Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
s115 Ca001 Es P Allen Bradley
s115 Ca001 Es P Allen Bradley
Controles industriales
Sistemas de automatización
Sensores
The Motion Book
Variadores de velocidad ajustable de CA y CC
Motores de velocidad ajustable de CA y CC con control coordinado
Productos de seguridad
Rockwell Software
Productos de seguridad
seguridad
Dispositivos de seguridad para
detección de presencia
Interruptores con enclavamiento
Relés de seguridad
Interruptores de enclavamiento
con atrapamiento de llave
Dispositivos de paro de
emergencia
Interruptores de posición
(final de carrera)
PLC de seguridad
Contactores y relés de control
Interruptores de carga IEC
Dispositivos de control de dos
manos
Sistemas de aislamiento de
seguridad
Soluciones para seguridad
aplicada
Sistemas de conexión
Interruptores para lugares
peligrosos
Terminal MobileView™ Guard
440G-MT
Minotaur MSR238
Interruptores con
Relés de seguridad
enclavamiento
Página 4-82
Página 3-36 Caja de distribución y Slamlock™ Electrical
T-Port con cableado de Dispositivos de
seguridad enclavamiento con
Sistemas de conexión atrapamiento de llave
15-4, 15-5, 15-8 Prosafe™
Senator™ pequeño, de plástico Página 5-26 SafeZone™
Interruptores (de final de Dispositivos de seguridad
carrera) de posición para detección de presencia
Página 7-2 Página 2-68
ElectroGuard™
Sistema de aislamiento
de seguridad
Página 12-2
Senator™ grande,
metálico
Interruptores (de final GuardShield™
de carrera) de posición Dispositivos de
Página 7-8 seguridad para
SafeEdge™ detección de presencia
Lifeline™ 4
Dispositivos de seguridad Página 2-8
Dispositivos de paro
de emergencia para detección de
Página 6-8 presencia
Página 2-94
STFPro™
Soluciones de FeederPro™
seguridad Soluciones de
aplicada seguridad
Página 13-7 Servicios de seguridad StamPro™ aplicada
de máquina Compact PressMaster™ Soluciones de Página 13-6
Soluciones de Soluciones de seguridad
seguridad aplicada seguridad aplicada aplicada
Generalidades
Pautas de seguridad y conversiones métricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Términos y condiciones de venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Mantenimiento de equipos de control industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Envolventes IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Envolventes NEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Principios de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Dispositivos de seguridad para detección de presencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Interruptores con enclavamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Relés de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de
llave Prosafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dispositivos de paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Interruptores de posición (final de carrera). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PLC de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contactores y relés de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Interruptores de carga IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dispositivos de control de dos manos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sistemas de aislamiento de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Soluciones de seguridad aplicada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistemas de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lugares peligrosos e interruptores pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interfaces de terminal MobileView Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Índice de números de catálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Índice completo de productos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Oficinas de ventas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Información Debido a la variedad de usos de los productos descritos en esta publicación, las
importante personas responsables de la aplicación y uso de este equipo de control deben
asegurarse de que se hayan seguido todos los pasos necesarios para que cada aplicación
para el usuario
y uso cumpla con todos los requisitos de rendimiento y seguridad, incluyendo leyes,
reglamentos, códigos y normas aplicables.
Los ejemplos de ilustraciones, gráficos, programas y esquemas mostrados en este
suplemento tienen la única intención de ilustrar el texto. Debido a las muchas variables
y requisitos asociados con cualquier instalación particular, Rockwell Automation no
puede asumir responsabilidad u obligación, incluyendo responsabilidad de propiedad
intelectual, por el uso real basado en los ejemplos mostrados en esta publicación
Términos y Para obtener información sobre los “Términos y condiciones de venta”, por favor
condiciones consulte la página Generalidades-4.
IMPORTANTE
Generalidades-3
Generalidades
Términos y condiciones de venta
Estos términos y condiciones de venta generales se aplican sólo a ventas directas C. Reparación en la fábrica e intercambio en la planta: El
realizadas por el fabricante o sus afiliadas. Las ventas realizadas por Vendedor garantiza por un período de seis (6) meses a partir de
distribuidores y otros revendedores autorizados estarán sujetas a los términos y la fecha de la factura del Vendedor o su distribuidor designado,
condiciones establecidos por separado por cada distribuidor o revendedor. Las según sea el caso, que los Productos de hardware facturables, ya
ventas fuera de Norteamérica, así como las ventas de otros productos y servicios sean reparados en la fábrica o intercambiados en la planta, y
de Rockwell Automation, también pueden estar sujetas a términos y condiciones suministrados en virtud del presente, que no estén bajo garantía,
de venta separadas o suplementarias. Para obtener información adicional, por estarán libres de defectos de material y fabricación. Los
favor consulte con la oficina de ventas de Rockwell Automation/Allen-Bradley. productos suministrados en base a intercambio pueden ser
nuevos o reacondicionados.
Generales — Estos términos y condiciones de venta generales
(junto con cualquier especificación o cotización escrita del Vendedor D. Servicio: El Vendedor garantiza que los productos consistentes
directamente asociada) regirán exclusivamente la venta u en servicios, e inclusive servicios de programación de aplicación
otorgamiento de licencia de todos los productos y servicios personalizada e ingeniería, ya sea provistos en base a tiempo y
(incluyendo, sin limitación, productos de hardware, firmware y material o costo fijo, se llevarán a cabo de acuerdo con las
software, servicios de capacitación, programación, mantenimiento, prácticas industriales generalmente aceptadas en la medida que
ingeniería, reparaciones y piezas — llamados de manera colectiva, dichos servicios estén sujetos a criterios de aceptación escritos
los “Productos”) proporcionados en virtud del presente. Ninguna acordados por adelantado por el Vendedor. Se niega cualquier
adición o modificación a estos términos y condiciones representará otra garantía relacionada a servicios proporcionados.
obligación legal para el Vendedor, a menos que haya sido acordada
por escrito y firmada por un representante autorizado en las oficinas E. Especificaciones del Cliente: El vendedor no garantiza y no
del Vendedor. El vendedor rechaza otros términos y condiciones será responsable de ningún diseño, materiales o criterios de
que el cliente pueda proponer y que no estén de acuerdo con estos u construcción proporcionados o especificados por el Cliente e
otros términos y condiciones establecidos en la especificación, incorporados en el Producto o para los Productos, fabricados o
cotización o confirmación de pedido escrita del Vendedor. abastecidos por otros fabricantes o vendedores especificados por
Condiciones de pago — Treinta (30) días netos a partir de la fecha el Cliente. Cualquier garantía aplicable a dichos Productos
de la factura con crédito actual aprobado según lo determinado por especificados por el Cliente estará limitada exclusivamente a la
el Vendedor. El Vendedor se reserva el derecho de suspender garantía, de haberla, extendida por el vendedor o fabricante
cualquier servicio adicional en virtud de este acuerdo o por cualquier original, en lugar del Vendedor, en la medida permitida.
otro motivo en caso de que no se efectúe el pago a su vencimiento. F. Recursos: La satisfacción de las garantías anteriores estará
No se permite pago por compensación a menos que lo apruebe el limitada, a opción del Vendedor, al reemplazo, reparación,
vendedor. reacondicionamiento o modificación, o a la emisión de crédito
Condiciones de entrega — Las condiciones de entrega son “Ex por el precio de compra de los Productos implicados y, cuando
Works” con respecto a costo de envío, riesgo de pérdida y corresponda, sólo después de la devolución de dichos Productos
transferencia de título, excepto que el título de todos los derechos de con consentimiento del Vendedor. Los productos de reemplazo
propiedad intelectual asociados con los Productos (por ej., software pueden ser nuevos o reacondicionados. Cualquier servicio de
y firmware) permanecen con el Vendedor (o sus suministradores y garantía (consistente en tiempo, viajes y gastos relacionados a
concedentes de licencia), y dichos productos se ponen a disposición dichos servicios) realizados en un lugar diferente a la fábrica del
o se autorizan sólo para uso por el cliente de conformidad con este Vendedor, correrá por cuenta del Cliente.
acuerdo u otro acuerdo de licencia del Vendedor. Las fechas
confirmadas de envío son aproximadas y se basan en la oportuna G. Generalidades: La satisfacción de la garantía estará disponible
recepción de toda la información necesaria del cliente. sólo si (a) el Vendedor recibe notificación inmediata por escrito
y (b) el examen realizado por el Vendedor revela, a su satisfacción,
Garantía — que cualquier supuesto defecto no fue causado por mal uso;
A. Hardware: El Vendedor garantiza por un período de un (1) año negligencia; incorrecta instalación, operación, mantenimiento,
a partir de la fecha de la factura del Vendedor o su distribuidor reparación, alteración o modificación; accidente; o degradación
o deterioro inusual de los Productos o partes de los mismos
designado, según sea el caso, que los Productos de hardware debido al ambiente físico o al ambiente de ruido eléctrico o
suministrados en virtud del presente, serán de calidad comercial electromagnético.
y estarán libres de defectos de material, fabricación y diseño. Los
H. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SE OFRECEN EN
Productos reparados o de reemplazo proporcionados bajo LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, SEAN
garantía están igualmente garantizados durante un período de EXPRESAS, IMPLÍCITAS O IMPUESTAS POR LA LEY,
seis (6) meses a partir de la fecha de envío al Cliente, o por el INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
resto del término de la garantía original, el que sea más largo. COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA ALGÚN
USO GENERAL O ESPECÍFICO, O GARANTÍAS DE
B. Software y Firmware: A menos que se indique lo contrario en RENDIMIENTO O APLICACIÓN, Y SE EXTIENDEN
un acuerdo de licencia del Vendedor o tercera entidad, el SÓLO A LOS CLIENTES QUE COMPRAN DEL
Vendedor garantiza por un período de un (1) año a partir de la VENDEDOR O SU DISTRIBUIDOR DESIGNADO.
fecha de la factura del Vendedor o su distribuidor designado,
según sea el caso, que los Productos de software o firmware Límite de responsabilidad — EN NINGÚN CASO EL
estándar proporcionados en virtud del presente, si se usan con VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDEN-
el hardware especificado por el Vendedor, tendrán un desempeño TALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES DE CUALQUIER
de acuerdo con las especificaciones publicadas preparadas, TIPO. LA RESPONSABILIDAD ACUMULADA MÁXIMA DEL
aprobadas y emitidas por la oficina central del Vendedor. El VENDEDOR RELACIONADA A CUALQUIER OTRO REC-
Vendedor no otorga garantía ni ofrece representación alguna, LAMO Y OBLIGACIONES, INCLUSIVE CON RESPECTO A
expresa o implícita, de que la operación de los Productos de
software o firmware será ininterrumpida o libre de errores, o de
que las funciones del software o firmware cumplirán con el uso
deseado o con los requisitos del cliente. Las correcciones de
software y firmware están garantizadas durante un período de
tres (3) meses a partir de la fecha de envío al Cliente, o por el
resto del término de la garantía original, el que sea más largo.
Generalidades-4
Generalidades
Términos y condiciones de venta
DAÑOS DIRECTOS Y OBLIGACIONES BAJO CUALQUIER Cotizaciones — Las cotizaciones escritas son válidas por 30 días a
INDEMNIDAD, CON O SIN SEGURO, NO SERÁ MAYOR QUE partir de la fecha de su emisión, a menos que se indique lo contrario.
EL COSTO DE LOS PRODUCTOS POR LOS CUALES SURGE EL Las cotizaciones verbales expiran el mismo día que se hacen. Todos los
RECLAMO O RESPONSABILIDAD. CUALQUIER DEMANDA errores tipográficos y errores del personal están sujetos a corrección.
CONTRA EL VENDEDOR DEBERÁ PRESENTARSE EN UN Precios — Los precios y otra información que aparecen en cualquier
LAPSO DE DIECIOCHO (18) MESES CONTADOS A PARTIR publicación del Vendedor (incluidos catálogos y folletos de productos)
DEL RESULTADO CAUSA DE LA DEMANDA. ESTOS DESCAR- están sujetos a cambio sin previo aviso y confirmación mediante
GOS Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD ESTARÁN cotización específica. Dichas publicaciones no son ofertas de venta y se
VIGENTES INDEPENDIENTEMENTE DE CUALQUIER OTRA mantienen sólo como fuente de información general. El cliente pagará o
DISPOSICIÓN EN CONTRARIO DEL ACUERDO E INDEPEN- reembolsará al Vendedor el costo de todos los impuestos de venta, uso,
DIENTEMENTE DE LA FORMA DE LA DEMANDA, YA SEA consumo o similares. Los Productos consistentes en servicios de tiempo
POR CONTRATO, AGRAVIO O POR CUALQUIER OTRO y material se proporcionarán de acuerdo con las tarifas por servicios
MOTIVO, Y SE EXTENDERÁN ADEMÁS A BENEFICIO DE publicadas del Vendedor (incluyendo sobretiempo y costo por viajes
LOS DISTRIBUIDORES DEL VENDEDOR, SUS DISTRI- correspondientes) vigentes a la fecha en que se proporcionaron dichos
BUIDORES DESIGNADOS Y OTROS REVENDEDORES servicios, a menos que se confirme lo contrario mediante confirmación
AUTORIZADOS COMO BENEFICIARIOS DE TERCERA de pedido o cotización escrita del vendedor. El tiempo de servicio
ENTIDAD.CADA DISPOSICIÓN DEL ACUERDO QUE facturable incluye tiempo de viaje hacia y desde la planta y todo el
ESTABLEZCA UNA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, tiempo que los representantes de Vendedor están disponibles para
DESCARGO DE GARANTÍA O CONDICIÓN O EXCLUSIÓN trabajar y a la espera (ya sea en o fuera del lugar de trabajo) para llevar a
DE DAÑOS ES SEPARABLE E INDEPENDIENTE DE CUAL- cabo los servicios.
QUIER OTRA DISPOSICIÓN Y DEBERÁ CUMPLIRSE COMO
TAL. Cambios — Otros cambios solicitados por el cliente, incluyendo los
que afectan la identidad, alcance y entrega de los Productos deben
Propiedad intelectual — El Vendedor defenderá cualquier acción o documentarse por escrito y están sujetos a aprobación previa del
proceso legal entablado contra el Cliente en basado en un reclamo de Vendedor y a ajustes de precio, programación y otros términos y
que el diseño o construcción de los Productos vendidos por el condiciones afectados. En cualquier caso, el Vendedor se reserva el
Vendedor, o con licencia otorgada en virtud del presente, infringen derecho a rechazar cualquier cambio que considere no seguro,
cualquier Patente de los Estados Unidos o Canadá, derechos de autor o técnicamente no aconsejable o contradictorio con las normas y pautas de
registro de protección de trabajo, siempre y cuando el cliente notifique ingeniería o calidad, o incompatible con el diseño o capacidades de
inmediatamente por escrito al Vendedor de dicho reclamo y proceso o fabricación del Vendedor.
acción judicial resultante y siempre que, por cuenta del Vendedor, (a) el Devoluciones — Todas las devoluciones de Productos estarán sujetas a
cliente otorgue al Vendedor el derecho exclusivo de defender o controlar aprobación previa del Vendedor. La devolución por crédito de
la defensa del proceso legal o acción judicial, incluyendo la transacción y Productos sin garantía no usados y comercializables estará sujeta a las
(b) que el cliente proporcione toda la información y ayuda necesaria para políticas de devolución del Vendedor vigentes al momento, incluyendo
dicha defensa. Excepto por daños consecuentes, el Vendedor pagará cargos de reabastecimiento y otras condiciones de devolución. Los
todos los costos y daños finalmente adjudicados o acordados por el Productos devueltos bajo garantía deben ser correctamente embalados y
Vendedor directamente relacionados a dicha demanda. En caso de cargo enviados al lugar especificado por el Vendedor. Los contenedores de
por violacion de obligación del Vendedor según el Acuerdo, ésta será embarque deben estar claramente marcados según las instrucciones del
satisfecha si el Vendedor, a su discreción y por su cuenta, (i) ofrece al Vendedor, flete de transporte prepagado por el cliente.
cliente el derecho de continuar usando dichos Productos; (ii) reemplaza
los mismos con productos que no violan las especificaciones; (iii) Cancelación de un pedido — Un pedido puede ser cancelado por el
modifica los mismos de manera que no violen las especificaciones; o (iv) cliente antes de su envío sólo mediante notificación escrita y pago al
acepta la devolución de cualquier Producto que viole las especificaciones Vendedor de los cargos razonables de cancelación y reabastecimiento,
y devuelve el precio de compra. No obstante lo anterior, el Vendedor no incluyendo reembolso de costos directos más costos por paro. Los
asumirá responsabilidad alguna respecto a cualquier reclamo de cargos por cancelación asociados con pedidos de Productos
violación en la medida que se base en una configuración o modificación personalizados o Productos fabricados específicamente según
incorporada en los Productos a pedido del cliente, o cualquier aplicación especificaciones del cliente pueden ser iguales al precio de venta de los
de proceso en el cual los Productos hayan sido integrados por el cliente Productos. El Vendedor tiene derecho de cancelar un pedido por causa
o utilizados en combinación con otros equipos o productos no en cualquier momento, mediante notificación escrita, y el Vendedor
suministrados por el Vendedor. ESTE PÁRRAFO ESTABLECE LA tendrá derecho a los cargos por cancelación y reabastecimiento según lo
RESPONSABILIDAD TOTAL DEL VENDEDOR CON especificado anteriormente. El cliente no podrá efectuar ninguna
RESPECTO A PROPIEDAD INTELECTUAL Y VIOLACIÓN DE terminación por causa a menos que el Vendedor no haya cumplido con
PATENTES POR CUALQUIER PRODUCTO (INCLUYENDO corregir dicha causa alegada en un lapso de cuarenta y cinco (45) días a
PROGRAMAS DE SOFTWARE, EQUIPO O PRODUCTOS DE partir de la recepción de notificación escrita del cliente en la que
LOS MISMOS) O POR SU OPERACIÓN, Y REEMPLAZA TODAS especifique dicha causa.
LAS GARANTÍAS O CONDICIONES RELACIONADAS CON Fuerza mayor — El Vendedor no será responsable de ninguna pérdida,
VIOLACIONES O PROPIEDAD INTELECTUAL YA SEAN daño o retraso producido por incumplimiento en virtud del presente
EXPRESAS O IMPLÍCITAS. debido a causas fuera de su control razonable, incluyendo sin limitación,
factores imprevisibles o actos del cliente, actos de la autoridad civil o
Software y Firmware con licencia — Los productos compuestos de militar, incendios, huelgas, inundaciones, epidemias, restricciones de
software o firmware pueden estar sujetos a términos y condiciones adi- cuarentena, guerra, tumultos, retrasos en el transporte o embargo del
cionales establecidas en acuerdos de licencia separados del Vendedor que transporte. En caso de dicho retraso, la fecha de cumplimiento se
controlarán, en la medida que sea necesario, la resolución de cualquier extenderá por el período de tiempo razonablemente necesario para
conflicto con los términos y condiciones establecidos en el presente. compensar el retraso.
Dichos Productos no se proporcionarán ni estarán disponibles hasta que
el cliente también acepte los términos y condiciones de dichos acuerdos Cláusulas y contratos del gobierno — Ninguna cláusula o
de licencia separados. reglamentación de contrato gubernamental se aplicará a los Productos o
a este acuerdo o acción para obligar al Vendedor, a menos que haya sido
Embalaje y marcado — El embalaje y marcado especificado por el acordado específicamente por el vendedor por escrito, en las
cliente puede estar sujeto a cargos adicionales no incluidos en el precio instalaciones del Vendedor. Los Productos vendidos o con licencia
de los Productos. otorgada en virtud del presente no se han diseñado para uso, ni deben
utilizarse en ninguna aplicación nuclear, ya sea como “componente
Peso y dimensiones — Los pesos y dimensiones publicados son básico ” según la norma 10 CFR 21 (NCR de Estados Unidos) ni de
aproximados y no representan una garantía. ningún otro modo bajo leyes y reglamentos nucleares similares de este o
cualquier otro país.
Generalidades-5
Generalidades
Términos y condiciones de venta
Control de exportación — Los Productos y materiales asociados Cesión — Este acuerdo no puede ser cedido por ninguna de las
suministrados o con licencia otorgada bajo este acuerdo pueden partes sin el consentimiento escrito de la otra parte, sin embargo, no
estar sujetos a diversas leyes y reglamentos de exportación. Es se requerirá consentimiento para transferencias y cesiones internas
responsabilidad del exportador cumplir con dichas leyes y entre el Vendedor y su corporación matriz, subsidiarias o afiliadas
reglamentos. como parte de una consolidación, fusión u otra forma de
reorganización corporativa.
Disputas — Las partes intentarán de buena fe resolver prontamente
cualquier disputa que surja de este acuerdo mediante negociaciones Idioma — Las partes confirman que han solicitado que este
entre representantes con autoridad para resolver la controversia. Si acuerdo se formule en inglés. Les parties reconnaissent avoir exigé la
no se llegara a un acuerdo satisfactorio, las partes intentarán de rédaction en anglais du Contrat. En el caso de conflicto entre la
buena fe resolver la disputa a través de mediación de una tercera versión en inglés y la versión en cualquier otro idioma de este
parte no obligatoria, cuyos cargos y gastos pagarán ambas partes por acuerdo, prevalecerá la versión en inglés.
igual. Cualquier disputa que no se resuelva mediante negociación o
mediación podrá remitirse al tribunal de jurisdicción competente de
acuerdo con los términos y condiciones de este acuerdo. Estos
procedimientos son procedimientos exclusivos para la resolución de
todas las disputas entre las partes.
Ley vigente — Este acuerdo y todas las disputas que surjan del
presente se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes internas
del estado, provincia u otra jurisdicción gubernamental
correspondiente al lugar de residencia principal del negocio del
Vendedor, pero excluyendo específicamente las provisiones de la
Convención de Contratos para la Venta Internacional de Productos
de las NU de 1980 (1980 UN Convention on Contracts for the
International Sales of Goods).
Generalidades-6
Generalidades
Mantenimiento de equipos de control industrial
ATENCIÓN: Realizar el servicio de mantenimiento de equipos de control industrial activados puede ser peligroso. Pueden producirse lesiones
personales graves, o la muerte, por descargas eléctricas, quemaduras o activación no intencional del equipo controlado. La práctica recomendada es
desactivar y desconectar el equipo de control de las fuentes de alimentación y liberar la energía almacenada, si la hubiera. Consulte los documentos
National Fire Protection Association Standard No. NFPA70E, Parte II y (según corresponda) OSHA rules for Control of Hazardous
Energy Sources (Lockout/Tagout) y OSHA Electrical Safety Related Work Practices para obtener información sobre prácticas de trabajo
relacionadas a la seguridad, incluyendo procedimientos para bloquear/poner indicación de advertencia, así como prácticas de trabajo apropiadas,
calificaciones de personal y requisitos de capacitación cuando no sea viable desactivar y bloquear o poner advertencias en los circuitos de electricidad y
equipos antes de trabajar en o cerca de piezas de circuito expuestas.
Inspección periódica — Los equipos de control industrial deben Mecanismos de operación — Verifique el correcto funcionamiento y
inspeccionarse periódicamente. Los intervalos entre inspecciones deben la ausencia de adherencias o atascamiento. Reemplace los ensambles y las
basarse en las condiciones ambientales y de operación y ajustarse según piezas rotas, deformadas o desgastadas de acuerdo con las listas de
lo requerido. Se sugiere llevar a cabo una inspección inicial 3 a 4 meses piezas de repuesto para productos individuales. Revise y vuelva a apretar
después de la instalación. Consulte el Documento National Electrical los pernos de fijación que estén flojos.Aplique lubricación si así lo
Manufacturers Association (NEMA) Standard No. ICS 1.3, Preventive indican las instrucciones de los productos individuales.
Maintenance of Industrial Control and Systems Equipment, para
obtener información general sobre cómo establecer un programa de Nota: Los arrancadores magnéticos, contactores y relés de Allen-
mantenimiento periódico. Sugerimos establecer un programa de Bradley han sido diseñados para funcionar sin lubricación — no
mantenimiento periódico. A continuación se listan algunas pautas lubrique estos dispositivos porque el aceite o la grasa en las superficies
específicas para productos Allen-Bradley. de los polos (superficies de contacto) del imán operativo pueden causar
que el dispositivo se atasque en el modo “ON” (encendido). Algunas
Contaminación — Si la inspección revela que entró polvo, suciedad, piezas de otros dispositivos son lubricadas en la fábrica—si se necesita
humedad u otros contaminantes al equipo de control, deberá eliminarse lubricación durante el uso o mantenimiento de estos dispositivos, esto
la causa. Esto podría indicar un envolvente deficiente o incorrectamente estará especificado en sus instrucciones individuales.Si tiene alguna duda,
seleccionado, aberturas del envolvente no selladas (conducto u otras) o comuníquese con la oficina local de ventas de Allen-Bradley para
procedimientos de operación incorrectos. Reemplace cualquier obtener información.
envolvente incorrectamente seleccionado por uno apropiado para las
condiciones ambientales — consulte el documento NEMA Standard Contactos — Revise los contactos para determinar si han sufrido
No. 250, Enclosures for Electrical Equipment para obtener las excesivo desgaste y acumulación de suciedad. Aspire o limpie los
descripciones y criterios de pruebas de los envolventes. Reemplace los contactos con un paño suave, si es necesario, para eliminar la suciedad.
sellos de elastómero dañados o frágiles y repare o reemplace cualquier Los contactos no sufren daño por decoloración y corrosión ligera. Los
otra pieza dañada o defectuosa (por ej., bisagras, pernos de sujeción, contactos nunca deben limarse ya que el labrado acorta la vida útil de los
etc.). Los dispositivos de control húmedos, sucios o contaminados contactos. No deben utilizarse limpiadores de rocío para limpiar los
deben reemplazarse, a menos que puedan limpiarse eficazmente contactos, ya que el residuo en las superficies de los polos de imán o en
mediante aspiración o con un paño. No se recomienda usar aire los mecanismos de operación puede causar atascamiento, y en lo
comprimido para realizar la limpieza porque puede desplazar la suciedad, contactos puede interferir con la continuidad eléctrica. Los contactos
el polvo o materias residuales a otras partes del equipo o dañar las piezas sólo deben reemplazarse después que la plata esté bastante desgastada.
delicadas. Siempre reemplace los contactos en conjuntos completos para evitar un
mal alineamiento o presión desigual de los contactos.
Dispositivos de enfriamiento — Inspeccione los ventiladores usados
para enfriamiento por aire forzado. Reemplace cualquier ventilador que Contactores en vacío — Los contactos de los contactores de vacío no
tenga aspas dobladas, despostilladas o faltantes, o si el eje no gira son visibles, por lo tanto el desgaste de los contactos debe verificarse
libremente. Conecte la alimentación eléctrica momentáneamente para indirectamente. Los frascos en vacío se deben reemplazar cuando:
verificar la operación. Si no funciona, revise y reemplace el cableado, el
fusible o el ventilador o motor del ventilador, según corresponda. El número calculado de operaciones es igual a un millón, o
Limpie o cambie los filtros de aire, según lo recomendado en el manual
del producto. También limpie las aletas de los intercambiadores térmicos El indicador de línea de vida útil del contacto indica necesidad de
para que no se vea afectado el enfriamiento por convección. reemplazo, o
Envolventes para lugares peligrosos — La prueba de integridad del frasco en vacío indica necesidad de
reemplazo.
ATENCIÓN: Peligro de explosión. Siempre desconecte
la alimentación eléctrica antes de abrir envolventes en Reemplace simultáneamente todos los frascos en vacío en el contactor
lugares peligrosos. Cierre y asegure dichos envolventes para evitar un desalineamiento y desgaste desigual de los contactos. Si los
frascos en vacío no requieren reemplazo, verifique y ajuste la
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica. sobrecarrera al valor indicado en las instrucciones de mantenimiento.
Ubicación de envolventes —Los envolventes NEMA Tipos 7 y 9 Terminales — Las conexiones flojas en los circuitos de alimentación
requieren una manipulación cuidadosa para no dañar las bridas maqui- eléctrica pueden producir sobrecalentamiento, lo cual puede causar un
nadas. En el caso de cubiertas extraíbles, quite la cubierta y póngala a un mal funcionamiento o fallo del equipo. Las conexiones flojas en los
lado con la superficie maquinada hacia arriba. En el caso de cubiertas circuitos de control pueden causar mal funcionamiento del control. Las
abisagradas, abra completamente la cubierta y sujétela en la posición conexiones de unión o tierra flojas pueden aumentar el peligro de
completamente abierta si es necesario. Limpie y examine las bridas del choque eléctrico y contribuir a la generación de interferencia
cuerpo y la cubierta antes de volver a ensamblar. Si tienen rasguños, mel- electromagnética (EMI). Verifique la firmeza de todas las conexiones de
las, muescas u oxidación en las superficies de contacto, reemplace el terminales y la barra de bus y apriete de manera segura cualquier
cuerpo o la cubierta según sea necesario. Examine todos los pernos y conexión floja. Reemplace cualquier pieza o cableado dañado por
reemplace los que tengan las roscas dañadas. También revise las roscas sobrecalentamiento y cualquier cable o correa de unión rota.
de empalme para determinar si han sufrido daño y reemplace el envol-
vente si es necesario. Las cubiertas y cuerpos de algunos envolventes se Cubiertas para arco — Revíselas para determinar si presentan grietas,
fabrican como conjunto (no intercambiables). Debe consultarse con el roturas o erosión profunda. Las cubiertas para arco y las cámaras de arco
fabricante antes de reemplazar una cubierta o cuerpo, a menos que el deben reemplazarse si han sufrido daño o erosión profunda.
fabricante haya especificado que son intercambiables.
Generalidades-7
Generalidades
Mantenimiento de equipos de control industrial
Bobinas — Si una bobina muestra señal de sobrecalentamiento Prueba de alto voltaje — Las pruebas de resistencia de aislamiento
(fisuras, fusión o aislamiento quemado), debe reemplazarse. En ese (IR) de alto voltaje y de voltaje no disruptivo dieléctrico (DWV) no
caso, verifique y corrija las condiciones de sobrevoltaje o bajo voltaje deben utilizarse para verificar equipos de control de estado sólido.
que pueden causar el fallo de la bobina. Asegúrese de limpiar los Cuando se mida la IR o el DWV de equipos eléctricos, tales como
residuos de aislamiento fundido de la bobina de otras partes del transformadores o motores, antes de realizar la prueba se debe
dispositivo o reemplace dichas piezas. desconectar el dispositivo de estado sólido usado para control o
monitoreo. Aunque no haya daño aparente después de una prueba
Baterías — Reemplace las baterías periódicamente según lo de IR o DWV, los dispositivos de estado sólido se degradan y la
especificado en el manual del producto o si la batería muestra signos aplicación repetida de alto voltaje puede producir un fallo.
de fuga de ácido. Use herramientas para manipular las baterías con
fuga de ácido; la mayoría de ácidos de batería son corrosivos y Dispositivos de bloqueo y enclavamiento — Revise estos
pueden causar quemaduras. Deseche la batería usada siguiendo las dispositivos para asegurar su correcto funcionamiento y capacidad
instrucciones suministradas con la nueva batería o según lo de desempeño de las funciones indicadas. Realice los reemplazos
especificado en el manual del producto. necesarios sólo con piezas de repuesto o juegos de Allen-Bradley.
Realice los ajustes y reparaciones sólo de conformidad con las
Luces piloto — Reemplace cualquier bombilla quemada o lente instrucciones de Allen-Bradley.
dañada.
Mantenimiento después de una condición de fallo — La
Interruptores fotoeléctricos — Las lentes de los interruptores apertura del dispositivo de protección contra cortocircuito (tal como
fotoeléctricos requieren limpieza periódica con un paño suave seco. los fusibles o interruptores automáticos) en un circuito derivado de
Los dispositivos reflectivos usados junto con los interruptores motor correctamente coordinado es una indicación de una
fotoeléctricos también requieren limpieza periódica. No utilice condición de fallo por exceso de la sobrecarga de operación. Dichas
disolventes ni agentes de limpieza en lentes o reflectores. Reemplace condiciones pueden causar daño al equipo de control. Antes de
las lentes y los reflectores dañados. restaurar la alimentación eléctrica, la condición de fallo debe
corregirse y deben realizarse las reparaciones o reemplazos
Dispositivos de estado sólido — necesarios para restaurar el equipo de control a un estado de
operación satisfactorio. Consulte la Publicación de Estándares
ATENCIÓN: El uso de equipos de prueba diferentes NEMA No. ICS-2, Parte ICS2-302 para obtener información sobre
de los recomendados por la fábrica para controles de los procedimientos.
estado sólido puede dañar el equipo de control o de
prueba, o causar la activación inesperada del equipo Reemplazos — Use sólo piezas de repuesto y dispositivos
recomendados por Allen-Bradley para mantener la integridad del
controlado. Consulte el párrafo titulado PRUEBA DE equipo. Asegúrese de que todas las piezas sean apropiadas para el
ALTO VOLTAJE. modelo, serie y nivel de revisión del equipo.
Los dispositivos de estado sólido no requieren mucho más que una Revisión final — Después del mantenimiento o reparación de
inspección visual periódica. Los componentes descoloridos, controles industriales, siempre pruebe el sistema de control para
calcinados o quemados pueden indicar la necesidad de reemplazar el asegurar su correcto funcionamiento bajo condiciones controladas
componente o la tarjeta de circuitos. Los reemplazos necesarios deben que eviten peligros en caso de un mal funcionamiento.
realizarse sólo en la tarjeta PC o a nivel del componente enchufable.
Las tarjetas de circuitos impresos debe inspeccionarse para determinar Para obtener información adicional, consulte el documento
si están correctamente asentadas en los conectores correspondientes. NEMA ICS 1.3, PREVENTIVE MAINTENANCE OF
Las lengüetas de fijación de las tarjetas también deben estar en su INDUSTRIAL CONTROL AND SYSTEMS EQUIPMENT,
lugar. Los dispositivos de estado sólido también deben estar publicado por National Electrical Manufacturers Association,
protegidos contra contaminación, y deben mantenerse los
mecanismos de enfriamiento — consulte los párrafos titulados y NFPA70B, ELECTRICAL EQUIPMENT
CONTAMINACIÓN y DISPOSITIVOS DE ENFRIAMIENTO MAINTENANCE, publicado por National Fire Protection
en la página anterior. No deben utilizarse disolventes en las tarjetas Association.
de circuitos impresos.
Generalidades-8
Generalidades
Envolventes IEC
Grado de protección
Primer numeral ! Segundo numeral !
La publicación 529 de IEC describe los grados de protección
estándar que proporcionan los envolventes de un producto si se Protección de personas contra el Protección contra el ingreso de
instalan correctamente. acceso a piezas peligrosas y agua bajo condiciones de
protección contra penetración de prueba especificadas en IEC
objetos extraños sólidos. 529.
Resumen 0 Sin protección 0 Sin protección
La publicación define grados de protección con respecto a:
1 El dorso de la mano; objetos de 2 Caída vertical de gotas de
• Personas más de 50 mm de diámetro agua
• Equipo dentro de envolvente 3 Dedo; objetos de más de 4 Caída vertical de gotas de
• Ingreso de agua 12.5 mm de diámetro agua con envolvente
inclinado 15°
No define:
5 Herramientas y objetos de más 6 Rociado de agua
• La protección contra el riesgo de explosión de 2.5 mm de diámetro
• La protección ambiental (por ej., contra humedad, atmósferas 7 Herramientas y objetos de más 8 Salpicadura de agua
corrosivas o fluidos, moho o el ingreso de gusanos) de 1.0 mm de diámetro
Nota: Los requisitos de las pruebas de IEC para grados de protección 9 Protección contra polvo 10 Chorros de agua
contra ingreso de líquidos se refieren sólo al agua. Los productos (el polvo puede entrar durante
descritos en este catálogo que tienen un alto grado de protección contra
el ingreso de líquidos, en la mayoría de casos tienen sellos de nitrilo. Estos la prueba especificada pero no
tienen buena resistencia a una amplia gama de aceites, refrigerantes y debe interferir con la
fluidos cortantes. Sin embargo, algunos de lubricantes, fluidos hidráulicos y operación del equipo ni afectar
disolventes disponibles pueden causar un severo deterioro del nitrilo y la seguridad)
otros polímeros. Algunos de los productos listados están disponibles con
sellos de Viton u otros materiales para una mayor resistencia a dichos 11 A prueba de polvo (no se 12 Chorros potentes de agua
líquidos. Para obtener recomendaciones acerca de este tema, consulte observa polvo dentro del
con la oficina local de ventas de Rockwell Automation, vea la Sección 21 13 Sumersión temporal
envolvente al final de la
de este catálogo.
prueba)
14 Sumersión continua
Clasificación de envolventes IEC Ejemplo: IP41 describe un envolvente diseñado para proteger contra
la entrada de herramientas o objetos de más de 1 mm de diámetro y
El grado de protección es indicado por dos letras (IP) y dos para proteger contra el goteo vertical de agua bajo condiciones de
numerales. El Estándar Internacional IEC 529 contiene prueba especificadas
descripciones y requisitos de pruebas asociadas que definen el grado
de protección que cada numeral especifica. La tabla a la derecha Nota: Todos los primeros y segundos numerales hasta e incluyendo el
numeral 6 de característica, implican cumplimiento también con los
indica el grado de protección general — consulte las Descripciones requisitos de todos los numerales de características más bajas en su
resumidas de los requisitos de pruebas para envolventes IEC respectiva serie (primera o segunda). Los segundos numerales 7 y 8 no
que comienzan a continuación. Para obtener información implican idoneidad para exposición a chorros de agua (el segundo
completa sobre los requisitos de pruebas, consulte la numeral de característica 5 ó 6) a menos que tenga codificación doble;
publicación IEC 529. por ej., IP_5/IP_7.
! El estándar IEC permite el uso de algunas letras suplementarias con los numerales
Descripciones resumidas de los requisitos de de características. Si se utilizan dichas letras, consulte la publicación IEC 529 para
pruebas para envolventes IEC obtener la explicación correspondiente.
(Consulte la publicación IEC 529 para obtener información completa IP0_ — No se requiere prueba.
sobre las especificaciones de las pruebas — por ej., configuraciones de
los aparatos de pruebas; tolerancias; etc. Para obtener información IP1_ — Una esfera rígida de 50 mm de diámetro no pasará
sobre los factores de conversión métrica — vea la página 1-3.) completamente a través de ninguna abertura.
Fuerza = 50 N.
Pruebas para protección contra acceso a piezas peligrosas
IP2_ — Un dedo de prueba articulado de 80 mm de largo y 12 mm
(primer numeral de característica)
de diámetro puede penetrar en toda su longitud de
El primer numeral de característica del número IP indica el 80 mm, pero tendrá una separación adecuada según lo
cumplimiento con las siguientes pruebas para el grado de protección especificado anteriormente, de las piezas energizadas
contra acceso a piezas peligrosas. También indica el cumplimiento peligrosas, en cada posición posible del dedo de prueba
con pruebas según lo mostrado en la siguiente sección para el grado mientras ambas articulaciones están dobladas a un ángulo
de protección contra objetos extraños sólidos. de hasta 90°. Fuerza = 10 N.
La protección contra acceso a piezas peligrosas es satisfactoria si se IP3_ — Una varilla de prueba de 2.5 mm de diámetro no penetrará
mantiene la separación adecuada entre la sonda de acceso y las piezas y se mantendrá la separación adecuada de las piezas
peligrosas. Para voltaje menor de 1,000 VCA y 1,500 VCC, la sonda energizadas peligrosas (según lo especificado en la tabla
de acceso no debe tocar la pieza energizada peligrosa. Para voltaje anterior). Fuerza = 3 N.
mayor de 1,000 VCA y 1,500 VCC, el equipo debe ser capaz de
soportar pruebas dieléctricas especificadas con la sonda de acceso en IP4_ — Un alambre de prueba de 1 mm de diámetro no penetrará y
la posición más desfavorable. se mantendrá la separación adecuada de las piezas
energizadas peligrosas (según lo especificado en la tabla
anterior). Fuerza = 1 N.
Generalidades-9
Generalidades
Envolventes IEC
IP5_ — Un alambre de prueba de 1 mm de diámetro no penetrará y IP6_ — Todos los envolventes son probados como categoría 1,
se mantendrá la separación adecuada de las piezas según lo especificado anteriormente para IP5_. La
energizadas peligrosas (según lo especificado en la tabla protección es satisfactoria si no se observa depósito de
anterior). Fuerza = 1 N. polvo dentro del envolvente al final de la prueba.
IP6_ — Un alambre de prueba de 1 mm de diámetro no penetrará y Pruebas para protección contra agua
se mantendrá la separación adecuada de las piezas (segundo numeral de característica)
energizadas peligrosas (según lo especificado en la tabla de
la página 1-9). El segundo numeral de característica del número IP indica el
Fuerza = 1 N. cumplimiento con las siguientes pruebas para el grado de protección
contra agua. Para los numerales 1 al 7, la protección es satisfactoria si
Pruebas para protección contra objetos extraños sólidos el agua que ingresó no interfiere con la correcta operación, no llegó a
(primer numeral de característica) las partes energizadas no diseñadas para funcionar cuando están
Para los primeros numerales 1, 2, 3 y 4 la protección contra objetos húmedas y no se acumuló cerca de una entrada de cable ni entró al
extraños sólidos es satisfactoria si el diámetro total de la sonda cable. Para el segundo numeral 8 la protección es satisfactoria si no
especificada no pasa a través de ninguna abertura. Tome nota de que ingresó agua al envolvente.
para los primeros numerales 3 y 4 las sondas están diseñadas para IP_0 — No se requiere prueba.
simular objetos extraños que pueden ser esféricos. En los casos en que
la forma de la trayectoria de entrada deje duda acerca del ingreso de IP_1 — Gotea agua sobre el envolvente desde un “recipiente de
un objeto esférico con capacidad de movimiento, puede ser goteo” con aberturas separadas en un patrón cuadrado de
necesario examinar los dibujos o proporcionar acceso especial para 20 mm, a un régimen de “caída de lluvia” de 1 mm/min.
la sonda del objeto. Para los primeros numerales 5 y 6, vea las El envolvente se coloca en su posición de operación
descripciones de las pruebas a continuación para obtener normal bajo el recipiente de goteo. Tiempo de la prueba =
información sobre los criterios de aceptación. 10 min.
IP0_ — No se requiere prueba. IP_2 — Gotea agua sobre el envolvente desde un “recipiente de
IP1_ — El diámetro completo de una esfera rígida de 50 mm de goteo” con aberturas separadas en un patrón cuadrado de
diámetro no debe pasar a través de ninguna abertura en 20 mm, a un régimen de “caída de lluvia” de 3 mm/min.
una prueba de fuerza de 50 N. El envolvente se coloca en 4 posiciones fijas con una
IP1_ — El diámetro completo de una esfera rígida de 12.5 mm de inclinación de 15° con respecto a su posición de
diámetro no debe pasar a través de ninguna abertura en una operación normal, debajo del recipiente de goteo. Tiempo
prueba de fuerza de 30 N. de la prueba = 2.5 min. para cada posición de inclinación.
IP3_ — Una varilla de acero rígida de 2.5 mm de diámetro no debe IP_3 — Se rocía agua a todos los lados del envolvente sobre un arco
pasar a través de ninguna abertura en una prueba de de 60° con respecto a la vertical, usando un dispositivo de
fuerza de 3 N. tubo oscilante con orificios de rociado con separación de
IP4_ — Un alambre de acero rígido de 1 mm de diámetro no debe 50 mm (o una boquilla de mano para envolventes de
pasar a través de ninguna abertura en una prueba de mayor tamaño). Régimen de flujo, dispositivo de tubo
fuerza de 1 N. oscilante = 0.07 l/min. por orificio x número de orificios;
IP5_ — La muestra de prueba está disponible dentro de una cámara para la boquilla de mano = 10 l/min. Tiempo de prueba,
de polvo especificada donde se mantiene en suspensión tubo oscilante = 10 min.; para la boquilla de mano
talco en polvo que pasa a través de un tamiz de malla = 1 min./m2 de superficie del envolvente, 6 min. como
cuadrada con cable de 50 mm de diámetro y anchura entre mínimo.
cables de 75 mm. IP_4 — La misma prueba que para IP_3 excepto que el rociado
Los envolventes para equipos sujetos a efectos de ciclos térmicos cubre un arco de 180° con respecto a la vertical.
(categoría 1) son bombeados al vacío a una presión
interna reducida relativa a la atmósfera circundante: IP_5 — El envolvente es rociado desde todas las direcciones
máxima depresión = 2 kPa; máximo régimen de extracción posibles con un flujo de agua de 12.5 l/min. a través de
= 60 volúmenes por hora. Si se obtiene el régimen de una boquilla de 6.3 mm desde una distancia de 2.5 a 3 m.
extracción de 40 a 60 volúmenes/hr., la prueba continúa Tiempo de prueba = 1 min./m2 de superficie del
hasta obtener 80 volúmenes o hasta que hayan transcurrido envolvente que va a rociarse, 3 min. como mínimo.
8 horas. Si el régimen de extracción es menos de IP_6 — El envolvente es rociado desde todas las direcciones
40 volúmenes/hr. a una depresión de 20 kPa, el tiempo posibles con un flujo de agua de 100 l/min. a través de
de prueba = 8 hr.
una boquilla de 12.5 mm desde una distancia de 2.5 a 3 m.
Los envolventes para equipos no sujetos a los efectos de ciclos Tiempo de prueba = 1 min./m2 de superficie del
térmicos y designados con la categoría 2 en el estándar de envolvente que va a rociarse, 3 min. como mínimo.
productos pertinentes, se prueban durante 8 horas sin
bombeo al vacío. IP_7 — El envolvente se sumerge en agua en su posición de
servicio durante 30 min. Punto más bajo de los
La protección es satisfactoria si el talco en polvo no se acumuló en
envolventes menos de 850 mm de altura = 1000 mm
una cantidad o lugar tal que, con cualquier otro tipo de
debajo de la superficie de agua. Punto más alto de los
polvo, podría interferir con la correcta operación del
envolventes más de 850 mm de altura = 150 mm debajo de
equipo o afectar la seguridad; y no se depositó polvo
la superficie de agua.
donde podría causar una trayectoria a lo largo de rutas
conductivas. IP_8 — Las condiciones de prueba están sujetas a convenio entre el
fabricante y el usuario, pero serán por lo menos tan estrictas
como las de IP_7
Generalidades-10
Generalidades
Envolventes NEMA
Generalidades-11
Generalidades
Envolventes NEMA
Criterios de selección
Envolventes para lugares no peligrosos
Tipo
Diseñado para Para uso en
cumplir con las Para uso en interiores exteriores Interiores o exteriores
Para un grado de protección contra: pruebas No.! 1 12 13 3R 3 4 4X 6P
Contacto accidental con equipo dentro del envolvente 6.2 % % % % % % % %
Caída de suciedad 6.2 % % % % % % % %
Moho 6.8 % % % % % % % %
Polvo circulando en el ambiente, pelusa, fibras y partículas
voladoras " 6.5.1.2 (2) % % % % % %
Polvo trasladado por el viento 6.5.1.1 (2) % % % %
Caída de líquidos y salpicaduras de luz 6.3.2.2 % % % % % %
Lluvia (prueba evaluada según 6.4.2.1) 6.4.2.1 % % % % %
Lluvia (prueba evaluada según 6.4.2.2) 6.4.2.2 % % % %
Nieve y granizo 6.6.2.2 % % % % %
Lavado con manguera y agua de salpicaduras 6.7 % % %
Sumersión prolongada esporádica 6.11 (2) %
Filtración de aceite y refrigerante 6.3.2.2 % %
Rocío y salpicadura de aceite o refrigerante 6.12 %
Agentes corrosivos 6.9 % % % % %
! Vea la página 1-13 para obtener una descripción resumida de los requisitos de prueba de los envolventes NEMA. Consulte la Publicación de Estándares NEMA No. 250 para obtener
información completa sobre las especificaciones de prueba.
" Materiales no peligrosos, que no son de Clase III inflamable o combustible.
Envolventes para lugares peligrosos (División 1 ó 2) !
Diseñado para Clase (Código 7, Clase I Grupo: 9, Clase II Grupo:
Para un grado de protección contra cumplir con las Eléctrico
atmósferas que típicamente contienen: # pruebas " Nacional) A B C D E F G
! Para interiores solamente, a menos que esté catalogado con número(s) de envolventes Tipo NEMA adicionales apropiados para uso en exteriores, según lo indicado en la tabla en esta
página. Algunos dispositivos de control (si se listan en el catálogo) son apropiados para uso en lugares peligrosos División 2, en envolventes para lugares no peligrosos. Para obtener
explicaciones de CLASES, DIVISIONES y GRUPOS, consulte el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code).
Nota: Las clasificaciones de lugares peligrosos están sujetas a aprobación de la autoridad con jurisdicción. Consulte el Código Eléctrico Nacional.
" Vea la descripción resumida de los requisitos de pruebas en la página 1-13. Para obtener información completa sobre los requisitos, consulte el Estándar 698 de UL, cuyo cumplimiento
es requerido por los estándares para envolventes NEMA.
# Para obtener una lista de materiales adicionales e información acerca de las propiedades de líquidos, gases y sólidos, consulte la publicación NFPA 497M-1991, Classification of Gases,
Vapours, and Dusts for Electrical Equipment in Hazardous (Classified) Locations.
$ UL 698 no incluye los requisitos de pruebas para Clase III. Los productos que cumplen con los requisitos de Clase II Grupo G, son aceptables para Clase III.
Generalidades-12
Generalidades
Envolventes NEMA
Descripción resumida de los requisitos de 6.9 Protección contra la corrosión — Los envolventes de plancha de
acero son evaluados según especificaciones de Underwriter’s
pruebas para envolventes NEMA Laboratories (UL) 50, Parte 13 (prueba para protección equivalente
6.2 Prueba de entrada de varilla — No debe entrar una varilla con un como G-90, plancha de acero con revestimiento de zinc comercial).
diámetro de 3.18 mm (.125 pulg.) al envolvente excepto en los lugares Otros materiales según Underwriter’s Laboratories (UL) 508, 6.9 ó 6.10.
donde la pieza energizada más cercana está a más de 102 mm (4 pulg.) de
una abertura — dicha abertura no permitirá que entre una varilla con un 6.11 (2) Prueba de presión de aire (método alternativo) — El
diámetro de 13 mm (0.5 pulg.). envolvente se sumerge en agua a una presión igual a una profundidad de
2 metros (6 pies) de agua, durante 24 horas. No ingresará agua al
6.3 Prueba de goteo — Se hace gotear agua sobre el envolvente envolvente.
durante 30 minutos de un recipiente colocado en la parte superior con
aberturas espaciadas de manera uniforme cada 12,900 mm 2 (20 pulg. 6.12 Prueba de exclusión de aceite — El envolvente se somete a un
cuadradas) del área del recipiente, y cada abertura con un régimen de flujo de líquido de prueba durante 30 minutos a través de una boquilla
goteo de 20 gotas por minuto. de 9.5 mm (0.375 pulg.) de diámetro a un régimen de 7.57 litros
(2 galones) por minuto. Se dirige agua con un agente humectante al
Evaluación 6.3.2.2: No debe ingresar agua al envolvente. 0.1 % desde todos los ángulos y desde una distancia de 305 a 457 mm
(12 a 18 pulg.) mientras que cualquier dispositivo de operación externa
6.4 Prueba de lluvia — Toda la parte superior y todos los lados funciona a 30 operaciones por minuto. No ingresará el líquido de prueba
al envolvente.
expuestos se rocían con agua a una presión de 0.35 kg/cm 2 (5 psi) a
través de boquillas por una hora, a un régimen que hace que el agua suba Descripción resumida de los requisitos de prueba del Estándar 698 de
457 mm (18 pulg.) en un recipiente de lados rectos debajo del UL
envolvente.
Prueba contra explosiones — Durante una serie de pruebas en las que
Evaluación 6.4.2.1: No debe ingresar agua a los mecanismos, aislamiento se encienden mezclas de gas y aire del gas específico, en una gama de
ni piezas energizadas. concentraciones explosivas dentro del envolvente, éste evitará el paso de
llamas y chispas capaces de encender una mezcla de gas y aire similar en
Evaluación 6.4.2.2: No debe ingresar agua al envolvente. el área circundante al envolvente. Además, no sufrirán daño ni los
6.5.1.1 (2) Prueba de polvo en exteriores (método alternativo) — El mecanismos eléctricos dentro del envolvente, ni el envolvente.
envolvente y los mecanismos externos se someten a un flujo de agua de Prueba hidrostática — El envolvente resistirá durante 1 minuto una
170.5 litros (45 galones) por minuto a través de una boquilla de 25.4 mm prueba hidrostática basada en la máxima presión de explosión interna
(1 pulg.) de diámetro, dirigido a todas las juntas desde todos los ángulos a desarrollada durante las pruebas de explosión, de la siguiente manera:
una distancia de 3 a 3.7 metros (10 a 12 pies). El tiempo de prueba es metal forjado, cuatro veces la presión de explosión sin ruptura o
48 segundos por la longitud de la prueba (altura + ancho + profundidad del deformación permanente; acero fabricado, dos veces la presión de
envolvente en pies) o un mínimo de 5 minutos. No ingresará agua al explosión sin deformación permanente y tres veces la presión de
envolvente. explosión sin ruptura. Excepción: Las pruebas hidrostáticas pueden
6.5.1.2 (2) Prueba de polvo en interiores (método alternativo) — Se omitirse si los cálculos muestran un factor de seguridad de 5:1 para metal
forjado y 4:1 para acero fabricado.
rocía agua atomizada a una presión de 2.11 kg/cm2 (30 psi) en todas las
uniones, juntas y mecanismos de operación externos desde una distancia Prueba de temperatura — El dispositivo en el envolvente es sometido a
de 305 a 381 mm (12 a 15 pulg.), a un régimen de 11 litros (3 galones) una prueba de temperatura para determinar la máxima temperatura en
por hora. Se aplica no menos de 142 gm (5 oz) de agua por pie lineal de cualquier punto de la superficie externa. La temperatura deberá marcarse
longitud de la prueba (altura + longitud + profundidad del envolvente). con un código de temperatura basado en el resultado, sólo si la
No ingresará agua al envolvente. temperatura excede de +100 °C (+212 °F).
6.6 Prueba de congelamiento externo — Se rocía agua sobre el Prueba de penetración de polvo — El dispositivo funciona a la carga
envolvente por una hora en una habitación fría +2 °C (36 °F); luego la plena nominal hasta que se obtienen las temperaturas de equilibrio, luego
temperatura ambiente se baja a aproximadamente –5 °C (–23 °F) y se se deja enfriar a la temperatura ambiente, a través de seis ciclos de
controla el rociado de agua de manera que se forme hielo a un régimen de calentamiento y enfriamiento durante un período de por lo menos
6.4 mm (.25 pulg.) por hora hasta que se haya formado hielo de 19 mm 30 horas, mientras está continuamente expuesto al aire que circula, con
(.75 pulg.) de espesor en la superficie superior de una barra de metal de propiedades especificadas en una cámara de prueba. No ingresará polvo
prueba de 25.4 mm (1 pulg.) de diámetro, luego se mantiene la al envolvente.
temperatura a –5°C (–23 °F) por 3 horas.
Prueba de temperatura con manta de polvo — Esta prueba se realiza
Evaluación 6.6.2.2: El equipo no sufrirá daño después que el hielo se como se describe en la prueba de penetración de polvo, excepto que se
haya derretido (los mecanismos externos no requieren estar operativos colocan boquillas de recirculación de polvo de manera que el polvo no
mientras están cargados de hielo). sea soplado directamente sobre el dispositivo bajo prueba. El dispositivo
funciona a la carga plena nominal (y en condiciones anormales para
6.7 Prueba de lavado con manguera — El envolvente y los mecanismos equipo sometido a sobrecarga) hasta que se obtienen las temperaturas de
externos se someten a un flujo de agua de 246 litros (65 galones) por minuto equilibrio. El polvo en contacto con el envolvente no se encenderá ni se
a través de una boquilla de 25.4 mm (1 pulg.) de diámetro, dirigido a todas descolorará debido al calor, y las temperaturas exteriores basadas en una
las juntas desde todos los ángulos a una distancia de 3 a 3.7 metros temperatura ambiente de +40 °C (+104 °F) no excederán de:
(10 a 12 pies). El tiempo de prueba es 48 segundos por la longitud de la
prueba [altura + ancho + profundidad] del envolvente en metros (pies) o
un mínimo de 5 segundos. No ingresará agua al envolvente. Grupo Operación normal Operación anormal
E +200 °C (+392 °F) +200 °C (+392 °F)
6.8 Prueba de resistencia al moho (aplicable sólo a envolventes que F +150 °C (+302 °F) +200 °C (+392 °F)
incorporan partes ferrosas externas) — El envolvente se somete a G +120 °C (+248 °F) +165 °C (+329 °F)
rociado de sal (nebulización) por 24 horas, usando agua con cinco partes
por peso de sal (NaCI), a 35 °C (95 °F), luego se enjuaga y se seca. No
presentará moho excepto donde la protección no es posible (por ej.
Generalidades-13
Generalidades
Notas
Generalidades-14
Principios de seguridad
Organizaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-49
Información Debido a la variedad de usos de los productos descritos en esta publicación, las
importante personas responsables de la aplicación y uso de este equipo de control deben
asegurarse de que se hayan seguido todos los pasos necesarios para que cada aplicación
para el usuario
y uso cumpla con todos los requisitos de rendimiento y seguridad, incluyendo leyes,
reglamentos, códigos y normas aplicables.
Los ejemplos de ilustraciones, gráficos, programas y esquemas mostrados en este
catálogo tienen la única intención de ilustrar el texto. Debido a las muchas variables y
requisitos asociados con cualquier instalación particular, Rockwell Automation no
puede asumir responsabilidad u obligación, incluyendo responsabilidad de propiedad
intelectual, por el uso real basado en los ejemplos mostrados en esta publicación
Términos y Para obtener información sobre los “Términos y condiciones de venta”, por favor
condiciones consulte la página 1-4 de este catálogo.
IMPORTANTE
1-2
Principios de seguridad
Descripción general
EVALUACIÓN DE RIESGOS
• Determine las características de operación y límites de la máquina.
• Identifique los peligros. • Calcule el riesgo.
Vea: Estrategia de seguridad.
ARCHIVO TÉCNICO
• Los empleadores deben asegurarse de
• Asegure la disponibilidad de la que todo el equipo de trabajo sea
información requerida para verificar la seguro, que funcione correctamente y
conformidad de la máquina. que se mantenga en buen estado.
Vea: Directivas y legislación
1-3
Principios de seguridad
Directivas y legislación de la Unión Europea
Esta sección se proporciona como guía para las personas encargadas seguridad esenciales contenidos en el Anexo I de la Directiva, deberá
de la seguridad de las máquinas, especialmente sistemas protectores realizarse una evaluación de conformidad y deberá otorgarse una
de guarda y enclavamiento. Ha sido concebida para diseñadores y “Declaración de conformidad”.
usuarios de equipo industrial.
La Directiva entró en vigencia para maquinarias el 1 de enero de 1995 y
A fin de promover el concepto de un mercado abierto dentro de la para componentes de seguridad el 1 de enero de 1997. Se ofreció un
CE y EFTA (Área Libre de Comercio Europeo), todos los países período de transición de dos años en el cual podían utilizarse los
miembros están obligados a promulgar legislación que defina los reglamentos nacionales existentes o podía seguirse el régimen de la
requisitos de seguridad esenciales para las maquinarias y su uso. nueva Directiva. Es responsabilidad del fabricante, importador o
Las maquinarias que no cumplan estos requisitos no podrán suministrador final del equipo asegurarse de que el equipo
venderse en los países de la CE y EFTA. suministrado cumpla con la Directiva.
Requisitos de salud y seguridad esenciales
Directivas y legislación de la Unión Europea
(denominados también EHSR)
Hay dos directivas europeas de relevancia directa para la seguridad
de maquinarias y equipos industriales. Éstas son:
1. La Directiva de maquinarias
2. La Directiva de uso de equipo de trabajo por trabajadores
en el trabajo
Estas dos directivas están directamente relacionadas con los
Requisitos de Salud y Seguridad Esenciales (EHSR) de la directiva de
maquinarias y pueden usarse para confirmar la seguridad del equipo
indicada en la Directiva de uso de equipo de trabajo.
Esta sección trata aspectos de ambas directivas y se recomienda
enfáticamente que las personas relacionadas con el diseño,
suministro, compra o uso de equipo industrial en los países de la CE Figura 2
y EFTA se familiaricen con sus requisitos. La mayoría de La Directiva proporciona una lista de EHSR que debe cumplir la
suministradores y usuarios de maquinaria simplemente no podrán maquinaria cuando son pertinentes. El propósito de esta lista es
trabajar en la CE a menos que cumplan con estas directivas. asegurar que la maquinaria es segura y que está diseñada y construida
Hay otras directivas europeas, ya sea vigentes o en preparación, de manera que pueda usarse, ajustarse y mantenerse en todas las fases
pertinentes a la seguridad industrial. La mayoría son especializadas en de su vida útil sin poner en riesgo a los operadores.
su aplicación y por lo tanto no se incluyen en esta sección, pero es La directiva también proporciona una jerarquía de medidas para
importante anotar que, cuando sea pertinente, sus requisitos deben eliminar los riesgos:
cumplirse.Algunos ejemplos son: La Directiva de bajo voltaje—La
Directiva EMC—La Directiva sobre prevención de explosiones debido a (1) Diseño de seguridad inherente—En la medida de lo posible,
atmósferas peligrosas. el diseño mismo evitará cualquier riesgo.
En los casos en que esto no sea posible, deberán usarse (2)
La Directiva de maquinarias (vea la Figura 9) dispositivos de protección adicionales, por ej., guardas con
puntos de acceso enclavados, barreras no materiales tales como
89/392/EEC, modificada por 91/368/EEC y 93/44/EEC ha sido
cortinas de luz, tapetes de detección, etc.
consolidada en una nueva directiva 98/37/EC. Esta Directiva abarca
el suministro de nueva maquinaria y otros equipos, inclusive Cualquier otro riesgo que no pueda eliminarse mediante los métodos
componentes de seguridad. En la mayoría de casos constituye un anteriores deberá eliminarse mediante (3) equipo de protección
delito suministrar personal y/o capacitación. El suministrador de la máquina deberá
especificar lo apropiado.
Deberá usarse materiales idóneos para construcción y operación.
Deberá proporcionarse iluminación e instalaciones de manejo
adecuadas. Los controles y los sistemas de control deben ser seguros y
confiables. Las máquinas no deben arrancar inesperadamente y deben
tener uno o más dispositivos de paro de emergencia acoplados. Se
deberá dar consideración a instalaciones complejas donde los procesos
corriente arriba o corriente abajo puedan afectar la seguridad de una
máquina. El fallo de una fuente de alimentación eléctrica o circuito
de control no deberá causar una situación peligrosa. Las máquinas
deben ser estables y capaces de soportar tensiones previsibles. No
Figura 1 deben tener bordes ni superficies expuestas que puedan causar
maquinaria, a menos que cumpla con la Directiva. Esto significa que
lesiones al personal.
la maquinaria deberá satisfacer una amplia gama de requisitos de
1-4
Principios de seguridad
Directivas y legislación de la Unión Europea
Deberán usarse guardas o dispositivos de protección para evitar • Una lista de:
riesgos tales como los causados por piezas movibles. Estos deben ser 1. Los EHSR pertinentes al equipo.
de construcción robusta y difíciles de omitir. Las guardas fijas deben 2. Los Estándares Europeos Armonizados aplicables.
ser sólo del tipo que requiere montaje y desmontaje mediante el uso 3. Otros estándares aplicables.
de herramientas. Las guardas móviles deben estar enclavadas. Las 4. Especificaciones técnicas de diseño.
guardas ajustables deben tener la capacidad de ser ajustadas de • Una descripción de los métodos adoptados para eliminar los
inmediato, sin el uso de herramientas. riesgos que presenta la maquinaria.
Deberán evitarse los peligros eléctricos y de suministro de • Si lo desea, cualquier informe técnico o certificado obtenido
energía.Deberá haber riesgo mínimo de lesión causada por de un organismo (entidad de pruebas) o laboratorio
temperatura, explosión, ruido, vibración, polvo, gases o radiación. aprobado.
Deberán tomarse las provisiones apropiadas al realizar el • Si se declara la conformidad con un Estándar Europeo
mantenimiento y servicio. Deben proporcionarse indicaciones y Armonizado, cualquier informe técnico que proporcione los
dispositivos de advertencia suficientes. La maquinaria debe resultados de las pruebas correspondientes.
proporcionarse con instrucciones para realizar la instalación, uso, • Una copia de las instrucciones de la maquinaria.
ajuste, etc. con toda seguridad. B En el caso de fabricación en serie, detalles de las medidas internas
(sistemas de calidad, por ejemplo) para asegurar que toda la
Evaluación de conformidad maquinaria producida está en conformidad:
• El fabricante debe realizar la investigación o pruebas
TEST
RESULTS necesarias de los componentes, conexiones o la maquinaria
-------------
----------------
STANDARDS
completa para determinar si por su diseño y construcción
---------------
---------------- puede instalarse y ponerse en servicio con toda seguridad.
• El archivo técnico no necesita existir como archivo único
permanente, pero debe ser posible ensamblarlo para que
esté disponible en un plazo razonable. Deberá estar
disponible durante diez años después de la producción de la
última unidad. El hecho de que no esté disponible como
respuesta a una petición justificada de una autoridad de
aplicación de leyes puede ser motivo para dudar la
conformidad.
Figura 3 El archivo técnico no necesita incluir planes detallados ni otra
El diseñador u otra persona responsable deberá mostrar pruebas que información específica respecto a los subensamblajes usados para la
verifiquen la conformidad con los EHSR. Este archivo debe incluir fabricación de la maquinaria, a menos que estos sean esenciales para
toda la información pertinente tales como resultados de pruebas, verificar la conformidad con los EHSR.
dibujos, especificaciones, etc., tal como se muestra a continuación.
Cuando el equipo está diseñado en concordancia con los estándares
europeos armonizados, esto simplifica la tarea de mostrar
conformidad. Estos estándares no son un requisito legal, sin embargo,
su uso se recomienda enfáticamente ya que probar la conformidad
por métodos alternativos puede ser extremadamente complejo.La
estructura de estos estándares, los cuales son producidos por CEN
(el Comité Europeo de Estandarización) y CENELEC (el Comité
Europeo de Estandarización Electrotécnica), complementa la
Directiva de maquinarias. Juntos CEN y CENELEC forman el
Joint Institute for Standardization In Europe (Instituto Conjunto de
Estandarización en Europa).
Deberá realizarse una evaluación de riesgos detallada y documentada
para asegurar que se han eliminado todos los posibles riesgos de la Figura 4
máquina.
Evaluación de conformidad para máquinas
Archivo técnico listadas en el Anexo IV
La persona responsable de la declaración de conformidad debe Algunos tipos de equipo están sujetos a medidas especiales. Estos
asegurarse de que la siguiente documentación estará disponible en equipos aparecen listados en el Anexo IV de la Directiva e incluyen
las instalaciones para fines de inspección. máquinas peligrosas tales como máquinas para trabajo de madera,
A Un archivo técnico que incluya: prensas, máquinas de moldeado por inyección, equipo subterráneo,
• Esquemas generales del equipo, incluyendo dibujos del mecanismos de levante para mantenimiento de vehículos, etc.
circuito de control. El Anexo IV también incluye ciertos componentes de seguridad tales
• Esquemas detallados, notas de cálculo, etc., requeridos para como cortinas de luz y unidades de control de dos manos.
verificar la conformidad de la maquinaria con los EHSR.
1-5
Principios de seguridad
Directivas y legislación de la Unión Europea
Examen de tipo CE
Para el examen tipo CE, la entidad aprobada requerirá un archivo
técnico y acceso a la máquina a ser examinada. Verificarán que la
máquina esté fabricada en conformidad con su archivo técnico y que
satisface los EHSR aplicables. Si pasa el examen, se emitirá un
certificado de examen de tipo CE. Una entidad que se rehuse a
emitir un certificado deberá informar los casos a las otras entidades
aprobadas.
A S
---- RD TAND a l
------ nic
------ ----------- LSTS ch le
-- ESU
R EST Te Fi
T
Figura 7
2. Enviar el archivo técnico a una entidad aprobada que verificará La marca CE representa una autocertificación, pero es un delito
que se hayan aplicado correctamente los Estándares colocar la marca CE a menos que la máquina cumpla con los EHSR
Armonizados y emitirá un certificado de suficiencia para el y tenga todas medidas de seguridad correspondientes. Es también un
archivo. delito colocar una marca en la maquinaria que pueda confundirse
3. Remitir una maquinaria de muestra a una entidad aprobada con la marca CE.
(agencia de pruebas) para examen de tipo CE. Si pasa el
examen, se otorgará un certificado de examen de tipo CE para Nota: NOTA: El uso de la marca CE también indica cumplimiento con
la máquina. otras directivas europeas requeridas para la maquinaria.
En el caso de máquinas listadas en el Anexo IV que no cumplen con
un estándar o para las cuales no existe un Estándar Europeo Declaración de conformidad EC
Armonizado, deberá remitirse una muestra de la maquinaria a una
entidad aprobada (institución de pruebas) para el examen de tipo El certificado que constituye la declaración de conformidad debe
CE. incluir detalles del fabricante y la persona responsable, detalles de la
máquina (marca, número de serie, etc.), detalles de la entidad
Entidades aprobadas aprobada, (si corresponde), detalles de los estándares usados y los
detalles de la persona autorizada a firmar el certificado de
Se está constituyendo una red de entidades aprobadas que se
declaración. Deberá indicar conformidad de estado con los EHSR o
comunicarán entre sí y trabajarán siguiendo criterios comunes en
con el ejemplo de la maquinaria sometida al examen de tipo CE
todos los países de la CE y EFTA. Puede obtenerse detalles acerca
(vea la Figura 8).
de las entidades y laboratorios de prueba con estado de aprobación a
través del United Kingdom Accreditation Service, Audley House,
13 Palace Street, Londres SW1E 5HS.
Figura 6
1-6
Principios de seguridad
Directivas y legislación de la Unión Europea
Declaration of Conformity
In respect of the following Directives:
European Machinery Directive (89/392 EEC as amended by 91/368 EEC and 93/44 EEC).
Any other Directives relevant to the machine (e.g., the EMC Directive) should also be included.
Company:
Maykit Wright Ltd.
Main Street
Anytown Industrial Estate
Anytown, England
AB1 2DC
Tel: 00034 000890. Fax: 00034 000567
Type: Vacustarwrap 7D
Conforming to standards: All relevant Harmonized European Standards used and, where appropriate, any national
standards and specifications.
If the machine is covered by Annex IV (Schedule 4) it would be necessary at this point to include either:
– The name and address of the Approved Body and the number of the Type Examination Certificate.
or
– The name and address of the Approved Body which has drawn up a Certificate of Adequacy for the technical file.
or
– The name and address of the Approved Body to which the technical file has been forwarded.
This is to declare that the above machine conforms with the relevant Essential Health and Safety Requirements
of the European Machinery Directive (89/392 EEC as amended by 91/368 EEC and 93/44 EEC).
G.V. Wright
G.V. Wright
Managing Director Issued 18th January 1996
Figura 8
1-7
Principios de seguridad
Directivas y legislación de la Unión Europea
1-8
Principios de seguridad
Estándares Europeos armonizados de la UE
Regulaciones 1 a 10 el equipo cumple con las directivas pertinentes, por ej., la Directiva
de maquinarias, cumplirá automáticamente con los requisitos
Estas regulaciones proporcionan detalles de cuáles tipos de equipo y
correspondientes de las regulaciones 11 a 24, ya que éstas son de
lugares de trabajo están cubiertos por la Directiva.
naturaleza similar a los EHSR de dicha directiva.
También imponen deberes generales a los empleados, tales como
instituir sistemas seguros de trabajo y proporcionar equipos idóneos De particular interés es la Regulación 11, la cual proporciona una
y seguros los cuales deben recibir el mantenimiento adecuado. Los jerarquía de las medidas de protección. Éstas son:
operadores de las máquinas deben recibir información y
A. Guardas de aislamiento fijas.
capacitación adecuadas para que puedan usar la máquina con toda
seguridad. B. Otras guardas o dispositivos de protección.
C. Aparatos de protección (guías, sujetadores, varillas de
La nueva maquinaria (y la maquinaria de segunda mano proveniente
empuje, etc.)
de países fuera de la Comunidad Europea o EFTA) suministradas
después del 1 de enero de 1993, deben satisfacer las directivas D. La provisión de información, instrucciones, supervisión y
pertinentes, por ej., la Directiva de Maquinarias (sujeto a arreglos de capacitación.
transición). Los equipos de segunda mano provenientes de países de Estas medidas deben aplicarse desde la primera (a) hasta donde sea
la Comunidad Europea o EFTA que se suministraron por primera práctico, y generalmente se requerirá una combinación de dos o más
vez en el lugar de trabajo deben satisfacer inmediatamente las medidas (vea la Figura 11).
regulaciones 11 a 24.
Estándares Europeos armonizados de la UE
Estos estándares son comunes a todos los países de la Comunidad
Europea y EFTA, y son producidos por las agencias de
estandarización europea CEN y CENELEC. Su uso es voluntario,
pero el diseño y la fabricación de equipos conforme a sus
especificaciones es la manera más directa de demostrar cumplimiento
con los EHSR.
Al momento de la publicación de esta sección, algunos de los
estándares todavía no están completos, pero a medida que estén
disponibles, sus títulos serán publicados en el Official Journal
(Diario Oficial) de las Comunidades Europeas. También se
proporcionarán detalles en publicaciones tales como BSI News.
Tendrán el prefijo común EN, y en el Reino Unido tendrán el prefijo
BS EN. Una vez que estos hayan sido publicados, se eliminarán los
estándares nacionales existentes que tienen el mismo alcance.
Figura 10
Nota: NOTA: La maquinaria existente o de segunda mano que sea Estos están divididos en 3 grupos: Estándares A, B y C.
significativamente reacondicionada o modificada se clasificará como equipo
A. ESTÁNDARES: Abarcan aspectos aplicables a todos los
nuevo, de manera que el trabajo que se realice en la misma debe asegurar
el cumplimiento con la Directiva de Maquinarias (aunque sea para el
tipos de máquinas.
propio uso de la compañía). B. ESTÁNDARES: Subdivididos en 2 grupos.
La Regulación 5 “Idoneidad del equipo de trabajo” es la base de la B1 ESTÁNDARES: Cubren aspectos específicos de
directiva y resalta la responsabilidad de los empleadores (según las seguridad y ergonomía de la maquinaria.
Regulaciones de Administración de Salud y Seguridad en el Trabajo
de 1992) de llevar a cabo un proceso adecuado de evaluación de los B2 ESTÁNDARES: Cubren componentes y dispositivos de
riesgos. seguridad.
La Regulación 6 “Mantenimiento” requiere que la maquinaria C. ESTÁNDARES: Cubren tipos o grupos específicos de
reciba el servicio de mantenimiento apropiado. Esto normalmente máquinas.
significa que debe haber un programa rutinario y planificado de Es importante notar que cumplir con un Estándar C proporciona la
mantenimiento preventivo. Se recomienda usar un registro y suposición automática de conformidad con los EHSR. En ausencia
mantenerlo actualizado. Esto es especialmente importante en casos de un Estándar C adecuado, pueden usarse los Estándares A y B
en los que el mantenimiento e inspección del equipo contribuyen a la como prueba parcial o total de conformidad con los EHSR,
seguridad e integridad continua de un dispositivo o sistema indicando el cumplimiento con las secciones pertinentes.
protector.
Puede usarse el sistema solar (vea la Figura 12) como modelo de la
Regulaciones 11 a 24 relación de la directiva de maquinarias con los estándares europeos.
Estas regulaciones abarcan peligros específicos y configuraciones de Los planetas representan los estándares, los cuales giran alrededor
protección en las máquinas. del sol, el cual representa la directiva de maquinarias. Las órbitas
interiores son los estándares “A” y “B”. Las órbitas exteriores
No se implementaron totalmente hasta el 1 de enero de 1997 para
representan los estándares “C”.
máquinas no modificadas existentes, en uso antes del 1 de enero de
1993. Se aplicaron inmediatamente a otros equipos. Sin embargo, si
1-9
Principios de seguridad
Estándares Europeos armonizados de la UE
¿ES DE SEGUNDA
¿ES NUEVA? MANO,
CONTRATADA O
ALQUILADA?
Figura 11: Descripción general de procedimientos para uso de la Directiva de Equipos de Trabajo, de acuerdo a lo promulgado en el
Reino Unido por la Provisión A y el uso de regulaciones de equipos de trabajo
Se han concertado acuerdos con otras entidades de estandarización Las siguientes páginas listan algunos de los estándares A y B
en todo el mundo para lograr la colaboración entre CEN/ pertinentes a esta sección. Cuando tienen el prefijo EN, significa que
CENELEC y entidades tales como IEC e ISO. Eventualmente, esto son estándares publicados. Cuando tienen el prefijo prEN, significa
deberá resultar en la implementación de estándares comunes en todo que todavía no estaban en la etapa final de publicación al momento
el mundo. de la impresión de esta sección.
1-10
Principios de seguridad
Estándares Europeos armonizados de la UE
Estándares de maquinarias
Goma y
Directiva para plástico
maquinarias EN1114
Termoprocesamiento
EN746 B2 Calzado
EN418 Paro de EN954
emergencia
B1
Control EN931
EN1050
EN1760 EN414
Riesgo EN1037
Curtiduría B2
Tapetes/bordes B1
Directiva para Normas Puesta en
maquinarias marcha
EN972
EN999
EN1088 “A” B1
Velocidades
B2 EN693
Enclavamientos EN292
B2
“B” Dos manos Prensas
EN60204 B2 Equipo hidráulicas
EN574
“C”
Envasado EN415 EN692 Prensas
mecánicas
Figura 12
EN 292 (ISO 12100 pts 1 y 2): EN 294 (ISO 13852): Seguridad de maquinaria
Distancias de seguridad para evitar introducir las
Seguridad de maquinaria
extremidades superiores en las zonas de peligro.
Conceptos básicos, principios generales de diseño.
Proporciona datos para calcular tiempos de apertura seguros,
Es un estándar A que describe todos los principios básicos,
posicionamiento de guardas, etc.
incluyendo evaluación de riesgos, guardas, dispositivos de
enclavamiento, paros de emergencia, dispositivos de disparo,
distancias de seguridad, etc. Hace referencia a otros estándares e EN 811 (ISO 13853): Seguridad de maquinaria
incluye los requisitos de seguridad esenciales de la Directiva de Distancias de seguridad para evitar introducir las
maquinarias. extremidades inferiores en las zonas de peligro.
Proporciona datos para calcular tiempos de apertura seguros,
EN 60204-1 (IEC 60204-1): posicionamiento de guardas, etc.
Seguridad de maquinaria
Equipo eléctrico de máquinas—Requisitos generales EN 349 (ISO 13854): Seguridad de maquinaria
del Pt 1. Distancias mínimas para evitar triturar partes del
Éste es un estándar muy importante que indica recomendaciones cuerpo humano.
sobre aspectos relacionados a la seguridad del cableado y equipos Proporciona datos para calcular espacios seguros entre piezas
eléctricos en las máquinas. movibles, etc.
1-11
Principios de seguridad
Estándares Europeos armonizados de la UE
1-12
Principios de seguridad
Selección de medidas de protección
Evitar el acceso
Guardas de aislamiento fijas. Figura 14
Si la fuente de peligro se encuentra en una parte de la maquinaria
que no requiere acceso, debe tener una protección permanente con Controles de dos manos
guardas de aislamiento fijas. El uso de los controles de dos manos (llamados también controles
dobles) es un método común de evitar el acceso mientras la máquina
está en una condición peligrosa. Dos botones de inicio deben
activarse simultáneamente para que la máquina funcione. Esto
asegura que ambas manos del operador estén ocupadas en una
posición segura (por ej., en los controles) y por lo tanto no puedan
estar en el área peligrosa.
Figura 13
1-13
Principios de seguridad
Selección de medidas de protección
La máquina no debe ir de un ciclo a otro sin soltar y presionar Tapetes de seguridad para el piso sensibles a la presión
ambos botones. Esto evita la posibilidad de bloquear ambos botones,
Estos dispositivos se usan para proporcionar resguardo de una área
dejando la máquina en funcionamiento continuo. El soltar cualquiera
del piso alrededor de una máquina. Se coloca una matriz de tapetes
de los botones debe causar que la máquina se detenga. El uso del
interconectados alrededor del área de peligro y cualquier presión
control de dos manos debe considerarse con cautela ya que
(por ej., la pisada de un operador) causará que la unidad controladora
generalmente permite la exposición a algún tipo de riesgo.
del tapete desactive la alimentación eléctrica a la pieza peligrosa.
Sin embargo, es muy útil en aplicaciones tales como dispositivos
pendientes con fines de aprendizaje y controles de microavance
porque puede ofrecer mayores niveles de protección cuando se usa
junto con otros dispositivos de protección.
Figura 16
Las cortinas de luz son extremadamente versátiles y pueden
resguardar áreas con una amplitud de muchos metros. Mediante
espejos, los haces de luz pueden desviarse hacia alrededor de las
esquinas para cercar una máquina. Están disponibles con diferentes
espaciamientos de los haces de luz, lo cual las hace ideales para una
gama de aplicaciones desde resguardo de perímetros para robots
industriales hasta resguardo de punto de acceso en prensas y Figura 18
cortadoras. Si la pieza móvil golpea al operador (o viceversa), el borde sensible
flexible se oprime y desactivará la fuente de energía de la pieza
peligrosa. Los bordes sensibles también pueden usarse para
resguardar maquinaria cuando existe el riesgo de que se enrede el
1-14
Principios de seguridad
Selección de medidas de protección
Figura 19
1-15
Principios de seguridad
Estrategia de seguridad
1-16
Principios de seguridad
Estrategia de seguridad
Por ejemplo, una máquina fresadora usada en el taller de un colegio Cada máquina que presente un peligro debe ser identificada y
necesitará consideraciones adicionales con respecto a una que se usa marcada en la lista con los tipos de peligro presentes. En esta etapa
en una sala de herramientas industriales. sólo trataremos la identidad y tipo de peligro. Es tentador empezar a
calcular el grado de riesgo presentado por la fuente de peligro, pero
También debe recordarse que si una compañía usuaria adquiere dos o debemos tratar este aspecto como un proceso separado de la
más máquinas independientes y las integra en un proceso, ellos estimación de los riesgos.
serán, técnicamente, los fabricantes de la máquina combinada
resultante.
Estimación de los riesgos
Por lo tanto, consideremos ahora los pasos esenciales para obtener Éste es uno de los aspectos más fundamentales de la seguridad de las
una estrategia de seguridad apropiada. Lo siguiente puede aplicarse a maquinarias. Hay muchas maneras de tratar este tema y las siguientes
una instalación de fábrica existente o a una sola máquina nueva. páginas (vea la Figura 22), ofrecen un sistema simple pero eficaz y
sirven para ilustrar los principios básicos. El método deberá
Evaluación de riesgos modificarse según sea necesario para satisfacer los requisitos de
situaciones individuales. Es absolutamente necesario entender el
¿Por qué es necesario una evaluación de riesgos? método y su importancia.
Toda maquinaria que contiene peligros presenta riesgos.
Una razón es obvia, es un requisito legal en la Unión Europea. Es importante poder describir en qué punto se encuentra el riesgo
La mayoría de las directivas y regulaciones respecto a la seguridad de en una escala relativa de mínimo a máximo. Las siguientes páginas
maquinarias indican que debe llevarse a cabo una evaluación formal de proporcionan un método práctico para lograrlo. Se ha demostrado
los riesgos. La mayoría de los estándares armonizados europeos tipo que es fácil de usar y confiable como guía para un enfoque lógico.
A y B se refieren a ésta, y el tema tiene un estándar—EN 1050 Primero, consideremos algunos de los puntos fundamentales.
“Principios de la evaluación de riesgos”. Es posible que hayan
algunas personas encargadas de la seguridad de la maquinaria que no 1. La estimación del riesgo siempre debe documentarse.
reconozcan la importancia de la evaluación de riesgos, pero como lo
hemos establecido, es una parte integral de una estrategia de Es tentador hacer un juicio puramente intuitivo. Aunque esto a
seguridad. menudo puede basarse en la experiencia, por cierto no toma en
Es un error considerar la evaluación de riesgos como una carga. Es cuenta todas las consideraciones necesarias y no puede verificarse
un proceso útil que proporciona información vital y permite que el fácilmente ni pasarse a otros.
usuario o el diseñador tomen decisiones lógicas acerca de las maneras Usted debe seguir un patrón de trabajo lógico, escribir los resultados
de lograr la seguridad. y solicitar la verificación de terceros.
1-17
Principios de seguridad
Estrategia de seguridad
1-18
Principios de seguridad
Estrategia de seguridad
10
1MENOR
3 GRAVE
6 MAYOR
FATAL
QUÉ
PROBABI
Figura 27
QUÉ TAN
Al considerar la manera en la cual el operador está involucrado con
GRAVE
la máquina y otros factores (velocidad de puesta en marcha, por
ejemplo), la probabilidad de lesión puede clasificarse como:
• Improbable • Probable
• Posible • Cierta
Figura 25
La frecuencia de la exposición al peligro puede clasificarse como:
2 4
PROBABLE
6
CIERTA
1
IMPROBABLE
POSIBLE
2 4
FRECUENTEMENTE
Figura 28: Los valores se signan como se indica a continuación
1-19
Principios de seguridad
Estrategia de seguridad
6
y construcción de maquinaria inherentemente segura),
• Tomar las medidas de protección necesarias en relación a
riesgos que no pueden eliminarse,
• Informar a los usuarios respecto a riesgos residuales debidos
a deficiencias de las medidas de protección adoptadas,
Figura 29
6 indicar si se requiere una capacitación particular y especificar
la necesidad de proporcionar equipo de protección personal.
Si la máquina todavía está en la etapa de diseño, quizás sea posible
eliminar la fuente de peligro cambiando el diseño. Si los métodos de
(Nota: Esto no se basa en las ilustraciones de los ejemplos diseño no pueden proporcionar la respuesta, deberá realizarse otra
previos). acción.
Dependiendo del tipo y uso de la maquinaria, pueden haber otros Los tipos de medidas a considerar se proporcionan en mayor detalle
factores pertinentes que deben listarse y considerarse en esta etapa, en la Regulación 11 (2) JERARQUÍA DE MEDIDAS de P.U.W.E.R.
tal como se muestra en la Tabla 1. (Regulación sobre Provisión y uso de equipo de trabajo 1992):
Luego los resultados de los factores adicionales se suman al total Equipo de protección personal — Además de las medidas
previo, tal como se muestra (vea la Figura 30). indicadas anteriormente, también puede ser necesario que el
operador use equipo como guantes especiales, gafas de protección,
respiradores, etc. El diseñador de la maquinaria debe especificar el
HIGH tipo de equipo requerido. El uso de equipo de protección personal
generalmente no constituirá el método de protección principal sino
que complementará las medidas indicadas anteriormente.
6 LO
W Si se requiere acceso, entonces las cosas se complican un poco. Será
necesario asegurar que sólo pueda obtenerse acceso mientras la
6 máquina está en una condición de seguridad. Se requerirán medidas
de protección tales como puertas de guarda enclavadas y/o sistemas
Figura 30
1-20
Principios de seguridad
Estrategia de seguridad
de disparo. La selección del dispositivo o sistema dependerá Independientemente del tipo de dispositivo protector seleccionado,
significativamente de las características de operación de la máquina. debe recordarse que un “sistema relacionado a la seguridad” puede
Esto es extremadamente importante ya que un sistema que contener muchos elementos, entre ellos el dispositivo protector, el
menoscaba la eficiencia de la máquina tiene el riesgo de que sea cableado, el dispositivo de conmutación de alimentación eléctrica y
retirado u omitido sin autorización. algunas veces partes del sistema de control operativo de la máquina.
Todos estos elementos del sistema (incluyendo guardas, montaje,
La seguridad de la máquina en este caso dependerá del uso cableado, etc.) deben tener características de rendimiento apropiadas
apropiado y de la correcta operación del sistema de protección aun pertinentes a sus principios y tecnología de diseño. El Estándar ISO
en condiciones de fallo. Ahora la aplicación ha sido considerada con 13849-1 describe diversas categorías de piezas relacionadas con la
respecto al sistema de protección apropiado. seguridad de los sistemas de control. La siguiente sección tiene más
Ahora debe considerarse la correcta operación del sistema. Dentro información sobre este tema.
de cada tipo es posible que haya una variedad de tecnologías con Uno de los errores más comunes es la creencia de que un nivel de
diversos grados de rendimiento del monitoreo, detección o riesgo alto siempre es directamente igual a un nivel de categoría alta.
prevención de fallos. Veremos en el siguiente capítulo que éste no siempre es el caso.
En un universo ideal, cada sistema de protección sería perfecto sin La tabla mostrada en la Figura 31 es una sugerencia para parte de un
posibilidades de fallo ni condiciones peligrosas. Sin embargo, en el proceso documentado que considera todos los aspectos de
mundo real, estamos restringidos por los límites actuales de seguridad de la maquinaria en uso. Éste actúa como guía para los
conocimientos y materiales. Otra restricción muy real es, por usuarios de maquinaria, pero los fabricantes o suministradores de
supuesto, el costo. Basado en estos factores, es obvio que se requiere maquinaria también pueden usar el mismo principio para confirmar
un sentido de proporción. El sentido común nos indica que sería que todo el equipo ha sido evaluado y servirá como índice para
ridículo insistir en que la integridad de un sistema de seguridad de una informes más detallados sobre evaluación de riesgos.
máquina que puede causar, en el peor de los casos, magulladuras
leves, sea igual a la integridad de un sistema requerido para mantener Esto muestra que cuando una máquina lleva la marca CE, simplifica el
un avión en el aire. Las consecuencias de un fallo son drásticamente proceso porque los peligros de la máquina ya fueron evaluados por el
diferentes y por lo tanto necesitamos tener alguna manera de fabricante y se han tomado todas las medidas necesarias. Aun con un
relacionar el grado de las medidas de protección con el nivel de equipo marcado con el distintivo CE, es posible que hayan peligros
riesgo obtenido en la etapa de estimación de los riesgos, debido a la naturaleza de la aplicación o al material que se está
procesando, lo cual no fue previsto por el fabricante.
1-21
Principios de seguridad
Sistemas de control con fines de seguridad
Bloggs turret head M/c Dir. RA416 None Movement Crushing Move machine 4/13/95 J Kershaw
milling m/c EMC Dir of bed to give enough Report no 10064
Serial no 17304294 (towards wall) clearance
Manuf 1995
Installed May 95
Figura 31
Sistemas de control con fines de seguridad Nota: Nota 3: La revisión de fallos puede limitarse a dos fallos
¿Qué es un sistema de control relacionado con la seguridad? combinados si se justifica, pero los circuitos complejos (por ej., circuitos
(generalmente abreviado SRCS). de microprocesador) pueden requerir la consideración de más fallos
Es la parte del sistema de control de una máquina que evita que combinados.
ocurra una condición peligrosa. Puede ser un sistema dedicado
Entonces, ¿cómo se decide qué categoría se necesita? Para traducir
separado o puede estar integrado con el sistema de control normal
de la máquina. estos requisitos a una especificación de diseño de sistema, tiene que
haber una interpretación de los requisitos básicos.
Su complejidad puede variar desde un sistema simple típico, tal
como un interruptor de enclavamiento de puerta de guarda e Es un error común creer que la categoría 1 proporciona la mínima
protección y que la categoría 4 proporciona la máxima. Éste no es el
interruptor de paro de emergencia conectados en serie, a la bobina
razonamiento con el que se crearon las categorías. Estas se han diseñado
de control de un contactor de alimentación eléctrica, hasta un sistema
como puntos de referencia que describen el rendimiento funcional
compuesto que comprende dispositivos simples y complejos que se
de diferentes métodos de control relacionado con la seguridad y las
comunican a través de software y hardware.
partes que lo constituyen.
Para proporcionar la función de seguridad, el sistema debe continuar
funcionando correctamente bajo todas las condiciones previsibles. La Categoría 1 tiene el propósito de PREVENIR fallos. Esto se
logra utilizando principios de diseño, componentes y materiales
¿Cómo diseñamos un sistema que logre esto, y cuando lo hayamos adecuados. La simplicidad del principio y el diseño complementado
hecho, cómo hacemos una demostración? con características estables y predecibles del material, son las claves
de esta categoría.
El estándar ISO 13849-1 “Piezas relacionadas a la seguridad de
sistemas de control” trata estos aspectos. Establece un “lenguaje” de Las categorías 2, 3 y 4 requieren que si un fallo no se puede
cinco categorías como puntos de referencia y describe el evitar, éste se debe DETECTAR (y realizar la acción
rendimiento de los SRCS (vea la Figura 32 para obtener un resumen apropiada). El monitoreo y la verificación son las claves de estas
de estas categorías). categorías. El método usual (pero no el único) de monitoreo es
duplicar las funciones críticas de seguridad (por ej., redundancia) y
Nota: Nota 1: La Categoría B por sí misma no tiene medidas especiales comparar la operación.
de seguridad, pero forma la base para las otras categorías.
Nota: Nota 2: En caso de múltiples fallos causados por una causa común
o como consecuencia inevitable del primer fallo, éstos deben contarse
como un solo fallo.
1-22
Principios de seguridad
Sistemas de control con fines de seguridad
Comportamiento del
Resumen de requisitos sistema Principio
CATEGORÍA B (vea la nota 1)
- Las piezas relacionadas con la seguridad de los
Por estructura
de principios de seguridad comprobados.
pero no todos.
- El sistema estará diseñado de manera que un fallo
en cualquiera de sus piezas no cause la pérdida de la
Una acumulación de fallos no
función de seguridad.
detectados puede causar la
pérdida de la función de
seguridad.
CATEGORÍA 4 (vea las notas 2 y 3)
- Se aplican los requisitos de la categoría B y el uso
de principios de seguridad comprobados. Cuando ocurren fallos, la
- El sistema estará diseñado de manera que un fallo función de seguridad siempre
en cualquiera de sus piezas no cause la pérdida de la se ejecuta.
función de seguridad.
- El fallo es detectado cuando o antes de que se Los fallos se detectarán a
ejecute la siguiente demanda en la función de tiempo para evitar la pérdida
seguridad. Si esta detección no es posible, entonces de las funciones de seguridad.
una acumulación de fallos no causará una pérdida de
la función de seguridad.
Figura 32
Interruptor de Controles
Contactor de enclavamiento de la
alimentación eléctrica El ejemplo en la Figura 33 es un sistema simple que consta de un
máquina
Fallo de interruptor de enclavamiento para la puerta de la guarda conectado
cortocircuito o en serie con la bobina de control de un contactor de alimentación
tierra
eléctrica.
Fallo por atascamiento Si consideramos que el objetivo es una confiabilidad completa sin
de contactor posibilidad de fallo con condición peligrosa, ¿cuál de las categorías
es la más apropiada?
Figura 33
1-23
Principios de seguridad
Sistemas de control con fines de seguridad
2. Contactor.
3. Cableado
Figura 34
El interruptor de enclavamiento es un dispositivo mecánico. La
La Figura 34 muestra un sistema que cumple con los requisitos de la
tarea que realiza es simple—abrir los contactos cuando la puerta de
categoría 3. Una unidad de relé de monitoreo de seguridad
la guarda se abre. Cumple con los requisitos de la categoría 1 y con
Guardmaster MINOTAUR MSR6RT se usa para monitorear un
los principios de diseño y materiales correctos puede comprobarse
circuito de control de dos canales. Cualquier fallo en el cableado o
que, cuando se usa dentro de sus parámetros de operación
los contactores será detectado por el Minotaur ante la siguiente
establecidos, no tendrá fallos con condición peligrosa. Esto es
demanda de la función de seguridad. NOTA: Aunque el interruptor
factible debido al hecho de que el dispositivo es relativamente simple
de enclavamiento ahora tiene contactos de doble polo, sigue siendo un
y tiene características predecibles que pueden demostrarse.
dispositivo que cumple con los requisitos de la categoría 1—y forma
El contactor es un dispositivo ligeramente más complejo y puede parte de un sistema que cumple los requisitos de la categoría 3.
tener algunas posibilidades teóricas de fallo. Los contactores de La siguiente pregunta es ¿cuándo, y en qué grado, necesitamos tomar
fabricantes con prestigio son dispositivos extremadamente confiables. dichas medidas?
La información estadística muestra que los fallos son raros y
generalmente pueden atribuirse a una deficiente instalación o La respuesta simple es decir que depende de los resultados de la
mantenimiento. evaluación de riesgos. Éste es el método correcto pero debemos
entender que esto incluye todos los factores y no sólo el nivel de
Los contactores siempre deben tener sus contactos de alimentación riesgo en el punto de peligro. Por ejemplo, puede pensarse que si el
protegidos por un dispositivo de corte de sobrecorriente para evitar cálculo de riesgos muestra un alto nivel de riesgo, el interruptor de
la soldadura. enclavamiento debería duplicarse y monitorearse. Pero en muchas
Los contactores deben someterse a una rutina de inspección regular circunstancias este dispositivo, debido a su aplicación, diseño y
para detectar una corrosión excesiva o conexiones flojas que pueden simplicidad, no fallará con condición de peligro y no existirán fallos
causar sobrecalentamiento y distorsión. no detectados que monitorear.
Debe verificarse que el contactor cumple con los estándares Por lo tanto, el tipo de categoría usado dependerá de la
pertinentes que cubren las características y condiciones de uso evaluación de riesgos y de la naturaleza y complejidad del
requeridas. dispositivo o sistema. También es claro que cuando un sistema
total cumple con los requisitos de la categoría 3 por ejemplo, puede
Teniendo en cuenta estos factores es posible mantener las incluir dispositivos en la categoría 1.
posibilidades de fallo al mínimo. Pero en algunas situaciones
inclusive esto es inaceptable, y para aumentar el nivel de seguridad Si hay posibilidades de fallo, a mayor grado de riesgo, calculado en el
necesitamos usar duplicación y monitoreo. cálculo de riesgos, mayor la justificación para instalar medidas a fin de
evitarlos o detectarlos. Debe seleccionarse el tipo de categoría para
El cableado que conecta los componentes también debe obtener el método más apropiado y eficiente de hacerlo. Recuerde, el
considerarse. Los fallos de cortocircuito y de tierra no detectados cálculo de riesgos es un factor, pero también debe considerarse la
pueden producir una condición peligrosa, pero si está correctamente naturaleza del dispositivo o sistema protector y las características de
diseñado e instalado con estándares tales como los IEC/EN 60204, operación de la máquina.
las probabilidades de fallos se reducen significativamente.
1-24
Principios de seguridad
Otras consideraciones y ejemplos
La Figura 35 muestra el mismo circuito básico, pero el interruptor de fabricado según estándares específicos. La parte del sistema más
enclavamiento es reemplazado por una cortina de luz de seguridad. propensa a fallo es el cableado de conexión. Para superar esto, el
La cortina de luz de seguridad es un dispositivo complejo. Aún en su cableado debe instalarse de acuerdo con las cláusulas pertinentes de
forma más simple, tendrá un número relativamente grande de IEC 60204-1. Debe encaminarse y protegerse a fin de evitar
componentes, incluyendo los circuitos integrados. Los tipos más cortocircuitos y fallos de tierra previsibles. Este sistema satisface los
sofisticados (con más funciones) pueden también depender de requisitos de la categoría 1.
dispositivos y software programable.
Start Stop
Anticipar y eliminar todos los fallos peligrosos en un dispositivo
electrónico pero no programable sería una tarea enorme y con un
dispositivo programable sería prácticamente imposible. Por lo tanto
debemos aceptar que los fallos serán posibles y que la mejor
respuesta es detectarlos y asegurar que se tome la acción de protección
necesaria (por ej., bloqueo con paso a un estado de seguridad). K1
Guard
Entonces, necesitaríamos un dispositivo que satisfaga los requisitos de Interlock
la categoría 2, 3 ó 4. Con un circuito simple, tal como en la Figura 35, la Switch
1-25
Principios de seguridad
Otras consideraciones y ejemplos
Start Stop normal de las maquinarias está siendo manejado por equipos
programables. Con los avances tecnológicos, los sistemas de control
Guard
Interlock
electrónico programables y complejos pueden considerarse el
Switch sistema nervioso central de muchas máquinas. Lo que pasa en el
sistema de control afectará la acción de la máquina y viceversa, lo
que le pase a la acción de la máquina afectará al sistema de control.
El detener una de estas máquinas mediante una fuente diferente a su
K1 sistema de control puede resultar en daño grave a la herramienta y a
la máquina, así como en pérdida o daño del programa. También es
Minotaur posible que al reiniciarse la máquina, esta pueda comportarse de
MSR6R (Reset mode)
Safety Relay Monitoring Unit
manera impredecible debido a la alteración de su secuencia de
comandos de control.
Figura 38
Desafortunadamente, debido a su complejidad, la mayoría de
Categoría 3 sistemas electrónicos programables tienen demasiados modos de
fallo para permitir su uso como manera única de parar la máquina
La Figura 39 muestra un sistema que satisface los requisitos de la
mediante comando proveniente de un enclavamiento de puerta de
categoría 3 y generalmente es apropiado para aplicaciones con
guarda o botón de paro de emergencia.
cálculos de riesgos más altos. Es un sistema de dos canales
totalmente monitoreado, incluyendo los dos contactores. Al abrir y En otras palabras, podemos pararlo sin causar daño a la máquina
cerrar la guarda, cualquier fallo peligroso causará que el Minotaur O BIEN pararlo DE MANERA SEGURA— PERO NO AMBOS.
bloquee la alimentación eléctrica a los contactores hasta que se A continuación se ofrecen tres soluciones:
corrija el fallo y se restablezca el Minotaur. 1. Sistemas programables con fines de seguridad
Teóricamente es posible diseñar un sistema programable que
Start Stop tenga un nivel de integridad de seguridad suficientemente alto
Guard
Interlock Switch para uso con fines de seguridad. En la práctica, esto se lograría
usando medidas especiales tales como duplicación y diversidad
con monitoreo cruzado. En algunas situaciones esto es posible,
Contactors pero es importante tener en cuenta que estas medidas
K1
especiales deben aplicarse a todos los aspectos, incluyendo la
escritura del software.
K2
La pregunta básica es, ¿puede usted probar que no habrán
(o habrán significativamente menos) errores? Un análisis del
Minotaur MSR6T modo fallo total para equipo programable relativamente simple
Safety Relay puede ser, en el mejor de los casos, excesivamente costoso y
Monitoring Unit
requerir demasiado tiempo, y en el peor de los casos, imposible
de realizar.
Figura 39
El estándar IEC 61508 trata este tema en detalle y su lectura se
Categoría 4 recomienda para personas interesadas en sistemas
La categoría 4 requiere que se proporcione la función del sistema de programables con fines de seguridad.
seguridad aun con una acumulación de fallos no detectados. La El costo de desarrollo de estos sistemas se justifica en
manera más práctica de lograr esto es emplear técnicas de monitoreo aplicaciones donde éstos ofrecen grandes ventajas o donde
continuas o de alta frecuencia. Esto no es factible con la mayoría de ningún otro método funcionaría.
componentes mecánicos o electromecánicos (por ej., interruptores 2. Unidad de monitoreo con comando de anulación con retardo
mecánicos, relés, contactores), tales como aquellos usados en el de tiempo (vea la Figura 40). Este sistema tiene el alto nivel de
enclavamiento y sistemas de paro de emergencia. integridad del cableado y también permite una desactivación en
Estas técnicas son viables (y generalmente usadas) para monitorear correcta secuencia, lo cual protege la máquina y el programa.
componentes electrónicos de estado sólido porque un cambio de
Main
estado de alta frecuencia es posible y no degrada substancialmente la Contactor
vida útil del componente. Por lo tanto, el método de la categoría
Timed Delay Output
cuatro generalmente se encuentra en “subsistemas” autónomos,
tales como cortinas de luz. Minotaur
MSR10 RD
P.E.S. (sistemas electrónicos programables)
En los circuitos de seguridad mostrados anteriormente, el Guard
Interlock
dispositivo de protección está conectado directamente al (a los) Switch PLC
contactor(es) usando sólo cableado y dispositivos electromecánicos
monitoreados de manera simple o total. Este es el método de
cableado recomendado. Su simplicidad significa que es confiable y Normal
Machine Control
relativamente fácil de monitorear. Cada vez más el control operativo
Figura 40
1-26
Principios de seguridad
Otras consideraciones y ejemplos
Guardmaster Atlas
Guard Interlock Switch with
Solenoid Release Locking
Neutral
Contactor Figura 42
El presionar y soltar el botón de inicio momentáneamente activa la
bobina de control del contactor, lo cual cierra los contactos de
Solenoid Release Signal alimentación eléctrica. Siempre que la alimentación fluya a través de
los contactos de alimentación, la bobina de control se mantiene
Figura 41 activada (enclavada eléctricamente) mediante los contactos auxiliares
del contactor, los cuales están mecánicamente vinculados a los
3. Dispositivos con bloqueo de guarda controlados por sistema contactos de alimentación. Una interrupción de la alimentación
programable (vea la Figura 41). Este sistema nuevamente principal o del suministro del control resultará en la desactivación de
proporciona el alto nivel de integridad del cableado combinado la bobina y en la abertura de los contactos auxiliares y la
con la capacidad de proporcionar una desactivación en la alimentación principal. El enclavamiento de guarda está cableado al
secuencia correcta, pero sólo es aplicable donde la fuente de circuito de control del contactor. Esto significa que el reinicio puede
peligro está protegida por una guarda. lograse sólo cerrando la guarda y luego realizando un encendido con
el botón de inicio normal, lo cual restablece el contactor y arranca la
Para permitir la abertura de la puerta de la guarda, el solenoide
máquina.
Guardmaster ATLAS debe recibir una señal de desbloqueo del
P.L.C. Esta señal sólo se dará después que se haya completado Los requisitos para situaciones de enclavamiento normales se
una secuencia de comando de paro. Esto asegura que no ocurra clarifican en ISO 12100-1 Párrafo 3.22.4 (extracto)
daño a la herramienta o pérdida del programa. Cuando se activa
el solenoide, la puerta puede abrirse, lo cual causa que los Cuando la guarda se cierra, pueden operar las funciones
contactos del circuito de control del ATLAS aíslen el contactor peligrosas de la máquina cubiertas por la guarda, pero el
de la máquina. cierre de la guarda no inicia por sí solo su operación.
A fin de evitar señales de liberación falsas o de descarga de la Muchas máquinas ya tienen contactores simples o dobles que
máquina, quizás sea necesario usar una unidad con retardo de funcionan como se describe anteriormente (o tienen un sistema que
tiempo Guardmaster CU1 o un detector de movimiento logra el mismo resultado). Cuando se acopla un enclavamiento a una
detenido CU2 junto con el P.L.C. (En esta aplicación pueden maquinaria existente, es importante determinar si la configuración
usarse interruptores Guardmaster Atlas o TLS-GD2) de control de alimentación eléctrica cumple con estos requisitos y
tomar las medidas adicionales necesarias.
1-27
Principios de seguridad
Funciones de restablecimiento
1-28
Principios de seguridad
Guardas de control
Corriente
térmica Corriente de operación nominal Ie
incluida a voltaje de operación nominal Ue VA
Designación Utilización 120 V 240 V 380 V 480 V 500 V 600 V Cierre Apertura
A150 AC-15 10 6 – – – – – 7200 720
A300 AC-15 10 6 3 – – – – 7200 720
A600 AC-15 10 6 3 1.9 1.5 1.4 1.2 7200 720
B150 AC-15 5 3 – – – – – 3600 360
B300 AC-15 5 3 1.5 – – – – 3600 360
B600 AC-15 5 3 1.5 0.95 0.92 0.75 0.6 3600 360
C150 AC-15 2.5 1.5 – – – – – 1800 180
C300 AC-15 2.5 1.5 0.75 – 1800 180
C600 AC-15 2.5 1.5 0.75 0.47 0.375 0.35 0.3 1800 180
D150 AC-14 1.0 0.6 – – – – – 432 72
D300 AC-14 1.0 0.6 0.3 – – – – 432 72
E150 AC-14 0.5 0.3 – – – – – 216 36
Corriente continua 125 V 250 V 400 V 500 V 600 V
N150 DC-13 10 2.2 – – – – 275 275
N300 DC-13 10 2.2 1.1 – – – 275 275
N600 DC-13 10 2.2 1.1 0.63 0.55 0.4 275 275
P150 DC-13 5 1.1 – – – – 138 138
P300 DC-13 5 1.1 0.55 – – – 138 138
P600 DC-13 5 1.1 0.55 0.31 0.27 0.2 138 138
Q150 DC-13 2.5 0.55 – – – – 69 69
Q300 DC-13 2.5 0.55 0.27 – – – 69 69
Q600 DC-13 2.5 0.55 0.27 0.15 0.13 0.1 69 69
R150 DC-13 1.0 0.22 – – – – 28 28
R300 DC-13 1.0 0.22 0.1 – – – 28 28
Tabla 3 paros de emergencia y confirmar su efectividad según un cronograma
especificado.
Número de dispositivos de entrada
El proceso de evaluación de riesgos debe usarse para ayudar a Un tercer ejemplo puede ser el acceso a puertas para ajustes de la
determinar cuántos dispositivos de entrada deben conectarse a una máquina, los cuales, al igual que los dispositivos de paro de
unidad de relé de seguridad de monitoreo (MSRU) y con qué emergencia, quizás se usen con poca frecuencia. En este caso,
frecuencia deben verificarse los dispositivos de entrada. Para también debe establecerse un programa para ejecutar los paros de
asegurar que los dispositivos de paro de emergencia y los emergencia según un cronograma especificado.
enclavamientos de compuerta estén en estado operativo, su La evaluación de riesgos ayudará a determinar si los dispositivos de
funcionamiento debe verificarse a intervalos regulares, según lo entrada necesitan verificarse y con qué frecuencia. A mayor nivel de
determinado por la evaluación de riesgos. riesgo, mayor integridad requerida del proceso de verificación. Y
Por ejemplo, un MSRU de entrada de dos canales conectado a una mientras menos frecuente sea la verificación “automática”, más
compuerta enclavada que debe abrirse en cada ciclo de la máquina frecuente deberá ser la verificación “manual” impuesta.
(por ej., varias veces al día) quizás no necesite verificarse. Esto se debe
a que la abertura de la guarda hace que el MSRU se autoverifique, así
Especificaciones de salida
como sus entradas y sus salidas (dependiendo de la configuración)
Las especificaciones de salida describen la capacidad del dispositivo
para determinar si tiene fallos individuales. A mayor frecuencia de
de protección de conmutar las cargas. Normalmente, las
abertura de la guarda, mayor integridad del proceso de verificación.
especificaciones de los dispositivos industriales se describen como
Otro ejemplo pueden ser los dispositivos de paro de emergencia. resistivas o electromagnéticas. Una carga resistiva puede ser un
Puesto que los dispositivos de paro de emergencia normalmente elemento calefactor. Las cargas electromagnéticas generalmente son
sólo se usan para emergencias, éstos generalmente se usan muy relés, contactores o solenoides; donde existe una alta característica
poco. Por lo tanto, un programa debe establecerse para ejecutar los inductiva de la carga. El Anexo A del estándar IEC 60947-5-1,
mostrado en la Tabla 3, describe las capacidades nominales de las
cargas.
1-29
Principios de seguridad
Guardas de control
Letra de designación: La designación es una letra seguida por un Principios y dispositivos de enclavamiento
número, por ejemplo A300. Uno de los tipos más importantes de dispositivos protectores es un
A300 interruptor de enclavamiento de seguridad que enclava una puerta de
La letra se refiere a la corriente térmica convencional incluida y si guarda con el suministro de energía de la fuente de peligro.
dicha corriente es directa o alterna. Por ejemplo A representa
10 amps. de corriente alterna. Los números se refieren al voltaje de Cuando la puerta de la guarda se abre, la alimentación eléctrica se aísla,
aislamiento nominal. Por ejemplo, 300 representa 300 V. asegurando así que la máquina está segura cuando el operador
requiere acceso.
Utilización: La utilización describe los tipos de cargas que el
dispositivo está designado para conmutar. Las tres utilizaciones Hay muchas variaciones de interruptores de enclavamiento, cada
relevantes a IEC 947-5 se muestran en la Tabla 4. uno con sus propias características.
Utilización Descripción de la carga Es importante asegurar que el tipo de dispositivo seleccionado sea el
AC-12
Control de cargas resistivas y cargas de estado correcto para su aplicación. Posteriormente en este capítulo
sólido con aislamiento por acopladores ópticos examinaremos una serie de decisiones lógicas que conducen a la
Control de cargas de estado sólido con aislamiento selección precisa del dispositivo a usar. Primero, familiaricémonos
AC-13
de transformador con algunas de las características y requisitos generales que hacen
Control cargas electromagnéticas pequeñas que los dispositivos sean apropiados para aplicaciones de
AC-14
(menores que 72 VA)
enclavamiento.
AC-15 Cargas electromagnéticas mayores que 72 VA
Control de cargas resistivas y cargas de estado
DC-12 Estándares
sólido con aislamiento por acopladores ópticos
DC-13 Control de cargas electromagnéticas
El estándar ISO 14119: “Los dispositivos de enclavamiento asociados
Control de cargas electromagnéticas que tienen
con guardas” proporcionan pautas y están diseñados para su uso en
DC-14
resistencias económicas en el circuito conjunto con los estándares IEC 60947-5-1 para interruptores
electromecánicos y un estándar equivalente para interruptores
Tabla 4
magnéticos y de proximidad (IEC 60947-5-3).
Corriente térmica, Ith: La corriente térmica incluida convencional
es el valor de corriente usado para las pruebas de subida de
Confiabilidad
temperatura del equipo cuando está montado en un envolvente
Un interruptor de enclavamiento debe funcionar de manera
especificado.
confiable en condiciones extremas y de tratamiento brusco. El
Voltaje Ue y corriente Ie de operación nominal; El voltaje y la mecanismo de operación debe ser lo más simple posible y todos los
corriente de operación nominal especifican las capacidades de cierre materiales usados en su fabricación deben ser de la más alta calidad.
y apertura de los elementos de conmutación bajo condiciones de El diseño debe asegurar que el desgaste del componente se
operación normal. mantendrá al mínimo. El mecanismo debe estar dentro de un
La capacidad nominal de los productos Guardmaster de Allen- envolvente cerrado resistente.
Bradley es 125 VCA, 250 VCA y 24 VCC. Consulte con la fábrica
para obtener información sobre uso a voltajes diferentes a estas Seguridad
capacidades nominales especificadas. La seguridad de un interruptor de enclavamiento depende de su
VA: Las especificaciones de VA (Voltaje x Amperios) indican las capacidad de resistir intentos de cambiar el mecanismo. Un
especificaciones de los elementos de conmutación cuando se cierra interruptor de enclavamiento debe estar diseñado de manera que no
el circuito y cuando se abre el circuito. pueda cambiarse fácilmente su mecanismo.
Ejemplo 1: Una capacidad nominal de A150, CA-15 indica que los
En algunas circunstancias, el personal puede verse tentado de
contactos pueden cerrar un circuito de 7200 VA. A 120 VCA, los
suprimir el interruptor de alguna manera. La información respecto al
contactos pueden cerrar un circuito de entrada al momento del
uso de la máquina, recolectada en la etapa de evaluación de riesgos,
arranque de 60 amp. Puesto que CA-15 es una carga
ayudará a decidir cuál es la posibilidad de que esto suceda. Entonces,
electromagnética, los 60 amp tienen una corta duración; la corriente
cuanto más posibilidad haya de que esto suceda, más difícil deberá ser
de entrada al momento del arranque de la carga electromagnética.
la supresión del interruptor o sistema. El nivel de riesgo calculado
La apertura del circuito es sólo 720 VA porque la corriente de estado
también debe ser un factor en esta etapa. Hay interruptores
listo de la carga electromagnética es 6 A, que es la corriente de
disponibles con varios niveles de seguridad, desde resistencia a
operación nominal.
manipulación impulsiva, hasta imposibilidad virtual de cambio del
Ejemplo 2: Una capacidad nominal de N150, CC-13 indica que los mecanismo.
contactos pueden cerrar un circuito de 275 VA. A 125 VCA, los
contactos pueden cerrar un circuito de 2.2 amp. Las cargas Debe anotarse en esta etapa que si se requiere un alto grado de
electromagnéticas de CC no tienen una corriente de entrada al seguridad, algunas veces es más práctico lograrlo mediante la forma
momento del arranque como las cargas electromagnéticas de CA. de montaje.
La apertura del circuito también es 275 VA porque la corriente de
estado listo de la carga electromagnética es 2.2, que es la corriente de
operación nominal.
1-30
Principios de seguridad
Guardas de control
da
guar
ta d e la
Figura 44 Puer
1-31
Principios de seguridad
Guardas de control
Aislamiento galvánico
La Figura 48 muestra bloques de contactos con dos conjuntos de
contactos. Se requiere una barrera de aislamiento galvánico si es
Desconexión posible que los contactos entren en contacto uno con otro
forzada consecutivamente en el caso de soldadura o adherencia de contactos.
Cruce de
voltaje
Barrera de
aislamiento
Figura 47 galvánico
Idoneidad
Como mínimo, todos los diseños y materiales deben ser capaces de Figura 48
resistir las tensiones de operación y las influencias externas.
Formas de dispositivos de enclavamiento típicos
Otros principios de seguridad En términos generales, hay dos tipos básicos de sistemas de
En el caso de dispositivos no mecánicos, no hay contacto físico (en enclavamiento eléctrico, cuyas características se muestran en la
condiciones normales) entre el interruptor y el accionador. Por lo Figura 49.
tanto, no puede usarse el modo de operación positivo como manera
de asegurar la acción de conmutación y se necesita usar otros Enclavamiento de
Enclavamiento
métodos, según se indica a continuación. de control alimentación
eléctrica
Modo orientado a fallo
Con dispositivos simples podemos usar componentes con modo
orientado a fallo, según se explica en ISO TR 12100-2. Esto significa Sin Con
usar componentes en los que el modo de fallo predominante se bloqueo de guarda bloqueo de guarda
conoce con anticipación y siempre es el mismo. El dispositivo se
diseña de manera que cualquier cosa que pueda causar un fallo
también hará que el dispositivo se desactive. Dispositivos Dispositivos
Desenclava- Desenclava-
miento de miento de
Un ejemplo de un dispositivo que usa esta técnica es el interruptor mecánicos sin contacto guarda guarda
incondicional condicional
de enclavamiento accionado magnéticamente sin contactos
Guardmaster FERROGARD. Los contactos se conectan con un Figura 49
dispositivo interno de protección contra sobrecorriente que no
Enclavamiento de alimentación eléctrica: El suministro de energía de
puede restablecerse. Una situación de sobrecorriente en el circuito
la fuente de peligro se interrumpe directamente debido a la abertura
conmutado resultará en un circuito abierto
de la guarda.
en el dispositivo protector diseñado para funcionar a una corriente
muy por debajo de lo que pondría en peligro los contactos de Enclavamiento de control: El suministro de energía de la fuente de
seguridad. peligro es interrumpido por la conmutación de un circuito que
controla el dispositivo de conmutación de alimentación.
Duplicación (llamada también redundancia)
Si en el diseño se usan componentes que no son inherentemente El siguiente texto describe el enclavamiento de las fuentes de
seguros y éstos son críticos para la función de seguridad, entonces alimentación eléctrica, ya que éste es el requisito más común, pero
puede proporcionarse un nivel aceptable de seguridad mediante la los mismos principios básicos pueden aplicarse a sistemas
duplicación de esos componentes o sistemas. En caso de fallo de un hidráulicos y pneumáticos.
componente, el otro puede realizar la función. Generalmente es
necesario proporcionar monitoreo para detectar el primer fallo a fin de Enclavamiento de alimentación eléctrica
que, por ejemplo, un sistema de dos canales no se degrade a un solo El movimiento de la guarda se enclava con la conmutación directa de
canal sin que alguien se haya percatado de ello. Debe prestarse la alimentación eléctrica de la fuente de peligro. Para equipos que
atención a los fallos por causas comunes. usan bajo voltaje y alimentación eléctrica, se pueden usar para
enclavamiento de la alimentación la mayoría de tipos de
Debe haber protección contra cualquier fallo que cause que todos interruptores de enclavamiento. Pero puesto que la mayoría de
los componentes (o canales) duplicados fallen simultáneamente. Las maquinarias industriales usan un suministro trifásico de alimentación
medidas apropiadas pueden incluir usar diversas tecnologías para relativamente alta, necesitamos sistemas de enclavamiento de
cada canal o asegurar un modo orientado a fallo. alimentación de diseño específico con un conmutador de interrupción
de la alimentación capaz de manejar y abrir la carga de manera
confiable.
1-32
Principios de seguridad
Guardas de control
A
A
A
Figura 50 Figura 52
El método más práctico de enclavamiento de la alimentación es un
Gire la llave “A” y quítela del aislador de alimentación eléctrica. La
sistema con atrapamiento de llave tal como el sistema PROSAFE
alimentación eléctrica se desactiva. Para obtener acceso a través de
(vea la Figura 50). El interruptor de aislamiento de la alimentación
las puertas de la guarda, la llave “A” se inserta y se gira en la unidad
funciona mediante una llave que queda atrapada en su posición
de intercambio de llave. Luego ambas llaves “B” se sueltan para
mientras el interruptor está en posición de activado. Cuando se gira la
proteger los enclavamientos. La llave “A” queda atrapada evitando
llave, los contactos del interruptor de aislamiento se enclavan en la
que se active la alimentación eléctrica. Dos llaves “C” se sueltan de los
posición abierta (aislando el suministro de alimentación eléctrica) y la
enclavamientos de la puerta de la guarda para uso en el siguiente paso
llave puede retirarse.
de la secuencia o como llaves personales (vea la Figura 53).
La puerta de la guarda se enclava en posición cerrada y la única
manera de desenclavarla es usando la llave del aislador. Cuando la
llave se gira para liberar la unidad de bloqueo de la guarda, ésta queda
atrapada en su posición y no puede retirarse hasta que la guarda se
cierre y se bloquee nuevamente.
Por lo tanto, es imposible abrir la guarda sin aislar primero la fuente
de alimentación eléctrica, y también es imposible conectar la
alimentación eléctrica sin cerrar y bloquear la guarda.
Este tipo de sistema es sumamente confiable y tiene la ventaja de no
requerir cableado eléctrico a la guarda. La principal desventaja es que Figura 53
debido a que se requiere la transferencia de la llave cada vez, no es
Las Figuras 54 y 55 muestran otros ejemplos de aplicaciones de
apropiado si se requiere acceso frecuente a la guarda.
enclavamiento mediante atrapamiento de llave; usando unidades de
enclavamiento de doble llave y llaves con códigos diferentes junto
con una unidad de intercambio de llave, es posible formar sistemas
complejos. Además de asegurar el aislamiento de la alimentación
eléctrica antes de obtener el acceso, también se puede usar el sistema
para asegurar una secuencia de operación predefinida.
A A
A
Figura 51
Cada vez que se requiera acceso del cuerpo completo, se recomienda
el uso de una llave personal, tal como se muestra en la Figura 51. El
rango del sistema PROSAFE está disponible en versiones de doble
llave para requisitos de este tipo.
El uso de una llave personal asegura que el operador no podrá
quedar bloqueado en el área protegida. La llave también puede Figura 54
usarse para interruptores de modo aprendizaje robóticos, controles
de modo microavance, etc.
1-33
Principios de seguridad
Guardas de control
Enclavamiento de control
El enclavamiento de control es el método de enclavamiento usado
más comúnmente. Se acopla un interruptor de enclavamiento a la
guarda para detectar el movimiento y abrir los contactos de
conmutación cada vez que la guarda no está completamente cerrada.
D.C
Los contactos se conectan a través de un circuito de control al .
INJ
elemento de control primario (contactor) de la fuente de peligro. EC
BRA TION
KE
Deben tenerse en cuenta las consideraciones del circuito de control.
1-34
Principios de seguridad
Guardas de control
Figura 59
Figura 58
Éstos son:
Si se requiere un cálculo preciso, el estándar EN 999 indica el
posicionamiento del equipo protector con respecto a las velocidades Accionamiento mediante lengüeta
de aproximación de partes del cuerpo humano. Actualmente no Con el interruptor Guardmaster Cadet mostrado en la Figura 59, la
cubre específicamente puertas de guardas de enclavamiento, pero los “lengüeta” del accionador montado en la guarda abre o cierra los
principios para el posicionamiento de otros dispositivos de seguridad contactos a través del mecanismo interno.
en base a velocidad de aproximación y tiempo de paro de la máquina Características
pueden extrapolarse razonablemente para cubrir puertas de guardas La lengüeta y el mecanismo están diseñados para impedir un fácil
enclavadas sin bloqueo de guarda. La siguiente fórmula de la norma cambio del mecanismo del interruptor. Estos dispositivos son
EN 999 ofrecerá resultados confiables. confiables y fáciles de instalar.
Pueden usarse en guardas deslizables, con bisagra y desmontables y
S = (K x T) + C su versatilidad hace que sean los interruptores de enclavamiento de
Donde: uso más común.
Para consideración:
S = La distancia mínima en mm desde la zona de peligro hasta el
La lengüeta montada en la guarda necesita permanecer
borde de abertura de la guarda.
razonablemente bien alineada con el agujero de entrada en el cuerpo
K = 1600 (sugerido). Este parámetro se basa en datos de del interruptor. Los interruptores con accionamiento de lengüeta
investigación que muestran que es razonable suponer una velocidad pueden ser difíciles de limpiar a fondo. Esto puede ser un problema
de aproximación por el operador de 1600 mm por segundo. Deben en las industrias de alimentos y bebidas y en la industria
tenerse en cuenta las circunstancias de la aplicación real. Como pauta farmacéutica.
general, la velocidad de aproximación varía de 1600 a 2500 mm por
segundo. Accionamiento mediante bisagra
El dispositivo está montado sobre el pasador de la bisagra de una
T = El tiempo total de paro del sistema, por ej., el tiempo total
guarda con bisagra, tal como se muestra en la Figura 60. La abertura
(segundos) desde la abertura de los contactos del interruptor de
de la guarda se transmite mediante un mecanismo de operación de
enclavamiento a la eliminación del peligro.
modo positivo a los contactos del circuito de control.
C = Una distancia adicional en milímetros basada en una posible
intrusión hacia la zona de peligro. Esto dependerá de la posibilidad
de pasar por arriba, alrededor, o a través de la guarda, antes que los
contactos se abran. Por ejemplo, la estructura de la guarda puede
permitir que un dedo, la mano o el brazo se extienda a través de la
guarda. Los estándares EN 294 y EN 811 proporcionan más
información sobre el cálculo de distancias de aproximación.
La siguiente sección sobre dispositivos de enclavamiento sin
bloqueo de guarda es su designación como accionamiento mecánico
o accionamiento sin contacto.
Figura 60
1-35
Principios de seguridad
Guardas de control
Características
Cuando se instalan correctamente, estos tipos de interruptores son
ideales para la mayoría de puertas de guarda con bisagra, donde hay
acceso a la línea central de la bisagra. Pueden aislar el circuito de
control dentro de un intervalo de 3° de movimiento de la guarda y su
mecanismo es prácticamente imposible de cambiar sin desmantelar Guarda cerrada
la guarda.
Es necesario fabricar una leva con un perfil apropiado que funcione Figura 63
dentro de las tolerancias definidas. La leva montada en la guarda nunca
Esto se evita usando un dispositivo interno de protección contra
debe separarse del interruptor, ya que esto causará que se cierren los
sobrecorriente que no puede restablecerse. Existe un gran margen
contactos del interruptor. Un sistema de este tipo puede tener
de seguridad entre la capacidad nominal de este dispositivo y los
tendencia a fallos debido al desgaste, especialmente cuando existe el
contactos encapsulados. Puesto que no puede restablecerse, el
factor de levas con un perfil incorrecto o la presencia de materiales
interruptor debe ser protegido mediante un fusible externo con
abrasivos.
capacidad nominal apropiada.
Es importante que el dispositivo sea activado sólo por el accionador
indicado. Esto significa que los dispositivos de proximidad
ordinarios que detectan objetos de metal ferroso no son apropiados.
El interruptor debe ser activado por un accionador “activo”.
1-36
Principios de seguridad
Guardas de control
La seguridad puede aumentarse más aún mediante codificación tal Desenclavamiento de guarda incondicional
como la del Guardmaster Ferrotek. Este interruptor usa el mismo Estos dispositivos funcionan manualmente y la guarda puede abrirse
principio de modo orientado a fallo que el Ferrogard, pero ofrece en cualquier momento. Una manija o perilla que libera el bloqueo de
mayor seguridad debido a su accionador y detector codificados. la guarda también abre los contactos del circuito de control.
Características En un dispositivo tal como el interruptor de perno Guardmaster
Los dispositivos sin contactos están disponibles en versiones Centurion, se impone un retardo de tiempo. El perno que bloquea la
totalmente selladas, lo cual los hace ideales para aplicaciones de la guarda en su lugar hace funcionar los contactos y se retrae rotando la
industria de alimentos y bebidas, ya que no tienen trampas de perilla de operación. Las primeras rotaciones abren los contactos
suciedad y pueden limpiarse a presión. Son sumamente fáciles de pero el perno de bloqueo no se retrae totalmente hasta que se rota la
aplicar y tienen una considerable tolerancia de operación, de manera perilla muchas veces más (lo cual toma hasta 20 segundos).
que pueden aceptar alguna distorsión o desgaste de la guarda y seguir
funcionando correctamente. El sistema de llave con trampa Prosafe (vea la sección de
enclavamiento de alimentación eléctrica) también puede proporcionar
un bloqueo de guarda incondicional.
4HR
n WN2 6
Wiga 5516
0942
Ferrocode
Hasta 6 interruptores
Características
1A
Safety
Switch
0.5A
28V
120
dc
Vac
IP 67
Estos dispositivos se aplican fácilmente y son sumamente resistentes
Mad
e in
England
Unidad y confiables. El interruptor de perno con retardo de tiempo es
de
Fuente de Monitoreo
X1
X2
Red
Blue
Blk
Wht
. eléctrica contactores
Seguridad 1
r Ltd
aste 2 4HR
Seguridad 2
e
ocod m
rdm .WN
Gua land551 66
Eng 2
an,
Wig Tel: 094
Auxiliar
1-37
Principios de seguridad
Guardas de control
R2 R1 R3 Indicador remoto
K1 Arranque
Paro
manera. X2 Paro
N
Unidad de P
Interruptor de enclavamiento con detección de N
Paro movimiento
bloqueo de solenoide (se muestra Titan) CU2 P Detec Detect
Arranque N tor M or
Contactos de Interruptor de
P Solenoide seguridad bloqueo de
Circuito de solenoide
13
41 12 11 seguridad 14
42
A2
54 53 22 21
34 33
A2 A1 Circuito Figura 70
Solenoide con indicador
liberación de Con la configuración mostrada en la Figura 70, el interruptor no
bloqueo desenganchará la guarda hasta que el contactor esté desactivado y se
haya detenido todo el movimiento.
Figura 68
En los sistemas mostrados en las Figuras 69 y 70, la máquina es
En el ejemplo mostrado en la Figura 68, el peligro deja de existir tan detenida por su sistema de control operativo ya sea manual o
pronto como la alimentación eléctrica es aislada mediante la automáticamente. Por lo tanto, estos sistemas son especialmente
desactivación de la máquina en los controles normales. La guarda no útiles en máquinas donde podría ocurrir daño a la máquina o pérdida
puede abrirse hasta que el contactor está desactivado. Una vez que la del programa debido a un paro total del sistema causado por la
guarda se abre, los contactos del circuito de control aseguran que el abertura de la guarda.
contactor no pueda reactivarse hasta que la guarda esté cerrada y Preguntas útiles para la selección de dispositivos de
bloqueada. enclavamiento
Las siguientes preguntas le ayudarán a realizar una selección lógica
del tipo más apropiado de dispositivo de enclavamiento.
¿Requiere la máquina tiempo para descargarse después del
aislamiento de la alimentación eléctrica?
SÍ = Es posible que se requiera bloqueo de guarda con retardo
temporizado.
¿Es predecible y constante el tiempo de paro de la máquina?
NO = Posiblemente se requiera bloqueo de guarda condicional
con detección de movimiento.
1-38
Principios de seguridad
Cortinas de luz de seguridad
¿Es probable que hayan intentos de cambiar el mecanismo del • Redundancia—uso de métodos idénticos
dispositivo de enclavamiento? • Diversidad—uso de métodos diferentes
SÍ = Posiblemente se requiere un dispositivo con mayor seguridad. • Monitoreo—uso de métodos de verificación
1-39
Principios de seguridad
Cortinas de luz de seguridad
están disponibles en resoluciones de 14 mm y 30 mm para peligrosa. Cuando alguien entra al perímetro protegido, la cortina de
protección de los dedos y de la mano, respectivamente. luz de seguridad envía una señal de paro a la máquina protegida,
deteniendo el movimiento peligroso de la máquina y protegiendo al
personal.
Haz de
supresión
Trayectoria fija
de trabajo de
los rodillos
Pieza de
trabajo
1-40
Principios de seguridad
Cortinas de luz de seguridad
Pieza de M8200
trabajo
1-41
Principios de seguridad
Cortinas de luz de seguridad
Punto de disparo
Inicio de detección
Figura 77
Para lograr el primer punto, necesitamos usar alguna forma de
dispositivo de disparo. En otras palabras, un dispositivo que detecte
que una parte de una persona ha pasado más allá de un punto Peligro
específico y proporcione una señal para desconectar la alimentación
eléctrica. Si la persona puede continuar pasado este punto de disparo
y su presencia ya no es detectada, entonces puede que no se logre el
segundo punto (evitar la activación).
Para aplicaciones en donde es posible el acceso de todo el cuerpo, Zona de
algunos ejemplos de dispositivos con estas características son detección
cortinas de luz de seguridad de montaje vertical, barreras de luz de
seguridad de un solo haz, bordes sensibles, interruptores de antena Figura 79
telescópica. Una puerta de guarda enclavada generalmente también Escáner de láser
debe considerarse como dispositivo de disparo solamente porque (a
menos que hayan provisiones especiales tales como sistemas de El primer paso en la zona de detección desactiva la alimentación
acceso con llave) generalmente no hay nada que evite que la puerta eléctrica del peligro. Los pasos subsiguientes evitan la activación o la
se cierre después de la entrada. conexión de la alimentación eléctrica.
Para los dispositivos de disparo y los dispositivos de detección de
Punto de disparo presencia que también actúan como dispositivos de disparo, se aplica
Inicio de detección
el cálculo de distancia de seguridad (ver la sección correspondiente
más adelante).
UNDETECTED
Peligro Hay dos requisitos fundamentales:
Detectado • No debe existir la posibilidad de acceder al peligro sin
disparar el dispositivo.
• El dispositivo debe estar colocado suficientemente lejos
para que no sea posible llegar al peligro antes de que haya
tenido tiempo suficiente para “pasar” a la condición de
seguridad. Esto significa que la distancia de acceso más
corta entre el perímetro de la zona de detección del
dispositivo hasta el peligro debe cumplir como mínimo con
Figura 78 las especificaciones de la fórmula de distancia de seguridad.
1-42
Principios de seguridad
Cortinas de luz de seguridad
Como alternativa, es posible tener una protección contra el peligro La selección del tipo de dispositivo depende de equiparar las
de manera que no dependa totalmente de la distancia de separación. características del dispositivo con las características de la aplicación.
Normalmente, esto podría requerir guarda con enclavamiento y con En algunos casos, en lugar de que el operador se mueva hacia el
bloqueo de puerta de guarda. La puerta no podrá desbloquearse peligro, el peligro se mueve hacia el operador, por ej., puertas
hasta que la máquina esté en una condición de seguridad. energizadas. En este caso, el flanco ascendente del peligro se equipa
con un borde sensible activado por el contacto ligero con una
persona, y es capaz de detener el movimiento antes de que ocurra
una lesión.
En este caso, la cantidad de sobrecarrera o “inercia” al momento del
paro del movimiento son críticos. Los bordes sensibles pueden
proporcionar protección eficaz para muchos tipos de peligros
problemáticos, tales como corte y atrapamiento. También pueden ser
útiles como dispositivos de disparo generales.
1-43
Principios de seguridad
Cortinas de luz de seguridad
OSHA, la cual es requisito mínimo para el cálculo de la distancia de Tr Tiempo de respuesta de la cortina de luz de seguridad según lo
seguridad. La segunda fórmula, recomendada por Rockwell especificado en segundos.
Automation, es la fórmula ANSI, la cual incorpora factores
adicionales a considerar cuando se calcula la distancia de seguridad. Tbm Tiempo de paro adicional atribuido al tiempo de respuesta
de un monitor de freno. Si no hay un monitor de freno
Fórmula de cálculo de distancia de seguridad OSHA disponible, debe añadirse un factor de porcentaje que
La fórmula de distancia de seguridad OSHA, según lo especificado considere el deterioro del sistema de freno debido a
en CFR Subparte O 1910.217 es la siguiente: desgaste. Para frenos nuevos, se recomienda 20 %; para
Ds = 63 X TS frenos viejos, el factor recomendado es 10 %.
Donde: Dpf Distancia adicional basada en el factor de profundidad de
penetración (consulte la Tabla 10 en 1910.217). Al
DS Distancia de seguridad
conocer el tamaño mínimo de objeto que la cortina de luz
63 Es la constante de velocidad de la mano recomendada por de seguridad puede ver, puede determinarse la distancia
OSHA en pulgadas por segundo que un objeto puede penetrar el campo de detección antes
TS Es el tiempo de paro total para todos los dispositivos del que la luz inicie una señal de paro.
circuito de seguridad, medido en segundos. Este valor Ejemplo: Usando la fórmula ANSI, un tiempo de respuesta de
debe incluir todos los componentes involucrados en parar cortina de luz de seguridad (Tr) de 15 ms, un tiempo de paro de
el movimiento peligroso de la máquina. En el caso de una máquina (Ts+Tc) de 180 ms, un tiempo de respuesta de monitor de
prensa mecánica, es el tiempo de paro medido a una freno (Tbm) de 40 ms y una profundidad de penetración de 3.2
posición de 90º aproximadamente de rotación del
pulgadas, el cálculo sería de la siguiente manera (recuerde que la
cigüeñal.
constante de velocidad de la mano, K, fue establecida por OSHA en
Nota: El número de TS debe incluir los tiempos de respuesta de 63 pulgadas por segundo):
todos los dispositivos, incluyendo el tiempo de respuesta del
sistema de cortina de luz de seguridad, del controlador del
Ds = K x (Ts + Tc + Tr + Tbm) + Dpf
sistema de cortina de luz de seguridad (si se usa), del
Ds = 63 x (0.180 + 0.015 + 0.040) + 3.2″
circuito de control de la máquina y cualquier otro
Ds = 63 x (0.235) + 3.2″
dispositivo que reaccione para parar el movimiento
peligroso de la máquina. El no incluir el tiempo de Ds = 14.805 + 3.2″
respuesta de uno o más dispositivos en el cálculo del Ds = 18.00″
tiempo de paro resultará en una distancia de seguridad
Por lo tanto, la mínima distancia de seguridad a la que la cortina de
insuficiente para la aplicación. Esto puede causar lesiones
luz puede montarse del peligro es 18 pulgadas.
al operador.
Fórmula de distancia de seguridad de ANSI Fórmula EN 999 para distancia de seguridad
El cálculo de ANSI de la distancia de seguridad para cortinas de luz,
EN 999 es el estándar europeo que considera el posicionamiento del
según lo usado en B11.1-1988 and B11.19-1990, es como sigue:
equipo protector con respecto a las velocidades de aproximación de
Ds = K x (Ts + Tc + Tr + Tbm) + Dpf partes del cuerpo humano. Se recomienda para uso en máquinas
diseñadas para venta o uso en Europa. Similar a la fórmula ANSI, la
Donde: fórmula de EN 999 es:
Ds La distancia de seguridad mínima de la zona de peligro a la
S = (K x T) + C
cortina de luz de seguridad (pulg.)
K 63 pulg./seg (sugerido). La constante de velocidad de la mano Donde:
según lo definido en ANSI B11.19-1990: “…la constante de
S La distancia mínima en mm desde la zona de peligro al campo de
velocidad de la mano, K, ha sido determinada por varios estudios, y
detección de la cortina de luz de seguridad.
aunque estos estudios indican velocidades de 63 pulg./seg a más de
100 pulg./seg, no se consideran determinaciones concluyentes. El K 1600 (sugerido). Este parámetro se basa en datos de
usuario debe considerar todos los factores, inclusive la capacidad investigación que muestran que es razonable suponer una
física del operador al determinar el valor de K que se va a utilizar”. velocidad de aproximación del operador de 1600 mm/seg.
Ts El tiempo de paro de la máquina, en segundos, medido en la Deben tenerse en cuenta las circunstancias de la
posición de aproximadamente 90º de rotación del aplicación real. Como pauta general, la velocidad de
aproximación varía de 1,600 a 2,500 mm/seg.
cigüeñal, según lo determinado con un dispositivo de
medición. T El tiempo total de paro del sistema, por ej., el tiempo total en
Tc Tiempo de respuesta, en segundos, del circuito de control para segundos, desde la iniciación de la señal de paro hasta la
activar el paro de la máquina, según lo determinado con eliminación del peligro.
un dispositivo de medición.
1-44
Principios de seguridad
Reglamentos de seguridad de EE.UU.
Punto de
operación Superficie reflectiva
(por ej. un recipiente) Figura 83: POC múltiples
a a
D 4˚
Transmisor Receptor Reglamentos de seguridad de EE.UU.
4˚ Esta sección presenta algunos reglamentos de seguridad para guardas
Centro del haz de máquinas industriales en los EE.UU. Esto es sólo un punto de
Haz de luz
Dirección de interrumpido inicio; los lectores deben investigar los requisitos de la aplicación
aproximación específica y tomar medidas para asegurar que el diseño, uso y los
Distancia de seguridad (a) mm (pulg.) procedimientos y prácticas de mantenimiento satisfagan sus
necesidades así como las especificaciones de los códigos y
500 reglamentos nacionales y locales.
Hay muchas organizaciones que promueven la seguridad industrial
400 en los Estados Unidos. Estas incluyen:
1-45
Principios de seguridad
Reglamentos de seguridad de EE.UU.
recursos humanos. OSHA lleva a cabo esta tarea publicando OSHA 1910.217(b)(13)—Confiabilidad del control
reglamentos en el Título 29 del Código de Reglamentos Federales (13) Confiabilidad del control. Cuando lo requiera el párrafo (c)
(29 CFR). (5) de esta sección, el sistema de control se construirá de manera
Los estándares pertinentes a las maquinarias industriales son que un fallo dentro del sistema no impedirá que se aplique la
publicados por OSHA en Parte 1910 de 29 CFR. La Tabla 5 es una acción de paro normal a la prensa cuando sea necesario, pero sí
lista de dichos estándares correspondientes a máquinas específicas. evitará la iniciación de una carrera sucesiva hasta que el fallo
haya sido corregido. El fallo será detectable mediante una
Sección Descripción prueba simple, o indicado por el sistema de control. Este
requisito no se aplica a los elementos del sistema de control que
1910.212 Requisitos generales para todas las máquinas
no tienen efecto en la protección contra lesiones de punto de
1910.213 Requisitos para máquinas de trabajos en madera operación.
1910.214 Maquinaria de tonelería
OSHA 1910.217(b)(14)—Monitoreo del sistema de freno
1910.215 Maquinaria de ruedas abrasivas
(14) Monitoreo del sistema de freno. Cuando se requiera según
Fresadoras y satinadoras en la industria de caucho y el párrafo (c)(5) de esta sección, el monitor del freno cumplirá
1910.216
plásticos con los siguientes requisitos:
1910.217 Prensas mecánicas
(i) Debe construirse de manera que evite automáticamente la
1910.218 Máquinas de forjado
activación de una carrera sucesiva, si el tiempo de paro o la
1910.219 Aparatos de transmisión de potencia mecánica distancia de frenado se deteriora hasta un punto en que la
Tabla 6 distancia de seguridad utilizada no cumple con los requisitos
Siempre que sea posible, OSHA promulga estándares de consenso establecidos en el párrafo (c)(3)(iii)(e) o (c)(3)(vii)(c) de esta
nacional o estándares federales establecidos como estándares de sección. El monitor de freno usado con la compuerta Tipo B o
dispositivo de barrera móvil se instalará de manera que detecte
seguridad. Las provisiones mandatorias (es decir, el texto debe indicar
un funcionamiento excesivo de la parte superior deslizable con
que es mandatorio) de los estándares, incorporados según referencia, paro fuera del límite normal razonable establecido por el
tienen la misma vigencia y efectos que los estándares listados en Parte empleador.
1910. Por ejemplo el estándar NFPA 70 de consenso general se lista
(ii) Debe instalarse en una prensa que indique cuando el
como documento de referencia en el Apéndice A de Subparte
rendimiento del sistema de freno se haya deteriorado, en la
S-Electrical, de Parte 1910 de 29 CFR. NFPA 70 es un estándar medida descrita en el párrafo (b)(14)(i) de esta sección; y
desarrollado por la National Fire Protection Association (NFPA).
NFPA 70 se conoce también como el Código Eléctrico Nacional (iii) Debe construirse e instalarse de manera que se monitoree el
rendimiento del sistema de freno en cada carrera.
(NEC). Por lo tanto, todos los requisitos mandatorios del NEC son
mandatorios de OSHA. OSHA 1910.217(c) – Protección del punto de operación
Con referencia a las cortinas de luz de seguridad, los estándares se (1) Requisitos generales.
categorizan como estándares de aplicación o estándares de (i) Será responsabilidad del empleador proporcionar y asegurar
construcción. Los estándares de aplicación definen cómo aplicar una el uso de “guardas de punto de operación” o dispositivos de
cortina de luz de seguridad a la maquinaria. Algunos ejemplos punto de operación correctamente aplicados y ajustados en
incluyen ANSI B11.1, que proporciona información sobre el uso de cada operación realizada en una prensa mecánica (vea la
guardas de máquina en prensas mecánicas y ANSI/RIA R15.06, que Tabla 0–10.
describe el uso de la cortina de luz de seguridad para guarda de (ii) El requisito de la subdivisión (i) de este subpárrafo no se
robot. Los estándares de construcción proporcionan detalles sobre aplicará cuando la abertura del punto de operación sea un cuarto
el diseño y construcción de dispositivos de detección de presencia de pulgada o menos (vea la Tabla 0–10).
(PSD) en aplicaciones de seguridad. IEC61496, “Seguridad de Tabla O-10 [de OSHA 1910.217 (f)(4)]
maquinaria – Equipo protector electrosensible” cubre los requisitos
de las cortinas de luz de seguridad y los detectores fotoeléctricos en Distancia de abertura desde Ancho máximo de la
general, usados en aplicaciones de seguridad. el peligro del punto de abertura
operación (pulgadas) (pulgadas)
Los siguientes son estándares OSHA seleccionados, e
interpretaciones de la Precision Metalforming Association (PMA) 1/2 a 1-1/2 1/4
relacionadas a guardas de máquinas y cortinas de luz de seguridad: 1-1/2 a 2-1/2 3/8
1-46
Principios de seguridad
Reglamentos de seguridad de EE.UU.
OSHA 1910.217 (c)(3)—Dispositivos de punto de Deberá cumplirse con este requisito antes del 1 de noviembre de
operación 1975.
(i) Los dispositivos de punto de operación protegerán al (ii) la excepción indicada en el párrafo (b)(7)(v)(d) de esta
operador al: sección para controles de dos manos fabricados e instalados
antes del 31 de agosto de 1971, no es aplicable según este
(a) Evitar y/o parar la carrera normal de la prensa si el operador párrafo (c)(5);
coloca las manos en el punto de operación.
(iii) se diseñará el control de máquinas de embrague pneumático
OSHA 1910.217 (c)(3)(iii)—Dispositivo de detección de para evitar un aumento significativo en el tiempo de paro
presencia normal debido a un fallo dentro del mecanismo de válvula de
operación y para inhibir la operación si ocurre dicho fallo, donde
(iii) Un dispositivo de detección de presencia en el punto de
se utilice un embrague de revolución parcial. La excepción en el
operación protegerá al operador según lo indicado en el párrafo
párrafo (b)(7)(xi) de esta sección para controles de dos manos
(c)(3)(i)(a) de esta sección, y se enclavará dentro del circuito de
fabricados e instalados antes del 31 de agosto de 1971, no es
control para evitar o detener el movimiento de la pieza
aplicable bajo este párrafo (c)(5).
deslizante si la mano u otra parte del cuerpo del operador está
dentro del campo de detección del dispositivo durante la carrera OSHA 1910.217(e) Inspección, mantenimiento y
descendente de la pieza deslizante de la prensa. modificación de prensas
(1) Registros de inspección y mantenimiento.
(a) El dispositivo no puede usarse en máquinas que usan
embragues de revolución total. (i) Será responsabilidad del empleador establecer y seguir un
programa de inspecciones períodicas y regulares de sus prensas
(b) El dispositivo no puede usarse como medio de disparo para mecánicas para asegurar que todas sus piezas, equipo auxiliar y
iniciar el movimiento deslizante excepto cuando se use en total dispositivos de protección se encuentren en estado operativo
cumplimiento con el párrafo (h) de esta sección. seguro. El empleador mantendrá registros de estas inspecciones,
los cuales incluirán la fecha de inspección, la firma de la persona
(c) El dispositivo no se construirá de manera que un fallo dentro que realizó la inspección y el número de serie u otra
del sistema no impida que se aplique la acción de paro normal a identificación de la prensa mecánica inspeccionada.
la prensa cuando sea necesario, pero sí evitará la iniciación de (ii) Cada prensa se inspeccionará y probará por lo menos una
una carrera sucesiva hasta que el fallo haya sido corregido. El vez a la semana para determinar la condición del mecanismo de
fallo deberá ser indicado por el sistema. embrague/freno, la función anti-repetición y el mecanismo de
una carrera. El mantenimiento o reparaciones necesarias, o
(d) Se permitirá la función de silenciamiento (pasar por alto la
ambos, se llevarán a cabo antes de poner en funcionamiento la
función de protección) de dicho dispositivo, durante la carrera
prensa. El empleador mantendrá registros de estas inspecciones
ascendente de la pieza deslizante de la prensa con el propósito
y el trabajo de mantenimiento realizado. Estos requisitos no se
de expulsión de piezas, verificación de circuito y alimentación.
aplican a las prensas que cumplen con los párrafos (b) (13) y (14)
(e) La distancia de seguridad (D(s)) desde el campo de detección de esta sección. El empleador mantendrá un registro certificado
al punto de operación será mayor que la distancia determinada de las inspecciones, pruebas y trabajo de mantenimiento que
por la siguiente fórmula: incluya la fecha de inspección, la firma de la persona que realizó
la inspección, la prueba o el mantenimiento; y el número de serie
D(s) = 63 pulgadas/segundo X T(s) u otra identificación de la prensa inspeccionada, probada o
mantenida.
Donde:
(2) Modificación. Será responsabilidad de cualquier persona que
Ds = distancia de seguridad mínima (pulgadas); modifique una prensa mecánica el proporcionar instrucciones
con la modificación para establecer pautas nuevas o modificadas
63 pulgadas/segundo = constante de velocidad de la mano; y de uso y mantenimiento de la prensa mecánica modificada.
Ts = Tiempo de paro de la prensa medido a una posición de (3) Capacitación del personal de mantenimiento. Será
aproximadamente 90° grados de rotación del cigüeñal responsabilidad del empleador asegurar la aptitud actual y
(segundos). continuada del personal encargado del cuidado, inspección y
mantenimiento de las prensas mecánicas.
(f) Se usarán guardas para proteger todas las áreas de entrada al
punto de operación no protegidas por el dispositivo de OSHA 1910.217(f) Operación de las prensas mecánicas
detección de presencia. (2) Instrucciones para los operadores. El empleador capacitará e
instruirá al operador respecto al método seguro de trabajo antes
OSHA 1910.217 (c)(5) Requisitos de protección de que comience a trabajar en cualquier operación cubierta por
adicionales esta sección. El empleador se asegurará, mediante supervisión
Donde el operador alimente o retire piezas colocando una o adecuada, que se sigan los procedimientos correctos de
ambas manos en el punto de operación y se utilice un control de operación.
dos manos, dispositivo de detección de presencia de compuerta (3) Área de trabajo. El empleador proporcionará espacio libre
Tipo B o barrera móvil (en un embrague de revolución parcial). entre las máquinas de manera que el movimiento de un operador
no interfiera con el trabajo de otro. También deberá
(i) el empleador usará un sistema de control y un monitor de proporcionarse amplio espacio para realizar la limpieza de las
freno que cumpla con los párrafos (b) (13) y (14) de esta sección. máquinas, la manipulación de materiales, piezas de trabajo y
1-47
Principios de seguridad
Reglamentos de seguridad de EE.UU.
desechos. El piso circundante deberá mantenerse en buen ANSI B11.1 Máquinas herramienta – Prensas de potencia mecánica –
estado y libre de obstrucciones, grasa, aceite y agua. Requisitos de seguridad para construcción, mantenimiento y
(4) Sobrecarga. El empleador operará sus prensas según las uso
especificaciones de pesas y tonelaje indicadas por el fabricante. ANSI B11.2 Máquinas herramienta – Prensas de potencia hidráulica –
Requisitos de seguridad para construcción, mantenimiento y
National Fire Protection Association (NFPA) uso
ANSI B11.3 Frenos de prensa mecánica, requisitos de seguridad para la
La National Fire Protection Association (NFPA) se creó en 1896. construcción, mantenimiento y uso
Su misión es reducir el efecto de los incendios en la calidad de vida ANSI B11.4 Máquinas herramienta – Cortadoras – Requisitos de seguridad
promoviendo códigos y estándares con base científica, así como para construcción, mantenimiento y uso
investigación y educación sobre incendios y aspectos relacionados a ANSI B11.5 Máquinas herramienta – Trabajadores de hierro – Requisitos de
la seguridad. La NFPA auspicia muchos estándares para ayudar a seguridad para construcción, mantenimiento y uso
llevar a cabo su misión. Dos estándares muy importantes
ANSI B11.6 Tornos, requisitos de seguridad para construcción, mantenimiento
relacionados con la seguridad industrial y la protección son el
y uso
Código Eléctrico Nacional y el Estándar Eléctrico para maquinaria
ANSI B11.7 Máquinas herramienta – Formación de cabeza en frío y
industrial.
moldeado en frío, requisitos de seguridad para construcción,
La National Fire Protection Association se ha desempeñado como
mantenimiento y uso
patrocinador del Código Eléctrico Nacional desde 1911. El
documento de código original se desarrolló en 1897 como resultado ANSI B11.8 Máquinas perforadoras, de fresado y barrenadoras, requisitos de
de la unificación de esfuerzos de diversos grupos de las industrias de seguridad para construcción, mantenimiento y uso
seguros, electricidad, arquitectura y grupos aliados. Desde entonces ANSI B11.9 Máquinas de esmerilado, requisitos de seguridad para la
el NEC se ha actualizado muchas veces; se revisa aproximadamente construcción, mantenimiento y uso
cada tres años. El Artículo 670 del NEC abarca algunos detalles ANSI B11.10 Máquinas de sierra para metal, requisitos de seguridad para la
sobre maquinarias industriales y refiere al lector al Estándar Eléctrico construcción, mantenimiento y uso
para Maquinarias Industriales, NFPA 79. ANSI B11.11 Máquinas de corte de engranajes, requisitos de seguridad para la
construcción, mantenimiento y uso
NFPA 79 es aplicable a equipos eléctricos/electrónicos, aparatos o ANSI B11.12 Máquinas herramientas – Máquinas de formación de rollos y
sistemas de máquinas industriales que funcionan a un voltaje flexión de rollos – Requisitos de seguridad para construcción,
nominal de 600 volts o menos. El propósito de NFPA 79 es mantenimiento y uso
proporcionar información detallada para la aplicación de equipos,
ANSI B11.13 Máquinas herramienta – Máquinas automáticas
aparatos o sistemas eléctricos/electrónicos suministrados como
portaherramientas y de barra de un eje y múltiples ejes –
parte de máquinas industriales que promueven la seguridad personal
Requisitos de seguridad para construcción, mantenimiento y
y de la propiedad. NFPA 79, que se adoptó oficialmente en 1962, es
uso
muy similar en contenido al Estándar del Comité Electrotécnico
ANSI B11.14 Máquinas herramienta – Requisitos de seguridad para
Internacional IEC 60204-1.
construcción, mantenimiento y uso de máquinas ranuradoras
Las máquinas que no están incluidas en los estándares específicos de de bobinas
la OSHA, deben estar libres de fuentes de peligro reconocidas que ANSI B11.15 Máquinas de formación y flexión de tuberías y tubos, requisitos
puedan causar la muerte o lesiones personales graves. Estas máquinas de seguridad para construcción, mantenimiento y uso
deben diseñarse y mantenerse de manera que se satisfagan o se ANSI B11.16 Prensas compactadoras de polvo metálico, requisitos de seguridad
superen los requisitos de los estándares industriales aplicables. para construcción, mantenimiento y uso
NFPA 79 es un estándar que se aplicaría a las máquinas que no están ANSI B11.17 Máquinas herramienta – Prensas de extrusión hidráulica
específicamente cubiertas por los estándares de OSHA. horizontal – Requisitos de seguridad para construcción,
mantenimiento y uso
Estándares nacionales en EE.UU. ANSI B11.18 Máquinas herramienta – Máquinas y sistemas de maquinaria
para procesamiento de bandas, planchas o placas de
El American National Standards Institute (ANSI) sirve como configuración en rollos – Requisitos de seguridad para
administrador y coordinador del sistema de estandarización construcción, mantenimiento y uso
voluntaria del sector privado de los Estados Unidos. Es una
ANSI B11.19 Máquinas herramienta – Protección en caso de referencia por
organización de miembros privada y sin fines de lucro, que tiene el
otros Estándares de seguridad de máquinas herramientas B11
apoyo de un grupo diverso de organizaciones de los sectores privado
– Criterios de desempeño para el diseño, construcción,
y público.
mantenimiento y operación
ANSI, no desarrolla estándares; facilita el desarrollo de estándares
ANSI B11.20 Máquinas herramienta – Sistemas/celdas de fabricación –
estableciendo consenso entre grupos calificados. ANSI también
Requisitos de seguridad para construcción, mantenimiento y
asegura que los grupos calificados sigan los principios de abertura y
uso
consenso, y los procedimientos debidos. A continuación se ofrece
una lista parcial de estándares de seguridad que pueden obtenerse ANSI B11.21 Máquinas herramienta – Máquinas herramienta que usan rayos
mediante ANSI. láser para el procesamiento de materiales – Requisitos de
seguridad para diseño, construcción, mantenimiento y uso
1-48
Principios de seguridad
Organizaciones
ANSI B11.1 Máquinas de moldeado por inyección horizontal – Requisitos de CEN--European Committee for Standardization Central
seguridad para la fabricación, mantenimiento y uso Secretariat
ANSI B151.15 Máquinas de moldeado por soplado de extrusión – Requisitos rue de Stassart 36, B-1050, Brussels, Bélgica
de seguridad Teléfono: 011-32-2-550-0819
Fax: 011-32-2-550-0811
ANSI B151.21 Máquinas de moldeado por soplado de inyección – Requisitos Internet: http://tobbi.iti.is/cen/welcome.html
de seguridad
CENELEC--European Committee for Electrotechnical
ANSI B151.26 Maquinaria de plásticos – Reacción dinámica – Máquinas de
Standardization Central Secretariat
moldeado por inyección – Requisitos de seguridad para la rue de Stassart 35, B-1050, Brussels, Bélgica
fabricación, mantenimiento y uso Teléfono: 011-32-2-51-96-919
ANSI B151.27 Maquinaria de plásticos – Robots usados con máquinas de Fax: 011-32-3-51-96-871
moldeado por inyección horizontal – Requisitos de seguridad OSHA--Occupational Safety & Health Administration
para la integración, mantenimiento y uso U.S. Department of Labor
ANSI B151.28 Maquinaria de plásticos – Máquinas para cortar, ranurar o 200 Constitution Avenue, NW
pulir espumas de plástico – Requisitos de seguridad para la Washington, DC 20210
fabricación, mantenimiento y uso Teléfono: 202/693-1999
ANSI B11.1 Maquinaria de envasado y maquinaria de conversión relacionada Internet: http://www.osha.gov
con envasado – Requisitos de seguridad para construcción,
mantenimiento y uso Reglamentos de seguridad australianos
ANSI B65.1 Estándar de seguridad-Sistemas de prensas de impresión Standards Association of Australia
1 The Crescent
ANSI/NFPA 70 Código Eléctrico Nacional
Homebush, NSW 2104
ANSI/NFPA 70E Requisitos de seguridad eléctrica para empleados en el Teléfono: 202/693-1999
lugar de trabajo Internet: http://www.standards.com.au
ANSI/NFPA 79 Estándar eléctrico para maquinaria industrial
ANSI/RIA 15.06 Requisitos de seguridad para robots y sistemas robóticos AS 4024.1-1996 Protección de maquinaria. Parte 1: Principios generales
industriales Este estándar identifica los peligros y riesgos asociados con la
maquinaria industrial y describe los métodos de reducción de
Organizaciones riesgos. También describe e ilustra los principios de seguridad y
Las organizaciones que proporcionan copia de los estándares y medidas de protección que deben aplicarse durante el ciclo de vida
directivas son: de la maquinaria.
ANSI—American National Standards Institute AS4024.2-1998 Protección de maquinaria. Parte 2: Requisitos de instalación y
11 West 42nd Street, New York, NY 10036 puesta en marcha de sistemas electrosensibles—
Teléfono: 212/642-4900 Dispositivos optoelectrónicos
Fax (para hacer pedidos): 212/302-1286 La base de este estándar es IEC61496-1 y -2. La Parte 2 cubre la
Fax (general): 212/398-0023
instalación y puesta en marcha de cortinas de luz de seguridad
Internet: www.ansi.org
relacionadas específicamente con la seguridad de la maquinaria.
International Electromechanical Commission (IEC)
3, rue de Varembe, P.O. Box 131 CH 1211 Geneva 20 Suiza AS 4024.3-1998 Protección de maquinaria. Parte 3: Requisitos de fabricación
Teléfono: 011-41-22-919-0211 y prueba de sistemas electrosensibles—Dispositivos
Fax: 011-41-22-919-0300 optoelectrónicos
Internet: www.iec.ch/
La base de este estándar es IEC61496-1 y -2. La Parte 3 cubre la
International Organization for Standardization (ISO) fabricación y prueba de cortinas de luz de seguridad relacionadas
1, rue de Varembe, CH 1211 Geneva 20 Suiza específicamente con la seguridad de la maquinaria.
Teléfono: 011-41-22-749-0111
Fax: 011-41-22-733-3430 AS4024.4-1998 Protección de maquinaria. Parte 4: Requisitos de instalación y
Internet: www.iso.ch/ puesta en marcha de sistemas electrosensibles—
British Standards Institution Dispositivos sensibles a la presión
389 Chiswick High Road, London W4 4AL Reino Unido La base de este estándar es EN1760-1 y EN1760-2. La Parte 4 cubre
Teléfono: 011-44-181-996-9000
la instalación y puesta en marcha de tapetes de seguridad, pisos,
Fax: 011-44-181-996-7400
Internet: www.bsi.org.uk/ bordes y barras usados con maquinaria, independientemente de la
energía utilizada.
Global Engineering Documents
7730 Carondelet Ave., Suite 407, St. Louis, MO 63105 AS 4024.5-1998 Protección de maquinaria. Parte 5: Requisitos de fabricación
Teléfono: 800/854-7179 y prueba de sistemas electrosensibles—Dispositivos
Fax: 314/726-6418 sensibles a la presión
Internet: http://global.ihs.com
La base de este estándar es EN1760-1 y EN1760-2. La Parte 5 cubre
la fabricación y prueba de tapetes de seguridad, pisos, bordes y
barras usados con maquinaria, independientemente de la energía
utilizada.
1-49
Principios de seguridad
Notas
Notas
1-50
Dispositivos de seguridad
para detección de
presencia
Cortinas de luz de seguridad
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Cortinas de luz de seguridad GuardShield . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Cortinas de luz de seguridad SafeShield . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Control de punto de operación (POC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Control de acceso a perímetro (PAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Control de acceso a área (AAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Tapetes de seguridad
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72
Tapetes MatGuard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-76
Controladores MatGuard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-84
Administrador de tapetes MatGuard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-88
Bordes de seguridad
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-90
Perfiles Safedge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-94
Controladores Safedge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-103
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Descripción general
GuardShield El sistema de luz de seguridad GuardMaster de Allen-Bradley es una
Configuración típica del sistema cortina de luz de seguridad de dos cajas que consta de una pareja de
Componentes requeridos para un sistema de “guarda transmisor y receptor desiguales. Cualquier transmisor GuardShield
solamente”: de la misma resolución y altura de protección funcionará con
cualquier receptor de la misma resolución y altura de protección.
1. Las cabezas ópticas (funcionan con 24 VCC)se piden por
parejas (transmisor/receptor) La cortina de luz de seguridad GuardShield tiene dos salidas de
2. Cablesse requieren dos por parejaespecifique el cable seguridad PNP de tipo transistor. Estas salidas pueden conectarse a
transmisor y el cable receptor un módulo de relé de seguridad o directamente al elemento de
3. Escuadras de montaje—incluidas control primario de una máquina.
4. Módulo de relé de seguridad—opcional (Nota: Es posible
obtener un sistema de Categoría 3 conectando las OSSD El GuardShield también tiene una salida auxiliar que no es de
GuardShield directamente a dos contactores de seguridad y seguridad, la cual puede conectarse a un PLC para información de
conectando y configurando el modo de operación EDM en el estado de las OSSD, a una columna luminosa o para controlar un
receptor del GuardShield). motor de alimentación, etc.
2-2
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Descripción general
El GuardMaster GuardShield de Allen-Bradley es una cortina de luz El GuardShield tiene microinterruptores ubicados en las tapas
Tipo 4 de dos cajas, con modos de operación seleccionables finales del transmisor y del receptor. Se accede a los
mediante microinterruptor. microinterruptores a través de una puerta con bisagra, la cual se ha
fijado a la tapa final con un tornillo de seguridad.
Los microinterruptores del transmisor sirven para configurar y
activar el código de haces y la señal de prueba de la máquina.
Codificación de haces cambia el patrón de pulsos de la luz
infrarroja transmitida. Esto ayuda a reducir la interferencia óptica
mientras el receptor del GuardShield “busca” un patrón específico
de la luz infrarroja.
Señal de prueba de la máquina se usa para simular la interrupción
del campo de detección del GuardShield, lo cual permite monitorear
las salidas OSSD. El circuito de control de máquina de una prensa
puede conectarse para monitorear el cambio en el estado de salida de
ambas OSSD en cada carrera o ciclo de la prensa.
Los microinterruptores del receptor GuardShield sirven para
configurar y activar los siguientes modos de operación:
Guarda solamente—El GuardShield funciona como interruptor de
activación/desactivación. Las OSSD se desactivan cuando se
interrumpe el campo de detección y vuelven al estado activado
cuando se restaura el campo de detección.
Enclavamiento de inicio—En este modo de operación, el
GuardShield se activa con las OSSD desactivadas hasta que se
complete un restablecimiento manual del GuardShield.
Enclavamiento de reinicio – Las OSSD del GuardShield
permanecerán en el estado desactivado después de cada interrupción
del campo de detección. Se requiere realizar el restablecimiento
manual del sistema GuardShield.
Codificación de haces—El estado del microinterruptor de
codificación de haces debe coincidir con la selección del transmisor,
de lo contrario el GuardShield no se activará al estado Verde.
EDM—Es el monitoreo de dispositivos externos y permite que el
GuardShield monitoree el estado de los contactores de control
primarios u otros dispositivos de conmutación final de la maquinaria
protegida. Está diseñado para requerir un cambio de estado del
dispositivo de control cuando las OSSD del Guardshield cambian de
Puerta de acceso del receptor estado.
Interruptor
Enclavamiento
de estado de Supresión fija—Un objeto que siempre estará ubicado en el campo
la puerta
Botón de de detección puede “suprimirse” estableciendo el microinterruptor
Guarda
activación de
solamente apropiado en la posición de activado (ON) y luego oprimiendo el
modo
botón de activación de modo. Esto permite que el GuardShield
Supresión MPCE/EDM “aprenda” que el objeto siempre obstruirá algunos haces.
fija
Supresión flotante—La supresión flotante permite la interrupción
de uno o dos haces del GuardShield sin que las OSSD cambien al
Supresión
Supresión flotante de estado desactivado.
flotante 1 haz
de 2 haces La resolución de 14 mm permite que dos haces “floten” a través de
la altura protectora del campo de detección del GuardShield.
No se usa Codificación La resolución de 30 mm permite que sólo un haz “flote” a través de
de haces
la altura protectora del campo de detección del GuardShield.
Microinterruptores del receptor
2-3
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Descripción general
SafeShield SafeShield. Con un envolvente compacto de montaje en riel DIN de
Las familias de cortinas de luz de seguridad Guardmaster SafeShield 22.5 m, permite un fácil cableado y configuración de los parámetros
de Allen-Bradley pueden configurarse mediante software, Tipo 4 DeviceNet y de la información de diagnóstico.
AOPD según IEC 61496. SafeShield está disponible en resoluciones
de 14 mm y 30 mm y ofrece muchas características avanzadas, tales Configuraciones típicas del sistema
como supresión fija, supresión fija flotante, resolución reducida, El sistema de cortina de luz de seguridad Guardmaster SafeShield de
codificación de haces, EDM, así como pantallas de estado y Allen-Bradley tiene un diseño de dos cajas. Esto significa que la
diagnóstico de siete segmentos en los transmisores y receptores. cortina de luz de seguridad no necesita un controlador separado para
funcionar. Por lo tanto, las salidas de seguridad de la cortina de luz
También es posible conectar hasta tres segmentos en configuración (OSSD) pueden conectarse directamente a cualquier relé de
de cascada, cada segmento con características avanzadas seguridad que acepte entradas PNP.
programadas individualmente. Las longitudes de los cables entre
segmentos pueden ser de hasta tres metros como máximo. Las siguientes son algunas configuraciones comunes de los sistemas
de cortina de luz de seguridad. Los números en el dibujo indican el
Se proporciona un cable de comunicación para vincular su laptop al orden de los pasos que debe seguir para asegurar la especificación de
transmisor y receptor del SafeShield, lo cual permite la un sistema completo.
programación y configuración de su sistema. La protección con
contraseña asegura que una vez que el sistema esté configurado, Componentes requeridos para un sistema de “guarda
quedará almacenado con seguridad en la memoria del sistema y sólo solamente”:
el personal autorizado tendrá acceso.
1. Las cabezas ópticas (funcionan con 24 VCC)se piden por
Este versátil sistema de cortina de luz de seguridad proporciona parejas (transmisor/receptor)
máxima flexibilidad para resolver aplicaciones de guarda de máquina 2. Cablesse requieren dos por parejaespecifique la longitud
simples a complejas. 3. Escuadras de montaje—varios estilos disponibles
4. Relés de seguridad
1 3
2
4
2-4
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Descripción general
Descripción general del control del punto de Componentes requeridos para un sistema con opciones tales
operación (POC) como supresión, supresión flotante, PSDI, etc.
Configuraciones típicas del sistema
1. Las cabezas ópticas (funcionan con 24 VCC)se piden por
El sistema de cortina de luz de seguridad Guardmaster SafeShield de
parejas (transmisor/receptor)
Allen-Bradley tiene un diseño de dos cajas. Esto significa que la
2. Cablesse requieren dos por parejaespecifique la longitud
cortina de luz de seguridad no necesita un controlador separado para
3. Escuadras de montajeun mínimo de 4 por pareja de cabezas
funcionar en el modo de guarda solamente con restablecimiento
ópticas
manual. Por lo tanto, las salidas de seguridad de la cortina de luz
4. Interface programable440L-M8100
(OSSD) pueden conectarse directamente a cualquier relé de
seguridad que acepte entradas PNP. Cuando se requieren
Componentes opcionales (suministrados por el cliente o por
características más avanzadas, tales como supresión fija, supresión
Guardmaster Allen-Bradley):
flotante, iniciación de dispositivo de detección de presencia (PSDI),
etc., las salidas de la cortina de luz de seguridad deben conectarse al 5. Relés de seguridad
440L-M8100. Esta interface programable puede configurarse para
realizar estas funciones (también se requieren relés de seguridad
separados con este módulo). 1 3
Las siguientes son algunas configuraciones comunes de los sistemas
de cortina de luz de seguridad. Los números en el dibujo indican el
orden de los pasos que debe seguir para asegurar la especificación de
un sistema completo.
Componentes requeridos para un sistema de “guarda
solamente”:
2 4
1. Las cabezas ópticas (funcionan con 24 VCC)se piden por
parejas (transmisor/receptor) 5
2. Cablesse requieren dos por parejaespecifique la longitud
3. Escuadras de montajeun mínimo de 4 por pareja de cabezas
ópticas
4. Relés de seguridad
1
3
2-5
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Descripción general
Control de acceso a perímetro Componentes requeridos para un sistema de control de acceso
Configuraciones típicas del sistema a perímetro (PAC) de un solo haz, vea la Figura 2:
El sistema de cortina de luz de seguridad con control de acceso a 1. Cabeza óptica—el transmisor y el receptor están en la misma
perímetro (PAC) Guardmaster de Allen-Bradley tiene un diseño de cabeza óptica (funciona con 24 VCC)
dos cajas. Esto significa que la cortina de luz de seguridad no 2. Cablesse requiere unoespecifique la longitud (cable con
necesita un controlador separado para funcionar en el modo de conector de 8 pines)
guarda solamente con restablecimiento manual. Por lo tanto, las 3. Unidad de monitoreo
salidas de seguridad de la cortina de luz (OSSD) pueden conectarse 4. Fuente de alimentación120 VCA a 24 VCC (si es necesario)
directamente a cualquier relé de seguridad que acepte entradas PNP. 5. Escuadras de montaje
6. Columna de espejo pasivo
Las siguientes son algunas configuraciones comunes de los sistemas
de cortina de luz de seguridad. Los números en el dibujo indican el
orden de los pasos que debe seguir para asegurar la especificación de
un sistema completo.
Figura 1
2-6
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Descripción general
Componentes requeridos para un sistema de control de acceso a perímetro (PAC) con silenciamiento, vea la Figura 3:
1. Cabezas ópticas (funcionan con 24 VCC) con módulo de silenciamientose piden por pareja (transmisor/receptor)
2. Cablescable de 7 pines para el transmisor y cable de 8 pines para el receptor
3. Relés de seguridad
4. Fuente de alimentación eléctrica
5. Accesorios/escuadras de montaje (se requiere bombilla de silenciamiento)
6. Detectores de silenciamiento (especificados en la página 2-38)
7. Conectores de detectores (especificados en la página 2-38)
Pieza de
1
trabajo
6 Pieza de
2
trabajo
1
7
Fuente de alimentación
eléctrica
M8200
4
Figura 3: PAC con silenciamiento—El módulo de silenciamiento está integrado en el receptor PAC
2-7
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
GuardShield
Especificaciones
Normas EN 61496 Partes 1 y 2
Certificaciones TUV y marca CE; UL 61496, UL 1998
Altura protegida 320 mm...1,760 mm (12.6 pulg....69.3 pulg.)
en incrementos de 160 mm (6.3 pulg.)
Rango de escán/ 0.3-7 m/14 mm (0.98-22.9 pies/0.55 pulg.)
resolución 0.3 m-18 m/30 mm (0.98-59 pies/1.18 pulg.)
Resolución 14 mm/30 mm (0.55 pulg./1.18 pulg.)
Clasificación del IP 65
envolvente
Tipo de conexión Transmisor: conector micro de 4 pines
Receptor: conector micro de 8 pines
Descripción Voltaje de suministro Uv 24 VCC ± 20 %
El sistema de cortina de luz de seguridad Guardmaster GuardShield Fluctuación residual 5 Vss
máxima
de Allen-Bradley es una cortina de luz de seguridad de dos cajas, que
consta de una pareja de transmisor y receptor desiguales. La cortina Consumo de 0.9...2 Amps (sin carga) 0.4 A máx.
de luz de seguridad GuardShield es un dispositivo detector de alimentación (sin carga)
presencia para uso general diseñado para emplearse en maquinaria Sincronización Óptica, sin canal de sincronización separado
peligrosa que proporcione punto de operación, así como guarda de Salidas—Seguridad 2 x PNP, 0.5 A, con protección contra
perímetro y acceso. Esta cortina de luz de seguridad de dos cajas, cortocircuito
autónoma, tiene modos de operación seleccionables mediante
Salida—Sin seguridad 1 x PNP 0.5 A máx.
microinterruptor, y está disponible en resoluciones de 14 mm y
30 mm. Tensión de salida mínima Uv – 2 V
Tiempo de respuesta Depende del número de haces
Los modos de operación, tal como supresión fija y flotante,
Protección Cortocircuito y sobrecarga
codificación de haces, enclavamiento de inicio/reinicio, monitoreo
de dispositivos externos (EDM), señal de prueba de la máquina, se Longitud de cable 30 m (100 pies) máx.
seleccionan mediante posicionamientos de microinterruptores. Modo de operación Reinicio manual o automático
Estos microinterruptores están ubicados debajo de una puerta de Categoría de seguridad Tipo 4 (autoverificación) según EN 61496
seguridad, convenientemente ubicada en las terminaciones de tapa
Temp. ambiente de –10 °C a 55 °C (14 °F a 131 °F)
final del transmisor y del receptor.
funcionamiento
El envolvente del GuardShield, de aluminio extruido torsionalmente Humedad del aire 15 %...95 % (sin condensación)
rígido, con revestimiento de polvo de poliuretano y clasificación Temperatura de –25 °C a 75 °C (–13 °F a 167 °F)
ambiental IP65, permite usar el GuardShield en aplicaciones de almacenamiento
guarda en una amplia gama de industrias. Dimensiones La longitud depende de la altura protegida;
aproximadas (vea los dibujos de dimensiones)
Características Altura 40 mm x 50 mm (1.57 pulg. x 1.96 pulg.)
• Supresión fija—aprendible Sección transversal del
• Supresión flotante—uno o dos haces envolvente
• Codificación de haces Longitud de onda del 870 Nm
• Monitoreo de dispositivo externo (EDM) transmisor
• Enclavamiento de inicio/reinicio Resistencia a la vibración IEC60068-2-6, frecuencia 10 Hz a 55 Hz
Amplitud: 0.35 mm (0.01 pulg.)
Choque IEC60068-2-29 aceleración 10 g, duración
de pulsos 16 ms
Nota: La fuente de alimentación eléctrica externa debe tener capacidad
de amortiguar breves fallos de alimentación de 20 ms, según lo
especificado en la norma IEC 60204.
2-8
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
GuardShield
Selección de productos
1. Cortinas de luz de seguridad—Sistema estándar
Las cortinas de luz de seguridad Guardmaster GuardShield de Allen-Bradley se piden en parejastransmisor y receptory se envían con un
número de pieza. Después de seleccionar la pareja de cortinas de luz apropiada, asegúrese de pedir también las interfaces y accesorios
requeridos.
Resolución Resolución
Altura protegida mm No. de Número de Altura protegida mm No. de Número de
mm (pulg.) (pulg.) haces catálogo mm (pulg.) (pulg.) haces catálogo
320 (12.6) 14 (0.55) 32 440L-P4J0320YD 320 (12.6) 30 (1.18) 16 440L-P4K0320YD
480 (18.9) 14 (0.55) 48 440L-P4J0480YD 480 (18.9) 30 (1.18) 24 440L-P40480KYD
640 (25.2) 14 (0.55) 64 440L-P4J0640YD 640 (25.2) 30 (1.18) 32 440L-P4K0640YD
800 (31.5) 14 (0.55) 80 440L-P4J0800YD 800 (31.5) 30 (1.18) 40 440L-P4K0800YD
960 (37.8) 14 (0.55) 96 440L-P4J0960YD 960 (37.8) 30 (1.18) 48 440L-P4K0960YD
1,120 (44.1) 14 (0.55) 112 440L-P4J1120YD 1,120 (44.1) 30 (1.18) 56 440L-P4K1120YD
1,280 (50.4) 14 (0.55) 128 440L-P4J1280YD 1,280 (50.4) 30 (1.18) 64 440L-P4K1280YD
1,440 (56.7) 14 (0.55) 144 440L-P4J1440YD 1,440 (56.7) 30 (1.18) 72 440L-P4K1440YD
1,600 (63.0) 14 (0.55) 160 440L-P4J1600YD 1,600 (63.0) 30 (1.18) 80 440L-P4K1600YD
1,760 (69.1) 14 (0.55) 176 440L-P4J1760YD 1,760 (69.1) 30 (1.18) 88 440L-P4K1760YD
Nota: El transmisor GuardShield necesita un cable de 4 pines y el receptor necesita un cable de 8 pines.
2-9
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
GuardShield
Selección de productos (continuación)
Dimensiones aproximadas de los conjuntos de cablesmm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
51 (2.0)
84 (3.3)
25.4
(1.0) diám.
68
25.4 (2.7)
(1.0) diám.
Recto hembra
Ángulo recto hembra
Las ilustraciones no se presentan en escala real.
24 VCA/CC 440R-C23139
2 N.A.
24 VCC Manual no no sí sí Seguridad 4-21 440R-P23071
1 N.C. Aux.
MSR22LM
2-10
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
GuardShield
Selección de productos (continuación)
5. AccesoriosOpcional
Descripción Número de catálogo
Para modelos
GuardShield Número de catálogo
320 440L-AM1200450
480 440L-AM1200600
640 440L-AM1200750
800 440L-AM1200900
960 440L-AM1201050
1,120 440L-AM1201200
1,280 440L-AM1201350
1,440 440L-AM1201500
1,600 440L-AM1201650
1,760 440L-AM1201800
Juego de montaje para espejos. Cada juego contiene 1 escuadra con pernos de fijación.
440L-AM120BRK
Pida 2 juegos por espejo.
Base de montaje para espejo y cortinas de luz (vea la página 2-20) 440L-AMSTD
2-11
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
GuardShield
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
Requiere escuadra de montaje (incluida con la cortina de luz) Cortina de luz de seguridad
20 42 (1.65)
(0.79) 52 (2.04) 20
(0.79)
52 (2.05)
11 (0.43)
42
(1.65) 18.9
(0.74)
14.5 40
(0.57) (1.57)
40 (1.57)
3.0
(0.11)
32
(1.25)
C B A
Escuadra de montaje central opcional
30 (1.18)
49.2 (1.93) 20 (0.78)
40.2
(1.58)
62
(2.44)
75
(2.95)
24
(0.94)
>80
(3.14)
A B C
Tipo Altura protectora Valor de montaje Longitud total
440L-P4J0320YD 320 ±0.5 436 472 ±1.5
2-12
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
GuardShield
Diagrama de cableado
El diagrama de cableado no se proporciona para fines de instalación.
+24 VCC
S2
Transmisor Receptor (Inicio/reinicio)
Marrón
Marrón Rojo
Gris OSSD 1
S1 K2
Prueba
Boletín 100S
Señal de Contactores de seguridad
prueba Rosado OSSD 2
o relés de seguridad 700S
de la
máquina
Negro
K1
Amarillo MPCE/EDM
Blanco
Azul
M
Señal
Azul Verde auxiliar➊
Tierra de 24 V
➊ La salida auxiliar no es de seguridad. Puede conectarse a una bombilla, motor o estado a un PLC.
2-13
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
SafeShield
Especificaciones
Normas EN 61496 Partes 1 y 2
Certificaciones TUV, cULus y marca CE
Altura protegida 300 mm...1,800 mm (12 pulg....72 pulg.)
Margen de escán 0-2 ó 5 m, 2-6 m/14 mm
0-6 m ó 5-19 m/30 mm
Resolución 14 mm/30 mm (0.55 pulg./1.18 pulg.)
Clasificación del envolvente IP 65
Tipo de conexión Estilo M23 metálico de 12 pines en el
transmisor y receptor
Voltaje de suministro Uv 24 VCC ± 20 %
Fluctuación residual máxima 5 Vss
Tiempo de activación después
Descripción de conectar el voltaje de
8 segundos máximo
suministro al transmisor y
Las cortinas de luz de seguridad SafeShield son dispositivos de receptor
protección opto-electrónica activos (AOPD) con resoluciones de
Consumo de alimentación 0.9...2 Amps (sin carga)
14 mm (0.55 pulg.) o 30 mm (1.18 pulg.).
Sincronización Óptica, sin canal de sincronización
Las cortinas de luz de seguridad Guardmaster SafeShield de Allen- separado
Bradley cuentan con la función de autoverificación y la clasificación Salidas 2 x PNP, 0.5 A, protección contra
de dispositivo de seguridad Tipo 4. Se han diseñado para Tensión de salida mínima cortocircuito Uv – 2 V
aplicaciones industriales y tienen las siguientes características: Tiempo de respuesta Depende del número de haces
Protección Cortocircuito y sobrecarga
• Alto grado de confiabilidad Conexión
• Tamaño compacto Sección transversal de cable 1.0 mm2 con forro
• Construcción modular resistente como máximo 1.5 mm2 sin forro
• Posibilidades de aplicación universal Longitud de cable 60 m (196.8 pies) máximo
• Instalación simple Protección contra sobrevoltaje (≥1 kV)
• Configurable mediante software desde nivel 3 o superior (IEC 801 parte
5; 2 kV)
entre PE y +V.
Características
Modo de operación Reinicio manual o automático
• Salidas de estado sólido de control confiable
Categoría de seguridad Tipo 4 (autoverificación) según
• La más moderna tecnología de microprocesador con circuitos
EN 61496
ASIC (circuitos integrados específicos para la aplicación)
Temp. ambiente de
personalizados. 0 °C a 55 °C (32 °F a 131 °F)
funcionamiento
• Fácil ensamblaje y alineamiento
Humedad del aire 15 %...95 % (sin condensación)
• Conectores estilo M23
• Largo margen de escán y alta resolución Temperatura de
–25 °C a 70 °C (-13 °F a 158 °F)
almacenamiento
• Sección transversal de envolvente compacto: 40 mm x 48 mm
(1.57 pulg. x 1.77 pulg.) Dimensiones La longitud depende de la altura
Altura protegida; (vea los dibujos de
• Tiempo de respuesta rápida
Sección transversal del dimensiones)
• Posibilidad de conectar en cadena hasta tres detectores (para envolvente 40 mm x 48 mm
evitar que el personal se coloque entre el campo protector y el (1.57 pulg. x 1.77 pulg.)
punto de operación) Vibración 5 g 10-55 Hz según IEC 68-2-6
• La construcción cumple con la norma EN 61496 Partes 1 y 2
Choque 10 g 16 ms según IEC 68-2-29
Tipo 4 (autoverificación)
Nota: La fuente de alimentación eléctrica externa debe tener capacidad
• Probado y aprobado para uso en EE.UU., Europa y Japón
de amortiguar breves fallos de alimentación de 20 ms, según lo
• Resolución (sensibilidad al objeto) 14 mm/30 mm especificado en la norma IEC 60204.
• Altura máxima del campo protector 1,800 mm (72 pulg.)
• Altura mínima del campo protector 300 mm (12 pulg.)
• El eje óptico (centro de la ventana) está marcado en la
terminación de tapa final
• Supresión fija, supresión flotante
• Resolución, codificación de haces reducidas
2-14
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
SafeShield
Selección de productos
1. Cortinas de luz de seguridad—Sistema estándar
Las cortinas de luz de seguridad Guardmaster SafeShield de Allen-Bradley se piden en parejastransmisor y receptory se envían con un
número de pieza. Después de seleccionar la pareja de cortinas de luz apropiada, asegúrese de pedir también las interfaces y accesorios
requeridos.
26.2
(1.03) diám.
M23 x 1
Roscas internas
2-15
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
SafeShield
Selección de productos
3a. Interfaces de relé de seguridadRequeridos
Tensión
de Restable- Supresión Supresión Silencia- Más Número de
entrada cimiento flotante fija PSDI miento Salidas detalles catálogo
4 amp
Manual/ 2 N.A.
24 VCC no no no no 2-58 440L-M8200
automático Seguridad
1 N.C. Aux.
Nota: Para obtener información sobre el cableado, consulte la sección Aplicaciones de protección de este catálogo.
24 VCA/CC 440R-C23139
2-16
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
SafeShield
Selección de productos
4. AccesoriosOpcional
Productos Número de catálogo
442L-AF6106
Escuadra de montaje giratoria de plástico (4 por paquete)
(1 paquete por sistema)
442L-AF6107
Montura lateral metálica (4 por paquete)
(1 paquete por sistema)
440L-AF6102
Escuadra de montaje en L, de acero, fija (4 por paquete)
(1 paquete por sistema)
2-17
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
SafeShield para configuración en cascada
Selección de productos
Los sistemas de cortina de luz de seguridad de la familia Guardmaster SafeShield de Allen-Bradley, para configuración en cascada, se piden
como pareja—transmisor y receptor—y se envían con un número de pieza. Después de seleccionar la pareja de cortinas de luz apropiada,
asegúrese de pedir también las interfaces y accesorios requeridos.
Sistema para
configuración
en cascada
Conector, 3 m máx.
Sistema
estándar
(Pg 40)
2-18
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
SafeShield
Selección de productos—Conjuntos de cables y conectores
Se requieren 2 (uno para el transmisor y uno para el receptor) para hacer conexión entre segmentos
Conector hembra (extremo de detector) Cable
Vista frontal del Clasificación de
conector hembra Estilo de conector Pin/color de cable cable Longitud—m (pies) Número de catálogo
26.2 26.2
(1.03) (1.03)
diám. diám.
M23 x 1 Conector macho Conector hembra
Roscas internas
3.8 (0.15)
44.4
(1.75)
19
(0.75)
8 (0 13
.31) (0.51) 44 (1.73) 18 (0.71)
50
(1.97)
30.6
(1.2)
15
9 (0.59)
75 (2.95) (0.35)
5.5 (0.22)
6 (0.24)
42 34.5 (1.36)
(1.65)
2-19
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
SafeShield
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas) 40 (1.57)
(continuación) 20 (0.79)
110
10 6 (0.24)
(0.39) Ranura de tuerca
3.5 (0.14)
deslizante para
1
montaje lateral
2.2 (0.09)
10.5 (0.41)
L1
S
Ranura de tuerca deslizante Conector de cable
L2
A
para montaje lateral
S
A
L1
L2
(2.22)
aprox. 140 (5.51)
74
56.3 100 36.2
(2.91)
(2.22) (3.94) (1.43)
M23
2-20
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
SafeShield
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas) Altura del Dimensiones aproximadas—mm ( pulg.)
Las dimensiones son aproximadas y no se proporcionan para fines de campo
instalación. protector S L1 L2 L3 L4 L5
366 340 307 29.5
15.4 (0.61)
∅7 (0.28) 300 (11.8) —
(19.4) (13.4) (12.1) (1.2)
523 497 307 108
39 (1.54)
(1.71)
450 (17.7) —
43.5
(1.32)
33.5
3°
666 640 528.5 68.75
600 (23.6) —
(26.2) (25.2) (20.8) (2.7)
152.5 (6.0) 816 790 639.5 88.25
750 (29.5) —
(32.1) (31.1) (25.2) (3.5)
966 940 750 108
900 (35.4) —
L5
(38.0) (37.0) (29.5) (4.3)
1,116 1,090 972 72
1,050 (41.3) —
L4 (43.9) (42.9) (38.3) (2.8)
1,266 1,240 1,146 60
1,200 (47.3) —
(0.71)
1,350 (53.2) —
(55.8) (54.7) (51.0) (2.4)
1,566 1,540 1,415.5 707.95 75.25
1,500 (59.1)
(61.7) (60.6) (55.7) (27.9) (2.9)
1,716 1,690 1,596 798 60
1,650 (65.0)
(67.6) (66.5) (62.8) (31.4) (2.4)
1,866 1,840 1,746 873 60
1,800 (70.9)
(73.5) (72.5) (68.7) (34.4) (2.4)
123.4 (4.86) Para la Tabla de selección de espejos, vea la página 2-17
172 (6.77)
Espejo—Serie 440L-AM1200
38
(1.5)
6.35 (0.25)
Bases de montaje 440L-AMSTD
2-21
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
SafeShield
Elementos de los indicadores Significado
Pantalla
Los indicadores LED y la pantalla de 7 segmentos del transmisor y
receptor indican el estado de operación del SafeShield. Anaranjado: Se necesita limpieza o realineamiento
Anaranjado Rojo
Amarillo Verde
Pantalla de 7 segmentos
2-22
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
SafeShield
Instalación eléctrica Color
de
ATENCIÓN: Asegúrese de que toda la Pin cables Transmisor Receptor
máquina/sistema esté desconectado Entrada de 24 VCC Entrada de 24 VCC
1 Marrón
durante la instalación eléctrica. (suministro de voltaje) (suministro de voltaje)
0 VCC 0 VCC
2 Azul
(suministro de voltaje) (suministro de voltaje)
Entrada de prueba:
Notas:
0 V: prueba externa
• La cortina de luz de seguridad es un dispositivo Clase A. Puede 3
OSSD1 (salida de
Gris activa
causar interferencia de radio en áreas residenciales. 24 V: prueba externa
conmutación 1)
• Para asegurar compatibilidad electromagnética total (EMC), debe inactiva
conectarse la tierra (PE). OSSD2 (salida de
• El suministro de voltaje externo del dispositivo debe tener 4 Rosado Reservado
conmutación 2)
capacidad de amortiguar breves fallos de alimentación de 20 ms, Restablecimiento/
según lo especificado en la norma EN 60204. Guardmaster de 5 Rojo Reservado
reinicio
Allen-Bradley ofrece fuentes de alimentación Monitoreo de
apropiadas como accesorios. 6 Amarillo Reservado dispositivo externo
• El alineamiento del conector (dirección de giro) en el envolvente (EDM)
puede variar de una unidad a otra. Usted puede identificar la 7 Blanco Reservado Reservado
asignación correcta de pines por la posición de los pines uno en
8 Rojo/azul Reservado Reservado
relación con otro como se muestra en los dibujos.
Comunicación de Comunicación de
• Las conexiones del sistema y las conexiones de extensión de un 9 Negro
dispositivo dispositivo
sistema en cascada deben conectarse sólo si el sistema está fuera
Comunicación de Comunicación de
del línea. La interface RS 232 puede conectarse y desconectarse 10 Púrpura
dispositivo dispositivo
con el sistema en línea.
Computadora principal Computadora principal
Gris/
11 de entrada/SEL de entrada/SEL
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas) rosado
secundario secundario
Las dimensiones son aproximadas y no se proporcionan para fines de FE Verde Tierra funcional Tierra funcional
instalación.
Asignación de pines, conexión del sistema, M 23×11 + FE
5 10 6 7 11 8 5 10 6 7 11 8
FE FE
4 2
3 1
4 3 2 9 1 4 3 2 9 1
Configuración de asignación de pines, conexión M 8x4 (interface en
serie)
Asignación de pines, conexión del sistema, M 23×11 + FE
Transmisor/
Lado de PC, RS 232
Pin Receptor SubD
1 No asignado
2 RxD Pin 3
3 0 VCC (suministro de voltaje) Pin 5
4 TxD Pin 2
Configuración de asignación de pines, conexión M 8x4
Nota: La asignación de pines del transmisor y del receptor es idéntica.
2-23
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
SafeShield
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas) Monitoreo de dispositivo externo (EDM)
Las dimensiones son aproximadas y no se proporcionan para fines de El EDM verifica si los contactores realmente se desactivan cuando
instalación. responde el dispositivo protector. Si después de intentar un
restablecimiento, el EDM no detecta una respuesta del amplificador
de conmutación en un lapso de 300 ms, el EDM desactivará las
salidas de conmutación OSSD nuevamente.
5 10 6 7 11 8 5 10 6 7 11 8
FE FE
Conector
4 del sistema
24 V ó V Pin 6
(ver Notas) K1 de alimentación
K2 K1 3
4 3 2 9 1 4 3 2 9 1 de alimentación Contactos K2 Bobinas
Asignación de pines, conexión de extensión, M 23×11 + FE—usada Conexión de los elementos de contacto al EDM
en dispositivos de configuración en cascada.
El EDM es implementado eléctricamente al cerrarse ambos
Color de
Pin cables Transmisor Receptor contactos N.C. (k1, k2) cuando los elementos de contacto (K1, K2)
se desactivan por la interrupción del campo de detección: luego se
Salida de 24 VCC Salida de 24 VCC
1 Marrón aplican 24 Volts a la entrada del EDM. Si no se aplican 24 V después
(suministro de voltaje) (suministro de voltaje)
de una interrupción del campo de detección, uno de los elementos
0 VCC (suministro de 0 VCC (suministro de de contacto está defectuoso y el EDM evita que se reinicie la
2 Azul
voltaje) voltaje) máquina.
3 Gris Reservado Reservado
Notas:
4 Rosado Reservado Reservado • El EDM permanece activo después de conmutar el dispositivo a
5 Rojo Reservado Reservado desactivado y nuevamente a activado. Sólo puede desactivarse con
la función de restablecimiento.
6 Amarillo Reservado Reservado
!
•Si conecta los elementos de contacto que van a ser
7 Blanco Reservado Reservado monitoreados a la entrada del EDM, deberá seleccionar
el modo de operación EDM en el SCD (software de
8 Rojo/azul Reservado Reservado
Configuración y diagnóstico de seguridad). De lo contrario, el
9 Negro
Comunicación de Comunicación de dispositivo mostrará el error .
dispositivo dispositivo • Si posteriormente canceló la selección del modo de operación
Comunicación de Comunicación de EDM, el pin 6 del conector del sistema no debe permanecer
10 Púrpura
dispositivo dispositivo conectado a 24 V. En este caso, conecte el pin 6 a 0 V.
Computadora principal Computadora principal
11 Gris/rosado de salida/SEL de salida/SEL
secundario secundario
2-24
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
SafeShield
Botón de restablecer/botón de reinicio
En el modo de operación con enclavamiento de reinicio interno, el ATENCIÓN: Reconfiguración después
operador primero debe presionar el botón de restablecimiento/ de reemplazo de dispositivo.
reinicio antes de reiniciar. Si usted reemplazó una cortina de luz de
seguridad configurada con la función de
restablecimiento activada, con una unidad
ATENCIÓN: Seleccione el sitio correcto de reemplazo, la función de
de instalación para el botón de restablecimiento debe activarse
restablecimiento. nuevamente mediante el software. No es
Instale el botón de restablecimiento fuera suficiente hacer las conexiones eléctricas
del área peligrosa, de manera que no porque los nuevos dispositivos se
pueda ser activado desde el interior del
área peligrosa. Al activar el botón de
restablecimiento, el operador debe poder
Transmisor Receptor
Botón de restablecimiento/reinicio
Pin 5
24 V
Conexión del botón de restablecimiento/reinicio
2-25
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de punto de operación
6 m/18 m
Máximo margen de escán
(19.69 pies/59.06 pies)
14 mm/30 mm
Resolución (sensibilidad al objeto)
(0.55 pulg./1.18 pulg.)
Altura máxima del campo de 1,814 mm/1,832 mm
protección (71.4 pulg./72.1 pulg.)
Altura mínima del campo de 314 mm/332 mm
protección (12.36 pulg./13.07 pulg.)
El eje óptico (centro de la ventana) está marcado en la terminación de
tapa final
Especificaciones
Normas EN 50100
Certificaciones BG, cULus y marca CE
Descripción Altura protegida 314 mm...1,832 mm (12.3 pulg....72.1 pulg.)
Las cortinas de luz de seguridad de control de punto de operación Margen de escán 0.3 m...6 m (0.98 pies...19.6 pies)/0.3 m...
(POC) son dispositivos de protección opto-electrónica activos 18 m (0.98 pies...59.0 pies)
(AOPD) con resoluciones de 14 mm (0.55 pulg.) o 30 mm Resolución 14 mm/30 mm (0.55 pulg./1.18 pulg.)
(1.18 pulg.).
Clasificación del IP 65
Las cortinas de luz de seguridad Guardmaster POC de Allen-Bradley envolvente
cuentan con la función de autoverificación y pertenecen a la Tipo de conexión Conector mini de 7 pines en transmisor y
clasificación de seguridad Tipo 4. Se han diseñado para aplicaciones receptor
industriales y tienen las siguientes características: Voltaje de suministro Uv 24 VCC ± 20 %
Fluctuación residual 5 Vss
• Alto grado de confiabilidad máxima
• Sus componentes no requieren mantenimiento Consumo de alimentación 0.9...1.5 Amps (sin carga)
• Tamaño práctico
• Construcción modular resistente Sincronización Óptica, sin canal de sincronización
separado
• Posibilidades de aplicación universal
• Instalación simple Salidas 2 x PNP, 0.5 A, protección contra
Tensión de salida mínima cortocircuito Uv – 2 V
Características Tiempo de respuesta ≤15 ms
• Operación libre de mantenimiento Protección Cortocircuito y sobrecarga
• Salidas de estado sólido de control confiable Conexión
• La más moderna tecnología de microprocesador con circuitos Sección transversal de 1.0 mm2 con forro
ASIC (circuitos integrados específicos para la aplicación) cable
personalizados. como máximo 1.5 mm2 sin forro
• Fácil ensamblaje y alineamiento Longitud de cable 60 m (196.8 pies)
• Conectores estilo mini Protección contra sobrevoltaje (≥1 kV)
• Largo margen de escán y alta resolución desde nivel 3 o superior (IEC 801 parte 5;
• Sección transversal de envolvente compacto: 52 mm x 55 mm 2 kV)
(2.05 pulg. x 2.17 pulg.) entre PE y +V.
• Tiempo de respuesta rápido de ≤15 ms Modo de operación➊ Guarda solamente con reinicio automático
• Considerable ganancia de exceso
Categoría de seguridad Tipo 4 (autoverificación)
• Posibilidad de conectar en cadena dos detectores (para evitar que
el personal se coloque entre el campo protector y el punto de Requisito Conformidad con EN 50100
operación) Temp. ambiente de 0 °C a 55 °C (32 °F a 131 °F)
• La construcción cumple con la norma EN 50100 Categoría 4 funcionamiento
(autoverificación) Humedad del aire 15 %...95 % (sin condensación)
• Probado y aprobado para uso en EE.UU., Europa y Japón
Temperatura de –25 °C a 70 °C (–13 °F a 158 °F)
almacenamiento
Dimensiones aproximadas La longitud depende de la altura protegida;
Altura (vea los dibujos de dimensiones)
Sección transversal del 52 mm x 55 mm (2.05 pulg. x 2.17 pulg.)
envolvente
➊ El POC sin usar una unidad de control separada, funcionará
en el modo de guarda solamente con reinicio automático.
2-26
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de punto de operación
Selección de productos
1. Cortinas de luz de seguridad
Las cortinas de luz de seguridad Guardmaster POC de Allen-Bradley se piden en parejastransmisor y receptory se envían con un número
de pieza. Después de seleccionar la pareja de cortinas de luz apropiada, asegúrese de pedir también las interfaces y accesorios requeridos.
55.8
(2.2)
25.4
(1.00) diám.
Recto hembra
Las dimensiones son aproximadas. Las ilustraciones no se presentan en escala real.
2-27
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de punto de operación
Selección de productos
3. Interface programableOpcional
Tensión
de Restable- Supresión Supresión Silencia- Más Número de
entrada cimiento flotante fija PSDI miento Salidas detalles catálogo
2 PNP
Manual/
24 VCC sí sí sí sí OSSD 2-60 440L-M8100
automático
1 Aux. PNP
24 VCA/CC 440R-C23139
2-28
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de punto de operación
Selección de productos
6. Interface de relé de seguridad (usado para aplicaciones de silenciamiento)
Tensión
de Restable- Supresión Supresión Silencia- Más Número de
entrada cimiento flotante fija PSDI miento Salidas detalles catálogo
2 N.A.
Seguridad
24 VCC Manual no no sí sí 4-21 440R-P23071
1 N.C.
Aux.
MSR22LM
7. AccesoriosOpcional
Productos Número de catálogo
440L-AF6102
Escuadra de montaje en L, de acero, fija (4 por paquete)
(1 paquete por sistema)
440L-AF6103
Escuadra de montaje, ajustable (4 por paquete)
(1 paquete por sistema)
2-29
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de punto de operación
Selección de productos
Receptor principal
Transmisor principal
Receptor secundario
Transmisor secundario
PrincipalesParejas SecundariosParejas
Tamaño Altura Tamaño Altura
mm Resolución/ protegida Número de mm Resolución/ protegida Número de
(pulgadas) No. de haces mm pulg. catálogo (pulgadas) No. de haces mm pulg. catálogo
900 14 mm/120 914 36.0 440L-C4B0900-N 150 14 mm/20 150 5.9 440L-B4B0150-N
(36) 30 mm/60 932 36.7 440L-C4D0900-N (6) 30 mm/10 150 5.9 440L-B4D0150-N
1,050 14 mm/140 1,064 41.9 440L-C4B1050-N 300 14 mm/40 314 12.3 440L-B4B0300-N
(42) 30 mm/70 1,082 42.6 440L-C4D1050-N (12) 30 mm/20 332 13.0 440L-B4D0300-N
1,200 14 mm/160 1,214 47.8 440L-C4B1200-N 450 14 mm/60 464 18.2 440L-B4B0450-N
(48) 30 mm/80 1,232 48.5 440L-C4D1200-N (18) 30 mm/30 482 18.9 440L-B4D0450-N
1,350 14 mm/180 1,364 53.7 440L-C4B1350-N 600 14 mm/80 614 24.1 440L-B4B0600-N
(54) 30 mm/90 1,382 54.4 440L-C4D1350-N (24) 30 mm/40 632 24.8 440L-B4D0600-N
1,500 14 mm/200 1,514 59.6 440L-C4B1500-N 750 14 mm/100 764 30.0 440L-B4B0750-N
(60) 30 mm/100 1,532 60.3 440L-C4D1500-N (30) 30 mm/50 782 30.8 440L-B4D0750-N
900 14 mm/120 914 36.0 440L-B4B0900-N
(36) 30 mm/60 932 36.7 440L-B4D0900-N
Nota: El número máximo de haces permitido en cualquier combinación de principal/secundario es 240 haces.
Nota: Para hacer su pedido de controladores, relés de seguridad y accesorios, consulte la página 2-28.
2-30
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de punto de operación
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas) Nota: Las dimensiones aproximadas C y D representan las distancias
sugeridas de las escuadras de montaje.
Las dimensiones son aproximadas y no se proporcionan para fines
de instalación.
Altura
protectora A B C D
Conector Tipo Mini
(aprox. 100 mm POC 300 300 384 224
28 (1.1) (3.94 pulg.) espacio
requerido para POC 450 450 534 374
21 (0.83) enchufar)
POC 600 600 684 524
62 (2.44) D
POC 750 750 835 675
POC 900 900 985 825
POC 1050 1,050 1,135 975 80
POC 1200 1,200 1,285 1,125
POC 1350 1,350 1,435 1,275
POC 1500 1,500 1,586 1,426
POC 1650 1,650 1,736 1,576
POC 1800 1,800 1,886 1,726
Secundario
31 (1.22)
A B C
C
A B
27.5
(1.08)
55
(2.17) Eje óptico = centro de ventana de salida
52 (2.05)
27.5
(1.08)
Secundario 52
A B C D (2.05)
2-31
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de punto de operación
Diagramas de cableado típicos 1 Conector de cable transmisor
6 Pin Color Función
1 Negro +24 VCC
5 2 2 Blanco 0 VCC
3 Azul Prueba
4 Marrón Prueba
4 3 5 Gris N.C.
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
7 6 Amarillo N.C.
7 Verde PE
Transmisor POC Transmisor POC
Vista interior del conector Vista de la parte superior del conector
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
Pin #1 Pin #6
Pin #2
Pin #5
Comunicación
Comunicación
24 VCC
24 VCC
Pin #3
Prueba
Prueba
salida 1
salida 2
0V
NC
NC
PE
Pin #7
0V
PE
Conector Mini Pin #4
Pin #1 = +24 V
Receptor Pin #2 = 0 V interno conector
Transmisor Pin #3 = Prueba 1 1
Pin #4 = Prueba 2 2
NC = sin conexión Pin #5 = NC 3 3
Pin #6 = NC 4 4
5 5
Pin #7 = PE 6 6
Instalación eléctrica 7 7
La conexión de los componentes POC es simple. Se permiten cables Diagrama de pines del cable POC (transmisor)
de longitudes de hasta 60 m (196.8 pies) (protección contra Entrada de prueba (transmisor)
sobrevoltaje para nivel 3 y superiores (IEC 801), vea Datos técnicos). El POC cambia a condición verde después que se conecta el voltaje
El transmisor se conecta a un suministro de 24 V usando un cable de de suministro y concluye la prueba de activación automática. Si se
7 conductores. El receptor se conecta al control de la máquina y al desea una prueba externa, puede conectarse un contacto
suministro de 24 V usando un cable de 7 conductores. La máxima (normalmente cerrado) a la entrada de prueba (MCC = contacto de
sección transversal del cable es 1.5 mm (0.06 pulg.) sin forro; 1 mm control de máquina). Duración de apertura mínima ≥50 ms.
(0.04 pulg.) con forro. Todas las cortinas de luz vienen estándar con
conectores mini precableado en las terminaciones de tapa final. El Corriente continua durante entrada de prueba cerrada: 12 mA.
POC necesita una fuente de alimentación eléctrica de +24 VCC Corriente de entrada al momento del arranque cuando se cierra:
(± 20 %), la cual está disponible a través de Guardmaster Allen- 150 mA (20 ms).
Bradley. Entrada de prueba abierta = Prueba = Salidas en receptor inactivas
(rojo).
Indicadores LED
Entrada de prueba cerrada = No hay salidas de prueba en receptor
Transmisor Receptor
activo (verde).
Alimentación
conectada Salida activa
(Verde) Transmisor POC
(Ámbar)
Salida inactiva
(Rojo) 1
+24 V
Transmisión Señal débil 3
(Amarillo) (Ámbar)
contacto de
Interrupción de haz requerida 4 prueba o bien
(Amarillo) (sólo con prueba
440L-M8100) 2
0V
7
PE
2-32
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de punto de operación
Diagramas de cableado típicos (continuación) Transmisor POC
Salidas (receptor)
El voltaje de salida UA de cada canal depende del voltaje de 1
+24 V
suministro UV y de la carga conmutada, y es por lo menos 3
Imax = 0.5A
UA = UV – 2 V RL
4
Ambas salidas OSSD1 y OSSD2 (OSSD = dispositivo de Imax = 0.5A
conmutación de señal de salida) son salidas de estado sólido PNP de RL
control confiable, monitoreadas activamente. Las salidas pueden
5
tener un máximo de 0.5 Amps y tienen protección contra RS 485
cortocircuito. Si el campo protegido está libre, las dos salidas son 6
(440L-M8100/diagnósticos)
ALTAS (activas).
2
0V
• No debe aplicarse voltaje de suministro adicional a las salidas. 7
PE
Pin #1 Pin #6
Pin #2 Pin #5
Pin #3
Pin #7
Conector Mini Pin #4
Pin #1 = +24 V interno conector
Pin #2 = Tierra 1 1
Pin #3 = OSSD1 2 2
3 3
Pin #4 = OSSD2 4 4
Pin #5 = Com- RS 485 5 5
Pin #6 = Com+ RS 485 6 6
Pin #7 = PE 7 7
2-33
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a perímetro
Especificaciones
Normas EN 50100
Certificaciones BG y marca CE
Descripción
Las cortinas de luz de seguridad de múltiples haces de Rockwell Altura protegida Depende de la selección de productos
Automation son dispositivos de protección infrarroja con 1 a Margen de escán 70 m (225 pies), un solo haz PAC 7.5 m
4 haces infrarrojos. Funcionan con el principio de paso del haz, Separación de haces Depende de la selección de productos
constan de una unidad de transmisor y receptor y son apropiados
Clasificación del envolvente IP 65
para resguardo de perímetro y control de acceso.
Tipo de conexión Conector mini de 7 pines en transmisor
El PAC cumple con los requisitos de la norma pr EN 50100, y de 8 pines en receptor
categoría de seguridad 4, puesto que es un dispositivo de Voltaje de suministro Uv 24 VCC ± 20 %
automonitoreo. Fluctuación residual máxima 5 Vss
Consumo de potencia 7 watts—Transmisor
• Evaluación integrada con los más modernos componentes 6 watts—Receptor
electrónicos e IC de diseño especial (ASIC)
• Codificación de haz para inmunidad a alta interferencia Sincronización Óptica, sin canal de sincronización
separado
• Salidas de semiconductor monitoreadas activamente
• Conectores estilo mini Salidas 2 x PNP, 0.5 A, protección contra
• Tiempo de respuesta rápida Tensión de salida mínima cortocircuito Uv – 2 V
• Alta reserva de señales (factor 2) Tiempo de respuesta ≤20 ms
• Sincronización óptica de las unidades de transmisor y receptor Protección Cortocircuito y sobrecarga
• Protección múltiple mediante columnas y espejos de esquina
Conexión
• Modos de operación:
Sección transversal de 1.0 mm2 con forro
• Monitoreo de dispositivo electrónico (EDM) cable máx. 1.5 mm2 sin forro
• Enclavamiento de reinicio
• Configuración de silenciamiento disponible Longitud de cable 60 m (196.8 pies) máximo
Protección contra sobrevoltaje (≥1 kV)
desde nivel 3 o superior (IEC 801
Los dispositivos han sido diseñados para aplicaciones industriales y parte 5; 2 kV)
ofrecen las siguientes ventajas: entre PE y +V.
• Codificación de haz para una óptima inmunidad a interferencias Modo de operación Guarda solamente con reinicio manual
• Adaptación para PLC seguro Categoría de seguridad Tipo 4 (autoverificación)
• Construcción modular robusta Requisito Conformidad con EN 50100
• Posibilidades de aplicación universal
Temp. ambiente de 0 °C a 55 °C (32 °F a 131 °F)
• Instalación simple
funcionamiento
Humedad del aire 15 %...95 % (sin condensación)
Temperatura de –25 °C a 70 °C (–13 °F a 158 °F)
almacenamiento
Dimensiones aproximadas
Altura La longitud depende de la altura
protegida; (vea los dibujos de
dimensiones)
Sección transversal del 52 mm x 55 mm (2.05 pulg. x 2.17 pulg.)
envolvente
2-34
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a perímetro
Selección de productos
1a. PAC de múltiples haces
Las cortinas de luz de seguridad Guardmaster PAC de múltiples haces de Allen-Bradley se piden en parejastransmisor y receptory se
envían con un número de pieza. Después de seleccionar la pareja de cortinas de luz apropiada, asegúrese de pedir también las interfaces y
accesorios requeridos. El sistema PAC de un solo haz puede pedirse con una columna de espejo pasivo (440L-AMIRSTDZ500) o dos espejos
en ángulo recto (440L-AMIRR2).
Modelos sin silenciamiento Modelos con silenciamiento
Tamaño Separación Tamaño Separación
mm de haces Número mm de haces Número
(pulgadas) mm de haces Número de catálogo (pulgadas) mm de haces Número de catálogo
684 (27) 500 2 440L-P4H2500-N 684 (27) 500 2 440L-P4H2500M-N
600 (24) 220 3 440L-P4H3220-N 600 (24) 220 3 440L-P4H3220M-N
1,000 (40) 400 3 440L-P4H3400-N 1,000 (40) 400 3 440L-P4H3400M-N
534 (21) 120 4 440L-P4H4120-N
1b. PAC de un solo haz (Nota: El margen de escán máximo es 7.5 metros).
Modelos sin silenciamiento Modelos con silenciamiento
Tamaño Separación Tamaño Separación
mm de haces Número mm de haces Número
(pulgadas) mm de haces Número de catálogo (pulgadas) mm de haces Número de catálogo
684 (27) 500 1 440L-P4G1500-N 684 (27) 500 1 440L-P4G1500M-N
Requiere unidad de espejo 440L-AMIRSTDZ500 Requiere unidad de espejo 440L-AMIRSTDZ500
2-35
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a perímetro
Selección de productos
3a. Interfaces de relé de seguridadRequeridos
Tensión
de Restable- Supresión Supresión Silencia- Más Número de
entrada cimiento flotante fija PSDI miento Salidas detalles catálogo
4 amp
2 N.A.
Manual/
24 VCC no no no no Seguridad 58 440L-M8200
automático
1 N.C.
Aux.
24 VCA/CC 440R-C23139
2-36
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a perímetro
Selección de productos
4. Intefaces de relé de seguridadOpcional (usados para aplicaciones de silenciamiento)
Tensión
de Restable- Supresión Supresión Silencia- Más Número de
Relé entrada cimiento flotante fija PSDI miento Salidas detalles catálogo
2 N.A.
24 VCC Manual no no sí sí Seguridad 4-21 440R-P23071
1 N.C. Aux.
MSR22LM
6. AccesoriosOpcional
Descripción Número de catálogo
440L-AF6102
Escuadra de montaje en L, fija (4 por paquete)
(1 paquete por sistema)
440L-AF6103
Escuadra de montaje, ajustable (4 por paquete)
(1 paquete por sistema)
2-37
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a perímetro
Selección de productos
7. Accesorios—Columnas de montaje y espejos
Espejo de esquina
Espejos de construcción especial para aplicaciones de protección de 2 y 3 lados. NOTA: Cada espejo reduce el margen de escán máximo en un
10 % por espejo.
2 haces
440L-A2MIRSTND
500 mm de separación entre haces
3 haces
440L-A3MIRSTND
400 mm de separación entre haces
Columnas de montaje
Descripción Número de catálogo
Columna de montaje en el piso para PAC de 2 haces
440L-AMTSTND2B
500 mm de separación entre haces
Columna de montaje en el piso para PAC de 3 haces
440L-AMTSTND3B
400 de separación entre haces
Columna de montaje en el piso para columna PAC
de 2 haces con bombilla de silenciamiento 440L-AMUTSTDLP2B
500 mm de separación entre haces
2-38
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a perímetro
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones son aproximadas y no se proporcionan para fines de instalación.
Conexión de cable alternativo PG 9
PAC Múltiples haces Diám. de cable 4 a 8 (0.16 a 0.31)
440L-P4G2502-N PAC de un solo haz
Conector Conector
Mini Mini
31 (1.22) 31 (1.22)
21 (0.83) 21 (0.83)
E E D
R3
R2 A B A B
Detalle A
Sección
transversal
R1
F F
23 23 27.5
(0.91)➊ (0.91)➊ (1.08)
Detalle A 14
52 (0.55)
(2.05)
2.2 6
(0.09) (0.24)
55 (2.17) 6.7
3.5 (0.14) (0.26)
10.5
440L A B C D E F R (0.41)
T4H-2500-N 500 684 524 80 107 77 500
T4H-3220-N 440 597 437 80 107 50 220 ➊ Con respecto al centro del envolvente
T4H-3400-N 800 985 825 80 107 78 400
T4H-4120-N 360 534 374 80 107 67 120
2-39
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a perímetro
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas) (continuación)
Las dimensiones son aproximadas y no se proporcionan para fines de instalación.
14 Detalle A
(0.55)
69 6
55 (2.72) 2.2 (0.09) 21 (0.83)
(0.24)
(2.17) 52
3.5 (0.14) 6.7 (0.26) 81 (2.05)
52 (3.1)
(2.05) 10.5
(0.41) 55
(2.17)
23 27.5
(0.91) (1.08)
500 668
(19.69) (26.3)
Detalle A
A B
87
G (3.43)
B2
440L-AMIRSTDZ500
B1 E
Espejo de esquina—usar con PAC de un solo haz
A2 (440L-P4G1500-N o 440L-P4G1500M-N)
179 (7.05)
A1
Bombilla de
silenciamiento D
Conexión
Conector 31 (1.22)
Mini
A B C D E F G
440L-R4H 2500M-N 500 663 524 80 265 77 86
440L-R4H 3220M-N 440 576 437 80 265 50 86
440L-R4H 3400M-N 800 964 825 80 265 78 86
1
440L-R4H 1500M-N 500 663 524 80 255 87 76
2-40
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a perímetro
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas) (continuación)
Las dimensiones son aproximadas y no se proporcionan para fines de instalación.
147.7 147.7
(5.81) (5.81)
400 400
(15.75) (15.75)
1,216 1,216
(47.87) (47.87)
400 400
(15.75) (15.75)
300 300
(11.81) A (11.81) A
180
(7.09)
Nivel de
A-A
burbuja 115
(4.53)
147.7
(5.81) 3.1
(0.12) M10
15 mm diám.
2-41
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a perímetro
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas) (continuación)
Las dimensiones son aproximadas y no se proporcionan para fines de instalación.
147.7 147.7
(5.81) (5.81)
500 500
(19.69) (19.69)
1,216 1,216
(47.87) (47.87)
400 400
(15.75) (15.75)
A A
180
(7.09)
A-A
115
Nivel de (4.53)
burbuja
147.7
(5.81) 3.1
(0.12) M10
15 mm diám.
2-42
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a perímetro
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas) (continuación)
Las dimensiones son aproximadas y no se proporcionan para fines de instalación.
440L-AF6102
Tuerca deslizante
5.3
M5 (0.21) 5
10
24 (0.2)
(0.39)
(0.94)
M5 x 18 25 12
(0.98) 60
14
(2.36)
22
(0.87)
4.8
44 (0.19)
(1.73)
440L-AF6103
80 (3.15)
65 (2.56) 23
40 (1.57) (0.91)
M5 x 18
30 11 51
2°
(1.18) (0.43) (2.01)
440L-AF6104
90 (3.54)
65 (2.56) 25 (0.98)
40 (1.57) 23
(0.91)
M5 x 20
30 11 51
(1.18) (0.43) (2.01)
2°
2-43
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a perímetro
Diagramas de cableado típicos
Conector de 7 pines Unidad del transmisor Unidad del receptor y Conector de 8 pines
PAC de un solo haz
6 1 Terminal de Terminal de 6 1
conexión conexión 7
5 7 2 5 2
8
4 3 4 3
1234567 1 Rojo 1234567
Pin Color 2 Blanco Pin Color
Negro 1234567 3 Azul 1234567 Rojo
1 1
2 Blanco 4 Marrón 2 Blanco
3 Azul 5 Gris 3 Azul
+24 V
0V
OWS
EDM
OSSD 1
OSSD 2
RES
+24 V
0V
RW
RW
4 Marrón 4 Marrón
Prueba
Prueba
6 Amarillo
5 Gris 7 Verde 5 Gris
6 Amarillo 6 Amarillo
8 Rosado
7 Verde 7 Verde
8 Rosado
NC = sin conexión
Transmisor Receptor
Amarillo
Amarillo Ámbar
Rojo
Ámbar
Verde
Indicador LED
Transmisor Receptor
Amarillo margen del transmisor: prueba MCC alto/bajo Amarillo presione el interruptor de reinicio
Ámbar la tensión de operación está conectada Ámbar contaminación
Rojo salidas inactivas
Verde haz de luz no obstruido, salidas activas
2-44
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a perímetro
Diagrama de cableado típico
Cortina de luz de seguridad 440L a 440R-N23135 (MSR127RP)
+24 VCC
3
Transmisor Receptor
Prueba 2
4
2 OSSDA OSSDB
3 4
L1 L2 L3
K4
A S52 S12 13 23 33 41
K4
MSR127RP
A2 S21 S22 S34 14 24 34 42
K5
K5
Restablecimiento
Boletín 100S
K4 K5 Contactores de seguridad
o relés de seguridad 700S
Común de
CC
Nota: Para la unidad 440L PAC, establezca los microinterruptores de la siguiente manera:
Int. 1, 5, 6, 7, 8 en “B”
Int. 2, 3, 4 en “A”
Para obtener acceso a los microinterruptores quite la tapa de conexión de la unidad del receptor. La unidad del transmisor no necesitará
configuración de microinterruptores si se usan estas posiciones en el receptor.
2-45
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a área
Especificaciones
Normas EN 50100
Certificaciones BG y marca CE
Margen del campo 0.5 a 18 m o 15 a 70 m
protector
Número de haces 1
Diámetro del haz de luz 23 mm
Unidad de transmisor/receptor
Voltaje de fuente de alim. 24 VCC ±20 %
eléc. 230 VCA +15 % a -10 %
(pedido especial)
115 VCA +15 % a –10 %
Fluctuación Máx. 5 % de Uv
Descripción Frecuencia 48 a 62 Hz con la versión de CA
El interruptor de seguridad fotoeléctrico AAC es un dispositivo de Entrada, transmisor Contacto de prueba
seguridad de detección de presencia sin contacto, de un solo haz, que
Tiempo de prueba Máx. 150 ms
consta de unidades de transmisor y receptor separadas. El haz de luz
producido entre el emisor y el receptor proporciona protección de Tiempo mín. de apertura 75 ms
acceso para áreas peligrosas. de contacto NC
para prueba
El AAC sirve como dispositivo de seguridad de detección de Consumo de energía
presencia para ofrecer protección de perímetro a fin de proteger al Versión de voltaje 24 V 115 V 230 V
personal de áreas potencialmente peligrosas tales como: Unidad de transmisor 5W 8W 8W
Unidad de receptor 8W 11 W 11 W
• Celdas de trabajo robótico
• Centros de maquinado Sincronización Óptica
• Paletizadoras Salidas Relés de seguridad—Máx. Frecuencia de
• Maquinaria de plásticos operación 0.2 Hz (1 operación en
• Apiladoras 5 segundos)
• Establecimiento de maquinaria en la industria de trabajo con Corriente de conmutación 2 A/0.02 A
piedra (máx./mín.)
Voltaje de conmutación 250 VCA/24 VCC
Características (máx./mín.)
• Largo margen de escán Tiempo de respuesta ≤22 ms
• Fácil instalación Cable de conexión Conector PG: IP67, máx. longitud de
• Envolvente de aluminio moldeado cable 50 m
• Lente frontal calentada, es decir, puede usarse también para Calentamiento de pantalla Estándar
aplicaciones en exteriores frontal
Datos de operación
Clase de protección I
Clasificación del envolvente IP67
Categoría de seguridad Tipo 4
Requisito EN 50100 Parte I/Parte II
Temperatura ambiente de –25 °C a 55 °C
operación
Temperatura de –25 °C a 70 °C
almacenamiento
Humedad del aire 15 % a 95 %
Vibración 5 g, 10 a 55 Hz según IEC 68-2-6
Resistencia al impacto 10 g 16 ms según IEC 68-2-29
Peso Unidad de transmisor aprox. 0.9 a 1.3 kg
Unidad de receptor: aprox. 1 a 1.4 kg
2-46
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a área
Selección de productos
1a. Guía de Selección para margen de 0.5 m a 18 m
Tensión de operación Número de catálogo
Corriente suministrada Tipo de conexión Transmisor Receptor
24 VCC Cámara de terminal con 440L-T4F0018-Q 440L-R4F0018-Q
120 VCA prensaestopas de cable (rosca PG13.5) 440L-T4F90018-Q 440L-R4F90018-Q
4 amp
Manual/ 2 N.A.
24 VCC no no no no 58 440L-M8200
automático Seguridad
1 N.C. Aux.
Nota: Para obtener información sobre el cableado, consulte la sección Aplicaciones de protección de este catálogo.
24 VCA/CC 440R-C23139
2-47
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a área
Accesorios
Descripción Número de catálogo
Accesorio para alineamiento de láser 440L-ALAT
2-48
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a área
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones son aproximadas y no se proporcionan para fines de instalación.
50 (1.96) 116 (4.57)
34
(1.33)
65
(2.5)
156
(6.14) 128
(5.03)
65
(2.5)
17.5
14 (0.68)
(0.55)
M6 x 8
(6 lugares)
2-49
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a área
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas) (continuación)
Las dimensiones son aproximadas y no se proporcionan para fines de instalación.
9 (0.35) 20 (0.79)
65 51 6.5 (0.26)
(2.56)(2.01) M 8 x 30 SW 13
26 (1.02)
20°
64.5
(2.54) 46.5 58
(1.83)
(2.28)
9 (0.35)
40 (1.57)
82
(3.23) 20
71
(0.79)
(2.80)
39.5
64.5(1.55) 43 M 8 x 45
(2.54) SW 13
60° (1.69)
22
6.5 (0.25) (0.87)
6 (0.23)
67 (2.64) 63 (2.48)
160
(6.30)
149
(5.87) 177
(6.97)
124 ~7 (0.28)
(4.88)
38 (1.50)
2.5 (0.10)
96 (3.78) 14 8.5 10 (.039)
100 (3.94) (0.55) (0.33)
Se muestra con escuadra (440L-AMBRK1)
Espejo de esquina Montada al espejo (440L-AMIRR1)
Número de catálogo 440L-AMIRR1
76 96.5
80
(2.99) (3.15) (3.80)
40.5 40
(1.59) (1.57)
63
(2.48) 8.5
(0.33)
69.5 8.5
146.5 (2.74) (0.33) 80
(5.77)
(3.15)
Número de catálogo 440L-AMIRR2
2-50
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Cortinas de luz de seguridad
Control de acceso a área
Diagramas de cableado típicos
Transmisor Receptor
1/2 3 4 5 6 7 8 9
1/2 3 10 11
PE
24 VCC
0 VCC
{
{
{
PE
24 VCC
Sin conexión
Entrada de
0 VCC
Sin conexión
prueba
N.C. Salida
N.A. Salida
N.A. Salida
Suministro de 24 VCC con cámara de terminales
Transmisor Receptor
1/2 3 4 5 6 7 8 9
1/2 3 10 11
{
{
{
PE
115 VCC
PE
Entrada de
L1 115 VCA
Sin conexión
Sin conexión
2-51
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interfaces de cortina de luz de seguridad
Módulo SafeShield DeviceNet
Especificaciones
Categoría de seguridad Clasificación sin seguridad
Marca CE para toda las directivas
Certificaciones
aplicables y cULus
Fuente de alimentación eléctrica 24 VCC
Consumo de potencia 1W
Entradas RS 233 desde SafeShield
Salidas DeviceNet
Retardo a la activación 1s
Indicadores LED Vea la tabla Indicadores
Voltaje de resistencia de impulso 2,500 V
Grado de contaminación 2
Temperatura de operación –5 °C a +55 °C (+23 °F a 131 °F)
Descripción Protección del envolvente IP40 (NEMA 1)
La interface SafeShield DeviceNet es un dispositivo clasificado Protección del terminal IP20
como no de seguridad que comunica información de diagnóstico Calibre de conductor 0.2–4 mm2 (24–12 AWG)
desde cualquier sistema de cortina de luz de seguridad SafeShield. Ajustes de par/tornillos terminales 0.4–0.5 Nm (3.54–4.43 lb• pulg.)
Con un envolvente compacto de montaje en riel DIN de 22.5 m,
Material del envolvente Poliamida PA 6.6
permite un fácil cableado y configuración de los parámetros
Montaje Riel DIN de 22.5 mm
DeviceNet.
Peso 320 g (0.71 lbs)
Vida útil mecánica N/A
Características
Vibración 10-55 Hz, 0.35 mm
• Se conecta directamente a las redes DeviceNet
• Función de autobaudios Choque 10 g, 16 ms, 100 choques
• Cambio de estado y mensajes de estroboscopio
• Microinterruptores giratorios para MAC ID
• Envolvente compacto de 22.5 mm
• Capacidades de diagnóstico
• Señal débil
• Alineamiento: número de haces, número de haces bloqueados,
etc.
• Estado de salida
• Configuración de instalación
• Indicadores LED de diagnóstico
• Identificación del sistema: nombre del producto, modelo, etc.
• Estado del sistema
• Selecciones del sistema: supresión fija o flotante, encendido
automático, etc.
• Diagnóstico: códigos de error, causa de bloqueo, sugerencias
para resolución de problemas, etc.
Indicadores
Etiqueta Colores Estado Status
Apagado Interface no activada, o esperando autobaudios
Encendido de color verde estable Interface activa y asignada por el maestro
Verde parpadeante Interface activa pero no asignado por el Maestro
Dnet Status Rojo/Verde
Rojo parpadeante Fallo menor corregible (velocidad en baudios)
Encendido de color rojo estable Fallo básico (posible duplicación de dirección)
Verde-rojo-verde Secuencia de encendido
Apagado Fallo interno
Comm Status Anaranjado Parpadeando Fallo o advertencia Requiere intervención del usuario
Encendido Sin fallos ni advertencias
Apagado Comunicación sin seguridad
OSSD Status Rojo/Verde Rojo No seguro, OSSD no activo
Verde Seguro, OSSD activo
2-52
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interfaces de cortina de luz de seguridad
Módulo SafeShield DeviceNet
Datos de E/S
Salida de estroboscopio y cambio de estado:
Ensamblaje de entrada = Estado (0)
Byte 1, Bit 7 6 5 4 3 2 1 0
Advertencia de Fallo de
Datos de estado Reinicio Fuerza del haz 0 0 0 OSSD
dispositivo dispositivo
Ensamblaje de entrada = Modos (1)
Byte 2, Bit 7 6 5 4 3 2 1 0
Modo de
Modo de Modo de Modo de Modo de
Modos supresión Modo EDM 0 0
reinicio margen supresión fija resolución
flotante
Ensamblaje de entrada = Diagnóstico (2)
Byte 3, Bit 7 6 5 4 3 2 1 0
Código de diag. Códigos de diagnóstico
Ensamblaje de entrada = Haces (3)
Byte 4, Bit 7 6 5 4 3 2 1 0
Datos de haces Conteo de haces
Selección de productos
Fuente de alimentación
Entradas Salidas de seguridad Salidas auxiliares eléctrica Número de catálogo
Com. desde SafeShield N/A N/A 24 VCC 442L-MDNET
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones son aproximadas y no se proporcionan para fines de instalación.
22.5 (0.88)
99 (3.89)
114.5
(4.5)
M
K1 K2
0V
Conexión DeviceNet
2-53
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interfaces de cortina de luz de seguridad
Fuente de alimentación de 120 VCA y relé de seguridad
Especificaciones
Alimentación de entrada 120/230 VCA
Consumo de potencia 2 W/4 W
Entradas 1 N.C. o 2 N.C. o
2 PNP (cortina de luz)
Resistencia de entrada máx. 110 ohms
Restablecimiento Automático/manual
Salidas 3 N. A. Seguridad
1 N.C. Auxiliar no de seguridad
Capacidad nominal de salida
N.A. B300, AC15, 5 A/250 VCA
N300, DC13, 3 A/24 VCC
Min. corriente/voltaje conmutado 10 mA/10 V
Descripción Retardo a la activación 1 segundo
La caja de interface de 120 VCA Guardmaster de Allen-Bradley Tiempo de respuesta 15 ms
consta de un envolvente de metal con cierre de llave, clasificación Indicadores LED de módulo de
NEMA 4, una fuente de alimentación eléctrica de 24 VCC, de relé
montaje en DIN de 3 Amp y ya sea uno o dos relé(s) de seguridad de K1 Verde = alim. eléctrica
22.5 mm. Verde = K1 cerrado, si sólo K1 se
enciende, verifique si existe
El módulo simple de relé de seguridad proporciona 3 salidas de relé cortocircuito a través del botón de
de seguridad N.A. y una salida auxiliar N.C. (no de seguridad) “libre restablecimiento
K2 Verde = K2 cerrado
de potencial”. La configuración de relé de seguridad doble permite
que dos parejas de cortinas de luz de seguridad controlen Temperatura de operación –5 °C a +55 °C (+23° a +131 °F)
independientemente una o dos máquinas. Humedad 90 % de humedad relativa
Protección del envolvente NEMA 4, IP65
El (los) relé(s) de seguridad pueden configurarse para Máx. calibre de conductor 1 x 2.5 mm2 (14 AWG) trenzado
restablecimiento manual o automático. La función de 1 x 4 mm2 (12 AWG) macizo
restablecimiento puede realizarse a través del interruptor de llave Peso 4886/5113 g (10.75/11.25 lbs)
montado en la cubierta frontal de la caja de la interface. Vida útil eléctrica
222 VCA/4A/880 VA 100,000 operaciones
Los agujeros pretaladrados ubicados en la parte inferior del cos 0 = 0.35
alojamiento permiten un fácil cableado del sistema. Frecuencia máx. de operación 1,200 ciclos/hora
Vida útil mecánica 2,000,000 operaciones
Vibración 0.35 mm 10-55 Hz
Choque 10 g, 16 ms, 100 choques
Tiempo de recuperación 100 ms
2-54
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interfaces de cortina de luz de seguridad
Fuente de alimentación de 120 VCA y relé de seguridad
Selección de productos
Fuente de alimentación
Salidas de seguridad Salidas auxiliares eléctrica Número de catálogo
3 N.A. 1 N.C. 440L-M8400
24 VCC
6 N.A. 2 N.C. 440L-M8500
200.0 (7.87)
161.9 (6.37)
301.6
(11.87)
3.17
(0.12)
1.77
(0.07)
63.5 (2.5)
104.7
22.2 (0.87) (4.12)
2-55
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interfaces de cortina de luz de seguridad
Fuente de alimentación de 120 VCA y relé de seguridad
Diagrama de cableado típico
Relé simple M8400
L
L1
N.C.
N.C.
Caja de interface de
cortina de luz
K3
K4
N.C.
N.C.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Elementos
móviles
cebado
máquina
Receptor
PRUEBA
TIERRA
OSSD1
OSSD2
+24 V
+24 V
GND
TEST
PE
Reinicio man.
interno a
cortina de luz
K3 +24V
A cable rojo del
(Puente 16 y 17)
receptor
Safe/GuardShield
O
Dispositivos
de supresión
de arco
(Se requiere puente si
no se usa mts)
K4
N
2-56
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interfaces de cortina de luz de seguridad
Fuente de alimentación de 120 VCA y relé de seguridad
Diagrama de cableado típico
Relé doble M8500
L1 L
LC1 LC2
K3 K5
Caja de interface de
cortina de luz
K4 K6
N.C.
N.C.
N.C.
N.C.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
LC1 LC2
Reinicio man. relé
Transmisor
Transmisor
Receptor
Receptor
PRUEBA
PRUEBA
retroalimentación
TIERRA
TIERRA
TIERRA
TIERRA
OSSD1
OSSD2
OSSD1
OSSD2
+24 V
+24 V
+24 V
+24 V
MPCE
PE
PE
PE
PE
K3 K4 K5 K6 Reinicio
automático de relé
con
retroalimentación
(Contactos N.C. (Contactos N.C. MPCE
entre 18 y 19) entre 21 y 22)
O O BIEN Reinicio man.
K3 K5
interno a
+24V A cable rojo del +24V A cable rojo del cortina de luz
(Se requiere puente si no (Se requiere puente si receptor receptor
se usa mts) no se usa mts) relé autom.
Safe/GuardShield Safe/GuardShield (Puente 21 y 22)
Dispositivos
de supresión
de arco K4
LC1 LC2 K6
N 100Ω, 2.2µF)
2-57
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interfaces de cortina de luz de seguridad
Relé de seguridad
Especificaciones (continuación)
mín. típ. máx.
Monitoreo de contactores
Monitoreo de contactores T 21,T 22 Contactos NC en serie
Tiempo de desconexión continua Sin restricciones
permitido
Tiempo de respuesta de contactor 200 ms
permitido
Señal de sensor T 3,T 4 Dos canales
Resistencia de entrada (activa) 606 Ω 674 Ω 742 Ω
Señal activa a 17.6 V U V
Señal BAJA a 0V 2.4 V
Descripción Período de tolerancia entre T3 y T4 15 ms
El relé de seguridad Guardmaster 440L-M8200 de Allen-Bradley
Salidas
está diseñado específicamente para hacer interface con los sistemas
de cortinas de luz de seguridad. Tiene dos salidas de seguridad Tiempo de respuesta 15 ms➋
normalmente abiertas (control confiable) y una salida auxiliar Corriente de conmutación <0.1 mA➌ 4A
normalmente cerrada El 440L-M8200 requiere 24 VCC y tiene Voltaje de conmutación CA/CC 240 VCA /
conexiones convenientes al transmisor y al receptor. 60 VCC
Conmutación CA /CC 1200 VA/
Características 50 W
• Restablecimiento automático o manual Vida mecánica esperada 10 7
• Monitoreo de MPCE (acciones de conmutación)
• Montaje en riel DIN
Vida eléctrica esperada 10 9
• Indicación LED de alimentación en las salidas
(acciones de conmutación)
• 2 salidas de seguridad N.A.
• 1 salida auxiliar N.C. Retardo a la activación 40 ms
• Regleta de bornes extraíble de fácil reemplazo (contactos N.A.)
Retardo a la activación 15 ms
Especificaciones (contactos N.C.)
Voltaje de suministro UV
mín. típ. máx.
Normas EN 50100 Conexión Regleta de bornes enchufable
Sección transversal del cable 2.5 mm 2
Certificaciones BG y marca CE
Capacidad de carga de los terminales 2.5 A
Clase de protección I
(C 1 ...4,D 1 ...4)
Protección del envolvente IP 20 (gabinete de interruptores,
Datos de operación
riel estándar)
Categoría de seguridad Tipo 4
Voltaje de suministro U V 19.2 V 24 V 28.8 V
Probado según pr EN 50100 Parte 1 y 2
Fluctuación residual ➊ 5V SS
2-58
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interfaces de cortina de luz de seguridad
Relé de seguridad
Selección de productos
Restable- Supresión Supresió Silencia- Número de
Voltaje cimiento flotante n fija PSDI miento Salidas de relé catálogo
2 N.A. Seguridad
Manual/
24 VCC no no no no 1 N.C. Contacto 440L-M8200
automático
4 amp
70
(2.76)
35 (1.38)
N.C.
N.A. contacto
salida entrada
24 VCC 0 V 24 VCC 0 V OSSD OSSD N.A.
1 2
salida
AOPD tipo 4 AOPD tipo 4
1) Ecualización potencial, si paquete de alimentación -0V
Transmisor Receptor
no conectado con (VDE 0160)
2) Puente de cable
Los puentes X11/X12 para inhibición de reinicio (inhabilitación de) y X21/X22 for
(inhabilitación de) monitoreo de contactores no debe encaminarse externamente
(sólo en cables con cubierta de plástico aislada).
2-59
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interfaces de cortina de luz de seguridad
Unidad de control
Posibilidades y condiciones de aplicación
Áreas de aplicación
El 440L-M8100 con un AOPD se usa como unidad de control en
aplicaciones de protección para sistemas de guarda de punto de
operación, áreas peligrosas y entrada/salida. Más aún, asume
responsabilidad por funciones de control tales como el
silenciamiento de sistemas de entrada/salida de paletizadora, o
frenos de prensa, así como supresión y otras funciones de control en
prensas (por ej., operación de apertura).
2-60
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interfaces de cortina de luz de seguridad
Unidad de control
Elementos de conexión y operación 1 pareja de 1 pareja de
La pantalla LCD tiene dos líneas, cada una con capacidad para 1 pareja de tipo 4 detectores detectores
tipo 4 tipo 4
20 caracteres. Además de los menús de programación, se muestran detectores
o bien o bien o bien
todos los estados de operación del sistema. En el caso de mal 2 parejas de detectores 2 parejas de 2 parejas de
funcionamiento operativo o mal funcionamiento del equipo tipo 2 detectores detectores
tipo 2 tipo 2
periférico, aparecerán los mensajes de diagnóstico apropiados.
Función y operación
Principio de operación
El 440L-M8100 asume responsabilidad de las funciones de control
como vínculo operativo entre el sistema de control de la máquina y
la función de control del AOPD, y conmuta los elementos de control
requeridos (contactores) del sistema de control de la máquina
mediante salidas de semiconductores de dos canales.
Las señales que llegan del 440L-M8100 y del equipo periférico son
procesadas adicionalmente por componentes electrónicos de
microprocesador de dos canales. Los detectores tipo 2 (probables) E1 E2 E1 E2
y/o tipo 4 (automonitoreo) pueden operarse con el 440L-M8100. El 440L-M8100 A 440L-M8100
sistema de control interno puede distinguir entre las diferentes
categorías. Los detectores Tipo 2 son automáticamente probados
cíclicamente por el 440L-M8100 cada 60 minutos. Diversos tipos de conexión al 440L-M8100
2-61
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interfaces de cortina de luz de seguridad
Unidad de control
Modo de selección Modos de operación
externo
Establecimiento de los modos de operación
Todos los modos de configuración de operación del 440L-M8100
pueden llamarse utilizando el interruptor BCD correspondiente.
Una conexión en puente o la selección directa usando el programa
“modos de marcha” es posible para un modo de operación fijo. Los
modos de operación estándar, tales como guarda solamente,
apertura única, doble apertura, se proporcionan preprogramados, es
decir, la interface puede funcionar sin programación de usuario.
Entrada 1 2 3
0 0 0 modo de teclado
Además, 3 posiciones del interruptor selector pueden dedicarse a
programas de aplicación que pueden ser definidos por el usuario.
(programación)
operación de guarda
0 0 1 Enclavamiento de reinicio/luces indicadoras
solamente
0 1 0 apertura única
La función “con/sin enclavamiento de reinicio” puede establecerse
directamente en los terminales 52, 53 y 54. Esto puede realizarse
1 0 0 apertura doble
usando puentes o contactos de cambio externos, lo cual hace posible
1 1 0 programa de usuario 1
conmutar el enclavamiento de reinicio (RI) sin programación, por
1 0 1 programa de usuario 2 ej., en prensas:
0 1 1 programa de usuario 3
(1 1 1 no se usa) • En el movimiento peligroso hacia abajo con RI
entrada no conectada con ↓ • En el movimiento no peligroso hacia arriba sin RI
0
abierto
1 entrada conectada con ↓ Para conexión directa a las luces indicadoras que muestran las
siguientes funciones, las salidas de 24 VCC están disponibles en los
Terminales de conexión para el interruptor selector de modo de
terminales 57 a 64:
operación, con asignación
“Botón de restablecimiento requerido”
Operación de guarda solamente *)
Apertura única *) “Silenciamiento”
Apertura doble *) “Resolución reducida/supresión” y “Acumulación de suciedad”
Múltiples aperturas (3-... 8 aperturas) *) (AOPD)
Supresión *)
*)
Máx. corriente de salida 0.4 A cada una (corriente mínima 0.02 A
Silenciamiento
para “silenciamiento” y “supresión”).
Resolución reducida *)
Secuencia de inicio para operación de
*) Instalación
apertura
Montaje mecánico, condiciones ambientales
Prueba de detector con/sin
El 440L-M8100 se monta en un riel DIN o, si es necesario, en un
Reinicio de una carrera *) envolvente externo apropiado (montaje de inserción a presión).
Monitoreo de contactores: con/sin El rango de temperatura ambiente permitido es 0 °C – 50 °C
Botón de restablecimiento: enclavado/ (32 °F – 122 °F) (IP 54).
desenclavado
*) Puede programarse o combinarse en los programas de usuario Instalación eléctrica
1, 2 y 3 El 440L-M8100 funciona con 24 VCC ± 20 % y tiene un consumo
Modos de operación que pueden programarse mediante el menú del de corriente de 0.5 A (sin carga). La conexión está libre de potencial
440L-M8100 gracias a dos regletas de bornes enchufables de 33 pines. Esto
permite realizar el cableado antes de instalar el 440L-M8100. Los
terminales están diseñados para una sección transversal máxima de
cable de:
2-62
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interfaces de cortina de luz de seguridad
Unidad de control
La extensión del cableado depende de la aplicación específica. Supresión de indicadores externos/silenciamiento de resolución
reducida
A1 y A2 B1 y B2 Si se usa “supresión/resolución reducida”, deben conectarse los
silenciamiento - (abierto) indicadores correspondientes. Estos indicadores asociados con la
silenciamiento silenciamiento seguridad se monitorean mediante el 440L-M8100 (corriente de
silenciamiento reinicio de una carrera salida de 0.02...0.4 A).
“reinicio con enclavamiento”
silenciamiento reinicio de una carrera Los indicadores de “reinicio requerido” y “señal débil” son
“reinicio sin enclavamiento” opcionales (corriente de salida de 0...0.4 A). En caso de usar estas
- reinicio de una carrera
salidas de indicación NPN en un PLC, debe conectarse una
“reinicio con enclavamiento”
resistencia (por ej., 1 kΩ/1 W) entre los terminales 57-58 y/o 63-64
- reinicio de una carrera
“reinicio sin enclavamiento” para la ecualización del potencial. La señal de salida se proporciona
en el terminal 58 y/o 64 (función NPN). El potencial de 0 V de
Las funciones dependen de los parámetros del programa. ambas fuentes de alimentación 440L-M8100 y el PLC deben estar
vinculados.
Detectores Tipo 2
Cuando se usan detectores tipo 2, deben conectarse dos parejas a
cada circuito de entrada 440L-M8100. Estos son probados
automáticamente. El comando de prueba al detector (terminales
14/16/26/28) puede seleccionarse mediante una conexión simple a
los terminales adyacentes (terminales 15/17/27/29) (prueba con
potencial de 0 V o potencial positivo).
2-63
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interfaces de cortina de luz de seguridad
Unidad de control
Modos de supresión 440L-M8100 Especificaciones
1. Supresión flotante Fluctuación de voltaje de 24 VCC 20 %
A. Sistema de 14 mm: Mín. = Separación – 0.2" – 0.9" suministro máx. 5 VSS
Resolución Consumo de corriente aprox. 12 W (sin carga)
Máx. = Separación – 4.7" – 5.3" Resolución Entradas Para 2 ESPD tipo 4, 4 ESPD tipo 2 fijo/
Estos están en incrementos de 0.3" Modos de marcha programable, llamado mediante selector
Interface de datos o ajuste fijo RS 485 para control y
B. Sistema de 30 mm: Mín. = Separación – 0 5" – 1.7" diagnósticos de fallo de detector ESPD,
Resolución se requiere par trenzado para una
Máx. = Separación – 9.4" – 10.6" Resolución longitud de cable de >10 m
Estos están en incrementos de 0.6" Corrientes de entrada Monitoreo de contactores: 100 mA
dinámico para T<1 ms, 10 mA estático.
Nota: Puede que no use supresión flotante con le modo PSDI (por ej.: Entradas de prueba: 100 mA dinámico
modo de una apertura). para T<1 ms, 10 mA estático.
2. Resolución reducida Salidas
A. Sistema de 14 mm solamente Salida de conmutación 2 x PNP, 0.5 A, protección contra
Mín. = 0.2" separación – 0.9" RESOLUCIÓN sobrecarga
Máx. = 1.1" separación – 1.8" RESOLUCIÓN Tiempo de respuesta 5 ms
Estos están en INCREMENTOS DE 0.3" Driver de bombilla Para dispositivos de comando y
funciones especiales, máx. 0.4 A por
3. Supresión fija salida
A. 14 mm y 30 mm: Puede suprimir todos los haces excepto Diagnóstico Mediante pantalla para interface RS 485
el haz #1 Requisito De conformidad con EN 50100 tipo 4
Nota: Puede suprimir más de un área. Clasificación del envolvente IP 20
Terminales de conexión Tipo enchufable
Sección transversal de cable, 2.5 mm2 con manguito/4 mm2 macizo
ATENCIÓN: La distancia de seguridad máx.
debe recalcularse y las cortinas de luz de
Temp. ambiente de 0 a 50 °C
seguridad deben volverse a montar cuando
funcionamiento
se activa la supresión flotante, la
resolución reducida o la supresión fija. Temperatura de –25 °C a +70 °C
almacenamiento
Envolvente Envolvente estándar para rail superior
(montaje a presión)
ancho x alto x profundidad 200 x 123 x 118 mm3
Tipo de acople Riel superior de 35 x 15 mm2
Interface programable – Opcional
Tensión
de Restable- Supresión Supresión Silencia- Número de
entrada cimiento flotante fija PSDI miento Salidas catálogo
Manual/
24 VCC Sí Sí Sí Sí 2 PNP OSSD 440L-M8100
automático
2-64
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interfaces de cortina de luz de seguridad
Unidad de control
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
200 (7.87) 4.5 118 (4.65)
(0.18)
123
(4.84)
34.5
(l.36)
24 V máx 0.5 A
24 V máx 0.5 A
K1 K2
Sin conex.
Sin conex.
Amarillo
Marrón
Marrón
Blanco
Blanco
Negro
Negro
Verde
Verde
Azul
Azul
Gris
PE PE Salidas PE Salidas PE PE
1 2 1 2
Alimenta- Com Alimenta- Prueba 1 Prueba 2 Alimentación Alimenta- Prueba 3 Prueba 4
Entrada 1 2
24 VCC ción ción ción
Canales de
Receptor 1 Transmisor 1 Receptor 2 Transmisor 2 salida
Entradas auxiliares
Indicadores
Estado
Inte- Silencia- Resolu- salidas
Contacto Monitoreo Prueba Selec. Modo de rruptor Reinicio miento ción Señal receptor
A1 A2 B1 B2 Ciclo Relé Sistema Modo Externo reinicio reinicio requerido activo reducida débil 1ó2
Ext Int
K1 K2
Int = Restablecimiento manual
dejar abierto para modo
definido por el usuario,
Cableado para modo 1
Interruptores de
(o contacto N.C.)
Monitoreo de relé
silenciamiento
o detectores
Ext = Restablecimiento
Reinicio
Bombilla de supresión
(24 VCC, 0.4 A máx.)
Bombilla reinicio
silenciamiento
automático
Bombilla de
(requerida)
(requerida)
(opcional)
2-65
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Escáner de láser de seguridad
Descripción general
Principios de operación La configuración de los campos de advertencia y seguridad del
SafeZone se realiza mediante el software para Windows SCD (Safety
Rango de medición Configuration and Diagnostic) de Allen-Bradley. Las zonas de
advertencia y seguridad se configuran fácilmente con el mouse de la
Campo de advertencia PC. Basta con hacer clic y arrastrar puntos a lo largo del perímetro
(ejemplo) de la zona específica para formar el contorno del perímetro.
Campo de protección
máximo
Áreas de protección
El SafeZone es apropiado para aplicaciones de protección personal
Campo de protección (ejemplo)
en:
6m • Maquinaria estacionaria
• Celdas de ensamblaje robótico
7.5 m
• Zonas peligrosas—movimiento en la parte superior
• vehículos de transporte móvil
Área de prueba
(objeto de referencia)
2-66
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Escáner de láser de seguridad
Descripción general
Vehículos autoguiados (AGV)
El escáner de láser de seguridad SafeZone está diseñado para El SafeZone puede configurarse con campo de advertencia externo
detectar objetos fijos (paredes, columnas, etc.) así como objetos y campo de seguridad interno. El campo de advertencia externo
móviles (personas, AGV, etc.). El SafeZone generalmente se monta tiene una salida de relé separada que no es de seguridad, la cual
en la parte frontal de un vehículo móvil—en cada dirección de puede conectarse a una alarma para indicar cuando se rompe el
desplazamiento. Cualquier objeto de resolución suficiente será campo de advertencia. La penetración al campo de seguridad hace
detectado. que las dos salidas de relé de seguridad del SafeZone cambien de
estado y detengan el movimiento del vehículo.
2-67
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Escáner de láser de seguridad
SafeZone
Especificaciones
Normas IEC61496
Categoría de seguridad Tipo 3 ESPE según EN 61496-1
Certificaciones Marca CE, cULus
Clase de protección de láser IEC 60825 Láser Clase 1
(seguridad de los ojos)
Mediciones y margen de 0 a 7.5 m (0 a 24.6 pies)
tolerancia
Margen para una detección 0 a 6 m (0 a 19.6 pies)
segura de objetos, el “tramo (incluye suplemento de seguridad)
nominal”
Tiempo de res. del campo 280 ms
protector
Ángulo máximo 300°
Descripción
Longitud de onda 905 Nm
El escáner de láser de seguridad SafeZone es un dispositivo
Frecuencia de pulsos 5.76 KHz + 5 %
optoelectrónico que usa reflexión difusa de la luz infrarroja emitida
para determinar la intrusión de una persona u objeto dentro de un Frecuencia de escán 8 Hz + 5 %
área definida. Una unidad de deflexión giratoria emite Ángulo de escán 300°
periódicamente pulsos de luz láser infrarroja Clase 1 sobre un Resolución 70 mm (2.8 pulg.) a 6 m (19.6 pies)
margen angular de 300° para crear una zona de detección de dos Resolución de puntos 0.5°
dimensiones. La luz reflejada es procesada por el SafeZone, el cual Vibración según IEC 2-6, rango de frecuencia
enviará una señal de paro conmutando el estado de sus salidas de 10-55 Hz, amplitud: 0.35 mm
relé de seguridad, si se determina que una persona u objeto se Choque según IEC 2-29, aceleración 10 g,
encuentra dentro de la zona de detección predefinida. duración de pulsos: 16 ms
Óptica (transmisor coaxial y óptica de receptor)
Pueden crearse dos zonas dentro del margen de escán máximo del Divergencia de rayo láser 15 mrad (0.86°)
SafeZone con el software para Windows del SafeZone. La “zona de
Longitud de enfoque 30 mm (1.18 pulg.)
seguridad” puede configurarse para un radio de 6 m (19.7 pies) y la
Diámetro del lente 30 mm (1.18 pulg.)
“zona de advertencia” para un radio de 7.5 m (24.6 pies).
Fuente de alimentación eléctrica
El SafeZone puede usarse en aplicaciones estacionarias para Voltajes de operación 24 VCC ± 25 % (mediante un
detección horizontal en una zona de protección definida, en transformador de aislamiento de
aplicaciones verticales para detección de acceso de todo el cuerpo y seguridad, según IEC 742)
en aplicaciones de seguridad de vehículos móviles—AGV (vehículos Corriente de activación 2 A durante 100 ms
autoguiados). Consumo de energía Total de 24 W
Envolvente y resistencia ambiental
El valor máximo de tiempo de paro de la máquina más el tiempo de
Material Aluminio
respuesta del SafeZone debe calcularse de manera que ninguna
Clasificación del envolvente IP 65
persona pueda obtener acceso a un punto peligroso antes que el
movimiento peligroso se haya detenido. Peso 3.0 kg
Temperatura de operación 0 °C ... 50 °C (32 °F a 122 °F)
Características Temperatura de –20 °C ... 70 °C (–4 °F a 158 °F)
almacenamiento
• Ángulo de escán de 300°
Interfaces
• Dos zonas programables (seguridad/advertencia)
• Salidas de relé de seguridad Interfaces de datos a RS 232: 9600 baudios, 8 bits de datos,
• Envolvente IP65 robusto computadora 1 bit de paro, sin paridad
Salidas de señal para campo Salidas de relé libres de potencial, máx.
de advertencia, OSSD 1, 2 A, máx. 30 V, carga puramente
OSSD 2 resistiva, número de operaciones;
2 millones
2-68
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Escáner de láser de seguridad
SafeZone
Selección de productos
1. Escáner de láser de seguridad
Número de catálogo Descripción
442L-SSFZN Escáner de láser de seguridad SafeZone, 24 VCC
2. Conjuntos de cables
Número de Número de
catálogo Descripción catálogo Descripción
Cable de
comunicación para
Aliment. y salidas
442L-SCPWR 442L-SCCFG configuración de
5 m (16.3 pies)
zonas
Vista del lado soldado del 5 m (16.3 pies)
conector de 8 pines—Se Vista del lado soldado del cable
conecta al SafeZone. de configuración con conector
Conductores individuales del de 14 pines—Se conecta al
extremo opuesto, previamente SafeZone. Conector D-Sub de
pelados 9 pines del extremo opuesto
Pin # Señal Explicación Marca Colores Pin # Señal Explicación Dirección Nivel
1 24 V Suministro de + Marrón A GND Tierra, RS 232 --- ---
24 VCC
GND24 Tierra Azul RTS RS 232: Listo para Salida 24 V
2 - C
enviar
OSSD 2.1 Contacto de relé Blanco CTS RS 232: Listo para Entrada 24 V
3 para campo de S2 E emitir
protección 2.1
OSSD 2.2 Contacto de relé Gris TxD RS 232: Datos de Salida 24 V
4 para campo de S2 G transmisión
protección 2.2
OSSD 1.1 Contacto de relé Negro RxD RS 232: Datos de Entrada 24 V
5 para campo de S1 J recepción
protección 1.1
OSSD 1.2 Contacto de relé Verde --- Sin conexión --- ---
6 para campo de S1 L
protección 1.2
Campo de Contacto de relé Rojo RES Restablecer (activo Entrada 24 V
7 advertencia para campo de A M BAJO)
1.1 advertencia 1.1
Campo de Contacto de relé Rosado Sin conexión --- ---
8 advertencia para campo de A N hasta U
1.2 advertencia 1.2
FE Tierra Negro
FE
funcional(blindaje) grueso
Nota: El escáner de láser de seguridad SafeZone es un dispositivo Tipo 3 con dos salidas de relé N.A. Para obtener un sistema de Categoría 3, el
SafeZone debe conectarse a través de un módulo de relé de seguridad que monitoree ambos FSD.
2-69
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Escáner de láser de seguridad
SafeZone
Selección de productos (continuación)
3. Relés de seguridad—Opcional
Fuente de
alimenta-
Salidas de Salidas ción Número de
Relé Entrada seguridad auxiliares eléctrica Tipo Restablecimiento catálogo
24 VCA/CC 440R-N23114
Dos canales
115 VCA Automático/manual 440R-N23113
(MSR126.1T)
230 VCA 440R-N23112
2 N.A. Ninguna —
24 VCA/CC 440R-N23120
Dos canales
115 VCA Monitoreo manual 440R-N23119
(MSR126.1R)
MSR 126 230 VCA 440R-N23118
MSR127TP Automático/manual 440R-N23132
24 VCA/CC
MSR127RP Manual monitoreado 440R-N23135
1 NC,
2 NC, o MSR127TP Automático/manual 440R-N23131
3 N.A. 1 N.C. 115 VCA
cortina de luz o MSR127RP Manual monitoreado 440R-N23134
escáner de láser
MSR127TP Automático/manual 440R-N23130
230 VCA
MSR 127RP MSR127RP Manual monitoreado 440R-N23133
24 VCA/CC 440R-C23139
1 N.C. o 2 N.C.
o tapete de
2 N.C.
seguridad o Automático/manual o
3 N.A. 2 PNP, estado 115 VCA — 440R-C23137
cortina de luz manual monitoreado
sólido
de seguridad o
escáner de láser
230 VCA 440R-C23136
MSR 131RTP
4. AccesoriosOpcional
Productos Número de catálogo
Escáner de
Relé de K1
láser de
monitoreo OSSD 1.1
seguridad *
SafeZone de seguridad K2 *
A2 Entradas MC 14 24 OSSD 1.2
Diodo de supresión K1 K2 Diodo de supresión
OSSD 2.2 M
K1 K2 Los relés K1 y K2 deben tener
OSSD 1.2 GND contactos de activación positiva
0V
*Blindaje para evitar la comunicación
cruzada
2-70
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Escáner de láser de seguridad
SafeZone
Selección de productos
5. Diagramas de cableado típicos (continuación)
Salida del capo de advertencia SafeZone
30 V máx. L
Campo de
advertencia 1
Campo de
advertencia 2
0V N
Dimensiones—mm (pulgadas)
56.5 (2.22)
176 (6.9)
178
(7.0)
Etiqueta de
137.5 158
placa de
(5.41) (6.22)
15 identificación
Señal de (0.59)
24 VCC
19 Interface Fusible 3.15 15.5 Advertencia
AT Seguridad Diagnóstico
(0.74) (0.61) Bombillas
indicadoras
11 (0.43)
Conector Conector Conector hex. 4 mm 10 (0.39) verde rojo amarillo amarillo
macho macho Tierra del chasis
14 pines 8 pines 1 mm2 a 2.5 mm2 Orificios de Tapa
X montaje protectora 115 (4.52)
Conector de cable
hembra 14 pines
Mín. 175 (6.88)
distancia
176 (6.9)
115 (4.52)
Roscado M4 x 10
4 lugares
86
(3.38)
Superficie de montaje
144 (5.66)
2-71
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Descripción general
Características
• Certificación tipo EC
• Certificación de otros fabricantes según EN 1760-1, EN954-1
(ISO 13849-1) categoría 3 e IEC/EN 60204-1, AS 4024.5, ANSI
B11.19, ANSI RIA R15.06
• Sensibilidad total, incluida el bordillo de unión
• Las unidades de control monitorean el estado de cada tapete
individualmente
• Sistema completamente a prueba de fallos con unidad de control
de monitoreo cruzado
• Construcción resistente que resiste la presión de 4,500 psi
• Construcción de vinilo resistente a la mayoría de aceites
• Sellado según especificaciones IP67
• Garantía de 5 años para los tapetes
Descripción
El sistema MatGuard consiste en un número de tapetes de seguridad Resistencia a productos químicos de la cobertura de
sensibles a la presión interconectados y una unidad de control de vinilo del tapete detector
monitoreo que proporciona un sistema para detección de área. El Resistencia de la cobertura
tapete ha sido diseñado desde el “nivel del suelo” para cumplir con Substancia del tapete
las rigurosas condiciones de una planta de fabricación, y utiliza Agua Excelente
componentes y técnicas probadas y confiables.
Alcohol etílico Excelente
Los tapetes están disponibles en una amplia gama de tamaños Cloruro de sodio Excelente
estándar para satisfacer la mayoría de requisitos. Pueden pedirse Lejía Excelente
tamaños y formas especiales. Cada tapete tiene dos placas Ácido clorhídrico Regular a excelente
conductoras separadas por separadores comprimibles no Ácido sulfúrico Regular a excelente
conductores. Cada tapete para piso de 4 cables, de funcionamiento a
Ácido nítrico Regular a excelente
24 VCC, está precableado y conectado en serie con los otros tapetes
para formar un sistema completo de protección a nivel del piso en Ácido acético Regular
zonas peligrosas. El circuito a través del tapete es monitoreado por la Gasolina Regular
unidad de control MatGuard, la cual proporciona una señal al Etileno de tricloruro Regular a insatisfactoria
circuito de control de la máquina cuando no hay personas en la zona. Benceno Insatisfactoria
Acetona Insatisfactoria
Cuando se aplica presión al tapete, se tocan las placas conductoras y
la resistencia en el circuito se baja a cero. La unidad de control
En general, la cobertura tiene excelente resistencia a ácidos, álcalis y
monitorea esto, lo cual desactiva la máquina. El proceso de
sales. Los álcalis y ácidos calientes, así como los ácidos concentrados
moldeado único asegura una vida útil larga y confiabilidad del tapete.
y orgánicos, tienen un efecto nocivo si la exposición es prolongada.
Puesto que está herméticamente sellado (IP67), no se presentan
La cobertura tiene una resistencia regular a los disolventes alifáticos,
problemas relacionados con el agua, líquidos y refrigerantes. regular a insatisfactoria a los disolventes aromáticos y clorinados e
Además, el vinilo robusto es resistente a la lejía, ácidos, sales y la insatisfactoria a cetonas y la mayoría de ésteres.
mayoría de elementos químicos industriales, excepto los más
corrosivos. Nota: Las combinaciones de productos químicos pueden tener efectos
impredecibles. En dichos casos se recomienda hacer pruebas. Hay
Hay una gama de unidades de control disponibles, incluyendo el Mat disponibles piezas pequeñas del material de vinilo si se requieren
Manager (Administrador de tapetes) que monitorea el estado de cada pruebas.
tapete o área de tapetes individualmente. Esto permite la rápida
detección/reparación de fallas y la identificación del área activada.
Aplicaciones típicas
2-72
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Descripción general
Anatomía de un sistema de tapete
Diseño de acanalado diferente en el revés (según la ilustración)
El controlador detecta una presencia en el tapete, un cortocircuito Ubicación
o circuito abierto. En cada una de estas condiciones, los relés de de cable
salida de seguridad se desactivan. Cuando se interconectan STD. 4.5 m
correctamente, la máquina o movimiento peligroso recibirá una
señal de paro y se activará un relé de salida auxiliar.
Ubicación
de cable
Diseño a cuadros Diseño de acanalado
(lado 1) (para recto (lado 2) (para
máximo facilitar la limpieza en
antideslizamiento) aplicaciones
“higiénicas”)
2-73
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Descripción general
Normas El sistema de tapetes de seguridad para el piso MatGuard
El sistema de tapetes MatGuard ha sido diseñado para cumplir con también está diseñado para cumplir con las normas de
la norma europea más reciente EN 1760-1 “Safety of machinery— EE.UU. ANSI/RIA R15.06-1999, Requisitos de seguridad para
Pressure sensitive devices; mats and floors” (Seguridad de robots industriales y sistemas robóticos y ANSI B11.19,
maquinaria, dispositivos sensibles a la presión; tapetes y pisos) Criterios de rendimiento para dispositivos de protección.
Esta norma contiene los requisitos para todos los aspectos del Estas dos normas de EE.UU. tienen muchos requisitos similares y
diseño. Algunos de los aspectos más importantes son: (De 4.2.2) proporcionan criterios de rendimiento para el diseño, instalación y
Donde una zona de detección eficaz consta de más de un detector uso. Algunos extractos de estas normas son:
(tapete), no debe haber una zona muerta.
De RIA R15.06
La norma presenta los detalles relativos al tamaño, fuerza y
posicionamiento de las piezas de prueba para probar la sensibilidad (De 11.7) Los sistemas de tapetes de seguridad deben diseñarse,
del tapete. construirse y usarse de manera que un fallo de cualquiera de los
componentes no evite la acción de paro del robot.
(De 4.5.1) Un solo detector (tapete) debe seguir funcionando
después de un millón de accionamientos por una masa de 76 kg. (De 5.3.4) Los tapetes de seguridad deben tener una sensibilidad a
objetos mínima que detecte 30 kg (66 lb) de peso de un disco
(De 4.7) Cuando se aplique la fuerza de accionamiento, el (los) circular de 80 mm (3.125 pulg.) de diámetros en cualquier lugar de la
dispositivo(s) conmutador(es) de señal de salida cambiará(n) de un superficie de detección; proporcionar un medio de retener la mínima
estado activado a un estado desactivado. Permanecerá(n) en el estado sensibilidad a objetos en el área donde se unen los tapetes.
desactivado durante por lo menos la duración de la aplicación de la
fuerza de accionamiento. De ANSI B11.19
(De 4.7.1) Dispositivo con restablecimiento – b) Después de (De 11.1.1.4) El tapete de seguridad tendrá un tiempo de respuesta
retirarse la fuerza de accionamiento, el (los) dispositivo(s) máximo no afectado por los ajustes de sensibilidad al objeto ni los
conmutador(es) de señal de salida cambiará(n) al estado activado cambios ambientales.
solamente después de la aplicación de una señal de restablecimiento.
(De 11.1.1.5) Cuando ocurre un fallo de un componente, módulo,
(De 4.7.2) Dispositivo sin restablecimiento — Para un tapete dispositivo o sistema, la función de seguridad debe evitar la
sensible a la presión sin restablecimiento, el (los) dispositivo(s) iniciación del movimiento peligroso de la máquina, iniciar un
conmutador(es) de señal de salida cambiará(n) a un estado activado comando de paro inmediato y evitar el reinicio del movimiento
al momento del encendido y después de retirarse la fuerza de peligroso de la máquina.
accionamiento.
De AS 4024.5
(De 4.15) Los tapetes sensibles a la presión cumplirán con los
El sistema de tapete de seguridad MatGuard está diseñado para
requisitos de la categoría para la cual están especificados...
cumplir con la norma australiana AS 4024.5, la cual es muy similar a
Nota: El sistema de tapetes para el piso MatGuard cuenta con un tapete la norma europea EN1760-1. Algunos extractos de esta norma son:
“activo” y una unidad de control de monitoreo de dos canales.
Esto significa que un solo fallo eléctrico en el tapete, cableado o (De 3.2.2) Donde una zona de detección eficaz consta de más de un
unidad de control se detectará y la unidad de control entrará en detector, no debe haber una zona muerta.
una condición segura (desactivada).
(De 3.7) Cuando se aplique la fuerza de accionamiento, el (los)
(Del anexo informativo B.1.1) La superficie superior (tapete) debe dispositivo(s) conmutador(es) de señal de salida cambiará(n) de un
ser de un material que pueda funcionar según la carga de estado activado a un estado desactivado. Permanecerá(n) en el estado
operación.....La superficie no debe presentar peligro de desactivado durante por lo menos la duración de la aplicación de la
resbalamiento debido al desgaste o los efectos de líquidos.... fuerza de accionamiento.
(Del anexo informativo B.1.7) En alguno casos, las cargas pesadas (De 3.8) Se proporcionará el detector con un medio de ubicación
(tales como montacargas de horquilla) se pueden aplicar al detector permanente fija.
(tapete).... Si se requiere hacer esto, el usuario debe informar al
fabricante sobre esta necesidad. (De 3.10) Se efectuarán medidas en la parte superior del detector
para minimizar el deslizamiento en las condiciones de operación
Nota: El tapete estándar MatGuard se puede usar sin problemas con esperadas.
montacargas de horquilla. El sistema de tapetes MatGuard se
debe instalar según los requisitos de la norma EN 999, “The
positioning of protective equipment in respect of approach
speeds of parts of the human body.”
2-74
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Descripción general
Detalles de aplicación Cálculos de distancia de seguridad EN999
Cálculos de distancias de seguridad ANSI/RIA
R15.06 La distancia mínima calculada es la distancia mínima horizontal
La distancia mínima calculada es la distancia mínima horizontal desde el borde exterior de la zona de detección del tapete de
desde el bordillo exterior de la zona de detección del tapete de detección MatGuard hasta el punto más cercano de la zona de
detección MatGuard hasta el punto más cercano de la zona de peligro. La fórmula para los tapetes de seguridad para el piso es:
peligro. La fórmula para los tapetes de seguridad para el piso es:
S = [1,600 x (t 1 + t2 )] + (1,200 – 0,4H)
Ds = [K x (Ts + Tc + Tr)] + Dpf
• S representa la distancia mínima de seguridad en mm en un plano
• Ds representa la distancia mínima de seguridad. horizontal desde la zona de peligro hasta el borde de detección
• K representa una constante mínima de velocidad basada en el del dispositivo más alejado de la zona de peligro.
movimiento de la mano/brazo y la posición fija del cuerpo • 1,600 representa una constante mínima de velocidad basada en el
humano. movimiento de la mano/brazo y la posición fija del cuerpo
K=1,600 mm/s (63 pulg./s) humano.
• Ts representa el tiempo de paro en el peor de los casos de la 1,600 mm/s = 63 pulg./s
máquina/equipo • t1 representa el tiempo máximo entre el accionamiento de la
• Ts representa el tiempo de paro en el peor de los casos del función de detección y los dispositivos de conmutación de señal de
sistema de control salida en el estado desactivado.
• Tr representa el tiempo de respuesta del dispositivo de • t2 representa el tiempo máximo de respuesta de la máquina, por
protección ej., el tiempo necesario para parar la máquina o eliminar los
• Dpf representa el factor de penetración de profundidad que es el riesgos después de recibirse la señal de salida del equipo de
recorrido máximo hacia la zona de peligro dentro del tapete de protección.
seguridad que puede ocurrir antes de enviarse una señal de paro. • 1,200 representa el factor de penetración de profundidad que es
Dpf=1,200 mm (48 pulg.) el recorrido máximo hacia la zona de peligro dentro del tapete de
seguridad que puede ocurrir antes de enviarse una señal de paro.
El tiempo de respuesta de la máquina y sistema de control usado en 1,200 mm = 48 pulg.
los cálculos debe representar el peor de los casos. Algunas máquinas • H representa la distancia por encima del plano de referencia, por
tienen tiempos de respuesta variables que dependen del modo de ej., el piso, en milímetros
operación, la naturaleza de la pieza de trabajo y el punto del ciclo de
operación en el cual se inicia el paro. Se debe considerar posibilidad El tiempo de respuesta de la máquina y sistema de control usado en los
del desgaste de los frenos, la temperatura, el envejecimiento de cálculos debe representar el tiempo en el peor de los casos. Algunas
componentes, etc., si pueden afectar el tiempo de respuesta. Pueden máquinas tienen tiempos de respuesta variables que dependen del
ser necesarias demoras adicionales en el sistema de control de la modo de operación, la naturaleza de la pieza de trabajo y el punto del
máquina bajo condiciones determinadas. ciclo de operación en el cual se inicia el paro. Se debe considerar
posibilidad del desgaste de los frenos, la temperatura, el
Ejemplo de cálculo envejecimiento de componentes, etc., si pueden afectar el tiempo de
En este ejemplo, el sistema MatGuard se usa con una máquina y respuesta. Pueden ser necesarias demoras adicionales en el sistema
sistema de control con un tiempo de respuesta en el peor de los de control de la máquina bajo condiciones determinadas.
casos de 0.485 segundo. El sistema se encuentra en una superficie
plana; no se encuentra en una plataforma elevada. Según la fórmula Ejemplo de cálculo
anterior, En este ejemplo, el sistema MatGuard se usa con una máquina y
sistema de control con un tiempo de respuesta en el peor de los
T = Ts+ Tc+ Tr
0.035 + 0.485 casos de 0.485 segundo. El sistema se encuentra en una superficie
0.520 s plana; no se encuentra en una plataforma elevada. Según la fórmula
anterior,
S = (63 x 0.520) + 48
80.76 pulg.
T = t1 + t2
Se requieren tapetes de detección desde 2,032 mm hasta el borde de 0.035 + 0.485
0.520 s
la placa base de la máquina.
S = (1600 x 0.520) + 1,200
832 + 1,200
2,032 mm
2-75
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Tapetes MatGuard
Especificaciones
Normas EN1760-1, EN954-1, ISO 13849-1,
IEC/EN60204-1, ANSI RIA R15.06,
ANSI/B11.19, AS4024.5
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Apropiado para sistemas de Cat. 3
Certificaciones Marca CE y cULus
Voltajes de operación 24 VCC, –20 % +10 %
proporcionados por la unidad de
control
Longitud máxima de los cables 200 m (656 pies)
de conexión
Longitud estándar de cable 4.5 m (15 pies)
Peso mínimo de detección 27 kg (60 lbs) en un disco circular de
Descripción 80 mm (3.125 pulg.) de diám.
El tapete de seguridad MatGuard es un producto de protección Máxima presión Aplicada 31,034 kPa (4,500 psi)
sensible a la presión diseñado para detectar la presencia de personas al tapete
en la superficie de detección. Dimensión máxima de la zona 100 m2 (1,076 pies2 )
de detección
El tapete de seguridad para el piso MatGuard cuenta con dos placas Vida útil mecánica 10,000,000 operaciones
conductoras de acero endurecido separadas por separadores
Temperatura de operación –25 °C a 55 °C (–13 °F a 131 °F)
comprimibles no conductoras. Cada tapete para el piso de 4 cables
Humedad 100 % de humedad relativa
de funcionamiento a 24 VCC está precableado y conectado en serie
con otros tapetes para crear un sistema de protección a nivel del piso Nivel de protección del IP67 (NEMA 6P)
envolvente
en zonas peligrosas. El circuito a través del tapete es monitoreado
por la unidad de control MatGuard, la cual proporciona una señal al Vibración 10 a 200 Hz, 5 g
circuito de control de la máquina cuando no hay personas en la zona. Choque/golpe 11 ms 10 g /16 ms 10 g
Aislamiento del terminal IP20, DIN 0470
Cuando se aplica presión al tapete para el piso, se tocan las placas Calibre de conductor
conductoras y la resistencia en el circuito se baja a cero. La unidad de Cables 0.75 mm2 (18 AWG) de 2 cables
control monitorea esto y envía una señal de interrupción a la Diám. ext. del forro 3.8 mm x 7.4 mm (0.15 pulg. x
máquina. 0.29 pulg.)
Peso 10.9 kg/m2 (2.2 lbs/pie2)
Puesto que el tapete de seguridad MatGuard es herméticamente Material y color
sellado (IP67), no se presentan problemas relacionados con el agua, Tapete Amarillo, negro o marrón disponibles
líquidos y refrigerantes. Además, el vinilo robusto es resistente a la con pedido especial de vinilo Plastisol
lejía, ácidos, sales y muchos elementos químicos industriales. Bordillo Aluminio 6063
Montaje Superficie plana
El proceso de moldeado único asegura una vida útil larga y Grosor 16 mm (0.63 pulg.)
confiabilidad del tapete.
Características
• Construcción con placas de acero endurecido
• No hay zonas muertas
• Sistema de 4 cables para detectar aperturas y cortocircuitos
• Puede resistir una presión estática de 4,500 psi
• Clasificación IP67 (NEMA 6P)
2-76
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Tapetes MatGuard
Selección de productos—Tapetes estándar
Juego de bordillo de
Tamaño de tapete
perímetro estándar Tapete de seguridad
milímetros pulgadas Número de catálogo
500 x 500 19.7 x 19.7 440F-T1010 440F-M1010BYNN
500 x 1,500 19.7 x 59.1 440F-T1030 440F-M1030BYNN
750 x 500 29.5 x 19.7 440F-T1510 440F-M1510BYNN
750 x 750 29.5 x 29.5 440F-T1515 440F-M1515BYNN
750 x 1,500 29.5 x 59.1 440F-T1530 440F-M1530BYNN
1,000 x 500 39.4 x 19.7 440F-T2010 440F-M2010BYNN
1,000 x 750 39.4 x 29.5 440F-T2015 440F-M2015BYNN
1,000 x 1,000 39.4 x 39.4 440F-T2020 440F-M2020BYNN
1,000 x 1,250 39.4 x 49.2 440F-T2025 440F-M2025BYNN
1,000 x 1,500 39.4 x 59.1 440F-T2030 440F-M2030BYNN
900 x 1,800 35.4 x 70.9 440F-T1836 440F-M1836BYNN
Unidad de control recomendada. Para obtener información sobre otras unidades de control,
440R-C23139
vea la página 2-85 de este catálogo.
Ejemplos de configuración de sistema estándar
440F-T3210 ➊ 2
Bordillo de perímetro
Bordillo de perímetro
perímetro
Guarda de barrera fija
Bordillo de
440F-T3310 ➊ 1
perímetro
Tapete Máquina Tapete
(peligro) 440F-T3220 ➊ Bordillo de unión 1
1000 x 1500 500 x 1500
440F-C4000S Controlador 1
440F-T3012 Bordillo de esquina 4
Tapete
500 x 500
Bordillo de perímetro
Guarda de barrera fija
perímetro
440F-T3012 Bordillo de esquina 1
440F-T3020 ➊ Bordillo de unión 2
Tapete 440F-C4000P Controlador 1
750 x 500
Bordillo de perímetro
Tapete
1000 x 1250
Tapete
500 x 500
Conexiones
eléctricas
Bordillo de perímetro ➊ El cliente debe cortar el bordillo a la longitud apropiada.
2-77
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Tapetes MatGuard
Selección de productos—Tapetes configurables
Los números de catálogo de los tapetes de seguridad y juegos de bordillos MatGuard pueden configurarse seleccionando los códigos
apropiados de las tablas siguientes.
➊
A
B
1150 mm
a e
Dimensión “A” —mm (pulgadas) Opciones de bordillo
Código Descripción Código Descripción
Longitud del tapete en milímetros/50 K Bordillo del canal de cable
Debe ser en incrementos de 50 (1.97) T Bordillo estándar
Mínimo permitido 150 (03); Máx. permitido 1,000 (20)
número de
La longitud de A debe ser igual o más corta que B.
2 dígitos
La máx. longitud de A es 900 (18) cuando B tiene más de
1,500 (30)
por ej., 750 = 15, 1,000 = 20
b
Dimensión “B” —mm (pulgadas)
Código Descripción
Longitud del tapete en milímetros/50 ➊ Haga el pedido del controlador por separado. Vea
Debe ser en incrementos de 50 (1.97)
la página 2-85 para obtener detalles sobre la
Mínimo permitido 200 (04); Máx. permitido 1,800 (36)
número de
La longitud de A debe ser igual o más corta que B.
Selección.
2 dígitos
La máx. longitud de A es 900 (18) cuando B tiene más de
1,500 (30)
por ej., 750 = 15, 1,500 = 30
c
Salida de cable
Código Descripción
Dos cables de 2 hilos de 4.5 m (15 pies)—salida por las
A
esquinas A
Dos cables de 2 hilos de 4.5 m (15 pies)—salida por las
B
esquinas B
Un cable de 4 hilos de 9.1 m (30 pies) con conector
C
M12—salida por esquina superior izquierda
Un cable de 4 hilos de 9.1 m (30 pies) sin conector—
D
salida por esquina superior izquierda
Un cable de 4 hilos de 0.76 m (2.5 pies) con conector
F
M12— salida por la esquina superior derecha
d
Colores
Código Descripción
B Negro
Y Amarillo
2-78
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Tapetes MatGuard
Selección de productos, opciones de bordillo
Dimensiones Número de
Tipo Descripción aproximadas. catálogo
Extremos cuadrados
440F-T3210
Longitud de 2 m
Bordillo de perímetro estándar ➊
Aluminio
Para uso con hasta 3 cables en el canal
Extremos cuadrados
440F-T3310
Longitud de 3 m
Extremos cuadrados
440F-T3211
Bordillo de perímetro con canal de cable ➊ Longitud de 2 m
Aluminio
Se usa cuando es necesario pasar hasta 8 cables
a través del canal Extremos cuadrados
440F-T3411
Longitud de 4 m
2-79
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Tapetes MatGuard
Accesorios
Tipo Descripción Dimensiones—mm (pulgadas) Número de catálogo
10
(0.39)
Bordillo de perímetro,
45 (1.8)
Ø5,5
clip angular de acero inoxidable (0.22) 440F-T102933
5 por paquete
7 (0.28) 20 (0.79)
45(1.78)
(0.28)
5 por paquete 440F-T102935
10
(0.39)
Ø5,5 (0.22)
Extremos cuadrados de 1 m
440F-T3120
(3.28 pies) de longitud
Bordillo de unión activa
Extremos cuadrados de 2 m
Se usa para unir dos tapetes a fin de 440F-T3220
(6.5 pies) de longitud
eliminar zonas muertas
Extremos cuadrados de 3 m
440F-T3320
(9.8 pies) de longitud
2-80
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Tapetes MatGuard
Accesorios (continuación)
Tipo Descripción Dimensiones—mm (pulgadas) Número de catálogo
2-81
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Tapetes MatGuard
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
Dimensión general
43
(1.7) 52 (2.0)
14 11
(0.55) (0.43)
43
(1.7)
14 (0.55)
El bordillo de perímetro estándar acepta tres cables de
96 tapete de 2 hilos estándar o 2 cables de 4 hilos. Se
(3.8) necesita la equivalencia de dos cables al conectar dos
tapetes en serie.
52
(2.0)
96 (3.8)
2-82
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Tapetes MatGuard
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
42.2 (1.66)
144 (5.7)
Aislamiento
blanco
Aislamiento
negro
Aislamiento Aislamiento
negro negro
Diseño a cuadros
Aislamiento Aislamiento
Diseño recto
blanco blanco
14
(0.56)
Recto macho
Lado con acanalado recto del tapete
2-83
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Controladores MatGuard
Especificaciones
Normas EN1760-1, EN 954-1, ISO13849-1, IEC/
EN60204-1, ANSI RIA R15.06, ANSI
B11.19, AS 4024.5
Categoría Cat. 3 según EN954-1
Certificaciones Marca CE, cULus y TUV
Voltajes de operación 24 VCA/CC ó 110/230 VCA
Consumo de energía 6 W, 9 VA
Fusible
Entrada (interna, de repuesto) Demora de tiempo de 2 a 500 mA,
(4000S, 4000P)
Salida (externa) Demora de tiempo de 1 a 500 mA,
(4000D)
Acción rápida de 5 A
Entradas: Monitoreo del contactor 2 N.A.
del tapete de seguridad 1 N.C.
Descripción Restablecimiento Manual monitoreado o
La unidad de control MatGuard monitorea todos los tapetes para el Automático/manual
piso conectados para crear una zona de seguridad. La zona de Impedancia de entrada 500 Ω
seguridad puede comprender hasta 100 mm2 y puede consistir en Salidas: Seguridad 2 N.A. Seguridad
Auxiliar 1 N.C. Auxiliar
cualquier cantidad de tapetes para el piso. El controlador está
Capacidad nominal de salida A300, CA-15, 4 A/250 VCA
diseñado para interconectarse con el circuito de control de la P300, CC-13, 2 A/30 VCC
máquina e incluye dos relés de seguridad para asegurar la Capacidad mínima de conmutación 10 mA a 10 V
redundancia de control. Tiempo de respuesta 35 ms
Tapete presionado a salida abierta
El controlador detecta una presencia en el tapete, un cortocircuito o Indicadores LED Verde – Alimentación eléctrica
circuito abierto. En cada una de estas condiciones, los relés de salida Verde – Modo restabl. auto.
Verde – Modo restabl. manual
de seguridad se desactivan. Cuando se interconectan correctamente, Verde – Máquina habilitada
la máquina o movimiento peligroso recibirán una señal de paro y se Interruptores selectores internos Restablecimiento automático/manual;
activa un relé de salida auxiliar. 110/230 VCA
Dimensión máxima de la zona de 100 m2 (1076 pies2)
El controlador se ofrece en dos estilos diferentes de paquete: una detección
caja de plástico para el montaje en superficies planas o paredes y una Vida útil mecánica 10,000,000 operaciones
caja de acero para el montaje en superficies planas o paredes. Cada Temperatura de operación –25 °C a 45 °C (-13 °F a 113 °F)
estilo ofrece muchas de las mismas características básicas. Cada Nivel de contaminación III
controlador acepta fuentes de alimentación eléctrica de 24 VCA/CC Humedad 90 % de humedad relativa
y 110/120 VCA. Los estilos de caja de plástico y caja de acero Protección de envolvente:
4000P IP65 (NEMA 13)
incluyen botones de restablecimiento. El controlador con caja de 4000S IP62 (NEMA 12)
acero ofrece protección adicional contra los impactos accidentales. Protección del terminal IP20, DIN 0470
Calibre máx. de conductor:
Para encontrar alternativas, vea la tabla Selección de productos para 4000P, 4000S 1 x 1.5 mm2 (16 AWG)
obtener información sobre relés de seguridad que también pueden Peso: 4000P 880 g (1.94 lbs)
controlar y monitorear tapetes de seguridad. 4000S 3,200 g (7.05 lbs)
Vida útil eléctrica
220 VCA/4A/880 VA cosϕ=0.35 100,000 operaciones
Características 220 VCA/1.7A/375 VA cosϕ=0.6 500,000 operaciones
• Suministro de voltaje seleccionable 30 VCC/2 A/60 W 1,000,000 operaciones
10 VCC/0.01 A/0.1 W 2,000,000 operaciones
• Restablecimiento automático/manual
Material Policarbonato o acero
• Sistema de cuatro cables para detectar aberturas y cortocircuitos
Vibración 0.15 mm, 10–55 Hz
• Aprobación de otras entidades — AMTRI, TUV
Tipos de aplicación
2-84
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Controladores MatGuard
Selección de productos
Estilo de envolvente Montaje Material Página Número de catálogo
Policarbonato 440F-C4000P
24 VCA/CC, 110/230 VCA
—
Montaje en superficie (pared)
Caja de acero 440F-C4000S
24 VCA/CC, envolvente de
440R-P23073
22.5 mm, riel DIN de 35 mm
— 4-24
Envolvente de 17.5 mm
MSR220P 4-76 440R-H23178
Riel DIN de 35 mml
MSR210P/MSR220P
MSR30RTP
Accesorios
Descripción Página Número de catálogo
Fusible de 500 mA 14-6 440R-A31562
Juego de repuesto 2-85 440F-A108433
2-85
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Controladores MatGuard
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
107 (4.21) 10 (0.39)
4 x M4
Orificios de
157 (6.18)
11
175 (6.89)
(0.43)
440F-C4000P
230 (9.1)
165
(6.5)
11
(0.43)
33
(1.3)
440F-C4000S
Diagramas de bloques
A1 A2 +Ve NO MC MC PB 13 23 31
F2 K5 K6
F1 K1 K2
K6
110/ 24VDC SW1
230
K3 K3 K4 K2
Auto K3
K4 K3 K4 K2 K5
~ K3 Enabled
K4
Man K2 K3 K4 K5 K4
Power K1 K6
Logic
-Ve IND R 2 1 3 4 14 24 32
2-86
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Controladores MatGuard
Diagramas de cableado típicos
230 VCA +24 VCC
Tapete de seguridad Restablecimiento con bombilla
L1 L2 L3
M M
K1 K2 Salida K1 K2
Tierra Restable-
Tierra auxiliar cimiento
MSR30RT/RTP K1
MSR131RTP K1
K2
K2 S12 S22 A2 14 24 Y32
A2 X1 X2 X3 X4 Y30 Y32 Y35 Y2 Y1 14 24 34 42 52
K1 K2
M
K1 K2
Aux a PLC o
M
Tierra Salida Entradas Tierra indicador
activa cerradas
+24 VCC
Tapete de seguridad
Tapete de seguridad
Terminación o cable
Fusibles
Terminación o cable
de expansión
de expansión
L1 L2 L3
S12 S22 S32 A1 S11 S32 S41 S12 S22 S51 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31
K1
MSR
220P MSR210P
K2
S42 S52 S62 A2 S21 S31 S42 S52 S62 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32
M
K1 K2
Restablecimiento
2-87
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Administrador de tapetes MatGuard
Especificaciones
Normas EN1760-1, EN 954-1, ISO13849-1, IEC/
EN60204-1, ANSI RIA R15.06, ANSI
B11.19, AS 4024.5
Categoría Cat. 3 según EN954-1
Certificaciones Marca CE
Fuente de alimentación eléctrica 24 VCA/CC, 110/230 VCA
0.8 a 1.1 x voltaje nominal, 50/60 Hz
Consumo de energía 13 W o 13 VA
Fusibles Entrada 500 mA interna (2)
Salida (externa) 6 A acción lenta o 10 A acción rápida
Entradas de seguridad 8 tapetes de seguridad de 4 cables con
conector micro
Resistencia de entrada máx. 100 ohms
Restablecimiento Seleccionable Manual monitoreado o Auto./Man.
Descripción mediante interruptor interno Panel frontal o remoto mediante
El Administrador de tapetes de seguridad está diseñado para Botón terminales
monitorear varios tapetes de seguridad, cada uno con su propia Salidas 2 N.A. Seguridad;1 N.C. Auxiliar
conexión. El Administrador de tapetes de seguridad acepta hasta Capacidad nominal de salida B300, CA-15, 2 A/250 VCA
8 tapetes individuales con conectores micro de 4 pines. N300, CC-13, 2 A/24 VCC
Mín. corriente/voltaje conmutado 10 mA/10 V
El Administrador de tapetes de seguridad proporciona una Tiempo de respuesta 35 ms
indicación de estado LED para cada conexión de tapete. Puesto que Indicadores LED, Alimentación Verde
los indicadores LED indican si el tapete tiene condición de eléctrica
Máquina habilitada Verde
cortocircuito o abierto, la resolución de problemas y el reemplazo de Modo de restablecimiento Verde
un tapete dañado en un sistema de tapetes es mucho más rápida automático
comparado con el sistema de tapetes tradicional donde varios tapetes Modo de restablecimiento Verde
manual
se cablean en serie.
Indicadores LED de estado de los Verde
tapetes Condición de marcha
Un interruptor interno permite realizar el ajuste de restablecimiento Condición de paro Verde-rojo (Bicolor)
a automático/manual o manual monitoreado. Cuando se establece Clavija cortocircuitadora Rojo
ausente
en automático/manual, el circuito de restablecimiento puede No se usa Desactivado
conectarse en puente, conectarse a contactos auxiliares o conectarse Voltaje de resistencia de impulso 2,500 V
a un restablecimiento manual no monitoreado añadiendo un
Grado de contaminación 2
interruptor normalmente abierto momentáneo en el lazo de
Temperatura de operación –25 °C a +45 °C (–13 °F a 113 °F)
monitoreo. Cuando se establece en manual monitoreado, el circuito
Protección del envolvente IP65 (NEMA 13), acero con placa frontal
de monitoreo debe cerrarse y luego abrirse para que se activen las de policarbonato
salidas.
Tamaño máx. de conductor 0.2–2.5 mm2 (24-14 AWG)
Cuando una persona se para sobre cualquiera de los tapetes, se Ajustes de par/tornillos terminales 0.4 Nm (3.54 lb•pulg.)
desactivan las salidas de seguridad. Las salidas incluyen 2 salidas de Montaje Montaje en superficie (pared)
seguridad normalmente abiertas usadas para desactivar la máquina y Peso 3,160 g (7 lbs)
1 salida auxiliar normalmente cerrada para indicar el estado del Vida útil eléctrica
Administrador de tapetes. Las salidas de seguridad cuentan con 220 VCA/4A/880 VA cosφ=0.35 100,000 operaciones
220 VCA/1.7A/375 VA cosφ=0.6 500,000 operaciones
contactos internos independientes y redundantes que aseguran la 30 VCC/2 A/60 W 1,000,000 operaciones
función de seguridad. 10 VCC/0.01 A/0.1 W 2,000,000 operaciones
Vida útil mecánica 2,000,000 operaciones
Características Vibración 10-55 Hz, 0.15 mm
• Acepta hasta 8 alfombras individuales Choque 10 g, 11 ms semisinusoide
• 2 contactos de salida de seguridad
• 1 contacto de salida auxiliar
• Restablecimiento automático/manual o manual monitoreado
2-88
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Tapetes de seguridad
Administrador de tapetes MatGuard
Selección de productos
Fuente de alimentación
Entradas Salidas de seguridad Salidas auxiliares eléctrica Número de catálogo
Hasta 8 tapetes de 4 hilos 2 N.C. 24 VCA/CC,
2 N.A. 440F-C28013
con conectores M12 1 N.A. 110/230 VCA
230 135
(9.1) (6.5) 11
(0.43)
33
(1.3)
18
210 (8.3) (0.7)
5.8 x 7.6
(0.23 x 0.30) 225 (8.9) 143 (5.6)
L1 L2 L3
Conexión de
suministro
Fusibles
1 2 3 4 L +Ve 13 23 31 MC
K1
Hasta 8 tapetes
detectores Unidad de control de
MatGuard administrador de tapetes
con conectores 440F-C28013 K2
micro de 4 pines
5 6 7 8 N -Ve N/O PB R IND 14 24 32 MC Protección de
motor, por ej.,
Salida de corte
térmico
Salida
K2 auxiliar
38 25
(1.5) (1) 4 2
3 1
2
43 (1.7)
2
2
1
Conector B
2-89
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Descripción general
Componentes del sistema Superficie de detección
Los sistemas de bordes sensibles Safedge se usan en una variedad de El perfil se activa mejor a lo largo de su superficie de detección. La
aplicaciones donde el borde de un objeto debe detectarse por superficie de detección del sistema Safedge está activa a lo largo de
contacto. El sistema Safedge consta de tres partes: 1) un riel c, usado casi toda la longitud del borde. Hay una tramo de 10 milímetros al
para montar el perfil; 2) un perfil, que contiene la superficie de comienzo y al final que no están activos.
detección; y 3) una unidad de control que verifica la operación del
perfil y hace interface con el sistema de control. A continuación se Superficie de
muestra un sistema típico. detección
Unidad de
control
Riel C
Ángulo de
detección
+
Longitud de
detección
Perfil
Esquinas activas
GE
SAFED OP
ST
FA UL T
RU N Unidad de
ng Sys
tem
0r 24V
ac/dc
control
Monitori ctor) 50Hz 529
Cross t to IEC
Fully sele
ac (see resi stan N/O,C, N/C
240/120V t & Imp act 2A
Voltage t tigh
250V
Supply Contacts
oof , Dus N/O Aux 12V dc
Hos epr 250V
2A
Volt age
IP65 Stri p
Contacts
Safety Safe dge
Principio de operación
El perfil funciona con el principio de un diseño de dos hilos con
goma conductora. Hay dos cables a todo lo largo del perfil. Los
cables están terminados con una resistencia conocida. Cuando el
perfil se deforma, las gomas conductoras entran en contacto entre sí
y causan que caiga la resistencia total.
La presión requerida es
10 Newtons (2.25 lbs)
cuando se aplica en esta
dirección
Goma
conductora
Núcleos de
cable flexible
Relación de desplazamiento de fuerza
Puesto que el sistema Safedge es un dispositivo de contacto, se
requiere fuerza para que el dispositivo funcione. Esta fuerza depende
de la forma del objeto que aplica la fuerza, la velocidad del objeto y
Goma conductora la distancia de deformación en el perfil. Para ayudar a entender los
requisitos de fuerza, la norma europea EN1760-1 proporciona tres
La unidad de control proporciona una fuente de voltaje a los cables objetos de prueba que se desplazan a dos velocidades. En el gráfico
en el perfil. Constantemente verifica la continuidad de los cables siguiente se muestra la fuerza aplicada sobre la distancia de
para determinar la presencia de cortocircuitos, condición abierta y deformación en la superficie del perfil. Observe que la fuerza
cambios en la resistencia. Si el circuito se abre, si existe un requerida para que funcionen las esquinas es mayor que la fuerza
cortocircuito, o la resistencia cambia, la salida de la unidad de control requerida a lo largo de la sección recta del perfil. Esta fuerza debe
se desactiva. usarse como pauta, ya que el objeto inanimado no puede dañarse.
La unidad de control también puede usarse para monitorear el
rendimiento de los dispositivos de conmutación de salida.
2-90
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Descripción general
2-91
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Descripción general
Aplicaciones típicas
Las aplicaciones típicas para los sistemas de bordes sensibles son:
• Puertas deslizables
• Compuertas deslizables
• Vehículos autoguiados
• Tablas X-Y
• Parte superior de cercas
• Gatos de tijera
• Plataformas de carga
2-92
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Descripción general
Terminación de cable Conexión en serie
El cable puede terminarse mediante una de cuatro maneras, lo cual Conexión en serie
proporciona flexibilidad de diseño e instalación del encaminamiento Si se usa más de un perfil, SAFEDGE
E V A L U A T O R
del cable. Especifique la terminación izquierda o derecha desde el normalmente estos se STOP
OPEN
RUN
SET—Recto UNDER—Bajo
Conexiones de terminaciones de cable
Conexión en paralelo
SAFEDGE
E V A L U A T O R
STOP
Métodos de conexión
Los perfiles pueden conectarse de una de las dos maneras siguientes:
en serie o en paralelo. Cualquiera de los dos métodos proporciona el
mismo rendimiento. La selección del método es determinada por la
facilidad de instalación. El método más popular es el método en
serie.
2-93
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Perfiles Safedge™
Especificaciones
Normas EN1760-2, EN 954-1, ISO13849-1,
IEC/EN60204-1, ANSI B11.19,
AS 4024.5
Certificaciones Marca CE, cULus y T ÜV, c-tick no se
requiere
Fuente de alimentación Funciona con 4 VCC proporcionados
eléctrica por la unidad de control
Temperatura de operación
Material EPDM –5 °C a +55 °C (23 °F a 131 °F)
Material NBR/CR 0 °C a + 55 °C (32 °F a 131 °F)
Humedad 90 % de humedad relativa
Protección del envolvente IP67 (NEMA 6P)
Calibre de conductor (18 AWG)
Descripción Materiales
El diseño innovador del perfil Safedge permite que este producto EPDM Goma modificada de dieno propileno de
sobrepase el rendimiento de los productos de otros fabricantes. etileno
Utiliza una combinación de caucho no conductor y caucho NBR/CR Goma de butadieno de acrilonitrilo
conductor de núcleo de cable flexible unidos para que mantengan su (nitrilo al 34 %)/goma de cloroprieno
forma aun después de compresiones repetidas. Montaje Cualquier posición usando el tipo de
riel “C” C112
Los perfiles Safedge se ofrecen con 3 factores de compresión Peso Vea la información de pedidos
diferentes: 5 mm (0.2 pulg.), 19 mm (0.75 pulg.) y 41 mm (1.6 pulg.).
El factor de compresión significa la distancia que se puede presionar Resistencia a productos químicos del perfil
después de generarse una señal. Los perfiles también se ofrece con Safedge
un borde sellador diseñado para reducir las corrientes de aire entre el
perfil y la superficie opuesta. Resistencia –
Resistencia – “S” Perfil “N”
Los perfiles se fabrican con dos materiales diferentes. Use el material Substancia Perfil EPDM NBR/CR
EPDM donde existen fluidos conductivos. El material NBR/CR es Acido acético (10 %) Buena Buena
más apto donde existen aceites. Repase la tabla de resistencia a Acetona Buena Regular
productos químicos para hacer la selección de material más Hidróxido de amonio
apropiada. En casos de duda, se debe probar la resistencia al Buena Buena
(35 %)
producto químico de una porción pequeña del perfil antes de hacer Benceno Insatisfactoria Insatisfactoria
una selección final.
Aceite diesel Insatisfactoria Buena
El perfil Safedge no cuenta con piezas internas rígidas que pueden Alcohol de etilo (etanol) Buena Buena
romper la superficie o causar fallos de fatiga debido al uso Acido hidroclórico
Buena Buena
prolongado. El núcleo de cable de cobre de múltiples hilos presente (10 %)
por toda la longitud de la tira asegura que no hay problemas de Aceite lubricante Insatisfactoria Buena
acumulación de resistencia en tramos largos. Acido nítrico (10 %) Buena Regular
Gasolina Insatisfactoria Regular
Características Fluidos de silicona Buena Buena
• Diversos perfiles
Cloruro de sodio (25 %) Buena Buena
• Tecnología de goma conductora
Etileno de tricloruro Buena Insatisfactoria
• Longitudes de hasta 50 m
• Rieles de montaje de aluminio, plástico o acero con revestimiento Aceites vegetales
Buena Buena
de zinc (generales)
• Protector de goma opcional Agua (destilada) Buena Buena
• Esquinas activas Agua (salada) Buena Buena
• Borde sellador disponible
2-94
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Perfiles Safedge™
Selección de productos—Perfiles
Código
(página Factor de Longitud—
2-100) Dimensiones Perfil Descripción compresión m (pies) Número de catálogo
28.5 (1.12) 440F-E0110S05
5 (16.4)
Negro, EPDM,
A 0110S Peso: 463 g/m 5 mm 10 (32.8) 440F-E0110S10
24.5
(0.96) (0.33 lbs/pies)
20 (65.6) 440F-E0110S20
28.5 (1.12) 5 (16.4) 440F-E0110N05
Negro, NBR/CR,
C 0110N Peso: 460 g/m 5 mm 10 (32.8) 440F-E0110N10
24.5
(0.96) (0.31 lbs/pies)
20 (65.6) 440F-E0110N20
28.5 (1.12) 5 (16.4) 440F-E0110R05
Rojo, EPDM,
B 0110R Peso: 502 g/m 5 mm 10 (32.8) 440F-E0110R10
24.5
(0.96) (0.34 lbs/pies)
20 (65.6) 440F-E0110R20
28.5 (1.12)
5 (16.4) 440F-E1610S05
Negro, EPDM,
10 (32.8) 440F-E1610S10
43 (1.69)
28.5 (1.12)
5 (16.4) 440F-E1610N05
Negro, NBR/CR,
43 (1.69)
30 (1.18)
5 (16.4) 440F-E0310S05
Negro, EPDM,
36 (1.42)
10 (32.8) 440F-E0310S10
68 (2.68)
28.5 (1.12)
5 (16.4) 440F-E0510S05
Negro, EPDM con
24.5 borde sellador
D, J (0.96) 0510S 5 mm 10 (32.8) 440F-E0510S10
Peso: 545 g/m
28-30 (0.37 lbs/pies)
(1.10-1.18) 20 (65.6) 440F-E0510S20
25 (0.98)
14 5 (16.4) 440F-E0804S05
(0.55)
Negro, EPDM con
43 (1.69)
borde sellador
G, K 0804S 19 mm 10 (32.8) 440F-E0804S10
Peso: 1013 g/m
(0.68 lbs/pies)
17
(0.67)
20 (65.6) 440F-E0804S20
2-95
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Perfiles Safedge™
Selección de productos—Perfiles
Código
(página Factor de Longitud—
2-100) Dimensiones Perfil Descripción compresión m (pies) Número de catálogo
30 (1.18)
5 (16.4) 440F-E0210S05
Negro, EPDM con
borde sellador
36 (1.42)
68 (2.68)
5 (16.4) 440F-E0118S05
16 (0.63)
Negro, EPDM,
M 0118S Peso: 242 g/m 3.75 mm (0.15 pulg.) 10 (32.8) 440F-E0118S10
(0.163 lbs/pies)
18 (0.71) 20 (65.6) 440F-E0118S20
5 (16.4) 440F-E1111S05
Negro, EPDM,
N, O 1111S Peso: 680 g/m NA 10 (32.8) 440F-E1111S10
(0.457 lbs/pies)
20 (65.6) 440F-E1111S20
2-96
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Perfiles Safedge™
Selección de productos—Rieles “C”
Código Dimensión—mm (pulgadas) Descripción Número de catálogo
Tipo aluminio; Tipo C112/A
10
(0.39)
Apropiado para todos los perfiles.
A 440F-R1212
3 m (9.8 pies) de longitud
25 (0.98)
Peso: 258 g/m (0.17 lbs/pies)
Acero revestido de zinc; Tipo C112/S
10
(0.39)
Apropiado para todos los perfiles
B 440F-R1112
2 m (6.5 pies) de longitud
25 (0.98)
Peso: 663 g/m (0.45 lbs/pies)
PVC negro; Tipo C112/PB
10
(0.39)
Apropiado para todos los perfiles
C 440F-R1212PB
3 m (9.8 pies) de longitud
25 (0.98)
Peso: 111 g/m (0.07 lbs/pies)
PVC rojo; Tipo C112/PR
10
(0.39)
Apropiado para todos los perfiles
D 440F-R1212PR
3 m (9.8 pies) de longitud
25 (0.98)
Peso: 111 g/m (0.07 lbs/pies)
PVC amarillo; Tipo C112/PY
10
(0.39) Apropiado para todos los perfiles
E 440F-R1212PY
3 m (9.8 pies) de longitud
25 (0.98)
Peso: 111 g/m (0.07 lbs/pies)
25 (0.98) Borde de aluminio vertical;
10 Tipo C112/A2
(0.39)
F Apropiado para todos los perfiles 440F-R1214
2 m (6.5 pies) de longitud
20 (0.79) Peso: 368 g/m (0.25 lbs/pies)
Borde de aluminio horizontal;
10 Tipo C112/A3
G (0.39) Apropiado para todos los perfiles 440F-R1215
25 (0.98) 25 (0.98) 2 m (6.5 pies) de longitud
Peso: 388 g/m (0.26 lbs/pies)
Canal profundo de aluminio;
18 Tipo C112/A4
(0.71)
H Apropiado para todos los perfiles 440F-R1216
2 m (6.5 pies) de longitud
25 (0.98)
Peso: 345 g/m (0.23 lbs/pies)
Aluminio;
8.5
(0.33)
Apropiado para perfil mini solamente
I 440F-R1219
2 m (6.5 pies) de longitud
18 (0.71)
Peso: 150 g/m (___lbs/pies)
Aluminio
Apropiado para protector de goma
45 (1.77)
J 13
solamente 440F-R2151
(0.51) ? m (pies) de longitud
Peso: 667 g/m (0.448 lbs/pies)
45 (1.77) Aluminio
10
(0.4) Placa final para riel C opción J
NA 2 placas 440F-R2152
4 tornillos Phillips de cabeza plana,
10 mm, #6, Peso: 7 g (0.01 lbs)
2-97
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Perfiles Safedge™
Selección de productos—Piezas de componentes
Dimensiones Artículo Descripción Número de catálogo
1m 440F-A1301
2m 440F-A1302
Conector y cable 5m 440F-A1305
12 m 440F-A1306
15 m 440F-A1307
Conector de ángulo
Al usar el perfil 440F-E0110N 440F-A0071N45
de 45°
Conector de ángulo
Al usar el perfil 440F-E0110N 440F-A0071N60
de 60°
2-98
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Perfiles Safedge™
Selección de productos—Piezas de componentes
Dimensiones Artículo Descripción Número de catálogo
Usar sólo en perfil Mini—1 m 440F-A1181
Envolvente de policarbonato de 53 mm X 53 mm
X 35 mm con terminal de dos polos y tornillo
Caja de conexiones de tipo trompeta en conector con 440F-A0116
abrazadera de fatiga y alivio. Se usa con el cable en
espiral
Cable en espiral flexible (extendido) de 2.5 m
440F-A2450
Cable de conexión en (8.2 pies).
espiral Cable en espiral flexible (extendido) de 3.5 m
440F-A2700
(11.5 pies).
Cubierta de
Conector cierre
del cable
2-99
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Perfiles Safedge™
Selección de productos ensamblados en la c (continuación)
fábrica (perfil estándar) Entrada de cable
Código Descripción
440F-E ➊ c A M V 01270
J Entrada derecha RHT con cable de 10 m
a b c d e K Entrada recta SET con cable de 1 m
2-100
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Perfiles Safedge™
Selección de productos ensamblados en la c
fábrica (perfil mini) Entrada de cable
Código Descripción
K Cable de 1 m de entrada recta SET
M Cable de 3 m de entrada recta SET
N Cable de 5 m de entrada recta SET
P Cable de 1 m de entrada UNDER
R Cable de 3 m de entrada UNDER
S Cable de 5 m de entrada UNDER
d
Terminación
Código Descripción
K Cable de 1 m de entrada recta SET
M Cable de 3 m de entrada recta SET
N Cable de 5 m de entrada recta SET
440F-E ➊ M I M V 01270
P Cable de 1 m de entrada UNDER
a b c d e R Cable de 3 m de entrada UNDER
2-101
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Perfiles Safedge™
Ejemplos de ensamblaje en la fábrica
440F-EDFHV00490
V F
440F-ECAKV01250
Terminación en serie Riel de aluminio tipo 1214
6 KΩ con borde vertical
A
Riel C de aluminio
Tipo C112/A
H
RHT—Entrada
derecha con
V cable de 3 m
Terminación en serie
6 KΩ
C D
Perfil resistente al
aceite Perfil tipo 0510S con
Tipo 0110N borde sellador de
de 1,250 mm de K 490 mm de largo
largo Observe la orientación del borde de sellado
Entrada de cable SET con respecto a la entrada del cable
con cable de 1 m
Este perfil único cuenta con un borde sellador y tiene una longitud
Este es un perfil único resistente al aceite con una longitud de de 490 mm. El perfil cuenta con una terminación en serie. Un cable
1,250 mm. El borde cuenta con una terminación en serie. Un cable de 3 m entra en el lado derecho de la cubierta de cierre desde un
de 1 m entra directamente en la cubierta de cierre desde un controlador controlador de plástico montado en superficie. El perfil se monta en
montado en riel DIN. El perfil se monta en un riel C estándar de un riel de aluminio con un borde vertical, el cual facilita el montaje.
aluminio. El usuario puede invertir la orientación del borde sellador al borde
vertical deslizando el perfil fuera del riel C, girando el riel C 180° y
volviendo a insertar el perfil en el riel C.
440F-EBGCU03560
G
Riel de aluminio tipo 1215
con borde horizontal
440F-ECFGD01250
F
Riel de aluminio tipo 1214
con borde vertical
G U
RHT—Entrada derecha Terminación en
con cable de 2 m paralelo—15 KΩ
B
D Perfil tipo 0110R de C
Salida izq. LHT 3,560 mm de largo
LHT—Entrada
con cable de 5 m con cable de 3 m
C
Perfil resistente al aceite Tipo
0110N de 1,250 mm de largo
Este es un perfil único resistente al aceite con una longitud de Este es un perfil único de color rojo con una longitud de 3,560 mm.
1,250 mm. El borde cuenta con un cable de terminación de 1 m. Un Este perfil es parte de un sistema de perfil en paralelo, el cual facilita
cable de 1 m entra directamente en la cubierta de cierre. El perfil se el montaje puesto que cuenta con una terminación en paralelo. Un
monta en un riel C estándar de aluminio. No se incluye una unidad de cable de 3 m entra en el lado izquierdo de la cubierta de cierre desde
control.Este borde es para uso en serie con otra longitud de borde, el un controlador de plástico montado en superficie. El perfil se monta
cual cuenta con una resistencia de terminación. en un riel C de aluminio con un borde horizontal, el cual facilita el
montaje. El usuario puede invertir el borde horizontal deslizando el
perfil fuera del riel C, girando el riel C y volviendo a insertar el perfil
en el riel C. Es necesario escribir un número de catálogo distinto
para el otro perfil.
2-102
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Controladores Safedge™
Especificaciones
Normas EN1760-2, EN954-1, ISO 13849-1,
AS4024.5, EN954-1, ANSI B11.19
Categoría de seguridad Cat. 3 según EN954-1
Certificaciones Marca CE, cULus, TuV
Fuente de alimentación 24 VCA/CC o 110/230 VCA 50/60 Hz
eléctrica 251
252 24 VCA/CC 50/60 Hz
Consumo de potencia 251 <6 VA
252 <4 VA
Fusibles, internos 251D, Fuente de alim. eléc. de 500 mA,
reemplazable
251P Salida de seguridad de 2 x 2 A,
251P reemplazable
Descripción 252D 500 mA, restablecible
Los controladores Safedge están diseñados para funcionar con los Fusibles, externos 4 A en CA, 2 A en CC
perfiles Safedge. El controlador monitorea continuamente el perfil Perfil de entrada de 6 KΩ, circuito abierto de 12 VCC,
para detectar el accionamiento y genera una señal de salida cuando seguridad condición de marcha de 4 VCC
se presiona el perfil. Monitoreo 1 N.A.
Impedancia de entrada máx.
El controlador Safedge proporciona un voltaje bajo al perfil. Cuando Perfil 9 KΩ
se presiona el perfil, el controlador detecta un cambio de resistencia Circuito de monitoreo 1 KΩ
y desactiva los relés de salida. Cuando se quita la presión sobre el Salidas 251 seguridad 2 N.A.
perfil, los relés de salida del controlador vuelven al estado activado. 252 seguridad 1 N.A.
El controlador cuenta con relés redundantes de salida guiados 251, 252 auxiliar 1 N.C.
positivamente sin voltaje, los cuales se pueden usar para Capacidad nominal de salida 2A/250 VCA, 2A/125 VCA
interconectarse a un sistema de control de máquina. 1 A/30 VCC
Mín. corriente/voltaje de 10 mA/10 V
El controlador “251” tiene capacidad de funcionar a 24 VCA/CC o conmutación
120/230 VCA desde terminales individuales. Un interruptor interno Máx. tiempo de respuesta 13 ms
cambia el voltaje de funcionamiento de 120 VCA a 230 VCA. El Indicadores LED Verde = Marcha
controlador ‘252’ funciona a 24 VCA/CC. Amarillo = Circuito abierto
Rojo = Paro
Está disponible un relé de salida auxiliar para proporcionar una señal Voltaje de resistencia de 2,500 V
acerca del estado del controlador. Tres indicadores LED indican si el impulso
controlador se encuentra en la condición MARCHA, PARO o Grupo de instalación C de acuerdo con VDE0110
ABIERTA. El controlador funciona en el modo de restablecimiento
Grado de contaminación 3
manual o automático.
Temperatura de operación –10 °C a 55 °C (–14 °F a 131 °F)
Humedad 90 % de humedad relativa
Características
Protección del envolvente
• 1 N.A. o 2 N.A. Salidas de seguridad 251D, 252D IP40 (NEMA 1)
• 1 N.C. Salida auxiliar 251P IP65 (NEMA 13)
• 24 VCA/CC ó 120/240 VCA Protección del terminal IP20, DIN 0470
• Monitoreo de salida
Calibre máx. de conductor
• Indicadores LED para MARCHA, PARO y ABIERTO 251D, 252D 1 x 4 mm2 (10 AWG) trenzado
• Restablecimiento automático/manual 1 x 4 mm2 (10A WG) sólido
251P 1 x 1.1 mm2 (18 AWG) trenzado
1 x 1.5 mm2 (16A WG) sólido
Material del envolvente Policarbonato
Peso 252D 181 g (0.4 lbs)
251D 450 g (1.0 lbs)
251P 650 g (1.4 lbs)
Vibración 0.15 mm 10-55 Hz
Choque 10 g, 11 ms semisinusoide
2-103
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Controladores Safedge™
Selección de productos
Tipo de envolvente Descripción Número de catálogo
440F-C251D
440F-C252D
Pg 16/
86 (3.38)
130 (5.12)
115 (4.53)
21
Diagramas de bloques
L N +Ve X1 X2 Z2 13 23 31
F1
24 VCC
K2
VR K2 K3 K1 K3
K1
~ K1 12V
K2 K1
K1
Q1
K2 Lógica
K3 Q2 K2
G R Y
E -Ve Z1 14 24 32
2-104
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Bordes de seguridad
Controladores Safedge™
Diagramas de cableado típicos
L1
24 VCC
Restablecimiento
L1 L2 L3 L1 L2 L3
L +Ve Z1 Z2 X1 13 23 31 L +Ve Z1 Z2 X1 13 23 31
K1
Safedge
Safedge
440F-C251D K1 440F-C251D
440F-C251P 440F-C251P
K2
K2
N -Ve X2 14 24 42 N - Ve X2 14 24 42
M M
K1 K2 K1 K2
Tierra de 24 V
N
L1 L2 L3 L1 L2 L3
+ Z1 Z2 X1 13 21 + Z1 Z2 X1 13 21
K1
Safedge
Safedge
Safedge
K1
440F-C252D 440F-C252D
K2
- M
X2 14 22 - X2 14 22
M
K1 K2 Tierra de 24 V K1
Tierra de 24 V
Terminación en paralelo, entrada Safedge, restablecimiento Terminación en serie, entrada Safedge, restablecimiento
manual, salida de dos canales, salida monitoreada automático, salida de un canal, sin salida monitoreada
Accesorios
Descripción Página Número de catálogo
Fusible de 500 mA 14-6 440R-A31562
Fusible, 2 A 14-2 440A-A09197
2-105
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Notas
2-106
Interruptores con
enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Elf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Cadet 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Trojan T15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Trojan 5 y 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
MT-GD2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Aplicaciones
Nota: Las guardas extraíbles requieren un buen
alineamiento cuando se utilizan interruptores con
enclavamiento accionado por lengüeta.
IMPORTANTE: No debe existir la posibilidad de extraer
la guarda sin que se accione el enclavamiento. Es posible
que se requiera un enclavamiento a cada lado.
3-2
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Elf
Selección de productos
Número de catálogo
Contactos Conducto M16/
de Contactos adaptador de 1/2
seguridad auxiliares BBM/MBB Accionador Conducto M16 pulg. Conector
Plano 440K-E33036 440K-E33029 440K-E33074
90° 440K-E33040 440K-E33030 440K-E33025
1 N.C. 1 N.A. BBM Guía metálica de alineam. GD2 con
— 440K-E33031 440K-E33075
accionador semiflexible
— 440K-E33014 — 440K-E33076
Plano 440K-E33080 440K-E33037 440K-E33077
90° 440K-E33041 440K-E33045 440K-E33024
2 N.C. — — Guía metálica de alineam. GD2 con
— 440K-E33046 440K-E33078
accionador semiflexible
— 440K-E33047 — 440K-E33079
Cable de empalme recomendado, 2 m (6.5 pies). Vea la página 15-10 para obtener detalles y longitudes
adicionales. 889D-F4AC-2
Accesorios
Para obtener las dimensiones,
Descripción vea la página Número de catálogo
3-3
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Elf
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
25 (0.98) 75 (2.95)
Entrada
trasera
29 (1.14)
12.5
4 (0.16) (0.49)
6
4.5 (0.24)
(0.18) 17.5
75 6 (0.69)
(2.95) (0.24)
1 x M16
(0.24)
6
(0.51)
13
12.5
(0.49)
3
25 (0.98) (0.12) 34.5 (1.36)
18
(0.71) 16.5
(0.65) 36 (1.42)
23 11 21 11
24 12 22 12
3 4 2 23 21
N.A N.C.
4 24 22
3-4
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Elf
Detalles de aplicación
Accionador de 90°
La cabeza gira
360° en incrementos de 90° para
proporcionar 8 posibles
puntos de entrada al accionador
Accionador plano
Entrada lateral
Entrada lateral
Entrada frontal
Entrada frontal 8 posibles puntos de entrada al accionador Entrada inferior
3-5
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Cadet 3
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119, IEC/
EN60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE, cULus, TUV Nord
2 N.C. o 3 N.C., acción de apertura
Contactos de seguridad directa
Designación/Cat. de
utilización
A600/CA-15 (Ue) 600 V 500 V 240 V 120 V
(Ie) 1.2 A 1.4 A 3 A 6 A
N600/CC-13 (Ue) 600 V 500 V 250 V 125 V
(Ie) 0.4 A 0.55 A 1.1 A 2.2 A
Descripción
Corriente térmica (litio) 10 A
El Cadet 3 es un interruptor de enclavamiento de seguridad con
accionamiento de lengüeta (o llave) diseñado para instalarse en el Corriente mínima 5 V 5 mA CC
flanco ascendente de guardas deslizables, abisagradas o extraíbles. Resistencia típica de 5 mΩ
Con dos ranuras de entrada y una cabeza giratoria, el versátil contacto
Cadet 3 puede ofrecer hasta ocho opciones diferentes de entrada al Voltaje nominal de
(Ui) 500 V
accionador. El exclusivo envolvente compacto (90.5 x 31 x 30.4 mm aislamiento
(3.56 x 1.22 x 1.19 pulg.)) tiene centros de fijación de estándar Voltaje nominal de (Uimp) 2,500 V
industrial DIN 50047 para facilitar el montaje. resistencia de impulsos
La operación del interruptor se realiza mediante la inserción de una Contactos auxiliares 1 N.A.
llave de perfil especial de acero inoxidable permanentemente Grado de contaminación ➊ 3
montada en la puerta de la guarda. Una llave semiflexible permite Recorrido de accionador
que el Cadet se use en puertas de radios pequeños (60 mm ó para apertura positiva
5 mm (0.098 pulg.)
2.36 pulg.). Radio mínimo de operación 150 mm (5.905 pulg.)
Disponible con una variedad de configuraciones de contactos, el (60 mm (2.36 pulg.) con kit GD2)
Cadet 3 está sellado según especificaciones IP67. Se proporciona un Fuerza mín. de apertura de 15 N (3.38 pd)
tapón ciego para la entrada de llave no usada. contacto
Velocidad máx. de
accionamiento 160 mm ( 6.299 pulg.) por seg.
Características
• Tamaño compacto Frecuencia máx. de 2 ciclos por seg.
accionamiento
• Ideal para las guardas pequeñas de peso liviano
• Contactos, 2 N.C. + 1 N.A. o 3 N.C. Poliéster rellenado de vidrio aprobado
Material del envolvente por UL
• Sellado según especificaciones IP67
Material del accionador Acero inoxidable
• Ocho posibles puntos de entrada al accionador, fáciles de instalar
• Centros de fijación de estándar industrial según DIN 50047 Protección IP67
Entrada de conducto 1 x M16 o tipo conector
Temperatura de operación –20 °C a + 80 °C (–4 °F a +176 °F)
Fijación 2 x M4
Montaje Todas las posiciones
Vida útil mecánica 1,000,000 operaciones
Vida útil eléctrica 1,000,000 operaciones
Peso 80 g (0.176 lb)
Color Rojo
➊ Se produce polución conductora o polución seca no conductora, la cual se hace
conductora debido a la condensación.
Aplicaciones
Nota: Las guardas extraíbles requieren un buen
alineamiento cuando se utilizan interruptores con
enclavamiento accionado por lengüeta.
IMPORTANTE: No debe existir la posibilidad de extraer
la guarda sin que se accione el enclavamiento. Es posible
que se requiera un enclavamiento a cada lado.
3-6
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Cadet 3
Selección de productos
Número de catálogo
Contactos Conducto M16/
de Contactos adaptador de 1/2
seguridad auxiliares BBM/MBB Accionador Conducto M16 pulg. Conector
Plano 440K-C21096 440K-C21048 440K-C21090
90° 440K-C21097 440K-C21057 440K-C21091
3 N.C. — — Guía metálica de alineamiento GD2 con
— 440K-C21062 440K-C21092
accionador semiflexible
— 440K-C21070 — —
Plano 440K-C21098 440K-C21050 440K-C21054
90° 440K-C21061 440K-C21058 440K-C21067
BBM Guía metálica de alineamiento GD2 con
— 440K-C21074 440K-C21088
accionador semiflexible
— 440K-C21055 — —
2 N.C. 1 N.A.
Plano 440K-C21052 440K-C21093 440K-C21060
90° 440K-C21065 440K-C21094 440K-C21068
MBB Guía metálica de alineamiento GD2 con
accionador semiflexible — 440K-C21095 440K-C21089
— 440K-C21080 — —
Cable de empalme recomendado, 2 m (6.5 pies). Vea la página 15-11 para obtener detalles y
longitudes adicionales. 889R-F6ACA-2
Accesorios
Para obtener las dimensiones,
Descripción vea la página Número de catálogo
3-7
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Cadet 3
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
90.5 (3.56) Entrada frontal
38.4 (1.51)
36.4 (1.43)
34.4 (1.35)
13.0 (0.51)
20.0 (0.79)
22.0 (0.87)
25.0 (0.98)
31.0
(1.22)
4.5 (0.18)
R 2.15
4 (0.16)
Rosca
M16
30.4 (1.2)
25.0 (0.98)
4
(0.16)
13.0
(0.51)
13.0
4.5 (0.51)
(0.18)
3-8
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Cadet 3
Diagramas de cableado típico (mostrados con la guarda cerrada, accionador insertado)
2 N.C.+ 1 N.A. 3 N.C.
33 21 11 31 21 11
34 22 12 32 22 12
3-9
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Trojan T15
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119, IEC/
EN60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE, cULus y TUV Nord
2 N.C. o 1 N.C., acción de apertura
Contactos de seguridad directa
Designación/Cat. de
utilización
A600/CA-15 (Ue) 600 V 500 V 240 V 120 V
(Ie) 1.2 A 1.4 A 3 A 6 A
N600/CC-13 (Ue) 600 V 500 V 250 V 125 V
(Ie) 0.4 A 0.55 A 1.1 A 2.2 A
Descripción Máx. corriente/voltaje/carga
500 V/500 VA
El Trojan T15 es un interruptor de enclavamiento de seguridad con conmutados
accionamiento de lengüeta, universal y compacto, diseñado para Corriente térmica (litio) 10 A
instalarse en el flanco ascendente de las guardas deslizantes,
Corriente mínima 5 V 5 mA CC
abisagradas o extraíbles. Las dos ranuras de entrada y la cabeza
giratoria, móvil solamente desbloqueando los tornillos de cubierta, el Espacio de contacto de >2 x 2 mm (0.078 pulg.)
seguridad
Trojan T15 puede ofrecer cuatro opciones diferentes de entrada al
accionador. Voltaje nominal de
aislamiento (Ui) 500 V
El Trojan T15 cuenta con un envolvente compacto, de sólo 75 x 52 Voltaje nominal de
x 32 mm (2.95 x 2.04 x 1.25 pulg.) e incluye contactos de acción de (Uimp) 2,500 V
resistencia de impulsos
apertura directa y mecanismo resistente a intrusión no autorizada. Contactos auxiliares 1 N.A.
El Trojan T15 tiene 2 contactos de seguridad N.C. o 1 contacto de
Grado de contaminación ➊ 3
seguridad N.C. y 1 contacto auxiliar N.A. La unidad está sellada
según IP67 y cuenta con tres entradas de conducto M20. Recorrido de accionador
6 mm (0.236 pulg.)
para apertura positiva
La operación del interruptor se realiza mediante la inserción del Radio mínimo de operación 175 mm (6.89 pulg.)
accionador especial perfilado de acero inoxidable permanentemente 60 mm (2.36 pulg.) (con accionador flexible)
fijado en la flanco ascendente de la puerta de la guarda. El T15 Fuerza mín. de apertura de
estándar tiene una fuerza de retención del accionador de 30 N. Un contacto 30 N (6.7 lb)
mecanismo de retén opcional ayuda a mantener las puertas cerradas
Velocidad máx. de
en maquinarias que vibran. accionamiento
160 mm (6.29 pulg.) por seg.
3-10
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Trojan T15
Selección de productos
Contactos Conducto M20 Conector
Tipo de Adaptador NPT 1/2
modelo Seguridad Aux. Accionador Estándar pulg. Entrada trasera
Estándar 440K-T11303 440K-T11267 440K-T11307
— 440K-T11270 — 440K-T11388
Estándar 440K-T11463 440K-T11288 440K-T11389
Completamente
2 N.C. — 440K-T11397 440K-T11287 440K-T11390
flexible
— 440K-T11279 — 440K-T11394
Cable de empalme recomendado, 2 m (6.5 pies). Vea la página 15-10 para obtener 889D-F4AC-2
detalles y longitudes adicionales.
Accesorios
Para obtener las dimensiones,
Descripción vea la página Número de catálogo
Accionador estándar
14-5 440K-A11238
(modelo estándar solamente)
3-11
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Trojan T15
Accesorios (continuación)
Para obtener las dimensiones,
Descripción consulte la página Número de catálogo
Ítems opcionales
Guía de alineamiento y accionador flexible Lengüeta y retención Conexión enchufable
Se usa para mantener
cerradas las guardas en
maquinarias que vibran. La opción de conector
permite una rápida
conexión.
3-12
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Trojan T15
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
20.5 40 52
(0.81) (1.57) (2.05)
5.5 (0.22)
Orificios de fijación para 5 (0.2)
tornillos M5
Guías GD2
5
(0.2)
32 31
(1.26) (1.22)
15 13
(0.59) (0.51)
16
(0.62) 20.5 15.75
(0.81) (0.62)
5.5
33.4 (1.31) (0.22)
41 (1.61)
75 (2.95)
23 11 21 11
24 12 22 12
2 23 21
3 4
N.A N.C.
4 24 22
3-13
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Trojan 5 y 6
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119, IEC/
EN60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE, cULus y BG
4 N.C. o 3 N.C. o 2 N.C., acción de
Contactos de seguridad apertura directa
Designación/Cat. de
utilización
CA (Ue) 500 V 250 V 100 V
(Ie) 1A2A5A
CC 250 V 0.5 A 24 V 2 A
Descripción Máx. corriente/voltaje/carga
500 V/500 VA
conmutados
La familia Trojan consta de un interruptor universal de enclavamiento
de seguridad con accionamiento de lengüeta (o llave) diseñado para Corriente térmica (litio) 10 A
instalarse en el flanco ascendente de guardas deslizables, abisagradas o Corriente mínima 5 V 5 mA CC
extraíbles. Las dos ranuras de entrada de llave y la cabeza giratoria, Espacio de contacto de
móvil solamente desbloqueando los tornillos de cubierta, permiten seguridad >2 x 2 mm (0.078 pulg.)
cuatro opciones de entrada al accionador. El Trojan cuenta con todas Voltaje nominal de
las funciones de seguridad, por ej., contactos guiados forzados y un aislamiento
(Ui) 500 V
mecanismo resistente a manipulación indebida, los cuales permiten
Voltaje nominal de
la seguridad de la máquina según la directiva de maquinarias resistencia de impulsos (Uimp) 2,500 V
pertinente
Contactos auxiliares 1 N.A. o 2 N.A.
La operación del interruptor se realiza mediante la inserción de una Grado de contaminación ➊ 3
llave de perfil especial de acero inoxidable permanentemente Recorrido de accionador 6 mm (0.23 pulg.)
montada en la flanco ascendente de la puerta de la guarda. El para apertura positiva
accionador del Trojan incluye un mecanismo autoeyector que impide Radio mínimo de operación 175 mm (6.89 pulg.)
la operación del interruptor si el accionador no se monta en la puerta (60 mm) (2.36 pulg.) con accionador
de la guarda (por ej., si el operador usa una llave de repuesto). flexible)
Fuerza mín. de apertura de
20 N (4.5 lb)
El Trojan 6 está disponible ya sea con 4 contactos de seguridad N.C., contacto
3 contactos de seguridad N.C. y 1 contacto auxiliar N.A. o 2 Velocidad máx. de
contactos de seguridad N.C. y 2 contactos auxiliares N.A. La unidad 160 mm (6.29 pulg.) por seg.
accionamiento
está sellada según IP67 y cuenta con tres entradas de conducto M20. Frecuencia máx. de
accionamiento 2 ciclos por seg.
Características Poliéster rellenado de vidrio aprobado
Material del envolvente
• Fuerte y versátil, se puede usar en la mayoría de las aplicaciones por UL
• Accionador de auto-eyección protegido contra uso por Material del accionador Acero inoxidable
inexpertos, funciona solamente si se monta en la guarda Protección IP67
• Cuatro posibles puntos de entrada al accionador, fáciles de Entrada de conducto 3 x M20 o tipo conector
instalar
Temperatura de operación –20 °C a +80 °C (–4 °F a +176 °F)
• Tipo GD2 disponible para aplicaciones exigentes
• Cumple con las especificaciones de EN1088, EN292, Fijación 2 x M5
EN60947-5-1, EN60204-1 Montaje Todas las posiciones
Vida útil mecánica 1,000,000 operaciones
Vida útil eléctrica 1,000,000 operaciones
Peso 160 g (0.35 lbs)
Color Rojo
➊ Se produce polución conductora o polución seca no conductora, la cual se hace
conductora debido a la condensación.
3-14
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Trojan 5 y 6
Selección de productos
Trojan 5 BBM
contactos Estándar 440K-T11085 — —
estándar de oro
Estándar 440K-T11118 440K-T11208 440K-T11224
Guía/semiflexible 440K-T11123 440K-T11209 440K-T11363
MBB Guía/totalmente
flexible 440K-T11468 440K-T11210 440K-T11364
2 N.C. 1 N.A.
— 440K-T11146 440K-T11469 440K-T11365
GD2 estándar 440K-T11336 440K-T11211 440K-T11366
Guía/semiflexible 440K-T11337 440K-T11212 440K-T11367
BBM Guía/totalmente
440K-T11338 440K-T11213 440K-T11368
flexible
Cable de empalme recomendado para Trojan 5, 2 m (6.5 pies). Vea la página 15-11 para obtener detalles y
889R-F6ACA-2
longitudes adicionales.
3-15
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Trojan 5 y 6
Selección de productos (continuación)
Cable de empalme recomendado para Trojan 6, 2 m (6.5 pies). Vea la página 15-10 para obtener detalles y
longitudes adicionales. 889D-F8AB-2
3-16
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Trojan 5 y 6
Accesorios
Para obtener las dimensiones,
Descripción consulte la página Número de catálogo
Accionador estándar
(modelo estándar solamente) 14-5 440K-A11095
3-17
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Trojan 5 y 6
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Modelo estándar
Entrada trasera
32 (1.26)
5.5
(0.22) 14
(0.55) 9 (0.35)
5
3 15.75 20.5 (0.2) 95 (3.74)
3
(0.12) (0.62) (0.81) (0.12)
24 (0.94)
5 (0.2)
5.5 (0.22)
Entrada frontal
52 (2.05)
40 (1.57)
20.5
(0.81)
15.75 (0.62)
46 (1.81) Orificios de montaje
7 (0.28) para tornillos M5
Modelo GD2
8
32 (1.26) (0.31)
Entrada trasera
36 (1.42)
32 (1.26)
14
(0.35)
(0.55)
9
5.5
3 15.75 20.5 3 6
(0.62) (0.81) 95 (3.74) (0.24)
(0.12) (0.12)
24 (0.94)
5 (0.2)
5.5 (0.22)
Entrada frontal
52 (2.05)
40 (1.57)
20.5
(0.81)
15.75 (0.62)
46 (1.81) Orificios de montaje
7 para tornillos M5
(0.28) 8
(0.31)
3-18
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
Trojan 5 y 6
Diagramas de cableado típicos
Trojan 5
2 N.C.+ 1 N.A.
Configuración de pines del conector Terminal Contacto
1 11
N.C.
5 12
Circuito 2 21
34 33 auxiliar (N.A.) N.C.
Circuito de 6 22
22 21 seguridad 2 (N.C.)
Circuito de 3 33
12 11
seguridad 1 (N.C.) N.A
4 34
Acción de contacto
Contacto abierto Contacto cerrado 2 N.C.+ 1 N.A.(BBM) 2 N.C.+ 1 N.A.(MBB)
20 15 10 5 0 mm 20 15 10 5 0 mm
11/12 11/12
21/22 21/22
33/34 33/34
5.5 4.8
Trojan 6
4 N.C. 3 N.C.+ 1 N.A. 2 N.C.+ 2 N.A.
3-19
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
MT-GD2
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119, IEC/
EN60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE, cULus y TUV Nord
Contactos de seguridad 2 N.C., 3 N.C., 4 N.C., acción de
apertura directa
Régimen de utilización CA 15
Designación/Cat. de
utilización
A600/CA-15 (Ue) 600 V 500 V 240 V 120 V
(Ie) 1.2 A 1.4 A 3 A 6 A
Descripción N600/CC-13 (Ue) 600 V 500 V 250 V 125 V
(Ie) 0.4 A 0.55 A 1.1 A 2.2 A
El MT-GD2 es un interruptor de enclavamiento de seguridad robusto
con accionamiento de lengüeta diseñado para instalarse en el flanco Corriente térmica (litio) 10 A
ascendente de las guardas deslizantes, abisagradas o extraíbles. Corriente mínima 5 V, 5 mA CC
El MT-GD2 cuenta con dos ranuras de entrada y una cabeza Voltaje nominal de (Ui) 500 V
giratoria y ofrece ocho opciones diferentes de entrada al accionador. aislamiento
Voltaje nominal de (Uimp) 2,500 V
El MT-GD2 cuenta con un envolvente compacto de sólo 117 mm x resistencia deimpulsos
40 mm x 43 mm con centros de fijación estándar DIN 5004 e Contactos auxiliares 1 N.A. o 2 N.A.
incluye contactos guiados forzados así como un mecanismo de
Recorrido de accionador
protección contra uso por inexpertos. para apertura positiva
6 mm (0.24 pulg.)
Fuerza mín. de apertura de 12 N (2.7 lbs)
El MT-GD2 está disponible con una variedad de configuraciones de contacto
contactos, lo cual permite que se use como parte de un sistema de Velocidad máx. de
aplicaciones de alto riesgo. La unidad está sellada según IP67 y tiene 1 m/s
accionamiento
1 entrada de conducto. La operación del interruptor se realiza Frecuencia máx. de
mediante la inserción del accionador especial perfilado de acero 2 ciclos por seg.
accionamiento
inoxidable permanentemente fijado en la flanco ascendente de la Material del envolvente Cinc pintado
puerta de la guarda. Un accionador flexible opcional permite que el
Material del accionador Acero inoxidable
MT-GD2 funcione en puertas de radios pequeños (≥60 mm) y un
accionador plano proporciona opciones de montaje adicionales. Protección IP67
Entrada de conducto 1/2 pulg. NPT o M20 o conector
La incorporación de un mecanismo de desbloqueo de enclavamiento Temperatura de operación –20 °C a +80 °C (–4 °F a +176 °F)
permite la retención manual del accionador en el interruptor hasta
que se active manualmente el mecanismo de desbloqueo. Fijación 4 x M5
Montaje Todas las posiciones
Características Vida útil mecánica 1,000,000 operaciones
• Fuerte y versátil, se puede usar en la mayoría de las aplicaciones Peso 520 g (1.15 lbs)
• Ocho posibles puntos de entrada al accionador, fáciles de instalar Color Rojo
• Diversas configuraciones de contactos
Parámetros de apriete
• Estilos de desbloqueo de enclavamiento opcionales Pernos de fijación 1.6 Nm
• Centros de fijación de estándar industrial según DIN/EN50041 Tornillos de cubierta 16.0 Nm
• Cumple con las especificaciones de EN1088, EN292, Tornillos de terminal 1.0 Nm
EN60947-5-1, EN60204-1, EN60204-1 Nota: los contactos de seguridad de los interruptores Guardmaster se describen
como normalmente cerrados (N.C.), es decir, la guarda cerrada, el accionador en su
posición (cuando es pertinente) y la máquina lista para arrancar.
3-20
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
MT-GD2
Selección de productos
Contactos Número de catálogo
Conducto NPT 1/2
Tipo Seguridad Auxiliar BBM/MBB Accionador Conducto M20 pulg. Conector
— 440K-MT55002 440K-MT55085 440K-MT55094
Cable de empalme de 2 m (6.5 pies). Vea la página 15-13 para obtener detalles y longitudes adicionales. 889M-F12X9AE-2
3-21
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
MT-GD2
Accesorios
Para obtener las dimensiones,
Descripción consulte la página Número de catálogo
Aplicaciones típicas
Nota: Las guardas extraíbles requieren un buen
alineamiento cuando se utilizan interruptores con
enclavamiento accionado por lengüeta.
IMPORTANTE: No debe existir la posibilidad de extraer
la guarda sin que se accione el enclavamiento. Es posible
que se requiera un enclavamiento a cada lado.
3-22
Interruptores con enclavamiento
Interruptores de lengüeta
MT-GD2
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
MT-GD2 MT-GD2, desbloqueo de enclavamiento
4 x orificios de fijación 119 (4.68)
Espacio libre para M5 11.5
5 (0.45) 118.5 (4.66)
60 (2.36) (0.20)
8.75 (0.34) 22 (0.86) diám.
30 (1.18)
40 (1.57)
40 (1.57)
30 (1.18)
38 (1.5)
(0.81)
20.5
10.5 Entrada frontal 10.5 60 (2.36)
(0.41) (0.41) 24.6
30.8 102.4 (4.03) (0.97)
(1.21)
116.5 (4.59)
43 (1.69)
40.7 (1.6)
Entrada trasera
5 (0.20)
74.6 (2.93)
67.6 (2.66)
9.2 (0.36)
5
43 (1.69)
30.8 (1.21)
51 (2.0)
30.8 20.5 (0.20)
(1.21) (0.81) 8.75 (0.34)
20.6 9.2
(0.81) (0.36)
41 31 21 11 41 31 21 11 41 31 21 11
42 32 22 12 42 32 22 12 42 32 22 12
Acción de contacto
Contacto abierto Contacto cerrado 4 N.C. 3 N.C.+ 1 N.A.(MBB) 2 N.C.+ 1 N.A.(MBB)
20 15 10 5 0 mm 20 15 10 5.6 0 mm 20 15 10 5.6 0 mm
Distancia de retracción del 11/12 11/12 11/12
accionador desde la inserción 21/22 21/22 21/22
completa 31/32 31/32 33/34
41/42 43/44 43/44
5.2 5.2 5.2
3-23
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
Spartan
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119, IEC/
EN60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE, cULus y TUV Nord
Contacto de seguridad 2 N.C. o 3 N.C., acción de apertura
directa
Categoría de utilización CA 15
CA (Ue) 500 V 250 V 100 V
(le) 1A 2A 5A
CC 250 V/0.5 A 24 V/2 A
Máxima corriente/volt/carga 500 V/500 VA
conmutados
Descripción Corriente térmica (litio) 10 A
El Spartan es un interruptor de enclavamiento con bloqueo de Corriente mínima 5 V 5 mA CC
modo positivo con accionamiento de lengüeta que bloquea una
Espacio de contacto de >2 mm
guarda de máquina en la posición cerrada hasta que se aísla la seguridad
alimentación eléctrica y asegura que ésta permanezca aislada
Voltaje nominal de aislamiento 500 V
mientras la guarda esté abierta. Está disponible en dos
configuraciones de contacto: dos contactos de seguridad (N.C.) y un Voltaje nominal de resistencia 2,500 V
de impulsos
contacto auxiliar (N.A.) o tres contactos de seguridad (N.C.).
La cabeza Spartan cuenta con dos ranuras de entrada y se puede Contactos auxiliares 1 N.A.
girar para proporcionar cuatro puntos de entrada al accionador.Se Grado de contaminación ➊ 3
proporciona tapón ciego para sellar la ranura no usada. Velocidad máx. de 160 mm/segundo (6.3 pulg./seg.)
accionamiento
La guarda se puede abrir solamente cuando se aplica una señal al
solenoide interno de Spartan, el cual desbloquea el mecanismo. Frecuencia máx. de 1 ciclo/segundo
accionamiento
Como consecuencia, el Spartan es ideal para las máquinas que no
paran inmediatamente o donde la interrupción prematura de la Material del envolvente Poliéster rellenado de vidrio aprobado por
UL
máquina podría causar daños de herramientas y componentes o
causar un peligro adicional. Material del accionador Acero inoxidable
Protección IP 67
El mecanismo de bloqueo soporta fuerzas de hasta 1,200 N
(270 lbs.) y un indicador LED proporciona indicación visual del Entrada de conducto 1 x M20 o tipo conector
estado de interruptor. Temperatura de operación –20 °C a 60 °C (–4 °F a +140 °F)
Se proporciona también un juego de lengüeta con alineamiento del Fijación 2 x M5
accionador para aliviar la fatiga en el solenoide de bloqueo y Montaje Todas las posiciones
proteger la unidad contra daños del accionador debido al Vida útil mecánica 1,000,000 operaciones
desalineamiento de la guarda. Los puntos de desbloqueo manual con
Vida útil eléctrica 1,000,000 operaciones
tornillos de seguridad o llave especial permiten que el Spartan se
desbloquee en caso de un corte total de alimentación eléctrica a la Peso 260 g (0.57 lb)
máquina. Color Rojo
Fuerza de retención máx. 1.200 N (270 lbs)
Características Radio mínimo de operación 175 mm (6.9 pulg.)
• Capacidad de desbloqueo Indicador LED Indicador LED de monitoreo de solenoide
• Indicador de estado montado en cubierta
Fuente de alimentación 24 VCA/CC, 110 VCA, 230 VCA
• Alta fuerza de bloqueo—1,200 N (270 lbs.) eléctrica (solenoide)
• 2 N.C. y 1 N.A. o 3 N.C. Potencia de solenoide Típicamente 7 W 100 % ED
• Cabeza giratoria: 4 ranuras posibles de entrada de llave
➊ Se produce polución conductora o polución seca no conductora, la cual se hace
conductora debido a la condensación.
Aplicaciones típicas
Nota: Las guardas extraíbles requieren un buen
alineamiento cuando se utilizan interruptores con
enclavamiento accionado por lengüeta.
IMPORTANTE: No debe existir la posibilidad de extraer la
guarda sin que se accione el enclavamiento. Es posible que
se requiera un enclavamiento a cada lado.
3-24
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
Spartan
Selección de productos
Contactos Número de catálogo
Voltaje del Conducto M20/
Accionador solenoide Seguridad Aux. Conducto M20 adaptador de 1/2 pulg. Conector
2 N.C. 1 N.A. 440G-S36001 440G-S36044 440G-S36058
24 VCA/CC
3 N.C. — 440G-S36007 440G-S36047 440G-S36059
2 N.C. 1 N.A. 440G-S36003 440G-S36045 440G-S36060
Estándar 110 VCA/CC
3 N.C. -- 440G-S36009 440G-S36048 440G-S36061
2 N.C. 1 N.A. 440G-S36005 440G-S36046 440G-S36062
230 VCA/CC
3 N.C. — 440G-S36011 440G-S36049 440G-S36063
Cable de empalme de 2 m (6.5 pies). Vea la página 15-13 para obtener detalles y longitudes adicionales. 889M-F12X9AE-2
Accesorios
Para obtener las dimensiones,
Descripción consulte la página Número de catálogo
3-25
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
Spartan
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
14.5
(0.57) 12 (0.47)
120 (4.72) Entrada de conducto (M20)
37 (1.46)
35 (1.38)
31 (1.22)
14 (0.55)
40 (1.57) 8 (0.31)
9 (0.35)
Puntos de desbloqueo
de emergencia 7 (0.28) 5 (0.2)
52 (2.05)
58 (2.28)
40 (1.57)
(0.81)
20.5
8 5.5 (0.22)
Llave (0.3) 34.5
Ø5.5
(0.22) (1.36)
3-26
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
Spartan
Detalles de aplicación
4 posibles posiciones de entrada al accionador
1
2
3-27
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
TLS-GD2
Especificaciones
Se muestra con el
juego opcional Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
de desbloqueo de NFPA79, EN1088, ISO14119, IEC/
EN60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE, cULus, BG y TUV
Contactos de seguridad (TLS 1 y 2) 3 N.C., acción de apertura
directa
(TLS 3) 4 N.C., acción de apertura directa
Categoría de utilización CA 15
CA (Ue) 500 V 250 V 100 V
(le) 1A 2A 5A
CC 250 V 0.5 A, 24 V 2 A
Máxima corriente/volt/carga 500 V/500 VA
conmutados
Descripción
Corriente térmica (litio) 10 A
El TLS-GD2 es un interruptor de enclavamiento de bloqueo de
guarda de modo positivo con accionamiento de lengüeta que bloquea Corriente mínima 5 V 5 mA CC
una guarda de máquina en la posición cerrada hasta que se aísla la Espacio de contacto de >2 mm
alimentación eléctrica y asegura que ésta permanezca aislada mientras seguridad
la guarda esté abierta. Cuenta con tres contactos de seguridad (N.C.) Voltaje nominal de aislamiento (Ui) 500 V
y dos contactos auxiliares (N.A.). La cabeza del TLS-GD2 cuenta con Voltaje nominal de resistencia (Uimp) 2,500 V
dos ranuras de entrada y se puede girar para proporcionar cuatro de impulsos
puntos de entrada al accionador. Se proporciona un tapón ciego para Contactos auxiliares (TLS 1 y 2) 2 N.A. (monitoreo de
sellar la ranura no usada. 1 solenoide)
(TLS 3 1 N.A.)
La guarda se puede abrir solamente cuando se aplica una señal al Grado de contaminación 3
solenoide interno al TLS-GD2, el cual desbloquea el mecanismo.Como Recorrido de accionador para 7 mm (0.28 pulg.)
consecuencia, el TLS-GD2 es ideal para las máquinas que no paran apertura positiva
inmediatamente o donde la interrupción prematura de la máquina Fuerza mín. de apertura de 12 N (2.7 lbs)
podría causar daños de herramientas y componentes o causar un contacto
peligro adicional. Velocidad máx. de 160 mm por seg. (6.3 pulg. por seg.)
accionamiento
El TLS-GD2 está disponible en tres tipos. Además del estilo Frecuencia máx. de 1 ciclo por seg.
accionamiento
estándar, el TLS-1 GD2 y el TLS-3GD2 incorporan una función de
potencia de desbloqueo. Tres puntos de desbloqueo manual con Material del envolvente Poliéster rellenado de vidrio aprobado
por UL
tornillos de seguridad permiten que el TSL-GD2 bloqueado se
desbloquee en casos de emergencia. También está disponible, Material del accionador Acero inoxidable
opcionalmente, un estilo de desbloqueo de llave montada en la Protección IP67
cubierta. Todos los tipos cuentan con cinco conjuntos de contactos Entrada de conducto 3 x M20 o tipo conector
en diversas formas y se pueden usar con los PLC. Temperatura de operación –20 °C a + 60 °C (–4 °F a +140 °F)
Montaje 4 x M5
Se instala una guía de accionador de acero inoxidable para proteger
la unidad contra daños del accionador debido al desalineamiento o Fijación Todas las posiciones
desgaste de la guarda. Bloqueo TLS1 y 3 potencia para desbloquear TLS2
potencia para bloquear
Nota: Con el estilo de 'potencia para bloquear', pueden ser Vida útil mecánica 1,000,000 operaciones
necesarias medidas para evitar que los fallos de circuito abierto Vida útil eléctrica 1,000,000 operaciones
o cortes de energía causen una condición peligrosa. Peso 400 g (.88 lbs)
Color Rojo
Características Fuerza de retención máx. 2,000 N (450 lbs.)
• Potencia para desbloquear o potencia para bloquear Carga máx. de desbloqueo 100 N (22.5 lbs)
• Alta fuerza de bloqueo de ≤2000 N (450 lbs.)
Radio mínimo de operación 160 mm (6.3 pulg.) (80 mm con accionador
• Cinco contactos: 2 N.C.y 1 N.A. para monitoreo de posición de la flexible) (3.15 pulg.)
puerta 1 N.C. y 1 N.A. o 2 N.C. para monitoreo del bloqueo Fuente de alimentación 24 VCA/CC ó 110 VCA ó 230 VCA
• Cabeza giratoria: 4 ranuras posibles de entrada de llave eléctrica (solenoide)
• Cumple con las normas EN1088 y EN60947-5-1 Potencia de solenoide Típicamente 7 W 100 % ED
Nota: los contactos de seguridad de los interruptores Guardmaster se describen
como normalmente cerrados (N.C.), es decir, la guarda cerrada, el accionador en su
posición (cuando es pertinente) y la máquina lista para arrancar.
3-28
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
TLS-GD2
Selección de productos
Contactos Solenoide Número de catálogo
Conducto M20/
adaptador de 1/2
Tipo Seguridad Aux. Contactos Voltaje Accionador Conducto M20 pulg. Conector
— 440G-T27121 — 440G-T27233
Estándar 440G-T27251 440G-T27169 440G-T27234
24 VCA/CC
Completa-
mente 440G-T27252 440G-T27171 440G-T27235
TLS-1 GD2 flexible
potencia — 440G-T27124 — 440G-T27236
para
desbloquear Estándar 440G-T27253 440G-T27172 440G-T27237
110 VCA/CC
Completa-
mente 440G-T27254 440G-T27174 440G-T27238
flexible
Aplicaciones
Nota: Las guardas extraíbles requieren un buen
alineamiento cuando se utilizan interruptores con
enclavamiento accionado por lengüeta.
IMPORTANTE: No debe existir la posibilidad de extraer
la guarda sin que se accione el enclavamiento. Es posible
que se requiera un enclavamiento a cada lado.
3-29
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
TLS-GD2
Accesorios
Para obtener las dimensiones,
Descripción consulte la página Número de catálogo
3-30
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
TLS-GD2
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
Interruptor 126 (4.96) Desbloqueo de
llave opcional
43 (1.69) 6 (0.24) 105 (4.13)
5 14
(0.2) 20.5 (0.81) (0.55)
33 (1.3)
37 (1.46)
14 9
27 (1.06)
22 (0.87)
25.5 (1)
(0.55) (0.35)
5 (0.2)
(0.26)
21 17 3 (0.12) M5 5 (0.2) 6.5 (0.26)
6.5
(0.83) (0.67) 5.5
(0.22)
17
(0.67)
57 (2.24)
21
86 (3.39)
(0.83)
73 (2.87)
2 x M5
15
(0.59)
30 (1.18)
4
3 6.5 (0.16)
(0.12) 52.5 (2.07)
(0.26) 60.5 (2.38)
67.5 (2.66)
3-31
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
Atlas 5
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-
1, NFPA79, EN1088, ISO14119, IEC/
EN60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal
para sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE, cULus y CSA
Contactos de seguridad
Atlas 5 2 N.C., acción de apertura directa
1 N.A., acción de apertura directa
Llave con trampa Atlas 5 2 N.C., acción de apertura directa
(izquierda) 1 N.A., acción de apertura directa
Categoría de utilización CA 15
CA (Ue) 500 V 250 V 100 V
Descripción (Ie) 1A 2A 5A
El Atlas 5 es un interruptor de enclavamiento de bloqueo de guarda CC 250 V 0.5 A, 24 V 2 A
de modo positivo con accionamiento de lengüeta que bloquea una Máxima corriente/volt/carga 500 V 500 VA
guarda de máquina en la posición cerrada hasta que se aísla la conmutados
alimentación eléctrica y asegura que ésta permanezca aislada Corriente térmica (litio) 10 A
mientras la guarda esté abierta. La guarda se puede abrir solamente Corriente mínima 5 V. 5 mA CC
cuando se aplica una señal al solenoide interno, el cual desbloquea el
mecanismo. Un interruptor de servicio pesado, el mecanismo de Espacio de contacto de > bloque de contacto de 2 mm
seguridad
bloqueo del Atlas 5 resiste fuerzas de hasta 5,500 N (1,236 lbs.), y el
envolvente de aleación moldeado es ideal para uso en ambientes Voltaje nominal de aislamiento (Ui) 500 V
hostiles. Una característica única del Atlas 5 es la cabeza patentada Voltaje nominal de resistencia (Uimp) 2,500 V
de alineamiento automático que tolera el desalineamiento del de impulsos
accionador o guarda, lo cual es muy útil para las guardas de máquinas Contactos auxiliares 1 N.A.
pesadas.
Recorrido de accionador para 8 mm (.31 pulg.)
apertura positiva
El Atlas 5 está diseñado para las máquinas que no paran
Fuerza mín. de apertura de 12 N (2.7 lbs)
inmediatamente o cuando la interrupción prematura de la máquina contacto
podría causar daños de herramientas y componentes o un peligro
adicional. El Atlas 5 cuenta con 2 contactos de seguridad (N.C.) y 2 Velocidad máx. de 160 mm por seg. (6.3 pulg. por seg.)
accionamiento
contactos auxiliares (N.A.) y es ideal para las máquinas controladas
por PLC. Frecuencia máx. de 2 ciclos por seg.
accionamiento
3-32
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
Atlas 5
Selección de productos
Contactos Número de catálogo
Solenoide
Tipo Accionador Seguridad Aux. Voltaje Conducto M20 1/2 pulg. NPT Conector
24 VCA/CC 440G-L07264 440G-L07258 440G-L07298
Estándar 110 VCA/CC 440G-L07263 440G-L07257 440G-L07299
230 VCA/CC 440G-L07262 440G-L07256 440G-L07300
Atlas 5 Estándar 2 N.C. 2 N.A.
24 VCA/CC 440G-L07255 440G-L07249 440G-L07301
Bloqueo de
llave izq. 110 VCA/CC 440G-L07254 440G-L07248 440G-L07302
230 VCA/CC 440G-L07253 440G-L07247 440G-L07303
Cable de empalme M23 de 2 m (6.5 pies). Vea la página 15-13 para obtener detalles y longitudes
889M-F12AH-2
adicionales.
Accesorios
Para obtener las dimensiones,
Descripción consulte la página Número de catálogo
3-33
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
Atlas 5
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
)
(31.5
800
R Min
12 56 (2.2) 2 bloqueos manuales
(0.47) Puntos de desbloqueo
23 17
23 (0.67)
(0.91) (0.91)
56 (2.2)
Bloqueo
30 Desbloqueo
5 (1.18)
(0.2)
10 4 x M5
(0.39) 52 (2) Ctrs 13 (0.51)
163 (6.4) Ctrs
14 5
(0.55) (0.2) 184 (7.24)
43 (1.69) 12
25
(0.98) (0.47)
16 (0.63)
56 (2.2)
90 (3.54)
80 (3.15)
.8)
R Min 300 (11
25 Entrada frontal
16 (0.63) Orificio del
5 (0.98) accionador
(0.2)
Estilo de bloqueo con llave izq. solamente
95 (3.74)
Seguridad
Aux.
Aux.
3-34
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
Atlas 5
Detalles de aplicación
3-35
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
440G-MT
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-
1, NFPA79, EN1088, ISO14119, IEC/
EN60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal
para sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones cULus, TUV
Contactos de seguridad 4 N.C., 3 N.C., 2 N.C., acción de
apertura directa
Contactos auxiliares 1 N.A., 2 N.A.
Categoría de utilización CA 15
CA (Ue) 250 V
(Ie) 2A
CC 250 V 0.5 A, 24 V 2 A
Descripción Máx. corriente/volt/carga 500 V 500 VA
conmutados
El interruptor de solenoide 440G-MT es un interruptor de
enclavamiento de bloqueo de guarda de modo positivo con Corriente térmica (litio) 5A
accionamiento de lengüeta que bloquea una guarda de máquina en la Corriente mínima 5 V, 5 mA CC
posición cerrada hasta que se aísla la alimentación eléctrica y asegura Espacio de contacto de > bloque de contacto de 2 mm
que ésta permanezca aislada mientras la guarda esté abierta. La guarda seguridad
se puede abrir solamente cuando se aplica una señal al solenoide Voltaje nominal de aislamiento (Ui) 500 V
interno, el cual desbloquea el mecanismo. El mecanismo de bloqueo
del 440G-MT resiste fuerzas de hasta 1,600 N (360 lbs) y el Voltaje nominal de resistencia (Uimp) 2,500 V
de impulsos
envolvente de aleación moldeado es ideal para uso en ambientes
hostiles. Contactos auxiliares 1 N.A.
Grado de contaminación 3
El interruptor de solenoide 440G-MT está diseñado para las Recorrido de accionador para 15 mm (0.59 pulg.)
máquinas que no paran inmediatamente o cuando la interrupción apertura positiva
prematura de la máquina podría causar daños de herramientas y Fuerza mín. de apertura de 6 N (1.35 lbs)
componentes o un peligro adicional. contacto
Velocidad máx. de 160 mm por seg. (6.3 pulg. por seg.)
Características accionamiento
• Bloqueo mecánico Frecuencia máx. de 2 ciclos por seg.
accionamiento
• Alta fuerza de bloqueo—1,600 N (360 lbs.)
• Envolvente de aleación moldeado para trabajo pesado, ideal para Material del envolvente Aleación de zinc pintado
los ambientes hostiles Material del accionador Acero inoxidable
Protección IP67
Entrada de conducto 3 x M20, 3 x 1/2 pulg. NPT o tipo
conector
Temperatura de operación –25 °C a +60 °C (13 °F a +140 °F)
Fijación 4 x M5
Vida útil mecánica 1,000,000 ciclos
Vida útil eléctrica 1,000,000 ciclos
Peso 1,400 g (3.08 lbs)
Color Rojo
Parámetros de apriete
Pernos de fijación 1.6 Nm
Tornillos de cubierta 1.6 Nm
Tornillos de terminal 1.6 Nm
Fuerza de retención máx. 1,600 N (360 lbs)
Radio mínimo de operación 60 mm (2.36 pulg.)
Fuente de alimentación 24 VCA/CC o 110 VCA ó 230 VCA
eléctrica
Potencia de solenoide 13 W típico 100 % ED
Capacidad nominal de 100 %
solenoide
3-36
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
440G-MT
Selección de productos
Contactos Número de catálogo
Voltaje del Adaptador NPT 1/2
solenoide BBM/MBB Seguridad Aux. Accionador Conducto M20 pulg. Conector
Estándar 440G-MT47037 440G-MT47039 440G-MT47041
Completamente
3 N.C. 1 N.A. flexible 440G-MT47038 440G-MT47040 440G-MT47042
Cable de empalme M23 de 2 m (6.5 pies). Vea la página 15-13 para obtener detalles y longitudes 889M-F12X9AE-2
adicionales.
Accesorios
Para obtener las dimensiones,
Descripción consulte la página Número de catálogo
Cubierta de repuesto
Sin indicador LED — 440G-MT47120
Sin llave de anulación
3-37
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
440G-MT
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
144 (5.66)
4 x M5 5 (0.19)
40 30 (1.18) 38 20.5
(1.57) (1.49) (0.80)
9.2
46 (0.36) 8.75 (0.34)
(1.81)
40.7 (1.60)
46.75 (1.84)
199 (7.83)
15.5
(0.61)
3-38
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
440G-MT
Diagramas de cableado típicos
4 N.C. 3 N.C.+ 1 N.A. 2 N.C.+ 2 N.A.
Alimentación Alimentación Alimentación de
+ de solenoide
de CA/CC
+ de solenoide de
CA/CC
+ solenoide de
CA/CC
A2 A1 A2 A1 A2 A1
12 11 12 11 12 11
22 21 22 21 22 21
32 31 32 31 34 33
42 41 44 43 44 43
3-39
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
Centurion
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119, IEC/
EN60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE, cULus, BG y SUVA
Contacto de seguridad 2 N.C., acción de apertura directa
Designación/Cat. de
utilización AC15
CA (Ue) 500 V 250 V 100 V
(Ie) 1A 2A 5A
CC 250 V 0.5 A 24 V 2 A
73013
Máxima corriente/volt/carga 500 V/500 VA
Descripción conmutados
El Centurion es un interruptor de enclavamiento con bloqueo de Corriente térmica (litio) 10 A
guarda de máquina y accionamiento de interruptor de regulación Corriente mínima 5 V 5 mA
manual de modo positivo que bloquea la guarda en la posición Espacio de contacto de >2 mm (0.078 pulg.)
cerrada hasta que el operador gira el interruptor de regulación seguridad
manual, lo cual retrae el eje de la puerta de la guarda. La acción de
Voltaje nominal de (Ui) 500 V
retracción del eje inicia dos funciones; aísla la alimentación eléctrica a aislamiento
la máquina mientras la guarda está abierta y, debido al principio
Voltaje nominal de (Uimp) 2,500 V
operativo, proporciona un retardo de 20 segundos antes de permitir resistencia de impulsos
que se abra la guarda.
Contactos auxiliares 1 N.C.
Los estilos alternativos con ejes más largos pueden aumentar el Movimiento del eje para 2 mm (0.078 pulg.)
retardo hasta un 50 %. El Centurion es ideal para uso en máquinas realizar la operación del
contacto
simples con tiempos de paro cortos y constantes. Es importante que
la unidad se instale y funcione correctamente para asegurar que el eje Material del envolvente Aleación moldeada para uso robusto
retráctil no se extienda cuando la guarda está abierta. Para las Eje de bloqueo Acero inoxidable
máquinas con tiempos de paro largos o variables o donde se requiere
Protección IP66
acceso frecuente, se debe considerar el uso de los interruptores de
bloqueo de solenoide, tales como TLS-GD2 y Atlas 5. Entrada de conducto 1 x M20 o conector
Temperatura de operación –25 °C a +80 °C (–10 °F a +176 °F)
El Centurion cuenta con 2 contactos de seguridad (N.C.), 1 contacto Montaje 2 x M4
auxiliar (N.A.) y 1 entrada de conducto (ya sea M20 o desconector).
Vida útil mecánica 1,000,000 operaciones
Los estilos EX y Pneumático del Centurion también están Vida útil eléctrica 1,000,000 operaciones
disponibles; vea la sección A prueba de explosiones en la Peso 500 g (1.20 lbs)
página 16-1 para obtener más información.
Color Rojo
Nota: Se deben emplear medidas de seguridad adicionales (por Nota: los contactos de seguridad de los interruptores Guardmaster se describen
como normalmente cerrados (N.C.) es decir, la guarda cerrada, el accionador en su
ej., una cubierta) para asegurar que sólo se obtenga acceso al posición (cuando es pertinente) y la máquina lista para arrancar.
interruptor de regulación manual con la punta de los dedos.
Operación del interruptor de regulación manual Centurion
Características
• El retardo de tiempo manualmente accionado permite el paro
progresivo de la máquina
• Operación e instalación fáciles
• Envolvente moldeado robusto, ideal para las aplicaciones de uso
pesado
• Contactos, 2 N.C. y 1 N.A. (sellado según especificaciones IP66)
3-40
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bloqueo de guarda
Centurion
Selección de productos
Número de catálogo
Contactos de Contactos
seguridad auxiliares BBM/MBB Tipo Conducto M20 Conector
Derecho 440K-B04025 440K-B04046
Izquierdo 440K-B04026 440K-B04047
2 N.C. 1 N.A. BBM
Perno extendido derecho 440K-B04039 440K-B04048
Perno extendido izquierdo 440K-B04040 440K-B04049
14
(0.55) Ø 20
(0.79)
Vista lateral
86 (3.39) 6
(0.65)
(0.24)
16.5
36 (1.42)
30 (1.18) 64 (2.52)
15
(0.59) 98 (3.86)
6 (0.24) Vista frontal, Vista frontal,
estilo derecho estilo izquierdo
Ø14
(0.55)
40.5 (1.59)
Circuito de seguridad 2
Auxiliar
33
11
21
12
34
22
8 Tierra
3-41
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrogard 1, 2, 20 y 21
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119,
ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE y cULus
Contactos de encapsulados Seguridad Auxiliar
Distancia de operación – Cierre 12 mm (0.47 pulg.) 15 mm (0.59 pulg.)
Distancia de operación – 23 mm (0.91 pulg.) 26 mm (1.02 pulg.)
Apertura
Tiempo de cierre 3.0 ms 0.5 ms
Tiempo de desactivación 2.1 ms 0.3 ms
Tiempo de rebote 0.7 ms 0.7 ms
Descripción Resistencia inicial de contacto 15 mΩ 10 mΩ
La gama de interruptores de seguridad Ferrogard de accionamiento Capacitancia inicial, terminal a 0.65 pF 0.2 pF
magnético ofrece confiabilidad sin contacto así como tolerancia de terminal
desalineamiento. Los interruptores han sido diseñados para Resistencia inicial de aislamiento, 1 x 106 Ω 1 x 106 Ω
instalarse de manera que, cuando se abre una puerta de guarda, la terminal a terminal
acción del accionador magnético al retirarse del interruptor abra los Capacidad de conmutación de
contactos de seguridad N.C., los cuales se usan para el aislamiento de contacto de seguridad
CA 250 VCA 2 A máx.
la alimentación eléctrica de control a un elemento de control CC 24 VCC 1 A máx.
primario de la máquina. Fusible externo de contacto de
seguridad
El FRS1, FRS2, FRS20 y FRS21 tienen envolventes rectangulares. CA <1.6 A acción rápida
CC Acción rápida de <0.8 A
Estos interruptores Ferrogard han sido sellados según IP67
(NEMA6P) y son ideales para ambientes húmedos. Capacidad de conmutación de
contacto auxiliar
300 VCC, 250 VCA, 0.5 A, incluye la
corriente de entrada al momento del
arranque
A diferencia de otros interruptores magnéticos, los interruptores 15 VA/10 W, se pueden usar con circuitos de
CA/CC
Ferrogard cuentan con contactos de seguridad protegidos para
asegurar que no entren en fallo en condiciones de peligro. Además, Voltaje inicial mín. de cierre 600 VCA 600 VCA
algunas versiones cuentan con contactos de señales auxiliares Temperatura de operación –10 °C a +65 °C (14° a 149 °F)
independientes para indicar la condición de la guarda. Protección del envolvente IP67 (NEMA6P)
Cable
Todos los interruptores Ferrogard tienen protección contra
FRS 1 2 cables de 0.75 mm2 (18 AWG)
sobrecarga interna no borrable en el contacto de seguridad. Se deben Forro con diám. ext. de 5.6 mm
proteger con un fusible externo con clasificación según lo indicado (0.22 pulg.
en la tabla de especificaciones. FRS 2 4 cables de 0.50 mm2 (20 AWG)
Forro con diám. ext. de 6.5 mm
Características (0.26 pulg.)
FRS 20 4 cables de 0.50 mm2 (20 AWG)
• Accionamiento sin contacto
Forro con diám. ext. de 6.5 mm
• Alta tolerancia al desalineamiento (0.26 pulg.)
• Alta corriente de conmutación (hasta 2 A de CA, 1 A de CC) FRS 21 4 cables de 0.50 mm2 (20 AWG)
• Envolvente rectangular plástico (IP67) Forro con diám. ext. de 7.5 mm
(0.3 pulg.)
• Cable o conectores (QD)
Desconexiones rápidas M12 x 1, 4 ó 6 pines
Material del envolvente Plástico ABS rojo moldeado
Montaje Todas las posiciones
Se incluyen tornillos de montaje de seguridad
M4
Peso (no incluye el cable) Detector Accionador
FRS 1 35 g (0.08 lbs) 85 g (0.19 lbs)
FRS 2 40 g (0.09 lbs) 85 g (0.19 lbs)
FRS 20 43 g (0.09 lbs) 85 g (0.19 lbs)
FRS 21 43 g (0.09 lbs) 85 g (0.19 lbs)
Vida útil eléctrica 1 x 106 a la carga nominal
Vida útil mecánica 10 x 106
Vibración 7 g, 10 a 200 Hz
Choque 50 g
3-42
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrogard 1, 2, 20 y 21
Selección de productos
Capacidad de conmutación Contactos de Contactos Material del
de contacto de seguridad seguridad auxiliares Conexión envolvente Tipo Número de catálogo
Cable de 2 m 440N-G02001
Cable de 4 m 440N-G02004
Ninguno Cable de 6 m FRS 1 440N-G02022
Cable de 8 m 440N-G02041
Cable de 10 m 440N-G02015
Cable de 2 m 440N-G02002
Cable de 4 m 440N-G02014
1 N.C.
Cable de 6 m 440N-G02038
Cable de 8 m 440N-G02033
1 N.A. Cable de 10 m FRS 2 440N-G02019
Cable de 15 m 440N-G02043
250 VCA 2 A
Cable de 20 m 440N-G02040
Conector micro de
4 pines 440N-G02093
Cable de 4 m 440N-G02085
Ninguno Conector micro de FRS 20
ABS plástico 440N-G02097
4 pines
Cable de 2 m 440N-G02055
2 N.C. Cable de 4 m 440N-G02061
Cable de 2 m 440N-G02092
1 N.C. 1 N.A. Conector micro de FRS 2
440N-G02094
4 pines
Conector micro de
Ninguno 4 pines FRS 20 440N-G02090
24 VCC 1 A
Cable de 2 m 440N-G02058
2 N.C. Cable de 4 m 440N-G02077
1 N.A. Cable de 6 m FRS 21 440N-G02083
Conector micro de
440N-G02099
6 pines
Cable de empalme, recto de 4 pines, 2 m. Vea la página 15-10 para obtener detalles y longitudes 889D-F4AC-2
adicionales.
Cable de empalme, recto de 4 pines, 5 m. Vea la página 15-10 para obtener detalles y longitudes
adicionales. 889D-F4AC-5
Cable de empalme, recto de 4 pines, 10 m. Vea la página 15-10 para obtener detalles y longitudes 889D-F4AC-10
adicionales.
Cable de empalme, recto de 6 pines, 2 m. Vea la página 15-11 para obtener detalles y longitudes
adicionales. 889R-F6ACA-2
Cable de empalme, recto de 6 pines, 5 m. Vea la página 15-11 para obtener detalles y longitudes
889R-F6ACA-5
adicionales.
Cable de empalme, recto de 6 pines, 10 m. Vea la página 15-11 para obtener detalles y longitudes 889R-F6ACA-10
adicionales.
Nota: Los contactos se describen con la puerta de la guarda cerrada, es decir, con el accionador en su lugar. El interruptor se envía con un accionador.
Accesorios
Descripción Número de página Número de catálogo
Accionador de repuesto — 440N-A02005
3-43
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrogard 1, 2, 20 y 21
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
Interruptor, versión cable Accionador Interruptor, versión conector
15-19
(0.59-0.75) 4
30 (1.18) (0.16)
15 (0.59) 13
4 = = (0.51)
(0.16)
=
5
=
=
2 5 (0.2) 2
5 (0.2) (0.2)
76 (2.99)
(0.08)
60 (2.36)
(0.08) 5 (0.2)
76 (2.99)
60 (2.36)
76 (2.99)
60 (2.36)
2 5
5 (0.08) (0.20)
=
(0.2)
=
=
7
(0.28)
19.5 = = 19.5
= (0.77) = 15 8 (0.31) 4 (0.16) (0.77) 15
(0.59)
= = 8 (0.31) = = (0.59)
8 (0.31) = =
19.5 (0.77)
30 (1.18) 30 (1.18)
Blanco
FRS 20 FRS 21
Cable Conector Cable Conector
3-44
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrogard 1, 2, 20 y 21
Detalles de aplicación
Principio de operación
4 (0.16) 4 (0.16)
Tolerancia de desalineamiento
en materiales no ferrosos
3-45
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrogard 3, 4 y 5
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119,
ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE y cULus
Contactos encapsulados Seguridad Auxiliar
Distancia de operación –
Cierre
FRS3 12 mm (0.47 pulg.) 21 mm (0.83 pulg.)
FRS4 12 mm (0.47 pulg.) 13 mm (0.51 pulg.)
FRS5 12 mm (0.47 pulg.) NA
Distancia de operación –
Descripción Apertura
FRS3 23 mm (0.91 pulg.) 24 mm (0.94 pulg.)
La gama de interruptores Ferrogard de accionamiento magnético FRS4 23 mm (0.91 pulg.) 10 mm (0.39 pulg.)
ofrece confiabilidad sin contacto así como tolerancia de FRS5 12 mm (0.47 pulg.) NA
desalineamiento. Los interruptores han sido diseñados para Tiempo de cierre 3.0 ms 0.5 ms
instalarse de manera que, cuando se abre una puerta de guarda, la
Tiempo de desactivación 2.1 ms 0.3 ms
acción del accionador magnético al retirarse de los interruptores abra
los contactos de seguridad N.C., los cuales se usan para el Tiempo de rebote 0.7 ms 0.7 ms
aislamiento de la potencia de control a un elemento de control Resistencia inicial de 15 mΩ 10 mΩ
primario de la máquina. contacto
Capacitancia inicial, terminal 0.65 pF 0.2 pF
Los interruptores FRS 3, 4 y 5 cuentan con conexiones de a terminal
terminación. El usuario debe perforar un orificio en el envolvente en
un lugar conveniente para permitir la entrada del cableado al
Resistencia inicial de 1.x.106 Ω 1x106 Ω
aislamiento, terminal a
envolvente. La cubierta se fija con tornillos de seguridad con terminal
protección contra manipulación indebida. Capacidad de conmutación 250 VCA 2 A máx.
de contacto de seguridad
A diferencia de otros interruptores magnéticos, los interruptores Fusible externo de contacto ≤1.6 A acción rápida
Ferrogard cuentan con contactos de seguridad protegidos para de seguridad
asegurar que no entren en fallo en condiciones de peligro. Además,
Capacidad de conmutación 300 VCC, 250 VCA, 0.5 A, incluye la
algunas versiones cuentan con contactos de señales auxiliares de contacto auxiliar corriente al momento del arranque.
independientes para indicar la condición de la guarda. 15 VA/10 W, se pueden usar con
circuitos de CA/CC
Todos los interruptores Ferrogard tienen protección contra Voltaje inicial mín. de cierre 600 VCA 600 VCA
sobrecarga interna no borrable en el contacto de seguridad. Se deben
Temperatura de operación –10 °C a +65 °C (14 ° a 149 °F)
proteger con un fusible externo clasificado según se indica en la
tabla de especificaciones. Protección del envolvente IP65 (NEMA 13)
Material del envolvente Plástico ABS rojo moldeado
Características Montaje Todas las posiciones
• Accionamiento sin contacto Se incluyen tornillos de montaje de
seguridad M4.
• Alta tolerancia al desalineamiento
Vida útil eléctrica 1 x 106 a la carga nominal
• Alta corriente de conmutación (hasta 2 A)
• Diversas configuraciones de contactos Vida útil mecánica 10 x 106
• Conexiones de terminaciones Vibración 10 a 200 Hz
Choque 50 g
3-46
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrogard 3, 4 y 5
Selección de productos
Capacidad de
conmutación de Material del Contactos de Contactos
contacto de seguridad Conexión envolvente seguridad auxiliares Tipo Número de catálogo
1 N.C. FRS 3 440N-G02003
250 VCA 2 A Terminales ABS plástico 1 N.C. 1 N.A. FRS 4 440N-G02008
Ninguno FRS 5 440N-G02009
Nota: Los contactos se describen con la puerta de la guarda cerrada, es decir, con el accionador en su lugar.
Accesorios
Descripción Número de página Número de catálogo
Accionador de repuesto — 440N-A02005
2 orificios 50 (1.97) 6 = =
15 (0.59)
4 paso = = (0.24) 36 (1.41)
4 (0.16)
5 (0.2)
=
5
69 (2.72)
57 (2.24)
(0.2)
76 (2.99)
60 (2.36)
38.5 (1.52)
2 (0.08)
7 (0.28)
38 (1.5) 6 =
(0.24) 25 (0.98) = =
8 19.5 (0.77)
(0.31)
Detalles de aplicación
Vea la página 3-54 para obtener información sobre los principios de operación y ejemplos de montaje.
3-47
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrogard 6, 9 y 10
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119,
ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE y cULus
Configuración de contactos 1 N.C. Contacto de seguridad
Vida útil eléctrica 1 x 106 a la carga nominal
Capacidad de conmutación
de contacto de seguridad
FRS 6 250 VCA 2 A máx.
FRS 9 24 VCC 1 A máx.
FRS 10 110 VCA 3 A máx.
Descripción
Fusible externo de contacto
La gama de interruptores de seguridad Ferrogard de accionamiento de seguridad
magnético ofrece confiabilidad sin contacto así como tolerancia de FRS 6 <1.6 A acción rápida
desalineamiento. Los interruptores han sido diseñados para FRS 9 <0.8 A acción rápida
FRS 10 <2.5 A acción rápida
instalarse de manera que, cuando se abre una puerta de guarda, la
acción del accionador magnético al retirarse del interruptor abre el Distancia de operación – 12 mm (0.47 pulg.)
contacto de seguridad N.C., el cual se usa para el aislamiento de la Cierre
alimentación de control a un elemento de control primario de la Distancia de operación – 23 mm (0.91 pulg.)
máquina. Apertura
Tiempo de cierre 3.0 ms
Los detectores y accionadores FRS 6, 9 y 10 incorporan envolventes Tiempo de desactivación 2.1 ms
con perfil delgado para montarse en lugares estrechos. Han sido
sellados para ofrecer protección contra inclemencias ambientales Tiempo de rebote 0.7 ms
según IP67 (NEMA6P) y, como consecuencia, son ideales para los Resistencia inicial de 15 mΩ
ambientes húmedos.Estos interruptores Ferrogard cuentan con dos contacto
superficies detectoras activas, las cuales proporcionan opciones de Capacitancia inicial, terminal 0.65 pF
montaje más flexibles. a terminal
Resistencia inicial de 1 x 106 Ω
A diferencia de otros interruptores magnéticos, los interruptores aislamiento, terminal a
Ferrogard cuentan con contactos de seguridad protegidos para terminal
asegurar que no entran en fallo en condiciones de peligro. Voltaje inicial mín. de cierre 600 VCA
Vida útil mecánica 10 x 106
Todos los interruptores Ferrogard tienen protección contra
sobrecarga interna no borrable en el contacto de seguridad. Se deben Montaje Todas las posiciones
Se incluyen tornillos de montaje de
proteger con un fusible externo clasificado según se indica en la seguridad M4.
tabla de especificaciones.
Peso (no incluye el cable) Detector Accionador
FRS 6 28 g (0.06 lbs) 70 g (0.15 lbs)
Características FRS 9 28 g (0.06 lbs) 70 g (0.15 lbs)
• Accionamiento sin contacto FRS 10 28 g (0.06 lbs) 70 g (0.15 lbs)
• Alta tolerancia al desalineamiento Material del envolvente Plástico ABS rojo moldeado
• Alta corriente de conmutación (hasta 3 A) Cable 2 cables de 0.75 mm2 (18 AWG) Forro
• Dos superficies detectoras con diám. ext. de 5.6 mm (0.22 pulg.
• Clasificación IP67 (NEMA 6P) Temperatura de operación –10 °C a +65 °C (14° a +149 °F)
• Envolventes con perfil delgado Ambiente IP67 (NEMA 6P)
Vibración 7 a 15 g, 10 a 200 Hz
Choque 50 g
3-48
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrogard 6, 9 y 10
Selección de productos
Capacidad de
conmutación de contacto Contactos de Contactos Material del
de seguridad seguridad auxiliares Conexión envolvente Tipo Número de catálogo
Cable de 2 m 440N-G02023
Cable de 4 m 440N-G02028
Cable de 6 m 440N-G02032
250 VCA 2 A FRS 6
Cable de 10 m 440N-G02013
Conector micro
de 4 pines 440N-G02095
Cable de 2 m 440N-G02044
1 N.C. Ninguno ABS plástico
Cable de 4 m 440N-G02075
Cable de 6 m 440N-G02082
24 VCC 1 A FRS 9
Cable de 10 m 440N-G02089
Conector micro 440N-G02096
de 4 pines
Cable de 2 m 440N-G02045
110 VCA 3 A FRS 10
Cable de 4 m 440N-G02088
Cable de empalme, recto de 4 pines, 2 m. Vea la página 15-10 para obtener detalles y longitudes 889D-F4AC-2
adicionales.
Cable de empalme, recto de 4 pines, 5 m. Vea la página 15-10 para obtener detalles y longitudes 889D-F4AC-5
adicionales.
Cable de empalme, recto de 4 pines, 10 m. Vea la página 15-10 para obtener detalles y longitudes
889D-F4AC-10
adicionales.
Nota: Los contactos se describen con la puerta de la guarda cerrada, es decir, con el accionador en su lugar.
Accesorios
Descripción Número de página Número de catálogo
Accionador de repuesto — 440N-A02025
19.5 19.5
(0.77) (0.77)
7 13 (0.51)
4.5 (0.28) 4.5
46 (0.18) (0.18)
(1.81)
84 (3.31)
84 (3.31)
=
82 (3.23)
73 (2.87)
73 (2.87)
54 (2.13)
54 (2.13)
46 (1.81)
46 (1.81)
46 (1.81)
12 12
(0.47) (0.47)
=
6 4 (0.16) 6 4 (0.16)
= =
(0.23) 7 11 (0.43) (0.24) 7 11 (0.43)
16 (0.28) 4.5 (0.18) 4.5 (0.18) 16 (0.28)
(0.62) (0.63)
19 (0.75) 19
(0.75)
Marrón Seguridad
N.C.
Fusible Seguridad
externo N.C.
Azul
Fusible
externo
Detalles de aplicación
Vea la página 3-54 para obtener información sobre los principios de operación y ejemplos de montaje.
3-49
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrogard GD2
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119,
ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE y cULus
Contactos encapsulados Seguridad Auxiliar
Distancia de operación – 12 mm (0.47 pulg.) 15 mm (0.59 pulg.)
Cierre
Distancia de operación – 23 mm (0.91 pulg.) 26 mm (1.02 pulg.)
Apertura
Tiempo de cierre 3.0 ms 0.5 ms
Descripción Tiempo de desactivación 2.1 ms 0.3 ms
La gama de interruptores de seguridad Ferrogard de accionamiento Tiempo de rebote 0.7 ms 0.7 ms
magnético ofrece confiabilidad sin contacto así como tolerancia de Resistencia inicial de 15 mΩ 10 mΩ
desalineamiento. Los interruptores han sido diseñados para contacto
instalarse de manera que, cuando se abre una puerta de guarda, la
Capacitancia inicial, terminal 0.65 pF 0.2 pF
acción del accionador magnético al retirarse del interruptor abra los a terminal
contactos de seguridad N.C., los cuales se usan para el aislamiento de
la alimentación de control a un elemento de control primario de la Resistencia inicial de 1x106 Ω 1x106 Ω
aislamiento, terminal a
máquina. terminal
Capacidad de conmutación
La versión GD2 cuenta con un envolvente de acero inoxidable que de contacto de seguridad
proporciona protección adicional contra los impactos accidentales CA 250 VCA 2 A máx.
del envolvente. Los contactos han sido completamente sellados CC 24 VCC 1 A máx.
según los requisitos IP68 (NEMA6P) y, como consecuencia, son Fusible externo de contacto
ideales para uso en ambientes húmedos. El GD2 también tiene un de seguridad
más amplio rango de temperaturas que los interruptores plásticos CA <1.6 A acción rápida
CC <0.8 A acción rápida
Ferrogard para satisfacer una más amplia gama de aplicaciones.
Capacidad de conmutación 300 VCC, 250 VCA, 0.5 A, incluye la
A diferencia de otros interruptores magnéticos, los interruptores de contacto auxiliar corriente al momento del arranque.
15 VA/10 W, se pueden usar con
Ferrogard cuentan con contactos de seguridad protegidos para circuitos de CA/CC
asegurar que no entren en fallo en condiciones de peligro. Además,
Voltaje inicial mín. de cierre 600 VCA 600 VCA
algunas versiones cuentan con contactos de señales auxiliares
independientes para indicar la condición de la máquina y guarda. Ambiente IP68 (NEMA 6P)
Cable 7 cables de 0.50 mm2 (20 AWG)
Todos los interruptores Ferrogard tienen protección contra Elastómero termoplástico flexible
sobrecarga interna no borrable en el contacto de seguridad. Se deben Forro con diám. ext. de 8 mm (0.2 pulg.)
proteger con un fusible externo clasificado según se indica en la Temperatura de operación –25 °C a +125 °C (–13° a +257 °F)
tabla de especificaciones.
Material del envolvente Acero inoxidable; BS3146 ANC4B
(316L)
Características Montaje Todas las posiciones; se incluyen
• Accionamiento sin contacto tornillos de montaje de seguridad M4
• Alta tolerancia al desalineamiento Peso (no incluye el cable)
• Alta corriente de conmutación (hasta 2 A de CA, 1 A de CC) Accionador de
detector 156 g (0.34 lbs)
• Amplio rango de temperaturas (–25 °C a +125 °C) 168 g (0.37 lbs)
• Envolvente de acero inoxidable
• Diversas configuraciones de contactos
Vida útil eléctrica 1 x 106 a la carga nominal
Vida útil mecánica 10 x106
Vibración 7 a 15 g, 10 a 200 Hz
Choque 50 g
3-50
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrogard GD2
Selección de productos
Capacidad de
conmutación de contacto Contactos de Contactos Material del Número de
de seguridad seguridad auxiliares Conexión envolvente Tipo catálogo
1 N.C. 1 N.A. FRS 2 GD2 440N-G02112
250 VCA 2 A Ninguno FRS 20 GD2 440N-G02113
2 N.C.
Acero FRS 21 GD2 440N-G02117
1 N.A. Cable de 3 m
1 N.C. inoxidable FRS 2 GD2 440N-G02118
24 VCC 1 A Ninguno FRS 20 GD2 440N-G02119
2 N.C.
1 N.A. FRS 21 GD2 440N-G02123
Nota: Los contactos se describen con la puerta de la guarda cerrada, es decir, con el accionador en su lugar. El interruptor se envía con un accionador.
Accesorios
Descripción Número de página Número de catálogo
Accionador — 440N-A02128
8
4.4 (0.31) 33.5 (1.32)
(0.17) 6 (0.24) 16 (0.63)
8 (0.31) 16.75 (0.66)
8 (0.31)
39.25 (1.55) 39.25 (1.55)
5
78.5 (3.09)
78.5 (3.09)
(0.45) 11.5
62.5 (2.46)
(0.20)
(0.45)
5
(0.20)
19.5
7 (0.28) (0.77)
16 4.4 (0.17)
16.75 (0.66) (0.63) 7
33.5 (1.32) (0.28) 19.5
(0.76)
Detalles de aplicación
Vea la página 3-54 para obtener información sobre los principios de operación y ejemplos de montaje.
3-51
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrogard GS1 y GS2
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119,
ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones
GS1 y GS2 Marca CE y cULus
GS2 Ex EExd IIC T6 Baseefa
Distancia de operación –
Cierre
GS1 12 mm (0.47 pulg.)
GS2 15 mm (0.59 pulg.)
Distancia de operación –
Apertura
Descripción GS1 23 mm (0.91 pulg.)
La gama de interruptores de seguridad Ferrogard de accionamiento GS2 26 mm (1.02 pulg.)
magnético ofrece confiabilidad sin contacto así como tolerancia de Tiempo de cierre 3.0 ms
desalineamiento. Los interruptores han sido diseñados para Tiempo de desactivación 2.1 ms
instalarse de manera que, cuando se abre una puerta de guarda, la
Tiempo de rebote 0.7 ms
acción del accionador magnético al retirarse del interruptor abre los
contactos de seguridad N.C., los cuales se usan para el aislamiento de Resistencia inicial de 15 mW
la alimentación de control a un elemento de control primario de la contacto
máquina. Capacitancia inicial, terminal 0.65 pF
a terminal
Los interruptores GS1 y GS2 están diseñados para aplicaciones de Resistencia inicial de 1 x 106 Ω
uso pesado. El interruptor GS1 se encuentra en un envolvente de aislamiento, terminal a
acero inoxidable o latón. El interruptor GS2 ofrece las mismas terminal
características que el interruptor GS1, pero se encuentra en un Capacidad de conmutación 250 VCA 2 A máx.
envolvente EX para uso en lugares peligrosos. de contacto de seguridad
Fusible externo de contacto Acción rápida de <1.6 A
A diferencia de otros interruptores magnéticos, los interruptores de seguridad
Ferrogard cuentan con contactos de seguridad protegidos para Voltaje inicial mín. de cierre 600 VCA
asegurar que no entran en fallo en condiciones de peligro.
Temperatura de operación –25 °C a +125 °C (–13° a +257 °F)
Todos los interruptores Ferrogard tienen protección contra Protección del envolvente IP68 (NEMA 6P)
sobrecarga interna no borrable en el contacto de seguridad. Se deben Cable 2
proteger con un fusible externo clasificado según se indica en la GS1 Latón 2 cables de 0.75 mm (18 AWG)
Forro de PVC gris con diám. ext. de
tabla de especificaciones. 6 mm (0.24 pulg.)
Acero inoxidable 2 cables de 0.75 mm2 (18 AWG)
Vea la sección A prueba de explosiones en la página 16-1 para Forro de PVC blanco con diám. ext. de
obtener más información acerca de la versión EX del interruptor 7 mm (0.28 pulg.)
Ferrogard GS2.
GS2 2 cables trenzados de 1.34 mm2
(16 AWG)
Características Forro de poliolefino con diám. ext. de
8.4 mm (0.32 pulg.)
• Accionamiento sin contacto
Material del envolvente Acero inoxidable o latón
• Alta tolerancia al desalineamiento
• Alta corriente de conmutación (2 A de CA) Montaje Todas las posiciones
Se incluyen tornillos de montaje de
• Envolventes metálicos (IP 68) seguridad M3.
• Versión EX disponible Peso (no incluye el cable)
GS1 Latón 381 g (0.84 lbs)
GS1 Acero 388 g (0.86 lbs)
Accionador 116 g (0.26 lbs)
Vida útil eléctrica 1 x 106 a la carga nominal
Vida útil mecánica 10 x 106
Vibración 15 g, 20 a 1.000 Hz
Choque 50 g
Versión Ex Vea la sección A prueba de explosiones
3-52
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrogard GS1 y GS2
Selección de productos
Capacidad de
conmutación de Contactos de Contactos Número de
contacto de seguridad seguridad auxiliares Conexión Envolvente Tipo catálogo
Latón 440N-G02048
Cable de 2 m Acero GS 1
440N-G02049
inoxidable
250 VCA 2 A 1 N.C. Ninguno
Latón 440N-H02046
Cable de 3 m Acero GS 2 Ex
inoxidable 440N-H02047
Nota: Los contactos se describen con la puerta de la guarda cerrada, es decir, con el accionador en su lugar. El interruptor se envía con un accionador.
Accesorios
Descripción Se usa con Número de página Número de catálogo
Accionador, Alnico Interruptor de latón — 440N-A02056
Accionador, epoxi pintado Acero inoxidable — 440N-A02057
19
(0.75)
12 (0.47)
67 (2.64)
54 (2.13)
17
114.5 (4.51)
127 (5)
11 (0.43) (0.67)
(1.32)
33.5
60 (2.36)
54 (2.13)
46 (1.81)
30 (1.18)
6.5 19 13
(0.26)(0.75) (0.51)
25 20
6.5 16 (0.98) 7 (0.79)
22
(0.87) (0.26) (0.63) (0.28)
Marrón Seguridad
N.C.
Fusible Seguridad
externo N.C.
Azul
Fusible
externo
Nota: La unidad se debe conectar a una estructura metálica conectada a tierra o conectarse a tierra mediante el cableado de campo según los requisitos NEC.
Detalles de aplicación
Vea la página 3-54 para obtener información sobre los principios de operación y ejemplos de montaje.
3-53
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Aplicaciones Ferrogard
Detalles de aplicación
Principio de operación
El Ferrogard cuenta con un exclusivo encapsulamiento industrial de
alta potencia capaz de conmutar a 15 A. Un fusible de protección
contra sobrecarga no borrable corrige la capacidad nominal del
interruptor. Cuando el accionador se presenta al interruptor, el
campo magnético de alta intensidad del accionador hace que se
cierren los contactos. Al retirarse el accionador (cuando se abre la
puerta), los contactos de seguridad se abren.
Ejemplo de montaje 1
Puerta cerrada, MARCHA de la máquina Puerta abierta, PARO de la máquina, la puerta cubre el interruptor
Nota: Siempre que sea posible, las unidades se deben montar de manera que no se pueda obtener acceso al interruptor cuando está abierta la puerta
de la guarda, evitándose así la posibilidad de que se desactive el sistema de seguridad.
Ejemplo de montaje 2
Mín. 50 mm
2 mm
Interruptor Interruptor
✔ ✘
Accionador
Puerta 1
Accionador
Puerta 2
3-54
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Aplicaciones Ferrogard
Detalles de aplicación
Nota: Según los requisitos de la directiva de maquinaria, toda maquinaria se debe someter a un
análisis de riesgos para determinar el nivel (o categoría) necesario del sistema de control de
seguridad o medidas de eliminación de peligros. El producto Ferrogard cumple con los requisitos
EN1088, pero es posible que no sea apropiado para todos los tipos de máquinas o ambientes.
Cuando hay presentes materiales magnéticos o se prevé que a través del funcionamiento o uso de la
máquina, es posible la operación de Ferrogard por imanes diferentes al accionador suministrado, se
recomienda usar un interruptor Guardmaster de Allen-Bradley. Otras opciones sin contacto
✔
incluyen: Ferrocode (el cual utiliza técnicas de codificación adicionales para evitar la anulación por
medios simples). Como alternativa, se pueden tomar medidas adicionales para evitar que se pase
por alto fácilmente Ferrogard. Se recomienda seguir el ejemplo de instalación proporcionado en
estas instrucciones y las de EN1088.
✘
Aplicaciones típicas
Guarda deslizable Guarda extraíble Guarda con bisagras
3-55
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Unidades de control Sipha
Especificaciones (continuación)
Entradas de seguridad
Sipha 1 1 N.C. y 1 N.A.
Sipha 2 y 6 6 x (1 N.C. y 1 N.A.)
Resistencia de entrada máx.
Terminales 1 – 4 200 Ω
Terminales 2 – 3 150 Ω
Velocidad mín. de aprox. 17 mm/s (0.67 pulg./s)
Salidas de seguridad
Sipha 1 1 N.A.
Sipha 1 2 N.A.
Sipha 6 2 N.A. + 1 N.A. retardado (0.6 a 30 seg)
Capacidad nominal de salida B300, CA-15, 4 A/250 VCA
P300, CC-15, 2 A/30 VCC
Corriente/voltaje/carga mín. 10 mA/10 V
Descripción conmutados
Con aplicaciones de velocidades más rápidas y mayor complejidad, Fusible de salida máx. Acción rápida de 5 A de CA, acción
un interruptor magnético sencillo puede resultar insuficiente para recomendado rápida de 3 A de CC
satisfacer riesgos mayores. Como consecuencia, el diseño de Sipha Salidas auxiliares
incorpora varios elementos magnéticamente sensibles, los cuales se (no para uso de seguridad)
Sipha 1 1 N.C. MOSFET fotovoltaico
deben activar en una secuencia determinada para funcionar (en resistencia típica de 36 Ω)
correctamente. El detector Sipha está diseñado para funcionar con Sipha 2 y 6 1 N.C.
su propio accionador y ayuda a evitar la posibilidad de desactivación
Capacidad de conmutación
por un imán sencillo. de salida auxiliar
Sipha 1 100 mA/230 VCA, 100 mA/24 VCC
La unidad de control está disponible en tres tipos:La unidad de control Sipha 2 y 6 2 A/230 VCA, 2 A/24 VCC
Sipha 1 funciona con 24 VCA/CC y ofrece 1 salida de seguridad
N.A. y 1 salida auxiliar de estado sólido N.C La unidad de control Indicadores LED Indicador LED verde = alim. eléc.
activada
Sipha 2 funciona con 24 VCA/CC, 110 VCA ó 230 VCA y ofrece 2 Indicador LED verde = salida cerrada
salidas de seguridad N.A. y 1 salida auxiliar N.C. La unidad Sipha 6
Voltaje de resistencia de 2,500 V
tiene terminales de cableado para hasta 6 detectores, una salida impulso
retardada para paros de Categoría 1 y ofrece la misma amplia gama
de capacidades de fuentes de alimentación eléctrica que la unidad de Grupo de instalación C de acuerdo con VDE 0110
control Sipha 2. Es posible conectar entre 2 y 6 detectores Sipha a la Grado de contaminación 3
unidad de control Sipha 6. Un microinterruptor interno silencia las Temperatura de operación –10 °C a +55 °C (+14° a +131 °F)
conexiones no usadas a los detectores 1, 2, 3 y 4. Esto permite
Humedad 90 % de humedad relativa
monitorear individualmente cada enclavamiento y proporciona
mayor integridad del sistema de seguridad comparado con seis Ajustes de par— 1 N⋅m (8.85 lb⋅pulg.)
enclavamientos de una sola unidad de control Sipha 2. Tornillos terminales
Calibre de conductor 0.2-2.5 mm2 (24-14 AWG)
Las unidades de control Sipha han sido diseñadas para funcionar con
los detectores y accionadores Sipha. Los controladores cuentan con Material del envolvente Policarbonato rojo
restablecimiento automático. Montaje Riel DIN de 35 mm
Características Peso
Sipha 1 140 g (0.31 lbs)
• Accionamiento sin contacto Sipha 2 410 g (0.90 lbs)
• Detección magnéticamente codificada Sipha 6 675 g (1.49 lbs)
• La unidad de control sirve como relé de seguridad Vida útil eléctrica
• Hay disponibles cuatro tipos de interruptores 220 VCA/4 A 880 VA 100,000 operaciones
cosϕ=.35
220 VCA/1.7 A 375 VA/ 500,000 operaciones
Especificaciones cosϕ=.6
30 VCC/2 A 60 W 1,000,000 operaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1, 10 VCC/0.01 A/0.1 W 2,000,000 operaciones
NFPA79, EN1088, ISO14119, Vida útil mecánica 2,000,000 operaciones
IEC60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Vibración 1 mm, 10 a 55 Hz
Categoría
Sipha 1 y 2 Cat. 3 según EN954-1 Choque 30 g, 11 ms medio seno
Sipha 6 Cat. 4 según EN954-1
Certificaciones Marca CE, cULus y TÜV
Fuente de alimentación
eléctrica
Sipha 1 24 VCA/CC
Sipha 2 y 6 24 VCA/CC y 110/230 VCA
Consumo de energía
Sipha 1 <2 VA
Sipha 2 y 6 <4 VA
3-56
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Unidades de control Sipha
Selección de productos
Voltaje de fuente Contactos de Contactos Número de
Envolvente de alim. eléc. seguridad auxiliares Envolvente Tipo catálogo
Accesorios
Envolvente Número de página Catalogue Number
Fusible de repuesto de 500 mA 14-6 440R-A31562
73 (2.87)
75 (2.95)
84 (3.31)
83 (3.27)
118 (4.65) 90 (3.54)
3-57
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Unidades de control Sipha
Diagramas de bloques
Sipha 1 Sipha 1
A1 A2 X1 X2 13 21
L N +Ve X1 X2 13 23 21
K1 F2
F1
K1
24 VCC
~ K2 K1 110/230
K1 K2 K1
Alim. Salida
~
K1 K2 K2 K1 K2
Salida K2
Alim. Lógica
Lógica
NC
-Ve 1 2 3 4 14 24 22
2 1 3 4 14 22
Azul L1 L2 L3
Accionador
Amarillo
Detector
Sipha
Sipha
2 1 A1 13 21 X1 K1
Unidad
Guarda de control
cerrada Sipha 1 Restableci- K2
miento
3 4 A2 14 22 X2
Verde
Rojo
Aux a indicador o
M
K1 K2 entrada PLC
Azul
L1 L2 L3
Accionador
Amarillo
Detector
Sipha
Sipha
2 1 A1 13 23 31 X1 K1
Unidad de
Guarda control
cerrada 110V Restableci- K2
Sipha 2
230V miento
3 4 A2 14 24 32 X2
Verde
Rojo
Aux a indicador o
M
K1 K2 entrada PLC
N
Detector Sipha sencillo, suministro de 110 VCA, salida de dos
canales, restablecimiento automático, salida monitoreada
3-58
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Unidades de control Sipha
Diagramas de cableado típicos (continuación)
24 VCA/CC
Azul L1 L2 L3
Accionador
Detector
Amarillo
Sipha
Sipha
2 1 A1 13 23 31 X1 K1
Blanco
Negro
Unidad de
Guarda control
cerrada Contacto aux. Sipha 2 Restableci-K2
para miento
indicación
3 4 A2 14 24 32 X2
Azul
Accionador
Detector
M
Sipha
Sipha
Rojo
Aux a indicador o
K1 K2
Amarillo
entrada PLC
Blanco
Negro
Verde
Guarda
cerrada Contacto aux.
para
indicación
Azul
Accionador
Detector
Sipha
Sipha
Rojo
Blanco
Negro
Detalles de aplicación
Vea la página 3-62 para obtener los detalles de aplicación.
3-59
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Detectores Sipha
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119,
IEC60947-5-1, IEC/EN60947-5-3,
ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría La capacidad nominal depende de la
unidad de control y de la aplicación.
Certificaciones Marca CE, cULus y TÜV
Distancia máxima de
detección de seguridad Cierre Apertura
Estilo S1 5 mm (0.20 pulg.) 11 mm (0.43 pulg.)
Estilo S2 9 mm (0.35 pulg.) 12 mm (0.47 pulg.)
Estilo S3 5 mm (0.20 pulg.) 12 mm (0.47 pulg.)
Estilo S4 10 mm (0.39 pulg.) 13 mm (0.51 pulg.)
Capacidad de conmutación 300 VCC, 250 VCA, 0.5 A, incluye la
de contacto auxiliar entrada al momento del arranque
Descripción 15 VA/10 W, se pueden usar con
Con aplicaciones de velocidades más rápidas y mayor complejidad, circuitos de CA/CC
un interruptor magnético sencillo puede resultar insuficiente para Temperatura de operación
satisfacer riesgos mayores. Como consecuencia, el diseño de Sipha S1, S2, S3 –10 °C a +55 °C (+14° a +131 °F)
S4 (GD2) –25 °C a +125 °C (-13° a +257 °F)
incorpora varios elementos magnéticamente sensibles, los cuales se
debe activar en una secuencia determinada para funcionar Protección del envolvente
correctamente. El detector Sipha está diseñado para funcionar con S1, S2, S31 IP67 (NEMA 6P)
S4 (GD2) IP67 (NEMA 6P)
su propio accionador y ayuda a evitar la posibilidad de desactivación
por un imán sencillo. Cable 2
S1 4 cables de 0.54 mm (20 AWG)
Forro de PVC con diám. ext. de 4 mm
El detector Sipha cuenta con abrazaderas moldeadas y un tamaño (0.16 pulg.)
pequeño y es sumamente versátil y fácil de instalar.El detector Sipha S2 4 cables de 0.54 mm2 (20 AWG)
se debe conectar a la unidad de control Sipha para proporcionar un Forro de PVC con diám. ext. de 4 mm
(0.16 pulg.)
circuito monitoreado.En las aplicaciones de alto riesgo, la unidad de
control se usa como un detector único para crear un sistema de alta Cable
integridad. En otras aplicaciones, se pueden conectar múltiples S1 4 cables de 0.54 mm2 (0.02 pulg.)
(20 AWG), forro de PVC, diámetro
detectores (incluso los interruptores mecánicos) a una sola unidad de exterior 4 mm (0.16 pulg.)
control Sipha. El detector Sipha ofrece la posibilidad de conectar un 2
S2 4 cables de 0.54 mm (0.02 pulg.)
botón de restablecimiento automático y monitorear los dispositivos (20 AWG), forro de PVC, diámetro
externos, tales como los contactores. exterior 4 mm (0.16 pulg.)
Material del envolvente
Están disponibles cuatro tipos de detectores y accionadores, los S1, S2 ABS moldeado
cuales incorporan diferentes distancias de operación y tamaños S30 (accionador) Poliéster
S31 (detector) Nylon (Trogamid)
físicos. S4 (GD2) Acero inoxidable
Montaje Todas las posiciones
Características
Peso (no incluye el cable) Detector Accionador
• Accionamiento sin contacto S1 18 g (0.04 lbs) 15 g (0.03 lbs)
• Detección magnéticamente codificada S2 20 g (0.04 lbs) 30 g (0.07 lbs)
• Cuatro estilos de envolvente S3 18 g (0.04 lbs) 6 g (0.01 lbs)
S4 150 g (0.33 lbs) 170 g (0.37 lbs)
• Debe funcionar con su propia unidad de control de seguridad
Choque 30 g, 11 ms medio seno
Vibración 1 mm, 10 a 55 Hz
3-60
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Detectores Sipha
Selección de productos
Contactos de Contactos
Estilo de envolvente Envolvente seguridad auxiliares Tipo Conexión Número de catálogo
Cable de 3 m 440N-S32014
Ninguno S11
Cable de 10 m 440N-S32016
Cable de 3 m 440N-S32022
1 N.C. S12
Cable de 10 m 440N-S32032
S1 Cable de 3 m 440N-S32037
1 N.A. S13
Cable de 10 m 440N-S32036
ABS plástico
Cable de 3 m 440N-S32015
Ninguno S21
Cable de 10 m 440N-S32017
Cable de 3 m 440N-S32023
1 N.C. S22
Cable de 10 m 440N-S32033
Poliéster
(accionador)
Conector micro
Ninguno S31 440N-S32024
Nylon de 4 pines
[Trogamid]
S3 (detector)
S4
Cable de empalme, recto de 4 pines, 2 m. Vea la página 15-10 para obtener detalles y longitudes
adicionales. 889D-F4AC-2
Cable de empalme, recto de 4 pines, 5 m. Vea la página 15-10 para obtener detalles y longitudes 889D-F4AC-5
adicionales.
Cable de empalme, recto de 4 pines, 10 m. Vea la página 15-10 para obtener detalles y longitudes 889D-F4AC-10
adicionales.
Cable de empalme, 8 pines/7 hilos, recto, de 2 m. Vea la página 15-10 para obtener detalles y
889D-F8AC-2
longitudes adicionales.
Cable de empalme, 8 pines/7 hilos, recto, de 5 m. Vea la página 15-10 para obtener detalles y
longitudes adicionales. 889D-F8AC-5
Cable de empalme, 8 pines/7 hilos, recto, de 10 m. Vea la página 15-10 para obtener detalles y 889D-F8AC-10
longitudes adicionales.
Nota: Los contactos se describen con la puerta de la guarda cerrada, es decir, con el accionador en su lugar. El interruptor se envía con un accionador.
Accesorios
Descripción Número de página Número de catálogo
Accionador S10 440N-A32019
Accionador S20 440N-A32020
—
Accionador S30 440N-A32025
Accionador S40 (GD2) 440N-A32041
3-61
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Detectores Sipha
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
Sipha S1 Sipha S2
4.2 4.5
4.2 (0.17) 4.5 (0.18) (0.18) 9 (0.35) 7 (0.28)
4.8 6 (0.24) 12 (0.17)
(0.19) M4 13 (0.47) 25 (0.98) 7 (0.28) 7
(0.51)
41 (1.61)
24 (0.94)
41
22 (0.87)
82 (3.23)
68 (2.68)
22 (0.87)
82 (3.23)
73 (2.87)
48 (1.89)
22 (0.87)
(0.94)
41 (1.61)
24
13 (0.51)
41
4.2
(0.17) 7 (0.28)
25 (0.98) 24 M4 7 (0.28)
12 (0.94)
(0.47) 4.8 (0.19)
5 7 (0.28)
19 (0.2) 19 4.5 (0.18) 19
Detector Accionador (0.75) (0.75) 19 (0.75)
(0.75)
Detector Accionador
Sipha S3 Sipha S4
6
60 (2.36) 8 (0.24)
4.4 (0.31) 33.5
8 16.75 16.75
(0.31) (0.17) (0.66) (1.32) (0.66) 16 (0.63)
Detector M18 5
11.5
78.5 (3.09)
62.5 (2.46)
(0.45) (0.20)
5
10 (0.20)
(0.39)
Ø 30 (1.18)
19.5
7 (0.28) (0.77) 7 (0.28)
16 4.4 (0.17)
16.75 (0.66) 16.75 (0.66) (0.63) 7 (0.28) 19.5
7 (0.28)
3-62
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Detectores Sipha
Diagramas de cableado típicos
S11, S21 S12, S22 S13, S23 S31 S42
Sin
conexión
Aux.
N.A.
Seguridad
N.A.
3-63
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Sentinel 1
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119,
IEC60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Cat. 3 según EN954-1
Certificaciones Marca CE
Fuente de alimentación 24 VCA/CC, 48 VCA, 110 VCA,
eléctrica 230 VCA
Consumo de energía < 2 VA
Fusibles internos
Alimentación eléctrica 250 mA reemplazable
N.C. Salida 2 A reemplazable
Distancia de operación Cierre de 7 mm (0.28 pulg.)
Apertura de 10 mm (0.39 pulg.)
Descripción Tolerancia al desalineamiento Cierre y apertura de ±5 mm (0.2)
El Sentinel es un enclavamiento autónomo sin contacto y con Capacidad nominal de salida B300, CA-15, 2 A/250 VCA
codificación electromagnética. Funciona sin un relé de seguridad y P300, CC-13, 2 A/250 VCC
proporciona un sistema altamente codificado para evitar el cambio Capacidad mínima de 10 mA/10 V
del interruptor por imanes simples. Las funciones autodiagnósticas y conmutación
de monitoreo se encuentran en la unidad de conmutación, la cual Indicadores LED Verde = Guarda cerrada
también contiene el indicador LED de estado.
Voltaje de resistencia de 2,500 V
impulso
El Sentinel cuenta con 1 salida N.A. y 1 salida N.C. y se envía
precableado. Se obtiene acceso fácilmente al fusible de repuesto de Temperatura de operación –25 °C a +125 °C (–13° a +257 °F)
protección contra sobrecargas retirando la parte frontal del Humedad 90 % de humedad relativa
interruptor con una broca de seguridad. Protección del envolvente IP65 (NEMA 13)
Cable 2 cables de 0.75 mm2 cuad. (18 AWG)
Características Forro de PVC con diám. ext. de 7.5 mm
• Accionamiento sin contacto (0.3 pulg.)
• Codificación electromagnética Material del envolvente ABS reforzado rojo
• Operación autónoma Montaje Todas las posiciones
• Envolvente de estilo caja de plástico (IP65) Se incluyen tornillos de montaje de
• Conexiones de terminaciones seguridad M4
Peso (no incluye el cable) Detector Accionador
120 g (0.26 lbs) 39 g (0.09 lbs)
Vida útil eléctrica 100,000 a la carga nominal
Vida útil mecánica 1,000,000 sin carga
Vibración 10 a 55 Hz, desplazamiento de 1 mm
Choque 8 g, 11 ms de medio seno
3-64
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Sentinel 1
Selección de productos
Contactos de Fuente de alimentación
seguridad Contactos auxiliares eléctrica Conexión Número de catálogo
Cable de 2 m 440N-N15017
Cable de 4 m 440N-N15023
24 VCA/CC
Cable de 6 m 440N-N15021
Cable de 12 m 440N-N15041
48 VCA Cable de 2 m 440N-N15028
1 N.C. 1 N.A.
Cable de 2 m 440N-N15015
110 VCA
Cable de 6 m 440N-N15027
Cable de 2 m 440N-N15013
230 VCA Cable de 4 m 440N-N15024
Cable de 12 m 440N-N15040
Nota: Los contactos se describen con la puerta de la guarda cerrada, es decir, con el accionador en su lugar. El interruptor se envía con un accionador.
Accesorios
Descripción Número de página Número de catálogo
Accionador de repuesto — 440N-A15005
Fusible de repuesto de 2 A 14-2 440A-A09197
Fusible de repuesto de 250 mA 14-2 440A-A09196
38 (1.5) 36 (1.42)
4
=
(0.16)
82 (3.23)
73 (2.87)
69 (2.72)
57 (2.24)
Montaje 2 50
x M4 (1.97) 5 (0.2)
19
(0.75)
.
3-65
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Sentinel 1
Diagramas de cableado típicos
Detector Sentinel 1
Rojo
+ Voltaje de fuente de
alim. eléc.
-
Azul
Negro Seguridad
N.C.
Fusible
externo
Blanco
Amarillo
Auxiliar
N.A.
Verde
Detalles de aplicación
Principio de operación
Cuando el accionador se presenta al interruptor, el
campo electromagnético de alta intensidad junto con
una señal de frecuencia resonante hacen que se
cierren los contactos. Al retirarse el accionador
(cuando se abre la puerta), los contactos de
seguridad se abren, y la máquina queda aislada. El
interruptor no será anulado por imanes,
herramientas, etc.
✔
✔
3-66
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Sentinel 1
Detalles de aplicación — Instalación, montaje
Guardas con bisagras Paro de puerta Guardas con dos bisagras
interruptor
Interruptor ≤25 mm Interruptor
Guarda
Accionador
2 mm mín.
5 mm máx.
Interruptor
2 mm mín. Accionador
5 mm máx.
Interruptor Interruptor
Guarda
3-67
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrocode
Especificaciones (continuación)
Categoría de utilización (CA) 4 A/250 VCA/1000 VA a COSϕ=1
Corriente/voltaje máx. de CC 2 A/30 VCC/60 W
conmutados
Corriente/voltaje mín. de CC 10 mA/10 V
conmutados
Fusible de salida máx. Acción rápida de 5 A
Indicación Verde = alim. eléc. activada
Verde = salida cerrada
Tiempo de desactivación máx. <50 mS
Voltaje de resistencia de impulso 2,500 V
Temperatura de operación –10 °C a +55 °C (14 °F a 131 °F)
Nivel de contaminación 3
Humedad 90 % de humedad relativa
Descripción Nivel de protección del IP40 DIN 0470
El Ferrocode es un sistema de dos canales y su configuración consiste envolvente
en un accionador y una cabeza de interruptor de seguridad Aislamiento del terminal IP20, DIN 0470
conectada a una unidad de control de monitoreo. El Ferrocode usa
codificación electromagnética, la cual proporciona un mayor nivel de Calibre máx. de conductor 1 x 2.5 mm2 (14 AWG) trenzado con
seguridad en comparación con los sistemas de codificación forros pelados de 8 mm,1 x 4 mm2
magnéticos. Para evitar la anulación posible del sistema, el detector y (14 AWG) conductor sólido
el accionador cuentan con hardware de protección contra Terminales Tornillos de terminal plus/menos M3.5
manipulación indebida. Caja de terminal con protección de
cables
La ausencia de piezas movibles y contacto físico directo entre el Peso, unidad de 24 VCC 314 g (0.69 lbs)
detector y accionador elimina el desgaste mecánico. Unidad de 110/230 V 530 g (1.17 lbs)
Se puede usar un detector Ferrocode sin la unidad de control para las Material y color Policarbonato rojo
aplicaciones de baja potencia/bajo riesgo. Sin embargo, se deben
Envolvente 16 pos. de prof. = 120 alto = 73 ancho
estudiar detalladamente los riesgos antes de implementar este = 45.5
método.
Grupo de instalación C de acuerdo con VDE 0110
Se debe usar la unidad de control cuando se requieren monitoreo y
verificación de circuitos.Se pueden interconectar hasta 6 Detalles de fijación Riel DIN de 35 mm
interruptores Ferrocode a la unidad de control de 110/230 V y hasta Cabeza de conmutación
15 interruptores Ferrocode a la versión de 24 V. También se puede Fuente de alimentación eléctrica 24 VCC +/– 15 %
usar una unidad de control en combinación con dispositivos de
seguridad electromecánicos, tales como interruptores de final de Consumo de energía <1 VA
carrera, enclavamientos de compuerta y paros de emergencia con dos Fusible interno Fusible de salida de 1 A
contactos, 1. N.A. y 1 N.C. Distancia de seguridad Activado = 7 mm, desactivado = 9 mm
Distancia auxiliar Activado = 9 mm, desactivado =
Características 14 mm
• Codificación electromagnética protegida contra manipulación Salidas 1 N.A. y 1 N.C.
indebida
• Se interconecta directamente a una unidad de control de relé de Categoría de utilización (CA) 0.5 A/120 VCA/60 VA a COSϕ =1
seguridad Corriente/voltaje máx. de CC 1 A/28 VCC/28 W
conmutados
Especificaciones Corriente/voltaje mín. de CC 10 mA/10 V
conmutados
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1, Fusible de salida máx. Acción rápida de 1 A
NFPA79, EN1088, ISO14119,
IEC60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1 Indicación LED 1 Verde 1 = guarda cerrada
Categoría Cat. 3 según EN954-1 Voltaje de resistencia de impulso 2,500 V
(detectores con controlador) Temperatura de operación –10 °C a +55 °C (14 °F a 131 °F)
Certificaciones Marca CE y cULus Nivel de contaminación 3
Fuente de alimentación eléctrica 24 VCA/CC ó 110/230 VCA Humedad 90 % de humedad relativa
Consumo de energía <6 VA Nivel de protección IP67 (NEMA 6P)
Lazo de monitor de contactor Lazo de contactor normalmente cerrado
X1-X2 Peso (no incluye el cable)
Interruptor 30 g (0.07 lbs)
Entradas de seguridad 1 N.A. y 1 N.C. de la cabeza Ferrocode Accionador 40 g (0.09 lbs)
Fusible interno Fusible de fuente de alim. eléc. Material y color Plástico ABS rojo moldeado
reemplazable de 500 mAT
Detalles de fijación Tornillos M4
Interruptores internos Interruptor selector principal
Cable 6 cables de 0.2 mm2 (24 AWG);
Salida de relé 2 N.A. y 1 N.C. con aprobación de TÜV
trenzado, forro de PVC, diámetro
exterior 6 mm (0.23 pulg.)
3-68
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrocode
Selección de productos
Voltaje de fuente Contactos de Contactos Número de
Tipo de alim. eléc. seguridad auxiliares Conexión Envolvente catálogo
24 VCA/CC Policarbonato de 440N-C02068
Unidad de control 2 N.A. 1 N.C. Terminales
110 V 230 VCA 45 mm de ancho 440N-C02070
Cable de 2 m 440N-C02067
Accesorios
Descripción Número de página Número de catálogo
Accionador — 440N-A02071
Fusible de 500 mA 14-6 440R-A31562
73 (2.87)
82 (3.23)
73 (2.87)
35 (1.38)
54 (2.13)
7 (0.28)
16 11 4 = =
(0.63) 4 (0.43) (0.16) 4.5 4.5
(0.16) (0.18) (0.18)
19 (0.75) 19 (0.75) 19 (0.75)
Bloque
A1 A2 X1 S13
X2 Rojo (Negro) S14 S21 S22
(Blanco) (Verde) (Amarillo)13 23 31
24 VCC
F1
110/230
K2 K2 K1
K3 K1
VR1 K2
K3 K3
~
Lógica K2 K1 K3
Alimen- Lógica
K3
K2
tación Salida
Azul 14 24 32
3-69
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrocode
Diagramas de cableado típicos
+24 VCC
Restablecimiento
L1 L2 L3
B1 S13 S21 A1 13 23 31 X1
Detector 1
Accionador
Detector 3
Accionador
Accionador
Detector 2
K1
Ferrocode
K2
B2 S14 S22 A2 14 24 32 X2
K1 K2 Aux. M
Tierra
L1
L1 L2 L3
B1 S13 S21 A1 13 23 31 X1
Detector 1
Accionador
K1
Ferrocode
K2
B2 S14 S22 A2 14 24 32 X2
K1 K2 Aux. M
N
Amarillo
Segurida
d N.A.
Verde
3-70
Interruptores con enclavamiento
Interruptores sin contacto
Ferrocode
Detalles de aplicación típica
Cuando el accionador se presenta al
interruptor, el campo electromagnético de
alta intensidad junto con una señal de
frecuencia resonante hacen que se cierren
los contactos. Al retirarse el accionador
(cuando se abre la puerta), los contactos de
seguridad se abren, y la máquina queda
aislada. El interruptor no será anulado por
imanes, herramientas, etc.
Detalles de aplicación
Espacio libre del accionador Métodos de instalación del accionador
>25 mm
Interruptor Interruptor
Accionador
Accionador
Configuraciones típicas
Se puede usar un interruptor En aplicaciones de alto riesgo, se pueden usar seis Un interruptor Ferrocode usado con
Ferrocode sin la unidad de control en interruptores Ferrocode con una unidad de control. Conecte una unidad de control proporciona un
aplicaciones de baja potencia/bajo los contactos N.C. (cables blanco y negro) en serie con los sistema de mayor integridad.
riesgo. contactos N.A. (cables verde y amarillo) en paralelo.
Wigan WN2 4HR Wigan WN2 4HR Wigan WN2 4HR Wigan WN2 4HR Wigan WN2 4HR Wigan WN2 4HR Wigan WN2 4HR Wigan WN2 4HR
0942 55166 A1 A2 X1 X2 B1 B2 S13 S14 0942 55166 0942 55166 0942 55166 0942 55166 0942 55166 0942 55166 A1 A2 X1 X2 B1 B2 S13 S14 0942 55166
SUPPLY Red Blue Black White SUPPLY Red Blue Black White
Aplicaciones típicas
Guarda deslizable Guarda extraíble Guarda con bisagras
3-71
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bisagra
Sprite
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119, IEC/
EN60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE, cULus NRTL/C y TUV
Contactos de seguridad 2 N.C. o 1 N.C., acción de apertura
directa
Categoría de utilización CA 15
CA (Ue) 500 V 250 V 100 V
(Ie) 1A 2A 5A
CC 250 V 0.5 A 24 V 2 A
Máx. corriente/voltaje/carga 500 V/500 VA
conmutados
Descripción
Corriente térmica (litio) 10 A
Basado en el popular interruptor Ensign, Sprite ofrece las mismas
características de seguridad en un envolvente más compacto (sólo Corriente mínima 5 V 5 mA CC
75 ×25 ×29 mm (2.95 x 0.98 x 1.14 pulg.), lo cual hace que sea el Espacio de contacto de >2 mm (0.08 pulg.)
interruptor de enclavamiento más pequeño actualmente disponible. seguridad
El interruptor Sprite ha sido diseñado para máquinas pequeñas, tales Voltaje nominal de (Ui) 500 V
como máquinas de imprimir, fotocopiadoras o aparatos aislamiento
electrodomésticos, las cuales no usaron, hasta ahora, los Voltaje nominal de (Uimp) 2,500 V
enclavamientos de seguridad estándar debido a restricciones de resistencia de impulsos
espacio. A pesar de su tamaño compacto, el interruptor Sprite Contactos auxiliares 1 N.A.
incluye las funciones necesarias de seguridad, tales como contactos
Grado de contaminación ➊ 3
guiados forzados y un mecanismo a prueba de manipulación
indebida, lo cual permite la seguridad de la maquinaria según la Rotación de eje para Máximo 11°; mínimo 3° (ajustable)
operación del contacto
directiva de maquinarias pertinente.
Fuerza mín. de apertura de 8 cNm (par en el eje)
contacto
El eje Sprite está conectado al perno de bisagra y se puede ajustar el
grado de operación para satisfacer los requisitos de la aplicación Material del envolvente Poliéster rellenado de vidrio aprobado
mediante la leva ajustable en la cabeza del interruptor. por UL
Material del accionador Acero inoxidable
Nota: Después del ajuste, hay que fijar la leva en posición usando el perno Protección IP67
de bloqueo de leva para asegurar el rendimiento óptimo.
Entrada de conducto 1 × M16 o tipo conector
El Sprite está disponible con dos contactos de seguridad N.C. o uno Temperatura de operación –20 °C a +80 °C (–4 °F a 176 °F)
N.A. y uno N.C., en un envolvente IP67 hermético al agua y al polvo. Fijación 2 x M4
Montaje Todas las posiciones
Características Vida útil mecánica 1,000,000 operaciones
• Ideal para las guardas pequeñas de peso liviano Vida útil eléctrica 1,000,000 operaciones
• El interruptor de enclavamiento para bisagra más pequeño Peso 80 g (0.176 lb)
disponible, envolvente de 75 × 25 mm Colores Rojo
• Se puede personalizar el grado de operación usando una leva
➊ Se produce polución conductora o polución seca no conductora, la cual se hace
ajustable conductora debido a la condensación.
• Contactos, 2 N.C. o 1 N.C. y 1 N.A.
• Cuatro posibles posiciones de eje, fáciles de instalar Cabeza giratoria de cuatro posiciones
Ejes de
accionador de
50, 60 u 80 mm La cabeza gira 360° en incrementos de
de largo 90° para permitir cuatro posibles
posiciones de operación del eje.
3-72
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bisagra
Sprite
Selección de productos
5 (0.2) 12.5
(0.49)
18 3
17.5 (0.71) (0.12) 34.5 (1.36)
(0.69) 36 (1.42)
16.5
12.5 (0.65)
Longitud ➊ (0.49)
Diámetro ➊
➊ Vea Selección de productos, para obtener información sobre las dimensiones
23 11 21 11
24 12 22 12
3 4 2 23 21
N.A. N.C.
4 24 22
3-73
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bisagra
Ensign 3
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119, IEC/
EN60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE, cULus, BG y SUVA
Contactos de seguridad 2 N.C. o 3 N.C., acción de apertura
directa
Categoría de utilización CA 15
CA (Ue) 500 V 250 V 100 V
(Ie) 1A 2A 5A
CC 250 V 0.5 A 24 V 2 A
Máx. corriente/voltaje/carga 500 V/500 VA
conmutados
Descripción
Corriente térmica (litio) 10 A
El Ensign 3 es un interruptor de enclavamiento de seguridad con
accionamiento de bisagra diseñado para instalarse en los puntos de Corriente mínima 5 V 5 mA CC
bisagra de las guardas. El versátil Ensign 3 con cabeza giratoria Espacio de contacto de >2 mm (0.08 pulg.)
cuenta con hasta cuatro opciones distintas de montaje. seguridad
Voltaje nominal de (Ui) 500 V
La operación de la unidad se realiza mediante la acción de bisagra de aislamiento
la guarda. El eje de accionamiento está conectado al perno de bisagra Voltaje nominal de (Uimp) 2,500 V
y se puede ajustar el grado de operación para satisfacer los requisitos resistencia de impulsos
de la aplicación mediante la leva ajustable en la cabeza del Contactos auxiliares 1 N.A. (disponible con 2 contactos de
interruptor. seguridad N.C.)
Grado de contaminación ➊ 3
Nota: Después del ajuste, hay que fijar la leva en posición usando el perno
de bloqueo de leva para asegurar el rendimiento óptimo. Rotación del eje para realizar
la operación de los contactos
3 N.C. Ajustable 12° máximo; 3° mínimo
El interruptor incluye las funciones necesarias de seguridad, tales como 2 N.C, 1 N.A. (BBM) Ajustable 14° máximo; 5° mínimo
contactos guiados forzados y un mecanismo a prueba de manipulación 2 N.C., 1 N.A. (MBB) Ajustable 12° máximo; 3° mínimo
indebida, lo cual permite la seguridad de maquinaria según la directiva Fuerza mín. de apertura de 8 cNm (par en el eje)
de maquinarias pertinente. Está sellado según IP67 y cuenta con una contacto
entrada de conducto, M16 o tipo conector. Material del envolvente Poliéster rellenado de vidrio aprobado
por UL
Características Material del accionador Acero inoxidable
• Tamaño compacto—envolvente de 90.5 x 31 x 30.4 mm Protección IP67
• Ideal para guardas pequeñas y ligeras Entrada de conducto 1 × M16 o tipo conector
• Se puede personalizar el grado de operación usando una leva Temperatura de operación –20 °C a +80 °C (–4 °F a 176 °F)
ajustable Fijación 2 × M4
• Contactos, 2 N.C. y 1 N.A. o 3 N.C. (sellado según Montaje Todas las posiciones
especificaciones IP67)
Vida útil mecánica 1,000,000 operaciones
• Cuatro posibles posiciones de eje, fácil de instalar
Vida útil eléctrica 1,000,000 operaciones
Peso 100 g (.22 lb)
Color Rojo
➊ Se produce polución conductora o polución seca no conductora, la cual se hace
conductora debido a la condensación.
Ejes de
accionador de La cabeza gira 360° en incrementos de
50, 60 u 80 mm 90° para permitir cuatro posibles
de largo posiciones de operación del eje.
3-74
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bisagra
Ensign 3
Selección de productos
Número de catálogo
Dimensiones del eje del Conducto M16/
Contactos Contactos accionador adaptador de 1/2
de seguridad auxiliares BBM/MBB mm (pulgadas) Conducto M16 pulg. Conector
80 x ∅10 (3.14 x 0.39) 440H-E22025 440H-E22050 440H-E22059
3 N.C. — — 60 x ∅8 (2.36 x 0.31) 440H-E22031 440H-E22051 440H-E22060
50 x ∅10 (1.96 x 0.39) 440H-E22047 440H-E22052 440H-E22061
80 x ∅10 (3.14 x 0.39) 440H-E22027 440H-E22053 440H-E22037
BBM 60 x ∅8 (2.36 x 0.31) 440H-E22033 440H-E22054 440H-E22039
50 x ∅10 (1.96 x 0.39) 440H-E22048 440H-E22055 440H-E22062
2 N.C. 1 N.C.
80 x ∅10 (3.14 x 0.39) 440H-E22029 440H-E22056 440H-E22038
MBB 60 x ∅8 (2.36 x 0.31) 440H-E22035 440H-E22057 440H-E22040
50 x ∅10 (1.96 x 0.39) 440H-E22049 440H-E22058 440H-E22063
Conjunto de cable estándar recomendado, 2 m (6.5 pies). Vea la página 15-11 para obtener información sobre longitudes 889R-F6ACA-2
adicionales.
30.4 (1.2)
25 (0.98)
20 22 25
31 (0.79) (0.87) (0.98) 3
(1.22) Ctrs Ctrs Ctrs (0.12)
34.4 (1.35) 13
36.4 (1.43) (0.51)
R 2.15 38.4 (1.51)
90.5 (3.56)
12.5
(0.49)
Longitud ➊
➊ Vea Selección de productos, para obtener información sobre las dimensiones Diámetro ➊
Diagramas de cableado típicos
2 N.C.+ 1 N.A. 3 N.C.
33 21 11 31 21 11
34 22 12 32 22 12
3-75
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bisagra
Rotacam
Especificaciones
Normas EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
NFPA79, EN1088, ISO14119, IEC/
EN60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Categoría Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE, cULus, SUVA y TUV
Configuración de contactos 2 N.C. y 1 N.A., acción de apertura
directa
Categoría de utilización CA 15
CA (Ue) 500 V 250 V 100 V
(Ie) 1A 2A 5A
CC 250 V 0.5 A 24 V 2 A
Corriente térmica (litio) 10 A
Descripción Corriente mínima 5 V 5 mA CC
El Rotacam es un interruptor de enclavamiento de seguridad con Espacio de contacto de >2 mm (0.08 pulg.)
accionamiento de bisagra para servicio pesado y se puede usar como el seguridad
perno de bisagra existente o conectarse al mismo para permitir la Voltaje nominal de (Ui) 500 V
operación directa del interruptor. La alimentación eléctrica de la aislamiento
máquina queda aislada cuando la guarda se abre a tan solo 5°. Para Voltaje nominal de (Uimp) 2,500 V
aplicaciones que requieren un mayor grado de operación, la leva resistencia de impulsos
interna puede ajustarse de 5° a 11°. Rotación del eje para realizar 11° máximo; 5° mínimo, (ajustable)
la operación del contacto
Nota: Después del ajuste, hay que fijar la leva en posición usando el perno Fuerza mín. de apertura de 12 cNm (par en el eje)
de bloqueo de leva para asegurar el rendimiento óptimo. contacto
Velocidad máx. de 160 mm por seg. (6.29 pulg.)
El Rotacam está disponible con dos contactos de seguridad N.C. y accionamiento
un contacto auxiliar N.A. El interruptor incluye las funciones Frecuencia máx. de 1 ciclo por seg.
necesarias de seguridad, tales como contactos guiados forzados y un accionamiento
mecanismo a prueba de manipulación indebida, lo cual permite que Material del envolvente Aleación moldeada para uso robusto
la maquinaria se proteja según la directiva concerniente a la
seguridad de máquinas. Eje del accionador Acero inoxidable
Protección IP66
El envolvente moldeado está sellado según IP66 y cuenta con una Entrada de conducto 1 ×x M20 o tipo conector
entrada de conducto M16 (están disponibles también de 1/2 pulg.
Temperatura de operación –25 °C a +80 °C (–13 °F a 176 °F)
NPT y tipo conector). Además, se pueden especificar dos longitudes
diferentes de eje de 30 mm y 85 mm. Fijación 2 x M4
Montaje Todas las posiciones
Los estilos EX y Pneumático del Rotacam también están Vida útil mecánica >1,000,000 operaciones
disponibles; vea la sección A prueba de explosiones en la página
Vida útil eléctrica >1,000,000 operaciones
16-1 para obtener más información.
Peso 420 g (0.926 lb)
Características Color Rojo
Nota: los contactos de seguridad de los interruptores Guardmaster se describen
• Se puede usar como perno de bisagra con puertas de guarda de como normalmente cerrados (N.C.), es decir, la guarda cerrada, el accionador en su
peso ligero y mediano posición (cuando es pertinente) y la máquina lista para arrancar.
• Aísla la potencia a 5° del movimiento de la puerta
Métodos de fijación
• Se puede personalizar el grado de operación usando una leva
ajustable
• Envolvente moldeado robusto, ideal para las aplicaciones de
servicio pesado
• Contactos, 2 N.C. y 1 N.A.
Pin de rodillo
3-76
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bisagra
Rotacam
Selección de productos
Número de catálogo
Tamaño tipo
(L=Longitud: Conducto M20/
Contactos Contactos D-Diám.) adaptador de
de seguridad auxiliares BBM/MBB mm (pulgadas) Tipo de eje Conducto M20 1/2 pulg. Conector
L = 30 (1.18) Pretaladrado 440H-R03074 440H-R03078 440H-R03111
D= 16 (0.63)
2 N.C. 1 N.C. BBM
L = 85 (3.35) Sólido 440H-R03079 440H-R03088 440H-R03112
D= 12.7 (0.5)
Conjunto de cable estándar recomendado, 2 m (6.5 pies). Vea la página 15-10 para obtener 889D-F8AB-2
información sobre longitudes adicionales.
86 (3.39) 6.5
24 (0.94)
36 (1.42)
52 (2.05)
(0.26)
D
65 (2.56)
15.5
(0.61)
5 (0.2)
2 x orificios M4 9.5
8 (0.37)
Nota: Orificios sólo en modelos pretaladrados. (0.31)
3-77
Interruptores con enclavamiento
Interruptores con bisagra
Rotacam
Diagramas de cableado típicos
Circuito de seguridad 1
Circuito de seguridad 2
Circuito auxiliar
33
11
21
12
34
22
2 N.C.+ 1 N.A.
Configuración de pines del conector Terminal Contacto
1 11
N.C.
7 12
1 7 6 21
N.C.
2 8 6 5 22
3 5 4 33
4 N.A.
3 34
8 Tierra
3-78
3FM¤TEFTFHVSJEBE
(VÓBSÉQJEBSFGFSFOUFBMBTBSRVJUFDUVSBTEFMPT
TJTUFNBTEFTFHVSJEBE
/BWFHBEPSEFTFMFDDJØOEFSFMÏTEF
TFHVSJEBE.JOPUBVS
6OJEBEEFGVFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB
3FMÏTEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBEDPOSFUBSEP
EFTBMJEBT
3FMÏTEFEPTNBOPT
/RVUHTXLVLWRVIXQFLRQDOHVSDUDPRQLWRUHDUODVXQLGDGHVGHUHOpGH
VHJXULGDGWDOHVFRPRODJDPDGHORVSURGXFWRV*XDUGPDVWHU
0LQRWDXUGHSHQGHQGHVXXVRHQHOVLVWHPD
/DVWDUHDVEiVLFDVVRQ
'HWHFWDUIDOORVHQFLUFXLWRVGHFRQWUROHOpFWULFRVUHODFLRQDGRVDOD
VHJXULGDGSRUHMIDOORVHQVHQVRUHVFDEOHDGRFRQWDFWRUHVHWF
3URSRUFLRQDUXQDDFFLyQGHFRQPXWDFLyQVHJXUDSRUHMDFWXDU
FRPRUHOpLQWHUPHGLRSDUDDPSOLILFDUXQDVHxDORGLVWULEXLUODD 1PTJCMFGBMMPEF
P~OWLSOHVGLVSRVLWLYRV 1PTJCMFGBMMPEF DPOUBDUPS
3URSRUFLRQDUIDFLOLGDGGHUHVWDEOHFLPLHQWRPDQXDO/OHYDQDFDER JOUFSSVQUPS
VXIXQFLyQPHGLDQWHUHGXQGDQFLDLQWHUQDHVGHFLUGXSOLFDFLyQ\
PRQLWRUHR
$POSFMÏEFTFHVSJEBE
6OJEBE.JOPUBVS
$BCMFBEPEF
JOUFSSVQUPS
$BCMFBEPEF
DPOUBDUPS
*OUFSSVQUPSFT
!
$POUBDUPSFT
"QMJDBDJPOFT
$JSDVJUPEFNPOJUPSFPEFDPOUBDUPSFT
$JSDVJUPEFDPONVUBDJØOEFDPOUBDUPSFT
.4335 4VNJOJTUSPRVFJODMVZFBMDJSDVJUPEFDPONVUBDJØO
$POUBDUPS
.POJUPSFBEPQPS.JOPUBVS
3FM¤TEFTFHVSJEBE
(V¥BS×QJEBSFGFSFOUFBMBTBSRVJUFDUVSBTEFMPTTJTUFNBTEFTFHVSJEBE
1BVUBTEFTFMFDDJO $NPUPNBSMBEFDJTJODPSSFDUB
5RFNZHOO$XWRPDWLRQRIUHFHFXDWURDUTXLWHFWXUDVGHVLVWHPDVGH &RPLHQFHHOSURFHVRGHVHOHFFLyQHYDOXDQGRODVQHFHVLGDGHVGHVX
VHJXULGDG(VWDVVRQ DSOLFDFLyQ/DVLJXLHQWH*XtDUiSLGDSXHGHXVDUVHSDUDOOHJDUDOD
PHMRUVROXFLyQ$OJXQDVGHODVSDXWDVOHLQGLFDUiQFODUDPHQWHXQWLSR
6LVWHPDVGHFRPSRQHQWHV$OQLYHOPiVEDMRXQDIXQFLyQGH GHDUTXLWHFWXUD2WUDVQHFHVLWDUiQPD\RUDQiOLVLVDQWHVGHUHDOL]DUOD
VHJXULGDGSXHGHUHDOL]DUVHFRQXQGLVSRVLWLYRDFFLRQDGRU\XQ GHFLVLyQILQDO'HELGRDORVGLYHUVRVWLSRVGHJXDUGDVGHPiTXLQDV
GLVSRVLWLYRGHFRQWURO3RUHMHPSORXQERWyQGHSDURGHHPHUJHQFLD HVSRVLEOHFUHDUXQVLVWHPDKtEULGRRXQDFRPELQDFLyQGH
TXHDEUHODERELQDGHXQUHOpGHFRQWUROGHVHJXULGDGUHDOL]DXQD DUTXLWHFWXUDVSDUDSURSRUFLRQDUSURWHFFLyQDGHFXDGDSDUDXQD
IXQFLyQGHVHJXULGDGVLPSOH/DVDUTXLWHFWXUDVGHORVVLVWHPDVGH PiTXLQDRVLVWHPDGHIDEULFDFLyQSDUWLFXODU
FRPSRQHQWHVHVWiQGLVHxDGDVSDUDDSOLFDFLRQHVGHEDMRULHVJR
(VÓBSÉQJEB
6LVWHPDVGHUHOpGHPRQLWRUHRGHVHJXULGDGGHGLFDGRV
/RVUHOpVGHVHJXULGDGGHGLFDGRVVHXVDQSDUDDSOLFDFLRQHV $BSBDUFSÓTUJDBT "SRVJUFDUVSB
HVSHFtILFDV(VWRVVLVWHPDVXWLOL]DQPyGXORVGHFRQWUROFRPSDFWRV $PNQMFKJEBEEFMBBQMJDBDJØO
GLVHxDGRVSDUDKDFHULQWHUIDFHFRQGLVSRVLWLYRVGHVHJXULGDG
FRPXQHVWDOHVFRPRSDURVGHHPHUJHQFLDFRPSXHUWDVGHVHJXULGDG "
#
$
FRUWLQDVGHOX]GHVHJXULGDGWDSHWHVGHVHJXULGDG$OJXQRVUHOpV
$
%
GHGLFDGRVSURSRUFLRQDQIXQFLRQHVHVSHFLDOHVWDOHVFRPR !
&
WHPSRUL]DFLyQFRQWUROGHGRVPDQRVVLOHQFLDPLHQWRHLQLFLDFLyQGH
GLVSRVLWLYRGHGHWHFFLyQGHSUHVHQFLD3XHVWRTXHKD\PXFKRVWLSRV $PNVOJDBDJØO
GLIHUHQWHVGHIXQFLRQHV\GLVSRVLWLYRVGHHQWUDGDKD\PXFKRVWLSRV (
$%
GLIHUHQWHVGHUHOpVGHPRQLWRUHRGHVHJXULGDGGHGLFDGRV/RVUHOpV
&
GHPRQLWRUHRGHVHJXULGDGGHGLFDGRVWLHQHQODFDSDFLGDGGH
SURSRUFLRQDUGLDJQyVWLFRVEiVLFRVPHGLDQWHLQGLFDGRUHV/('HQVXV %JBHOØTUJDPT
SDQHOHVIURQWDOHV\FRQWDFWRVDX[LOLDUHVTXHSXHGHQFRQHFWDUVHDXQ "
# $
3/&RDXQDERPELOODLQGLFDGRUD/DVDUTXLWHFWXUDVGHVLVWHPDVGH $%
UHOpVGHVHJXULGDGGHGLFDGRVVHXVDQHQDSOLFDFLRQHVGHULHVJRPHGLR
DDOWR ! &
$BQBDJEBEEF
6LVWHPDVGHUHOpGHPRQLWRUHRGHVHJXULGDGH[SDQGLEOHV
(VWDHVXQDQXHYDDUTXLWHFWXUDTXHVHHVWiLQWURGXFLHQGRHQHO
FYQBOTJØO
PHUFDGRGHSURWHFFLyQGHPiTXLQDV6HWUDWDGHODIDPLOLD065 "
#
$
3URSRUFLRQDODFDSDFLGDGH[FOXVLYDGHDxDGLUIiFLOPHQWHPyGXORVGH $%
HQWUDGD\VDOLGDDXQPyGXORGHUHOpGHVHJXULGDG´EiVLFRµ3XHVWR !
&
TXHHOVLVWHPDPRGXODUVHEDVDHQPLFURSURFHVDGRUWDPELpQWLHQHOD
FDSDFLGDGGHSURSRUFLRQDUGLDJQyVWLFRVFRQFDUDFWHUtVWLFDV 5JQPTEFFOUSBEB
PHMRUDGDVPHGLDQWHXQDFRQH[LyQGHFRPXQLFDFLyQ3RUHMHPSORHO (
$
&
HVWDGRGH(6\HUURUSXHGHFRPXQLFDUVHPHGLDQWHXQDUHGGHEXV ) $
%
GHFDPSR3XHVWRTXHHVXQDDUTXLWHFWXUDUHODWLYDPHQWHQXHYD
DFWXDOPHQWHDFHSWDHQWUDGDVGHGLVSRVLWLYRVGHVHJXULGDGGHWLSRV $POUFPEF&4
FRPXQHVSDURVGHHPHUJHQFLDFRPSXHUWDVGHVHJXULGDGFRUWLQDV "
# $
GHOX]GHVHJXULGDG\WDSHWHVGHVHJXULGDG/DVDUTXLWHFWXUDVGH
VLVWHPDVGHUHOpVGHVHJXULGDGPRGXODUHVSXHGHQXVDUVHHQ $%
DSOLFDFLRQHVGHULHVJRPHGLRDDOWR ! &
6LVWHPDVGH3/&GHVHJXULGDG/RV3/&GHVHJXULGDGRIUHFHQ
6CJDBDJØOEF&4
SURJUDPDFLyQDXWRPiWLFDDOWRFRQWHRGH(6FRQWUROGLVWULEXLGR\
$
%
XQDOWRQLYHOGHFRPXQLFDFLyQDODVDUTXLWHFWXUDVGHVHJXULGDG
&
7DPELpQRIUHFHQDOJXQDVIXQFLRQHVHVSHFLDOHVTXHSUHYLDPHQWHQR
HVWDEDQGLVSRQLEOHVHQORVVLVWHPDVGHGLFDGRVFRQWDGRUHVGHDOWD
%FTBDUJWBDJØOTFDVFODJBM
YHORFLGDG\VHxDOHVDQDOyJLFDV/DVDUTXLWHFWXUDVGH3/&GH *
$
%
VHJXULGDGJHQHUDOPHQWHVHXVDQHQXQDYDULHGDGGHDSOLFDFLRQHV + &
FRPSOHMDVGHDOWRULHVJR $POUSPMEF[POB
$
%
&
3FM¤TEFTFHVSJEBE
/BWFHBEPSEFTFMFDDJOEFSFM¤TEFTFHVSJEBE.JOPUBVS
.435 1
-* /*
-*!2-*
3 . / . . . . . . . . 0 0 0 0
3FMÏTEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBEDPOSFUBSEPEFTBMJEBT
.43%%1 14, -* /* . . . . . . . / . . - 0 . . .
.43% , /* / . - . . - . . . . . 0 0 . .
.43%1 14, - /* & / . . . . , . . . . . 0 0 0 0
.43%1 14, - /* & / . . . . / - . . . . 0 0 0 0
.433% , /* 5 . - . . - . . - . . 0 0 0 0
3FMÏTEFDPOUSPMEFEPTNBOPT
.43))1 1 -*!2-* . / . . - . . . . . . 0 . . .
.43))1 1 -*!2-* / . . . . . . . . . . 0 . 0 0
.433$ , -*!2-* , . - . . . . . . . . 0 0 0 0
6OJEBEFTEFFYQBOTJØO
.43&&1 1 -* /* 1 . / . . . . . . . . 0 0 . .
.43&%&%1 , -* /* . . . . . 1 . . / . . 0 . . .
.43& 1 -* /* 6 . - . . . . . . . . 0 0 0 0
.43& 1 -* /* 5 . / . . . . . . . . 0 0 0 0
4.5BQFUFEFTFHVSJEBEEFDBCMFT
-$$PSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBE&.&MFDUSPNFDÉOJDP
44&TUBEPTØMJEPZtJODMVJEP
3FM¤TEFTFHVSJEBE
$PSSJFOUFEF
3FTUBCMFDJNJFOUP DPONVUBDJØOEF
TBMJEB
" "ODIPEFM $FSUJGJDBDJPOFT
"VUP .PO FOWPMWFOUF 5FSNJOBMFT *OGPSNBDJØO .PEFMPEF
.BO .BO 7$" 7$$ NN
FYUSBÓCMFT $UJDL $& #( D6-VT 567 BEJDJPOBM SFMÏ
3FMÏTEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
0 . 1 , 133 . 0 0 . 0 . 17-1 .435
0 . 1 , //3 . 0 0 0 0 . 17-8 .435
0 0 . / //3 0 0 0 . 0 0 17/6 .4335351
0 0 3 , //3 . 0 0 0 0 . 17,6 .4335
0 0 6 , 138 . 0 0 0 0 . 17,/ .4335
0 . 1 , 133 . 0 0 . 0 . 17-6 .435
0 0 . / //3 0 0 0 . 0 0 17/5 .4335351
0 0 , , //3 138 0 . 0 0 0 . 17/1 .43.
. 0 , , 138 0 . 0 0 . . 17/8 .43-.
0 0 3 , //3 0 0 0 0 0 . 17,5 .433151
0 0 1 , 133 . 0 0 0 0 . 17-/ .4335
0 0 6 , 338 . 0 0 0 0 . 17,8 .4335
0 0 , /3 138 0 0 0 . . . 1718 .433151
0 0 1 / -88 . 0 0 0 0 . 17,1 .4335
0 0 893 / :88 . 0 0 . 0 0 17-5 .435
3FMÏTEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBEDPOSFUBSEPEFTBMJEBT
0 . / //3 0 0 0 . 0 0 1716 .43%%1
0 . 1 / 133 . 0 0 . 0 0 1711 .43%
0 0 6 , 138 0 0 0 . . . 1715 .43%1
0 0 6 , 138 0 0 0 . . . 1715 .43%1
0 0 1 , -3/ . 0 0 . 0 . 171/ .433%
3FMÏTEFDPOUSPMEFEPTNBOPT
. . . / //3 0 0 0 . 0 0 173/ .43))1
. . 3 , //3 0 0 0 0 . . 1731 .43))1
. . 1 / 133 . 0 0 0 0 . 1738 .433$
6OJEBEFTEFFYQBOTJØO
. . 6 , //3 0 0 0 0 0 . 1768 .43&&1
. . 6 , //3 0 0 0 0 0 . 1768 .43&%&%1
. . 1 / -88 . 0 0 0 0 . 1735 .43&
. . 893 / :8 . 0 0 . 0 0 1736 .43&
/PUB "VUP.BO"VUPNÉUJDP.BOVBMZ.PO.BO.POJUPSFPNBOVBM
3FM¤TEFTFHVSJEBE
/BWFHBEPSEFTFMFDDJOEFSFM¤TEFTFHVSJEBE.JOPUBVS
DPOUJOVBDJO
3FM¤TEFTFHVSJEBE
$PSSJFOUFEF
3FTUBCMFDJNJFOUP DPONVUBDJØO
EFTBMJEB
" "ODIPEFM $FSUJGJDBDJPOFT
"VUP .PO FOWPMWFOUF 5FSNJOBMFT *OGPSNBDJØO .PEFMPEF
.BO .BO 7$" 7$$ NN
FYUSBÓCMFT $UJDL $& #( D6-VT 567 BEJDJPOBM SFMÏ
3FMÏTEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
0 0 , /3 138 0 0 0 . 0 0 179/ .431
0 0 , /3 138 0 0 0 . 0 0 1791 .431
. . . . -93 0 0 0 . 0 0 1796 .431
. . . . -93 0 0 0 . 0 0 1795 .431
. . , /3 //3 0 0 0 . 0 0 1758 .431
. . 3 , //3 0 0 0 . 0 0 175/ .431
. . . . -93 0 0 0 . . . 1751 .431
. . . . -11 0 0 0 . . . 1756 .431
6OJEBEFTEFDPOUSPM
0 . 1 , 13 . 0 0 . 0 0 176/ $6
0 . 1 , 13 . 0 0 . 0 0 1766 $6
0 . 1 , 13 . 0 0 . 0 0 1798 $6
0 . 3 , //3 . 0 0 0 0 . 1761 $6
/PUB "VUP.BO"VUPNÉUJDP.BOVBMZ.PO.BO.POJUPSFPNBOVBM
3FM¤TEFTFHVSJEBE
6OJEBEEFGVFOUFEFBMJNFOUBDJOFM¤DUSJDB
&TQFDJGJDBDJPOFT
*
( 4(*68/817-
(
;
<&
--8= ! /,8= !38438>
?1@
(
A%
B $
388 !
388 !
/1=
&( $#C
=
#
,888=
D
= (8--8
D
,
E
F-8G
H33G
%FTDSJQDJO >
AH-1G
H-,-GB
:8 I
;
3FM¤TEFTFHVSJEBE
6OJEBEEFGVFOUFEFBMJNFOUBDJOFM¤DUSJDB
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
%FTDSJQDJØO 4BMJE
/ÞNFSPEFDBUÉMPHP
--84/,8= ! 388 !
/1= 3"
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
//3A85:B
::A,:B
#
*
,3
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
$POFYJPOFTEF7
'VFOUFEF
BMJNEF
7$"
A1 A3 A2 A4 + _ + _ + _ + _
$POFYJPOFTEF7
4BMJEBEF 4BMJEBEF 4BMJEBEF 4BMJEBEF
'VFOUFEF
1VFOUF 7$" 7$"
7$" 7$"
BMJNEF
7$"
A1 A3 A2 A4 + _ + _ + _ + _
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.435
&TQFDJGJDBDJPOFT
*
(*:317- J-,51:7-( 4(*
68/817-( 68:19737-!*
"---:! 18/1-
+
1) (*:317-
7EK
(<& E<=
/1= !4 L-3 I38468>
?1=!
(
-*
$
M% /88 :
$
! M4
,*!
N-* !%
<
) ( ",88! 7-3
68:19737-A ;
B 1!4/38= !1!4-/8= !
%FTDSJQDJO ,88 7-,
,!4/1=
(O0657FXHQWDFRQXQVRORFDQDOGHHQWUDGD1&TXHVHXVDFRQ
A 1!
ORVLQWHUUXSWRUHVGHHQFODYDPLHQWRGHFRPSXHUWD\ERWRQHVGHSDUR
B
GHHPHUJHQFLDHQDSOLFDFLRQHVGHEDMRULHVJR
!
M
3!
(O0657FXHQWDFRQFDSDFLGDGGHPRQLWRUHRTXHSXHGHDFHSWDU +
4;
# -8 !4-8=
XQDIXQFLyQGHUHVWDEOHFLPLHQWRDXWRPiWLFRPDQXDO(O
UHVWDEOHFLPLHQWRDXWRPiWLFRPDQXDOSXHGHXVDUXQSXHQWHRSXHGH E
+
M% :8
XVDUVHSDUDYHULILFDUODRSHUDFLyQGHORVFRQWDFWRV
&( =
C
(O0657WLHQHVDOLGDVGHVHJXULGDG1$\VDOLGDDX[LOLDU1& =
#
/388=
/DVVDOLGDVGHVHJXULGDGFXHQWDQFRQFRQWDFWRVLQWHUQRV D
= (8--8
LQGHSHQGLHQWHV\UHGXQGDQWHVTXHDVHJXUDQODIXQFLyQGHVHJXULGDG D
,
(OFRQWDFWRDX[LOLDUHVXQDVDOLGDVLQVHJXULGDGGLVHxDGDSDUD E
o«$B«$ «'B«'
SURSRUFLRQDUXQDVHxDOH[WHUQDDFHUFDGHOHVWDGRGHODVVDOLGDVGH
B B B B
VHJXULGDG
/DIXHQWHGHDOLPHQWDFLyQ0LQRWDXUFRQYLHUWH9&$y9&$D B
9&&6HGHEHXVDUFRQXQ0657RXQLQWHUUXSWRUGH
$B
B
HQFODYDPLHQWRVLQFRQWDFWR)HUURWHN&XDQGRVHXVDFRQHO0657OD
IXHQWHGHDOLPHQWDFLyQHOpFWULFD0LQRWDXUDFW~DFRPRXQPyGXORGH
B
HQWUDGDGH9&$9&$SHUPLWLHQGRTXHXQFLUFXLWRGHXQ
B
B
&DWHJRUtDVHJ~Q(1 B B
&DWHJRUtDGHSDUR $ M B
(QWUDGDGHXQVRORFDQDO $ M B
$$ B
VDOLGDVGHVHJXULGDG1$ B
$$
VDOLGDDX[LOLDU1&
(QYROYHQWHGHPPGHDQFKR B B B
0yGXORRSFLRQDOGHHQWUDGDGH9&$ B
B
$
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
"QMJDBDJPOFT
$JSDVJUPEF 4VNJOJTUSP
+ -- $JSDVJUPEFNPOJUPSFPEFDPOUBDUPSFT
DPONVUBDJØO
.435
$JSDVJUPEFDPONVUBDJØOEFDPOUBDUPSFT
4VNJOJTUSPRVFJODMVZFBMDJSDVJUPEF
DPONVUBDJØO
&M .435 TFNPOJUPSFBBTÓ
NJTNPQBSBEFUFSNJOBSMBQSFTFODJB
$POUBDUPS EFBMHÞOGBMMPJOUFSOP
$POUBDUPSFT1SPQPSDJPOB
.POJUPSFBEPQPS.JOPUBVS -BGVODJØOEFTFHVSJEBEFTHBSBOUJ[BEB NPOJUPSFPEFDPOUBDUPSFTTJTF
QPSFM.JOPUBVS VTBOEPTPNÉTDPOUBDUPSFT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
.POJUPSFPEFSFM¤EFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.435
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØO
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT FMÏDUSJDB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
$ $ $ $$ 3#
"DDFTPSJPT
%FTDSJQDJØO /ÞNFSPEFQÉHJOB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
B B
$
B B
3"
' 3"
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1 A2 X1 X2 13 23 33 41
K2 K1
~ 24VDC K1
K1 K1 K2 K2
K2
K1 K2
B
14 24 34 42
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$ 7$$
3FTUBCMFDJNJFOUP
BCJFSUP
1BSPEF
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 FNFSHFODJB L1 L2 L3
A1 13 23 33 41 X1 A1 13 23 33 41 X1
DFSSBEP
.435 .435 K1
K1 K2 K3
K2
A2 14 24 34 42 X2 A2 14 24 34 42 X2
"VY
M M M "VY
M
K1 K2 K3 K1 K2
5JFSSB 5JFSSB
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.4335
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
"/4*#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
$POTVNPEFQPUFODJB 7"
&OUSBEBTEFTFHVSJEBE /$
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT TFHVOEPT
3FTJTUFODJBEFFOUSBEBNÉY :
3FTUBCMFDJNJFOUP .POJUPSFPNBOPBVUPNBO
4BMJEBT /"4FHVSJEBE/$"VYJMJBS
6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ #"$"7$"
XVXDULRVHOHFFLRQDUHQWUDGDGHXQVRORFDQDO1&TXHVHXVDFRQ
'VTJCMFT &OUSBEB JOUFSOB
SFFNQMB[P
3FUBSEPEFN"
ORVLQWHUUXSWRUHVGHHQFODYDPLHQWRGHFRPSXHUWD\ERWRQHVGHSDUR
4BMJEB FYUFSOB
GHHPHUJHQFLDHQODVDSOLFDFLRQHVGHEDMRULHVJRyHQWUDGDVGHGRV "DDJØOSÉQJEBEF"
5JFNQPEFDBÓEBNÉY NT
FRQWDFWRV(OPRGRPDQXDOPRQLWRUHDGRUHTXLHUHHOXVRGHXQ (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
)VNFEBE EFIVNFEBESFMBUJWB
LQGHSHQGLHQWHV\UHGXQGDQWHVTXHD\XGDQDJDUDQWL]DUODIXQFLyQGH $BMJCSFEFDPOEVDUPS
YNN "8(
USFO[BEP
VHJXULGDG(OFRQWDFWRDX[LOLDUHVXQDVDOLGDVLQVHJXULGDGGLVHxDGD YNN "8(
NBDJ[P
SDUDSURSRUFLRQDUXQDVHxDOH[WHUQDDFHUFDGHOHVWDGRGHODVVDOLGDV "KVTUFTEFQBSUPSOJMMPTUFSN
/ N MC QVMH
GHVHJXULGDG .BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJDBSCPOBUPSPKP
.POUBKF 3JFM%*/EFNN
&DWHJRUtDVHJ~Q(1 7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
7$""7"DPT M
PQFSBDJPOFT
&DWHJRUtDGHSDUR 7$""7"DPT M
PQFSBDJPOFT
(QWUDGDVHOHFFLRQDEOHFRQLQWHUUXSWRU 7$$"8
7$$"8
PQFSBDJPOFT
PQFSBDJPOFT
VDOLGDVGHVHJXULGDG1$ 7JEBÞUJMNFDÉOJDB
PQFSBDJPOFT
VDOLGDDX[LOLDU1& 7JCSBDJØO NN QVMH
QJDP
5HVWDEOHFLPLHQWRVHOHFFLRQDEOHFRQLQWHUUXSWRU B)[
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT$POTVMUFDPOMB
GÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFTOPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
B B B BB B B
B
B B 3
'
' B B B
B
B B B B
%FUBMMFTEFBQMJDBDJO B B B B B
B B
$ B B
$ B B B B B
.4335 B
B B B B
B
B B B B
$ B B B B B 5 B B B
B B B
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.4335
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØO
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT FMÏDUSJDB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
$ $$ 3$
$ $ $ $ 3$
$ 3$
"DDFTPSJPT
%FTDSJQDJØO /ÞNFSPEFQÉHJOB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
' 3"
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1 A2 X1 X2 S24 S23 13 23 33 41
T
R
K3
K2 K4
~ 24VDC K2 K3 K1
K1 K5
K2
K1
K1
K1
D S
K2
B K3 K4 K5 K6 K6 K2
S14 S13 14 24 34 42
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
- 7$$
3FTUBCMFDJNJFOUP
L1 L2 L3 L1 L2 L3
S23 S24 A1 13 23 33 41 X1 S23 S24 A1 13 23 33 41 X1
BCJFSUP BCJFSUP
S
.4335 S
.4335
R K1 K1
T
DFSSBEP DFSSBEP
S13 S14 A2 14 24 34 42 X2 S13 S14 A2 14 24 34 42 X2
"VY
M "VY
M
K1 K1
/ 5JFSSB
7$$ -
3FTUBCMFDJNJFOUP
L1 L2 L3 L1 L2 L3
BCJFSUP
S23 S24 A1 13 23 33 41 X1 BCJFSUP S23 S24 A1 13 23 33 41 X1
D K1 D K1
.4335 .4335
R K2 K2
T
DFSSBEP DFSSBEP
S13 S14 A2 14 24 34 42 X2 S13 S14 A2 14 24 34 42 X2
"VY
M "VY
M
K1 K2 K1 K2
5JFSSB /
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.435
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
/DVVDOLGDVHQHO0657IXQFLRQDUiQFRPRODVVDOLGDVHQODXQLGDG
SULQFLSDO .BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJDBSCPOBUPSPKP
.POUBKF 3JFM%*/EFNN
$BSBDUFS¥TUJDBT 1FTP H MCT
7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
&DWHJRUtDVHJ~Q(1 7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
&DWHJRUtDGHSDUR 7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
HQWUDGD1&GHXQVRORFDQDO 7$$"8
PQFSBDJPOFT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
VDOLGDV1$GHVHJXULGDG 7JEBÞUJMNFDÉOJDB
PQFSBDJPOFT
VDOLGDV1&DX[LOLDUHV
7JCSBDJØO NN QVMH
QJDP
(QYROYHQWHGHPPGHDQFKR B)[
$IPRVF H
NTTFNJTJOVTPJEF
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.435
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØO
5JQP 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT FMÏDUSJDB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
7$"$$ 3&
/$ /" /$
7$" 3&
"DDFTPSJPT
%FTDSJQDJØO /ÞNFSPEFQÉHJOB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
'VTJCMFEFN" 3"
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1 A2 X1 X2 S13 S14 13 23 33 41 51
F1
K2 K3
K2
K1
~ 24VDC
K1
K1
K2
K3 K2 K1
.POUBKFFOSJFM%*/EFNN
14 24 34 42 52
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
- -
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
K1 K2 "VY M M K1 K2 "VY M M
/ 5JFSSB
$PNQVFSUBEFTFHVSJEBEEFVODBOBM
SFTUBCMFDJNJFOUP $PNQVFSUBEFTFHVSJEBEEFVODBOBM
SFTUBCMFDJNJFOUP
BVUPNÉUJDP
TBMJEBEFVODBOBM
TJOTBMJEBNPOJUPSFBEB BVUPNÉUJDP
TBMJEBEFVODBOBM
TBMJEBNPOJUPSFBEB
%FUBMMFTEFBQMJDBDJO
*OUFSSVQUPSTFMFDUPSEFWPMUBKF 7$"
3&TPMBNFOUF
7$"
'VTJCMF
SFFNQMB[BCMF
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.435
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
(O0657WLHQHPRQLWRUHRGHVDOLGDTXHSXHGHDFHSWDUXQDIXQFLyQ
GHUHVWDEOHFLPLHQWRDXWRPiWLFRPDQXDO(OUHVWDEOHFLPLHQWR .ÓODPSSJFOUFWPMUBKF N"7
DPONVUBEP
DXWRPiWLFRPDQXDOSXHGHXVDUXQSXHQWHRSXHGHXVDUVHSDUD
YHULILFDUODRSHUDFLyQGHORVFRQWDFWRV 5JFNQPEFDBÓEBNÉY NT
*OEJDBEPSFT-&% 3PKPBMJNFMÏDDPOFDUBEB
(O0657WLHQHVDOLGDVGHVHJXULGDG1$\VDOLGDDX[LOLDU1& 7FSEFTBMJEBBDUJWBEB
/DVVDOLGDVGHVHJXULGDGFXHQWDQFRQFRQWDFWRVLQWHUQRV 7PMUBKFEFSFTJTUFODJBEFJNQVMTP
7
LQGHSHQGLHQWHV\UHGXQGDQWHVSDUDD\XGDUDJDUDQWL]DUODIXQFLyQGH
(SVQPEFJOTUBMBDJØO $EFBDVFSEPDPO7%&
VHJXULGDG(OFRQWDFWRDX[LOLDUHVXQDVDOLGDVLQVHJXULGDGGLVHxDGD
SDUDSURSRUFLRQDUXQDVHxDOH[WHUQDDFHUFDGHOHVWDGRGHODVVDOLGDV (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
GHVHJXULGDG 5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO o«$B«$
«'B«'
(QYROYHQWHGHPPGHDQFKR
.BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJDBSCPOBUPSPKP
.POUBKF 3JFM%*/EFNN
1FTP H MCT
7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
7$""7"
PQFSBDJPOFT
M
DPT
7$""7"
PQFSBDJPOFT
M
DPT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
7JEBÞUJMNFDÉOJDB
PQFSBDJPOFT
7JCSBDJØO NN QVMH
QJDP
"QMJDBDJPOFT B)[
$IPRVF H
NTTFNJTJOVTPJEF
$JSDVJUPEFNPOJUPSFPEFDPOUBDUPSFT
$JSDVJUPEFDPONVUBDJØOEFDPOUBDUPSFT 7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
.435 4VNJOJTUSPRVFJODMVZFBMDJSDVJUPEF OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
DPONVUBDJØO
$POUBDUPS
.POJUPSFBEPQPS.JOPUBVS
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.435
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØO
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT FMÏDUSJDB $BUBMPHVF/VNCFS
7$"$$ 3'
/$Z/" /" /$
7$" 3'
"DDFTPSJPT
%FTDSJQDJØO /ÞNFSPEFQÉHJOB $BUBMPHVF/VNCFS
'VTJCMFEFN" 3"
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
.POUBKFFOSJFM%*/EFNN 14 24 32
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
- -
3FTUBCMFDJNJFOUP
L1 L2 L3 L1 L2 L3
DFSSBEP DFSSBEP
S21 S22 A1 13 23 31 X1 S21 S22 A1 13 23 31 X1
K1 K1
.435 .435
K2 K2
BCJFSUP BCJFSUP
S13 S14 A2 14 24 32 X2 S13 S14 A2 14 24 32 X2
K1 K2 "VY M K1 K2 "VY M
/ /
'VTJCMFSFFNQMB[BCMF
*OUFSSVQUPSTFMFDUPSEF 7$"
WPMUBKF 3'
7$"
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.435
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
"/4*#
"4
&/
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
$POTVNPEFBMJNFOUBD
7$"$$ 8
7Z7$" 7"
8
&OUSBEBTEFTFHVSJEBE /$P/"Z/"P/$
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT TFHVOEPT
%FTDSJQDJO 3FTJTUFODJBEFFOUSBEBNÉY :
3FTUBCMFDJNJFOUP "VUPNÉUJDP.BOP.POJUPSFBEP
(O0LQRWDXU0657HVXQDXQLGDGGHUHOpGHPRQLWRUHRGH NBOVBM
VHJXULGDGFRQHQWUDGDGHGRVFDQDOHVVDOLGDVGHVHJXULGDG\
4BMJEBT /"4FHVSJEBE/$"VYJMJBS
VDOLGDVDX[LOLDUHV(VWiGLVHxDGRSDUDIXQFLRQDUFRQODVDSOLFDFLRQHV
GHSDURGHHPHUJHQFLDFRPSXHUWDGHVHJXULGDG\FRQWUROGH 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ $"$
JOEVDUJWB
"7$"
PDQRV "7$"
2%$
"7$$
(O0657HVXQDXQLGDGYHUViWLOFRQXQDDPSOLDJDPDGH
$PSSJFOUFUÏSNJDBOPNJOBM Y"
Y"
Y"
Y"
GLDJQyVWLFRV6HSXHGHXVDUFRQERWRQHVGHLQWHUUXSWRUHVGHSDUR TJODPONVUBDJØO
Y"
GHHPHUJHQFLDLQWHUUXSWRUHVGHHQFODYDPLHQWRGHFRPSXHUWD\
'VTJCMFT&OUSBEB FMFDUJOUFSOB
5JFNQPEFSFTUBCMFDJNJFOUPEFT
FRQWUROHVGHGRVPDQRVDVtFRPRUHOpVGHH[SDQVLyQFXDQGRVH 4BMJEB FYUFSOB
'VTJØOMFOUBEF
UHTXLHUHQHQWUDGDVDGLFLRQDOHV
.ÓODPSSJFOUFWPMUBKFDPONVUBEP 7$"$$
N"
7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
M
7$""7"DPT
PQFSBDJPOFT
7$""7"DPT M
PQFSBDJPOFT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
7JEBÞUJMNFDÉOJDB
PQFSBDJPOFT
7JCSBDJØO NN QVMH
QJDP
B)[
$IPRVF H
NTTFNJTJOVTPJEF
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.435
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØO
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBBVYJMJBS FMÏDUSJDB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
/$Ø/"Z/" 7$"$$Z7$" 3;#3";
/" /$
P/$ 7$"$$Z7$" 3;#3";
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1 A2 B1 T11 T32 T12 T31 T34 IF1 T22 T35 13 23 33 43 53 61 73
15$ K3
K2
-ØHJDB
~ 7$$
$PSUPDJSD 'BMMPEF K1
VJUPEF TBMJEB .BSDIB
"MJNFOUBD K1 K2 K3
'BMMPEF
FOUSBEB
B2 X1 X2 T33 14 24 34 44 54 62 74
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$ 7$$
BCJFSUP
L1 L2 L3
L1 L2 L3 BCJFSUP
T11 T12 X1 X2 T22 T35 A1 B1 13 23 33 43 53 61 73
T11 T12 X1 X2 T22 T35 A1 B1 13 23 33 43 53 61 73
K1
DFSSBEP
.435 K1
.435
K2
DFSSBEP
T31 T32 IF1 T33 T34 A2 B2 14 24 34 44 54 62 74 T31 T32 IF1 T33 T34 A2 B2 14 24 34 44 54 62 74
3FTUBCMF M
DJNJFOUP
K1 M K1
"VY "VY
K2
5JFSSB 5JFSSB
- -
BCJFSUP
L1 L2 L3 L1 L2 L3
*OUFSSVQ
UPS T11 T12 X1 X2 T22 T35 A1 B1 13 23 33 43 53 61 73 T11 T12 X1 X2 T22 T35 A1 B1 13 23 33 43 53 61 73
K1 K1
T31 T32 IF1 T33 T34 A2 B2 14 24 34 44 54 62 74 T31 T32 IF1 T33 T34 A2 B2 14 24 34 44 54 62 74
K1 M 3FTUBCMF K1 M
"VY "VY
K2 DJNJFOUP K2
/ /
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.43-.
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
$FSUJGJDBDJPOFT .BSDB$&Z#(
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$$£
$POTVNPEFQPUFODJB 8
&OUSBEBT /$4FMFDDJPOBCMFNFEJBOUF
JOUFSSVQUPSTJNÏUSJDPPBTJNÏUSJDP
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT T
.ÉYSFTJTUFODJBEFFOUSBEB
44 PINT
44 PINT
44 PINT
(O065/0WLHQHFRQMXQWRVGHHQWUDGDVGHGRVFDQDOHV(VWR
'VTJCMFT&OUSBEB FYUFSOB
N"EFSFUBSEP
SHUPLWHTXHIXQFLRQHHQFRQILJXUDFLRQHVGLIHUHQWHV "BDDJØOSÉQJEB
4BMJEB FYUFSOB
0RQLWRUHDKDVWDFRUWLQDVGHOX]GHVHJXULGDGHQHOPRGRGH
JXDUGDVRODPHQWH .ÓODPSSJFOUFWPMUBKFDPONVUBEP N"7
HQYROYHQWHGHPRQWDMHHQULHO',1GHPP/RVLQWHUUXSWRUHV
VHOHFWRUHVLQWHUQRVSHUPLWHQXQDIiFLOVHOHFFLyQGHKDVWD )VNFEBE EFIVNFEBESFMBUJWB
DSOLFDFLRQHVGLIHUHQWHV&XDWURLQGLFDGRUHV/('SURSRUFLRQDQ 1SPUFDDJØOEFMFOWPMWFOUF *1
/&."
%*/
LQIRUPDFLyQGHHVWDGRGHRSHUDFLyQDVtFRPRGLDJQyVWLFRV/RV 1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
%*/
WHUPLQDOHVH[WUDtEOHVUHGXFHQHOFDEOHDGR\HOFRVWRGHLQVWDODFLyQ
FXDQGRVHQHFHVLWDUHDOL]DUXQUHHPSOD]R $BMJCSFEFDPOEVDUPS YNN "8(
USFO[BEP
YNN "8(
NBDJ[P
&DWHJRUtDVHJ~Q(1 (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
&DWHJRUtDGHSDUR "KVTUFTEFQBSUPSOJMMPTUFSNJOBMFT /N MCQVMH
(QYROYHQWHGHPP
7HUPLQDOHVH[WUDtEOHV 7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
9ROWDMHGHVXPLQLVWURGH9&& M
7$""7"DPT
PQFSBDJPOFT
7$""7"DPT M
PQFSBDJPOFT
(QFODYDPLHQWRGHLQLFLRUHLQLFLR 7$$"8
PQFSBDJPOFT
$SUREDFLyQGHRWUDVHQWLGDGHV³%* 7$$"8
PQFSBDJPOFT
'SFDVFODJBNÉYEFPQFSBDJØO DJDMPTIPSB
%FUBMMFTEFBQMJDBDJO 7JEBÞUJMNFDÉOJDB
PQFSBDJPOFT
6 9 6 9
1
3 0 3 0
6 9 6 9
10
3 0 3 0
7JTUBEFMBQBSUFJOUFSJPS
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.43-.
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØO
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT FMÏDUSJDB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
Y/$ /" /$ 7$$ 31
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1+ A2 S12 S14 S21 S22 S24 S23 S31 S32 S34 S33 S41 S42 S44 S43 M1M2 13 23 31
PTC
4FQBSBDJØOHBMWÉOJDB
K1
-ØHJDB -ØHJDB
.POJUPSFP .POJUPSFP K2
K1 K1 run1 K2 K2 run2
48 58 X44 14 24 32
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$ "MJNFOUBDJØO %FUFDUPSFTDPO
#PUØO TJMFODJBNJFOUP , BVY
QVMTBEPS
NBOUFOJEP .4 *OJDJP , BVY
L1 L2 L3
'VTJCMFT
SP SP 044%$$ .4 1BSP
JT UQ
N
TO FD 044%$$
BS F3
5
$PSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBE K3
-$oOPTJMFODJBEB
1VFOUF44 S
OØJ
Z44TJ-$ JBJM DB
A1 S12 S14 S21 S22 S23 S24 S31 S32 S33 S34 13 23 31
-$%FUFDU
2 2 K1
B OJ
4JMFODTFH PJU P 1SPUFDDJØOEF
4JMFOD
2 2 K2
VD B DPOUBDUP
QPSFK
JS$ N
A2 M1 M2 48 58 X44 S43 S44 S41 S42 14 24 32 BSMB 4BMJEBEFDPSUF
UÏSNJDP
SP SP 044%$$
JT UQ
N
TO
BS
FD
F3
044%$$
*OJDJP
M
5 #PNCJMMB SFJOJDJP
TJMFODJBEB
$PSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBE
-$*oTJMFODJBEB
$POUBDUPSFTEFTFHVSJEBEPSFMÏT
*OJDJPSFJOJDJP K3 K4 EFDPOUSPMEFTFHVSJEBE
5JFSSBEF7 SFRVFSJEP
/PUB%PTDPSUJOBTEFMV[EFTFHVSJEBEDPOSFJOJDJPBVUPNÉUJDP-$ZTJMFODEFUFDUPSFT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.43-.
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT DPOUJOVBDJO
'VTJCMFT
SP SP 044% .4 .4 1BSP
JT UQ
N
TO FD 044%
BS F3
5
$PSUJOBEFMV[ K3
EFTFHVSJEBE
-$oOP A1 S12 S14 S21 S22 S23 S24 S31 S32 S33 S34 13 23 31 SBJ OØJD
TJMFODJBEB .43-. MJ BD
3FJOJDJPBVUØN4 YV JE K4
EFUFDU4JMFOD5
4 K1
B OJ
PJU P
IS4JMFOD 5 K2
VD B
A2 M1 M2 48 58 X44 S43 S44 S41 S42 14 24 32 JS$ N
SMB
B 1SPUFDDJØO
EFDPOUBDUP
M QPSFK
4BMJEB
EFDPSUF
#PNCJMMB *OJDJP *OUFSSVQUPS UÏSNJDP
TJMFODJBEB SFJOJDJP EFMMBWF
*OJDJPSFJOJDJP K3 K4 $POUBDUPSFTEFTFHVSJEBEP
SFMÏTEFDPOUSPMEFTFHVSJEBE
5JFSSBEF7 SFRVFSJEP
/PUB(FOFSBMNFOUFDPSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBEDPOSFJOJDJPBVUPNÉUJDP-$ZTJMFODEFUFDUPSFT
7$$
SP
"MJNFOUBDJØO
SP 044%
JT UQ 'VTJCMF
N
TO FD 044% L1 L2 L3
BS F3
5 'VTJCMFT
$PSUJOBEFMV[
(VBSEB
SP TPMBNFOUF
SP 044%
JT UQ
TN
OB
FD
F3 044%
S5 K3
$PSUJOBEFMV[ S
OJØ
(VBSEB A1 S12 S14 S21 S22 S23 S24 S31 S32 S33 S34 13 23 31 JBJM DB
TPMBNFOUF .43-. YV JDE
BP OJ
K4
SP 14%* 6 6 K1
TJ SP 044% "QFSUVSBJOJDJP
UJ P
N UQ $PSUP%PCMF
BQFSUVSB
2 2 K2 DVSJ BN
TO FD 044% $ SMBB
BS F3 A2 M1 M2 48 58 X44 S43 S44 S41
5
S42 14 24 32
1SPUFDDJØOEF
$PSUJOBEFMV[ $JDMPEF DPOUBDUP
QPS
14%* NÉRVJOB M FK
4BMJEBEF
DPSUFUÏSNJDP
14%* *OJDJP
SFJOJDJP
$POUBDUPSFTEFTFHVSJEBEP
*OJDJPSFJOJDJP K3 K4 SFMÏTEFDPOUSPMEFTFHVSJEBE
5JFSSBEF7 SFRVFSJEP
/PUB&OUSBEBTEFDPSUJOBEFMV[
JOJDJBDJØOEFEJTQPTJUJWPEFEFUFDDJØOEFQSFTFODJB FO-$
FODMBWBNJFOUPEFJOJDJPSFJOJDJP
TBMJEBEFEPTDBOBMFT
NPOJUPSFPEFTBMJEB
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.43-.
%FUBMMFTEFBQMJDBDJO 6HFXHQFLDGHLQLFLDFLyQDXWRPiWLFDSRUSDVRV³6HPXHVWUD
GREOHLQWHUUXSFLyQ
.43-.4FNVFTUSBDPOFDUBEPBDPSUJOBEFMV[EF /DLQLFLDFLyQDXWRPiWLFDSHUPLWHTXHODPiTXLQDDUUDQTXH\VH
TFHVSJEBE GHWHQJDVHJ~QHOQ~PHURGHYHFHVTXHVHLQWHUUXPSHQ\GHVDSDUHFH
ODREVWUXFFLyQGHORVKDFHVGHODFRUWLQDGHOX]GHVHJXULGDG$
+D\P~OWLSOHVFRQILJXUDFLRQHVGLVSRQLEOHVORFXDORIUHFHXQDVHULH FRQWLQXDFLyQVHLOXVWUDHO065/0HVWDEOHFLGRSDUDHOPRGRGH
GHYHQWDMDV$FRQWLQXDFLyQVHGHVFULEHQODVWUHVFRQILJXUDFLRQHVPiV GREOHLQWHUUXSFLyQGHLQLFLDFLyQDXWRPiWLFDGHVSXpVGHODVHFXHQFLD
FRPXQHV GHSXHVWDHQPDUFKDLQLFLDO7DPELpQVHSXHGHQVHOHFFLRQDUORV
0RGRSURWHFWRU PRGRVGHXQDRWUHVLQWHUUXSFLRQHV
(OHMHPSORPXHVWUDXQDSUHQVDSURWHJLGDSRUXQDFRUWLQDGHOX]GH
VHJXULGDGFRQHFWDGDDO065/0
'XUDQWHODRSHUDFLyQGHODPiTXLQDFDGDYH]TXHORVKDFHVGHOD
FRUWLQDGHOX]VRQLQWHUUXPSLGRVODSUHQVDVHGHWLHQH UDLQWHUUXSFLyQ³PDWHULDOSURFHVDGRUHWLUDGR
LQPHGLDWDPHQWHDVHJXUDQGRTXHQRH[LVWDSRVLELOLGDGGHTXHHO UDYH]VLQREVWUXFFLyQ³FRUWLQDGHOX]VLQREVWUXFFLyQ
RSHUDGRUVXIUDXQDOHVLyQ&XDQGRORVKDFHVHVWiQOLEUHVGH /DPiTXLQDSHUPDQHFHHQPRGRGHSDUR
REVWUXFFLyQODPiTXLQDSXHGHUHLQLFLDUVH
0RGRGHVLOHQFLDPLHQWR
6HPXHVWUDQGRVHMHPSORVDPEDVDSOLFDFLRQHVGHWUDQVSRUWDGRUFRQ
XQDFRUWLQDGHOX]GHVHJXULGDGSURWHJLHQGRHOiUHDSHOLJURVD6H
XWLOLFHVLOHQFLDPLHQWRGHKD]FUX]DGR\HQOtQHDSDUDSHUPLWLUTXHHO
PDWHULDOSDVHDWUDYpVGHODFRUWLQDGHOX]VLQGHWHQHUODPiTXLQD/D
FRUWLQDGHOX]GHVHJXULGDGGHWHFWDUiFXDOTXLHURWURREMHWRRXQD
SHUVRQDORFXDOLQLFLDUiHOSDURGHODPiTXLQD
-$
.4 .4 .4 .4 GDLQWHUUXSFLyQ³QXHYRPDWHULDOLQVHUWDGR
/DPiTXLQDSHUPDQHFHHQHOPRGRGHSDUR
(OVLOHQFLDPLHQWRHQOtQHDUHTXLHUHTXHHOPDWHULDOLQWHUUXPSDORV
KDFHVHQVHFXHQFLDWDOFRPRVHPXHVWUD6yORVLORVFXDWURKDFHV06
VHLQWHUUXPSHQHQVHFXHQFLD\OXHJRGHVDSDUHFHODREVWUXFFLyQHQ
VHFXHQFLDODFRUWLQDGHOX]SHUPLWLUiTXHSDVHHOPDWHULDOVLQLQLFLDU GDYH]VLQREVWUXFFLyQ³FRUWLQDGHOX]VLQREVWUXFFLyQ
HOSDURGHODPiTXLQD /DPiTXLQDDUUDQFD$OFRPSOHWDUHOFLFORODUDLQWHUUXSFLyQ
FRPHQ]DUiODVHFXHQFLDQXHYDPHQWH
-$
.4
(OVLOHQFLDPLHQWRGHKDFHVFUX]DGRUHTXLHUHTXHHOPDWHULDO
LQWHUUXPSDORVKDFHVHQVHFXHQFLD06SULPHUR\OXHJR066yOR
VLORVKDFHVVHLQWHUUXPSHQHQVHFXHQFLD\OXHJRGHVDSDUHFHOD
REVWUXFFLyQHQVHFXHQFLDODFRUWLQDGHOX]SHUPLWLUiTXHSDVHHO
PDWHULDOVLQLQLFLDUHOSDURGHODPiTXLQD
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.43.
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
"/4*#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$"$$Ø7$"
$POTVNPEFQPUFODJB 8
3FTJTUFODJBEFFOUSBEBNÉY PINT
3FTUBCMFDJNJFOUP .POJUPSFPNBOPBVUPNBO
4BMJEBT /"4FHVSJEBE/$"VYJMJBS
%FTDSJQDJO 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO /" #"$
"7$"
"7$"
*&$ JOEVDUJWP
1%$"7$$
Y" Y"
FDEOHDGR\ODVFRQH[LRQHV(OFRQWURODGRUHVWiGLVHxDGRSDUD
LQWHUFRQHFWDUVHFRQHOFLUFXLWRGHFRQWUROGHODPiTXLQDHLQFOX\HGRV
'VTJCMFT &OUSBEB FYUFSOB
3FUBSEPEFN"
UHOpVGHVHJXULGDGSDUDDVHJXUDUODUHGXQGDQFLDGHFRQWURO
4BMJEB FYUFSOB
"
BDDJØOSÉQJEB
.ÓODPSSJFOUFWPMUBKFDPONVUBEP N"7
(OFRQWURODGRUGHWHFWDXQDSUHVHQFLDHQHOWDSHWHXQFRUWRFLUFXLWRR
3FUBSEPBMBBDUJWBDJØO 3FTUBCMFD NT
XQFLUFXLWRDELHUWR(QFDGDXQDGHHVWDVFRQGLFLRQHVORVUHOpVGH NBOVBM
VDOLGDGHVHJXULGDGVHGHVDFWLYDQ&XDQGRVHLQWHUFRQHFWDQ
3FTUBCMFDBVUPNÉUJDP NT
FRUUHFWDPHQWHODPiTXLQDRHOPRYLPLHQWRSHOLJURVRUHFLEHXQD 5JFNQPEFSFTQVFTUB NT
VHxDOGHSDUR\VHDFWLYDXQDVDOLGDDX[LOLDU
*OEJDBEPSFT-&% "MJNFOUBDJØO 7FSEF-JTUP
SPKPUBQFUFBDUJWBEP
$BSBDUFS¥TUJDBT
7FSEF,DFSSBEP
TJ,TPMP
,
EFUFSNJOBSTJFYJTUFDPSUPDJSDVJUPFO
CPUØOEFSFTUBCMFDJNJFOUP
&DWHJRUtD , 7FSEF,DFSSBEP
$BMJCSFEFDPOEVDUPS
YNN "8(
USFO[BEP
YNN "8(
NBDJ[P
(SVQPEFJOTUBMBDJØO $EFBDVFSEPDPO7%&
(SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
)VNFEBE EFIVNFEBESFMBUJWB
$BMJCSFEFDPOEVDUPS
YNN "8(
USFO[BEP
YNN "8(
NBDJ[P
.BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJDBSCPOBUPSPKP
.POUBKF 3JFM%*/EFNN
7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
7$""7"DPT M
PQFSBDJPOFT
7$""7"DPT M
PQFSBDJPOFT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
'SFDVFODJBNÉYEFPQFSBDJØO DJDMPTIPSB
7JCSBDJØO H)[
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.43.
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØO
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT FMÏDUSJDB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
5BQFUFEFTFHVSJEBEEF 7$"$$ 31
/" /$
DBCMFT 7$" 31
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1(+) A2(-) S11 S12 S22 S33 S34 13 23 31
1SPUFDDJØODPOUSB
-ØHJDB
TPCSFWPMUBKFZ
.POJUPSFP
DPSUPDJSDVJUP
K1
24V
K2 K1
K2
.POUBKFFOSJFM
%*/EFNN
31 31 S21 14 24 32
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$" 7$"
3FTUBCMF
DJNJFOUP 3FTUBCMFDJNJFOUP
L1 L2L3
A1 S11 S21 13 23 31 S33 A1 S11 S21 13 23 31 S33 L1 L2L3
5BQFUF .43. K1 5BQFUFEF .43.
EF TFHVSJEBE
TFHVSJEBE A
M K2 K1
A2 S12 S22 14 24 32 S34 A2 S12 S22 14 24 32 S34
K1 K2 M K1 M
/ 5JFSSB
&OUSBEBEFUBQFUFEFTFHVSJEBE
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBM &OUSBEBEFUBQFUFEFTFHVSJEBE
SFTUBCMFDJNJFOUP
NPOJUPSFBEP
TBMJEBEFEPTDBOBMFT
TBMJEBNPOJUPSFBEB BVUPNÉUJDP
TBMJEBEFVODBOBM
TJOTBMJEBNPOJUPSFBEB
%FUBMMFTEFBQMJDBDJO
%FTDPOFDUFMBBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB6UJMJDFVOEFTUPSOJMMBEPS
QMBOPQBSBBCSJSMBDVCJFSUBZFYQPOFSMPTJOUFSSVQUPSFTJOUFSOPT
O JDB P
F
BMJNFOUBDJ O
3FTUBCMFDJNJFOUP
BVUPNÉUJDPNBOVBM
3FTUBCMFDJNJFOUP
NBOVBM
NPOJUP FB P
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.4335351
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$
&/
"/4*#
"4
4FNVFTUSBFOWPMWFOUFDPO
UFSNJOBMFTFYUSBÓCMFT $BUFHPSÓBEFTFHVSJEBE $BUTFHÞO&/
*40
$FSUJGJDBDJPOFT .BSDB$&
$5JDL
D6-VT
567
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$$4&-7
$POTVNPEFQPUFODJB 8
&OUSBEBTEFTFHVSJEBE /$
/$PUBQFUFEF
TFHVSJEBEEFDBCMFT
.ÉYSFTJTUFODJBEFFOUSBEB PINT
QFSNJUJEB
4BMJEBT /"4FHVSJEBE
FTUBEPTØMJEP
/$"VY
FTUBEPTØMJEP
%FTDSJQDJO $MBTJGJDBDJØOEFTFHVSJEBEEF "B7$$
(O0LQRWDXU06557573HVXQUHOpGHPRQLWRUHRGHVHJXULGDG
TBMJEB
"VYJMJBS N"B7$$
EDVDGRHQPLFURSURFHVDGRUFRQFODVLILFDFLyQGHVHJXULGDG\VDOLGDV
GHHVWDGRVyOLGR 'VTJCMFT
TBMJEBFYUFSOB "BDDJØOMFOUBP"BDDJØO
SÉQJEB
/DYHUVDWLOLGDGGHODVHQWUDGDV06557573SHUPLWHVXFRQH[LyQ 3FUBSEPBMBBDUJWBDJØO T
DLQWHUUXSWRUHVGHHQFODYDPLHQWRGHFRPSXHUWDGLVSRVLWLYRVGHSDUR 5JFNQPEFSFTQVFTUB NT
GHHPHUJHQFLD\WDSHWHVGHVHJXULGDGGHFDEOHV/RVLQWHUUXSWRUHV
GHHQFODYDPLHQWRGHFRPSXHUWD\GHSDURGHHPHUJHQFLDSXHGHQVHU 5JFNQPEFSFDVQFSBDJØO NT
FLUFXLWRVGHXQFDQDORGRVFDQDOHVQRUPDOPHQWHFHUUDGRV *OEJDBEPSFT-&% 7FSEF"MJNFOUBDJØO 1XS
7FSEF,DFSSBEP
/DFDSDFLGDGGHUHVWDEOHFLPLHQWRGHO06557573SHUPLWHTXH 7FSEF,DFSSBEP
SXHGDFRQILJXUDUVHSDUDLQLFLR\UHLQLFLRPDQXDORDXWRPiWLFR *OEJDBEPS-&%EFBMJNFOUBDJØO
*OJDJBMJ[BDJØO
QBSQBEFPEFT
/DVVDOLGDVLQFOX\HQGRVVDOLGDVFRQFODVLILFDFLyQGHVHJXULGDG $POTUBOUFEFEJBHOØTUJDP 0QFSBDJØOOPSNBM
QRUPDOPHQWHDELHUWDVTXHSXHGHQFRQHFWDUVHDFDUJDVGHKDVWD$D QBSQBEFPT $BNCJPEFDPOGJHVSBDJØOEVSBOUF
9&&(VWDVVDOLGDVSXHGHQXVDUVHSDUDHQYLDUXQDVHxDOGHSDUR MBPQFSBDJØO
GHVHJXULGDGDXQDPiTXLQDRVLVWHPDGHIDEULFDFLyQ
QBSQBEFPT 'BMMPEFJOUFSSVQUPSEFTBMJEBEF
FTUBEPTØMJEP
1BSQBEFPDPOUJOVP 'BMMPJOUFSOP
(O06557573WDPELpQWLHQHXQDVDOLGDDX[LOLDUQRUPDOPHQWH
FHUUDGDGHHVWDGRVyOLGRODFXDOVyORGHEHXVDUVHSDUDLQGLFDUHO 5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO o«$B«$ «B«'
5HVWDEOHFLPLHQWRDXWRPiWLFRPDQXDORPDQXDOPRQLWRUHDGR
7JCSBDJØO )[
NN
$IPRVF H
NT
DIPRVFT
FB B BDJ B FTOPNJOBMFT FTBMJ BFOMB É JOB B BPCUFOF FUBMMFT
POTVMUFDPOMB ÉC JDB B BPCUFOF JO P NBDJ OTPC FMBTDB BDJ B FT
OPNJOBMFTOPNPTU B BT
5FSNJOBDJPOFTEFDBCMFBEP
4Z4 4BMJEBEFUSFOEFQVMTPT
4Z4 $POUBDUPTEFFOUSBEB
"o4 *OUFSSVQUPSEFSFTUBCMFDJNJFOUP
4o4 3FTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
QSVFCB
EFQVFTUBFONBSDIBJOIBCJMJUBEB
4o4 3FTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
QSVFCB
EFQVFTUBFONBSDIBIBCJMJUBEB
"o: $JSDVJUPEFNPOJUPSFP
"o: .POJUPSFPEFGBMMPTDSV[BEPT
JOIBCJMJUBEP
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.4335351
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT 5FSNJOBMFT /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
/$
/$ /" /" 'JKP 3/
PUBQFUFEFTFHVSJEBE &TUBEPTØMJEP &TUBEPTØMJEP %FTNPOUBCMF 3/
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1 Y41 S1 1 S34
A1
.4335351
14 24 Y32
A2 S12 S22 Y32
14 24 S21 Y2
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
PTDBOBMFT FTUBCMFDJNJFOUP PTDBOBMFT FTUBCMFDJNJFOUP PTDBOBMFT FTUBCMFDJNJFOUP PTDBOBMFT FTUBCMFDJNJFOUP B FUF FTF V J B
NBOVBMNPOJUP FB P NPOJUP FP BVUPNÉUJDP NPOJUP FP F BMMPT NBOVBMNPOJUP FB P TJO BVUPNÉUJDP TJONPOJUP FP F FTUBCMFDJNJFOUPNBOVBM
F BMMPTD V B PT TJO VFCB F D V B PT TJO VFCB F VFTUB NPOJUP FP F BMMPTD V B PT TJO BMMPTD V B PT TJO VFCB F NPOJUP FB P NPOJUP FP F
VFTUBFONB D B FONB D B VFCB F VFTUBFONB D B VFTUBFONB D B BMMPTD V B PT TJO VFCB F
VFTUBFONB D B
S11 S21 A1 S11 S21 S11 S11 A1 A1 S21 S11 A1 S11 S21 A1
S12 S22 S34 S12 S22 S34 S12 S22 S34 Y41 S12 S22 S34 Y41 S12 S22 S34
ODBOBM FTUBCMFDJNJFOUPNBOVBM ODBOBM FTUBCMFDJNJFOUP PTDBOBMFT FTUBCMFDJNJFOUP ODBOBM FTUBCMFDJNJFOUP B FUF FTF V J B
NPOJUP FB P TJONPOJUP FP F BVUPNÉUJDP TJONPOJUP FP F BVUPNÉUJDP TJONPOJUP FP F BVUPNÉUJDP TJONPOJUP FP F FTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
BMMPTD V B PT TJO VFCB F BMMPTD V B PT TJO VFCB F BMMPTD V B PT VFCB F BMMPTD V B PT VFCB F NPOJUP FP F BMMPTD V B PT
VFTUBFONB D B VFTUBFONB D B VFTUBFONB D B VFTUBFONB D B TJO VFCB F VFTUBFONB D B
S21 A1 S21 S11 A1 S11 S21 A1 S11 S21 A1 S11 S21 S11
S12 S22 S34 Y41 S12 S22 S34 Y41 S12 S22 S34 Y41 S12 S22 S34 Y41 S12 S22 S34
7 7
3FTUBCMFDJNJFOUP
L1 L2 L3 L1 L2 L3
.4335351 K1 .4335351 K1
K2
S12 S22 A2 14 24 Y32 S12 S22 A2 14 24 Y32
K1 K2
"VYB1-$
M K1
"VYB1-$
M
5JFSSB PJOEJDBEPS 5JFSSB PJOEJDBEPS
1BSPEFFNFSHFODJBEFEPTDBOBMFT
TBMJEBTSFUBSEBEBTEFEPTDBOBMFT
&ODMBWBNJFOUPEFDPNQVFSUBEFVODBOBM
TBMJEBEFVO
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBMNPOJUPSFBEP
NPOJUPSFPEFTBMJEB DBOBM
SFTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
TJONPOJUPSFPEFTBMJEB
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.4335351
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$
&/
"/4*#
"4
$BUFHPSÓBEFTFHVSJEBE $BUTFHÞO&/
*40
4FNVFTUSBFOWPMWFOUFDPO $FSUJGJDBDJPOFT .BSDB$&
$5JDL
D6-VT
567
UFSNJOBMFTFYUSBÓCMFT 'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 'VFOUFEFTVNJOJTUSP
FMÏDUSJDBNFOUFTFQBSBEBEF
7$$4&-7 NÉY
TJODBSHB
$POTVNPEFQPUFODJB 8
&OUSBEBTEFTFHVSJEBE /$Z/"
.ÉYSFTJTUFODJBEFFOUSBEB PINT
QFSNJUJEB
4BMJEBT /"4FHVSJEBE
FTUBEPTØMJEP
%FTDSJQDJO /""VY
FTUBEPTØMJEP
(O0LQRWDXU06557573HVXQUHOpGHPRQLWRUHRGHVHJXULGDG
$MBTJGJDBDJØOEFTFHVSJEBEEF "B7$$
TBMJEB
EDVDGRHQPLFURSURFHVDGRUFRQFODVLILFDFLyQGHVHJXULGDG\VDOLGDV "VYJMJBS N"B7$$
GHHVWDGRVyOLGR
1SPUFDDJØODPOUSBDPSUPDJSDVJUPT &OUSBEBTZTBMJEBT
(O06557573HVWiGLVHxDGRSDUDIXQFLRQDUFRQHQWUDGDVGH
TFHVSJEBEZBVY
FLUFXLWRVGHHQWUDGD7RGDVODVHQWUDGDV\VDOLGDVFXHQWDQFRQ 7FSEF$)BDUJWBEP
SURWHFFLyQFRQWUDFRUWRFLUFXLWR 7FSEF$)BDUJWBEP
*OEJDBEPS-&%EFBMJNFOUBDJØO
*OJDJBMJ[BDJØO
/DFDSDFLGDGGHUHVWDEOHFLPLHQWRGHO06557573SHUPLWHTXH QBSQBEFPEFT
SXHGDFRQILJXUDUVHSDUDUHVWDEOHFLPLHQWRDXWRPiWLFRRPDQXDO $POTUBOUFEFEJBHOØTUJDP 0QFSBDJØOOPSNBM
PRQLWRUHDGR3XHGHKDELOLWDUVHXQDSUXHEDGHSXHVWDHQPDUFKDVLVH QBSQBEFPT $BNCJPEFDPOGJHVSBDJØOEVSBOUF
XWLOL]DHOUHVWDEOHFLPLHQWRDXWRPiWLFR/DSUXHEDGHSXHVWDHQ
MBPQFSBDJØO
QBSQBEFPT 'BMMPEFJOUFSSVQUPSEFTBMJEBEF
PDUFKDUHTXLHUHTXHVHGHVFRQHFWH\VHYXHOYDDFRQHFWDUOD FTUBEPTØMJEP
DOLPHQWDFLyQHOpFWULFDDODVHQWUDGDVDQWHVTXHVHDFWLYHQODVVDOLGDV 1BSQBEFPDPOUJOVP 'BMMPJOUFSOP
(OUHVWDEOHFLPLHQWR\ODSUXHEDGHSXHVWDHQPDUFKDVRQ 5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO o«$B«$ «B«'
GHWHUPLQDGRVSRUHOFDEOHDGRGHFRQH[LyQ
)VNFEBE EFIVNFEBESFMBUJWB
/DVVDOLGDVLQFOX\HQGRVVDOLGDVFRQFODVLILFDFLyQGHVHJXULGDG 1SPUFDDJØOEFMFOWPMWFOUF *1 /&."
%*/7%&
QRUPDOPHQWHDELHUWDVTXHSXHGHQFRQHFWDUVHDFDUJDVGHKDVWD$D 1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
9&&(VWDVVDOLGDVSXHGHQXVDUVHSDUDHQYLDUXQDVHxDOGHSDUR
GHVHJXULGDGDXQDPiTXLQDRVLVWHPDGHIDEULFDFLyQ (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
$BMJCSFEFDPOEVDUPS oNN o"8(
(O065WDPELpQWLHQHXQDVDOLGDDX[LOLDUQRUPDOPHQWHDELHUWDGH
HVWDGRVyOLGRTXHVyORGHEHXVDUVHSDUDLQGLFDUHOHVWDGRGHO .POUBKF &OWPMWFOUFEFNPOUBKFFOQBOFM
06557573 *1
3JFM%*/EFNN
1FTP H MCT
5FSNJOBDJPOFTEFDBCMFBEP
4Z4 4BMJEBEJOÉNJDBEFWFSJGJDBDJØOEFQVMTPT
4Z4 $POUBDUPTEFFOUSBEB
"o4 *OUFSSVQUPSEFSFTUBCMFDJNJFOUP
4o4 3FTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
QSVFCB
EFQVFTUBFONBSDIBJOIBCJMJUBEB
4o4 3FTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
QSVFCB
EFQVFTUBFONBSDIBIBCJMJUBEB
"o: $JSDVJUPEFNPOJUPSFP
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.4335351
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT 5FSNJOBMFT /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
/" /" 'JKP 3'
/$Z/" &TUBEPTØMJEP &TUBEPTØMJEP %FTNPOUBCMF 3'
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
.4335351
14 24 Y32
A2 S12 S22 Y32
14 24 S21 Y2
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7 7
3FTUBCMFDJNJFOUP
L1 L2 L3 L1 L2 L3
.4335351 K1 .4335351 K1
K2 K2
S12 S22 A2 14 24 Y32 S12 S22 A2 14 24 Y32
K1 K2
"VYB1-$
M K1 K2
"VYB1-$
M
5JFSSB PJOEJDBEPS 5JFSSB PJOEJDBEPS
7 7
3FTUBCMFDJNJFOUP
L1 L2 L3 L1 L2 L3
.4335351 K1 .4335351 K1
K2 K2
S12 S22 A2 14 24 Y32 S12 S22 A2 14 24 Y32
K1 K2
"VYB1-$
M K1 K2
"VYB1-$
M
5JFSSB PJOEJDBEPS 5JFSSB PJOEJDBEPS
&OUSBEBTEFEPTDBOBMFT
TBMJEBTEFEPTDBOBMFT
%PTFOUSBEBTJOEFQFOEJFOUFT
TBMJEBTEFEPTDBOBMFT
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBMNPOJUPSFBEP
NPOJUPSFPEFTBMJEB
SFTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
TJONPOJUPSFPEFTBMJEB
QSVFCBEFQVFTUBFONBSDIBJOIBCJMJUBEB QSVFCBEFQVFTUBFONBSDIBJOIBCJMJUBEB
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.4335
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
$POTVNPEFQPUFODJB 8
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT *OGJOJUP
%FTDSJQDJO .ÉYSFTJTUFODJBEFFOUSBEBQFSNJUJEB
3FTUBCMFDJNJFOUP
PINT
"VUP.BOPNPOJUPSFPNBO
(O*XDUGPDVWHU0LQRWDXU06557GH$OOHQ%UDGOH\HVXQUHOp 4BMJEBT /"4FHVSJEBE
/$"VY
GHPRQLWRUHRGHVHJXULGDGTXHRIUHFHWUHVFRQWDFWRVGHVHJXULGDG 441/1"VY
QRUPDOPHQWHDELHUWRVXQFRQWDFWRDX[LOLDUQRUPDOPHQWHDELHUWR\ 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO "$"7$"
XQDVDOLGDDX[LOLDUGHHVWDGRVyOLGRSDUDXVRFRQLQWHUFRQH[LyQD *&$ SFTJTUJWB
%$-"7$$
3/& 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO ""$"7$"
"
FRQHFWDUVHDXQDFRPSXHUWDGHVHJXULGDGGHXQFDQDORGRVFDQDOHV /%$"7$$
"7$$BPQTNJO
DXQLQWHUUXSWRUGHSDURGHHPHUJHQFLDXQDHQWUDGDGHWDSHWHGH
VHJXULGDGRXQDFRUWLQDGHOX]GHVHJXULGDGTXHSURSRUFLRQH 4BMJEB
FTUBEPTØMJEP N"B7$$
(OUHVWDEOHFLPLHQWR\HOPRQLWRUHRGHVDOLGDVVRQGHWHUPLQDGRVSRU DPSSJFOUF
PDQXDOSXHGHXVDUXQSXHQWHRSXHGHXVDUVHSDUDYHULILFDUOD TPCSFUFOTJØO
RSHUDFLyQGHORVFRQWDFWRUHVH[WHUQRV(OPRGRPDQXDO M
7$""7"DPT
PQFSBDJPOFT
M
7$""7"DPT
PQFSBDJPOFT
PRQLWRUHDGRUHTXLHUHHOXVRGHXQLQWHUUXSWRUPRPHQWiQHR 7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
QRUPDOPHQWHDELHUWRGHRSHUDFLyQPDQXDO 7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
(O06557WLHQHVDOLGDVQRUPDOPHQWHDELHUWDVFRQFODVLILFDFLyQ 7$$"8
PQFSBDJPOFT
7$"
NT
NT
&DWHJRUtDVHJ~Q(1
&DWHJRUtDGHSDUR 5JFNQPEFSFDVQFSBDJØO NT
FRQWDFWRDX[LOLDU1& 7FSEF,DFSSBEP
7FSEF,DFSSBEP
FRQWDFWRDX[LOLDU313GHHVWDGRVyOLGR
2SHUDFLyQGHXQFDQDOGRVFDQDOHV 7PMUBKFEFSFTJTUFODJBEFJNQVMTP
7
$VSWBEFMÓNJUFEFDPSSJFOUFEFDPOUBDUPT 1SPUFDDJØOFMFDUSØOJDBDPOUSB
DPSUPDJSDVJUP
&OUSBEBTZTBMJEBEFFTUBEPTØMJEP
200 (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
F
E
T 180 $BMJCSFEFDPOEVDUPS
oNN o"8(
B
JS
P
UD 160 .POUBKF 3JFM%*/EFNN
F
Z
B
140
1FTP 7$$ H MCT
SU
"
F
120
Z7$"
H MCT
E T
P P 7JEBÞUJMNFDÉOJDB
PQFSBDJPOFT
S UD 100
F B
N O U 7JCSBDJØO )[
NN
Þ P 80
O D $IPRVF H
NT
DIPRVFT
Y
F
U
O
60
$PSSJFOUFTPCSFDPOUBDUPT 7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
F $POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
SJS
40
$PSSJFOUFTPCSFDPOUBDUPT OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
P
D 20
0
0 10 20 30 40 50 60
5FNQFSBUVSB"NCJFOUF «$
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.4335
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØO
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT FMÏDUSJDB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
7$"$$ 3+
/$
/$
/$
5BQFUFEFTFHVSJEBEP /" 441/1 7$" 3+
DPSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBE
7$" 3+
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1
(+) S11 S52 S12 Y31 Y32 13 23 33 41
13 23 33 41
K1
K2
.4335 14 24 34 42
S21 A2
(PE) S22 X5 S33 S34 14 24 34 42 (–)
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$
L1
7$$
$PSUJOBEFMV[
EFTFHVSJEBE
4BM4BM
L1 L2 L3
L1 L2 L3
A1 S11 S52 S12 X5 Y31 13 23 33 41
A1 S11 S12 S52 X5 Y31 13 23 33 41 5BQFUFEF
TFHVSJEBE
K1
.4335 K1
.4335
K2 K2
PE PE
A2 S21 S22 S34 S33 Y32 14 24 34 42 A2 S21 S22 S34 S33 Y32 14 24 34 42
3FTUBCMFDJNJFOUP M M
K1 K2 K1 K2
5JFSSB 3FTUBCMFDJNJFOUP
N
EB
JES
VH
TFDFSSBEP
1BSPEF
L1 L2 L3 L1 L2 L3
FNFSHFODJB
FE
A1 S11 S52 S12 X5 Y31 13 23 33 41 B A1 S11 S12 S52 X5 Y31 13 23 33 41
SUF
K1 QV K1
.4335 PN .4335
$
K2 K2
PE PE
A2 S21 S22 S34 S33 Y32 14 24 34 42 A2 S21 S22 S34 S33 Y32 14 24 34 42
M M
K1 K2 K1 K2
3FTUBCMFDJNJFOUP 5JFSSB
5JFSSB
1BSPEFFNFSHFODJBEFEPTDBOBMFT
$PNQVFSUBEFTFHVSJEBEEFVODBOBM
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBMNPOJUPSFBEP
TBMJEBNPOJUPSFBEB SFTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
TJONPOJUPSFPEFTBMJEB
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.4335
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
$POTVNPEFQPUFODJB 8
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT *OGJOJUP
.ÉYSFTJTUFODJBEFFOUSBEBQFSNJUJEB PINT
3FTUBCMFDJNJFOUP "VUP.BOVBMPNBOVBMNPOJUPSFBEP
6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO "$"7$"
(O*XDUGPDVWHU0LQRWDXU06557GH$OOHQ%UDGOH\HVXQUHOp *&$ SFTJTUJWB
%$"7$$
GHPRQLWRUHRGHVHJXULGDGTXHRIUHFHGRVFRQWDFWRVGHVHJXULGDG 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO "
"$
QRUPDOPHQWHDELHUWRV\XQDVDOLGDDX[LOLDUGHHVWDGRVyOLGRSDUDXVR *&$ JOEVDUJWB
"7$"
"7$"
FRQLQWHUFRQH[LyQD3/& /
%$"7$$
"7$$BPQTNJO
(O06557SXHGHFRQHFWDUVHDXQDFRPSXHUWDGHVHJXULGDGGH
XQFDQDORGRVFDQDOHVRXQLQWHUUXSWRUGHSDURGHHPHUJHQFLDR $PSSJFOUFUÏSNJDBOPNJOBM TJO
DPONVUBDJØO
7FSMÓNJUFEFDVSWB
.ÉY"FOVODJSDVJUP
SXHGHFRQHFWDUVHRDXQDFRUWLQDGHOX]GHVHJXULGDGTXH
SURSRUFLRQHGHWHFFLyQGHIDOORVFUX]DGRV 4BMJEB
FTUBEPTØMJEP N"B7$$
IXQFLyQGHVHJXULGDG/DVDOLGDDX[LOLDUGHHVWDGRVyOLGRHVXQ 7FSEF,DFSSBEP
*1
/&."
%*/
1SPUFDDJØOEFMFOWPMWFOUF
&DWHJRUtDVHJ~Q(1
&DWHJRUtDGHSDUR 1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
%*/
FRQWDFWRDX[LOLDU313GHHVWDGRVyOLGR (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
2SHUDFLyQGHXQFDQDOGRVFDQDOHV
0RQLWRUHRGHIDOORVFUX]DGRV $BMJCSFEFDPOEVDUPS
NN "8(
Z7$" H MCT
$VSWBEFMÓNJUFEFDPSSJFOUFEFDPOUBDUPT 7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
7$""7"DPT M
PQFSBDJPOFT
N UO 60 $POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
Þ P
O
D
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
Y
40
UF
O
JF
SS 20
P
D
0
0 10 20 30 40 50 60
5FNQFSBUVSB"NCJFOUF «$
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.4335
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØO
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT FMÏDUSJDB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
7$"$$ 3+
/$
/$P /" 441/1 7$" 3+
DPSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBE
7$" 3+
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1(+) S11 S52 S12 Y31 Y32 13 23
13 23
K1
.4335
K2
14 24
S21
(PE) S22 X5 S33 S34 14 24 A2(-)
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
B 7$$
L1 US
FV
Q
7$$
$PSUJOBEFMV[EF
TFHVSJEBE
N
P$
4BM4BM $FSSBEP L1 L2 L3
L1 L2 L3 A1 S11 S12 S52 X5 Y31 13 23
A1 S11 S12 S52 X5 Y31 13 23
K1
K1 .4335
.4335
PE
K2 PE M
A2 S21 S22 S34 S33 Y32 14 24
A2 S21 S22 S34 S33 Y32 14 24
M K1
3FTUBCMFDJNJFOUP K1 K2
N
5JFSSB
4VNJOJTUSPEF7
DPSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBEEF7$$
$PNQVFSUBEFTFHVSJEBEEFVODBOBM
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBMNPOJUPSFBEP
TBMJEBNPOJUPSFBEB SFTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
TJONPOJUPSFPEFTBMJEB
7$$
1BSPEF
FNFSHFODJB L1 L2 L3
A1 S11 S12 S52 X5 Y31 13 23
K1
.4335
K2
PE
A2 S21 S22 S34 S33 Y32 14 24
M
K1 K2
3FTUBCMFDJNJFOUP
5JFSSB
1BSPEFFNFSHFODJBEFEPTDBOBMFT
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBMNPOJUPSFBEP
TBMJEBNPOJUPSFBEB
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.4335
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
$POTVNPEFQPUFODJB 8
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT *OGJOJUP
.ÉYSFTJTUFODJBEFFOUSBEBQFSNJUJEB PINT
RSHUDFLyQGHORVFRQWDFWRV(OPRGRPDQXDOPRQLWRUHDGRUHTXLHUH
'VTJCMFT 4BMJEB FYUFSOB
"BDDJØOMFOUBP"BDDJØOSÉQJEB
HOXVRGHXQLQWHUUXSWRUPRPHQWiQHRQRUPDOPHQWHDELHUWRGH
RSHUDFLyQPDQXDOSDUDDFWLYDUODVVDOLGDV .BUFSJBMEFMPTDPOUBDUPT "H4O0 P"V
GHVHJXULGDG\VDOLGDDX[LOLDU/DVVDOLGDVGHVHJXULGDGFXHQWDQFRQ 3FUBSEPBMBBDUJWBDJØO T
$BSBDUFS¥TUJDBT 7PMUBKFEFSFTJTUFODJBEFJNQVMTP
7FSEF,DFSSBEP
7
&DWHJRUtDVHJ~Q(1 (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
&DWHJRUtDGHSDUR
FRQWDFWRVGHVHJXULGDG1$ 5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO o«$B«$ «'B«'
(SVQPEFJOTUBMBDJØO $EFBDVFSEPDPO7%&
$VSWBEFMÓNJUFEFDPSSJFOUFEFDPOUBDUPT (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
.POUBKF 3JFM%*/EFNN
200
F
1FTP 7$$ H MCT
E 180
TB
JS
Z7$" H MCT
P 160
U 7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
D M
F
Z 140 7$""7"DPT
PQFSBDJPOFT
B
SU
7$""7"DPT M
PQFSBDJPOFT
"
F
120 7$$"8
PQFSBDJPOFT
SS $POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
P 20
D OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
0
0 10 20 30 40 50 60
5FNQFSBUVSB"NCJFOUF «$
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.4335
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØO
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT FMÏDUSJDB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
7$"$$ 3(
/$
/$PDPSUJOBEF /" /$ 7$"7$$ 3(
MV[EFTFHVSJEBE
7$"7$$ 3(
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
S11
A1 A3+ S12 S21 S23 S22 S12 A4 13 23 33 43 53 81
.4335
Y1 Y2 PE X1 X2 X5 X6 A2 14 24 34 44 54 82
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$ 7$$
$PSUJOBEFMV[
EFTFHVSJEBE
4BM4BM
L1 L2 L3
L1 L2 L3
A3+ S11 S22 S12 S21 S23 13 23 33 43 53 81 X2
A3+ S11 S12 S21 S23 S22 13 23 33 43 53 81 X2
.4335
K1
.4335 K1
K2
K2
A4- PE Y1 Y2 X5 X6 14 24 34 44 54 82 X1
A4- PE Y1 Y2 X5 X6 14 24 34 44 54 82 X1
3FTUBCMFDJNJFOUP M
M K1 K2
5JFSSB
K1 K2
5JFSSB
- -
$PSUJOBEFMV[
EFTFHVSJEBE
4BM4BM
1BSPEF
L1 L2 L3
L1 L2 L3 FNFSHFODJB
A1 S11 S12 S22 S21 S23 13 23 33 43 53 81 X2
A1 S11 S12 S21 S23 S22 13 23 33 43 53 81 X2
.4335
K1
.4335 K1
K2
A2 PE Y1 Y2 X5 X6 14 24 34 44 54 82 X1
A2 PE Y1 Y2 X5 X6 14 24 34 44 54 82 X1
M M
K1
/
K1 K2
/
4VNJOJTUSPEF7
DPSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBEEF &OUSBEBEFQBSPEFFNFSHFODJBEFVODBOBM
7$$
SFTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
TBMJEBNPOJUPSFBEB SFTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
TJONPOJUPSFPEFTBMJEB
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.4335
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
$POTVNPEFQPUFODJB 8
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT *OGJOJUP
.ÉYSFTJTUFODJBEFFOUSBEBQFSNJUJEB PINT
%FTDSJQDJO 3FTUBCMFDJNJFOUP
4BMJEBT
"VUP.BOVBMPNBOVBMNPOJUPSFBEP
/"$JSDVJUPEF
(O*XDUGPDVWHU0LQRWDXU06557GH$OOHQ%UDGOH\HVXQUHOp 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO
*&$ SFTJTUJWB
"$"7$"
%$"7$$
GHPRQLWRUHRGHVHJXULGDGTXHSURSRUFLRQDORVHOHPHQWRVPiV
EiVLFRVSDUDVLVWHPDVGHFRQWUROGHVHJXULGDGHQXQSDTXHWHGH 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ #
"$
JOEVDUJWB
"7$"
"7$"
PP 1
%$
"7$$
(O06557HVWiGLVHxDGRSDUDFRQH[LyQDXQDFRPSXHUWDGH "7$$BPQTNJO
FDQDORXQDFRUWLQDGHOX]GHVHJXULGDGTXHSURSRUFLRQHGHWHFFLyQ TJODPONVUBDJØO
DPSSJFOUF
GHIDOORVFUX]DGRV(O06557HVWiGLVHxDGRSDUDFRQH[LyQD
'VTJCMFT 4BMJEB FYUFSOB
"BDDJØOMFOUBP"BDDJØOSÉQJEB
3FUBSEPBMBBDUJWBDJØO NT
7PMUBKFEFSFTJTUFODJBEFJNQVMTP
7
(O0657\HO0657HVWiQGLVHxDGRVSDUDDSOLFDFLRQHVTXH
UHTXLHUHQUHVWDEOHFLPLHQWRDXWRPiWLFRPDQXDO(OUHVWDEOHFLPLHQWR 5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO o«$B«$ «B«'
IXQFLyQGHVHJXULGDG (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
.POUBKF 3JFM%*/EFNN
$BSBDUFS¥TUJDBT
1FTP 7$$ H MCT
&DWHJRUtDVHJ~Q(1
Z7$" H MCT
7JCSBDJØO H)[
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.4335
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEF
4BMJEBTEF BMJNFOUBDJØO /ÞNFSPEF
TFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT 3FTUBCMFDJNJFOUP &/53"%" FMÏDUSJDB DBUÉMPHP
$PSUJOBEFMV[PVOTPMP 7$"$$ 3/
DBOBM 7$" 3/
.435
7$" 3/
"VUPNÉUJDPNBOVBM
7$"$$ 3/
%PTDBOBMFT 7$" 3/
.435
7$" 3/
/" /JOHVOB
$PSUJOBEFMV[ 7$"$$ 3/
PVOTPMPDBOBM 7$" 3/
.433
7$" 3/
.BOVBMNPOJUPSFBEP
7$"$$ 3/
%PTDBOBMFT 7$" 3/
.433
7$" 3/
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
13 23 24
A1 S33 S34
13 23
K1
K2
14 24
S21 S22 A2
14 S11 S12
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
- -
3FTUBCMFDJNJFOUP 3FTUBCMFDJNJFOUP
044% L1 L2 L3 1BSPEF
A1 S11 S12 S33 13 23 FNFS L1 L2 L3
$PSUJOB
HFODJB A1 S11 S12 S33 13 23
EF
7$$ MV[EF
.433 K1
K1
TFHVSJEBE
.433
K2
K2
A2 S21 S22 S34 14 24
044% A2 S21 S22 S34 14 24
M
K1 K2 M
/ /
K1 K2
BEE
JS L1 L2 L3
1BSP
HVF$FSSBEP A1 S11 S12 S33 13 23
EF
L1 L2 L3
TF FNFS A1 S11 S12 S33 13 23
EB K1
US .435 HFODJB K1
FV
Q K2 .435
N
P
K2
$ A2 S21 S22 S34 14 24
A2 S21 S22 S34 14 24
M
K1 K2 M
N K1 K2
N
$PNQVFSUBEFTFHVSJEBEEFVODBOBM
1BSPEFFNFSHFODJBEFEPTDBOBMFT
SFTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
TJONPOJUPSFPEFTBMJEB SFTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
TJONPOJUPSFPEFTBMJEB
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.433151
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
$POTVNPEFQPUFODJB 8
&OUSBEBTEFTFHVSJEBE /$P/$P1/1
DPSUJOBEFMV[
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT *OGJOJUP
.ÉYSFTJTUFODJBEFFOUSBEBQFSNJUJEB PINT
3FTUBCMFDJNJFOUP "VUP.BOVBMPNBOVBMNPOJUPSFBEP
%FTDSJQDJO
4BMJEBT /"4FHVSJEBE/$"VYJMJBS
6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ "$"7$"
SFTJTUJWB
%$"7$$
HOPRGRGH1&HO065573KDFHXQDYHULILFDFLyQSDUD $PSSJFOUFUÏSNJDBOPNJOBM
GHWHUPLQDUVLH[LVWHQIDOORVFUX]DGRVHQWUHODVGRVHQWUDGDV&XDQGR TJODPONVUBDJØO
GHVHJXULGDGGHEHUHDOL]DUODGHWHFFLyQGHIDOORVFUX]DGRV 7$"$$
6OJEBEFTDPOTVNJOJTUSPEF Y"PY"PY"
7$"
/DVVDOLGDVLQFOX\HQVDOLGDVQRUPDOPHQWHDELHUWDVFRQFODVLILFDFLyQ 7FSEF$)DFSSBEP
VDOLGDVGHVHJXULGDGFXHQWDQFRQFRQWDFWRVLQWHUQRVLQGHSHQGLHQWHV (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
7HUPLQDOHVH[WUDtEOHV TPCSFUFOTJØO
$SOLFDFLRQHVGHFRUWLQDGHOX]GHVHJXULGDGSDURGHHPHUJHQFLD M
7$""7"DPT
PQFSBDJPOFT
M
7$""7"DPT
PQFSBDJPOFT
RFRPSXHUWDGHVHJXULGDG 7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.433151
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEF
4BMJEBTEF BMJNFOUBDJØO /ÞNFSPEF
&OUSBEBT TFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT 5FSNJOBMFT FMÏDUSJDB 5JQP 3FTUBCMFDJNJFOUP DBUÉMPHP
.435 "VUPNÉUJDPNBOVBM 3/
7$"$$
.433 .BOVBMNPOJUPSFBEP 3/
.435 "VUPNÉUJDPNBOVBM 3/
'JKP 7$"
.433 .BOVBMNPOJUPSFBEP 3/
.435 "VUPNÉUJDPNBOVBM 3/
/$
7$"
.433 .BOVBMNPOJUPSFBEP 3/
/$
P /" /$
DPSUJOBEFMV[ .4351 "VUPNÉUJDPNBOVBM 3/
7$"$$
.4331 .BOVBMNPOJUPSFBEP 3/
.4351 "VUPNÉUJDPNBOVBM 3/
%FTNPOUBCMF 7$"
.4331 .BOVBMNPOJUPSFBEP 3/
.4351 "VUPNÉUJDPNBOVBM 3/
7$"
.4331 .BOVBMNPOJUPSFBEP 3/
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
13 23 33 41
A1 S11(+) S52 S12
S12 13 23 33 41
K1
S52
S21 K2
S22 14 24 34 42
S21(-) S22 S34 A2
14 24 34 42
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
L1
$PSUJOBEFMV[EF
TFHVSJEBE
7$$ 3FTUBCMFDJNJFOUP L1
4BM4BM
L1 L2 L3 1BSP
A1 S11 S52 S12 13 23 33 41 EF L1 L2 L3
K1 HFODJB K1
.4331 .4351
K2
M M
K1 K2 K1
N N
M M
K1 K2 K1 K2
N N
1BSPEFFNFSHFODJBEFEPTDBOBMFT
SFTUBCMFDJNJFOUP $PNQVFSUBTEFTFHVSJEBEEFEPTDBOBMFT
NBOVBMNPOJUPSFBEP
TBMJEBNPOJUPSFBEB SFTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
TBMJEBNPOJUPSFBEB
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.43351
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
*&$
"/4*
#
"4
$POTVNPEFQPUFODJB 8
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT *OGJOJUP
.ÉYSFTJTUFODJBEFFOUSBEBQFSNJUJEB PINT
3FTUBCMFDJNJFOUP "VUP.BOVBMPNBOVBMNPOJUPSFBEP
%FTDSJQDJO 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO
*&$ SFTJTUJWB
"$"7$"
%$"7$$
OX]GHVHJXULGDGRXQWDSHWHGHVHJXULGDGGHFXDWURFDEOHV&XDQGR "7$$BPQTNJO
VHFRQHFWDFRQHOPRGRGH1&HO065573KDFHXQD $PSSJFOUFUÏSNJDBOPNJOBM
TJODPONVUBDJØO
Y" Y"
YHULILFDFLyQSDUDGHWHUPLQDUVLH[LVWHQIDOORVFUX]DGRVHQWUHODVGRV
HQWUDGDV&XDQGRVHFRQHFWDDFRUWLQDVGHOX]GHVHJXULGDGHO 4BMJEB
FTUBEPTØMJEP 1SPUFDDJØODPOUSBDPSUPDJSDVJUP
EFN"
VLVWHPDGHFRUWLQDGHOX]GHVHJXULGDGGHEHUHDOL]DUODGHWHFFLyQGH 'VTJCMFT4BMJEB FYUFSOB
"BDDJØOMFOUBP"BDDJØOSÉQJEB
IDOORVFUX]DGRV
.ÓODPSSJFOUFWPMUBKFDPONVUBEP N"7$$
(O065573WLHQHPRQLWRUHRGHVDOLGDTXHDFHSWD .BUFSJBMEFMPTDPOUBDUPT "H4O0N"V
UHVWDEOHFLPLHQWRDXWRPiWLFRPDQXDORUHVWDEOHFLPLHQWRPDQXDO
PRQLWRUHDGR&XDQGRVHFRQILJXUDFRQUHVWDEOHFLPLHQWRDXWRPiWLFR 3FUBSEPBMBBDUJWBDJØO T
DxDGLHQGRXQLQWHUUXSWRUQRUPDOPHQWHDELHUWRHQHOOD]RGH 7FSEFFOUSBEB$)DFSSBEB
7FSEFFOUSBEB$)DFSSBEB
PRQLWRUHR66&XDQGRVHFRQILJXUDSDUDUHVWDEOHFLPLHQWR 7FSEFTBMJEB$)BDUJWB
PDQXDOPRQLWRUHDGRHO065573YHULILFDHOFLUFXLWRGH 7FSEFTBMJEB$)BDUJWB
GHUHVWDEOHFLPLHQWR (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
LQGHSHQGLHQWHV\UHGXQGDQWHVTXHDVHJXUDQODIXQFLyQGHVHJXULGDG
/DVDOLGDDX[LOLDUHVXQDVDOLGDVLQVHJXULGDGGLVHxDGDSDUD .BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJBNJEB1"
HPHUJHQFLD 7$$"8
7$$"8
PQFSBDJPOFT
PQFSBDJPOFT
FRQWDFWRVGHVHJXULGDG 7JEBÞUJMNFDÉOJDB
DJDMPT
FRQWDFWRVDX[LOLDUHV
VDOLGDVGHHVWDGRVyOLGR 7JCSBDJØO )[
NN
5HVWDEOHFLPLHQWRPRQLWRUHDGRRDXWRPiWLFR 7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
7HUPLQDOHVH[WUDtEOHV $POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBE
.JOPUBVS.43351
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØO
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT FMÏDUSJDB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
7$"$$ 3$
/$P/$P /$
UBQFUFEFTFHVSJEBEP /" 1/1
FTUBEPTØMJEP 7$" 3$
DPSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBE
7$" 3$
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1 S33 S34 S52 S11 13 23 33
X3 S11(+) S12 S21(-) S22 41 51 51
S12 13 23 33 41 51
K1
S52
S21 K2
S22 14 24 34 42 52
X4 Y30 Y31 Y32 Y35 42 52 52
A2 Y1 Y2 X1 X2 14 24 34
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$ 7$$
$PSUJOBEFMV[ 3FTUBCMFDJNJFOUP $PNQVFSUBEFTFHVSJEBE
EFTFHVSJEBE BCJFSUP DFSSBEP
4BM4BM
L1 L2 L3 L1 L2 L3
A1 S11 S12 S21 S22 S52 S11 Y31 S33 S34 13 23 33 41 51 A1 S11 S12 S21 S22 S52 S11 Y31 S33 S34 13 23 33 41 51
K1
.43351 .43351
K1
K2
A2 X1 X2 X3 X4 Y30 Y32 Y35 Y2 Y1 14 24 34 42 52
M
A2 X1 X2 X3 X4 Y30 Y32 Y35 Y2 Y1 14 24 34 42 52
M
K1 K2 K1
5JFSSB 4BMJEB &OUSBEBT 5JFSSB 4BMJEB &OUSBEBT
BDUJWB DFSSBEBT "DUJWB DFSSBEBT
.43351 .43351
K1
K1
K2
K2
A2 X1 X2 X3 X4 Y30 Y32 Y35 Y2 Y1 14 24 34 42 52
A2 X1 X2 X3 X4 Y30 Y32 Y35 Y2 Y1 14 24 34 42 52
M
K1 K2 M
5JFSSB 4BMJEB &OUSBEBT K1 K2
BDUJWB DFSSBEBT 5JFSSB 4BMJEB &OUSBEBT
BDUJWB DFSSBEBT
.43351 K1
.43351
K1
K2 K2
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBEDPOSFUBSEPEFTBMJEBT
.JOPUBVS.43%
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
*&$
"/4*#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
.BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJDBSCPOBUPSPKP
.POUBKF 3JFM%*/EFNN
1FTP
H MCT
7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
7JEBÞUJMNFDÉOJDB
PQFSBDJPOFT
7JCSBDJØO NN QVMH
QJDP
B)[
$IPRVF H
NTTFNJTJOVTPJEF
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBEDPOSFUBSEPEFTBMJEBT
.JOPUBVS.43%
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
4BMJEBTEF 3FUBSEPEF /ÞNFSPEF
&OUSBEBT TFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT 3FTUBCMFDJNJFOUP UFNQPSJ[BDJØO DBUÉMPHP
.BOVBMNPOJUPSFBEP BT 3(
/"*OTUBOUÉOFB /$*OTUBOUÉOFB 3FUBSEPGJKPEF 3(
/$ TFHVOEP
/"3FUBSEP /$3FUBSEP "VUPNÉUJDPNBOVBM
3FUBSEPGJKPEF 3(
TFHVOEP
"DDFTPSJPT
%FTDSJQDJØO /ÞNFSPEFQÉHJOB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
'VTJCMFEFN" 3"
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1 A2 + X2 X1 S13 S14 13 23 33 43 53 63 73 83 91 D13 D21
24V DC K1
F1
110/ K9 K4
230 K3 K3 K9 K10
K10 K7 K2 K3
K4 K4 K3 K4 K3 K5 K4 K9
K5 K5 T1 K2 K6
5FNQPSJ[BEPS
K6 K6
.POUBKFFOSJFM
~
K3 K4 K5
%*/EFNN K7 K7 VR1
K6 K7 K6 K8 K7 K10
K8 K8 K6 K7 K8
K1 K2
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
L
3FTUBCMFDJNJFOUP
(VBSEBDFSSBEB
ZEFTCMPRVFBEB L1 L2 L3
A1 42 54
S13 S14 + A1 13 23 33 43 53 63 73 83 91 D13 D21 X1
K1
41
.433%
A2 12 22 34 53 K2
5-4(%
1BSP
11 21 33 S23 S24 - A2 14 24 34 44 54 64 74 84 92 D14 D22 X2
M
K1
"VY "VY
K2
N
$PNQVFSUBEFTFHVSJEBEDPOCMPRVFPEFHVBSEBEFEPTDBOBMFT
EFTCMPRVFPEFDPNQVFSUBSFUBSEBEP
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBM
TBMJEBEFEPTDBOBMFT
TBMJEBNPOJUPSFBEB
%FUBMMFTEFBQMJDBDJO
1PUFODJØNFUSPEFUFNQPSJ[BDJØO
'VTJCMFSFFNQMB[BCMF
*OUFSSVQUPSTFMFDUPSEFWPMUBKF 7$"
5PUBMNFOUFBJ[R 5PUBMNFOUFBEFS
7$"
.ÉYJNPT .ÓOJNPT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBEDPOSFUBSEPEFTBMJEBT
.JOPUBVS.43%
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
'VTJCMFT&OUSBEB 3FUBSEPEFN"
(O065'WLHQHPRQLWRUHRGHVDOLGDTXHSXHGHDFHSWDUXQD JOUFSOB
SFFNQMB[P
"DDJØOSÉQJEBEF"
IXQFLyQGHUHVWDEOHFLPLHQWRDXWRPiWLFRPDQXDO(O 4BMJEB FYUFSOB
UHVWDEOHFLPLHQWRDXWRPiWLFRPDQXDOSXHGHXVDUXQSXHQWHRSXHGH
XVDUVHSDUDYHULILFDUODRSHUDFLyQGHORVFRQWDFWRV .ÓODPSSJFOUFWPMUBKF N"7
DPONVUBEP
(O065'WLHQHVDOLGDV1$GHVHJXULGDGVDOLGD1&DX[LOLDU\ 5JFNQPEFDBÓEBNÉY NT
VDOLGD1$GHUHWDUGRGHVHJXULGDG8QSRWHQFLyPHWURLQWHUQR *OEJDBEPSFT-&% 3PKPBMJNFMÏDDPOFDUBEB
HVWDEOHFHHOUHWDUGR/DVVDOLGDVGHVHJXULGDGFXHQWDQFRQFRQWDFWRV 7FSEF,DFSSBEP
LQWHUQRVLQGHSHQGLHQWHV\UHGXQGDQWHVTXHD\XGDQDJDUDQWL]DUOD 7FSEF,DFSSBEP
IXQFLyQGHVHJXULGDG(OFRQWDFWRDX[LOLDUHVXQDVDOLGDVLQVHJXULGDG 7PMUBKFEFSFTJTUFODJBEFJNQVMTP
7
GLVHxDGDSDUDSURSRUFLRQDUXQDVHxDOH[WHUQDDFHUFDGHOHVWDGRGH
ODVVDOLGDVGHVHJXULGDG (SVQPEFJOTUBMBDJØO $EFBDVFSEPDPO7%&
(SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
$BSBDUFS¥TUJDBT 5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO o«$B«$
«'B«'
&DWHJRUtDGHVHJXULGDG
&DWHJRUtDVGHSDUR\ )VNFEBE EFIVNFEBESFMBUJWB
HQWUDGDVGHGRVFDQDOHV1& 1SPUFDDJØOEFMFOWPMWFOUF *1
/&."
%*/
VDOLGDVGHVHJXULGDG1$ 1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
%*/
VDOLGD1$GHUHWDUGRGHVHJXULGDG
VDOLGDDX[LOLDU1& $BMJCSFEFDPOEVDUPS YNN "8(
USFO[BEP
5HVWDEOHFLPLHQWRDXWRPiWLFRPDQXDO YNN "8(
NBDJ[P
(QYROYHQWHGHPPGHDQFKR
"KVTUFTEFQBSUPSOJMMPT /N MCQVMH
UFSNJOBMFT
.BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJDBSCPOBUPSPKP
.POUBKF 3JFM%*/EFNN
1FTP H MCT
7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
7$""7"DPT M
PQFSBDJPOFT
7$""7"DPT M
PQFSBDJPOFT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
-BGVODJØOEFTFHVSJEBEFTHBSBOUJ[BEBQPSFM.JOPUBVS 7$$"8
PQFSBDJPOFT
7JEBÞUJMNFDÉOJDB
PQFSBDJPOFT
7JCSBDJØO NN QVMH
QJDP
B)[
$IPRVF H
NTTFNJTJOVTPJEF
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBEDPOSFUBSEPEFTBMJEBT
.JOPUBVS.43%
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEF
4BMJEBTEF BMJNFOUBDJØO 3FUBSEPEF /ÞNFSPEF
&OUSBEBT TFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT FMÏDUSJDB UFNQPSJ[BDJØO DBUÉMPHP
/"*OTUBOUÉOFB BTFHVOEPT 3.
/$ /$ 7$"$$
/"3FUBSEP BTFHVOEPT 3.
"DDFTPSJPT
%FTDSJQDJØO /ÞNFSPEFQÉHJOB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
'VTJCMFEFN" 3"
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1 A2 X1 X2 S13 S14 D13 13 23 31
F1
K2 K1
K4 K3
K4
K1 K2
~ 24VDC K3 K1 K5 K5
K3
K4
K2 K3 K4 K2
K5 Timer
K5 K1
.POUBKFFOSJFM%*/ K3 K2 K1
VR1
K2 K1
EFNN
S24 S23 D14 14 24 32
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$
L1 L2 L3
3FTUBCMFDJNJFOUP
(VBSEBDFSSBEB
ZEFTCMPRVFBEB
A1 42 54 S13 S23 A1 13 23 31 D13 X1
K2
41
A2 12 22 34 53
.43% K2
5-4(%
1BSP
11 21 33
S14 S24 A2 14 24 32 D14 X2 M
K1
K2 "VY
5JFSSB
$PNQVFSUBEFTFHVSJEBEDPOCMPRVFPEFHVBSEBEFEPTDBOBMFT
EFTCMPRVFPEFDPNQVFSUB
SFUBSEBEP
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBM
TBMJEBEFEPTDBOBMFT
TBMJEBNPOJUPSFBEB
%FUBMMFTEFBQMJDBDJO
"KVTUFEF
SFUBSEPQBSB
TBMJEB
%%
.ÉYJNP .ÓOJNP
N"5
'VTJCMF
EFSFQVFTUP
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBEDPOSFUBSEPEFTBMJEBT
.JOPUBVS.43%%1
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$
&/
"/4*#
"4
$BUFHPSÓBEFTFHVSJEBE $BUTFHÞO&/
*40
4FNVFTUSBFOWPMWFOUFDPO $FSUJGJDBDJPOFT .BSDB$&
$5JDL
D6-VT
567
UFSNJOBMFTFYUSBÓCMFT 'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$$4&-7
$POTVNPEFQPUFODJB 8
&OUSBEBTEFTFHVSJEBE /$
.ÉYSFTJTUFODJBEFFOUSBEB PINT
QFSNJUJEB
4BMJEBT /"TFHVSJEBE
/$"VY
%FTDSJQDJO $MBTJGJDBDJØOEFTFHVSJEBEEF
TBMJEB
"B7$$
N"B7$$
"VYJMJBS
(O0LQRWDXU065''3HVXQUHOpGHPRQLWRUHRGHVHJXULGDG 'VTJCMFT
TBMJEBFYUFSOB "BDDJØOMFOUBP"BDDJØO
EDVDGRHQPLFURSURFHVDGRUFRQFODVLILFDFLyQGHVHJXULGDGUHWDUGR\ SÉQJEB
VDOLGDVGHHVWDGRVyOLGR 3FUBSEPBMBBDUJWBDJØO T
/DVHQWUDGDVGHO065''3VRQLJXDOHVDODVGHO0653XHGHQ 5JFNQPEFSFTQVFTUB NT
FRQHFWDUVHDLQWHUUXSWRUHVGHHQFODYDPLHQWRGHFRPSXHUWD 5JFNQPEFSFDVQFSBDJØO NT
GLVSRVLWLYRVGHSDURGHHPHUJHQFLDRWDSHWHVGHVHJXULGDGGH *OEJDBEPSFT-&% 7FSEF"MJNFOUBDJØO 1XS
FDEOHV/RVLQWHUUXSWRUHVGHHQFODYDPLHQWRGHFRPSXHUWD\GHSDUR 7FSEF,DFSSBEP
GHHPHUJHQFLDSXHGHQVHUFLUFXLWRVGHXQFDQDORGRVFDQDOHV 7FSEF,DFSSBEP
QRUPDOPHQWHFHUUDGRV *OEJDBEPS-&%EFBMJNFOUBDJØO
*OJDJBMJ[BDJØO
QBSQBEFPEFT 0QFSBDJØOOPSNBM
/DFDSDFLGDGGHUHVWDEOHFLPLHQWRGHO065''3SHUPLWHTXH $POTUBOUFEFEJBHOØTUJDP $BNCJPEFDPOGJHVSBDJØOEVSBOUF
SXHGDFRQILJXUDUVHSDUDLQLFLR\UHLQLFLRPDQXDORDXWRPiWLFR QBSQBEFPT MBPQFSBDJØO
QBSQBEFPT 'BMMPEFJOUFSSVQUPSEFTBMJEBEF
/DVVDOLGDVLQFOX\HQGRVVDOLGDVFRQFODVLILFDFLyQGHVHJXULGDG 1BSQBEFPDPOUJOVP FTUBEPTØMJEP
QRUPDOPHQWHDELHUWDVFRQUHWDUGRTXHSXHGHQFRQHFWDUVHDFDUJDV 'BMMPJOUFSOP
GHKDVWD$D9&&(VWDVVDOLGDVSXHGHQXVDUVHSDUDHQYLDUXQD 5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO o«$B«$ «B«'
VDOLGDVGHVHJXULGDGGHHVWDGRVyOLGRFRQUHWDUGR $POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
VDOLGDVDX[LOLDUGHHVWDGRVyOLGR OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
1&1&RHQWUDGDGHWDSHWHGHVHJXULGDG
5HVWDEOHFLPLHQWRDXWRPiWLFRPDQXDORPDQXDOPRQLWRUHDGR 5FSNJOBDJPOFTEFDBCMFBEP
4Z4 4BMJEBEFUSFOEFQVMTPT
4Z4 $POUBDUPTEFFOUSBEB
"o4 *OUFSSVQUPSEFSFTUBCMFDJNJFOUP
4o4 3FTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
QSVFCB
EFQVFTUBFONBSDIBJOIBCJMJUBEB
4o4 3FTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
QSVFCB
EFQVFTUBFONBSDIBIBCJMJUBEB
"o: $JSDVJUPEFNPOJUPSFP
"o: .POJUPSFPEFGBMMPTDSV[BEPT
JOIBCJMJUBEP
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBEDPOSFUBSEPEFTBMJEBT
.JOPUBVS.43%%1
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT 5FSNJOBMFT /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
/$
/$
/" /$ 'JKP 3.
PUBQFUFEFTFHVSJEBE &TUBEPTØMJEP &TUBEPTØMJEP %FTNPOUBCMF 3.
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
S21 Y11 Y12 Y13
A1 Y41 S11 S34
A1
.43%%1
18 28 Y32
A2 S12 S22 Y32
18 28 S21 Y2
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
9HD065SiJLQDSDUDREWHQHULQIRUPDFLyQDGLFLRQDOVREUHFRQILJXUDFLRQHVGHFDEOHDGRGHHQWUDGD
7 7
3FTUBCMFDJNJFOUP
L1 L2 L3 L1 L2 L3
.43%%1 K1 .43%%1 K1
K2
S12 S22 A2 14 24 Y32 S12 S22 A2 14 24 Y32
K1 K2
"VYB1-$
M K1
"VYB1-$ M
5JFSSB PJOEJDBEPS 5JFSSB PJOEJDBEPS
%FUBMMFTEFBQMJDBDJO U¥QJDP
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBEDPOSFUBSEPEFTBMJEBT
.JOPUBVS.43%1
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓBJOTUBOUÉOFBDPOSFUBSEP $BU$BUTFHÞO&/
$POTVNPEFQPUFODJB 8
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT *OGJOJUP
.ÉYSFTJTUFODJBEFFOUSBEBQFSNJUJEB PINT
3FTUBCMFDJNJFOUP "VUP.BOVBMPNBOVBMNPOJUPSFBEP
4BMJEBT /"4FHVSJEBE/"4FHVSJEBEDPO
%FTDSJQDJO
SFUBSEP .43%1
/"4FHVSJEBE
DPOSFUBSEP .43%1
/$"VY
DPOSFUBSEP .43%1
(O065'3HVXQUHOpGHPRQLWRUHRGHVHJXULGDGYHUViWLO3XHGH 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$
SFTJTUJWB
"$"7$"
%$"7$$
FRQHFWDUVHHQFXDWURFRQILJXUDFLRQHVGHFDEOHDGRGHHQWUDGD
GLIHUHQWHV1&1&RFRQH[LRQHV313GHVGHXQDFRUWLQDGH 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ #
"$
JOEVDUJWB
"7$"
"7$"
OX]GHVHJXULGDG&XDQGRVHFRQHFWDFRQHOPRGRGH1&HO 1
%$"7$$
065'3KDFHXQDYHULILFDFLyQSDUDGHWHUPLQDUVLH[LVWHQIDOORV "7$$BPQTNJO
GHVHJXULGDGHOVLVWHPDGHFRUWLQDGHOX]GHVHJXULGDGGHEHUHDOL]DU TJODPONVUBDJØO
DPSSJFOUF
ODGHWHFFLyQGHIDOORVFUX]DGRV 6OJEBEFTDPOTVNJOJTUSPEF
7$"$$
Y"PY"
6OJEBEFTDPOTVNJOJTUSPEF Y"PY"
(O065'3WLHQHPRQLWRUHRGHVDOLGDTXHDFHSWD 7$"
/DVVDOLGDVGHO065'3LQFOX\HQVDOLGDVGHVHJXULGDG 7FSEFTBMJEB$)5UFNQPSJ[BEBBDU
UHWDUGRQRUPDOPHQWHDELHUWDV/DVVDOLGDVGHO065'3LQFOX\HQ (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
VDOLGDVGHVHJXULGDGLQPHGLDWDVQRUPDOPHQWHDELHUWDVVDOLGDVGH 5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO o«$B«$ «'B«'
VHJXULGDGFRQUHWDUGRQRUPDOPHQWHDELHUWDV\VDOLGDGHVHJXULGDG
FRQUHWDUGRQRUPDOPHQWHFHUUDGD/DVVDOLGDVGHVHJXULGDGFXHQWDQ 1SPUFDDJØOEFMFOWPMWFOUF *1 /&."
ODIXQFLyQGHVHJXULGDG $BMJCSFEFDPOEVDUPS
oNN o"8(
7JEBFMÏDUSJDBÞUJM DPOTVQSFTJØOEF
$BSBDUFS¥TUJDBT TPCSFUFOTJØO
M
7$""7"DPT
PQFSBDJPOFT
&DWHJRUtDVHJ~Q(1 M
7$""7"DPT
PQFSBDJPOFT
7HUPLQDOHVH[WUDtEOHV 7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBEDPOSFUBSEPEFTBMJEBT
.JOPUBVS.43%1
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
4BMJEBTEF 'VFOUFEF
4BMJEBTEF TFHVSJEBEDPO BMJNFOUBDJØO /ÞNFSPEF
&OUSBEBT TFHVSJEBE SFUBSEP 5JFNQPEFSFUBSEP FMÏDUSJDB DBUÉMPHP
TGJKP 7$" 3.
7$"$$ 3.
oT 7$" 3.
7$" 3.
/" 7$"$$ 3.
.43%1
oT 7$" 3.
7$" 3.
7$"$$ 3.
/$P/$P
oT 7$" 3.
DPSUJOBEFMV[EF /" 7$" 3.
TFHVSJEBE
7$"$$ 3.
oT 7$" 3.
7$" 3.
/"
7$"$$ 3.
/$ oT 7$" 3.
.43%1
7$" 3.
7$"$$ 3.
oT 7$" 3.
7$" 3.
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
%JBHSBNBEFCMPRVF
A1 (+) A2 (-) S11 (+) X1 X2 X3 X4 S12 S52 13 23 37 47 57 A1 (+) A2 (-) S11 (+) X1 X2 X3 X4 S12 S52 13 23 37 47 55
"MJN "MJN
CH1 CHT1 CH2 CHT2 CH2 CH1 CHT1 CH2 CHT2 CH2
CH T2 CH T2
5JFNQP
5JFNQP
S21/PE S33 S34 Y1 Y2 Y39 Y40 S22 14 24 38 48 58 S21/PE S33 S34 Y1 Y2 Y39 Y40 S22 14 24 38 48 56
.43%1 .43%1
&OBQMJDBDJPOFTDPOTVNJOJTUSPEF7$$FMUFSNJOBM4OPEFCFDPOFDUBSTFB1&
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$ -
3FTUBCMFDJNJFOUP $PSUJOBEFMV[
EFTFHVSJEBE
+
3FTUBCMFDJNJFOUP
1BSPEFFNFSHFODJB 4BM4BM 7$$
L1 L2 L3 -
L1 L2 L3
A1 S52 S11 S12 S21 S22 S33 S34 13 23 37 47 57
A1 S52 S11 S12 S21 S22 S33 S34 13 23 37 47 55
K1
.43%1
K1
.43%1
K2 K2
A2 X1 X2 X3 X4 Y39 Y40 Y2 Y1 14 24 38 48 58 A2 X1 X2 X3 X4 Y39 Y40 Y2 Y1 14 24 38 48 56
M M
K1 K2 D1 D2 K1 K2 D1 D2
*OEJDBEPS / *OEJDBEPS
5JFSSB "OVMBDJØOEF %
%$BSHBEFTBMJEBSFUBSEBEB %
%$BSHBEFTBMJEBSFUBSEBEB
UFNQPSJ[BEPS
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFEPTNBOPT
.JOPUBVS.433Z.43$
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
&/
*40
*&$&/
*&$
"/4*#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
$BU***CTFHÞO&/
$FSUJGJDBDJPOFT $5JDL
NBSDB$&
D6-VTZ5Ä7
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$"$$
7$"Ø7$"
$POTVNPEFQPUFODJB 7"
&OUSBEBTEFTFHVSJEBE /$Z/"
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT T
3FTJTUFODJBEFFOUSBEBNÉY 8
%FTDSJQDJO 3FTUBCMFDJNJFOUP "VUPNÉUJDP
4BMJEBT /"4FHVSJEBE/$"VYJMJBS
/RVSURGXFWRV*XDUGPDVWHU0LQRWDXU0655\065&GH$OOHQ 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ #
"$
%UDGOH\VRQXQLGDGHVOyJLFDVSDUDHOPRQLWRUHRHLQWHUFRQH[LyQGH JOEVDUJWB
"7$"
"7$"
GLVSRVLWLYRVGHFRQWUROGHGRVPDQRVFRQXQFLUFXLWRGHVHJXULGDG 1
%$"7$$
UHODFLRQDGR(O0655VHXVDFRQLQWHUUXSWRUHVPHFiQLFRV\ORV $PSSJFOUFUÏSNJDBOPNJOBM TJO "
ERWRQHVWiFWLOHV=HUR)RUFH%ROHWtQ=GH$OOHQ%UDGOH\(O DPONVUBDJØO
GHVDFWLYDGR\ODPiTXLQDQRVHSXHGHYROYHUDDUUDQFDUKDVWDTXHORV
GRVERWRQHVVHGHVDFWLYDQ\OXHJRVHKDFHQRSHUDUVLPXOWiQHDPHQWH )VNFEBE EFIVNFEBESFMBUJWB
1SPUFDDJØOEFMFOWPMWFOUF *1
/&."
%*/
(O065FXPSOHFRQODQRUPD(1ODFXDOLQGLFDUHTXLVLWRV 1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
%*/
HVSHFtILFRVUHODWLYRVDODVXQLGDGHVGHFRQWUROGHGRVPDQRV\
GLVSRVLWLYRVOyJLFRV/DVFDWHJRUtDV,,,%H,,,&GHSHQGHQGHO $BMJCSFEFDPOEVDUPS YNN "8(
USFO[BEP
FDEOHDGR YNN "8(
NBDJ[P
"KVTUFTEFQBSUPSOJMMPT /N MCQVMH
$BSBDUFS¥TUJDBT UFSNJOBMFT
&DWHJRUtDGHVHJXULGDGVHJ~Q(1 .BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJDBSCPOBUPSPKP
&DWHJRUtDGHVHJXULGDG,,,EVHJ~Q(1 .POUBKF 3JFM%*/EFNN
8QLGDGGHFRQWUROGHGRVPDQRV
1FTP H MCT
VDOLGDVGHVHJXULGDG1$
VDOLGDDX[LOLDU1& 7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
(QYROYHQWHGHPPGHDQFKR 7$""7"
PQFSBDJPOFT
M
DPT
"QMJDBDJPOFT 7$""7"
M
DPT
PQFSBDJPOFT
$JSDVJUPEF $POUBDUPSFT
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
JOUFSSVQUPS 1SPQPSDJPOB $POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
.433SFBMJ[BFM NPOJUPSFPEF
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
NPOJUPSFPQBSB DPOUBDUPSFTTJTFVTBO
EFUFSNJOBSTJIBZVO EPTPNÉT
GBMMPRVFQVFEFO DPOUBDUPSFTFOTFSJF
DBVTBSVOQFMJHSP
&M.433TFNPOJUPSFBBTÓNJTNPQBSBEFUFSNJOBSMBQSFTFODJBEFDVBMRVJFSGBMMP
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFEPTNBOPT
.JOPUBVS.433Z.43$
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEF
4BMJEBTEF 4BMJEBT #PUPOFTEF BMJNFOUBDJØO /ÞNFSPEF
.JOPUBVS &OUSBEBT TFHVSJEBE BVYJMJBSFT FOUSBEB FMÏDUSJDB DBUÉMPHP
7$"$$ 3%
.FDÉOJDP
.433 P 7$" 3%
CPMFUÓO;
7$" 3%
/$Z/" /" /$
7$"$$ 3%
$BQBDJUJWP
.43$ P 7$" 3%
GPUPFMÏDUSJDP
7$" 3%
"DDFTPSJPT
%FTDSJQDJØO /ÞNFSPEFQÉHJOB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
'VTJCMFEFN" 3"
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1 A2 X1 X2 S13 S14 S23 S24 13 23 33 41
K2 K4 K3
K3
K5A K1
~ 24VDC K2
K4 K5 K1
K5
K1
K2
K5 K1 K4 K2 K3
14 24 34 42
A1 A2 X1 X2 S23 S24 13 23 33 41
K4
K4
.POUBKFFOSJFM%*/
K5 K4
K1
~ 24VDC K1
EFNN K5 K1 K2
K2 K3 K1 K3
Timer Q1 K2 K2
K3 K2 K1
S13 S14 14 24 34 42
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
L1 L1
*OUFSSVQUPS
*OUFSSVQUPS
3FTUBCMFDJNJFOUP L1 L2 L3
L1 L2 L3
1BSP
S23 S24 A1 13 23 33 41 X1
EF S23 S24 A1 13 23 33 41 X1
FNFS
HFODJB
K1
.433 K1 .43$
K2
K2 S13 S14 A2 14 24 34 42 X2
S13 S14 A2 14 24 34 42 X2 *OUFSSVQUPS
*OUFSSVQUPS M
M
K1 K2 K1 K2
N
N
%FUBMMFTEFBQMJDBDJO
'VTJCMFEF
SFQVFTUP
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFEPTNBOPT
.JOPUBVS.43))1
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
&/
*&$&/
"/4*#
"4
$BUFHPSÓBEFTFHVSJEBE $BUTFHÞO&/
*40
$BU***$TFHÞO&/
4FNVFTUSBFOWPMWFOUFDPO
UFSNJOBMFTFYUSBÓCMFT $FSUJGJDBDJPOFT .BSDB$&
$5JDL
D6-VT
567
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$$4&-7
$POTVNPEFQPUFODJB 8
&OUSBEBTEFTFHVSJEBE /$Z/" EPTKVFHPT
.ÉYSFTJTUFODJBEFFOUSBEB PINT
QFSNJUJEB
4BMJEBT /"TFHVSJEBE
/$"VY
%FTDSJQDJO $MBTJGJDBDJØOEFTFHVSJEBE "B7$$
EFTBMJEB
(O0LQRWDXU065++3HVXQUHOpGHPRQLWRUHRGHVHJXULGDGGH "VYJMJBS N"B7$$
FRQWUROFRQGRVPDQRVEDVDGRHQPLFURSURFHVDGRUFRQ 'VTJCMFT
TBMJEBFYUFSOB "BDDJØOMFOUBP"BDDJØO
FODVLILFDFLyQGHVHJXULGDG\VDOLGDVGHHVWDGRVyOLGR SÉQJEB
3FUBSEPBMBBDUJWBDJØO T
/DHQWUDGDGHO065++3DFHSWDGRVLQWHUUXSWRUHVFDGDXQRGH
ORVFXDOHVFRQWLHQHXQDQRUPDOPHQWHDELHUWD\XQDQRUPDOPHQWH 5JFNQPEFSFTQVFTUB NT
FHUUDGD$PERVLQWHUUXSWRUHVGHEHQDFWLYDUVHHQXQLQWHUYDORGH 5JFNQPEFSFDVQFSBDJØO NT
HQWUHHOORV *OEJDBEPSFT-&% 7FSEF"MJNFOUBDJØO 1XS
7FSEF,DFSSBEP
/DFDSDFLGDGGHUHVWDEOHFLPLHQWRGHO065++3SHUPLWHTXH 7FSEF,DFSSBEP
SXHGDFRQILJXUDUVHSDUDLQLFLR\UHLQLFLRPDQXDORDXWRPiWLFR *OEJDBEPS-&%EFBMJNFOUBDJØO
'BTFEFJOJDJBMJ[BDJØO
QBSQBEFPEFT
/DVVDOLGDVLQFOX\HQGRVVDOLGDVFRQFODVLILFDFLyQGHVHJXULGDG $POTUBOUFEFEJBHOØTUJDP 0QFSBDJØOOPSNBM
QRUPDOPHQWHDELHUWDVTXHSXHGHQFRQHFWDUVHDFDUJDVGHKDVWD$D QBSQBEFPT $BNCJPEFDPOGJHVSBDJØOEVSBOUF
9&&(VWDVVDOLGDVSXHGHQXVDUVHSDUDHQYLDUXQDVHxDOGHSDUR MBPQFSBDJØO
GHVHJXULGDGDXQDPiTXLQDRVLVWHPDGHIDEULFDFLyQ QBSQBEFPT 'BMMPEFJOUFSSVQUPSEFTBMJEBEF
FTUBEPTØMJEP
(O065++3WDPELpQWLHQHXQDVDOLGDDX[LOLDUQRUPDOPHQWH 1BSQBEFPDPOUJOVP 'BMMPJOUFSOP
FHUUDGDGHHVWDGRVyOLGRODFXDOVyORGHEHXVDUVHSDUDLQGLFDUHO 5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO o«$B«$ «B«'
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFEPTNBOPT
.JOPUBVS.43))1
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT 5FSNJOBMFT /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
/" /" 'JKP 3%
$POUSPMEFEPTNBOPT
&TUBEPTØMJEP &TUBEPTØMJEP %FTNPOUBCMF 3%
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
.4335351
14 24 Y32
A2 S12 S22 Y32
14 24 S21 Y2
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7 7
L1 L2 L3 L1 L2 L3
K2 K2
S2 S12 S22 A2 14 24 Y32 S2 S12 S22 A2 14 24 Y32
K1 K2
"VYB1-$
M K1 K2
"VYB1-$
M
5JFSSB PJOEJDBEPS 5JFSSB PJOEJDBEPS
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFEPTNBOPT
.JOPUBVS.43))1
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
&/
*40
*&$
&/
*&$
*&$
"/4*#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
$BU***$TFHÞO&/
$FSUJGJDBDJPOFT $5JDL
NBSDB$&
D6-VTZ#(
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$$
7$"P7$"
$POTVNPEFQPUFODJB 8
&OUSBEBTEFTFHVSJEBE /$Z/"
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT T
3FTJTUFODJBEFFOUSBEBNÉY PINT
3FTUBCMFDJNJFOUP "VUPNÉUJDP
4BMJEBT /"$JSDVJUPEF
%FTDSJQDJO 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ "$"7$"
SFTJTUJWB
%$"7$$
(O*XDUGPDVWHU0LQRWDXU065++3GH$OOHQ%UDGOH\HVXQD 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ #
"$
XQLGDGOyJLFDSDUDHOPRQLWRUHRHLQWHUFRQH[LyQGHGLVSRVLWLYRVGH JOEVDUJWB
"7$"
"7$"
FRQWUROGHGRVPDQRVFRQXQFLUFXLWRGHVHJXULGDGUHODFLRQDGR 1
%$"7$$
(O065++3VHXVDFRQLQWHUUXSWRUHVPHFiQLFRV\ORVERWRQHV "7$$BPQTNJO
WiFWLOHV=HUR)RUFH%ROHWtQ=GH$OOHQ%UDGOH\ $PSSJFOUFUÏSNJDBOPNJOBM TJO Y"
Y"
DPONVUBDJØO
(SVQPEFJOTUBMBDJØO $EFBDVFSEPDPO7%&
$BSBDUFS¥TUJDBT (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
&DWHJRUtDVHJ~Q(1 "KVTUFTEFQBSUPSOJMMPTUFSN /rN MCtQVMH
7JEBFMÏDUSJDBÞUJM DPOTVQSFTJØO
EFTPCSFUFOTJØO
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFEPTNBOPT
.JOPUBVS.43))1
4FMFDDJOFQSPEVDUPT
'VFOUFEF
4BMJEBTEF BMJNFOUBDJØO /ÞNFSPEF
&OUSBEBT #PUPOFTEFFOUSBEB TFHVSJEBE 5FSNJOBMFT FMÏDUSJDB DBUÉMPHP
7$$ 3%
&YUSBÓCMFT 3%
7$"
.43)1
/$ .FDÉOJDP 7$" 3%
/"
/" PCPMFUÓO; 7$$ 3%
'JKPT.43) 7$" 3%
7$" 3%
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1(+) S11 S12 S13 Y1 Y2 13 23
+ –
– +
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
L1 L1
S1 S1
L1 L2 L3 L1 L2 L3
A1 S11 S12 S13 Y1 13 23 A1 S11 S12 S13 Y1 13 23
K1
.43))1 K1
.43))1
K2
14 A2 S21 S22 S23 Y2 14 24
A2 S21 S22 S23 Y2 24
S2 M S2 M
K1 K2 K1
N N
3FM¤TEFTFHVSJEBE
6OJEBEFTEFFYQBOTJO
.JOPUBVS.43&
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
$FSUJGJDBDJPOFT .BSDB$&QBSBUPEBMBTEJSFDUJWBT
BQMJDBCMFTZD6-VT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB
";Z"; 7$"$$o
"; 7$"o
"; 7$"o
$POTVNPEFBMJNFOUBD
7$"$$ 8
7Z7$" 7"
8
&OUSBEBTEFTFHVSJEBE /$Ø/$
%FTDSJQDJO 4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT T
3FTJTUFODJBEFFOUSBEBNÉY :
(O0LQRWDXU065(HVXQDXQLGDGGHUHOpGHH[SDQVLyQGH 3FTUBCMFDJNJFOUP "VUPNÉUJDP
PRQLWRUHRGHVHJXULGDGFRQXQDHQWUDGDGHGRVFDQDOHV(VWi 4BMJEBT /"4FHVSJEBE/$"VYJMJBS
GLVHxDGRSDUDIXQFLRQDUFRPR´H[WHQVLyQµGHXQUHOpGHVHJXULGDG
´PDHVWURµ&XDQGRVHFDEOHDQFRUUHFWDPHQWHODVVDOLGDVGHO065( 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ $
"$
IXQFLRQDUiQH[DFWDPHQWHFRPRODVVDOLGDVGHOUHOpPDHVWUR JOEVDUJWB
"7$"
"7$"
2
%$"7$$
(O065(WLHQHVDOLGDVGHVHJXULGDG\VHSXHGHXVDUSDUDKDFHU
IXQFLRQDUP~OWLSOHVFLUFXLWRVGHVHJXULGDG(VWiQGLVSRQLEOHVGRV $PSSJFOUFUÏSNJDBOPNJOBM Y"
Y"
Y"
Y"
TJODPONVUBDJØO
Y"
FRQWDFWRVDX[LOLDUHVQRUPDOPHQWHFHUUDGRVSDUDLQGLFDGRUHOHVWDGR
GHO065(HOFXDOUHIOHMDUtDHOHVWDGRGHOUHOpGHVHJXULGDG 'VTJCMFT&OUSBEB FMFDUJOUFSOB
5JFNQPEFSFTUBCMFDJNJFOUPEF
PDHVWUR T
4BMJEB FYUFSOB
'VTJØOMFOUBEF
$BSBDUFS¥TUJDBT .ÓODPSSJFOUFWPMUBKF
DPONVUBEP
7$"$$
N"
)VNFEBE EFIVNFEBESFMBUJWB
1SPUFDDJØOEFMFOWPMWFOUF *1
/&."
%*/
1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
%*/
$BMJCSFEFDPOEVDUPS YNN "8(
.BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1#5EFQPMJÏTUFSSPKP
.POUBKF 3JFM%*/EFNN
1FTP H MCT
7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
7$""7"DPT M
PQFSBDJPOFT
7$""7"DPT M
PQFSBDJPOFT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
7JEBÞUJMNFDÉOJDB
PQFSBDJPOFT
7JCSBDJØO NN QVMH
QJDP
B)[
$IPRVF H
NTTFNJTJOVTPJEF
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
6OJEBEFTEFFYQBOTJO
.43&.JOPUBVS
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØO
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBBVYJMJBS FMÏDUSJDB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
7$"$$Z7$" 3;#&";
/$Ø/$ /" /$
7$"$$Z7$" 3;#&";
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1 A2 B1 S4 S3 J1 13 23 33 43 53 63 73 83 91 101
PTC
K1
-ØHJDB
~
7$$
$PSUPDJS
DVJUPEF K2
FOUSBEB
"MJNFOUBDJØO
B2 S2 S1 J2 14 24 34 44 54 64 74 84 92 102
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$
BCJFSUP
L1 L2 L3 L1 L2 L3
T11 T12 X1 X2 T22 T35 A1 B1 13 23 33 43 53 61 73 A1 B1 S1 S3 J1 13 23 33 43 53 63 73 83 91 101
K1 K2
DFSSBEP
.435 .43&
K1 M K2 M
"VY
"VY
5JFSSB
&OUSBEBEFDPNQVFSUBEFVODBOBM
FYQBOTJØOEFVODBOBM
SFTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDPEF
TBMJEBEFVODBOBM
NPOJUPSFPEFFYQBOTJØO
TJOTBMJEBNPOJUPSFBEB
L
BCJFSUP
L1 L2 L3 L1 L2 L3
T11 T12 X1 X2 T22 T35 A1 B1 13 23 33 43 53 61 73 A1 B1 S1 S3 J1 13 23 33 43 53 63 73 83 91 101
K1 K3
DFSSBEP
.435 .43&
K2 K4
3FTUBCMF
K1 M K3 M
DJNJFOUP
"VY
K2 K4 "VY
N
3FM¤TEFTFHVSJEBE
6OJEBEFTEFFYQBOTJO
.JOPUBVS.43&
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
$POTVNPEFQPUFODJB 8
&OUSBEBTEFTFHVSJEBE /$Ø/$
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT *OGJOJUP
3FTJTUFODJBEFFOUSBEBNÉY PINT
%FTDSJQDJO 4BMJEBT /"4FHVSJEBE
/$"VYJMJBS
(O065(HVWiGLVHxDGRSDUDVHUXQUHOpGHH[SDQVLyQSDUDXVR /$.POJUPSFP
FRQORVUHOpVGHVHJXULGDG0LQRWDXU(O065(JHQHUDOPHQWHVH 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ "$"7$"
XVDHQDSOLFDFLRQHVGHVLVWHPDGHVHJXULGDGGRQGHVHQHFHVLWDQ SFTJTUJWB
%$"7$$
FRQH[LRQHVGHFRQPXWDFLyQGHVDOLGDVDGLFLRQDOHVSDUDD\XGDUD 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBT
"
"$
GHVDFWLYDUXQSURFHVRGHIDEULFDFLyQGHPDQHUDFRUUHFWD\FRQ TFHÞO*&$/" "7$"
"7$"
VHJXULGDG *OEVDUJWP
/$ "7$"
"7$"
/
%$
(O065(SXHGHFRQHFWDUVHHQFRQILJXUDFLyQGHHQWUDGDGHXQ /" "7$$
VRORFDQDO1&RGHGRVFDQDOHV1& TFHVSJEBE "7$$BPQTNJO
$PSSJFOUFUÏSNJDBOPNJOBM TJO 7FSMÓNJUFEFDVSWB
/DVVDOLGDVLQFOX\HQVDOLGDVGHVHJXULGDGQRUPDOPHQWHDELHUWDV DPONVUBDJØO
.ÉY"FOVOBUSBZFDUPSJBEF
XVDGDVSDUDGHVDFWLYDUHOVLVWHPDGHIDEULFDFLyQ\VDOLGDDX[LOLDU DPSSJFOUF
QRUPDOPHQWHFHUUDGDSDUDLQGLFDUHOHVWDGRGHO065(+D\ 'VTJCMFT4BMJEB FYUFSOB
"BDDJØOMFOUBP"BDDJØO
GLVSRQLEOHXQDVDOLGDQRUPDOPHQWHFHUUDGDDGLFLRQDOSDUDSHUPLWLU SÉQJEB
TXHHOUHOpSULQFLSDOPRQLWRUHHHOHVWDGRGHO065(/DVVDOLGDV .ÓODPSSJFOUFWPMUBKF N"7
GHVHJXULGDGDX[LOLDU\GHPRQLWRUHRFXHQWDQFRQFRQWDFWRVLQWHUQRV DPONVUBEP
LQGHSHQGLHQWHV\UHGXQGDQWHVTXHD\XGDQDJDUDQWL]DUODIXQFLyQGH
VHJXULGDG .BUFSJBMEFMPTDPOUBDUPT "H4O0P "V
5JFNQPEFSFTQVFTUB NT
$BSBDUFS¥TUJDBT *OEJDBEPSFT-&% 7FSEF$)DFSSBEP
7FSEF$)DFSSBEP
&DWHJRUtDGHVHJXULGDGVHJ~QHOFDEOHDGR
FRQWDFWRVGHVHJXULGDG 7PMUBKFEFSFTJTUFODJBEFJNQVMTP
7
FRQWDFWRDX[LOLDU (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
FRQWDFWRGHPRQLWRUHR
5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO o«$B«$ «'B«'
1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
250
"$7 $BMJCSFEFDPOEVDUPS oNN "8(
"
T
P
U 7 "KVTUFTEFQBSUPSOJMMPTUFSN /N MCxQVMH
D
B
U
O
200 .POUBKF 3JFM%*/EFNN
P
D 1FTP H MCT
F
E
T
B
JS
7JEBFMÏDUSJDBÞUJM DPOTVQSFTJØO
150 EFTPCSFUFOTJØO
P
UD
F 7$""7"DPT M
PQFSBDJPOFT
Z
B
SU 7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
7$""7"
F 100
PQFSBDJPOFT
E DPTM
P
S
F
N
7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
Þ 7$$"8
O 50
PQFSBDJPOFT
Y
7$$"8
F
PQFSBDJPOFT
U
O 7JEBÞUJMNFDÉOJDB
PQFSBDJPOFT
JF
SS
P
D
0 7JCSBDJØO )[
NN
0 10 20 30 40 50 60
$IPRVF H
NT
DIPRVFT
5FNQFSBUVSB"NCJFOUF«$ 7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
6OJEBEFTEFFYQBOTJO
.JOPUBVS.43&
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØO
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT FMÏDUSJDB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
7$"$$ 3&
/$Ø/$ /" /$ 7$" 3&
7$" 3&
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
13 23 33 43 53 63 81 X1
A2 A3 .43&
A2 A4 14 24 34 44 54 64 82 X2
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
- 7$$
$PSUJOBEFMV[EF
TFHVSJEBE 3FTUBCMFDJNJFOUP
4BM4BM
L1 L2 L3 L1 L2 L3
.43351 K2 .43&
A2 X1 X2 X3 X4 Y30 Y32 Y35 Y2 Y1 14 24 34 42 52 M A2 A4 14 24 34 44 54 64 82 X2 M
K3
5JFSSBEF7$$ K1 K2
/
4BMJEB &OUSBEBT
BDUJWB DFSSBEBT
%JTQPTJUJWPQSJODJQBMEF7$" .43
DPOFOUSBEBEFDPSUJOBEFMV[EF
TFHVSJEBEEFEPTDBOBMFTZFYQBOTJØOEFVODBOBM .43
DPONPOJUPSFP
-
$PSUJOBEFMV[EF + 3FTUBCMFDJNJFOUP
TFHVSJEBE 7$$
4BM4BM -
L1 L2 L3 L1 L2 L3
.43%1 K2 .43& D2
A2 X1 X2 X3 X4 Y39 Y40 Y2 Y1 14 24 38 48 58 A2 A4 14 24 34 44 54 64 82 X2
M M
K1 K2 D1 D2
3FTUBCMFDJNJFOUPEF
%
%$BSHBEFTBMJEBSFUBSEBEB
*OEJDBEPS
UFNQPSJ[BEPS
/
%JTQPTJUJWPQSJODJQBMEF7$" .43
DPOFOUSBEBEFDPSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBEEFEPT
DBOBMFTZFYQBOTJØOSFUBSEBEBEFEPTDBOBMFT .43
DPONPOJUPSFP
3FM¤TEFTFHVSJEBE
6OJEBEFTEFFYQBOTJO
.JOPUBVS.43&
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓBJOTUBOUÉOFBDPO $BU$BUTFHÞO&/
SFUBSEP
$FSUJGJDBDJPOFT $5JDL
NBSDB$&
D6-VTZ#(
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$"$$)[P7$$
B
$POTVNPEFQPUFODJB 8
&OUSBEBTEFTFHVSJEBE /$
4BMJEBT /"TFHVSJEBE
/$"VY
/$.POJUPSFP
6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ "$"7$"
%FTDSJQDJO SFTJTUJWB
%$"7$$
6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ #
"$
(O0LQRWDXU065(HVXQDXQLGDGGHUHOpGHH[SDQVLyQGH JOEVDUJWB
"7$"
"7$"
VHJXULGDGFRQPRQLWRUHRFRQHQWUDGDGHXQRRGRVFDQDOHV\VDOLGDV 1
%$
LQPHGLDWDVRFRQUHWDUGRWHPSRUL]DGR(VWiGLVHxDGRSDUDIXQFLRQDU "7$$
FRPR´H[WHQVLyQµGHXQUHOpGHVHJXULGDG´PDHVWURµ&XDQGRVH $PSSJFOUFUÏSNJDBOPNJOBM Y"
Y"
Y"
FDEOHDQFRUUHFWDPHQWHODVVDOLGDVGHO065(IXQFLRQDUiQ TJODPONVUBDJØO
.POUBKF 3JFM%*/EFNN
1FTP H MCT
7JEBFMÏDUSJDBÞUJM DPOTVQSFTJØO
EFTPCSFUFOTJØO
3FM¤TEFTFHVSJEBE
6OJEBEFTEFFYQBOTJO
.JOPUBVS.43&
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
4BMJEBTEF 4BMJEBT 5JFNQPEF /ÞNFSPEF
&OUSBEBT TFHVSJEBE BVYJMJBSFT "MJN 5FSNJOBMFT SFUBSEP DBUÉMPHP
7$"$$ T 3&
T 3&
'JKP T 3&
7$$
T 3&
T 3&
/$/$ /" /$ 7$"$$ T 3&
T 3&
T 3&
&YUSBÓCMFT
7$$ T 3&
T 3&
T 3&
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1 X1 13 23 33 43 51 61
Ch1
Ch2
A2 X2 14 24 34 44 52 62
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$
3FTUBCMFDJNJFOUP
1BSPEF .43&%1 L1 L2 L3
FNFSHFODJB L1 L2 L3 A1 X1 13 23 33 43 51 61
A1 S11 S12 S21 S22 S52 S11 Y31 S33 S34 13 23 33 41 51
K3
K1
.43351 K4
K2
A2 X1 X2 X3 X4 Y30 Y32 Y35 Y2 Y1 14 24 34 42 52
A2 X2 14 24 34 44 52 62
K1 K2
M M
K3
K4 "VY
5JFSSB 4BMJEB &OUSBEBT
BDUJWB DFSSBEBT
1BSPEFFNFSHFODJBEFEPTDBOBMFT
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBMNPOJUPSFBEP
TBMJEBEFEPTDBOBMFT
FYQBOTJØOSFUBSEBEBEFVODBOBM
TBMJEBNPOJUPSFBEB
3FM¤TEFTFHVSJEBE
6OJEBEFTEFDPOUSPMEFUFNQPSJ[BDJO
$6
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
/RVWHUPLQDOHV;;HVWiQGLVHxDGRVSDUDPRQLWRUHDUHO
UHQGLPLHQWRGHORVFRQWDFWRUHVTXHDtVODQODDOLPHQWDFLyQDODVSLH]DV )VNFEBE EFIVNFEBESFMBUJWB
PyYLOHVGHODPDTXLQDULD/DWHPSRUL]DFLyQQRSXHGHFRPHQ]DU 1SPUFDDJØOEFMFOWPMWFOUF *1%*/
KDVWDTXHHOOD]R;;HVWpFHUUDGR(OOD]R;;GHEH 1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
%*/
SHUPDQHFHUFHUUDGRGXUDQWHWRGRHOFLFORGHWHPSRUL]DFLyQ$EULUHO
OD]R;;GXUDQWHHOFLFORGHWHPSRUL]DFLyQFDXVDUiTXHHOWLHPSR $BMJCSFEFDPOEVDUPS YNN "8(
USFO[BEP
VHUHVWDEOH]FDDFHUR6LQRVHQHFHVLWDPRQLWRUHRSXHGHYLQFXODUVHHO YNN "8(
NBDJ[P
OD]R;; (SVQPEFJOTUBMBDJØO $EFBDVFSEPDPO7%&
8QDRSHUDFLyQWtSLFDFRPLHQ]DFRQODVVDOLGDVGHVHJXULGDG\ (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
DELHUWDV\HOOD]R;;FHUUDGR "KVTUFTEFQBSUPSOJMMPT /N MC QVMH
UFSNJOBMFT
&RQHFWHODDOLPHQWDFLyQHOpFWULFDD$$y² .BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJDBSCPOBUPSPKP
D(OLQGLFDGRU/('GHDOLPHQWDFLyQHOpFWULFDVHHQFLHQGH\HO .POUBKF 3JFM%*/EFNN
LQGLFDGRU/('GHVDOLGDVHLOXPLQDGHFRORUURMR
E'HVSXpVTXHH[SLUDHOUHWDUGRGHWLHPSRHOLQGLFDGRU/('GH 1FTP H MCT
$BSBDUFS¥TUJDBT $POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
&DWHJRUtDVHJ~Q(1
&DWHJRUtDGHSDUR
6DOLGDGHUHWDUGRDODDFWLYDFLyQWHPSRUL]DGRGHVDPLQ
VDOLGDVGHVHJXULGDG1$
3FM¤TEFTFHVSJEBE
6OJEBEFTEFDPOUSPMEFUFNQPSJ[BDJO
$6
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØO
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT FMÏDUSJDB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
7$"$$Z 35
/" /" /$
7$"
"DDFTPSJPT
%FTDSJQDJØO /ÞNFSPEFQÉHJOB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
'VTJCMFEFN" 3"
6OJEBEEFJOEJDBEPSSFNPUP$6 3"
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
%JBHSBNBEFCMPRVF
6OJEBEEFDPOUSPM 6OJEBEEFJOEJDBEPSSFNPUP A1 A2 + X1 X2 13 23 31
F1
K2 K3
110/230 K1
SW1 K2 K2 K2
K2
K3
G R
VR1 K1
K1
~ 24V DC
Q1
.POUBKFFOSJFM
K3 K2
%*/EFNN
- R2 R1 R3 14 24 32
.ÉY DBCMFT
$BMJCSFEFDBCMFNN
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$
, BVY
1BSP
L1 L2 L3
(VBSEBDFSSBEBZ
5-4(%
CMPRVFBEB
A1 42 54 A1 + 13 23 31 X1
K2
A2
41
12 22
53
34 $6 K2
11 21 33
A2 - R1 R2 R3 14 24 32 X2 M
K1
*OEJDBEPS
K2 SFNPUP "VY
5JFSSB
$PNQVFSUBEFTFHVSJEBEDPOCMPRVFPEFHVBSEB
EFTCMPRVFPEFDPNQVFSUB
SFUBSEBEP
SFTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
TBMJEBNPOJUPSFBEB
%FUBMMFTEFBQMJDBDJO
&TUBCMFDJNJFOUPEFUJFNQPHFOFSBMNFEJBOUFNJDSPJOUFSSVQUPSFT
" #
1 2 1 2
TFHBTFH TFHBTFH
$ %
1 2 1 2
TFHBNJOTFH TFHBTFH
&TUBCMFDJNJFOUPEFUJFNQP
3FUBSEPEFUJFNQPBKVTUBCMF QSFDJTPNFEJBOUFQPUFODJØNFUSP
-PTNJDSPJOUFSSVQUPSFTBKVTUBOFM
QBSÉNFUSPEFUJFNQPHFOFSBMZFM
QPUFODJØNFUSPBKVTUBDPOQSFDJTJØO
MBTTFMFDDJPOFTEFUJFNQP'VTJCMF
SFFNQMB[BCMFEFBDDFTPGÉDJMEF 5PUBMNFOUFB
J[R.ÉYJNP
5PUBMNFOUFB
EFS.ÓOJNP
N"5
3FM¤TEFTFHVSJEBE
6OJEBEFTEFDPOUSPMEFUFNQPSJ[BDJO
$6
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
FHUR
)VNFEBE EFIVNFEBESFMBUJWB
/DXQLGDG&8WLHQHHVWUXFWXUDUHGXQGDQWHFRQGRVFLUFXLWRVGH 1SPUFDDJØOEFMFOWPMWFOUF *1 /&."
WHPSRUL]DFLyQGHVHJXULGDGLQGHSHQGLHQWHV/DVVDOLGDVLQFOX\HQGRV
1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
VDOLGDVGHVHJXULGDGFRQUHWDUGRQRUPDOPHQWHDELHUWDVDVtFRPRXQD
VDOLGDGHVHJXULGDGQRUPDOPHQWHFHUUDGD/DVVDOLGDVGHVHJXULGDG 5BNB×PNÉYEFDPOEVDUPS oNN "8(
DVHJXUDQODIXQFLyQGHVHJXULGDG&XDQGRVHXVDXQDH[WHQVLyQGHXQ UFSNJOBMFT
UHOpSULQFLSDOORVFRQWDFWRVQRUPDOPHQWHFHUUDGRVGHEHQXVDUVHHQ
HOOD]RGHUHWURDOLPHQWDFLyQGHOUHOpSULQFLSDO6LVHXVDHQXQD .POUBKF 3JFM%*/EFNN
DSOLFDFLyQDXWyQRPDORVFRQWDFWRVQRUPDOPHQWHFHUUDGRVSXHGHQ 1FTP H MCT
XVDUVHSDUDVHxDOL]DUXQGLVSRVLWLYRDX[LOLDUR3/& 7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
8QDRSHUDFLyQWtSLFDFRPLHQ]DFRQODDOLPHQWDFLyQHOpFWULFD 7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
FRQHFWDGDD$$\ORVFLUFXLWRVGHHQWUDGDDELHUWRV 7$$"8
PQFSBDJPOFT
&LHUUHORVFLUFXLWRV%%\%% 7$$"8
PQFSBDJPOFT
D/DVVDOLGDVGHVHJXULGDG\VHFLHUUDQ 7JEBÞUJMNFDÉOJDB
PQFSBDJPOFT
LQPHGLDWDPHQWH
$EUDORVFLUFXLWRV%%R%% 7JCSBDJØO )[
NN
D&RPLHQ]DHOSURFHVRGHWHPSRUL]DFLyQ $IPRVF H
NT
DIPRVFT
E/DVVDOLGDVGHVHJXULGDG\VHDEUHQGHVSXpVTXH 7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
WUDQVFXUUHHOWLHPSR $POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
9D\DDOSDVR OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
$BSBDUFS¥TUJDBT
&DWHJRUtDVHJ~Q(1
&DWHJRUtDGHSDUR
5HWDUGRDODGHVDFWLYDFLyQWHPSRUL]DGRVDV
FRQWDFWRVGHVHJXULGDG
FRQWDFWRDX[LOLDU
FRQWDFWRGHPRQLWRUHR
3FM¤TEFTFHVSJEBE
6OJEBEFTEFDPOUSPMEFUFNQPSJ[BDJO
$6
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
.BSHFOEF
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT UFNQPSJ[BDJØO /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
oT 34
/$Ø/$ /" /$ oT 34
oT 34
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1 17 27
35 B11 B12
17 27 35
K1
K2
18 28 36
36 B21 B22
18 28 A2
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
Y Y
7$$
VB VB
P P
JUV JUV
DSJ DSJ
1BSPEF $ $
FNFS L1 L2 L3 4PMFOPJEF
A1 S11 S12 S21 S22 S23 X2 13 23 33 43 53 81 A1 B11 B21 17 27 35 A1 54
HFODJB 42
K1
.4335 K2
$6 A2 41
53
12 22 34
A2 PE Y1 Y2 X5 X6 X1 14 24 34 44 54 82 M A2 B12 B22 18 28 36 11 21 33
3FTUBCMFDJNJFOUP
5-4(%
K1 K2 QPUFODJBQBSB
5JFSSB CMPRVFBS
$BCMFBEPEFEPTDBOBMFTBFOUSBEBT$6
7$$ YV Y
VB
B P
UPJ UJ
VD DVJS
JS
1BSPEF $ $
FNFS L1 L2 L3
A1 S11 S12 S21 S22 S23 X2 13 23 33 43 53 81 4PMFOPJEF
HFODJB A1 B11 B21 17 27 35 A1 54
42
K1
.4335 $6 A2 41
53
K2 12 22 34
A2 PE Y1 Y2 X5 X6 X1 14 24 34 44 54 82 M A2 B12 B22 18 28 36 11 21 33
3FTUBCMFDJNJFOUP
5-4(%
K1 K2 QPUFODJBQBSB
5JFSSB CMPRVFBS
$BCMFBEPEFVODBOBMBFOUSBEBT$6
3FM¤TEFTFHVSJEBE
.POJUPSFTEFQBSPEFNPWJNJFOUP
$6
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
HOpFWULFD$GHPiVVHDEUHQORVFRQWDFWRV1&SDUDLQGLFDUHOHVWDGR UFSNJOBMFT
GHODVXQLGDGHV
.BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJDBSCPOBUPSPKP
(OLQGLFDGRU/('HQODXQLGDGLQGLFDODDOLPHQWDFLyQHOpFWULFD .POUBKF 3JFM%*/EFNN
WHPSRUL]DGRUDFWLYDGR\VDOLGDV 1FTP H MCT
7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
$BSBDUFS¥TUJDBT 7$""7"DPT M
7$""7"
PQFSBDJPOFT
PQFSBDJPOFT
&DWHJRUtDVHJ~Q(1 DPTM
&DWHJRUtDGHSDUR 7$$"8
PQFSBDJPOFT
(QWUDGDV131\313 7$$8
PQFSBDJPOFT
6DOLGDGHUHWDUGRDODGHVDFWLYDFLyQWHPSRUL]DGRGHVD 7JEBÞUJMNFDÉOJDB
PQFSBDJPOFT
PLQ
7JCSBDJØO NN QVMH
QJDP
VDOLGDVGHVHJXULGDG1$ B)[
VDOLGDDX[LOLDU1&
$IPRVF H
NTTFNJTJOVTPJEF
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
.POJUPSFTEFQBSPEFNPWJNJFOUP
$6
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
5BNB×PEF %JTUBODJBEF 7PMUBKFEFVOJEBE /ÞNFSPEF
%FTDSJQDJØO 7PMUBKFEFEFUFDUPS EFUFDUPS EFUFDDJØO EFDPOUSPM DBUÉMPHP
7$"$$ 34
NN NN
7$" 34
$POUSPMBEPSZ 7$$TVNJOJTUSBEPT 7$"$$ 34
EFUFDUPSFT QPSMBVOJEBEEFDPOUSPM NN NN
7$" 34
7$"$$ 34
NN NN
7$" 34
"DDFTPSJPT
%FTDSJQDJØO 7PMUBKF 5BNB×P 5JQPEFTBMJEB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
7$$ 34
6OJEBEEFDPOUSPMTPMBNFOUF NN /"Z/$
7$" 34
/1/ $%//&
NN
1/1 $%/1&
7$$TVNJOJTUSBEPT /1/ $%//&
4ØMPEFUFDUPS NN
QPSMBVOJEBEEFDPOUSPM 1/1 $%/1&
/1/ $%//&
NN
1/1 $%/1&
'VTJCMFEFSFQVFTUP QÉHJOB 3"
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
.BSSØO/FHSP"[VM
A1 A2 Y1 Y2 N P N 13 23 31
F1
110/230 K1 K2 K3
K1
K2 K2 K2
G R K1
K3
~ 24VDC
-ØHJDB 5FNQPSJ
[BEPS Q1
K3
K2
.POUBKFFOSJFM%*/EF
NN
.BSSØO/FHSP"[VM
P N P 14 24 32
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$
, BVY
1BSP L1 L2 L3
4FOTPSEF
(VBSEBDFSSBEBZ QSPYJNJEBE
CMPRVFBEB TLS1-GD2
A1 42 54 A1 N P N 13 23 31 Y1
K2
41 53
A2 12 22 34 $6 K2
11 21 33
A2 P N P 14 24 32 Y2 M
K1 4FOTPSEF
QSPYJNJEBE
K2 "VY
5JFSSB
$PNQVFSUBTEFTFHVSJEBEDPOCMPRVFPEFHVBSEB
EFUFDUPSFTEFNPWJNJFOUP
EFTCMPRVFP
EFDPNQVFSUBSFUBSEBEP
SFTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
TBMJEBNPOJUPSFBEB
3FM¤TEFTFHVSJEBE
.POJUPSFTEFQBSPEFNPWJNJFOUP
%FUBMMFTEFMEFUFDUPS$6
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT *&$
$FSUJGJDBDJPOFT .BSDB$&QBSBUPEBMBTEJSFDUJWBT
BQMJDBCMFTZD6-VT
7PMUBKFEFPQFSBDJØO B$$
%JTUBODJBEFEFUFDDJØO NN
NNØNN
'BDUPSFTEFDPSSFDDJØO"DFSP
UFNQMBEP
"DFSPJOPYJEBCMF o
-BUØO o
"MVNJOJP o
$PCSF $o
$BSHBEFDPSSJFOUF N"
4BMJEBT /1/P1/1OPSNBMNFOUFBCJFSUP
/DVWHUPLQDFLRQHVGHWDSDILQDOWUDQVOXFLHQWHVGHOGHWHFWRUVH
LOXPLQDQFXDQGRHVWiHQFHQGLGRHOLQGLFDGRU/('\pVWHHVYLVLEOH .BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1MBDBGSPOUBMEFQMÉTUJDP
DVFSQPEF
GHVGHFDVLWRGRVORViQJXORV MBUØOSFWFTUJEPEFOÓRVFM
.POUBKF .
.P.
/RVGHWHFWRUHVTXHDSDUHFHQHQHVWDVHFFLyQVRQDOJXQRVGHORV "DPQMFBMSBT
GHWHFWRUHVGHSUR[LPLGDGLQGXFWLYDFRQORVWDPDxRVPiVSRSXODUHV EFUFDDJØODPOCMJOEBKF
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
"
*OEJDBEPS
-&%WJTJCMF $
B« #
N QJFT
NN QVMHBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
.POJUPSFTEFQBSPEFNPWJNJFOUP
%FUBMMFTEFMEFUFDUPS$6
%FUBMMFTEFBQMJDBDJO
"DDFTPSJPTEFBQMJDBDJØO 3FUBSEPEFUJFNQP &TUBCMFDJNJFOUPEFUJFNQPHFOFSBMNFEJBOUF
NJDSPJOUFSSVQUPSFT
%FUFDUPSFTJOEVDUJWPT1/1Z/1/ BKVTUBCMF
QBSBVTPDPOMBVOJEBE$6 -PTNJDSPJOUFSSVQUPSFTBKVTUBO
FMQBSÉNFUSPEFUJFNQPHFOFSBM " #
-PTEFUFDUPSFTEFUFDUBODVBOEPTF 1 2 1 2
EFUJFOFFMNPWJNJFOUP ZFMQPUFODJØNFUSPBKVTUBDPO
QSFDJTJØOMBTTFMFDDJPOFTEF TFHBTFH TFHBTFH
NPOJUPSFBOEPEPTPCKFUPTFOQJF[BT
NFUÉMJDBTFONPWJNJFOUP$VBOEPTF UJFNQP'VTJCMFSFFNQMB[BCMFEF
EFUJFOFFMNPWJNJFOUP
MBVOJEBE BDDFTPGÉDJMEFN"5
$ %
$6DPNJFO[BBUFNQPSJ[BS6OBWF[ 1 2 1 2
RVFTFQBTBFMMÓNJUFEFUJFNQP TFHBNJOTFH TFHBNJO
QSFTFMFDDJPOBEP
MBVOJEBE$6
FOWÓBVOBTF×BMRVFQFSNJUFRVFTF
BCSBMBHVBSEBCMPRVFBEB &TUBCMFDJNJFOUPEFUJFNQPQSFDJTP
%FUFDUPSJOEVDUJWP/1/ %FUFDUPSJOEVDUJWP1/1 NFEJBOUFQPUFODJØNFUSP
" #
$ %
NN .PWJNJFOUP NN
NÉY HJSBUPSJPEFMB NÉY 5PUBMNFOUFB 5PUBMNFOUFB
NÉRVJOB J[R.ÉYJNP EFS.ÓOJNP
6OJEBEEFJOEJDBDJØOSFNPUB$6
4FQVFEFDPOFDUBSVOBVOJEBEEF
JOEJDBDJØOSFNPUBQBSBJOEJDBSFM
FTUBEPEFMDJSDVJUPBMBTDPOFYJPOFT
$6T3
3Z3
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
/1/ ESFOBEPS
1/1 TVSUJEPS
+ - + -
7$$ 7$$
.BSSØO .BSSØO + -
+ - "[VM /FHSP $BSHB
$BSHB "[VM
/FHSP
3FM¤TEFTFHVSJEBE
.POJUPSFTEFGVFS[BDPOUSBFMFDUSPNPUSJ[
$6
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
"/4*
#
"4
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
GHOYROWDMHGHXPEUDOODVVDOLGDVGHVHJXULGDGVHFLHUUDQ(VWR
SHUPLWHTXHVHDFWLYHHOGLVSRVLWLYRGHVDOLGDSRUHMHPSORHO )VNFEBE EFIVNFEBESFMBUJWB
LQWHUUXSWRUGHEORTXHRRGHVEORTXHRGHVROHQRLGH 1SPUFDDJØOEFMFOWPMWFOUF *1%*/
6LVHDEUHHOFLUFXLWR==HO&8HQWUDHQHVWDGRGHIDOORORFXDO 1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
%*/
HVLQGLFDGRSRUHOLQWHUUXSWRU/('GHIDOR(OIDOORGHEHFRUUHJLUVH\
ODDOLPHQWDFLyQDO&8GHEHGHVFRQHFWDUVH\YROYHUVHDFRQHFWDUSDUD $BMJCSFEFDPOEVDUPS YNN "8(
USFO[BEP
TXHVHERUUHHOHVWDGRGHIDOOR YNN "8(
NBDJ[P
/DYHUVLyQGH9&&GHEHDFWLYDUVHFRQXQVXPLQLVWURDLVODGR (SVQPEFJOTUBMBDJØO $EFBDVFSEPDPO7%&
(O&8QRHVWiGLVHxDGRSDUDXVRFRQYDULDGRUHVGHIUHFXHQFLD
DMXVWDEOH (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
"KVTUFTEFQBSUPSOJMMPT /N MC QVMH
$BSBDUFS¥TUJDBT UFSNJOBMFT
&DWHJRUtDVHJ~Q(1 .BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJDBSCPOBUPSPKP
&DWHJRUtDGHSDUR .POUBKF 3JFM%*/EFNN
VDOLGDVGHVHJXULGDG1$
VDOLGDDX[LOLDU1& 1FTP H MCT
7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
%FUBMMFTEFBQMJDBDJO 7$""7"DPT M
7$""7"
PQFSBDJPOFT
PQFSBDJPOFT
DPTM
"KVTUBSTFHÞOFMUJFNQPEF 'VTJCMF 7$$"8
PQFSBDJPOFT
QBSPEFMBNÉRVJOBZMB SFFNQMB[BCMF 7$$8
PQFSBDJPOFT
TFOTJCJMJEBEEFMNPUPS
7JEBÞUJMNFDÉOJDB
PQFSBDJPOFT
7JCSBDJØO NN QVMH
QJDP
B)[
$IPRVF H
NTTFNJTJOVTPJEF
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
.POJUPSFTEFGVFS[BDPOUSBFMFDUSPNPUSJ[
$6
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØO
4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT FMÏDUSJDBEFM$6 /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
7$"$$ 34
/" /$ 7$" 34
7$" 34
&M34SFRVJFSFVOTVNJOJTUSPBJTMBEPDVBOEPGVODJPOBDPO7$$
"DDFTPSJPT
%FTDSJQDJØO /ÞNFSPEFQÉHJOB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
'VTJCMFEFN" 3"
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
A1 A2 X1 X2 13 23 31
F1
K2 K3
Stop
K2 K3
K1
K1
K2 K1
~ 24VDC K1 K1
Sensitivity
K2 K3 Fault
Run
Power Logic K2
Q1
.POUBKFFOSJFM%*/EF
NN
Z1 Z2 14 24 32
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$
, BVY
*OJDJP
, BVY
1BSP L1 L2 L3
'VTJCMFEFN"
(VBSEBDFSSBEB
ZCMPRVFBEB TLS1-GD2
A1 42 54 A1 Z1 13 23 31 X1
K2
41 53
A2 12 22 34 $6 K2
11 21 33
A2 Z2 14 24 32 X2
K1
'VTJCMFEFN"
M
K2
"VY
5JFSSB
$PNQVFSUBEFTFHVSJEBEEFCMPRVFPEFHVBSEB
EFUFDDJØOEFGVFS[B
DPOUSBFMFDUSPNPUSJ[
SFTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
TBMJEBNPOJUPSFBEB
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.431
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$$BYWPMUBKFOPNJOBM
$POTVNPEFQPUFODJB 8
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT *OGJOJUP
.ÉYSFTJTUFODJBEFFOUSBEB&OUSBEBT PINT
3FTUBCMFDJNJFOUP PINT
3FTUBCMFDJNJFOUP .POJUPSFPNBOPBVUPNBO
4BMJEBT /"4FHVSJEBE/""VYJMJBS
441/1
FOUSBEBTDFSSBEBT
%FTDSJQDJO 6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO
441/1
TBMJEBTBDUJWBT
# "$
Y" Y"
XQVLVWHPDGHFRQWUROGHVHJXULGDGFRQQ~PHURVGHHQWUDGDV\
VDOLGDVTXHFRUUHVSRQGHQDORVUHTXLVLWRVGHODDSOLFDFLyQHVSHFtILFD 4BMJEB
FTUBEPTØMJEP N"B7$$
(O0653WLHQHGRVHQWUDGDV&DGDHQWUDGDSXHGHFDEOHDUVH
5JFNQPEFSFTQVFTUB.43 NT
.43.ØEEFFYQEF NTNTNØEVMP
PHGLDQWHXQDGHFXDWURPDQHUDV1&1&1&1&\ FOUSBEB
HQWUDGDFXPSOHFRQORVUHTXLVLWRVGHODFDWHJRUtDVHJ~Q(1 3PKPFOUSBEBBCJFSUB
7FSEFTBMJEB$)BDUJWB
(O0653WLHQHODFDSDFLGDGGHUHDOL]DUPRQLWRUHRGHGLVSRVLWLYR
7FSEFTBMJEB$)BDUJWB
7FSEFBMJNFMÏDUSJDB
H[WHUQR('0/DFDSDFLGDG('0IXQFLRQDMXQWRFRQODRSFLyQGH 7FSEFNBSDIB TBMJEBTBDUJWBT
(SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
(O0653WLHQHGRVVDOLGDVGHVHPLFRQGXFWRUGLVHxDGDVSDUD
HQYLDULQIRUPDFLyQGHHVWDGRDXQ3/&(OWHUPLQDO<LQGLFDTXH 5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO o«$B«$ «'B«'
VHJXULGDGFXHQWDQFRQFRQWDFWRVLQWHUQRVLQGHSHQGLHQWHV\ $BMJCSFEFDPOEVDUPS
oNN o"8(
VDOLGDVGHHVWDGRVyOLGR
7$""7"DPTÚ
PQFSBDJPOFT
7$""7"DPTÚ
PQFSBDJPOFT
LQGLFDGRUHV/('GHGLDJQyVWLFR 7$$"8
PQFSBDJPOFT
&TQFDJGJDBDJPOFT 7JCSBDJØO
$IPRVF
)[
NN
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.431
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
4BMJEBTEFFTUBEP 'VFOUFEF
&OUSBEBT 4BMJEBTEFTFHVSJEBE 4BMJEBTBVYJMJBSFT TØMJEP BMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
/$P/$P
/$PUBQFUFEF /" /$ 1/1 7$$ 3)
TFHVSJEBE
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
S12 S32 S51 133 23 3
S11 S31 S41 Y40 Y41 Y42 A1
13 23 31
K1
K2
14 24 32 Y31 Y33
Y1 4 Y31 Y32
S42 2 2 14 24 32
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$ 7$$
F
5BQFUFEFTFHVSJEBE FM MC
F 'VTJCMFT BCD O $PNQVFSUB 'VTJCMFT
BD O
P JØ
MC P ØJ O TO
BD O O TO EF
P JØ ØJ QB TFHVSJEBE JØD BQY
O TO DB YF L1 L2 L3
$FSSBEP BO F L1 L2 L3
JØD BQY J F
S32 S41 S12 S51 S22
OJ F
A1 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31 A1 S11 S12 S21 S22 S31 S32 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31
SF E
N
BO F
J F
SF E
N .431 SN E
F5 K1 5FSNJOBDJØOP
DBCMFEF
.431 5 K1
FYQBOTJØO
5 K2
K2
A2 S42 S52 S62 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32
F A2 S62 S11 S42 S52 S21 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32
$PNQVFSUB
E E EF M
BU B M K1 K2
FSV JES
K1 K2 TFHVSJEBE
$FSSBEP
Q VHF DFSSBEP 3FTUBCMFDJNJFOUP
N
PT
$ 5JFSSB 4BMJEB &OUSBEBT 5JFSSB 4BMJEB &OUSBEBT
BDUJWB DFSSBEBT BDUJWB DFSSBEBT
5BQFUFEFTFHVSJEBEZDPNQVFSUBEFTFHVSJEBEEFEPTDBOBMFT
%PTFOUSBEBTEFUSFTDBOBMFT
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBMNPOJUPSFBEP
TBMJEBNPOJUPSFBEB SFTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
TBMJEBNPOJUPSFBEB
7$$ 7$$
F
F MC
MC BD O
'VTJCMFT BD O
P JØ
P JØT
O OT
OØ OB ØJ BQ L1 L2 L3
DB YF
$FSSBEP A1 S41 S12 S22 S32 S51 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31 DJB QFY L1 L2 L3 A1 S41 S12 S22 S32 S51 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31
JO F
OJ F N E
SF EK1
FS5 K1
FSNJ B J
P B FEF .431
N
5
.431 K2
F QB TJ K2
A2 S11 S42 S52 S62 S21 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32
A2 S11 S42 S52 S62 S21 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32
M
M
K1 K2
K1 K2
3FTUBCMFDJNJFOUP
%PTDPNQVFSUBTEFTFHVSJEBEEFEPTDBOBMFT
%PTDPNQVFSUBTEFTFHVSJEBEEFVODBOBM
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBMNPOJUPSFBEP
TJOTBMJEBNPOJUPSFBEB SFTUBCMFDJNJFOUPBVUPNÉUJDP
TJOTBMJEBNPOJUPSFBEB
%JBHOØTUJDPTo&MJOEJDBEPSSPKPEFQBSPQBSQBEFB
3ÏHJNFOEF
QBSQBEFP %FTDSJQDJØO
$BNCJPFOFMDJSDVJUP:::EVSBOUFMBPQFSBDJØO
'BMMPFODJSDVJUPEFSFUSPBMJNFOUBDJØOFYUFSOP::#PSSBSFM
GBMMPZEFTDPOFDUBSZWPMWFSBDPOFDUBSMBBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB
QBSBSFTUBCMFDFSFMNØEVMP
$POUJOVP 'BMMPJOUFSOPFOCBTFPNØEVMPEFFYQBOTJØO
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.431
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$$BYWPMUBKFOPNJOBM
$POTVNPEFQPUFODJB 8
&OUSBEBTEFTFHVSJEBE /$
/$
DPSUJOBEFMV[EF
TFHVSJEBE
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT *OGJOJUP
.ÉYSFTJTUFODJBEFFOUSBEB&OUSBEBT
PINT
3FTUBCMFDJNJFOUP
PINT
3FTUBCMFDJNJFOUP .POJUPSFPNBOPBVUPNBO
4BMJEBT /"
TFHVSJEBE/$"VYJMJBS
441/1
FOUSBEBTDFSSBEBT
441/1
TBMJEBTBDUJWBT
6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ "$"7$"
SFTJTUJWB
%$"7$$
6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ #
"$
JOEVDUJWB
"7$"
"7$"
%FTDSJQDJO 1
%$"7$$
(O0653FRQVWLWX\HXQDGHODVEDVHVGHODIDPLOLD0LQRWDXU $PSSJFOUFUÏSNJDBOPNJOBM TJO Y"
Y"
DPONVUBDJØO
065GHUHOpVGHPRQLWRUHRGHVHJXULGDGPRGXODUHV3XHGH
FRPELQDUVHFRQRWURVPyGXORVGHODVHULH065SDUDFRQILJXUDU 4BMJEB
FTUBEPTØMJEP N"B7$$
XQVLVWHPDGHFRQWUROGHVHJXULGDGFRQQ~PHURVGHHQWUDGDV\ 'VTJCMFT4BMJEB FYUFSOB
"BDDJØOMFOUBP"BDDJØOSÉQJEB
VDOLGDVTXHFRUUHVSRQGHQDORVUHTXLVLWRVGHODDSOLFDFLyQHVSHFtILFD .ÓODPSSJFOUFWPMUBKFDPONVUBEP N"7$$
GHOXVXDULRDVtFRPRFDSDFLGDGHVGHGLDJQyVWLFR\FRQH[LyQHQUHG .BUFSJBMEFMPTDPOUBDUPT "H4O0 DPOSFDVCSJNJFOUPEFPSPEF
6HSXHGHQFRQHFWDUKDVWDPyGXORVGHHQWUDGD\PyGXORVGH NJDSPOFT
VDOLGDDXQDEDVHVLPSOHPHQWHGHVPRQWDQGRODWHUPLQDFLyQLQFOXLGD $POUBDUPTEFMDBCMFQMBOP 3FDVCSJNJFOUPEFPSP
FRQFDGDEDVH\FRQHFWDQGRORVFDEOHVSODQRVGHOPyGXORDG\DFHQWH
/DVWHUPLQDFLRQHVGHEHQLQVHUWDUVHHQORVPyGXORVGHVDOLGD\ 3FUBSEPBMBBDUJWBDJØO T
HQWUDGDILQDOHV 5JFNQPEFSFTQVFTUB.43 NT
.43.43 NTNTTFHÞO.43
(O0653WLHQHGRVHQWUDGDV&DGDHQWUDGDSXHGHFDEOHDUVH 5JFNQPEFSFDVQFSBDJØO NT
EFQFOEFEFMPTNØEVMPTEF
PHGLDQWHXQDGHWUHVPDQHUDV1&1&RFRQH[LRQHV313 FYQBOTJØOVTBEPT
GHVGHXQDFRUWLQDGHOX]GHVHJXULGDG(O0653QRUHDOL]D *OEJDBEPSFT-&% 7FSEFFOUSBEBDFSSBEB
PRQLWRUHRGHIDOORVFUX]DGRV\QRGHWHFWDUiXQFRUWRFLUFXLWRHQWUH 3PKPFOUSBEBBCJFSUB
HQWUDGDV1&&XDQGRVHFRQHFWDDFRUWLQDVGHOX]GHVHJXULGDGHO 7FSEFFOUSBEBDFSSBEB
VLVWHPDGHFRUWLQDGHOX]GHVHJXULGDGGHEHUHDOL]DUODGHWHFFLyQGH
3PKPFOUSBEBBCJFSUB
7FSEFTBMJEB$)BDUJWB
IDOORVFUX]DGRV 7FSEFTBMJEB$)BDUJWB
7FSEFBMJNFMÏDUSJDB
(O0653WLHQHODFDSDFLGDGGHUHDOL]DUPRQLWRUHRGHGLVSRVLWLYR 7FSEFNBSDIB TBMJEBTBDUJWBT
1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
/DVVDOLGDVLQFOX\HQVDOLGDVQRUPDOPHQWHDELHUWDVFRQFODVLILFDFLyQ 1SPUFDDJØODPOUSBDPSUPDJSDVJUPT &OUSBEB4BMJEBT44
GHVHJXULGDG\VDOLGDDX[LOLDUQRUPDOPHQWHFHUUDGD/DVVDOLGDVGH
VHJXULGDGFXHQWDQFRQFRQWDFWRVLQWHUQRVLQGHSHQGLHQWHV\ $BMJCSFEFDPOEVDUPS oNN o"8(
FLUFXLWRVGHHQWUDGDFRUWLQDGHOX]GHVHJXULGDGFRPSXHUWDR 7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
SDURGHHPHUJHQFLD 7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
VDOLGDVGHVHJXULGDGVDOLGDDX[LOLDU
7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
VDOLGDVGHHVWDGRVyOLGR 7$$"8
PQFSBDJPOFT
LQGLFDGRUHV/('GHGLDJQyVWLFR 7JEBÞUJMNFDÉOJDB
DJDMPT
5HVWDEOHFLPLHQWRPRQLWRUHDGRRDXWRPiWLFR 7JCSBDJØO )[
NN
7HUPLQDOHVH[WUDtEOHV
$IPRVF H
NT
DIPRVFT
&TQFDJGJDBDJPOFT 7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/ OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
*&$
*&$
"/4*
#
"4
$FSUJGJDBDJPOFT $5JDL
NBSDB$&
D6-VTZ567
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.431
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
4BMJEBTEFFTUBEP 'VFOUFEF
%PTFOUSBEBT
/$P/$P /" /$ 7$$ 3)
DPSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBE
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
S12 S20 S32 S51 13 23 33
S11 S21 S31 S41 Y40 Y41 Y42 A1
13 23 31
K1
K2
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$ 7$$
MF MF MF FM
CB O BCD O
BCD O
BCD O
D JØ P JØ
P ØJ
P JØ PO TO O OT OØ TOB
OØ TOB ØJD BQ ØDJ BQ JD QY L1 L2 L3
DJB YQF BO FY BO FY A1 BO F
A1 S12 S32 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31 L1 L2 L3 S12 S32 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31
J EF J F J FE
JO F N SF E
N N
SF
N E SF
FS5 5 5 K1
.431 5 K1
.431
F
FE
K2
EB E
K2
US BJE A2 S42 S62 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32 BU EB A2 S42 S62 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32
FV VS SF SJE
Q HF VQ VH M
N
PT
M
N F
PT
K1 K2 K1 K2
$ $
$PSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBEZDPNQVFSUBEFTFHVSJEBEEFEPT $PSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBEZDPNQVFSUBEFTFHVSJEBEEFVO
DBOBMFT
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBMNPOJUPSFBEP
TBMJEBNPOJUPSFBEB DBOBM
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBMNPOJUPSFBEP
TJONPOJUPSFPEF
TBMJEB
MF 7$$
FM
CB O
CB O
D JØ
D JØ
P OT
PO TO
OØ B
DJB QFY ØJD BQ
OJ F A1 S12 S32 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31 BO YF L1 L2 L3
J FE
SF E
N SN
5 F5
F
.431 K1
EB E K2
US BJE A2
FV VS S42 S62 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32
Q HF
N
PT M
$
K1 K2
$PSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBEZDPNQVFSUBEFTFHVSJEBEEFEPTDBOBMFT
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBMBVUPNÉUJDP
TBMJEBNPOJUPSFBEB
%JBHOØTUJDPTo&MJOEJDBEPSSPKPEFQBSPQBSQBEFB
3ÏHJNFOEF
QBSQBEFP %FTDSJQDJØO
$BNCJPFOFMDJSDVJUP:::EVSBOUFMBPQFSBDJØO
'BMMPFODJSDVJUPEFSFUSPBMJNFOUBDJØOFYUFSOP::#PSSBSFM
GBMMPZEFTDPOFDUBSZWPMWFSBDPOFDUBSMBBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB
QBSBSFTUBCMFDFSFMNØEVMP
$POUJOVP 'BMMPJOUFSOPFOCBTFPNØEVMPEFFYQBOTJØO
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.431
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
*&$
"/4*#
"4
$FSUJGJDBDJPOFT $5JDL
NBSDB$&
D6-VTZ#(
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$$EFTEFMBCBTF
$POTVNPEFQPUFODJB 8
&OUSBEBTEFTFHVSJEBE /$
/$P/$/$Z
/"PUBQFUF
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT *OGJOJUP
3FTJTUFODJBEFFOUSBEBNÉY
PINT
*OEJDBEPSFT-&% 7FSEFFOUSBEBDFSSBEB
%FTDSJQDJO 3PKPFOUSBEBBCJFSUB
7FSEFFOUSBEBDFSSBEB
3PKPFOUSBEBBCJFSUB
(O0653HVXQPyGXORGHH[SDQVLyQGHHQWUDGDGHODIDPLOLD 7PMUBKFEFSFTJTUFODJBEFJNQVMTP
7
0LQRWDXU065GHUHOpVGHPRQLWRUHRGHVHJXULGDGPRGXODUHV (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
6HSXHGHFRQHFWDUDO0653RDO0653SDUDSURSRUFLRQDU
HQWUDGDVDGLFLRQDOHV 5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO o«$B«$ «'B«'
)VNFEBE EFIVNFEBESFMBUJWB
6HSXHGHQFRQHFWDUKDVWDPyGXORVGHHQWUDGDDXQDEDVH 1SPUFDDJØOEFMFOWPMWFOUF *1 /&."
VLPSOHPHQWHGHVPRQWDQGRODWHUPLQDFLyQLQFOXLGDFRQFDGDEDVH\
FRQHFWDQGRORVFDEOHVSODQRVGHOPyGXORDG\DFHQWH(OFDEOHSODQR 1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
GHFRQH[LyQSURSRUFLRQDDOLPHQWDFLyQDO0653DVtFRPR $BMJCSFEFDPOEVDUPS oNN o"8(
YHULILFDFLyQGHVXHVWDGR/DVWHUPLQDFLRQHVGHEHQLQVHUWDUVHHQHO
PyGXORGHVDOLGDILQDO/RVPyGXORVGHHQWUDGDDODEDVHSXHGHQVHU "KVTUFTEFQBSUPSOJMMPT o/N oMCtQVMH
HO0653RHO0653HQFXDOTXLHUFRPELQDFLyQXRUGHQ UFSNJOBMFT
.BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJBNJEB1"
(O0653WLHQHGRVHQWUDGDVLQGHSHQGLHQWHVODVFXDOHVSXHGHQ .POUBKF 3JFM%*/EFNN
FDEOHDUVHPHGLDQWHXQDGHFLQFRPDQHUDV1&1&1&
1&\1$RXQWDSHWHGHVHJXULGDG&XDQGRVHXVDQFRQODEDVH 1FTP H MCT
&XDWURLQGLFDGRUHV/('SURSRUFLRQDQLQIRUPDFLyQGHHVWDGRVREUH
ODVHQWUDGDV(OFRORUYHUGHLQGLFDTXHODHQWUDGDHVWiFHUUDGD\HO
FRORUURMRLQGLFDTXHODHQWUDGDHVWiDELHUWD
$BSBDUFS¥TUJDBT
&DWHJRUtDVHJ~Q(1
&DWHJRUtDGHSDUR
(QYROYHQWHGHULHO',1GHPP
FLUFXLWRVGHHQWUDGDFRPSXHUWDSDURGHHPHUJHQFLDRWDSHWHGH
VHJXULGDG
LQGLFDGRUHV/('GHGLDJQyVWLFR
7HUPLQDOHVH[WUDtEOHV
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.431
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
&OUSBEBT /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
%PTFOUSBEBTJOEFQFOEJFOUFT
/$
/$
/$
/$Z/"PUBQFUFEFTFHVSJEBE
3)
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
S12 S22 S32
&OUSBEB
.431
&OUSBEB
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
5BQFUFEFTFHVSJEBE %PTDBOBMFT 7$$ F
4 MC
4 BD O
4
FE $FSSBEP F P JØ
4 F
MC B E E E $FSSBEP 'VTJCMFT O TO
BD O US BE BU B
SF EJ ØJ BQ
P JØ FV JS DB YF
O TO Q VHF VQ SV OJ F L1 L2 L3
HF
JØD QBY S12 S22 S32 N PT S12 S22 S32 N
PT A1 S11 S12 S22 S32 S41 S51 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31
SF E
N
BO F $ $
J F .43 .43 5
SF E .431
K1
N
5 1 1 K2
S42 S52 S62 S42 S52 S62 A2 S42 S52 S62 S21 S31 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32
M
K1 K2
1BSPEF 1BSPEF
FNFSHFODJB FNFSHFODJB 3FTUBCMFDJNJFOUP
4
4
4
5BQFUFEFTFHVSJEBE 6ODBOBM 5JFSSB 4BMJEB &OUSBEBT
BDUJWB DFSSBEBT
.431FYQBOEJFOEPVO.431
7$$
5SFTDBOBMFT 6ODBOBM F
4
4 MC
4 B E BD O
BU EB $FSSBEP SUF BJE $FSSBEP $PSUJOBEFMV[ P JØ
SF JE VQ SV EFTFHVSJEBE O TO
VQ SV
HF HF 4BM4BM ØJ BQ
N
P TF
N
P TF DB YF
$E $E OJ F L1 L2 L3
P S12 S22 S32 S12 S22 S32 A1 S12 S32 S31 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31
SF E
N
O
ØJ FE OØ
TJO
.43 .43 5 K1
BDO MF
J CB
N
BQ
YF
1 1 .431
SF D K2
5
B S42 S52 S62
US $FSSBEP S42 S52 S62 A2 S42 S62 S11 S21 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32
FV BEE
Q EF JS M
N VH 1BSPEFFNFSHFODJB K1 K2
P FT 1BSPEFFNFSHFODJB
4
$ 3FTUBCMFDJNJFOUP
4
4
%FUFDUPS4JQIB %PTDBOBMFT
5JFSSB 4BMJEB &OUSBEBTDFSSBEBT
BDUJWB
.431FYQBOEJFOEPVO.431
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.431
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT *&$&/
*4053
*40 &/
#
"4
$FSUJGJDBDJPOFT .BSDB$&
$5JDL
D6-VT
567
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$$EFTEFMBCBTF
$POTVNPEFQPUFODJB 8
&OUSBEBTEFTFHVSJEBE /$
/$
DPSUJOBEFMV[EF
TFHVSJEBE
4JNVMUBOFJEBEEFFOUSBEBT *OGJOJUP
3FTJTUFODJBEFFOUSBEBNÉY
PINT
*OEJDBEPSFT-&% 7FSEFFOUSBEBDFSSBEB
3PKPFOUSBEBBCJFSUB
7FSEFFOUSBEBDFSSBEB
3PKPFOUSBEBBCJFSUB
%FTDSJQDJO 7PMUBKFEFSFTJTUFODJBEFJNQVMTP
7
(SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
(O0653HVXQPyGXORGHH[SDQVLyQGHHQWUDGDGHODIDPLOLD
0LQRWDXU065GHUHOpVGHPRQLWRUHRGHVHJXULGDGPRGXODUHV 5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO o«$B«$ «'B«'
FRQHFWDQGRORVFDEOHVSODQRVGHOPyGXORDG\DFHQWH(OFDEOHSODQR
GHFRQH[LyQSURSRUFLRQDDOLPHQWDFLyQDO0653DVtFRPR "KVTUFTEFQBSUPSOJMMPT o/N oMCtQVMH
UFSNJOBMFT
YHULILFDFLyQGHVXHVWDGR/DVWHUPLQDFLRQHVGHEHQLQVHUWDUVHHQHO
PyGXORGHVDOLGDILQDO/RVPyGXORVGHHQWUDGDDODEDVHSXHGHQVHU .BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJBNJEB1"
HO0653RHO0653HQFXDOTXLHUFRPELQDFLyQXRUGHQ .POUBKF 3JFM%*/EFNN
1FTP H MCT
(O0653WLHQHGRVHQWUDGDVLQGHSHQGLHQWHVODVFXDOHVSXHGHQ
FDEOHDUVHPHGLDQWHXQDGHWUHVPDQHUDV1&1&RXQDFRUWLQD 7JCSBDJØO )[
NN
GHOX]GHVHJXULGDG&XDQGRVHFRQHFWDHQODFRQILJXUDFLyQGH $IPRVF H
NT
DIPRVFT
1&HO0653QRUHDOL]DPRQLWRUHRGHIDOORVFUX]DGRV
HVGHFLUYHULILFDFLyQGHFRUWRFLUFXLWRHQWUHODVHQWUDGDV
&XDWURLQGLFDGRUHV/('SURSRUFLRQDQLQIRUPDFLyQGHHVWDGRVREUH
ODVHQWUDGDV(OFRORUYHUGHLQGLFDTXHODHQWUDGDHVWiFHUUDGD\HO
FRORUURMRLQGLFDTXHODHQWUDGDHVWiDELHUWD
$BSBDUFS¥TUJDBT
(QYROYHQWHGHULHO',1GHPP
FLUFXLWRVGHHQWUDGDFRPSXHUWDSDURGHHPHUJHQFLDRFRUWLQD
GHOX]GHVHJXULGDG
LQGLFDGRUHV/('GHGLDJQyVWLFR
7HUPLQDOHVH[WUDtEOHV
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.431
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
&OUSBEBT /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
%PTFOUSBEBTJOEFQFOEJFOUFT
/$P/$PDPSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBE
3)
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
S12 S20 S32
&OUSBEB
.431
&OUSBEB
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
F 7$$
E E
BU B
SF EJ$FSSBEP
VQ SV $PSUJOBEFMV[ $PSUJOBEFMV[
EFTFHVSJEBE EFTFHVSJEBE
N FH 4BM4BM 4BM4BM
PT
$ L1 L2 L3
P S12 S22 S32 S12 S20 S32 A1 S12 S32 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31
O O .431 .431 .431
ØJ FE JØ K1
DB F TO
JO MCB BQ
SN D Y
K2
F5 F S42 S50 S62 F
$FSSBEP
E E S42 S50 S62 A2 S42 S62 S11 S21 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32
5BQFUFEFTFHVSJEBEZQBSPEFFNFSHFODJBEFEPTDBOBMFT
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBMNPOJUPSFBEP
TBMJEBNPOJUPSFBEB
7$$
B E F
SUF BEJ MC
F $FSSBEP BD O
VQ SV$FSSBEP $PSUJOBEFMV[ EB E 'VTJCMFT P ØJTO
HF EFTFHVSJEBE US BE OØ B
N
P TF 4BM4BM J
$E VFQ SV JD QY
HF BO F L1 L2 L3
P N J F
PT SF E
S12 S22 S32 S12 S20 S32
O O
A1 S41 S12 S22 S32 S51 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31
N
F $
JØD E JØT
BO MF OB
.431 .431 .431 5 K1
J CB Q
SF D YF S42 S50 S62 $FSSBEP S42 S50 S62
N
K2
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.431
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
*&$
"/4*#
"4
$FSUJGJDBDJPOFT $5JDL
NBSDB$&
D6-VTZ5Ä7
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$$EFTEFMBCBTF
$POTVNPEFQPUFODJB 8
'VTJCMFT4BMJEB FYUFSOB
"BDDJØOMFOUBP"BDDJØO
SÉQJEB
4BMJEBT /"$JSDVJUPEF
6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO "$"7$"
*&$ SFTJTUJWB
%$"7$$
/DVVDOLGDVVRQVDOLGDVQRUPDOPHQWHDELHUWDVFRQFODVLILFDFLyQGH
VHJXULGDG/DVVDOLGDVGHVHJXULGDGFXHQWDQFRQFRQWDFWRVLQWHUQRV )VNFEBE EFIVNFEBESFMBUJWB
LQGHSHQGLHQWHV\UHGXQGDQWHVTXHD\XGDQDJDUDQWL]DUODIXQFLyQGH 1SPUFDDJØOEFMFOWPMWFOUF *1 /&."
VDOLGDVGHVHJXULGDG1$
LQGLFDGRUHV/('GHGLDJQyVWLFR .BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJBNJEB1"
7HUPLQDOHVH[WUDtEOHV .POUBKF 3JFM%*/EFNN
1FTP H MCT
7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
7$$"8
PQFSBDJPOFT
7JEBÞUJMNFDÉOJDB
DJDMPT
7JCSBDJØO )[
NN
$IPRVF H
NT
DIPRVFT
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.431
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
4BMJEBTEFTFHVSJEBE /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
/" 3)
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
13 23 33 43
13 23 33 43
$O
.431
$O
14 24 34 44
14 24 34 44
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
7$$
F $FSSBEP OØ
EB E 'VTJCMFT JD
US BE BO
FV SJ J
Q VHF N L1 L2 L3
N
PT
SF
$ P A1 S41 S12 S22 S32 S51 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31 13 23 33 43 13 23 33 43 5
O O .431 .431
JØD FE JØT
K1
BO FM BO .431
J BC Q
N D
SF F Y K2
5 A2 S11 S42 S52 S62 S21 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32 14 24 34 44 14 24 34 44
M
K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K3 K10
1BSPEFFNFSHFODJB
3FTUBCMFDJNJFOUP
7$$
$PSUJOBEFMV[EF OØ
F TFHVSJEBE
E 4BM4BM 'VTJCMFT JD
FM BO L1 L2 L3
BCD O
J
P JØ A1 S12 S32 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31 13 23 33 43 13 23 33 43 N
SF
O TO .431 .431 5
JØD BQY K1
BO F
J
.431
N
SF K2
5
A2 S42 S62 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32 14 24 34 44 14 24 34 44
M
1BSPEFFNFSHFODJB K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K3 K10
3FTUBCMFDJNJFOUP
5JFSSB 4BMJEB &OUSBEBT 3FMÏT
TPMFOPJEFTEF
BDUJWB DFSSBEBT DPOUBDUPSFT
WÉMWVMBT
FUD
$PSUJOBEFMV[EFTFHVSJEBEZQBSPEFFNFSHFODJBEFEPTDBOBMFT
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBMNPOJUPSFBEP
TBMJEBNPOJUPSFBEB
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.43
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT &/
*40
*&$&/
*&$
*&$
"/4*#
"4
$FSUJGJDBDJPOFT $5JDL
NBSDB$&
D6-VTZ567
$BUFHPSÓB $BUTFHÞO&/
*40
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$$EFTEFMBCBTF
$POTVNPEFQPUFODJB 8
'VTJCMFT
4BMJEB &YUSFDPNFOEBEB
"BDDJØOMFOUBP"BDDJØO
SÉQJEB
4BMJEBT /"$JSDVJUPEF
/$"VYJMJBS
6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ "$"7$"
%FTDSJQDJO SFTJTUJWB
%$"7$$
6UJMJ[BDJØOEFTBMJEBTFHÞO*&$ #
"$
(O065HVXQPyGXORGHH[SDQVLyQGHVDOLGDFRQUHWDUGRGH JOEVDUJWB
"7$"
"7$"
WLHPSRGHODIDPLOLD0LQRWDXU065GHUHOpVGHPRQLWRUHRGH 1
%$
"7$$
VHJXULGDGPRGXODUHV3XHGHFRQHFWDUVHDODEDVH065R065
RDOPyGXORGHVDOLGD065SDUDSURSRUFLRQDUVDOLGDVFRQUHWDUGR $PSSJFOUFUÏSNJDBOPNJOBM TJO Y"
Y"
GHWLHPSR DPONVUBDJØO
.ÓODPSSJFOUFWPMUBKF N"7$$
6HSXHGHQFRQHFWDUKDVWDPyGXORVGHVDOLGDXQDEDVHVLPSOHPHQWH DPONVUBEP
GHVPRQWDQGRODWHUPLQDFLyQLQFOXLGDFRQFDGDEDVH\FRQHFWDQGR .BUFSJBMEFMPTDPOUBDUPT "H4O0DPOSFDVCSJNJFOUPEFPSP
ORVFDEOHVSODQRVGHOPyGXORDG\DFHQWH(OFDEOHSODQRGHFRQH[LyQ EFNJDSPOFT
SURSRUFLRQDDOLPHQWDFLyQDO065DVtFRPRYHULILFDFLyQGHVX
HVWDGR/DVWHUPLQDFLRQHVGHEHQLQVHUWDUVHHQHOPyGXORGHVDOLGD *OEJDBEPSFT-&% 7FSEFTBMJEB$)BDUJWB
7FSEFTBMJEB$)BDUJWB
ILQDO
7PMUBKFEFSFTJTUFODJBEFJNQVMTP
7
(O065WLHQHGRVVDOLGDVGHVHJXULGDGTXHIXQFLRQDQHQSDUDOHOR (SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
FRQODVVDOLGDVGHVHJXULGDGGHODEDVH&XDQGRODVDOLGDGHODEDVHVH
5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO o«$B«$ «'B«'
DFWLYDODVVDOLGDVGHO065FRQUHWDUGRGHWLHPSRVHOHFFLRQDGR
SRUHOXVXDULRH[SLUDQ(OUHWDUGRGHWLHPSRVHHVWDEOHFHFRQHFWDQGR )VNFEBE EFIVNFEBESFMBUJWB
SXHQWHVDORVWHUPLQDOHVGHFDEOHDGR 1SPUFDDJØOEFMFOWPMWFOUF *1 /&."
1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
/DVVDOLGDVVRQVDOLGDVQRUPDOPHQWHDELHUWDVFRQFODVLILFDFLyQGH
VHJXULGDG/DVVDOLGDVGHVHJXULGDGFXHQWDQFRQFRQWDFWRVLQWHUQRV 5BNB×PNÉYEFDPOEVDUPS oNN "8(
/DVDOLGDQRUPDOPHQWHFHUUDGDFRQUHWDUGRHVXQDVHxDODX[LOLDUTXH
GHEHXVDUVHVyORSDUDLQGLFDUHOHVWDGRGHO065 .BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJBNJEB1"
.POUBKF 3JFM%*/EFNN
$BSBDUFS¥TUJDBT 1FTP MCT
&DWHJRUtDVHJ~Q(1 7JEBÞUJMFMÏDUSJDB
&DWHJRUtDGHSDUR 7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
LQGLFDGRUHV/('GHGLDJQyVWLFR 7$""7"DPTM
PQFSBDJPOFT
7HUPLQDOHVH[WUDtEOHV 7$$"8
PQFSBDJPOFT
VDOLGDVGHVHJXULGDGFRQUHWDUGR1$ 7$$"8
PQFSBDJPOFT
VDOLGDDX[FRQUHWDUGR1& 7JEBÞUJMNFDÉOJDB
DJDMPT
7JCSBDJØO )[
NN
$IPRVF H
NT
DIPRVFT
7FB$BQBDJEBEFTOPNJOBMFTEFTBMJEBFOMBQÉHJOBQBSBPCUFOFSEFUBMMFT
$POTVMUFDPOMBGÉCSJDBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBTDBQBDJEBEFT
OPNJOBMFTOPNPTUSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.43
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
4BMJEBTEFTFHVSJEBEDPOSFUBSEP 4BMJEBTBVYJMJBSFTDPOSFUBSEP /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
/" /$ 3)
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
17 27 35
Y3 Y5 Y6 Y4
17 27 35
$O
.43
$O
18 28 36
Y3 Y7 Y8 Y4
18 28 36
%JBHSBNBEFDBCMFBEPU¥QJDP
7$$
F $FSSBEP
EB E 'VTJCMFT
US BE 4FNVFTUSBSFUBSEP OØ
FV SJ EFTFH JD
Q VHF BO L1 L2 L3
N
PT J
$ A1 S41 S12 S22 S32 S51 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31 Y3 Y4 Y5 Y6 17 23 35 N
SF
PO OØ 5
JØD FE JT K1
BO MF OB .43 .43
J CB QY
SN
F5
D F K2
A2 S11 S42 S52 S62 S21 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32 Y3 Y4 Y7 Y8 18 28 36
K1 K2 K7 K8 K9
M
1BSPEFFNFSHFODJB
3FTUBCMFDJNJFOUP 3FMÏT
TPMFOPJEFTEF
DPOUBDUPSFT
WÉMWVMBT
FUD
5JFSSB 4BMJEB &OUSBEBT
BDUJWB DFSSBEBT
%FUBMMFTEFBQMJDBDJO U¥QJDP
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.431
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT *&$&/
*4053
$FSUJGJDBDJPOFT .BSDB$&QBSBUPEBMBTEJSFDUJWBT
BQMJDBCMFT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$$EFTEFMBCBTF
$POTVNPEFQPUFODJB 8
1SPUPDPMPT 34P34
7FMPDJEBEFTEFUSBOTNJTJØO
Ø
(SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO oq$Bq$ q'Bq'
)VNFEBE EFIVNFEBESFMBUJWB
1SPUFDDJØOEFMFOWPMWFOUF *1 /&."
1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
%FTDSJQDJO $BMJCSFEFDPOEVDUPS oNN o"8(
(O0653HVXQPyGXORGHFRPXQLFDFLyQGHODIDPLOLD0LQRWDXU UFSNJOBMFT
065GHUHOpVGHPRQLWRUHRGHVHJXULGDGPRGXODUHV3XHGH .BUFSJBMEFMFOWPMWFOUF 1PMJBNJEB1"
FRQHFWDUVHDODXQLGDGEDVH0653R0653SDUD
SURSRUFLRQDULQIRUPDFLyQGHGLDJQyVWLFR\HVWDGRDGLVSRVLWLYRV .POUBKF 3JFM%*/EFNN
UHPRWRVWDOHVFRPRODSDQWDOOD0653 1FTP H MCT
8QLQGLFDGRU/('YHUGHXELFDGRHQODSDUWHIURQWDOGHO0653
LQGLFDODSUHVHQFLDGHYROWDMHGHVXPLQLVWUR8QLQGLFDGRU/('
DPDULOORSDUSDGHDQWHVHxDODODDFWLYLGDGGHLQWHUFDPELRGHGDWRVD
WUDYpVGHODLQWHUIDFH5656
/DYHORFLGDGGHWUDQVPLVLyQGHO56SXHGHHVWDEOHFHUVHFRQD\XGD
GHGRVVHJPHQWRVGHPLFURLQWHUUXSWRUHVDy
EDXGLRV
/DGLUHFFLyQGHHVWDFLyQSXHGHHVWDEOHFHUVHPHGLDQWHVHJPHQWRV
GHPLFURLQWHUUXSWRUHVDGLFLRQDOHV3XHGHQFRQHFWDUVHKDVWD
HVWDFLRQHVDXQDVRODUHG56
(OVLVWHPDGHPRQLWRUHRVXSHUYLVRURDGTXLVLFLyQGHGDWRVSXHGH
SURFHVDU\DOPDFHQDUGDWRVPRVWUDUORV\UHJLVWUDUODUD]yQGHXQD
GHVDFWLYDFLyQDGHPiVGHOWLHPSR\IHFKDGHFDGDRFXUUHQFLD(VWR
IDFLOLWDPXFKRHOGLDJQyVWLFR
$BSBDUFS¥TUJDBT
7UDQVPLVLyQGHGDWRV
56R56
,QWHUIDFHVFRQDLVODPLHQWRJDOYiQLFR
(QYROYHQWHGHULHO',1GHPP
LQGLFDGRUHV/('GHGLDJQyVWLFR
7HUPLQDOHVH[WUDtEOHV
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.431
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
5JQPEFJOUFSGBDF /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
34 3)
34 3)
3434 3)
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
EJBHSBNBEFCMPRVF
B (OE 34
A
TxD (OE 34
T
.431
%JBHSBNBTEFDBCMFBEPU¥QJDPT
SFTUBCMFDJNJFOUPNBOVBM <_
TBMJEBBDUJWBNPOJUPSFP +
BDUJWP&%.BDUJWP
_
.43
_ T
+
7$$
7$$
BU EB$FSSBEP
SF JE 'VTJCMFT
VQ SV
HF
N
P TF L1 L2 L3
$E
A1 S41 S12 S22 S32 S51 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31 13 23 33 43 A B (OE
PO OØ .431 T (OE
ØJ FE
TxD
TJO
K1
DB F .431
OJ MC BQ .431
N B YF K2
SF D
5 A2 S11 S42 S52 S62 S21 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32 14 24 34 44
M
1BSPEFFNFSHFODJB K1 K2 K3 K4 K5 K6
3FTUBCMFDJNJFOUP
5JFSSB 4BMJEB &OUSBEBT
BDUJWB DFSSBEBT
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.431
&TQFDJGJDBDJPOFT
/PSNBT *&$&/
*4053
$FSUJGJDBDJPOFT .BSDB$&QBSBUPEBMBTEJSFDUJWBT
BQMJDBCMFT
'VFOUFEFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 7$$
$POTVNPEFQPUFODJB 8
*OUFSGBDF 34
(SBEPEFDPOUBNJOBDJØO
5FNQFSBUVSBEFPQFSBDJØO o«$B«$ «'B«'
)VNFEBE EFIVNFEBESFMBUJWB
1SPUFDDJØOEFMFOWPMWFOUF *1 /&."
1SPUFDDJØOEFMUFSNJOBM *1
$BMJCSFEFDPOEVDUPS oNN o"8(
UFSNJOBMFT
(O0653HVXQPyGXORGHSDQWDOODGHODIDPLOLD0LQRWDXU
065GHUHOpVGHPRQLWRUHRGHVHJXULGDGPRGXODUHV(OPyGXOR .POUBKF $PSUFEFQBOFMPSJFM%*/EF
GHSDQWDOOD0653VHLQWHUFRQHFWDDXQVLVWHPD065DWUDYpV NN PQDJPOBM
3FM¤TEFTFHVSJEBE
3FM¤TEFNPOJUPSFPEFTFHVSJEBENPEVMBSFT
.JOPUBVS.431
4FMFDDJOEFQSPEVDUPT
%FTDSJQDJØO /ÞNFSPEFDBUÉMPHP
.ØEVMPEFQBOUBMMB 3)
+VFHPEFBEBQUBEPSEFCBTFQBSBSJFM%*/ 3)
%JNFOTJPOFTNN QVMHBEBT
.431 <_
SFTUBCMFDJNJFOUP
NBOVBMTBMJEBBDUJWB
NPOJUPSFPBDUJWP +
&%.BDUJWP _
$PSUFGSPOUBMY
#BTFEFNPOUBKFQBSBSJFM%*/PQDJPOBM&/Y
%JBHSBNBEFDBCMFBEPU¥QJDP
.431
SFTUBCMFDJNJFOUP <_
NBOVBMTBMJEBBDUJWB
NPOJUPSFPBDUJWP +
&%.BDUJWP _
_ T
+
7$$
7$$
F
EB E$FSSBEP 'VTJCMFT
US BJE
FV SV
Q HF
N
PT
L1 L2 L3
$ A1 S41 S12 S22 S32 S51 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31 13 23 33 43 A B (OE
P
OØ F OØ .431 T
TxD (OE K1
JD E JT .431
BO MF OB .431
J CB Q K2
SN D Y
F5 F A2 S11 S42 S52 S62 S21 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32 14 24 34 44
M
K1 K2 K3 K4 K5 K6
1BSPEFFNFSHFODJB
3FTUBCMFDJNJFOUP
3FM¤TEFTFHVSJEBE
/PUBT
Interruptores de
enclavamiento con
atrapamiento de llave
Prosafe
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Descripción general
La ventaja Prosafe
Construcción de acero
inoxidable
Llaves de corte de
precisión CNC
5-2
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Descripción general
La ventaja
Operación de llave a 90°
Llave atrapada
Llave libre
Llaves Prosafe
Las llaves compactas, sólidas y robustas cuentan con sellos antipolvo
y etiquetas de codificación. Hay otros colores/texto disponibles
opcionalmente.
5-3
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Descripción general
Bloqueo de
perno para
A A B C
guardas D
A C C deslizantes
B
La ventaja Prosafe
Construcción de acero
inoxidable
Llaves de corte de
precisión CNC
5-4
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Descripción general
A ABB B BC C
ETU KEX SBL DAL RKS
Aislador con retardo Llave atrapada ‘A’ Llave ‘B’ insertada para Insertar llave ‘B’ y luego sacar Para activar el modo
temporizado de liberación Bloqueo de ETU, retraer el perno de la llave ‘C’ para abrir puerta de de aprendizaje de
de llave Liberar bloqueo de puerta de puerta de guarda. guarda. robot
acceso, llave ‘B’.
Secuencia de operación
1. El aislador ETU tiene dos llaves. Una es la llave no extraíble. La 5. Gire la segunda llave ‘B’ 90° y quítela de la unidad KEX. La
otra llave (una llave con codificación ‘A’) puede extraerse después extracción de esta llave también atrapa la llave ‘A’ en la unidad
de un lapso temporizado establecido por un potenciómetro KEX y evita que vuelva a arrancar la máquina.
dentro del aislador ETU. Gire la llave no extraíble para desactivar
el movimiento de la máquina peligrosa e iniciar el temporizador. 6. Inserte la llave ‘B’ en la unidad de bloqueo de acceso de dos llaves
Cuando caduque el tiempo se encenderá el indicador LED de (DAL) y gírela 90°.
llave libre. Extraiga la llave ‘A’. 7. Gire la llave ‘C’ 90° y extraiga la llave ‘C’. Gire la manija de acceso
2. Inserte la llave ‘A’ en la unidad de intercambio de llaves (KEX) y para permitir la entrada de todo el cuerpo en la zona de peligro.
gírela 90°. 8. Lleve la llave ‘C’ a la zona de peligro, insértela en el interruptor de
3. Gire una de las llaves ‘B’ 90° y quítela de la unidad KEX. Esto llave giratorio (RKS) y gírela 90° para enviar una señal al sistema
atrapa la llave ‘A’ en la unidad KEX y evita que vuelva a arrancar de control de máquina, para permitir que la máquina funcione en
la máquina. un modo lento o de aprendizaje.
4. Inserte la llave ‘B’ en el dispositivo de bloqueo de perno de una 9. Realice el proceso de manera inversa para poner la máquina
sola llave (SBL) y gírela 90° para obtener acceso de cuerpo parcial nuevamente en modo de operación total.
a la máquina.
Conocimiento de embarque
Artículo Cantidad Descripción Número de catálogo
1 1 Llave única con retardo de tiempo con llave primaria B 440T-MSTUE110A
2 1 Unidad de intercambio de llaves, llave primaria A, dos llaves secundarias
B atrapadas (incluidas) 440T-MKEXE110A0B0B
3 1 Bloqueo de perno único, llave primaria B 440T-MSBLE100B
4 1 Bloqueo de acceso doble, llave primaria B, llave secundaria C atrapada
(incluidas) 440T-MDALE100B0C
5 1 Interruptor de llave giratorio, cuerpo con código C primario 440T-MRKSE100C
6 1 Llave A 440T-AKEYE100A
Nota: Las llaves primarias se deben pedir por separado si no son proporcionadas por una llave atrapada secuencial previa.
En el ejemplo anterior, es necesario pedir sólo una llave primaria por separado. Las llaves primarias restantes son proporcionadas por una llave secundaria secuencial
previa (atrapada).
5-5
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Descripción general
Selección de códigos
Para pedir productos con atrapamiento de llave Prosafe es necesario incluir los códigos en el número de catálogo.
• Los códigos se añaden al final del número de catálogo.
• Cada código debe tener dos caracteres de largo.
• Los códigos de una letra deben ser precedidos por 0 (cero).
• El primer código(s) es el código primario y el último código(s), si es necesario, es el código(s) secundario.
• Los códigos primarios no incluyen la llave. La llave debe pedirse por separado o debe venir de una operación previa.
• Los códigos secundarios vienen con una llave, ya que la llave se atrapa en el cuerpo codificado.
• Utilice la tabla de la página 5-7 para seleccionar y realizar el seguimiento de los códigos.
Ejemplo de pedido 1:
440T M DALE 10 ➊ ➋
Código secundario de
dos caracteres (llave incluida)
Código primario de
dos caracteres (llave no incluida)
Característica del producto
Tipo de producto (bloqueo de acceso de dos llaves)
M = Enclavamiento de máquina
A = Accesorio
Número de Boletín (T = llave atrapada)
Pida el número de catálogo 440TMDALE100A0B pare recibir un bloqueo de acceso de dos llaves con un código primario “A” y un código
secundario “B”, con una llave “B” incluida.
440T M KEXE 16 ➊ ➊ ➋ ➋ ➋
Código secundario de
dos caracteres (llave incluida)
Código secundario de
dos caracteres (llave incluida)
Código secundario de
dos caracteres (llave incluida)
Código primario de
dos caracteres (llave no incluida)
Código primario de
dos caracteres (llave no incluida)
Característica del producto
Tipo de producto (bloqueo de acceso de dos llaves)
M = Enclavamiento de máquina
A = Accesorio
Número de Boletín (T = llave atrapada)
Pida el número de catálogo 440TMKEXE160A0B0C0C0C para recibir una unidad de intercambio de llave con códigos primarios “A” y “B” y
tres códigos secundarios “C”. Las llaves “A” y “B” no se incluyen. Se incluyen las tres llaves “C”, que están atrapadas en los cuerpos codificados
secundarios.
La ventaja Prosafe
Construcción de acero
inoxidable
Llaves de corte de
precisión CNC
5-6
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Descripción general
Codificación de llaves
A continuación presentamos una guía de referencia rápida, útil para
seleccionar y realizar el seguimiento de códigos. Comience en la
columna 0A avanzando hacia abajo para los códigos inferiores
(generalmente 0A hasta ZA) en inventario. La tabla continúa hasta 0A
ZZ. Tome nota de que sólo se usan 25 letras, la Q no se usa.
0B
Los códigos se piden con letras mayúsculas. Las etiquetas con
códigos de dos letras mostrarán la primera letra en mayúscula y la 0C
segunda letra en minúscula.
0D
0C Ca Cb Cc Cd Ce Cf
0D Da Db Cc Dd De Df
0E Ea Eb Ec Ed Ee Ef
0F Fa Fb Fc Fd Fe Ff
0G Ga Gb Gc Gd Ge Gf
0H Ha Hb Hc Hd He Hf
0I Ia Ib Ic Id Ie If
0J Ja Jb Jc Jd Je Jf
0K Ka Kb Kc Kd Ke Kf
0L La Lb Lc Ld Le Lf
0M Ma Mb Mc Md Me Mf
0N Na Nb Nc Nd Ne Nf
0O Oa Ob Oc Od Oe Of
0P Pa Pb Pc Pd Pe Pf
0R Ra Rb Rc Rd Re Rf
0S Sa Sb Sc Sd Se Sf
0T Ta Tb Tc Td Te Tf
0U Ua Ub Uc Ud Ue Uf
0V Va Vb Vc Vd Ve Vf
0W Wa Wb Wc Wd We Wf
0X Xa Xb Xc Xd Xe Xf
0Y Ya Yb Yc Yd Ye Yf
0Z Za Zb Zc Zd Ze Zf
5-7
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Interruptores giratorios
Especificaciones (continuación)
Peso
RPSE 10, 11, 12, 13, 20 500 g (1.1 lbs)
RPSE14, 16 1000 g (2.2 lbs)
RKSE10,11,12,13 850 g (1.9 lbs)
RKSE14,16 1250 g (2.8 lbs)
Operaciones eléctricas >100,000
Prueba climática Constante según DIN IEC 68
Parte 2-3
Variable según DIN IEC 68
Parte 2-30
Temperatura ambiente En envolvente: –25 °C a +40 °C
(10 °F a +104 °F)
Voltaje de aislamiento de impulso 690 V
nominal (Ui)
Voltaje de resistencia de impulso 6 kV
nominal (Uimp)
Factor de servicio de clasificación 60/40/25 % = 1, 3/1, 6/2xlu
Descripción intermitente S3
Los interruptores giratorios se usan para el aislamiento eléctrico de (VDE 0530 Parte 1)
máquinas para habilitar el acceso seguro. Una vez desconectada la Últimos dos dígitos del No. de 10 12 13 14
catálogo 11
alimentación eléctrica, la llave se puede retirar y usar en la próxima 16
(Consulte la tabla Selección de
secuencia de operación, tal como el desenclavamiento de una
productos)
compuerta de acceso o permitir la operación de las válvulas.
Corriente ininterrumpida nominal
El interruptor giratorio se puede montar en un panel o se puede (Iu)
IEC/EN/VDE 20 A 32 A 63 A 100 A
comprar en un envolvente IP65. El interruptor giratorio está UL /CSA 16 A 30 A 60 A 100 A
disponible con 4 polos, 4 N.O. ó 2 N.C. y 2 N.A. El interruptor Voltaje de operación nominal (Ue)
100A de 4 contactos N.A. tiene 3 contactos con capacidad nominal IEC/EN/SEV/VDE 690 V 690 V 690 V 1000 V
de 100A y 1 contacto con capacidad nominal de 20 A. UL /CSA 600 V 600 V 600 V 600 V
Voltaje de aislamiento de interr. 750 V 750 V 750 V 1000 V
Características principal hasta
Corriente de operación nominal (Ie)
• Llaves de acero inoxidable 316L AC-21A IEC/EN/VDE 20 A 32 A 63 A 100 A
• Operación de control directo, abre positivamente los contactos AC-1 SEV 20 A 32 A 63 A 100 A
• Envolvente de clasificación IP65, impermeable y resistente al Potencia de operación nominal a
polvo 50-60 Hz
AC-23A IEC/EN/VDE
• Se incluye una tapa antipolvo de acero inoxidable 220 a 240 V trifásico 4 kW 7.5 kW 15 kW 22 kW
• Aislamiento de hasta 100 A 380 a 440 de 3 polos 7.5 kW 15 kW 30 kW 37 kW
• 4 contactos N.A. ó 2 N.A. y 2 N.C. 500 a 690 V 7.5 kW 15 kW 30 kW 37 kW
• Ensamble de cuerpo codificado reemplazable AC-3A IEC/EN/VDE
220 a 240 V trifásico 4 kW 7.5 kW 15 kW 22 kW
380 a 440 de 3 polos 5.5 kW 11 kW 22 kW 37 kW
Especificaciones 500 a 690 V 5.5 kW 11 kW 22 kW 30 kW
Normas EN292-1 y 2, EN1088, Clasificación DOL de UL/CSA
IEC/EN60204-1, IEC/EN60947-5-1, 140 V trifásico 1.5 HP 3 HP 5 HP 7.5 HP
ISO12100-1 y 2, ISO14119, 240 V de 3 polos 3 HP 10 HP 15 HP 30 HP
GS-ET-19, AS4024.1, UL508, 480 V 7.5 HP 20 HP 30 HP 50 HP
CSA 22.2 600 V 10 HP 20 HP 40 HP 50 HP
Categoría Cat. 1 según EN 954-1 (ISO 13849-1) Capacidad de interrupción nominal
Apropiado para sistemas de Cat. 2, 3 y 4 CA-23/CA-3 220 a 240 V 250 A 330 A 500 A 600 A
Interruptor de motor 380 a 440 V 250 A 330 A 500 A 600 A
Certificaciones BG, cULus en bloque de contacto, marca 500 a 690 V 150 A 220 A 270 A 300 A
CE; y no se requiere C-Tick Tamaño máx. de fusible (GI) 25 A 35 A 63/50 A 100 A
Clasificación del envolvente IP65 (RKS solamente) Corriente de cortocircuito nominal 15 kA 15 kA 15/20 kA 25 kA
Entradas de conducto 4 x M20 (RKS solamente) de fusible
Temperatura de operación –10 °C a +40 °C (14 °F a +104 °F) Sección transversal del terminal
Operaciones mecánicas 100,000 Cable único/múltiples cables:
Máx. fuerza de cizallamiento a 15.1 kN (3398 lbs) mín. mm2 1 1 4 2.5
la llave máx. mm2 10 10 16 3.5
Máx. par a la llave 14 Nm (124 lb•pulg.) Cable de hilo fino mínimo mm2 0.75 0.75 2.5 1.5
Humedad 95 % de humedad relativa Con forro máximo mm 2 6 6 10 2.5
Protección contra contacto DIN 57106/VDE 0106 T.100 Calibre de cable norteamericano 8 8 6 2
accidental (AWG)
La ventaja Prosafe
Construcción de acero
inoxidable
Llaves de corte de
precisión CNC
5-8
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Interruptores giratorios
Selección de productos
Tipo Contactos Corriente Número de catálogo
4 N.A. 440T-MRKSE10➊
20 A
2 N.A. y 2 N.C. 440T-MRKSE11➊
Montaje en 32 A 440T-MRKSE12➊
4 N.A.
envolvente IP65 63 A 440T-MRKSE13➊
3 N.A. y 1 N.A. 3 N.A. 100 A y 1 N.A. 20 A 440T-MRKSE14➊
8 N.A. 20 A 440T-MRKSE16➊
4 N.A. 440T-MRPSE10➊
20 A
2 N.A. y 2 N.C. 440T-MRPSE11➊
32 A 440T-MRPSE12➊
4 N.A.
Montaje en panel 63 A 440T-MRPSE13➊
3 N.A. y 1 N.A. 3 N.A. 100 A y 1 N.A. 20 A 440T-MRPSE14➊
8 N.A. 20 A 440T-MRPSE16➊
4 N.A. 40 A 440T-MRPSE20➊
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
Accesorios
Descripción Información adicional Número de catálogo
Llave de repuesto 440T-AKEYE10⊗
Cuerpo codificado de repuesto, todos excepto
440T-ASCBE14➊
100A Vea la página 5-33
Cuerpo codificado de repuesto, 100A 440T-ASCBE11➊
Tapa antipolvo de repuesto 440T-ASFC10⊗
Agarre de cable, conducto M20 14-2 440A-A09028
Adaptador, M20 a 1/2 pulg. NPT de plástico 14-2 440A-A09042
Ensamble de contacto suplementario, 20 A
1 N.A. Cierre tardío, apertura anticipada Para uso con RPSE12, RPSE13, RPSE20 440T-AACA10
1 N.C. Auxiliar
Ensamble de contacto suplementario, 20 A
Para uso con RPSE12, RPSE13, RPSE20 440T-AACA11
2 N.A. Cierre tardío, apertura anticipada
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
⊗ Sustituya el código deseado por este símbolo. Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
80 (3.14)
2 Off, Orificios de
39 montaje M4
(1.53) 2 Off
115 (4.52) orificios de
24 (0.94) Llave codificada montaje M4
90CRS
Tapa contra 39
73.4 (2.88)
38 (1.49)
(3.54)
125CRS (4.92)
65 (2.55)
montaje
88.4 (3.48)
5-9
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Interruptores giratorios
Activado
60 crs
100 90 crs
(3.98) ‘A’
60 crs
Llave codificada 4 Off
163 Vista en 'A' Orificios de
160 (6.3)
(6.42) montaje
Unidad en posición desactivada, Conjunto del M4
llave retirada cuerpo codificado internos
85
Pasacables para entrada de conducto (3.35)
M25/M32 100 (3.98) Placa adaptadora
2 por extremo
18 (0.71)
44 crs 4 Off 20 (0.79) diám.Posición típica pasacables 2 Off parte
superior y 2 Off parte inferior
250 240 100 RPSE10 y 11
(9.8) (9.4) (3.98)
25 64 placas cuadradas Orificios
Unidad de interruptor (0.98)
±50 (1.96) ±4.4 (0.17)
±46 (1.8)
32 (1.26)
16
96 (3.78) Accesorios M4 para ±23
montaje de base 16 (0.9) Orificios
110.5 (4.35) (0.6) 3 máx. ±20 (0.79)
Detalles del
64 (2.5) grosor de montaje en
Unidad en posición activada, Bloque de montaje en panel panel
llave atrapada panel
Etiqueta Traffalite de alta visibilidad fijada
RPSE 12, 13, 14 y 20 permanentemente con adhesivo Tessa 4970
±23
Orificio 2 orificios (0.9)
20 (0.79) ±4.0
(0.15)
Detalles del montaje diám.
en panel 25
(0.98) Bloque de montaje
Ensamble de tapa 71.5 (2.8)
contra intemperie 55.5 (2.19)
Tornillos de fijación
Desactivado
25
(0.98)
Activad
43
(1.69)
Placa de
inscripción Adaptador de
64 placas de control
inscripción
cuadradas Panel
5-10
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Interruptores giratorios
16 16
Cuerpo codificado (0.6)
(0.6)
46 (1.8)
±23
Orificio 2 orificios (0.9)
20 (0.79) ±4.0 (0.15)
diám.
Detalles del montaje en panel
25
Tornillos de fijación (0.98) Unidad de interruptor
Ensamble de tapa contra
intemperie Bloque de montaje
Desacti
Activad
Placa de
inscripción
Adaptador de variador
Panel
Cableado típico
Diagramas mostrados con la llave libre
1 2 1 2 1 2 (100A) 1 2
3 4 3 4 3 4 (100A) 3 4
5 6 5 6 5 6 (100A) 5 6
7 8 7 8 7 8 (20A) 7 8
15 16
RKSE16 y RPSE16
5-11
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Unidades de desbloqueo de solenoide
Especificaciones
Normas EN292-1 y 2, EN1954-1, IEC/EN60204-
1, EN1088, IEC/EN60947-5-1,
ISO13849-1, ISO12100-1 y 2, ISO14119,
GS-ET-19, AS4024.1
Categoría Cat. 1 según EN 954-1 (ISO 13849-1)
Apropiado para sistemas de Cat. 2, 3 y 4
Certificaciones BG, cULus y marca CE
Voltaje del solenoide 24 VCC, 110 VCA, 230 VCA, 110 VCC
Potencia de solenoide
Tipos de CC 6.5 W continuos
Tipos de CA 6 VA continuos
Características eléctricas Vea los interruptores de alimentación
eléctrica giratorios
Montaje Todas las posiciones
Fuerza de cizallamiento máx. 15.1 kN (3398 lbs)
a la llave
Descripción Par máx. a la llave 14 Nm (124 lb•pulg.)
La unidad de desbloqueo de solenoide se usa para el aislamiento Material
eléctrico de máquinas para habilitar el acceso seguro. Consiste en un Componentes de llave Acero inoxidable 316L
atrapada
interruptor de alimentación giratorio (RPS) y un solenoide. La llave Carátula Acero inoxidable 316L
atrapada se puede retirar cuando se emite una señal externa al Caja opcional Plástico ABS
mecanismo interno de enclavamiento de solenoide. Una luz Cable Conector con forro de PVC de 2 cables
indicadora en la SRU indica cuando se puede retirar la llave atrapada; de 0.75 mm2 (18 AWG)
Temperatura de operación 0 °C a +40 °C (+32 °F a +104 °F)
es decir, cuando se conecta la alimentación eléctrica al solenoide. Es
Humedad 95 % de humedad relativa
necesario que la señal de solenoide esté presente solamente cuando Condiciones ambientales
hay que retirar la llave. El solenoide tiene una capacidad de ciclo de Con envolvente de plástico IP65 (NEMA 13)
servicio del 100 %. Se puede retirar la alimentación eléctrica del opcional
solenoide después de retirar la llave atrapada. Vida útil eléctrica >100,000
Vida útil mecánica 100,000
El retirar la llave atrapada hace que el interruptor de alimentación
eléctrica de aislamiento cambie de estado; los contactos
normalmente abiertos se abren y los contactos normalmente
cerrados (si corresponde) se cierran.
La llave atrapada se puede usar en la próxima secuencia de la
operación.
Características
• Operación de control directo—abre positivamente los contactos
• Monitoreo de solenoide integral
• Llave atrapada hasta aplicarse la señal de desbloqueo
• Versiones de envolvente IP65 ó montaje en panel
• Indicador LED o de NEON de “llave libre”
• Construcción de acero inoxidable 316L
• Opciones de solenoides de 24 VCC, 110 VCA/CC ó 230 VCA
• La tapa antipolvo de acero inoxidable a prueba de intemperie se
proporciona de manera estándar
• Aprobación de UL y CSA para los interruptores
• Llave única o llaves múltiples disponibles (comuníquese con la
fábrica)
• Ensamble de cuerpo codificado reemplazable
La ventaja Prosafe
Construcción de acero
inoxidable
Llaves de corte de
precisión CNC
5-12
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Unidades de desbloqueo de solenoide
Selección de productos
Voltaje del solenoide Contactos Corriente Número de catálogo
2 N.A. y 2 N.C. 440T-MSRUE11➊
20 A
24 VCC 440T-MSRUE10➊
4 N.A.
32 A 440T-MSRUE12➊
2 N.A. y 2 N.C. 440T-MSRUE22➊
20 A
110 VCA 440T-MSRUE20➊
4 N.A.
32 A 440T-MSRUE23➊
2 N.A. y 2 N.C. 440T-MSRUE33➊
20 A
230 VCA 440T-MSRUE30➊
4 N.A.
32 A 440T-MSRUE34➊
2 N.A. y 2 N.C. 440T-MSRUE44➊
110 VCC 4 N.A. 20 A 440T-MSRUE40➊
3 N.A. y 3 N.C. 440T-MSRUE46➊
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
Accesorios
Descripción Información adicional Número de catálogo
Llave de repuesto 440T-AKEYE10⊗
Cuerpo codificado de repuesto Vea la página 5-33 440T-ASCBE14➊
Tapa antipolvo de repuesto 440T-ASFC10⊗
Para uso con unidades de 20 A 440T-AIPB10
Envolvente de plástico opcional IP65
Para uso con unidades de 32 A 440T-AIPB22
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
⊗ Sustituya el código deseado por este símbolo. Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
132 (5.20)
150 (5.91)
el solenoide se máx.
retrae
70 Corte de
(2.76) panel
Llave atrapada
90 (3.54) (no incluida) 100 (3.93)
Envolvente opcional
440T-AIPB10
5-13
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Unidades de retardo temporizado electrónico
Especificaciones
Normas EN292-1 y 2, EN1954-1, IEC/EN60204-
1, EN1088, IEC/EN60947-5-1,
ISO13849-1, ISO12100-1 y 2, ISO14119,
GS-ET-19, AS4024.1
Categoría Cat. 3 según EN 954-1 (ISO 13849-1)
Apropiado para sistemas de Cat. 2, 3
ó4
Certificaciones BG y marca CE
Temperatura de operación 0 °C a +40 °C (32 °F a +104 °F)
Humedad 95 % de humedad relativa
Operaciones mecánicas 100,000
Máx. fuerza de cizallamiento 15.1 kN (3398 lbs)
a la llave
Máx. par a la llave 14 Nm (124 lb•pulg.)
Material
Componentes de llave Acero inoxidable 316L
Descripción atrapada
La unidad de retardo temporizado electrónico (ETU) se usa en Carátula Acero inoxidable 316L
aplicaciones que requieren que transcurra un lapso de tiempo antes Caja opcional Plástico ABS
Fijación de ensamble Tornillos a prueba de manipulación
de permitir el acceso a un lugar peligroso. La ETU usa un indebida
temporizador de unidad de control CU1 para ejecutar la secuencia Peso 2.0 kg (4.4 lbs)
de temporización. El girar una llave no extraíble inicia el Entradas 24 VCC, 110 VCA y 230 VCA
temporizador. Cuando la CU1 sobrepasa el tiempo de espera, la Margen de tiempo 0.1 segundo a 40 minutos
salida activa un solenoide interno, el cual permite el retiro de una o
dos llaves atrapadas.
La unidad de retardo temporizado de llave única (STU) tiene una
llave atrapada. Después que haya expirado el temporizador CU1, la
llave única atrapada puede extraerse y usarse para continuar con la
siguiente secuencia de permitir acceso al peligro. La llave única debe
devolverse a la STU y quedar atrapada para permitir que la llave no
extraible reinicie la secuencia de peligro.
La unidad de retardo temporizado de dos llaves (DTU) tiene dos
llaves atrapadas. Después que haya expirado el temporizador CU1,
ambas llaves pueden extraerse y usarse para continuar con la
siguiente secuencia de permitir acceso al peligro. Ambas llaves única
deben devolverse a la DTU y quedar atrapadas para permitir que la
llave no extraible reinicie la secuencia de peligro.
Vea la unidad de control CU1 para obtener detalles acerca de cómo
establecer el tiempo de retardo.
Características
• Salida con retardo temporizado de hasta 40 minutos
• Una llave o dos llaves
• Llaves de acero inoxidable 316L
• Paro de categoría 1
• Ensamble de cuerpo codificado reemplazable
• Envolvente IP65 opcional
La ventaja Prosafe
Construcción de acero
inoxidable
Llaves de corte de
precisión CNC
5-14
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Unidades de retardo temporizado electrónico
Selección de productos
Tipo Voltaje del solenoide Conjunto de contactos 1 Conjunto de contactos 2 Número de catálogo
3 N.A. 40 A 1 N.A. 20 A 440T-MSTUE10➊
24 VCC
2 N.A. 20 A 1 N.C. 20 A 440T-MSTUE11➊
Salida de llave única 3 N.A. 40 A 1 N.A. 20 A 440T-MSTUE20➊
110 VCA
Montaje en panel 2 N.A. 20 A 1 N.C. 20 A 440T-MSTUE22➊
3 N.A. 40 A 1 N.A. 20 A 440T-MSTUE30➊
230 VCA
2 N.A. 20 A 1 N.C. 20 A 440T-MSTUE33➊
3 N.A. 40 A 1 N.A. 20 A 440T-MDTUE10➊➊
24 VCC
2 N.A. 20 A 1 N.C. 20 A 440T-MDTUE11➊➊
Salida de dos llaves 3 N.A. 40 A 1 N.A. 20 A 440T-MDTUE20➊➊
110 VCA
Montaje en panel 2 N.A. 20 A 1 N.C. 20 A 440T-MDTUE22➊➊
3 N.A. 40 A I N.A. 20 A 440T-MDTUE30➊➊
230 VCA
2 N.A. 20 A 1 N.C. 20 A 440T-MDTUE33➊➊
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
Accesorios
Descripción Número de página Número de catálogo
Llave de repuesto 440T-AKEYE10⊗
Cuerpo codificado de repuesto 5-33 440T-ASCBE14➊
Tapa antipolvo de repuesto 440T-ASFC10⊗
Para uso con unidades de 20 A 440T-AIPB20
Envolvente de plástico opcional IP65
Para uso con unidades de 40 A 440T-AIPB23
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
⊗ Sustituya el código deseado por este símbolo. Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
para aislador de
20 Amp
160 (6.30)
150 (5.91)
Llave no extraíble
Dos llaves para DTU
(llaves no incluidas)
98 (3.86) 95 (3.74)
5-15
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Unidades de interrupción de movimiento
Especificaciones
Normas EN292-1 y 2, EN1954-1, IEC/EN60204-
1, EN1088, IEC/EN60947-5-1,
ISO13849-1, ISO12100-1 y 2, ISO14119,
GS-ET-19, AS4024.1
Categoría Cat. 3 según EN 954-1 (ISO 13849-1)
Certificaciones BG y marca CE
Temperatura de operación 0 °C a +40 °C (32 °F a +104 °F)
Humedad 95 % de humedad relativa
Operaciones mecánicas 100,000
Fuerza de cizallamiento máx. 15.1 kN (3398 lbs)
a la llave
Par máx. a la llave 14 Nm (124 lb•pulg.)
Material
Componentes de llave Acero inoxidable 316L
atrapada Acero inoxidable 316L
Carátula Plástico ABS
Descripción Caja opcional Cuerpo de acero inoxidable, frontal de
La unidad de interrupción de movimiento (SMU) se usa en Detectores inductivos plástico
aplicaciones que requieren la detección de interrupción de Fijación de ensamble Tornillos a prueba de manipulación
indebida
movimiento de piezas mecánicas de una máquina. La SMU usa
Peso 2.0 kg (4.4 lbs)
detectores inductivos de proximidad para detectar el movimiento y la Entradas 24 VCC, 110 VCA y 230 VCA
unidad de control CU2 para monitorear los detectores. Margen de tiempo 0.1 segundo a 40 minutos
Detectores de velocidad en 2x detectores inductivos
La CU2 requiere detectores de proximidad con salida tipo PNP y cero
NPN. Cuando los detectores de proximidad ya no detectan
movimiento, la CU2 activa la salida, la cual, a su vez, activa un
solenoide interno. Una vez activado el solenoide, una o dos llaves
atrapadas se pueden retirar de la SMU.
Características
• Detección de interrupción de movimiento
• Detectores de proximidad NPN y PNP
• Salida con retardo temporizado de hasta 40 minutos
• Paro de categoría 1
• Ensamble de cuerpo codificado reemplazable
• Envolvente IP65 opcional
La ventaja Prosafe
Construcción de acero
inoxidable
Llaves de corte de
precisión CNC
5-16
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Unidades de interrupción de movimiento
Accesorios
Descripción Tamaño Tipo Número de página Número de catálogo
Llave de repuesto 440T-AKEYE10⊗
Cuerpo codificado de repuesto — 5-33 440T-ASCBE14➊
Tapa antipolvo de repuesto 440T-ASFC10⊗
Fusible de repuesto — 250 V 500 mA NA 440R-A31562
Para uso con unidades
440T-AIPB20
Envolvente de plástico opcional de 20 A
—
IP65 Para uso con unidades
440T-AIPB23
de 40 A
NPN 872C-D3NN12-E2
12 mm
PNP 872C-D3NP12-E2
Detectores inductivos NPN 872C-D5NN18-E2
18 mm 4-67
de proximidad PNP 872C-D5NP18-E2
NPN 872C-D10NN30-E2
30 mm
PNP 872C-D10NP30-E2
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
⊗ Sustituya el código deseado por este símbolo. Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
para aislador de
20 Amp
Una llave para
STU (llave no
150 (5.91)
incluida)
Llave no extraíble
Dos llaves para DTU
(llaves no incluidas)
98 (3.86) 95 (3.74)
300 (11.81) 110 (4.33)
8 orificios 4.6
(0.18) diám.
230 (9.06)
5-17
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Unidades de intercambio
Especificaciones
Normas EN292-1 y 2, EN1088, ISO12100-1 y 2,
ISO14119, AS4024.1
Categoría Cat. 1 según EN 954-1 (ISO 13849-1)
Apropiado para sistemas de Cat. 2, 3
ó4
Certificaciones BG, marca CE, y no se requiere C-Tick
Temperatura de operación –40 °C a +200 °C (–40 °F a +392 °F)
Operaciones mecánicas 100,000
Máx. fuerza de cizallamiento 15.1 kN (3398 lbs)
a la llave
Máx. par a la llave 14 Nm (124 lb•pulg.)
Humedad 95 % de humedad relativa
Material Acero inoxidable 316L
Accesorios
Descripción
La unidad de intercambio de llaves (KEX) se usa en una secuencia
de enclavamiento para vincular otros dispositivos de la gama Prosafe
y satisface las necesidades de las secuencias de operación más
complejas.
El principio de operación es tal que no se puede extraer ninguna
llave secundaria de la unidad hasta que todas las llaves primarias
hayan sido insertadas, giradas y queden atrapadas. Las llaves
primarias permanecen atrapadas hasta que todas las llaves Gabinetes opcionales de intercambio de llaves
secundarias hayan sido reinsertadas, giradas y queden atrapadas. L W D Número de
No. de catálogo
Generalmente se usa en aplicaciones donde hay más de una vía de llaves mm (pulgadas)
acceso al área peligrosa, y cada vía de acceso debe estar abierta Acero Templado pintado
simultáneamente. La unidad de intercambio de llaves realiza esto 400 300 200
permitiendo la inserción de una o más llaves, lo cual a su vez libera 11 (máx.) 440T-AIPB30
(15.7) (11.8) (7.87)
múltiples llaves. 400 400 210
15 (máx.) 440T-AIPB33
Un proceso típico puede requerir un interruptor de llave giratorio (15.7) (15.7) (8.26)
600 600 210
para apagar un motor. La llave del interruptor giratorio se retira y se 25 (máx.) 440T-AIPB34
(23.6) (23.6) (8.26)
inserta en una unidad KEX. Luego la unidad KEX libera tres llaves
800 800 210
lo cual permite acceso simultáneo al área peligrosa a través de tres 40 (máx.)
(31.4) (31.4) (8.26)
440T-AIPB35
compuertas diferentes. Esta unidad KEX se describe como unidad Acero inoxidable
de una llave insertada, 3 llaves retiradas. Las llaves insertadas se 400 400 210
consideran códigos primarios, por lo tanto las llaves no se incluyen 15 (máx.)
(15.7) (15.7) (8.26)
440T-AIPB40
en la unidad KEX. Las llaves retiradas se consideran códigos 600 600 210
secundarios, por lo tanto las llaves se incluyen. 25 (máx.) 440T-AIPB44
(23.6) (23.6) (8.26)
800 800 210
40 (máx.) 440T-AIPB45
Características (31.4) (31.4) (8.26)
• Hay una variedad de unidades estándar disponible en diversas
combinaciones
• Construcción de acero inoxidable 316L
• Llave(s) primaria(s) insertadas libera(n) a las llaves secundarias
simultáneamente en unidades de hasta 6 vías
• La tapa antipolvo de acero inoxidable a prueba de intemperie es
estándar
• Ensamble de cuerpo codificado reemplazable
La ventaja Prosafe
Construcción de acero
inoxidable
Llaves de corte de
precisión CNC
5-18
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Unidades de intercambio
Selección de productos
Unidades de intercambio de llaves
Número de llaves Llaves insertadas y retiradas Número de catálogo
2 1 llave insertada y 1 llave retirada 440T-MKEXE10♦
3 1 llave insertada y 2 llaves retiradas 440T-MKEXE11♦
4 1 llave insertada y 3 llaves retiradas 440T-MKEXE12♦
5 1 llave insertada y 4 llaves retiradas 440T-MKEXE13♦
6 1 llave insertada y 5 llaves retiradas 440T-MKEXE14♦
4 2 llaves insertadas y 2 llaves retiradas 440T-MKEXE15♦
5 2 llaves insertadas y 3 llaves retiradas 440T-MKEXE16♦
6 2 llaves insertadas y 4 llaves retiradas 440T-MKEXE17♦
6 3 insertadas y 3 llaves retiradas 440T-MKEXE18♦
7 1 llave insertada y 6 llaves retiradas 440T-MKEXE19♦
8 1 llave insertada y 7 llaves retiradas 440T-MKEXE20♦
9 1 llave insertada y 8 llaves retiradas 440T-MKEXE22♦
10 1 llave insertada y 9 llaves retiradas 440T-MKEXE23♦
11 1 llave insertada y 10 llaves retiradas 440T-MKEXE24♦
12 1 llave insertada y 11 llaves retiradas 440T-MKEXE25♦
13 1 llave insertada y 12 llaves retiradas 440T-MKEXE26♦
14 1 llave insertada y 13 llaves retiradas 440T-MKEXE27♦
15 1 llave insertada y 14 llaves retiradas 440T-MKEXE28♦
16 1 llave insertada y 15 llaves retiradas 440T-MKEXE29♦
17 1 llave insertada y 16 llaves retiradas 440T-MKEXE30♦
18 1 llave insertada y 17 llaves retiradas 440T-MKEXE33♦
19 1 llave insertada y 18 llaves retiradas 440T-MKEXE34♦
20 1 llave insertada y 19 llaves retiradas 440T-MKEXE35♦
21 1 llave insertada y 20 llaves retiradas 440T-MKEXE36♦
22 1 llave insertada y 21 llaves retiradas 440T-MKEXE37♦
23 1 llave insertada y 22 llaves retiradas 440T-MKEXE38♦
24 1 llave insertada y 23 llaves retiradas 440T-MKEXE39♦
♦ Especifique los códigos individualmente para cada llave primaria insertada (llave no incluida) y cada llave secundaria retirada (llave incluida). Vea la página 5-6 para obtener la
selección de códigos.
Consulte con la fábrica para obtener información sobre otras configuraciones de llaves insertadas y llaves retiradas .
Accesorios
Descripción Número de página Número de catálogo
Llave de repuesto 440T-AKEYE10⊗
Cuerpo codificado de repuesto 5-33 440T-ASCBE14➊
Tapa antipolvo de repuesto 440T-ASFC10⊗
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
⊗ Sustituya el código deseado por este símbolo. Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
5-19
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Dispositivos de enclavamiento de perno
Especificaciones
Normas EN292-1 y 2, EN1088, ISO12100-1 y 2,
ISO14119, AS4024.1
Categoría Cat. 1 según EN 954-1 (ISO 13849-1)
Apropiado para sistemas de Cat. 2, 3
ó4
Certificaciones BG, marca CE, y no se requiere C-Tick
Temperatura de operación –40 °C a +200 °C (–40 °F a +392 °F)
Único Operaciones mecánicas 100,000
Máx. fuerza de cizallamiento 15.1 kN (3398 lbs)
a la llave
Máx. par a la llave 14 Nm (124 lb•pulg.)
Doble Humedad 95 % de humedad relativa
Peso (SBL) 0.60 kg (1.32 lbs)
(DBL) 1.10 kg (2.43 lbs)
Material Acero inoxidable 316L
Descripción Montaje
SBL 2 x M5 contrataladrado desde la parte
Los dispositivos de enclavamiento de perno están diseñados para superior o
permitir acceso a lugares peligrosos cuando se inserta la llave 2 x M5 desde el lado inferior con
apropiada en el enclavamiento. Estos dispositivos de enclavamiento tuercas M5
de perno se fabrican de acero inoxidable 316L para proporcionar un DBL 4 x M5 contrataladrado desde la parte
superior o
método industrial robusto de evitar el acceso a través de las 4 x M5 desde el lado inferior con
compuertas. tuercas M5
Una ventaja de los dispositivos de enclavamiento de perno es que no Perno 15 mm (0.59 pulg.) Ø
es necesario encaminar cables de alimentación eléctrica a la
compuerta. Un interruptor giratorio con atrapamiento de llave en un
panel de control desconecta la alimentación eléctrica y luego el
operador lleva en la mano la llave a la compuerta.
El dispositivo de enclavamiento de perno único (SBL) se ha
diseñado para obtener acceso a lugares peligrosos donde se requiere
una exposición corporal parcial. El SBL no se envía con una llave. Si
se requieren dos llaves para el acceso corporal parcial, seleccione el
dispositivo de enclavamiento de dos pernos (DBL), el cual requiere
que ambas llaves estén atrapadas para funcionar. Esta versión del
DBL no incluye las llaves.
Cuando se requiere el acceso corporal completo, se debe usar el
DBL, con una llave primaria y una segunda llave atrapada (incluida).
La llave secundaria realiza la función de una llave personal. Este
DBL permite al operador llevar la llave personal al lugar peligroso.
Cuando el operador vuelve del lugar peligroso y devuelve la llave
personal al DBL, se puede invertir la secuencia de bloqueo y reiniciar
el proceso.
Características
• Construcción de acero inoxidable 316L
• Unidades de llave única o dos llaves
• Diversas extensiones del perno
• Operación presionar/halar del control directo
• Ensamble de cuerpo codificado reemplazable
• Cuenta con tornillos a prueba de manipulación indebida
• La tapa antipolvo de acero inoxidable a prueba de intemperie es
estándar
La ventaja Prosafe
Construcción de acero
inoxidable
Llaves de corte de
precisión CNC
5-20
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Dispositivos de enclavamiento de perno
Selección de productos
Condición de llave Perno retraído—mm Perno extendido—mm
Tipo atrapada (pulgadas) (pulgadas) Número de catálogo
0 14 (0.55) 440T-MSBLE10➊
Llave atrapada para retraer 3 (0.11) 17 (0.66) 440T-MSBLE11➊
Llave única
perno 6 (0.23) 20 (0.78) 440T-MSBLE12➊
12 (0.47) 27 (1.06) 440T-MSBLE13➊
0 14 (0.55) 440T-MDBLE10➊➊
Ambas llaves atrapadas para 3 (0.11) 17 (0.66) 440T-MDBLE11➊➊
retraer perno 6 (0.23) 20 (0.78) 440T-MDBLE12➊➊
13 (0.51) 27 (1.06) 440T-MDBLE13➊➊
Dos llaves
0 mm 14 (0.55) 440T-MDBLE14➊➋
Llave primaria atrapada,
3 (0.11) 17 (0.66) 440T-MDBLE15➊➋
llave secundaria libre
6 (0.23) 20 (0.78) 440T-MDBLE16➊➋
para retraer perno
13 (0.51) 27 (1.06) 440T-MDBLE17➊➋
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
➋ Sustituya el código secundario deseado por este símbolo (llave incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
Accesorios
Descripción Número de página Número de catálogo
Llave de repuesto 440T-AKEYE10⊗
Cuerpo codificado de repuesto 5-33 440T-ASCBE14➊
Tapa antipolvo de repuesto 440T-ASFC10⊗
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
⊗ Sustituya el código deseado por este símbolo. Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
48.5 48.5
(1.90) (1.90)
Secundario Primario
28.5 (1.22) y 30 28.5 (1.22) y 30
15 (0.59) diám. 15.8 (0.62) (1.18) pasos 15 (0.59) 3.5
(1.18) pasos de perno diám. de (0.13) 3.5 (0.13)
20 (0.79) diám. de reborde Tornillos de perno
20 (0.79) diám. Tornillos de
Fijador M5 usando 36.3 (1.42) cuerpo codificado
de reborde ➋
cavidades para Tornillo de fijación M4 x 8 cabeza 30.5 57.7 (2.27) cuerpo
tuercas para con tapa contra Torx (1.2) codificado M4 x
montaje frontal intemperie (M5) Tornillo de 8 cabeza Torx
fijación con
29 ➋ tapa contra
intemperie
(1.14) (M5) 5.8
(0.22)
25.4 27.4
12 (1.0) (1.07) 25.4 27.4
(0.47) (1.0) (1.07)
30 59.7 (2.35) 12
(1.18) 30 124 (4.88) máx
65.5 (2.57) (0.47) (1.18)
Llave atrapada para perno retraído Fijador M5 usando cavidades
para tuercas para montaje
frontal
➋ Proyecciones de retracción estándar 0, 3, 6 y 13 (0, 0.11, 0.23 y 0.51), extensión 14 (0.55)
5-21
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Dispositivos de enclavamiento de acceso/cadena
Especificaciones
Normas EN292-1 y 2, EN1088, ISO12100-1 y 2,
ISO14119, AS4024.1
Categoría Cat. 1 según EN 954-1 (ISO 13849-1)
Apropiado para sistemas de Cat. 2, 3
ó4
Certificaciones BG, marca CE, y no se requiere C-Tick
Desalineamiento +/–10 mm (0.39 pulg.)
Único Doble Máx. fuerza de cizallamiento 15.1 kN (3398 lbs)
a la llave
Máx. par a la llave 14 Nm (124 lb•pulg.)
Temperatura de operación –40 °C a +200 °C (–40 °F a +392 °F)
Humedad 95 % de humedad relativa
Material Acero inoxidable 316L
Montaje
SAL y SCL
2 ó 4 x M5 contrataladrado desde la
Descripción parte superior o
Los dispositivos de enclavamiento de acceso están diseñados para 2 ó 4 x M5 desde el lado inferior con
permitir acceso a lugares peligrosos cuando se inserta la llave tuercas
DAL y DCL 4 ó 6 x M5 contrataladrado desde la
apropiada en el enclavamiento. Estos dispositivos de enclavamiento parte superior o
de acceso se fabrican de acero inoxidable 316L para proporcionar un 4 ó 6 x M5 desde el lado inferior con
tuercas
método robusto e industrial para evitar el acceso a través de las
Peso
compuertas. Una palanca o varilla conectada a una cadena activa los SAL y SCL 0.8 kg (1.8 lbs)
dispositivos de enclavamiento. DAL y DCL 1.35 kg (3 lbs)
Vida útil mecánica 100,000
Una ventaja de los dispositivos de enclavamiento de acceso es que
no es necesario encaminar cables de alimentación eléctrica a la
compuerta. Un interruptor giratorio con atrapamiento de llave en un
panel de control desconecta la alimentación eléctrica y luego el
operador lleva en la mano la llave a la compuerta.
El enclavamiento de acceso de llave única (SAL) y el bloqueo de
cadena de llave única (SCL) se han diseñado para usarse para obtener
acceso a lugares peligrosos donde se requiere una exposición
corporal parcial. Si se requieren dos llaves para el acceso corporal
parcial, seleccione el enclavamiento de acceso de dos llaves (DAL) o
el bloqueo de cadena de dos llaves (DCL) con ambas llaves
atrapadas.
Cuando se requiere el acceso corporal completo, se debe usar el
DAL o DCL con una llave atrapada y una llave libre. La llave
secundaria realiza la función de una llave personal. El DAL y DCL
permiten al operador llevar la llave personal al lugar peligroso.
Cuando el operador vuelve del lugar peligroso y devuelve la llave
personal al DAL o DCL, se puede invertir la secuencia de bloqueo y
reiniciar el proceso.
Características
• Construcción de acero inoxidable 316L
• Unidades de llave única y dos llaves
• Operación de control directo
• Cuenta con tornillos a prueba de manipulación indebida
• La tapa antipolvo de acero inoxidable es estándar
• Ensamble de cuerpo codificado reemplazable
La ventaja Prosafe
Construcción de acero
inoxidable
Llaves de corte de
precisión CNC
5-22
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Dispositivos de enclavamiento de acceso/cadena
Selección de productos
Operación Accionador Condición de la llave Número de catálogo
Palanca Llave atrapada para desbloquear palanca 440T-MSALE10➊
Llave única
Cadena Llave atrapada para desbloquear cadena 440T-MSCLE10➊
Llave primaria atrapada, llave secundaria libre para desbloquear
440T-MDALE10➊➋
Palanca palanca
Ambas llaves atrapadas para desbloquear palanca 440T-MDALE11➊➊
Dos llaves
Llave primaria atrapada, llave secundaria libre para desbloquear
440T-MDCLE10➊➋
Cadena cadena
Ambas llaves atrapadas para desbloquear cadena 440T-MDCLE11➊➊
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
➋ Sustituya el código secundario deseado por este símbolo (llave incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
Accesorios
Descripción Número de página Número de catálogo
Llave de repuesto 440T-AKEYE10⊗
Cuerpo codificado de repuesto 5-33 440T-ASCBE14➊
Tapa antipolvo de repuesto 440T-ASFC10⊗
Retén de bloque de repuesto — 440T-ACAD10
Retén de cadena de repuesto — 440T-ACHA10
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
⊗ Sustituya el código deseado por este símbolo. Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
Dimensiones aproximadas.
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
Dispositivo de enclavamiento de acceso de llave única Dispositivo de enclavamiento de acceso de dos llaves
28.5 (1.22) y 30
25.4 (1.0) 6 x M5 (1.18) pasos
28.5 (1.22) y 30 25.4
4 x M5 12.7 (0.5) (1.18) pasos (1.0)
3.5 (0.13) 12.7 (0.5)
3.5 3.5
44.5 (1.75)
48.5
44.5 (1.75)
paso
28.5
Mín.
35.3 Máx.
(1.90) 48.5
(1.22)
(1.38)
paso
28.5
Mín.
35.3 (1.90)
(1.38)
Ensamble de Mín. 10 (0.39)
cadena Máx. 13.5 (0.53) 10
Cadena de 98 (3.86) 30.5 (1.20) (0.39) 57.7 (2.27)
305 (12.0) de
largo 98 (3.86)
30.5
(1.20) 57.7 (2.27) Tornillos de
Tornillos de cuerpo cuerpo
codificado M4 x 10 codificado M4 x
100 (3.94) 10 cabeza Torx
cabeza Torx
100 (3.94)
25.4 27.4
12 (0.47) (1.0) (1.07)
25.4 27.4
12 (0.47) (1.0) (1.07)
Ensamble de retén 60
(2.36) Ensamble de retén
máx 119 (4.65) máx
5-23
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Bloqueo instantáneo mecánico
Especificaciones
Normas EN292-1 y 2, EN1088, IEC/EN60947-
5-1, GS-ET-19, ISO12100-1 y 2,
ISO14119, AS4024.1
Categoría Cat. 1 según EN 954-1 (ISO 13849-1)
Apropiado para sistemas de Cat. 2, 3
ó4
Certificaciones BG, marca CE, y no se requiere C-Tick
Doble Temperatura de operación –40 °C a +200 °C (–40 °F a +392 °F)
Único Operaciones mecánicas Más de 105 operaciones en
condiciones de operación normales
Máx fuerza de cizallamiento 15.1 kN (3398 lbs)
a la llave
Máx par a la llave 14 Nm (124 lb•pulg.)
Descripción
Humedad 95 % de humedad relativa
El sistema de bloqueo instantáneo Prosafe combina las
Peso
características de llaves atrapadas con enclavamientos de activación Versión de una llave 760 gm (0.76 kg (1.68 lbs))
por lengüeta. Cuando el accionador se inserta en el enclavamiento Versión de dos llaves 1332 gm (1.33 kg (2.93 lbs))
(guarda cerrada) la llave atrapada puede girarse y retirarse. Con la Cuerpos con código Probado hasta 100,000 operaciones
llave libre, el accionador no puede retirarse, bloqueando de esta Temp. ambiente de trabajo –10 °C a +50 °C (14 °F a +122 °F)
forma la puerta de guarda en posición cerrada. La llave atrapada
Material Acero inoxidable 316L
debe reinsertarse y girarse 90° para desbloquear la guarda.
Montaje
Los dispositivos de bloqueo instantáneo se fabrican de acero SSL 2 x M5 contrataladrado desde la parte
inoxidable 316L para proporcionar un método robusto e industrial superior o
2 x M5 desde el lado inferior con
de enclavar puertas de guarda. tuercas
DSS 4 x M5 contrataladrado desde la parte
Una ventaja de los dispositivos de bloqueo instantáneo es que no es superior o
necesario encaminar cables de alimentación eléctrica a la compuerta. 4 x M5 desde el lado inferior con
Una llave atrapada en un panel de control, o una unidad tipo RKS tuercas
Prosafe, desconecta la alimentación eléctrica y luego el operador Máx. fuerza de retención 2.000 N (450 lbs)
lleva en la mano la llave a la compuerta.
El dispositivo de bloqueo instantáneo de llave única (SSL) se utiliza
para enclavar compuertas, guardas y puertas cuando no se requiere
acceso corporal completo.
El dispositivo de bloqueo instantáneo de dos llaves (DSL) es similar
a la versión de una llave, pero tiene una llave secundaria para
permitir condiciones de ‘inserción de 2 llaves’ o ‘intercambio de
llaves’. La versión de intercambio de llaves puede usarse cuando se
requiere acceso corporal completo, ya que la llave secundaria puede
usarse como llave personal.
Características
• Construcción de acero inoxidable 316L
• Diversos tipos de accionador para seleccionar
• Versiones de una llave o dos llaves disponibles
• Operación de control directo
• Ensamble de cuerpo codificado reemplazable
• Cuenta con tornillos a prueba de manipulación indebida
• La tapa antipolvo de acero inoxidable a prueba de intemperie es
estándar
• Cumple con las especificaciones de las normas EN 292,
EN 1088, GS ET 19
La ventaja Prosafe
Construcción de acero
inoxidable
Llaves de corte de
precisión CNC
5-24
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Bloqueo instantáneo mecánico
Selección de productos
Tipo Condición de la llave Accionador Número de catálogo
Estándar 440T-MSSLE10➊
Llave atrapada para desbloquear
Llave única Flexible 440T-MSSLE11➊
accionador
Plano 440T-MSSLE12➊
Llave primaria atrapada, llave Estándar 440T-MDSLE10➊➋
secundaria libre para desbloquear Flexible 440T-MDSLE11➊➋
accionador Plano 440T-MDSLE12➊➋
Dos llaves
Estándar 440T-MDSLE20➊➊
Ambas llaves libres para desbloquear
Flexible 440T-MDSLE22➊➊
accionador
Plano 440T-MDSLE23➊➊
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
➋ Sustituya el código secundario deseado por este símbolo (llave incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
Accionador plano
57.7 (2.27) 52
40 (1.57)
25 (1.0) (2.04)
52
(2.04) 18 (0.70)
36 18 3.5 13 40 (1.57)
(0.13) 8
(1.41) (0.70) 19 (0.51) (0.31)
(0.74) 2 Off 5.5 Ranuras 4
51 (2.0) (0.15)
20 (0.78) 36 (1.41) 14.5
(0.57)
5-25
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Bloqueo instantáneo eléctrico
Especificaciones
Normas EN292-1 y 2, EN1088, IEC/EN60947-5-1, GS-
ET-19, ISO12100-1 y 2, ISO14119, AS4024.1
Categoría Cat. 1 según EN 954-1 (ISO 13849-1)
Apropiado para sistemas de Cat. 2, 3 ó 4
Certificaciones BG, marca CE, y no se requiere C-Tick
Único Contacto de seguridad 2 N.C., apertura positiva
Categoría de utilización AC 15
CA (Ue) 500 V 250 V 100 V
(Ie) 1 A 2 A 5 A
CC 250 V 0.5 A, 24 V 2 A
Máx. corriente/voltaje/carga 500 V/500 V A
conmutados
Doble Corriente térmica (litio) 10 A
Corriente mínima 5 V 5 mA CC
Espacio de contacto de seguridad >2 x 2 mm (0.07 pulg.)
Voltaje de aislamiento nominal (Ui) 500 V
Descripción Voltaje de resistencia de impulso (Uimp) 2,500 V
El dispositivo de bloqueo instantáneo Prosafe combina las características de nominal
los enclavamientos accionados por lengüeta con atrapamiento de llave y a la Contactos auxiliares 1 N.A.
vez proporciona conjuntos de contactos de seguridad eléctrica y auxiliares. Grado de contaminación 3
Cuando el accionador se inserta en la cerradura y se retira la llave, el Desplazamiento de accionador- 5 mm (0.19 pulg.)
Apertura positiva
accionador queda atrapado en la unidad y se bloquea la puerta de guarda en la
Radio mínimo de operación 175 mm (6.88 pulg.) (60 mm (2.36 pulg.) con
posición cerrada. En este estado se cierran los contactos de seguridad y se accionador flexible)
abren los contactos auxiliares. Para abrir la puerta de la guarda debe insertarse Fuerza mín. de contacto de 12 N (2.7 lbs)
la llave y girarse 90°, con lo cual se abren los contactos de seguridad, se apertura
cierran los contactos auxiliares permitiendo que se libere el accionador y se Máx. velocidad de accionamiento 1 m/s
desbloquea de esta manera la puerta de guarda. Mientras la puerta de guarda Máx. frecuencia de 2 ciclo/s
accionamiento
está abierta, la llave está atrapada en la unidad. Material del envolvente Poliéster con relleno de vidrio aprobado por
UL y acero inoxidable 316L
Los dispositivos de bloqueo instantáneo con aislamiento eléctrico ofrecen las
características de los interruptores de enclavamiento de seguridad eléctrica Material del accionador Acero inoxidable
con las ventajas de los sistemas de llave atrapada/secuencia aplicada. Protección de contactos IP67
Permiten usar una combinación de ambos métodos de protección de Entrada de conducto 3 x M20
maquinaria y procesos. Temperatura de operación –20 °C a +80 °C (–4 °F a 176 °F)
Humedad 95 % de humedad relativa
El dispositivo de bloqueo instantáneo de llave única (SSS) se utiliza para
Montaje
enclavar compuertas, guardas y puertas cuando no se requiere acceso SSS 4 x M5 contrataladrado desde la parte
corporal completo. La llave única bloquea el accionador y opera el superior o
interruptor en la misma acción. 4 x M5 desde el lado inferior con tuercas
DSS 6 x M5 contrataladrado desde la parte
El dispositivo de bloqueo instantáneo de dos llaves (DSS) es similar a la superior o
versión de una llave, pero tiene una llave secundaria para permitir 6 x M5 desde el lado inferior con tuercas
condiciones de ‘inserción de 2 llaves’ o ‘intercambio de llaves’ La versión de Vida útil mecánica 100,000
intercambio de llaves puede usarse cuando se requiere acceso corporal Vida útil eléctrica 1,000,000
completo, ya que la llave secundaria puede usarse como llave personal. Peso
(SSSE) 1,160 g (2.6 lbs)
(DSSE) 1,700 g (3.7 lbs)
Características Colores Rojo/acero
• Contactos de seguridad eléctrica combinados con la característica de llave Máx. fuerza de retención 2,000 N (450 lbs)
atrapada/secuencia aplicada. Máx. carga de desbloqueo 100 N (22.5 lbs)
• La mayor parte de la unidad está construida de acero inoxidable 316L Máx. fuerza de cizallamiento para 15.1 kN (3398 lbs)
llaves
• Diversos tipos de accionador para seleccionar
Máx. par a la llave 14 Nm (124 lb•pulg.)
• Versiones de una llave o dos llaves disponibles Nota: los contactos de seguridad de los interruptores Guardmaster se describen como
• Operación de control directo normalmente cerrados (N.C.), es decir con la guarda cerrada, el accionador en su
• Ensamble de cuerpo codificado reemplazable posición (cuando es pertinente) y la máquina lista para arrancar.
• La tapa antipolvo de acero inoxidable a prueba de intemperie es estándar
La ventaja Prosafe
Construcción de acero
inoxidable
5-26
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Bloqueo instantáneo eléctrico
Selección de productos
Contactos Tipo Condición de la llave Accionador Número de catálogo
Estándar 440T-MSSSE10➊
Llave atrapada para
Flexible 440T-MSSSE11➊
desbloquear accionador
Plano 440T-MSSSE12➊
Llave única
Estándar 440T-MSSSE20➊
Llave libre para desbloquear
Flexible 440T-MSSSE22➊
accionador
2 N.C. + 1 N.A. Plano 440T-MSSSE23➊
Apertura antes del cierre Llave primaria atrapada, llave Estándar 440T-MDSSE10➊➋
secundaria libre para Flexible 440T-MDSSE11➊➋
desbloquear accionador Plano 440T-MDSSE12➊➋
Dos llaves
Estándar 440T-MDSSE20➊➊
Ambas llaves libres para
Flexible 440T-MDSSE22➊➊
desbloquear accionador
Plano 440T-MDSSE23➊➊
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
➋ Sustituya el código secundario deseado por este símbolo (llave incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
5-27
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Bloqueo instantáneo eléctrico
11 21 33
48 20.8 40
(1.88) (0.81) (1.57)
12 22 34
43.6 (1.71)
4 x M5
Entrada superior 64.1 (2.52)
Entrada frontal
5.5
34 (0.21)
(1.33)
20.8 M20
5
(0.19) (0.81)
4 93 (3.66)
(0.15)
Entrada inferior Contactos de
3.5
(0.13) seguridad
Bloqueo instantáneo de Contactos auxiliares
38.3 (1.5) 57.7 (2.27)
dos llaves
11 21 33
48 20.8 40
(1.88) (0.81) (1.57)
12 22 34
43.6 (1.71)
Entrada superior
64.1 (2.52) 6 x M5
240 (9.44)
Llave – atrapada
Llave – libre
Entrada frontal
5.5
34 (0.21)
(1.33)
20.8 M20
5 (0.81)
(0.19) 4
Accionador (0.15)
atrapado Entrada inferior
La ventaja Prosafe
Construcción de acero
inoxidable
Llaves de corte de
precisión CNC
5-28
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Bloqueo instantáneo eléctrico
Accesorios
Descripción Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas) Número de catálogo
M5 CSK 3.5 (0.13)
52 (2.04)
40 (1.57)
Accionador estándar de 18 (0.7)
440G-A27011
repuesto
4
(0.15)
36 14.5
(1.41) (0.57)
57 (2.24)
25 (0.98)
36
Accionador plano de (1.41) 18 (0.7)
440K-A11112
repuesto
3.5
(0.13)
31 (1.22)
52 (2.04)
40 (1.57)
2 orificios,
5.5
pasantes
Accionador flexible de
18 440G-A27143
repuesto 13 (0.7) 8
19 (0.51)
(0.74) 2 orificios,
51 (2.0)
20 5.5 ranuras
(0.78)
Llaves de repuesto Vea la página 5-33 440T-AKEYE10⊗
Cuerpo codificado de
Vea la página 5-33 440T-ASCBE14➊
repuesto
Tapa antipolvo de repuesto Vea la página 5-33 440T-ASFC10⊗
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
⊗ Sustituya el código secundario deseado por este símbolo (llave incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
Aplicaciones típicas
Accionador retirado, llave atrapada, contactos de
seguridad abiertos, contacto auxiliar cerrado.
Llave
Envolvente de
contactos
Accionador
5-29
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Bloqueo de válvula, carrete de 3 puertos
Especificaciones
Normas EN292-1 y 2, EN1088, ISO12100-1 y 2,
ISO14119, AS4024.1
Certificaciones BG y marca CE
Flujo Hasta 10 BAR (120 psi)
Temperatura de operación –10 °C a +50 °C (14 °F a +122 °F)
Humedad 95 % de humedad relativa
Operaciones mecánicas 100,000
Máx. fuerza de cizallamiento 15.1 kN (3398 lbs)
a la llave
Par máx. a la llave 14 Nm (124 lb•pulg.)
Material Acero inoxidable 316L
Peso 0.60 kg (1.32 lbs)
Entradas 24 VCC, 110 VCA y 230 VCA
Fijación de ensamble Tornillos a prueba de manipulación
indebida
Descripción
Selección de productos
La válvula en carrete de 3 puertos se usa para el aislamiento
pneumático de máquinas para habilitar acceso seguro. La rotación de Descripción Número de catálogo
la llave atrapada aísla la energía pneumática asegurando una Válvula en carrete de 3 puertos 440T-VPVLE10➊
condición segura. Luego la llave se puede retirar y usar en la próxima Envolvente opcional 440T-AIPB24
secuencia de operación. ➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la
página 5-6 para obtener la selección de códigos.
Características Accesorios
• Operación de control directo
• Aislamiento pneumático de máquinas o procesos en movimiento Número de
Descripción Número de página catálogo
• Hasta 10 BAR (120 psi)
Llave de repuesto 440T-AKEYE10⊗
• Unidades de múltiples llaves disponibles
Cuerpo codificado de
• Requiere un mantenimiento mínimo 440T-ASCBE14➊
repuesto 5-33
• La tapa antipolvo de acero inoxidable a prueba de intemperie es
Tapa antipolvo de
estándar 440T-ASFC10⊗
repuesto
• Ensamble de cuerpo codificado reemplazable
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida).
Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
⊗ Sustituya el código deseado por este símbolo. Vea la página 5-6 para obtener la
selección de códigos.
Llave atrapada
215 (8.46)
(no incluida)
225 (8.86)
107.5 (4.23)
Válvula en carrete
de 3 puertos,
puertos BSP
1/4 pulg.
6 orificios
140 (5.51) M5 (0.20)
La ventaja Prosafe
Construcción de acero
inoxidable
Llaves de corte de
precisión CNC
5-30
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Dispositivos de enclavamiento de válvula en miniatura
Especificaciones
Normas EN292-1 y 2, EN1088, ISO12100-1 y 2,
ISO14119, AS4024.1
Certificaciones BG y marca CE
Temperatura ambiente –40 °C a +200 °C (14 °F a +392 °F)
Operaciones mecánicas 100,000
Máx. fuerza de cizallamiento 15.1 kN (3398 lbs)
a la llave
Máx. par a la llave 14 Nm (124 lb•pulg.)
Humedad relativa operativa 25 % a 95 %
Material Acero inoxidable 316L
Selección de productos
Tamaño de Número de
válvula Estado de válvula catálogo
Características Llave libre/válvula bloqueada en
0.25 pulg. BSP 440T-VMVLE10➊
• Operación de control directo posición cerrada
• Se envía con válvulas de 0.25 pulg. a 1 pulg. Llave libre/válvula bloqueada en
0.375 pulg. BSP 440T-VMVLE11➊
• Montaje directo de conjunto con tornillos de seguridad posición cerrada
• Opciones de enclavamiento en posiciones abierta o cerrada 0.5 pulg. BSP
Llave libre/válvula bloqueada en
440T-VMVLE12➊
• Requiere un mantenimiento mínimo posición cerrada
• La tapa antipolvo de acero inoxidable a prueba de intemperie es Llave libre/válvula bloqueada en
0.25 pulg. BSP 440T-VMVLE13➊
posición abierta
estándar
Llave libre/válvula bloqueada en
• Ensamble de cuerpo codificado reemplazable 0.375 pulg. BSP 440T-VMVLE14➊
posición abierta
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas) 0.5 pulg. BSP
Llave libre/válvula bloqueada en
440T-VMVLE15➊
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación. posición abierta
Llave libre/válvula bloqueada en
Válvula bloqueada Posición Válvula abierta 1.0 pulg. BSP 440T-VMVLE18➊
cerrada llave libre Llave atrapada posición cerrada
Llave libre/válvula bloqueada en
1.0 pulg. BSP 440T-VMVLE19➊
posición abierta
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la
página 5-6 para obtener la selección de códigos.
repuesto 5-33
Manija de válvula Tapa antipolvo de
440T-ASFC10⊗
repuesto
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la
Dim C (nom) página 5-6 para obtener la selección de códigos.
⊗ Sustituya el código deseado por este símbolo. Vea la página 5-6 para obtener la
selección de códigos.
Válvula de esfera
Dimensiones—mm (pulgadas)
Modelo A B C
MVLE10 104 (4.1) 68 (2.7) 38 (1.5)
MVLE11 104 (4.1) 68 (2.7) 38 (1.5)
MVLE12 112 (4.4) 80 (3.2) 48 (1.9)
MVLE13 104 (4.1) 68 (2.7) 38 (1.5)
MVLE14 104 (4.1) 68 (2.7) 38 (1.5)
MVLE15 112 (4.4) 80 (3.2) 48 (1.9)
MVLE16 108 (4.3) 110 (4.3) 53 (2.1)
MVLE17 108 (4.3) 110 (4.3) 53 (2.1)
MVLE18 115 (4.5) 110 (4.3) 61 (2.4)
MVLE19 115 (4.5) 110 (4.3) 61 (2.4)
5-31
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Adaptadores de interruptores
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página
Descripción 5-6 para obtener la selección de códigos.
El adaptador de interruptor se usa para enclavar las aplicaciones Accesorios
preparatorias de interruptor u otro equipo principal, tales como las Descripción Número de página Número de catálogo
válvulas en carrete. Se aísla y bloquea la alimentación eléctrica Llave de repuesto 440T-AKEYE10⊗
cuando se gira y retira la llave. La llave se puede usar en la próxima Cuerpo codificado de
5-33 440T-ASCBE14➊
secuencia de la operación. repuesto
Tapa antipolvo opcional 440T-ASFC11⊗
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página
Características 5-6 para obtener la selección de códigos.
• Requiere un mantenimiento mínimo ⊗ Sustituya el código deseado por este símbolo. Vea la página 5-6 para obtener la
selección de códigos.
diám.
Humedad 95 % de humedad relativa
(1 5.4
(0 17
)
.66
Material Acero inoxidable 316L diám.
45
(0 1 9
4)
Montaje 2 x M4
.7
8 (0.31) 45
Dimensiones de eje 3/8 pulg. cuadrada x 7/8 pulg. de largo diám.
(estándar)
9/16 pulg. diám. x 7/8 pulg. de largo 36 (1.41)
(opcional—comuníquese con la fábrica) 36 (1.41)
diám. diám.
8 (0.31) diám. 8 (0.31) diám.
(en PCD 50.8) (en PCD 50.8)
A 1
B 2
C 3
D 4
E 5 60
(2.36)
16 3.2
(0.62) (0.12)
9.5
(0.37)
40
(1.57)
Construcción de acero
inoxidable
Llaves de corte de
precisión CNC
5-32
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Accesorios
Selección de productos
Dimensiones aproximadas—
Descripción mm (pulgadas) Número de catálogo
50 (1.96)
64 (2.51)
Llaves de acero inoxidable a prueba
440T-AKEYE10⊗
de intemperie
17
(0.66)
Llave estándar
39 (1.54)
16
(0.63)
60.5 (2.38)
16
(0.63)
42 (1.65)
42 (1.65)
Cuerpos codificados de acero
inoxidable para productos que no 23
(0.91) 440T-ASCBE14➊
sean unidades
100A RPS/RKS 2 orificios de fijación 32 (1.26)
4.5 (0.18) diám.
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
⊗ Sustituya el código deseado por este símbolo. Vea la página 5-6 para obtener la selección de códigos.
5-33
Interruptores de enclavamiento con atrapamiento de llave Prosafe
Notas
5-34
Dispositivos de paro de
emergencia
Interruptores accionados por cable (cuerda)
Sistema tensor de cuerda Lifeline (LRTS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Lifeline 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Lifeline 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Botones pulsadores
Interruptores de paro de emergencia 800
800E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte el Catálogo de
Controles industriales A114-CA001A-DE-P
800H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte el Catálogo de
Controles industriales A115-CA001A-EN-P
800T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte el Catálogo de
Controles industriales A115-CA001A-EN-P
Dispositivos de paro de emergencia
Interruptores accionados por cable (cuerda)
Sistema tensor de cuerda Lifeline (LRTS)
Especificaciones
Material
Resorte de tensión Nylon relleno de vidrio
Sujetacable Aleación de acetal y aluminio, acero
inoxidable
Engranes del sujetacable Acero inoxidable
Cable Cable a BS 302:1987, hilo Ø4.0
Perno P. Acero inoxidable
Colores
Resorte de tensión Amarillo
Sujetacable Amarillo/natural
Cable Rojo
Perno P. Natural
Peso
Resorte de tensión 140 g (0.31 lb)
Descripción Sujetacable 80 g (0.17 lb)
El LRTS es un sistema tensionador de cable (cuerda) único que Temperatura de operación –25 °C a +80 °C (13 °F a 176 °F)
permite una instalación más rápida de sistemas accionados por cable.
Otros métodos tradicionales requieren mucho tiempo y algunas Diámetro del cable 4 mm (0.15 pulg.)
veces son difíciles de instalar. Las características del sistema son: Ajuste máx. del cable 300 mm (11.8 pulg.)
Fuerza de retención del 500 N (112.5 lb) máx.
1. Ajuste de cable de hasta 300 mm (11.8 pulg.) (150 mm (5.9 pulg.)
resorte de tensión
a cada lado del tensor
Fuerza de sujeción del 280 N (63.0 lb) máx.
2. Rápida introducción y sujeción del cable en el sujetacable
sujetador
3. Organizador de cable incorporado en el sujetacable
Protección IP 30
4. Tensionado simple mediante el perno de posicionamiento con
llave allen. Ajuste de tensión 5 mm, llave Allen A/F
Características
• Sistema sujetacable único
• Puede instalarse y ponerse en marcha en aproximadamente
3 minutos
• Fácil de instalar, no requiere herramientas especiales
• Hasta 300 mm (11.8 pulg.) de ajuste de cable Cuatro pasos de instalación
• Organizador de cable incorporado en el sujetacable
Aplicaciones típicas
6-2
Dispositivos de paro de emergencia
Interruptores accionados por cable (cuerda)
Sistema tensor de cuerda Lifeline (LRTS)
Selección de productos
Descripción Número de catálogo
Juego de instalación – 5 m 440E-A13079
Juego de instalación – 10 m 440E-A13080
Juego de instalación—15 m 440E-A13081
Juego de instalación—20 m 440E-A13082
Juego de instalación—30 m 440E-A13083
Juego de instalación—50 m 440E-A13084
Juego de instalación—75 m 440E-A13085
Accesorios
Descripción Número de catálogo
15 m 440E-A17026
30 m 440E-A17027
100 m 440E-A17028
Cable rojo
125 m 440E-A17129
300 m 440E-A17095
500 m 440E-A17032
43 70
12 (0.47) (1.69) (2.75)
diám. diám.
40
(1.57)
25
Sujetacable 67 (2.63) (0.98)
Resorte de tensión
Cable
Pernos P.
Sujetacable
Resorte de tensión
6-3
Dispositivos de paro de emergencia
Interruptores accionados por cable (cuerda)
Lifeline 3
Especificaciones
Normas EN 418, ISO 13850, ISOTR 12100, IEC
60947-5-1, IEC 60947-5-5
Certificaciones Marca CE para todas las directivas
aplicables, cULus y TUV
Contacto de seguridad 2 N.C. o 3 N.C. o 4 N.C., acción de
apertura directa
Cat. de designación/
utilización
A600/AC-15 (Ue) 600 V 500 V 240 V 120 V
(Ie) 1.2 A 1.4 A 3 A 6 A
N600/DC-13 (Ue) 600 V 500 V 250 V 125 V
(Ie) 0.4 A 0.55 A 1.1 A 2.2 A
Corriente térmica (litio) 10 A
Descripción Corriente mínima 5 V 5 mA
El Lifeline 3 es un dispositivo de paro de emergencia accionado por Espacio de contacto de >2 x 2 mm (0.078 pulg.)
cable (cuerda) diseñado para cumplir con los más exigentes seguridad
requisitos de la norma EN 418 (seguridad de maquinaria—equipos
de paro de emergencia). El sistema Lifeline 3 puede instalarse a lo Voltaje de resistencia de (Uimp) 2,500 V
largo o alrededor de maquinaria no estándar, como por ejemplo impulso Voltaje de
transportadores, y proporciona acceso constante al interruptor de resistencia de impulso
paro de emergencia. Grado de contaminación 3
El interruptor Lifeline 3 es el único dispositivo de su clase que Frecuencia de actuación 1 ciclo/s
incorpora las siguientes características en una sola unidad, lo cual máx.
permite que sea uno de los interruptores de cable más versátiles del Material del envolvente Aleación de aluminio moldeado para
mercado. trabajo pesado (LM24)
1. El mecanismo de modo positivo asegura que los contactos se Material de la tuerca de Acero inoxidable
enclaven de inmediato en la posición abierta al activarse, y se ojete
puede restablecer solamente mediante la acción intencional de Material del indicador Nylon relleno de vidrio
girar la perilla azul de restablecimiento. El diseño también Protección IP67
proporciona protección contra disparos accidentales y los efectos Entrada de canaleta 1 x 1/2 pulg. NPT, 1 x M20, tipo
de expansión térmica. desconexión rápida
2. El indicador de estado de cable facilita la instalación y Temperatura de operación –25 °C a +80 °C (–13 °F a +176 °F)
mantenimiento del sistema en tramos de hasta 30 metros
Fuerza operativa <125 N (28.1 lbs)
(98 pies). (deflexión de 300 mm)
3. Se proporcionan cuatro conjuntos de contactos: 2 N.C. + 2 N.A.,
Fuerza de tensión a la 103 N (23.17lb) típico
3 N.C. + 1 N.A. o 4 N.C. posición de marcha
4. El interruptor es sellado según IP67 y cuenta con una estructura
Fuerza de tensión a bloqueo 188 N (42.3 lb) típico
robusta de aleación moldeada y acero inoxidable para
Tramo de cable máx. entre 30 m (98.42 pies)
proporcionar resistencia contra condiciones hostiles.
interruptores
Fijación 4 x M5
Características (agujeros de montaje)
• Interruptores para tramos de hasta 30 m (98 pies) Montaje Todas las posiciones
• Montaje y operación universales
• Bloqueo de interruptor en cable tenso y cable flojo Vida útil mecánica 1,000,000
• Indicador de estado del cable en tapa del interruptor Peso 610 g (1.34 lb)
• Centros de fijación de estándar industrial según DIN/EN 50041 Colores Cuerpo amarillo, botón de
• Diversos tipos de conector disponibles. restablecimiento azul
6-4
Dispositivos de paro de emergencia
Interruptores accionados por cable (cuerda)
Lifeline 3
Selección de productos
Contactos de Número de catálogo
seguridad Contactos auxiliares Conducto NPT 1/2 pulg. Conducto M20 Conector
2 N.C. 2 N.A. 440E-D13120 440E-D13118 440E-D13132
3 N.C. 1 N.A. 440E-D13114 440E-D13112 440E-D13124
4 N.C. — 440E-D13108 440E-D13106 440E-D13136
Conector de cable/conjunto de cable estándar recomendado (2 m (6.5 pies) (vea la página 15-13). 889M-F12X9AE-2
Accesorios
Descripción Número de catálogo
Perno P. completo
Tamaño de rosca M8 x 1.25
Longitud roscada 58 mm (2.28 pulg.) 440E-A17003
Ojo de 12 mm (0.47 pulg.) de diám.
Longitud total 95 mm (3.74 pulg.)
Resorte de tensión Lifeline
Diám. de 19 mm (0.75 pulg.)
440E-A13078
Longitud total de 210 mm (8.27 pulg.)
Fuerza 50 N
6-5
Dispositivos de paro de emergencia
Interruptores accionados por cable (cuerda)
Lifeline 3
Detalles de aplicación—mm (pulgadas)
Tensión F
d 125 Perilla de
125 (5) restablecimiento
(5) 2-3 m 2-3 m 4
Indicador (6-9 pies) (6-9 pies)
2
Lifeline 3 Resorte de
tensión
1 2 2 1
Tensión F 5 6
d 125
125 (5)
(5) 2-3 m Pared
Indicador 2-3 m (6-9 pies)
(6-9 pies) 2
Notas:
1. El primer y último perno P. deben ubicarse lo más cerca posible al ojo del interruptor manteniendo a la vez un espacio libre adecuado
(125 mm/5 pulg.) del sujetacable para permitir el libre movimiento. Esto asegura una acción de tiro recto y eficiente con los interruptores.
2. El usar pernos P. adicionales, con una separación de 2 a 3 m (6 a 9 pies), ayuda a mantener la fuerza de tiro perpendicular, F, y distancia, d,
dentro de las especificaciones de la norma IEC60947-5-5 de 200 N (45 lbs) y 400 mm (15.75 pulg.).
3. Recomendamos usar un interruptor en ambos extremos del cable, especialmente en aplicaciones con tendidos de cable largo o tendidos de
cable alrededor de curvas. Este ayuda a asegurar que la función de seguridad se active al accionarse el cable en cualquier dirección.
4. La norma ISO13850 (EN418) requiere que toda la longitud del cable esté visible cuando la perilla de restablecimiento se pone en la posición
de marcha o la máquina debe inspeccionarse sobre toda la longitud del cable, tanto antes como después del restablecimiento.
5. En tendidos de cables más cortos (máx 10 m), debe usarse un resorte de tensión Lifeline en un extremo del tramo. Debe realizarse la
instalación de modo que se cumplan los requisitos anteriores. Cuando se utiliza un resorte, el último perno P. deben ubicarse lo más cerca
posible al resorte manteniendo a la vez un espacio libre adecuado (125 mm/5 pulg.) del sujetacable para permitir el libre movimiento. El
propósito de esto es asegurar que habrá un tiro cerca del extremo del cable entre los pernos P. Esto dará como resultado la operación de los
contactos del interruptor en lugar de que sólo se mueva el resorte.
6. Se debe prestar atención especial al diseño de la instalación para asegurar de que el cable no quede atrapado o enganchado. Esto es
especialmente importante cuando se usa un resorte de tensión porque si el cable se engancha entre el lugar del tiro y el interruptor, puede
impedir que se active la función de seguridad.
7. Es esencial realizar una prueba exhaustiva del funcionamiento al concluir la instalación. Esto debe incluir verificar todos los tipos y
direcciones de tiro en toda la longitud del cable y revisar la holgura del cable.
6-6
Dispositivos de paro de emergencia
Interruptores accionados por cable (cuerda)
Lifeline 3
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
56
(2.2)
43
(1.69)
204 (8.03)
10.5 60 (2.36) Agujeros de montaje 4 x M5
(0.41)
40
(1.57
30
(1.18)
41 31 21 11 43 31 21 11 43 33 21 11
42 32 22 12 44 32 22 12 44 34 22 12
Acción de contacto
Contacto abierto Contacto cerrado
6-7
Dispositivos de paro de emergencia
Interruptores accionados por cable (cuerda)
Lifeline 4
Especificaciones
Normas EN60947-5-5, ISO13850, ISOTR 12100,
IEC 60947-5-1, EN 418
Certificaciones Marca CE, cULus y BG
Contacto de seguridad 2 N.C. o 3 N.C. o 4 N.C., acción de
apertura directa
Cat. de designación/
utilización
A600/AC-15 (Ue) 600 V 500 V 240 V 120 V
(Ie) 1.2 A 1.4 A 3 A 6 A
N600/DC-13 (Ue) 600 V 500 V 250 V 125 V
(Ie) 0.4 A 0.55 A 1.1 A 2.2 A
Corriente térmica (litio) 10 A
Corriente mínima 5 V 5 mA
Espacio de contacto de >2 x 2 mm (0.078 pulg.)
Descripción seguridad
El sistema de accionamiento de botón pulsador/cable Lifeline se Voltaje de resistencia de (Ui) 500 V
puede instalar a lo largo de o alrededor de máquinas no estándar, tales impulso nominal
como transportadores, y proporciona acceso constante al Voltaje de resistencia de (Uimp) 2,500 V
interruptor de paro de emergencia. impulso Voltaje de
El interruptor Lifeline 4 es el único dispositivo de su clase que resistencia de impulso
incorpora las siguientes características en una sola unidad, lo cual Grado de contaminación 3
resulta en uno de los interruptores de cable más versátiles del Frecuencia de máx. 1 ciclo por seg.
mercado. Material del envolvente Aleación moldeada para uso robusto
1. El mecanismo de modo positivo asegura que los contactos se Material de la tuerca de ojete Acero inoxidable
enclaven de inmediato en la posición abierta y se pueden Material del interruptor de Acetal
restablecer solamente mediante la acción intencional de girar la paro de emergencia e
perilla azul de restablecimiento. El diseño también proporciona indicador
protección contra disparos accidentales y los efectos de Protección IP66
Entrada de canaleta 3 x M20, 3 x 1/2 pulg. NPT, tipo
expansión térmica.
desconexión rápida
2. Un botón de cabeza hongo de paro de emergencia se incluye en Temperatura de operación –25 °C a 80 °C (–13 °F a 176 °F)
la unidad para proporciona el acceso al interruptor de paro de Fuerza operativa <125 N (deflexión 300 mm;
emergencia en los dos extremos del tramo. deflexión 28.1 lb)
3. El indicador de estado de cable facilita la instalación y Tramo de cable máx. entre 75 m (246 pies) modelo estándar
mantenimiento del sistema para tramos de hasta 125 metros. interruptores 75 m a 125 m modelo de longitud
4. Se proporcionan cuatro conjuntos de contactos: 2 N.C. + 2 N.A., extendida
3 N.C. + 1 N.A. o 4 N.C. Fijación 4 x M5
5. El interruptor es sellado según IP66 y cuenta con una estructura Montaje Todas las posiciones
robusta de aleación moldeada y acero inoxidable para Vida útil mecánica 1,000,000
Peso 630 g (1.38 lb)
proporcionar una resistencia contra condiciones hostiles.
Colores Cuerpo amarillo, botón rojo de paro de
Características emergencia, botón de restablecimiento
• Interruptores para tramos de hasta 125 metros azul
• Montaje y operación universales
• Botón de paro de emergencia montado en cubierta diseñado
según EN418 Importante: Se recomienda usar el LRTS (sistema
• Bloqueo de interruptor en cable tenso y cable flojo tensor de cuerda Lifeline) con el
• Indicador de estado de cable en la cubierta del interruptor
interruptor accionado por cable o cuerda
Botón paro de emergencia Indicador de estado de cable Lifeline 4.
montado en la cubierta en la cubierta
Un botón de cabeza hongo de paro de El indicador de estado de cable facilita
emergencia se incluye en la unidad para instalación y mantenimiento del sistem
proporcionar acceso no obstruido al para tramos de hasta 125 metros.
interruptor de paro de emergencia en
los dos extremos del tramo.
6-8
Dispositivos de paro de emergencia
Interruptores accionados por cable (cuerda)
Lifeline 4
Selección de productos
Contactos de Número de catálogo
Tramo del cable seguridad Contactos auxiliares Conducto NPT 1/2 pulg. Conducto M20 Conector
2 N.C. 2 N.A. 440E-L13133 440E-L13137 440E-L13140
Hasta 75 m 3 N.C. 1 N.A. 440E-L13043 440E-L13042 440E-L13141
4 N.C. — 440E-L13135 440E-L13139 440E-L13142
2 N.C. 2 N.A. 440E-L13155 440E-L13153 440E-L13163
75 a 125 m 3 N.C. 1 N.A. 440E-L13152 440E-L13150 440E-L13164
4 N.C. — 440E-L13149 440E-L13147 440E-L13165
Conector de cable/conjunto de cable estándar recomendado (2 m (6.5 pies) (vea la página 15-13). 889M-F12X9AE-2
Accesorios
Descripción Número de catálogo
Perno P. completo
Tamaño de rosca M8 x 1.25
Longitud roscada 58 mm (2.28 pulg.) 440E-A17003
Ojo de 12 mm (0.47 pulg.) de diám.
Longitud total 95 mm (3.74 pulg.)
Resorte del resorte de tensión
Diám. de 19 mm (0.75 pulg.)
440E-A13078
Longitud general de 210 mm (8.27 pulg.)
Fuerza de 50 N
6-9
Dispositivos de paro de emergencia
Interruptores accionados por cable (cuerda)
Lifeline 4
Accesorios
Descripción Número de catálogo
Indicador, luz piloto de conducto M20—lente ámbar, elemento
de inserción T-3 1/4 440A-A19001
Usar bombilla T-3 ¼ (se vende por separado)
Indicador, luz piloto de conducto NPT 1/2 pulg.—lente ámbar,
elemento de inserción T-3 1/4 440A-A19005
Usar bombilla T-3 1/4 (se vende por separado)
Indicador, luz piloto de conducto M20—lente ámbar, elemento
de inserción tipo bayoneta 440A-A17124
Usar bombilla LED (se vende por separado)
Indicador, luz piloto de conducto NPT 1/2 pulg.—lente ámbar,
elemento de inserción tipo bayoneta 440A-A17122
Usar bombilla LED (se vende por separado)
Indicador, luz piloto de conducto M20—lente roja, elemento de
inserción T-3 1/4 440A-A19002
Usar bombilla T-3 1/4 (se vende por separado)
Indicador, luz piloto de conducto NPT 1/2 pulg.—lente roja,
elemento de inserción T-3 1/4 440A-A19007
Usar bombilla T-3 1/4 (se vende por separado)
Indicador, luz piloto de conducto M20—lente roja, elemento de
inserción tipo bayoneta 440A-A17125
Usar bombilla LED (se vende por separado)
Indicador, luz piloto de conducto NPT 1/2 pulg.—lente roja,
elemento de inserción tipo bayoneta 440A-A17123
Usar bombilla LED (se vende por separado)
Bombilla, 24 V para luz piloto de conducto, bombilla 2.8 W T-3
440A-A09056
1/4, base de tornillo miniatura
6-10
Dispositivos de paro de emergencia
Interruptores accionados por cable (cuerda)
Lifeline 4
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
Modelo estándar
85 (3.35)
51 (2.01)
25.5 (1.0)
37 (1.46)
81 (3.19) mín. a 10.5
94.5 (3.72) máx. 115 (4.53) (0.41)
62 (2.44)
48 (1.89)
4 agujeros de montaje Espacio 7.0 (0.28)
libre para tornillos M5 101 (3.98)
62 (2.44)
48 (1.89)
Botón de paro de emergencia
Botón de restablecimiento
4 agujeros de montaje Espacio 7.0
51 (2.0) libre para tornillos M5 101 (3.98) (0.28)
85 (3.35)
85 (3.35)
51 (2.01)
25.5 (1.0)
37 (1.46)
81 (3.19) mín. a 10.5
94.5 (3.72) máx. 115 (4.53) (0.41)
6-11
Dispositivos de paro de emergencia
Interruptores accionados por cable (cuerda)
Lifeline 4
Diagramas de cableado típicos
4 N.C. 3 N.C. + 1 N.A. 2 N.C. + 2 N.A.
Configuración de pines del conector Terminal Contacto Terminal Contacto Terminal Contacto
1 11 11 11
N.C. N.C. N.C.
3 12 12 12
4 21 21 21
8 9 1
N.C. N.C. N.C.
6 22 22 22
7 12 10 2 7 31 31 33
11 N.C. N.C. N.A.
6 3 8 32 32 34
5 4
9 41 43 43
N.C. N.A N.A
10 42 44 44
12 Tierra
Acción de contacto
Contacto abierto Contacto cerrado
6-12
Dispositivos de paro de emergencia
Interruptores accionados por cable (cuerda)
Lifeline 4
Detalles de aplicación—mm (pulgadas)
Especificaciones de montaje,
Lifeline 4 Sujetacables Cable de acero Resorte de tensión Pernos P. Botón de paro de emergencia
Tensión
300 Perilla de
2-3 m restablecimiento
(11.81) (6.5-9 pies)
Indicador ≤75 m (246 pies)
Tensión
300 Pared
2-3 m
(11.81) (6.5-9 pies)
Indicador ≤10 m (32 pies)
Tensión
300 Perilla de
2-3 m restablecimiento
(11.81) (6.5-9 pies)
Indicador 75-125 m (246-410 pies)
6-13
Dispositivos de paro de emergencia
Botones pulsadores
Interruptores de paro de emergencia 800
6-14
Interruptores de posición
con enclavamiento
Interruptores de final de carrera de seguridad . . . . . . 7-2
Senator de plástico, pequeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Senator de metal, grande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Interruptores de acción de apertura directa 802T,
tipo NEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Imp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Senator de plástico, pequeño
Especificaciones
EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
Normas NFPA79, EN1088, ISO14119,
IEC/EN60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Categoría Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones cULus, TUV y marca CE
1 N.C. acción rápida, 2 N.C., 3 N.C. o
Contactos de seguridad
4 N.C. acción lenta
Contactos auxiliares 1 N.A. (con 2 N.C.)
Designación/Cat. de utilización
A600/CA-15 (Ue) 600 V 500 V 240 V 120 V
(Ie) 1.2 A 1.4 A 3 A 6 A
N600/CC-13 (Ue) 600 V 500 V 250 V 125 V
(Ie) 0.4 A 0.55 A 1.1 A 2.2 A
Corriente mínima 5 V, 5 mA, CC
Corriente térmica (litio) 10 A
Descripción Voltaje nominal de aislamiento 600 VCA
Los interruptores de final de carrera de seguridad Senator de Voltaje nominal de resistencia de
2,500 V
impulsos
plástico, pequeños, cumplen con la norma EN 50047 y se han Varios
Recorrido para apertura positiva
desarrollado para proporcionar una gama de opciones, incluyendo (consulte la tabla Selección de productos)
cubiertas de metal o plástico en diversos tamaños, opción de acción Velocidad máx. de conmutación 250 mm/s
Velocidad mín. de conmutación 100 mm/min.
rápida, conexión/corte lento con configuraciones de 2 ó 3 contactos
Frecuencia máx. de conmutación 6,000 operaciones por hora
y una selección de cabezas de accionador. Tereftalato de polibutileno con relleno de
Material del envolvente
vidrio aprobado por UL
La gama de productos Senator ofrece la opción de rotar el cabezal en Material del rodillo Diversos polímeros
incrementos de 90° antes de la instalación para facilitar el montaje. Protección del envolvente IP 66
Mín. –25 °C (–18 °F) Máx. 80 °C
Temperatura de operación
(+176 °F)
Los interruptores de final de carrera Guardmaster de Allen-Bradley Grado de contaminación ➊ 3
pueden usarse en aplicaciones diferentes a las de puertas de Vida útil mecánica esperada 1 x 107
seguridad, por ejemplo plataformas de máquina móviles, brazos de Entrada de conducto M20 o 1/2 pulg. NPT
grúa, elevadores, ascensores, etc. Fijación 2 x M4
Montaje Todas las posiciones
Color Rojo
La operación de estos interruptores de final de carrera se realiza
➊ Se produce polución conductora o polución seca no conductora, la cual se hace
mediante la acción deslizante de la guarda u otro objeto en conductora debido a la condensación.
movimiento que desvía el pistón o palanca. Para las aplicaciones de
seguridad es importante que al activarse el equipo, la guarda u otros
Ejemplos de operación Desplazamiento de leva
objetos móviles no deben pasar completamente sobre el interruptor (A)
y permitir que el pistón o palanca regrese a su posición original.
30°
Características
• Gran selección de cabezales de accionador
• Operación positiva, desconexión forzada de contactos
• Acción rápida, bloques de contactos de conexión antes de corte
lenta o corte antes de conexión lento
• Contactos 1 N.C. + 1 N.A, 2 N.C. + 1 N.A. 3 N.C.,
2 N.C. + 1 N.A. Brazos de palanca ajustables
• Cumple con las especificaciones de las normas EN 50047, 30° 30° 30° 30°
EN 1088, EN 60947-5-1, EN 292 y EN 60204-1
Aplicaciones típicas
7-2
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Senator de plástico, pequeño
Selección de productos
Contacto Características de Número de catálogo
abertura de los
Fuerza/par
contactos
de
Tipo de Segu- Tipo de operación Abierto Cerrado Conducto NPT
Punto de apertura positiva
operador ridad Aux. contacto típicos 1/2 pulg. Conducto M20 Conector ➊
2.7 4.0
0mm 8N 6.2
Acción 11-12
2.1 3.3
0mm 6.2
5N
11-12
2 N.C 1 N.A. BBM 6N 21-22 440P-CRPB12E 440P-CRPB12B 440P-CRPB12R6
33-34
3.0
1.9 3.3
0mm 6.2
5N
3 N.C. — — 5N 11- 12
21- 22
440P-CRPB03E 440P-CRPB03B 440P-CRPB03R6
31- 32
Pistón de rodillo
2.1
0mm 3.3 6.2
5N
11-12
2 N.C 1 N.A. MBB 6N 21-22 440P-CRPM12E 440P-CRPM12B 440P-CRPM12R6
33-34
1.3
2.7 4.0
0mm 7N 6.4
Acción 11-12
3 N.C. — — 5N 11- 12
21- 22
440P-CDPB03E 440P-CDPB03B 440P-CDPB03R6
31- 32
Pistón de domo
0mm 3.3 6.4
0N 1.9
11- 12
3.5 6.5
0mm 6N 10.0
Acción 11-12
2.6
3.1 5. 3
0mm 10.0
2N
11- 12
2 N.C 1 N.A. BBM 6N 21- 22 440P-CHLB12E 440P-CHLB12B 440P-CHLB12R6
33- 34
4.6
2.9 5.3
0m m 10.0
2N
3 N.C. — — 5N 11- 12
21- 22
440P-CHLB03E 440P-CHLB03B 440P-CHLB03R6
Palanca 31- 32
abisagrada 0m m 5. 3
3.0 10.0
11-12
Conjunto de cable estándar recomendado, 2 m, conector Micro de CC de 4 pines (M12). Vea la página 15-10 para obtener
889D-F4AC-2
información sobre longitudes adicionales.
Conjunto de cable estándar recomendado, 2 m, conector Micro de CA de 6 pines. Vea la página 15-10 para obtener información
889R-F6ACA-2
sobre longitudes adicionales.
➊ El sufijo D4 usa un conector Micro de CC de 4 pines (M12).
El sufijo R6 usa un conector Micro de CA de 6 pines (doble ranura).
7-3
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Senator de plástico, pequeño
Selección de productos (continuación)
Contacto Características de Número de catálogo
abertura de los
Fuerza/par
contactos
de
Tipo de Seguri- Tipo de operación Abierto Cerrado Conducto NPT
Punto de apertura positiva
operador dad Aux. contacto típicos 1/2 pulg. Conducto M20 Conector ➊
31˚ 31˚
50˚ 50˚
88˚ 15 cNm 0˚ 15cNm 88˚
11-12
Acción
1 N.C 1 N.A. 0.15 Nm 23-24
440P-CSLS11E 440P-CSLS11B 440P-CSLS11D4
instantánea 11-12
23-24
16˚ 16˚
27˚ 27˚
47˚ 10cNm 0˚ 47˚
88˚ 10cNm 88˚
11- 12
2 N.C 1 N.A. BBM 0.14 Nm 21- 22 440P-CSLB12E 440P-CSLB12B 440P-CSLB12R6
33- 34
37˚ 37˚
27˚ 0˚ 27˚
88˚ 47˚ 47˚ 88˚
10cNm 10cNm
Palanca corta
47˚ 26˚ 0˚ 26˚ 47 ˚
88˚
88˚
11- 12
4.2 6.5
0mm 5N 9.0
Acción 11-12
3.9 5.3
0mm 9.0
2N
11-12
2 N.C 1 N.A. BBM 6N 21-22 440P-COHB12E 440P-COHB12B 440P-COHB12R6
33-34
5.6
3.8 5.3
0m m 9. 0
2N
3 N.C. — — 5N 11- 12
21- 22
440P-COHB03E 440P-COHB03B 440P-COHB03R6
31- 32
11-12
31˚ 31˚
50˚ 50˚
88˚ 15 cNm 0˚ 15cNm 88˚
11-12
Acción
1 N.C 1 N.A. 0.15 Nm 23-24
440P-CALS11E 440P-CALS11B 440P-CALS11D4
instantánea 11-12
23-24
16˚ 16˚
27˚ 27˚
47˚ 10 cNm 0˚ 47˚
88˚ 10cNm 88˚
11- 12
2 N.C 1 N.A. BBM 0.14 Nm 21- 22 440P-CALB12E 440P-CALB12B 440P-CALB12R6
33- 34
37˚ 37˚
27˚ 27˚
47˚ 0˚ 47˚
88˚ 10cNm 10cNm 88˚
3 N.C. — — 0.14 Nm 11- 12 440P-CALB03E 440P-CALB03B 440P-CALB03R6
21- 22
31- 32
Palanca ajustable
47˚ 26˚ 26˚ 47˚
➋ 11- 12
88˚ 0˚ 88˚
Conjunto de cable estándar recomendado, 2 m, conector Micro de CC de 4 pines (M12). Vea la página 15-10 para obtener
889D-F4AC-2
información sobre longitudes adicionales.
Conjunto de cable estándar recomendado, 2 m, conector Micro de CA de 6 pines. Vea la página 15-10 para obtener información
889R-F6ACA-2
sobre longitudes adicionales.
➊ El sufijo D4 usa un conector Micro de CC de 4 pines (M12).
El sufijo R6 usa un conector Micro de CA de 6 pines (doble ranura).
➋ Apertura no positiva
7-4
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Senator de plástico, pequeño
Selección de productos (continuación)
Contacto Características de Número de catálogo
abertura de los
Fuerza/par
contactos
de
Tipo de Segu- Tipo de operación Abierto Cerrado Conducto NPT
Punto de apertura positiva
operador ridad Aux. contacto típicos 1/2 pulg. Conducto M20 Conector ➊
31˚ 31˚
50˚ 50˚
88˚ 15 cNm 0˚ 15cNm 88˚
11-12
Acción
1 N.C 1 N.A. 0.15 Nm 23-24
440P-CRRS11E 440P-CRRS11B 440P-CRRS11D4
instantánea 11-12
23-24
16˚ 16˚
27˚ 27˚
47˚ 10 cNm 0˚ 47˚
88˚ 10cNm 88˚
11- 12
2 N.C 1 N.A. BBM 0.14 Nm 21- 22 440P-CRRB12E 440P-CRRB12B 440P-CRRB12R6
33- 34
37˚ 37˚
27˚ 0˚ 27˚
88 47˚ 47˚ 88˚
10c Nm 10cNm
11-12
3 N.C. — — 0.14 Nm 21-22 440P-CRRB03E 440P-CRRB03B 440P-CRRB03R6
31-32
Rodillo de
goma➋ 88˚
47˚ 26˚ 0˚ 26˚ 47˚
88˚
11- 12
Conjunto de cable estándar recomendado, 2 m, conector Micro de CC de 4 pines (M12). Vea la página 15-10 para obtener
889D-F4AC-2
información sobre longitudes adicionales.
Conjunto de cable estándar recomendado, 2 m, conector Micro de CA de 6 pines. Vea la página 15-10 para obtener información
889R-F6ACA-2
sobre longitudes adicionales.
➊ El sufijo D4 usa un conector Micro de CC de 4 pines (M12).
El sufijo R6 usa un conector Micro de CA de 6 pines (doble ranura).
➋ Apertura no positiva
1 11
N.C.
11 12 2 1 3 12
Misma
polaridad 3 4 2 23
23 24
N.A
4 24
1 N.A.+ 1 N.C.
7-5
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Senator de plástico, pequeño
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
11.5
(0.45)
9.3 (0.36) 12
diám. (0.47)
28
4.0 4.0
(1.10) 17
(0.15) (0.15)
(0.66)
90
79
(3.54)
(3.11)
20 máx. 20 máx.
(0.78) (0.78)
22 22
(0.86) (0.86)
31 (1.22) 31 (1.22)
31 (1.22) 31 (1.22)
41 (1.61)
17.5 (0.68)
5 diám.
15 (0.59) (0.19)
diám.
50
38 (1.96)
(1.49)
4.0 4.0
(0.15) (0.15)
112
100 (4.4)
(3.93)
máx.
20 20
(0.78) (0.78)
22
22 (0.86)
(0.86)
7-6
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Senator de plástico, pequeño
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas) (continuación)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
40 (1.57)
17.5 (0.68)
diám.
12
(0.47)
12 (0.47)
diám.
45-90 (1.77-
3.54)
42
(1.65)
4.0 4.0
(0.15) (0.15)
106
(4.17)
103 mín.
(4.05)
17
(0.66)
20
20 (0.78)
(0.78) 22
22 (0.86)
(0.86)
31 (1.22) 31 (1.22)
31 (1.22) 31 (1.22)
50 (1.96)
diám.
45-77 (1.77-
3.03)
133
(5.23)
4.0 mín.
(0.15)
20
(0.78)
22
(0.86)
31 (1.22) 31 (1.22)
Rodillo de goma
7-7
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Senator de metal, grande
Especificaciones
EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
Normas NFPA79, EN1088, ISO14119, IEC/EN60947-5-
1, ANSI B11.19, AS4024.1
Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Categoría Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones cULus, TUV y marca CE
1 N.C. acción rápida, 2 N.C., 3 N.C. o
Contactos de seguridad
4 N.C. acción lenta
Contactos auxiliares 1 N.A. (con 2 N.C.)
Designación/Cat. de utilización
A600/CA-15 (Ue) 600 V 500 V 240 V 120 V
(Ie) 1.2 A 1.4 A 3 A 6 A
N600/CC-13 (Ue) 600 V 500 V 250 V 125 V
(Ie) 0.4 A 0.55 A 1.1 A 2.2 A
Corriente mínima 5 V, 5 mA, CC
Corriente térmica (litio) 10 A
Descripción Voltaje nominal de aislamiento 600 VCA
Los interruptores de final de carrera de seguridad Senator de metal, Voltaje nominal de resistencia de
2,500 V
impulsos
grandes, cumplen con la norma EN 50041 y se han desarrollado Varios (consulte la tabla Selección de
Recorrido para apertura positiva
para proporcionar una gama de opciones, incluyendo cubiertas de productos)
metal o plástico en diversos tamaños, opción de acción rápida, Velocidad máx. de conmutación 250 mm/s
Velocidad mín. de conmutación 100 mm/min.
conexión/corte lento con configuraciones 2, 3 ó 4 contactos y una
Frecuencia máx. de conmutación 6,000 operaciones por hora
selección de cabezas de accionador. Material del envolvente Aleación moldeada
Material del accionador Vea la tabla “Selección de productos”
La gama de productos Senator ofrece la opción de rotar el cabezal en Protección del envolvente IP 66
incrementos de 90° antes de la instalación para facilitar el montaje. Temperatura de operación
Mín. –25 °C (-18 °F)
Máx. 80 °C (+176 °F)
Grado de contaminación➊ 3
Los interruptores de final de carrera Guardmaster de Allen-Bradley
Vida mecánica esperada 1 x 107
pueden usarse en aplicaciones diferentes a las de puertas de Entrada de conducto M20 o 1/2 pulg. NPT
seguridad, por ejemplo plataformas de máquina móviles, brazos de Fijación 2 x M5
grúa, elevadores, ascensores, etc. Montaje Todas las posiciones
Color Rojo
La operación de estos interruptores de final de carrera se realiza ➊ Se produce polución conductora o polución seca no conductora, la cual se hace
conductora debido a la condensación.
mediante la acción deslizante de la guarda u otros objetos en
movimiento que desvía el pistón o palanca. Para las aplicaciones de Ejemplos de operación Desplazamiento de leva
(A)
seguridad es importante que al activarse el equipo, la guarda u otros
objetos móviles no deben pasar completamente sobre el interruptor
30°
y permitir que el pistón o palanca regrese a su posición original.
Características
• Gran selección de cabezales de accionador
• Operación positiva, desconexión forzada de contactos
• Acción rápida, bloques de contactos de conexión antes de corte
lenta o corte antes de conexión lento
• Contactos 1 N.C. + 1 N.A, 2 N.C. + 1 N.A. 3 N.C., 2 N.C. + Brazos de palanca ajustables
2 N.A, 3 N.C. + 1 N.A. o 4 N.C. 30° 30° 30° 30°
• Cumple con las especificaciones de las normas EN 50041,
EN 1088, EN 60947-5-1, EN 292 y EN 60204-1
60° 60° 60° 60°
Aplicaciones típicas
7-8
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Senator de metal, grande
Selección de productos
Contactos Características de Número de catálogo
abertura de los
Fuerza/par
contactos
de
Tipo de Segu- Tipo de operación Abierto Cerrado Conducto NPT
Punto de apertura positiva
operador ridad Aux. contacto típicos 1/2 pulg. Conducto M20 Conector ➊
2.3 4.5
0mm 10N 7.5
Acción 11-12
1.4 4.0
0mm 10N 7.5
11-12
4 N.C — — 11N 21-22 440P-MRPB04E 440P-MRPB04B 440P-MRPB04M9
31-32
41-42
1.4 4.0
0mm 10N 7.5
11-12
1.5 4.0
0mm 10N 7.5
Pistón de 11-12
2.7 4.5
0mm 10N 7.5
Acción 11-12
1.7 4.0
0mm 10N 7.5
11-12
4 N.C — — 11N 21-22 440P-MDPB04E 440P-MDPB04B 440P-MDPB04M9
31-32
41-42
1.6 4.0
0mm 10N 7.5
11-12
1.5 4.0
0mm 10N 7.5
Pistón de domo 11-12
35˚ 35˚
54˚ 54˚
83˚ 35 cNm 0˚ 35cNm 83˚
Acción 11-12
21˚ 0˚ 21˚
83˚ 44˚ 44˚ 83˚
35cNm 10cNm
11-12
4 N.C — — 0.20 Nm 21-22 440P-MSLB04E 440P-MSLB04B 440P-MSLB04M9
31-32
41-42
20˚ 20˚
44˚ 35cNm 0˚ 44˚
83˚ 35cNm 83˚
11-12
corta 11-12
Conjunto de cable estándar recomendado, 2 m, conector mini de 5 pines. Vea la página 15-12 para obtener información sobre
889N-F5AE-6F
longitudes adicionales.
Conjunto de cable estándar recomendado, 2 m, 12 pines, 9 cables. Vea la página 15-12 para obtener información sobre longitudes
889M-F12X9AE-2
adicionales.
➊ N5 = conector mini de 5 pines
M9 = conector M23 de 12 pines (usar 9 cables)
7-9
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Senator de metal, grande
Selección de productos (continuación)
Contactos Características de Número de catálogo
abertura de los
Fuerza/par
contactos
de
Tipo de Segu- Tipo de operación Abierto Cerrado Conducto NPT
Punto de apertura positiva
operador ridad Aux. contacto típicos 1/2 pulg. Conducto M20 Conector ➊
35˚ 35˚
54˚ 54˚
83˚ 35 cNm 0˚ 35cNm 83˚
Acción 11-12
21˚ 0˚ 21˚
83˚ 44˚ 44˚ 83˚
35cNm 10cNm
11-12
4 N.C — — 0.20 Nm 21-22 440P-MALB04E 440P-MALB04B 440P-MALB04M9
31-32
41-42
20˚ 20˚
44˚ 35cNm 0˚ 44˚
83˚ 35cNm 83˚
11-12
Palanca de 20˚
44˚ 35cNm 0˚
20˚
44˚
83˚ 35cNm 83˚
metal 11-12
35˚ 35˚
54˚ 54˚
83˚ 35 cNm 0˚ 35cNm 83˚
Acción 11-12
21˚ 0˚ 21˚
83˚ 44˚ 44˚ 83˚
35cNm 10cNm
11-12
4 N.C — — 0.20 Nm 21-22 440P-MARB04E 440P-MARB04B 440P-MARB04M9
31-32
41-42
20˚ 20˚
44˚ 35cNm 0˚ 44˚
83˚ 35cNm 83˚
11-12
20˚ 20˚
44˚ 35cNm 0˚ 44˚
83˚ 35cNm 83˚
11-12
➋
Conjunto de cable estándar recomendado, 2 m, conector mini de 5 pines. Vea la página 15-12 para obtener información sobre
889N-F5AE-6F
longitudes adicionales.
Conjunto de cable estándar recomendado, 2 m, 12 pines, 9 cables. Vea la página 15-12 para obtener información sobre longitudes
889M-F12X9AE-2
adicionales.
➊ N5 = conector mini de 5 pines
M9 = conector M23 de 12 pines (usar 9 cables)
➋ Apertura no positiva
7-10
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Senator de metal, grande
Selección de productos (continuación)
Contactos Características de Número de catálogo
Fuerza/par
abertura de los
de
contactos
Tipo de Segu- Tipo de operación Conducto NPT
operador ridad Aux. contacto típicos Abierto Cerrado 1/2 pulg. Conducto M20 Conector ➊
32˚ 32˚
90˚ 20cNm 0˚ 20cNm 90˚
Acción 11-12
17˚ 0˚ 17˚
90˚ 20cNm 20cNm 90˚
11-12
4 N.C — — 0.20 Nm 21-22 440P-MSRB04E 440P-MSRB04B 440P-MSRB04M9
31-32
8
41-42
19˚ 19˚
90˚ 20cNm 0˚ 20cNm 90˚
11-12
18˚ 18˚
90˚ 20cNm 0˚ 20cNm 90˚
Varilla de 11-12
39˚ 39˚
90˚ 20cNm 0˚ 20cNm 90˚
Acción 11-12
24˚ 0˚ 24˚
90˚ 20cNm 20cNm 90˚
11-12
4 N.C — — 0.20 Nm 21-22 440P-MTAB04E 440P-MTAB04B 440P-MTAB04M9
31-32
8
41-42
23˚ 23˚
90˚ 20cNm 0˚ 20cNm 90˚
11-12
24˚ 24˚
90˚ 20cNm 0˚ 20cNm 90˚
11-12
telescópico ➋
Conjunto de cable estándar recomendado, 2 m, conector mini de 5 pines. Vea la página 15-12 para obtener información sobre
889N-F5AE-6F
longitudes adicionales.
Conjunto de cable estándar recomendado, 2 m, 12 pines, 9 cables. Vea la página 15-12 para obtener información sobre longitudes
889M-F12X9AE-2
adicionales.
➊ N5 = conector mini de 5 pines
M9 = conector M23 de 12 pines (usar 9 cables)
➋ Apertura no positiva
7-11
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Senator de metal, grande
Diagrama de cableado típico
4 N.C. 1 N.A. 1 N.C. 1 N.A. 3 N.C. 2 N.A. 2 N.C.
41 31 21 11 11 23 43 31 21 11 43 33 21 11
42 32 22 12 12 24 44 32 22 12 44 34 22 12
23 24
Circuito auxiliar (N.A.)
17 (0.66) 21
(0.82) 18 (0.70) 64 (2.51)
diám. diám.
7 (0.27)
19
(0.74)
48 63
(1.88) (2.48)
34
(1.33)
118
30 (4.64) 30 105 30
60 (1.18) (1.18) (4.13) (1.18)
60 60
(2.36) (2.36) 133
(2.36) (5.23)
33 (1.29) 33 (1.29)
40 (1.57) 43 (1.69) 40 (1.57) 43 (1.69) 40 (1.57) 43 (1.69)
7-12
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Senator de metal, grande
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas) (continuación)
Las dimensiones no se proporcionan para fines de instalación.
17 (0.66) 64 (2.51)
diám. 7 (0.27)
240 (9.44)
5 (0.19) máx.
85
diám. 57 (2.24) extensión
(3.34)
16
(0.62) 30
(1.18) 16
(0.62)
103 (4.05)
60 103
(2.36) (4.05)
60
(2.36) 30
(1.18)
40 (1.57) 43 (1.69)
33 (1.29)
40 (1.57) 43 (1.69)
10 (0.39)
diám.
211
(8.3)
30 30
60 (1.18)
(2.36) 60 (1.18)
(2.36)
11 (0.43)
11 (0.43)
40 43
(1.57) (1.69) 40 (1.57) 43 (1.69)
7-13
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Interruptores de acción de apertura directa 802T, tipo NEMA
Especificaciones
EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
Normas NFPA79, EN1088, ISO14119, IEC/
EN60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Categoría Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Lista cULus, marca CE y TUV para
Certificaciones
modelos de 2 circuitos
Clasificación del envolvente NEMA 4, 6P, 12, 13 y IP67
Temperatura de operación –18 °C a +110 °C (0 °F a +230 °F)
Temperatura de versiones de
–18 °C a 60 °C (0 °F a 140 °F)
cable
Temperatura de
–40 °C a 121 °C (–40 °F a 250 °F)
almacenamiento
Descripción Capacidad de contactos de CA
Los interruptores de final de carrera de acción de apertura directa (máximo por polo, 50 o 60 Hz, 2 circuitos)
Boletín 802T se han diseñado para uso en aplicaciones de control
Designación Corriente
confiable y aplicaciones de seguridad según ISO 14119. Estos de capacidad Máx. A de VA
interruptores de final de carrera utilizan las mismas dimensiones de nominal Máx. Aper- transporte Aper-
montaje que otros interruptores de final de carrera tipo NEMA. NEMA Voltaje Cierre tura mantenida Cierre tura
La construcción de metal resistente y cuerpo enchufable están 120 60 6.00 10 7,200 720
A600
diseñados para uso en ambientes industriales hostiles. 240 30 3.00 10 7,200 720
480 15 1.50 10 7,200 720
AC-15
La acción de apertura directa asegura que los contactos 600 12 1.20 10 7,200 720
normalmente cerrados se abren cuando se acciona el interruptor de Capacidad de contactos de CA
final de carrera. Esta apertura ocurrirá aun en el caso de una (máximo por polo, 50 o 60 Hz, 4 circuitos)
condición de soldadura de contacto, hasta de 10 Newtons.
Designación Corriente
de capacidad Máx. A de VA
nominal Máx. Aper- transporte Aper-
ATENCIÓN: Para garantizar que los NEMA Voltaje Cierre tura mantenida Cierre tura
contactos normalmente cerrados (de 120 60 6.00 10 7,200 720
seguridad) se abren, el accionador del A300
240 30 3.00 10 7,200 720
interruptor de final de carrera debe
desplazarse más allá del punto de acción de Capacidad de contactos de CC (máximo por polo)
apertura directa (vea las especificaciones).
Designación Corriente
de capacidad A de VA
nominal Máx. Aper- transporte Aper-
Características NEMA Voltaje Cierre tura mantenida Cierre tura
• Acción de apertura directa Q300 250 0.27 0.27 2.5 69 69
• Contactos de acción instantánea Q300 125 0.55 0.55 2.5 69 69
• Construcción de metal resistente DC13
• Larga vida útil y confiabilidad Bajo voltaje de CC
• Diseño enchufable 24 VCC a carga resistiva de 1.1 Amps
• Sello NEMA 6P/IP67
Palancas de operación 802T
Aplicaciones típicas Vea la sección Interruptores de final de carrera del Catálogo de
• Guardas de máquina detectores.
• Compuertas y puertas de acceso
• Grúas o montacargas
• Estaciones de transferencia
• Tablas de indexado
• Celdas robóticas
7-14
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Interruptores de acción de apertura directa 802T, tipo NEMA
Margen de funcionamiento
Recorrido de operación
de los contactos
Recorrido Recorrido máx.
máx.
Recorrido Recorrido de
de restauración
restaura-
ción
Recorrido de operación
de los contactos
Recorrido de restauración de
los contactos
Tipo palanca Rodillo superior pulsable Rodillo lateral pulsable Rodillo lateral pulsable
Retorno por muelle Retorno por muelle vertical horizontal Retorno
Retorno por muelle por muelle
Recorrido máx.
Selección de productos
Par/ Recorrido
Fuerza de de Recorrido
operación operación de
Par/ Recorrido acción de acción de restaura-
Número Fuerza de de apertura apertura ción de
de Movimiento de palanca frente afuncionamiento operación operación directa directa Recorrido contactos Número de
circuitos de contacto (máx.) (máx.) (mín.) (mín.) máx. (máx.) catálogo
Tipo palanca •Retorno por muelle
Interruptor
2 1 2 1 2 1 2 sin palanca
3 4 3 4 3 4
802T-APD
Hacia la derecha o 0.45 Nm 0.90 N.m
13° 25° 90° 7°
hacia la izquierda 1 2 1 2 1 2 (4.0 lb pulg.) (8 lbf. pulg.)
4 3 4 3 4 3 4 802T-ATPD
5 6 5 6 5 6
7 8 7 8 7 8
Rodillo superior pulsable •Retorno por muelle
Normal Actuado Interruptor
2 1 2 1 2 completo
3 4 3 4 802T-DPD
28.47N 1.17 mm 66.72 N 2.29 mm 5.99 mm 0.64 mm
1 2 1 2 (6.4 lbf) (0.046 pulg.) (15.0 lbf) (0.090 pulg.) (0.236 pulg.) (0.025 pulg.)
3 4 3 4
4 5 6 5 6
802T-DTPD
7 8 7 8
Rodillo lateral pulsable vertical •Retorno por muelle
Normal Actuado Interruptor
2 1 2 1 2 completo
3 4 3 4 802T-KPD
24.5 N 2.08 mm 53.4 N 4.19 mm 5.74 mm 1.14 mm
1 2 1 2 (5.5 lbf) (0.082 pulg.) (12.0 lbf) (0.165 pulg.) (0.226 pulg.) (0.045 pulg.)
3 4 3 4
4 5 6 5 6
802T-KTPD
7 8 7 8
Rodillo lateral pulsable horizontal •Retorno por muelle
Normal Actuado Interruptor
2 1 2 1 2 completo
3 4 3 4 802T-K1PD
24.5 N 2.08 mm 53.4N 4.19 mm 5.74 mm 1.14 mm
1 2 1 2 (5.5 lbf) (0.082 pulg.) (12.0 lbf) (0.165 pulg.) (0.226 pulg.) (0.045 pulg.)
3 4 3 4
4 802T-K1TPD
5 6 5 6
7 8 7 8
7-15
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Interruptores de acción de apertura directa 802T, tipo NEMA
Ejemplo típico de aplicación de seguridad de dos canales
2 circuitos 4 circuitos
Operación de Operación en
modo negativo modo positivo
Guarda cerrada
Guarda cerrada
Aux 1 1 5 Aux 2
2 6
3 7
A la pieza relacionada con la 4 8
seguridad del sistema de
control de máquina Canal de Canal de
seguridad 1 seguridad 2
1.2 19.1
(0.05) 20.6
(0.75)
(0.81)
24
103.4
(0.95)
(4.07) 8.7
59.5
75.8 70.6 (0.34)
(2.34)
(2.98) (2.78) Diám.
83.7
(3.3)
29.4
36.5 (1.16)
(1.44)
(2) #10-32 41.3
UNF-28 42.9 (1.69)
(1.63)
Interruptor enchufable
46.8 (1.84)
3.6 23.1
(0.14) (0.91)
43.7 19.6 3.6 50.8 (2.0)
59.6
(1.72) (0.77) (0.14)
(2.35) 51.6
(2.03)
34.9 19.1 30.3 24.4
(1.38) (0.75) (1.19) (0.96) 20.6
(0.81)
12.7
(0.5) 12.4
15.2 (0.49) diám.
(0.60)
Cabeza tipo palanca Cabeza de rodillo superior pulsable Cabeza de rodillo pulsado lateralmente
7-16
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Interruptores de acción de apertura directa 802T, tipo NEMA
Modificaciones Conector Micro
Entrada del conducto métrico Los conectores Micro están disponibles con 2 guías y 5 pines CA o
Para hacer un pedido de un interruptor de final de carrera con una una guía y 5 pines CC. Para hacer un pedido de un interruptor de
entrada de conducto de 20 mm, añada el sufijo “S6” al número de final de carrera con conector Micro de CA, añada el sufijo “R5” al
catálogo. Ejemplo: 802T-APDS6 número de catálogo. Para hacer un pedido de un interruptor de final
de carrera con conector Micro de CC, añada el sufijo “D5” al
Cable preinstalado número de catálogo. Ejemplo: 802T-APDR5 y 802T-APDD5.
Para hacer un pedido del cable STOOWA” tipo precableado
instalado en la fábrica (5 conductores), añada el sufijo “Y” más el
Conector Micro de CA Conector Micro de CC
número de pies requerido. La longitud de cable estándar es 1.52 m
1 2 2
(5 pies). Los cables de longitudes extendidas están disponibles en 4
múltiplos de 1.22 m (4 pies) solamente. Misma Misma
polaridad polaridad
Ejemplo: Para hacer un pedido de un interruptor de final de carrera 3 4 3 1
con un cable de 1.52 m (5 pies) instalado en la fábrica, el número de
catálogo sería 802T-APDY5. Para hacer un pedido de un interruptor 1 2
2 1
de final de carrera con un cable de 2.44 m (8 pies) instalado en la 3 4 5
4
3
fábrica, el número de catálogo sería 802T-APDY8. 5
Conector Mini
Para hacer un pedido de un interruptor de final de carrera
precableado Boletín 802T con un conector mini de 5 pines 5 Palancas
(2 circuitos) o 9 pines (4 circuitos), añada al número de catálogo el Rodillo Número de
sufijo “J1” o “J9” dependiendo del cableado deseado (el cableado Tipo Material Diám. Ancho catálogo
“J9” no está disponible para modelos de 4 circuitos). Ejemplo: Nylon 0.75 pulg. 0.28 pulg. 802T-W1
802T-APDJ1 Nylon 0.75 pulg. 1 pulg. 802T-W1H
Acero 0.75 pulg. 0.25 pulg. 802T-W1A
Receptáculo tipo Mini de 5 pines (2 circuitos)
Cableado “J1” Cableado “J9”
2 4 5 1
Cojinete de
0.75 pulg. 0.23 pulg. 802T-W1B
Palanca moldeada no bolas
Misma Misma ajustable
polaridad polaridad Radio de 1.5 pulg.
Rodillo al frente
5 1 4
2
3 4
Misma
polaridad
1 2
8 6
5
9
Misma
polaridad
1 7
8
2 6
9 10
3 5
4
7-17
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Imp
Especificaciones
EN954-1, ISO13849-1, IEC/EN60204-1,
Normas NFPA79, EN1088, ISO14119, IEC/
EN60947-5-1, ANSI B11.19, AS4024.1
Dispositivo de Cat. 1 según EN954-1
Categoría Enclavamiento de dos canales ideal para
sistemas de Cat. 3 ó 4
Certificaciones Marca CE y CSA NRTL/C
Contactos de seguridad 1 apertura positiva N.C.
Categoría de utilización CA 15
CA (Ue) 500 V 250 V 100 V
(le) 1A 2A 5A
Imp 2 CC 250 V 0.5 A, 24 V 2 A
Imp 1 Máx. corriente/voltaje/carga
NRTL/C 500 V/500 VA
conmutados
Descripción Corriente térmica (litio) 10 A
El Imp ofrece, en el paquete más compacto posible, el rendimiento Corriente mínima 5 V 5 mA CC
de interruptores de seguridad ofrecido por unidades mayores. El Espacio de contacto de
>2 x 2 mm (0.079 pulg.)
seguridad
Imp ha sido diseñado con dos opciones de orificios de montaje así
Voltaje nominal de aislamiento (Ui) 500 V
como una selección de posiciones de accionador y se puede montar Voltaje nominal de resistencia
en los espacios más pequeños. de impulsos
(Uimp) 2,500 V
Contactos auxiliares 1 N.A.
Además de su uso en puertas de seguridad, los interruptores de final Grado de contaminación 3
de carrera Guardmaster se pueden usar en otras aplicaciones, por Recorrido de accionador para
ejemplo en plataformas de máquina de movimiento, brazos de grúa, 2.5 mm (0.098 pulg.)
apertura positiva
etc. Fuerza mín. de contacto de
10 N (2.25 lb)
apertura
La operación de estos interruptores de final de carrera se realiza Recorrido máx. de
5 mm (0.197 pulg.)
mediante la acción deslizante de la guarda u otro objeto en accionador
movimiento que desvía el pistón o palanca. Al momento de acción, Velocidad máx. de accionador 160 mm (6.29 pulg.) por seg.
es importante que la guarda u otros objetos en movimiento no pasen Max. Frecuencia de
2 ciclos por seg.
completamente sobre el interruptor permitiendo que el pistón o accionamiento
Poliéster rellenado de vidrio aprobado
palanca vuelva a la posición original. Material del envolvente
por UL
Material del accionador Acetal
Características Protección IP30
• Operación positiva, desconexión forzada de contactos Entrada de conducto 3x salidas
• Contactos, 1 N.C. y 1 N.A. Temperatura de operación –25 °C a +80 °C (–13 °F a +176 °F)
2 x M3 parte frontal ó 2 x M4 parte
Montaje
superior
Vida útil mecánica 10,000,000 operaciones
Vida útil eléctrica 1,000,000 operaciones
Color Rojo
7-18
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Interruptores de final de carrera de seguridad
Imp
Selección de productos
Acción de contacto
Número de
Tipo de operador Contacto Contacto abierto Contacto cerrado Conducto Tipo catálogo
Imp 1
Rodillo de
(rodillo en paralelo
empuje 440P-M18001
con la parte frontal del
superior
0 mm 1 5 interruptor)
Apertura 1 N.A. 11/12 Salidas 3x
lenta antes y 1 N.C. Imp 2
Rodillo de
del cierre 23/24 (rodillo en
cruce
2.5 perpendicular 440P-M18002
de empuje
con la parte frontal del
superior
interruptor)
Dimensiones—mm (pulgadas)
10.3 (0.41)
Ø11 (0.43)
2.4 (0.09)
2xM3
2xM4 20
(0.79)
Recorrido de rodillo de 5 mm
54 (2.13)
37.7 (1.48)
4 (0.16)
15 4
(0.59) (0.16)
15.2
25 (0.98) (0.6)
23.3 (0.92)
Conexiones
11 12
23 24
1 N.A. & 1 N.C.
7-19
Dispositivos de seguridad para detección de presencia
Notas
7-20
PLC de seguridad
Sistema de seguridad
Chasis 1755 GuardPLC 2000
Tapa ciega de
ranura
Fuente de alimentación
eléctrica
8-2
PLC de seguridad
Sistemas de control de seguridad GuardPLC
Descripción general del sistema
Ventajas
Dependiendo de las necesidades de su aplicación, Rockwell
Automation ofrece dos sistemas avanzados de control de seguridad
GuardPLC. El controlador de seguridad compacto GuardPLC 1200
El controlador de seguridad está diseñado para aplicaciones de control pequeñas que requieren
GuardPLC 1200 es una
unidad compacta totalmente seguridad funcional y pueden ser mantenidas con un número fijo de
equipada con CPU, fuente de puntos de E/S.
alimentación eléctrica y E/S
incorporadas (módulos de Por el contrario, el sistema de seguridad GuardPLC 2000 está
E/S digitales y contador/ diseñado para controlar aplicaciones grandes. Este sistema puede
encoder).
tener un máximo de 144 entradas digitales, 96 salidas digitales, o 48
entradas analógicas o 48 salidas analógicas. Se puede tener cualquier
Durante las décadas de los 60 y 70, la industria de control de combinación de seis módulos de E/S de seguridad, siempre y
maquinarias implementó la transformación de la lógica basada en cuando no se exceda la corriente máxima de 30 A para la fuente de
relé a controladores lógicos programables, llamados comúnmente alimentación de 24 VCC.
controladores PLC. Esta transformación ha permitido al ingeniero
de control crear sistemas con productividad, flexibilidad y • La programación es simple. El software RSLogix Guard,
confiabilidad muy altas, y ha revolucionado el mercado de control de diseñado para funcionar con Microsoft Windows NT v4.0 o
máquinas. La continua evolución y consolidación de los estándares Windows 2000, proporciona una paleta de bloques de función de
de seguridad en Europa, Norteamérica y Asia ha llevado a la arrastrar y colocar para crear la lógica de seguridad; a su vez, otras
introducción de nuevas prácticas en la aplicación de la seguridad en pantallas ayudan a los expertos en desarrollo a introducir
la planta. Nuevos productos tales como relés de seguridad e nombres de tags, llenar el chasis, configurar las comunicaciones y
interruptores de seguridad se han convertido en componentes asociar los tags con E/S específicas.
familiares en la industria de la automatización. Al igual que los • Solución económica. El sistema de control de seguridad
controladores PLC cambiaron la manera de implementar la lógica GuardPLC está diseñado con CPU redundantes en un
del control de máquina, el sistema PLC de seguridad está cambiando controlador, tiene salidas con monitoreo incorporado, cumple
el rostro de la seguridad funcional del control de máquina. con los más recientes estándares de seguridad globales y usa
software de programación gráfica. Por lo tanto, el costo de un
Rockwell Automation está acostumbrado a satisfacer las necesidades
sistema de control de seguridad GuardPLC es razonable
de los fabricantes. Algunos de los primeros productos de seguridad
comparado con el costo de usar procesadores PLC estándar
de la compañía fueron los botones de paro de emergencia a
redundantes, excesivo hardware de E/S, software personalizado y
comienzos de la década de 1900 y el relé de control 700P con
tiempo de ingeniería adicional para crear un sistema de seguridad
contactos enclavados de Allen-Bradley en la década de 1940. En la
en el cual todos los componentes cumplan con los estándares
década de 1960 se creó el control de embrague/freno Boletín 1040
globales de seguridad.
para prensas de estampado mécanico. En las décadas de 1970 y
• Confiabilidad. Los módulos y controladores de seguridad
1980, Allen-Bradley, ahora parte de Rockwell Automation, fabricó
GuardPLC están diseñados específicamente para un MTBF
controladores programables que ofrecían memoria principal
(tiempo medio entre fallos) muy alto y una PFD (probabilidad de
inalterable para una seguridad sin precedente. Actualmente, los
fallo según pedido) muy baja.
sistemas de control avanzado de administración de quemadores de
• Modularidad. El sistema GuardPLC 2000 proporciona un
Rockwell Automation proporcionan una activación y desactivación
sistema configurable y expandible que incluye E/S digitales, E/S
segura de los encendedores. Los controladores de seguridad
analógicas, temporizadores y contadores de alta velocidad.
GuardPLC 1200 y 2000 representan la siguiente generación de
• Tamaño compacto. El controlador de seguridad compacto
sistemas de seguridad de Rockwell Automation.
GuardPLC 1200 se monta en un riel DIN y cabe en el limitado
A medida que la automatización industrial se expande para incluir un espacio del panel.
mercado más global, los fabricantes y usuarios de equipos están • Flexibilidad. La naturaleza programable de los controladores
aplicando estándares internacionales en sus instalaciones; y en GuardPLC los hace ideales como solución para diversos tipos de
ningún sector esto es más cierto que en el área de seguridad de aplicaciones de seguridad y proporciona funcionalidad que puede
máquinas. Históricamente, la seguridad y la productividad de la ser difícil o imposible de implementar con una solución de
planta han estado en oposición. Con los últimos desarrollos en seguridad cableada.
productos de seguridad de máquinas, esto ha cambiado. En el • Alta productividad. La programación flexible de los
pasado, la seguridad de las máquinas se consideraba un costo; ese controladores GuardPLC ayuda al ingeniero de control a crear
concepto ha evolucionado y actualmente la seguridad se considera modos de operación de mantenimiento con capacidad de
como una inversión que puede aumentar la productividad. Con los “desactivación limitada”, lo cual permite un rápido reinicio del
sistemas de seguridad de Rockwell Automation, todos los programas proceso y un tiempo improductivo reducido. Los extensos
de mantenimiento se ejecutan en el mismo controlador de manera diagnósticos ayudan a solucionar problemas y reparar el sistema
que algunas porciones específicas de la celda de fabricación pueden de seguridad, reducen el tiempo improductivo y aumentan la
operar mientras otras porciones se detienen por razones de productividad del proceso de fabricación.
seguridad.
Características del sistema de seguridad
• Diseñado para aplicación en sistemas con nivel 3 de integridad de
seguridad (SIL 3) según IEC 61508 sin restricciones; certificado
por TÜV Product Services; y cumple con la Directiva de
maquinarias EN 954–1, categoría 4.
8-3
PLC de seguridad
Sistemas de control de seguridad GuardPLC
Descripción del sistema (continuación)
• Elimina la necesidad de procesadores PLC dobles estándar y E/S Concepto de seguridad
excesivas en aplicaciones de seguridad. Los sistemas GuardPLC 1200 y GuardPLC 2000 tienen CPU a
• Elimina la necesidad de escribir, probar y certificar software cuyo prueba de fallos. Los fallos que individualmente tienen un efecto
solo propósito es monitorear el sistema de control de seguridad directo en el sistema de seguridad son detectados en un lapso de
• Crea programas de mantenimiento y tiempo de ejecución usando seguridad especificado por el usuario. Los fallos que no afectan
bloques de función fáciles de programar directamente la función de seguridad del sistema, a menos que
ocurran en combinación con otro fallo, son detectados dentro del
Un producto GuardPLC es una combinación inteligente de lapso de tiempo de ocurrencia de múltiples errores, el cual se
controladores programables de seguridad y programación fácil de establece en el sistema de operación en 24 horas. Esto causa los
aprender. Como se muestra a continuación, hay dos tipos de siguientes comportamientos:
controladores disponibles para satisfacer las necesidades del
• El usuario especifica el tiempo de seguridad y el tiempo del
cliente—uno compacto y uno modular.
temporizador de control (watchdog) para el sistema de seguridad.
El tiempo de ocurrencia de múltiples errores se establece en el
Comunicación sistema de seguridad (24 horas).
Se usa la red de seguridad Ethernet de propiedad exclusiva para la • El controlador continúa proporcionando funciones de seguridad
programación y configuración entre el controlador de seguridad y la inclusive después de la detección de un error.
herramienta de programación y depuración (Programming and • Las señales de entrada con fallo (por ej. valores de entrada
Debugging Tool) con el software RSLogix Guard instalado. transmitidos incorrectamente) no afectan la función de seguridad
de la CPU. Las señales de entrada con fallo tienen un valor de
“0”.
• El fallo de la CPU no afecta la función de seguridad de los otros
módulos de seguridad (entradas digitales, salidas digitales, etc.).
8-4
PLC de seguridad
Sistemas de control de seguridad GuardPLC
Descripción del sistema (continuación)
Diseño funcional Un sistema simple para aplicaciones de control pequeñas puede
Cada uno de los circuitos lógicos dentro del PLC de seguridad, consistir en una unidad compacta GuardPLC 1200 y una
compatibles con entradas y salidas digitales y analógicas y herramienta de programación y depuración (Programming and
contadores, tiene varios puntos de prueba, tal como se muestra en la Debugging Tool), la cual es una computadora personal que ejecuta el
siguiente figura. Un circuito de salida digital típico tiene un punto de sistema operativo Windows NT v4.0 o Windows 2000 y tiene
prueba cerca de cada uno de los dos interruptores de seguridad RSLogix Guard 1200 o RSLogix Guard 2000 instalado. Las E/S
ubicados detrás del driver de salida, así como un tercer punto de incorporadas incluyen un máximo de 20 entradas digitales, 8 salidas
prueba cerca del segundo driver de salida. Cada uno de los dos digitales y 2 contadores.
interruptores de seguridad es controlado por un microprocesador
diferente. Si se monitorea un fallo en cualquiera de los dos
Herramienta de programación
interruptores de seguridad debido a fallo del interruptor o del y depuración
microprocesador o en el punto de prueba cerca del driver de salida,
el sistema de operación del PLC de seguridad automáticamente
confirma el fallo del sistema. Luego, por sí solo, el PLC de seguridad
pasa de manera predeterminada a un estado conocido, facilitando de
esta manera una desactivación ordenada del equipo. Red de seguridad Ethernet de
propiedad exclusiva
de controlador PLC
1200
Driver de
salida 2 contadores.
8-5
PLC de seguridad
Controlador de seguridad compacto GuardPLC 1200
1754–L28BBB
Especificaciones
Número de entradas digitales 20 (no aisladas eléctricamente)
de seguridad
Voltaje nominal de entrada 24 VCC
Voltaje de estado activado 10-30 VCC
Corriente de estado activado 2 mA a 10 VCC, 13 mA a 30 VCC
Voltaje de estado desactivado 5 VCC (máximo)
Corriente de estado 1.5 mA por canal (máximo)
desactivado 4 mA por canal (mínimo)
Número de salidas digitales 8 (no aisladas eléctricamente)
de seguridad
Rango de tensión de salida 18.4 a 26.8 VCC
Corriente de salida Canales 1 a 6: 0.5 A por canal
Canales 7 y 8: 2 A por canal
El GuardPLC 1200 es un sistema electrónico programable (PES) de Número de contadores de 2
seguridad
seguridad y compacto, diseñado de conformidad con IEC 61131.
Entradas por contador 3 (entrada A, dirección,
A pesar de su pequeño tamaño, cumple con los requisitos de un compuerta/restablecimiento)
sistema de control con nivel de integridad de seguridad (SIL 3) de Resolución de contador 24 bits
acuerdo a IEC 61508. Frecuencia de entrada 100 kHz (máximo) en modos
de contador
El GuardPLC 1200 está diseñado para aplicaciones pequeñas que Voltaje de fuente de 24 VCC (20 / –15 %), ≤ 15 % fluctuación
requieren seguridad funcional y pueden ser mantenidas con un alimentación
número fijo de puntos de E/S. El tamaño compacto del GuardPLC Capacidad nominal de 8 A (máximo)
1,200 y su capacidad de montaje en riel DIN permite su utilización alimentación eléctrica
aun en condiciones de espacio muy reducido. Temperatura ambiente (de 0 ∞C a 60 ∞C (32 ∞F a 140 ∞F)
operación)
Temperatura de –40 ∞C a 85 ∞C (–40 ∞F a 185 ∞F)
El GuardPLC 1200 incluye una fuente de alimentación eléctrica, almacenamiento
CPU, temporizador de control (watchdog), 20 entradas digitales, Humedad de funcionamiento 5 % a 95 % (sin condensación)
8 salidas digitales más 2 contadores y puertos de comunicación, todo
Choque En operación: 30 g,
incorporado en un resistente envolvente de plástico. fuera de operación: 50 g
Vibración En operación: 2 g a 10 hasta 500 Hz
Aplicaciones típicas Dimensiones (ancho x alto x 90 x 160 x 87 mm
• Guarda de perímetro para celdas robóticas/de soldadura profundidad) (3.54 x 6.29 x 3.42 pulg.)
• Guarda de perímetro para máquinas de envasado Peso 0.68 kg
• Industria del entretenimiento (control de juegos mecánicos y
control de elevación de esquí)
• Administración de quemadores
• Controles de prensa
Características
• Envolvente resistente de plástico
• Montaje en riel DIN
• Autoprueba de E/S
• 30 puntos de E/S
• E/S digitales de 24 V
• Múltiples puntos de prueba de E/S
• Certificación de TÜV para uso en aplicaciones hasta nivel
SIL 3 según IEC 61508; EN 954–1, Categoría 4
• Programado con el software RSLogix Guard
• Puerto RS–232 para comunicación ASCII (sólo lectura)
• Puerto Ethernet para programación, configuración y
comunicación entre dispositivo similares
8-6
PLC de seguridad
Sistema de seguridad GuardPLC 2000
1755–L1
Especificaciones
Memoria de usuario Memoria de código de aplicación de
500 KB
Memoria de datos de aplicación de
500 KB
Voltajes de operación 3.3 VCC
5 VCC
Consumo de corriente 3.3 V a 1.5 A 5 V a 0.1 A
Temperatura de operación 0 ∞C a 60 ∞C (32 ∞F a 140 ∞F)
Temperatura de –40 ∞C a 85 ∞C (–40 ∞F a 185 ∞F)
almacenamiento
Humedad de funcionamiento 5 % a 95 % (sin condensación)
Choque En operación: 30 g,
fuera de operación: 50 g
Vibración En operación: 2 g a 10 hasta 500 Hz
La CPU GuardPLC2000 tiene un puerto 10/100BaseT Ethernet Peso 6.3 kg (totalmente equipado)
para programación y configuración y dos puertos de interface Dimensiones 255 x 285 x 210 mm
(conector D de 9 pines) para conexiones en serie. La CPU controla (ancho x alto x profundidad) (10 x 11.22 x 8.26 pulg.)
todas las funciones del sistema GuardPLC 2000 así como la
comunicación a otros sistemas. Los indicadores LED muestran los
modos de operación: Marcha y Error para los módulos de E/S;
Marcha, Error, Paro, Programación y Forzado para la CPU.
Aplicaciones típicas
• Guarda de perímetro para celdas robóticas/de soldadura
• Guarda de perímetro para máquinas de envasado
• Industria del entretenimiento (control de juegos mecánicos y
control de elevación de esquí)
• Industria de semiconductores
• Control de prensa
• Administración de quemadores
• Transporte (control de timones)
Características
• Chasis de metal
• Autoprueba de E/S
• E/S digitales de 24 VCC
• Número expandible de E/S
• Múltiples puntos de prueba de E/S
• Certificación de TÜV para uso en aplicaciones hasta con nivel
SIL 3 según IEC 61508; EN 954–1, Categoría 4
• Programado con el software RSLogix Guard
• Puerto RS–232 para comunicación ASCII (sólo lectura)
• Puerto Ethernet para programación, configuración y
comunicación entre dispositivo similares
8-7
PLC de seguridad
Sistema de seguridad GuardPLC 2000
Chasis 1755–Fuente de alimentación eléctrica A6 1755–PB720
El chasis GuardPLC aloja al controlador GuardPLC 2000, a la El módulo de fuente de alimentación eléctrica transforma el voltaje
fuente de alimentación eléctrica y hasta seis módulos de E/S de de suministro del sistema de 24 V a 3.3 VCC/5 VCC (usado para el
seguridad. También hay disponible un módulo de relleno para las bus de E/S interno). Ocupa la ranura del extremo izquierdo del
ranuras no usadas (número de catálogo 1755–N2). chasis GuardPLC 2000. La fuente de alimentación eléctrica viene
con una batería de litio, la cual tiene una vida útil de 4 años, que se
Especificaciones usa como respaldo. Cuatro indicadores LED proporcionan
indicación sobre la fuente de alimentación eléctrica, el voltaje de la
Descripción Chasis expansor para añadir módulos de
E/S de seguridad batería y los fallos.
Número de ranuras 6
Dimensiones 255 x 285 x 210 mm
(ancho x alto x profundidad) (10 x 11.2 x 8.3 pulg.)
Peso 3.3 kg (7.2 lbs)
Montaje Montaje en panel trasero
Número de catálogo 1755-A6
8-8
PLC de seguridad
Sistemas de control de seguridad GuardPLC
Corriente Corriente
máxima de Corriente de Número Tensión de continua Número Número de
Voltaje de Retardo de estado estado de operación/ Retardo de máx. por de catálogo
operación señal (máx.) desactivado activado entradas Tipo señal (máx.) salida salidas Aplicaciones 1755–
GuardPLC
2000 GuardPLC
activado = 2000
70 µs activado = 70 µs Aplicaciones de
desactivado = desactivado = seguridad que
70 µs 15 µs 2 A (8 A requieren
10-30 1.5 mA a 2 mA a 10 V 24 18.4-26.8 total por 16 entradas de –IB24XOB16
VCC 5 VCC 13 mA a 30 V VCC
GuardPLC GuardPLC módulo) 24 VCC y
1200 1200 salidas de
activado = activado = 15µs 24 VCC
120µs desactivado =
desactivado = 90 µs
200 µs
Módulos de E/S analógica de seguridad
Número de
Número de Corriente de carga Actualización/ catálogo
entradas/ salidas Formato de datos Rango de voltaje Rango de corriente del backplane resolución de canal 1755–
4 entradas
diferenciales u Entero con signo de ±10 V 0-20.5 mA 150 mA/3.3 VCC
12 bits (binario 12 bits (0-1000) IF8
8 unipolares — natural) 0-10 VCC (con derivación) 400 mA/24 VCC
seleccionables
Entero con signo de ±10 V 150 mA/3.3 VCC
8 salidas 12 bits (binario 0-20 mA 12 bits (0-1000) OF8
natural) 0-10 VCC 400 mA/24 VCC
8-9
PLC de seguridad
Sistemas de control de seguridad GuardPLC
Pesos Características
• Ahorre tiempo de programación y configuración usando
Número de catálogo y peso en kg (lb)
software que ya tiene certificación para uso en aplicaciones con
• 1754–L28BBB 0.68 (1.5) nivel hasta SIL 3
• 1755–A6 3.3 (7.3) • Programe su sistema de control de seguridad usando elementos
• 1755–HSC 0.26 (0.57) gráficos predefinidos y una paleta de “arrrastrar y colocar”
• 1755–IB24XOB16 0.26 (0.57) • Sistema basado en tags
• 1755–IF8 0.24 (0.53)
• 1755–L1 0.28 (0.62)
Requisitos del sistema
• 1755–OF8 0.28 (0.62)
• 1755–PB720 0.82 (1.8) Para instalar el software de programación RSLogix Guard en una
computadora personal, es necesario cumplir con los siguiente
Software de programación requisitos mínimos.
8-10
Contactores y
relés de control
Contactores de seguridad
100S-C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte el Catálogo de
Controles industriales A114-CA001A-DE-P
104S-C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte el Catálogo de
Controles industriales A114-CA001A-DE-P
100S-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte el Catálogo de
Controles industriales A114-CA001A-DE-P
9-2
Interruptores de
carga IEC
Boletín 194E
25-100A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Consulte el catálogo de
Controles industriales A114-CA001A-ES-P
125-315A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Consulte el catálogo de
Controles industriales A114-CA001A-ES-P
Interruptores de carga IEC
Boletín 194E
10-2
Dispositivos de control
de dos manos
Botones táctiles Zero-Force
800Z para uso general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte el
Catálogo de Controles industriales
800Z para uso industrial pesado . . . . . . . . . . . . A114-CA001A-DE-P
Dispositivos de control de dos manos
Botones táctiles Zero-Force
11-2
Sistema de aislamiento
de seguridad
Descripción general del sistema ElectroGuard . . . 12-2
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Sistemas no combinados (para Norteamérica) . . . . 12-4
Sistemas no combinados
(fuera de Norteamérica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Sistemas combinados con desconector de fusible
(para Norteamérica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Sistemas combinados con desconector de fusible
(fuera de Norteamérica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7
Sistemas combinados con interruptor automático
termomagnético (para Norteamérica) . . . . . . . . 12-10
Sistemas combinados con interruptor automático
termomagnético (fuera de Norteamérica) . . . . . 12-12
Características opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Diagrama de cableado típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-18
Consideraciones relacionadas a la longitud
de los cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-18
Instrucciones para hacer pedidos . . . . . . . . . . . . . . 12-19
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Descripción general
Especificaciones
Certificaciones Panel de control industrial listado por CULUS;
certificación de TUV Rheinland; Marca CE
Normas IEC/EN 60204-1; IEC/EN 60439-1; Categoría
4 del Estándar Internacional EN 954-1/ISO
13849-1; Directiva sobre maquinarias 98/37/
EC; Directiva 89/336/EC EMC; Directiva
referente a bajo voltaje 73/23/EC; Cumple
con la función de un dispositivo de
aislamiento de energía eléctrica de acuerdo
El sistema de aislamiento de seguridad ElectroGuard se usa en lugar con las condiciones establecidas en la carta
de un interruptor de desconexión, para bloqueo e indicación de de interpretación de FedOSHA
perteneciente a la Sección 1910.147(b);
advertencia (LOTO). Utiliza contactores de alimentación eléctrica y Cal/OSHA 3314.
estaciones de bloqueo remotas para realizar el procedimiento
LOTO. Vida útil calculada de los
componentes
Aislar la energía eléctrica generalmente requiere llamar a un Estación de bloqueo remoto 250,000 operaciones
electricista para que desactive el medio de desconexión principal. Contactores de alimentación
Luego el electricista efectuará el procedimiento LOTO (es decir eléctrica 23 A – 85 A: 2,000,000 operaciones
bloquear y poner una indicación de advertencia) en la manija de (Aislamiento y conexión a tierra) 110 A-1.200 A: 1,000,000 operaciones
operación del medio de desconexión. Ambiente
Este mismo procedimiento se requiere para realizar la limpieza, Temperatura de almacenamiento –10 °C...+60 °C (14 °F...140 °F)
mantenimiento, configuración, lubricación o ajuste. Las máquinas o Temperatura de operación 0 °C...+40 °C (32 °F...104 °F) (ambiente)
procesos con múltiples puntos de acceso pueden requerir Humedad relativa,
intervención del operador/mantenimiento varias veces durante un Sin condensación
90 % de humedad relativa
turno (quizás hasta 60 veces por turno). Construcción del panel de Módulo de control a prueba de manipulación
Para realizar estas actividades, el operador/encargado del alimentación eléctrica indebida
mantenimiento puede requerir colocar parte de su cuerpo en un área Los sistemas de 23 A-85 A aceptan hasta 4
estaciones de bloqueo remoto sin un módulo
a la cual no se accede durante la operación normal. Esto puede de expansión
causar lesiones graves o fatales si no se siguen los procedimientos Los sistemas de 110 A-1.200 A aceptan hasta
LOTO. 6 estaciones de bloqueo remoto sin un
El sistema de aislamiento ElectroGuard permite que el operador de módulo de expansión
la máquina realice el procedimiento LOTO rápidamente y con Módulo de control con ventana de
visualización para verificación visual de las
seguridad con un tiempo improductivo considerablemente reducido. luces indicadoras de estado
Proporciona aislamiento de la energía eléctrica Construcción de la estación de Entrada de conducto superior e inferior de
bloqueo remoto 25.4 mm (1.0 pulg.) (tapón extraíble en
• El aislamiento de la alimentación eléctrica se realiza mediante orificio de conducto inferior)
contactores en lugar de interruptores de desconexión. Provisión de sello para proteger contra
• Utiliza circuitos redundantes, independientes y de automonitoreo manipulación indebida
para detectar un fallo del sistema. La manija de operación acepta hasta
• Evita la acumulación de fallos a fin de mantener la integridad del 3 candados.
sistema de seguridad. Construcción del módulo de 4 puertos—acepta hasta 4 estaciones de
• Diseño a prueba de manipulación indebida expansión bloqueo
• permite que los sistemas acepten hasta
Conveniente estación de bloqueo remoto 24 estaciones de bloqueo remoto
10 puertos—acepta hasta 10 estaciones de
• Permite el aislamiento remoto de la alimentación eléctrica de la bloqueo
máquina o del proceso—el operador de la máquina simplemente • permite que los sistemas acepten hasta
60 estaciones de bloqueo remoto
desactiva una estación de bloqueo remoto. Ventana para visualización de luces
• Una luz en la estación de bloqueo remoto indica que la fuente de indicadoras de estado; Sellado para proteger
alimentación trifásica de la máquina o proceso se ha aislado. contra manipulación indebida
La luz apagada significa que no hay entrada. Entradas del sistema de
• Si ocurre un fallo en el sistema de aislamiento de seguridad, no se aislamiento de seguridad
encenderá la luz de “sistema aislado” en las estaciones de bloqueo Entradas estándar desde Estaciones de bloqueo remoto
remoto. Entradas opcionales de Tapetes de seguridad, ➊
• Fácil bloqueo/indicación de advertencia. productos de seguridad de Cortinas de luz de seguridad, ➊
Rockwell Automation
Estaciones de paro de emergencia, ➊
Certificado por TUV para cumplimiento de requisitos de Interruptores de proximidad, ➊
la Categoría 4 Interruptores fotoeléctricos ➊
• Certificado por TUV para cumplir con los requisitos de la Límites de operación del sistema +10 %, –15 % del voltaje de línea
Categoría 4, la categoría de seguridad más exigente definida en el
➊ La utilización de cualquiera de estos dispositivos de entrada no cumple con los
Estándar Internacional EN 954-1/ISO 13849-1. requisitos de bloqueo/indicación de advertencia (LOTO).
• Sometido por TUV a prueba y verificación rigurosa por terceros
del modo de fallo y análisis de efecto (FMEA).
12-2
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Descripción general
Principio de operación
Circuito de alimentación eléctrica Después de usar el método de paro
1IC 2IC normal de la máquina o proceso, el
operador de la máquina mueve la
A los manija de la estación de bloqueo
Alimentación controladores A las remoto de la posición activado
de entrada de motor cargas (“On”) a la posición desactivado
trifásica (“Off). La estación indica a los
contactores de aislamiento (1IC y
H1 H2
GC 2IC) que desconecten y aíslen el
Trans. voltaje de suministro de las cargas
X1 Alimentación de
X2 (vea Circuito de control).
control Relés de
Tierra caída de
Medio de voltaje Cuando el voltaje residual del
desconexión/ (VDR) sistema disminuye a los niveles
protección de predeterminados, el contactor de
circuito derivado ➊ tierra (GC) se activa, conectando
la carga a tierra (vea Circuito de
alimentación eléctrica).
El contactor de conexión a
tierra (GC) está eléctrica y
mecánicamente enclavado con los
Circuito de control contactores de aislamiento (1IC y
Estación de bloqueo remoto 2IC).
Desactivado Activado GC
La luz de “sistema aislado” se
1IC iluminará en la estación de bloqueo
Mecánicamente remoto para indicar que el sistema
GC enclavado está aislado. Entonces el operador
2IC
de la máquina bloquea la estación
VDR 1IC 2IC en la posición desactivado (“Off ”)
1IC, 2IC y GC
GC están
y pone la indicación de advertencia.
mecánica y
eléctricamente
enclavados
GC 1IC 2IC Sistema aislado (*)
(*) = “Activado” cuando el interruptor de la
estación de bloqueo remoto está “desactivado”
➊ Disponible instalación en la fábrica dentro de ElectroGuard como opción.
Características opcionales
• Módulos de expansión de cuatro (4) o diez (10) puertos para permitir el uso de
estaciones de bloqueo remoto adicionales (vea la página 12-16 para obtener
detalles).
• Módulo de aislamiento pneumático para aislar la energía neumática (vea la
página 12-15 para obtener detalles).
• Comunicación de estado a un PLC remoto (vea la página 12-17 para obtener
detalles).
• Interruptor de desconexión con fusibles (Boletín 2032) o interruptor
automático termomagnético (Boletín 2033) para proporcionar protección de
circuito derivado.
12-3
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Sistemas no combinados
Código de número de
Suministro de alimentación de entrada catálogo
Suministro superior T
Suministro inferior B
! Designación de sistema de bus
El número de catálogo listado está incompleto. Seleccione un código de designación de sistema de bus de la tabla siguiente.
Ejemplo: El Número de catálogo 2031-!0085J⊗ se convierte en Número de catálogo 2031-M0085J⊗ para la designación de sistema de bus “Cables de
alimentación de salida y bus de entrada del lado de línea de 600 A”.
Código de número de
Tipo de sistema de bus➋ catálogo
Cables de alimentación de salida y bus de entrada del lado de línea de 600 A M
Cables de alimentación de salida y bus de entrada del lado de línea de 1.200 A S
Cables de alimentación de entrada del lado de línea y bus de salida del lado de carga de 600 A F
Cables de alimentación de entrada del lado de línea y bus de salida del lado de carga de 1,200 A B
⊗ Código de voltaje de línea de entrada
El número de catálogo listado está incompleto. Seleccione un código de voltaje de línea de entrada de la tabla siguiente.
Ejemplo: El Número de catálogo 2031-A0085J⊗ se convierte en Número de catálogo 2031-A0085JB para una aplicación de voltaje de línea de entrada de
480 V, 60 Hz.
Voltaje de línea de entrada 208 V 60 Hz 240 V 60 Hz 480 V 60 Hz 600 V 60 Hz
Código de voltaje para Número de catálogo H A B C
➊ Función de retardo de tiempo opcional. El sistema de aislamiento de seguridad puede pedirse con función de retardo de tiempo establecido en la fábrica (30 segundos) con
el fin de proporcionar tiempo para que el operador de la máquina desactive los variadores u otro equipo que requiera paro controlado, después de poner en posición
“desactivado” (“Off”) la manija de operación de una estación de bloqueo remoto. Consulte con la oficina local de ventas de Rockwell Automation respecto a otras
selecciones de tiempo.
➋ Tipo de bus: Cobre estañado. Consulte con la fábrica respecto a otros tipos de sistema de bus.
12-4
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Sistemas no combinados
Selección de productos: Estación de bloqueo remoto ➊
Número de catálogo
Color de luz “aislada del Envolvente para uso Envolvente hermético al Envolvente de acero pintado Envolvente de acero inoxidable
sistema” general Tipo 1 polvo Tipo 12 hermético al agua Tipo 4 hermético al agua Tipo 4X
Blanco 2030-RLSAW 2030-RLSJW 2030-RLSFW 2030-RLSCW
Selección de productos: Para fuera de Norteamérica (vea la página 12-19 para obtener
instrucciones sobre cómo hacer pedidos)
Capacidad nominal máx. de kW
Amp. trifásico (50 Hz) Número de catálogo ➋
Capac. Envolvente tipo centro de
nom. control de motores IP 54
(AC-3) 230 V 400 V 500 V 600 V Envolvente IP 30 Envolvente IP 54 (con sistema de bus) Envolvente IP 65
23 7.5 11 11 11 2031-C0023P⊗ 2031-C0023H⊗ 2031-!0023H⊗ 2031-C0023W⊗
43 13 22 22 22 2031-C0043P⊗ 2031-C0043H⊗ 2031-!0043H⊗ 2031-C0043W⊗
85 25 45 45 45 2031-C0085P⊗ 2031-C0085H⊗ 2031-!0085H⊗ 2031-C0085W⊗
110 32 55 63 100 2031-C0110P⊗ 2031-C0110H⊗ 2031-!0110H⊗ 2031-C0110W⊗
180 55 90 110 160 2031-C0180P⊗ 2031-C0180H⊗ 2031-!0180H⊗ 2031-C0180W⊗
210 63 110 150 200 2031-C0210P⊗ 2031-C0210H⊗ 2031-!0210H⊗ 2031-C0210W⊗
300 90 160 200 300 2031-C0300P⊗ 2031-C0300H⊗ 2031-!0300H⊗ 2031-C0300W⊗
420 132 220 300 425 2031-C0420P⊗ 2031-C0420H⊗ 2031-!0420H⊗ 2031-C0420W⊗
630 200 355 450 500 2031*-C0630P⊗ 2031*-C0630H⊗ 2031-!0630H⊗ 2031*-C0630W⊗
860 250 500 560 600 2031*-C0860P⊗ 2031*-C0860H⊗ 2031-!0860H⊗ 2031*-C0860W⊗
1,200 391 710 888 1,043 2031*-C1200P⊗ 2031*-C1200H⊗ 2031-!1200H⊗ 2031*-C1200W⊗
Para pedir la función de retardo de tiempo, añada la siguiente cadena de cat. al final del número de cat. mostrado en la
tabla:
Función de retardo de tiempo de 30 segundos establecido en la fábrica -1TD
Ejemplo: El Número de catálogo 2031-C0180H⊗ se convierte en Número de catálogo 2031-C0180H⊗-1TD para incluir la función de retardo de tiempo.
* Código de número de catálogo de suministro de alimentación de entrada
El número de catálogo listado está incompleto. Seleccione un código de suministro de alimentación de entrada de la tabla siguiente.
Ejemplo: El Número de catálogo 2031*-C0630H⊗ se convierte en Número de catálogo 2031T-C0630H⊗ para requisito de “suministro superior” de
alimentación de entrada.
Suministro de alimentación de entrada Código de número de catálogo
Suministro superior T
Suministro inferior B
12-5
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Sistemas combinados con interruptor de desconexión con fusibles
Selección de productos: Para Norteamérica (vea la página 12-19 para obtener instrucciones sobre
cómo hacer pedidos)
Máx. capacidad nominal
de HP trifásica (60 Hz) Número de catálogo➋
Cap. Envolvente tipo
Amp. nom. centro de control Envolvente de acero
Capac. porta- Envolvente para uso Envolvente de motores Tipo 12 Envolvente de acero inoxidable
nom. fusible/ general hermético al polvo (con sistema de pintado hermético hermético al agua
(AC-3) 200 V 230 V 460 V 575 V Tipo ➊ Tipo 1 Tipo 12 bus) al agua Tipo 4 Tipo 4X
30 A 2032-A0023A⊗-24J 2032-A0023J⊗-24J 2032-!0023J⊗-24J 2032-A0023F⊗-24J 2032-A0023C⊗-24J
Clase J
23 5 7.5 15 15
60 A 2032-A0023A⊗-25J 2032-A0023J⊗-25J 2032-!0023J⊗-25J 2032-A0023F⊗-25J 2032-A0023C⊗-25J
Clase J
60 A 2032-A0043A⊗-25J 2032-A0043J⊗-25J 2032-!0043J⊗-25J 2032-A0043F⊗-25J 2032-A0043C⊗-25J
Clase J
43 10 15 30 30
100 A 2032-A0043A⊗-26J 2032-A0043J⊗-26J 2032-!0043J⊗-26J 2032-A0043F⊗-26J 2032-A0043C⊗-26J
Clase J
100 A 2032-A0085A⊗-26J 2032-A0085J⊗-26J 2032-!0085J⊗-26J 2032-A0085F⊗-26J 2032-A0085C⊗-26J
Clase J
85 25 30 60 60
200 A 2032-A0085A⊗-27J 2032-A0085J⊗-27J 2032-!0085J⊗-27J 2032-A0085F⊗-27J 2032-A0085C⊗-27J
Clase J
200 A 2032-A0110A⊗-27J 2032-A0110J⊗-27J 2032-!0110J⊗-27J 2032-A0110F⊗-27J 2032-A0110C⊗-27J
Clase J
110 40 40 75 100
400 A 2032-A0110A⊗-28J 2032-A0110J⊗-28J 2032-!0110J⊗-28J 2032-A0110F⊗-28J 2032-A0110C⊗-28J
Clase J
200 A 2032-A0180A⊗-27J 2032-A0180J⊗-27J 2032-!0180J⊗-27J 2032-A0180F⊗-27J 2032-A0180C⊗-27J
Clase J
180 50 60 125 150
400 A 2032-A0180A⊗-28J 2032-A0180J⊗-28J 2032-!0180J⊗-28J 2032-A0180F⊗-28J 2032-A0180C⊗-28J
Clase J
400 A
210 60 75 150 200 Clase J
2032-A0210A⊗-28J 2032-A0210J⊗-28J 2032-!0210J⊗-28J 2032-A0210F⊗-28J 2032-A0210C⊗-28J
Ejemplo: El Número de catálogo 2032-A0180A⊗-27J se convierte en Número de catálogo 2032-A0180A⊗-27J-1TD para incluir la función de retardo de
tiempo.
* Código de número de catálogo de suministro de alimentación de entrada
El número de catálogo listado está incompleto. Seleccione un código de suministro de alimentación de entrada de la tabla siguiente.
Ejemplo: El Número de catálogo 2032*-A0630J⊗-30L se convierte en Número de catálogo 2032T-A0630J⊗-30L para requisito de “suministro superior”
de alimentación de entrada.
Suministro de alimentación Código de número de
de entrada catálogo
Suministro superior T
Suministro inferior B
➊ Los fusibles de alimentación eléctrica no se incluyen con el interruptor de desconexión. Seleccione los fusibles de alimentación eléctrica de acuerdo con los códigos locales
aplicables.
➋ Función de retardo de tiempo opcional. El sistema de aislamiento de seguridad puede pedirse con función de retardo de tiempo establecido en la fábrica (30 segundos) con
el fin de proporcionar tiempo para que el operador de la máquina desactive los variadores u otro equipo que requiera paro controlado, después de poner en posición
“desactivado” (“Off”) la manija de operación de una estación de bloqueo remoto. Consulte con la oficina local de ventas de Rockwell Automation respecto a otras
selecciones de tiempo.
12-6
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Sistemas combinados con interruptor de desconexión con fusibles
! Designación de sistema de bus
El número de catálogo listado está incompleto. Seleccione un código de designación de sistema de bus de la tabla siguiente.
Ejemplo: El No. de Cat. 2032-!0085J⊗-26J se convierte en No. de Cat. 2032-M0085J⊗-26J para designación de sistema de bus de “cables de alimentación de
salida y bus de entrada del lado de la línea de 600 A”.
Código de número de
Tipo de sistema de bus➊ catálogo
Cables de alimentación de salida y bus de entrada del lado de línea de 600 A M
Cables de alimentación de salida y bus de entrada del lado de línea de 1,200 A S
Cables de alimentación de entrada del lado de línea y bus de salida del lado de carga de 600 A F
Cables de alimentación de entrada del lado de línea y bus de salida del lado de carga de 1,200 A B
➊ Tipo de bus: Cobre estañado. Consulte con la fábrica respecto a otros tipos de sistema de bus.
➋ Los sistemas de aislamiento de seguridad con clasificación de hasta 85 A pueden aceptar un máximo de cuatro (4) estaciones de bloqueo remoto (RLS).
Los sistemas con clasificación de 110 A – 1,200 A pueden aceptar un máximo de seis (6) RLS. Si se requieren RLS adicionales, pida el (los) módulo(s) de expansión
opcional(es) (vea la página 12-16).
12-7
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Sistemas combinados con interruptor de desconexión con fusibles
Selección de productos para fuera de Norteamérica (vea la página 12-19 para obtener instrucciones
sobre cómo hacer pedidos)
Capacidad nominal máx.
de kW trifásico (50 Hz) Cap. Número de catálogo➋
Amp. nom. Envolvente tipo centro
Capac. porta- de control de motores
nom. fusible/ IP 54 (con sistema de
(AC-3) 230 V 400 V 500 V 600 V Tipo ➊ Envolvente IP 30 Envolvente IP 54 bus) Envolvente IP 65
20A BS 88 2032-C0023P⊗-23B 2032-C0023H⊗-23B 2032-!0023H⊗-23B 2032-C0023W⊗-23B
32A BS 88 2032-C0023P⊗-24B 2032-C0023H⊗-24B 2032-!0023H⊗-24B 2032-C0023W⊗-24B
23 5.5 11 11 11
63A BS 88 2032-C0023P⊗-25B 2032-C0023H⊗-25B 2032-!0023H⊗-25B 2032-C0023W⊗-25B
63A DIN 2032-C0023P⊗-25D 2032-C0023H⊗-25D 2032-!0023H⊗-25D 2032-C0023W⊗-25D
63A BS 88 2032-C0043P⊗-25B 2032-C0043H⊗-25B 2032-!0043H⊗-25B 2032-C0043W⊗-25B
63A DIN 2032-C0043P⊗-25D 2032-C0043H⊗-25D 2032-!0043H⊗-25D 2032-C0043W⊗-25D
43 11 22 22 22
100A BS 88 2032-C0043P⊗-26B 2032-C0043H⊗-26B 2032-!0043H⊗-26B 2032-C0043W⊗-26B
100A DIN 2032-C0043P⊗-26D 2032-C0043H⊗-26D 2032-!0043H⊗-26D 2032-C0043W⊗-26D
100A BS 88 2032-C0085P⊗-26B 2032-C0085H⊗-26B 2032-!0085H⊗-26B 2032-C0085W⊗-26B
100A DIN 2032-C0085P⊗-26D 2032-C0085H⊗-26D 2032-!0085H⊗-26D 2032-C0085W⊗-26D
85 22 45 45 45
200A BS 88 2032-C0085P⊗-27B 2032-C0085H⊗-27B 2032-!0085H⊗-27B 2032-C0085W⊗-27B
160A DIN 2032-C0085P⊗-27D 2032-C0085H⊗-27D 2032-!0085H⊗-27D 2032-C0085W⊗-27D
100A BS88 2032-C0110P⊗-26B 2032-C0110H⊗-26B 2032-!0110H⊗-26B 2032-C0110W⊗-26B
100A DIN 2032-C0110P⊗-26D 2032-C0110H⊗-26D 2032-!0110H⊗-26D 2032-C0110W⊗-26D
110 32 55 63 100 200A BS 88 2032-C0110P⊗-27B 2032-C0110H⊗-27B 2032-!0110H⊗-27B 2032-C0110W⊗-27B
160A DIN 2032-C0110P⊗-27D 2032-C0110H⊗-27D 2032-!0110H⊗-27D 2032-C0110W⊗-27D
250A DIN 2032-C0110P⊗-28D 2032-C0110H⊗-28D 2032-!0110H⊗-28D 2032-C0110W⊗-28D
200A BS 88 2032-C0180P⊗-27B 2032-C0180H⊗-27B 2032-!0180H⊗-27B 2032-C0180W⊗-27B
250A DIN 2032-C0180P⊗-28D 2032-C0180H⊗-28D 2032-!0180H⊗-28D 2032-C0180W⊗-28D
180 45 90 110 110
400A BS 88 2032-C0180P⊗-29B 2032-C0180H⊗-29B 2032-!0180H⊗-29B 2032-C0180W⊗-29B
400A DIN 2032-C0180P⊗-29D 2032-C0180H⊗-29D 2032-!0180H⊗-29D 2032-C0180W⊗-29D
200A BS 88 2032-C0210P⊗-27B 2032-C0210H⊗-27B 2032-!0210H⊗-27B 2032-C0210W⊗-27B
250A DIN 2032-C0210P⊗-28D 2032-C0210H⊗-28D 2032-!0210H⊗-28D 2032-C0210W⊗-28D
210 63 110 150 200
400A BS 88 2032-C0210P⊗-29B 2032-C0210H⊗-29B 2032-!0210H⊗-29B 2032-C0210W⊗-29B
400A DIN 2032-C0210P⊗-29D 2032-C0210H⊗-29D 2032-!0210H⊗-29D 2032-C0210W⊗-29D
400A BS 88 2032-C0300P⊗-29B 2032-C0300H⊗-29B 2032-!0300H⊗-29B 2032-C0300W⊗-29B
400A DIN 2032-C0300P⊗-29D 2032-C0300H⊗-29D 2032-!0300H⊗-29D 2032-C0300W⊗-29D
300 90 160 200 257
630A BS 88 2032-C0300P⊗-30B 2032-C0300H⊗-30B 2032-!0300H⊗-30B 2032-C0300W⊗-30B
630A DIN 2032-C0300P⊗-30D 2032-C0300H⊗-30D 2032-!0300H⊗-30D 2032-C0300W⊗-30D
400A BS88 2032-C0420P⊗-29B 2032-C0420H⊗-29B 2032-!0420H⊗-29B 2032-C0420W⊗-29B
400A DIN 2032-C0420P⊗-29D 2032-C0420H⊗-29D 2032-!0420H⊗-29D 2032-C0420W⊗-29D
420 132 220 300 425
630A BS 88 2032-C0420P⊗-30B 2032-C0420H⊗-30B 2032-!0420H⊗-30B 2032-C0420W⊗-30B
630A DIN 2032-C0420P⊗-30D 2032-C0420H⊗-30D 2032-!0420H⊗-30D 2032-C0420W⊗-30D
630 200 355 450 500 630A BS 88 2032*-C0630P⊗-30B 2032*-C0630H⊗-30B 2032-!0630H⊗-30B 2032*-C0630W⊗-30B
➊ Los fusibles de alimentación eléctrica no se incluyen con el interruptor de desconexión. Seleccione los fusibles de alimentación eléctrica de acuerdo con los códigos locales
aplicables.
➋ Función de retardo de tiempo opcional. El sistema de aislamiento de seguridad puede pedirse con función de retardo de tiempo establecido en la fábrica (30 segundos) con
el fin de proporcionar tiempo para que el operador de la máquina desactive los variadores u otro equipo que requiera paro controlado, después de poner en posición
“desactivado” (“Off”) la manija de operación de una estación de bloqueo remoto. Vea la siguiente página para obtener instrucciones sobre cómo pedir la función de retardo
de tiempo opcional. Consulte con la oficina local de ventas de Rockwell Automation respecto a otras selecciones de tiempo.
12-8
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Sistemas combinados con interruptor de desconexión con fusibles
Selección de productos para fuera de Norteamérica (vea la página 12-19 para obtener instrucciones
sobre cómo hacer pedidos)
Capacidad nominal máx. de
kW trifásico (50 Hz) Número de catálogo ➋
Amp. Cap. nom. Envolvente tipo centro
Capac. porta- de control de motores
nom. fusible/ IP 54
(AC-3) 230 V 400 V 500 V 600 V Tipo ➊ Envolvente IP 30 Envolvente IP 54 (con sistema de bus) Envolvente IP 65
630A DIN 2032*-C0630P⊗-30D 2032*-C0630H⊗-30D 2032-!0630H⊗30D 2032*-C0630W⊗-30D
630 200 355 450 500 800A BS 88 2032*-C0630P⊗-31B 2032*-C0630H⊗-31B 2032-!0630H⊗-31B 2032*-C0630W⊗-31B
1,600A DIN 2032*-C0630P⊗-31D 2032*-C0630H⊗-31D 2032-!0630H⊗-31D 2032*-C0630W⊗-31D
800A BS 88 2032*-C0860P⊗-31B 2032*-C0860H⊗-31B 2032-!0860H⊗-31B 2032*-C0860W⊗-31B
1250A
860 250 500 560 600 BS 88
2032*-C0860P⊗-32B 2032*-C0860H⊗-32B 2032-!0860H⊗-32B 2032*-C0860W⊗-32B
Para pedir la función de retardo de tiempo, añada la siguiente cadena de cat. al final del número de catálogo mostrado en la tabla:
Función de retardo de tiempo de
-1TD
30 segundos establecido en la fábrica
Ejemplo: El Número de catálogo 2032-C0180P⊗-29B se convierte en Número de catálogo 2032-C0180P⊗-29B-1TD para incluir la función de retardo de tiempo.
* Código de número de catálogo de suministro de alimentación de entrada
El número de catálogo listado está incompleto. Seleccione un código de suministro de alimentación de entrada de la tabla siguiente.
Ejemplo: El Número de catálogo 2032*-C0630P⊗-31B se convierte en Número de catálogo 2032T-C0630P⊗-31B para requisito de “suministro superior” de alimentación de
entrada.
Suministro de alimentación de entrada Código de número de catálogo
Suministro superior T
Suministro inferior B
12-9
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Sistemas combinados con interruptor automático termomagnético
Selección de productos para Norteamérica (vea la página 12-19 para obtener instrucciones sobre
cómo hacer pedidos)
Máx. capacidad nominal
de HP trifásica (60 Hz) Número de catálogo➊
Envolvente tipo
Amp. centro de control Envolvente de Envolvente de
Capac. Envolvente Envolvente de motores Tipo acero pintado acero inoxidable
nom. para uso general hermético al 12 (con sistema hermético al agua hermético al agua
(AC-3) 200 V 230 V 460 V 575 V Tipo 1 polvo Tipo 12 de bus) Tipo 4 Tipo 4X
5 5 5 5 2033-A0023A⊗-39 2033-A0023J⊗-39 2033-!0023J⊗-39 2033-A0023F⊗-39 2033-A0023C⊗-39
- 7.5 7.5 7.5 2033-A0023A⊗-40 2033-A0023J⊗-40 2033-!0023J⊗-40 2033-A0023F⊗-40 2033-A0023C⊗-40
23
- - 10 10 2033-A0023A⊗-41 2033-A0023J⊗-41 2033-!0023J⊗-41 2033-A0023F⊗-41 2033-A0023C⊗-41
- - 15 15 2033-A0023A⊗-42 2033-A0023J⊗-42 2033-!0023J⊗-42 2033-A0023F⊗-42 2033-A0023C⊗-42
7.5 - - - 2033-A0043A⊗-40 2033-A0043J⊗-40 2033-!0043J⊗-40 2033-A0043F⊗-40 2033-A0043C⊗-40
10 10 - - 2033-A0043A⊗-41 2033-A0043J⊗-41 2033-!0043J⊗-41 2033-A0043F⊗-41 2033-A0043C⊗-41
- 15 - - 2033-A0043A⊗-42 2033-A0043J⊗-42 2033-!0043J⊗-42 2033-A0043F⊗-42 2033-A0043C⊗-42
43
- - 20 20 2033-A0043A⊗-43 2033-A0043J⊗-43 2033-!0043J⊗-43 2033-A0043F⊗-43 2033-A0043C⊗-43
- - 25 25 2033-A0043A⊗-44 2033-A0043J⊗-44 2033-!0043J⊗-44 2033-A0043F⊗-44 2033-A0043C⊗-44
- - 30 30 2033-A0043A⊗-45 2033-A0043J⊗-45 2033-!0043J⊗-45 2033-A0043F⊗-45 2033-A0043C⊗-45
15 - - - 2033-A0085A⊗-42 2033-A0085J⊗-42 2033-!0085J⊗-42 2033-A0085F⊗-42 2033-A0085C⊗-42
20 20 - - 2033-A0085A⊗-43 2033-A0085J⊗-43 2033-!0085J⊗-43 2033-A0085F⊗-43 2033-A0085C⊗-43
25 25 - - 2033-A0085A⊗-44 2033-A0085J⊗-44 2033-!0085J⊗-44 2033-A0085F⊗-44 2033-A0085C⊗-44
85 - 30 - - 2033-A0085A⊗-45 2033-A0085J⊗-45 2033-!0085J⊗-45 2033-A0085F⊗-45 2033-A0085C⊗-45
- - 40 40 2033-A0085A⊗-46 2033-A0085J⊗-46 2033-!0085J⊗-46 2033-A0085F⊗-46 2033-A0085C⊗-46
- - 50 50 2033-A0085A⊗-47 2033-A0085J⊗-47 2033-!0085J⊗-47 2033-A0085F⊗-47 2033-A0085C⊗-47
- - 60 60 2033-A0085A⊗-48 2033-A0085J⊗-48 2033-!0085J⊗-48 2033-A0085F⊗-48 2033-A0085C⊗-48
30 - - - 2033-A0110A⊗-45 2033-A0110J⊗-45 2033-!0110J⊗-45 2033-A0110F⊗-45 2033-A0110C⊗-45
40 40 - - 2033-A0110A⊗-46 2033-A0110J⊗-46 2033-!0110J⊗-46 2033-A0110F⊗-46 2033-A0110C⊗-46
110
- - 75 75 2033-A0110A⊗-49 2033-A0110J⊗-49 2033-!0110J⊗-49 2033-A0110F⊗-49 2033-A0110C⊗-49
- - - 100 2033-A0110A⊗-50 2033-A0110J⊗-50 2033-!0110J⊗-50 2033-A0110F⊗-50 2033-A0110C⊗-50
50 50 - - 2033-A0180A⊗-47 2033-A0180J⊗-47 2033-!0180J⊗-47 2033-A0180F⊗-47 2033-A0180C⊗-47
- 60 - - 2033-A0180A⊗-48 2033-A0180J⊗-48 2033-!0180J⊗-48 2033-A0180F⊗-48 2033-A0180C⊗-48
180 - - 100 - 2033-A0180A⊗-50 2033-A0180J⊗-50 2033-!0180J⊗-50 2033-A0180F⊗-50 2033-A0180C⊗-50
- - 125 125 2033-A0180A⊗-51 2033-A0180J⊗-51 2033-!0180J⊗-51 2033-A0180F⊗-51 2033-A0180C⊗-51
- - 150 150 2033-A0180A⊗-52 2033-A0180J⊗-52 2033-!0180J⊗-52 2033-A0180F⊗-52 2033-A0180C⊗-52
60 - - - 2033-A0210A⊗-48 2033-A0210J⊗-48 2033-!0210J⊗-48 2033-A0210F⊗-48 2033-A0210C⊗-48
- 75 - - 2033-A0210A⊗-49 2033-A0210J⊗-49 2033-!0210J⊗-49 2033-A0210F⊗-49 2033-A0210C⊗-49
210
- - - 175 2033-A0210A⊗-53 2033-A0210J⊗-53 2033-!0210J⊗-53 2033-A0210F⊗-53 2033-A0210C⊗-53
- - - 200 2033-A0210A⊗-54 2033-A0210J⊗-54 2033-!0210J⊗-54 2033-A0210F⊗-54 2033-A0210C⊗-54
75 - - - 2033-A0300A⊗-49 2033-A0300J⊗-49 2033-!0300J⊗-49 2033-A0300F⊗-49 2033-A0300C⊗-49
300 100 100 - - 2033-A0300A⊗-50 2033-A0300J⊗-50 2033-!0300J⊗-50 2033-A0300F⊗-50 2033-A0300C⊗-50
- 125 - - 2033-A0300A⊗-51 2033-A0300J⊗-51 2033-!0300J⊗-51 2033-A0300F⊗-51 2033-A0300C⊗-51
➊ Función de retardo de tiempo opcional. El sistema de aislamiento de seguridad puede pedirse con función de retardo de tiempo establecido en la fábrica (30 segundos) con
el fin de proporcionar tiempo para que el operador de la máquina desactive los variadores u otro equipo que requiera paro controlado, después de poner en posición
“desactivado” (“Off”) la manija de operación de una estación de bloqueo remoto. Vea la siguiente página para obtener instrucciones sobre cómo pedir la función de retardo
de tiempo opcional.Consulte con la oficina local de ventas de Rockwell Automation respecto a otras selecciones de tiempo.
12-10
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Sistemas combinados con interruptor automático termomagnético
Selección de productos para Norteamérica (vea la página 12-19 para obtener instrucciones sobre
cómo hacer pedidos)
Máx. capacidad nominal
de HP trifásica (60 Hz) Número de catálogo➊
Envolvente tipo
Amp. centro de control Envolvente de Envolvente de
Capac. Envolvente de motores Tipo acero pintado acero inoxidable
nom. Envolvente para hermético al 12 (con sistema hermético al agua hermético al agua
(AC-3) 200 V 230 V 460 V 575 V uso general Tipo 1 polvo Tipo 12 de bus) Tipo 4 Tipo 4X
- - 175 - 2033-A0300A⊗-53 2033-A0300J⊗-53 2033-!0300J⊗-53 2033-A0300F⊗-53 2033-A0300C⊗-53
- - 200 - 2033-A0300A⊗-54 2033-A0300J⊗-54 2033-!0300J⊗-54 2033-A0300F⊗-54 2033-A0300C⊗-54
300
- - 250 250 2033-A0300A⊗-56 2033-A0300J⊗-56 2033-!0300J⊗-56 2033-A0300F⊗-56 2033-A0300C⊗-56
- - - 300 2033-A0300A⊗-57 2033-A0300J⊗-57 2033-!0300J⊗-57 2033-A0300F⊗-57 2033-A0300C⊗-57
125 - - - 2033-A0420A⊗-51 2033-A0420J⊗-51 2033-!0420J⊗-51 2033-A0420F⊗-51 2033-A0420C⊗-51
150 150 - - 2033-A0420A⊗-52 2033-A0420J⊗-52 2033-!0420J⊗-52 2033-A0420F⊗-52 2033-A0420C⊗-52
- 175 - - 2033-A0420A⊗-53 2033-A0420J⊗-53 2033-!0420J⊗-53 2033-A0420F⊗-53 2033-A0420C⊗-53
420
- - 300 - 2033-A0420A⊗-57 2033-A0420J⊗-57 2033-!0420J⊗-57 2033-A0420F⊗-57 2033-A0420C⊗-57
- - 350 350 2033-A0420A⊗-58 2033-A0420J⊗-58 2033-!0420J⊗-58 2033-A0420F⊗-58 2033-A0420C⊗-58
- - - 400 2033-A0420A⊗-59 2033-A0420J⊗-59 2033-!0420J⊗-59 2033-A0420F⊗-59 2033-A0420C⊗-59
175 - - - 2033*-A0630A⊗-53 2033*-A0630J⊗-53 2033-!0630J⊗-53 2033*-A0630F⊗-53 2033*-A0630C⊗-53
200 200 - - 2033*-A0630A⊗-54 2033*-A0630J⊗-54 2033-!0630J⊗-54 2033*-A0630F⊗-54 2033*-A0630C⊗-54
- 250 - - 2033*-A0630A⊗-56 2033*-A0630J⊗-56 2033-!0630J⊗-56 2033*-A0630F⊗-56 2033*-A0630C⊗-56
630 - - 400 - 2033*-A0630A⊗-59 2033*-A0630J⊗-59 2033-!0630J⊗-59 2033*-A0630F⊗-59 2033*-A0630C⊗-59
- - 450 450 2033*-A0630A⊗-60 2033*-A0630J⊗-60 2033-!0630J⊗-60 2033*-A0630F⊗-60 2033*-A0630C⊗-60
- - 500 500 2033*-A0630A⊗-61 2033*-A0630J⊗-61 2033-!0630J⊗-61 2033*-A0630F⊗-61 2033*-A0630C⊗-61
- - - 600 2033*-A0630A⊗-62 2033*-A0630J⊗-62 2033-!0630J⊗-62 2033*-A0630F⊗-62 2033*-A0630C⊗-62
250 - - - 2033*-A0860A⊗-56 2033*-A0860J⊗-56 2033-!0860J⊗-56 2033*-A0860F⊗-56 2033*-A0860C⊗-56
- 300 - - 2033*-A0860A⊗-57 2033*-A0860J⊗-57 2033-!0860J⊗-57 2033*-A0860F⊗-57 2033*-A0860C⊗-57
860
- - 600 - 2033*-A0860A⊗-62 2033*-A0860J⊗-62 2033-!0860J⊗-62 2033*-A0860F⊗-62 2033*-A0860C⊗-62
- - - 700 2033*-A0860A⊗-63 2033*-A0860J⊗-63 2033-!0860J⊗-63 2033*-A0860F⊗-63 2033*-A0860C⊗-63
300 - - - 2033*-A1200A⊗-57 2033*-A1200J⊗-57 2033-!1200J⊗-57 2033*-A1200F⊗-57 2033*-A1200C⊗-57
350 350 - - 2033*-A1200A⊗-58 2033*-A1200J⊗-58 2033-!1200J⊗-58 2033*-A1200F⊗-58 2033*-A1200C⊗-58
1200 400 400 - - 2033*-A1200A⊗-59 2033*-A1200J⊗-59 2033-!1200J⊗-59 2033*-A1200F⊗-59 2033*-A1200C⊗-59
450 450 - - 2033*-A1200A⊗-60 2033*-A1200J⊗-60 2033-!1200J⊗-60 2033*-A1200F⊗-60 2033*-A1200C⊗-60
- - 900 900 2033*-A1200A⊗-66 2033*-A1200J⊗-66 2033-!1200J⊗-66 2033*-A1200F⊗-66 2033*-A1200C⊗-66
Para hacer un pedido de la función retardo de tiempo, añada la siguiente cadena de catálogo al final del número de
catálogo mostrado en la tabla:
Función de retardo de tiempo de -1TD
30 segundos establecido en la fábrica
Ejemplo: El Número de catálogo 2033-A0180A⊗-50 se convierte en Número de catálogo 2033-A0180A⊗-50-1-1TD para incluir la función de retardo de
tiempo.
➊ Función de retardo de tiempo opcional. El sistema de aislamiento de seguridad puede pedirse con función de retardo de tiempo establecido en la fábrica (30 segundos) con
el fin de proporcionar tiempo para que el operador de la máquina desactive los variadores u otro equipo que requiera paro controlado, después de poner en posición
“desactivado” (“Off”) la manija de operación de una estación de bloqueo remoto. Consulte con la oficina local de ventas de Rockwell Automation respecto a otras
selecciones de tiempo.
12-11
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Sistemas combinados con interruptor automático termomagnético
! Designación de sistema de bus
El número de catálogo listado está incompleto. Seleccione un código de designación de sistema de bus de la tabla siguiente.
Ejemplo: El No. de Cat. 2033-!0085J⊗-44 se convierte en No. de Cat. 2033-M0085J⊗-44 para designación de sistema de bus de “cables de alimentación de
salida y bus de entrada del lado de la línea de 600 A”.
Código de número de
Tipo de sistema de bus ➊ catálogo
Cables de alimentación de salida y bus de entrada del lado de línea de 600 A M
Cables de alimentación de salida y bus de entrada del lado de línea de 1200 A S
Cables de alimentación de entrada del lado de línea y bus de salida del lado de carga de 600 A F
Cables de alimentación de entrada del lado de línea y bus de salida del lado de carga de 1200 A B
⊗ Código de voltaje de línea de entrada
El número de catálogo listado está incompleto. Seleccione un código de voltaje de línea de entrada de la tabla siguiente.
Ejemplo: El Número de catálogo 2033-A0085J⊗-44 se convierte en Número de catálogo 2033-A0085JB-44 para una aplicación de voltaje de línea de
entrada de 480 V, 60 Hz.
Voltaje de línea de entrada 208 V 60 Hz 240 V 60 Hz 480 V 60 Hz 600 V 60 Hz
Código de voltaje para Número de
H A B C
catálogo
➊ Tipo de bus: Cobre estañado. Consulte con la fábrica respecto a otros tipos de sistema de bus.
➋ Los sistemas de aislamiento de seguridad con clasificación de hasta 85 A pueden aceptar un máximo de cuatro (4) estaciones de bloqueo remoto (RLS).
Los sistemas con clasificación de 110 A – 1,200 A pueden aceptar un máximo de seis (6) RLS. Si se requieren RLS adicionales, pida el (los) módulo(s) de expansión
opcional(es) (vea la página 12-16).
➌ Función de retardo de tiempo opcional. El sistema de aislamiento de seguridad puede pedirse con función de retardo de tiempo establecido en la fábrica (30 segundos) con
el fin de proporcionar tiempo para que el operador de la máquina desactive los variadores u otro equipo que requiera paro controlado, después de poner en posición
“desactivado” (“Off”) la manija de operación de una estación de bloqueo remoto. Vea la página 12-14 para obtener instrucciones sobre cómo pedir la función de retardo de
tiempo opcional. Consulte con la oficina local de ventas de Rockwell Automation respecto a otras selecciones de tiempo.
12-12
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Sistemas combinados con interruptor automático termomagnético
Selección de productos para fuera de Norteamérica (vea la página 12-19 para obtener instrucciones
sobre cómo hacer pedidos)
Capacidad nominal máx. de
kW trifásico (50 Hz) Número de catálogo➊
Amp. Envolvente tipo centro
Capac. de control de motores
nom. IP 54 (con sistema de
(AC-3) 230 V 400 V 500 V 600 V Envolvente IP 30 Envolvente IP 54 bus) Envolvente IP 65
- - - 75 2033-C0110P⊗-53K 2033-C0110H⊗-53K 2033-!0110H⊗-53K 2033-C0110W⊗-53K
110
- - - 100 2033-C0110P⊗-55K 2033-C0110H⊗-55K 2033-!0110H⊗-55K 2033-C0110W⊗-55K
37 - - - 2033-C0180P⊗-49K 2033-C0180H⊗-49K 2033-!0180H⊗-49K 2033-C0180W⊗-49K
45 - - - 2033-C0180P⊗-50K 2033-C0180H⊗-50K 2033-!0180H⊗-50K 2033-C0180W⊗-50K
55 - - - 2033-C0180P⊗-51K 2033-C0180H⊗-51K 2033-!0180H⊗-51K 2033-C0180W⊗-51K
- 63 - - 2033-C0180P⊗-52K 2033-C0180H⊗-52K 2033-!0180H⊗-52K 2033-C0180W⊗-52K
- 75 75 - 2033-C0180P⊗-53K 2033-C0180H⊗-53K 2033-!0180H⊗-53K 2033-C0180W⊗-53K
180
- 90 90 - 2033-C0180P⊗-54K 2033-C0180H⊗-54K 2033-!0180H⊗-54K 2033-C0180W⊗-54K
- - 110 110 2033-C0180P⊗-56K 2033-C0180H⊗-56K 2033-!0180H⊗-56K 2033-C0180W⊗-56K
- - - 132 2033-C0180P⊗-57K 2033-C0180H⊗-57K 2033-!0180H⊗-57K 2033-C0180W⊗-57K
- - - 150 2033-C0180P⊗-58K 2033-C0180H⊗-58K 2033-!0180H⊗-58K 2033-C0180W⊗-58K
- - - 160 2033-C0180P⊗-59K 2033-C0180H⊗-59K 2033-!0180H⊗-59K 2033-C0180W⊗-59K
63 - - - 2033-C0210P⊗-52K 2033-C0210H⊗-52K 2033-!0210H⊗-52K 2033-C0210W⊗-52K
- 110 - - 2033-C0210P⊗-56K 2033-C0210H⊗-56K 2033-!0210H⊗-56K 2033-C0210W⊗-56K
- - 132 - 2033-C0210P⊗-57K 2033-C0210H⊗-57K 2033-!0210H⊗-57K 2033-C0210W⊗-57K
210
- - 150 - 2033-C0210P⊗-58K 2033-C0210H⊗-58K 2033-!0210H⊗-58K 2033-C0210W⊗-58K
- - - 185 2033-C0210P⊗-60K 2033-C0210H⊗-60K 2033-!0210H⊗-60K 2033-C0210W⊗-60K
- - - 200 2033-C0210P⊗-61K 2033-C0210H⊗-61K 2033-!0210H⊗-61K 2033-C0210W⊗-61K
75 - - - 2033-C0300P⊗-53K 2033-C0300H⊗-53K 2033-!0300H⊗-53K 2033-C0300W⊗-53K
90 - - - 2033-C0300P⊗-54K 2033-C0300H⊗-54K 2033-!0300H⊗-54K 2033-C0300W⊗-54K
- 132 - - 2033-C0300P⊗-57K 2033-C0300H⊗-57K 2033-!0300H⊗-57K 2033-C0300W⊗-57K
- 150 - - 2033-C0300P⊗-58K 2033-C0300H⊗-58K 2033-!0300H⊗-58K 2033-C0300W⊗-58K
- 160 160 - 2033-C0300P⊗-59K 2033-C0300H⊗-59K 2033-!0300H⊗-59K 2033-C0300W⊗-59K
300
- - 185 - 2033-C0300P⊗-60K 2033-C0300H⊗-60K 2033-!0300H⊗-60K 2033-C0300W⊗-60K
- - 200 - 2033-C0300P⊗-61K 2033-C0300H⊗-61K 2033-!0300H⊗-61K 2033-C0300W⊗-61K
- - - 220 2033-C0300P⊗-62K 2033-C0300H⊗-62K 2033-!0300H⊗-62K 2033-C0300W⊗-62K
- - - 250 2033-C0300P⊗-63K 2033-C0300H⊗-63K 2033-!0300H⊗-63K 2033-C0300W⊗-63K
- - - 300 2033-C0300P⊗-64K 2033-C0300H⊗-64K 2033-!0300H⊗-64K 2033-C0300W⊗-64K
110 - - - 2033-C0420P⊗-56K 2033-C0420H⊗-56K 2033-!0420H⊗-56K 2033-C0420W⊗-56K
420 132 - - - 2033-C0420P⊗-57K 2033-C0420H⊗-57K 2033-!0420H⊗-57K 2033-C0420W⊗-57K
- 185 - - 2033-C0420P⊗-60K 2033-C0420H⊗-60K 2033-!0420H⊗-60K 2033-C0420W⊗-60K
➊ Función de retardo de tiempo opcional. El sistema de aislamiento de seguridad puede pedirse con función de retardo de tiempo establecido en la fábrica (30 segundos) con
el fin de proporcionar tiempo para que el operador de la máquina desactive los variadores u otro equipo que requiera paro controlado, después de poner en posición
“desactivado” (“Off”) la manija de operación de una estación de bloqueo remoto. Vea la siguiente página para obtener instrucciones sobre cómo pedir la función de retardo
de tiempo opcional.Consulte con la oficina local de ventas de Rockwell Automation respecto a otras selecciones de tiempo.
12-13
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Sistemas combinados con interruptor automático termomagnético
Selección de productos para fuera de Norteamérica (vea la página 12-19 para obtener instrucciones
sobre cómo hacer pedidos)
Capacidad nominal máx. de
kW trifásico (50 Hz) Número de catálogo➊
Amp. Envolvente tipo centro de
Capac. control de motores IP 54
nom. (con sistema
(AC-3) 230 V 400 V 500 V 600 V Envolvente IP 30 Envolvente IP 54 de bus) Envolvente IP 65
- 200 - - 2033-C0420P⊗-61K 2033-C0420H⊗-61K 2033-!0420H⊗-61K 2033-C0420W⊗-61K
- 220 220 - 2033-C0420P⊗-62K 2033-C0420H⊗-62K 2033-!0420H⊗-62K 2033-C0420W⊗-62K
- - 250 - 2033-C0420P⊗-63K 2033-C0420H⊗-63K 2033-!0420H⊗-63K 2033-C0420W⊗-63K
420 - - 300 - 2033-C0420P⊗-64K 2033-C0420H⊗-64K 2033-!0420H⊗-64K 2033-C0420W⊗-64K
- - - 355 2033-C0420P⊗-65K 2033-C0420H⊗-65K 2033-!0420H⊗-65K 2033-C0420W⊗-65K
- - - 390 2033-C0420P⊗-66K 2033-C0420H⊗-66K 2033-!0420H⊗-66K 2033-C0420W⊗-66K
- - - 425 2033-C0420P⊗-67K 2033-C0420H⊗-67K 2033-!0420H⊗-67K 2033-C0420W⊗-67K
150 - - - 2033*-C0630P⊗-58K 2033*-C0630H⊗-58K 2033-!0630H⊗-58K 2033*-C0630W⊗-58K
160 - - - 2033*-C0630P⊗-59K 2033*-C0630H⊗-59K 2033-!0630H⊗-59K 2033*-C0630W⊗-59K
185 - - - 2033*-C0630P⊗-60K 2033*-C0630H⊗-60K 2033-!0630H⊗-60K 2033*-C0630W⊗-60K
200 - - - 2033*-C0630P⊗-61K 2033*-C0630H⊗-61K 2033-!0630H⊗-61K 2033*-C0630W⊗-61K
- 250 - - 2033*-C0630P⊗-63K 2033*-C0630H⊗-63K 2033-!0630H⊗-63K 2033*-C0630W⊗-63K
630
- 300 - - 2033*-C0630P⊗-64K 2033*-C0630H⊗-64K 2033-!0630H⊗-64K 2033*-C0630W⊗-64K
- 355 355 - 2033*-C0630P⊗-65K 2033*-C0630H⊗-65K 2033-!0630H⊗-65K 2033*-C0630W⊗-65K
- - 390 - 2033*-C0630P⊗-66K 2033*-C0630H⊗-66K 2033-!0630H⊗-66K 2033*-C0630W⊗-66K
- - 450 450 2033*-C0630P⊗-68K 2033*-C0630H⊗-68K 2033-!0630H⊗-68K 2033*-C0630W⊗-68K
- - - 500 2033*-C0630P⊗-69K 2033*-C0630H⊗-69K 2033-!0630H⊗-69K 2033*-C0630W⊗-69K
250 - - - 2033*-C0860P⊗-63K 2033*-C0860H⊗-63K 2033-!0860H⊗-63K 2033*-C0860W⊗-63K
- 450 - - 2033*-C0860P⊗-68K 2033*-C0860H⊗-68K 2033-!0860H⊗-68K 2033*-C0860W⊗-68K
860 - 500 500 - 2033*-C0860P⊗-69K 2033*-C0860H⊗-69K 2033-!0860H⊗-69K 2033*-C0860W⊗-69K
- - 560 560 2033*-C0860P⊗-70K 2033*-C0860H⊗-70K 2033-!0860H⊗-70K 2033*-C0860W⊗-70K
- - - 600 2033*-C0860P⊗-71K 2033*-C0860H⊗-71K 2033-!0860H⊗-71K 2033*-C0860W⊗-71K
300 - - - 2033*-C1200P⊗-64K 2033*-C1200H⊗-64K 2033-!1200H⊗-64K 2033*-C1200W⊗-64K
390 - - - 2033*-C1200P⊗-66K 2033*-C1200H⊗-66K 2033-!1200H⊗-66K 2033*-C1200W⊗-66K
- 600 600 - 2033*-C1200P⊗-71K 2033*-C1200H⊗-71K 2033-!1200H⊗-71K 2033*-C1200W⊗-71K
- 710 710 710 2033*-C1200P⊗-72K 2033*-C1200H⊗-72K 2033-!1200H⊗-72K 2033*-C1200W⊗-72K
1200
- - 750 750 2033*-C1200P⊗-73K 2033*-C1200H⊗-73K 2033-!1200H⊗-73K 2033*-C1200W⊗-73K
- - 850 850 2033*-C1200P⊗-74K 2033*-C1200H⊗-74K 2033-!1200H⊗-74K 2033*-C1200W⊗-74K
- - 888 888 2033*-C1200P⊗-75K 2033*-C1200H⊗-75K 2033-!1200H⊗-75K 2033*-C1200W⊗-75K
- - - 1,043 2033*-C1200P⊗-76K 2033*-C1200H⊗-76K 2033-!1200H⊗-76K 2033*-C1200W⊗-76K
Para hacer un pedido de la función retardo de tiempo, añada la siguiente cadena de catálogo al final del número de
catálogo mostrado en la tabla:
Función de retardo de tiempo de 30
-1TD
segundos establecido en la fábrica
Ejemplo: El Número de catálogo 2033-C0180P⊗-54K se convierte en Número de catálogo 2033-C0180P⊗-54K-1TD para incluir la función de retardo de
tiempo.
12-14
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Sistemas combinados con interruptor automático termomagnético/características opcionales
Selección de productos para fuera de Norteamérica (vea la página 12-19 para obtener instrucciones
sobre cómo hacer pedidos)
! Designación de sistema de bus
El número de catálogo listado está incompleto. Seleccione un código de designación de sistema de bus de la tabla siguiente.
Ejemplo: El Número de catálogo 2033-!0085H⊗-44K se convierte en Número de catálogo 2033-E0085H⊗-44K para la designación de sistema de bus
“Cables de alimentación de salida y bus de entrada del lado de línea de 600 A”.
Tipo de sistema de bus➊ Código de número de catálogo
Cables de alimentación de salida y bus de entrada del lado de línea de 600 A E
Cables de alimentación de salida y bus de entrada del lado de línea de 1,200 A D
Cables de alimentación de entrada del lado de línea y bus de salida del lado de carga de 600 A H
Cables de alimentación de entrada del lado de línea y bus de salida del lado de carga de 1,200 A R
Características opcionales
Módulo de aislamiento pneumático (debe pedirse con sistema de aislamiento de seguridad):
El sistema de aislamiento de seguridad está disponible con un medio para aislar la fuente de energía
pneumática de la máquina o proceso. Si el operador de la máquina/personal de mantenimiento inicia el
aislamiento de la energía eléctrica operando una de las estaciones de bloqueo remoto, se acciona
simultáneamente una válvula de seguridad para purgar la presión de la línea de aire entre la válvula y el
máquina. Cuando la presión de aire cae a un nivel predeterminado, la unidad permite que se ilumine la luz
de la estación de bloqueo remoto, si se realizó el aislamiento eléctrico.
Por ej. 2031-A0085JB-1PN para indicar un sistema de aislamiento de seguridad de 85 A que está “listo para operación
pneumática”.
Paso 2: Pida el módulo de aislamiento pneumático con el envolvente apropiado como artículo separado:
Para Norteamérica:
Número de catálogo
Tamaño de Envolvente de acero
Rango de puerto de Envolvente para uso general Envolvente hermético al Envolvente de acero pintado inoxidable hermético al agua
presión válvula Tipo 1 polvo Tipo 12 hermético al agua Tipo 4 Tipo 4X
1 pulg. 2030-PA1201 2030-PJ1201 2030-PF1201 2030-PC1201
30-120 psi
3/4 pulg. 2030-PA1203 2030-PJ1203 2030-PF1203 2030-PC1203
12-15
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Características opcionales (continuación)
Módulo de expansión (puede perdirse por separado): Nota: La función de retardo de tiempo afecta a todos los dispositivos de
Para aplicaciones que requieren entrada cableados al módulo de expansión.
más del máximo de estaciones Para módulo(s) de expansión instalado(s) en la fábrica:
de bloqueo remoto permitidas, Añada una de las siguientes cadenas de número de
o una longitud total de cableado catálogo al número de catálogo del sistema de
más larga que la permitida con
las estaciones de bloqueo aislamiento de seguridad:
remoto. Los módulos de Número de puertos
expansión están disponibles Número de módulos por módulo de ➊Cadena de número de
en configuraciones de 4 ó de expansión expansión catálogo
10 puertos. Cada módulo de expansión se cablea a un puerto en el 4 -1EUF
módulo de control, y utiliza el puerto de conexión que normalmente Uno (disponible en
sistemas Boletín 2031, 4 con retardo de tiempo -1EUFTDA
aceptaría una estación de bloqueo remoto (vea la página 12-18 para 2032 ó 2033, 110 10 -1EUT
determinar si se requiere un módulo de expansión debido a A – 1,200 A solamente)
consideraciones de longitud de cableado). 10 con retardo de tiempo -1EUTTDA
4 -2EUF
Los sistemas de 23 A hasta 84 A aceptarán la conexión de 4 módulos Dos (disponibles en
4 con retardo de tiempo -2EUFTDA
de expansión como máximo y los sistemas de 110 A hasta 1200 A sistemas de 630
A – 1,200 A Boletín 2032
aceptarán la conexión de 6 módulos de expansión como máximo. ó 2033 solamente)
10 -2EUT
10 con retardo de tiempo -2EUTTDA
Algunos paneles de alimentación eléctrica de sistemas de aislamiento
de seguridad pueden aceptar 1 ó 2 módulos de expansión instalados ➊ Por ej.: El número de catálogo 2032T-A0630JB-30L se convierte en Número
internamente. En todos los demás casos, el (los) módulos(s) de de catálogo 2032T-A0630JB-30L-2EUT para indicar un sistema de
expansión debe(n) ubicarse externamente al sistema de aislamiento aislamiento de seguridad de 630 A que incluye 2 módulos de expansión de
10 puertos instalados internamente sin función de retardo de tiempo.
de seguridad, en un envolvente con la clasificación apropiada.
Módulo de expansión tipo abierto para añadir en el
Capacidad de amperaje del campo
sistema de aislamiento de Provisiones internas para acomodar
seguridad módulos de expansión Tipo abierto ➋
23 A – 85 A Ninguna Descripción Número de catálogo
110 A – 420 A Provisiones para aceptar un (1) módulo de 4 puertos 2030-EUNF
expansión (Boletines 2031, 2032 ó 2033)
4 puertos con retardo de tiempo 2030-EUNF-1TDA
Provisiones para aceptar hasta dos (2) módulos de
expansión en sistemas combinados Boletín 2032 ó 10 puertos 2030-EUNT
630 A – 1,200 A
2033, o un (1) módulo de expansión en sistemas 10 puertos con retardo de tiempo 2030-EUNT-1TDA
no combinados Boletín 2031.
➋ Requiere envolvente suministrado por el usuario si no se instala en el panel de
El módulo de expansión puede pedirse con la función de retardo de alimentación eléctrica del sistema de aislamiento de seguridad.
tiempo ajustable (1-30 segundos) para proporcionar tiempo para que
el operador de la máquina desactive los variadores u otro equipo que ➌ Para pedir la opción de comunicación de estado a un PLC remoto instalada en un
módulo de expansión con envolvente, añada una de las siguientes cadenas de
requiera paro controlado después poner en posición “desactivado” catálogo al número de catálogo del módulo de expansión:
(“Off ”) la estación de bloqueo remoto. Consulte con la oficina local
de ventas de Rockwell Automation respecto a otras selecciones de Plataforma de Número de puntos Cadena de número
tiempo. comunicación de E/S de catálogo ➍
Los módulos de expansión con envolvente están disponibles con
módulos “Flex” opcionales para proporcionar comunicación de E/S remotas 16 puntos -1COM
estado a un PLC remoto. La comunicación puede realizarse
mediante DeviceNet o E/S remotas. DeviceNet 16 puntos -1DNET
Nota: La opción de comunicación de estado permite que un PLC remoto ➍ Por ej.: El Número de catálogo 2030-EUJF se convierte en Número de catálogo
reciba señales de estado del módulo de expansión. El módulo de 2030-EUJF-1COM para indicar un módulo de expansión de 4 puertos con
expansión no acepta señales de entrada de DeviceNet o de E/S remotas. envolvente Tipo 12, con 16 puntos de E/S remotas.
Para pedir el módulo de expansión con envolvente opcional para añadirlo en el campo, en Norteamérica:
Número de catálogo ➌
Descripción Envolvente Tipo 1 Envolvente Tipo 12 Envolvente pintado Tipo 4 Envolvente de acero inoxidable Tipo 4X
4 puertos 2030-EUAF 2030-EUJF 2030-EUFF 2030-EUCF
4 puertos con retardo de
tiempo 2030-EUAF-1TDA 2030-EUJF-1TDA 2030-EUFF-1TDA 2030-EUCF-1TDA
Para pedir el módulo de expansión con envolvente opcional para añadirlo en el campo, fuera de Norteamérica:
Número de catálogo ➌
Descripción Envolvente IP30 Envolvente IP54 Envolvente IP65
4 puertos 2030-EUPF 2030-EUHF 2030-EUWF
4 puertos con retardo de tiempo 2030-EUPF-1TDA 2030-EUHF-1TDA 2030-EUWF-1TDA
10 puertos 2030-EUPT 2030-EUHT 2030-EUWT
10 puertos con retardo de tiempo 2030-EUPT-1TDA 2030-EUHT-1TDA 2030-EUWT-1TDA
12-16
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Características opcionales (continuación)
Comunicación de estado a un PLC remoto (debe pedirse con el sistema de aislamiento de seguridad)
Esta opción proporciona E/S remotas mediante módulos “Flex”. La comunicación
puede realizarse mediante:
Para pedir un medidor, añada una o más de las siguientes cadenas de catálogo al número de catálogo del sistema de
aislamiento de seguridad:
Tipo de medidor requerido Cadena de número de catálogo ➋
Amperímetro monofásico -1AM
Amperímetro trifásico -3AM
Voltímetro monofásico -1VM
Voltímetro trifásico -3VM
➋ Por ej.: El número de catálogo 2031-A0085JB se convierte en Número de catálogo 2031-A0085JB-1AM para indicar un sistema de aislamiento de seguridad de 85 A que
incluye un amperímetro monofásico montado en la cubierta.
12-17
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Diagrama de cableado típico/consideraciones relacionadas a la longitud de los cables
Diagrama de cableado típico Longitud total de cables para módulos de expansión
Para Norteamérica: Para fuera de Norteamérica:
Sistema de aislamiento
de seguridad con GC Calibre de Máx.longitud Calibre de Máx.longitud
medio opcional de cable total de cable cable total de cable
desconexión con 14 AWG 40,000 pies Calibre 18 12,200 metros
fusibles métrico
16 AWG 23,000 pies Calibre 14 7,000 metros
métrico
18 AWG 11,700 pies
1IC 2IC
L1 T1
A los Ejemplo de cálculo: Una aplicación para un sistema de aislamiento
L2 T2 arranca- de seguridad de 630 A requerirá 8 estaciones de bloqueo remoto
A las
dores de cargas (RLS):
L3 T3 motor
La longitud de cable de RLS # 1 al módulo de control (en el panel de
alimentación ElectroGuard) será 50 pies.
La longitud de cable de RLS # 2 al módulo de control será 200 pies.
La longitud de cable de RLS # 3 al módulo de control será 100 pies.
Designa los La longitud de cable de RLS # 4 al módulo de control será 300 pies.
puntos de Estación(es) La longitud de cable de RLS # 5 al módulo de control será 500 pies.
conexión en de bloqueo La longitud de cable de RLS # 6 al módulo de control será 1,000
el campo remoto pies.
La longitud de cable de RLS # 7 al módulo de control será 850 pies.
La longitud de cable de RLS # 8 al módulo de control será 750 pies.
Consideraciones relacionadas a la longitud de
Se usará cable 14 AWG para conectar la RLS al módulo de control
los cables (vea la ilustración siguiente).
ATENCIÓN: Es importante no exceder los
152 m 304 m 259 m 228 m
valores máximos de longitud de los cables (500 pies) (1000 pies) (850 pies) (750 pies)
mostrados en esta sección. Si se exceden los
valores máximos, esto puede resultar en una
señal no confiable al sistema de aislamiento
RLS RLS
de seguridad. Considere usar un módulo de #5 #4 RLS
expansión si se necesitan longitudes de #8
cables mayores que las mostradas para las
estaciones de bloqueo remoto. Módulo
de
expansión
Cada estación de bloqueo remoto se conecta al módulo de control 91 m (300 pies) RLS
en el panel de alimentación eléctrica del sistema de aislamiento de #7
seguridad. La longitud total de cable usada para conectar las
estaciones de bloqueo remoto al módulo de control no debe exceder 30 m (100 pies)
los valores máximos mostrados en las siguientes tablas. RLS Módulo
#3 de
Calcule la longitud total de cable de la siguiente manera: 61 m control RLS
RLS #6
(200 pies) #1
1. Determine la distancia en pies o metros desde cada estación de
bloqueo remoto al módulo de control (ubicado dentro del panel
RLS
de alimentación eléctrica del sistema de aislamiento de seguridad). #2 Panel de alimentación
eléctrica
2. Sume las distancias de todas las estaciones de boqueo remoto. 15 m (50 pies)
3. Duplique este valor.
4. Compare este valor duplicado con los valores máximos de Análisis: El módulo de control proporcionado con el sistema de
longitud total de cables que se proporcionan en la tabla siguiente: aislamiento de seguridad de 630 A puede aceptar un máximo de seis
(6) RLS. Puesto que esta instalación requerirá ocho (8) RLS, se usará
Longitud total de cables para estaciones de bloqueo también un módulo de expansión opcional de 4 puertos. El módulo
remoto de expansión se cableará al módulo de control y tomará el lugar de
una de las seis RLS originales. Por lo tanto, cablearemos cinco (5) de
Para Norteamérica: Para fuera de Norteamérica: las RLS directamente al módulo de control y tres (3) de las RLS al
Calibre de Máx.longitud Calibre de Máx.longitud módulo de expansión. Puesto que el módulo de expansión permite
cable total de cable cable total de cable longitudes de cable mayores que el módulo de control, cablearemos
Calibre 18 la RLS para instalación a una distancia mayor del panel de
14 AWG 4,600 pies métrico 1,400 metros alimentación al módulo de expansión.
Calibre 14
16 AWG 2,600 pies
métrico
800 metros Para RLS # 1: longitud de cable = 50 pies x 2 = 100 pies
Para RLS # 2: longitud de cable = 200 pies x 2 = 400 pies
18 AWG 1,300 pies
Para RLS # 3: longitud de cable = 100 pies x 2 = 200 pies
Si la aplicación requiere una longitud total de cable mayor que las Para RLS # 4: longitud de cable = 300 pies x 2 = 600 pies
mostradas en la tabla, debe utilizarse uno o más módulos de Para RLS # 5: longitud de cable = 500 pies x 2 = 1,000 pies
expansión. La máxima longitud de cables para los módulos de
expansión se muestra en la tabla siguiente:
12-18
Sistema de aislamiento de seguridad
ElectroGuard
Consideraciones relacionadas a la longitud de los cables/Instrucciones para hacer pedidos
La longitud total de los cables para las 5 RLS que se van a cablear al b. Sume las corrientes de plena carga de todas las cargas de
módulo de control será: 100 pies + 400 pies + 200 pies + 600 pies motor que se van a conectar al sistema de aislamiento de
+ 1,000 pies = 2,300 pies seguridad. Sume a este valor los valores de corriente de
Según la tabla titulada Longitud total de cables para estaciones de bloqueo todas las cargas resistivas que se van a conectar al sistema de
remoto de la página 12-18, la máxima longitud permitida para el cable aislamiento de seguridad. Este valor es la “corriente de plena
14 AWG es 4,600 pies para la RLS que se va a cablear al módulo de carga de carga combinada”.
control. Esta sección de la instalación estará dentro de la longitud c. Halle la capacidad nominal de potencia o kilowatts de un
máxima de cable permitida.
motor único con un valor de corriente a plena carga mayor
A continuación necesitamos verificar el cálculo de longitud de cable o igual que el valor de “corriente de plena carga de carga
para la RLS que se va a cablear al módulo de expansión. combinada” determinado en el paso “b”.
d. Seleccione el sistema de aislamiento de seguridad que cumpla
Para RLS # 6: longitud de cable = 1,000 pies x 2 = 200 pies o exceda esta capacidad nominal de potencia o kilowatts al
Para RLS # 7: longitud de cable = 850 pies x 2 = 1,700 pies
Para RLS # 8: longitud de cable = 750 pies x 2 = 1,500 pies voltaje y frecuencia requeridos.
e. Sume las corrientes de rotor bloqueado de todas las cargas de
La longitud total de los cables para las 3 RLS que se van a cablear motor que se van a conectar al sistema de aislamiento de
al módulo de expansión será: 2,000 pies + 1,700 pies + 1,500 pies = seguridad. Sume a este valor los valores de corriente de
5,200 pies
todas las cargas resistivas que se van a conectar al sistema de
Según la tabla titulada Longitud total de cables para módulos de expansión aislamiento de seguridad. Este valor es la “corriente de rotor
de la página 12-18, la máxima longitud permitida para el cable bloqueado de carga combinada”.
14 AWG es 40,000 pies para la RLS que se va a cablear al módulo de f. Halle la capacidad nominal de potencia o kilowatts de un
expansión. Esta sección de la instalación también estará dentro de la motor único con un valor de corriente de rotor bloqueado
longitud máxima de cable permitida.
mayor o igual que el valor de “corriente de rotor bloqueado
de carga combinada” determinado en el paso “e”.
Instrucciones para hacer pedidos
g. Seleccione el sistema de aislamiento de seguridad que cumpla
1. Determine el número de catálogo del sistema de aislamiento de
o exceda esta capacidad nominal de potencia o kilowatts al
seguridad basado en la capacidad nominal de la(s) carga(s) a las
voltaje y frecuencia requeridos.
cuales éste se conectará de la siguiente manera:
h. Compare las capacidades nominales de los sistemas de
Si el sistema de aislamiento de seguridad se conecta a una carga aislamiento de seguridad seleccionados en los pasos “d” y
de motor, la capacidad nominal de potencia o kilowatts del “g”. Seleccione el más grande de los dos sistemas para su
sistema debe determinarse de la siguiente manera: aplicación.
a. Seleccione el sistema de aislamiento de seguridad que cumpla 2. Determine cuántas estaciones de bloqueo remoto se necesitan
o exceda la capacidad nominal de potencia o kilowatts de la para la aplicación.
carga al voltaje y frecuencia requeridos. 3. Determine cuántos módulos de expansión (de haberlos) se
necesitan para la aplicación.
Si el sistema de aislamiento de seguridad se conecta a dos o más 4. Seleccione el (los) tipo(s) apropiados de envolvente(s) para el
motores o uno o más motores en combinación con otras cargas, panel de alimentación eléctrica del sistema de aislamiento de
la capacidad nominal de potencia o kilowatts del sistema debe seguridad, las estaciones de bloqueo remoto y los módulos con
determinarse de la siguiente manera: envolvente (por ej., módulos de expansión, módulo de
a. Identifique los tipos de cargas (por ej., motor, resistiva) y los aislamiento pneumático).
valores de corriente de cada una de las cargas (por ej., 5. Determine cuáles opciones instaladas en fábrica, de haberlas, se
corriente de estado fijo para cargas resistivas, corriente de requieren para la aplicación (por ej., sistema de aislamiento
rotor bloqueado y plena carga para cargas de motor) que se pneumático, comunicación de estado al PLC remoto, medición).
van a conectar al sistema de aislamiento de seguridad.
12-19
Sistema de aislamiento de seguridad
Notas
12-20
Soluciones para
seguridad aplicada
Servicios de seguridad de
máquinas. . . . . . . . . . . Disponible en EE.UU. solamente.
13-2
Soluciones para seguridad aplicada
Sistemas avanzados de administración de quemadores
13-3
Soluciones para seguridad aplicada
Sistemas de control de prensas
13-4
Soluciones para seguridad aplicada
Sistemas de control de prensas
StamPro—Solución diseñada de control de prensa basada en Logix
Reduzca los costos de operación y el tiempo Las características estándar incluyen:
✮ Monitoreo de tiempo de paro para las manos en el troquel
improductivo con controles de prensa ✮ Dispositivos de enclavamiento de seguridad e interface de cortina de
programables confiables y flexibles. luz de seguridad
✮ Control de motor principal/bomba, incluyendo arrancador de motor
El sistema de control de prensa StamPro™ de Rockwell Automation
inverso
es un sistema avanzado basado en controlador programable usado ✮ Control de lubricación, incluyendo arrancador de motor
para el control y monitoreo de prensas de estampado mecánicas e ✮ Control de perfil de pistón/ajuste de deslizamiento manual
hidráulicas. El sistema StamPro es para clientes que desean reducir el ✮ Un terminal de interface de operador a colores de 10 pulgadas con
costo y el riesgo mediante la compra de un sistema completamente estado de alarmas/historial y fallo/comando
prediseñado, listo para su instalación. ✮ Control de seguridad de embrague/freno
Descripción del sistema ✮ Interface para cuatro estaciones de marcha con protección
antifijación
El sistema StamPro es un sistema de control de prensa prediseñado ✮ Totalmente ensamblado y montado en un envolvente industrial con
flexible, basado en componentes estándar de Rockwell Automation, clasificación NEMA 12 con un conjunto de botones manuales de
disponibles localmente y con servicio de soporte a nivel mundial. marcha para el operador
Los sistemas StamPro proporcionan control de prensa, interface de
Las características opcionales incluyen:
operador y componentes magnéticos en un paquete integrado con
un conjunto completo de documentación. El uso de hardware y ✮ Control de ajuste de deslizamiento automático
✮ Monitoreo de protección de troquel
software probados en el campo ayuda a los usuarios a minimizara el
✮ Interruptor programable de final de carrera
costo y el riesgo, y a cumplir con los estándares ANSI, OSHA y CSA
✮ Monitoreo de tonelaje
necesarios. ✮ Control de abrazadera de troquel
Arquitectura del sistema ✮ Control de amortiguación de troquel
El sistema StamPro utiliza a la familia de procesadores Logix de ✮ Control del plano de apoyo
✮ Cortina de luz de seguridad con silenciamiento
Allen-Bradley. El kernel de seguridad, ejecutado en dos procesadores
✮ Control de sobrecarga hidráulica
Logix, se basa en el software de control de pistón o embrague/freno
✮ Administración de recetas
Boletín 6556, diseñado por Rockwell Automation para cumplir con ✮ Cambio automático del troquel
las normas ANSI B11.1/B11.2, OSHA 1910.217, CSAZ142-2002 y ✮ Control automático de presión de aire de contrapeso
EN 954. Este kernel de seguridad cuenta con software de aplicación
opcional que proporciona todos los otros requisitos de control de Resultados
automatización de prensa, monitoreo, información y conexión en Un sistema StamPro ayudará a proporcionar:
red. El ambiente de programación Logix permite al usuario añadir su ✮ Menor tiempo improductivo mediante mensajes de diagnóstico
propio software personalizado adicional en los mismos procesadores completos para el operador, resolución de problemas del sistema de
donde reside el kernel de seguridad para minimizar los costos de control en línea, y componentes modulares reemplazables
hardware de control. La interface de operador estándar es un disponibles en todo el mundo.
PanelView 1000 a colores preprogramado (de teclado o pantalla
✮ Mayor flexibilidad a través de la integración abierta de funciones de
táctil). El sistema está disponible con una consola independiente o
control de prensa y conectividad de estándar industrial a otros
en un envolvente vertical con la estación de operador montada en la
equipos, incluyendo alimentación de rollos, computadoras,
prensa.
variadores, robots y alimentación de transferencia servo.
Características ✮ Una mejor calidad mediante control basado en recetas de parámetros
El sistema StamPro es un sistema modular, lo cual permite del proceso, tales como altura de cierre, presión de aire de
configurar cada sistema según los requisitos de la aplicación contrapeso, velocidad de motor, protección de troqueles e
específica, y acepta fácilmente expansión de control para interruptor de final de carrera programable.
necesidades futuras. ✮ Menores costos gracias al uso de hardware de control industrial
estándar y software de aplicación probado en el campo de Rockwell
Automation, así como un paquete completo de documentación.
Arquitectura StamPro
Estación de operador principal Dispositivos de (Opcional)
Envolvente de control principal Abrazaderas de
ControlNet (incluido)
Terminal PanelView campo
de 10 pulgadas (incluido) troquel
(E/S opcional) Protección Monitor de
E/S de de Salidas PLS tonelaje
campo troqueles
(Opcional) Posición de
(Opcional) Ajuste de prensa con
(0) (1) (2) (3) (4) (5) (6)
E/S de estación de
operador deslizamiento LEVAS
Procesador “A” (incluido) (opcional)
Envolvente de componentes
Red a nivel de toda la planta magnéticos
(0) (1) (2) (3) (4)
con equipo (opcional)
El control de seguridad de DeviceNet (incluido) E/S de componentes
deslizamiento es estándar magnéticos
Estación de (Opcional
Computadora Impresora trabajo Variador de
(0) (1) (2) (3) (4)
portátil CA PowerFlex
de motor
Ethernet (opcional) Servidor de principal
Conector datos de red (Opcional) Variadores de plano de apoyo
13-5
Soluciones para seguridad aplicada
Sistemas de control de prensas
FeederPro—Solución diseñada de alimentación de rollos de prensa basada en Logix
Ayudando a los operarios estampadores a La confiabilidad se incorpora en la solución
mejorar el desenrollado, el enderezado y la El sistema FeederPro de Rockwell Automation proporciona una
solución confiable para alimentadores de prensa basada en
alimentación para crear mejores piezas. componentes estándar de Allen-Bradley. El sistema proporciona un
Puesto que los fabricantes exigen componentes de mayor calidad de controlador de alimentación de prensa que utiliza herramientas
sus suministradores, el manejo de materia prima es crítico. En el familiares de configuración y resolución de problemas en la familia
proceso de estampado, esto significa que la alimentación del rollo a de controladores Logix™. Las rutinas de configuración y
la prensa tiene que realizarse con mayor énfasis en: diagnósticos incorporados del sistema FeederPro hacen que la
operación y resolución de problemas sea fácil para los operadores de
✮ Velocidad
la sala de prensas y para el personal de mantenimiento, maximizando
✮ Flexibilidad de tamaño de los rollos
su productividad y reduciendo el tiempo improductivo del sistema
✮ Cambios rápidos
de alimentación. El software de aplicación FeederPro proporciona
✮ Efecto mínimo en el material
los comandos a los variadores. Esto permite que el sistema siga
Rockwell Automation ha desarrollado un sistema prediseñado de rigurosamente los movimientos de la prensa para un control preciso
control de alimentación de prensa automatizado para ayudar a del proceso de fabricación.
aumentar la productividad y reducir el alto costo del material de
desecho en la sala de estampado.
Resultados—Una operación sin problemas
El sistema FeederPro utiliza el perfil de alimentación de prensa
El sistema FeederPro de Rockwell Automation está disponible en SmoothProfile™ de Rockwell Automation para acelerar y
una gama de configuraciones, desde un paquete prediseñado de desacelerar de manera estable los rollos de alimentación. Este
hardware para alimentación de prensa pequeña hasta sistemas listos sistema reduce significativamente el deslizamiento de rodillos y
para funcionar para los más grandes sistemas de procesamiento de prácticamente elimina la marcación de material. El sistema
líneas de metal plano. FeederPro está disponible como un paquete prediseñado de
ingeniería y componentes o como un sistema de control
completamente ensamblado y probado.
La arquitectura de red abierta del sistema FeederPro permite una
conectividad simple a un control de prensa StamPro para un mejor
control de su proceso de estampado.
Enderezador
Desenrollar
Rodillo de trabajo Alimentación de rollos
Detección
de diámetro
Interruptor
fotoeléctrico
de lazo vacío Prensa de estampado
Interruptor
fotoeléctrico
de lazo vacío
B CA B CA R SM
Servocontrolador
digital 1394
ControlLogix
PanelView
PowerFlex
Resistencia de
derivación
Flex I/O
Flex I/O
E/S de máquina
miscelánea
13-6
Soluciones para seguridad aplicada
Sistemas de control de prensas
STFPro—Solución diseñada de alimentación de transferencia servo basada en Logix
Fabrique las piezas más rápidamente Funcionalidad de alimentación de transferencia
reemplazando el sistema de transferencia servo
accionado mecánicamente con control de El software de aplicación STFPro proporciona comandos a los
prensa, control de alimentación y control de variadores que permiten que el sistema siga rigurosamente los
transferencia servo en una plataforma común movimientos de la prensa, para un control estricto del proceso de
fabricación.
Los fabricantes internacionales se esfuerzan para crear instalaciones
de fabricación más flexibles y productivas. En muchas salas de Soluciones probadas que ofrecen resultados
estampado, esto se está logrando mediante accionamiento servo, en
Rockwell Automation utiliza su amplia experiencia en sistemas de
lugar de accionamiento mecánico, dentro de los sistemas de
alimentación de transferencia servo para desarrollar productos de
transferencia de piezas de prensa. Los sistemas de alimentación de hardware y software que los usuarios necesitan para el
transferencia servo (STF) proporcionan mayor flexibilidad y
funcionamiento eficaz y confiable de sus máquinas complejas. Las
productividad al permitir a los usuarios configurar las rutas de
rutinas para crear una leva de movimiento SmoothProfile™ son
acceso a sus sistemas de transferencia. Rockwell Automation ofrece
estándar con el software STFPro de Rockwell Automation. El
una variedad de sistemas STFPro a sus clientes. resultado es una transferencia de piezas altamente repetible con un
La solución Logix mínimo desgaste de la máquina. El éxito demostrado de este
Los fabricantes que usan la familia de controladores Logix desean software reduce el tiempo de desarrollo y los riesgos asociados con
ejecutar sus prensas con un sistema bien integrado para sus la creación de una aplicación desde el inicio.
controles de prensa y sus funciones STF. Esta división simplifica La utilización de software estandarizado y bien documentado
considerablemente la arquitectura, operación y mantenimiento de también facilita el servicio de soporte en el campo de los sistemas
todo el sistema. STFPro, lo cual resulta en un mayor tiempo de producción y
El sistema ControlLogix system tiene arquitectura comercial menores costos de capacitación. El excelente diseño de la solución
estándar, lo cual libera a los operarios de las prensas de estampado de hardware asegura que todos los detalles de diseño eléctrico estén
de los controladores de “caja negra”, cuyo mantenimiento y documentados. El sistema probado STFPro de Rockwell
resolución de problemas son dificultosos. El sistema STFPro Automation está disponible como paquete de hardware y software o
implementa la aplicación de control de movimiento usando software incluido en un sistema completo listo para funcionar tanto para los
fácil de entender. Este sistema abierto permite que muchos fabricantes de equipo original como para los usuarios finales.
miembros del personal puedan entender y solucionar los problemas La arquitectura de red abierta del sistema STFPro permite una
del sistema. conectividad simple a un control de prensa StamPro para un mejor
control de su proceso de estampado.
Eje de transferencia Eje de fijación Eje de levante
B530E B530E B530E B530E B530E B530E
Encoder
Encoder
Servo-
Servo-
controlador
digital 1394 controlador
digital 1394
Sercos
Ethernet
Computadora 6180
Arquitectura típica
13-7
Soluciones para seguridad aplicada
Sistemas de control de prensas
Compact PressMaster—Solución de control de prensa mecánica completa basada en MicroLogix
Reduzca los costos de operación y el tiempo Características estándar
improductivo con controles de prensa ✮ Dispositivos de enclavamiento de seguridad e interface de cortina
MicroLogix confiables y flexibles. de luz de seguridad
✮ Control de seguridad de embrague/freno con modos de
El sistema de control de prensa Compact PressMaster de Rockwell operación de avance, carrera única y continuo, incluye interruptor
Automation es un sistema económico basado en controlador de llave para selección de modo.
programable usado para el control y monitoreo de prensas de ✮ Control de motor principal que incluye arrancador de motor
estampado mecánicas. Reduzca el costo y los riesgos comprando un inversor de 25 HP y botón pulsador de avance/paro/retroceso
sistema completo, precableado y probado, listo para su instalación. ✮ Control de lubricación que incluye un arrancador de motor de
El sistema está diseñado para modernizar sus controles de prensa, 1 HP y verificación de lubricación
aumentar la confiabilidad del sistema de control y reducir el tiempo ✮ Desconexión de alimentación eléctrica con capacidad de bloqueo,
improductivo proporcionando diagnósticos completos para el de 60 Amp/460 V
operador. Compact PressMaster proporciona a los usuarios de ✮ Montaje en la prensa, envolvente industrial con clasificación
prensa, reconstructores y fabricantes de equipo original un sistema NEMA 12
de control basado en PLC de bajo costo para permanecer ✮ Mensajes de fallo y comandos para el operador, pantalla de
competitivos y reducir los riesgos. estado de alarmas para el operador en una pantalla PanelView
de 3 pulgadas
Descripción del sistema ✮ Un sistema industrial sin escobillas absoluto
El sistema Compact PressMaster es un sistema de control de prensa ✮ Monitoreo de tiempo de freno y prueba de paro a 90 grados
expandible basado en componentes estándar de Rockwell ✮ Interface para una estación de marcha con protección antifijación
Automation, disponibles localmente y con servicio de soporte a ✮ Protección contra funcionamiento excesivo de paro superior y
nivel mundial. Los sistemas Compact PressMaster proporcionan anti-repetición de carrera de prensa
✮ Monitoreo de embrague/freno y presión de aire de contrapeso
control de prensa, interface de operador con diagnósticos
✮ Dispositivos de enclavamiento de control de paro superior e
completos, capacidad de expansión y controles de motor en un solo
inmediato del usuario
paquete integrado. El sistema se proporciona listo para instalar, con
✮ 4 salidas de interruptor de final de carrera programable
un conjunto completo de documentación.
✮ Contadores de producción y temporizadores de mantenimiento
13-8
Soluciones para seguridad aplicada
Sistemas de control de prensas
Control de embrague/freno compacto MicroLogix 1500
Requisitos del sistema
✮ Interruptor giratorio de final de carrera de leva
✮ Dispositivo de detección de movimiento
✮ Válvula de autoprueba
Información para hacer pedidos
La adquisición de un juego incluye la licencia para usar este control
en una prensa de estampado.
Las opciones de red se deben pedir por separado. Las opciones
incluyen la red DeviceNet (número de catálogo 1761-NET-DNI) y
el convertidor de interface avanzado RS–232–C/DH–485 (número
de catálogo 1761-NET-AIC).
La opción MMI, la cual se debe pedir separadamente del paquete de
embrague/freno básico, incluye software preinstalado y cables
(números de catálogo 6556-GMPV300).
El paquete de control de embrague/freno 6556 también se ofrece en
Descripción dos versiones:
Un paquete de embrague/freno basado en el procesador Paquete con E/S de 120 VCA (número de catálogo 6556-MLCBK)
MicroLogix 1500 es un paquete de hardware, software y documentos ✮ MicroLogix 1500, 1764–LSP (2)
que controla los mecanismos básicos de embrague/freno en prensas ✮ Módulo de salida, 1769–OW8I (4)
de estampado mecánicas. Este paquete no requiere programación ✮ Módulo de memoria, 1764–MMIRTC (2)
por el usuario. Se puede interconectar con otros controladores, tal
✮ Tapa de terminación, 1769–ECR (2)
como el sistema ControlLogix.
✮ Base de CC, 1764–28BXB (2)
El paquete usa procesadores MicroLogix 1500 redundantes con ✮ Relé, 700CF310D (4)
software de aplicación para la autoprueba y verificación a fin de ayudar ✮ Módulo de entrada de CA, 1769–IA16 (2)
a cumplir con los requisitos de seguridad de ANSI B11.1, OSHA ✮ Relé de seguridad, 700ZBR520AZ1 (1)
1910.217 y los reglamentos de seguridad de prensas de estampado ✮ Módulo de entrada de CA, 1769–IA8I (4)
mecánicas CAN/CSA Z142-M90. La versión de CC tiene
certificación TUV para IEC–61508, EN–954, EN–692 y DIN 19250. Paquete con E/S de 24 VCC (número de catálogo
Cada procesador MicroLogix 1500 cuenta con la funcionalidad básica 6556-MLCBKDC)
de embrague/freno así como los diagnósticos básicos para
interconectar varias opciones de pantallas, lo cual resulta en una ✮ MicroLogix 1500, 1764–LSP (2)
solución económica y fácil de usar para prensas pequeñas. Puesto ✮ Módulo de salida, 1769–OW8I (4)
que no necesita tener experiencia con controlador programable, ✮ Módulo de memoria, 1764–MMIRTC (2)
usted puede cablear y montar el equipo. ✮ Tapa de terminación, 1769–ECR (2)
✮ Base de CC, 1764–28BXB (2)
Para otras funciones de prensa, tales como interruptores programables
de final de carrera , control de automatización, monitoreo de tiempo de ✮ Relé, 700CF310ZJ (4)
freno, monitoreo de protección de troquel basado en dispositivo de ✮ Módulo de entrada de CC, 1769–IQ16 (6)
resolución, considere usar el sistema Compact PressMaster. Si necesita ✮ Relé de seguridad, 700ZBR520AZ1 (1)
dispositivos de resolución y monitor de tiempo de freno solamente,
añada la opción 6556-GMRP1. Si necesita más flexibilidad de Producto nuevo—Opciones con características
automatización o un sistema personalizado, considere usar el sistema mejoradas para los controladores de
StamPro. embrague/freno MicroLogix
Referencia # Descripción de la opción
Características de control
6556-GM4RUN Interface para 4 estaciones de marcha + software
✮ Un conjunto de botones de marcha monitoreada 6556-GMPV300 Pantalla LCD de 3" PanelView300 Micro + cable + software
✮ Un conjunto de botones de avance monitoreado 6556-GMRP1 1 encoder y una caja de LEVAS existente suministrada por el
✮ Versiones de CA y CC usuario con lógica de tiempo de freno + software
✮ Comprobación cruzada cableada 6556-GMRP2 2 encoders y no se necesitan LEVAS con lógica de tiempo de
✮ Comunicación abierta para diagnósticos freno + software
6556-GMMDS Dispositivo de detección de movimiento y cable
✮ Modos de operación: 6556-GTSTAND Una estación de marcha para operador sobre base en T con
• – Desactivado botones de marcha, paro superior y paro de emergencia.
– Avance 6556-GCAM1 Caja de 6 LEVAS con dispositivo de detección de
– Microavance movimiento integrado
– Único 6556-GCAM2 Caja de 6 LEVAS sin dispositivo de detección de movimiento
– Continuo (activado) integrado
6556-GCAM6 Caja de 3 LEVAS con dispositivo de detección de
✮ Monitoreo de freno movimiento integrado y capacidad para montar el
✮ Protección contra funcionamiento excesivo de paro superior y 6556-GMRP1 al interior.
anti-repetición
13-9
Soluciones para seguridad aplicada
Sistemas de control de prensas
Omega—Solución de control de prensa basada en SLC500
Descripción Características
El juego de control de prensa configurable Omega™ está diseñado El control de embrague/freno es la lógica estándar usada en todos
para controlar las funciones básicas en prensas de estampado los sistemas de control de prensa de serie Omega de Rockwell
mecánicas y satisfacer los requisitos de ANSI B11.1, OSHA Automation. Las características de embrague/freno incluyen:
1910.217 y los reglamentos de seguridad de prensas de estampado ✮ Un conjunto de botones de marcha monitoreada
mecánicas CAN/CSA Z142–M90. El sistema se envía como paquete ✮ Un conjunto de botones de avance monitoreado
combinado que consiste en hardware, todo el software de aplicación ✮ Modos de operación
y documentos. • Desactivado
Las funciones configurables incluyen el monitoreo de tonelaje, ajuste • Avance
de altura de cierre, PLS, lubricante, monitor de troqueles, contrapeso • Único
automático y alimentación servo. Todas las funciones configurables • Continuo
requieren que se añadan módulos de dispositivos de resolución al ✮ Un dispositivo de resolución (requerido, no se suministra)
sistema de control. Por ejemplo, se puede añadir un módulo de ✮ Un dispositivo de resolución o una leva giratoria (requerido, no se
monitoreo de tonelaje o un dispositivo de resolución de uno de suministra) para segundo dispositivo de posición
nuestros socios Encompass. Para obtener más información, vea el ✮ Monitor de tiempo de embrague/freno
documento Encompass Program Product Directory, publicación Otras características de control estándar incluyen:
6873. ✮ Monitor y contadores de producción
Diseño funcional ✮ Monitoreo de troqueles (16 canales)
✮ Interruptor programable de final de carrera (8 canales)
El sistema de control de prensa Omega proporciona el control
básico de embrague/freno así como control de prensa. No se ✮ Almacenamiento de recetas (20 recetas de troquel)
✮ Temporizadores de mantenimiento
requiere programación por parte del usuario.
✮ Control de lubricante de multifunción
Diseño mecánico ✮ Control de motor principal
El sistema de control incluye procesadores SLC 5/03 redundantes
con software de aplicación para la autoprueba y verificación a fin de Información para hacer pedidos
cumplir con los reglamentos de ANSI y OSHA. La adquisición de un juego incluye la licencia para usar este control
Los dos procesadores SLC 5/03 se encuentran en chasis en una prensa de estampado.
individuales. Monitorean todas las E/S de embrague/freno y la
información de intercambio relativa al estado de la máquina. Están Vea la siguiente información para pedidos de números de catálogo
conectados y, por lo tanto, si un procesador detecta una condición 6556.
que difiera de la detectada por el otro procesador, la lógica de
control ha sido diseñada para declarar un fallo y desactivar todas las
salidas a las válvulas de presión. El otro procesador está diseñado
para funcionar de igual manera.
La MMI se debe pedir por separado [las pantallas de configuración PanelView 600 (número de catálogo 6556–SPV600) se graban en flash].
Los dispositivos de resolución y los módulos de dispositivo de resolución se deben pedir por separado.
Para 6556–SCBK3 Para 6556–SCBK3DC
Hardware incluido (versión de CA) (versión de CC) Hardware proporcionado por el usuario
Interruptores de entrada y estaciones de marcha
Procesador SLC 5/03 (2) 1747–L532 1747–L532
(dependiendo de la aplicación)
Acoplador de vínculo (DH–485) (2) 1747–AIC 1747–AIC
Interruptor giratorio de final de carrera para levas (1, si se usa)
Fuente de alimentación eléctrica (2) 1746–P2 1746–P2
Dispositivo de resolución (1 mínimo)
Chasis de E/S de 7 ranuras (1) 1746–A7 1746–A7
Módulo de entrada de dispositivo de resolución (1 mínimo)
Chasis de E/S de 10 ranuras (1) 1746–A10 1746–A10
Válvulas solenoides (4) con detección de fallo interno
Módulo de entrada (4) 1746–IA16 (CA) 1746–IB16 (CC)
Interface de operador (1) PanelView 600 a colores
Módulo de entrada (1) 1746–ITV16 1746–ITV16
(6556–SPV600)
Módulo de salida (2) 1746–OA16 1746–OB16
Módulo de tonelaje (opcional, 2 máximo)
Módulo de salida de relé (2) 1746–OX8 1746–OX8
Módulo de E/S analógica (1, opcional)
Relés (4) 700–P400A1 700DC–F310Z24
Detectores para monitoreo de troqueles
13-10
Accesorios
Accesorios
440A-A07265...440A-A09197
Fusible, 250 mA
440A-A09196
número de catálogo Bussmann ETF-250 mA
Fusible, 2 A
440A-A09197
número de catálogo Bussmann ETF-2
14-2
Accesorios
440A-A17029...440G-A07269
Paquete de tornillos
(16 tornillos de seguridad — 440A-A17029
M4 x 20 mm y broca)
Paquete de tornillos
(10 tornillos de seguridad — 440A-A17030
M5 x 20 mm y broca)
3.5 (0.14)
56 (2.2)
4
(0.16)
Accionador estándar
Atlas 10.5 (0.41) 440G-A07136
30
10 (1.18)
5 (0.2)
(0.39) 5 (0.2)
50 (1.97)
2 orificios de montaje para tornillos M5 18 (0.71)
12 (0.47) 56 (2.2)
56 (2.2)
14 (0.55) 52 (2.04)
Ctrs
M5
24 (0.94) 10 (0.39)
90 (3.54)
77 (3.03)
Accionador totalmente 440G-A07269
flexible Atlas
75 (295)
9 (0.35)
21 (0.82)
18 (0.70) M5
14-3
Accesorios
440G-A27011...440K-A11094
36 (1.42)
Accionador estándar 4
(0.16)
GD2
(modelo GD2 440G-A27011
solamente)
14.5 40 (1.57)
(0.57) M5 CSK
52 (2.05)
18 (0.71)
Accionador totalmente
51 (2.01)
flexible 13
2 x M3 (0.51) 440G-A27143
(modelo GD2
solamente)
4 x Ø5.5 19
(0.22) (0.75)
Ø10 20 50 20
(0.39) (0.78) (1.96)
19 (0.74) 18 (0.7)
50
Accionador de perno 100 (3.93) 42 (1.65)
deslizable Roscado M5
140 (5.51) 440G-A27163
(modelo GD2 40 5.5
solamente) (1.57) 84 (0.21)
(3.3)
24
(0.94)
25.5 2.5 (0.09)
(1.0) 20.5 (0.8)
117.5 (4.62)
34 (1.33)
Dispositivo de supresión
de emergencia
solenoide Spartan/TLS- — 440G-A36026
GD2/440G-MT
52 (2.05)
3.5 (0.14) 17.5 (0.69)
7.25 40 (1.57)
(0.29)
Accionador con 31.2
retención de lengüeta y (1.23) 14.5 440G-A36050
guía de repuesto (0.57)
Retención de 25.5
Spartan 14.5 40 (1.57) 5 (0.2) lengüeta
(0.57) 52 (2.05) (1.0)
1.5
Agujeros de montaje para (0.06)
tornillos M5 CSK
52 (2.05)
29 7.25 40 (1.57)
(1.14) (0.29)
T15/Trojan 5/Trojan 6 18 14.5
Juego de lengüeta y (0.71) (0.57)
retención 52 (2.05) 4 440K-A11094
(0.16)
(modelo estándar 25.5
solamente) 1.5 (0.06)
(1.0)
11.2 (0.44)
Caja de lengüeta Retención de lengüeta
14-4
Accesorios
440K-A11095...440K-A17116
31.2 (1.23)
5
Accionador estándar (0.2)
Trojan 5 y Trojan 6
(modelo estándar 440K-A11095
solamente)
40 (1.57)
14.5 52 (2.05)
(0.57)
Orificios de
montaje
17.5 3.5
(0.69) (0.14)
Accionador plano 57
Trojan/440G-MT/TLS- (2.24)
440K-A11112
GD2/MT-GD2
25 36
(0.98) (1.42)
35 29
20.7
(0.81) 32.7 (1.29)
35 29 8.5 (0.33)
46.5
Guía de alineamiento (1.83)
flexible con accionador 20.7
semiflexible 32.7
52.0 (2.04) 14 440K-A11144
(Deseche la guía de 55.5 (2.18) (0.55)
alineamiento 40 (1.57)
para GD2)
15.5 (0.61)
20.7
(0.81) 32.7 (1.29) 14 (0.55)
Accionador estándar 4
(0.16) 31.2
Trojan T15 (1.23) 440K-A11238
(modelo estándar
solamente)
40 (1.57)
14.5 M5 CSK
(0.57) 52 (2.05)
8 (0.31) 3 (0.11)
17.5 (0.68)
15 (0.59)
36 (1.41)
14-5
Accesorios
440K-A21006...440R-A31562
29 (1.14)
Accionador Elf/Cadet 8 (0.31) 440K-A21006
90°
2 ranuras
para
Tornillos M4 1
3 (0.04) 12
(0.12) (0.47)
25 (0.98)
15 (0.59)
12
(0.47)
Accionador plano
Elf/Cadet 440K-A21014
3
(0.12)
19 (0.75)
40 (1.57)
8.5 (0.33)
6 (0.24)
3
(0.12)
Guía metálica de
alineamiento Elf/ Cadet 14 440K-A21030
GD2 con accionador 55. 5 (2.19) (0.55) 13.5
40 (1.57) (0.53)
semiflexible 13
15.5 (0.51)
(0.61)
25 (0.98)
M5
19 (0.75)
6 (0.24)
3
(0.12)
Guía de alineamiento
13.5 440K-A21069
Elf/Cadet (0.53)
13
(0.51)
25 (0.98)
18 (0.71)
35
13 51 29
Guía de alineamiento 2 x M3 (0.51)(2.01)
TLS-GD2/Trojan/ 20.7
MT-GD2
con accionador 4 x Ø5.5 32.7 440K-A27010
(0.22) 19 (0.75) 52.0 (2.04)
totalmente flexible
(Deseche la guía de
alineamiento para GD2)
31 (1.22)
40 (1.57) 20.7
(0.81)
52 (2.04)
32.7 (1.29)
25.5 (1.0)
Fusible, 500 mA
número de catálogo — 440R-A31562
Bussmann ETF-500 mA
14-6
Sistemas de conexión
Receptáculos
Micro de CC, macho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18
Micro de CA, macho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
M23, macho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20
15-2
Sistemas de conexión
Sistemas de conexión de seguridad
Descripción general
Ejemplo de esquema sin anunciación
Clavija cortocircuitadora
Caja distribuidora de
seguridad/toma T-Port Conector
Interruptor de
seguridad con
conector
Clavija cortocircuitadora
Caja de distribución
cableada de seguridad
Relé de seguridad
o
PLC de seguridad
Conector
Interruptor de seguridad
con conector
15-3
Sistemas de conexión
Sistemas de conexión de seguridad
Toma T-Port de seguridad cableada, dos canales, sin anunciación
Especificaciones
Cuerpo PUR rojo
Elemento de inserción del PUR
conector
Casco de receptáculo Zinc revestido de epoxi
Contactos Latón, oro sobre niquelado
Anillo tórico Viton
Clasificación del envolvente IP67, NEMA 6P
Temperatura –20 °C a +105 ∞C (–13 ∞F a +221 ∞F)
Características
• Toma T-Port/caja distribuidora diseñadas para uso con
dispositivos de seguridad de dos canales con conector micro de
CC de 4 pines
• El cuerpo de PUR ofrece buena resistencia al aceite y a productos
químicos.
• Tuerca de acople de trinquete para resistencia contra vibraciones
• Para uso en sistemas de categoría 2 ó 3 según EN 954-1
Selección de productos
Vista frontal de conector Capacidad Vista frontal de Número de
hembra (2) nominal conector macho (1) Configuración Cableado catálogo
Hembra 1 Hembra 2
1234 1234
2 normalmente
898D-43LY-D4
cerrado
1234
1 2 2 1 Macho 1
10-30 VCC
3A Hembra 1 Hembra 2
4 3 3 4
1234 1234
1 normalmente
abierto
898D-43KY-D4
1 normalmente
cerrado
1234
Macho 1
Dimensiones aproximadas—mm (pulgadas)
51 (2.0)
19
(0.75)
35.5
(1.39)
21
(0.82) M12 x 1
M12 x 1
6.35 (0.25) diám.
2 4 polos, macho
1 3 1 4
4 4
17
(0.66)
1 2 3
3
4 polos, hembra
15-4
Sistemas de conexión
Sistemas de conexión de seguridad
Caja de distribución de seguridad cableada, dos canales N.C., sin anunciación
Especificaciones
Cuerpo PBT rojo
Elemento de inserción del PBT
conector
Casco de receptáculo Latón niquelado
Contactos Paladio/níquel recubierto de oro
Cable Forro de PVC amarillo resistente al
aceite, conductores (3) 18 AWG,
(16) 22 AWG
Diám. ext. del cable 9.8 mm (0.39 pulg.)
Clasificación del envolvente IP67, NEMA 6P
Temperatura –20 °C a +105 ∞C (–13 ∞F a +221 ∞F)
Características
• Precableada para seguridad de dos canales N.C.
• 4 u 8 conectores con cableado de seguridad micro de CC de
4 pines
• Conexión principal de cable flexible micro de CC, de 4 pines,
macho
• Para uso en sistemas de categoría 2 ó 3 según EN 954-1
Selección de productos
Longitud del
Vista frontal del Número de Vista frontal de cable—m
conector hembra puertos Iluminado Capacidad nominal conector macho (1) (pulgadas) Número de catálogo
4 898D-44LT-DM4
1 2 2 1
5 Sin LED 10-30 VCC 0.2 (8)
4 3 3 4
8 898D-48LT-DM4
2
6
4
54 (2.12)
54 (2.12)
39
P4
P2
P4
P2
P4
P2
P4
P2
(1.53)
P4
P2
P4
P2
P4
P2
P4
P2
4.5
(0.17)
7
1
5
33 4.5 18
120 (4.72) (1.29) (0.17) 152 (5.98) (0.7)
4 puertos 8 puertos
Las dimensiones son aproximadas. Las ilustraciones no se presentan en escala real.
Diagramas de cableado
1 1 1 1 1 1 1 1
5 2 5 2 5 2 5 2 5 2 5 2 5 2 5 2
4 4 4 4 4 3 4 4 4
3 3 3 3 3 3 3
15-5
Sistemas de conexión
Sistemas de conexión de seguridad
Caja de distribución de seguridad cableada, dos canales N.C./N.A., sin anunciación
Especificaciones
Cuerpo PBT rojo
Elemento de inserción del PBT
conector
Casco de receptáculo Latón niquelado
Contactos Paladio/níquel recubierto de oro
Cable Forro de PVC amarillo resistente al
aceite, conductores (3) 18 AWG, (16)
22 AWG
Diám. ext. del cable 9.8 mm (0.39 pulg.)
Clasificación del envolvente IP67, NEMA 6P
Temperatura –20 °C a +105 ∞C (–13 ∞F a +221 ∞F)
Características
• Precableada para seguridad, dos canales (uno N.A./uno N.C.)
• 4 u 8 conectores con cableado de seguridad micro de CC de
4 pines
• Conexión principal de cable flexible micro de CC, de 4 pines,
macho
• Para uso en sistemas de categoría 2 ó 3 según EN 954-1
Selección de productos
Vista frontal de Longitud del
Vista frontal del Número de Capacidad conector macho cable—m
conector hembra puertos Iluminado nominal (1) (pulgadas) Número de catálogo
4 898D-44KT-DM4
1 2 2 1
5 Sin LED 10-30 VCC 0.2 (8)
4 3 3 4
8 898D-48KT-DM4
2
6
4
54 (2.12)
54 (2.12)
39
P4
P2
P4
P2
P4
P2
P4
P2
(1.53)
P4
P2
P4
P2
P4
P2
P4
P2
4.5
(0.17)
7
1
5
33 4.5 18
(1.29) 120 (4.72) (0.17) 152 (5.98) (0.7)
Las dimensiones son aproximadas. Las ilustraciones no se presentan en escala real.
Diagramas de cableado
Conector M/M Conector M/M
Pin 3 azul Pin 3 azul
Pin 1 marrón Pin 1 marrón
15-6
Sistemas de conexión
Sistemas de conexión de seguridad
Caja de distribución de seguridad cableada, un canal N.C. más anunciación N.A. individual
Especificaciones
Cuerpo PBT rojo
Elemento de inserción del PBT
conector
Casco de receptáculo Latón niquelado
Contactos Paladio/níquel recubierto de oro
Cable Forro de PVC amarillo resistente al
aceite, conductores (12) 18 AWG
Diám. ext. del cable 9.8 mm (0.39 pulg.)
Clasificación del envolvente IP67, NEMA 6P
Temperatura –20 °C a +105 ∞C (–13 ∞F a +221 ∞F)
Características
• Precableada para seguridad, un canal (N.C.) con anunciación
• 8 conectores con cableado de seguridad micro de CC de 4 pines
• Salida de anunciación individual para cada puerto
• Para uso en sistemas de categoría 2 ó 3 según EN 954-1
Selección de productos
Longitud del
Vista frontal del Número de Capacidad Vista frontal de conector cable—m
conector hembra puertos Iluminado nominal macho (1) (pies) Número de catálogo
5 (16.4) 898D-P48JT-A5
1 2
5 8 Sin LED 10-30 VCC Cable
4 3
10 (32.8) 898D-P48JT-A10
Diagramas de cableado
J1 J3 J5 J7
LED verde
J2 J4 J6 J8
15-7
Sistemas de conexión
Sistemas de conexión de seguridad
Caja distribuidora de seguridad cableada, 8 puertos, dos canales (2 N.C.) más anunciación N.A.
individual Especificaciones
Cuerpo PBT rojo
Elemento de inserción del PBT
conector
Casco de receptáculo Latón niquelado
Contactos Paladio/níquel recubierto de oro
Cable Forro de PVC amarillo resistente al
aceite, conductores (14) 18 AWG
Diám. ext. del cable 9.8 mm (0.39 pulg.)
Clasificación del envolvente IP67, NEMA 6P
Temperatura –20 °C a +105 ∞C (–13 ∞F a +221 ∞F)
Características
• Precableada para seguridad de dos canales N.C. más anunciación
N.A. individual
• Ocho conectores micro de CA, de 6 pines
• Cable principal de 14 conductores
• Salidas de anunciación individuales para cada puerto
• Para uso en sistemas de categoría 2 ó 3 según EN 954-1
Selección de productos
Vista frontal de
conector hembra Número de Capacidad Vista frontal de Longitud del
(8) puertos Iluminado nominal conector macho (1) cable—m (pies) Número de catálogo
5 (16.4) 898R-P68MT-A5
5 1
6 8 Indicadores LED 10-30 VCC Cable
4 2
3 10 (32.8) 898R-P68MT-A10
Diagramas de cableado
J1 J3 J5 J7
LED verde
J2 J4 J6 J8
15-8
Sistemas de conexión
Sistemas de conexión de seguridad
Clavija cortocircuitadora cableada de seguridad
Especificaciones
Tuerca de acople 4 pines: zinc con revestimiento de epoxi
6 pines: Latón niquelado
Conector PVC rojo
Elemento de inserción del PUR
conector
Contactos Latón, oro sobre niquelado
Anillo tórico Viton
Clasificación del envolvente IP67, NEMA 6P
Temperatura –20 °C a +105 °C (-13 ∞F a +221 ∞F)
Características
• Clavija cortocircuitadora diseñada para uso con cajas de
distribución con cableado de seguridad
• El cuerpo de PVC ofrece buena resistencia al aceite y a productos
químicos.
• Tuerca de acoplamiento de trinquete en modelos de 4 pines para
resistencia a la vibración
Selección de productos
Vista de conector macho Capacidad nominal Configuración Cableado Número de catálogo
Pin 1
Pin 2
Pin 1
Pin 2
1 5 2 normalmente cerrado, Pin 3 NA
898R-61MU-RM
2 6 4 1 normalmente abierto Pin 4 NA
3
Pin 5
Pin 6
15
(0.57)
50 (1.97)
Las dimensiones son aproximadas. Las ilustraciones no se presentan en escala real.
15-9
Sistemas de conexión
Conjuntos de cables y conectores
Conjunto de cables de desconexión rápida Micro de CC
Especificaciones
Tuerca de acople Zinc revestido de epoxi
Conector PVC moldeado resistente al aceite o PUR
Contactos Latón niquelado con revestimiento de oro
Diám. ext. del cable 4/c = 5 mm (0.21 pulg.)
5/c = 6.5 mm (0.25 pulg.)
7/c = 7.4 mm (0.29 pulg.)
8/c = 7.4 mm (0.29 pulg.)
Clasificación del IP67, NEMA 6P
envolvente
Temperatura –20 °C a +105 °C (–4 °F a +221 °F) PVC
–25 °C a +125 °C (–13 °F a +256 °F):TPR
–20 °C a +85 °C (–4 °F a +185 °F): PUR
Recto hembra
Las dimensiones son aproximadas.
Selección de productos Las ilustraciones no se presentan en escala real.
15-10
Sistemas de conexión
Conjuntos de cables y conectores
Conjunto de cables de desconexión rápida (ranura doble) Micro de CA
Especificaciones
Tuerca de acople Latón niquelado
Conector PVC moldeado resistente al aceite
Contactos Paladio/níquel recubierto de oro
Cable Forro de PVC amarillo resistente al
aceite, conductores de 22 AWG, 300 V,
aprobado por UL y certificado por CSA
Diám. ext. del cable 7.4 mm (0.29 pulg.)
Clasificación del envolvente IP 67, NEMA 6P
Temperatura –20 °C a +105 °C (–4 °F a +221 °F)
Características
• Aprobado por UL y certificado por CSA
• El forro de PVC amarillo de alta visibilidad ofrece una buena
resistencia contra aceite y elementos químicos
Selección de productos
Conector hembra (extremo de detector) Cable
Vista frontal del conector Clasificación Longitud—m
Estilo de conector Color de cables
hembra de cable (pies) Número de catálogo
1 Rojo/blanco trenz. 889R-F6ACA-2
2 (6.5)
2 Rojo
5 1 22 AWG
3 Verde 889R-F6ACA-5
6 Recto 300 V 5 (16.4)
4 2 4 Rojo/amarillo trenz.
3A
3 5 Rojo/negro trenz.
10 (32.8) 889R-F6ACA-10
6 Rojo/azul trenz.
15
(0.57)
Recto hembra
Las dimensiones son aproximadas. Las ilustraciones no se presentan en escala real.
15-11
Sistemas de conexión
Conjuntos de cables y conectores
Conjunto de cables de desconexión rápida Mini y Mini-Plus, de 4 pines, 5 pines, 7 pines y 8 pines
Especificaciones
Tuerca de acople Zinc revestido de epoxi
Conector PVC moldeado resistente al aceite
Contactos Paladio/níquel recubierto de oro
Certificaciones Aprobado por UL y certificado por CSA
Cable Forro de PVC amarillo resistente al
aceite, 300 V
Diám. ext. del cable 4/c = 7.4 mm (0.29 pulg.)
5/c = 7.4 mm (0.29 pulg.)
7/c = 8.0 mm (0.32 pulg.)
8/c = 9.0 mm (0.35 pulg.)
Temperatura –20 °C a +105 °C (–4 °F a +221 °F)
15-12
Sistemas de conexión
Conjuntos de cables y conectores
Conjunto de cables tipo M23, de 12 pines
Especificaciones
Tuerca de acople Latón niquelado
Conector PUR moldeado resistente al aceite
Contactos Paladio/níquel recubierto de oro
Cable Forro de PVC amarillo resistente al
aceite, conductores de 18 AWG, 60 V
Aprobaciones de cables Aprobado por UL y certificado por CSA
Diám. ext. del cable 9/c: 9.3 mm (0.37)
12/c: 10 mm (0.41 pulg.)
Clasificación del envolvente IP67, NEMA 6P
Temperatura –20 ∞C a +80 ∞C (–4 ∞F a +176 ∞F)
15-13
Sistemas de conexión
Conjuntos de cables y conectores
Conector tipo M23, macho a hembra, de 12 pines
Especificaciones
Tuerca de acople Latón niquelado
Conector PUR moldeado resistente al aceite
Contactos Paladio/níquel recubierto de oro
Cable Forro de PVC amarillo resistente al
aceite, conductores de 18 AWG, 60 V
Aprobaciones de cables Aprobado por UL y certificado por CSA
Diám. ext. del cable 10 mm (0.41 pulg.)
Clasificación del envolvente IP67, NEMA 6P
Temperatura –20 ∞C a +80 ∞C (–4 ∞F a +176 ∞F)
Características
• Configuraciones de 12 pines para cortinas de luz de seguridad
SafeShield y otras aplicaciones
• El forro de PVC amarillo de alta visibilidad ofrece una buena
resistencia contra aceite y elementos químicos
Selección de productos
Conector hembra
(extremo de detector) Cable Conector macho
Vista frontal del Estilo de Clasificación Longitud—m Vista de conector Estilo de
conector hembra conector de cable (pies) macho conector Número de catálogo
0.3 (1) 889M-F12AHMU-0M3
26.2 26.2
(1.03) (1.03)
diám. diám.
M23 x 1 Conector macho Conector
Roscas internas hembra
15-14
Sistemas de conexión
Conectores instalables en el campo
Conector con terminal de tornillo, tipo Micro, de CC
Especificaciones
Tuerca de acople Latón niquelado
Casco de conector Nylon
Contactos Paladio níquel con revestimiento de oro
Tamaño máximo de hilo 18 AWG (0.75 mm2)
Envolvente NEMA 6; IP67 (IEC 529)
Temperatura –40 °C a 90 ∞C (–40 ∞F a 194 ∞F)
Tuerca
20 9 trasera
Características (0.75) (0.38)
• Instalable en el campo
• Micro de CC de 4 ó 5 pines
• Versiones recto o en ángulo recto
• Los terminales de tornillo proporcionan una instalación simple y 20.06 20.06
segura (0.79) (0.79)
• Permite una fácil modificación de instalaciones de cables
existentes 54 (2.1) 51 (2.0)
Recto hembra Macho Recto
35 (1.4) 32 (1.3)
20.06 20.06
(0.79) (0.79)
15-15
Sistemas de conexión
Conectores instalables en el campo
Conector con aislamiento desplazable, tipo Micro de CC
Especificaciones
Tuerca de acople Latón niquelado
Casco de conector Latón niquelado
Cuerpo del conector Hytrel Htr 8068
Contactos del campo Paladio níquel con revestimiento de oro
Envolvente NEMA 6; IP67
Temperatura de operación –25 ∞C a 85 ∞C (–13 ∞F a 185 ∞F)
Temperatura de instalación –5 ∞C a 50 ∞C (23 ∞F a 185 ∞F)
Instalaciones de máximo de 10
IDC
Diámetro exterior del cable 1.2 mm-1.6 mm (0.047 pulg.-0.063 pulg.)
Calibre del cable 24 AWG-20 AWG (calibre mínimo
trenzado individual = 38 AWG)
39.4 39.4
(0.55) (0.55)
15-16
Sistemas de conexión
Conectores instalables en el campo
Conector tipo soldadura, estilo M23
Especificaciones
Tuerca de acople Latón niquelado
Casco de conector Latón niquelado
Contactos Paladio/níquel recubierto de oro
Tamaño máximo de hilo 18 AWG (1.0 mm2 )
Clasificación del envolvente IP65
Temperatura –20 ∞C a +105 ∞C (–4 ∞F a +221 ∞F)
26
(1.02)
diám.
Características 56.5
• Recto o en ángulo recto, macho o hembra (2.22)
20 (0.79)
• 12 pines tipo M23 para conectividad estándar (planos cruzados) 24 (0.94)
• Permite modificar instalaciones existentes de cables y crear en (planos cruzados)
campo longitudes de cable especiales.
• Conector soldado para una instalación segura y confiable 20 (0.79)
(planos cruzados)
20
(0.79)
Selección de productos
Vista frontal Número de catálogo
Estilo de Diámetro del cable Capacidad
conector mm (pulgadas) nominal Hembra Macho Hembra Macho
15-17
Sistemas de conexión
Receptáculos
Micro de CC macho, 4 pines, 5 pines u 8 pines
Especificaciones
Casco de receptáculo Latón niquelado
Elemento de inserción del Nylon
conector
Contactos Latón maquinado con recubrimiento de
oro sobre níquel
Aislamiento de cable PVC resistente al aceite, cobre trenzado
22 AWG, 300 V
Temperatura –20 ∞C a +105 ∞C (–4 ∞F a +221 ∞F)
Características
• Receptáculos tipo mamparo macho
• Configuración de 4, 5 u 8 pines
• Roscas de montaje M16, M20 o 1/2 pulg. -14NPT
Selección de productos
Vista de conector Color de Clasificación Longitud—m Roscas para montaje
macho cables de cable (pies) en panel Dibujo Número de catálogo
23.8 (0.94)
22.2 (0.88)
22.2 (0.88)
18
(0.71)
101.6 (4)
Ref 11.1 101.6 (4)
(0.44) Ref 12.7 304.8 (12) 12.7
(0.5) Ref (0.5)
19.8 (0.78) 19.5 (0.77)
25.4 (1.0)
15-18
Sistemas de conexión
Receptáculos
Micro de CA macho, 6 pines
Especificaciones
Casco de receptáculo Latón niquelado
Elemento de inserción del Nylon
conector
Contactos Latón maquinado con recubrimiento de
oro sobre níquel
Aislamiento de cable PVC resistente al aceite, cobre trenzado
22 AWG, 300 V
Temperatura –20 ∞C a +105 ∞C (–4 ∞F a +221 ∞F)
Características
• Receptáculos tipo mamparo macho
• Configuración de 6 pines
• Roscas de montaje M16, M20 o 1/2 pulg. -14NPT
Selección de productos
Vista de conector Clasificación Longitud—m Roscas para montaje
macho Color de cables de cable (pies) en panel Dibujo Número de catálogo
1 rojo/blanco Tr
M16 x 1 A 888R-M6AC9-4N
2 rojo
1 5 22 AWG 0.1 (0.3)
3 verde
300 V M20 x 1.5 B 888R-M6AC8-4N
2 6 4 4 rojo/amarillo Tr
3 3A
5 rojo/negro Tr
6 rojo/azul Tr 0.3 (1) 1/2 pulg. 14NPT C 888R-M6AC1-1F
Roscas M16 Anillo tórico Roscas M20 Anillo tórico Roscas NPT 1/2 pulg.
18 (0.71)
23.8 (0.94)
23.8 (0.94)
22.2 (0.88)
22.2 (0.88)
101.6 (4)
Ref 11.1
(0.44)
101.6 (4) 304.8 (12)
Ref 12.7 Ref 11.1
19.8 (0.78) (0.5) (0.44)
15-19
Sistemas de conexión
Receptáculos
M23 macho, montaje en panel
Especificaciones
Casco de receptáculo Latón niquelado
Elemento de inserción del Nylon
conector
Contactos Latón maquinado con recubrimiento de
oro sobre níquel
Aislamiento de cable Forro de PVC amarillo resistente al
aceite, cobre trenzado 18 AWG, 300 V,
Aprobaciones de cables aprobación UL y certificación CSA
Clasificación del envolvente IP67, NEMA 6P
Temperatura –20 ∞C a +105 ∞C (–4 ∞F a +221 ∞F)
Dimensiones—mm (pulgadas)
29.5 (1.16) Longitud
Características 23.5 (0.93)
• Conductores 18 AWG para facilitar el cableado
• La configuración de 12 pines proporciona conectividad estándar
• Roscas M20 x 1.5 para montaje conveniente a los interruptores
de seguridad
• Incluye tuerca de montaje y arandela de sellado de caucho
M23 x 1 Tuerca para panel M20 x 1.5
M20 x 1.5
y empaquetadura incluidas
15-20
Lugares peligrosos e
interruptores
pneumáticos
Interruptores a prueba de explosiones
Gama Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-2
Interruptor giratorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-4
Interruptores pneumáticos
Lifeline 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-8
Rotacam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-8
Lugares peligrosos e interruptores pneumáticos
A prueba de explosiones
Gama Ex
Especificaciones
Todos los interruptores, excepto Ferrogard GS2
Bloque de contactos—especificaciones eléctricas
Clasificación EExd IIc T6 Clase 1, Div 2,
Grupos A, B, C y D
Configuración de contactos 1 N.C. y 1 N.A. o 2 N.C.
Protección P66
Voltaje nominal 250 VCA y 250 VCC
Corriente nominal 5 A de CA y 0.25 A de CC
Clasificaciones de CA 250 V 125 V
Resistiva 6A6A
Inductiva 2.5 A 3 A
Clasificaciones de CC 250 V 125 V 75 V 30 V
NRTL/C Resistiva 0.25 A 0.5 A 1 A 7 A
Inductiva 0.1 A 0.2 A 1 A 5 A
Descripción Bloque de contactos—especificaciones técnicas
Fuerza operativa 1.6 N – 0.4/ – 0.2 N
Gama Guardmaster Ex Fuerza de liberación 0.4 N
La gama Guardmaster Ex de interruptores de seguridad está Precarrera 0.8 mm
diseñada específicamente para las atmósferas donde existe la Sobrecarrera 0.6 mm
posibilidad de explosiones. Los interruptores cuentan con las Carrera de retorno 1.1 mm
funciones de seguridad y principios de operación de los
interruptores tradicionales Guardmaster. Incorporan un bloque de Carrera diferencial 0.5 mm
contacto sellado a prueba de llamas, y por lo tanto se pueden usar en Carrera de liberación 0.2 mm
los ambientes europeos Zona 1 y Zona 2.En los EE.UU. y Canadá, Carrera de interrupción positiva 0.4 mm
estos productos se pueden usar en zonas clasificadas como Clase 1, Capacidad de repetición +0.01 mm
División 2 en Grupos A (acetileno), B (hidrógeno), C (etileno) y D Velocidad de operación mín. del 1 mm/min.
(propano).Todos los interruptores Guardmaster Ex satisfacen las pistón
exigentes normas armonizadas europeas. Estos interruptores tienen la Velocidad máx. de conmutación 3000/h
clasificación EExd IIC T6 Baseefa. Vida útil mecánica 2 x 106
El equipo EEx cumple con los tipos de protección establecidos por Vida útil eléctrica Depende de la carga
CENELEC (normas europeas), EN50014 y EN50018 Temperatura ambiente –25 °C a +70 °C (–10 °F a 284 °F)
respectivamente y BS5501 partes 1-V. Conexión eléctrica Cables de entrada encapsulados.
Flexibles
El sufijo “d” indica que el bloque de contactos en el interruptor es un Longitud de 4 x 0.75 mm2, 2 m
envolvente a prueba de llamas y ha sido diseñado para restringir una
Ferrogard GS2
posible explosión dentro del mismo envolvente. La designación II
indica el uso en industrias de superficies y la letra “c” indica el grupo Clasificación EExd IIC T6 Baseefa
de gases con que los interruptores pueden usar. La designación T No aprobado para uso con gases
representa la clasificación de temperatura superficial del interruptor. del Grupo 1
Estos interruptores han sido probados a una temperatura ambiente Configuración de contactos 1NyC
de 60 °C a diferencia del límite de prueba normal de sólo 40 °C, lo Protección IP68
cual permite que se usen con gases que tienen un punto de Voltaje nominal 250 VCA
inflamabilidad bajo. Corriente nominal 2A
VA máx. 100 a 50 V
Se debe tener en mente que estos grupos se refieren a las calidades a
prueba de explosiones de los interruptores y no a las características 200 a 110 V
de resistencia contra corrosión.Es posible que se requieran 500 a 250 V
precauciones especiales para proteger contra deterioro las piezas Distancia de operación de Cierre de 15 mm, apertura de
sensibles, tales como los cables revestidos de PVC debido a contacto de seguridad 26 mm
elementos corrosivos y daños físicos determinados. Tiempo de cierre 3.0 ms
Tiempo de caída 2.1 ms
Características Tiempo de rebote 0.7 ms
• Uso en atmósferas donde existe la posibilidad de explosiones Tolerancia contra choques <50 G
• Acción de modo positivo, bloque de contactos a prueba de llamas Tolerancias contra vibraciones 7-15 G a 10-2,000 Hz
• Se puede usar en los ambientes europeos de Zona 1 y Zona 2 Resistencia inicial 0.07 Ω (sin cable)
• EE.UU. y Canadá: Clase 1, División 2 en grupos A, B, C y D Vida útil mecánica 100 x 106
Vida útil eléctrica 5 x 106
Temperatura ambiente –10 °C a +40 °C (14 °F a 104 °F)
Envolvente Latón o acero inoxidable
Cable 3 m de Termorad
Nota: Vea el interruptor estándar pertinente para obtener todas las
especificaciones y dimensiones.
16-2
Lugares peligrosos e interruptores pneumáticos
A prueba de explosiones
Gama Ex
Selección de productos
Cable Número de
Interruptor Descripción Tipo Contactos m (pies) catálogo
2 (6.5) 440K-H11145
6 (19.7) 440K-H11160
Ex Trojan 5
Interruptor de enclavamiento de
Trojan 5-EX 2 N.C.
seguridad operado por lengüeta a
prueba de explosiones 15 (39.2) 440K-H11161
Ferrogard GS2-EX
440N-H02047
Ex Ferrogard GS2 (acero inoxidable) 3 (9.8)
Interruptores de enclavamiento Ferrogard GS2-EX (latón) 440N-H02046
de seguridad sin contactos de 1 N.C. 5 (32.8) 440N-H02086
acción magnética a prueba de Ferrogard GS2-EX (acero
explosiones inoxidable) 10 (32.8) 440N-H02087
1 N.C. & 1
440E-H13046
Ex Lifeline 4 N.O.
Interruptor de paro de
emergencia accionado por Lifeline 4-EX
cable y botón pulsador a prueba 2 N.C. 440E-H13069
de explosiones
1 N.C. y 1
440H-H03077
Ex Rotacam N.A.
Interruptor de enclavamiento de
seguridad Rotocam-HS-2-EX
accionado por bisagra a prueba 2 N.C. 440H-H03100
de explosiones
2 (6.5)
1 N.C. y 1
Centurion-EX (versión 440K-H04035
Ex Centurion N.A.
izquierda)
Interruptor de enclavamiento de 2 N.C. 440K-H04037
perno de operación manual con 1 N.C. & 1
440K-H04036
retardo de tiempo a prueba de N.O.
Centurion-EX (versión derecha)
explosiones.
2 N.C. 440K-H04038
1 N.C. y 1
440E-H05004
N.A.
Interruptor de disparo
de seguridad telescópico
CP15-EX telescópico
(antena) a prueba de
2 N.C. 440E-H05019
explosiones Ex Telescopic
16-3
Lugares peligrosos e interruptores pneumáticos
A prueba de explosiones
Interruptor giratorio
Especificaciones
Normas EN50014 – 018
Certificaciones Marca CE
Núm.y tipo de entradas de 4 x M20 (2 conectadas)
conducto
Voltaje de resistencia de impulso 690
nominal
Voltaje nominal de resistencia de 6 kV
impulso (Uimp)
Corriente ininterrumpida
nominal (lu)
IEC/EN/VDE/UL/CSA 40 A
Voltaje de resistencia de impulso
(Ue) nominal
IEC/EN/SEV/VDE/UL/CSA 600 V
Voltaje de aislamiento de interr. 690 V
princ.
Descripción Voltaje de resistencia de impulso
Los interruptores giratorios a prueba de explosiones se usan para el Corriente de operación (le)
aislamiento eléctrico de máquinas para habilitar el acceso seguro. AC-21A IEC/EN/VDE 40 A
AC-1 SEV
Este interruptor puede montarse en lugares peligrosos. Alimentación nominal de
operación a 50/ 60 Hz
AC-23A IEC/EN/VDE
Características 220 a 240 V trifásicos 7.5 kW
• Cumple con las especificaciones de EExd IIB T6 380 a 440 V de 3 polos 15 kW
• Lugares peligrosos Zona 1 y 2 500 a 690 V 15 kW
AC-3A IEC/EN/VDE
• 4 N.A. o 2 N.C. + 2 N.A. 220 a 240 V trifásicos 7.5 kW
• Operación de apertura directa 380 a 440 V de 3 polos 11 kW
500 a 690 V 11 kW
Clasificación DOL de UL/CSA
140 V trifásicos 3 kW
240 V de 3 polos 7.5 kW
480 V 15 kW
600 V 15 kW
Capacidad de interrupción
nominal
CA-23/CA-3 220 a 240 V 7.5 kW
Interruptor de motor 380 a 15 kW
440 V
500 a 690 V 15 kW
Tamaño máx. de fusible (GI) 50 A
Clasificación de corriente de 500 A
cortocircuito de fusible
Sección transversal del terminal
Un cable/múltiples cables
Mínimo mm2 1
Máximo mm2 16
Cable de hebras finas con manga
Mínimo mm2 1
Máximo mm2 16
Calibre de cable norteamericano 6
(AWG)
Clasificación IP del envolvente IP66
Peso 10.5 kg (23.2 lbs)
Operaciones eléctricas 100,000
Temperatura de operación –20 °C a +40 °C (–4 °F a 104 °F)
Operaciones mecánicas 100,000
Humedad 25 % – 95 %
16-4
Lugares peligrosos e interruptores pneumáticos
A prueba de explosiones
Interruptor giratorio
Selección de productos
Tipo Corriente Contactos Número de catálogo
4 N.A. 440T-MERSE10 ➊
24 A
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-7 para obtener la selección de códigos.
Accesorios
Descripción Número de página Número de catálogo
Llave 5-33 440T-AKEYE10⊗
Cuerpo codificado 5-33 440T-ASCBE11 ➊
Tapa antipolvo 5-33 440T-ASFC10⊗
➊ Sustituya el código primario deseado por este símbolo (llave no incluida). Vea la página 5-7 para obtener la selección de códigos.
⊗Substituya el código deseado por este símbolo. Vea la página 5-7 para obtener la selección de códigos.
130
(5.1) 156
ctrs (6.1)
178 (7.0)
Entrada de cable
Conducto de 2 x 20 mm (0.78)
1 2 1 2
3 4 3 4
5 6 5 6
7 8 7 8
440T-MERSE10 440T-MERSE10
16-5
Lugares peligrosos e interruptores pneumáticos
Aislador galvánico
Especificaciones
Normas EN50020-EN50039, FM3610, CSA22.2
No.157, UL913
Certificaciones Aprobación de FM, CSA, UL, CENELEC
(PTB) y marca CE
Fuente de alimentación 32 mA a 18-35 VCC
eléctrica
Número de entradas 2
Margen de señal 8 V a 8.2 mA
Conmutación de corriente Encendido > 2.1 mA
de entrada Apagado < 1.2 mA
Resistencia de entrada 1,000 ohms
Protección de aislamiento 1,500 V
APPROVED
Salida 2 x SPST
Valores de los contactos de 2A/250 VCA, 2A/120 VCA, 2A/24 VCA
Descripción salida
Los aisladores galvánicos son ensambles de interface protectores Frecuencia de conmutación 15 Hz
para aislar circuitos intrínsecamente seguros de los circuitos que no Retardo de conmutación 15 ms
son intrínsecamente seguros, según estándares mundiales. Los activado a desactivado
aisladores galvánicos ofrecen soluciones económicas para Desactivado a activado 15 ms
instrumentos y sistemas de control en lugares peligrosos. A Indicadores LED Verde = Alimentación
diferencia de las barreras de diodo zener, los aisladores galvánicos no Amarillo = Salida cerrada
requieren conexión a tierra. Rojo = Rotura de cable/cortocircuito
Temperatura de operación –20 °C a +65 °C (–4 °F a +149 °F)
Los aisladores galvánicos de AllenBradley proporcionan un Humedad 95 % de humedad relativa
aislamiento de 1500 volts entre los terminales de área peligrosa y los Material del envolvente Poliamida 6GF
de área no peligrosa y en un aislamiento de 500 volts entre los Protección del envolvente IP30
terminales de entrada/salida y de alimentación externa. Los Montaje Riel DIN de 35 mm
microinterruptores proporcionan programación conveniente para
salidas o funciones de diagnóstico. Los múltiples indicadores LED Calibre de conductor 0.2-2.5 mm2 (24-14 AWG)
permiten una indicación visual fácil del estado del módulo y del Peso 120 g (0.26 lbs)
circuito. Vida útil mecánica de los 20,000,000 ciclos
contactos
El cableado de los sistemas intrínsecamente seguros debe
identificarse como tal mediante el uso de un forro celeste y/o Tabla de entidades
mediante etiquetas apropiadas. Dichas etiquetas son requeridas
según NEC, Artículo 504 y ANSI/ISA RP12.6 y deben colocarse a Grupos Voc Isc Ca La
intervalos de no más de 25 pies. Al instalar equipo intrínsecamente A, B 2.5 uF 40 mH
seguro, el usuario debe referirse a todos los estándares nacionales 10.6 V 29.7 mA
C, D, E,F, G 15 uF 150 mH
relevantes y/o a los estándares establecidos por la “autoridad con
jurisdicción” en el lugar de la instalación.
Características
• Entrada a salida con aislamiento galvánico
• Protección contra inversión de polaridad
• Aislamiento de 500 V entre entrada y salida
• No se requiere conexión a tierra intrínsecamente segura separada
• Envolvente de 18 mm (0.71 pulg.) de ancho
• Montaje en riel DIN de 35 mm
16-6
Lugares peligrosos e interruptores pneumáticos
Aislador galvánico
Selección de productos
Producto Alimentación eléctrica externa Tipo de salida Número de catálogo
Aislador galvánico 32 mA a 18-35 VCC SPST 2 A a 250 VCA 897H-G231
1234
Compuerta de 1 1 1 1 L-
K1
seguridad
Tierra
K1 M
Tapete de seguridad sensible a la presión 7
440F MatGuard
9
8
Resistencia 6.8 K
1492-WD4RA682
Borde sensible a la presión
440F GuardEdge 7
9
8
16-7
Lugares peligrosos e interruptores pneumáticos
Dispositivos pneumáticos
Lifeline 4 y Rotacam
Especificaciones
Normas
Rotocam pneumático IEC 60947-5-1, ISO 14119, ISOTR
12100,
Lifeline 4 pneumático IEC 60204-1
IEC 60947-5-1, ISO 14119, ISOTR
12100,
IEC 60204-1, ISO 13850
Fluido usado Aire comprimido o gas neutro
Rango de presión 2 a 8 barios
Diámetro de paso 2.7 mm
Conexión Conexiones empujables para el tubo de
nylon estándar de 4 mm de diám., diám.
interno de 2.5 mm
Flujo 138 NL/min. (por ej., el número de litros
Descripción de aire a la presión atmosférica normal
obtenida con la salida abierta a la
Rotocam pneumático atmósfera y la presión de suministro a
Basado en el Rotocam convencional muy popular, el Rotocam 4 barios).
pneumático cuenta con las mismas características de diseño, excepto Durabilidad mecánica >1 x 106
que ofrece aislamiento de acción positiva de la fuente de aire
Temperatura 10 °C a +60 °C (+50 °F a 140 °C)
comprimida de la máquina en vez de una fuente de alimentación
Nota: Vea las especificaciones pertinentes del producto estándar para obtener
eléctrica. otras especificaciones y dimensiones.
Lifeline 4 pneumático
Basado en el Lifeline 4 convencional, este interruptor de seguridad
pneumático de operación de cuerda se puede usar para proteger la
maquinaria pneumática y equipo de transportador expuestos.
Características
Rotocam pneumático
• Se puede usar como perno de bisagra con puertas de guarda de
peso ligero y mediano en máquinas pneumáticas
• Aísla la potencia pneumática en un intervalo de 5° del
movimiento de la guarda
Lifeline 4 pneumático
• Cambia a la potencia pneumática con una intervalo de hasta
75 metros
• Botón de paro de emergencia montado en cubierta diseñado
según EN418
• Bloqueo de interruptor con indicación de cuerda tensa y cuerda
floja
16-8
Interfaces de terminal
MobileView Guard
G750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-2
MobileView Guard
G750
Especificaciones
Procesador InTel StrongARM-SA1110/206 mHz
Descripción Sistema operativo Microsoft Windows CE
16 MB DRAM/32 MB Flash o 64 MB
La interface de terminal MobileView Guard (G750) es una Memoria DRAM/64 MB Flash (dependiendo del
plataforma Windows CE industrial portátil. Está diseñada como modelo)
interface de máquina en tiempo real y para proporcionar seguridad Interruptores de membrana de acero
en el lugar de trabajo. La portabilidad, la arquitectura integrada y las inoxidable con retroalimentación táctil;
características de seguridad funcionan para reducir el bajo costo total Teclado teclas de función F1-F12, teclas
de adquisición mediante una rápida configuración y tiempos de numéricas, teclas de navegación, teclado
cambio. Las características de seguridad incluyen botón de paro de en la pantalla
emergencia incorporado y tres interruptores de habilitación de tres Interruptores de habilitación de 3
posiciones que dan a los usuarios capacidad de acceder a posiciones y paro de emergencia, rueda
aplicaciones en áreas con compuerta o áreas donde la seguridad es Opciones de entrada/ de mano, potenciómetro, interruptor de
crítica. salida del operador
llave, botón pulsador normalmente
abierto con indicadores LED, interface
de teclado/impresora IrDA e interface
El G750 usa un procesador Intel StrongARM de alto redimiendo y PC Card.
proporciona interface Ethernet. Este terminal está
ergonómicamente diseñado para uso con la mano izquierda o LCD a colores, de matriz pasiva VGA,
Pantalla de 7.7 pulgadas; 640x480, 256 colores
derecha .Está construido con doble cubierta, diseñado para
sobrevivir golpes y caídas y ofrece protección contra los ambientes Pantalla táctil Resistiva analógica
hostiles. Su funcionalidad se expande fácilmente utilizando PC Cards Diámetro: 290 mm (11.42 pulg.)
tipo I, II y III. El G750 se adapta fácilmente a aplicaciones Profundidad sin manija: 80 mm
específicas usando elementos configurables de operación y control. Dimensiones (3.15 pulg.)
Profundidad con manija: 130 mm
(5.12 pulg.)
Características Peso (aprox.) 1.55 kg (3.4 lbs) sin opciones
• Móvil Comunicaciones base 10Base-T Ethernet
♦ Dispositivo de mano portátil con cable de 5, 10, 15 y Rango de tensión de
18 a 32 VCC (24 VCC nominal)
20 metros de longitud suministro
♦ Ethernet habilitada Corriente de entrada típica 300 Ma a 24 VCC
♦ Diseñado ergonómicamente: conexiones de cable y operación Temperatura de operación 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F)
con la mano izquierda y derecha Humedad relativa 5 a 95 % sin condensación
Capacidades nominales de
♦ Peso liviano: menos de 4 lbs IP54
protección
♦ Compacto: 11.42 pulg. de diámetro x 5.12 pulg. de
Estándares y certificaciones del dispositivo de mano y portátil
profundidad
Generalidades EN 614-1, EN894-1, -2, -3, EN ISO
♦ Resistente: diseño de doble cubierta resistente a choques con 29241-10, CSA C22.2 NO 14, UL 508
clasificación IP54 Emisiones electromagnéticas/
EN 50081-2, EN 50082-2
• Cumplimiento de normas como sistema de seguridad inmunidad
♦ Conmutación de habilitación de 3 posiciones, 2 canales, según Seguridad general EN61131-1, -2, EN 50178
EN60204-1 para la categoría de seguridad 3 de conformidad Centros de maquinado prEN 1921, prEN 12417
con EN 954-1:1996 Estándares de seguridad de EN 954-1, EN 292-1, -2, EN 418,
maquinaria EN 60204-1
♦ Paro de emergencia de 2 canales opcional, según EN4I8 para
EN 775, ANSI/RIA, R15.06, R15,02/1,
las categorías de seguridad 0 ó 1 según EN954-1 Sistemas robóticos
CAN/CSA-Z434-94, ISO 10218
♦ Diseñado para integrarse con los productos Guard Master de
Rockwell Automation
• Plataforma Windows CE multifuncional
♦ Compatibilidad con arquitectura de cliente eficiente
♦ Compatibilidad con aplicación Windows CE personalizada
♦ Opciones de 16 MB DRAM/32 MB FLASH o 64 MB
DRAM/64 MB FLASH
17-2
MobileView Guard
G750
Selección de productos
Descripción Memoria/tamaño Opciones Número de catálogo
16 MB DRAM/32 MB Flash Interruptor de habilitación de 3 posiciones 2727-G7P20D1P4
Interruptor de habilitación de 3 posiciones,
16 MB DRAM/32 MB Flash 2727-G7P20D1P5
paro de emergencia
MobileView Guard G750 Interruptor de habilitación de 3 posiciones,
paro de emergencia, rueda manual, potenciómetro,
64 MB DRAM/64 MB Flash interruptor de llave, 2 botones pulsadores 2727-G7P20D1Q6
normalmente abiertos con indicadores LED,
ranura para tarjeta PC
Caja de empalmes MobileView Guard 2727-MRJB1
Cable de caja de empalmes 2 m (6.5 pies) Se conecta a la caja de empalmes 2727-MREX1
5 m (16.4 pies) Se conecta al cable de la caja de empalmes 2727-MRT5
10 m (32.8 pies) Se conecta al cable de la caja de empalmes 2727-MRT10
Cable MobileView Guard
15 m (49.2 pies) Se conecta al cable de la caja de empalmes 2727-MRT15
20 m (65.6 pies) Se conecta al cable de la caja de empalmes 2727-MRT20
Escuadra de montaje MobileView
Guard 2727-MRMB1
Cable de descarga en serie
4 m (13.1 pies) 2727-MRC1
MobileView Guard
Conexión
Cable de conexión Mobile Ethernet
de 5, 10, 15, 20 m
Windows NT o
G750 Cable de caja de 2000 Server
empalmes local o remoto
ZT1 L ZT1 R
1 2 3 1 2 3 3 2 1 3 2 1
ZT2 L ZT2 R
Evaluation electronics
Circuit 1 Circuit 2
+24 VCC
GND
Contactos de habilitación para
movimientos peligrosos
K3 K4 K3
K3 K4
K4
17-3
MobileView Guard
Notas
17-4
Aplicaciones que usan
dispositivos de seguridad
Notas sobre el uso con ejemplos de circuito de
aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-2
Cortinas de luz de seguridad
POC, 440L-M8200, Boletín 100S, PLC, dos canales . . . . . . . . . . 18-3
POC, 440L-M8100 (silenciamiento), dos canales. . . . . . . . . . . . . 18-4
POC, Boletín 800, MSR22LM (silenciamiento),
Boletín 100S, dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-5
POC, Boletín 800, MSR22LM (PSDI), Boletín 100S,
dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-6
AAC, Boletín 100S, dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-7
Dispositivos de enclavamiento de lengüeta
Trojan 5, Boletín 800, Boletín 100S, un canal. . . . . . . . . . . . . . . . 18-8
Trojan 5, Boletín 800, MSR9T, Boletín 100S, dos canales . . . . . . 18-9
Trojan 5, MSR10RD, Boletín 100S, PLC, dos canales. . . . . . . . . 18-10
Dispositivos de enclavamiento, Boletín 800, MSR18T, PLC,
dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-11
Dispositivo de enclavamiento con bloqueo de guarda
TLS1-GD2, Boletín 800, Boletín 100S, PLC, dos canales . . . . . 18-12
TLS3-GD2, Boletín 800, MSR6R/T, Boletín 100S,
dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-13
TLS1-GD2, Boletín 800, CU1, Boletín 100S, dos canales . . . . . 18-14
TLS1-GD2, Boletín 800, CU2, Boletín 100S, dos canales . . . . . 18-15
TLS3-GD2, Boletín 800, MSR200, Boletín 100S,
Boletín 160, dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-16
Atlas 5 (liberación manual), Boletín 800, Boletín 100S,
un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-17
Atlas 5 (desbloqueo manual), Boletín 800, Boletín 100S,
un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-18
Atlas 5, Boletín 800, CU2, MSR6R/T, Boletín 100S,
dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Dispositivos de enclavamiento sin contacto
Ferrogard 6, Boletín 800, MSR5T, Boletín 100S,
un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-20
Ferrogard 6, Boletín 800, MSR8T, Boletín 100S,
un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-21
Dispositivos de enclavamiento de posición (final de
carrera)
2 x Imp, Boletín 800, MSR9T, Boletín 100S, dos canales . . . . . . 18-22
3 x Trojan, Boletín 800, MSR9R/T, Boletín 100S,
dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-23
3 x Trojan, Boletín 800, MSR6R/T, Boletín 100S,
dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-24
Interruptores de paro de emergencia y accionados por
cable
Lifeline 4, MSR6R/T, Boletín 100S, dos canales . . . . . . . . . . . . . 18-25
Control de dos manos
800Z, MSR18T, Boletín 100S, dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-26
Botones mecánicos, MSR7R, Boletín 100S, dos canales . . . . . . 18-27
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Notas sobre el uso con ejemplos de circuito de aplicación
Nota 4
Los relés de monitoreo de seguridad se usan en circuitos de dos
canales con operación frecuente o con más de un dispositivo de
conmutación conectado. Esta nota se aplica a todos los dispositivos
de monitoreo que usan la técnica de comparar la señal al cambio de
estado de dos canales.
18-2
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Cortinas de luz de seguridad
POC, 440L-M8200, Boletín 100S, dos canales
+24 VCC
Botón
pulsador de
restablecimiento
momentáneo
K2 K1 K1
A1 A2 PE T0 PE T13 T14 X11 X12 T21 T22 X21 X22 1.3 2.3 3.1 Entradas K2
Lógica PLC
440L-M8200 Común
Salidas
0 1 2 3 4 ... N
C1 D1 PE C2 D2 PE T3 T4 C3 D3 PE C4 D4 1.4 2.4 3.2
K1
O1
1 2 7 1 2 7
Boletín 100S K2
4 4 ó 700S
OSSD 1 O2
3 3 OSSD 2
Prueba
Transmisor Receptor O3
Cortina de luz de seguridad POC
Tierra
Principio de operación
Debe oprimirse el botón de restablecimiento momentáneo para conectar la alimentación eléctrica al módulo de salida PLC.
El PLC controla la operación de la máquina.
Cuando un objeto rompe el haz de la cortina de luz de seguridad, se desactivan las salidas del receptor de la cortina de luz.El 440L-M8200
detecta la ausencia de las señales de entrada en T3 y T4 y causa la desactivación de los contactores K1 y K2 Boletín 100 (o relés Boletín 700S).
Esto desconecta la alimentación eléctrica al módulo de salida del PLC.
Detección de fallos
Si el contactor K1 o el K2 se atasca en posición de activado, el módulo de salida PLC será desconectado por el otro contactor que funciona
correctamente.
El relé 440L-M8200 detectará el contactor atascado porque los terminales T21 y T22 estarán abiertos.
El fallo debe corregirse y el 440L-M8200 restablecerse para conectar la alimentación eléctrica al módulo de salida PLC.
Comentarios
Los contactores deben seleccionarse para satisfacer los requisitos de carga de las cargas de salida PLC.
El contacto auxiliar N.C. es alimentado a la entrada PLC, por lo tanto el PLC sabe cuando se ha activado la cortina de luz de seguridad.
18-3
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Cortinas de luz de seguridad
POC, 440L-M8100 (silenciamiento), dos canales
+24 VCC
No. Con.
No. Con.
Amarillo
Marrón
Marrón
Blanco
Blanco
Negro
Negro
Verde
Verde
Azul
Azul
1 2 3 4 5 6 7 Gris
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
+ - +-
440L-M8100
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
H1
L1 L2 L3 S1 Bombilla de
+ +
silenciamiento
- - K1 Bombilla de reinicio
A1 B1
+ +
- - K2
A2 B2
Cuatro detectores
Tierra
de silenciamiento
Salida PNP M
PE
Principio de operación
Sin un objeto en el campo de detección el presionar y soltar S1 causará que las salidas se activen.
Cuando un objeto entre en el campo de detección, las salidas se desactivan y la bombilla de reinicio parpadea.
Para iniciar la función de silenciamiento, el campo de protección debe estar libre y las salidas K1 y K2 deben estar activadas.
Durante el período de silenciamiento, las entradas silenciadas deben estar activas, sin interrupción, al cambiar de A1 y A2 a B1 y B2.
Si un objeto permanece en el campo de detección protegido después de una interrupción de la alimentación eléctrica, el objeto puede moverse
fuera del campo protegido mediante el accionamiento de un interruptor de retorno de resorte accionado por llave S2 (no se muestra). Para
evitar una anulación continua, puede integrarse un contacto adicional de S2 en el sistema de control.
Detección de fallos
Si el contactor K1 o el K2 se atasca en posición de activado, el otro contactor en funcionamiento desactivará la carga.
Las salidas del 440L-M8100 son salidas PNP monitoreadas.
Un cortocircuito en S1 evitará la operación de los circuitos de salida.
Se detectará un fallo del detector de silenciamiento de manera que se evite el nuevo silenciamiento.
Si la bombilla de silenciamiento no está conectada, está defectuosa o en cortocircuito, la función de silenciamiento no podrá iniciarse.
18-4
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Cortinas de luz de seguridad
POC, Boletín 800, MSR22LM (silenciamiento), Boletín 100S, dos canales
(alarma o indicación)
LC2—sin silenciamiento A1 S12 S14 S21 S22 S23 S24 S31 S32 S33 S34 13 23 31
Circuito auxiliar
K3
MSR22LM
Transmisor Receptor Arranque manual 3 3 K1
1 1 2 detectores
silenciamiento 2 2 K2 K4
OSSD 2 30 seg., silenciamiento
4 4
A2 M1 M2 48 58 X44 S43 S44 S41 S42 14 24 32 Protección de
OSSD 1 contactor
3 3
Prueba por ej., Salida
2 2 de corte
Inicio/ térmico
Cortina de luz de reinicio
seguridad POC
LC2—con
silenciamiento
Bombilla de
silenciamiento
Botón
pulsador
momentáneo Interruptor
de llave
M
K3 Boletín 100S
Inicio/reinicio K4
ó 700S
Tierra requerido
Estado de circuito
El circuito se muestra con las dos cortinas de luz de seguridad y los dos detectores de silenciamiento activados. Sólo la cortina de luz de
seguridad 1 está silenciada. El motor está desactivado.
Principio de operación
Presione el botón de alimentación mantenido para conectar la alimentación eléctrica al MSR22LM. La bombilla de inicio/reinicio se enciende y
los indicadores LED ámbar de marcha en el MSR22LM parpadean. Presione el botón de inicio/reinicio para activar las salidas del MSR22LM.
Presione el botón de inicio de la máquina para encender el motor. Para que un objeto pase a través de LC1 sin desactivar el motor, primero el
objeto debe bloquear (silenciar) el detector MS1, luego el detector MS2. En este punto la bombilla de silenciamiento se enciende y la salida de
la cortina de luz de seguridad es silenciada por un máximo de 30 segundos. El objeto pasa a través de la cortina de luz de seguridad. Al salir de
la cortina de luz de seguridad, el objeto debe desbloquear (cancelar el silenciamiento) el detector MS2 y luego el detector MS1. Después de
pasar el detector MS2, la salida de la cortina de luz de seguridad se activa nuevamente. El objeto también puede pasar a través de LC1 en
dirección opuesta. Si el objeto se atasca en la cortina de luz de seguridad y el módulo de la cortina de luz sobrepasa el tiempo de espera,
entonces el interruptor de retorno de resorte accionado por llave puede usarse para anular manualmente la salida del MSR22LM. LC2 funciona
en modo protector y desactivará las salidas del MSR22LM, cuando dicha cortina sea interrumpida. Cuando está libre LC2, se debe presionar y
soltar el botón de inicio/reinicio para activar las salidas del MSR22LM. El dispositivo de paro de emergencia Boletín 800 puede usarse en
cualquier momento para parar el motor. Para volver a arrancar el motor, suelte el botón de paro de emergencia, presione el botón de inicio/
reinicio y presione el botón de arranque de la máquina.
Secuencia de silenciamiento: MS1⇓ MS2⇓ LC1⇓ ⇑ MS2⇑ MS1⇑
Comentarios
Este tipo de configuración es adecuada para las aplicaciones con un nivel alto o mediano de riesgo que cumplen con los requisitos de
confiabilidad de control según los estándares ANSI B11. El diseño del esquema debe asegurar que no se llegará al peligro mientras la cortina de
luz de seguridad está silenciada, por ej., cuando una persona pasa entre la cortina de luz y el objeto durante la función de silenciamiento, el
diseño e instalación de las cortinas de luz deben tener en consideración el cálculo de la distancia de seguridad Ds=K(Ts + Tc +Tr) +Dpf. Vea
la sección 1, Principios de seguridad, para obtener información detallada.
18-5
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Cortinas de luz de seguridad
POC, Boletín 800, MSR22LM (PSDI), Boletín 100S, dos canales
(alarma o indicación)
Prueba
Circuito auxiliar
A1 S12 S14 S21 S22 S23 S24 S31 S32 S33 S34 13 23 31
2 POC 2
Cortina de luz de MSR22LM K4
PSDI 6 6 K1
seguridad 1 Apertura/inicio,
Transmisor Receptor cortocircuito, 2 2 K2 Protección de
doble apertura contactor
1 1
OSSD 2 A2 M1 M2 48 58 X44 S43 S44 S41 S42 14 24 32
por ej., Salida de
4 4 corte térmico
OSSD 1
Prueba
3
2
3
2
M
POC
Cortina de luz de PSDI Inicio/
seguridad 2 reinicio
Botón
pulsador
momentáneo
K3 K4 Boletín 100S
Inicio/reinicio ó 700S
Tierra requerido
Estado de circuito
Circuito mostrado con las tres cortinas de luz de seguridad activadas. El MSR22LM no está activado. El motor está desactivado.
Principio de operación
La iniciación del dispositivo de detección de presencia (PSDI) permite el reinicio automático de una máquina después de un número específico
de accesos al área protegida a través de una cortina de luz de seguridad. Sólo la cortina de luz de seguridad 1 (LC1) se usa para PSDI; las otras
dos cortinas de luz de seguridad funcionan en el modo de guarda solamente.
Presione el botón de alimentación mantenido para conectar la alimentación eléctrica al MSR22LM. Interrumpa LC1 dos veces. Luego presione
y suelte el botón de inicio/reinicio para activar los contactores K3 y K4. La máquina se activa y abre el contacto entre S41 y S42, lo cual
desactivó K3 y K4, y se apaga la máquina.
Acceda mediante LC1 y extraiga parte de la máquina. Acceda mediante LC1 por segunda vez para cargar la siguiente parte. Al retirar las manos
de LC1, los contactores K3 y K4 se activarán y automáticamente iniciarán la máquina para el siguiente ciclo; no se requiere realizar ninguna
acción adicional.
El dispositivo de paro de emergencia Boletín 800 puede usarse en cualquier momento para parar el motor. Para volver a arrancar el motor,
suelte el botón de paro de emergencia y luego repita la secuencia de arranque.
Comentarios
Hay cuatro métodos diferentes de implementar la función de silenciamiento con el MSR22LM. Revise el manual de instrucciones para obtener
detalles adicionales. Este tipo de configuración es apropiado para aplicaciones de bajo a mediano riesgo y no cumple con los requisitos de
confiabilidad del control según los estándares ANSI B11, ya que el monitoreo de contactores no está enclavado al sistema de control. El diseño
y la instalación de las cortinas de luz deben tener en cuenta el cálculo de la distancia de seguridad Ds = K (Ts + Tc +Tr) + Dpf. Vea la sección
1, Principios de seguridad, para obtener información detallada.
18-6
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Cortinas de luz de seguridad
AAC, Boletín 100S, dos canales
+24 VCC L1
AAC1 AAC1
Transmisor Receptor
1 1
4
Prueba
10 8
K2
K3
Interruptor
K1 momentáneo
11 9 S1
Prueba
5
PE 3 3 PE K1
K2
K3
Protección de
contactor
por ej., Salida de
corte térmico
K1 K2 K3
M
Boletín 100S
ó 700S
Tierra L2
PE
Estado de circuito
El haz de luz está desactivado. El motor está desactivado.
Principio de operación
Al presionar S1 se activa K3, el cual cierra las entradas de prueba al transmisor AAC1. El transmisor activa el indicador LED del emisor.
El receptor AAC1 acepta el haz emitido del transmisor y cierra sus contactos N.A. en los terminales 4/5 y 8/9.
Los contactores K1 y K2 se activan a través de los contactos K3 y luego son autoenclavados por sus propios contactos N.A. respectivos.
En el transmisor AAC1, los contactos N.A. K1 y K2 mantienen al emisor en estado activado.
Cuando S1 se libera, K3 se desactiva.
Ahora el motor está funcionando.
18-7
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento de lengüeta
Trojan 5, Boletín 800, Boletín 100S, un canal
K1
Fusible Protección de
contactor
por ej., Salida de corte
Botón pulsador térmico
de paro
momentáneo Circuito auxiliar
Guarda
cerrada
11
(alarma o indicación)
21 33 Trojan
M
12 22 34
Boletín 800
Enclava-
miento
Paro de
emergencia
K1
Boletín 100S
ó 700S
Estado de circuito
Circuito mostrado con la puerta de guarda cerrada y listo para el arranque del motor.
Principio de operación
El abrir la guarda o el operar el interruptor de paro de emergencia causará que el contactor aísle la alimentación eléctrica del motor.
Comentarios
Este método se usa en muchas aplicaciones que presentan un nivel bajo o mediano de riesgo y donde es posible proteger el cableado
adecuadamente.
Vea las notas para obtener ejemplos acerca de uso con los circuitos de aplicación.
18-8
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento de lengüeta
Trojan 5, Boletín 800, MSR9T, Boletín 100, dos canales
K2 (aux.)
L1 L2 L3
Botón pulsador de
paro momentáneo
Interruptor de
Guarda enclavamiento
cerrada Trojan 11 21 33 A1 S13 S21 31 13 23 X1
K1
Minotaur
MSR9T
12 22 34
K2
Boletín 800
Enclavamiento A2 S14 S22 32 14 24 X2
Protección de contacto,
Paro de Fusibles por ej., Salida de corte
emergencia
(alarma o indicación)
térmico
Circuito auxiliar
M
K1 K2 Boletín 100S
ó 700S
Estado de circuito
Circuito mostrado con la puerta de guarda cerrada y listo para el arranque del motor.
Principio de operación
Este es un sistema de dos canales con monitoreo de contactores.
Utiliza interruptores de dos polos (1 x N.C. y 1 x N.A.) de enclavamiento y paro de emergencia y dos contactores.
El abrir la guarda o el operar el interruptor de paro de emergencia conmutará los circuitos de entrada (S13-S14 y S21-S22) a la unidad de relé de
monitoreo de seguridad Minotaur. Los circuitos de salida (13-14 y 23-24) causarán que el contactor aísle la alimentación eléctrica del motor.
Un solo fallo no causará la pérdida de la función de seguridad.
Detección de fallos
Un solo fallo detectado en los circuitos de entrada de seguridad Minotaur resultará en el bloqueo del sistema a un estado seguro (desactivado)
durante la próxima operación del dispositivo de entrada respectivo.
Si uno de los contactores K1 ó K2 se fija en la posición activada – El motor se detendrá según comando debido al otro contactor, pero el
Minotaur no puede restablecerse (y de esta forma se indica el fallo al operador).
Comentarios
Este tipo de sistema también detectará los fallos simultáneos de cortocircuito sobre los dos conjuntos de contactos de los interruptores. Por lo
tanto, el MSR9T es apropiado para aplicaciones donde es más probable la ocurrencia de fallos de cortocircuito o de tierra que los fallos de
circuito abierto (esto puede ser un resultado de superficies calientes, rozaduras, etc.). Es adecuado para las aplicaciones con un nivel alto o
mediano de riesgo y donde no es posible proteger el cableado completamente contra toda posibilidad de daños.
Nota: No debe ser posible retirar ni levantar la guarda, de lo
contrario se podrían desactivar fácilmente los interruptores.
18-9
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento de lengüeta
Trojan 5, MSR10RD, Boletín 100, PLC, dos canales
24 VCC
L1 L2 L3
Restablecimiento
Botón
pulsador
momentáneo
Guarda
cerrada
11 21 33
Interruptor de A1 + S13 S23 X1 13 23 33 43 53 63 73 83 91 D13 D21
K1
enclavamiento Las salidas D13-
Trojan D14 y
12 22 34 D21-D22 son
Minotaur de acción K2
MSR10RD retardada
A2 S14 S24 X2 14 24 34 44 54 64 74 84 92 D14 D22 Protección
de contacto,
por ej.,
Salida de
corte
Entradas
M térmico
PLC
Salidas
K1 K2
Boletín 100S
Tierra ó 700S
Estado de circuito
Se muestra el circuito con la puerta de guarda cerrada y listo para el arranque del motor (mediante señales del PLC).
Principio de operación
Las salidas de acción inmediata Minotaur MSR10RD en 13-14 están conectadas a las entradas del PLC y las salidas retardadas en D13-D14
están conectadas al contactor K1. Las salidas PLC pertinentes están conectadas al contactor K2. Si se abre la guarda, los contactos 13-14 del
Minotaur inmediatamente indican al PLC que detenga el motor. Por consiguiente, el PLC tiene un límite de tiempo preseleccionado (ajustable
en el MSR10RD) para ejecutar su secuencia de desactivación y desactivar el contactor K2. Después que haya transcurrido este período de
tiempo, las salidas de acción retardada D13-D14 desactivarán el contactor K1, asegurando de este modo el aislamiento, aunque exista un fallo
de hardware, programa, o sistemático en el PLC.
Detección de fallos
Si uno de los contactores K1 ó K2 se fija en la posición activada, el motor se detendrá inmediatamente, pero no se puede restablecer el
Minotaur (por lo tanto, el operador ve el fallo).
Un solo fallo detectado en los circuitos de entrada y salida Minotaur resultará en el bloqueo del sistema a un estado seguro (desactivado).
Se detectarán todos los fallos únicos críticos de seguridad durante la próxima apertura de la guarda.
Comentario
Este sistema cuenta con cableado de alta integridad y permite una desactivación en correcta secuencia, lo cual protege la máquina así como el
programa.
18-10
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento de lengüeta
Dispositivos de enclavamiento, Boletín 800, MSR18T, PLC, dos canales
Interruptores de + 24 VCC
enclavamiento de
compuerta Boletín 440
Fusible
Boletín 800
Enclavamiento, paro
de emergencia
Boletín 700
Relé de control
CR1
Salida de máquina
15
Restablecimiento
momentáneo
Tierra
Estado de circuito
La compuerta está cerrada y el módulo de salida está listo para activarse mediante MSR18T.
Principio de operación
Este es un sistema de dos canales con monitoreo del módulo de salida. Cuando se presione el botón de restablecimiento momentáneo, se
conectará la alimentación eléctrica al módulo de salida. La lógica PLC activa CRI, el cual es monitoreado por MSR18T.
El módulo de salida PLC debe controlar las funciones no relacionadas a la seguridad. Si se abre la compuerta o se presiona el interruptor de
paro de emergencia, las salidas de seguridad del relé de monitoreo de seguridad MSR18T se abrirán y se desconectará la alimentación eléctrica
al módulo de salida PLC. Luego se desconectará la alimentación eléctrica de las salidas de la máquina controladas por el módulo de salida.
18-11
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento con bloqueo de guarda
TLS-GD2, Boletín 800, Boletín 100, PLC, dos canales
24 VCC
Entradas L1 L2 L3
K1
Fusible
Guarda
cerrada
TLS1-GD2 Protección de
A1 42 54
contacto, por ej., Salida
de corte térmico
A2 41 53
12 22 34
11 21 33 M
Boletín 800
Enclavamiento, paro
de emergencia
K1 Boletín 100S ó 700S
Estado de circuito
Se muestra el circuito con la puerta de la guarda cerrada y bloqueada (solenoide no activado), listo para el arranque del motor o desbloqueo
(mediante señales del PLC).
Principio de operación
La guarda está bloqueada en la posición cerrada hasta que se activa el solenoide.
El solenoide se puede activar solamente cuando el PLC ha emitido un comando de paro para que los contactos en K1(a) estén cerrados (por lo
tanto, los contactos de alimentación eléctrica en K1 están abiertos) y luego emite una señal de activación. Cuando se libera el mecanismo de
bloqueo, se abren los contactos de monitoreo 41-42. Estos contactos se encuentran en serie con el circuito de control de contactor (K1) y,
como resultado, impedirán el rearranque mientras el TLS-GD2 se encuentra en el modo desbloqueado. Si la guarda se abre, los contactos 11-12
se abren y también impedirán el rearranque mientras la guarda esté abierta, independientemente del estado de bloqueo.
Comentarios
Se puede abrir la guarda solamente mediante un comando desde el PLC, como consecuencia, se asegura una desactivación en secuencia
correcta y no se presentarán daños de herramientas ni de alteración de programa.
Nota: A menos que el PLC cuente con funciones de seguridad específicas, NO se debe usar para proporcionar un retardo de tiempo cuando la
máquina tiene características de funcionamiento excesivo. Bajo estas condiciones, también se requiere un CU1 ó CU2.
18-12
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento con bloqueo de guarda
TLS3-GD2, Boletín 800, MSR6R/T, Boletín 100S, dos canales
L1 L2 L3
K1
(aux.) Botón pulsador de
paro momentáneo
K2
(aux.) Restablecimiento
A2 41 51
12 22 34
Minotaur K2
MSR6R/T
Establecido en canal D Protección
11 21 33 Establecido en modo R A2 S14 S24 42 14 24 34 X2 de contacto
por ej., Salida de
Boletín 800 Circuito auxiliar corte térmico
Enclavamiento Fusibles
Paro de emergencia
M
K1 K2 Boletín 100S
o 700S
Estado de circuito
El circuito se muestra con la puerta de guarda cerrada y bloqueada (solenoide no activado), listo para el arranque del motor.
Principio de operación
Presione el botón de restablecimiento para activar las salidas del MSR6R/T. Presione y suelte el botón de Inicio para activar K1 y K2 y enclavar
el motor en posición activada. La compuerta permanece bloqueada en la posición cerrada mientras el motor está funcionando.
Presione el botón de paro para desactivar K1 y K2 y apagar el motor. Los contactos normalmente cerrados vinculados mecánicamente de K1 y
K2 completan el circuito hasta el botón de desbloqueo. Presione el botón de desbloqueo para activar el solenoide de TLS3-GD2 y abrir la
compuerta. La abertura de los contactos en el TLS3-GD2 indica al MSR6R/T que la compuerta está abierta y evita que vuelva a arrancar el
motor. Para volver a arrancar el motor, debe cerrarse la compuerta, presionarse y soltarse el botón de restablecimiento y presionarse el botón de
inicio.
El dispositivo de paro de emergencia Boletín 800 también puede usarse para parar el motor.
Detección de fallos
Si el contactor K1 ó K2 se fija en la posición activada, el motor se detendrá según comando, pero no se puede abrir la guarda (por lo tanto, el
operador ve el fallo).
Un solo fallo que causa la activación del solenoide iniciará un PARO mediante los contactos 41-42 y 51-52. Un solo fallo dentro de Minotaur
impedirá el cierre de las salidas.
Un solo fallo en los circuitos de entrada y salida del Minotaur se detectará y resultará en el bloqueo del sistema a un estado seguro (desactivado)
durante la próxima operación del dispositivo de entrada respectivo.
Un fallo de circuito abierto en el circuito de activación de solenoide impedirá la apertura de la guarda (excepto mediante puntos de desbloqueo
de emergencia en el TLS-GD2).
Comentarios
Este sistema proporciona una función de enclavamiento de alta integridad y es idóneo para muchas aplicaciones de alto riesgo.
Se activa el solenoide sólo cuando se requiere que la guarda esté abierta.
Debe proporcionarse métodos de protección adicionales para asegurar que las personas no queden bloqueadas en el área peligrosa.
Use el cálculo de distancia de seguridad [Ds = K(Ts + Tc +Tr) +Dpf] para asegurarse de que no se llegará al peligro antes del paro. Vea la
sección 1, Principios de seguridad, para obtener información detallada.
18-13
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento con bloqueo de guarda
TLS1-GD2, Boletín 800, CU1, Boletín 100, dos canales
24 VCA/CC L1 L2 L3
Fusible
Botón
pulsador de
inicio K1
momentáneo
K2
Fusib
Guarda
cerrada A1 + X1 R1 • 13 23 31
Solenoid TLS1-GD2 Protección
A1 42 54
de contacto
CU1 por ej., Salida de corte
A2 41 53 térmico
12 22 34
A2 – X2 R2 R3 14 24 32
11 21 33 M
Boletín 800
Enclavamiento, paro de
emergencia
K1 K2
Boletín 100S
o 700S
Estado de circuito
Se muestra el circuito con la puerta de la guarda cerrada y bloqueada (solenoide no activado), listo para el arranque del motor (botón pulsador
de arranque) o desbloqueo (botón pulsador de desbloqueo).
Principio de operación
En este sistema, la guarda se bloquea en la posición cerrada hasta que se activa el solenoide.
El solenoide se puede activar solamente cuando:
• Los contactos auxiliares en K1 y K2 están cerrados. Por lo tanto, los contactos de alimentación en K1 y K2 están abiertos.
• La unidad de control CU1 sobrepasó el tiempo de espera para un período preseleccionado.
En este punto el indicador remoto mostrará que la guarda se puede abrir operando el botón de desbloqueo.
Cuando se libera el mecanismo de bloqueo, se abren los contactos de monitoreo 41-42. Estos contactos se encuentran en serie con el circuito
de control de contactor (K1) y, como resultado, impedirán el rearranque mientras el TLS1-GD2 se encuentra en el modo desbloqueado. Si la
guarda se abre, los contactos 11-12 y 21-22 se abren e impedirán el rearranque mientras la guarda esté abierta, independientemente del estado
de bloqueo.
Detección de fallos
Si el contactor K1 ó K2 se fija en la posición activada, el motor se detendrá, pero no se puede abrir la guarda (por lo tanto, el operador ve el
fallo).
Un fallo de cortocircuito del circuito de activación de solenoide iniciará un PARO mediante los contactos 41-42.
Un solo fallo dentro de CU1 impedirá el cierre de las salidas (esto impide la activación del solenoide).
Un fallo de cortocircuito en los terminales 11-42 ó en los terminales 21-22 no se detectará, pero el motor no se puede arrancar mientras la
guarda está abierta.
Un solo fallo de cortocircuito en el interruptor de paro de emergencia no se detectará, pero no impedirá el paro de emergencia.
Un fallo de circuito abierto del circuito de activación de solenoide impedirá la apertura de la guarda (excepto mediante puntos de desbloqueo de
emergencia en el TLS-GD2).
Comentarios
Este sistema es un método práctico y eficaz de proporcionar una función de enclavamiento de integridad mejorada. Es idóneo para las
aplicaciones donde el movimiento continúa después del comando de paro y el tiempo requerido para parar es predecible, constante y menos de
aproximadamente 30 minutos.
El uso del botón pulsador de desbloqueo significa que el solenoide se activa solamente cuando se requiere una guarda abierta. Esto evita que las
puertas de la guarda se abran mientras está presionado el botón de paro de control. También significa que el solenoide no se queda activado por
períodos largos, lo cual puede causar una pérdida de eficiencia. Los solenoides usados en el ATLAS y TLS-GD2 cuentan con un régimen
continuo pero, al igual que con cualquier solenoide, la acción será más positiva cuando funcionan a la máxima eficiencia posible.
18-14
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento con bloqueo de guarda
TLS1-GD2, Boletín 800, CU2, Boletín 100, dos canales
Botón pulsador de K1
inicio momentáneo
K2
Botón pulsador de
paro momentáneo
Circuito auxiliar
(indicación de estado de contactos)
Fusibles
Guarda Protección
cerrada A1 N P N 13 23 31 Y1 de contacto
Solenoide
A1 42 54 TLS1-GD2 por ej., Salida de
corte térmico
CU2
A2 41 53 Botón
12 22 34 pulsador de CU2 NPN
desbloqueo Detector inductivo
A2 P N P 14 24 32 Y2
momentáneo
11 21 33 iluminado NPN
CU2 NPN
M PNP
Estado de circuito
El circuito se muestra con la puerta de guarda cerrada y bloqueada (solenoide no activado) y el motor en funcionamiento.
Principio de operación
En este sistema, la guarda se bloquea en la posición cerrada hasta que se activa el solenoide.
El solenoide se puede activar solamente cuando:
• El botón de paro de control está presionado y los contactos auxiliares en K1(a) y K2(a) están cerrados. Por lo tanto, los contactos de
alimentación en K1 y K2 están abiertos.
• La unidad de control CU2 no detecta movimiento y cierra el circuito de salida en los terminales 13-14.
• Se presiona el botón de desbloqueo. Se iluminará cuando la guarda se puede desbloquear.
Cuando se libera el mecanismo de bloqueo, se abren los contactos de monitoreo 41-42. Estos contactos se encuentran en serie con el circuito
de control de contactor (K1) y, como resultado, impedirán el rearranque mientras el TLS-GD2 se encuentra en el modo desbloqueado. Si la
guarda se abre, los contactos 11-12 y 21-22 se abren e impedirán el rearranque mientras la guarda esté abierta, independientemente del estado
de bloqueo.
Detección de fallos
Si el contactor K1 ó K2 se fija en la posición activada, el motor se detendrá, pero no se puede abrir la guarda (por lo tanto, el operador ve el
fallo).
Un fallo de cortocircuito del circuito de activación de solenoide iniciará un PARO mediante los contactos 41-42.
Un solo fallo dentro de CU2 impedirá el cierre de las salidas (esto impide la activación del solenoide).
Un fallo de cortocircuito en los terminales 11-42 ó los terminales 21-22 no se detectará, pero el motor no se puede arrancar mientras la guarda
está abierta.
Un solo fallo de cortocircuito en el interruptor de paro de emergencia no se detectará, pero no impedirá el paro de emergencia.
Un fallo de circuito abierto del circuito de activación de solenoide impedirá la apertura de la guarda (excepto mediante puntos de desbloqueo de
emergencia en el TLS-GD2).
Comentarios
Este sistema es un método práctico y eficaz de proporcionar una función de enclavamiento de integridad mejorada. Es idóneo para las
aplicaciones donde el movimiento continúa después del comando de paro y el tiempo requerido para parar es incierto, inconstante o muy largo.
El uso del botón pulsador de desbloqueo significa que el solenoide se activa solamente cuando se requiere una guarda abierta. Esto evita que las
puertas de la guarda se abran mientras está presionado el botón de paro de control. También significa que el solenoide no se queda activado por
períodos largos, lo cual puede causar una pérdida de eficiencia. Los solenoides usados en el ATLAS y TLS-GD2 cuentan con un régimen
continuo pero, al igual que con cualquier solenoide, la acción será más positiva cuando funcionan a la máxima eficiencia posible.
18-15
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento con bloqueo de guarda
TLS3-GD2, Boletín 800, MSR200, Boletín 100S, Boletín 160, dos canales
L1 L2 L3
24 VCC
Fusibles
Boletín 800 Paro
Enclavamiento, R S T
paro de 8
emergencia
7
Arranque Boletín 160
Desbloqueo Se muestra
retardo de 6 seg. 6
TLS3-GD2 9
A1 S11 S32 S62 S12 S22 Y31 Y40 Y41 Y42 13 23 31 Y3 Y4 Y5 Y6 13 23 31 10 U V W
A1 52
42
41 51 MSR210 MSR238
34
12 22
K1
A2 11 21 33 A2 S21 S42 S52 Y30 Y32 Y33 S34 Y1 Y2 14 24 32 Y3 Y4 Y7 Y8 14 24 32
Tierra de CC
Restablecimiento K1 Boletín 100S
o 700S
M
Estado de circuito
La guarda está cerrada y bloqueada (bloqueo mecánico); el paro de emergencia está desbloqueado; y el motor está listo para funcionar.
Principio de operación
Presione el botón de restablecimiento momentáneamente. Los contactos 13-14 se cierran, lo cual permite que el variador arranque. K1 se activa
y conecta el motor al variador. Arranque el motor presionando momentáneamente el interruptor de inicio. El motor puede pararse presionando
momentáneamente el interruptor de paro. Los interruptores de inicio y paro pueden reemplazarse con dispositivo de control más elaborados
(como un PLC).
Si se presiona el dispositivo de paro de emergencia, el MSR210P abre su salida inmediata (13-14) y comienza la secuencia de temporización en
el MSR238. El Boletín 160 también comienza su desaceleración programada cuando se abre la señal de paro. Después que el MSR238
sobrepasa el tiempo de espera, los contactos 13-14 y 23-24 se abren y se desactiva K1. El motor se desconecta del variador. Los contactos
31-32 se cierran, proporcionando alimentación al botón de desbloqueo del TLS3-GD2. Presione y mantenga presionado el botón de
desbloqueo para abrir la compuerta.
El cerrar la compuerta o soltar el interruptor de paro de emergencia no causará que se active el motor. Se necesitan dos acciones separadas y
deliberadas: 1) presione momentáneamente el botón de restablecimiento para activar el relé de seguridad y luego 2) cierre momentáneamente el
interruptor de arranque para activar el motor.
En esta aplicación, el usuario debe asegurar que el retardo de tiempo del MSR238P proporcione suficiente tiempo para detener los peligros
accionados por el motor. Se recomienda paro controlado o freno dinámico para acelerar el proceso de frenado. El retardo de tiempo del
MSR238P debe establecerse en un valor mayor que el tiempo de paro del Boletín 160, o el motor realizará un paro libre. El Boletín 160 no
podrá arrancar mientras los contactores K1 estén activados. Para abrir la compuerta es necesario presionar el botón de paro de emergencia.
Comentarios
El variador Boletín 160 se considera un dispositivo Cat. B. Tiene algunas características que pueden usarse para aumentar el rendimiento de las
funciones de seguridad. Los componentes de seguridad adicionales, tales como contactores y relés de seguridad, pueden configurarse para
lograr niveles más altos de integridad de la seguridad.
Este tipo de configuración es ideal para aplicaciones de mediano a alto riesgo. Puesto que el paro de emergencia y la compuerta de seguridad
quizás no se operen con frecuencia, se recomienda revisar con regularidad estos dispositivos mediante su operación y restablecimiento (por ej.,
al comienzo del turno o a diario) para verificar la funcionalidad del sistema.
Debe realizarse una evaluación de riesgos para ayudar a asegurar que todos los peligros se hayan identificado y reducido a un nivel tolerable.
Este ejemplo demuestra algunos principios de operación de los componentes y sistemas de seguridad. Es posible que se requieran
componentes adicionales para lograr un riesgo tolerable.
18-16
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento con bloqueo de guarda
Atlas 5 (desbloqueo automático), Boletín 800, Boletín 100S, un canal
24 VCA/CC, 110 VCA, 230 VCA
Botón pulsador de
inicio momentáneo L1 L2 L3
K1
Fusibles
Botón pulsador de
paro momentáneo
Guarda
cerrada
Atlas 5
A1 5 7 1
Protección de contacto, por
ej., Salida de corte térmico
A2 2
3
6 8 4 E M
Boletín 800 Enclavamiento
Botón de paro de
emergencia
K1
Estado de circuito
El circuito se muestra con la puerta de guarda cerrada y bloqueada (solenoide no activado) y el motor en funcionamiento.
Principio de operación
En este sistema, la guarda se bloquea en la posición cerrada hasta que se activa el solenoide.
El solenoide se puede activar solamente cuando se presiona el botón pulsador y se cierran los contactos auxiliares en K1(a). Por lo tanto, los
contactos de alimentación en K1 están abiertos. Cuando se libera el mecanismo de bloqueo, se abren los contactos de monitoreo 3-9. Estos
contactos se encuentran en serie con el circuito de control de contactor (K1) y, como resultado, impedirán el rearranque mientras el ATLAS se
encuentra en el modo desbloqueado. Si la guarda se abre, los contactos 4-10 se abren y también impedirán el rearranque mientras la guarda esté
abierta, independientemente del estado de bloqueo. Cuando se cierra la guarda y se presiona el botón de inicio, se desactivará el solenoide y
permitirá que se enclave K1.
Detección de fallos
Si el contactor K1 se fija en la posición activada, el motor continuará funcionando, pero no se puede abrir la guarda (por lo tanto, el operador
ve el fallo).
Un fallo de cortocircuito del circuito de activación de solenoide iniciará un PARO mediante los contactos 3-9.
No se detectará un fallo de cortocircuito en los terminales 3-4.
No se detectará un fallo de cortocircuito en el interruptor de paro de emergencia.
18-17
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento con bloqueo de guarda
Atlas 5 (desbloqueo manual), Boletín 800, Boletín 100S, un canal
24 VCA/CC, 110 VCA, 230 VCA
Botón pulsador
de inicio L1 L2 L3
momentáneo
K1
A2
2
3
M
6 8 4 E
K1
Estado de circuito
Se muestra el circuito con la puerta de la guarda cerrada y bloqueada (solenoide no activado), listo para el arranque del motor (botón pulsador
de arranque) o desbloqueo (botón pulsador de desbloqueo).
Principio de operación
En este sistema, la guarda se bloquea en la posición cerrada hasta que se activa el solenoide.
El solenoide se puede activar solamente cuando se cierran los contactos auxiliares en K1(a). Por lo tanto, los contactos de alimentación eléctrica
a K1 están abiertos y el botón de desbloqueo está presionado. Cuando se libera el mecanismo de bloqueo, se abren los contactos de monitoreo
3-9. Estos contactos se encuentran en serie con el circuito de control de contactor (K1) y, como resultado, impedirán el rearranque mientras el
ATLAS se encuentra en el modo desbloqueado. Si la guarda se abre, los contactos 4-10 se abren y también impedirán el rearranque mientras la
guarda esté abierta, independientemente del estado de bloqueo.
Detección de fallos
Si el contactor K1 se fija en la posición activada, el motor continuará funcionando, pero no se puede abrir la guarda (por lo tanto, el operador
ve el fallo).
Un fallo de cortocircuito del circuito de activación de solenoide iniciará un PARO mediante los contactos 3-9.
No se detectará un fallo de cortocircuito en los terminales 3-4.
No se detectará un fallo de cortocircuito en el interruptor de paro de emergencia.
Un fallo de circuito abierto del circuito de activación de solenoide impedirá la apertura de la guarda (excepto mediante puntos de desbloqueo de
emergencia en el ATLAS).
Comentarios
Este sistema es un método práctico y eficaz de proporcionar una función de enclavamiento de integridad mejorada.
El uso del botón pulsador de desbloqueo significa que el solenoide se activa solamente cuando se requiere una guarda abierta. Esto evita que las
puertas de la guarda se abran mientras está presionado el botón de paro de control. También significa que el solenoide no se queda activado por
períodos largos, lo cual puede causar una pérdida de eficiencia. Los solenoides usados en el ATLAS y TLS-GD2 cuentan con un régimen
continuo pero, al igual que con cualquier solenoide, la acción será más positiva cuando funcionan a la máxima eficiencia posible.
18-18
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento con bloqueo de guarda
Atlas 5, Boletín 800, CU2, MSR6R/T, Boletín 100S, dos canales
K1
K2
CU2 NPN
M PNP
Estado de circuito
Se muestra el circuito con la puerta de la guarda cerrada y bloqueada (solenoide no activado), listo para el arranque del motor (botón pulsador
de arranque) o desbloqueo (botón pulsador de desbloqueo).
Principio de operación
En este sistema, la guarda se bloquea en la posición cerrada hasta que se activa el solenoide.
El solenoide se puede activar solamente cuando:
• Los contactos auxiliares en K1(a) y K2(a) están cerrados (por lo tanto, los contactos de alimentación eléctrica en KI y K2 están abiertos).
• El CU2 detecta movimiento interrumpido y cierra el circuito de salida en los terminales 13-14.
• Se presiona el botón de desbloqueo.
Los contactos de monitoreo 3-9 aíslan la alimentación eléctrica a los circuitos de control de contactor cuando el solenoide se encuentra en el
modo desbloqueado.
Los conjuntos de contactos accionados por la guarda a 4-10 y 21-22 se abren cuando la guarda no está completamente cerrada. Los contactos
de salida en 13-14 y 23-24 del Minotaur se cerrarán (lo cual permite la alimentación eléctrica al circuito de control) solamente cuando ambos
circuitos de entrada S13-S14 y S23-S24 estén cerrados. Por lo tanto, el motor se puede arrancar solamente cuando la guarda se encuentra en la
posición cerrada y bloqueada.
Detección de fallos
Si el contactor K1 ó K2 se fija en la posición activada, el motor se detendrá según comando, pero no se puede abrir la guarda (por lo tanto, el
operador ve el fallo).
Un solo fallo que causa el circuito de activación del solenoide iniciará un PARO mediante los contactos 3 y 9.
Un solo fallo dentro de CU2 impedirá el cierre de las salidas (esto impide la activación del solenoide). Un solo fallo detectado en los circuitos de
entrada y salida del Minotaur resultará en el bloqueo del sistema a un estado seguro (desactivado) durante la próxima operación del dispositivo
de entrada respectivo.
Un fallo de circuito abierto del circuito de activación de solenoide impedirá la apertura de la guarda (excepto mediante puntos de desbloqueo de
emergencia en el ATLAS).
Comentarios
Este sistema proporciona una función de enclavamiento de alta integridad y es idóneo para muchas aplicaciones de alto riesgo. Es idóneo para
las aplicaciones donde el movimiento continúa después del comando de paro y el tiempo de paro no es predecible, constante o más de
aproximadamente 30 minutos.
18-19
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento sin contacto
Ferrogard 6, Boletín 800, MSR5T, Boletín 100S, un canal
24 VCA/CC
K1 (aux.)
Botón pulsador
de inicio L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
momentáneo K2 (aux.)
K3 (aux.)
Botón pulsador
de paro
momentáneo
Fusible K1
A1 13 23 33 41 X1
Guarda
K2
cerrada Interruptor
Minotaur
de enclava-
MSR5T Circuito
M M M
K1 K2 K3
Boletín 100S
ó 700S
Estado de circuito
Circuito mostrado con la puerta de guarda cerrada y listo para el arranque del motor.
Principio de operación
Este es un sistema de canal único con monitoreo de contactores. Utiliza un relé de monitoreo de seguridad Minotaur MSR5T para distribuir la
señal desde los interruptores de enclavamiento y paro de emergencia a los tres contactores.
El abrir la guarda o el operar el interruptor de paro de emergencia abrirá los circuitos de entrada (A1-A2) al Minotaur MSR5T. Los circuitos de
salida (13-14, 23-24 y 33-34) causarán que los contactores aíslen la alimentación eléctrica a los motores respectivos.
El Minotaur MSR5T requiere una fuente de alimentación eléctrica de 24 VCA/CC.
Comentarios
Este tipo de sistema se usa en muchas aplicaciones donde se requiere un relé intermediario entre el interruptor de enclavamiento o el
interruptor de paro de emergencia y el (los) contactor(es). Un relé usual no sería adecuado para este fin debido a sus modos de fallo.
Generalmente éste es el caso cuando se conmutan múltiples motores o cuando se requiere una mayor capacidad de conmutación de corriente.
Es idóneo en aplicaciones que presentan un nivel bajo o mediano de riesgo y donde es posible proteger el cableado adecuadamente.
Cuando no está disponible una fuente de alimentación eléctrica de 24 V, el Guardmaster Minotaur MSR8T se debe usar en lugar del MSR5T
(vea el diagrama siguiente).
18-20
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento sin contacto
Ferrogard 6, Boletín 800, MSR8T, Boletín 100S, un canal
K3 (aux.) Fusibles
Botón pulsador
de paro
momentáneo
Fusible
K1
A1 S13 13 23 33 43 51 X1
Guarda
cerrada K2
Azul Interruptor MSR8T
de enclava- Minotaur
miento
Boletín 800
M M M
K1 K2 K3
Boletín 100S
ó 700S
Estado de circuito
Circuito mostrado con la puerta de guarda cerrada y listo para el arranque del motor.
Principio de operación
Este es un sistema de canal único con monitoreo de contactores. Utiliza un relé de monitoreo de seguridad Minotaur MSR8T para distribuir la
señal desde los interruptores de enclavamiento y paro de emergencia a los tres contactores.
El abrir la guarda o el operar el interruptor de paro de emergencia abrirá los circuitos de entrada (S13-S14) al Minotaur MSR8T. Los circuitos
de salida (13-14, 23-24 y 33-34) causarán que los contactores aíslen la alimentación eléctrica a los motores respectivos.
Comentarios
Este tipo de sistema se usa en muchas aplicaciones donde se requiere un relé intermediario entre el interruptor de enclavamiento o el
interruptor de paro de emergencia y el (los) contactor(es). Un relé usual no sería adecuado para este fin debido a sus modos de fallo.
Generalmente éste es el caso cuando se conmutan múltiples motores o cuando se requiere una mayor capacidad de conmutación de corriente.
Es idóneo en aplicaciones que presentan un nivel bajo o mediano de riesgo y donde es posible proteger el cableado adecuadamente.
18-21
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento de posición (final de carrera)
2 x Imp, Boletín 800, MSR9T, Boletín 100S, dos canales
Botón pulsador
de inicio K1 (aux.)
momentáneo
K2 (aux.)
L1 L2 L3
Botón pulsador de
paro momentáneo
Guarda
cerrada Interruptor de
11 23
enclavamiento Imp
12 24
A1 S13 S21 31 13 23 X1 K1
Minotaur
MSR9T
K2
Interruptor
de enclava-
11 23 miento A2 S14 S22 32 14 24 X2
Protección de
Imp contacto, por ej.,
12 24
Salida de corte
(alarma o indicación)
Fusibles térmico
M
Circuito auxiliar
Estado de circuito
Circuito mostrado con la puerta de guarda cerrada y listo para el arranque del motor.
Principio de operación
El abrir la guarda o el operar el interruptor de paro de emergencia conmutará los circuitos de entrada (S13-S14 y S21-S22) a la unidad de relé de
monitoreo de seguridad Minotaur. Los circuitos de salida Minotaur (13-14 y 23-24) causarán que el contactor aísle la alimentación eléctrica del
motor.
Detección de fallos
Un solo fallo no causará la pérdida de la función de seguridad.
Si el contactor K1 ó K2 se fija en la posición activada – El motor se detendrá inmediatamente debido al otro contactor, pero no se puede
restablecer el Minotaur.
Un solo fallo detectado en los circuitos de entrada de seguridad Minotaur resultará en el bloqueo del sistema a un estado seguro (desactivado)
durante la próxima operación del dispositivo de entrada respectivo.
Comentarios
Este tipo de sistema también detectará los fallos simultáneos de cortocircuito en los dos conjuntos de contactos de los interruptores. Por lo
tanto, el MSR9T es apropiado para aplicaciones donde es más probable la ocurrencia de fallos de cortocircuito o de tierra que los fallos de
circuito abierto (esto puede ser un resultado de superficies calientes, rozaduras, etc.).
Puesto que este circuito usa dos modos de accionamiento opuestos, asegura que se detecte el desgaste excesivo en la leva de la guarda o en el
interruptor.
Es adecuado para las aplicaciones con un nivel alto o mediano de riesgo y donde no es posible proteger el cableado completamente contra toda
posibilidad de daños.
Nota: No debe ser posible retirar ni levantar la guarda, de lo contrario se podrían desactivar fácilmente los interruptores.
18-22
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento de posición (final de carrera)
3 x Trojan, Boletín 800, MSR9R/T, Boletín 100S, dos canales
Botón
Guarda pulsador de K1 (aux.)
cerrada inicio
Interruptor de momentáneo
11 21 33 enclavamiento
Trojan K2 (aux.)
L1 L2 L3
12 22 34
Botón pulsador de
paro momentáneo
Interruptor
11 21 33
de enclava-
miento
Trojan A1 S13 S21 31 13 23 X1
12 22 34 K1
Minotaur
MSR9T
K2
A2 S14 S22 32 14 24 X2
Interruptor de Protección de
11 21 33
enclavamiento contacto, por ej.,
Trojan
(alarma o indicación) Salida de corte
Fusibles térmico
12 22 34
M
Circuito auxiliar
Estado de circuito
Circuito mostrado con las puertas de guarda cerradas y listo para el arranque del motor.
Principio de operación
El abrir la guarda o el operar el interruptor de paro de emergencia conmutará los circuitos de entrada (S13-S14 y S21-S22) a la unidad de relé de
monitoreo de seguridad Minotaur. Los circuitos de salida Minotaur (13-14 y 23-24) causarán que el contactor aísle la alimentación eléctrica del
motor.
Detección de fallos
Un solo fallo no causará la pérdida de la función de seguridad.
Los fallos únicos de seguridad crítica, excepto los fallos en un conjunto de contactos de todos los interruptores de guarda menos el primero
abierto y el último cerrado, se detectarán en la siguiente apertura de una guarda.
Si el contactor K1 ó K2 se fija en la posición activada – El motor se detendrá inmediatamente debido al otro contactor, pero no se puede
restablecer el Minotaur.
Un solo fallo detectado en los circuitos de entrada de seguridad Minotaur resultará en el bloqueo del sistema a un estado seguro (desactivado)
durante la próxima operación del dispositivo de entrada respectivo.
Comentarios
Se recomienda abrir y cerrar individualmente todas las guardas e interruptores de paro de emergencia con regularidad para permtir que
Minotaur evite una acumulación de fallos no detectados.
Para algunas aplicaciones de alto riesgo, sobre todo donde no se puede proteger el cableado completamente contra la posibilidad de daños,
puede ser necesario instalar un Minotaur por cada interruptor.
18-23
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Dispositivos de enclavamiento de posición (final de carrera)
3 x Imp, Boletín 800, MSR6R/T, Boletín 100S, dos canales
Botón pulsador
de paro Restablecimiento
momentáneo
Interruptor
11 21 33 de Botón pulsador
enclavamiento momentáneo
Trojan
12 22 34 A1 S13 S24 41 13 23 33 X1
K1
Minotaur
MSR6R/T K2
M
K1 K2 Boletín 100S
ó 700S
Estado de circuito
Circuito mostrado con las puertas de guarda cerradas y listo para el arranque del motor.
Principio de operación
El abrir la guarda o el operar el interruptor de paro de emergencia conmutará los circuitos de entrada (S13-S14 y S23-S24) a la unidad de relé de
monitoreo de seguridad Minotaur. Los circuitos de salida Minotaur (13-14 y 23-24) causarán que el contactor aísle la alimentación eléctrica del
motor.
Detección de fallos
Un solo fallo no causará la pérdida de la función de seguridad.
Los fallos únicos de seguridad crítica, excepto un cortocircuito en un conjunto de contactos de todos los interruptores de guarda menos el
primero abierto y el último cerrado, se detectarán en la siguiente apertura de una guarda.
Si el contactor K1 ó K2 se fija en la posición activada – El motor se detendrá inmediatamente debido al otro contactor, pero no se puede
restablecer el Minotaur.
Un solo fallo detectado en los circuitos de entrada de seguridad Minotaur resultará en el bloqueo del sistema a un estado seguro (desactivado)
durante la próxima operación del dispositivo de entrada respectivo.
Comentarios
Se recomienda abrir y cerrar individualmente todas las guardas con regularidad (al inicio del turno o una vez al día) para permtir que Minotaur
evite una acumulación de fallos no detectados.
Para algunas aplicaciones de alto riesgo, sobre todo donde no se puede proteger el cableado completamente contra la posibilidad de daños,
puede ser necesario instalar un Minotaur por cada interruptor.
18-24
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Interruptores de paro de emergencia y accionados por cable
Lifeline 4, MSR6R/T, Boletín 100S, dos canales
K2 (aux.)
L1 L2 L3
Botón pulsador de
paro momentáneo
Restablecimiento
Indicación para
interruptor accionado
Indicación para
interruptor
indicación)
M
(alarma o
accionado
K1 K2 Boletín 100S
ó 700S
Estado de circuito
Se muestra el circuito con la cuerda a la tensión correcta (no tensionada) y listo para el arranque del motor.
Principio de operación
Cuando se tire la cuerda, se abrirán los contactos 11-12 y 21-22 en uno de los interruptores. Esto abre los circuitos de entrada Minotaur
S13-S14 y S23-S24. Los circuitos de salida Minotaur (13-14 y 23-24) se abren y hacen que los contactores aíslen la alimentación eléctrica del
motor.
Después de la operación, hay que restablecer LIFELINE 4. El botón de restablecimiento conectado al Minotaur debe presionarse y liberarse
antes de que el motor vuelva a arrancar.
Comentarios
Este tipo de configuración es adecuada para las aplicaciones con un nivel de riesgo mediano a alto donde no es posible proteger el cableado
completamente contra toda posibilidad de daños. Puesto que no es probable que el interruptor de paro de emergencia se opere muy a menudo,
se recomienda verificar la función del mismo, operando y restableciendo cada interruptor con regularidad (inicio del turno o diariamente) para
asegurar que Minotaur detecte fallos únicos.
18-25
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Control de dos manos
800Z, MSR18T, Boletín 100, dos canales
+ 24 VCC
800Z-GL3066 800Z-GL3066
Fusibles
K4
K1
MSR18T
440R-ZBR520AZ1 K2
440R-ZBR520AZ2 K5
K3 Protección
de contacto,
por ej.,
A2 B2 T31 T32 T33 T34 X3 IF1 14 24 34 44 54 62 74 Salida de
corte
térmico
K4 M
Boletín 100S
K5
Tierra ó 700S
Estado de circuito
Los botones de control de dos manos no están presionados y el motor está desactivado.
Principio de operación
Este es un sistema de dos canales con monitoreo de contactores. Usa los botones táctiles 800Z Zero-Force en una configuración de 6 cables.
Se puede arrancar el motor solamente cuando ambos botones se presionan de manera síncrona (en un lapso de 0.5 seg.). Si se desbloquea uno
o ambos botones, se abren las salidas del Minotaur. El Minotaur también monitorea el estado de los contactores. Si uno de los contactores se
fija en la posición cerrada, el Minotaur detectará el contactor fijado durante el próximo ciclo y no activará sus salidas.
18-26
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Control de dos manos
Botones mecánicos, MSR7R Boletín 100S, dos canales
L1 L2 L3
Interruptor 2
Botón
pulsador
momentáneo
A1 S13 S24 41 13 23 33 X1
Interruptor 1
Botón K1
pulsador Minotaur
momentáneo MSR7R
K2
M
K1 K2
Boletín 100S
ó 700S
Estado de circuito
Los botones de control de 2 manos no están presionados y el motor está desactivado.
Principio de operación
Este es un sistema de dos canales con monitoreo de contactores. Utiliza interruptores pulsadores de dos polos (N.C. y N.A.) de acción
momentánea y modo positivo.
Se puede arrancar el motor solamente cuando ambos botones se presionan de manera síncrona (en un lapso de 0.5 seg.). Si se desbloquea uno
o ambos botones, se abren las salidas del Minotaur.
18-27
Aplicaciones que usan dispositivos de seguridad
Notas
18-28
Índice de números de
catálogo
Índice de números de catálogo
19-2
Índice de números de catálogo
19-3
Índice de números de catálogo
19-4
Índice de números de catálogo
19-5
Índice de números de catálogo
19-6
Índice de números de catálogo
19-7
Índice de números de catálogo
19-8
Índice de números de catálogo
19-9
Índice de números de catálogo
19-10
Índice de números de catálogo
19-11
Índice de números de catálogo
19-12
Índice de números de catálogo
19-13
Índice de números de catálogo
19-14
Índice de números de catálogo
19-15
Índice de números de catálogo
19-16
Índice de números de catálogo
19-17
Índice de números de catálogo
19-18
Índice de números de catálogo
19-19
Índice de números de catálogo
19-20
Índice de números de catálogo
19-21
Índice de números de catálogo
19-22
Índice completo de
productos
Índice completo de productos
Soluciones para seguridad aplicada/Interruptor de posición (final de carrera)
Soluciones para seguridad aplicada Lugares peligrosos
Servicios de seguridad de máquinas . . . . . . . . . 13-2 Interruptores a prueba de explosiones
Sistemas avanzados de administración de • Gama Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-2
quemadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3 • Interruptor rotativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-4
20-2
Índice completo de productos
Dispositivos de seguridad para detección de presencia/Aplicaciones que usan
Dispositivos de seguridad para detección de Aplicaciones que usan dispositivos de
presencia seguridad
Cortina de luz de seguridad Notas sobre el uso con ejemplos de circuito
• Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-2
• Cortinas de luz de seguridad GuardShield . . . . . . . . . . . . . 2-8 Cortinas de luz de seguridad
• Cortinas de luz de seguridad SafeShield . . . . . . . . . . . . . . 2-14 • POC, 440L-M8200, Boletín 100S, PLC, dos canales . . . . . . 18-3
• Control de punto de operación (POC) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 • POC, 440L-M8100 (silenciamiento), dos canales . . . . . . . . 18-4
• Control de acceso a perímetro (PAC). . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34 • POC, Boletín 800, MSR22LM (silenciamiento),
• Control de acceso a área (AAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46 Boletín 100S, dos canales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-5
Interfaces de cortina de luz de seguridad • POC, Boletín 800, MSR22LM (PSDI), Boletín 100S,
• Módulo SafeShield DeviceNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-7
• Fuente de alimentación de 120 VCA y relé • AAC, Boletín 100S, dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-8
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54 Dispositivos de enclavamiento de lengüeta
• Relé de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58 • Trojan 5, Boletín 800, Boletín 100S, un canal . . . . . . . . . . . 18-9
• Unidad de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60 • Trojan 5, Boletín 800, MSR9T, Boletín 100S, dos
Escáner de láser de seguridad canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-10
• Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66 • Trojan 5, MSR10RD, Boletín 100S, PLC, dos canales . . . . 18-11
• SafeZone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68 • Dispositivos de enclavamiento, Boletín 800, MSR18T,
Tapetes de seguridad PLC, dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-12
• Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72 Dispositivo de enclavamiento con bloqueo
• Tapetes MatGuard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-76 de guarda
• Controladores MatGuard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-84 • TLS-GD2, Boletín 800, Boletín 100S, PLC,
• Administrador de tapetes MatGuard . . . . . . . . . . . . . . . . 2-88 dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-13
Bordes de seguridad • TLS-GD2, Boletín 800, MSR6R/T, Boletín 100S,
• Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-90 dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-14
• Perfiles Safedge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-94 • TLS-GD2, Boletín 800, CU1, Boletín 100S,
• Controladores Safedge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-103 dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-15
• TLS-GD2, Boletín 800, CU2, Boletín 100S,
dos canales18-16TLS-GD2, Boletín 800, MSR200, Boletín 100S,
Interruptores de enclavamiento con Boletín 160, dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-16
atrapamiento de llave Prosafe • Atlas 5 (desbloqueo manual), Boletín 800, Boletín 100S,
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-17
• Atlas 5 (desbloqueo manual), Boletín 800, Boletín 100S,
Interruptores rotativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-18
Unidades de desbloqueo de solenoide . . . . . . . 5-12 • Atlas 5, Boletín 800, CU2, MSR6R/T, Boletín 100S,
Unidades de retardo temporizado dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Dispositivos de enclavamiento sin contacto
• Ferrogard 6, Boletín 800, MSR5T, Boletín 100S,
Unidades de interrupción de movimiento . . . . 5-16
un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-22
Unidades de intercambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 • Ferrogard 6, Boletín 800, MSR8T, Boletín 100S,
Dispositivos de enclavamiento de perno . . . . . 5-20 un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-23
Dispositivos de enclavamiento Dispositivos de enclavamiento de posición
de acceso/cadena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 (final de carrera)
Bloqueo instantáneo mecánico . . . . . . . . . . . . 5-24 • 2 x Imp, Boletín 800, MSR9T, Boletín 100S,
dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-22
Bloqueo instantáneo eléctrico . . . . . . . . . . . . 5-26 • 3 x Imp, Boletín 800, MSR9R/T, Boletín 100S,
Bloqueo de válvula, carrete de 3 puertos . . . . . 5-30 dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-23
Dispositivos de enclavamiento de válvula • 3 x Imp, Boletín 800, MSR6R/T, Boletín 100S,
dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-24
en miniatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Interruptores de paro de emergencia y
Adaptadores de interruptores . . . . . . . . . . . . . . 5-32
accionados por cable
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 • Lifeline 4, MSR6R/T, Boletín 100S, dos canales. . . . . . . . . 18-27
Control de dos manos
• 800Z, MSR18T, Boletín 100S, dos canales . . . . . . . . . . . . 18-28
• Botones mecánicos, MSR7R, Boletín 100S,
dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-29
20-3
Índice completo de productos
Sistema de aislamiento de seguridad/Dispositivos de control de dos manos
Sistema de aislamiento de seguridad • Minotaur MSR124RT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
• Minotaur MSR126RT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Descripción general del sistema
• Minotaur MSR127RP/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
ElectroGuard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
• Minotaur MSR131RTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2 Relés de monitoreo de seguridad con
Sistemas no combinados retardo de salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-42
(para Norteamérica). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4 • Minotaur MSR10D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Sistemas no combinados • Minotaur MSR15D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44
(fuera de Norteamérica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5 • Minotaur MSR38D/DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46
• Minotaur MSR138DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Sistemas combinados con desconector
de fusible (para Norteamérica) . . . . . . . . . . . . . 12-6 Relés de dos manos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-50
• Minotaur MSR7R y MSR7C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50
Sistemas combinados con desconector
• Minotaur MSR35H/HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
de fusible (fuera de Norteamérica) . . . . . . . . . . 12-7 • Minotaur MSR125H/HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54
Sistemas combinados con interruptor Unidades de expansión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
automático termomagnético • Minotaur MSR19E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
(para Norteamérica). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10 • Minotaur MSR122E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58
Sistemas combinados con interruptor • Minotaur MSR132E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60
automático termomagnético Unidad de control de temporización. . . . . . . . .4-62
(fuera de Norteamérica) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12 • CU1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Características opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15 • CU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64
Diagrama de cableado típico . . . . . . . . . . . . . . 12-18 Monitores de paro de movimiento . . . . . . . . . . . 4-66
• CU2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66
Consideraciones relacionadas a
• Detalles del detector CU2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68
la longitud de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-18
Monitores de fuerza contraelectromotriz . . . .4-70
Instrucciones para hacer pedidos . . . . . . . . . 12-19 • CU3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Relés de monitoreo de seguridad
PLC de seguridad modulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-72
Descripción general del sistema • Minotaur MSR210P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-72
GuardPLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 • Minotaur MSR211P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-74
Controlador de seguridad compacto • Minotaur MSR220P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-76
GuardPLC 1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 • Minotaur MSR221P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78
• Minotaur MSR230P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-80
Sistema de seguridad GuardPLC 2000 . . . . . . . . 8-7 • Minotaur MSR238 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-82
• Minotaur MSR240P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-84
Relés de seguridad • Minotaur MSR245P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-86
¿Por qué usar Minotaur? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Guía rápida referente a las arquitecturas Dispositivos de control de dos manos
de los sistemas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Botones táctiles Zero-Force
Navegador de selección de relés de seguridad • 800Z para uso general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Minotaur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 • 800Z para uso industrial pesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Unidad de fuente de alimentación
eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Relés de monitoreo de seguridad . . . . . . . . . . . 4-10
• Minotaur MSR5T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
• Minotaur MSR6R/T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
• Minotaur MSR8T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
• Minotaur MSR9T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
• Minotaur MSR18T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
• Minotaur MSR22LM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
• Minotaur MSR23M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
• Minotaur MSR30RT/RTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
• Minotaur MSR33RT/RTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
• Minotaur MSR121RT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
• Minotaur MSR123RT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
20-4
Oficinas de ventas
21-2
Oficinas de ventas de Rockwell Automation/Allen-Bradley
Estados Unidos
Estados Unidos Idaho Montana
Portland, OR . . . . . . . . . (1) 503-670-6540 Billings . . . . . . . . . . . . . . . (1) 406-245-0765
Alabama Salt Lake City, UT . . . . . (1) 801-269-8102 Denver, CO . . . . . . . . . . (1) 303-279-6444
Birmingham . . . . . . . . . . (1) 205-988-4280 Seattle, WA . . . . . . . . . . (1) 425-746-2840 Minneapolis, MN . . . . . . (1) 651-633-8015
Huntsville . . . . . . . . . . . . (1) 256-772-1747 Seattle, WA . . . . . . . . . . (1) 425-746-2840
Mobile. . . . . . . . . . . . . . . (1) 256-342-1944 Illinois
Bloomington . . . . . . . . . . (1) 630-325-6750 Nebraska
Alaska Champaign . . . . . . . . . . . (1) 217-373-0800 Omaha . . . . . . . . . . . . . . (1) 402-339-8373
Anchorage . . . . . . . . . . . (1) 907-563-5229 Chicago. . . . . . . . . . . . . . (1) 630-325-6750
Seattle, WA . . . . . . . . . . (1) 425-746-2840 Rockford. . . . . . . . . . . . . (1) 815-229-0920 Nevada
Phoenix, AZ . . . . . . . . . . (1) 602-944-3303
Arizona Indiana Sacramento, CA . . . . . . . (1) 916-355-1242
Phoenix. . . . . . . . . . . . . . (1) 602-944-3303 Evansville. . . . . . . . . . . . . (1) 812-422-6248 Salt Lake City, UT . . . . . (1) 801-269-8102
Arkansas Fort Wayne . . . . . . . . . . (1) 260-482-1896
Gary . . . . . . . . . . . . . . . . (1) 219-769-7770 New Hampshire
Little Rock . . . . . . . . . . . (1) 501-376-1771 Portland, ME . . . . . . . . . . (1) 207-879-6041
Indianapolis . . . . . . . . . . . (1) 317-334-9592
California Nueva Jersey
Anaheim . . . . . . . . . . . . . (1) 714-758-8050 Iowa
Cedar Rapids . . . . . . . . . (1) 319-386-6000 Parsippany(New York). . (1) 973-263-4600
Fresno. . . . . . . . . . . . . . . (1) 559-447-5309
Los Angeles . . . . . . . . . . (1) 714-761-4600 Davenport . . . . . . . . . . . (1) 563-386-6000 Nuevo México
Sacramento. . . . . . . . . . . (1) 916-355-1242 Des Moines. . . . . . . . . . . (1) 319-386-6000 Albuquerque, NM. . . . . . (1) 505-797-5765
San Diego . . . . . . . . . . . . (1) 858-292-4016 Sumner . . . . . . . . . . . . . . (1) 563-578-8124 Phoenix, AZ . . . . . . . . . . (1) 602-944-3303
San Francisco . . . . . . . . . (1) 925-227-0240 Kansas Nueva York
Carolina del Norte Kansas City . . . . . . . . . . . (1) 913-894-9666 Albany . . . . . . . . . . . . . . . (1) 518-238-1297
Charlotte . . . . . . . . . . . . (1) 704-525-1205 Wichita . . . . . . . . . . . . . . (1) 316-636-2330 Nueva York . . . . . . . . . . (1) 973-263-4600
Raleigh . . . . . . . . . . . . . . (1) 919-380-9340 Kentucky Rochester . . . . . . . . . . . . (1) 585-244-3000
Lexington . . . . . . . . . . . . (1) 859-224-2322 Syracuse . . . . . . . . . . . . . (1) 315-682-2202
Carolina del Sur
Columbia . . . . . . . . . . . . (1) 803-256-0388 Louisville . . . . . . . . . . . . . (1) 502-254-8755 Ohio
Greenville . . . . . . . . . . . . (1) 864-288-4472 Luisiana Cincinnati . . . . . . . . . . . . (1) 513-831-2400
Baton Rouge . . . . . . . . . . (1) 225-755-6367 Cleveland . . . . . . . . . . . . (1) 440-746-4792
Colorado Columbus . . . . . . . . . . . . (1) 614-898-7900
Denver . . . . . . . . . . . . . . (1) 303-279-6444 Nueva Orleans . . . . . . . . (1) 504-888-2281
Shreveport . . . . . . . . . . . (1) 318-636-7777 Toledo . . . . . . . . . . . . . . (1) 419-861-3190
Connecticut Shreveport . . . . . . . . . . . (1) 318-222-9431 Oklahoma
Boston, MA . . . . . . . . . . (1) 508-485-4447 Sulphur . . . . . . . . . . . . . . (1) 337-625-7700 Oklahoma City . . . . . . . . (1) 405-879-0072
Branford . . . . . . . . . . . . . (1) 203-483-8727 Tulsa . . . . . . . . . . . . . . . . (1) 918-663-5120
Enfield . . . . . . . . . . . . . . . (1) 860-253-5374 Maine
Portland . . . . . . . . . . . . . (1) 207-879-6041 Oregón
Dakota del Norte Eugene . . . . . . . . . . . . . . (1) 541-345-9644
Fargo. . . . . . . . . . . . . . . . (1) 701-239-4187 Maryland
Baltimore . . . . . . . . . . . . (1) 410-953-0391 Portland . . . . . . . . . . . . . (1) 503-670-6540
Dakota del Sur Pensilvania
Minneapolis, MN . . . . . . (1) 651-633-8015
Massachusetts
Boston . . . . . . . . . . . . . . (1) 508-485-4447 Bloomsburg . . . . . . . . . . (1) 570-387-1300
Delaware Erie . . . . . . . . . . . . . . . . . (1) 814-838-9452
Filadelfia, PA . . . . . . . . . . (1) 610-650-6840 Michigan Filadelfia . . . . . . . . . . . . . (1) 610-650-6840
Ann Arbor . . . . . . . . . . . (1) 734-998-5380 Pittsburgh . . . . . . . . . . . . (1) 724-873-7787
Florida Detroit . . . . . . . . . . . . . . (1) 248-280-7000 York . . . . . . . . . . . . . . . . (1) 717-767-5477
Jacksonville . . . . . . . . . . . (1) 904-296-6229 Flint . . . . . . . . . . . . . . . . . (1) 810-733-3560
Miami . . . . . . . . . . . . . . . (1) 954-888-9193 Gladstone . . . . . . . . . . . . (1) 906-428-9923 Rhode Island
Orlando . . . . . . . . . . . . . (1) 407-872-0355 Grand Haven . . . . . . . . . (1) 616-842-6501 Boston, MA. . . . . . . . . . . (1) 508-485-4447
Tampa . . . . . . . . . . . . . . . (1) 813-289-5320 Kalamazoo . . . . . . . . . . . (1) 269-792-8940
Lansing . . . . . . . . . . . . . . (1) 517-327-8400
Georgia
Atlanta . . . . . . . . . . . . . . (1) 770-754-4442 Minnesota
Dublin . . . . . . . . . . . . . . . (1) 478-274-2600 Minneapolis. . . . . . . . . . . (1) 651-633-8015
Lawrenceville . . . . . . . . . (1) 770-277-0277
Savannah . . . . . . . . . . . . . (1) 912-727-3382 Missouri
Springfield . . . . . . . . . . . . (1) 417-890-8004
Hawaii
Honolulu. . . . . . . . . . . . . (1) 808-845-7471
21-3
Oficinas de ventas de Rockwell Automation/Allen-Bradley
EE.UU.
EE.UU. Utah
Salt Lake City . . . . . . . . . (1) 801-269-8102
Tennessee
Chattanooga . . . . . . . . . . (1) 423-899-3881 Vermont
Kingsport . . . . . . . . . . . . (1) 423-349-2313 Enfield, CT . . . . . . . . . . . (1) 860-253-5374
Knoxville. . . . . . . . . . . . . (1) 865-588-0591
Virginia
Memphis . . . . . . . . . . . . . (1) 901-362-1616
Richmond . . . . . . . . . . . . (1) 804-330-7000
Nashville . . . . . . . . . . . . . (1) 615-503-2340
Roanoke . . . . . . . . . . . . . (1) 540-591-2000
Texas Virginia Beach . . . . . . . . . (1) 757-428-4743
Austin . . . (Round Rock)(1) 512-246-8087
Virginia Occidental
Beaumont . . . . . . . . . . . . (1) 409-835-4007
Charleston . . . . . . . . . . . (1) 304-760-1021
Dallas . . . . . . . . . . . . . . . (1) 972-417-5400
El Paso . . . . . . . . . . . . . . (1) 915-587-0169 Washington
Houston . . . . . . . . . . . . . (1) 281-367-5525 Seattle . . . . . . . . . . . . . . . (1) 425-746-2840
Lubbock . . . . . . . . . . . . . (1) 806-745-9785 Spokane . . . . . . . . . . . . . (1) 509-325-8126
San Antonio . . . . . . . . . . (1) 210-829-7016
Tyler . . . . . . . . . . . . . . . . (1) 903-593-7540 Washington, D.C.
Washington, D.C.. . . . . . (1) 703-516-8227
Baltimore, MD . . . . . . . . (1) 410-953-0391
21-4
Información sobre
patentes
Los productos descritos en este catálogo están protegidos por una o más de las siguientes
patentes. Cualquier omisión no constituye una renuncia, explícita ni implícita a los derechos
de patente.
Australia
AU2632199, AU4337393, AU4337493, AU5009296, AU5420790, AU6739598, AU7051591,
AU7631996, AU7701196, AU7944794, AU8661891, AU8875098
Alemania
DE3020593, DE69033004D, DE69033004T, DE69303597D, DE69407625D, DE69407625T,
DE69601224D, DE69601224T, DE69619128D, DE69619128T, DE9308260U, DE9308261U
Pan-Europa
EP0467942, EP0620948, EP0736218, EP0821829, EP0864169, EP0935721, EP0968384,
EP0985077, EP1089014, EP1136723, EP1139362, EP1255262
Gran Bretaña
GB2052158, GB2247320, GB2261115, GB2283365, GB2298740, GB2300075, GB2321784
Japón
JP11503867T, JP2000501224T, JP2001311454, JP2001312930, JP2002373552, JP3007413B2,
JP3281384B2, JP4504792T, JP7507416T , JP9507333T
EE.UU.
US2002175058, US4963706, US5254879, US5587569, US5777284, US5977500, US6135417,
US6213148, US6365850, US6418592, US6446666, US6474120, US6483049
Internacionales
WO9008396, WO9013180, WO9110250, WO9207374, WO9324946, WO9324947,
WO9518457, WO9633504, WO9719285, WO9720334, WO9842937, WO9913254, WO9943915
DeviceNet y el logotipo de DeviceNet son marcas comerciales de Open Device Vendors Association
(ODVA).