Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Biossays Series IFU Es V2.7
Biossays Series IFU Es V2.7
Para lograr un uso seguro y más eficiente del analizador y mejorar la eficiencia en el
trabajo, lea cuidadosamente las Instrucciones antes de empezar.
Después de leer las Instrucciones, téngalas a mano para referencia rápida en el futuro.
BC1200 63000002
Biossays 240 Plus 63000040
Biossays 240 63000043
Shenzhen New Industries Biomedical Engineering Co., Ltd. posee los derechos de propiedad
intelectual de estos productos y los derechos de autor de estas instrucciones.
Todos los derechos reservados. Ninguna persona u organización puede copiar, modificar ni
traducir ninguna parte de estas instrucciones de funcionamiento sin autorización.
, , , , , , y
son marcas comerciales registradas o marcas comerciales que pertenecen a Snibe
en China y en otros países.
Uso previsto: Se utiliza en combinación con reactivos de adaptación para realizar análisis
cualitativos o cuantitativos de los analitos en la muestra humana.
Contenido
AVISOS.................................................................................................................................................... 1
Instrucciones de funcionamiento-ES I
Contenido
FUNCIÓN DE SOFTWARE......................................................................................5-1
II Instrucciones de funcionamiento-ES
Contenido
IV Instrucciones de funcionamiento-ES
Avisos
Avisos
Instrucciones de funcionamiento-ES 1
Avisos
Propósito
La serie de analizadores automáticos de bioquímica de Biossays y los reactivos se limitan
estrictamente al uso profesional en el diagnóstico in vitro. Para garantizar la fiabilidad de los
resultados, utilice reactivos y consumibles fabricados por Shenzhen New Industries Biomedical
Engineering Co., Ltd. Si es necesario utilizar reactivos que no sean de Snibe, comuníquese con
nuestro personal de posventa.
Palabra de
Signo Descripción
advertencia
La palabra "advertencia" indica una situación que, si no se
Advertencia evita, podría resultar en lesiones personales, daños en el
instrumento, errores en los datos o contagio de enfermedades.
La palabra "atención" indica información importante a la que
Atención
debe prestar atención.
Precauciones de seguridad
Para usar de manera seguro este sistema, lea atentamente las Instrucciones antes de utilizar el
analizador. Cualquier operación que infrinja las precauciones de seguridad puede provocar lesiones
personales o daños en el instrumento.
Este sistema cumple con los requisitos de seguridad correspondientes a instrumentos médicos
electrónicos. Personal calificado deberá ocuparse de su instalación y operación en estricta
conformidad con las leyes y las regulaciones.
Advertencia:
1) Si no realiza el mantenimiento necesario de acuerdo con las Instrucciones,
es posible que se produzcan errores en el instrumento y se presenten riesgos
para la salud.
2) Por razones de seguridad y fiabilidad, solo el ingeniero de mantenimiento
que cuente con autorización o aprobación de nuestra empresa debe instalar
y ocuparse del mantenimiento del analizador. Nuestra empresa o nuestros
agentes deben proporcionar o aprobar todas las piezas de repuesto que se
utilizan para el analizador.
2 Instrucciones de funcionamiento-ES
Avisos
1. Luz y calor
Cumpla con las siguientes precauciones para evitar las lesiones personales que provocan la
luz y el calor de la fuente de luz.
Advertencia:
1) Durante el funcionamiento del analizador, no mire directamente al haz de
luz, lo cual causaría daño a los ojos.
2) Para cambiar la fuente de luz, desconecte la fuente de alimentación principal
del analizador y espere al menos 15 minutos hasta que se enfríe la fuente de
luz. No toque la fuente de luz cuando todavía esté caliente.
2. Piezas móviles
Cumpla con las siguientes precauciones para evitar lesiones personales que provocan las
piezas móviles durante el funcionamiento del analizador.
Advertencia:
1) NUNCA toque las piezas móviles, esto incluye el disco de muestra/reactivo,
el mecanismo de pipeteo de muestra/reactivo, el disco de reacción, el
mecanismo de agitación, la lavadora, etc. ni coloque las manos ni ninguna
parte del cuerpo en el trazado de movimiento.
2) No coloque ningún obstáculo en el trazado de las piezas móviles; de lo
contrario, se producirán lesiones personales o daños en el instrumento.
3) Los tubos de ensayo con tapa pueden chocar con la sonda de pipeteo, así
que asegúrese de que se quiten las tapas de todos los tubos en el disco de
muestra.
3. Incendio
El uso de una solución orgánica puede provocar un incendio. Cumpla con las siguientes
precauciones.
Advertencia:
1) No utilice una solución orgánica en la prueba.
2) El analizador no es a prueba de explosiones. Si tiene que utilizar una
solución orgánica cerca, tenga mucho cuidado para evitar incendios o
explosiones.
Instrucciones de funcionamiento-ES 3
Avisos
4. Riesgos eléctricos
Para evitar descargas eléctricas, cumpla con las siguientes precauciones.
Advertencia:
1) Alta tensión en el interior. Solo personal de mantenimiento autorizado
puede abrir las cubiertas traseras y laterales.
2) Si algún líquido, por ejemplo, el reactivo o la muestra ingresan en el
analizador, estos pueden causar fallas y descargas eléctricas. En esos casos,
apague la alimentación de inmediato y comuníquese con nuestro
departamento de servicio técnico.
3) Para sustituir las piezas y los componentes, primero desconecte la
alimentación y luego abra las cubiertas traseras y laterales.
4) La puesta a tierra incorrecta puede provocar descargas eléctricas y daños
en el instrumento.
5) Asegúrese de que la tensión de entrada cumpla los requisitos del
analizador.
6) No toque ni efectúe descargas electrostáticas en las piezas etiquetadas con
las calcomanías de advertencia ESD.
5. Riesgos bioquímicos
Cumpla con las siguientes precauciones para evitar riesgos bioquímicos de manera eficaz.
Advertencia:
1) El uso inadecuado de la muestra puede causar infección. No toque las
muestras, las mezclas y los líquidos residuales con las manos u otras partes
del cuerpo. Utilice guantes, máscaras y ropa de trabajo antes de la operación
para evitar contraer infecciones. Utilice gafas de protección, si es necesario.
2) Utilice el reactivo y el líquido de lavado con cuidado, y evite el contacto
con estos. En caso de contacto con la piel, lave inmediatamente con agua y
jabón. Si entran en contacto accidental con los ojos, enjuague
inmediatamente con abundante agua y consulte a un oftalmólogo.
3) Si se derrama un poco de reactivo o muestra en el analizador, límpielo con
un paño suave humedecido con alcohol; si se derrama una gran cantidad de
reactivo o muestra en el analizador, deje de utilizarlo y póngase en contacto
con nuestro ingeniero autorizado de inmediato.
4) Los analizadores deberán desinfectarse meticulosamente antes del
transporte de larga distancia para evitar una posible propagación de la
infección.
4 Instrucciones de funcionamiento-ES
Avisos
Advertencia:
El láser que genera el lector de códigos de barras apuntará directamente a la
retina y provocará lesiones oculares. No mire directamente al rayo láser del
lector
del código de barras.
Advertencia:
1) Algunas sustancias que contienen los reactivos, los líquidos de control de
calidad, la solución de calibración, los detergentes líquidos y los líquidos
residuales están sujetos a las regulaciones sobre contaminantes y su
descarga. Cumpla con todas las regulaciones estatales y locales aplicables,
y consulte con el fabricante o distribuidor si tiene alguna pregunta.
2) Los líquidos residuales infecciosos deben desecharse de manera adecuada
en las plantas de tratamiento de residuos infecciosos.
Advertencia:
Como algunos materiales que utiliza el analizador están sujetos a las regulaciones
sobre contaminación, su eliminación deberá cumplir con las leyes y las
regulaciones pertinentes.
Instrucciones de funcionamiento-ES 5
Avisos
Advertencia:
1) No haga aquello que se supone que no debe hacer en la computadora, por
ejemplo, hacer clic en ventanas emergentes desconocidas, para evitar
corromper el sistema de software debido a factores como la invasión de
virus o el manejo incorrecto. Los virus informáticos pueden propagarse a
través de un disco USB, Internet, etc.
2) No instale ningún software ni hardware distinto a aquel que especifica
nuestra empresa, a fin de evitar obstaculizar el funcionamiento normal de
los sistemas de software informáticos. Durante el funcionamiento del
sistema, no ejecute otro software.
6 Instrucciones de funcionamiento-ES
Avisos
■ Precauciones de uso
Lea las siguientes precauciones para utilizar el analizador de manera correcta y eficaz.
1. Precauciones generales
Antes de usar el analizador, es una buena opción conocer las aplicaciones y las precauciones
generales. No seguir las Instrucciones puede hacer fracasar la protección integrada en el diseño del
analizador.
Atención:
1) Este producto es un dispositivo médico de diagnóstico in vitro, y se utiliza
en combinación con los reactivos del adaptador para realizar análisis
cualitativos o cuantitativos de analitos en muestras humanas. Cuando se
toma una decisión clínica según los resultados del análisis, combínela con
la consideración de los síntomas clínicos u otros resultados de pruebas.
2) Es posible que las Instrucciones se revisen sin previo aviso. Si tiene alguna
consulta, puede consultar con nuestro representante de atención al cliente.
3) El analizador está diseñado para que lo utilicen únicamente los usuarios
profesionales capacitados.
4) No toque la pantalla de la computadora, el mouse ni el teclado con las manos
contaminadas con productos químicos.
5) No doble ni apriete los tubos de drenaje, dado que puede causar obstrucción
en las tuberías y desbordamiento de los líquidos residuales desde otras
aberturas.
6) Durante su funcionamiento, el analizador disipa el calor a través de la parte
trasera. Asegúrese de que el ambiente de trabajo esté bien ventilado. Utilice
equipos de ventilación si es necesario, pero evite que el flujo de aire sople
de manera directa sobre el analizador, o esto puede afectar la fiabilidad de
los resultados de las pruebas.
7) Antes de su primer uso, el analizador debe calibrarse para garantizar un
rendimiento preciso.
8) No puede haber burbujas de aire en las muestras, los reactivos ni el líquido
de lavado. La presencia de burbujas de aire puede provocar una carga
incorrecta de las muestras, por lo que no se podrá garantizar la fiabilidad de
los resultados de las pruebas. No mueva ni intercambie los reactivos antes
de que la prueba haya terminado.
9) Para garantizar el funcionamiento seguro y los resultados estables de las
pruebas, no utilice líquido de lavado vencido.
10) Inicie el analizador al menos 30 minutos antes de su uso para asegurar que
el sistema de la fuente de luz y la temperatura del disco de reacción sean
estables.
11) Antes de realizar la prueba, compruebe si los consumibles (agua purificada,
líquido de lavado, etc.) son suficientes para las pruebas.
Instrucciones de funcionamiento-ES 7
Avisos
2. Entorno de servicio
Atención:
Instale este instrumento en el entorno que se especifica aquí. Una instalación y un
uso que no se adecúen a las condiciones especificadas pueden producir resultados
poco fiables, o incluso daños en el instrumento.
3. Compatibilidad electromagnética
Atención:
1) El analizador automático de bioquímica BC1200, Biossays 240 Plus,
Biossays 240 cumple con los requisitos de emisiones e inmunidad
electromagnéticas de IEC 61326-2-6-2012.
2) Los usuarios son responsables de asegurar el entorno de compatibilidad
electromagnética que permite que el analizador funcione correctamente.
3) Se sugiere evaluar el entorno electromagnético antes de usar el analizador.
8 Instrucciones de funcionamiento-ES
Avisos
Advertencia:
1) El analizador automático de bioquímica BC1200, Biossays 240 Plus,
Biossays 240 se diseñó y probó según los requisitos para analizadores Clase
A de IEC/CISPR 11:2010. Este analizador puede provocar interferencias de
radio en el entorno doméstico y, por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección.
2) Está prohibido utilizar el analizador junto a una fuente de radiación intensa
(p. ej., fuente de radiofrecuencia no blindada) porque puede interferir con
el funcionamiento normal del analizador.
Atención:
1) Realice el mantenimiento del instrumento de forma periódica como se
especifica aquí. El mantenimiento inadecuado puede afectar la exactitud y
la precisión de los resultados de las pruebas, e incluso dañar el instrumento
o lastimar a las personas.
2) Antes de realizar el mantenimiento, apague la alimentación y saque el
enchufe de alimentación; de lo contrario, se puede dañar el instrumento o
lastimar a las personas.
3) Utilice guantes y ropa de trabajo antes del mantenimiento para prevenir las
posibles infecciones que causan los residuos de las muestras de los pacientes
en el instrumento.
4) Puede acumularse polvo en la superficie del instrumento después de su
almacenamiento por un período prolongado. Para limpiar el instrumento,
utilice un paño suave y húmedo para limpiar su superficie. Evite que entre
agua en el instrumento.
5) No hay piezas que el usuario pueda reparar en el interior del instrumento.
No intente abrir la cubierta del equipo ni extraer las piezas. Póngase en
contacto con nuestro técnico autorizado si necesita ayuda.
6) Después de cambiar la fuente de luz en el instrumento, debe realizarse la
configuración del coeficiente de longitud de onda.
7) Comuní quese con un técnico de mantenimiento autorizado para comprobar
si la protección contra el sobrecalentamiento, el sistema o el dispositivo de
protección de nivel de lí quido se encuentran totalmente operativos.
Instrucciones de funcionamiento-ES 9
Avisos
Atención:
1) Los medicamentos, los anticoagulantes, los conservantes y otros materiales
que contienen las muestras pueden causar interferencias en algunos
resultados de las pruebas.
2) Almacene las muestras correctamente. El almacenamiento incorrecto de la
muestra puede generar un cambio de la composición de la muestra o
resultados erróneos de las pruebas.
3) Para evitar la evaporación, no exponga la muestra al aire libre durante
mucho tiempo; de lo contrario, los resultados de las pruebas serán inexactos.
4) Las muestras con hemólisis, lipemia o ictericia afectarán los resultados.
5) Debe asegurarse de que las muestras no contengan ningún coágulo; de lo
contrario, la sonda de muestra se bloqueará, lo que influye
significativamente en los resultados.
6) Si el reactivo, la solución de calibración y los líquidos de control de calidad
se almacenan incorrectamente, esto puede generar resultados de pruebas
inexactos y un rendimiento deteriorado del sistema, incluso dentro del
período de validez. El uso, el almacenamiento y otros aspectos relacionados
con los reactivos, la solución de calibración y los líquidos de control de
calidad deberán estar sujetos a las instrucciones del fabricante.
7) Realice siempre ensayos de calibración después de cambiar el reactivo; de
lo contrario, los resultados de las pruebas serán inexactos.
8) Durante las pruebas, la contaminación cruzada del reactivo puede influir en
los resultados de las pruebas. Póngase en contacto con el fabricante del
reactivo para obtener información sobre la contaminación del reactivo.
Atención:
Durante las pruebas, este sistema guarda los datos en el disco duro de forma
automática. Para evitar la pérdida de datos debido a la eliminación accidental o un
error del disco duro, realice copias de seguridad de los resultados de las pruebas y
los parámetros de los instrumentos en otros medios, como un CD-ROM, de
manera periódica.
10 Instrucciones de funcionamiento-ES
Descripción general del sistema
Descripción general
Sensor de nivel de
Integrado con la sonda de muestra.
líquido
Bandejas de reactivos R1 y R2 con función de
Bandeja de reactivos, refrigeración; cada bandeja cuenta con
posición del reactivo 45 posiciones de reactivos (la posición 45
corresponde al líquido de lavado de Hitergent).
Compatible con 5 tipos de códigos de barras
Tipo de código de
(Code128, Code39, Code93, Codabar e
barras
intercalado 2/5).
Sistema de Volumen de reactivo 20 μl~350 μl
reactivos
Capacidad del frasco de
20 ml, 70 ml
reactivo
Temperatura de
El reactivo se conserva a 5 °C ~ 15 °C y adopta
almacenamiento de
la refrigeración de semiconductores.
reactivo
Sensor de nivel de
Integrado con la sonda de reactivo.
reactivo
Tipo de célula de
Tipo dividido
reacción
Un total de 6 grupos; 20 para cada grupo,
Números de cubetas
120 cubetas en total.
Trayecto óptico de la
6 mm
cubeta
Volumen de la solución
De 150 μl a 450 μl.
Sistema de de reacción
reacción Tiempo de reacción 10 minutos, 22 minutos
Temperatura de 37 °C ± 0,3 °C,la fluctuación no es mayor que
reacción ±0,2 °C
Únicamente se realiza la agitación después de
Modo de agitación
cambiar el reactivo
Lavar la cubeta, la sonda de reactivo, la sonda
Modo de lavado de muestra y la aguja de agitación de manera
automática.
Lámpara halógena de tungsteno de 20 W/12 V de
Fuente de luz
larga duración.
Exactitud de longitud de
±2 nm
onda
Rango de absorbancia 0 ABS~3,0 ABS
Rango de longitud de Sistema de separación óptico trasero tipo rejilla
Sistema de onda con aplanamiento de imagen, fotometría
medición
simultánea, adquisición y proceso de
16 longitudes de onda. Longitud de onda:
340 nm, 380 nm, 405 nm, 450 nm, 480 nm,
505 nm, 546 nm, 570 nm, 600 nm, 630 nm,
660 nm, 700 nm, 720 nm, 750 nm, 780 nm y
800 nm
Interfaz RS-232 estándar
Sistema de datos Es compatible con diversas impresoras
Impresora
principales.
Acceso al sistema
Permitido.
LIS/HIS
Temperatura 10 °C ~30 °C
Humedad relativa ≤70 %
Entorno de
funcionamiento Presión atmosférica 86 kPa~106 kPa
Mantener alejado de la fuente de interferencia
Varios
del campo electromagnético intenso.
Temperatura -20 °C ~55 °C
Humedad relativa ≤93 %
Entorno de
almacenamiento Presión atmosférica 50 kPa~106 kPa
Habitación bien ventilada sin exposición al sol
Varios
intensa o gases corrosivos
Categoría de
Clasificación de Categoría II
sobrevoltaje
seguridad
Contaminación Clase 2
Peso 270 kg
1220 mm × 800 mm × 1150 mm
Tamaño general
(largo × ancho × alto)
Tamaño del envase 1340 mm × 1000 mm × 1430 mm
Unidad completa exterior (largo × ancho × alto)
Fuente de alimentación 100 V-240 V CA, 50/60 Hz
Alimentación (VA) 1400 VA
12 l/h (únicamente para un solo reactivo) a 16 l/h
Consumo de agua
(únicamente para un reactivo doble)
1.3.1 Apariencia
Vista frontal
➢ BC1200
(1) (2)
⑴ ⑵
⑶ ⑷ ⑸
(1) Cubierta del techo (2) Vidrio
(3) Logotipo del fabricante (4) Luz de alarma
(5) Marca del modelo
➢ Biossays 240
⑴ ⑵
⑶ ⑷ ⑸
(1) Cubierta del techo (2) Vidrio
(3) Logotipo del fabricante (4) Luz de alarma
(5) Marca del modelo
Vista superior
➢ BC1200
⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸ ⑹
➢ Biossays 240
⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸
➢ BC1200
log
conversion
A/D
Interface
conversion
Microcomputer
Reaction Optical
Washer
disk system
➢ Biossays 240
log
conversion
A/D
Interface
conversion
Microcomputer
Reaction Optical
disk system
Unidad de funcionamiento
⚫ Interfaz de datos del software: interfaz de red cableada; los datos se almacenan en
formato XML y en bases de datos SQLite.
➢ BC1200
"S"
Este símbolo indica el disco de muestra.
Está marcado en la parte central inferior del disco de muestra.
"R1"
Este símbolo indica el disco de reactivo R1.
Está marcado arriba de la etiqueta "Haga que la cubierta de la placa quede cerrada cuando el
analizador está en funcionamiento", y está alineado a la izquierda de la etiqueta.
"R2"
"Disyuntor"
Este símbolo indica el tipo de disyuntor: ~220 V 20 A.
Está marcado arriba del interruptor principal.
"Interruptor principal"
Este símbolo indica el interruptor principal del instrumento.
Está marcado en la parte central inferior del interruptor principal.
"Interruptor secundario"
Este símbolo indica el interruptor secundario del instrumento.
Está marcado en la parte central inferior del interruptor secundario.
"RS 232"
Este símbolo indica el puerto RS 232.
Está marcado arriba del puerto RS 232.
"Haga que la cubierta de la placa quede cerrada cuando el analizador esté en funcionamiento"
Este símbolo y las palabras recuerdan a los usuarios que deben hacer que la cubierta de la placa del
disco de reactivo quede cerrada cuando el analizador esté en funcionamiento. Está marcado en:
La parte izquierda inferior del disco de reactivo R1.
La parte derecha inferior del disco de reactivo R2.
“¡Advertencia de infección!”
Este símbolo recuerda a los usuarios que existe riesgo de infección biológica.
Está marcado en áreas con riesgo de infección biológica, esto incluye:
Arriba de la etiqueta "Salida de líquido residual liviano"
En la parte inferior de la etiqueta "Salida de líquido residual concentrado"
En la parte derecha inferior de la etiqueta "Salida de líquido residual del depósito de vacío"
En la parte derecha inferior del disco de muestra
“Precaución”
Este símbolo indica las precauciones sobre la seguridad del usuario.
Está marcado en la parte derecha inferior del disco de reactivo R1.
“Interfaz e interruptor”
Este símbolo indica interruptor secundario, interruptor principal, interfaz de red e interfaz USB.
Se encuentra arriba del interruptor secundario, interruptor principal, interfaz de red e interfaz USB.
“Lámpara”
Este símbolo indica la lámpara de fuente de luz y que esta es la posición para la instalación de la
lámpara de fuente de luz.
Se encuentra justo arriba del disipador de calor de la lámpara.
“Agua purificada”
Este símbolo indica el agua purificada.
Se encuentra en el depósito de agua purificada.
“Sensor”
Este símbolo y las palabras de advertencia indican las interfaces de distintos sensores.
Se encuentra sobre las interfaces de los sensores en la parte izquierda del gabinete del instrumento.
“Líquido”
Este símbolo y las palabras de advertencia indican las entradas de líquidos para distintos circuitos
de líquidos.
Se encuentra debajo de la interfaz de líquido en la parte izquierda del gabinete del instrumento.
“Disyuntor de circuito”
Este símbolo y las palabras de advertencia indican el disyuntor de circuito, y recuerdan a los usuarios
que no deben apagar la alimentación principal cuando el reactivo está refrigerado.
Se encuentra arriba del interruptor principal.
“Precaución”
Este símbolo indica las precauciones sobre la seguridad del usuario.
Está marcado en el centro de la viga transversal en la cubierta superior.
“Haga que la cubierta de la placa quede cerrada cuando el analizador está en funcionamiento”
Este símbolo y las palabras recuerdan a los usuarios que deben hacer que la cubierta de la placa
quede cerrada cuando el analizador está en funcionamiento.
Está marcado en las siguientes posiciones:
La parte inferior derecha del disco de muestras y reactivos;
La parte superior izquierda del disco de reacción.
“¡Advertencia de infección!”
Este símbolo recuerda a los usuarios que existe riesgo de infección biológica.
Está marcado en áreas con riesgo de infección biológica, esto incluye:
En el panel cerca de la tarja de lavado de la sonda de muestra y reactivo
En el panel cerca de la tarja de lavado de la aguja de agitación
Arriba de las salidas de líquidos residuales
Otras etiquetas
Etiqueta Descripción
Fabricante
N.º de serie
Importador
Fecha de fabricación
La definición de símbolo WEEE que figura a continuación solo se aplica a los estados miembros de
la UE. El uso del símbolo WEEE en un dispositivo indica que dicho dispositivo no debe desecharse
como residuo doméstico. Garantizar la eliminación correcta del dispositivo ayuda a evitar la posible
influencia de sustancias peligrosas en el medio ambiente y la salud humana. Para obtener más
información, póngase en contacto con su distribuidor local.
FRÁGIL
Este símbolo indica que el contenido del paquete de transporte es frágil; por lo tanto, deberá
manipularse con cuidado.
Está marcado en la parte central superior de los 4 lados de la caja de embalaje.
NO VOLTEAR
Este símbolo indica que el paquete de transporte no deberá voltearse.
NO APILAR
Este símbolo indica que no se permite apilar el paquete de transporte y que no se debe colocar
ninguna carga sobre dicho paquete de transporte.
Está marcado en la parte central superior de los 4 lados de la caja de embalaje.
Materiales proporcionados
1305990003 Hitergent
1220 mm x 1340 mm x
BC1200 270 kg
800 mm x 1150 mm 1000 mm x 1430 mm
El analizador empaquetado deberá almacenarse en un lugar bien ventilado sin luz solar directa
y gases corrosivos, y a una temperatura de -20 °C~55 °C, con humedad relativa no superior al 93 %,
y presión atmosférica de 50,0 kPa~106,0 kPa.
Requisitos de instalación
⚫ Disyuntor de circuito:
Modelo Tipo de disyuntor de circuito
BC1200 N/A
Biossays 240 Plus
Tipo de corte rápido de 250 V-5 A
Biossays 240
⚫ Para garantizar un trabajo confiable, el instrumento se deberá alimentar mediante una toma de
corriente conectada a tierra. La toma de corriente debe estar en un lugar de fácil acceso. No
coloque el analizador en un lugar donde no pueda desenchufar fácilmente el cable de
alimentación.
Advertencia:
El incumplimiento de los requisitos mencionados con anterioridad puede afectar
el rendimiento del instrumento o dañarlo, o incluso provocar lesiones personales.
Advertencia:
Los líquidos residuales deben eliminarse según las disposiciones locales
pertinentes sobre la eliminación de residuos médicos.
Atención:
Tanto el nombre de usuario del administrador del sistema como la contraseña
inicial son “snibe”.
Principio de funcionamiento
Principio de prueba
I
R = lg 0 = CL
It
Dónde: R es la tasa de absorbancia de luz de la solución cuando la luz pasa a través de la
solución; I 0 es la intensidad incidente; It es la intensidad transmitida; es el absortividad. Hay
dos métodos de representación: Absortividad molar y absortividad específica. La absortividad molar
es la absorbancia de la solución de 1 mol/l cuando la longitud del trayecto óptico es de 1 cm; la
absortividad específica es la absorbancia de la solución de 1 % (p/v) cuando la longitud del trayecto
óptico es de 1 cm. C es la concentración de la solución; L es de espesor (cm) de la celda de absorción
(es decir, la longitud del trayecto óptico).
El espesor (L) de la celda de absorción (es decir, la longitud del trayecto óptico) y el espesor
de la cubeta son fijos y conocidos. La absortividad ( ) es un coeficiente que se relaciona con la
longitud de onda, la composición y la temperatura de la solución. Cuando la temperatura de la
solución es estable, la absortividad es un valor fijo (el fabricante del reactivo especificará el valor
de directamente en la caja del reactivo). Por lo tanto, en condiciones de temperatura estable de
la solución y longitud de onda única, la concentración de la solución tiene una relación lineal con
su absorbancia.
Si la muestra que se va a medir es una solución homogénea, esta reacciona con luz
monocromática incidente únicamente durante el proceso de absorción sin fenómenos de
fluorescencia, dispersión y fotoquímica y las diversas materias que contiene no tienen ninguna
interacción durante dicho proceso; la luz absorbida tiene rayos paralelos de luz monocromática. Por
lo tanto, las condiciones de prueba del instrumento cumplen completamente con la ley de Lambert-
Beer.
Métodos de análisis
Este sistema está equipado con varios métodos de análisis para pruebas más razonables en
diversas reacciones bioquímicas, que incluyen principalmente el método de punto final de 1 punto,
el método de punto final de 2 puntos, el método de tasa A y el método de tasa de 2 puntos.
El método de punto final de 1 punto sirve para medir la absorbancia en el punto 1 después de
agregar la muestra y el reactivo a cierta temperatura y esperar hasta el equilibrio de reacción después
de un período de tiempo. La curva de reacción se verá como en la siguiente figura.
R
R2
S+R1
RX
Tiempo (s)
Cálculo de absorbancia: tome la absorbancia promedio de los puntos L y L-1 según la ecuación
que figura a continuación:
RL + RL −1
RX =
2
Dónde RX es la absorbancia promedio de los puntos L y L-1.
En el caso de los ensayos con doble longitud de onda, la absorbancia real durante cada ciclo
de medición es igual a la diferencia entre la absorbancia en la longitud de onda primaria y la longitud
de onda secundaria.
Seleccione el primer punto antes de la reacción, seleccione el segundo punto cuando la reacción
R R2
S+R1
(RM+RM-1)/2
(RL+RL-1)/2
Tiempo (s)
S + VR1
k=
S + VR1 + VR 2
Dónde RX es la diferencia que se obtiene cuando se resta la absorbancia promedio de los
puntos L y L-1 de la absorbancia promedio de los puntos M y M-1, es decir, la absorbancia; k es
el coeficiente de calibración de volumen; S es el volumen de muestra; VR1 es el volumen del
reactivo R1; VR 2 es el volumen del reactivo R2.
En el caso de los ensayos con doble longitud de onda, la absorbancia real durante cada ciclo
de medición es igual a la diferencia entre la absorbancia en la longitud de onda primaria y la longitud
de onda secundaria.
La tasa de 2 puntos también se denomina cinética de primer orden o método de tiempo fijo, lo
que significa que la velocidad de reacción es proporcional a la primera potencia de la concentración
de sustrato dentro de un cierto período de reacción. Como el sustrato se consume de forma gradual,
la reacción se lentifica y el aumento (o disminución) de la absorbancia se vuelve cada vez más
pequeño. Como se tarda mucho tiempo en alcanzar el equilibrio de reacción, en teoría, la medición
se puede realizar en cualquier momento. Sin embargo, debido a los componentes complejos del
suero, la reacción se volverá estable solo después de un cierto tiempo de reacciones complicadas y
heterogéneas. Para cualquier tipo de reacción de primer orden, la concentración de sustrato S en un
momento determinado t después de que se inicia la reacción es:
S = S 0 e − kt
Dónde S0 es la concentración inicial de sustrato, e es la base neperiana, k es la constante
de velocidad. La correlación entre S , el cambio en la concentración de sustrato y S0 dentro del
intervalo fijo t1 ~ t 2 es:
(
S = S 0 e −kt2 − e −kt1 )
Es decir, en un intervalo determinado, es común en la reacción de primer orden que el cambio
en la concentración de sustrato sea proporcional a la concentración inicial de sustrato y, por lo tanto,
el aumento (o la disminución) de la absorbancia también es proporcional a la concentración de la
sustancia medida.
La tasa de 2 puntos es más estricta que el método de punto final. Todos los factores (p. ej., pH,
temperatura, concentración de enzima, etc.) que afectan la velocidad de reacción deben ser
constantes y precisos en 2 puntos y calibrarse con la solución de calibración al mismo tiempo. La
curva de reacción es como se muestra en la Fig. 3.2-3 a continuación.
R
R2
(RM+RM-1)/2
S+R1
(RL+RL-1)/2
t
Tiempo (s)
La tasa A también se denomina método de cinética o cinética de orden cero, lo que significa
que la velocidad de reacción es proporcional a la potencia cero de la concentración de sustrato, es
decir, la velocidad de reacción es independiente de la concentración de substrato. Este es un método
de análisis cuantitativo que se basa en la velocidad de producción medida del producto de reacción
o la velocidad de consumo de sustrato durante la supervisión continua del proceso de reacción. En
todo el proceso de reacción, el reactivo puede producir un producto determinado a velocidad
constante, lo que da lugar a una reducción o un aumento uniforme en la absorbancia de la solución
medida en una longitud de onda determinada. La velocidad de tal reducción o aumento ( R min )
R
R2
RM
S+R1
RL
t
Tiempo (s)
Cálculo de absorbancia: calcule la tasa de cambio por minuto de absorbancia entre los puntos
L y M con el método de los mínimos cuadrados según la siguiente ecuación:
R X = R
T
Dónde RX es la tasa de cambio por minuto de absorbancia entre los puntos L y M medidos
con el método de los mínimos cuadrados.
En el caso de los ensayos con doble longitud de onda, la absorbancia real durante cada ciclo
de medición es igual a la diferencia entre la absorbancia en la longitud de onda primaria y la longitud
de onda secundaria.
Métodos de calibración
Ecuación de calibración: C = K (R − R0 )
C1
R0 = 0 o R0 = R1 − .
K
Es necesario proporcionar una solución de calibración 0 o 1; C1 es la concentración de la
solución de calibración 1; R1 es la absorbancia de la solución de calibración 1. Si el número de la
solución de calibración es 0, R0 = 0 .
RX
R1
C1 CX Concentración
Ecuación de calibración: R = aC
R
Solo existe un parámetro a , . a=
C
Es necesario proporcionar una solución de calibración 1. C es la concentración de la
solución de calibración, R es la absorbancia de la solución de calibración.
La curva de calibración es como se muestra en la Fig. 3.3-2.
Absorbancia
RX
C CX Concentración
Ecuación de calibración: R = aC + b
R −R R −R
Existen 2 parámetros, es decir a y b , dónde a = C2 − C1 , b = R1 − C2 − C1 C1 .
2 1 2 1
R2
RX
R1
C1 CX C2 Concentración
Ecuación de calibración: R = aC + b
Existen 2 parámetros a y b , que pueden obtenerse a través del método de los mínimos
cuadrados lineales en la siguiente ecuación:
n
n n
C R
i i − C i Ri n
i =1 i =1
a = i =1 2
n
n
i =1
Ci − Ci n
2
i =1
n n n
n
C R
i i −
C i
Ri n
C n
n
b = Ri n −
i =1 i =1 i =1
i=1 n
n
2 i
Ci − Ci n
i =1
2
i =1 i=1
Absorbancia
R3
RX
R2
R1
C1 C2 CX C3 Concentración
3.3.5 Logística-Logaritmos 4P
1
Ecuación de calibración: R = R0 + K
1 + exp[ −(a + b ln C )]
C1 C2 C3 C4 Concentración
3.3.6 Logística-Logaritmos 5P
1
Ecuación de calibración: R = R0 + K
1 + exp[ −(a + b ln C + cC )]
C1 C2 C3 C4 C5 Concentración
3.3.7 Exponencial 5P
C1 C2 C3 C4 C5 Concentración
3.3.8 5P polinómico
R − R0 R − R0 2 R − R0 3
Ecuación de calibración: ln C = a + b( ) + c( ) + d( )
100 100 100
3.3.9 Parábola
Ecuación de calibración: R = aC 2 + bC + c
Existen 3 parámetros, es decir, a, b y c.
Es necesario proporcionar al menos 3 soluciones de calibración y resolver la ecuación lineal
en 3 dimensiones con el método de cálculo de mínimos cuadrados del polinomio.
Cuando comienza el análisis, el instrumento pone EstA en el vaso de muestreo con la bomba
A y mueve Est A a los tubos de electrodos con bomba de muestra para medir los potenciales relativos
en comparación con el potencial del electrodo de referencia. Después de terminar la medición, quite
Est A con la bomba de muestra y vacíe el vaso de muestreo y el tubo de electrodo. Después de medir
el potencial de la solución de calibración A, mueva Est B al vaso de muestreo con la bomba B y
bombee Est B nuevamente en el tubo de electrodo con la bomba de muestra para medir el potencial,
y compare con el potencial del electrodo de referencia. Luego de terminar la medición, transporte
el líquido de lavado para Est A con la bomba A y extraiga el líquido con la bomba de muestra.
Cuando la sonda de muestra toma la muestra y la introduce en el vaso de muestreo, bombee la
muestra en el tubo de electrodo con la bomba de muestra para medir el potencial. Después de la
medición, transporte el líquido de lavado para Est A con la bomba A, extraiga el líquido con la
bomba de muestra y vacíe el vaso de muestreo y el tubo de electrodo.
Ex = E0 + ( RT / nF ) * ln a x (1)
ax = f x cx (2)
Dónde:
cx : concentración
n : número de carga de un ion determinado (i) (el ion positivo es positivo, el ion negativo es
negativo)
El método de comparación estándar se adopta en el módulo ISE. Antes de medir las muestras,
calibre con dos tipos de soluciones estándares de concentraciones conocidas, una para la calibración
de punto y la otra para la calibración de pendiente. A continuación, mida las muestras después de
terminar la calibración.
S es la pendiente teórica del electrodo, haga S =(RT / nF )*2,303 . La concentración de la
EB = E0 + S lg f B cB (4)
Ex = E0 + S lg f x cx (5)
Dónde,
f A , f B y f x son los coeficientes de actividad de las soluciones estándares A, B y
y (4) como:
S = ( E B − E A ) / lg( C B )
CA
(6)
Calcule la concentración Cx de la muestra con las ecuaciones (5) y (3) como:
C x = C A *10( Ex − E A ) / S (7)
De acuerdo con las características del proceso comercial del analizador automático de
bioquímica, este software del usuario incluye gestión de órdenes de muestras, gestión de órdenes de
calibración, gestión de órdenes de QC, gestión de informes, gestión de alarmas, indicación del
estado, carga de trabajo de estadística y otras funciones de operación, y configuraciones para
parámetros de reactivos, parámetros de QC, parámetros de calibración y parámetros del sistema.
En este capítulo, se describe principalmente el proceso de funcionamiento básico del sistema.
Una vez que los usuarios aprendan el contenido este capítulo, podrán realizar las operaciones diarias
básicas con el sistema.
Proceso de funcionamiento
5. Confirmar las
condiciones de análisis
(1) Confirmación del
parámetro de ensayo Parám de ensayo Confirme los parámetros de los ensayos.
(2) Confirmación del Ajuste de curva
parámetro de Confirme si tales ensayos están calibrados, si la
calibración calibración está en el período válido, y los métodos
de calibración y los parámetros que se utilizarán.
6. Preparar el reactivo
(1) Confirmación de la Info de reactivo Confirme si la información de registro del reactivo
posición es coherente con la posición en el disco de reactivo.
(2) Confirmación del Confirme el volumen restante de cada ensayo.
volumen restante Info de reactivo
7. Agregar la orden de Calibración Confirme los ensayos que se calibrarán, y si la
calibración posición de la solución de calibración para la orden
de calibración es coherente con la que figura en el
disco de muestra.
Agregar la orden de QC QC Confirme los ensayos para los cuales es necesario
el análisis QC, y si la posición de la solución de QC
para la orden de QC es coherente con la que figura
en el disco de muestra.
8. Agregar la orden de Lista de trabajo Agregue una orden de muestra de rutina única o en
muestra lote.
Agregue una orden de STAT muestra única o en
lote.
Agregue una orden de muestra de dilución única o
en lote.
Elimine y modifique la información de la orden de
muestra.
9. Iniciar el análisis Coloque la muestra, la solución de calibración y la
solución de QC solución en sus respectivas
posiciones en el disco de muestra según la lista de
órdenes.
Haga clic en <Iniciar prueba> en el área de teclas
de acceso directo para el análisis.
10. Pruebas de Lista de trabajo Agregue las órdenes de muestras adicionales
muestras adicionales durante las pruebas. (Si son STAT muestras, lleve a
cabo la orden de STAT muestra. Lo mismo sucede
con las muestras de dilución).
Haga clic en <Iniciar prueba> en el área de teclas
de acceso directo para el análisis.
11. Supervisión de las Estado
pruebas
(1) Supervisión del Supervise el estado del disco de muestra, el disco
Los preparativos del análisis de la muestra de rutina deben realizarse a través de los siguientes
pasos.
Antes de la puesta en marcha, deben llevarse a cabo las siguientes medidas de inspección para
asegurar que el sistema puede funcionar con normalidad después del inicio.
Advertencia:
Para las siguientes operaciones de inspección, debe prestar atención a los riesgos
bioinfecciosos, y utilizar guantes y ropa de trabajo para evitar contagiarse y, si es
necesario, gafas de protección.
Atención:
El nombre del administrador del sistema y la contraseña inicial son ambos
“snibe”.
Atención:
Después de que se inicializan los componentes del instrumento, toma unos
20 minutos estabilizar la temperatura del disco de reacción y 10 minutos
estabilizar la fuente de luz. Por lo tanto, después de que la temperatura del disco
de reacción se estabiliza tras la puesta en marcha, se puede comenzar la prueba
de la muestra.
Después de las pruebas, la columna de resultados mostrará los resultados de todas las cubetas
en onda de 16 vías, N.° de cubeta y horas. Se realizará una evaluación con los datos de las pruebas
para determinar si las cubetas pueden utilizarse para el análisis de la muestra.
Los resultados de la prueba celda blanco dentro de ±3500 cumplen los requisitos.
Si los datos de la celda en blanco cumplen los requisitos, se puede realizar la prueba. Si son
anormales, no se recomienda a los usuarios continuar con la prueba de la muestra, o esto puede
afectar la fiabilidad de los resultados.
Antes de las pruebas, confirme si los parámetros de ensayo, los métodos de calibración, el
rango normal y otras configuraciones de tal ensayo son correctos, si dicho ensayo está calibrado y
si la calibración se encuentra dentro del período válido. La información de grupo/perfil y
contaminación cruzada debe configurarse según las exigencias.
3. Ajustes de grupo/perfil
Haga clic en <Config> en el área de la clave principal para abrir la ventana [Config]. En la
ventana, haga clic en <Grupo/perfil> para abrir la interfaz [Ajuste de grupo/perfil]. A continuación,
Grupo/perfil se configurará según las exigencias detalladas.
Perfil significa juntar los ensayos relacionados como, por ejemplo, las pruebas de la función
hepática. Se pueden agregar varios ensayos; para ello, se debe hacer clic en el nombre de perfil, lo
cual es conveniente para una rápida entrada durante la adición de la orden de muestra.
Atención:
Algunos ensayos pueden afectar los resultados de otros ensayos debido a la
fórmula del reactivo durante el análisis. El grado de contaminación varía con los
reactivos. Se recomiendan que los operadores coloquen los reactivos sujetos a
contaminación cruzada por separado. Si no es así, se puede configurar el lavado
cruzado para reducir la contaminación cruzada entre ensayos.
reactivos de distintos fabricantes o del mismo fabricante pero con diferente número de lote, sus
componentes cambiarán y esto producirá resultados inexactos.
En la ventana [Info de reactivo], haga clic en <Detectar vol> para detectar el volumen restante.
A continuación, la lista se actualizará con el volumen restante y el tiempo restante. Cuando la sonda
de reactivo absorbe el reactivo durante las pruebas, se debe llevar a cabo dicha actualización.
Confirme si el volumen restante de todos los frascos de reactivos en el disco de reactivo actual
cumple las exigencias de la prueba de la muestra que se va a realizar. Si el volumen restante del
frasco de reactivo en el disco de reactivo no es suficiente para la prueba de ensayo, coloque otro
frasco en el disco de reactivo.
Atención:
1. Después de registrar la información del reactivo, detecte el volumen restante
para confirmar el volumen restante y el tiempo restante antes del análisis de
la muestra.
2. Se calcula el tiempo restante: se multiplica el área de sección del frasco de
reactivo por la altura de la palanca de reactivo medida por la sonda de
reactivo y, a continuación, se divide el volumen de reactivo. Los errores en
la altura del frasco y el área de sección pueden provocar un error en el
tiempo restante. Por lo tanto, el tiempo restante debe considerarse como una
estimación que puede no ser acorde al tiempo real de cada frasco de reactivo.
Análisis de la prueba
Haga clic en <Calibración> en el área de la clave principal para abrir la ventana [Calibración],
y haga clic en <Orden de calibración> para abrir la ventana [Orden de calibración], como se muestra
en la Fig. 4.3-1. Cuando selecciona los ensayos para la orden de calibración, la lista info solución
de cal en la parte inferior derecha mostrará la información de configuración de la solución de
calibración del ensayo seleccionado. Después de que se confirme que la solución de calibración y
el método de calibración sean correctos, haga clic en <Agregar orden> para agregar la orden de
calibración de dicho ensayo.
Si desea eliminar las órdenes de calibración, haga clic en <Resultado de calibración> en la
ventana [Calibración] para abrir la ventana [Resultado de calibración]. Seleccione la información
de la orden de dicho ensayo en la lista de info calibración, y haga clic en <Eliminar> para eliminar
la orden de calibración.
4.3.2 Orden de QC
Haga clic en <QC> en el área de la clave principal para abrir la ventana [QC], y haga clic en
<Orden de QC> para abrir la ventana [Orden de QC], que se muestra en la
Haga clic en <Agregar> en la ventana [Orden de QC]. Ingrese el nombre de QC, la posición y
el n.° de lote de QC en la ventana emergente [Configuración de QC]. Seleccione los ensayos de QC
para la solución de QC y, a continuación, ingrese el valor objetivo correspondiente, la SD y el
intervalo de QC para cada ensayo. Presione <Aceptar> para finalizar el ingreso de información de
QC.
Si desea eliminar la Información de QC, seleccione dicha información en el área de trabajo que
se encuentra a la izquierda de la ventana (se muestra después de la selección) y haga clic en
<Eliminar> para eliminar dicha información.
Seleccione la solución de QC para la Orden de QC ( indica la selección) en el área de
trabajo que se encuentra a la izquierda de la ventana [Orden de QC]. En el área de trabajo de la
derecha, seleccione los ensayos ( indica la selección) que desea ejecutar para la solución de QC.
Asegúrese de que no haya errores en la información de QC y, a continuación, haga clic en <Agregar
orden> para agregar órdenes de QC a la información de QC seleccionada.
Si desea eliminar la orden de QC, haga clic en <Resultado QC> para abrir la ventana [Resultado
QC]. En el área de trabajo que figura en la parte superior de la ventana, seleccione la información
de la orden de QC (se muestra después de la selección), y haga clic en <Eliminar> para
eliminarla.
Haga clic en <Lista de trabajo> en el área de la clave principal para abrir la ventana [Lista de
trabajo], que se muestra en la Fig. 4.3-3.
En N.° de muestra, se incluye el número de inicio y finalización. Se pueden agregar por medio
del sistema o de forma manual. Si se realiza de forma manual, ingrese el número de inicio en el
primer cuadro de edición, y el número de finalización en el segundo cuadro de edición. Cuando el
sistema propone por defecto que estos dos números sean iguales, esto significa que existe solo una
muestra; cuando el número de finalización es mayor que el número de inicio, significa que existe
una muestra por lote.
Advertencia:
1. Las muestras con hemólisis, lipemia o ictericia afectarán los resultados.
2. Debe asegurarse de que las muestras no contengan ningún coágulo; de lo
contrario, la sonda de muestra se bloqueará, lo que influye
significativamente en los resultados.
3. Algunas sustancias de las muestras como, por ejemplo, medicamentos,
anticoagulantes, conservantes, alterarán los resultados.
4. No coloque las muestras en el recipiente abierto durante un período
prolongado; de lo contrario, las muestras pueden volatilizarse, lo que tendrá
un impacto sobre los resultados.
5. Las configuraciones incorrectas de los parámetros afectarán los resultados.
6. Shenzhen New Industries Biomedical Engineering Co., Ltd. sugiere que los
usuarios no deben modificar ni agregar los resultados, y no asumirá ninguna
responsabilidad ante las secuencias resultantes de dichas acciones.
Atención:
1. No cambie las muestras cuando la sonda de muestra y el disco de muestra
estén en funcionamiento. Puede estar disponible cuando se detienen.
2. Cuando el instrumento esté en funcionamiento, debe evitarse el contacto
con la sonda de muestra/reactivo, la aguja de agitación y el disco de reacción
y otros dispositivos en marcha.
3. Cuando el instrumento esté en funcionamiento, no cambie el disco de
muestra ni abra la cubierta del disco de muestra/reactivo.
4. Las soluciones de QC y las soluciones de calibración deben probarse con un
vaso estándar o de traza.
Haga clic en <Aceptar> para detener el muestreo de la prueba nueva. Continuarán las pruebas
que tienen muestras agregadas en el disco de reacción. La muestra puede colocarse en el disco de
muestra únicamente después de que se detiene el funcionamiento de la sonda de muestra del
instrumento. En ese momento, es necesario confirmar si la posición de dicha muestra en el disco de
muestra es coherente con la información de la orden de muestra. Después de que la muestra se
coloque en su lugar, haga clic en <Iniciar prueba> en el área de teclas de acceso directo para realizar
las operaciones de carga continua que le permiten al instrumento iniciar el muestreo y continuar con
el análisis.
Atención:
1. No mantenga el sistema en el estado Detener muestreo durante mucho tiempo.
De lo contrario, algunas pruebas pueden verse afectadas en cierta medida.
2. En el estado Detener muestreo, solo la sonda de muestra suspende la muestra,
pero la sonda de reactivo no detiene la aspiración del reactivo. En ese
momento, no puede poner un nuevo frasco de reactivo en el disco de reactivo
ni destapar el disco.
3. Durante el estado Detener muestreo, no se detendrá el análisis de los ensayos
muestreados.
Atención:
La sonda de muestra y la sonda de reactivo del analizador Biossays 240
Plus/Biossays 240 son lo mismo, es decir, la sonda de muestra y reactivo. Tenga en
cuenta la siguiente información sobre el analizador Biossays 240 Plus/Biossays 240:
1. En el estado Detener muestreo, la sonda de muestra y reactivo detiene el muestreo
de la nueva prueba, mientras que el análisis del ensayo para el cual se agregó el
reactivo R1 no se detendrá, y la sonda de muestra y reactivo no dejará de
funcionar inmediatamente.
2. Después de hacer clic en <Detener muestreo>, si la sonda de muestra y reactivo
está en funcionamiento, el botón <Detener muestreo> se mostrará en color rojo.
En ese momento, no se permite colocar las muestras y los reactivos en el disco
de muestras y reactivos ni abrir la cubierta del disco de muestras y reactivos.
3. En el estado Detener muestreo, las muestras y los reactivos pueden colocarse en
el disco de muestras y reactivos solo después de que la sonda de muestra y
reactivo del instrumento deja de funcionar y el botón <Detener muestreo> cambia
a color verde.
Durante las pruebas, supervise el estado del disco de muestra/reactivo y del disco de reacción,
y la temperatura, el voltaje y el estado de líquido del instrumento en tiempo real. En caso de que se
produzca una falla en la muestra adicional, el instrumento y demás condiciones, detenga el muestreo.
Si se producen fallas importantes, es necesario detener la prueba.
Haga clic en <Estado> en el área de la clave principal para abrir la ventana [Estado] que
muestra el estado actual del disco de muestra/reactivo y del disco de reacción, y la temperatura, el
voltaje y el estado de líquido actuales del instrumento.
Haga clic en <Resultado> en el área de la clave principal para abrir la ventana [Resultado], que
se muestra en la Fig. 4.4-1. Como la ventana muestra los resultados de las pruebas de todos los
ensayos, los usuarios pueden ver, eliminar, volver a ejecutar e imprimir los resultados de las pruebas,
y ver las curvas de reacción, etc. Los usuarios también pueden introducir los detalles de la muestra
en la lista de información del paciente de la ventana [Informe] para previsualizar e imprimir los
informes.
En la ventana [Resultado], haga clic en [Resultado exp] para entrar en la ventana [Resultado
exp]. La lista de muestra que aparece del lado izquierdo mostrará la información sobre todas las
muestras. Cuando haga clic en la muestra que desea ver, la lista resultados que aparece del lado
derecho mostrará todos los ensayos y la información del resultado de dicha muestra.
Haga clic en <Ejemplo de búsqueda> para ingresar la fecha respectiva. Puede consultar la
información del resultado histórica, así como la información del resultado de un determinado
número de muestra.
Haga clic en <Enviar muestra> para abrir la ventana de diálogo [Enviar muestra: lista de
muestra]. Cuando selecciona las condiciones de envío en la ventana, esta enviará la información del
resultado que coincida con las condiciones. Después de hacer clic en <Aceptar>, la ventana
desaparecerá. Por lo tanto, se termina el envío del resultado.
Haga clic en <Muestra de impresión> para abrir la ventana de diálogo [Muestra de impresión:
lista de muestra]. Cuando selecciona las condiciones de impresión en la ventana, esta imprimirá la
información del resultado que coincida con las condiciones. Después de hacer clic en <Aceptar>, la
ventana desaparecerá. Por lo tanto, la impresión del resultado ha finalizado.
Haga clic en <Exportar muestra> para seleccionar las condiciones de exportación. Se
imprimirá la información del resultado que coincida con las condiciones. Después de hacer clic en
<Aceptar>, la ventana de diálogo [Exportar muestra: lista de muestra] desaparecerá. Por lo tanto, el
resultado se exporta a través de un documento de Excel.
Advertencia:
1. Las muestras con hemólisis, lipemia o ictericia afectarán los resultados.
2. Debe asegurarse de que las muestras no contengan ningún coágulo; de lo
contrario, la sonda de muestra se bloqueará, lo que influye
significativamente en los resultados.
3. Algunas sustancias de las muestras como, por ejemplo, medicamentos,
anticoagulantes, conservantes, alterarán los resultados.
4. No coloque las muestras en el recipiente abierto durante un período
prolongado; de lo contrario, las muestras pueden volatilizarse, lo que tendrá
un impacto sobre los resultados.
5. Las configuraciones incorrectas de los parámetros afectarán los resultados.
6. Shenzhen New Industries Biomedical Engineering Co., Ltd. sugiere que los
usuarios no deben modificar ni agregar los resultados, y no asumirá ninguna
responsabilidad ante las secuencias resultantes de dichas acciones.
1. Curva de reacción
Si desea ver la curva de reacción de un resultado determinado, haga clic en <info resultado>
de dicha prueba y en <Curva de reacción> para abrir la ventana de diálogo [Curva de reacción]. La
ventana muestra la curva de reacción del resultado, como se muestra en la Fig. 4.4-2.
principal en blanco y AD secundario en blanco del resultado de la prueba. La lista Abs que aparece
del lado derecho muestra el valor Abs de la onda primaria y la onda secundaria de todos los puntos.
La curva de reacción puede expresarse de tres maneras: onda primaria-onda secundaria, onda
primaria, onda secundaria.
Haga clic en <Imprimir> para imprimir la curva de reacción del resultado, esto incluye la
información del resultado, la curva de reacción y el valor Abs de todos los puntos.
Haga clic en <Cancelar> para salir de la ventana de diálogo [Curva de reacción].
Seleccione la fecha de prueba de los informes que se van a imprimir en el cuadro de lista
desplegable de “Fecha de prueba:”.
Cuando selecciona el número de muestra que se visualizará en la lista de información de
muestra, la lista de información del paciente que aparece del lado izquierdo mostrará los detalles de
las muestras seleccionadas, y la lista de info resultado que aparece en el medio mostrará la info
resultado de todos los ensayos de las muestras seleccionadas.
Los usuarios deben editar los detalles de la muestra en la lista de información del paciente que
aparece del lado izquierdo para imprimir un informe completo. Estos detalles incluyen número de
muestra, tipo de paciente, número de paciente, nombre, género, edad, departamento, tipo de muestra,
naturaleza, emisor, hora de envío, operador, verificador, diagnóstico y comentario. Haga clic en
<Guardar> para finalizar la edición de la información del paciente de la muestra.
Haga clic en <Previsualización> para obtener una vista previa de los informes que se van a
imprimir, que se verá como en la Fig. 4.4-4.
En la ventana de diálogo [Previsualización], haga clic en <Cancelar> para salir de la ventana. Si
desea imprimir el informe, haga clic en <Imprimir> para imprimirlo.
Atención:
1. Solo se pueden volver a ejecutar los resultados de las pruebas del día actual.
2. Deben realizarse las pruebas para volver a ejecutar las muestras; para ello,
se debe hacer clic en <Iniciar prueba> en el área de accesos directos para
enviar el comando para volver a ejecutar.
Después de que se completan todas las pruebas, se confirman los resultados de las pruebas y
se impriman los informes de las pruebas, puede salir del software operativo y del sistema operativo
Windows y, a continuación, apagar la fuente de alimentación de cada parte.
4.5.1 Apagado
Cuando concluyen las pruebas del día actual y se terminan todas las operaciones y las pruebas,
puede salir del software del usuario y del sistema operativo Windows, y apagar la fuente de
alimentación de cada parte en el siguiente orden:
1. Apague la alimentación de la impresora.
2. Apague la alimentación de la computadora.
3. Apague la alimentación del interruptor secundario del instrumento.
4. Si hay una unidad de agua pura, apague la alimentación de la unidad de agua pura.
Atención:
Cuando la alimentación del interruptor auxiliar está apagada, el sistema de
refrigeración todavía está en funcionamiento. Para cerrar el sistema, apague el
interruptor de alimentación principal.
Para los preparativos de los próximos trabajos, se deben verificar los siguientes puntos:
1. Compruebe si cada sonda de pipeteo, la aguja de agitación y la lavadora están en la
posición correcta, si están contaminadas y dobladas, y si las puntas tienen gotas.
2. Cubra cada frasco de reactivo en el disco de reactivo.
3. Saque las soluciones de calibración, las soluciones de QC y las muestras del disco de
muestra.
4. Vacíe los depósitos de líquidos residuales.
5. Compruebe si hay manchas en la parte plana del instrumento. Si es así, límpielas con un
paño suave y limpio.
Función de software
Botón <Iniciar prueba>. Cuando hace clic en este botón, el software del
usuario envía un comando para iniciar prueba al instrumento, y este último
inicia la prueba.
Botón <Detener prueba>. Haga clic en este botón para detener las pruebas
actuales del instrumento.
Si es necesario detener el instrumento de manera repentina debido a fallas
u otras razones especiales, el software del usuario enviará un comando para
detener prueba al instrumento después de que haga clic en este botón. El
instrumento dejará de funcionar inmediatamente.
Botón <Estado del instrumento>. Haga clic en este botón para abrir la
ventana [Estado instrum] y supervisar su estado actual.
Botón <Cierre de sesión del usuario>. Haga clic en este botón para volver
a la interfaz de inicio de sesión y cambiar de usuario.
Cuando el operador se toma un descanso, bloquee el software operativo
para evitar que quienes no son usuarios destruyan o modifiquen los datos.
Botón <Salir del sistema>. Haga clic en este botón para abrir el cuadro de
diálogo [Confirm del mensaje]. Después de realizar una comprobación
minuciosa, salga del software del usuario.
Atención:
1. Antes de que haga clic en el botón <Iniciar prueba>, confirme si las
muestras, las soluciones de calibración, las soluciones de QC, los reactivos
y otros elementos están en la posición correcta.
2. A menos que se especifique de manera explícita, por ejemplo, fallas en el
instrumento, no se recomienda utilizar dicha función. Después de que se
detienen las pruebas, deben anularse todas las pruebas que no se terminaron
de ejecutar. Haga clic en botón <Iniciar prueba> para volver a iniciar todas
las pruebas inconclusas.
3. Cuando el operador se toma un descanso, bloquee el software operativo para
evitar que quienes no son usuarios destruyan o modifiquen los datos.
Haga clic en <Lista de trabajo> en el área de la clave principal para abrir la ventana [Lista de
trabajo], tal como se muestra en la figura que sigue a continuación. Puede agregar una orden de
muestra, ver y eliminar información de la orden de muestra, y ver la lista prueba, etc.
Botón Función
Agregar orden Haga clic en este botón para completar la incorporación de órdenes de
muestras únicas o por lote.
Leer cód barras Cuando hace clic en este botón, el lector del código de barras en el disco
de muestra escaneará las posiciones de todas las muestras de los anillos
exteriores e intermedios para obtener la información del código de barras
de las muestras.
Aplicar LIS Cuando inicia la función de LIS para conectar el servidor LIS de manera
correcta, haga clic en este botón para obtener la información del ensayo de
las muestras del servidor LIS.
Botón Función
Lista prueba Haga clic en este botón para abrir la ventana [Lista prueba] que muestra
Advertencia:
La eliminación de la muestra tendrá como resultado pruebas nulas de la muestra.
Como los datos no se pueden recuperar, tenga cuidado.
Menú [Resultado]
Haga clic en <Resultado> en el área de la clave principal para abrir la ventana [Resultado]. La
función Botón del menú de la barra lateral se describe de la siguiente manera:
Botón Función
Resultado exp Visualizar los resultados de las pruebas y realizar acciones sobre los
resultados de las pruebas, tales como consultar las muestras, volver a
ejecutar las pruebas sobre las muestras, imprimir, exportar, eliminar
y enviar las muestras, ver las curvas de reacción, convertir en CC,
añadir, eliminar y recalcular los resultados de las pruebas.
“Convertir en CC” se utiliza para convertir los resultados de las
pruebas de una muestra en resultados de CC.
Si el resultado es anormal, se vuelve amarillo. Si selecciona el
resultado, el alerta de resultados se mostrará en la ventana Info
indicador resul, que es movible y se encuentra en la esquina derecha
inferior. Si el resultado es normal, se ocultará la ventana Info
indicador resul.
Informe Puede editar la información del paciente, previsualizar e imprimir el
informe en esta ventana.
Estadísticas/Calc Esta ventana se utiliza para realizar estadísticas sobre los resultados
de un ensayo dentro del período especificado o recalcular los
resultados según la nueva curva de calibración.
Carga de trabajo Se utiliza para consultar e imprimir la carga de trabajo dentro del
período seleccionado.
La función “Estadísticas de carga de trabajo” puede completar las
estadísticas de carga de trabajo del departamento, el remitente, el
operador y el ensayo de prueba en el período seleccionado.
Atención:
1. Después de agregar las órdenes para volver a ejecutar las muestras, haga
clic en el botón <Iniciar prueba> en el área de teclas de acceso directo para
volver a probar los ensayos que son necesarios para volver a ejecutar.
2. En el caso de un ensayo evaluado en otros sistemas, es posible agregar el
resultado e imprimir el informe con otros ensayos en este sistema.
Advertencia:
1. Una vez que se eliminan los resultados, estos son irrecuperables; elimine
con cuidado.
2. Se recomienda no modificar/agregar resultados, y Shenzhen New Industries
Biomedical Engineering Co., Ltd. no asumirá ninguna responsabilidad ante
las consecuencias resultantes de dichas acciones.
Atención:
Una vez que se recalcula la concentración según la última curva de calibración,
dicha concentración es irrecuperable; recalcule con cuidado.
Haga clic en el botón <Info de reactivo>en el área de la clave principal para abrir la ventana
[Info de reactivo], donde puede configurar la información del reactivo, escanear la información del
código de barras del reactivo, detectar el volumen de reactivos restantes, etc.
Atención:
No abra la cubierta del disco de reactivo durante el análisis de la muestra para
evitar poner en riesgo o dañar el analizador.
Menú [Calibración]
Haga clic en el botón <Calibración> en el área de la clave principal para abrir la ventana
[Calibración]. La función Botón del menú de la barra lateral se describe de la siguiente manera:
Botón Función
Orden de calibración Esta ventana se utiliza para agregar órdenes de calibración del ensayo.
Resultado de calibración Esta ventana se utiliza para ver, buscar, eliminar el resultado de
calibración y comprobar la curva de reacción del resultado, etc.
Si el resultado de calibración es anormal, se pondrá amarillo y un
alerta de resultados se mostrará en la ventana Info indicador resul. Si
el resultado de calibración es normal, se ocultará la ventana Info
indicador resul.
Ajuste de curva Esta ventana se utiliza para visualizar e imprimir la información
pertinente de la curva de calibración como, por ejemplo, el método
calibración, la fórmula de ajuste, el parámetro de ajuste y la curva de
calibración, etc.
Calibración ISE Esta ventana se utiliza para ver el resultado de cal ISE y llevar a cabo
la calibración de punto, la calibración de pendiente, la eliminación de
proteínas y el lavado de tubo, etc.
Ajuste de ISE Se utiliza principalmente para ajustar los electrodos de ISE,
añadir la orden de ajuste, ver los resultados del ajuste y realizar otras
acciones.
Atención:
1. En el caso de que se produzcan cambios en las condiciones de análisis debido
a la modificación del número de lote, los parámetros de prueba, la lámpara
de fuente de luz y otras razones, es preciso repetir la calibración.
2. Una vez que se eliminan los resultados de calibración, estos son
irrecuperables; elimine con cuidado.
Atención:
Es aconsejable llevar a cabo la prueba de blanco de reactivos todos los días,
puesto que dicha prueba es esencial para obtener resultados correctos y el valor
en blanco es útil para comprobar la validez del reactivo, deducir la tinción de
fondo de la reacción y deducir los cambios de absorbancia resultantes del
reactivo en los métodos de tasa A y tasa de 2 puntos.
Menú [QC]
Haga clic en el botón <QC> en el área de la clave principal para abrir la ventana [QC]. La
función Botón del menú de la barra lateral se describe de la siguiente manera:
Botón Función
Orden de QC Esta ventana se utiliza para agregar la orden de QC del ensayo.
Si configura el intervalo de QC del ensayo durante el análisis de la
muestra de rutina después de la selección del ensayo, el analizador
insertará automáticamente el ensayo de QC para la prueba de acuerdo
con el número de muestras del intervalo.
Resultado QC Esta ventana se utiliza para ver, buscar, actualizar, recalcular, eliminar
el resultado QC y comprobar la curva de reacción del resultado, etc.
Si el resultado QC es anormal, se pondrá amarillo y un alerta de
resultados se mostrará en la ventana movible Info indicador resul.
QC lote Esta ventana se utiliza para comprobar el Gráfico de lote QC, los
datos de QC y los resultados del análisis QC de los líquidos de control
de calidad con el mismo N.° de lote.
Realice el análisis QC según varias reglas de Westgard.
Si desea ignorar una o más entradas de datos, marque la casilla de
verificación “Ignorar” correspondiente en datos de CC ( indica
que está seleccionado) y actualice el gráfico de CC y el análisis de
CC.
QC mensual Esta ventana se utiliza para comprobar el Gráfico del mes de QC, los
datos de QC y los resultados del análisis QC de los líquidos de control
de calidad con un N.° de lote distinto, o de diferentes líquidos de
control de calidad.
Realice el análisis QC según varias reglas de Westgard.
Si desea ignorar una o más entradas de datos, marque la casilla de
verificación “Ignorar” correspondiente en datos de CC ( indica
que está seleccionado) y actualice el gráfico de CC y el análisis de
CC.
Advertencia:
Una vez que se eliminan los resultados QC, estos son irrecuperables; elimine con
cuidado.
Atención:
Una vez que se recalcula la concentración según la última curva de calibración,
dicha concentración es irrecuperable; recalcule con cuidado.
Menú [Estado]
Haga clic en <Estado> en el área de la clave principal para abrir la ventana [Estado]. La función
Botón del menú de la barra lateral se describe de la siguiente manera:
Fig. 5.8-1 Menú [Estado] BC1200 Fig. 5.8-2 Menú [Estado] Biossays
240 Plus/ Biossays 240
Botón Función
Disco de muestra Esta ventana se utiliza para visualizar el gráfico del disco de
muestra y su estado actual. El estado actual de las muestras en
el disco de muestra se distingue por el color.
Disco de R1 Esta ventana se utiliza para visualizar el gráfico del disco de
reactivo 1 y su estado actual. El estado actual de cada posición
de reactivo se diferencia por el color.
Disco de R2 Esta ventana se utiliza para visualizar el gráfico del disco de
reactivo 2 y su estado actual. El estado actual de cada posición
de reactivo se diferencia por el color.
Disco de muestras y reactivos Esta ventana se utiliza para visualizar el gráfico del disco de
muestras y reactivos y su estado actual.
El tipo y el estado de la posición de cada muestra en el disco se
diferencian por la combinación de colores de los anillos
interiores y exteriores. El color exterior representa el tipo, el
color interior representa el estado actual.
El estado actual de cada posición de reactivo se diferencia por el
color.
Disco de reacción Esta ventana se utiliza para visualizar el gráfico del disco de
reacción y su estado actual. El estado actual de cada cubeta se
diferencia por el color.
ISE Esta ventana se utiliza para visualizar el estado de
funcionamiento del módulo ISE, el estado del kit de reactivos
Est A, el estado del kit de reactivos Est B, la información
relacionada con el estado electrodo y para proporcionar las
funciones correspondientes de sustitución de Est A, Est B y
Electrodos, etc.
Estado instrum Esta ventana se utiliza para visualizar la temperatura, el voltaje
y el estado de líquido actuales del analizador. Si la temperatura
y la tensión correspondientes superan el rango limitado, se
muestran en rojo. El estado de líquido cambia a color verde en
el estado normal y a color rojo en otro estado.
Menú [Config]
Haga clic en <Config> en el área de la clave principal para abrir la ventana [Config]. La función
Botón del menú de la barra lateral se describe de la siguiente manera:
Botón Función
Parám ensayo Se utiliza para establecer los parámetros del reactivo, los rangos
normales, los parámetros de calibración, de dilución y de CC, la
dilución automática, la precisión e información relacionada con el
índice de suero de los ensayos de prueba..
Grupo/perfil Esta ventana se utiliza para configurar la información del perfil. Todos
los perfiles seleccionables se muestran en la barra de perfil de la
ventana [Lista de trabajo].
Los ensayos pertinentes se agrupan para crear un perfil de ensayo con
evidente relevancia clínica, por ejemplo, función hepática y función
renal, para una rápida incorporación de los ensayos durante la adición
de las órdenes de muestras.
Calcular ensayo Se utiliza para establecer el cálculo del ensayo, el rango normal y su
precisión.
Calcular ensayo significa utilizar los resultados de dos o más ensayos
para crear un nuevo ensayo con determinada relevancia clínica a través
de ciertos cálculos, por ejemplo, A/G.
Contaminación cruzada Esta ventana se utiliza para configurar la contaminación cruzada del
reactivo, la cubeta y la muestra.
Lavado contaminación cruzada es una función que reduce o evita la
contaminación entre los ensayos. Debido a los reactivos, puede
producirse una severa contaminación cruzada entre algunos ensayos.
A fin de eliminar dicha contaminación, los usuarios deben separar los
ensayos que producen contaminación cruzada de aquellos que no
producen tal contaminación cuando predeterminan los ensayos. Si no
es así, se debe agregar el lavado automático mediante la
configuración de la información de contaminación antes de probar los
ensayos contaminados.
Ensayo ISE Se utiliza para establecer la información del ensayo de ISE, los
intervalos normales, los parámetros de CC, la precisión y decidir si se
utiliza el módulo ISE.
Ensayo de HIL Se utiliza para establecer los parámetros básicos, el índice de suero y
la precisión de los ensayos de HIL.
La configuración del índice de suero se utiliza para establecer los
parámetros del índice de suero del ensayo de HIL y el intervalo de
referencia del índice de suero.
Ensayo manual Se utiliza para establecer los ensayos manuales, los intervalos
normales y su precisión.
Los ensayos manuales generalmente se refieren a todos los ensayos
no analizados en este instrumento. El usuario puede ingresar los
resultados de los ensayos manuales del paciente e imprimirlos en el
momento de imprimir el informe de la prueba.
Config del sistema Se utiliza para la administración de usuarios, la configuración de la
información del hospital, de la información del informe, de LIS, de
Haga clic en “Parám básico” en la ventana [Parám ensayo] para abrir la ventana [Parám básico],
donde puede configurar el parám de ensayo de base, como se muestra en la figura que sigue a
continuación.
Atención:
Configure correctamente los parámetros pertinentes de conformidad con las
instrucciones del reactivo. Las configuraciones incorrectas no pueden asegurar
resultados correctos.
Haga clic en “Parám de calibración” en la ventana [Parám ensayo] para abrir la ventana [Parám
de calibración], donde puede configurar el parám de calibración de un ensayo, como se muestra en
la figura que sigue a continuación.
Atención:
1. Configure correctamente los parámetros pertinentes de conformidad con las
instrucciones del reactivo. Las configuraciones incorrectas no pueden
asegurar resultados correctos.
2. Se debe seguir el método de calibración para determinar la cantidad de
soluciones de calibración. Se producirá un error en el guardado si es
insuficiente.
Parámetro Significado
Intervalo cal (día) Período finalizado de la curva de calibración.
Configure el intervalo de calibración de la curva de calibración para
evaluar si está dentro del período finalizado.
Rev sensibilidad Diferencia entre la contracción de la solución de calibración máxima
y mínima. Si es menor que el valor establecido, sonará la alarma por
exceso de sensibilidad.
Si no se realiza dicha verificación, ingrese 0.
Rev discreta Durante la calibración, cada solución de calibración debe probarse
dos veces y sacarse un promedio. Si la diferencia Abs de dos pruebas
Haga clic en la pestaña “Índice de suero” en la ventana [Parámetros de ensayo] para abrir la
ventana [Índice de suero], como se muestra en la siguiente figura. Se utiliza para establecer el índice
de suero del ensayo de prueba.
Haga clic en <Mantenimiento del sistema> en el área de la clave principal para abrir la ventana
[Mantenimiento del sistema]. La función Botón del menú de la barra lateral se describe de la
siguiente manera:
Botón Función
Información del sistema Esta ventana se utiliza para ver la información de la versión del
sistema.
Depuración componentes Se utiliza para la inicialización, el restablecimiento del instrumento,
el mantenimiento de los componentes y el envío de comandos de
nivel bajo, entre otras acciones.
Haga clic en el botón <Inicializar> y el software enviará un comando
de inicialización al instrumento, el cual comenzará la inicialización.
Haga clic en el botón <Restablecer> y el software enviará un
comando de restablecimiento al instrumento, el cual ejecutará el
comando.
Haga clic en el botón <Mantenimiento de componentes>, seleccione
el componente a inicializar en el cuadro de diálogo emergente
[Depuración de componentes] ( indica que está seleccionado) y
haga clic en el botón <Enviar>. Luego, el software enviará el
comando de inicialización para el componente seleccionado, el cual
comenzará la inicialización.
Ingrese un comando en la barra de comandos de nivel bajo para enviar
un comando de nivel bajo al instrumento y controlar un determinado
componente para completar una acción específica. Antes de enviar un
comando de nivel bajo, el instrumento debe completar la
inicialización.
Mant. del instrumentos Se utiliza para realizar la prueba de celda en blanco y de estabilidad,
la revisión de intensidad de la luz y la limpieza del sistema de reacción.
Se recomienda que el usuario realice una prueba celda blanco una vez
a la semana en condiciones normales. El usuario debe realizar una
prueba de celda en blanco después de cada reemplazo de cubeta y la
prueba puede realizarse solamente cuando el valor de celda en blanco
cumpla con los requisitos.
La prueba de estabilidad se utiliza para detectar la estabilidad de los
resultados de la prueba de una cubeta determinada bajo una onda de
16 canales.
La revisión de intensidad de la luz se utiliza para comprobar si la
intensidad de la fuente de luz cumple con los requisitos.
Se recomienda que el usuario realice una revisión de intensidad de la
luz una vez al mes en condiciones normales. El usuario debe realizar
la prueba de intensidad de la luz después de cambiar la fuente de luz
y los datos de la prueba deben cumplir con el requisito de la prueba.
La limpieza del sistema de reacción se utiliza para lavar
completamente las cubetas en el disco de reacción. Después de
configurar el volumen, la ubicación y el tipo de líquido de lavado y el
tiempo de remojo en la interfaz, haga clic en <Iniciar> y el
instrumento lavará automáticamente el sistema de reacción. Haga clic
en <Detener> y el instrumento detendrá el lavado del sistema de
reacción.
Registro de sistema Esta ventana se utiliza para comprobar y eliminar la alarma y la
información sobre los errores. Los usuarios pueden adoptar las
medidas correspondientes según la alarma y la información sobre los
errores.
Mant ensayo Esta ventana se utiliza para importar y exportar parámetros para
ensayos de prueba, así como para importar información de
contaminación cruzada para ensayos de prueba.
A fin de garantizar la fiabilidad, el buen estado de funcionamiento y la vida útil del sistema, se
le solicita operar y mantener regularmente el sistema en estricta conformidad con las instrucciones.
Si tiene algún problema con respecto al uso y el mantenimiento que no se menciona en este
capítulo, póngase en contacto con el departamento de servicio técnico o con su distribuidor local de
Shenzhen New Industries Biomedical Engineering Co., Ltd.
6.1.1 Herramientas
6.1.2 Agua
El líquido de lavado se utiliza para limpiar las piezas del analizador. Todos los tipos de líquidos
de lavado están disponibles en Shenzhen New Industries Biomedical Engineering Co., Ltd. En caso
de que existan otras alternativas, es posible que la cubeta, la sonda de muestra/reactivo, la aguja de
agitación y la tubería no se limpien, lo que afecta la exactitud y la precisión de los resultados. La
empresa no asumirá ninguna responsabilidad ante las imprecisiones que provoquen tales acciones.
Hay 4 tipos de líquidos de lavado:
1. Líquido de lavado de Hitergent: Se coloca en la posición de líquido de lavado de cada disco de
reactivo.
Después de que se agrega todo el reactivo, la sonda de reactivo pipeteará el líquido de lavado
de Hitergent en el frasco de líquido de lavado para lavarlo; pipetea el líquido de lavado tres
veces, al menos 100 μl cada vez.
Si desea limpiar todas las piezas del analizador o remojar la cubeta, se debe utilizar 2 % del
líquido de lavado de Hitergent.
El analizador BC1200 intercambia el agua en el tanque de reacción una vez y carga 6 ml de
solución de líquido de lavado de Hitergent. Si este último no se llena, la cubeta presentará
burbujas cautivas y las bacterias se propagarán en el tanque de reacción.
2. Líquido de lavado alcalino: Se coloca en el depósito de líquido de lavado para limpiar la cubeta,
y en la posición de líquido de lavado del disco de muestra para limpiar la sonda de muestra.
3. Líquido de lavado ácido: Se coloca en la posición de líquido de lavado del disco de muestra
para limpiar la sonda de muestra cuando debe evitarse la contaminación cruzada de la muestra.
4. Limpiador de ISE: Se utiliza para limpiar la proteína en la tubería ISE, y se coloca en la
siguiente posición:
BC1200 posición E70 del disco de muestra.
Biossays 240 Plus posición seleccionada por el usuario en el disco de muestras y
Biossays 240 reactivos.
Advertencia:
1. Preste atención al peligro de infecciones biológicas cuando está operando el
instrumento. Utilice guantes y ropa de trabajo para prevenir infecciones y,
si es necesario, gafas de protección. En cuanto a la eliminación de los
depósitos de líquidos residuales, debe cumplir con la norma local sobre
emisiones y consultar a los fabricantes o los distribuidores de los reactivos
pertinentes.
2. La parte superior del depósito no puede ser más elevada que la salida de
líquidos residuales.
3. El tubo debe insertarse en el depósito, sin estar doblado o torcido; de lo
contrario, se filtrará el líquido residual concentrado.
Advertencia:
1. Preste atención al peligro de infecciones biológicas cuando está operando el
instrumento. Utilice guantes y ropa de trabajo para prevenir infecciones y,
si es necesario, gafas de protección. En cuanto a la eliminación de los
depósitos de líquidos residuales livianos, debe cumplir con la norma local
sobre emisiones y consultar a los fabricantes o los distribuidores de los
reactivos pertinentes.
2. La gaza que se descarta debe eliminarse de acuerdo con las disposiciones
pertinentes. No la deseche de manera negligente.
Observe si la aguja de la lavadora está doblada. Si está doblada, póngase en contacto con el
departamento de servicio técnico de nuestra empresa o el distribuidor local.
Mantenimiento semanal
Mantenimiento mensual
Mantenimiento semestral
Debido a que hay polvo en la superficie del ventilador de refrigeración después del uso
prolongado del analizador, se lo debe limpiar una vez cada 6 meses.
Limpieza del ventilador de refrigeración:
1. Apague la alimentación principal del analizador.
2. Se utiliza un colector de polvo para quitar el polvo en el ventilador.
Debido a que hay polvo en la superficie de la bota cubrepolvo del ventilador de refrigeración
después del uso prolongado del analizador BC1200, se la debe limpiar una vez cada 6 meses.
Limpieza de la bota cubrepolvo:
1. Sujete el mango de la bota cubrepolvo a ambos lados del ventilador y desenchufe las dos
botas cubrepolvo de manera directa.
2. Quite el polvo de la bota con el colector de suciedad.
3. Enjuague las botas con agua limpia.
4. Después de limpiar con un trapo, instale nuevamente las botas cubrepolvo.
Mantenimiento no programado
Cuando se descubre que los flujos de agua son anormales durante la limpieza de la sonda de
muestra/reactivo, esto puede deberse a la obstrucción de la sonda y a que debe limpiarse. La sonda
de muestra/reactivo debe seguir las instrucciones de desmontaje, limpieza e instalación.
Si la aguja de agitación está dañada o tiene la punta doblada, debe reemplazarla en estricta
conformidad con los siguientes pasos.
1. La unidad de análisis está apagada.
2. Levante suavemente el balancín de la aguja de agitación hasta la parte superior, y muévalo
para hacer que la aguja de agitación permanezca en la posición del contenedor de
muestra/reactivo adecuada para la operación.
3. Sujete el armazón del balancín con los dedos, tire hacia arriba y quítelo.
Cuando una lámpara de fuente de luz se quema, la cantidad de luz disminuirá y se reducirá la
precisión del analizador. Debe realizar la revisión de la intensidad de luz. Si se excede el rango,
sustitúyala inmediatamente.
1. Cubeta semipermanente:
Si se descalifica el valor de la celda en blanco después de que se limpia la cubeta, debe volver
a poner una cubeta nueva.
Atención:
La cubeta nueva debe empaparse en 2 % de líquido de lavado de Hitergent
durante 8 horas antes del uso. Quítela, y realice la instalación en el disco de
reacción después de una limpieza completa. Una vez instalada, debe realizarse la
revisión del nivel de blanco. Cuando la cantidad de luz cumple los requisitos,
puede realizar la prueba.
2. Cubeta desechable:
Las cubetas desechables deben sustituirse después de cada uso.
a) Espere a que el analizador se detenga y esté en el estado "Modo de espera".
b) En la columna "Reemplazar cubetas" en la parte derecha de la ventana [Estado disco de
reacción], seleccione el número de grupo de cubeta que se va a reemplazar y haga clic en el
botón <Reemplazar>.
c) Utilice guantes de protección, abra la cubierta del disco de reacción, y quite los tornillos de
pulgar que fijan las cubetas del número de grupo correspondiente.
d) Quite el grupo de cubetas.
e) Instale las cubetas nuevas en las mismas posiciones del disco de reacción y apriete el tornillo
con la mano.
f) Después de confirmar que se ha completado la sustitución del grupo de cubetas en el cuadro
de diálogo emergente, el estado del grupo de cubetas se actualizará en la ventana [Estado
disco de reacción].
g) Tras la sustitución de todas las cubetas, cubra el disco de reacción. Haga clic en el botón
<Explorar cubetas> en la ventana [Estado disco de reacción] para explorar todas las cubetas.
La diferencia entre los datos de la celda en blanco de las cubetas y el valor de referencia de
la celda en blanco debe estar dentro de ±3500. La cubeta que cumpla los requisitos puede
utilizarse para las pruebas.
Advertencia:
1. Tenga cuidado con el riesgo de infección biológica y use guantes y ropa de
trabajo durante el procedimiento para prevenir infecciones, y use gafas de
protección cuando sea necesario.
2. Para la eliminación de los líquidos residuales y las cubetas de residuos,
cumpla con las normas locales de emisiones, las leyes y las regulaciones
pertinentes, y consulte con los fabricantes o los distribuidores relacionados.
➢ BC1200:
1. Abra la compuerta del panel trasero del instrumento de un empujón.
2. Extraiga el soporte del depósito de líquido de lavado alcalino.
3. Desenrosque la cubierta del depósito de líquido de lavado alcalino en sentido contrario a
las agujas del reloj.
4. Cargue el líquido de lavado alcalino.
5. Ajuste la cubierta del depósito de líquido de lavado alcalino.
6. Introduzca el soporte del depósito de líquido de lavado alcalino en el interior del
instrumento.
7. Cierre la compuerta del panel trasero del instrumento.
➢ Biossays 240 Plus:
1. Primero diluya el líquido de lavado alcalino suministrado con agua purificada con una
proporción de 1:7.
2. Desenrosque la cubierta del depósito de líquido de lavado en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
3. Agregue líquido de lavado alcalino.
4. Ajuste la cubierta.
e) Encienda el instrumento, espere unos minutos y cargue agua pura en la manguera de nivel
bajo hasta que el agua salga de la manguera de nivel alto. Esto requiere 3 l de agua
aproximadamente.
f) Ajuste nuevamente el tapón de goma.
g) Cierre la puerta del instrumento.
periódica
Consulte Tabla 6.7-1 para obtener información sobre las piezas que van a limpiar de forma
periódica y los componentes que se van a sustituir (según 8 horas de servicio del analizador):
Tubo de la bomba
1 ○
peristáltica Est A
Tubo de la bomba
2 ○
peristáltica Est B
Tubo de la bomba
3 ○
peristáltica de muestra
4 Electrodo de K+ ●
5 Electrodo de Na+ ●
6 Electrodo de Cl- ●
7 Electrodo de iCa2+ ●
8 Electrodo de pH ●
9 Electrodo de referencia ●
11 Extracción de proteínas ○
12 Lavado tubo ○
Lavado tubo
Extracción de proteí
nas
Después de la prueba ISE, las proteínas, las grasas o las bacterias pueden contaminar los
electrodos.Coloque más de 250 μl del limpiador de ISE en el disco de muestra; a continuación, haga
clic en <Calibración> en la ventana [Quitar proteínas] de la ventana [Calibración] para realizar la
operación “Quitar proteínas”.
Reemplazar electrodo
Cuando la pendiente de Na+, K+, Cl-, iCa2+ o pH es anormal hasta el nivel de alarma,
reemplace con un nuevo electrodo selectivo de iones
Cuando la pendiente de los electrodos de Na+, K+, Cl-, iCa2+ o pH es inferior o inestable,
reemplace con nuevos electrodos de referencia.
Si la alarma aún suena o la prueba de QC no puede satisfacer los requisitos con pendiente
natural, esto demuestra la respuesta deficiente del electrodo. En este caso, puede deberse a la
contaminación del tubo y puede resolverse mediante la limpieza.
Si el valor de calibración ISE es normal en el día anterior, pero hay un cambio brusco de la
pendiente del día actual, puede deberse a otras razones, con excepción del electrodo. Compruebe si
hay fugas de líquido, obstrucciones y burbujas en el tubo.
Precauciones:
La diferencia entre las dos últimas mediciones consecutivas del mismo electrodo
debe cumplir con el requisito de estabilidad (que se muestra en la siguiente tabla).
De lo contrario, el electrodo se debe limpiar y se le debe realizar mantenimiento.
Ensayo Estabilidad
K+ ≤0,3 mV
Na+ ≤0,3 mV
Cl- ≤0,3 mV
iCa2+ ≤0,5 mV
pH ≤0,5 mV
Reemplace el tubo rí
gido de carga de muestras
➢ BC1200:
1. Abra la placa de la cubierta ISE de la unidad de análisis del instrumento.
2. Desconecte el tubo rígido viejo e instale uno nuevo.
3. Si se producen gotas, límpielas con una gasa con agua.
4. Instale nuevamente la placa de cubierta ISE.
Reemplazar el reactivo
Solución de problemas
Excepción de datos
Fallas en el instrumento
Las fallas en el instrumento y las soluciones relevantes se muestran en la tabla que figura a
continuación:
Módulo bioquímico
0,5 ±0,025
1,0 ±0,07
Mód ISE
A.2.10 Exactitud
La exactitud debe ajustarse a la Tabla 3.
A.2.11 Precisión
La precisión debe ajustarse a la Tabla 3.
A.2.12 Linealidad
La desviación de la linealidad del instrumento debe ajustarse a la Tabla 3.
A.2.13 Estabilidad
La estabilidad del instrumento debe ajustarse a la Tabla 3.
B.2.1 Apariencia
Se deben cumplir los siguientes requisitos de apariencia:
a) La apariencia debe ser prolija, sin grietas ni raspaduras; el texto y el logotipo deben ser claros.
b) Las superficies pintadas deben tener un color uniforme, sin diferencia de color evidente.
c) Las piezas móviles del sistema analítico deben mantenerse estables sin problemas como, por
ejemplo, quedar atascadas, saltar y sufrir contrapresión significativa; el grupo clave debe
rebotar de forma flexible.
d) Las superficies de las piezas metálicas deben estar libres de muescas y rebabas visibles.
e) Los sujetadores deben estar conectados de forma segura y fiable sin holgura.
0,5 ±0,025
1,0 ±0,07
agregando volumen de 350 μl. El error del añadido no debe superar el ±5 % y el coeficiente de
variación no debe exceder el 2 %.
Linealidad(D)
Rango de
Exactitud Precisión Coeficiente de Estabilidad
Parámetro Rango/ contaminación
(B) (CV) Desviación correlación (R)
(mmol/l) (C)
(r)
3,0 %
3,0 %
3,0 %
≥ 0,995
no supera ±
≤ 5,0 %o
5,0 %o
iCa2+ ≤1,5 % 0,50~2,50 ≤ 0,05 ≤3,0 % ≤2,0 %
± 0,05
mmol/L
mmol/L
3,0 %