Está en la página 1de 19

ostumbres d e 1

IMPRENTA UNIVERSITARIA. ESTADO 65


A N T I
111 I I I Ir

por el

P. Ernesto Wilhelm de Moesbach


(De la Revista Chilena de Historia y Geogrcafin)

Santiago de Chile
IMPRENTA CERVANTES
Axustinas 1354
1930
- 122-
welu fii Padre amoqechi we- iniztil, pero el Padre me dijo
shakelu iii foro em t e f h pie- que es el esqueleto de un ser
neu. animal.

C A P ~ T U L OVI.-VIDA SOCIAL.

1) Cluses sociales: Caciques principales, caciques inferiores,


mocetones; ztribuciones de cada clase. Divisi6n politica de la
Araucania.
2) Reuniones pziblicas: Juntas pacificadoras; juntas de
guerra; maniobras de 10s guerreros.
3 ) Adminisiracibn de la justicia: Descripcih detallada
de un pleito por robo; indemnizaci6n antigua; mala suerte
de ciertos denunciantes.
4) Interminables pendencias de 10s guerreros antiguos: Ma-
lones para recaudar deudas pasadas; para pagarse por in-
justicias sufridas. Descripci6n de un cas0 tipico de ma36n.

1) 1. Kuifi pu mapuche 1) 1. Antes 10s indigenas


kimlafui wi qka de vu; feichi no conocian las instituciones
meu kam qenofulu wiqka te- politicas chilenas; pues, en-
fachi mapu meu. Kishu deu- tonces aitn no habia gente
makefui ,iii dequ eqn; mele- extranjera en sus tierras.
fui pu lo qko, qenekefui iii pu Ellos mismos activaban sus
kon-a; fei mai meleyiim dequ, negocios pitblicos; habia 10s
penie qekefui feichi pu lo qko. caciques que gobernaban a
sus mocetones, y a ellos se
recurria cuando habia algtin
asunto que arreglar.
Kuifi melefui fiichh iiidol- Distinguiase antiguamen-
lo qko, kh melefui men-ake te a caciques. principales y
loqko, kB melefui pu ken-a. caciques inferiores y a 10s
mocetones.
2. Iiiche kimpafiii feichi 2. Yo alcanc6 a conocer a1
iilmen (1) Wakifipaq, Ko- ulrn6n (1) Huaquinphn de
Ilil*eufii melelu; fei tefii taiii Qllileufu, que era el caci-
fiich5 iiidol-loqko qefui. Me- que principal nuestro. En
leal rumenka dequ, fii meleal cualquier asunto que se pre-
fiichh trawn, aniilmapun- sentaba, p. ej. trathndose de
trawn, aukatrawn rume, hacer una gran junta para
(1) En araucano ul'men significa noble y rico, lo que eran 10s caciques.
- 123 -
fei meu feichi Wakiiipaq negociar la paz o sea para
werkufirnakefui kom tefa- declarar la guerra, Huaqum-
chi pu loq ko rumepeyiim p8n enviaba sus mensajeros
fii qiilam. Neneniefui n*opa a todos 10s caciques del te-
Troltren ch-e ka tefacki wif rritorio de su influencia. El
Iaafken. cheu Hi fentepun fei- gobernaba a 10s mapuches del
chi Kaqtun 1-eufu;inaltu I*af- lado norte del 1-10 Tolt6n y
ken. Forowe fentepufui fii a 10s de toda la costa hasta
qenefiel pu loqko. Melealu la desembocadura del rio
fuchh trawn metremkefui fill Cautin, y desde el mar hasta
tefachi pu loqko, komfelen Boroa tenia a 10s caciques
kon-a. bajo sus 6rdenes. A todos es-
tos caciques con sus moceto-
nes 10s convocaba 61 cada vez
que se queria hacer una jun-
ta grande.
3. k-alu Wakiiipaq eler- 3. Cuando muri6 Wua-
pui iii peiii, Kallfupaq pi- q u i n p h , dej6 en SLI lugar a
vefui, welu fei tefa fente qe- su hermano, de nornbre Cal-
newelafui tefachi pu loqko. fupan, pero itste no gozaba
Iiiaqe meu, petu iii moqelen de tanta autoridad e influen-
feichi fiidol-lo qko Kallfupaq, cia entre 10s caciques. Final-
aqkantu iiielqei Pascual Pai- mente, atin en vida de 61,
nemilla iii fiidol-lo qko Veal. pasado un tiempo, Fascual
Melepalu Troltren feichi co- Painemilla fu6 nonibrado ca-
mandante Orozimbo Barbo- cique principal. Cuando el
sa feye TU metewe wen-iiika- comandante Orozimbo Bar-
wi qu; kh kimfui wi qka de- bosa estaba en T o l t h , Pai-
qun feichi Pascual Painemi- nemilla hacia mucha amis-
lla, tremlu kam P. Cons- tad con 61; tarnbihn le favo-
tancio fii escuela m-eu; fei meu recia el conocimiento del cas-
fiidolqetufui fill dequ meu. tellano, el cual se habia apro-
piado en la escuela del P.
Constancio; por ems rnoti-
vos fu6 hecho cacique gene-
ral.
4. Deurna melelu wiqka 4. En el tiempo en que ya
trokikelu, fei rneu Painemilla habia autoridades chilenas
metewe eluekefui kullifi, yel- Painemilla recibia nwchos
qekefui mansliun, domo wa- animales; sus mocetones le
ka, kawellu, ofisha, iii ke- traian bueyes, vacas, caba-
lluafiyum dequ meu tefachi 110s y ovejas a fin de que 10s
pu kon-a ka Ei irkafipeafi- ayudara en sus pleitos y 10s
yiim tefachi ku6s meu. (Te- defendiera ante 10s jueces.
fachi Pascual Paillalef Lay- (Otro tanto hacia Pascual
ma melelu k% femkefui). Paillalef de Lalma).
- 124 -
Welu melen antu, meleyelu Pero con el tienipo cuando
fillpele w
iqka pu ul-men kuits en todas partes hacian de
qeumelu, soleao qeumelu, fei jueces y suhdelegados 10s
meu k5 duam qewelai Pai- caballeros chilenos, ya no se
nemilla, kiiieke mu illarnka- hacia cas0 de Painemill,
qetui; kaqentueyeu iii pu hasta se le despreciaba un
kon-a fii niikefel rneu ku- poco; sus mocetones ya no
11% lo miraban muy bien por eso
mismo que se habia hecho
pagar con animales.
5. Feichi kake loqko, me- 5. Los dem5s caciques, je-
n-ake loqko, kishuke elke- fes inferiores, resolvfan cada
fui iii dequ eqn? llekiifima- uno por si o en uni6n con
nielu fii kii loqko feyeqn ki- algijn cacique vecino 10sasun-
i i e m deumakefuiqn fii dequ tos que se ofrecian entre la
kishuke iii pu lof nieu. Me- gente de sus respectivas re-
leyum pleito, ma1611, kawiii, ducciones. A1 haber pleitos,
iii eluwn kiiie loqko: fei tefa- malones, fiestas, entierro de
chi dequ adkenukefui tefachi un cacique : 10s caciquillos
meneake pu loqko, peqewe- arreglaban ellos mismos lo
tukelafui feichi Gdol-fuchh- del cas0 sin recurrir a1 caci-
loqko; kishu qeneutukefuivn. que principal; cada uno pro-
cedia independientemente co-
mo mejor le parecia.
Kifieke mu k5 niekefui Estos caciques t a r n b i b te-
reqqe chi5 eon, tuchen tef5, nian a veces cautivos, gente
nuyel mal6n meu. Feyeqn k5 que tomaban en 10s malones.
fendekefui qn kullifi meu. Fei- Solian venderlos por anima-
chi qillalu <( qillanche nien, les. El comprador decia en-
pikefui, welu domo reqqe tonces: .Tengo un esclavo>,
ch6 fei china piqekefui. per0 a las mujeres cautivas
las llamaban chinas.
6. WerA lo qko kimpafui5 6. Yo habia conocido a
iiiche : Raukenwe melefui fei- buen niimero de caciques:
chi Naqiiiamko ka W era- En Rauquenhue Vivian Na-
pillaii ka Munchawala, De- guifi y Huerapill y Quin-
qumwe meu feichi Wente- chahual, en Deume Huen-
laeufu, Wapi feichi Antil*euKi, teleu, en Huapi Antileu, en
Puauchu feichi Aqkafiamko, Puauchu Anchn, en Malal-
Malalwe feichi Kuriiiiamko, hue Curin, el padre de Pai-
Painefiamko iii chau em; Alli- neii, en Alliph Liuman,
pen feichi Liqmaiike ka Lefi- Lefim5n y ColimAn, parien-
mafike ka Kolumaiike mo qe- tes entre si; en Quechuca-
yelyewn; Kechukawiii feichi huin Calfull, y habia muchos
Kallfulla aka ; alefilefui kake otros mAs, pues, a todos 10s
- 125 -
loqko kB. Kom feichi nielu que tenian hartos animales
al*iin kullifi, fei loqko pire- se les trataba de caciques.
kefui qn.
Feichi epe nienulu kulliii A 10s que casi no tenian
kufiifal ch6, fei kon-a pire- animales propios, a la gente
kefuiqn. K.5. fei nieJui fii pobre, se les llamaba moce-
pichike trawn eqn. Ni me- tones. E'llos tarnbien celebra-
leal qapitun ka lefkawellun ban juntas entre si, cuyo ob-
ka palin,fei meu trautukeiqn, jet0 solian ser 10s rokos de
ka adkenuirn iii dequ. mujeres para casamiento, las
carreras y 10s torneos de
chueca, tales asuntos arre-
glaban ellos.
7. Kuifi melefui rceli wi- 7. En tiempo antiguo ha-
chan-mapu: KiHe tuulu pi- bia cuatro tierras aliadas: una
ku-mapu, tefachi KaHete, del norte qGe comprendia
Paikawi, Kiideko,Pa veko ;k% Cafiete, Paicavi, Quidico,
wichan-map tuulu Forewe Pangueco; otra se extendia
deqifi adpele; k% wichan- de Boroa hacia la Cordille-
mapu tuulu Sara K6se willi- ra; otra de San Jose hacia el
tupele; ka fau tefachi Nulu- sur y la cuarta, este Ngulu-
mapu, Traitraiko tuucG wi- mapu desde Imperial ac%.
chan-mapu .
Kiiieke wefpayum fau te- Cada vez que representan-
fachi wichan-mapu, fei meu tes de estos aliados venian
melefui fuch% trawn, aniil- por ac5, habia grandes reu-
rnapuntrawn aukatrawn ru- niones de paz o de guerra.
me.
?* ** ***
2) 1. Wene melemufum 2) 1. A fin de que no recru-
weshake dequ fei fii qewe- deciesen des6rdenes y peleas
noal ka fii kiirneletuam kom pasadas y el pueblo volviese
ch6, fei rneu aniilmapuntuke- a estar tranquilo, por .esos
fui qn feichi fuchake fiidol- motivos hacian 10s antiguos
IS qko kuifi. Fentr6n ch6 trau- caciques principales sus reu-
tui, anuhapuntrawn pi re- niones pacificadoras. §e jun-
fui tefachi trawn. Trawel e qn taba rnuchisirna gente en es-
el qekefui k i ' k lo Ilko, tuulu tas reuniones, que tenian el
a1.u mapu, koyaqtualu; k% nombre de juntas de paz.
lorko doi kimlu dequn, k% Abierta la junta se destina-
fei elrekefui Ilouah niitram. baaun cacique forastero como
Fei meu konkefui Hi fiich% parlamentador, a otro que
weupin equ feichi fiidolke- poseia mejor el don de la pa-
noelchi pu loqko. (1). labra, se le constituia como
contestador. En seguida es-
tos caciques presidentes co-
- 126 -
rnenzaban a lucir su orato-
ria en extensos dialogos (1).
2. K6 melefui tefachi au- 2. T a m b i b hubo juntas
katrawn meleal rneu aukan. de guerra a1 amenazar una
CTripapaialu mai iii aukafi- guerra. Entonces 10s caci-
peqen., pikefui tefichi pu ques hablaban en esta forma:
lo ~ k o .((Tutkn aukafipeeliifi cEs de temer que se nos ha-
meu pu wiqka; kii melei te- ga la guerra; puede ser que
fachi kake mapu pu loqko, 10s huincas quieran comba-
fentren illukerkeifi rneu. Fei tirnos y, hay t a m b i h caci-
meii mai trautuaifi tefii iii ques de otras tierras; kstos
pewituleam ka iii triirkelu- y &os tienen ganas de trabar
warn tripapale iii pu kaiiie,. con nosotros. Por eso, pues,
nos reunimos aqui para estar
sobre aviso y listos para el
cas0 que vengan 10s enemi-
gos. ))

3. Feichi aukatrawn meu 3. Para estas reuniones de


re qitun traukei korn pu k0n.a guerra 10s mocetones se jun-
kiiie lelfiin rneu. Deuma qel- tan armados con sus lamas
kelelu eqn, eluukei iii ko- en una pampa. Ya reunidos
n.akon.atua1 eqn. Kom naq- se alistan a hacer sus ejerci-
kawelluukeiqn ka fiichii wi- cios. Se bajan de sus caballos
pellkenoukei qn, melelu kiila y se ponen en una larga fila
pataka, rneli pataka, doi ru- de trescientos, cuatrocientos
me. Kii enturnakuiikei itro- o m5s hombres. T a r n b i h s e
kom e qn, mollaqkakenou- quitan sus mantas, quedan-
k i q n (2). Feichi pu loqko do todos desnudos. (2) Los
prakawellkeleiqn qedaltu-ko- caciques se quedan a caba-
nmaiam eqn; kishuke loqko lo para embravecer a sus
adniei iii pu kon-a. mocetones; cada cacique ejer-
ce el comando sobre sus pro-
pios mocetones.
4. Deuma triirlu iii f e l h 4. Cuando todos e s t h lis-
eTn, fei ccya! pui!, pikei fei- tos, 10s caciques dicen: CiYa!
chi pu loqko. Fei rneu Cya!, es tiempo!, Entonces gritan
pikeiqn kom, ka konkei fii ellos: CiYa!, y empiezan a le-
kefefan eTn; fiicha wirarii- vantar su clamor de guerra;
kelelu e qn chapashchapash- est0 es: Mientras gritan,
tumekei fii wen. eqn, aowo- se dan continuamente”’pa1rna-
w o ~pikei fii kefefan. Meli das en la boca abierta; el
naq femkeiqn. Femvechi ke- clamor suena jovovo! Cua-
---
(1) Comphrese Fr. Fklix J O Sde ~ Augusta: Lecturas Araucanas, pAgs.
291-301. (2) Desde la cintura arriba; llevan puesto el chamal remangado.
vihe VI 4.7.
- 127 -

fefamekelu feichi itrokom ch6 tro veces lo repiten. Entre


allkude Tun qelai, lululume- tanto que dura su clamor de
kechi mapu femqei fii tro- guerra no se puede entender
ki qen. ni una palabra; parece que
la tierra retumba, asi se oye.
5. Rlmpan femlu eqn, fei- 5. Acabado esto 10s caci-
chi pu loqko telaqkenoyei fii ques talonean sus caballos y
kawell iii pramniel eqn; fei recorren el frente de sus mo-
lefrupaiaukei iii pitrulkele- cetonesgritando siempre jYa!
chi kon-a rneu eqn. Ya! pile- Los mocetones avanzan CO-
keiqn. Feichi pu k0n.a lef- rriendo en linea cerrada; sin
kelen amulekei qn kifiewn, re cesar cimbran sus lanzas ar-
qe!lfiiu qellfiiutun meu ye- madas, hacienclo naniobra
nici fii chekem-reqi eon, ke- de combate; algunos avan-
wapeluumekekei qn ; kifieke zan gateando y gritando con-
winoluta amukeiqn; ya! pi- tinuamente cciya!, Llegados
Iekeiqn. Deuma pui fii fen- hasta el punto convenido se
te-tuwael e qn; fei witrakei qn paran todos.
kom .
Fei meu kA eluutukei qn Luego se restituyen a1 pun-
wene cheu iii witralemum t o de su partida, formandose
eqn, kB kom pitrulkeletu- otra vez en fila. Ahora Pa
keiqn. Feula k5 kontukei iii maniobra empieza de nuevo.
koneakon-atun eqn. Feichi Los caciques andan otra vez
pu lo qko kA wallpaiawi fii a1 rededor de su tropa enva-
yafuln fii pu kon-a, c<ya!B lentonhndolos con el grito
piiawi qn. K.6 fem qechi fem- iYa! Todo se repite de la
wetukei qn chum oechi we- misma manera como la pri-
netu fii femum e m ; meli mera vez; cuatro veces lo
rupa femkeiqn, fei meu fen- hacen asi; despuks se acaba
tekenokei om. el ejercicio.
Kifie naq femiqn Katrii' Una vez hub0 tal rnanio-
nalal (3). Amuiyu P. Cons- bra en Catrimalal (3). Fui-
tancio ifichiu. Petu k0n.a- mos el P. Comtancio y yo.
kon-atulu ka wirarulu pu ma- Entonces, cuando 10s mapu-
puche P. Constancio ayeu: ches hacian su arenga y, me-
kechi fei pi: KTefei mena I*a1 tian su griteria, el P. Gons-
chi pu wiqlta yem', pi fii tancio dijo sonriendo: 4 h o -
ayen. Feichi mu pefifi chum- ra si que van a morir toditos
veclii fii felekerken fii auka- 10s pobres huincasa. En aque-
trawn taifi pu mapuche. Ila ocasi6n v i el modo .coma
nuestra raza hacia sus ~ u n t a s
de guerra.

(3) A orillas del rlo Cauth, c e r a de Puerto Saavedra.


- 128 --

3) 1. Kuifi tefachi pu 1077- 3) 1. Antes, cuando habia


ko meIeyurn pleitu devu de- un pleito, 10s mismos caci-
Vulrei an kui?s fem qelu. ques juzgaban y sentencia-
ban como jueces.
Nleleyiim wefien de TU Tratihdose de En rob0 (0
(lla &an de Tu, kake de qu del pago por una mujer ca-
aume,) pe qepukei werken sada que muri6 o cualquier
meu tefachi lo qko wefieiu otro asunto) el cacique del
fii konea, werkui feichi lo qko mocet6n perjudicado se di-
wefiefimaqelu iii konaa. Fei rige mediante un mensajero
piaei ti werken: a1 cacique del mocet6n que
rob& El mensajero recibe el
recado siguiente:
2. uFei pipuafimi: Akui 2. {~Esole dir6s all&: Uno
rnai fii k0n.a ifiche meu, de mis rnocetones lleg6 a mi
deum.a k& kuyen wefiewa- presencia diciendo que se le
kaqzn., pikei tef6. Fei meu rob6 una vaca en el mes pa-
mai <<kelluaempieneu. .Fe- sado y me pidib que le ayu-
lei mai. piken. Fei meu mai dase en el asunto. Le contes-
<<pelelaentefachi loqko, fei ti?: KBueno est&. Mi moce-
iii kon-a, mai ,-konumpa-
)) t6n dijo que yo fuera a verte
aei iii iii feichi kcma-; .fei (1) indicando a un mocet6n
wefieenem, pikei fii k o n a tuyo como hechor del robo.
Fei rneu wiile pewaifi, dequ- Por eso mafiana nos veremos
waifi, pikei fii trem, pipuafi- y trataremos el asunto.,
mi)>,piqei feichi werken.
3. Fei amui, welpui fii elue- 3. El mensajero se pone en
teuchi d&qu. Feichi k5 1071- camino y, llegado adonde es
ko dallufitekufima qei fii ko- enviado, da su recado. El
n*a fei pi: CFeyerke mai! cacique del mocet6n acusa-
Deu pirkelu karn fii loqko, do por robo contesta: KiAh!
pewaifi m6ten p. tal cosa hay, pues. Ya que lo
quiere mi cacique, nos vere-
MOS.
Fei rneu wefiomei tichi Entonces el mensajero re-
werken, elupatufi dequ fii gresa y trasmite la contesta-
trem. ci6n a su patr6n.
Fei meu k5 antu meu A1 dia siguiente se juntan
trawinn feichi emi lorko fii 10s dos caciques con sus mo-
Icon-a ’ ye an kifie lelfun meu cetones en una pampa para
nutramkaialu. CWerkufima- la discusi6n del asunto. El
k e e p sa)), pi feichi loqko cacique del mocet6n victirna
(1) En el texto araucano la construcci6n es estrictamente directa, y
se habla del cacique ausente como de tercera persona.
- 129 -
weiieiimael iii kon*a, qwaka del rob0 empieza a decir:
mai wefieiimaqens, pikei fii aTe he enviado un mensaje
kon-a, pin qa muleleyu.. de que a uno de mis moceto-
aFei mai fii kon-a tafii loqko nes se le ha robado una vaca
wefieenem, pikei fii kon-a, y que, segGn dice el mismo
pin qa amuleleyu. Fei rneu rnoceth, uno de 10s subdi-
mai kiipaifi, feichi antii mai tos de mi cacique fu6 quien
adai ifi dequ., piken mai ta le hizo el robo. Por ese mo-
tefri. tivo hemos venido, y deseo

4. aFeyerke mai., pi feichi


nuestro asunto. .
que hoy mismo se arregle
4. ~ A s iser5, p e s , , con-
loqko weiielu fii konea. testa el cacique cuyo moce-
aChem ken-a kam?. ramtui. t6n rob6, y luego pregunta:
qQu6 mocetbn lo hizo.?

aFei tefei afkadi niefimi,. aEse que tienes a t u lado,.


*Feyerke mi piqen tefei,, 4Mira lo que se dice de ti,,
pifi Hi kon-a. dice el cacique a su mocet6n.
Feichi kon-a fei pi: .Chum- El contesta: q P o r que se
Telu fei piqen? Ifiche weiie- dice eso de mi? Yo no robo.
kelan .
Fei meu fei pi feichi loqko: Entonces su patrbn: <Mi
CFelelai., pi fii kon-a tef5, mocetcin aqui dice que no es
apiqepran., pi. asi, que es injusto lo que se
dice de 61..
Fei rneu fei pi tichi loqko A lo cual el cacique a cuyo
wefiefimael iii kon-a: ~(Mii, mocet6n se le hizo el robo
felelai; niei ta dequ mi Ikon-a, conteste: <<No,no es verdad;
nufifi kifie dallukafe meu. t u mocet6n tiene la culpa;
Furinentufiqe raqi ch6 meu. hay un testigo de eso. Shca-
Chum entuafui fii dequ ye- lo de en medio de la gente.
welu? )). $ ~ T , I C I va a confesar tenien-
do vergiienza?n
5. Fei rneu feichi k5 loqko 5. A esto el otro cacique
nentufi iii kon*a, ramtukefi saca a su mocet6n de ahi y
iii fel6n chi fii wefien. CChu- le pregunta si es cierto lo del
mafun kam?. pi tefa, cfelei robo. Este confiesa: (Qui5
mai fii wiqkiin., pi, nentui voy a hacer? Es cierto que
d&qU. he robado un animal..
Fei meu konpatuiqu pu Despu6s 10s dos vuelven a
trawn ch& Fei pi feichi 10s- la reuni6n y el cacique, que
ko rupan furinentuuma fii habia hablado en secret0 con
k0n.a: d3eu ramtukan 6 su subdito, dice ahora: .He
kon-a,, pi, afelei n a i fii we- interrogado a mi mocet6n;
9
- 130 -
iiefiel feichi waka., pikei. 61 confiesa haber robado la
vaca.
Fei meu fei pitui feichi kA Replica el otro cacique
lovko pleitukelu: aFemi kB! que sigue el pleito: aiASi es!
Niei devu pikallelan ka ma? iNo he dicho yo que tiene
Chum koil-atuafui feichi da- delito? C6mo mentiria el tes-
llukafe?. pi. tigo?
6. Feichi lovko weiielu iii 6. Otra vez el cacique, cuyo
kon-a fei pi: CFemi mai. Deu- mocet6n rob6: aAsi es, pues.
ma nudevui iii konaa. Deuma Mi mocet6n est5 convict0 y
mai nori mi devu. Melei mai confeso. Con esto tu asunto
mi kulliiima.rleal tami ko- est5 en orden. Se tendrB que
n*aB. pagar a t u mocet6n.p
aFemi mai)), pi feichi plei- aiEueno!)) a c e ahora el ca-
tukechi lovko, afachi antu cique que pleitea, <choyse nos
eluveaifi mai kiiie ofisha iii darh un cordero; hemos he-
noremmum iii devu, taiii cho justicia y queremos co-
.
ilotual 2 mer carne..
Fei meu kintul vei kiiie Entonces se busca un cor-
ofisha, eluvei moven. Lloulu der0 para ellos y se les entre-
fei ilotufi qn komtripa. ga vivo. Ellos lo reciben y lo
comen todos juntos.
Rupan ilotulu eqn fei pi Despues de haber comido
feichi lo qko pleitukelu : (<Feu- dice el cacique que sigue el
la mai melei iii kulliveal iii pleito: ((Ahora, pues, hay
k0n.a. Fachi antu elaiii tun- que pagar a mi mocet6n. Hoy
ten mu iii kullivealp. fijaremos el plazo en que se
debe pagarlo.,
7. Fei meu fei pifi iii ko- 7. Entonces el cacique pro-
n-a feichi lovko pleituvelu: cesado dice a su mocet6n:
<Tunten rneu kam ckullian. CiCuBndo querrBs pagar?.
piaimi? ))

aFemi mai, iiqemqean kB aBueno pues, que se me


k u y h , pi tefachi konea. espere hasta el otro mes., El
Feichi lo vko weli iii de Tun iii cacique pasa la palabra de su
kon-a: (Uvemvean kB ku- mocet6n: (Mi mocet6n aqui
y h pikei iii kon-a tef5. quiere que se le espere hasta
el otro mes.,
aFeyerke mai, welu rume- Contesta el cacique que
kile trokiii antu; ccpeqka pe- pleitea: <Est%bien; per0 que
tuan iii kullifii, pikei iii kon-a no se pase el plazo; mi rnoce-
teM,, pi feichi lovko pleitu- t6n manifiesta que quiere re-
kelu. cobrar pronto su animal.,
<Chum rumeafui kam? Iii- El cacique procesado dice:
che kB devulean mai iii pe- @or qui: pasaria el plazo?
pikawal tafii kon*ap, pi fei- Cosa mia serB ademas pro-
-- 131 -
chi lorlko pleituyeel. curar que mi mocetbn se
arregle. 3
KFemi mai! Puwi tafii de- Dice el cacique a cuyo mo-
qu, . fachi antii wedaleaifi,, cet6n se le hizo d robo:qBue-
pi tichi loqko wefiefimael Si no, pues! Se acab6 nuestro
kon-a. pleito; para hoy nos separa-
mos.
8. Ad iii kulliken e qn, Sam- 8. El modo tradicional de
lu kifie kullifi, ditu qeyum pagar por un animal perdi-
wefiefe : do, si el ladr6n es habido, es
el siguiente:
Kula waka weltukei, ra- El ladr6n devuelve tres
qifimaqetukei feichi weiien animales; el animal robado
waka epu waka meu. aKa se pone en medio de otros
feichi sofao (2) pikeirn. Ka- dos. T a m b i h exigen (lo que
>)

yu kullifi melei fii triirqeal. llaman) el sofao (2). Por eso


seis animales deben estar
listos.
Fei tefachi kullifi truryelu Todos estos animales en
kom iloiqekei; kifieke wedalel- recompensa se benefician; al-
qekei feichi kelluuma plei- gunos se reparten entre las
tun meu, feyeqn niifiqn ka personas que ayudaban en el
kishuke ilokei qn. proceso, las cuales a1 recibir-
se de ellos 10s benefician, ca-
da uno el suyo.
<Ma feichi plata konmum aY la plata que se ha gas-
dallukafe mew, pikeiqn. tad0 por el denunciador,,
dicen tarnbih.
cTunt6n plata kam piqe- aiCu5nto le cost6?3
kei?D
aMari peshu.. aDiez pesos,.
Kifieke mu epu mari pe- A veces dicen veinte pesos;
shu, pikei qn, welu felekelai; pero no es cierto; s61o por
rechi koi1.a meu afentr6n engafio dicen haber tenido
truremn, pikeiqn. Fei kB tanto gasto. Inmediatamen-
kulli qetukei feichi plata te- t e se paga la suma que el de-
fachi testiku fii numum. lator habia recibido.
9. Kiiieke mu feichi kishu 9. A veces el mismo ladrcin
wefieuma dallukafe tripatui, se presentaba delator y de-
testikufimatufi traf fii kifiel- claraba contra su compaiie-
chi wefien. Fei m.eu kiime ro en el rob0 comfin. Por eso
kimniei chumrechi fii wefie- sabia 61 tan precisamente c6-
mum ka fii ilotumum. Fei mo se rob6 y comi6 el ani-
kom inaltufi feichi sen*-waka. mal. El fu&qzlien pus0 toda
A-
(2) Los gastos causados por el plei.to, de aafado',.
- 132 -
en conocimiento i e l duefio
del animal robado.
Fei meu fei pikei kifieke Por eso dgunas veces dice
naq tefachi wefiefe kullike- el ladr6c obligado a pagar:
lu: aChumqelu fentritn ku- .$6mo voy a pagar tanto?
Ilian? Kiiie ina qillaiafifi fei- Mejor me compro a1 testigo..
chi dallukafe,, pikei.
10. Fei pie1 trurenkei kifie 10. Dicho est0 se surte de
mur plata-ispuela Eta kiiie un par de espuelas de plata
miir istipu-plata. ((Fei tefa- y otro par de estribos del
chi ran meu eluan tami tes- mismo metal y dice a1 caci-
tiku, qillafimaiayu>) pifi fei- que que seguia el pleito: (Par
chi loqko pleitukelu. Fei nu- el precio de estas prendas
kei tefachi plata ka weltui vendeme t u testigo; yo t e lo
fii dallukafe. Fei meu kim- compo”. Este acepta la pla-
qekei iii ineiqen feichi tes- t a y entrega (el nombre de)
tiku, ka kimqekei iii wefie- su testigo. De esta manera
fe qen kiiiewn feichi kon-a se llega a saber qui& habia
pleitukeel. sido delator y que 6ste ha-
bia sido ladr6n juntamente
con el m.ocet6n procesaclo.
Fei meu fei pi ti k0n.a Entonces i:ste mismo dice
pleitu qelu: CDeurna eimi tes- a1 otro: .Ya que ti3 has servi-
tikutriparkeimi, kiiie ina do de denunciador, ahora me
kom triirerneltuaen iii deu compensarhs por las prendas
plata, k5 kulliaimi mi imu- de plata; pagarhs por haber
fiyum kai feichi weiien ilo- comido t h tambii:n de la car-
waka, k5 kulliaimi raqifi ta- ne robada y ademhs darhs
yu kulliael . Fem qechi ku- la mitad de lo que 10s dos
))

iiifal tripakei feichi dalluka- hemos de pagar., De esta


feqeuma taiii testikuqen meu. manera el que hizo la denun-
cia sale muy pobre de su ne-
gocio como testigo.
Femkefui kuifi tefachi f’ii- Asi proseguian antigua-
chake chi: yem. mente nuestrss mayores.

***
4) 1. Mete kullikefui kuifi 4) 1. Mucho tenian que
tefachi weiiefe, kh lla qkan pagar antes 10s ladrones, y
dequ meu, qapitun meu fen- tambien por una mujer muer-
tr6n kulliqekefui. Kifieke mu t a o una nifia robada se pa-
ditukullilafui, fei meu are- gaba gran ndrnero de anima-
tukefui kullifi eqn pu nzoqe- les. A veces no alcanzaban
yeel meu, 77illafi rneu rume. a pagarlo todo, entonces pe-
Afkanolu iii kullifi eTn, fei dian animales prestados a sus
- 133-

malo qekefui qn, welu niewe- parientes o cuiiados. Cuando


nolu kullifi eqn, fei Ai pu no lograban a satisfacer la
karukatu tunteku qekefui qn. deuda entera, se les hacia
mal6n; pero, como ya no te-
nian animales, explotaban a
sus vecinos.
Feme1 feichi karukatu El vecino a quien le suce-
wentru: .Feula eimi mi we- dia tal cosa, decia: <<Ahora
iien meu jfiche maloren,, a causa de tu. robo se me ha
pikei, ceimi inaltuaen fii ku- saqueado a mi; tc vas a se-
lliii, yelmetuaen)). - guir a mis animales y tra6r-
melos.
2. Fei meu amukefui fei- 2. Entonces el ladr6n de
chi wefiefeuma fii wefiowi- antes sale para recobrar 10s
trametuafiel tefachi malo- animales llevados en el ma-
qenchi kullifi. K8 pepukefi l6n. Se llega a casa del ca-
feichi loqko pleituuma fii cique que habia seguido el
wefiewn meu, feipipufi: .Ma- pleito por su rob0 pasado y
lomeeneu mi konaa. Ferenean le dice: <Tu mocet6n me ha
mai, dequpean tami k0n.a hecho un mal6n. Hazme el
meu, llaq elutuafeneu fii ku- favor, habla por mi con 61.
llfi. Fiich8 devu rneu tekue- iOjal5 que me devolviera la
neu: ifiche fii kullifi no tef& mitad de 10s animales que se
yemei B. llev6! El me ha metido en
un gran apuro: no son mios
10s animales que 61 se llev6.P
Fei de qu rei feichi kon*a El cacique se pone a1 ha-
malouma. .Akui tafii we- bla con su rnocetcin que ha-
n-iii, malomaeneu tami ko- bia hecho el rnal6n y le dice:
))

n.a>, pipaeneu, <<kifierume &leg6 mi amigo y me dijo:


elutuafeneu fii kullifi,, pi- Tu mocet6n me ha maloquea-
kei tefa., do. jOjal%me devolviera a lo
menos algunos de 10s anima-
les que se llev6!>)
3. Fei rneu fei pi feichi 3. El mocetcin que di6 el
konqa malouma: .Chum qelu mal6n contesta: <ciPor que
kam apemelaneu fii dequ? no despach6 61 m8s pronto
Fei meu malofi5. Fei wall mi asunto? Por eso le he sa-
elutuafifi epu; kom kullichi queado. Ahora le voy a de-
meu wela, fei elutuafifi tafii volver dos animales; sola-
malosn kullifi. Welu Ila Tkii- mente cuando me haya pa-
muwn k%, (koil-a tefh), llaq- gado, le devolver6 10s derl,is
kiii fii kuchillo, llaqkiii fii que le saque6. Pero t a m b i b
apon tiasol (l),fei llavkiimn tenia phrdidas, (es mentira
malomelu, fei k% melei fii lo que dice); se me cay6 en
triiremelqetual,. el m a l h mi cucl?’lllo,mi tia-
- 134 -
dol (1) lleno (de plata), esas
cosas se me cayeron y 61 ten-
dr% que compensarne por
ellas.)>

Fem qechi turpu afkelafui De este modo sus penden-


iii dequ eqn. cias no se acaban nunca.
4. Kuifi k5 melefui feichi 4. Tales malones habia
malon melen meu 1-an. tambiitn antiguamente a oca-
si6n de 10s muertos.
Feichi meu llaqkakefui te- En aquel tiempa el hom-
fachi wentru l-alu Ai kure. bre cuya mujer muri6, pa-
Lla qka qekefui Ten--iiawekom gaba por ella. El pago se ha-
iii pu fotem evn keyu fiawe, cia a1 padre de la finada con
doi kullikefui mafun meu todos sus hijos, y a h a las
e qn. hijas, y era mayor que el que
se habia hecho a1 casarse.
Apemnolu iii kullin feichi Cuando el viudo no alcan-
1-antuma,fei konkefui iii ma- 26 a satisfacerlos, se empe-
lo Ten. zaba a hacerle m a h . Si 61
Welu niewenolu kulliii iii mismo ya no tenia animales
llaqkaiael, kake kulliH ye- para pagar, se llevaban 10s
qemekefui . de otros duefios vecinos.
5. Fei meu fei pikefui l-an- 5. Entonces el hombre cu-
tuma tefachi tuiimaprael ku- yos animales fueron toma-
lliii: .Chumqelu iiiche ma- dos injustamente, decia a1
loqen? Feula eimi mi dequ viudo: CLPor qui: se me hace
meu amukonyei iii kulliii; mal6n a mi? Ahora por causa
eimi mai kullian.. tuya mis animales han sido
llevados con 10s tuyos; me
pagariis pues.
KaTelu fei pi: CIiiche? El otro dice: <LYo?por
chem meu kullituayu? Iiiche que debo yo pagarte? He
kam qillamaloeyu? Kishu iii dado tal vez orden para que
ayun meu malopaeimeu mi te saquearan? Aqu61, por su
illufimaeteu meu mi kullifb, propia iniciativa te ha hecho
pifi feichi maloel. Fei pifilu mal6n porque le gustaba te-
k% wentruwi feichi 1-antu, ner tus animales. Despuks
pilai kullituafilu. de haberselo dicho el viudo
se pone guapo y se niega a
pagarle.
Fei fei pi feichi maloprael: A lo aue dice la victima
aKifie ina truremkon-aian, inocente del m a l h : .Enton-
--
(1) Cefiidor de cuero con numerosos adornos de plata a que est6 unida
en el lado interior una especie de cartera. Los indfgenas lo traen de la Ar-
entina.
- 1%-
fei meu k% kinturnetuan iii ces voy a alistame con.mo-
kulliiip. Fei meu truremlu cetones y buscar mis anma-
al-un kon-a amui malonen- les.. Lo hace, y con ayuda
tumetualu iii kullifi. de un buen nfirnero de mo-
cetones recupera sus anima-
les robhndolos en un mal6n.
Fernqechi amulkefui Eii de- Asi proseguian ellos sus
qu eqn; epe marichi afkelai peleas; casi nunca se acaba-
fii malown eqn; I-aiqn, fem- ban 10s malones que hacian
qen yekei fii dequ eqn. Fei alternando el uno a1 otro;
elurpui fotem, feichi fotem morian, y la pendencia se-
welunierpukei tefachi wesha guia adelante lo mismo que
de qu. antes. Si el finado dejaba
hijo, &e, como herencia de
su padre, continuaba esta
desgraciada pelea.
Femqechi niekefui pero- En tales relaciones enre-
tun dequ ta chit kuifi. dadas Vivian nuestros mayo-
res en tiempo pasado.
6. Nutramyean kifie ma- 6. Voy a referir un mal6n
16n. (particular).
Kiiie naq amui maloalu Una vez cierto cacique
kifie loqko. .Melei mn kellu- (Pascual Painemilla) fu6 a
moafifi,), pifi fii pu kon-a. dar un mal6n. <Deb& ayu-
Fei meu trapemi mari kayu darme,, dijo a sus moceto-
kon-a. Amui, yei fii kom tra- nes. Habia juntado dieciseis
welechi pu kon-a karotilen. combatientes. Se pus0 en
F6lpulu eqn cheu fii malo- camino con toda su tropa ar-
putual, fei eluupui qn pichi mada de garrotes. Llegados
al-iimapu. Fei meu elkon-ai cerca donde habia de darse
feichi loqko. .Eimn amumn, el golpe, se alistaron en algu-
kontumeafimn feichi koral na distancia. El cacique pus0
waka,, pifi fii mufii pu konma. a su gente en orden. ~Voso-
Fei meu arnulu eqn puwiqn tros,, dijo a una pequeiia
koral-waka meu. Welu me- cuadrilla, aavanzarkis e in-
lerkei pu kamaii kimuyerkei vadirkis el corral de anima-
fii malo Veal e qn; fei meu qe- les.. Ellos avanzaron hasta
neltunierkei fii koral eqn. K% el corral. Per0 iqU6 sorpre-
feye qn pepikaukelerki qn ne- sa! estaban all? 10s cuidado-
wen meu; fei Ipleu, puulu t&- res; habian, pues, tenido no-
fachi maloalu lloukewafiqn. ticia del mal6n intenciona-
Fei meu lefyei feichi pu ko- do, y lo esperaban en su co-
n*amaloafulu; akutuiqn cheu rral. Tambi6n ellos estaban
l*awiiniefcli fii pu k0n.a te- provistos de armas; por eso,
fachi loqko. Fei meu fei pi- cuando 10s otros Ilegaron,
patui qn : <(kloumetroqka qeifi fueron recibidos con golpes.
kzroti MW, ifichiii kewalaifi; Entonces estos hombres, en
- 136 -
feyeqn al-un melerkefui qn, vez de dar el m a h , huye-
fei meu lliikalu ifichifi lef- ron y llegaron otra vez a1
kupatuifi. lugar donde el cacique con
su tropa estaba acarnpado en
escondite. Contaron: . h e -
go vinieron en contra de no-
sotros amenazhndonos con
sus garrotes; nosotros no pe-
leamos; al ver que ellos eran
muchos, tuvimos miedo y
nos retiramos corriendo por
ach. >>
7. W elu inanieqepakarkiqn ; 7. Per0 aquellos les venian
fei meu meten akuyei feichi siguiendo; en este momento
inauteku k& pichi fapele. ya llegaron muy cerca en su
Feichi loqko deuma kupal- persecucih. El cacique, que
nietulu iii pu kon-a wente ya iba a retirar su gente mon-
kawellutun, fei katrutueyeu tada a caballo, fu6 atajado
kiiie trokiii ch6, fei rneu lef- por una tropa enemiga; en
kontuqeyepai qn ka metros- seguida fu6 acsmetido y re-
kanentuqepai sn. Feme1 e qn chazado a fuerza. de garrota-
pudpudwei qn wente kawellu. 20s; sus jinetes se dispersa-
ron por cornpleto.
Fei meu wela fei pi feichi Despu6s de eso dijo el ca-
loqko: .Pichi fapele ku- cique a sus mocetones derro-
pamn,, pifi iii pu ken-a me- tados: <Retiraos un poco..
troqkael. Fei meu pichj fa- Entonces algo hacia acA en
pele playa rneu fei pifi eqn: la playa les orden6: CApeaos
cNaqkawellunmn kom, en- todos, sacad las mantas, re-
tumn makuii, shiwalltumn, mangad el chamal, dejad la
elyefimn takufi wente kawe- ropa encirna de 10s caballosp.
l l u ~ .Kume traruntekukeno- Las ropas fueron bien m a -
qei fii takun eqn wente chi- rradas encima de 10s caba-
ll5n kawellu; feichi kawellu 110s ensillados y 10s caballos
wenelnie qepatui. echados hacia adelante.
8. Fei rneu fei pi feichi 8. Despu6s el cacique dijo:
loqko: CYa, pui, eluumn!, Pi- CjYa ! es el momento, estad
triillkenowiqn feichi pu ko- listos!>)Lcs hombres forman
n-a. Felelu eqn-iiiche k A kon- frente. Asi colocados-yo
kelefun-fei ielpai feichi pu tambikn estaba entre ello+-
kaiiie, k5 femqechi pitrull- 10s enemigos vinieron cerca,
kelen akui on. llegaron como nosotros en
linea de batalla.
Fei nieu fei pi taiii loqko: Entonces el cacique man-
cT’Wefiomn, ya, pui, nalmn!: d6: .!Vuelta! Ya jfahora! Dad-
Fei welukon metroquwi fei- les!. Luego se pegaban con
chi ch6 karoti meu, wedo- sus garrotes, se rompfan las
- 137 -
yei qn, kellumyei mollfiifi fii cabezas, quedando con las
aqe eqn. Ai-iintu mekei fii caras bafiadas en sangre.
kewan eqn. Af rneu wemu- Continuaban su pelea un
qei pu kaifie, yerpui fii k0n.a buen rato. AI fin 10s enerni-
iii loqko. gos fueron puestos en fuga;
venci6 la gente de nuestro
cacique.
9. Fei meu rupan kewalu 9. Concluido el combate
e qn, SKiime pitriillkelen ku- el cacique di6 orden a 10s
palemn!. pifi fii pu k0n.a. suyos: XVenid bien forma-
Feichi pu kaifie kii inalepa- dos.. Los enemigos seguian
kaiqn, kii kewaialu. Fei meu para renovar la pelea. Lle-
kii felpakalu eqn kA <we- gados cerca el cacique di6 el
iiomn. pifi fii pu k0n.a fei- comando : XVuelta! Pelea-
chi loqko. KA kewaiqn. Kifie ron otra vez. Un hombre (de
wentru kechukeiimai feichi 10s nuestros) tenia cinco en
kewan meu. K&yerpukaiqn, su contra en esta lucha. §in
werniiqei pu kaifie. embargo otra vez vencieron
y 10s enemigos fueron recha-
zados de nuevo.
KB pitriillkelen kiipalnie- Otra vez el cacique traia
katui fii pu kon-a feichi 107- su tropa en linea formada.
ko. Welu pu kaifie kA inale- Per0 tambiCn 10s enemigos
pakai. Doi al-iiqeiqn, fei rneu otra vez venian siguiendo.
afeluulai qn, yafiiluwi vn fii Ellos eran mAs en nfmero,
al-iiqen meu eqn. Fernqechi por eso no se aburrian; su
k% konpakei qn, kA kewai qn. gran nfimero les criaba valor.
Kayu naq kewaivn; welu Vinieron otra vez a pelear.
turpu pepi yerpunolu eqn; Seis veces presentaron corn-
fei meu wefioamutui qn. bate; per0 no pudieron ven-
cer jamiis; por eso se volvie-
ron.
10. Fei meu illkun akutu- 10. Cuando despu6s 10s
lu ruka meu feichi loqko fii mocetones del cacique llega-
pu kon*a, kifie wentru pe- ron a su casa con su rabia (2),
nakenuqepai; niefui malal- fuC castigado un hombre,
ofisha; fei tunkepiiimaqekei, duefio de un corral de ovejas;
fei ilotui qn tefachi malourna. le hicieron invasiones en su
corral; entonces comieron
carne 10s que habian dado
el m a l h .
Kuifi tefachi pelIefimau- Antiguamente 10s vecinos
kechi lofche metewe kelluu- entre si que pertenecian a
kefui qn fill kalceume de qu una misza tribu (liga de tra-
meu; welu kake lofche doi bajo), se ayudaban mucho en
---
(2) Por no haber logrado pillar nada.
- 138 -
al-iipulelu kaiiieukefui qn, ka10s diferentes asuntos; per0
metewe maloukefui qn. con la gente de parcialidades
m5s lejanas se trataban de
enemigos y se hacian malo-
nes con frecuencia.
% kewaiam niekefuiqn ka- Para pelear se servian de
roti, reqi, waiki (chekum garrotes, lanzas de colihues,
reqi k5 piqekei), lekai, wi- lanzas con punta de fierro, bo-
truwe ka sable kai. Feichi leadores, hondas y tambiCn
malbn meu 1.a qemuukela- del sable. En 10s malones no
fui qn, re allfiilkaukefui qn; solian matarse unos a otros;
welu melen meu doi fuch5 solamente se infligian heri-
dequ, fei meu k6 1-aqemu- das; per0 cuando habia asun-
ukefuiqn. tos m%s graves, entonces si
que se daban muerte.

CAP~TULO
VII.-EL MASZ.

1) La siembra del maiz: Invitacibn para el mingaco de la


siembra; ejecucibn de ella por hombres, mujeres y nifios.
2) Pago de 10s sembradores: Cornilona, orden de mesa y
servicio en una comida indigena.
3) Desarrollo de la planta y sufruto: Cultivo que se d5 a1
maiz; empleo del maiz en estado verde; despuits de su ma-
durez.
4) Muday: El modo tradicional de fabricar chicha de
mai z .

1) 1. Kuifike pu mapuche 1) 1.Los mapuches antiguos


kelluukefuiqn kom kudau se ayudaban entre si en to-
meu; loftukudaukefuiyn.Ru- dos sus trabajos; detennina-
pan kiidaulu eqn fei kon- das agrupaciones (1) de fami-
kefui iii kawiiiael eqn. lias trabajaban de mancorntin.
Terminadas esas faenas da-
ban principio a sus comilo-
nas festivas.
Feula nutramyeafifi kifie- Voy a hablar ahora en de-
ke tefachi lofkudau-kawiii, talle sobre esos trabajos de
wene entuafiii feichi uwa- mingaco y las fiestas que 10s
de qu . seguian, empezando por lo
tocante a1 maiz.
(1) Parcialidades, cacicazgos, patriarcados o familias-aldeas (lofxc..)

También podría gustarte