Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
R330LC-9S OM Es
R330LC-9S OM Es
ROMPEDOR HIDRÁULICO Y
FUNCIONAMIENTO ABRAZADERA RÁPIDA
1. SUGERENCIAS PARA UNA MÁQUINA NUEVA...............4-1 1. SELECCIÓN DEL ROMPEDOR HIDRÁULICO..................8-1
2. VERIFIQUE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR..........4-2 2. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO (AGRUPAMIENTO
3. ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR TIPO 1)...............................................................................................................................8-2
(AGRUPAMIENTO TIPO 1)...........................................................................4-3 3. MANTENIMIENTO...........................................................................................8-3
4. SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO 4. PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN DEL
(AGRUPAMIENTO TIPO 1).........................................................................4-11 MARTILLO......................................................................................................................8-4
5. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE 5. ABRAZADERA RÁPIDA .............................................................................8-6
TRABAJO ............................................................ 4-21
PRÓLOGO
Este manual incluye una serie de instrucciones y recomendaciones de seguridad que deber seguir a la hora
de conducir, manejar, lubricar, cuidar, examinar y ajustar la excavadora.
Tenga a mano este manual y asegúrese de que todo el personal lo lea regularmente.
Este manual operativo puede contener accesorios y equipo opcional que posiblemente no esté disponible
en su zona. Si necesita alguno de esos artículos, acuda al distribuidor Hyundai de su zona.
La utilización o mantenimiento indebidos de esta máquina pueden ser peligrosos y producir lesiones
graves o incluso provocar la muerte.
Algunas de las operaciones que se llevan a cabo durante la utilización o el mantenimiento de la máquina
pueden causar accidentes graves si no se realizan de la manera descripta en este manual.
Los procedimientos y precauciones descriptos en este manual, sólo son pertinentes cuando la máquina
se utiliza con el fin para el que ha sido diseñada.
Si utiliza su máquina con cualquier fin indeterminado que no se encuentre específicamente prohibido,
deber asegurarse de que no suponga ningún peligro ni para usted ni para nadie. En ningún caso debe, ni
usted ni nadie, realizar operaciones o utilizar la máquina con fines expresamente prohibidos en este
manual.
2. Antes de utilizar la máquina, inspeccione el lugar de trabajo y siga las recomendaciones incluidas en la
sección de consejos de seguridad.
3. Use piezas de repuesto de Hyundai auténticas para reemplazar las que ya no sirvan.
Hyundai no asumirá ningún tipo de responsabilidad por defectos derivados de la utilización de piezas que
no sean genuinas o por una reparación deficiente.
En estos casos, Hyundai no puede asumir ninguna responsabilidad por los desperfectos.
Las continuas mejoras introducidas en el diseño de esta máquina pueden dar lugar a cambios detallados que
pueden no aparecer en este manual. Para obtener la información más reciente referente a su máquina o ante
cualquier duda relacionada con la información detallada en este manual, acuda a Hyundai o a su distribuidor
Hyundai.
0-1
ANTES DE PROCEDER CON LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
Tanto el propietario como el personal de reparaciones y mantenimiento son responsables también de evitar
accidentes y lesiones graves durante los procesos de mantenimiento y reparación de la máquina.
El personal de reparaciones y mantenimiento deberá estar familiarizado con los procedimientos y medidas
de precaución que figuran en este manual.
Asimismo, el personal deberá estar al tanto de cualquier reglamentación municipal, provincial, comunitaria
o nacional concerniente al uso y mantenimiento de máquinas empleadas en la construcción.
Los procedimientos de este manual no sustituyen requisito alguno amparado por las leyes municipales,
provinciales, comunitarias o nacionales.
HYUNDAI no puede prever todas las posibles circunstancias o entornos en los que esta máquina podría
ser utilizada o en los que se podría realizar labores de mantenimiento o reparación.
Si tiene alguna duda con respecto a una determinada tarea, pregunte a su supervisor. No intente llegar
demasiado lejos con prisa.
0-2
EC REGULATION APPROVEEC APPROVED
• The value of vibrations transmitted by the operator's seat are lower than standard value of (EN474-1
ANNEX 4.3.1.3)
0-3
TABLA PARA INGRESAR EL N° DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR
N° de serie de la máquina
N° de serie del motor
Año de fabricación
Dirección de fabricación Hyundai Heavy Industries co., Ltd.
1, Jeonha-Dong, Dong-Ku
Ulsan 682-792, República de Corea.
Vossendal 11
2240 Geel
Bélgica
0-4
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
1. LOCALIZACIÓN
Mantenga estas etiquetas siempre limpias. En caso que se pierdan o se deterioren, coloque etiquetas
nuevas.
SOPORTE IZQ.
MARCO INFERIOR
FILTRO DE
LA BOMBA
INTERIOR DE LA
INTERIOR DE LA CABINA-IZQ TAPA DE LA CAJA DE CONSOLA
CABINA-DER EXTERIOR
BATERÍA IZQ.
0-5
2. DESCRIPCIÓN
Esta máquina dispone de varias etiquetas de advertencia específicas. Le rogamos se familiarice con
dichas etiquetas.
Sustituya cualquier etiqueta de seguridad que esté dañada, o que falte.
0-6
5) ACCIDENTE DE LA BATERÍA (punto 5)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta de la batería.
El electrolito, al contener ácido sulfúrico,
provoca quemaduras graves. Evite todo
contacto con la piel, los ojos o la ropa. En
caso de accidente, lave la zona con
abundante agua y acuda inmediatamente a
un médico.
※ Mantenga el electrolito al nivel recomendado.
Agregue agua destilada a la batería
solamente cuando de arranque, nunca
cuando apague el motor.
Si el electrolito está al nivel adecuado, habrá
menos espacio que favorezca la
acumulación de gases en la batería.
Apague todos los materiales humeantes y
las llamas antes de revisar la batería.
No utilice fósforos, encendedores o linternas
para alumbrar cerca de la batería debido a la
presencia probable de gases explosivos.
No permita que el personal no autorizado
cambie la batería ni utilice pinzas de
arranque de la batería.
Para evitar descargas eléctricas no toque el
terminal de batería con las manos mojadas.
0-7
7) NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO (punto 7)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte izquierda del nivel de aceite hidráulico.
Coloque la cuchara en el suelo cuando
revise el sistema hidráulico.
※ Compruebe el nivel de aceite en el indicador
de nivel.
※ Rellene con el aceite hidráulico recomendado
hasta el nivel especificado si es necesario.
0-8
11) DISTANCIA LATERAL (punto 13)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta lateral trasera IZQ.
Para evitar daños personales graves o la
muerte manténgase alejado del radio de giro
de la máquina.
No borre ni retire esta etiqueta de la máquina.
0-9
14) NO PARARSE (punto 16)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el capó del motor y el contrapeso.
No se pare sobre el capó del motor y el
contrapeso.
0-10
18)ALTURA MÁXIMA (punto 20)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
El contacto con los cables eléctricos puede
provocar heridas graves o incluso la muerte.
Dado que se puede recibir una descarga
eléctrica al estar próximo a los cables de
electricidad, la distancia mínima debe
mantenerse considerando el suministro de
energía según páginas 1-8.
0-11
22) FILTRO DE AIRE ACONDICIONADO
(punto 24)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta del acondicionador de aire.
※ Si se efectúan inspecciones periódicas y
adecuadas y se cambia y se limpia el filtro, el
acondicionador de aire durará más tiempo y
funcionará mejor.
0-12
26) CIERRE DEL SUMINISTRO DE
COMBUSTIBLE (punto 33)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta del tanque hidráulico.
※ Reabastezca sólo el aceite hidráulico.
※ No reabastezca el combustible diesel.
0-13
30) CAÍDAS (punto 39)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte superior del tanque hidráulico.
Las caídas constituyen una de las mayores
causas de daño personal.
Tenga cuidado con las condiciones
resbaladizas en plataformas, escalones y
barandas cuando esté de pie en la máquina.
0-14
33) ACUMULADOR (punto 43)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el acumulador de la válvula solenoide.
※ El acumulador está lleno de gas nitrógeno a
alta presión, y es extremadamente peligroso
si se maneja de forma equivocada. Respete
siempre las siguientes precauciones.
Nunca haga ningún agujero en el acumulador
ni lo exponga a las llamas o fuego.
0-15
36)POSICIÓN DE LA BATERÍA (punto 47)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la parte derecha de la caja de herramientas.
0-16
PLACA DE DATOS DE LA MÁQUINA
SÓLO PARA LA UE
※ El número de serie de la máquina fue asignado a esta máquina en particular y deberá utilizarse al
solicitar información o al ordenar repuestos de servicio para esta máquina a su representante de
HYUNDAI.
El número de serie de la máquina también está impreso en el marco.
0-17
GUÍA
1. DIRECCIÓN
Las direcciones de este manual indican adelante,
Adelante
atrás, derecha e izquierda, tomando como
referencia la posición del operario cuando el
motor de translación está en la parte trasera y la
máquina está en la posición de desplazamiento.
Izquierda Derecha
Motor de
translación
Atrás
2. NÚMERO DE SERIE
Indique los siguientes números al hacer un
pedido de piezas de repuesto o cuando la
máquina esté averiada.
1) NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA
Los números se ubican en la parte inferior del
lado derecho de la cabina del operario.
N° de serie de la
máquina
2) NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
Este número está ubicado en la placa de
identificación del motor. N° de serie del motor
3. USO PREVISTO
Esta máquina está diseñada para usarse principalmente en los siguientes trabajos.
- Trabajo de excavación
- Trabajo de carga
- Trabajo de alisado
- Trabajo de drenaje
※ Por favor remítase a la sección 4 (método de trabajo eficiente) para mayores detalles.
4. SÍMBOLOS
Advertencia de seguridad importante.
Indica cuestiones que podrían causar grandes desperfectos en la máquina o los alrededores.
※ Indica información útil para el operario.
0-18
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. ANTES DE OPERAR LA MAQUINA
1-1
Compruebe diariamente todas las recomendaciones
del manual operativo.
Repare las piezas averiadas y apriete los tornillos
que se hayan aflojado.
1-2
PROTECCIÓN FRENTE A OBJETOS QUE CAEN
O VUELAN
Cubierta
Si hay peligro de que algún objeto o fragmento superior
caiga o vuele sobre el operario y lo golpee, instale
cubiertas de seguridad para protegerlo según lo
requiera la situación.
Asegúrese de cerrar la ventana delantera antes de
empezar el trabajo.
Asegúrese de que no haya nadie más que el
operario en la zona de peligro en la que puedan
caer o volar objetos.
En caso de necesitar una cubierta superior, frontal y
una de protección contra objetos voladores (FOPS),
acuda al distribuidor de Hyundai en Europa.
Cubierta frontal
MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA
Cualquier modificación realizada sin la autorización
de Hyundai puede dar lugar a situaciones de peligro.
Antes de llevar a cabo una modificación, consulte a
su distribuidor Hyundai. Hyundai no asumirá
responsabilidad alguna por lesiones o desperfectos
provocados por modificaciones no autorizadas.
Martillo
1-3
FARO GIRATORIO
Cuando utilice una máquina en una carretera o en Faro
las inmediaciones, deberá contar con un faro
giratorio para evitar accidentes de tránsito.
Por favor, acuda a su distribuidor Hyundai para
instalarlo.
NORMAS DE SEGURIDAD
Sólo el personal autorizado y debidamente formado
puede utilizar la máquina y efectuar labores de
mantenimiento en esta.
Siga todas las normas de seguridad, precauciones e
instrucciones al utilizar o llevar a cabo labores de
mantenimiento en la máquina.
Cuando trabaje con otro operario u otra persona
encargada de dirigir el tránsito en las obras,
asegúrese de que todos entiendan las señas que se
harán con las manos.
1-4
ELEMENTOS DE SEGURIDAD
Compruebe que todos los protectores y las
cubiertas de seguridad estén colocados
correctamente. Repare los protectores y las
cubiertas de seguridad si han sufrido desperfectos.
Use los elementos de seguridad correctamente,
como el bloqueo de puertas y cinturones de
seguridad.
Bajo ningún concepto retire ningún elemento de
seguridad. Manténgalos siempre en buenas
condiciones de funcionamiento.
La utilización indebida de los elementos de
seguridad podrá producir lesiones graves o incluso
provocar la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Según el Estado de California, el caño de escape
del motor diesel y algunos de sus componentes
pueden provocan cáncer, malformaciones de
nacimiento y otros daños relacionados con la
reproducción.
Este producto contiene o emite productos químicos
que según el Estado de California provocan cáncer,
malformaciones de nacimiento y otros daños
relacionados con la reproducción.
Los bornes de baterías, terminales y otros
accesorios relacionados contienen plomo y
componentes del mismo.
LÁVESE LAS MANOS TRAS SU MANIPULACIÓN
1-5
2. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
1-6
Brinde una ventilación suficiente si trabaja en un
lugar cerrado con el motor encendido, para evitar
intoxicarse con los gases del caño de escape.
1-7
Compruebe que no haya obstáculos a su alrededor.
Ponga especial atención a la distancia de la
máquina durante la oscilación.
1-8
Es peligroso utilizar la máquina en una pendiente.
Evite utilizarla en pendientes de más de 10 grados.
1-9
Evite desplazarse transversalmente sobre una
pendiente ya que existe peligro de que pueda volcar
y deslizarse.
1-10
Antes de mover la máquina, toque la bocina para
advertir al personal que se encuentre cerca.
Para saber si la excavadora va hacia delante o
hacia atrás, compruebe la posición del motor de
translación.
1-11
MONTAJE Y DEMONTAJE
No suba ni baje nunca de un salto de la máquina.
Tampoco suba ni baje nunca de una máquina en
marcha.
Cuando vaya a subir o a bajar, colóquese siempre
de cara a la máquina, asegúrese de la empuñadura
y apóyese en los pedales de la máquina o del
bastidor del carril y zapatas de este último. Se
pueden adaptar más pedales de bastidor del carril
para obtener una zapata más espaciosa donde
pisar. Para obtenerlos, póngase en contacto con su
distribuidor Hyundai.
Cuando vaya a subir o a bajar de la máquina, no se
agarre a ninguna palanca.
Para mayor seguridad, mantenga siempre tres
puntos de contacto de las manos y pies con la
empuñadura, pedales o zapatas.
Limpie siempre el aceite o barro que pueda haber
en la empuñadura o los pedales. Si han sufrido
desperfectos, arréglelos y apriete los tornillos que
se hayan aflojado.
Si agarra la empuñadura de la puerta al subir, bajar
o desplazarse sobre el carril, abra la puerta y, una
vez en la posición abierta, bloquéela. De lo contrario,
podrá moverse de repente y usted podrá perder el
equilibrio y caer.
1-12
3. DURANTE EL MANTENIMIENTO
EN LA
INSPECCIÓN
1-13
El aceite y el combustible pueden arder y provocar
un incendio.
Guárdelos en un lugar seco y refrigerado, lejos de
cualquier llama al descubierto.
1-14
Asegúrese de que la ventana frontal se cierre de
inmediato.
Asegúrese de que no corre peligro cuando sea
necesario abrir la puerta lateral.
Esté atento por si una causa externa o natural,
como una ráfaga fuerte de viento, cerrara la puerta
lateral abierta.
1-15
4. ESTACIONAMIENTO
1-16
ESPECIFICACIONES
1. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
Motor
Refrigerante
de aceite
Brazo Cilindro del brazo Pluma Cilindro del brazo Cabina Prelimpiador Silenciador
2-1
2. ESPECIFICACIONES
1) R330LC-9S
ㆍPLUMA de 6,45m (21' 2") y BRAZO de 3,20m (10' 6")
2-2
2) R330NLC-9S
PLUMA de 6,45m (21' 2") y BRAZO de 3,20m (10' 6")
2-3
3) R330LC-9S ALTO CAMINADOR
ㆍPLUMA de 6,45m (21' 2") y BRAZO de 3,20m (10' 6")
2-4
3. RANGO DE OPERACIÓN
1) R330LC-9S, R330NLC-9S
2-5
2) R330LC-9S ALTO CAMINADOR
2-6
4. PESO
1) R330LC-9S, R330NLC-9S
R330LC-9S R330NLC-9S
Elemento
kg lb kg lb
Montaje de la estructura superior 14390 31720 ← ←
Montaje de la soldadura del marco principal 3760 8290 ← ←
Montaje del motor 620 1370 ← ←
Montaje de la bomba principal 200 440 ← ←
Montaje de la válvula de control principal 220 490 ← ←
Montaje del motor de oscilación 370 820 ← ←
Montaje del tanque de aceite hidráulico 230 490 ← ←
Montaje del depósito de combustible 210 450 ← ←
Contrapeso 6200 13670 ← ←
Montaje de la cabina 490 1080 ← ←
Montaje total del radiador 280 620 ← ←
Montaje del bastidor inferior 11500 25770 11360 25040
Montaje del marco del brazo de soldadura 3970 8750 3835 8450
Cojinete de oscilación 410 900 ← ←
Montaje del motor de translación 360 800 ← ←
Junta de giro 50 110 ← ←
Muelle de tensión de la oruga 210 450 ← ←
Polea guía 250 540 ← ←
Rueda dentada 80 170 ← ←
Rodillo del transportador 40 80 ← ←
Rodillo del carril 60 120 ← ←
Montaje de la cadena del carril (zapata triple básica de 600 mm) 1860 4100 ← ←
montaje de accesorio frontal (pluma de 6,45m, brazo de
6390 14090 ← ←
3,2m, cuchara de SAE de apilado de 1,44m3)
Montaje de pluma de 6,45m 2540 5600 ← ←
Montaje de brazo de 3,2m 1160 2560 ← ←
3
Cuchara de SAE de apilado de 1,44 m 1120 2470 ← ←
Montaje del cilindro de la pluma 300 660 ← ←
Montaje del cilindro del brazo 380 840 ← ←
Montaje del cilindro de la cuchara 270 570 ← ←
Montaje del rodillo de control de la cuchara 370 820 ← ←
2-7
2) R330LC-9S ALTO CAMINADOR
Elemento kg lb
2-8
5. CAPACIDADES DE IZADA
1) R330LC-9S
(1) Pluma de 6,15 m (20' 2"), brazo de 2,2 m (7' 3") equipado con una cuchara de 1,44 m3 (SAE apilado) y
zapata de 600 mm (24") de garra triple.
2-9
(2) Pluma de 6,45 m (21' 2"), brazo de 3,2 m (10' 6") equipado con una cuchara de 1,44 m3 (SAE apilado) y
zapata de 600 mm (24") de garra triple.
Radio de carga Alcance máx,
Altura en 1,5m(5ft) 3,0m(10ft) 4,5m(15ft) 6,0m(20ft) 7,5m(25ft) 9,0m(30ft) Capacidad: Alcance
punto de
carga m(ft)
2-10
2) R330NLC-9S
(1) Pluma de 6,15 m (20' 2"), brazo de 2,2 m (7' 3") equipado con una cuchara de 1,44 m3 (SAE apilado) y
zapata de 600 mm (24") de garra triple.
2-11
(2) Pluma de 6,45 m (21' 2"), brazo de 3,2 m (10' 6") equipado con una cuchara de 1,44 m3 (SAE apilado)
y zapata de 600 mm (24") de garra triple.
Radio de carga Alcance máx,
Altura en 1,5m(5ft) 3,0m(10ft) 4,5m(15ft) 6,0m(20ft) 7,5m(25ft) 9,0m(30ft) Capacidad: Alcance
punto de
carga m(ft)
2-12
3) R330LC-9S ALTO CAMINADOR
(1) Pluma de 6,15 m (20' 2"), brazo de 2,2 m (7' 3") equipado con una cuchara de 1,44 m3 (SAE apilado) y
zapata de 600 mm (24") de garra triple.
2-13
(2) Pluma de 6,45 m (21' 2"), brazo de 3,2 m (10' 6") equipado con una cuchara de 1,44 m3 (SAE apilado) y
zapata de 600 mm (24") de garra triple.
Radio de carga Alcance máx,
Altura en 1,5m(5ft) 3,0m(10ft) 4,5m(15ft) 6,0m(20ft) 7,5m(25ft) 9,0m(30ft) Capacidad: Alcance
punto de
carga m(ft)
2-14
6. GUÍA DE SELECCIÓN DE CUCHARA
1) CUCHARA GENERAL
Cuchara de 0,9m3 Cuchara de 1,14m3 Cuchara de 1,44m3 Cuchara de 1,74m3 Cuchara de 2,10m3
SAE apilado SAE apilado SAE apilado SAE apilado SAE apilado
Recomendación
Capacidad Ancho pluma de
pluma de 6,45m (21' 2") 6,15m
Peso (20' 2")
Sin Con Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de
SAE CECE
cortador cortador 2,2m 2,5m 3,2m 4,05m 2,2m
apilado apilado
lateral lateral (7' 3") (8' 2") (10 6") (13' 3") (7' 3")
0,9m3 3
0,8m 950mm 1070 mm 870 kg
3
(1,18yd ) 3
(1,05yd ) (37,4") (42,1") (1920 lb)
1,14m3 3
1,0m 1110mm 1230 mm 980 kg
3
(1,49yd ) 3
(1,31yd ) (43,7") (48,4") (2160 lb)
2,10m3 3
1,80m 1910mm 2030 mm 1370 kg
3
(2,75yd ) 3
(2,35yd ) (75,2") (79,9") (3020 lb)
2-15
2) CUCHARA PARA TRABAJO PESADO Y DE ACABADO
Recomendación
Capacidad Ancho pluma de
pluma de 6,45m (21' 2") 6,15m
Peso (20' 2")
Sin Con Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de
SAE CECE
cortador cortador 2,2m 2,5m 3,2m 4,05m 2,2m
apilado apilado
lateral lateral (7' 3") (8' 2") (10 6") (13' 3") (7' 3")
3
1,44m3 1,25m 1470 mm 1380 kg
3 3 (57,9")
- (3040 lb)
(1,88yd ) (1,63yd )
2-16
7. APAREJO
1) CARRILES
El marco central tipo pata en X está soldado completamente a los marcos del carril reforzados y de
sección cuadrada. El diseño incluye carriles secos, rodillos lubricados, poleas guía, ruedas dentadas,
tensores hidráulicos de carril con resortes amortiguadores de choques y zapatas de carril de garra triple
montadas.
2) TIPOS DE ZAPATAS
Garra triple
Modelo Formas
2-17
4) SELECCIÓN DE LAS ZAPATAS DE CARRIL
Se deben seleccionar las zapatas de carril adecuadas en función de las condiciones de funcionamiento.
Método para seleccionar las zapatas.
Confirme la categoría a partir de la lista de aplicaciones de la tabla 2 y a continuación utilice la tabla 1 para
seleccionar la zapata. Las zapatas anchas (categorías B y C) tienen limitaciones en su aplicación. Antes
de utilizar las zapatas anchas, compruebe las precauciones que se deben tomar y a continuación
investigue y estudie las condiciones de funcionamiento para confirmar si estas zapatas son adecuadas.
Seleccione la zapata más estrecha posible para cumplir con la flotación necesaria y la presión del terreno.
Si se utilizan zapatas más anchas de lo recomendado se pueden producir problemas inesperados tales
como zapatas dobladas, vástagos resquebrajados, chavetas rotas, pernos aflojados y otros problemas de
distinta índole.
※ Tabla 1
Zapatas de carril Especificación Categoría
Garra triple de 600mm Básico A
Garra triple de 700mm Opción B
Garra doble de 710mm Opción B
Garra triple de 800mm Opción C
Garra triple de 900mm Opción C
※ Tabla 2
Suelo rocoso, lechos • Viajar a baja velocidad en suelos irregulares con grandes
A
del río, suelo normal obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
Suelo normal, suelo • Estas zapatas no se pueden utilizar sobre suelos irregulares con
liso grandes obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
• Viajar a alta velocidad solo en suelos regulares, con grandes
B
obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
• Viajar lentamente a baja velocidad si es imposible para evitar los
obstáculos.
Tierra • Utilizar las zapatas sólo en caso que la máquina se hunda y sea
extremadamente imposible utilizar las zapatas de la categoría A o B.
suave (tierra • Estas zapatas no se pueden utilizar sobre suelos irregulares con
pantanosa) grandes obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
C
• Viajar a alta velocidad solo en suelos regulares, con grandes
obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
• Viajar lentamente a baja velocidad si es imposible para evitar los
obstáculos.
2-18
8. ESPECIFICACIONES DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
1) MOTOR
Elemento Especificación
Modelo Cummins C8,3-C
Motor diesel refrigerado por aire alimentado mediante un
Tipo
turbocompresor de 4 ciclos
Método de refrigeración. Refrigeración de agua
Número de cilindros y disposición 6 cilindros en línea
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Tipo de cámara de combustión Tipo de inyección directa
Diámetro del cilindroxdesplazamiento 114×135mm(4,49"×5,32")
Cilindrada 8300cc(505cu in)
Relación de compresión 18 : 1
Potencia bruta rateada (SAE J1995) 259Hp a 1750rpm(193kW a 1750rpm)
Torsión máxima 124,3kgf·m (899lbf·ft) a 1300rpm
Capacidad de aceite del motor 25,5ℓ (6,7 U,S, gal)
Peso neto 620kg (1367lb)
Velocidad alta en vacío 1950±50rpm
Velocidad baja en vacío 850±50rpm
Consumo promedio de combustible 155,5 g/Hp·hr a 1750 rpm
Motor de arranque 24V-7,2kW
Alternador 24V-70A
Batería 2×12V×160Ah
2) BOMBA PRINCIPAL
Elemento Especificación
Tipo Bombas del pistón del eje doble de desplazamiento variable
Capacidad 2×148,6 cc/rev
Flujo de aceite nominal 2×282 ℓ/min (74,5 U.S. gpm/ 62,0 U.K. gpm)
Velocidad nominal 1900 rpm
2-19
3) BOMBA DE ENGRANAJES
Elemento Especificación
Tipo Bomba de engranaje de desplazamiento fijo de una sola fase
Capacidad 15cc/rev
Presión máxima 40kgf/cm2(570psi)
Flujo de aceite nominal 28,5 ℓ/min(7,5U.S. gpm/6,3U.K. gpm)
5) MOTOR DE BALANCEO
Elemento Especificación
Tipo Motor de dos pistones axiales de desplazamiento fijo
Capacidad 169,4cc/rev
Presión de alivio 300kgf/cm2(4270psi)
Sistema de frenado Automático, accionamiento de muelle, liberación hidráulica.
Torsión de frenado 70kgf·m(505lbf·ft)
Presión de liberación de freno 26kgf/cm2(370 psi)
Tipo de engranaje reductor Planetario de 2 fases
6) MOTOR DE TRANSLACIÓN
Elemento Especificación
Tipo Motor del pistón axial de desplazamiento variable
Presión de alivio 350kgf/cm2(4980psi)
Potencia (máx / mín) 88,5/154,8cc/rev
Tipo de engranaje reductor Planetario de 3 fases
Sistema de frenado Automático, accionamiento de muelle, liberación hidráulica.
Presión de liberación de freno 9 kgf/cm2(128psi)
Torsión de frenado 40 kgf·m(290lbf·ft)
2-20
7) VÁLVULA DE CONTROL REMOTO
Elemento Especificación
Tipo Tipo de reducción de la presión
Mínima 6,5kgf/cm2(92psi)
Presión operativa
Máxima 26kgf/cm2(370psi)
Único desplazamiento operativo Palanca 61mm(2,4in)
Pedal 123mm(4,84in)
8) CILINDRO
Elemento Especificación
Cilindro del brazo Diam núcleo x Diámetro del vástago x Ø 150 x Ø 105 x 1480 mm
Desplazamiento
Amortiguador Extender solamente
Cilindro del brazo Diam núcleo x Diámetro del vástago x Ø 160 x Ø 110 x 1685 mm
Desplazamiento
Amortiguador Extender y retraer
Cilindro del brazo Diam núcleo x Diámetro del vástago x Ø 140 x Ø 100 x 1285 mm
Desplazamiento
Amortiguador Extender solamente
※ Se puede producir la decoloración de la barra del cilindro si el aceite de lubricación para reducir la
fricción se derrama sobre la superficie de la barra.
※ La decoloración no provoca ningún efecto dañino con respecto al funcionamiento del cilindro.
9) ZAPATA
Elemento Ancho Presión desde el suelo Cantidad de unión Ancho total
2
Básico 600mm(24") 0,63kgf/cm (8,96 psi) 48 3280mm(10' 9")
2
700mm(28") 0,55kgf/cm (7,82 psi) 48 3380mm(11' 1")
R330LC-9S
Opción 800mm(32") 0,48kgf/cm2(6,83psi) 48 3480mm(11' 5")
2
900mm(36") 0,44kgf/cm (6,26psi) 48 3580mm(11' 9")
R330NLC-9S Básico 600mm(24") 0,62kgf/cm2(8,82psi) 48 2990mm( 9' 10")
2
Básico 600mm(24") 0,68kgf/cm (9,67psi) 48 3470mm(11' 5")
R330LC-9S 700mm(28")
2
0,59kgf/cm (8,39psi) 48 3570mm(11' 9")
ALTO
CAMINADOR Opción 800mm(32") 0,52kgf/cm2(7,39psi) 48 3670mm(12' 0")
2
710mm(28") 0,47kgf/cm (6,68psi) 48 3580mm(11' 9")
; Garra triple
: Garra doble.
2-21
10) CUCHARA
Capacidad Cantidad Ancho
Elemento
SAE apilado CECE apilado de dientes Sin cortador lateral Con cortador lateral
3 3 3 3
Estándar 1,44 m (1,88 yd ) 1,25 m (1,63 yd ) 5 1380 mm (54,3") 1500 mm (59,1")
3 3 3 3
0,9 m (1,18 yd ) 0,8 m (1,05 yd ) 3 950 mm (37,4") 1070 mm (42,1")
3 3 3 3
1,14 m (1,49 yd ) 1,0 m (1,31 yd ) 4 1110 mm (43,7") 1230 mm (48,4")
R330LC-9S
3 3 3 3
R330NLC-9S 1,74 m (2,28 yd ) 1,5 m (1,96 yd ) 5 1620 mm (63,8") 1740 mm (68,5")
ALTO Opción 3 3 3 3
5 1910 mm (75,2") 2030 mm (79,9")
2,10 m (2,75 yd ) 1,8 m (2,35 yd )
CAMINADOR
3 3 3 3
◈1,44 m (1,88 yd ) 1,25 m (1,63 yd ) 5 1470 mm (57,9") -
3 3 3 3
◎1,44 m (1,88 yd ) 1,25 m (1,63 yd ) 5 1470 mm (57,9") -
3 3 3 3
◎1,73 m (2,26 yd ) 1,5 m (1,96 yd ) 5 1710 mm (67,3") -
2-22
9. ACEITES RECOMENDADOS
Use únicamente aceites enumerados en esta lista o equivalentes.
No mezcle aceites de marcas distintas.
SAE 30
SAE 15W-40
ISO VG 32
Tanque;
190(50)
Tanque Aceite
hidráulico hidráulico ISO VG 46
Sistema:
330(87)
ISO VG 68
Mezcla de
Radiador anticongelant 45(12,0)
(Depósito) e y de agua Ethlene glycol base pemanent type
50 : 50
2-23
DISPOSITIVOS DE CONTROL
1. DISPOSITIVOS DE LA CABINA
1) Tanto la consola como el asiento con suspensión han sido diseñados de forma ergonómica para que el
operario se siente cómodamente.
Interruptor de arranque
Agrupamiento
Interruptor principal
Montaje de la caja
eléctrica
MCU
Resistor
Caja de fusibles
Interruptor de desacel. de un
solo toque
Palanca de
desplazamiento Interruptor de potencia máx.
Pedal de Palanca de control izq.
desplazamiento
Reposapiés Palanca de seguridad
3-1
2. AGRUPAMIENTO (TIPO 1)
1) ESTRUCTURA
El agrupamiento consta de LCD e interruptores como se muestra más abajo. El LCD advierte al operador
en caso de operación o condiciones anómalas de la máquina para la apropiada operación e inspección.
Además, el LCD está configurado para mostrar modos, monitoreos y utilitarios con los interruptores.
Los interruptores configuran los modos de operación de la máquina.
※ El monitor instalado en esta máquina no garantiza totalmente las condiciones de la misma. Deberá
efectuarse una inspección diaria de la excavadora según se indica en el capítulo 6 relativo al
mantenimiento.
※ Cuando el monitor muestra alguna advertencia, revise inmediatamente el problema y efectúe las
acciones requeridas.
Pantalla de tiempo
Lámpara de advertencia
(Ver páginas 3-4)
Lámparas Piloto
(Ver páginas 3-7)
Interruptores
(Ver páginas 3-9)
※ La lámpara de advertencia aparece y/o parpadea y el zumbador emite un sonido cuando la máquina
tiene un problema.
La lámpara de advertencia parpadea hasta que el problema se resuelve. Para más detalles, véanse
las páginas 3-4.
3-2
2) INDICADOR
(1) Pantalla de operación
Predeterminado Opción 1 Indicador de la temperatura del
refrigerante del motor
2 Indicador de la temperatura del aceite
hidráulico
3 Indicador del nivel de combustible
4 RPM / Pantalla del contador parcial
※ El tipo de pantalla de operación puede configurarse mediante el menú del tipo de pantalla.
Remítase a las páginas 3-21 para más detalles.
(2) Indicador de la temperatura del refrigerante del motor
① Indica la temperatura del refrigerante.
ㆍ Zona blanca: 40-105°C (104-221°F)
ㆍ Zona roja: Por encima de 105°C (221°F)
② Si el indicador está en la zona roja o la lámpara parpadea
en rojo, APAGUE el motor y verifique el sistema de refrigeración
del mismo.
※ Si el indicador se ilumina en la zona blanca o la luz de
aviso parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.
(3) Indicador de la temperatura del aceite hidráulico
① Indica la temperatura del aceite hidráulico.
ㆍ Zona blanca: 40-105°C (104-221°F)
ㆍ Zona roja: Por encima de 105°C (221°F)
② Si el indicador está en la zona roja o la lámpara parpadea
en rojo, reduzca la carga en el sistema. Si el indicador
permanece en la zona roja, detenga el motor y averigüe la causa
del problema.
※ Si el indicador se ilumina en la zona blanca o la luz de
aviso parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.
(4) Indicador del nivel de combustible
① Indica la cantidad de combustible que haya en el depósito.
② Reabastezca cuando está en la zona roja, o la lámpara
parpadea en rojo.
※ Si el indicador se ilumina en la zona roja o la luz de aviso
parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.
(5) RPM / Pantalla del contador parcial
① Indica la cantidad de combustible que haya en el depósito.
※ Para más detalles, véanse las páginas 3-19.
3-3
3) LÁMPARA DE ADVERTENCIA
Luz de aviso de carga de la batería Luz de aviso del depurador de aire
Luz de aviso de presión de aceite del Luz de aviso de sobrecarga
motor
※ Cada luz de aviso en la parte superior del LCD aparece en el centro del LCD y el zumbador emite
un sonido cuando se produce cada aviso. La luz de aviso emergente se mueve a la posición
original y parpadea cuando se presiona el interruptor de selección. Y el zumbador deja de sonar.
Remítase a las páginas 3-10 acerca del interruptor de selección.
(1) Temperatura del refrigerante del motor.
① El aviso de temperatura del refrigerante del motor se indica en
dos pasos.
- más de 100℃ : La luz parpadea y el zumbador emite un
sonido.
- más de 105℃ : La luz aparece en el centro del LCD y el
zumbador emite un sonido.
② La luz de aviso emergente se mueve a la posición original y
parpadea cuando se presiona el interruptor de selección.
Además, el zumbador deja de emitir sonidos y la luz
continúa parpadeando.
③ Compruebe el sistema de refrigeración cuando la lámpara
permanezca ENCENDIDA.
(2) Temperatura del aceite hidráulico
① El aviso de temperatura del aceite hidráulico se indica en dos
pasos.
- más de 100℃ : La luz parpadea y el zumbador emite un
sonido.
- más de 105℃ : La luz aparece en el centro del LCD y el
zumbador emite un sonido.
② La luz de aviso emergente se mueve a la posición original y
parpadea cuando se presiona el interruptor de selección.
Además, el zumbador deja de emitir sonidos y la luz
continúa parpadeando.
③ Verifique el nivel de aceite hidráulico y el sistema refrigerante del
aceite hidráulico.
(3) Nivel de combustible
① Esta luz parpadea y el zumbador emite un sonidocuando el nivel
de combustible está por debajo de los 69 litros (18,2 gal en
EE.UU.).
② Reabastezca inmediatamente cuando la luz parpadee.
3-4
(4) Luz de aviso de emergencia
① Esta luz aparece y el zumbador emite un sonido cuando ha
ocurrido cada uno de los avisos que se detallan más abajo.
- Recalentamiento del refrigerante del motor (más de 105℃)
- Recalentamiento del aceite hidráulico (más de 105℃)
- Circuito EPPR de la bomba anómalo o abierto
- Circuito EPPR de flujo adicional anómalo o abierto
- Voltaje de entrada del MCU anómalo
- Circuito del acelerador anómalo o abierto
- Error de datos de comunicación del agrupamiento
3-5
(8) Luz de aviso de sobrecarga (opc)
3-6
4) PILOT LAMPS
Modo de prensado
6 Modo de herramienta de trabajo Nivel de flujo de aceite del freno o modo de prensado
3-7
(3) Lámpara piloto de precalentamiento
① Colocar el interruptor de arranque en la posición ENCENDIDO
inicia el precalentamiento en época invernal.
② Arranque el motor cuando se apague esta lámpara.
3-8
5) INTERRUPTORES
※ Cuando se seleccionan los interruptores, las lámparas piloto se muestran en la pantalla LCD.
Para más detalles, ver las páginas 3-7
(1) Lámpara piloto de calentador de combustible
① Este interruptor selecciona el modo de potencia de la máquina y
la lámpara piloto del modo de potencia seleccionado se muestra
en la posición de la lámpara piloto.
ㆍP : Modo de trabajo pesado.
ㆍS : Potencia estándar.
ㆍE : Economía de potencia.
② La lámpara piloto cambia E → S → P → E en orden.
3-9
(3) Interruptor de modo de usuario
① Este interruptor selecciona el modo de funcionamiento de la
máquina, con cambios desde el modo de operación general
hasta el modo de operación de accesorios opcional.
ㆍMemoria : Presione más de 2 segundos.
ㆍAcción : Presione en 2 segundos.
ㆍCancelar : Pulse este interruptor una vez más dentro de 2
segundos.
② Remítase a las páginas 3-12 acerca de otra configuración del
modo de usuario.
ㆍ : Alta velocidad
ㆍ : Baja velocidad
3-10
6) MAIN MENU
Pulsar
※ Por favor remítase al interruptor de selección, páginas 3-10 acerca de la selección y cambio del menú y el
valor de la entrada.
(1) Estructura
No Mode Pilot lamp Selected mode
Herramienta de trabajo Martillo, Prensadora, No instalados
Potencia de modo U Modo de usuario solamente
Velocidad de la Pluma/Brazo Velocidad de la Pluma, velocidad del Brazo
1 Aumento automático de potencia Activar, Desactivar
Modo inicial
Interruptor del agrupamiento Predeterminado, modo U
(respaldo) Función del interruptor
3-11
(2) Configuración del modo
① Herramienta de trabajo
② Potencia de modo U
Paso Velocidad Velocidad Cambio de
del motor del ralentí potencia
( ) (rpm) (rpm) (bar)
1500 1000 0
1
(bajo ralentí)
2 1600 1050 3
3 1700 1100 6
1150
4 1800 9
(rpm de desacel)
5 1850 1200 12
ㆍ Las rpm de alto ralentí del motor, las rpm del autoralentí y el par 6 1900 1250 16
de arranque de la bomba (cambio de potencia) pueden ser 7 1950 1300 20
modulados y memorizados en forma separada en el modo U. 8 2000 1350 26
ㆍ El modo U puede ser activado por el interruptor de modo de 9 2050 1400 32
usuario. 10 2100 1450 38
③ Velocidad de la Pluma/Brazo
ㆍVelocidad de la Pluma
- Tipo de control
Manual - El aumento de velocidad se fija según los pasos configurados.
Auto - El MCU ajusta automáticamente el aumento de velocidad a las condiciones de funcionamiento.
- Configuración de velocidad - La velocidad de la pluma se incrementa tanto como los pasos activados.
ㆍVelocidad del brazo
- Regeneración - La función de regeneración del brazo puede ser activada o cancelada.
Activar - Velocidad del brazo hacia arriba.
Desactivar - Operación fina.
3-12
④ Aumento automático de potencia
⑤ Modo inicial
- El interruptor del agrupamiento puede seleccionarse y cambiarse mediante este menú cuando los
interruptores son anómalos en el agrupamiento.
- Para salir del modo "Interruptor del Agrupamiento", por favor coloque el cursor sobre el interruptor
ESC/CAM girando el interruptor de selección y presione el mismo.
- En "Interruptor del agrupamiento", otros interruptores excepto el "Interruptor de selección" no funcionan.
3-13
(3) Monitoreo
① Falla activa
ㆍLas fallas activas del MCU pueden ser revisadas mediante este menú.
② Falla registrada
ㆍLas fallas registradas del MCU pueden ser revisadas mediante este menú.
ㆍLas fallas registradas del MCU pueden ser revisadas mediante este menú.
④ Monitoreo (Análogo)
ㆍ El estado de la máquina tales como las rpm del motor, temperatura del aceite, voltaje y presión etc.,
pueden revisarse mediante este menú.
3-14
⑤ Monitoreo (digital)
ㆍEl estado del interruptor o el estado de salida pueden confirmarse mediante este menú.
ㆍEl interruptor activado o las lámparas piloto de salida están ENCENDIDOS.
⑥ Horas operativas
ㆍLa hora operativa de cada modo puede confirmarse mediante este menú.
3-15
(4) Administración
① Información de mantenimiento
3-16
② Seguridad de la máquina
ㆍModo ESL
- ESL : Límite de Arranque del Motor
- El modo ESL está diseñado como elemento disuasivo de robo o
para prevenir la operación no autorizada de la máquina.
- Si el modo ESL fue seleccionado Activado, se requerirá la
contraseña cuando el interruptor de arranque esté ENCENDIDO.
- Desactivar : Función ESL no usada
Activar (siempre) :Se requiere la contraseña cada vez que el
operador arranca el motor.
Activar (intervalo) :Se requiere la contraseña cuando el
operador arranca el motor por primera vez.
Pero cuando el operador vuelve a arrancar
el motor dentro del tiempo de intervalo, la
contraseña no es requerida.
El tiempo de intervalo puede configurarse
en un máximo de 4 horas.
3-17
③ Información de la máquina
Ingrese la contraseña
3-18
(5) Pantalla
① Mostrar ítem
Pantalla central
ㆍEl tipo de pantalla central del LCD puede seleccionarse mediante este menú.
ㆍLa velocidad del motor o cada contador parcial (A,B,C) se muestran en la pantalla central.
② Reloj
ㆍ Los tres lugares de la primera línea "**/**/****" representan Mes/Día/Año cada uno.
ㆍ La segunda línea muestra la hora actual. (0:00~23:59)
3-19
③ Brillo
Auto (día/noche)
※ Si se elige "Auto", el brillo para día y noche debe configurarse en forma diferente. Además usando la barra
en el lado inferior, los usuarios pueden definir qué intervalo de tiempo pertenece al día y la noche.
(en la figura de la barra, el área gris representa la noche mientras que el área blanca representa el día)
④ Unidad
ㆍTemperatura : °C ↔ °F
ㆍPresión : bar ↔ MPa ↔ kgf/cm2
ㆍFlujo : lpm ↔ gpm
ㆍFormato de la fecha : yy/mm/dd ↔ mm/dd/yy ↔ dd-Mar-yy
⑤ Idioma
ㆍEl usuario puede seleccionar el idioma preferido y todas las pantallas se cambian al idioma seleccionado.
3-20
⑥ Tipo de pantalla
Tipo A Estándar
Tipo B Opción
(6) Utilitarios
① Contador parcial
② DMB
3-21
③ Entretenimiento
ㆍReproducir MP4 o archivo codec del disco duro externo a través del puerto USB.
ㆍEl puerto USB está ubicado debajo del agrupamiento.
④ Configuración de la cámara
⑤ Casilla de mensajes
ㆍEl historial del estado operativo de la máquina puede controlarse mediante este menú.
3-22
2. AGRUPAMIENTO (TIPO 2)
1) PANEL DE INDICADORES
Este panel se compone de indicadores y monitores tal y como se aprecia en el dibujo, con la función de
advertir al operario en caso de que se produzca un funcionamiento anómalo de la máquina, así como para
comprobar las condiciones correctas de utilización o efectuar una inspección.
ㆍLCD : Indican las condiciones de funcionamiento de la máquina.
LCD
(Para más detalles, véanse las páginas 3-24)
3-23
2) Pantalla de operación principal del LCD
1 Pantalla de tiempo
Pantalla predeterminada Pantalla opcional
2 Pantalla de RPM
3 Indicador de la temperatura del aceite
hidráulico
4 Indicador del nivel de combustible
5 Indicador de la temperatura del
refrigerante del motor
3-24
3) Aviso de pantalla de operación principal
(1) Pantalla de aviso
① Temperatura del refrigerante del motor
- Esta luz de aviso se encenderá y se
emitirá un aviso sonoro cuando la
temperatura del refrigerante supere la
temperatura normal 105ºC (221ºF).
- Compruebe el sistema de refrigeración
cuando esta luz parpadee.
② Nivel de combustible
- Esta luz parpadea y el zumbador suena
cuando el nivel de combustible está por
debajo de los 69 litros (18.2 gal en
EE.UU.).
- Reabastezca inmediatamente cuanda la
luz parpadea.
③ Temperatura del aceite hidráulico
- Esta luz parpadea y se emite un aviso
sonoro cuando la temperatura del aceite
hidráulico supere los 105ºC (221°F).
- Revise el nivel de aceite hidráulico cuando
la luz parpadee.
- Compruebe si hay suciedad o restos entre
el refrigerador de aceite y el radiador.
④ Indicador total
- Esta luz parpadea y se emite un aviso
sonoro cuando el indicador total es
anómalo.
- Compruebe cada sistema cuando esta luz
parpadee.
⑤ Error de comunicación
- En caso de un problema de comunicación
entre el controlador de la MCU y los
agrupamientos, el indicador permanece
parpadeando mientras suena el zumbador.
- Verifique si se quemó algún fusible de la
MCU.
Controle la línea de comunicación entre
ambos.
3-25
4) LCD
LCD
Dirección Arriba/Derecha
Seleccionar (enter)
Activar el ítem elegido
actualmente
Monitoreo
- Equipo, Interruptor, Salida
Diagnóstico
- Error actual, Error registrado
Mantenimiento
Configuraciones
- Configuración de hora, Modo dual
- Bloqueo del sistema (reservado)
Pantalla
- Máscara de funcionamiento, Brillo,
Idioma
Modo de usuario
3-26
(2) Mapa de Pantalla
① Monitoreo
② Diagnóstico
a. Protocolo tipo 1
(Código de error)
3-27
b. Protocolo tipo 2
- Si hay más de 2 códigos de error, cada uno puede mostrarse presionando cada interruptor
respectivamente.
- 3 pantallas códigos de error (①SPN200200, ②FMI06, ③SPN6789, ④FMI04, ⑤345).
Sin cambios
③ Mantenimiento
④ Configuración
a. Configuración de la hora
Ajuste
Configuración
b. Bloqueo del sistema - Reservado
3-28
c. Modo dual
- Cambiando el modo de la MCU
⑤ Pantalla
a. Máscara de funcionamiento
b. Brillo
c. Idioma
⑥ Modo de usuario
3-29
5) Lámpara piloto y de aviso
(1) Luz de aviso de presión de aceite del motor
① Esta luz parpadea y se emite un aviso sonoro tras el arranque
del motor debido a la presión
② Si la luz parpadea mientras el motor está en marcha, apáguelo
inmediatamente. Compruebe el nivel de aceite.
3-30
(6) Lámpara piloto de potencia máxima
① La lámpara se encenderá cuando se pulse el interruptor de
potencia máxima en la palanca RCV izquierda
3-31
6) CUADRO DE DISTRIBUCIÓN
Interruptor de velocidad de
Interruptor del modo de usuario desplazamiento
Interruptor de parada de
alarma
Interruptor de desaceleración
Interruptor de selección
automático
※ Cuando los interruptores (Modo de Funcionamiento, Modo de Potencia, Auto desacel, Control de
velocidad de Desplazamiento) están seleccionados, el ícono emergente se muestra en el LCD.
Para más detalles, véanse las páginas 3-25.
3-32
(3) Interruptor de desaceleración automática
① Este interruptor se utiliza para activar o cancelar la función de
desaceleración automática.
② Cuando se acciona el interruptor y todas las palancas y pedales
de contol se encuentran en posición neutral, la velocidad del
motor disminuirá automáticamente para aminorar el consumo de
energía.
• Luz encendida: Indica que se ha seleccionado la función de
desaceleración automática.
• Luz apagada: a. Se cancela la desaceleración automática, por
lo que la velocidad del motor aumenta hasta
los valores establecidos previamente.
b. La función de desaceleración de un solo
toque está disponible.
3-33
3. INTERRUPTORES
Cuadro de
distribución
Interruptor de
membrana
Asiento (opc)
Interruptor de asiento
climatizado
1) INTERRUPTOR DE ARRANQUE
(1) Existen tres posiciones, OFF, ON y START.
(OFF) : Ninguno de los circuitos eléctricos se activan.
(ON) : Todos los sistemas de la máquina funcionan.
(START) : Utilizar cuando se da marcha al motor. Soltar
inmediatamente la llave cuando da marcha.
※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque en época invernal,
el calentador de combustible funciona automáticamente
para calentar el combustible detectando la temperatura del
refrigerante. Arranque el motor 1-2 minutos después de
ENCENDER el interruptor de arranque. Puede requerir más
tiempo según la temperatura ambiente.
※ La llave debe encontrarse en la posición ON con el motor en
marcha para mantener la función eléctrica e hidráulica y de
este modo evitar daños graves a la máquina.
3-34
2) INTERRUPTOR PRINCIPAL (1) Este interruptor se utiliza para apagar el sistema eléctrico en
totalidad.
(2) I : La batería permanece conectada al sistema eléctrico.
O : La batería se desconecta del sistema eléctrico.
※ Nunca APAGUE el interruptor principal con el motor en
funcionamiento.
Puede ocasionarse daños en el motor y en el sistema
Apagado eléctrico.
Incrementar
(2) El ajuste 1 es marcha lenta y el ajuste 10 es marcha rápida.
• Al rotar el marcador de acel. a la derecha: Aumenta la
velocidad del motor
• Al rotar el marcador de acel. a la izquierda: Disminuye la
Disminuir velocidad del motor
Lámpara piloto
(1) El líquido de la lavadora se pulveriza y la escobilla se pone en
funcionamiento sólo al presionar este interruptor.
(2) La lámpara indicadora se enciende cuando opera este
interruptor.
3-35
7) INTERRUPTOR DE ALARMA DE DESPLAZAMIENTO
(1) Este interruptor es para activar la función de la alarma de
Lámpara piloto desplazamiento cuando la máquina se desplaza hacia adelante
y hacia atrás.
(2) Al presionar este interruptor, la alarma funciona solamente
cuando la máquina se está desplazando.
3-36
12) INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE RUPTOR
(1) Este interruptor se utiliza para seleccionar el ruptor.
※ El ruptor opera solamente cuando se selecciona este
interruptor
3-37
17) INTERRUPTOR DE DESACEL. DE UN SOLO TOQUE
(1) Este interruptor se utiliza para accionar la función de
desaceleración rápidamente.
Interruptor de
desac de un (2) La velocidad del motor se incrementa hasta los valores
toque
establecidos previamente presionando el interruptor nuevamente.
(3) La desaceleración de un solo toque no está disponible cuando la
lámpara piloto de autoralentí está ENCENDIDA.
Palanca RCV izquierda
Liberar
3-38
4. PALANCAS Y PEDALES
Palanca de control
derecha
Palanca de
desplazamiento
Palanca de ajuste derecha Palanca de control izq.
Pedal de desplazamiento Palanca de seguridad
Palanca de ajuste de la caja de la Palanca de ajuste izq.
consola y asiento
3-39
3) PALANCA DE SEGURIDAD
(1) Todas las palancas y pedales de control son desactivados al
colocar la palanca en la posición de bloqueo como se indica.
※ Asegúrese de bajar la palanca a la posición de BLOQUEO al
dejar el asiento del operador.
Desbloque
ar (2) Al tirar de la palanca a la posición de DESBLOQUEO, la
máquina puede funcionar.
Bloquear
※ No use la palanca de seguridad como agarradera al subir o
bajar de la máquina.
4) PALANCA DE DESPLAZAMIENTO
(1) Esta palanca está montada en el pedal de desplazamiento y se
utiliza para el desplazamiento manual.
El principio de operación es el mismo que para el pedal de
desplazamiento.
(2) Consultar desplazamiento de la máquina en el capítulo 4 para
obtener más información.
5) PEDAL DE DESPLAZAMIENTO
(1) Este pedal se utiliza para mover la máquina hacia adelanta y
atrás.
(2) Si se presiona el pedal izquierdo, se moverá el carril izquierdo.
Si se presiona el pedal derecho, se moverá el carril derecho.
(3) Consultar desplazamiento de la máquina en el capítulo 4 para
obtener más información.
Palanca de ajuste
3-40
5. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN
■ ACONDICIONADOR DE AIRE Y CALEFACTOR AUTOMÁTICO (estándar)
El sistema automático de aire acondicionado y calefacción mantiene una condición óptima de acuerdo con
la configuración de temperatura del operador y la temperatura interna de la cabina.
※ Remítase a las páginas 3-45 sobre el acondicionador de aire y calefactor semiautomáticos.
• Ubicación de los conductos de flujo de aire
Cuadro de distribución
Interruptor
automático
Interruptor de apagado
Interruptor de velocidad
Interruptor de recirculación de aire
del ventilador
Interruptor de aire Interruptor de control de
acondicionado temperatura
3-41
1) INTERRUPTOR DE APAGADO
(1) Este interruptor apaga el sistema y el LED.
Antes de apagar el sistema, se almacenan los valores
configurados.
(2) Valores de ajustes predeterminados
Funci Aire Entrada/ Modo de
LCD Modo
ón acondicionado salida temperatura
Int. anterior Int. anterior
Valor Apagado Entrada Apagado
Apagado Apagado
2) INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
(1) Gire el interruptor de arranque a la posición de encendido, las
luces LCD se encenderá.
El sistema automático de aire acondicionado y calefacción
mantiene una condición óptima de acuerdo con la configuración
de temperatura del operador y la temperatura interna de la
cabina.
(2) Este interruptor puede reiniciar el sistema después de apagar el
sistema.
3-42
5) INTERRUPTOR DE CONTROL DE TEMPERATURA
(1) Ajuste de la indicación de temperatura
① Tipo A : 17~32°C, escala : 1°C
② Tipo B : Bajo, 18~31°C, Alto, escala : 1°C
(2) El frío máximo y el calor máximo hacen sonar 5 tonos.
(3) La posición de frío máximo y calor máximo funcionan de
acuerdo con el siguiente cuadro.
Velocidad del
Temperatura Compresor Entrada/salida Modo
ventilador
Refrigeración
Encendido Max(Hi) Recirculación Ventilación
máx.
Calefacción
Apagado Max(Hi) Aire exterior Pies
máx.
6) INTERRUPTOR DE MODO
(1) Al accionar el interruptor, suena y aparece el símbolo de cada
modo en orden. (Ventilación → B/L → Pies → Def → Vent)
3-43
8) FUNCIÓN DE AUTO DIAGNÓSTICO
(1) Procedimiento
Interruptor de arranque
encendido
Interruptor
apagado
Verificación de error Sistema apagado
Presionar interruptor de
AUTOMÁTICO
3-44
■ ACONDICIONADOR DE AIRE Y CALEFACTOR SEMIAUTOMÁTICOS (OPCIÓN)
Se proporciona aire acondicionado y calefacción para una operación confortable frente a la temperatura
externa y desempañador en el vidrio de las ventanas.
※ Remítase a las páginas 3-41 sobre el acondicionador de aire y calefactor totalmente automáticos.
• Ubicación de los conductos de flujo de aire
Cuadro de
distribución
3-45
1) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (1) Este interruptor enciende y apaga el sistema y el LED
simultáneamente.
(2) Valores de ajustes predeterminados
Velocidad
Aire
Función del Temperatura Salida Entrada
acondicionado
ventilador
Refrigeración
Valor Apagado 1 Rostro Recirculación
máx.
3-46
5) INTERRUPTOR DE INTERCAMBIO DE SALIDA
(1) Hay cuatro niveles de flujo de aire.
Modo
Posición del interruptor
A ● ●
Salida B ● ● ●
C ●
3-47
6. OTROS
Tanque de combustible
Asiento
MCU Radio y reproductor de
USB/MP3
Encendedor de
cigarrillos Enchufe de servicio RS232
Enchufe de 12V
Medidor de servicio
EMERGENCIA
Conector de emergencia
del motor
1) ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
(1) Puede utilizarse cuando el interruptor del motor está en la
posición encendido.
(2) El encendedor de cigarrillos puede usarse cuando salta al poco
tiempo después de haber sido presionado.
※ Enchufe de servicio
Utilice el enchufe del encendedor de cigarrillos cuando
necesite alimentación de emergencia.
No utilice el encendedor por encima de 24V, 100W.
2) ENCHUFE DE 12 V
(1)Utilice la energía de 12V cuando la necesite y no exceda los 12V,
30W.
3-48
3) RADIO Y REPRODUCTOR USB
Pantalla LCD
3-49
■ GENERAL
(1) Interruptor de encendido y volumen
① Botón de encendido/apagado
Presione el botón de encendido para ENCENDER o APAGAR la
unidad.
Cuando la unidad esté ENCENDIDA, aparecerá el modo anterior
(última memoria).
② Control de volumen arriba / abajo
Gire el interruptor de volumen a la derecha para aumentar el
nivel de volumen. El nivel se mostrará en VOLUMEN xx en la
pantalla del LCD. Gírelo a la izquierda para disminuir el nivel de
volumen. Después de 5 segundos de indicación de volumen, la
pantalla volverá al modo anterior.
3-50
④ Control de balance
Para ajustar el balance del parlante izquierdo-derecho, primero
seleccione el modo balance presionando el interruptor de
selección hasta que la indicación de BAL aparezca en la
plantalla LCD.
Dentro de los 5 segundos de elegir el modo balance, gire el
interruptor de encendido a derecha / izquierda para ajustar el
nivel de balance deseado.
La posición de balance se mostrará en la pantalla LCD desde
BAL 10L (todo a la izquierda) a BAL 10R (todo a la derecha).
Cuando el nivel de volumen entre los parlantes izquierdo y
derecho sea igual,
BAL L=R se mostrará en el panel del LCD.
La pantalla volverá en forma automática a la indicación normal 5
segundos después de que se efectúe el último ajuste o cuando
se active otra función.
⑤ Control de bip
Para ajustar el nivel de bip, primero seleccione el modo bip
presionando el interruptor de selección hasta que la
indicación de BIP aparezca en la plantalla LCD. El modo bip se
mostrará en la pantalla LCD desde BIP 2º, BIP APAGADO y BIP
ENCENDIDO girando el interruptor de encendido a derecha /
izquierda.
La pantalla volverá en forma automática a la indicación normal 5
segundos después de que se efectúe el último ajuste o cuando
se active otra función.
Seleccione BIP ENCENDIDO cuando desee escuchar el sonido
BIP cada vez que se presiona un interruptor de función.
Seleccione BIP 2º cuando desee escuchar el sonido BIP cada
vez que un botón de sintonía preconfigurado y/o los
interruptores de búsqueda de sintonía se presionen durante más
de 3 segundos.
⑥ Control de intensidad
Cuando escuche música a bajo nivel de volumen, esta
característica incrementará la respuesta de graves y agudos.
Esta acción compensará la reducción del rendimiento de graves
y agudos que se experimenta a bajo volumen.
Para seleccionar la característica de intensidad, presione el
botón de selección hasta que se muestren INTENSIDAD
ENCENDIDO o INTENSIDAD APAGADO, luego gire el botón de
encendido a izquierda o derecha para activar o desactivar la
intensidad.
(3) Interruptor de modo
① Presione el interruptor de modo para seleccionar RADIO / USB /
AUX.
3-51
■ RADIO
(1) Selector de banda AM / FM / LW
① Cada vez que se presiona este interruptor, el botón de la radio
cambia.
Cada vez que se presiona este interruptor, el LCD muestra cada
banda según se detalla :
FM1→FM2→FM3→AM→LW
3-52
(4) Interruptor de Escaneo preconfigurado (PS) / Memoria de mejor emisora (BSM)
① Preconfigurar escaneo (PS)
Presione el interruptor BSM poco tiempo para escanear las 6
emisoras preconfiguradas y grabar las memorias en cada banda
(AM/FM/LW).
La unidad se detendrá en cada emisora preconfigurada (el
número preconfigurado aparecerá en la pantalla LCD durante la
operación de escaneo preconfigurado) y permanecerá en la
frecuencia seleccionada. Presione el botón en forma
momentánea otra vez para permanecer en la emisora que se
escucha en ese momento.
② Memoria de mejor emisora (BSM)
Presionando el botón BSM durante más de 2 segundos activará
la característica de sintonía BSM que en forma automática
escaneará e ingresará cada emisora en la memoria.
Si ya ha configurado las memorias preconfiguradas en sus
emisoras favoritas, al activar la característica de sintonía BSM
se borrarán esas emisoras e ingresarán las nuevas.
La característica BSM es más útil cuando se viaja a un lugar
nuevo donde no se conocen las emisoras locales.
■ REPRODUCTOR USB
(1) Función USB
Hay dos modos de reproducir archivos mp3 en un dispositivo USB : usando el enchufe USB en la
cabina y el cable USB / AUX conectado en la parte delantera del reproductor.
ㆍ Uso del enchufe USB
① Conecte un dispositivo USB, que guarda archivos mp3, al enchufe USB en la cabina.
② Si no se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen en forma automática
cuando se inserta el dispositivo en el puerto USB.
③ Si se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen cuando se presiona el modo
para USB.
ㆍ Uso del cable USB / AUX (opción)
① Conecte el cable USB/AUX al reproductor para reproducir archivos MP3 en un dispositivo USB.
② Si no se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen en forma automática
cuando se inserta el dispositivo en el cable.
③ Si se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen cuando se presiona el modo
para USB.
3-53
(2) Selección de archivos y botones de avance / retroceso
① Función de selección de archivos
Este botón se usa para seleccionar archivos arriba / abajo. Cada
vez que se presiona el selector de archivos hacia adelante,
el número de archivos aumenta.
Cada vez que se presiona el selector de archivos hacia atrás
el número de archivos disminuye.
② Funciones de avance / retroceso
La búsqueda de un archivo de audio de alta velocidad en un
USB puede efectuarse mediante este botón (las funciones de
avance y retroceso).
Presione y mantenga el botón de avance para avanzar
rápidamente o el botón de retroceso para ir rápidamente
hacia atrás.
RAÍZ
Directorio01
Archivo Archivo Archivo Archivo Dir 02 Dir 03 Dir 04
01 02 03 04
3-54
(4) pantalla.ID3 v2
① El botón disp se usa para cambiar la información de pantalla.
Al reproducir un archivo MP3, puede cambiar la información del
archivo que se muestra en la pantalla LCD.
Cada vez que presiona DISP (pantalla), la pantalla cambia para
mostrar lo siguiente.
※ Si el disco MP3 no tiene información ID3, la pantalla del LCD
mostrará SIN ID3.
3-55
(7) Selector de reproducción aleatoria (RDM)
① Durante la reproducción USB, presione el botón RDM para
reproducir los archivos en el USB en un orden de mezcla
aleatorio (RDM aparecerá en la pantalla LCD). La función
selección de archivo también seleccionará el archivo en un
orden aleatorio en lugar del proceso normal.
El modo de reproducción aleatoria puede cancelarse mediante
este botón.
※ En el caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón RDM se
presiona y se mantiene durante más de 2 segundos, la marca
RDM parpadeará en la pantalla LCD y reproducirá todos los
archivos en el directorio en forma aleatoria hasta que el modo
de reproducción aleatoria se cancele presionando el botón RDM
otra vez o activando las funciones de repetición o escaneo. (la
marca RDM desaparecerá de la pantalla LCD).
(8) Directorio abajo
① Presione el botón D- brevemente mientras se reproduce el MP3.
El directorio anterior es ubicado cada vez que presiona este
botón.
■ REPRODUCTOR AUX
(1) Función aux
ㆍUso del enchufe USB
① Si desea escuchar música desde un dispositivo de audio externo,
conéctelo al puerto USB.
② Presione el interruptor de modo para cambiar el modo actual por
AUX. Si el archivo de audio del dispositivo de audio reproduce,
puede escuchar música a través del parlante.
3-56
4) ASIENTO
El asiento puede ajustarse para adaptarse al contorno del cuerpo del operador. Reducirá la fatiga del
operador debido a las prolongadas horas de trabajo y mejorará la eficiencia del trabajo.
3-57
5) ASIENTO (calefaccionado, opción)
El asiento puede ajustarse para adaptarse al contorno del cuerpo del operador. Reducirá la fatiga del
operador debido a las prolongadas horas de trabajo y mejorará la eficiencia del trabajo.
3-58
6) FUSIBLE Y CAJA DE RELÉ
(1) Los fusibles protegen las partes eléctricas y el cableado contra quemaduras.
(2) La cubierta de la caja de fusibles indica la capacidad de cada fusible y el circuito que protege.
※ Reemplace un fusible por otro de la misma capacidad.
Antes de reemplazar un fusible, asegúrese de apagar el interruptor de encendido.
7) MCU
(1) Para que la torsión del motor coincida con la torsión de
absorción de la bomba, el controlador del MCU varía la presión
de salida de la válvula EPPR que controla la cantidad de
descarga de la bomba cuando la velocidad de retroalimentación
del motor se encuentra por debajo de las rpm de referencia de
cada modo.
(2) Tres lámparas LED en la pantalla MCU según se observa más
abajo.
G encendido Normal -
3-59
8) CONECTOR DE ARRANQUE DE EMERGENCIA DEL MOTOR
(1) Iniciando emergencia
① Si se retira el controlador del CPU, el motor no arranca.
② Antes de arrancar el motor, conectar el conector CN-16 con
16B.
9) CONTADOR DE SERVICIO
(1) Este medidor muestra las horas totales de operación de la
máquina.
(2) Siempre verifique la condición de funcionamiento del medidor
durante la operación de la máquina. Inspeccione y realice tareas
de servicio en la máquina de acuerdo a las horas indicadas en el
capítulo 6, mantenimiento.
3-60
11) PARABRISAS SUPERIOR
(1) Realice el procedimiento siguiente para abrir el parabrisas
Seguro de bloqueo
automático superior.
① Tire ambas palancas con las dos manijas ubicadas en la parte
Manija
superior del marco del parabrisas y empuje el parabrisas hacia
Palanca arriba.
② Mantenga ambas manijas hacia atrás en la posición de bloqueo
hasta que el seguro de bloqueo automático esté puesto, luego
libere la posición de bloqueo de la palanca.
Seguro de bloqueo
(2) Realice el procedimiento siguiente para abrir el parabrisas
automático superior.
① Tire la palanca del seguro de bloqueo automático para liberar el
mismo.
② Invierta el paso anterior ① y ② para cerrar el parabrisas
superior.
3-61
FUNCIONAMIENTO
1. SUGERENCIAS PARA UNA MÁQUINA NUEVA
4-1
2. VERIFIQUE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
4-2
3. ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR (AGRUPAMIENTO TIPO 1)
4-3
3) ARRANQUE DEL MOTOR EN CLIMA FRÍO
※ Suene la bocina para advertir a los alrededores
después de verificar que no haya obstáculos en el
área.
※ Reemplace aceite de motor y combustible
consultando los aceites recomendados en las
páginas 2-23. Lámpara piloto de
precalentamiento
※ Llene con solución anti-congelante según sea APAGADA
necesario.
※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque, el
calentador de combustible funciona
automáticamente para calentar el combustible
detectando la temperatura del refrigerante. Lámpara piloto
de calentador de
(1) Verifique si todas las palancas están en posición neutral. combustible
APAGADA
(2) Gire el interruptor del acelerador a la posición de ralentí
bajo.
(3) Gire el interruptor de arranque a la posición
ENCENDIDO, y espere 1-2 minutos. Puede requerir más
tiempo según la temperatura ambiente.
(4) Espere cinco minutos para calentar el motor después de
que la lámpara piloto de precalentamiento se apague, y Arranque
luego gire el interruptor de arranque a la posición
ARRANQUE para arrancar el motor. Encendido
Apagado
※ Si el motor no arranca, permita que el arranque se
enfríe por 2 minutos antes de intentar arrancar
nuevamente el motor.
Lámpara piloto
(5) Libere el interruptor de arranque inmediatamente de calentamiento
después de arrancar el motor. APAGADA
4-4
4) INSPECCIÓN DESPUÉS DEL ARRANQUE DEL
MOTOR
Inspeccione y confirme lo siguiente una vez que arranca
el motor
(1) El medidor de nivel del tanque de aceite hidráulico está
en el nivel normal?
(2) Hay fugas de aceite o agua?
(3) Todas las lámparas de advertencia (1-9) están
apagadas?
(4) El medidor del indicador de temperatura de agua (10) y
el medidor de temperatura hidráulica (11) están en el
área verde?
(5) El sonido del motor y el color de los gases de escape
son normales?
(6) El sonido y vibraciones son normales?
※ No aumente la velocidad del motor rápidamente
después del arranque, puede dañar el motor o el
turbocargador.
※ Si hay problemas en el panel de control, detenga el
motor de inmediato y corrija el problema.
5) OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
※ La temperatura más adecuada para el aceite
hidráulico es alrededor de 50°C (122°F).
La operación repentina puede ocasionar problemas
un sistema hidráulico cuando la temperatura del
aceite hidráulico es inferior a 25°C (77°F).
La temperatura debe subir al menos a 25°C (77°F)
antes de comenzar a trabajar.
(1) Haga funcionar el motor a velocidad baja por 5 minutos.
(2) elere el motor mediante el acelerador y hágalo funcionar
a velocidad media.
(3) Opere la palanca de la cuchara por 5 minutos.
※ No opere nada, con excepción de la palanca de la
cuchara.
(4) Haga funcionar el motor a alta velocidad y opere la
palanca de la cuchara y la palanca del brazo por 5-10
minutos.
※ Opere solamente la palanca de la cuchara y la
palanca del brazo.
(5) Esta operación de calentamiento se completará con la
operación de todos los cilindros varias veces y la
operación de oscilación y desplazamiento.
4-5
6) PARA DETENER EL MOTOR
※ Si el motor se detiene abruptamente antes de
haberse enfriado, la vida útil del motor puede
reducirse severamente. En consecuencia, no Velocidad baja
detenga el motor abruptamente salvo en casos de por 5 minutos.
emergencia.
※ En particular si el motor ha sobrecalentado, no lo
apague abruptamente sino que lo debe hacer
funcionar a velocidad intermedia para permitir que
se enfríe gradualmente, luego apague.
(1) Baje la cuchara al suelo y luego coloque todas las
palancas en posición neutra
(2) Haga funcionar el motor a velocidad baja por 5 minutos.
(3) Vuelva el interruptor de arranque a la posición de
apagado.
(4) Retire la llave para impedir que otras personas usen la
máquina y BLOQUEE la palanca de seguridad.
Arranque
(5) Cierre con llave la puerta de la cabina.
Encendido
Apagado
4-6
3. ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR (AGRUPAMIENTO TIPO 2)
Arranque
Encendido
Apagado
4-7
3) ARRANQUE DEL MOTOR EN CLIMA FRÍO
※ Suene la bocina para advertir a los alrededores
después de verificar que no haya obstáculos en el
área.
※ Reemplace aceite de motor y combustible
consultando los aceites recomendados en las
páginas 2-23.
Interruptor del
※ Llene con solución anti-congelante según sea acelerador
necesario.
※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque, el
calentador de combustible funciona
automáticamente para calentar el combustible
detectando la temperatura del refrigerante.
Lámpara piloto de
(1) Verifique si todas las palancas están en posición neutral.
precalentamiento
(2) Gire el interruptor del acelerador a la posición de ralentí APAGADA
bajo.
(3) Gire el interruptor de arranque a la posición
ENCENDIDO, y espere 1-2 minutos. Puede requerir más
tiempo según la temperatura ambiente.
(4) Espere cinco minutos para calentar el motor después de
que la lámpara piloto de precalentamiento se apague, y
luego gire el interruptor de arranque a la posición Arranque
ARRANQUE para arrancar el motor.
※ Si el motor no arranca, permita que el arranque se Encendido
Apagado
enfríe por 2 minutos antes de intentar arrancar
nuevamente el motor.
(5) Libere el interruptor de arranque inmediatamente
Lámpara piloto
después de arrancar el motor.
de calentamiento
(6) Si la temperatura del refrigerante es inferior a 30ºC el APAGADA
calentamiento se inicia automáticamente.
※ No opere los dispositivos de funcionamiento, o
convierta el modo funcionamiento en otro modo
durante el calentamiento.
4-8
4) INSPECCIÓN DESPUÉS DEL ARRANQUE DEL
MOTOR
Inspeccione y confirme lo siguiente una vez que arranca
el motor
(1) El medidor de nivel del tanque de aceite hidráulico está
en el nivel normal?
(2) Hay fugas de aceite o agua?
(3) Todas las lámparas de advertencia (1-6) están
apagadas?
(4) El medidor de l indicador de temperatura de agua (7) y el
medidor de temperatura hidráulica (8) están en el área
verde?
(5) El sonido del motor y el color de los gases de escape
son normales?
(6) El sonido y vibraciones son normales?
※ No aumente la velocidad del motor rápidamente
después del arranque, puede dañar el motor o el
turbocargador.
※ Si hay problemas en el panel de control, detenga el
motor de inmediato y corrija el problema.
4-9
5) OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
※ La temperatura más adecuada para el aceite
hidráulico es alrededor de 50°C (122°F).
La operación repentina puede ocasionar problemas
un sistema hidráulico cuando la temperatura del
aceite hidráulico es inferior a 25°C (77°F).
La temperatura debe subir al menos a 25°C (77°F)
antes de comenzar a trabajar.
(1) Haga funcionar el motor a velocidad baja por 5 minutos.
(2) Acelere el motor hasta una velocidad intermedia.
(3) Opere la palanca de la cuchara por 5 minutos.
※ No opere nada, con excepción de la palanca de la
cuchara.
(4) Haga funcionar el motor a alta velocidad y opere la
palanca de la cuchara y la palanca del brazo por 5-10
minutos.
※ Opere solamente la palanca de la cuchara y la
palanca del brazo.
(5) Esta operación de calentamiento se completará con la
operación de todos los cilindros varias veces y la
operación de oscilación y desplazamiento.
※ Aumente la operación de calentamiento en el
invierno.
4-10
4. SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO (AGRUPAMIENTO TIPO 1)
4-11
- Las rpm de alto ralentí, las rpm de autoralentí y la
presión EPPR pueden ajustarse y memorizarse en
el modo U.
※ Remítase a las páginas 3-12 para configurar el
modo de usuario (disponible sólo en modo U).
• Segmento LCD vs ajustes de parámetros
4-12
(6) Sistema de monitoreo
La información del rendimiento de la máquina controlada
por el controlador del CPU puede exhibirse en la pantalla
de control.
Consultar páginas 3-11.
(7) Sistema de autodiagnóstico
① MCU (Unidad de Control de la Máquina)
La MCU diagnostica la condición y problemas de la
máquina y exhibe los códigos de falla en el
agrupamiento (código de falla detectado por la MCU
está compuesto por HCESPN y FMI). TANQUE DE
COMBUSTIBLE
② ECM del motor (Módulo de Control Electrónico)
Si el motor o el sistema relativo tiene problemas, el
ECM del motor detecta y exhibe en la pantalla como
códigos de falla (este código está compuesto por SPN
y FMI).
※ Para más detalles, ver las páginas 3-11.
(8) Relé contra el reinicio
El sistema protege que el arranque inadvertidamente se
reinicie una vez que el motor ya está funcionando.
Modo Estado
Modo de potencia E ON
Modo de funcionamiento ON
Modo de desplazamiento Low ( ) ON
Autoralentí ON
※ Estas configuraciones pueden cambiarse en el
modo U Modo de Autoralentí
funcionamient
③ La función de autodiagnóstico puede llevarse a cabo Modo de Modo de
potencia desplazamient
desde este punto.
4-13
(2) Después del arranque del motor
① Cuando el motor arranca, la pantalla de rpm indica
ralentí bajo, 1000±100 rpm.
② Si la temperatura del refrigerante es inferior a 30ºC,
la lámpara piloto de calentamiento se ENCIENDE y ARRANQUE
después de 4 segundos la velocidad del motor
aumenta a 1150±100 rpm automáticamente para
Encendido Apagado
calentar la máquina.
• Después de 2-3 minutos, puede seleccionar
cualquier modo de acuerdo con los requisitos del
trabajo.
Lámpara piloto de
calentamiento
Pantalla de RPM
(2) Modo S
El acelerador está configurado en 10 y el modo Luz piloto en modo S
autoralentí está cancelado. Interruptor de modo de
potencia
Rpm del motor Efecto
2000 ± 50 Potencia estándar
※ Cuando el tablero de aceleración se ubica por
debajo de 9 la velocidad del motor se reduce en
alrededor 50~100 rpm por ajuste del tablero.
4-14
(3) Modo P
El acelerador está configurado en 10 y el modo
autoralentí está cancelado.
4-15
4. SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO (AGRUPAMIENTO TIPO 2)
• M : Potencia máxima
• U : Puede cambiar la potencia del motor y la bomba y
memorizarla para su preferencia.
4-16
② Las rpm de alto ralentí, las rpm de autoralentí y la
presión EPPR pueden ajustarse y memorizarse en el
modo U.
※ Remítase a las páginas 3-29 para configurar el
modo de usuario.
• Segmento LCD vs ajustes de parámetros
baja velocidad
1 1500 150
(1000)
2 1600 1050 200
3 1700 1100 250
rpm de desaceleración
4 1800 300
(1150)
5 1850 1200 350
6 1900 1250 400
7 1950 1300 450
8 2000 1350 500
9 2050 1400 550
10 2100 1450 600
4-17
(6) Sistema de monitoreo
La información del rendimiento de la máquina controlada
por el controlador del CPU puede exhibirse en la pantalla
de control. Consultar páginas 3-26.
(7) Sistema de autodiagnóstico
① Controlador de la MCU
El controlador de la MCU diagnostica problemas en el
sistema CAPO ocasionados por el mal funcionamiento
de partes eléctricas y por circuitos abiertos o en corto,
que se muestran en la pantalla de control como
códigos de error (2 dígitos).
※ Consulte a Hyunday o al representante de Hyundai
para más detalles. TANQUEDECOMBUSTIBLE
4-18
(1) Después del arranque del motor
① Cuando se arranca el motor, se encienden tres
lámparas, según se indica a continuación.
Modo Estado
Modo de trabajo Encendido
Modo de potencia S Encendido
Modo de desplazamiento Bajo ( ) Encendido
Modo de desaceleración automática Encendido
• En esta condición, el tacómetro indica velocidad
baja, 1000±100 rpm.
• Si la temperatura del refrigerante es inferior a
30 °C, después de 10 segundos la velocidad del
motor aumenta a 1150± 100rpm
automáticamente para calentar la máquina.
• Después de 2-3 minutos, puede seleccionar
cualquier modo de acuerdo con los requisitos del
trabajo.
② La función de auto diagnóstico se puede realizar
cuando la llave se encuentra en la posición de
encendido.
※ Para más detalles, véanse las páginas 3-27.
(2) Modo H
Cuando el tablero de aceleración está ajustado en 10 y
el modo de desaceleración automática se cancela se
selecciona el modo H.
4-19
(3) Modo M
Cuando el tablero de aceleración está ajustado en 10 y
el modo de desaceleración automática se cancela se
selecciona el modo H.
4-20
5. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE TRABAJO
4-21
6. DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA
1) OPERACIÓN BÁSICA
(1) Posición de desplazamiento Posición de desplazamiento
Es la posición en que el motor de desplazamiento está en
reversa y el dispositivo de trabajo está hacia delante.
Tenga cuidado ya que la dirección de
desplazamiento se invertirá cuando toda la máquina
gire en 180 grados.
(2) Operación de desplazamiento
Es posible desplazar por medio de la palanca o pedal de
desplazamiento.
※ No desplace de forma continua por un período
prolongado. Motor de traslación
4-22
2) DESPLAZAMIENTO EN UNA PENDIENTE
(1) Asegúrese de que la palanca de desplazamiento se
maniobre adecuadamente confirmando que el motor de
desplazamiento esté en la ubicación correcta.
(2) Baje la cuchara a 20 o 30 cm (1 pie) del piso para que
pueda ser utilizada como freno en caso de emergencia.
(3) si la máquina comienza a deslizarse o pierde estabilidad,
baje la cuchara de inmediato y frene la máquina.
(4) Cuando se detiene en una pendiente, use la cuchara
como freno y coloque tacos por detrás de los carriles para
impedir el deslizamiento.
※ La máquina no puede viajar efectivamente en una
pendiente cuando la temperatura del aceite es baja.
Motor de traslación
Realice la operación de calentamiento cuando se
deslizará por una pendiente.
Tenga cuidado al trabajar en pendientes. Puede
ocasionar que la máquina pierda su equilibrio y
vuelque.
Asegúrese de mantener el interruptor de velocidad de
desplazamiento en la posición de baja velocidad
(tortuga) mientras se desplaza por una pendiente.
Motor de traslación
4-23
4) REMOLQUE DE LA MÁQUINA
Remolque la máquina de la siguiente forma si no puede
moverse sola. Correcto
(1) Remolque la máquina con otra máquina después de
enganchar el cable de acero al marco como se indica en
la imagen de la derecha.
(2) Enganche el cable de acero al marco y coloque un
soporte bajo cada parte del cable de acero para impedir
daños.
※ Nunca remolque la máquina utilizando solo la oreja
de enganche ya que se puede romper.
Asegúrese de que no hay personal cerca del cable de
remolque. Cable de acero
Incorrecto.
4-24
7. MÉTODO DE TRABAJO EFECTIVO
Paralelo
4-25
5) Cave lentamente manteniendo un ángulo de 90-110
grados entre la cuchara y el brazo cuando se requiere
una fuerza máxima de excavación.
Inercia
Parada de balanceo
4-26
9) Si la excavación se efectúa en una ubicación subterránea
o en un edificio, asegúrese de que exista un adecuado Incorrecto.
espacio libre por encima y ventilación adecuada.
4-27
13) CUCHARA CON GARFIO
Al realizar trabajo de izaje, es necesario un garfio de izaje
especial.
Se prohíben las siguientes operaciones
• La elevación de cargas con un cable colocado en
torno a los dientes de la cuchara. Garfio
4-28
8. OPERACIÓN EN SITIOS DE TRABAJO ESPECIALES
4-29
3) FUNCIONAMIENTO EN LA COSTA
(1) Impedir el ingreso de sal ajustando en forma segura los
enchufes, llaves y cerrojos de cada parte.
(2) Lavar la máquina después de la operación para quitar los
residuos de sal.
Preste especial atención a las piezas eléctricas y cilindros
hidráulicos para evitar la corrosión.
(3) La inspección y lubricación deben realizarse con mayor
frecuencia.
Suministre suficiente grasa como para sustituir toda la
grasa antigua en los rodamientos que se han sumergido
en agua durante un largo tiempo.
4-30
9. OPERACIÓN NORMAL DE LA EXCAVADORA
4-31
10. BAJADA DEL ACOPLAMIENTO (con el motor parado)
4-32
11. ALMACENAMIENTO
3) INTERRUPTOR PRINCIPAL
Apague la caja eléctrica montada al interruptor principal y
Interruptor principal
guarde la máquina.
4) Asegúrese de mezclar la solución anticongelante
anticorrosivo en el radiador.
Apagado
4-33
6) DURANTE EL ALMACENAMIENTO
Arranque y mueva la máquina y el equipo de trabajo una
vez al mes y lubrique todas las piezas.
Evite la operación
※ Compruebe el nivel de aceite y de refrigerante del excesiva por las
motor y llene si se lo requiere cuando pone en primeras 100 horas.
marcha el motor.
※ Limpie el anticorrosivo del vástago del pistón del
cilindro.
※ Ponga en marcha los diversos mecanismos de la
máquina, como el motor de desplazamiento y el de
oscilación, y accione el equipo de trabajo para
asegurarse de que todos los componentes estén
debidamente lubricados.
4-34
12. DIBUJO DE OPERACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL
1) VÁLVULA DE CAMBIO PATRÓN NO INSTALADA (estándar)
4-35
13. CONMUTACIÓN DEL CIRCUITO DE ACOPLAMIENTO HIDRÁULICO
4-36
TRASLADO
1. PREPARACIÓN PARA EL TRASLADO
A B Cargar la placa
1,0 3,65 ~ 3,85 del remolque
5-1
2. DIMENSIÓN Y PESO.
1) R330LC-9S
(1) MÁQUINA BÁSICA
Marca Descripción Unidad Especificación
L Longitud mm(ft-in) 5730 (18' 10")
H Altura mm(ft-in) 3090 (10' 2")
W Ancho mm(ft-in) 3280 (10' 9")
Wt Peso kg(lb) 26700 (58860)
※ Con zapatas de tres garras de 600 mm (24”) y
contrapeso de 6200kg (13670 lb).
5-2
(5) CILINDRO DE LA PLUMA
Marca Descripción Unidad Especificación
L Longitud mm(ft-in) 2305 (7' 7")
H Altura mm(ft-in) 276 (0' 11")
W Ancho mm(ft-in) 420 (1' 5")
Wt Peso kg(lb) 560 (1235)
※ Con tubería
(7) CONTRAPESO
Marca Descripción Unidad Especificación
L Longitud mm(ft-in) 2980 (9' 9")
H Altura mm(ft-in) 1050 (3' 5")
W Ancho mm(ft-in) 590 (1' 11")
Wt Peso kg(lb) 6200 (13670)
5-3
2) R330NLC-9S
(1) MÁQUINA BÁSICA
Marca Descripción Unidad Especificación
L Longitud mm(ft-in) 5730 (18' 10")
H Altura mm(ft-in) 3090 (10' 2")
W Ancho mm(ft-in) 2990 (9' 10")
Wt Peso kg(lb) 26500 (58420)
※ Con zapatas de tres garras de 600 mm (24”) y
contrapeso de 6200kg (13670 lb).
5-4
3. CARGA DE LA MÁQUINA
5-5
(3) Baje suavemente el equipo de trabajo después de haber
determinado el lugar.
※ Coloque una madera rectangular debajo del cilindro
de la cuchara, para impedir que sufra desperfectos
durante el traslado.
Asegúrese de dejar el interruptor de la velocidad de
desplazamiento en la posición de baja velocidad
(tortuga) mientras está cargando o descargando la
máquina.
Evite utilizar el equipo de trabajo para cargar y
descargar la máquina, ya que puede resultar
peligroso.
No utilice ningún otro dispositivo mientras está
cargando.
Tenga cuidado con el borde de la plataforma de
carga del remolque, ya que éste podría desequilibrar
la máquina.
Travesaño
5-6
4. FIJACIÓN DE LA MÁQUINA
Palanca de
seguridad
Cadena
5-7
5. CARGA Y DESCARGA MEDIANTE GRÚA
5-8
MANTENIMIENTO
1. INSTRUCCIONES
1) INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
(1) Las revisiones de mantenimiento de la máquina se
pueden realizar según los intervalos descritos en la
página 6-11, en función del contador de horas situado en
el panel de control.
(2) Debería acortar el intervalo de las revisiones de
mantenimiento si así lo exigen las condiciones del lugar
de trabajo. (Como una zona de mucho polvo, una
cantera, la costa, etc.)
(3) Si el intervalo de tiempo transcurrido es el doble, realice Medidor
al mismo tiempo todas las verificaciones indicadas. de
servicio
Por ejemplo, en el caso de 100 horas, realice al mismo
tiempo todas las labores de mantenimiento
correspondientes al intervalo de 100 horas, al de 50 horas
y al diario.
2) PRECAUCIÓN
(1) Comience las labores de mantenimiento cuando
conozca perfectamente la máquina.
(2) El monitor instalado en esta máquina no garantiza
totalmente las condiciones de la misma.
Se deberá realizar una revisión diaria según las
indicaciones del capítulo 4 relativo al mantenimiento.
(3) Los componentes del motor e hidráulicos han sido
ajustados en fábrica.
No permita que personal no capacitado realice los
reajustes.
(4) Si desconoce las recomendaciones para el
mantenimiento de la máquina, consulte a Hyundai o al
distribuidor Hyundai de su zona.
(5) Vacíe el depósito del aceite y el del refrigerante en un
recipiente y siga el método de manipulación de residuos
industriales que cumpla las normas de su provincia,
comunidad o país.
6-1
3) MANTENIMIENTO ADECUADO
(1) Cambio y reparación de piezas
Debería cambiar periódicamente las piezas que se
desgasten o se consuman, como el diente de la cuchara,
la cuchilla lateral, los filtros, etc.
Cambie las piezas gastadas o estropeadas cuando sea
necesario para mantener el funcionamiento óptimo de la
máquina.
(2) Use piezas auténticas.
(3) Use el aceite recomendado
(4) Quite el polvo o el agua que se hayan acumulado en la
entrada del depósito de aceite antes de llenarlo.
(5) Extraiga el aceite cuando esté caliente.
(6) No repare nada mientras la máquina esté en
funcionamiento.
Pare el motor cuando vaya a recargar el depósito del
aceite.
(7) Cuando vaya a reparar el sistema hidráulico, libere la
presión abriendo la válvula de descarga.
(8) Una vez terminada la reparación, compruebe que la
consola indica que todo esté en condiciones normales
de funcionamiento.
(9) Para obtener más información acerca de las
operaciones de mantenimiento, póngase en contacto
con el distribuidor Hyundai de su zona.
※ No inicie las operaciones de mantenimiento hasta
que no haya comprendido totalmente el capítulo 1
relativo a las medidas de seguridad.
6-2
4) CÓMO LIBERAR LA PRESIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO
※ Si se afloja el tapón o el tubo del aceite justo
después de que la máquina haya estado en
funcionamiento, el aceite puede saltarle encima, ya
que la máquina o el aceite están todavía sometidos a
una gran presión.
Asegúrese de descargar la presión del sistema
hidráulico antes de repararlo.
(1) Coloque la máquina en la posición de estacionamiento y
pare el motor.
Respirador
6-3
5) PRECAUCIONES PARA INSTALAR TUBOS O TUBERÍAS DEL SISTEMA HIDRÁULICO
(1) Asegúrese bien de que la junta del tubo, la tubería y la
pieza de funcionamiento no estén dañados.
Evite que se ensucien.
(2) Ensamble el tubo, la tubería y la junta de la pieza de
funcionamiento después de limpiarlos.
(3) Use piezas auténticas.
(4) No ensamble el tubo de tal manera que quede retorcido
o en un ángulo demasiado pronunciado.
(5) Apriete hasta conseguir el par de torsión especificado
6-4
6) CAMBIO PERIÓDICO DE LAS PIEZAS DE SEGURIDAD
(1) Es aconsejable realizar revisiones de mantenimiento
periódicas, con el fin de utilizar la máquina en
condiciones de funcionamiento seguras durante el
mayor tiempo posible.
No obstante, le recomendamos que cambie
periódicamente las piezas relacionadas con la seguridad
no sólo por razones de seguridad, sino también para
mantener un funcionamiento satisfactorio.
(2) Estas piezas pueden provocar accidentes graves y
estropear el material, ya que van perdiendo calidad a
medida que pasa el tiempo y el uso las va desgastando,
diluyendo o hace que vayan perdiendo fuerza.
Con una simple inspección visual, el operario no puede
juzgar cuánta vida útil le queda a esas piezas.
(3) Si detecta alguna anomalía en estas piezas, repárelas o
cámbielas antes de que transcurra el período
recomendado para cambiarlas.
Manguera de combustible
(tanque-motor ) Cada 2
Motor
años
Manguera del calentador
(calentador-motor)
Manguera de succión de la
bomba
Circuito Cada 2
Manguera de suministro de
principal años
la bomba
Manguera de balanceo
Sistema
hidráulico Manguera de línea del
cilindro de la pluma
Dispositivo Manguera de línea del Cada 2
de trabajo cilindro del brazo años
6-5
2. TORSIONES DE APRIETE
6-6
2) CAÑO Y MANGUERA (FLARE tipo)
Tamaño de la rosca Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130,2
1" 41 21 151,9
1-1/4" 50 35 253,2
4) ACCESORIO
Tamaño de la rosca Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130,2
1" 41 21 151,9
1-1/4" 50 35 253,2
6-7
4) TORSIÓN DE APRIETE DE COMPONENTE PRINCIPAL
Tamaño del Torsión
N° Descripciones
perno kgf·m lbf·ft
1 Perno de montaje del motor (motor-ménsula) M12 x 1,75 10 ± 1,0 72,3 ± 7,2
2 Perno de montaje del motor (ménsula-marco) M24 x 3,0 90 ± 7,0 651 ± 51
3 Motor Perno de montaje del radiador M16 x 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
4 Perno de clavija de montaje de acoplamiento M20 x 2,5 46,5 ± 2,5 336 ±18,1
5 Perno de montaje de tanque de combustible M20 x 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
6 Perno de montaje de recinto de bomba principal M10 x 1,5 6,9 ± 0,3 49,9 ± 2,2
7 Perno de montaje de bomba principal M20 x 2,5 42 ± 4,5 304 ± 32,5
Sistem a
8 hidráulico Tuerca de montaje de válvula de control principal M12 x 1,75 12,3 ± 1,3 89,0 ± 9,4
9 Perno de montaje de tanque de aceite hidráulico M20 x 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
10 Perno, tuerca de montaje de junta de rotación M12 x 1,75 12,3 ± 1,3 89,0 ± 9,4
11 Perno de montaje del motor de balanceo M20 x 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
12 Sistem a Perno de montaje de parte superior de rodamiento de balanceo M24 x 3,0 97,8 ± 10 707 ± 72,3
13 del tren Perno de montaje de parte inferior de rodamiento de balanceo M24 x 3,0 97,8 ± 10 707 ± 72,3
motor
14 Perno de montaje del motor de translación M24 x 3,0 84 ± 8,0 608 ± 57,8
15 Perno de montaje dentado M20 x 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
16 Perno, tuerca de montaje de rodillo del transportador M16 x 2,0 29,7 ± 3,0 215 ± 21,7
17 Perno de montaje del rodillo del carril M20 x 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
18 Aparejo Perno de montaje de cilindro de tensión del carril M12 x 1,25 15 ± 5,0 108 ± 36
19 Perno, tuerca de montaje de zapata del carril M22 x 1,5 115 ± 5,0 831 ± 36
20 Perno de montaje del protector de carril M20 x 2,5 46 ± 5 333 ± 36
21 Pernos de montaje de contrapeso M36 x 3,0 308 ± 46 2228 ± 333
22 Otros Perno de montaje de cabina M12 x 1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7
23 Perno de montaje de asiento del operario M 8 x 1,25 4,05 ± 0,8 29,3 ± 5,8
※ Para averiguar la torsión de apriete de los componentes del motor e hidráulicos, vea la guía de
mantenimiento y el manual de servicio del motor
6-8
3. COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES
1) MAQINA NUEVA
La máquina nueva se utiliza y llena con los siguientes lubricantes.
Descripción Especificación
Aceite de motor SAE 15W-40 (API CH-4)
Aceite hidráulico Aceite hidráulico largavida genuino de Hyunday (ISO VG
46, VG 68 solamente)
Aceite hidráulico convencional (ISO VG 32)
Cambios de reducción para péndulo y guía SAE 85W-140 (API GL-5)
Grasa Grasa a base de litio NLGI No. 2
Combustible ASTM D975-No. 2
Mezcla de 50% anticongelante base glicol etileno y 50%
Refrigerante
agua
SAE : Society of Automotive Engineers
API : American Petroleum Institute
ISO : International Organization for Standardization
NLGL : National Lubricating Grease Institute
ASTM : American Society of Testing and Material
6-9
2) ACEITES RECOMENDADOS
Use únicamente aceites enumerados en esta lista o equivalentes.
No mezcle aceites de marcas distintas.
Capacidad Temperatura ambiente °C (°F)
Punto de Tipo de fluido ℓ(gal en
mantenimiento EE.UU.) -20 -10 0 10 20 30 40
(-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
SAE 30
SAE 15W-40
ISO VG 32
Tanque;
190(50)
Tanque Aceite
hidráulico hidráulico ISO VG 46
Sistema:
330(87)
ISO VG 68
Mezcla de
Radiador anticongelant 45(12,0)
(Depósito) e y de agua Ethlene glycol base pemanent type
50 : 50
6-10
4. LISTA DE VERIFICACIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
6-11
3) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS
Verificar elementos Servicio Página
Aceite de motor Cambiar 6-18
Filtro de aceite del motor Reemplazar 6-19
Prefiltro (agua, elemento) Reemplazar 6-33
Filtro de combustible Reemplazar 6-30
Pernos & Tuercas Verificar, ajustar 6-8
• Perno de montaje dentado
• Perno de montaje del motor de translación
• Perno de montaje del motor de balanceo
• Perno de montaje del rodamiento de balanceo
• Pernos de montaje del motor
• Pernos de montaje de contrapeso
• Pernos de ubicación de junta de giro
• Pernos y tuercas de montaje de zapata del carril
• Pernos de montaje de bomba hidráulica
※ Realice las operaciones de mantenimiento sólo para una máquina nueva, mantenga los intervalos
normales.
6-12
6) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS
Verificar elementos Servicio Página
Electrolito de la batería Verificar, Limpiar 6-45
Filtro de aire externo aire acondicionado y calefacción Verificar 6-48
Elemento del respiradero Reemplazar 6-36
Pernos & Tuercas Verificar, apretado 6-8
• Perno de montaje dentado
• Perno de montaje del motor de translación
• Perno de montaje del motor de balanceo
• Perno de montaje del rodamiento de balanceo
• Pernos de montaje del motor
• Pernos de montaje de contrapeso
• Pernos de ubicación de junta de giro
• Pernos y tuercas de montaje de zapata del carril
• Pernos de montaje de bomba hidráulica Lubricar
Accesorios clavija y casquillo 6-44
• Extremo final del tubo del cilindro de la pluma
• Pie de la pluma
• Extremo final del rodamiento del cilindro de la pluma
• Extremo final del tubo del cilindro del brazo
• Extremo final del rodamiento del cilindro del brazo
• Conexión de pluma+brazo
• Extremo final del tubo del cilindro de la cuchara
※ Realice las operaciones de mantenimiento sólo para una máquina nueva, mantenga los intervalos
normales.
6-13
8) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS
Verificar elementos Servicio Página
★ Aceite del motor Reemplazar 6-18
★ Filtro de aceite del motor Reemplazar 6-18,19
Radiador, refrigerador de aceite, refrigerador de aire de carga Verificar, limpiar 6-25
☆ Elemento depurador de aire (primarios) Verificar, limpiar 6-29
Elemento de filtrado de combustible Reemplazar 6-30
Prefiltro Cambiar 6-33
Registrador de corrosión Reemplazar 6-20
☆ Limpie el elemento primario sólo después de 500 horas de funcionamiento o cuando la luz de
aviso del depurador de aire parpadea.
Reemplace el elemento primario y el elemento de seguridad después de 4 limpiezas del elemento
primario.
★ Si usa combustible que contenga sulfuro por encima del 0.5% o usa aceite de motor de bajo grado
reduzca el intervalo de cambio.
6-14
12) CUANDO SEA NECESARIO
Siempre que la máquina presente algún problema, deberá realizar las operaciones de mantenimiento de
todos los sistemas que pudieran estar afectados uno a uno.
6-15
5. TABLA DE MANTENIMIENTO
Atención
1. Los intervalos de mantenimiento están establecidos en función de las horas de servicio marcadas en el cuentahoras
2. El número de cada pieza señala el punto de lubricación en la maquina.
3. Pare el motor mientras pone aceite en el depósito y no acerque ninguna llama.
6-16
Intervalo de Símbolo Capacidad Puntos de
N° Descripción Acción de servicio
servicio del aceite ℓ(U,S,gal) servicio Nº
1 Nivel de aceite hidráulico Verificar, agregar HO 190 (50) 1
2 Nivel de aceite del motor Verificar, agregar EO 25,5 (6,7) 1
10 horas o
a diario 4 Refrigerante para radiador Verificar, agregar C 45 (12,0) 1
5 Prefiltro (agua, elemento) Verificar, limpiar - - 1
6 Tensión y daño de la correa del ventilador Verificar, ajustar - - 1
8 Enlace de cuchara clavija y casquillo Verificar, agregar PGL - 6
9 Tanque de combustible (sedimento de agua) Verificar, limpiar - - 1
50 horas o 10 Grasa del rodamiento de balanceo Verificar, agregar PGL - 3
en forma
semanal 11 Caja del engranaje de reducción de oscilación Verificar, agregar GO 11 (2,9) 1
12 Grasa de engranaje de reducción del balanceo Verificar, agregar PGL 1,8 (0,5) 1
14 Tensión del carril Verificar, ajustar PGL - 2
7 Accesorios clavijas y casquillo Verificar, agregar PGL - 11
15 Batería Verificar, limpiar - - 1
250 horas
18 Elemento del respiradero Reemplazar - 1
21 Filtro de aire externo aire acondicionado y calefacción Verificar, limpiar - - 1
2 Aceite del motor Cambiar EO 25,5 (6,7) 1
3 Filtro de aceite del motor Reemplazar - - 1
5 Prefiltro Reemplazar - - 1
6-17
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
6-18
(4) Aplique una capa fina de aceite lubricante a la junta
obturadora para sellar la superficie antes de instalar los
filtros.
※ Rellene los filtros con aceite lubricante limpio.
6-19
3) REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA (REEMPLAZO
CORR ANTICORROSIVO)
Válvula de
(1) Gire la válvula de cierre a la posición APAGADO rotando corte
la perilla de vertical a horizontal como en la figura.
6-20
(5) Instale la tapa del radiador.
(6) Encienda el motor hasta que alcance una temperatura de
80ºC (176 °F) y asegúrese de que no haya escapes de
refrigerante.
4) VERIFICAR REFRIGERANTE
(1) Compruebe que el nivel de refrigerante en el depósito
esté entre las marcas FULL (LLENO) y LOW (BAJO).
(2) Añada la mezcla de anticongelante y agua después de
quitar la tapa del depósito si no hay suficiente
refrigerante.
(3) Asegúrese de agregar refrigerante abriendo la tapa del
radiador cuando el nivel de refrigerante es bajo.
(4) Cambie la junta obturadora de la tapa del radiador
cuando esté estropeada.
El refrigerante caliente puede saltarle encima si quita
la tapa del radiador cuando el motor está caliente.
Quite la tapa una vez que el motor se haya enfriado.
6-21
5) LIMPIEZA POR DESCARGA DE AGUA Y RECARGA
DEL RADIADOR AGRUPAMIENTO TIPO1 AGRUPAMIENTO TIPO2
BIEN
(2) Limpieza por descarga de agua del sistema de
refrigeración
① Llene el sistema con una mezcla de carbonato sódico
y agua (o cualquier equivalente disponible en el
mercado).
※ Utilice 0,5 kg (1,0 lb) de carbonato sódico por cada
23 litros (6,0 galones en EE.UU.) de agua.
※ No vuelva a poner la tapa del radiador. Para este
proceso hay que accionar el motor sin la tapa
puesta.
6-22
※ Durante el llenado, hay que eliminar el aire de los
conductos del refrigerante del motor. Abra el grifo de
extracción de aire del motor.
Deberá llenar el sistema lentamente para impedir que
se formen burbujas de aire que lo bloqueen. Espere 2
a 3 minutos hasta que salga el aire, luego agregue la
mezcla hasta llenarlo por completo.
Arranque
Encendido
Apagado
Arranque
Encendido
Apagado
6-23
(3) Recarga del sistema de refrigeración
① Llene el sistema de refrigeración con una mezcla que
lleve un 50 por ciento de agua y un 50 por ciento de
anticongelante de etilenglicol.
Capacidad para refrigerante (sólo el motor): 10,4ℓ(2,7
galones de EE.UU.)
※ Use la cantidad correcta de antioxidante DCA4
para proteger el sistema de refrigeración.
AGRUPAMIENTO AGRUPAMIENTO
TIPO1 TIPO2
6-24
6) LIMPIEZA DEL RADIADOR Y DEL REFRIGERADOR
DE ACEITE MAL
Compruebe y, si es necesario, limpie y seque el exterior
del radiador y del refrigerador de aceite. Después de
trabajar en un lugar con mucho polvo, limpie el radiador
con mayor frecuencia.
(1) Examine visualmente el radiador para ver si las aletas
están sucias.
(2) Utilice una presión de aire de 550kPa(80psi) para sacar
la suciedad y los residuos de las rebabas.
Inyecte el aire en la dirección contraria a la del flujo del
aire del ventilador.
(3) Examine visualmente el radiador para ver si las rebabas
están dobladas o rotas.
※ Si es necesario cambiar el radiador porque tiene
alguna rebaba doblada o rota que podría provocar
un recalentamiento del motor, siga el procedimiento
recomendado por el fabricante.
(4) Examine visualmente el radiador para ver si hay algún
escape en el núcleo o en la junta obturadora.
6-25
8) TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR
(1) Compruebe que la transmisión no esté dañada.
BIEN
MAL
6-26
10) TENSOR DE LA CORREA, AJUSTE AUTOMÁTICO
DE LA CORREA
BIEN
(1) Cada 1000 horas, o 1 año, lo que ocurra primero,
inspeccione el tensor automático de la correa.
Con el motor apagado, controle que ni la parte
superior ni la parte inferior del tope del brazo del
tensor esté tocando el buje fundido en la carcasa
del tensor. Si alguno de los topes está tocando un
buje, la correa del alternador debe reemplazarse. MAL
Tanto en un caso como en otro, controle para
asegurarse de que se está utilizando el número de
pieza correcto de la correa.
BIEN
6-27
(5) Un tensor desgastado que tiene juego o una
correa que se sale de su polea, posiblemente
indica que la polea está desalineada.
※ El desalineamiento máximo de la polea es de tres
grados. Esta medida puede tomarse con una regla
y un inclinómetro.
(6) Instale la correa.
6-28
10) LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE
(1) Elemento primario
① Afloje la tuerca de mariposa y quite el depurador.
② Limpie el interior del depurador.
③ Limpie la pieza con aire presurizado.
• Quite el polvo que haya en el interior del depurador
mediante el aire a presión (menos de 3kgf/cm2, 40psi)
tanto hacia delante como hacia atrás.
④ Introduzca una luz en el interior de la pieza para
comprobar que no hay grietas ni desperfectos. Aire presurizado Tuerca de
por debajo de mariposa
⑤ Inserte la pieza y apriete la tuerca de mariposa. 3kgf/cm
6-29
13) CAMBIO DEL FILTRO DEL COMBUSTIBLE
(1) Limpie la zona que rodea la cabeza del filtro, quítelo y
limpie la superficie de la junta obturadora.
• Wrench size : 90~95 mm (3,5~3,8 in)
(2) Cambie O-tórica.
(3)Llene el depósito de combustible a través del nuevo filtro.
(4) Aplique aceite de motor en la junta obturadora del filtro
al instalarlo y, en cuanto la junta obturadora toque la Cartucho
cabeza del filtro, apriétela con otros 4/1 - 3/4 de vuelta
más.
(5) Suelte el aire tras el montaje.
※ Compruebe que no hay escapes de combustible
después de arrancar el motor.
※ Si hay aire en el sistema del combustible, el motor no
arrancará. Arranque el motor después de purgar el
aire siguiendo el método de purga de aire.
6-30
14) PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(1) Aire en el combustible
① El accesorio de purga de aire en el sistema de
combustible crea un sistema de purga automático
durante el reemplazo de los componentes laterales de
suministro. La extracción y reemplazo de la línea de
combustible de alta presión no requerirá de purga
externa para arrancar el motor.
La bomba de combustible causará alta presión de
combustible durante el arranque y purgará el aire en el
lateral de alta presión a través de los inyectores.
ARRANQU
ENCENDID APAGADO
6-31
④ Un inyector atascado en posición abierta también
puede soplar gas de combustión hacia la bomba y
provocar que haya aire presente en la descarga.
Si el motor parece tener falsas explosiones o funciona
mal, afloje todas las líneas de suministro del inyector
en el extremo de la bomba. Arranque el motor
manualmente y observe las líneas. Si el gas de
combustión parece soplar hacia atrás a través de la
línea, el inyector está atascado en posición abierta.
※ Use dos llaves cuando afloje las línes en la bomba
de combustible, una para mantener la válvula de
descarga y otra para aflojar la línea.
• Medida de la llave : 19 mm
• Par de apriete: 2,45 kgf·m (18 lbf·ft)
MAL
(2) Venteo de las líneas de alta presión
La presión del combustible en la línea es suficiente
para penetrar la piel y causar serios daños
corporales.
① Afloje las conexiones en la cabeza del cilindro, y haga
girar manualmente el motor para permitir que el aire
atrapado se purgue de la línea. Apriete las conexiones. ARRANQ
6-32
15) PREFILTRO
※ Inspeccione o vacíe el tazón de recolección de agua
diariamente y reemplace el elemento cada 500 horas.
6-33
16) PÉRDIDAS DE COMBUSTIBLE
FUEGO !!
Extreme las precauciones y limpie el tubo del
combustible, la bomba de inyección, el filtro del
combustible y las demás conexiones, ya que las
pérdidas de combustible en alguna de estas piezas
podrían provocar un incendio.
6-34
19) SUMINISTRO DEL ACEITE HIDRÁULICO
(1) Baje la cuchara hasta el suelo tirando del brazo y del
cilindro de la misma al máximo.
Respirador
(2) Afloje la tapa y libere la presión del depósito pulsando la Cubierta
parte superior del respiradero. O-tórica
6-35
21) CAMBIO DEL FILTRO DEL COMBUSTIBLE
Cámbielo como se describe a continuación siguiendo los
pasos en el orden indicado. Cubierta
(1) Quite la cubierta que hay en la parte superior del O-tórica
depósito de aceite. Muelle
Válvula de derivación
• Par de torsión: 6,9±1,4kgf·m
(50±10lbf·ft)
Elemento
(2) Quite el fuelle, la válvula de derivación y el filtro de
retorno del depósito.
(3) Cambie el elemento por uno nuevo.
6-36
24) CAMBIO DEL FILTRO DE LA LÍNEA PILOTO
(1) Afloje la tuerca que hay en la estructura del filtro. Válvula
solenoide
(2) Saque el elemento del filtro y limpie la carcasa del
mismo.
(3) Instale el elemento nuevo y apriete la tuerca con el par
de torsión indicado.
※ Cambie el cartucho tras las 250 primeras horas de
funcionamiento. A partir de entonces, cambie el
cartucho cada 1000 horas.
6-37
28) LUBRICACIÓN DE COJINETE DEL MECANISMO DE
OSCILACIÓN
(1) Engráselo en 3 puntos.
※ Lubrique cada 50 horas.
TRASERO
6-38
31) CAMBIO DEL ACEITE DEL ENGRANAJE REDUCTOR
DE OSCILACIÓN
(1) Eleve la temperatura del aceite moviendo la máquina en
primera instancia.
(2) Detenga la máquina cuando el tapón de drenaje se
encuentra abajo.
(3) Afloje el tapón de llenado y en seguida el tapón de
drenaje.
(4) Drene el aceite en un recipiente adecuado.
(5) Apriete el tapón de drenaje y suministre la cantidad
especificada de aceite a través el orificio del llenado.
(6) Apriete el tapón de llenado y mueva la máquina
despacio para ver si hay escapes de aceite.
6-39
(3) Si la tensión está alta, drene la grasa aflojando el
Longitud (L)
lubricador, y si la tensión está baja, introduzca grasa por
el lubricador. 360~390mm 14,2~15,5"
Mantener la grasa bajo presión puede resultar en
lesiones personales e incluso en la muerte.
Al aflojar una boquilla de grasa, no la afloje más de
una vuelta ya que existe riesgo de que se salga de
lugar un resorte de la boquilla a causa de la alta
presión que existe en el interior.
※ Cuando la grasa esté drenada, mueva la oruga
ligeramente hacia adelante y hacia atrás.
Si la tensión de la oruga es aún baja después de
cargar la grasa al máximo, y los pernos y bujes
están muy desgastadas deben ser reemplazados.
6-40
34) CAMBIO DE LA CUCHARA
Al golpear el pasador con un martillo, podrían
desprenderse partículas metálicas y provocar
heridas graves, sobre todo si se meten en los ojos.
Al llevar a cabo esta operación, lleve siempre gafas
protectoras, casco, guantes y el material de
protección necesario.
※ Al quitar la cuchara , colóquela de forma que no se
caiga.
※ Si lleva a cabo esta operación con más personas,
indíqueles claramente por señas lo que está
haciendo y extreme las precauciones para evitar
accidentes.
(1) Baje la cuchara hasta el suelo tal y como se indica en el
dibujo de la derecha.
(2) Coloque la palanca de seguridad en la posición de
BLOQUEO y pare el motor.
(3) Quite los pernos (1) y las tuercas (2) del tope, a
continuación los pasadores (3 y 4) y, por último, quite la
cuchara
※ Mientras quita los pasadores, coloque la cuchara de
modo que apenas toque el suelo.
※ Si lo descarga con todo su peso sobre el suelo,
aumentará la resistencia y resultará más difícil quitar
los pasadores.
※ Una vez quitados los pasadores, evite que se
ensucien de arena o barro y que los retenes de los
bujes de ambos lados se estropeen.
(4) Alinee el brazo con los orificios (A) y el eslabón con
orificios (B), engráselos y coloque los pasadores (3 y 4).
※ Al montar la cuchara es fácil que las O-tóricas se
estropeen, por lo que deberá colocarlas en el tetón
de la cuchara tal y como se indica en el dibujo.
Después de meter el pasador, baje la O-tórica hasta
la ranura de éste.
(5) Coloque los tornillos (1) y las tuercas (2) del tope de
cada pasador, y luego engrase el pasador. Clavija
O-tórica
Tuerca
Perno
Casquillo Control del Cuchara
brazo
6-41
35) CAMBIO DE LA CUCHARA
(1) Periodicidad del cambio
① Compruebe el desgaste del diente como se indica en
la ilustración y cambie la punta del diente antes de que
el adaptador empiece a desgastarse. Adaptador del diente
Punta del diente
② Si el adaptador del diente llegara a desgastarse por el
uso, podrá resultar imposible cambiarlo por uno nuevo.
6-42
36) AJUSTE DEL ESPACIO DE LA CUCHARA
(1) Baje la cuchara hasta el suelo tal y como se indica en el
dibujo de la derecha.
(2) Oscile hacia la izquierda y mantenga el tetón del brazo
en contacto con la cuchara a la izquierda.
(3) Coloque la palanca de seguridad en la posición de
BLOQUEO y pare el motor.
(4) Mida el espacio existente (A) entre la cuchara y el tetón
del brazo. Este será el espacio total.
(5) Ajuste
① Afloje el perno (2) y quite la arandela (3), la placa (1) y
la cuña (4).
② Reste el valor de la cuña al valor de la medida del
gálibo.
③ Monte las piezas en el orden inverso al que las
desmontó.
• Par de torsión: 29,6±3,2kgf·m
(214,0±23,1lbf·ft)
• Gálibo normal: 0,5 ~ 1,0mm
(0,02 ~ 0,04in)
Cuchara Control del Casquillo
brazo
※ Si la cuchara no está correctamente ajustada, se
podría producir ruido y vibraciones durante su
utilización, y estropear la O-tórica, los pasadores y
los bujes rápidamente.
6-43
37) LUBRICACIÓN DE LOS PASADORES Y LOS BUJES
(1) Lubricación de los pasadores correspondientes a cada
dispositivo de trabajo.
Lubrique con el engrasador respetando los intervalos de
lubricación.
N° Descripción Cant
1 Distribuidor de lubricación en la pluma 5
2 Clavija del cilindro de la pluma 2
Clavija de conexión de la pluma y del
3 1
brazo
Clavija del cilindro del brazo (lado del
4 1
rodillo)
Clavija del cilindro de la cuchara
2
(cabezal, rodillo )
Unión de la cuchara (rodillo de control) 3
5 Clavija de conexión de enlace de control
1
y brazo.
Clavija de conexión del brazo y de la
1
cuchara
Centro del rodamiento trasero de la
6 1
pluma
※ Acorte los intervalos de lubricación cuando trabaje
en el agua o en un lugar polvoriento.
6-44
7. SISTEMA ELÉCTRICO
1) CABLES E INDICADORES
Compruebe periódicamente los indicadores por si hubiera
alguna avería o los cables estuvieran sueltos, y repárelos.
2) BATERÍA
(1) Limpiar
① Lave los terminales con agua caliente si están sucios,
y engráselos una vez lavados.
El gas de la batería puede explotar. Mantenga
chispas y llamas lejos de las baterías.
Siempre use anteojos de protección cuando
trabaja con baterías.
Evite mancharse la ropa con el electrolito, ya que
se trata de un ácido.
Evite que se le meta electrolito en los ojos.
En caso de que le tocara los ojos, láveselos bien
con agua limpia y vaya a un médico.
(2) Reciclar
Nunca descarte una batería.
Siempre devuelva las baterías usadas a una de las
siguientes ubicaciones.
• Un proveedor de baterías
• Instalaciones de reciclado
6-45
3) PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR CON UN CABLE
DE BATERÍA
Lleve a cabo los pasos siguientes para poner en marcha
el motor con un cable de batería.
(1) Conexión del cable de batería Conexión del cable de batería
※ Utilice la misma capacidad de la batería para poner
en marcha.
rojo
① Asegúrese de que los interruptores de arranque de la
máquina normal y de la máquina con problemas están
ambos en la posición APAGADO.
② Conecte la terminal negra del cable de refuerzo entre
la terminal (-) de la nueva batería y el chasis de la
máquina con problemas. Máquina normal Máquina averiada
(nueva) (agotada)
③ Conecte el terminal negro del cable de la batería a los negro
terminales (-) de la batería nueva y de la agotada.
Al chasis de la máquina averiada
※ Mantenga estas conexiones hasta que se produzca
una chispa con la que poder poner en marcha el
motor. Orden de conexión ①→②→③→④
6-46
(4) Reparación mediante soldadura
Antes de empezar a soldar, siga los pasos que se
indican a continuación. Tanque de
combustible
① Pare el motor y quite la llave de contacto del interruptor Interruptor
principal
de arranque.
② Desconecte la descarga a tierra de la batería mediante
el interruptor principal.
③ Antes de efectuar cualquier soldadura eléctrica sobre
la máquina, los cables de la batería deben
desconectarse y los conectores deben quitarse de las
unidades de control electrónicas (MCU, agrupamientos
etc.).
④ Conectar el cable a tierra del equipo de soldar tan
próximo al punto de soldado como sea posible Batería
6-47
8. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN
Abra la cubierta
lateral IZQ.
Fuera
Dentro
Filtro de
recirculación
Palanca de
ajuste
6-48
(2) Extraiga el filtro de recirculación.
Filtro de
recirculación
6-49
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. MOTOR
※ Esta guía no se encuentra diseñada para cubrir todas las condiciones, sin embargo, se enumeran
las posibilidades más comunes.
• Agregar combustible
• Reparar cuando se filtre aire al sistema de
combustible
El motor no arranca cuando
• Verificar la bomba de inyección o la boquilla
el motor de arranque se
• Verificar la distancia de la válvula
enciende
• Verificar la presión de compresión del motor
Remítase a las
• En época invernal, verifique si el sistema calentador páginas 3-34, 4-4
de combustible está funcionando normalmente. y 4-8.
El gas del escape es • Ajustar a la cantidad de aceite especificada
blanco o azul • Reemplazar con el combustible especificado
7-1
2. SISTEMA ELÉCTRICO
7-2
3. OTROS
7-3
ROMPEDOR HIDRÁULICO Y ABRAZADERA RÁPIDA
1. SELECCIÓN DEL ROMPEDOR HIDRÁULICO
8-1
2. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO (AGRUPAMIENTO TIPO 1)
1) En cuanto a la línea de presión de aceite del martillo, utilizar una bobina extra de la válvula de control
principal.
2) Establecer la presión adecuada del martillo sobre la válvula de alivio de carga.
※ La presión inicial configurada de la válvula de escape de carga para el martillo es 210 bar.
3) La presión del sistema ROBEX330LC-9S es de 350kgf/cm2(4980psi).
8-2
3. MANTENIMIENTO
fácilmente. ★1
: Aceite hidráulico convencional
(3) Inspeccionar y mantener el aceite hidráulico y 4 tipos de ★2
: Aceite hidráulico larga vida genuino de
elementos de filtrado en particular, a fin de prolongar la Hyundai
vida útil de la máquina.
(4) Reemplazar si el martillo se utiliza por un corto período ● Reemplazar el siguiente filtro la misma vez
de tiempo de conformidad con la norma del gráfico de la
derecha. • Filtro de retorno hidráulico: 1EA
• Filtro de línea piloto 1EA
• Cartucho del filtro de drenaje: 1EA
2) LIBERACIÓN DE LA PRESIÓN DEL CIRCUITO DEL
MARTILLO
Aceite, cambiar de guía para martillo
Una vez utilizado el martillo, detenga el motor y empuje el
hidráulico
pedal o el interruptor de la misma para liberar la presión
en el circuito de la misma.
Si la presión sigue estando, la vida útil del diafragma en el
acumulador se acortará.
Frecuencia Tiempo de cambiar los
3) Tenga cuidado para evitar la contaminación mediante media de elementos del filtro de
funcionami aceite
polvo, arena, etc. ento de la
máquina
Si este tipo de contaminación se mezcla con el aceite, las (%)
partes móviles de la bomba se desgastarán de manera
anormal, acortando la vida útil y se deteriorará.
4) Al operar el martillo, los pernos y tuercas del equipo
principal pueden aflojarse por las vibraciones. Por lo Horas de trabajo de la máquina (Hr)
tanto, deben ser inspeccionados periódicamente.
★1
: Aceite hidráulico convencional
★2
: Aceite hidráulico larga vida genuino de
Hyundai
8-3
4. PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN DEL MARTILLO
8-4
5) NO CONTINUAR TRABAJANDO NI UN MINUTO EN LA
MISMA POSICIÓN DE LA PLUMA Y EL BRAZO Incorrecto.
Esto aumentará la temperatura del aceite, y causará un
problema en los acumuladores y en las juntas.
Prohibición
8-5
5. ABRAZADERA RÁPIDA
Gancho estático
Frente
8-6
(6) Después de verificar el estado de la conexión
entre las clavijas de la cuchara y los ganchos
de la abrazadera rápida, inserte una clavija de
seguridad del gancho móvil para bloquear la
posición.
Clavija de
seguridad
8-7