsto se


neutralice mediante el uso de mascarillas aislantes del polvo. El encargado vigilará el
cumplimiento exacto de esta prevención.
 Queda expresamente prohibido el abandono de máquinas-herramienta en el suelo o
sobre las plataformas de andamios, aunque estén desconectadas de la red eléctrica.
 Para evitar el riesgo eléctrico está previsto que las máquinas herramienta se utilicen
alimentados con tensión de seguridad a 24V. Además, estarán dotadas de doble
aislamiento eléctrico.
 Para evitar los riesgos de bloqueo y rotura por uso de máquina herramienta en situación
de semiavería, las herramientas serán reparadas por personal especializado.
 Se comprobará diariamente el buen estado de las herramientas, retirando del servicio
aquellas que ofrezcan deterioros que impliquen riesgos para los operarios.
 Compruebe que el aparato no carece de alguna de las piezas constituyentes de su
carcasa de protección (o la tiene deteriorada). En caso afirmativo comuníquelo al D
o
encargado para que sea reparada la anomalía. c
 Compruebe el estado del cable y de la clavija de conexión; rechace el aparato si aparece u
con repelones que dejen al descubierto hilos de cobre, o si tiene empalmes rudimentarios m
e
cubiertos con cinta aislante, etc., con esta pequeña prevención, evitará contactos con la nt
energía eléctrica. o
vi
 Elija siempre la broca adecuada para el material que deba taladrar. Considere que hay s
brocas para cada tipo de material; no las intercambie, pues en el mejor de los casos las a
d
estropeará sin obtener buenos resultados y se expondrá a riesgos. No intente realizar o
taladros inclinados fiando de su buen pulso; puede fracturarse la broca y producirle p
lesiones. or
el
 No intente agrandar el orificio oscilando en rededor la broca; puede fracturarse y C
producirle serias lesiones. Si desea agrandar el agujero utilice brocas de mayor sección. O
PI
 No intente realizar un taladro en una sola maniobra. Primero marque el punto a horadar TI
con un puntero, segundo aplique la broca, y embróquele, así evitará accidentes. L
e
 No intente reparar el taladro ni lo desmonte. Pida que se lo reparen. No presione el ó
aparato excesivamente, por ello no terminará el agujero antes. La broca puede romperse n
el
y provocarle lesiones. dí
 Las piezas de tamaño reducido taládrelas sobre banco, amordazadas en el tornillo sinfín, a
evitará accidentes. Las labores sobre banco, efectúelas ubicando la máquina sobre el 0
3/
soporte adecuado para ello. Taladrará con mayor precisión y evitará el accidente. 0
 Evite recalentar las brocas haciéndolas girar inútilmente; pueden fracturarse y causarle 4/
2
daños. 0
 Evite depositar el taladro en el suelo; es una posición insegura que puede accidentar a 2
3
sus compañeros. c
 Desconecte el taladro de la red eléctrica antes de iniciar las manipulaciones para el o
cambio de la broca. n
n
ú
m
er
o
5.8.8 HERRAMIENTAS MANUALES V
D
Se incluyen todas las herramientas de mano necesarias para realizar los trabajos, tales 2
como destornilladores, tráctel o pull-lift, tijeras, alicates, llaves, tenazas, etc. 3
0
0
4
Riesgos: 6
3-
0
- Golpes y cortes por objetos o herramientas. 4
- Proyección de fragmentos o partículas.
- Atrapamiento por o entre objetos.
- Rotura de cable durante el tensado.
- Sobreesfuerzos.
VISADO
COPITI

Medidas preventivas:

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[183] Página 189 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Las herramientas manuales se utilizarán sólo en aquéllas operaciones para las que han
sido concebidas y se deberán revisarán siempre antes de su uso, desechándose cuando
se detecten defectos en su estado de conservación.
 Se mantendrán siempre limpias de grasa u otras materias deslizantes y se colocarán
siempre en los portaherramientas o sobre los estantes más adecuados, evitándose su
depósito desordenado o arbitrario o su abandono en cualquier sitio o por los suelos.
 En su manejo se utilizarán guantes de cuero o de P.V.C. y botas de seguridad, así como
casco y gafas antiproyecciones, en caso necesario.
 En todos los trabajos en que se utilicen herramientas de golpeo, se usarán gafas de
protección y se vigilará el estado de mangos y la ausencia de rebabas.
 En caso de llaves fijas o de boca variable, no se utilizarán prolongadores que aumenten
su brazo de palanca, y se elegirá la de medida adecuada al tornillo o tuerca a manejar.
 Se elegirá la herramienta adecuada al trabajo y se verificará su correcto estado. Se
utilizarán las herramientas de forma segura (no exponiendo las manos, no lanzarla, etc.). D
o
 Mantenerla adecuadamente y sustituirla en caso de deterioro o a la vista de su posible c
rotura. Utilizarla aislada para los casos en los que sea preceptivo su uso. u
 Comprobar que el aislamiento es correcto y está normalizado. Emplear herramientas que m
e
no produzcan chispas. Si se utilizan en altura, usar bolsa portaherramientas y cuerda de nt
servicio, o bien atarlas a la muñeca. Nunca apoyarla sobre superficies en las que se esté o
vi
trabajando con el fin de evitar su posible caída accidental. s
a
d
o
TRÁCTEL: p
or
 Deberán asegurarse todos los enganches, apoyos, solapes, etc., para evitar que salte el el
cable o se caiga el sistema. Los operarios no se situarán en el radio de acción de rotura C
O
de los trácteles o de los elementos de tiro. PI
 Se trabajará con guantes, y demás elementos de protección que se estimen necesarios. TI
L
Se comprobará que los engranajes se encuentren en perfecto estado. e
 El gancho de apoyo estará amarrado en un lugar fijo y con resistencia suficiente, según ó
n
cálculos justificativos. Este gancho dispondrá de pestillo de seguridad u otros elementos el
semejantes que imposibiliten la salida del gancho del punto de anclaje. dí
 Se cuidará que el cable no esté con alambres cortados. Se comprobarán todos los a
0
sistemas de apriete. Estará limpia de grasas, aceites y suciedad en general. 3/
0
4/
2
POLIPASTO: 0
2
 Los elementos de izar, como las cadenas, etc., serán de hierro forjado o acero y serán 3
revisadas antes de ponerse en servicio. c
o
 Cuando los eslabones sufran un desgaste excesivo, se hayan doblado o agrietado, serán n
cortados y reemplazados inmediatamente. Se enrollarán únicamente en tambores, ejes n
ú
o poleas que estén provistas de ranuras para evitar el enrollado sin torceduras. m
 Los ganchos serán igualmente de hierro forjado e irán provistos de pestillos u otros er
o
dispositivos que eviten que se suelte la carga. V
 Para prevenir posibles golpes por soltarse el cable, los trabajadores se mantendrán fuera D
2
del radio de acción del polipasto. Se respetarán las condiciones de uso de estos equipos, 3
conforme a lo que determinen sus fabricantes. 0
 La limpieza y reparaciones se llevarán a cabo con el equipo parado. En cuanto a las 0
4
reparaciones en concreto, solamente las realizará personal especializado y debidamente 6
autorizado. 3-
0
 Los polipastos, como los elementos de estrobaje (eslingas, ganchos, etc.), tendrán la 4
comprobada resistencia tanto para la carga como para los esfuerzos a los que van a ser
sometidos.
 Todos los elementos mecánicos peligrosos como engranajes, poleas, cables, tambores
de enrollado..., deberán tener carcasas de protección eficaces que eviten el riesgo de VISADO
atrapamiento. COPITI
 Se vigilará el recorrido de las cargas en su desplazamiento, y deberán ir de forma que
se eviten golpes, desprendimientos, etc. Se prohibirá la presencia de operarios en dichas
zonas.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[184] Página 190 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Los polipastos estarán certificados y cumplirán el contenido de las normas de aplicación


(RR.DD. 1215/97, 1435/92, etc.). Los polipastos dispondrán del correspondiente manual
de instrucciones y del libro de mantenimiento y revisiones en castellano facilitado por el
fabricante.
 Durante su uso se cumplirán las medidas previstas en el presente Estudio de Seguridad
en materia de izado de cargas.

5.9 MEDIOS AUXILIARES

5.9.1 ANDAMIOS METÁLICOS TUBULARES


Riesgos:
- Caídas de personas a distinto nivel.
D
- Caídas de personas al mismo nivel. o
- Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento. c
u
- Caída de objetos en manipulación m
- Golpes y cortes por objetos y herramientas e
- Atrapamiento por o entre objetos. nt
o
- Sobreesfuerzos. vi
s
a
d
Medidas preventivas: o
p
 Los andamios dispondrán de Plan de Montaje, Utilización y Desmontaje, en función de or
el
la tipología de que se trate, y siempre conforme al contenido del R.D. 2177/2004 y del C
Convenio General de la Construcción (años 2007-2011).. O
 Cuando no se disponga de nota de cálculo o cuando las configuraciones estructurales PI
TI
previstas no estén contempladas en ella, deberán efectuarse un cálculo de resistencia y L
estabilidad. En función de la complejidad del andamio elegido, deberá elaborarse un plan e
ó
de montaje, de utilización y de desmontaje a que se refiere el párrafo anterior, cuando: n
 Andamios construidos con elementos prefabricados apoyados sobre terreno natural, el

soleras de hormigón, forjados, voladizos u otros elementos cuya altura, desde el nivel a
inferior del apoyo hasta la coronación de la andamiada, exceda 6,00 m. o que dispongan 0
de elementos horizontales que salven vuelos y distancias superiores entre apoyos de 3/
0
más de 8,00 metros. 4/
 Andamios instalados en el exterior, sobre azoteas, cúpulas, tejados o estructuras 2
0
superiores cuya distancia entre le nivel de apoyo y el nivel del terreno o del suelo exceda 2
de 24 metros de altura. 3
c
 Torres de acceso o torres de trabajos móviles en los que los trabajos se efectúen a más o
de 6 m. de altura desde el punto de operación hasta el suelo. n
n
 Los andamios que requieran la elaboración de un Plan de Montaje sólo podrán ser ú
montados, desmontados, inspeccionados o modificados sustancialmente bajo la m
dirección de una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite er
o
para ello, y por trabajadores que hayan recibido una formación adecuada y específica V
para las operaciones previstas. En caso de que no fuera necesaria la elaboración de D
2
dicho documento, estas funciones (de supervisión e inspección) se asumirán por 3
trabajadores que cuenten con más de dos años de experiencia en la materia, acreditada 0
0
por el empresario, y que cuenten con una formación en prevención de riesgos laborales 4
de nivel básico. 6
 Los andamios deberán proyectarse, montarse y mantenerse convenientemente de 3-
0
manera que se evite que se desplomen o se desplacen accidentalmente. Los andamios 4
se deberán inspeccionar diariamente por el capataz, encargado o responsable de
prevención, antes del comienzo de los trabajos, para prevenir fallos o faltas de medidas
de seguridad.
 Las plataformas de trabajo, las pasarelas y las escaleras de los andamios deberán VISADO
construirse, dimensionarse, protegerse y utilizarse de forma que se evite que lasCOPITI
personas caigan o estén expuestas a caídas de objetos. A tal efecto, sus medidas se
ajustarán al número de trabajadores que vayan a utilizarlos.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[185] Página 191 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Cuando no se disponga de la nota de cálculo del andamio elegido, o cuando las


configuraciones estructurales previstas no estén contempladas en ella, deberá
efectuarse un cálculo de resistencia y estabilidad, a menos que el andamio esté montado
según una configuración tipo generalmente reconocida.
 Cuando se trate de andamios que, a pesar de estar incluidos entre los arriba citados,
dispongan del marcado CE por serles de aplicación una normativa específica en materia
de comercialización, el Plan de Montaje podrá ser sustituido por las instrucciones
específicas del fabricante, proveedor o suministrador, sobre el montaje, la utilización y el
desmontaje de los equipos, salvo que estas operaciones se realicen de forma o en
condiciones o circunstancias no previstas en las citadas instrucciones.
 Los elementos de apoyo de un andamio estarán protegidos contra el riesgo de
deslizamiento, ya sea mediante sujeción en la superficie de apoyo, ya sea mediante un
dispositivo antideslizante, o bien mediante cualquier otra solución de eficacia
equivalente, y la superficie portante deberá tener una capacidad suficiente. Se deberá D
o
garantizar la estabilidad del andamio. c
 Deberá impedirse mediante dispositivos adecuados el desplazamiento inesperado de los u
andamios móviles durante los trabajos en altura. m
e
 Las dimensiones, la forma y la disposición de las plataformas de un andamio serán las nt
apropiadas para el tipo de trabajo que se va a realizar, serán adecuadas a las cargas o
vi
que hayan de soportar y permitirán que se trabaje y circule en ellas con seguridad. s
 Las plataformas de los andamios se montarán de tal forma que sus componentes no se a
d
desplacen en una utilización normal de ellos. No deberá existir ningún vacío peligroso o
entre los componentes de las plataformas y los dispositivos verticales de protección p
colectiva contra caídas. or
el
 Cuando algunas partes de un andamio no estén listas para su utilización, en particular C
durante el montaje, el desmontaje o las transformaciones, dichas partes deberán contar O
PI
con señales de advertencia de peligro general, con arreglo al Real Decreto 485/1997 TI
sobre señalización de seguridad y salud en el centro de trabajo, y delimitadas L
e
convenientemente mediante elementos físicos que impidan el acceso a la zona de ó
peligro. n
el
 Los andamios sólo podrán ser montados, desmontados o modificados sustancialmente dí
bajo la dirección de una persona con una formación universitaria o profesional que lo a
habilite para ello, y por trabajadores que hayan recibido una formación adecuada y 0
3/
específica para las operaciones previstas destinadas en particular a: 0
 La comprensión del plan de montaje, desmontaje o transformación del andamio de que 4/
2
se trate. 0
 La seguridad durante el montaje, el desmontaje o la transformación del andamio de que 2
3
se trate. c
 Las medidas de prevención de riesgos de caída de personas o de objetos. o
 Las medidas de seguridad en caso de cambio de las condiciones meteorológicas que n
n
pudiesen afectar negativamente a la seguridad del andamio de que se trate. ú
 Las condiciones de carga admisible. m
er
 Cualquier otro riesgo que entrañen las mencionadas operaciones de montaje, o
desmontaje y transformación. V
D
 Los andamios deberán ser inspeccionados: 2
 Antes de su puesta en servicio. 3
0
 A continuación, periódicamente. 0
 Tras cualquier modificación, período de no utilización, exposición a la intemperie, 4
sacudidas sísmicas, o cualquier otra circunstancia que hubiera podido afectar a su 6
3-
resistencia o a su estabilidad. 0
 Cuando no sea necesaria la elaboración de un Plan de montaje, utilización y desmontaje. 4
Las operaciones de montaje, utilización, desmontaje u inspecciones periódicas podrán
también ser dirigidas por una persona que disponga de una experiencia de más de dos
años y cuente con la formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las
funciones del nivel básico de Prevención de Riesgos Laborales. VISADO
 Para evitar el riesgo de caída de componentes durante el montaje y desmontaje delCOPITI
andamio está previsto que los componentes se icen sujetos con cuerdas y nudos seguros
de marinero, usando las trócolas y garruchas propias del modelo que se desee utilizar.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[186] Página 192 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Las labores de montaje y desmontaje de los andamios se desarrollarán conforme a las


normas e instrucciones que a tal efecto faciliten sus fabricantes o suministradores. En
este sentido, en lo relacionado con el riesgo de caída en altura asociado a dichos
trabajos, la empresa contratista deberá priorizar el uso de barandillas provisionales que,
instaladas desde un nivel consolidado, permitan el montaje del siguiente con los
operarios protegidos en todo momento mediante una protección colectiva (de esta forma,
además se aplican los principios de acción preventiva del Art. 15 de la Ley 31/1995 en
el sentido de anteponer la protección colectiva frente a la individual, y tener en
consideración la evolución de la técnica).
 En caso de que no resultara técnicamente posible el cumplimiento de lo previsto en el
párrafo anterior, la empresa contratista integrará en su Plan de Seguridad dicha
justificación razonada, y planteará las propuestas más eficaces para combatir dicho
riesgo de caída: Empleo de líneas de vida y arneses de seguridad, etc. En cualquier
caso, se prohibirá terminantemente la exposición de los trabajadores a un riesgo de D
o
caída en altura durante el montaje, uso y desmontaje de los andamios. c
 Para evitar el riesgo de vuelco estructural durante el montaje, uso y desmontaje de los u
andamios, todos ellos se deberán arriostrar, anclar o apuntalar (utilizando los dispositivos m
e
que determine el fabricante del andamio elegido, y cumpliendo las normas de anclaje nt
que éste establezca), de tal forma que se garantice su total estabilidad. o
vi
 Para evitar el riesgo de caída en altura de trabajadores está previsto formar plataformas s
seguras mediante módulos metálicos antideslizantes comercializados para tal fin. El a
d
andamio se montará con todos sus componentes, en especial los de seguridad y salud. o
 No se comenzará el montaje de un nivel sin que el inferior esté dotado de todas las p
medidas de seguridad y estabilidad (barandillas, arriostramientos, plataforma de or
el
trabajo,...). Se comprobarán todas las uniones del nivel montado (entre los distintos C
componentes y entre éstos y la estructura a la que se arriostre el andamio) comprobando O
PI
que queden firmemente apretados antes de iniciar el montaje del nivel superior. TI
 Los andamios siempre se arriostrarán para evitar los movimientos indeseables que L
e
puedan hacer perder el equilibrio a los trabajadores. ó
 Todos los andamios se montarán completos y se arriostrarán de manera que se n
el
garantice su total estabilidad. Los andamios se arriostrarán a los paramentos verticales, dí
anclándolos sólidamente a puntos fuertes de seguridad previamente constituidos en a
fachadas o paramentos. 0
3/
 Los montadores cumplirán estrictamente las instrucciones del manual de montaje y 0
desmontaje dadas por el fabricante del modelo de andamios metálicos modulares a 4/
2
montar. 0
 Todos los componentes provendrán del mismo fabricante y tendrán su marca. Se 2
3
pretende evitar el accidente ocurrido por fallo de los componentes artesanales de una c
plataforma. o
 La plataforma de trabajo se constituirá instalando sobre el andamio tres módulos de 30 n
n
cm. de anchura, montados en el mismo nivel; queda terminantemente prohibido el uso ú
de plataformas formadas por un solo módulo, dos únicos módulos juntos o separados, y m
er
tres módulos, dos de ellos juntos y el tercero a la espalda a modo de soporte de material. o
 Las plataformas de trabajo estarán recercadas con barandillas en todo su perímetro, V
D
componentes suministrados por el fabricante del andamio para tal menester, con las 2
siguientes dimensiones generales: 100 cm. de altura, conseguidos por la barra 3
0
pasamanos, barra intermedia y rodapié de 15 cm. de chapa o de madera. 0
 Los componentes del andamio, estarán libres de oxidaciones graves. 4
 El andamio no se utilizará por los trabajadores, hasta el momento en el que no se 6
3-
inspecciones y, como resultado de dicha inspección, un técnico competente certifique 0
por escrito que el andamio se ha instalado conforme a las instrucciones de su fabricante 4
y normas legales de aplicación (R.D. 2177/2004, Convenio General de la Construcción,
Normas UNE-EN 12810 1 y 2, y UNE-EN 12811 1, 2 y 3, HD-1004 en el caso de las
torres móviles, etc.) y que reúne las garantías estructurales precisas para su correcto
funcionamiento. VISADO
 Para evitar el posible asiento diferencial de cualquiera de los apoyos del andamio, estáCOPITI
previsto que los husillos de nivelación se apoyen sobre tablones de reparto de cargas.
Se estudiará el terreno donde se apoye el andamio, comprobando su resistencia.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[187] Página 193 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Los elementos de los andamios procederán siempre de casas acreditadas y se


mantendrán en un perfecto estado. Todas las uniones entre piezas se realizarán
cumpliendo las normas de montaje del modelo escogido, no introduciendo variaciones
ni improvisaciones.
 Las placas de apoyo de los husillos de nivelación, base de los andamios tubulares, se
dispondrán siempre sobre tablones de reparto, a los que se clavarán con clavos de
acero, hincados a fondo y sin doblar.
 La comunicación entre plataforma se resolverá mediante la utilización de escaleras
integradas en el propio andamio. Se prohibirá terminantemente que los trabajadores
trepen por la estructura del andamio o que salgan fuera de las plataformas de trabajo
protegidas por la barandilla (o que se encaramen sobre esta última para ganar alcance).
 Las uniones entre tubos se efectuarán mediante los elementos previstos por el
fabricante.
 Se prohíbe terminantemente trabajar sobre plataformas montadas en andamios si antes D
o
no se han cercado con barandillas, rígidas y sólidas, de 1 m. de altura, formadas por c
pasamanos, barra intermedia y rodapié. u
 En ningún momento se sobrecargarán los andamios más de lo permitido. No se m
e
acopiarán sobre los andamios más material que el imprescindible para la continuidad de nt
los trabajos, si lo permite el fabricante y la configuración del andamio elegida. o
vi
 Los materiales se repartirán uniformemente sobre el piso y se dispondrán de forma que s
no se impida la libre circulación. a
d
 No se amasarán pastas sobre las plataformas de trabajo para evitar que queden o
resbaladizas. p
 No se permanecerá en el andamio durante fuertes rachas de viento o cuando las or
el
condiciones climatológicas así lo aconsejen. C
 No se permanecerá bajo el andamio en las operaciones de montaje y desmontaje del O
PI
mismo ni cuando se esté trabajando en él. TI
 Se prohibirá el izado de los andamios (cuando éstos todavía no se hayan desmontado, L
e
total o parcialmente) en la medida en que estas maniobras no se permitan por su ó
fabricante. En caso favorable, las condiciones conforme a las cuales se manipulen los n
el
andamios mediante medios de elevación de cargas deberán ser tenidas en cuenta por dí
el empresario contratista en su Plan de Seguridad. a
0
3/
0
4/
5.9.2 ANDAMIOS SOBRE BORRIQUETAS 2
0
Riesgos: 2
3
- Caídas de personas a distinto nivel. c
o
- Caídas de personas al mismo nivel. n
- Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento. n
ú
- Caída de objetos en manipulación m
- Golpes y cortes por objetos y herramientas er
o
- Atrapamiento por o entre objetos. V
- Sobreesfuerzos. D
2
3
0
Medidas preventivas: 0
4
 Las borriquetas siempre se montarán perfectamente niveladas, para evitar los riesgos 6
3-
por trabajar sobre superficies inclinadas. Las borriquetas de madera estarán sanas, 0
perfectamente encoladas y sin deformaciones y roturas, para eliminar los riesgos por 4
fallo, rotura espontánea y cimbreo.
 La madera a emplear será sana, sin defectos ni nudos a la vista, para evitar los riesgos
por rotura de los tablones que forman una superficie de trabajo.
 Las plataformas de trabajo se anclarán perfectamente a las borriquetas para evitar VISADO
balanceos y otros movimientos indeseables. COPITI
 Las plataformas de trabajo no sobresaldrán por los laterales de las borriquetas más de
40 cm., para evitar vuelcos.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[188] Página 194 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Las plataformas de trabajo sobre borriquetas, tendrán una anchura mínima de 60 cm. (3
tablones trabados entre sí), y el grosor del tablón será como mínimo de 7,00 cm. Las
borriquetas no se dispondrán separadas entre ejes a más de 2,5 m. para evitar flechas
indeseables para las plataformas de trabajo.
 Los andamios se formarán sobre un mínimo de dos borriquetas. Se prohíbe
expresamente la sustitución de éstas (o alguna de ellas) por bidones, pilas de materiales
o elementos improvisados similares, para evitar situaciones inestables.
 Sobre los andamios sobre borriquetas sólo se mantendrá el material estrictamente
necesario y repartido uniformemente por la plataforma de trabajo, para evitar las
sobrecargas que mermen la resistencia de los tablones.
 Las borriquetas metálicas de sistema de apertura de cierre o tijera, estarán dotadas de
cadenillas limitadoras de la apertura máxima.
 Los tablones que formen las plataformas de trabajo estarán sin defectos visibles,
presentarán un buen aspecto y sin nudos que mermen su resistencia. Estarán limpios, D
o
de tal forma, que puedan apreciarse los defectos por uso. c
 Cuando la altura de posible caída desde la plataforma sea mayor de 2 m., esta deberá u
disponer de barandillas sólidas de 100 cm de altura, formadas por pasamanos, listón m
e
intermedio y rodapié. nt
 Los trabajos en andamios sobre borriquetas junto a ventanas o aberturas en general o
vi
tendrán que ser protegidos del riesgo de caída en altura. s
 No trabajar bajo ningún concepto sobre escaleras o plataformas sustentadas en a
d
borriquetas apoyadas a su vez sobre otro andamio de borriquetas. o
 Antes de subirse a una plataforma andamiada deberá revisarse toda su estructura para p
evitar las situaciones inestables. or
el
 Las plataformas de trabajo permitirán la circulación e intercomunicación necesaria para C
la realización de los trabajos. O
PI
 Se prohíbe abandonar en las plataformas sobre los andamios materiales o herramientas. TI
Pueden caer sobre las personas o hacerles tropezar y caer al caminar sobre ellas. L
e
 Se prohíbe arrojar escombros directamente desde los andamios. Se prohíbe fabricar ó
morteros (o similares) directamente sobre las plataformas de los andamios. n
el
 Las borriquetas se inspeccionarán diariamente por el capataz, encargado o por el dí
responsable de prevención, antes del inicio de los trabajos, para prevenir fallos o faltas a
de medidas de seguridad. 0
3/
0
4/
2
5.9.3 TORRETAS O ANDAMIOS METÁLICOS SOBRE RUEDAS 0
2
3
Riesgos: c
o
- Caídas de personas a distinto nivel. n
- Caídas de personas al mismo nivel. n
ú
- Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento. m
- Caída de objetos en manipulación. er
o
- Golpes y cortes por objetos y herramientas. V
- Atrapamiento por o entre objetos. D
2
- Sobreesfuerzos. 3
0
0
4
Medidas preventivas: 6
3-
 Se cumplirá las normas del apartado anterior sobre los andamios. 0
 Se utilizarán las ruedas y husillos correspondientes para los esfuerzos que se vayan a 4
someter, disponiendo de cálculo justificativos.
 Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación mediante
las abrazaderas de sujeción contra basculamientos.
 VISADO
Las plataformas de trabajo sobre las torretas con ruedas tendrán la anchura máxima que
permita la estructura del andamio, con el fin de hacerlas más seguras y operativas. COPITI
 En la base, a nivel de las ruedas, se montarán dos barras en diagonal de seguridad para
hacer el conjunto indeformable y más estable.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[189] Página 195 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Cada dos bases montadas en altura se instalarán de forma alternativa, vista en planta,
una barra diagonal de estabilidad.
 Las plataformas de trabajo montadas sobre andamios de ruedas se limitarán en todo su
contorno con una barandilla sólida de 100 cm. de altura, formada por un pasamanos,
barra intermedia y rodapié.
 La torreta sobre ruedas será arrastrada mediante barras a "puntos fuertes de seguridad"
en prevención de movimientos indeseables durante los trabajos, que hagan caer a los
operarios.
 Las cargas se izarán hasta la plataforma de trabajo mediante garruchas montadas sobre
horcas tubulares sujetas mediante un mínimo de dos bridas el andamio o torreta sobre
ruedas, en prevención de vuelcos de la carga (o del sistema).
 Se prohíbe hacer pastas directamente sobre las plataformas de trabajo en prevención
de superficies resbaladizas que puedan originar caídas de los trabajadores.
 Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo en D
o
prevención de sobrecargas que pudieran originar desequilibrios o balanceos. c
 Se prohíbe trabajar o permanecer a menos de cuatro metros de las plataformas de los u
andamios sobre ruedas, en prevención de accidentes. m
e
 Se prohíbe arrojar directamente escombros desde las plataformas de los andamios nt
sobre ruedas. Los escombros (y asimilables) se descenderán en el interior de cubos o
vi
mediante la garrucha de izado y descenso de cargas. s
 Se prohíbe transportar personas o materiales sobre las torretas, (o andamios), sobre a
d
ruedas durante las maniobras de cambio de posición en prevención de caídas, de los o
operarios. p
 Se prohíbe subir a realizar trabajos en plataformas de andamios (o torretas metálicas) or
el
apoyados sobre ruedas, sin haber instalado previamente los frenos antirrodadura de las C
ruedas. O
PI
 Se prohíbe utilizar andamios (o torretas), sobre ruedas, apoyados directamente sobre TI
soleras no firmes (tierras, pavimentos frescos, jardines y asimilables) en prevención de L
e
vuelcos. ó
n
el

a
5.9.4 ESCALERAS DE MANO 0
3/
Riesgos: 0
4/
- Caídas de personas a distinto nivel. 2
0
- Caídas de personas al mismo nivel. 2
- Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento. 3
- Caída de objetos en manipulación c
o
- Golpes y cortes por objetos y herramientas n
- Atrapamiento por o entre objetos. n
ú
- Sobreesfuerzos. m
er
o
V
Medidas preventivas: D
2
 Se cumplirán las disposiciones específicas sobre la utilización de escaleras de mano (art. 3
4.2) del R.D. 2177/04 por el que se modifica el R.D. 1215/1997 por el que se establecen 0
0
las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores 4
de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura. 6
3-
 Las escaleras de mano se colocarán de forma que su estabilidad durante su uso esté 0
asegurada. Los puntos de apoyo de las escaleras de mano deberán asentarse 4
sólidamente sobre un soporte de dimensiones adecuadas y estables, resistentes e
inmóviles, de forma que los travesaños queden en posición horizontal.
 Se impedirá el deslizamiento de los pies de las escaleras de mano durante su utilización
ya sea mediante la fijación de la parte superior o inferior de los largueros, ya sea VISADO
mediante cualquier dispositivo antideslizante o cualquier otra solución de eficaciaCOPITI
equivalente.
 Las escaleras de mano para fines de acceso deberán tener la longitud necesaria para
sobresalir al menos un metro del plano de trabajo al que se accede.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[190] Página 196 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Las escaleras compuestas de varios elementos adaptables o extensibles deberán usarse


de forma que la inmovilización recíproca de los distintos elementos esté asegurada.
 Las escaleras con ruedas deberán haberse inmovilizado antes de acceder a ellas.
 Las escaleras de mano simples se colocarán formando un ángulo aproximado de 75
grados con la horizontal. El ascenso, el descenso y los trabajos desde escaleras se
efectuarán de frente a éstas.
 Las escaleras de mano deberán utilizarse de forma que los trabajadores puedan tener
en todo momento un punto de apoyo y de sujeción seguros.
 Los trabajos a más de 3,5 metros de altura, desde el punto de operación al suelo, que
requieran movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador, sólo se
efectuarán si se utiliza un equipo de protección individual anticaídas o se adoptan otras
medidas de protección alternativas.
 El transporte a mano de una carga por una escalera de mano se hará de modo que ello
no impida una sujeción segura. Se prohíbe el transporte y manipulación de cargas por o D
o
desde escaleras de mano cuando por su peso o dimensiones puedan comprometer la c
seguridad del trabajador. u
 Las escaleras de mano no se utilizarán por dos o más personas simultáneamente. No m
e
se usarán escaleras de mano sobre cuya resistencia no se tengan garantías. nt
 Queda prohibido el uso de escaleras de mano de construcción improvisada. o
vi
 Las escaleras de mano se revisarán periódicamente. Se prohíbe el uso de escaleras de s
madera pintadas, por la dificultad que ello supone para la detección de sus posibles a
d
defectos. o
 Queda prohibida la utilización de escaleras de mano para salvar más de 5 m. p
or
el
C
O
5.9.5 PUNTALES METÁLICOS PI
TI
Riesgos: L
e
ó
- Caídas de personas al mismo nivel. n
- Caídas de objetos desprendidos. el
- Choques contra objetos inmóviles. dí
a
- Proyección de fragmentos o partículas. 0
- Atrapamiento por o entre objetos. 3/
0
4/
2
Medidas preventivas: 0
2
 Para evitar el riesgo por mal aplomado de los puntales, está previsto que el encargado 3
c
compruebe el aplomado correcto de los puntales antes de autorizar proseguir con el o
resto de los trabajos. n
n
 Si fuera necesario instalar puntales inclinados, se acuñará el durmiente de tablón, nunca ú
el husillo de nivelación del puntal. m
er
 Para evitar el riesgo por desplomado de los puntales, está previsto realizar el o
hormigonado uniformemente repartido, tratando de no desequilibrar las cargas que van V
D
a recibir los puntales, para lo cual el encargado tendrá en cuenta los ejes de simetría de 2
los forjados. 3
 Para evitar el riesgo por sobrecarga está previsto que el encargado controle que los 0
0
puntales ya en carga no se aflojen ni tensen, y si por cualquier razón se observa que uno 4
o varios puntales trabajan con exceso de carga, se instalarán a su lado otros que 6
3-
absorban este exceso de carga sin tocar para nada el sobrecargado. 0
 Para evitar el riesgo por deformación del apuntalamiento, se prohíbe usar los puntales 4
extendidos en su altura máxima. El encargado controlará el cumplimiento de esta norma.
 Se prohíbe la rectificación de la distribución de los puntales en carga que pudieran estar
deformados por cualquier causa; en todo caso, se dispondrá una nueva hilera colindante
con la deformada. VISADO
 Para evitar el riesgo de caída de las sopandas sobre los operarios, el desmontaje de losCOPITI
puntales se realizará desde el lugar ya desencofrado en dirección hacia él aún
encofrados que se pretende desmontar. El desencofrado no se realizará por lanzamiento
violento de puntales u objetos contra los puntales que se pretende desmontar. Al
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[191] Página 197 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

desmontar cada puntal el trabajador controlará la sopanda con el fin de evitar su caída
brusca y descontrolada.
 Para evitar el riesgo de caída de objetos durante su transporte a gancho de la grúa, está
previsto que los puntales o sopandas se apilen sobre una batea emplintada por capas
de una sola fila de puntales o de sopandas cruzados perpendicularmente. Se
inmovilizarán mediante eslingas a la batea y a continuación dará la orden de izado a
gancho de grúa.
 Los puntales se acopiarán ordenadamente por capas horizontales de un único puntal en
altura y fondo el que se desee, con la única salvedad de que cada capa se disponga de
forma perpendicular a la inmediata.
 La estabilidad de las torretas de acopio de puntales, se asegurará mediante hinca de
“pies derechos de limitación lateral.
 Se prohíbe expresamente el amontonamiento irregular de los puntales.
 Los puntales se izarán o descenderán en paquetes uniformes sobre bateas, flejados por D
o
los dos extremos para evitar derrames; el conjunto se suspenderá mediante aparejo de c
eslingas del gancho de la máquina elevadora. u
 Se prohíbe expresamente la carga a hombro de más de dos puntales por un solo hombre. m
e
 Los puntales se dispondrán en hileras, sobre durmientes de madera nivelados y nt
aplomados en la dirección en la que deban trabajar. Se clavarán sobre los durmientes y o
vi
sopandas para mejorar la estabilidad. s
 El reparto de las cargas sobre las superficies apuntaladas Se realizará uniformemente y a
d
de forma moderada. Se prohíbe expresamente el empalme con tacos de los puntales de o
madera. p
 Se dispondrá de cálculo justificativo que acredite la estabilidad y resistencia de los or
el
puntales empleados en los diferentes tajos en obra (forjados en estaciones de bombeo, C
etc.). O
PI
TI
L
e
5.9.6 CIMBRAS ó
n
el
Riesgos: dí
a
- Caídas de personas a distinto nivel. 0
- Caídas de personas al mismo nivel. 3/
0
- Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento. 4/
- Caída de objetos en manipulación. 2
0
- Golpes y cortes por objetos y herramientas. 2
- Atrapamiento por o entre objetos. 3
- Sobreesfuerzos. c
o
n
n
ú
Medidas preventivas: m
er
 Antes del montaje de una cimbra se elaborará procedimiento de montaje seguro. El o
montaje y desmontaje de las cimbras se realizará según las instrucciones marcadas por V
D
el fabricante. 2
 Los elementos que forman la cimbra han de ser suficientemente rígidos y resistentes 3
para soportar sin deformaciones superiores a las admisibles, las acciones estáticas y 0
0
dinámicas que comporta el hormigonado. Las cimbras dispondrán de los 4
correspondientes cálculos estructurales de resistencia y estabilidad del conjunto. 6
3-
 Cuando ésta sea metálica, se comprobará que sus diferentes elementos están bien 0
sujetos. 4
 El montaje se realizará por personal especializado haciendo uso de arnés de seguridad
de doble cabo. El descimbrado se hará de forma suave y uniforme sin producir golpes ni
sacudidas.
 Las cimbras sólo se montarán, desmontarán, inspeccionarán o modificarán VISADO
sustancialmente bajo la dirección de una persona con una formación universitaria oCOPITI
profesional que lo habilite para ello, y por trabajadores que hayan recibido una formación
adecuada y específica para las operaciones previstas. Las cimbras deberán ser
inspeccionadas:
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[192] Página 198 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Antes de su puesta en servicio.


 A continuación, periódicamente.
 Tras cualquier modificación, período de no utilización, exposición a la intemperie,
sacudidas sísmicas, o cualquier otra circunstancia que hubiera podido afectar a su
resistencia o a su estabilidad.
 Las cimbras dispondrán de un Proyecto de Montaje y de cálculos justificativos de
resistencia y de estabilidad que aseguren el perfecto comportamiento del terreno y la
estructura.
 Se estudiará el terreno de apoyo, comprobando su resistencia mediante lo cálculos
justificativos, se analizará la distancia por puntos en tensión.
 Los apoyos se realizarán sobre tablones de reparto de cargas. Está prohibido apoyar
sobre suplementos como ladrillos, bidones, etc.
 En las operaciones de montaje y desmontaje será preceptivo el uso del arnés anticaída
dotado de doble elemento de sujeción. La cimbra se irá montando por niveles, con los D
o
trabajadores siempre situados sobre plataformas provisionales de trabajo estables (que c
estarán firmemente ancladas a la estructura), y permanentemente anclados a la u
estructura por medio de un arnés de seguridad de doble cabo (tanto durante el montaje m
e
como durante los desplazamientos a lo largo de las torres de cimbra). nt
 No se permanecerá bajo la cimbra en las operaciones de montaje y desmontaje del o
vi
mismo ni cuando se esté trabajando en él. s
 Las previsiones incorporadas a este documento en relación al montaje, uso y desmontaje a
d
de las cimbras deberán ser desarrolladas y complementadas por el contratista en su Plan o
de Seguridad. p
or
el
C
O
PI
TI
6 ANÁLISIS DE LAS ACTUACIONES DE CONTROL Y VISITAS. L
e
ó
n
6.1 CONTROL DE CALIDAD. el

a
La empresa contratista deberá desarrollar en su Plan de Seguridad las actuaciones 0
3/
derivadas de los trabajos de control de calidad teniendo para ello en consideración, como punto 0
de partida, que los trabajos de control de calidad no deben concurrir con la ejecución de las 4/
2
restantes actividades de la obra (para evitar los riesgos derivados de la concurrencia de 0
empresas y las interferencias entre actividades). Cuando lleguen a un tajo, las empresas de 2
control de calidad (de la empresa contratista) informarán de su presencia al encargado o al 3
c
recurso preventivo, y su actividad solo se podrá iniciar cuando se hayan detenido los restantes o
trabajos en el mismo (p.e., la toma de las probetas se realizará fuera de las zonas de riesgo n
n
asociadas a estructuras y hormigonados, la recogida de material se realizará con la maquinaria ú
de extendido, compactado o de movimiento de tierras parada, etc.). m
er
Inicialmente no se prevé que en la obra se instale un laboratorio para el control de calidad o
V
de la empresa contratista. No obstante, teniendo en cuenta que la empresa adjudicataria deberá D
contar con empresas que realicen el control de calidad, resultará obligatorio que la primera 2
3
entregue a las segundas copia de su Plan de Seguridad, cuyo contenido deberán atender en 0
todo momento. De igual modo, si la actividad de estas empresas de control de calidad implicara 0
ejecutar trabajos o usar equipos o maquinaria no previstos en el Plan de Seguridad (o que 4
6
implicaran modificar su contenido) resultará obligatorio que antes del inicio de dichos trabajos o 3-
del empleo de los citados equipos se actualice el contenido de dicho documento. Si durante la 0
4
recogida de probetas, toma de muestras, ejecución de catas, y en el resto de trabajos que puedan
realizar, las empresas de control de calidad empleasen equipos de trabajo o realizaran
actividades que pudiesen generar riesgos para los demás trabajadores, la empresa contratista
organizará los tajos y coordinará las actividades de todas las empresas para eliminar los riesgos
que se puedan generar por posibles concurrencias e interferencias. VISADO
COPITI
Bajo estas premisas, el contratista deberá desarrollar los trabajos de control de calidad
en su Plan de Seguridad.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[193] Página 199 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

6.2 VISITAS A OBRA.


Toda visita a obra irá acompañada por personal de los mandos organizativos de la obra.
El mando organizativo que acompañe a la visita en la obra conocerá perfectamente el estado de
la misma, y en todo momento dispondrá de un medio de comunicación operativo.
La visita dispondrá de vehículos en número suficiente para así garantizar una rápida
evacuación de una zona puntual frente a una posible situación de emergencia.
Antes de su inicio, la empresa contratista facilitará a las visitas una información general
acerca de los riesgos, las medidas preventivas y normas a respetar, y las medias de emergencia
mínimas a tener en cuenta.
Se dispondrá en la obra de una partida de cascos de seguridad, chalecos reflectantes y
botas de seguridad para las visitas a obra y emergencias. D
Las visitas a la obra nunca podrán acceder a las zonas de ejecución de los trabajos. o
c
Solamente se podrán acercar a estas zonas si los trabajos están parados, que no se podrán u
reanudar hasta que se acabe la visita. m
e
nt
o
vi
6.3 PERSONAL DE ASISTENCIA Y VIGILANCIA DE OBRAS s
a
d
o
Las empresas de vigilancia y control de obras, como cualquier otra empresa, deberá p
cumplir con todas sus obligaciones empresariales en materia de prevención de riesgos laborales. or
En este sentido, dichas empresas deben disponer de un Plan de Prevención de Riesgos, el
C
evaluación de los riesgos y planificación de la actividad preventiva. O
PI
La empresa contratista debe entregar el Plan de Seguridad y todos sus anexos a estas TI
empresas de vigilancia y control de obra. Además, siempre será recomendable que estas L
e
empresas estudien la necesidad de actualizar o complementar su Plan de Prevención de Riesgos ó
Laborales, siempre en función de los riesgos y medidas preventivas recogidas en el Plan de n
el
Seguridad elaborado por la empresa adjudicataria. dí
a
La empresa contratista y las empresas externas de control y vigilancia deberán dar lugar 0
a su deber de coordinación y cooperación recíproca que exige el R.D. 171/04 y, entre otras 3/
0
cuestiones, programarán y organizarán debidamente sus respectivas labores de forma que éstas 4/
en ningún caso puedan interferir o concurrir. 2
0
2
3
c
7 PREVISIÓN DE MEDIDAS DE EMERGENCIA. o
n
n
ú
La empresa contratista deberá elaborar un Plan de emergencia para su centro de trabajo, m
er
con los contenidos legales establecidos en el artículo 20 de la Ley de Prevención de Riesgos o
Laborales, desarrollando como mínimo los siguientes puntos: V
D
 Objeto y alcance. 2
 Medios de protección técnicos y humanos (organigrama), definiendo el personal 3
0
empleado para la emergencia, para primeros auxilios, su formación mínima. 0
 Enumeración de las situaciones de emergencia: Accidente, incendio, etc. 4
6
 Actuación según el tipo de emergencia, definiendo como se va a proceder en cada caso. 3-
Quién da la alarma, quien la recibe, qué hace el que la recibe, cuándo se avisa a medios 0
4
externos, etc.
 Teléfonos de emergencias y teléfonos de asistencia médica jerarquizada (mutua,
ambulancia, hospitales y centros de salud), incluso direcciones de los centros médicos.
 Itinerarios de evacuación a emplear y puntos de encuentro.
 Ubicación de los medios de lucha contra incendios y primeros auxilios. VISADO
 Lugares donde se exhibirá la documentación de emergencia. COPITI

Con carácter mínimo en este Estudio se enumeran una serie de aspectos que el
contratista deberá analizar, desarrollar, complementar y adecuar en su Plan de Seguridad:

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[194] Página 200 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 En cada tajo existirá con carácter mínimo un extintor, un botiquín de primeros auxilios,
un listado de los teléfonos de las mutuas y centros asistenciales más próximos, y un
medio de comunicación, que consistirá en un teléfono móvil con total capacidad de
cobertura (en su defecto se podrán emplear emisoras y walkies). Además, en cada tajo
existirá al menos un operario con formación en primeros auxilios y formación en manejo
de extintores.
 Al inicio de la obra se realizará una charla formativa e informativa sobre primeros auxilios
por una mutua o médico especialista en la materia. Asimismo, se realizará una charla
formativa sobre el manejo y utilización de extintores por una empresa especializada en
la materia.
 Medios de comunicación: En todos los tajos el encargado del mismo dispondrá de un
teléfono móvil para poder usarlo en caso de emergencia, con el fin de dar la alarma y las
actuaciones que le sean otorgadas en el organigrama que defina el contratista en su
Plan de Seguridad. D
o
 Medios de lucha contra incendios: Deberá tenerse en cuenta que en la maquinaria de c
movimiento de tierras deberá disponerse un extintor. Además de los extintores existentes u
en los tajos, existirá otra dotación en las zonas de instalaciones auxiliares. Se m
e
seleccionará el extintor correcto en función de los materiales existentes. nt
 Medios de evacuación: Se dispondrá en cada tajo de un vehículo que podrá ser o
vi
empleado en caso de necesidad de evacuación de la zona, e incluso en caso de traslado s
de un accidentado, o para cualquier actuación asociada a una emergencia. En una a
d
situación de emergencia podría ser empleado hasta la maquinaria de obra. o
 Rutas de evacuación: El contratista, teniendo en consideración los caminos existentes, p
junto las carreteras actuales en la zona, definirá la mejor ruta de evacuación en cada or
el
caso. De igual manera, el contratista deberá definir en su Plan de Seguridad los puntos C
de encuentro más adecuados para la mejor definición y coordinación con los servicios O
PI
de emergencia externos. TI
 En ningún momento podrá haber un trabajador solo por la obra. L
e
 Para los tajos de movimiento de tierras, en cada máquina (retroexcavadora, ó
retrocargadora, motoniveladora y similares) existirá un extintor. Además, el encargado n
el
del movimiento de tierras dispondrá de un extintor y botiquín adicionales. dí
 En la obra está totalmente prohibida la formación de hogueras. a
 De igual forma se deberán prever los incendios forestales, teniendo especial atención a 0
3/
la zona de montes. En caso necesario se solicitará la autorización de uso de maquinaria 0
a menos de 400 m del monte durante la época de peligro alto (entendiendo por monte la 4/
2
definición que aparece en la ley 3/2009, de 6 de abril, de Montes de Castilla y León). 0
2
El contratista deberá analizar, desarrollar, complementar y adecuar en la redacción de 3
su Plan de Seguridad las previsiones establecidas para los incendios forestales con carácter de c
o
mínimos en el presente Estudio, las cuales se enumeran a continuación: n
n
 Se solicitará la autorización administrativa al organismo competente para poder trabajar ú
durante las épocas de alto riesgo de incendios. m
er
 Se cumplirán las condiciones establecidas por el organismo competente para desarrollar o
los trabajos en época de alto riesgo de incendios. V
 El personal presente en los tajos de obra dispondrá de los útiles de extinción que D
2
establezca la autoridad competente. 3
 Se mantendrán limpios de vegetación los lugares de utilización, repostaje y manipulación 0
0
de la maquinaria y en su entorno de seguridad de al menos 3 m. 4
 Toda la maquinaria estará en perfecto estado de uso y mantenimiento. 6
3-
 No realizar trabajos de corte, soldadura, o cualquier otra tarea que pueda producir llamas 0
o chispas, en las proximidades a zonas sensibles, como son las de pasto o arbolado. 4
 Realizar una correcta gestión de residuos según el plan de gestión de residuos del Anejo
nº 8 poniendo especial atención en la retirada de vidrio ya que puede actuar como foco
de incendio.
 Se prohibirá fumar a los trabajadores en toda la zona de riesgo. VISADO
 Se extremarán las medidas de seguridad en los días de viento, cuando éste mueva lasCOPITI
hojas de los árboles de forma apreciable y /o en días muy calurosos con temperatura
ambiente superior a 30ºC no se utilizará maquinaria que pueda generar fuego en el
monte (salvo emergencias).

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[195] Página 201 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

El contratista, en su Plan de Seguridad, desarrollará las actuaciones de emergencia a


aplicar ante los incendios forestales, desarrollando un procedimiento específico de prevención.

8 ORGANIZACIÓN DE LA PREVENCIÓN EN LA OBRA.

El contratista deberá desarrollar en su Plan de Seguridad la organización preventiva de


la obra, debiendo concretar y definir, con carácter mínimo, los siguientes aspectos:
 Organigrama funcional, asignando las funciones correspondientes a cada responsable
en la gestión preventiva de la obra (desde el jefe de obra al recurso preventivo), siempre
sobre la base de los niveles de formación de cada uno de ellos conforme al contenido D
o
del R.D. 39/97. c
 Se deberá desarrollar la forma de llevar a cabo la vigilancia de las medidas preventivas u
m
establecidas en el Plan de Seguridad, concretando las actividades que requieren la e
presencia del recurso preventivo. nt
 Desarrollará el procedimiento a seguir para realizar la formación y la información en o
vi
materia preventiva en la obra, de tal forma que no inicie su actividad en la obra ningún s
trabajador que no esté debidamente formado e informado preventivamente (tal y como a
d
se establece en este Estudio de Seguridad, todos los trabajadores de la obra deberán o
ser formados con carácter general en materia de prevención de riesgos laborales, y de p
or
forma específica, para cada una de las actividades que debieran acometer, siempre el
sobre la base del contenido de su Plan de Seguridad). Además, el contratista deberá C
proponer en su Plan de Seguridad y Salud un Plan de formación a cumplir a lo largo de O
PI
la obra, haciendo especial hincapié en las unidades de obra más representativas TI
(excavaciones para ejecución de obras de fábrica, movimientos de tierra, colocación de L
e
marcos prefabricados de hormigón armado…), y en todas aquellas otras sujetas a ó
riesgos de especial gravedad. n
el
 Deberá implantar un procedimiento de entrega del Plan de Seguridad y Anexos a todas dí
las empresas y trabajadores autónomos de la obra. a
0
 Deberá implantar un programa de charlas informativas en relación a las medidas 3/
preventivas específicas propuestas en su Plan de Seguridad, y en especial en los anexos 0
que se generen al mismo. El técnico de seguridad impartirá dichas charlas informativas, 4/
2
o bien se asegurará de que se imparten, debiendo recabar los registros de asistencia. 0
 A través de dichas charlas se deberá promover la consulta y participación de los 2
3
trabajadores en relación a las medidas preventivas definidas en el Plan de Seguridad y c
anexos, debiendo actualizar dicha documentación si fuese necesario. o
n
 Al inicio de la obra se realizará una charla informativa sobre primeros auxilios por una n
mutua o médico especialista en la materia. Asimismo, se deberá realizar una charla ú
formativa sobre el manejo y utilización de extintores por una empresa especializada en m
er
la materia. o
 Deberá establecer un procedimiento para la entrega de EPI´s, debiendo asegurar que V
D
ningún trabajador que acceda a la obra no disponga de los EPI´s precisos para la 2
correcta ejecución de los trabajos. En dicho procedimiento se establecerá la forma de 3
0
llevar a cabo la vigilancia del uso efectivo de los EPI´s. 0
 Deberá establecer un procedimiento para el control de entrada de trabajadores y 4
6
personas en la obra. 3-
 Además, definirá en el Plan de Seguridad la forma de controlar que no inicie su actividad 0
en la obra ninguna empresa sin que antes se haya dado un estricto cumplimiento a la 4
Ley de Subcontratación.
 Tal y como se trata específicamente en el siguiente punto, el contratista deberá proponer
en su Plan de Seguridad un procedimiento de Coordinación de Actividades
empresariales. VISADO
 El contratista definirá un procedimiento en el que se describa como realizará la vigilanciaCOPITI
de la salud, de acuerdo con lo indicado en la Ley de Prevención de Riesgos Laborales y
la normativa específica de ruido, vibraciones, etc.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[196] Página 202 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Con carácter de mínimos, la obra deberá disponer de forma exclusiva de al menos un


técnico de seguridad.
 En el Pliego de este Estudio de Seguridad se establecen y complementan los criterios,
protocolos y obligaciones que se han previsto.

9 LIBRO DE INCIDENCIAS.

Según el artic.13 del RD 1627/97 que regula las funciones del libro de incidencias, dicho
libro será habilitado y facilitado al efecto por la oficina supervisora de proyectos en el caso de la
Administración pública.
Las anotaciones podrán ser efectuadas por la Dirección Facultativa de la obra, el D
coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, el empresario o
principal (contratista) y las empresas concurrentes (subcontratistas), los trabajadores c
u
autónomos, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención m
en las empresas intervinientes en la obra, los representantes de los trabajadores y los técnicos e
nt
de los órganos especializados en materia de seguridad y salud en el trabajo de las o
Administraciones públicas competentes. vi
s
Las anotaciones estarán únicamente relacionadas con el control y seguimiento y a
d
especialmente con la inobservancia de las medidas, instrucciones y recomendaciones o
preventivas recogidas en el Plan de Seguridad y Salud. p
or
Efectuada una anotación en el libro de incidencias, el coordinador en materia de el
C
seguridad y salud durante la ejecución de la obra o cuando no sea necesaria la designación de O
coordinador, la dirección facultativa, deberán notificarla al contratista afectado y a los PI
TI
representantes de los trabajadores de éste. Se trasladarán a la Inspección de Trabajo y L
Seguridad Social todas las anotaciones relativas a los supuestos del artículo 14 del R.D. e
1627/1997, y en caso de incumplimiento de las indicaciones, advertencias, u observaciones ó
n
realizadas previamente por el Coordinador de seguridad y salud en fase de ejecución de obra. el

Dicho libro será custodiado por el Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución a
de obra, pudiéndose acordar la ubicación del Libro en un lugar seguro (para asegurar que dicho 0
3/
Libro esté en la obra, ya que el Coordinador no tiene funciones de vigilancia y, no tiene por qué 0
estar todo el día en la obra para desarrollar sus funciones). 4/
2
Al menos las anotaciones realizadas por el coordinador de seguridad y salud que se 0
2
refieran al procedimiento de coordinación establecido para la obra deberán ser registradas por 3
el contratista en la casilla correspondiente del Libro de Subcontratación. c
o
n
n
ú
10 APERTURA DEL CENTRO DE TRABAJO. m
er
o
V
En todas las obras de construcción previamente al inicio de las mismas se realizará la D
2
comunicación de apertura del centro de trabajo a la autoridad laboral competente, en esta 3
comunicación realizada mediante impreso normalizado se entregará una copia del plan de 0
seguridad y salud y el documento de aprobación del mismo. 0
4
6
Dicha comunicación se entregará en la delegación de trabajo de la provincia donde se 3-
van a ejecutar las obras. En aplicación del RD 337/2010, apartado 3, artic 15. 0
4

11 LIBRO DE SUBCONTRATACIÓN.
VISADO
Según establece la disposición adicional tercera del RD 1109/2007, de 24 de agosto, aCOPITI
partir del 26 de noviembre de 2007 es obligatorio el uso de los libros de subcontratación.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[197] Página 203 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

El libro de subcontratación deberá estar habilitado por la autoridad laboral y es el libro


en el que el contratista debe reflejar, por orden cronológico desde el comienzo de los trabajos,
todas y cada una de las subcontrataciones realizadas en la obra con empresas subcontratistas
y trabajadores autónomos. El objetivo es realizar el control y seguimiento del régimen de
subcontratación.
El libro de subcontratación es exigible al contratista, siempre que pretenda subcontratar
parte de la obra a empresas subcontratistas o trabajadores autónomos.
Los libros de subcontratación deberán presentarse para su habilitación, debidamente
cumplimentados en la Dirección General de Trabajo de la provincia donde se van a realizar las
obras.
Las empresas solicitantes deberán entregar junto con el libro a habilitar una solicitud de
diligencia de habilitación, debidamente cumplimentada y firmada por el solicitante. Dicha solicitud
D
será fechada y sellada por la Dirección General de Trabajo, constituirá justificación suficiente de o
la presentación del libro mientras no esté diligenciado, y será exigida posteriormente para la c
retirada del mismo. El contratista se comprometerá a realizar y a diligenciar el libro de u
m
subcontratación y una vez formalizado se le facilitará copia del mismo al CSS de la obra, así e
como se le irán facilitando copias actualizadas de dicho libro , a medida que se vayan nt
o
incorporando nuevas empresas y autónomos, siempre antes de que intervengan en la obra. vi
s
a
d
o
12 COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES. p
or
el
C
Durante el desarrollo de las actividades descritas, puede plantearse la posibilidad de que O
concurra más de una empresa en la realización de las mismas. Además, esta concurrencia PI
TI
podría darse entre las propias empresas (contratista y subcontratistas) que ejecuten actividades L
directamente relacionadas con el Proyecto Constructivo; entre éstas y todas aquellas otras e
empresas que sin tener vinculación directa con la ejecución, sí intervengan en el control y ó
n
vigilancia de la correcta aplicación del citado Proyecto (asistencia técnica, laboratorios,...); con el
posibles suministradores, con otras empresas contratistas que desarrollen su actividad en la dí
a
zona (en obras promovidas por otras administraciones) o incluso empresas cuya actividad no se 0
corresponda con las obras de construcción (explotaciones ganaderas o agrícolas, graveras, etc.). 3/
0
Cuando esto suceda, y en virtud del R.D. 171/2004 de 30 de enero por el que se 4/
2
desarrolla el Art. 24 de la Ley 31/1995, sobre coordinación de actividades empresariales, la 0
empresa adjudicataria deberá tener en cuenta lo siguiente: 2
3
 Las empresas cuya concurrencia se estime probable deberán cooperar en la aplicación c
o
de la normativa de prevención de riesgos laborales en la forma establecida en dicho R.D. n
171/2004. El deber de cooperación se deberá aplicar a todas las empresas y todos los n
trabajadores autónomos concurrentes en el centro de trabajo, existan o no relaciones ú
m
jurídicas entre ellos. er
 Las empresas concurrentes se informarán recíprocamente sobre los riesgos específicos o
V
de las actividades que desarrollen en el centro de trabajo que puedan afectar a los D
trabajadores de las otras empresas concurrentes en el centro, y en particular sobre 2
3
aquellos que puedan verse agravados o modificados por circunstancias derivadas de 0
dicha concurrencia. La información debe ser suficiente y se proporcionará antes del inicio 0
4
de las actividades, cuando se pueda producir un cambio en las actividades concurrentes 6
que resulte relevante a efectos preventivos, y cuando se haya producido una situación 3-
de emergencia. La información se facilitará por escrito en el caso de que alguna de las 0
4
empresas generara riesgos calificados como graves o muy graves.
 Si como consecuencia de los riesgos de las labores concurrentes se produjera un
accidente de trabajo, el empresario deberá informar de aquél a los demás empresarios
presentes en el centro de trabajo. Los empresarios concurrentes en un centro de trabajo
VISADO
se comunicarán de inmediato toda situación de emergencia susceptible de afectar a la
COPITI
salud o la seguridad de los operarios de las restantes empresas presentes en el centro
de trabajo.
 La información a proporcionar deberá ser tenida en cuenta por los empresarios
concurrentes en el centro de trabajo para la evaluación de los riesgos y para la
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[198] Página 204 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

planificación de su actividad preventiva. Por lo tanto, en el supuesto de previsible


concurrencia el empresario contratista deberá actualizar su Plan de Seguridad,
integrando en el mismo los procedimientos, medios de coordinación establecidos,
mediante los cuales se eliminen los riesgos que se pudieran derivar de dicha situación
de concurrencia.
 A la hora de elaborar la información a proporcionar, los empresarios habrán de
considerar los riesgos que, siendo propios de cada empresa, surjan o se agraven por las
circunstancias de concurrencia en que las actividades se desarrollan. Cada empresario
informará a sus trabajadores respectivos de los riesgos derivados de la concurrencia de
actividades empresariales en el mismo centro de trabajo.
 Como se ha indicado, en cumplimiento del deber de cooperación los empresarios
concurrentes en el centro de trabajo establecerán los procedimientos, protocolos y
medios de coordinación que consideren necesarios y pertinentes.
D
Además, la empresa adjudicataria deberá establecer en su Plan de Seguridad y Salud e o
implantar un Procedimiento de Coordinación de Actividades Empresariales en el que analice las c
u
siguientes situaciones de concurrencia entre empresarios: m
e
 Concurrencia con los suministradores de material de la obra. Con carácter de mínimos, nt
el Plan de Seguridad del contratista integrará el compromiso de que previamente a su o
vi
acceso a obra todos los suministradores sean informados por escrito en relación a los s
riesgos derivados de su actividad en la misma (descargas, acopios, hormigonados, etc.), a
y muy especialmente de los riesgos derivados del entorno en el que efectúen dichos d
o
suministros (por proximidad a las líneas eléctricas, a bordes de excavaciones o p
taludes,...). A tal efecto, la empresa contratista facilitará a dichas empresas or
el
suministradoras las partes del Plan de Seguridad y Salud (y sus anexos) que guarden C
relación con las citadas situaciones de riesgo, y comprobará que estas empresas O
PI
trasladan esta información a todos sus trabajadores que debieran acceder a la obra. De TI
igual manera, este traslado de información se complementará mediante las instrucciones L
que impartan los mandos de cada uno de los tajos (encargados, capataces...) a los e
ó
operarios de las empresas suministradoras. Por último, la empresa contratista organizará n
debidamente los trabajos de forma que los suministros no concurran o interfieran con la el

ejecución de las actividades de la obra, ni se vean afectados por los riesgos derivados a
de su entorno (p.e., el suministro de gasoil se realizará en zonas suficientemente 0
3/
apartadas de los tajos). 0
 Concurrencia con o entre todas las empresas subcontratistas y trabajadores autónomos, 4/
2
sean del nivel de subcontratación que sean. El intercambio de información en estas 0
situaciones se organizará mediante el traslado a todos ellos del Plan de Seguridad, o 2
bien de los capítulos del mismo correspondientes a la actividad que cada uno de ellos 3
c
desarrollen. El compromiso de cumplimiento de la planificación preventiva facilitada se o
materializará mediante las actas de adhesión al Plan de Seguridad. No obstante, en caso n
n
necesario, las empresas subcontratistas propondrán cuantas alternativas a la citada ú
planificación estimen necesarias y pertinentes, las cuales serán objeto de estudio y m
er
valoración según el contenido del Art. 7 del R.D. 1627/1997 y el propio derecho a la o
consulta y participación que contempla la Ley 31/1995. De forma complementaria a lo V
establecido, se celebrarán reuniones periódicas (al menos una mensual) a las que D
2
asistan las empresas subcontratistas y los trabajadores autónomos, para analizar las 3
posibles situaciones de concurrencia entre todos ellos. En esas reuniones el contratista 0
0
deberá promover la consulta y participación de los trabajadores por medio de sus 4
responsables, que asistirán a las mismas. Finalmente, durante el transcurso de los 6
3-
trabajos se cumplirán todas las medidas que se han previsto en este Estudio de 0
Seguridad en materia de organización de los trabajos y análisis de las posibles 4
interferencias o concurrencias.
 Concurrencia con otro tipo de empresarios sin relación jurídica con la empresa
adjudicataria de la obra (otras empresas contratistas, explotaciones ganaderas o
agrícolas, graveras, etc.). Si existiera posibilidad de concurrencia con este tipo de VISADO
empresarios, el contratista deberá celebrar con cada uno de ellos (siempre antes de queCOPITI
se inicien las actividades concurrentes) una reunión de coordinación de actividades
empresariales a partir de la cual se analizarán las concurrencias posibles y se
consensuarán los protocolos o procedimientos de coordinación que se deberán implantar

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[199] Página 205 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

para evitarlas, se definirán los medios de coordinación necesarios para efectuar el


seguimiento y control de dichos protocolos, etc.
 Concurrencia con las empresas de vigilancia y control de obra. La empresa contratista
deberá entregar el Plan de Seguridad y todos sus anexos a estas empresas de vigilancia
y control de obra, siendo más que recomendable que estas empresas estudien la
necesidad de actualizar o complementar su Plan de Prevención de Riesgos Laborales,
siempre en función de los riesgos y medidas preventivas recogidas en el Plan de
Seguridad que se les facilite. Además, la empresa contratista y las empresas externas
de control y vigilancia darán lugar a su deber de coordinación y cooperación recíproca
que exige el R.D. 171/2004 y, entre otras cuestiones, programarán y organizarán
debidamente sus respectivas labores de tal manera que éstas en ningún caso puedan
interferir o concurrir.
 Concurrencia con agricultores y ganaderos con instalaciones o necesidad de realizar
trabajos en la zona. De forma general, la empresa contratista adoptará las medidas D
o
necesarias para evitar el acceso de los agricultores a las zonas de trabajo, vigilando c
además el cumplimiento de lo establecido en el apartado 4.3 “Afecciones a terceros y u
control de accesos”. m
e
La empresa contratista designará formalmente una persona responsable de la nt
o
coordinación de actividades empresariales en la obra, que deberá vigilar el cumplimento del vi
Procedimiento de Coordinación de Actividades Empresariales que establezca en su Plan de s
a
Seguridad. Por fin, en la fase inicial de la obra el contratista celebrará una reunión con todas las d
empresas concurrentes, y en virtud de la misma consensuará el procedimiento de coordinación o
p
de actividades empresariales propuesto en su Plan de Seguridad, actualizando lo que se estime or
necesario fruto del consenso realizado entre todas las partes (por tanto, este consenso deberá el
C
mantenerse durante todo el periodo de ejecución, integrando en el mismo a todas las empresas O
que se incorporaran a la obra durante el transcurso de las actividades). PI
TI
L
e
ó
13 SERVICIOS COMUNES, SANITARIOS E INSTALACIONES DE HIGIENE n
el
Y BIENESTAR. dí
a
0
3/
De acuerdo con el apartado 15 del Anexo 4 del Real Decreto 1627/97, la obra dispondrá 0
de las instalaciones necesarias de higiene y bienestar. 4/
2
Debido a la separación de los distintos tajos, el empresario contratista deberá analizar 0
2
en su Plan de Seguridad el dimensionamiento de las instalaciones y su ubicación más adecuada, 3
de forma que resulten accesibles para todos los trabajadores. En cualquier caso, los trabajadores c
dispondrán de los medios de transporte precisos para el uso de estas instalaciones, facilitados o
n
por la empresa contratista, y en especial para tajos móviles, como es el caso de los movimientos n
de tierra y montaje de obras de fábrica, etc. ú
m
Asimismo, se deberá asegurar el suministro de agua potable al personal perteneciente a er
o
la obra, muy especialmente durante los periodos de más calor (durante el verano). V
D
Se colocarán casetas de vestuarios, oficinas y aseos, mediante módulos prefabricados 2
en las inmediaciones de la estación de bombeo proyectada, en el caso de alquilar local o vivienda 3
0
en algún municipio de la zona, las casetas prefabricadas no se colocarán en este caso; ya que 0
se utilizarán las instalaciones propias de los elementos alquilados para tal fin. 4
6
Para el cálculo de las instalaciones de higiene y bienestar se tendrán en cuenta, como 3-
0
mínimo, las previsiones de la Guía Técnica para la evaluación y prevención de riesgos relativos 4
a las obras de construcción, que desarrolla el Real Decreto 1627/1997.
 Dotación de Vestuarios:
- Superficie mínima de 2 m2/trabajador (52 m2).
- Se incluirán taquillas individuales con cerradura. VISADO
- Se incluirán bancos y asientos. COPITI
- Iluminación artificial y calefacción.
 Dotación de baños y aseos:
- Agua corriente, caliente y fría.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[200] Página 206 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

- Mínimo 1 urinario por cada 25 trabajadores (mínimo 3 urinario).


- Mínimo 1 retrete por cada 25 trabajadores (separados por género, en el caso de que
existan hombres y mujeres en la obra) – (mínimo 3 retrete)
- Espejo, jabón, toallas de papel y papelera.
- Iluminación artificial y calefacción.
En los vestuarios y oficinas se colocará un cartel con los listados de teléfonos de
emergencias y además existirán extintores de polvo ABC de 6 Kg, así como el correspondiente
botiquín. Ambos elementos estarán debidamente señalizados, tal como se indica:
Todos los locales tendrán sus respectivas instalaciones eléctricas protegidas contra
contactos eléctricos, cortocircuitos y sobre intensidades mediante los correspondientes
interruptores y diferenciales.

D
o
14 OBRAS REALIZADAS EN PERÍODO DE GARANTÍA. c
u
m
e
En lo que se refiere a las condiciones de seguridad y salud en la posible realización de nt
trabajos posteriores a la ejecución de la obra, se establece lo indicado en el artículo 5.6 del RD o
vi
1627/1997, trabajos básicamente relacionados, en este caso, con la garantía de las obras s
ejecutadas. De esta forma, podría resultar necesaria la reparación de obras de fábrica, firmes… a
d
En relación a dichas actividades, resultarán por tanto de aplicación las previsiones que establece o
el presente Estudio de Seguridad. p
or
Con estos antecedentes, desde el presente Estudio de Seguridad se establece la el
C
obligatoriedad de que el acceso futuro a dichas obras se realice conforme a las condiciones O
planteadas para la fase de ejecución de las obras. PI
TI
L
e
ó
15 INFORMACIÓN Y FORMACIÓN A LOS TRABAJADORES. n
el

a
Todo el personal de la obra, al ingresar en la misma, deberá recibir la formación y la 0
3/
información adecuada sobre los métodos de trabajo y sus riesgos, así como las medidas 0
preventivas que se deben adoptar. 4/
2
La información y formación que se debe aportar a los trabajadores debe seguir las 0
siguientes indicaciones: 2
3
c
- Respecto a la fase de la obra en la que va a participar el trabajador o
- Respecto a la maquinaria y herramienta que vaya a utilizar n
- Respecto a primeros auxilios y medidas de emergencia (información) n
ú
- Respecto a las condiciones especiales de la obra a las que se va a ver afectado. m
- De la entrega de esta información quedará constancia por escrito. er
o
Las charlas se deben impartir por personal experto y en horario de trabajo. El mando V
D
directo de los trabajadores es la figura más idónea. De esta charla quedará constancia por 2
escrito. 3
0
Durante el desarrollo del trabajo la formación se complementará con consejos e 0
4
indicaciones del capataz o encargado, cuando éste advierta en su labor de control que el 6
trabajador realiza incorrectamente alguna actividad. Por lo habitual de estas indicaciones no 3-
0
quedará constancia por escrito. 4

16 VIGILANCIA DE LA SALUD.
VISADO
COPITI
Todos los trabajadores de la obra en cumplimiento de los artículos 22 de la Ley 31/1995
y 37 del R.D. 39/1997, deberán realizar un reconocimiento médico específico a su puesto de
trabajo.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[201] Página 207 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

17 CONSIDERACIÓN DEL ARTÍCULO 15 DE LA LEY DE PREVENCIÓN DE


RIESGOS LABORALES EN EL PROYECTO.

El contenido de este Estudio de Seguridad se ha realizado al amparo del de la legislación


vigente, y muy especialmente en todo lo relacionado con los principios de la acción preventiva
que se recogen en el Art. 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales 31/1995. De esta
manera, se han definido procedimientos de trabajo mediante los cuales se evitan los riesgos o
se combaten en su origen, se ha considerado la evolución técnica y se ha antepuesto la
protección colectiva con respecto a la individual.
En cualquier caso, las previsiones realizadas en este documento deberán ser
complementadas y desarrolladas por la empresa contratista a través de su Plan de Seguridad, y
por lo tanto, también lo serán las cuestiones específicas que se citan en el presente apartado en
D
cuanto a consideración de los principios de la acción preventiva como criterio de referencia a o
partir del cual planifique su actividad preventiva. c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
En León a 6 de Octubre de 2022 TI
L
EL INGENIERO TÉCNICO INDUSTRIAL e
ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
Alberto Pérez Martínez 3
c
Colegiado Nº LE-2.104 o
n
Ilustre Colegio Oficial de Peritos e n
ú
m
Ingenieros Técnicos Industriales de León. er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS


TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON
Nº Colegiado: 2104
ALBERTO PEREZ MARTINEZ
Visado: VD2300463-04
Fecha: 03/04/2023
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19

VISADO
[202] Página 208 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA
FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN
EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD
GENERAL DE REGANTES DEL
CANAL DEL PÁRAMO D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or

DOCUMENTO Nº5.2
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

PLANOS.

a
0
3/

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD


0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4
LEÓN, OCTUBRE DE 2022

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
Página 209 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

LISTADO DE PLANOS
PLANO TITULO DEL PLANO HOJAS

1
PLANO DE RIESGO Y SEÑALIZACIÓN: 2

2
DETALLES DE PROTECCIÓN DE ZANJAS. 1

3
EXCAVACIÓN TOPE PARA VEHÍCULOS. 1

4
RIESGO DE CONTACTO CON LÍNEAS ELÉCTRICAS AÉREAS. 1

5
RIESGO DE CONTACTO CON LÍNEAS SUBTERRÁNEAS. 1

6
DETALLES DE ESLINGAS. 1

7
TRABAJOS EN ALTURA. 1
D
8
SEÑALIZACIÓN-OBLIGACIÓN. 1 o
c
9
SEÑALIZACIÓN PELIGRO. 1 u
m
10
INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. 1 e
PÓRTICO LIMITADOR DE GÁLIBO. 1 nt
11 o
12
PLANO DE EVACUACIÓN. 1 vi
s
13
PÓRTICO DE SEGURIDAD 1 a
d
14
UBICACIÓN PROTECCIONES COLECTIVAS TENDIDO FIBRA OPTICA 4 o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[2] Página 210 de 300
CAMIONES
SALIDA
PELIGRO

AJANDO
MAQUINAS TRAB
AS
ZONA EN OBR
20
¡PELIGRO!
Nº R2.47
Torre ?
Tipo ?

CINTA SEÑALIZACIÓN PROXIMIDAD


A LÍNEA ELÉCTRICA

20
TRABAJANDO
AS
ZONA EN OBR
¡PELIGRO!

CAMIONES
PELIGRO
SALIDA
MAQUINAS
ZONA DE INSTALACIONES ZONA DE ESTACIONAMIENTO DE
AUX. DE OBRA MAQUINARIA Y ACOPIO DE MATERIAL

D
o
c
u
m
e
nt
INVERSOR 1.1 INVERSOR 1.2 INVERSOR 1.3 INVERSOR 1.4
o
vi

Torre
Tipo
R2.48
?
?
s
a
SEÑALIZACIÓN d
INVERSOR 1.5 INVERSOR 1.6 INVERSOR 1.7 INVERSOR 1.8

o
INVERSOR 1.9 INVERSOR 1.10 INVERSOR 1.11 INVERSOR 1.12 p
or
Rejilla VN (1250x680 mm)

M-10

Puerta (900x2100 mm)

PROTECCIONES COLECTIVAS - SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD


Nº 48 B
el
Torre
Tipo
?
?
C
PÓRTICO LIMITACIÓN ALTURA PLA O
INVERSOR 1.13 INVERSOR 1.14 INVERSOR 1.15 INVERSOR 1.16 INVERSOR 1.17 INVERSOR 1.18 INVERSOR 1.19 INVERSOR 1.20 PI
TI
PÓRTICO DE SEGURIDAD PS L
e
PANELES INDICATIVOS
¡PELIGRO!

ZONA EN OBRAS
20 ó
n
INVERSOR 1.21 INVERSOR 1.22 INVERSOR 1.23 INVERSOR 1.24 INVERSOR 1.25 INVERSOR 1.26 INVERSOR 1.27 INVERSOR 1.28
MAQUINAS TRABAJANDO

(1450 X 950)

el
CINTA DE BALIZAMIENTO dí
a
0
PUNTO DE ENCUENTRO 3/
0
INVERSOR 2.1 INVERSOR 2.2 INVERSOR 2.3 INVERSOR 2.4 INVERSOR 2.5 INVERSOR 2.6 INVERSOR 2.7 INVERSOR 2.8
SEÑALES DE TRÁFICO NORMALIZADAS DE OBRAS - (fondo amarillo) 4/

Torre
Tipo
R2.49
?
?
2
0
OBRAS Lado 90 cm. 2
3
INVERSOR 2.9 INVERSOR 2.10 INVERSOR 2.11 INVERSOR 2.12 INVERSOR 2.13 INVERSOR 2.14 INVERSOR 2.15 INVERSOR 2.16
c
ADELANTAMIENTO PROHIBIDO Ø 90 cm.
o
n
INVERSOR 2.17 INVERSOR 2.18 INVERSOR 2.19 INVERSOR 2.20 INVERSOR 2.21 INVERSOR 2.22

VELOCIDAD MÁXIMA 50 Ø 90 cm. n


COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
INVERSOR 2.23 INVERSOR 2.24 INVERSOR 2.25 INVERSOR 2.26 INVERSOR 2.27 INVERSOR 2.28
FIN DE PROHIBICIONES Ø 90 cm. TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
V
ESTRECHAMIENTO DE CALZADA
ALBERTO PEREZ MARTINEZ
Lado 90 cm.
D
Visado: VD2300463-04 2
STOP Ø 60 cm.
Fecha: 03/04/2023 3
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
PELIGRO INDEFINIDO - SALIDA Lado 90 cm.
4
VISADO
PELIGRO
SALIDA

DE CAMIONES CAMIONES

¡PELIGRO!
20 Nº R2.50
Torre ?
6
ZONA EN OBRA
MAQUINAS TRABA
S
JANDO
Tipo ?

CONOS DE SEÑALIZACIÓN Normalizada 3-


0
CINTA SEÑALIZACIÓN PROXIMIDAD
4
A LÍNEA ELÉCTRICA
FIRMA:
PELIGRO
SALIDA
CAMIONES

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 1
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. SEÑALIZACIÓN

TITULAR: HOJA
PLANO DE RIESGO Y SEÑALIZACIÓN
PROTECCIONES COLECTIVAS - SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD

Comunidad de Regantes del Canal del Páramo PÓRTICO LIMITACIÓN ALTURA PLA
1 de 2 211 de 300
Página
PÓRTICO DE SEGURIDAD
SEÑALIZACIÓN

PROTECCIONES COLECTIVAS - SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD

PÓRTICO LIMITACIÓN ALTURA PLA

PÓRTICO DE SEGURIDAD PS

¡PELIGRO!
20
PANELES INDICATIVOS ZONA EN OBRAS
MAQUINAS TRABAJANDO

(1450 X 950)

CINTA DE BALIZAMIENTO

PUNTO DE ENCUENTRO

CA
MIO A
SA
PE
LID
NE

LIG
S

RO
SEÑALES DE TRÁFICO NORMALIZADAS DE OBRAS - (fondo amarillo)

MA
QU EN O
ZO
INA
NA

¡PE
S T BRAS
D

RA

LIG
BA

RO
OBRAS

JAN
Lado 90 cm.
o

!
DO

20
c
ADELANTAMIENTO PROHIBIDO Ø 90 cm. u
m
e
VELOCIDAD MÁXIMA 50 Ø 90 cm. nt
o
vi

20
FIN DE PROHIBICIONES Ø 90 cm.
s

DO
JAN
S T RAS
!
RO

BA
a

INA OB
LIG

RA
¡PE

QU EN
NA
2xØ d

ZO
ESTRECHAMIENTO DE CALZADA Lado 90 cm.

MA
160 o

RO
+1x

LIG

MIO A
S
LID
NE
p

PE
SA
Ø9

CA
STOP
0 Ø 60 cm. or
el
PELIGRO INDEFINIDO - SALIDA Lado 90 cm.
C
4xØ O
PELIGRO
SALIDA

DE CAMIONES CAMIONES

160 PI
+1x CONOS DE SEÑALIZACIÓN Normalizada
TI
Ø9
0 L
e
ó
n
4xØ el
160
+1x dí
Ø90 a
0
2xØ -B1
8
3/
160 36 1
23
+1x 2E 0
Ø9 Nº e 5 AG
0 A rr 4/
PL To po
Ti 2
4xØ 0
160 0 2
+1x 1x Ø9 3
Ø9
0 1 60+ c
4xØ o
n
n
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ D
Visado: VD2300463-04 2
Fecha: 03/04/2023 3
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
4
VISADO 6
3-
0
4

FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 1
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PLANO DE
TITULAR: HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo RIESGO Y SEÑALIZACIÓN 2 de 2 212 de 300
Página
D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ D
Visado: VD2300463-04 2
Fecha: 03/04/2023 3
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
4
VISADO 6
3-
0
4

FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 2
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD DETALLES
TITULAR: HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo DE PROTECCION DE ZANJAS 1 de 1 213 de 300
Página
SOBRECARGA

D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ D
Visado: VD2300463-04 2
Fecha: 03/04/2023 3
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
4
VISADO 6
3-
0
4

FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 3
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
TITULAR: HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo EXCAVACION TOPE PARA VEHICULOS 1 de 1 214 de 300
Página
D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ D
Visado: VD2300463-04 2
Fecha: 03/04/2023 3
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
4
VISADO 6
3-
0
4

FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 4
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD RIESGO DE
TITULAR: HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo CONTACTO CON LINEAS ELECTRICAS AEREAS 1 de 1 215 de 300
Página
D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ D
Visado: VD2300463-04 2
Fecha: 03/04/2023 3
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
4
VISADO 6
3-
0
4

FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 5

TITULAR:
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD RIESGO DE HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo CONTACTO CON LINEAS SUBTERRANEAS 1 de 1 216 de 300
Página
0,10

0,08
0,25

VARIABLE

D
o
c
u
ESQUEMAS DE LOS DIVERSOS TIPOS DE GAZAS m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
FORMA CORRECTA DE MONTAR UNA GAZA CON PERRILLOS PI
TI
L
e
ó
n
el

a
0
FORMAS INCORRECTAS DE MONTAR UNA GAZA CON PERRILLOS 3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
30° TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
ANGULOS RAMALES ALBERTO PEREZ MARTINEZ
V
D
60° Visado: VD2300463-04 2
Fecha: 03/04/2023 3
90° 0
120°
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
4
VISADO
A
6
3-
0
4
Máximo 90°
FIRMA:

ANEXOS
B D C

1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez


INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 6
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD DETALLES
TITULAR: HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo DE ESLINGAS 1 de 1 217 de 300
Página
TRABAJOS EN ALTURA: PLATAFORMA ELEVADORA

1,00
Plataforma de trabajo

D
o
c
Medidas preventivas a seguir por el conductor. u
m
e
nt
o
vi
s
a
haber operarios. d
o
p
or
el
C
plataforma. O
PI
TI
L
e
hacer que las respeten el resto de personal. ó
n
el
atrapamientos. dí
a
0
provocar accidentes. 3/
0
4/
peligroso. 2
0
2
3
c
o
n
n
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ D
Visado: VD2300463-04 2
Fecha: 03/04/2023 3
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
ZAPATAS
4
VISADO
ANTIDESLIZANTES
6
3-
0
4

FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 7
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD TRABAJOS
TITULAR: HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo EN ALTURA 1 de 1 218 de 300
Página
Documento visado por el COPITI León el día 03/04/2023 con número VD2300463-04
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON
Nº Colegiado: 2104
ALBERTO PEREZ MARTINEZ
Visado: VD2300463-04
Fecha: 03/04/2023
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19

VISADO

FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 8
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
TITULAR: HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo SEÑALIZACION-OBLIGACION 1 de 1

ág

21

de
30
in
P

0
Documento visado por el COPITI León el día 03/04/2023 con número VD2300463-04
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON
Nº Colegiado: 2104
ALBERTO PEREZ MARTINEZ
Visado: VD2300463-04
Fecha: 03/04/2023
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19

VISADO

FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 9
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
TITULAR: HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo SEÑALIZACION PELIGRO 1 de 1

ág

22

de
30
in
P

0
6.0000

Documento visado por el COPITI León el día 03/04/2023 con número VD2300463-04
4.0000

4.0000

COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS


TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON
Nº Colegiado: 2104
ALBERTO PEREZ MARTINEZ
Visado: VD2300463-04
Fecha: 03/04/2023
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19

VISADO

FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 10
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
TITULAR: HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR 1 de 1

ág

22

de
30
in
P

0
CABLE CON BANDEROLAS

PERTIGA

MENOS DE 57.000 V

MAS DE 57.000 V

5m

Documento visado por el COPITI León el día 03/04/2023 con número VD2300463-04
3m

SEÑAL ALTURA
MAXIMA

LIMITES NATURALES
DE ACCESO
A

COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS


TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON
A

Nº Colegiado: 2104
ALBERTO PEREZ MARTINEZ
Visado: VD2300463-04
Fecha: 03/04/2023
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19
H

VISADO

FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 11
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PORTICO
TITULAR: HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo LIMITADOR DE GÁLIBO 1 de 1

ág

22

de
30
in
P

0
CAMIONES
SALIDA
PELIGRO

TRABAJANDO
MAQUINAS
S
ZONA EN OBRA
20
¡PELIGRO!

CINTA SEÑALIZACIÓN PROXIMIDAD


A LÍNEA ELÉCTRICA

20
AJANDO
OBRAS
TRAB
¡PELIGRO!

CAMIONES
PELIGRO
SALIDA
ZONA EN
MAQUINAS
ZONA DE INSTALACIONES ZONA DE ESTACIONAMIENTO DE
AUX. DE OBRA MAQUINARIA Y ACOPIO DE MATERIAL

D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
SEÑALIZACIÓN d
o
p
Rejilla VN (1250x680 mm)

M-10

Puerta (900x2100 mm)

or
PROTECCIONES COLECTIVAS - SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
el
C
PÓRTICO LIMITACIÓN ALTURA PLA O
PI
TI
PÓRTICO DE SEGURIDAD PS L
e
PANELES INDICATIVOS
¡PELIGRO!

ZONA EN OBRAS
20 ó
(1450 X 950)
MAQUINAS TRABAJANDO
n
el
CINTA DE BALIZAMIENTO dí
a
0
PUNTO DE ENCUENTRO 3/
0
SEÑALES DE TRÁFICO NORMALIZADAS DE OBRAS - (fondo amarillo) 4/
2
0
OBRAS Lado 90 cm. 2
3
c
ADELANTAMIENTO PROHIBIDO Ø 90 cm.
o
n
VELOCIDAD MÁXIMA 50 Ø 90 cm. n
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
FIN DE PROHIBICIONES Ø 90 cm. TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
V
ESTRECHAMIENTO DE CALZADA
ALBERTO PEREZ MARTINEZ
Lado 90 cm.
D
Visado: VD2300463-04 2
STOP Ø 60 cm.
Fecha: 03/04/2023 3
0
¡PELIGRO!
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
20 PELIGRO INDEFINIDO - SALIDA Lado 90 cm.
4
VISADO
PELIGRO

ZONA EN OBRA SALIDA

MAQUINAS TRABA
S DE CAMIONES CAMIONES

JANDO
6
CONOS DE SEÑALIZACIÓN Normalizada 3-
CINTA SEÑALIZACIÓN PROXIMIDAD 0
A LÍNEA ELÉCTRICA
4
PELIGRO
SALIDA
CAMIONES
FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
SEÑALIZACIÓN

PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PROTECCIONES COLECTIVAS - SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD


PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) PÓRTICO LIMITACIÓN ALTURA PLA
12
PÓRTICO DE SEGURIDAD PS

TITULAR: PLANO DE EVACUACIÓN


PANELES INDICATIVOS
(1450 X 950)
¡PELIGRO!

ZONA EN OBRAS
20
MAQUINAS TRABAJANDO
HOJA
1 de 1 223 de 300
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo CINTA DE BALIZAMIENTO
Página
PUNTO DE ENCUENTRO
0,30 0,30 Ø0,30

OR

TE
NS
NS

OR
TE
2.5 7 2.5
CARRETERA TERRENO NATURAL
DETALLE A

D
o

1.5
c
u
m
e
nt
o
vi
2 ALZADO
2 s
a
d
o
p
TRAMO or
DE INICIO el
C
DETALLE A O
PI
TI
L
e
ó
n
el
LONGITUD DE PROTECCION (Lp) LONGITUD DE PROTECCION (Lp) dí
a
0
3/
150m 4 4 150m 0
TRAMO TRAMO 4/
DE INICIO DE INICIO 2
LONGITUD 0
VELOCIDAD

TP-18
2
TP-18

MINIMA (Lp) 3
(km/h)

2
(m) c
o
=< 70 28 n
n

70 a COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú


100TECNICOS
48 INDUSTRIALES DE LEON m
er
> 100 Nº Colegiado:
60 2104 o
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ D
Visado: VD2300463-04 2
TP-18

TP-18
Fecha: 03/04/2023 3
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
4
VISADO 6
3-
0
4

FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 13

TITULAR: PORTICO DE SEGURIDAD HOJA


1 de 1 224 de 300
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo Página
CRUZAMIENTOS
ZONA DE TRABAJOS
CENTRO DE SECCIONAMIENTO Y MEDDA
2

CV-194-28
Carretera
11,15
16,29
D
o
c
u
*DISTANCIA VERTICAL ENTRE m
e
CONDUCTORES Y CARRETERA nt
Dmin.=7m. o
11,15m.>7m. vi
s
x=267147.6347 x=268017.91 x=268043.09 a
COORDENADAS UTM y=4704681.5296 COORDENADAS UTM y=4702751.39 y=4702522.91 d
z=835.15 z=832.15 z=830.80 o
p
DISTANCIA PARCIAL DISTANCIA PARCIAL 229.86m or
el
C
O
TIPO DE APOYO TIPO DE APOYO AL-SUS 51T131-3,5TA AG-AC 51T151-4,5TA PI
TI
CADENAS CADENAS Suspensión Reforzada Amarre L
NUMERO DEL APOYO NUMERO DEL APOYO
e
R2.11 R2.12 ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
PLA COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON

PS

PS
er
172,86° Nº Colegiado: 2104 o
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ D
Visado: VD2300463-04 2

ACEQUIA831.341
3
+

111832.061

112
ACEQUIA+
Fecha: 03/04/2023
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
4
VISADO 6
3-
0
4

FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 14

TITULAR:
UBICACIÓN PROTECCIONES COLECTIVAS HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo TENDIDO FIBRA OPTICA 1 de 4 225 de 300
Página
CRUZAMIENTOS
4 6
5
7

Linea Electrica 45kV

Matalobos" CV-194-20
Carretera "Vegellina a
4,28

"Hospital de

Villamañán"

5,34
11,46
Carretera
9,51

Orbigo a

CL-621

10,14

5,1
D
o
*DISTANCIA VERTICAL c
ENTRE CONDUCTORES *DISTANCIA VERTICAL ENTRE LÍNEA DE TELÉFONO
*DISTANCIA VERTICAL ENTRE u
Dmin.=Dadd+Dpp=2,5+0,7 CONDUCTORES Y CARRETERA DISTANCIA VERTICAL m
CONDUCTORES Y CARRETERA
Dmin.=7m. ENTRE CONDUCTORES e
4,28>3,2 m Dmin.=7m. nt
11,46m.>7m. 10,14m.>7m. Dmin.=Dadd+Dpp=2,5+0,7 o
5,34m.>3,2m. vi
s
x=267698.68
a
x=267764.83 x=267637.34 x=267576.79 x=267474.13 d
COORDENADAS UTM y=4701214.95 y=4701098.97 y=4700991.42 y=4700885.26 y=4700705.28 o
z=826.65 z=825.80 z=825.10 z=825.05 z=823.90 p
DISTANCIA PARCIAL or
185.15m 133.52m 123.81m 122.21m 207.20m el
C
O
TIPO DE APOYO AG-AC 51T151-3,5TA AL-SUS 51T111-3TA AL-SUS 51T111-3TA AL-AC 51T131-3,5TA AL-SUS 51T131-4TA PI
TI
CADENAS Amarre Suspensión Suspensión Reforzada Amarre Suspensión Reforzada L
e
NUMERO DEL APOYO R2.19 R2.20 R2.21 R2.22 R2.23 ó
n
el

a
0
3/
0
4/

CARRET
2
0

AN
2

ERA DE V
158,69° 3

823.556
+

L TELF
135
AM

CV-194-2
c

ILL
o

AV
A n

EGUELLIN
n
PS

IGO

0
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú

RB
m
PS

TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON

EO
er

PS

PS

PS

PS

PS
Nº Colegiado: 2104 o

823.432
136 +
L TELF
LD

A A MATA
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ
TE

621
ITA
D
Visado: VD2300463-04

CL-
SP
EN

HO
Fecha: 03/04/2023 3
PU

LOBOS
0

DE
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
LA

RA
4
VISADO
B
ETE

823.435
+

L TELF
137
6
O

3-
RR

RR
APOYO 34 0
CA
825.207

L ELEC
+

127

4
CA

CH 1600, PD 15
FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 14

TITULAR:
UBICACIÓN PROTECCIONES COLECTIVAS HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo TENDIDO FIBRA OPTICA 2 de 4 226 de 300
Página
CRUZAMIENTOS

*DISTANCIA VERTICAL ENTRE


CONDUCTORES Y CARRETERA
Dmin.=7m. 8
10,49m.>7m.

"Huerga de

Matalobos"
CV-194-08
Carretera
10,49

Frailes a
D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
x=267683.55 x=267852.19 s
COORDENADAS UTM y=4699105.52 y=4699038.57 a
z=819.50 z=819.15
d
o
DISTANCIA PARCIAL 181.44m
p
or
el
AG-AC 51T221-B18
C
AL-SUS 51T111-3,5TA
TIPO DE APOYO con antiescalo con antiescalo
O
PI
CADENAS Amarre Suspensión Reforzada TI
L
NUMERO DEL APOYO R2.32 R2.33 e
ó
n
el

ES
a
0

+ 819.207
168
DES
FINCA

RAIL
3/
0

DES+ 819.053
167
FINCA
4/

CV-1 GA DE F
2

818.605
+

DES
166
FINCA

143,8 0
E S 2

AN
DES+ 818.563
164
FINCA

3
c
N

94-8
O

ER
o
NT n

AA TALO A DE HU
n
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
O m
AY TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON
819.286
165
+
DES
FINCA

S
818.236
169 +
DES
FINCA

er
L
PS

P
BOS
PE Nº Colegiado: 2104 o
V
AN ALBERTO PEREZ MARTINEZ
R

D
S
RETE

Visado: VD2300463-04 2
DE Fecha: 03/04/2023 3
818.179

+
163
DES
FINCA

0
N O Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19
MI
0
A MA

B
CAR

4
CA VISADO
+ 818.518
152
ACEQUIA

6
818.325
162
+
DES
FINCA

3-
0
4

FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 14

TITULAR:
UBICACIÓN PROTECCIONES COLECTIVAS HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo TENDIDO FIBRA OPTICA 3 de 4 227 de 300
Página
ZONA DE TRABAJO INSTALACIÓN FOTOVOLTAICA
DISTANCIA VERTICAL
AL CAMINO
Dmin.=7m
15,35m.>7m.

15,35
Camino
D
o
c
u
m
e
x=268392.07 x=268370.58 x=268349.10 x=268329.95 nt
COORDENADAS UTM y=4696648.57 y=4696471.55 y=4696294.51 y=4696136.79 o
z=813.10 z=813.55 z=813 z=812.35 vi
s
DISTANCIA PARCIAL 178.33m 87.67m 90.7m 158.87m a
d
o
p
TIPO DE APOYO AG-AL-AC-FL 51B221(d=2,7)-B18 AL-SUS 51T111-3,5TA AL-AC- 51T111-3,5TA AL-SUS 51T111-3,5TA AG-AC 51T151-3TA or
CADENAS Amarre Suspensión Suspensión
el
Amarre Amarre
C
NUMERO DEL APOYO R2.47 R2.48 R2.48B R2.49 R2.50
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

a
0
3/
0
FRAILES A

4/
MANSILLA DEL PARAMO

2
0
2
CAMINO DE HUERGA DE

3
c
o
n
n

188811.490
812.494

+
ACEQUIA
187+
ACEQUIA C

COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú


186C812.500
+
ACEQUIA

m
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ D
Visado: VD2300463-04 2
Fecha: 03/04/2023 3
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
4
VISADO 6
3-
0
4

FIRMA:

ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e

GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO (LEÓN). PROYECTO


22401100
PROMOTOR: TITULO DEL PLANO: PLANO
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (ITACYL) 14

TITULAR:
UBICACIÓN PROTECCIONES COLECTIVAS HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo TENDIDO FIBRA OPTICA 4 de 4 228 de 300
Página
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA
FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN
EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD
GENERAL DE REGANTES DEL
CANAL DEL PÁRAMO D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or

DOCUMENTO Nº5.3
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

PLIEGO DE CONDICIONES

a
0
3/

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD


0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

LÉON, OCTUBRE DE 2022

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
Página 229 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Contenido
1 ÁMBITO DE APLICACIÓN DEL PLIEGO DE CONDICIONES.................................................................. 4
2 DISPOSICIONES LEGALES DE APLICACION ........................................................................................ 4
2.1 GENERALES. .................................................................................................................................................. 4
2.2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. ..................................................................................................... 5
2.3 SEÑALIZACIONES. ......................................................................................................................................... 5
2.4 EQUIPOS DE TRABAJO.................................................................................................................................. 6
2.5 INDUSTRIA. ..................................................................................................................................................... 6
2.6 ERGONOMÍA. .................................................................................................................................................. 6
2.7 HIGIENE. .......................................................................................................................................................... 6
2.8 SUBCONTRATACIÓN. .................................................................................................................................... 7
2.9 LUGARES DE TRABAJO. ............................................................................................................................... 8 D
o
2.10 RESIDUOS ..................................................................................................................................................... 8 c
2.11 SERVICIOS DE PREVENCIÓN. ..................................................................................................................... 8 u
m
2.12 DIRECTIVA EUROPEAS SOBRE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO............................................... 9 e
2.13 SEGURIDAD. ................................................................................................................................................. 9 nt
o
2.14 MEDICINA .................................................................................................................................................... 13 vi
2.15 INSPECCIÓN DE TRABAJO. ....................................................................................................................... 13 s
a
2.16 ACCIDENTES DE TRABAJO. ...................................................................................................................... 13 d
2.17 OTRAS DISPOSICIONES DE APLICACIÓN. ............................................................................................... 14 o
p
3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN ........................................ 14 or
el
3.1 CONDICIONES GENERALES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN............................................................. 14 C
3.2 PRESCRIPCIONES DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL...................................................... 15 O
PI
3.2.1 CASCO DE SEGURIDAD NO METÁLICO.......................................................................................................... 15 TI
L
3.2.2 CALZADO DE SEGURIDAD ................................................................................................................................ 15 e
ó
3.2.3 PROTECTOR AUDITIVO ..................................................................................................................................... 16 n
3.2.4 GUANTES DE SEGURIDAD ................................................................................................................................ 16 el

3.2.5 SISTEMAS ANTICAÍDA ....................................................................................................................................... 17 a
0
3.2.6 GAFAS DE SEGURIDAD ...................................................................................................................................... 21 3/
0
3.2.7 MASCARILLA ANTI-POLVO .............................................................................................................................. 22 4/
2
3.2.8 BOTAS IMPERMEABLES AL AGUA Y A LA HUMEDAD ............................................................................... 22 0
3.2.9 EQUIPO PARA SOLDADORES ............................................................................................................................ 23 2
3
3.2.10 GUANTES AISLANTES DE LA ELECTRICIDAD ............................................................................................ 23 c
o
3.2.11 AUTORRESCATADORES .................................................................................................................................. 24 n
3.3 PRESCRIPCIONES DE LAS PROTECCIONES COLECTIVAS ..................................................................... 24 n
ú
3.3.1 CAÍDAS EN ALTURA ........................................................................................................................................... 25 m
er
3.3.2 CONTACTOS ELÉCTRICOS ................................................................................................................................ 25 o
V
3.3.3 CAÍDAS DE CARGAS SUSPENDIDAS ............................................................................................................... 26 D
2
3.3.4 LIMPIEZA DE OBRA ............................................................................................................................................ 26 3
3.3.5 SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD Y DE TRÁFICO .......................................................................................... 26 0
0
3.3.6 TOPES DE DESPLAZAMIENTO DE VEHÍCULOS............................................................................................. 26 4
6
3.3.7 PÓRTICO DE SEÑALIZACIÓN DE GÁLIBO EN PASOS BAJO LÍNEAS ELÉCTRICAS ................................ 27 3-
0
3.3.8 BARANDILLAS ..................................................................................................................................................... 27 4
3.3.9 REDES DE SEGURIDAD ...................................................................................................................................... 27
3.3.10 RIEGOS ................................................................................................................................................................ 29
3.3.11 EXTINCIÓN DE INCENDIOS ............................................................................................................................. 29
VISADO
3.3.12 ELEMENTOS DE SUJECIÓN DE ARNÉS DE SEGURIDAD, SUS ANCLAJES SOPORTES Y ANCLAJES DE
COPITI
REDES .................................................................................................................................................................... 29
3.3.13 VALLA PARA CONTENCIÓN PEATONAL...................................................................................................... 31
4 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN LA instalación eléctrica......................................................... 31

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[2] Página 230 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

4.1.1 INSTALACIONES DE BAJA TENSIÓN ............................................................................................................... 31


4.1.2 INSTALACIONES DE ALTA TENSIÓN .............................................................................................................. 33
5 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES Y SERVICIOS GENERALES .................. 35
6 PRESCRIPCIONES TÉCNICAS EN MAQUINARIA Y EQUIPOS AUXILIARES ..................................... 36
6.1 MAQUINARIA ................................................................................................................................................ 36
6.2 EQUIPOS AUXILIARES ................................................................................................................................. 38
6.2.1 INSTALACIONES AUXILIARES ......................................................................................................................... 38
6.2.2 ESCALERAS DE MANO ....................................................................................................................................... 39
6.3 BOTELLAS DE GASES COMPRIMIDOS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ASOCIADOS........................ 40
7 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN TRABAJOS NOCTURNOS .................................................. 41
8 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN TRABAJOS AFECTADOS POR LAS CONDICIONES
CLIMATOLÓGICAS ................................................................................................................................... 42 D
o
9 OBLIGACIONES DE LAS PARTES IMPLICADAS.................................................................................. 43 c
9.1 OBLIGACIONES DEL EMPRESARIO CONTRATISTA PRINCIPAL.............................................................. 43 u
m
9.2 ORGANIZACIÓN PREVENTIVA DEL CONTRATISTA EN LA OBRA. .......................................................... 44 e
nt
9.3 FORMACIÓN DE LOS TRABAJADORES. .................................................................................................... 45 o
9.4 INFORMACIÓN DE LOS TRABAJADORES. ................................................................................................. 46 vi
s
9.5 INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN E INSTRUCCIONES ENTRE EMPRESARIOS. .................................... 46 a
9.6 DEBER DE VIGILANCIA DEL CONTRATISTA PRINCIPAL. ......................................................................... 47 d
o
9.7 VIGILANCIA DE LA SALUD DE LOS TRABAJADORES. ............................................................................. 47 p
9.8 SUBCONTRATACIÓN EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN. ................................................................... 47 or
el
9.9 CONTROL DE ACCESOS EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN. .............................................................. 48 C
9.9.1 IDENTIFICACIÓN ................................................................................................................................................. 48 O
PI
9.9.2 CONTROL DE ACCESO Y CONTROL DEL PERSONAL .................................................................................. 48 TI
L
9.9.3 TRABAJADORES Y EMPRESAS EXTRANJERAS ............................................................................................ 48 e
ó
9.10 OTROS COMPROMISOS QUE DEBE ASUMIR EN EL PLAN DE SEGURIDAD EL EMPRESARIO n
CONTRATISTA PRINCIPAL. ........................................................................................................................... 50 el
9.11 OBLIGACIONES DEL PROMOTOR............................................................................................................. 50 dí
a
10 LIBRO DE INCIDENCIAS. .................................................................................................................... 51 0
3/
11 INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. .................................................................................. 52 0
4/
12 MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS. ........................................................................... 53 2
12.1 RECONOCIMIENTO MÉDICO. ..................................................................................................................... 53 0
2
12.2 BOTIQUINES. .............................................................................................................................................. 53 3
c
13 PARTE DE ACCIDENTE. INVESTIGACIÓN Y NOTIFICACIÓN DE ACCIDENTES. ............................ 54 o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[3] Página 231 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

1 ÁMBITO DE APLICACIÓN DEL PLIEGO DE CONDICIONES

El presente Pliego de Condiciones Particulares forma parte del Estudio de Seguridad y


Salud del Proyecto, y se redacta en cumplimiento del artículo 5.2.b del Real Decreto 1627/1997,
de 24 de octubre, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en las obras de
Construcción.
Se refiere este Pliego de Condiciones, en consecuencia, a partir de la enumeración de
las normas legales y reglamentarias aplicables a la obra, a la definición de las prescripciones
organizativas y técnicas que resultan exigibles en relación con la prevención de riesgos laborales
en el curso de la construcción y, en particular, a la definición de la organización preventiva que
corresponde al contratista y, en su caso, a los subcontratistas de la obra y a sus actuaciones
preventivas, así como a la definición de las prescripciones técnicas que deberán cumplir los
sistemas y equipos de protección que hayan de utilizarse en las obras, formando parte o no de D
o
equipos y máquinas de trabajo. c
u
Dadas las características de las condiciones a regular, el contenido de este Pliego se m
encuentra sustancialmente complementado por las definiciones previstas en la Memoria de este e
nt
Estudio de Seguridad y Salud, en todo lo que se refiere a características técnicas preventivas a o
cumplir por los equipos de trabajo y máquinas, así como por los sistemas y equipos de protección vi
s
personal y colectiva a utilizar, su composición, transporte, almacenamiento y reposición, según a
corresponda. En estas circunstancias, el contenido normativo del Pliego ha de considerarse d
ampliado mediante las previsiones técnicas de la Memoria, formando por tanto estos documentos o
p
un sólo conjunto de prescripciones exigibles durante la ejecución de la obra. or
el
Asimismo, este Pliego de Condiciones pretende trasladar la información y las C
instrucciones adecuadas en materia de prevención de riesgos laborales a todos los empresarios O
PI
que desarrollen actividades en la obra, en cumplimiento de la disposición adicional primera del TI
R.D. 171/04, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/95, así como del L
e
R.D.L. 5/2000. ó
n
Los medios y equipos a emplear para la prevención de los riesgos laborales en las obras el
serán los expuestos en el presente pliego, no obstante, a propuesta del contratista, y bajo la dí
a
aprobación de la dirección de obra, se podrán utilizar otros de similares características siempre 0
que cumplan la misma función en idénticas condiciones. 3/
0
4/
2
0
2 DISPOSICIONES LEGALES DE APLICACION 2
3
c
o
La obra objeto de este Estudio de Seguridad y Salud, estará regulada a lo largo de su n
ejecución por los textos que a continuación se citan, siendo de obligado cumplimiento para las n
ú
partes implicadas. m
er
o
V
D
2.1 GENERALES. 2
3
0
 Ley 31/1.995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales. 0
4
 LEY 54/2003 de 12 de diciembre, de reforma del marco normativo de la prevención de 6
riesgos laborales. 3-
 Real Decreto 1627/97 de 24 de octubre de 1997 por el que se establecen las 0
4
Disposiciones Mínimas de Seguridad y de Salud en las Obras de Construcción.
Complementado por Resolución de 8 de abril de 1999 sobre Delegación de Facultades
en materia de Seguridad y Salud en las Obras de Construcción y Real decreto 604/2006
de 19 de mayo por el que se modifican el Real Decreto 1627/1997 de 24 de octubre, por
VISADO
el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de
COPITI
construcción.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[4] Página 232 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 REAL DECRETO 171/2004 de 30 de enero por el que se desarrolla el artículo 24 de la


Ley 31/1995 de 8 de noviembre de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de
coordinación de actividades empresariales.
 RESOLUCION 11 de abril de 2006 sobre el libro de visitas.
 Ley 12/2001 de 9 de Julio Estatuto de los trabajadores.
 RD 1273/2003 de 10 de octubre, por el que se regula la cobertura de las contingencias
profesionales de los trabajadores incluidos en el Régimen Especial de la Seguridad
Social, de los Trabajadores por Cuenta Propia o autónomos.
 LEY ORGÁNICA 4/2000, de 11 de enero, sobre los derechos y libertades de los
extranjeros en España y su integración social, modificada por Ley Orgánica 8/2000 de
22 de diciembre.
 RECOMENDACIÓN DEL CONSEJO de 18 de febrero de 2003 sobre la mejora de la
protección de la salud y seguridad en el trabajo de los trabajadores autónomos.
 LEY 14/2000, DE 29 de diciembre, de medidas fiscales, administrativas y de orden social. D
 REAL DECRETO 216/1999, de 5 de febrero, sobre disposiciones mínimas de seguridad o
c
y salud en el trabajo en el ámbito de las empresas de trabajo temporal. u
 REAL DECRETO 1561/1995, de 21 de septiembre, sobre jornadas especiales de trabajo. m
e
 LEY 11/1985 de 2 de agosto de libertad sindical. nt
o
vi
s
a
2.2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. d
o
p
 R.D. 773/1.997 de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud or
relativas a la utilización por trabajadores de equipos de protección individual. el
C
 REAL DECRETO 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regulan las condiciones O
para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección PI
TI
individual. L
e
ó
n
Modificaciones al Real Decreto 1407/1992: el

 CORRECCIÓN DE ERRATAS del Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por el a
que se regulan las condiciones para la comercialización y libre circulación 0
3/
intracomunitaria de los equipos de protección individual 0
 ORDEN DE 16 DE MAYO de 1994 por la que se modifica el periodo transitorio 4/
2
establecido en el Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regulan 0
las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los 2
3
equipos de protección individual. c
 REAL DECRETO 159/1995, de 3 de febrero, por el que se modifica el Real Decreto o
1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regula las condiciones para la n
n
comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección ú
individual. m
er
 ORDEN DE 20 DE FEBRERO DE 1997 por la que se modifica el anexo del Real Decreto o
159/1995, de 3 de febrero, que modificó a su vez el Real Decreto 1407/1992, de 20 de V
D
noviembre, relativo a las condiciones para la comercialización y libre circulación 2
intracomunitaria de los equipos de protección individual. 3
 RESOLUCIÓN DE 25 DE ABRIL DE 1996, de La Dirección General de Calidad y 0
0
Seguridad Industrial, por la que se publica, a título informativo, información 4
complementaria establecida por el Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por el 6
3-
que se regula las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria 0
de los equipos de protección individual. 4

2.3 SEÑALIZACIONES. VISADO


COPITI
 R.D. 485/97, de 14 de abril. Disposiciones mínimas en materia de señalización de
seguridad y salud en el trabajo.
 Instrucción de Señalización Provisional 8.3.IC.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[5] Página 233 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

2.4 EQUIPOS DE TRABAJO.

 R.D. 1215/1.997. Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los
trabajadores de los equipos de trabajo.
 RD.2177/2004 de 12 de noviembre por el que se modifica el anterior.

2.5 INDUSTRIA.

 LEY 21/1992, de 16 de Julio, de Industria y modificaciones posteriores.


 REAL DECRETO 1801/2003, de 26 de Diciembre, sobre seguridad general de los D
productos. o
c
u
m
e
2.6 ERGONOMÍA. nt
o
vi
s
CARGAS a
d
 REAL DECRETO 487/97, de 14 de Abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y o
salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular p
or
dorsolumbares, para los trabajadores. el
 CONVENIO 127 DE LA OIT, relativo al peso máximo de la carga que puede ser C
transportada por un trabajador. O
PI
TI
PANTALLAS L
e
 REAL DECRETO 488/97, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y ó
Salud relativas al trabajo con equipos que incluye pantallas de visualización. n
el
FORMACIÓN dí
a
 REAL DECRETO 949/1997, de 20 de Junio, por el que se establece el certificado de 0
3/
profesionalidad de la ocupación de prevencionista de riesgos laborales. 0
 REAL DECRETO 797/1995 de 19 de Mayo, por el que se establece directrices sobre los 4/
certificados de profesionalidad y los correspondientes contenidos mínimos de formación 2
0
profesional ocupacional. 2
 REAL DECRETO 1161/2001, de 26 de Octubre, por el que se establece el título de 3
c
Técnico superior en Prevención de Riesgos Profesionales y las correspondientes o
enseñanzas mínimas. n
n
 REAL DECRETO 277/2003, de 7 de Marzo, por el que se establece el currículo del ciclo ú
formativo de grado superior correspondiente al título de Técnico Superior en Prevención m
er
de Riesgos Profesionales. o
V
D
2
3
2.7 HIGIENE. 0
0
4
ENFERMEDADES PROFESIONALES 6
3-
 REAL DECRETO 1299/2006, de 10 de Noviembre, que aprueba el cuadro de las 0
enfermedades profesionales en el sistema de la seguridad social y se establecen criterios 4
para su notificación y registro.
 CONVENIO 42 de la OIT, sobre indemnización por enfermedades profesionales
(revisado en 1934).
VISADO
CONTAMINANTES QUÍMICOS
COPITI
 REAL DECRETO 374/01, de 6 de Abril sobre la protección de la salud y seguridad de
los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el
trabajo.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[6] Página 234 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 ORDEN DE 9 DE ABRIL de 1986 por el que se aprueba el Reglamento para la


Prevención de Riesgos y Protección de la Salud por la presencia de cloruro de vinilo
monómero en el ambiente de trabajo. BOE de 6 de mayo de 1986.
 REAL DECRETO 665/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores
contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el
trabajo.
 REAL DECRETO 1124/2000, de 16 de Junio, por el que se modifica el REAL DECRETO
665/1997, de 12 de Mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos
relacionados con la exposición a agentes cancerigenos durante el trabajo.
 REAL DECRETO 349/2003, de 21 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto
665/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos
relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo, y por el que
se amplía su ámbito de aplicación a los agentes mutágenos.
 CONVENIO 136 DE LA OIT, relativo a la protección contra los riesgos de intoxicación D
por el benceno. o
c
u
CONTAMINANTES FÍSICOS m
e
 CONVENIO 148 DE LA OIT, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos nt
profesionales debidos a la contaminación del aire, el ruido y las vibraciones en el lugar o
de trabajo. vi
s
 REAL DECRETO 286/2006 de 11 de Marzo, sobre la protección de la salud y de los a
trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido. d
o
 REAL DECRETO 1311/2005, de 4 de Noviembre sobre la protección de la salud y la p
seguridad de los trabajadores frete a los riesgos derivados o que puedan derivarse de la or
el
exposición a vibraciones mecánicas. C
 CONVENIO 148 DE LA OIT, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos O
PI
profesionales debidos a la contaminación del aire, el ruido y las vibraciones en el lugar TI
de trabajo. L
 REAL DECRETO 53/1992, de 24 de Enero, por el que se aprueba el Reglamento sobre e
ó
Protección Sanitaria contra Radiaciones Ionizantes. n
 REAL DECRETO 413/1997, de 21 de marzo, sobre protección operacional de los el

trabajadores externos con riesgo de exposición a radiaciones ionizantes por intervención a
en zona controlada. 0
3/
 CONVENIO 115 DE LA OIT, relativo a la protección de los trabajadores contra las 0
radiaciones ionizantes. 4/
 RESOLUCIÓN DE 16 DE JULIO DE 1997, que constituye el Registro de Empresas 2
0
Externas regulado en el REAL DECRETO 413/1997, de 21 de Marzo de 1997, de 2
protección operacional de los trabajadores externos. 3
c
 REAL DECRETO 396/2006, de 31 de Marzo, por el que se establecen las disposiciones o
mínimas de seguridad y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al n
n
amianto. ú
m
MERCANCÍAS PELIGROSAS er
o
 REAL DECRETO 2115/1998, de 2 de Octubre, sobre transporte de mercancías V
peligrosas por carretera. D
2
3
0
0
2.8 SUBCONTRATACIÓN. 4
6
3-
 LEY 32/06 de 18 de Octubre, reguladora de la subcontratación en el sector de la 0
4
Construcción.
 REAL DECRETO 1109/2007, de 24 de Agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006,
de 18 de Octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción.
VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[7] Página 235 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

2.9 LUGARES DE TRABAJO.

 REAL DECRETO 486/1997, de 14 de Abril, por el que se establecen las disposiciones


mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo.
 REAL DECRETO 3275/1982, de 12 de Noviembre, sobre Condiciones Técnicas y
Garantías de Seguridad en Centrales Eléctricas y Centros de Transformación.
 REAL DECRETO 614/2001, de 8 de Junio, sobre disposiciones mínimas para la
protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al Riesgo Eléctrico.

2.10 RESIDUOS

 REAL DECRETO 833/88, de 20 de Julio, por el que se aprueba el Reglamento para la D


ejecución de la Ley 20/1986 (DEROGADA POR Ley 10/1998), básica de residuos tóxicos o
c
y peligrosos. u
 REAL DECRETO 1771/94 de 5 de Agosto de adaptación a la Ley 30/92, de 26 de m
e
Noviembre, de régimen jurídico de las Administraciones Publicas y del Procedimiento nt
Administrativo Común, de determinados procedimientos administrativos en materia de o
vi
aguas, costas y medio ambiente s
 REAL DECRETO 952/97 de 20 de Junio, por el que se modifica el Reglamento para la a
Ejecución de la Ley 20/86 (DEROGADA POR Ley 10/1998), de 14 de Mayo, Básica de d
o
Residuos Tóxicos y Peligrosos, aprobado mediante Real Decreto 833/1988, de 20 de p
Julio. or
el
 Directiva 91/689/CEE, del Consejo, de 12 de Diciembre, relativa a los residuos C
peligrosos, disposición que deroga expresamente la Directiva 78/319/CEE. O
PI
 LEY 10/1998, de 21 de Abril, de Residuos. TI
 Reglamento 259/93, del Consejo, de 1 de Febrero de 1993, relativo a la vigilancia y L
e
control de los traslados de residuos en el interior y a la entrada y salida de la Comunidad ó
Europea n
 REAL DECRETO 1378/1999, de 27 de Agosto de 1999, complementa la LEY 10/1998, el

de 21 de Abril, estableciendo las Medidas para la Eliminación y Gestión de los a
Policlorobifenilos, Policloroterfenilos y Aparatos que los contengan. 0
3/
0
4/
2
2.11 SERVICIOS DE PREVENCIÓN. 0
2
3
 REAL DECRETO 39/1997 de 17 de Enero por el que se aprueba el Reglamento de los c
o
Servicios de Prevención y modificación posterior REAL DECRETO 780/1998, de 30 de n
Abril, por el que se modifica el Real decreto 39/1997, de 17 de enero. n
ú
 ORDEN DE 27 DE JUNIO DE 1997 por la que se desarrolla el Real Decreto 39/1997, de m
17 de Enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, en er
o
relación con las condiciones de acreditación de las entidades especializadas como V
servicios de prevención ajenos a las empresas, de autorización de las personas o D
2
entidades especializadas que pretendan desarrollar la actividad de auditoria del sistema 3
de prevención de las empresas y de autorización de las entidades publicas o privadas 0
para desarrollar y certificar actividades formativas en materia de prevención de riesgos 0
4
laborales 6
 REAL DECRETO 604/2006, de 19 de Mayo, por el que se modifica el Real Decreto 3-
0
39/1997 sobre Reglamento de los Servicios de Prevención. 4
 REAL DECRETO 688/05 de 10 de junio (BOE 11-VI-05) Regula el Régimen de
funcionamiento de las mutuas de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales
de la Seguridad Social como servicio de prevención ajeno.
VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[8] Página 236 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

2.12 DIRECTIVA EUROPEAS SOBRE SEGURIDAD Y SALUD EN EL


TRABAJO.

 Directiva marco y directivas específicas sobre seguridad y salud en el trabajo vigentes


(Base jurídica: art. 137.2 del Tratado CE).
 89/391/CEE Directiva Marco.
 91/383/CEE Seguridad y Salud de los Trabajadores Temporales.
 2003/134/CE Recomendación sobre Seguridad y Salud de los trabajadores autónomos
(1).
 89/654/CEE Lugares de Trabajo.
 92/57/CEE Seguridad y Salud en las Obras de Construcción.
 92/58/CEE Señalización de Seguridad y Salud en el Trabajo.
 89/655/CEE Utilización de Equipos de Trabajo.
D
 95/63/CE Primera Modificación de 89/655/CEE. o
 2001/45/CE Segunda modificación de 89/655/CEE (**). c
u
 90/270/CEE Pantallas de Visualización de Datos (PVD). m
 89/656/CEE Utilización de Equipos de Protección Individual (EPI). e
 2000/39/CE Primera Lista de Valores Límite de Exposición. nt
o
 90/269/CEE Manipulación Manual de Cargas. vi
 92/85/CEE Seguridad y Salud de Trabajadoras en Embarazo y Lactancia. s
a
 94/33/CE Protección de los Jóvenes en el Trabajo. d
 2003/88/CE Ordenación del tiempo de trabajo (**). o
p
 2002/15/CE Ordenación del tiempo de trabajo en transporte por carretera. or
 2002/44/CE Riesgos derivados de Agentes Físicos (Vibraciones). el
 2003/10/CE Riesgos derivados de Agentes Físicos (Ruido). C
O
 2003/670/CE Lista europea de Enfermedades Profesional. PI
TI
L
e
ó
2.13 SEGURIDAD. n
el

 LEY 31/1995 de 8 de Noviembre de Prevención de Riesgos Laborales. a
0
 LEY 54/2003 de 12 de Diciembre, de reforma del marco normativo de la prevención de 3/
riesgos laborales. 0
 REAL DECRETO 171/2004 de 30 de Enero por el que se desarrolla el artículo 24 de la 4/
2
Ley 31/1995 de 8 de Noviembre de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de 0
coordinación de actividades empresariales. 2
3
 Orden ministerial de 6 de Mayo de 1988 (BOE de 16-5-1988) sobre requisitos y datos de c
las comunicaciones de apertura previa o reanudación de actividades. o
n
 RESOLUCION 11 de Abril de 2006 sobre el libro de visitas. n
ú
m
er
ALMACENAMIENTO DE PRODUCTOS QUÍMICOS: o
V
 REAL DECRETO 379/01 de 6 de abril por el que se aprueba el Reglamento de D
almacenamiento de productos químicos e instrucciones técnicas complementarias MIE- 2
3
APQ-1, MIE-APQ-2, MIE-APQ-3, MIE-APQ-4, MIE-APQ-5, MIE-APQ-6 y MIE-APQ-7. 0
 ITC MIE APQ 1: «Almacenamiento combustibles» de líquidos inflamables y 0
4
combustibles» 6
 ITC MIE APQ 5: «Almacenamiento y utilización de botellas y botellones de gases 3-
comprimidos, licuados y disueltos a presión» 0
4
 ITC MIE APQ 6: «Almacenamiento de líquidos corrosivos»
 ITC MIE APQ 7: «Almacenamiento de líquidos tóxicos»
 CORRECCIÓN de errores de 19 de Octubre del Real Decreto 379/2001, de 6 de Abril,
por el que se aprueba el Reglamento de Almacenamiento de Productos Químicos y sus
VISADO
instrucciones técnicas complementarias MIE-APQ-1, MIE-APQ-2, MIE-APQ-3, MIE-
COPITI
APQ-4, MIE-APQ-5, MIE-APQ-6 y MIE-APQ-7.

APARATOS A PRESIÓN:
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[9] Página 237 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 REAL DECRETO 1495/1991, de 11 de Octubre, disposiciones de aplicación de la


Directiva del Consejo de las Comunidades Europeas 87/404/CEE, sobre recipientes a
presión simples.
 REAL DECRETO 2486/1994, de 23 de Diciembre de 1994, por el que se modifica el R.D.
1495/1991, de 11 de Octubre de 1991, de aplicación de la Directiva 87/404/CEE, sobre
recipientes a presión simples.
 Decisión del Consejo 93/465/CEE, de 22 de Julio de 1993, relativa a los módulos
correspondientes a las diversas fases de los procedimientos de evaluación de la
conformidad y a las disposiciones referentes al sistema de colocación y utilización del
marcado «CE» de conformidad, que van a utilizarse en las directivas de armonización
técnica.
 RESOLUCIÓN de 15 de Abril de 1996. Relación de los Organismos notificados por los
Estados miembros de la CEE para la aplicación de la Directiva del Consejo 87/404/CEE,
sobre recipientes a presión simples. D
 RESOLUCIÓN de 29 de Julio de 1999, por la que se acuerda la publicación de la relación o
c
de normas armonizadas en el ámbito del REAL DECRETO 1495/1991, de 11 de Octubre, u
de aplicación de la Directiva 87/404/CEE, sobre recipientes a presión simples. m
e
 REAL DECRETO 1244/1979, de 4 de Abril de 1979, por el que se aprueba el Reglamento nt
de Aparatos a Presión. o
vi
 REAL DECRETO 769/1999, de 7 de Mayo de 1999. Dicta las disposiciones de aplicación s
de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo, 97/23/CE, relativa a los equipos a
de presión y modifica el REAL DECRETO 1244/1979, de 4 de Abril de 1979, que aprobó d
o
el Reglamento de aparatos a presión. p
 REAL DECRETO 507/1982, de 15 de Enero de 1982, por el que se modifica el or
el
Reglamento de Aparatos a Presión aprobado por el REAL DECRETO 1244/1979, de 4 C
de Abril de 1979. O
PI
 REAL DECRETO 1504/1990, de 23 de Noviembre de 1990, por el que se modifica el TI
Reglamento de Aparatos a Presión aprobado por el REAL DECRETO 1244/1979, de 4 L
e
de Abril de 1979. ó
 RESOLUCIÓN de 16 de Junio de 1998, por la que se desarrolla el Reglamento de n
Aparatos a Presión aprobado por el REAL DECRETO 1244/1979, de 4 de Abril de 1979. el

 RESOLUCIÓN de 22 de febrero de 2001, de la Dirección General de Política a
Tecnológica, por la que se acuerda la publicación de la relación de normas armonizadas 0
3/
en el ámbito del Real Decreto 769/1999, de 7 de Mayo, por el que se dictan las 0
disposiciones de aplicación de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 4/
2
97/23/CE relativa a los equipos a presión. 0
 REAL DECRETO 2549/1994, de 29 de Diciembre de 1994, por el que se modifica la ITC 2
3
MIE-AP3 referente a generadores de aerosoles. c
 ORDEN de 31 de Mayo de 1982 por la que se aprueba la ITC MIE-AP5, referente a o
extintores de incendios que figura como anexo a la presente Orden; asimismo, se hacen n
n
obligatorias las normas UNE 62.080 y 62.081, relativas al cálculo, construcción y ú
recepción de botellas de acero con o sin soldadura para gases comprimidos, licuados o m
er
disueltos o
 ORDEN de 21 de Julio de 1992, que aprueba la Instrucción Técnica Complementaria V
D
MIE-APQ-005 sobre Almacenamiento de Botellas y Botellones de Gases Comprimidos, 2
Licuados y Disueltos a Presión, que complementa al REAL DECRETO 668/1980, de 8 3
de Febrero de 1980 sobre Almacenamiento de Productos Químicos. 0
0
 RESOLUCIÓN de 29 de Julio de 1997 por la que se establece para las botellas 4
fabricadas de acuerdo con las Directivas 84/525/CEE, 84/526/CEE y 84/527/CEE, el 6
3-
procedimiento para la verificación de los requisitos complementarios establecidos en la 0
ITC MIE-AP7 del Reglamento de Aparatos a Presión. 4
 ORDEN de 31 de Mayo de 1985 por la que se aprueba la ITC MIE-AP11 referente a
aparatos destinados a calentar o acumular agua caliente fabricados en serie.
 ORDEN de 31 de Mayo de 1985 por la que se aprueba la ITC MIE-AP12 referente a
calderas de agua caliente. VISADO
 ORDEN de 11 de Octubre de 1988 por la que se aprueba la ITC MIE-AP13 referente aCOPITI
los intercambiadores de calor de placas de nueva fabricación.
 ORDEN de 31 de Mayo de 1985 por la que se aprueba la ITC MIE-AP14 referente a
aparatos para la preparación rápida de café.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[10] Página 238 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 ORDEN de 28 de Junio de 1988 por la que se aprueba la ITC MIE-AP17 referente a las
instalaciones de tratamiento y almacenamiento de aire comprimido.
 REAL DECRETO 222/2001 de 2 de Marzo, por el que se dictan las disposiciones de
aplicación de la Directiva 1999/36/CE, del Consejo, de 29 de Abril, relativa a equipos a
presión transportables.
 ORDEN CTE/2723/2002, de 28 de Octubre, por la que se modifica el anexo IV del Real
Decreto 222/2001, de 2 de Marzo, por el que se dictan las disposiciones de aplicación
de la Directiva 1999/36/CE, del Consejo, de 29 de abril, relativa a equipos a presión
transportables.

APARATOS DE ELEVACIÓN Y MANUTENCIÓN:


 REAL DECRETO 2291/1985, de 8 Noviembre, que aprueba el Reglamento de Aparatos
de Elevación y Manutención. D
o
 REAL DECRETO 1314/1997, de 1 de Agosto por el que se modifica el Reglamento de c
Aparatos de Elevación y Manutención aprobado por REAL DECRETO 2291/1985, de 8 u
m
noviembre. e
 RESOLUCIÓN de 10 de Septiembre de 1998, que desarrolla el Reglamento de Aparatos nt
o
de Elevación y Manutención aprobado por REAL DECRETO 2291/1985, de 8 noviembre. vi
 ORDEN de 28 junio 1988, por la que se aprueba la Instrucción Técnica Complementaria s
a
MIE-AEM-2 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención, referente a grúas d
torre desmontables para obra. o
 REAL DECRETO 836/2003 de 27 de Junio por el que se aprueba una nueva Instrucción p
or
técnica complementaria «MIE-AEM-2» del Reglamento de aparatos de elevación y el
manutención, referente a grúas torre para obras u otras aplicaciones. C
O
 REAL DECRETO 837/2003, de 27 de Junio, por el que se aprueba el nuevo texto PI
modificado y refundido de la Instrucción técnica complementaria «MIE-AEM-4» del TI
L
Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a grúas móviles e
autopropulsadas. ó
 ORDEN 3984/2005 de 6 de Julio, se dictan normas adicionales sobre la regulación de n
el
carné de operador de grúa móvil autopropulsada. dí
a
0
3/
0
4/
2
0
ELECTRICIDAD: 2
3
 REAL DECRETO 3275/1982, de 12 de Noviembre, sobre Condiciones Técnicas y c
o
Garantías de Seguridad en Centrales Eléctricas, Subestaciones y Centros de n
Transformación. n
ú
 ORDEN de 18 de octubre de 1984 que aprueba las instrucciones técnicas m
complementarias del reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad er
en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación. (ITC MIE-RAT 20) o
V
 ORDEN de 6 de Julio de 1984 por la que se aprueban instrucciones técnicas D
complementarias del reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad 2
3
en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación. ITC MIE-RAT 1-11 0
ITC MIE-RAT 12-14 ITC MIE-RAT 15 ITC MIE-RAT 16-20 0
4
 ORDEN DE 27 DE NOVIEMBRE DE 1987 que por la que se actualizan las instrucciones 6
técnicas complementarias MIE-RAT 13 y MIE-RAT 14 del Reglamento sobre condiciones 3-
técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de 0
4
transformación.
 ORDEN de 23 de Junio de 1988 que por la que se actualizan diversas instrucciones
técnicas complementarias MIE-RAT del Reglamento sobre condiciones técnicas y
garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de
VISADO
transformación.
COPITI
 ORDEN de 16 de Abril de 1991 por la que se modifica el punto 3.6 de la instrucción
técnica complementaria MIE-RAT 06 del reglamento sobre condiciones técnicas y

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[11] Página 239 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de


transformación.
 ORDEN de 10 de Marzo de 2000, por la que se modifican las Instrucciones Técnicas
Complementarias MIE-RAT 01, MIE-RAT 02, MIE-RAT 06, MIE-RAT 14, MIE-RAT 15,
MIE-RAT 16, MIE-RAT 17, MIE RAT 18 y MIE-RAT 19 del Reglamento sobre condiciones
técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de
transformación
 REAL DECRETO 614/2001, de 8 de Junio, sobre disposiciones mínimas para la
protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.
 REAL DECRETO 842/2002, de 2 de Agosto de 2002, por el que se aprueba el
Reglamento electrotécnico para baja tensión.

EMERGENCIAS Y EVACUACIÓN: D
o
 LEY 2/1985, de 21 Enero. Protección civil. Normas reguladoras. c
u
m
e
INCENDIOS: nt
o
 REAL DECRETO 1942/1993, de 5 de Noviembre, por el que se aprueba el Reglamento vi
s
de Instalaciones de Protección contra Incendios. a
 CORRECCIÓN DE ERRORES del Real Decreto 1942/1993, de 5 de Noviembre, por el d
que se aprueba el Reglamento de Instalaciones de Protección contra Incendios. o
p
 REAL DECRETO 2177/1996, de 4 de Octubre de 1996, por el que se aprueba la Norma or
Básica de Edificación "NBE-CPI/96". el
C
 RESOLUCIÓN de 11 de Junio de 1997 sobre Laboratorios de ensayo: Establece O
procedimiento para reconocer las acreditaciones concedidas por las entidades de PI
TI
acreditación oficialmente reconocidas, a los efectos establecidos en la Norma Básica de L
Edificación NBE-CPI/96, Condiciones de Protección contra Incendios en Edificios. e
 ORDEN de 16 de Abril de 1998 sobre Normas de Procedimiento y Desarrollo del Real ó
n
Decreto 1942/1993, de 5 de Noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de el
Instalaciones de Protección contra Incendios y se revisa el anexo I y los Apéndices del dí
a
mismo. 0
 ORDEN de 27 de Julio de 1999 por la que se determinan las condiciones que deben 3/
0
reunir los extintores de incendios instalados en vehículos de transporte de personas o 4/
de mercancías. 2
0
 REAL DECRETO 786/2001, de 6 de Julio, por el que se aprueba el Reglamento de 2
Seguridad contra incendios en los establecimientos industriales. 3
 SENTENCIA de 27 de Octubre de 2003, de la Sala Tercera del Tribunal Supremo, por la c
o
que se anula el Real Decreto 786/2001, de 6 de julio, por el que se aprueba el n
Reglamento de Seguridad contra incendios en establecimientos industriales n
ú
 CORRECCIÓN de erratas y errores del Real Decreto 786/2001, de 6 de Julio, por el que m
se aprueba el Reglamento de seguridad contra incendios en los establecimientos er
o
industriales. V
D
2
3
MÁQUINAS: 0
0
 CONVENIO 119 DE LA OIT, relativo a la protección de la maquinaria. 4
 Orden de 27 de Diciembre de 2000 por la que se actualizan los anexos 1 y 11 del Real 6
3-
Decreto 2028/1986 de 6 de junio por el que se transpone la Directiva 97/68/CE relativa 0
a la emisión de gases y partículas contaminantes de los motores instalados en máquinas 4
móviles no de carretera.
 REAL DECRETO 2200/1995, de 28 de Diciembre de 1995, que aprueba el Reglamento
de la Infraestructura para la Calidad y la Seguridad Industrial, que complementa al REAL
DECRETO 2584/1981, de 18 de Septiembre de 1981. VISADO
 REAL DECRETO 411/1997, de 21 de Marzo de 1997, que modifica el REAL DECRETOCOPITI
2200/1995, de 28 de diciembre de 1995, por el que se aprueba el Reglamento de la
Infraestructura para la Calidad y Seguridad Industrial.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[12] Página 240 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 REAL DECRETO 1435/1992, de 27 de Noviembre, por el que se dictan las disposiciones


de aplicación de la Directiva del Consejo 89/392/CEE, relativa a la aproximación de las
legislaciones de los estados miembros sobre máquinas.
 REAL DECRETO 56/1995, de 20 de Enero, por el que se modifica el Real Decreto
1435/1992, de 27 de noviembre, relativo a las disposiciones de aplicación de la Directiva
del Consejo 89/392/CEE, sobre máquinas.
 Orden de 8 de Abril de 1991 por la que se aprueba la Instrucción Técnica
Complementaria MSG-SM-1 del REGLAMENTO DE SEGURIDAD EN LAS MAQUINAS,
referente a máquinas, elementos de máquinas o sistemas de protección usados.
 REAL DECRETO 245/1989, de 27 de Febrero, sobre determinación y limitación de la
potencia acústica admisible de determinado material y maquinaria de obra.
 REAL DECRETO 1407/1987 de 13 de Noviembre de 1987, que complementa al REAL
DECRETO 2584/1981, de 18 de Septiembre de 1981, regulando las Entidades de
inspección y control reglamentario en materia de seguridad de los productos, equipos e D
instalaciones industriales. o
c
 REAL DECRETO 1495/1986, de 26 de Mayo, por el que se aprueba el REGLAMENTO u
DE SEGURIDAD EN LAS MAQUINAS. m
e
 ORDEN DEL MINISTERIO DE TRABAJO de 9 de Marzo de 1971, conocida como nt
"ORDENANZA GENERAL DEL TRABAJO ", que venía a actualizar el "REGLAMENTO o
vi
GENERAL DE SEGURIDAD E HIGIENE EN EL TRABAJO", aprobado por Orden s
Ministerial del 31 de enero de 1940. a
d
o
p
or
2.14 MEDICINA el
C
O
 CONVENIO 42 DE LA OIT, sobre indemnización por enfermedades profesionales PI
TI
(revisado en 1934). L
 REAL DECRETO 1299/2006, de 10 de Noviembre, que aprueba el cuadro de las e
ó
enfermedades profesionales en el sistema de la seguridad social y se establecen criterios n
para su notificación y registro. el

a
0
3/
2.15 INSPECCIÓN DE TRABAJO. 0
4/
2
 REAL DECRETO 707/2002 de 19 de Julio por el que se aprueba el Reglamento sobre 0
2
el procedimiento administrativo especial de actuación de la Inspección de Trabajo y 3
Seguridad Social y para la imposición de medidas correctoras de incumplimientos en c
o
materia de prevención de riesgos laborales en el ámbito de la Administración General n
del Estado. n
 REAL DECRETO 138/2000 de 4 de Febrero, Reglamento de Organización y ú
m
Funcionamiento de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social. er
 REAL DECRETO 689/2005, de 10 de Junio, por el que se modifica el Reglamento de o
V
organización y funcionamiento de la Inspección de trabajo y Seguridad Social. D
2
3
0
0
2.16 ACCIDENTES DE TRABAJO. 4
6
3-
 ORDEN TAS/2926/2002, de 19 de noviembre de 2002, por la que se establecen nuevos 0
modelos para la notificación de los accidentes de trabajo y se posibilita su transmisión 4
por procedimiento electrónico
 RESOLUCIÓN de 26 de noviembre de 2002, de la Subsecretaría, por la que se regula
la utilización del Sistema de Declaración Electrónica de Accidentes de Trabajo (Delt@)
que posibilita la transmisión por procedimiento electrónico de los nuevos modelos paraVISADO
la notificación de accidentes de trabajo, aprobados por la Orden TAS/2926/2002, de 19COPITI
de Noviembre.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[13] Página 241 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 CORRECCIÓN de errores de la Orden TAS/2926/2002, de 19 de Noviembre, por la que


se establecen nuevos modelos para la notificación de los accidentes de trabajo y se
posibilita su transmisión por procedimiento electrónico.

2.17 OTRAS DISPOSICIONES DE APLICACIÓN.

 Orden de 20/09/1.986: Modelo de libro de Incidencias correspondiente a las obras en


que sea obligatorio un Estudio de Seguridad y Saluden el trabajo.
 Orden de 6/05/1.988: Requisitos y datos de las comunicaciones de apertura previa o
reanudación de actividades de empresas y centros de trabajo.

D
o
3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD DE LOS MEDIOS DE c
PROTECCIÓN
u
m
e
nt
3.1 CONDICIONES GENERALES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN o
vi
s
a
Antes de comenzar las obras, deberán supervisarse las prendas y los elementos de d
protección individual y colectiva con el fin de garantizar que su estado de conservación y sus o
p
condiciones de utilización son óptimos. En caso contrario, se desecharán adquiriendo el or
empresario contratista otros nuevos. Todos los equipos de protección individual se ajustarán a el
las normas contenidas en los Reales Decretos 1407/1992 y 773/1997. Adicionalmente, se C
O
considerarán aplicables las Normas Técnicas Reglamentarias M.T. en materia de homologación PI
de los equipos, en aplicación de la O.M. de 17-05-1974 (B.O.E. 29-05-74). TI
L
Todo elemento de protección personal se ajustará a las Normas UNE, siempre que exista e
ó
norma de referencia. En caso de que no exista Norma de Homologación oficial serán de calidad n
adecuada a las prestaciones respectivas que se les pide, para lo que se pedirá al fabricante el

informe de los ensayos realizados. a
0
Todas las prendas de protección personal o elementos de protección colectiva tendrán 3/
fijado un período de vida útil, desechándose a su término. Cuando por las circunstancias del 0
4/
trabajo se produzca un deterioro más rápido en una determinada prenda o equipo, se repondrá 2
ésta, independientemente de la duración prevista o fecha de entrega. 0
2
Toda prenda o equipo de protección que haya sufrido un tratamiento límite, es decir, el 3
c
máximo para el que fue concebido (por ejemplo, por un accidente) será desechado y repuesto al o
momento. n
n
Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o tolerancias de las ú
admitidas por el fabricante, serán repuestas inmediatamente. El empleo de una prenda o equipo m
er
de protección nunca representará un riesgo en sí mismo. Los elementos de protección personal o
serán situados en un almacén previamente al inicio de los trabajos, en cantidad suficiente para V
D
dotar al personal que los haya de precisar. Se controlará la disponibilidad de cada medio de 2
protección para, oportunamente, realizar la reposición necesaria. 3
0
Todos los medios de protección colectiva, que no sean los ya incorporados a la 0
4
maquinaria, serán dispuestos antes de iniciar los trabajos que puedan precisarlos. 6
3-
La revisión de los medios de protección será encomendada a personal especializado en 0
el caso de elementos de protección incorporados a máquinas, resultando en este caso el grado 4
de exigencia el mismo que para cualquier otro dispositivo necesario para la autorización de
trabajo de cada máquina.
En el caso de protecciones colectivas de la obra tales barandillas, rodapiés, señalización,
VISADO
limpieza, protección de incendios, etc., con independencia de la responsabilidad de los mandos
COPITI
directos en su conservación, se encargarán y realizarán las revisiones necesarias para asegurar
su eficacia.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[14] Página 242 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

3.2 PRESCRIPCIONES DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

3.2.1 CASCO DE SEGURIDAD NO METÁLICO


Los cascos utilizados por los trabajadores pueden ser: Cascos de uso normal, aislantes
para baja tensión (1.000 V), aislantes para alta tensión (25.000 V) y resistentes a muy baja
temperatura (1 a 5 ºC). El arnés o atalaje es el elemento de sujeción que sostendrá el casquete
sobre la cabeza del usuario. Se distinguirá lo que sigue: Banda de contorno, parte del arnés que
abraza la cabeza, y banda de amortiguación (la parte del arnés en contacto con la bóveda
craneana).
Entre los accesorios señalamos el barboquejo, o cinta de sujeción ajustable, que pasa
por debajo de la barbilla, y se fija en dos o más puntos. Los accesorios nunca restarán eficacia
al casco. La luz libre (la distancia entre la parte interna de la cima de la copa y la parte superior
D
del atalaje) siempre será superior a 21 mm. o
c
La altura del arnés, medida desde el borde inferior de la banda de contorno a la zona u
más alta del mismo, variará de 75 milímetros a 85 milímetros de la menor a la mayor talla m
e
posibles. La masa del casco completo, determinada en las condiciones normales y excluidos los nt
accesorios, no sobrepasará en ningún caso los 450 gramos. El ancho de la banda de contorno o
será como mínimo de 25 milímetros. vi
s
Los cascos serán fabricados con materiales incombustibles y resistentes a las grasas, a
d
sales y a los elementos atmosféricos. Las partes que se hallen en contacto con la cabeza del o
trabajador no afectarán a la piel y se confeccionarán con un material rígido, hidrófugo y de fácil p
or
limpieza y desinfección. El casquete tendrá su superficie lisa, con o sin nervaduras, bordes el
redondeados, y carecerá de aristas y resaltes peligrosos, tanto exterior como interiormente; no C
O
presentará rugosidades, hendiduras, burbujas ni defectos que mermen las características PI
resistentes y protectoras del mismo. Ni las zonas de unión ni el atalaje causarán daño o ejercerán TI
L
presiones incómodas sobre la cabeza del usuario. e
ó
Entre casquete y atalaje quedará un espacio de aireación que no será inferior a 5 mm., n
excepto en la zona de acoplamiento arnés-casquete. el

El modelo tipo habrá sido sometido al ensayo de choque, mediante percutor de acero, a
0
sin que ninguna parte del arnés o del casquete presente rotura. También habrá sido sometido al 3/
ensayo de perforación, mediante punzón de acero, sin que la penetración pueda sobrepasar los 0
ocho milímetros; al ensayo de resistencia a llama, sin que llameen más que quince segundos o 4/
2
goteen; al ensayo eléctrico (sometido a una tensión de dos kilovoltios 50 Hz tres segundos, la 0
corriente de fuga no podrá ser superior a tres mA, y elevando la tensión a 2,5 KV, durante quince 2
3
segundos, tampoco la corriente de fuga sobrepasará los tres mA.). c
o
Para el casco de alta tensión, las tensiones de ensayo serán de 25 KV y 30 KV n
respectivamente. En ambos casos la corriente de fuga no podrá ser superior a 10 mA. En caso n
ú
del casco resistente a muy baja temperatura, en el modelo tipo, se realizarán los ensayos de m
choque y perforación, con buenos resultados habiéndose acondicionado éste a 15 +/ 20 ºC. er
o
Todos los cascos que se utilicen por los operarios estarán homologados. V
D
2
3
0
3.2.2 CALZADO DE SEGURIDAD 0
4
6
El calzado de seguridad que utilizarán los operarios, serán botas de seguridad, provistas 3-
de una puntera metálica para protección de los dedos de los pies contra los riesgos debidos a 0
caídas de objetos, golpes y aplastamientos, y suela de seguridad para protección de las plantas 4
de los pies contra pinchazos.
La bota cubrirá convenientemente el pie y se sujetará al mismo, permitiendo desarrollar
un movimiento adecuado al trabajo. Carecerá de imperfecciones y estará tratada para evitar los
VISADO
deterioros por agua o humedad. El forro y demás partes internas no producirán efectos nocivos,COPITI
permitiendo, en lo posible, la transpiración. Su peso no sobrepasará los 800 gramos. Llevará
refuerzos amortiguadores de material elástico.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[15] Página 243 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Tanto la puntera como la suela de seguridad deberán formar parte integrante de la bota,
no pudiéndose separar sin que ésta quede destruida. El material será el apropiado a las
prestaciones de uso, carecerá de rebabas y aristas, y estará montado de forma que no entrañe
por si mismo riesgo, ni cause daños al usuario. Todos los elementos metálicos que tengan
función serán resistentes a la corrosión.
El modelo tipo sufrirá un ensayo de resistencia al aplastamiento sobre la puntera hasta
los 1.500 Kg. (14.715 N), y la luz libre durante la prueba será superior a 1,5 milímetros, no
sufriendo rotura. También se ensayará al impacto, manteniéndose una luz libre mínima y no
apreciándose rotura. El ensayo de perforación se hará mediante punzón con fuerza mínima de
perforación de 110 Kgf (1.079 N), sin que se aprecie perforación.
Mediante flexómetro, que permita variar el ángulo formado por la suela y el tacón, de 0°
a 60°, con frecuencia de 300 ciclos por minuto y hasta 10.000 ciclos, se hará el ensayo de
plegado. No se deberán observar ni roturas, ni grietas o alteraciones. El ensayo de corrosión se D
realizará en cámara "de niebla salina”, manteniéndose durante el tiempo de prueba y sin que o
c
presente signos de corrosión. u
m
Todas las botas de seguridad que utilicen los operarios estarán homologadas. e
nt
o
vi
s
3.2.3 PROTECTOR AUDITIVO a
d
El protector auditivo es una protección personal utilizada para reducir los niveles de ruido o
p
que percibe el trabajador cuando está situado en ambiente ruidoso. Consiste en dos casquetes or
que se ajustan convenientemente a cada lado de la cabeza por medio de elementos el
C
almohadillados, quedando el pabellón externo de los oídos en el interior de los mismos, con un O
sistema de sujeción por arnés. PI
TI
El modelo tipo habrá sido probado por un escucha, es decir, persona con una pérdida de L
audición no mayor de 10 dB con respecto de un audiograma normal en cada uno de los oídos, y e
ó
para cada una de las frecuencias de ensayo. n
el
Se definirá el umbral de referencia como el nivel mínimo de presión sonora capaz de dí
producir una sensación auditiva en el escucha, situado en el lugar de ensayo y sin protector a
0
auditivo. El umbral de ensayo será el nivel mínimo de presión sonora capaz de producir 3/
sensación auditiva en el escucha en el lugar de prueba y con el protector auditivo tipo colocado, 0
4/
y sometido a prueba. La atenuación será la diferencia expresada en decibelios, entre el umbral 2
de ensayo y el umbral de referencia. 0
2
Como señales de ensayo para realizar la medida de atenuación en el umbral se utilizarán 3
c
tonos puros de las frecuencias que siguen: 125, 250, 500, 1.000, 2.000, 3.000, 4.000, 6.000 y o
8.000 Hz. n
n
Los protectores auditivos cumplirán lo siguiente: Para frecuencias bajas de 250 Hz, la ú
m
suma mínima de atenuación será 10 dB. Para frecuencias medias de 500 a 4.000Hz, la er
atenuación mínima de 20 dB, y la suma mínima de atenuación 95 dB. Para frecuencias altas o
6.000 y 8.000 Hz, la suma mínima de atenuación será 35 dB. V
D
2
Todos los protectores auditivos que utilicen los operarios estarán homologados. 3
0
0
4
3.2.4 GUANTES DE SEGURIDAD
6
3-
0
Los guantes de seguridad usados por los trabajadores, serán de uso general anti-corte, 4
anti-pinchazos y antierosiones para el manejo de los materiales, objetos y herramientas. Estarán
confeccionados con materiales naturales o sintéticos, no rígidos, impermeables a los agresivos
de uso común y de características mecánicas adecuadas. Carecerán de orificios, grietas o
cualquier deformación o imperfección que merme sus propiedades. VISADO
COPITI

Se adaptarán a la configuración de las manos haciendo confortable su utilización. La talla


medida del perímetro del contorno del guante a la altura de la base de los dedos, será la

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[16] Página 244 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

adecuada al operario. La longitud, distancia expresada en milímetros, desde la punta del dedo
medio o corazón hasta el filo del guante, o sea límite de la manga, será en general de 320
milímetros o menos. Es decir, los guantes, en general, serán cortos, excepto en aquellos casos
que por trabajos especiales haya que utilizar los medios, 320 milímetros a 430 milímetros, o
largos, mayores de 430 milímetros.
Los materiales que entren en su composición y formación nunca producirán dermatosis.

3.2.5 SISTEMAS ANTICAÍDA


SISTEMA ANTICAÍDA (TIPO PAPILLON)
Garantiza la seguridad frente a la caída de altura en desplazamientos verticales. Consta
de una línea de vida de cable de acero y un dispositivo anticaída. D
o
Resultarán de aplicación los criterios establecidos en las normas UNE EN 353-2 y la UNE c
u
EN 363. m
e
LÍNEA DE ANCLAJE: Es un cable de acero galvanizado de 4,8 mm. de Ø, que está nt
anclado a la parte más alta de la torre o del mástil por un sistema bien de placa atornillada o de o
vi
abrazaderas y normalmente un guardacabos o perrillos. El cable circula o está instalado junto a s
un lateral de la estructura, y para evitar que roce con la misma, se instalan fijadas a ésta y cada a
5,00 m., unas piezas que lo aprisionan. Cuando se sube para realizar los trabajos se libera el d
o
cable, y tras finalizar la tarea, al descender el último operario, vuelve a fijarlo sobre estas piezas. p
or
En la parte inferior existe un contrapeso de 7 kg. para dar tensión, y una pieza inferior el
que retiene el contrapeso y sujeta el cable cuando el sistema no es utilizado. C
O
DISPOSITIVO ANTICAÍDA TIPO PAPILLÓN: Garantiza la seguridad durante los PI
TI
desplazamientos y sirve además como equipo de fijación en posición de trabajo en aquellas L
tareas que deban de realizarse a media altura, gracias a la posibilidad de bloqueo del anticaídas. e
ó
Se montará el dispositivo sobre el cable de la siguiente forma: n
el
 Se desbloquea el aparato quitando el gatillo. dí
 Se abren los discos que van montados sobre una bisagra. a
0
 Se introduce el cable en las ranuras de las poleas. 3/
 Se cierran los discos y se bloquea el gatillo. 0
4/
 La fijación al arnés se realiza con un mosquetón que pasa por los agujeros de los discos 2
y del gatillo. 0
 Comprobar que el dispositivo corre por la línea y tirar fuerte de él hacia abajo con el 2
3
objeto de comprobar que se bloquea. El dispositivo se fijará al arnés del trabajador c
directamente, con un mosquetón específico compatible. o
n
Antes de su utilización, asegurarse de que: n
ú
 Al desbloquear el gatillo se pueden abrir fácilmente los discos; la bisagra tiene juego, las m
er
poleas giran sin agarrotamiento. o
 Las mazarotas se enclavan bien al poner el equipo en sobre velocidad en las dos V
D
direcciones, el cable es estampado en el sobrepeso. 2
 La separación entre dos personas subiendo o bajando será de por lo menos 3 metros. 3
0
 Verificar la compatibilidad del anticaídas con los demás elementos de la cadena de 0
seguridad (arnés...). 4
6
Cualquier modificación del EPI, incluso ligera, está estrictamente prohibida. Si se tiene 3-
0
alguna duda sobre su buen funcionamiento, no debe ser utilizado. Después de una caída al vacío, 4
el dispositivo no deberá ser utilizado hasta que sea revisado por el fabricante o suministrador (no
basta una inspección del usuario).
Debe limpiarse regularmente con un cepillo suave y agua limpia, especialmente los
rodillos de guiado. Se almacenarán en locales ventilados, al cubierto de la humedad y de rayos
VISADO
ultravioletas. Se evitarán atmósferas corrosivas, sobrecargadas y/o refrigeradas. COPITI

Previamente a su uso en la obra, se realizará una revisión del estado de funcionamiento


por el fabricante, la empresa suministradora, o una persona competente. Además, los

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[17] Página 245 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

trabajadores que utilicen este sistema anticaídas serán previamente instruidos en cuanto a su
manejo.

SISTEMA ANTICAÍDAS PROTECTA (TIPO RAILBLOC)


Garantiza la seguridad frente a la caída de altura durante los desplazamientos verticales.
Consta de una línea de anclaje de tipo rígido, consistente en un rail, y de un dispositivo anticaída
Tipo Railbloc. Los criterios legales utilizados son las normas UNE EN 353-1 y la UNE EN 363.
LINEA DE ANCLAJE: Se trata de un rail de 50 x 6 mm., que está construido en acero. El
rail se fija mediante unas piezas suministradas por el fabricante.
DISPOSITIVO ANTICAÍDA TIPO RAILBLOC: Desliza por rail, garantiza la seguridad de
desplazamientos, y sirve como equipo de fijación en posición de trabajo en las tareas que deban
de realizarse a media altura, gracias a la posibilidad de bloqueo del sistema anticaídas. D
o
Se montará el sistema sobre el rail de la siguiente forma: c
u
 Abrir el anticaídas, desenroscando a fondo el tornillo o la tuerca lateral, y tirar de ella en m
e
el eje longitudinal (las guías se abrirán automáticamente). nt
 Introducir el dispositivo sobre el rail y verificar que los rodillos están correctamente o
vi
situados en los cantos del rail. s
 Cerrar el aparato apretando las dos guías una contra la otra, y enroscar a fondo el tornillo a
d
o tuerca de apertura, asegurándose que está correctamente cerrado. o
 Comprobar que se desliza correctamente sobre el carril, que las levas del bloqueo están p
bien orientadas hacia abajo, y que se bloquea automáticamente cuando se efectúa una or
el
tracción hacia abajo. C
 Unir el dispositivo al arnés mediante el mosquetón y asegurarse que éste se halla en O
PI
perfecto estado de uso (sin corrosión o deformación) y correctamente cerrado. TI
L
No se añadirá en ningún caso ningún elemento de unión suplementaria entre el e
dispositivo y el arnés anticaída del usuario. Si se tiene alguna duda sobre su buen ó
n
funcionamiento, no debe ser utilizado. el

Si el dispositivo presenta anomalías, o tras una caída al vacío, no deberá ser empleado a
hasta que se revise por el fabricante o suministrador. Está prohibido realizar modificaciones en 0
3/
el equipo. 0
4/
Debe limpiarse regularmente con un cepillo y agua limpia, sobre todo el sistema de 2
apertura y los rodillos de guiado. Almacenarlos en locales ventilados, al cubierto de la humedad 0
2
y de los rayos ultravioletas. Evitar atmósferas corrosivas, sobrecargadas y/o refrigeradas. 3
c
Previamente a su uso en la obra, se realizará una revisión del estado de funcionamiento o
por el fabricante, la empresa suministradora, o una persona competente. Además, los n
n
trabajadores que utilicen este sistema anticaídas serán previamente instruidos en cuanto a su ú
manejo. m
er
o
V
CUERDA DE DOBLE CABO D
2
Es una cuerda de poliamida en forma de Y que puede ser utilizada para las siguientes 3
0
funciones: 0
4
 Sistema anticaída y de amarre para desplazamientos horizontales. 6
 Cuerda de posicionamiento al lugar de trabajo. 3-
0
Como sistema anticaída, cumplirá la UNE EN 363. El absorbedor de energía cumplirá la 4
UNE EN 355 (este absorbedor es un componente del sistema anticaída que asegura la parada
segura en una caída, en condiciones normales de utilización). Está formado por las siguientes
partes:
VISADO
 Cuerda de doble cabo en forma de Y.
COPITI
 Dos conectores de gran abertura (50 mm.) y doble cierre de seguridad.
 Un conector de cierre automático de ¼ de vuelta o roscado, o de doble cierre de
seguridad.
 Absorbedor de energía.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[18] Página 246 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

La cuerda de doble cabo es un sistema auxiliar para realizar ascensos y descensos, que
se debe utilizar cuando:
 No existe un sistema anticaída fijo instalado.
 Existe un sistema anticuado fijo instalado, pero éste se encuentra en mal estado o está
señalizada la prohibición de uso.
El cabo de doble anclaje tendrá una longitud de 1,50 metros, y no tendrá absorbedor de
energía. No se utilizarán cabos de doble anclaje de más de 1,50 m. de cuerda, y con absorbedor
de energía como único sistema de ascenso, teniendo en cuenta la distancia de seguridad que
hay que guardar de 6 metros. Dicho de otra forma, hasta no alcanzar los 6 m. no se puede utilizar.
Se usará asociado con el sistema de seguridad instalado en la estructura para que antes
de desconectar el ascensor/descensor del sistema anticaída el operario se conecte a dos puntos
fiables de la estructura.
D
La cuerda de doble cabo se usará siempre que se realicen desplazamientos horizontales: o
c
 El mosquetón o conector del lado asimétrico de la Y (donde está el absorbedor) debe de u
m
conectarse a la argolla D dorsal del arnés. e
 Sin desengancharse del dispositivo anticaída, enganchar los dos conectores a un perfil nt
de la estructura, y siempre por encima de la cabeza. Si el ascenso se ha realizado o
vi
utilizando la propia cuerda de doble cabo, solamente engancharemos un conector, y s
asegurado éste, pasaremos al siguiente punto de la estructura y conectaremos el a
d
segundo conector. o
 Se soltará un conector y se enganchará en una posición más avanzada hacia donde se p
or
pretende posicionarse para trabajar. el
 Una vez que el mosquetón está asegurado, se suelta el mosquetón que quedó atrás y C
O
se conecta en una posición más avanzada. PI
 Se vuelve a repetir esta operación hasta que se alcance la posición de trabajo. TI
 En ningún momento de las operaciones anteriormente descritas el trabajador deberá L
e
estar sin ningún tipo de amarre. Revisiones y mantenimiento: ó
 Antes de cada uso se verificará la ausencia de deformaciones y corrosión de los n
el
conectores. dí
 Antes de cada uso se verificará el correcto funcionamiento de los cierres de los a
0
conectores. 3/
 Antes de cada uso se verificarán los testigos de desgaste de la cuerda; si éstos 0
desaparecen será obligatorio sustituirla. 4/
2
 Antes de cada uso se verificará que la cuerda no presenta ningún tipo de rotura. 0
 Antes de cada uso se verificará que el absorbedor de energía dispone del plástico de 2
3
ruptura y que además éste no presente fisuras o alteraciones. El plástico estará ajustado c
a las cintas que envuelve. o
n
 Previamente a su empleo en la obra, por empresa o persona competente, se verificará n
el correcto estado de la cuerda de doble cabo. ú
m
 Si se produce una caída se deberá revisar, por empresa o persona competente, la cuerda er
de doble cabo. o
 En caso de presentar anomalías, retirar el equipo de servicio y mandar a revisión. V
D
Los testigos de desgaste son fibras superficiales de diferentes colores. Según la cuerda 2
3
se desgasta éstas van desapareciendo. Si las fibras desaparecen será obligatorio sustituir la 0
cuerda. 0
4
Previamente a su uso en la obra, se realizará una revisión del estado de funcionamiento 6
3-
por el fabricante, la empresa suministradora, o una persona competente. Además, los 0
trabajadores que utilicen este sistema anticaídas serán previamente instruidos en cuanto a su 4
manejo.

CUERDA DE POSICIONAMIENTO VISADO


Cuerda que permite al trabajador mantener una postura de trabajo estable y segura,COPITI
dejándole las manos libres para realizar los trabajos.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[19] Página 247 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Se trata de un equipo de protección individual para sostener a la persona en su posición


de trabajo, y prevenir posibles caídas por ráfagas de viento, movimientos involuntarios, etc.
Conforme norma UNE-EN-358/1992. “Sistemas de sujeción”, pues no es un dispositivo anticaída.
Instrucciones de uso:
 Colocar un conector en cada extremo de la cuerda, si no viniese ya instalado.
 Unir los dos conectores a las anillas D de posicionamiento del cinturón del arnés.
 Alcanzar la posición de trabajo por medio de dispositivos anticaída, descritos en
anteriores apartados.
 Alcanzada la posición de trabajo, ajustar la cuerda en longitud.
 Amarrar la cuerda al apoyo y unir mediante el mosquetón a la otra anilla D de
posicionamiento del cinturón del arnés. Comprobar que los mosquetones han quedado
perfectamente cerrados.
 Descansar el peso del cuerpo en la cuerda.
D
 En ningún caso retiramos el sistema de detención de caídas. o
 Este equipo no se utilizará como dispositivo anticaída. c
u
Revisiones y mantenimiento: m
e
 Antes de cada uso se verificará la ausencia de deformaciones y corrosión de los nt
o
conectores. vi
 Antes de cada uso se verificará el correcto funcionamiento de los cierres de los s
a
conectores. d
 Antes de cada uso se verificarán los testigos de desgaste de la cuerda; si éstos o
desaparecen es necesario sustituirla. p
or
 Antes de cada uso se verificará que la cuerda no presenta ningún tipo de rotura. el
 Se verificará antes de su empleo en la obra, por empresa o persona competente, el C
O
correcto estado de la cuerda de posicionamiento. PI
 Si se produce una caída se revisará la cuerda por empresa o persona competente. TI
L
 En caso de presentar anomalías, retirar el equipo de servicio y mandar a revisión. e
ó
Previamente a su uso en la obra, se realizará una revisión del estado de funcionamiento n
por el fabricante, la empresa suministradora, o una persona competente. Además, los el

trabajadores que utilicen este sistema serán previamente instruidos en su manejo. a
0
3/
0
ARNESES 4/
2
Se define arnés anticaída como un dispositivo de presión del cuerpo destinado a parar 0
las caídas. El arnés anticaída está constituido por bandas, elementos de ajuste, hebillas y otros 2
3
elementos, dispuestos y ajustados de una forma adecuada sobre el cuerpo de una persona para c
sujetarla durante una caída y después de la parada de ésta. Cumplirán el contenido de la Norma o
UNE-EN-361:1993. Instrucciones de uso: n
n
ú
 Coger el arnés por la anilla D dorsal. m
 Colocarse los tirantes, sin retorcer las correas. er
 Ajustar los tirantes utilizando los extremos libres. o
V
 Cerrar y ajustar el cinturón de sujeción. D
 Pasar por la entrepierna las bandas sujeta-muslos. 2
3
 Ajustar las bandas sujeta-muslos utilizando hebillas hembras. 0
 Cerrar y ajustar la banda del pecho (si procede). 0
4
 Los ajustes no deben estar ni demasiado prietos ni holgados. 6
 La placa de la anilla dorsal debe quedar a la altura de los omoplatos. 3-
 Queda prohibido unir a las anillas del cinturón de posicionamiento un sistema de 0
4
detención de caídas (papillón, railbloc, etc.).
 Las anillas de posicionamiento del cinturón solo podrán emplearse para colocar la cuerda
de posicionamiento.
 Queda prohibida la utilización de cinturones de posicionamiento no integrados en un
VISADO
arnés.
COPITI

REVISIONES Y MANTENIMIENTO:

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[20] Página 248 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Antes de cada uso, examen visual de correas, costuras y hebillas.


 Las reparaciones las efectuará personal especializado.
 Preservar el arnés de elementos cortantes y ataques químicos.
 En caso de que el arnés se moje, dejar secar en lugar fresco y bien ventilado.
 No exponer innecesariamente a los rayos del sol. Guardar en su bolsa.
 Limpiar con agua y jabón neutro.
 Previamente a su uso en la obra pasará una revisión por personal especializado.
 Todo arnés que experimente una caída será revisado por personal especializado.
 En caso de presentar anomalías, retirar el equipo de servicio y mandar a revisión.
 La conexión del arnés con los dispositivos anticaída y los elementos de sujeción se
realizará conforme lo indicado. Es importante no realizar conexiones de los dispositivos
anticaída al cinturón de mantenimiento.
Previamente a su uso en la obra, se realizará una revisión del estado de funcionamiento
D
por el fabricante, la empresa suministradora, o una persona competente. Además, los o
trabajadores que utilicen este sistema serán previamente instruidos en su manejo. c
u
m
e
CONECTORES O MOSQUETONES nt
o
Son elementos que permiten realizar conexiones entre arnés y dispositivos anticaída, vi
s
arnés y cuerda, punto de amarre y cuerda, etc. Su fabricación deberá ser conforme a la Norma a
UNE-EN-362/1993. d
o
Los mosquetones están fabricados en acero o en aleación ligera y se diferencian unos p
or
de otros por su material de fabricación, por su resistencia a la rotura (1200 daN, 2500 daN,) el
abertura (17mm, 50 mm., 75 mm.), forma (en pera, en D, simétricos y asimétricos) y por su C
O
mecanismo de cierre (de rosca, automático, de doble bloqueo, de bayoneta, etc.). PI
TI
L
e
INSTRUCCIONES DE USO: ó
n
 Conectar el mosquetón, abrir, pasar por los elementos a unir y cerrar. el
 Confirmar que ha quedado bien cerrado. dí
a
 Si el mosquetón es de cierre roscado, cerrar la rosca. 0
 Si el mosquetón es de doble bloqueo o de ¼ de vuelta, asegurarse que se ha cerrado 3/
correctamente. 0
4/
2
0
2
REVISIONES Y MANTENIMIENTO: 3
c
 Antes de cada uso comprobar la ausencia de deformaciones y corrosiones. o
 Antes de cada uso comprobar el correcto funcionamiento del sistema de bloqueo. n
n
 Las reparaciones las efectuará personal especializado. ú
 Previamente a su uso en la obra pasarán una revisión por personal especializado. m
 Todo conector que sufra una caída será revisado por personal especializado. er
o
 En caso de presentar anomalías, retirar el equipo de servicio y mandar a revisión. V
D
2
3
0
3.2.6 GAFAS DE SEGURIDAD 0
4
Las gafas de seguridad que utilizarán los trabajadores, serán gafas de montura universal 6
3-
contra impactos. Las gafas deberán cumplir los requisitos que siguen: Serán ligeras de peso y 0
de buen acabado, no existiendo rebabas ni aristas cortantes o punzantes. Podrán limpiarse 4
fácilmente y tolerarán desinfecciones periódicas sin experimentar una merma de sus
prestaciones. No existirán huecos libres en el ajuste de los oculares a la montura.
Dispondrán de la aireación suficiente para evitar en lo posible el empañamiento de los
oculares en condiciones normales de uso. Todas las piezas o los elementos metálicos, en VISADO
el
COPITI
modelo tipo, se someterán a ensayo de corrosión, no debiendo observarse la aparición de puntos
apreciables de corrosión. Los materiales no metálicos que participen en su fabricación no
deberán inflamarse al someterse a un ensayo de 5000 ºC de temperatura, y sometidos a la llama
la velocidad de combustión no será superior a 60 mm./minuto.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[21] Página 249 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Los oculares estarán firmemente fijados en la montura, no debiendo desprenderse a


consecuencia de un impacto de una bola de acero de 44 gramos de masa, desde 130 cm. de
altura, repetido tres veces consecutivas.
Los oculares estarán construidos en cualquier material de uso oftálmico, siempre que
soporte las pruebas correspondientes. Tendrán un buen acabado, y no tendrán defectos
superficiales o estructurales que puedan alterar la visión normal del usuario. El valor de la
transmisión media al visible, medida con espectrofotómetro, será superior al 89%.
Si el modelo tipo supera la prueba al impacto de bola de acero de 44 gramos, desde una
altura de 130 cm., repetido tres veces, será de clase A. Si supera la prueba de impactos de
punzón, será clase B. Si supera el impacto de perdigones de plomo de 4,5 milímetros de diámetro
será clase C. En el caso que supere todas las pruebas citadas se clasificarán como clase D.
Todas las gafas de seguridad que utilicen los operaros estarán homologadas.
D
o
c
u
3.2.7 MASCARILLA ANTI-POLVO m
e
La mascarilla antipolvo que emplearán los operarios, estará homologada. La mascarilla nt
o
antipolvo es un adaptador facial que cubre las entradas a las vías respiratorias, siendo sometido vi
el aire del medio ambiente, antes de su inhalación por los trabajadores, a una filtración de tipo s
a
mecánico. d
o
El material que constituye el cuerpo de las mascarillas anti-polvo podrá ser metálico, p
elastómero y plástico, con las características que siguen: No producirán dermatosis y su olor no or
el
podrá ser causa de trastornos para el trabajador. Serán incombustibles, o bien de combustión C
lenta. Los arneses podrán ser cintas portadoras; los materiales de las cintas serán de tipo O
PI
elastómero y tendrán las características expuestas anteriormente. TI
L
Las mascarillas podrán ser de diversas tallas; en todo caso tendrán unas dimensiones e
tales que cubran perfectamente las entradas a las vías respiratorias. ó
n
La pieza de conexión (es la parte destinada a acoplar el filtro), en su acoplamiento no el

presentará fugas. La fuga de la válvula de inhalación no será superior a 2.400 mi/minuto a la a
exhalación, y su pérdida de carga a inhalación no será superior a 25 milímetros. En válvulas de 0
exhalación, su fuga a la inhalación no podrá ser superior a 40 mi/minutos, y su pérdida de carga 3/
0
a la exhalación no será superior a 25 milímetros de columna de agua (238 Pa). 4/
2
El cuerpo de la mascarilla ofrecerá un buen ajuste con la cara del usuario y sus uniones 0
con los distintos elementos constitutivos cerrarán herméticamente. 2
3
c
o
n
3.2.8 BOTAS IMPERMEABLES AL AGUA Y A LA HUMEDAD n
ú
m
Las botas impermeables al agua y a la humedad que utilizarán los trabajadores cubrirán er
convenientemente el pie, y, como mínimo, el tercio inferior de la pierna, permitiendo al usuario o
V
desarrollar el movimiento adecuado al andar en la mayoría de los trabajos. D
2
La bota impermeable debe confeccionarse mediante caucho natural o sintético u otros 3
productos sintéticos, no rígidos, siempre que no afecten a la piel del trabajador. Además 0
0
carecerán de imperfecciones o de deformaciones que mermen sus propiedades, y de los orificios, 4
cuerpos extraños u otros defectos que puedan mermar su funcionalidad. 6
3-
Los materiales de la suela y tacón deberán poseer unas características adherentes tales 0
4
que eviten deslizamientos, tanto en suelos secos como en aquellos que estén afectados por el
agua. El material de la bota tendrá unas propiedades tales que impidan el paso de la humedad
ambiente hacia el interior. La bota impermeable se fabricará, a ser posible, en una sola pieza,
pudiéndose adoptar un sistema de cierre diseñado de tal forma que la bota permanezca estanca.
VISADO
Podrán confeccionarse con soporte o sin él, sin forro o bien forradas interiormente, y conCOPITI
una o más capas de tejido no absorbente que no produzca efectos nocivos en el usuario.
La superficie de la suela y el tacón, destinada a tomar contacto con el suelo, estará
provista de resaltes y hendiduras abiertos en los extremos para facilitar la eliminación de material
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[22] Página 250 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

adherido. Las botas impermeables serán lo suficientemente flexibles como para no causar
molestias al usuario, debiendo diseñarse de forma que sean fáciles de calzar. Cuando el sistema
de cierre o cualquier otro accesorio sean metálicos serán resistentes a la corrosión.
El espesor de la caña será lo más homogéneo posible, evitándose las irregularidades
que puedan alterar su calidad, funcionalidad y prestaciones. El modelo tipo se someterá a los
ensayos de envejecimiento en caliente y de envejecimiento en frío, de impermeabilidad y de
humedad, y de perforación con punzón, debiendo de superarlos. Todas las botas impermeables,
utilizadas por los operarios, deberán estar homologadas.

3.2.9 EQUIPO PARA SOLDADORES


El equipo que utilizarán los soldadores estará formado por elementos homologados. El D
equipo estará compuesto por los elementos que siguen: Pantalla de soldador, mandil de cuero, o
par de manguitos, par de polainas, y par de guantes para soldador. c
u
La pantalla será metálica, de la adecuada robustez para proteger al soldador de las m
e
chispas, esquirlas, escorias y proyecciones de metal fundido. Estará provista de filtros especiales nt
para la intensidad de las radiaciones a las que ha de hacer frente. Podrán disponer de cristales o
vi
de protección mecánica, contra los impactos, que podrán ser cubre-filtros o ante-cristales. Los s
cubre-filtros preservarán a los filtros de los riesgos mecánicos, prolongando así su vida. La misión a
d
de los ante-cristales es la de proteger los ojos del usuario de los riesgos derivados de las posibles o
roturas que pueda sufrir el filtro, y en aquellas operaciones en las que no es necesario el uso del p
filtro, como descascarillado de la soldadura o picado de la escoria. Los ante-cristales irán or
el
situados entre el filtro y los ojos del usuario. C
O
El mandil, manguitos, polainas y guantes, estarán realizados en cuero o en un material PI
sintético, incombustible, flexible y resistente "a los impactos de partículas metálicas, fundidas o TI
L
sólidas”. Serán cómodos para el usuario, no producirán dermatosis, y por sí mismos nunca e
supondrán un riesgo. ó
n
el

a
3.2.10 GUANTES AISLANTES DE LA ELECTRICIDAD 0
3/
0
Los guantes aislantes de la electricidad que utilizarán los operarios, serán para actuación 4/
sobre instalación de baja tensión, hasta 1.000 V, o para maniobra de instalación de alta tensión. 2
0
En los guantes se podrá emplear como materia prima en su fabricación caucho de alta calidad, 2
natural o sintético, o cualquier otro material de similares características aislantes y mecánicas, 3
c
pudiendo llevar o no un revestimiento interior de fibras textiles naturales. En caso de guantes que o
posean dicho revestimiento, éste recubrirá la totalidad de la superficie interior del guante. n
n
Carecerán de costuras, grietas, o de cualquier deformación o imperfectos que pudieran ú
mermar sus propiedades. Podrán utilizarse colorantes y otros aditivos en el proceso de m
er
fabricación, siempre que no disminuyan sus características ni produzcan dermatosis. o
V
Se adaptarán a la configuración de las manos, haciendo confortable su uso. No serán en D
ningún caso ambidextros. Los aislantes de baja tensión serán guantes normales, con una 2
3
longitud desde la punta del dedo medio o corazón al filo del guante menor o igual a 430 0
milímetros. Los aislantes de alta tensión serán largos, longitud mayor de 430 milímetros. El 0
4
espesor será variable, según los diversos puntos del guante, pero el máximo admitido será de 6
2,6 milímetros. 3-
0
En el modelo tipo la resistencia a tracción será superior a 110 Kg/cm2, el alargamiento a 4
la rotura no será inferior al 600 por 100, y la deformación permanente no será superior al 18%.
Serán sometidos a una prueba de envejecimiento, después de la cual mantendrán como mínimo
el 80 por 100 del valor de sus características mecánicas y conservarán las propiedades eléctricas
que se indican. Se cumplirá además lo establecido en el presente documento en relación a los VISADO
guantes que se debieran emplear durante el manejo de las sierras circulares o mesas de corteCOPITI
(su resistencia a la tracción será lo suficientemente baja como para que no sean fuente de riesgo
para los trabajadores si se engancharan en el disco de corte).

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[23] Página 251 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Los guantes de baja tensión tendrán una corriente de fuga de 8 mA sometidos a una
tensión de 5.000 V y una tensión de perforación de 6.500 V, todo ello medido con una fuente de
frecuencia de 50 Hz. Los guantes de alta tensión tendrán una corriente de fuga de 20 mA a una
tensión de prueba de 30.000 V y una tensión de perforación de 35.000 V.
Todos los guantes aislantes de la electricidad empleados por los operarios estarán
homologados.

3.2.11 AUTORRESCATADORES
El autorrescatador de oxígeno es un equipo de protección respiratoria que opera de una
forma independiente del medio ambiente. Protege al usuario durante fugas repentinas de gas,
fuegos y productos de explosiones con gases tóxicos, y deficiencia de oxígeno durante la D
evacuación o cuando espera ser rescatado, con una autonomía mínima de 1 h. o
c
El principio de generar oxígeno a partir de una sustancia química asegura que en una u
emergencia se dispone de inmediato de oxígeno para el autosalvamento. Está dispuesto en una m
e
carcasa de acero inoxidable, y puede transportarse o almacenarse en el lugar de trabajo. nt
o
Los autorrescatadores cumplirán el contenido de la norma específica de aplicación (EN vi
401...), y dispondrán de marcado CE. A continuación se presenta el funcionamiento de un s
a
autorrescatador: d
o
p
or
el
3.3 PRESCRIPCIONES DE LAS PROTECCIONES COLECTIVAS C
O
PI
En la Memoria de este Estudio se contemplan numerosas definiciones técnicas de los TI
sistemas y protecciones colectivas que están previstos aplicar durante la ejecución de la obra, L
e
en sus diferentes actividades o unidades de obra. Dichas definiciones tienen el carácter de ó
prescripciones técnicas mínimas, por lo que no se considera necesario ni útil su repetición aquí n
el
sin perjuicio de la remisión de este Pliego de Condiciones a las normas reglamentarias aplicables dí
en cada caso y a la concreción que se estima precisa en las prescripciones técnicas mínimas de a
0
algunas protecciones que serán abundantemente utilizables en el curso de la obra. 3/
0
Todas las pasarelas y las plataformas de trabajo tendrán anchos mínimos de 60 cm., 4/
estarán formadas por materiales antideslizantes, y se anclarán debidamente de forma que se 2
0
garantice su total estabilidad. De igual forma, estas plataformas de trabajo y las pasarelas no 2
tendrán huecos ni discontinuidades, y estarán constituidas por materiales sólidos y rígidos. 3
Dispondrán además de barandillas de al menos 1,00 m. de altura, con listón intermedio y rodapié. c
o
n
Las escaleras de mano estarán siempre provistas de zapatas antideslizantes y de la n
suficiente estabilidad, para lo cual se anclarán en sus extremos. Nunca se utilizarán en la obra ú
escaleras unidas entre sí, ni dispuestas sobre superficies irregulares o inestables, como tablas, m
er
ladrillos u otros materiales sueltos. De forma general, las escaleras de mano deberán cumplir el o
contenido de la normativa de aplicación (R.D. 2177/2004, etc.). V
D
La resistencia de las tomas de tierra no será superior a aquélla que garantice una tensión 2
3
máxima de 24 V., de acuerdo con la sensibilidad del interruptor diferencial que, como mínimo, 0
será de 30 mA para alumbrado y de 300 mA para fuerza. 0
4
Se comprobará periódicamente que se produce la desconexión al accionar el botón de 6
3-
prueba del interruptor diferencial, siendo totalmente obligatorio proceder a su revisión por 0
personal especializado, o sustituirlo cuando la desconexión no se produce. 4

Todo cuadro eléctrico general, totalmente aislado en sus partes activas, irá provisto de
un interruptor general de corte omnipolar, capaz de dejar a toda la zona de la obra sin servicio.
Los cuadros de distribución tendrán todas sus partes metálicas conectadas a tierra.
VISADO
Todos los elementos eléctricos, como los fusibles, cortacircuitos e interruptores, seránCOPITI
de equipo cerrado, capaces de imposibilitar el contacto eléctrico fortuito de las personas o las
cosas, al igual que los bornes de conexiones, que estarán provistas de protectores adecuados.
Se dispondrán interruptores, uno por enchufe, en el cuadro eléctrico general, con el objeto de

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[24] Página 252 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

permitir dejar sin corriente los enchufes en los que se vaya a conectar maquinaria de 10 o más
amperios, de manera que sea posible enchufar y desenchufar la máquina en ausencia de
corriente. Todos los tableros portantes de bases de enchufe de los cuadros eléctricos auxiliares
se fijarán eficazmente a elementos rígidos, de tal forma que se impida el desenganche fortuito
de los conductores de alimentación, así como los contactos con elementos metálicos que puedan
ocasionar descargas eléctricas sobre las personas u objetos.
Las lámparas eléctricas portátiles tendrán mango aislante y dispositivo protector de la
lámpara, teniendo alimentación de 24 voltios o, en su defecto, se alimentarán mediante un
transformador de separación de circuitos.
Todas las máquinas eléctricas dispondrán de conexión a tierra, con resistencia máxima
permitida de electrodos o placas de 5-10 ohmios, disponiendo de cables con doble aislamiento
impermeable y de cubierta suficientemente resistente. Las mangueras para la conexión a las
tomas de tierra llevarán un hilo adicional para conexión al polo de tierra del enchufe. D
o
Todas las protecciones colectivas de empleo en la obra se mantendrán en un correcto c
estado de conservación y limpieza, debiendo ser controladas específicamente las citadas u
m
condiciones, en los términos y plazos que en cada caso se fijen en el Plan de Seguridad de la e
empresa contratista. nt
o
Sin olvidar la importancia de las protecciones personales precisas para la prevención de vi
s
riesgos que no pueden eliminarse mediante la adopción de protecciones de ámbito general, se a
preverá la adopción de protecciones colectivas en todas las fases de la obra, que pueden servir d
o
para eliminar o reducir riesgos de los trabajos. p
or
Se contemplan los medios de protección colectiva durante los trabajos con la amplitud el
necesaria para una actuación eficaz, ampliando el concepto de protección colectiva más allá de C
O
lo que específicamente puede ser considerado como tal. Además de los medios de protección, PI
como puede ser una red que evite caídas, se prestará atención a otros aspectos como una TI
iluminación y señalización adecuadas, una señalización y limpieza suficientes de la obra, que sin L
e
ser medios específicos de protección colectiva, tienen su carácter en cuanto que con la atención ó
debida de los mismos, se mejora en gran medida el grado de seguridad al reducir los riesgos de n
el
accidentes. dí
a
Las protecciones colectivas y los elementos de señalización se ajustarán a la normativa 0
vigente, y en particular cumplirán los siguientes requisitos: 3/
0
4/
2
0
3.3.1 CAÍDAS EN ALTURA 2
3
c
Todos los huecos y bordes situados a una altura superior a 2,00 m., se protegerán con o
barandillas de 1,00 m. de altura, listón intermedio y rodapié. n
n
En los lugares con un riesgo de caída en los que no se pudieran disponer estas ú
m
protecciones se instalarán redes protectoras, siempre que sea posible. En cualquier caso, la er
protección debida de los huecos y bordes con un riesgo de caída de altura deberá o
complementarse con balizamiento y señalización de riesgos. V
D
2
Está prohibido realizar cualquier tipo de trabajo en altura sin una protección que elimine 3
el riesgo de caída en altura, debiendo priorizar la protección colectiva frente a la individual. 0
0
4
6
3-
3.3.2 CONTACTOS ELÉCTRICOS 0
4
Con independencia de los EPI´s con que contarán los trabajadores afectados, de las
medidas de aislamiento de conducciones, de los interruptores y de los transformadores, y en
general, de todas las instalaciones eléctricas, se instalarán relés magnetotérmicos, interruptores
diferenciales o cualquier otro sistema que en caso de alteraciones en la instalación eléctrica, VISADO
produzcan el corte del suministro eléctrico. COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[25] Página 253 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

3.3.3 CAÍDAS DE CARGAS SUSPENDIDAS


Todos los útiles de izado estarán debidamente certificados, y dispondrán de sistemas
que eviten un posible descuelgue accidental de las cargas suspendidas (tal sería el caso de los
pestillos de seguridad en los ganchos).
Además, todos los equipos destinados al izado de cargas mantendrán en un perfecto
estado de conservación y mantenimiento los dispositivos de seguridad que garanticen su
estabilidad y la de las cargas (las válvulas de rotura de mangueras en las retroexcavadoras, los
limitadores de carga admisible en retroexcavadoras, grúas autopropulsadas y camiones-grúa,
anemómetros, etc.).

3.3.4 LIMPIEZA DE OBRA D


o
Se considera como medio de protección colectiva de gran eficacia. Se establecerá como c
norma a cumplir por el personal la conservación de los lugares de trabajo en adecuado estado u
m
de limpieza. e
nt
o
vi
s
3.3.5 SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD Y DE TRÁFICO a
d
Respecto a la señalización de obra, resulta preciso distinguir entre la que se refiere a la o
p
deseada información o demanda de atención por parte de los trabajadores, y aquélla que guarda or
relación con el tráfico exterior afectado por la obra. En el primer caso son de aplicación las el
C
prescripciones establecidas por el Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, ya citado en este O
Pliego, en tanto que la señalización y el balizamiento del tráfico, en su caso, vienen regulados PI
por la Norma 8.3IC de la Dirección General de Carreteras, como corresponde a su contenido y TI
L
aplicación técnica. e
ó
Esta distinción no excluye la posible complementación de la señalización de tráfico n
durante la obra cuando la misma se haga exigible para garantizar la seguridad de los el

trabajadores que trabajen en la inmediación de dicho tráfico, en evitación de las intromisiones a
accidentales de éste en las zonas de trabajo. Dichos complementos, cuando se estimen 0
3/
necesarios, figurarán en el Plan de Seguridad de la obra. 0
4/
Se colocarán señales de seguridad en todos los lugares de la obra, y sus accesos, donde 2
sea preciso advertir de posibles riesgos, recordar la obligación de uso de determinadas 0
2
protecciones, establecer prohibiciones o informar de la situación de medios de seguridad o 3
asistencia. c
o
Se colocarán señales de tráfico en todos los lugares de la obra, en sus accesos, y en el n
n
entorno donde la circulación de vehículos y peatones lo haga necesario. Las señales de ú
seguridad estarán de acuerdo con la Normativa Vigente, Real Decreto 1403/1986. Se usarán las m
señales previstas en la Norma 8.3.-IC, conforme a las especificaciones que allí se señalan. Todas er
o
las señales serán retrorreflectantes con nivel 2. Toda la señalización de las obras estará formada V
por elementos del tamaño adecuado a la categoría de la vía. El color de las señales y paneles D
2
complementarios será amarillo. 3
0
0
4
6
3.3.6 TOPES DE DESPLAZAMIENTO DE VEHÍCULOS 3-
0
Se podrán realizar con un par de tablones embridados, fijados al terreno por medio de 4
redondos hincados al mismo, o de otra forma eficaz.

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[26] Página 254 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

3.3.7 PÓRTICO DE SEÑALIZACIÓN DE GÁLIBO EN PASOS BAJO LÍNEAS


ELÉCTRICAS
Dada la suma gravedad que casi siempre supone un accidente con corriente eléctrica de
alta tensión, siempre que un elemento con alta tensión intervenga (bien como parte de la obra o
si se interfiere con él), el contratista adjudicatario queda obligado a enterarse oficial y
exactamente de la tensión. Se dirigirá para ello a la compañía distribuidora de electricidad, o bien
a la entidad propietaria del elemento con tensión.
En caso de que la obra interfiriera con una línea aérea de alta tensión, se montarán los
pórticos de protección, manteniéndose el dintel del pórtico en todas las direcciones a una
distancia mínima respecto de los conductores siempre superior a la Dprox del R.D. 614/01.
Estará formado por dos pies no metálicos, situados fuera de la zona de paso de los vehículos.
Las partes superiores de los pies se unirán por medio de un dintel horizontal, constituido por una
D
pieza de longitud tal que cruce por toda la superficie de paso, la cual deberá resultar o
perfectamente visible para todos los trabajadores. c
u
m
e
nt
3.3.8 BARANDILLAS o
vi
Las barandillas son un sistema de protección con la misión de evitar el riesgo de caída s
a
de los trabajadores y objetos. Deben ser resistentes (conforme a los métodos de ensayo d
previstos en la Norma UNE-EN 13374-04), sólidas y rígidas, tendrán una altura mínima de 1 o
p
metro, y dispondrán de un reborde de protección (plinto o rodapié), un pasamanos, y una or
protección intermedia que impidan el paso o deslizamiento de los trabajadores. el
C
Todas las barandillas que no hayan sido certificadas por su fabricante cumplirán el O
PI
contenido de la Norma UNE-EN 13374, tanto en lo relacionado con sus condiciones geométricas, TI
sus condiciones resistentes (en función del tipo de sistema de protección de borde se calcularán, L
e
ensayarán, etc., siempre conforme a las condiciones planteadas en la citada Norma UNE-EN ó
13374), etc. n
el
Los montantes o postes y las barandillas deberán ser de un material rígido y sólido, no dí
pudiendo utilizarse como barandillas, cuerdas, cadenas, cintas, etc., así como elementos de a
0
señalización. 3/
0
El contratista deberá seleccionar el sistema de protección de borde (A, B y C) más 4/
adecuado en función de las cargas estáticas y dinámicas a soportar y el tipo de caída a proteger, 2
0
en virtud de la Norma UNE-EN 13374-2004. 2
3
Estarán firmemente sujetas al piso que tratan de proteger, o a estructuras firmes a nivel c
superior o laterales. La ejecución de las barandillas será tal que ofrezcan una superficie con o
n
ausencia de partes punzantes o cortantes que puedan causar heridas. Se prohibirá n
terminantemente que los trabajadores se vean expuestos a un riesgo de caída en altura durante ú
m
el montaje, desmontaje o la reposición de barandillas. Con tal efecto, se cumplirán los er
procedimientos de trabajo que para cada caso se plantean en el presente Estudio de Seguridad, o
V
los cuales deberán ser desarrollados y complementados por parte de la empresa contratista en D
su Plan de Seguridad. Además, de forma general durante estas actividades se cumplirán las 2
medidas al efecto previstas por el fabricante de los sistemas de protección de borde en sus 3
0
correspondientes manuales de instrucciones. 0
4
Una vez montadas se certificará documentalmente que dichas barandillas cumplen las 6
condiciones geométricas y resistentes de la Norma UNE–EN 13374. Se prohibirá el inicio de los 3-
0
trabajos hasta que el montaje de los sistemas de protección de borde no haya sido certificado 4
documentalmente por parte de un técnico competente.

3.3.9 REDES DE SEGURIDAD VISADO


COPITI
El fabricante debe declarar la conformidad de su producto conforme a lo dispuesto en
las Normas Europeas de aplicación. El informe de los ensayos realizados deberá contener una

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[27] Página 255 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

descripción de las muestras de ensayo, los resultados del ensayo y una confirmación de que la
red cumple todos los requisitos de dicha Norma Europea.
Esta declaración puede apoyarse por un certificado de un organismo competente
independiente que verifique si se cumplen los requisitos de comportamiento de la Norma
Europea, realice una verificación de los cálculos, supervise todos los ensayos y verifique si las
dimensiones de las redes de seguridad están conformes con los datos del fabricante; de esta
manera se certificará que las redes de seguridad evaluadas se han examinado según lo
dispuesto en la UNE EN 1263-1, y que cumplen todos sus requisitos.
Por todo lo indicado anteriormente, las redes de seguridad deben marcarse con lo
siguiente:
 Nombre o marca del fabricante o importador.
 Designación.
 Nº de identificación. D
o
 Fecha de fabricación de la red. c
 Capacidad mínima de absorción de energía de la malla de ensayo. u
m
 El código del artículo del fabricante. e
 Firma o sello del organismo competente independiente (en el caso de que lo certifique). nt
o
Este marcado deberá ser permanente, de forma que no pueda retirarse sin dañar la red, vi
s
como por ejemplo etiquetas o discos de plásticos cosidos o ribeteados a la misma. a
d
Las redes de seguridad deben ir acompañados de un manual de instrucciones, disponible o
en la lengua del usuario, debiendo contener, al menos, información sobre: p
or
 Instalación, utilización y desmontaje. el
C
 Altura de caída máxima. Unión de redes de seguridad. O
 Distancia mínima por debajo de la red de seguridad. PI
TI
 Fuerzas de anclaje necesarias. L
 Almacenamiento, cuidado e inspección. e
 Fechas para el ensayo de las mallas de ensayo. ó
n
 Condiciones para su retirada de servicio. el
 Advertencias sobre riesgos (temperaturas extremas, agresiones químicas, ...) dí
a
 Declaración de conformidad. 0
3/
Una red de seguridad que haya evitado la caída de una persona u objeto sólo puede 0
utilizarse de nuevo tras haber sido revisada por una persona competente y habilitada para ello; 4/
2
comprobando, mediante exploración visual y ensayos, que la red cumple las condiciones 0
mínimas marcadas por el fabricante y por la UNE EN 1263-1 para poder ser utilizadas 2
3
nuevamente. c
o
Las redes de seguridad deben instalarse lo más cerca posible por debajo del nivel de n
trabajo, de forma que no exceda de 6 m. desde dicha área de trabajo. Al ser las redes de n
ú
seguridad menos capaces de soportar una carga de impacto cerca de su borde, la distancia m
vertical en este punto no deberá exceder de 3 m. er
o
Todas las redes se montarán de forma que no haya huecos que permitan la caída de V
operarios. D
2
3
Se prohibirá terminantemente que los trabajadores se vean expuestos a un riesgo de 0
caída en altura durante el montaje o desmontaje de las redes de seguridad. Con tal efecto, se 0
cumplirán los procedimientos de trabajo que se han planteado en este Estudio de Seguridad, que 4
6
serán desarrollados y complementados por parte de la empresa contratista en su Plan de 3-
Seguridad. Además, de forma general durante estas actividades se cumplirán las medidas al 0
4
efecto previstas por el fabricante de las redes de seguridad en sus correspondientes manuales
de instrucciones.
Una vez montadas se certificará documentalmente que las redes de seguridad cumplen
todos los requisitos que exigen las Normas UNE–EN 1263 1 y 2, y que además se han instalado VISADO
conforme a las instrucciones de montaje de su fabricante. Se prohibirá el inicio de los trabajosCOPITI
hasta que el montaje de las redes de seguridad no haya sido certificado documentalmente por
parte de un técnico competente, conforme a las condiciones planteadas.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[28] Página 256 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

3.3.10 RIEGOS
Los caminos principales se regarán convenientemente para evitar el levantamiento de
polvo (perjudicial para la salud y la visibilidad), de forma que no se genere un riesgo de
deslizamiento de vehículos.

3.3.11 EXTINCIÓN DE INCENDIOS


Los almacenes, oficinas, depósitos de combustibles y otras dependencias con riesgo de
incendio estarán dotados de extintores. Además, en toda la maquinaria existirá un extintor
señalizado convenientemente.
Para evitar incendios en aquellos tajos o zonas de la obra que se ejecuten en zona de
D
monte se seguirán las medidas de protección indicadas por la autoridad competente (presencia o
de batefuegos y mochilas de agua en los vehículos de obra), además se pueden tomar medidas c
preventivas tales como desbrozar la zona de influencia de los trabajos que generen riesgo de u
m
incendio, regar la zona periódicamente (si resultara necesario, permanecerá en la zona un e
camión cisterna de agua mientras duren los trabajos), no realizar trabajos de corte, de soldadura nt
o
o cualquier tarea que pueda producir llama o chispas en estas zonas, colocar carteles y señales vi
de seguridad, etc. s
a
Los extintores serán adecuados en agente extintor y tamaño al tipo de incendio d
o
previsible, y se revisarán cada seis meses como máximo. Los extintores de incendio emplazados p
en obra estarán fabricados con acero de alta embutibilidad y alta soldabilidad. Además, se or
el
encontrarán bien acabados y terminados, sin rebabas, de manera que su manipulación nunca C
suponga un riesgo en sí misma. Los extintores estarán esmaltados en color rojo, llevarán soporte O
para su anclaje, y estarán dotados de manómetro. La simple observación de la presión del PI
TI
manómetro permitirá comprobar el estado de su carga. L
e
El recipiente del extintor cumplirá el Reglamento de Aparatos a Presión, Real Decreto de ó
30 de marzo de 1.988. Los extintores estarán visiblemente localizados en lugares donde tengan n
el
fácil acceso y estén en disposición de uso inmediato en caso de incendio. Se instalarán en dí
lugares de paso normal de los trabajadores, manteniendo un área libre de obstáculos alrededor a
0
del aparato. 3/
0
Los extintores estarán a la vista. En los puntos donde su visibilidad pueda quedar 4/
obstaculizada se implantarán señales que indiquen su localización. Los extintores portátiles 2
0
situados en los almacenes, oficinas y demás dependencias, se emplazarán sobre paramento 2
vertical a una altura de 1,20 metros, medida desde el suelo a la base exterior. Igualmente 3
existirán extintores a pie de tajo y en vehículos y maquinaria. c
o
n
Los extintores siempre cumplirán la Instrucción Técnica Complementaria de aplicación. n
Además, si existiese instalación de alta tensión, para el caso que ella fuera el origen de un ú
siniestro, se emplazará cerca de la instalación con alta tensión un extintor de dióxido de carbono, m
er
CO2. o
V
D
2
3
3.3.12 ELEMENTOS DE SUJECIÓN DE ARNÉS DE SEGURIDAD, SUS ANCLAJES 0
SOPORTES Y ANCLAJES DE REDES
0
4
6
Tendrán suficiente resistencia para soportar los esfuerzos a que puedan ser sometidos 3-
de acuerdo con su función protectora. 0
4
Los cables de sujeción los arneses de seguridad y de sus anclajes tendrán la suficiente
resistencia para soportar los esfuerzos derivados de la caída de un o varios trabajadores al vacío,
con una fuerza de inercia calculada en función de la longitud de cuerda que se utilice. Estarán,
en todo caso, fijados a puntos fijos de la obra ya construida (esperas de armadura, argollas VISADO
empotradas, pernos, etc.) o de estructuras auxiliares que pueda resultar necesario disponer alCOPITI
efecto.
El uso de líneas de vida en obra deberá limitarse a los casos en los que técnicamente
no resulte posible la instalación de protecciones colectivas. Se debe limitar en todo lo posible el
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[29] Página 257 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

tiempo de utilización y el número de trabajadores que hagan uso de la línea de vida, para lo cual
el trabajo se planificará de modo que las operaciones en altura se limiten a las mínimas posibles.
Es decir, que el trabajo deberá planificarse de tal modo que la mayor parte del mismo se realice
al mismo nivel, o bien con los operarios protegidos mediante protecciones colectivas.
Siempre que resulte posible, la disposición de las líneas de vida se hará de tal manera
que los trabajadores que vayan a hacer uso de ella operen por debajo de las mismas. En la
medida de lo posible, las líneas de vida se instalarán en horizontal. En caso de que sea necesario
dar cierta inclinación a la línea de vida, el elemento que desliza sobre la línea de vida deberá
estar provisto de un dispositivo de bloqueo automático. Las líneas de vida, los arneses, y todos
los elementos intermedios responden a la definición de Equipo de Protección Individual (Art. 2
del Real Decreto 773/1997), por lo tanto deberán tener marcado CE. Además, el contratista
deberá poder acreditar el cumplimiento de las siguientes normas:
 Dispositivos de anclaje, norma EN-795. D
 Dispositivos anticaída deslizantes con línea de anclaje flexible, norma EN 353-2. o
c
 Elementos de amarre, norma EN-354. u
 Disipadores o absorbedores de energía, norma EN-355. m
e
 Dispositivos anticaída retráctiles, norma EN-360. nt
 Arneses anticaída, norma EN-361. o
 Conectores, norma EN-362. vi
s
 Sistemas anticaídas, norma EN-363. a
d
El sistema completo de línea de vida, arnés y sus elementos intermedios responde a la o
definición de Equipo de Trabajo del Real Decreto 1215/1997. Por tanto, de acuerdo con su p
or
artículo 4, antes de su empleo, periódicamente y cada vez que se den situaciones excepcionales el
como por ejemplo transformaciones, accidentes, fenómenos naturales o falta prolongada de C
O
empleo, un técnico competente realizará una comprobación del sistema. Todas las líneas de vida PI
deberán contar con un cálculo justificativo de resistencia y estabilidad firmado por un técnico TI
L
competente. Además, de forma previa a su puesta en funcionamiento, un técnico competente e
deberá certificar de forma documental que las líneas de vida se han instalado conforme a las ó
instrucciones de su fabricante y que reúnen las exigencias (en cuanto a resistencia, estabilidad, n
el
etc.) que prevén las normas UNE de referencia. dí
a
En el cálculo no solamente se tendrá en cuenta el peso propio de los operarios que se 0
prevea que utilicen la protección, sino la tensión que la línea de vida soportará en función del 3/
0
desplazamiento o altura de caída que experimente el operario hasta su completa sujeción. En 4/
este desplazamiento se tendrá en consideración la deformación que experimente la línea de vida. 2
0
Si se usaran elementos auxiliares como enrrolladores, cuerdas auxiliares o disipadores 2
3
de energía el cálculo de la energía de caída se hará teniendo en cuenta la longitud total del c
elemento. En el caso de líneas de vida inclinadas, la inclinación que tenga se tendrá en cuenta o
n
en el cálculo. n
ú
La distancia libre de caída es la altura mínima que deberá tener un sistema para evitar m
llegar al suelo en caso de accidente. Además, al producirse una caída y ponerse en acción los er
o
diferentes sistemas de seguridad, se produce generalmente un despliegue de éstos traducido en V
una elongación del sistema. Cuando se planifiquen las medidas preventivas asociadas a un D
trabajo en altura, se tendrá que tener en cuenta este alargamiento para evitar que los 2
3
trabajadores que estén enganchados a la línea de vida puedan golpearse contra el suelo, 0
paramentos, etc. 0
4
Para evitar que en caso de caída se produzca una excesiva flecha de la línea de vida 6
3-
que pueda suponer la superación de la distancia libre de caída, se colocarán las sujeciones 0
intermedias que resulten necesarias. El conjunto sujeciones - dispositivo deslizante estará 4
diseñado de forma que el trabajador no tenga que soltarse de la línea de vida en ningún
momento.
Cuando se prevea que el trabajador va a tener que realizar trabajos lejos del punto de
VISADO
fijación de la línea de vida, habrá que tener en cuenta que en caso de caída la trayectoria que
COPITI
describiría no sería vertical, sino pendular. Por tanto, habrá que tener en cuenta los diferentes
obstáculos que puedan existir en la trayectoria de caída.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[30] Página 258 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

La energía máxima admisible a la que se vea sometido un operario en caso de caída no


superará nunca los 600 Julios, y para lograrlo se tendrá en cuenta la instalación de elementos
disipadores o absorbedores de energía.
Se utilizará una línea de vida que haya sido fabricada para este fin, por lo que se evitará
fabricar líneas de vida improvisadas en obra (como por ejemplo una cuerda atada a cualquier
sitio).
La información e instrucciones del fabricante deben recoger:
 Como conectar un arnés.
 Instrucciones para la correcta instalación.
 Longitud y cargas a resistir.
 Modo de manejo.
 Limitaciones del equipo.
 Utilización por personal formado. D
o
 Duración y revisiones. c
 Significados de los marcados. u
m
Una vez montada la línea de vida deberá ser certificada indicando claramente que se ha e
nt
montado conforme a las condiciones del fabricante y a la Norma UNE EN 795. o
vi
s
a
d
3.3.13 VALLA PARA CONTENCIÓN PEATONAL o
p
Consistirá en una estructura metálica con forma de panel rectangular, con sus lados or
el
mayores horizontales de 2,5 m. a 3 m. y menores verticales de 0,9 m. a 1,1 m. C
O
Los puntos de apoyo solidarios con la estructura principal estarán formados por perfiles PI
metálicos, y los puntos de contacto con el suelo distarán como mínimo 25 cm. Cada uno de los TI
L
módulos dispondrá de elementos adecuados para establecer su unión al contiguo de tal manera e
que pueda formarse una valla continua. ó
n
el

a
4 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA 0
3/
0
4/
4.1.1 INSTALACIONES DE BAJA TENSIÓN 2
0
2
Los cuadros eléctricos, que estarán totalmente aislados en sus partes activas, irán 3
provistos de un interruptor general de corte omnipolar, capaz de dejar a toda la zona de trabajo c
sin servicio. Los cuadros de distribución tendrán todas sus partes metálicas conectadas a tierra. o
n
Todos los elementos eléctricos, como fusibles, cortacircuitos e interruptores, serán de n
ú
equipo cerrado, capaces de imposibilitar el contacto eléctrico fortuito de las personas o las cosas, m
al igual que los bornes de las conexiones, que estarán provistas de protectores adecuados. Se er
o
dispondrán interruptores, uno por enchufe, en el cuadro eléctrico general, al objeto de permitir V
dejar sin corriente los enchufes en los que se vaya a conectar la maquinaria de 10 o más D
2
amperios, de manera que sea posible enchufar y desenchufar la máquina en ausencia de 3
corriente. Los tableros portantes de bases de enchufe de los cuadros eléctricos auxiliares se 0
0
fijarán eficazmente a elementos rígidos, de forma que se impida el desenganche fortuito de los 4
conductores de alimentación, así como contactos con elementos metálicos que ocasionen 6
descargas eléctricas a personas u objetos. 3-
0
No se debe olvidar que se ha demostrado estadísticamente que la mayor proporción de 4
los accidentes eléctricos se produce por la corriente alterna de baja tensión. Por ello, los
operarios se protegerán de la corriente de baja tensión por todos los medios que siguen:
 No acercándose a ningún elemento con baja tensión, manteniéndose alejado a una VISADO
distancia mínima de 50 cm., si no es con las protecciones adecuadas, como gafas deCOPITI
protección, casco, guantes aislantes y herramientas precisamente protegidas para
trabajar a baja tensión.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[31] Página 259 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Si se sospechase que el elemento está bajo alta tensión, mientras el contratista


adjudicatario averigua oficial y exactamente la tensión a que está sometido, no se
trabajará.
En el caso de que la obra interfiriera con una línea de baja tensión y no se pudiera retirar
ésta, se montarán los correspondientes pórticos de protección, manteniéndose el dintel a una
distancia mínima de los conductores de 0,50 m. (en todas las direcciones).
Las protecciones contra los contactos indirectos se obtienen combinando
adecuadamente las ITC MIBT 039, 021 y 044 del Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión
(esta última se corresponde con la norma UNE 20383:75).

INTERRUPTORES Y RELÉS DIFERENCIALES


Los interruptores automáticos de corriente de defecto, con un dispositivo diferencial de D
o
intensidad nominal máximo de 63 A, cumplirán los requisitos previstos en la norma UNE c
2038375. u
m
Los interruptores y relés instalados en las distribuciones de iluminación, o que tengan e
nt
tomas de corriente en los que se conecten aparatos portátiles, serán de una intensidad diferencial o
nominal de 0,03 A. vi
s
Los interruptores y relés se dispararán o provocarán el disparo del elemento de corte de a
d
corriente cuando la intensidad de defecto esté comprendida entre 0,5 y 1 veces la intensidad o
nominal de defecto. p
or
el
C
PUESTAS A TIERRA O
PI
Las puestas a tierra serán conforme a lo expuesto en la MI.BT.039 del Reglamento TI
L
Electrotécnico para Baja Tensión. La resistencia de las tomas de tierra no será superior a la que e
garantice una tensión máxima de 24 V conforme a la sensibilidad del interruptor diferencial que, ó
n
como mínimo, será de 30 mA para alumbrado y de 300 mA para fuerza. el

Se medirá su resistencia periódicamente, y al menos, en la época más seca del año. a
0
La tierra se obtiene mediante una o más picas de acero recubierto de cobre, de diámetro 3/
mínimo 14 mm. y longitud mínima 2 m. Caso de varias picas, la distancia entre ellas será como 0
4/
mínimo vez y media su longitud, y siempre sus cabezas quedarán 50 centímetros por debajo del 2
suelo. Si son varias estarán unidas en paralelo. El conductor será de cobre de 35 milímetros 0
2
cuadrados de sección. La toma de tierra así obtenida deberá tener una resistencia inferior a los 3
20 ohmios. Se conectarán a tomas de tierra todos los cuadros generales de la obra. Todas las c
masas posibles deberán quedar conectadas a tierra. o
n
n
Todas las salidas de alumbrado de los cuadros generales de baja tensión, deberán ú
disponer de un interruptor diferencial de 30 mA de sensibilidad, y todas las salidas de fuerza de m
los cuadros estarán dotadas con un interruptor diferencial de 300 mA de sensibilidad. er
o
V
D
2
BANQUETA AISLANTE 3
0
Serán fabricadas en polietileno de alto impacto conforme a la norma UNE-204001. 0
4
La superficie de la plataforma debe ser rugosa y antideslizante. Sobre la terminación de 6
las patas se incorporarán conteras de goma que le confieren una mayor adherencia al suelo y 3-
0
protección al desgaste. Además, estarán diseñadas para resistir la carga a la que vayan a estar 4
sometidas.

VISADO
COMPROBADORES DE AUSENCIA DE TENSIÓN COPITI

Cumplirán las normas DIN EN 61557-1:1998-05 y EN 61557-2:1998-05, y las Normas


VDE 0413, parte 1:1998-05 y VDE 0413, parte 2:1998-05.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[32] Página 260 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

4.1.2 INSTALACIONES DE ALTA TENSIÓN


Dada la suma gravedad que supone un accidente con corriente eléctrica de alta tensión,
siempre que un elemento con alta tensión intervenga como parte de la obra o si interfiere con
ella, el contratista adjudicatario quedará obligado a enterarse oficial y exactamente de la tensión
de la instalación. Se dirigirá por ello a la compañía distribuidora de electricidad o a la entidad
titular del elemento con tensión.
En función de la tensión averiguada, se considerarán distancias mínimas de seguridad
para los trabajos en la proximidad de instalaciones en tensión, medidas entre el punto más
próximo con tensión y cualquier parte extrema del cuerpo del operario o de las herramientas por
él utilizadas, las indicadas en el RD 614/2001 sobre las disposiciones mínimas para la protección
de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico. D
o
Si la obra interfiriera con una línea aérea de alta tensión, se instalarán los pórticos de c
u
señalización de gálibo, manteniéndose el dintel del pórtico en todas las direcciones a una m
distancia mínima de los conductores al menos igual a la Dprox. e
nt
Los trabajos sobre instalaciones de alta tensión se realizarán siempre por personal o
vi
especializado, y al menos por dos personas para que puedan auxiliarse. Se adoptarán las s
precauciones que siguen: a
d
 Abrir con corte visible todas las fuentes de tensión, mediante interruptores y o
p
seccionadores (elementos de maniobra) que aseguren la imposibilidad de su cierre or
intempestivo. el
C
 Enclavamiento o bloqueo, si es posible, de los aparatos de corte. O
 Reconocimiento de la ausencia de tensión. PI
 Poner a tierra y en cortocircuito todas las posibles fuentes de tensión. TI
L
 Colocar las señales de seguridad adecuadas delimitando la zona de trabajo. e
ó
Para la reposición de fusibles de alta tensión se observarán, como mínimo, los apartados n
1), 3) y 5). En trabajos y maniobras en seccionadores e interruptores, se seguirán las siguientes el

normas: a
0
 Para el aislamiento del personal se emplearán los siguientes elementos: Pértiga, guantes 3/
y banqueta, todos ellos aislantes (con aislamiento adecuado a la tensión de la línea 0
4/
eléctrica). 2
 Si los aparatos de corte se accionan mecánicamente, se adoptarán precauciones para 0
2
evitar su funcionamiento intempestivo. 3
 En los mandos de los aparatos de corte se colocarán letreros que indiquen, cuando c
proceda, que no puede maniobrarse. o
n
n
En los trabajos y maniobras de transformadores se actuará como sigue: ú
m
 El secundario del transformador estará cerrado o en cortocircuito, cuidando que nunca er
quede abierto. o
 Si se manipulan aceites se tendrán a mano los elementos de extinción. V
D
 Si el trabajo es sobre una celda, con instalación fija contra incendios, estará dispuesto 2
para su accionamiento manual. Cuando el trabajo se efectúe en el propio transformador, 3
0
estará bloqueada para evitar que su funcionamiento imprevisto pueda ocasionar 0
accidentes a los trabajadores. Una vez separada una batería de condensadores 4
6
estáticos de su fuente de alimentación, deberán ponerse en cortocircuito y a tierra, 3-
esperando lo necesario para su descarga. 0
4
En los alternadores, motores síncronos, dinamos y motores eléctricos, antes de
manipular en el interior de una máquina se comprobará lo que sigue:
 Que la máquina está parada.
 Que las bornas de salida están en cortocircuito y a tierra. VISADO
 Que la protección contra incendios está bloqueada. COPITI
 Que están retirados todos los fusibles de la alimentación del rotor, cuando éste mantenga
en tensión permanente la máquina.
 Que la atmósfera no es inflamable o explosiva.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[33] Página 261 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Se prohíbe abrir o retirar los resguardos de protección de las celdas de una instalación
de alta tensión antes de dejar sin tensión los conductores y aparatos contenidos en ellas. Se
prohíbe dar tensión sin cerrarla previamente con el resguardo de protección.
Sólo se restablecerá el servicio de una instalación eléctrica de alta tensión, cuando se
tenga la completa seguridad de que no queda nadie trabajando en ella. Las operaciones que
conducen a la puesta en servicio se harán en el orden que sigue:
 Serán retiradas las puestas a tierra y el material de protección complementario, y el jefe
del trabajo, después del último reconocimiento, dará aviso de que el mismo ha concluido.
 En el origen de la alimentación, recibida la comunicación de que se ha terminado el
trabajo, se retirará el material de señalización y se desbloquearán los aparatos de corte
y maniobra.
Cuando por necesidades de obra sea preciso montar equipos de alta tensión, tales como
línea de alta tensión y transformador de potencia, necesitando darles tensión, se pondrá el debido D
o
cuidado en cumplir el Reglamento sobre Condiciones Técnicas y Garantías de Seguridad en las c
Centrales Eléctricas, Subestaciones y Centros de Transformación y especialmente las u
m
Instrucciones Técnicas Complementarias MIERAT 09 y 13. e
nt
o
vi
CONJUNTOS DE OBRA s
a
Se designarán formalmente a los trabajadores responsables de cada instalación d
eléctrica, que dispondrán de la formación correspondiente como “instalador autorizado”. Dichas o
p
instalaciones serán revisadas periódicamente, y se dejará constancia documental de las mismas or
(realizadas por el responsable de la instalación). el
C
Los cuadros eléctricos deberán contar con un grado de protección mínimo IP-45. Estos O
PI
cuadros permanecerán siempre cerrados, de tal manera que sólo se manipulen por el TI
responsable de la instalación. Todas las conexiones se realizarán usando las clavijas adecuadas, L
e
estará prohibido hacer empalmes improvisados en obra. Se preverán instalaciones de seguridad ó
que se activen en caso de fallo de la alimentación normal de los circuitos y los aparatos n
el
instalados. El responsable de la instalación se encargará de comprobar que cada una de ellas dí
cumple con lo establecido en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y con las ITC´s a
complementarias que le sean de aplicación, en los siguientes casos: 0
3/
0
 Antes de la puesta en marcha de la instalación. 4/
 Cuando en la instalación se produzca aumento o reducción de circuitos. 2
 Cuando un grupo electrógeno se cambie de ubicación. 0
2
Todos los cuadros de la obra deberán ser cerrados en todas sus caras, y dispondrán de 3
c
placa de características, marcado CE y señal de riesgo eléctrico, además de estar provistos de o
soportes que les permitan reposar sobre una superficie horizontal y/o de un sistema de fijación n
n
sobre una pared vertical, dispuestos en la envolvente o en la estructura soporte. ú
m
Además deberán disponer de salidas de cable a una distancia mínima del suelo, la cual er
será compatible con el radio de curvatura del cable que tenga el mayor diámetro susceptible de o
V
ser conectado al cuadro eléctrico. La aparamenta interior deberá estar protegida por puertas cuyo D
cierre sea con llave, con el objeto de que el interior sólo sea accesible al instalador o la persona 2
3
competente responsable. Solamente serán accesibles sin necesidad de utilizar una llave u otra 0
herramienta las tomas de corriente, las manetas y los botones de mando (en esto no se incluyen 0
diferenciales ni magnetotérmicos). El mando del interruptor principal debe ser de fácil acceso. La 4
6
envolvente contará con protección: 3-
0
 Contra contactos directos en toda su superficie. 4
 Contra impactos de 6 Julios mínimo.
 Contra corrosión por temperatura, humedad y anhídrido sulfúrico.
Las clavijas de intensidad o tensión asignadas diferentes no deben ser intercambiables
para poder evitar errores de conexión. El sistema de enclavamiento de las bases de toma de VISADO
COPITI
corriente, deberá:
 Permitir la conexión- desconexión en vacío.
 Impedir la conexión mediante puntas de cables peladas.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[34] Página 262 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Hacer imprescindible el uso de la clavija correspondiente.


Los zócalos de las tomas de corriente deberán estar ubicados en el interior del cuadro
eléctrico, teniendo el acceso restringido y bajo llave. Además, todas las tomas deberán llevar un
dispositivo de bloqueo de la conexión base-clavija, con una llave o un candado que permita
anularlas según necesidad.
Las tomas de corriente externas deberán disponer de conexión directa al cuadro, y sin
empalmes. La corriente asignada a las tomas no deberá superar los 63 A por cada una de ellas.
El interruptor de corte omnipolar (interruptor general) no deberá superar en ningún caso
los 125 A, y tendrá que ser fácilmente accesible y bloqueable. Se recomienda la inclusión de un
paro de emergencia, el cual deberá permitir desconectar la alimentación de todo el cuadro y que
exigirá para que pueda volver a funcionar que toda la instalación se rearme nuevamente.
La protección diferencial de las bases de toma de corriente se realizará mediante D
dispositivos de corriente diferencial asignada, igualo como máximo a 30 mA. Deberá existir un o
borne de tierra exterior para unir las tierras de las tomas de corriente a la toma de tierra general. c
u
m
La toma de tierra deberá ser comprobada por el instalador, y su resistencia deberá ser e
como máximo de 20 ohmnios, para que la derivación llegue antes al cuadro eléctrico que al nt
trabajador que pudiera verse afectado, pues el cuerpo humano en casos normales tiene una o
vi
resistencia mayor a esos 20 ohmnios. s
a
Por lo que se refiere a los locales de servicio de las obras (oficinas, vestuarios, salas de d
reunión, locales sanitarios...) serán aplicables las prescripciones técnicas recogidas en la ITC- o
p
BT24. or
el
C
O
PI
5 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES Y SERVICIOS TI
L
GENERALES e
ó
n
el
Los vestuarios, comedores, servicios higiénicos, lavabos y duchas a disponer en la obra dí
quedarán definidos en el Plan de Seguridad, de acuerdo con las normas de aplicación y, a
específicamente, con los apartados 15 a 18 de la Parte A del Real Decreto 1627/1.997. En 0
3/
cualquier caso, se dispondrá de un inodoro cada 25 trabajadores, utilizable por éstos, y situado 0
a menos de 50 metros de los lugares de trabajo; de un lavabo por cada 10 trabajadores, y de 4/
2
una taquilla o lugar adecuado para dejar la ropa y efectos personales por trabajador. Se 0
dispondrá asimismo en la obra de agua potable en cantidad suficiente y adecuadas condiciones 2
3
de utilización por parte de los trabajadores. La implantación de dichas instalaciones se recogerá c
en los planos de situación dentro del Plan de Seguridad. o
n
Se dispondrá siempre de un botiquín, ubicado en cada uno de los tajos de la obra, en n
ú
adecuadas condiciones de conservación y contenido y de fácil acceso, señalizado y con m
indicación de los teléfonos de urgencias a utilizar. También existirá un botiquín en cada uno de er
los vehículos de los encargados de los tajos, y al menos un trabajador formado en la prestación o
V
de primeros auxilios en cada tajo. D
2
Todas las instalaciones y servicios a disponer en la obra se definirán concretamente en 3
el Plan de Seguridad, debiendo contar en todo caso con la conservación y limpieza necesarias 0
0
para su adecuada utilización por parte de los trabajadores, para lo que el jefe de obra designará 4
personal específico en tales funciones. Se asegurará el suministro de agua potable a todo el 6
3-
personal perteneciente a la obra. 0
4
La empresa contratista, a la hora de poner en obra y definir en su Plan de Seguridad las
instalaciones tendrá en cuenta:
 Cuando los operarios tengan que llevar ropa de trabajo deberán tener a su disposición
unos vestuarios adecuados. Los vestuarios deberán ser de un fácil acceso, tener las VISADO
dimensiones suficientes y disponer de asientos e instalaciones para cada trabajador. SiCOPITI
las circunstancias así lo exigen, la ropa de trabajo se podrá guardar separada de la ropa
de calle y de los efectos personales.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[35] Página 263 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 La superficie recomendable de los vestuarios puede estimarse en 2,00 m2. por operario
que deba usarlos simultáneamente. De forma general, en esta superficie se incluirán las
taquillas así como los bancos y asientos, siempre que ello permita el empleo de las
instalaciones sin dificultades o molestias para los trabajadores.
 La altura mínima de estos locales será de 2,50 m.
 Cuando sea necesario guardar separadamente la ropa de trabajo de la de calle y los
efectos personales, podrá emplearse una taquilla doble, una taquilla sencilla asociada a
un colgador mural específico, o una doble taquilla.
 Las taquillas dispondrán de llave y tendrán la capacidad suficiente para guardar la ropa
y el calzado.
 Se deberán poner a disposición de los operarios duchas apropiadas y en número
suficiente. Las duchas deberán tener dimensiones suficientes para permitir que cualquier
trabajador se asee sin obstáculos en adecuadas condiciones de higiene. Las duchas
dispondrán de agua corriente, caliente y fría. Si las duchas o los lavabos y los vestuarios D
estuvieren separados, la comunicación entre unos y otros deberá ser fácil. o
c
 En todas las obras de construcción se dispondrá de duchas y lavabos apropiados en u
número mínimo de 1 ducha y 1 lavabo por cada 10 trabajadores o fracción que trabajen m
e
en la misma jornada. La ducha será de uso exclusivo para tal fin. Las dimensiones nt
mínimas del plato serán de 70 x 70 cm. o
vi
 Los operarios dispondrán en las proximidades de sus puestos de trabajo de los locales s
de descanso, vestuarios, de las duchas o lavabos, y de locales especiales que estarán a
equipados con un número suficiente de retretes y de lavabos. d
o
 La dotación será la siguiente: 1 retrete por cada 25 hombres o fracción (o bien 1 por cada p
15 mujeres o fracción), 1 lavabo por cada retrete, y 1 urinario por cada 25 hombres o or
el
fracción. C
 Los lavabos podrán coincidir o no con los señalados en el apartado anterior. O
PI
 Todas las unidades mencionadas están referidas a las personas que coincidan en un TI
mismo turno de trabajo. L
e
 Se instalarán, además, en aquellos tajos que sean más significativos o con concentración ó
de trabajadores, retretes, que podrán ser bioquímicos, aconsejándose siempre que sea n
posible aquellos que dispongan de una conexión a la red de saneamiento general, o un el

sistema de acumulación de aguas fecales y su posterior recogida (fosas sépticas, con a
las precauciones específicas de este tipo de instalaciones). 0
3/
 Los vestuarios, duchas, lavabos y retretes estarán separados para hombres y mujeres. 0
Se deberá prever un uso por separado de los mismos. Igualmente en los servicios 4/
2
destinados para las mujeres se colocarán recipientes especiales y cerrados para 0
depositar las compresas higiénicas o similares. 2
3
 Se tendrán en cuenta también la existencia de comedores con las instalaciones c
necesarias para que los trabajadores puedan hacer uso de las mismas, y puedan o
acceder cuando las necesiten. n
n
 Todo lo anterior, sin detrimento de la necesaria instalación de corriente eléctrica, puesta ú
a tierra y demás factores establecidos en la normativa específica, tanto en electricidad m
er
como en saneamiento. o
V
Las instalaciones de higiene y bienestar nunca deberán emplearse para otros fines para D
los que no han sido previstas, como almacenamiento de productos tóxicos, inflamables, o 2
3
capaces de generar incendios. De igual modo estará prohibido fumar en el interior de dichas 0
instalaciones. 0
4
6
3-
0
6 PRESCRIPCIONES TÉCNICAS EN MAQUINARIA Y EQUIPOS 4

AUXILIARES

6.1 MAQUINARIA VISADO


COPITI
Independientemente de las medidas dispuestas en la memoria del presente Estudio el
empresario contratista no sólo garantizará y vigilará el correcto cumplimiento del manual de
instrucciones de todas las máquinas y equipos sino que, además, deberá definir los protocolos
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[36] Página 264 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

de mantenimiento de todos los equipos y las máquinas empleadas en la obra, en los que figuren
las actuaciones a realizar, su periodicidad, el responsable de las mismas, los puntos
inspeccionados, etc.
Toda la maquinaria deberá disponer en obra de copia del manual de instrucciones y del
libro u hojas de mantenimiento. Los trabajadores estarán autorizados específicamente por el
empresario para cada máquina o equipo auxiliar que vayan a utilizar, debiendo garantizarse la
formación adecuada y suficiente para dicho manejo.
Respecto a las medidas de conservación y mantenimiento de la maquina cabe citar:
 Periódicamente, cada jornada: La comprobación del nivel de aceite en el cárter y la
reposición en caso necesario. Si el consumo es elevado se hará cada 5 horas. La
limpieza del filtro de aire. La limpieza del orificio de respiración del depósito de
combustible. La comprobación del nivel de agua del radiador, si el consumo es alto
revisión del sistema. La limpieza y lavado de las cadenas tractoras. El engrase de D
o
rodamientos en los cubos de las ruedas delanteras. c
 Cada semana: Engrase general (regulador, palancas, varillaje, eje mariposa del u
m
carburador, etc.). Desmonte del filtro de aire y lavado. Limpieza y engrase de los bornes e
de la batería, y comprobación del líquido, añadiendo si procede agua destilada. Limpieza nt
o
del filtro de combustible en los motores de gasolina. Purga de sedimentos de gasoil en vi
la bomba de inyección de los diesel. En orugas, engrase de apoyos, rodillos, cojinetes y s
a
resortes. d
 Cada 100 horas: Cambio de aceite del motor. Limpieza del filtro de aceite. En los diesel, o
lavar el elemento filtrante del filtro del gasoil. Limpieza del depósito de combustible y p
or
cambio del aceite en la bomba de inyección. el
 Cada 200 horas: Lavado interno del radiador, así como revisión de las bujías, y limpieza C
O
y apriete de tuercas. PI
 Cada 400 horas: Renovar el elemento filtrante del filtro de gasoil en los diesel. TI
L
 Cada 800 horas: Revisión del equipo de inyección, limpieza del avance automático en e
los motores de explosión, y lavado del radiador con sosa o desincrustante. ó
n
Todas las máquinas eléctricas dispondrán de conexión a tierra, con resistencia máxima el
permitida de los electrodos o placas de entre 5 a 10 ohmios, disponiendo de cables con doble dí
a
aislamiento impermeable y de cubierta suficientemente resistente. Las mangueras para conexión 0
a las tomas de tierra llevarán un hilo adicional para conexión al polo de tierra del enchufe. 3/
0
Con respecto al correcto uso de los dispositivos acústicos y luminosos, el empresario 4/
2
contratista comprobará mediante su organización preventiva en obra, y antes de cada puesta en 0
marcha, que todas las máquinas y equipos cuentan con los citados dispositivos y que se 2
3
encuentran en unas perfectas condiciones de uso. c
o
El empleo, montaje y conservación de la maquinaria, medios auxiliares y equipos se n
efectuará acorde con las especificaciones del fabricante, y en todas sus reparaciones se n
ú
emplearán los componentes homologados con los que se comercializan para su función, y de m
acuerdo con las instrucciones contempladas en el manual de uso editado por el fabricante, el er
o
cual a su vez contendrá las condiciones de seguridad mas apropiadas para el desarrollo de las V
actividades que le son propias. D
2
Llevarán incorporados todos los dispositivos de seguridad exigibles por la legislación 3
0
vigente, y se revisarán previamente a la utilización cerciorándose de su buen funcionamiento y 0
estado. 4
6
Dispondrán de fichas de utilización y mantenimiento en las que se recogerán el modo de 3-
empleo, los riesgos que conlleve el mismo y los consejos y las medidas preventivas a adoptar 0
4
por los trabajadores encargados de su manipulación.
La manipulación de las máquinas y de los equipos auxiliares conlleva la autorización
documental y actualizada de la autoridad competente, y, en caso de que no implicara la citada
autorización, lo efectuará la empresa contratista con la firma y conformidad del trabajador. Del
VISADO
mismo modo, cada máquina, equipo o medio auxiliar estará dotado de una ficha de control deCOPITI
mantenimiento (acorde con las especificaciones del fabricante) en la que se registren las fechas
y periodos en que deben realizarse, las fechas en que se han realizado, así como la firma de los

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[37] Página 265 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

agentes encargados de efectuarlas, indicando la cualificación técnica de éstos para efectuar las
citadas revisiones.
Si dentro de la maquinaria usada se emplean máquinas cuyo montaje se realice en obra,
en cada montaje se exigirá la revisión de la misma por un organismo acreditado (OCA) para
garantizar la adecuación del mismo.
En los casos en que tenga una relevancia para la seguridad el terreno de apoyo de las
grúas o elementos auxiliares, se exigirá que los responsables de los trabajos comprueben que
el terreno tenga la resistencia suficiente, tanto para el apoyo de las grúas u otras máquinas o
elementos auxiliares, como para la circulación de máquinas o vehículos.
Al objeto de reducir los contaminantes gaseosos en los vehículos de obra se empleará
en su caso un sistema de reducción catalítica no selectiva, que consiste en hacer reaccionar los
óxidos de nitrógeno y el oxígeno contenidos en los gases de escape con el monóxido de carbono
y los hidrocarburos inquemados presentes en el gas para formar nitrógeno, CO2, y vapor de D
o
agua. En vehículos de cilindrada media será suficiente un catalizador de oxidación (platino- c
paladio). u
m
e
nt
o
6.2 EQUIPOS AUXILIARES vi
s
a
6.2.1 INSTALACIONES AUXILIARES
d
o
p
Para este tipo de instalaciones, el empresario contratista debe garantizar la estabilidad y or
correcta instalación, explotación y mantenimiento de todas las instalaciones auxiliares de obra el
C
(entibaciones, equipos para ejecución de hincas, andamios, grúas fijas...) contando para ello no O
sólo con los permisos y las autorizaciones pertinentes, sino también con los proyectos y cálculos PI
TI
que justifiquen dicha garantía. L
e
Asimismo, se debe tener un exhaustivo control de accesos, delimitando los mismos, y ó
empleando personal de vigilancia y cerramientos independientes a los de la propia obra. n
el
Los elementos auxiliares como entibaciones y similares deberán contar siempre con un dí
a
cálculo justificativo en el que el contratista, o bien la empresa instaladora, garanticen que el 0
equipo es seguro en las condiciones particulares en las que se utilice en la obra. Dicha garantía 3/
0
se deberá extender a las distintas fases de montaje, empleo y desmontaje, considerando las 4/
condiciones particulares de cada una de ellas. 2
0
Previamente al montaje y utilización por parte del contratista de cualquier instalación o 2
3
medio auxiliar, deberá elaborar un proyecto específico completo, que será redactado por un c
técnico titulado competente con conocimientos probados en estructuras (experiencia en cálculos o
de esa estructura de al menos 5 años, acreditado mediante currículo firmado) y en los medios n
n
auxiliares para su construcción, y visado por el Colegio Profesional al que pertenezca. Dicho ú
Proyecto de Instalación conllevará la redacción del correspondiente Anexo al Plan de Seguridad. m
er
Todos los equipos auxiliares usados en la construcción y sus elementos componentes, o
V
así como los preceptivos proyectos para su utilización, deberán cumplir con la normativa D
específica vigente y ostentar el marcado CE, en aquellos casos en que sea de aplicación. 2
3
Todas las operaciones de montaje y desmontaje de cualquier instalación o medio auxiliar 0
0
se desarrollarán según se indique en el Plan de Seguridad y en el Proyecto de Instalación, y 4
serán planificadas, supervisadas y coordinadas por un técnico con la debida cualificación 6
3-
académica y profesional (que será suficiente para dichas labores) que se responsabilizará de la 0
correcta ejecución de las operaciones y de dar las instrucciones o los trabajadores sobre cómo 4
ejecutar las labores correctamente. Para ello, deberá conocer todos los riesgos inherentes a este
tipo de operaciones. Estará adscrito a pie de obra a la empresa propietaria del elemento auxiliar,
y con dedicación permanente y exclusiva a dicho elemento auxiliar.
VISADO
Antes de iniciar el montaje del medio auxiliar, se hará un reconocimiento del terreno de
apoyo o cimentación, a efectos de comprobar su resistencia y estabilidad de cara a recibir losCOPITI
esfuerzos transmitidos por aquél. Los arriostramientos y anclajes, que estarán previstos en el
Proyecto, se harán en puntos resistentes de la estructura. En ningún caso sobre barandillas,

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[38] Página 266 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

petos, etc. Se dispondrá en todas las fases de montaje, uso y desmontaje, de protección contra
las caídas de objetos o de terceras personas.
El técnico responsable del montaje elaborará un documento en el que se acredite que
se han cumplido las condiciones de instalación previstos en el Proyecto, tras lo cual podrá
autorizar lo puesta en servicio. Dicho documento deberá contar con la aprobación del contratista
en caso de que no coincida con la empresa propietaria del elemento auxiliar.
Se tendrán en cuenta, en su caso, los efectos producidos sobre el medio auxiliar por el
adosado de otros elementos o estructuras, cubrimiento con lonas, redes, etc. Un técnico a
designar por parte de la empresa contratista se responsabilizará de que la utilización del medio
auxiliar, durante la ejecución de la obra, se haga conforme a lo indicado en el Plan de Seguridad,
en el Proyecto y en sus correspondientes manuales, y establecerá los volúmenes y rendimientos
que se puedan alcanzar en cada unidad, que serán acordes a las características del elemento
auxiliar, de forma que en todo momento se garanticen las condiciones de seguridad previstas en D
el Plan de Seguridad y en el Proyecto. o
c
El manejo de equipos auxiliares móviles durante las fases de trabajo será realizado por u
m
personal especialmente formado y adiestrado, que deberá conocer los riesgos inherentes a las e
distintas operaciones previstos en los manuales de uso incluidos en el Proyecto de Instalación. nt
o
Asimismo, todas las fases de trabajo y traslado de los elementos anteriores estarán igualmente vi
supervisadas y coordinadas por el técnico responsable, citado anteriormente. s
a
Todas las operaciones de mantenimiento de cualquier instalación o medio auxiliar y, en d
o
particular, de todos sus componentes, así como todas las fases de trabajo y traslado de éstos, p
se realizarán según lo indicado en el Plan de Seguridad, y en el Proyecto de Instalación, y bajo or
la supervisión de los técnicos citados en los apartados anteriores. el
C
O
Se cuidará el almacenaje haciéndolo en lugar cubierto para evitar problemas de corrosión PI
y en caso de detectarse ésta, se evaluará el alcance y magnitud de los daños. Se debe desechar TI
todo material que haya sufrido deformaciones. L
e
Se revisará mensualmente el estado general del medio auxiliar para comprobar que se ó
n
mantienen sus condiciones de uso. Se realizarán comprobaciones adicionales cada vez que se el
produzcan acontecimientos excepcionales tal como, transformaciones, accidentes, fenómenos dí
a
naturales o falta prolongada de uso, que tengan consecuencias perjudiciales. Los resultados se 0
conservarán durante toda la vida útil de los equipos. 3/
0
Todas las revisiones y comprobaciones anteriores se realizarán bajo la dirección y la 4/
2
supervisión de los técnicos competentes citados en los apartados anteriores. 0
2
3
c
o
6.2.2 ESCALERAS DE MANO n
n
Nunca se utilizarán escaleras unidas entre sí en obra, ni dispuestas sobre superficies ú
m
irregulares o inestables, como tablas, ladrillos u otros materiales sueltos. El uso de las escaleras er
de mano se limitará, en la medida de lo posible, al de un medio auxiliar que permita a los o
trabajadores pasar de un nivel a otro. En el caso de que se autorice el uso de una escalera de V
D
mano como elemento de apoyo desde el que realizar trabajos resultará necesario justificar 2
razonadamente dicho uso y cumplir, en el caso de que los trabajos se realicen a más de 3,5 3
0
metros de altura desde el punto de operación al suelo, que se usen equipos de protección 0
individual anticaídas o que se adopten las medidas de protección alternativas. 4
6
El contratista además deberá especificar si las escaleras serán utilizadas como medio 3-
0
de ascenso y descenso o, si por el contrario, van a ser empleadas como medio auxiliar. En este 4
último caso, el contratista deberá justificar en su Plan de Seguridad el empleo de la escalera de
mano frente al empleo de otros medios destinados a tal fin.
El uso de escaleras de mano construidas de forma improvisada queda expresamente
prohibido. Asimismo, se prohibirá el uso de escaleras de mano de más de cinco metros de VISADO
longitud cuando su resistencia no haya quedado garantizada de forma expresa. Las escalerasCOPITI
de mano deberán tener la resistencia adecuada para que su uso no suponga un riesgo de caída
por rotura o por desplazamiento. Quedan expresamente prohibidos los trabajos simultáneos en
la misma vertical en la que esté en uso una escalera de mano.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[39] Página 267 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Los extremos de las escaleras de mano deberán fijarse de tal manera que quede
asegurada la estabilidad al deslizamiento y vuelco. En particular, las escaleras de tijera
dispondrán de los elementos de seguridad que impidan la apertura descontrolada durante su
uso.
El ascenso, el descenso y los trabajos desde escaleras se efectuarán de frente. Además,
todas las escaleras de mano deberán utilizarse de forma que los trabajadores tengan en todo
momento un punto de apoyo y de sujeción seguros.
Cuando una escalera de mano se utilice como medio de acceso deberá tener la longitud
necesaria paro sobresalir al menos un metro del plano de trabajo al que se vaya o acceder. Las
escaleras compuestas de varios elementos adaptables o extensibles se utilizarán de tal manera
que quede asegurada la inmovilización recíproca de sus distintos elementos.
El transporte de cargas y su manipulación desde escaleras de mano quedarán prohibidas
cuando el peso o las dimensiones de las cargas puedan comprometer lo seguridad del trabajador. D
o
Las escaleras de mano se revisarán periódicamente. Se deberá prohibir la utilización de c
escaleras de madera pintadas, por la dificultad que ello supone para la detección de sus posibles u
m
defectos. e
nt
o
vi
s
6.3 BOTELLAS DE GASES COMPRIMIDOS Y DISPOSITIVOS DE a
SEGURIDAD ASOCIADOS
d
o
p
or
En todo momento ha de cumplirse la normativa y legislación al respecto, destacando la el
siguiente: R.D. 1233/1979, R.D. 668/1980 y sus posteriores modificaciones, NTP 132, y el C
O
Reglamento de Almacenamiento de Productos Químicos, ITC-MIE-AP7 e ITC-MIE-APQ. PI
TI
El empresario contratista deberá tener en cuenta en su Plan de Seguridad aspectos tales L
como la ventilación, el acopio y transporte de las botellas de gases, y la ubicación de los e
ó
extintores, considerando además lo siguiente: n
el
 Se prohíbe acopiar o mantener las botellas de gases licuados al sol. dí
 El almacén de gases licuados se ubicará en el exterior de la obra, (o en un lugar alejado a
de elementos estructurales que pudieran ser agredidos por accidente) con ventilación 0
3/
constante y directa. Sobre la puerta de acceso, dotada de cerradura de seguridad, se 0
instalarán las señales de "peligro explosión” y "prohibido fumar". 4/
2
 Las botellas de gases licuados se acopiarán según los diferentes tipos (oxígeno, 0
acetileno, butano, propano), con una distribución expresa de los lugares para el 2
3
almacenamiento para los "agotados" y los llenos". c
 Las botellas deben estar perfectamente identificadas en todo momento; en caso o
n
contrario deben inutilizarse y devolverse al proveedor. n
 Se recomienda la devolución al fabricante para su revisión en aquellos casos en los ú
cuales las botellas hayan estado sometidos a una helada. m
er
 El cambio de ubicación de las botellas o bombonas de gases licuados (llenas o vacías) o
se debe realizar de la siguiente manera: Las válvulas de corte irán protegidas con la V
D
correspondiente caperuza protectora. No se mezclarán botellas de gases distintos. Se 2
emplearán portabotellas de seguridad para su transporte. Han de colocarse en posición 3
0
vertical y atadas para evitar vuelcos. 0
 Se prohíbe la utilización de botellas o bombonas de gases licuados en posición 4
horizontal. 6
3-
 Se prohíben los trabajos de soldadura y corte, en los locales donde se almacenen 0
materiales inflamables, combustibles, donde exista un riesgo de explosión, o en el interior 4
de recipientes que hayan contenido sustancias inflamables. El límite inferior de
explosividad (LIE) ha de ser cero.
 Se dispondrá una válvula antirretroceso antes del soplete, y otra inmediatamente anterior
al manorreductor de la botella. La colocación de estas dos válvulas será obligatoria en VISADO
todas las botellas de gases (oxigeno, acetileno, propano, butano...) sin excepción. LosCOPITI
grifos y los manorreductores de las botellas de gases deben estar siempre limpios de
grasos, aceites o combustible de cualquier tipo.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[40] Página 268 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Los grifos de las botellas de oxígeno y acetileno deberán situarse de forma que sus
bocas de salida apunten en direcciones opuestas. Las botellas en servicio deberán estar
a una distancia comprendida entre los 5 y 10 m de la zona de trabajo.
 Se prohíbe utilizar el acetileno para soldar o cortar materiales que contengan cobre. En
este caso puede producirse una reacción química, formándose acetiluro de cobre (un
compuesto explosivo).
 Las mangueras se revisarán periódicamente, rechazando y reemplazando todas las que
no se encuentren en perfectas condiciones de uso. Estarán sólidamente fijadas a las
tuercas de empalme.
 Las toberas del soplete se limpiarán periódicamente, pues la suciedad acumulada facilita
el retorno de la llama.

D
7 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN TRABAJOS NOCTURNOS o
c
u
m
Para la realización de trabajos nocturnos o con escasa iluminación natural, se tendrán e
en cuenta las siguientes consideraciones: nt
o
 La iluminación de cada zona o parte de un lugar de trabajo deberá adaptarse a las vi
s
características de la actividad que se efectúe en ella, teniendo en cuenta tanto los riesgos a
para la seguridad de los trabajadores dependientes de las condiciones de visibilidad d
como las exigencias visuales de las tareas desarrolladas. o
p
 Los niveles mínimos exigidos de iluminación de los lugares de trabajo serán los or
establecidos en la siguiente tabla: el
C
O
ZONA O PARTE DEL LUGAR DE TRABAJO DONDE
NIVEL MÍNIMO DE ILUMINACIÓN (LUX) PI
SE EJECUTEN LAS TAREAS CON: TI
L
e
BAJAS EXIGENCIAS VISUALES 100 ó
EXIGENCIAS VISUALES MODERADAS 200 n
el
EXIGENCIAS VISUALES ALTAS 500 dí
EXIGENCIAS VISUALES MUY ALTAS 1000 a
0
3/
0
Estos niveles mínimos se duplicarán cuando concurran las siguientes circunstancias: 4/
2
 En todas las áreas o locales de uso general y en las vías de circulación, cuando por sus 0
2
características, estado u ocupación existan riesgos apreciables de caídas, choques u 3
otros accidentes. c
o
 En las zonas donde se efectúen tareas, cuando un error de apreciación visual en la n
realización de las mismas pueda suponer un peligro para el trabajador que las ejecuta o n
para terceros, o cuando el contraste de luminancias o de color entre el objeto a visualizar ú
m
y el fondo sobre el que se encuentra sea muy débil. er
 No obstante lo señalado en los párrafos anteriores, estos límites no se aplicarán en las o
V
actividades cuya naturaleza lo impida, siempre y cuando esta circunstancia sea D
justificada técnicamente por el empresario contratista en su Plan de Seguridad. 2
3
La iluminación de los lugares de trabajo deberán cumplir, además, en cuanto a su 0
0
distribución y otras características, las siguientes condiciones: 4
6
 La distribución de los niveles de iluminación será lo más uniforme posible. 3-
 Se mantendrán unos niveles y contrastes de luminancia adecuados a las exigencias 0
4
visuales de la tarea, evitando variaciones bruscas de luminancia dentro de la zona de
operación y entre ésta y sus alrededores.
 Se evitarán deslumbramientos directos.
 Se evitarán los deslumbramientos indirectos producidos por superficies reflectantes
situadas en la zona de operación o sus proximidades. VISADO
 No se utilizarán sistemas o fuentes de luz que perjudiquen la percepción de losCOPITI
contrastes, de la profundidad o distancia entre objetos en la zona de trabajo, que
produzcan una impresión visual de intermitencia o que puedan dar lugar a efectos
estroboscópicos.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[41] Página 269 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Los sistemas de iluminación utilizados no deben originar riesgos eléctricos, de incendio


o de explosión, cumpliendo, a tal efecto, lo dispuesto en la normativa específica vigente.
Cuando se usen lámparas portátiles de iluminación estarán dotadas con protecciones
antichoques adecuadas.
En caso que la alimentación eléctrica se realice desde una toma en tensión, se instalará
un cuadro eléctrico intermedio entre el punto de enganche y los equipos a utilizar; dicho cuadro
estará dotado de las protecciones eléctricas necesarias para hacer frente a posibles
cortocircuitos o sobrecargas. Previamente a realizar esta conexión se dispondrá de la
autorización por parte de la compañía propietaria de la línea eléctrica. Esta conexión será
realizada por personal cualificado según lo indicado en el R.D. 614/2001, debiéndose utilizar en
todo momento los equipos de protección adecuados.
En el supuesto de utilización de generadores eléctricos portátiles de c.a., para su manejo
en todo momento se seguirán las instrucciones de uso que facilite su fabricante. Se tendrán en D
o
cuenta las siguientes indicaciones: c
u
 La potencia de consumo de los generadores no deberá sobrepasar los límites de m
seguridad establecidos por el fabricante. e
nt
 Antes del comienzo de los trabajos deberá llenarse de combustible el depósito del o
generador. vi
s
 El generador deberá situarse lo más lejos posible de los trabajadores para evitar la a
respiración de gases. d
o
 La reposición de combustible se debe realizar siempre con el generador parado y el p
motor frío. or
 El combustible de reposición deberá estar apartado lo más lejos posible de los focos de el
C
calor. O
 No encender fuego cerca del generador o depósito de combustible. PI
TI
En cuanto a los horarios y turnos de trabajo, se cumplirán estrictamente todas las L
e
limitaciones y obligaciones establecidas tanto en el Estatuto de los Trabajadores como en el ó
Convenio del Sector de la Construcción (años 2007-2011). n
el
SEÑALIZACIÓN dí
a
Se instalará la señalización más adecuada en función de las actividades a realizar y del 0
3/
entorno en que se realizan los trabajos. Como norma general será obligatoria la utilización de 0
señalización reflectante para el ordenamiento del tráfico de la obra. Entre los elementos a usar 4/
2
se dispondrán: Conos reflectantes de 70 cm., balizas luminosas y paneles direccionales. 0
2
Todos los trabajadores utilizarán el chaleco reflectante en las operaciones realizadas en 3
entornos de baja visibilidad, o cuando exista riesgo por atropello o arrollamiento. c
o
n
n
ú
8 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN TRABAJOS AFECTADOS POR m
er
LAS CONDICIONES CLIMATOLÓGICAS o
V
D
2
La climatología puede condicionar la seguridad en las operaciones que se desarrollen 3
en los diferentes emplazamientos. 0
0
La buena conductividad y la altura de muchos de los emplazamientos de trabajo hacen 4
6
que ante la presencia de tormentas eléctricas se conviertan en pararrayos. Lógicamente ante la 3-
presencia o proximidad de tormentas se deberán abandonar los emplazamientos e interrumpir 0
4
los trabajos.
En circunstancias que presenten vientos fuertes, granizo o lluvias intensas, se deberán
interrumpir las labores para evitar que esas inclemencias provoquen caídas innecesarias.
En los emplazamientos en que se presenten efectos de las heladas o nevadas, se VISADO
extremarán las precauciones, esperando a que dichos efectos desaparezcan. Por último, en lasCOPITI
épocas de altas temperaturas se garantizará un permanente suministro de agua a todos los tajos
de forma que se eviten accidentes derivados de golpes de calor, etc.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[42] Página 270 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

9 OBLIGACIONES DE LAS PARTES IMPLICADAS.

9.1 OBLIGACIONES DEL EMPRESARIO CONTRATISTA PRINCIPAL

El empresario contratista principal está obligado por la Ley 31/95 y el RD 39/97 a


desarrollar una acción preventiva eficaz en el centro de trabajo, armonizando su política
preventiva empresarial de carácter general (Ley 31/1995 y R.D. 39/1997) con su gestión
preventiva particular en la obra de construcción objeto del contrato (R.D. 1627/97). Para ello, y
en cumplimiento de sus obligaciones preventivas, el empresario deberá cumplir con las
siguientes obligaciones estén o no incluidas en el Estudio de Seguridad y Salud del proyecto de
la obra: D
o
 Planificar la acción preventiva en todas y cada una de las actividades que ejecute en c
u
obra sean acometidas por personal propio o subcontratado. Esta planificación deberá m
incluirse en el Plan de Seguridad de la obra y contará con la aprobación reglamentaria, e
previo informe favorable del coordinador en materia de seguridad y salud en fase de nt
o
ejecución. Además, el empresario contratista no podrá iniciar o ejecutar actividad alguna vi
que no esté contemplada y planificada en dicho Plan. Tampoco se podrán iniciar ni s
a
ejecutar actividades cuyos métodos de ejecución difieran de los establecidos en el Plan d
de Seguridad y Salud de la obra. o
p
 Formar e informar a los trabajadores empleados en obra, acreditando que todos ellos or
cuentan con la formación general en materia preventiva y específica, tanto de su puesto el
C
de trabajo como de las medidas preventivas a observar. O
 Coordinar la acción preventiva con los diferentes empresarios concurrentes en el centro PI
de trabajo. En virtud del Art. 24 de la Ley 31/1995, el empresario contratista establecerá TI
L
los procedimientos de gestión oportunos para coordinar su actuación preventiva en la e
obra con las empresas subcontratistas, trabajadores autónomos y con cuantas empresas ó
n
concurrentes pudieran aparecer en el centro de trabajo de la obra, todo ello sin perjuicio el
de las actuaciones que adopte el coordinador en materia de seguridad y salud al dí
a
respecto. 0
 En el caso de empresas subcontratistas y de trabajadores autónomos, el contratista 3/
estará obligado a entregarles la parte del Plan de Seguridad que les competa, 0
4/
requiriéndoles por escrito a su estricto cumplimiento y siendo responsable solidario de 2
sus incumplimientos en materia preventiva. En el caso de otras empresas que no 0
2
ostenten relación contractual alguna con el empresario principal, éste las deberá informar 3
de los riesgos existentes en el centro de trabajo que gestiona y de las medidas c
o
preventivas a observar. n
 Asimismo, deberá coordinar su actividad con dichas empresas con el objeto de controlar n
ú
y, en su caso evitar los posibles riesgos que se generen recíprocamente; nombrando m
para ello una persona designada para la coordinación de actividades empresariales, er
debiendo tener la formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las funciones o
V
del nivel intermedio (R.D. 39/97), en base a lo dispuesto en el R. D. 171/2004, de 30 de D
enero. 2
3
 En el caso particular de las empresas suministradoras que participen de forma 0
esporádica en la obra, se les debe informar por escrito de los riesgos a que están 0
4
expuestos y las medidas preventivas de obligado cumplimiento que afecten a su labor 6
en el tajo. 3-
 Vigilar el cumplimiento de la normativa preventiva y de lo establecido en el Plan de 0
4
Seguridad. En virtud de los artículos 24.3, 32 bis y la disposición adicional 14ª de la Ley
31/1995, el empresario debe disponer una serie de recursos para garantizar la vigilancia
del cumplimiento de lo establecido tanto en la normativa preventiva como en el propio
Plan de Seguridad de la obra. Para ello, se tendrán en consideración las disposiciones
VISADO
mínimas establecidas en el apartado de organización preventiva del presente pliego.
COPITI
 Planificar y adoptar las medidas de actuación en caso de emergencia detallando, en su
Plan de Seguridad, las posibles emergencias que pueden surgir en la obra y las medidas

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[43] Página 271 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

a implantar en cada caso para controlar y solventar las mismas, así como los recursos
personales y materiales dispuestos para ello.
 El empresario contratista principal será el único responsable de la correcta colocación,
uso y/o ejecución de las medidas preventivas de su Plan de Seguridad y Salud
respondiendo, en virtud de lo establecido en el art. 17 de la Ley 31/1995 y en los R.D.
1215/1997, 2177/2004 y 773/1997, de la utilización, la eficacia, estabilidad y garantía
estructural de cuantos equipos de trabajo, equipos de protección y máquinas utilice en
la obra. Para ello, deberá contar no sólo con cuantos certificados y homologaciones le
sean legalmente exigibles, sino con los cálculos que garanticen su seguridad y
estabilidad durante las fases de montaje, explotación y desmontaje de cuantas
instalaciones, máquinas y equipos se usen en la obra.
 Adoptar las medidas oportunas para garantizar el control de accesos a la obra,
garantizando que todos los que accedan a la misma estén debidamente autorizados.
 Por último, el empresario deberá comunicar de manera inmediata al Promotor, D
generalmente vía coordinador en materia de seguridad, cuanto accidente o incidente o
c
ocurra en la obra sin perjuicio de la gravedad del mismo y del informe de investigación u
que redacte al respecto. m
e
nt
o
vi
9.2 ORGANIZACIÓN PREVENTIVA DEL CONTRATISTA EN LA OBRA. s
a
d
o
La empresa contratista viene obligada a disponer de una organización especializada de p
prevención de riesgos laborales, de acuerdo con lo establecido en el Real Decreto 39/1997, or
encomendando a su organización de prevención la vigilancia de cumplimiento de las el
C
obligaciones preventivas de la misma, plasmadas en el Plan de Seguridad de la obra, así como O
la asistencia y asesoramiento al Jefe de Obra en cuantas cuestiones de seguridad se planteen a PI
TI
lo largo de la duración de la obra. L
e
El empresario contratista principal debe definir en el Plan de Seguridad su estructura ó
organizativa para dar cumplimiento a sus obligaciones empresariales sobre formación e n
el
información, vigilancia de la salud y coordinación de actividades empresariales. Como mínimo dí
se dispondrá de un técnico de seguridad y de un equipo de seguridad que se encargará de la a
0
reposición de las medidas preventivas, vigilancia y eficacia de las mismas. 3/
0
El técnico de seguridad será preferiblemente Ingeniero Técnico, y dispondrá del Master 4/
de Prevención de Riesgos Laborales. 2
0
La empresa contratista realizará la vigilancia del cumplimiento del Plan con recursos 2
3
preventivos adecuadamente formados, debiendo exigir a las empresas subcontratistas su c
cumplimiento. o
n
Dentro de las obligaciones legalmente establecidas para la empresa contratista en la n
obra, ésta tiene el deber de exigir y controlar que exista en cada actividad subcontratada una ú
m
estructura organizativa y preventiva adecuada a la entidad de la actividad, y siempre er
perteneciente a cada una de las empresas subcontratistas. o
V
Igualmente la empresa contratista tiene la obligación de designar en el Plan de Seguridad D
2
una persona encargada de las funciones de coordinación empresarial que está obligado a 3
efectuar en base a lo dispuesto en el R. D. 171/2004, de 30 de enero. 0
0
El Plan de Seguridad y Salud redactado por la empresa contratista, debe contener una 4
6
definición detallada y completa de las obligaciones y responsabilidades de cada uno de los 3-
miembros de la estructura, entre las que necesariamente habrá de incluirse, como fundamental, 0
4
la de vigilar las condiciones de trabajo y el cumplimiento del Plan de Seguridad y Salud, no sólo
en relación con los trabajadores propios sino también con los de las empresas subcontratistas.
En la misma línea, se exige la inclusión detallada de las prácticas, los procedimientos y
los procesos que integren la gestión preventiva de la obra. VISADO
En el marco preventivo establecido por la Ley 54/2003, se establece la obligación deCOPITI
concentrar en el tajo los recursos preventivos de cada contratista durante la ejecución de las
actividades o procesos que se consideren reglamentariamente como peligrosos o con riesgos

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[44] Página 272 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

especiales, con la finalidad de vigilar el cumplimiento de las medidas incluidas en el Plan de


Seguridad y Salud y comprobar la eficacia de éstas:
 Para cumplir con las obligaciones preventivas de carácter general anteriormente
establecidas en virtud la legislación vigente, y sin perjuicio de lo establecido en el Estudio
de Seguridad y Salud, el empresario contratista principal deberá disponer de una
organización preventiva cuyas funciones, responsabilidades, integrantes y organización
deberán concretarse en el Plan de Seguridad y Salud de la obra.
 Se deberá definir la planificación preventiva de la obra, los procedimientos de formación
e información a los operarios, los métodos de vigilancia preventiva, los procedimientos
para la coordinación empresarial con subcontratistas, con trabajadores autónomos y con
empresas concurrentes y, con carácter general, definir y desarrollar toda la acción
preventiva de la obra.
 No se podrá comenzar ninguna actividad que no esté planificada preventivamente en el
D
Plan de Seguridad y Salud. o
 El empresario deberá disponer de cuantos trabajadores (ya se trate de trabajadores c
u
designados o pertenezcan al servicio de prevención) sean necesarios que cumpliendo m
los requisitos legales ejerzan las funciones de recurso preventivo y lleven a cabo la e
vigilancia exhaustiva sobre el cumplimiento de lo dispuesto en el Plan de Seguridad nt
o
comprobando tanto el cumplimiento como el correcto estado de las medidas preventivas vi
tanto en el comienzo de cada actividad como durante la ejecución de las mismas. s
a
 En base a la disposición adicional única del R.D. 1627/97 el contratista está obligado a d
definir en el Plan de Seguridad la forma de llevar a cabo la presencia de los recursos o
p
preventivos, y los interlocutores de la empresa contratista en la obra para que los mismos or
recursos lleven a cabo sus obligaciones. el
 La presencia en el centro de trabajo de los recursos preventivos de cada contratista C
O
prevista en la disposición adicional decimocuarta de la Ley 31/1995 de Prevención de PI
Riesgos Laborales se aplicará a las obras de construcción, conforme a las siguientes TI
L
especialidades: e
 El Plan de Seguridad debe determinar la forma de llevar a cabo la presencia de los ó
n
recursos preventivos. el
 Si como resultado de la vigilancia se observara un deficiente cumplimiento de las dí
a
actividades preventivas, las personas a las que se asigne la presencia darán las 0
instrucciones necesarias para el correcto e inmediato cumplimiento de las actividades 3/
preventivas, y pondrán dichas circunstancias en conocimiento del empresario, con el 0
4/
objeto de que éste adopte las medidas precisas para corregir las deficiencias 2
observadas, si éstas no hubieran sido aún subsanadas. 0
2
 Cuando, como resultado de la vigilancia, se observe ausencia, insuficiencia o bien falta 3
de adecuación de las medidas preventivas, las personas a las que se asigne esta función c
o
deberán poner tales circunstancias en conocimiento del empresario, que deberá n
proceder de manera inmediata a la adopción de las medidas necesarias para corregir las n
deficiencias y a la modificación del Plan de Seguridad y Salud en los términos previstos ú
m
en el artículo 7.4 del R.D. 1627/1997. er
o
V
D
2
9.3 FORMACIÓN DE LOS TRABAJADORES. 3
0
0
Todos los trabajadores de la obra tendrán una formación teórico-práctica suficiente y 4
6
adecuada sobre los riesgos inherentes al puesto de trabajo o función que vaya a desarrollar cada 3-
uno, que será impartida, dentro de la jornada o fuera de ésta, pero compensando las horas 0
invertidas, con cargo al empresario contratista. 4

Todos los trabajadores deberán ser formados con carácter específico en relación al
contenido del Plan de Seguridad y de los Anexos al mismo.
Esta obligación se considerará por la empresa contratista en su Plan de Seguridad, VISADO
describiéndola de la manera más concreta posible, con el objeto de que sus trabajadores recibanCOPITI
esta formación. Asimismo, el Plan de Seguridad debe asumir formalmente el compromiso de
exigir la formación correspondiente a todas las empresas subcontratistas respecto de los

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[45] Página 273 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

trabajadores de éstas que se vayan a incorporar a la obra, siempre antes del inicio de su
actividad.
Entre la formación específica que los trabajadores deberán recibir, se impartirán en
grupos de trabajadores cursos de información-formación teórico-práctica sobre riesgo de caída
de altura y el uso correcto de los equipos de protección individual, medidas de emergencia,
excavación y montaje de prefabricados, etc.

9.4 INFORMACIÓN DE LOS TRABAJADORES.

Los trabajadores de la obra deben ser informados de todos los riesgos que les puedan
afectar, bien por ser propios de su trabajo o función, por ser inherentes al medio en que se van
a ejecutar o por ser producto de los materiales que se van a utilizar, así como de las medidas y D
o
actividades de protección y prevención previstas para combatir unos y otros, y de las medidas c
de emergencia previstas en el Plan correspondiente. A la vez, deberá facilitarse a los u
m
trabajadores el derecho a formular propuestas que mejoren la seguridad en los tajos. Igualmente, e
deberá controlar que las empresas subcontratistas faciliten esta información y participación a sus nt
trabajadores. o
vi
La empresa contratista deberá desarrollar en su Plan de Seguridad los procedimientos s
a
para que estas informaciones lleguen a todos los trabajadores de la obra. d
o
p
or
el
9.5 INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN E INSTRUCCIONES ENTRE C
O
EMPRESARIOS. PI
TI
L
Con el fin de controlar el cumplimiento de los principios de la acción preventiva y la e
aplicación correcta de los métodos de trabajo de las empresas que concurran en el mismo centro ó
n
de trabajo; para procurar la adecuación de los riesgos que puedan afectar a operarios de dichas el
empresas y las correspondientes medidas aplicables para su prevención; así como, para tener dí
a
controladas las interacciones que se puedan derivar de las diferentes actividades desarrolladas 0
por las empresas concurrentes en el mismo centro de trabajo, especialmente si pudieran 3/
aparecer riesgos graves o muy graves, o cuando se desarrollen actividades que se pudieran 0
4/
considerar incompatibles entre sí, se han establecido una serie de obligaciones de cooperación 2
y coordinación entre las diferentes empresas concurrentes a fin de cumplir la normativa de 0
2
prevención de riesgos laborales y lograr así la seguridad de sus actuaciones. 3
c
En consonancia con ello, el contratista principal debe desarrollar y asumir en el Plan de o
Seguridad y Salud, garantizando su cumplimiento, las siguientes obligaciones: n
n
 Informar al resto de empresarios y trabajadores autónomos que concurran con él en la ú
m
obra, antes de que éstos se incorporen a la actividad, sobre los riesgos que existan en er
el centro de trabajo que puedan afectar a sus trabajadores y sobre las medidas de o
V
prevención, protección y emergencia previstas al efecto. D
 Facilitar al resto de empresarios y trabajadores autónomos concurrentes en la obra, 2
3
también antes del inicio de su actividad, las instrucciones que se estimen suficientes y 0
adecuadas para prevenir los riesgos existentes en el centro de trabajo que puedan 0
afectar a sus trabajadores y las medidas que se deberán aplicar cuando se produzcan 4
6
situaciones de emergencia. 3-
 Tanto la información como las instrucciones se facilitarán por escrito cuando los riesgos 0
4
de que se trate pudieran ser considerados como graves o muy graves.
El contratista principal deberá asumir y garantizar, en su Plan, el cumplimiento de la
obligación que tiene de vigilar que las empresas concurrentes en el mismo centro de trabajo
faciliten la información y las instrucciones recibidas sobre los riesgos y medidas de protección,
VISADO
prevención y emergencia a sus trabajadores, y controlar su cumplimiento por todas las empresas,COPITI
y por todos los trabajadores autónomos.
El contratista deberá concretar y desarrollar en su Plan de Seguridad la forma de realizar
en la obra la Coordinación de Actividades Empresariales entre los empresarios concurrentes y
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[46] Página 274 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

las personas encargadas de las funciones de coordinación empresarial que está obligado a
efectuar en base a lo dispuesto en el R. D. 171/2004.

9.6 DEBER DE VIGILANCIA DEL CONTRATISTA PRINCIPAL.

El empresario contratista principal vigilará el cumplimiento, no sólo por parte de las


empresas subcontratistas, sino también por sus operarios y trabajadores autónomos, de la parte
del Plan de Seguridad y Salud que afecte al trabajo que van a ejecutar en la obra.
El contratista principal exigirá por escrito a las empresas subcontratistas que acrediten
haber cumplido su obligación de información y de formación con los trabajadores que vayan a
realizar actividades en la obra. Igualmente, controlará que entre las mismas empresas
subcontratistas y entre éstas y los trabajadores autónomos se ha establecido la coordinación D
o
oportuna para poder garantizar el cumplimiento de los principios de acción preventiva. c
u
m
e
nt
9.7 VIGILANCIA DE LA SALUD DE LOS TRABAJADORES. o
vi
s
La empresa contratista tiene la obligación de vigilar la salud de los trabajadores que a
incorpore a la obra, el Plan de Seguridad debe integrar el compromiso por parte del empresario d
o
de vigilar igualmente que todas las empresas subcontratistas respecto de los trabajadores que p
aporten a la obra, y trabajadores autónomos, cumplan esta doble obligación mientras dure la or
el
participación de éstos en la ejecución de la obra. C
O
Según el art. 22 de la Ley 31/1995, los reconocimientos médico-laborales “sólo podrán PI
llevarse a cabo si el trabajador presta su consentimiento”; por lo tanto, son obligatorios para la TI
L
empresa y voluntarios para los trabajadores. Sin embargo, a esta regla general se prevén en el e
mismo texto legal tres excepciones que deben ser tenidas en cuenta: ó
n
 Cuando sea preciso efectuar un reconocimiento periódico para evaluar los efectos de las el

condiciones de trabajo sobre la salud de los trabajadores. a
 Cuando resulte imprescindible para conocer si el estado de salud de un trabajador puede 0
constituir peligro para él mismo o para sus compañeros de trabajo. 3/
0
 Si se exige el reconocimiento médico “en una disposición legal relacionada con la 4/
protección de riesgos específicos y actividades de especial peligrosidad”. 2
0
Basándonos en esta última excepción, al menos, y teniendo en cuenta el tipo de obra 2
3
que se va a realizar, resultará preciso, “previo informe de los representantes de los trabajadores” c
configurar los reconocimientos médicos como obligatorios para la empresa contratista y o
n
subcontratistas, y para sus trabajadores. Por ello, se deberán exigir los reconocimientos médicos n
anuales a todos los trabajadores de la obra, sin perjuicio de cumplir las obligaciones especiales, ú
m
en cuanto al tipo de reconocimientos y periodicidad de los mismos que se deriven de la er
legislación específica en materia de riesgos concretos de enfermedades profesionales. o
V
D
2
3
9.8 SUBCONTRATACIÓN EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN. 0
0
4
Debe cumplirse la Ley 32/2006 reguladora de la subcontratación en el sector de la 6
3-
construcción que trata de establecer el régimen jurídico de la subcontratación, estableciendo 0
garantías dirigidas a evitar la falta de control que podrían generar situaciones de inseguridad 4
laboral.
El contratista debe desarrollar en el Plan de Seguridad los procedimientos a seguir para
garantizar el cumplimiento y control del régimen, registro, y documentación de la subcontratación
que se realice en la obra, así como los protocolos de comunicación a la Dirección Facultativa, VISADO
Coordinador de Seguridad y Salud y a los representantes de los trabajadores de las empresasCOPITI
presentes en la obra.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[47] Página 275 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Según establece la disposición adicional tercera del RD 1109/2007, de 24 de agosto, a


partir del 26 de noviembre de 2007 es obligatorio el uso de los libros de subcontratación.
El libro de subcontratación deberá estar habilitado por la autoridad laboral y es el libro
en el que el contratista debe reflejar, por orden cronológico desde el comienzo de los trabajos,
todas y cada una de las subcontrataciones realizadas en la obra con empresas subcontratistas
y trabajadores autónomos. El objetivo es realizar el control y seguimiento del régimen de
subcontratación.

9.9 CONTROL DE ACCESOS EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN.

9.9.1 IDENTIFICACIÓN
D
Para garantizar que sólo las personas autorizadas pueden entrar a la obra, la primera o
acción a realizar es la de identificar a dichas personas (los trabajadores). El contratista deberá c
u
definir la forma de identificar a las personas autorizadas para acceder a la obra. m
e
En el caso de los trabajadores de la empresa contratista principal, subcontratistas o nt
autónomos que intervengan en la ejecución de la obra, deberá garantizar igualmente que el o
contratista dispone de toda la documentación preventiva del trabajador para el puesto que va a vi
s
desempeñar en la obra (formación, información, vigilancia de la salud, autorizaciones,...). a
d
En el sistema utilizado para control de accesos se considera apropiado incluir, además o
del nombre, la empresa y la obra a la que corresponde, los datos de la correspondiente mutua p
or
de accidentes del trabajador, y los teléfonos de emergencias de la obra. el
C
O
PI
TI
9.9.2 CONTROL DE ACCESO Y CONTROL DEL PERSONAL L
e
Para controlar que sólo las personas con autorización acceden a la obra, los encargados, ó
n
recursos preventivos y los mandos organizativos actuarán a la manera de “controladores”, el
comprobando permanentemente en los tajos (y especialmente a primera hora del día) que todas dí
a
las personas están autorizadas. 0
3/
Cualquier persona cuya presencia no sea habitual en la obra (trabajador de producción, 0
de control de calidad, asistencia técnica, dirección de obra,...) que desee acceder a la misma, 4/
2
previamente deberá pasar por las instalaciones de la empresa contratista, donde se realizarán 0
los tramites oportunos para la visita (información, entrega de EPI´s, etc.). 2
3
c
o
n
9.9.3 TRABAJADORES Y EMPRESAS EXTRANJERAS n
ú
Entre los trabajadores extranjeros se dan dos supuestos claramente diferenciados, a m
er
saber: o
V
 En primer lugar, la relación laboral que se da entre los empresarios de ámbito nacional D
y los trabajadores extranjeros que se contratan en España. 2
3
 En segundo lugar, las obligaciones de carácter laboral de los empresarios de los estados 0
miembros de la Unión Europea, cuyos trabajadores prestan sus servicios temporalmente 0
4
en el territorio nacional. 6
3-
En el primer caso la normativa de aplicación es: 0
4
 ORDEN PRE/140/2005, de 2 de febrero, por la que se desarrolla el procedimiento
aplicable al proceso de normalización previsto en la disposición transitoria 3ª del Real
Decreto 2393/2004, de 30 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley
Orgánica 4/2000, sobre los derechos y libertades de los extranjeros en España y su
VISADO
integración social.
COPITI
 Ley Orgánica 4/2000, de derechos y libertades de los extranjeros en España y su
integración social.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[48] Página 276 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Real Decreto 2393/2004, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley Orgánica


4/2000, de 11 de enero, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su
integración social.
En base a esta legislación, los requisitos que deben cumplir el empresario o empleador
son los siguientes:
 Habrá firmado un contrato de trabajo con el trabajador extranjero. En el citado contrato,
deberá incorporarse un compromiso del empleador de mantener la prestación laboral por
un periodo mínimo de seis meses, y un periodo máximo de doce meses.
 Si se trata de contratos de trabajo a tiempo parcial, el período de la prestación laboral se
incrementa proporcionalmente a la reducción sobre la jornada ordinaria pactada en
dichos contratos, de tal forma que la suma de jornadas a realizar mediante los diferentes
contratos a tiempo parcial, dentro del periodo de vigencia de la autorización, equivalga
al menos al total de un contrato a tiempo completo por un periodo mínimo de 6 meses. D
 La empresa solicitante deberá estar inscrita en el correspondiente régimen del sistema o
c
de Seguridad Social, y encontrarse al corriente del cumplimiento de sus obligaciones u
tributarias y de las cuotas exigibles por la Seguridad Social. Podrá requerirse al m
e
empleador que acredite todos los medios económicos, materiales y personales de los nt
que dispone para realizar la contratación. o
 Las condiciones fijadas en el contrato de trabajo se ajustarán a las establecidas por la vi
s
normativa vigente para la misma actividad categoría profesional y localidad. a
d
En el segundo caso la normativa de aplicación es la Ley 45/1999, de 29 de Noviembre, o
sobre el desplazamiento de los trabajadores en el marco de una prestación de servicios p
or
transnacional. Esta Ley regula los supuestos en los que una empresa de un Estado Miembro de el
la Unión Europea se desplaza a otro Estado Miembro con el fin de realizar una prestación o C
O
servicio concreto por un tiempo determinado. Se trata de que los operarios que vienen a España, PI
se encuentren sometidos a la misma legislación laboral que los españoles que trabajan aquí para TI
L
empresas españolas. Se incluye: e
ó
 Empresas pertenecientes a estados Miembros de la UE. n
 Empresas pertenecientes a Estados signatarios del Acuerdo sobre el Espacio el
Económico Europeo: Noruega, Islandia, Liechtenstein. dí
a
 Empresas, que pertenecientes a otros Estados, puedan prestar servicios en España en 0
virtud con los Convenios Internacionales que sean de aplicación. 3/
0
El empresario que desplace a trabajadores deberá comunicarlo a la Autoridad Laboral, 4/
2
detallando lo siguiente: 0
2
 Identificación de la empresa. 3
 Datos personales y profesionales de los trabajadores desplazados. c
o
 Identificación de la /s empresa/s y centro/s de trabajo donde los trabajadores n
desplazados prestarán los servicios. n
ú
 Fecha de inicio y duración prevista del desplazamiento. m
 Determinación de los servicios que prestarán los trabajadores desplazados. er
o
No se exige comunicación si el desplazamiento sea inferior a 8 días. Además, V
D
independientemente de cumplir los requisitos formales y documentales establecidos, el 2
empresario contratista principal deberá cumplir con el resto de las obligaciones que la normativa 3
0
laboral le impone. 0
4
Tiene una especial relevancia la formación y la información específica de los riesgos, 6
sobre las medidas de seguridad y de emergencia del puesto de trabajo que debe recibir el 3-
operario. Esta formación e información deberá ser clara y comprensible, por lo que se deberá 0
4
trasmitir en el idioma del trabajador.
De forma general, desde el presente Estudio de Seguridad se prohíbe que en la
ejecución de las actividades intervengan trabajadores procedentes de empresas de trabajo
temporal. VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[49] Página 277 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

9.10 OTROS COMPROMISOS QUE DEBE ASUMIR EN EL PLAN DE


SEGURIDAD EL EMPRESARIO CONTRATISTA PRINCIPAL.

Además de los anteriormente descritos, la empresa contratista deberá asumir los


siguientes compromisos en la redacción de su Plan de Seguridad y Salud:
 Adecuar permanentemente el Plan de Seguridad en función del proceso de ejecución de
la obra, de la evolución de los trabajos, de las posibles incidencias o modificaciones que
puedan surgir en la obra o cuando una de las empresas subcontratistas lo solicite por
considerar que algunos o todos los riesgos que entraña su forma de realizar las
actividades subcontratadas no están contemplados en el Plan.
 Garantizar que sólo los trabajadores que hayan recibido formación e información
suficientes y adecuadas puedan acceder a las zonas de riesgo grave y específico.
Asimismo sólo podrán utilizar los equipos de trabajo aquellos trabajadores que cuenten D
con la debida habilitación para ello. o
c
 Garantizar que, antes del inicio de un tajo, tanto sus trabajadores, como los de las u
empresas subcontratistas, dispongan de los equipos de protección individual y colectiva m
e
previstos en el Plan para el desempeño de sus funciones, y de vigilar de manera nt
especial, a través de su organización preventiva en obra, que se hace un uso efectivo o
de los mismos. vi
s
 Información e investigación de accidentes. El contratista asumirá en el Plan de a
Seguridad, que sus responsables de seguridad en la obra procedan a facilitar al Promotor d
o
de las obras, en el plazo máximo de cinco días, un informe sobre los accidentes leves y p
las incidencias graves que se hayan producido en su obra; idéntico compromiso, a or
el
cumplimentar en el plazo más inmediato que se pueda desde el momento de su C
producción, deberá asumir en relación a los accidentes graves y muy graves, así como O
PI
los mortales (utilizando vía telefónica y, en el plazo improrrogable de 24 horas, el informe TI
escrito que corresponda a tales accidentes). L
 Vigilar, mediante su organización preventiva en obra, que tanto sus trabajadores, como e
ó
los de las empresas subcontratistas, cumplen las prescripciones contenidas en el Plan n
de seguridad y salud de la obra. el

 Elaborar y conservar a disposición de la Autoridad Laboral toda la documentación a
establecida acreditativa del cumplimiento de los compromisos asumidos en el Plan de 0
3/
seguridad y salud. 0
 En cuanto al libro de subcontratación el contratista se compromete: a tenerlo presente 4/
en la obra, mantenerlo actualizado, permitir el acceso al libro de todas las personas 2
0
habilitadas para escribir en el mismo y a conservarlo durante los 5 años posteriores a la 2
finalización de su participación en la obra. 3
c
o
n
n
9.11 OBLIGACIONES DEL PROMOTOR. ú
m
er
o
En relación a lo contenido en el R.D.L. 5/2000, se presentan las siguientes obligaciones V
del promotor: D
2
 Deberá designar un Coordinador de Seguridad en los casos requeridos por la ley, que 3
tendrá formación académica adecuada y formación especializada en materia de 0
0
prevención. 4
 No debe consentir que se inicie la obra sin que el Plan de Seguridad y Salud esté 6
3-
aprobado. 0
 Debe comprobar que el Coordinador tenga el Libro de Incidencias de la obra. 4
 Debe comprobar que el coordinador de seguridad y salud en fase de ejecución de la obra
cumpla sus funciones (las previstas en el art. 9 del R.D. 1627/97 y en el resto de
normativa).
 Debe dar las informaciones y las instrucciones precisas a las empresas que actúan enVISADO
la obra. Dicho aspecto se cumplirá con lo previsto en el presente Estudio y con lasCOPITI
instrucciones que debe impartir en la obra el Coordinador.

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[50] Página 278 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

10 LIBRO DE INCIDENCIAS.

Existirá un Libro de Incidencias en obra, con fines de seguimiento y control del Plan de
Seguridad. Dicho libro será custodiado por el Coordinador de Seguridad y Salud en fase de
ejecución de obra, pudiéndose acordar la ubicación del Libro en un lugar seguro (para asegurar
que dicho Libro esté en la obra, ya que el Coordinador no tiene funciones de vigilancia, y no tiene
por qué estar todo el día en la obra para desarrollar sus funciones).
Se trasladarán a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social todas las anotaciones
relativas a los supuestos del artículo 14 del R.D. 1627/1997, y en caso de incumplimiento de las
indicaciones, advertencias, u observaciones realizadas previamente por el Coordinador de
seguridad y salud en fase de ejecución de obra.
Al menos las anotaciones realizadas por el coordinador de seguridad y salud que se D
refieran al procedimiento de coordinación establecido para la obra deberán ser registradas por o
el contratista en la casilla correspondiente del Libro de Subcontratación. c
u
El Promotor, antes del inicio de los trabajos o tan pronto constate la intervención de más m
e
de una empresa, una empresa o trabajadores autónomos, deberá designar un COORDINADOR nt
EN MATERIA DE SEGURIDAD y SALUD durante la ejecución de la obra. o
vi
En aplicación de este Estudio de Seguridad y Salud, cada contratista elaborará un Plan s
a
de Seguridad y Salud en el trabajo, en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen d
las previsiones contenidas en este Estudio y en función de su propio sistema de ejecución de la o
p
obra. or
el
En dicho Plan se incluirán, en su caso, las propuestas de medidas alternativas de C
prevención que el contratista proponga, con las correspondientes justificaciones técnicas, que O
PI
no podrán implicar disminución de los niveles de protección previstos en este estudio, ni podrán TI
implicar una disminución de su importe económico total. L
e
El Plan de Seguridad y Salud deberá ser aprobado antes del inicio de la obra, por el ó
n
Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la obra y por la Administración el
adjudicadora de la obra. dí
a
El Plan de Seguridad y Salud podrá ser modificado por el contratista en función del 0
proceso de ejecución de la obra, de la evolución de los trabajos, y de las posibles incidencias o 3/
0
modificaciones que puedan surgir a lo largo de la obra, pero siempre con la aprobación expresa 4/
del Coordinador en fase de ejecución y con la aprobación de un Anexo al Plan de Seguridad y 2
0
Salud. 2
3
Quienes intervengan en la obra, así como las personas u órganos con responsabilidades c
en materia de prevención en las empresas intervinientes en las mismas y los representantes de o
n
los trabajadores, podrán presentar por escrito y de forma razonada las sugerencias y alternativas n
que estimen oportunas. A tal efecto, el plan estará en la obra a disposición permanente de los ú
m
mismos. Así como a disposición de la Dirección Facultativa. er
o
Los Contratistas y Subcontratistas estarán obligados a: V
D
 Aplicar los principios de la acción preventiva en el artículo 15 de la Ley de Prevención 2
de Riesgos Laborales. 3
0
 Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud. 0
 Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales, teniendo en cuenta 4
en su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales previstas 6
3-
en el Art. 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, así como cumplir las 0
disposiciones mínimas establecidas en el Anexo IV del RD 1627/1997 durante la 4
ejecución de las obras.
 Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en materia de
Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra y de la Dirección Facultativa.
 Serán responsables de la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en VISADO
el
Plan de Seguridad y Salud en lo relativo a las obligaciones que les correspondan a ellosCOPITI
directamente, o en su caso a los trabajadores autónomos por ellos contratados

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[51] Página 279 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

 Responderán solidariamente de las consecuencias que se deriven del incumplimiento de


las medidas previstas en el plan, en los términos de apartado 2 del Art. 42 de la Ley de
Prevención de Riesgos Laborales
 Las responsabilidades de los Coordinadores, Dirección Facultativa y del Promotor, no
eximirá de sus responsabilidades a los contratistas y subcontratistas
Los trabajadores autónomos estarán obligados a:
 Aplicar los principios de la acción preventiva en el artículo 15 de la Ley de Prevención
de Riesgos Laborales, en particular al desarrollar las tareas o actividades indicadas en
el Art. 10 del RD1627/1997
 Cumplir las disposiciones mínimas establecidas en el Anexo IV del RD 1627/1997
durante la ejecución de las obras
 Cumplir las obligaciones en materia de prevención de riesgos que se establecen para
los trabajadores autónomos en el Art. 29, aptdo. 1 y 2 de la Ley de Prevención de Riesgos D
Laborales o
c
 Ajustar su actuación en la obra conforme a los deberes de coordinación de actividades u
empresariales establecidas en el Art. 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, m
e
participando además en cualquier medida de actuación coordinada que se hubiera nt
establecido o
 Utilizar equipos que se ajusten a lo dispuesto en el RD 1215/1997, de 18 de julio, por el vi
s
que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por a
los trabajadores de los medios de trabajo. d
o
 Los trabajadores autónomos deberán así mismo atender las indicaciones y cumplir las p
instrucciones del Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de or
el
la obra (o en su caso de la Dirección Facultativa). C
O
PI
TI
L
11 INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. e
ó
n
el
Los vestuarios, comedores, servicios higiénicos, lavabos y duchas a disponer en la obra dí
quedarán definidos en el Plan de Seguridad, de acuerdo con las normas de aplicación y, a
específicamente, con los apartados 15 a 18 de la Parte A del Real Decreto 1627/1.997. En 0
3/
cualquier caso, se dispondrá de un inodoro cada 25 trabajadores, utilizable por éstos, y situado 0
a menos de 50 metros de los lugares de trabajo; de un lavabo por cada 10 trabajadores, y de 4/
2
una taquilla o lugar adecuado para dejar la ropa y efectos personales por trabajador. Se 0
dispondrá asimismo en la obra de agua potable en cantidad suficiente y adecuadas condiciones 2
3
de utilización por parte de los trabajadores. La implantación de dichas instalaciones se recogerá c
en los planos de situación dentro del Plan de Seguridad. o
n
Todas las instalaciones y servicios a disponer en la obra se definirán concretamente en n
ú
el Plan de Seguridad, debiendo contar en todo caso con la conservación y limpieza necesarias m
para su adecuada utilización por parte de los trabajadores, para lo que el jefe de obra designará er
personal específico en tales funciones. Se asegurará el suministro de agua potable a todo el o
V
personal perteneciente a la obra. D
2
La empresa contratista, a la hora de poner en obra y definir en su Plan de Seguridad las 3
instalaciones tendrá en cuenta: 0
0
 Cuando los operarios tengan que llevar ropa de trabajo deberán tener a su disposición 4
6
unos vestuarios adecuados. Cuando sea necesario guardar separadamente la ropa de 3-
trabajo de la de calle y los efectos personales, podrá emplearse una taquilla doble, una 0
4
taquilla sencilla asociada a un colgador mural específico, o una doble taquilla. Las
taquillas dispondrán de llave y tendrán la capacidad suficiente para guardar la ropa y el
calzado.
 La superficie recomendable de los vestuarios puede estimarse en 2,00 m2. por operario
VISADO
que deba usarlos simultáneamente. De forma general, en esta superficie se incluirán las
COPITI
taquillas así como los bancos y asientos. La altura mínima de estos locales será de 2,50
m.
 En todas las obras de construcción se dispondrá de duchas y lavabos apropiados en
número mínimo de 1 ducha y 1 lavabo por cada 10 trabajadores o fracción que trabajen
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[52] Página 280 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

en la misma jornada. La ducha será de uso exclusivo para tal fin. Las dimensiones
mínimas del plato serán de 70 x 70 cm.
 La dotación será la siguiente: 1 retrete por cada 25 hombres o fracción (o bien 1 por cada
15 mujeres o fracción), 1 lavabo por cada retrete, y 1 urinario por cada 25 hombres o
fracción.
Todas las unidades mencionadas están referidas a las personas que coincidan en un
mismo en la obra.
En caso necesario se dispondrá de comedores con las instalaciones necesarias para
que los trabajadores puedan hacer uso de las mismas, y puedan acceder cuando las necesiten.
Todo lo anterior, sin detrimento de la necesaria instalación de corriente eléctrica, puesta a tierra
y demás factores establecidos en la normativa específica, tanto en electricidad como en
saneamiento.
Las instalaciones de higiene y bienestar nunca deberán emplearse para otros fines para D
o
los que no han sido previstas, como almacenamiento de productos tóxicos, inflamables, o c
capaces de generar incendios. De igual modo estará prohibido fumar en el interior de dichas u
m
instalaciones. e
nt
o
vi
s
12 MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS. a
d
o
p
12.1 RECONOCIMIENTO MÉDICO. or
el
C
Por el artículo 22 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales (Ley 31/1995) resulta O
obligatorio que todo el personal que trabaje en obra pase un reconocimiento médico previo a su PI
TI
ingreso en el mismo, complementándose con reconocimientos anuales para realizar una L
vigilancia periódica de los trabajadores en función de las condiciones de trabajo. Esta e
ó
obligatoriedad incluye también a los trabajadores subcontratados. n
el
Se deberá seguir lo indicado en este Estudio en el apartado correspondiente a vigilancia dí
de la salud. a
0
3/
0
4/
12.2 BOTIQUINES. 2
0
2
Se dispondrá siempre de un botiquín, ubicado en cada uno de los tajos de la obra, en 3
c
adecuadas condiciones de conservación y contenido y de fácil acceso, señalizado y con o
indicación de los teléfonos de urgencias a utilizar. También existirá un botiquín en cada uno de n
n
los vehículos de los encargados de los tajos, y al menos un trabajador formado en la prestación ú
de primeros auxilios en cada tajo. m
er
En todos los tajos de larga duración se dispondrá de un botiquín con los medios para o
V
efectuar las curas de urgencia en caso de accidente. Los botiquines estarán a cargo de personas D
capacitadas designadas por la empresa. 2
3
Se revisará mensualmente su contenido y se repondrá inmediatamente lo usado. El 0
0
contenido mínimo será: 4
6
• 1 Frasco conteniendo agua oxigenada. 3-
0
• 1 Frasco conteniendo alcohol de 96 grados. 4
• 1 Frasco conteniendo tintura de yodo.
• 1 Frasco conteniendo mercurocromo.
• 1 Frasco conteniendo amoniaco. VISADO
COPITI
• 1 Caja conteniendo gasa estéril.
• 1 Caja conteniendo algodón hidrófilo estéril.
• 1 Rollo de esparadrapo.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[53] Página 281 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

• 1 Torniquete.
• 1 Bolsa para agua o hielo.
• 1 Bolsa conteniendo guantes esterilizados.
• 1 Caja de apósitos autoadhesivos.
• Analgésicos.

13 PARTE DE ACCIDENTE. INVESTIGACIÓN Y NOTIFICACIÓN DE


ACCIDENTES.
D
o
La Investigación de las causas de accidentes, daño o lesión en cualquiera de sus c
u
magnitudes, e incluso del estudio de los incidentes o accidentes blancos, es muy importantes de m
cara a la prevención efectiva de riesgos laborales. e
nt
Los partes de accidente deberán realizarse lo más pronto posible, después del suceso. o
vi
Se buscarán causas, no culpables, se entrevistará a los posibles testigos, y a la víctima (si s
procede) individualmente. Se considerarán al efecto de la investigación solo hechos probados, a
d
descartando cualquier tipo de juicio particular. o
p
Ante cualquier accidente e incidente en la obra se informará al Coordinador de seguridad or
y salud y Director de obra de forma inmediata. El contratista deberá investigar y realizar el Informe el
C
de investigación de todos los accidentes e incidentes, cumpliendo los protocolos de O
comunicación no sólo hacia el Promotor, sino también hacia la Autoridad Laboral y la Inspección PI
de Trabajo. TI
L
e
ó
n
el

En León a 6 de Octubre de 2022 a
0
EL INGENIERO TÉCNICO INDUSTRIAL 3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
Alberto Pérez Martínez er
o
Colegiado Nº LE-2.104 V
D
Ilustre Colegio Oficial de Peritos e 2
3
0
Ingenieros Técnicos Industriales de León. 0
4
6
3-
0
4

COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS


TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON
Nº Colegiado: 2104
ALBERTO PEREZ MARTINEZ
Visado: VD2300463-04
Fecha: 03/04/2023
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19

VISADO
[54] Página 282 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA
FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN
EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD
GENERAL DE REGANTES DEL
CANAL DEL PÁRAMO D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or

DOCUMENTO Nº5.4
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

PRESUPUESTO

a
0
3/

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD


0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

LEÓN, OCTUBRE DE 2022

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
Página 283 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

Contenido
1 MEDICIONES............................................................................................................................................ 3
2 CUADRO DE PRECIOS Nº1 (PRECIOS EN LETRA) ............................................................................... 6
3 PRECIOS DESCOMPUESTOS .............................................................................................................. 10
5 PRESUPUESTOS PARCIALES .............................................................................................................. 15
6 RESUMEN GENERAL DEL PRESUPUESTO ........................................................................................ 18

D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[2] Página 284 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

1 MEDICIONES

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD

CAPÍTULO 15 SEGURIDAD Y SALUD


SUBCAPÍTULO PC PROTECCIONES COLECTIVAS
TIL01037 ud Señal normalizada tráfico con soporte, colocada
Señal normalizada de tráfico con soporte, colocada.
15,00
TIL01040 m Cinta balizamiento, colocado
Cordón de balizamiento, incluidos soportes de 2,5 m, colocado
2.000,00 D
TIL01034 m² Valla provisional obra. Montaje y desmontaje o
Valla de cerramiento provisional de obra de 2 m de altura, de chapa plegada de acero galvanizado c
u
colocada en guías metálicas verticales, incluso cimentación, mantenimiento y retirada. m
80,00 e
TIL01031 ud Pórtico limitación a 4m, i/pintura, cimentac,ancl. y banderolas. nt
o
Pórtico de limitación de altura a 4 m, compuesto por dos perfiles laminados (IPN-160) y 6 m de ca- vi
ble horizontal con bandoleras amarillas no reflectantes, inincluso cimentación, montaje, pintura y des- s
montaje. a
1,00 d
PORTLAAT u PÓRTICO DE SEGURIDAD EN CRUCE LÍNEAS o
p
Instalación de pórtico de seguridad en cruce de líneas. or
2,00 el
PORTCARRET u PÓRTICO DE SEGURIDAD EN CARRETERA C
O
Instalación de pórtico de seguridad en carretera incluso protección con barrera de seguridad y señali- PI
zación del mismo. TI
L
4,00 e
SUBCAPÍTULO PP PROTECCIONES PERSONALES ó
TIL01055 ud Casco de seguridad ABS o PEAD, con protector auditivo, amarillo n
el
Casco de seguridad fabricado en ABS o PE de alta densidad, color amarillo, con atalaje de 6 cintas, dí
bandas antisudor, sin anagrama, con protector auditivo (para ambientes de ruido extremo). Normas a
UNE-EN 352-1, UNE-EN 397, UNE-EN 458. 0
60,00 3/
0
TIL01076 ud Chaleco alta visibilidad clase 2 4/
Chaleco alta visibilidad de color amarillo fluorescente, de clase 2 como mínimo tanto en superficie mí- 2
0
nima de materiales como el nivel de retrorreflexión de las bandas. 2
80,00 3
TIL01102 par Guantes piel protección riesgos mecánicos c
Guantes de protección contra riesgos mecánicos, en piel flor vacuno de primera; resistencias míni- o
n
mas: a la abrasión, 2; al corte, 1; al rasgado, 4; y a la perforación, 3. Normas UNE-EN 388, n
UNE-EN 420. ú
420,00 m
TIL01103 par Guantes piel protección riesgos mecánicos, forrado en palma er
o
Guantes de protección contra riesgos mecánicos en piel flor vacuno de primera, forrado en palma; re- V
sistencias mínimas: a la abrasión, 2; al corte, 1; al rasgado, 4; y a la perforación, 3. Normas D
2
UNE-EN 388, UNE-EN 420 3
420,00 0
TIL01117 par Botas de seguridad Categoría S1+HI+HRO 0
Botas de seguridad en piel (Clase I); puntera 200 J (SB); antiestática (A); protección del talón contra 4
6
choques (E); suela antideslizante con resaltes; aislamiento al calor (HI); resistencia de la suela al ca- 3-
lor (HRO)). S1 +HI+HRO (SB+A+E+HI+HRO). 0
60,00 4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[3] Página 285 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

TIL01079 ud Traje impermeable. Clase 3. Mal tiempo.


Traje impermeable de clase 3, impermeable contra la influencia del mal tiempo, viento y lluvia a tem-
peraturas superiores a -5ºC, resistente a la penetración del agua y resistente al vapor de agua (50%
de poliuretano y 50% de poliamida).
Norma UNE-EN 343
40,00
TIL01080 ud Vestuario protección contra el mal tiempo: anorak
Vestuario de protección contra el mal tiempo: anorak acolchado, con forro interior de lana polar, im-
permeable y aislante. Con capucha integrada en el cuello. Con anagrama en 7 colores. Normas
UNE-EN 340, UNE-EN 343
40,00
TIL01092 ud Cinturón portaherramientas
Cinturón portaherramientas.
30,00
TIL01093 ud Cinturón de seguridad de sujeción
D
Cinturón de seguridad para sujeción en posición de trabajo y prevención de caídas en altura. Com- o
puesto de: cinturón de sujeción, elemento de amarre con longitud máxima de 2 m, sistema de ajuste c
u
longitudinal y conector autoblock. m
20,00 e
TIL01094 ud Cinturón de seguridad anticaidas nt
o
Cinturón de seguridad contra caída de altura, para sujeción en posición de suspendido. Estará com- vi
puesto de: arnés con dispositivo absorbedor de energía, amortiguador de caída, elemento de amarre s
y conector "autoblock". Normas UNE-EN 354, UNE-EN 355, UNE-EN 361, UNE-EN 362 a
20,00 d
TIL01120 par Botas de seguridad goma o PVC Categoría SB+P o
p
Botas de seguridad en goma o PVC (Clase II); puntera 200 J (SB); suela con resistencia a la perfo- or
ración (P); antideslizante con resaltes. Categoría: SB+P. el
C
60,00 O
SUBCAPÍTULO INST INSTALACIONES PI
TIL01002 mes Alquiler barracón. Modelo aseo 20 personas TI
L
Alquiler de barracón sanitario sin aislar modelo "aseo" válido para 20 personas completamente equi- e
pado, sin incluir acometida eléctrica y de agua. ó
11,00 n
TIL01003 mes Alquiler barracón. Modelo aseo 30 personas el

Alquiler de barracón sanitario sin aislar modelo "aseo" válido para 30 personas completamente equi- a
pado, sin incluir acometida eléctrica y de agua. 0
11,00 3/
0
TIL01004 mes Alquiler barracón. Modelo vestuario o comedor 10 personas 4/
Alquiler de barracón con aislamiento modelo "vestuario o comedor" para 10 personas, sin incluir mo- 2
biliario ni acometida eléctrica y de agua. 0
2
11,00 3
TIL01005 mes Alquiler barracón. Modelo vestuario o comedor 20 personas c
Alquiler de barracón con aislamiento modelo "vestuario o comedor" para 20 personas, sin incluir mo- o
n
biliario ni acometida eléctrica y de agua. n
11,00 ú
ACH2O Ud. ACOMETIDA AGUA m
er
Acometida de agua. o
1,00 V
ACLUZ Ud. ACOMETIDA LUZ ELECTRICA D
2
Acometida de luz electrica. 3
1,00 0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[4] Página 286 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

TIL01011 ud Uso de calienta comidas, 4 fuegos, 50 personas, instalado


Uso de calienta comidas de 4 fuegos, instalado. (1 unidad para cada 50 operarios).
1,00
TIL01013 ud Taquilla metálica individual (1 ud x nº operarios punta x 1,20)
Taquilla metálica, para uso individual con llave, (1 unidad x nº operarios punta x 1,20) colocada.
61,00
TIL01014 ud Mesa madera capacidad 10 personas
Mesa madera capacidad 10 personas.
5,00
TIL01015 ud Banco de madera capacidad 5 personas
Banco de madera capacidad 5 personas.
5,00
TIL01016 ud Recipiente recogida basura
Recipiente recogida basura.
10,00 D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[5] Página 287 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

2 CUADRO DE PRECIOS Nº1 (PRECIOS EN LETRA)

CÓDIGO UD RESUMEN PRECIO

CAPÍTULO 15 SEGURIDAD Y SALUD


SUBCAPÍTULO PC PROTECCIONES COLECTIVAS
TIL01037 ud Señal normalizada tráfico con soporte, colocada 69,19
Señal normalizada de tráfico con soporte, colocada.
SESENTA Y NUEVE EUROS con
DIECINUEVE
CÉNTIMOS
TIL01040 m Cinta balizamiento, colocado 0,44 D
Cordón de balizamiento, incluidos soportes de 2,5 m, colocado o
CERO EUROS con CUARENTA Y c
u
CUATRO CÉNTIMOS m
TIL01034 m² Valla provisional obra. Montaje y desmontaje 21,21 e
Valla de cerramiento provisional de obra de 2 m de altura, de chapa plegada de acero galvaniza- nt
do colocada en guías metálicas verticales, incluso cimentación, mantenimiento y retirada. o
vi
VEINTIUN EUROS con VEINTIUN s
CÉNTIMOS a
TIL01031 ud Pórtico limitación a 4m, i/pintura, cimentac,ancl. y banderolas. 522,88 d
Pórtico de limitación de altura a 4 m, compuesto por dos perfiles laminados (IPN-160) y 6 m de o
p
cable horizontal con bandoleras amarillas no reflectantes, inincluso cimentación, montaje, pintura or
y desmontaje. el
QUINIENTOS VEINTIDOS C
O
EUROS con OCHENTA Y OCHO PI
CÉNTIMOS TI
PORTLAAT u PÓRTICO DE SEGURIDAD EN CRUCE LÍNEAS 1.835,47 L
Instalación de pórtico de seguridad en cruce de líneas. e
ó
MIL OCHOCIENTOS TREINTA Y n
CINCO EUROS con el
CUARENTA Y SIETE CÉNTIMOS dí
PORTCARRET u PÓRTICO DE SEGURIDAD EN CARRETERA 676,89 a
0
Instalación de pórtico de seguridad en carretera incluso protección con barrera de seguridad y se- 3/
ñalización del mismo. 0
SEISCIENTOS SETENTA Y SEIS 4/
EUROS con OCHENTA Y 2
0
NUEVE CÉNTIMOS 2
SUBCAPÍTULO PP PROTECCIONES PERSONALES 3
TIL01055 ud Casco de seguridad ABS o PEAD, con protector auditivo, amarillo 13,46 c
o
Casco de seguridad fabricado en ABS o PE de alta densidad, color amarillo, con atalaje de 6 n
cintas, bandas antisudor, sin anagrama, con protector auditivo (para ambientes de ruido extremo). n
Normas UNE-EN 352-1, UNE-EN 397, UNE-EN 458. ú
TRECE EUROS con CUARENTA m
er
Y SEIS CÉNTIMOS o
TIL01076 ud Chaleco alta visibilidad clase 2 2,25 V
Chaleco alta visibilidad de color amarillo fluorescente, de clase 2 como mínimo tanto en superficie D
mínima de materiales como el nivel de retrorreflexión de las bandas. 2
3
DOS EUROS con VEINTICINCO 0
CÉNTIMOS 0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

En León a 06 de Octubre de 2022

LEON
VD2300463-04
Alberto Pérez Martínez
03/04/2023
[6] Página 288 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

TIL01102 par Guantes piel protección riesgos mecánicos 1,63


Guantes de protección contra riesgos mecánicos, en piel flor vacuno de primera; resistencias mí-
nimas: a la abrasión, 2; al corte, 1; al rasgado, 4; y a la perforación, 3. Normas UNE-EN 388,
UNE-EN 420.
UN EUROS con SESENTA Y
TRES CÉNTIMOS
TIL01103 par Guantes piel protección riesgos mecánicos, forrado en palma 1,34
Guantes de protección contra riesgos mecánicos en piel flor vacuno de primera, forrado en pal-
ma; resistencias mínimas: a la abrasión, 2; al corte, 1; al rasgado, 4; y a la perforación, 3. Nor-
mas UNE-EN 388, UNE-EN 420
UN EUROS con TREINTA Y
CUATRO CÉNTIMOS
TIL01117 par Botas de seguridad Categoría S1+HI+HRO 32,80
Botas de seguridad en piel (Clase I); puntera 200 J (SB); antiestática (A); protección del talón
contra choques (E); suela antideslizante con resaltes; aislamiento al calor (HI); resistencia de la
suela al calor (HRO)). S1 +HI+HRO (SB+A+E+HI+HRO). D
TREINTA Y DOS EUROS con o
c
OCHENTA CÉNTIMOS u
TIL01079 ud Traje impermeable. Clase 3. Mal tiempo. 16,25 m
Traje impermeable de clase 3, impermeable contra la influencia del mal tiempo, viento y lluvia a e
nt
temperaturas superiores a -5ºC, resistente a la penetración del agua y resistente al vapor de o
agua (50% de poliuretano y 50% de poliamida). vi
Norma UNE-EN 343 s
DIECISEIS EUROS con a
d
VEINTICINCO CÉNTIMOS o
TIL01080 ud Vestuario protección contra el mal tiempo: anorak 16,72 p
Vestuario de protección contra el mal tiempo: anorak acolchado, con forro interior de lana polar, or
impermeable y aislante. Con capucha integrada en el cuello. Con anagrama en 7 colores. Nor- el
C
mas UNE-EN 340, UNE-EN 343 O
DIECISEIS EUROS con PI
SETENTA Y DOS CÉNTIMOS TI
TIL01092 ud Cinturón portaherramientas 7,16 L
e
Cinturón portaherramientas. ó
SIETE EUROS con DIECISEIS n
CÉNTIMOS el
TIL01093 ud Cinturón de seguridad de sujeción 24,72 dí
a
Cinturón de seguridad para sujeción en posición de trabajo y prevención de caídas en altura. 0
Compuesto de: cinturón de sujeción, elemento de amarre con longitud máxima de 2 m, sistema 3/
de ajuste longitudinal y conector autoblock. 0
4/
VEINTICUATRO EUROS con 2
SETENTA Y DOS CÉNTIMOS 0
TIL01094 ud Cinturón de seguridad anticaidas 27,78 2
Cinturón de seguridad contra caída de altura, para sujeción en posición de suspendido. Estará 3
c
compuesto de: arnés con dispositivo absorbedor de energía, amortiguador de caída, elemento de o
amarre y conector "autoblock". Normas UNE-EN 354, UNE-EN 355, UNE-EN 361, n
UNE-EN 362 n
VEINTISIETE EUROS con ú
m
SETENTA Y OCHO CÉNTIMOS er
TIL01120 par Botas de seguridad goma o PVC Categoría SB+P 10,58 o
Botas de seguridad en goma o PVC (Clase II); puntera 200 J (SB); suela con resistencia a la V
D
perforación (P); antideslizante con resaltes. Categoría: SB+P. 2
DIEZ EUROS con CINCUENTA Y 3
OCHO CÉNTIMOS 0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

En León a 06 de Octubre de 2022

LEON
VD2300463-04
Alberto Pérez Martínez
03/04/2023
[7] Página 289 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

SUBCAPÍTULO INST INSTALACIONES


TIL01002 mes Alquiler barracón. Modelo aseo 20 personas 159,81
Alquiler de barracón sanitario sin aislar modelo "aseo" válido para 20 personas completamente
equipado, sin incluir acometida eléctrica y de agua.
CIENTO CINCUENTA Y NUEVE
EUROS con OCHENTA Y
UN CÉNTIMOS
TIL01003 mes Alquiler barracón. Modelo aseo 30 personas 270,59
Alquiler de barracón sanitario sin aislar modelo "aseo" válido para 30 personas completamente
equipado, sin incluir acometida eléctrica y de agua.
DOSCIENTOS SETENTA EUROS
con CINCUENTA Y
NUEVE CÉNTIMOS
TIL01004 mes Alquiler barracón. Modelo vestuario o comedor 10 personas 129,21
Alquiler de barracón con aislamiento modelo "vestuario o comedor" para 10 personas, sin incluir
mobiliario ni acometida eléctrica y de agua. D
o
CIENTO VEINTINUEVE EUROS c
con VEINTIUN CÉNTIMOS u
TIL01005 mes Alquiler barracón. Modelo vestuario o comedor 20 personas 187,02 m
Alquiler de barracón con aislamiento modelo "vestuario o comedor" para 20 personas, sin incluir e
nt
mobiliario ni acometida eléctrica y de agua. o
CIENTO OCHENTA Y SIETE vi
EUROS con DOS CÉNTIMOS s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

En León a 06 de Octubre de 2022

LEON
VD2300463-04
Alberto Pérez Martínez
03/04/2023
[8] Página 290 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

ACH2O Ud. ACOMETIDA AGUA 521,38


Acometida de agua.
QUINIENTOS VEINTIUN EUROS
con TREINTA Y OCHO
CÉNTIMOS
ACLUZ Ud. ACOMETIDA LUZ ELECTRICA 823,54
Acometida de luz electrica.
OCHOCIENTOS VEINTITRES
EUROS con CINCUENTA Y
CUATRO CÉNTIMOS
TIL01011 ud Uso de calienta comidas, 4 fuegos, 50 personas, instalado 333,51
Uso de calienta comidas de 4 fuegos, instalado. (1 unidad para cada 50 operarios).
TRESCIENTOS TREINTA Y TRES
EUROS con CINCUENTA
Y UN CÉNTIMOS D
TIL01013 ud Taquilla metálica individual (1 ud x nº operarios punta x 1,20) 82,83 o
Taquilla metálica, para uso individual con llave, (1 unidad x nº operarios punta x 1,20) colocada. c
u
OCHENTA Y DOS EUROS con m
OCHENTA Y TRES e
CÉNTIMOS nt
o
TIL01014 ud Mesa madera capacidad 10 personas 101,83 vi
Mesa madera capacidad 10 personas. s
CIENTO UN EUROS con a
OCHENTA Y TRES CÉNTIMOS d
o
TIL01015 ud Banco de madera capacidad 5 personas 41,86 p
Banco de madera capacidad 5 personas. or
CUARENTA Y UN EUROS con el
OCHENTA Y SEIS C
O
CÉNTIMOS PI
TIL01016 ud Recipiente recogida basura 32,54 TI
Recipiente recogida basura. L
TREINTA Y DOS EUROS con e
ó
CINCUENTA Y CUATRO n
CÉNTIMOS el

a
0
En León a 6 de Octubre de 2022 3/
0
EL INGENIERO TÉCNICO INDUSTRIAL 4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
Alberto Pérez Martínez V
D
2
Colegiado Nº LE-2.104 3
0
Ilustre Colegio Oficial de Peritos e 0
4
Ingenieros Técnicos Industriales de León. 6
3-
0
4

COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS


TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON
Nº Colegiado: 2104
ALBERTO PEREZ MARTINEZ
Visado: VD2300463-04
Fecha: 03/04/2023
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19

VISADO
[9] Página 291 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

3 PRECIOS DESCOMPUESTOS

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIOSUBTOTAL IMPORTE


CAPÍTULO PC PROTECCIONES COLECTIVAS
TIL01037 ud Señal normalizada tráfico con soporte, colocada
Señal normalizada de tráfico con soporte, colocada.
Sin descomposición
TOTAL PARTIDA ............................................................. 69,19
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y NUEVE EUROS con DIECINUEVE CÉNTIMOS
TIL01040 m Cinta balizamiento, colocado
Cordón de balizamiento, incluidos soportes de 2,5 m, colocado
Sin descomposición
TOTAL PARTIDA ............................................................. 0,44
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con CUARENTA Y CUATRO CÉNTIMOS
TIL01034 m² Valla provisional obra. Montaje y desmontaje D
Valla de cerramiento provisional de obra de 2 m de altura, de chapa plegada de acero galvanizado colocada en o
c
Sin descomposición u
TOTAL PARTIDA ............................................................. 21,21 m
e
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIUN EUROS con VEINTIUN CÉNTIMOS nt
TIL01031 ud Pórtico limitación a 4m, i/pintura, cimentac,ancl. y banderolas. o
Pórtico de limitación de altura a 4 m, compuesto por dos perfiles laminados (IPN-160) y 6 m de cable horizontal vi
Sin descomposición s
a
TOTAL PARTIDA ............................................................. 522,88 d
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de QUINIENTOS VEINTIDOS EUROS con OCHENTA Y OCHO CÉNTIMOS o
PORTLAAT u PÓRTICO DE SEGURIDAD EN CRUCE LÍNEAS p
or
Instalación de pórtico de seguridad en cruce de líneas. el
Sin descomposición C
TOTAL PARTIDA ............................................................. 1.835,47 O
PI
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de MIL OCHOCIENTOS TREINTA Y CINCO EUROS con CUARENTA Y SIETE TI
CÉNTIMOS L
PORTCARRET u PÓRTICO DE SEGURIDAD EN CARRETERA e
Instalación de pórtico de seguridad en carretera incluso protección con barrera de seguridad y señalización del mis- ó
n
Sin descomposición el
TOTAL PARTIDA ............................................................. 676,89 dí
a
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEISCIENTOS SETENTA Y SEIS EUROS con OCHENTA Y NUEVE 0
CÉNTIMOS 3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
[10]
03/04/2023
Página 292 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

CAPÍTULO PP PROTECCIONES PERSONALES


TIL01055 ud Casco de seguridad ABS o PEAD, con protector auditivo, amarillo
Casco de seguridad fabricado en ABS o PE de alta densidad, color amarillo, con atalaje de 6 cintas, bandas antisu-
dor, sin anagrama, con protector auditivo (para ambientes de ruido extremo). Normas UNE-EN 352-1, UNE-EN
Sin descomposición
TOTAL PARTIDA ............................................................. 13,46
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRECE EUROS con CUARENTA Y SEIS CÉNTIMOS
TIL01076 ud Chaleco alta visibilidad clase 2
Chaleco alta visibilidad de color amarillo fluorescente, de clase 2 como mínimo tanto en superficie mínima de mate-
Sin descomposición
TOTAL PARTIDA ............................................................. 2,25
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con VEINTICINCO CÉNTIMOS
TIL01102 par Guantes piel protección riesgos mecánicos
Guantes de protección contra riesgos mecánicos, en piel flor vacuno de primera; resistencias mínimas: a la abra-
Sin descomposición
TOTAL PARTIDA ............................................................. 1,63
D
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con SESENTA Y TRES CÉNTIMOS o
TIL01103 par Guantes piel protección riesgos mecánicos, forrado en palma c
Guantes de protección contra riesgos mecánicos en piel flor vacuno de primera, forrado en palma; resistencias mí- u
Sin descomposición m
e
TOTAL PARTIDA ............................................................. 1,34 nt
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con TREINTA Y CUATRO CÉNTIMOS o
vi
TIL01117 par Botas de seguridad Categoría S1+HI+HRO s
Botas de seguridad en piel (Clase I); puntera 200 J (SB); antiestática (A); protección del talón contra choques (E); a
suela antideslizante con resaltes; aislamiento al calor (HI); resistencia de la suela al calor (HRO)). S1 +HI+HRO d
Sin descomposición o
p
TOTAL PARTIDA ............................................................. 32,80 or
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y DOS EUROS con OCHENTA CÉNTIMOS el
TIL01079 ud Traje impermeable. Clase 3. Mal tiempo. C
Traje impermeable de clase 3, impermeable contra la influencia del mal tiempo, viento y lluvia a temperaturas su- O
PI
periores a -5ºC, resistente a la penetración del agua y resistente al vapor de agua (50% de poliuretano y 50% de TI
poliamida). L
Sin descomposición e
TOTAL PARTIDA ............................................................. 16,25 ó
n
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECISEIS EUROS con VEINTICINCO CÉNTIMOS el
TIL01080 ud Vestuario protección contra el mal tiempo: anorak dí
Vestuario de protección contra el mal tiempo: anorak acolchado, con forro interior de lana polar, impermeable y ais- a
0
Sin descomposición 3/
TOTAL PARTIDA ............................................................. 16,72 0
4/
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECISEIS EUROS con SETENTA Y DOS CÉNTIMOS 2
TIL01092 ud Cinturón portaherramientas 0
Cinturón portaherramientas. 2
Sin descomposición 3
c
TOTAL PARTIDA ............................................................. 7,16 o
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con DIECISEIS CÉNTIMOS n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
[11]
03/04/2023
Página 293 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

TIL01093 ud Cinturón de seguridad de sujeción


Cinturón de seguridad para sujeción en posición de trabajo y prevención de caídas en altura. Compuesto de: cintu-
rón de sujeción, elemento de amarre con longitud máxima de 2 m, sistema de ajuste longitudinal y conector auto-
block.
Sin descomposición
TOTAL PARTIDA ............................................................. 24,72
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTICUATRO EUROS con SETENTA Y DOS CÉNTIMOS
TIL01094 ud Cinturón de seguridad anticaidas
Cinturón de seguridad contra caída de altura, para sujeción en posición de suspendido. Estará compuesto de: ar-
nés con dispositivo absorbedor de energía, amortiguador de caída, elemento de amarre y conector "autoblock".
Sin descomposición
TOTAL PARTIDA ............................................................. 27,78
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTISIETE EUROS con SETENTA Y OCHO CÉNTIMOS
TIL01120 par Botas de seguridad goma o PVC Categoría SB+P
Botas de seguridad en goma o PVC (Clase II); puntera 200 J (SB); suela con resistencia a la perforación (P); anti-
Sin descomposición D
TOTAL PARTIDA ............................................................. 10,58 o
c
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con CINCUENTA Y OCHO CÉNTIMOS u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
[12]
03/04/2023
Página 294 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

CAPÍTULO INST INSTALACIONES


TIL01002 mes Alquiler barracón. Modelo aseo 20 personas
Alquiler de barracón sanitario sin aislar modelo "aseo" válido para 20 personas completamente equipado, sin incluir
Sin descomposición
TOTAL PARTIDA ............................................................. 159,81
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO CINCUENTA Y NUEVE EUROS con OCHENTA Y UN CÉNTIMOS
TIL01003 mes Alquiler barracón. Modelo aseo 30 personas
Alquiler de barracón sanitario sin aislar modelo "aseo" válido para 30 personas completamente equipado, sin incluir
Sin descomposición
TOTAL PARTIDA ............................................................. 270,59
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOSCIENTOS SETENTA EUROS con CINCUENTA Y NUEVE CÉNTIMOS
TIL01004 mes Alquiler barracón. Modelo vestuario o comedor 10 personas
Alquiler de barracón con aislamiento modelo "vestuario o comedor" para 10 personas, sin incluir mobiliario ni aco-
Sin descomposición
TOTAL PARTIDA ............................................................. 129,21
D
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO VEINTINUEVE EUROS con VEINTIUN CÉNTIMOS o
TIL01005 mes Alquiler barracón. Modelo vestuario o comedor 20 personas c
Alquiler de barracón con aislamiento modelo "vestuario o comedor" para 20 personas, sin incluir mobiliario ni aco- u
Sin descomposición m
e
TOTAL PARTIDA ............................................................. 187,02 nt
o
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO OCHENTA Y SIETE EUROS con DOS CÉNTIMOS vi
ACH2O Ud. ACOMETIDA AGUA s
Acometida de agua. a
Sin descomposición d
o
TOTAL PARTIDA ............................................................. 521,38 p
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de QUINIENTOS VEINTIUN EUROS con TREINTA Y OCHO CÉNTIMOS or
ACLUZ Ud. ACOMETIDA LUZ ELECTRICA el
Acometida de luz electrica. C
O
Sin descomposición PI
TOTAL PARTIDA ............................................................. 823,54 TI
L
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHOCIENTOS VEINTITRES EUROS con CINCUENTA Y CUATRO e
CÉNTIMOS ó
TIL01011 ud Uso de calienta comidas, 4 fuegos, 50 personas, instalado n
Uso de calienta comidas de 4 fuegos, instalado. (1 unidad para cada 50 operarios). el
Sin descomposición dí
a
TOTAL PARTIDA ............................................................. 333,51 0
3/
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRESCIENTOS TREINTA Y TRES EUROS con CINCUENTA Y UN CÉNTIMOS 0
TIL01013 ud Taquilla metálica individual (1 ud x nº operarios punta x 1,20) 4/
Taquilla metálica, para uso individual con llave, (1 unidad x nº operarios punta x 1,20) colocada. 2
Sin descomposición 0
2
TOTAL PARTIDA ............................................................. 82,83 3
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y DOS EUROS con OCHENTA Y TRES CÉNTIMOS c
TIL01014 ud Mesa madera capacidad 10 personas o
n
Mesa madera capacidad 10 personas. n
Sin descomposición ú
TOTAL PARTIDA ............................................................. 101,83 m
er
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO UN EUROS con OCHENTA Y TRES CÉNTIMOS o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
[13]
03/04/2023
Página 295 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

TIL01015 ud Banco de madera capacidad 5 personas


Banco de madera capacidad 5 personas.
Sin descomposición
TOTAL PARTIDA ............................................................. 41,86
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y UN EUROS con OCHENTA Y SEIS CÉNTIMOS
TIL01016 ud Recipiente recogida basura
Recipiente recogida basura.
Sin descomposición
TOTAL PARTIDA ............................................................. 32,54
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y DOS EUROS con CINCUENTA Y CUATRO CÉNTIMOS

D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
[14]
03/04/2023
Página 296 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

5 PRESUPUESTOS PARCIALES

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

CAPÍTULO 15 SEGURIDAD Y SALUD


SUBCAPÍTULO PC PROTECCIONES COLECTIVAS
TIL01037 ud Señal normalizada tráfico con soporte, colocada
Señal normalizada de tráfico con soporte, colocada.
15,00 69,19 1.037,85
TIL01040 m Cinta balizamiento, colocado
Cordón de balizamiento, incluidos soportes de 2,5 m, colocado
2.000,00 0,44 880,00 D
TIL01034 m² Valla provisional obra. Montaje y desmontaje o
c
Valla de cerramiento provisional de obra de 2 m de altura, de chapa plegada de acero galvanizado u
colocada en guías metálicas verticales, incluso cimentación, mantenimiento y retirada. m
80,00 21,21 1.696,80 e
nt
TIL01031 ud Pórtico limitación a 4m, i/pintura, cimentac,ancl. y banderolas. o
Pórtico de limitación de altura a 4 m, compuesto por dos perfiles laminados (IPN-160) y 6 m de ca- vi
s
ble horizontal con bandoleras amarillas no reflectantes, inincluso cimentación, montaje, pintura y des- a
montaje. d
1,00 522,88 522,88 o
PORTLAAT u PÓRTICO DE SEGURIDAD EN CRUCE LÍNEAS p
or
Instalación de pórtico de seguridad en cruce de líneas. el
2,00 1.835,47 3.670,94 C
PORTCARRET u PÓRTICO DE SEGURIDAD EN CARRETERA O
PI
Instalación de pórtico de seguridad en carretera incluso protección con barrera de seguridad y señali- TI
zación del mismo. L
4,00 676,89 2.707,56 e
_______________ ó
n
TOTAL SUBCAPÍTULO PC PROTECCIONES COLECTIVAS . 10.516,03 el
SUBCAPÍTULO PP PROTECCIONES PERSONALES dí
a
TIL01055 ud Casco de seguridad ABS o PEAD, con protector auditivo, amarillo 0
Casco de seguridad fabricado en ABS o PE de alta densidad, color amarillo, con atalaje de 6 cintas, 3/
0
bandas antisudor, sin anagrama, con protector auditivo (para ambientes de ruido extremo). Normas 4/
UNE-EN 352-1, UNE-EN 397, UNE-EN 458. 2
60,00 13,46 807,60 0
TIL01076 ud Chaleco alta visibilidad clase 2 2
3
Chaleco alta visibilidad de color amarillo fluorescente, de clase 2 como mínimo tanto en superficie mí- c
nima de materiales como el nivel de retrorreflexión de las bandas. o
80,00 2,25 180,00 n
TIL01102 par Guantes piel protección riesgos mecánicos n
ú
Guantes de protección contra riesgos mecánicos, en piel flor vacuno de primera; resistencias míni- m
mas: a la abrasión, 2; al corte, 1; al rasgado, 4; y a la perforación, 3. Normas UNE-EN 388, er
o
UNE-EN 420. V
420,00 1,63 684,60 D
TIL01103 par Guantes piel protección riesgos mecánicos, forrado en palma 2
3
Guantes de protección contra riesgos mecánicos en piel flor vacuno de primera, forrado en palma; re- 0
sistencias mínimas: a la abrasión, 2; al corte, 1; al rasgado, 4; y a la perforación, 3. Normas 0
UNE-EN 388, UNE-EN 420 4
420,00 1,34 562,80 6
TIL01117 par Botas de seguridad Categoría S1+HI+HRO 3-
0
Botas de seguridad en piel (Clase I); puntera 200 J (SB); antiestática (A); protección del talón contra 4
choques (E); suela antideslizante con resaltes; aislamiento al calor (HI); resistencia de la suela al ca-
lor (HRO)). S1 +HI+HRO (SB+A+E+HI+HRO).
60,00 32,80 1.968,00

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
[15]
03/04/2023
Página 297 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

TIL01079 ud Traje impermeable. Clase 3. Mal tiempo.


Traje impermeable de clase 3, impermeable contra la influencia del mal tiempo, viento y lluvia a tem-
peraturas superiores a -5ºC, resistente a la penetración del agua y resistente al vapor de agua (50%
de poliuretano y 50% de poliamida).
Norma UNE-EN 343
40,00 16,25 650,00
TIL01080 ud Vestuario protección contra el mal tiempo: anorak
Vestuario de protección contra el mal tiempo: anorak acolchado, con forro interior de lana polar, im-
permeable y aislante. Con capucha integrada en el cuello. Con anagrama en 7 colores. Normas
UNE-EN 340, UNE-EN 343
40,00 16,72 668,80
TIL01092 ud Cinturón portaherramientas
Cinturón portaherramientas.
30,00 7,16 214,80
TIL01093 ud Cinturón de seguridad de sujeción
Cinturón de seguridad para sujeción en posición de trabajo y prevención de caídas en altura. Com-
D
puesto de: cinturón de sujeción, elemento de amarre con longitud máxima de 2 m, sistema de ajuste o
longitudinal y conector autoblock. c
20,00 24,72 494,40 u
TIL01094 ud Cinturón de seguridad anticaidas m
e
Cinturón de seguridad contra caída de altura, para sujeción en posición de suspendido. Estará com- nt
puesto de: arnés con dispositivo absorbedor de energía, amortiguador de caída, elemento de amarre o
y conector "autoblock". Normas UNE-EN 354, UNE-EN 355, UNE-EN 361, UNE-EN 362 vi
s
20,00 27,78 555,60 a
TIL01120 par Botas de seguridad goma o PVC Categoría SB+P d
Botas de seguridad en goma o PVC (Clase II); puntera 200 J (SB); suela con resistencia a la perfo- o
p
ración (P); antideslizante con resaltes. Categoría: SB+P. or
60,00 10,58 634,80 el
_______________ C
O
TOTAL SUBCAPÍTULO PP PROTECCIONES PERSONALES 7.421,40 PI
SUBCAPÍTULO INST INSTALACIONES TI
TIL01002 mes Alquiler barracón. Modelo aseo 20 personas L
e
Alquiler de barracón sanitario sin aislar modelo "aseo" válido para 20 personas completamente equi- ó
pado, sin incluir acometida eléctrica y de agua. n
11,00 159,81 1.757,91 el

TIL01003 mes Alquiler barracón. Modelo aseo 30 personas a
Alquiler de barracón sanitario sin aislar modelo "aseo" válido para 30 personas completamente equi- 0
pado, sin incluir acometida eléctrica y de agua. 3/
0
11,00 270,59 2.976,49 4/
TIL01004 mes Alquiler barracón. Modelo vestuario o comedor 10 personas 2
Alquiler de barracón con aislamiento modelo "vestuario o comedor" para 10 personas, sin incluir mo- 0
2
biliario ni acometida eléctrica y de agua. 3
11,00 129,21 1.421,31 c
TIL01005 mes Alquiler barracón. Modelo vestuario o comedor 20 personas o
n
Alquiler de barracón con aislamiento modelo "vestuario o comedor" para 20 personas, sin incluir mo- n
biliario ni acometida eléctrica y de agua. ú
11,00 187,02 2.057,22 m
ACH2O Ud. ACOMETIDA AGUA er
o
Acometida de agua. V
1,00 521,38 521,38 D
ACLUZ Ud. ACOMETIDA LUZ ELECTRICA 2
3
Acometida de luz electrica. 0
1,00 823,54 823,54 0
4
TIL01011 ud Uso de calienta comidas, 4 fuegos, 50 personas, instalado 6
3-
Uso de calienta comidas de 4 fuegos, instalado. (1 unidad para cada 50 operarios). 0
1,00 333,51 333,51 4
TIL01013 ud Taquilla metálica individual (1 ud x nº operarios punta x 1,20)
Taquilla metálica, para uso individual con llave, (1 unidad x nº operarios punta x 1,20) colocada.
61,00 82,83 5.052,63
TIL01014 ud Mesa madera capacidad 10 personas
VISADO
Mesa madera capacidad 10 personas. COPITI
5,00 101,83 509,15
TIL01015 ud Banco de madera capacidad 5 personas
Banco de madera capacidad 5 personas.
5,00 41,86 209,30

LEON
VD2300463-04
[16]
03/04/2023
Página 298 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

TIL01016 ud Recipiente recogida basura


Recipiente recogida basura.
10,00 32,54 325,40
_______________
TOTAL SUBCAPÍTULO INST INSTALACIONES...................... 15.987,84
____________
TOTAL CAPÍTULO 15 SEGURIDAD Y SALUD......................................................................................... 33.925,27
__________
TOTAL ........................................................................................................................... 33.925,27

D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el

a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

VISADO
COPITI

LEON
VD2300463-04
[17]
03/04/2023
Página 299 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO

6 RESUMEN GENERAL DEL PRESUPUESTO

INST INSTALACIONES .................................................................................................................................................................. 10.516,03


PP PROTECCIONES PERSONALES ........................................................................................................................................ 7.421,40
INST INSTALACIONES .................................................................................................................................................................. 15.987,84
___________________
TOTAL EJECUCIÓN MATERIAL 33.925,27

Asciende el presupuesto general a la expresada cantidad de TREINTA Y TRES MIL NOVECIENTOS VEINTICINCO EUROS CON
VEINTISIETE CENTÉSIMOS.

D
o
c
u
m
En León a 6 de octubre de 2022 e
nt
EL INGENIERO TÉCNICO INDUSTRIAL o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
Alberto Pérez Martínez L
e
Colegiado Nº LE-2.104 ó
n
el
Ilustre Colegio Oficial de Peritos e dí
a
Ingenieros Técnicos Industriales de León. 0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4

COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS


TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON
Nº Colegiado: 2104
ALBERTO PEREZ MARTINEZ
Visado: VD2300463-04
Fecha: 03/04/2023
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19

VISADO [18]
Página 300 de 300

También podría gustarte