Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
www.copitile.es copitile@copitile.es
COLEGIADO1
PEREZ MARTINEZ, Firmado digitalmente por PEREZ MARTINEZ, ALBERTO
(AUTENTICACIÓN)
DN: C=ES, SERIALNUMBER=71439488Q, SN=PEREZ, G=
ALBERTO ALBERTO, CN="PEREZ MARTINEZ, ALBERTO (AUTENTICACIÓN)"
Razón: Soy el autor de este documento
Ubicación: León
(AUTENTICACIÓN) Foxit PDF Editor Versión: 12.1.2 D
o
COLEGIADO2 c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
COLEGIADO3 o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
COLEGIO ó
n
el
dí
a
0
Fecha :03/04/2023 3/
Nº. Visado:VD2300463-04 0
4/
COLEGIO 2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
OTROS er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
Página 1 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA
FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN
EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD
GENERAL DE REGANTES DEL
CANAL DEL PÁRAMO D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
DOCUMENTO Nº5
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el
dí
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
LEÓN, OCTUBRE DE 2022 0
4
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
Página 2 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA
FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN
EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD
GENERAL DE REGANTES DEL
CANAL DEL PÁRAMO D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
INDICE
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
Página 3 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[2] Página 4 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
1
PLANO DE RIESGO Y SEÑALIZACIÓN: 2
2
DETALLES DE PROTECCIÓN DE ZANJAS. 1
3
EXCAVACIÓN TOPE PARA VEHÍCULOS. 1
4
RIESGO DE CONTACTO CON LÍNEAS ELÉCTRICAS AÉREAS. 1
5
RIESGO DE CONTACTO CON LÍNEAS SUBTERRÁNEAS. 1
6
DETALLES DE ESLINGAS. 1
7
TRABAJOS EN ALTURA. 1
D
8
SEÑALIZACIÓN-OBLIGACIÓN. 1 o
SEÑALIZACIÓN PELIGRO. 1 c
9 u
10
INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. 1 m
e
11
PÓRTICO LIMITADOR DE GÁLIBO. 1 nt
o
12
PLANO DE EVACUACIÓN. 1 vi
s
13
PÓRTICO DE SEGURIDAD 1 a
UBICACIÓN PROTECCIONES COLECTIVAS TENDIDO FIBRA OPTICA 4 d
14 o
p
or
el
SEGURIDAD Y SALUD.
PI
TI
L
e
ó
n
1 ÁMBITO DE APLICACIÓN DEL PLIEGO DE CONDICIONES ....................................................................... 4 el
dí
2 DISPOSICIONES LEGALES DE APLICACION .............................................................................................. 4 a
0
3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN .............................................. 14 3/
0
4 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN LA instalación eléctrica .............................................................. 31 4/
5 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES Y SERVICIOS GENERALES ....................... 35 2
0
6 PRESCRIPCIONES TÉCNICAS EN MAQUINARIA Y EQUIPOS AUXILIARES........................................... 36 2
3
7 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN TRABAJOS NOCTURNOS ........................................................ 41 c
o
8 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN TRABAJOS AFECTADOS POR LAS CONDICIONES n
n
CLIMATOLÓGICAS ................................................................................................................................... 42 ú
9 OBLIGACIONES DE LAS PARTES IMPLICADAS. ...................................................................................... 43 m
er
10 LIBRO DE INCIDENCIAS. .......................................................................................................................... 51 o
V
11 INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. ........................................................................................ 52 D
2
12 MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS. ................................................................................. 53 3
0
13 PARTE DE ACCIDENTE. INVESTIGACIÓN Y NOTIFICACIÓN DE ACCIDENTES. ................................. 54 0
4
6
3-
0
4
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[3] Página 5 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
1 MEDICIONES ................................................................................................................................................. 3
2 CUADRO DE PRECIOS Nº1 (PRECIOS EN LETRA)..................................................................................... 6
3 PRESUPUESTOS PARCIALES ..................................................................................................................... 9
4 RESUMEN GENERAL DEL PRESUPUESTO .............................................................................................. 12
D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el
dí
a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[4] Página 6 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA
FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN
EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD
GENERAL DE REGANTES DEL
CANAL DEL PÁRAMO D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
DOCUMENTO Nº5.1
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el
dí
MEMORIA. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y a
0
3/
SALUD 0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
Página 7 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Contenido
1 OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. .............................................................................. 6
2 JUSTIFICACIÓN DE LA REDACCIÓN DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. ............................... 7
3 CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LA OBRA ................................................................................... 7
3.1 DATOS GENERALES DE LA OBRA ............................................................................................................... 7
3.2 LOCALIZACIÓN GEOGRÁFICA DE LAS OBRAS .......................................................................................... 8
3.3 PRESUPUESTO DE LA OBRA ........................................................................................................................ 9
3.4 PLAZO DE EJECUCIÓN DE LA OBRA ........................................................................................................... 9
3.5 MANO DE OBRA PREVISTA ........................................................................................................................... 9
3.6 SITUACIÓN DE CENTROS SANITARIOS, BOMBEROS Y PROTECCIÓN CIVIL. ........................................ 10
3.7 MEDIOS COMUNES ...................................................................................................................................... 10
D
3.8 DESCRIPCIÓN DE LA OBRA ........................................................................................................................ 11 o
3.8.1 PROGRAMA DE EJECUCIÓN DE LA OBRA ..................................................................................................... 12 c
u
3.8.2 INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA TENSIÓN ............................................................................................... 13 m
e
3.8.3 INSTALACION FOTOVOLTAICA ....................................................................................................................... 13 nt
o
3.8.4 INSTALACIOES AUXILIARES (CAMINOS, VALLADO Y VIDEOVIGILANCIA) ......................................... 13 vi
3.9 ZONA DE OBRAS Y ACCESOS. ................................................................................................................... 13 s
a
3.9.1 ZONA DE INSTALACIONES AUXILIARES. ...................................................................................................... 13 d
o
3.9.2 CAMINOS DE ACCESO A OBRA. ....................................................................................................................... 14 p
or
3.9.3 AFECCIONES A TERCEROS Y CONTROL DE ACCESOS. .............................................................................. 14 el
3.10 CONDICIONES CLIMATOLÓGICAS DEL ENTORNO. ................................................................................ 15 C
O
3.10.1 CONDICIONES CLIMATOLÓGICAS DEL ENTORNO. ................................................................................... 15 PI
TI
3.10.2 RIESGOS DERIVADOS DE LAS CONDICIONES CLIMATOLÓGICAS DEL ENTORNO. ........................... 16 L
3.10.3 MEDIDAS PREVENTIVAS. ................................................................................................................................ 16 e
ó
3.11 INTERFERENCIAS Y SERVICIOS AFECTADOS IDENTIFICADOS EN PROYECTO.................................. 16 n
el
3.11.1 VEHÍCULOS Y PERSONAS AJENAS A LA OBRA .......................................................................................... 16 dí
3.11.2 LÍNEAS ELÉCTRICAS AÉREAS, ENTERRADAS Y TRANSFORMADORES ELÉCTRICOS. ..................... 17 a
0
3.11.3 LÍNEAS TELEFÓNICAS AÉREAS Y ENTERRADAS ...................................................................................... 18 3/
0
3.11.4 GASEODUCTOS.................................................................................................................................................. 18 4/
2
3.11.5 CARRETERAS Y CAMINOS .............................................................................................................................. 19 0
2
3.11.6 CONDUCCIONES DE AGUA, SANEAMIENTO Y CRUCE DE ARROYOS ................................................... 21 3
3.12 TRATAMIENTO DE LOS SERVICIOS AFECTADOS IDENTIFICADOS EN PROYECTO. ........................... 22 c
o
3.12.1 LÍNEAS ELÉCTRICAS AÉREAS........................................................................................................................ 23 n
n
3.12.2 LÍNEAS ELÉCTRICAS ENTERRADAS. ............................................................................................................ 28 ú
3.12.3 VIALES (CARRETERAS Y CAMINOS)............................................................................................................. 30 m
er
3.12.4 CONDUCCIONES DE AGUA Y ARROYOS. ..................................................................................................... 32 o
V
3.13 UNIDADES CONSTRUCTIVAS DE LA OBRA. ............................................................................................ 32 D
3.13.1 MANIPULACIÓN DE CARGAS ......................................................................................................................... 32 2
3
3.13.2 ACTIVIDADES NO CONSTRUCTIVAS: ........................................................................................................... 32 0
0
3.13.3 CANALIZACIONES SUBTERRANEAS............................................................................................................. 32 4
6
3.13.4 INSTALACIONES EN ALTA Y BAJA TENSIÓN.............................................................................................. 32 3-
0
3.13.5 INSTALACIONES PARQUE FOTOVOLTAICO ................................................................................................ 33 4
3.14 EQUIPOS TÉCNICOS Y MAQUINARIA EMPLEADOS EN LA OBRA. ........................................................ 33
3.14.1 MAQUINARIA PARA MOVIMIENTO DE TIERRAS: ...................................................................................... 33
3.14.2 MAQUINARIA PARA IZADO, HINCADO Y MANIPULACIÓN MECÁNICA DE CARGAS: ....................... 33
3.14.3 MAQUINARIA DE HORMIGONADO: .............................................................................................................. 34 VISADO
COPITI
3.14.4 MAQUINARIA PARA SOLDAR:........................................................................................................................ 34
3.14.5 EQUIPOS AUXILIARES ..................................................................................................................................... 34
3.14.6 OTRAS MÁQUINAS Y HERRAMIENTAS: ....................................................................................................... 34
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[2] Página 8 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[3] Página 9 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el
dí
a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[5] Página 11 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Así, en cumplimiento del art. 7 del R.D. 1627/97, el presente Estudio sirve para dar las
directrices básicas a la empresa contratista para llevar a cabo su obligación de redacción de un
Plan de Seguridad y Salud en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen, en
función de su propio sistema de ejecución, las previsiones contenidas en este Estudio. Por ello D
los errores u omisiones que pudieran existir en el mismo, nunca podrán ser tomados por el o
contratista en su favor. c
u
m
e
nt
Asimismo, con el presente Estudio se pretenden trasladar las informaciones y las o
instrucciones adecuadas en materia de prevención de riesgos laborales a los empresarios que vi
desarrollen actividades en la obra, en cumplimiento de la disposición adicional primera del R.D. s
a
171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/95, así como el d
R.D.L. 5/2000. El empresario contratista adjudicatario deberá trasladárselo a todos los o
p
empresarios concurrentes que desarrollen trabajos en la obra. or
el
C
O
Las previsiones contenidas en este documento se han realizado, lógicamente, sobre la PI
base de las actividades y procesos constructivos definidos en el Proyecto y que, según el caso, TI
L
podrán diferir de los que se ejecuten en la realidad. Por tanto, y como deber primero, el e
empresario contratista deberá establecer y complementar en su Plan de Seguridad las medidas ó
n
preventivas tendentes a controlar y evitar los riesgos derivados del proceso de ejecución que el
finalmente adopte en cada unidad constructiva, respetando, eso sí, los niveles preventivos dí
mínimos fijados en el presente Estudio. a
0
3/
0
4/
Asimismo, ningún empresario podrá dar comienzo a ninguna actividad diferente de las 2
aquí recogidas o que suponga un cambio de los métodos de trabajo previstos sin evaluar los 0
nuevos riesgos y definir las medidas preventivas para controlarlos sometiendo ambos, vía 2
3
modificación o actualización del Plan de Seguridad, a la aprobación de la Administración c
Promotora previo informe del coordinador de seguridad designado por la misma. o
n
n
ú
En la redacción de este Estudio se ha tratado de cumplir con rigor la ley, y en esa línea, m
er
se han introducido la totalidad de riesgos laborales previsibles en cada tajo según los criterios o
constructivos contenidos en el Proyecto, y las correspondientes medidas técnicas de protección V
D
y prevención aconsejables para eliminarlos o aminorar sus consecuencias negativas; pero se 2
hace imposible introducir en el contenido del Estudio aquellos otros riesgos que se originan como 3
0
consecuencia de las peculiaridades constructivas que va a introducir en la ejecución de la obra 0
las empresas contratista o subcontratistas, los cuales riesgos, así como las correspondientes 4
6
medidas alternativas, deberán ser concretados por éstos en el correspondiente Plan de 3-
Seguridad y Salud y en sus modificaciones. 0
4
Por ello, no puede darse una identidad plena entre los riesgos que contenga el Estudio
y los del Plan, pues por concepto, el Estudio no puede reflejar otra cosa que “previsiones”,
VISADO
mientras que el Plan debe contener “definiciones de riesgos”, puesto que al redactar éste ya se
cuenta con todas las peculiaridades con las que se va a ejecutar la obra; e igualmente habrá deCOPITI
producirse si se comparan las medidas técnico preventivas incluidas en uno y otro documento,
situación ésta que aparece recogida por el mismo legislador a la hora de redactar el Art. 7 del
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[6] Página 12 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Real Decreto 1627/1997, donde se describe el contenido legal del Plan, en cuyo texto se incluyen
las llamadas “medidas alternativas de prevención”.
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[7] Página 13 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
D
Polígono Parcela Referencia catastral Superficie (ha) o
c
409 1 24177A409000010000UY 6,0424 u
m
e
409 2 24177A409000020000UG 3,6269 nt
o
vi
409 3 24177A409000030000UQ 0,6218 s
a
d
409 4 24177A409000040000UP 14,3864 o
p
Total superficie (ha) 24,6775 or
el
C
O
PI
TI
L
Coordenadas e
ó
GGMMSS 42°23'08.6" N, 5°48'41.7" W n
el
UTM 30 T: 268554 4696434 dí
a
0
3/
0
4/
Subestación de Medida (Villavante) 2
0
2
3
c
Referencia catastral: 24162A302051610000LO o
n
Localización: Polígono 302 Parcela 5161 n
ú
CAMINO A SANTA MARINA DEL REY (LEÓN) m
er
Coordenadas o
V
GGMMSS 42°27'37.2"N 5°49'57.1"W D
2
UTM 30 T 267109 4704770 3
0
0
4
6
3-
El camino de acceso a la planta fotovoltaica desde León, se realizará por la N-120 0
4
dirección Astorga hasta San Martín del Camino, tomando el desvío hacia CL-621 dirección
Mansilla del Páramo, hasta tomar el desvío a Calle de Rebalde en la localidad de la Mansilla del
Páramo, se continua por dicha calle hasta que se llega al camino hacia Huerga de Frailes, a unos
1700mts se encuentra la instalación fotovoltaica.
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[8] Página 14 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[9] Página 15 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[10] Página 16 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[11] Página 17 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
MES 1 MES 2 MES 3 MES 4 MES 5 MES 6 MES 7 MES 8 MES 9 MES 10 MES 11
ACTIVIDAD 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
# # # #
REPLANTEO
# # # #
# # # # # # # # # # # # D
OBRA CIVIL CENTRO DE SECCIONAMIENTO Y MEDIDA o
# # # # # # # # # # # #
c
# # # # # # # # # # # # # # # # u
ALTA TENSIÓN CENTRO DE SECCIONAMIENTO Y MEDIDA m
# # # # # # # # # # # # # # # # e
nt
LINEA DE COMUNICACION CENTRO DE SECCIONAMIENTO # # # # # # # o
Y MEDIDA CON PLANTA FOTOVOLTAICA # # # # # # # vi
s
a
# # # d
OBRA CIVIL ACOMETIDA 45KV A PLANTA FOTOVOLTAICA
# # # o
p
ALTA TENSIÓN ACOMETIDA 45KV A PLANTA # # # # # or
FOTOVOLTAICA # # # # # el
C
OBRA CIVIL CENTRO DE TRANSFORMACION 0.8/45 Kv Nº # # # # O
1 # # # # PI
TI
ALTA TENSIÓN CENTRO DE TRANSFORMACION 0.8/45 Kv # # # # # # # # L
Nº 1 # # # # # # # # e
ó
# # # # n
OBRA CIVIL CENTRO DE TRANSFORMACION 0.8/45 Kv Nº 2 el
# # # # dí
a
ALTA TENSIÓN CENTRO DE TRANSFORMACION 0.8/45 Kv # # # # # # # 0
Nº 2 # # # # # # # 3/
0
# # # # # # # # # # # # # # # 4/
OBRA CIVIL PLANTA FOTOVOLTAICA
# # # # # # # # # # # # # # # 2
0
# # # # # # # # # # # # # # # # # 2
INSTALACIÓN SOLAR PLANTA FOTOVOLTAICA
# # # # # # # # # # # # # # # # # 3
c
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # o
BAJA TENSIÓN PLANTA FOTOVOLTAICA
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # n
n
# # # ú
CONTROL DE ACCESOS m
# # #
er
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # o
SEGURIDAD Y SALUD V
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
D
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # 2
GESTIÓN DE RESIDUOS 3
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
0
0
4
6
3-
0
4
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[12] Página 18 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[13] Página 19 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
tampoco por posibles servicios afectados. De forma general se prohíbe que las zonas de
instalaciones auxiliares se acondicionen en la zona de afección de líneas eléctricas.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[14] Página 20 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Las precipitaciones anuales son escasas, con 377,81 mm de media anual. Se concentran
en los meses de otoño y primavera.
• Proximidad de trabajos bajo línea aéreas de alta tensión en dos zonas de trabajo,
zona 1 Centro de Seccionamiento y Medida, Zona 2 Planta Fotovoltica.
Distancia horizontal:
Dmin = 1,5 + 0,6 = 2,1 m.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[17] Página 23 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Dreal = 18,52 m.
Distancia vertical:
Dmin = 2,5 + 0,7 = 3,2 m.
Dreal = 4,28 m.
3.11.4 GASEODUCTOS
En la inspección visual previa no se han encontrado gaseoductos. VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[18] Página 24 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
En los entronques de las carreteras con los diferentes caminos de acceso a las zonas
de obra deberá colocarse la señalización vertical que advierta de la existencia de obras en la D
zona. o
c
u
m
La distancia mínima reglamentaria de los conductores sobre la rasante de la carretera, e
nt
será de un mínimo de 7 metros, mientras que la distancia mínima horizontal del borde de la o
carretera con el apoyo será de un mínimo de una vez y media la altura del apoyo. vi
s
a
d
o
Cruzamiento 2: p
or
el
C
Cruzamiento con carretera CV 194-28, de hospital de Órbigo a Villamañán en la O
Provincia de León, Término municipal de Bustillo del Páramo. PI
TI
L
e
El cruzamiento se produce entre los apoyos R2.11 y R2.12 con una longitud de ó
n
vano de 229,86 m, siendo el apoyo R2.11, un apoyo de celosía de alineación con el
suspensión reforzada de características 51T131-3,5TA, y el apoyo R2.12 un 51T151- dí
a
4,5TA de ángulo-anclaje, siendo también un apoyo de celosía. 0
3/
0
4/
Distancia vertical mínima: 2
0
2
3
Dmin = 7 m. c
o
Dreal = 11,15 m. 11,15 m > 7 m n
n
ú
m
Distancia horizontal mínima: er
o
V
D
Dmin = 1,5 x H = 1,5 x 16,25 = 24,38 m 2
3
Dreal = 28,82 m. 28,82 m > 24,38 0
0
m. 4
6
Cruzamiento 5: 3-
0
4
Cruzamiento con carretera CL-621, de Hospital de Órbigo a Villamañán en la
Provincia de León, Término municipal de Bustillo del Páramo.
VISADO
El cruzamiento se produce entre los apoyos de celosía R2.21 y R2.22 con unaCOPITI
longitud de vano de 122,21 m, siendo el apoyo R2.21, un apoyo de de alineación con
suspensión reforzada de características 51T111-3TA, y el apoyo R2.12 un 51T131-3,5TA
de alineación en amarre.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[19] Página 25 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Dmin = 7 m.
Dreal = 11,46 m. 11,46 m > 7 m
VISADO
Distancia vertical mínima: COPITI
Dmin = 7 m.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[20] Página 26 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Cruzamiento 3:
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[21] Página 27 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
El cruzamiento se produce entre los apoyos R2.18 y R2.19 con una longitud de
vano de 185,15 m, siendo el apoyo R2.18, un apoyo de celosía de ángulo en anclaje de
características 51B221(D=2.7)-B15, y el apoyo R2.19 un apoyo de celosía 51T151-3,5TA
de ángulo en anclaje.
D
o
Cruzamiento 9: c
u
m
e
Cruzamiento con Canal de Matalobos, en el término municipal de Bustillo del nt
Páramo. o
vi
s
a
El cruzamiento se produce entre los apoyos R2.34 y R2.35 con una longitud de d
o
vano de 188,9 m, siendo el apoyo R2.34, un apoyo de ángulo en anclaje de p
características 51T151-4TA, y el apoyo R2.35 un 51T221-B15 de ángulo en anclaje, or
el
ambos apoyos de celosía. C
O
PI
TI
Dreal = 12,99 m. 12,99 m. > 7,6 m. L
e
ó
n
el
dí
a
3.12 TRATAMIENTO DE LOS SERVICIOS AFECTADOS IDENTIFICADOS 0
3/
EN PROYECTO. 0
4/
2
Si finalmente hubiese que realizar alguna reposición no prevista en este estudio, no se 0
iniciarán las actividades hasta que los trabajos de reposición de dichos servicios afectados no 2
3
hayan sido planificados por el empresario contratista a través de su Plan de Seguridad y Salud c
o en un Anexo redactado a tal efecto. Además, con el fin de integrar en el Estudio de Seguridad o
n
los principios de acción preventiva del Art. 15 de la Ley 31/95 (en el sentido de evitar los riesgos n
en su origen) el empresario contratista deberá priorizar la posibilidad de reponer el servicio ú
afectado en cuestión previamente al inicio de las actividades en su zona de influencia. m
er
o
V
D
Si bien no se contempla la reposición de servicios afectados durante la ejecución, sí que 2
se deben analizar los riesgos que por afección o interferencia con los mismos pudieran darse 3
con motivo de los trabajos, al menos de aquellos servicios que ya durante el proyecto se tiene 0
0
constancia de su interferencia con las obras. Respecto a esta cuestión, y de forma general, se 4
establece como obligatorio que al inicio de la obra se identifiquen todos y cada uno de los 6
3-
servicios afectados existentes en la misma, sean de la índole que sean. Además, una vez 0
identificados los servicios afectados, deberá procederse a su señalización, conforme a las 4
previsiones establecidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud y el desarrollo que de las
mismas efectúe el empresario contratista en su Plan de Seguridad: Pórticos de señalización de
líneas eléctricas aéreas, carteles de riesgo eléctrico, balizamientos mediante malla naranja de
tipo stopper, etc. VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[22] Página 28 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
caso, de tal forma que todos los trabajadores (incluso suministradores) que entren en la obra
conozcan los servicios afectados existentes y las medidas a adoptar, tanto durante los posibles
trabajos de reposición (si finalmente fueran precisos), como para realizar las actividades que
correspondan en sus proximidades (si no resultara precisa su reposición, pero sí trabajar en su
zona de influencia).
30 82 66 132 300
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[23] Página 29 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[24] Página 30 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
de la misma, de tal forma que los operarios que realicen actividades en la zona las perciban, y
muy especialmente el recurso preventivo que vigile el cumplimiento de la planificación preventiva.
Además, se pone de manifiesto que este tipo de dispositivo (el avisador
acústicoluminoso) solo advierte, sin llegar a evitar la entrada de la máquina en la zona de riesgo,
quedando esta circunstancia a la pericia y capacidad de reacción del operador del equipo. Por lo
tanto, y teniendo en cuenta que con independencia de los citados factores siempre existirá un
lapso de tiempo mayor o menor desde que se perciben las señales hasta que se detiene el brazo
de la máquina, resultará necesario que el Plan de Seguridad de la empresa contratista considere
este factor, e incremente la distancia de seguridad anteriormente indicada (Dprox) al menos en
30 ó 40 cm.
De igual manera, la empresa contratista deberá priorizar el empleo de limitadores de
gálibo frente a los avisadores acústicoluminosos. Además, el empleo de estos dispositivos se
deberá entender sin perjuicio del obligado cumplimiento de la normativa en materia de D
certificación y de comercialización de las máquinas (RR.DD. 1215/1997 y 1435/1992). o
c
Además de todas las cuestiones que se han planteado en relación al empleo de los u
m
limitadores de altura y de avisadores acústicoluminosos, el Plan de Seguridad de la empresa e
contratista integrará un procedimiento o protocolo que articule su implantación y empleo en la nt
o
obra. Este protocolo tendrá como base de mínimos las siguientes premisas: vi
s
o Identificación previa de la altura máxima de trabajo que se puede alcanzar con a
el objeto de respetar en todo momento la distancia de seguridad establecida d
o
(recordando que ésta se deberá mayorar cuando se usen los avisadores p
acústicoluminosos). or
el
o Información del procedimiento a los operarios que realicen los trabajos, y muy C
O
especialmente a los operadores de los equipos en los que se instalen estos PI
dispositivos. TI
L
o Comprobación del funcionamiento del sistema antes del inicio de los trabajos, y e
ó
entrenamiento del procedimiento de trabajo. n
el
o Regulación del dispositivo para cada situación de interferencia. dí
a
o Prueba de funcionamiento del dispositivo en cada punto, fuera de la zona de 0
interferencia. 3/
0
Para concluir, se pone de manifiesto la existencia de otros sistemas mediante los cuales 4/
2
garantizar la no invasión de la distancia de proximidad: Instalación de resguardos, montaje de 0
pórticos dotados de un sistema de células fotoeléctricas (el haz proyectado por estas células 2
conforma una cuadrícula, de manera que el propio pórtico emite una potente señal acústica 3
c
cuando la maquinaria entra en contacto con la misma), etc. o
n
n
ú
En lo relacionado con la elección de los sistemas de seguridad el empresario contratista m
deberá aplicar los principios de la acción preventiva en el sentido de evitar los riesgos en su er
o
origen (cortes de tensión, selección de los equipos que en su posición de trabajo más V
desfavorable no invadan la distancia de proximidad, o de los sistemas cuya instalación no D
2
requiera un trabajo igualmente afectado por la presencia de las líneas eléctricas como sucedería 3
en el supuesto de que se pretendieran instalar redes horizontales bajo los conductores, etc.), 0
0
tener en cuenta la evolución de la técnica (anteponiendo el empleo de limitadores 4
electromecánicos integrados en la maquinaria frente a los avisadores acústicoluminosos), etc. 6
3-
0
4
Tras determinar las medidas preventivas y protecciones precisas para garantizar la
imposibilidad de que los equipos invadan la distancia de proximidad establecida, será necesario
que la empresa contratista integre en su planificación preventiva otra serie de cuestiones:
La primera de ellas se relaciona con los medios de vigilancia mediante los que se VISADO
garantice el cumplimiento de la misma. En este sentido, todos los trabajos en la proximidad deCOPITI
líneas eléctricas se catalogan conforme a la normativa en vigor como sujetos a un riesgo de
especial gravedad, motivo por el cual se desarrollarán bajo la permanente presencia y vigilancia
de un recurso preventivo. Entre otras cuestiones, este recurso preventivo velará por el
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[25] Página 31 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
cumplimiento de los protocolos establecidos, comprobará que los equipos empleados (y por tanto
su altura de trabajo más desfavorable) se corresponde con la determinada en el estudio de
gálibos incluido en el Plan de Seguridad, etc.
Como se ha indicado, resultará obligatorio que antes del comienzo de los trabajos se
realice una comprobación de altura de la línea eléctrica con el fin de garantizar que ésta también
se corresponde con la del estudio de gálibos.
La prohibición de inicio de trabajos en la proximidad de líneas eléctricas que no hubieran
sido antes planificados desde el punto de vista preventivo e integrado en el Plan de Seguridad.
El procedimiento a aplicar en materia de coordinación de actividades durante la ejecución
de trabajos en proximidad de líneas eléctricas. Para ello, la empresa contratista deberá informar
por escrito a todas las empresas que realicen trabajos de esta índole, tanto subcontratistas como
posibles suministradores, de forma que todos los trabajadores puedan ser formados con carácter
D
específico en relación a los riesgos derivados de los mismos, y sobre las medidas y protecciones o
previstas para evitarlos. Además, la empresa deberá identificar los equipos que se han c
autorizado para la ejecución de los trabajos en el entorno de las líneas eléctricas, así como el u
m
responsable de impartir las debidas instrucciones en el tajo y coordinar la actividad de cada una e
de las empresas. nt
o
Las condiciones bajo las cuales se desarrollará el tránsito de maquinaria en la obra en vi
s
relación a la presencia de líneas eléctricas, especificando que éste se realizará en mínima a
extensión, tras comprobar que para cada una de las líneas dichas condiciones permiten d
o
garantizar el respeto de la distancia de proximidad determinada (Dprox). p
or
El protocolo de emergencia y de evacuación a aplicar en el supuesto de que se produjera el
un accidente por contacto o arco eléctrico. C
O
Los dispositivos de señalización a emplear con el fin de controlar el gálibo de los equipos PI
TI
y señalizar en los tajos el riesgo eléctrico asociado a las actividades que se realicen en los L
mismos. Así, resultará necesario que en todos los tajos en los que se realicen trabajos en la e
ó
proximidad de líneas eléctricas se instalen pórticos de señalización de gálibo (a un lado y otro de n
la línea, y a una distancia tal que su montaje en ningún caso interfiera con la presencia de la el
línea eléctrica, al menos 10 m.), integrándose en la planificación preventiva de la empresa dí
a
contratista el procedimiento de montaje de los pórticos, las condiciones mediante las que se 0
asegurará su total estabilidad, y los medios que se instalarán en sus dinteles con el fin de que 3/
0
resulten visibles para los trabajadores con independencia de las condiciones ambientales 4/
existentes banderolas, conducciones de PVC de tipo canalización eléctrica con colores 2
0
llamativos, etc.. De igual manera, en los tajos se deberán disponer carteles informativos que 2
adviertan del riesgo eléctrico existente en la zona de los trabajos, que determinen la altura 3
máxima de las máquinas autorizadas para la ejecución de las actividades, etc. c
o
n
n
ú
PÓRTICOS DE SEÑALIZACIÓN DE GÁLIBO. m
er
En todas las líneas eléctricas, y en sus dos sentidos, se instalará un pórtico de o
señalización de gálibo, así como un cartel de riesgo eléctrico. El pórtico se colocará a una V
D
distancia superior a la Dprox establecida en función de la tensión de la línea; como se ha 2
establecido, dicha distancia no será inferior a los 10,00 m., y se concretará por el contratista en 3
0
su Plan de Seguridad y Salud. 0
4
6
3-
De igual manera, el Plan de Seguridad del empresario contratista incorporará un 0
protocolo de montaje y desmontaje de los pórticos, a través del cual se definan los 4
procedimientos de trabajo, medidas preventivas y protecciones a partir de las cuales se eviten
los riesgos asociados a los trabajos, especialmente en lo relacionado con el riesgo de caída de
cargas suspendidas, riesgo de caída en altura, estabilidad de los pórticos, etc.
VISADO
COPITI
En la zona delimitada entre los pórticos, se prohibirá la ejecución de actividades o los
usos de maquinaria que no estén incluidos en el estudio de gálibos que integre la empresa
contratista en su Plan de Seguridad (o que modifiquen su contenido).
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[26] Página 32 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
D
o
c
PARALELISMOS CON LÍNEAS ELÉCTRICAS AÉREAS. u
m
e
nt
Se plantea la posibilidad desde el presente Estudio de Seguridad de que determinadas o
vi
situaciones de interferencia con líneas eléctricas pueden implicar que las actividades se s
desarrollen en paralelo a las líneas eléctricas, sin que se den puntos de cruce bajo las mismas. a
d
Dichos puntos deberán resolverse señalizando mediante malla naranja de tipo stopper una zona o
de seguridad determinada mediante la proyección horizontal sobre el terreno del conductor más p
or
cercano a la zona objeto de los trabajos, más una distancia igual a la Dprox que se determine en el
función de la tensión de la línea eléctrica (R.D. 614/2001). De esta manera, el recurso preventivo C
O
que vigile el desarrollo de los trabajos comprobará que los equipos empleados durante los PI
mismos en ningún caso invaden la zona de seguridad establecida. Por tanto, se prohibirá que en TI
la zona delimitada se ejecute actividad alguna que implique el empleo de medios mecánicos, su L
e
invasión por cargas suspendidas, etc. En caso contrario, se deberá entender este supuesto como ó
el de cruce con líneas eléctricas, y resultará de aplicación lo establecido en los apartados n
el
anteriores. También podría ser aplicable la solución de un resguardo: Los resguardos son dí
dispositivos sólidos, estables y resistentes, mediante los que se impide la invasión de la zona de a
0
riesgo por parte del equipo, de las cargas izadas o transportadas, etc., separando su recorrido 3/
de la línea y sus proximidades, tal como se indica en la figura adjunta: 0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4
En caso de que se opte por la solución de los resguardos, siempre será necesaria la
aprobación de la compañía eléctrica y su supervisión especializada durante su montaje. Además,
los resguardos y sus anclajes o arriostramientos dispondrán de un cálculo justificativo (bajo VISADO
la
hipótesis más desfavorable de viento, impactos dinámicos...) que acredite su resistencia yCOPITI
estabilidad. Además, el Plan de Seguridad y Salud del empresario contratista determinará su
procedimiento de montaje y desmontaje, medidas preventivas y protecciones correspondientes,
... Además, todas las partes metálicas de los resguardos estarán puestas a tierra.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[27] Página 33 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Por último, analizadas las alternativas mediante las cuales resolver las situaciones de
paralelismo con líneas eléctricas, se concluye que la colocación de resguardos es una solución
más eficaz; sin embargo, el montaje de los resguardos representará un riesgo añadido para los
trabajadores. En cambio, el balizamiento mediante malla stopper es más sencillo, pero no impide
que la máquina invada la distancia de seguridad, lo que implica una labor de vigilancia total por
medio de los recursos preventivos. De esta manera, el empresario contratista estudiará dichas
alternativas y propondrá en su Plan de Seguridad la solución técnica a emplear en función de su
sistema constructivo.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[28] Página 34 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Que sean conocidos con exactitud tanto la tensión, profundidad, trazado, como el
sistema de protección de la línea. Entonces se podrá excavar mecánicamente con una
retrocargadora dotada de un cazo de limpieza, hasta una profundidad aproximada de 3040 cm.,
eliminando así la capa superficial del terreno. Más tarde se seguirá cavando con herramientas
manuales aislantes, hasta acceder a la protección de la conducción eléctrica (bien fábrica de
ladrillo, tubo, o la cubierta aislante en caso de cubrición con arenas o tierras), la cual indica que
aproximadamente a 20 cm. está ubicado el tubo corrugado en cuyo interior se encuentra la línea
eléctrica enterrada. Una vez se localice y descubra mediante medios manuales el tubo corrugado
que albergará a la línea eléctrica, se prohibirá que se empleen medios mecánicos (tanto durante
la ejecución de las actividades montaje de tubería, etc. como más tarde en el tapado de la
excavación) que puedan invadir una zona de seguridad que determinará el empresario
contratista en su Plan de Seguridad (la Dprox establecida en función de la tensión de la línea
eléctrica por el R.D. 614/2001). Durante la ejecución de los restantes trabajos en el entorno de
la línea eléctrica se evitará cualquier tipo de afección para con la misma. De este modo, en caso D
o
de que por ejemplo debiera instalarse tubería bajo el interior de la misma, ésta sería introducida c
en el interior de la zanja a distancia suficiente de la línea eléctrica (al menos la Dprox citada), y u
sería posteriormente empujada de tal manera que en ningún caso ninguna máquina golpee la m
e
conducción eléctrica durante la ejecución de los trabajos. Del mismo modo, la excavación nt
mediante medios manuales se efectuaría hasta alcanzar la cota precisa con el objeto de permitir o
vi
que la tubería deslice bajo la conducción eléctrica sin ponerla en riesgo o afectarla en ningún s
momento. a
d
Si no se conociera con exactitud la localización de la línea eléctrica (en los parámetros o
p
antes indicados) se solicitará a la Compañía Eléctrica que mediante un detector de campo defina or
las coordenadas de trazado de la línea en la zona a operar. Una vez localizada con precisión la el
C
línea se procederá conforme a lo previsto en el punto anterior. O
PI
Tanto en una como en otra situación será obligado el empleo de protecciones TI
individuales dieléctricas, adecuadas a la tensión de las líneas, y específicas para el riesgo de L
contacto eléctrico (guantes, casco, gafas antiproyección, etc.). e
ó
n
Además del recurso preventivo, los trabajos se realizarán en presencia de un trabajador el
autorizado, tal y como se le define en el R.D. 614/01. De igual forma, tal como se comentaba en dí
los apartados anteriores, resultará obligatorio que el Plan de Seguridad del contratista desarrolle a
0
otros aspectos importantes relativos a esta cuestión, y entre otros, definirá un procedimiento de 3/
coordinación de actividades empresariales (con la compañía suministradora o los propietarios de 0
4/
las líneas eléctricas, condiciones bajo las cuales se comprobarán los cortes de tensión, equipos 2
y trabajadores autorizados para la ejecución de las actividades, traslado de la oportuna 0
2
información y de las correspondientes instrucciones a todas las empresas intervinientes en las 3
mismas, etc.), las medidas de emergencia y evacuación necesarias para garantizar una rápida y c
efectiva intervención en el supuesto de que se produjera un accidente de tipo eléctrico, y medios o
n
para la señalización de los riesgos en el tajo (al menos se dispondrán los correspondientes n
carteles informativos mediante los que se advierta a todos los trabajadores del riesgo eléctrico ú
m
inherente a las actividades). er
o
V
D
PARALELISMOS CON LÍNEAS ELÉCTRICAS SUBTERRÁNEAS. 2
3
En caso de paralelismos con líneas eléctricas enterradas pueden darse también dos 0
0
posibilidades, siempre en función de que sean conocidos con absoluta precisión la tensión, 4
profundidad, traza y sistema de protección de la línea eléctrica: 6
3-
Si dichos valores fueran conocidos, se delimitará mediante la oportuna señalización una 0
zona de seguridad del lado de la línea eléctrica en el que se ejecuten posteriormente los trabajos 4
(excavación en zanja, montaje de tubería y tapado de las excavaciones...) Además, dicha zona
será señalizada mediante carteles de riesgo de contacto eléctrico, impartiéndose a todos los
operadores de maquinaria las correspondientes instrucciones en el sentido de prohibir su
actividad en el perímetro señalizado y delimitado. Como en el caso de las líneas aéreas, VISADO el
recurso preventivo vigilará que en la zona que se ha delimitado no se realicen trabajos deCOPITI
excavación o similares. La zona se seguridad delimitada (con malla naranja,...) se definirá a una
distancia de la línea eléctrica igual a la Dprox que determina el R.D. 614/2001 en función de la
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[29] Página 35 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
tensión de la línea. Finalmente, sólo se retirará la señalización dispuesta en el tajo hasta que
conforme avancen los trabajos cese el riesgo de contacto eléctrico.
En el caso de que dichos valores no fueran conocidos se usarán equipos especiales de
detección para realizar el levantamiento de la línea eléctrica y conocer con exactitud su
profundidad y trazado. Los equipos que se empleen en estos trabajos de detección estarán
perfectamente calibrados con el objeto de garantizar la eficacia en la detección. Una vez definida
la localización exacta de la línea se actuará de acuerdo con lo previsto en el párrafo anterior.
Además, durante los paralelismos con líneas eléctricas enterradas se cumplirán las
prescripciones de carácter general previstas en el punto anterior (presencia de recurso
preventivo, coordinación de actividades empresariales, señalización, medidas de emergencia y
evacuación).
D
o
c
u
m
e
3.12.3 VIALES (CARRETERAS Y CAMINOS). nt
o
vi
Ante la existencia de carreteras abiertas al tráfico rodado que pudieran verse afectadas s
por la ejecución de la obra, se adoptarán las siguientes medidas preventivas: a
d
- No se podrá iniciar ninguna operación que genere afección para con carreteras abiertas o
p
al tráfico sin antes haber colocado las señales informativas, de peligro o de limitación previstas, or
en cuanto a tipo, número y modalidad, por la Norma de Señalización 8.3IC. el
C
- Todas las máquinas empleadas dispondrán de luz ámbar intermitente giratoria. O
PI
- En ningún caso se invadirá la calzada con circulación, aunque sea para trabajos de TI
L
corta duración, sin antes colocar la señalización adecuada. e
ó
- Durante los trabajos con corte de carretera se prohibirá la salida de la zona de trabajo n
y la interceptación de la vía en circulación por el personal o maquinaria. el
dí
- En tiempos en los que se prevean lluvias de intensidad moderada o fuerte se a
0
suspenderán los trabajos en la zona de previsible avenidas. 3/
0
- Todos los trabajadores que intervengan en las operaciones vestirán ropa de alta 4/
visibilidad. 2
0
- Toda señal, cono, etc., deteriorado deberá ser reparado, lavado o sustituido. 2
3
- La colocación y retirada de la señalización provisional de obras se realizará de acuerdo c
o
con el procedimiento previsto en este Estudio de Seguridad y Salud. El material de n
señalización y balizamiento se descargará y se colocará en el orden en que haya de n
encontrarlo el usuario. De esta forma el personal encargado de la colocación trabajará ú
m
bajo la protección de la señalización precedente. Si no se pudieran transportar todas las er
señales y las balizas en un sólo viaje, se irán disponiendo primeramente fuera de la o
V
calzada y de espaldas al tráfico. D
2
- Se cuidará que todas las señales y balizas queden bien visibles para el usuario, 3
evitando que puedan quedar ocultas por plantaciones, sombras de las obras de fábrica, 0
0
etc. Además, el modelo de señalización que se disponga tendrá en cuenta el conjunto 4
de balizas, cascadas luminosas y cuantos dispositivos sean precisos con el objeto de 6
3-
garantizar la eficacia de la señalización en horario nocturno. 0
4
- La retirada de la señalización y balizamiento se hará, siempre que sea posible, a través
de la zona vedada al tráfico, o bien desde el acerado, pudiendo entonces el vehículo
dedicado a ello circular con la correspondiente luz prioritaria en sentido opuesto al de la
calzada.
VISADO
- En la colocación y retirada de las señales de limitación de la zona de obras, tales comoCOPITI
conos, vallas y otras, el trabajador deberá proceder de forma que permanezca siempre
en el interior de la zona delimitada.
- En la retirada de la señalización, se procederá en orden inverso al de su colocación.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[30] Página 36 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
- En los entronques de las carreteras con caminos u otros viales transitados por la
maquinaria de movimiento de tierras se colocará señalización vertical con carteles que
indiquen que se encuentran en una zona en obras, que la velocidad máxima permitida
es de 20 km/hora y que se trata de un punto de salida e incorporación de la maquinaria.
Esta situación se identificará, conforme a lo previsto en este Estudio de Seguridad,
mediante señales de peligro indefinido, carteles informativos mediante los que se
advierta a los usuarios de las vías la salida e incorporación de maquinaria y la instalación
de una señal de stop en el supuesto de que el cruce no estuviera señalizado.
- Por regla general, no se permitirá el cruce directo de maquinaria a través de vías
abiertas al tráfico rodado. En este supuesto, los vehículos darán cumplimiento al código
de circulación, incorporándose al carril contiguo en su sentido normal de avance,
prosiguiendo a través de la vía hasta encontrar un punto adecuado para realizar el
cambio de sentido, y terminando por incorporarse al otro lado de la carretera en el punto
D
seleccionado. Sólo se permitirá el cruce directo en la medida en que éste se autorice por o
el titular de la carretera, se haya instalado el modelo de señalización oportuno conforme c
u
a la citada Norma 8.3.IC, y existan señalistas en el punto de cruce que regulen las m
maniobras convenientemente uniformados con ropa de alta visibilidad y comunicados e
mediante emisora. nt
o
vi
- No se permitirá el transporte de personas fuera de los asientos destinados a tal fin. s
a
- Se utilizará obligatoriamente el cinturón de seguridad independientemente de la d
duración del desplazamiento. o
p
- Las zonas de los vehículos destinadas al transporte de personas permanecerán limpia or
el
de herramientas, señales, elementos de balizamiento, etc. C
O
- La retirada o colocación de señales, herramientas, etc. sobre los vehículos no se hará, PI
bajo ningún concepto, con estos en marcha. TI
L
- Diariamente y antes de la salida de los vehículos a los tajos se realizarán la e
ó
comprobación del correcto funcionamiento de los frenos y dirección, las luces y los n
rotativos destellantes, la batería de la señalización móvil y de la flecha luminosa, el el
enganche y demás dispositivos de los remolques de señalización, la bocina de marcha dí
a
atrás, etc. 0
3/
- El cruce de trabajadores a pie, de una carretera, sólo se realizará en ausencia de 0
señalistas, cuando se trate de tramos rectos de calzada en los que exista una óptima 4/
2
visibilidad en los dos sentidos. En caso contrario, el cruce se regulará por medio de 0
señalistas uniformados y convenientemente comunicados (si fuera necesario, mediante 2
3
emisora). c
o
- El trabajo del señalista es importantísimo en este tipo de afecciones. A continuación, n
se procede a realizar un análisis del puesto de trabajo de los señalistas: n
ú
- Los señalistas harán uso ineludible de los equipos de protección individual recogidos m
er
en el siguiente apartado, en particular el chaleco reflectante de alta visibilidad, sin el cual o
no estará permitido iniciar el trabajo. V
D
- Los señalistas seguirán rigurosamente las instrucciones que le serán dadas 2
3
previamente por su superior. 0
0
- Los señalistas se situarán en las zonas de relieve regular, evitando en todo momento 4
pasos superiores, terrenos quebrados o intersecciones peligrosas. 6
3-
- Antes de colocar un puesto de señalista se estudiará atentamente la zona donde se 0
4
sitúa para conocer la forma de ponerse a salvo ante una necesidad.
- No situarse en la trayectoria de los vehículos. Se prohíbe la presencia en el radio de
acción de vehículos y maquinaria
VISADO
- No se acerque a camiones ni a maquinaria, pues además del riesgo de atropello puede
existir riesgo de caída de material de cajas, palas, etc. Esté atento a las bocinas deCOPITI
marcha atrás de los vehículos.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[31] Página 37 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[32] Página 38 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
COPITI
3.14.2 MAQUINARIA PARA IZADO, HINCADO Y MANIPULACIÓN MECÁNICA
DE CARGAS:
• Camión de transporte y suministro de material
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[33] Página 39 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
• Llave neumática.
• Herramientas eléctricas en general.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[34] Página 40 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: COPITI
- Herramientas manuales y aparejos empleados para el movimiento de sacos,
prefabricados de peso reducido…
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[35] Página 41 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
- Mesa elevadora.
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS:
- Sobreesfuerzos.
- Golpes por o contra objetos.
- Cortes por materiales.
RIESGOS ESPECIALES:
Inicialmente en esta actividad no se consideran riesgos especiales, o procesos
considerados como peligrosos. No obstante, deberán tenerse en cuenta las condiciones del D
entorno (líneas eléctricas, trabajos a borde de taludes,), así como la concurrencia de diversas o
operaciones que se puedan desarrollar sucesiva o simultáneamente, y que hagan preciso el c
u
control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo, situaciones que exigirían la presencia m
del recurso preventivo durante las labores. e
nt
o
vi
s
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS: a
d
En la manipulación de cargas, se antepondrá el movimiento de la carga con medios o
mecánicos a los medios manuales. p
or
el
C
Se procurará manipular las cargas cerca del tronco, con la espalda derecha, evitando O
PI
giros e inclinaciones; se realizarán levantamientos suaves y espaciados. TI
L
e
ó
El peso máximo que se recomienda no sobrepasar es de 25 kg. para los hombres y 15 n
kg. para las mujeres. Cuando se sobrepasen estos valores de peso, se deberán tomar medidas el
dí
preventivas de forma que el trabajador no manipule las cargas, o que consigan que el peso a
manipulado sea menor. Entre otras medidas, y dependiendo de la situación concreta, se podrían 0
3/
tomar alguna de las siguientes: 0
4/
- Uso de ayudas mecánicas. 2
0
- Levantamiento de la carga entre dos personas. 2
3
- Reducción de los pesos de las cargas manipuladas en posible combinación con la c
reducción de la frecuencia, etc. o
n
- Un factor fundamental en la aparición del riesgo por la manipulación manual de cargas n
ú
es el alejamiento de las mismas respecto al centro de gravedad del cuerpo. Cuanto más m
alejada esté la carga del cuerpo, mayores serán las fuerzas compresivas que se generan er
o
en la columna vertebral y, por tanto, el riesgo de lesión será mayor. V
D
- No se manipularán cargas de más de 5 Kg. en postura sentada. 2
3
- En general, en un equipo formado dos personas la capacidad de levantamiento es dos 0
tercios de la suma de las capacidades individuales. Cuando el equipo es de tres 0
4
personas, la capacidad de levantamiento se reduciría a la mitad de la suma de las 6
capacidades individuales teóricas. 3-
0
4
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[36] Página 42 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
- Organizar las tareas de almacenamiento, de tal forma que los elementos más pesados
se almacenen a la altura favorable, dejando las zonas superiores para objetos menos
pesados, etc.
- Se diseñarán las tareas de forma que las cargas se manipulen sin efectuar giros. Los
giros del tronco aumentan las fuerzas compresivas en la zona lumbar.
- Unas asas o agarres adecuados van a hacer posible sostener firmemente el objeto,
permitiendo una postura de trabajo correcta.
- Es preferible que las cargas tengan asas o ranuras en las que se pueda introducir la
mano fácilmente, de modo que permitan un agarre correcto, incluso en aquellos casos
en que se utilicen guantes.
- Si se manipulan cargas frecuentemente, el resto del tiempo de trabajo se debería
dedicar a otras actividades menos pesadas y que no impliquen la utilización de los D
mismos grupos musculares, de forma que sea posible la recuperación física del o
c
trabajador. u
m
- Desde el punto de vista preventivo, lo ideal es no transportar la carga una distancia e
superior a 1 metro. nt
o
- La postura correcta al manejar una carga es con la espalda derecha, ya que al estar vi
s
inclinada aumentan mucho las fuerzas compresivas en la zona lumbar. Se evitará a
manipular cargas en los lugares donde el espacio vertical sea insuficiente. d
o
- Es conveniente que la anchura de la carga no supere la anchura de los hombros (unos p
or
60 cm. aproximadamente). el
C
- La profundidad de la carga no debería superar los 50 cm., aunque es recomendable O
que no supere los 35 cm. El riesgo se incrementará si se superan los valores en más de PI
una dimensión, y si el objeto no proporciona agarres convenientes. TI
L
e
- La superficie de la carga no tendrá elementos peligrosos que generen riesgos de ó
lesiones. En caso contrario, se aconseja la utilización de guantes para evitar lesiones en n
las manos. el
dí
- Se realizarán pausas adecuadas, preferiblemente flexibles, ya que las fijas y a
0
obligatorias suelen ser menos efectivas para aliviar la fatiga. 3/
0
- Otra posibilidad es la rotación de tareas, con cambios a otras actividades que no 4/
conlleven gran esfuerzo físico y que no impliquen la utilización de los mismos grupos 2
0
musculares. 2
3
- Para evitar la fatiga, es conveniente que el trabajador regule su ritmo de trabajo, c
procurando que no esté impuesto por el propio proceso. o
n
- Las tareas de manipulación manual de cargas se realizarán sobre de superficies n
ú
estables, de tal forma que no sea fácil perder el equilibrio. m
er
- Los pavimentos serán regulares, sin discontinuidades que puedan hacer tropezar, y o
permitirán un buen agarre del calzado, de forma que se eviten los riesgos de resbalones. V
D
- El espacio de trabajo permitirá adoptar una postura de pie cómoda y no impedir una 2
3
manipulación correcta. Se evitará manejar cargas subiendo cuestas, escalones o 0
escaleras. 0
4
- En los lugares de trabajo al aire libre y en los locales de trabajo que, por la actividad 6
3-
desarrollada, no puedan quedar cerrados, deberán tomarse medidas para que los 0
operarios puedan protegerse, en la medida de lo posible, de las inclemencias del tiempo. 4
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[38] Página 44 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[39] Página 45 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Las áreas sobre las que exista riesgo de caída de herramientas o materiales se acotarán
de forma adecuada, y el paso a través de ellas quedará prohibido.
Todos los elementos, útiles y los accesorios de izado (eslingas, cadenas, ganchos con
pestillo de seguridad…) serán objeto de revisión diaria mediante la que se garanticen adecuadas
condiciones de conservación y mantenimiento. Estas revisiones se justificarán de forma
documental, y se registrarán debidamente.
Toda la maquinaria y los útiles de elevación empleados en la manipulación mecánica de
cargas estarán debidamente certificados, y cumplirán las prescripciones de la normativa
específica de aplicación, muy especialmente los RR.DD. 1215/1997 y 1435/1992.
En todo caso, los accesorios de elevación deberán seleccionarse en función de las
cargas, puntos de presión, dispositivo de enganche y la modalidad y la configuración del amarre.
En ningún caso se rebasará la capacidad máxima de carga del equipo y de los útiles y D
accesorios mediante los que se desarrollen los trabajos de izado de cargas. o
c
Las maniobras de izado de cargas se supervisadas y dirigidas por un jefe de maniobras u
m
designado previamente. Tanto el jefe de maniobras como el personal encargado de las labores e
de estrobaje y señalización dispondrán de una formación adecuada y suficiente para nt
o
desempeñar con eficacia sus funciones y obligaciones. vi
s
Las diferentes piezas contarán con los elementos auxiliares apropiados de transporte y a
unión, a fin de que sean mínimos los riesgos de montaje. d
o
Durante el proceso de izado ningún trabajador quedará situado ocasionalmente bajo las p
or
cargas, ni en su radio de acción (zona de influencia). Nunca se pasarán las cargas suspendidas el
sobre otros puestos de trabajo. Para ello, se acotarán debidamente las zonas de batido de cargas C
de manera que no haya presencia en la misma de trabajadores no autorizados. O
PI
Los ganchos irán provistos de pestillos de seguridad. Se verificará la correcta colocación TI
L
y fijación de los ganchos u otros accesorios de izado a la carga a suspender. Si la carga estuviese e
izada en condiciones inseguras, se deberá parar el proceso, se descenderá la carga al suelo y ó
n
se procederá a su correcto enganche para poder continuar con la operación en condiciones el
seguras. dí
a
Si en la revisión previa al izado de la carga se detectase que el muelle recuperador de 0
3/
algún gancho de seguridad no funciona correctamente, se le comunicará de inmediato al 0
responsable, parando éste los trabajos hasta que no se sustituyan los útiles afectados por otros 4/
2
que funcionen correctamente. En el izado de cargas, se colocarán los pestillos de seguridad 0
hacia fuera; de este modo el alma de cada gancho será el elemento que soporte la tensión que 2
transmitirá la carga al ser izada, y no serán los pestillos los que soporten dicha tensión. 3
c
o
El punto de anclaje se seleccionará correctamente y no se elegirán puntos sueltos o n
puntos que no formen parte del elemento a elevar. n
ú
Antes de utilizar cualquier máquinaherramienta, se comprobará que se encuentra en m
óptimas condiciones y con todos los mecanismos y protecciones de seguridad instalados y en er
o
buen estado, para evitar accidentes. V
D
Todos los equipos y accesorios de izado se emplearán conforme a las instrucciones de 2
uso de su fabricante, y siempre por personal debidamente formado y autorizado. 3
0
El responsable del izado de cargas deberá ver en todo momento la carga, y si no fuera 0
4
posible, las maniobras serán realizadas con un guía destinado a ese trabajo. 6
3-
No se guiarán las cargas con la mano cuando estas estén izadas. Para su dirección se 0
emplearán cabos de gobierno. 4
Se señalizarán (señales de riesgo de cargas en suspensión) todas las zonas en las que
se realicen trabajos de izado de cargas. Además, en estas zonas se contará con la iluminación
necesaria para la correcta ejecución de los trabajos. En caso de nieblas que dificulten la
VISADO
visibilidad se paralizarán los trabajos de izado de cargas. COPITI
Se cumplirá todo lo establecido en el presente Estudio de Seguridad en materia de
trabajos en la proximidad de líneas eléctricas.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[40] Página 46 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[41] Página 47 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
RIESGOS ESPECIALES:
Las actividades objeto del presente apartado en principio no se entienden por definición
sujetas a un riesgo especial en sí mismas, si bien es cierto que en función de dónde se deban
ejecutar los trabajos, durante los mismos puede hacerse precisa la presencia de un recurso
preventivo, como es el caso de las actuaciones de los topógrafos en estructuras, en el interior de
zanjas, al borde de taludes y desniveles, e incluso cuando dichas tareas puedan concurrir con
otras.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[42] Página 48 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Al igual que los restantes trabajadores de la obra, durante las labores de topografía se
respetarán las protecciones verticales y horizontales, y los balizamientos (a base de malla
naranja de tipo stopper) instalados en las excavaciones y desniveles.
Por último, con el objeto de integrar en el presente apartado los principios de acción
preventiva del Art. 15 de la Ley 31/1995 (evitando los riesgos en su origen y teniendo en
consideración la evolución de la técnica), el empresario contratista priorizará el uso de los
sistemas de medición que, instalados en el brazo de la retroexcavadora que realice los trabajos
de excavación (en las zanjas, cimentaciones,...), permiten la comprobación topográfica de su
base sin necesidad de que los peones de topografía deban acceder a su interior, evitando su
exposición a situaciones de riesgo por sepultamiento, atropello etc.
PREVISIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS Y PROTECCIONES COMPLEMENTARIAS:
- Barandilla de protección.
D
- Balizamiento con malla stopper. o
c
u
m
e
PREVISIÓN DE PROTECCIONES INDIVIDUALES: nt
o
- Guantes de seguridad. vi
s
- Calzado de seguridad. a
d
- Casco de seguridad. o
p
- Chaleco reflectante. or
el
- Gafas de seguridad. C
O
- Ropa de trabajo adecuada. PI
TI
- Arnés de seguridad. L
e
- Mascarilla antipolvo. ó
n
el
4.4 ASENTAMIENTO, ACOPIOS E INSTALACIONES PROVISIONALES DE dí
a
OBRA. 0
3/
0
DESCRIPCIÓN Y PROCEDIMIENTO: 4/
2
Tal como se ha indicado, previamente al inicio de los trabajos será necesario dotar a la 0
obra de las correspondientes instalaciones de higiene y bienestar, suministro de energía 2
3
eléctrica, etc. c
o
En cuanto a las instalaciones de higiene y bienestar, la empresa contratista integrará en n
su Plan de Seguridad un dimensionamiento de las mismas, basado en el número de trabajadores n
ú
que se estime puedan intervenir en las actividades, en las características del entorno en el que m
se vayan a realizar las mismas, etc. En cuanto a su ubicación, debe tenerse en cuenta que er
o
algunos tajos, y muy especialmente los de movimientos de tierra dispersos por toda la red de V
caminos, lo cual determinará la necesidad de que los operarios puedan verse obligados a D
2
desplazarse a través de caminos y de carreteras secundarias importantes distancias hasta 3
alcanzar las instalaciones. Por este motivo, resulta especialmente importante que en este tipo de 0
obras no se realice un simple dimensionado basado en el número de operarios, sino que además 0
4
se realice un estudio del área, sectorizando las zonas de trabajo, y determinando los lugares de 6
montaje de forma que resulten accesibles para todos los trabajadores. Estas cuestiones serán 3-
0
desarrolladas por la empresa contratista en su Plan de Seguridad. 4
De forma general, las instalaciones de higiene y bienestar deberán estar formadas por
vestuarios y aseos, planteándose la posibilidad de que el comedor pueda verse sustituido por un
concierto entre la empresa contratista y los centros de hostelería próximos a la obra.
VISADO
En cualquier caso, las instalaciones de higiene y bienestar deberán tener una revisión
COPITI
periódica de su estado de conservación, estar situadas fuera de la zona de acción de las obras,
y disponer del correspondiente cerramiento y de señalización.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[43] Página 49 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Como se ha establecido, los riesgos en esta fase de obra serán los propios de la
maquinaria utilizada y de la manipulación e izado de cargas. Por tanto, resultarán de aplicación
las medidas preventivas contempladas en el presente documento para las citadas actividades,
además de las correspondientes a la maquinaria a emplear (camión grúa, escaleras de mano y
herramientas manuales). Por otra parte, durante el montaje de las instalaciones de higiene y
bienestar deberán tenerse en cuenta las posibles situaciones de riesgo de caída a distinto nivel
que podrían generarse, y muy especialmente durante su deslingado. De esta manera, los
trabajos deberán realizarse desde escalera de mano, o bien disponerse los medios de acceso y
las protecciones necesarias (escaleras de mano, barandillas sólidas y rígidas, líneas de vida,
etc.) en el supuesto de que los trabajos se debieran realizar sobre la cubierta de las instalaciones
(o cuando sobre las mismas se instalen depósitos de agua... u otras casetas).
Las instalaciones de higiene y bienestar deberán disponer de los diferentes agentes
extintores de acuerdo a los tipos de fuego a extinguir.
D
En otro orden de cosas, las actuaciones relativas al asentamiento e instalaciones de obra o
c
también implicarán otras labores, entre las cuales se destaca de forma especial el u
acondicionamiento de los acopios e instalaciones auxiliares necesarias, la colocación de señales m
e
y carteles, cerramientos, y aspectos de índole similar. nt
o
En cuanto a los acopios (tubos de hormigón, marcos, etc.) se deben considerar dos vi
aspectos: Por un lado, la propia ejecución de las tareas (basada de forma casi exclusiva en el s
a
izado de cargas, que ya ha sido analizado en el presente Estudio de Seguridad) las condiciones d
bajo las cuales se habiliten los acopios. Todos los acopios en la obra se definirán y localizarán o
de forma que se eviten todos los riesgos, tanto desde el punto de vista de las actividades p
or
realizadas en los mismos, como también en relación a las posibles interferencias que se pudieran el
generar con las restantes actividades de la obra. Respecto a los primeros, los principales riesgos C
O
se relacionan con los derivados del izado de cargas, la estabilidad del material en el acopio, y el PI
posible riesgo de caída a distinto nivel o incluso en altura durante las descargas. TI
L
Durante el acondicionamiento de acopios deberán preverse las condiciones de orden y e
ó
limpieza necesarias para evitar los riesgos asociados a los mismos. Por lo tanto, resultará n
imprescindible la correcta iluminación en las zonas de paso y trabajo. De igual forma, en los el
dí
acopios se deberán señalizar las zonas de tránsito de vehículos, además de facilitarse el a
movimiento de los materiales y el proceso productivo. De este modo, las zonas de paso estarán 0
limpias de restos de materiales y de los mismos acopios, deberán ser claras y bien definidas, y 3/
0
se señalizarán debidamente. Los pasillos en los acopios deberán disponer de la anchura 4/
necesaria para facilitar el tránsito de los trabajadores y/o equipos a través de los mismos. 2
0
Con el objeto de evitar los riesgos en su origen, se prohibirá el acondicionamiento de 2
3
acopios o de zonas de instalaciones auxiliares de obra en la proximidad de líneas eléctricas. c
o
Todos los trabajos de instalación eléctrica, y sus mantenimientos, se realizarán por n
personal cualificado para los trabajos y siempre sin tensión. n
ú
m
er
o
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: V
D
- Camión grúa. 2
3
- Grúa móvil autopropulsada. 0
0
- Herramientas manuales 4
6
- Escalera de mano. 3-
0
4
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS:
- Caída de personas a distinto nivel.
- Caída de personas al mismo nivel. VISADO
COPITI
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.
- Caída de objetos en manipulación.
- Pisadas sobre objetos.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[44] Página 50 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
- Atropellos.
- Choque contra objetos inmóviles.
- Sobreesfuerzos.
- Contactos eléctricos.
- Incendios.
RIESGOS ESPECIALES:
Durante los trabajos relacionados con el acondicionamiento y montaje de las
instalaciones de obra se ejecutarán actividades sujetas a riesgos de especial gravedad (graves
caídas en altura, montaje de prefabricados pesados, etc.). Durante dichas actividades se
deberán encontrar presentes en los tajos los recursos preventivos del contratista que, entre otros D
o
aspectos vigilarán el cumplimiento de la planificación preventiva correspondiente a las c
actividades. u
m
e
nt
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS: o
vi
Previsión de medidas preventivas en asentamiento e instalaciones de obra: s
a
d
- El Plan de Seguridad y Salud de la empresa contratista determinará la tipología y o
ubicación de las instalaciones de higiene y bienestar, teniendo para ello en consideración p
las prescripciones que se han establecido en la descripción del procedimiento de trabajo: or
el
El dimensionamiento no será realizado exclusivamente sobre la base del número de C
trabajadores, sino también del entorno de la zona de trabajos y la dispersión de los tajos, O
PI
de forma que resulten fácilmente accesibles para todos los trabajadores. Además, los TI
tajos de larga duración serán dotados de otras instalaciones que complementen a las L
e
indicadas (bien a base de baños químicos o similar). ó
n
- Las instalaciones de higiene deberán tener una revisión periódica de su estado de el
conservación, y se hallarán en perfectas condiciones de limpieza. Estarán situadas en dí
a
lugares ajenos a los riesgos propios de las zonas de trabajo, y fuera de la zona de 0
influencia de otras posibles fuentes de riesgo, como líneas eléctricas, etc. Las 3/
instalaciones de higiene y bienestar dispondrán de un cerramiento perimetral a base de 0
4/
valla galvanizada sobre pies derechos de hormigón mediante el que se las independice 2
de la actividad de la obra. 0
2
- Los riesgos en esta fase de obra serán los propios de la maquinaria utilizada y de la 3
c
manipulación e izado de cargas. Por lo tanto serán de aplicación las medidas preventivas o
contempladas en este documento para dichas labores, además de las correspondientes n
n
a la maquinaria a emplear (camión-grúa o grúa autopropulsada, plataforma elevadora, ú
escaleras de mano y herramientas manuales). m
er
- Por otra parte, durante el montaje de las instalaciones de higiene y bienestar deberán o
V
tenerse en cuenta las posibles situaciones de riesgo de caída a distinto nivel que podrían D
generarse, y muy especialmente durante su deslingado. De esta manera, los trabajos 2
deberán realizarse desde una escalera de mano, o bien disponerse los medios de acceso 3
0
y las protecciones precisas (barandillas sólidas y rígidas, líneas de vida,...) en el supuesto 0
de que los trabajos se debieran realizar sobre la cubierta de las instalaciones (o cuando 4
6
sobre las mismas se instalen depósitos de agua... u otras casetas). 3-
0
- Las instalaciones de higiene y bienestar deberán disponer de los oportunos extintores, 4
de acuerdo a los tipos de fuego a extinguir. Se señalizarán las zonas en que se habiliten
los extintores.
- Se montará toda la instalación eléctrica teniendo en cuenta la carga de energía que
deberá soportar, así como los elementos de protección necesarios para cada VISADO
circunstancia (diferenciales, fusibles, etc.). Los cuadros eléctricos y los gruposCOPITI
electrógenos solo podrán ser manipulados por personal autorizado para ello, en función
de su formación y capacitación.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[45] Página 51 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Cada una de las instalaciones de obra se empleará de forma exclusiva para los fines con
que inicialmente sea concebida. Por lo tanto, y como ejemplo, no se permitirá el almacenamiento
de materiales en zonas reservadas al uso de aseos o vestuarios. Además, todos los productos
especialmente peligrosos por su toxicidad, inflamabilidad etc., se almacenarán en otros lugares
específicamente habilitados para ello, independientes de las zonas generales de almacén,
instalaciones de higiene, acopios, etc. Además, todos estos productos se emplearán conforme a
lo especificado en las fichas de seguridad facilitadas por sus respectivos fabricantes.
Todas las instalaciones se colocarán sobre un terreno horizontal, debidamente asentado,
y con una resistencia necesaria para soportar las cargas que transmitan aquéllas. Si existiesen
zonas de relleno con una diferencia de cota mayor a 2 metros, se instalará una barandilla de
protección en su perímetro.
Previsión de medidas preventivas en zonas de almacenamiento y acopios:
D
El contratista deberá analizar en su Plan de Seguridad y Salud las medidas y normas de o
seguridad a seguir para los acopios de la obra, teniendo en consideración la siguiente base de c
mínimos: u
m
- Todos los acopios de la obra se deberán definir y localizar de forma que se eviten todos e
nt
los riesgos, tanto desde el punto de vista de las actividades realizadas en los mismos, o
como también en relación a las posibles interferencias que se pudieran generar con las vi
s
restantes actividades de la obra. a
d
- Respecto a los primeros, los principales riesgos asociados al acondicionamiento de los o
acopios se relacionan con los derivados del izado de cargas, la estabilidad del material p
or
en el acopio, así como el riesgo de caída a distinto nivel o incluso en altura durante las el
descargas. Por lo tanto, deberá cumplirse lo siguiente: C
O
- El acopio de materiales será estable, evitando derrames o vuelcos, y no superará la PI
TI
altura que para cada situación especifique su suministrador o fabricante. Se prohibirá el L
acopio de materiales en las proximidades de taludes de excavación (bordes de zanjas, e
ó
terraplenes, etc.) o en situaciones semejantes que aporten inestabilidad para el acopio. n
el
- Como se ha establecido, la altura de los acopios será la definida por el suministrador o dí
fabricante para garantizar su estabilidad. En todo caso, esta altura será tenida en cuenta a
con posterioridad una vez se precise el transporte o la utilización de los materiales 0
3/
acopiados. En este sentido, no se permitirá que los trabajadores se encaramen sobre 0
alturas de material acopiado en la medida en que la situación comentada implique que 4/
2
los trabajadores se vean expuestos a riesgo de caída al mismo o distinto nivel. 0
2
- En el caso de que no se dispusiera de alcance suficiente desde el apoyo sobre el 3
terreno, los trabajadores harán uso de escaleras de mano. De igual manera, en el apilado c
o
de material se prestará especial cuidado en que no haya elementos que sobresalgan. n
n
- En los acopios se tendrá en cuenta la resistencia de la base en la que se asienten, en ú
función del peso de los materiales a acopiar. En función de su tamaño, los materiales se m
er
apilarán de mayor a menor, permaneciendo los más pesados o voluminosos en las zonas o
bajas. V
D
- Durante la manipulación de cargas suspendidas se deberá garantizar su total 2
3
estabilidad durante su izado (usándose los útiles y realizándose el eslingado desde los 0
puntos específicamente habilitados para ello por su suministrador o fabricante), y 0
prohibirse terminantemente la presencia de trabajadores en la zona de influencia de las 4
6
cargas suspendidas. Para ello, si la dirección de las cargas fuera precisa, solamente se 3-
realizará mediante cabos de gobierno, prohibiéndose la manipulación manual de las 0
4
cargas hasta que éstas no dejen de representar un riesgo por atrapamientos, por caída,
etc.
- En el acondicionamiento de acopios también deberán preverse las condiciones de
orden y limpieza necesarias para evitar los riesgos. Por lo tanto, resultará imprescindible
VISADO
la correcta iluminación en las zonas de paso y trabajo. De igual forma, en todos losCOPITI
acopios se deberán señalizar las zonas de tránsito de vehículos, y se facilitará el
movimiento de los materiales y el proceso productivo. De esta manera, las zonas de paso
estarán limpias de restos de materiales y de los mismos acopios, deberán ser claras y
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[46] Página 52 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
procedimiento de trabajo para las descargas de tuberías: Se cumplirán los principios de acción
preventiva (en el sentido de evitar los riesgos en su origen) durante el eslingado, de forma que
se prohibirá que los operarios se encaramen sobre las cargas en el transcurso de las actividades,
con independencia de que puedan hacer uso de protecciones individuales, como de un arnés de
seguridad anclado a líneas de vida o puntos fijos. De esta forma, el eslingado siempre se
realizará desde el propio terreno (muy especialmente en el caso de que la descarga se realice
mediante camión grúa), o bien desde escalera de mano, que en todo caso se empleará conforme
a las previsiones que deberá establecer el Plan de Seguridad de la obra y la normativa de
aplicación (R.D. 2177/2004,...). Bajo las citadas condiciones (en el suelo o sobre escalera), un
trabajador hará pasar las eslingas con las que se descarguen las tuberías, por debajo de las
mismas, y de un lado a otro de la plataforma. Para ello se empleará un elemento rígido, bien se
trate de una varilla de acero o similar. Se hace notar nuevamente la importancia de que las
tuberías apoyen sobre durmientes y de que las plataformas sean abiertas. En el primero de los
casos, para poder hacer pasar las eslingas bajo las tuberías con el objeto de abrazarlas. En el D
o
segundo, con el objeto de liberar cualquier obstáculo que pudiera impedir el izado de las tuberías c
una vez eslingadas. u
m
Como se ha dicho, el Plan de Seguridad del contratista desarrollará el contenido del e
presente apartado, y lo complementará en la medida en que también fueran objeto de descarga nt
o
otros materiales para los que no resultaran de aplicación las prescripciones establecidas. vi
s
Durante todas las descargas que se realicen en obra, y con independencia del material a
que se descargue o del equipo que se emplee durante los trabajos, se cumplirán las medidas d
o
que se recogen en el presente Estudio de Seguridad en materia de izado de cargas, y en lo p
relativo a las normas de manejo de los equipos en cuestión (camión grúa, retroexcavadora, or
el
mixta,.). Se subraya muy especialmente además que, en el caso de emplearse una C
retroexcavadora o retrocargadora (mixta) durante los trabajos de descarga de materiales, se O
PI
cumplirán también el conjunto de normas previstas en el apartado “montaje y descargas de TI
tuberías mediante retroexcavadora o retrocargadora” del presente Estudio de Seguridad. L
e
Durante los trabajos se prohibirá terminantemente la presencia de trabajadores en el ó
n
radio de acción de la maquinaria y de las cargas suspendidas. el
dí
Además, el empresario contratista deberá organizar y coordinar las descargas de a
materiales con las restantes actividades de la obra, de forma que bajo ningún concepto se 0
puedan dar riesgos por interferencias entre unas y otras labores. Para ello, las descargas se 3/
0
realizarán en zonas suficientemente apartadas de los tajos, y también de otras fuentes de riesgo, 4/
como líneas eléctricas aéreas, etc. 2
0
2
3
Previsión de medidas preventivas en almacenamiento de pinturas, desencofrante y c
o
combustible: n
n
El contratista deberá analizar en su Plan de Seguridad y Salud las medidas y normas de ú
seguridad a seguir para el almacenamiento de productos inflamables. Con carácter mínimo, m
er
deberá tener en consideración lo siguiente: o
V
- Habrá de preverse un almacén cubierto y separado para los productos combustibles o D
tóxicos que hayan de emplearse en la obra. A estos almacenes no se podrá acceder 2
3
fumando, ni se podrán realizar en su interior labores que generen calor intenso, como 0
soldaduras. Si existen materiales que desprendan vapores nocivos, deberán vigilarse 0
4
periódicamente los orificios de ventilación del recinto. Además, los trabajadores que 6
accedan a estos recintos dispondrán de filtros respiratorios. 3-
0
- Si los productos revisten toxicidad ecológica intensa, este punto de almacenamiento no 4
se ubicará en vaguadas o terrenos extremadamente permeables para minimizar los
efectos de un derrame ocasional.
- El almacenamiento de estos tipos de productos así como sus desechos estará
VISADO
perfectamente señalizado, al igual que sus riesgos derivados; además, cada continente
tendrá un etiquetado que indique los riesgos del producto y las medidas de prevenciónCOPITI
indicadas por el fabricante de acuerdo con la legislación vigente.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[49] Página 55 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[50] Página 56 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[52] Página 58 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[53] Página 59 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
del equipo más adecuado, sino la técnica de trabajo (en solitario, en tándem...) e incluso el
procedimiento de trabajo a emplear.
Conforme a lo establecido, durante los trabajos de movimiento de tierras y muy
especialmente en los desmontes y rellenos asociados a la obra, las principales fuentes de riesgo
vienen determinadas por el propio empleo de los equipos y máquinas, motivo por el cual resultará
fundamental que todos ellos se encuentren debidamente revisados, sujetos a un mantenimiento
preventivo periódico, certificados, y en perfectas condiciones de conservación y mantenimiento.
Si con motivo de estos trabajos se habilitaran en la obra zonas reservadas a las labores de
mantenimiento de los equipos para el movimiento de tierras, resultará necesario que el Plan de
Seguridad de la empresa contratista incorpore una planificación preventiva correspondiente a
todas las actividades que se realicen en dichas zonas, la cual se basará en una evaluación de
los puestos de trabajo y procesos desarrollados en las mismas. De igual forma, el Plan de
Seguridad del contratista deberá analizar las posibles interferencias que se puedan generar entre
D
las labores realizadas en estas zonas y los restantes trabajos de la obra, estableciendo las o
medidas precisas para evitarlas (delimitación de la zona de mantenimiento, acondicionamiento c
u
de zonas específicas para el almacenamiento de aceites, grasas, e incluso gasoil, señalización m
de los riesgos, etc.). e
nt
También el suministro de combustible a los equipos puede ser fuente de riesgo por o
vi
interferencias. Para evitarlos, la medida preventiva más adecuada consiste en disponer en la s
obra una zona reservada para dicha labor, o bien que el repostaje no se realice en los propios a
tajos sino que los equipos de movimiento de tierras los abandonen hasta encontrarse con la d
o
cisterna de suministro. p
or
En cuanto a los accesos a las zonas de trabajo, éstos deberán disponer de la anchura el
necesaria para que dos equipos puedan cruzarse simultáneamente en condiciones seguras, C
O
diferenciándose cada calle en caso de que los operadores de los equipos no dispusieran de la PI
visibilidad precisa para poder evitar un posible choque (cuando estos accesos se debieran haber TI
L
habilitado en un cambio de rasante, en zonas dominadas por nieblas, etc.). e
ó
Durante la realización de estos trabajos, los caminos de circulación de maquinaria n
deberán ser conocidos por todos los trabajadores que intervengan en los mismos. De igual forma, el
dí
las posibles interferencias que se produzcan con carreteras serán resueltas según marca la a
Norma de Señalización 8.3IC, y en caso necesario se recurrirá al auxilio de señalistas de control 0
de tráfico en los cruces con carreteras abiertas al tráfico rodado. La maquinaria tendrá 3/
0
preferencia sobre el resto de vehículos de obra. 4/
2
En cualquier caso, al menos en principio, durante la ejecución de los trabajos el 0
transporte de material procedente de los movimientos de tierra será limitado, por cuanto la 2
3
práctica totalidad del volumen excavado se reintegrará como relleno para tapado de la tubería c
instalada en zanjas. No obstante, en la planificación preventiva del contratista deberán detallarse o
n
las zonas de tránsito de los equipos, sus condiciones de empleo y de mantenimiento (pendientes n
máximas en función de los equipos empleados, acondicionamiento en periodos de lluvia, ú
m
balizamiento o incluso protección de las zonas con riesgo de caída o vuelco,...), las posibles er
interferencias derivadas de la existencia de líneas eléctricas, condiciones de circulación o
(velocidad máxima permitida, preferencia de la maquinaria pesada frente a los restantes equipos V
D
y vehículos de la obra, etc.)... De igual modo, deberá priorizarse la posibilidad de que el 2
transporte del material se realice a través de caminos internos de la obra, de manera que se 3
0
minimicen las citadas interferencias con terceros. 0
4
Se determinarán los trayectos de circulación de todos los equipos empleados en la 6
ejecución de trabajos de movimiento de tierras. Especial precaución se prestará al determinar 3-
0
los recorridos de los dúmper (si los hubiera). Como norma general, y siempre que las 4
circunstancias lo permitan, dispondrán de caminos de tránsito exclusivos para la obra. Todos los
desniveles existentes se señalizarán y se protegerán para evitar la caída de la maquinaria a lo
largo de la traza, colocando los elementos de señalización, balizamiento y defensa necesarios.
Todos los equipos y las máquinas se emplearán para los usos y conforme a las VISADO
condiciones de manejo establecidas en el manual de uso o instrucciones de su fabricante.COPITI
Además, todos los operadores dispondrán de una formación adecuada y específica, y de
autorización de manejo de la maquinaria. Por otra parte, tanto los equipos, como los útiles, como
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[54] Página 60 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[55] Página 61 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
cuestión. Además de lo comentado, todos los cruces con líneas eléctricas se señalizarán
mediante pórticos limitadores de gálibo instalados a una distancia tal a cada lado de la línea
eléctrica que su presencia y montaje no generen ningún tipo de riesgo eléctrico, además de la
señalización y los carteles mediante los que se advierta a los operarios del riesgo de contacto
eléctrico.
El control de las interferencias que se puedan dar en la ejecución de los trabajos de
topografía, excavación, terraplenado, montaje de tubos y marcos, relleno de material y demás
trabajos, será desarrollado por los mandos organizativos de la obra (encargado, jefes de
producción, jefe de obra,..) y por el recurso preventivo, y la principal solución es evitar que dichos
tajos concurran en el tiempo en un mismo espacio o punto de trabajo.
Todas las propuestas efectuadas en este apartado se estudiarán, analizarán,
desarrollarán y complementarán por el empresario contratista en la redacción del Plan de
Seguridad. D
o
c
u
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: m
e
- Retroexcavadoras. nt
o
- Retrocargadoras. vi
s
- Palas cargadoras. a
d
- Mini-retro. o
p
- Buldózer. or
el
C
- Tractor con accesorios(desbrozadora, cuba para riego) O
PI
- Camiones dúmper. TI
L
- Camiones de suministro de material (bañeras, etc.). e
ó
- Compactadores. n
el
- Pisones, ranas, compactadores manuales. dí
a
- Motoniveladoras. 0
3/
- Traíllas y/o mototraíllas. 0
4/
- Grupo electrógeno. 2
0
- Bomba de achique. 2
3
- Escaleras de mano. c
o
- Pasarelas. n
n
- Elementos para entibación y tablestacado. ú
m
er
o
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS: V
D
2
- Sepultamientos o hundimientos. 3
0
- Contactos eléctricos directos e indirectos. 0
4
- Interferencias con conducciones o cables eléctricos enterradas existentes en el 6
subsuelo. 3-
0
- Caídas de personas o de cosas a distinto nivel, desde el borde de la excavación. 4
- Ruido.
- Riesgos higiénicos por ambientes pulverulentos.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[56] Página 62 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
- Atropellos.
RIESGOS ESPECIALES:
Se constata en la identificación de riesgos realizada la existencia de diversos riesgos
catalogados como especiales (sepultamiento o hundimiento, caídas a distinto nivel, trabajos en
proximidad de líneas eléctricas…) según el Anexo II del R.D. 1627/1997, por lo que durante los
trabajos de movimiento de tierras estará presente en todo momento un recurso preventivo.
Además, la presencia del recurso preventivo vendrá también exigida por la concurrencia de
operaciones diversas que se desarrollen sucesiva o simultáneamente en las tareas de
movimiento de tierras, y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de
trabajo (Art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/1995).
D
o
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS: c
u
Previsión de medidas preventivas durante los trabajos de desbroce o capaceo: m
e
Será de aplicación todo lo establecido en el punto anterior sobre descripción del nt
o
procedimiento de trabajo. vi
s
Antes del inicio del capaceo se inspeccionará detenidamente la zona de trabajo con el a
objeto de descubrir accidentes del terreno, objetos, etc. que pudieran poner en riesgo la d
o
estabilidad de las máquinas. No se recurrirá al fuego para eliminar la maleza. p
or
Queda prohibida la presencia de trabajadores dentro del radio de acción de la el
maquinaria. Todas las maniobras de las máquinas serán previamente estudiadas, y su tránsito C
dentro de la zona de trabajo se realizará en sentidos constantes, prohibiéndose la circulación O
PI
junto a los bordes de las excavaciones. TI
L
Es imprescindible cuidar los caminos de circulación interna, cubriendo y compactando e
mediante zahorras o materiales procedentes de la trituración de acequias, etc. todos los ó
n
barrizales afectados por circulación interna de los vehículos. el
dí
Todos los conductores de máquinas para el movimiento de tierras dispondrán del a
permiso de conducir y estarán en posesión de un certificado de capacitación. 0
3/
Se cumplirá todo lo establecido en el presente Estudio de Seguridad en cuanto a trabajos 0
4/
en la proximidad de líneas eléctricas. Además, la maquinaria utilizada para los trabajos de 2
desbroce estará siempre asentada sobre superficies suficientemente estables y competentes. 0
2
Durante el transcurso de los trabajos, se prohibirá que los equipos rebasen el valor de 3
c
pendiente máxima de trabajo que haya previsto su fabricante (en función del régimen de carga, o
del tipo y las condiciones del material sobre el que se trabaje, etc.). Al parar, orientar el equipo n
n
hacia la parte alta de la pendiente y apoyado en el suelo. ú
m
Si es preciso, se evitará la formación de polvo regando ligeramente la superficie a er
desbrozar, así como las zonas de paso de vehículos rodados. o
V
D
2
Previsión de medidas preventivas durante los trabajos de excavación en desmonte: 3
0
Se cumplirán todas las medidas preventivas indicadas en el apartado sobre excavación 0
4
en zanja. De forma complementaria, se cumplirán las cuestiones siguientes: 6
3-
Para evitar choques, se organizarán y gestionarán debidamente los cruces, 0
estableciendo la oportuna señalización mediante la que se determinen las prioridades de paso 4
(siempre tendrá preferencia la maquinaria pesada frente a la ligera y a los vehículos de obra). En
caso de que no se disponga de una adecuada visibilidad los cruces serán regulados por
señalistas.
VISADO
Las zonas de paso de los equipos se mantendrán en adecuadas condiciones, y se
COPITI
eliminarán los posibles obstáculos, blandones, etc., de forma que se eviten deslizamientos, etc.
De igual forma, los operadores de maquinaria para el transporte de material deberán conocer las
normas internas de circulación que deberán establecerse para la obra, muy especialmente en lo
relacionado con la velocidad, con las prioridades, etc.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[57] Página 63 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[58] Página 64 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[59] Página 65 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[60] Página 66 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
de lo planificado, sino también de comprobación de las condiciones del terreno, de forma que
dicha planificación resulte adecuada y aplicable durante todo el periodo de ejecución de las
actividades. Al menos, se deberá cumplir lo siguiente:
o Todas las actividades que se realicen en el interior de las excavaciones deberán
realizarse en presencia de un recurso preventivo de la empresa contratista, por cuanto los citados
trabajos implican un riesgo de especial gravedad.
o El recurso preventivo solo autorizará el acceso de los trabajadores al interior de
las zanjas cuando haya comprobado que éstas se han ejecutado conforme a lo establecido en
el Plan de Seguridad, y que además reúnen las condiciones de estabilidad necesarias para
garantizar la seguridad de los trabajadores.
o Todas las zanjas abiertas serán inspeccionadas por personal competente (bien
el encargado de los trabajos, el recurso preventivo...) al comienzo y finalización de los trabajos.
D
o Antes del inicio de los trabajos se inspeccionarán los tajos con el fin de detectar o
c
posibles grietas o movimientos del terreno. Se prohíbe actuar en zonas con riesgo de u
derrumbamiento hasta que no se haya saneado o tratado el terreno para su asegurar su m
estabilidad. e
nt
o
o En régimen de lluvias y encharcamiento de las zanjas, resultará imprescindible vi
realizar una revisión minuciosa y detallada antes de reanudar los trabajos. s
a
o Frente a la existencia de agua en las zanjas, se vigilará si pueden aparecer d
cavernas u otras zonas que denoten una posible inestabilidad; en caso de que se produzcan, se o
p
prohibirá la presencia de personal en las zanjas hasta que no se hayan saneado, se asegure la or
estabilidad de los taludes, y no lo autorice el encargado o recurso preventivo presente en el tajo. el
C
Como en el resto de actividades, durante los trabajos de excavación en zanja deben O
PI
aplicarse los principios de acción preventiva, muy especialmente en el sentido de que se eviten TI
los riesgos en su origen. Este es el principal motivo de que este Estudio de Seguridad se haya L
e
centrado en la ejecución de taludes estables. No obstante, existen otras cuestiones que deberán ó
tenerse en cuenta durante la ejecución de los trabajos: n
el
Los procedimientos de trabajo que aplique la empresa contratista se deberán definir de dí
a
forma que la presencia de los trabajadores en el interior de las zanjas se reduzca en todo lo 0
posible. Por tanto, deberán adoptarse los mecanismos que permitan que la realización de los 3/
0
trabajos se desarrolle en la medida de lo posible desde el exterior de las excavaciones (tal es el 4/
caso de las nivelaciones y comprobaciones de topografía comentadas en el apartado específico 2
del presente documento). 0
2
Para las situaciones en que no resultará posible cumplir lo establecido en el punto 3
c
anterior, se priorizará la posibilidad de ejecutar taludes estables conforme al contenido del o
Proyecto Constructivo, cálculos justificativos, etc. n
n
Si finalmente resultara necesario el empleo de entibaciones o blindajes, será necesario ú
m
que el Plan de Seguridad de la empresa contratista incorpore los correspondientes er
procedimientos de montaje y desmontaje, riesgos asociados a los mismos, medidas preventivas o
V
y protecciones oportunas, compromiso de disponer de cálculo justificativo de resistencia y D
estabilidad, ... 2
3
La distancia máxima de los acopios de material respecto del borde de las excavaciones 0
0
(las tierras procedentes de las zanjas, etc.), y la distancia máxima de aproximación de los equipos 4
y maquinaria a las mismas se establecen como distancia mínima la mitad de la profundidad de 6
3-
la zanja. No se permitirá la presencia de trabajadores en el interior de las excavaciones bajo 0
circunstancias ajenas a lo previsto. 4
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[62] Página 68 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Además, todos los trabajadores deberán vestir prendas de alta visibilidad en previsión
de posibles atropellos.
Con el objeto de evitar los riesgos por posibles afecciones con regantes, los caminos y
carreteras abiertas al tráfico, explotaciones agrícolas y ganaderas, etc., se cumplirán las
siguientes medidas:
Con el fin de evitar interferencias con terceros y teniendo en cuenta que durante la
ejecución de los trabajos debe mantenerse el acceso de agricultores y ganaderos a sus fincas,
se priorizará el hecho de proceder al tapado de todos los tramos de zanja abiertos en una misma
jornada de trabajo. En caso contrario, o bien cuando las zanjas se ubicarán en zonas susceptibles
de generar interferencias para con otras actividades de obra, terceros, zonas de paso, etc., se
dispondrán la señalización y balizamiento oportunos, así como los accesorios de iluminación que
garanticen unas óptimas condiciones de visibilidad.
D
Idénticas condiciones se deberán cumplir en todos aquellos tajos en que se realicen o
trabajos en horario nocturno. En el caso de pozos u otras excavaciones localizadas, se procederá c
a su tapado mediante planchas metálicas resistentes y firmemente ancladas. Finalmente, en el u
m
caso de tramos de excavación abiertos en zonas próximas a núcleos poblados, será preciso que e
todos los tramos de zanja abiertos permanezcan delimitados mediante una protección rígida, nt
o
bien a base de barandilla reglamentaria, valla galvanizada, etc. vi
s
Los productos de excavación y acopios no ocuparán las zonas de circulación de a
personas y vehículos. d
o
Todos los caminos de circulación deberán señalizarse, de forma que los terceros p
or
conozcan que en la zona se vienen realizando trabajos de excavación y que por lo tanto existirá el
circulación de maquinaria y otros factores de riesgo: Se deberá señalizar la existencia de zanjas C
O
que pudieran estar abiertas, el límite máximo de velocidad establecido para los equipos, etc. PI
TI
Los caminos de circulación interna en la obra se mantendrán cubriendo baches, L
eliminando blandones, compactando, y usando para resanar material adecuado al tipo de e
ó
deficiencia del firme. Se evitarán los barrizales para accidentes. n
el
Se evitará la formación de polvo mediante el riego de los tajos, debiéndose proceder a dí
un regado periódico de la zona objeto de los trabajos. a
0
Bajo ningún concepto los trabajos de excavación implicarán el menor grado de 3/
0
incertidumbre en relación a la estabilidad de estructuras próximas, tal es el caso de los postes 4/
de telefonía o electricidad, árboles, conducciones de enterradas (saneamientos, 2
abastecimiento...), etc. 0
2
Serán eliminados arbustos, matojos y árboles cuyas raíces interfieran o hayan quedado 3
c
al descubierto mermando la estabilidad propia y la del terreno colateral. o
n
De igual manera, el Plan de Seguridad de la empresa contratista debe considerar los n
riesgos que podrían generarse por concurrencia o interferencia entre los trabajos de excavación ú
m
en zanja y las restantes actividades de la obra, especialmente las relacionadas con las er
comprobaciones de topografía y replanteos previos, el montaje de tubos... Como se ha o
V
establecido anteriormente, la empresa contratista debe coordinar y organizar los distintos tajos D
de la obra de manera que no se den estas situaciones, determinar los protocolos necesarios para 2
3
evitar los riesgos por posibles interferencias, y establecer los medios de coordinación 0
responsables de su aplicación en los tajos (los recursos preventivos, etc.). Entre otras cuestiones, 0
se subrayan las siguientes: 4
6
3-
Se debe prohibir la ejecución de trabajos de manera simultánea y en niveles 0
superpuestos en el fondo y el exterior de las excavaciones. 4
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[63] Página 69 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
importantes tramos de zanja abiertos de una jornada para otra, lo cual implicaría posibles riesgos
por interferencias.
Se prohibirá permanecer en el interior de zanjas en la zona de influencia de la máquina
que pueda estar realizando labores de excavación.
En cuanto a las medidas de emergencia y evacuación asociadas a los trabajos de
excavación en zanja, y si bien se integra en el presente documento un apartado de carácter
general, se deberán cumplir las siguientes medidas complementarias:
Con el objeto de garantizar una rápida y efectiva asistencia a un accidentado por parte
de los servicios externos de emergencia, resultará necesario que el contratista defina en su Plan
de Seguridad y Salud una serie de puntos de encuentro (ubicados en zonas de sencillo acceso,
en los pueblos, cerca de iglesias o paradas de autobús, en cruces de caminos con carreteras
transitadas,...), en los que se convenga el encuentro del responsable ante situaciones de
D
emergencia de la empresa contratista en cada tajo con los servicios externos que se citaron o
anteriormente. Estos puntos de encuentro deberán ser comunicados a todos los servicios c
externos de emergencia, facilitándose a los mismos un plano de situación adjuntando la u
m
numeración de cada uno de ellos. e
nt
En todos los tajos existirán extintores debidamente revisados, timbrados, y con su carga o
completa, así como botiquines para primeros auxilios. Todos los trabajadores de la obra deberán vi
s
disponer de información general en materia de primeros auxilios, y en cada tajo existirá al menos a
un operario (un encargado, etc.) con formación específica en esta materia. Todos los operarios d
o
deberán conocer los itinerarios a los centros asistenciales más próximos a la obra. p
or
El acceso al interior de las excavaciones, si no existe rampa de acceso para los el
trabajadores, se realizará con escaleras de mano distribuidas en número suficiente en función C
O
de la longitud del tramo abierto. No se retirarán en ningún momento las escaleras mientras PI
permanezcan trabajadores en el interior de las excavaciones. Además, en todas las TI
excavaciones y por lo tanto también en las zanjas, siempre que existan operarios trabajando en L
e
su interior, se mantendrá al menos uno de retén en el exterior (que podrá actuar como ayudante ó
en el trabajo) que dará la alarma en caso de producirse una emergencia. Además, en la obra se n
el
dispondrá de palancas, cuñas, barras, puntales, etc. que no se utilizarán, y que se reservarán dí
como accesorios de salvamento, junto con todos los restantes medios que puedan servir para a
0
eventualidades o socorrer a los trabajadores que puedan accidentarse. 3/
0
En caso necesario, se realizarán las correspondientes mediciones, evaluaciones, y 4/
controles, y se adoptarán las medidas que contempla la legislación vigente con el objeto de evitar 2
0
la exposición de los trabajadores a niveles de ruido o vibración excesivos. 2
3
Se harán cumplir en cada caso las normas de revisión y mantenimiento propias de cada c
máquina. o
n
Los camiones no se sobrecargarán para evitar derrames y caídas de materiales. El n
ú
material se cargará sobre los camiones sin que la carga pase por encima de la cabina del camión, m
ni sobre las personas situadas en las proximidades. er
o
Todas las máquinas estarán provistas de una cabina protegida para el operador, y el V
D
maquinista dispondrá y hará uso del cinturón de seguridad. 2
3
Las máquinas se conservarán, mantendrán y usarán de acuerdo con las instrucciones 0
del fabricante, siempre por operarios debidamente formados y autorizados. 0
4
6
3-
Previsión de medidas preventivas durante los trabajos de ejecución de cama de árido, 0
4
compactado, terraplenado y tapado de zanjas:
Se cumplirán las medidas preventivas recogidas en los anteriores apartados sobre
excavación en zanja y desmonte. De forma complementaria, se cumplirá lo siguiente:
VISADO
Durante los trabajos de relleno, se deberá tener en cuenta que el vertido de material por
basculamiento suele verse sujeto a riesgos cuando se realiza en zonas próximas a bordes deCOPITI
talud. En estos casos, será necesario que los trabajos se realicen previo montaje de topes
antiretroceso y que las maniobras se dirijan por parte de un señalista bajo condiciones de
insuficiente visibilidad.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[64] Página 70 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Los equipos de transporte de material no iniciarán la marcha hasta que la caja basculante
no haya descendido en su totalidad.
Bajo ningún concepto se admitirá concurrencia entre el movimiento de tierras y los
restantes trabajos de la obra. Por lo tanto, la empresa contratista organizará debidamente los
tajos, de tal forma que se cumpla lo establecido, y de forma muy especial en el sentido de prohibir
la presencia de trabajadores a pie en las zonas en que se realicen. De este modo, se evitará el
riesgo de atropello asociado al empleo de la maquinaria, que en todo caso circulará con los
dispositivos de señalización acústica y luminosa que establezca su fabricante (en este sentido,
deberá cumplirse lo establecido en el apartado de excavación en zanja para el empleo de los
avisadores acústicos). Además, los equipos de transporte del material circularán con las luces
de cruce encendidas. Las medidas preventivas relacionadas con el riesgo de atropello se
deberán extremar durante los trabajos de relleno, y muy especialmente durante el manejo de
rodillos compactadores. El movimiento de los compactadores se regirá de acuerdo con un plan
D
preestablecido, procurando que estos desplazamientos mantengan sentidos constantes. o
c
Se prohíbe el cruce directo de carreteras mediante maquinaria de movimiento de tierras. u
Para evitarlo, los equipos se incorporarán a la vía, cambiarán de sentido respetando las normas m
e
de circulación, y saldrán de la misma en el punto deseado. nt
o
Se deberán adoptar las medidas necesarias con el objeto de que se elimine toda la vi
suciedad acumulada en los puntos de acceso a las carreteras por parte de la maquinaria de s
a
movimiento de tierras, de forma que ésta nunca genere un riesgo para los usuarios de las vías d
afectadas. o
p
La maquinaria y vehículos alquilados o subcontratados serán revisados antes de or
el
comenzar a trabajar en la obra, en todos los elementos de seguridad, exigiéndose al día el libro C
de mantenimiento y el certificado que acredite su revisión por un taller cualificado. O
PI
Se prohíbe que la maquinaria transporte personal fuera de la cabina de conducción y en TI
número superior a los asientos existentes en el interior. L
e
ó
Toda la maquinaria tendrá vigente la póliza de seguros con responsabilidad civil ilimitada, n
el carnet de empresa y los seguros sociales cubiertos, antes de comenzar los trabajos en la obra. el
dí
Se regarán periódicamente los tajos, las cargas y cajas de camión, para evitar las a
polvaredas, especialmente si se debe conducir por vías públicas, calles y carreteras. 0
3/
0
Se señalizarán los accesos y recorrido de los vehículos en el interior de la obra para 4/
evitar las interferencias. 2
0
Los vehículos de compactación y apisonado irán provistos de cabina de seguridad para 2
evitar las consecuencias de un vuelco. Se establecerán a lo largo de la obra los letreros 3
c
divulgativos y señalización de los riesgos propios de este tipo de trabajo: peligro de vuelco, o
atropello, colisión, etc. n
n
Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada, quedan obligados a ú
m
utilizar el casco de seguridad y chaleco, al abandonar la cabina, en el interior de la obra. er
o
Se delimitará la zona de trabajo para limitar la presencia de personal a la estrictamente V
necesaria, para las labores de extendido y compactado. D
2
3
0
0
PREVISIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS Y PROTECCIONES COMPLEMENTARIAS: 4
6
- Barandilla de protección. 3-
0
- Tope de seguridad. 4
- Valla galvanizada apoyada sobre pies derechos de hormigón.
- Señales de riesgos.
- Pórticos de señalización de gálibo ante líneas eléctricas aéreas. VISADO
COPITI
- Balizamiento de malla naranja tipo stopper.
- Señalización de caminos afectados o cortados.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[65] Página 71 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[66] Página 72 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
una sobrecarga que pueda dar lugar a desprendimientos o corrimientos de tierras en los taludes,
debiéndose adoptar como mínimo el criterio de distancias de seguridad indicado en la figura
D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
Fuente: NTP 278: Zanjas: prevención del desprendimiento de tierras a
d
o
p
or
el
C
Cuando en los trabajos de excavación se empleen máquinas, camiones, etc. que O
supongan una sobrecarga, así como la existencia de tráfico rodado que transmita vibraciones PI
que puedan dar lugar a desprendimientos de tierras en los taludes, se adoptarán las medidas TI
L
oportunas de refuerzo de entibaciones y balizamiento y señalización de las diferentes zonas. e
ó
Cuando las excavaciones afecten a construcciones existentes, se hará previamente un n
estudio en cuanto a la necesidad de apeos en todas las partes interesadas en los trabajos, los el
dí
cuales podrán ser aislados o de conjunto, según la clase de terreno y forma de desarrollarse la a
excavación, y en todo caso se calculará y ejecutará la manera que consoliden y sostengan las 0
3/
zonas afectadas directamente, sin alterar las condiciones de estabilidad del resto de la 0
construcción. 4/
2
En general las entibaciones o parte de éstas se quitarán sólo cuando dejen de ser 0
2
necesarias debe realizarse una planificación para la extracción de los módulos de entibación, así 3
como para su instalación. Dicha planificación debe incluirse en el Plan de Seguridad y Salud de c
la empresa contratista. o
n
n
En zanjas de profundidad mayor de 1,30 m., siempre que haya operarios trabajando en ú
su interior, se mantendrá uno de retén en el exterior, que podrá actuar como ayudante de trabajo m
y dará la alarma caso de producirse alguna emergencia. er
o
Si al excavar surgiera cualquier anomalía no prevista, se comunicará a la Dirección V
D
técnica. Provisionalmente el contratista adoptará las medidas que estime necesarias. 2
3
0
0
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: 4
6
- Retroexcavadoras. 3-
0
- Retrocargadoras. 4
- Palas cargadoras.
- Grupo electrógeno.
- Bomba de achique.
- Escaleras de mano. VISADO
- Pasarelas. COPITI
- Módulos de entibación
- Codales y alargadores.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[67] Página 73 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS:
- Sepultamientos o hundimientos.
- Caídas de personas o de cosas a distinto nivel, desde el borde de la excavación.
- Vuelcos de las máquinas durante la realización de trabajos en zonas con pendiente.
- Desprendimiento del terreno, al realizar movimientos de tierra a media ladera.
- Golpes o choques con objetos o entre máquinas.
- Ruido.
- Riesgos higiénicos por ambientes pulverulentos.
- Atropellos.
- Contactos eléctricos directos e indirectos.
- Interferencias con conducciones o cables eléctricos enterradas existentes en el
subsuelo.
D
o
RIESGOS ESPECIALES: c
u
Se constata en la identificación de riesgos realizada la existencia de diversos riesgos m
e
catalogados como especiales (sepultamiento o hundimiento, caídas a distinto nivel, trabajos en nt
proximidad de líneas eléctricas…) según el Anexo II del R.D. 1627/1997, por lo que durante los o
trabajos de movimiento de tierras estará presente en todo momento un recurso preventivo. vi
s
Además, la presencia del recurso preventivo vendrá también exigida por la concurrencia de a
operaciones diversas que se desarrollen sucesiva o simultáneamente en las tareas de d
o
movimiento de tierras, y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de p
trabajo (Art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/1995). or
el
C
O
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS: PI
TI
L
Deben considerarse las medidas preventivas contempladas en el capítulo anterior 4.5. e
Movimientos de tierra y en el capítulo 4.2. Cargas en suspensión. Una vez que se describa en el ó
Plan de Seguridad y Salud redactado por la empresa contratista el método de entibación n
el
empleado y la planificación para su instalación y desmontaje se incluirán en este apartado las dí
medidas preventivas complementarias que se consideren oportunas. a
0
3/
0
4/
PREVISIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS Y PROTECCIONES COMPLEMENTARIAS: 2
0
- Barandilla de protección. 2
- Tope de seguridad. 3
- Valla galvanizada apoyada sobre pies derechos de hormigón. c
o
- Señales de riesgos. n
- Pórticos de señalización de gálibo ante líneas eléctricas aéreas. n
ú
- Balizamiento de malla naranja tipo stopper. m
- Señalización de caminos afectados o cortados. er
o
- Avisadores acústicos de gálibo y limitadores mecánicos de altura instalados en la V
maquinaria ante líneas eléctricas aéreas. D
2
3
0
PREVISIÓN DE PROTECCIONES INDIVIDUALES: 0
4
- Guantes de seguridad. 6
3-
- Calzado de seguridad. 0
- Casco de seguridad. 4
- Chaleco reflectante.
- Ropa de trabajo adecuada.
- Arnés de seguridad y salud y líneas de vida.
- Mascarilla antipolvo. VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[68] Página 74 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
suspendidas (en cuanto a condiciones de los útiles de izado, adecuación de los mismos a la
carga, prohibición de deslingarlas hasta que no se hayan fijado en su lugar de montaje y resulten
totalmente estables, etc.) la prohibición de presencia de trabajadores en la zona de influencia de
las cargas suspendidas (para ello solamente se dirigirán mediante cabos de gobierno) y la
obligación de que la grúa autopropulsada se emplee conforme a lo establecido en este Estudio
de Seguridad y en el R.D. 837/03. Para finalizar se especifica que teniendo en cuenta los cantos
de cimentación no será necesario emplear medios auxiliares (escaleras de mano, andamios, etc.)
para el deslingado y eslingado de las chapas de encofrado, pudiéndose realizar los trabajos a
cota del hormigón de limpieza.
Durante la fase de hormigonado, el concepto fundamental que debe tenerse siempre
presente es que todo el perímetro de las superficies de trabajo con altura de caída superior a
2,00 metros, deberá encontrarse protegido por alguna medida de protección colectiva. Durante
la ejecución de las cimentaciones objeto de este Proyecto no se dará esta situación de riesgo,
D
ya que como se ha dicho los cantos de cimentación no sobrepasan dicha altura. No obstante, la o
empresa contratista deberá tener en cuenta en su Plan de Seguridad que, en la medida en que c
u
exista un riesgo adicional por la presencia de esperas en niveles inferiores, o bien si se m
modificaran las alturas de trabajo y el riesgo de caída en altura pudiera materializarse, deberán e
planificarse protecciones colectivas que eviten las citadas situaciones de riesgo. En este sentido, nt
o
desde el presente Estudio de Seguridad se prohíbe el montaje de barandillas provisionales vi
improvisadas que carezcan de los niveles de solidez y estabilidad que determina la legislación s
a
vigente y el propio Convenio General de la Construcción 20072011. Por tanto, se prohibirá la d
instalación de barandillas formadas por sistemas de cables o cuerdas, por redondos de acero o
p
atados a la armadura de la cimentación de forma deficiente o incluso introducidos sin ninguna or
otra precaución en los agujeros del canto de las chapas de encofrado, etc. (además, lo previsto el
C
en este párrafo resultará de aplicación para todas las barandillas provisionales que se instalaran O
en fase de ejecución de todas las estructuras proyectadas). PI
TI
El hormigonado de las cimentaciones se realizará preferentemente con bomba de L
hormigonado, en el caso de que se realice directamente con canaleta, el acceso a la zona de e
ó
hormigonado para vehículos debe estar perfectamente acondicionado. El acceso peatonal se n
realizará por andamios, escaleras o rampas habilitada al acceso. Además, los trabajadores harán el
dí
uso de los EPI´s necesarios para evitar los riesgos derivados del contacto directo con el a
hormigón, siempre transitarán sobre plataformas (de iguales características a las planteadas 0
3/
para los trabajos de ferrallado), y todas las posibles esperas que pudieran existir en el armado 0
serán protegidas mediante setas. Una vez se rematen las soleras, y previamente a la ejecución 4/
2
de los alzados, se deberá proceder a la impermeabilización de aquéllas y, en función de los 0
casos, a su trasdosado. La impermeabilización se realizará a base de pintura asfáltica y/o lámina 2
drenante hasta una altura siempre inferior a los 2,00 m., motivo por el cual no se dará un riesgo 3
c
de caída en altura, ya que los trabajos se realizarán desde el fondo de la cimentación mediante o
un rodillo telescópico. n
n
Las medidas planteadas resultarán de aplicación también durante la realización de ú
m
cualquier otra actividad relacionada con la ejecución de cimentaciones en estructuras que er
pudiera implicar las mismas o similares condiciones de riesgo, como pudieran ser, por ejemplo, o
V
las comprobaciones de topografía que debieran realizarse, etc. D
2
3
0
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: 0
4
- Grúa móvil autopropulsada. 6
- Camión grúa. 3-
0
- Bomba de hormigón. 4
- Cubas hormigonera.
- Vibrador.
- Retroexcavadora, retrocargadora y/o pala cargadora.
- Camiones de transporte de material procedente del movimiento de tierras. VISADO
- Compactadores y pisones. COPITI
- Grupos electrógenos.
- Eslingas, cadenas y otros accesorios de elevación.
- Encofrados.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[70] Página 76 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
- Escaleras de mano.
- Sierra circular o mesa de corte.
- Sierra radial.
- Herramientas de mano (martillos, barras de uña, etc.).
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS:
- Caída de personas al mismo o distinto nivel.
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.
- Caída de objetos desprendidos o en manipulación.
- Pisadas sobre objetos.
- Choques contra objetos inmóviles y móviles.
- Golpes y cortes por objetos y herramientas.
- Proyección de fragmentos o partículas.
- Atrapamiento. D
- Sobreesfuerzos. o
c
- Atropellos y golpes por vehículos. u
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. m
e
- Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas. nt
- Explosiones e incendios. o
vi
s
a
RIESGOS ESPECIALES: d
o
p
Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos or
catalogados como especiales (sepultamiento o hundimiento, grave riesgo de caída de personas el
en altura, los derivados del montaje de elementos prefabricados pesados,) según el contenido C
O
del Anexo II del R.D. 1627/97, por lo que durante la ejecución de las cimentaciones en las PI
estructuras estará presente en todo momento un recurso preventivo. Además, la presencia del TI
L
recurso preventivo vendrá también exigida por la concurrencia de operaciones diversas que se e
desarrollen sucesiva o simultáneamente durante la realización de trabajos relacionados con la ó
n
ejecución de estructuras, y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos el
de trabajo (Art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/1995). dí
a
0
3/
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS: 0
4/
En cualquier caso, antes de pasar al análisis específico de las medidas preventivas y 2
0
protecciones correspondientes a estos trabajos, conviene que se definan una serie de normas 2
preventivas asociadas a varias situaciones comunes no solamente a los mismos, sino también a 3
c
otras unidades de obra. Éstas son las siguientes: o
n
Normas preventivas asociadas con las actuaciones previas al inicio de la ejecución de n
las estructuras y otras instalaciones (obras de fábrica, etc.). ú
m
Normas preventivas relacionadas con los trabajos de encofrado y desencofrado. er
Normas preventivas relacionadas con los trabajos de ferrallado. o
Normas preventivas relacionadas con los trabajos de hormigonado. V
D
Normas preventivas para el izado de cargas mediante la grúa autopropulsada. 2
Normas preventivas relacionadas con la coordinación de actividades empresariales. 3
0
Las normas generales que se acompañan en ningún caso pretender sustituir a las que 0
4
se citan en otros apartados del presente Estudio de Seguridad y Salud (maquinaria y medios 6
auxiliares, etc.), sino facilitar su integración en los procedimientos de trabajo que más adelante 3-
0
se describirán, de tal manera que se facilite la comprensión del presente apartado, se desarrolle 4
su uniformidad y se facilite a la empresa contratista su posterior desarrollo a través de los
apartados correspondientes de su Plan de Seguridad.
VISADO
Normas preventivas relacionadas con las actuaciones previas al inicio de la
COPITI
ejecución de las estructuras y otras instalaciones.
Previamente al inicio de cualquier actividad relacionada con la ejecución de las
estructuras deben analizarse los riesgos derivados de los posibles servicios (conducciones de
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[71] Página 77 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
gas, líneas eléctricas aéreas o enterradas, etc.) que pudieran verse afectados, de tal suerte que
de forma previa al inicio de los trabajos las instalaciones en cuestión deberán haber sido antes
repuestas, desviadas, puestas fuera de servicio, o bien se adoptarán las oportunas medidas
basadas en la planificación preventiva de la actividad (resguardos, topes, barreras…) en virtud
de las cuales se evite todo tipo de riesgo derivado de situaciones de interferencia o de afección.
Por lo tanto, el Plan de Seguridad de la empresa contratista tendrá en consideración todas estas
cuestiones, integrando la prohibición de iniciar trabajos relacionados con la ejecución de
estructuras hasta que no se hayan evitado los riesgos por posibles afecciones y se planifiquen
cada una de las actuaciones concretas desde el punto de vista preventivo (tanto la reposición, la
puesta fuera de servicio, la ejecución de trabajos en la proximidad de servicios afectados, etc.),
partiendo para ello de las premisas que se adjuntan al presente Estudio de Seguridad y Salud.
No obstante, y teniendo en cuenta el contenido de la legislación vigente Art. 5.2, apartado
a), del R.D. 1627/1997 y Art. 15 de la Ley 31/1995, principios de la acción preventiva, la empresa
D
contratista deberá integrar en su planificación preventiva el compromiso de establecer como o
solución prioritaria frente a la posible ejecución de trabajos en proximidad de servicios afectados, c
u
el hecho de que todos ellos reciban el tratamiento adecuado antes del inicio de las actividades m
mediante su reposición, eliminándose de esta manera la fuente de riesgos por interferencias. En e
caso de que esto no resultara posible el Plan de Seguridad del contratista integrará la justificación nt
o
técnica conforme a la cual se acredite esta circunstancia. vi
s
Previamente al inicio de las actividades se acopiarán mediante camión grúa el conjunto a
de medios y materiales necesarios para la ejecución (paquetes de ferralla, chapas de encofrado d
o
y otros medios auxiliares, etc.). Estos acopios se establecerán en zonas que bajo ningún p
concepto interfieran con la ejecución (bien por su proximidad a bordes de excavación, zonas de or
el
paso de maquinaria, lugares que se pudieran ver afectados por el izado de cargas durante la C
ejecución, etc.). Además, los acopios se deberán señalizar y delimitar mediante cierres rígidos O
PI
(del tipo valla galvanizada, etc.). Todos los acopios se acondicionarán de forma que se garantice TI
la estabilidad de los materiales almacenados. En este sentido, se prohibirá que en el acopio de L
materiales se rebasen las alturas que a tal efecto hayan establecido sus respectivos fabricantes, e
ó
fijándose no obstante en el presente Estudio de Seguridad una altura máxima de 2 m., de tal n
manera que en todo momento se puedan realizar las operaciones de eslingado, deslingado, etc., el
dí
desde escalera de mano y sin que bajo ningún concepto los operarios se vean expuestos a un a
posible riego de caída en altura. 0
3/
Además, en todos los tajos relacionados con la ejecución de estructuras intervendrán 0
4/
operarios que cuenten con una información adecuada y suficiente en materia de primeros 2
auxilios; de forma complementaria, en todos los tajos deberá existir al menos un trabajador que 0
2
cuente con una formación específica en esta materia, y que pueda intervenir en primera instancia 3
en caso de que se produjera un posible accidente. Finalmente, la empresa contratista deberá c
considerar en su Plan de Seguridad que la vigilancia de la salud de los trabajadores deberá o
n
prever las condiciones especiales de trabajo que se darán durante la ejecución, de manera que, n
entre otros aspectos, se evite la presencia de trabajadores que padezcan de vértigos realizando ú
m
trabajos sobre andamios o en altura. er
o
V
D
Normas preventivas relacionadas con los trabajos de encofrado y desencofrado. 2
3
Los encofrados se montarán y desmontarán siempre conforme al procedimiento de 0
trabajo que a tal efecto facilite su suministrador o fabricante. 0
4
Previamente a su montaje, se comprobará la resistencia y estabilidad de la configuración 6
3-
elegida frente a los esfuerzos transmitidos por el hormigón, etc. Este mismo planteamiento se 0
seguirá en cuanto a los anclajes, apuntalamientos, arriostramientos, etc., de tal forma que 4
también se pueda garantizar su estabilidad y resistencia. Sólo se emplearán las piezas y los
útiles recomendados por el fabricante o suministrador de los encofrados. Además, previamente
a su montaje se deberá comprobar que todos los elementos que formen parte de la configuración
elegida se encuentran en perfecto estado de conservación. VISADO
COPITI
Todas las chapas de encofrado se deslingarán desde los puntos y mediante los útiles
específicos que acrediten su total estabilidad durante el proceso de izado. Se prohibirá
terminantemente que durante el encofrado las chapas se deslinguen antes de que se asegure
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[72] Página 78 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[73] Página 79 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Se prohibirá por parte del encargado o del recurso preventivo el acceso de los
trabajadores al interior de las excavaciones hasta que no se compruebe que éstas
reúnen las condiciones de estabilidad precisas.
Todos los equipos se distanciarán de los bordes de excavación las distancias previstas
en este Estudio de Seguridad. Esta medida será especialmente importante durante el
empleo de la maquinaria de elevación teniéndose en cuenta las cargas que transmitirán
al terreno.
Se organizará debidamente el tránsito de maquinaria y de trabajadores a pie a lo largo
de las rampas de acceso, de tal modo que se eviten las interferencias entre los mismos.
Durante el vertido de hormigón desde las cubas se instalarán los calzos inmovilizadores
y se señalizarán las maniobras en caso de insuficiente visibilidad.
Finalmente, debe considerarse que esta coordinación de actividades resultará de vital
importancia si se tiene en cuenta que la seguridad de los trabajadores dependerá en buena
D
medida de las condiciones bajo las cuales se hayan instalado los medios auxiliares y las o
protecciones colectivas e individuales que eviten el riesgo de caída en altura. Por lo tanto, se c
u
cumplirán las medidas siguientes: m
e
Previamente al acceso de los trabajadores a los medios auxiliares (consolas habilitadas nt
en los encofrados, plataformas de trabajo de andamios, cimbras, etc.) o a su puesta en o
vi
carga, se comprobará que éstos se han montado de acuerdo con los requisitos s
determinados en los documentos de aplicación (instrucciones de montaje, proyectos de a
montaje, etc.). En el caso de andamios y cimbras, el acceso se realizará previa d
o
certificación del montaje. p
Serán igualmente objeto de comprobación todos los elementos que se usen para or
el
garantizar la estabilidad de dichos medios auxiliares: Arriostramientos, anclajes, C
apuntalamientos, etc. O
PI
No se permitirá por parte de los encargados o recursos preventivos el inicio de una TI
actividad si previamente no han comprobado la correcta disposición de las protecciones L
colectivas o individuales previstas para evitar el riesgo de caída en altura (conforme a e
ó
las Normas UNE que resultaran de aplicación, legislación vigente R.D. 2177/2004, n
Nuevo Convenio Colectivo del Sector de la Construcción 20072011, instrucciones de el
dí
montaje de sus fabricantes, etc.): Barandillas reglamentarias, redes y arneses de a
seguridad… 0
3/
Los encargados o recursos preventivos vigilarán y prohibirán que, durante el transcurso 0
de las actividades, puedan alterarse o modificarse las condiciones bajo las que se hayan 4/
2
dispuesto las citadas protecciones frente al riesgo de caída en altura. 0
2
Los procedimientos de trabajo descritos en los siguientes apartados (ejecución de 3
hormigonado en obras de fábrica), así como las medidas preventivas y protecciones que se c
acompañan a los mismos deben entenderse como una base de mínimos que deberá ser o
n
desarrollada y complementada por el contratista, en función de sus sistemas de ejecución, a n
través de su Plan de Seguridad, sin menoscabo de que bajo ningún concepto el citado Plan ú
m
implicará disminución de los niveles de seguridad previstos en este documento. Además, las er
posibles modificaciones que pudiera proponer la empresa contratista atenderán siempre a los o
V
principios de la acción preventiva recogidos en el Art. 15 de la Ley 31/1995, y de forma muy D
especial en el sentido de evitar los riesgos en su origen, anteponiendo siempre la protección 2
3
colectiva frente a la individual, debiendo justificar dichos cambios. 0
0
Los trabajos de excavación se realizarán mediante retroexcavadora, para lo cual se 4
respetarán las medidas preventivas previstas en este documento en relación al uso del citado 6
equipo. 3-
0
4
El material procedente de las excavaciones, bien se acopiará en zonas suficientemente
apartadas que no generen interferencia en posteriores fases de ejecución de las estructuras, o
bien será transportado mediante camiones a vertedero o a zonas que reúnan las propiedades
previstas en este apartado. Previamente al inicio de la excavación se habrán repuesto los
servicios afectados que pudieran generar interferencia en esta o en otras fases de trabajo. VISADO
Además, se prohibirá el inicio de trabajos en la proximidad de servicios afectados (líneasCOPITI
eléctricas, conducciones de gas, etc.) que no hayan sido antes analizados por la empresa
contratista en su Plan de Seguridad (este análisis se realizará de forma específica para cada
servicio afectado), proponiendo a través de éste las oportunas protecciones, resguardos,
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[75] Página 81 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[76] Página 82 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[78] Página 84 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
final mediante tornillo y manguito de rosca trapecio, que estará siempre bien engrasada
y protegida de polvo y tierra. Los puntales estarán pintados con pintura anticorrosiva.
No obstante, se debe tener en cuenta que la altura de muros determinará la necesidad
de emplear puntales metálicos de gran altura. En estas situaciones (para encofrados de
alturas superiores a 3,25 m.), se utilizarán puntales telescópicos de diseño igual a los
anteriormente descritos, reforzándose en todo caso las comprobaciones de forma que
se respeten de forma rigurosa las tablas de cargas y alturas autorizadas por el fabricante.
Se prohibirá que el apuntalamiento de los encofrados se realice a zonas que no
dispongan de la resistencia necesaria para soportar los esfuerzos que aquéllos
transmitan. En este sentido, se prohibirá que los puntales carguen contra las paredes de
las excavaciones en cuyo interior se ejecuten las obras de fábrica.
Además, tal y como se ha establecido en apartados previos, se prohibirá que se realice
el deslingado de las chapas de encofrado hasta que éstas no se hayan apuntalado o
arriostrado en los distintos planos de carga, y resulten perfectamente estables. D
o
Tras haberse encofrado la primera cara del alzado (como se ha indicado, todas las c
u
operaciones en altura se desarrollarán desde una plataforma elevadora de personal, m
prohibiéndose que durante los trabajos los operarios abandonen la cesta protegida mediante la e
barandilla reglamentaria) se procederá al ferrallado de esa misma cara de la estructura. Dicha nt
o
tarea sí se realizará desde un andamio, arriostrado al encofrado conforme a lo previsto en las vi
instrucciones de montaje o en el oportuno Plan de Montaje, Utilización y Desmontaje de forma s
a
que se garantice su estabilidad. En materia de riesgo de caída en altura, los andamios que se d
usen estarán dotados de plataformas de trabajo protegidas frente al riesgo de caída en altura por o
p
medio de barandilla reglamentaria (listón superior a una altura mínima de 1 m., intermedio y or
rodapié). El acceso a los distintos niveles de trabajo se realizará mediante unas escaleras el
C
integradas en el propio andamio. Se prohibirá el acceso de los trabajadores a andamios que no O
reúnan las condiciones de solidez y estabilidad necesarias. Por otra parte, la armadura se PI
sujetará al encofrado para poder asegurar su estabilidad durante las operaciones de atado. TI
L
Además, se prohibirá de manera terminante que durante los trabajos de ferrallado los operarios e
abandonen el recinto protegido que constituyen las plataformas del andamio. De esta forma, no ó
n
se permitirá que los trabajadores trepen o se encaramen a la armadura, al encofrado, o a la el
propia estructura del andamio. dí
a
En relación al montaje, utilización y desmontaje de los andamios (tanto los que se usarán 0
3/
en el ferrallado de alzados como en las restantes actividades relacionadas con la ejecución de 0
las estructuras), deberá cumplirse el contenido del apartado específico que se incorpora en este 4/
2
Estudio de Seguridad en cuanto a medios auxiliares. No obstante, debe incidirse en la necesidad 0
de que se prohíba su empleo hasta que no hayan sido debidamente certificados y se compruebe 2
que se han montado conforme a los documentos de referencia (Plan de montaje, Utilización y 3
c
Desmontaje o instrucciones de su fabricante), que reúnen los requisitos estructurales en cuanto o
a estabilidad y resistencia necesarios para su correcto funcionamiento, y que cuentan con el n
n
sistema de protecciones colectivas anteriormente definido. Además, considerando la anchura de ú
los muros a ejecutar, en principio no se entiende necesario el empleo de ménsulas, jabalcones, m
er
o cualquier otro dispositivo que deba suplementar el alcance de los operarios desde las o
plataformas convencionales. En todo caso, si se diera esta circunstancia, el Plan de Seguridad V
de la empresa contratista determinará los medios necesarios y sus condiciones de uso, D
2
prohibiéndose que los trabajadores abandonen las plataformas de trabajo protegidas de los 3
andamios y accedan a cualquier otro puesto (como por ejemplo, plataformas de trabajo de 0
0
madera instaladas sobre la armadura del elemento objeto de ferrallado) que no haya sido 4
específicamente concebido para la realización de trabajos en altura o que carezca de las debidas 6
3-
protecciones. Todavía en relación al empleo de los andamios durante las labores de ferrallado 0
(o cualquier otra que requiera su uso), se prohibirá terminantemente que los andamios se 4
desplacen, eleven, o manipulen en el espacio sin desmontar, en tanto en cuanto el Plan de
Seguridad de la empresa contratista no integre una evaluación de riesgos para dicha situación
concreta, y además ésta no sea avalada por el suministrador o fabricante de los andamios. Para
concluir, y puesto que la técnica actual lo permite, se prohibirá que durante el montaje VISADO y
desmontaje de los andamios los trabajadores se encuentren protegidos de forma exclusiva frenteCOPITI
al riesgo de caída en altura por medio de arneses de seguridad, independientemente de que
éstos pudieran ser de doble cabo. El Plan de Seguridad de la empresa contratista incorporará el
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[79] Página 85 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[80] Página 86 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
En previsión de los trabajos posteriores una vez rematada la arqueta, se deberá prever
el montaje de cartuchos o embebidos en el hormigón que permitan el montaje de barandillas
provisionales que eviten el riesgo de caída en altura al interior de las arquetas.
Todas las esperas dispondrán de setas de protección. Para finalizar se procederá al
desencofrado de los muros; para ello se cumplirá el mismo procedimiento de trabajo que se ha
establecido en la fase de encofrado, siguiendo la secuencia inversa. Además, el Plan de
Seguridad de la empresa contratista deberá prever las condiciones bajo las cuales se realicen
las actividades, de forma que si no lo permite el fabricante o suministrador de las chapas, se
prohibirá la retirada de varias chapas en un mismo paño de forma simultánea, por cuanto los
arriostramientos entre las mismas pueden no estar concebidos o dimensionados para soportar
los esfuerzos derivados de dichas maniobras.
D
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: o
c
- Grúa móvil autopropulsada. u
- Camión grúa. m
e
- Plataforma elevadora de personal. nt
- Bomba de hormigón. o
- Cubas hormigonera. vi
s
- Vibrador. a
- Retroexcavadora, retrocargadora y/o pala cargadora. d
o
- Camiones de transporte de material procedente del movimiento de tierras. p
- Compactadores y pisones. or
el
- Grupos electrógenos. C
- Eslingas, cadenas y otros accesorios de elevación. O
PI
- Andamios metálicos modulares y torres de acceso de tiros y mesetas. TI
- Encofrados. L
- Escaleras de mano. e
ó
- Sierra circular o mesa de corte. n
- Sierra radial. el
dí
- Herramientas de mano (martillos, barras de uña, etc.). a
0
3/
0
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS: 4/
2
- Caída de personas al mismo nivel. 0
- Caída de personas a distinto nivel. 2
3
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. c
- Caída de objetos en manipulación. o
n
- Caída de objetos desprendidos. n
- Pisadas sobre objetos. ú
m
- Choques contra objetos inmóviles y móviles. er
- Golpes y cortes por objetos y herramientas. o
V
- Proyección de fragmentos a partículas. D
- Atrapamiento. 2
- Sobreesfuerzos. 3
0
- Atropellos y golpes por vehículos. 0
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. 4
6
3-
0
4
RIESGOS ESPECIALES:
Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos
catalogados como especiales (grave riesgo de caída de personas en altura, los derivados del
montaje de elementos prefabricados pesados,…) según el contenido del Anexo II del R.D. VISADO
1627/1997, por lo que durante la ejecución de alzados en las obras de fábrica, estaciones deCOPITI
bombeo, etc., estará presente en todo momento un recurso preventivo. Además, la presencia del
recurso preventivo vendrá también exigida por la concurrencia de operaciones diversas que se
desarrollen sucesiva o simultáneamente durante la realización de trabajos relacionados con la
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[81] Página 87 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
ejecución de estructuras, y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos
de trabajo (Art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/1995).
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[82] Página 88 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
que se emplee (idénticas condiciones deberán cumplirse durante la manipulación de las chapas
de encofrado). En todo caso, se prohibirá la presencia de trabajadores en la zona de influencia
de las cargas suspendidas, se prohibirá rebasar la capacidad máxima de carga de los equipos
de elevación y sus accesorios, que serán revisados (todas las eslingas, cadenas, ganchos
dotados de pestillo de seguridad, etc.) de forma que se garanticen sus óptimas condiciones de
conservación y mantenimiento. Las armaduras o las parrillas de ferralla se izarán desde los
puntos y mediante los accesorios de izado que garanticen su total estabilidad durante la
ejecución de los trabajos.
Todas las operaciones de encofrado y ferrallado que se realicen mediante la grúa
autopropulsada serán dirigidas y supervisadas por un jefe de maniobras previamente designado
por la empresa usuaria de la grúa. Este jefe de maniobras, además del personal encargado del
estrobaje de las cargas y los señalistas, contarán con formación adecuada y suficiente conforme
al contenido del R.D. 837/2003. Las grúas autopropulsadas se emplearán conforme al contenido
D
del citado R.D. y el apartado específico del presente Estudio de Seguridad. Muy especialmente, o
se destacan todas las cuestiones relacionadas con la estabilidad del equipo durante la ejecución c
u
de las maniobras (análisis previo de la resistencia del terreno sobre el que se apoyen sus m
estabilizadores, empleo de elementos de reparto de las cargas transmitidas, prohibición de uso e
en las zonas próximas a bordes de talud o excavaciones, etc.), así como la de las cargas nt
o
suspendidas (se prohibirá la realización de maniobras bajo regímenes de viento superiores a los vi
previstos en este documento, con cuyo efecto las grúas autopropulsadas deberán contar con el s
a
correspondiente anemómetro debidamente calibrado y en perfectas condiciones de d
funcionamiento). o
p
El armado de los muros se realizará desde andamios metálicos modulares. Durante el or
el
izado de cargas (barras sueltas o paquetes de ferralla) se prohibirá la presencia de trabajadores C
sobre los andamios. Se prohibirá que las plataformas de trabajo de los andamios se empleen O
PI
para acopiar los paquetes de ferralla. Éstos se descenderán hasta la cota de terreno, y desde TI
ella los operarios suministrarán el material a sus compañeros en los andamios. Además, se L
prohibirá que durante la ejecución de los trabajos los operarios salgan o se encaramen sobre la e
ó
barandilla de los andamios con el fin de ganar alcance. n
el
Durante la ejecución de las actividades se prohibirá que se deslinguen o suelten las dí
barras hasta que éstas no se hayan atado y asegurado debidamente, de forma que no generen a
0
un riesgo de caída sobre los operarios. 3/
0
En el montaje, utilización y desmontaje de los andamios se cumplirán las normas 4/
previstas en este Estudio de Seguridad, y las instrucciones de montaje que proporcione su 2
0
suministrador o fabricante. A modo de resumen se destacan muy especialmente las cuestiones 2
siguientes: 3
c
Las plataformas de trabajo de los andamios deberán estar protegidas frente al riesgo de o
n
caída en altura por medio de una barandilla perimetral reglamentaria, sólida y rígida, n
formada por un listón superior, intermedio y rodapié de 15 cm. Esta barandilla deberá ú
m
proteger todos los huecos y las zonas a través de los cuales se pudiera materializar el er
riesgo de caída en altura. La altura del listón superior será de al menos 100 cm. o
No se ejecutarán actividades en plataformas de trabajo cuyo montaje no se haya V
D
rematado, y que no dispongan de las protecciones establecidas. 2
Se prohibirá encaramarse o trepar a través de los distintos elementos de los andamios. 3
0
Con el fin de facilitar el acceso a las plataformas de trabajo, éstos deberán disponer de 0
escaleras interiores integradas en cada altura. 4
6
Los andamios deberán apoyarse y arriostrarse de acuerdo con las condiciones 3-
especificadas por su suministrador o fabricante, de forma que se garantice su total 0
4
estabilidad.
Durante el montaje de los componentes de los andamios se prohibirá que los
trabajadores se encuentren expuestos a riesgo de caída en altura. Para ello, durante
dichas operaciones los trabajadores emplearán barandillas provisionales que, instaladas
desde un nivel consolidado y dotado de las protecciones reglamentarias, permitan VISADO el
acceso a los operarios al siguiente nivel para realizar los trabajos en condicionesCOPITI
seguras, permaneciendo protegidos frente al riesgo de caída en altura mediante una
protección colectiva, permanentemente y en todo su perímetro.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[83] Página 89 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Todos los andamios que se instalen en obra cumplirán el contenido del R.D. 2177/2004
en materia de trabajos temporales con riesgo de caída en altura (en cuanto a planes de
montaje, criterios de supervisión e inspección, etc.). No se emplearán los andamios hasta
que no se hayan certificado conforme a los criterios de inspección establecidos
anteriormente.
Los trabajadores que intervengan en las labores de montaje y desmontaje de los
andamios dispondrán de formación específica en la materia.
Los andamios se instalarán de forma que no puedan moverse en los distintos planos.
Durante el montaje, desmontaje y utilización de los andamios se prohibirá la presencia
de trabajadores en la zona de influencia de las cargas que debieran elevarse. Se
prohibirá la realización de trabajos al pie de andamios, con el fin de evitar las
interferencias que pudieran darse entre éstos y los que se realizaran sobre las
plataformas de trabajo de los andamios.
D
Se prohibirá que los operarios se encaramen sobre las parrillas de ferralla (usándolas o
como lugar de trabajo o como medio de acceso), independientemente de altura a la que se c
u
encuentren. Además, si se diera la circunstancia de que conforme avancen los trabajos de m
ferrallado y encofrado se vea mermada la visibilidad con que cuente el operador de la grúa e
autopropulsada durante el montaje de nuevas chapas o barras de armado, las maniobras se nt
o
auxiliarán por un señalista que regule las operaciones desde puntos que cuenten con una vi
visibilidad adecuada. s
a
El hormigonado y el vibrado de los muros se realizará sobre ménsulas o consolas de d
o
hormigonado previamente instaladas en la cara exterior de los encofrados. Las consolas se p
instalarán junto con las propias chapas de encofrado (previamente al izado deberá realizarse una or
el
comprobación del correcto anclaje de las ménsulas al encofrado), con la salvedad de sus C
plataformas de trabajo y de las barandillas, que se montarán desde una plataforma elevadora de O
PI
personal (o desde escalera de mano, teniendo en cuenta las limitaciones que se han establecido) TI
prohibiéndose que los trabajadores se encaramen sobre la cesta o incluso abandonen el recinto L
que ésta delimita durante el transcurso de los trabajos. Las plataformas de trabajo de las e
ó
consolas de hormigonado deberán ser sólidas y resistentes, y se montarán de tal manera que no n
existan huecos ni discontinuidades entre las mismas. Además, las barandillas de que dispongan el
dí
las ménsulas de hormigonado reunirán las garantías de estabilidad, solidez y resistencia que a
exige la normativa vigente, y protegerán a los trabajadores en todas las zonas a través de las 0
3/
cuales pudiera materializarse el riesgo de caída en altura. 0
4/
No se permitirá el acceso de trabajadores hacia las plataformas de hormigonado hasta 2
que éstas no se hayan arriostrado y estabilizado debidamente, no existan huecos en o entre las 0
2
mismas, dispongan de la anchura necesaria, y cuenten con una barandilla reglamentaria (listón 3
superior a 1,00 m., intermedio y rodapié). Se cumplirán las medidas planteadas anteriormente c
en cuanto al acceso a las consolas de hormigonado. o
n
n
El riesgo de caída del trabajador hacia su frente durante los trabajos de hormigonado y ú
vibrado se evitará disponiendo las consolas de tal modo que su plataforma de trabajo se sitúe al m
menos 1,00 m. por debajo de la coronación de los encofrados, que actuarán como protección er
o
colectiva. V
D
El hormigonado se realizará mediante una bomba de hormigón (que se empleará 2
conforme a lo especificado en este documento), prohibiéndose que los trabajadores manipulen 3
0
su manguera cuando ésta todavía se encuentre en movimiento. Como en el caso de las cargas 0
suspendidas, se prohibirá que los trabajadores se posicionen en su radio de acción. 4
6
Se prohibirá que durante el hormigonado y el vibrado de los muros los trabajadores 3-
0
accedan al interior de los mismos. 4
Se instalarán cartuchos o conos embebidos en el hormigón mediante los que se prevea
el montaje de una protección colectiva que evite posibles caídas en altura en posteriores fases
de trabajo.
VISADO
La manipulación de herramientas eléctricas, durante la ejecución de los alzados (y
COPITI
cimentaciones) resultará frecuente, y esto conlleva riesgos de una especial relevancia. Las
siguientes cuestiones serán de aplicación para todas las actividades que impliquen la ejecución
de trabajos relacionados con estructuras (encofrado, ferrallado, hormigonado, etc.):
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[84] Página 90 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Todos los grupos electrógenos dispondrán de pica de toma de tierra, y ésta se hincará
en el terreno hasta la profundidad que determine su fabricante.
Los discos de las sierras radiales deberán ser los específicos para el material que se
deba tratar y para la técnica que se empleara en cada momento (corte, desbaste, etc.).
Las sierras de corte o mesas circulares dispondrán de sus correspondientes
protecciones y elementos de seguridad en perfecto estado de conservación y
funcionamiento: Carcasa, parada de emergencia, empujadores, etc.
Se prohibirá terminantemente en la obra la realización de cuñas de madera por medio
de este tipo de equipos de trabajo.
El uso de estos equipos de trabajo se reservará a personal debidamente formado para
ello y autorizado por el empresario para su manejo.
En primer lugar, resultará primordial que los útiles de izado y los puntos desde los que
se realice el eslingado de las cargas sean los específicamente previstos por el fabricante
de las piezas, de manera que se garantice la estabilidad de las cargas durante el proceso
de izado. Además, todos estos útiles deberán estar certificados y cumplir lo establecido
en el apartado sobre montaje de tuberías.
Los útiles de izado deberán disponer de los mecanismos de seguridad mediante los que
se evite una caída accidental de las cargas por descuelgue de las mismas durante su
izado (ganchos con pestillo de seguridad, etc.).
El montaje de los pequeños prefabricados (arquetas, tubos de hormigón para cruces de
caminos, anillos en pozos de registro, etc.) se podrá realizar bien mediante grúa autopropulsada
o bien una retroexcavadora (o retrocargadora), para lo cual se cumplirán estrictamente las
medidas que se han previsto en este documento. En el caso de los grandes prefabricados, las
labores de montaje se desarrollarán mediante una grúa móvil autopropulsada. En cuanto al
D
manejo de este equipo, se subraya muy especialmente la obligación de que su empleo se o
supervise y dirija por un jefe de maniobras previamente designado por parte de la empresa c
u
usuaria, conforme al contenido del R.D. 837/2003. m
e
nt
o
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: vi
s
- Camión grúa, utilizado únicamente para carga y descarga. a
- Grúa autopropulsada. d
o
- Retroexcavadoras. p
- Retrocargadora o mixta. or
el
- Camiones de transporte de material (para el relleno de trasdoses, etc.). C
- Pala cargadora, compactadores o pisones (durante los trabajos de relleno). O
PI
- Manipuladores telescópicos. TI
- Carretilla elevadora. L
- Plataforma elevadora de personal. e
ó
- Grupos electrógenos que suministren energía para el funcionamiento de dispositivos n
diversos tales como bombas de achique, etc. el
dí
- Herramientas de mano. a
- Escaleras de mano que permitan el acceso al interior de las excavaciones. 0
3/
- Cabos de gobierno para la manipulación de las cargas suspendidas. 0
- Eslingas y útiles de izado de las cargas a instalar (ganchos dotados de pestillo de 4/
seguridad y restantes útiles específicos para la manipulación de cada tipo de 2
0
prefabricado). 2
3
c
o
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS: n
n
- Sepultamiento o hundimiento. ú
m
- Caída de personas al mismo o distinto nivel. er
- Caída de personas en altura desde el borde de las excavaciones. o
V
- Caída de personas en altura al interior de las arquetas. D
- Caída de cargas suspendidas. 2
- Caída de materiales desde los bordes de excavación. 3
0
- Atrapamientos y golpes con cargas suspendidas. 0
- Contactos eléctricos directos e indirectos. 4
6
- Los derivados de interferencias con conducciones eléctricas, aéreas o enterradas. 3-
- Atropellos, colisiones, atrapamientos, y golpes con la maquinaria. Choques entre 0
4
máquinas y vehículos.
- Vuelcos de máquinas en proximidad de bordes de excavación.
- Los derivados del ambiente pulvígeno, vibraciones, y ruido.
- Sobreesfuerzos.
- Proyección de fragmentos y partículas. VISADO
COPITI
RIESGOS ESPECIALES:
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[86] Página 92 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[87] Página 93 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
también de forma coordinada con las de relleno, de modo que los operarios que apliquen
dichos productos no se vean expuestos a un riesgo por atropello de la maquinaria
empleada para el movimiento de tierras, etc. Por tanto, el ciclo de trabajo será el
siguiente, con las consideraciones que se han indicado en materia de riesgo de caída y
coordinación de las actividades: Montaje de la altura necesaria de anillos o marcos
prefabricados, aplicación de la impermeabilización, relleno hasta una altura máxima
situada 1 m. por debajo de la coronación de la estructura, y repetición del ciclo descrito
(montaje de una nueva secuencia de elementos prefabricados, etc.).
Durante la ejecución de la impermeabilización de los trasdoses se prohibirá la exposición
de los trabajadores a un riesgo de caída en altura o a distinto nivel (para ello estas
labores se deberán realizar junto con el relleno). De igual forma, los operarios que
manipulen el rodillo telescópico mediante el que se aplique la pintura asfáltica deberán
hacer uso de los equipos de protección individual que determine la ficha de seguridad
del fabricante del producto que se emplee (mascarilla, gafas antiproyecciones, guantes, D
o
ropa de trabajo adecuada, etc.). c
Además, el relleno de tierras deberá realizarse de manera compensada con el objeto de u
evitar que la carga de este material pudiera desestabilizar los anillos o los marcos m
e
instalados en cada momento. nt
Una vez colocados todos los marcos o anillos, y trasdosada toda la estructura (incluso o
vi
compactado e impermeabilización) hasta una altura máxima de 1,00 m. por debajo de s
su coronación, se procederá al montaje de la losa o tapa (a base de placas alveolares a
d
también prefabricadas, de planchas de trámex, etc.). Estos trabajos deberán ser o
desarrollados por el empresario contratista en su Plan de Seguridad. En todo caso, dicho p
documento deberá partir de la premisa de no rematar el relleno de tierras hasta que se or
el
haya instalado la losa o tapa, de tal manera que los trabajadores no se encuentren C
expuestos a un riesgo de caída en altura hacia el interior de la arqueta, ni antes ni durante O
PI
el montaje de la tapa. TI
Por último, el Plan de Seguridad del empresario contratista deberá analizar las L
e
condiciones de montaje de los distintos componentes que debieran instalarse en el ó
interior de los edificios prefabricados (cuadros, transformadores...). En este sentido, el n
el
Plan de Seguridad deberá definir las condiciones conforme a las cuales se plantee el dí
acceso al interior de los prefabricados por parte de los trabajadores que intervengan en a
dichas actividades. 0
3/
Prosiguiendo con lo indicado en el punto anterior, el Plan de Seguridad del contratista 0
deberá priorizar el hecho de que las escaleras dispongan de una estructura de protección 4/
2
para los trabajadores que las utilicen (estructuras de anillos en el caso de escaleras de 0
pates...), cuyo empleo se complementará mediante el de una línea de vida vertical a la 2
3
que los operarios anclarán su dispositivo anticaída durante todo el transcurso de las c
maniobras de entrada y salida. o
Todos los huecos que debieran habilitarse en el paramento de las arquetas para la n
n
posterior instalación de las tuberías que descarguen su contenido en las mismas, ú
deberán mantenerse permanentemente protegidos durante todo el intervalo de tiempo m
er
que transcurriera hasta el montaje de dichas tuberías por medio de una barandilla o o
protección colectiva, sólida y rígida. V
D
2
3
PREVISIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS Y PROTECCIONES COMPLEMENTARIAS: 0
0
4
- Barandilla rígida de protección. 6
- Valla galvanizada apoyada sobre pies derechos de hormigón. 3-
- Balizamiento de malla naranja tipo stopper. 0
4
- Señalización de caminos afectados o cortados.
- Avisadores acústicos de gálibo y limitadores mecánicos de altura instalados en la
maquinaria ante líneas eléctricas aéreas.
- Topes de seguridad.
VISADO
- Señales de riesgos.
COPITI
- Pórticos de señalización de gálibo ante líneas eléctricas aéreas.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[88] Página 94 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
D
o
4.10 INSTALACIÓN ELÉCTRICA. c
u
m
DESCRIPCIÓN Y PROCEDIMIENTO e
nt
La puesta en funcionamiento de la obra determina la necesidad de que se ejecuten una o
vi
serie de instalaciones mediante las que se dote de suministro eléctrico al conjunto. Por tanto, s
será preciso canalizar la energía eléctrica transformada y derivarla a las instalaciones a
d
ejecutadas, para lo cual se deberá realizar la correspondiente instalación eléctrica. o
p
or
el
Instalación en alta y baja tensión C
O
Con el objeto de descartar el riesgo eléctrico asociado al montaje de las instalaciones PI
eléctricas, la empresa contratista deberá priorizar la posibilidad de que todos los trabajos TI
L
relacionados con la ejecución de las instalaciones eléctricas se desarrollen en frío (en ausencia e
de tensión), de tal manera que el conexionado de la instalación (y con ello su puesta en tensión) ó
n
sea la última actividad en ejecutarse. el
dí
Las restantes labores relacionadas con la instalación eléctrica se centran en la a
excavación en zanja, el montaje de tubería, y el tendido de conductores (tanto subterráneos en 0
canaleta, tubo corrugado, etc. como aéreos), precisándose que todas las actividades en altura 3/
0
(montaje de las luminarias, transformadores de medida y resto de equipos...) deberán realizarse 4/
desde una plataforma elevadora de personal. 2
0
Por último, deberá tenerse muy en cuenta la necesidad de que la empresa contratista 2
3
organice los trabajos realizados en la obra, de tal manera que bajo ningún concepto concurran c
en el mismo recinto de trabajo empresas de distinto gremio. o
n
n
ú
m
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: er
o
- Grúa móvil autopropulsada. V
- Camión grúa. D
- Carretilla elevadora. 2
3
- Plataforma elevadora de personal. 0
- Cubas y pequeñas hormigoneras (amasadoras). 0
4
- Vibrador. 6
- Retroexcavadora, retrocargadora y/o pala cargadora. 3-
0
- Compactadores y pisones. 4
- Camiones de transporte de material procedente del movimiento de tierras.
- Dúmper o motovolquete autopropulsado.
- Máquina de tiro y freno.
- Grupos electrógenos. VISADO
- Eslingas, cadenas y otros accesorios de elevación. COPITI
- Escaleras de mano.
- Sierra circular o mesa de corte.
- Sierra radial.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[89] Página 95 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS:
- Sepultamiento o hundimiento.
- Caída de personas al mismo o distinto nivel.
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.
- Caída de objetos en manipulación.
- Caída de objetos y materiales desprendidos o desde bordes de excavación.
- Desplomes, derrumbes o desprendimiento
- Pisadas sobre objetos.
- Choques contra objetos inmóviles y móviles. D
o
- Golpes y cortes por objetos y herramientas. c
- Proyección de fragmentos o partículas. u
m
- Contactos eléctricos directos e indirectos. e
- Arco eléctrico. nt
o
- Atrapamientos y atropellos. vi
- Sobreesfuerzos s
- Explosiones a
d
- Incendios o
p
or
el
RIESGOS ESPECIALES: C
O
Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos PI
catalogados como especiales (grave riesgo de caída de trabajadores en altura, los derivados del TI
L
montaje de línea eléctrica, riesgos eléctricos derivados de la ejecución de trabajos en la e
proximidad de líneas eléctricas y en tensión…) según el contenido del Anexo II del R.D. 1627/97, ó
n
por lo que, durante la ejecución de las instalaciones eléctricas, estará presente en todo momento el
un recurso preventivo. Además, la presencia del recurso preventivo vendrá también exigida por dí
a
la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollen sucesiva o simultáneamente durante 0
la realización de dichos trabajos relacionados y que hagan preciso el control de la correcta 3/
aplicación de los métodos de trabajo (Art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley 31/1995). 0
4/
2
0
2
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS: 3
c
Previsión de medidas preventivas durante el acopio de material: o
n
Se cumplirán el conjunto de previsiones establecidas en este documento en materia de n
acopios, descargas de material, y manipulación manual e izado de cargas. ú
m
Previsión de medidas preventivas durante la excavación y el hormigonado de las er
o
cimentaciones de los apoyos: V
D
Además de todo lo establecido en la descripción del procedimiento de trabajo, se 2
cumplirán las medidas preventivas previstas en este Estudio de Seguridad en cuanto a 3
0
excavación en zanja y normas generales relacionadas con el hormigonado. 0
4
6
3-
En cuanto a la instalación de las picas de toma de tierra se cumplirán las medidas 0
siguientes: 4
Una vez efectuada la excavación se procederá al hincado de la pica de tierra. Para ello
se empleará un taladro percutor, clavando la pica en la pared o el fondo de la excavación.
Como se ha dicho, la empresa contratista deberá priorizar la posibilidad de que el
VISADO
hincado se realice desde el exterior de la excavación. En cualquier caso, si durante el
COPITI
transcurso de los trabajos (durante el hincado o durante el posterior conexionado del
cable de tierra a la pica mediante una grapa) resultara preciso el acceso de los operarios
al interior de las excavaciones, éstas deberán cumplir los requisitos de estabilidad que
se han establecido en este documento (bien ejecutándolas a partir de los taludes
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[90] Página 96 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[91] Página 97 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
- Mantenga en buen estado (o sustituya ante el deterioro) todas las señales de "peligro
electricidad" que se hayan previsto para la obra.
Se designarán formalmente a los trabajadores responsables de las instalaciones
eléctricas, que en todo caso dispondrán de la formación correspondiente como instalador
autorizado. Las instalaciones se revisarán periódicamente, y se dejará constancia
documental de las mismas (realizadas por el responsable de la instalación).
El responsable de la instalación se encargará de comprobar que cada una de ellas
cumple lo establecido en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y con las ITC´s
complementarias que le sean de aplicación, en los siguientes casos:
- Antes de la puesta en marcha de la instalación.
- Cuando en la instalación se produzca aumento o reducción de circuitos.
- Cuando un grupo electrógeno se cambie de ubicación.
Los equipos eléctricos contarán con un grado de protección mínimo IP45. Además, todos
los cuadros eléctricos deberán permanecer siempre cerrados, de modo que sólo se D
o
manipulen por el responsable de la instalación. c
Todas las conexiones se realizarán usando las clavijas adecuadas. u
Se preverán instalaciones de seguridad que se activen en caso de fallo de la m
e
alimentación normal de los circuitos y aparatos instalados. nt
o
En cuanto a los cuadros eléctricos: vi
s
Serán de doble aislamiento, y se conectarán a tierra. Los cuadros estarán situados en a
lugares que no presenten riesgos añadidos. Poseerán adherida sobre la puerta una señal d
o
normalizada de “peligro electricidad” p
Los cuadros estarán dotados de pie estable, quedando prohibida la utilización de cuadros or
el
simplemente tirados en el suelo. C
Todas las canalizaciones que entren o salgan del cuadro dispondrán de prensaestopas. O
PI
Los cuadros permanecerán cerrados, y sólo podrán ser abiertos con los útiles destinados TI
a tal fin y por parte del personal responsable. L
En el cuadro no se efectuarán taladros o perforaciones para paso de cables que anulen e
ó
el efecto del doble aislamiento y disminuyan o anulen el grado de protección de éste. n
Se prohíbe puentear los dispositivos de protección, diferenciales o magnetotérmicos. el
dí
Diariamente se comprobará el buen funcionamiento del mecanismo de disparo de todos a
los diferenciales, mediante el pulsador de prueba. 0
3/
No se permite la utilización de fusibles rudimentarios (trozos de cableado, hilos,...). Hay 0
que utilizar “cartuchos fusibles normalizados” adecuados a cada caso. 4/
2
Los cuadros eléctricos de distribución, se ubicarán siempre en lugares de fácil acceso. 0
Los cuadros eléctricos de intemperie, por protección adicional, se cubrirán con viseras 2
contra la lluvia. 3
c
Los cuadros eléctricos en servicio permanecerán cerrados con las cerraduras de o
seguridad de triángulo o de llave. n
n
Poseerán tomas de corriente para conexiones normalizadas blindadas para intemperie, ú
en número determinado según los receptores que se prevean. m
er
Los cuadros eléctricos estarán dotados de enclavamiento eléctrico de apertura. o
V
Al respecto de las tomas de corriente: D
2
La pareja machohembra de una toma de corriente deberá ser del mismo tipo; no deberá 3
utilizarse una base o conector que deba ser forzado para su acoplamiento, o que 0
0
disminuya el grado de protección del conjunto. 4
Todas las tomas de corriente llevarán incorporado el conductor de protección. Tanto las 6
bases de enchufe como los conectores deberán ser adecuados para trabajos a 3-
0
intemperie. 4
Si se usan prolongadores de cable y deben ir por el suelo, se protegerán adecuadamente
contra su deterioro mecánico y deberán ser del tipo estanco al agua.
Las bases de enchufe incorporarán un dispositivo que cubra las partes activas (en
tensión) cuando se retire el conector o enchufe. No se utilizarán para alimentar VISADO
a
receptores con una intensidad nominal sea superior a la de éstas. COPITI
No se permitirá la conexión directa cableclavija. Queda prohibida la desconexión de los
cables por el procedimiento del “tirón”.
En cuanto a los cables:
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[92] Página 98 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
La sección de los cables será la adecuada para la carga eléctrica que han de soportar.
Todos los cables a usar dispondrán de protección aislante antihumedad, procediéndose
a la sustitución de aquellos que presenten deterioros.
Los cables a utilizar estarán exentos de empalmes; si fuera necesaria una prolongación,
se efectuará con toma de corriente intermedia, de tal manera que el grado de protección
del conjunto no varíe.
El tendido de cables para cruzar viales de obra se efectuará enterrado; la zanja tendrá
una profundidad mínima de 40 cm. y el cable se protegerá mediante un tubo rígido.
Al respecto de los grupos electrógenos:
Todos los grupos electrógenos, independientemente del uso al que se destinen
dispondrán o se conectarán a un cuadro eléctrico de las características reseñadas.
Se conectarán a tierra el punto neutro del alternador, la masa del grupo y las de empleo.
Para grupos electrógenos móviles, y en el caso de no existir toma de tierra, se realizará D
la interconexión general de las masas y se instalará un dispositivo de corte diferencial o
c
de alta sensibilidad al principio del circuito de alimentación de cada uno de los receptores u
alimentados por el grupo. m
e
Transporte el grupo de un tajo a otro con los medios adecuados. nt
No trabaje con el grupo si no tiene montada una toma de tierra con sus correspondientes o
vi
picas. Revise a diario el disyuntor diferencial. s
Antes de parar el motor desconecte el interruptor general del grupo. a
Resultarán de aplicación las medidas preventivas que al efecto se contemplan en este d
o
Estudio de Seguridad. p
or
Sobre protección de circuitos: el
C
Todos los circuitos estarán protegidos con interruptores automáticos o magnetotérmicos. O
Los interruptores automáticos se hallarán instalados en todas las líneas de toma de PI
TI
corriente de los cuadros de distribución, así como en las de alimentación a las máquinas, L
aparatos y máquinasherramienta de funcionamiento eléctrico. e
ó
Para la prevención de posibles contactos eléctricos indirectos, el sistema de protección n
elegido es el de puesta a tierra de las masas y dispositivos de corte por intensidad de el
dí
defecto (con interruptores diferenciales). a
El alumbrado portátil se alimentará a 24 v. mediante los transformadores de seguridad, 0
con separación de circuitos. 3/
0
Los disyuntores diferenciales se instalarán de acuerdo con las siguientes sensibilidades: 4/
- 300 mA. (según R.E.B.T.) Alimentación a la maquinaria. 2
0
- 30 mA. (según R.E.B.T.) Alimentación a la maquinaria como mejora del nivel de 2
seguridad. 3
c
- 30 mA. Para las instalaciones eléctricas de alumbrado no portátil. o
n
n
ú
En cuanto a las tomas de tierra: m
er
La red de tierras se ajustará a las especificaciones detalladas en el Reglamento o
Electrotécnico para Baja Tensión, así como a todos los aspectos especificados en las V
D
Instrucciones Técnicas Complementarias. 2
Las partes metálicas de todo equipo eléctrico dispondrán de una toma de tierra. El neutro 3
0
de la instalación estará puesto a tierra. 0
La toma de tierra en una primera fase se efectuará a través de una pica o placa a ubicar 4
junto al cuadro general, desde el que se distribuirá a la totalidad de los receptores de la 6
3-
instalación. Cuando la toma general de tierra definitiva se halle realizada, será ésta la 0
que se utilice para la protección de la instalación eléctrica provisional de obra. 4
El hilo de toma de tierra estará protegido mediante un macarrón de colores amarillo y
verde. Se prohíbe expresamente utilizarlo para otros usos. Sólo podrá utilizarse
conductor o cable de cobre desnudo de 95 mm² de sección mínima en tramos enterrados
horizontalmente y que serán considerados como electrodo artificial de la instalación. VISADO
Los receptores eléctricos dotados de un sistema de protección por doble aislamiento yCOPITI
los alimentados mediante transformador de separación de circuitos, carecerán de
conductor de protección, con el objeto de evitar su referenciación a tierra. El resto de
carcasas de motores o máquinas se conectarán debidamente a la red general de tierra.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[93] Página 99 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[94] Página 100 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[95] Página 101 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
tajo, las instrucciones serán impartidas por los mandos, bien encargados, recursos preventivos,
jefes de trabajo, etc.
Estas instrucciones se impartirán también a las empresas suministradoras que aporten
material a la obra, y especialmente a los suministradores de hormigón.
Las instrucciones a que se viene haciendo referencia se implantarán como medio de
coordinación entre todas las empresas que intervengan en las actividades (incluso
suministradores), de forma que se eviten los riesgos derivados de interferencias entre los
mismos. En cualquier caso, al igual que en las restantes situaciones de concurrencia que se
pudieran plantear durante la ejecución se priorizará el hecho de organizar debidamente los tajos
de forma que se eviten en su origen. Por ejemplo, el suministro de gasoil a los equipos se
realizará en lugares apartados lo suficientemente de las zonas de trabajo.
En relación a las operaciones de izado de cargas, se delimitarán y acotarán claramente
D
las zonas en que éstas se desarrollen, de manera que se evite la presencia en las mismas de o
trabajadores ajenos a las mismas, bien de la obra (intervinientes o no en la ejecución de las c
instalaciones eléctricas), bien de otras empresas contratistas que pudieran ejecutar actividades u
m
en la zona, o incluso posibles terceros (regantes...), con los que se pudieran plantear situaciones e
de afección. En este sentido, se vinculará a los mandos, encargados y a los recursos preventivos nt
o
en cada uno de los tajos con la función de vigilancia y prohibición de presencia de terceros en vi
las zonas en que se desarrollen los trabajos. De igual forma, éstos vigilarán la ausencia de s
a
trabajadores de la obra no autorizados (o incluso de personal de otras empresas contratistas) en d
las zonas de afección o de riesgo por caída de cargas suspendidas (control de accesos). Los o
tajos en los que se realicen estas actividades se señalizarán mediante cartelería, que prohibirá p
or
el acceso a los mismos a los terceros y personal no autorizado, y que advertirá a todos los el
trabajadores del riesgo de caída de cargas suspendidas. C
O
Lo establecido en el párrafo anterior resultará igualmente de aplicación para los trabajos PI
TI
de tendido de conductores. L
e
Además, todos los trabajos de izado de cargas, de tendido de conductores, etc., que ó
pudieran afectar a la circulación a través de los caminos de maquinaria, de vehículos de obra o n
el
de terceros, requerirán que la señalización anteriormente establecida se complemente mediante dí
la presencia de señalistas en los accesos a las zonas de interferencia, de manera que éstos a
0
prohíban la circulación en dichas zonas en tanto en cuanto no concluyan las operaciones y se 3/
elimine toda situación de riesgo. Respecto a las interferencias con las carreteras abiertas al 0
4/
tráfico rodado y a los cruces con otras líneas eléctricas se cumplirá lo especificado en el apartado 2
10.12.7. 0
2
De forma general se organizarán debidamente los distintos tajos de la obra de manera 3
que no se den interferencias entre éstos y los relacionados con las instalaciones eléctricas. c
o
n
El montaje de líneas eléctricas puede también generar interferencias entre los trabajos n
ejecutados en cada tajo, pues éstos implicarán el desplazamiento de maquinaria (excavación, ú
hormigonado, etc.) con el consiguiente riesgo de atropello, vuelco, etc. Respecto a lo comentado, m
er
se plantearán los procedimientos de coordinación precisos, de forma que se prohíba la presencia o
de operarios en el radio de acción de los equipos, las cubas para el hormigonado se distancien V
D
del borde de las excavaciones la distancia prevista en este Estudio de Seguridad y Salud, se 2
dispongan topes antiretroceso y el auxilio de señalistas en los casos de visibilidad insuficiente, 3
0
etc. Por otra parte, durante la realización de trabajos desde las torres se deberá prohibir que 0
éstos se desarrollen de forma simultánea en niveles superpuestos. 4
6
Además, los propios equipos de trabajo se encontrarán perfectamente organizados con 3-
0
el fin de evitar los riesgos que deriven de posibles interferencias entre los operarios que los 4
compongan. Así, durante la ejecución de actividades desde las torres no habrá más que los
trabajadores estrictamente necesarios y suficientemente distanciados, de manera que cada uno
de ellos actúe sobre las fases extremas, y simultáneamente, pero de forma coordinada, sobre la
central. De igual modo, cada equipo de trabajo será dirigido por un solo operario, que mediante
VISADO
emisora estará en contacto permanente tanto con los trabajadores que realicen trabajos sobre
COPITI
las torres como con los responsables del manejo de la máquina de tendido, los señalistas si
fueran precisos, etc.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[97] Página 103 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[98] Página 104 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Montaje
El montaje comprenderá la totalidad de los elementos que forman parte de la
instalación, incluyendo paneles, estructuras, inversores, cableado, columnas para el
alumbrado exterior, proyectores, canalizaciones, pequeño material, cuadros, protecciones,
puesta a tierra, tendido de línea, etc.
Los paneles se instalarán sobre estructura fija, la colocación de los mismos se
realizará directamente sobre la estructura ya montada, utilizando los medios adecuados
para tal efecto.
Se procederá a instalar y conexionar la red de tierras de las masas de las estructuras
fijas, de los inversores, y todas las masas conectadas a tierra especificadas en el proyecto
(así como pequeños accesorios para la correcta instalación).
Las restantes labores relacionadas con la instalación en planta fotovoltaica se centran D
en la excavación en zanja, el montaje de tubería, y el tendido de conductores (tanto subterráneos o
c
en canaleta, tubo corrugado, etc. como aéreos), precisándose que todas las actividades en altura u
(montaje de las luminarias...) deberán realizarse desde una plataforma elevadora de personal. m
e
nt
o
EQUIPOS DE TRABAJO, MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES: vi
s
- Grúa móvil autopropulsada. a
d
- Camión grúa. o
- Carretilla elevadora. p
or
- Plataforma elevadora de personal. el
- Cubas y pequeñas hormigoneras (amasadoras). C
O
- Vibrador. PI
- Hincadora hidráulica TI
- Ahoyadora hidráulica (barrena). L
e
- Retroexcavadora, retrocargadora y/o pala cargadora. ó
- Compactadores y pisones. n
el
- Camiones de transporte de material procedente del movimiento de tierras. dí
- Dúmper o motovolquete autopropulsado. a
0
- Máquina de tiro y freno. 3/
- Grupos electrógenos. 0
- Eslingas, cadenas y otros accesorios de elevación. 4/
2
- Escaleras de mano. 0
- Sierra circular o mesa de corte. 2
3
- Sierra radial. c
- Taladro percutor, taladro eléctrico portátil, y pistola clavadora. o
n
- Equipo de soldadura. n
- Herramientas de mano (martillos, barras de uña, etc.). ú
m
er
o
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS: V
D
- Sepultamiento o hundimiento. 2
3
- Caída de personas al mismo o distinto nivel. 0
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. 0
- Caída de objetos en manipulación. 4
6
- Caída de objetos y materiales desprendidos. 3-
- Desplomes, derrumbes o desprendimiento 0
4
- Pisadas sobre objetos.
- Choques contra objetos inmóviles y móviles.
- Golpes y cortes por objetos y herramientas.
- Proyección de fragmentos o partículas.
- Contactos eléctricos directos e indirectos. VISADO
COPITI
- Arco eléctrico.
- Atrapamientos y atropellos.
- Sobreesfuerzos
- Explosiones
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[100] Página 106 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
- Incendios
RIESGOS ESPECIALES:
Se ha constatado en la identificación de riesgos realizada la existencia de riesgos
catalogados como especiales (riesgos eléctricos derivados de la ejecución de trabajos en la
proximidad de líneas eléctricas y en tensión…) según el contenido del Anexo II del R.D. 1627/97,
por lo que, durante la ejecución de las instalaciones del parque fotovoltaico, estará presente en
todo momento un recurso preventivo. Además, la presencia del recurso preventivo vendrá
también exigida por la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollen sucesiva o
simultáneamente durante la realización de dichos trabajos relacionados y que hagan preciso el
control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo (Art. 32 bis, apartado 1a. de la Ley
31/1995).
D
o
c
PREVISIÓN DE MEDIDAS PREVENTIVAS: u
m
Previsión de medidas preventivas con carácter general ya descritas en el documento: e
nt
Se cumplirán el conjunto de previsiones establecidas en este documento en materia de: o
vi
Acopios, descargas de material, y manipulación manual e izado de cargas. s
a
Previsión de medidas preventivas durante la excavación y el hormigonado de las d
cimentaciones de los apoyos. o
p
Además de todo lo establecido en la descripción del procedimiento de trabajo, or
se cumplirán las medidas preventivas previstas en este Estudio de Seguridad en cuanto a el
C
excavación en zanja y normas generales relacionadas con el hormigonado. O
Ejecución de instalaciones eléctricas de Baja Tensión. PI
TI
Montaje de estructuras y módulos fotovoltaicos junto con el cableado de los L
mismos sobre cubierta de edificio existente. e
ó
n
el
Previsión de medidas preventivas para evitar los riesgos por interferencias durante dí
a
la ejecución de las instalaciones del parque fotovoltaico: 0
3/
La empresa contratista adoptará las oportunas medidas de coordinación y de 0
organización de las actividades de la obra, de tal manera que se eviten los riesgos por 4/
2
concurrencia con terceros y los derivados de interferencias entre las distintas labores realizadas 0
con motivo de la ejecución de las instalaciones del parque fotovoltaico, o entre éstas y los 2
3
restantes trabajos de la obra. c
o
De inicio, y como para cualquier otra actividad de la obra, previamente al inicio de los n
trabajos de instalaciones del parque fotovoltaico, se deberá entregar a cada empresa n
ú
interviniente en los mismos copia de la planificación preventiva a efectos de dar cumplimiento al m
deber de coordinación y cooperación que exige el R.D. 171/2004, y de consulta y participación er
que contempla la Ley de Prevención 31/95. Por lo tanto, todas las empresas intervinientes en las o
V
actividades recibirán copia del Plan de Seguridad (o al menos de las partes del mismo D
correspondientes a su actividad), de forma que todas ellas conozcan con antelación los riesgos 2
3
y las medidas preventivas propuestas a través del citado documento. 0
0
Por otra parte, tanto previamente al comienzo de las actividades, como más tarde, ya en 4
el tajo, se impartirán las debidas instrucciones por parte de la empresa contratista (que se 6
3-
basarán en el contenido del Plan de Seguridad) a las subcontratas y trabajadores autónomos 0
que intervengan en la ejecución de las instalaciones del parque fotovoltaico en el sentido de que 4
cumplan los procedimientos de trabajo y las medidas preventivas establecidas. Estas
instrucciones se impartirán especialmente a los jefes de maniobras y operadores de la
maquinaria de elevación que se deba usar durante el izado de cargas, así como a todos aquellos
trabajadores cuya actividad implique un grave riesgo de caída en altura, o la realización de VISADO
trabajos en tensión o en la proximidad de líneas eléctricas o de instalaciones eléctricas de ATCOPITI
(como subestación). En el tajo, las instrucciones serán impartidas por los mandos, bien
encargados, recursos preventivos, jefes de trabajo, etc.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[101] Página 107 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Por otra parte, como todo centro de trabajo, las estaciones de bombeo se señalizarán
mediante cartelería que advierta de los riesgos existentes. Además, el recinto se deberá
mantener cerrado durante los periodos de inactividad. Lo mismo sucederá con los cuadros
eléctricos, que además sólo serán manipulados por los responsables de la instalación, de
acuerdo con lo establecido en el presente documento.
VISADO
A partir de las previsiones del Proyecto se ha elaborado una lista de maquinaria y equipos
que, debido a su previsible utilización en obra, deberán cumplir una serie de requisitosCOPITI
preventivos de carácter mínimo. En todo caso, y puesto que es previsible que el empresario
contratista decida emplear máquinas o equipos diferentes a los aquí establecidos, será condición
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[103] Página 109 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[104] Página 110 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[105] Página 111 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Las operaciones de control del buen funcionamiento de los mandos se deberán realizar
con marchas sumamente lentas.
5.1.3 VUELCO.
Se prohíbe estacionar u operar con las máquinas en zonas de influencia de los bordes
de los taludes, zanjas y asimilables, para evitar el riesgo de vuelcos por fatiga del terreno.
Todas las zonas de paso de maquinaria con riesgo de caída al mismo nivel se deben
señalizar mediante malla naranja de tipo stopper. Las zonas con riesgo de caída a
distinto nivel se protegerán mediante una barandilla reglamentaria, rígida y sólida.
Las maniobras de vertido en retroceso durante la ejecución de rellenos, durante trabajos
de hormigonado,... se realizarán respetando la distancia máxima de aproximación a los
bordes de excavaciones que se establece en este Estudio de Seguridad. Además, las D
o
maniobras de vertido se realizarán previa instalación de firmes topes antiretroceso. Por c
otra parte, durante las mismas no se permitirá la presencia de operarios en el fondo de u
m
las zanjas o excavaciones que se puedan ver afectados por un posible vuelco. e
Finalmente, las maniobras de vertido en retroceso deberán ser auxiliadas por un nt
o
señalista en el caso de que el operador de la máquina no disponga de visibilidad vi
suficiente. s
Se prohíbe que las máquinas y los equipos circulen o trabajen en pendientes superiores a
d
a los valores máximos fijados por el fabricante de cada uno de ellos. o
Los equipos empleados en obra que se vean sujetos a este tipo de riesgo deben disponer p
or
de sus correspondientes cabinas antivuelco, y sus operadores harán uso de los el
cinturones de seguridad, si los poseen. C
O
PI
TI
L
5.1.4 CAÍDAS A DISTINTO NIVEL. e
ó
n
Para subir o bajar de la máquina, se utilizarán los peldaños y asideros dispuestos para el
tal menester. dí
a
Se deberá subir y bajar de las máquinas frontalmente (mirando hacia ellas y asiéndose 0
al pasamanos). 3/
No se subirá ni bajará de una máquina en movimiento, ni permanecer bajo estas 0
4/
condiciones en zonas que no estén acondicionadas para la estancia de los operarios. 2
Los elementos de las máquinas y de los equipos que estén concebidos para la 0
2
realización de trabajos que impliquen un riesgo de caída a distinto nivel estarán 3
protegidos en todo su perímetro mediante una barandilla reglamentaria, sólida y rígida, c
o
constituida por un listón superior a una altura mínima de 1,00 m., uno intermedio y n
rodapié de 15 cm. n
ú
m
er
o
5.1.5 RUIDO Y VIBRACIONES. V
D
2
El ruido en las cabinas de los equipos queda reducido, considerándose el riesgo 3
tolerable. En caso de que los niveles de ruido en el interior de las cabinas superasen los 0
valores inferiores que dan lugar a una acción (de acuerdo con el R.D. 286/2006 sobre 0
4
protección de la salud y la seguridad de los trabajadores frente a riesgos derivados de la 6
exposición al ruido), el Plan de Seguridad del empresario contratista tendrá esta 3-
0
circunstancia en cuenta e integrará las medidas preventivas correspondientes (empleo 4
de protectores auditivos, etc.).
Se mantendrán las cabinas de las máquinas cerradas, evitando el ruido exterior que
éstas generan.
Las amortiguaciones de la maquinaria hacen tolerable el riesgo de vibraciones. De VISADO
cualquier manera, se dará un estricto cumplimiento al R.D. 1311/2005 sobre la protecciónCOPITI
de la salud y la seguridad de los trabajadores frente a los riesgos que se deriven de la
exposición a vibraciones mecánicas, realizándose conforme al mismo las oportunas
mediciones, y adoptándose las correspondientes medidas preventivas.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[106] Página 112 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[107] Página 113 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Se organizarán los distintos tajos de la obra de modo que bajo ningún concepto se den
concurrencias o interferencias entre éstos, o con los de otras empresas contratistas.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[108] Página 114 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[109] Página 115 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[110] Página 116 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[111] Página 117 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[112] Página 118 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA.
En un principio, toda la maquinaria de grandes dimensiones que se transporte en piezas
por partes separadas para realizar su montaje en obra, será objeto de un análisis
preventivo por parte del contratista en su Plan de Seguridad, a partir del cual se definirán
cuestiones tales como las condiciones del transporte, descargas de componentes,
montaje, mantenimiento, reparaciones puntuales, y desmontaje de la mencionada
maquinaria.
En todo caso, para las distintas actividades mencionadas anteriormente se proponen
como base de mínimos las siguientes medidas preventivas:
Para la realización de los trabajos, existirán una o varias personas con los conocimientos
y la experiencia necesaria para el montaje, uso, mantenimiento y desmontaje. Dichos
trabajos se realizarán según las instrucciones marcadas por el fabricante de la
maquinaria.
D
Antes del comienzo de los trabajos se balizará convenientemente el área afectada a fin o
de evitar personal ajeno en la zona de trabajo. c
u
Estará totalmente prohibido encaramarse o trepar por partes de la máquina, como m
plumas, etc. e
No se accederá hacia puntos o a través de partes de la máquina que no hayan sido nt
o
habilitadas para tal fin por el fabricante reparaciones de motores, etc.. Para ello, se vi
emplearán medios de acceso y plataformas de trabajo que dispongan de las oportunas s
a
protecciones colectivas frente al riesgo de caída en altura (una barandilla reglamentaria, d
sólida y rígida, en todo su perímetro). o
p
Si persistiera el riesgo de caída en altura, los operarios harán uso de arnés de seguridad or
anclado a un punto fijo y estable previamente establecido. Estará totalmente prohibido el
C
que se acceda a zonas de trabajos con riesgo de caída en altura que carezcan de las O
protecciones que se han indicado). PI
Estará prohibido poner en marcha la máquina durante las mencionadas operaciones. TI
L
A su llegada a la obra, cada máquina debe llevar en su carpeta de documentación las e
normas de seguridad para los operadores, y dotada de un extintor timbrado y con las ó
n
revisiones al día. el
Cada maquinista deberá poseer la formación adecuada para que el manejo de la dí
a
máquina se realice de forma segura y, en caso contrario, será sustituido o formado 0
adecuadamente. 3/
La maquinaria a emplear en la obra irá provista de cabinas antivuelco y anti-impacto. Las 0
4/
cabinas no presentarán deformaciones como consecuencia de haber sufrido algún 2
vuelco. 0
2
La maquinaria irá dotada de luces y bocina o sirena de retroceso, todas ellas en correcto 3
estado de funcionamiento. c
o
n
n
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA. ú
m
Antes de iniciar cada turno de trabajo, se comprobará siempre que los mandos de la er
o
máquina funcionan correctamente. Se prohibirá el acceso a la cabina de mando de la V
maquina cuando se utilicen vestimentas sin ceñir y joyas o adornos que puedan D
2
engancharse en los salientes y en los controles. 3
Se impondrá la buena costumbre hacer sonar el claxon antes de comenzar a mover la 0
0
máquina. El maquinista ajustará el asiento de manera que alcance todos los controles 4
sin dificultad. 6
Las subidas y bajadas de la máquina se realizarán por el lugar previsto para ello, 3-
0
empleando los peldaños y asideros dispuestos para ello y nunca empleando las llantas, 4
cubiertas y guardabarros.
No se saltará de la máquina directamente al suelo, salvo en un caso de peligro inminente
para el maquinista. Sólo podrán acceder a la máquina personas autorizadas a ello por el
jefe de obra. VISADO
Antes de arrancar el motor, el maquinista comprobará siempre que todos los mandosCOPITI
están en su posición neutra, para evitar puestas en marcha imprevistas.
Antes de iniciar la marcha, el maquinista se asegurará de que no existe nadie cerca, que
pueda ser arrollado por la máquina en movimiento. No se permitirá liberar los frenos de
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[113] Página 119 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[114] Página 120 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[115] Página 121 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[117] Página 123 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[118] Página 124 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[119] Página 125 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[120] Página 126 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Medidas preventivas:
El empresario contratista establecerá en su Plan de Seguridad el protocolo conforme al
cual se organice la circulación de los equipos de transporte de material en la obra (para
lo cual al menos establecerá las oportunas normas y directrices en cuanto a gestión de
D
los cruces, normas de circulación y velocidad, acondicionamiento de las zonas de paso o
de los equipos, organización del tránsito de forma que se evite en lo posible el cruce en c
u
un mismo punto de los equipos, pendientes máximas conforme a lo que determinen sus m
respectivos fabricantes, etc.). e
Las operaciones de carga y descarga de los camiones se efectuarán en los lugares nt
o
señalados. Todos los camiones dedicados al transporte de material estarán en perfectas vi
condiciones de mantenimiento y conservación. s
a
Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, además de haber sido d
instalado el freno de mano de la cabina del camión de transporte se instalarán los calzos o
p
para la inmovilización de las ruedas. or
Las maniobras de posición correcta (aparcamiento) y expedición (salida) de los el
C
camiones serán dirigidas por un señalista. O
El ascenso y descenso de las cajas de los camiones se efectuará mediante escalerillas PI
metálicas, dotadas de ganchos de inmovilización y seguridad. TI
L
Todas las maniobras de carga y descarga se dirigirán por un especialista conocedor del e
proceder más adecuado. ó
n
Se prohibirá que los equipos transiten sobre pendientes superiores a las máximas que el
permita su fabricante (en función del régimen de carga, de las condiciones de las zonas dí
a
de tránsito, etc.). 0
Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme, compensando los pesos de la 3/
manera más uniformemente repartida posible. No se cargarán los camiones por encima 0
4/
de la carga máxima autorizada por su fabricante. 2
Todos los camiones estarán en perfectas condiciones de mantenimiento y conservación. 0
2
Para bajar y subir de la cabina serán usados los peldaños y asideros dispuestos a tal fin, 3
siempre de forma frontal agarrándose con las manos. c
o
Durante las maniobras de carga y descarga del material el conductor debe de ser dirigido n
por persona desde el exterior. n
ú
Se deberán utilizar guantes o manoplas de cuero para evitar pequeñas lesiones molestas m
en las manos. Se deberán usar botas de seguridad para evitar atrapamientos o golpes er
en los pies. o
V
Quedará prohibido saltar al suelo desde la carga o desde la caja para evitar lesión grave. D
Se deberán seguir las instrucciones de señalista. 2
3
Si se abandona la cabina del camión se usará siempre casco y chaleco reflectante, y el 0
operador se alejará del camión. 0
4
Se circulará únicamente por el lugar habilitado hasta llegar al lugar de carga y descarga. 6
Diariamente, antes del comienzo de la jornada, se inspeccionará el buen funcionamiento 3-
de motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección, luces, bocinas,… 0
4
Al abandonar el tajo se evitará el avance del camión con la caja izada tras la descarga.
Se deben considerar las posibles interferencias con líneas eléctricas aéreas, banderolas
de señalización, paneles informativos...
El camión estará dotado de extintor timbrado y con las revisiones al día. No se realizarán
VISADO
ajustes, mantenimiento o revisiones con el camión en movimiento o con el motor en
COPITI
funcionamiento. Todas las carcasas de protección estarán en perfecto estado, instaladas
correctamente, y sólo podrán ser retiradas con el motor del camión parado, debiéndose
reemplazar a su lugar de origen previamente a la puesta en marcha.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[121] Página 127 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[122] Página 128 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
sustentación, etc., que impidan con la caída de la misma el atrapamiento del mecánico
o del conductor que realiza esta labor.
Al bascular en vertederos, deberán siempre colocarse unos topes o cuñas que limiten el
recorrido marcha atrás. Así mismo, para esta operación debe estar aplicado el freno de
estacionamiento.
Al efectuarse las operaciones de carga, en todos los vehículos dotados de visera
protectora, el conductor del vehículo deberá permanecer dentro de la cabina. En todos
los vehículos no dotados de esta protección, el conductor permanecerá fuera a distancia
conveniente que impida el riesgo de caída de materiales.
Durante el vertido de camiones basculantes ninguna persona puede permanecer a los
lados del camión, siempre delante del camión.
Después de efectuar la descarga y antes del inicio de la marcha será imprescindible
bajar el basculante. Esto evita la avería de las botellas y el choque con elementos de
altura reducida, origen de gran número de accidentes. D
o
A fin de evitar atropellos en las maniobras de marcha atrás todas estas máquinas c
deberán estar dotadas de luz y bocina para esa marcha. u
Durante los trabajos de carga y descarga no permanecerán personas próximas a las m
e
máquinas para evitar el riesgo de atropello o aplastamiento. nt
Se elegirá el camión adecuado a la carga a transportar y el número de ellos. Se dará o
vi
siempre paso a la unidad cargada y efectuar los trabajos en la posición adecuada: Para s
palas de chasis rígido y palas de cadenas, su eje debe formar 150º con el frente donde a
d
trabaja la máquina. o
Se prestará atención especial al tipo y uso de neumáticos. Si el camión ha de someterse p
a paradas o limitaciones de velocidad, se debe utilizar neumáticos tipo radial calculando or
el
el índice de Tm/km/h, esto permite disminuir el calentamiento de los mismos. C
Para evitar los riesgos por fatiga o rotura de la suspensión, las cajas se cargarán de O
PI
manera uniforme repartida evitando descargas bruscas, que desnivelen la horizontalidad TI
de la carga. Queda expresamente prohibido encaramarse en los laterales de la caja del L
e
camión durante las operaciones de carga. ó
Para evitar riesgos de vuelco del camión o de vertido de la carga sin control se vigilará n
el
que no se realicen vaciados de caja con movimientos simultáneos de avance o el dí
retroceso con la caja en movimiento ascendente o descendente. a
Para evitar el riesgo de polvo ambiental la carga se regará superficialmente con agua, al 0
3/
igual que los caminos de circulación interna de la obra. 0
Para prevenir el riesgo por sobrecarga se prohíbe expresamente cargar los camiones 4/
2
basculantes por encima de la carga máxima marcada por el fabricante. 0
En todos los trabajos, el conductor deberá estar cualificado y dotado de medios de 2
3
protección personal. En particular casco y calzado antideslizante. c
o
n
n
ú
5.2.6 BULDÓZER. m
er
Riesgos: o
V
- Caída de personas a distinto nivel. D
2
- Golpes contra objetos móviles e inmóviles de la máquina 3
- Atrapamientos por o entre maquinaria y objetos. 0
- Atrapamientos por vuelcos de máquina. 0
4
- Proyecciones de fragmentos o partículas. 6
- Exposición a contactos eléctricos. 3-
0
- Contactos térmicos. 4
- Explosiones.
- Incendio.
- Atropellos, golpes y choques por vehículos.
- Exposición a temperaturas ambiente extremas. VISADO
COPITI
Medidas preventivas:
El buldózer estará en perfectas condiciones de uso y con la documentación oficial al día.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[123] Página 129 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
5.2.7 DESBROZADORA
Riesgos:
- Caída de personas al mismo nivel.
- Pisadas sobre objetos.
- Golpes y contactos con elementos móviles de la máquina.
- Proyecciones de fragmentos o partículas.
- Sobreesfuerzos. D
- Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas. o
- Explosiones. c
u
- Incendios. m
- Agentes físicos. e
nt
o
vi
Medidas preventivas: s
a
Colóquese el arnés de sujeción de la máquina ajustado y que le permita realizar el trabajo d
o
sin posiciones forzadas. No bloquee ni elimine los dispositivos de seguridad. Solo debe p
utilizar esta máquina personal cualificado y debidamente autorizado. or
el
Compruebe que el aparato lleva todas las piezas de la carcasa de protección; carcasas C
del motor, protectores del disco o del cordón de nylon, cadena, etc. O
PI
Utilice el dispositivo de corte adecuado para el material a desbrozar. Las reparaciones TI
debe hacerlas un especialista. Si el cordón se gasta o parte y tiene que sacar más del L
e
carrete para un corte adecuado, realice esta operación con la máquina parada. ó
Vigile que no hay personal en el radio de seguridad indicado por el fabricante. De esta n
forma se evitará proyecciones de piedras y material cortado a terceras personas. No el
dí
abandone la máquina en funcionamiento. Lleve siempre el corte paralelo al suelo, evitara a
riesgos innecesarios 0
3/
0
4/
2
5.2.8 TRACTOR CON DESBROZADORA 0
2
3
Riesgos: c
o
- Vuelco del tractor. n
- Caídas de personas a distinto nivel. n
ú
- Caídas de personas al mismo nivel. m
- Caídas de objetos. er
o
- Cortes por y contra objetos y materiales. V
- Golpes con o contra objetos. D
- Proyección de fragmentos o partículas. 2
3
- Atrapamiento. 0
- Incendio. 0
4
- Causados por los seres vivos. 6
- Quemaduras (mantenimiento). 3-
0
- Sobreesfuerzos (mantenimiento). 4
- Polvo.
- Ruido.
- Vibraciones.
VISADO
COPITI
Medidas preventivas:
El conductor del tractor sobre cadenas será una persona formada e instruida en el
manejo de la máquina y estará autorizada por la empresa para el mismo.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[125] Página 131 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[126] Página 132 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
No trabajar en zonas próximas a carreteras, caminos, etc., donde puedan circular gente
o vehículos.
El riesgo de proyección de partículas es uno de los mayores peligros de esta maquina.
Por eso el ayudante no se situará en ningún caso en la parte posterior del equipo y
permanecerá siempre a una distancia no inferior a cincuenta metros del mismo.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[128] Página 134 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[129] Página 135 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Medidas preventivas:
Cuando la motoniveladora circule por las vías o caminos previstos respetará
D
estrictamente las señales que con carácter provisional o permanente encuentre en un o
trayecto. c
El conductor antes de acceder a la máquina al iniciar la jornada tendrá un conocimiento u
m
perfecto de las dificultades, alteraciones o circunstancias que presente el terreno y su e
tarea, y que de forma directa puedan afectarle por ser constitutivos de riesgo. nt
o
El conductor no utilizará la cuchilla como ascensor, ni saltará directamente al terreno vi
como no sea ante un eventual riesgo. s
a
Para realizar operaciones de mantenimiento se deberá: d
- Apoyar la cuchilla en el suelo. Si debe estar levantada durante las operaciones, se o
inmovilizará adecuadamente. p
or
- Bloquear las ruedas y calzarlas adecuadamente. el
- Parar el motor y desconectar la batería en evitación de un arranque súbito. C
O
- No situarse entre las ruedas o bajo la cuchilla si hay que permanecer cierto tiempo en PI
dicha circunstancia. TI
L
La maquinaria estará en perfectas condiciones de uso y con la documentación oficial al e
día. ó
n
La maquinaria estará dotada de faros marcha hacia adelante y de retroceso, servofrenos, el
freno de mano, bocina automática de retroceso, retrovisores en ambos lados, pórtico de dí
seguridad antivuelco y anti-impactos, y extintor timbrado y con las revisiones al día. a
0
3/
0
4/
5.2.11 DÚMPER PARA MOVIMIENTO DE TIERRAS. 2
0
2
Riesgos: 3
c
- Caída de personas a distinto nivel. o
- Caída de objetos desprendidos. n
n
- Atrapamiento por o entre maquinaria u objetos. ú
- Exposición a contactos eléctricos m
er
- Atropellos y golpes y choques con/por vehículos. o
- Accidentes de tránsito. V
D
- Explosiones. 2
- Incendios. 3
- Golpes y contactos con elementos móviles. 0
0
4
6
3-
Medidas preventivas: 0
4
El dúmper deberá estar en unas perfectas condiciones de uso y con la documentación
oficial del vehículo al día.
La conducción del dúmper sólo estará permitida a personal experto en su manejo.
En caso de ser estacionado un dúmper en pendiente además del uso del freno de mano
serán obligatorios los calzos de inmovilización de ruedas. VISADO
La circulación y la carga y la descarga se realizará por y en los lugares indicados. COPITI
En las maniobras de carga y descarga de material el dúmper estará con el freno de mano
en situación de frenado; si esta labor se realiza en terrenos inclinados además será
obligatorio el uso de calzos de inmovilización de las ruedas.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[130] Página 136 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Las cargas se repartirán sobre la caja, con suavidad evitando descargas bruscas, que
desnivelen la horizontalidad de la carga.
Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme compensado los peso, de la
manera más uniformemente repartida posible.
El colmo máximo permitido para materiales sueltos no superará la pendiente ideal del 5
%.
Se respetarán las distancias de seguridad respecto a las zanjas o excavaciones,
informándose previamente de la situación de las mismas.
Respetar las distancias de seguridad respecto a los tendidos eléctricos que atraviesen
las zonas de trabajo.
Las labores de repostaje se realizarán en zonas alejadas de cualquier elemento que
pueda provocar la ignición del carburante; de igual modo queda prohibido fumar en las
inmediaciones.
La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y antes de D
o
emprender la marcha. c
Al realizar las maniobras de aproximación a la cargadora o a la zona de descarga, lo u
hará con precaución, auxiliado por las señales de un miembro de la obra. m
e
Respetará todas las normas del código de circulación. nt
Si por cualquier circunstancia tuviera que parar en un rampa, el vehículo quedará o
vi
frenado, y calzado con topes. Respetará en todo momento la señalización de la obra. s
Las maniobras, dentro del recinto de obra se harán sin brusquedades, anunciando con a
d
antelación las mismas, auxiliándose del personal de obra. o
La velocidad de circulación estará en consonancia con la carga transportada, la p
visibilidad y las condiciones del terreno. No permanecerá nadie en las proximidades del or
el
dúmper, en el momento de realizar éste maniobras. C
Si el dúmper dispone de visera, el conductor permanecerá en la cabina mientras se O
PI
procede a la carga; si no tiene visera, abandonará la cabina antes de que iniciar la carga. TI
Antes de moverse de la zona de descarga la caja del camión estará bajada totalmente. L
e
No se accionará el elevador de la caja del camión, en la zona del vertido, hasta la total ó
parada de éste. n
el
Siempre tendrán preferencia de paso los vehículos cargados. dí
Estará prohibida la permanencia de personas en la caja o tolva. La pista de circulación a
en obra no es zona de aparcamiento, salvo emergencias. Antes de dar marcha atrás, se 0
3/
comprobará que la zona está despejada y que las luces y chivato acústico entran en 0
funcionamiento. Haga sonar la bocina antes de iniciar la marcha. Cuando circule marcha 4/
2
atrás avise acústicamente. 0
Ante una parada de emergencia en pendiente, además de accionar los frenos, sitúe las 2
3
ruedas delanteras o traseras contra talud, según convenga. c
Después de un recorrido por agua o barro, o al salir del lavadero, compruebe la eficacia o
de los frenos. Extreme las precauciones en las pistas deficientes. n
n
Con arena o material granular vigile la posible pérdida de carga en el transporte. ú
m
er
o
V
5.2.12 CAMIÓN PLATAFORMA (GÓNDOLA). D
2
Riesgos: 3
0
- Caída de personas a distinto nivel. 0
4
- Golpes contra objetos inmóviles. 6
- Golpes y contactos con elementos móviles de la máquina. 3-
0
- Atrapamientos por o entre objetos. 4
- Atrapamientos por vuelco de máquinas.
- Contactos térmicos.
- Contactos eléctricos.
- Explosiones. VISADO
- Incendios. COPITI
- Atropellos, golpes y choques con o contra vehículos.
- Riesgo de daños a la salud derivados de la exposición a agentes físicos: Ruidos y
vibraciones.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[131] Página 137 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Medidas preventivas:
El camión plataforma dispondrá de marcado CE prioritariamente o adaptados al RD
1215/1997.
El camión plataforma estará dotado de avisador luminoso de tipo rotatorio o flash y de
señal acústica de marcha atrás.
Cuando esta máquina circule únicamente por la obra, verificar que la persona que la
conduce está autorizada, tiene la formación e información específica de PRL que fija el
RD 1215/1997, de 18 de julio, artículo 5, y conoce su manual de instrucciones. Si la
máquina circula por una vía pública, es necesario, además, que el conductor tenga el
carnet E de conducir.
Verificar que se mantiene al día la ITV, Inspección Técnica de Vehículos.
Antes de iniciar los trabajos, se debe comprobar que todos los dispositivos del camión D
plataforma responden correctamente y están en perfecto estado: frenos, neumáticos, o
c
etc. u
Para utilizar el teléfono móvil durante la conducción hay que disponer de un sistema de m
e
manos libres. nt
Ajustar el asiento y los mandos a la posición adecuada. Asegurar la máxima visibilidad o
vi
del camión plataforma mediante la limpieza de los retrovisores, parabrisas y espejos. s
Verificar que la cabina esté limpia, sin restos de aceite, grasa o barro y sin objetos a
descontrolados en la zona de los mandos. d
o
El conductor tiene que limpiarse el calzado antes de utilizar la escalera de acceso a la p
cabina. Subir y bajar del camión plataforma únicamente por la escalera prevista por el or
el
fabricante. C
Para subir y bajar por la escalera, hay que utilizar las dos manos y hacerlo siempre de O
PI
cara al camión plataforma. Mantener limpios los accesos, asideros y escaleras. Controlar TI
la máquina únicamente desde el asiento del conductor. L
Comprobar que todos los rótulos de información de los riesgos estén en buen estado y e
ó
situados en lugares visibles. Verificar la existencia de un extintor en el camión plataforma. n
Verificar que la altura máxima del camión plataforma es la adecuada para evitar el
dí
interferencias con elementos viarios, líneas eléctricas o similares. Se prohíbe sobrepasar a
la carga máxima admitida por el fabricante. 0
3/
Se prohíbe la presencia de operarios o terceros en el radio de acción de la máquina. Se 0
prohíbe el transporte de personas ajenas a la actividad. No subir ni bajar con el camión 4/
2
plataforma en movimiento. 0
Durante la conducción, utilizar siempre un sistema de retención (cabina, cinturón de 2
seguridad o similar). Fuera y dentro de la obra, hay que utilizar el cinturón de seguridad 3
c
obligatoriamente. o
Al reiniciar una actividad tras producirse lluvias importantes, hay que tener presente que n
n
las condiciones del terreno pueden haber cambiado. Asimismo, hay que comprobar el ú
funcionamiento de los frenos. m
er
Si la visibilidad en el trabajo disminuye por circunstancias meteorológicas o similares por o
debajo de los límites de seguridad, es necesario aparcar el camión en un lugar seguro y V
esperar. D
2
No está permitido bajar pendientes con el motor parado o en punto muerto. 3
Se realizará previamente un estudio de gálibos tanto en altura como anchura por donde 0
0
se prevé cruzar con el camión plataforma por zonas estrechas. Se realizarán las entradas 4
o salidas de las vías con precaución y, si fuese necesario, con la ayuda de un señalista. 6
3-
Del mismo modo, dichas actuaciones se realizarán para operaciones en zonas de 0
descarga de la maquinaria pesada en la obra. 4
Cuando las operaciones comporten maniobras complejas o peligrosas, el maquinista
tiene que disponer de un señalista experto que lo guíe.
Mantener el contacto visual permanente con los equipos de obra que estén en
movimiento y los trabajadores del puesto de trabajo. VISADO
Se señalizará y se balizará el área de trabajo donde se sitúe el camión plataforma,COPITI
realizando tareas (carga, descarga, mantenimiento, etc.), Se respetará la señalización
interna de la obra.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[132] Página 138 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[134] Página 140 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[136] Página 142 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Los conductores de estas máquinas de esta obra estarán en posesión del carnet clase
B, para poder autorizados a su conducción.
Las traíllas de esta obra estarán dotadas de faros de marcha adelante y de retroceso.
Dispondrá de extintor cargado, timbrado y actualizado, así como, botiquín de primeros
auxilios.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[138] Página 144 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Estará totalmente prohibido cruzar las vías de ferrocarril o invadir gálibo de ferrocarril si
no da autorización previamente y está presente el correspondiente piloto de seguridad.
Durante las operaciones de carga y descarga:
Las palancas para mover la tolva sólo se manejarán desde el puesto del operador.
Los movimientos de la tolva se realizarán lentamente y de forma progresiva. No se
accionará la tolva mientras se esté circulando con el dúmper.
No se accionará dos movimientos de la tolva simultáneamente.
Cuando la operación de carga en el dúmper se efectúe con retroexcavadora u otros
medios mecánicos similares, no se permanecerá nunca en el puesto de conducción o
próximo al mismo.
La superficie donde se sitúe el dúmper para cargarlo será firme y estará nivelada.
El peso del material cargado en la tolva no superará nunca el valor de carga máxima
indicado en la placa dispuesta sobre el vehículo. D
Una vez cargado, se verificará antes de iniciar la marcha la correcta disposición de la o
c
carga y que no pueda provocar desequilibrios en la estabilidad del dúmper. u
No se transportarán elementos o piezas (puntales, tablones y similares) que sobresalgan m
e
lateralmente de la tolva. nt
Se verificará que el material cargado no impida mantener una perfecta visibilidad frontal. o
vi
Se evitará la formación de colmos de material que superen el límite superior de la tolva. s
Cuando sea necesario acercarse al borde de taludes para descargar materiales, se a
colocarán previamente topes de final de recorrido. Estos topes serán de material y con d
o
la resistencia suficientes para poder impedir el avance de la máquina. Estará prohibido p
aproximarse a taludes sin consolidar. or
el
Se extremarán la precaución cuando haya que descargar en un terreno en pendiente. C
No se descargará la tolva en pendientes superiores al 10%. O
PI
Se extremará la precaución cuando se deban descargar materiales que puedan TI
quedarse fuertemente adheridos a la tolva (por ejemplo: barro arcilloso) o trabados en la L
misma (por ejemplo: bloques de piedras). e
ó
Se realizarán las entradas o salidas de las vías con precaución y, si fuese necesario, n
con la ayuda de un señalista. Cuando las operaciones comporten maniobras complejas el
dí
o peligrosas, el conductor tiene que disponer de un señalista experto que lo guíe. a
0
3/
0
Al finalizar el trabajo: 4/
2
Se estacionará el dúmper sobre una superficie lo más nivelada y resistente posible, 0
donde no estorbe el paso a otros vehículos o personas. En caso de estacionar en una 2
3
pendiente, se colocarán calzos en las ruedas. c
No se abandonará el dúmper mientras el motor permanezca en funcionamiento. o
n
Antes de detener el motor, se situará la tolva en su posición de reposo. n
En dúmperes de descarga giratoria, se colocará la tolva con su eje longitudinal en el ú
m
sentido de marcha. er
En dúmperes con pala autocargadora, se situará la pala a nivel del suelo. o
No se utilizará el freno de estacionamiento para detener el movimiento del dúmper. V
D
Se pondrán todos los mandos y palancas en posición neutra, se accionará el freno de 2
estacionamiento y se parará el motor siguiendo las indicaciones del fabricante. 3
0
Se retirará la llave de contacto para evitar la utilización por personal no autorizado. 0
4
Mantenimiento del dúmper: 6
3-
No se inflarán las ruedas por encima de la presión indicada por el fabricante. 0
Durante el inflado de las ruedas se permanecerá apartado del punto de conexión. Un 4
reventón de la manguera o de la boquilla puede producir un efecto látigo.
Se repostará el combustible en áreas bien ventiladas con el motor parado, el freno de
estacionamiento accionado y la batería desconectada.
Está prohibido fumar y permanecer sobre el vehículo cuando se esté repostando VISADO
combustible. COPITI
Se evitará la proximidad de operaciones que puedan generar un foco de calor.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[140] Página 146 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Para evitar las lesiones durante las operaciones de mantenimiento ponga en servicio el
freno de mano, bloquee la máquina, y pare el motor extrayendo la llave de contacto.
Los operadores de los pisones mecánicos deberán conocer perfectamente el manejo de
los mismos, estando debidamente autorizados.
Antes de poner el pisón en marcha deberá comprobarse que están montadas todas las
tapas y carcasas protectoras de los elementos móviles.
La conducción de estas máquinas deberá ser rectilínea y frontal, evitando las
oscilaciones y los desplazamientos laterales. Se prohibirá el empleo de los pisones en
zonas con riesgo de caída al mismo, distinto nivel o en altura (bordes de excavaciones,
etc.) si antes éstas no disponen de los elementos de señalización o protección que se
definen en el presente Estudio de Seguridad.
Se mantendrá regada la zona de actuación para evitar la elevación de polvo. Se utilizarán
los protectores auditivos y los elementos necesarios para absorber las vibraciones.
En los trabajos de compactación con pisones manuales se utilizará calzado protector con D
o
puntera reforzada. c
u
m
e
nt
5.3 MAQUINARIA Y EQUIPOS PARA ELEVACIÓN DE CARGAS o
vi
s
5.3.1 CAMIÓN GRÚA a
d
Riesgos: o
p
- Caídas de personas a distinto nivel. or
el
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. C
- Caída de objetos desprendidos. O
PI
- Choque contra objetos inmóviles. TI
- Choques contra objetos móviles. L
- Atrapamiento por o entre objetos. e
ó
- Atrapamiento. n
- Exposición a contactos eléctricos. el
dí
a
0
Medidas preventivas: 3/
0
4/
Antes de iniciar las maniobras de carga se instalarán calzos inmovilizadores en las cuatro 2
ruedas y los gatos estabilizadores. 0
El gancho (o el doble gancho) del camión grúa estará dotado de pestillo (o pestillos) de 2
3
seguridad en prevención del riesgo de desprendimientos de la carga. c
Los ganchos de cuelgue estarán dotados de pestillos de seguridad. De forma general, o
n
todos los útiles de izado dispondrán de dispositivos de seguridad que imposibiliten una n
caída fortuita de las cargas suspendidas. ú
m
Durante el empleo del camión grúa para la carga o descarga de material, las maniobras er
serán dirigidas en todo momento por un responsable. o
Se garantizará la total estabilidad de los camiones grúa que se empleen en la obra. Para V
D
ello, durante su uso todos ellos harán uso de los gatos estabilizadores, y se dispondrán 2
los medios necesarios con el fin de garantizar un reparto uniforme de las cargas que 3
0
transmitan sobre el terreno. 0
Además, se comprobará la resistencia del terreno frente a las cargas que transmitan los 4
6
camiones grúa, que bajo ningún concepto se posicionarán en zonas próximas a bordes 3-
de taludes y de excavaciones, desniveles, etc. 0
4
Se prohíbe expresamente sobrepasar la carga máxima admisible fijada por el fabricante
del camión en función de la extensión del brazo grúa.
El gruísta tendrá en todo momento a la vista las cargas suspendidas. Si esto no fuera
posible, las maniobras serán expresamente dirigidas por un señalista con una formación
adecuada y suficiente, en previsión de los riesgos por maniobras incorrectas. Idénticos VISADO
niveles de formación dispondrá el trabajador responsable del estrobaje de las cargasCOPITI
objeto de izado.
Se prohíbe permanecer o realizar trabajos en el radio de acción en torno al camión grúa
en prevención de accidentes.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[142] Página 148 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[143] Página 149 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Todos los equipos y útiles de izado verificarán lo establecido en los RR.DD. 1215/97 y
1435/92, y, entre otras cuestiones, estarán debidamente certificados.
Se emplearán accesorios de elevación específicos para cada carga, que será elevada
desde puntos específicamente habilitados para ello por su fabricante.
El operador de la hincadora estará en posesión del certificado formativo que lo capacite
para su manejo.
Se cumplirán las medidas previstas en el presente Estudio de Seguridad en materia de
trabajos en la proximidad de líneas eléctricas.
Asegúrese la inmovilidad del brazo del equipo antes de iniciar ningún desplazamiento.
Póngalo en la posición de viaje. No permita que nadie se encarame sobre la carga.
No realice nunca arrastres de la carga o tirones sesgados. La hincadora puede volcar,
y, en el mejor de los casos, la presión y los esfuerzos realizados pueden dañar los
sistemas hidráulicos del equipo.
No intente sobrepasar la carga máxima autorizada para ser hincada. Levante una sola
carga cada vez. La carga de varios objetos distintos puede resultar problemática y difícil
de gobernar. D
o
Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y haga que las c
respete el resto del personal. u
No consienta que se utilicen aparejos, balancines, eslingas o estrobos defectuosos o m
e
dañados. nt
Todos los equipos y útiles de izado verificarán lo establecido en los RR.DD. 1215/97 y o
vi
1435/92, y, entre otras cuestiones, estarán debidamente certificados. s
a
d
o
p
5.3.3 GRÚA MÓVIL AUTOPROPULSADA or
el
Riesgos: C
O
- Caídas de personas a distinto nivel. PI
TI
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. L
- Caída de objetos desprendidos. e
ó
- Choque contra objetos inmóviles. n
- Choques contra objetos móviles. el
- Atrapamiento por o entre objetos. dí
a
- Atrapamiento. 0
- Exposición a contactos eléctricos. 3/
0
4/
2
Medidas preventivas: 0
2
Se cumplirá todo lo establecido en el R.D. 837/2003, por el que se aprueba el nuevo 3
c
texto modificado y refundido de la Instrucción Técnica Complementaria “MIEAEM4” del o
Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención, referente a las grúas móviles n
n
autopropulsadas. ú
Las grúas móviles autopropulsadas a utilizar en esta obra deberán tener al día el libro m
er
de mantenimiento. o
El gancho (o el doble gancho) de la grúa autopropulsada estará dotado de pestillo de V
D
seguridad, en prevención del riesgo de desprendimientos de la carga. 2
El operario que manipule la grúa deberá estar en posesión del documento que le faculte 3
para ello (carné de operador de grúa móvil autopropulsada). 0
0
Una persona competente comprobará el correcto apoyo de los gatos estabilizadores 4
antes de entrar en servicio la grúa autopropulsada. 6
3-
Se garantizará la total estabilidad de las grúas móviles autopropulsadas que se empleen 0
en la obra. Para ello, durante su uso todas ellas harán uso de los gatos estabilizadores, 4
y se dispondrán los medios necesarios con el fin de garantizar un reparto uniforme de
las cargas que transmitan sobre el terreno.
Además, se comprobará la resistencia del terreno frente a las cargas que transmitan las
grúas autopropulsadas, que bajo ningún concepto se posicionarán en zonas próximasVISADOa
desniveles, bordes de taludes y excavaciones, etc. COPITI
Las maniobras con grúas móviles autopropulsadas serán supervisadas y dirigidas por un
jefe de maniobras previamente designado por la empresa usuaria del equipo. Tanto el
jefe de maniobras, como el personal responsable de las labores de estrobaje y
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[145] Página 151 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Todos los equipos y útiles de izado verificarán lo establecido en los RR.DD. 1215/97 y
1435/92, y, entre otras cuestiones, estarán debidamente certificados.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[147] Página 153 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
mucha atención a evitar los puntos peligrosos de los accesorios, aristas vivas, zonas de
presión movimientos giratorios y de extensión.
Se cumplirán las medidas previstas en el presente Estudio de Seguridad en materia de
trabajos en la proximidad de líneas eléctricas.
No permita que ninguna persona permanezca o pase debajo de las horquillas elevadas,
tanto en carga como en vacío.
Está prohibido bajarse de la máquina sin dejarla frenada, subir o bajar a la máquina si
estuviera en marcha y efectuar cualquier labor de engrase, mantenimiento... con la
maquina en marcha.
Medidas preventivas:
D
Las eslingas, cadenas, cables y todos los elementos y los accesorios de izado que se o
c
empleen, deberán ser los adecuados dependiendo de la carga y tipología de las piezas u
que se vayan a levantar. Todas las cargas serán izadas desde puntos específicamente m
e
habilitados para ello por su fabricante, de modo que se garantice en todo momento su nt
estabilidad durante el proceso de izado. o
vi
Los materiales y elementos estructurales se apilarán en lugares preseñalados, debiendo s
quedar libres de obstáculos las zonas de trabajo y paso del personal, con el fin de evitar a
accidentes por interferencias. d
o
Las áreas sobre las que exista un riesgo de caída de herramientas o materiales se p
acotarán debidamente, y el paso a través de ellas quedará prohibido. or
el
Todos los elementos y accesorios de izado (eslingas, cadenas, ganchos con pestillo de C
seguridad) serán objeto de una revisión periódica mediante la que se garanticen sus O
PI
adecuadas condiciones de conservación y mantenimiento. TI
En todo caso, los accesorios de elevación deberán seleccionarse en función de las L
e
cargas, puntos de presión, dispositivo de enganche y la modalidad y la configuración del ó
amarre. n
Las diferentes piezas estructurales deberán contar con los elementos auxiliares el
dí
apropiados de transporte y unión, a fin de que sean mínimos los riesgos de montaje. a
Durante el proceso de izado ningún trabajador quedará situado ocasionalmente bajo la 0
3/
carga ni en su radio de acción (zona de influencia). 0
No se pasarán las cargas suspendidas sobre otros puestos de trabajo. Los ganchos irán 4/
2
provistos de pestillos de seguridad. 0
Se verificará la correcta colocación y/o fijación de los ganchos o de otros accesorios de 2
izado a la carga a suspender. Si la carga estuviese izada en unas condiciones inseguras 3
c
se deberá parar el proceso, se descenderá la carga al suelo, y se procederá a su correcto o
enganche para poder continuar con la operación en condiciones seguras. Se garantizará n
n
la total estabilidad de las cargas suspendidas. ú
Si en la revisión previa al izado de la carga se detectase que el muelle recuperador de m
er
algún gancho de seguridad no funciona correctamente, se le comunicará de una manera o
inmediata esta circunstancia al responsable, parando éste los trabajos hasta que no se V
D
sustituyan los ganchos de seguridad afectados por otros que funcionen correctamente. 2
En el izado de cargas, se colocarán los pestillos de seguridad hacia fuera; de este modo, 3
el alma de cada gancho será el elemento que soporte la tensión que transmita la carga 0
0
al ser izada, y no sean los pestillos los que soporten dicha tensión. 4
El punto de anclaje se seleccionará correctamente y no se elegirán puntos sueltos o 6
3-
puntos que no formen parte de la propia estructura. 0
Se iluminará y señalizará convenientemente la zona de trabajo. 4
Todos los equipos y accesorios de izado estarán debidamente certificados y se usarán
conforme a las instrucciones de uso de su fabricante, siempre por parte de personal
debidamente formado y autorizado.
La seguridad en la utilización de una eslinga comienza con la elección de ésta, que seráVISADO
adecuada a la carga y los esfuerzos que ha de soportar. En ningún caso debe superarseCOPITI
la carga de trabajo de la eslinga, debiéndose conocer, por tanto, el peso de las cargas a
elevar.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[149] Página 155 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
En caso de elevación de cargas con eslingas en las que trabajen los ramales inclinados,
se deberá verificar la carga efectiva que van a soportar.
Al considerar el ángulo de los ramales para determinar la carga máxima admitida por las
eslingas, debe tomarse el ángulo mayor. Es recomendable que el ángulo entre ramales
no sobrepase los 90º, y en ningún caso deberá sobrepasar los 120º, debiéndose evitar
para ello las eslingas cortas.
Cuando se utilice una eslinga de tres o cuatro ramales, el ángulo mayor que es preciso
tener en cuenta es el formado por los ramales opuestos en diagonal.
La carga de maniobra de una eslinga de cuatro ramales debe ser calculada partiendo
del supuesto de que el peso total de la carga es sustentado por tres ramales, si la carga
es flexible, o dos si la carga es rígida.
En la carga a elevar los enganches o fijaciones de las eslingas no permitirán su
deslizamiento, debiéndose emplear en caso necesario distanciadores... Al mismo
tiempo, los citados puntos deberán encontrarse convenientemente dispuestos en D
o
relación al centro de gravedad. c
En la elevación de piezas de gran longitud es conveniente el empleo de pórticos. Los u
cables de las eslingas no trabajarán formando ángulos agudos debiéndose equipar con m
e
guardacabos adecuados. nt
Las eslingas no se apoyarán nunca sobre aristas vivas, para lo cual deberán intercalarse o
vi
unas cantoneras o escuadras de protección. s
Los ramales de dos eslingas distintas no deberán cruzarse, es decir, no montarán unos a
d
sobre otros sobre el gancho de elevación, ya que uno de los cables estaría comprimido o
por el otro pudiendo, incluso romperse. p
Antes de la elevación completa de la carga se deberá tensar suavemente la eslinga y or
el
elevar aquélla no más de 10 cm. para verificar su amarre y equilibrio. Mientras se tensan C
las eslingas no se deberán tocar la carga ni las propias eslingas. O
PI
Cuando haya de moverse una eslinga, aflojarla lo suficiente para desplazarla sin que TI
roce contra la carga. L
e
Nunca se tratará de desplazar una eslinga situándose bajo la carga. Nunca se permitirá ó
que el cable gire respecto a su eje. n
el
En caso de empalmarse eslingas, deberá tenerse en cuenta que la carga a elevar viene dí
limitada por la menos resistente. a
La eslinga no debe estar expuesta a radiaciones térmicas importantes ni alcanzar 0
3/
temperaturas superiores a los 60 ºC. Si las eslingas están constituidas exclusivamente 0
por cable de acero, la temperatura que no debería alcanzarse sería de 80º. 4/
2
0
2
3
c
o
5.4 MAQUINARIA Y EQUIPOS PARA ELEVACIÓN DE PERSONAL n
n
ú
m
5.4.1 PLATAFORMA TELESCÓPICA ARTICULADA (CESTA ELEVADORA) er
o
Riesgos: V
D
- Caídas de personas a distinto nivel. 2
3
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. 0
- Caída de objetos desprendidos. 0
- Choque contra objetos inmóviles. 4
6
- Choques contra objetos móviles. 3-
- Atrapamiento por o entre objetos. 0
4
- Exposición a contactos eléctricos.
Medidas preventivas:
VISADO
En todo momento se garantizará la estabilidad de la cesta telescópica y nunca seCOPITI
sobrepasará la carga máxima fijada por el fabricante. Dicha carga deberá estar reflejada
en la cesta.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[150] Página 156 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[151] Página 157 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Medidas preventivas:
D
La plataforma elevadora estará en perfectas condiciones de uso y con la documentación o
oficial al día. c
u
La plataforma elevadora estará dotada de extintor timbrado y con las revisiones al día. m
La plataforma elevadora será inspeccionada diariamente, controlando el funcionamiento e
correcto del motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección luces, transmisiones y ruedas. nt
o
No se realizarán ajustes, mantenimiento o revisiones con la plataforma elevadora en vi
movimiento o con el motor el funcionamiento. s
a
Las carcasas de protección estarán en perfecto estado e instaladas correctamente, y d
solamente se podrán retirar con el motor de la plataforma elevadora parado debiéndose o
p
reemplazar a su lugar de origen previamente a la puesta en marcha. or
La conducción de la plataforma elevadora sólo estará permitida a personal experto en el
C
su manejo y autorizado por la empresa, mediante documento acreditativo. O
Queda expresamente prohibido hacer desplazamientos de la maquinaria con personal PI
sobre la plataforma de trabajo. TI
L
Antes de efectuar cualquier desplazamiento se comprobará que ningún trabajador se e
encuentra en las cercanías de la máquina, y se hará sonar el claxon. Se prohibirá la ó
n
presencia de operarios en la zona de influencia de las plataformas elevadoras. el
Se guardará distancia de seguridad a las zanjas, taludes y toda alteración del terreno dí
a
que pueda posibilitar el vuelco de la maquinaria. 0
Las maniobras en las cercanías de las zanjas, los bordes de taludes y en general toda 3/
alteración significativa del terreno que pueda posibilitar el vuelco de la plataforma 0
4/
elevadora deberá ser supervisada por personal responsable. 2
Se cumplirá todo lo establecido en el presente Estudio de Seguridad en materia de 0
2
trabajos en proximidad de líneas eléctricas. 3
Se prohíbe expresamente sobrepasar la carga máxima admisible fijada por el fabricante. c
o
Se cumplirá lo estipulado en el manual del fabricante a la hora de decidir si el operario n
que realice sus labores en la plataforma elevadora debe o no fijar su arnés de seguridad n
ú
a la misma. m
Las plataformas de trabajo poseerán barandillas perimetrales de 100 cm. de altura, barra er
o listón intermedio y rodapié de 15 cm. como mínimo. Está prohibido eliminar alguna de o
V
las protecciones. Si en algún caso excepcional y puntual se debiera usar la plataforma D
elevadora de personal como medio de acceso (y no como lugar de trabajo en sí mismo), 2
3
la empresa contratista justificará esta circunstancia desde el punto de vista técnico en su 0
Plan de Seguridad y Salud, concretando las medidas necesarias para evitar el riesgo de 0
4
caída durante el transcurso de las actividades (durante las maniobras de desembarco, 6
etc.): Arnés con doble cabo, calculo justificativo de los anclajes,… En cualquier caso, 3-
esta circunstancia se circunscribirá exclusivamente a las situaciones en que este nuevo 0
4
uso de la máquina se haya previsto por su fabricante a través de su manual de
instrucciones.
Está prohibido encaramarse a las barandillas, así como colocar elementos sobre la
plataforma para ganar altura.
VISADO
Antes del comienzo del trabajo el conductor deberá conocer las normas de la máquina y
COPITI
sus instrucciones. Antes de cada jornada se comprobarán los niveles de la batería, las
partes móviles, los neumáticos, y los controles y mandos.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[152] Página 158 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Se examinará el estado del terreno y, en caso necesario, se deberán realizar los trabajos
de acondicionamiento que resulten precisos para garantizar la total estabilidad del
equipo. En caso necesario se utilizarán sistemas estabilizadores.
El operario transportado se mantendrá inmóvil durante el movimiento de elevación hasta
llegar al punto de trabajo, donde utilizará el mecanismo de inmovilización de la cesta.
En la plataforma existirá una placa donde se indique la carga máxima admisible, la cual
no se debe sobrepasar. Dispondrá de los dispositivos de seguridad antivuelco, los cuales
no podrán ser anulados en ningún caso por los trabajadores.
Los caminos por los que se mueva no deberán tener pendientes, obstáculos, socavones
u otros impedimentos. Se dejará el suficiente espacio sobre la cabeza en el punto donde
vaya a ubicarse definitivamente. Durante la traslación no se puede subir o bajar.
Para el traslado de la maquinaria por sí sola (transporte en trayectos cortos, dentro de la
obra) existirá un operario fuera de la máquina que indique las maniobras al conductor de
la máquina y pueda advertir de la aproximación de la maquina a otros trabajadores de D
o
la obra. c
Las plataformas elevadoras de personal cumplirán el contenido de la normativa que les u
resulte de aplicación (entre otros, los RR.DD. 1215/97 y 1435/92). Entre otros aspectos, m
e
se destaca muy especialmente la obligatoriedad de que los mandos de accionamiento nt
se ubiquen sobre el propio habitáculo de la cesta. o
vi
s
a
d
5.5 MAQUINARIA Y EQUIPOS DE HORMIGONADO. o
p
or
el
5.5.1 CAMIÓN CUBA HORMIGONERA. C
O
Riesgos: PI
TI
- Caída de personas a distinto nivel. L
- Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. e
ó
- Caída de objetos desprendidos. n
- Choque contra objetos móviles. el
dí
- Choques contra objetos inmóviles. a
- Proyección de fragmentos o partículas. 0
3/
- Atrapamientos. 0
- Exposición a temperaturas ambientes extremas. 4/
2
- Exposición a contactos eléctricos. 0
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. 2
- Exposiciones. 3
c
- Incendios. o
- Atropellos y golpes por vehículos. n
n
ú
m
Medidas preventivas: er
o
La hormigonera no debe tener partes salientes que puedan herir o golpear a los V
D
operarios. 2
Los elementos tales como canaletas de salida, escaleras, guardabarros, etc. Deberán 3
0
pintarse con pintura anticorrosiva para evitar que con el tiempo se puedan romper y 0
lesionar a los operarios. 4
6
No subirse a la cuba de la hormigonera ni siquiera estando parada. Cualquier reparación 3-
o comprobación se deberá hacer con elementos auxiliares tales como andamios, etc. 0
4
El vehículo debe poseer frenos hidráulicos con doble circuito independiente tanto para
el eje trasero como delantero.
Las cabinas deben ser de una resistencia tal y estar instaladas de manera que ofrezcan
una protección adecuada al conductor contra la caída de objetos.
Los asientos en la cabina deben estar construidos de forma que absorban en medida VISADO
suficiente las vibraciones, deben tener respaldo y un apoyo para los pies, y por otra parte,COPITI
ser cómodos.
Los camiones deben llevar un botiquín de primeros auxilios, un extintor de incendios de
nieve carbónica o componentes halogenados con capacidad mínima de 5 kg.,
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[153] Página 159 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[154] Página 160 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[155] Página 161 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
A la recepción de esta máquina en obra, se debe comprobar que posee todos los
dispositivos de seguridad en perfectas condiciones de funcionamiento. Queda prohibida
de forma expresa la puesta en servicio de la bomba para hormigón con los componentes
de seguridad alterados o en mal estado de conservación o de respuesta.
Para evitar los riesgos por atoramiento de los hormigones, el encargado controlará que
la bomba de hormigonado sólo se utilice para el bombeo de hormigón según el “cono de
plasticidad del hormigón” recomendado por el fabricante.
Ante los riesgos por mal uso de la máquina, el encargado controlará que el brazo de
elevación de la manguera se use en exclusiva para la misión a la que ha sido dedicado
por su diseño; es decir, sólo para transportar el hormigón a través de sus tuberías.
Antes de iniciar el bombeo del hormigón se comprobará que las ruedas del mismo se
encuentran bloqueadas mediante calzos.
Para evitar los riesgos de reventón de tubería y sus daños se realizarán las siguientes
maniobras y precauciones: D
o
- Después de hormigonar se lavará y limpiará el interior de los tubos de impulsión, y c
antes de hormigonar de nuevo se lubricarán las tuberías bombeando masas de u
mortero de dosificación pobre, para posteriormente bombear el hormigón con la m
e
dosificación requerida. nt
- Se eliminarán los “tapones de hormigón” en el interior de la tubería antes de que se o
vi
proceda a desmontarla. s
- Se prohíbe introducir o accionar la pelota de limpieza sin antes instalar la redecilla a
d
de recogida a la salida de la manguera tras su recorrido. En caso de detención de la o
bola, se paralizará la máquina. p
Para evitar la caída de los trabajadores de guía de la manguera de vertido, el encargado or
el
controlará que ésta es manejada en todo momento por un mínimo de dos operarios; C
explicará a los trabajadores que la manguera de salida conserva el resto de la fuerza O
PI
residual de la acción de bombear y la de la sobrepresión del paso del hormigón hacia el TI
vertido; esta fuerza puede dominar la fuerza del operario de guía y hacerle caer. L
e
Antes de verter en hormigón en la tolva se comprobará que está instalada la parrilla. Se ó
evitará rigurosamente tocar con las manos la tolva o el tubo oscilante con la máquina en n
el
marcha. dí
Para evitar el riesgo de la caída de los trabajadores por movimientos inesperados de la a
manguera originados en el comienzo del bombeo y su cese, está previsto el uso de una 0
3/
sirena con el siguiente código de mensajes: 0
- Un toque largo: “comienza el bombeo”. 4/
2
- Tres toques cortos: “concluye el bombeo”. 0
La salida de la “pelota de limpieza” del circuito, se realiza por proyección violenta. Para 2
3
evitar el riesgo de golpes se empleará la red de detención de la proyección de la pelota. c
Los trabajadores se alejarán del radio de acción de su posible trayectoria. o
Para evitar posibles proyecciones de partículas a los ojos durante el hormigonado es n
n
necesario el uso de gafas antiproyecciones. ú
Al personal encargado del manejo de la bomba hormigón se le hará entrega de la m
er
siguiente normativa de prevención: o
- Para bombear situará el camión perfectamente nivelado, usando los gatos V
D
estabilizadores sobre terreno firme. 2
- Al hormigonar se tendrá cuidado con los desplazamientos del manguerón, ya que 3
0
puede golpear al personal del tajo. 0
- Se anclará debidamente los tramos de tubería antes de iniciar de nuevo la marcha. 4
- En los desplazamientos se cuidará la estabilidad del camión y se extremará la 6
3-
precaución respecto a gálibos. 0
4
5.5.3 VIBRADOR.
VISADO
Vibrador de hormigón con motor incorporado en la aguja y un convertidor de frecuencia
eléctrico. COPITI
Riesgos:
- Caídas a distinto nivel (vibrado en altura).
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[156] Página 162 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Medidas preventivas:
Se informará cada día de los trabajos realizados que puedan suponer un riesgo, de la
realización simultánea de otros trabajos y del estado del entorno de trabajo.
Se comprobará que el sistema de acceso al lugar de trabajo sea cómodo y seguro. No
se accederá a la zona de vibración trepando por los paneles del sistema de encofrado.
Se realizará siempre las operaciones de vibrado sobre una superficie estable, nivelada
y lo más limpia y seca posible. Se emplearán andamios, torres de trabajo, etc. con
D
barandillas. Según el contenido del presente Estudio de Seguridad. o
Nunca se trabajará encaramado sobre paneles de encofrar, muros, pilares, salientes, c
etc. Se verificará antes de acceder a la zona de vibrado que el sistema de encofrado se u
m
encuentra en buen estado (verticalidad, nivelación, sujeción de puntales, etc.). Evitar e
trabajar en el interior de zanjas. Usar plataformas de trabajo dispuestas nt
o
perpendicularmente a la zanja con una anchura mínima de 60 cm. vi
No usar nunca el vibrador en atmósferas potencialmente explosivas (cerca de s
a
almacenamientos de materiales inflamables como pintura, combustible, etc.). d
Antes de conectar el motor a la toma de corriente, se verificará que la tensión y frecuencia o
coinciden con las indicadas en la placa de características de la máquina. p
or
La conexión se debe realizar mediante clavijas estancas de intemperie. No se el
sobrecargará el enchufe empleando adaptadores. No se realizará conexiones directas C
O
hiloenchufe. PI
Se comprobará que el punto de alimentación eléctrica dispone de interruptor diferencial, TI
L
interruptor magnetotérmico y base con toma de tierra. No anular estos dispositivos. e
Cuando se empleen alargaderas, se comprobará que son de la sección adecuada y que ó
n
están provistas de hilo de tierra. Verificar siempre la continuidad del cable de tierra. el
Se mantendrá el cable eléctrico desenrollado y alejado del calor, charcos de agua o dí
aceite, aristas vivas o partes móviles. Del mismo modo, de protegerá el cable eléctrico a
0
cuando discurra por zonas de paso de trabajadores o vehículos. 3/
No se utilizará el vibrador a la intemperie bajo condiciones climatológicas adversas 0
4/
(lluvia, nieve, iluminación insuficiente, velocidad elevada del viento, etc.). 2
Se situará el convertidor en una superficie estable, nivelada, libre de materiales y objetos, 0
2
seca y lo más limpia posible. 3
Estará prohibido situar el convertidor cerca del borde de estructuras o zanjas. En caso c
necesario, se utilizarán abrazaderas o elementos similares para asegurarla. o
n
Se situará el convertidor en una zona libre de proyecciones de agua, hormigón, etc. No n
se mojará el motor ni se manipulará con las manos mojadas. Si se detectase que el ú
m
motor está mojado se desenchufará anteriormente de la fuente madre. er
Se realizará una verificación de la carcasa del convertidor que no presenta daños o
V
estructurales evidentes y que mantiene su estanqueidad. Se comprobará que la D
manguera de transmisión y la aguja vibrante no presentan daños o desgastes excesivos. 2
3
Se verificará que el cable eléctrico y la clavija de conexión se encuentran en buen estado. 0
Se comprobará que la longitud del cable eléctrico sea suficiente para poder alcanzar la 0
zona de trabajo sin dificultad. 4
6
Se verificará en primer lugar que la suma de los consumos en carga de las agujas 3-
vibrantes conectadas no será superior a la intensidad de salida del convertidor de 0
4
frecuencia.
Antes de conectar el cable eléctrico del convertidor a la toma de corriente, se verificará
que los interruptores de puesta en marcha del convertidor y de la aguja están apagados
y que la aguja vibrante está desconectada.
Una vez conectado el cable, se conectará la aguja vibrante al convertidor y pulsar en VISADO
este orden el interruptor de puesta en marcha del convertidor y el de la aguja vibrante.COPITI
Se respetará el número máximo de agujas que se pueden conectar al convertidor.
Una vez puesto en marcha el motor, no se mantendrá funcionando la aguja fuera del
hormigón más de 2 minutos. No se parará la aguja durante la operación de vibrado.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[157] Página 163 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[160] Página 166 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[163] Página 169 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
La escoria depositada en las piezas soldadas debe picarse con un martillo especial de
tal manera que los trozos salgan en dirección contraria al cuerpo. Previamente, se
deberán eliminar de las escorias las posibles materias combustibles que podrían
inflamarse al ser picadas.
No se sustituirán los electrodos con las manos desnudas, con guantes mojados o en
caso de estar sobre una superficie mojada o puesta a tierra; tampoco se deberán enfriar
los porta-electrodos sumergiéndolos en agua.
No se deben efectuar trabajos de soldadura cerca de lugares en que estén realizando
operaciones de desengrasado, pues pueden formarse gases peligrosos. Se deberá
prohibir soldar dentro de contenedores, depósitos o barriles mientras no sean limpiados
completamente y desgasificados con vapor. Se preverá una toma de tierra local en la
zona de trabajo.
No accionar el conmutador de polaridad mientras el puesto de soldadura esté activo; se
cortará la corriente previamente antes de cambiar la polaridad. D
o
El equipo de protección individual estará compuesto por una pantalla de protección de c
la cara y ojos; guantes de cuero de manga larga con las costuras en su interior; mandil u
de cuero; polainas; calzado de seguridad tipo bota, preferiblemente aislante; casco. m
e
La ropa de trabajo será de pura lana o algodón ignífugo. Las mangas serán largas con nt
los puños ceñidos a la muñeca; además, llevará un collarín que proteja el cuello. Resulta o
vi
preciso que no lleven bolsillos y en caso contrario deben poderse cerrar herméticamente. s
Los pantalones no deberán tener dobladillo, pues pueden retener las chipas producidas, a
d
pudiendo introducirse en el interior del calzado de seguridad. o
El soldador debe tener cubiertas todas las partes del cuerpo antes de iniciar los trabajos p
de soldadura. La ropa manchada de grasa, de disolventes, o de cualquier otra sustancia or
el
inflamable debe ser desechada inmediatamente; además, la ropa húmeda o sudorada C
se convierte en conductora, motivo por el cual deberá también ser cambiada ya que en O
PI
esas condiciones puede ser peligroso tocarla con la pinza de soldar. Por añadidura, no TI
se realizarán trabajos de soldadura lloviendo, o en lugares conductores, sin la protección L
e
eléctrica adecuada. ó
Antes de soldar se debe comprobar que la pantalla o careta no tiene rendijas que dejen n
el
pasar la luz, y que el cristal contra radiaciones es adecuado a la intensidad o diámetro dí
del electrodo. a
Los ayudantes de los soldadores u operarios próximos deben usar gafas especiales con 0
3/
cristales filtrantes adecuados al tipo de soldadura a realizar. Para colocar el electrodo en 0
la pinza o tenaza, se deben utilizar siempre los guantes. También se usarán los guantes 4/
2
para coger la pinza cuando esté en tensión. 0
En trabajos sobre elementos metálicos resultará obligatorio utilizar calzado de seguridad 2
3
aislante. Para los trabajos de picado o cepillado de escoria se deben proteger los ojos c
con gafas de seguridad o una pantalla transparente. o
El cristal protector deberá cambiarse cuando tenga algún defecto (por ej. rayado) y ser n
n
sustituido por otro adecuado al tipo de soldadura a realizar. En general todo equipo de ú
protección individual será inspeccionado periódicamente y se sustituirá cuando presente m
er
cualquier defecto. o
Se inspeccionará periódicamente todo el material de la instalación de soldadura V
D
eléctrica, y muy especialmente los cables de alimentación del equipo dañados o pelados, 2
los empalmes o bornes de conexión aflojados o corroídos, las mordazas del 3
0
portaelectrodos o bridas de tierra sucias o defectuosas, etc. 0
4
6
3-
0
5.6.2 EQUIPOS Y ELEMENTOS PARA CORTE OXIACETILÉNICO 4
Riesgos:
- Incendios.
- Explosiones. VISADO
- Exposición a contactos eléctricos. COPITI
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas.
- Proyección de fragmentos o partículas.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[164] Página 170 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Medidas preventivas:
Las botellas de gases se guardarán en lugares preparados para tal efecto, y cumplirán
todos los requisitos adecuados en lo que se refiere a seguridad.
No se guardarán juntas aquellas botellas que contengan diferentes gases. Asimismo,
tampoco se guardarán botellas llenas con otras vacías. Las botellas estarán sujetas a
bastidores o a carros o jaulas porta-botellas.
Para el transporte de las botellas se utilizarán carros o soportes adecuados para tal fin.
Las botellas se manejarán con cuidado y sin golpearlas.
Antes de mover cualquier botella, esté llena o vacía, hay que asegurarse que el grifo
esté cerrado y la caperuza de protección colocada. Tampoco se levantará ninguna
botella, asiéndola del grifo.
Las botellas de gases deberán mantenerse en posición vertical. Las botellas en servicio
deben mantenerse en posición vertical sobre su soporte o carro, o atadas para que no
D
se caigan. Para que en caso de fugas no se mezcle con el oxígeno con el acetileno, o
todos los grifos se dispondrán de tal manera que las bocas de salida miren hacia c
u
direcciones opuestas. m
Las botellas deben protegerse de las fuentes de calor, de los contactos eléctricos y de e
los rayos del sol. Las botellas en servicio han de permanecer a la vista, no se podrá nt
o
colocar nada sobre ellas. vi
Antes de empezar una botella comprobar que el manómetro está a cero, con el grifo s
a
cerrado. Si el grifo de una botella se atascara, éste no se deberá forzar; simplemente se d
procederá a devolver la botella. o
p
Antes de conectar el manorreductor deberá purgarse el grifo de la botella de oxígeno, or
abriendo un cuarto de vuelta y cerrando a la mayor brevedad. Después de la colocación el
C
del manorreductor, se comprobará que no existen fugas. Para ello, se pueden utilizar O
soluciones jabonosas, pero nunca una llama. PI
No se deberán consumir las botellas nunca por completo, sino que habrá que dejar una TI
L
pequeña sobrepresión para evitar la entrada de aire. Las botellas siempre serán cerradas e
después de cada trabajo o cuando se halla consumido su contenido. ó
n
Las mangueras deberán estar siempre en perfectas condiciones de empleo y el
sólidamente fijadas a las tuercas de empalme. dí
a
Para evitar cortes, deterioros... de las mangueras se evitará su contacto con superficies 0
calientes, charcos, chispas bordes cortantes. No se dejarán las mangueras enrolladas 3/
en las ojivas de las botellas. 0
4/
Después de un retorno de llama, se cambiarán las mangueras para reconocerlas antes 2
de decidir si se pueden seguir usando. Nunca se utilizará el soplete para golpear. 0
2
Para el encendido del soplete se abrirá ligeramente primero la válvula de oxígeno, y tras 3
ello la de acetileno, en una mayor proporción. A continuación se enciende la mezcla, y c
o
se regula la llama, hasta obtener un dardo correcto. n
El soplete sólo se encenderá mediante el encendedor de chispas. Para apagar el soplete, n
ú
se debe cerrar primero la válvula de acetileno y luego la válvula de oxígeno. No colgar m
nunca el soplete en las botellas, ni aún apagado. er
No depositar los sopletes conectados a botellas en recipientes cerrados, como pueden o
V
ser cajas de herramientas. Cuando se produzca un retorno de llama y la combustión D
continúe dentro del soplete, nunca se doblarán las mangueras para interrumpir el paso 2
3
del gas, puesto que esto puede ser muy peligroso. 0
Las toberas del soplete deberán limpiarse con asiduidad, ya que la suciedad en estas 0
4
puede originar el retorno de llama. 6
Cuando se realicen trabajos de corte o soldadura en espacios reducidos se procurará 3-
una buena ventilación con aportación de aire fresco y con extracción de aire viciado. En 0
4
esta obra, no se realizarán trabajos de soldadura en espacios cerrados.
En los locales donde se almacenen materiales inflamables, estará prohibida la soldadura
y corte. Si se debiera soldar en recintos que hubieran contenido sustancias inflamables
o explosivas se deberá hacer previamente una limpieza concienzuda con agua caliente
VISADO
y una desgasificación con vapor de agua. Se comprobará con explosímetros la ausencia
COPITI
de gases.
Si se debe abrir por primera vez un tanque de combustible, no se mantendrá el soplete
ni ningún tipo de llama encendido. Se prohíbe que las chispas producidas por el soplete
alcancen o caigan sobre botellas o mangueras, o sobre materiales inflamables.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[165] Página 171 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
No se utilizará nunca el oxígeno para soplar o limpiar piezas, tuberías..., y mucho menos
para favorecer la ventilación del ambiente.
Si la botella de acetileno se calienta sola, entonces se corre el peligro de explosión. Si
se incendia el grifo de la botella de acetileno, se cerrará, y si no se puede, se deberá
apagar con medios de extinción adecuados.
Se realizarán las oportunas revisiones y comprobaciones, de forma que se garantice que
todos los materiales (y especialmente las botellas, válvulas, mangueras...) se encuentran
en unas perfectas condiciones de conservación y mantenimiento.
Las botellas se almacenarán conforme al contenido de las normas de aplicación y las
instrucciones que para ello facilite su suministrador o fabricante. Muy especialmente, se
mantendrán en posición vertical en el interior de carros porta-botellas convenientemente
estabilizadas mediante abrazaderas u otros medios de sujeción, y alejadas de elementos
combustibles.
Deberán disponerse las correspondientes válvulas anti-retroceso, tanto a la salida de la D
o
botella como a la entrada del soplete (dispuestas en el circuito de los gases). Además, c
las mangueras deberán disponer de cierre mediante abrazaderas u otros elementos u
específicamente previstos para ello. m
e
Los trabajos de soldadura siempre se realizarán sobre elementos que aseguren su nt
estabilidad y fijación, de tal manera que no puedan ser fuente de riesgo por caídas, giros, o
vi
movimientos incontrolados, etc. s
Todos los materiales, y especialmente los inflamables o ignífugos, se almacenarán a
d
conforme a las instrucciones que para ello establezca su suministrador o fabricante y de o
acuerdo con las normas derivadas de la normativa específica en esta materia. En la obra p
existirá un almacén destinado a todos estos productos inflamables, que deberá ser or
el
independiente de las restantes instalaciones habilitadas en la obra (tanto de las restantes C
zonas de almacén, como especialmente de las instalaciones de higiene y bienestar O
PI
puestas a disposición de los operarios). TI
Todos los productos inflamables y tóxicos mantendrán su etiquetado indeleble, y se L
e
emplearán conforme a las instrucciones de manejo y mediante el empleo de los EPI´s ó
que para cada caso determinen sus correspondientes fichas de seguridad. n
el
En los tajos existirán extintores debidamente revisados, timbrados, con carga completa, dí
y en número suficiente. a
No se realizarán labores de soldadura a menos de 10 m de materiales combustibles o 0
3/
inflamables. Cuando no sea posible respetar esa distancia se deben aislar o apantallar 0
adecuadamente dichos materiales de forma que ni las partículas incandescentes ni el 4/
2
calor puedan afectarles. 0
Lo establecido en el punto anterior resultará igualmente de aplicación para todos los 2
3
envases que hubieran podido contener los citados productos. c
Todos los equipos que se usen durante los trabajos de soldadura cumplirán el contenido o
de la normativa de aplicación, general (RR.DD. 1215/97 y 1435/92) y específica. Por lo n
n
tanto, y entre otras cuestiones, todos estarán certificados y se hallarán en óptimas ú
condiciones de conservación y mantenimiento. Por último, las labores con estos equipos m
er
se realizarán por operarios que dispongan de la formación prevista en este documento, o
y que estén debidamente autorizados para su manejo por el empresario. V
D
El manejo de los equipos se realizará bajo las condiciones que su fabricante establezca 2
en el correspondiente manual de instrucciones, siempre para los fines previstos en el 3
0
mismo. 0
Las mangueras deben conservarse en perfecto estado; será preciso verificar de manera 4
continua que no existen fugas, y muy especialmente en las válvulas y en las conexiones. 6
3-
En principio, ningún elemento que deba ser soldado (tanto mediante oxicorte como con 0
soldadura eléctrica) se recibirá en obra con imprimaciones o pinturas aplicadas que sean 4
susceptibles de generar gases nocivos para los operarios durante los trabajos de
soldadura. En caso contrario, esta circunstancia será tenida en cuenta por el empresario
contratista en su Plan de Seguridad integrando en el mismo cuantas protecciones
resulten necesarias para evitar los riesgos derivados de los trabajos. VISADO
Se organizarán debidamente las actividades y los tajos de manera que el empleo de losCOPITI
equipos de soldadura en ningún caso implique un posible riesgo por interferencia con las
restantes actividades realizadas en el mismo. Para ello se establecerá una distancia de
afección de al menos 5,00 m. en el entorno de los citados equipos, que no podrá ser
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[166] Página 172 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
MÁQUINA BÁSICA:
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[167] Página 173 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Medidas preventivas:
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[168] Página 174 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
El arrastre directo para ubicación del compresor por los operarios se realiza a una
distancia nunca inferior al doble de la profundidad del borde de coronación de cortes y
taludes, en prevención del riesgo de desprendimiento de la cabeza del talud por
sobrecarga.
El transporte en suspensión, se efectuará mediante un eslingado a cuatro puntos del
compresor, de tal forma que quede garantizada la seguridad de la carga.
El compresor a utilizar quedará en estación con la lanza de arrastre en posición
horizontal (entonces el aparato en su totalidad estará nivelado sobre la horizontal), con
las ruedas sujetas mediante tacos antideslizantes. Si la lanza de arrastre carece de rueda
o de pivote de nivelación, se le adaptará mediante un suplemento firme y seguro.
Los compresores a utilizar en esta obra, serán de los llamados "silenciosos" en la
intención de disminuir la contaminación acústica.
Las carcasas protectoras de los compresores estarán siempre instaladas en posición de
cerradas, en prevención de posibles atrapamientos y ruido. D
o
La zona dedicada en esta obra para la ubicación del compresor quedará acordonada en c
un radio de 4 m. en su entorno, indicándose con señales de "obligatorio el uso de u
protectores auditivos" para sobrepasar la línea de limitación. m
e
Las operaciones de abastecimiento de combustible se efectuarán con el motor parado, nt
en prevención de incendios o de explosión. o
vi
Las mangueras a utilizar en esta obra, estarán siempre en perfectas condiciones de uso; s
es decir, sin grietas o desgastes que puedan predecir un reventón. a
d
Una persona competente controlará el estado de las mangueras, comunicando los o
deterioros detectados diariamente con el fin de que sean subsanados. p
Los mecanismos de conexión o de empalme estarán recibidos a las mangueras mediante or
el
racores de presión según cálculo. C
Las mangueras de presión se mantendrán elevadas (a 4 o más metros de altura) en los O
PI
cruces sobre los caminos de la obra. TI
La situación del compresor en la obra se hará de forma que ni el paso de las mangueras, L
e
ni el de la propia máquina constituyan un estorbo para la circulación de la propia obra. ó
Antes se accionar el martillo se comprobará que el puntero está perfectamente sujeto al n
el
martillo. dí
Será sustituido todo puntero deteriorado o gastado. Se prohíbe abandonar el martillo a
hincado en el suelo o conectado al circuito de presión. En los traslados, preste atención 0
3/
ante posibles vuelcos o rotura de la lanza. 0
Cuando purgue calderines evite la proyección de partículas a sus ojos. Vigile las uniones 4/
2
de los manguitos, las conexiones y el estado del manguerón de aire. 0
Para evitar la proyección de aceite, al sacar el tapón de vaciado o de llenado del 2
3
elemento compresor, los calderines deben estar sin presión. c
o
n
n
ú
5.7.2 GRUPO ELECTRÓGENO m
er
Riesgos: o
V
- Sobreesfuerzos. D
2
- Atrapamiento de personas. 3
- Caída de la máquina desprendimiento durante el transporte en suspensión. 0
- Ruido. 0
4
- Exposición a contactos eléctricos. 6
3-
0
4
Medidas preventivas:
Deberán realizarse las verificaciones correspondientes antes de poner en marcha el
grupo electrógeno con el fin de evitar accidentes o daños al equipo.
Deberá comprobarse si existe un alumbrado suficiente sobre el cuadro de mandos en VISADO
caso de operar en condiciones precarias de iluminación. Conecte la máquina a tierra, asíCOPITI
como la carga.
No haga funcionar el grupo electrógeno bajo lluvia o en la nieve. Existe peligro de
electrocución. No moje el grupo, ni lo manipule con las manos mojadas. No acerque
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[169] Página 175 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Medidas preventivas:
VISADO
Conocer la ubicación exacta donde se deberá situar la máquina. Verificar que en el lugarCOPITI
donde se vaya a ubicar la torre no existan restricciones de altura o peso.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[170] Página 176 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[171] Página 177 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Antes de arrancar el motor, verificar que los interruptores de encendido de los focos
estén desconectados y que no haya nadie manipulando en el interior de la máquina.
Seguir las indicaciones del fabricante para arrancar el motor de la máquina. Una vez en
marcha, comprobar que los pilotos indicadores se apagan, el motor no hace un ruido
anormal, no vibra excesivamente ni aumenta considerablemente la temperatura.
Mantener cerradas las puertas o carcasas protectoras del motor mientras permanezca
en marcha. No mojar la máquina ni manipularla con las manos mojadas.
Al finalizar la jornada, desconectar los interruptores de los focos y esperar entre 10 y 15
minutos antes de recoger el mástil telescópico para que se puedan enfriar los focos.
En torres con sistema eléctrico de elevación se debe detener el motor después de haber
recogido los mástiles telescópico y primario. En torres con sistema de elevación manual
se deberá parar el motor antes de proceder a recoger ambos mástiles.
Antes de volcar el mástil primario, verificar que el mástil telescópico esté recogido
completamente y que esté se encuentre en posición recta para su correcto anclaje. D
o
Una vez se haya volcado completamente el mástil, se deberá fijar a la máquina. No c
abandonar la máquina mientras el motor permanezca en funcionamiento. u
Seguir las indicaciones del fabricante para detener el motor de la máquina. En m
e
situaciones de peligro inminente, pulsar directamente la parada de emergencia para nt
detener el motor. o
vi
Bloquear la máquina para impedir su utilización por personal no autorizado. s
a
d
o
p
5.7.4 BOMBA DE ACHIQUE or
el
Riesgos: C
O
- Contacto con la energía eléctrica. PI
TI
- Sobreesfuerzos. L
- Caídas a distinto o distinto nivel. e
ó
n
el
Medidas preventivas: dí
a
Se deberá comprobar que el aparato no carece de alguna de las piezas constitu-yentes. 0
3/
En caso afirmativo, se entregará al personal de mantenimiento de la máquina para que 0
se repare y no se utilizará. 4/
2
Las bombas poseerán una cuerda para facilitar la manipulación y facilitar la colocación 0
en el lugar requerido. Se hará uso de la cuerda, prohibiendo que para su instalación los 2
operarios manipulen las bombas manualmente y que accedan al interior de las zanjas y 3
c
excavaciones. o
Todas las bombas presentes en la obra tendrán instalado un sistema antiatrapamiento n
n
mediante una carcasa. Se comprobará el estado del cable y de la clavija de conexión; ú
se rechazará el aparato si presenta repelones que dejen al descubierto hilos de cobre o m
er
si presentara empalmes rudimenta¬rios cubiertos con cintas aislante. o
El suministro eléctrico a la bomba se efectuará mediante manguera antihumedad a partir V
D
del cuadro general (o de distribución), dotada con clavijas macho-hembra estancas. El 2
uso del grupo electrógeno se realizará conforme a las prescripciones previstas en este 3
documento. 0
0
No utilizarla nunca para bombear líquidos que no sean agua, tales como aceite, agua 4
salada, disolventes orgánicos, productos químicos corrosivos o líquidos inflamables. No 6
3-
utilizar presillas, alambres o similares para acoplar mangueras. 0
Mantener las mangueras desenrolladas y alejadas del calor, charcos de agua o aceite, 4
aristas vivas o partes móviles. Transportar la bomba mediante el asa dispuesta en la
máquina.
Proteger las mangueras cuando discurran por zonas de paso de trabajadores o
vehículos. No usar el cable para transportar, arrastrar o desenchufar la máquina. VISADO
Comprobar que el punto de entrada del cable en la bomba permanece estanco. VerificarCOPITI
que todos los tornillos y tuercas están correctamente apretados. Verificar que el
aislamiento del motor se encuentra dentro de los límites establecidos por el fabricante.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[172] Página 178 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Verificar que tanto el impulsor de la bomba como los orificios de la coladera permanecen
limpios.
Comprobar que la máquina no esté sucia con materiales aceitosos o inflamables. Al
instalar la bomba en el lugar de achique se deberá tener en cuenta su peso y su centro
de gravedad.
Cuando no se pueda llegar directamente con la mano al lugar de ubicación de la bomba,
se debe elevarla o descenderla mediante un cable o cadena amarrado al mango. Nunca
suspenderla del cable eléctrico.
Evitar dejar caer de golpe la bomba e impedir que ésta se pueda golpear contra objetos
fijos. Nunca hacer funcionar la bomba mientras esté suspendida en el aire. Utilizar
siempre la bomba en posición vertical. No volcarla mientras esté trabajando.
La bomba sólo se deberá utilizar cuando el nivel de agua a achicar esté por encima del
nivel mínimo de operación establecido por el fabricante. Nunca hacer funcionar la bomba
en seco. D
o
Cuando se trabaje sobre estructuras, deberá prestarse especial atención a que las c
mangueras no presenten un doblamiento excesivo en los bordes o puedan ser dañadas u
por los mismos. m
e
Mantener la manguera lo más estirada posible. El extremo de la manguera por donde se nt
descarga el agua deberá estar siempre por encima del nivel de agua a achicar. Si el o
vi
extremo queda por debajo del nivel de agua a achicar, podría darse el caso de que el s
agua seguiría fluyendo a pesar de haber detenido la bomba. a
d
No sumergir o evitar que pueda quedar sumergido el extremo de la manguera por donde o
se descarga el agua. p
Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, verificar que el interruptor de or
el
puesta en marcha del motor está apagado. Una vez conectado el cable, pulsar el C
interruptor de puesta en marcha del motor. No poner en marcha ni utilizar la bomba O
PI
mientras haya otros trabajadores en el agua. TI
No mantener funcionando la bomba cuando la coladera esté obstruida o el impulsor esté L
e
bloqueado. Detener la bomba y limpiar la suciedad que provoca la obstrucción. Detener ó
la bomba cuando haga un ruido anormal o vibre excesivamente. No volverla a poner en n
el
marcha hasta no haber solucionado el problema. dí
No introducir las manos o herramientas dentro de la coladera mientras la bomba esté en a
funcionamiento. No abandonar la máquina mientras el motor permanezca en 0
3/
funcionamiento. 0
Detener la bomba antes de sacarla del agua. Pulsar el interruptor de parada para detener 4/
2
el motor. A continuación, desconectar el cable eléctrico de la toma de corriente. No tocar 0
la bomba durante su funcionamiento o inmediatamente después de haber finalizado el 2
3
trabajo. Esperar un tiempo prudencial hasta que se haya enfriado. c
Lavar la bomba con agua limpia para retirar la suciedad acumulada durante su o
funcionamiento. n
n
ú
m
er
o
5.7.5 MÁQUINA DE TENDIDO (DE TIRO Y FRENO) V
D
Riesgos: 2
3
- Caídas de personas al mismo nivel. 0
- Atrapamientos. 0
4
- Atropellos. 6
- Choques contra objetos o maquinaria. 3-
0
- Proyecciones. 4
Medidas preventivas:
Las zonas de trabajo así como sus accesos se mantendrán limpias y libres de VISADO
obstáculos. Los materiales y/o restos estarán almacenados en los lugares destinados aCOPITI
tal fin. Se comprobará la resistencia del terreno.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[173] Página 179 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[174] Página 180 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Medidas preventivas:
Para evitar el riesgo de rotura del disco de la sierra el encargado deberá comprobar
diariamente con la máquina desconectada de la red eléctrica el buen estado de los discos
de corte, ordenando la sustitución inmediata de los deteriorados.
Para evitar los riesgos por impericia, está previsto que el uso y el mantenimiento de las
mesas de sierra de esta obra sea realizado por personal especializado para tal menester.
Para evitar los riesgos eléctricos, está previsto que la alimentación eléctrica de las sierras
de disco se realice mediante mangueras contra la humedad, dotadas de clavijas
estancas de intemperie, con conexión a tierra, en combinación con el interruptor
diferencial de protección.
Se ubicarán las sierras circulares en lugares secos, evitándose expresamente los
lugares encharcados. Además, se limpiará permanentemente la viruta y el serrín de los
cortes.
D
Para evitar los riesgos de proyección de partículas y de producción de polvo, se usará la o
sierra de disco con la carcasa de protección en servicio con cuchillo divisor, y el personal c
u
que la maneje utilizará obligatoriamente gafas contra las proyecciones y mascarilla de m
protección de las vías respiratorias. e
Antes de poner la sierra en servicio, compruebe que no está anulada la conexión a tierra. nt
o
En caso afirmativo avise al encargado para que sea subsanado el defecto. Entre tanto, vi
no trabaje con la sierra, puede sufrir accidentes por causa de electricidad. s
a
El interruptor eléctrico será estanco. Use el empujador para manejar la madera; de no d
hacerlo puede perder los dedos de sus manos. Desconfíe de su destreza. Esta máquina o
p
es peligrosa. or
No retire la protección del disco de corte. Estudie la forma de cortar sin necesidad de el
C
observar la “trisca”. El empujador llevará la pieza donde usted desee y a la velocidad que O
usted necesita. PI
Si la máquina inopinadamente se detiene, retírese de ella y avise al encargado para que TI
L
sea reparada. No intente realizar ni ajustes ni reparaciones; puede sufrir accidentes. e
Antes de iniciar el corte -con la máquina desconectada de la energía eléctrica-, gire el ó
n
disco a mano. Haga que lo sustituyan si está fisurado, rajado o le falta algún diente. Si el
no lo hace puede romperse durante el corte y usted o sus compañeros pueden resultar dí
a
accidentados. 0
Extraiga previamente todos los clavos o partes metálicas de la madera que desee cortar. 3/
Puede fracturarse el disco o salir despedida la madera de una manera descontrolada, 0
4/
generándose accidentes graves. 2
La alimentación eléctrica se realizará mediante manguera antihumedad dotada de clavija 0
2
estanca. La protección eléctrica del equipo se realizará mediante diferenciales y tomas 3
de tierra reglamentarias. c
o
Las sierras circulares deberán disponer de pulsador de parada de emergencia en unas n
perfectas condiciones de funcionamiento. Si se emplearan guantes, éstos en ningún n
ú
caso serán de tracción mecánica, es decir, protegiendo adecuadamente al operario, el m
material que los constituya en ningún caso podrá arrastrar la mano del trabajador en er
caso de que se enganchara con el disco de corte. o
V
No usar guantes de protección que no estén específicamente diseñados para el corte D
mediante este equipo, en previsión de atrapamientos inesperados de los guantes con el 2
3
disco. Obligatorio usar gafas de protección. 0
0
4
5.8.2 SIERRA RADIAL 6
3-
Riesgos: 0
4
- Atrapamientos.
- Proyecciones de fragmentos o partículas.
- Golpes y cortes por objetos y herramientas.
- Exposición a contactos eléctricos. VISADO
- Sobreesfuerzos. COPITI
- Choques contra objetos móviles e inmóviles.
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas.
- Incendios.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[175] Página 181 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Medidas preventivas:
Almacenar las amoladoras en lugares secos, sin sufrir golpes y según indicaciones del
fabricante.
Los operarios responsables de su manejo, dispondrán de la oportuna autorización de
uso y realizarán éste conforme a las instrucciones del fabricante.
Dependiendo del material a trabajar se elegirá la máquina, el disco y los elementos
auxiliares adecuados. No sobrepasar la velocidad de rotación prevista e indicada en la
muela.
De igual forma, esta elección se subordinará a la técnica de corte realizada (desbarbado,
corte directo, etc.). Se prohíbe el empleo de sierras radiales para afilar otros elementos
metálicos, como brocas, etc.
Se utilizará un diámetro de muela compatible con la potencia y las características de la D
máquina. Antes de posar la máquina, asegurarse de que está totalmente parada para o
c
evitar movimientos incontrolados del disco. u
Situar la empuñadura lateral en función del trabajo a realizar. Cuando se trabaja con m
e
piezas de pequeño tamaño o en equilibrio inestable asegurarlas antes de comenzar los nt
trabajos. Las amoladoras tendrán un sistema de protección contra contactos indirectos o
vi
por doble aislamiento. s
Su sistema de accionamiento permitirá su total parada con seguridad y su accionamiento a
se hará de forma voluntaria, imposibilitando la puesta en marcha voluntaria. d
o
Las sierras radiales se alimentarán a través de transformador separador de circuitos, o p
en su defecto con tensiones no superiores a 24 V. Se prohibirá su uso en zonas mojadas or
el
o encharcadas. Los cables de alimentación estarán protegidos por material resistente C
que no se deteriore por roces o torsiones no forzadas. O
PI
Durante su empleo los operarios harán uso de equipos absorbedores de vibraciones, TI
protectores auditivos, gafas anti-proyecciones y si su manejo generara polvo, mascarilla. L
e
ó
n
el
5.8.3 CORTADORA DE PAVIMENTOS Y MATERIALES CERÁMICOS dí
a
Riesgos: 0
3/
0
- Atrapamientos. 4/
- Proyecciones de fragmentos o partículas. 2
- Golpes y cortes por objetos y herramientas. 0
2
- Exposición a contactos eléctricos. 3
- Sobreesfuerzos. c
o
- Choques contra objetos móviles e inmóviles. n
- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. n
ú
- Incendios. m
er
o
V
D
2
3
0
Medidas preventivas: 0
4
Las manipulaciones para preparar o mantener la cortadora se realizarán únicamente con 6
el motor parado. La cortadora estará en perfecto estado de uso con todas sus 3-
0
protecciones y carcasas en buen estado. 4
Antes de iniciar el corte, y con el motor parado, se procederá a girar el disco a mano para
su comprobación; si está desgastado o fisurado se deberá sustituir.
La pieza a cortar no deberá presionarse contra el disco de forma que pueda bloquear
éste. VISADO
Asimismo, la pieza no presionará el disco en oblicuo por el lateral. No dejar abandonadaCOPITI
la máquina con el motor funcionado. La cortadora estará sometida a las revisiones
recomendadas por el fabricante.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[176] Página 182 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[177] Página 183 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[178] Página 184 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Cuando se trabaje en ambientes fríos, se recomienda utilizar guantes para mantener las
manos lo más calientes posibles, ya que se reducirán los efectos de las vibraciones. No
levantar el martillo del punto de trabajo hasta que se haya detenido completamente.
No transportar la máquina funcionando o con el dedo en el interruptor o sobre la palanca
de accionamiento. No tocar la herramienta durante ni inmediatamente después de haber
finalizado el trabajo. Esperar un tiempo prudencial hasta que se haya enfriado.
No abandonar el martillo en el suelo con la manguera cargada con aire a presión. Al
finalizar el trabajo, cerrar en primer lugar la válvula de salida de aire del compresor. No
doblar la manguera para cortar el aire.
Antes de desconectar la manguera del compresor, hacer funcionar el equipo unos
segundos para descargar la presión en el interior de la manguera.
Al final de la jornada, guardar la máquina en un lugar seguro donde no pueda ser usada
por personal no autorizado.
Guardar la máquina en un lugar limpio, seco y protegido de las inclemencias del tiempo. D
o
c
u
m
5.8.5 TALADRO PERCUTOR ELÉCTRICO e
nt
o
Riesgos: vi
s
- Negligencia del operario. a
- Desperfectos de la herramienta. d
- Uso inadecuado de la herramienta. o
p
- Cortes. or
- Golpes. el
C
- Proyección de fragmentos. O
- Caída de objetos. PI
TI
- Contacto con la energía eléctrica. L
- Vibraciones. e
ó
- Ruido. n
el
dí
a
Medidas preventivas: 0
3/
Almacenar las taladradoras en lugares secos, sin sufrir golpes y según indicaciones del 0
fabricante. Dependiendo del material a trabajar se elegirá la máquina, broca y los 4/
2
elementos auxiliares más adecuados. 0
No sobrepasar la velocidad de rotación prevista e indicada en la máquina. Se utilizará 2
un diámetro de muela compatible con la potencia y características de la máquina. 3
c
Antes de posar el equipo se comprobará que está totalmente parado con el objeto de o
evitar un movimiento incontrolado. n
n
Situar la empuñadura lateral en función del trabajo que se realice. Cuando se trabaja con ú
piezas de pequeño tamaño o en equilibrio inestable, asegurarlas antes de comenzar los m
er
trabajos. o
Las taladradoras deberán disponer de un sistema de protección contra contactos V
D
indirectos por doble aislamiento. 2
Su sistema de accionamiento permitirá su total parada con seguridad y su accionamiento 3
se hará de forma voluntaria, imposibilitando la puesta en marcha voluntaria. 0
0
Los taladros de carril se alimentarán mediante un transformador separador de circuitos, 4
o en su defecto, con tensiones no superiores a 24 V. Se prohibirá su utilización en zonas 6
3-
mojadas o encharcadas. 0
Los cables de alimentación de las herramientas eléctricas portátiles estarán protegidos 4
por un material resistente que no se deteriore por roces o torsiones no forzadas.
Se evitará el empleo de cables de alimentación largos al utilizar herramientas eléctricas
portátiles, instalando enchufes en puntos próximos.
Durante su empleo los operarios harán uso de equipos absorbedores de vibraciones, VISADO
protectores auditivos y, si su manejo generara polvo o proyecciones, mascarilla y gafasCOPITI
anti-proyecciones respectivamente.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[179] Página 185 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
D
o
Medidas preventivas: c
u
Este tipo de máquinas están equipadas con un interruptor de protección (PRCD) m
montado en el cable de red que comprende tanto un seleccionador de protección contra e
corriente defectuosa (FI) como un disparador de tensión mínima. No anular nunca estos nt
o
dispositivos. vi
Cuando se usen alargaderas, comprobar que son de la sección adecuada y que están s
a
provistas de hilo de tierra. Verificar siempre la continuidad del cable de tierra. d
Se mantendrá el cable eléctrico desenrollado y alejado del calor, charcos de agua o o
p
aceite, aristas vivas o partes móviles. Se protegerán los cables eléctricos cuando or
discurran por zonas de paso de trabajadores o vehículos. el
C
Se verificará que el sistema de aportación de agua (válvula, mangueras, acoplamientos, O
anillo colector de agua y aspirador húmedo) funciona correctamente y no presenta fugas. PI
Verificar que las roscas de la corona, del adaptador y del dispositivo portacoronas se TI
L
encuentran en perfecto estado y están lubricadas con grasa de grafito. e
Comprobar que las coronas están afiladas, limpias y en perfecto estado. Comprobar que ó
n
el cable eléctrico y la clavija de conexión se encuentran en buen estado. Verificar que la el
longitud del cable eléctrico sea suficiente para poder alcanzar la zona de trabajo sin dí
a
dificultad. 0
Verificar que el interruptor de protección (PRCD) funciona correctamente. 3/
Comprobar que la máquina no esté sucia con materiales aceitosos o inflamables. 0
4/
Mantener la empuñadura limpia y seca. 2
Verificar que las aberturas de ventilación del motor permanecen limpias. 0
2
Esta herramienta se puede emplear manualmente o fijada sobre un soporte de 3
perforación. c
o
La perforación con soporte se utiliza habitualmente cuando se trabaja por encima de la n
cabeza, se realizan cortes en húmedo sobre materiales duros o se emplean grandes n
ú
diámetros de corona. m
Cuando se perfore con soporte, se deberá en primer lugar fijar el soporte sobre la er
superficie de trabajo mediante tacos o a través de un sistema de vacío. A continuación, o
V
manteniendo bloqueado el mecanismo de avance del soporte, se deberá colocar la D
herramienta sin estar conectada todavía a la toma de corriente. 2
3
Para perforar a alturas por encima de la cabeza será obligatorio fijar el soporte mediante 0
tacos o con un puntal de sujeción rápida colocado entre la columna del soporte y el techo. 0
4
Para perforaciones horizontales con fijación por vacío, se deberá instalar en el soporte 6
de perforación un dispositivo de seguridad adicional (por ejemplo, una cadena fijada con 3-
un taco). El sistema de fijación por vacío deberá emplearse sobre superficies lisas y 0
4
limpias. Verificar que el soporte siempre permanezca fijo y nivelado sobre la superficie
de trabajo.
Cuando se emplee la perforadora con las dos manos, la herramienta se deberá manejar
sujetando firmemente con ambas manos el mango y la empuñadura lateral de la
VISADO
máquina.
COPITI
Para garantizar la estabilidad, adoptar una postura de equilibrio con ambos pies sobre
una superficie firme.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[180] Página 186 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
No cortar en las siguientes situaciones: Por encima de los hombros, sobre escaleras o
andamios, en zonas poco accesibles, en posiciones demasiado inclinadas hacia delante
o lateralmente.
Antes de comenzar a perforar, se recomienda emplear una guía para el centrado de la
corona. Esta guía deberá ser acorde con el diámetro de la corona. No transportar la
máquina funcionando o con el dedo en el interruptor de accionamiento. No emplear el
cable para transportar, arrastrar o desenchufar la máquina.
Para perforaciones en húmedo a alturas por encima de la cabeza es obligatorio el uso
de un anillo colector de agua conectado a un sistema de aspiración húmedo. Para el
resto de posiciones se recomienda su uso.
El abastecimiento de agua podrá realizarse desde un depósito de agua a presión o desde
un grifo de la red de agua. No alimentar nunca agua sucia.
Verificar la estanqueidad entre el anillo colector de agua y la corona para evitar que el
agua pueda llegar a contactar con la máquina o con el cable eléctrico. Antes de poner D
o
en marcha la máquina, y periódicamente, verificar visualmente el buen estado de la c
corona. u
Sustituir la corona cuando esté rajada, desgastada o le falte algún diente. Esperar un m
e
tiempo prudencial hasta que se haya enfriado. Emplear guantes durante esta operación. nt
Hacerlo con el cable eléctrico desconectado. o
vi
Sólo se podrán usar coronas con un diámetro igual al indicado por el fabricante y cuya s
velocidad de giro se corresponda con la de la máquina. Verificar que la corona que se a
d
va a montar sea adecuada al trabajo a realizar (tipo de material a perforar, corte húmedo o
o seco, etc.). p
Una vez se haya sustituido la corona, comprobar que todos los componentes se han or
el
montado correctamente. Verificar que se han retirado las llaves y los útiles de reglaje C
antes de poner en marcha la máquina. O
PI
Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, verificar que el interruptor de TI
conexión del motor no esté bloqueado. L
e
Seleccionar la velocidad de perforación adecuada para el diámetro de la corona ó
empleada y la dureza del material a perforar. El comienzo de la perforación se deberá n
el
realizar siempre a baja velocidad. La posición del selector de velocidad sólo se podrá dí
cambiar con la corona parada. a
Para perforar con coronas de gran diámetro o sobre materiales muy duros como 0
3/
hormigón y hormigón armado, se deberán seleccionar velocidades bajas. Para coronas 0
de pequeño diámetro y materiales más blandos se podrán emplear las velocidades más 4/
2
altas. 0
En perforaciones con soporte, en caso necesario, inclinar la columna del soporte para 2
3
conseguir el ángulo de perforación deseado. Apoyar la corona con suavidad contra la c
superficie de trabajo y tras perforar una profundidad de aproximadamente 3 mm, o
aumentar la presión ejercida sobre la corona. n
n
En perforaciones manuales, apoyar la guía sobre el punto marcado y perforar una ú
profundidad de 10 mm aproximadamente. A continuación, retirar la guía y continuar m
er
perforando ejerciendo una presión normal. o
Durante la perforación se deberá mantener una presión adecuada sobre la corona para V
D
garantizar que el número de revoluciones del motor no disminuya excesivamente. 2
Mantener funcionando el sistema de refrigeración de agua o de aspiración de polvo 3
0
durante toda la perforación y durante unos segundos después de detener el motor. 0
En caso de quedar bloqueado el núcleo de perforación al retirar la corona, no sacarlo 4
por la fuerza empleando un martillo o herramientas similares. Emplear únicamente el 6
3-
accesorio previsto para ello. 0
Evitar usar la máquina de forma continuada por un mismo operador durante largos 4
períodos de tiempo. Agarrar la empuñadura con la menor fuerza posible, siempre
compatible con un empleo seguro.
Cuando se trabaje en ambientes fríos, se recomienda utilizar guantes para mantener las
manos lo más calientes posibles, ya que se reducirán los efectos de las vibraciones. VISADO
En perforaciones con soporte, se deberá detener el motor durante las pausas de trabajoCOPITI
y al finalizar el mismo. En caso de un corte del fluido eléctrico, se deberá desconectar el
interruptor de conexión hasta que se restablezca la corriente. No abandonar la máquina
mientras el motor permanezca en funcionamiento.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[181] Página 187 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[182] Página 188 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Medidas preventivas:
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[183] Página 189 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Las herramientas manuales se utilizarán sólo en aquéllas operaciones para las que han
sido concebidas y se deberán revisarán siempre antes de su uso, desechándose cuando
se detecten defectos en su estado de conservación.
Se mantendrán siempre limpias de grasa u otras materias deslizantes y se colocarán
siempre en los portaherramientas o sobre los estantes más adecuados, evitándose su
depósito desordenado o arbitrario o su abandono en cualquier sitio o por los suelos.
En su manejo se utilizarán guantes de cuero o de P.V.C. y botas de seguridad, así como
casco y gafas antiproyecciones, en caso necesario.
En todos los trabajos en que se utilicen herramientas de golpeo, se usarán gafas de
protección y se vigilará el estado de mangos y la ausencia de rebabas.
En caso de llaves fijas o de boca variable, no se utilizarán prolongadores que aumenten
su brazo de palanca, y se elegirá la de medida adecuada al tornillo o tuerca a manejar.
Se elegirá la herramienta adecuada al trabajo y se verificará su correcto estado. Se
utilizarán las herramientas de forma segura (no exponiendo las manos, no lanzarla, etc.). D
o
Mantenerla adecuadamente y sustituirla en caso de deterioro o a la vista de su posible c
rotura. Utilizarla aislada para los casos en los que sea preceptivo su uso. u
Comprobar que el aislamiento es correcto y está normalizado. Emplear herramientas que m
e
no produzcan chispas. Si se utilizan en altura, usar bolsa portaherramientas y cuerda de nt
servicio, o bien atarlas a la muñeca. Nunca apoyarla sobre superficies en las que se esté o
vi
trabajando con el fin de evitar su posible caída accidental. s
a
d
o
TRÁCTEL: p
or
Deberán asegurarse todos los enganches, apoyos, solapes, etc., para evitar que salte el el
cable o se caiga el sistema. Los operarios no se situarán en el radio de acción de rotura C
O
de los trácteles o de los elementos de tiro. PI
Se trabajará con guantes, y demás elementos de protección que se estimen necesarios. TI
L
Se comprobará que los engranajes se encuentren en perfecto estado. e
El gancho de apoyo estará amarrado en un lugar fijo y con resistencia suficiente, según ó
n
cálculos justificativos. Este gancho dispondrá de pestillo de seguridad u otros elementos el
semejantes que imposibiliten la salida del gancho del punto de anclaje. dí
Se cuidará que el cable no esté con alambres cortados. Se comprobarán todos los a
0
sistemas de apriete. Estará limpia de grasas, aceites y suciedad en general. 3/
0
4/
2
POLIPASTO: 0
2
Los elementos de izar, como las cadenas, etc., serán de hierro forjado o acero y serán 3
revisadas antes de ponerse en servicio. c
o
Cuando los eslabones sufran un desgaste excesivo, se hayan doblado o agrietado, serán n
cortados y reemplazados inmediatamente. Se enrollarán únicamente en tambores, ejes n
ú
o poleas que estén provistas de ranuras para evitar el enrollado sin torceduras. m
Los ganchos serán igualmente de hierro forjado e irán provistos de pestillos u otros er
o
dispositivos que eviten que se suelte la carga. V
Para prevenir posibles golpes por soltarse el cable, los trabajadores se mantendrán fuera D
2
del radio de acción del polipasto. Se respetarán las condiciones de uso de estos equipos, 3
conforme a lo que determinen sus fabricantes. 0
La limpieza y reparaciones se llevarán a cabo con el equipo parado. En cuanto a las 0
4
reparaciones en concreto, solamente las realizará personal especializado y debidamente 6
autorizado. 3-
0
Los polipastos, como los elementos de estrobaje (eslingas, ganchos, etc.), tendrán la 4
comprobada resistencia tanto para la carga como para los esfuerzos a los que van a ser
sometidos.
Todos los elementos mecánicos peligrosos como engranajes, poleas, cables, tambores
de enrollado..., deberán tener carcasas de protección eficaces que eviten el riesgo de VISADO
atrapamiento. COPITI
Se vigilará el recorrido de las cargas en su desplazamiento, y deberán ir de forma que
se eviten golpes, desprendimientos, etc. Se prohibirá la presencia de operarios en dichas
zonas.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[184] Página 190 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[185] Página 191 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[186] Página 192 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[187] Página 193 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[188] Página 194 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Las plataformas de trabajo sobre borriquetas, tendrán una anchura mínima de 60 cm. (3
tablones trabados entre sí), y el grosor del tablón será como mínimo de 7,00 cm. Las
borriquetas no se dispondrán separadas entre ejes a más de 2,5 m. para evitar flechas
indeseables para las plataformas de trabajo.
Los andamios se formarán sobre un mínimo de dos borriquetas. Se prohíbe
expresamente la sustitución de éstas (o alguna de ellas) por bidones, pilas de materiales
o elementos improvisados similares, para evitar situaciones inestables.
Sobre los andamios sobre borriquetas sólo se mantendrá el material estrictamente
necesario y repartido uniformemente por la plataforma de trabajo, para evitar las
sobrecargas que mermen la resistencia de los tablones.
Las borriquetas metálicas de sistema de apertura de cierre o tijera, estarán dotadas de
cadenillas limitadoras de la apertura máxima.
Los tablones que formen las plataformas de trabajo estarán sin defectos visibles,
presentarán un buen aspecto y sin nudos que mermen su resistencia. Estarán limpios, D
o
de tal forma, que puedan apreciarse los defectos por uso. c
Cuando la altura de posible caída desde la plataforma sea mayor de 2 m., esta deberá u
disponer de barandillas sólidas de 100 cm de altura, formadas por pasamanos, listón m
e
intermedio y rodapié. nt
Los trabajos en andamios sobre borriquetas junto a ventanas o aberturas en general o
vi
tendrán que ser protegidos del riesgo de caída en altura. s
No trabajar bajo ningún concepto sobre escaleras o plataformas sustentadas en a
d
borriquetas apoyadas a su vez sobre otro andamio de borriquetas. o
Antes de subirse a una plataforma andamiada deberá revisarse toda su estructura para p
evitar las situaciones inestables. or
el
Las plataformas de trabajo permitirán la circulación e intercomunicación necesaria para C
la realización de los trabajos. O
PI
Se prohíbe abandonar en las plataformas sobre los andamios materiales o herramientas. TI
Pueden caer sobre las personas o hacerles tropezar y caer al caminar sobre ellas. L
e
Se prohíbe arrojar escombros directamente desde los andamios. Se prohíbe fabricar ó
morteros (o similares) directamente sobre las plataformas de los andamios. n
el
Las borriquetas se inspeccionarán diariamente por el capataz, encargado o por el dí
responsable de prevención, antes del inicio de los trabajos, para prevenir fallos o faltas a
de medidas de seguridad. 0
3/
0
4/
2
5.9.3 TORRETAS O ANDAMIOS METÁLICOS SOBRE RUEDAS 0
2
3
Riesgos: c
o
- Caídas de personas a distinto nivel. n
- Caídas de personas al mismo nivel. n
ú
- Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento. m
- Caída de objetos en manipulación. er
o
- Golpes y cortes por objetos y herramientas. V
- Atrapamiento por o entre objetos. D
2
- Sobreesfuerzos. 3
0
0
4
Medidas preventivas: 6
3-
Se cumplirá las normas del apartado anterior sobre los andamios. 0
Se utilizarán las ruedas y husillos correspondientes para los esfuerzos que se vayan a 4
someter, disponiendo de cálculo justificativos.
Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación mediante
las abrazaderas de sujeción contra basculamientos.
VISADO
Las plataformas de trabajo sobre las torretas con ruedas tendrán la anchura máxima que
permita la estructura del andamio, con el fin de hacerlas más seguras y operativas. COPITI
En la base, a nivel de las ruedas, se montarán dos barras en diagonal de seguridad para
hacer el conjunto indeformable y más estable.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[189] Página 195 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Cada dos bases montadas en altura se instalarán de forma alternativa, vista en planta,
una barra diagonal de estabilidad.
Las plataformas de trabajo montadas sobre andamios de ruedas se limitarán en todo su
contorno con una barandilla sólida de 100 cm. de altura, formada por un pasamanos,
barra intermedia y rodapié.
La torreta sobre ruedas será arrastrada mediante barras a "puntos fuertes de seguridad"
en prevención de movimientos indeseables durante los trabajos, que hagan caer a los
operarios.
Las cargas se izarán hasta la plataforma de trabajo mediante garruchas montadas sobre
horcas tubulares sujetas mediante un mínimo de dos bridas el andamio o torreta sobre
ruedas, en prevención de vuelcos de la carga (o del sistema).
Se prohíbe hacer pastas directamente sobre las plataformas de trabajo en prevención
de superficies resbaladizas que puedan originar caídas de los trabajadores.
Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo en D
o
prevención de sobrecargas que pudieran originar desequilibrios o balanceos. c
Se prohíbe trabajar o permanecer a menos de cuatro metros de las plataformas de los u
andamios sobre ruedas, en prevención de accidentes. m
e
Se prohíbe arrojar directamente escombros desde las plataformas de los andamios nt
sobre ruedas. Los escombros (y asimilables) se descenderán en el interior de cubos o
vi
mediante la garrucha de izado y descenso de cargas. s
Se prohíbe transportar personas o materiales sobre las torretas, (o andamios), sobre a
d
ruedas durante las maniobras de cambio de posición en prevención de caídas, de los o
operarios. p
Se prohíbe subir a realizar trabajos en plataformas de andamios (o torretas metálicas) or
el
apoyados sobre ruedas, sin haber instalado previamente los frenos antirrodadura de las C
ruedas. O
PI
Se prohíbe utilizar andamios (o torretas), sobre ruedas, apoyados directamente sobre TI
soleras no firmes (tierras, pavimentos frescos, jardines y asimilables) en prevención de L
e
vuelcos. ó
n
el
dí
a
5.9.4 ESCALERAS DE MANO 0
3/
Riesgos: 0
4/
- Caídas de personas a distinto nivel. 2
0
- Caídas de personas al mismo nivel. 2
- Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento. 3
- Caída de objetos en manipulación c
o
- Golpes y cortes por objetos y herramientas n
- Atrapamiento por o entre objetos. n
ú
- Sobreesfuerzos. m
er
o
V
Medidas preventivas: D
2
Se cumplirán las disposiciones específicas sobre la utilización de escaleras de mano (art. 3
4.2) del R.D. 2177/04 por el que se modifica el R.D. 1215/1997 por el que se establecen 0
0
las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores 4
de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura. 6
3-
Las escaleras de mano se colocarán de forma que su estabilidad durante su uso esté 0
asegurada. Los puntos de apoyo de las escaleras de mano deberán asentarse 4
sólidamente sobre un soporte de dimensiones adecuadas y estables, resistentes e
inmóviles, de forma que los travesaños queden en posición horizontal.
Se impedirá el deslizamiento de los pies de las escaleras de mano durante su utilización
ya sea mediante la fijación de la parte superior o inferior de los largueros, ya sea VISADO
mediante cualquier dispositivo antideslizante o cualquier otra solución de eficaciaCOPITI
equivalente.
Las escaleras de mano para fines de acceso deberán tener la longitud necesaria para
sobresalir al menos un metro del plano de trabajo al que se accede.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[190] Página 196 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
desmontar cada puntal el trabajador controlará la sopanda con el fin de evitar su caída
brusca y descontrolada.
Para evitar el riesgo de caída de objetos durante su transporte a gancho de la grúa, está
previsto que los puntales o sopandas se apilen sobre una batea emplintada por capas
de una sola fila de puntales o de sopandas cruzados perpendicularmente. Se
inmovilizarán mediante eslingas a la batea y a continuación dará la orden de izado a
gancho de grúa.
Los puntales se acopiarán ordenadamente por capas horizontales de un único puntal en
altura y fondo el que se desee, con la única salvedad de que cada capa se disponga de
forma perpendicular a la inmediata.
La estabilidad de las torretas de acopio de puntales, se asegurará mediante hinca de
“pies derechos de limitación lateral.
Se prohíbe expresamente el amontonamiento irregular de los puntales.
Los puntales se izarán o descenderán en paquetes uniformes sobre bateas, flejados por D
o
los dos extremos para evitar derrames; el conjunto se suspenderá mediante aparejo de c
eslingas del gancho de la máquina elevadora. u
Se prohíbe expresamente la carga a hombro de más de dos puntales por un solo hombre. m
e
Los puntales se dispondrán en hileras, sobre durmientes de madera nivelados y nt
aplomados en la dirección en la que deban trabajar. Se clavarán sobre los durmientes y o
vi
sopandas para mejorar la estabilidad. s
El reparto de las cargas sobre las superficies apuntaladas Se realizará uniformemente y a
d
de forma moderada. Se prohíbe expresamente el empalme con tacos de los puntales de o
madera. p
Se dispondrá de cálculo justificativo que acredite la estabilidad y resistencia de los or
el
puntales empleados en los diferentes tajos en obra (forjados en estaciones de bombeo, C
etc.). O
PI
TI
L
e
5.9.6 CIMBRAS ó
n
el
Riesgos: dí
a
- Caídas de personas a distinto nivel. 0
- Caídas de personas al mismo nivel. 3/
0
- Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento. 4/
- Caída de objetos en manipulación. 2
0
- Golpes y cortes por objetos y herramientas. 2
- Atrapamiento por o entre objetos. 3
- Sobreesfuerzos. c
o
n
n
ú
Medidas preventivas: m
er
Antes del montaje de una cimbra se elaborará procedimiento de montaje seguro. El o
montaje y desmontaje de las cimbras se realizará según las instrucciones marcadas por V
D
el fabricante. 2
Los elementos que forman la cimbra han de ser suficientemente rígidos y resistentes 3
para soportar sin deformaciones superiores a las admisibles, las acciones estáticas y 0
0
dinámicas que comporta el hormigonado. Las cimbras dispondrán de los 4
correspondientes cálculos estructurales de resistencia y estabilidad del conjunto. 6
3-
Cuando ésta sea metálica, se comprobará que sus diferentes elementos están bien 0
sujetos. 4
El montaje se realizará por personal especializado haciendo uso de arnés de seguridad
de doble cabo. El descimbrado se hará de forma suave y uniforme sin producir golpes ni
sacudidas.
Las cimbras sólo se montarán, desmontarán, inspeccionarán o modificarán VISADO
sustancialmente bajo la dirección de una persona con una formación universitaria oCOPITI
profesional que lo habilite para ello, y por trabajadores que hayan recibido una formación
adecuada y específica para las operaciones previstas. Las cimbras deberán ser
inspeccionadas:
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[192] Página 198 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[193] Página 199 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Con carácter mínimo en este Estudio se enumeran una serie de aspectos que el
contratista deberá analizar, desarrollar, complementar y adecuar en su Plan de Seguridad:
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[194] Página 200 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
En cada tajo existirá con carácter mínimo un extintor, un botiquín de primeros auxilios,
un listado de los teléfonos de las mutuas y centros asistenciales más próximos, y un
medio de comunicación, que consistirá en un teléfono móvil con total capacidad de
cobertura (en su defecto se podrán emplear emisoras y walkies). Además, en cada tajo
existirá al menos un operario con formación en primeros auxilios y formación en manejo
de extintores.
Al inicio de la obra se realizará una charla formativa e informativa sobre primeros auxilios
por una mutua o médico especialista en la materia. Asimismo, se realizará una charla
formativa sobre el manejo y utilización de extintores por una empresa especializada en
la materia.
Medios de comunicación: En todos los tajos el encargado del mismo dispondrá de un
teléfono móvil para poder usarlo en caso de emergencia, con el fin de dar la alarma y las
actuaciones que le sean otorgadas en el organigrama que defina el contratista en su
Plan de Seguridad. D
o
Medios de lucha contra incendios: Deberá tenerse en cuenta que en la maquinaria de c
movimiento de tierras deberá disponerse un extintor. Además de los extintores existentes u
en los tajos, existirá otra dotación en las zonas de instalaciones auxiliares. Se m
e
seleccionará el extintor correcto en función de los materiales existentes. nt
Medios de evacuación: Se dispondrá en cada tajo de un vehículo que podrá ser o
vi
empleado en caso de necesidad de evacuación de la zona, e incluso en caso de traslado s
de un accidentado, o para cualquier actuación asociada a una emergencia. En una a
d
situación de emergencia podría ser empleado hasta la maquinaria de obra. o
Rutas de evacuación: El contratista, teniendo en consideración los caminos existentes, p
junto las carreteras actuales en la zona, definirá la mejor ruta de evacuación en cada or
el
caso. De igual manera, el contratista deberá definir en su Plan de Seguridad los puntos C
de encuentro más adecuados para la mejor definición y coordinación con los servicios O
PI
de emergencia externos. TI
En ningún momento podrá haber un trabajador solo por la obra. L
e
Para los tajos de movimiento de tierras, en cada máquina (retroexcavadora, ó
retrocargadora, motoniveladora y similares) existirá un extintor. Además, el encargado n
el
del movimiento de tierras dispondrá de un extintor y botiquín adicionales. dí
En la obra está totalmente prohibida la formación de hogueras. a
De igual forma se deberán prever los incendios forestales, teniendo especial atención a 0
3/
la zona de montes. En caso necesario se solicitará la autorización de uso de maquinaria 0
a menos de 400 m del monte durante la época de peligro alto (entendiendo por monte la 4/
2
definición que aparece en la ley 3/2009, de 6 de abril, de Montes de Castilla y León). 0
2
El contratista deberá analizar, desarrollar, complementar y adecuar en la redacción de 3
su Plan de Seguridad las previsiones establecidas para los incendios forestales con carácter de c
o
mínimos en el presente Estudio, las cuales se enumeran a continuación: n
n
Se solicitará la autorización administrativa al organismo competente para poder trabajar ú
durante las épocas de alto riesgo de incendios. m
er
Se cumplirán las condiciones establecidas por el organismo competente para desarrollar o
los trabajos en época de alto riesgo de incendios. V
El personal presente en los tajos de obra dispondrá de los útiles de extinción que D
2
establezca la autoridad competente. 3
Se mantendrán limpios de vegetación los lugares de utilización, repostaje y manipulación 0
0
de la maquinaria y en su entorno de seguridad de al menos 3 m. 4
Toda la maquinaria estará en perfecto estado de uso y mantenimiento. 6
3-
No realizar trabajos de corte, soldadura, o cualquier otra tarea que pueda producir llamas 0
o chispas, en las proximidades a zonas sensibles, como son las de pasto o arbolado. 4
Realizar una correcta gestión de residuos según el plan de gestión de residuos del Anejo
nº 8 poniendo especial atención en la retirada de vidrio ya que puede actuar como foco
de incendio.
Se prohibirá fumar a los trabajadores en toda la zona de riesgo. VISADO
Se extremarán las medidas de seguridad en los días de viento, cuando éste mueva lasCOPITI
hojas de los árboles de forma apreciable y /o en días muy calurosos con temperatura
ambiente superior a 30ºC no se utilizará maquinaria que pueda generar fuego en el
monte (salvo emergencias).
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[195] Página 201 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[196] Página 202 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
9 LIBRO DE INCIDENCIAS.
Según el artic.13 del RD 1627/97 que regula las funciones del libro de incidencias, dicho
libro será habilitado y facilitado al efecto por la oficina supervisora de proyectos en el caso de la
Administración pública.
Las anotaciones podrán ser efectuadas por la Dirección Facultativa de la obra, el D
coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, el empresario o
principal (contratista) y las empresas concurrentes (subcontratistas), los trabajadores c
u
autónomos, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención m
en las empresas intervinientes en la obra, los representantes de los trabajadores y los técnicos e
nt
de los órganos especializados en materia de seguridad y salud en el trabajo de las o
Administraciones públicas competentes. vi
s
Las anotaciones estarán únicamente relacionadas con el control y seguimiento y a
d
especialmente con la inobservancia de las medidas, instrucciones y recomendaciones o
preventivas recogidas en el Plan de Seguridad y Salud. p
or
Efectuada una anotación en el libro de incidencias, el coordinador en materia de el
C
seguridad y salud durante la ejecución de la obra o cuando no sea necesaria la designación de O
coordinador, la dirección facultativa, deberán notificarla al contratista afectado y a los PI
TI
representantes de los trabajadores de éste. Se trasladarán a la Inspección de Trabajo y L
Seguridad Social todas las anotaciones relativas a los supuestos del artículo 14 del R.D. e
1627/1997, y en caso de incumplimiento de las indicaciones, advertencias, u observaciones ó
n
realizadas previamente por el Coordinador de seguridad y salud en fase de ejecución de obra. el
dí
Dicho libro será custodiado por el Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución a
de obra, pudiéndose acordar la ubicación del Libro en un lugar seguro (para asegurar que dicho 0
3/
Libro esté en la obra, ya que el Coordinador no tiene funciones de vigilancia y, no tiene por qué 0
estar todo el día en la obra para desarrollar sus funciones). 4/
2
Al menos las anotaciones realizadas por el coordinador de seguridad y salud que se 0
2
refieran al procedimiento de coordinación establecido para la obra deberán ser registradas por 3
el contratista en la casilla correspondiente del Libro de Subcontratación. c
o
n
n
ú
10 APERTURA DEL CENTRO DE TRABAJO. m
er
o
V
En todas las obras de construcción previamente al inicio de las mismas se realizará la D
2
comunicación de apertura del centro de trabajo a la autoridad laboral competente, en esta 3
comunicación realizada mediante impreso normalizado se entregará una copia del plan de 0
seguridad y salud y el documento de aprobación del mismo. 0
4
6
Dicha comunicación se entregará en la delegación de trabajo de la provincia donde se 3-
van a ejecutar las obras. En aplicación del RD 337/2010, apartado 3, artic 15. 0
4
11 LIBRO DE SUBCONTRATACIÓN.
VISADO
Según establece la disposición adicional tercera del RD 1109/2007, de 24 de agosto, aCOPITI
partir del 26 de noviembre de 2007 es obligatorio el uso de los libros de subcontratación.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[197] Página 203 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[199] Página 205 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
D
o
14 OBRAS REALIZADAS EN PERÍODO DE GARANTÍA. c
u
m
e
En lo que se refiere a las condiciones de seguridad y salud en la posible realización de nt
trabajos posteriores a la ejecución de la obra, se establece lo indicado en el artículo 5.6 del RD o
vi
1627/1997, trabajos básicamente relacionados, en este caso, con la garantía de las obras s
ejecutadas. De esta forma, podría resultar necesaria la reparación de obras de fábrica, firmes… a
d
En relación a dichas actividades, resultarán por tanto de aplicación las previsiones que establece o
el presente Estudio de Seguridad. p
or
Con estos antecedentes, desde el presente Estudio de Seguridad se establece la el
C
obligatoriedad de que el acceso futuro a dichas obras se realice conforme a las condiciones O
planteadas para la fase de ejecución de las obras. PI
TI
L
e
ó
15 INFORMACIÓN Y FORMACIÓN A LOS TRABAJADORES. n
el
dí
a
Todo el personal de la obra, al ingresar en la misma, deberá recibir la formación y la 0
3/
información adecuada sobre los métodos de trabajo y sus riesgos, así como las medidas 0
preventivas que se deben adoptar. 4/
2
La información y formación que se debe aportar a los trabajadores debe seguir las 0
siguientes indicaciones: 2
3
c
- Respecto a la fase de la obra en la que va a participar el trabajador o
- Respecto a la maquinaria y herramienta que vaya a utilizar n
- Respecto a primeros auxilios y medidas de emergencia (información) n
ú
- Respecto a las condiciones especiales de la obra a las que se va a ver afectado. m
- De la entrega de esta información quedará constancia por escrito. er
o
Las charlas se deben impartir por personal experto y en horario de trabajo. El mando V
D
directo de los trabajadores es la figura más idónea. De esta charla quedará constancia por 2
escrito. 3
0
Durante el desarrollo del trabajo la formación se complementará con consejos e 0
4
indicaciones del capataz o encargado, cuando éste advierta en su labor de control que el 6
trabajador realiza incorrectamente alguna actividad. Por lo habitual de estas indicaciones no 3-
0
quedará constancia por escrito. 4
16 VIGILANCIA DE LA SALUD.
VISADO
COPITI
Todos los trabajadores de la obra en cumplimiento de los artículos 22 de la Ley 31/1995
y 37 del R.D. 39/1997, deberán realizar un reconocimiento médico específico a su puesto de
trabajo.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[201] Página 207 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
[202] Página 208 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA
FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN
EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD
GENERAL DE REGANTES DEL
CANAL DEL PÁRAMO D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
DOCUMENTO Nº5.2
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el
PLANOS.
dí
a
0
3/
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
Página 209 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LISTADO DE PLANOS
PLANO TITULO DEL PLANO HOJAS
1
PLANO DE RIESGO Y SEÑALIZACIÓN: 2
2
DETALLES DE PROTECCIÓN DE ZANJAS. 1
3
EXCAVACIÓN TOPE PARA VEHÍCULOS. 1
4
RIESGO DE CONTACTO CON LÍNEAS ELÉCTRICAS AÉREAS. 1
5
RIESGO DE CONTACTO CON LÍNEAS SUBTERRÁNEAS. 1
6
DETALLES DE ESLINGAS. 1
7
TRABAJOS EN ALTURA. 1
D
8
SEÑALIZACIÓN-OBLIGACIÓN. 1 o
c
9
SEÑALIZACIÓN PELIGRO. 1 u
m
10
INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. 1 e
PÓRTICO LIMITADOR DE GÁLIBO. 1 nt
11 o
12
PLANO DE EVACUACIÓN. 1 vi
s
13
PÓRTICO DE SEGURIDAD 1 a
d
14
UBICACIÓN PROTECCIONES COLECTIVAS TENDIDO FIBRA OPTICA 4 o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el
dí
a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[2] Página 210 de 300
CAMIONES
SALIDA
PELIGRO
AJANDO
MAQUINAS TRAB
AS
ZONA EN OBR
20
¡PELIGRO!
Nº R2.47
Torre ?
Tipo ?
20
TRABAJANDO
AS
ZONA EN OBR
¡PELIGRO!
CAMIONES
PELIGRO
SALIDA
MAQUINAS
ZONA DE INSTALACIONES ZONA DE ESTACIONAMIENTO DE
AUX. DE OBRA MAQUINARIA Y ACOPIO DE MATERIAL
D
o
c
u
m
e
nt
INVERSOR 1.1 INVERSOR 1.2 INVERSOR 1.3 INVERSOR 1.4
o
vi
Nº
Torre
Tipo
R2.48
?
?
s
a
SEÑALIZACIÓN d
INVERSOR 1.5 INVERSOR 1.6 INVERSOR 1.7 INVERSOR 1.8
o
INVERSOR 1.9 INVERSOR 1.10 INVERSOR 1.11 INVERSOR 1.12 p
or
Rejilla VN (1250x680 mm)
M-10
ZONA EN OBRAS
20 ó
n
INVERSOR 1.21 INVERSOR 1.22 INVERSOR 1.23 INVERSOR 1.24 INVERSOR 1.25 INVERSOR 1.26 INVERSOR 1.27 INVERSOR 1.28
MAQUINAS TRABAJANDO
(1450 X 950)
el
CINTA DE BALIZAMIENTO dí
a
0
PUNTO DE ENCUENTRO 3/
0
INVERSOR 2.1 INVERSOR 2.2 INVERSOR 2.3 INVERSOR 2.4 INVERSOR 2.5 INVERSOR 2.6 INVERSOR 2.7 INVERSOR 2.8
SEÑALES DE TRÁFICO NORMALIZADAS DE OBRAS - (fondo amarillo) 4/
Nº
Torre
Tipo
R2.49
?
?
2
0
OBRAS Lado 90 cm. 2
3
INVERSOR 2.9 INVERSOR 2.10 INVERSOR 2.11 INVERSOR 2.12 INVERSOR 2.13 INVERSOR 2.14 INVERSOR 2.15 INVERSOR 2.16
c
ADELANTAMIENTO PROHIBIDO Ø 90 cm.
o
n
INVERSOR 2.17 INVERSOR 2.18 INVERSOR 2.19 INVERSOR 2.20 INVERSOR 2.21 INVERSOR 2.22
DE CAMIONES CAMIONES
¡PELIGRO!
20 Nº R2.50
Torre ?
6
ZONA EN OBRA
MAQUINAS TRABA
S
JANDO
Tipo ?
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
TITULAR: HOJA
PLANO DE RIESGO Y SEÑALIZACIÓN
PROTECCIONES COLECTIVAS - SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo PÓRTICO LIMITACIÓN ALTURA PLA
1 de 2 211 de 300
Página
PÓRTICO DE SEGURIDAD
SEÑALIZACIÓN
PÓRTICO DE SEGURIDAD PS
¡PELIGRO!
20
PANELES INDICATIVOS ZONA EN OBRAS
MAQUINAS TRABAJANDO
(1450 X 950)
CINTA DE BALIZAMIENTO
PUNTO DE ENCUENTRO
CA
MIO A
SA
PE
LID
NE
LIG
S
RO
SEÑALES DE TRÁFICO NORMALIZADAS DE OBRAS - (fondo amarillo)
MA
QU EN O
ZO
INA
NA
¡PE
S T BRAS
D
RA
LIG
BA
RO
OBRAS
JAN
Lado 90 cm.
o
!
DO
20
c
ADELANTAMIENTO PROHIBIDO Ø 90 cm. u
m
e
VELOCIDAD MÁXIMA 50 Ø 90 cm. nt
o
vi
20
FIN DE PROHIBICIONES Ø 90 cm.
s
DO
JAN
S T RAS
!
RO
BA
a
INA OB
LIG
RA
¡PE
QU EN
NA
2xØ d
ZO
ESTRECHAMIENTO DE CALZADA Lado 90 cm.
MA
160 o
RO
+1x
LIG
MIO A
S
LID
NE
p
PE
SA
Ø9
CA
STOP
0 Ø 60 cm. or
el
PELIGRO INDEFINIDO - SALIDA Lado 90 cm.
C
4xØ O
PELIGRO
SALIDA
DE CAMIONES CAMIONES
160 PI
+1x CONOS DE SEÑALIZACIÓN Normalizada
TI
Ø9
0 L
e
ó
n
4xØ el
160
+1x dí
Ø90 a
0
2xØ -B1
8
3/
160 36 1
23
+1x 2E 0
Ø9 Nº e 5 AG
0 A rr 4/
PL To po
Ti 2
4xØ 0
160 0 2
+1x 1x Ø9 3
Ø9
0 1 60+ c
4xØ o
n
n
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ D
Visado: VD2300463-04 2
Fecha: 03/04/2023 3
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
4
VISADO 6
3-
0
4
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el
dí
a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ D
Visado: VD2300463-04 2
Fecha: 03/04/2023 3
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
4
VISADO 6
3-
0
4
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
TITULAR:
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD RIESGO DE HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo CONTACTO CON LINEAS SUBTERRANEAS 1 de 1 216 de 300
Página
0,10
0,08
0,25
VARIABLE
D
o
c
u
ESQUEMAS DE LOS DIVERSOS TIPOS DE GAZAS m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
FORMA CORRECTA DE MONTAR UNA GAZA CON PERRILLOS PI
TI
L
e
ó
n
el
dí
a
0
FORMAS INCORRECTAS DE MONTAR UNA GAZA CON PERRILLOS 3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
30° TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
ANGULOS RAMALES ALBERTO PEREZ MARTINEZ
V
D
60° Visado: VD2300463-04 2
Fecha: 03/04/2023 3
90° 0
120°
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
4
VISADO
A
6
3-
0
4
Máximo 90°
FIRMA:
ANEXOS
B D C
1,00
Plataforma de trabajo
D
o
c
Medidas preventivas a seguir por el conductor. u
m
e
nt
o
vi
s
a
haber operarios. d
o
p
or
el
C
plataforma. O
PI
TI
L
e
hacer que las respeten el resto de personal. ó
n
el
atrapamientos. dí
a
0
provocar accidentes. 3/
0
4/
peligroso. 2
0
2
3
c
o
n
n
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ D
Visado: VD2300463-04 2
Fecha: 03/04/2023 3
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
ZAPATAS
4
VISADO
ANTIDESLIZANTES
6
3-
0
4
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
VISADO
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
ág
21
de
30
in
P
0
Documento visado por el COPITI León el día 03/04/2023 con número VD2300463-04
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON
Nº Colegiado: 2104
ALBERTO PEREZ MARTINEZ
Visado: VD2300463-04
Fecha: 03/04/2023
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19
VISADO
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
ág
22
de
30
in
P
0
6.0000
Documento visado por el COPITI León el día 03/04/2023 con número VD2300463-04
4.0000
4.0000
VISADO
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
ág
22
de
30
in
P
0
CABLE CON BANDEROLAS
PERTIGA
MENOS DE 57.000 V
MAS DE 57.000 V
5m
Documento visado por el COPITI León el día 03/04/2023 con número VD2300463-04
3m
SEÑAL ALTURA
MAXIMA
LIMITES NATURALES
DE ACCESO
A
Nº Colegiado: 2104
ALBERTO PEREZ MARTINEZ
Visado: VD2300463-04
Fecha: 03/04/2023
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19
H
VISADO
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
ág
22
de
30
in
P
0
CAMIONES
SALIDA
PELIGRO
TRABAJANDO
MAQUINAS
S
ZONA EN OBRA
20
¡PELIGRO!
20
AJANDO
OBRAS
TRAB
¡PELIGRO!
CAMIONES
PELIGRO
SALIDA
ZONA EN
MAQUINAS
ZONA DE INSTALACIONES ZONA DE ESTACIONAMIENTO DE
AUX. DE OBRA MAQUINARIA Y ACOPIO DE MATERIAL
D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
SEÑALIZACIÓN d
o
p
Rejilla VN (1250x680 mm)
M-10
or
PROTECCIONES COLECTIVAS - SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
el
C
PÓRTICO LIMITACIÓN ALTURA PLA O
PI
TI
PÓRTICO DE SEGURIDAD PS L
e
PANELES INDICATIVOS
¡PELIGRO!
ZONA EN OBRAS
20 ó
(1450 X 950)
MAQUINAS TRABAJANDO
n
el
CINTA DE BALIZAMIENTO dí
a
0
PUNTO DE ENCUENTRO 3/
0
SEÑALES DE TRÁFICO NORMALIZADAS DE OBRAS - (fondo amarillo) 4/
2
0
OBRAS Lado 90 cm. 2
3
c
ADELANTAMIENTO PROHIBIDO Ø 90 cm.
o
n
VELOCIDAD MÁXIMA 50 Ø 90 cm. n
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
FIN DE PROHIBICIONES Ø 90 cm. TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
V
ESTRECHAMIENTO DE CALZADA
ALBERTO PEREZ MARTINEZ
Lado 90 cm.
D
Visado: VD2300463-04 2
STOP Ø 60 cm.
Fecha: 03/04/2023 3
0
¡PELIGRO!
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
20 PELIGRO INDEFINIDO - SALIDA Lado 90 cm.
4
VISADO
PELIGRO
MAQUINAS TRABA
S DE CAMIONES CAMIONES
JANDO
6
CONOS DE SEÑALIZACIÓN Normalizada 3-
CINTA SEÑALIZACIÓN PROXIMIDAD 0
A LÍNEA ELÉCTRICA
4
PELIGRO
SALIDA
CAMIONES
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
ZONA EN OBRAS
20
MAQUINAS TRABAJANDO
HOJA
1 de 1 223 de 300
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo CINTA DE BALIZAMIENTO
Página
PUNTO DE ENCUENTRO
0,30 0,30 Ø0,30
OR
TE
NS
NS
OR
TE
2.5 7 2.5
CARRETERA TERRENO NATURAL
DETALLE A
D
o
1.5
c
u
m
e
nt
o
vi
2 ALZADO
2 s
a
d
o
p
TRAMO or
DE INICIO el
C
DETALLE A O
PI
TI
L
e
ó
n
el
LONGITUD DE PROTECCION (Lp) LONGITUD DE PROTECCION (Lp) dí
a
0
3/
150m 4 4 150m 0
TRAMO TRAMO 4/
DE INICIO DE INICIO 2
LONGITUD 0
VELOCIDAD
TP-18
2
TP-18
MINIMA (Lp) 3
(km/h)
2
(m) c
o
=< 70 28 n
n
TP-18
Fecha: 03/04/2023 3
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
4
VISADO 6
3-
0
4
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
CV-194-28
Carretera
11,15
16,29
D
o
c
u
*DISTANCIA VERTICAL ENTRE m
e
CONDUCTORES Y CARRETERA nt
Dmin.=7m. o
11,15m.>7m. vi
s
x=267147.6347 x=268017.91 x=268043.09 a
COORDENADAS UTM y=4704681.5296 COORDENADAS UTM y=4702751.39 y=4702522.91 d
z=835.15 z=832.15 z=830.80 o
p
DISTANCIA PARCIAL DISTANCIA PARCIAL 229.86m or
el
C
O
TIPO DE APOYO TIPO DE APOYO AL-SUS 51T131-3,5TA AG-AC 51T151-4,5TA PI
TI
CADENAS CADENAS Suspensión Reforzada Amarre L
NUMERO DEL APOYO NUMERO DEL APOYO
e
R2.11 R2.12 ó
n
el
dí
a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
PLA COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
m
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON
PS
PS
er
172,86° Nº Colegiado: 2104 o
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ D
Visado: VD2300463-04 2
ACEQUIA831.341
3
+
111832.061
112
ACEQUIA+
Fecha: 03/04/2023
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
4
VISADO 6
3-
0
4
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
TITULAR:
UBICACIÓN PROTECCIONES COLECTIVAS HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo TENDIDO FIBRA OPTICA 1 de 4 225 de 300
Página
CRUZAMIENTOS
4 6
5
7
Matalobos" CV-194-20
Carretera "Vegellina a
4,28
"Hospital de
Villamañán"
5,34
11,46
Carretera
9,51
Orbigo a
CL-621
10,14
5,1
D
o
*DISTANCIA VERTICAL c
ENTRE CONDUCTORES *DISTANCIA VERTICAL ENTRE LÍNEA DE TELÉFONO
*DISTANCIA VERTICAL ENTRE u
Dmin.=Dadd+Dpp=2,5+0,7 CONDUCTORES Y CARRETERA DISTANCIA VERTICAL m
CONDUCTORES Y CARRETERA
Dmin.=7m. ENTRE CONDUCTORES e
4,28>3,2 m Dmin.=7m. nt
11,46m.>7m. 10,14m.>7m. Dmin.=Dadd+Dpp=2,5+0,7 o
5,34m.>3,2m. vi
s
x=267698.68
a
x=267764.83 x=267637.34 x=267576.79 x=267474.13 d
COORDENADAS UTM y=4701214.95 y=4701098.97 y=4700991.42 y=4700885.26 y=4700705.28 o
z=826.65 z=825.80 z=825.10 z=825.05 z=823.90 p
DISTANCIA PARCIAL or
185.15m 133.52m 123.81m 122.21m 207.20m el
C
O
TIPO DE APOYO AG-AC 51T151-3,5TA AL-SUS 51T111-3TA AL-SUS 51T111-3TA AL-AC 51T131-3,5TA AL-SUS 51T131-4TA PI
TI
CADENAS Amarre Suspensión Suspensión Reforzada Amarre Suspensión Reforzada L
e
NUMERO DEL APOYO R2.19 R2.20 R2.21 R2.22 R2.23 ó
n
el
dí
a
0
3/
0
4/
CARRET
2
0
AN
2
AÑ
ERA DE V
158,69° 3
823.556
+
L TELF
135
AM
CV-194-2
c
ILL
o
AV
A n
EGUELLIN
n
PS
IGO
0
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
RB
m
PS
EO
er
PS
PS
PS
PS
PS
Nº Colegiado: 2104 o
823.432
136 +
L TELF
LD
A A MATA
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ
TE
621
ITA
D
Visado: VD2300463-04
CL-
SP
EN
HO
Fecha: 03/04/2023 3
PU
LOBOS
0
DE
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
LA
RA
4
VISADO
B
ETE
823.435
+
L TELF
137
6
O
3-
RR
RR
APOYO 34 0
CA
825.207
L ELEC
+
127
4
CA
CH 1600, PD 15
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
TITULAR:
UBICACIÓN PROTECCIONES COLECTIVAS HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo TENDIDO FIBRA OPTICA 2 de 4 226 de 300
Página
CRUZAMIENTOS
"Huerga de
Matalobos"
CV-194-08
Carretera
10,49
Frailes a
D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
x=267683.55 x=267852.19 s
COORDENADAS UTM y=4699105.52 y=4699038.57 a
z=819.50 z=819.15
d
o
DISTANCIA PARCIAL 181.44m
p
or
el
AG-AC 51T221-B18
C
AL-SUS 51T111-3,5TA
TIPO DE APOYO con antiescalo con antiescalo
O
PI
CADENAS Amarre Suspensión Reforzada TI
L
NUMERO DEL APOYO R2.32 R2.33 e
ó
n
el
dí
ES
a
0
+ 819.207
168
DES
FINCA
RAIL
3/
0
DES+ 819.053
167
FINCA
4/
CV-1 GA DE F
2
818.605
+
DES
166
FINCA
2°
143,8 0
E S 2
AN
DES+ 818.563
164
FINCA
3
c
N
94-8
O
ER
o
NT n
AA TALO A DE HU
n
COLEGIO OFICIAL DE PERITOS E INGENIEROS ú
O m
AY TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON
819.286
165
+
DES
FINCA
S
818.236
169 +
DES
FINCA
er
L
PS
P
BOS
PE Nº Colegiado: 2104 o
V
AN ALBERTO PEREZ MARTINEZ
R
D
S
RETE
Visado: VD2300463-04 2
DE Fecha: 03/04/2023 3
818.179
+
163
DES
FINCA
0
N O Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19
MI
0
A MA
B
CAR
4
CA VISADO
+ 818.518
152
ACEQUIA
6
818.325
162
+
DES
FINCA
3-
0
4
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
TITULAR:
UBICACIÓN PROTECCIONES COLECTIVAS HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo TENDIDO FIBRA OPTICA 3 de 4 227 de 300
Página
ZONA DE TRABAJO INSTALACIÓN FOTOVOLTAICA
DISTANCIA VERTICAL
AL CAMINO
Dmin.=7m
15,35m.>7m.
15,35
Camino
D
o
c
u
m
e
x=268392.07 x=268370.58 x=268349.10 x=268329.95 nt
COORDENADAS UTM y=4696648.57 y=4696471.55 y=4696294.51 y=4696136.79 o
z=813.10 z=813.55 z=813 z=812.35 vi
s
DISTANCIA PARCIAL 178.33m 87.67m 90.7m 158.87m a
d
o
p
TIPO DE APOYO AG-AL-AC-FL 51B221(d=2,7)-B18 AL-SUS 51T111-3,5TA AL-AC- 51T111-3,5TA AL-SUS 51T111-3,5TA AG-AC 51T151-3TA or
CADENAS Amarre Suspensión Suspensión
el
Amarre Amarre
C
NUMERO DEL APOYO R2.47 R2.48 R2.48B R2.49 R2.50
O
PI
TI
L
e
ó
n
el
dí
a
0
3/
0
FRAILES A
4/
MANSILLA DEL PARAMO
2
0
2
CAMINO DE HUERGA DE
3
c
o
n
n
188811.490
812.494
+
ACEQUIA
187+
ACEQUIA C
m
TECNICOS INDUSTRIALES DE LEON er
Nº Colegiado: 2104 o
V
ALBERTO PEREZ MARTINEZ D
Visado: VD2300463-04 2
Fecha: 03/04/2023 3
0
Autentificacion: 04FOR9AXX4RKR19 0
4
VISADO 6
3-
0
4
FIRMA:
ANEXOS
1 oct. 2022 Alberto Pérez Martínez Alberto Pérez Martínez
INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL
REV. FECHA REALIZADO MODIFICACIÓN COLEGIADO LE-2.104
TITULO DEL PROYECTO: ESCALA
A3
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD s/e
TITULAR:
UBICACIÓN PROTECCIONES COLECTIVAS HOJA
Comunidad de Regantes del Canal del Páramo TENDIDO FIBRA OPTICA 4 de 4 228 de 300
Página
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA
FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN
EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD
GENERAL DE REGANTES DEL
CANAL DEL PÁRAMO D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
DOCUMENTO Nº5.3
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el
PLIEGO DE CONDICIONES
dí
a
0
3/
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
Página 229 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Contenido
1 ÁMBITO DE APLICACIÓN DEL PLIEGO DE CONDICIONES.................................................................. 4
2 DISPOSICIONES LEGALES DE APLICACION ........................................................................................ 4
2.1 GENERALES. .................................................................................................................................................. 4
2.2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. ..................................................................................................... 5
2.3 SEÑALIZACIONES. ......................................................................................................................................... 5
2.4 EQUIPOS DE TRABAJO.................................................................................................................................. 6
2.5 INDUSTRIA. ..................................................................................................................................................... 6
2.6 ERGONOMÍA. .................................................................................................................................................. 6
2.7 HIGIENE. .......................................................................................................................................................... 6
2.8 SUBCONTRATACIÓN. .................................................................................................................................... 7
2.9 LUGARES DE TRABAJO. ............................................................................................................................... 8 D
o
2.10 RESIDUOS ..................................................................................................................................................... 8 c
2.11 SERVICIOS DE PREVENCIÓN. ..................................................................................................................... 8 u
m
2.12 DIRECTIVA EUROPEAS SOBRE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO............................................... 9 e
2.13 SEGURIDAD. ................................................................................................................................................. 9 nt
o
2.14 MEDICINA .................................................................................................................................................... 13 vi
2.15 INSPECCIÓN DE TRABAJO. ....................................................................................................................... 13 s
a
2.16 ACCIDENTES DE TRABAJO. ...................................................................................................................... 13 d
2.17 OTRAS DISPOSICIONES DE APLICACIÓN. ............................................................................................... 14 o
p
3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN ........................................ 14 or
el
3.1 CONDICIONES GENERALES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN............................................................. 14 C
3.2 PRESCRIPCIONES DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL...................................................... 15 O
PI
3.2.1 CASCO DE SEGURIDAD NO METÁLICO.......................................................................................................... 15 TI
L
3.2.2 CALZADO DE SEGURIDAD ................................................................................................................................ 15 e
ó
3.2.3 PROTECTOR AUDITIVO ..................................................................................................................................... 16 n
3.2.4 GUANTES DE SEGURIDAD ................................................................................................................................ 16 el
dí
3.2.5 SISTEMAS ANTICAÍDA ....................................................................................................................................... 17 a
0
3.2.6 GAFAS DE SEGURIDAD ...................................................................................................................................... 21 3/
0
3.2.7 MASCARILLA ANTI-POLVO .............................................................................................................................. 22 4/
2
3.2.8 BOTAS IMPERMEABLES AL AGUA Y A LA HUMEDAD ............................................................................... 22 0
3.2.9 EQUIPO PARA SOLDADORES ............................................................................................................................ 23 2
3
3.2.10 GUANTES AISLANTES DE LA ELECTRICIDAD ............................................................................................ 23 c
o
3.2.11 AUTORRESCATADORES .................................................................................................................................. 24 n
3.3 PRESCRIPCIONES DE LAS PROTECCIONES COLECTIVAS ..................................................................... 24 n
ú
3.3.1 CAÍDAS EN ALTURA ........................................................................................................................................... 25 m
er
3.3.2 CONTACTOS ELÉCTRICOS ................................................................................................................................ 25 o
V
3.3.3 CAÍDAS DE CARGAS SUSPENDIDAS ............................................................................................................... 26 D
2
3.3.4 LIMPIEZA DE OBRA ............................................................................................................................................ 26 3
3.3.5 SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD Y DE TRÁFICO .......................................................................................... 26 0
0
3.3.6 TOPES DE DESPLAZAMIENTO DE VEHÍCULOS............................................................................................. 26 4
6
3.3.7 PÓRTICO DE SEÑALIZACIÓN DE GÁLIBO EN PASOS BAJO LÍNEAS ELÉCTRICAS ................................ 27 3-
0
3.3.8 BARANDILLAS ..................................................................................................................................................... 27 4
3.3.9 REDES DE SEGURIDAD ...................................................................................................................................... 27
3.3.10 RIEGOS ................................................................................................................................................................ 29
3.3.11 EXTINCIÓN DE INCENDIOS ............................................................................................................................. 29
VISADO
3.3.12 ELEMENTOS DE SUJECIÓN DE ARNÉS DE SEGURIDAD, SUS ANCLAJES SOPORTES Y ANCLAJES DE
COPITI
REDES .................................................................................................................................................................... 29
3.3.13 VALLA PARA CONTENCIÓN PEATONAL...................................................................................................... 31
4 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN LA instalación eléctrica......................................................... 31
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[2] Página 230 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[3] Página 231 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[4] Página 232 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[5] Página 233 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
R.D. 1215/1.997. Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los
trabajadores de los equipos de trabajo.
RD.2177/2004 de 12 de noviembre por el que se modifica el anterior.
2.5 INDUSTRIA.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[7] Página 235 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
2.10 RESIDUOS
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[8] Página 236 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
APARATOS A PRESIÓN:
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[9] Página 237 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
ORDEN de 28 de Junio de 1988 por la que se aprueba la ITC MIE-AP17 referente a las
instalaciones de tratamiento y almacenamiento de aire comprimido.
REAL DECRETO 222/2001 de 2 de Marzo, por el que se dictan las disposiciones de
aplicación de la Directiva 1999/36/CE, del Consejo, de 29 de Abril, relativa a equipos a
presión transportables.
ORDEN CTE/2723/2002, de 28 de Octubre, por la que se modifica el anexo IV del Real
Decreto 222/2001, de 2 de Marzo, por el que se dictan las disposiciones de aplicación
de la Directiva 1999/36/CE, del Consejo, de 29 de abril, relativa a equipos a presión
transportables.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[11] Página 239 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
EMERGENCIAS Y EVACUACIÓN: D
o
LEY 2/1985, de 21 Enero. Protección civil. Normas reguladoras. c
u
m
e
INCENDIOS: nt
o
REAL DECRETO 1942/1993, de 5 de Noviembre, por el que se aprueba el Reglamento vi
s
de Instalaciones de Protección contra Incendios. a
CORRECCIÓN DE ERRORES del Real Decreto 1942/1993, de 5 de Noviembre, por el d
que se aprueba el Reglamento de Instalaciones de Protección contra Incendios. o
p
REAL DECRETO 2177/1996, de 4 de Octubre de 1996, por el que se aprueba la Norma or
Básica de Edificación "NBE-CPI/96". el
C
RESOLUCIÓN de 11 de Junio de 1997 sobre Laboratorios de ensayo: Establece O
procedimiento para reconocer las acreditaciones concedidas por las entidades de PI
TI
acreditación oficialmente reconocidas, a los efectos establecidos en la Norma Básica de L
Edificación NBE-CPI/96, Condiciones de Protección contra Incendios en Edificios. e
ORDEN de 16 de Abril de 1998 sobre Normas de Procedimiento y Desarrollo del Real ó
n
Decreto 1942/1993, de 5 de Noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de el
Instalaciones de Protección contra Incendios y se revisa el anexo I y los Apéndices del dí
a
mismo. 0
ORDEN de 27 de Julio de 1999 por la que se determinan las condiciones que deben 3/
0
reunir los extintores de incendios instalados en vehículos de transporte de personas o 4/
de mercancías. 2
0
REAL DECRETO 786/2001, de 6 de Julio, por el que se aprueba el Reglamento de 2
Seguridad contra incendios en los establecimientos industriales. 3
SENTENCIA de 27 de Octubre de 2003, de la Sala Tercera del Tribunal Supremo, por la c
o
que se anula el Real Decreto 786/2001, de 6 de julio, por el que se aprueba el n
Reglamento de Seguridad contra incendios en establecimientos industriales n
ú
CORRECCIÓN de erratas y errores del Real Decreto 786/2001, de 6 de Julio, por el que m
se aprueba el Reglamento de seguridad contra incendios en los establecimientos er
o
industriales. V
D
2
3
MÁQUINAS: 0
0
CONVENIO 119 DE LA OIT, relativo a la protección de la maquinaria. 4
Orden de 27 de Diciembre de 2000 por la que se actualizan los anexos 1 y 11 del Real 6
3-
Decreto 2028/1986 de 6 de junio por el que se transpone la Directiva 97/68/CE relativa 0
a la emisión de gases y partículas contaminantes de los motores instalados en máquinas 4
móviles no de carretera.
REAL DECRETO 2200/1995, de 28 de Diciembre de 1995, que aprueba el Reglamento
de la Infraestructura para la Calidad y la Seguridad Industrial, que complementa al REAL
DECRETO 2584/1981, de 18 de Septiembre de 1981. VISADO
REAL DECRETO 411/1997, de 21 de Marzo de 1997, que modifica el REAL DECRETOCOPITI
2200/1995, de 28 de diciembre de 1995, por el que se aprueba el Reglamento de la
Infraestructura para la Calidad y Seguridad Industrial.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[12] Página 240 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[13] Página 241 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
D
o
3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD DE LOS MEDIOS DE c
PROTECCIÓN
u
m
e
nt
3.1 CONDICIONES GENERALES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN o
vi
s
a
Antes de comenzar las obras, deberán supervisarse las prendas y los elementos de d
protección individual y colectiva con el fin de garantizar que su estado de conservación y sus o
p
condiciones de utilización son óptimos. En caso contrario, se desecharán adquiriendo el or
empresario contratista otros nuevos. Todos los equipos de protección individual se ajustarán a el
las normas contenidas en los Reales Decretos 1407/1992 y 773/1997. Adicionalmente, se C
O
considerarán aplicables las Normas Técnicas Reglamentarias M.T. en materia de homologación PI
de los equipos, en aplicación de la O.M. de 17-05-1974 (B.O.E. 29-05-74). TI
L
Todo elemento de protección personal se ajustará a las Normas UNE, siempre que exista e
ó
norma de referencia. En caso de que no exista Norma de Homologación oficial serán de calidad n
adecuada a las prestaciones respectivas que se les pide, para lo que se pedirá al fabricante el
dí
informe de los ensayos realizados. a
0
Todas las prendas de protección personal o elementos de protección colectiva tendrán 3/
fijado un período de vida útil, desechándose a su término. Cuando por las circunstancias del 0
4/
trabajo se produzca un deterioro más rápido en una determinada prenda o equipo, se repondrá 2
ésta, independientemente de la duración prevista o fecha de entrega. 0
2
Toda prenda o equipo de protección que haya sufrido un tratamiento límite, es decir, el 3
c
máximo para el que fue concebido (por ejemplo, por un accidente) será desechado y repuesto al o
momento. n
n
Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o tolerancias de las ú
admitidas por el fabricante, serán repuestas inmediatamente. El empleo de una prenda o equipo m
er
de protección nunca representará un riesgo en sí mismo. Los elementos de protección personal o
serán situados en un almacén previamente al inicio de los trabajos, en cantidad suficiente para V
D
dotar al personal que los haya de precisar. Se controlará la disponibilidad de cada medio de 2
protección para, oportunamente, realizar la reposición necesaria. 3
0
Todos los medios de protección colectiva, que no sean los ya incorporados a la 0
4
maquinaria, serán dispuestos antes de iniciar los trabajos que puedan precisarlos. 6
3-
La revisión de los medios de protección será encomendada a personal especializado en 0
el caso de elementos de protección incorporados a máquinas, resultando en este caso el grado 4
de exigencia el mismo que para cualquier otro dispositivo necesario para la autorización de
trabajo de cada máquina.
En el caso de protecciones colectivas de la obra tales barandillas, rodapiés, señalización,
VISADO
limpieza, protección de incendios, etc., con independencia de la responsabilidad de los mandos
COPITI
directos en su conservación, se encargarán y realizarán las revisiones necesarias para asegurar
su eficacia.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[14] Página 242 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[15] Página 243 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Tanto la puntera como la suela de seguridad deberán formar parte integrante de la bota,
no pudiéndose separar sin que ésta quede destruida. El material será el apropiado a las
prestaciones de uso, carecerá de rebabas y aristas, y estará montado de forma que no entrañe
por si mismo riesgo, ni cause daños al usuario. Todos los elementos metálicos que tengan
función serán resistentes a la corrosión.
El modelo tipo sufrirá un ensayo de resistencia al aplastamiento sobre la puntera hasta
los 1.500 Kg. (14.715 N), y la luz libre durante la prueba será superior a 1,5 milímetros, no
sufriendo rotura. También se ensayará al impacto, manteniéndose una luz libre mínima y no
apreciándose rotura. El ensayo de perforación se hará mediante punzón con fuerza mínima de
perforación de 110 Kgf (1.079 N), sin que se aprecie perforación.
Mediante flexómetro, que permita variar el ángulo formado por la suela y el tacón, de 0°
a 60°, con frecuencia de 300 ciclos por minuto y hasta 10.000 ciclos, se hará el ensayo de
plegado. No se deberán observar ni roturas, ni grietas o alteraciones. El ensayo de corrosión se D
realizará en cámara "de niebla salina”, manteniéndose durante el tiempo de prueba y sin que o
c
presente signos de corrosión. u
m
Todas las botas de seguridad que utilicen los operarios estarán homologadas. e
nt
o
vi
s
3.2.3 PROTECTOR AUDITIVO a
d
El protector auditivo es una protección personal utilizada para reducir los niveles de ruido o
p
que percibe el trabajador cuando está situado en ambiente ruidoso. Consiste en dos casquetes or
que se ajustan convenientemente a cada lado de la cabeza por medio de elementos el
C
almohadillados, quedando el pabellón externo de los oídos en el interior de los mismos, con un O
sistema de sujeción por arnés. PI
TI
El modelo tipo habrá sido probado por un escucha, es decir, persona con una pérdida de L
audición no mayor de 10 dB con respecto de un audiograma normal en cada uno de los oídos, y e
ó
para cada una de las frecuencias de ensayo. n
el
Se definirá el umbral de referencia como el nivel mínimo de presión sonora capaz de dí
producir una sensación auditiva en el escucha, situado en el lugar de ensayo y sin protector a
0
auditivo. El umbral de ensayo será el nivel mínimo de presión sonora capaz de producir 3/
sensación auditiva en el escucha en el lugar de prueba y con el protector auditivo tipo colocado, 0
4/
y sometido a prueba. La atenuación será la diferencia expresada en decibelios, entre el umbral 2
de ensayo y el umbral de referencia. 0
2
Como señales de ensayo para realizar la medida de atenuación en el umbral se utilizarán 3
c
tonos puros de las frecuencias que siguen: 125, 250, 500, 1.000, 2.000, 3.000, 4.000, 6.000 y o
8.000 Hz. n
n
Los protectores auditivos cumplirán lo siguiente: Para frecuencias bajas de 250 Hz, la ú
m
suma mínima de atenuación será 10 dB. Para frecuencias medias de 500 a 4.000Hz, la er
atenuación mínima de 20 dB, y la suma mínima de atenuación 95 dB. Para frecuencias altas o
6.000 y 8.000 Hz, la suma mínima de atenuación será 35 dB. V
D
2
Todos los protectores auditivos que utilicen los operarios estarán homologados. 3
0
0
4
3.2.4 GUANTES DE SEGURIDAD
6
3-
0
Los guantes de seguridad usados por los trabajadores, serán de uso general anti-corte, 4
anti-pinchazos y antierosiones para el manejo de los materiales, objetos y herramientas. Estarán
confeccionados con materiales naturales o sintéticos, no rígidos, impermeables a los agresivos
de uso común y de características mecánicas adecuadas. Carecerán de orificios, grietas o
cualquier deformación o imperfección que merme sus propiedades. VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[16] Página 244 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
adecuada al operario. La longitud, distancia expresada en milímetros, desde la punta del dedo
medio o corazón hasta el filo del guante, o sea límite de la manga, será en general de 320
milímetros o menos. Es decir, los guantes, en general, serán cortos, excepto en aquellos casos
que por trabajos especiales haya que utilizar los medios, 320 milímetros a 430 milímetros, o
largos, mayores de 430 milímetros.
Los materiales que entren en su composición y formación nunca producirán dermatosis.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[17] Página 245 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
trabajadores que utilicen este sistema anticaídas serán previamente instruidos en cuanto a su
manejo.
La cuerda de doble cabo es un sistema auxiliar para realizar ascensos y descensos, que
se debe utilizar cuando:
No existe un sistema anticaída fijo instalado.
Existe un sistema anticuado fijo instalado, pero éste se encuentra en mal estado o está
señalizada la prohibición de uso.
El cabo de doble anclaje tendrá una longitud de 1,50 metros, y no tendrá absorbedor de
energía. No se utilizarán cabos de doble anclaje de más de 1,50 m. de cuerda, y con absorbedor
de energía como único sistema de ascenso, teniendo en cuenta la distancia de seguridad que
hay que guardar de 6 metros. Dicho de otra forma, hasta no alcanzar los 6 m. no se puede utilizar.
Se usará asociado con el sistema de seguridad instalado en la estructura para que antes
de desconectar el ascensor/descensor del sistema anticaída el operario se conecte a dos puntos
fiables de la estructura.
D
La cuerda de doble cabo se usará siempre que se realicen desplazamientos horizontales: o
c
El mosquetón o conector del lado asimétrico de la Y (donde está el absorbedor) debe de u
m
conectarse a la argolla D dorsal del arnés. e
Sin desengancharse del dispositivo anticaída, enganchar los dos conectores a un perfil nt
de la estructura, y siempre por encima de la cabeza. Si el ascenso se ha realizado o
vi
utilizando la propia cuerda de doble cabo, solamente engancharemos un conector, y s
asegurado éste, pasaremos al siguiente punto de la estructura y conectaremos el a
d
segundo conector. o
Se soltará un conector y se enganchará en una posición más avanzada hacia donde se p
or
pretende posicionarse para trabajar. el
Una vez que el mosquetón está asegurado, se suelta el mosquetón que quedó atrás y C
O
se conecta en una posición más avanzada. PI
Se vuelve a repetir esta operación hasta que se alcance la posición de trabajo. TI
En ningún momento de las operaciones anteriormente descritas el trabajador deberá L
e
estar sin ningún tipo de amarre. Revisiones y mantenimiento: ó
Antes de cada uso se verificará la ausencia de deformaciones y corrosión de los n
el
conectores. dí
Antes de cada uso se verificará el correcto funcionamiento de los cierres de los a
0
conectores. 3/
Antes de cada uso se verificarán los testigos de desgaste de la cuerda; si éstos 0
desaparecen será obligatorio sustituirla. 4/
2
Antes de cada uso se verificará que la cuerda no presenta ningún tipo de rotura. 0
Antes de cada uso se verificará que el absorbedor de energía dispone del plástico de 2
3
ruptura y que además éste no presente fisuras o alteraciones. El plástico estará ajustado c
a las cintas que envuelve. o
n
Previamente a su empleo en la obra, por empresa o persona competente, se verificará n
el correcto estado de la cuerda de doble cabo. ú
m
Si se produce una caída se deberá revisar, por empresa o persona competente, la cuerda er
de doble cabo. o
En caso de presentar anomalías, retirar el equipo de servicio y mandar a revisión. V
D
Los testigos de desgaste son fibras superficiales de diferentes colores. Según la cuerda 2
3
se desgasta éstas van desapareciendo. Si las fibras desaparecen será obligatorio sustituir la 0
cuerda. 0
4
Previamente a su uso en la obra, se realizará una revisión del estado de funcionamiento 6
3-
por el fabricante, la empresa suministradora, o una persona competente. Además, los 0
trabajadores que utilicen este sistema anticaídas serán previamente instruidos en cuanto a su 4
manejo.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[19] Página 247 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
REVISIONES Y MANTENIMIENTO:
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[20] Página 248 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
adherido. Las botas impermeables serán lo suficientemente flexibles como para no causar
molestias al usuario, debiendo diseñarse de forma que sean fáciles de calzar. Cuando el sistema
de cierre o cualquier otro accesorio sean metálicos serán resistentes a la corrosión.
El espesor de la caña será lo más homogéneo posible, evitándose las irregularidades
que puedan alterar su calidad, funcionalidad y prestaciones. El modelo tipo se someterá a los
ensayos de envejecimiento en caliente y de envejecimiento en frío, de impermeabilidad y de
humedad, y de perforación con punzón, debiendo de superarlos. Todas las botas impermeables,
utilizadas por los operarios, deberán estar homologadas.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[23] Página 251 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Los guantes de baja tensión tendrán una corriente de fuga de 8 mA sometidos a una
tensión de 5.000 V y una tensión de perforación de 6.500 V, todo ello medido con una fuente de
frecuencia de 50 Hz. Los guantes de alta tensión tendrán una corriente de fuga de 20 mA a una
tensión de prueba de 30.000 V y una tensión de perforación de 35.000 V.
Todos los guantes aislantes de la electricidad empleados por los operarios estarán
homologados.
3.2.11 AUTORRESCATADORES
El autorrescatador de oxígeno es un equipo de protección respiratoria que opera de una
forma independiente del medio ambiente. Protege al usuario durante fugas repentinas de gas,
fuegos y productos de explosiones con gases tóxicos, y deficiencia de oxígeno durante la D
evacuación o cuando espera ser rescatado, con una autonomía mínima de 1 h. o
c
El principio de generar oxígeno a partir de una sustancia química asegura que en una u
emergencia se dispone de inmediato de oxígeno para el autosalvamento. Está dispuesto en una m
e
carcasa de acero inoxidable, y puede transportarse o almacenarse en el lugar de trabajo. nt
o
Los autorrescatadores cumplirán el contenido de la norma específica de aplicación (EN vi
401...), y dispondrán de marcado CE. A continuación se presenta el funcionamiento de un s
a
autorrescatador: d
o
p
or
el
3.3 PRESCRIPCIONES DE LAS PROTECCIONES COLECTIVAS C
O
PI
En la Memoria de este Estudio se contemplan numerosas definiciones técnicas de los TI
sistemas y protecciones colectivas que están previstos aplicar durante la ejecución de la obra, L
e
en sus diferentes actividades o unidades de obra. Dichas definiciones tienen el carácter de ó
prescripciones técnicas mínimas, por lo que no se considera necesario ni útil su repetición aquí n
el
sin perjuicio de la remisión de este Pliego de Condiciones a las normas reglamentarias aplicables dí
en cada caso y a la concreción que se estima precisa en las prescripciones técnicas mínimas de a
0
algunas protecciones que serán abundantemente utilizables en el curso de la obra. 3/
0
Todas las pasarelas y las plataformas de trabajo tendrán anchos mínimos de 60 cm., 4/
estarán formadas por materiales antideslizantes, y se anclarán debidamente de forma que se 2
0
garantice su total estabilidad. De igual forma, estas plataformas de trabajo y las pasarelas no 2
tendrán huecos ni discontinuidades, y estarán constituidas por materiales sólidos y rígidos. 3
Dispondrán además de barandillas de al menos 1,00 m. de altura, con listón intermedio y rodapié. c
o
n
Las escaleras de mano estarán siempre provistas de zapatas antideslizantes y de la n
suficiente estabilidad, para lo cual se anclarán en sus extremos. Nunca se utilizarán en la obra ú
escaleras unidas entre sí, ni dispuestas sobre superficies irregulares o inestables, como tablas, m
er
ladrillos u otros materiales sueltos. De forma general, las escaleras de mano deberán cumplir el o
contenido de la normativa de aplicación (R.D. 2177/2004, etc.). V
D
La resistencia de las tomas de tierra no será superior a aquélla que garantice una tensión 2
3
máxima de 24 V., de acuerdo con la sensibilidad del interruptor diferencial que, como mínimo, 0
será de 30 mA para alumbrado y de 300 mA para fuerza. 0
4
Se comprobará periódicamente que se produce la desconexión al accionar el botón de 6
3-
prueba del interruptor diferencial, siendo totalmente obligatorio proceder a su revisión por 0
personal especializado, o sustituirlo cuando la desconexión no se produce. 4
Todo cuadro eléctrico general, totalmente aislado en sus partes activas, irá provisto de
un interruptor general de corte omnipolar, capaz de dejar a toda la zona de la obra sin servicio.
Los cuadros de distribución tendrán todas sus partes metálicas conectadas a tierra.
VISADO
Todos los elementos eléctricos, como los fusibles, cortacircuitos e interruptores, seránCOPITI
de equipo cerrado, capaces de imposibilitar el contacto eléctrico fortuito de las personas o las
cosas, al igual que los bornes de conexiones, que estarán provistas de protectores adecuados.
Se dispondrán interruptores, uno por enchufe, en el cuadro eléctrico general, con el objeto de
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[24] Página 252 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
permitir dejar sin corriente los enchufes en los que se vaya a conectar maquinaria de 10 o más
amperios, de manera que sea posible enchufar y desenchufar la máquina en ausencia de
corriente. Todos los tableros portantes de bases de enchufe de los cuadros eléctricos auxiliares
se fijarán eficazmente a elementos rígidos, de tal forma que se impida el desenganche fortuito
de los conductores de alimentación, así como los contactos con elementos metálicos que puedan
ocasionar descargas eléctricas sobre las personas u objetos.
Las lámparas eléctricas portátiles tendrán mango aislante y dispositivo protector de la
lámpara, teniendo alimentación de 24 voltios o, en su defecto, se alimentarán mediante un
transformador de separación de circuitos.
Todas las máquinas eléctricas dispondrán de conexión a tierra, con resistencia máxima
permitida de electrodos o placas de 5-10 ohmios, disponiendo de cables con doble aislamiento
impermeable y de cubierta suficientemente resistente. Las mangueras para la conexión a las
tomas de tierra llevarán un hilo adicional para conexión al polo de tierra del enchufe. D
o
Todas las protecciones colectivas de empleo en la obra se mantendrán en un correcto c
estado de conservación y limpieza, debiendo ser controladas específicamente las citadas u
m
condiciones, en los términos y plazos que en cada caso se fijen en el Plan de Seguridad de la e
empresa contratista. nt
o
Sin olvidar la importancia de las protecciones personales precisas para la prevención de vi
s
riesgos que no pueden eliminarse mediante la adopción de protecciones de ámbito general, se a
preverá la adopción de protecciones colectivas en todas las fases de la obra, que pueden servir d
o
para eliminar o reducir riesgos de los trabajos. p
or
Se contemplan los medios de protección colectiva durante los trabajos con la amplitud el
necesaria para una actuación eficaz, ampliando el concepto de protección colectiva más allá de C
O
lo que específicamente puede ser considerado como tal. Además de los medios de protección, PI
como puede ser una red que evite caídas, se prestará atención a otros aspectos como una TI
iluminación y señalización adecuadas, una señalización y limpieza suficientes de la obra, que sin L
e
ser medios específicos de protección colectiva, tienen su carácter en cuanto que con la atención ó
debida de los mismos, se mejora en gran medida el grado de seguridad al reducir los riesgos de n
el
accidentes. dí
a
Las protecciones colectivas y los elementos de señalización se ajustarán a la normativa 0
vigente, y en particular cumplirán los siguientes requisitos: 3/
0
4/
2
0
3.3.1 CAÍDAS EN ALTURA 2
3
c
Todos los huecos y bordes situados a una altura superior a 2,00 m., se protegerán con o
barandillas de 1,00 m. de altura, listón intermedio y rodapié. n
n
En los lugares con un riesgo de caída en los que no se pudieran disponer estas ú
m
protecciones se instalarán redes protectoras, siempre que sea posible. En cualquier caso, la er
protección debida de los huecos y bordes con un riesgo de caída de altura deberá o
complementarse con balizamiento y señalización de riesgos. V
D
2
Está prohibido realizar cualquier tipo de trabajo en altura sin una protección que elimine 3
el riesgo de caída en altura, debiendo priorizar la protección colectiva frente a la individual. 0
0
4
6
3-
3.3.2 CONTACTOS ELÉCTRICOS 0
4
Con independencia de los EPI´s con que contarán los trabajadores afectados, de las
medidas de aislamiento de conducciones, de los interruptores y de los transformadores, y en
general, de todas las instalaciones eléctricas, se instalarán relés magnetotérmicos, interruptores
diferenciales o cualquier otro sistema que en caso de alteraciones en la instalación eléctrica, VISADO
produzcan el corte del suministro eléctrico. COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[25] Página 253 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[26] Página 254 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[27] Página 255 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
descripción de las muestras de ensayo, los resultados del ensayo y una confirmación de que la
red cumple todos los requisitos de dicha Norma Europea.
Esta declaración puede apoyarse por un certificado de un organismo competente
independiente que verifique si se cumplen los requisitos de comportamiento de la Norma
Europea, realice una verificación de los cálculos, supervise todos los ensayos y verifique si las
dimensiones de las redes de seguridad están conformes con los datos del fabricante; de esta
manera se certificará que las redes de seguridad evaluadas se han examinado según lo
dispuesto en la UNE EN 1263-1, y que cumplen todos sus requisitos.
Por todo lo indicado anteriormente, las redes de seguridad deben marcarse con lo
siguiente:
Nombre o marca del fabricante o importador.
Designación.
Nº de identificación. D
o
Fecha de fabricación de la red. c
Capacidad mínima de absorción de energía de la malla de ensayo. u
m
El código del artículo del fabricante. e
Firma o sello del organismo competente independiente (en el caso de que lo certifique). nt
o
Este marcado deberá ser permanente, de forma que no pueda retirarse sin dañar la red, vi
s
como por ejemplo etiquetas o discos de plásticos cosidos o ribeteados a la misma. a
d
Las redes de seguridad deben ir acompañados de un manual de instrucciones, disponible o
en la lengua del usuario, debiendo contener, al menos, información sobre: p
or
Instalación, utilización y desmontaje. el
C
Altura de caída máxima. Unión de redes de seguridad. O
Distancia mínima por debajo de la red de seguridad. PI
TI
Fuerzas de anclaje necesarias. L
Almacenamiento, cuidado e inspección. e
Fechas para el ensayo de las mallas de ensayo. ó
n
Condiciones para su retirada de servicio. el
Advertencias sobre riesgos (temperaturas extremas, agresiones químicas, ...) dí
a
Declaración de conformidad. 0
3/
Una red de seguridad que haya evitado la caída de una persona u objeto sólo puede 0
utilizarse de nuevo tras haber sido revisada por una persona competente y habilitada para ello; 4/
2
comprobando, mediante exploración visual y ensayos, que la red cumple las condiciones 0
mínimas marcadas por el fabricante y por la UNE EN 1263-1 para poder ser utilizadas 2
3
nuevamente. c
o
Las redes de seguridad deben instalarse lo más cerca posible por debajo del nivel de n
trabajo, de forma que no exceda de 6 m. desde dicha área de trabajo. Al ser las redes de n
ú
seguridad menos capaces de soportar una carga de impacto cerca de su borde, la distancia m
vertical en este punto no deberá exceder de 3 m. er
o
Todas las redes se montarán de forma que no haya huecos que permitan la caída de V
operarios. D
2
3
Se prohibirá terminantemente que los trabajadores se vean expuestos a un riesgo de 0
caída en altura durante el montaje o desmontaje de las redes de seguridad. Con tal efecto, se 0
cumplirán los procedimientos de trabajo que se han planteado en este Estudio de Seguridad, que 4
6
serán desarrollados y complementados por parte de la empresa contratista en su Plan de 3-
Seguridad. Además, de forma general durante estas actividades se cumplirán las medidas al 0
4
efecto previstas por el fabricante de las redes de seguridad en sus correspondientes manuales
de instrucciones.
Una vez montadas se certificará documentalmente que las redes de seguridad cumplen
todos los requisitos que exigen las Normas UNE–EN 1263 1 y 2, y que además se han instalado VISADO
conforme a las instrucciones de montaje de su fabricante. Se prohibirá el inicio de los trabajosCOPITI
hasta que el montaje de las redes de seguridad no haya sido certificado documentalmente por
parte de un técnico competente, conforme a las condiciones planteadas.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[28] Página 256 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
3.3.10 RIEGOS
Los caminos principales se regarán convenientemente para evitar el levantamiento de
polvo (perjudicial para la salud y la visibilidad), de forma que no se genere un riesgo de
deslizamiento de vehículos.
tiempo de utilización y el número de trabajadores que hagan uso de la línea de vida, para lo cual
el trabajo se planificará de modo que las operaciones en altura se limiten a las mínimas posibles.
Es decir, que el trabajo deberá planificarse de tal modo que la mayor parte del mismo se realice
al mismo nivel, o bien con los operarios protegidos mediante protecciones colectivas.
Siempre que resulte posible, la disposición de las líneas de vida se hará de tal manera
que los trabajadores que vayan a hacer uso de ella operen por debajo de las mismas. En la
medida de lo posible, las líneas de vida se instalarán en horizontal. En caso de que sea necesario
dar cierta inclinación a la línea de vida, el elemento que desliza sobre la línea de vida deberá
estar provisto de un dispositivo de bloqueo automático. Las líneas de vida, los arneses, y todos
los elementos intermedios responden a la definición de Equipo de Protección Individual (Art. 2
del Real Decreto 773/1997), por lo tanto deberán tener marcado CE. Además, el contratista
deberá poder acreditar el cumplimiento de las siguientes normas:
Dispositivos de anclaje, norma EN-795. D
Dispositivos anticaída deslizantes con línea de anclaje flexible, norma EN 353-2. o
c
Elementos de amarre, norma EN-354. u
Disipadores o absorbedores de energía, norma EN-355. m
e
Dispositivos anticaída retráctiles, norma EN-360. nt
Arneses anticaída, norma EN-361. o
Conectores, norma EN-362. vi
s
Sistemas anticaídas, norma EN-363. a
d
El sistema completo de línea de vida, arnés y sus elementos intermedios responde a la o
definición de Equipo de Trabajo del Real Decreto 1215/1997. Por tanto, de acuerdo con su p
or
artículo 4, antes de su empleo, periódicamente y cada vez que se den situaciones excepcionales el
como por ejemplo transformaciones, accidentes, fenómenos naturales o falta prolongada de C
O
empleo, un técnico competente realizará una comprobación del sistema. Todas las líneas de vida PI
deberán contar con un cálculo justificativo de resistencia y estabilidad firmado por un técnico TI
L
competente. Además, de forma previa a su puesta en funcionamiento, un técnico competente e
deberá certificar de forma documental que las líneas de vida se han instalado conforme a las ó
instrucciones de su fabricante y que reúnen las exigencias (en cuanto a resistencia, estabilidad, n
el
etc.) que prevén las normas UNE de referencia. dí
a
En el cálculo no solamente se tendrá en cuenta el peso propio de los operarios que se 0
prevea que utilicen la protección, sino la tensión que la línea de vida soportará en función del 3/
0
desplazamiento o altura de caída que experimente el operario hasta su completa sujeción. En 4/
este desplazamiento se tendrá en consideración la deformación que experimente la línea de vida. 2
0
Si se usaran elementos auxiliares como enrrolladores, cuerdas auxiliares o disipadores 2
3
de energía el cálculo de la energía de caída se hará teniendo en cuenta la longitud total del c
elemento. En el caso de líneas de vida inclinadas, la inclinación que tenga se tendrá en cuenta o
n
en el cálculo. n
ú
La distancia libre de caída es la altura mínima que deberá tener un sistema para evitar m
llegar al suelo en caso de accidente. Además, al producirse una caída y ponerse en acción los er
o
diferentes sistemas de seguridad, se produce generalmente un despliegue de éstos traducido en V
una elongación del sistema. Cuando se planifiquen las medidas preventivas asociadas a un D
trabajo en altura, se tendrá que tener en cuenta este alargamiento para evitar que los 2
3
trabajadores que estén enganchados a la línea de vida puedan golpearse contra el suelo, 0
paramentos, etc. 0
4
Para evitar que en caso de caída se produzca una excesiva flecha de la línea de vida 6
3-
que pueda suponer la superación de la distancia libre de caída, se colocarán las sujeciones 0
intermedias que resulten necesarias. El conjunto sujeciones - dispositivo deslizante estará 4
diseñado de forma que el trabajador no tenga que soltarse de la línea de vida en ningún
momento.
Cuando se prevea que el trabajador va a tener que realizar trabajos lejos del punto de
VISADO
fijación de la línea de vida, habrá que tener en cuenta que en caso de caída la trayectoria que
COPITI
describiría no sería vertical, sino pendular. Por tanto, habrá que tener en cuenta los diferentes
obstáculos que puedan existir en la trayectoria de caída.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[30] Página 258 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[31] Página 259 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
COMPROBADORES DE AUSENCIA DE TENSIÓN COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[32] Página 260 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Se prohíbe abrir o retirar los resguardos de protección de las celdas de una instalación
de alta tensión antes de dejar sin tensión los conductores y aparatos contenidos en ellas. Se
prohíbe dar tensión sin cerrarla previamente con el resguardo de protección.
Sólo se restablecerá el servicio de una instalación eléctrica de alta tensión, cuando se
tenga la completa seguridad de que no queda nadie trabajando en ella. Las operaciones que
conducen a la puesta en servicio se harán en el orden que sigue:
Serán retiradas las puestas a tierra y el material de protección complementario, y el jefe
del trabajo, después del último reconocimiento, dará aviso de que el mismo ha concluido.
En el origen de la alimentación, recibida la comunicación de que se ha terminado el
trabajo, se retirará el material de señalización y se desbloquearán los aparatos de corte
y maniobra.
Cuando por necesidades de obra sea preciso montar equipos de alta tensión, tales como
línea de alta tensión y transformador de potencia, necesitando darles tensión, se pondrá el debido D
o
cuidado en cumplir el Reglamento sobre Condiciones Técnicas y Garantías de Seguridad en las c
Centrales Eléctricas, Subestaciones y Centros de Transformación y especialmente las u
m
Instrucciones Técnicas Complementarias MIERAT 09 y 13. e
nt
o
vi
CONJUNTOS DE OBRA s
a
Se designarán formalmente a los trabajadores responsables de cada instalación d
eléctrica, que dispondrán de la formación correspondiente como “instalador autorizado”. Dichas o
p
instalaciones serán revisadas periódicamente, y se dejará constancia documental de las mismas or
(realizadas por el responsable de la instalación). el
C
Los cuadros eléctricos deberán contar con un grado de protección mínimo IP-45. Estos O
PI
cuadros permanecerán siempre cerrados, de tal manera que sólo se manipulen por el TI
responsable de la instalación. Todas las conexiones se realizarán usando las clavijas adecuadas, L
e
estará prohibido hacer empalmes improvisados en obra. Se preverán instalaciones de seguridad ó
que se activen en caso de fallo de la alimentación normal de los circuitos y los aparatos n
el
instalados. El responsable de la instalación se encargará de comprobar que cada una de ellas dí
cumple con lo establecido en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y con las ITC´s a
complementarias que le sean de aplicación, en los siguientes casos: 0
3/
0
Antes de la puesta en marcha de la instalación. 4/
Cuando en la instalación se produzca aumento o reducción de circuitos. 2
Cuando un grupo electrógeno se cambie de ubicación. 0
2
Todos los cuadros de la obra deberán ser cerrados en todas sus caras, y dispondrán de 3
c
placa de características, marcado CE y señal de riesgo eléctrico, además de estar provistos de o
soportes que les permitan reposar sobre una superficie horizontal y/o de un sistema de fijación n
n
sobre una pared vertical, dispuestos en la envolvente o en la estructura soporte. ú
m
Además deberán disponer de salidas de cable a una distancia mínima del suelo, la cual er
será compatible con el radio de curvatura del cable que tenga el mayor diámetro susceptible de o
V
ser conectado al cuadro eléctrico. La aparamenta interior deberá estar protegida por puertas cuyo D
cierre sea con llave, con el objeto de que el interior sólo sea accesible al instalador o la persona 2
3
competente responsable. Solamente serán accesibles sin necesidad de utilizar una llave u otra 0
herramienta las tomas de corriente, las manetas y los botones de mando (en esto no se incluyen 0
diferenciales ni magnetotérmicos). El mando del interruptor principal debe ser de fácil acceso. La 4
6
envolvente contará con protección: 3-
0
Contra contactos directos en toda su superficie. 4
Contra impactos de 6 Julios mínimo.
Contra corrosión por temperatura, humedad y anhídrido sulfúrico.
Las clavijas de intensidad o tensión asignadas diferentes no deben ser intercambiables
para poder evitar errores de conexión. El sistema de enclavamiento de las bases de toma de VISADO
COPITI
corriente, deberá:
Permitir la conexión- desconexión en vacío.
Impedir la conexión mediante puntas de cables peladas.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[34] Página 262 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[35] Página 263 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
La superficie recomendable de los vestuarios puede estimarse en 2,00 m2. por operario
que deba usarlos simultáneamente. De forma general, en esta superficie se incluirán las
taquillas así como los bancos y asientos, siempre que ello permita el empleo de las
instalaciones sin dificultades o molestias para los trabajadores.
La altura mínima de estos locales será de 2,50 m.
Cuando sea necesario guardar separadamente la ropa de trabajo de la de calle y los
efectos personales, podrá emplearse una taquilla doble, una taquilla sencilla asociada a
un colgador mural específico, o una doble taquilla.
Las taquillas dispondrán de llave y tendrán la capacidad suficiente para guardar la ropa
y el calzado.
Se deberán poner a disposición de los operarios duchas apropiadas y en número
suficiente. Las duchas deberán tener dimensiones suficientes para permitir que cualquier
trabajador se asee sin obstáculos en adecuadas condiciones de higiene. Las duchas
dispondrán de agua corriente, caliente y fría. Si las duchas o los lavabos y los vestuarios D
estuvieren separados, la comunicación entre unos y otros deberá ser fácil. o
c
En todas las obras de construcción se dispondrá de duchas y lavabos apropiados en u
número mínimo de 1 ducha y 1 lavabo por cada 10 trabajadores o fracción que trabajen m
e
en la misma jornada. La ducha será de uso exclusivo para tal fin. Las dimensiones nt
mínimas del plato serán de 70 x 70 cm. o
vi
Los operarios dispondrán en las proximidades de sus puestos de trabajo de los locales s
de descanso, vestuarios, de las duchas o lavabos, y de locales especiales que estarán a
equipados con un número suficiente de retretes y de lavabos. d
o
La dotación será la siguiente: 1 retrete por cada 25 hombres o fracción (o bien 1 por cada p
15 mujeres o fracción), 1 lavabo por cada retrete, y 1 urinario por cada 25 hombres o or
el
fracción. C
Los lavabos podrán coincidir o no con los señalados en el apartado anterior. O
PI
Todas las unidades mencionadas están referidas a las personas que coincidan en un TI
mismo turno de trabajo. L
e
Se instalarán, además, en aquellos tajos que sean más significativos o con concentración ó
de trabajadores, retretes, que podrán ser bioquímicos, aconsejándose siempre que sea n
posible aquellos que dispongan de una conexión a la red de saneamiento general, o un el
dí
sistema de acumulación de aguas fecales y su posterior recogida (fosas sépticas, con a
las precauciones específicas de este tipo de instalaciones). 0
3/
Los vestuarios, duchas, lavabos y retretes estarán separados para hombres y mujeres. 0
Se deberá prever un uso por separado de los mismos. Igualmente en los servicios 4/
2
destinados para las mujeres se colocarán recipientes especiales y cerrados para 0
depositar las compresas higiénicas o similares. 2
3
Se tendrán en cuenta también la existencia de comedores con las instalaciones c
necesarias para que los trabajadores puedan hacer uso de las mismas, y puedan o
acceder cuando las necesiten. n
n
Todo lo anterior, sin detrimento de la necesaria instalación de corriente eléctrica, puesta ú
a tierra y demás factores establecidos en la normativa específica, tanto en electricidad m
er
como en saneamiento. o
V
Las instalaciones de higiene y bienestar nunca deberán emplearse para otros fines para D
los que no han sido previstas, como almacenamiento de productos tóxicos, inflamables, o 2
3
capaces de generar incendios. De igual modo estará prohibido fumar en el interior de dichas 0
instalaciones. 0
4
6
3-
0
6 PRESCRIPCIONES TÉCNICAS EN MAQUINARIA Y EQUIPOS 4
AUXILIARES
de mantenimiento de todos los equipos y las máquinas empleadas en la obra, en los que figuren
las actuaciones a realizar, su periodicidad, el responsable de las mismas, los puntos
inspeccionados, etc.
Toda la maquinaria deberá disponer en obra de copia del manual de instrucciones y del
libro u hojas de mantenimiento. Los trabajadores estarán autorizados específicamente por el
empresario para cada máquina o equipo auxiliar que vayan a utilizar, debiendo garantizarse la
formación adecuada y suficiente para dicho manejo.
Respecto a las medidas de conservación y mantenimiento de la maquina cabe citar:
Periódicamente, cada jornada: La comprobación del nivel de aceite en el cárter y la
reposición en caso necesario. Si el consumo es elevado se hará cada 5 horas. La
limpieza del filtro de aire. La limpieza del orificio de respiración del depósito de
combustible. La comprobación del nivel de agua del radiador, si el consumo es alto
revisión del sistema. La limpieza y lavado de las cadenas tractoras. El engrase de D
o
rodamientos en los cubos de las ruedas delanteras. c
Cada semana: Engrase general (regulador, palancas, varillaje, eje mariposa del u
m
carburador, etc.). Desmonte del filtro de aire y lavado. Limpieza y engrase de los bornes e
de la batería, y comprobación del líquido, añadiendo si procede agua destilada. Limpieza nt
o
del filtro de combustible en los motores de gasolina. Purga de sedimentos de gasoil en vi
la bomba de inyección de los diesel. En orugas, engrase de apoyos, rodillos, cojinetes y s
a
resortes. d
Cada 100 horas: Cambio de aceite del motor. Limpieza del filtro de aceite. En los diesel, o
lavar el elemento filtrante del filtro del gasoil. Limpieza del depósito de combustible y p
or
cambio del aceite en la bomba de inyección. el
Cada 200 horas: Lavado interno del radiador, así como revisión de las bujías, y limpieza C
O
y apriete de tuercas. PI
Cada 400 horas: Renovar el elemento filtrante del filtro de gasoil en los diesel. TI
L
Cada 800 horas: Revisión del equipo de inyección, limpieza del avance automático en e
los motores de explosión, y lavado del radiador con sosa o desincrustante. ó
n
Todas las máquinas eléctricas dispondrán de conexión a tierra, con resistencia máxima el
permitida de los electrodos o placas de entre 5 a 10 ohmios, disponiendo de cables con doble dí
a
aislamiento impermeable y de cubierta suficientemente resistente. Las mangueras para conexión 0
a las tomas de tierra llevarán un hilo adicional para conexión al polo de tierra del enchufe. 3/
0
Con respecto al correcto uso de los dispositivos acústicos y luminosos, el empresario 4/
2
contratista comprobará mediante su organización preventiva en obra, y antes de cada puesta en 0
marcha, que todas las máquinas y equipos cuentan con los citados dispositivos y que se 2
3
encuentran en unas perfectas condiciones de uso. c
o
El empleo, montaje y conservación de la maquinaria, medios auxiliares y equipos se n
efectuará acorde con las especificaciones del fabricante, y en todas sus reparaciones se n
ú
emplearán los componentes homologados con los que se comercializan para su función, y de m
acuerdo con las instrucciones contempladas en el manual de uso editado por el fabricante, el er
o
cual a su vez contendrá las condiciones de seguridad mas apropiadas para el desarrollo de las V
actividades que le son propias. D
2
Llevarán incorporados todos los dispositivos de seguridad exigibles por la legislación 3
0
vigente, y se revisarán previamente a la utilización cerciorándose de su buen funcionamiento y 0
estado. 4
6
Dispondrán de fichas de utilización y mantenimiento en las que se recogerán el modo de 3-
empleo, los riesgos que conlleve el mismo y los consejos y las medidas preventivas a adoptar 0
4
por los trabajadores encargados de su manipulación.
La manipulación de las máquinas y de los equipos auxiliares conlleva la autorización
documental y actualizada de la autoridad competente, y, en caso de que no implicara la citada
autorización, lo efectuará la empresa contratista con la firma y conformidad del trabajador. Del
VISADO
mismo modo, cada máquina, equipo o medio auxiliar estará dotado de una ficha de control deCOPITI
mantenimiento (acorde con las especificaciones del fabricante) en la que se registren las fechas
y periodos en que deben realizarse, las fechas en que se han realizado, así como la firma de los
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[37] Página 265 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
agentes encargados de efectuarlas, indicando la cualificación técnica de éstos para efectuar las
citadas revisiones.
Si dentro de la maquinaria usada se emplean máquinas cuyo montaje se realice en obra,
en cada montaje se exigirá la revisión de la misma por un organismo acreditado (OCA) para
garantizar la adecuación del mismo.
En los casos en que tenga una relevancia para la seguridad el terreno de apoyo de las
grúas o elementos auxiliares, se exigirá que los responsables de los trabajos comprueben que
el terreno tenga la resistencia suficiente, tanto para el apoyo de las grúas u otras máquinas o
elementos auxiliares, como para la circulación de máquinas o vehículos.
Al objeto de reducir los contaminantes gaseosos en los vehículos de obra se empleará
en su caso un sistema de reducción catalítica no selectiva, que consiste en hacer reaccionar los
óxidos de nitrógeno y el oxígeno contenidos en los gases de escape con el monóxido de carbono
y los hidrocarburos inquemados presentes en el gas para formar nitrógeno, CO2, y vapor de D
o
agua. En vehículos de cilindrada media será suficiente un catalizador de oxidación (platino- c
paladio). u
m
e
nt
o
6.2 EQUIPOS AUXILIARES vi
s
a
6.2.1 INSTALACIONES AUXILIARES
d
o
p
Para este tipo de instalaciones, el empresario contratista debe garantizar la estabilidad y or
correcta instalación, explotación y mantenimiento de todas las instalaciones auxiliares de obra el
C
(entibaciones, equipos para ejecución de hincas, andamios, grúas fijas...) contando para ello no O
sólo con los permisos y las autorizaciones pertinentes, sino también con los proyectos y cálculos PI
TI
que justifiquen dicha garantía. L
e
Asimismo, se debe tener un exhaustivo control de accesos, delimitando los mismos, y ó
empleando personal de vigilancia y cerramientos independientes a los de la propia obra. n
el
Los elementos auxiliares como entibaciones y similares deberán contar siempre con un dí
a
cálculo justificativo en el que el contratista, o bien la empresa instaladora, garanticen que el 0
equipo es seguro en las condiciones particulares en las que se utilice en la obra. Dicha garantía 3/
0
se deberá extender a las distintas fases de montaje, empleo y desmontaje, considerando las 4/
condiciones particulares de cada una de ellas. 2
0
Previamente al montaje y utilización por parte del contratista de cualquier instalación o 2
3
medio auxiliar, deberá elaborar un proyecto específico completo, que será redactado por un c
técnico titulado competente con conocimientos probados en estructuras (experiencia en cálculos o
de esa estructura de al menos 5 años, acreditado mediante currículo firmado) y en los medios n
n
auxiliares para su construcción, y visado por el Colegio Profesional al que pertenezca. Dicho ú
Proyecto de Instalación conllevará la redacción del correspondiente Anexo al Plan de Seguridad. m
er
Todos los equipos auxiliares usados en la construcción y sus elementos componentes, o
V
así como los preceptivos proyectos para su utilización, deberán cumplir con la normativa D
específica vigente y ostentar el marcado CE, en aquellos casos en que sea de aplicación. 2
3
Todas las operaciones de montaje y desmontaje de cualquier instalación o medio auxiliar 0
0
se desarrollarán según se indique en el Plan de Seguridad y en el Proyecto de Instalación, y 4
serán planificadas, supervisadas y coordinadas por un técnico con la debida cualificación 6
3-
académica y profesional (que será suficiente para dichas labores) que se responsabilizará de la 0
correcta ejecución de las operaciones y de dar las instrucciones o los trabajadores sobre cómo 4
ejecutar las labores correctamente. Para ello, deberá conocer todos los riesgos inherentes a este
tipo de operaciones. Estará adscrito a pie de obra a la empresa propietaria del elemento auxiliar,
y con dedicación permanente y exclusiva a dicho elemento auxiliar.
VISADO
Antes de iniciar el montaje del medio auxiliar, se hará un reconocimiento del terreno de
apoyo o cimentación, a efectos de comprobar su resistencia y estabilidad de cara a recibir losCOPITI
esfuerzos transmitidos por aquél. Los arriostramientos y anclajes, que estarán previstos en el
Proyecto, se harán en puntos resistentes de la estructura. En ningún caso sobre barandillas,
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[38] Página 266 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
petos, etc. Se dispondrá en todas las fases de montaje, uso y desmontaje, de protección contra
las caídas de objetos o de terceras personas.
El técnico responsable del montaje elaborará un documento en el que se acredite que
se han cumplido las condiciones de instalación previstos en el Proyecto, tras lo cual podrá
autorizar lo puesta en servicio. Dicho documento deberá contar con la aprobación del contratista
en caso de que no coincida con la empresa propietaria del elemento auxiliar.
Se tendrán en cuenta, en su caso, los efectos producidos sobre el medio auxiliar por el
adosado de otros elementos o estructuras, cubrimiento con lonas, redes, etc. Un técnico a
designar por parte de la empresa contratista se responsabilizará de que la utilización del medio
auxiliar, durante la ejecución de la obra, se haga conforme a lo indicado en el Plan de Seguridad,
en el Proyecto y en sus correspondientes manuales, y establecerá los volúmenes y rendimientos
que se puedan alcanzar en cada unidad, que serán acordes a las características del elemento
auxiliar, de forma que en todo momento se garanticen las condiciones de seguridad previstas en D
el Plan de Seguridad y en el Proyecto. o
c
El manejo de equipos auxiliares móviles durante las fases de trabajo será realizado por u
m
personal especialmente formado y adiestrado, que deberá conocer los riesgos inherentes a las e
distintas operaciones previstos en los manuales de uso incluidos en el Proyecto de Instalación. nt
o
Asimismo, todas las fases de trabajo y traslado de los elementos anteriores estarán igualmente vi
supervisadas y coordinadas por el técnico responsable, citado anteriormente. s
a
Todas las operaciones de mantenimiento de cualquier instalación o medio auxiliar y, en d
o
particular, de todos sus componentes, así como todas las fases de trabajo y traslado de éstos, p
se realizarán según lo indicado en el Plan de Seguridad, y en el Proyecto de Instalación, y bajo or
la supervisión de los técnicos citados en los apartados anteriores. el
C
O
Se cuidará el almacenaje haciéndolo en lugar cubierto para evitar problemas de corrosión PI
y en caso de detectarse ésta, se evaluará el alcance y magnitud de los daños. Se debe desechar TI
todo material que haya sufrido deformaciones. L
e
Se revisará mensualmente el estado general del medio auxiliar para comprobar que se ó
n
mantienen sus condiciones de uso. Se realizarán comprobaciones adicionales cada vez que se el
produzcan acontecimientos excepcionales tal como, transformaciones, accidentes, fenómenos dí
a
naturales o falta prolongada de uso, que tengan consecuencias perjudiciales. Los resultados se 0
conservarán durante toda la vida útil de los equipos. 3/
0
Todas las revisiones y comprobaciones anteriores se realizarán bajo la dirección y la 4/
2
supervisión de los técnicos competentes citados en los apartados anteriores. 0
2
3
c
o
6.2.2 ESCALERAS DE MANO n
n
Nunca se utilizarán escaleras unidas entre sí en obra, ni dispuestas sobre superficies ú
m
irregulares o inestables, como tablas, ladrillos u otros materiales sueltos. El uso de las escaleras er
de mano se limitará, en la medida de lo posible, al de un medio auxiliar que permita a los o
trabajadores pasar de un nivel a otro. En el caso de que se autorice el uso de una escalera de V
D
mano como elemento de apoyo desde el que realizar trabajos resultará necesario justificar 2
razonadamente dicho uso y cumplir, en el caso de que los trabajos se realicen a más de 3,5 3
0
metros de altura desde el punto de operación al suelo, que se usen equipos de protección 0
individual anticaídas o que se adopten las medidas de protección alternativas. 4
6
El contratista además deberá especificar si las escaleras serán utilizadas como medio 3-
0
de ascenso y descenso o, si por el contrario, van a ser empleadas como medio auxiliar. En este 4
último caso, el contratista deberá justificar en su Plan de Seguridad el empleo de la escalera de
mano frente al empleo de otros medios destinados a tal fin.
El uso de escaleras de mano construidas de forma improvisada queda expresamente
prohibido. Asimismo, se prohibirá el uso de escaleras de mano de más de cinco metros de VISADO
longitud cuando su resistencia no haya quedado garantizada de forma expresa. Las escalerasCOPITI
de mano deberán tener la resistencia adecuada para que su uso no suponga un riesgo de caída
por rotura o por desplazamiento. Quedan expresamente prohibidos los trabajos simultáneos en
la misma vertical en la que esté en uso una escalera de mano.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[39] Página 267 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Los extremos de las escaleras de mano deberán fijarse de tal manera que quede
asegurada la estabilidad al deslizamiento y vuelco. En particular, las escaleras de tijera
dispondrán de los elementos de seguridad que impidan la apertura descontrolada durante su
uso.
El ascenso, el descenso y los trabajos desde escaleras se efectuarán de frente. Además,
todas las escaleras de mano deberán utilizarse de forma que los trabajadores tengan en todo
momento un punto de apoyo y de sujeción seguros.
Cuando una escalera de mano se utilice como medio de acceso deberá tener la longitud
necesaria paro sobresalir al menos un metro del plano de trabajo al que se vaya o acceder. Las
escaleras compuestas de varios elementos adaptables o extensibles se utilizarán de tal manera
que quede asegurada la inmovilización recíproca de sus distintos elementos.
El transporte de cargas y su manipulación desde escaleras de mano quedarán prohibidas
cuando el peso o las dimensiones de las cargas puedan comprometer lo seguridad del trabajador. D
o
Las escaleras de mano se revisarán periódicamente. Se deberá prohibir la utilización de c
escaleras de madera pintadas, por la dificultad que ello supone para la detección de sus posibles u
m
defectos. e
nt
o
vi
s
6.3 BOTELLAS DE GASES COMPRIMIDOS Y DISPOSITIVOS DE a
SEGURIDAD ASOCIADOS
d
o
p
or
En todo momento ha de cumplirse la normativa y legislación al respecto, destacando la el
siguiente: R.D. 1233/1979, R.D. 668/1980 y sus posteriores modificaciones, NTP 132, y el C
O
Reglamento de Almacenamiento de Productos Químicos, ITC-MIE-AP7 e ITC-MIE-APQ. PI
TI
El empresario contratista deberá tener en cuenta en su Plan de Seguridad aspectos tales L
como la ventilación, el acopio y transporte de las botellas de gases, y la ubicación de los e
ó
extintores, considerando además lo siguiente: n
el
Se prohíbe acopiar o mantener las botellas de gases licuados al sol. dí
El almacén de gases licuados se ubicará en el exterior de la obra, (o en un lugar alejado a
de elementos estructurales que pudieran ser agredidos por accidente) con ventilación 0
3/
constante y directa. Sobre la puerta de acceso, dotada de cerradura de seguridad, se 0
instalarán las señales de "peligro explosión” y "prohibido fumar". 4/
2
Las botellas de gases licuados se acopiarán según los diferentes tipos (oxígeno, 0
acetileno, butano, propano), con una distribución expresa de los lugares para el 2
3
almacenamiento para los "agotados" y los llenos". c
Las botellas deben estar perfectamente identificadas en todo momento; en caso o
n
contrario deben inutilizarse y devolverse al proveedor. n
Se recomienda la devolución al fabricante para su revisión en aquellos casos en los ú
cuales las botellas hayan estado sometidos a una helada. m
er
El cambio de ubicación de las botellas o bombonas de gases licuados (llenas o vacías) o
se debe realizar de la siguiente manera: Las válvulas de corte irán protegidas con la V
D
correspondiente caperuza protectora. No se mezclarán botellas de gases distintos. Se 2
emplearán portabotellas de seguridad para su transporte. Han de colocarse en posición 3
0
vertical y atadas para evitar vuelcos. 0
Se prohíbe la utilización de botellas o bombonas de gases licuados en posición 4
horizontal. 6
3-
Se prohíben los trabajos de soldadura y corte, en los locales donde se almacenen 0
materiales inflamables, combustibles, donde exista un riesgo de explosión, o en el interior 4
de recipientes que hayan contenido sustancias inflamables. El límite inferior de
explosividad (LIE) ha de ser cero.
Se dispondrá una válvula antirretroceso antes del soplete, y otra inmediatamente anterior
al manorreductor de la botella. La colocación de estas dos válvulas será obligatoria en VISADO
todas las botellas de gases (oxigeno, acetileno, propano, butano...) sin excepción. LosCOPITI
grifos y los manorreductores de las botellas de gases deben estar siempre limpios de
grasos, aceites o combustible de cualquier tipo.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[40] Página 268 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Los grifos de las botellas de oxígeno y acetileno deberán situarse de forma que sus
bocas de salida apunten en direcciones opuestas. Las botellas en servicio deberán estar
a una distancia comprendida entre los 5 y 10 m de la zona de trabajo.
Se prohíbe utilizar el acetileno para soldar o cortar materiales que contengan cobre. En
este caso puede producirse una reacción química, formándose acetiluro de cobre (un
compuesto explosivo).
Las mangueras se revisarán periódicamente, rechazando y reemplazando todas las que
no se encuentren en perfectas condiciones de uso. Estarán sólidamente fijadas a las
tuercas de empalme.
Las toberas del soplete se limpiarán periódicamente, pues la suciedad acumulada facilita
el retorno de la llama.
D
7 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN TRABAJOS NOCTURNOS o
c
u
m
Para la realización de trabajos nocturnos o con escasa iluminación natural, se tendrán e
en cuenta las siguientes consideraciones: nt
o
La iluminación de cada zona o parte de un lugar de trabajo deberá adaptarse a las vi
s
características de la actividad que se efectúe en ella, teniendo en cuenta tanto los riesgos a
para la seguridad de los trabajadores dependientes de las condiciones de visibilidad d
como las exigencias visuales de las tareas desarrolladas. o
p
Los niveles mínimos exigidos de iluminación de los lugares de trabajo serán los or
establecidos en la siguiente tabla: el
C
O
ZONA O PARTE DEL LUGAR DE TRABAJO DONDE
NIVEL MÍNIMO DE ILUMINACIÓN (LUX) PI
SE EJECUTEN LAS TAREAS CON: TI
L
e
BAJAS EXIGENCIAS VISUALES 100 ó
EXIGENCIAS VISUALES MODERADAS 200 n
el
EXIGENCIAS VISUALES ALTAS 500 dí
EXIGENCIAS VISUALES MUY ALTAS 1000 a
0
3/
0
Estos niveles mínimos se duplicarán cuando concurran las siguientes circunstancias: 4/
2
En todas las áreas o locales de uso general y en las vías de circulación, cuando por sus 0
2
características, estado u ocupación existan riesgos apreciables de caídas, choques u 3
otros accidentes. c
o
En las zonas donde se efectúen tareas, cuando un error de apreciación visual en la n
realización de las mismas pueda suponer un peligro para el trabajador que las ejecuta o n
para terceros, o cuando el contraste de luminancias o de color entre el objeto a visualizar ú
m
y el fondo sobre el que se encuentra sea muy débil. er
No obstante lo señalado en los párrafos anteriores, estos límites no se aplicarán en las o
V
actividades cuya naturaleza lo impida, siempre y cuando esta circunstancia sea D
justificada técnicamente por el empresario contratista en su Plan de Seguridad. 2
3
La iluminación de los lugares de trabajo deberán cumplir, además, en cuanto a su 0
0
distribución y otras características, las siguientes condiciones: 4
6
La distribución de los niveles de iluminación será lo más uniforme posible. 3-
Se mantendrán unos niveles y contrastes de luminancia adecuados a las exigencias 0
4
visuales de la tarea, evitando variaciones bruscas de luminancia dentro de la zona de
operación y entre ésta y sus alrededores.
Se evitarán deslumbramientos directos.
Se evitarán los deslumbramientos indirectos producidos por superficies reflectantes
situadas en la zona de operación o sus proximidades. VISADO
No se utilizarán sistemas o fuentes de luz que perjudiquen la percepción de losCOPITI
contrastes, de la profundidad o distancia entre objetos en la zona de trabajo, que
produzcan una impresión visual de intermitencia o que puedan dar lugar a efectos
estroboscópicos.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[41] Página 269 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[42] Página 270 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[43] Página 271 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
a implantar en cada caso para controlar y solventar las mismas, así como los recursos
personales y materiales dispuestos para ello.
El empresario contratista principal será el único responsable de la correcta colocación,
uso y/o ejecución de las medidas preventivas de su Plan de Seguridad y Salud
respondiendo, en virtud de lo establecido en el art. 17 de la Ley 31/1995 y en los R.D.
1215/1997, 2177/2004 y 773/1997, de la utilización, la eficacia, estabilidad y garantía
estructural de cuantos equipos de trabajo, equipos de protección y máquinas utilice en
la obra. Para ello, deberá contar no sólo con cuantos certificados y homologaciones le
sean legalmente exigibles, sino con los cálculos que garanticen su seguridad y
estabilidad durante las fases de montaje, explotación y desmontaje de cuantas
instalaciones, máquinas y equipos se usen en la obra.
Adoptar las medidas oportunas para garantizar el control de accesos a la obra,
garantizando que todos los que accedan a la misma estén debidamente autorizados.
Por último, el empresario deberá comunicar de manera inmediata al Promotor, D
generalmente vía coordinador en materia de seguridad, cuanto accidente o incidente o
c
ocurra en la obra sin perjuicio de la gravedad del mismo y del informe de investigación u
que redacte al respecto. m
e
nt
o
vi
9.2 ORGANIZACIÓN PREVENTIVA DEL CONTRATISTA EN LA OBRA. s
a
d
o
La empresa contratista viene obligada a disponer de una organización especializada de p
prevención de riesgos laborales, de acuerdo con lo establecido en el Real Decreto 39/1997, or
encomendando a su organización de prevención la vigilancia de cumplimiento de las el
C
obligaciones preventivas de la misma, plasmadas en el Plan de Seguridad de la obra, así como O
la asistencia y asesoramiento al Jefe de Obra en cuantas cuestiones de seguridad se planteen a PI
TI
lo largo de la duración de la obra. L
e
El empresario contratista principal debe definir en el Plan de Seguridad su estructura ó
organizativa para dar cumplimiento a sus obligaciones empresariales sobre formación e n
el
información, vigilancia de la salud y coordinación de actividades empresariales. Como mínimo dí
se dispondrá de un técnico de seguridad y de un equipo de seguridad que se encargará de la a
0
reposición de las medidas preventivas, vigilancia y eficacia de las mismas. 3/
0
El técnico de seguridad será preferiblemente Ingeniero Técnico, y dispondrá del Master 4/
de Prevención de Riesgos Laborales. 2
0
La empresa contratista realizará la vigilancia del cumplimiento del Plan con recursos 2
3
preventivos adecuadamente formados, debiendo exigir a las empresas subcontratistas su c
cumplimiento. o
n
Dentro de las obligaciones legalmente establecidas para la empresa contratista en la n
obra, ésta tiene el deber de exigir y controlar que exista en cada actividad subcontratada una ú
m
estructura organizativa y preventiva adecuada a la entidad de la actividad, y siempre er
perteneciente a cada una de las empresas subcontratistas. o
V
Igualmente la empresa contratista tiene la obligación de designar en el Plan de Seguridad D
2
una persona encargada de las funciones de coordinación empresarial que está obligado a 3
efectuar en base a lo dispuesto en el R. D. 171/2004, de 30 de enero. 0
0
El Plan de Seguridad y Salud redactado por la empresa contratista, debe contener una 4
6
definición detallada y completa de las obligaciones y responsabilidades de cada uno de los 3-
miembros de la estructura, entre las que necesariamente habrá de incluirse, como fundamental, 0
4
la de vigilar las condiciones de trabajo y el cumplimiento del Plan de Seguridad y Salud, no sólo
en relación con los trabajadores propios sino también con los de las empresas subcontratistas.
En la misma línea, se exige la inclusión detallada de las prácticas, los procedimientos y
los procesos que integren la gestión preventiva de la obra. VISADO
En el marco preventivo establecido por la Ley 54/2003, se establece la obligación deCOPITI
concentrar en el tajo los recursos preventivos de cada contratista durante la ejecución de las
actividades o procesos que se consideren reglamentariamente como peligrosos o con riesgos
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[44] Página 272 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Todos los trabajadores deberán ser formados con carácter específico en relación al
contenido del Plan de Seguridad y de los Anexos al mismo.
Esta obligación se considerará por la empresa contratista en su Plan de Seguridad, VISADO
describiéndola de la manera más concreta posible, con el objeto de que sus trabajadores recibanCOPITI
esta formación. Asimismo, el Plan de Seguridad debe asumir formalmente el compromiso de
exigir la formación correspondiente a todas las empresas subcontratistas respecto de los
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[45] Página 273 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
trabajadores de éstas que se vayan a incorporar a la obra, siempre antes del inicio de su
actividad.
Entre la formación específica que los trabajadores deberán recibir, se impartirán en
grupos de trabajadores cursos de información-formación teórico-práctica sobre riesgo de caída
de altura y el uso correcto de los equipos de protección individual, medidas de emergencia,
excavación y montaje de prefabricados, etc.
Los trabajadores de la obra deben ser informados de todos los riesgos que les puedan
afectar, bien por ser propios de su trabajo o función, por ser inherentes al medio en que se van
a ejecutar o por ser producto de los materiales que se van a utilizar, así como de las medidas y D
o
actividades de protección y prevención previstas para combatir unos y otros, y de las medidas c
de emergencia previstas en el Plan correspondiente. A la vez, deberá facilitarse a los u
m
trabajadores el derecho a formular propuestas que mejoren la seguridad en los tajos. Igualmente, e
deberá controlar que las empresas subcontratistas faciliten esta información y participación a sus nt
trabajadores. o
vi
La empresa contratista deberá desarrollar en su Plan de Seguridad los procedimientos s
a
para que estas informaciones lleguen a todos los trabajadores de la obra. d
o
p
or
el
9.5 INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN E INSTRUCCIONES ENTRE C
O
EMPRESARIOS. PI
TI
L
Con el fin de controlar el cumplimiento de los principios de la acción preventiva y la e
aplicación correcta de los métodos de trabajo de las empresas que concurran en el mismo centro ó
n
de trabajo; para procurar la adecuación de los riesgos que puedan afectar a operarios de dichas el
empresas y las correspondientes medidas aplicables para su prevención; así como, para tener dí
a
controladas las interacciones que se puedan derivar de las diferentes actividades desarrolladas 0
por las empresas concurrentes en el mismo centro de trabajo, especialmente si pudieran 3/
aparecer riesgos graves o muy graves, o cuando se desarrollen actividades que se pudieran 0
4/
considerar incompatibles entre sí, se han establecido una serie de obligaciones de cooperación 2
y coordinación entre las diferentes empresas concurrentes a fin de cumplir la normativa de 0
2
prevención de riesgos laborales y lograr así la seguridad de sus actuaciones. 3
c
En consonancia con ello, el contratista principal debe desarrollar y asumir en el Plan de o
Seguridad y Salud, garantizando su cumplimiento, las siguientes obligaciones: n
n
Informar al resto de empresarios y trabajadores autónomos que concurran con él en la ú
m
obra, antes de que éstos se incorporen a la actividad, sobre los riesgos que existan en er
el centro de trabajo que puedan afectar a sus trabajadores y sobre las medidas de o
V
prevención, protección y emergencia previstas al efecto. D
Facilitar al resto de empresarios y trabajadores autónomos concurrentes en la obra, 2
3
también antes del inicio de su actividad, las instrucciones que se estimen suficientes y 0
adecuadas para prevenir los riesgos existentes en el centro de trabajo que puedan 0
afectar a sus trabajadores y las medidas que se deberán aplicar cuando se produzcan 4
6
situaciones de emergencia. 3-
Tanto la información como las instrucciones se facilitarán por escrito cuando los riesgos 0
4
de que se trate pudieran ser considerados como graves o muy graves.
El contratista principal deberá asumir y garantizar, en su Plan, el cumplimiento de la
obligación que tiene de vigilar que las empresas concurrentes en el mismo centro de trabajo
faciliten la información y las instrucciones recibidas sobre los riesgos y medidas de protección,
VISADO
prevención y emergencia a sus trabajadores, y controlar su cumplimiento por todas las empresas,COPITI
y por todos los trabajadores autónomos.
El contratista deberá concretar y desarrollar en su Plan de Seguridad la forma de realizar
en la obra la Coordinación de Actividades Empresariales entre los empresarios concurrentes y
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[46] Página 274 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
las personas encargadas de las funciones de coordinación empresarial que está obligado a
efectuar en base a lo dispuesto en el R. D. 171/2004.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[47] Página 275 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
9.9.1 IDENTIFICACIÓN
D
Para garantizar que sólo las personas autorizadas pueden entrar a la obra, la primera o
acción a realizar es la de identificar a dichas personas (los trabajadores). El contratista deberá c
u
definir la forma de identificar a las personas autorizadas para acceder a la obra. m
e
En el caso de los trabajadores de la empresa contratista principal, subcontratistas o nt
autónomos que intervengan en la ejecución de la obra, deberá garantizar igualmente que el o
contratista dispone de toda la documentación preventiva del trabajador para el puesto que va a vi
s
desempeñar en la obra (formación, información, vigilancia de la salud, autorizaciones,...). a
d
En el sistema utilizado para control de accesos se considera apropiado incluir, además o
del nombre, la empresa y la obra a la que corresponde, los datos de la correspondiente mutua p
or
de accidentes del trabajador, y los teléfonos de emergencias de la obra. el
C
O
PI
TI
9.9.2 CONTROL DE ACCESO Y CONTROL DEL PERSONAL L
e
Para controlar que sólo las personas con autorización acceden a la obra, los encargados, ó
n
recursos preventivos y los mandos organizativos actuarán a la manera de “controladores”, el
comprobando permanentemente en los tajos (y especialmente a primera hora del día) que todas dí
a
las personas están autorizadas. 0
3/
Cualquier persona cuya presencia no sea habitual en la obra (trabajador de producción, 0
de control de calidad, asistencia técnica, dirección de obra,...) que desee acceder a la misma, 4/
2
previamente deberá pasar por las instalaciones de la empresa contratista, donde se realizarán 0
los tramites oportunos para la visita (información, entrega de EPI´s, etc.). 2
3
c
o
n
9.9.3 TRABAJADORES Y EMPRESAS EXTRANJERAS n
ú
Entre los trabajadores extranjeros se dan dos supuestos claramente diferenciados, a m
er
saber: o
V
En primer lugar, la relación laboral que se da entre los empresarios de ámbito nacional D
y los trabajadores extranjeros que se contratan en España. 2
3
En segundo lugar, las obligaciones de carácter laboral de los empresarios de los estados 0
miembros de la Unión Europea, cuyos trabajadores prestan sus servicios temporalmente 0
4
en el territorio nacional. 6
3-
En el primer caso la normativa de aplicación es: 0
4
ORDEN PRE/140/2005, de 2 de febrero, por la que se desarrolla el procedimiento
aplicable al proceso de normalización previsto en la disposición transitoria 3ª del Real
Decreto 2393/2004, de 30 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley
Orgánica 4/2000, sobre los derechos y libertades de los extranjeros en España y su
VISADO
integración social.
COPITI
Ley Orgánica 4/2000, de derechos y libertades de los extranjeros en España y su
integración social.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[48] Página 276 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[49] Página 277 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[50] Página 278 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
10 LIBRO DE INCIDENCIAS.
Existirá un Libro de Incidencias en obra, con fines de seguimiento y control del Plan de
Seguridad. Dicho libro será custodiado por el Coordinador de Seguridad y Salud en fase de
ejecución de obra, pudiéndose acordar la ubicación del Libro en un lugar seguro (para asegurar
que dicho Libro esté en la obra, ya que el Coordinador no tiene funciones de vigilancia, y no tiene
por qué estar todo el día en la obra para desarrollar sus funciones).
Se trasladarán a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social todas las anotaciones
relativas a los supuestos del artículo 14 del R.D. 1627/1997, y en caso de incumplimiento de las
indicaciones, advertencias, u observaciones realizadas previamente por el Coordinador de
seguridad y salud en fase de ejecución de obra.
Al menos las anotaciones realizadas por el coordinador de seguridad y salud que se D
refieran al procedimiento de coordinación establecido para la obra deberán ser registradas por o
el contratista en la casilla correspondiente del Libro de Subcontratación. c
u
El Promotor, antes del inicio de los trabajos o tan pronto constate la intervención de más m
e
de una empresa, una empresa o trabajadores autónomos, deberá designar un COORDINADOR nt
EN MATERIA DE SEGURIDAD y SALUD durante la ejecución de la obra. o
vi
En aplicación de este Estudio de Seguridad y Salud, cada contratista elaborará un Plan s
a
de Seguridad y Salud en el trabajo, en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen d
las previsiones contenidas en este Estudio y en función de su propio sistema de ejecución de la o
p
obra. or
el
En dicho Plan se incluirán, en su caso, las propuestas de medidas alternativas de C
prevención que el contratista proponga, con las correspondientes justificaciones técnicas, que O
PI
no podrán implicar disminución de los niveles de protección previstos en este estudio, ni podrán TI
implicar una disminución de su importe económico total. L
e
El Plan de Seguridad y Salud deberá ser aprobado antes del inicio de la obra, por el ó
n
Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la obra y por la Administración el
adjudicadora de la obra. dí
a
El Plan de Seguridad y Salud podrá ser modificado por el contratista en función del 0
proceso de ejecución de la obra, de la evolución de los trabajos, y de las posibles incidencias o 3/
0
modificaciones que puedan surgir a lo largo de la obra, pero siempre con la aprobación expresa 4/
del Coordinador en fase de ejecución y con la aprobación de un Anexo al Plan de Seguridad y 2
0
Salud. 2
3
Quienes intervengan en la obra, así como las personas u órganos con responsabilidades c
en materia de prevención en las empresas intervinientes en las mismas y los representantes de o
n
los trabajadores, podrán presentar por escrito y de forma razonada las sugerencias y alternativas n
que estimen oportunas. A tal efecto, el plan estará en la obra a disposición permanente de los ú
m
mismos. Así como a disposición de la Dirección Facultativa. er
o
Los Contratistas y Subcontratistas estarán obligados a: V
D
Aplicar los principios de la acción preventiva en el artículo 15 de la Ley de Prevención 2
de Riesgos Laborales. 3
0
Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud. 0
Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales, teniendo en cuenta 4
en su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales previstas 6
3-
en el Art. 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, así como cumplir las 0
disposiciones mínimas establecidas en el Anexo IV del RD 1627/1997 durante la 4
ejecución de las obras.
Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en materia de
Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra y de la Dirección Facultativa.
Serán responsables de la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en VISADO
el
Plan de Seguridad y Salud en lo relativo a las obligaciones que les correspondan a ellosCOPITI
directamente, o en su caso a los trabajadores autónomos por ellos contratados
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[51] Página 279 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
en la misma jornada. La ducha será de uso exclusivo para tal fin. Las dimensiones
mínimas del plato serán de 70 x 70 cm.
La dotación será la siguiente: 1 retrete por cada 25 hombres o fracción (o bien 1 por cada
15 mujeres o fracción), 1 lavabo por cada retrete, y 1 urinario por cada 25 hombres o
fracción.
Todas las unidades mencionadas están referidas a las personas que coincidan en un
mismo en la obra.
En caso necesario se dispondrá de comedores con las instalaciones necesarias para
que los trabajadores puedan hacer uso de las mismas, y puedan acceder cuando las necesiten.
Todo lo anterior, sin detrimento de la necesaria instalación de corriente eléctrica, puesta a tierra
y demás factores establecidos en la normativa específica, tanto en electricidad como en
saneamiento.
Las instalaciones de higiene y bienestar nunca deberán emplearse para otros fines para D
o
los que no han sido previstas, como almacenamiento de productos tóxicos, inflamables, o c
capaces de generar incendios. De igual modo estará prohibido fumar en el interior de dichas u
m
instalaciones. e
nt
o
vi
s
12 MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS. a
d
o
p
12.1 RECONOCIMIENTO MÉDICO. or
el
C
Por el artículo 22 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales (Ley 31/1995) resulta O
obligatorio que todo el personal que trabaje en obra pase un reconocimiento médico previo a su PI
TI
ingreso en el mismo, complementándose con reconocimientos anuales para realizar una L
vigilancia periódica de los trabajadores en función de las condiciones de trabajo. Esta e
ó
obligatoriedad incluye también a los trabajadores subcontratados. n
el
Se deberá seguir lo indicado en este Estudio en el apartado correspondiente a vigilancia dí
de la salud. a
0
3/
0
4/
12.2 BOTIQUINES. 2
0
2
Se dispondrá siempre de un botiquín, ubicado en cada uno de los tajos de la obra, en 3
c
adecuadas condiciones de conservación y contenido y de fácil acceso, señalizado y con o
indicación de los teléfonos de urgencias a utilizar. También existirá un botiquín en cada uno de n
n
los vehículos de los encargados de los tajos, y al menos un trabajador formado en la prestación ú
de primeros auxilios en cada tajo. m
er
En todos los tajos de larga duración se dispondrá de un botiquín con los medios para o
V
efectuar las curas de urgencia en caso de accidente. Los botiquines estarán a cargo de personas D
capacitadas designadas por la empresa. 2
3
Se revisará mensualmente su contenido y se repondrá inmediatamente lo usado. El 0
0
contenido mínimo será: 4
6
• 1 Frasco conteniendo agua oxigenada. 3-
0
• 1 Frasco conteniendo alcohol de 96 grados. 4
• 1 Frasco conteniendo tintura de yodo.
• 1 Frasco conteniendo mercurocromo.
• 1 Frasco conteniendo amoniaco. VISADO
COPITI
• 1 Caja conteniendo gasa estéril.
• 1 Caja conteniendo algodón hidrófilo estéril.
• 1 Rollo de esparadrapo.
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[53] Página 281 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
• 1 Torniquete.
• 1 Bolsa para agua o hielo.
• 1 Bolsa conteniendo guantes esterilizados.
• 1 Caja de apósitos autoadhesivos.
• Analgésicos.
VISADO
[54] Página 282 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA
FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN
EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD
GENERAL DE REGANTES DEL
CANAL DEL PÁRAMO D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
DOCUMENTO Nº5.4
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el
PRESUPUESTO
dí
a
0
3/
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
Página 283 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Contenido
1 MEDICIONES............................................................................................................................................ 3
2 CUADRO DE PRECIOS Nº1 (PRECIOS EN LETRA) ............................................................................... 6
3 PRECIOS DESCOMPUESTOS .............................................................................................................. 10
5 PRESUPUESTOS PARCIALES .............................................................................................................. 15
6 RESUMEN GENERAL DEL PRESUPUESTO ........................................................................................ 18
D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el
dí
a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[2] Página 284 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
1 MEDICIONES
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[3] Página 285 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[4] Página 286 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
03/04/2023
[5] Página 287 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
Alberto Pérez Martínez
03/04/2023
[6] Página 288 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
Alberto Pérez Martínez
03/04/2023
[7] Página 289 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
Alberto Pérez Martínez
03/04/2023
[8] Página 290 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES
PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
[9] Página 291 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
3 PRECIOS DESCOMPUESTOS
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
[10]
03/04/2023
Página 292 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
[11]
03/04/2023
Página 293 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
[12]
03/04/2023
Página 294 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
[13]
03/04/2023
Página 295 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el
dí
a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
[14]
03/04/2023
Página 296 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
5 PRESUPUESTOS PARCIALES
CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
[15]
03/04/2023
Página 297 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
LEON
VD2300463-04
[16]
03/04/2023
Página 298 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
D
o
c
u
m
e
nt
o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
L
e
ó
n
el
dí
a
0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4
VISADO
COPITI
LEON
VD2300463-04
[17]
03/04/2023
Página 299 de 300
PROYECTO DE INSTALACION PLANTA FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO SIN EXCEDENTES PARA LA COMUNIDAD GENERAL DE
REGANTES DEL CANAL DEL PÁRAMO
Asciende el presupuesto general a la expresada cantidad de TREINTA Y TRES MIL NOVECIENTOS VEINTICINCO EUROS CON
VEINTISIETE CENTÉSIMOS.
D
o
c
u
m
En León a 6 de octubre de 2022 e
nt
EL INGENIERO TÉCNICO INDUSTRIAL o
vi
s
a
d
o
p
or
el
C
O
PI
TI
Alberto Pérez Martínez L
e
Colegiado Nº LE-2.104 ó
n
el
Ilustre Colegio Oficial de Peritos e dí
a
Ingenieros Técnicos Industriales de León. 0
3/
0
4/
2
0
2
3
c
o
n
n
ú
m
er
o
V
D
2
3
0
0
4
6
3-
0
4
VISADO [18]
Página 300 de 300