Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Amnesia Libro
Amnesia Libro
viacol held
The second vehicle held three passengers. El segundo vehículo llevaba tres
mam woman
Two of them, a man and a woman, a pasajeros. Dos de ellos, un hombre
niuliwed
newlywed couple, were seriously injured. ingurd y una mujer, una pareja recién
embraisd
They embraced each other, praying that casada, estaban gravemente heridos.
The fourth victim was not so fortunate. La cuarta víctima no contó con la
fortuneit
misma fortuna.
Five minutes passed and the three Pasaron cinco minutos y los tres
discharged from the hospital, two weeks dado de alta del hospital, dos semanas
after the accident. But he stayed by his después del accidente. Pero se quedó al lado
wife’s side seven more days, until she too de su esposa hasta que ella también pudo irse
still not wake up. The nurse that was taking despertarse. La enfermera que lo cuidaba
coud
care of him could see that among his pudo ver que entre sus pertenencias tenía
laisens
bilongins belongings was a driver's license that stated una licencia para conducir que decía su
his name: John Simpson, 40 years old. He nombre: John Simpson, de 40 años de edad.
His wallet didn’t have a lot to say and his Su cartera no tenía mucho que decir y sus
bilongins saplai enaf
few belongings didn’t supply enough pocas pertenencias no aportaban suficiente
wake up and tell his story. For the time llegara a despertar y contar su historia. Por lo
bing being, it was all a mystery waiting to be pronto, todo era un misterio aún por resolver.
solved. Four weeks passed and on one Pasaron un total de cuatro semanas, cuando
eaweikend
Thursday morning, John finally awakened un jueves por la mañana, John finalmente
from the coma in which he had been deeply despertó del coma en el que había estado
dipli
asleep. profundamente dormido.
But the medical staff soon discovered that it Pero el personal médico pronto descubrió que
was impossible for John to remember who era imposible para John recordar quién era.
he was. He had awakened with amnesia. The Había despertado con amnesia. El médico le
doctor explained that the memory has its explicó que la memoria tiene su propio ritmo,
own rhythm, and that, little by little, it y que poco a poco, va recuperándose. “Pero,
own ridom
bings begins to recuperate. “But you have to be hay que tener paciencia,” dijo el doctor. “Los
patient,” the doctor said. “Memories often recuerdos suelen surgir sin un orden
return in no specific order.” After carefully específico.” Luego de explicarle con cuidado
explaining his situation, the doctor gave him su situación, el doctor le dio una tarjeta.
a card. “Call me if you have any problems or “Llámame si tienes algún problema o si te
sed slaight esmail
if you get lost,” he said with a slight smile. pierdes,” dijo con una pequeña sonrisa.
wonder
And just like that, John left to wander the Y John salió así sin más, a deambular por las
streets, with only his driver’s license, the calles, con tan solo su licencia para conducir,
only document that stated his name. el único documento que decía su nombre.
He tried to not worry about his situation, Trató de no preocuparse sobre su situación,
perjaps perhaps because meditation on the subject quizás porque meditar en el asunto sería
would be too much to bear. He kept demasiado para aguantar. Siguió caminando
He arrived at a train station and sat down Llegó a una estación de tren y se sentó un rato
for a while to clear his mind. John observed para despejar la mente. John observaba a los
feit
the passersby with the faint hope of finding peatones, con la tenue esperanza de hallar un
a familiar face. But besides the familiar rostro conocido. Pero aparte de ver el tiempo
feeling of time passing, nothing else pasar, nada en particular le traía recuerdos.
cream cone in his hand. John amused himself de helado en su mano. John se entretenía
watching the child enjoy his treat. viendo al niño disfrutar de comer su
golosina.
But all of a sudden, he saw two men staring Pero de pronto, vio a dos hombres que lo
at him intensely a bit of a distance away. estaban mirando fijamente a cierta distancia.
“Why do they stare at me like that?” He “¿Por qué me mirarán así?” Se puso
became nervous. It was as if his entire body nervioso. Era como si todo su cuerpo le
begged him to get out of that place. And he pedía escapar del lugar. Y no entendía del
didn’t entirely understand the reason why he todo la razón por la cual se sentía así.
For an instant, their gazes met. The men Por un instante sus miradas se cruzaron. Los
didn’t move a muscle. It looked like they hombres se quedaron inmóviles. Parecía que
followed his instincts and started leaving. siguió sus instintos y procedió a irse.
That was the signal that the men were waiting Esa era la señal que los hombres estaban
for to follow him. They began to pick up their esperando para seguirlo. Empezaban a
pace. And seconds later, they began running acelerar el paso. Y en unos segundos estaban
Without thinking twice, John disappeared into John, sin pensarlo dos veces, se escabulló
the crowd and managed to escape to a plaza entre la gente y logró escapar a una plaza que
that was three streets away from the train estaba a tres calles de la estación del tren.
station.
Why are these men following me? Who am I? ¿Por qué me seguirán estos hombres? ¿Quién
What type of trouble am I in? He thought to soy? ¿En qué clases de problemas estaré
look meticulously through his wallet, his only metido? Se le ocurrió buscar
small piece of paper with an address and consiguió un pequeño trozo de papel con una
three simple words that read, “Ask for Alan.” dirección y tres palabras sencillas que
He did all he could to not draw attention to Hizo lo posible por no llamar la atención. Le
himself. It wasn’t easy, but he finally found costó un poco, pero finalmente encontró la
the address. But now, the fear of the dirección. Pero ahora, el temor ante la
él.
But his distress was surpassed by his Pero su angustia fue superada por su
curiosity and, even more so, his need to curiosidad y, aún más, por su necesidad de
survive. So he mustered up the necessary sobrevivir. Por eso, logró reunir el valor
door wasn’t exactly intimidating, but his puerta no era exactamente intimidante, pero
blunt manner wasn’t friendly either. su manera de ser brusca tampoco era amable.
Alan asked for identification and John Alan le pidió su identificación y John se la
handed it over without saying a word. After dio sin decir una palabra. Cuando el hombre
the man verified the document, he proceeded verificó el documento, procedió a decir algo
to make a baffling statement. “It's all ready.” sorprendente. “Todo está listo.”
He immediately got out a suitcase and Inmediatamente sacó una maleta y le mostró
showed John his new passport with a lot of un nuevo pasaporte con mucho dinero y un
explained that his last mission as an que su última misión como agente encubierto
undercover agent had been a big success. había sido un rotundo éxito. Y con ese
And that triumph had won him his freedom. triunfo compró su libertad. John no podía
John couldn’t believe what he was hearing, creer lo que estaba escuchando, pero guardó
his old license, throwing it into a trash bin. su licencia anterior, tirándola en un basurero.
He bought dark glasses and cut his hair. Compró unos lentes oscuros y se cortó el
cabello.
He then headed to the airport and awaited his Luego fue al aeropuerto y esperó su vuelo,
flight, drinking a coffee while hiding behind tomándose un café, refugiado detrás de un
a newspaper in order to not draw attention. A periódico, para no llamar la atención. Pasaron
few hours passed and his flight arrived. He las horas y su vuelo llegó. Subió al avión, se
boarded the plane, sat down, and exhausted sentó, y cansado por la travesía, se quedó
from the journey, he fell asleep in his chair. totalmente dormido en el asiento.
And in the midst of his deep sleep some Y en medio de su profundo sueño algunos
was being followed. And just when he Estaba siendo perseguido. Y justo cuando se
thought himself safe aboard a train, new creía seguro a bordo del tren, aparecían
enemies arose who didn’t plan to leave him nuevos enemigos quienes no pensaban dejarlo
was rolling at full speed, in order to save toda velocidad para salvarse.
himself.
The turbulence of the plane shook him, and La turbulencia del avión lo sacudió, y se
he awoke sweaty and dazed from what he despertó sudado y aturdido por lo que
past. tumultuoso.
He looked at the clouds outside of the Vio por la ventana las nubes, y con ellas,
window, and with them, he calmed himself, se calmó, sabiendo que ahora tenía nuevos
ahead of him.
Manténganse en contacto!
www.ericaelsewhere.com
youtube.com/ericaelsewhere
@ericaelsewhere
pinterest.com/ericaelsewherelanguage
facebook.com/ericaelsewherelanguage