Está en la página 1de 222

CONTENIDOS

PRÓLOGO .....................................................................................................................0-1 6. DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA ...................................4-22


ANTES DE PROCEDER CON LAS OPERACIONES DE 7. MÉTODO DE TRABAJO EFECTIVO .........................................4-25
MANTENIMIENTO .................................................................................................0-2 8. OPERACIÓN EN SITIOS DE TRABAJO
EC REGULATION APPROVEEC APPROVED..........................0-3 ESPECIALES........................................................................................................4-29
TABLA PARA INGRESAR EL N° DE SERIE Y EL 9. OPERACIÓN NORMAL DE LA EXCAVADORA..............4-31
DISTRIBUIDOR.........................................................................................................0-4 10. BAJADA DEL ACOPLAMIENTO (con el motor
ETIQUETAS DE SEGURIDAD...................................................................0-5 parado) ................................................................4-32
PLACA DE DATOS DE LA MÁQUINA..............................................0-17 11. ALMACENAMIENTO................................................................................4-33
GUÍA...................................................................................................................................0-18 12. DIBUJO DE OPERACIÓN DE LA PALANCA DE
CONTROL....................................................................................................................4-35
13. CONMUTACIÓN DEL CIRCUITO DE
CONSEJOS DE SEGURIDAD ACOPLAMIENTO HIDRÁULICO...........................................................4-36
1. ANTES DE OPERAR LA MAQUINA..............................................1-1
2. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA .................1-6
TRASLADO
3. DURANTE EL MANTENIMIENTO .................................................1-13
1. PREPARACIÓN PARA EL TRASLADO ......................................5-1
4. ESTACIONAMIENTO .................................................................................1-16
2. DIMENSIÓN Y PESO...................................................................................5-2
3. CARGA DE LA MÁQUINA........................................................................5-5
ESPECIFICACIONES 4. FIJACIÓN DE LA MÁQUINA..................................................................5-7
1. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA .................2-1 5. CARGA Y DESCARGA MEDIANTE GRÚA ............................5-8
2. ESPECIFICACIONES ..................................................................................2-2
3. RANGO DE OPERACIÓN .......................................................................2-5
MANTENIMIENTO
4. PESO ............................................................................................................................2-7
1. INSTRUCCIONES............................................................................................6-1
5. CAPACIDADES DE IZADA.....................................................................2-9
2. TORSIONES DE APRIETE .....................................................................6-6
6. GUÍA DE SELECCIÓN DE CUCHARA.....................................2-15
3. COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y
7. APAREJO................................................................................................................2-17 LUBRICANTES........................................................................................................6-9
8. ESPECIFICACIONES DE LOS COMPONENTES 4. LISTA DE VERIFICACIÓN DE LAS OPERACIONES
PRINCIPALES ..........................................................................................................2-19 DE MANTENIMIENTO......................................................................................6-11
9. ACEITES RECOMENDADOS............................................................2-23 5. TABLA DE MANTENIMIENTO ..........................................................6-16
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO...........................6-18
DISPOSITIVOS DE CONTROL 7. SISTEMA ELÉCTRICO ............................................................................6-45
1. DISPOSITIVOS DE LA CABINA........................................................3-1 8. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN.......................6-48
2. AGRUPAMIENTO (TIPO 1) ....................................................................3-2
2. AGRUPAMIENTO (TIPO 2) ..................................................................3-23 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
3. INTERRUPTORES........................................................................................3-34 1. MOTOR.......................................................................................................................7-1
4. PALANCAS Y PEDALES.........................................................................3-39 2. SISTEMA ELÉCTRICO ...............................................................................7-2
5. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN .......................3-41 3. OTROS........................................................................................................................7-3
6. OTROS......................................................................................................................3-48

ROMPEDOR HIDRÁULICO Y
FUNCIONAMIENTO ABRAZADERA RÁPIDA
1. SUGERENCIAS PARA UNA MÁQUINA NUEVA...............4-1 1. SELECCIÓN DEL ROMPEDOR HIDRÁULICO..................8-1
2. VERIFIQUE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR..........4-2 2. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO (AGRUPAMIENTO
3. ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR TIPO 1)...............................................................................................................................8-2
(AGRUPAMIENTO TIPO 1)...........................................................................4-3 3. MANTENIMIENTO...........................................................................................8-3
4. SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO 4. PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN DEL
(AGRUPAMIENTO TIPO 1).........................................................................4-11 MARTILLO......................................................................................................................8-4
5. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE 5. ABRAZADERA RÁPIDA .............................................................................8-6
TRABAJO ............................................................ 4-21
PRÓLOGO

Este manual incluye una serie de instrucciones y recomendaciones de seguridad que deber seguir a la hora
de conducir, manejar, lubricar, cuidar, examinar y ajustar la excavadora.

Su finalidad es promover que el mantenimiento de la seguridad y mejorar el funcionamiento de la máquina.

Tenga a mano este manual y asegúrese de que todo el personal lo lea regularmente.

Si vende la máquina, no olvide entregar este manual a los nuevos propietarios.

Esta máquina cumple con la directiva de la UE “2006/42/EC”.

1. Debe leer y entender este manual antes de utilizar la máquina

Este manual operativo puede contener accesorios y equipo opcional que posiblemente no esté disponible
en su zona. Si necesita alguno de esos artículos, acuda al distribuidor Hyundai de su zona.

La utilización o mantenimiento indebidos de esta máquina pueden ser peligrosos y producir lesiones
graves o incluso provocar la muerte.

Algunas de las operaciones que se llevan a cabo durante la utilización o el mantenimiento de la máquina
pueden causar accidentes graves si no se realizan de la manera descripta en este manual.

Los procedimientos y precauciones descriptos en este manual, sólo son pertinentes cuando la máquina
se utiliza con el fin para el que ha sido diseñada.

Si utiliza su máquina con cualquier fin indeterminado que no se encuentre específicamente prohibido,
deber asegurarse de que no suponga ningún peligro ni para usted ni para nadie. En ningún caso debe, ni
usted ni nadie, realizar operaciones o utilizar la máquina con fines expresamente prohibidos en este
manual.

2. Antes de utilizar la máquina, inspeccione el lugar de trabajo y siga las recomendaciones incluidas en la
sección de consejos de seguridad.

3. Use piezas de repuesto de Hyundai auténticas para reemplazar las que ya no sirvan.

Hyundai no asumirá ningún tipo de responsabilidad por defectos derivados de la utilización de piezas que
no sean genuinas o por una reparación deficiente.

En estos casos, Hyundai no puede asumir ninguna responsabilidad por los desperfectos.

Las continuas mejoras introducidas en el diseño de esta máquina pueden dar lugar a cambios detallados que
pueden no aparecer en este manual. Para obtener la información más reciente referente a su máquina o ante
cualquier duda relacionada con la información detallada en este manual, acuda a Hyundai o a su distribuidor
Hyundai.

0-1
ANTES DE PROCEDER CON LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

Tanto el propietario como el personal de reparaciones y mantenimiento tienen la responsabilidad de evitar


accidentes y lesiones graves mediante un adecuado mantenimiento de la máquina.

Tanto el propietario como el personal de reparaciones y mantenimiento son responsables también de evitar
accidentes y lesiones graves durante los procesos de mantenimiento y reparación de la máquina.

Nadie deber realizar operaciones de reparación o mantenimiento sin la capacitación y supervisión


adecuadas.

El personal de reparaciones y mantenimiento deberá estar familiarizado con los procedimientos y medidas
de precaución que figuran en este manual.

Asimismo, el personal deberá estar al tanto de cualquier reglamentación municipal, provincial, comunitaria
o nacional concerniente al uso y mantenimiento de máquinas empleadas en la construcción.

Los procedimientos de este manual no sustituyen requisito alguno amparado por las leyes municipales,
provinciales, comunitarias o nacionales.

HYUNDAI no puede prever todas las posibles circunstancias o entornos en los que esta máquina podría
ser utilizada o en los que se podría realizar labores de mantenimiento o reparación.

El personal deberá estar siempre atento para evitar posibles riesgos.

Realice tareas que correspondan a su nivel de formación y experiencia.

Si tiene alguna duda con respecto a una determinada tarea, pregunte a su supervisor. No intente llegar
demasiado lejos con prisa.

Emplee el sentido común.

※ Cómo ajustar el idioma del agrupamiento (agrupamiento tipo 1)


El usuario puede seleccionar el idioma preferido y todas las pantallas se cambian al idioma seleccionado.

Pulsar Pulsar Pulsar Pulsar

※ Por favor remítase a las páginas 3-20 acerca del agrupamiento.

0-2
EC REGULATION APPROVEEC APPROVED

• Noise level (EN474-1 ANNEX4.10 and 2000/14/EC) are as followings.


LWA : 104 dB (EU only)
LPA : 72 dB

• The value of vibrations transmitted by the operator's seat are lower than standard value of (EN474-1
ANNEX 4.3.1.3)

0-3
TABLA PARA INGRESAR EL N° DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR

N° de serie de la máquina
N° de serie del motor
Año de fabricación
Dirección de fabricación Hyundai Heavy Industries co., Ltd.

1, Jeonha-Dong, Dong-Ku
Ulsan 682-792, República de Corea.

Distribuidor para los EE.UU. Hyundai Heavy Industries U.S.A, Inc

955 Estes Avenue EIK Grove village


IL, 60001
EE.UU.
Distribuidor para Europa Hyundai Heavy Industries Europe N. V.

Vossendal 11
2240 Geel
Bélgica

Dirección del consignatario

0-4
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
1. LOCALIZACIÓN
Mantenga estas etiquetas siempre limpias. En caso que se pierdan o se deterioren, coloque etiquetas
nuevas.

SOPORTE IZQ.
MARCO INFERIOR

FILTRO DE
LA BOMBA

INTERIOR DE LA
INTERIOR DE LA CABINA-IZQ TAPA DE LA CAJA DE CONSOLA
CABINA-DER EXTERIOR
BATERÍA IZQ.

1 Filtro depurador de aire 17 Traslado 34 Instrucción de servicio


2 Tapa del turbocompresor 18 Motor de baja emisión 35 Cuadro de elevación
3 Tapa del radiador 19 Ideograma de control 36 Sujeción
4 Abastecimiento 20 Manual de referencia del 37 Distancia (pluma/brazo)
5 Accidente de la batería operador-Pilar der. de cabina 38 Conector
6 Manguera de alta presión 21 Martillo 39 Ramal
7 Nivel de aceite hidráulico 22 Ventana delantera de seguridad 40 Baliza
8 Lubricación aceite hidráulico 23 Salida alternativa 41 Turbocompresor
9 Distancia 24 Filtro de aire acondicionado 42 Reflector
10 Argolla de izaje 26 Palanca de seguridad 43 Acumulador
11 Placa de identificación 27 Nombre del modelo 44 Patrón de palanca RCV
12 Ideograma de ligadura 28 Logo(ROBEX) 45 Conector MCU
13 Distancia 29 Marca comercial (pluma) 46 Grasa del rodamiento de
14 Sujetador 30 Marca comercial (CWT) balanceo
15 Capó del motor 31 Grasa del engranaje reductor 47 Posición de la batería
16 No pararse 32 Acoplamiento de bloqueo 48 Separador de agua
33 Cierre del suministro de
combustible

0-5
2. DESCRIPCIÓN
Esta máquina dispone de varias etiquetas de advertencia específicas. Le rogamos se familiarice con
dichas etiquetas.
Sustituya cualquier etiqueta de seguridad que esté dañada, o que falte.

1) FILTRO DEPURADOR DE AIRE (punto 1)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta del depurador de aire.
※ Si se efectúan inspecciones periódicas y
adecuadas y se cambia y se limpian las
piezas, el motor durará más tiempo y
funcionará mejor.

2) CUBIERTA DEL TURBOCOMPRESOR (punto 2)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta del turbocompresor.
No toque el turbocompresor ya que puede
provocar quemaduras graves.

3) TAPA DEL RADIADOR (punto 3)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el radiador.
No abra nunca el tapón de llenado mientras
el motor esté en funcionamiento o a
temperatura de refrigeración elevada.

4) ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE (punto 4)


Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte derecha de la boca de llenado de
combustible.
Pare el motor al abastecer de combustible.
Durante el abastecimiento mantenga alejada
cualquier luz o llama por seguridad.

0-6
5) ACCIDENTE DE LA BATERÍA (punto 5)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta de la batería.
El electrolito, al contener ácido sulfúrico,
provoca quemaduras graves. Evite todo
contacto con la piel, los ojos o la ropa. En
caso de accidente, lave la zona con
abundante agua y acuda inmediatamente a
un médico.
※ Mantenga el electrolito al nivel recomendado.
Agregue agua destilada a la batería
solamente cuando de arranque, nunca
cuando apague el motor.
Si el electrolito está al nivel adecuado, habrá
menos espacio que favorezca la
acumulación de gases en la batería.
Apague todos los materiales humeantes y
las llamas antes de revisar la batería.
No utilice fósforos, encendedores o linternas
para alumbrar cerca de la batería debido a la
presencia probable de gases explosivos.
No permita que el personal no autorizado
cambie la batería ni utilice pinzas de
arranque de la batería.
Para evitar descargas eléctricas no toque el
terminal de batería con las manos mojadas.

6) MANGUERA DE ALTA PRESIÓN (punto 6)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la placa del filtro.
El fluido que escapa bajo presión puede
penetrar la piel y ocasionar lesiones graves.
※ Estudie el manual de servicio antes de
realizar tareas de servicio.

0-7
7) NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO (punto 7)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte izquierda del nivel de aceite hidráulico.
Coloque la cuchara en el suelo cuando
revise el sistema hidráulico.
※ Compruebe el nivel de aceite en el indicador
de nivel.
※ Rellene con el aceite hidráulico recomendado
hasta el nivel especificado si es necesario.

8) LUBRICACIÓN MEDIANTE ACEITE HIDRÁULICO


(punto 8)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte derecha del respiradero.
※ No mezcle distintas marcas de aceite.
No abra nunca el tapón de llenado mientras
el motor esté en funcionamiento o a
temperatura de refrigeración elevada.
Afloje el tapón lentamente y deje salir la
presión interna por completo.

9) MANTÉNGASE ALEJADO (punto 9)


Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte posterior del contrapeso.
Para evitar daños personales graves o la
muerte manténgase alejado del radio de giro
de la máquina.
No borre ni retire esta etiqueta de la máquina.

10) ARGOLLA DE IZAJE (punto 10)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el contrapeso.
No levante la máquina utilizando argollas de
izaje sobre el contrapeso ya que estas pueden
verse sobrecargadas y romperse además de
generar posibles daños personales.
※ Vea las páginas 5-9 donde se indica el
método adecuado para levantar la máquina.

0-8
11) DISTANCIA LATERAL (punto 13)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta lateral trasera IZQ.
Para evitar daños personales graves o la
muerte manténgase alejado del radio de giro
de la máquina.
No borre ni retire esta etiqueta de la máquina.

12) SUJETADOR (punto 14)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta lateral.
Asegúrese de sostener el sujetador al abrir la
puerta .
Procure que la puerta abierta no se cierre
debido a fuerzas naturales o externas como
por ejemplo una ráfaga de viento fuerte.

13) CAPÓ DEL MOTOR (punto 15)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el capó del motor.
No abra el capó del motor mientras este
último está en marcha.
No toque el caño de escape pues puede
provocar quemaduras graves.

0-9
14) NO PARARSE (punto 16)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el capó del motor y el contrapeso.
No se pare sobre el capó del motor y el
contrapeso.

15) TRANSPORTE (punto 17)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la parte derecha del marco superior.
Estudie el manual operativo, si está
disponible, antes de transportar la máquina y
sujete el brazo sujetador y la oruga a la
transportadora con el cable de amarre.
Vea las páginas 5-8 para más información.

16) IDEOGRAMA DE CONTROL (punto 19)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
Compruebe que el diagrama de control de esta
etiqueta está en conformidad con el diagrama de
control de la máquina. Si no es así, cambie la
etiqueta para que sea satisfactoria antes de
poner en funcionamiento la máquina.
Si no lo hace se podría producir heridas o la
muerte.
Vea las páginas 4-20 para más información.

17) MANUAL OPERATIVO DE REFERENCIA


(punto 20)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
Estudie el manual operativo antes de poner
en marcha la máquina.

0-10
18)ALTURA MÁXIMA (punto 20)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
El contacto con los cables eléctricos puede
provocar heridas graves o incluso la muerte.
Dado que se puede recibir una descarga
eléctrica al estar próximo a los cables de
electricidad, la distancia mínima debe
mantenerse considerando el suministro de
energía según páginas 1-8.

19) INTERFERENCIA (punto 20)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
Actúe con cautela al operar máquinas
equipadas de acoplamiento rápido o
extensiones.
La cuchara puede chocar contra la cabina,
contra el brazo o contra los cilindros del
brazo cuando se encuentra cerca de estos
elementos.

20) VENTANA FRONTAL DE SEGURIDAD


(punto 22)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
Asegúrese de que la ventana frontal se cierre
de inmediato.

21) SALIDA ALTERNATIVA (punto 23)


Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte interior de la ventana trasera.
※ La ventana trasera sirve de salida alternativa.
※ Para retirar la ventana trasera, tire del anillo y
empuje hacia afuera el vidrio.

0-11
22) FILTRO DE AIRE ACONDICIONADO
(punto 24)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta del acondicionador de aire.
※ Si se efectúan inspecciones periódicas y
adecuadas y se cambia y se limpia el filtro, el
acondicionador de aire durará más tiempo y
funcionará mejor.

23) PALANCA DE SEGURIDAD (punto 26)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta de seguridad.
Antes de bajarse de la máquina asegúrese de
colocar la palanca de seguridad en la
posición BLOQUEADA.

24) GRASA DEL ENGRANAJE REDUCTOR


(punto 31)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte delantera del marco superior.
La grasa está a alta presión.
La grasa que sale del conector de grasa a
presión puede penetrar en el cuerpo
causando daños o la muerte.

25) ACOPLAMIENTO DE BLOQUEO (punto 32)


Esta etiqueta de advertencia está situada en el
marco de lado derecho de la cabina
Pueden resultar lesiones serias o incluso la
muerte con este accidente.
La operación de la máquina con el interruptor
de la abrazadera rápida sin bloquear y sin la
clavija de seguridad del gancho móvil puede
ocasionar que la cuchara caiga y ocasione un
accidente.

0-12
26) CIERRE DEL SUMINISTRO DE
COMBUSTIBLE (punto 33)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta del tanque hidráulico.
※ Reabastezca sólo el aceite hidráulico.
※ No reabastezca el combustible diesel.

27) ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE


(punto 36)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el marco inferior.
Nunca remolque la máquina utilizando solo la
oreja de enganche ya que se puede romper.
Véanse las páginas 4-24 para más
información.

28) MANTENER EL ÁREA DE TRABAJO


DESPEJADA (punto 37)
Esta etiqueta de advertencia está situada en
ambos lados del brazo.
Pueden resultar lesiones serias o incluso la
muerte con este accidente.
Para prevenir daños serios o la muerte,
mantenga despejada la parte inferior del
accesorio.

29) Conector (punto 38)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta de la batería.
Antes de realizar una soldadura eléctrica en
la máquina, siga el procedimiento que se
detalla más abajo.
- Retirar los conectores de todas las unidades de
control electrónico.
- Conectar el cable a tierra del equipo de soldar
tan próximo al punto de soldadura como sea
posible.
※ Véanse las páginas 6-47 para más
información.

0-13
30) CAÍDAS (punto 39)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte superior del tanque hidráulico.
Las caídas constituyen una de las mayores
causas de daño personal.
Tenga cuidado con las condiciones
resbaladizas en plataformas, escalones y
barandas cuando esté de pie en la máquina.

31) TURBOCOMPRESOR (punto 41)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
Para prevenir la falla del turbocompresor, por
favor permita un período de enfriamiento de
más de 5 minutos (no cargue la operación de
bajo ralentí) antes de apagar el motor.

32) ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE


(punto 42)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte posterior del contrapeso.
Para evitar daños personales graves o la
muerte manténgase alejado del radio de giro
de la máquina.
No borre ni retire esta etiqueta de la máquina.

0-14
33) ACUMULADOR (punto 43)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el acumulador de la válvula solenoide.
※ El acumulador está lleno de gas nitrógeno a
alta presión, y es extremadamente peligroso
si se maneja de forma equivocada. Respete
siempre las siguientes precauciones.
Nunca haga ningún agujero en el acumulador
ni lo exponga a las llamas o fuego.

No soldar nada al acumulador.


※ Al llevar a cabo el desmontaje o el
mantenimiento de los acumuladores, o
cuando desecha los acumuladores, es
necesario liberar el gas del acumulador. Se
requiere de una válvula de purga de aire
especial para esta operación, así que por
favor contacte con su distribuidor de Hyundai.

34) PATRÓN DE PALANCA RCV (punto 44)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el soporte IZQ.
※ Véanse las páginas 4-35 para más
información.

35) GRASA DE BALANCEO (punto 46)


Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte delantera del engranaje reductor de
balanceo.
※ Véanse las páginas 6-38 para más
información.

0-15
36)POSICIÓN DE LA BATERÍA (punto 47)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la parte derecha de la caja de herramientas.

37)SEPARADOR DE AGUA (punto 48)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.

Para proteger el sistema de combustible de


alta presión, escurra el agua en el separador
de agua antes de hacer arrancar el motor.

38)CONECTOR MCU (Punto 45)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la
tapa inferior del aire acondicionado en la cabina.
La MCU comunica los datos de la máquina con
la computadora Laptop a través del enchufe de
servicio RS232.
※ Véanse las páginas 3-60 para más
información.

0-16
PLACA DE DATOS DE LA MÁQUINA

SÓLO PARA LA UE

1 Equipo 3 Número de serie 5 Potencia del motor


2 Nombre del modelo 4 Peso de operación 6 Año de fabricación

※ El número de serie de la máquina fue asignado a esta máquina en particular y deberá utilizarse al
solicitar información o al ordenar repuestos de servicio para esta máquina a su representante de
HYUNDAI.
El número de serie de la máquina también está impreso en el marco.

0-17
GUÍA

1. DIRECCIÓN
Las direcciones de este manual indican adelante,
Adelante
atrás, derecha e izquierda, tomando como
referencia la posición del operario cuando el
motor de translación está en la parte trasera y la
máquina está en la posición de desplazamiento.

Izquierda Derecha

Motor de
translación
Atrás

2. NÚMERO DE SERIE
Indique los siguientes números al hacer un
pedido de piezas de repuesto o cuando la
máquina esté averiada.
1) NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA
Los números se ubican en la parte inferior del
lado derecho de la cabina del operario.
N° de serie de la
máquina
2) NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
Este número está ubicado en la placa de
identificación del motor. N° de serie del motor

3. USO PREVISTO

Esta máquina está diseñada para usarse principalmente en los siguientes trabajos.
- Trabajo de excavación
- Trabajo de carga
- Trabajo de alisado
- Trabajo de drenaje
※ Por favor remítase a la sección 4 (método de trabajo eficiente) para mayores detalles.
4. SÍMBOLOS
Advertencia de seguridad importante.
Indica cuestiones que podrían causar grandes desperfectos en la máquina o los alrededores.
※ Indica información útil para el operario.

0-18
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. ANTES DE OPERAR LA MAQUINA

Tenga en cuenta que la seguridad es lo más


importante.
En situaciones especiales, lleve equipo de
protección, como un casco, calzado de seguridad,
guantes, gafas de seguridad y protección para los
ojos y oídos, según lo exijan las condiciones de la
tarea.
La mayoría de los accidentes se producen por no
tomar las precauciones de seguridad básicas.

Asegúrese de entender perfectamente todas las


secciones del manual operativo antes de utilizar la
máquina.
La seguridad es su responsabilidad.

Es muy importante que entienda todos los detalles y


el proceso de construcción antes de iniciarse el
trabajo.
Si cree que algún aspecto del trabajo es peligroso,
consulte a su supervisor para tomar las medidas
preventivas oportunas antes de utilizar la máquina.

No utilice la máquina si está cansado ni después de


haber consumido bebidas alcohólicas o algún tipo
de drogas.

1-1
Compruebe diariamente todas las recomendaciones
del manual operativo.
Repare las piezas averiadas y apriete los tornillos
que se hayan aflojado.

Revisar en busca de pérdidas de aceite del motor,


aceite del sistema hidráulico, combustible o
refrigerante.
Mantenga la máquina libre de suciedad y límpiela
con frecuencia.

No use la máquina si está pendiente de reparación.


Espere hasta que haya sido reparada por completo.

Esté preparado por si se produce un incendio.


Tenga un extintor a mano como también el número
de emergencias del departamento de bomberos.

1-2
PROTECCIÓN FRENTE A OBJETOS QUE CAEN
O VUELAN
Cubierta
Si hay peligro de que algún objeto o fragmento superior
caiga o vuele sobre el operario y lo golpee, instale
cubiertas de seguridad para protegerlo según lo
requiera la situación.
Asegúrese de cerrar la ventana delantera antes de
empezar el trabajo.
Asegúrese de que no haya nadie más que el
operario en la zona de peligro en la que puedan
caer o volar objetos.
En caso de necesitar una cubierta superior, frontal y
una de protección contra objetos voladores (FOPS),
acuda al distribuidor de Hyundai en Europa.

Cubierta frontal

MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA
Cualquier modificación realizada sin la autorización
de Hyundai puede dar lugar a situaciones de peligro.
Antes de llevar a cabo una modificación, consulte a
su distribuidor Hyundai. Hyundai no asumirá
responsabilidad alguna por lesiones o desperfectos
provocados por modificaciones no autorizadas.

PREPARACIÓN PARA SITUACIONES DE


EMERGENCIA
Sólo en casos de emergencia, utilice el martillo
instalado para romper el parabrisas de la cabina y a
continuación salga de la cabina con cuidado.
Asegúrese de tener los números de teléfono de las
personas a las que deberá llamar en caso de que se
produzca una emergencia.

Martillo

1-3
FARO GIRATORIO
Cuando utilice una máquina en una carretera o en Faro
las inmediaciones, deberá contar con un faro
giratorio para evitar accidentes de tránsito.
Por favor, acuda a su distribuidor Hyundai para
instalarlo.

PRECAUCIONES PARA LOS ACCESORIOS


Cuando instale y utilice un accesorio opcional, lea el
manual de instrucciones correspondiente y la
información relativa a los accesorios que figura en
este manual.
No utilice accesorios que no estén autorizados por
Hyundai o por el distribuidor Hyundai que usted
utilice. El uso de accesorios no autorizados podrá
dar lugar a situaciones de riesgo y afectar
negativamente al correcto funcionamiento y la vida
útil de la máquina.
Hyundai no se responsabilizará por lesiones,
accidentes y averías de la máquina derivados del
uso de accesorios no autorizados.
La estabilidad de esta máquina es suficiente para
usarse en trabajos generales. Cuando opere esta
máquina, tenga en cuenta las tablas de capacidad
de elevación. Si desea usar otras aplicaciones
especiales (no cubiertas por este manual), deberá
adjuntar contrapeso adicional o ser cuidadoso al
operar la máquina.

NORMAS DE SEGURIDAD
Sólo el personal autorizado y debidamente formado
puede utilizar la máquina y efectuar labores de
mantenimiento en esta.
Siga todas las normas de seguridad, precauciones e
instrucciones al utilizar o llevar a cabo labores de
mantenimiento en la máquina.
Cuando trabaje con otro operario u otra persona
encargada de dirigir el tránsito en las obras,
asegúrese de que todos entiendan las señas que se
harán con las manos.

1-4
ELEMENTOS DE SEGURIDAD
Compruebe que todos los protectores y las
cubiertas de seguridad estén colocados
correctamente. Repare los protectores y las
cubiertas de seguridad si han sufrido desperfectos.
Use los elementos de seguridad correctamente,
como el bloqueo de puertas y cinturones de
seguridad.
Bajo ningún concepto retire ningún elemento de
seguridad. Manténgalos siempre en buenas
condiciones de funcionamiento.
La utilización indebida de los elementos de
seguridad podrá producir lesiones graves o incluso
provocar la muerte.

DIAGRAMA DE CONTROL DE LA MÁQUINA


Compruebe que la etiqueta de control de la máquina
se encuentre en conformidad con el de la cabina.
Si no es así, cambie la etiqueta para que sea
satisfactoria antes de poner en funcionamiento la
máquina.
Si no lo hace se podrían producir heridas.

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Según el Estado de California, el caño de escape
del motor diesel y algunos de sus componentes
pueden provocan cáncer, malformaciones de
nacimiento y otros daños relacionados con la
reproducción.
Este producto contiene o emite productos químicos
que según el Estado de California provocan cáncer,
malformaciones de nacimiento y otros daños
relacionados con la reproducción.
Los bornes de baterías, terminales y otros
accesorios relacionados contienen plomo y
componentes del mismo.
LÁVESE LAS MANOS TRAS SU MANIPULACIÓN

No cargue la máquina con las argollas de izaje


sobre el contrapeso.
El método de carga inadecuado puede
resultar en una lesión grave a la integridad
física e incluso en la muerte.

1-5
2. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

Use la empuñadura y los pedales para subir y bajar


de la máquina.
No suba ni baje de la máquina de un salto.

Antes de utilizar la máquina, toque la bocina para


advertir al personal que se encuentre cerca.
Asimismo, antes de utilizar la máquina, retire
cualquier obstáculo que impida una buena
visibilidad, como la escarcha en el parabrisas.

Opere la máquina con cuidado para asegurarse de


que no haya gente ni obstáculos en la zona de
trabajo de la máquina.
Coloque cubiertas de protección si fuera necesario.

Al utilizar el equipo de trabajo, preste atención a lo


que lo rodea.

1-6
Brinde una ventilación suficiente si trabaja en un
lugar cerrado con el motor encendido, para evitar
intoxicarse con los gases del caño de escape.

Compruebe la ubicación de tuberías de agua o gas


subterráneas y adopte las precauciones de
seguridad necesarias antes de proceder.

Es muy peligroso trabajar cerca de cables de alta


tensión.
Respete la distancia de seguridad que se indica a
continuación.
Tensión de Mínima separación de
suministro seguridad
6,6kV 3m(10 pies)
33,0kV 4m(13 pies)
66,0kV 5m(16 pies)
154,0kV 8m(26 pies)
275,0kV 10m(33 pies)

Si la máquina entra en contacto con los cables de


alta tensión, permanezca en el asiento del operario
y asegúrese de que ningún miembro del personal
que se encuentre en el piso toque la máquina hasta
que se corte la corriente. Salte de la máquina sin
tocarla si se ve obligado a bajar.

1-7
Compruebe que no haya obstáculos a su alrededor.
Ponga especial atención a la distancia de la
máquina durante la oscilación.

Si utiliza la máquina para labores de derribo o en las


que hubiera peligro de desprendimiento de piedras,
deberá contar con una cubierta protectora para el
techo de la cabina y con protección para la cabeza
con el fin de evitar accidentes.

Evite en la medida de lo posible trabajar al borde de


precipicios o sobre terreno inestable, ya que la
máquina podrá volcar.
Si no le queda más remedio que trabajar junto a un
precipicio o sobre terreno inestable, procure facilitar
la salida de la máquina colocando el brazo de la
cuchara en ángulo recto y el motor de translación en
la posición de marcha atrás.

Cuando tenga que levantar peso con la cuchara,


tenga en cuenta la capacidad de la máquina, el
peso y el tamaño de la carga.
Procure no levantar cargas que superen la
capacidad de la máquina, ya que podrá averiarse o
provocar un accidente.

1-8
Es peligroso utilizar la máquina en una pendiente.
Evite utilizarla en pendientes de más de 10 grados.

Si fuera necesario utilizar la máquina en una


pendiente, allane el terreno sobre el que va a
trabajar.

El desequilibrio sobre una pendiente puede generar


un riesgo de vuelco.
Si está en una pendiente, no utilice la función de
oscilación con la cuchara cargada, ya que la
máquina podrá desequilibrarse.

Evite estacionar o detenerse en una pendiente.


Para estacionar, apoye la cuchara en el suelo y
bloquee las ruedas.

1-9
Evite desplazarse transversalmente sobre una
pendiente ya que existe peligro de que pueda volcar
y deslizarse.

Es peligroso desplazarse por una pendiente.


Procure conducir despacio cuando vaya pendiente
abajo y mantenga la cuchara a una altura de 20 - 30
cm (1 pie) del suelo, para que se pueda utilizar
como freno en caso de emergencias.

Cambiar la dirección de la máquina mientras se


traslada sobre una pendiente es peligroso.
Cuando se requiera un cambio de dirección
inevitable, hágalo sobre terreno llano.

El ángulo límite al que puede estar el motor es de


35º.
No utilice la máquina en exceso de los límites del
motor.

1-10
Antes de mover la máquina, toque la bocina para
advertir al personal que se encuentre cerca.
Para saber si la excavadora va hacia delante o
hacia atrás, compruebe la posición del motor de
translación.

Reduzca la velocidad si se desplaza por terreno


irregular o con obstáculos.

Cuando trabaje sobre un terreno blando, coloque


esteras o tablas de madera sobre el suelo para
evitar que la máquina se hunda.

Al utilizar la máquina en terrenos cubiertos de agua


o al cruzar ríos poco profundos, compruebe el
estado del terreno, así como la profundidad y la
velocidad del agua, y asegúrese de que ésta no
rebalse el cilindro transportador.

1-11
MONTAJE Y DEMONTAJE
No suba ni baje nunca de un salto de la máquina.
Tampoco suba ni baje nunca de una máquina en
marcha.
Cuando vaya a subir o a bajar, colóquese siempre
de cara a la máquina, asegúrese de la empuñadura
y apóyese en los pedales de la máquina o del
bastidor del carril y zapatas de este último. Se
pueden adaptar más pedales de bastidor del carril
para obtener una zapata más espaciosa donde
pisar. Para obtenerlos, póngase en contacto con su
distribuidor Hyundai.
Cuando vaya a subir o a bajar de la máquina, no se
agarre a ninguna palanca.
Para mayor seguridad, mantenga siempre tres
puntos de contacto de las manos y pies con la
empuñadura, pedales o zapatas.
Limpie siempre el aceite o barro que pueda haber
en la empuñadura o los pedales. Si han sufrido
desperfectos, arréglelos y apriete los tornillos que
se hayan aflojado.
Si agarra la empuñadura de la puerta al subir, bajar
o desplazarse sobre el carril, abra la puerta y, una
vez en la posición abierta, bloquéela. De lo contrario,
podrá moverse de repente y usted podrá perder el
equilibrio y caer.

NO LLEVE ACOMPAÑANTES EN LA MÁQUINA


Los acompañantes en una máquina están sujetos a
daños tales como ser golpeados por objetos o ser
arrojados fuera de la máquina.
Permita que sólo el operador esté en la máquina.
No lleve acompañantes.

1-12
3. DURANTE EL MANTENIMIENTO

Detenga inmediatamente el motor cuando note


algún problema en la máquina.
Busque inmediatamente la causa del problema, tal
como una vibración, un recalentamiento o una falla
en la consola y, a continuación proceda a arreglarla.

Estacione en una superficie horizontal y pare el


motor antes de examinar o reparar la máquina.
Indique claramente que la máquina esté estropeada
mediante una ETIQUETA. (Quite la tecla de
arranque) Extreme las precauciones durante la
reparación. Ciertas piezas pueden requerir medidas
de seguridad aún mayores.

EN LA
INSPECCIÓN

No retire la tapa del radiador si el motor está


caliente.
Quite el tapón cuando el motor esté frío, a menos
de 50º C (122º F), para evitar sufrir quemaduras
causadas por el líquido refrigerante pulverizado a
alta temperatura o por el vapor.

No trabaje debajo de la máquina.


Asegúrese de trabajar con los soportes de
seguridad adecuados.
No confíe en los cilindros hidráulicos para mantener
levantado el equipo y el accesorio.

1-13
El aceite y el combustible pueden arder y provocar
un incendio.
Guárdelos en un lugar seco y refrigerado, lejos de
cualquier llama al descubierto.

No toque el caño de escape, ya que podrá generar


graves quemaduras.

No abra el capó ni las cubiertas del motor mientras


está en marcha.

Evite golpearse con los bordes cuando esté


realizando labores de mantenimiento o reparación
del motor.

1-14
Asegúrese de que la ventana frontal se cierre de
inmediato.
Asegúrese de que no corre peligro cuando sea
necesario abrir la puerta lateral.
Esté atento por si una causa externa o natural,
como una ráfaga fuerte de viento, cerrara la puerta
lateral abierta.

Deberá cambiar las protecciones antideslizantes si


están desgastadas o si han quedado marcadas.
Asegúrese de estar libre de aceite, agua y grasa etc.

Tenga cuidado de no resbalarse, caerse, etc.


cuando esté trabajando en la parte superior del
chasis para realizar labores de mantenimiento del
motor o cualquier otro componente.

GASES DE ALTA PRESIÓN

Contiene gases de alta presión.


Con el fin de evitar explosiones y daños a la
integridad física, no exponga la máquina al fuego,
no suelde, ni perfore.
Libere la presión antes de descargar.

LAS ARGOLLAS DE IZADA PUEDEN FALLAR

Las argollas de izada o tanques pueden fallar al izar


tanques con contenidos de fluidos, provocando
posibles daños personales.
Vaciar todos los fluidos del tanque antes de
proceder a su izaje.

1-15
4. ESTACIONAMIENTO

Cuando abandona la máquina tras estacionar, bajar


la cuchara hasta el suelo y poner la palanca de
seguridad en la posición de estacionamiento. A
continuación, quitar la llave de contacto.
Cierre con llave la puerta de la cabina.

Estacione la máquina en un lugar seguro y


horizontal.

Esperamos que la observación de estas normas de


seguridad le facilite su trabajo y lo haga menos
arriesgado.
Para evitar riesgos mientras utiliza la máquina, siga
todas las normas de seguridad.

1-16
ESPECIFICACIONES
1. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

Caja de Tanque de Tanque de aceite


hidráulico Bomba principal
herramientas combustible

Motor

Refrigerante
de aceite

Diente Cuchara Junta de giro Motor giratorio Válvula de control Batería


principal

Brazo Cilindro del brazo Pluma Cilindro del brazo Cabina Prelimpiador Silenciador

Cilindro de la cuchara Enlace de conexión Polea guía Rodillo del Engranaje


transportador

Cuchilla lateral Barra de conexión Rodillo del carril Carril Motor de


translación

2-1
2. ESPECIFICACIONES

1) R330LC-9S
ㆍPLUMA de 6,45m (21' 2") y BRAZO de 3,20m (10' 6")

Descripción Unidad Especificación


Peso de operación kg(lb) 32700 (72090)
3 3
Capacidad de la cuchara (SAE apilado),básico m (yd ) 1,44 (1,88)
Longitud general A 10980 (36' 0")
Ancho total con zapata de 600 mm B 3280 (10' 9")
Altura total C 3380 (11' 1")
Ancho de la superestructura D 2980 (9' 9")
Altura total de la cabina E 3090 (10' 2")
Distancia del contrapeso desde el suelo F 1200 (3' 11")
Altura de la tapa del motor G 2580 (8' 6")
Distancia mínima desde el suelo H mm(ft-in) 500 (1' 8")
Distancia trasera I 3265 (10' 9")
Radio de giro trasero I' 3330 (10' 11")
Distancia entre tambores J 4030 (13' 3")
Longitud del aparejo K 4940 (16' 2")
Ancho del aparejo L 3280 (10' 9")
Calibre del carril M 2680 (8' 10")
Ancho de la zapata del carril, básico N 600 (24")
Velocidad de desplazamiento (Bajo/alto) km/hr(mph) 3,4/6,0 (2,1/3,7)
Velocidad de oscilación rpm 9,6
Facilidad de inclinación Grados(%) 35 (70)
2
Presión desde el suelo (zapata de 600mm) kgf/cm (psi) 0,63 (8,96)
Fuerza de tracción máx kg (lb) 29500 (65040)

2-2
2) R330NLC-9S
PLUMA de 6,45m (21' 2") y BRAZO de 3,20m (10' 6")

Descripción Unidad Especificación


Peso de operación kg(lb) 32500 (71650)
3 3
Capacidad de la cuchara (SAE apilado),básico m (yd ) 1,44 (1,88)
Longitud general A 10980 (36' 0")
Ancho total con zapata de 600 mm B 2990 (9' 10")
Altura total C 3380 (11' 1")
Ancho de la superestructura D 2980 (9' 9")
Altura total de la cabina E 3090 (10' 2")
Distancia del contrapeso desde el suelo F 1200 (3' 11")
Altura de la tapa del motor G 2580 (8' 6")
Distancia mínima desde el suelo H mm(ft-in) 500 (1' 8")
Distancia trasera I 3265 (10' 9")
Radio de giro trasero I' 3330 (11' 0")
Distancia entre tambores J 4030 (13' 3")
Longitud del aparejo K 4940 (16' 2")
Ancho del aparejo L 2990 (9' 10")
Calibre del carril M 2390 (7' 10")
Ancho de la zapata del carril, básico N 600 (24")
Velocidad de desplazamiento (Bajo/alto) km/hr(mph) 3,4/6,0 (2,1/3,7)
Velocidad de oscilación rpm 9,6
Facilidad de inclinación Grados(%) 35 (70)
2
Presión desde el suelo (zapata de 600mm) kgf/cm (psi) 0,62 (8,82)
Fuerza de tracción máx kg (lb) 29500 (65040)

2-3
3) R330LC-9S ALTO CAMINADOR
ㆍPLUMA de 6,45m (21' 2") y BRAZO de 3,20m (10' 6")

Descripción Unidad Especificación


Peso de operación kg(lb) 35200 (77600)
3 3
Capacidad de la cuchara (SAE apilado),básico m (yd ) 1,44 (1,88)
Longitud general A 10910 (35' 10")
Ancho total con zapata de 600 mm B 3470 (11' 5")
Altura total C 3360 (11' 0")
Ancho de la superestructura D 2980 (9' 9")
Altura total de la cabina E 3390 (11' 1")
Distancia del contrapeso desde el suelo F 1500 (4' 11")
Altura de la tapa del motor G 2880 (9' 5")
Distancia mínima desde el suelo H mm(ft-in) 765 (2' 6")
Distancia trasera I 3265 (10' 9")
Radio de giro trasero I' 3330 (10' 11")
Distancia entre tambores J 4030 (13' 3")
Longitud del aparejo K 4940 (16' 2")
Ancho del aparejo L 3470 (11' 5")
Calibre del carril M 2870 (9' 5")
Ancho de la zapata del carril, básico N 600 (24")
Velocidad de desplazamiento (Bajo/alto) km/hr(mph) 3,4/6,0 (2,1/3,7)
Velocidad de oscilación rpm 9,6
Facilidad de inclinación Grados(%) 35 (70)
2
Presión desde el suelo (zapata de 600mm) kgf/cm (psi) 0,68 (9,67)
Fuerza de tracción máx kg (lb) 29500 (65040)

2-4
3. RANGO DE OPERACIÓN
1) R330LC-9S, R330NLC-9S

6,45 m (21' 2") Arm 6,15 m (20' 2") Boom


Descripción
2,2 m (7' 3") Arm 2,5 m (8' 2") Arm 3,2 m (10' 6") Arm 4,05 m (13' 3") Arm 2,2 m (7' 3") Arm
Límite máx. de excavación A 10330 mm (33'11") 10550 mm (34' 7") 11140 mm (36' 7") 11950 mm (39' 2") 10020 mm (32'10")
Límite máx. de excavación en suelo A' 10110 mm (33' 2") 10330 mm (33'11") 10940 mm (35'11") 11760 mm (38' 7") 9800 mm (32' 2")
Profundidad máx. de excavación B 6370 mm (20'11") 6670 mm (21'11") 7370 mm (24' 2") 8220 mm (27'0") 6160 mm (20' 3")
Profundidad máx. de excavación (8vo nivel) B' 6160 mm (20' 3") 6470 mm (21' 3") 7210 mm (23' 8") 8080 mm (26' 6") 5950 mm (19' 6")
Profundidad máx. de excavación en pared vertical C 5980 mm (19' 7") 5920 mm (19' 5") 6360 mm (20'10") 7260 mm (23'10") 5710 mm (18' 9")
Altura máx de excavación D 10220 mm (33' 6") 10170 mm (33' 4") 10310 mm (33'10") 10710 mm (35' 2") 9940 mm (32' 7")
Altura máx. de vertedero E 7050 mm (23' 2") 7050 mm (23' 2") 7240 mm (23' 9") 7630 mm (25' 0") 6780 mm (22' 3")
Radio mínimo de giro F 4700 mm (15' 5") 4500 mm (14' 9") 4470 mm (14' 8") 4470 mm (14' 8") 4520 mm (14'10")
SAE 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN
19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf
42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf
Potencia de excavación de la cuchara
ISO 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN
21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf
47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf
SAE 196,6 [213,4] kN 178,9 [194,2] kN 143,2 [155,5] kN 119,6 [129,9] kN 196,6 [213,4] kN
20000 [21760] kgf 18200 [19810] kgf 14600 [15850] kgf 12200 [13240] kgf 20000 [21760] kgf
44190 [47980] lbf 40220 [43670] lbf 32190 [34950] lbf 26890 [29190] lbf 44190 [47980] lbf
Potencia de excavación del brazo
ISO 202,8 [220,2] kN 185,1 [201,0] kN 147,1 [159,7] kN 122,7 [133,3] kN 202,8 [220,2] kN
20700 [22450] kgf 18900 [20500] kgf 15000 [16290] kgf 12515 [13590] kgf 20700 [22450] kgf
45600 [49510] lbf 41620 [45190] lbf 33070 [35900] lbf 27590 [29950] lbf 45600 [49510] lbf
[ ] : Amplificador de voltaje

2-5
2) R330LC-9S ALTO CAMINADOR

6,45 m (21' 2") Arm 6,15 m (20' 2") Boom


Descripción
2,2 m (7' 3") Arm 2,5 m (8' 2") Arm 3,2 m (10' 6") Arm 4,05 m (13' 3") Arm 2,2 m (7' 3") Arm
Límite máx. de excavación A 10330 mm (33'11") 10550 mm (34' 7") 11140 mm (36' 7") 11950 mm (39' 2") 10020 mm (32'10")
Límite máx. de excavación en suelo A' 10040 mm (32'11") 10270 mm (33' 8") 10880 mm (35' 8") 11710 mm (38' 5") 9730 mm (31'11")
Profundidad máx. de excavación B 6100 mm (20' 0") 6400 mm (21'0") 7100 mm (23' 4") 7950 mm (26' 1") 5880 mm (19' 3")
Profundidad máx. de excavación (8vo nivel) B' 5890 mm (19' 4") 6200 mm (20' 4") 6940 mm (22' 9") 7800 mm (25' 7") 5680 mm (18' 8")
Profundidad máx. de excavación en pared vertical C 5700 mm (18' 8") 5650 mm (18' 6") 6080 mm (19'11") 6980 mm (22'11") 5440 mm (17'10")
Altura máx de excavación D 10500 mm (34' 5") 10450 mm (34' 3") 10590 mm (34' 9") 10990 mm (36' 1") 10220 mm (33' 6")
Altura máx. de vertedero E 7330 mm (24' 1") 7330 mm (24' 1") 7520 mm (24' 8") 7910 mm (25'11") 7060 mm (23' 2")
Radio mínimo de giro F 4700 mm (15' 5") 4500 mm (14' 9") 4470 mm (14' 8") 4470 mm (14' 8") 4520 mm (14'10")
SAE 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN
19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf
42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf
Potencia de excavación de la cuchara
ISO 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN
21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf
47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf
SAE 196,6 [213,4] kN 178,9 [194,2] kN 143,2 [155,5] kN 119,6 [129,9] kN 196,6 [213,4] kN
20000 [21760] kgf 18200 [19810] kgf 14600 [15850] kgf 12200 [13240] kgf 20000 [21760] kgf
44190 [47980] lbf 40220 [43670] lbf 32190 [34950] lbf 26890 [29190] lbf 44190 [47980] lbf
Potencia de excavación del brazo
ISO 202,8 [220,2] kN 185,1 [201,0] kN 147,1 [159,7] kN 122,7 [133,3] kN 202,8 [220,2] kN
20700 [22450] kgf 18900 [20500] kgf 15000 [16290] kgf 12515 [13590] kgf 20700 [22450] kgf
45600 [49510] lbf 41620 [45190] lbf 33070 [35900] lbf 27590 [29950] lbf 45600 [49510] lbf
[ ] : Amplificador de voltaje

2-6
4. PESO

1) R330LC-9S, R330NLC-9S
R330LC-9S R330NLC-9S
Elemento
kg lb kg lb
Montaje de la estructura superior 14390 31720 ← ←
Montaje de la soldadura del marco principal 3760 8290 ← ←
Montaje del motor 620 1370 ← ←
Montaje de la bomba principal 200 440 ← ←
Montaje de la válvula de control principal 220 490 ← ←
Montaje del motor de oscilación 370 820 ← ←
Montaje del tanque de aceite hidráulico 230 490 ← ←
Montaje del depósito de combustible 210 450 ← ←
Contrapeso 6200 13670 ← ←
Montaje de la cabina 490 1080 ← ←
Montaje total del radiador 280 620 ← ←
Montaje del bastidor inferior 11500 25770 11360 25040
Montaje del marco del brazo de soldadura 3970 8750 3835 8450
Cojinete de oscilación 410 900 ← ←
Montaje del motor de translación 360 800 ← ←
Junta de giro 50 110 ← ←
Muelle de tensión de la oruga 210 450 ← ←
Polea guía 250 540 ← ←
Rueda dentada 80 170 ← ←
Rodillo del transportador 40 80 ← ←
Rodillo del carril 60 120 ← ←
Montaje de la cadena del carril (zapata triple básica de 600 mm) 1860 4100 ← ←
montaje de accesorio frontal (pluma de 6,45m, brazo de
6390 14090 ← ←
3,2m, cuchara de SAE de apilado de 1,44m3)
Montaje de pluma de 6,45m 2540 5600 ← ←
Montaje de brazo de 3,2m 1160 2560 ← ←
3
Cuchara de SAE de apilado de 1,44 m 1120 2470 ← ←
Montaje del cilindro de la pluma 300 660 ← ←
Montaje del cilindro del brazo 380 840 ← ←
Montaje del cilindro de la cuchara 270 570 ← ←
Montaje del rodillo de control de la cuchara 370 820 ← ←

2-7
2) R330LC-9S ALTO CAMINADOR

Elemento kg lb

Montaje de la estructura superior 14790 32600


Montaje de la soldadura del marco principal 3760 8290
Montaje del motor 620 1370
Montaje de la bomba principal 200 440
Montaje de la válvula de control principal 220 490
Montaje del motor de oscilación 370 820
Montaje del tanque de aceite hidráulico 230 490
Montaje del depósito de combustible 210 450
Contrapeso 6600 14550
Montaje de la cabina 490 1080
Montaje total del radiador 280 620
Montaje del bastidor inferior 14000 30860
Montaje del marco del brazo de soldadura 6180 13620
Cojinete de oscilación 410 900
Montaje del motor de translación 360 800
Junta de giro 50 110
Cilindro tensor 210 450
Polea guía 250 540
Rueda dentada 80 170
Rodillo del transportador 40 80
Rodillo del carril 60 120
Montaje de la cadena del carril (zapata triple básica de 600 mm) 1860 4100
montaje de accesorio frontal (pluma de 6,45 m, brazo de
6390 14090
3,2 m, 1,44 m3 cuchara apilada SAE)
Montaje de pluma de 6,45m 2540 5600
Montaje de brazo de 3,2m 1160 2560
3
1,44 m cuchara apilada SAE 1120 2470
Montaje del cilindro de la pluma 300 660
Montaje del cilindro del brazo 380 840
Montaje del cilindro de la cuchara 270 570
Montaje del rodillo de control de la cuchara 370 820

2-8
5. CAPACIDADES DE IZADA

1) R330LC-9S
(1) Pluma de 6,15 m (20' 2"), brazo de 2,2 m (7' 3") equipado con una cuchara de 1,44 m3 (SAE apilado) y
zapata de 600 mm (24") de garra triple.

• : Capacidad con carga por delante • : Potencia lateral o 360 grados

Radio de carga Alcance máx,


Altura en punto 3,0m(10ft) 4,5m(15ft) 6,0m(20ft) 7,5m(25ft) Capacidad: Alcance
de carga
m(ft)

7,5m kg *7480 5800 7.69


(25ft) lb *16490 12790 (25.2)
6,0m kg *8380 *8380 *8070 5900 7160 4610 8.61
(20ft) lb *18470 *18470 *17790 13010 15790 10160 (28.2)
4,5m kg *12080 *12080 *9630 8430 *8490 5760 6330 4020 9.16
(15ft) lb *26630 *26630 *21230 18580 *18720 12700 13960 8860 (30.1)
3,0m kg *15590 12350 *11230 7930 8690 5530 5960 3740 9.39
(10ft) lb *34370 27230 *24760 17480 19160 12190 13140 8250 (30.8)
1,5m kg *18040 11560 12140 7500 8450 5310 5930 3710 9.35
(5ft) lb *39770 25490 26760 16530 18630 11710 13070 8180 (30.7)
Línea kg *18760 11280 11850 7250 8280 5160 6250 3910 9.02
del suelo lb *41360 24870 26120 15980 18250 11380 13780 8620 (29.6)
-1,5m kg *16910 *16910 *18280 11280 11760 7170 8240 5130 7070 4450 8.37
(-5ft) lb *37280 *37280 *40300 24870 25930 15810 18170 11310 15590 9810 (27.5)
-3,0m kg *22970 *22970 *16680 11470 11870 7270 *8360 5670 7.29
(-10ft) lb *50640 *50640 *36770 25290 26170 16030 *18430 12500 (23.9)
-4,5m kg *17920 *17920 *13190 11900
(-15ft) lb *39510 *39510 *29080 26230

Nota 1. La capacidad de izada se basa en SAE J1097 e ISO 10567.


2. La capacidad de izada de la serie ROBEX no excede el 75% de la carga de vertido con la
máquina en tierra firme y plana o el 87% de la capacidad hidráulica total.
3. El punto de carga es un garfio ubicado en la parte trasera de la cuchara.
4. * indica la carga limitada por la capacidad hidráulica.

2-9
(2) Pluma de 6,45 m (21' 2"), brazo de 3,2 m (10' 6") equipado con una cuchara de 1,44 m3 (SAE apilado) y
zapata de 600 mm (24") de garra triple.
Radio de carga Alcance máx,
Altura en 1,5m(5ft) 3,0m(10ft) 4,5m(15ft) 6,0m(20ft) 7,5m(25ft) 9,0m(30ft) Capacidad: Alcance
punto de
carga m(ft)

7,5m kg *5240 *5240 *5970 4280 9.06


(25ft) lb *11550 *11550 *13160 9440 (29.7)
6,0m kg *6500 5990 5630 3540 9.84
(20ft) lb *14330 13210 12410 7800 (32.3)
4,5m kg *8090 *8090 *7190 5740 *5440 4060 5070 3130 10.31
(15ft) lb *17840 *17840 *15850 12650 *11990 8950 11180 6900 (33.8)
3,0m kg *13400 12410 *9820 7840 *8110 5420 6270 3910 4790 2920 10.52
(10ft) lb *29540 27360 *21650 17280 *17880 11950 13820 8620 10560 6440 (34.5)
1,5m kg *16400 11330 *11460 7290 8260 5120 6100 3750 4740 2860 10.48
(5ft) lb *36160 24960 *25260 16070 18210 11290 13450 8270 10450 6310 (34.4)
Líneadel kg *10240 *10240 *17910 10800 11500 6920 8000 4890 5960 3620 4920 2970 10.19
suelo lb *22580 *22580 *39480 23810 25350 15260 17640 10780 13140 7980 10850 6550 (33.4)
-1,5m kg *11380 *11380 *14470 *14470 *18150 10650 11300 6740 7870 4760 5400 3270 9.63
(-5ft) lb *25090 *25090 *31900 *31900 *40010 23480 24910 14860 17350 10490 11900 7210 (31.6)
-3,0m kg *15350 *15350 *19470 *19470 *17370 10730 11300 6740 7880 4770 6380 3920 8.74
(-10ft) lb *33840 *33840 *42920 *42920 *38290 23660 24910 14860 17370 10520 14070 8640 (28.7)
-4,5m kg *21820 *21820 *15410 11010 *11230 6920 *7480 5360 7.37
(-15ft) lb *48100 *48100 *33970 24270 *25200 15260 *16490 11820 (24.2)
-6.0m kg *11340 *11340
(-20ft) lb *25000 *25000

2-10
2) R330NLC-9S
(1) Pluma de 6,15 m (20' 2"), brazo de 2,2 m (7' 3") equipado con una cuchara de 1,44 m3 (SAE apilado) y
zapata de 600 mm (24") de garra triple.

• : Capacidad con carga por delante • : Potencia lateral o 360 grados

Radio de carga Alcance máx,


Altura en 3,0m(10ft) 4,5m(15ft) 6,0m(20ft) 7,5m(25ft) Capacidad: Alcance
punto de
carga m(ft)

7,5m kg *7480 4910 7.69


(25ft) lb *16490 10820 (25.2)
6,0m kg *8380 7500 *8070 4970 7120 3860 8.61
(20ft) lb *18470 16530 *17790 10960 15700 8510 (28.2)
4,5m kg *12080 11320 *9630 7110 *8490 4840 6280 3330 9.16
(15ft) lb *26630 24960 *21230 15670 *18720 10670 13850 7340 (30.1)
3,0m kg *15590 10200 *11230 6630 8640 4620 5910 3080 9.39
(10ft) lb *34370 22490 *24760 14620 19050 10190 13030 6790 (30.8)
1,5m kg *18040 9460 12060 6220 8390 4400 5880 3040 9.35
(5ft) lb *39770 20860 26590 13710 18500 9700 12960 6700 (30.7)
Línea del kg *18760 9200 11770 5980 8230 4260 6200 3210 9.02
suelo lb *41360 20280 25950 13180 18140 9390 13670 7080 (29.6)
-1,5m kg *16910 *16910 *18280 9190 11680 5910 8190 4220 7030 3670 8.37
(-5ft) lb *37280 *37280 *40300 20260 25750 13030 18060 9300 15500 8090 (27.5)
-3,0m kg *22970 18930 *16680 9370 11800 6000 *8360 4720 7.29
(-10ft) lb *50640 41730 *36770 20660 26010 13230 *18430 10410 (23.9)
-4,5m kg *17920 *17920 *13190 9770
(-15ft) lb *39510 *39510 *29080 21540

Nota 1. La capacidad de izada se basa en SAE J1097 e ISO 10567.


2. La capacidad de izada de la serie ROBEX no excede el 75% de la carga de vertido con la
máquina en tierra firme y plana o el 87% de la capacidad hidráulica total.
3. El punto de carga es un garfio ubicado en la parte trasera de la cuchara.
4. * indica la carga limitada por la capacidad hidráulica.

2-11
(2) Pluma de 6,45 m (21' 2"), brazo de 3,2 m (10' 6") equipado con una cuchara de 1,44 m3 (SAE apilado)
y zapata de 600 mm (24") de garra triple.
Radio de carga Alcance máx,
Altura en 1,5m(5ft) 3,0m(10ft) 4,5m(15ft) 6,0m(20ft) 7,5m(25ft) 9,0m(30ft) Capacidad: Alcance
punto de
carga m(ft)

7,5m kg *5240 5170 *5970 3580 9.06


(25ft) lb *11550 11400 *13160 7890 (29.7)
6,0m kg *6500 5060 5590 2920 9.84
(20ft) lb *14330 11160 12320 6440 (32.3)
4,5m kg *8090 7130 *7190 4810 *5440 3360 5030 2540 10.31
(15ft) lb *17840 15720 *15850 10600 *11990 7410 11090 5600 (33.8)
3,0m kg *13400 10240 *9820 6540 *8110 4510 6230 3210 4760 2350 10.52
(10ft) lb *29540 22580 *21650 14420 *17880 9940 13730 7080 10490 5180 (34.5)
1,5m kg *16400 9230 *11460 6010 8200 4210 6050 3050 4710 2290 10.48
(5ft) lb *36160 20350 *25260 13250 18080 9280 13340 6720 10380 5050 (34.4)
Líneadel kg *10240 *10240 *17910 8730 11420 5650 7950 3990 5920 2930 4880 2380 10.19
suelo lb *22580 *22580 *39480 19250 25180 12460 17530 8800 13050 6460 10760 5250 (33.4)
-1,5m kg *11380 *11380 *14470 *14470 *18150 8590 11220 5480 7810 3870 5360 2640 9.63
(-5ft) lb *25090 *25090 *31900 *31900 *40010 18940 24740 12080 17220 8530 11820 5820 (31.6)
-3,0m kg *15350 *15350 *19470 17640 *17370 8660 11220 5480 7820 3880 6340 3190 8.74
(-10ft) lb *33840 *33840 *42920 38890 *38290 19090 24740 12080 17240 8550 13980 7030 (28.7)
-4,5m kg *21820 18170 *15410 8930 *11430 5660 *7480 4430 7.37
(-15ft) lb *48100 40060 *33970 19690 *25200 12480 *16490 9770 (24.2)
-6.0m kg *11340 9470
(-20ft) lb *25000 20880

2-12
3) R330LC-9S ALTO CAMINADOR
(1) Pluma de 6,15 m (20' 2"), brazo de 2,2 m (7' 3") equipado con una cuchara de 1,44 m3 (SAE apilado) y
zapata de 600 mm (24") de garra triple.

• : Capacidad con carga por delante • : Potencia lateral o 360 grados

Radio de carga Alcance máx,


Altura en 3,0m(10ft) 4,5m(15ft) 6,0m(20ft) 7,5m(25ft) Capacidad: Alcance
punto de
carga m(ft)

7,5m kg *7480 6400 7.90


(25ft) lb *16490 14110 (25.9)
6,0m kg *8560 *8560 *8100 6850 *7570 5250 8.74
(20ft) lb *18870 *18870 *17860 15100 *16690 11570 (28.7)
4,5m kg *12730 *12730 *9910 9670 *8620 6680 6870 4670 9.22
(15ft) lb *28060 *28060 *21850 21320 *19000 14730 15150 10300 (30.2)
3,0m kg *16170 14300 *11520 9170 *9400 6440 6550 4420 9.40
(10ft) lb *35650 31530 *25400 20220 *20720 14200 14440 9740 (30.8)
1,5m kg *18290 13590 *12850 8760 9250 6230 6590 4440 9.31
(5ft) lb *40320 29960 *28330 19310 20390 13730 14530 9790 (30.5)
Línea del kg *18750 13380 12960 8530 9100 6100 7020 4730 8.93
suelo lb *41340 29500 28570 18810 20060 13450 15480 10430 (29.3)
-1,5m kg *18620 *18620 *18070 13410 12910 8490 9090 6090 8060 5450 8.21
(-5ft) lb *41050 *41050 *39840 29560 28460 18720 20040 13430 17770 12020 (26.9)
-3,0m kg *22250 *22250 *16210 13640 *12030 8630 *8240 7100 7.03
(-10ft) lb *49050 *49050 *35740 30070 *26520 19030 *18170 15650 (23.1)
-4,5m kg *12130 *12130
(-15ft) lb *26740 *26740

Nota 1. La capacidad de izada se basa en SAE J1097 e ISO 10567.


2. La capacidad de izada de la serie ROBEX no excede el 75% de la carga de vertido con la
máquina en tierra firme y plana o el 87% de la capacidad hidráulica total.
3. El punto de carga es un garfio ubicado en la parte trasera de la cuchara.
4. * indica la carga limitada por la capacidad hidráulica.

2-13
(2) Pluma de 6,45 m (21' 2"), brazo de 3,2 m (10' 6") equipado con una cuchara de 1,44 m3 (SAE apilado) y
zapata de 600 mm (24") de garra triple.
Radio de carga Alcance máx,
Altura en 1,5m(5ft) 3,0m(10ft) 4,5m(15ft) 6,0m(20ft) 7,5m(25ft) 9,0m(30ft) Capacidad: Alcance
punto de
carga m(ft)

7,5m kg *5730 *5730 *5990 4840 9.24


(25ft) lb *12630 *12630 *13210 10670 (30.3)
6,0m kg *6600 *6600 6100 4100 9.95
(20ft) lb *14550 *14550 13450 9040 (32.6)
4,5m kg *8400 *8400 *7350 6650 *5820 4790 5570 3700 10.37
(15ft) lb *18520 *18520 *16200 14660 *12830 10560 12280 8160 (34.0)
3,0m kg *14050 *14050 *10150 9060 *8290 6320 6920 4620 5330 3500 10.53
(10ft) lb *30970 *30970 *22380 19970 *18280 13930 15260 10190 11750 7720 (34.5)
1,5m kg *16800 13300 *11720 8530 9070 6020 6750 4460 5320 3480 10.45
(5ft) lb *37040 29320 *25840 18810 20000 13270 14880 9830 11730 7670 (34.3)
Líneadel kg *10990 *10990 *18040 12850 12640 8180 8840 5810 6630 4350 5570 3650 10.11
suelo lb *24230 *24230 *39770 28330 27870 18030 19490 12810 14620 9590 12280 8050 (33.2)
-1,5m kg *12090 *12090 *15330 *15330 *18080 12750 12480 8040 8730 5700 6170 4060 9.50
(-5ft) lb *26650 *26650 *33800 *33800 *39860 28110 27510 17730 19250 12570 13600 8950 (31.2)
-3,0m kg *16150 *16150 *20540 *20540 *17110 12870 12510 8070 8770 5740 7390 4910 8.53
(-10ft) lb *35600 *35600 *45280 *45280 *37720 28370 27580 17790 19330 12650 16290 10820 (28.0)
-4,5m kg *20940 *20940 *14870 13200 *10980 8300 *7390 6870 7.03
(-15ft) lb *46160 *46160 *32780 29100 *24210 18300 *16290 15150 (23.1)

2-14
6. GUÍA DE SELECCIÓN DE CUCHARA

1) CUCHARA GENERAL

Cuchara de 0,9m3 Cuchara de 1,14m3 Cuchara de 1,44m3 Cuchara de 1,74m3 Cuchara de 2,10m3
SAE apilado SAE apilado SAE apilado SAE apilado SAE apilado

Recomendación
Capacidad Ancho pluma de
pluma de 6,45m (21' 2") 6,15m
Peso (20' 2")
Sin Con Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de
SAE CECE
cortador cortador 2,2m 2,5m 3,2m 4,05m 2,2m
apilado apilado
lateral lateral (7' 3") (8' 2") (10 6") (13' 3") (7' 3")
0,9m3 3
0,8m 950mm 1070 mm 870 kg
3
(1,18yd ) 3
(1,05yd ) (37,4") (42,1") (1920 lb)

1,14m3 3
1,0m 1110mm 1230 mm 980 kg
3
(1,49yd ) 3
(1,31yd ) (43,7") (48,4") (2160 lb)

1,44m3 1,25m3 1380mm 1500 mm 1110 kg


3
(1,88yd )
3
(1,63yd ) (54,3") (59,1") (2450 lb

1,74m3 1,50m3 1620mm 1740 mm 1230 kg


3
(2,28yd )
3
(1,96yd ) (63,8") (68,5") (2710 lb)

2,10m3 3
1,80m 1910mm 2030 mm 1370 kg
3
(2,75yd ) 3
(2,35yd ) (75,2") (79,9") (3020 lb)

Aplicable a materiales con densidad de 2000 kg/m3 (3370lbf/yd3) o menos


Aplicable a materiales con densidad de 1600 kg/m3 (2700lbf/yd3) o menos
Aplicable a materiales con densidad de 1100 kg/m3 (1850lbf/yd3) o menos

2-15
2) CUCHARA PARA TRABAJO PESADO Y DE ACABADO

Cuchara de 1,44m3 SAE


Cuchara de 1,44m3 SAE apilado
Cuchara de 1,73m3 SAE apilado

Recomendación
Capacidad Ancho pluma de
pluma de 6,45m (21' 2") 6,15m
Peso (20' 2")
Sin Con Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de
SAE CECE
cortador cortador 2,2m 2,5m 3,2m 4,05m 2,2m
apilado apilado
lateral lateral (7' 3") (8' 2") (10 6") (13' 3") (7' 3")
3
1,44m3 1,25m 1470 mm 1380 kg
3 3 (57,9")
- (3040 lb)
(1,88yd ) (1,63yd )

1,44m3 1,25m3 1470 mm 1470 kg


3 3 (57,9")
- (3240 lb)
(1,88yd ) (1,63yd )
3
1,73m3 1, 5m 1710 mm 1610 kg
(67,3")
- (3550 lb)
3
(2,26yd ) (1,96yd3)

: Cuchara de alto rendimiento


: Cuchara de trabajo pesado con rocas

Aplicable a materiales con densidad de 2000 kg/m3 (3370lbf/yd3) o menos


Aplicable a materiales con densidad de 1600 kg/m3 (2700lbf/yd3) o menos
Aplicable a materiales con densidad de 1100 kg/m3 (1850lbf/yd3) o menos

2-16
7. APAREJO

1) CARRILES
El marco central tipo pata en X está soldado completamente a los marcos del carril reforzados y de
sección cuadrada. El diseño incluye carriles secos, rodillos lubricados, poleas guía, ruedas dentadas,
tensores hidráulicos de carril con resortes amortiguadores de choques y zapatas de carril de garra triple
montadas.

2) TIPOS DE ZAPATAS
Garra triple

Modelo Formas

Ancho de la zapata mm(in) 600 (24) 700 (28) 800(32) 900(36)


Peso de operación kg(lb) 32700(72090) 33300(73410) 33700(74300) 34100(75180)
R330LC-9S
2
Presión desde el suelo kgf/cm (psi) 0,63(8,96) 0,55(7,82) 0,48(6,83) 0,44(6,26)
Ancho total mm(ft-in) 3280(10' 9") 3380(11' 1") 3480(11' 5") 3580(11' 9")
Ancho de la zapata mm(in) 600(24) - - -
Peso de operación kg(lb) 32500(71650) - - -
R330NLC-9S
2
Presión desde el suelo kgf/cm (psi) 0,62(8,82) - - -
Ancho total mm(ft-in) 2990(9' 10") - - -
Garra Doble
Ancho de la zapata mm(in) 600(24) 700(28) 800(32)
710(28)
R330LC-9S
ALTO Peso de operación kg(lb) 35200(77600) 35800(78920) 36200(79810) 36600(80690)
CAMINADOR Presión desde el suelo 2
kgf/cm (psi) 0,68(9,67) 0,59(8,39) 0,52(7,39) 0,47(6,68)
Ancho total mm(ft-in) 3470(11' 5") 3570(11' 9") 3670(12' 0") 3580(11' 9")

3) CANTIDAD DE RODILLOS Y ZAPATAS DE CADA LADO


Elemento Cantidad
Rodillos transportadores 2EA
Rodillos de carril 9EA
Zapatas de carril 48EA

2-17
4) SELECCIÓN DE LAS ZAPATAS DE CARRIL
Se deben seleccionar las zapatas de carril adecuadas en función de las condiciones de funcionamiento.
Método para seleccionar las zapatas.
Confirme la categoría a partir de la lista de aplicaciones de la tabla 2 y a continuación utilice la tabla 1 para
seleccionar la zapata. Las zapatas anchas (categorías B y C) tienen limitaciones en su aplicación. Antes
de utilizar las zapatas anchas, compruebe las precauciones que se deben tomar y a continuación
investigue y estudie las condiciones de funcionamiento para confirmar si estas zapatas son adecuadas.
Seleccione la zapata más estrecha posible para cumplir con la flotación necesaria y la presión del terreno.
Si se utilizan zapatas más anchas de lo recomendado se pueden producir problemas inesperados tales
como zapatas dobladas, vástagos resquebrajados, chavetas rotas, pernos aflojados y otros problemas de
distinta índole.

※ Tabla 1
Zapatas de carril Especificación Categoría
Garra triple de 600mm Básico A
Garra triple de 700mm Opción B
Garra doble de 710mm Opción B
Garra triple de 800mm Opción C
Garra triple de 900mm Opción C
※ Tabla 2

Categoría Aplicaciones Precauciones

Suelo rocoso, lechos • Viajar a baja velocidad en suelos irregulares con grandes
A
del río, suelo normal obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.

Suelo normal, suelo • Estas zapatas no se pueden utilizar sobre suelos irregulares con
liso grandes obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
• Viajar a alta velocidad solo en suelos regulares, con grandes
B
obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
• Viajar lentamente a baja velocidad si es imposible para evitar los
obstáculos.

Tierra • Utilizar las zapatas sólo en caso que la máquina se hunda y sea
extremadamente imposible utilizar las zapatas de la categoría A o B.
suave (tierra • Estas zapatas no se pueden utilizar sobre suelos irregulares con
pantanosa) grandes obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
C
• Viajar a alta velocidad solo en suelos regulares, con grandes
obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
• Viajar lentamente a baja velocidad si es imposible para evitar los
obstáculos.

2-18
8. ESPECIFICACIONES DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

1) MOTOR
Elemento Especificación
Modelo Cummins C8,3-C
Motor diesel refrigerado por aire alimentado mediante un
Tipo
turbocompresor de 4 ciclos
Método de refrigeración. Refrigeración de agua
Número de cilindros y disposición 6 cilindros en línea
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Tipo de cámara de combustión Tipo de inyección directa
Diámetro del cilindroxdesplazamiento 114×135mm(4,49"×5,32")
Cilindrada 8300cc(505cu in)
Relación de compresión 18 : 1
Potencia bruta rateada (SAE J1995) 259Hp a 1750rpm(193kW a 1750rpm)
Torsión máxima 124,3kgf·m (899lbf·ft) a 1300rpm
Capacidad de aceite del motor 25,5ℓ (6,7 U,S, gal)
Peso neto 620kg (1367lb)
Velocidad alta en vacío 1950±50rpm
Velocidad baja en vacío 850±50rpm
Consumo promedio de combustible 155,5 g/Hp·hr a 1750 rpm
Motor de arranque 24V-7,2kW
Alternador 24V-70A
Batería 2×12V×160Ah

2) BOMBA PRINCIPAL
Elemento Especificación
Tipo Bombas del pistón del eje doble de desplazamiento variable
Capacidad 2×148,6 cc/rev
Flujo de aceite nominal 2×282 ℓ/min (74,5 U.S. gpm/ 62,0 U.K. gpm)
Velocidad nominal 1900 rpm

2-19
3) BOMBA DE ENGRANAJES
Elemento Especificación
Tipo Bomba de engranaje de desplazamiento fijo de una sola fase
Capacidad 15cc/rev
Presión máxima 40kgf/cm2(570psi)
Flujo de aceite nominal 28,5 ℓ/min(7,5U.S. gpm/6,3U.K. gpm)

4) VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL


Elemento Especificación
Tipo 9 bobinas
Método de operación Sistema hidráulico piloto
Presión de la válvula de alivio principal 350kgf/cm2 (4980psi)[380kgf/cm2 (5400psi)]
Presión de la válvula de alivio de
400kgf/cm2(5690psi)
sobrecarga
[ ]: Amplificador de voltaje

5) MOTOR DE BALANCEO
Elemento Especificación
Tipo Motor de dos pistones axiales de desplazamiento fijo
Capacidad 169,4cc/rev
Presión de alivio 300kgf/cm2(4270psi)
Sistema de frenado Automático, accionamiento de muelle, liberación hidráulica.
Torsión de frenado 70kgf·m(505lbf·ft)
Presión de liberación de freno 26kgf/cm2(370 psi)
Tipo de engranaje reductor Planetario de 2 fases

6) MOTOR DE TRANSLACIÓN
Elemento Especificación
Tipo Motor del pistón axial de desplazamiento variable
Presión de alivio 350kgf/cm2(4980psi)
Potencia (máx / mín) 88,5/154,8cc/rev
Tipo de engranaje reductor Planetario de 3 fases
Sistema de frenado Automático, accionamiento de muelle, liberación hidráulica.
Presión de liberación de freno 9 kgf/cm2(128psi)
Torsión de frenado 40 kgf·m(290lbf·ft)

2-20
7) VÁLVULA DE CONTROL REMOTO
Elemento Especificación
Tipo Tipo de reducción de la presión
Mínima 6,5kgf/cm2(92psi)
Presión operativa
Máxima 26kgf/cm2(370psi)
Único desplazamiento operativo Palanca 61mm(2,4in)
Pedal 123mm(4,84in)

8) CILINDRO
Elemento Especificación
Cilindro del brazo Diam núcleo x Diámetro del vástago x Ø 150 x Ø 105 x 1480 mm
Desplazamiento
Amortiguador Extender solamente
Cilindro del brazo Diam núcleo x Diámetro del vástago x Ø 160 x Ø 110 x 1685 mm
Desplazamiento
Amortiguador Extender y retraer
Cilindro del brazo Diam núcleo x Diámetro del vástago x Ø 140 x Ø 100 x 1285 mm
Desplazamiento
Amortiguador Extender solamente

※ Se puede producir la decoloración de la barra del cilindro si el aceite de lubricación para reducir la
fricción se derrama sobre la superficie de la barra.
※ La decoloración no provoca ningún efecto dañino con respecto al funcionamiento del cilindro.

9) ZAPATA
Elemento Ancho Presión desde el suelo Cantidad de unión Ancho total
2
Básico 600mm(24") 0,63kgf/cm (8,96 psi) 48 3280mm(10' 9")
2
700mm(28") 0,55kgf/cm (7,82 psi) 48 3380mm(11' 1")
R330LC-9S
Opción 800mm(32") 0,48kgf/cm2(6,83psi) 48 3480mm(11' 5")
2
900mm(36") 0,44kgf/cm (6,26psi) 48 3580mm(11' 9")
R330NLC-9S Básico 600mm(24") 0,62kgf/cm2(8,82psi) 48 2990mm( 9' 10")
2
Básico 600mm(24") 0,68kgf/cm (9,67psi) 48 3470mm(11' 5")
R330LC-9S 700mm(28")
2
0,59kgf/cm (8,39psi) 48 3570mm(11' 9")
ALTO
CAMINADOR Opción 800mm(32") 0,52kgf/cm2(7,39psi) 48 3670mm(12' 0")
2
710mm(28") 0,47kgf/cm (6,68psi) 48 3580mm(11' 9")

; Garra triple
: Garra doble.

2-21
10) CUCHARA
Capacidad Cantidad Ancho
Elemento
SAE apilado CECE apilado de dientes Sin cortador lateral Con cortador lateral
3 3 3 3
Estándar 1,44 m (1,88 yd ) 1,25 m (1,63 yd ) 5 1380 mm (54,3") 1500 mm (59,1")
3 3 3 3
0,9 m (1,18 yd ) 0,8 m (1,05 yd ) 3 950 mm (37,4") 1070 mm (42,1")
3 3 3 3
1,14 m (1,49 yd ) 1,0 m (1,31 yd ) 4 1110 mm (43,7") 1230 mm (48,4")
R330LC-9S
3 3 3 3
R330NLC-9S 1,74 m (2,28 yd ) 1,5 m (1,96 yd ) 5 1620 mm (63,8") 1740 mm (68,5")
ALTO Opción 3 3 3 3
5 1910 mm (75,2") 2030 mm (79,9")
2,10 m (2,75 yd ) 1,8 m (2,35 yd )
CAMINADOR
3 3 3 3
◈1,44 m (1,88 yd ) 1,25 m (1,63 yd ) 5 1470 mm (57,9") -
3 3 3 3
◎1,44 m (1,88 yd ) 1,25 m (1,63 yd ) 5 1470 mm (57,9") -
3 3 3 3
◎1,73 m (2,26 yd ) 1,5 m (1,96 yd ) 5 1710 mm (67,3") -

◈ : Cuchara de alto rendimiento


◎ : Cuchara de trabajo pesado con rocas

2-22
9. ACEITES RECOMENDADOS
Use únicamente aceites enumerados en esta lista o equivalentes.
No mezcle aceites de marcas distintas.

Capacidad Temperatura ambiente °C (°F)


Punto de Tipo de fluido ℓ(gal en
mantenimiento EE.UU.) -20 -10 0 10 20 30 40
(-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

SAE 30

Depósito de SAE 10W


Aceite de 25,5 (6,7)
aceite del motor
motor
SAE 10W-30

SAE 15W-40

Mecanismo oscilante 11,0(2,9)


Aceite para
engranajes 8,0×2 SAE 85W-140
Mecanismo final (2,1×2)

ISO VG 32
Tanque;
190(50)
Tanque Aceite
hidráulico hidráulico ISO VG 46
Sistema:
330(87)
ISO VG 68

ASTM D975 NO. 1


Tanque de Combustible 500(132)
combustible diesel
ASTM D975 NO.2

Accesorio NLGI NO.1


(Boquilla de Grasa Cantidad
aceite) necesaria
NLGI NO.2

Mezcla de
Radiador anticongelant 45(12,0)
(Depósito) e y de agua Ethlene glycol base pemanent type
50 : 50

SAE : Society of Automotive Engineers


API : American Petroleum Institute
ISO : International Organization for Standardization
NLGI : National Lubricating Grease Institute
ASTM : American Society of Testing and Material

2-23
DISPOSITIVOS DE CONTROL
1. DISPOSITIVOS DE LA CABINA

1) Tanto la consola como el asiento con suspensión han sido diseñados de forma ergonómica para que el
operario se siente cómodamente.

2) SISTEMA DE MONITOREO ELECTRÓNCO


(1) Gracias al sistema de monitor electrónico centralizado se puede controlar el estado y las condiciones
de la máquina con sólo echar un vistazo.
(2) Está equipado con un sistema de alarma de seguridad que detecta inmediatamente cualquier avería
en la máquina.

Interruptor de aire acondicionado y Ventilación


calefactor
Interruptor del acelerador Altavoz
Interruptor de la
bocina Asiento
Interruptor de operación del
interruptor Caja de
Palanca de control almacenamiento
derecha Radio y reproductor de
Cuadro de distribución CD/MP3

Interruptor de arranque

Agrupamiento
Interruptor principal
Montaje de la caja
eléctrica
MCU
Resistor
Caja de fusibles

Interruptor de desacel. de un
solo toque
Palanca de
desplazamiento Interruptor de potencia máx.
Pedal de Palanca de control izq.
desplazamiento
Reposapiés Palanca de seguridad

3-1
2. AGRUPAMIENTO (TIPO 1)

1) ESTRUCTURA
El agrupamiento consta de LCD e interruptores como se muestra más abajo. El LCD advierte al operador
en caso de operación o condiciones anómalas de la máquina para la apropiada operación e inspección.
Además, el LCD está configurado para mostrar modos, monitoreos y utilitarios con los interruptores.
Los interruptores configuran los modos de operación de la máquina.
※ El monitor instalado en esta máquina no garantiza totalmente las condiciones de la misma. Deberá
efectuarse una inspección diaria de la excavadora según se indica en el capítulo 6 relativo al
mantenimiento.
※ Cuando el monitor muestra alguna advertencia, revise inmediatamente el problema y efectúe las
acciones requeridas.

Pantalla de tiempo

Lámpara de advertencia
(Ver páginas 3-4)

Indicador (Ver páginas 3-3)


Menú principal (Ver páginas 3-11)

Rpm del motor/Contador parcial


(Ver páginas 3-19)

Lámparas Piloto
(Ver páginas 3-7)

Interruptores
(Ver páginas 3-9)

※ La lámpara de advertencia aparece y/o parpadea y el zumbador emite un sonido cuando la máquina
tiene un problema.
La lámpara de advertencia parpadea hasta que el problema se resuelve. Para más detalles, véanse
las páginas 3-4.

3-2
2) INDICADOR
(1) Pantalla de operación
Predeterminado Opción 1 Indicador de la temperatura del
refrigerante del motor
2 Indicador de la temperatura del aceite
hidráulico
3 Indicador del nivel de combustible
4 RPM / Pantalla del contador parcial

※ El tipo de pantalla de operación puede configurarse mediante el menú del tipo de pantalla.
Remítase a las páginas 3-21 para más detalles.
(2) Indicador de la temperatura del refrigerante del motor
① Indica la temperatura del refrigerante.
ㆍ Zona blanca: 40-105°C (104-221°F)
ㆍ Zona roja: Por encima de 105°C (221°F)
② Si el indicador está en la zona roja o la lámpara parpadea
en rojo, APAGUE el motor y verifique el sistema de refrigeración
del mismo.
※ Si el indicador se ilumina en la zona blanca o la luz de
aviso parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.
(3) Indicador de la temperatura del aceite hidráulico
① Indica la temperatura del aceite hidráulico.
ㆍ Zona blanca: 40-105°C (104-221°F)
ㆍ Zona roja: Por encima de 105°C (221°F)
② Si el indicador está en la zona roja o la lámpara parpadea
en rojo, reduzca la carga en el sistema. Si el indicador
permanece en la zona roja, detenga el motor y averigüe la causa
del problema.
※ Si el indicador se ilumina en la zona blanca o la luz de
aviso parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.
(4) Indicador del nivel de combustible
① Indica la cantidad de combustible que haya en el depósito.
② Reabastezca cuando está en la zona roja, o la lámpara
parpadea en rojo.
※ Si el indicador se ilumina en la zona roja o la luz de aviso
parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.
(5) RPM / Pantalla del contador parcial
① Indica la cantidad de combustible que haya en el depósito.
※ Para más detalles, véanse las páginas 3-19.

3-3
3) LÁMPARA DE ADVERTENCIA
Luz de aviso de carga de la batería Luz de aviso del depurador de aire
Luz de aviso de presión de aceite del Luz de aviso de sobrecarga
motor

Luz de aviso de emergencia

Luz de aviso de bajo nivel de


Luz de aviso de la temperatura combustible
del refrigerante del motor Luz de aviso de temperatura
del aceite hidráulico

※ Cada luz de aviso en la parte superior del LCD aparece en el centro del LCD y el zumbador emite
un sonido cuando se produce cada aviso. La luz de aviso emergente se mueve a la posición
original y parpadea cuando se presiona el interruptor de selección. Y el zumbador deja de sonar.
Remítase a las páginas 3-10 acerca del interruptor de selección.
(1) Temperatura del refrigerante del motor.
① El aviso de temperatura del refrigerante del motor se indica en
dos pasos.
- más de 100℃ : La luz parpadea y el zumbador emite un
sonido.
- más de 105℃ : La luz aparece en el centro del LCD y el
zumbador emite un sonido.
② La luz de aviso emergente se mueve a la posición original y
parpadea cuando se presiona el interruptor de selección.
Además, el zumbador deja de emitir sonidos y la luz
continúa parpadeando.
③ Compruebe el sistema de refrigeración cuando la lámpara
permanezca ENCENDIDA.
(2) Temperatura del aceite hidráulico
① El aviso de temperatura del aceite hidráulico se indica en dos
pasos.
- más de 100℃ : La luz parpadea y el zumbador emite un
sonido.
- más de 105℃ : La luz aparece en el centro del LCD y el
zumbador emite un sonido.
② La luz de aviso emergente se mueve a la posición original y
parpadea cuando se presiona el interruptor de selección.
Además, el zumbador deja de emitir sonidos y la luz
continúa parpadeando.
③ Verifique el nivel de aceite hidráulico y el sistema refrigerante del
aceite hidráulico.
(3) Nivel de combustible
① Esta luz parpadea y el zumbador emite un sonidocuando el nivel
de combustible está por debajo de los 69 litros (18,2 gal en
EE.UU.).
② Reabastezca inmediatamente cuando la luz parpadee.

3-4
(4) Luz de aviso de emergencia
① Esta luz aparece y el zumbador emite un sonido cuando ha
ocurrido cada uno de los avisos que se detallan más abajo.
- Recalentamiento del refrigerante del motor (más de 105℃)
- Recalentamiento del aceite hidráulico (más de 105℃)
- Circuito EPPR de la bomba anómalo o abierto
- Circuito EPPR de flujo adicional anómalo o abierto
- Voltaje de entrada del MCU anómalo
- Circuito del acelerador anómalo o abierto
- Error de datos de comunicación del agrupamiento

※ La luz de aviso emergente se mueve a la posición original y


parpadea cuando se presiona el interruptor de selección.
Además el zumbador se detiene.
Es lo mismo en las siguientes luces de aviso.
② Cuando esta luz de aviso parpadea, la máquina debe revisarse y
llevarse a mantenimiento en forma inmediata.

(5) Luz de aviso de presión de aceite del motor


① Esta luz parpadea cuando la presión de aceite del motor es baja.
② Si la luz parpadea, APAGUE el motor inmediatamente.
Compruebe el nivel de aceite.

(6) Luz de aviso de carga de la batería


① Esta luz parpadea cuando la presión de aceite del motor es baja.
② Compruebe el circuito de carga de la batería cuando esta luz
parpadea.

(7) Luz de aviso del depurador de aire


① Esta luz parpadea cuando el filtro del depurador de aire está
obstruido.
② Controle el filtro y límpielo o sustitúyalo.

3-5
(8) Luz de aviso de sobrecarga (opc)

① Cuando la máquina está sobrecargada, la luz de aviso de


sobrecarga parpadea cuando el interruptor de sobrecarga está
ENCENDIDO. (si cuenta con el equipo)
② Reduzca la carga de la máquina.

3-6
4) PILOT LAMPS

Luz piloto en modo herramienta de


trabajo Pantalla de mensajes
Luz piloto en modo de funcionamiento Lámpara piloto de velocidad de
desplazamiento
Luz piloto en modo Energía/Usuario Lámpara piloto de autoralentí
Lámpara piloto de potencia máxima Lámpara piloto de mantenimiento
Lámpara piloto de precalentamiento Lámpara piloto de calentador de
combustible
Lámpara piloto de calentamiento Lámpara piloto de desaceleración

(1) Modo lámparas piloto

No Mode Pilot lamp Selected mode


Modo de trabajo pesado

1 Modo de potencia Modo de potencia estándar

Modo de economía de potencia

2 Modo de usuario Modo de potencia preferido del usuario

Modo de operación general

3 Modo de funcionamiento Modo de martillo

Modo de prensado

Desplazamiento a baja velocidad


4 Modo de desplazamiento
Desplazamiento a alta velocidad

5 Modo autoralentí Autoralentí

6 Modo de herramienta de trabajo Nivel de flujo de aceite del freno o modo de prensado

7 Pantalla de mensajes Pantalla "Configuración completa" después de la selección

(2) Lámpara piloto de potencia máxima


① La lámpara se encenderá cuando se pulse el interruptor de
potencia máxima en la palanca RCV izquierda.
② La función de potencia máxima se opera durante un máximo de
8 segundos.
※ Remítase a las páginas 3-38 acerca de la función potencia
máxima.

3-7
(3) Lámpara piloto de precalentamiento
① Colocar el interruptor de arranque en la posición ENCENDIDO
inicia el precalentamiento en época invernal.
② Arranque el motor cuando se apague esta lámpara.

(4) Lámpara piloto de calentamiento

① Este piloto se enciende cuando la temperatura del líquido


refrigerante es inferior a 30°C (86 ℉).
② El calentamiento automático se detiene cuando la temperatura
del líquido refrigerante del motor supera los 30°C, o
transcurridos 10 minutos desde el arranque.

(5) Lámpara piloto de desaceleración


① Operar el interruptor de desaceleración de un toque en la
palanca RCV hace que la luz se ENCIENDA.
② Además, la luz estará ENCENDIDA y la velocidad del motor se
reducirá automáticamente para ahorrar combustible cuando
todas las palancas y pedales estén en posición neutral, y la
función autoralentí esté seleccionada.
※ La desaceleración de un solo toque no está disponible cuando la
lámpara piloto de autoralentí está ENCENDIDA.
※ Consultar páginas 3-38.

(6) Lámpara piloto de calentador de combustible


① Esta lámpara está ENCENDIDA cuando la temperatura del
refrigerante es inferior a 10°C (50℉) o la temperatura del aceite
hidráulico es 20°C (68℉).
② El calentamiento automático del combustible se cancela cuando
la temperatura del refigerante del motor es superior a 60°C, o la
temperatura del aceite hidráulico es superior a 45°C desde que
el interruptor de arranque está en la posición ENCENDIDO.

(7) Lámpara piloto de mantenimiento


① Esta lámpara estará ENCENDIDA cuando se necesite cambiar o
reemplazar repuestos. Esto significa que el intervalo del cambio
o reemplazo de los repuestos permanece por debajo de las 30
horas.
② Verifique el mensaje en la información de mantenimiento del
menú principal.
Además, esta lámpara está ENCENDIDA durante 3 minutos
cuando el interruptor de arranque está en la posición
ENCENDIDO.

3-8
5) INTERRUPTORES

Luz piloto en modo Lámpara piloto de autoralentí


Energía/Usuario
Luz piloto en modo Lámpara piloto de velocidad
de funcionamiento de desplazamiento.

Interruptor de modo de Escape(anterior o menú principal)


potencia Cámara trasera(opción)
Interruptor de modo de Interruptor de detención del Autoralentí/Zumbador
funcionamiento
Interruptor del modo de Interruptor de velocidad de desplazamiento
usuario
Interruptor de selección

※ Cuando se seleccionan los interruptores, las lámparas piloto se muestran en la pantalla LCD.
Para más detalles, ver las páginas 3-7
(1) Lámpara piloto de calentador de combustible
① Este interruptor selecciona el modo de potencia de la máquina y
la lámpara piloto del modo de potencia seleccionado se muestra
en la posición de la lámpara piloto.
ㆍP : Modo de trabajo pesado.
ㆍS : Potencia estándar.
ㆍE : Economía de potencia.
② La lámpara piloto cambia E → S → P → E en orden.

(2) Interruptor de modo de funcionamiento


① Este interruptor selecciona el modo de funcionamiento de la
máquina, con cambios desde el modo de operación general
hasta el modo de operación de accesorios opcional.
ㆍ : Modo de operación general
ㆍ : Modo de operación de martillo (si cuenta con el equipo)

ㆍ : Modo de operación de prensado (si cuenta con el equipo)


ㆍ No instalado : Martillo o prensadora no están instalados.
※ Para más detalles, véanse las páginas 4-10.

3-9
(3) Interruptor de modo de usuario
① Este interruptor selecciona el modo de funcionamiento de la
máquina, con cambios desde el modo de operación general
hasta el modo de operación de accesorios opcional.
ㆍMemoria : Presione más de 2 segundos.
ㆍAcción : Presione en 2 segundos.
ㆍCancelar : Pulse este interruptor una vez más dentro de 2
segundos.
② Remítase a las páginas 3-12 acerca de otra configuración del
modo de usuario.

(4) Interruptor de selección


① Este interruptor se utiliza para seleccionar o cambiar el menú y
el valor de la entrada.
② Botón pulsador
ㆍLargo (más de 2 seg) :Volver a la pantalla de operación
ㆍMedio (0.5~2 seg) :Volver a la pantalla anterior
ㆍCorto (menos de 0,5 seg) :Menú de selección
③ Rotación del pulsador
Este pulsador cambia el menú y el valor de la entrada.
ㆍ Giro a la derecha : Hacia abajo / Aumenta el valor de la entrada
ㆍ Giro a la izquierda : Hacia arriba / Disminuye el valor de la entrada

(5) Interruptor de detención del Autoralentí/Zumbador


① Este interruptor se utiliza para activar o cancelar la función de
desaceleración automática.
ㆍLámpara piloto ENCENDIDA :La función de autoralentí está activada.
ㆍLámpara piloto APAGADA :La función de autoralentí está cancelada.
② El zumbador suena cuando la máquina tiene un problema.
En este caso, pulse este interruptor y el zumbador se detiene,
pero la luz de aviso parpadea hasta que el problema se resuelve.

(6) Interruptor de control de velocidad de desplazamiento


① Este interruptor se utiliza para seleccionar la velocidad de
desplazamiento en forma alternativa.

ㆍ : Alta velocidad
ㆍ : Baja velocidad

(7) Interruptor de Escape/Cámara


① Este interruptor se utiliza para volver al menú anterior o al menú
principal.
② En la pantalla de operación, al pulsar este interruptor se
mostrará la vista de la cámara en la máquina (si cuenta con el
equipo).
Por favor remítase a las páginas 3-22 acerca de la cámara.
③ Si la cámara no está instalada, este interruptor se utiliza sólo en
la función ESC.

3-10
6) MAIN MENU

Pulsar

※ Por favor remítase al interruptor de selección, páginas 3-10 acerca de la selección y cambio del menú y el
valor de la entrada.

(1) Estructura
No Mode Pilot lamp Selected mode
Herramienta de trabajo Martillo, Prensadora, No instalados
Potencia de modo U Modo de usuario solamente
Velocidad de la Pluma/Brazo Velocidad de la Pluma, velocidad del Brazo
1 Aumento automático de potencia Activar, Desactivar
Modo inicial
Interruptor del agrupamiento Predeterminado, modo U
(respaldo) Función del interruptor

Falla activa MCU


Falla registrada MCU
Borrar falla registrada Todas las fallas registradas borradas, Inicialización
2 cancelada
Monitoreo (análogo) Información de la máquina
Monitoreo (digital) Estado del interruptor, Estado de salida
Horas operativas Horas operativas para cada modo
Información de mantenimiento Intervalo de reemplazo, cambio de aceites y filtros
Seguridad de la máquina Configuración de modo ESL, cambio de Contraseña
Información de la máquina Monitor, MCU, Motor, Máquina
3 Número de teléfono A/S Número de teléfono A/S, cambio de número de teléfono
Menú del servicio A/S
Cambio de potencia, Inicio de horómetro, Historial de
reemplazo, Actualización
Mostrar ítem Velocidad del motor, Contador parcial A, Contador
parcial B,
Contador parcial C
4 Reloj Reloj
Brillo Manual, Auto
Unidad Temperatura, Presión, Flujo, Formato de fecha
Idioma Coreano, Inglés, Chino
Tipo de pantalla Tipo A, tipo B
Contador parcial 3 clases (A, B, C)
DMB Selección DMB, selección DAB, Escaneo del canal,
Salir
5 Entretenimiento Reproducir MP4, codec.
Configuración de la cámara Dirección básica, Interruptor de pantalla, Pantalla
completa
Casilla de mensajes Registro de fallas, accesorios etc.

3-11
(2) Configuración del modo

① Herramienta de trabajo

ㆍA : Seleccionar un accesorio opcional instalado.


ㆍB : Flujo máx - Configurar el flujo máximo para el accesorio.
Nivel de flujo - Reduzca el flujo operativo desde el flujo máximo.
Martillo - Máx 7 pasos, Reducidos 10 lpm en cada paso
Prensadora - Máx 4 pasos, Reducidos 20 lpm en cada paso
※ El nivel de flujo se muestra con la lámpara piloto de modo funcionamiento.

② Potencia de modo U
Paso Velocidad Velocidad Cambio de
del motor del ralentí potencia
( ) (rpm) (rpm) (bar)
1500 1000 0
1
(bajo ralentí)
2 1600 1050 3
3 1700 1100 6
1150
4 1800 9
(rpm de desacel)
5 1850 1200 12
ㆍ Las rpm de alto ralentí del motor, las rpm del autoralentí y el par 6 1900 1250 16
de arranque de la bomba (cambio de potencia) pueden ser 7 1950 1300 20
modulados y memorizados en forma separada en el modo U. 8 2000 1350 26
ㆍ El modo U puede ser activado por el interruptor de modo de 9 2050 1400 32
usuario. 10 2100 1450 38

③ Velocidad de la Pluma/Brazo

ㆍVelocidad de la Pluma
- Tipo de control
Manual - El aumento de velocidad se fija según los pasos configurados.
Auto - El MCU ajusta automáticamente el aumento de velocidad a las condiciones de funcionamiento.
- Configuración de velocidad - La velocidad de la pluma se incrementa tanto como los pasos activados.
ㆍVelocidad del brazo
- Regeneración - La función de regeneración del brazo puede ser activada o cancelada.
Activar - Velocidad del brazo hacia arriba.
Desactivar - Operación fina.

3-12
④ Aumento automático de potencia

ㆍLa función de aumento de potencia puede ser activada o cancelada.


ㆍActivar - El MCU aumenta la potencia de excavación automáticamente según la condiciones de
funcionamiento.
Se opera un máx de 8 segundos.
ㆍDesactivado - No operativo.

⑤ Modo inicial

ㆍPredeterminado - El modo de potencia inicial se configura en modo E cuando se arranca el motor.


ㆍModo U - El modo de potencia inicial se configura en modo U cuando se arranca el motor.

⑥ Interruptor del agrupamiento (respaldo)

- El interruptor del agrupamiento puede seleccionarse y cambiarse mediante este menú cuando los
interruptores son anómalos en el agrupamiento.
- Para salir del modo "Interruptor del Agrupamiento", por favor coloque el cursor sobre el interruptor
ESC/CAM girando el interruptor de selección y presione el mismo.
- En "Interruptor del agrupamiento", otros interruptores excepto el "Interruptor de selección" no funcionan.

3-13
(3) Monitoreo
① Falla activa

ㆍLas fallas activas del MCU pueden ser revisadas mediante este menú.

② Falla registrada

ㆍLas fallas registradas del MCU pueden ser revisadas mediante este menú.

③ Borrar falla registrada

ㆍLas fallas registradas del MCU pueden ser revisadas mediante este menú.

④ Monitoreo (Análogo)

ㆍ El estado de la máquina tales como las rpm del motor, temperatura del aceite, voltaje y presión etc.,
pueden revisarse mediante este menú.

3-14
⑤ Monitoreo (digital)

ㆍEl estado del interruptor o el estado de salida pueden confirmarse mediante este menú.
ㆍEl interruptor activado o las lámparas piloto de salida están ENCENDIDOS.

⑥ Horas operativas

ㆍLa hora operativa de cada modo puede confirmarse mediante este menú.

3-15
(4) Administración
① Información de mantenimiento

ㆍAlarma ( ) : Gris - Normal


Amarillo - Primer aviso
Rojo - Segundo aviso
ㆍReemplazo : El tiempo transcurrido se reiniciará a cero (0).
ㆍIntervalo de cambio : El intervalo de cambio o reemplazo puede cambiarse en la unidad de 50 horas.
ㆍOK : Volver a la pantalla de lista de ítems
ㆍIntervalo de cambio o reemplazo
Nº Elemento Intervalo
1 Aceite de motor 500
2 Aceite del engranaje final 1000
3 Aceite del engranaje de balanceo 1000
4 Aceite hidráulico 5000
5 Filtro de línea piloto 1000
6 Filtro de drenaje 1000
7 Filtro de retorno del aceite hidráulico 1000
8 Filtro de aceite del motor 500
9 Filtro de combustible 500
10 Pre-filtro 500
11 Respiradero del tanque hidráulico 250
12 Depurador de aire (interno) 500
13 Refrigerante para radiador 2000
14 Grasa del piñón del engranaje de balanceo 1000

3-16
② Seguridad de la máquina

ㆍModo ESL
- ESL : Límite de Arranque del Motor
- El modo ESL está diseñado como elemento disuasivo de robo o
para prevenir la operación no autorizada de la máquina.
- Si el modo ESL fue seleccionado Activado, se requerirá la
contraseña cuando el interruptor de arranque esté ENCENDIDO.
- Desactivar : Función ESL no usada
Activar (siempre) :Se requiere la contraseña cada vez que el
operador arranca el motor.
Activar (intervalo) :Se requiere la contraseña cuando el
operador arranca el motor por primera vez.
Pero cuando el operador vuelve a arrancar
el motor dentro del tiempo de intervalo, la
contraseña no es requerida.
El tiempo de intervalo puede configurarse
en un máximo de 4 horas.

Ingrese la contraseña actual


ㆍ Cambio de contraseña
- La contraseña consta de 5~10 dígitos.

Ingrese la nueva contraseña

La nueva contraseña está almacenada Ingrese la nueva contraseña otra vez


en el MCU

3-17
③ Información de la máquina

ㆍEsto puede confirmar la identificación del monitor, el MCU, el motor y la máquina.

④ Número de teléfono A/S

⑤ Menú del servicio

Ingrese la contraseña

ㆍ Cambio de potencia (estándar/opción) : La presión del cambio de potencia puede configurarse


mediante el menú de opción.
ㆍ Inicio del horómetro : Las horas operativas desde que la máquina salió de línea pueden controlarse
mediante este menú.
ㆍ Historial de reemplazos : El historial de reemplazos del MCU y del agrupamiento pueden controlarse
mediante este menú.
ㆍ Actualización : El firmware puede actualizarse mediante este menú. (el puerto USB está ubicado
debajo del agrupamiento)

3-18
(5) Pantalla
① Mostrar ítem

Pantalla central

ㆍEl tipo de pantalla central del LCD puede seleccionarse mediante este menú.
ㆍLa velocidad del motor o cada contador parcial (A,B,C) se muestran en la pantalla central.

② Reloj

ㆍ Los tres lugares de la primera línea "**/**/****" representan Mes/Día/Año cada uno.
ㆍ La segunda línea muestra la hora actual. (0:00~23:59)

3-19
③ Brillo

Manual (1nda~10nda paso)

Auto (día/noche)

※ Si se elige "Auto", el brillo para día y noche debe configurarse en forma diferente. Además usando la barra
en el lado inferior, los usuarios pueden definir qué intervalo de tiempo pertenece al día y la noche.
(en la figura de la barra, el área gris representa la noche mientras que el área blanca representa el día)

④ Unidad

ㆍTemperatura : °C ↔ °F
ㆍPresión : bar ↔ MPa ↔ kgf/cm2
ㆍFlujo : lpm ↔ gpm
ㆍFormato de la fecha : yy/mm/dd ↔ mm/dd/yy ↔ dd-Mar-yy

⑤ Idioma

ㆍEl usuario puede seleccionar el idioma preferido y todas las pantallas se cambian al idioma seleccionado.

3-20
⑥ Tipo de pantalla

Tipo A Estándar

Tipo B Opción

(6) Utilitarios
① Contador parcial

ㆍPuede usarse un máximo de 3 clases de contadores parciales al mismo tiempo.


ㆍCada contador parcial pueden encenderse eligiendo "Inicio" y puede apagarse eligiendo "Detención".
ㆍSi el ícono del contador parcial está activado en la pantalla de operación, puede controlarse directamente
allí.

② DMB

ㆍSelección de DMB : El canal de TV puede seleccionarse mediante este menú.


ㆍSelección de DAB : El canal de audio puede seleccionarse mediante este menú.
ㆍEscaneo de canales : Este menú puede usarse en otra región para TV/Audio.
ㆍSalir : Salir del menú DMB

3-21
③ Entretenimiento
ㆍReproducir MP4 o archivo codec del disco duro externo a través del puerto USB.
ㆍEl puerto USB está ubicado debajo del agrupamiento.

④ Configuración de la cámara

ㆍPueden instalarse tres cámaras en la máquina.


ㆍEl orden de pantalla puede configurarse mediante este menú.

ㆍSi no se cuenta con la cámara, este menú no es útil.


ㆍEn la pantalla de operación, si se presiona el interruptor ESC/CAM, se verá la cámara ordenada en
primer lugar.
ㆍGirando el interruptor de selección en el sentido de las agujas del reloj, se mostrará la siguiente y girando
en dirección contraria a las agujas del reloj, se mostrará la anterior.
ㆍPresione el interruptor de selección, la pantalla expuesta se agrandará.

⑤ Casilla de mensajes
ㆍEl historial del estado operativo de la máquina puede controlarse mediante este menú.

3-22
2. AGRUPAMIENTO (TIPO 2)

1) PANEL DE INDICADORES
Este panel se compone de indicadores y monitores tal y como se aprecia en el dibujo, con la función de
advertir al operario en caso de que se produzca un funcionamiento anómalo de la máquina, así como para
comprobar las condiciones correctas de utilización o efectuar una inspección.
ㆍLCD : Indican las condiciones de funcionamiento de la máquina.

ㆍLuces de aviso : Indican la existencia de una anomalía en la máquina (en rojo).

ㆍLámpara piloto : Indican las condiciones de funcionamiento de la máquina (ámbar).


※ El monitor instalado en esta máquina no garantiza totalmente las condiciones de la máquina. Deberá
efectuarse una inspección diaria de la excavadora según se indica en el capítulo 6 relativo al
mantenimiento.
※ Cuando el monitor muestra alguna advertencia, revise inmediatamente el problema y efectúe las acciones
requeridas.

LCD
(Para más detalles, véanse las páginas 3-24)

Luces de aviso (Para Lámparas piloto (Para


más detalles, véanse más detalles, véanse
las páginas 3-30) las páginas 3-30).

※ Si la máquina tiene algún problema, se encenderá la luz de aviso y sonará el zumbador.


En tal caso, pulsar el botón de parada del zumbador, el zumbador parará pero la luz de aviso quedará
encendida hasta resolver el problema.

3-23
2) Pantalla de operación principal del LCD
1 Pantalla de tiempo
Pantalla predeterminada Pantalla opcional
2 Pantalla de RPM
3 Indicador de la temperatura del aceite
hidráulico
4 Indicador del nivel de combustible
5 Indicador de la temperatura del
refrigerante del motor

(1) Pantalla de tiempo


① Muestra la hora actual.
※ Para más detalles, ver las páginas 3-28.

(2) Pantalla de RPM

① Muestra las rpm del motor.

(3) Indicador de la temperatura del aceite hidráulico


① Indica la temperatura del aceite hidráulico en el indicador de 12 pasos.
12º paso ㆍ1º paso : Inferior a 30°C (86°F)
ㆍ2º~10º paso : 30-105°C (86-221°F)
ㆍ11º~12º paso : Por encima de 105°C (221°F)
② Entre el 2º y 10º pasos el indicador ilumina cuando está en
1º paso funcionamiento.
③ Mantenga el motor en ralentí a baja velocidad hasta que el indicador
entre el 2º y el 10º paso ilumine, antes del funcionamiento de la
máquina.
④ Cuando el indicador de los pasos 11º y 12º se ilumina, reduce la carga
en el sistema. Si el indicador permanece en los pasos 11º~12º,
detenga la máquina y verifique la causa del problema.
(4) Indicador del nivel de combustible
① Indica la cantidad de combustible que haya en el depósito.
1º paso ② Reabastezca cuando el 1º paso o el ícono del combustible parpadee
en rojo.
※ Si el indicador se ilumina en la zona roja o la luz de aviso
parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.

(5) Indicador de la temperatura del refrigerante del motor


① Indica la temperatura del refrigerante en 12 pasos.
12º paso
ㆍ1º paso : Inferior a 30°C (86ºF)
ㆍ2º~10º paso : 30-105°C (86-221°F)
ㆍ11º~12º paso : Por encima de 105°C (221°F)
1º paso ② Entre el 2º y 10º pasos el indicador se ilumina cuando está en
funcionamiento.
③ Mantenga el motor en ralentí a baja velocidad hasta que el indicador
entre el 2º y el 10º paso se ilumine, antes del funcionamiento de la
máquina.
④ Cuando se ilumina la zona roja, apague el motor y compruebe el
radiador y el motor.

3-24
3) Aviso de pantalla de operación principal
(1) Pantalla de aviso
① Temperatura del refrigerante del motor
- Esta luz de aviso se encenderá y se
emitirá un aviso sonoro cuando la
temperatura del refrigerante supere la
temperatura normal 105ºC (221ºF).
- Compruebe el sistema de refrigeración
cuando esta luz parpadee.
② Nivel de combustible
- Esta luz parpadea y el zumbador suena
cuando el nivel de combustible está por
debajo de los 69 litros (18.2 gal en
EE.UU.).
- Reabastezca inmediatamente cuanda la
luz parpadea.
③ Temperatura del aceite hidráulico
- Esta luz parpadea y se emite un aviso
sonoro cuando la temperatura del aceite
hidráulico supere los 105ºC (221°F).
- Revise el nivel de aceite hidráulico cuando
la luz parpadee.
- Compruebe si hay suciedad o restos entre
el refrigerador de aceite y el radiador.
④ Indicador total
- Esta luz parpadea y se emite un aviso
sonoro cuando el indicador total es
anómalo.
- Compruebe cada sistema cuando esta luz
parpadee.

⑤ Error de comunicación
- En caso de un problema de comunicación
entre el controlador de la MCU y los
agrupamientos, el indicador permanece
parpadeando mientras suena el zumbador.
- Verifique si se quemó algún fusible de la
MCU.
Controle la línea de comunicación entre
ambos.

(2) Pantalla emergente del ícono


Nº Interruptor Modo seleccionado Intervalo Nº Interruptor Modo seleccionado Intervalo
1 Interruptor de Modo de 3 Interruptor de
Luz ENCENDIDA
modo de funcionamiento desaceleración
funcionamiento general automático
Luz APAGADA
Modo de trabajo
pesado 4 Interruptor de
2 Interruptor de Modo de control de Baja velocidad
modo de potencia funcionamiento de velocidad de
alta potencia desplazamiento
Alta velocidad
Modo de potencia
estándar

3-25
4) LCD

LCD

Escape, Volver al menú anterior

Dirección Abajo / Izquierda

Dirección Arriba/Derecha

Seleccionar (enter)
Activar el ítem elegido
actualmente

(1) Menú principal

Información del menú

Monitoreo
- Equipo, Interruptor, Salida

Diagnóstico
- Error actual, Error registrado

Mantenimiento

Configuraciones
- Configuración de hora, Modo dual
- Bloqueo del sistema (reservado)

Pantalla
- Máscara de funcionamiento, Brillo,
Idioma

Modo de usuario

3-26
(2) Mapa de Pantalla
① Monitoreo

② Diagnóstico
a. Protocolo tipo 1

(Código de error)

(Borrar error registrado)

3-27
b. Protocolo tipo 2
- Si hay más de 2 códigos de error, cada uno puede mostrarse presionando cada interruptor
respectivamente.
- 3 pantallas códigos de error (①SPN200200, ②FMI06, ③SPN6789, ④FMI04, ⑤345).

Sin cambios

③ Mantenimiento

④ Configuración
a. Configuración de la hora

Ajuste
Configuración
b. Bloqueo del sistema - Reservado

3-28
c. Modo dual
- Cambiando el modo de la MCU

⑤ Pantalla
a. Máscara de funcionamiento

b. Brillo

c. Idioma

⑥ Modo de usuario

Modo de Usuario (U) no está seleccionado.

Ajuste Ajuste Ajuste


Configuración Configuración Configuración

3-29
5) Lámpara piloto y de aviso
(1) Luz de aviso de presión de aceite del motor
① Esta luz parpadea y se emite un aviso sonoro tras el arranque
del motor debido a la presión
② Si la luz parpadea mientras el motor está en marcha, apáguelo
inmediatamente. Compruebe el nivel de aceite.

(2) Luz de aviso del depurador de aire


① Este indicador permanece parpadeando mientras suena el
zumbador cuando se atasca el filtro de aire.
② Controle el filtro y límpielo o sustitúyalo.

(3) Luz de aviso de estado del controlador del CPU


① Si se recibe un código de falla del MCU, esta lámpara parpadea
y el zumbador emite un sonido.
② Controle la línea de comunicación entre el controlador de la
MCU y los agrupamientos.

(4) Luz de aviso de carga de la batería


① Esta luz parpadea y se emite un aviso sonoro cuando el
interruptor está encendido y se apaga después de poner en
marcha el motor.
② Compruebe el circuito de carga de la batería cuando esta luz
parpadea mientras el motor está funcionando.

(5) Luz de aviso de sobrecarga


① Cuando la máquina está sobrecargada, la luz de aviso de
sobrecarga parpadea cuando el interruptor de sobrecarga está
ENCENDIDO.

3-30
(6) Lámpara piloto de potencia máxima
① La lámpara se encenderá cuando se pulse el interruptor de
potencia máxima en la palanca RCV izquierda

(7) Lámpara piloto de desaceleración


① Al accionar la desaceleración automática o la desaceleración
mediante un solo toque, la lámpara se enciende.
② La lámpara se encenderá cuando se pulse el interruptor de
desaceleración de un toque situado en la palanca de control
izquierda.

(8) Lámpara piloto de calentamiento


① Este piloto se enciende cuando la temperatura del líquido
refrigerante es inferior a 30°C (86 F).
② El calentamiento automático se detiene cuando la temperatura
del líquido refrigerante del motor supera los 30ºC, o
transcurridos 10 minutos desde el arranque.

(9) Lámpara piloto de precalentamiento


① Colocar el interruptor de inicio en la posición ENCENDIDO inicia
el precalentamiento en clima invernal.
② Arranque el motor cuando se apague esta lámpara.

3-31
6) CUADRO DE DISTRIBUCIÓN

Interruptor de modo de Interruptor de modo de


funcionamiento potencia

Interruptor de velocidad de
Interruptor del modo de usuario desplazamiento

Interruptor de parada de
alarma
Interruptor de desaceleración
Interruptor de selección
automático

※ Cuando los interruptores (Modo de Funcionamiento, Modo de Potencia, Auto desacel, Control de
velocidad de Desplazamiento) están seleccionados, el ícono emergente se muestra en el LCD.
Para más detalles, véanse las páginas 3-25.

(1) Interruptor de modo de funcionamiento


① Este interruptor sirve para seleccionar el modo de
funcionamiento de la máquina, que cambia del modo de
funcionamiento general al modo de trabajos pesados y al modo
de martillo presionando sucesivamente el interruptor.

• : Modo de trabajo pesado

• : Modo de trabajo general


※ Para más detalles, ver las páginas 4-16.
(2) Interruptor de modo de usuario
① Este interruptor sirve para seleccionar la potencia máxima o el
modo de usuario.
• M : Potencia máxima
• U : Memorizar el ajuste de potencia preferido por los operarios
※ Para más detalles, ver las páginas 4-16.

3-32
(3) Interruptor de desaceleración automática
① Este interruptor se utiliza para activar o cancelar la función de
desaceleración automática.
② Cuando se acciona el interruptor y todas las palancas y pedales
de contol se encuentran en posición neutral, la velocidad del
motor disminuirá automáticamente para aminorar el consumo de
energía.
• Luz encendida: Indica que se ha seleccionado la función de
desaceleración automática.
• Luz apagada: a. Se cancela la desaceleración automática, por
lo que la velocidad del motor aumenta hasta
los valores establecidos previamente.
b. La función de desaceleración de un solo
toque está disponible.

(4) Interruptor de modo de funcionamiento


① La luz del modo seleccionado se ENCIENDE presionando el
interruptor ( ).
• H : Utilizado para trabajos pesados.
• S : Utilizado para trabajos con potencia normal.

(5) Interruptor de control de velocidad de desplazamiento

① Este interruptor sirve para controlar la velocidad de


desplazamiento, que se cambia de alta velocidad (marca de
conejo) pulsando el botón y baja velocidad (marca de tortuga)
pulsándolo nuevamente.

(6) Interruptor de parada de alarma


① Al encender el interruptor de arranque, sonará el zumbador de
alarma por 2 segundos durante la comprobación de los pilotos.
② La luz roja se encenderá y el zumbador sonará cuando la
máquina tenga algún problema.
En este caso, pulse este interruptor y el zumbador dejarán de
sonar, pero la luz roja permanecerá encendida hasta que el
problema sea eliminado.

(7) Interruptor de selección


① Este interruptor se usa para ingresar el menú principal y el sub
menú del LCD.
Para más detalles, véanse las páginas 3-23.

3-33
3. INTERRUPTORES

Interruptor de luz de cabina Interruptor de acoplamiento rápido


Interruptor de alarma de Interruptor de faros
desplazamiento
Interruptor de lavadora Interruptor de sobrecarga
Interruptor de escobilla Interruptor de martillo
Interruptor de luz principal Salida del USB

Cuadro de
distribución
Interruptor de
membrana
Asiento (opc)

Interruptor de asiento
climatizado

Interruptor del compresor de aire


Interruptor del acelerador
Interruptor de la bocina
Interruptor de funcionamiento
del martillo
Interruptor de
arranque Interruptor principal

Interruptor de desacel. de un solo


toque
Interruptor de emergencia de
detención del motor
Interruptor de potencia máx

1) INTERRUPTOR DE ARRANQUE
(1) Existen tres posiciones, OFF, ON y START.
(OFF) : Ninguno de los circuitos eléctricos se activan.
(ON) : Todos los sistemas de la máquina funcionan.
(START) : Utilizar cuando se da marcha al motor. Soltar
inmediatamente la llave cuando da marcha.
※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque en época invernal,
el calentador de combustible funciona automáticamente
para calentar el combustible detectando la temperatura del
refrigerante. Arranque el motor 1-2 minutos después de
ENCENDER el interruptor de arranque. Puede requerir más
tiempo según la temperatura ambiente.
※ La llave debe encontrarse en la posición ON con el motor en
marcha para mantener la función eléctrica e hidráulica y de
este modo evitar daños graves a la máquina.

3-34
2) INTERRUPTOR PRINCIPAL (1) Este interruptor se utiliza para apagar el sistema eléctrico en
totalidad.
(2) I : La batería permanece conectada al sistema eléctrico.
O : La batería se desconecta del sistema eléctrico.
※ Nunca APAGUE el interruptor principal con el motor en
funcionamiento.
Puede ocasionarse daños en el motor y en el sistema
Apagado eléctrico.

3) INTERRUPTOR DE MARCADOR DE ACELERACIÓN


(1) Existe un marcador de 10 ajustes.

Incrementar
(2) El ajuste 1 es marcha lenta y el ajuste 10 es marcha rápida.
• Al rotar el marcador de acel. a la derecha: Aumenta la
velocidad del motor
• Al rotar el marcador de acel. a la izquierda: Disminuye la
Disminuir velocidad del motor

4) INTERRUPTOR DE LUZ PRINCIPAL


(1) Este interruptor se utiliza para operar el faro delantero y la luz de
Lámpara piloto
(2nda)
funcionamiento.
• Presione el interruptor una vez, la luz principal se ENCIENDE
y la 1º lámpara piloto ENCENDIDA
• Presione el interruptor una vez, la luz de funcionamiento se
ENCIENDE y la 2º lámpara piloto ENCENDIDA.
Lámpara piloto (1ra) • Volver a presionar el interruptor, volver a la posición del
primer paso.
• Presionar el interruptor más de un segundo para apagar las
luces.
5) INTERRUPTOR DE ESCOBILLA
(1) Este interruptor se utiliza para operar la escobilla.
Lámpara piloto
(2nda) • Presione el interruptor una vez, la escobilla funciona en forma
intermitente y la 1º lámpara piloto se ENCIENDE.
• Presione el interruptor una vez más, la escobilla funciona a
baja velocidad y la 2º lámpara piloto se ENCIENDE.
• Volver a presionar el interruptor, volver a la posición del
Lámpara piloto (1ra)
primer paso.
• Presionar el interruptor más de un segundo para apagar la
escobilla.
6) INTERRUPTOR DE LA LAVADORA

Lámpara piloto
(1) El líquido de la lavadora se pulveriza y la escobilla se pone en
funcionamiento sólo al presionar este interruptor.
(2) La lámpara indicadora se enciende cuando opera este
interruptor.

3-35
7) INTERRUPTOR DE ALARMA DE DESPLAZAMIENTO
(1) Este interruptor es para activar la función de la alarma de
Lámpara piloto desplazamiento cuando la máquina se desplaza hacia adelante
y hacia atrás.
(2) Al presionar este interruptor, la alarma funciona solamente
cuando la máquina se está desplazando.

8) INTERRUPTOR DE LUZ DE LA CABINA (Opción)


(1) Este interruptor se utiliza para ENCENDER la luz de la cabina.
Lámpara piloto

9) INTERRUPTOR DE SOBRECARGA (Opción)


(1) Cuando se enciende este interruptor, el zumbador emite un
Apagado Encen sonido y se enciende la lámpara de advertencia de sobrecarga
dido en caso que la máquina esté sobrecargada.
(2) Al apagarla, el zumbador se apaga y la lámpara de advertencia
también.

10) INTERRUPTOR DE ACOPLAMIENTO RÁPIDO (Opción)


(1) Este interruptor se utiliza para activar o desactivar el gancho
Botón de seguridad
móvil en la función de acoplamiento rápido.
Bloquear Desbloquear ※ Para más detalles, ver las páginas 8-6.

11) INTERRUPTOR DE FAROS (Opción)


(1) Este interruptor se utiliza para ENCENDER la luz rotatoria de la
cabina.
(2) La lámpara indicadora de abajo se enciende cuando opera este
interruptor.

3-36
12) INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE RUPTOR
(1) Este interruptor se utiliza para seleccionar el ruptor.
※ El ruptor opera solamente cuando se selecciona este
interruptor

13) Salida del USB


(1) Los archivos MP3 se reproducen cuando un dispositivo USB
está conectado al puerto USB.
(2) Además, el puerto AUX permite usar auriculares y otros
dispositivos.

14) INTERRUPTOR DE ASIENTO CLIMATIZADO (opción)


(1) Este interruptor se usa para calentar el asiento.
• Calentador ENCENDIDO : 10±3.5 °C
• Calentador APAGADO : 20±3 °C
(2) Al presionar el interruptor, la luz indicadora se ENCIENDE.

15) INTERRUPTOR DE LA BOCINA


(1) Este interruptor se encuentra en la parte superior de la palanca
de control lateral derecha.
Interruptor de la Al presionarla, suena la bocina.
bocina

Palanca RCV derecha

16) INTERRUPTOR DE OPERACIÓN DEL RUPTOR


(1) Al presionar este interruptor, el ruptor funciona solamente
Interruptor de
operación del cuando se selecciona el interruptor de selección del ruptor en el
interruptor cuadro de distribución.

Palanca RCV derecha

3-37
17) INTERRUPTOR DE DESACEL. DE UN SOLO TOQUE
(1) Este interruptor se utiliza para accionar la función de
desaceleración rápidamente.
Interruptor de
desac de un (2) La velocidad del motor se incrementa hasta los valores
toque
establecidos previamente presionando el interruptor nuevamente.
(3) La desaceleración de un solo toque no está disponible cuando la
lámpara piloto de autoralentí está ENCENDIDA.
Palanca RCV izquierda

18) INTERRUPTOR DE POTENCIA MÁXIMA


(1) Este interruptor activa la función de potencia máxima.
Interruptor de Cuando este interruptor se mantiene presionado, la potencia
potencia máx. hidráulica del equipo de trabajo aumentará aproximadamente un
110 por ciento durante 8 segundos.
(2) Después de 8 segundos, la función es cancelada
automáticamente incluso si el interruptor se mantiene
Palanca RCV izquierda
presionado.
※ No utilizar para accionar como grúa.

19) INTERRUPTOR DEL COMPRESOR DE AIRE (opción)


(1) Este interruptor se usa para activar el compresor de aire.
Encen
Apagado dido (2) La lámpara indicadora se enciende cuando se opera este
interruptor.

20) INTERRUPTOR DE EMERGENCIA DE DETENCIÓN DEL MOTOR


(1) Este interruptor se usa para detener de emergencia el motor.
Detención de
emergencia ※ Asegúrese de liberar el interruptor de emergencia cuando vuelva
a arrancar el motor.

Liberar

3-38
4. PALANCAS Y PEDALES

Palanca de control
derecha

Palanca de
desplazamiento
Palanca de ajuste derecha Palanca de control izq.
Pedal de desplazamiento Palanca de seguridad
Palanca de ajuste de la caja de la Palanca de ajuste izq.
consola y asiento

1) PALANCA DE CONTROL IZQUIERDA


(1) Esta palanca se utiliza para controlar la oscilación y el brazo.
(2) Consultar la operación del dispositivo de trabajo en el capítulo 4
para obtener más información.

2) PALANCA DE CONTROL DERECHA


(1) Esta palanca se utiliza para controlar la pluma y la cuchara.
(2) Consultar la operación del dispositivo de trabajo en el capítulo 4
para obtener más información.

3-39
3) PALANCA DE SEGURIDAD
(1) Todas las palancas y pedales de control son desactivados al
colocar la palanca en la posición de bloqueo como se indica.
※ Asegúrese de bajar la palanca a la posición de BLOQUEO al
dejar el asiento del operador.
Desbloque
ar (2) Al tirar de la palanca a la posición de DESBLOQUEO, la
máquina puede funcionar.
Bloquear
※ No use la palanca de seguridad como agarradera al subir o
bajar de la máquina.

4) PALANCA DE DESPLAZAMIENTO
(1) Esta palanca está montada en el pedal de desplazamiento y se
utiliza para el desplazamiento manual.
El principio de operación es el mismo que para el pedal de
desplazamiento.
(2) Consultar desplazamiento de la máquina en el capítulo 4 para
obtener más información.

5) PEDAL DE DESPLAZAMIENTO
(1) Este pedal se utiliza para mover la máquina hacia adelanta y
atrás.
(2) Si se presiona el pedal izquierdo, se moverá el carril izquierdo.
Si se presiona el pedal derecho, se moverá el carril derecho.
(3) Consultar desplazamiento de la máquina en el capítulo 4 para
obtener más información.

6) PALANCA DE AJUSTE DEL ASIENTO Y LA CAJA DE LA CONSOLA


(1) Esta palanca se utiliza para mover el asiento y la caja de la
consola para ajustarse al contorno del cuerpo del operador.
(2) Tire de la palanca para ajustarlos hacia adelante o atrás en
170mm (6,7”).

Palanca de ajuste

3-40
5. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN
■ ACONDICIONADOR DE AIRE Y CALEFACTOR AUTOMÁTICO (estándar)
El sistema automático de aire acondicionado y calefacción mantiene una condición óptima de acuerdo con
la configuración de temperatura del operador y la temperatura interna de la cabina.
※ Remítase a las páginas 3-45 sobre el acondicionador de aire y calefactor semiautomáticos.
• Ubicación de los conductos de flujo de aire

Cuadro de distribución

Interruptor de aire Interruptor de


LCD
exterior modo

Interruptor
automático

Interruptor de apagado

Interruptor de velocidad
Interruptor de recirculación de aire
del ventilador
Interruptor de aire Interruptor de control de
acondicionado temperatura

3-41
1) INTERRUPTOR DE APAGADO
(1) Este interruptor apaga el sistema y el LED.
Antes de apagar el sistema, se almacenan los valores
configurados.
(2) Valores de ajustes predeterminados
Funci Aire Entrada/ Modo de
LCD Modo
ón acondicionado salida temperatura
Int. anterior Int. anterior
Valor Apagado Entrada Apagado
Apagado Apagado

2) INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
(1) Gire el interruptor de arranque a la posición de encendido, las
luces LCD se encenderá.
El sistema automático de aire acondicionado y calefacción
mantiene una condición óptima de acuerdo con la configuración
de temperatura del operador y la temperatura interna de la
cabina.
(2) Este interruptor puede reiniciar el sistema después de apagar el
sistema.

3) INTERRUPTOR DE AIRE ACONDICIONADO (Interruptor del compresor)


(1) Este interruptor enciende el compresor y el LCD.
(2) De acuerdo con la temperatura detectada por el sensor
conducto (evaporador), el compresor se enciende y apaga
automáticamente.
※ El aire acondicionado opera para eliminar el vapor y drena
agua a través de una manguera de drenaje. Se puede rociar
agua en la cabina en caso de que fallas en la purga del
drenaje en el punto extremo de la manguera de drenaje.
En este caso, recambie la purga del drenaje.

4) INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR


(1) La velocidad del ventilador se controla automáticamente con la
temperatura ajustada.
(2)Este interruptor controla manualmente la velocidad del ventilador.
Hay ocho niveles para controlar la velocidad del ventilador.
El nivel máximo o el nivel máximo emiten 5 tonos.
(3) Este interruptor enciende el sistema.

3-42
5) INTERRUPTOR DE CONTROL DE TEMPERATURA
(1) Ajuste de la indicación de temperatura
① Tipo A : 17~32°C, escala : 1°C
② Tipo B : Bajo, 18~31°C, Alto, escala : 1°C
(2) El frío máximo y el calor máximo hacen sonar 5 tonos.
(3) La posición de frío máximo y calor máximo funcionan de
acuerdo con el siguiente cuadro.
Velocidad del
Temperatura Compresor Entrada/salida Modo
ventilador
Refrigeración
Encendido Max(Hi) Recirculación Ventilación
máx.
Calefacción
Apagado Max(Hi) Aire exterior Pies
máx.

(4) La unidad de temperatura puede cambiarse entre grados


centígrados (ºC) y fahrenheit (ºF)
① Estado predeterminado (ºC)
② Presione el interruptor de control de temperatura Arriba/Abajo
en forma simultánea más de 5 segundos mostrando el cambio
de la unidad de temperatura (ºC→ ºF)

6) INTERRUPTOR DE MODO
(1) Al accionar el interruptor, suena y aparece el símbolo de cada
modo en orden. (Ventilación → B/L → Pies → Def → Vent)

Interruptor de Ventilación B/L Pies Desempañador


modo
A ● ●
Salida B ● ● ●
C ●
(2) Con el interruptor del desempañador operando, el interruptor de
AIRE EXTERNO/RECIRCULACIÓN pasa a modo de AIRE
EXTERNO y el interruptor de aire acondicionado se enciende.
(3) Cuando este interruptor está encendido, el sistema opera con la
configuración anterior.

7) INTERRUPTOR DE AIRE EXTERNO/AIRE DE RECIRCULACIÓN


(1) Es posible cambiar el método de entrada de aire.
① Aire externo ( )
Toma aire desde el exterior
※ Revise regularmente el filtro de aire exterior para mantener
una buena eficiencia.
② Recirculación de aire ( )
Recicla el aire caliente o frío para aumentar la eficiencia de energía.
※ Cambie ocasionalmente el aire cuando utiliza la
recirculación por un período prolongado.
※ Revise regularmente el filtro de recirculación para mantener
una buena eficiencia.

3-43
8) FUNCIÓN DE AUTO DIAGNÓSTICO
(1) Procedimiento

Interruptor de arranque
encendido

Presione el botón de recirculación 5 veces dentro de 2 segundos


mientras presiona el interruptor de AUTOMÁTICO.

Los símbolos del LCD parpadean 5 veces.

Interruptor
apagado
Verificación de error Sistema apagado

Presionar interruptor de
AUTOMÁTICO

Función de diagnóstico cancelado (función normal)

(2) Verificación de error


• El correspondiente código de error parpadea en el panel de temperatura de ajuste, los demás símbolos
se apagan
• El código de error parpadea cada 0,5 segundos.
• Si hay más de dos códigos de errores, cada código parpadea 2 veces en secuencia.
• Código de error

Código de error Descripción Código de error Descripción

11 Sensor interior de cabina 15 Accionador de temperatura


12 Sensor ambiente 16 Accionador de modo 1
Sensor de temperatura de
13 17 Accionador de modo 2
refrigerante
Sensor del conducto
14 18 Accionador de entrada
(evaporador)

(3) Modo a prueba de fallas


Descripción del error Modo a prueba de fallas
Sensor interior de cabina (11) 25 °C Control de valor alternativo
Sensor ambiente (12) 20 °C Control de valor alternativo
Sensor temperatura de refrigerante (13) Más de 10 minutos después del arranque del motor, el
valor alternativo se enciende
Sensor del conducto (evaporador) (14) 1 °C Control de valor alternativo
Accionador de temperatura (15) Si el valor de apertura es 0%, el valor alternativo es 0%.
de lo contrario, el valor alternativo es 100%.
Accionador de modo 1, 2 (16, 17) El valor alternativo es Ventilación

3-44
■ ACONDICIONADOR DE AIRE Y CALEFACTOR SEMIAUTOMÁTICOS (OPCIÓN)
Se proporciona aire acondicionado y calefacción para una operación confortable frente a la temperatura
externa y desempañador en el vidrio de las ventanas.
※ Remítase a las páginas 3-41 sobre el acondicionador de aire y calefactor totalmente automáticos.
• Ubicación de los conductos de flujo de aire

Cuadro de
distribución

Interruptor de cambio de entrada

Interruptor de cambio de salida


Interruptor de control de temperatura
Interruptor de velocidad del ventilador
Interruptor de encendido
Interruptor de encendido

3-45
1) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (1) Este interruptor enciende y apaga el sistema y el LED
simultáneamente.
(2) Valores de ajustes predeterminados
Velocidad
Aire
Función del Temperatura Salida Entrada
acondicionado
ventilador
Refrigeración
Valor Apagado 1 Rostro Recirculación
máx.

2) INTERRUPTOR DE AIRE ACONDICIONADO (Interruptor del compresor)


(1) Este interruptor enciende y apaga el compresor y el LED
simultáneamente.
(2) De acuerdo con la temperatura del evaporador, el compresor se
enciende o apaga automáticamente sin cambiar el estado del
LED.
※ El aire acondicionado opera para eliminar el vapor y drena
agua a través de una manguera de drenaje. Se puede rociar
agua en la cabina en caso de que la válvula de vacío de la
manguera de drenaje falle.
En este caso, recambie la válvula de vacío.

3) INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR


(1) Es posible controlar en ventilador en cuatro niveles.
(2) El primer nivel o el cuarto nivel emite 5 tonos

4) INTERRUPTOR DE CONTROL DE TEMPERATURA


(1) Hay 9 niveles para controlar la temperatura de frío a caliente
subiendo y bajando de a un nivel por vez.
(2) El frío máximo y el calor máximo hacen sonar 5 tonos.
(3) Es mejor configurar el calor máximo o el frío máximo según la
tabla siguiente.

Aire Velocidad del


Temperatura Salida Entrada
acondicionado ventilador
Refrigeración
Encendido 4 Rostro Recirculación
máx.
Calefacción
Apagado 3 Pies Aire exterior
máx.

3-46
5) INTERRUPTOR DE INTERCAMBIO DE SALIDA
(1) Hay cuatro niveles de flujo de aire.

Modo
Posición del interruptor

A ● ●
Salida B ● ● ●
C ●

(2) Con el interruptor del desempañador operando, la ENTRADA


pasa al modo de AIRE EXTERNO y el interruptor de aire
acondicionado se enciende.
(3) En caso del rango de calefacción (5~ calefacción máx.) el aire
acondicionado no se encenderá.

6) INTERRUPTOR DE INTERCAMBIO DE ENTRADA


(1) Es posible cambiar el método de entrada de aire.
① Aire exterior
Toma aire desde el exterior para presurizar el interior de la
Aire
exterior
cabina.
※ Revise regularmente el filtro de aire exterior para mantener
Recirculación una buena eficiencia.
② Recirculación
Recicla el aire caliente o frío para aumentar la eficiencia de
energía.
※ Cambie ocasionalmente el aire cuando utiliza la recirculación por
un período prolongado.
※ Revise regularmente el filtro de recirculación para mantener una
buena eficiencia.
(2) La función de recirculación opera cuando el sistema está
apagado pero puede cambiarse cada vez que sea necesario.

3-47
6. OTROS

Tanque de combustible

Asiento
MCU Radio y reproductor de
USB/MP3
Encendedor de
cigarrillos Enchufe de servicio RS232
Enchufe de 12V
Medidor de servicio

EMERGENCIA

Fusible y caja de relé

Conector de emergencia
del motor

1) ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
(1) Puede utilizarse cuando el interruptor del motor está en la
posición encendido.
(2) El encendedor de cigarrillos puede usarse cuando salta al poco
tiempo después de haber sido presionado.
※ Enchufe de servicio
Utilice el enchufe del encendedor de cigarrillos cuando
necesite alimentación de emergencia.
No utilice el encendedor por encima de 24V, 100W.
2) ENCHUFE DE 12 V
(1)Utilice la energía de 12V cuando la necesite y no exceda los 12V,
30W.

3-48
3) RADIO Y REPRODUCTOR USB

Pantalla LCD

■ PRESENTACIÓN DEL PANEL DELANTERO


1 ········ Botón de selección de la 10 ········Preconfigurar interruptor
función de sonido de memoria 6
(selección de audio) ········Directorio arriba
D+
2 ········ Interruptor de encendido y 11 ········Función aux
volumen

3 ········ Interruptor de modo 12 ········Preconfigurar escaneo (PS)


(seleccionar RADIO / USB / AUX) Memoria de mejor emisora
(BSM)
4 ········ Interruptor de sintonía 13 ········Interruptor de modo silencio
ARRIBA / ABAJO

5 ········ Preconfigurar interruptor de 14 ········Interruptor AM / FM (radio)


memoria 1
DISP ········ Pantalla ID3 v2

6 ········ Preconfigurar interruptor de


memoria 2
SCN ········ Buscar pista de CD

7 ········ Preconfigurar interruptor de


memoria 3
PRT ········ Repetir pista de CD

8 ········ Preconfigurar interruptor de


memoria 4
RDM ········ Reproducción aleatoria

9 ········ Preconfigurar interruptor de


memoria 5
D- ········ Directorio abajo

3-49
■ GENERAL
(1) Interruptor de encendido y volumen
① Botón de encendido/apagado
Presione el botón de encendido para ENCENDER o APAGAR la
unidad.
Cuando la unidad esté ENCENDIDA, aparecerá el modo anterior
(última memoria).
② Control de volumen arriba / abajo
Gire el interruptor de volumen a la derecha para aumentar el
nivel de volumen. El nivel se mostrará en VOLUMEN xx en la
pantalla del LCD. Gírelo a la izquierda para disminuir el nivel de
volumen. Después de 5 segundos de indicación de volumen, la
pantalla volverá al modo anterior.

(2) Interruptor de selección de la función de sonido (selección de audio)


① Este interruptor se utiliza para ajustar el sonido. Cada vez que
presiona el botón de encendido, el LCD muestra cada modo
según el detalle a continuación :

GRAVES → AGUDOS → BALANCE → BIP → INTENSIDAD → VOLUMEN

※ Cuando se presiona este interruptor, la pantalla del LCD


muestra la función seleccionada durante 5 segundos y
luego vuelve al modo anterior. En la función seleccionada,
el nivel puede controlarse girando este interruptor. La
pantalla volverá en forma automática a la indicación normal
5 segundos después de que se efectúe el último ajuste o
cuando se active otra función.
② Control de graves
Para ajustar el nivel de graves, primero seleccione el modo
graves presionando el interruptor de selección hasta que la
indicación de GRAVES aparezca en la plantalla LCD. Dentro de
los 5 segundos de elegir el modo graves, gire el interruptor de
encendido a derecha / izquierda para ajustar el nivel de graves
deseado.
El nivel de graves se mostrará en la pantalla LCD desde un
mínimo de GRAVES -10 a un máximo de GRAVES +10.
La pantalla volverá en forma automática a la indicación normal 5
segundos después de que se efectúe el último ajuste o cuando
se active otra función.
③ Control de agudos
Para ajustar el nivel de agudos, primero seleccione el modo
agudos presionando el interruptor de selección hasta que
la indicación de AGUDOS aparezca en la plantalla LCD. Dentro
de los 5 segundos de elegir el modo agudos, gire el interruptor
de encendido a derecha / izquierda para ajustar el nivel de
agudos deseado.
El nivel de agudos se mostrará en la pantalla LCD desde un
mínimo de AGUDOS-10 a un máximo de AGUDOS +10.
La pantalla volverá en forma automática a la indicación normal 5
segundos después de que se efectúe el último ajuste o cuando
se active otra función.

3-50
④ Control de balance
Para ajustar el balance del parlante izquierdo-derecho, primero
seleccione el modo balance presionando el interruptor de
selección hasta que la indicación de BAL aparezca en la
plantalla LCD.
Dentro de los 5 segundos de elegir el modo balance, gire el
interruptor de encendido a derecha / izquierda para ajustar el
nivel de balance deseado.
La posición de balance se mostrará en la pantalla LCD desde
BAL 10L (todo a la izquierda) a BAL 10R (todo a la derecha).
Cuando el nivel de volumen entre los parlantes izquierdo y
derecho sea igual,
BAL L=R se mostrará en el panel del LCD.
La pantalla volverá en forma automática a la indicación normal 5
segundos después de que se efectúe el último ajuste o cuando
se active otra función.
⑤ Control de bip
Para ajustar el nivel de bip, primero seleccione el modo bip
presionando el interruptor de selección hasta que la
indicación de BIP aparezca en la plantalla LCD. El modo bip se
mostrará en la pantalla LCD desde BIP 2º, BIP APAGADO y BIP
ENCENDIDO girando el interruptor de encendido a derecha /
izquierda.
La pantalla volverá en forma automática a la indicación normal 5
segundos después de que se efectúe el último ajuste o cuando
se active otra función.
Seleccione BIP ENCENDIDO cuando desee escuchar el sonido
BIP cada vez que se presiona un interruptor de función.
Seleccione BIP 2º cuando desee escuchar el sonido BIP cada
vez que un botón de sintonía preconfigurado y/o los
interruptores de búsqueda de sintonía se presionen durante más
de 3 segundos.
⑥ Control de intensidad
Cuando escuche música a bajo nivel de volumen, esta
característica incrementará la respuesta de graves y agudos.
Esta acción compensará la reducción del rendimiento de graves
y agudos que se experimenta a bajo volumen.
Para seleccionar la característica de intensidad, presione el
botón de selección hasta que se muestren INTENSIDAD
ENCENDIDO o INTENSIDAD APAGADO, luego gire el botón de
encendido a izquierda o derecha para activar o desactivar la
intensidad.
(3) Interruptor de modo
① Presione el interruptor de modo para seleccionar RADIO / USB /
AUX.

(4) Interruptor de modo silencio


① Presione el interruptor de modo silencio para silenciar el
volumen y la marca SILENCIO parapadeará en la pantalla LCD.
Presione el interruptor otra vez para volver al modo en uso antes
de que el modo silencio se activara.

3-51
■ RADIO
(1) Selector de banda AM / FM / LW
① Cada vez que se presiona este interruptor, el botón de la radio
cambia.
Cada vez que se presiona este interruptor, el LCD muestra cada
banda según se detalla :
FM1→FM2→FM3→AM→LW

※ La banda LW sólo está disponible para Europa.

(2) Sintonía Arriba / abajo


① interruptor de búsqueda de sintonía hacia arriba o el
interruptor de búsqueda de sintonía hacia abajo durante
menos de 3 segundos para buscar la emisora de radio más
cercana.
Para seleccionar manualmente una emisora de radio, presione
el interruptor de sintonía arriba y el interruptor de sintonía abajo
durante más de 3 segundos.
La frecuencia de radio se moverá arriba o abajo paso por paso
cada vez que presione el interruptor.

(3) Interruptor de preconfiguración de emisora


① Presionando estos interruptores poco tiempo le traerán sus
emisoras de radio favoritas preconfiguradas.
Para guardar sus emisoras favoritas en cualquiera de las 6
memorias preconfiguradas en cada banda (AM/FM/LW), use el
siguiente procedimiento :
a. Encienda la radio y seleccione la banda deseada.
b. Seleccione la primera emisora a configurar usando el botón
de control arriba / abajo manual o el botón de búsqueda
automática de sintonía.
c. Presione el botón preconfigurado elegido para almacenar su
emisora seleccionada y manténgalo presionado. Se
escuchará el sonido bip en forma momentánea y el número
preconfigurado aparecerá en la pantalla LCD indicando que la
emisora ya está configurada en esa posición de memoria
preconfigurada y que puede recuperarse en cualquier
momento, presionando ese botón preconfigurado.

3-52
(4) Interruptor de Escaneo preconfigurado (PS) / Memoria de mejor emisora (BSM)
① Preconfigurar escaneo (PS)
Presione el interruptor BSM poco tiempo para escanear las 6
emisoras preconfiguradas y grabar las memorias en cada banda
(AM/FM/LW).
La unidad se detendrá en cada emisora preconfigurada (el
número preconfigurado aparecerá en la pantalla LCD durante la
operación de escaneo preconfigurado) y permanecerá en la
frecuencia seleccionada. Presione el botón en forma
momentánea otra vez para permanecer en la emisora que se
escucha en ese momento.
② Memoria de mejor emisora (BSM)
Presionando el botón BSM durante más de 2 segundos activará
la característica de sintonía BSM que en forma automática
escaneará e ingresará cada emisora en la memoria.
Si ya ha configurado las memorias preconfiguradas en sus
emisoras favoritas, al activar la característica de sintonía BSM
se borrarán esas emisoras e ingresarán las nuevas.
La característica BSM es más útil cuando se viaja a un lugar
nuevo donde no se conocen las emisoras locales.

■ REPRODUCTOR USB
(1) Función USB
Hay dos modos de reproducir archivos mp3 en un dispositivo USB : usando el enchufe USB en la
cabina y el cable USB / AUX conectado en la parte delantera del reproductor.
ㆍ Uso del enchufe USB
① Conecte un dispositivo USB, que guarda archivos mp3, al enchufe USB en la cabina.
② Si no se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen en forma automática
cuando se inserta el dispositivo en el puerto USB.
③ Si se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen cuando se presiona el modo
para USB.
ㆍ Uso del cable USB / AUX (opción)

① Conecte el cable USB/AUX al reproductor para reproducir archivos MP3 en un dispositivo USB.
② Si no se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen en forma automática
cuando se inserta el dispositivo en el cable.
③ Si se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen cuando se presiona el modo
para USB.

3-53
(2) Selección de archivos y botones de avance / retroceso
① Función de selección de archivos
Este botón se usa para seleccionar archivos arriba / abajo. Cada
vez que se presiona el selector de archivos hacia adelante,
el número de archivos aumenta.
Cada vez que se presiona el selector de archivos hacia atrás
el número de archivos disminuye.
② Funciones de avance / retroceso
La búsqueda de un archivo de audio de alta velocidad en un
USB puede efectuarse mediante este botón (las funciones de
avance y retroceso).
Presione y mantenga el botón de avance para avanzar
rápidamente o el botón de retroceso para ir rápidamente
hacia atrás.

(3) Directorio MP3/ búsqueda de archivos


① El botón de encendido se usa para seleccionar un directorio y archivo particulares.
Presione y mantenga durante más de 3 segundos mientras se reproduce el archivo MP3.
Gire el botón de encendido a derecha / izquierda para buscar el directorio. Presione el botón cuando
encuentre el directorio deseado.
Por ejemplo, la búsqueda del directorio generalmente cambia en dos métodos dependiendo del orden
de escritura según se detalla.
ㆍMétodo 1 : RAÍZ →Dir01→Dir02→Dir03→Dir04→Dir05→Dir06→Dir07
ㆍMétodo 2 : RAÍZ →Dir01→Dir02→Dir05→Dir03→Dir06→Dir04→Dir07
Si desea buscar el archivo en el directorio ubicado, gire el botón de encendido a derecha / izquierda en
forma consecutiva. Presione el botón cuando encuentre el archivo deseado. Entonces, la unidad
reproducirá el archivo seleccionado.
Por ejemplo, la búsqueda de archivos cambia en Dir01 según detalle.

Archivo 01→ Archivo 02→ Archivo 03→ Archivo 04

※ Directorio MP3/ configuración de archivos

RAÍZ

Directorio01
Archivo Archivo Archivo Archivo Dir 02 Dir 03 Dir 04
01 02 03 04

Archivo Archivo Dir 05 Archivo Archivo Dir 06 Archivo Archivo Dir 07


05 06 07 08 09 10

3-54
(4) pantalla.ID3 v2
① El botón disp se usa para cambiar la información de pantalla.
Al reproducir un archivo MP3, puede cambiar la información del
archivo que se muestra en la pantalla LCD.
Cada vez que presiona DISP (pantalla), la pantalla cambia para
mostrar lo siguiente.
※ Si el disco MP3 no tiene información ID3, la pantalla del LCD
mostrará SIN ID3.

Nombre del directorio / nombre del archivo (modo normal)

Nombre del álbum / artista / título

Nombre del álbum / artista / título

(5) Escaneo del archivo (SCN)


① Durante la reproducción USB, presione el botón SCN para
reproducir los primeros 10 segundos de cada archivo en el
archivo completo en el USB (la marca SCN aparecerá en la
pantalla LCD).
Cuando se llega al archivo deseado, presione el botón SCN otra
vez para cancelar la función.
Entonces, la unidad reproducirá el archivo seleccionado.
※ En el caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón SCN
(escaneo) se presiona y se mantiene durante más de 2
segundos, la marca SCN parpadeará en la pantalla LCD y todos
los archivos en el directorio seleccionado serán introducidos
hasta que el modo escaneo de archivo se cancele presionando
el botón SCN otra vez o activando las funciones de modo
aleatorio o repetición.
(6) Selector de repetición (RPT)
① Durante la reproducción USB, presione el botón RPT para
reproducir el archivo seleccionado repetidas veces (RPT
aparecerá en la pantalla LCD).
La reproducción del archivo continuará repitiéndose hasta que el
botón se presione otra vez y RPT desaparezca de la pantalla
LCD.
※ En el caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón RPT se
presiona y se mantiene durante más de 2 segundos, la marca
RPT parpadeará en la pantalla LCD y reproducirá todos los
archivos en el directorio seleccionado y se repetirán hasta que el
modo repetición se cancele presionando el botón de repetición
otra vez o activando las funciones de modo aleatorio o escaneo.
(la marca RPT desaparecerá de la pantalla LCD).

3-55
(7) Selector de reproducción aleatoria (RDM)
① Durante la reproducción USB, presione el botón RDM para
reproducir los archivos en el USB en un orden de mezcla
aleatorio (RDM aparecerá en la pantalla LCD). La función
selección de archivo también seleccionará el archivo en un
orden aleatorio en lugar del proceso normal.
El modo de reproducción aleatoria puede cancelarse mediante
este botón.
※ En el caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón RDM se
presiona y se mantiene durante más de 2 segundos, la marca
RDM parpadeará en la pantalla LCD y reproducirá todos los
archivos en el directorio en forma aleatoria hasta que el modo
de reproducción aleatoria se cancele presionando el botón RDM
otra vez o activando las funciones de repetición o escaneo. (la
marca RDM desaparecerá de la pantalla LCD).
(8) Directorio abajo
① Presione el botón D- brevemente mientras se reproduce el MP3.
El directorio anterior es ubicado cada vez que presiona este
botón.

(9) Directorio arriba


① Presione el botón D+ brevemente mientras se reproduce el MP3.
El directorio siguiente es ubicado cada vez que presiona este
botón.
※ Si el archivo MP3 no tiene un directorio, la unidad reproduce
MP3 a intervalos de 10 archivos.
※ Si un archivo MP3 no existe en el USB, este botón no funciona.

■ REPRODUCTOR AUX
(1) Función aux
ㆍUso del enchufe USB
① Si desea escuchar música desde un dispositivo de audio externo,
conéctelo al puerto USB.
② Presione el interruptor de modo para cambiar el modo actual por
AUX. Si el archivo de audio del dispositivo de audio reproduce,
puede escuchar música a través del parlante.

ㆍUso del cable USB / AUX (opción)


① Si desea escuchar música desde un dispositivo de audio externo,
conéctelo mediante el cable USB / AUX.
② Presione el interruptor de modo para cambiar el modo actual por
AUX. Si el archivo de audio del dispositivo de audio reproduce,
puede escuchar música a través del parlante.

3-56
4) ASIENTO
El asiento puede ajustarse para adaptarse al contorno del cuerpo del operador. Reducirá la fatiga del
operador debido a las prolongadas horas de trabajo y mejorará la eficiencia del trabajo.

(1) Ajuste horizontal (A)


① Tire de la palanca A para ajustar el asiento hacia
adelante o atrás.
② El asiento puede moverse hacia delante y atrás en un
rango de 169 mm (6,7”) en 13 niveles.
(2) Ajuste de la Inclinación (B)
Tire o empuje de la palanca B para ajustar el almohadón
del asiento hacia arriba o abajo.
(3)Respaldo Ajustable
Tire de la palanca C para ajustar el respaldo del asiento.
(4) Ajuste del apoyabrazos (E)
Se ajusta haciendo girar la perilla E.
(5) Ajuste del apoyacabeza (D)
Se ajusta en forma vertical para adaptarse a las
necesidades del operador, en un rango de altura de 75
mm (3.0") y en un ángulo de 79.5º.
(6) Ajuste de peso (F)
Ajuste la manija al peso del operador. (50~130 kg).
Siempre verifique la condición del cinturón de
seguridad y equipo de montaje antes de operar la
máquina.
Reemplace el cinturón de seguridad al menos una vez
cada tres años, independientemente de su aspecto.

3-57
5) ASIENTO (calefaccionado, opción)
El asiento puede ajustarse para adaptarse al contorno del cuerpo del operador. Reducirá la fatiga del
operador debido a las prolongadas horas de trabajo y mejorará la eficiencia del trabajo.

(1) Ajuste hacia Adelante/Atrás (A)


① Tire de la palanca A para ajustar el asiento hacia
adelante o atrás.
② El asiento puede moverse hacia delante y atrás en un
rango de 140 mm (5,5”) en 13 niveles.
(2) Ajuste de altura/peso (B)
① Gire la manija para ajustar el asiento hacia arriba o hacia
abajo.
y Si la gira en el sentido de las agujas del reloj, el
asiento se mueve hacia arriba y el peso aumenta.
Si se gira en el sentido contrario a las agujas del reloj,
el asiento se mueve hacia abajo y el peso disminuye.
② Método de cambio de dirección (arriba/abajo)
y En primer lugar, tire la manija hacia afuera.
y En segundo lugar, rote 180º y libere la manija.
(3) Ajuste de reclinación (C)
Tire de la palanca C para ajustar el respaldo del asiento.
(4) Ajuste del apoyabrazos (E)
Se puede ajustar presionando el botón E hacia la derecha
o izquierda.
(5) Ajuste del apoyacabeza (D)
Se puede ajustar en forma vertical para adaptarse a los
requisitos del operador en un rango de 60 mm (2.4").
(6) Ajuste de inclinación del almohadón del asiento (F)
Tire de la palanca F para ajustar el ángulo de inclinación
del almohadón del asiento.
(7) Ajuste de longitud del almohadón del asiento (G)
Tire de la palanca G para ajustar el almohadón del
asiento hacia adelante o atrás.
Siempre verifique la condición del cinturón de
seguridad y equipo de montaje antes de operar la
máquina.
Reemplace el cinturón de seguridad al menos una
vez cada tres años, independientemente de su
aspecto.

3-58
6) FUSIBLE Y CAJA DE RELÉ

(1) Los fusibles protegen las partes eléctricas y el cableado contra quemaduras.
(2) La cubierta de la caja de fusibles indica la capacidad de cada fusible y el circuito que protege.
※ Reemplace un fusible por otro de la misma capacidad.
Antes de reemplazar un fusible, asegúrese de apagar el interruptor de encendido.

7) MCU
(1) Para que la torsión del motor coincida con la torsión de
absorción de la bomba, el controlador del MCU varía la presión
de salida de la válvula EPPR que controla la cantidad de
descarga de la bomba cuando la velocidad de retroalimentación
del motor se encuentra por debajo de las rpm de referencia de
cada modo.
(2) Tres lámparas LED en la pantalla MCU según se observa más
abajo.

Lámpara LED Problema Servicio

G encendido Normal -

GyR Problema en ㆍ Cambiar el MCU


encendidos MCU
GeY Problema en la ㆍ Certificar si las líneas de
encendidos línea de comunicación en serie
comunicación en entre el controlador y el
serie agrupamiento están
desconectadas
Los tres LED Problema en ㆍ Verifique si el cable de
están MCU alimentación de energía
apagados (24V, GND) del
controlador está
desconectado
ㆍ Compruebe el fusible
G : verde R : rojo Y : amarillo

3-59
8) CONECTOR DE ARRANQUE DE EMERGENCIA DEL MOTOR
(1) Iniciando emergencia
① Si se retira el controlador del CPU, el motor no arranca.
② Antes de arrancar el motor, conectar el conector CN-16 con
16B.

(2) Control de velocidad de emergencia


① Cuando la comunicación CAN es anómala debido a un
funcionamiento defectuoso de la MCU, cambie la conexión CN-
16 de CN-16A a CN-16B y luego controle la velocidad del
motor rotando el interruptor del acelerador.
※ Nunca conecte el conector CN-16 con CN-16B cuando la MCU
funciona normalmente.
EMERGENCIA

9) CONTADOR DE SERVICIO
(1) Este medidor muestra las horas totales de operación de la
máquina.
(2) Siempre verifique la condición de funcionamiento del medidor
durante la operación de la máquina. Inspeccione y realice tareas
de servicio en la máquina de acuerdo a las horas indicadas en el
capítulo 6, mantenimiento.

10) Enchufe de servicio RS232


(1) La MCU comunica los datos de la máquina con la computadora
Laptop a través del enchufe de servicio RS232.

3-60
11) PARABRISAS SUPERIOR
(1) Realice el procedimiento siguiente para abrir el parabrisas
Seguro de bloqueo
automático superior.
① Tire ambas palancas con las dos manijas ubicadas en la parte
Manija
superior del marco del parabrisas y empuje el parabrisas hacia
Palanca arriba.
② Mantenga ambas manijas hacia atrás en la posición de bloqueo
hasta que el seguro de bloqueo automático esté puesto, luego
libere la posición de bloqueo de la palanca.

Seguro de bloqueo
(2) Realice el procedimiento siguiente para abrir el parabrisas
automático superior.
① Tire la palanca del seguro de bloqueo automático para liberar el
mismo.
② Invierta el paso anterior ① y ② para cerrar el parabrisas
superior.

3-61
FUNCIONAMIENTO
1. SUGERENCIAS PARA UNA MÁQUINA NUEVA

1) Toma alrededor de 100 horas de operación mejorar su


rendimiento diseñado.
2) Opere de acuerdo con los tres pasos siguientes y evite la
operación excesiva por las primeras 100 horas.

Medidor de servicio Carga


Hasta 10 horas Alrededor de 60%
Evite la operación
Hasta 100 horas Alrededor de 80% excesiva por las primeras
100 horas
Después de 100 horas 100%
※ La operación excesiva puede deteriorar el rendimiento
potencial de la máquina y reducir la vida útil de la
máquina.
3) Sea cuidadoso durante las primeras 100 horas de
operación
(1) Verifique diariamente el nivel y fugas de refrigerante,
aceite del motor, aceite hidráulico y combustible.
(2) Verifique regularmente la lubricación y diariamente la
grasa de todos los puntos de lubricación
(3) Ajuste los pernos.
(4) Caliente la máquina totalmente antes de la operación.
(5) Verifique los medidores ocasionalmente durante la
operación.
(6) Verifique que la máquina opere normalmente durante la
operación.
4) Reemplace lo siguiente después de las 50 o 250 horas
iniciales de funcionamiento

Verificar elementos Servicio


Aceite de motor
Elemento del filtro de aceite del motor
50
Filtro de combustible
Prefiltro
Elemento del filtro de retorno hidráulico
Cartucho del filtro de drenaje del tanque de aceite
250
hidráulico
Elemento de filtrado de línea

4-1
2. VERIFIQUE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

1) Mire alrededor de la máquina y debajo de la máquina


para verificar que no haya tuercas o pernos flojos,
acumulación de suciedad o fuga de aceite, combustible o
refrigerante y verifique la condición del equipo de trabajo
y del sistema hidráulico. Verifique también cables sueltos Verificación antes
de arrancar
y acumulación de polvo en lugares que alcanzan altas
temperaturas.
※ Consulte la inspección diaria en el capítulo 6,
mantenimiento.
2) Ajuste el asiento para que se adapte al contorno del
cuerpo del operador para una operación confortable.
3) Ajuste el espejo retrovisor.

4-2
3. ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR (AGRUPAMIENTO TIPO 1)

1) VERIFIQUE LAS LUCES INDICADORAS


(1) Verifique si todas las palancas están en posición neutral.
(2) Gire el interruptor de arranque a la posición
ENCENDIDO. Arranque
El zumbador emitiendo sonidos durante 4 segundos con
el logo de HYUNDAI en el monitor. Encendido Apagado
※ Si el modo ESL está activado, ingrese la contraseña
para arrancar el motor.
※ Si la contraseña falla 5 veces, por favor espere 30
minutos antes de volver a intentar ingresarla.
※ Remítase a las páginas 3-17 sobre el modo ESL.
(3) Después de la inicialización del agrupamiento, la
pantalla operativa se muestra en el LCD (1).
Además, se lleva a cabo la función de autodiagnóstico.

2) ARRANQUE DEL MOTOR EN TEMPERATURA


NORMAL
Interruptor del acelerador
※ Suene la bocina para advertir a los alrededores
después de verificar que no haya personal ni
obstáculos en el área.
(1) Gire el interruptor de aceleración a la posición de ralentí
Disminuir
bajo.
(2) Gire el interruptor de arranque a la posición de
encendido para arrancar el motor.
※ No mantenga el interruptor de arranque en la
posición ARRANQUE durante más de 20 segundos.
El sistema de arranque puede dañarse seriamente.
※ Si el motor no arranca, permita que el arranque se
Arranque
enfríe por 2 minutos antes de intentar arrancar
nuevamente el motor. Encendido
Apagado
(3) Libere de inmediato el interruptor de arranque una vez
que arranca el motor para evitar posibles daños al motor
de arranque.

4-3
3) ARRANQUE DEL MOTOR EN CLIMA FRÍO
※ Suene la bocina para advertir a los alrededores
después de verificar que no haya obstáculos en el
área.
※ Reemplace aceite de motor y combustible
consultando los aceites recomendados en las
páginas 2-23. Lámpara piloto de
precalentamiento
※ Llene con solución anti-congelante según sea APAGADA
necesario.
※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque, el
calentador de combustible funciona
automáticamente para calentar el combustible
detectando la temperatura del refrigerante. Lámpara piloto
de calentador de
(1) Verifique si todas las palancas están en posición neutral. combustible
APAGADA
(2) Gire el interruptor del acelerador a la posición de ralentí
bajo.
(3) Gire el interruptor de arranque a la posición
ENCENDIDO, y espere 1-2 minutos. Puede requerir más
tiempo según la temperatura ambiente.
(4) Espere cinco minutos para calentar el motor después de
que la lámpara piloto de precalentamiento se apague, y Arranque
luego gire el interruptor de arranque a la posición
ARRANQUE para arrancar el motor. Encendido
Apagado
※ Si el motor no arranca, permita que el arranque se
enfríe por 2 minutos antes de intentar arrancar
nuevamente el motor.
Lámpara piloto
(5) Libere el interruptor de arranque inmediatamente de calentamiento
después de arrancar el motor. APAGADA

(6) Si la temperatura del refrigerante es inferior a 30ºC el


calentamiento se inicia automáticamente.
※ No opere los dispositivos de funcionamiento, o
convierta el modo funcionamiento en otro modo
durante el calentamiento.

4-4
4) INSPECCIÓN DESPUÉS DEL ARRANQUE DEL
MOTOR
Inspeccione y confirme lo siguiente una vez que arranca
el motor
(1) El medidor de nivel del tanque de aceite hidráulico está
en el nivel normal?
(2) Hay fugas de aceite o agua?
(3) Todas las lámparas de advertencia (1-9) están
apagadas?
(4) El medidor del indicador de temperatura de agua (10) y
el medidor de temperatura hidráulica (11) están en el
área verde?
(5) El sonido del motor y el color de los gases de escape
son normales?
(6) El sonido y vibraciones son normales?
※ No aumente la velocidad del motor rápidamente
después del arranque, puede dañar el motor o el
turbocargador.
※ Si hay problemas en el panel de control, detenga el
motor de inmediato y corrija el problema.

5) OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
※ La temperatura más adecuada para el aceite
hidráulico es alrededor de 50°C (122°F).
La operación repentina puede ocasionar problemas
un sistema hidráulico cuando la temperatura del
aceite hidráulico es inferior a 25°C (77°F).
La temperatura debe subir al menos a 25°C (77°F)
antes de comenzar a trabajar.
(1) Haga funcionar el motor a velocidad baja por 5 minutos.
(2) elere el motor mediante el acelerador y hágalo funcionar
a velocidad media.
(3) Opere la palanca de la cuchara por 5 minutos.
※ No opere nada, con excepción de la palanca de la
cuchara.
(4) Haga funcionar el motor a alta velocidad y opere la
palanca de la cuchara y la palanca del brazo por 5-10
minutos.
※ Opere solamente la palanca de la cuchara y la
palanca del brazo.
(5) Esta operación de calentamiento se completará con la
operación de todos los cilindros varias veces y la
operación de oscilación y desplazamiento.

4-5
6) PARA DETENER EL MOTOR
※ Si el motor se detiene abruptamente antes de
haberse enfriado, la vida útil del motor puede
reducirse severamente. En consecuencia, no Velocidad baja
detenga el motor abruptamente salvo en casos de por 5 minutos.
emergencia.
※ En particular si el motor ha sobrecalentado, no lo
apague abruptamente sino que lo debe hacer
funcionar a velocidad intermedia para permitir que
se enfríe gradualmente, luego apague.
(1) Baje la cuchara al suelo y luego coloque todas las
palancas en posición neutra
(2) Haga funcionar el motor a velocidad baja por 5 minutos.
(3) Vuelva el interruptor de arranque a la posición de
apagado.
(4) Retire la llave para impedir que otras personas usen la
máquina y BLOQUEE la palanca de seguridad.
Arranque
(5) Cierre con llave la puerta de la cabina.
Encendido
Apagado

4-6
3. ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR (AGRUPAMIENTO TIPO 2)

1) VERIFIQUE LAS LUCES INDICADORAS


(1) Verifique si todas las palancas de operación están en
posición neutral.
(2) Gire el interruptor de arranque a la posición de
encendido, verifique lo siguiente.
Arranque
① Si todas las luces se encienden y la alarma suena por 2
segundos. Apagado
Encendido
② Después de verificar la lámpara「1,00」, la versión del
programa del agrupamiento, se muestra en「LCD
(3)」durante 5 segundos y el agrupamiento vuelve a
predeterminado.
③ Sólo las lámparas siguientes se encenderán y las
demás luces se apagarán después de 2 segundos.
• Luz de aviso de presión de aceite del motor (1)
• Luz de aviso de carga de la batería (2)

2) ARRANQUE DEL MOTOR EN TEMPERATURA


NORMAL
※ Suene la bocina para advertir a los alrededores
Interruptor del acelerador
después de verificar que no haya personal ni
obstáculos en el área.
(1) Gire el interruptor de arranque a la posición de
encendido para arrancar el motor.
※ Si el motor no arranca, permita que el arranque se
Disminuir
enfríe por 2 minutos antes de intentar arrancar
nuevamente el motor.
(2) Libere de inmediato el interruptor de arranque una vez
que arranca el motor para evitar posibles daños al motor
de arranque.

Arranque

Encendido
Apagado

4-7
3) ARRANQUE DEL MOTOR EN CLIMA FRÍO
※ Suene la bocina para advertir a los alrededores
después de verificar que no haya obstáculos en el
área.
※ Reemplace aceite de motor y combustible
consultando los aceites recomendados en las
páginas 2-23.
Interruptor del
※ Llene con solución anti-congelante según sea acelerador
necesario.
※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque, el
calentador de combustible funciona
automáticamente para calentar el combustible
detectando la temperatura del refrigerante.
Lámpara piloto de
(1) Verifique si todas las palancas están en posición neutral.
precalentamiento
(2) Gire el interruptor del acelerador a la posición de ralentí APAGADA
bajo.
(3) Gire el interruptor de arranque a la posición
ENCENDIDO, y espere 1-2 minutos. Puede requerir más
tiempo según la temperatura ambiente.
(4) Espere cinco minutos para calentar el motor después de
que la lámpara piloto de precalentamiento se apague, y
luego gire el interruptor de arranque a la posición Arranque
ARRANQUE para arrancar el motor.
※ Si el motor no arranca, permita que el arranque se Encendido
Apagado
enfríe por 2 minutos antes de intentar arrancar
nuevamente el motor.
(5) Libere el interruptor de arranque inmediatamente
Lámpara piloto
después de arrancar el motor.
de calentamiento
(6) Si la temperatura del refrigerante es inferior a 30ºC el APAGADA
calentamiento se inicia automáticamente.
※ No opere los dispositivos de funcionamiento, o
convierta el modo funcionamiento en otro modo
durante el calentamiento.

4-8
4) INSPECCIÓN DESPUÉS DEL ARRANQUE DEL
MOTOR
Inspeccione y confirme lo siguiente una vez que arranca
el motor
(1) El medidor de nivel del tanque de aceite hidráulico está
en el nivel normal?
(2) Hay fugas de aceite o agua?
(3) Todas las lámparas de advertencia (1-6) están
apagadas?
(4) El medidor de l indicador de temperatura de agua (7) y el
medidor de temperatura hidráulica (8) están en el área
verde?
(5) El sonido del motor y el color de los gases de escape
son normales?
(6) El sonido y vibraciones son normales?
※ No aumente la velocidad del motor rápidamente
después del arranque, puede dañar el motor o el
turbocargador.
※ Si hay problemas en el panel de control, detenga el
motor de inmediato y corrija el problema.

4-9
5) OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
※ La temperatura más adecuada para el aceite
hidráulico es alrededor de 50°C (122°F).
La operación repentina puede ocasionar problemas
un sistema hidráulico cuando la temperatura del
aceite hidráulico es inferior a 25°C (77°F).
La temperatura debe subir al menos a 25°C (77°F)
antes de comenzar a trabajar.
(1) Haga funcionar el motor a velocidad baja por 5 minutos.
(2) Acelere el motor hasta una velocidad intermedia.
(3) Opere la palanca de la cuchara por 5 minutos.
※ No opere nada, con excepción de la palanca de la
cuchara.
(4) Haga funcionar el motor a alta velocidad y opere la
palanca de la cuchara y la palanca del brazo por 5-10
minutos.
※ Opere solamente la palanca de la cuchara y la
palanca del brazo.
(5) Esta operación de calentamiento se completará con la
operación de todos los cilindros varias veces y la
operación de oscilación y desplazamiento.
※ Aumente la operación de calentamiento en el
invierno.

6) PARA DETENER EL MOTOR


※ Si el motor se detiene abruptamente antes de
haberse enfriado, la vida útil del motor puede Velocidad baja
reducirse severamente. En consecuencia, no por 5 minutos.
detenga el motor abruptamente salvo en casos de
emergencia.
※ En particular si el motor ha sobrecalentado, no lo
apague abruptamente sino que lo debe hacer
funcionar a velocidad intermedia para permitir que
se enfríe gradualmente, luego apague.
(1) Baje la cuchara al suelo y luego coloque todas las
palancas en posición neutral.
(2) Haga funcionar el motor a velocidad baja por 5 minutos.
(3) Vuelva el interruptor de arranque a la posición de
apagado.
(4) Retire la llave para impedir que otras personas usen la Arranque
máquina y BLOQUEE la palanca de seguridad.
Encendido
(5) Cierre con llave la puerta de la cabina.
Apagado

4-10
4. SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO (AGRUPAMIENTO TIPO 1)

1) El sistema CAPO (Sistema de Optimización de


Energía Asistido por Computadora) es el nombre del
sistema de selección de modo desarrollado por
Hyundai.
※ Por favor remítase al capítulo 3, agrupamiento, acerca
de la configuración de modos más abajo.
(1) Modo de potencia
El modo de potencia diseñado para varias cargas de
trabajo mantiene el alto rendimiento y reduce el
consumo de combustible.
• Modo P : Modo de trabajo pesado
• Modo S : Potencia estándar
• Modo E : Economía de potencia
(2) Modo de funcionamiento
Se pueden seleccionar dos modos de funcionamiento
para obtener condiciones óptimas de funcionamiento de
la máquina.
1 Interruptor de modo de potencia
① Modo de funcionamiento general (cuchara)
2 Interruptor de modo de funcionamiento
Cuando el interruptor se ENCIENDE, este modo se
selecciona en forma automática. 3 Interruptor de modo de usuario

② Modo Herramientas de trabajo (martillo, prensadora) 4 Interruptor de modo de desplazamiento


Controla el flujo de la bomba y la presión del sistema 5 Interruptor de modo de auto ralentí
para obtener un funcionamiento óptimo del martillo o
de la prensadora. 6 LCD

(3) Modo de usuario


① El modo de usuario es útil para configurar la potencia
preferida del usuario rápidamente.
(velocidad del motor, cambio de potencia y baja
velocidad)
② Hay dos métodos de uso para el modo de usuario.
a. En la pantalla de funcionamiento
El interruptor del modo de usuario se usa para
memorizar la condición operativa actual de la
máquina y para activar el modo de usuario
memorizado.
Consultar páginas 3-10.
b. En el menú
Las rpm de alto ralentí del motor, las rpm del
autoralentí y el par de arranque de la bomba (cambio
de potencia) pueden ser modulados y memorizados Interruptor de modo de usuario
en forma separada en el estado del menú.
- Cada modo de memoria tiene una configuración
inicial que corresponden a rango medio de
velocidad máxima del motor, cambio de potencia y
velocidad de autoralentí.

4-11
- Las rpm de alto ralentí, las rpm de autoralentí y la
presión EPPR pueden ajustarse y memorizarse en
el modo U.
※ Remítase a las páginas 3-12 para configurar el
modo de usuario (disponible sólo en modo U).
• Segmento LCD vs ajustes de parámetros

Segmento ACELERACIÓN DESACELERACIÓN EPPR


( ) (rpm) (rpm) (mA)
1000
1 1500 0
(baja velocidad)
2 1600 1050 3
3 1700 1100 6
1150
4 1800 9
(rpm de desaceleración)
5 1850 1200 12
6 1900 1250 16
7 1950 1300 20
8 2000 1350 26
9 2050 1400 32
10 2100 1450 38

(4) Modo de desplazamiento

: Desplazamiento a baja velocidad

: Desplazamiento a alta velocidad


(5) Modo autoralentí
Lámpara piloto ENCENDIDA: La función de autoralentí
está activada.
Lámpara piloto APAGADA: La función de autoralentí está
cancelada.

4-12
(6) Sistema de monitoreo
La información del rendimiento de la máquina controlada
por el controlador del CPU puede exhibirse en la pantalla
de control.
Consultar páginas 3-11.
(7) Sistema de autodiagnóstico
① MCU (Unidad de Control de la Máquina)
La MCU diagnostica la condición y problemas de la
máquina y exhibe los códigos de falla en el
agrupamiento (código de falla detectado por la MCU
está compuesto por HCESPN y FMI). TANQUE DE
COMBUSTIBLE
② ECM del motor (Módulo de Control Electrónico)
Si el motor o el sistema relativo tiene problemas, el
ECM del motor detecta y exhibe en la pantalla como
códigos de falla (este código está compuesto por SPN
y FMI).
※ Para más detalles, ver las páginas 3-11.
(8) Relé contra el reinicio
El sistema protege que el arranque inadvertidamente se
reinicie una vez que el motor ya está funcionando.

2) CÓMO OPERAR EL SISTEMA DE SELECCIÓN DE


MODO
(1) Cuando el interruptor de arranque está
ENCENDIDO
① Cuando el interruptor de arranque está encendido, el
ARRANQUE
agrupamiento se activa y el zumbador emite sonidos
durante 4 segundos. Y luego la información principal Encendido Apagado
como indicadores y velocidad del motor se muestran
en la pantalla.
② Las configuraciones del modo predeterminado inicial
se muestran en el agrupamiento.

Modo Estado
Modo de potencia E ON
Modo de funcionamiento ON
Modo de desplazamiento Low ( ) ON
Autoralentí ON
※ Estas configuraciones pueden cambiarse en el
modo U Modo de Autoralentí
funcionamient
③ La función de autodiagnóstico puede llevarse a cabo Modo de Modo de
potencia desplazamient
desde este punto.

4-13
(2) Después del arranque del motor
① Cuando el motor arranca, la pantalla de rpm indica
ralentí bajo, 1000±100 rpm.
② Si la temperatura del refrigerante es inferior a 30ºC,
la lámpara piloto de calentamiento se ENCIENDE y ARRANQUE
después de 4 segundos la velocidad del motor
aumenta a 1150±100 rpm automáticamente para
Encendido Apagado
calentar la máquina.
• Después de 2-3 minutos, puede seleccionar
cualquier modo de acuerdo con los requisitos del
trabajo.

Lámpara piloto de
calentamiento
Pantalla de RPM

3) SELECCIÓN DEL MODO DE POTENCIA


(1) Modo E
El acelerador está configurado en 10 y el modo
autoralentí está cancelado. Luz piloto en modo E
Interruptor de modo de
potencia
Rpm del motor Efecto
Control de potencia variable
en proporción al golpe de la
palanca (mejora en la
eficiencia del combustible)
1900 ± 50 ※ Misma potencia en el
modo S en el
funcionamiento de palanca
completa.

※ Cuando el tablero de aceleración se ubica por


debajo de 9 la velocidad del motor se reduce en
alrededor 50~100 rpm por ajuste del tablero.

(2) Modo S
El acelerador está configurado en 10 y el modo Luz piloto en modo S
autoralentí está cancelado. Interruptor de modo de
potencia
Rpm del motor Efecto
2000 ± 50 Potencia estándar
※ Cuando el tablero de aceleración se ubica por
debajo de 9 la velocidad del motor se reduce en
alrededor 50~100 rpm por ajuste del tablero.

4-14
(3) Modo P
El acelerador está configurado en 10 y el modo
autoralentí está cancelado.

Rpm del motor Efecto Luz piloto en modo P


Aproximadamente el 120% de Interruptor de modo de potencia
2100 ± 50 la potencia y velocidad
disponibles que en el modo S.

※ Cuando el tablero de aceleración se ubica por


debajo de 9 la velocidad del motor se reduce en
alrededor 50~100 rpm por ajuste del tablero.

4-15
4. SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO (AGRUPAMIENTO TIPO 2)

1) ESTRUCTURA DEL SISTEMA CAPO


El sistema CAPO (Sistema de Optimización de Energía
Asistido por Computadora) es el nombre del sistema de
selección de modo desarrollado por Hyundai.

(1) Modo de funcionamiento


Se pueden seleccionar tres modos de trabajo para una
velocidad de trabajo óptima de la operación de la
máquina.
① Modo de trabajo pesado
La solenoide de trabajo pesado se desactiva para que
la velocidad de funcionamiento del brazo aumente.
② Modo de funcionamiento general
Cuando el interruptor se coloca en la posición de
encendido, el modo es seleccionado automáticamente
y la velocidad de operación de oscilación es más
rápida que el modo de trabajo pesado.
(2) Modo de potencia
1 Modo de funcionamiento
El modo de potencia diseñado para varias cargas de
trabajo mantiene el alto rendimiento y reduce el consumo 2 Modo de potencia
de combustible. 3 Modo de usuario
• Modo H : Potencia alta 4 Ícono del modo de usuario
• Modo S : Potencia estándar 5 Modo de desplazamiento
(3) Modo de usuario 6 LCD

• M : Potencia máxima
• U : Puede cambiar la potencia del motor y la bomba y
memorizarla para su preferencia.

Cómo modular el ajuste de memoria


① Cada modo de memoria posee un ajuste inicial a mitad
de rango de la velocidad máxima del motor, la rpm de
auto desaceleración y la corriente de entrada de la
válvula EPPR.

4-16
② Las rpm de alto ralentí, las rpm de autoralentí y la
presión EPPR pueden ajustarse y memorizarse en el
modo U.
※ Remítase a las páginas 3-29 para configurar el
modo de usuario.
• Segmento LCD vs ajustes de parámetros

Segmento ACELERACIÓN DESACELERACIÓN EPPR Ícono del modo de


( ) (rpm) (rpm) (mA) usuario

baja velocidad
1 1500 150
(1000)
2 1600 1050 200
3 1700 1100 250
rpm de desaceleración
4 1800 300
(1150)
5 1850 1200 350
6 1900 1250 400
7 1950 1300 450
8 2000 1350 500
9 2050 1400 550
10 2100 1450 600

(4) Modo de desaceleración automática


Desaceleración rápida del motor.
(5) Modo de desplazamiento

: Desplazamiento a baja velocidad

: Desplazamiento a alta velocidad

4-17
(6) Sistema de monitoreo
La información del rendimiento de la máquina controlada
por el controlador del CPU puede exhibirse en la pantalla
de control. Consultar páginas 3-26.
(7) Sistema de autodiagnóstico
① Controlador de la MCU
El controlador de la MCU diagnostica problemas en el
sistema CAPO ocasionados por el mal funcionamiento
de partes eléctricas y por circuitos abiertos o en corto,
que se muestran en la pantalla de control como
códigos de error (2 dígitos).
※ Consulte a Hyunday o al representante de Hyundai
para más detalles. TANQUEDECOMBUSTIBLE

※ Para más detalles, ver las páginas 3-26 sobre


pantalla LCD.
(8) Relé contra el reinicio
El sistema protege que el arranque inadvertidamente se
reinicie una vez que el motor ya está funcionando.

2) CÓMO OPERAR EL SISTEMA DE SELECCIÓN DE


MODO
(1) Cuando el interruptor de arranque está
ENCENDIDO
① Cuando la llave de arranque está en la posición de
encendido, todas las lámparas de iluminación están
encendidas y luego se apagan automáticamente
después de 5 segundos. Pero la lámpara de
advertencia de carga de batería y la lámpara de
advertencia de presión de aceite del motor
permanece encendida hasta el arranque del motor.
② Después de la verificación de lámparas「1.00」, la
versión del programa de agrupamiento, se muestra
en la pantalla durante 2 segundos.
③ Después de mostrar la versión del programa, el
agrupamiento vuelve a la configuración
predeterminada. Con las rpm exactas del motor, la
lámpara de advertencia de carga de la batería y la
lámpara de advertencia de presión de aceite del
motor se encienden y el modo S, auto
desaceleración, velocidad de desplazamiento baja
(marca de tortuga) se exhiben.
④ En la condición predeterminada la función de
autodiagnóstico que incluye la detección de
problemas del sistema eléctrico se puede realizar.

4-18
(1) Después del arranque del motor
① Cuando se arranca el motor, se encienden tres
lámparas, según se indica a continuación.

Modo Estado
Modo de trabajo Encendido
Modo de potencia S Encendido
Modo de desplazamiento Bajo ( ) Encendido
Modo de desaceleración automática Encendido
• En esta condición, el tacómetro indica velocidad
baja, 1000±100 rpm.
• Si la temperatura del refrigerante es inferior a
30 °C, después de 10 segundos la velocidad del
motor aumenta a 1150± 100rpm
automáticamente para calentar la máquina.
• Después de 2-3 minutos, puede seleccionar
cualquier modo de acuerdo con los requisitos del
trabajo.
② La función de auto diagnóstico se puede realizar
cuando la llave se encuentra en la posición de
encendido.
※ Para más detalles, véanse las páginas 3-27.

3) SELECCIÓN DEL MODO DE POTENCIA


(1) Modo S
Cuando el tablero de aceleración está ajustado en 10 y
el modo de desaceleración automática se cancela se
selecciona el modo S.

Rpm del motor Efecto


Misma potencia que una
1900 ± 50
máquina sin selección de modos
※ Cuando el tablero de aceleración se ubica por
debajo de 9 la velocidad del motor se reduce en
alrededor 50~100 rpm por ajuste del tablero.

(2) Modo H
Cuando el tablero de aceleración está ajustado en 10 y
el modo de desaceleración automática se cancela se
selecciona el modo H.

Rpm del motor Efecto


Aproximadamente 110% de la
potencia y velocidad disponible
2000 ± 50
que en una máquina sin tipo de
modo o en modo S.
※ Cuando el tablero de aceleración se ubica por
debajo de 9 la velocidad del motor se reduce en
alrededor 50~100 rpm por ajuste del tablero.

4-19
(3) Modo M
Cuando el tablero de aceleración está ajustado en 10 y
el modo de desaceleración automática se cancela se
selecciona el modo H.

Rpm del motor Efecto


Aproximadamente 130% de la
potencia y velocidad
2100 ± 50 disponible que en una
máquina sin tipo de modo o
en modo S.

※ Cuando el tablero de aceleración se ubica por


debajo de 9 la velocidad del motor se reduce en
alrededor 50~100 rpm por ajuste del tablero.

4-20
5. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE TRABAJO

※ Confirme la operación de la palanca de control y el


dispositivo de trabajo.
1) La palanca izquierda de control controla el brazo y la
oscilación.
2) La palanca derecha de control controla la pluma y la
cuchara.
3) Cuando libera la palanca de control, la palanca de control
vuelve automáticamente a la posición neutral.
※ Al operar la oscilación, considere la distancia de
oscilación por inercia.

※ Palanca izquierda de control


1 Brazo hacia afuera
2 Brazo hacia adentro
3 Oscilación hacia la derecha
4 Oscilación hacia la izquierda

※ Palanca derecha de control


5 Bajar pluma
6 Subir pluma
7 Cuchara hacia afuera
8 Cuchara hacia adentro

4-21
6. DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA

1) OPERACIÓN BÁSICA
(1) Posición de desplazamiento Posición de desplazamiento
Es la posición en que el motor de desplazamiento está en
reversa y el dispositivo de trabajo está hacia delante.
Tenga cuidado ya que la dirección de
desplazamiento se invertirá cuando toda la máquina
gire en 180 grados.
(2) Operación de desplazamiento
Es posible desplazar por medio de la palanca o pedal de
desplazamiento.
※ No desplace de forma continua por un período
prolongado. Motor de traslación

※ Reduzca la velocidad del motor y desplace a baja


velocidad cuando se desplaza por terreno desparejo.
(3) Desplazamiento hacia delante y atrás
Cuando se presiona al mismo tiempo la palanca y el
pedal derecho e izquierdo de desplazamiento, la máquina
se desplazará hacia adelante o atrás.
※ La velocidad puede controlarse por el recorrido de
operación de la palanca o pedal y el cambio de dirección
se controla por la diferencia en la presión entre el pedal
izquierdo y derecho.

(4) Giro en pivote.


Si se opera sólo un lado de la palanca o el pedal se
cambia la dirección moviendo sólo un carril.

(5) Contra rotación


Se trata de cambiar la dirección en el lugar original
moviendo el carril derecho e izquierdo. Ambos lados de la
palanca o el pedal se operan hacia el otro sentido al
mismo tiempo.

4-22
2) DESPLAZAMIENTO EN UNA PENDIENTE
(1) Asegúrese de que la palanca de desplazamiento se
maniobre adecuadamente confirmando que el motor de
desplazamiento esté en la ubicación correcta.
(2) Baje la cuchara a 20 o 30 cm (1 pie) del piso para que
pueda ser utilizada como freno en caso de emergencia.
(3) si la máquina comienza a deslizarse o pierde estabilidad,
baje la cuchara de inmediato y frene la máquina.
(4) Cuando se detiene en una pendiente, use la cuchara
como freno y coloque tacos por detrás de los carriles para
impedir el deslizamiento.
※ La máquina no puede viajar efectivamente en una
pendiente cuando la temperatura del aceite es baja.
Motor de traslación
Realice la operación de calentamiento cuando se
deslizará por una pendiente.
Tenga cuidado al trabajar en pendientes. Puede
ocasionar que la máquina pierda su equilibrio y
vuelque.
Asegúrese de mantener el interruptor de velocidad de
desplazamiento en la posición de baja velocidad
(tortuga) mientras se desplaza por una pendiente.
Motor de traslación

3) DESPLAZAMIENTO EN TERRENO BLANDO


※ De ser posible, evite operar en terreno blando.
(1) Mueva hacia adelante todo lo que la máquina pueda
avanzar.
(2) Tenga cuidado de no ir más allá de una profundidad
donde sea imposible remolcar en terreno blando.
(3) Cuando se hace imposible conducir, baje la cuchara y
utilice la pluma y brazo para empujar la máquina.
Opere la pluma, brazo y palanca de desplazamiento al
mismo tiempo para evitar que la máquina se hunda.

4-23
4) REMOLQUE DE LA MÁQUINA
Remolque la máquina de la siguiente forma si no puede
moverse sola. Correcto
(1) Remolque la máquina con otra máquina después de
enganchar el cable de acero al marco como se indica en
la imagen de la derecha.
(2) Enganche el cable de acero al marco y coloque un
soporte bajo cada parte del cable de acero para impedir
daños.
※ Nunca remolque la máquina utilizando solo la oreja
de enganche ya que se puede romper.
Asegúrese de que no hay personal cerca del cable de
remolque. Cable de acero

Incorrecto.

Oreja de remolque Cable de acero

4-24
7. MÉTODO DE TRABAJO EFECTIVO

1) Realice el trabajo de excavación con el brazo


Utilice la fuerza de excavación del brazo para cavar y
emplee también la fuerza de la cuchara de ser necesario.

2) Al bajar y subir la cuchara opere suavemente de principio


Opere suavemente de principio a fin.
a fin.
Las paradas repentinas, particularmente al bajar la
cuchara pueden generar daños en la máquina.

3) La resistencia de excavación junto con el desgaste del


diente pueden verse reducidos colocando el extremo final
del diente de la cuchara en la dirección de excavación.

4) Coloque los carriles en forma paralela a la línea del surco


que se excavará al excavar. No generar balanceo al
excavar.

Paralelo

4-25
5) Cave lentamente manteniendo un ángulo de 90-110
grados entre la cuchara y el brazo cuando se requiere
una fuerza máxima de excavación.

6) Opere dejando un pequeño margen de seguridad de Margen


desplazamiento del cilindro para evitar daños del mismo
cuando trabaje con la máquina.

7) Mantenga la cuchara en la posición de descarga y el


brazo horizontal cuando vierta al suelo desde la cuchara.
Opere la palanca de la cuchara 2-3 veces cuando sea
difícil de verter.
※ No utilice el impacto del diente de la cuchara cuando
vierta.

8) Ejecutar la parada del balanceo considerando que la


distancia de deslizamiento del balanceo es generada por
la inercia tras neutralizar la palanca de balanceo.

Inercia

Parada de balanceo

4-26
9) Si la excavación se efectúa en una ubicación subterránea
o en un edificio, asegúrese de que exista un adecuado Incorrecto.
espacio libre por encima y ventilación adecuada.

10) No utilizar la fuerza de tensión del equipo de trabajo para Incorrecto.


cavar.
La máquina puede resultar dañada por el impacto.

11) No utilizar la cuchara para romper objetos duros como


Incorrecto.
concreto o rocas.
Esto puede quebrar el diente o clavija o bien doblar la
cuchara.

12) NUNCA REALICE OPERACIONES EXCESIVAS Incorrecto.


Toda operación que exceda el desempeño de la máquina
puede resultar en accidente o falla.
Realice la operación de izaje dentro del límite de carga
especificado.
Nunca realice operaciones que puedan dañar la máquina
tales como sobrecargar o sobre-impactar la carga.
Nunca se desplace mientras realiza una carga.
En caso de que necesite instalar un dispositivo de
advertencia de sobrecarga para el procedimiento de
manipulación de objetos, por favor póngase en contacto
con el distribuidor de Hyundai.

4-27
13) CUCHARA CON GARFIO
Al realizar trabajo de izaje, es necesario un garfio de izaje
especial.
Se prohíben las siguientes operaciones
• La elevación de cargas con un cable colocado en
torno a los dientes de la cuchara. Garfio

• La elevación de cargas con la cuerda de alambre


envuelto directamente en todo el brazo o brazos.
Cuando realice una operación de levantamiento,
enganchar firmemente el cable en el gancho de elevación
especial.
Cuando la operación de levantamiento de realizar nunca,
subir o bajar una persona.
Debido al posible peligro de la carga que cae o de
colisión con la carga, ninguna persona se permitirá en el
área de trabajo.
Antes de realizar la operación de elevación, designe a un
supervisor de la operación.
Siempre ejecutar la operación de acuerdo a sus
instrucciones.
Ejecutar métodos de operación y procedimientos bajo su
dirección.
• Seleccione un responsable de la señalización.
• Operar sólo en señales dadas por esta persona.

Nunca deje el asiento del operador mientras se levanta


una carga.

4-28
8. OPERACIÓN EN SITIOS DE TRABAJO ESPECIALES

1) FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 1) EN CLIMA


FRÍO
(1) Utilice el aceite y el combustible del motor adecuado para
el clima.
(2) Llene la cantidad requerida de anticongelante en el
refrigerante.
(3) Consulte el arranque del motor en climas fríos.
Arranque el motor y amplíe la operación de calentamiento.
(4) Asegúrese de abrir el grifo del calentador cuando se
utiliza este último.
(5) Mantenga siempre la batería completamente cargada.
※ Las baterías descargadas se congelan más fácilmente
que las que están totalmente cargadas.
(6) Limpie la máquina y estacione en las placas de madera.

2) FUNCIONAMIENTO EN SITIOS DE TRABAJO SUCIOS


O POLVORIENTOS
(1)Inspeccionar el elemento limpiador de aire con frecuencia.
Limpie o reemplace el elemento con mayor frecuencia, si
la lámpara de aviso se enciende y el zumbador suena al
mismo tiempo, independientemente del período de
inspección.
※ Reemplace el elemento interior y exterior tras 6
limpiezas.
(2) Inspeccione el radiador con frecuencia, y mantener
limpias las aletas de refrigeración.
(3) Prevenir que la arena o el polvo entren en el tanque de
combustible y en el tanque hidráulico durante el
reabastecimiento.
(4) Prevenir que la arena o el polvo penetren en el circuito
hidráulico cerrando firmemente la tapa del respiradero del
tanque de aceite hidráulico. Cambie el filtro de aceite
hidráulico con frecuencia.
(5) Mantenga todas las partes lubricadas, tales como
pasadores y bujes y limpiar en todo momento.
(6) Si los filtros de aire acondicionado y el calentador se ven
obstruidos, la capacidad de calefacción o de enfriamiento
se reducirá. Limpie o reemplace el filtro con mayor
frecuencia.

4-29
3) FUNCIONAMIENTO EN LA COSTA
(1) Impedir el ingreso de sal ajustando en forma segura los
enchufes, llaves y cerrojos de cada parte.
(2) Lavar la máquina después de la operación para quitar los
residuos de sal.
Preste especial atención a las piezas eléctricas y cilindros
hidráulicos para evitar la corrosión.
(3) La inspección y lubricación deben realizarse con mayor
frecuencia.
Suministre suficiente grasa como para sustituir toda la
grasa antigua en los rodamientos que se han sumergido
en agua durante un largo tiempo.

4) FUNCIONAMIENTO EN LODO, AGUA O LUGARES


LLUVIOSOS
(1) Efectúe una inspección para verificar la existencia de
accesorios sueltos, daño obvio de la máquina o cualquier
pérdida de fluidos.
(2) Después de completar las operaciones, limpie el lodo,
piedras o basura de la máquina. Inspeccione en busca de
daños, soldaduras rajadas o partes sueltas.
(3) Efectúe lubricaciones diarias y servicios.
(4) Si las operaciones se realizaran en agua salada u otros
materiales corrosivos, asegúrese de enjuagar el equipo
afectado con agua dulce.

4-30
9. OPERACIÓN NORMAL DE LA EXCAVADORA

Lo siguiente se puede producir durante la operación debido a


la naturaleza de una excavadora hidráulica.

1) Cuando aproxima el brazo, el movimiento de


aproximación se detiene momentánea en el punto X en la
foto a continuación, posteriormente se recupera la
velocidad tras pasar el punto X.
La razón de este fenómeno es que el movimiento por el
peso del brazo es más rápido que la velocidad de flujo de
aceite en el cilindro.
2) Al bajar el brazo, se puede escuchar el sonido continuo.
Esto es causado por el flujo de aceite en la válvula.
3) El movimiento sobrecargado producirá un sonido causado
por las válvulas de alivio, que son para la protección de
los sistemas hidráulicos.
4) Cuando la máquina comienza a balancearse o es
detenida, se puede oír un ruido cerca del motor de giro. El
ruido es generado cuando se suelta la válvula de freno.

4-31
10. BAJADA DEL ACOPLAMIENTO (con el motor parado)

1) En las máquinas equipadas con un acumulador, por un


corto tiempo (a menos de 1 minutos) después que el
motor se detiene, el acoplamiento se baja por debajo de
su propio peso cuando la palanca del acoplamiento se
desplaza a ABAJO. Esto sólo sucederá a partir de la
posición de ON y de la palanca de seguridad en UNLOCK.
Después de que el motor se apague, ajuste la palanca de
seguridad en la posición LOCK.
Asegúrese de que nadie esté por debajo o cerca del
acoplamiento antes de bajar el brazo.
2) El acumulador está lleno de gas nitrógeno a alta presión,
y es extremadamente peligroso si se maneja de forma
equivocada. Respete siempre las siguientes precauciones.
Nunca haga ningún agujero en el acumulador ni lo
exponga a las llamas o fuego.
No soldar nada al acumulador.
※ Al llevar a cabo el desmontaje o el mantenimiento de
los acumuladores, o cuando desecha los
acumuladores, es necesario liberar el gas del Acumulador
acumulador. Se requiere de una válvula de purga de
aire especial para esta operación, así que por favor
contacte con su distribuidor de Hyundai.

4-32
11. ALMACENAMIENTO

Mantener la máquina teniendo cuidado de lo siguiente


para evitar el deterioro de la máquina al almacenarla
durante mucho tiempo, más de 1 mes.
1) LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina. Controlar y ajustar los carriles.
Engrase cada parte de lubricación.
2) POSICIÓN DE LUBRICACION DE CADA PARTE
Cambiar todo el aceite.
※ Tenga especial cuidado al volver a utilizar la máquina.
Dado que el aceite puede ser diluido durante el
almacenamiento.
Aplique un lubricante anticorrosivo en la parte 1 Colector de lubricación (5EA)
expuesta del vástago del pistón del cilindro y en 2 Pasador del cilindro del brazo (2EA)
lugares donde la máquina se oxida con facilidad.
3 Clavija de conexión del brazo y de la pluma (1EA)
4 Cilindro del brazo (lado del vástago, 1EA)
5 Brazo y cuchara (6EA)
6 Centro del rodamiento trasero de la pluma (1EA)

3) INTERRUPTOR PRINCIPAL
Apague la caja eléctrica montada al interruptor principal y
Interruptor principal
guarde la máquina.
4) Asegúrese de mezclar la solución anticongelante
anticorrosivo en el radiador.

Apagado

5) PREVENCIÓN DE POLVO Y HUMEDAD


Mantenga la máquina seca. Guarde la triscadora en el
piso.
※ Cubra la parte expuesta de la barra del pistón del
cilindro.
※ Baje la cuchara a la tierra y coloque un soporte bajo
el carril.

4-33
6) DURANTE EL ALMACENAMIENTO
Arranque y mueva la máquina y el equipo de trabajo una
vez al mes y lubrique todas las piezas.
Evite la operación
※ Compruebe el nivel de aceite y de refrigerante del excesiva por las
motor y llene si se lo requiere cuando pone en primeras 100 horas.
marcha el motor.
※ Limpie el anticorrosivo del vástago del pistón del
cilindro.
※ Ponga en marcha los diversos mecanismos de la
máquina, como el motor de desplazamiento y el de
oscilación, y accione el equipo de trabajo para
asegurarse de que todos los componentes estén
debidamente lubricados.

4-34
12. DIBUJO DE OPERACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL
1) VÁLVULA DE CAMBIO PATRÓN NO INSTALADA (estándar)

Tipo C Bloque de terminales

90 (Palanca solamente) ※ Cuando se realiza un


cambio en el patrón de
Tuerca (22) control de la máquina
modifique también la
Perno de montaje (41)
etiqueta del patrón en la
cabina para que coincida
con el nuevo patrón.

Operación Conexión de la manguera (puerto)


Patrón Función de control Palanca de Cambio de bloque
Izquierda Derecha control de la Terminal
de a
1 Brazo fuera ② D -
Tipo 2 Brazo dentro ④ E -
ISO Izquierda
3 Balanceo a la derecha ③ B -
4 Balanceo a la izquierda ① A -
5 Bajar pluma ④ J -
6 Elevar pluma ② H -
Derecha
Hyundai 7 Cuchara afuera ① G -
8 Cuchara dentro ③ F -
1 Bajar pluma ② D J
2 Elevar pluma ④ E H
Izquierda
3 Balanceo a la derecha ③ B -
4 Balanceo a la izquierda ① A -
Tipo A
5 Brazo fuera ④ J D
6 Brazo dentro ② H E
Derecha
7 Cuchara afuera ① G -
8 Cuchara dentro ③ F -
1 Bajar pluma ② D J
2 Elevar pluma ④ E H
Izquierda
3 Cuchara dentro ③ B F
4 Cuchara afuera ① A G
Tipo B
5 Brazo fuera ④ J D
6 Brazo dentro ② H E
Derecha
7 Balanceo a la derecha ① G B
8 Balanceo a la izquierda ③ F A
① Aflojar el perno de montaje de la palanca de control (41) y
rotar el montaje de la palanca 90° en dirección antihoraria,
Izquierda luego instalar.
② Para colocar la palanca en la posición correcta,
desenrosque la tuerca (22) y rote la palanca 90° en
Tipo C dirección antihoraria.

Derecha Igual que el tipo ISO

4-35
13. CONMUTACIÓN DEL CIRCUITO DE ACOPLAMIENTO HIDRÁULICO

1) El circuito hidráulico de acoplado combinado puede


proporcionar una acción doble o simple.
2) La posición de la válvula de tres vías selecciona el
circuito hidráulico de acoplado de acción simple o el
circuito hidráulico de acoplado de acción doble.

3) Antes de cambiar el modo de flujo del circuito coloque la


máquina en la posición de mantenimiento según se
visualiza. Apague el motor.

4) Use la llave inglesa para girar el tornillo de la válvula de 3


vías. surco
Pernos
Asegúrese de que gira el tornillo entre ⓑ y ⓒ.
(1) Flujo simple (rompedora hidráulica)
Posicione la palanca manual paralela a las tuberías (ⓑ).
(2) Flujo doble (cuchara de almeja o mordaza) FRENTE
Posicione la palanca manual paralela a las tuberías (ⓒ).

4-36
TRASLADO
1. PREPARACIÓN PARA EL TRASLADO

1) Cuando transporte la máquina, cumpla las normas de


conducción en carretera, las leyes sobre el transporte de
vehículos por carretera, los límites aplicables a vehículos,
etc.
Ancho
2) Seleccione un remolque adecuado después de averiguar total
el peso y la dimensión de su máquina según el capitulo 2,
datos técnicos.
3) Estudie toda la ruta, averigüe el ancho de la carretera, la
altura de los puentes, los límites de peso, etc. de los sitios
por los que pasará. Altura
4) Obtenga permiso de las autoridades correspondientes si total
fuera necesario.
5) Asegúrese de que el trailer tiene espacio para llevar la Longitud
máquina. general

6) Prepare una plancha de acceso para cargar la máquina


de manera segura.

A B Cargar la placa
1,0 3,65 ~ 3,85 del remolque

1,1 4,00 ~ 4,25


1,2 4,35 ~ 4,60
1,3 4,75 ~ 5,00
Bloque
1,4 5,10 ~ 5,40
1,5 5,50 ~ 5,75

5-1
2. DIMENSIÓN Y PESO.

1) R330LC-9S
(1) MÁQUINA BÁSICA
Marca Descripción Unidad Especificación
L Longitud mm(ft-in) 5730 (18' 10")
H Altura mm(ft-in) 3090 (10' 2")
W Ancho mm(ft-in) 3280 (10' 9")
Wt Peso kg(lb) 26700 (58860)
※ Con zapatas de tres garras de 600 mm (24”) y
contrapeso de 6200kg (13670 lb).

(2) MONTAJE DE LA PLUMA


Marca Descripción Unidad Especificación
L Longitud mm(ft-in) 6670 (21' 11")
H Altura mm(ft-in) 1720 (5' 8")
W Ancho mm(ft-in) 785 (2' 7")
Wt Peso kg(lb) 3040 (6700)
※ Pluma de 6,45m (21' 2") con cilindro del brazo
(incluyendo tubería y pasadores).

(3) MONTAJE DEL BRAZO


Marca Descripción Unidad Especificación
L Longitud mm(ft-in) 4340 (14' 3")
H Altura mm(ft-in) 955 (3' 2")
W Ancho mm(ft-in) 435 (1' 5")
Wt Peso kg(lb) 1780 (3920)
※ Brazo de 3,2m (10' 6") con cilindro de cuchara
(incluyendo uniones y pasadores).

(4) MONTAJE DE LA CUCHARA


Marca Descripción Unidad Especificación
L Longitud mm(ft-in) 1840 (6' 0")
H Altura mm(ft-in) 1120 (3' 8")
W Ancho mm(ft-in) 1535 (5' 0")
Wt Peso kg(lb) 1110 (2450)
3 3
※ cuchara de 1,44m (1,88yd ), SAE apilado (incluyendo
dientes y cuchillas laterales.)

5-2
(5) CILINDRO DE LA PLUMA
Marca Descripción Unidad Especificación
L Longitud mm(ft-in) 2305 (7' 7")
H Altura mm(ft-in) 276 (0' 11")
W Ancho mm(ft-in) 420 (1' 5")
Wt Peso kg(lb) 560 (1235)
※ Con tubería

(6) MONTAJE DE LA CABINA


Marca Descripción Unidad Especificación
L Longitud mm(ft-in) 1962 (6' 4")
H Altura mm(ft-in) 1686 (5' 6")
W Ancho mm(ft-in) 1000 (3' 3")
Wt Peso kg(lb) 490 (1080)

(7) CONTRAPESO
Marca Descripción Unidad Especificación
L Longitud mm(ft-in) 2980 (9' 9")
H Altura mm(ft-in) 1050 (3' 5")
W Ancho mm(ft-in) 590 (1' 11")
Wt Peso kg(lb) 6200 (13670)

5-3
2) R330NLC-9S
(1) MÁQUINA BÁSICA
Marca Descripción Unidad Especificación
L Longitud mm(ft-in) 5730 (18' 10")
H Altura mm(ft-in) 3090 (10' 2")
W Ancho mm(ft-in) 2990 (9' 10")
Wt Peso kg(lb) 26500 (58420)
※ Con zapatas de tres garras de 600 mm (24”) y
contrapeso de 6200kg (13670 lb).

3) R330LC-9S ALTO CAMINADOR


(1) MÁQUINA BÁSICA
Marca Descripción Unidad Especificación
L Longitud mm(ft-in) 5730 (18' 10")
H Altura mm(ft-in) 3390 (11' 1")
W Ancho mm(ft-in) 3470 (11' 5")
Wt Peso kg(lb) 29200 (64370)
※ Con zapatas de tres garras de 600mm (24”) y
contrapeso de 6600kg (14550 lb).

5-4
3. CARGA DE LA MÁQUINA

1) Cargue y descargue la máquina en una superficie plana.


2) Use una plancha de carga con la suficiente longitud,
ancho y espesor correspondiente.
3) Coloque el dispositivo de bloqueo de oscilación en
posición de BLOQUEO antes de enganchar la máquina a
la plataforma de carga del remolque, y asegúrese de que
la máquina esté paralela a dicha plataforma.
Mantenga el motor de translación en la parte trasera
durante la carga y en la parte delantera durante la
descarga.

4) Haga lo siguiente después de cargar la máquina en el


remolque.
(1) Pare la máquina cuando haya quedado colocada
horizontalmente con respecto a la rueda trasera del
remolque.

(2) Coloque el dispositivo de bloqueo de oscilación en la


posición de BLOQUEO después de oscilar la máquina
180 grados

5-5
(3) Baje suavemente el equipo de trabajo después de haber
determinado el lugar.
※ Coloque una madera rectangular debajo del cilindro
de la cuchara, para impedir que sufra desperfectos
durante el traslado.
Asegúrese de dejar el interruptor de la velocidad de
desplazamiento en la posición de baja velocidad
(tortuga) mientras está cargando o descargando la
máquina.
Evite utilizar el equipo de trabajo para cargar y
descargar la máquina, ya que puede resultar
peligroso.
No utilice ningún otro dispositivo mientras está
cargando.
Tenga cuidado con el borde de la plataforma de
carga del remolque, ya que éste podría desequilibrar
la máquina.

La máquina con accesorios de largo alcance debe


moverse o transmitirse con la pluma y el brazo fijos.

Travesaño

5) Método de fijación del soporte.


(1) Extienda el cilindro del brazo al máximo.
(2) Marque en la varilla una distancia de 5-7 mm desde el
extremo del tubo.
Travesaño
(3) Retraiga el cilindro del brazo hasta la marca.
(4) Ajuste el soporte de sujeción y luego fije el travesaño en
la ubicación adecuada.
Soporte del
travesaño

5-6
4. FIJACIÓN DE LA MÁQUINA

1) Baje el equipo de trabajo en la plataforma de carga del


remolque. Interruptor de arranque

2) Mantenga la palanca de seguridad en la posición de


BLOQUEO.
3) Apague todos los interruptores y quite la llave de contacto.

Palanca de
seguridad

4) Asegure todos los bloqueos.


Caja de herramientas y
tanque de combustible
Capó del motor

Cabina Cubierta lateral

5) Coloque una madera debajo de las orugas y sujete la


máquina fuertemente con un cable metálico con el fin de
impedir que se mueva hacia delante, hacia atrás o hacia
los lados.

Cadena

5-7
5. CARGA Y DESCARGA MEDIANTE GRÚA

1) Cuando vaya a izar una máquina, revise el peso, el ancho,


la longitud y la altura de la misma haciendo referencia a
las especificaciones en el capítulo 2. Cable de acero

2) Utilice cables de acero largos y apoyos de separación Travesaño


para guardar la distancia con la máquina, ya que debe
evitarse cualquier roce.
3) Coloque una lámina de goma entre los cables de acero y
la máquina para prevenir algún daño
4) Sitúe la grúa en el lugar adecuado.
Entre rodillos del carril Entre rodillo de
5) Instale los cables de acero y los apoyos como se muestra
N°1 y N°2 carril y polea guía
en la ilustración.
Asegúrese que los cables de acero sean del calibre
apropiado. Cable de acero

Coloque la barra de bloqueo de seguridad y la Travesaño


palanca de bloqueo hidráulico en la posición de
BLOQUEO para prevenir que la máquina pueda
moverse cuando está siendo izada.
Un error en el método de izado o en la instalación del
cable de acero puede causar daño a la máquina.
No la cargue abruptamente. VISTA
POSTERIOR
Mantenga el área despejada de personal.

5-8
MANTENIMIENTO
1. INSTRUCCIONES

1) INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
(1) Las revisiones de mantenimiento de la máquina se
pueden realizar según los intervalos descritos en la
página 6-11, en función del contador de horas situado en
el panel de control.
(2) Debería acortar el intervalo de las revisiones de
mantenimiento si así lo exigen las condiciones del lugar
de trabajo. (Como una zona de mucho polvo, una
cantera, la costa, etc.)
(3) Si el intervalo de tiempo transcurrido es el doble, realice Medidor
al mismo tiempo todas las verificaciones indicadas. de
servicio
Por ejemplo, en el caso de 100 horas, realice al mismo
tiempo todas las labores de mantenimiento
correspondientes al intervalo de 100 horas, al de 50 horas
y al diario.

2) PRECAUCIÓN
(1) Comience las labores de mantenimiento cuando
conozca perfectamente la máquina.
(2) El monitor instalado en esta máquina no garantiza
totalmente las condiciones de la misma.
Se deberá realizar una revisión diaria según las
indicaciones del capítulo 4 relativo al mantenimiento.
(3) Los componentes del motor e hidráulicos han sido
ajustados en fábrica.
No permita que personal no capacitado realice los
reajustes.
(4) Si desconoce las recomendaciones para el
mantenimiento de la máquina, consulte a Hyundai o al
distribuidor Hyundai de su zona.
(5) Vacíe el depósito del aceite y el del refrigerante en un
recipiente y siga el método de manipulación de residuos
industriales que cumpla las normas de su provincia,
comunidad o país.

6-1
3) MANTENIMIENTO ADECUADO
(1) Cambio y reparación de piezas
Debería cambiar periódicamente las piezas que se
desgasten o se consuman, como el diente de la cuchara,
la cuchilla lateral, los filtros, etc.
Cambie las piezas gastadas o estropeadas cuando sea
necesario para mantener el funcionamiento óptimo de la
máquina.
(2) Use piezas auténticas.
(3) Use el aceite recomendado
(4) Quite el polvo o el agua que se hayan acumulado en la
entrada del depósito de aceite antes de llenarlo.
(5) Extraiga el aceite cuando esté caliente.
(6) No repare nada mientras la máquina esté en
funcionamiento.
Pare el motor cuando vaya a recargar el depósito del
aceite.
(7) Cuando vaya a reparar el sistema hidráulico, libere la
presión abriendo la válvula de descarga.
(8) Una vez terminada la reparación, compruebe que la
consola indica que todo esté en condiciones normales
de funcionamiento.
(9) Para obtener más información acerca de las
operaciones de mantenimiento, póngase en contacto
con el distribuidor Hyundai de su zona.
※ No inicie las operaciones de mantenimiento hasta
que no haya comprendido totalmente el capítulo 1
relativo a las medidas de seguridad.

6-2
4) CÓMO LIBERAR LA PRESIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO
※ Si se afloja el tapón o el tubo del aceite justo
después de que la máquina haya estado en
funcionamiento, el aceite puede saltarle encima, ya
que la máquina o el aceite están todavía sometidos a
una gran presión.
Asegúrese de descargar la presión del sistema
hidráulico antes de repararlo.
(1) Coloque la máquina en la posición de estacionamiento y
pare el motor.

(2) Coloque la palanca de seguridad en la posición de


liberación, empuje las palancas de control y los pedales Palanca Pedal
hacia delante, atrás, derecha e izquierda hasta llegar al
tope; de esta manera liberará la presión del circuito de
control.
※ En realidad, al hacerlo esto no descarga toda la
presión, por lo que en el momento de realizar las
operaciones de mantenimiento o de reparación de
un componente hidráulico, debería aflojar las
conexiones lentamente y evitar colocarse en la
dirección en la que el aceite podría saltar.

(3) Afloje la tapa y libere la presión del depósito pulsando la


parte superior del respiradero.

Respirador

6-3
5) PRECAUCIONES PARA INSTALAR TUBOS O TUBERÍAS DEL SISTEMA HIDRÁULICO
(1) Asegúrese bien de que la junta del tubo, la tubería y la
pieza de funcionamiento no estén dañados.
Evite que se ensucien.
(2) Ensamble el tubo, la tubería y la junta de la pieza de
funcionamiento después de limpiarlos.
(3) Use piezas auténticas.
(4) No ensamble el tubo de tal manera que quede retorcido
o en un ángulo demasiado pronunciado.
(5) Apriete hasta conseguir el par de torsión especificado

6-4
6) CAMBIO PERIÓDICO DE LAS PIEZAS DE SEGURIDAD
(1) Es aconsejable realizar revisiones de mantenimiento
periódicas, con el fin de utilizar la máquina en
condiciones de funcionamiento seguras durante el
mayor tiempo posible.
No obstante, le recomendamos que cambie
periódicamente las piezas relacionadas con la seguridad
no sólo por razones de seguridad, sino también para
mantener un funcionamiento satisfactorio.
(2) Estas piezas pueden provocar accidentes graves y
estropear el material, ya que van perdiendo calidad a
medida que pasa el tiempo y el uso las va desgastando,
diluyendo o hace que vayan perdiendo fuerza.
Con una simple inspección visual, el operario no puede
juzgar cuánta vida útil le queda a esas piezas.
(3) Si detecta alguna anomalía en estas piezas, repárelas o
cámbielas antes de que transcurra el período
recomendado para cambiarlas.

Sustitución periódica de partes de seguridad Intervalo

Manguera de combustible
(tanque-motor ) Cada 2
Motor
años
Manguera del calentador
(calentador-motor)

Manguera de succión de la
bomba
Circuito Cada 2
Manguera de suministro de
principal años
la bomba

Manguera de balanceo
Sistema
hidráulico Manguera de línea del
cilindro de la pluma
Dispositivo Manguera de línea del Cada 2
de trabajo cilindro del brazo años

Manguera de línea del


cilindro de la cuchara

※ 1. Cambie la junta O-tórica y la junta obturadora al


mismo tiempo cada vez que cambie el tubo.
2. Cambie la abrazadera al mismo tiempo que el tubo
si está agrietada.

6-5
2. TORSIONES DE APRIETE

Utilice la siguiente tabla para las torsiones no especificadas


1) TORNILLOS Y TUERCAS
(1) Paso grande
8T 10T
Tamaño del perno
kgf·m lbf·ft kgf·m lbf·ft
M 6×1,0 0,9 ~ 1,3 6,5 ~ 9, 4 1,1 ~ 1,7 8,2 ~ 12,6
M 8×1,25 2,0 ~ 3,0 14,5 ~ 21,7 2,7 ~ 4,1 19,5 ~ 29,7
M10×1,5 4,0 ~ 6,0 28,9 ~ 43,4 5,5 ~ 8,3 39,8 ~ 60,0
M12×1,75 7,4 ~ 11,2 53,5 ~ 81,0 9,8 ~ 15,8 70,9 ~ 114
M14×2,0 12,2 ~ 16,6 88,2 ~ 120 16,7 ~ 22,5 121 ~ 163
M16×2,0 18,6 ~ 25,2 135 ~ 182 25,2 ~ 34,2 182 ~ 247
M18×2,0 25,8 ~ 35,0 187 ~ 253 35,1 ~ 47,5 254 ~ 344
M20×2,5 36,2 ~ 49,0 262 ~ 354 49,2 ~ 66,6 356 ~ 482
M22×2,5 48,3 ~ 63,3 349 ~ 458 65,8 ~ 98,0 476 ~ 709
M24×3,0 62,5 ~ 84,5 452 ~ 611 85,0 ~ 115 615 ~ 832
M30×3,0 124 ~ 168 898 ~ 1214 169 ~ 229 1223 ~ 1656
M36×4,0 174 ~ 236 1261 ~ 1704 250 ~ 310 1808 ~ 2242

(2) Paso chico


8T 10T
Tamaño del perno
kgf·m lbf·ft kgf·m lbf·ft
M 8×1,0 2,2 ~ 3,4 15,9 ~ 24,6 3,0 ~ 4,4 21,7 ~ 31,8
M10×1,2 4,5 ~ 6,7 32,5 ~ 48,5 5,9 ~ 8,9 42,7 ~ 64,4
M12×1,25 7,8 ~ 11,6 56,4 ~ 83,9 10,6 ~ 16,0 76,7 ~ 116
M14×1,5 13,3 ~ 18,1 96,2 ~ 131 17,9 ~ 24,1 130 ~ 174
M16×1,5 19,9 ~ 26,9 144 ~ 195 26,6 ~ 36,0 192 ~ 260
M18×1,5 28,6 ~ 43,6 207 ~ 315 38,4 ~ 52,0 278 ~ 376
M20×1,5 40,0 ~ 54,0 289 ~ 391 53,4 ~ 72,2 386 ~ 522
M22×1,5 52,7 ~ 71,3 381 ~ 516 70,7 ~ 95,7 511 ~ 692
M24×2,0 67,9 ~ 91,9 491 ~ 665 90,9 ~ 123 658 ~ 890
M30×2,0 137 ~ 185 990 ~ 1339 182 ~ 248 1314 ~ 1796
M36×3,0 192 ~ 260 1390 ~ 1880 262 ~ 354 1894 ~ 2562

6-6
2) CAÑO Y MANGUERA (FLARE tipo)
Tamaño de la rosca Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130,2
1" 41 21 151,9
1-1/4" 50 35 253,2

3) CAÑO Y MANGUERA (ORFS tipo)


Tamaño de la rosca Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft
9/16-18 19 3 28,9
11/16-16 22 4 36,2
13/16-16 27 9,5 68,7
1-3/16-12 36 18 130,2
1-7/16-12 41 21 151,9
1-11/16-12 50 35 253,2

4) ACCESORIO
Tamaño de la rosca Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130,2
1" 41 21 151,9
1-1/4" 50 35 253,2

6-7
4) TORSIÓN DE APRIETE DE COMPONENTE PRINCIPAL
Tamaño del Torsión
N° Descripciones
perno kgf·m lbf·ft
1 Perno de montaje del motor (motor-ménsula) M12 x 1,75 10 ± 1,0 72,3 ± 7,2
2 Perno de montaje del motor (ménsula-marco) M24 x 3,0 90 ± 7,0 651 ± 51
3 Motor Perno de montaje del radiador M16 x 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
4 Perno de clavija de montaje de acoplamiento M20 x 2,5 46,5 ± 2,5 336 ±18,1
5 Perno de montaje de tanque de combustible M20 x 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
6 Perno de montaje de recinto de bomba principal M10 x 1,5 6,9 ± 0,3 49,9 ± 2,2
7 Perno de montaje de bomba principal M20 x 2,5 42 ± 4,5 304 ± 32,5
Sistem a
8 hidráulico Tuerca de montaje de válvula de control principal M12 x 1,75 12,3 ± 1,3 89,0 ± 9,4
9 Perno de montaje de tanque de aceite hidráulico M20 x 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
10 Perno, tuerca de montaje de junta de rotación M12 x 1,75 12,3 ± 1,3 89,0 ± 9,4
11 Perno de montaje del motor de balanceo M20 x 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
12 Sistem a Perno de montaje de parte superior de rodamiento de balanceo M24 x 3,0 97,8 ± 10 707 ± 72,3
13 del tren Perno de montaje de parte inferior de rodamiento de balanceo M24 x 3,0 97,8 ± 10 707 ± 72,3
motor
14 Perno de montaje del motor de translación M24 x 3,0 84 ± 8,0 608 ± 57,8
15 Perno de montaje dentado M20 x 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
16 Perno, tuerca de montaje de rodillo del transportador M16 x 2,0 29,7 ± 3,0 215 ± 21,7
17 Perno de montaje del rodillo del carril M20 x 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
18 Aparejo Perno de montaje de cilindro de tensión del carril M12 x 1,25 15 ± 5,0 108 ± 36
19 Perno, tuerca de montaje de zapata del carril M22 x 1,5 115 ± 5,0 831 ± 36
20 Perno de montaje del protector de carril M20 x 2,5 46 ± 5 333 ± 36
21 Pernos de montaje de contrapeso M36 x 3,0 308 ± 46 2228 ± 333
22 Otros Perno de montaje de cabina M12 x 1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7
23 Perno de montaje de asiento del operario M 8 x 1,25 4,05 ± 0,8 29,3 ± 5,8

※ Para averiguar la torsión de apriete de los componentes del motor e hidráulicos, vea la guía de
mantenimiento y el manual de servicio del motor

6-8
3. COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES

1) MAQINA NUEVA
La máquina nueva se utiliza y llena con los siguientes lubricantes.
Descripción Especificación
Aceite de motor SAE 15W-40 (API CH-4)
Aceite hidráulico Aceite hidráulico largavida genuino de Hyunday (ISO VG
46, VG 68 solamente)
Aceite hidráulico convencional (ISO VG 32)
Cambios de reducción para péndulo y guía SAE 85W-140 (API GL-5)
Grasa Grasa a base de litio NLGI No. 2
Combustible ASTM D975-No. 2
Mezcla de 50% anticongelante base glicol etileno y 50%
Refrigerante
agua
SAE : Society of Automotive Engineers
API : American Petroleum Institute
ISO : International Organization for Standardization
NLGL : National Lubricating Grease Institute
ASTM : American Society of Testing and Material

6-9
2) ACEITES RECOMENDADOS
Use únicamente aceites enumerados en esta lista o equivalentes.
No mezcle aceites de marcas distintas.
Capacidad Temperatura ambiente °C (°F)
Punto de Tipo de fluido ℓ(gal en
mantenimiento EE.UU.) -20 -10 0 10 20 30 40
(-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

SAE 30

Depósito de SAE 10W


Aceite de 25,5 (6,7)
aceite del motor
motor
SAE 10W-30

SAE 15W-40

Mecanismo oscilante 11,0(2,9)


Aceite para
engranajes 8,0×2 SAE 85W-140
Mecanismo final (2,1×2)

ISO VG 32
Tanque;
190(50)
Tanque Aceite
hidráulico hidráulico ISO VG 46
Sistema:
330(87)
ISO VG 68

ASTM D975 NO. 1


Tanque de Combustible 500(132)
combustible diesel
ASTM D975 NO.2

Accesorio NLGI NO.1


(Boquilla de Grasa Cantidad
aceite) necesaria
NLGI NO.2

Mezcla de
Radiador anticongelant 45(12,0)
(Depósito) e y de agua Ethlene glycol base pemanent type
50 : 50

SAE : Society of Automotive Engineers


API : American Petroleum Institute
ISO : International Organization for Standardization
NLGI : National Lubricating Grease Institute
ASTM : American Society of Testing and Material

6-10
4. LISTA DE VERIFICACIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DIARIAS


Verificar elementos Servicio Página
Inspección visual
Tanque de combustible Verificar, reabastecer 6-29
Nivel de aceite hidráulico Verificar, agregar 6-34
Nivel de aceite del motor Verificar, agregar 6-18
Nivel de refrigerante Verificar, agregar 6-21
Panel de control & lámpara piloto Verificar, limpiar 6-45
Prefiltro Verificar, limpiar 6-33
Tensión de la correa del ventilador: Verificar, ajustar 6-27
★ Accesorios clavija y casquillo Lubricar 6-44
• Extremo final del tubo del cilindro de la pluma
• Pie de la pluma
• Extremo final del rodamiento del cilindro de la pluma
• Extremo final del tubo del cilindro del brazo
• Extremo final del rodamiento del cilindro del brazo
• Conexión de pluma+brazo
• Extremo final del tubo del cilindro de la cuchara
★ Lubricar cada 10 horas o diariamente en las primeras 100 horas.

2) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS


Verificar elementos Servicio Página
Tanque de combustible (sedimento de agua) Drenaje 6-29
Tensión del carril Verificar, ajustar 6-39
Grasa del rodamiento de balanceo Lubricar 6-38
Aceite de engranaje de reducción de oscilación Verificar, agregar 6-37
Grasa de engranaje de reducción del balanceo Verificar, agregar 6-37
Enlace de cuchara clavija y casquillo Lubricar 6-44
• Extremo final del rodamiento del cilindro de la
cuchara
• Conexión de brazo+cuchara
• Enlace de control de la cuchara + Brazo
• Rodamiento de control de la cuchara

6-11
3) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS
Verificar elementos Servicio Página
Aceite de motor Cambiar 6-18
Filtro de aceite del motor Reemplazar 6-19
Prefiltro (agua, elemento) Reemplazar 6-33
Filtro de combustible Reemplazar 6-30
Pernos & Tuercas Verificar, ajustar 6-8
• Perno de montaje dentado
• Perno de montaje del motor de translación
• Perno de montaje del motor de balanceo
• Perno de montaje del rodamiento de balanceo
• Pernos de montaje del motor
• Pernos de montaje de contrapeso
• Pernos de ubicación de junta de giro
• Pernos y tuercas de montaje de zapata del carril
• Pernos de montaje de bomba hidráulica
※ Realice las operaciones de mantenimiento sólo para una máquina nueva, mantenga los intervalos
normales.

4) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 200 HORAS


Verificar elementos Servicio Página
★ Filtro de retorno Reemplazar 6-36
★ Filtro de línea piloto Reemplazar 6-37
★ Elemento del respirador del tanque hidráulico Reemplazar 6-36
★ Cartucho del filtro de drenaje Reemplazar 6-36
★ Cambie los 4 filtros sólo si utiliza continuamente el martillo hidráulico

5) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS


Verificar elementos Servicio Página
Filtro de línea piloto Reemplazar 6-37
Filtro de retorno hidráulico Reemplazar 6-36
Cartucho del filtro de drenaje Reemplazar 6-36
Aceite de engranaje de reducción de oscilación Cambiar 6-37

6-12
6) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS
Verificar elementos Servicio Página
Electrolito de la batería Verificar, Limpiar 6-45
Filtro de aire externo aire acondicionado y calefacción Verificar 6-48
Elemento del respiradero Reemplazar 6-36
Pernos & Tuercas Verificar, apretado 6-8
• Perno de montaje dentado
• Perno de montaje del motor de translación
• Perno de montaje del motor de balanceo
• Perno de montaje del rodamiento de balanceo
• Pernos de montaje del motor
• Pernos de montaje de contrapeso
• Pernos de ubicación de junta de giro
• Pernos y tuercas de montaje de zapata del carril
• Pernos de montaje de bomba hidráulica Lubricar
Accesorios clavija y casquillo 6-44
• Extremo final del tubo del cilindro de la pluma
• Pie de la pluma
• Extremo final del rodamiento del cilindro de la pluma
• Extremo final del tubo del cilindro del brazo
• Extremo final del rodamiento del cilindro del brazo
• Conexión de pluma+brazo
• Extremo final del tubo del cilindro de la cuchara

7) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS


Verificar elementos Servicio Página
Aceite de engranaje de reducción de oscilación Cambiar 6-39

※ Realice las operaciones de mantenimiento sólo para una máquina nueva, mantenga los intervalos
normales.

6-13
8) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS
Verificar elementos Servicio Página
★ Aceite del motor Reemplazar 6-18
★ Filtro de aceite del motor Reemplazar 6-18,19
Radiador, refrigerador de aceite, refrigerador de aire de carga Verificar, limpiar 6-25
☆ Elemento depurador de aire (primarios) Verificar, limpiar 6-29
Elemento de filtrado de combustible Reemplazar 6-30
Prefiltro Cambiar 6-33
Registrador de corrosión Reemplazar 6-20
☆ Limpie el elemento primario sólo después de 500 horas de funcionamiento o cuando la luz de
aviso del depurador de aire parpadea.
Reemplace el elemento primario y el elemento de seguridad después de 4 limpiezas del elemento
primario.
★ Si usa combustible que contenga sulfuro por encima del 0.5% o usa aceite de motor de bajo grado
reduzca el intervalo de cambio.

9) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS


Verificar elementos Servicio Página
Aceite de engranaje de reducción de oscilación Cambiar 6-39
Aceite de engranaje de reducción de oscilación Cambiar 6-37
Grasa de reducción del balanceo Cambiar 6-38
Filtro de retorno de aceite hidráulico Reemplazar 6-36
Cartucho de filtro de drenaje Reemplazar 6-36
Filtro de línea piloto Reemplazar 6-37

10) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS


Verificar elementos Servicio Página
Refrigerante Cambiar 6-21, 22, 23, 24
★1
Aceite hidráulico Cambiar 6-35
Filtro de succión de aceite hidráulico Verificar, limpiar 6-35
★1
Aceite hidráulico convencional
★ Cambie el aceite al cabo de cada 600 horas de funcionamiento continuo del martillo hidráulico.

11) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS


Verificar elementos Servicio Página
Aceite hidráulico★2 Cambiar 6-35
★2
Aceite hidráulico larga vida genuino de Hyundai
★ Cambie el aceite al cabo de cada 1000 horas de funcionamiento continuo del martillo hidráulico.

6-14
12) CUANDO SEA NECESARIO
Siempre que la máquina presente algún problema, deberá realizar las operaciones de mantenimiento de
todos los sistemas que pudieran estar afectados uno a uno.

Verificar elementos Servicio Página


Sistema de combustible
• Tanque de combustible Drenar o limpiar 6-29
• Separador de agua Drenar o reemplazar 6-33
• Filtro de combustible Reemplazar 6-30
Sistema de lubricación del motor
• Aceite de motor Cambiar 6-18
• Filtro de aceite del motor Reemplazar 6-19
Sistema de enfriamiento del motor
• Refrigerante Agregar o cambiar 6-21, 22, 23, 24
• Radiador Limpiar o purgar 6-21, 22, 23, 24
• Refrigerador de aire de carga Verificar 6-25
Sistema de aire del motor
• Elemento depurador de aire Reemplazar 6-29
Sistema hidráulico
• Aceite hidráulico Agregar o cambiar 6-35
• Filtro de retorno Reemplazar 6-36
• Filtro de la línea de drenaje Reemplazar 6-36
• Filtro de línea piloto Reemplazar 6-37
• Elemento del respirador Reemplazar 6-36
• Filtro de succión Limpiar 6-35
Aparejo
• Tensión del carril Verificar, ajustar 6-39
Cuchara
• Diente Reemplazar 6-42
• Cuchilla lateral Reemplazar 6-42
• Junta Ajustar 6-41
• Montaje de la cuchara Reemplazar 6-41
Aire acondicionado y calentador
• Filtro de aire externo Limpiar, reemplazar 6-48
• Filtro de recirculación Limpiar 6-49

6-15
5. TABLA DE MANTENIMIENTO

Atención
1. Los intervalos de mantenimiento están establecidos en función de las horas de servicio marcadas en el cuentahoras
2. El número de cada pieza señala el punto de lubricación en la maquina.
3. Pare el motor mientras pone aceite en el depósito y no acerque ninguna llama.

6-16
Intervalo de Símbolo Capacidad Puntos de
N° Descripción Acción de servicio
servicio del aceite ℓ(U,S,gal) servicio Nº
1 Nivel de aceite hidráulico Verificar, agregar HO 190 (50) 1
2 Nivel de aceite del motor Verificar, agregar EO 25,5 (6,7) 1
10 horas o
a diario 4 Refrigerante para radiador Verificar, agregar C 45 (12,0) 1
5 Prefiltro (agua, elemento) Verificar, limpiar - - 1
6 Tensión y daño de la correa del ventilador Verificar, ajustar - - 1
8 Enlace de cuchara clavija y casquillo Verificar, agregar PGL - 6
9 Tanque de combustible (sedimento de agua) Verificar, limpiar - - 1
50 horas o 10 Grasa del rodamiento de balanceo Verificar, agregar PGL - 3
en forma
semanal 11 Caja del engranaje de reducción de oscilación Verificar, agregar GO 11 (2,9) 1
12 Grasa de engranaje de reducción del balanceo Verificar, agregar PGL 1,8 (0,5) 1
14 Tensión del carril Verificar, ajustar PGL - 2
7 Accesorios clavijas y casquillo Verificar, agregar PGL - 11
15 Batería Verificar, limpiar - - 1
250 horas
18 Elemento del respiradero Reemplazar - 1
21 Filtro de aire externo aire acondicionado y calefacción Verificar, limpiar - - 1
2 Aceite del motor Cambiar EO 25,5 (6,7) 1
3 Filtro de aceite del motor Reemplazar - - 1
5 Prefiltro Reemplazar - - 1

500 horas 22 Elemento depurador de aire (primario ) Verificar, limpiar - - 1


23 Elemento de filtrado de combustible Reemplazar 1
Radiador, refrigerador de aceite, refrigerador de aire de
24 Verificar, limpiar 3
carga
26 Corrosion register Reemplazar 1
11 Caja del engranaje de reducción de oscilación Cambiar GO 11 (2,9) 1
13 Caja del engranaje de reducción de oscilación Cambiar PGL 16,6kg (36,6 lb) 1
16 Filtro de retorno de aceite hidráulico Reemplazar - - 1
1000 horas
17 Cartucho del filtro de drenaje Reemplazar - - 1
20 Filtro de línea piloto Reemplazar - - 1
25 Caja de engranaje de reducción de oscilación Cambiar GO 8,0 (2,1) 2
1 Aceite hidráulico Cambiar HO 190 (50) 1
2000 horas 4 Refrigerante para radiador Cambiar C 45 (12,0) 1
19 Filtro de succión de aceite hidráulico Verificar, limpiar - - 1
5000 horas 1 Aceite hidráulico Cambiar HO 190 (50) 1
21 Filtro de frescura de aire acondicionado y calefacción Reemplazar - - 1
Cantidad
necesaria 22 Filtro de recirculación de aire acondicionado y calefacción Limpiar , reemplazar - - 1
22 Elemento depurador de aire (primario, seguridad) Reemplazar - - 2
★1 ★2
Aceite hidráulico convencional Aceite hidráulico larga vida genuino de Hyundai
Consulte las especificaciones de los aceites recomendados.
DF : Combustible diesel GO: Aceite para engranajes HO: Aceite hidráulico
C: Refrigerante PGL : Grasa EO: Aceite de motor

6-17
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

1) COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE DEL


MOTOR Carga de aceite del
Antes de poner en marcha el motor, pare la máquina en motor
una superficie plana y compruebe el nivel del aceite.
(1) Saque la varilla de nivel de aceite y límpiela con un
paño limpio.
(2) Para mirar el nivel, introduzca la varilla entera en el
agujero y sáquela de nuevo.
(3) Si el nivel es BAJO, añada aceite y vuelva a comprobar
el nivel.
※ Si el aceite está sucio o se ha diluido, cámbielo
ndependientemente del intervalo de cambio normal.
※ Espere a que transcurran 15 minutos después de
parar el motor para comprobar el aceite.
No utilice la máquina si el nivel de aceite es inferior Normal
al normal.
Varilla de nivel
de aceite

2) CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR Y DEL FILTRO


DEL ACEITE
(1) Caliente el motor.
(2) Quite el tapón para drenar el aceite.
• Medida de la llave : 17 mm
※ Utilice un recipiente con una capacidad de 28 litros.
(7,4 galones en EE.UU.)

(3) Limpie la zona que rodea la cabeza del filtro, quítelo y


limpie la superficie de la junta obturadora.
• Medida de la llave : 75 ~ 85 mm (3,0~3,3 in)
※ El O-tórica puede atascarse en la cabeza del filtro.
Asegúrese de quitarlo antes de instalar el nuevo filtro.

6-18
(4) Aplique una capa fina de aceite lubricante a la junta
obturadora para sellar la superficie antes de instalar los
filtros.
※ Rellene los filtros con aceite lubricante limpio.

(5) Acople el filtro sobre la cabeza de fijación del mismo.


※ Si aprieta demasiado el filtro podría deformar las
roscas o dañar la parte de la junta del filtro.
• Instale el filtro siguiendo las instrucciones del
fabricante.

(6) Rellene el motor con el aceite limpio hasta alcanzar el


nivel adecuado.
• Cantidad: 25,5ℓ (6,7 galones de EE.UU.)

(7) Accione el motor a baja velocidad y compruebe que no


hay escapes de aceite por los filtros o por el tapón de
drenaje.
Apague el motor y compruebe el nivel del aceite con la
varilla. Antes de comprobarlo, deje que transcurran 15
minutos para que el aceite baje al fondo del depósito.

6-19
3) REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA (REEMPLAZO
CORR ANTICORROSIVO)
Válvula de
(1) Gire la válvula de cierre a la posición APAGADO rotando corte
la perilla de vertical a horizontal como en la figura.

Espere hasta que la temperatura esté por debajo de los Perilla


50ºC (122ºF) antes de quitar la tapa del radiador.
Quite la tapa del radiador del sistema refrigerante y Filtro del
cierre la válvula de corte antes de quitar el filtro de agua. refrigerante
De lo contrario, el refrigerante a alta temperatura podría
saltarle encima y quemarlo.
(2) Quite y descarte el filtro de agua.
Limpie la superficie de la junta.

(3) Aplique una capa fina de aceite lubricante a la junta


obturadora para sellar la superficie antes de instalar el
nuevo filtro de agua.

No permita que el aceite ingrese en el filtro.


El aceite dañará el DCA.

(4) Instale el filtro de agua en la cabeza del filtro. Apriete el


filtro hasta que la junta haga contacto con la superficie
de la cabeza del filtro.
Apriete el filtro de agua un giro adicional de 1/2 a 3/4 o
según lo especificado por el fabricante del filtro.
Un ajuste mecánico excesivo podría deformar las roscas
o dañar la cabeza del filtro.

6-20
(5) Instale la tapa del radiador.
(6) Encienda el motor hasta que alcance una temperatura de
80ºC (176 °F) y asegúrese de que no haya escapes de
refrigerante.

4) VERIFICAR REFRIGERANTE
(1) Compruebe que el nivel de refrigerante en el depósito
esté entre las marcas FULL (LLENO) y LOW (BAJO).
(2) Añada la mezcla de anticongelante y agua después de
quitar la tapa del depósito si no hay suficiente
refrigerante.
(3) Asegúrese de agregar refrigerante abriendo la tapa del
radiador cuando el nivel de refrigerante es bajo.
(4) Cambie la junta obturadora de la tapa del radiador
cuando esté estropeada.
El refrigerante caliente puede saltarle encima si quita
la tapa del radiador cuando el motor está caliente.
Quite la tapa una vez que el motor se haya enfriado.

AGRUPAMIENTO AGRUPAMIENTO AGRUPAMIENTO AGRUPAMIENTO


TIPO1 TIPO2 TIPO1 TIPO2
MAL
BIEN

6-21
5) LIMPIEZA POR DESCARGA DE AGUA Y RECARGA
DEL RADIADOR AGRUPAMIENTO TIPO1 AGRUPAMIENTO TIPO2

(1) Cambio de refrigerante


Evite el contacto prolongado y repetido de la piel
con el anticongelante utilizado Tal contacto continuo
puede causar desórdenes cutáneos u otras lesiones
corporales.
Evite un contacto excesivo y lávese con agua
después de tocarlo.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
※ Proteja el medio ambiente: tenga en cuenta las
normas de su municipio, provincia, comunidad o
país a la hora de manejar y deshacerse del
anticongelante usado.
Use instalaciones de eliminación de residuos
autorizadas, como las que ofrecen los servicios
públicos o los talleres.
En caso de duda, póngase en contacto con las
autoridades para que le informen sobre cómo debe
deshacerse del anticongelante usado.
Espere hasta que la temperatura esté por debajo de
los 50ºC (122ºF) antes de quitar la tapa a presión del
sistema refrigerante.
De lo contrario, el refrigerante a alta temperatura
podría saltarle encima y quemarlo.
Abra la válvula de drenaje del radiador para drenar el
sistema de refrigeración y quite el tapón de la parte
inferior de la boquilla de entrada de agua. En la
mayoría de los casos, es necesario utilizar un
recipiente con una capacidad de 45 litros (12 galones
de EE.UU).

BIEN
(2) Limpieza por descarga de agua del sistema de
refrigeración
① Llene el sistema con una mezcla de carbonato sódico
y agua (o cualquier equivalente disponible en el
mercado).
※ Utilice 0,5 kg (1,0 lb) de carbonato sódico por cada
23 litros (6,0 galones en EE.UU.) de agua.
※ No vuelva a poner la tapa del radiador. Para este
proceso hay que accionar el motor sin la tapa
puesta.

6-22
※ Durante el llenado, hay que eliminar el aire de los
conductos del refrigerante del motor. Abra el grifo de
extracción de aire del motor.
Deberá llenar el sistema lentamente para impedir que
se formen burbujas de aire que lo bloqueen. Espere 2
a 3 minutos hasta que salga el aire, luego agregue la
mezcla hasta llenarlo por completo.

② Ponga el motor en marcha durante 5 minutos con una


temperatura del refrigerante superior a 80 °C (176 °F)
Apague el motor y drene el sistema de refrigeración.
AGRUPAMIENTO AGRUPAMIENTO
TIPO1 TIPO2

Arranque

Encendido
Apagado

③ Llene el sistema de refrigeración con agua limpia.


※ Asegúrese de sacar el aire del motor y del radiador
de salida para poder llenarlos completamente.
※ No ponga la tapa del radiador ni el nuevo filtro del
refrigerante.

④ Ponga el motor en marcha durante 5 minutos con una


temperatura del refrigerante superior a 80 °C (176 °F) .
Apague el motor y drene el sistema de refrigeración.
AGRUPAMIENTO AGRUPAMIENTO
※ Si el agua sigue saliendo sucia, deberá volver a TIPO1 TIPO2
limpiar el sistema echando y descargando agua
hasta que ésta salga limpia.

Arranque

Encendido
Apagado

6-23
(3) Recarga del sistema de refrigeración
① Llene el sistema de refrigeración con una mezcla que
lleve un 50 por ciento de agua y un 50 por ciento de
anticongelante de etilenglicol.
Capacidad para refrigerante (sólo el motor): 10,4ℓ(2,7
galones de EE.UU.)
※ Use la cantidad correcta de antioxidante DCA4
para proteger el sistema de refrigeración.

② La velocidad máxima de llenado del sistema es de 19


litros (5,0 galones de EE.UU.)
No exceda esta velocidad de llenado.
※ Deberá llenar el sistema lentamente para impedir que
se formen burbujas de aire que lo bloqueen.
Durante el llenado, hay que eliminar el aire de los
conductos del refrigerante del motor.
Asegúrese de abrir el grifo de extracción de aire
Después, agregue la mezcla hasta llenarlo por
completo.

③ Coloque la tapa de presión. Encienda el motor hasta


que alcance una temperatura de 80ºC (176 °F) y
asegúrese de que no haya escapes de refrigerante. MAL
Compruebe otra vez el nivel de refrigerante y
asegúrese de que el sistema esté lleno.

AGRUPAMIENTO AGRUPAMIENTO
TIPO1 TIPO2

6-24
6) LIMPIEZA DEL RADIADOR Y DEL REFRIGERADOR
DE ACEITE MAL
Compruebe y, si es necesario, limpie y seque el exterior
del radiador y del refrigerador de aceite. Después de
trabajar en un lugar con mucho polvo, limpie el radiador
con mayor frecuencia.
(1) Examine visualmente el radiador para ver si las aletas
están sucias.
(2) Utilice una presión de aire de 550kPa(80psi) para sacar
la suciedad y los residuos de las rebabas.
Inyecte el aire en la dirección contraria a la del flujo del
aire del ventilador.
(3) Examine visualmente el radiador para ver si las rebabas
están dobladas o rotas.
※ Si es necesario cambiar el radiador porque tiene
alguna rebaba doblada o rota que podría provocar
un recalentamiento del motor, siga el procedimiento
recomendado por el fabricante.
(4) Examine visualmente el radiador para ver si hay algún
escape en el núcleo o en la junta obturadora.

7) CONTROLE EL REFRIGERADOR DE AIRE DE CARGA


Inspeccione el refrigerador de aire de carga en busca de
polvo y basura que obstruya las aletas. Busque rajaduras,
agujeros u otros daños. Si encuentra un daño, por favor
contacte al representante de Hyundai.

6-25
8) TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR
(1) Compruebe que la transmisión no esté dañada.
BIEN

MAL

(2) Examine la correa de transmisión y el cubo del


ventilador.

9) INSPECCIÓN DEL VENTILADOR


El funcionamiento incorrecto de una pala del
ventilador podría provocar un accidente. No tire ni
apalanque nunca el ventilador. Podría dañarlo y
provocar una avería.
※ Gire el cigüeñal mediante los engranajes y barras del
MAL
motor.
※ Es necesario inspeccionar visualmente el ventilador a
diario.
Asegúrese de que no haya grietas, remaches
aflojados ni palas dobladas o aflojadas.
Examine el ventilador para asegurarse de que esté
correctamente instalado. Si es necesario, apriete los
tapones de rosca.
Cambie el ventilador si tiene algún desperfecto.

6-26
10) TENSOR DE LA CORREA, AJUSTE AUTOMÁTICO
DE LA CORREA
BIEN
(1) Cada 1000 horas, o 1 año, lo que ocurra primero,
inspeccione el tensor automático de la correa.
Con el motor apagado, controle que ni la parte
superior ni la parte inferior del tope del brazo del
tensor esté tocando el buje fundido en la carcasa
del tensor. Si alguno de los topes está tocando un
buje, la correa del alternador debe reemplazarse. MAL
Tanto en un caso como en otro, controle para
asegurarse de que se está utilizando el número de
pieza correcto de la correa.

(2) Controle la existencia de grietas en la polea y en la


carcasa del tensor. MAL

Si se observa alguna grieta, el tensor debe


reemplazarse. Consultar el servicio de Reparación MAL
Autorizada de Cummins. Controle la existencia de
acumulación de polvo en el tensor. En este caso,
el tensor debe quitarse y limpiarse con vapor.

BIEN

(3) Controle que el tope inferior del brazo del tensor


esté en contacto con el buje del tope inferior del
brazo del tensor en la carcasa del tensor. Si ambos
elementos no se tocan, el tensor debe MAL
reemplazarse.

(4) Inspeccione el tensor en busca de evidencia de


que el brazo del tensor pivotante está en contacto
con la base circular estacionaria. Si hay evidencia MAL
de que estas dos áreas se tocan, el casquillo del
tubo de pivote ha fallado y el tensor debe
reemplazarse.

6-27
(5) Un tensor desgastado que tiene juego o una
correa que se sale de su polea, posiblemente
indica que la polea está desalineada.
※ El desalineamiento máximo de la polea es de tres
grados. Esta medida puede tomarse con una regla
y un inclinómetro.
(6) Instale la correa.

6-28
10) LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE
(1) Elemento primario
① Afloje la tuerca de mariposa y quite el depurador.
② Limpie el interior del depurador.
③ Limpie la pieza con aire presurizado.
• Quite el polvo que haya en el interior del depurador
mediante el aire a presión (menos de 3kgf/cm2, 40psi)
tanto hacia delante como hacia atrás.
④ Introduzca una luz en el interior de la pieza para
comprobar que no hay grietas ni desperfectos. Aire presurizado Tuerca de
por debajo de mariposa
⑤ Inserte la pieza y apriete la tuerca de mariposa. 3kgf/cm

※ Substituya el elemento primario después de 4


limpiezas.
(2) Elemento de seguridad
※ Substituye el elemento de seguridad solo después
de 4 limpiezas del elemento primario.
※ Siempre sustituya el elemento de seguridad. Nunca
trate de reutilizar el elemento de seguridad limpiando
el mismo.

12) TANQUE DE COMBUSTIBLE


(1) Llene completamente el depósito para reducir al mínimo
la condensación de agua y, antes de poner en marcha la
máquina, fíjese en el indicador del combustible.
(2) Drene el agua y los sedimentos que haya en el depósito
del combustible abriendo el grifo de purga.
※ Asegúrese de BLOQUEAR la tapa del depósito de Indicador de
combustible. combustible

※ Quite el filtro del depósito de combustible y límpielo


si está sucio.
Pare el motor al abastecer de combustible.
No acerque ninguna luz ni llama al depósito mientras
está reposando
Grifo de drenaje

6-29
13) CAMBIO DEL FILTRO DEL COMBUSTIBLE
(1) Limpie la zona que rodea la cabeza del filtro, quítelo y
limpie la superficie de la junta obturadora.
• Wrench size : 90~95 mm (3,5~3,8 in)
(2) Cambie O-tórica.
(3)Llene el depósito de combustible a través del nuevo filtro.
(4) Aplique aceite de motor en la junta obturadora del filtro
al instalarlo y, en cuanto la junta obturadora toque la Cartucho
cabeza del filtro, apriétela con otros 4/1 - 3/4 de vuelta
más.
(5) Suelte el aire tras el montaje.
※ Compruebe que no hay escapes de combustible
después de arrancar el motor.
※ Si hay aire en el sistema del combustible, el motor no
arrancará. Arranque el motor después de purgar el
aire siguiendo el método de purga de aire.

SEPARADOR DE AGUA Y COMBUSTIBLE


– Drene a diario el agua y los sedimentos del separador.
– Corte el motor.
– Abra la válvula de drenaje con la mano. Abrir Cerrar
– Gire la válvula hacia la izquierda y dé 4 vueltas
completas hasta que la válvula llegue a 1".
– Evacúe el agua del sumidero del filtro hasta ver el
combustible limpio.
※ No ajustar la válvula en exceso.
Ajustar la válvula en exceso puede dañar las roscas.
– Pulse la válvula hacia arriba y gírela hacia la derecha
para cerrar la válvula de drenaje.
※ Si se drenan más de 2 onzas, se debe rellenar el filtro
para impedir el arranque pesado.
Consulte las líneas de baja presión y la sección de
Abrir Cerrar
ventilación del filtro de combustible 12)-(2).

6-30
14) PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(1) Aire en el combustible
① El accesorio de purga de aire en el sistema de
combustible crea un sistema de purga automático
durante el reemplazo de los componentes laterales de
suministro. La extracción y reemplazo de la línea de
combustible de alta presión no requerirá de purga
externa para arrancar el motor.
La bomba de combustible causará alta presión de
combustible durante el arranque y purgará el aire en el
lateral de alta presión a través de los inyectores.

ARRANQU

ENCENDID APAGADO

※ Si una excesiva cantidad de aire ha ingresado en el


sistema, éste necesitará purgarse.
② Afloje la línea de suministro de combustible en la
bomba.
Accione la bomba elevadora eléctrica de combustible
hasta que el aire haya sido purgado. Cuando se haya
purgado todo el aire, ajuste el accesorio.

③ Pueden ubicarse escapes de la línea de suministro de


la bomba elevadora a la bomba de combustible
accionando la bomba elevadora o la llave interruptora
en forma cíclica, para obtener presión en las líneas de
combustible. Inspeccione todas las líneas y
conexiones, además del montaje del filtro de
combustible, en busca de un escape externo de
combustible.

6-31
④ Un inyector atascado en posición abierta también
puede soplar gas de combustión hacia la bomba y
provocar que haya aire presente en la descarga.
Si el motor parece tener falsas explosiones o funciona
mal, afloje todas las líneas de suministro del inyector
en el extremo de la bomba. Arranque el motor
manualmente y observe las líneas. Si el gas de
combustión parece soplar hacia atrás a través de la
línea, el inyector está atascado en posición abierta.
※ Use dos llaves cuando afloje las línes en la bomba
de combustible, una para mantener la válvula de
descarga y otra para aflojar la línea.
• Medida de la llave : 19 mm
• Par de apriete: 2,45 kgf·m (18 lbf·ft)

MAL
(2) Venteo de las líneas de alta presión
La presión del combustible en la línea es suficiente
para penetrar la piel y causar serios daños
corporales.
① Afloje las conexiones en la cabeza del cilindro, y haga
girar manualmente el motor para permitir que el aire
atrapado se purgue de la línea. Apriete las conexiones. ARRANQ

• Medida de la llave :19mm ON


ENCENDIDO
APAGADO
• Torsión : 3,9 kgf·m (28 lbf·ft)
30 Segundos
② Arranque el motor y ventee una línea por vez hasta
que el motor funcione suavemente.
No purgue un motor caliente ya que se podría
derramar combustible en un colector del caño de
escape creando peligro de incendio.

6-32
15) PREFILTRO
※ Inspeccione o vacíe el tazón de recolección de agua
diariamente y reemplace el elemento cada 500 horas.

(1) Drenar agua


① Abra la válvula de drenaje del tazón para evacuar el
agua.
② Cierre la válvula de drenaje. Tazón
Válvula de
Abrir
Cerrar drenaje
Tanque hidráulico

(2) Reemplazar elemento


① Drenar la unidad de combustible. Siga las
instrucciones sobre "Drenar agua" más arriba.
② Quite el elemento y el tazón de la cabeza del filtro. Abrir
Tazón
※ El tazón es reutilizable, no lo dañe o descarte.
③ Separe el elemento del tazón. Limpie el tazón y selle el Tanque hidráulico
prensaestopa.

④ Lubrique el nuevo sello de la cubeta con combustible


limpio o aceite de motor y colóquelo en el Cabeza del filtro
prensaestopa de la cubeta.
⑤ Adhiera la cubeta al nuevo elemento firmemente con la
mano. Cerrar
Elemento
⑥ Lubrique el sello del nuevo elemento y colóquelo en el
prensaestopa superior del elemento. Tazón

⑦ Ajuste el elemento y la cubeta a la cabeza. Cerrar

6-33
16) PÉRDIDAS DE COMBUSTIBLE
FUEGO !!
Extreme las precauciones y limpie el tubo del
combustible, la bomba de inyección, el filtro del
combustible y las demás conexiones, ya que las
pérdidas de combustible en alguna de estas piezas
podrían provocar un incendio.

17) COMPROBACIÓN DEL ACEITE HIDRÁULICO


Línea roja
(1) Pare el motor después de colocar la cuchara sobre el
suelo en una superficie plana, como se indica en la
ilustración.
Indicador de
(2) Compruebe el nivel del aceite que marca el indicador de
nivel
nivel del depósito de aceite hidráulico.
(3) El nivel de aceite será normal si está en el centro del
indicador de nivel.

18) SUMINISTRO DEL ACEITE HIDRÁULICO


(1) Pare el motor y colóquelo en la posición de verificación
de nivel de aceite.
(2) Afloje la tapa y libere la presión del depósito pulsando la
Respirador
parte superior del respiradero.
(3) Quite el respiradero que hay en la parte superior del
depósito de aceite y llénelo de aceite hasta el nivel
indicado.
(4) Ponga en marcha el motor tras llenar el depósito de
aceite y utilice el equipo de trabajo varias veces.
(5) Compruebe el nivel de aceite en la posición de
comprobación descrita anteriormente después de
detener el motor.

6-34
19) SUMINISTRO DEL ACEITE HIDRÁULICO
(1) Baje la cuchara hasta el suelo tirando del brazo y del
cilindro de la misma al máximo.
Respirador
(2) Afloje la tapa y libere la presión del depósito pulsando la Cubierta
parte superior del respiradero. O-tórica

(1) Quite la cubierta que hay en la parte superior del


depósito de aceite.
• Par de torsión: 6,9±1,4kgf·m
(50±10lbf·ft)
(4) Tenga preparado un recipiente adecuado.
(5) Para drenar el aceite, afloje el tapón de drenaje que hay
en la parte inferior del depósito de aceite.
(6)Llene el depósito con la cantidad de aceite recomendada.
(7) Coloque el respirador en la posición correcta.
(8) Purgue el aire de la bomba hidráulica aflojando el
respiradero que hay en la parte superior del ensamblaje
de la bomba hidráulica. Tapón de
(9) Ponga en marcha el motor y manténgalo encendido drenaje
durante un tiempo. Alivie el aire haciendo la carrera
completa de cada palanca de control.

20) LIMPIEZA DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN


Limpie el filtro de aspiración como se describe a Respirador
continuación siguiendo los pasos en el orden indicado. Cubierta
O-tórica
(1) Quite la cubierta que hay en la parte superior del
depósito de aceite.
• Par de torsión: 6,9±1,4kgf·m
(50±10lbf·ft)
Colador
(2) Saque el filtro del depósito.
(3) Limpie la suciedad del filtro con gasolina o aceite de
limpieza.
(4) Cambie el filtro si estuviera estropeado.
(5) Vuelva a colocarlo todo en el orden inverso al que lo
quitó.
Asegúrese de instalar una O-tórica nueva y de volverla a
colocar en el depósito de aceite.
※ Cuando vaya a quitar la cubierta, afloje el tornillo
con cuidado, ya que podría saltar empujado por el
fuelle.

6-35
21) CAMBIO DEL FILTRO DEL COMBUSTIBLE
Cámbielo como se describe a continuación siguiendo los
pasos en el orden indicado. Cubierta
(1) Quite la cubierta que hay en la parte superior del O-tórica
depósito de aceite. Muelle
Válvula de derivación
• Par de torsión: 6,9±1,4kgf·m
(50±10lbf·ft)
Elemento
(2) Quite el fuelle, la válvula de derivación y el filtro de
retorno del depósito.
(3) Cambie el elemento por uno nuevo.

22) CAMBIO DE ELEMENTO DEL RESPIRADERO DEL


DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO
Cubierta
(1) Afloje la tapa y libere la presión del depósito pulsando la Elemento
parte superior del respiradero. Anillo
(2) Afloje la tuerca y retire la cubierta.
(3) Saque el elemento filtrante.
(4) Reemplace el elemento filtrante por uno nuevo.
(5) Vuelva a colocarlo todo en el orden inverso al que lo
quitó.
• Par de torsión: 0,2~0,3kgf·m
(1,4~2,1lbf·ft)

23) CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE DRENAJE


Limpie el polvo de alrededor del filtro y cámbielo por uno
nuevo después de quitar el cartucho. Filtro de
drenaje
※ Apriete 2/3 de vuelta más después de que la junta
del cartucho tome contacto con la parte del cierre de
la estructura del filtro para su montaje.
※ Cambie el cartucho tras las 50 primeras horas de
funcionamiento. A partir de entonces, cambie el Tanque de
cartucho cada 1000 horas. aceite
hidráulico

6-36
24) CAMBIO DEL FILTRO DE LA LÍNEA PILOTO
(1) Afloje la tuerca que hay en la estructura del filtro. Válvula
solenoide
(2) Saque el elemento del filtro y limpie la carcasa del
mismo.
(3) Instale el elemento nuevo y apriete la tuerca con el par
de torsión indicado.
※ Cambie el cartucho tras las 250 primeras horas de
funcionamiento. A partir de entonces, cambie el
cartucho cada 1000 horas.

25) VERIFICACIÓN DE ACEITE DEL ENGRANAJE


REDUCTOR DE OSCILACIÓN
(1) Saque la varilla medidora y límpiela.
(2) Vuelva a meterla.
(3) Vuelva a sacarla para comprobar el nivel de aceite y
añada más si fuese necesario.

26) CAMBIO DE ACEITE DEL ENGRANAJE REDUCTOR


DE OSCILACIÓN Tapa
(1) Suba la temperatura del aceite haciendo oscilar la Válvula del
máquina antes de cambiar el aceite, y estacione la puerto de
drenaje
máquina en una superficie plana.
Válvula del
(2) Afloje el tapón de la lumbrera de drenaje puerto de
rellenado
(3) Extraiga el aceite y échelo a un recipiente adecuado.
(4) Lave el tapón de drenaje y vuelva a colocarlo con cinta
obturadora.
Llene el depósito con la cantidad de aceite recomendada.
• Cantidad de aceite: 11,0ℓ (2,9 gal en EE.UU.)

Tapón del orificio de


27) LUBRICACIÓN DEL COJINETE DEL EJE DE SALIDA purga de aire
DEL ENGRANAJE REDUCTOR DE OSCILACIÓN
Niple de rellenado de
(1) Retire el tapón de purga de aire. grasa

(2) Retire el tapón de llenado de grasa e instale el


engrasador en este punto.
(3) Lubrique con grasa NLGI No. 2 mediante pistola hasta
que salga grasa del orificio de purga de aire.
• Cantidad de aceite: 1,8 litros(0,5 Gal en EE.UU.)
(4) Lave el tapón de drenaje y vuelva a colocarlo con cinta
obturadora.

6-37
28) LUBRICACIÓN DE COJINETE DEL MECANISMO DE
OSCILACIÓN
(1) Engráselo en 3 puntos.
※ Lubrique cada 50 horas.

29) PIÑÓN Y ENGRANAJE DEL MECANISMO DE


OSCILACIÓN
(1) Extraiga la grasa antigua.
① Quite la cubierta inferior del bastidor inferior.
② Quite la cubierta de drenaje del bastidor inferior.
Cubierta del cargador
③ Quite la cubierta de la boca de llenado del bastidor
superior.
④ Haga oscilar la máquina con un giro completo de FRENTE
Agujero de rellenado
(360 °) varias veces.

(2) Coloque grasa nueva.


FRENTE
① Coloque la cubierta de drenaje.
② Coloque grasa nueva.
③ Coloque la cubierta del filtro.
Parte superior de
• Capacidad: 16,6kg(36,6lb) marco inferior
Tapa de
drenaje

TRASERO

30) VERIFICACIÓN DE ACEITE DEL ENGRANAJE


REDUCTOR DE OSCILACIÓN
(1) Mueva la máquina hasta que el tapón de drenaje se
encuentra abajo perpendicular a la superficie del suelo.
(2) Afloje el tapón de relleno y revise el nivel de aceite.
Si el nivel de aceite está en el orificio del tapón, está a
nivel normal.
Suministre aceite cuando el nivel de aceite esté bajo.
• Cantidad de aceite: 8,0ℓ (2,1 gal en EE.UU.)

6-38
31) CAMBIO DEL ACEITE DEL ENGRANAJE REDUCTOR
DE OSCILACIÓN
(1) Eleve la temperatura del aceite moviendo la máquina en
primera instancia.
(2) Detenga la máquina cuando el tapón de drenaje se
encuentra abajo.
(3) Afloje el tapón de llenado y en seguida el tapón de
drenaje.
(4) Drene el aceite en un recipiente adecuado.
(5) Apriete el tapón de drenaje y suministre la cantidad
especificada de aceite a través el orificio del llenado.
(6) Apriete el tapón de llenado y mueva la máquina
despacio para ver si hay escapes de aceite.

32) LUBRICACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL


REMOTO
Quite el fuelle y engrase la parte de la junta (A) y las
partes deslizantes (B) con engrasador.

33) AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA ORUGA


※ Es importante ajustar la tensión de las orugas para
aumentar su vida útil y la del tren de rodaje.
※ El desgaste de los pernos y bujes en el tren de
rodaje varía según las condiciones de
funcionamiento y las propiedades del suelo. Es por
lo tanto necesario inspeccionar continuamente la Parte inferior del marco del Marco del carril
tensión de las orugas para mantener la tensión carril
adecuada.
(1) Eleve la máquina por medio de la pluma y del brazo.
(2) Mida la distancia entre la parte inferior del bastidor de la
oruga en el centro de la misma y la zapata de oruga.
※ Quite el lodo girando la oruga antes de medir la Parte posterior de la Zapatas de carril
tensión. zapata

6-39
(3) Si la tensión está alta, drene la grasa aflojando el
Longitud (L)
lubricador, y si la tensión está baja, introduzca grasa por
el lubricador. 360~390mm 14,2~15,5"
Mantener la grasa bajo presión puede resultar en
lesiones personales e incluso en la muerte.
Al aflojar una boquilla de grasa, no la afloje más de
una vuelta ya que existe riesgo de que se salga de
lugar un resorte de la boquilla a causa de la alta
presión que existe en el interior.
※ Cuando la grasa esté drenada, mueva la oruga
ligeramente hacia adelante y hacia atrás.
Si la tensión de la oruga es aún baja después de
cargar la grasa al máximo, y los pernos y bujes
están muy desgastadas deben ser reemplazados.

6-40
34) CAMBIO DE LA CUCHARA
Al golpear el pasador con un martillo, podrían
desprenderse partículas metálicas y provocar
heridas graves, sobre todo si se meten en los ojos.
Al llevar a cabo esta operación, lleve siempre gafas
protectoras, casco, guantes y el material de
protección necesario.
※ Al quitar la cuchara , colóquela de forma que no se
caiga.
※ Si lleva a cabo esta operación con más personas,
indíqueles claramente por señas lo que está
haciendo y extreme las precauciones para evitar
accidentes.
(1) Baje la cuchara hasta el suelo tal y como se indica en el
dibujo de la derecha.
(2) Coloque la palanca de seguridad en la posición de
BLOQUEO y pare el motor.
(3) Quite los pernos (1) y las tuercas (2) del tope, a
continuación los pasadores (3 y 4) y, por último, quite la
cuchara
※ Mientras quita los pasadores, coloque la cuchara de
modo que apenas toque el suelo.
※ Si lo descarga con todo su peso sobre el suelo,
aumentará la resistencia y resultará más difícil quitar
los pasadores.
※ Una vez quitados los pasadores, evite que se
ensucien de arena o barro y que los retenes de los
bujes de ambos lados se estropeen.
(4) Alinee el brazo con los orificios (A) y el eslabón con
orificios (B), engráselos y coloque los pasadores (3 y 4).
※ Al montar la cuchara es fácil que las O-tóricas se
estropeen, por lo que deberá colocarlas en el tetón
de la cuchara tal y como se indica en el dibujo.
Después de meter el pasador, baje la O-tórica hasta
la ranura de éste.
(5) Coloque los tornillos (1) y las tuercas (2) del tope de
cada pasador, y luego engrase el pasador. Clavija
O-tórica

Tuerca

Perno
Casquillo Control del Cuchara
brazo

6-41
35) CAMBIO DE LA CUCHARA
(1) Periodicidad del cambio
① Compruebe el desgaste del diente como se indica en
la ilustración y cambie la punta del diente antes de que
el adaptador empiece a desgastarse. Adaptador del diente
Punta del diente
② Si el adaptador del diente llegara a desgastarse por el
uso, podrá resultar imposible cambiarlo por uno nuevo.

(2) Instrucciones para el cambio


① Extraiga el pasador con el puño o con la ayuda de un
martillo, procurando no golpear la arandela de bloqueo.
② Quite el polvo y el barro que pudiera haber en la
superficie del adaptador del diente con la ayuda de
una navaja. Adaptador del
Clavija del diente
diente
③ Coloque la arandela de bloqueo en su lugar, y encaje
la punta del diente y el adaptador.
Punta del diente Arandela de seguridad
④ Introduzca el pasador hasta que la arandela de
bloqueo coincida con la ranura del pasador.
La caída del la cuchara puede provocar daños
graves a las personas.
Bloquee la cuchara antes de cambiar la punta de
los dientes o las cortadoras laterales.

6-42
36) AJUSTE DEL ESPACIO DE LA CUCHARA
(1) Baje la cuchara hasta el suelo tal y como se indica en el
dibujo de la derecha.
(2) Oscile hacia la izquierda y mantenga el tetón del brazo
en contacto con la cuchara a la izquierda.
(3) Coloque la palanca de seguridad en la posición de
BLOQUEO y pare el motor.
(4) Mida el espacio existente (A) entre la cuchara y el tetón
del brazo. Este será el espacio total.
(5) Ajuste
① Afloje el perno (2) y quite la arandela (3), la placa (1) y
la cuña (4).
② Reste el valor de la cuña al valor de la medida del
gálibo.
③ Monte las piezas en el orden inverso al que las
desmontó.
• Par de torsión: 29,6±3,2kgf·m
(214,0±23,1lbf·ft)
• Gálibo normal: 0,5 ~ 1,0mm
(0,02 ~ 0,04in)
Cuchara Control del Casquillo
brazo
※ Si la cuchara no está correctamente ajustada, se
podría producir ruido y vibraciones durante su
utilización, y estropear la O-tórica, los pasadores y
los bujes rápidamente.

6-43
37) LUBRICACIÓN DE LOS PASADORES Y LOS BUJES
(1) Lubricación de los pasadores correspondientes a cada
dispositivo de trabajo.
Lubrique con el engrasador respetando los intervalos de
lubricación.

N° Descripción Cant
1 Distribuidor de lubricación en la pluma 5
2 Clavija del cilindro de la pluma 2
Clavija de conexión de la pluma y del
3 1
brazo
Clavija del cilindro del brazo (lado del
4 1
rodillo)
Clavija del cilindro de la cuchara
2
(cabezal, rodillo )
Unión de la cuchara (rodillo de control) 3
5 Clavija de conexión de enlace de control
1
y brazo.
Clavija de conexión del brazo y de la
1
cuchara
Centro del rodamiento trasero de la
6 1
pluma
※ Acorte los intervalos de lubricación cuando trabaje
en el agua o en un lugar polvoriento.

(2) Se han incorporado juntas tóricas anti-polvo en la parte


giratoria del dispositivo de trabajo con el fin de alargar el
intervalo de lubricación.
※ Coloque el borde hacia fuera al cambiar las juntas
tóricas anti-polvo .

※ Si lo monta en la dirección contraria, los pasadores


y los bujes se desgastará más rápidamente, y al
utilizar la pluma se producirá ruido y vibraciones.
※ Monte la junta tórica anti-polvo en la dirección
indicada en el dibujo y utilice un martillo de plástico
para cambiarla.
Fuera

6-44
7. SISTEMA ELÉCTRICO

1) CABLES E INDICADORES
Compruebe periódicamente los indicadores por si hubiera
alguna avería o los cables estuvieran sueltos, y repárelos.

2) BATERÍA
(1) Limpiar
① Lave los terminales con agua caliente si están sucios,
y engráselos una vez lavados.
El gas de la batería puede explotar. Mantenga
chispas y llamas lejos de las baterías.
Siempre use anteojos de protección cuando
trabaja con baterías.
Evite mancharse la ropa con el electrolito, ya que
se trata de un ácido.
Evite que se le meta electrolito en los ojos.
En caso de que le tocara los ojos, láveselos bien
con agua limpia y vaya a un médico.

(2) Reciclar
Nunca descarte una batería.
Siempre devuelva las baterías usadas a una de las
siguientes ubicaciones.
• Un proveedor de baterías

• Una instalación autorizada de recolección de baterías

• Instalaciones de reciclado

(3) Método de extracción del cable de la batería


Primero extraiga el cable de la conexión a masa (lado
del terminal ) y vuelva a conectarlo cuando acabe de
montar la batería. Batería Relé de la
batería

6-45
3) PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR CON UN CABLE
DE BATERÍA
Lleve a cabo los pasos siguientes para poner en marcha
el motor con un cable de batería.
(1) Conexión del cable de batería Conexión del cable de batería
※ Utilice la misma capacidad de la batería para poner
en marcha.
rojo
① Asegúrese de que los interruptores de arranque de la
máquina normal y de la máquina con problemas están
ambos en la posición APAGADO.
② Conecte la terminal negra del cable de refuerzo entre
la terminal (-) de la nueva batería y el chasis de la
máquina con problemas. Máquina normal Máquina averiada
(nueva) (agotada)
③ Conecte el terminal negro del cable de la batería a los negro
terminales (-) de la batería nueva y de la agotada.
Al chasis de la máquina averiada
※ Mantenga estas conexiones hasta que se produzca
una chispa con la que poder poner en marcha el
motor. Orden de conexión ①→②→③→④

(2) Poner en marcha el motor


① Arranque el motor de la máquina normal y manténgalo
funcionando a alta velocidad.
② Arranque el motor de la máquina con problemas con el
interruptor de arranque. Arranque
③ Si no arranca al primer intento, vuelva a probar al cabo
Encendido
de 2 minutos.
Apagado

(3) Desconexión del cable de batería Conexión del cable de batería


① Desconecte el cable de la batería (negro).
② Desconecte el cable de la batería (rojo) conectado al
terminal (+). rojo
③ Ponga en marcha el motor con las revoluciones altas
hasta que se cargue la batería por completo por medio
del alternador.
Al utilizar o cargar la batería, se genera un gas
explosivo. Aparte cualquier llama o chispa de Máquina normal Máquina averiada
(nueva) (agotada)
alrededor del vehículo. negro
※ Cargue la batería en un lugar bien ventilado. Al chasis de la máquina averiada

※ Coloque la máquina sobre suelo de tierra,


hormigón o asfalto.
Orden de desconexión ④→③→②→①
No cargue la batería sobre una plataforma de acero.
※ No conecte los terminales (+) y (-) mediante el
cable de la batería, ya que se produciría un
cortocircuito.

6-46
(4) Reparación mediante soldadura
Antes de empezar a soldar, siga los pasos que se
indican a continuación. Tanque de
combustible
① Pare el motor y quite la llave de contacto del interruptor Interruptor
principal
de arranque.
② Desconecte la descarga a tierra de la batería mediante
el interruptor principal.
③ Antes de efectuar cualquier soldadura eléctrica sobre
la máquina, los cables de la batería deben
desconectarse y los conectores deben quitarse de las
unidades de control electrónicas (MCU, agrupamientos
etc.).
④ Conectar el cable a tierra del equipo de soldar tan
próximo al punto de soldado como sea posible Batería

※ No soldar ni cortar a fuego caños o tuberías que AGRUPAMIENTO AGRUPAMIENTO


contengan líquidos inflamables. Limpiarlos TIPO1 TIPO2
cuidadosamente con solvente no inflamable antes
de soldar o cortar a fuego.
No empiece a soldar hasta que no haya seguido las
instrucciones anteriores.
De lo contrario, se producirán desperfectos graves en
el sistema eléctrico.

6-47
8. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN

1) LIMPIEZA Y CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE EXTERNO


※ Pare siempre el motor antes del mantenimiento.
(1) Cubierta lateral izq.

Abra la cubierta
lateral IZQ.

(2) Quite el filtro de aire externo.


Filtro de aire
externo
※ Al volver a colocar el filtro, fíjese bien en ponerlo en
la misma dirección.

Fuera

Dentro

(3) Limpie el filtro con aire presurizado (menos de 2kgf/ cm2,


28psi).
△ Al usar aire presurizado, no olvide llevar siempre Dentro
gafas protectoras.
(4) Examine el filtro después de limpiarlo. Si ha sufrido Fuera
desperfectos o está muy sucio, cámbielo por uno nuevo. Aire presurizado
por debajo de
2kgf/cm2

2) LIMPIEZA Y CAMBIO DEL FILTRO DE


RECIRCULACIÓN
※ Pare siempre el motor antes del mantenimiento.
(1) Mueva el asiento y la caja de la consola en la dirección
que indica la flecha con ayuda de la palanca de ajuste.

Filtro de
recirculación
Palanca de
ajuste

6-48
(2) Extraiga el filtro de recirculación.

Filtro de
recirculación

(3) Limpie el filtro de recirculación con aire presurizado


(menos de 2kgf/ cm2, 28psi) o lávelo con agua.
△ Al usar aire presurizado, no olvide llevar siempre
gafas protectoras.
※ Secar al lavar con agua.
(4) Examine el filtro después de limpiarlo. Si ha sufrido Aire presurizado
por debajo de
desperfectos o está muy sucio, cámbielo por uno nuevo.
2kgf/cm2

3) PRECAUCIONES QUE DEBE TOMAR AL UTILIZAR EL


AIRE ACONDICIONADO
(1) Si utiliza el aire acondicionado durante mucho tiempo,
abra la ventana por hora.
(2) Procure no enfriar la cabina en exceso.
(3) La cabina se enfriará adecuadamente si el operario nota
fresco al entrar en ella (está a unos 5°C menos que la
temperatura exterior).
(4) Al enfriar la cabina, cambie el aire de vez en cuando.
4) VERIFICACIONES CUANDO SE UTILIZA EL AIRE
ACONDICIONADO
Pida al personal de mantenimiento que reponga el
refrigerante o lleve a cabo las operaciones de
mantenimiento necesarias para evitar averías en el
sistema de aire acondicionado.
5) VERIFICACIONES CUANDO NO SE UTILIZA EL AIRE
ACONDICIONADO
Ponga en marcha el aire acondicionado un par de veces
al mes (durante unos minutos) para evitar que se pierda
la película de aceite del compresor.

6-49
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. MOTOR

※ Esta guía no se encuentra diseñada para cubrir todas las condiciones, sin embargo, se enumeran
las posibilidades más comunes.

Problema Servicio Comentario

La lámpara de presión de • Agregar aceite hasta el nivel especificado


aceite del motor se ilumina • Reemplazar el cartucho del filtro de aceite
cuando la velocidad del • Verificar la existencia de pérdidas de aceite del caño
motor aumenta tras el o de la junta
calentamiento • Reemplazar el monitor

• Suministrar el refrigerante y verificar la existencia de


pérdidas
Se emite vapor desde la
• Ajustar la tensión de la correa del ventilador
parte superior del radiador
• Lavar el sistema refrigerante por dentro
(la válvula de presión)
• Limpiar o reparar el ventilador del radiador
La lámpara de advertencia
• Verificar el termostato
de nivel de refrigerante se
• Ajustar la tapa del radiador firmemente o reemplazar
ilumina
su envase
• Reemplazar el monitor

• Agregar combustible
• Reparar cuando se filtre aire al sistema de
combustible
El motor no arranca cuando
• Verificar la bomba de inyección o la boquilla
el motor de arranque se
• Verificar la distancia de la válvula
enciende
• Verificar la presión de compresión del motor
Remítase a las
• En época invernal, verifique si el sistema calentador páginas 3-34, 4-4
de combustible está funcionando normalmente. y 4-8.
El gas del escape es • Ajustar a la cantidad de aceite especificada
blanco o azul • Reemplazar con el combustible especificado

• Limpiar o reemplazar el elemento depurador de aire


El gas de escape se torna • Verificar la boquilla
ocasionalmente negro • Verificar la presión de compresión del motor
• Limpiar o reemplazar el turbocargador

El ruido de la combustión • Verificar la boquilla


cambia ocasionalmente por
un sonido de respiración

• Verificar el combustible especificado


Ruido inusual producto de
• Verificar recalentamiento
la combustión o ruido
• Reemplazar el silenciador
mecánico
• Ajustar la distancia de la válvula

7-1
2. SISTEMA ELÉCTRICO

Problema Servicio Comentario

La lámpara no se enciende en • Verifique la existencia de terminales flojos y


forma incandescente cuando el
cableado de circuito interrumpido
motor marcha a alta velocidad
La lámpara parpadea cuando el • Ajustar la tensión de la correa .
motor funciona

La lámpara de carga de la batería • Verificar el alternador


no se apagará cuando el motor
• Verificación y reparación de cableado
funciona a alta velocidad

Ruido inusual se emite desde el • Verificar el alternador


alternador

El motor de arranque no se activará • .Verificación y reparación de cableado


cuando se enciende el interruptor
• Cargar la batería
• Verificar el motor de arranque
• Verificar el relé de seguridad

El piñón del motor de arranque se • Cargar la batería


enciende y se apaga continuamente
• Verificar el relé de seguridad

El motor de arranque enciende • Cargar la batería


lentamente el motor
• Verificar el motor de arranque

El motor de arranque se • Verificación y reparación de cableado


desembraga antes de que se
• Cargar la batería
encienda el motor

La lámpara de calentamiento del • Verificación y reparación de cableado


motor no se enciende
• Verificar la boquilla

La lámpara de presión de aceite del • Verificar la boquilla


motor no se ilumina cuando el
• Verificar el interruptor de la lámpara de
motor se encuentra estacionario
(Cuando el interruptor de encendido precaución
se encuentra en la posición ON)

La lámpara de carga de la batería • Verificar la boquilla


no se ilumina cuando el motor se
• Verificación y reparación de cableado
encuentra estacionario
(Cuando el interruptor de arranque
se encuentra en la posición ON.)

7-2
3. OTROS

Problema Servicio Comentario

El carril se sale de lugar • Ajustar tensión del carril


Desgaste excesivo del engranaje

La cuchara se eleva lentamente o • Agregar aceite hasta el nivel especificado


no se eleva en absoluto

Baja velocidad de desplazamiento, • Agregar aceite hasta el nivel especificado


balanceo, pluma, brazo y cuchara

Ruido inusual emitido desde la • Limpiar el filtro del tanque hidráulico


bomba

Elevación excesiva de la • Limpiar el refrigerante de aceite


temperatura de aceite del aceite • Ajustar la tensión de la correa del ventilador
hidráulico • Agregar aceite hasta el nivel especificado

7-3
ROMPEDOR HIDRÁULICO Y ABRAZADERA RÁPIDA
1. SELECCIÓN DEL ROMPEDOR HIDRÁULICO

1) Familiarícese con el manual y seleccione los rompedores


indicados de conformidad con las especificaciones de la
maquina.
2) Realice una selección cuidadosa considerando la
cantidad de aceite, la presión y la fuerza de choque para
permitir un desempeño satisfactorio
3) Cuando aplica un martillo a la máquina, consulte a su
distribuidor local Hyundai para obtener mayor explicación.

8-1
2. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO (AGRUPAMIENTO TIPO 1)

1) En cuanto a la línea de presión de aceite del martillo, utilizar una bobina extra de la válvula de control
principal.
2) Establecer la presión adecuada del martillo sobre la válvula de alivio de carga.
※ La presión inicial configurada de la válvula de escape de carga para el martillo es 210 bar.
3) La presión del sistema ROBEX330LC-9S es de 350kgf/cm2(4980psi).

4) Ajustar la cantidad de aceite Configuración de cantidad de aceite


(agrupamiento tipo 1)
■ AGRUPAMIENTO TIPO 1
(1) Use el modo martillo de la herramienta de trabajo del
agrupamiento.
Utilice el interruptor de selección para controlar la
cantidad del flujo de aceite.
• Configurando la cantidad de aceite (220 lpm)
Configurar flujo
• Flujo máx : Configurar el flujo máximo para el
accesorio.
• Nivel de Flujo : Reducir el flujo operativo del flujo
máximo.
- Martillo : Máx 7 pasos, Reducidos
10 lpm en cada paso.
(2) Si la cantidad de aceite hidráulico no se controla
adecuadamente, esto genera una corta vida útil del
martillo y de la máquina por parte de la fuerza de
trituración.
■ AGRUPAMIENTO TIPO 2
(1) Utilice el interruptor de marcado de aceleración para controlar la cantidad del flujo de aceite.
5) El acumulador se debe utilizar en la línea de carga y de retorno del martillo.
Si el acumulador no se utiliza, se dañará a medida que se emite una onda de entrada.
※ Mantenga la pulsación de presión de la bomba por debajo de 60 kgf/ cm2 (853 psi) instalando el
acumulador.
6) No conectar la línea de retorno del martillo al control principal, en cambio, conectar al frente de la línea de
retorno del enfriador.
7) No conectar la línea de retorno del martillo a las líneas de drenaje, tales como las del motor de balanceo,
de translación o de la bomba, de lo contrario se verán dañados.
8) Una de las bobinas de la válvula de control principal se debe conectar al tanque.
9) Seleccionar el tamaño del caño considerando la contrapresión.
10) Se deben utilizar caños sin calce para las cañerías. La manguera y la junta se deben utilizar en las partes
genuinas de Hyundai.
11) Soldar el soporte de la abrazadera de sujeción de tubos para evitar daños causados por la vibración.

8-2
3. MANTENIMIENTO

1) MANTENIMIENTO DEL ACEITE HIDRÁULICO Y DEL


FILTRO
Intervalo de servicio
(1) A medida que la máquina con martillo hidráulico Unidad : Horas:
suministra el aceite hidráulico ésta se contamina Acoplamie Grado de Aceite Elemento
severamente. nto operación hidráulico de filtrado
★1
(2) Por lo tanto, a menos que se lo mantenga Martillo 100%
600
200
frecuentemente, la máquina puede salirse de control 1000
★2

fácilmente. ★1
: Aceite hidráulico convencional
(3) Inspeccionar y mantener el aceite hidráulico y 4 tipos de ★2
: Aceite hidráulico larga vida genuino de
elementos de filtrado en particular, a fin de prolongar la Hyundai
vida útil de la máquina.
(4) Reemplazar si el martillo se utiliza por un corto período ● Reemplazar el siguiente filtro la misma vez
de tiempo de conformidad con la norma del gráfico de la
derecha. • Filtro de retorno hidráulico: 1EA
• Filtro de línea piloto 1EA
• Cartucho del filtro de drenaje: 1EA
2) LIBERACIÓN DE LA PRESIÓN DEL CIRCUITO DEL
MARTILLO
Aceite, cambiar de guía para martillo
Una vez utilizado el martillo, detenga el motor y empuje el
hidráulico
pedal o el interruptor de la misma para liberar la presión
en el circuito de la misma.
Si la presión sigue estando, la vida útil del diafragma en el
acumulador se acortará.
Frecuencia Tiempo de cambiar los
3) Tenga cuidado para evitar la contaminación mediante media de elementos del filtro de
funcionami aceite
polvo, arena, etc. ento de la
máquina
Si este tipo de contaminación se mezcla con el aceite, las (%)
partes móviles de la bomba se desgastarán de manera
anormal, acortando la vida útil y se deteriorará.
4) Al operar el martillo, los pernos y tuercas del equipo
principal pueden aflojarse por las vibraciones. Por lo Horas de trabajo de la máquina (Hr)
tanto, deben ser inspeccionados periódicamente.
★1
: Aceite hidráulico convencional
★2
: Aceite hidráulico larga vida genuino de
Hyundai

8-3
4. PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN DEL MARTILLO

1) NO ROMPER ROCA AL DESCENDER


Incorrecto.
Como el martillo es pesado en comparación con un cubo,
éste debe ser operado con lentitud.
Si el interruptor se empuja hacia abajo con rapidez, el
dispositivo de trabajo puede resultar dañado.

2) NO HACER USO DEL MARTILLO PARA LLEVAR


Incorrecto.
PIEDRA O ROCA TRITURADA MEDIANTE BALANCEO
Esto puede dañar el dispositivo y el sistema de operación
de oscilación.

3) OPERAR EL MARTILLO CON UN SURCO QUE Incorrecto.


SUPERE LOS 100mm (4 pulgadas) DESDE LA PUNTA
DE CHOQUE.
Si el martillo se acciona con el extremo final, el cilindro
puede resultar dañado.

4) SI LAS MANGUERAS HIDRÁULICAS VIBRAN EN


Incorrecto.
EXCESO
Si la máquina se utiliza en este estado constantemente
esto afectará negativamente en la máquina, aflojando el
perno, a través de la fuga de aceite, mediante el daño de
la tubería de la bomba y el etc.

8-4
5) NO CONTINUAR TRABAJANDO NI UN MINUTO EN LA
MISMA POSICIÓN DE LA PLUMA Y EL BRAZO Incorrecto.
Esto aumentará la temperatura del aceite, y causará un
problema en los acumuladores y en las juntas.

6) NO MUEVA LA MÁQUINA NI EL MARTILLO MIENTRAS Incorrecto.


GOLPEA
No mueva el martillo mientras golpea.
Esto puede causar daños al dispositivo de trabajo y el
sistema de oscilación.

7) NO OPERAR MIENTRAS OSCILA Prohibición

No trabajar en la posición de balanceo de la


superestructura.
Esto hace que la banda de la zapata y la pérdida de
Trabajo
aceite del rodillo. Trabajo

Prohibición

8) CUIDE DE LA INTERFAZ DEL CINCEL Y DE LA PLUMA Incorrecto.


Asegúrese de operar la palanca de control del brazo y de
la cuchara

8-5
5. ABRAZADERA RÁPIDA

1) FIJACIÓN DE LA CUCHARA CON UNA Interruptor de


ABRAZADERA RÁPIDA abrazadera rápida

(1) Antes de fijar la cuchara, retire la clavija de Botón de


seguridad
seguridad del gancho móvil.
(2) Tirando del botón de seguridad, presione el
interruptor de abrazadera rápida hacia la
posición de desbloqueo. Luego se coloca el
gancho móvil en la posición de liberación.
Clavija de
seguridad

(3) Alineando el brazo y la cuchara, inserte el


gancho estático de la abrazadera rápida en la
clavija de la cuchara.

Gancho estático

(4) Opere la palanca RCV en la posición para


recibir la cuchara.
Luego, el gancho móvil se acopla con la clavija Gancho móvil
de sujeción de la cuchara.
Asegúrese de que el gancho móvil esté
totalmente en contacto con la clavija de
sujeción de la cuchara.

(5) Presione el interruptor de la abrazadera rápida


RCV (DER)
a la posición de bloqueo.
Botón de
Opere la palanca RCV en la posición para seguridad
recibir la cuchara.
※ Asegúrese de verificar el estado de la
conexión entre las clavijas de la cuchara y
los ganchos de la abrazadera rápida.

Frente

8-6
(6) Después de verificar el estado de la conexión
entre las clavijas de la cuchara y los ganchos
de la abrazadera rápida, inserte una clavija de
seguridad del gancho móvil para bloquear la
posición.
Clavija de
seguridad

2) RETIRE LA CUCHARA DE LA ABRAZADERA


RÁPIDA
El procedimiento de extracción es en sentido
inverso al de colocación.
3) PRECAUCIÓN AL UTILIZAR LA
ABRAZADERA RÁPIDA.
Al operar la máquina con la abrazadera
rápida, confirme que el interruptor de la
abrazadera rápida esté en la posición de Bloquear Desbloquear
bloqueo y la clavija de seguridad del gancho
móvil esté insertada.
La operación de la máquina con el
interruptor de la abrazadera rápida sin
bloquear y sin la clavija de seguridad del
gancho móvil puede ocasionar que la
cuchara caiga y ocasione un accidente.
Pueden resultar lesiones serias o incluso la
muerte con este accidente.
Actúe con cautela al operar máquinas
equipadas con una abrazadera rápida. La
cuchara puede chocar contra la cabina,
contra el brazo o contra los cilindros del
brazo cuando se encuentra cerca de estos
elementos.
HYUNDAI no será responsable por lesiones
o daños en caso de que la clavija de
seguridad no esté insertada adecuadamente.

8-7

También podría gustarte