Está en la página 1de 83

EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK.

• BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

Bestelako Xedapenak Otras Disposiciones

ENPLEGU DEPARTAMENTO DE EMPLEO


ETA GIZARTE GAIETAKO SAILA Y ASUNTOS SOCIALES

6537 6537

EBAZPENA, ­2010eko abenduaren ­3koa, Laneko RESOLUCIÓN de ­3 de diciembre de ­2010, de la


zuzendariarena, Euskal Herriko Uni­ber­tsi­ta­teko Directora de Trabajo, por la que se dispone el
administrazio eta zerbitzuetako lan kontratudun registro, publicación y depósito del III Convenio
langileen III. Hitzarmenen Kolektiboa erregistratu, Colectivo del personal laboral de administración y
gordailatu eta argitaratzeko xedatzen duena (hitzar- servicios de la Universidad del País Vasco (código
men kodearen zenbakia: ­86000272011993). de convenio número ­86000272011993).

AURREKARIAK ANTECEDENTES

Negoziazio-­mahaiko ordezkariek zuzendaritza El día ­15 de marzo de ­2010 se ha presentado en


honetan ­2010eko martxoaren ­15ean aurkeztu zuten esta Dirección, la documentación preceptiva referida
aipatutako hitzarmenari buruzko derrigorrezko doku- al convenio antes citado, por los representantes de la
mentazioa. Mesa Negociadora.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK FUNDAMENTOS DE DERECHO

Lehenengoa.– Langileen Estatutu Legearen ­90.2 Primero.– La competencia prevista en el artículo


artikuluak (martxoaren ­24ko ­1/1995 Legegintzako ­ 0.2 de la Ley del Estatuto de los Trabajadores, Real
9
Errege De­kre­tua, ­1995-­03-­29ko BOE) aurreikusten Decreto Legislativo ­1/1995, de ­24 de marzo (BOE
duen eskuduntza lan agintaritza honi dagokio, –En- de ­29-­03-­1995) corresponde a esta autoridad labo-
plegu eta Gizarte Gaietako Saileko egitura organiko ral de conformidad con el artículo ­16.f del Decreto
eta funtzionala ezartzen duena urriaren ­6ko ­538/2009 ­538/2009, de ­6 de octubre (­BOPV de ­13-­10-­2009)
De­kre­tuko ­16.f artikuluak (2009-­10-­13ko ­EHAA) por el que se establece la estructura orgánica y fun-
dionarekin bat etorriz eta martxoaren ­2ko ­39/1981 cional del Departamento de Empleo y Asuntos So-
De­kre­tua (1981-­04-­02ko ­EHAA) eta hitzarmen ciales, en relación con el Decreto ­39/1981, de ­2 de
kolektiboen erregistroari buruzko maiatzaren ­22ko marzo (­BOPV de ­02-­04-­1981) y con el Real Decreto
­1040/1981 Errege De­kre­tua (1981-­06-­06ko BOE) ­1040/1981, de ­22 de mayo (BOE de ­06-­06-­1981)
aintzat hartuz. sobre registro de convenios colectivos.
Bigarrena.– Sinatutako hitzarmen kolektiboak Segundo.– El convenio ha sido suscrito de confor-
Langileen Estatutuari buruzko Legearen ­85., ­88., ­89. midad con los requisitos de los artículos ­85, ­88, ­89 y
eta ­90. artikuluek xedatutako eskakizunak betetzen ­90 de la referenciada Ley del Estatuto de los Trabaja-
ditu dores.
Honen ondorioz, En su virtud,

EBATZI DUT: RESUELVO:

Lehenengoa.– Hitzarmena Euskadiko Hitzarmen Primero.– Ordenar su inscripción y depósito en


Kolektiboen Erregistroan inskribatu eta gordailatzeko el Registro de Convenios Colectivos de Euskadi, con
agintzea, eta aldeei jakinaraztea. notificación a las partes.
Bigarrena.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldiz- Segundo.– Disponer su publicación en el Boletín
karian argitaratzea. Oficial del País Vasco.

Vitoria-­Gasteiz, ­2010eko abenduaren ­3a. En Vitoria-­Gasteiz, a ­3 de diciembre de ­2010.


Laneko zuzendaria, La Directora de Trabajo,
KATRIN BEGOÑA ITURRATE ZAMARRIPA. KATRIN BEGOÑA ITURRATE ZAMARRIPA.

2010/6537 • (1/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

UNIVERSIDAD DEL PAÍS VASCO / EUSKAL III CONVENIO DEL PERSONAL LABORAL
HERRIKO UNIBERTSITATEKO ADMINISTRAZIO DE ADMINISTRACIÓN Y SERVICIOS DE LA
ETA ZERBITZUETAKO LAN KONTRATUDUN UNIVERSIDAD DEL PAÍS VASCO / EUSKAL
LANGILEEN III. HITZARMENA HERRIKO UNIBERTSITATEA

ATARIKO TITULUA TÍTULO PRELIMINAR

XEDAPEN OROKORRAK DISPOSICIONES GENERALES

1. artikulua.– Funtzioen eta langileen esparrua. Artículo ­1.– Ámbito funcional y personal.
Hitzarmen kolektibo honen helburua da Univer- El presente Convenio Colectivo tiene por objeto
sidad del País Vasco / Euskal Herriko Uni­ber­tsi­ta- la regulación de las condiciones de trabajo del per-
­tearekin lotura finkoa edo aldi baterakoa duten admi- sonal laboral de administración y servicios vinculado
nistrazio eta zerbitzuetako lan kontratudun langileen con carácter fijo o temporal a la Universidad del País
lan baldintzak arautzea. Vasco / Euskal Herriko Uni­ber­tsi­ta­tea.
2. artikulua.– Indarraldia. Artículo ­2.– Ámbito temporal.
1.– Hitzarmen honen eragin ekonomikoa ­2010eko 1.– El presente Convenio entrará en vigor el día
urtarrilaren ­1etik aurrerakoa izango den arren, hitzar- de su publicación en el Boletín Oficial del País Vas-
mena indarrean sartuko da UPV/EHUko Gobernu co, una vez aprobado por el Consejo de Gobierno de
Kontseiluak onartu ondoren Euskal Herriko Agin- la UPV/EHU, y permanecerá vigente hasta el ­31 de
taritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunean, eta diciembre de ­2012 -­excepto en aquellas previsiones
indarrean egongo da ­2012ko abenduaren ­31 arte; en que expresamente se contemple otro plazo distin-
alabaina, berariaz beste epe bat ezarririk duten xeda- to, que se entenderán acordadas con la vigencia, tér-
penen indarraldia, iraupena eta baldintzak izango dira minos y condiciones que para las mismas se expresen
kasuan kasuko aginduetan adierazitakoak. en los correspondientes preceptos-­, si bien sus efectos
económicos se retrotraerán a ­1 de enero de ­2010,
2.– Indarraldia behin bukatuta, hitzarmena 2.– Concluido el período de vigencia, se prorro-
­ 013ko urtarrilaren ­1etik aurrera berez luzatuko da,
2 gará a partir de ­1 de enero de ­2013, por la tácita
baldin eta aldeetariko batek berariaz adierazten ez ba- reconducción, si no mediara denuncia expresa de las
du bertan behera utzi nahi duela. partes.
3. artikulua.– Izaera. Artículo ­3.– Carácter.
Hitzarmen honek gutxienekoak jasotzen ditu, eta El Convenio tiene un carácter mínimo, necesa-
zatiezina da ondorio guztietarako. Bertan adostutako rio e indivisible a todos los efectos. Las condiciones
baldintza guztiek batasun organiko bakarra osatzen pactadas en el mismo constituirán un todo orgánico
dute, eta aplikatu ere globaltasunean eta osotasunari unitario, y a efectos de su aplicación práctica, serán
lotuta aplikatuko dira. Ezin izango dira, beraz, tes- consideradas global y conjuntamente vinculadas a la
tuingurutik kanpo berriro negoziatu; halaber, ezingo totalidad, por lo que no podrán ser renegociadas se-
dira atal batzuk aplikatu eta beste batzuk baztertu. paradamente de su contexto, ni pretenderse la apli-
Aitzitik, hitzarmena osotasunean aplikatu eta beteko cación de parte de su articulado desechando el resto,
da. sino que siempre habrá de ser aplicado y observado
en su integridad.
4. artikulua.– Interpretazio sistematiko eta inte- Artículo ­4.– Interpretación sistemática e integra-
gratzailea. dora.
Hitzarmen honetan jasotako baldintzak hitzarme- El sentido y alcance de las condiciones estable-
naren osotasuna kontuan hartuta ulertu eta ezarri cidas en el Convenio, deberán entenderse y aplicar-
behar dira, eta idatzian aipatu gabe utzitakoak, hu- se en consonancia con la totalidad del mismo, con
tsuneak edo pasarte ilun eta zalantzazkoak ez dira el fin de que las omisiones, lagunas o ambigüedades
hitzartutakoaren esangura zuzenerako kaltegarri izan que pueda contener no lleguen a perturbar el recto
behar. sentido de lo pactado.
5. artikulua.– Ezarpena. Artículo ­5.– Aplicación.
1.– Zuzena. Hitzarmenaren sinatzaileek konpromi- 1.– Directa. Las partes signatarias del Convenio se
soa hartzen dute hitzarmena zuzenean ezartzeko, eta comprometen a la aplicación directa del mismo, y a
hitzartutako baldintzetan aldaketarik ez eragiteko. no promover cuestiones que pudieran suponer modi-
ficaciones de las condiciones pactadas en su texto.

2010/6537 • (2/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

2.– Lehentasunezkoa. Hitzarmen honetako arti- 2.– Preferente. Los artículos y disposiciones con-
kulu eta xedapenek lehentasuna izango dute beste tenidas en este Convenio se aplicarán con preferencia
edozeinen gainetik, eta bertan zehaztuta ez dauden a cualesquiera otras, y en todo lo no previsto en el
gaietarako indarreko arautegia ezarriko da. mismo será de aplicación supletoria la correspondien-
te normativa vigente.
6. artikulua.– Batzorde Parekidea eta arazoak Artículo ­6.– Comisión Paritaria y Procedimiento
konpontzeko jardunbidea. de Resolución de Conflictos.
1.– Helburua. III. Hitzarmen Kolektiboa behin 1.– Objeto. Una vez en vigor, se constituirá la
indarrean sartu ondoren, bere Batzorde Parekidea Comisión Paritaria de este III Convenio Colectivo,
eratuko da, eta batzorde horrek eskumena izango du que será competente para el examen y resolución de
hitzarmenaren interpretazio, iraunaldi edo ezarpenak cuantas cuestiones se deriven de la interpretación,
sor ditzaketen arazoak aztertu eta konpontzeko, bai vigencia y aplicación de este Convenio, así como el
eta tresna juridiko horren eta bere eranskinen gaien seguimiento y desarrollo de cuantos temas integran
jarraipena egin eta gai horiek garatzeko ere, hitzarme- este instrumento jurídico y sus anexos, durante la to-
na indarrean dagoen bitartean. talidad de su vigencia.
2.– Osaera. Batzorde Parekidea osatuko dute hi- 2.– Composición. Estará integrada por dos miem-
tzarmena izenpetu duten sindikatu bakoitzeko bi bros titulares de cada una de las centrales sindicales
kide titularrek eta Administrazioko beste horrenbeste firmantes y otros tantos representantes de la Admi-
ordezkarik. Sindikatu sinatzaile bakoitzak aholkulari nistración. A las reuniones de la Comisión Paritaria
bat eraman ahal izango du Batzorde Parekidearen bi- cada una las centrales firmantes podrá asistir acompa-
leretara, eta administrazioak ere dagokion aholkulari- ñada de un asesor o asesora, pudiendo también dis-
tza eduki ahal izango du. poner la Administración del asesoramiento oportuno.
3.– Bileretara joatea. Batzorde Parekidean sindika- 3.– Asistencia. Los miembros de la Comisión Pa-
tuetako ordezkariak diren kideek eta eurek izendatu- ritaria representantes de las Centrales Sindicales y,
tako aholkulariek batzorde horrek deitutako bileretara en su caso, los asesores o asesoras designados por las
joateko baimen ordaindua izango dute. Baimen hori mismas, tendrán derecho al correspondiente permiso
ezin izango dute hartu eskubidez dagozkien sindika- retribuido para la asistencia a las reuniones de la mis-
tuko ordu kredituen kargura. ma a que fueran convocados, sin que tal permiso se
realice con cargo a los créditos horarios sindicales a
que los mismos tuvieran derecho.
4.– Funtzionamendua. Batzorde Parekideak hitzar- 4.– Funcionamiento. La Comisión Paritaria fijará
mena izenpetu ondorengo lehenengo bileran ezarriko sus normas de funcionamiento en la primera reunión
ditu bere funtzionamendurako arauak. que se convoque tras la firma del presente Convenio.
5.– Bileren maiztasuna. Batzorde Parekideak bi 5.– Periodicidad de las reuniones. La Comisión
hilerik behin egingo ditu ohiko bilerak, eta bilerara- Paritaria se convocará ordinariamente cada dos meses
ko deia gutxienez bost egun natural baino lehenago y con una antelación mínima de cinco días naturales.
egin beharko da. Ezohiko bilerak egingo dira horiek En casos de reconocida urgencia se celebrarán reunio-
premiazkoak direnean, eta bilera horien berri aldez nes extraordinarias preavisadas con al menos tres días
aurretik eman beharko da, gutxienez hiru lanegun hábiles.
lehenago.
6.– Bilera deia eta aztergai zerrenda. Bilera deia 6.– Convocatoria y orden del día. Las convocato-
idatziz egingo da, eta zehatz-­mehatz adierazi beharko rias se formalizarán por escrito, reflejando con clari-
da aztergaien zerrenda, bai eta bilera zein egun eta dad el lugar, fecha y hora de la reunión y los puntos
ordutan eta zein tokitan egingo den ere. Bileran bi que constituyen el orden del día, siendo obligatoria
aldeek egon beharko dute derrigor. Aztergaien zerren- la presencia de ambas partes. Se incluirán en el orden
dan administrazioak zein sindikatuek proposaturiko del día los puntos planteados por la Administración
gaiak zehaztuko dira, eta proposamena egin duen o por cualquiera de las Centrales Sindicales, debien-
alderdiak dokumentazioa bidali beharko du bilera do enviarse por la parte ponente la correspondiente
baino gutxienez hiru egun lehenago. Deitutako bile- documentación con una antelación de al menos tres
ran astirik ez badago aurreikusitako gai guztiak azter- días. Cuando en la reunión convocada no se hubie-
tzeko, beste bilera dei bat egingo da aztertu gabeko ran tratado todos los temas previstos se fijará una
gaiak lantzeko. nueva convocatoria para el tratamiento de los temas
que quedaran pendientes.
7.– Erabakiak hartzea. Batzorde Parekidearen 7.– Adopción de acuerdos. Los acuerdos de la Co-
erabakiak behar bezala formalizatuko dira dagozkien misión Paritaria, debidamente formalizados con su
aktekin, eta hitzarmenaren eranskintzat hartuko dira. correspondiente acta, serán considerados como anexos

2010/6537 • (3/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

Akta horiek ezingo dute hitzartutakoaren esangura del Convenio, no pudiendo contravenir el recto sen-
zuzena aldatu. Erabakiak hartzeko bi alderdien ge- tido en él pactado. Se adoptarán por mayoría de am-
hiengoa beharko da, kontuan izanda sindikatuetako bas partes, con voto ponderado entre la representa-
ordezkarien botoa haztatu egingo dela azken hautes- ción sindical conforme a los resultados obtenidos en
kundeetan lortutako emaitzen arabera. las últimas elecciones.
8.– Idazkaria. Administrazioak idazkari bat izenda- 8.– Secretario. La Administración designará un
tuko du, aktak idatzi eta zainduko dituena, bai eta Secretario o Secretaria, que redactará y custodiará las
ziurtagiriak egin ere. Era berean, Batzordearen funtzi- actas de las reuniones, a quien corresponderá expedir
onamenduari dagozkion gaietan bi alderdien arteko las oportunas certificaciones y canalizar la relación de
harremana bideratuko du. ambas partes en cuantos aspectos se deriven del fun-
cionamiento de la Comisión.
9.– Aktak. Aktak idazkariak idatziko ditu bilera 9.– Actas. Las actas se levantarán en cada sesión
bakoitzean, gorabeheren eta erabakien berri emanez; por el Secretario o Secretaria, expresando las inciden-
akta horiek gehienez bi hilabeteko epean igorriko di- cias y acuerdos; se remitirán para su aprobación en
ra onarpena jaso dezaten, eta euskaraz eta gazteleraz un plazo no superior a dos meses e irán redactadas
egongo dira idatzita. en euskera y castellano.
10.– Erabakiak betetzea eta argitaratzea. Batzorde 10.– Ejecución y publicación de acuerdos. Los
Parekidean hartutako erabakiak lotesleak izango dira acuerdos de la Comisión Paritaria serán vinculantes
bi alderdientzat, eta erabakia hartu eta egutegiko ­20 para ambas partes y deberán ser cumplidos en el pla-
egunen buruan bete beharko dira, erabakian bertan zo máximo de ­20 días naturales desde su adopción,
bestelakorik adierazi ezean. Erabakiek pertsona jakin salvo que el propio acuerdo establezca un plazo dis-
batzuei baino eragiten ez dietenean, erabaki horiek tinto. Los acuerdos adoptados se comunicarán a las
eragindakoei bakarrik jakinaraziko zaizkie, baina era- partes afectadas cuando se trate de casos singulares,
gin orokorrekoak direnean, ahalik eta zabalkunderik y se les dará la máxima publicidad cuando fueran de
handiena izango dute. Halaber, bidezkoa denean, alcance general. Asimismo, se publicarán en el ­BOPV
­EHAAn argitaratuko dira. cuando fuera procedente.
11.– Batzorde Parekideak bere mendeko beste 11.– La Comisión Paritaria podrá delegar en Sub-
azpibatzorde eta lan talde batzuen esku utz dezake comisiones o Grupos de trabajo de ella dependientes
zenbait gai ikertu, landu eta horien gaineko erabakia el estudio, tratamiento y, en su caso, acuerdo sobre
hartzeko ardura, gai horien ezaugarriak direla-­eta ho- aquellos temas o materias que por sus características
rretarako beharrik izanez gero. así lo demanden.
12.– Arazoak konpontzeko prozedura. Hitzarme- 12.– Procedimiento de resolución de conflictos.
naren interpretazioa, iraunaldia edo ezarpena dela-­eta Ambas partes someterán a conocimiento y resolución
arazorik badago, Batzorde Parekideari jakinaraziko de la Comisión Paritaria, con carácter previo, todas
zaio, eta hark horren inguruko erabakia hartu behar- las discrepancias en cuanto a interpretación, vigen-
ko du. Bi alderdiek elkarrizketaren bidea agortzeko cia y aplicación del Convenio, comprometiéndose a
konpromisoa hartuko dute. Batzorde Parekidean agotar la vía del diálogo. Si no se alcanzase acuerdo
adostasunik lortu ezean, bi alderdiek bitartekotzara en el seno de la Comisión Paritaria, ambas partes se
joko dute. Kasu horretan, presio edo gatazka neurri- someterán a mediación, en cuyo caso, con carácter
rik hartu aurretik, ados jarri ondoren bi aldeek kasu- previo a la adopción de cualquier medida de presión
an kasuko auzirako proposaturiko hirukotetik izenda- o de conflicto, y en el plazo de ocho días hábiles, se
tu beharko da bitarte­karia, zortzi laneguneko epean. designará la persona mediadora o conciliadora de en-
tre la terna que ambas partes propongan al efecto de
mutuo acuerdo.
7. artikulua.– Baldintza onuragarriagoak. Artículo ­7.– Condiciones más beneficiosas.
Hitzarmen honek ordezkatu egiten ditu orain arte Las condiciones de este Convenio sustituyen a los
aldeen arteko lan harremanak arautu dituzten itun pactos y otras disposiciones que hasta ahora han re-
eta bestelako xedapenak. Beraz, bertan behera geratu- gulado las relaciones de trabajo entre las partes, que
ko dira eta ez dute izango inolako ondoriorik, hitzar- quedarán extinguidas y sin efecto, y absorbidas y
men honetan jasotakoek bereganatu eta berdinduko compensadas por las de este Convenio.
dituztelako.
Izaera globalez eta urteko zenbaketan hitzarmen Se respetarán, manteniéndose estrictamente ad per-
honetan jasotakoa gainditzen duten baldintza parti- sonam, las condiciones particulares que, con carácter
kularrak errespetatu egingo dira, baina ad personam global y en cómputo anual excedan del conjunto de
besterik ez dira mantenduko. Gainera, baldintza ho- mejoras del presente Convenio y vengan derivadas de

2010/6537 • (4/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

riek lehenagoko arau estatalen batetik edo kolektiboki norma preexistente estatal o convenida colectivamen-
hitzartutakoren batetik eratorriak izan behar dute. te.

I. TITULUA TÍTULO I
LANAREN ANTOLAKETA ETA PLANTILA ORGANIZACIÓN DEL TRABAJO Y PLANTILLA

8. artikulua.– Lanaren antolaketa. Artículo ­8.– Organización del trabajo.


1.– Indarrean dauden legeen arabera, lanaren an- 1.– Conforme a la legislación vigente, la organiza-
tolaketa administrazioaren ez beste inoren ahalmena ción del trabajo es facultad exclusiva de la Adminis-
da –Gobernu Kontseiluak onarturiko organigramen tración -­con sujeción a los organigramas aprobados
eta Plangintza Batzordean aurkezturiko monografien en el Consejo de Gobierno y monografías presenta-
menpekoa–, eta horren aplikazio praktikoa hitzarmen das en la Comisión de Planificación-­ y su aplicación
honen eragin­peko administrazio esparruetako unitate práctica corresponde a las personas titulares de las je-
organiko­etako buruei dagokie; hori guztia langileei ai- faturas de las distintas unidades orgánicas de los ám-
tortzen zaizkien entzunaldi, aurretiazko kontsulta eta bitos administrativos afectados por el presente Con-
in­formaziorako eskubide eta ahalmenen kaltetan joan venio Colectivo, sin perjuicio de los derechos y fa-
gabe, hala baitago ezarrita martxoaren ­24ko ­1/1995 cultades de audiencia, consulta previa e información
Legegintzako Errege De­kre­tuaren bitartez onarturiko reconocidos a los trabajadores y a las trabajadoras en
Langileen Estatutuaren Testu Bateginaren ­40., ­41. eta los artículos ­40, ­41 y ­64.1 del Texto Refundido del
­64.1 artikuluetan. Estatuto de los Trabajadores, aprobado por Real De-
creto Legislativo ­1/1995, de ­24 de marzo.
2.– Lana antolatzearen helburua da zerbitzuek 2.– El objetivo de la organización del trabajo es
eraginkortasun maila egokia izatea, zerbitzu horiek alcanzar un nivel adecuado de eficacia de los servi-
dituzten giza baliabideen eta baliabide materialen era- cios, basado en la óptima utilización de los recursos
bilera optimoan oinarriturik. Hauek dira abiaburuko humanos y materiales adscritos a los mismos. Son
irizpideak: criterios inspiradores los siguientes:
a) Giza baliabideak planifikatu eta antolatzea. a) La planificación y ordenación de los recursos
humanos.
b) Plantilak zerbitzuaren beharretara egokitzea. b) La adecuación y suficiencia de las plantillas a
las necesidades del servicio.
c) Langileak lanera modu egokian eta eraginkorre- c) La adecuada y eficaz adscripción profesional de
an atxikitzea. trabajadores y trabajadoras.
d) Langileak profesional bihurtzea eta langile hori- d) La profesionalización y promoción del perso-
en promozioa bultzatzea. nal.
e) Lanpostuak identifikatu eta baloratzea. e) La identificación y valoración de los puestos de
trabajo.
f ) Lan prozesu eta metodoak arrazionalizatu, sin- f ) La racionalización, simplificación y mejora de
plifikatu eta hobetzea. procesos y métodos de trabajo.
9. artikulua.– Erreferentziako plantila. Artículo ­9.– Plantilla de Referencia.
1.– Erreferentziako plantila plangintzarako tresna 1.– La plantilla de referencia es un instrumento
bat da. Plantila hori eta gestiorako tresna bat den de planificación que se complementa perfectamente
lanpostuen zerrenda elkarren osagarri dira. Errefe- con la relación de puestos de trabajo (RPT), que es
rentziako plantila UPV/EHUko Estatutuetan jasota un instrumento de gestión. La plantilla de referencia,
dago, eta plangintzarako elementu eragile bat da, bai contemplada en los Estatutos de la UPV/EHU, se
eta eredu edo estandar bat ere. Lanpostuen zerrenda- constituye en elemento motriz de la planificación, en
ren bilakaera plantila horren araberakoa izango da; modelo o patrón en torno al cual debe evolucionar la
izan ere, etorkizunean proposatuko diren lanpostuen RPT, pues todas las modificaciones que en el futuro
zerrendako aldaketak erreferentziako plantilaren espa- se propongan para ésta deben realizarse en el marco
rruan egin beharko dira. de aquélla.
2.– Bestalde, zehaztu beharra dago erreferentzi- 2.– La plantilla de referencia, conviene precisar,
ako plantilak zehazturiko esparruan beharrak iden- define el marco en el que se identifican necesidades,
tifikatzen direla; eta, aitzitik, lanpostuen zerrendak mientras que la RPT identifica puestos, describiendo
lanpostuak identifikatzen dituela, une bakoitzean zer la totalidad de los existentes en cada momento. Debe
lanpostu dauden azalduz. Gainera, plantila hori eten- ser, además, objeto de permanente enriquecimiento y
gabe aberastu eta aldatu behar da, hain zuzen egoera mutabilidad, precisamente por la necesidad de adap-

2010/6537 • (5/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

berrietara egokitu ahal izateko, betiere eraginkorta- tación a situaciones cambiantes, siempre bajo crite-
sun, eragimen eta kalitate irizpideei jarraiki. Lanpos- rios de eficacia, eficiencia y calidad. A diferencia de
tuen zerrenda lanpostuak antolatzeko tresna bat da, la RPT, instrumento ordenador de puestos -­con ta-
baldintzak objektibotasunez mugatzen dituena. Erre- sación objetiva de requisitos-­, la plantilla de referen-
ferentziako plantila, berriz, asmo handiagoa duen hel- cia, tiene desde su inicio un objetivo más ambicioso
buru garrantzitsu bat betetzeko sortu zen: baliabideak y relevante, cual planificar los recursos en función de
uneko beharren arabera ez ezik, aurreikus daitezkeen las necesidades actuales pero también de los requeri-
eskakizunen arabera ere planifikatzeko, hain zuzen. mientos predecibles fruto de la necesidad de adecua-
Izan ere, aurretik jakin daiteke zer eskakizun egongo ción permanente de la universidad de un panorama
den, unibertsitateak etengabe egokitu behar baititu de actuaciones cada vez más exigentes en su propio
bere arloko jarduera gero eta zorrotzagoak. ámbito.
10. artikulua.– Lanpostuen zerrenda. Artículo ­10.– Relación de puestos de trabajo.
1.– Lanpostuen zerrendan jasoko dira aurrekon- 1.– La relación de puestos de trabajo incluirá la
tuetan diruz hornituta dauden lanpostu guztiak. Ze- totalidad de los existentes dotados presupuestaria-
rrenda hori gestiorako tresna bat da, eta bere bitartez mente, siendo el instrumento de gestión a través del
administrazioak bere barne egitura arrazionalizatu eta cual la Administración racionaliza y ordena su estruc-
antolatzen du, bai eta lanpostu bakoitza betetzeko zer tura interna, y define los requisitos exigidos para el
baldintza eskatuko den zehaztu ere. desempeño de cada uno de ellos.
Lanpostuen zerrendetan honako hauek agertu be- Se reflejará en los mismos la denominación de los
harko dira: lanpostuaren izena; titulazio taldea; kate- puestos, Grupo de titulación, Categoría profesional,
goria profesionala; espezialitatea; lanpostuari atxikitako Especialidad, Campus, Centro, Departamento o Ser-
campusa, ikastegia, saila edo zerbitzua; arduraldia; la- vicio al que se halle adscrito, régimen de dedicación,
naldi mota; lanpostua betetzeko eskatutako titulazioa; tipo de jornada, titulación exigida para su desempe-
hizkuntza eskakizuna (eta derrigortasun data, halakorik ño, perfil lingüístico y, en su caso, fecha de precep-
izanez gero); lanpostua betetzeko bestelako eskakizun tividad, otros requisitos exigidos para su desempeño
batzuk (halakorik izanez gero) eta ordainsari maila. cuando los hubiere y nivel retributivo asignado.
2.– Lan kontratudun langileen lanpostuen zerren- 2.– Las propuestas de modificación de las RPTs
dak aldatzeko proposamenak UPV/EHUko Gobernu del personal laboral se aprobarán por el Consejo de
Kontseiluak onartuko ditu, gerentearen proposame- Gobierno de la UPV/EHU a propuesta del Gerente
nari jarraiki, eta aldez aurretik Plangintza Batzordea- y previa negociación en la Comisión de Planificación.
rekin negoziatu ondoren.
3.– Lanpostuen zerrenda aldatzeak lan kontratu- 3.– Cuando la modificación de la RPT conlleve
dun langile finko batek betetako lanpostua amortiza- la amortización de un puesto de trabajo ocupado por
tzea dakarrenean, bermatuko da langile hori amorti- personal laboral fijo, se garantiza la adscripción defi-
zatutako lanpostuaren kategoria profesional eta espe- nitiva a un puesto de trabajo de la misma Categoría
zialitate bereko beste lanpostu bati behin betiko atxi- Profesional y Especialidad que el puesto amortizado
kiko zaiola. Ezaugarri bereko lanposturik ez badago, y, de no existir un puesto de trabajo de estas caracte-
egiaztatutako titulazio eta esperientziarekiko bateraga- rísticas se procurará que la adscripción sea a otro del
rria izango den sailkapen talde bereko beste lanpostu mismo Grupo de Clasificación que sea compatible
bati atxikiko zaio. Edonola ere, hasierako lanpostuari con la titulación y experiencia acreditadas. En todo
dagozkion ordainsariak bermatuko zaizkio. Gainera, caso, quedan garantizadas las retribuciones del puesto
lehentasuna izango du bere kategoria eta espezialitate de trabajo de origen. Además, tendrá preferencia para
bereko lanpostu batera aldi baterako atxikitzeko, lan- la adscripción provisional a una vacante de su Cate-
postu hori arauzko prozeduraren bidez bete arte. goría y Especialidad hasta la cobertura por el proce-
dimiento reglamentario.
4.– Lanpostuen zerrendan lanpostu bakoitzari 4.– Las retribuciones de todo el personal incluido
esleituriko ordainsari mailak zehazten du hitzarmen en el presente Convenio vienen determinadas por el
honen eraginpeko langile guztien ordainsaria; eta, ho- nivel retributivo asignado a cada puesto de trabajo en
rrez gain, langileek bidezkoak diren osagarriak jasoko la RPT, sin perjuicio de los complementos que fue-
dituzte. ran procedentes.
11. artikulua.– Bateraezintasunak. Artículo ­11.– Incompatibilidades.
UPV/EHUko lan kontratudun langile finkoei Al personal laboral de la UPV/EHU, fijo o tem-
eta aldi baterakoei honako lege hau aplikatuko zaie: poral, le será de aplicación la Ley ­53/1984, de ­26 de
­53/1984 Legea, abenduaren ­26koa, Administrazio diciembre, de Incompatibilidades del personal al ser-
Publikoetako Zerbitzuetako Langileen Bateraezintasu- vicio de las Administraciones Públicas.
nei buruzkoa.

2010/6537 • (6/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

Bateragarria izango den beste jarduera batean ari- Para el desempeño de una segundo actividad com-
tzeko, aldez aurretik bateragarritasun baimena eskatu patible deberá solicitarse, con carácter previo, la co-
behar da, eta baimen hori izandakoan bakarrik aritu rrespondiente autorización de compatibilidad, y úni-
ahal izango da bigarren jarduera horretan. Bestalde, camente tras su concesión, en su caso, podrá desem-
lan kontratu finko bat edo aldi baterako lan kontratu peñarse efectivamente esa segunda actividad. No obs-
bat gauzatzean, langileak UPV/EHUrekin bateragarria tante, a la formalización de un contrato laboral, fijo
ez den beste jarduerarik ez duela betetzen adierazi be- o temporal, el trabajador o trabajadora deberá prestar
harko du. declaración de que no desempeña otra actividad in-
compatible con la de la UPV/EHU.

II. TITULUA TÍTULO II


SAILKAPEN PROFESIONALA CLASIFICACIÓN PROFESIONAL

12. artikulua.– Sailkapen profesionala. Artículo ­12.– Clasificación Profesional.


1.– Langileen Estatutuaren ­22. artikuluan xedatu- 1.– A efectos de lo establecido en el artículo ­22
takoaren ondorioetarako, hitzarmen kolektibo honen del Estatuto de los trabajadores, el personal incluido
eraginpeko langileak I. eranskinean jasotako talde, dentro del ámbito de aplicación de este Convenio
kategoria, espezialitate eta lanpostuetan sailkatzen colectivo se clasifica en los Grupos, Categorías, Espe-
dira. Talde, kategoria, espezialitate eta lanpostu ho- cialidades y Puestos de trabajo que se contienen en
rietan biltzen da AZPko lan kontratudun langileen el anexo I, y que abarcan el conjunto de la actividad
jardueren multzoa. desarrollada por el PAS laboral.
2.– Lanpostuen zerrendako dotazio bakoitza da- 2.– Todas las dotaciones de la relación de pues-
gokion kategoria profesionalean eta sailkapen taldean tos de trabajo están integradas en su correspondiente
sarturik dago, eta ezarritako espezialitateetako eta lan- Categoría Profesional y Grupo de Clasificación, y en-
postu batean kokaturik. cuadradas en una de las Especialidades y Puestos de
Trabajo que se fijan.
3.– Sailkapen talde eta espezialitate berekoa izateak 3.– La pertenencia al mismo Grupo de Clasifica-
gaitzen du espezialitate bakoitzak atxikirik duen kate- ción y Especialidad capacita para el desempeño de
goria profesionalean sartutako lanpostuei dagozkien todas las funciones y tareas propias de los puestos in-
eginkizun eta lanak betetzeko inolako mugarik gabe, cluidos en la Categoría Profesional a que se adscribe
lanpostuen zerrendan jasotako titulazio espezifikoek cada Especialidad, sin más limitaciones que las que
edo bestelako eskakizunek ezarritako mugak salbu. pudieran derivarse de la exigencia de titulaciones es-
pecíficas y otros requisitos que pudiera contemplar la
relación de puestos de trabajo.
Kategoria profesional berean espezialitate bat bai- Cuando en la misma Categoría Profesional hubiere
no gehiago egonez gero, beharrezko bideak ezarriko más de una Especialidad, se establecerán los mecanis-
dira aukera egon dadin jatorrizko lanpostuaren espe- mos precisos que permitan la provisión de puestos de
zialitateaz bestelako espezialitatea duten lanpostuak Especialidad distinta a la de origen, sin perjuicio de
betetzeko, baina beren kategoria bereko lanpostuetan la preferencia para el acceso directo que en todo caso
sartu nahi dutenek lehentasuna izango dute zuzenean tendrán quienes opten a otros puestos de su misma
sartzeko. Especialidad.
4.– Sailkapenerako sistema hau ezartzen da, hala- 4.– Este sistema de clasificación se establece asi-
ber, lan kontratudun langileen mugikortasun funtzi- mismo con el fin de facilitar la movilidad funcional y
onal eta geografikoa errazteko, eta beren promozioa geográfica del personal laboral, así como para favore-
bultzatzeko hitzarmen honetan ezarritako mekanis- cer su promoción a través de los mecanismos que se
moen bidez. establecen en el presente Convenio.
5.– Sailkapen profesional hau osatzen duten sail- 5.– Los Grupos de Clasificación, las Categorías
kapen taldeak, kategoria profesionalak, espezialitateak Profesionales, Especialidades y Puestos de trabajo que
eta lanpostuak dira hitzarmen honen I. eranskinean componen esta clasificación profesional son las con-
jasota daudenak. templadas en el anexo I de este Convenio.
13. artikulua.– Sailkapen elementuak. Artículo ­13.– Elementos de la clasificación.
1.– Sailkapen taldeak. 1.– Grupos de Clasificación.
Sailkapen taldeek multzo bakar batean biltzen di- Los Grupos de Clasificación agrupan unitariamen-
tuzte gaitasun profesionalak, titulazioak eta zerbitzu- te las aptitudes profesionales, titulaciones y conteni-
ko eduki orokorrak; eta barnean hartzen dituzte ka- do general de la prestación, e incluyen las diversas
tegoria profesionalak, non kokatzen diren lanpostuen Categorías Profesionales en las que se encuadran los

2010/6537 • (7/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

zerrendako lanpostuak. Sailkapen talde jakin batekoa puestos de la RPT. La pertenencia a los mismos de-
izateak zehaztuko du antzinatasunagatiko ordainsari terminará el importe del complemento salarial de an-
osagarriaren zenbatekoa. tigüedad.
I. taldea: zerbitzuko edukiaren prestakuntza edo Grupo I: estará integrado por aquellas Categorías
espezializazio maila handia dela eta, talde hau osatzen Profesionales que por el contenido altamente cuali-
duten kategoria profesionaletan sartzeko beharrezkoa ficado y/o especializado de su prestación exijan para
izango da doktore, lizentziadun, ingeniari edo arki- acceder a las mismas hallarse en posesión de un Tí-
tekto titulua edo titulu baliokideren bat izatea. tulo de Doctor, Licenciado, Ingeniero, Arquitecto o
equivalente.
II. taldea: talde hau osatzen duten kategoria pro- Grupo II: estará integrado por aquellas Categorías
fesionalei dagokien zerbitzuko edukiaren prestakuntza Profesionales con un grado de cualificación o especia-
edo espezializazio mailak titulu hauetako bat izatea lización en el contenido de su prestación que deman-
eskatuko du: ingeniari teknikoa, unibertsitateko di- dan hallarse en posesión de un Título de Ingeniero
plomatua, arkitekto teknikoa edo titulu baliokidea. Técnico, Diplomado Universitario, Arquitecto Técni-
co o equivalente.
III. taldea: talde hau osatzen duten kategoria pro- Grupo III: estará integrado por aquellas Categorías
fesionalei dagozkien lanbideetan burutu beharreko Profesionales a las que corresponda la realización de
eginkizun eta lanen konplexutasuna dela eta, gaikun- funciones y tareas propias de una profesión que, por
tza profesionala egiaztatu beharko da, eta lanbidean su complejidad, requieren una capacitación profesio-
jardun ahal izateko beharrezkoa izango da goi maila- nal demostrada y para cuyo ejercicio habilite la po-
ko Batxilergoa edo Lanbide Heziketako goi mailako sesión de un Título de Bachiller Superior, Formación
teknikariaren edo teknikari espezialistaren titulua edo Profesional de Técnico Superior o Técnico Especialis-
titulu baliokideren bat izatea, edo lanpostuan gutxi- ta o equivalente, o acreditar una experiencia laboral
enez hamar urteko lan esperientzia praktikoa, titulu práctica equivalente en el desempeño del puesto de
horien parekoa, izan dela egiaztatzea. trabajo por un período no inferior a diez años.
IV. taldea: talde hau osatzen duten kategoria pro- Grupo IV: estará integrado por aquellas Categorías
fesionalei dagozkien eginkizun eta lanak burutzeko Profesionales a las que corresponda la realización de
eskatuko da Bigarren Hezkuntzako graduatuaren ti- funciones y tareas para cuyo desempeño resulte exigi-
tulua, Oinarrizko Hezkuntza Orokorreko titulua edo ble el Título de Graduado en Enseñanza Secundaria,
Lanbide Heziketako erdi mailako teknikariaren edo Educación General Básica o Formación Profesional
teknikari laguntzailearen titulua edo titulu baliokide- de Técnico Medio o Técnico Auxiliar o equivalente, o
ren bat izatea, edo lanpostuan gutxienez hamar urte- acreditar una experiencia laboral práctica equivalente
ko lan esperientzia praktikoa, titulu horien parekoa, en el desempeño del puesto de trabajo por un perío-
izan dela egiaztatzea. do no inferior a diez años.
III. eta IV. taldeetan ezarritako esperientzia hori Sólo computará la experiencia contemplada en los
kontuan hartuko da baldin eta lan kontratuarekin Grupos III y IV cuando se acredite con contrato la-
eta Gizarte Segurantzako altarekin egiaztatzen bada, boral y alta en la seguridad social y se corresponda
eta baldin eta lan esperientzia horretako eginkizunak con las funciones propias de la categoría profesional
badira UPV/EHUko lan kontratudun langile finkoa y especialidad a que se pretenda acceder disponien-
izanda lortu nahi den kategoria profesionalak eta do de la condición de laboral fijo en la UPV/EHU.
espezialitateak dituenak. Kasuan kasuko hautaketa Para las pruebas de ingreso a través de los correspon-
prozesuen bitartez unibertsitatean lanean hasteko dientes procesos selectivos se deberá estar en posesión
probak egiteko eskatutako titulazioa eduki beharko de alguna de las titulaciones requeridas, si bien, ex-
da; alabaina, salbuespen kasuetan, IV. taldean sar- cepcionalmente, se podrá tomar parte para ingreso
tzeko nahikoa izango da eskola ziurtagiria edukitzea en el Grupo IV estando en posesión del Certificado
eta UPV/EHUn zerbitzuak betetzen hamar urte bete de Escolaridad y teniendo acreditados diez años de
direla egiaztatzea. antigüedad en la prestación de servicios en la UPV/
EHU.
2.– Kategoria profesionalak. 2.– Categorías Profesionales.
Sailkapen talde jakin batekoa izateak eta pres- La Categoría Profesional viene delimitada por su
takuntza profesional edo/eta akademiko zehatz bat pertenencia a un Grupo de Clasificación y por agru-
eskatzen duten funtzio homogeneo eta espezifiko ba- par un conjunto de funciones homogéneas y espe-
tzuk biltzeak zedarritzen dute kategoria profesionala. cíficas para cuya realización es necesario poseer una
Kategoria profesional bakoitzean espezialitate bat edo determinada cualificación profesional y/o académica.
bat baino gehiago sar daiteke. Cada Categoría Profesional podrá integrar una o va-
rias Especialidades.

2010/6537 • (8/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

Batzorde Parekidearen erabakiaren bidez, kategoria Corresponderá por acuerdo de la Comisión Pa-
profesional berriak sartuko dira, hori beharrezkoa de- ritaria introducir, si fuera necesario, nuevas Catego-
nean lan antolaketaren beharrei hobeto erantzuteko, rías Profesionales que respondan mejor a necesidades
edo dagoeneko lehendik dauden kategoria profesiona- de la organización del trabajo o para atender nuevas
lei behar bezala egokitzen ez zaizkien funtzio berriak funciones que no guarden la debida correspondencia
betetzeko. Batzorde horrek berak zehaztuko ditu bali- con las Categorías Profesionales ya existentes. Esta
okideak izan daitezkeen kategoriak, bere proposame- misma Comisión determinará las Categorías que pu-
na eta baliokidetasunaren norainokoa arrazoituz. dieran resultar equivalentes, motivando la propuesta
y el alcance de la equivalencia.
3.– Espezialitateak. 3.– Especialidades.
Sailkapen talde eta kategoria profesional bakoitza- Dentro de cada Grupo de Clasificación y Catego-
ren barruan, lanpostuak espezialitatetan biltzen dira; ría Profesional, la Especialidad se proyecta sobre los
izan ere, hitzarmen honetako lan kontratudun langi- distintos puestos de trabajo, por su identificación con
leek esleiturik dituzten eginkizunen artean, lanpostu un mismo sector profesional o de actividad en el pa-
batzuk sektore edo jarduera profesional bereko egin- norama de funciones que tiene atribuidas el personal
kizunak dituzte. laboral de este Convenio.
Batzorde Parekidearen erabakiaren bidez espeziali- Corresponderá por acuerdo de la Comisión Parita-
tate berriak sartuko dira, hori beharrezkoa denean lan ria introducir, si fuera preciso, nuevas Especialidades
antolaketaren beharrei hobeto erantzuteko, edo dago- que vengan aconsejadas por las necesidades de la or-
eneko lehendik dauden espezialitateei behar bezala ganización del trabajo o para atender nuevos sectores
egokitzen ez zaizkien sektore edo jarduera profesional profesionales o de actividad que no se correspondan
berriak kontuan hartzeko. con ninguna de las Especialidades ya existentes.
4.– Lanpostuak. 4.– Puestos de trabajo.
Orain arte aipatutako kontzeptuak ofizialki banan- Los conceptos hasta ahora enumerados se materia-
­ anan gauzatzen dira lanpostuen zerrendan jasota
b lizan oficialmente de forma individualizada en los de-
dauden «lanpostuak» izeneko sailkapen elementuetan. nominados «puestos de trabajo» recogidos en la RPT,
Lanpostuak baloraziorako monografia bera eta soldata elementos de clasificación que comparten una misma
bera duten sailkapen elementuak dira, eta lanpostu monografía a efectos de valoración y, en consecuen-
batek dotazio bat edo bat baino gehiago izan dezake, cia, un mismo salario, y de los que puede haber una
lanpostu bereiziak izatearen edo ez izatearen arabera. o varias dotaciones, según se trate de puestos singu-
Lanpostu bereko dotazio desberdinek antolaketa uni- larizados o no. Las distintas dotaciones de un mismo
tate bera edo desberdina izan dezakete atxikita, baina puesto de trabajo podrán estar adscritas a la misma
horrek ez ditu ezertan aldatuko lanpostuari ezarritako o a distintas unidades organizativas, sin que ello re-
ordainsariak. presente alteración alguna en las retribuciones fijadas
para el puesto.
Antolaketa beharrei erantzuteko eta salbuespen Por necesidades de organización y con carácter ex-
gisa, bi sailkapen taldetara irekitako lanpostuak egon cepcional, podrá haber puestos de trabajo abiertos a
ahal izango dira; kasu horretan, antzinatasuna ordain- dos Grupos de Clasificación, abonándose en este caso
tzeko, maila goreneko taldea hartuko da kontuan, hi- la antigüedad por el Grupo más alto conforme a lo
tzarmen honen ­57.3 artikuluan ezarritakoari jarraiki. dispuesto en el artículo ­57.3 de este Convenio.
Administrazioak dagoeneko lehendik dauden lan- Cuando la Administración proponga la creación
postuez bestelako lanpostu bat sortzea proposatze- de un nuevo puesto de trabajo distinto de los ya
rakoan, lanpostu hori dagokion talde, kategoria eta existentes, lo encuadrará dentro del correspondiente
espezialitatean kokatuko du, aldez aurretik Batzorde Grupo, Categoría y Especialidad, previo acuerdo de
Parekidearekin adostu ondoren. la Comisión Paritaria.

III. TITULUA TÍTULO III


UNIBERTSITATEAN SARTZEA INGRESO Y PROVISIÓN DE PUESTOS.
ETA LANPOSTUAK BETETZEA. LAN POLTSAK BOLSAS DE TRABAJO

14. artikulua.– Uni­ber­tsi­ta­tean sartzea. Enplegu Artículo ­14.– Ingreso. Oferta pública de empleo.
eskaintza publikoa.
1.– Hitzarmen kolektibo honetako ­15. eta ­16. 1.– Los puestos de trabajo que resulten vacantes
artikuluek arautzen dituzten prozesuetan (hau da, de los procesos de provisión de vacantes y promoción
lanpostu hutsak betetzeko prozesuetan eta barne pro- interna regulados en los artículos ­15 y ­16 de este

2010/6537 • (9/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

moziorako prozesuetan) hutsik geratutako lanpostuak Convenio Colectivo constituirán la oferta de empleo
izango dira UPV/EHUko lan kontratudun langileen- público de personal laboral de la UPV/EHU.
tzako lan eskaintza publikoan sartuko direnak.
2.– UPV/EHUko lan kontratudun langile finkoa 2.– El acceso de personal laboral fijo al servicio
izateko deialdi publikoa egingo da, berdintasun, me- de la UPV/EHU se realizará mediante convocatoria
rezimendu, gaitasun eta publizitate printzipioak ber- pública garantizándose los principios de igualdad,
matuz. Deialdiaren edukia bat etorriko da Euskal Ad- mérito, capacidad y publicidad. El contenido de las
ministrazio Publikoen zerbitzupeko lan kontratudun convocatorias se ajustará a lo establecido en las vigen-
langileen sarbidea arautzeko indarreko xedapenetan tes disposiciones reguladoras de ingreso del personal
ezarritakoarekin. Edonola ere, izangaiek lanpostuen laboral al servicio de las Administraciones Públicas
zerrendan eskatutako baldintzak (titulazioari buruz- Vascas. En todo caso, los aspirantes deberán reunir
koak eta gainerakoak) bete beharko dituzte. las condiciones de titulación y resto de requisitos exi-
gidos en la relación de puestos de trabajo.
3.– UPV/EHUk sindikatuekin negoziatuko ditu 3.– La UPV/EHU negociará con las organizacio-
unibertsitatean sartzeko prozeduretarako deialdien nes sindicales las bases de las convocatorias de los
oinarriak. Administrazio eta zerbitzuetako lan kontra- procedimientos de ingreso. El conjunto de las convo-
tudun langileentzako lan eskaintza publikorako deial- catorias de empleo público para el personal laboral de
dien multzoak kupo bat gorde beharko du, gutxienez administración y servicios deberá reservar un cupo no
bete beharreko lanpostu hutsen ehuneko bosta, le- inferior al cinco por ciento de las vacantes que deban
hentasuna eta erreserba kupo handiagoa emanez ba- ser objeto de cobertura, dando preferencia y mayor
lizko minusbaliotasunen batekin bateragarriak diren cupo de reserva en las vacantes que se correspondan
jarduerak dituzten plaza hutsei. con actividades compatibles en mayor medida con la
existencia de una minusvalía.
4.– Epaimahaien osaera. Epaimahai bakoitza osa- 4.– Composición de los Tribunales Calificadores.
tuko dute administrazioko hiru ordezkarik (horietako Estarán integrados por tres representantes de la Ad-
bat epaimahaiko burua) eta langileen bi ordezkarik, ministración, de los que uno actuará como Presiden-
eta horiek guztiek gorde beharko dituzte inpartzial- te o Presidenta, y dos representantes del personal, de-
tasun eta profesionaltasunaren printzipioak. Halaber, biendo ajustarse todos ellos a los principios de impar-
ahaleginak egingo dira emakume eta gizonen arteko cialidad y profesionalidad, tendiendo, asimismo, a la
parekotasuna lortzeko. Idazkari bat ere egongo da, paridad entre mujer y hombre. Actuará también un
administrazioak izendaturikoa. Idazkari horrek hitz Secretario o Secretaria, con voz y sin voto, designado
egiteko eskubidea izango du, baina ez botoa emate- por la Administración.
koa.
5.– Proba aldia. Uni­ber­tsi­ta­tean sartu berri diren 5.– Período de prueba. El personal de nuevo in-
langileek proba aldi bat igaro beharko dute, eta aldi greso estará sometido a un periodo de prueba en el
baterako ezgaitasuna ez da kontuan hartuko denbo- que no se computará el tiempo de incapacidad tem-
ra hori kontatzerakoan. Proba aldia hiru hilabetekoa poral y cuya duración será de tres meses para los tra-
izango da I. eta II. sailkapen taldeetako langileen ka- bajadores de los Grupos de Clasificación I y II y de
suan, eta hilabetekoa gainerako langileen kasuan. un mes para los demás trabajadores.
15. artikulua.– Lanpostu hutsak betetzea. Artículo ­15.– Provisión de vacantes.
1.– Lanpostu hutsak behin betiko betetzeko lehia- 1.– Para la cobertura definitiva de los puestos de
keta espezifikoak egingo dira, eta horietan parte hartu trabajo vacantes se llevará a efecto concursos especí-
ahal izango dute kasuan kasuko deialdian ezarritako ficos en los que podrá tomar parte el personal labo-
baldintzak betetzen dituzten lan kontratudun langile ral fijo que cumpla las condiciones establecidas en la
finkoek. Hala, kolektibo horretako langileen mugi- correspondiente convocatoria, posibilitando de este
kortasuna eta hobekuntza profesionala ahalbidetuko modo la movilidad y mejora profesional de los traba-
dira. jadores y trabajadoras de este colectivo.
2.– Sindikatuekin negoziatuko dira deialdien oina- 2.– Se negociará con las organizaciones sindicales
rriak. Oinarri horietan bereziki aintzat hartuko dira las bases de las convocatorias, en las que habrá una
emandako zerbitzuak. especial consideración a los servicios prestados.
3.– Prozedurak bi fase izango ditu: lehenengo fase- 3.– El procedimiento constará de dos fases: en una
an deialdiko egunean hutsik dauden lanpostu guztiak primera fase se ofertarán la totalidad de las vacantes
eskainiko dira. Bigarren edo ondorengo fasean eskai- existentes a la fecha de la convocatoria; en la segunda
niko dira lehenengo faseko esleipenen ondotik hutsik fase o fase de resultas, se ofertarán los puestos de tra-
geratutako lanpostuak; eta, halaber, ondoz ondoko bajo que hayan quedado vacantes como consecuencia

2010/6537 • (10/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

esleipen sistema honen ondorioz hutsik gera daitezke- de las adjudicaciones producidas en la primera fase,
en lanpostuak bete ahal izango dira. pudiendo también optarse por aquellos puestos que
eventualmente pudieran resultar vacantes como con-
secuencia de este sistema sucesivo de adjudicación.
4.– Deialdian parte hartu ahal izango dute UPV/ 4.– Podrán participar en la convocatoria todos
EHUrekin lan lotura finkoa duten langile guztiek. aquellos trabajadores y trabajadoras que disponen de
Langile horiek sailkapen talde, kategoria profesional vínculo laboral fijo en la UPV/EHU, pudiendo optar
eta espezialitate bereko lanpostu hutsak bete ahal a aquellas vacantes que pertenezcan al mismo Grupo
izango dituzte (12.3 artikuluko bigarren paragrafo- de Clasificación, Categoría Profesional y Especialidad
an ezarritakoa betetzeari utzi gabe), eta lanpostuak (sin perjuicio de la previsión contenida en el párrafo
betetzeko lanpostuen zerrendan eskatutako baldin- segundo del artículo ­12.3), debiendo reunir los re-
tzak bete beharko dituzte. Deialdiak berdin eragiten quisitos exigidos por la RPT para su desempeño. La
die zerbitzuan altan dauden langileei eta nahitaezko convocatoria afecta por igual al personal de alta en
eszedentzian edo borondatezko eszedentzian egonik el servicio y a quienes pudieran hallarse en exceden-
egoera horretan egon beharreko epe minimoa bete cia forzosa o excedencia voluntaria y hayan solicitado
ondoren lanera bueltatzea eskatu duten langileei. el reingreso una vez cumplido el periodo mínimo de
permanencia.
5.– Epaimahaiaren osaera. Epaimahaia osatuko 5.– Composición de la Comisión Calificadora.
dute administrazioko hiru ordezkarik (horietako bat Estará integrada por tres representantes de la Admi-
epaimahaiko burua izango da) eta Enpresa Batzorde- nistración, de los que uno actuará como Presidente
ak izendaturiko bi ordezkarik. Bestalde, ahaleginak o Presidenta, y dos representantes designados por el
egingo dira emakume eta gizonen arteko parekotasu- Comité de Empresa, tendiendo a la paridad entre
na lortzeko. Halaber, idazkari bat ere egongo da, ad- mujer y hombre. Igualmente, formará parte de los
ministrazioak izendaturikoa. Idazkari horrek hitz egi- mismos un secretario o secretaria, con voz y sin voto,
teko eskubidea izango du, baina ez botoa ematekoa. designado por la Administración.
6.– Lanpostu hutsak betetzeko lehenengo lehiaketa 6.– Una vez culminado el primer concurso gene-
orokorra (hurrengo artikuluan jasotzen den promo- ral de provisión de vacantes anterior a la promoción
zioaren aurrekoa) burutu eta ondorengo lan eskaintza prevista en el artículo siguiente y posterior oferta pú-
publikoa egin ostean, lan kontratudun langile finko- blica de empleo, se habilitarán cuantos procedimien-
en artean beharrezko prozedurak ezarriko dira, eta tos sean precisos entre laborales fijos, garantizando
bermatuko da lanpostu huts bakoitzeko deialdi bat siempre que, al menos, habrá una convocatoria por
egongo dela gutxienez, lanpostu hori beste edozein vacante antes de su oferta en cualquier otro proceso.
prozesutan eskaini aurretik.
16. artikulua.– Promozio profesionala. Artículo ­16.– Promoción Profesional.
1.– Aurreko artikuluan ezarritakoaren arabera bete 1.– Los puestos de trabajo que no fueran cubiertos
ez diren lanpostuak edo ezarritako hori betetzerakoan conforme a lo previsto en el artículo anterior, o las
hutsik geratu diren lanpostuak behin betiko betetze- vacantes que se hubieran producido en ejecución del
ko barne promoziorako deialdia egingo da. Lanpostu mismo, serán convocadas en promoción interna para
horiek betetzeko prozedura artikulu honek ezarriko su cobertura definitiva por el procedimiento previsto
du, UPV/EHUko lan kontratudun langile finkoei en este artículo, posibilitando la promoción profesio-
promozio profesionalerako aukera emanez. nal del personal laboral fijo de la UPV/EHU.
2.– Deialdien oinarriak sindikatuekin negoziatuko 2.– Se negociará con las organizaciones sindicales
dira. Oinarri horien artean sartu beharko dira bete las bases de las convocatorias, que deberán incluir la
beharreko lanpostu hutsaren funtzioak edo egitekoak realización de aquellas pruebas teóricas y/o prácticas
betetzeko izangaien gaitasuna edo egokitasuna zehaz- que fueren pertinentes para determinar la aptitud o
teko bidezkoak diren proba teoriko edo/eta praktiko- idoneidad de los y las aspirantes en relación al come-
ak. tido o funciones propias de la vacante a cubrir.
3.– Deialdian parte hartu ahal izango dute UPV/ 3.– Podrán participar en la convocatoria todos
EHUrekin lan lotura finkoa duten langile guztiek, aquellos trabajadores y trabajadoras que disponen de
beren sailkapen taldea, kategoria profesionala, espe- vínculo laboral fijo en la UPV/EHU, independiente-
zialitatea eta lanpostua edozein dela, betiere beren mente de su Grupo de Clasificación, Categoría Pro-
lanpostuan gutxienez bi urteko antzinatasuna badu- fesional, Especialidad y puesto de trabajo, siempre
te. Antzinatasun hori bi urte gehiagokoa izango da que tengan una antigüedad mínima de dos años en
jatorriko sailkapen taldetik lortu nahi den sailkapen el puesto del que son titulares, antigüedad que se in-
taldera egindako salto bakoitzeko. Deialdiak berdin crementará en dos años más por cada salto de grupo
eragiten die zerbitzuan altan dauden langileei eta na- de clasificación al que se aspire desde el grupo de cla-
hitaezko eszedentzian edo borondatezko eszedentzian sificación de procedencia. La convocatoria afecta por

2010/6537 • (11/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

egonik egoera horretan egon beharreko epe minimoa igual al personal de alta en el servicio y a quienes
bete ondoren lanera bueltatzea eskatu duten langileei. pudieran hallarse en excedencia forzosa o exceden-
cia voluntaria y hayan solicitado el reingreso una vez
cumplido el periodo mínimo de permanencia.
4.– Artikulu honen babesean egindako deialdiek 4.– Las convocatorias que se realicen al amparo de
merezimenduen atalean puntuazio gehigarria jaso este artículo deberán prever una puntuación adicio-
beharko dute jatorriko lanpostuari dagokion sektore nal en el apartado de méritos para quienes aspiren a
edo jarduera profesional bereko lanpostuak -­oro har, puestos que se correspondan con el sector profesional
antzeko espezialitatekoak-­ lortu nahi dituztenentzat. o de actividad -­similar Especialidad, en sentido gené-
Edozein kasutan, lanpostu hutsa betetzeko lanpostuen rico-­ del puesto de origen. En todos los casos, debe-
zerrendan eskatutako baldintzak bete beharko dira. rán cumplirse los requisitos exigidos en la RPT para
el desempeño de la vacante.
5.– Epaimahaiaren osaera. Epaimahaia osatuko 5.– Composición de la Comisión Calificadora.
dute administrazioko hiru ordezkarik (horietako bat Estará integrada por tres representantes de la Admi-
epaimahaiko burua izango da) eta Enpresa Batzorde- nistración, de los que uno actuará como presidente
ak izendaturiko bi ordezkarik. Halaber, idazkari bat o presidenta, y dos representantes designados por el
ere egongo da, administrazioak izendaturikoa. Idazka- Comité de Empresa. Igualmente, formará parte de
ri horrek hitz egiteko eskubidea izango du, baina ez los mismos un secretario o secretaria, con voz y sin
botoa ematekoa. voto, designado por la Administración.
6.– Promoziorako lehenengo prozesua behin amai- 6.– Una vez culminado el primer proceso de pro-
tu ondoren, aurreko artikuluko prozesuak bete eta moción se habilitarán, ejecutados los procesos del
gero, beharrezko prozedurak ezarriko dira lan kon- artículo anterior, cuantos procedimientos sean preci-
tratudun langile finkoen artean, eta bermatuko da sos entre laborales fijos, garantizando siempre que, al
lanpostu huts bakoitzeko deialdi bat egongo dela gu- menos, habrá una convocatoria por vacante antes de
txienez, lanpostu hori lan eskaintza publikoan sartu su incorporación a la oferta pública de empleo.
aurretik.
17. artikulua.– Promoziorako prozedura berezia. Artículo ­17.– Procedimiento especial de promo-
ción.
1.– Promozio mugaturako deialdiak egin ahal 1.– Los puestos de trabajo que no resultaren cu-
izango dira ­15. eta ­16. artikuluetan ezarritako proze- biertos una vez ejecutados los procesos previstos en
suak behin gauzatu ondoren bete ez diren lanpostuak los artículos ­15 y ­16, podrán convocarse mediante
behin betiko betetzeko. Deialdi horiek egingo dira promoción restringida para su cobertura definitiva
bete nahi diren lanpostuek atxikirik dituzten sailka- entre aquellos trabajadores o trabajadoras fijos que
pen taldeetan sartzeko eskatzen den titulazioa baino tengan la titulación inmediatamente inferior a la exi-
maila txikiagoko hurrengo titulazioa duten langileen- gida para el ingreso en el Grupo de Clasificación a
tzat, betiere langile horiek maila txikiagoko hurrengo que se halla adscrito el puesto de trabajo al que aspi-
sailkapen talde bateko lanpostu baten titularrak badi- ran, siempre que sean titulares de un puesto de tra-
ra, UPV/EHUko kolektibo horretan gutxienez hamar bajo del Grupo de Clasificación inmediatamente in-
urtez zerbitzuak eman dituztela egiaztatzen badute, ferior y acrediten al menos diez años de servicios en
eta lanpostua betetzeko lanpostuen zerrendan eskatu- este colectivo en la UPV/EHU, además de cumplir
riko baldintzak betetzen badituzte. los requisitos exigidos por la RPT para su desempe-
ño.
2.– Deialdien oinarriak sindikatuekin negoziatuko 2.– Se negociará con las organizaciones sindicales
dira. Oinarri horien artean sartu beharko dira bete las bases de las convocatorias, que deberán incluir la
beharreko lanpostu hutsaren funtzioak edo egitekoak realización de aquellas pruebas teóricas y/o prácticas
betetzeko izangaien gaitasuna edo egokitasuna zehaz- que fueren pertinentes para determinar la aptitud o
teko bidezkoak diren proba teoriko edo/eta praktiko- idoneidad de los y las aspirantes en relación al co-
ak. Epaimahai Kalifikatzaile bat osatuko da, aurreko metido o funciones propias de la vacante a cubrir. Se
artikuluetan jasotakoen antzeko eginkizun eta helbu- constituirá una Comisión Calificadora con cometido
ruak izango dituena. y fin similares a los contemplados en los artículos an-
teriores.
3.– Aukera hau behin bakarrik erabili ahal izango 3.– Esta posibilidad sólo podrá ejercitarse por una
dute langileek UPV/EHUko ibilbide profesional oso- sola vez a lo largo de la vida profesional del trabaja-
an. Kategoria edo espezialitate berri batean sartzeak dor en la UPV/EHU. El eventual acceso a una nueva
inola ere ez du esan nahi sailkapen talde horretarako Categoría y Especialidad en ningún caso supondrá el
eskatutako titulazioa aitortzen denik edo titulazio ho- reconocimiento de la titulación o equiparación con la
rrekiko parekatzea egiten denik. titulación exigida para ese Grupo de Clasificación.

2010/6537 • (12/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

18. artikulua.– Lan poltsak eta aldi baterako Artículo ­18.– Bolsas de trabajo y contratación
kontratazioa. temporal.
1.– Lan poltsak. Lanpostuen zerrendako nahiz 1.– Bolsas de trabajo. Al personal que actualmen-
lanpostuen zerrenda horretatik kanpoko aldi baterako te o en el futuro integre las bolsas de trabajo de la
lan beharrei erantzun ahal izateko zerbitzuak betetze- UPV/EHU para la prestación de servicios que res-
ko, gaur egun UPV/EHUko lan poltsetan dauden eta pondan a necesidades temporales de naturaleza labo-
etorkizunean egongo diren langileei aplikatuko zaie ral, tanto de la relación de puestos de trabajo como
lan poltsak eratzeari eta kudeatzeari eta lan poltseta- de necesidades adicionales a la misma, le será de apli-
ko kideak ordenatzeari buruzko ­2010eko martxoaren cación el «Acuerdo de ­26 de marzo de ­2010, sobre
­26ko erabakia. configuración y gestión de las bolsas de trabajo y or-
denación de sus integrantes».
2.– Egonkortasuna eta lehentasuna. Halaber, apli- 2.– Estabilidad y prioridad. Es de aplicación, asi-
katuko zaie Euskal Uni­ber­tsi­ta­te Sistemaren ­3/2004 mismo, el «Acuerdo de ­30 de noviembre de ­2006,
Legearen laugarren xedapen iragankorra aplikatzeari sobre aplicación de la disposición transitoria cuarta
buruzko ­2006ko azaroaren ­30eko akordioa, egonkor- de la Ley ­3/2004, del Sistema Universitario Vasco»,
tasun zuzena eta zeharkakoa bermatuz egonkortasun garantizando la condición de estables, directos y dife-
hori izateko aipatu akordioak eskatzen dituen baldin- ridos, a quienes reunían las condiciones exigidas pa-
tzak betetzen dituztenei, eta ­3. puntuan ezarritako ra ello en dicho Acuerdo, y extendiendo la prioridad
lehentasuna emanez UPV/EHUko kolektibo horretan prevista en su apartado ­3 a quienes hubieren prestado
lan zerbitzuak eman dituztenei kasuan kasuko zerren- servicios de naturaleza laboral en el ámbito de este
dari dagokion hautaketa prozesurako deialdiko da- colectivo en la UPV/EHU con anterioridad a la fe-
taren aurretik, betiere prozesua amaitu arte zerrenda cha de convocatoria del proceso selectivo concordan-
horretan egonez gero. te con la lista de la que se forme parte, siempre que
permanezca en la misma durante todo el proceso.
3.– Lan poltsak eratzeari eta kudeatzeari eta lan 3.– A los efectos previstos en el apartado ­10.3 del
poltsetako kideak ordenatzeari buruzko ­2010eko mar- Acuerdo de ­26 de marzo de ­2010 antes citado, para
txoaren ­26ko erabakiaren ­10.3 atalean ezarritakoaren quienes se hallaran en dicho apartado tras la celebra-
ondorioetarako, kasuan kasuko hautaketa prozesuen ción de los correspondientes selectivos, los servicios
ondoren atal horretan daudenek dagokien hautaketa que se causen por vez primera en el ámbito de es-
prozesuaren deialdiko datatik aurrera UPV/EHUko te colectivo en la UPV/EHU a partir de la fecha de
kolektibo horretan lehenengo aldiz ematen dituzten convocatoria del proceso selectivo concordante con
zerbitzuek hilabetean izango duten zenbaketa izango sus servicios tendrán idéntico cómputo por mes que
da hautaketa prozesuan ezarritakoa bera. el establecido en el proceso selectivo.
4.– Aldi baterako kontratazioa. UPV/EHUko 4.– Contratación temporal. Para la cobertura de
zerbitzuen funtzionamendu ona ziurtatu ahal izateko necesidades no permanentes de personal que aseguren
iraunkorrak ez diren beharrei erantzun behar zaie- el normal funcionamiento de los servicios de la UPV/
nean, iraupen zehatzeko kontratuak, egin beharreko EHU se podrán suscribir los contratos de duración
lanen iraupen eta ezaugarrietara ongien egokitzen di- determinada previstos en el Estatuto de los trabaja-
renak, izenpetu ahal izango dira. Era horretako kon- dores y normas de desarrollo que mejor se ajusten a
tratuak langileen Estatutuetan eta horiek garatzeko la duración y carácter de las tareas a desempeñar.
arauetan jasota daude.
Aldi baterako lan kontratua duten langileek jasoko Los trabajadores y trabajadoras con un contrato
duten soldata izango da lanpostu bakoitzari esleituri- laboral temporal percibirán el salario correspondiente
ko ordainsari mailari dagokiona; edo, bestela, egiten al nivel retributivo que tengan asignados los puestos
diren lanen antzeko eginkizunak dituen lanpostuko de trabajo o, en su caso, el equivalente al del puesto
soldataren parekoa. Alabaina, lanak ordutegi berezian de trabajo con funciones similares a las efectivamente
burutzen badira, hitzarmen honen VI. tituluan eza- desempeñadas. No obstante, cuando se trate de tra-
rritakoa beteko da. bajos realizados en un horario especial se estará a lo
dispuesto en el Título VI del presente Convenio.
Administrazioak hamabost eguneko epean emango La Administración facilitará en el plazo de quin-
ditu izenpeturiko aldi baterako kontratuen kopiak, ce días las copias de los contratos temporales suscri-
eta kontratu luzapenei buruzko jakinarazpenak ere tos así como las notificaciones de las prórrogas de los
epe berean egingo ditu. mismos.
19. artikulua.– Mugikortasun geografikoa. Artículo ­19.– Movilidad geográfica.
1.– Hitzarmen honetan, indarreko Langileen Es- 1.– En esta materia se estará a lo dispuesto en el
tatutuan eta aplikagarri diren gainerako xedapenetan presente Convenio, en el vigente Estatuto de los Tra-

2010/6537 • (13/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

agindutakoari jarraituko zaio mugikortasun geogra- bajadores y demás disposiciones de aplicación, previo
fikoarekin loturiko gaietan, hitzarmenaren Batzorde informe de la Comisión Paritaria del Convenio.
Parekidearen aldez aurreko txostena edukita.
2.– Lurralde historiko batetik besterako nahitaezko 2.– En el supuesto de traslado forzoso de un te-
lekualdaketaren kasuan, langileak eskubidea izango rritorio histórico a otro, el trabajador o trabajadora
du kalte ordaina jasotzeko. Kalte ordain hori izango tendrá derecho a una indemnización equivalente a
da kontzeptu guztiengatiko urteko ordainsariaren una anualidad de retribución por todos los concep-
parekoa, eta horrez gain beste hiru hileko soldata ja- tos, que se incrementará en tres mensualidades si el
soko du lekualdaketa Gipuzkoako lurralde historikora traslado se efectúa al territorio histórico de Gipuzkoa,
eginez gero. Hori horrela izango da, betiere berariaz siempre que opte expresamente por este régimen in-
kalte ordainei buruzko erregimen hau hautatzen ba- demnizatorio y no por la aplicación de lo dispuesto
da, hurrengo atalean ezarritakoa aplikatzea aukeratu en el apartado siguiente. La opción deberá ejercitarse
beharrean. Aukera egin beharko da gertakari eragilea dentro de los seis meses siguientes a aquél en que se
jazotzen denetik hurrengo sei hilabeteetan; eta, inte- produjo el hecho causante, entendiéndose, de no ha-
resatuak horrela egingo ez balu, ulertuko da eskubi- cerlo así la persona interesada, caducado el derecho.
dea iraungi dela.
Atal honetan ezarritako kalte ordainak hartzen El personal que se acoja a las indemnizaciones
dituzten langileek betebeharra izango dute gutxienez previstas en este apartado vendrá obligado al ejercicio
bost urtez nahitaez lekualdatutako lurralde historiko- efectivo del puesto asignado, durante un mínimo de
an egoteko, eta ezin izango dute parte hartu gainera- cinco años, en el territorio histórico al que se hubiera
ko lurralde historikoetan dauden lanpostuak betetze- producido su traslado forzoso, quedando imposibili-
ko edozein prozesutan. tado para participar en cualquier proceso destinado
a la provisión de puestos de trabajo en los restantes
territorios históricos.
3.– Aipatutako kalte ordain hori ez hartzea auke- 3.– El personal que opte por no acogerse a la in-
ratzen duten langileek eskubidea izango dute jatorriz- demnización citada, tendrá derecho preferente a pro-
ko lurralde historikoan beren kategoria profesional veer, en la primera convocatoria de provisión que se
eta espezialitate bereko plaza hutsak betetzeko egiten realice, a las vacantes de su misma Categoría Profe-
den lehenengo deialdian plaza horiek lehentasunez sional y Especialidad, en su caso, que se produzcan
betetzeko. Kasu horretan interesatuak lekualdake- en el territorio histórico de procedencia. En este su-
tarengatik jasoko dituen kalte ordainak izango dira puesto, la persona interesada percibirá las indemni-
zerbitzuko arrazoiengatiko kalte ordainei buruzko zaciones por traslado que resulten de aplicación para
indarreko arautegiaren arabera enplegatu publikoei los empleados públicos conforme a la normativa en
dagozkienak. vigor sobre indemnizaciones por razón del servicio.
20. artikulua.– Eginkizunak aldi baterako eslei- Artículo ­20.– Asignación provisional de funcio-
tzea. nes.
1.– Lanpostuko langile titularrak edo lanpostua 1.– Asignación provisional para la realización de
legez betetzen duenak momentuko gorabeherengatik funciones que no puedan ser atendidas coyuntural-
bete ezin dituen eginkizunak betetzeko aldi baterako mente por la persona titular u ocupante formal del
esleipena. puesto.
Lanpostu bati dagozkion eginkizunak ezin badira Cuando las funciones atribuidas a un puesto de
bete langile titularra edo lanposturako kontratatu den trabajo no se realizaran por ausencia de la persona
pertsona ez egoteagatik, eginkizunak beste langile titular o contratada en el mismo, podrán asignar-
bati esleitu ahal izango zaizkio aldi baterako, aldez se provisionalmente a otro trabajador o trabajadora,
aurretik berarekin ados jarrita. Horretarako lanpostu previa su conformidad, bien con una resolución que
horretako eginkizunak berariaz langile horri esleituko le asigne expresamente las funciones de dicho puesto
dizkion erabakia emango da (kasu horretan langile (en cuyo caso podrá ser sustituido a su vez mediante
hori ere aldi baterako kontratu batekin ordezkatu ahal un contrato temporal o por este mismo procedimien-
izango da prozedura bera jarraituta); edo, bestela, epe to), bien desarrollando durante ese periodo las fun-
horretan langileak bere lanpostuko eginkizunez gain ciones propias de su puesto de trabajo más aquéllas
langilerik gabe geratutako lanpostuaren eginkizunak del puesto ausente que se consideren necesarias y de
(beharrezko eta premiazkotzat jotakoak) beteko ditu, urgente realización, siempre que sean propias de su
betiere eginkizun horiek bere taldeari eta kategoria Grupo y Categoría Profesional.
profesionalari dagozkionak badira.
Lehenengo kasuan esleituriko lanpostuaren or- En el primer supuesto se percibirán las retribucio-
dainsariak jasoko dira. Bigarren kasuan, esleituriko nes del puesto asignado. En el segundo, si las funcio-
eginkizunei dagokien lanpostuaren maila baldin bada nes asignadas correspondieran a un puesto de nivel

2010/6537 • (14/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

interesatuak titular deneko lanpostuan duen maila superior a las de que es titular la persona interesada,
baino handiagoa, langileak eskubidea izango du bere ésta tendrá derecho a percibir la diferencia entre las
lanpostuko ordainsarien eta esleitu zaizkion eginkizu- retribuciones de su puesto y las de aquél cuyas fun-
nei dagokien lanpostuko ordainsarien artean dagoen ciones le son encomendadas, mientras que si las fun-
aldea jasotzeko; aitzitik, esleitutako eginkizunak mai- ciones asignadas correspondieran a un puesto de igual
la bereko lanpostu batekoak badira, jaso beharreko nivel, el complemento a percibir sería equivalente a
osagarria izango da goragoko hurrengo lanpostuaren la diferencia con el nivel del puesto inmediatamente
mailarekiko aldearen parekoa. superior.
Kasu hauetan aplikatuko da ­1. puntu hau: aldi Será de aplicación este apartado ­1 en los supues-
baterako ezgaitasuna, amatasunagatiko baimena eta tos de incapacidad temporal, licencia por materni-
euskara ikastaroetara joateko ordu liberazioa. dad y liberación horaria para asistencia a cursos de
euskera.
2.– Eginkizunak aldi baterako esleitzea premiazko 2.– Asignación provisional para el desempeño de
arrazoiengatik eta zerbitzuko beharrengatik. funciones por razones de urgencia y motivadas en
necesidades de los servicios.
Espezifikoki lanpostu bati esleitu ez zaizkion egin- Para la realización de funciones no asignadas es-
kizunak betetzeko edo une jakin batean lan handia- pecíficamente a un puesto de trabajo o de funcio-
goa egoteagatik edo egoeraren araberako beste arrazoi nes que, por causa de su mayor volumen temporal u
batzuengatik lanpostuetara atxikitako langileek be- otras razones coyunturales, no puedan ser atendidas
har bezala bete ezin dituzten eginkizunak betetzeko, con suficiencia por el personal adscrito a los puestos
eginkizun horiek beste langile bati esleitu ahal izango de trabajo que las tengan asignadas, podrán asignar-
zaizkio aldi baterako, aldez aurretik berarekin ados ja- se provisionalmente a otro trabajador o trabajadora,
rrita. Esleipen hori urte baterako egingo da gehienez, previa su conformidad, por el periodo máximo de un
eta beste urte batez luzatu ahal izango da. Ordainsa- año, prorrogable por otro. Las retribuciones serán las
riak kasuan kasuko lanpostuarenak izango dira, eta del puesto correspondiente y, de no existir éste, las
lanposturik egon ezean, pareko lanpostuarenak. de aquél con el que se hiciera la equiparación.
Atal hau salbuespen gisa aplikatuko da, eginkizu- Este apartado se aplicará de manera excepcional,
nak esleitzeko beharra arrazoitua denean, eta esleipen exigirá que la necesidad de la asignación venga siempre
hori gerentearen erabakiaren bidez gauzatuko da. motivada y se formalizará por resolución del Gerente.
3.– Eginkizunak esleitzea lanpostu hutsa araudia- 3.– Asignación de funciones hasta la cobertura re-
ren arabera bete arte. glamentaria de la vacante.
Lanpostu bat titularrik gabe hutsik badago edo Cuando un puesto de trabajo se encuentre vacan-
sortu berria bada, lanpostu hori eginkizunen esleipe- te sin titular o fuera de nueva creación se convocará
naren bitartez betetzeko deia egingo da, berori behin para su cobertura mediante asignación de funciones,
betiko betetzeko hitzarmen honen ­15. eta ­16. artiku- sin perjuicio de las previsiones contenidas en los ar-
luetan ezarritakoa betetzeari utzi gabe. Eginkizunen tículos ­15 y ­16 de este Convenio para su cobertura
esleipenean jasoko diren ordainsariak izango dira dei- definitiva. En asignación de funciones se percibirán
tutako lanpostuarenak. las retribuciones del puesto convocado.
4.– Prozedura espezifiko bat ezarriko da aurreko 4.– Se fijará un procedimiento específico para las
puntuetan jasotako eginkizunen esleipenerako. Pro- asignaciones de funciones previstas en los apartados
zedura hori langile funtzionarioen kasuan zerbitzu anteriores de carácter similar al establecido para las
betekizunetarako ezarritakoaren antzekoa izango da. comisiones de servicios entre el personal funcionario.
Eginkizunen esleipenean ez da finkatuko esleitutako En asignación de funciones no se consolidarán la Ca-
lanpostuaren kategoria profesionala, ezta espezialitatea tegoría Profesional ni la especialidad del puesto asig-
ere. Eginkizunen esleipenari buruzko gerentearen era- nado. Las resoluciones del Gerente sobre asignación
bakiak hamabost eguneko epean jakinaraziko zaizkie de funciones se comunicarán a las centrales sindicales
sindikatuei. en el plazo de quince días.
5.– Premiazko edo ustekabeko beharrak direla-­eta 5.– Si por necesidades perentorias o imprevisibles,
unibertsitateak langile bati eman behar badizkio lan- la Universidad precisara destinar a un/a trabajador/a
gile horrena baino talde profesional txikiago bati da- a tareas correspondientes a un Grupo Profesional in-
gozkion eginkizunak, ezinbesteko epe baterako baino ferior al suyo, sólo podrá hacerlo por el tiempo im-
ezingo dizkio eman. Horretarako Enpresa Batzordea- prescindible, contando con el informe favorable del
ren aldeko txostena izan beharko du. Bestalde, lan- Comité de Empresa, y manteniéndose la retribución
gilearen ordainsaria eta gainerako eskubide eratorriak, y demás derechos derivados, Categoría Profesional y
kategoria profesionala eta ordainsari maila lehengoak su nivel retributivo.
izango dira.

2010/6537 • (15/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

21. artikulua.– Borondatezko eszedentziaren on- Artículo ­21.– Reingreso de excedentes volunta-
doren lanera bueltatzea. rios.
Borondatezko eszedentzian egondako langileak la- Solicitado el reingreso del trabajador o trabajadora
nera bueltatzea eskatutakoan, langile hori bere talde, en excedencia voluntaria se procederá a su adscrip-
kategoria eta espezialitate bereko lanpostu huts bati ción provisional a una vacante de su mismo Grupo,
atxikiko zaio aldi baterako. Hori egingo da gehienez Categoría y Especialidad en el plazo máximo de tres
hiru hilabeteko epean, zerbitzuaren beharren arabera, meses, de acuerdo con las necesidades del servicio y
eta borondatezko eszedentzian egon ondoren lanera por riguroso orden de solicitud entre los excedentes
bueltatzeko eskaerak noiz egin diren kontuan hartuz, voluntarios que hayan solicitado el reingreso. La per-
eskaeren ordena errespetatzeko. Eszedentzia hori izan sona así reingresada estará obligada a participar en
duen langileak lanpostuak betetzeko deitzen den le- el primer proceso de provisión que se convoque, de-
henengo prozesuan parte hartu beharko du derrigor, biendo solicitar, por orden de preferencia, todas las
eta bere kategoria profesional eta espezialitateko plaza plazas vacantes de su categoría profesional y especia-
huts guztiak bere lehentasunen hurrenkeraren arabera lidad.
eskatu beharko ditu.

IV. TITULUA TÍTULO IV


LANALDIA, EGUTEGIA ETA ORDUTEGIA. JORNADA, CALENDARIO Y HORARIO.
OPORRAK VACACIONES

22. artikulua.– Urteko lanaldia eta lan egutegia. Artículo ­22.– Jornada anual y calendario laboral.
1.– Urteko lanaldia ­1.592 ordukoa izango da. 1.– La jornada de trabajo en cómputo anual será
Edozein kasutan, lanaldi hori izango da Euskal Auto- de ­1.592 horas. En cualquier caso, dicha jornada será
nomia Erkidegoko eta bere erakunde autonomoetako la que resulte por aplicación del Acuerdo Regulador
langileen lan baldintzak arautzeko hitzarmena aplika- de las condiciones de trabajo para el personal al ser-
tzetik ateratzen dena. vicio de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus
Organismos Autónomos.
2.– Urtero, azken hiruhilekoan, hurrengo urterako 2.– Anualmente, durante el último trimestre, se
lan egutegia prestatuko da, eta egutegi hori izango procederá a la elaboración del Calendario laboral pa-
da administrazio eta zerbitzuetako langileen lanaldia ra el año siguiente, como instrumento a través del
banatu eta beren ordutegia ezartzeko tresna. Egutegi cual se realiza la distribución de la jornada y la fija-
horrek honako hauek arautu behar ditu: ción de los horarios del personal de administración y
servicios. Necesariamente deberá regular los aspectos
siguientes:
– Hurrengo artikuluetan ezarritakoaren araberako – Régimen de jornada de trabajo conforme esta-
lanaldia. blecen los artículos siguientes
– Urteko oporrak. – Vacaciones anuales
– Jaiegunak eta baimen errekuperatuko txandak. – Festivos y turnos recuperados
– Aukerako egunak. – Días de libre disposición
– Lantokiko jaieguna. – Día de fiesta del centro de trabajo.
Egutegi hori gerentearen erabakiaren bidez onartu- Se aprobará mediante Resolución de la Gerencia
ko da, aldez aurretik langileen ordezkariekin negozia- previa negociación con los representantes del perso-
tu ondoren. UPV/EHUko administrazio eta zerbitzu- nal, siendo un calendario único para el conjunto del
etako langile guztiek egutegi bera izango dute. personal de administración y servicios de la UPV/
EHU.
Hitzarmen hau indarrean dagoen bitartean, hitzar- Durante la vigencia del presente Convenio, en la
men honetan jasotako lanaldiez bestelako lanaldiak negociación del calendario anual se analizará la pro-
ezartzea egokia den aztertuko da urteko egutegia ne- cedencia, en su caso, de jornadas diferentes a las ex-
goziatzerakoan. Bereziki aztertuko da lanaldi jarraitua presadas en este Convenio, especialmente la incorpo-
astean hiru egunetan ezar daitekeen. Ezarpen horrek, ración de una tercera jornada continua semanal que,
besteak beste, kontuan hartuko du zerbitzuak zer entre otros elementos a considerar, velará siempre por
nolako beharrak dituen; halaber, langileei kalterik ez las necesidades de servicio, que no hubiere perjuicios
eragitea zainduko du, eta kasuan kasuko antolaketa- entre el personal y la eventualidad de un sistema ro-
ren esparruan adostasunik ez dagoenetarako errotazio tatorio cuando no hubiere acuerdo en el ámbito de
sistema hartuko du aintzat. organización correspondiente.

2010/6537 • (16/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

23. artikulua.– Ohiko lanaldia. Artículo ­23.– Jornada ordinaria.


1.– Oro har hitzarmen honen eraginpeko langile- 1.– Con carácter general, el personal de este con-
ek lanaldi normalizatu zatitua izango dute, eta lanaldi venio estará sujeto al régimen de jornada normalizada
hori honela beteko da: partida, que se cumplirá de la manera siguiente:
1.1.– Neguko eguneroko lanaldia. Astelehenetik 1.1.– Jornada diaria de invierno. Se realizará en
ostegunera hiru egunez lanaldi zatitua egingo da, eta jornada partida tres días de lunes a jueves, con un
gutxienez ­8 orduz lan egin beharko da; eta astean bi horario de presencia mínimo de ocho horas y dos
egunez (ostiraletan edo astearte edo asteazkenetan) días de jornada continuada, viernes y martes o miér-
lanaldi jarraitua egingo da, eta gutxienez zazpi orduz coles, en los que el horario de presencia mínimo será
lan egin beharko da. Langile bakoitzak aukeratuko de siete horas. La elección como jornada continua de
du astearte edo asteazkenetan egin nahi duen lanaldi martes o miércoles corresponderá a cada trabajador o
jarraitua, eta aukera horri eutsi beharko dio urteko trabajadora, se mantendrá durante todo el año de vi-
egutegia indarrean dagoen denboran. Bestalde, kasu- gencia del calendario laboral y deberá contar con el
an kasuko ikastegi edo zerbitzuak oniritzia eman be- visto bueno del responsable del centro o servicio co-
harko dio langilearen aukerari, eta ahaleginak egingo rrespondiente, procurando la presencia proporcional
dira egun bakoitzean egongo diren langileen kopuru- de personal ambos días.
en artean proportzioa gordetzeko.
1.2.– Udako lanaldia. Ekainaren ­1etik irailaren 1.2.– Jornada de verano. Entre el ­1 de junio y el
­ 0era bitartean eta ­15 astez lanaldi jarraitua egingo
3 ­ 0 de septiembre, y durante un periodo de ­15 se-
3
da, eta gutxienez sei ordu eta erdiz lan egin beharko manas, la jornada se realizará de forma continuada,
da. siendo el horario de presencia mínimo de seis horas
y media.
1.3.– Baimen errekuperatuko txandak. Aste San- 1.3.– Turnos recuperados. La jornada de trabajo
tuko eta Gabonetako baimen errekuperatuko txande- durante los turnos de permiso recuperado de Sema-
tako lanaldia jarraitua izango da, eta gehienez zazpi na Santa y Navidad se realizará de forma continuada,
orduz lan egin beharko da. siendo el horario de presencia máximo de siete horas.
1.4.– Malgutasuna. Urte guztian ­08:00etatik 1.4.– Flexibilidad. El horario de entrada se produ-
­ 9:00etara bitartean sartu beharko da lanera, eta eza-
0 cirá durante todo el año entre las ­08:00 y las ­09:00
rritako eguneko lanaldiari dagozkion lan orduak bete horas, realizándose la salida una vez cumplidas las ho-
ondoren irten beharko da lanetik. Langileak lanetik ras de trabajo efectivas correspondientes a la duración
lehenago ateratzeko ordu erdiko malgutasuna izango de la jornada diaria que se establezca. El trabajador o
du, baina denbora hori konpentsatu egin beharko trabajadora dispondrá de una flexibilidad horaria en
du hilabeteko zenbaketa egitean, eta malgutasun hori la salida de media hora, si bien deberá proceder a su
dela-­eta gehienez bost orduko saldo negatiboa eduki compensación en cómputo mensual, no pudiendo ser
ahal izango da. Halaber, hitzarmen honen ­53. artiku- el saldo negativo por este motivo superior a las cinco
luan ezarritakoa aplikatuko da. horas. Será de aplicación, asimismo, lo previsto en el
artículo ­53 del Convenio.
Hamabi urtetik beherako haurrak dituzten langile- El personal con hijos o hijas menores de doce
ek eskola aldian ­09:30ak arteko malgutasuna izango años podrá durante el periodo escolar disponer de
dute lanera sartzeko; edo, bestela, bazkaltzeko etenal- una flexibilidad de entrada hasta las ­09:30 horas o,
dia ­12:45ean egin ahal izango dute. Lanetik atera- alternativamente, iniciar la pausa de comida a las
tzeko ordua atzeratu beharko dute eguneko lanaldia ­12:45 horas, debiendo retrasar la salida en el tiempo
betetzeko beste. suficiente hasta completar la jornada diaria.
1.5.– Bazkaltzeko etenaldia. Lanaldia zatitua dene- 1.5.– Pausa de comida. Cuando la jornada se rea-
an langileak bazkaltzeko etenaldi bat izango du, gu- lice en horario partido el trabajador dispondrá de
txienez ordu erdikoa eta gehienez ordu eta erdikoa. una pausa para la comida de una duración mínima
de media hora y máxima de hora y media.
24. artikulua.– Beste lanaldi mota batzuk. Artículo ­24.– Otros tipos de jornada.
1.– Ordutegi bereziko lanpostuak. Lanaldi norma- 1.– Puestos de trabajo con horario especial. Podrán
lizatuaren ordutegiaz bestelako ordutegi berezia duten establecerse jornadas con horario especial, distinto al
lanaldiak ezarri ahal izango dira, aldi baterako nahiz de jornada normalizada, en aquellos puestos de traba-
ohikotasunez edo aldian behin, beren jardueraren jo que así lo demanden obedeciendo a necesidades de
plangintza dela-­eta behar hori duten lanpostuetan. planificación de su actividad, bien con carácter pro-
Batzorde Parekidearen ­2001eko maiatzaren ­14ko visional, bien de forma regular y periódica. Tendrán
akordioak (lehenengo xedapen gehigarrian jasota como destinatario principal al personal que preste sus
dagoenak) ezarritakoaren arabera, ordutegi bereziko servicios en Laboratorio y deba atender necesidades

2010/6537 • (17/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

lanaldiak nagusiki izango dira beren zerbitzuak la- derivadas de la docencia práctica e investigación, pu-
borategian eman eta irakaskuntza praktikoaren eta diendo adoptarse una jornada especial ad personam
ikerketaren inguruko beharrei erantzun behar dieten para atender las mismas, según lo establecido en el
langileentzat; hala, behar horiei erantzuteko lanaldi acuerdo de la Comisión Paritaria de ­14 de mayo de
berezia ezarri ahalko da ad personam. ­2001 contenido en la disposición adicional primera.
2.– Ordutegi jarraituko lanaldia. Lanaldi hau lan- 2.– Jornada con horario continuado. Generalmen-
gileari ezarriko zaio, oro har, bere lanpostuari dagoki- te se atribuirá esta jornada a aquellos puestos de tra-
on zentroaren ireki eta itxi arteko jarduera etengabeak bajo cuya actividad ininterrumpida de apertura a cie-
eskatzen duenean goizeko ordutegi bat eta arratsal- rre de centro demande el establecimiento de un hora-
deko bat ezartzea. Alabaina, lanaldi mota hori beste rio de mañana y otro de tarde. No obstante, también
lanpostu batzuei ere ezarri ahal izango zaie, lanpostu podrá asignarse este tipo de jornada a otros puestos
horien jarduera edo/eta zerbitzuek dituzten behar es- de trabajo que así lo puedan requerir por necesidades
pezifikoak direla eta. específicas de su actividad y/o prestación.
Batzorde Parekideak onartu beharreko ordutegi La Comisión Paritaria estudiará y se pronunciará
bereziko eta ordutegi jarraituko lanaldiak aztertuko sobre las jornadas con horario especial y horario con-
ditu, eta bere iritzia emango du. Batzorde Parekideak tinuado a aprobar. El personal no realizará ningún
bere iritzia eman artean, langileek ez dute inolako al- cambio en la jornada que tenga atribuida mientras
daketarik egingo esleitu zaien lanaldian. no se haya pronunciado la Comisión Paritaria.
Lanpostu bakoitzaren eguneko lanaldia urteko lan La jornada diaria de cada puesto de trabajo se es-
egutegian ezarriko da, kontuan hartuta zentro eta tablecerá en el calendario laboral anual en atención al
ikastegiak ireki eta ixteko ordutegia, eta ahal dela horario de apertura y cierre de los distintos centros
uztailean eta abuztuan aurreratu egingo da zentro eta de trabajo, procurándose que durante los meses de
ikastegi horiek urteko gainerako hilabeteetan ixteko julio y agosto se adelante el horario de cierre de los
duten ordua. mismos respecto al horario del resto del año.
Urte guztiko lanaldi osoa arratsaldeko ordutegian Aquel personal que durante todo el año realice su
duten langileek aukerako egun gehiago izango dituz- jornada en horario íntegro de tarde dispondrá de los
te, UPV/EHUko AZPko langileen lanaldi eta egute- días adicionales de libre disposición que correspon-
giari buruzko ­2002ko abenduaren ­19ko akordioaren dan en aplicación del apartado ­2 del «Acuerdo sobre
­2. puntuaren arabera dagozkienak, hain zuzen. jornada y calendario del PAS de la UPV/EHU, de ­19
de diciembre de ­2002».
3.– Kasu espezifikoetarako lanaldi bereziak. Kasu 3.– Jornadas especiales en supuestos específicos.
espezifikoetarako lanaldi berezitzat hartuko dira lanal- Tendrán esta consideración aquellas jornadas que,
di normalizatu zatituaz bestelakoak direnak. Kasu ho- siendo diferentes a la normalizada partida, tienen su
riek baloratu egingo dira eta banako langileari baino justificación en supuestos tasados que conciernen a
eragiten ez dioten arrazoietan izango dute justifika- título personal al trabajador o trabajadora afectada,
zioa, lanpostuak atxikia duen antolakuntza egituraren con independencia de las necesidades de la organi-
beharrak edozein direla ere, eta kasu horiek lotura zación donde el puesto se adscribe, y estando en ín-
estua izango dute lana eta familia bateratzearekin edo tima conexión con la conciliación de la vida laboral
osasunarekin. Kasu horietarako Batzorde Parekideak y familiar o con problemas de salud. Se aplicará el
­2005eko uztailaren ­13an hartutako akordioa aplika- Acuerdo adoptado, a estos efectos, por la Comisión
tuko da. Halaber, guraso bakarreko familien kasuan Paritaria el ­13 de julio de ­2005. Asimismo, se estu-
ere akordio hori ezarriko diren baldintzetan aplikatze- diará la extensión de dicho acuerdo a familias mono-
ko aukera aztertuko da. parentales en las condiciones que se establezcan.
4.– Lanaldi murriztua. Lanaldi murriztuak ezarriko 4.– Jornada reducida. Se establecen reducciones de
dira zaintza legalagatik, kargu hautetsiari dagozkion jornada por guarda legal, por funciones derivadas de
eginkizunengatik eta ikasketak eta boluntario lanak cargo electivo, por estudios y voluntarias, para los su-
egiteagatik. Lanaldi murrizketa hori ­42., ­47. eta ­48.3 puestos de hecho y con los requisitos establecidos en
eta ­48.8 artikuluetan hurrenez hurren jasotako kasue- los artículos ­42, ­47 y ­48.3 y ­8, respectivamente. Los
tan egingo da, bertan zehaztutako baldintzen arabera. porcentajes de reducción de jornada serán de un oc-
Lanaldia zortziren bat, bosten bat, heren bat edo erdi tavo, un quinto, un tercio y un medio.
bat murriztuko da.
25. artikulua.– Jaiegunak eta baimen errekupera- Artículo ­25.– Festivos y turnos recuperados.
tuko txandak
1.– Jaiegunak. Lanik ez egiteko egunak honako 1.– Días festivos. Se considerarán, exclusivamente,
hauek baino ez dira izango: como días no laborables:
– Urte osoko igandeak. – Los domingos de todo el año.

2010/6537 • (18/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

– Eusko Jaurlaritzaren Lan eta Gizarte Gaietako – Las festividades establecidas por el Departamen-
Sailak ezarritako jaiegunak. to de Empleo y Asuntos Sociales del Gobierno Vasco.
– Sail horren lurralde ordezkaritzek ezarritako to- – Las festividades locales que se establezcan por las
kiko jaiegunak. Delegaciones Territoriales del citado Departamento.
– Abenduaren ­24a eta ­31. – Los días ­24 y ­31 de diciembre.
– Urte osoko larunbatak, jaiegun errekuperatutzat – Los sábados de todo el año, que se considerarán
hartuko direnak. festivos recuperados.
– Ikastegietako, campus bakoitzeko eta Errektore- – El día de la festividad patronal de los Centros,
goko Zerbitzu Nagusietako zaindariaren eguna. de cada Campus y de los Servicios Centrales del Rec-
torado.
2.– Baimen errekuperatuko txandak. Baimen erre- 2.– Turnos recuperados. Existirán dos turnos de
kuperatuko bi txanda egongo dira, bata Aste Santuan permiso recuperado, uno en Semana Santa y otro en
eta bestea Gabonetan, ekitaldi bakoitzeko egutegiaren Navidad, a determinar en función del calendario de
arabera zehaztuko direnak. Txanda bakoitzeko kasuan cada ejercicio y de tal modo que, sumados a las festi-
kasuko jaiegunak batu ostean lanik gabeko astebete vidades correspondientes, permitan el disfrute de una
bat hartu ahal izango da. semana de ausencia al trabajo.
2.1.– Oro har parekoak izan beharko dira ezarri- 2.1.– Con carácter general, la adscripción del per-
tako txanda bakoitza hartuko duten langileen kopu- sonal a los turnos previstos se llevará a cabo de tal
ruak; eta, edozein kasutan, ahaleginak egingo dira forma que el número de personas que disfrute de
zerbitzuko beharrei behar bezala erantzuteko. cada uno de ellos resulte equivalente, y, en cualquier
caso, procurando que las necesidades del servicio que-
den debidamente atendidas.
2.2.– Baimen errekuperatuko txandan dagoen bi- 2.2.– Las situaciones de Incapacidad Temporal y
tartean langileak baja hartzen badu aldi baterako ez- de maternidad durante el turno de permiso recupe-
gaitasunagatik edo amatasunagatik, txanda hori eten rado interrumpirán su disfrute, teniendo derecho la
egin beharko da, eta altaren osteko hiru hilabeteen persona afectada a continuar con el disfrute de los
barruan hartu ahalko dira txanda horretan oraindik días que restaren dentro de los tres meses siguientes
hartzeko geratutako egunak, betiere zerbitzuko pre- a la fecha de alta, respetando las necesidades de ser-
miak errespetatuz. vicio.
2.3.– Bere zerbitzuak urte guztian ematen ez di- 2.3.– El personal que no llegue a prestar sus ser-
tuen langileak eskubidea izango du eman dituen vicios durante todo el año, tendrá derecho al disfrute
zerbitzuen arabera dagozkion baimen errekuperatuko de los días de permiso recuperado en proporción al
txandako egunak hartzeko. Zerbitzu harremanaren tiempo de servicios prestados. En aquellos supuestos
iraupena eta baimen errekuperatuko txandan hartze- en los que la duración de la relación de servicio no
ko ezarri diren egunak bat ez datozenean, baimen coincida con las fechas previstas para el disfrute de
errekuperatuko txandagatik hartu beharreko egunak los turnos de permiso recuperado, los días que por
oporraldiari gehituko zaizkio, eta opor egun horiekin tal motivo correspondan se acumularán a los del pe-
batera hartu edo kitatuko dira. riodo vacacional, disfrutándose o liquidándose con-
juntamente con estos últimos.
26. artikulua.– Aukerako egunak. Artículo ­26.– Días de libre disposición.
1.– Langileek urteko egutegiaren arabera dagozki- 1.– El personal dispondrá durante el año de los
en aukerako egunak hartu ahal izango dituzte urtean. días de libre disposición que correspondan en aten-
Langileak erabakiko du noiz hartuko dituen egun ción al calendario anual, cuyo disfrute se producirá
horiek, zerbitzuko beharrak errespetatuz. en las fechas que libremente determine el trabajador
o trabajadora, respetando las necesidades de servicio.
2.– Edozein administrazio publikotan ­15 urteko 2.– El personal que acredite ­15 o más años de ser-
edo gehiagoko zerbitzuak eman dituztela egiaztatzen vicios prestados en cualquier Administración Pública
duten langileek, gainera, ondorengo eskalaren arabera tendrá derecho, además, a los días de libre disposi-
dagozkien aukerako egunak hartu hala izango dituz- ción que correspondan conforme a la siguiente esca-
te: la:

15 zerbitzu urte aukerako egun ­1 15 años de servicio 1 día de libre disposición


18 zerbitzu urte aukerako ­2 egun 18 años de servicio 2 días de libre disposición
24 zerbitzu urte aukerako ­3 egun 24 años de servicio 3 días de libre disposición

2010/6537 • (19/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

27 zerbitzu urte aukerako ­4 egun 27 años de servicio 4 días de libre disposición


27 zerbitzu urtetik aurrera urte osatzen diren bakoitzean Cada ­3 años 1 día más de
beste ­3 aukerako egun ­1 gehiago a partir de ­27 libre disposición

3.– Aukerako egunak ordainduak dira eta ez dira 3.– Los días de libre disposición son retribuidos y
errekuperatu behar, eta kasuan kasuko lan egutegia no recuperables, debiendo disfrutarse necesariamente
indarrean dagoen bitartean hartu behar dira. durante la vigencia del correspondiente calendario la-
boral.
27. artikulua.– Norberaren kontuetarako egunak. Artículo ­27.– Días por asuntos particulares.
Norberaren kontuetarako baimen bat egongo da. Se reconoce un permiso por asuntos particulares
Baimen hori urteko lanalditik hartuko da, lanaldi que será deducible de la jornada anual, mediante una
hori murriztuz. Baimen hori progresiboki aplikatuko disminución efectiva de la misma. Este permiso se
da ­2010 eta ­2011 urteetan: ­2010eko urteko lanaldi- aplicará progresivamente en los años ­2010 y ­2011,
aren murrizketa ­22 ordu eta ­30 minutukoa izango con una disminución efectiva de la jornada anual en
da, eta norberaren kontuetarako ­3 egun izango dira; el año ­2010 de ­22 horas y ­30 minutos o la dispo-
eta ­2011ko urteko lanaldiaren murrizketa ­45 ordu- sición de ­3 días, y en el año ­2011 con una dismi-
koa izango da, eta norberaren kontuetarako ­6 egun nución efectiva de la jornada anual en ­45 horas o la
izango dira. Baimen horrekin eta adierazitako aplika- disposición de ­6 días. Este permiso, con la aplicación
zio progresiboarekin erabat berdintzen da Enplegatu progresiva expresada, compensa íntegramente el per-
Publikoaren Oinarrizko Estatutuko ­48.1.k artikuluan miso por asuntos particulares establecido en el artícu-
ezarritako norberaren gauzak egiteko baimena. lo ­48.1.k del Estatuto Básico del Empleado Público.
28. artikulua.– Oporrak. Artículo ­28.– Vacaciones.
1.– Langileek ordaindutako ­22 eguneko oporraldia 1.– El personal tendrá derecho al disfrute de ­22
izateko eskubidea izango dute, edo, urte osoa lanean días de vacaciones retribuidas o de los días que en
eman ez badute, lanean emandako denborari pro- proporción correspondan, cuando el tiempo trabaja-
portzioan dagozkion egunak. Opor egunak ekainetik do fuera inferior a un año. El período vacacional ha-
irailera bitartean hartu beharko dira, zerbitzuko pre- brá de ser disfrutado entre los meses de junio a sep-
miak behin bete ondoren. tiembre, salvadas las necesidades del servicio.
2.– Eskaerak baimentzeko irizpideak Langileen 2.– La autorización de las solitudes se sujetará a
Presentzia Atarian zehaztutakoak izango dira. los criterios establecidos en el denominado Portal de
Presencia del Empleado.
3.– Aukera egongo da, aipatutako aldiaren barru- 3.– Existirá la posibilidad, dentro del citado perío-
an, oporrak zatika hartzeko, zati horietako bakoitza do, de disfrutar las vacaciones partidas en varios pe-
gutxienez astebetekoa bada. ríodos, con un mínimo de una semana.
4.– Aurreko ataletan zehaztutakoa irizpide oroko- 4.– Si bien lo indicado en los apartados preceden-
rra izango den arren, zerbitzu edo ataletako ardura- tes constituye la norma general, los/as Responsables
dunek baimena eman ahalko dute ekainetik irailera de Servicios o Unidades podrán autorizar el disfrute
bitarteko aldi horretatik kanpo astebete edo hilabete de una semana, o de un mes, fuera de los meses en-
hartzeko, betiere zerbitzuko premiek, behar bezala tre junio y septiembre, siempre que las necesidades
egiaztatuta, halakorik egiteko aukera ematen badute. de servicio debidamente acreditadas lo permitan.
5.– Administrazioak, zerbitzuko premiak direla- 5.– Cuando la Administración, por necesidades
e­ ta, langileei ekainetik irailera bitarteko aldi horreta- de servicio, señale al personal la fecha de disfrute de
tik kanpo oporrak hartzeko eskatzen badie, langileoi las vacaciones fuera del período antes señalado, junio
opor egun gehiago emango dizkie ordainetan, gehie- a septiembre, compensará a dicho personal con una
nez bost. ampliación de su período vacacional hasta en ­5 días
laborables.
6.– Administrazioak, zerbitzuko premiak direla- 6.– Cuando la Administración, por necesidades
e­ ta, langileei ekainetik irailera bitarteko epearen ba- de servicio, señale la fecha de disfrute de vacaciones
rruan oporrak noiz hartu behar dituzten adierazten dentro del período de junio a septiembre el personal
dienean, langileek bi opor aste eurek nahi dutenean mantendrá el derecho a que dos de sus semanas de
hartzeko eskubidea izango dute aipatutako epe horren vacaciones sean de libre disposición dentro del perío-
barruan. do referido.
7.– Oporretan dagoen bitartean langileak baja 7.– Las situaciones de incapacidad temporal y ma-
hartu beharko balu aldi baterako ezgaitasunagatik edo ternidad durante el período vacacional interrumpirá
amatasunagatik, oporraldia eten egin beharko du eta su disfrute, teniendo derecho el interesado a conti-

2010/6537 • (20/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

altaren osteko sei hilabeteen barruan amaitu ahalko nuar el disfrute de los días que resten dentro de los
du oporraldia, betiere zerbitzuko premiak errespeta- seis meses siguientes a la fecha de alta, respetando las
tuz. necesidades del Servicio.
8.– Urte osoa lanean eman ez duten langileen 8.– Para el personal que no llegue a prestar sus
oporraldia kalkulatzeko, biderketa egingo da kontra- servicios durante todo el año, la duración del periodo
tuaren indarraldiaren eta AZPkoen lanaldia, ordute- vacacional será el tiempo que resulte de multiplicar el
gia, oporrak eta baimenak zehazten dituen zirkularre- período de vigencia del contrato por los coeficientes
an urtero argitaratutako koefizienteen artean. que anualmente se publiquen en la Circular de jor-
nada de trabajo, horario, vacaciones y permisos del
PAS.
9.– Oporrak garai jakin batean hartzeagatik urteko 9.– El personal que, por las fechas en que se pro-
lanaldia betetzen ez duten langileek orduak errekupe- duzca el disfrute de su periodo vacacional, no alcance
ratu egin beharko dituzte abenduaren ­31 baino lehen. a completar las horas de jornada anual efectiva, ven-
Orduak osorik errekuperatu beharko dira, zerbitzuko drá obligado a la correspondiente recuperación hora-
premien arabera betiere. ria, que habrá de producirse con anterioridad al ­31
de diciembre, por horas completas y en función de
las necesidades del servicio de la correspondiente uni-
dad administrativa.
29. artikulua.– Lanaldia luzatzeagatik egindako Artículo ­29.– Compensación de horas en exceso
gehiegizko orduak konpentsatzea. por prolongación de la jornada.
1.– Zerbitzuko premiak edo behar bezala justifika- 1.– El personal que por necesidades de servicio u
tutako antzeko bestelako arrazoiak direla-­eta lanpos- otras circunstancias de análoga naturaleza fehaciente-
tuari dagokion lanaldiaz kanpo zerbitzuak eman be- mente justificadas requiera prolongar la prestación de
har dituzten langileek dagokien konpentsazioa jasoko servicios fuera de la jornada propia de su puesto de
dute, jarraian zehazten diren kontzeptuetako baten trabajo, será beneficiario de la compensación corres-
arabera: pondiente de acuerdo a uno de los siguientes concep-
tos:
– Aparteko orduak. – Horario extraordinario.
– Aparteko zerbitzuak. – Servicios extraordinarios.
Edonola ere, bi irudi horietako edozein aplikatze- En cualquier caso, la aplicación de cualquiera de
ko, eguneko lanaldia ­30 minututik gora luzatu behar- estas dos figuras requerirá una prolongación de jorna-
ko da. da superior a ­30 minutos.
2.– Ohiz kanpoko orduak. 2.– Horario extraordinario.
2.1.– Enpleguaren sorreraren alde jokatzeko as- 2.1.– Al objeto de favorecer la creación de empleo
moz, bi aldeek adostu dute aparteko orduak ahalik ambas partes acuerdan la conveniencia de reducir al
eta gehien murriztea komeni dela. Horrela, bada, mínimo indispensable las horas extraordinarias, man-
ustekabeko egoerei, langileak lanera ez etortzeari edo teniendo exclusivamente aquellas que correspondan a
egitura arloko bestelako egoerei aurre egiteko baino situaciones imprevistas, ausencias, u otras circunstan-
ez dira mantenduko. cias de carácter estructural.
2.2.– Aparteko orduak izango dira administrazio 2.2.– Tendrá la consideración de horario extraor-
eta zerbitzuetako langileek ohiz kanpo lanean eman- dinario, el tiempo de trabajo que, de forma excepcio-
dakoak, unean-­unean aplikatuko den administrazio nal, es realizado por el personal de Administración y
eta zerbitzuetako langileen lanaldia, ordutegia, opo- Servicios, una vez cumplida la jornada diaria según
rrak eta baimenak zehazten dituen gerentearen zirku- lo previsto en la Circular de Gerencia reguladora de
larraren araberako lanaldia bete eta gero. la jornada, horario y vacaciones del personal de Ad-
ministración y Servicios que en cada momento resul-
te de aplicación.
Edonola ere, aparteko orduak izango dira soilik En cualquier caso, sólo tendrá la consideración de
honako egoera hauetakoren bati dagozkionak: horario extraordinario la prolongación de jornada que
responda a una de las siguientes circunstancias:
– Aste baten barruan egun baten lanaldia luzatzea – La prolongación de jornada por motivos excep-
ohiz kanpoko arrazoiengatik, gehienez ere lau orduz. cionales referida a un día en el plazo de una semana,
con un límite de ­4 horas.

2010/6537 • (21/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

– Aste baten barruan egun bat baino gehiagotan – La prolongación de jornada de varios días a la
lanaldia luzatzea, egunean ­1:30 ordu baino gehiagoz semana, siempre que se verifique que en cada uno de
luzatuko ez dela egiaztatuta. esos días el exceso de jornada no superará ­1:30 horas.
– Larunbat, igande edo jaiegunetan lan egitea, – El tiempo trabajado en sábados, domingos o
betiere, egun horiek lanpostuari dagokion lanaldiaren festivos, siempre que estos días no formen parte de la
barruan ez badaude. jornada propia del puesto de trabajo.
2.3.– Langileek ezingo dituzte hilean hamabost 2.3.– Ningún trabajador o trabajadora podrá rea-
aparteko ordu baino gehiago egin, ezta urtean ­80 lizar más de ­15 horas extraordinarias al mes, ni más
baino gehiago ere. de ­80 en cómputo anual.
2.4.– Aparteko orduak Gerentziak baimendu 2.4.– Las horas extraordinarias, salvo situaciones
beharko ditu, larrialdi edo katastrofe egoeretan izan de emergencia o catástrofe, deberán ser autorizadas
ezik. Gerentziak egindako aparteko orduen berri por la Gerencia. La Gerencia informará mensualmen-
emango die hilero Enpresa Batzordean ordezkaritza te a las Organizaciones Sindicales con representación
duten sindikatuei. en el Comité de Empresa de las horas extraordinarias
realizadas.
2.5.– Oro har, aparteko orduak laneko orduekin 2.5.– Con carácter general, las horas extraordina-
konpentsatuko dira, egindako aparteko ordu bakoi- rias se compensarán por horario ordinario de traba-
tzeko bi orduko atsedena emanez. Behar bezala egiaz- jo, a razón de dos horas de descanso por cada hora
tatutako zerbitzuko arrazoiak direla-­eta orduak kon- extraordinaria invertida. Cuando por razones de ser-
pentsatzea ezinezkoa bada, aparteko ordu bakoitzeko vicio debidamente acreditadas no resulte procedente
urteko lanordu baten soldataren ­1,75 ordainduko da. la compensación horaria, las horas extraordinarias se
retribuirán a razón de ­1,75 del salario/hora anual del
trabajo laborable.
2.6.– Aparteko orduak gauez edo jaiegunez egiten 2.6.– Cuando las horas extraordinarias se rea-
direnean, eta lanpostuari halako lanaldirik ez dagoki- lizaran en horario nocturno o festivo, y tal tipo de
onean, aparteko orduak konpentsatzeko bi ordu eta jornada no forme parte de la ordinaria del puesto
erdiko atsedena emango da egindako aparteko ordu de trabajo, las horas extraordinarias se compensarán
bakoitzeko. Behar bezala egiaztatutako zerbitzuko a razón de dos horas y media de descanso por cada
arrazoiak direla-­eta orduak konpentsatzea ezinezkoa hora extraordinaria invertida. Cuando por razones
bada, aparteko ordu bakoitzeko urteko lanordu baten de servicio debidamente acreditadas no resulte pro-
soldataren ­2 ordainduko da. cedente la compensación horaria, este tipo de horas
extraordinarias se retribuirán a razón de ­2 del salario/
hora anual del trabajo laborable.
2.7.– Gaueko lanaldian egindako lantzat hartuko 2.7.– Se entenderá por trabajo en periodo noctur-
da ­22:00ak eta ­06:00ak bitartean egiten dena. Jaiegu- no el efectuado entre las ­22:00 horas y las ­06:00 ho-
nez egindako lantzat hartuko da larunbat, igande edo ras. Por trabajo en día festivo se considerará el tiem-
jaiegunen bezperako ­22:00etatik hurrengo lanegune- po que media entre las ­22:00 horas del día de la vís-
ko ­06:00ak bitartean egiten dena. pera del sábado, domingo o festivo, y las ­06:00 horas
del siguiente día laborable.
3.– Aparteko zerbitzuak: 3.– Servicios extraordinarios:
3.1.– Aparteko zerbitzuak izango dira betetzen den 3.1.– Tendrán la consideración de servicios ex-
lanpostuari dagozkion eginkizunekin lotuta egonik traordinarios aquellas prestaciones de servicio rela-
ohiko lanaldiaz kanpo egiten direnak, betiere, artiku- cionadas con las funciones propias del puesto que se
lu honetako bigarren atalean zehaztutakoaren arabera, ocupe y que se realicen fuera de la jornada normal
aparteko ordutzat hartzen ez badira. de trabajo, siempre que no tengan la consideración
de horas extraordinarias según lo previsto en el apar-
tado segundo de este artículo.
Halaber, egunen baten zerbitzuak lantokia dago- Asimismo, cuando la prestación de servicios se
en lekua ez den beste leku baten ematen badira eta realice en lugar diferente al de ubicación del Cen-
batetik besterako distantzia dela-­eta ezin bada ohiko tro de trabajo y la distancia sea tal que no permita
bizilekuan gaua igaro, halako egunak ere aparteko la pernocta en el domicilio habitual, se considerarán
zerbitzutzat hartuko dira, baita joan-­etorriei dagozki- como servicios extraordinarios las jornadas en que di-
enak ere, betiere horiek osotasunean edo zati batean chas circunstancias acontezcan, así como las de des-
ohiko lanaldiaz kanpokoak badira. plazamiento, siempre que estos se produzcan en todo
o parte fuera de la jornada habitual de trabajo.

2010/6537 • (22/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

3.2.– Kontzeptu horregatik emandako aparteko 3.2.– La compensación por los servicios extraordi-
zerbitzuak konpentsatzeko, aparteko zerbitzuengatiko narios prestados por tal concepto se realizará a través
ordainsari gehigarria jasoko du langileak. de una retribución complementaria por servicios ex-
traordinarios.
4.– Arautegia garatzea. Hitzarmen hau sinatu eta 4.– Desarrollo normativo. En el plazo máximo de
gehienez sei hilabete igaro orduko, artikulu honetan seis meses desde la firma del presente Convenio, se
jasotako lanaldiaren luzapenak ekarriko dituzten kon- presentará en la Comisión Paritaria para su negocia-
tzeptuak arautuko dituen arautegia aurkeztuko zaio ción una normativa que regule la aplicación de los
Batzorde Parekideari, bertan negoziatu dadin. Arau- conceptos que motivan las prolongaciones de jornada
tegi horretan zehaztuko dira aparteko zerbitzuengatik contenidos en este artículo. En dicha normativa se fi-
jaso beharreko ordainsari osagarriak. jarán las retribuciones en concepto de complemento
por servicios extraordinarios.

V. TITULUA TÍTULO V
BATERAGARRITASUN BAIMENAK ETA NEURRIAK. PERMISOS Y MEDIDAS DE CONCILIACIÓN.
EGOERAK ETA ESZEDENTZIAK SITUACIONES Y EXCEDENCIAS.

30. artikulua.– Baimenak. Artículo ­30.– Permisos.


1.– Hitzarmen honen eraginpean dauden langile- 1.– El personal incluido en el ámbito de aplica-
ek ordaindutako baimena hartzeko eskubidea izango ción de este Convenio tendrá derecho a un permiso
dute ondoren zehazten diren arrazoiengatik, bertan retribuido por el tiempo y los motivos que a conti-
zehazten diren denbora aldietarako: nuación se detallan:
a) Gaixotasuna edo istripua. a) Enfermedad o accidente.
b) Haurdunaldia, erditzea eta bularra ematea. b) Gestación, alumbramiento y lactancia.
c) Adopzioa edo harrera. c) Adopción y acogimiento.
d) Aita izatea. d) Paternidad.
e) Norberaren edo senideen ezkontza. e) Matrimonio propio o de parientes.
f ) Senideen gaixotasun larria edo heriotza. f ) Enfermedad grave o fallecimiento de parientes.
g) Lehen mailako senideen gaixotasun larriagatiko g) Reducción de jornada por enfermedad muy
lanaldi murrizketa. grave parientes de primer grado.
h) Utziezineko zeregin publiko edo pertsonalak h) Deberes inexcusables de carácter público o per-
burutu beharra. sonal.
i) Ohiko etxebizitzaz aldatzea. i) Traslado o mudanza del domicilio habitual.
j) Sindikatuen edo langileen ordezkari lanak. j) Ejercicio de funciones de representación sindical
o de personal.
2.– Halaber, ondoren zehazten diren baimenak 2.– Asimismo, podrán concederse los permisos
eman ahalko dira, bakoitzean ezartzen diren arauen que a continuación se describen y de acuerdo con las
arabera: normas que en ellos se establecen:
a) Medikuaren kontsultara, tratamendura edo az- a) Consultas, tratamientos y exploraciones de tipo
terketara joatekoa. médico.
b) Adin txikiko ezgaituak edo gaixorik dauden se- b) Cuidado de menores o discapacitados, o de fa-
nideak zaintzekoa. miliares con enfermedad.
c) Gaixotasun kronikoa edo mugikortasun arazoak c) Atención a familiares con enfermedad crónica o
dituzten senideak zaintzekoa. problemas de movilidad.
d) Betetzen den lanpostuaren eginkizunekiko lotu- d) Estudios de perfeccionamiento profesional di-
ra zuzena duten hobekuntza profesionalerako ikaske- rectamente relacionados con las funciones o puesto
tak egitekoa. de trabajo que se desempeñe.
e) Betetzen den lanpostuaren eginkizunekiko lotu- e) Realización de exámenes y estudios no directa-
ra zuzenik ez duten azterketa edo ikasketak egitekoa. mente relacionados con las funciones o puesto des-
empeñado.
f) Ekitaldi edo bilera zientifiko, tekniko edo profesio- f ) Asistencia a eventos colectivos de carácter cien-
naletara edo sindikatuen ekitaldi edo bileretara joatekoa. tífico, técnico, profesional o sindical.

2010/6537 • (23/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

g) Kargu hautetsiari dagozkion eginkizunak bete- g) Cumplimiento de las funciones derivadas de


tzekoa. cargo electivo.
h) Norberaren kontuetarakoa. h) Asuntos propios.
i) Denbora luzez lanpostutik kanpo egoteagatiko i) Actualización por ausencia prolongada en el
eguneratzekoa. puesto de trabajo.
3.– Titulu honetan ezkontideari buruz adierazitako 3.– Todas las referencias que se hacen en este Tí-
guztia langilearekin bikote egonkor moduan bizi den tulo al cónyuge se hacen extensibles también a la per-
pertsonari ere badagokio, betiere, horrela bizi direla sona que conviva como pareja estable con el trabaja-
egiaztatzen bada. Bizikidetza egonkorreko bikoteei dor o trabajadora, siempre que tal condición quede
ezkontza ahaidetasuneko loturak aitortuko zaizkie bi- acreditada. Cuando exista esta convivencia estable los
kote ezkonduei bezalaxe. parentescos por afinidad habrán de entenderse, asi-
mismo, en los mismos términos que para las perso-
nas casadas.
4.– Titulu honetan arautzen diren baimenei da- 4.– El disfrute de los días laborables objeto de la
gozkien egunak gertaerak jazotzen direnean hartu be- concesión de los permisos regulados en el presente
harko dira nahitaez, berariaz beste aukerarik ematen título habrá de tener lugar necesariamente en las fe-
ez bada. chas en que se produzcan los supuestos de hecho que
las motivan, salvo que expresamente se establezca otra
posibilidad.
5.– Baimenak emango dira Langileen Presentzia 5.– La concesión de los permisos se realizará con-
Ataria deiturikoan ezarritako prozeduren arabera. forme a los procedimientos establecidos en el deno-
minado Portal de Presencia del Empleado.
6.– Titulu honetan jasotako baimenen iraupenak 6.– La duración de las licencias o permisos con-
ez du kontratua bukatzen den eguna gaindituko aldi templados en este título no podrá exceder de la fecha
baterako langileen kasuan. del vencimiento del contrato cuando se trate de per-
sonal temporal.
7.– Ezin izango da batera hartu artikulu honetan 7.– No podrá simultanearse el disfrute de más de
aipatutako baimen mota bat baino gehiago. Salbues- una de las modalidades de permisos previstos en el
penak izango dira bularra ematea eta lanaldi murriz- presente artículo, a excepción de la pausa por lactan-
keta dakarten baimenak; horiek bateragarriak izango cia y los permisos que conlleven reducción de jorna-
dira gainerakoekin. Oporraldiarekin batera ezin izan- da, que podrán ser compatibles con los demás. Du-
go da baimen ordaindurik eduki, ­31. artikulukoa rante el periodo de disfrute de las vacaciones no se
salbu. podrá hacer uso de ningún permiso retribuido, con
la salvedad del artículo ­31.
8.– ­42. artikulutik ­48. artikulura bitartean arautu- 8.– El disfrute de los permisos regulados en los
tako baimenak hartu ahal izateko, dagokion organoak artículos ­42 a ­48 estará condicionado a su concesión
eman beharko du onespena. por el órgano correspondiente.
31. artikulua.– Gaixotasuna edo istripua. Artículo ­31.– Permiso por enfermedad o acciden-
te.
1.– Langileek, gaixotasuna edo istripua dela eta, 1.– Los trabajadores y trabajadoras, en los supues-
beren lana ezin badute behar bezala egin, eta hala ja- tos de enfermedad o accidente que le incapacite pa-
sota badago osasun zerbitzuek emandako bajan, bai- ra el normal desarrollo de sus funciones, siempre y
mena izango dute, alta jaso artean, baina ezingo da, cuando este extremo venga avalado por parte de ba-
inola ere, kontratazioaren gehienezko epea gainditu. ja de los servicios de asistencia sanitaria, gozarán de
permiso hasta el alta médica correspondiente, sin que
pueda superarse el período máximo de contratación
determinado.
2.– Aldi baterako ezgaitasun kasu horietan dago- 2.– En estos supuestos de incapacidad temporal la
kion aurreikuspeneko erregimenaren kargura jasotzen Administración complementará las prestaciones que
diren laguntzak osatuko ditu administrazioak, langile- se perciban con cargo al correspondiente régimen de
ak ordainsarien % ­100 jaso dezan gehienez hemezor- previsión para garantizar el ­100% de las retribuciones
tzi hilabete iraun dezakeen baja aldian, betiere kon- durante la situación de baja hasta un periodo máxi-
tratuak indarrean jarraitzen baldin badu. mo de ­18 meses, en tanto permanezca en vigor el
contrato de trabajo.

2010/6537 • (24/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

Administrazioak, Prebentzio Zerbitzuko Osasun La Administración, mediante reconocimiento a


Arloaren esku egongo den azterketaren bitartez, langi- cargo del Área Médica del Servicio de Prevención,
learen gaixotasunaren edo istripuaren egoeraren jarrai- podrá hacer seguimiento y verificar el estado de en-
pena egin eta egoera hori egiaztatu ahalko du, egoera fermedad o accidente del trabajador o trabajadora, al
hori ezagutzeko eta langileari behar duen laguntza objeto de conocer el mismo, prestarle la ayuda nece-
eskaini eta hobeto eta azkarrago sendatzen laguntze- saria y contribuir a su mejor y pronta recuperación.
ko. Langileak ez badu halako azterketarik egin nahi, La negativa a dichos reconocimientos podrá acarrear
lehen aipatutako ordainsari osagarriak galdu ahalko la pérdida de la retribución complementaria antes ci-
ditu, idatzizko entzunaldia egin ondoren. tada, previo trámite de audiencia por escrito con la
persona afectada.
3.– Aipatutako hemezortzi hilabeteak igarota, lan- 3.– Agotado el mencionado período máximo de
gileak epe horretan ezgaitasun iraunkorreko graduren dieciocho meses y siempre que durante el mismo la
bat aitortzea eskatu badu, eskubidea izango du aurre- persona afectada hubiera solicitado la declaración de
ko atalean adierazitako ordainak jasotzeko, harik eta algún grado de invalidez permanente, tendrá derecho
alta agiria jaso arte (ezgaitasuna aitortu zein ez aitor- a la percepción del importe señalado en el apartado
tu). Ezgaitasun iraunkor osoa, absolutua edo baliae- anterior, hasta que fuera dado de alta médica con o
zintasun handia aitortzen zaionean, langileak ordain sin declaración de incapacidad. En los supuestos en
horiek jasotzeko eskubidea izango du Gizarte Segu- que fuera declarada la incapacidad permanente en los
rantzaren Institutu Nazionalak emandako erabakian grados de total, absoluta o gran invalidez, el citado
ondorio ekonomikoetarako aipatzen den egunaren derecho se extenderá hasta el día anterior a la fecha
bezperatik hasita. Data horrek atzerako eraginak di- de efectos económicos expresada en la resolución dic-
tuenean, hortik aurrera ordaindutako osagarrien zen- tada por el Instituto Nacional de la Seguridad Social.
batekoa kendu egingo zaio ­104. artikuluaren arabera Cuando esta fecha tuviera carácter retroactivo, el im-
jaso beharreko kalte ordainari. porte a que asciendan los complementos abonados
desde la misma será deducido de la indemnización a
que tuviera derecho a percibir en aplicación del artí-
culo ­104.
4.– Aldi baterako ezgaitasun egoeran hemezortzi 4.– En los supuestos en los que se prevea la posi-
hilabete baino gehiago emanda, langilea sendatzeko bilidad de recuperación una vez transcurridos los die-
aukerarik ikusiko balitz –hau da, ezgaitasun iraunko- ciocho meses de Incapacidad Temporal y, por tanto,
rraren aitorpena eskatzeko arrazoirik egon ez arren, no proceda la solicitud de declaración de incapacidad
langileak aldi baterako ezgaitasuna balu bere zeregi- permanente, pero persista la incapacidad temporal
nak ohi bezala betetzeko– langileari prestazioen osa- para el normal desarrollo de las funciones, se man-
garria eta Gizarte Segurantzako kotizazioa ordaintzen tendrá el complemento de las prestaciones y la coti-
jarraituko du unibertsitateak, hark alta jaso arte. Ba- zación a la Seguridad Social hasta la fecha en la que
tzorde Parekideari horren berri eman beharko zaio. se produzca el alta. De esta circunstancia se informa-
rá a la Comisión Paritaria.
5.– Gaixotasun edo istripuagatiko baimenarekin 5.– Si durante el permiso por enfermedad o acci-
dagoen artean langileak bere kontura edo beste ino- dente se realizaran trabajos por cuenta propia o aje-
ren kontura lan egiten badu, artikulu honetako ­2. na, se perderá el derecho a la percepción del importe
atalean zehaztutako zenbatekoa jasotzeko eskubidea establecido en el apartado ­2 de este artículo debiendo
galduko du eta behar ez bezala jasotako diru kopu- restituir a la Administración en el plazo de un mes
rua itzuli beharko dio administrazioari, egindakoaren las cantidades indebidamente percibidas, sin perjuicio
ondorioz izan dezakeen diziplina erantzukizuna alde de la responsabilidad disciplinaria en que hubiere po-
batera utzi gabe. dido incurrir.
6.– Gaixotasun edo istripu egoera borondatez eta 6.– Quien prolongue voluntaria e injustificada-
justifikaziorik gabe luzatzen dutenek, bestelako eran- mente el estado de enfermedad o accidente, con in-
tzukizunez gain, diziplina erantzukizuna izango dute dependencia de cualesquiera otras responsabilidades
eta artikulu honetako ­2. atalean zehaztutako zenbate- incurrirá en responsabilidad disciplinaria y perderá el
koa jasotzeko eskubidea galduko dute. derecho a la percepción del importe establecido en el
apartado ­2 de este artículo.
32. artikulua.– Haurdunaldiagatiko, erditzeagati- Artículo ­32.– Permiso por gestación, alumbra-
ko eta bularra emateagatiko baimena. miento y lactancia.
1.– UPV/EHUko emakumezko langileek haur- 1.– Las trabajadoras de la UPV/EHU tendrán
dunaldi eta erditzeagatik etenik gabeko hemezortzi derecho a disfrutar por estado de gestación y alum-
asteko baimena izango dute, eta baimen hori bi astez bramiento de un permiso ininterrumpido de diecio-
luzatu ahalko da jaiotako umeak ezgaitasunen bat ba- cho semanas, ampliables en dos semanas más en el

2010/6537 • (25/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

dauka; halaber, erditzean ume bat baino gehiago jaioz supuesto de discapacidad del nacido, y por cada hi-
gero, bigarrenetik aurrerako bakoitzagatik bi aste ge- jo a partir del segundo en el caso de parto múltiple.
hiago hartu ahalko dituzte. Baimen hau interesatuak Este permiso se distribuirá a opción de la interesada,
berak antolatu ahalko du baina, betiere, sei aste er- siempre que seis semanas sean inmediatamente poste-
ditu eta jarraian hartu beharko ditu. Ama hilez gero, riores al parto. En caso de fallecimiento de la madre,
aitak baimen osoa edo, hala dagokionean, geratzen el padre podrá hacer uso de la totalidad o, en su ca-
den zatia hartu ahalko du. so, de la parte que reste del permiso.
1.1.– Hala ere, amak erditu eta jarraian nahitaez 1.1.– No obstante lo anterior, y sin perjuicio de
hartu beharreko sei asteko atsedenaldia gorabehera, las seis semanas inmediatas posteriores al parto de
guraso biek lan egiten badute eta amatasunagatiko descanso obligatorio para la madre, en el caso de que
atsedenaldia hastean amak hala erabakitzen badu, ambos progenitores trabajen, la madre, al iniciarse el
aitak atsedenaldi horren zati bat hartu ahal izango periodo de descanso por maternidad, podrá optar por
du, betiere, etenik gabe. Amak berea hartu ostean que sea el otro progenitor quien disfrute de una par-
edo amarekin batera hartu ahal izango du, lanera te determinada e ininterrumpida del periodo de des-
itzultzeak amaren osasuna arriskuan jartzen ez badu, canso posterior al parto, bien de forma simultánea o
betiere. Atsedenaldiak batera hartuz gero, bien arteko sucesiva con el de la madre, salvo que en el momen-
baturak ezin izango ditu aurreikusitako hemezortzi to de su efectividad la incorporación al trabajo de la
asteak gainditu, edo, jaiotako umeak ezgaitasunen bat madre suponga un riesgo para su salud. En el caso de
badauka edo ume bat baino gehiagoko erditzea izan disfrute simultáneo de periodos de descanso, la suma
bada, horren arabera dagozkionak. de los mismos no podrá exceder de las dieciocho se-
manas previstas o de las que correspondan en los ca-
sos de discapacidad o parto múltiple antes citados.
1.2.– Baimenaren iraupen osoa agortutakoan lan- 1.2.– Si una vez agotado el periodo total del per-
gileak bere lanera itzuli eta behar bezala lan egitea miso la mujer trabajadora presentara un cuadro clí-
eragozten dion osasun arazorik badu, aldi baterako nico que le impidiera la reincorporación al normal
ezgaitasun egoerara pasatuko da. Horretarako, beha- desempeño de su trabajo, pasará a la situación de in-
rrezko izapideak egin beharko ditu. capacidad temporal, debiendo observar al efecto los
trámites preceptivos.
1.3.– Aurreko ataletan araututakoaren arabera ai- 1.3.– Si conforme a lo regulado en los apartados
tak gutxienez lau asteko baimena hartzen badu, beste anteriores el padre hiciera uso de al menos cuatro se-
aste bi gehiago hartzeko eskubidea ere izango du. manas de permiso, tendrá derecho, además, al disfru-
te adicional de otras dos semanas.
2.– Era berean, langileak eskubidea izango du la- 2.– Asimismo, la trabajadora tendrá derecho a una
nean ordubeteko etenaldia egiteko hamabi hilabetetik pausa de una hora en su trabajo por cada hijo o hija
beherako ume bakoitzeko; denbora hori bi zatitan menor de doce meses, que podrá dividir en dos frac-
banatu ahalko du bularra edo biberoia emateko ba- ciones cuando la destine a la lactancia natural o arti-
da. Erditze berean ume bat baino gehiago jaioz gero, ficial. En el supuesto de parto múltiple, la duración
etenaldia ordu bikoa izango da, eta hori ere zati bi- de dicha pausa será de dos horas, siendo igualmente
tan banatu ahal izango da. Etenaldia egin beharrean, divisible en dos fracciones. La madre podrá sustituir
amak eguneko lanaldia laburtu ahalko du, neurri be- este derecho por una reducción equivalente de la jor-
rean eta helburu horretarako. nada ordinaria de trabajo con la misma finalidad.
2.1.– Umeari biberoia emanez gero, etenaldia 2.1.– El derecho a la pausa o reducción en la jor-
hartzeko edo lanaldia laburtzeko eskubidea aitak era- nada laboral para el caso de lactancia artificial podrá
bili ahal izango du, aurretik behar bezala eskatu eta hacerse extensivo al padre, previa solicitud y justifica-
justifikatuz gero. Eskaera egitean aitak egiaztatu egin ción por parte de éste, que deberá acreditar la condi-
beharko du ama lanean dagoela eta uko egin diola ción de trabajadora de la madre y su renuncia o im-
baimena hartzeari, edo ezin duela hartu. posibilidad para su disfrute.
2.2.– Langileak aukera izango du ­2. atalean jaso- 2.2.– La trabajadora podrá optar entre hacer uso
tako baimena erabiltzeko edo baimen horri dagokion del permiso previsto en el apartado ­2 o acumular el
denbora erditzeagatiko baimenari gehitzeko. Gogoan tiempo resultante al permiso por parto. Ha de te-
izan behar da, nolanahi ere, bakarrik hartuko di- nerse en cuenta que únicamente serán computables
rela kontuan langileak zerbitzuan benetan emango a estos efectos las horas correspondientes a días que
lituzkeen egunetako orduak. Hori dela eta, eskaera fueran susceptibles de prestación efectiva de servicios.
egitean langileak adierazi beharko du ea umeari ha- Por ello, en el momento de su solicitud, la trabajado-
mabigarren hilabetea betetzeko geratzen zaion denbo- ra deberá comunicar si en el tiempo que resta hasta
ran baimen, opor edo eszedentziarik hartuko duen, el cumplimiento del duodécimo mes solicitará el dis-
hartara epe horiek kontuan ez hartzeko. Langileak, frute de licencias, permisos, vacaciones o excedencias,

2010/6537 • (26/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

bestalde, aukera izango du lanaldi osoa etenik gabe al objeto de proceder a la exclusión de estos períodos
betetzeko, betiere kasuan kasuko organoak baimena del cómputo. La trabajadora podrá optar también por
ematen badu. realizar su jornada de trabajo en régimen continuado,
siempre que se cuente con la autorización del órgano
correspondiente.
3.– Langileek erditu aurreko gimnasia egiteko egu- 3.– Las trabajadoras, previa prescripción facultati-
nean bi orduko baimena hartzeko eskubidea izango va, tendrán derecho a un permiso de dos horas dia-
dute, gehien dela bi hilabetez eta betiere, medikuak rias para gimnasia preparto durante un periodo máxi-
hala agindu badu. Halaber, langileak eta bere ezkon- mo de dos meses. Asimismo, ellas y sus cónyuges o
lagun edo bikoteak baimena izango dute haurdunal- parejas tendrán derecho a un permiso para acudir a
diko azterketak egiteko kontsultetara joateko. las consultas para realización de exámenes prenatales.
4.– Langileak oporrak gehitu ahal izango dizkio 4.– El período de disfrute de vacaciones podrá ser
ama izateagatik dagokion atsedenaldiari eta umeari acumulado por la trabajadora al período de descanso
bularra edo biberoia emateko baimenari, nahiz eta por maternidad y, en su caso, la licencia por lactan-
oporraldiari dagokion urte naturala amaituta egon. cia, aun habiendo expirado ya el año natural a que
Kasu horretan emakumearen ordezkoa egiten ari den tal período corresponda, prorrogándose el contrato
langileari kontratua luzatuko zaio hura itzuli arte. de la persona sustituta por el periodo correspondien-
Oporrak gehitu nahi izanez gero, jarraian hartu be- te. Esta acumulación debe realizarse inmediatamen-
harko dira, atsedenaldiaren ostean edo umeari bularra te después del período de descanso por maternidad
edo biberoia emateko baimenaren ostean, langilea be- o, en su caso, de la licencia por lactancia, sin que se
re lanpostura itzuli barik. produzca la reincorporación de la trabajadora a su
puesto de trabajo.
5.– Baimen hori eduki bitartean administrazioak 5.– Durante el disfrute de este permiso se podrá
deituriko prestakuntza ikastaroetan parte hartu ahal participar en los cursos de formación que convoque
izango da. la Administración.
6.– Administrazioak zenbateko bat ordainduko 6.– La Administración abonará a la trabajadora, o
dio emakumezko langileari, edo, hala dagokionean al trabajador cuando corresponda, el complemento a
gizonezkoari, GSINek onartutako prestazio ekono- la prestación económica reconocida por el INSS que
mikoaren osagarri modura, artikulu honetan jasotako garantice la percepción del ­100% de las retribuciones
baimenak dirauen artean ordainsarien % ­100 jaso durante el disfrute del permiso contemplado en este
dezan. artículo.
33. artikulua.– Umeak adoptatu edo hartzeagati- Artículo ­33.– Permiso por adopción o acogimien-
ko baimena. to.
1.– Langileak etenik gabeko hemezortzi asteko 1.– En los supuestos de adopción o acogimiento,
baimena hartzeko eskubidea izango du sei urtetik tanto preadoptivo como permanente, de menores de
beherako umeak adoptatzeagatik edo hartzeagatik seis años, el trabajador o trabajadora tendrá derecho
(adoptatu aurreko harrera izan nahiz behin betiko a un permiso de dieciocho semanas ininterrumpidas,
harrera izan). Baimen hori bi astez luzatu ahalko da ampliables en dos semanas más en los supuestos de
adoptatutako edo hartutako umeak ezgaitasunen bat discapacidad del menor adoptado o acogido y por
badauka; halaber, ume bat baino gehiago aldi bere- cada hijo o hija a partir del segundo por adopción o
an adoptatu edo hartuz gero, bigarrenetik aurrerako acogimiento múltiple. El plazo se computará a elec-
bakoitzagatik bi aste gehiago hartu ahalko ditu. Lan- ción del trabajador o trabajadora adoptante, bien a
gileak erabakiko du epea kontatzen noiz hasiko den: partir de la decisión administrativa o judicial de aco-
umea hartzeko administrazio erabakia edo epailearen gimiento, bien a partir de la resolución judicial por
erabakia ematen denetik aurrera edo adopzioa gauza- la que se constituya la adopción. La duración de este
tzeko epailearen erabakia ematen denetik aurrera. Sei permiso será, asimismo, de dieciocho semanas en los
urtetik gorako adingabea adoptatu edo hartzeagatik supuestos de adopción o acogimiento de menores de
hartu ahal izango den baimena, halaber, hemezortzi más de seis años de edad, cuando se trate de menores
astekoa izango da adingabeok ezgaitasun edo minus- con discapacidad o minusvalía o que por sus circuns-
baliotasunen bat dutenean edo, egoera eta esperientzia tancias y experiencias personales o que, por provenir
pertsonal bereziengatik edo atzerritarrak izateagatik, del extranjero, tengan especiales dificultades de in-
aparteko oztopoak dauzkatenean gizartean edo fami- serción social y familiar debidamente acreditadas por
lian txertatzeko, gizarte zerbitzuek hori behar bezala los servicios sociales competentes. En el caso de que
egiaztatzen badute. Gurasoak lanean egonez gero, bai- ambos progenitores trabajen, el permiso se distribui-
mena eurek nahi duten moduan banatuko dute. Aldi rá a opción de los interesados, que podrán disfrutarlo
berean edo batak bestearen atzetik hartu ahal izango de forma simultánea o sucesiva, siempre con periodos
dute, baina dena jarraian, etenik egin gabe. Atsede- ininterrumpidos. En los casos de disfrute simultáneo

2010/6537 • (27/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

naldiak batera hartuz gero, bien arteko baturak ezin de periodos de descanso, la suma de los mismos no
izango ditu aurreikusitako hemezortzi asteak gaindi- podrá exceder de las dieciocho semanas previstas o de
tu, edo, ume bat baino gehiago adoptatu edo hartu las que correspondan en caso de adopción o acogi-
badute aldi berean, horren arabera dagozkionak. miento múltiple.
2.– Atzerriko umeak adoptatuz gero, aita eta ama 2.– En los supuestos de adopción internacional,
umearen herrira joan behar direnean adopzioaren cuando sea necesario el desplazamiento previo del
aurretik, artikulu honetan aurreikusitako baimena padre y de la madre al país de origen del adoptado
adopzioa aitortzen duen erabakia baino gehienez lau o adoptada, el permiso previsto para cada caso en el
aste lehenago hasi ahal izango da. presente artículo podrá iniciarse hasta cuatro sema-
nas antes de la resolución por la que se constituya la
adopción.
3.– Aurreko ataletan araututakoaren arabera aitak 3.– Si conforme a lo regulado en los apartados
gutxienez lau asteko baimena hartzen badu, beste aste anteriores el padre hiciera uso de al menos cuatro se-
bi gehiago hartzeko eskubidea ere izango du. manas de permiso, tedrá derecho, además, al disfrute
adicional de otras dos semanas.
4.– Artikulu honetan jasotako baimenari oporral- 4.– Al permiso contemplado en este artículo se
dia gehitu ahal izango zaio, nahiz eta oporraldiari podrá acumular el periodo de disfrute de las vacacio-
dagokion urte naturala amaituta egon. nes, aun habiendo expirado ya el año natural a que
tal periodo corresponda.
34. artikulua.– Aita izateagatiko baimena. Artículo ­34.– Permiso por paternidad.
1.– Aitak etenik gabeko hilabeteko baimena har- 1.– Por nacimiento, adopción o acogimiento el
tzeko eskubidea izango du seme-­alabaren bat jaio padre gozará de un permiso ininterrumpido de un
edo umeak adoptatu edo hartzeagatik. Baimen hori mes, a computar desde la fecha del nacimiento, de
umea jaiotzen denetik, umea hartzeko administrazio la decisión administrativa o judicial de acogimiento,
erabakia edo epailearen erabakia ematen denetik edo o de la resolución judicial por la que se constituye la
adopzioa gauzatzeko epailearen erabakia ematen de- adopción.
netik aurrera hasiko da kontatzen.
2.– Administrazioak zenbateko bat ordainduko dio 2.– La Administración abonará al trabajador o tra-
langileari, GSINek onartutako prestazio ekonomiko- bajadora un complemento a la prestación económica
aren osagarri modura, baimen honek dirauen artean reconocida por el INSS que garantice la percepción
ordainsarien % ­100 jaso dezan. del ­100% de las retribuciones durante el disfrute de
este permiso.
35. artikulua.– Norbera edo senideak ezkontzea- Artículo ­35.– Permiso por matrimonio propio o
gatiko baimena. de parientes.
1.– Langilea ezkonduz gero, hogei egun naturale- 1.– Por razón de matrimonio propio, el personal
ko baimena hartzeko eskubidea izango du. Ezkondu tendrá derecho a un permiso de ­20 días naturales que
aurretik edo ostean hartu ahal izango du, baina beti- podrá disfrutar con anterioridad o posterioridad a su
ere ezkontza eguna tartean hartuta. Langileak baimen celebración, incluyendo siempre la fecha de celebra-
hau oporrei eta baimen errekuperatuko txandei gehi- ción del matrimonio en ese período. Este permiso se
tu ahal izango die aurretik edo ondoren, baina gutxi- podrá acumular al período vacacional y a los turnos
enez hamabost egun lehenago jakinarazi beharko dio de permiso recuperado con anterioridad o posterio-
asmo hori dagokion organoari. ridad a su disfrute, comunicándolo siempre con un
plazo mínimo de quince días de antelación al órgano
correspondiente.
2.– Halaber, baimen hori hartzeko eskubidea izan- 2.– Igualmente tendrá derecho a este permiso el
go dute izatezko bikoteak arautzen dituen maiatzaren trabajador o trabajadora que constituye una pareja de
­7ko ­2/2003 Legean jasotako baldintzetan izatezko hecho en los términos contenidos en la Ley ­2/2003,
bikotea osatzen duten langileek, baldin eta Euskal de ­7 de mayo, reguladora de las parejas de hecho,
Autonomia Erkidegoko Izatezko Bikoteen Erregistro- siempre que se acredite mediante certificación expe-
ak edo, bikotekideetako batek berak ere autonomia dida por el Registro de Parejas de Hecho de la Co-
erkidegoan bizilekua ez badauka, antzerako erregistro munidad Autónoma de Euskadi o de otro Registro
batek emandako ziurtagiriaren bidez egiaztatzen bada. similar si ninguna de las partes de la pareja tiene fi-
Erregistrorik ez badago, nahikoa izango da interesatu- jada su residencia en esta Comunidad Autónoma. En
ak erroldatuta dauden herriko udalak emandako bizi- ausencia de Registro, será suficiente un certificado de
kidetza ziurtagiria. convivencia expedido por el Ayuntamiento del Muni-
cipio donde los interesados estuvieran domiciliados.

2010/6537 • (28/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

Baimen hau soilik hartu ahalko dute bizikidetza Únicamente podrán disfrutar de este permiso quie-
egonkorra hitzarmen hau indarrean sartu ondoren nes inicien una convivencia estable con posterioridad
hasten dutenek. Bizikidetza hasten denetik eta bai- a la entrada en vigor del presente Convenio. Entre
mena hartzen denera ezingo da hilabete natural bat el inicio de la convivencia y el inicio de disfrute del
baino gehiago igaro. permiso no mediará más de un mes natural.
3.– Ezingo da ezkontza edo bizikidetzako beste 3.– No cabrá disfrutar de nuevo permiso por ma-
baimenik hartu harik eta sei urte igaro arte, baina ez trimonio o inicio de convivencia estable hasta que no
inolaz ere bikotekideak berberak baldin badira. haya transcurrido un período de ­6 años, y en ningún
caso cuando los miembros que forman la pareja sean
los mismos.
4.– Ezkontzen direnak langilearen guraso, aita- 4.– Cuando el matrimonio lo contraigan padres o
a­ maginarreba, neba-­arreba, suhi-­errain, seme-­alaba, madres, padres o madres políticos, hermanos o her-
iloba edo aitona-­amonak direnean, langileak ezkontza manas, hermanos o hermanas políticos, hijos o hijas,
eguna izango du libre, baina ospakizuna langilearen nietos o nietas y abuelos o abuelas, el trabajador o
bizilekutik ­150 kilometro baino urrunago egiten ba- trabajadora tendrá derecho a un permiso de un día
da, baimena hiru egun naturalekoa izango da. natural coincidente con la fecha de celebración del
matrimonio, que podrá ampliarse a tres días naturales
si la celebración se efectuase a más de ­150 kilómetros
del lugar de residencia.
36. artikulua.– Senideen istripu, gaixotasun larri Artículo ­36.– Permiso por enfermedad grave o fa-
edo heriotzagatiko baimena. llecimiento de parientes.
1.– Lan kontratudun langileek arrazoi honegatik 1.– El permiso a que tiene derecho el personal la-
har dezaketen baimenaren iraupen aldiak honako boral por este concepto contiene los siguientes perio-
hauek dira: dos de duración:
a) Bost lanegun ezkontidearen, bikotekidearen, a) Cinco días laborables por enfermedad grave
seme-­alaben edo langilearekin bizi diren gurasoen he- justificada o fallecimiento del cónyuge, compañero,
riotza edo gaixotasun larri egiaztatuagatik. compañera, hija o hijo, así como del padre o madre
si mediara convivencia.
b) Hiru lanegun, ­2. mailarainoko odolkidetasuna b) Tres días laborales por fallecimiento de familia-
edo ezkontza ahaidetasuna daukan senideren baten res hasta ­2.º grado de consanguinidad o afinidad, o
heriotzagatik, edo, urrunagoko mailakoa izan arren, aún de grado más lejano si mediara convivencia.
langilearekin bizi den senidearen heriotzagatik.
c) Bi lanegun, ­2. mailarainoko odolkidetasuna edo c) Dos días laborables por enfermedad grave jus-
ezkontza ahaidetasuna daukan senideren baten gaixo- tificada de familiares hasta ­2.º grado de consanguini-
tasun larri egiaztatuagatik, edo, urrunagoko mailakoa dad o afinidad, o aún de grado más lejano si mediara
izan arren, langilearekin bizi den senidearen gaixota- convivencia.
sun larri egiaztatuagatik.
Aipatutako baimen aldiei bi egun natural gehituko Los citados periodos de permiso se ampliarán en
zaizkie gertaerak langilearen ohiko bizilekutik ­150 dos días naturales más si los hechos que los motivan
km baino urrunago izan badira. se produjeran a más de ­150 km del lugar de residen-
cia habitual del trabajador o trabajadora.
3.– Bigarren mailarainoko odolkidetasuna edo 3.– En los casos de enfermedad grave justificada
ezkontza ahaidetasuna daukan senideren batek justi- de familiares hasta ­2.º grado de consanguinidad o
fikatutako gaixotasun larriren bat badauka, langileak, afinidad, el personal laboral tendrá derecho a un se-
baimena amaitu eta ­30 egun igaro ostean, berriro gundo permiso, por el mismo periodo de duración,
hartu ahalko du baimen hau, epealdi berdinerako, pasados ­30 días consecutivos desde la finalización
baina oraingo honetan ez du egun gehiago hartzerik del primero, sin que sea de aplicación en este caso
izango ohiko bizilekutik dagoen distantzia dela eta. la ampliación por distancia de la residencia habitual.
Hala ere, gaixotasun terminalen kasuan bigarren No obstante, en los casos de enfermedad terminal, el
baimena automatikoki hartu ahal izango da: nahikoa derecho a esta segunda licencia podrá ejercerse auto-
izango da langileak ahoz edo telefonoz bere lantokian máticamente, con la sola comunicación verbal o te-
jakinaraztea, eta ez da beharrezkoa izango lehenengo lefónica al centro o dependencia en que se ejerza la
baimena amaitzen denetik ­30 egun igarotzea. actividad laboral, sin que sea necesario el transcurso
de los treinta días citados.

2010/6537 • (29/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

4.– Artikulu honetan arautzen diren baimenei 4.– El disfrute de los días laborables objeto de la
dagozkien egunak gertaerak jazotzen direnean hartu concesión de los permisos regulados en el presente
beharko dira nahitaez. artículo habrá de tener lugar necesariamente en las
fechas en que se produzcan los supuestos de hecho
que los motivan.
37. artikulua.– Lehen mailako senideen gaixota- Artículo ­37.– Permiso para reducción de jornada
sun larriagatik lanaldia murrizteko baimena. por enfermedad muy grave de parientes de primer
grado.
Lehen mailako senide bat zaintzeko, edo, urru- Para el cuidado de un familiar de primer grado, o
nagoko mailakoa izan arren, langilearekin bizi den de grado más lejano si mediara convivencia, por ra-
senide bat zaintzeko, baldin eta oso larria den gai- zones de enfermedad muy grave el personal de este
xotasunen bat badauka, hitzarmen honen eraginpeko Convenio tendrá derecho a una reducción de hasta
langileek lanaldia % ­50eraino murrizteko eskubidea el ­50% de la jornada laboral, con carácter retribui-
izango dute, lansari osoa jasota, hilabetez gehienez. do, por el plazo máximo de un mes. Para disfrutar
Baimen hau eskatu ahal izateko gaixotasunak aipatu- de este permiso se deberá acreditar fehacientemente
tako larritasuna duela egiaztatu beharko da dagokion ante el órgano correspondiente la sujeción del hecho
organoaren aurrean. causante a la gravedad expresada.
38. artikulua.– Utziezineko zeregin publiko edo Artículo ­38.– Permiso para cumplimiento de de-
pribatuak betetzeko baimena. beres inexcusables de carácter público o personal.
1.– Utziezineko zeregin publiko edo pribatuak be- 1.– Para el cumplimiento de deberes inexcusables
tetzeko, lan kontratudun langileek eskubidea izango de carácter público o personal, el personal laboral
dute ordaindutako baimena hartzeko horiek burutze- tendrá derecho a un permiso retribuido por el tiem-
ko beharrezkoa den denboran, baldin eta ezinezkoa po necesario para su cumplimiento, siempre y cuan-
bada zereginok lan orduetatik kanpo betetzea. do no pueda efectuarse fuera del horario de trabajo.
2.– Hitzarmen honetan utziezineko zeregin publi- 2.– En el presente Convenio tendrán este carácter
ko edo pribatutzat hartuko dira: los siguientes:
a) Epaitegietara, auzitegietara, polizia-­etxeetara eta a) Citaciones de tribunales, juzgados, comisarías y
antzeko organoetara joateko deiak. órganos similares.
b) Pasaportea, NANa, ziurtagiriak eta erregistroko b) Pasaporte, DNI, certificados y registros en cen-
izapideak erakunde ofizialetan. tros oficiales.
c) Errekerimendu eta izapide notarialak. c) Requerimientos y trámites notariales.
d) Erakunde ofizialetan egin beharreko izapideak. d) Trámites necesarios en organismos oficiales.
e) Gidabaimena eskuratzeko azterketa edo hura e) Examen o renovación del carnet de conducir.
berritzeko izapideak.
f ) Seme-­alaben irakasle edo tutoreekin bilera egi- f ) Asistencia a reuniones con los profesores o tu-
tea. Baimen hau gehienez urtean lau ordukoa izango tores de los hijos e hijas, con un máximo de cuatro
da. horas anuales.
g) Ezgaitasun psikiko edo fisikoren bat duten ­2. g) Acompañamiento, en razón de su estado, a
mailarainoko odolkidetasuna edo ezkontza ahaideta- parientes con discapacidad psíquica o física, hasta
suna daukaten senideei, beren egoera dela eta lagun- segundo grado de consanguinidad o afinidad, a la
tza behar izanez gero, a) eta b) ataletan zehaztutako realización de trámites puntuales de los previstos los
izapideak egiten laguntzea. apartados a) y b).
h) Gobernu organoen eta haien menpeko batzor- h) asistencia a reuniones de los órganos de gobier-
deen bileratara joatea, langilea horietako kargudun no y comisiones dependientes de los mismos de que
hautetsia bada, adibidez zinegotzia, diputatua, ba- formen parte en calidad de cargo electivo como con-
tzarkidea, legebiltzarkidea, administrazio batzarretako cejal o concejala, diputado o diputada, juntero o jun-
kidea edo auzo alkatea. tera, parlamentario o parlamentaria, miembros de las
juntas administrativas o alcalde pedáneo.
3.– Baimen hau hartzen bada, hura hartzeko arra- 3.– El disfrute de este permiso en cualquiera de
zoiak bete direla egiaztatu beharko da. sus apartados exigirá la acreditación formal de su
cumplimiento.

2010/6537 • (30/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

39. artikulua.– Ohiko etxebizitza aldatzeko bai- Artículo ­39.– Permiso por traslado o mudanza del
mena. domicilio habitual.
Ohiko etxebizitza aldatzea errazteko, hitzarmen Para facilitar el traslado o mudanza de su domi-
honen eraginpeko lan kontratudun langileek bi egun cilio habitual el personal laboral de este Convenio
naturaleko baimena hartzeko eskubidea izango dute, tendrá derecho a un permiso de dos días naturales si
baldin eta etxebizitza berria udalerri berean badago aquél se produjera en el mismo municipio, y de tres
eta, aldiz, hiru egunekoa, beste udalerri batean bada- días naturales cuando lo fuere a un municipio distin-
go. Edonola ere, hori justifikatzeko erroldatze ziurta- to, debiendo en todo caso justificarse con el corres-
giria aurkeztu beharko da. pondiente certificado de empadronamiento.
40. artikulua.– Sindikatuen edo langileen ordez- Artículo ­40.– Permiso por ejercicio de funciones
kari lanak egiteko baimena. de representación sindical o del personal.
Sindikatuen edo langileen ordezkari lanak egiten El personal que ejerza funciones de representación
dituztenek eskubidea izango dute horretarako baime- sindical o del personal tendrá derecho a disfrutar del
na hartzeko, indarreko legerian ezarritako egoera, epe, correspondiente permiso de conformidad con las cir-
baldintza eta preskripzioen eta hitzarmen honetan ja- cunstancias, plazos, requisitos y prescripciones que
sotako xedapenen arabera. establezca la normativa vigente y las estipulaciones
contenidas en el presente Convenio.
41. artikulua.– Kontsulta, tratamendu edo azter- Articulo ­41.– Permiso para acudir a consultas, tra-
keta medikoetara joateko baimena. tamientos y exploraciones de tipo médico.
1.– Hitzarmen honen eraginpeko langileek baime- 1.– El personal laboral de este Convenio gozará
na izango dute kontsulta, tratamendu edo azterketa de permiso para acudir, por necesidades propias, o de
medikoak egitera joateko lanorduetan, bai eurek joan hijos e hijas menores de ­16 años, o padres o madres
behar dutenean, bai hamasei urtetik beherako seme- con incapacidad o mayores de ­65 años a consultas,
­alabei edota ezinduak diren edo ­65 urtetik gorakoak tratamientos y exploraciones de tipo médico durante
diren gurasoei lagundu behar dietenean. Langileak la jornada de trabajo, cuando estas asistencias se en-
dagozkion ziurtagiriak aurkeztu beharko ditu, eta be- cuentren debidamente justificadas y los centros don-
te beharreko baldintza izango da osasun zentro horiek de hayan de efectuarse no tengan establecidas horas
lan orduetatik kanpo kontsulta ordurik ez izatea. de consulta que permitan acudir a ellos fuera de ho-
ras de trabajo.
2.– Baimen hau ordaindua izango da, eta bere 2.– Este permiso, que será retribuido, tendrá con
iraupena, oro har, lau ordukoa izango da gehienez, carácter general una duración máxima de cuatro ho-
behar bezala justifikatutako salbuespenezko kasuetan ras, salvo casos excepcionales debidamente acredita-
izan ezik. dos.
42. artikulua.– Langilearekin bizi diren adinga- Artículo ­42.– Permiso para cuidado de menores,
beak, ezindu fisiko, psikiko edo sentsorialak, ezkon- personas con discapacidad física, psíquica o sensorial
tidea edo bigarren mailarainoko odolkidetasuna edo y cónyuge o parientes hasta segundo grado de con-
ezkontza ahaidetasuna daukaten senideak zaintzeko sanguinidad o afinidad, con enfermedad grave o dro-
baimena, baldin eta gaixotasun larria edo drogamen- godependencia en proceso acreditado de rehabilita-
pekotasuna badute, eta menpekotasuna izanez gero, ción que convivan con el trabajador o trabajadora.
hori sendatzeko bidean daudela frogatzen badute.
Langileak lanaldia (eskola orduak, tutoretza orduak El personal que, por razones de guarda legal tenga
eta gainerako betebeharrei dagozkienak) murrizteko a su cuidado directo algún o alguna menor de doce
baimena eskatu ahal izango du honako kasu hauetan: años, anciano que requiera especial dedicación, per-
zaintza legala izateagatik langileak zuzenean jagon sona con discapacidad física, psíquica o sensorial que
behar duenean hamabi urtetik beherako adingaberen no desempeñe actividad retribuida, o bien tenga a su
bat, aparteko arreta behar duen adinekoa, lan ordain- cuidado al cónyuge, pareja de hecho o pariente por
durik egiten ez duen ezindu fisiko, psikiko edo sen- consanguinidad o afinidad hasta el segundo grado, o
tsoriala, edota gaixotasun larri eta luzea edo droga- aun de grado más lejano si mediara convivencia, que
menpekotasuna duen eta sendatzeko bidean dagoela padezca enfermedad grave continuada o sea drogo-
frogatzen duen ezkontidea (edo izatezko bikotea) edo dependiente en proceso acreditado de rehabilitación,
­2. mailarainoko odolkidetasuna edo ezkontza ahaide- podrá solicitar un permiso consistente en la reduc-
tasuna daukan senidea, edo urrunagoko maila izan ción de la jornada ordinaria de trabajo en un octavo,
arren, langilearekin bizi dena. Lanaldia zortziren bat, en un quinto, en un tercio o en la mitad de su dura-
bosten bat, heren bat edo erdiraino murriztu ahal ción, con la consiguiente reducción proporcional de
izango du, eta ordainsaria ere horren arabera gutxitu- sus retribuciones en todos sus conceptos.
ko zaio bere kontzeptu guztietan.

2010/6537 • (31/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

Aurreko paragrafoan xedatutakoa gorabehera, Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo ante-


% ­65eko edo hortik gorako ezgaitasuna duen seme- rior, en los supuestos de hijos o hijas con una disca-
­alabarik izanez gero, langileak ohiko lanaldia heren pacidad igual o superior al ­65%, podrá solicitarse la
bat murriztea eskatu ahal izango du. Hala eginez reducción de la jornada ordinaria de trabajo en un
gero, ordainsaria seiren bat gutxituko zaio kontzeptu tercio, siendo en tal caso la reducción de las retribu-
guztietan. ciones equivalente a un sexto de las que se vinieran
percibiendo en todos los conceptos.
43. artikulua.– Gaixotasun kronikoa edo mugi- Artículo ­43.– Permiso para atender a familiares
kortasun arazoak dituzten senideak zaintzeko baime- con enfermedad crónica o problemas de movilidad.
na.
Langileak zaindu egin behar dituenean mugikorta- El personal que tenga que atender o cuidar a un
sun arazoak edo gaixotasun larri luzea duten bigarren familiar hasta ­2.º grado de consanguinidad o afini-
mailarainoko odolkidetasuneko edo ezkontza ahaide- dad, o aun de grado más lejano si mediara conviven-
tasuneko senideak, edo urrunagoko mailakoak, lan- cia, por tener dificultades de movilidad o padecer una
gilearekin biziz gero, edo horien ardura hartu behar enfermedad grave continuada, acreditada por informe
duenean, eskubidea izango du urtean ­50 ordurainoko médico, dispondrá de un permiso retribuido de has-
baimen ordaindua hartzeko. Horretarako, medikuaren ta cincuenta horas anuales. Con carácter general, el
ziurtagiri bidez egiaztatu beharko da senidearen egoe- tiempo máximo de uso diario de este crédito hora-
ra. Baimen horretarako oro har bi orduko ordu kre- rio será de dos horas y su disfrute habrá de realizar-
ditua erabili ahal izango da egunero, eta ordu horiek se siempre coincidiendo con alguna de las entradas o
lanera sartu ondorengoak edo lanetik atera aurretiko- salidas al trabajo.
ak izan beharko dira.
44. artikulua.– Betetzen den lanpostuaren eginki- Artículo ­44.– Permiso para realización de estudios
zunekiko lotura zuzena duten hobekuntza profesiona- de perfeccionamiento profesional directamente rela-
lerako ikasketak egiteko baimena. cionados con las funciones o puesto de trabajo des-
empeñado.
1.– Betetzen den lanpostuaren eginkizunekiko 1.– Para la realización de estudios de perfecciona-
lotura zuzena duten hobekuntza profesionalerako miento profesional referidos a materias directamente
ikasketak egiteko baimena eman ahal izango zaie uni- relacionadas con las funciones o puestos desempeña-
bertsitatean nahiz Euskal Autonomia Erkidegoko eta dos podrá concederse permiso al personal que sea ad-
estatuko gainerako zentroetan ikasketa horiek egiteko mitido a cursar los mismos en centros de formación
onartuak izan diren langileei. de carácter oficial, tanto de la Universidad, como de
la Comunidad Autónoma Vasca y del resto del Esta-
do.
2.– Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundearen 2.– Para la realización de cursos o cursillos convo-
(IVAP) ikastaroak egiteko beharrezkoa izango da cados por el Instituto Vasco de Administración Públi-
ikastaroan onartua izan dela egiaztatzea, eta gerente- ca (IVAP), será necesario acreditar la admisión y ob-
aren eta dagokion organo eskudunaren derrigorrezko tener la preceptiva autorización del Gerente u órgano
baimena izatea. competente determinado al efecto.
3.– Baimen horrek ezingo du ikasturte bat baino 3.– El período de duración de este permiso no po-
gehiago iraun. drá exceder del equivalente a un curso académico.
4.– Baimen honek dagokion konpentsazio eko- 4.– Este permiso conlleva la compensación econó-
nomikoa izango du, zerbitzuko arrazoiengatiko kalte mica a que hubiere lugar, con arreglo a la regulación
ordainei buruzko UPV/EHUren arautegiaren arabera- de indemnizaciones por razón de servicio establecida
koa, betiere kasuan kasuko gastuak ez baditu ordain- por la UPV/EHU, siempre y cuando los gastos co-
tzen ikastaroa antolatu duen erakundeak. rrespondientes no estén cubiertos por la entidad or-
ganizadora del curso.
45. artikulua.– Langileak betetzen duen zeregin Artículo ­45.– Permiso para realización de exáme-
edo lanpostuarekin lotura zuzenik ez duten azterketa nes y de estudios no directamente relacionados con
eta ikasketak egiteko baimena. las funciones o puesto de trabajo desempeñado.
Betetzen den lanpostu edo eginkizunekiko lotura Para la realización de estudios que se refieran a
zuzenik ez duten gaiei buruzko ikasketak egiteko, lan materias no directamente relacionadas con las fun-
kontratudun langileek eskubidea izango dute zentro ciones o puesto de trabajo desempeñado, el personal
ofizial edo homologatuetara azterketak egitera joate- laboral tendrá derecho al permiso necesario para con-
ko. Egin beharreko proba edo azterketa bakoitzeko currir a exámenes en centros oficiales u homologados,
gehienez egun natural bateko baimena emango da, a razón de hasta un día natural por cada prueba o

2010/6537 • (32/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

bai ohiko deialdietan bai ezohikoetan, eta beti aur- examen a realizar, tanto en convocatorias ordinarias
keztu beharko da kasuan kasuko frogagiria. Baimen como extraordinarias, y presentando siempre el co-
hori beste bi egun naturalekoa izango da azterketa rrespondiente justificante. Dicho permiso se ampliará
langilearen bizilekutik ­150 km baino urrunago egiten a dos días naturales si el examen se realiza a más de
bada. Baimen hori ordaindua izango da. ­150 km del lugar de residencia del examinando. Este
permiso será retribuido.
46. artikulua.– Ekitaldi edo bilera zientifiko, Artículo ­46.– Permiso para asistencia a eventos
tekniko edo profesionaletara edo sindikatuen ekitaldi colectivos de carácter científico, técnico, profesional o
edo bileretara joateko baimena. sindical.
1.– Langileak baimena eskatu ahal izango du jo- 1.– Podrá concederse permiso retribuido para la
ateko biltzar, ikastaro, mintegi, sinposio, topaketa, asistencia a congresos, cursos, cursillos, seminarios,
lehiaketa, solasaldi, hitzaldi, bilera, jardunaldi eta simposios, encuentros, certámenes, coloquios, confe-
bestelako ekitaldi zientifiko, tekniko edo profesiona- rencias, reuniones, jornadas y demás eventos colecti-
letara nahiz kidego, elkarte edo sindikatuenetara, be- vos de carácter científico, técnico, profesional, cole-
tiere zerbitzuaren premien arabera, eta kasuan kasuko gial, asociativo o sindical, de acuerdo con las nece-
organo eskudunak aurretik baimena emanda. sidades del servicio y previa autorización del órgano
correspondiente.
2.– Langileak bere ekimenez eskatutako baimena 2.– El permiso solicitado a iniciativa del trabaja-
ordaindua izango da. Gehienez bost eguneko bai- dor o trabajadora tendrá carácter retribuido hasta un
mena ordainduko da. Muga hori gainditzen bada, límite de cinco días, siendo no retribuido el exceso
gainerako egunak ez dira ordainduko; halaber, ez da sobre este límite, y no causará derecho al abono de
inolako kontzepturengatiko kalte ordainik jasoko, ez indemnización alguna, por ningún concepto, ni die-
dieten gastuengatik, ezta bidaia, egonaldi edo izena tas, gastos de viaje, estancia o inscripción, que corre-
emateagatiko gastuengatik ere. Horiek guztiak intere- rán a cargo de la persona interesada. En todo caso,
satuak ordainduko ditu. Edonola ere, kasuan kasuko exigirá la previa autorización del órgano correspon-
organoaren aldez aurretiko baimena izan beharko da. diente.
47. artikulua.– Kargu hautetsia izateagatiko zere- Artículo ­47.– Permiso para atender las funciones
ginak betetzeko baimena. derivadas de cargo electivo.
1.– Erakundeetan kargu hautetsia duten lan kon- 1.– El personal laboral que ostente la condición
tratudun langileek eskubidea izango dute kargu ho- de cargo electivo institucional dispondrá de permiso
riek izateagatik dituzten zereginak betetzeko (38.2.h por el tiempo necesario para el desempeño de aque-
artikuluan aipatzen diren egoeretan ez badaude) bai- llas funciones derivadas de dicha condición que no
mena hartzeko, zeregin horiek betetzeko behar den se encuentren incluidas en los supuestos del artículo
denboran, baina guztira gehienez ere urteko lanaldi- ­38.2.h, siempre que el montante total de este permi-
aren % ­10 hartuta. so no supere el ­10% de la jornada anual.
2.– Baimen hori ez da ordaindua izango, eta lan- 2.– El tiempo disfrutado en virtud de este permi-
gileek errekuperatu egin beharko dituzte ordu horiek. so no dará derecho a retribución alguna, siendo obje-
to de la recuperación horaria correspondiente.
3.– Egoera horretan dauden langileek, baimen ho- 3.– También podrán, alternativamente, disfru-
rren ordez, ohiko lanaldiaren murrizketa eskatu ahal tar de un permiso consistente en una reducción de
izango dute. Lanaldia zortziren bat, bosten bat, heren la jornada ordinaria de trabajo en un octavo, en un
bat edo erdi bat murriztu ahal izango dute, eta or- quinto, un tercio o en la mitad de su duración, con
dainsaria ere horren arabera gutxituko zaie kontzeptu la consiguiente reducción proporcional de sus retri-
guztietan. buciones en todos sus conceptos.
48. artikulua.– Norberaren kontuetarako baime- Artículo ­48.– Permiso por asuntos propios.
na.
1.– Tartean oso arrazoi sendoak egon ezean, nor- 1.– El permiso por asuntos propios, salvo causas
beraren kontuetarako baimena langilea jardunean ha- muy justificadas, sólo podrá solicitarse después de ha-
si edo jardunera itzuli eta urtebetera baino ezingo da ber transcurrido un año del ingreso o reingreso en el
eskatu. servicio activo.
2.– Norberaren kontuetarako baimena ez da or- 2.– Los permisos concedidos por asuntos propios
dainduko. Gehienez hiru hilabete hartu ahal izango no darán lugar a retribución alguna, siendo excluido
dira bi urterik behin, eta oporrak kalkulatzean bai- el período de su disfrute del cómputo para el cálculo
men aldi hori ez da kontuan hartuko. Bi urteak bai- de vacaciones y su duración acumulada no podrá ex-
menaren lehenengo egunetik hasiko dira kontatzen; ceder de tres meses cada dos años. El cómputo de los
beraz, langileak hiru hilabete hartzen baditu jarraian, dos años comenzará el día en que se inicie el disfrute

2010/6537 • (33/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

ezin izango du halako beste baimenik eskatu egun del permiso, de modo que si éste se concede por un
horretatik bi urte igaro arte. Aldi laburragorako bai- período de tres meses continuados no podrá otorgarse
mena hartzen denean ere baimenaren lehen egunetik otro de la misma naturaleza hasta transcurridos dos
hasiko da epea kontatzen, baina bi urteko epearen años desde tal fecha. Para solicitudes por un período
barruan norberaren kontuetarako beste baimen ba- inferior, el cómputo comenzará igualmente el día en
tzuk eman ahalko dira, hiru hilabeteak osatu arte. que se inicie el disfrute, y en el plazo de dos años
desde tal fecha podrán concederse permisos por asun-
tos propios por el período que reste hasta completar
tres meses.
3.– Baimena ikasketa ofizialak egiteko eskatzen 3.– En los casos en que el permiso se solicite para
denean, lau hilabete hartu ahalko dira jarraian eta ur- la realización de estudios oficiales, se podrán conce-
tean behin. Hala zehazten den kasuetan, ikasketa ofi- der hasta cuatro meses continuados por una sola vez
zialak egiteak lanaldia gehienez zortziren bat, bosten y con una periodicidad anual. En los supuestos en
bat edo heren bat murrizteko eskubidea ekar dezake. que se determine, la realización de estudios oficiales
Horrelakoetan, ordainsariak ere hein berean murriz- podrá conllevar el derecho a una reducción de jorna-
tuko dira. da de un octavo, un quinto o de un tercio de su du-
ración con reducción proporcional de retribuciones.
4.– Baimena eskatzen bada garapenerako gober- 4.– En el supuesto de que el permiso se solicite
nuz kanpoko erakundeen babesean garatzeko bidean para la realización de una misión en países en vías
dauden herrialdeetan zereginen bat burutzeko, bost de desarrollo, al amparo de Organizaciones no guber-
urteko epean arrazoi horregatik guztira hartutako namentales de desarrollo, su duración acumulada no
baimenek ezingo dute bi urteko muga gainditu, eta podrá exceder de dos años cada cinco años, siendo el
hartutako baimenak gutxienez hiru hilabetekoak izan período mínimo de disfrute de tres meses.
beharko dira.
5.– Edozein administrazio publikotan sartzeko 5.– Permiso recuperable para la realización de
probak egiteko errekuperatu beharreko baimena. Ad- pruebas de acceso a cualquier Administración Públi-
ministrazioaren eta erakunde publikoen kidego eta ca. Se concederá permiso para la realización de ejer-
eskaletan sartzeko deialdietan aurreikusitako hauta- cicios correspondientes a pruebas selectivas previstas
probei dagozkien ariketak egiteko baimena emango en convocatorias de ingreso en Cuerpos y Escalas
zaie langileei. Baimen hori probetan parte hartzeko de las Administraciones y Organismos Públicos. Es-
behar adina denborarako emango da. Atal honetan te permiso se concederá por el tiempo necesario pa-
aipatutako baimenak ez dira ordainduak izango, eta ra hacer posible la asistencia a las pruebas. El tiempo
gerta liteke orduak errekuperatu egin behar izatea, disfrutado en virtud de los permisos contemplados
kasuan kasuko organoak zerbitzuaren premiak direla en este apartado, que no darán derecho a retribución
eta hala aginduz gero. alguna, podrá ser objeto de la recuperación horaria
correspondiente, conforme a lo que a este efecto se
disponga por el órgano correspondiente, atendiendo
a las necesidades del servicio.
6.– Halaber, askatasuna kentzeko zigorrak bete- 6.– Asimismo se concederá permiso para visitar
tzen ari diren bigarren mailara arteko odolkidetasuna parientes hasta ­2.º grado de consanguinidad, que es-
daukaten senideei bisita egiteko baimena emango da, tuvieran cumpliendo penas privativas de libertad, por
horretarako behar den beste denborarako, betiere, bi- el tiempo que resulte necesario para ello, siempre y
sitak lan orduetatik kanpo egin ezin badira. cuando las visitas no puedan efectuarse fuera del ho-
rario de trabajo.
7.– Lan kontratudun langile finkoek lanaldia mu- 7.– El personal laboral fijo podrá solicitar la re-
rriztea eskatu ahal izango dute, erdia, heren bat, bos- ducción de jornada en la mitad, en un tercio, en un
ten bat edo zortziren bat, ordainsariak ere hein bere- quinto o en un octavo de su jornada laboral, con la
an gutxiturik, hirurtekoak barne. Lanaldia murrizten reducción proporcional de todas sus retribuciones,
bazaio, langileak ezin izango du murriztutako ordute- incluidos trienios. La concesión de la reducción será
gian bestelako lanik egin, ordaindua izan zein ez. incompatible con el desarrollo de cualquier otra acti-
vidad, sea o no remunerada, durante el horario obje-
to de la reducción.
Murrizketa gutxienez urtebetekoa izango da. Bai- La solicitud será por el plazo mínimo de un año.
men aldia behin bukatutakoan, ezin izango da halako Una vez interrumpido el tiempo de este permiso, no
beste baimenik eskatu harik eta hiru urte igaro arte cabrá nueva solicitud hasta transcurridos tres años
aurrekoa amaitu zenetik. Baimen hau eskatu ahal desde la finalización de su disfrute. Sólo podrá soli-

2010/6537 • (34/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

izateko, gutxienez bi urte igarota egon beharko dira citarse después de haber transcurrido dos años del in-
langilea jardunean hasi edo jardunera itzuli zenetik. greso o reingreso en el servicio activo.
8.– Norberaren kontuetarako baimenak zerbitzua- 8.– La concesión del permiso por asuntos propios,
ren beharren menpekoak izango dira. Baimena uka- en sus distintas modalidades, estará subordinada a las
tzeko erabakiak arrazoituak izan beharko dira. necesidades de servicio. En caso de resolución dene-
gatoria, ésta deberá ser motivada.
49. artikulua.– Langileari askatasuna kentzeagati- Artículo ­49.– Suspensión del contrato por motivo
ko kontratu etetea. de privación de libertad.
Askatasuna kenduta izateagatik zerbitzu harrema- El personal cuya relación de servicios se encuentre
na aldi baterako etenda daukan langileak lanpostua suspendida de forma provisional por motivo de pri-
gordeta edukitzeko eskubidea izango du, kondena vación de libertad, tendrá derecho, en tanto no recai-
epairik ematen ez den bitartean. Egoera horretan, ga sentencia condenatoria, a la reserva de su puesto
langileak ordainsaria jasotzeko eskubidea izango du de trabajo. En esta situación se tendrá derecho a la
kartzelaratzeko agindua eman arte. percepción de sus retribuciones hasta que sea dictado
el Auto de Prisión.
50. artikulua.– Lanpostua gordeta ezgaitasun Artículo ­50.– Suspensión del contrato por decla-
iraunkorra aitortzeagatiko kontratu etetea. ración de incapacidad permanente con reserva del
puesto de trabajo.
Langileari ezgaitasun iraunkor osoa, absolutua edo En aquellos supuestos en que el trabajador o traba-
baliaezintasun handia aitortzen bazaio, eta Gizarte Se- jadora sea declarado en situación de incapacidad per-
gurantzako Institutu Nazionalak emandako erabakian manente en los grados de total, absoluta o gran invali-
beren-­beregi adierazten bada langileak etorkizunean dez, y estuviera expresamente previsto en la resolución
hobera egin dezakeela, eta, beraz, lanpostura itzultze- dictada por el INSS que, previsiblemente esta situación
ko moduan egon daitekeela, lan harremanak etenda de incapacidad fuera a ser objeto de revisión por me-
jarraituko du langileari lanpostua gordeta bi urtez. joría que permitiera su reincorporación al puesto de
Kasu horretan, langileak ­30 eguneko epea izango du trabajo, subsistirá la suspensión de la relación laboral
lanpostura itzultzeko GSINek langilearen osasun ego- con reserva del puesto de trabajo, durante un período
era aldatu egin dela dioen erabakiaren jakinarazpena de dos años. En este supuesto, el reingreso a su puesto
jasotzen duen egunetik kontatzen hasita. de trabajo habrá de producirse en el plazo de treinta
días a contar desde la notificación de la Resolución del
INSS en que se revise la calificación.
51. artikulua.– Eszedentziak. Artículo ­51.– Excedencias.
1.– Eszedentzian dagoen artean langileak ez du or- 1.– Durante la permanencia del trabajador o tra-
dainsaririk jasoko, eta aldi hori ez da kontuan hartu- bajadora en situación de excedencia, no devengará re-
ko antzinatasunerako, ­2.1 eta ­2.4 ataletan araututako tribución alguna, no siendo computable este tiempo
eszedentzien kasuan izan ezik. a efectos de antigüedad, salvo en cuanto se refiere a
los tipos regulados en los apartados ­2.1 y ­2.4.
Eszedentzia emateko arrazoia desagertutakoan, edo Desaparecida la causa que motivó la concesión de
eszedentzia aldia bukatutakoan, lanera itzultzeko es- la excedencia, o transcurrido el tiempo máximo de
kaera egin beharko da ­30 eguneko gehienezko epean. permanencia en la misma, deberá ser solicitado el re-
Halakorik egin ezean, ­2.1, ­2.3 eta ­2.4 ataletan arau- ingreso al servicio en el plazo máximo de treinta días.
tutako kasuetan langilea borondatezko eszedentzia De no hacerse así en los supuestos de excedencias re-
egoerara pasatuko da, betiere horretarako eskatutako guladas en los apartados ­2.1, ­2.3 y ­2.4, el trabajador
baldintzak betetzen baditu. o trabajadora será declarado en situación de exceden-
cia voluntaria, siempre que cumpla los requisitos que
para ello se exigen.
Artikulu honetako ­2.1 eta ­2.4 ataletan araututako La concesión de excedencia regulada en los aparta-
eszedentziak ematen direnean, lanpostua gorde egingo dos ­2.1 y ­2.4 de este artículo conllevará la reserva del
da. ­2.2 eta ­2.3 ataletan araututako kasuetan, lanera puesto de trabajo. En los apartados ­2.2 y ­2.3, la efec-
bueltatu ahal izateko, langilearen kategoria profesio- tividad del reingreso estará condicionada a la existen-
nalean lanpostu hutsak egon beharko dira. Alabaina, cia de puestos vacantes propios de su Categoría Pro-
kasu horretan, lanpostu hutsa langilearen espezialita- fesional. No obstante, en este caso, si hubiera vacante
tearen kategoria baino beheragoko kategoria batean en Categoría inferior de la Especialidad, podrá el tra-
egonez gero, langileak lanpostu hori betetzea edo bajador optar por ocuparla o esperar la existencia de
bere kategorian lanpostu hutsa egon arte itxarotea vacante de la suya propia.
aukeratu ahalko du.

2010/6537 • (35/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

Lanpostua gordetzeko eskubiderik izan gabe lanera La confluencia de dos solicitudes de reingreso sin
bueltatzea eskatzen dutenen bi eskaeratan ezustean reserva de puesto de trabajo, sobre una misma vacan-
hutsik geratutako lanpostu bera bete nahi bada, le- te sobrevenida, se dirimirá concediendo prioridad a
hentasuna emango zaio erregistroko datarik antzina- aquélla con fecha de Registro más antigua.
koena duen eskaerari.
Langilearen sailkapen taldean lanpostu huts bat En el caso de existencia de un puesto vacante en
egonez gero, lanpostu horren ordainsari maila langi- el Grupo de Clasificación propio del trabajador o tra-
leak titular gisa betetako azken lanpostuarena baino bajadora, si ésta fuera de un nivel retributivo superior
maila bat handiagoa bada, lanpostua betetzeko deia al del último puesto ocupado como titular por aquél,
egingo da, eta deialdi horretan lanpostura bueltatzen se convocará a provisión, donde podrá tomar parte el
den langileak parte hartu ahal izango du. trabajador o trabajadora que reingresa.
Eszedentzian dagoen langileak lanpostua gordeta En aquellos tipos de excedencia que conlleve re-
izateko eskubidea izan arren, galdu egingo du eskubi- serva del puesto de trabajo, ésta se perderá en caso
de hori, baldin eta eszedentzia jarduera baterako eska- de que el trabajador o trabajadora desarrolle cual-
tu eta beste jarduera ordaindu bat egiten aritu bada. quier actividad retribuida diferente a la que originó
su concesión.
2.– UPV/EHUn lan kontratu finkoa duten langi- 2.– El personal con contrato laboral fijo en la
leek ondoren zehaztutako eszedentzia motak eskatu UPV/EHU podrá pasar a la situación de excedencia,
ahal izango dituzte, jarraian adierazitako baldintzetan: en los tipos y condiciones que se establecen a conti-
nuación:
2.1.– Nahitaezko eszedentzia. 2.1.– Excedencia forzosa.
Kargu publiko bat edo sindikatuko zereginak bete- Se concederá por la designación o elección pa-
tzeko aukeratua edo izendatua izan eta betekizun ho- ra un cargo público o para el ejercicio de funciones
riek probintzian edo probintziatik kanpo bete behar sindicales de ámbito provincial o superior, que im-
izanagatik lanera etortzea ezinezkoa denean emango posibilite la asistencia al trabajo. El/la trabajador/a
da eszedentzia mota hau. Langileak lanpostua gorde- tendrá derecho a la reserva de su puesto de trabajo
ta izateko eskubidea izango du eta eszedentzia aldia y al cómputo de la antigüedad de su vigencia. Podrá
kontuan hartuko zaio antzinatasunerako. Eszedentzia pasarse a este tipo de excedencia por el cumplimento
mota hau hartu ahal izango da utziezineko zeregin de un deber inexcusable de carácter público y perso-
publiko eta pribatuak bete behar izateagatik hiru hi- nal, cuando éste suponga la imposibilidad de presta-
labetetan lan orduen % ­20 baino gehiago bete ezin ción del trabajo debido en más del ­20% de las horas
denean. laborales en un período de tres meses.
2.2.– Borondatezko eszedentzia. 2.2.– Excedencia voluntaria.
Uni­ber­tsi­ta­tean gutxienez urtebeteko antzinatasuna El personal con al menos una antigüedad en la
duten langileek borondatezko eszedentzia hartzeko empresa de un año tiene derecho a que se le reco-
eskubidea dute. Eszedentziak bi urtekoa izan behar nozca la posibilidad de situarse en excedencia volun-
du gutxienez eta gehienez hamabost urtekoa. Mota taria por un plazo no menor de un año y no mayor
horretako beste eszedentzia bat hartu ahal izateko lau de quince. Este derecho sólo podrá ser ejercitado otra
urte igaro beharko dira aurrekoa bukatu zen egunetik vez por el/la mismo/a trabajador/a si han transcurrido
kontatzen hasita. cuatro años desde el final de la anterior excedencia.
2.3.– Eszedentzia administrazio publikoan zerbi- 2.3.– Excedencia por pasar a prestar servicios co-
tzuak betetzen hasteagatik, funtzionario legez zein lan mo funcionario o laboral en cualquier Administra-
kontratudun legez. ción pública.
Langilea egoera honetan egon ahal izango da es- El/la trabajador/a podrá permanecer en esta situa-
zedentzia eragin duen zerbitzu harremanak dirauen ción en tanto se mantenga la relación de servicios
bitartean. que dio origen a la misma.
2.4.– Ardurapeko seme-­alabak zaintzeko baimena. 2.4.– Excedencia por cuidado de hijo o hija a car-
go.
Hitzarmen honen eraginpeko langileek gehienez El personal de este Convenio tendrá derecho a un
hiru urteko eszedentzia eskatzeko eskubidea izango período de excedencia no superior a tres años para
dute seme edo alaba bakoitza zaintzeko, berezkoa atender al cuidado de cada hijo o hija, tanto cuando
izan zein adoptatua izan. Horrelakoetan umea jaio lo sea por naturaleza como por adopción, a contar
den egunetik hasiko da epea kontatzen eta eszeden- desde el nacimiento de éste, durante el cual manten-
tzia aldiak dirauen artean langileek eskubidea izango drán el derecho a la reserva de su puesto de trabajo
dute lanpostua gordeta izateko eta prestakuntza ikas- y de asistencia a cursos de formación profesional, a

2010/6537 • (36/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

taroetara joateko. Ikastaro horietan parte hartzeko cuya participación deberá ser convocado por la UPV/
deia UPV/EHUk egin beharko du, bereziki langilea EHU, especialmente con ocasión de su reincorpora-
lanera bueltatu izanagatik. ción.
Seme-­alaba gehiago izanez gero, langileek eskubi- Los sucesivos hijos o hijas darán derecho a un
dea izango dute beste eszedentzia bat hartzeko baina nuevo período de excedencia que, en su caso, pondrá
horrek, dagokionean, unekoa amaitzea ekarriko du. fin al que se viniera disfrutando. Cuando el padre y
Aita eta ama biak lanean badaude, bietako batek bai- la madre trabajen, sólo uno de ellos podrá ejercitar
no ez du eskubide hori izango. este derecho.
Puntu honetan ezarritakoaren arabera eszedentzian El tiempo en que el trabajador o trabajadora per-
egondako denbora kontatu egingo da antzinatasune- manezca en situación de excedencia, conforme a lo
rako. establecido en este apartado será computable a efec-
tos de antigüedad.
3.– Eszedentzia berezia eta enpleguaren sustapena. 3.– Excedencia especial y fomento del empleo.
Lan kontratudun langile finkoek urtebeteko es- El personal laboral fijo podrá acceder a una exce-
zedentzia berezia hartu ahal izango dute. Denbora dencia especial de una duración de un año, estando
horretan UPV/EHUk derrigor kontratatu beharko du obligada la UPV/EHU a contratar a otra persona pa-
ordezkoa. Eszedentzia mota hori hartzen duenak es- ra su sustitución. Durante la permanencia la persona
kubidea izango du lanpostua gordetzeko, eta eszeden- con esta excedencia mantendrá el derecho a la reserva
tzian egondako denbora zenbatu egingo da antzina- de su puesto y será computable a efectos de antigüe-
tasunerako. Denbora horretan ordaindutako jarduera- dad. La realización de cualquier actividad remunerada
ren bat egiten bada, lanpostua gordetzeko eskubidea durante este periodo conllevará la pérdida de la reser-
galdu egingo da. va de puesto de trabajo.
Langile batek lehen hartutako eszedentzia bereziaz Esta excedencia sólo podrá ser concedida a la mis-
gain beste eszedentzia berezi bat hartu nahi badu, ma persona una vez transcurridos cuatro años des-
aurreko eszedentzia hartu zenetik lau urte igaro arte de el final de la anterior excedencia. La UPV/EHU
itxaron beharko du. Eszedentziak irauten duen den- asumirá el coste económico que pudiera determinar
boran UPV/EHUk hartuko du bere gain langilearen el mantenimiento de las cotizaciones a la Seguridad
Gizarte Segurantzako kotizazioak mantentzeak sor Social del personal durante este periodo.
dezakeen kostu ekonomikoa.
52. artikulua.– Denbora luzez lanpostutik kanpo Artículo ­52.– Actualización por ausencia prolon-
egoteagatiko eguneratzea. gada en el puesto de trabajo.
Gaixotasun edo istripuren bategatik, zerbitzu be- El personal de administración y servicios que ha-
reziengatik, liberazio sindikalagatik edo antzeko arra- ya estado ausente en su puesto de trabajo por causa
zoiengatik denbora luzez lanpostutik kanpo egon di- de enfermedad o accidente, servicios especiales, libe-
ren administrazio eta zerbitzuetako langileek baimen ración sindical y otras circunstancias análogas, podrá
ordaindua izango dute, beren lanpostuko eginkizunak disfrutar de un permiso retribuido que le permita ac-
behar bezala betetzeko beharrezkoak diren ezagutzak tualizar los conocimientos exigidos para el correcto
eguneratu ahal izateko. Batzorde Parekideak erabaki- desempeño de las funciones del puesto. Corresponde
ko ditu baimen horren ezaugarriak eta iraupena, eta a la Comisión Paritaria determinar el alcance de este
baimen hori hartzeko prozedura azalduko du, bai eta permiso, señalando el procedimiento y duración del
baimen hori zein kasu zehatzetan aplikatuko den ere. mismo, así como los supuestos concretos en que pue-
de ser aplicado.
53. artikulua.– Ordutegia malgutzea familiako Artículo ­53.– Flexibilización horaria en orden a la
bizitza eta laneko bizitza bateragarri egiteko. conciliación de la vida familiar y laboral.
Langileak zaindu egin behar dituenean mugikorta- El personal que tenga que atender o cuidar a un
sun arazoak edo gaixotasun larri luzea duten bigarren familiar hasta ­2.º grado de consanguinidad o afini-
mailarainoko odolkidetasuneko edo ezkontza ahaide- dad, o aún de grado más lejano si mediara conviven-
tasuneko senideak, edo urrunagoko mailakoak, lan- cia, por tener dificultades de movilidad o padecer una
gilearekin biziz gero, edo horien ardura hartu behar enfermedad grave continuada, acreditada por informe
duenean, eskubidea izango du bi orduko malgutasu- médico, podrá disponer de una flexibilidad horaria de
na izateko lanera sartu edo lanetik irteterakoan, bai hasta dos horas más, en los horarios de entrada y sa-
eta bazkaltzeko etenaldietan ere. Hartutako denbora lida, incluyendo los de la pausa de comida. El tiempo
hilabeteko zenbaketan errekuperatuko da. Egunean dispuesto se recuperará en cómputo mensual, siendo
gehienez ordu eta laurden errekuperatu ahal izango el límite máximo de recuperación diaria de una hora
da, zerbitzuak, hala komeni zaiolako, denbora gehia- y cuarto, salvo que por conveniencia del servicio se
go errekuperatzeko baimenik eman ezean. autorice uno superior.

2010/6537 • (37/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

VI. TITULUA TÍTULO VI


ORDAINSARIAK RETRIBUCIONES

54. artikulua.– Ordainsarien erregimena. Artículo ­54.– Régimen retributivo.


1.– Hitzarmen honi lotutako langileen ordainsari- 1.– Las retribuciones del personal sujeto al pre-
ak honela egituratuko dira: sente Convenio quedan estructuradas de la siguiente
forma:
1.1.– Oinarrizko ordainsaria. 1.1.– Retribución básica.
– Oinarrizko soldata. – Salario base.
– Aparteko ordainsariak. – Pagas extraordinarias.
1.2.– Ordainsari osagarriak. 1.2.– Complementos salariales.
– Osagarri pertsonalak: antzinatasunagatikoak. – Complementos personales: de antigüedad.
– Lanpostuaren araberako osagarriak: toxikotasun, – Complementos del puesto de trabajo: pluses de
arrisku edo nekagarritasunagatiko plusak eta arduraldi toxicidad, peligrosidad o penosidad y complemento
bereziko osagarriak. de especial dedicación.
Halaber, ordainsarien erregimen hau osatzen dute Asimismo, integran este régimen retributivo las
aparteko zerbitzu edo orduengatik jasotako zenbate- cuantías que se abonen en concepto de servicios u
koek, eginkizunen esleipenetik etorritakoek edo gizar- horario extraordinario, los procedentes por asignación
te aurreikuspenerako ekarpenek. de funciones o las aportaciones por previsión social.
2.– Ordainsari osagarriak aitortu eta horien zenba- 2.– El reconocimiento de cualquier complemento
tekoak zehazteko, ­58. eta ­59. artikuluak hartuko dira retributivo, así como la determinación de la cuantía
kontuan. del mismo, se realizará de conformidad con los artí-
culos ­58 y ­59.
3.– Langileen Estatutuan araututako kontzeptuak 3.– Únicamente serán abonadas las retribuciones
baino ez dira ordainduko eta hitzarmen honetan ze- por aquellos conceptos regulados en el Estatuto de
haztutakoa betez betiere. los Trabajadores y de conformidad con lo establecido
en el presente Convenio.
55. artikulua.– Soldataren ordainagiria. Artículo ­55.– Recibo del salario.
Uni­ber­tsi­ta­teak, indarreko legediaren arabera, Lan- La Universidad, conforme a las disposiciones vi-
gileen Ataria delakoaren bitartez nomina elektronikoa gentes, facilitará a través del denominado Portal de
langileen eskura jarriko du eta langile bakoitzak berak personal la nómina electrónica, que podrá ser perso-
kontsultatu edo inprimatu ahalko du. Edonola ere, nalmente consulta o imprimida por cada trabajador o
langileak ordainagiri indibiduala eskatuz gero, eman trabajadora, entregándose un recibo individual justifi-
egingo zaio. cativo cuando se solicitara expresamente.
56. artikulua.– Oinarrizko soldata. Artículo ­56.– Salario base.
1.– Hilero jasotzen den ordainsaria da, unean in- 1.– Es la retribución que se percibe mensualmente
darrean dagoen lanpostuen balorazioa egin ondoren conforme al nivel retributivo asignado a cada pues-
lanpostu bakoitzari esleitutako ordainsari mailaren to de trabajo como consecuencia de la valoración de
araberakoa. Ordainsariaren zenbatekoa da maila ba- puestos de trabajo vigente en cada momento, sien-
koitzarentzat urte osorako zehaztutako zenbatekoaren do su cuantía la quinceava parte del importe íntegro
hamabostena. anual que para el nivel correspondiente se halle pre-
visto.
2.– Lanpostuei esleitutako ordainsari mailak lan- 2.– Los niveles retributivos asignados a los puestos
postuen balorazioko prozesuen ondorio dira eta lan- de trabajo son la consecuencia de los diversos proce-
postuen zerrenda ere prozesu horien arabera aldatzen sos de valoración de puestos de trabajo, los cuales tie-
da. nen fiel reflejo en las correspondientes modificaciones
de la RPT.
3.– Hitzarmen honetako ordainsari talde bakoitze- 3.– El intervalo de niveles de clasificación de los
ko lanpostuen sailkapen mailak honela banatu dira: puestos de trabajo para cada uno de los Grupos re-
tributivos que se prevén en este Convenio será el si-
guiente:

2010/6537 • (38/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

I. taldea 21 -­­28 Grupo I 21 -­­28


II. taldea 18 -­­25 Grupo II 18 -­­25
III taldea 16 -­­22 Grupo III 16 -­­22
IV. taldea 13 -­­19 Grupo IV 13 -­­19

57. artikulua.– Antzinatasunagatiko osagarria. Artículo ­57.– Complemento de Antigüedad.


1.– Antzinatasunagatiko osagarria, unibertsitatean 1.– El importe del complemento de antigüedad
lanean emandako hiru urteko aldiak kontuan hartuko será, por cada tres años de servicios efectivos en la
dituena, II. eranskinean jaso da. Langileek osagarri- Universidad, el que se recoge en el anexo II, según
tzat jasoko duten zenbatekoa lanpostuaren sailkapen el Grupo de Clasificación al que pertenezca el puesto
taldearen araberakoa izango da. del trabajador o trabajadora.
2.– Antzinatasunagatiko osagarria sortzeko kontu- 2.– Para el devengo del complemento de antigüe-
an hartuko dira beste edozein herri administraziotan dad se computarán igualmente los servicios efectivos
betetako zerbitzuak eta berdin izango dio karrerako prestados indistintamente en cualesquiera Administra-
edo bitarteko funtzionario legez edo lan edo adminis- ciones Públicas, en calidad de funcionario de carrera
trazio kontratudun legez bete izana zerbitzuok. o interino, contratado administrativo o contratado la-
boral.
3.– Goragoko talde batera iragaten diren langileek 3.– El personal que pase a pertenecer a un Grupo
talde horrentzat zehaztutako zenbatekoa jasoko dute superior, percibirá el complemento de antigüedad en
antzinatasunagatiko osagarriagatik. Horrez gain, bi la cuantía asignada al nuevo Grupo. Asimismo, este
sailkapen taldetara irekita dauden lanpostuak dituz- complemento se abonará por el Grupo más alto pa-
ten eta hamar urtetik gorako antzinatasuna duten ra el personal laboral con más de diez años de anti-
lan kontratudun langilek, gorengo taldeari dagokion güedad cuyo puesto se halle abierto a dos Grupos de
zenbatekoa jasoko dute. clasificación.
4.– Antzinatasunagatiko osagarria hura lortzen 4.– El complemento de antigüedad empezará a
den egunetik aurrera hasiko da sortzen eta hilabeteak devengarse a partir del día en que se perfeccione, y se
amaitutakoan eta aparteko ordainsarietan ordainduko percibirá por meses vencidos y en las pagas extraordi-
da. narias.
58. artikulua.– Toxikotasun, arrisku edo nekaga- Artículo ­58.– Pluses de Penosidad, Peligrosidad o
rritasunagatiko plusak. Toxicidad.
1.– Lanpostuari dagozkion eginkizunak baldintza 1.– Es el complemento que percibe el/la
bereziak dituzten inguruneetan burutzen direnean eta trabajador/a por las especiales circunstancias del me-
horrek egoera nekoso, arriskutsu eta/edo toxikoetan dio en que se desarrollan las funciones propias de su
lan egitea dakarrenean langileek jasotzen duten osaga- puesto de trabajo, que determinan que la prestación
rria da. Osagarri hori jasotzeko UPV/EHUk onartu laboral se lleve a cabo en condiciones de penosidad,
behar du benetan egoera horiek ematen direla, Ba- peligrosidad y/o toxicidad, cuando así sea reconoci-
tzorde Parekideak hala adostu ondoren. do por la UPV/EHU, previo acuerdo de la Comisión
Paritaria.
2.– Plus horiei dagokien kopurua lanpostuaren or- 2.– La cuantía anual de estos pluses será del ­9%
dainsari mailari dagokion urteko zenbatekoaren % ­9 del importe anual del nivel retributivo del puesto de
izango da eta hilabete osoetan sortu eta ordainduko trabajo, y se devengará y hará efectivo por mensuali-
da. dades completas.
3.– Plus hauek onartzeko, Prebentzio Zerbitzuak 3.– El reconocimiento de estos pluses requerirá el
aurretiko txostena eman behar du, nekagarritasun, informe previo del Servicio de Prevención, acerca de
arrisku eta toxikotasun faktoreak benetan ematen la concurrencia de los factores de penosidad, peligro-
direla dioena eta horiek eragiten dituzten arrazoi edo sidad o toxicidad aducidos, así como también, de la
agenteak zuzentzeko zein aukera dagoen azaltzen du- posibilidad de la corrección de los motivos o agentes
ena. Osagarri hau ezingo da inola ere jaso hura so- que los provocan. En ningún caso podrá ser percibi-
rrarazi duten nekagarritasun, arrisku edo toxikotasun do este complemento cuando las condiciones de pe-
baldintzak lanpostuaren sailkapena eta balorazioa egi- nosidad, peligrosidad o toxicidad que hubieran mo-
terakoan kontuan hartu diren faktoreak badira. tivado su devengo hubieran sido consideradas dentro
de los factores de clasificación y valoración del corres-
pondiente puesto de trabajo.

2010/6537 • (39/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

4.– Langileak osagarri hau jasotzeko eskubidea 4.– El trabajador o trabajadora mantendrá el de-
izango du hura onartzea ekarri zuten arrazoiek dirau- recho a la percepción de este complemento, mientras
ten bitartean. Edonola ere, osagarria mantendu behar continúen las causas que motivaron su reconocimien-
den ala ez zehazteko, azterketa egingo da aldiro, bi to. En todo caso, el mantenimiento de este comple-
urtetik beherako epeetan, osagarria onartzea ekarri mento será objeto una revisión periódica en plazos
zuten baldintzak mantentzen direla ziurtatzeko. Ha- no superiores a los dos años para determinar que se
la ere, administrazioak osagarri horiek dituzten lan- mantienen las condiciones que motivaron su reco-
postuetako arriskuak desagerrarazi edo murrizteko nocimiento. No obstante, la Administración adopta-
ekimenak abian jarriko ditu, arriskuan egon daitez- rá todas aquellas iniciativas que supongan una erra-
keen langileek lanean dituzten segurtasun eta osasun dicación o disminución de los riesgos derivados de
baldintzak ahalik eta onenak izan daitezen. Batzorde los puestos de trabajo que tienen adjudicado dicho
Parekidearen erabaki bidez zehaztuko da osagarri hori complemento, con el objetivo de conseguir el mayor
noiz desagertuko den, langilea entzun eta gero. grado posible de seguridad y salud en el trabajo de
aquellos trabajadores expuestos a determinados ries-
gos. La extinción de este complemento se determina-
da por acuerdo la Comisión Paritaria, previa audien-
cia del trabajador o trabajadora afectada.
59. artikulua.– Arduraldi bereziko osagarria. Artículo ­59.– Complemento de especial dedica-
ción.
1.– Lanpostuan jarduteak eskatzen duen arduraldi 1.– Es el complemento que se percibe por la es-
bereziagatik jasotzen den osagarria da. Osagarria jaso- pecial dedicación horaria que requiera el desempeño
tzeko, honako baldintza hauek bete behar dira: del puesto de trabajo, siempre que éste implique la
concurrencia de las siguientes condiciones:
a) Lanaldi arautuan baino ­100 ordu gehiagoz fisi- a) Una jornada de presencia física que excede en
koki lanean egotea. más de ­100 horas a la normalizada.
b) Lanpostuari dagozkion eginkizunak betetzeko b) Absoluta disponibilidad para el desempeño de
eskatuz gero, horiek betetzeko erabat prest egotea. aquellos cometidos, inherentes al puesto de trabajo,
que le sean requeridos.
2.– Osagarri hau jasotzeak lanaldi arautua baino 2.– La percepción de este complemento elimina-
luzeagoa den lanaldiagatik jaso daitekeen beste edo- rá cualquier derecho a compensación, económica u
zein ordain jasotzeko eskubidea kenduko du, ordain horaria, por la jornada de trabajo que exceda de la
hori dirutan izan nahiz ordutan izan. normalizada.
3.– Osagarriaren zenbatekoa ezingo da lanpostu- 3.– La cuantía del complemento no podrá exceder
aren sailkapen mailari dagokion oinarrizko ordain- del ­30% de la retribución básica correspondiente al
sariaren % ­30etik gorakoa izan eta hilabete osoetan nivel de clasificación del puesto de trabajo, y se de-
sortuko da. vengará por mensualidades completas.
4.– Aipatutako osagarria jarraian aipatzen diren 4.– Se reconoce el mencionado complemento, en
lanpostuek daukate gaur egun, bertan zehazten diren la cuantía anual que se indica, a los puestos de traba-
urteko zenbatekoekin: jo que lo tienen en la actualidad:
– Anatomia Tailerreko ofiziala: ­3.308,00 euro. – Oficial del Taller Anatómico: ­3.308,00 euros.
– Mantentzearen arduraduna: ­4.950,24 euro. – Encargado de Mantenimiento: ­4.950,24 euros.
– Telefono Komunikazioen arduraduna: ­5.285,16 – Responsable de Comunicaciones Telefónicas:
euro. ­5.285,16 euros.
5.– Osagarri hau beste edozein lanpostutarako 5.– El reconocimiento del complemento a cual-
onartzea eta hirugarren atalean zehaztutako mugen quier otro puesto de trabajo, así como la determina-
barruan osagarri horren zenbatekoa zehaztea, hitzar- ción de su cuantía en los límites establecidos en el
men honetako Batzorde Parekideari dagokio. precedente apartado tercero, corresponderá a la Co-
misión Paritaria de este Convenio.
Langileak osagarri hau jasotzeko eskubidea izango El trabajador o trabajadora mantendrá el derecho
du hura onartzea ekarri zuten arrazoiek dirauten bi- a la percepción de este complemento, mientras conti-
tartean. Edonola ere, osagarria mantendu behar den núen las causas que motivaron su reconocimiento. En
ala ez zehazteko, azterketa egingo da aldiro, bi urte- todo caso, el mantenimiento de este complemento se-
tik beherako epeetan, osagarria onartzea ekarri zuten rá objeto una revisión periódica en plazos no superio-
baldintzak mantentzen direla-­eta artikulu honetako res a los dos años para determinar que se mantienen
lehenengo atalean jasotakoa betetzen dela ziurtatzeko. las condiciones que motivaron su reconocimiento así

2010/6537 • (40/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

Batzorde Parekideak erabakiko du osagarri hori noiz como el cumplimiento de lo previsto en al apartado
desagertuko den, langilea entzun eta gero. ­1 del presente artículo. La extinción de este comple-
mento será determinada por la Comisión Paritaria,
previa audiencia del/de la trabajador/a afectado/a.
60. artikulua.– Aparteko ordainsariak. Artículo ­60.– Pagas extraordinarias.
1.– Langileek aparteko hiru ordainsari izango di- 1.– El personal percibirá tres pagas extraordinarias,
tuzte. Ordainsariok osatuko dituzte oinarrizko solda- consistentes en una mensualidad del salario base y el
tak eta antzinatasunagatiko osagarriak eta martxoan, complemento de antigüedad, en los meses de marzo,
ekainean eta abenduan jasoko dira. Abenduko apar- junio y diciembre. La paga del mes de diciembre se
teko ordainsaria Gabonetako baimen errekuperatuko hará efectiva con anterioridad al inicio del primer
txanda hasi baino lehenago ordainduko da. turno de permiso recuperado de Navidad.
2.– Aparteko ordainsariak sortzeko, kontuan 2.– Las pagas extraordinarias se devengarán en
hartuko da langileak jardunean emandako denbora: proporción al tiempo de servicios prestados entre el
martxoko aparteko ordainsarirako, urtarrilaren ­1etik ­1 de enero y el ­30 de abril, la de marzo, entre el ­1
apirilaren ­30era bitartean emandakoa; eta abenduko de mayo y el ­31 de agosto, la de junio, y entre el ­1
aparteko ordainsarirako, irailaren ­1etik abenduaren de septiembre y el ­31 de diciembre, la de este último
­31ra bitartean emandakoa. mes.
61. artikulua.– Ordainsariak igotzea. Artículo ­61.– Incremento de retribuciones.
Euskal Uni­ber­tsi­ta­te Sistemari buruzko ­3/2004 Se estará a lo dispuesto en la disposición adicional
Legeko bederatzigarren xedapen gehigarrian xeda- novena de la Ley ­3/2004, del Sistema Universitario
tutakoa beteko da, gai honen inguruko negoziazio Vasco, sin perjuicio del derecho a la negociación co-
kolektiborako eskubideari kalterik egin gabe. Euskal lectiva de esta materia. Cualquier aumento salarial,
Autonomia Erkidegoko langileen lan baldintzak arau- remuneración o compensación económica que se
tzeko hitzarmenari lotutako langileei aplikatzen zaien aplique al personal sujeto al Acuerdo de Regulación
edozein soldata igoera, ordainketa edo konpentsazio de las Condiciones de Trabajo del Personal al servi-
ekonomiko hitzarmen honi lotutako langileei ere cio de la Administración General de la Comunidad
aplikatuko zaie. Salbuespen bakarra izango da antzi- Autónoma de Euskadi, será de aplicación al personal
natasunagatiko osagarria, hitzarmen honetako ­57. ar- sujeto a este Convenio, excepción hecha del comple-
tikuluan adierazitakoari jarraiki arautuko dena. mento de antigüedad, que se regirá por lo expresa-
mente previsto para el mismo en el artículo ­57 de
este Convenio.
Hitzarmen honetan zehaztutako gainerako plus El incremento de los restantes pluses o comple-
edo osagarrien igoerak, antzinatasunagatikoak izan mentos establecidos en el presente Convenio, excep-
ezik, ekitaldi bakoitzean onartu beharko dira osaga- ción hecha del de antigüedad, será el que resulte en
rriok esleituta dituzten langileen lanpostuetarako. el correspondiente ejercicio para el puesto de traba-
jo de los trabajadores o trabajadoras que los tengan
asignados.
62. artikulua.– Lanaldi murriztua. Artículo ­62.– Jornada reducida.
Behar bezala baimendurik, hitzarmen honetan El personal que, por hallarse debidamente autori-
arautzen dena baino lanaldi laburragoa betetzen du- zado, preste sus servicios en un régimen de jornada
ten langileek ordainsariak benetan betetako lanaldia- inferior a la normalizada prevista en este Convenio,
rekiko proportzioan jasoko dituzte, kontzeptu guztie- percibirá sus retribuciones, en todos los conceptos,
tan. Salbuespen bakarra izango da hitzarmen honeta- en forma proporcional a la jornada efectivamente rea-
ko ­42. artikuluan jasotako egoera, artikuluan bertan lizada, excepción hecha de la situación prevista en el
adierazitakoari jarraiki arautuko dena. Artikulu ho- artículo ­42 de este Convenio, en la que se estará a lo
netan aipatzen den lanaldiaren murrizketa hitzarmen expresamente dispuesto en el mismo. El cómputo de
honetako ­107. artikuluan jasotako murrizketarekin jornada a que se refiere este artículo será compatible
bateragarria izango da. con la reducción contemplada en el artículo ­107 de
este Convenio.
63. artikulua.– Bidaiengatiko kalte ordaina. Artículo ­63.– Indemnizaciones por desplazamiento.
Zerbitzu arrazoiengatik baimena duten langileek El personal, debidamente autorizado por razón de
eskubidea izango dute kalte ordaina jasotzeko dieta, servicio, tendrá derecho a indemnizaciones por gastos
garraio edo partaidetzagatik. Ordainketok unibertsi- de dietas, locomoción y asistencia con cargo al Presu-
tatearen aurrekontuaren kargura egingo dira Gobernu puesto de la Universidad y de acuerdo con las espe-
Kontseiluan onartutako zehaztapenen arabera. cificaciones que han sido aprobadas en el Consejo de
Gobierno.

2010/6537 • (41/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

64. artikulua.– Gizarte aurreikuspena. Artículo ­64.– Previsión Social.


UPV/EHUk, borondatezko gizarte aurreikuspene- La UPV/EHU, en su condición de socio protector
ko Itzarri-­EPSV erakundearen bazkide babesleetako de la Entidad de Previsión Social Voluntaria Itzarri-
bat den aldetik, konpromisoa hartzen du, egoki diren ­EPSV y mediante las consignaciones presupuestarias
aurrekontuen bitartez, ekarpenak, ordainsarien egitu- procedentes, se compromete a la permanente actua-
rako elementu diren neurrian, etengabe eguneratzeko. lización de las aportaciones, en cuanto elemento de
Eguneraketa horiek ekitaldi ekonomiko bakoitzean la estructura retributiva, en las mismas condiciones y
Euskal Autonomia Erkidegoko langileekin egingo cuantías que se realicen en cada ejercicio económico
direnen baldintza eta zenbateko berberak izango di- para el personal de la Administración General de la
tuzte. Comunidad Autónoma de Euskadi.
65. artikulua.– Ordainsari bermeak. Artículo ­65.– Garantías retributivas.
Langile batek ordainsari txikiagoa duen lanpostu El personal que como consecuencia de la amor-
batera aldatu behar badu lehen betetzen zuen lan- tización del puesto de trabajo del que fuera titular
postua amortizatu egin delako, amortizatutako lan- resulte destinado a otro distinto cuyas retribuciones
postuari dagokion ordainsaria jasoko du, eguneraketa fueran inferiores a las del amortizado seguirá perci-
eta guzti, lehen betetzen zuen lanpostuaren ordainsari biendo las retribuciones correspondientes al puesto
bera edo handiagoa duen lanpostu bat betetzen ez amortizado con sus actualizaciones en tanto no pro-
duen artean edo ordainsari txikiagoa duen lanpostua vea un puesto de retribuciones iguales o superiores al
aukeratzen ez duen artean. Kategoria profesional que venía desempeñando u opte por otro de retribu-
berean dagoen bitartean, langileak bere campusean ciones inferiores. En tanto permanezca en la misma
lanpostuak betetzeko deitzen diren prozesu guztietan Categoría Profesional estará obligado a participar en
parte hartu beharko du. cuantos procedimientos de provisión sean convocados
en el mismo Campus.
Era berean, hasierako sailkapenean aldaketak egon Asimismo, cuando a resultas de modificaciones en
direlako edo administrazioak hala erabakita lanpostu su clasificación original o a iniciativa de la Adminis-
baten ordainsarian murrizketak egon direlako, titula- tración se produjeran minoraciones en las retribucio-
rrak hasierako ordainsari mailari dagokion ordainsaria nes asignadas a un puesto de trabajo, el titular con-
jasotzen jarraituko du, ordainsari horri dagozkion tinuará percibiendo las retribuciones correspondientes
eguneraketekin. al nivel retributivo de origen con sus actualizaciones.

VII. TITULUA TÍTULO VII


GIZARTE EKINTZA ACCIÓN SOCIAL

66. artikulua.– Aurrerakinak. Artículo ­66.– Anticipos.


Langileek nomina aurrerakina eskatu eta eskura- Dentro de las consignaciones presupuestarias exis-
tzeko eskubidea izango dute interesik ordaindu gabe. tentes y siempre que no se prevea la finalización del
Hileko ordainsari likidoaren % ­100 arte eskatu ahal vínculo contractual antes de la finalización del mes
izango da eta eskaera egin deneko hileko soldatan de que se trate, el personal laboral tendrá derecho a
emango da. Hori horrela izango da, betiere, aurre- la concesión de anticipos de nómina, sin interés algu-
kontu nahikoa badago eta eskatzaileari ez bazaio hila- no, de hasta el ­100% de su salario líquido mensual.
bete horretan bertan bukatzen kontratua. El anticipo concedido deberá ser compensado en la
nómina correspondiente al mes solicitado.
Eskatzaileak ordainsarian atxikipenik badu, aurre- Cuando la persona solicitante tuviera afectada par-
rakinaren kopurua atxikipena behin kenduta geratzen te de su retribución por cualquier retención mensual,
den ordainsari likidoaren % ­100 izango da. la cuantía máxima del anticipo será igual al ­100%
del salario líquido una vez deducida la retención.
67. artikulua.– Nomina aurrerapenak. Artículo ­67.– Adelantos de nómina.
1.– Nomina aurrerapena da jasotzeke dauden or- 1.– Se considera adelanto de nómina el que se re-
dainsarien kargura aldez aurretik ordainketak egitea, fiere al abono de cantidades con cargo a las retribu-
ordainketa horiei dagozkien kopuruak itzultzeko be- ciones futuras a percibir por un vínculo contractual
har den denbora baino luzeagoa den kontratua dago- de duración previsible superior al período de devolu-
enean. ción.
2.– Kreditu bizien gehienezko saldoa UPV/EHU- 2.– El saldo máximo de créditos vivos será el
ko enplegatu publiko guztien soldata masaren % ­3 equivalente al ­3% de la masa salarial del conjunto de
izango da. Ondorio hauetarako, soldata masa osatuko los empleados públicos de la UPV/EHU. A este efec-
dute ordainsari finkoek eta aldizkakoek, gizarte asegu- to, se entenderá por masa salarial el conjunto de las

2010/6537 • (42/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

ruen, ordezkapenen eta osagarri pertsonalen kostuak retribuciones fijas y periódicas, sin inclusión de los
kontuan hartu gabe. costes de seguros sociales, sustituciones de personal y
complementos personales.
3.– Nomina aurrerapena jaso ahal izateko, egoera 3.– Para acceder al adelanto de nómina será nece-
hauetakoren bat eman beharko da: sario que concurra alguna de las siguientes circuns-
tancias:
a) Eskatzailea ezkontzea edo bikotekidearekin bizi- a) Matrimonio de la persona solicitante, o inicio
kidetza egonkorra hastea, ziurtagiri bidez egiaztatuta. de convivencia estable en pareja acreditada mediante
certificado.
b) Eskatzailea dibortziatzea, banatzea edo bere ez- b) Divorcio, separación o nulidad del matrimonio
kontza baliogabetzea. de la persona solicitante.
c) Ezkontidea edo seme-­alabaren bat hiltzea. c) Fallecimiento del cónyuge, hijos o hijas.
d) Seme-­alabaren bat jaiotzea, umeak adoptatzea d) Nacimiento de hijos o hijas, o supuestos de
edo hartzea. adopción y acogimiento.
e) Eskatzaileak, bere ezkontideak, bikoteak, seme- e) Enfermedad o intervención quirúrgica grave del
a­ labek edo hartuta dituen adingabeek gaixotasun la- o de la solicitante, o de su cónyuge, compañero o
rriren bat izatea edo haiei ebakuntza kirurgiko larri- compañera, hijos o hijas, o de menores que tuviera
ren bat egin behar izatea. en acogimiento.
f ) Ohiko etxebizitza erostea, eta ohiko etxebizitza f ) Adquisición de vivienda habitual, y amortiza-
erosteko hartutako bankuko kredituak amortizatzea. ción de créditos bancarios, con ocasión de adquisi-
Horrelakoetan, itzultzeko epea ­48 hilabetekoa izango ción de vivienda habitual. En este supuesto el plazo
da. máximo de reintegro será de ­48 mensualidades.
g) Ohiko etxebizitza zaintzeko beharrezko eta ezin- g) Realización de obras necesarias e imprescindi-
besteko obrak egitea. bles para la conservación de la vivienda habitual.
h) Lantokia dagoen herrira bizitzera joatea. h) Traslado de domicilio a la localidad donde se
encuentre ubicado el centro de trabajo.
i) Ohiko etxebizitzarako altzariak erostea. i) Adquisición de mobiliario para vivienda habi-
tual.
j) Ikastetxe ofizialetan ikasketak egiteko eskatzaile- j) Gastos de matrícula derivados de estudios en
ak, bere ezkontideak, bikoteak, seme-­alabek edo har- centros oficiales, por parte de la persona solicitante,
tuta dituen adingabeek matrikula gastuak izatea. su cónyuge, compañero o compañera, hijos o hijas, o
personas a su cargo.
k) Ibilgailua erostea. Ibilgailua lanean ere erabil- k) Adquisición de vehículo. En el supuesto de que
tzeko erosten bada, horren beharra Gerentziak aldez la adquisición de vehículo sea por motivo de su uti-
aurretik justifikatuta, itzultzeko gehienezko epea ­42 lización como herramienta de trabajo, previamente
hilabetekoa izango da. justificado por la Gerencia, el plazo máximo de rein-
tegro será de ­42 mensualidades.
l) Antzeko beste egoera batzuk. l) Otras circunstancias de análoga naturaleza que
merezcan dicha calificación.
4.– Aipatutako egoera guztietarako nomina aurre- 4.– El importe máximo de los adelantos de nó-
rapenen gehienezko zenbatekoa ­6.000 eurokoa izango mina a conceder para todos los supuestos citados as-
da. Dena dela, gehienezko zenbateko horren barruan, cenderá a ­6.000 euros, si bien para los casos e), f ),
e), f ), g), h), i), j), k) eta l) ataletako egoeretarako g), h), i), j), k) y l), el importe a conceder vendrá
emango den zenbatekoa aurkeztu beharreko gastuen determinado, dentro de dicho límite máximo, por la
egiaztagirien araberakoa izango da. Egiaztagiri horiek cuantía que figure en los justificantes de gastos que,
eskatzaileak aurkeztu behar ditu eskaerarekin batera, como documentos acreditativos de la necesidad, de-
aurrerapena premiazkoa dela frogatzeko. berán adjuntarse a la solicitud.
5.– Itzultzeko gehienezko epea ­42 hilabetekoa 5.– El plazo máximo de reintegro será de cuarenta
izango da. Aurrerapen horiek ez dute inolako intere- y dos mensualidades. Estos adelantos no devengarán
sik sortuko, eta gehienezko epea amaitu baino lehen interés alguno, y podrán ser reintegrados en plazo in-
itzuli ahalko dira. ferior al señalado como máximo.
6.– Ezin izango da beste nomina aurrerapenik 6.– No podrá concederse ningún nuevo adelan-
eman harik eta lehenagotik hartutako antzeko kon- to de nómina mientras no se tuvieran liquidados los

2010/6537 • (43/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

promisoak kitatu arte. Halaber, sei hilabete igaro compromisos de igual índole adquiridos con anterio-
behar dira gutxienez nomina aurrerapen bat kitatzen ridad. Asimismo, deberá transcurrir un período míni-
denetik beste bat eskatu arte. Nomina aurrerapenen mo de seis meses entre la cancelación de un adelanto
onuradunen administrazio egoeran egon daitezkeen de nómina y la solicitud de concesión de otro. Cual-
aldaketak direla-­eta, onuradunok hiru hilabetetik go- quier cambio en la situación administrativa de los be-
ra nominan bajan egongo badira, eman zaien nomina neficiarios y beneficiarias de los adelantos de nómina
aurrerapena oso-­osorik itzuli beharko dute egoera ho- que motive la baja en nómina por un período supe-
rretara heldu aurretik. rior a tres meses, requerirá el previo reintegro en su
totalidad del adelanto de nómina concedido.
7.– Izapideak. Nomina aurrerapena eskatzeko bi 7.– Tramitación. El plazo máximo para la presen-
hilabete egongo dira gehienez, aurrerapena eskatzeko tación de solicitudes de adelantos de nómina será en
arrazoia gertatu orduko edo ondoren. Eskaerak Per- los dos meses anteriores o posteriores a la fecha del
tsonaleko Gerenteordetzari aurkeztuko zaizkio. hecho causante. Las solicitudes deberán dirigirse a la
Vicegerencia de Personal.
68. artikulua.– Bizitza eta istripu asegurua. Artículo ­68.– Seguro de vida y accidentes.
1.– UPV/EHUk, ­2010eko urtarrilaren ­1etik aurre- 1.– Con efectos de ­1 de enero de ­2010 la UPV/
rako ondorioekin, hitzarmen honen ezarpen eremuko EHU actualizará la póliza de seguros suscrita en be-
langileentzako aseguru poliza eguneratuko du, hitzar- neficio del personal comprendido dentro del ámbito
menaren indarraldian heriotza eta ezgaitasun iraunkor de aplicación de este Convenio, para la cobertura de
absolutua estaltzeko. los riesgos de vida e invalidez permanente absoluta,
conforme a los siguientes capitales:
– Heriotza: ­33.000 euro. – Muerte: ­33.000 euros.
– Ezgaitasun iraunkor absolutua: ­33.000 euro. – Invalidez Permanente Absoluta: ­33.000 euros.
Era berean, eguneratu egingo da istripuen ondorio Asimismo, actualizará la póliza de seguros, com-
diren ezgaitasun iraunkorra eta heriotza estaltzen di- patible con la anterior, que cubre los riesgos de in-
tuen aseguru poliza, aurrekoarekin bateragarria dena, validez permanente y muerte derivadas de accidente,
honakoaren arabera: conforme a los siguientes capitales:
– Heriotza: ­33.000 euro. – Muerte: ­33.000 euros.
– Ezgaitasun iraunkor absolutua: ­33.000 euro. – Invalidez Permanente Absoluta: ­33.000 euros.
– Ezgaitasun iraunkor osoa: ­33.000 euro. – Invalidez Permanente total: ­33.000 euros.
– Ezgaitasun iraunkor partziala: gehienez ­33.000 – Invalidez Permanente Parcial: hasta ­33.000
euro, baremoaren arabera. euros, según baremo.
Artikulu honetan aseguru polizetarako zehaztu- Los importes de los capitales para las distintas
tako kopuruak automatikoki doituko dira hurrengo pólizas de seguro previstos en este artículo se ajusta-
ekitaldietan, Euskal Autonomia Erkidegoko eta bere rán en futuros ejercicios, automáticamente, a los que
erakunde autonomoetako langileen lan baldintzak resulten de aplicación por iguales conceptos para el
arautzeko hitzarmenean jasotakoaren arabera. Personal sujeto al Acuerdo de regulación de las Con-
diciones de Trabajo para el Personal al servicio de la
Comunidad Autónoma de Euskadi y sus Organismos
Autónomos.
2.– Langileek beste campus batzuetara joan beha- 2.– Aquellos trabajadores y trabajadoras que por
rra badaukate beren lanpostuari dagozkion zereginak las funciones asignadas a su puesto de trabajo o por
betetzeko edo unibertsitateko gobernu organoren ba- su participación en órganos de universitarios de go-
teko edo gizarte partaidetzako organoren bateko kide bierno o de participación social se vieran obligados a
direlako, istripuek eragindako kalte pertsonalak estal- desplazarse de un Campus a otro, serán beneficiarios
tzen dituen aseguru poliza bat izango dute, unibertsi- de una póliza de seguro para la cobertura de daños
tateko errektorego taldeko kideek dutenaren parekoa. personales originados por accidente igual a la suscri-
Horiek Batzorde Parekideak zehaztuko ditu. Bi hila- ta por la Universidad para los miembros del Equipo
beteko epean onuradunak nortzuk diren zehaztuko Rectoral. La determinación de éstos será realizada por
da eta onuradunoi horren berri emango zaie. la Comisión Paritaria. En el plazo de dos meses se
determinará el personal beneficiario, al cual se comu-
nicará esta circunstancia.
3.– Poliza eguneratu aurretik edo artikulu honetan 3.– En el caso de que se produjera cualquiera de
zehaztutako baldintzak eta kopuruak unibertsitateak los riesgos que hubieran de ser cubiertos por las re-

2010/6537 • (44/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

oraindik sinatu gabe dituela aipatutako egoeraren bat feridas pólizas antes de su actualización, o la Univer-
gertatu eta aipatutako polizak erabili beharra suerta- sidad no las hubiera suscrito en las condiciones de
tuz gero, UPV/EHUk bere gain hartuko du, subsidi- cantidades y cobertura, en este artículo pactadas, la
arioki, kopuruetan eta estalduran dagoen aldea. UPV/EHU asumirá subsidiariamente el pago de la
correspondiente diferencia de cantidades y cobertura
de riesgos.
69. artikulua.– Erantzukizun zibila. Artículo ­69.– Responsabilidad civil.
Hitzarmen honen eraginpeko lan kontratudun En las mismas condiciones que fueran reconocidas
langileentzat, UPV/EHUk erantzukizun zibileko po- por el Acuerdo Regulador de las Condiciones de Tra-
liza hitzartuko du langile horiek beren zereginak be- bajo para el personal al servicio de la Administración
tetzean hirugarrenei egin diezazkieketen kalteetarako. General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y
Poliza horren baldintzak Euskal Autonomia Erkide- sus Organismos Autónomos, la UPV/EHU suscribi-
goko eta bere erakunde autonomoetako langileen lan rá, en beneficio del personal laboral incluido en el
baldintzak arautzeko hitzarmenean jasotakoak izango ámbito de aplicación de este Convenio, una póliza de
dira. Poliza hori, gehienez ere, ­3.005.060,50 eurokoa responsabilidad civil por los daños causados a terce-
izango da, eta bakarra UPV/EHUko langile guztien- ros en el ejercicio de su actividad profesional. La co-
tzat. bertura de esta póliza estará limitada a ­3.005.060,50
euros, y será única para todo el personal al servicio
de la UPV/EHU.
70. artikulua.– Uni­ber­tsi­ta­teko matrikula. Artículo ­70.– Matrícula universitaria.
Jardunean dauden lan kontratudun langileek UPV/ El personal laboral en activo gozará de la compen-
EHUko ikastegietan, edo, UPV/EHUn eskaintzen ez sación precisa para cubrir la matrícula por estudios
diren graduen kasuan edota eskainiak izan arren es- oficiales de grado en los centros universitarios de la
katuriko nota lortu ez denean, estatuko unibertsita- UPV/EHU y centros adscritos, o en universidades
te publikoetan graduko ikasketak egiteko matrikula públicas del Estado para aquellos grados que no se
ordaintzeko beharrezko zenbatekoa jasoko dute eta oferten en la UPV/EHU –u ofertándose no se alcan-
onura hori beren seme-­alabek ere izango dute, aipa- zara la nota exigida-­, beneficio que será extensible a
tutako ikastegietan ikasketak egiten badituzte. sus hijas e hijos que cursen estudios en dichos cen-
tros.
71. artikulua.– Uni­ber­tsi­ta­te arteko oporrak. Artículo ­71.– Vacaciones interuniversitarias.
Uni­ber­tsi­ta­teak beharrezko gestioak egingo ditu La Universidad efectuará las gestiones necesarias
dagoeneko estatuko hainbat unibertsitatetan abian a fin de procurar su incorporación al programa de
dagoen AZPko langileen opor trukerako programan intercambio de vacaciones del PAS existente en un
sartzeko. Programarako ahalik eta plaza gehien jarriko gran número de Universidades del Estado, aportando
ditu eskuragarri, UPV/EHUren menpe dauden ikas- al mismo el mayor número de plazas que sea posible
tetxe nagusietan eta egoitzetan daudenen artetik. de entre las existentes en los Colegios Mayores y Re-
sidencias que dependan de la UPV/EHU.
72. artikulua.– Gizarte Funtsa. Artículo ­72.– Fondo Social.
Hitzarmen kolektibo honen eraginpeko langileek Los trabajadores y trabajadoras afectados por el
UPV/EHUko irakasle eta/edo ikertzaile guztientzat presente Convenio Colectivo tendrán acceso al Fon-
eta administrazio eta zerbitzuetako langileentzat sor- do Social que con carácter unitario está habilitado
tutako Gizarte Funtsa erabili ahalko dute, horien- para el conjunto del personal docente e investigador
tzat guztientzat ezarritako baldintza, arrazoi eta xede y para el personal de administración y servicios de
berberekin. ­2010erako ­96.000 euro egongo dira eta la UPV/EHU, con las mismas condiciones, causas y
­2011rako zenbateko hori ­105.000 eurora igoko da. objeto que se establezcan para todos ellos. La cuantía
prevista para el año ­2010 es de ­96.000 euros, que se
incrementará hasta ­105.000 euros para el año ­2011.
Gizarte Ekintzako Batzordeari dagokio funts hori- Corresponde a la Comisión de Acción Social de-
en kontzeptuak eta zenbatekoak eta funtsak emateko terminar los conceptos, cuantías, requisitos, condi-
betebeharrak, baldintzak eta irizpideak zehaztea, urte- ciones y criterios para su asignación, de conformidad
roko deialdian jasotakoaren arabera. con lo previsto en la convocatoria anual.

2010/6537 • (45/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

VIII. TITULUA TÍTULO VIII


ETENGABEKO PRESTAKUNTZA FORMACIÓN PERMANENTE

73. artikulua.– Etengabeko prestakuntza. Artículo ­73.– Formación Permanente.


1.– Langileek eskubidea izango dute beren lanpos- 1.– El conjunto de los trabajadores y trabajado-
tuei dagozkien eginkizunak hobeto betetzeko presta- ras tendrá derecho a que le sea facilitada tanto una
kuntza egokia jasotzeko, baita beren karrera profesi- formación adecuada para el mejor desempeño de
onala garatzeko aukera emango dien hobekuntza eta las funciones propias de su puesto de trabajo como
sustapen profesionalera bideratutako prestakuntza aquella otra formación encaminada al perfecciona-
jasotzeko ere. miento y promoción profesional que le permita desa-
rrollar su propia carrera profesional.
2.– Prestakuntzaren planifikazioan kontuan hartu 2.– La planificación de la formación debe prever
behar dira bi alderdi horiek uneoro, baita langileen en todo momento la consecución de ambos aspectos,
garapen pertsonala, profesionala eta intelektuala eka- así como cualquier otro que permita su adecuado de-
rriko duen beste edozein ere. sarrollo personal, profesional e intelectual.
74. artikulua.– Prestakuntza Plan Nagusia. Artículo ­74.– Plan Integral de Formación.
1.– UPV/EHUk, Prestakuntza Plan Nagusiaren 1.– La UPV/EHU determinará mediante el Plan
bitartez, prestakuntza jarduerak planifikatzeko, disei- Integral de Formación que apruebe al efecto las líneas
natzeko, programatzeko, ezartzeko, haien jarraipena y los elementos básicos para la planificación, diseño,
egiteko eta ebaluatzeko oinarrizko elementuak ze- programación, implantación, seguimiento y evalua-
haztuko ditu. UPV/EHUk sindikatuen eta langileen ción de las actividades de formación, siendo diseña-
parte hartzearekin eta laguntzarekin diseinatuko ditu das por la UPV/EHU con la participación, colabora-
jarduera horiek eta ahalik eta adostasunik handiena ción y buscando el mayor consenso tanto de la repre-
lortzeko ahaleginak egingo ditu, batez ere kontuan sentación sindical como de los propios trabajadores
hartuta langileak direla planeko jarduerak egingo y trabajadoras en cuanto destinatarios últimos de las
dituztenak. Plan hau bakarra da eta AZPko langile actividades que se deriven del mismo. Este Plan es
guztiei aplikatuko zaie langileak UPV/EHUrekin du- único y de aplicación al conjunto del PAS con inde-
en lotura juridikoa edozein dela ere. pendencia del vínculo jurídico que une al trabajador
o trabajadora con la UPV/EHU.
2.– Prestakuntza Plan Nagusiaren helburu oroko- 2.– Se establecen como objetivos generales del
rrak dira: Plan Integral de Formación los siguientes:
a) Lanpostuarekin lotura zuzena duen prestakun- a) La formación relacionada directamente con el
tza. puesto de trabajo.
b) Lanpostuarekin lotura zuzenik ez duen presta- b) La formación no directamente relacionada con
kuntza, mugikortasuna edo karrera profesionala sus- el puesto de trabajo si bien orientada a la movilidad
tatzera bideratua. y carrera profesional.
c) Langilearen garapen intelektual eta pertsonale- c) La formación para el desarrollo intelectual y
rako prestakuntza. personal del trabajador.
3.– Gobernu Kontseiluak onartutako Prestakuntza 3.– El propio Plan Integral de Formación, apro-
Plan Nagusiak berak zehaztuko du bere indarraldia, bado por el Consejo de Gobierno, determinará su vi-
baina Prestakuntza Batzordean eztabaidatu beharko gencia temporal, debiendo ser en todo momento ob-
da. jeto de discusión en la Comisión de Formación.
4.– Plana hobeto garatu eta ezartzeko, AZPko lan- 4.– Para un mejor desarrollo y ejecución de este
gile guztien prestakuntza egokia bermatzeko beharrez- Plan se establecen establecerán los mecanismos pre-
koak diren mekanismoak ezarriko dira. Plana ekitaldi cisos que garanticen la adecuada formación del con-
bakoitzari dagozkion urteko kudeaketa planetan egi- junto del PAS, estructurándose en planes de gestión
turatuko da eta planifikatutakoak edo ezohikoak izan anual correspondientes a cada ejercicio y se basará
daitezkeen prestakuntza ekintza batzuen eskaintzan en la oferta de una serie de acciones formativas que
oinarrituko da. Horretarako, ahaleginak egingo dira podrán ser planificadas o extraordinarias, procurando
ikastaroetara ahal bezainbeste langile bertaratu dai- para ello la máxima asistencia a los cursos que se or-
tezen, langileak hautatzerakoan berdintasun irizpidea ganicen en base a criterios de equidad en la selección
mantenduz. de los trabajadores que acudan a los mismos.

2010/6537 • (46/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

75. artikulua.– Prestakuntza Batzordea. Artículo ­75.– Comisión de Formación.


1.– Prestakuntza Batzordea bakarra izango da 1.– La Comisión de Formación será única para el
UPV/EHUko AZPko langile lan kontratudunentzako conjunto del PAS de la UPV/EHU, laboral y funcio-
eta funtzionarioentzako. nario.
Batzordeak UPV/EHUko Estatutuetan prestakun- Esta Comisión asumirá el desarrollo y ejecución
tzari dagokionez jasotako helburu eta ekintzak garatu de los objetivos y actuaciones relacionados con la for-
eta ezartzeko ardura bere gain hartuko du. mación previstos en los Estatutos de la UPV/EHU.
AZPko langileen prestakuntza, hobekuntza eta Será competencia de la misma la planificación,
birziklatzerako jarduerak planifikatu, kontrolatu eta control y seguimiento de las actividades de forma-
horien jarraipena egiteko eskumena izango du. ción, perfeccionamiento y reciclaje del PAS.
2.– Aurreko artikuluan jasotako Prestakuntza Plan 2.– El Plan Integral de Formación previsto en el
Nagusia Plangintza Batzordean eztabaidatuko da artículo anterior será objeto de negociación en el se-
UPV/EHUko Gobernu Kontseiluak onartu orduko. no de la Comisión de Formación con carácter previo
a su posterior aprobación por el Consejo de Gobier-
no de la UPV/EHU.
3.– Prestakuntza Batzordeak arautegi bat onartuko 3.– Por la Comisión de Formación se procederá a
du Prestakuntza Plan Nagusian jasotako edukiak apli- aprobar un reglamento como norma específica regu-
katu daitezen, eta arautegi hori edozein momentutan ladora con el objetivo de aplicar los contenidos esta-
aldatu ahalko da aldeak ados badaude. blecidos en el Plan Integral de Formación, pudiendo
ser objeto de modificación en cualquier momento
por acuerdo de las partes.
4.– Osaera. Prestakuntza Batzordea osatuko dute 4.– Composición. La Comisión de Formación
UPV/EHUko AZPko langileen ordezkaritza duten estará integrada por una persona representante de
sindikatu bakoitzeko ordezkari banak eta adminis- de cada una de las centrales sindicales con represen-
trazioko beste horrenbeste ordezkarik eta horietako tación en el ámbito del PAS de la UPV/EHU y un
bat batzordeburua izango da. Horrez gain, sindikatu número igual de representantes de la Administración,
bakoitzak aholkulari bat eraman ahal izango du ba- de las cuales una actuará como presidente o presiden-
tzordearen bileretara, sindikatuen ordu kredituaren ta. Asimismo a las reuniones de la Comisión cada
kargura. una de las centrales sindicales podrá contar con un
asesor o asesora con cargo al crédito horario sindical
de las mismas.
5.– Baliabide ekonomikoak. UPV/EHUk urteko 5.– Recursos económicos. La UPV/EHU habilita-
aurrekontuetan beharrezkoak diren aurrekontu parti- rá en los presupuestos anuales las partidas presupues-
dak proposatuko ditu prestakuntza planean eta hortik tarias necesarias para cubrir los compromisos estable-
eratorritako urteko planetan hartutako konpromisoak cidos en el correspondiente Plan y en los planes de
bete ahal izateko. gestión anuales que se deriven del mismo.
Aurreko paragrafoan zehaztutako zenbatekoak No obstante los importes señalados en el párrafo
gorabehera, Prestakuntza Plan Nagusia ezartzerakoan anterior, si de la ejecución del Plan Integral de For-
aipatutako zenbatekoak gainditzen dituzten premia mación se derivaran necesidades económicas por im-
ekonomikoak egongo balira, UPV/EHUk gastu hori portes superiores a los indicados, la UPV/EHU se
bere gain hartuko du aurrekontuan baliabideak dau- compromete a asumir dicho gasto en la medida que
den heinean. lo permita la ejecución presupuestaria.
76. artikulua.– Prestakuntzarako denbora. Artículo ­76.– Tiempo para la formación.
1.– Prestakuntza Batzordeak langile bakoitzak 1.– La Comisión de Formación establecerá el cré-
prestakuntzarako urtean izango duen ordu kreditua dito horario anual para la formación de cada trabaja-
ezarriko du eta langile guztiek, beren talde edo ka- dor, si bien se garantizarán al menos, que todo el per-
tegoria edozein dela ere, urtero ikastaro bat egiteko sonal, independientemente del colectivo y la categoría
aukera izan dezatela bermatuko da gutxienez. Edo- a la que pertenezca, asista anualmente a un curso de
nola ere, eta indarrean dagoen ­2010-­2013 aldirako formación. En todo caso, y, de conformidad con el
Prestakuntza Plan Nagusiarekin bat, langile guztiek vigente Plan Integral de Formación ­2010-­2013, to-
prestakuntzako ­60 ordu izateko eskubidea izango du- dos los trabajadores y trabajadoras tendrán derecho a
te plana indarrean dagoen lau urteetan zehar. ­60 horas de formación a lo largo de los ­4 años de
vigencia de dicho Plan.

2010/6537 • (47/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

2.– Oro har, prestakuntza jarduerak lanaldiaren 2.– Las acciones formativas se desarrollarán, en ge-
barruan egingo dira eta betetako lanaldi moduan neral, dentro de la jornada de trabajo y se computa-
zenbatuko dira. rán como jornada efectiva.
3.– Lanposturako prestakuntzan emandako den- 3.– La formación para el puesto de trabajo tendrá
bora benetan betetako lan denboratzat joko da eta la consideración de tiempo de trabajo efectivo y, si
prestakuntza jarduerak egiteko langileak bere ohiko para su asistencia el trabajador tuviera que desplazar-
lantokitik kanpo joan behar badu, egoki denean, ka- se fuera de su lugar habitual de trabajo, percibirá, en
suan kasuko dieta jasoko du. su caso, la dieta correspondiente.

IX. TITULUA TÍTULO IX


EUSKALDUNTZEA EUSKALDUNIZACIÓN

77. artikulua.– Plan gidaria. Artículo ­77.– Plan director.


1.– UPV/EHUko Euskararen Plan Gidaria Gober- 1.– Mediante el Plan Director del Euskera de la
nu Kontseiluak onartu zuen ­2007ko ekainaren ­21ean UPV/EHU, aprobado por el Consejo de Gobierno
­2007-­2008 ikasturtetik ­2011-­2012 ikasturtera arteko de ­21 de junio de ­2007 para el período comprendido
aldirako. Plan honen bitartez unibertsitateko hizkun- entre los cursos académicos ­2007-­2008 a ­2011-­2012,
tza politikaren ildo nagusiak finkatzen dira, unibertsi- se establecen las líneas maestras de la política lin-
tateko kide guztien aukera berdintasuna bermatzeko, güística de la Universidad con el fin de asegurar la
unibertsitateko kide euskaldunen multzoa sendotuz igualdad de oportunidades para todos los colectivos
eta finkatuz eta horrekin euskararen garapen eta nor- universitarios, fortaleciendo y consolidando la comu-
malizazioan modu erabakigarrian lagunduz. nidad universitaria vasco-­hablante y contribuyendo
con ello de forma decisiva en el proceso de desarrollo
y normalización del euskera.
2.– Administrazio eta zerbitzuetako langileei dago- 2.– En lo que concierne al personal de administra-
kienez, lau helburu espezifiko planteatu dira: ción y servicios son ­4 los objetivos específicos plan-
teados:
– Hizkuntza eskakizunak egiaztatu dituzten langile – Asegurar una mayor presencia de personal con
gehiago egon daitezela jendaurreko lanpostuetan. un perfil lingüístico acreditado en los puestos de
atención al público.
– Atal elebidunetan erabilera planak garatzea. – Desarrollar «Planes de Uso» en las unidades bi-
lingües.
– AZPko langileen hizkuntza prestakuntzarako – Mejorar las condiciones para la formación lin-
baldintzak hobetzea. güística del PAS.
– HAEErekin elkarlanean aritzea, hizkuntza pres- – Coordinar la política de formación lingüística
takuntzarako politika koordinatzeko. con el IVAP.
3.– Aipatutako helburuak betetzeko euskara ikas- 3.– Para el cumplimiento de los citados objetivos
tea bultzatzearen aldeko apustua egin da, eskatutako se apuesta por un impulso decidido al aprendizaje
hizkuntza eskakizunak egiaztatzeko aukerak emanez del euskera posibilitando la acreditación de los perfi-
eta plazaren hizkuntza eskakizuna beteta eduki arren les requeridos así como el apoyo al perfeccionamiento
euskara hobetu nahi dutenei laguntza emanez; hala- más allá del requisito formal marcado por el perfil de
ber, AZPko langileen prestakuntza espezifikoa sustatu la plaza; y la formación específica del PAS con cursos
nahi da. de perfeccionamiento.
78. artikulua.– Euskalduntzea. Artículo ­78.– Euskaldunización.
1.– UPV/EHUk bere langileak euskalduntzeko 1.– La UPV/EHU procurará la euskaldunización
ahaleginak egingo ditu, horretarako antolatuko diren del personal a su servicio, mediante cursos de forma-
prestakuntza ikastaroen bitartez. Ezarritako derrigor- ción que al efecto se establezcan. Atendiendo a las
tasun datak kontuan hartuta, UPV/EHUk lan kon- fechas de preceptividad fijadas, la UPV/EHU garan-
tratudun langileei ikastaroetara joateko eskubidea ber- tizará al personal laboral, a quienes el perfil lingüís-
matuko die, beren lanpostuko hizkuntza eskakizuna tico de su puesto así lo exija, el derecho a acudir a
dela-­eta halakorik egin behar badute. Ikastarook doan los cursos que a tal fin se establezcan, en condiciones
izango dira eta horietan emandako denbora benetan de gratuidad total y cómputo de trabajo efectivo del
lanean emandako denboratzat hartuko da. Aurrekon- tiempo destinado a los mismos. Dependiendo de las
tuan baliabideak dauden heinean, lehentasun irizpide disponibilidades presupuestarias, se establecen los si-
hauen arabera jokatuko da: guientes criterios de prioridad:

2010/6537 • (48/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

a) Derrigortasun data daukan lanpostu finkoa du- a) El personal laboral fijo cuyo puesto tenga asig-
ten lan kontratudun langileek eskubidea izango dute nado el perfil con fecha de preceptividad, tendrá de-
antolatutako ikastaroetara doan joateko, harik eta be- recho a acudir a los cursos que se organicen con gra-
tetzen duten lanpostuko hizkuntza eskakizuna lortu tuidad y cómputo como trabajo efectivo del tiempo
arte. Ikastarootan emandako denbora benetan lanean destinado a los mismos, hasta alcanzar el perfil lin-
emandako denboratzat hartuko da, horretarako eza- güístico asignado al puesto que ocupa y dentro de los
rrita dauden ordu kredituen barruan. créditos horarios establecidos al efecto.
b) Derrigortasun datarik ez daukan lanpostu fin- b) El personal laboral fijo y el persona estable cu-
koa duten lan kontratudun langileek eta egonkor- ya plaza tenga perfil lingüístico sin fecha de precepti-
tasuna dutenek antolatzen diren ikastaroetara doan vidad, cumplidas las necesidades del servicio y hasta
joateko aukera izango dute, zerbitzuko premiak behin alcanzar el perfil lingüístico asignado al puesto que
bete ondoren, harik eta betetzen duten lanpostuko ocupa, podrá incorporarse a los cursos que se organi-
hizkuntza eskakizuna lortu arte. Ikastarootan eman- cen con gratuidad y cómputo como trabajo efectivo
dako denbora benetan lanean emandako denboratzat del tiempo destinado a los mismos y dentro de los
hartuko da, horretarako ezarrita dauden ordu kredi- créditos horarios establecidos al efecto.
tuen barruan.
c) Plazaren hizkuntza eskakizuna beteta eduki c) El personal laboral que desee acceder al perfec-
arren euskara hobetu nahi duten lan kontratudun cionamiento en el conocimiento de la lengua vasca
langileek antolatzen diren ikastaroetara doan joateko una vez cumplido el requisito formal marcado por
aukera izango dute, zerbitzuko premiak behin bete el perfil lingüístico de la plaza hasta la acreditación
ondoren, baina ­3. hizkuntza eskakizuna lortu arte del PL3, y salvadas las necesidades del servicio, podrá
betiere. Ikastarootan emandako denbora benetan la- incorporarse a los cursos que se organicen con gra-
nean emandako denboratzat hartuko da, horretarako tuidad y cómputo como trabajo efectivo del tiempo
ezarrita dauden ordu kredituen barruan. destinado a los mismos y dentro de los créditos hora-
rios establecidos al efecto, una vez cumplidas las ne-
cesidades del servicio.
d) Halaber, lanorduetatik kanpo egunero gutxi- d) Asimismo, el personal laboral que realizara cur-
enez bi orduz euskarako ikastaroak egiten dituzten sos de euskera fuera del horario laboral de al menos
lan kontratudun langileei edo lanaldiaz kanpo bar- dos horas diarias de duración u optaran por asistir a
netegi baten ikastaro bat egiten dutenei ordainduta- un curso en régimen de internado fuera de su jorna-
ko baimen bat edukitzeko eskubidea aitortuko zaie, da laboral, se les reconocerá derecho a disfrutar de un
kontuan hartu gabe matrikulako gastuak, edo, hala permiso retribuido, con independencia del abono de
dagokionean, barnetegikoak. Baimen horren iraupena gastos de matrícula y, en su caso, los de estancia en
ikastaroko orduen laurdenari dagokiona izango da. internado. La duración de este permiso será equiva-
Barnetegietara doazenen kasuan, baimena barnetegian lente a un cuarto de las horas de asistencia al curso.
egin beharreko egun baliodunen herenari dagokiona En el caso de asistencia a barnetegis, el permiso se-
izango da. Baimena ezingo da inola ere urtean bost rá equivalente a un tercio de los días hábiles de asis-
egun baliodunetik gorakoa izan. Ikastaro bat baino tencia al mismo. En ningún caso podrá exceder de ­5
gehiago egiteko baimen desberdinak hartzen direnean días hábiles al año el disfrute de este permiso, límite
ere, muga hori bera aplikatuko da. Euskarako Errek- igualmente aplicable en el supuesto de disfrute de di-
toreordetzak ikastaroari atera behar zaion onura maila ferentes permisos por asistencia a sucesivos cursos. La
ezarriko du eta baimena ematea ala ez ematea maila concesión de este permiso estará condicionada a la
hori lortzearen menpe egongo da. Errektoreordetzak garantía del nivel de aprovechamiento fijado y con-
berak egiaztatuko du maila hori lortu den ala ez. trastado por el Vicerrectorado de Euskera.
2.– Aldi baterako kontratua daukaten lan kontra- 2.– La participación en los cursos de euskara del
tudun langileek euskarako ikastaroak egin ahal izatea personal laboral con contrato temporal estará some-
UPV/EHUko aurrekontuko baliabideen (zehazki ­4.1 tida a las disponibilidades presupuestarias de la UPV/
programari dagozkionen) eta zerbitzuko premien EHU (concretamente al programa ­4.1), cumplidas
menpe egongo da. Kasuan kasuko aurrekontu parti- las necesidades del servicio. El reparto de la partida
daren banaketa Euskalduntze Batzordeak egingo du. presupuestaria correspondiente se llevará a cabo en la
Comisión de Euskaldunización.
Edonola ere, mota horretako langileek antolatzen En cualquier caso, el personal de este tipo que
diren ikastaroetara doan joateko aukera izango dute, resulte seleccionado podrá incorporarse a los cursos
ikastaroak egiteko beharrezko denboran zerbitzuko que se organicen con gratuidad y liberación del tiem-
premiak behin bete ondoren, eta euskalduntze proze- po destinado a los mismos y dentro de los créditos
suan jarraitu ahalko dute HABEko ­10. maila (1. HE horarios establecidos al efecto, cumplidas las necesi-
eta ­2. HE) edo ­12. maila (3. HE edo goragokoak) dades de servicio, podrá continuar con el proceso de

2010/6537 • (49/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

lortu arte. Ikastarootan emandako denboran libera- euskaldunización hasta alcanzar el nivel ­10 de HABE
tuta egongo dira, horretarako ezarrita dauden ordu (PL1 y PL2) o el nivel ­12 de HABE (PL3 o superio-
kredituen barruan. res).
79. artikulua.– Euskalduntze Batzordea. Artículo ­79.– Comisión de Euskaldunización.
1.– Euskalduntze Batzordea aurreko artikuluetan 1.– La Comisión de Euskaldunización entenderá
jasotako euskalduntze sistemaren inguruan egon dai- sobre la problemática que pueda suscitarse en torno al
tezkeen arazoez arduratuko da, eta zehazki, ikastaroen sistema de euskaldunización establecido en los artículos
eskaintzaren ezaugarriez, eskaerak ebazteko irizpideez precedentes y, en concreto, respecto de las característi-
eta gai honek langile eta lan harremanen arloan sor cas de la oferta de los cursos, criterios de resolución de
ditzakeen arazoez. las peticiones, y cuantos problemas de personal y rela-
ciones laborales puedan producirse en esta materia.
Batzordea osatuko dute UPV/EHUko AZPko La Comisión estará integrada por dos representan-
langileen ordezkaritza duten sindikatu bakoitzeko or- tes de cada una de las centrales sindicales con repre-
dezkari bik eta administrazioko beste horrenbeste or- sentación en el colectivo del PAS y un número igual
dezkarik eta horietako bat batzordeburua izango da. de representantes de la Administración, entre quienes
Horrez gain, sindikatu bakoitzak gehienez aholkulari uno/a actuará como Presidente/a. Asimismo a las re-
bat eraman ahal izango du batzordearen bileretara, uniones de la Comisión cada una de las Centrales
sindikatuen ordu kredituaren kargura. Sindicales podrá llevar un máximo de un/a asesor/a,
con cargo al crédito horario sindical de las mismas.
2.– Enpresa Batzordean ordezkaritza duten sindi- 2.– Serán objeto de negociación con la Organiza-
katuekin negoziatuko dira hizkuntza plangintzako al- ciones Sindicales con representación en el Comité de
diei dagozkien irizpideak eta haien aplikazioa hitzar- Empresa los criterios, la aplicación de los periodos de
men honen esparruan, baita hizkuntza eskakizunen Planificación Lingüística en el ámbito de aplicación
derrigortasun data ezartzeko sistema ere. Euskaldun- del presente Convenio, y el correspondiente sistema de
tze ikastaroetara joateko lehentasun maila aldatu egin asignación de la preceptividad de los perfiles lingüísti-
ahalko da IV. Hizkuntza Plangintzako Aldia ezartzea- cos. El orden de prioridad para la asistencia a cursos
ren ondorioz aldaketok beharrezkoak badira. Halaber, de euskaldunización podrá ser modificado en su caso
sindikatuak jakinaren gainean egongo dira uneoro eta como consecuencia de la implantación del IV Período
euren lana behar bezala egiteko behar duten doku- de Planificación Lingüística. Asimismo, se informará
mentazio guztia emango zaie, betiere datu pertsona- puntualmente a las centrales sindicales y se les facilitará
len babeserako legeak errespetatuz. la documentación que precisen para el correcto desa-
rrollo de su actividad, sin perjuicio de la debida obser-
vancia de la normativa sobre protección de datos.

X. TITULUA TÍTULO X
LANEKO SEGURTASUNA ETA OSASUNA SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

80. artikulua.– Prebentzio Zerbitzua. Artículo ­80.– Servicio de Prevención.


UPV/EHUk berezko Prebentzio Zerbitzu bat La UPV/EHU dispone de un Servicio de Preven-
dauka, errektorearen ­2003ko apirilaren ­7ko erabaki ción propio, creado mediante Resolución rectoral de
bidez sortua, eta hari dagokio prebentzioaren arloko ­7 de abril de ­2003, al que corresponde realizar las ac-
beharrezko jarduerak egitea, horien bidez unibertsita- tividades preventivas necesarias a fin de garantizar la
teko kideei babesa emateko segurtasun eta osasunaren adecuada protección de la seguridad y de la salud de
arloan. Zeregin horiei jarraituz, aholku eta laguntza la comunidad universitaria, asesorando y asistiendo a
emango die administrazioari, langileei, horien ordez- la Administración, a los trabajadores, a sus represen-
kariei eta campusetako eta campus arteko laneko se- tantes y a los Comité de Campus e Intercampus de
gurtasun eta osasun batzordeei. Seguridad y Salud Laboral.
81. artikulua.– Prebentzioko ordezkariak. Artículo ­81.– Delegados/as de Prevención.
1.– Prebentzioko ordezkariak langileen ordezkariak 1.– Las y los Delegados de Prevención son los re-
dira, laneko arriskuen prebentzioaren arloan eginki- presentantes de los trabajadores y trabajadoras con
zun espezifikoak dauzkatenak. Prebentzioko ordezkari funciones específicas en materia de prevención de
izan ahalko dira, langileen edo sindikatuen ordezkari riesgos en el trabajo. Podrán ser Delegadas y Delega-
izan ez arren, Enpresa Batzordean ordezkariak dauz- dos de Prevención aquellos trabajadores y trabajado-
katen sindikatuek izendatutako langileak. ras que, aunque no ostenten la condición de repre-
sentantes del personal o de Delegados/as Sindicales,
fueran designados por las Organizaciones sindicales
con representación en el Comité de Empresa.

2010/6537 • (50/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

2.– Prebentzioko ordezkariek laneko arriskuen 2.– El tiempo utilizado por los Delegados de Pre-
prebentzioaren arloko eginkizunak betetzen emanda- vención para el desempeño de funciones en materia
ko denbora ordezkari lanetan emandako denboratzat de prevención de riesgos laborales, será considerado
hartuko da aplikatu beharreko legerian eta Eskubide como de ejercicio de funciones de representación a
Sindikalei buruzko Oinarrizko Akordioa hilabete ba- efectos de la utilización de créditos de horas men-
koitzerako zehaztuta dauden ordu ordainduak konta- suales retribuidas previsto en la legislación aplicable y
tzerakoan. Dena den, jarraian aipatzen diren zeregi- en el Acuerdo Marco sobre Derechos Sindicales. No
netan emandako denbora lanean emandako denbora- obstante, será considerado en todo caso como tiempo
tzat joko da eta, beraz, ez da aipatutako orduetatik de trabajo efectivo, sin imputación al citado crédito
kenduko: a) Segurtasun eta Osasun Batzordearen bi- horario: a) el correspondiente a las reuniones de los
leretan edo administrazioak arriskuen prebentzioaren Comités de Seguridad y Salud y a cualesquiera otras
inguruan antolatutako beste edozeinetan emandakoa; convocadas por la Administración en materia de pre-
b) Prebentzio Zerbitzuko kideei arriskuen ebaluazio- vención de riesgos; b) el necesario para acompañar a
etan laguntzen emandakoa eta Lan eta Gizarte Segu- los miembros del Servicio de Prevención en las eva-
rantzako Ikuskaritzakoekin eta Osalanekoekin lanto- luaciones de riesgos, a la Inspección de Trabajo y Se-
kiak ikusi eta aztertzen emandakoa; c) lan istripuak guridad Social y Osalan en las visitas y verificaciones
ikertzen emandakoa, lan orduetatik kanpo ere gertae- que realicen en los Centros de Trabajo; c) el desti-
ren tokira zer gertatu den ikustera joateko eskubidea nado a investigar los accidentes de trabajo, pudiendo
izango dutelarik; d) langileak bisitatzen emandakoa, presentarse, aún fuera de su jornada laboral, en lugar
haien lanpostuetako baldintzak aztertzeko. de los hechos para conocer las circunstancias de los
mismos; d) visitar a los trabajadores y trabajadoras a
fin de analizar las condiciones de su puesto de traba-
jo.
Enpresa Batzordeko kide edo sindikatuen ordezkari Las Delegadas y Delegados Prevención que no tu-
ez diren prebentzioko ordezkariek pilatu ezingo diren vieran la condición de miembros del Comité de Em-
hamar ordu izango dituzte hilabetean lan baldintzen presa o de Delegados Sindicales, dispondrán de un
egoera zaindu eta kontrolatzeko, Laneko Arriskuen crédito de diez horas mensuales, que en ningún ca-
Prebentzioari buruzko Legeak xedatutakoaren arabera. so será acumulable, para la realización de visitas a los
Ordu horiek hartu ahal izatea zerbitzuaren premien lugares de trabajo, con objeto de ejercer una labor de
menpe egongo da. vigilancia y control del estado de las condiciones de
trabajo, en los términos previstos en la Ley de Pre-
vención de Riesgos Laborales. La utilización de este
crédito estará supeditada a las necesidades de servicio.
UPV/EHUko laneko segurtasun eta osasun batzor- En el marco de las actividades programadas por
deek antolatutako jardueren barruan, jarduera horie- los Comités de Seguridad y Salud Laboral constitui-
tan zehaztutako eginkizunak betetzeko orduak esleitu dos en la UPV/EHU, podrán ser asignados a las y
ahalko zaizkie prebentzioko ordezkariei. los Delegados de Prevención los créditos horarios ne-
cesarios para llegar a cabo las funciones que en aqué-
llas se determinen.
3.– Administrazioak prebentzioaren arloko beha- 3.– La Administración deberá proporcionar a las
rrezko baliabideak eta prestakuntza eman beharko Delegadas y Delegados de Prevención los medios y
dizkie prebentzioko ordezkariei beren lana egin ahal la formación en materia preventiva que resulten ne-
dezaten. UPV/EHUk aurrekontu sail espezifiko bat cesarios para el ejercicio de sus funciones. Con este
izango du horretarako. Prestakuntzan emandako den- fin, la UPV/EHU destinará anualmente una partida
bora lanean emandako denboratzat hartuko da ondo- presupuestaria específica. El dedicado a la formación
rio guztietarako. será considerado como tiempo de trabajo a todos los
efectos.
82. artikulua.– Campuseko eta campus arteko Artículo ­82.– Comité de Seguridad y Salud Inter-
laneko segurtasun eta osasun batzordeak. campus y Comités de Seguridad y Salud de Campus.
Laneko Segurtasun eta Osasun Batzordea kide ani- El Comité de Seguridad y Salud es, en cada ámbi-
tzeko organo parekidea da, UPV/EHUko arriskuen to respectivo, el órgano paritario y colegiado de par-
prebentzioari buruzko plan, programa eta ebaluazioa- ticipación destinado a la propuesta y consulta regular
ren inguruan aldiro-­aldiro proposamenak eta kontsul- y periódica de los planes, programas y evaluación de
tak egiteko batetik, eta segurtasun eta osasun politika la prevención de riesgos laborales en la UPV/EHU y
egokia antolatu, zaindu eta hobetzeko bestetik. para velar de la adopción, mantenimiento y perfec-
cionamiento de una adecuada política de Seguridad
y Salud.

2010/6537 • (51/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

1.– Batzordea hemezortzi kidek osatzen dute; ho- 1.– El Comité de Seguridad y Salud Intercampus
rietatik bederatzi administrazioak izendatzen ditu eta estará integrado por dieciocho miembros, nueve de-
beste bederatzi erakunde sindikalek. Administrazioak signados por la Administración (uno de ellos actuará
izendatzen dituen bederatzi horietatik bat batzordeko en calidad de Presidente y otro de Secretario), entre
burua izango da eta beste bat idazkaria; horien artean los que figurarán los presidentes de los Comités de
izango dira, era berean, campusetako segurtasun eta Seguridad y Salud de Campus, y ­9 Delegados/as de
osasun batzordeetako buruak. Sindikatuek izendatu- Prevención designados por las Organizaciones Sindi-
riko kideei dagokienez, sindikatu bakoitzak ordezkari cales a razón de un representante, como mínimo, por
bat izango du, gutxienez; gainerako hirurak sindika- sindicato, y los tres restantes repartidos en propor-
tuek duten ordezkaritzaren arabera proportzionalki ción a la representatividad que ostenten y de los que,
banatuko dira, eta guzti horietatik sei, gutxienez, al menos, seis pertenecerán a algunos de los Comités
campuseko segurtasun eta osasun batzordeetakoren de Seguridad y Salud de Campus, con las competen-
bateko kide izango dira, dagozkien eskumenekin. cias inherentes a su figura. El ámbito de competencia
Batzordeak hiru lurralde historikoetako campusetan territorial de este Comité se extenderá a los Campus
izango du eskumena. de los tres Territorios Históricos.
2.– Campus bakoitzeko segurtasun eta osasun ba- 2.– Cada uno de los Comités de Seguridad y Sa-
tzordeak hamabi kidek osatuko dituzte. Horietako sei lud de Campus estará integrado por doce miembros,
administrazioak izendatuko ditu, eta bat batzordeko seis designados por la Administración (uno de ellos
burua izango da eta beste bat idazkaria; beste seiak actuará en calidad de Presidente y otro de Secretario)
sindikatuek izendatutako prebentzioko ordezkariak y seis Delegados/as de Prevención designados/as por
izango dira (sindikatu bakoitzeko ordezkari bat). las Organizaciones Sindicales, a razón de un repre-
sentante por Sindicato.
Batzordeon aginpidea bakoitzaren campusean dau- El ámbito de competencia territorial de estos Co-
den ikastegi eta gune komun guztietara zabalduko mités se extenderá a todos los Centros y espacios co-
da. munes pertenecientes a cada Campus respectivo.
83. artikulua.– Batzordearen eginkizunak eta hel- Artículo ­83.– Funciones y objetivos del Comité.
buruak.
Laneko Segurtasun eta Osasun Batzordeak honako Los Comités de Seguridad y Salud Laboral ejerce-
eginkizun eta helburu hauek izango ditu: rán su cometido a través de la realización ordinaria
de sus actividades con los siguientes objetivos:
1.– Ikerketa lana. Lan istripu eta gaixotasun profe- 1.– Labor de investigación. Deberán llevar una la-
sionalen inguruko ikerketa lana egin beharko dute. bor de investigación tanto de los accidentes como de
las enfermedades profesionales.
Lan hori honako emaitza hauek lortzera bideratu- Esta labor ha de encauzarse hacia la consecución
ko da: de los siguientes resultados:
– Arriskuen iturri nagusiak identifikatu eta koka- – Identificar y localizar las fuentes principales de
tzea (lan istripuekin edo gaixotasun profesionalekin riesgo (determinando los materiales, máquinas, he-
maizenik erlazionatzen diren material, makina, tresna rramientas y situaciones que con más frecuencia se
eta egoerak zehaztuz, eta halako gorabeherak errazen vinculan a los accidentes o a las enfermedades profe-
sortzen dituzten zereginak deskribatuz). sionales y las tareas más susceptibles de producir con-
tingencias).
– Ikastegi eta zerbitzuetan arriskuak nolakoak eta – Descubrir la naturaleza y la magnitud de los
zenbaterainokoak diren ikertzea, zereginen arabera. riesgos en los distintos centros y servicios según las
ocupaciones.
– Tresneria eta materialak aztertu behar direnean – Indicar la necesidad de revisión de las distintas
halaxe ohartaraztea. clases de equipos y materiales.
– Plangintza txarragatik edo metodo zaharkituak – Descubrir insuficiencias en los procesos y opera-
erabiltzeagatik arriskuak sortzen dituzten prozesu eta ciones en las que por mala planificación o empleo de
operazioetan dauden hutsuneak antzematea. métodos anticuados se produzcan riesgos.
– Langileak hezi beharra adierazten duten ohitura – Descubrir hábitos inseguros que indiquen la ne-
arriskutsuak antzematea. cesidad de adiestrar a los trabajadores/as.
– Arrisku horiek izan ditzaketen langileak kontuan – Tener en cuenta al colectivo de trabajadores sen-
hartzea. sibles.

2010/6537 • (52/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

2.– Arriskuen prebentziorako plan eta programak 2.– Elaboración, puesta en práctica y evaluación
egin, abian jarri eta ebaluatzea: ekintza guzti horien de los Planes y Programas de Prevención de Riesgos:
helburua izango da lanpostu bakoitzean dauden se- todas estas acciones estarán dirigidas a la eliminación
gurtasun arriskuak, higienearekin lotutakoak, psiko- de los riesgos de seguridad, higiénicos, psicosociales y
sozialak eta ergonomikoak ezabatzea eta prebentzio- ergonómicos, que concurren en cada puesto de traba-
rako beharrezkoak diren babeserako neurriak hartzea, jo y la adopción de aquellas medidas de protección
arriskuak desagerrarazi ezin diren kasuetan. necesarias para la prevención, en los casos en que no
fuera posible su erradicación.
3.– Erabakiak hartu eta arauak emateko lana. Ba- 3.– Labor resolutoria y normativa. A la vista de si-
tzordeek eurek antzemandako egoeren aurrean, edota tuaciones detectadas por los propios Comités o ante
edozein langilek egindako salaketa edo erreklamazioak las denuncias o reclamaciones presentadas por cual-
aintzat izanda, batzordeek txosten teknikoak egingo quier trabajador o trabajadora, aquéllos, previa la rea-
dituzte eta, ondoren, proposamenak aurkeztuko diz- lización de los informes técnicos que en su caso fue-
kiote Errektoregoari instalazio edo lokalak erreforma- ran necesarios, elevarán al Rectorado las propuestas
tzeko, tresneria aldatu edo berria erosteko, edo egoki de realización de reformas e instalaciones o locales,
deritzen beste edozein neurri hartzeko. modificación o compra de equipos o cualquier otra
propuesta que considere necesaria.
Arlo honetan Laneko Segurtasun eta Osasun Ba- En este campo se acuerda que corresponderá al
tzordeari dagokio lan istripuetako mutuarekin hi- Comité de Seguridad y Salud Laboral la aprobación
tzartutako kontratazio baldintzen aldaketak onartzea, de cualquier modificación que se produzca en las
edota kontratatuta dagoen mutuaren ordez beste bat condiciones de contratación de la Mutua de Acciden-
kontratatzeari onespena ematea. tes de Trabajo o el cambio de la mutua actualmente
contratada por otra u otras.
4.– Eguneratze lana. Batzordeek segurtasun eta 4.– Labor de actualización. Deberán estar puntual-
higieneari buruz argitaratzen diren arau, teknika mente informados respecto a la normativa, técnicas
eta neurriei buruzko informazioa jaso beharko dute y medidas de seguridad e higiene que se publiquen,
aldiro-­aldiro eta horiek UPV/EHUn aplikatzen direla velando por la aplicación de las mismas en la UPV/
zaindu beharko dute. EHU.
Zehazkiago, honako hauek egin beharko dituzte: En concreto deberán:
4.1.– Administrazioaren aldizkako txostenak az- 4.1.– Estudiar y atender los informes periódicos
tertu eta horiei jaramon egitea eta segurtasunaren eta de la Administración y velar por el cumplimiento
higienearen arloan eskumena duten organoen gomen- de las recomendaciones que realicen los organismos
dioak betetzen direla zaintzea. competentes en materia de seguridad e higiene.
4.2.– UPV/EHUko langileek izandako istripu eta 4.2.– Promover la creación de sistemas de infor-
gaixotasunei buruzko estatistika eta indizeak ezaguta- mación periódica y boletines que permitan conocer
razten lagunduko duten aldizkako informazio sistema estadísticas y los índices de accidentes y enfermedades
eta aldizkarien sorrera bultzatzea. profesionales registradas entre el personal de la UPV/
EHU.
5.– Informazio lana. Batzordeak edo prebentzioko 5.– Labor de información. Será realizada median-
teknikariek proposatu eta garatuko dituzten ondoko te la propuesta y desarrollo por el Comité o por los
jarduera hauen bitartez burutuko da: zabalkunde bile- Delegados de Prevención de las siguientes actividades:
rak; segurtasunaren sustapena; kartelak; arreta progra- celebración de reuniones divulgativas; promoción de
ma baten jartzeko balio duten kanpainak; ikastaroak la seguridad; carteles, campañas que sirvan para cen-
eta erakustaldiak. trar la atención en un programa; cursos y demostra-
ciones.
84. artikulua.– Prebentziorako azterketa mediko- Artículo ­84.– Reconocimientos médicos preventi-
ak. vos.
Ondoko ataletan zehazten den bezala egingo dira: Se procederá a realizarlos de conformidad con lo
especificado en los apartados siguientes:
1.– Sarrerako azterketa: UPV/EHUn sartu ondo- 1.– Reconocimiento de ingreso: se efectuará des-
ren egingo da edo osasunerako arrisku berriak ekar pués de la admisión al servicio de la UPV/EHU o
ditzaketen zeregin espezifikoak esleitu ostean. Gaixo- después de la asignación de tareas específicas con
tasun profesionalak sortzeko arriskuak dituzten lan- nuevos riesgos para la salud. Sólo en el caso de que
postuak bete behar direnean, eta soilik orduan, lan- hayan de ser cubiertos puestos de trabajo con riesgos

2010/6537 • (53/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

postuok bete behar dituzten langileei azterketa egingo de enfermedades profesionales, se practicará un reco-
zaie onartu aurretik. nocimiento previo a la admisión de los/as trabajado-
res/as que hayan de ocuparlos.
2.– Urteroko ohiko azterketa: UPV/EHUk bere 2.– Reconocimiento periódico ordinario anual: la
langileen osasun egoera aldiro zainduko dela berma- UPV/EHU garantizará a los/as trabajadores/as a su
tuko du, lanak dituen arriskuen arabera. Azterketa servicio la vigilancia periódica de su estado de salud
borondatezkoa izango da. en función de los riesgos inherentes al trabajo tenien-
do el mismo carácter voluntario.
Azterketaren nondik norakoak eta aldizkakotasuna El contenido y periodicidad de estos reconoci-
Segurtasun eta Osasun Batzordeak onartuko ditu Pre- mientos será aprobado por el Comité de Seguridad y
bentzio Zerbitzuko Osasun Arloaren proposamenari Salud a propuesta del Área Sanitaria del Servicio de
jarraiki. Prevención.
3.– Azterketa espezifikoak: protokoloak. 3.– Reconocimientos específicos: Protocolos.
Arriskuen ebaluazioa egin ondoren arrisku fakto- Aquellas personas que tras la realización de la Eva-
reen eraginpean dauden pertsonei azterketa mediko luación de Riesgos estén afectadas por la existencia de
espezifikoak egingo zaizkie egun indarrean dauden factores de riesgo serán objeto de revisiones médicas
protokolo medikoen arabera. específicas, según los protocolos médicos existentes.
Halako azterketak interesatuek eurek ere eskatu Este tipo de revisiones también podrá ser solicita-
ahal izango dituzte, baina Prebentzio Zerbitzuak har- do por las personas interesadas, correspondiendo la
tuko du eskaera horiek onartu ala ez onartzeko era- decisión sobre dichas peticiones al Servicio de Pre-
bakia. vención.
4.– Lanera itzuli ondorengo azterketa. 4.– Reconocimientos de retorno al trabajo.
Aldi baterako ezgaitasun egoeran ­90 egun (hiru Se deberán poner en contacto con el Área Sani-
hilabete) baino gehiago eman dituzten langileak Pre- taria del Servicio de Prevención aquellos trabajadores
bentzio Zerbitzuko Osasun Arloarekin harremanetan que hayan estado en situación de IT más de noventa
jarri beharko dute lanera itzuli ondorengo azterketa días (tres meses), para proceder a la realización de un
egiteko. reconocimiento de retorno al trabajo.
5.– Arau orokorrak. 5.– Normas generales.
– Ohiko azterketak borondatezkoak izango dira, – Los reconocimientos ordinarios tendrán carácter
legeria orokorra aplikatzeari utzi gabe. Halako kasue- voluntario, sin perjuicio de la aplicación de la nor-
tan Segurtasun eta Osasun Batzordea jakinaren gaine- mativa legal de carácter general, dando cuenta en es-
an jarriko da aldez aurretik. te caso, con carácter previo, al Comité de Seguridad
y Salud.
– Probak egin aurretik horien berri emango zaie – Con carácter previo a su realización, se informa-
interesatuei. rá a los interesados de las pruebas que se van a llevar
a cabo.
Emaitzak interesatuari berari emango zaizkio eta Los resultados serán comunicados a cada
isilpekoak izango dira, hau da, Prebentzio Zerbitzu- interesado/a y tendrán carácter confidencial, teniendo
ko Osasun Arloak eta interesatuak baino ez dituzte acceso a ellos únicamente el Área Sanitaria del Servi-
ezagutuko. Datuok ezingo dira erabili inor diskri- cio de Prevención y la persona afectada. Estos datos
minatzeko, ezta langilearen kalterako ere, eta ezingo no podrán utilizarse con fines discriminatorios, ni en
zaizkio ez administrazioari, ez beste inori eman langi- perjuicio del de la trabajador/a y no podrán facilitar-
learen baimenik gabe. se a la Administración o a otras personas sin consen-
timiento expreso del/de la trabajador/a.
85. artikulua.– Egoera arriskutsuak, nekosoak eta Artículo ­85.– Situaciones de peligrosidad, penosi-
toxikoak. dad y toxicidad.
1.– Egoerak desagerraraztea. Uni­ber­tsi­ta­teak be- 1.– Eliminación de las causas. La Universidad deberá
harrezko neurriak hartu beharko ditu UPV/EHUko adoptar las medidas oportunas para que desaparezcan o
lanpostuetako egoera arriskutsu, nekoso eta toxikoak se reduzcan las situaciones de peligrosidad, penosidad o
desager edo murritz daitezen. toxicidad en los puestos de trabajo de la UPV/EHU.
2.– Edozein langilek prebentzioko ordezkari bat 2.– Cualquier trabajador/a podrá requerir la pre-
bere lantokira joan dadila eskatu ahal izango du, lan sencia de un/a Delegado/a de Prevención para la vi-
baldintzen egoera aztertu eta kontrolatzeko. gilancia y control del estado de sus condiciones de
trabajo.

2010/6537 • (54/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

3.– Berehalako arriskua dakarten egoerak. Laneko 3.– Situaciones de riesgo inminente. Se aplicará el
Arriskuen Prebentzioari buruzko ­21. artikulua aplika- artículo ­21 de la Ley de Prevención de Riesgos Labo-
tuko da. rales.
86. artikulua.– Lan jazarpena eta arrisku psikoso- Artículo ­86.– Acoso laboral y riesgos psicosociales.
zialak. Arbitraje Batzordea. Comité Arbitral.
1.– UPV/EHUk jazarpen mota guztiei buruzko 1.– La UPV/EHU velará permanentemente por la
kexak prebenitu eta azkar konpon daitezela zainduko prevención y solución rápida de las quejas relativas a
du etengabe, behar besteko bermeekin, prozedura todas las modalidades de acoso, con las debidas ga-
inpartzialekin eta justizia naturalarekin eta honako rantías, procedimientos imparciales y justicia natural,
hauek kontuan hartuz: pertsonaren duintasuna, be- tomando en consideración la dignidad de la persona,
rezkoak dituen ezin bortxatuzko eskubideak, pertso- los derechos inviolables que le son inherentes, el li-
nalitatearen garapen librea eta legearekiko eta besteen bre desarrollo de la personalidad, el respeto a la ley y
eskubideekiko errespetua; guzti hori, jazarpena prebe- a los derechos de los demás, todo ello de conformi-
nitzeari eta jazarpen kexak konpontzeari buruz UPV/ dad con el «Acuerdo sobre prevención y solución de
EHUk eta sindikatuek ­2003ko urriaren ­6an izenpe- quejas en materia de acoso» suscrito entre la Univer-
tutako akordioari jarraiki. sidad y las organizaciones sindicales el ­6 de octubre
de ­2003.
Prebentzio politika antolatzeko, oinarrizko ele- La integración de la prevención en todos los nive-
mentuetako bat da prebentzioa UPV/EHUko maila les jerárquicos de la UPV/EHU, con la coparticipa-
hierarkiko guztietan integratzea eta maila hierarkiko ción de éstos en su desarrollo y ejecución es uno de
horiek politika hori garatzen eta ezartzen laguntzea. los elementos básicos a la hora de poder articular una
Asmo horrekin adostu zen lehen aipatutako akordioa, política preventiva, para lo cual ya se alcanzó el debi-
erakunde osoan zehar zabaldu zena, eta lan eremu do consenso con el acuerdo antes citado, acuerdo que
osasungarri bat izatea bermatzeko UPV/EHUko sek- ya fue difundido a la totalidad de la organización,
tore guztiek duten konpromisoa eta borondatearen y que constituye una prueba clara de la voluntad y
erakusgarri dena. compromiso del conjunto de los sectores de la UPV/
EHU para dar solución a éste tipo de problemas con
el fin de garantizar un entorno laboral saludable.
2.– Arbitraje Batzordea organo parekidea da, jazar- 2.– El Comité Arbitral es un órgano paritario
pen kexak aztertu behar dituena. Arbitraje Batzorde- que tiene como fin analizar las quejas en materia
aren prozeduran demandatzailearen eta demandatua- de acoso mediante un procedimiento consistente en
ren arteko desadostasun gaiaren inguruko gertakariak el examen completo de los hechos y/o argumentos
eta/edo argudioak oso-­osorik aztertuko dira, jazarpen objeto de discrepancia entre el/la demandante y el/
kexak kontuz ibili beharreko gaiak direla aintzat har- la demandado/a, en el que se tomará en considera-
tuta. Prozedura bukatzeko, batzordeak ekintza propo- ción el carácter de este tipo de quejas, culminando el
samen bat aurkeztuko dio UPV/EHUko errektoreari. procedimiento con una propuesta de actuación que
Arbitraje Batzorde honek, ­2004ko azaroaren ­24an formulará dicho Comité ante el Rector de la UPV/
sortutakoak, bera arautzen duen arautegian zehaztuta- EHU. Este Comité Arbitral, constituido el ­24 de no-
ko eginkizunak betetzen ditu. viembre de ­2004, ejerce su función conforme al Re-
glamento que regula el mismo.
87. artikulua.– Osasun arrazoiak direla-­eta lan- Artículo ­87.– Cambio de puesto por motivos de
postua aldatzea. salud.
Osasun fisiko edo mentalarekin zerikusia duten El trabajador o trabajadora que se viera incapaci-
arrazoiak direla-­eta, bere lanpostuari dagozkion egin- tado por razones de salud física o mental para seguir
kizunak modu iraunkorrean bete ezin dituen langile- desarrollando con carácter permanente las funciones
ak Batzorde Parekidearen ­2005eko maiatzaren ­13ko propias de su trabajo habitual y no hubiera sido de-
akordioan jasotako prozedura abian jartzeko eskatu clarado en situación de incapacidad permanente total,
ahalko du, baldin eta ezgaitasun iraunkor osoa aitor- podrá solicitar la puesta en marcha del procedimien-
tu ez bazaio. to recogido en el Acuerdo de la Comisión Paritaria
de ­13 de mayo de ­2005.
88. artikulua.– Amatasuna babestea. Artículo ­88.– Protección de la maternidad.
1.– Haurdunaldian zehar ama eta fetua euren osa- 1.– Al objeto de garantizar la protección efectiva
sunerako kaltegarriak diren baldintzetatik babestuta de la madre y el feto durante el embarazo, frente a
daudela bermatzeko, laneko baldintzak, denbora edo las condiciones nocivas para su salud, se tendrá dere-
txanda egokitzeko edo, hala dagokionean, lanpostua cho a la adaptación de las condiciones o del tiempo
bera edo eginkizunak aldi baterako aldatzeko eskubi- o turno de trabajo o, en su caso, al cambio temporal

2010/6537 • (55/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

dea izango dute langileek, Prebentzio Zerbitzuaren al- de puesto de trabajo o de funciones, previo informe
dez aurretiko txosten edo gomendioarekin. Haurdun o recomendación del Servicio de Prevención. La mu-
dagoen emakumeak bere haurdunaldiaren egoeraren jer embarazada deberá notificar lo antes posible su
berri eman beharko dio Prebentzio Zerbitzuko Osa- estado de gestación al Área Sanitaria del Servicio de
sun Arloari ahalik eta lasterren. Prevención.
2.– Aurreko atalean zehaztutakoa umeari bularra 2.– Lo dispuesto en el apartado anterior será tam-
ematen zaion aldian ere aplikatuko da, lan baldintzek bién de aplicación durante el periodo de lactancia, si
emakumearen edo umearen osasunean eragin kaltega- las condiciones de trabajo pudieran influir negativa-
rria izan badezakete eta Prebentzio Zerbitzuak horre- mente en la salud de la mujer o del hijo, y en tal
tarako txostena edo gomendioak ematen baditu. sentido existiese informe o recomendación del Servi-
cio de Prevención.
3.– Aurreko guztia Laneko Arriskuen Prebentzioari 3.– Todo lo anterior se llevará a cabo previas las
buruzko Legearen ­26. artikuluan zehaztutakoa betez actuaciones y con las garantías establecidas en el ar-
egingo da, bertan jasotako bermeekin. tículo ­26 de la Ley de Prevención de Riesgos Labo-
rales.
89. artikulua.– Eginkizun berrietan birkokatzea. Artículo ­89.– Recolocación en nuevas funciones.
1.– Beren lanpostuaren eginkizunak direla-­eta, 1.– Aquellas personas que por el contenido fun-
eginkizunok betetzen jarraitzeko beharrezkoak diren cional de su puesto de trabajo estuvieran expuestas
osasun baldintzak murrizten ari zaizkien langileek an- a una merma progresiva de sus condiciones de salud
tzeko kategoria profesionala duten lanpostuetan bir- para seguir desarrollando con normalidad sus funcio-
kokatzeko eskatu ahalko dute, beren ordainsari maila nes, podrán solicitar ser recolocados en puestos de si-
mantenduta. milar categoría profesional con el mantenimiento de
su nivel retributivo.
2.– Azkenean langilea eginkizun berrietan birkoka- 2.– Sin perjuicio de la eventual recolocación en
tzen bada, birkokapen hori UPV/EHUko Gerentea- las nuevas funciones, que en todo caso se formaliza-
ren erabaki bidez egin beharko da baina behin betiko rá mediante resolución del Gerente de la UPV/EHU,
birkokapena, lanpostuen zerrendako lanpostu baten ésta se llevará a efecto con carácter definitivo en uno
egin beharko da. Soilik birkokapena gauzatu ahal de los puestos de la relación de puestos de trabajo.
izateko lanpostu berri bat sortu behar bada, lanpostu Cuando fuera creado un nuevo puesto de trabajo a
hori «desagertzeko» baldintzarekin sortuko da. los solos efectos de formalizar esta recolocación, di-
cho puesto se creará «a extinguir».
3.– Prebentzio Zerbitzuari dagokio langileak bere 3.– Corresponde al Servicio de Prevención la de-
lana egiteko duen gaitasuna zein lanpostutan murritz terminación de aquellos puestos en los que pudiera
daitekeen zehaztea. Halaber, zerbitzu hori izango da manifestarse esta disminución de la incapacidad del
espediente bakoitza aztertu eta dagokion txostena trabajador o trabajadora para el desempeño de su tra-
emango duena. bajo. Será asimismo este Servicio el que analizará ca-
da expediente y emitirá el correspondiente informe.
90. artikulua.– Lanerako ezgaitasunagatiko mugi- Artículo ­90.– Movilidad funcional por incapaci-
kortasun funtzionala. dad laboral.
1.– Langile bati lanerako ezgaitasun iraunkor osoa 1.– En el caso de declaración de una incapacidad
aitortzen bazaio, administrazioak lanpostua aldatuko laboral permanente total, la Administración procede-
dio, langileak hala eskatu badu, eta bere egoerarako rá, a petición del trabajador y previas las actuaciones
egokiagoa den beste bat emango dio. Guzti hori La- y con las garantías establecidas en el artículo ­25 de
neko Arriskuen Prebentzioari buruzko Legearen ­25. la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, al cam-
artikuluan zehaztutakoa betez egingo da, bertan jaso- bio de puesto de trabajo por otro más adecuado a la
tako bermeekin. Halako aldaketek kontratua berritzea situación del trabajador, dando con ello lugar a una
ekarriko dute eta horien berri langileen ordezkariei novación del contrato, comunicándose dicho cambio
eman beharko zaie. a los representantes de los trabajadores.
2.– Halakoetan, zaindu egingo da aitortutako 2.– En este supuesto se velará para que las retribu-
ezgaitasunagatiko pentsioa eta, hala dagokionean, ciones a percibir considerando la pensión reconocida
lanaldi egokitua duen lanpostu berriaren ordainsaria y las retribuciones del nuevo puesto, con la proce-
batuta jasotzen den ordainsaria langileak lehen bete- dente adecuación de jornada, no resulten superiores,
tzen zuen lanpostuari dagokiona baino altuagoa izan de modo global, a las retribuciones del puesto de tra-
ez dadila. bajo que venía desempeñando.
3.– Langileak ez badu eskubide hau erabiltzeko 3.– Si el trabajador o trabajadora no hubiere ejer-
dagokion eskaera egiten GSINek ezgaitasun iraunkor citado este derecho, mediante la correspondiente so-

2010/6537 • (56/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

osoa aitortzen dion erabakiaren jakinarazpena jaso eta licitud, en el plazo de dos meses a partir de la no-
bi hilabeteko epean, lan harremana eten egingo zaio, tificación de la resolución del INSS por la que se le
Langileen Estatutuaren ­48.2 artikuluan ezarritakoari declara en la situación de incapacidad permanente
kalterik egin gabe. total, se extinguirá la relación laboral, sin perjuicio
de lo dispuesto en el artículo ­48.2 del Estatuto de los
trabajadores.
91. artikulua.– Laneko arropa eta babes indibi- Artículo ­91.– Prendas de trabajo y equipos de
dualerako ekipoak. protección individual.
1.– Uni­ber­tsi­ta­teak, bere sail edo zerbitzuen bitar- 1.– La Universidad, a través de sus Departamentos
tez, langile bakoitzari laneko arropa edo babes indi- o Servicios, entregará a cada trabajador/a la ropa de
bidualerako ekipoak emango dizkio, bere segurtasun trabajo y equipos de protección individual necesarios
eta osasunerako baldintza egokietan lan egin dezan. para el correcto desempeño de sus funciones en con-
diciones adecuadas para su seguridad y salud.
2.– Segurtasun eta osasun arrazoiengatik erabili 2.– Las características y periodicidad de las pren-
beharreko arropak eta babes indibidualerako ekipoak das y EPIs a entregar por razones de seguridad y sa-
nolakoak izango diren eta noizero emango diren ba- lud serán determinadas por el Departamento o Ser-
tzordeak erabakiko du, lanpostu bakoitzaren baldin- vicio oído el Servicio de Prevención, atendiendo su
tzen arabera. adecuación a las condiciones laborales concurrentes
en cada puesto.
3.– Langileek nahitaez erabili beharko dituzte 3.– El personal vendrá obligado a la utilización de
ematen zaizkien laneko arropak eta babeserako ekipo- la ropa de trabajo y equipos de protección facilitados
ak, eta betebehar hori ez betetzea hutsegitetzat hartu- a tales efectos, considerándose como falta el incum-
ko da. plimiento de tal obligación.
4.– Uni­ber­tsi­ta­teak bere gain hartuko du labora- 4.– La limpieza y conservación de la ropa de tra-
tegietan erabiltzen diren arropak garbitu eta zaintzea bajo utilizada en laboratorios y mantenimiento se rea-
Prebentzio Zerbitzuaren iritziz hala egin behar duen lizará por cuenta de la Universidad, en todos aquellos
guztietan. supuestos en que así se considere por el Servicio de
Prevención.

XI. TITULUA TÍTULO XI


SINDIKATUEN LANA ETA ESKU HARTZEA ACCIÓN Y PARTICIPACIÓN SINDICAL

92. artikulua.– Sindikatuen lana. Artículo ­92.– Ejercicio de la actividad sindical.


1.– Hitzarmen honen eragin esparruan, sindika- 1.– En los ámbitos del presente convenio la ac-
tuen lana indarreko legeriaren arabera burutuko da, ción sindical se desarrollará de conformidad con
Euskal Autonomia Erkidegoaren administrazioko la normativa vigente y lo establecido en el Acuerdo
eskubide sindikalei eta sindikatuen lana burutzeari Marco sobre derechos sindicales y ejercicio de la acti-
buruzko oinarrizko akordioan jasotakoaren arabera. vidad sindical en la Administración de la Comunidad
Administrazioaren antolatzeko ahalmenak berma- Autónoma de Euskadi, conciliando las potestades de
tu eta errespetatu egingo du negoziazio kolektiboa, organización de la Administración con la garantía y
sindikatuen esku hartzea eta, azken finean, gizarte aplicación efectiva de la negociación colectiva, la par-
elkarrizketa, aldeen bat etortzearen adierazlerik gore- ticipación sindical y, en definitiva, el diálogo social,
nena. Horretarako, borondaterik onena erakutsiko du como expresión máxima de encuentro de las partes,
gatazkei heldu eta horiek konpontzeko, baita zerbitzu comprometiendo su mejor voluntad tanto en el tra-
publikoa eraginkorragoa izan dadin eta etengabe ho- tamiento y superación de los conflictos como en su
betzen joan dadin laguntzeko. contribución a la eficacia y mejora constante en la
prestación del servicio público.
2.– Behar bezala eraturiko atal sindikalek izenda- 2.– Los Delegados Sindicales designados por las
tutako ordezkari sindikalek, Enpresa Batzordeko kide Secciones Sindicales legalmente constituidas, en el
ez badira, batzorde horretako kideentzat onartuta supuesto de que no formen parte del Comité de Em-
dauden berme berberak izango dituzte. presa, tendrán las mismas garantías que las estableci-
das para los miembros del Comité de Empresa.
93. artikulua.– Ordu sindikalak. Artículo ­93.– Horas sindicales.
1.– Indarreko legerian Enpresa Batzordeko kide- 1.– Además del crédito horario establecido en la
entzat eta sindikatuetako ordezkarientzat ezarritako normativa vigente para los miembros del Comité de
orduez gain, hitzarmen hau sinatu duten Enpresa Empresa y los/as Delegados/as Sindicales, los repre-

2010/6537 • (57/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

Batzordeko eta sindikatuetako ordezkariek beste ­40 sentantes del Comité de Empresa y los/las Delegados
ordu izango dituzte sindikatuko lanak egiteko, hitzar- de las organizaciones sindicales firmantes del presente
menaren ondorioz sortutako batzordeetan lan egiteko Convenio dispondrán de un crédito horario suple-
denbora gehiago beharko dutelako. mentario de ­40 horas mensuales para el ejercicio de
la actividad sindical, en razón de su mayor actividad
por su presencia en las Comisiones que emanan de
aquél.
2.– Premia handiko edo ezinbesteko arrazoi justi- 2.– Salvo cuando concurran razones de urgencia
fikatuak daudenean izan ezik, Enpresa Batzordeko ki- o fuerza mayor debidamente acreditadas, los miem-
deek eta sindikatuetako ordezkariek ­24 ordu lehenago bros del Comité de Empresa y los/as Delegados/as
jakinarazi beharko dute dagozkien orduak erabiliko Sindicales que no dispongan de liberación total o no
dituztela, baldin eta liberazio osoa ez badaukate edota hubieran ajustado la utilización de su crédito horario
euren orduak aurrez ezarritako egutegi batean antola- a un calendario predeterminado, comunicará con al
tu ez badituzte. menos ­24 horas de antelación, la utilización del cré-
dito que les corresponda.
94. artikulua.– Sindikatuen lanerako funtsak. Artículo ­94.– Fondos para la actividad sindical.
1.– UPV/EHUk ­6.000 euro emango ditu ­2010 1.– La UPV/EHU subvencionará la actividad sin-
urterako sindikatuek hitzarmen honen esparruko la- dical a desarrollar en este colectivo con una cantidad
nak egin ditzaten. Zenbateko hori ­8.000 eurora igo- anual de ­6.000 euros para el año ­2010, que ascende-
ko da ­2011n eta ­10.000 eurora ­2012an. Zenbateko rá a ­8.000 en ­2011 y a ­10.000 en ­2012. La distribu-
horiek jarraian zehazten den bezala banatuko dira: % ción de estas cuantías se realizará del modo siguien-
­65 hitzarmena sinatzen duten sindikatuen artean eta te: el ­65% entre las centrales sindicales firmantes del
% ­35 Enpresa Batzordean ordezkaritza duten sindika- presente Convenio y el ­35% entre todas las centrales
tu guztien artean, hitzarmena sinatu duten ala sinatu con representación en el Comité de Empresa fueran
ez duten kontuan izan gabe eta betiere, sindikatuek o no firmantes, en ambos casos en proporción a su
duten ordezkaritzaren arabera. representatividad.
2.– Aurrekontu ekitaldi bakoitza bukatu eta hu- 2.– En el mes siguiente a la terminación de cada
rrengo hilabetean sindikatuek ekitaldi horretan aipa- ejercicio presupuestario las Organizaciones Sindicales
tutako funtsaren kargura egindako jardueren memoria estarán obligadas a presentar una memoria de las ac-
aurkeztu beharko dute. tividades desarrolladas durante el mismo con cargo al
mencionado fondo.
95. artikulua.– Sindikatuen lokalak. Artículo ­95.– Locales sindicales.
1.– Sindikatuen lana errazteko, administrazioak 1.– Con el fin de facilitar la acción sindical, la
konpromisoa hartzen du campus bakoitzean sindi- Administración asume el compromiso de mante-
katu bakoitzarentzako lokal bat edukitzeko. Halaber, ner un local para cada organización sindical en cada
Langileen Batzarrek eta Enpresa Batzordeek erabiltze- Campus. También destinará un local para su utiliza-
ko eta atal sindikalek elkarrekin bilerak egiteko lokal ción indistinta por las Juntas de Personal y Comités
bat ere jarriko du. de Empresa, así como para la celebración de reunio-
nes conjuntas de secciones sindicales.
2.– Batzorde Parekideari dagokio UPV/EHUk lo- 2.– Corresponde a la Comisión Paritaria determi-
kal horietan jarri beharreko gutxieneko ekipamendua nar el equipamiento mínimo con que la UPV/EHU
zehaztea, baita Bilboko eremuan lokalak jartzea bide- debe dotar dichos locales, así como la viabilidad o
ragarria edo egokia den erabakitzea. procedencia de locales en el área de Bilbao.
96. artikulua.– Iragarki oholak. Artículo ­96.– Tablones de Anuncios.
Uni­ber­tsi­ta­teak iragarki oholak jarriko ditu sin- La Universidad pondrá a disposición de las orga-
dikatuen eskura, beren ardurapean egokitzat jotzen nizaciones sindicales tablones de anuncios para que,
dituzten ohar eta mezuak jar ditzaten, legeak ezartzen bajo su responsabilidad, coloquen cuantos avisos y
dituen mugen barruan. Zenbat egongo diren, non comunicaciones estimen pertinentes, sin otras limita-
egongo diren eta nolakoak izango diren Batzorde Pa- ciones que las establecidas en la ley. Su número, dis-
rekideak erabakiko du. tribución y adecuación se determinará en la Comi-
sión Paritaria.
97. artikulua.– Liberatu sindikalak. Artículo ­97.– Personal liberado sindical.
1.– Ondorio guztietarako jardunean dauden lan- 1.– Tratándose de personal en activo a todos los
gileak izanik, liberatu sindikalek gainerako langileen efectos, los liberados sindicales tendrán idéntico tra-
tratamendu bera izango dute eta sindikatuko lanak tamiento que el resto del personal, sin que el ejerci-

2010/6537 • (58/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

ezingo du murriztu liberatuek prestakuntza edo eus- cio de la actividad sindical pueda suponer detrimento
kalduntze ikastaroetara joateko, deialdietara aurkezte- alguno en el acceso a cursos de formación, euskaldu-
ko edo oro har aplikatzen diren bestelako baldintzak nización, convocatorias, y cualesquiera otras condicio-
izateko duten eskubidea. Liberatu sindikala izateak ez nes de general aplicación. En justa correspondencia,
du, bidezko den moduan, inolako onurarik ekarriko tampoco dicha condición otorgará beneficio alguno
plantilako gainerako langileekiko. sobre el conjunto de la plantilla.
2.– Zeregin sindikaletan gutxienez hiru urte eman 2.– Los/as liberados/as sindicales con un ejercicio
dituzten liberatu sindikalek eskubidea izango dute, mínimo continuado de tres años en esta situación
berriro lanean hasi eta hurrengo sei hilabeteetan, tendrán derecho, durante el semestre siguiente a su
UPV/EHUko administrazioak antolatutako ikasta- reincorporación al trabajo, a la asistencia con carácter
roetan lehentasuna izateko baina lanpostuaren espe- prioritario a cursos organizados por la Administración
zifikotasunari egokitzen zaion ikastarorik ez badago, de la UPV/EHU, y en aquellos casos de inexistencia
UPV/EHUk premia horri erantzuteko baliabideak de cursos adecuados a la especificidad de su puesto
jarriko ditu. de trabajo, la Administración de la UPV/EHU arbi-
trará los medios necesarios para dar cobertura a dicha
finalidad.
98. artikulua.– Atal sindikalak. Artículo ­98.– Secciones Sindicales.
UPV/EHUn legez eratutako atal sindikal bakoitzak Cada Sección Sindical legalmente constituida en la
urtean hogei ordu izango ditu lanorduetan bere kide- UPV/EHU dispondrá de un total de ­20 horas anua-
en arteko bilerak egiteko. Bilera horien berri Geren- les para la celebración de las reuniones de sus miem-
tziari eman beharko zaio gutxienez ­48 ordu lehenago. bros dentro del horario de trabajo. La celebración de
las mismas deberá ser comunicada a la Gerencia con
un mínimo de ­48 horas de antelación.
1.– Atal sindikalek Enpresa Batzordeari aitortutako 1.– Las Secciones Sindicales tendrán los mismos
informazio eskubide berak izango dituzte. Era berean, derechos de información que los reconocidos al Co-
Askatasun Sindikalari buruzko Lege Organikoan ze- mité de Empresa. Igualmente serán acreedoras de to-
haztutako gainontzeko eskubideak ere izango dituzte. dos los derechos que les confiere la Ley Orgánica de
Libertad Sindical.
2.– Uni­ber­tsi­ta­teak, hamabostean behin, egindako 2.– La Universidad facilitará quincenalmente a las
lan kontratu guztien kopia emango die atal sindika- Secciones Sindicales copia de los contratos laborales
lei. que se concierten.
3.– Uni­ber­tsi­ta­teko organoek argitaratutako testu- 3.– Cuando su contenido afecte al personal suje-
en ale bana emango die unibertsitateak erakunde sin- to al presente Convenio, la Universidad entregará a
dikalei, testu horien edukiak hitzarmen honi lotutako las Secciones Sindicales un ejemplar de cada uno de
langileei eragiten dienean. Edozelan ere, Gobernu los textos que se publiquen por cualquiera de los ór-
Kontseiluaren bileretako akten eta horien eranskinen ganos de la misma. En todo caso, remitirá copia de
kopiak ere bidaliko dizkie, hitzarmen honetako langi- las Actas de las sesiones del Consejo de Gobierno y
leei eragiten dien lan baldintzei buruzkoak badira. sus anexos, si trataran de condiciones de trabajo que
afecten al personal de este Convenio.
4.– Hitzarmenari atxikitzea. Sindikaturen bat hi- 4.– Adhesión al Convenio. La eventual adhesión a
tzarmen kolektiboari atxikitzen bazaio hura formalki este Convenio Colectivo con posterioridad a su fecha
sinatu eta gero, sindikatuak horren berri eman behar- formal de firma deberá ser comunicada por el sindi-
ko dio administrazioari eta hark Batzorde Parekideak cato interesado a la Administración, la cual lo intro-
egiten duen lehenengo bilerako aztergaien zerrendan ducirá como primer punto del orden del día de la
sartuko du, sindikatuak bilera horretan hitzarmena primera Comisión Paritaria que se convoque, en cuyo
formalki sinatu dezan. seno se producirá el acto formal de firma.

XII. TITULUA TÍTULO XII


GIZON ETA EMAKUMEEN ARTEKO TRATU IGUALDAD DE TRATO DE MUJERES Y HOMBRES.
BERDINTASUNA. LAN ETA SEXU JAZARPENAREN ETA MEDIDAS CONTRA EL ACOSO LABORAL y SEXUAL
GENERO INDARKERIAREN AURKAKO NEURRIAK Y LA VIOLENCIA DE GÉNERO

99. artikulua.– Emakumeen eta Gizonen arteko Artículo ­99.– Plan de Igualdad de Mujeres y
Berdintasun Plana. Hombres.
UPV/EHUk, Emakumeen eta Gizonen Berdintasu- La UPV/EHU, en cumplimiento de la Ley
nerako otsailaren ­4/2005 Legea betez, I. Berdintasun ­4/2005, de ­18 de febrero, para la Igualdad de Muje-

2010/6537 • (59/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

Plana onartu zuen ­2010-­2013 aldirako. Uni­ber­tsi­ta- res y Hombres, aprobó el I Plan de Igualdad para el
­teak bere langileen lan baldintzetan, prestakuntzan periodo ­2010-­2013. La Universidad debe velar para
eta promozioan inolako diskriminaziorik, ez zuzene- que no exista ninguna discriminación ni directa ni in-
korik, ez zeharkakorik, ez dagoela zaindu behar du; directa en las condiciones laborales, formación y pro-
horregatik, helburuetako bat izango da emakumeen moción de su personal; por ello, uno de los objetivos
eta gizonen bizitza pertsonala, familiakoa eta lanekoa será el establecimiento de políticas de conciliación de
bateragarri egiteko politikak ezartzea, zaintza ardurek la vida personal, familiar y laboral de mujeres y hom-
ibilbide profesionalean duten eragina murrizteko. bres, reduciendo el impacto que tienen las responsa-
bilidades de cuidado en la trayectoria profesional.
III. Hitzarmen Kolektibo honen Batzorde Pare- La Comisión Paritaria de este III Convenio Colec-
kideak planaren ekintzen emaitzak jasoko ditu eta tivo recibirá el resultado de las acciones del Plan y
bigarren planerako beharrezkotzat jotzen dituen ekin- le corresponderá elaborar las propuestas de actuación
tzetarako proposamenak egin beharko ditu bere esku- necesarias, en el ámbito de sus competencias, para el
menen esparruan, baita planaren jarraipena ere. segundo Plan, así como su seguimiento.
100. artikulua.– Lan eta sexu jazarpena gertatzen Artículo ­100.– Medidas en caso de acoso laboral
den kasuetarako neurriak. y sexual.
UPV/EHUk lan eta sexu jazarpena saihesten di- La UPV/EHU promoverá condiciones de trabajo
tuzten lan baldintzak bultzatuko ditu. Jazarpena pre- que eviten el acoso laboral y sexual. El Acuerdo en-
benitzeari eta jazarpen kexak konpontzeari buruzko tre la UPV/EHU y las organizaciones sindicales sobre
UPV/EHUren eta sindikatuen arteko indarreko akor- prevención y solución de quejas en materia de acoso
dioa berrikusi eta hobetu ahal izango da langileen actualmente en vigor podrá ser objeto de revisión y
legezko ordezkariekin negoziatu eta adostu ondoren. mejora previa negociación y acuerdo con la represen-
tación legal de las trabajadoras y trabajadores.
101. artikulua.– Genero indarkeria gertatzen den Artículo ­101.– Medidas en casos de violencia de
kasuetarako neurriak. género.
Genero indarkeriaren biktima diren langileek ho- Las trabajadoras víctimas de la violencia de género
nako eskubide hauek izango dituzte benetan babestu- tendrán derecho para hacer efectiva su protección:
ak egoteko:
a) Epaileak emandako babes agindua, Ministerio a) a la reducción de la jornada de trabajo con dis-
Fiskalaren txostena edo, hala badagokio, kondena minución proporcional de su retribución, durante el
epaian ezarri diren neurriak indarrean dauden bitar- tiempo de vigencia de la orden judicial de protec-
tean lanaldia murrizteko eskubidea, ordainsaria ere ción, del informe del Ministerio Fiscal o, en su caso,
dagokion heinean murriztuta. de las medidas para la protección de la mujer estable-
cidas en la sentencia condenatoria;
b) Ordutegia egokituz, ordutegi malgutasuna apli- b) a la reordenación del tiempo de trabajo, me-
katuz edo ezar daitezkeen bestelako sistema batzuk diante la adaptación del horario, aplicación de la fle-
erabiliz lanaldia berrantolatzeko eskubidea. xibilidad de horario u otros sistemas alternativos que
se pudieran establecer;
c) Genero indarkeriaren biktima direnean lanera c) a ausentarse por ello de su puesto de trabajo
ez joateko eskubidea; hutsegite horiek, egun osokoak cuando fueran víctimas de la violencia de género, te-
nahiz partzialak izan, justifikatuta egongo dira. niendo estas faltas de asistencia, totales o parciales, la
consideración de justificadas;
d) Lantokiz aldatzeko eskubidea, horretarako au- d) al traslado de centro de trabajo según las dispo-
kerarik dagoen neurrian. nibilidades existentes;
e) Eszedentzia hartzeko eskubidea, aurretiazko e) a disponer de la situación de excedencia sin
gutxieneko zerbitzu aldia bete beharrik izan gabe eta necesidad de haber prestado un tiempo mínimo de
eszedentzian egoteko ezarritako epeak aplikatu gabe. servicios previos y sin que sea de aplicación los pla-
Lehenengo sei hilabeteetan gorde egingo zaie betetzen zos de permanencia en la misma; durante los seis pri-
zuten lanpostua, eta aldi hori kontuan hartuko zaie meros meses tendrán derecho a la reserva del puesto
mailaz igotzeko eta hirurtekoen eta eskubide pasibo- de trabajo que desempeñaran, siendo computable ese
en ondorioetarako; jardun judizialek hala eskatzen periodo a efecto de ascensos, trienios y derechos pa-
dutenean, aldi hori hiru hilabetez luzatu ahalko da, sivos; cuando las actuaciones judiciales lo exigieran se
eta gehienez hemezortzi hilabetez, lehen aipatutako podrá prorrogar este período por tres meses, con un
ondorio berberekin, biktimak babesturik egoteko du- máximo de dieciocho, con idénticos efectos a los se-
en eskubidea benetan bermatzeko. ñalados anteriormente, a fin de garantizar la efectivi-
dad del derecho de protección de la víctima.

2010/6537 • (60/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

Eszedentzia horren lehenengo bi hilabeteetan en- Durante los dos primeros meses de esta exceden-
plegatu publikoak eskubidea izango du ordainsariak cia la empleada pública tendrá derecho a percibir las
osorik jasotzeko eta, hala dagokionean, bere ardura- retribuciones íntegras y, en su caso, las prestaciones
peko seme edo alabarengatiko familia laguntzak esku- familiares por hijo/a a su cargo.
ratzeko.
f ) Mugikortasun espezifikoa izateko eskubidea, f ) a una movilidad específica cuando la trabajado-
genero indarkeriaren biktima den langileak zerbitzuak ra víctima de violencia de género se vea obligada a
bete izan dituen lanpostua dagoen herria utzi behar abandonar el puesto de trabajo en la localidad donde
badu babesa edo gizarte laguntza integrala jasotzeko; venía prestando sus servicios, para hacer efectiva su
kasu horretan talde eta kategoria profesional bereko protección o el derecho a la asistencia social integral;
edo baliokideko lanpostu batera aldatzeko eskubidea en este caso tendrá derecho al traslado a otro puesto
izango du, nahitaez bete beharreko lanpostu hutsa de trabajo del mismo Grupo y Categoría Profesional
izan beharrik gabe. Halakoetan interesatuari herrian o equivalente, sin necesidad de que sea vacante de
bertan edo berak berariaz eskatutako herrietan koka- necesaria cobertura. Aun así, en tales supuestos se le
tutako lanpostu hutsen berri emango zaio. comunicarán las vacantes ubicadas en la misma loca-
lidad o en las localidades que la interesada expresa-
mente solicite.
Lantoki aldaketa sei hilabeterako egingo da hasiera El traslado o cambio de centro de trabajo tendrá
baten eta hilabete horietan lehen betetzen zuen lan- una duración inicial de seis meses, durante los cua-
postua gordeko zaio interesatuari. Aldi hori bukatuta- les se reservará el puesto de trabajo que anteriormen-
koan, langileak aukera izango du lehengo lanpostura te ocupaba. Terminado este período, la trabajadora
itzultzeko edo lanpostu berrian jarraitzeko; bigarren podrá optar entre el regreso a su puesto de trabajo
aukera hartuz gero, ez zaio lanpostua gorde beharko. anterior o la continuidad en el nuevo, decayendo en
este caso la obligación de reserva.
Genero indarkeriarekin lotutako ekintza eta pro- En las actuaciones y procedimientos relacionados
zeduretan biktimen intimitatea gordeko da, bereziki, con la violencia de género, se protegerá la intimidad
beren datu pertsonalak, beren ondorengoenak eta de las víctimas, en especial, sus datos personales, los
beren zaintza eta babespean dagoen beste edozein de sus descendientes y los de cualquier persona que
pertsonarenak. esté bajo su guarda o custodia.

XIII. TITULUA TÍTULO XIII


ERRETIROA, PLANTILAK BERRITZEA ETA JUBILACIÓN, RENOVACIÓN DE PLANTILLAS
ENPLEGUA SUSTATZEA Y FOMENTO DEL EMPLEO

102. artikulua.– Nahitaezko erretiroa. Artículo ­102.– Jubilación forzosa.


Hitzarmen honen eraginpeko langileek ­65 urte El personal incluido en el ámbito de aplicación del
betetzean hartuko dute erretiroa. Alabaina, jardune- presente Convenio se jubilará al cumplir la edad de
an jarraitu ahalko da erretiro pentsiorako eskubidea ­65 años. No obstante, se podrá permanecer en activo
izateko gabealdia osatu nahi denean. Kasu horretan cuando fuera necesario para completar el periodo de
nahitaezko erretiroa hartuko da aipatutako gabealdi carencia que permita causar el derecho a la pensión
hori osatzean, Gizarte Segurantzako Erregimen Oro- de jubilación, en cuyo caso la jubilación obligatoria
korraren arabera. se producirá al completarse dicho periodo de caren-
cia, conforme al régimen general de la seguridad so-
cial.
103. artikulua.– Erretiroak bultzatzeko, plantilak Artículo ­103.– Medidas para incentivación de la
berritzeko eta enplegua sustatzeko neurriak. jubilación, renovación de las plantillas y fomento del
empleo.
Hitzarmen kolektibo honen eraginpeko langileei Al personal incluido en este Convenio Colectivo
honako akordio hau eta bertako aplikazio eremu na- le será de aplicación el Acuerdo de ­15 de julio de
hiz oinarri eta xedapen orokorrak aplikatuko zaizkio: ­2010, de la Comisión Técnica para el tratamiento de
Akordioa, ­2010eko uztailaren ­15ekoa, UPV/EHUko la jubilación en la UPV/EHU y de otras medidas re-
erretiroen eta erretiro egoerara iragateari lotutako lacionadas con el tránsito a dicha situación, con los
bestelako neurrien xedez osatutako Batzorde Tekniko- ámbitos, principios generales y disposiciones de apli-
arena. Ondorengo artikuluek AZPko lan kontratudun cación general en él contenidos. Los siguientes artícu-
langileei eragiten dieten aipaturiko akordioaren xeda- los reflejan la parte dispositiva de dicho acuerdo con
penak jasotzen dituzte. incidencia en el PAS laboral.

2010/6537 • (61/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

Erretiroa sustatu, plantilak berritu eta enplegua Finalizado el periodo de vigencia de las medidas
bultzatzeko ­2010eko uztailaren ­15eko Akordioak para la incentivación de la jubilación, renovación de
jasotzen dituen neurrien indarraldia amaitu ostean, las plantillas y fomento del empleo previstas en el ci-
indarrean sartuko dira EAEko Administrazio Oro- tado Acuerdo de ­15 de de julio de ­2010, cobrarán
korraren esparruan indarren dauden zenbatekoak eta vigencia las cuantías y mensualidades vigentes en el
hileko ordainsariak. ámbito de la Administración General de la ­CAPV.
104. artikulua.– Borondatezko erretiro pizgarri- Artículo ­104.– Jubilación voluntaria incentivada.
duna.
1.– Baldintzak. Hitzarmen honen eraginpeko 1.– Requisitos. Podrá acogerse a esta medida el
langileek, neurri honi heltzeko, baldintza hauek bete personal incluido en el ámbito de este Convenio que
behar dituzte: reúna los requisitos siguientes:
a) Lan kontratudun langile finkoa izatea eta UPV/ a) ser laboral fijo y ocupar con carácter definitivo
EHUn behin betiko lanpostu bat betetzen egotea zer- una plaza en la UPV/EHU en situación de servicio
bitzu aktiboko administrazio egoeran edo lanpostua activo o en otra que comporte reserva de plaza o te-
gordetzea dakarren beste edozeinetan, edo egonkorta- ner reconocida la estabilidad;
suna aitortua izatea.
b) UPV/EHUn zerbitzuak eman izana gutxienez b) haber prestado servicios en la UPV/EHU du-
azken hamar urteetan. rante al menos los últimos diez años;
c) Interesatua borondatezko erretiroa eskatzeko c) que la persona interesada esté en condiciones
egoeran egotea indarreko legediak ezarritako baldin- de solicitar la jubilación voluntaria por cumplir los
tzak betetzen dituelako. requisitos establecidos por la legislación vigente;
d) ­60 eta ­64 urte bitartean izatea. d) tener entre ­60 y ­64 años de edad.
2.– Kalte ordaina. Kalte ordainaren zenbatekoa 2.– Indemnización. La cuantía de la indemniza-
eskala honen araberakoa izango da: ción se calculará con arreglo a la siguiente escala:

Adina Hileko ordainsari kopurua Edad Mensualidades


60 urte 21 60 años 21
61 « 17 61 « 17
62 « 13 62 « 13
63 « 9 63 « 9
64 « 6 64 « 6

Hileko ordainsaritzat hartuko da borondatezko Se entenderá por mensualidad la doceava parte de


erretiroa eskatzean edozein kontzeptugatik urteko or- la retribución bruta anual que corresponda por cual-
dainsari gordinaren hamabirenari dagokion kopurua. quier concepto en el momento de producirse el he-
Interesatuak eskaria egin ahalko du kalte ordaina bi cho causante. A petición de la persona interesada, el
zati berdinetan eskuratzeko, eta horrelakoetan biga- pago de la indemnización podrá efectuarse de forma
rren zatia hurrengo ekitaldian ordainduko da. fraccionada por mitades iguales, abonándose en tal
caso la segunda de ellas en el ejercicio siguiente.
3.– Bateraezintasunak. Borondatezko erretiroagati- 3.– Incompatibilidades. El abono de la indemniza-
ko kalte ordainaren ordainketak berarekin dakar inte- ción por jubilación voluntaria supone el compromiso
resatuak UPV/EHUko eginkizunak uzten dituenetik por parte de la persona interesada de no desempeñar
aurrera beste inolako ordaindutako jarduerarik ez egi- ninguna otra actividad retribuida tras el cese efectivo
teko konpromisoa. de sus funciones en la UPV/EHU.
4.– Kalte ordaina ezintasun iraunkor osoagatik, 4.– Indemnización por declaración de incapacidad
erabateko ezintasun iraunkorragatik eta baliaezintasun permanente en los grados de total, absoluta o gran
handiagatik. invalidez.
Artikulu honetan adierazitako kalte ordaina ezarri- La indemnización prevista en este artículo será
ko da ezintasun iragankor osoa, erabateko ezintasun igualmente de aplicación cuando la extinción de la
iragankorra edo baliaezintasun handiak eraginda lan relación laboral se produzca por declaración del tra-
harremana bertan behera gelditzen denean. Egoera bajador o trabajadora en situación de gran invalidez o
hori suertatzen denean langileak ­60 urte bete gabe de incapacidad permanente total o absoluta. Cuando
baditu, kasuan kasuko adinari dagokion kalte ordaina en el momento de producirse esa circunstancia el tra-

2010/6537 • (62/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

hartuko du. Aldi baterako kontratatutako langileek bajador o trabajadora tuviera una edad inferior a ­60
ere izango dute kalte ordain hau hartzeko eskubidea. años, la indemnización será la correspondiente a esta
edad. Esta indemnización será de aplicación también
al personal contratado con carácter temporal.
Ezintasun iraunkorra dela-­eta lan kontratua ber- En estos supuestos en que la declaración de uno
tan behera utzi ondoren langilea lanera bueltatzeko de los tipos de incapacidad permanente produce la
moduan jarriz gero, –hau da, langileak lanerako gai- extinción del contrato de trabajo, si la persona tra-
tasuna berreskuratuz gero–, langileak lehentasun osoa bajadora llegara a recuperarse profesionalmente, reco-
izango du sortzen den lehenengo lanpostu hutsean brando su capacidad laboral, tendrá preferencia abso-
sartzeko, baldin eta bere gaitasunerako egokia bada. luta para su readmisión en la primera vacante que se
Langileak hilabeteko epea izango du lanera bueltatze- produzca y sea adecuada a su capacidad. La trabaja-
ko asmoa duela jakinarazteko, lanerako gai dela adie- dora o trabajador habrá de comunicar su voluntad de
razten zaionetik kontatzen hasita. incorporarse en el plazo de un mes contado a partir
de la declaración de aptitud.
Langileak uko egiten badio eskainitako lanpostuari En caso de rechazo de puesto de trabajo de igual
–kategoria profesional berekoari edo gaitasun osoa Categoría profesional o de inferior –si no ha recu-
errekuperatu ez badu, gutxiagokoari–, galdu egingo perado la plena capacidad laboral-­ y siempre que no
du lanera bueltatzeko eskubidea, betiere, eskainitako implique cambio de residencia, la persona trabajadora
lanpostuak bizilekua aldatzea eragiten ez badu. decaerá en su derecho de reincorporación.
105. artikulua.– Erretiro partziala eta txanda Artículo ­105.– Jubilación parcial y contrato de re-
kontratua. levo.
1.– Baldintzak. Hitzarmen honen eraginpeko 1.– Requisitos: podrá acogerse a esta medida el
langileek, neurri honi heltzeko, baldintza hauek bete personal incluido en el ámbito de este Convenio que
behar dituzte: reúna los requisitos siguientes:
a) Lan kontratudun langile finkoa izatea eta UPV/ a) ser laboral fijo y ocupar con carácter definitivo
EHUn behin betiko lanpostu bat betetzen egotea zer- una plaza en la UPV/EHU en situación de servicio
bitzu aktiboko administrazio egoeran edo lanpostua activo o en otra que comporte reserva de plaza o te-
gordetzea dakarren beste edozeinetan, edo egonkorta- ner reconocida la estabilidad;
suna aitortua izatea.
b) ­61 urte beteta izatea. b) haber cumplido la edad de ­61 años;
c) Gutxienez erretiro partziala hartzen den eguna- c) que acredite una antigüedad en la UPV/EHU
ren aurreko ­6 urteetan UPV/EHUn lan eginagatiko de, al menos, seis años inmediatamente anteriores a
antzinatasuna egiaztatzea. la fecha de jubilación parcial;
d) Aurretiko ­30 urteko kotizazio aldia egiaztatzea. d) acreditar un periodo previo de cotización de ­30 años;
e) Erretiro partziala lanaldi partzialeko lan kontra- e) la jubilación parcial se simultaneará con un
tu batekin batera egingo da eta txanda kontratu bati contrato de trabajo a tiempo parcial y se vinculará
lotuta egongo da. con un contrato de relevo.
Aplikagarri izaten jarraituko zaie AZPren Plangin- Seguirán siendo de aplicación las previsiones con-
tza Batzordearen ­2005eko ekainaren ­20ko akordioa, tenidas en el Acuerdo de ­20 de junio de ­2005 de la
UPV/EHUko Gobernu Kontseiluak ­2005eko uztaila- Comisión de Planificación del PAS laboral, ratificado
ren ­21eko bileran berretsitakoa. por el Consejo de Gobierno de la UPV/EHU en su
sesión de ­21 de julio de ­2005.
2.– Lanaldia. Lanaldia % ­75 murriztuko da ardu- 2.– Jornada laboral: la jornada laboral se verá re-
raldi osoko lanaldiarekiko. Aldi berean lanaldi partzi- ducida en un ­75%, entendiéndose referido dicho
aleko kontratu bat egingo da % ­25eko lanaldi efekti- porcentaje sobre la jornada a tiempo completo. Si-
boarekin eta metatzeko aukera egongo da. Metaketa multáneamente se formalizará un contrato a tiempo
­2005eko ekainaren ­20ko akordioan xedatutakoaren parcial con una jornada laboral efectiva del ­25% y
arabera egin ahalko da. que podrá realizarse de forma acumulada. La acumu-
lación se podrá realizar conforme a lo previsto en di-
cho Acuerdo de ­20 de junio de ­2005.
3.– Ordainsariak. Erretiro partziala hartu ondoren 3.– Retribuciones: la trabajadora o trabajador jubi-
lanaldi partzialeko kontratua duen erretirodunak la- lado parcial con contrato de trabajo a tiempo parcial
naldi osoan balego kontzeptu guztiengatik jaso behar- percibirá el ­25% de las retribuciones brutas anuales
ko lituzkeen urteko ordainsari gordinen % ­25 jasoko que por todos los conceptos le corresponderían de es-
du. tar desempeñando la jornada a tiempo completo.

2010/6537 • (63/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

4.– Kalte ordaina. 4.– Indemnización.


– Erretiro partziala ­61 urterekin hartzen duen – El trabajador o trabajadora que se jubile parcial-
langileak ­4 hileko ordainsari jasoko ditu kalte ordai- mente con ­61 años de edad percibirá una indemni-
netan. Hileko ordainsaritzat hartuko da erretiro par- zación equivalente a ­4 mensualidades, entendiéndose
tziala eskatzean edozein kontzepturengatik urteko or- por mensualidad la doceava parte de la retribución
dainsari gordinaren hamabirenari dagokion kopurua. bruta anual que corresponda por cualquier concepto
en el momento de producirse el hecho causante.
– Salbuespen moduan, eta behin bakarrik, – Con carácter excepcional y, por una sola vez,
­ 010eko azken hiruhilekoan deialdi bat egingo da
2 se realizará una convocatoria en el último trimestre
­2011n ­62 edo ­63 urte betetzen dituzten langileek de ­2010 para que aquel personal que cumpla ­62 o
erretiro partziala eskatu ahal dezaten eta horrek ­2 ­63 años de edad en ­2011 pueda solicitar el pase a la
hileko ordainsariko kalte ordaina jasotzeko eskubidea jubilación parcial, lo que le dará derecho a percibir
emango die (horren kalkulua aurreko puntuan jasota- una indemnización equivalente a ­2 mensualidades (su
ko moduan egingo da). cálculo se hará de idéntica forma a la recogida en el
punto anterior).
5.– Lanaldi partzialeko kontratua. 5.– Contrato de trabajo a tiempo parcial.
Langileak urteko lanaldia betetzeko baldintzak Tras la aceptación y reconocimiento por el traba-
onartu ondoren, lanaldi partzialeko lan kontratu bat jador o trabajadora de las condiciones en que desem-
izenpetuko du geratzen den lanaldiarekin eta kontra- peñará su jornada laboral anual, se suscribirá simul-
tu hori langileak hirurogeita bost urte betetzen dituen táneamente un contrato de trabajo a tiempo parcial
unean bukatuko da inolako salbuespenik gabe. por el periodo restante, finalizando en todo caso en
el mismo momento en que el trabajador o trabajado-
ra cumpla los sesenta y cinco años de edad.
6.– Txanda kontratua. 6.– Contrato de relevo.
– Txanda kontratua kasuan kasuko lan poltsan – El contrato de relevo se ofertará al personal que
dauden pertsonei eskainiko zaie eta horiek erretiroa figure en la correspondiente bolsa de trabajo, pu-
hartzen duenaren lanpostua edo antzerako bat bete diendo ocupar bien el mismo puesto de trabajo bien
ahalko dute. Antzerako lanpostua izango da txanda- uno de características similares, considerándose por
katutako langilearen kolektiboko talde edo kategoria tal aquél en que se desempeñen tareas y funciones
profesional berari dagozkion zeregin eta eginkizunak correspondientes al mismo grupo o categoría profe-
dituena. sional del colectivo al que pertenece la trabajadora o
trabajador relevado.
– Txanda kontratuaren iraupena txandakatutako – La duración del contrato de relevo será igual a
langileari erretiro adinera (hirurogeita bost urte) iris- la del tiempo que falte a la trabajadora o trabajador
teko falta zaion denboraren bestekoa izango da baina relevado para alcanzar la edad de jubilación (sesen-
langileak aurretiazko erretiroa hartzea erabakitzen du- ta y cinco años) o en cualquier momento anterior si
en unean eten ahalko da. Txandakatutako langileak opta por acceder a la jubilación anticipada. Produci-
erabateko erretiroa hartzen duenean txanda kontratua da la jubilación total del trabajador relevado quedará
iraungi egingo da eta, hala dagokionean, arauekin bat extinguido el contrato de relevo, procediéndose, en
datozen mekanismoen bitartez beteko da lanpostua. su caso, a la cobertura de la plaza a través de los me-
canismos reglamentariamente establecidos.
– Txanda kontratua izenpetzen duen langileak la- – La jornada del trabajador o trabajadora que sus-
naldi osoa izango du. criba un contrato de relevo será a tiempo completo.
106. artikulua.– Erretiro berezia ­64 urterekin. Artículo ­106.– Jubilación especial a los ­64 años
de edad.
1.– Baldintzak. Hitzarmen honen eraginpeko 1.– Requisitos: podrá acogerse a esta medida el
langileek, neurri honi heltzeko, baldintza hauek bete personal incluido en el ámbito de este Convenio que
behar dituzte: reúna los requisitos siguientes:
a) Lan kontratudun langile finkoa izatea eta UPV/ a) ser laboral fijo y ocupar con carácter definitivo
EHUn behin betiko lanpostu bat betetzen egotea zer- una plaza en la UPV/EHU en situación de servicio
bitzu aktiboko administrazio egoeran edo lanpostua activo o en otra que comporte reserva de plaza o te-
gordetzea dakarren beste edozeinetan, edo egonkorta- ner reconocida la estabilidad;
suna aitortua izatea.
b) Langileak ­64 urteko benetako adina izatea. b) que el trabajador o trabajadora haya cumplido
los 6
­ 4 años de edad real;

2010/6537 • (64/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

c) Langileak ohiko erretiroa hartzeko eskubidea c) que el trabajador reúna los requisitos exigidos
izateko eskatzen diren baldintzak betetzea: alta egoe- para causar derecho a la jubilación ordinaria: estar en
ran edo parekoan egotea kasuan kasuko erregimenean alta o en situación asimilada a la de alta en el régi-
eta gutxieneko kotizazio aldia egiaztatzea. men correspondiente y acreditar el periodo mínimo
de cotización;
d) Erretiroa hartzen duen langilea aldi berean d) el trabajador será sustituido simultáneamente
beste langile batek ordezkatuko du urtebeteko gutxi- por otro trabajador mediante contrato temporal con
eneko iraupena izango duen aldi baterako kontratu una duración mínima de un año.
baten bidez.
2.– Aurreratze kasu berezia: 2.– Supuesto especial de anticipación:
– Erretiro berezia ­64 urterekin hartu nahi duen – quien decida acogerse a la jubilación especial a
langileak norberaren kontuetarako urtebeteko baimen los ­64 años de edad podrá solicitar un permiso es-
berezia eskatu ahalko du ­63 urte betetzen dituenean. pecial por asuntos propios de un año de duración al
momento de cumplir los ­63 años de edad;
– Baimen horren bukaera ­64 urterekin hartutako – la finalización de dicho permiso enlazará sin in-
erretiroarekin lotuko da etenik gabe eta aurreko ata- terrupción con la jubilación a los ­64 años de edad,
lean adierazitako baldintzak bete beharko dira. debiendo cumplirse los requisitos expresados en el
apartado anterior;
– Baimen hori hartu duten langileek eskubidea – quienes disfruten de dicho permiso tendrán de-
izango dute bost hileko ordainsari kalte ordainetan recho a una indemnización equivalente a cinco men-
jasotzeko. Hileko ordainsaritzat hartuko da erretiro sualidades, entendiéndose por mensualidad la doceava
berezia eskatzean edozein kontzepturengatik urteko parte de la retribución bruta anual que corresponda
ordainsari gordinaren hamabirenari dagokion kopu- por cualquier concepto en el momento de producirse
rua. el hecho causante;
– Baimenak irauten duen urtean zehar UPV/ – durante el año de duración del citado permiso
EHUk hartuko du bere gain Gizarte Segurantzako la UPV/EHU asumirá el coste económico que pudie-
kotizazioak mantentzeak sor dezakeen kostu ekono- ra determinar el mantenimiento de las cotizaciones a
mikoa. la seguridad social.
107. artikulua.– AZPko langileen lanaldiaren Artículo ­107.– Reducción de la jornada de PAS.
murrizketa.
1.– Baldintzak: 1.– Requisitos:
– Lan kontratudun langile finkoa izatea eta UPV/ – ser laboral fijo y ocupar con carácter definitivo
EHUn behin betiko lanpostu bat betetzen egotea zer- una plaza en la UPV/EHU en situación de servicio
bitzu aktiboko administrazio egoeran edo lanpostua activo o en otra que comporte reserva de plaza o te-
gordetzea dakarren beste edozeinetan, edo egonkorta- ner reconocida la estabilidad;
suna aitortua izatea.
– Ordainsariak osorik mantenduta, eguneko lanal- – a partir de los ­60 años, con el mantenimiento
dia murrizteko aukera dago ­60 urtetik aurrera hona- íntegro de las retribuciones, se establece la posibili-
ko eskala honen arabera: dad de reducir la jornada diaria conforme a la escala
siguiente:

Adina Murrizketa Edad Reducción


60 urte ordu erdi egunean 60 años ½ hora diaria
61 urte ordu 1­ egunean 61 años 1 hora diaria
62 urte ordu 1­ ½ egunean 62 años 1½ hora diaria
63 urte ordu 2­ egunean 63 años 2 horas diarias
64 urte ordu 2­ ½ egunean 64 años 2½ horas diarias

– Lanaldia murrizteko neurri honi heltzen dioten El PAS que se acoja a esta reducción de la jornada
AZPko langileek konpromisoa hartzen dute ­65 urte laboral asume el compromiso de acceder a la jubila-
betetzean erretiroa hartzeko. ción al alcanzar los ­65 años de edad.

2010/6537 • (65/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

XEDAPEN GEHIGARRIAK DISPOSICIONES ADICIONALES

Lehenengoa.– Indarrean dauden akordioak. Primera.– Acuerdos vigentes.


Jarraian zerrendatutako akordioak hitzarmenaren Con la vigencia temporal prevista en cada uno
beraren zatitzat joko dira eta akordio bakoitzak akor- de ellos o hasta que fueran sustituidos por un nuevo
dioan bertan adierazitako indarraldia izango du, edo acuerdo sobre la misma materia, se consideran parte
gai berari buruzko beste akordio batek ordezkatzen integrante del presente convenio colectivo los acuer-
duenera artekoa: dos reflejados seguidamente:
– Akordioa, ­2001eko maiatzaren ­14koa, AZPko – Acuerdo de la Comisión Paritaria del PAS la-
lan kontratudun langileen Batzorde Parekidearena, boral de ­14 de mayo de ­2001, sobre criterios para
irakaskuntza eta ikerketa praktikoari laguntzeko or- la elaboración de horarios especiales del personal de
dutegi bereziak egiteko irizpideei buruzkoa. apoyo a la docencia e investigación práctica.
– Akordioa, ­2004ko abenduaren ­21ekoa, Batzorde – Acuerdo de la Comisión Paritaria, de ­21 de di-
Parekidearena, ­2005erako lanaldiarekin eta egutegia- ciembre de ­2004, sobre aspectos de jornada y calen-
rekin zerikusia duten gaiei buruzkoa. dario para el año ­2005.
– Akordioa, ­2005eko maiatzaren ­13koa, AZPko – Acuerdo de la Comisión Paritaria del PAS fun-
langile funtzionarioen Batzorde Parekidearena, osasun cionario, de ­13 de mayo de ­2005, sobre procedi-
arrazoiengatik lanpostua aldatzeko prozedurari buruz- miento para cambio de puesto de trabajo por moti-
koa. vos de salud.
– Akordioa, ­2005eko ekainaren ­20koa, AZPko – Acuerdo de la Comisión Paritaria del PAS labo-
lan kontratudun langileen Batzorde Parekidearena, ral, de ­20 de junio de ­2005, sobre «Condiciones y
erretiro partzialerako baldintzei eta hura aplikatzeko procedimiento de aplicación de la jubilación parcial».
prozedurei buruzkoa.
– Akordioa, ­2005eko ekainaren ­22koa, AZPko lan – Acuerdo de la Comisión Paritaria del PAS labo-
kontratudun langileen Batzorde Parekidearena, gau- ral, de ­22 de junio de ­2005, por el que se aprueba
eko eta/edo jaiegunetako lan orduak nola ordaindu el tratamiento retributivo del horario nocturno y/o
behar diren onartzen duena. festivo.
– Akordioa, ­2005eko uztailaren ­13koa, AZPko lan – Acuerdo de la Comisión Paritaria del PAS labo-
kontratudun langileen Batzorde Parekidearena, kasu ral, de ­13 de julio de ­2005, sobre «Jornadas especia-
berezietako lanaldi bereziei buruzkoa. les en supuestos específicos».
– Akordioa, ­2005eko abenduaren 1 ­ 2koa, AZPko – Acuerdo de la Comisión Paritaria del PAS labo-
lan kontratudun langileen Batzorde Parekidearena, ral, de ­12 de diciembre de ­2005, sobre «Medidas de
gizarte ekintzako neurriei buruzkoa. acción social».
– Akordioa, ­2006ko azaroaren ­30ekoa, Euskal – Acuerdo de ­30 de noviembre de ­2006, sobre
Uni­ber­tsi­ta­te Sistemaren ­3/2004 Legearen laugarren aplicación de la disposición transitoria cuarta de la
xedapen iragankorra aplikatzeari buruzkoa. Ley ­3/2004, del Sistema Universitario Vasco.
– Akordioa, ­2006ko azaroaren ­18koa, norberaren – Acuerdo de ­18 de noviembre de ­2006 sobre
kontuetarako baimenari buruzkoa. «permiso por asuntos particulares»
– Akordioa, ­2010eko martxoaren ­26koa, AZPko – Acuerdo de la Comisión de Planificación del
lan kontratudun langileen eta langile funtzionarioen PAS funcionario y laboral, de ­26 de marzo de ­2010,
Plangintza Batzordearena, lan poltsak eratzeari eta sobre «configuración y gestión de las bolsas de traba-
kudeatzeari eta lan poltsetako kideak ordenatzeari jo y ordenación de sus integrantes»
buruzkoa.
– Akordioa, ­2010eko uztailaren ­15ekoa, UPV/ – Acuerdo de ­15 de julio de ­2010, de la Comi-
EHUko erretiroen eta erretiro egoerara iragateari lo- sión Técnica para el tratamiento de la jubilación en
tutako bestelako neurrien xedez osatutako Batzorde la UPV/EHU y de otras medidas relacionadas con el
Teknikoarena. tránsito a dicha situación.
Bigarrena.– Lan kontratu mugagabeko langileek, Segunda.– El personal que a fecha ­1 de octubre
­ 992ko urriaren ­1ean zerbitzuak ematen bazeuden,
1 de ­1992 prestara sus servicios con la condición de
eskubidea izango dute, adinagatiko edo ezgaitasun contratado laboral indefinido, tendrá derecho al pro-
iraunkorragatiko nahitaezko erretiroa hartzen dutene- ducirse su jubilación forzosa por edad o incapacidad
an, hiru hileko ordainsariari dagokion kalte ordaina permanente a una indemnización por un importe
jasotzeko, baldin eta UPV/EHUn hamabost urtez equivalente a tres mensualidades de retribución, si
zerbitzuak bete badituzte eta bi hileko ordainsariari hubiera cumplido ­15 años de servicios efectivos en la

2010/6537 • (66/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

dagokiona jasotzeko, hamar urte baino gehiagoz bai- UPV/EHU, y de dos mensualidades cuando el tiem-
na hamabost baino gutxiagoz zerbitzuak bete badituz- po de servicios exceda de diez años y no alcance los
te. quince citados.
Ondorio horietarako, hileko ordainsaritzat hartuko A tales efectos, se entenderá por mensualidad la
da erretiroa hartzean kontzeptu guztiengatik interes- doceava parte de las retribuciones brutas anuales que
dunari dagozkion urteko ordainsari gordinen hamabi- por todos los conceptos correspondan a la persona
rena. interesada en el momento de la jubilación.
Hirugarren.– UPV/EHUko langile bat bere lan Tercera.– Si un trabajador o trabajadora de la
betebeharren garapen normala baldintzatzen duen UPV/EHU fuera víctima de algún tipo de violencia
edozein indarkeria motaren biktima bada, unibertsi- que condicionara el normal desarrollo de sus obliga-
tateko administrazioak hitzarmen honen ­101. arti- ciones laborales, la Administración universitaria adap-
kuluan jasotako neurriak egokituko ditu, beharrezko tará las medidas contempladas en el artículo ­101 de
laguntza pertsonalizatua emanez edo beharrezkoak este Convenio, otorgando la ayuda personalizada ne-
diren laguntza eta egokitzapenak xedatuz. cesaria o disponiendo los apoyos y adaptaciones que
fueran precisos.

XEDAPEN IRAGANKORRAK DISPOSICIONES TRANSITORIAS

Lehenengoa.– Lanpostu hutsak betetzeko prozesu- Primera.– Primera convocatoria de los procesos
en eta promozio profesionalerako prozesuen lehenen- de provisión de vacantes y promoción profesional.
go deialdia.
Lanpostu hutsak betetzeko hitzarmen honen ­15. Con objeto de que los procesos de provisión de
artikuluan aipatzen diren prozesuak eta ­16. artiku- vacantes y de promoción profesional contenidos
luan jaso diren promozio profesionalerako prozesuak en los artículos ­15 y ­16, respectivamente, alcan-
(oraindik profesionalki aurrera egiteko benetako au- cen su mejor expresión entre el personal laboral fijo
kerarik izan ez duten) lan kontratudun langileentzat -­desprovisto hasta la fecha de oportunidades reales de
ahalik eta onenak izan daitezela lortzeko eta langile progresión profesional-­, y dando adecuada respuesta
horiek lortutako titulazioak eta pilatutako presta- a las titulaciones obtenidas, formación y experiencia
kuntza eta eskarmentuari erantzun egokia emateko, acumuladas, es de justicia introducir algunas especi-
bidezkoa da prozesu horietan zenbait zehaztapen ficaciones en dichos procesos propiciando condicio-
sartzea, prozesuok lehenengo aldiz deitzen direnean, nes que permitan, al ser convocados por vez prime-
plantila finko urria unibertsitateko premiei ahalik eta ra, el mejor ajuste posible de la escasa plantilla fija
ondoen egokitzeko eta langileek benetan karrera pro- a las necesidades de la universidad, posibilitando su
fesionala egin dezatela ahalbidetzeko, geratuko diren efectiva carrera profesional antes de ofertar las plazas
plazak hautaketa prozesuetan eskaini baino lehen. resultantes a los procesos selectivos. Para ello, y úni-
Horretarako, eta ­15. eta ­16. artikuluetan jasotako camente para esta primera convocatoria general de
prozesuen lehenengo deialdi orokorrerako bakarrik, los procesos contemplados en los artículo ­15 y ­16, se
honako xedapen hauek aplikatuko dira: establecen las disposiciones siguientes:
I.– Hitzarmen hau indarrean sartzen denean IV. I.– El personal fijo titular de los puestos de trabajo
taldean dauden III/IV talde bikoitzeko lanpostueta- de doble Grupo III/IV que a la entrada en vigor de
ko langile titularrek zuzenean promozionatuko dute este Convenio pertenece al Grupo IV promocionará
beren lanpostura III. taldeko titular moduan, beren de modo directo a su propio puesto como titular del
kategoria profesionala finkatuz, baina horretarako Grupo III, consolidando su Categoría Profesional,
lanpostu hutsak betetzeko ­15. artikuluan zehaztu den debiendo para ello tomar parte en el proceso de pro-
prozesuan parte hartu beharko dute eta talde horre- visión de vacantes del artículo ­15 y disponer de la ti-
tarako eskatzen den titulazioa edo talde horretan sar- tulación que para dicho Grupo se exige o acreditar la
tzeko beharrezkoa den eskarmentua, ­13.1 artikuluan experiencia expresada en el artículo ­13.1 para acceso
adierazitakoa, dutela egiaztatu beharko dute. al mismo.
Langile horiek, III. taldeko kategoria eta espeziali- Este mismo personal, para poder acceder a otros
tate bereko beste lanpostu batzuk lortu ahal izateko, puestos de la misma Categoría y Especialidad del
kasuan kasuko promozio prozesuan parte hartu be- Grupo III deberá tomar parte en el correspondiente
harko dute. Prozesu hori gainditzeko proba edo az- proceso de promoción, que se superará mediante la
terketaren emaitza eta egiaztatutako merezimenduak debida ponderación del resultado de la prueba o exa-
behar bezala haztatuko dira, deialdian ezarritakoaren men y de los méritos acreditados, según disponga la
arabera. convocatoria correspondiente.
II.– Aurreko paragrafoan aipatutako haztapena, II.– La debida ponderación de la prueba o examen
proba edo azterketaren emaitza eta egiaztatutako y de los méritos acreditados a que se refiere el párra-

2010/6537 • (67/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

merezimenduei dagokiena, oro har, ­16. artikuluan fo anterior se aplicará, con carácter general, a todo el
jasotako promozio profesionalerako lanpostuak lor- personal laboral fijo que, disponiendo de la titulación
tzeko lehiaketan parte hartzen duten eta horretarako exigida, fuere aspirante a los puestos convocados para
eskatzen den titulazioa duten lan kontratudun langile la promoción profesional prevista en el artículo ­16.
finko guztien kasuan egingo da.
III.– Hitzarmen honetako ­12.3 artikuluan xedatu- III.– Conforme a lo previsto en el artículo ­12.3
takoaren arabera, lanpostuak betetzeko eta promozi- párrafo segundo, las convocatorias de provisión y pro-
onatzeko deialdietan aukera egon behar da kategoria moción deberán contemplar las previsiones necesarias
profesional berean espezialitate desberdina duten bes- para poder optar a otros puestos de diferente especia-
te lanpostu batzuk lortu ahal izateko. lidad dentro de la misma categoría profesional.
IV.– Lanpostutik ateratako langileak. Xedapen IV.– Eventuales desplazados. Si como consecuencia
iragankor honetan aipatu diren lanpostuak betetzeko de los procesos de provisión de vacantes y promoción
eta promozionatzeko deialdien ondorioz egonkorrak profesional a que se refiere esta disposición transito-
ez diren aldi baterako langileak beren lanpostutik ria hubiere trabajadores temporales que no teniendo
ateratzen badituzte lanpostu horiek lortzeko lehiatu la condición de estables resultaran desplazadas de su
diren eta azkenean lanpostua betetzea lortu duten lan puesto por laborales fijos que hubieran optado a las
kontratudun langile finkoek, aldi baterako langileak mismos y pasaran efectivamente a ocuparlos, dichos
beste leku baten birkokatuko dira zuzenean eragiten trabajadores temporales serán objeto de recolocación
dien hautaketa prozesua bukatu bitartean. hasta la resolución del proceso selectivo que directa-
mente les corresponda.
Bigarrena.– I/II taldeko lanpostuak eta III. talde- Segunda.– Puestos de los Grupos I/II y puestos
ko lanpostuak. del Grupo III.
Hitzarmen kolektibo hau indarrean dagoen bi- Durante la vigencia de este Convenio Colectivo se
tartean behar diren neurriak hartuko dira hitzarmen adoptarán las medidas precisas para que el personal
hau indarrean sartzen denean II. taldekoak diren I/II fijo titular de los puestos de trabajo de doble Grupo
talde bikoitzeko lanpostuetako langile titular finkoek I/II que a la entrada en vigor de este Convenio per-
beren lanpostura I. taldeko titular moduan promozi- tenece al Grupo II disponga de oportunidades reales
onatzeko benetako aukerak izan ditzaten eta horreta- de promoción a su mismo puesto como titulares del
rako dagokion proba edo azterketa egingo da. Grupo I, habilitándose para ello la prueba o examen
correspondiente.
Halaber, indarraldi horretan III. taldeko lanpostu Asimismo, en dicho periodo de vigencia se estu-
guztiak aztertuko dira horiek behar bezala egituratze- diarán todos los puestos del Grupo III para su co-
ko eta horietako batzuk II. taldera irekitzea egoki den rrecta estructuración y determinar la procedencia de
erabakitzeko, lanpostuok eskatzen duten titulazioaren abrir algunos de ellos al Grupo II, en función de la
edo kualifikazio zein espezializazio mailaren arabera, titulación o del grado de cualificación o especializa-
baita benetan promozionatzeko aukerarik dagoen ción que demanden, y las posibilidades reales de pro-
ikusteko ere, betiere erakundearen beraren premiak moción atendiendo siempre a necesidades de la pro-
kontuan hartuta. pia organización.
Hirugarrena.– Lehenengo lan eskaintza publikoko Tercera.– Disposiciones específicas sobre los pro-
hautaketa prozesuei buruzko xedapen espezifikoak. cesos selectivos de la primera Oferta de Empleo Pú-
blico.
I.– Euskal Uni­ber­tsi­ta­te Sistemaren ­3/2004 Lege- I.– Para hacer efectivas las previsiones contenidas
aren laugarren xedapen iragankorrean jasotakoa eta en la disposición transitoria cuarta de la Ley ­3/2004,
xedapen hori aplikatzeari buruzko ­2006ko azaroaren del Sistema Universitario Vasco, y en el Acuerdo de
­30eko akordioan zehaztutakoa betetzeko, III. eta IV. ­30 de noviembre de ­2006, sobre aplicación de la
taldeetako lanpostuak lortzeko hautaketa prozesuen misma, las convocatorias de los procesos selectivos a
deialdietan IV. talderako eskatzen diren titulazioak puestos de los Grupos III y IV podrán realizarse con-
eskatu ahalko dira. Hautaketa prozesuan parte har- forme a las titulaciones exigidas para el Grupo IV,
tzen dutenek, hautatzen badituzte, deitutako lanpos- posibilitando la participación en un proceso selectivo
tuei dagokien taldean sartuko dira edo, lanpostuak bi que, de resultar seleccionado, lo sería bien al Grupo
taldetara irekita badaude, hautatutako langileek duten al que pertenecen las plazas convocadas, bien al Gru-
titulazioari dagokion taldean. po cuya titulación se ostenta en caso de que las pla-
zas estuvieran abiertas a doble Grupo.
II.– I. eranskinean jasotako sailkapen profesiona- II.– Los puestos de trabajo que en la clasificación
lean III. taldean eta IV. taldean dauden lanpostuek profesional reflejada en el anexo I figuran en el Gru-
titular finkorik ez badaukate lehenengo xedapen po III y en el Grupo IV y no tuvieren titular fijo tras

2010/6537 • (68/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

iragankorrean aipatu diren lanpostuak betetzeko eta los procesos de provisión y promoción de la transito-
promozionatzeko prozesuen ondoren, lanpostuok III. ria primera se convocarán por el Grupo III, con las
taldetik deituko dira aurreko atalean zehaztutako bal- condiciones y efectos expresados en el apartado an-
dintza eta ondorioekin. terior.
Laugarrena.– Lanpostuak betetzeko eta promo- Cuarta.– Una vez finalizados los procesos de pro-
zionatzeko prozesuak, lan eskaintza publikokoak eta visión, promoción y oferta pública de empleo y lo
bigarren xedapen iragankorrean jasotakoak bukatuta- dispuesto en la disposición transitoria segunda, se
koan, bi taldetara irekitako lanpostuen behin betiko acometerá la definitiva ordenación en la clasificación
antolaketa egingo da sailkapen profesionalean eta lan- profesional de los puestos de trabajo abiertos a doble
postuok gorengo taldean sartuta geratuko dira behin Grupo, quedando definitivamente encuadrados en el
betiko. Grupo Superior.

2010/6537 • (69/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

I. ERANSKINA
III. HITZARMENERAKO SAILKAPEN PROFESIONALA

SAILKAPEN TALDEA: I
Goi mailako teknikaria
(Doktorea, lizentziatua, ingeniaria, arkitektoa edo titulu baliokidea)
III. hitzarmeneko lanpostuak
Aurreko izena
(lanpostuen zerrenda)
-­Produkzioko burua eta Bizkaiko
-­Bizkaiko IISIGeko zuzendaria
koordinatzailea
– Gipuzkoako IISIGeko zuzendaria
– Proiektuetako burua eta Gipuzkoako
– Arabako IISIGeko zuzendaria
koordinatzailea
– IKZko zuzendaria
– Bezeroen Gaietako burua eta Arabako
– Sistema eta Komunikazioen
koordinatzailea
ESPEZIALITATEA arduraduna / Ustiapenaren arduraduna
– IKZren arduraduna
Sistemen Informatika – IISIGeko Sistemetako teknikaria (bi
KATEGORIA – IKT arloaren arduraduna
dotazio)
PROFESIONALA – IKT atalaren arduraduna
– Segurtasunaren arduraduna (DBLO)
IKTeko goi mailako – Segurtasunaren arduraduna (DBLO)
– Sistemetako teknikaria / Datu Baseen
teknikaria – Sistemetako teknikaria
-­Administrazioaren arduraduna
– IISIGeko Sistemetako teknikaria
– IISIGeko Sistemetako teknikaria
– Sistemetako analista
– Sistemetako analista
– Azpiegitura eta Telekomunikazio
– Telefono Komunikazioen arduraduna
Zerbitzuen arduraduna (II. taldeari
(II. taldea)
irekia)
-­GIGeko burua -­GIGeko zuzendaria
ESPEZIALITATEA
– IKT arloaren arduraduna – Aplikazioetako arduraduna(1 dot.)
Aplikazioen
– Sistema eta Proiektuetako teknikaria – Sistema eta Proiektuetako teknikaria
Informatika
– Aplikazioetako analista – Aplikazioetako analista
KATEGORIA
PROFESIONALA -­Arkitektura eta Lanen zerbitzuko -­Arkitektura eta Lanen zerbitzuko
Eraikuntza, Obra burua burua
ESPEZIALITATEA
Zibil eta Mantentze – Proiektu, Obra eta Instalazioetako – Proiektu, Obra eta Instalazioetako
Arkitektura eta Obrak
Lanetako goi mailako teknikaria teknikaria
teknikaria

KATEGORIA -­Argitalpen Zerbitzuko zuzendari


-­Zuzendari teknikoa
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA teknikoa
– Argitalpen Idazkaritzako teknikaria
Argitalpen eta Arte Argitalpenak eta Arte – Argitalpen Idazkaritzako teknikaria
– Zabalkunde eta Banaketako teknikaria
Grafikoetako goi Grafikoak – Zabalkunde eta Banaketako teknikaria
mailako teknikaria
KATEGORIA
-­Euskara<>gaztelaniako itzultzaile- -­Euskara<>gaztelaniako itzultzaile-
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
­interpreteen koordinatzailea ­interpreteen koordinatzailea
Itzulpengintza eta Itzulpengintza/
– Itzultzaile-­interpretea: Itzultzaile-­interpretea:
Interpretazioko goi Interpretazioa
euskara<>gaztelania euskara<>gaztelania
mailako teknikaria
KATEGORIA
-­Kirolen arduraduna -­Kirolen arduraduna
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
– Dokumentalista – Dokumentalista
Gestioko goi mailako Gestioa
– Ebaluazioko teknikaria – Ebaluazioko teknikaria
teknikaria
KATEGORIA
PROFESIONALA
ESPEZIALITATEA -­Animaliategiaren arduraduna -­Abeltegiaren arduraduna
Osasuneko/
Osasuna/Animaliategia
Animaliategiko goi
mailako teknikaria

2010/6537 • (70/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

SAILKAPEN TALDEA: I
Goi mailako teknikaria
(Doktorea, lizentziatua, ingeniaria, arkitektoa edo titulu baliokidea)
ESPEZIALITATEA
Analisia
ESPEZIALITATEA
Erresonantzia
Magnetiko Nuklearra
ESPEZIALITATEA
KATEGORIA Mikroskopia
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
– I. taldeko teknikaria (Irakaskuntza eta
Ikerketako Zerbitzu Geokronologia eta – SGIkerreko teknikaria
Ikerketarako Laguntza)
Nagusietako goi Geokimika Isotopikoa
mailako teknikaria ESPEZIALITATEA
X Izpiak
ESPEZIALITATEA
Genomika eta
Proteomika
ESPEZIALITATEA
Kalkulu Zientifikoa
ESPEZIALITATEA
Sistemen Informatika

KATEGORIA ESPEZIALITATEA
PROFESIONALA Elektronika
-­Irakaskuntza eta Ikerketarako
Irakaskuntza ESPEZIALITATEA -­Tailerreko eta laborategiko maisua/
Laguntzako teknikaria
eta Ikerketarako Mekanika maistra (II. taldea)
(II. taldeari irekia)
Laguntzako goi ESPEZIALITATEA
mailako teknikaria Kimika
ESPEZIALITATEA
Osasuna

SAILKAPEN TALDEA: II
Maila ertaineko teknikaria
(Uni­ber­tsi­ta­teko diplomatua, ingeniari teknikoa, arkitekto teknikoa edo titulu baliokidea)
KATEGORIA – Kontsultorea
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA – Azpiegitura eta Telekomunikazio – Kontsultorea
IKTeko maila ertaineko Sistemen Informatika Zerbitzuen arduraduna (I. taldeari – Telefono Komunikazioen arduraduna
teknikaria irekia)
KATEGORIA
PROFESIONALA
Eraikuntza, Obra ESPEZIALITATEA
– Aparejadorea – Aparejadorea
Zibil eta Mantentze Arkitektura eta Obrak
Lanetako maila
ertaineko teknikaria
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
– Pilotua – Pilotua
Itsas Jardueretako maila Itsas Jarduerak
ertaineko teknikaria

2010/6537 • (71/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

SAILKAPEN TALDEA: II
Maila ertaineko teknikaria
(Uni­ber­tsi­ta­teko diplomatua, ingeniari teknikoa, arkitekto teknikoa edo titulu baliokidea)
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
Komunikazio, Irudi Komunikazioa, Irudia – Ikus-­entzunezkoetako teknikaria – Ikus-­entzunezkoetako teknikaria
eta Soinuko maila eta Soinua
ertaineko teknikaria
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
-­Kiroletako teknikaria -­Kiroletako teknikaria
Gestioko maila Gestioa
ertaineko teknikaria
ESPEZIALITATEA
Sistemen Informatika
ESPEZIALITATEA
Elektronika
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
Elektrizitatea – Irakaskuntza eta Ikerketarako
Irakaskuntza – Tailerreko eta laborategiko maisua/
Laguntzako teknikaria
eta Ikerketarako ESPEZIALITATEA maistra
(I. taldeari irekia)
Laguntzako maila Mekanika
ertaineko teknikaria
ESPEZIALITATEA
Kimika
ESPEZIALITATEA
Osasuna

SAILKAPEN TALDEA: III


Teknikari espezialista
(Batxilergoa, Batxilergo Bateratu Balioaniztuna, Lanbide Heziketako goi mailako teknikaria edo teknikari espezialista edo titulu
baliokidea)
-­Informatikako teknikari espezialista -­Informatikako teknikari espezialista
ESPEZIALITATEA
KATEGORIA – Laborategiko teknikari espezialista – Laborategiko teknikari espezialista
Sistemen Informatika
PROFESIONALA – Operadorea – Operadorea
IKTeko teknikari ESPEZIALITATEA
espezialista -­Laborategiko teknikari espezialista -­Laborategiko teknikari espezialista
Aplikazioen
– Programatzailea – Programatzailea
Informatika
-­Laborategiko teknikari espezialista -­Laborategiko teknikari espezialista
KATEGORIA ESPEZIALITATEA
– Laborategiko ofiziala – Laborategiko ofiziala
PROFESIONALA Elektrizitatea
– Mantentze Lanetako ofiziala – Mantentze Lanetako ofiziala
Elektrizitateko/
Elektronikako teknikari ESPEZIALITATEA -­Laborategiko teknikari espezialista -­Laborategiko teknikari espezialista
espezialista Elektronika – Laborategiko ofiziala – Laborategiko ofiziala
-­Multimedia Sistemetako teknikari -­Multimedia Sistemetako teknikari
KATEGORIA
espezialista espezialista
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
– Laborategiko teknikari espezialista – Laborategiko teknikari espezialista
Komunikazio, Irudi Komunikazioa, Irudia
– Laborategiko ofiziala – Laborategiko ofiziala
eta Soinuko teknikari eta Soinua
– Ikus-­entzunezkoetako ofiziala (IV. – Ikus-­entzunezkoetako ofiziala (IV.
espezialista
taldeari irekia) taldea)

2010/6537 • (72/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

SAILKAPEN TALDEA: III


Teknikari espezialista
(Batxilergoa, Batxilergo Bateratu Balioaniztuna, Lanbide Heziketako goi mailako teknikaria edo teknikari espezialista edo titulu
baliokidea)
-­Laborategiko ofiziala -­Laborategiko ofiziala
KATEGORIA – Kopien arduraduna (Argitalpen – Kopien arduraduna (Argitalpen
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA Zerbitzua) Zerbitzua)
Argitalpen eta Arte Argitalpenak eta Arte – Kopien arduraduna – Kopien arduraduna
Grafikoetako teknikari Grafikoak – Edizioko teknikaria (IV. taldeari – Teklista (IV. taldea)
espezialista irekia) – Inprimatzailea (IV. taldea)
– Inprimatzailea (IV. taldeari irekia)
KATEGORIA
-­Laborategiko teknikari espezialista -­Laborategiko teknikari espezialista
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
– Laborategiko ofiziala – Laborategiko ofiziala
Mekanikako teknikari Mekanika
– Mantentze Lanetako ofiziala – Mantentze Lanetako ofiziala
espezialista
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA -­Laborategiko teknikari espezialista -­Laborategiko teknikari espezialista
Kimikako teknikari Kimika – Laborategiko ofiziala – Laborategiko ofiziala
espezialista
-­Laborategiko teknikari espezialista -­Laborategiko teknikari espezialista
KATEGORIA
– Laborategiko ofiziala – Laborategiko ofiziala
PROFESIONALA
ESPEZIALITATEA – Animaliategiko teknikaria – III. taldeko teknikaria (Animaliategia)
Osasuneko/
Osasuna/Animaliategia – Abeltegiko ofiziala (IV. taldeari irekia) – Abeltegiko ofiziala (IV. taldea)
Animaliategiko
– Anatomia Tailerreko ofiziala (IV. – Anatomia Tailerreko ofiziala (IV.
teknikari espezialista
taldeari irekia) taldea)
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
– Laborategiko teknikari espezialista – Laborategiko teknikari espezialista
Itsas Jardueretako Itsas Jarduerak
teknikari espezialista
KATEGORIA
-­Mantentze Lanen arduraduna -­Mantentze Lanen arduraduna
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
– Azpiegitura eta Mantentze Lanen – Azpiegitura eta Mantentze Lanen
Mantentze Lanetako Mantentze Lanak
arduraduna arduraduna
eta Produkziorako eta Produkziorako
– Delineatzailea – Delineatzailea
Zerbitzuetako teknikari Zerbitzuak
– Mantentze Lanetako ofiziala – Mantentze Lanetako ofiziala
espezialista
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
– Mantentze Lanetako ofiziala – Mantentze Lanetako ofiziala
Iturgintzako teknikari Iturgintza
espezialista
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
– Mantentze Lanetako ofiziala – Mantentze Lanetako ofiziala
Zurgintzako teknikari Zurgintza
espezialista
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
– Mantentze Lanetako ofiziala – Mantentze Lanetako ofiziala
Igeltserotzako teknikari Igeltserotza
espezialista
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
– Mantentze Lanetako ofiziala – Mantentze Lanetako ofiziala
Pinturako teknikari Pintura
espezialista
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
– Mantentze Lanetako ofiziala – Mantentze Lanetako ofiziala
Lorezaintzako teknikari Lorezaintza
espezialista

2010/6537 • (73/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

SAILKAPEN TALDEA: III


Teknikari espezialista
(Batxilergoa, Batxilergo Bateratu Balioaniztuna, Lanbide Heziketako goi mailako teknikaria edo teknikari espezialista edo titulu
baliokidea)
KATEGORIA – Arte eta Gorputz Adierazpeneko
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA ofizialen koordinatzailea –……
Arte eta Gorputz Arte eta Gorputz – Arte eta Gorputz Adierazpeneko – Arte eta Gorputz Adierazpeneko
Adierazpeneko teknikari Adierazpena ofiziala ofiziala (IV. taldea)
espezialista (biak IV. taldeari irekiak)
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA – Haur hezitzailea
– Haur hezitzailea
Hezkuntzarako Hezkuntzarako – Hezkuntzarako Laguntzako teknikari
– Hezkuntza Bereziko laguntzailea
Laguntzako teknikari Laguntza espezialista
espezialista
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
– Posta Zerbitzuaren arduraduna – Posta Zerbitzuaren arduraduna
Gestioko teknikari Gestioa
espezialista

SAILKAPEN TALDEA: IV
Teknikari laguntzailea
(Bigarren Hezkuntzako graduatua, Oinarrizko Hezkuntza Orokorra, Lanbide Heziketako teknikaria edo teknikari laguntzailea, edo
titulu baliokidea)
-­Biltegiaren arduraduna -­Biltegiaren arduraduna
ESPEZIALITATEA
– Odontologia Klinikako Biltegiko – Odontologia Klinikako Biltegiko
Biltegia
menpekoa menpekoa
KATEGORIA ESPEZIALITATEA
PROFESIONALA Mantentze Lanak -­Ikastegiko Mantentze Lanak -­Ikastegiko Mantentze Lanak
Jarduera eta Produkziorako – Mantentze eta Obretako laguntzailea – Peoi espezialista
Espezifikoetako Zerbitzuak
teknikari laguntzailea -­Garbiketa eta Arropa Ikuzketaren -­Garbiketa eta Arropa Ikuzketaren
ESPEZIALITATEA
kontrolatzailea kontrolatzailea
Garbiketa eta Arropa
– Garbiketa eta Arropa Ikuzketako – Garbiketa eta Arropa Ikuzketako
Ikuzketa
langilea langilea
KATEGORIA
– Abeltegiko ofiziala (III. taldeari irekia)
PROFESIONALA – Abeltegiko ofiziala
ESPEZIALITATEA – Anatomia Tailerreko ofiziala (III.
Osasuneko/ – Anatomia Tailerreko Ofiziala
Osasuna/Animaliategia taldeari irekia)
Animaliategiko – Klinikako laguntzailea
– Klinikako laguntzailea
teknikari laguntzailea
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
– Kimikako laguntzailea – Peoi espezialista
Kimikako teknikari Kimika
laguntzailea
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA
– Ikus-­entzunezkoetako ofiziala (III.
Komunikazio, Irudi Komunikazioa, Irudia – Ikus-­entzunezkoetako ofiziala
taldeari irekia)
eta Soinuko teknikari eta Soinua
laguntzailea
KATEGORIA -­Arte eta Gorputz Adierazpeneko
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA ofiziala -­Arte eta Gorputz Adierazpeneko
Arte eta Gorputz Arte eta Gorputz – Arte eta Gorputz Adierazpeneko ofiziala
Adierazpeneko Adierazpena ofizialen koordinatzailea –.....(ofizialen dotazio bat amortizatuta)
teknikari laguntzailea (III. taldeari irekiak)

2010/6537 • (74/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

SAILKAPEN TALDEA: IV
Teknikari laguntzailea
(Bigarren Hezkuntzako graduatua, Oinarrizko Hezkuntza Orokorra, Lanbide Heziketako teknikaria edo teknikari laguntzailea, edo
titulu baliokidea)
KATEGORIA
PROFESIONALA ESPEZIALITATEA -­Edizioko teknikaria
-­Teklista
Argitalpen eta Arte Argitalpenak eta Arte – Inprimatzailea
– Inprimatzailea
Grafikoetako teknikari Grafikoak (III. taldeari irekiak)
laguntzailea
KATEGORIA
PROFESIONALA
ESPEZIALITATEA
Sistemen -­Sareetako teknikaria -­IV. taldeko teknikaria (sareak)
Sistemen Informatika
Informatikako
teknikari laguntzailea
*A los puestos contemplados en estas tablas deben sumarse los puestos de naturaleza administrativa cuyo titular mantiene
un vínculo laboral fijo y, por tanto, figuran a extinguir dentro del colectivo del PAS laboral, tratándose de las 1
­ 0 dotaciones
siguientes: «Jefe de Negociado» (1), «Administrador/a» (1), «Responsable Biblioteca de Centro» (1), «Auxiliar Administrativo»
(3), «Secretario/a de Departamento» (1) y «Telefonista» (3).

2010/6537 • (75/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

II. ERANSKINA
ORDAINSARIEN TAULAK *

Laneko ordainsariak, ­2010eko urtarrileko mailen arabera


Maila Soldata gordina Aparteko ordainsaria (3) Urtekoa guztira
11 1.469,46 1.469,46 22.041,89
12 1.514,37 1.514,37 22.715,48
13 1.566,10 1.566,10 23.491,55
14 1.661,03 1.661,03 24.915,40
15 1.757,24 1.757,24 26.358,63
16 1.848,55 1.848,55 27.728,23
17 1.955,03 1.955,03 29.325,46
18 2.060,56 2.060,56 30.908,42
19 2.198,37 2.198,37 32.975,62
20 2.349,89 2.349,89 35.248,39
21 2.515,50 2.515,50 37.732,57
22 2.686,38 2.686,38 40.295,75
23 2.877,72 2.877,72 43.165,83
24 3.107,24 3.107,24 46.608,61
25 3.353,33 3.353,33 50.299,88 Lan taldea Antzinatasuna
26 3.636,64 3.636,64 54.549,57 I. taldea 51,67
27 3.937,09 3.937,09 59.056,39 II. taldea 41,84
28 4.265,92 4.265,92 63.988,77 III. taldea 37,53
29 4.551,35 4.551,35 68.270,24 IV. taldea 30,16
30 5.207,87 5.207,87 72.910,18 V. taldea 26,60

* ­2010eko urtarrilaren ­1ean indarrean dauden ordainsarien taulak

2010/6537 • (76/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

ANEXO I
CLASIFICACIÓN PROFESIONAL III CONVENIO COLECTIVO

GRUPO DE CLASIFICACIÓN I
Técnico Superior
(Titulación de Doctor, Licenciado, Ingeniero, Arquitecto o equivalentes)
Puestos de trabajo (RPT) III Convenio
Denominación anterior
Colectivo
– Director de CIDIR Biz­kaia
– J efe de Producción y Coordinador Biz­
– Director de CIDIR Gipuzkoa
kaia
– Director de CIDIR Araba
– J efe de Proyectos y Coordinador
– Director del SIC
Gipuzkoa
– Resp. Sistemas y Comunicac. / Resp.
ESPECIALIDAD – Jefe de Clientes y Coordinador Araba
Explotación
«Informática de – Responsable de SIC
– Técnico de Sistemas CIDIR (dos
Sistemas» – Responsable de Área TIC
dotaciones)
CATEGORÍA – Responsable de Sección TIC
– Responsable de Seguridad LOPD
PROFESIONAL – Responsable de Seguridad LOPD
– Técnico de Sistemas / Resp. Admón Baste
«Técnico Superior TICs» – Técnico de Sistemas
de Datos
– Técnico Sistemas CIDIR
– Técnico de Sistemas CIDIR
– Analista de Sistemas
– Analista de Sistemas
–R  esp. Infraest. y Serv. Telec. (abierto
– Reponsable de Comunicaciones
Gpo. II)
Telefónicas (Grupo II)
-­Director de CIG
-­Jefe de CIG
ESPECIALIDAD – Responsable de Aplicaciones (una
– Responsable de Área TIC
«Informática de dotación)
– Técnico de Sistemas y Proyectos
Aplicaciones» – Técnico de Sistemas y Proyectos
– Analista de Aplicaciones
– Analista de Aplicaciones
CATEGORÍA
PROFESIONAL -­Jefe de Servicio Arquitectura y Obras -­Jefe de Servicio Arquitectura y Obras
ESPECIALIDAD
«Técnico Superior – Técnico de Proyectos, Obras e – Técnico de Proyectos, Obras e
«Arquitectura y Obras»
Edificación, Obra Civil Instalaciones Instalaciones
y Mantenimiento»
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD -­Director Técnico Servicio Editorial -­Director Técnico
«Técnico Superior «Publicaciones y Artes – Técnico de Secretaría Editorial – Técnico de Secretaría Editorial
Publicaciones y Artes Gráficas» – Técnico de Promoción y Distribución – Técnico de Promoción y Distribución
Gráficas»
CATEGORÍA
-­Coordinador Traductores-­Intérpr. cast./ -­Coordinador Traductores -­<Intérpretes
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
eusk. cast<>eusk
«Técnico Superior «Traducción /
– Traductor – Intérprete castellano <> Traductor – Intérprete:
Traducción e Interpretación»
euskera castellano<>euskera
Interpretación»
CATEGORÍA
-­Responsable de Deportes -­Responsable de Deportes
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Documentalista – Documentalista
«Técnico Superior de «Gestión»
– Técnico de Evaluación – Técnico de Evaluación
Gestión»
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
-­Responsable de Animalario -­Responsable de Estabulario
«Técnico Superior «Sanitaria/Animalario»
Sanitaria/Animalario»

2010/6537 • (77/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

GRUPO DE CLASIFICACIÓN I
Técnico Superior
(Titulación de Doctor, Licenciado, Ingeniero, Arquitecto o equivalentes)
ESPECIALIDAD
«Análisis»
ESPECIALIDAD
«Resonancia Magnética
Nuclear»
ESPECIALIDAD
CATEGORÍA «Microscopía»
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Técnico Grupo I (Apoyo a Docencia e
«Técnico Superior «Geocronología y – Técnico de SGIKER
Investigación)
Servicios Generales de Geoquímica Isotópica»
Investigación» ESPECIALIDAD
«Rayos X»
ESPECIALIDAD
«Genómica y
Proteómica»
ESPECIALIDAD
«Cálculo Científico»
ESPECIALIDAD
«Informática de
Sistemas»
ESPECIALIDAD
«Electrónica»
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD -­Técnico de Apoyo a la Docencia e
«Electricidad» -­Maestro de Taller y de Laboratorio
«Técnico Superior de Investigación
(Grupo II)
Apoyo a la Docencia e ESPECIALIDAD (Puesto abierto al Grupo II)
Investigación» «Mecánica»
ESPECIALIDAD
«Química»
ESPECIALIDAD
«Sanitaria/Animalario»

GRUPO DE CLASIFICACIÓN II
Técnico Medio
(Título de Diplomado Universitario, Ingeniero Técnico, Arquitecto Técnico o equivalentes)
-­Consultor
CATEGORÍA ESPECIALIDAD -­Consultor
– Responsable Infraestructura y Servicios
PROFESIONAL «Informática de – Responsable de Comunicaciones
de Telecomunicaciones (Puesto abierto al
«Técnico Medio TICs» Sistemas» Telefónicas
Grupo I)
CATEGORÍA
PROFESIONAL
ESPECIALIDAD
«Técnico Medio de – Aparejador – Aparejador
«Arquitectura y Obras»
Edificación, Obra Civil
y Mantenimiento»
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Piloto – Piloto
«Téc. M. Actividades «Actividades Marítimas»
Maritimas»

2010/6537 • (78/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

GRUPO DE CLASIFICACIÓN II
Técnico Medio
(Título de Diplomado Universitario, Ingeniero Técnico, Arquitecto Técnico o equivalentes)
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECILIADAD
«Técnico Medio «Comunicación, Imagen – Técnico de Medios Audiovisuales – Técnico de Medios Audiovisuales
Comunicación, Imagen y Sonido»
y Sonido»
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
-­Técnico de Deportes -­Técnico de Deportes
«Técnico Medio de «Gestión»
Gestión»
ESPECIALIDAD
«Informática de
Sistemas»
ESPECIALIDAD
«Electrónica»
CATEGORIA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD – Técnico de Apoyo a la Docencia e
«Técnico Medio de «Electricidad» Investigación – Maestro de Taller y Laboratorio
Apoyo a la Docencia y a ESPECIALIDAD (Puesto abierto al Grupo I)
la Investigación» «Mecánica»
ESPECIALIDAD
«Química»
ESPECIALIDAD
«Sanitaria»

GRUPO DE CLASIFICACIÓN III


Técnico Especialista
(Título de Bachillerato, Bachillerato Unificado Polivalente, Formación Profesional de Técnico Superior o Técnico Especialista, o equivalente)
ESPECIALIDAD -­Técnico Especialista Informático -­Técnico Especialista Informático
CATEGORÍA «Informática de – Técnico Especialista de Laboratorio – Técnico Especialista de Laboratorio
PROFESIONAL Sistemas» – Operador – Operador
«Técnico Especialista ESPECIALIDAD
TICs» -­Técnico Especialista de Laboratorio -­Técnico Especialista de Laboratorio
«Informática de
– Programador – Programador
Aplicaciones»
-­Técnico Especialista de Laboratorio -­Técnico Especialista de Laboratorio
ESPECIALIDAD
CATEGORÍA – Oficial de Laboratorio – Oficial de Laboratorio
«Electricidad»
PROFESIONAL – Oficial de Mantenimiento – Oficial de Mantenimiento
«Técnico Especialista
Electricidad/Electronica» ESPECIALIDAD -­Técnico Especialista de Laboratorio -­Técnico Especialista de Laboratorio
«Electrónica» – Oficial de Laboratorio – Oficial de Laboratorio
CATEGORÍA -­Técnico Especialista Sistemas Multimedia
-­Técnico Especialista Sistemas Multimedia
PROFESIONAL ESPECIALIDAD – Técnico Especialista de Laboratorio
– Técnico Especialista de Laboratorio
«Técnico Especialista «Comunicación, Imagen – Oficial de Laboratorio
– Oficial de Laboratorio
Comunicación, Imagen y Sonido» – Oficial Audiovisuales (puesto abierto
– Oficial de Audiovisuales (Grupo IV)
y Sonido» Gpo. IV)
-­Oficial de Laboratorio
-­Oficial de Laboratorio
CATEGORÍA – Responsable de Reprografía (Servicio
– Responsable de Reprografía (Servicio
PROFESIONAL ESPECIALIDAD Editorial)
Editorial)
«Técnico Especialista «Publicaciones y Artes – Responsable de Reprografía
– Responsable de Reprografía
Publicaciones y Artes Gráficas» – Técnico de Edición (puesto abierto a
– Teclista (Grupo IV)
Gráficas» Grupo IV)
– Impresor (Grupo IV)
– Impresor (puesto abierto al Grupo IV)

2010/6537 • (79/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

GRUPO DE CLASIFICACIÓN III


Técnico Especialista
(Título de Bachillerato, Bachillerato Unificado Polivalente, Formación Profesional de Técnico Superior o Técnico Especialista, o equivalente)
CATEGORÍA
-­Técnico Especialista de Laboratorio -­Técnico Especialista de Laboratorio
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Oficial de Laboratorio – Oficial de Laboratorio
«Técnico Especialista «Mecánica»
– Oficial de Mantenimiento – Oficial de Mantenimiento
Mecánica»
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD -­Técnico Especialista de Laboratorio
«Técnico Especialista «Química» – Oficial de Laboratorio
Química»
-­Técnico Especialista de Laboratorio
– Oficial de Laboratorio -­Técnico Especialista de Laboratorio
CATEGORÍA
– Técnico de Animalario – Oficial de Laboratorio
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Oficial Estabulario (puesto abierto a – Técnico Grupo III (Animalario)
«Técnico Especialista «Sanitaria/Animalario»
Grupo IV) – Oficial de Estabulario (Grupo IV)
Sanitaria/Animalario»
– Oficial Taller Anatómico (abierto a – Oficial de Taller Anatómico (Grupo IV)
Grupo IV)
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Técnico Especialista de Laboratorio – Técnico Especialista de Laboratorio
«Técnico Especialista «Actividades Marítimas»
Actividades Marítimas»
CATEGORÍA
-­Responsable de Mantenimiento -­Responsable de Mantenimiento
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Responsab. Infraestructura y – Responsable de Infraestructura y
«Técnico Especialista «Mantenimiento
Mantenimiento Mantenimiento
en Mantenimiento y Servicios a la
– Delineante – Delineante
y Servicios a la Producción»
– Oficial de Mantenimiento – Oficial de Mantenimiento
Producción»
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Oficial de Mantenimiento – Oficial de Mantenimiento
«Técnico Especialista «Fontanería»
Fontanería»
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Oficial de Mantenimiento – Oficial de Mantenimiento
«Técnico Especialista «Carpintería»
Carpintería»
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Oficial de Mantenimiento – Oficial de Mantenimiento
«Técnico Especialista «Albañilería»
Albañileria»
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Oficial de Mantenimiento – Oficial de Mantenimiento
«Técnico Especialista «Pintura»
Pintura»
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Oficial de Mantenimiento – Oficial de Mantenimiento
«Técnico Especialista «Jardinería»
Jardineria»
CATEGORÍA
– Coordinador Oficiales Expresión Artís.
PROFESIONAL ESPECIALIDAD –……
y Corp.
«Técnico Especialista «Expresión Artística y – Oficial Expresión Artística y Corporal
– Oficial Expresión Artística y Corporal
Expresión Artística y Corporal» (en Grupo IV)
(ambos puestos abiertos al Grupo IV)
Corporal»

2010/6537 • (80/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

GRUPO DE CLASIFICACIÓN III


Técnico Especialista
(Título de Bachillerato, Bachillerato Unificado Polivalente, Formación Profesional de Técnico Superior o Técnico Especialista, o equivalente)
CATEGORÍA
PROFESIONAL
ESPECIALIDAD – Educador Infantil – Educador Infantil
«Técnico Especialista
«Apoyo Educativo» – Técnico Especialista Apoyo Educativo – Auxiliar Educación Especial
Apoyo Educativo»

CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Encargado del Servicio de – Encargo del Servicio de Correspondencia
«Técnico Especialista de «Gestión»
Correspondencia
Gestión»

GRUPO DE CLASIFICACIÓN IV
Técnico Auxiliar
(Título de Graduado en Enseñanza Secundaria, Educación General Básica o Formación Profesional de Técnico o Técnico Auxiliar, o
equivalente)
-­Responsable de Almacén -­Responsable de Almacén
ESPECIALIDAD
– Subalterno Almacén Clínica – Subalterno Almacén Clínica
«Almacén»
Odontológica Odontológica
CATEGORÍA
ESPECIALIDAD
PROFESIONAL -­Mantenimiento de Centro -­Mantenimiento de Centro
«Mantenimiento y Serv.
«Técnico Auxiliar de – Auxiliar de Mantenimiento y Obras – Peón especialista
Producción»
actividades específicas»
ESPECIALIDAD
-­Controladora de Lavandería y Limpieza -­Controladora de Lavandería y Limpieza
«Lavandería y
– Operadora de Lavandería y Limpieza – Operadora de Lavandería y Limpieza
Limpieza»
– Oficial de Estabulario (abierto al Grupo
CATEGORÍA
III) – Oficial de Estabulario
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Oficial Taller Anatómico (abierto al –-­Oficial Taller Anatómico
«Técnico Auxiliar «Sanitaria/Animalario»
Grupo III) –-­Auxiliar de Clínica
Sanitaria/Animalario»
– Auxiliar de Clínica
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Auxiliar de Química –-­Peón Especialista
«Técnico Auxiliar «Química»
Química»
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD
– Oficial de Audiovisuales (abierto al
«Técnico Auxiliar «Comunicación, Imagen –-­Oficial de Audiovisuales
Grupo III)
Comunicac. Imagen y y Sonido»
Sonido»
CATEGORÍA
-­Oficial de Expresión Artística y Corporal
PROFESIONAL ESPECIALIDAD -­-­Oficial de Expresión Artística y Corporal
– Coordinador Oficiales Expresión Artíst.
«Técnico Auxiliar «Expresión Artística y –……(por amotización de una dotación
y Corp.
Expresión Artística y Corporal» de Oficial)
(Puestos abiertos al Grupo III)
Corporal»
CATEGORÍA
PROFESIONAL ESPECIALIDAD -­Técnico de Edición
-­Teclista
«Técnico Auxiliar «Publicaciones y Artes – Impresor
– Impresor
Publicaciones y Artes Gráficas» (Puestos abiertos al Grupo III)
Gráficas»

2010/6537 • (81/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

GRUPO DE CLASIFICACIÓN IV
Técnico Auxiliar
(Título de Graduado en Enseñanza Secundaria, Educación General Básica o Formación Profesional de Técnico o Técnico Auxiliar, o
equivalente)
CATEGORÍA
ESPECIALIDAD
PROFESIONAL
«Informática de -­Técnico de Redes -­Técnico Grupo IV (Redes)
«Téc. Auxiliar. Inform.
Sistemas»
Sistemas»

*A los puestos contemplados en estas tablas deben sumarse los puestos de naturaleza administrativa cuyo titular mantiene un vínculo
laboral fijo y, por tanto, figuran a extinguir dentro del colectivo del PAS laboral, tratándose de las ­10 dotaciones siguientes: «Jefe
de Negociado» (1), «Administrador/a» (1), «Responsable Biblioteca de Centro» (1), «Auxiliar Administrativo» (3), «Secretario/a de
Departamento» (1) y «Telefonista» (3).

2010/6537 • (82/83)
EHAA - 2010eko abenduak 31, ostirala • N.º 251 ZK. • BOPV - viernes 31 de diciembre de 2010

ANEXO II
TABLAS RETRIBUTIVAS *

Retribuciones Laborales según niveles enero ­2010


Niveles S. Bruto Paga extra (3) Anual
11 1.469,46 1.469,46 22.041,89
12 1.514,37 1.514,37 22.715,48
13 1.566,10 1.566,10 23.491,55
14 1.661,03 1.661,03 24.915,40
15 1.757,24 1.757,24 26.358,63
16 1.848,55 1.848,55 27.728,23
17 1.955,03 1.955,03 29.325,46
18 2.060,56 2.060,56 30.908,42
19 2.198,37 2.198,37 32.975,62
20 2.349,89 2.349,89 35.248,39
21 2.515,50 2.515,50 37.732,57
22 2.686,38 2.686,38 40.295,75
23 2.877,72 2.877,72 43.165,83
24 3.107,24 3.107,24 46.608,61
25 3.353,33 3.353,33 50.299,88 Grupo Laboral Antigüedad
26 3.636,64 3.636,64 54.549,57 Grupo I 51,67
27 3.937,09 3.937,09 59.056,39 Grupo II 41,84
28 4.265,92 4.265,92 63.988,77 Grupo III 37,53
29 4.551,35 4.551,35 68.270,24 Grupo IV 30,16
30 5.207,87 5.207,87 72.910,18 Grupo V 26,60

*Tablas retributivas vigentes a fecha ­1 de enero de ­2010

2010/6537 • (83/83)

También podría gustarte