Está en la página 1de 7

PAREMIAS Y FRASES HECHAS

JUAN JIMNEZ FERNNDEZ Universidad de Jan

Segn el DRAE, paremia es sinnimo de refrn, adagio, proverbio o sentencia, mientras que frase es un conjunto de palabras que basta para formar sentido, especialmente cuando no llega a construir oracin, denicin que viene a coincidir con la de locucin o grupo de palabras que forman sentido. Sin embargo, cuando se aportan ejemplos para cualquiera de los mencionados sinnimos de paremia, generalmente suelen construirse con un verbo y, en consecuencia, forman una oracin (o bien sin l por elipsis, como aceite y vino, blsamo divino), ms amplia en su texto que la simple frase o locucin, aunque no desde el punto de vista metafrico, en que ambas paremia y frase (o locucin) son igualmente expresivas. De las cinco unidades lxico-metafricas que aqu se analizan, podramos destacar dos como proverbios: una golondrina no hace primavera y el n justica los medios, puesto que constituyen un pensamiento completo. En cambio, las otras tres parecen ser las conclusiones de una premisas conocidas de antemano pero prescindibles de su enunciado por parte del hablante, sobre todo en el caso de el ojo del amo, que constituye un sintagma binario, semejante al gran repertorio que nos ha llegado con esa estructura, verbigracia victoria cadmea (kadmea nk, ms antigua que la prrica), los suplicios de Tntalo (Tantleioi timrai) o comida de sibarita (sybaritik trpeza), todas ellas recogidas por paremigrafos de distintas pocas juntamente con las de estructura oracional, sin distincin entre proverbio o frase proverbial1, sino simplemente como paremias, esto es, como consejos para el camino y, en especial, para el camino de la vida2.

Este artculo prosigue la lnea de investigacin del autor comenzada con su obra De la manzana de la discordia a la gallina de los huevos de oro, publicada recientemente por Ediciones Clsicas. 1 A. Zuluaga la denomina expresin ja o unidad fraseolgica (1980: 15), y J. M Quintana, holicismo (del gr. hlos, todo entero o de holiks, universal) o locucin comn a todos los dialectos de una lengua o a todas las lenguas. 2 Cf. el excelente artculo, y muy documentado, de F. Garca Romero que gura en la Referencia Bibliogrcas.

KOINS LGOS. Homenaje al profesor Jos Garca Lpez E. Caldern, A. Morales, M. Valverde (eds.), Murcia, 2006, pp. 461-467

462

JUAN JIMNEZ FERNNDEZ


GOLONDRINA NO HACE PRIMAVERA

1. UNA

Es posible que esta paremia circulara ya en la tradicin oral anterior a Aristteles, que es el primero, y el nico, que la ha documentado literariamente3, aprovechando su sentido sentencioso a propsito de una reexin moral: un da de dicha o un breve tiempo no hacen la felicidad completa, del mismo modo que la presencia de una golondrina solamente sirve para anunciar la primavera, pero no para consolidarla. Es ms, el Estagirita refuerza la primera negacin con otra ms enftica que excluye toda posibilidad en grado absoluto: ni siquiera un solo da (ou d ma hmr), remacha el lsofo. Del texto aristotlico la recogieron sin duda los diferentes paremigrafos y as lo declara Apostolio en XVII. 20 b4 (Aristotls thiks). En general, todos los dems aaden un segundo correlato que explicita la paremia o la relacionan con otra semejante; veamos los diferentes tratamientos: Gregorio Ciprio (III, 11) la apostilla del siguiente modo: ...ni tampoco una sola abeja puede hacer miel. En Appendix Proverbiorum III 96 aparece una variante: un solo da no hace sabio (a nadie, se sobreentiende). Zenobio se expresa en parecidos trminos: un solo da no permite hacerse sabio ni caer en la ignorancia (V. 12). A modo de eplogo hemos de hacer constar nuestra extraeza al ver traducido ar, aros por verano5, como si las golondrinas no vinieran hasta el verano. Acaso los citados traductores se han dejado llevar del sentido metafrico del proverbio castellano hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo, fecha convencional que, en teora al menos, se ha establecido para el comienzo de esa estacin, a no ser que hayan tomado la 6 acepcin de la entrada verano, del DRAE, en la que se enuncia: ant. primavera. Desde luego de lo que no hay duda es de que tiene el mismo sentido gurado que el proverbio en cuestin, del que se deduce que una sola golondrina tampoco puede caracterizar el inicio de la primavera. 2. LLEVARSE LA
PARTE DEL LEN

Dice nuestro Diccionario Acadmico que la presente expresin (sic) se ha congurado por alusin a la fbula Las partes del len, de Esopo, siglo VI a. C., fabulista griego, o de Fedro, 15 a. C.- 50, fabulista latino. Sin embargo, con el respeto que nos merece la Comisin Asesora de Acadmicos y del Seminario de Lexicografa, nos vemos en la necesidad de corregir el error que se ha deslizado en la denicin de la entrada parte. En efecto, la frase que vamos a comentar de los dos fabulistas antedichos,
tica a Nicmaco 1028 a. Corpus Paroemiographorum Graecorum. 5 tica Nicomquea. tica Eudemia, Madrid 1985. Traduccin de Julio Pall Bonet. Tambin en la edicin bilinge de M Araujo y Julin Maras, publicada en 1994 en el Instituto de Estudios Polticos.
4 3

PAREMIAS

Y FRASES HECHAS

463

no lleva ese ttulo en lo que atae a Esopo porque no existe la mencionada fbula, sino que son tres animales (cuatro en Fedro) los personajes que intervienen y dan ttulo a la fbula espica. Adase a ello que un tercer fabulista, Babrio6, posterior a los otros dos, tambin escribi su fbula con slo dos animales. A continuacin, ofrecemos nuestra traduccin de sus respectivas fbulas con el objeto de contrastar los argumentos leoninos que cada uno de ellos pone al servicio del rey de la selva, as como sus correspondientes moralejas: Esopo. El len, el asno y la zorra (Hausrath 154) Un len, un asno y una zorra tras haber formado una sociedad, partieron de caza. Habiendo cobrado una gran pieza, el len orden al asno que la distribuyese. Despus de haber hecho tres partes e invitarle a escoger, el len, enfurecindose, salt sobre l y lo mat, y orden a la zorra que hiciese el reparto. Y sta, juntando todo en una parte y reservndose una pequea, invit al len a escoger. Como el len le preguntara quin le haba enseado a repartir as, la zorra le contest: La desgracia del asno. La fbula ensea que las desgracias de los vecinos son un aviso para los dems. Fedro. La vaca, la cabra, la oveja y el len (Brenot 6) Nunca es segura la alianza con un poderoso; esta fabulilla conrma mi tesis. Una vaca, una cabrita, y una mansa oveja fueron al bosque como socios de un len. Una vez que hubieron cobrado un ciervo corpulento, hechas las partes, el len habl de la siguiente manera: Yo tomo la primera parte porque me llamo len; la segunda me la dais por respeto a que soy vuestro socio; en tales circunstancias, puesto que soy ms fuerte que vosotros, me corresponde la tercera; mal lo ha de pasar si alguno se atreve a tocar la cuarta. De ese modo slo la maldad se llev la pieza entera. Babrio. El len y el onagro asociados (Perry 67) Un onagro y un len se asociaron para una cacera. El len era superior en fuerza; el onagro, en la rapidez de sus patas. Y en cuanto cobraron una enorme pieza, el len se dispuso a distribuirla haciendo tres partes: Tomar la primera porque soy el rey; tomar la segunda porque soy socio a partes iguales. Y la tercera en cuestin te ocasionar una desgracia si no quieres salir

6 Aunque latino por naturaleza, fue un gran conocedor de las literaturas griega, judeo-alejandrina y mesopotmica. Vivi a caballo de los siglos I y II d. C. y est considerado asimismo como versicador de las fbulas de Esopo.

464

JUAN JIMNEZ FERNNDEZ

huyendo. Mide bien tus propias fuerzas: no emprendas ningn negocio con un hombre ms poderoso ni te asocies con l. Por otro lado, es de notar la pobreza de imaginacin pues no creemos que sea por desconocimiento de los tres autores al valerse de animales rumiantes como compaeros de caza de los depredadores, como son el len y la zorra. Por ltimo, es claro que el sintagma condiciones leoninas deriva consecuentemente del dicho comentado y que tambin describe el DRAE a propsito del artculo leonino, na, en su 3 acepcin: Por alusin a la fbula Las partes del len, de Esopo, etctera, etctera, con lo cual, persiste en el error denunciado supra, para terminar explicando su signicado: Dicho especialmente de una condicin o de un contrato: ventajoso para una sola de las partes. 3. EL OJO
DEL AMO

Tres son los polgrafos que han recurrido a la ancdota para explicar el origen del proverbio: Jenofonte (Econmico XII 20), Pseudo-Aristteles (Los econmicos 1345 a) y Plutarco (Sobre la educacin de los hijos 13D), por este orden cronolgico. Los dos primeros coinciden en el ttulo de sus tratados y, por tanto, en la materia que desarrollan, pero discrepan en cuanto a la fuente utilizada. Jenofonte, gran acionado a la ancdota y admirador devoto de las costumbres persas, es ms explcito y pintoresco en su narracin, pues el dilogo que Iscmaco y Scrates mantienen sobre la administracin de los diferentes bienes y las relaciones entre amos y criados lo rubrica el primero con una ancdota muy oportuna: el rey persa tuvo la suerte de conseguir un excelente caballo, pero, aun as, quera engordarlo por la va rpida; para ello consult a un cuidador de caballos la manera de lograrlo, recibiendo la siguiente respuesta: el ojo del amo (desptou ophthalms) es lo que ms rpidamente engorda al caballo. Por su parte, en el relato del Peudo-Aristteles es tambin un persa el que da la misma respuesta a la consulta planteada, pero hay adems un libio, que, al ser preguntado sobre qu estircol era mejor, contesta con otra respuesta no menos sabia: las huellas del amo. Plutarco, acordndose sin duda de la historieta de Jenofonte, del Gran Rey y del cuidador de caballos, la deforma parcialmente, diciendo: el ojo del rey (basils ophtalms), en vez de el ojo del amo, acaso inuido tambin por la prctica persa de recabar informacin por cualquier medio ocioso, en referencia a los ojos y los odos del rey, grupo de inspectores reales que conocemos bien por historiadores como Herdoto (I 100-114) y Jenofonte (Cirop. VIII 2. 10) o por la cumplida glosa7 que aporta Hesiquio, adems de estereotiparse en expresin muy parecida basleios ophthalms entre los paremigrafos Gregorio Ciprio Leid. (I 65) y Apostolio (IV 81), aunque la explicacin aducida es ms escueta que la de Hesiquio.
7 Llamaban basils ophthalms al que el rey mandaba para que vigilara sus asuntos (en Appendix Proverbiorum, III. 49, nota).

PAREMIAS

Y FRASES HECHAS

465

4. EL FIN

JUSTIFICA LOS MEDIOS

He aqu el axioma en que se concreta la educacin poltica del prncipe, continuamente apostrofado por Nicols Maquiavelo en su celebrrima obra y a la que presta a su vez el ttulo; a l van dedicados todos los consejos y recomendaciones que le harn un gobernante sin escrpulos. Casi mil seiscientos aos antes, Cicern, como si lo hubiera presentido, ya condenaba ese espcimen de regidor a quien slo preocupa el xito de sus empresas por encima del bien y del mal. En sus teoras tico-polticas expuestas en De ofciis aboga decididamente por la rectitud del gobernante sobre los logros de todo tipo que pueda obtener, aportando algunos ejemplos de la historia misma de Roma: es el caso de Mario, hombre mediocre que, con sus intrigas, ambicin y malas artes, consigui desbancar del poder a Q. Cecilio Metelo, quien se haba distinguido siempre por su honestidad y ejemplar conducta poltica (XX). Con todo, la mayor acrimonia de la pluma ciceroniana se centra en dos de sus contemporneos, nunca mencionados, slo aludidos bajo los nombres de yerno y suegro (o sea, Pompeyo y J. Csar, respectivamente) como los polticos capaces de prostituir lo honesto con lo til con tal de conseguir el poder, pero, sobre todo, es al ltimo a quien reserva el ataque ms virulento (XXI). A tal efecto, aade Marco Tulio que tena siempre en la boca los versos de las Fenicias, de Eurpides, cuyo personaje, Eteocles, proclamaba tan indigna doctrina: Si hay que cometer injusticia por el poder absoluto, lo ms conveniente es cometerla, aunque en lo dems haya que ser piadoso. (524-525) Y prosigue el orador en su indignacin: Eteocles criminal o, ms bien, Eurpides, que ha hecho excepcin del delito ms impo de todos!. Al nal, se concluye que no fue Maquiavelo el primero que enunci la razn de Estado, sino que, retrocediendo en la Historia, se llega a travs de Roma a la Grecia misma, si bien no es igual la declaracin de un personaje cuando acta bajo el patetismo sobrecogedor de la tragedia, que todo un manual concebido para la prctica poltica. Por otro lado, la indecorosa actitud de Eteocles halla inmediatamente su reprensin moral en el noble parlamento de Yocasta, su madre: Por qu te entregas, hijo, a la ms malvola de las diosas? No, t no; injusta es esa deidad! En muchas familias y en ciudades felices se introdujo y fue para ruina de sus habitantes. Por ella t has enloquecido. Mejor es aquello otro: honrar a la Equidad, que une siempre a los amigos con los amigos, a las ciudades con las ciudades y a los aliados con los aliados, pues la equidad es estable por naturaleza para los hombres, en cambio el ms dbil se muestra sin cesar hostil con el ms fuerte y origina das de odio (531-540).

466

JUAN JIMNEZ FERNNDEZ


EL COLOFN

5. PONER

Por las veces que Platn emplea esta paremia, se desprende que era de uso comn y particularmente grata para l; en tres ocasiones la utiliza con el verbo tthmi (Eutid. 301e, Leyes 673d y Epst. 318b), frente a una en que recurre a probibz (Teet. 153d), aunque en todas ellas con la misma construccin sintctica: epitithnai / probibzein tn kolophna tin, poner / aadir el colofn a algo. Con el mismo sentido y construccin se halla en C. Eliano, pero con el verbo epg (H Anim. XIII 12) y en Galeno, con procheirz (Sobre la mezcla y el poder de los alimentos sencillos II 20). Como era previsible, los paremigrafos han acusado la existencia del mencionado sintagma y, en sus tentativas exegticas, unas veces coinciden y otras discrepan en lo que atae a su origen, con glosas discretamente explcitas o sintetizadas en exceso, hasta el punto de resumirlo en una simple cita, como es el caso de Macario (CPG. VIII 54). Algo ms aporta Diogeniano (VIII 86): a propsito de un voto decisivo, o Gregorio de Chipre (II 86) y Apostolio (IX 93): pusiste colofn a los males: ciertamente (se reere a) lo acabado y denitivo, as como Greg. de Chipre Mosc. III 74, que aade: a propsito de importantes asuntos. Ms preciso se torna Macario en V 23: a propsito del fuerte y del dbil, pues los colofonios posean un contingente de tropas, que enviaban para auxiliar a los que cedan, opinin que ampla Estrabn en XIV 1. 28: En otro tiempo tuvieron los colofonios un podero naval y un cuerpo de caballera digno de mencin, con el cual eran tan superiores a los dems, que, en cualquier choque, por difciles de vencer que fueran los enemigos, la caballera de los colofonios acuda en auxilio y resolva la batalla. De ah justamente procede la paremia que dice ha puesto el colofn cuando se pone trmino denitivo al asunto en cuestin. Sin embargo, la interpretacin de Apostolio es bien diferente: a propsito de importantes asuntos y de un voto decisivo: doce ciudades jonias8 se reunieron para tratar asuntos comunes y, por si los votos resultaban iguales, los colofonios propusieron que la opinin vencedora fuese impar9, pues se haban atrado a los esmirneos, que haban venido en calidad de convecinos a favor de ellos y depositaron su voto: de aqu el proverbio que se dice a propsito del voto mayoritario y decisivo (XVI 92). Pues bien, tanto la versin de Estrabn como la de Apostolio, aunque diferentes, tienen visos de evidente credibilidad por lo que concierne a la etiologa de la locucin que se trata. En nuestra lengua, por la va de la especializacin, el apotegma se ha estereotipado en el lenguaje tipogrco con el signicado de anotacin al nal de los libros, que indica el nombre del impresor y el lugar y la fecha de la impresin, si bien, en sentido

8 La llamada dodecpolis jonia (Hdto. I 142), compuesta por Mileto, su ciudad principal, est situada hacia el sur y, a continuacin, estn Miunte y Priene; stas se asientan en la Caria [...], mientras que en Lidia se hallan las siguientes: feso, Colofn, Lbedos, Teos, Clazmenas y Focea [...]. Y an hay otras tres ciudades jonias, de las cuales dos son insulares, Samos y Quos, en tanto que Eritra es la nica que se asienta en el continente. Son las mismas que cita C. Eliano, aunque en otro orden (Historias varias 8. 5). 9 A n de deshacer el posible empate.

PAREMIAS

Y FRASES HECHAS

467

general, ha conservado el valor primigenio que los griegos le imprimieron y con el que queremos tambin poner colofn a este modesto ensayo. REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS Babrius and Phaedrus. Cambridge (Mass.), 1989. Ed. B. E. Perry. Cicern. De ofciis I-III. Pars, 1970. Texte et trad. par M. Testard. Corpus Fabularun Esopicarum. Leipzig, 1970. Ed. A. Hausrath. Eurpides. Fabulae III. Oxford, 1909 (1960). Ed. G. Murray. G Romero, F. Sobre la etimologa de la palabra paremia. Madrid, Paremia 8, 1999, pp. 219-223. Iribarren, J. M. (1997) El porqu de los dichos. Sentido, origen y ancdota de los dichos. Modismos y frases proverbiales de Espaa con otras muchas curiosidades. Pamplona. Estudio, introduccin e ndices de J. M Romera. Lzaro Carreter, F. (1990) Diccionario de trminos lolgicos. Madrid. Leuchtsch, E. L. y Schneidewin, F. G. (1965). Corpus Paroemiographorum Graecorum (CPG). Hildesheim. 2 vols. Maquiavelo, N. El Prncipe. Notas y comentarios de N. Bonaparte. Barber del Valls, 1983. Trad. de F. Fuentes. Phdre. Fables. Pars, 1969, 3 ed. Text. y trad. por A. Brenot. Platn. Opera. Oxford, 1906-1914 (1967-68). Ed. I. Burnet. 5 vols. Plutarco. De liberis educandis. (En Moralia I, Cambridge [Mass.], 1927-1976. Ed. F.C. Babbit). Proverbios griegos. Menandro. Sentencias. Madrid, 1999. Trad. y notas de E. SnchezMario y F. G Romero. Pseudo-Aristteles. Econmicos. Pars, 1968. Texte et trad. par B. A. Van Groningen et A. Wartelle. Quintana Cabanas, J. M. Races griegas del lxico castellano, cientco y mdico. Madrid, 1997, 2 ed. Xenophon. Oeconomicus [En Opera Omnia. II]. Oxford, 1901 (1983). Ed. E. Marchant. Zuluaga, A. Introduccin al estudio de las expresiones jas. Frankfurt am Main, 1980.

También podría gustarte