Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Enfoque para La Exportacion de Pitahaya A Eeuu
Enfoque para La Exportacion de Pitahaya A Eeuu
Effective Date: _ _ _ _ _ _~
Fecha Efectiva: _ __
Version: 511112017
Versión:
pág. I
Opcration¡¡1 Work Plan for Pitahaya from Ecuador I Plan de Trabajo para Pitahaya de Ecuador
SIGNATORI ES SIGNATARIOS
.~ ---.,
Andrea Sim30
Ass istant Deputy Admini strator Director Ej ecuti vo
al uel Mantilla
I residen te
:-;¡,;:.,:;;;;:;.:;==~
Asoc iac ión de Exportadores e · f U a -resca del Ecuado r (AE FFEC)
pág. 2
Opl:r.ll iuna! Work Plan ror Pitahaya !"mlll E..:uadur I PI,H1 d..: Trlloajo para Pitahaya de E¡;uador
TABLE OF CONTENTS TABLA DE CONTENIDO
pág. 3
Opcrational Work Plan ror Pitahaya from Ecuador / Plan de Trabajo para Pitahaya de Ecuador
SUMMARY RESUMEN
This Operational Work Plan (OWP) was Este Plan de Trabajo Operacional (PTO)
developcd joinLly by the United Sta tes fue elaborado conjuntamente por el
Department of Agriculture (USDA), Servicio de Inspección de Sanidad
Animal and Plant HealLh Inspection Agropecuaria del Departamento de
Servicc (APHIS), and the Agencia Agricultura de Estados Unidos
Ecuatoriana de Aseguramiento de la (USDAlAPHIS) y la Agencia Ecuatoriana
Calidad del Agro (AGROCALIDAD), al' de Aseguramiento de la Calidad del Agro
Ecuador. (AGROCALIDAD).
The QWP details the phytosanitary El PTO describe las medidas filosanilarias
measures for the production, safeguarding, de producción, protección, tratamiento (de
trcatment (Ir applicable), export scr necesario), certificación de exportación
certification, and shipping lo comply with y envío para cumplir can los reglamentos
regulations governing the importation of que rigen la importación de fruta ü'esca de
fresh pitahaya fruit into the continental pitahaya de Ecuador a los Estados Unidos
Voited States. It includes Lhe duties and continental. Incluye obligaciones y
responsibilities of each partner, the pest responsabilidades de cada entidad,
mitigatian measures necessary to ensure medidas de mitigación de plagas
the phytosanitary integrity of lhe necesarias para asegurar la integridad
commodity exported lo lhe continental fitosanitaria del producto exportado a
United Sta tes from Ecuador amI to protect Estados Unidos continental desde Ecuador
against the accidental introduetion of y proteger contra ta introducción
phytosanitary pests o[ eoncern via this accidental de plagas fitosanitarias de
pathway, and the regulations [or the interés a través de esta vía, y las
admissibility ofthe eommodity. regulaciones para la admisibilidad del
producto.
English and Spanish are lhe official Los idiomas oficiales de este PTO son
languages ofthis \York Plan; however, the inglés y espafiol. Sin embargo, la versión
English verSlOn of this docllment en inglés de este documento prevalecerá
sllpersedes in the event of a coni1ict with en caso de conflicto con la versión en
the Spanish version. As signatories to ttús español. Como signatarios de este
agreement, deviation from these guidelines acuerdo, el cambio de estos lineamientos
is not authorized unless previous approval no está autorizado salvo a la aprobación
is given in writing by APHlS. AH escrita previa por APHIS. Todos los
deviations will be documented in writing. cambios se documentarán por escrito.
1l1is work plan shatl be in force when Este plan de trabajo entrará en vigor a
signed and untit a new work plan is partir de la fecha dc su firma y
approved and signcd by aH parties. permanecerá hasta que un nuevo plan de
Rxports may commence when al1 trabajo sea aprobado y firmado por las
requirements of the work plan have been partes. Las exportaciones pueden iniciar
met, aner being verified by cuando todos los requisitos del plan de
AGROCALIDAD and/or APHIS, and trab,\io se cumplan, después de ser
approvcd by API-IlS. verificado por AGROCALIDAD y/o
API-I1S, y aprobado por APHIS.
p¡'¡g.4
ü¡:K:mtional Work Plan tor Pitahaya from Ecuador I Plan de Trabajo para Pitahaya de Ecuador
1 Program Overvie,,, 1 Perspectiva del Programa
1.1 Commoditics inc1uded lfl this 1.1 Productos incluidos en este programa:
program:
• Todas las variedades producidas
• All commercially produced varieties comercialmente de vanas categorías
of several taxonomically related taxonómicas relacionadas con cl género y
genera and species, and theil" hybrids, especlc, y sus híbridos, comúnmente
com111only referrcd to as "pitahaya," conocidos como "pitahaya", "pitajaya",
;'pitajaya," "pitajuia," "pi talla," "pitalla", "pithaya", o "la fruta del dragón",
"pithaya," or "dragon fruit," including: incluyendo: Hy/ocereus spp., Acalllhocereus
Hylocereus spp., Acanthocereus spp., spp., Cereus spp., Echillocerells spp.,
Cereus spp., Echinocerells spp., Escolltria spp., Myrlilfocaclus spp., y
Esconlria spp., Myrtillocactus spp., Stenocercus spp., a EXCEPCIÓN de Opul1fia
and SlenocerclIS spp., but spp.
EXCLUDING Opulltia spp.
• El término "pitahaya" se utiliza en este
• The terlll "pitahaya" IS used documento para hacer referencia a todo
throughout this document to re1er lo cactus antes mencionado que botánicamente
al! the aforemenlioned botanically se relacionan (a excepción de Opunlia spp.)
related cadi (except Opulllia spp.) that que producen frutas comestibles y de
produce edible fruiL and are pcrmitted exportación para consumo desde Ecuador a
for export for consumption from Estados Unidos continental bajo las
Ecuador to lhe continental United condiciones aquí descritas; de aquí en
Slates lindel' the conditions specified adelante los productos se denominan pitahaya
herein~ I-Iereafier, the commodities are fresca o pitahaya.
referred to as fresh pitahaya 01'
pitahaya. 1.2 Plagas Reglamentadas:
pág. 5
Opcrational \York Plan ror Pitahaya from Ecundor / Plan de Trabajo para Pitnl¡ayn dc Ecuador
and export of regulated pitahaya, centros de acopio/almacenamiento, envíos en
inc1uding but not limited to: tránsito, u otras industrias pertinentes y/o
prodllcers, packaging operators, representantes; de aquí en adelante
warchouse/storage facility operators, denominados exportadores.
dispatch in transit, and other pertinent
industry and/or represent,Hives; lA Autoridad pertinente y Política
bereafLer refcrred as exporters.
• Las condiciones fitosanitaritls para la
lA Relevant Authority and Policy importación de fruta fresca de pitahaya de
Ecuador se establecen en el título 7 del
• Phytosanitmy conditions for impOrL of Código de Reglamentos Federales, parle 319,
fresh pitahaya fruit [rom Ecuador are Avisos de Cuarentena Exterior, Sub-parte 56
sel forth in the United Sta tes Codc of - Frutas y Vegetales, Sección XX - (7 CFR
Federa! Regulations, Title 7, 319.56-XX).
Agriculture, Parl 319, Foreign
Qllarantinc Notices, Subpart 56, Fruits • Los envíos acompañados por materiales de
and Vegetables, Section 76. [7 CFR madera sin fabricar, o material de embalaje
319.56-76]. de madera, están sujetos a las Normas
Internacionales de la Convención
• Arlicles accompanied by Internacional de Protección Fitosanitaria
unmanuractured wood artic1es, or (CIPF), la NIMF 15: 'Reglamentación del
packaging materials, inc1uding wood embalaje de madera utilizado en el comercio
packaging material, are subject to internacional', y los reglamentos de APHIS
International Plant Proteclion codificadas en 7 CFR, Parte 319, Sub-parte
Convention (lPPC), Intematiollal 40 'Troncos, madcra y otros productos de
Standards for Phytosanitary Measures madera sin manufacturar', y Sub-parte 69
(ISPM), ISPM - 15 'ReguJation 01' 'Materiales de embalaje'. Estos materiales
wood packaging material in pueden ser sujetos a verificación de
international trade', and APf-IIS' cumplimiento en el puerto de entrada.
regulations codified in 7 CFR, Part
319, Subpart 40 'Logs, Lumber, and • Los envíos y medios de transporte están
other Unmanufactured Wood sujetos a requisitos de inspección coma se
Products', and Subpart 69 'Packaging describe en el 7 CFR Parle 330, Reglamentos
Materials'. These articles may be federales de plagas de plantas; en general;
subject to 1'01'1 of entry compliance Plagas de planla; Suelo, Piedra y Productos
verification. de canteras; Basura, y Parte 352
reglamentos de protección de cuarentena
• Artic1es and conveyances are subject vegetal. Estos y otros reglamentos aplicables
lo inspection requirements as de los Estados Unidos se pueden enconlrar en
dcscribed in 7 CFR Pari 330 - Federal el sitio web: hUp://ecfr.gpoaccess.gov
Plant Pest Regulations; General; Plan!
Pests; Soil, Stone, and Quarry • Los envíos están sujetos a verificación de
Products; Garbage, ami Par! 352 - documentos en puertos de entrada y pueden
Plant Qllarantinc Safeguard estar sujetos a otras actividades de monitoreo,
Reglllations. These and other inspección física como lo considere necesario
applicable U.S. Regulations may be el Departamento de Seguridad Nacional
accessed al http://ecfr.gpoaccess.gov (DHS) de Estados Unidos, la oficina de
Aduanas y Protección Fronteriza de Estados
• Articles are subject to part of entry Unidos (CBP), la Administración de
document veritication, and mav be Alimcntos V Medicamentos de Estados
pág. 6
Opcrdtional Work Plan for Pitahaya from Ecuador / Plan de Trabajo para Pitahaya dc Ecuador
subjcct Lo other monitoring, physical Unidos y otras agencias reglamentArias
inspection, or otlJer actions at U.S federales pertinentes.
ports of enLry as deemed necessary by
the Department oí" Homeland Security, • Las regulaciones establecidas por
the U.S. Customs and Border AGROCALIDAD para la exportación de
Protection (CBP), the U.S. Food and frutas incluyen:
Drug Administration, and other
pertinent Federal regulatory agencies. - Resolución 0090. "Proyecto Nacional de
Manejo de las Moscas de la Fruta en el
• Regulations established by Ecuador (PNMMF)".
AGROCALIDAD for the exportation . Resolución 0397. "Manual de
of fruits inelude: Procedimientos para el Monitoreo de
Moscas de la Fruta en el Ecuador."
- Resolution 0090. "National - Resolución 0084. "Manual de Manejo
Management Project ofFruit Flies in Integrado de Moscas de la Fruta"
Ecuador (PNMMF)".
- Resolution 0397. "Manual of 2 Roles y Responsabilidades de los
Procedures tor Monitoring of Fruit Participantes
FIjes in Ecuador."
- Resolution 0084. " Manual o[ 2.1 APUIS:
Integrated Management of Fruit
Flies" • Apoyar operaciones del programa
proporcionando orientación técnica a
2 Roles and Responsibilities of AGROCALlDAD según sea necesario o a
Participants petición.
• Carry out all fruit t1y trapping • Realizar visitas de auditoría periódicamente
activities per Appendix A: para asegurar que el programa para el manejo
Requirements for South American y control de mosca de la fruta según lo
pág. 9
Opcrational Work Plan for Pitahaya from Ecuador / Plan de Trabajo para Pitahaya de Ecuadur
pi
Fruit Fly Trapping in Pest Free implementan los provecdorcs dc scrvicio
Production Sites of Pitahaya Intcnded autorizados en sitios de producción de
for Export to the continental United pitahaya registrados y aprobados ha sido
States ejecutado adecuadamente, y proporcionar
informes de auditoría a petición a APHrs.
• Periodical1y conduct sÍte visit audits lo
ensure that the fruit fly management • Semanalmente, recopilar y revisar los
aod control program as implemented informes resumen presentados de mosca de la
by the authorized service providers in fruta y proporcionar la información a petición
registered and approved pitahaya a APHlS.
production siles has becn properly
executed, aod provide audit reports to • Mantener un programa de control de calidad
APHIS upon request. del sistema de moniloreo aprobado por
APHIS, que incluya el mantenimiento de
.00 a weekly basis, compile and registros para supervisar o auditar el
revlew fruit ny trapping weekly programa de trampas de mosca de la fruta y
SUlllmary reporls submitted, and proporcional' registros bajo petición a APHIS.
provide data to APHIS upon request.
• Asegurar que solo pitahayas procedentes de
• Maintain an APHIS approved quality sitios de producción registrados y aprobados,
control program of monitoring systcm, que han cumplido con los parámetros de
inc!uding record keeping, Lo monitor captura mínima establecidos en la regulación
01' audit the fruit l1y trappillg program y en este plan de trabajo sean presentadas
and provide rccords to APHIS upon para la inspección de certificación para
request. exportación.
pago !O
Opcr;!!iollal Work Plan for Pitahaya fmm Ecuador I Plan de Tr¡¡b¡tio p¡¡ra Pitahaya de Ecuador
• Take immediatc action to correct any • Mantener al menos por dos afios todo
noncompliance issuc dClected, and if documento relacionado con incumplimientos
necessary, suspend 01" revoke o acciones correctivas que se realice y
participan! registration until proporcionar a petición a API-IIS.
noncompliance has bccn corrected
afier the supervision and approval by 2.3 Exportadores:
AGROCALIDAD, and immediately
report any participant suspension lo • Registrarse ante AGROCALIDAD.
APHIS.
• Mantener conocimientos actualizados de los
• Maintain fOI" at least t\Vo years all reqUIsitos titosanitarios establecidos por
documentation related to MI-lIS y AGROCALIDAD, y cumplir con
noncompliance and corrective actions las condiciones de este plan de trabajo, con
takcn, and provide to APHlS upon los reglamentos y política de APHIS, con los
request. requisitos para moscas de la fruta y con los
procedimientos de certificación para la
2.3 Exporters: exportación de pitahaya a Estados Unidos
continental.
• Register with AGROCALIDAD.
• Cooperar con APHIS y AGROCALIDAD
• Maintain up lo date knowledge of tbe para mantener la integridad fitosanitaria del
phytosanitary I"equirements cstablished programa.
by APl-lIS and AGROCALIDAD, and
comply with the conditions (lf this • Permitir el acceso al sitio de producción,
work plan, APHIS regulations and empaque, almacenamiento e instalaciones
policy, fmil fly rcquirements, and utilizadas para la producción, el
export certification procedures, for the procesamiento y la exportación de pitahayas
export of pitahaya to the continental frescas a Estados Unidos continental, y
United States. permitir el acceso a todos los registros y
documentos relativos a las operaciones del
• Coopcrale with APHIS and programa.
AGROCALIDAD to maintain lbe
phytosanitary integrity of lhe programo • Registrar los slttOS de producción y los
centros de acopio ante AGROCALIDAD
• Allow access to the production, previo al inicio de las exportaciones.
packing, warehouse and facilities used
for the production, processing, and • Exportar pitahaya sólo de aquellos sitios de
export of íresh pitahaya to continental producción que cumplan con las condiciones
United States, and allow access to aU del Apéndice A: Requisitos para el trampeo
records and documents relating lo the de la mosca sudamericana de la fruta en sitios
operations of lhe programo de producción de pitahaya libres de la plaga
destinados a la exportación a los Estados
• Register production sites and Unidos continental.
packinghouses with AGROCALIDAD
prior lO the start of exports. • Notificar semanalmente los horarios de
empaque de fruta a AGROCALIDAD para
• Exporl [ruit only trom those que los inspectores de cel1iticación planeen
production sites which meet Ihe las actividades de inspección
conditions of Appendix A: apropiadamente.
Reauirements for South American
pago I1
Operational Work Plan lar Pitahayll fi-om ECUlluor I Plan de Trabajo para Pitahaya de Ecuador
Fruit Fly Trapping in Pest Free • Notificar inmediatamente a
Production Sites of Pitahaya Intended AGROCALIDAD cualquier irregularidad
for Expon to the continental United dctectada en la implementación de los
States. requisitos titosanitarios y tomar acciones
correctivas según los proponga
• Reporl on a weekly basis fruit packing AGROCALIDAD y/o APHIS de manera
schedulcs to AGROCALIDAD for oportuna.
regulatory officials lo plan inspection
activities accordingly. • Mantener toda la documentación original y en
forma digital, relacionada con la mosca de
• Report immediately lo fruta sudamericana y otras plagas
AGROCALIDAD any irregularity monitoreadas y actividades de control y
detected in the implementation of proporcionar a petición a AGROCALlDAD
phytosanilary requircments ami take y/o API-IIS.
conective actions as proposed by
AGROCALIDAD and/or APHIS lO a • Asegurar que todas las cajas o empaques para
timely manner. exportación tengan una etiqueta con la
información o códigos del sito de producción,
• Maintain all documentation, in hard del centro de acopio y del lugar de origen del
copy and digital form, associated with producto.
South American fruit ny and other
pest monitoring and control activities • Asumir los costos del personal de API-IIS que
and provide to AGROCALIDAD proporciona la verificación en origen cuando
and/or APHIS upon request. se considere necesario auditar el programa de
exportación de pitahaya fresca así como
• Ensure that all boxes or packaging túr proporcionar a AGROCALlDAD el valor
export have a label with lhe tolal de los costos descritos en el tarifarío
infonnation or codes túr the vigenle y aquellos costos asociados con las
production, packinghouse, and actividades del sistema de monitoreo en los
Departmenl of origin of the product. sitios de producción, entre otros.
• AGROCALIDAD must certify that • El trampeo debe iniciar almenas un año antes
exporting production siles have de la cosecha y continuar mientras el sitio de
effective fruit fly trapping programs producción esté aprobado para exportar a los
and follow control guidelines, when Estados Unidos continental.
necessary, to reduce regulated pest
populations in t!lis work plan. • Si se captura más de 0.07 MTD (Moscas por
Trampa por Día) de A. fralerculus por más de
• Personnel cOllducting the trapping and 2 semanas consecutivas, el sitio de
pest surveys would need to be trained producción es inelegible para exportación
ancl supervised by AGROCALlDAD. hasta que el índice de captura baje a menos
de 0.07 MTD.
• The trapping must begin at least one
year be10re harvest begins and • Si los niveles sobrepasan 0.07 MTD, dos
continue while the production site is meses antes de la cosecha, el sitio de
approved lor export to continental producción debe ser prohibido para el envío
United Sta tes. bajo el enfoque de sistemas hasta que APHIS
y AGROCALIDAD acuerden que el riesgo
• If more than 0.07 FTD (number of de plaga ha sido mitigado .
frui¡ fiies per trap per day) of A.
ji-aterculus ls trapped for more than • Si las condiciones lo justifican, el número
two consecutive weeks, lhe production promedio de A.fi·aterca/us por trampa por día
site is ineligible ror export unti! lhe puede aumentarse o disminuirse si se acuerda
rate of capture drops to less than 0.07 de manera conjunta entre APHIS y
FTD. AGROCALlDAD en el PTO.
.lf levels exccecl 0.07 FTD, /i'om two • AGROCALIDAD debe mantener registros de
1110nths prior to harvest, the production ubicación de trampas, servicio de trampas y
site will be prohibitecl fi'om shipping cualquier captura de plaga cuarentcnaria
under the systems approach until según el PTO.
APHIS and AGROCALIDAD agree
that the pest risk has been mitigated. • Los registros de trampeo deben mantenerse
por lo menos dos años para la revisión de
• As conditions warrant, the average APHlS.
number of A. ji-aterculus per trap per
day may be raised or lowered ifjointly 3.1.3 Acciones y Requisitos de Centros de
agreed to bctween APHIS and acopio
AGROCALIDAD in the OWP.
• Las pitahayas se deben empacar dentro de las
.AGROCALlDAD must maintain 24 horas de la cosecha en un centro de acopio
records of trap placement, trap ehecks, aprobado y registrado ante
and any quarantine pest captures in AGROCALlDAD, que garantice la supresión
accordance with the OWP. de plagas.
~/
pag.14
Operalionllt Work Plall for Pitabllya 1i'om Ecuador / PIlln de Trabajo para Pitahaya de Ecuador
3.1.3 Packinghouse Requirements and cubiertas con una malla a prueba de insectos
Actions: de no más de 1.6 mm o con una barrera que
impida la entrada de plagas a la instalación;
• Pitahayas must be packed within 24 · Mantener las líneas de empaque limpias y
hours of harvest in a pest exclusionary en buen estado de funcionamiento;
packinghouse registered wiLh and · Mantener las áreas de procesamiento y
approvcd by AGROCALIDAD. almacenamiento libres de escombros, basura
y desechos de plantas a todo momento;
• Packinghouses must: · Implementar un programa de conlrol de
· Be pest exclusionmy structures; plagas en general y;
· All openings to the outside of Lhe · Retirar la fruta de desecho diariamente.
packinghouse must, at a mínimum,
be covercd by screening with • Durante el tiempo que el centro de acopio se
openings of no more tban 1.6 mm or utiliza para exportar pitahayas a los Estados
with some other barrier that Unidos continental, puede aceptar sólo
prec\udes the entry 01' pests into the pitahayas de sitios de producción registrados
packinghouse; y aprobados.
· Maintain packing lines clean and in
good working order; • Las pitahayas deben estar empacadas en
· Maintain processing and storage envases nuevos y de manera que evite una
arcas free of rubble, waste, and posible infestación de plagas.
debris at aH times;
· Implemcnt a ge!leraJ pest control • Los empaques a prueba de insectos pueden
program and; incluir: cartones, cajas o contenedores que
· Removc discarded fruit daily. puedan ser sellados en el centro de acopio, o
cajas y/o pallets de madera que puedan ser
• During thc time thaL the packinghouse cubiertos con ma!1as a prueba dc insectos de
is in use for exporting pitahayas to the 1.6 mm o envoltura plástica o lona, para la
continental United States, the movilb::ación hacia Estados Unidos
packinghouse may onJy accept fruit continental.
from registcred ami approved
production siLes. • Las pitahayas empacadas pueden almacenarse
juntas sin importar el país de destino pero
• Pitahayas must be packcd ID new envíos de pitahayas con destino a Estados
boxes and in a manner to exclude Unidos continental y sus territorios deben
potentíal pest infestation. estar físicamente separados por un mínimo de
3 pies (1 metro) de envíos de pitahaya fresca
• Insect-proof packaging may include a otros destinos .
individual insect-proo1' cartons, boxes,
or containers which may be sealed at 3.1.4 Trazabilidad
the packinghouse, or boxes and/or
pallets may be covered with insect • Las cajas en las que se empacan las pitahayas
proof mesh with openings of not more deben contener una etiqueta con información
than 1.6 mm or plastic wrap or de trazabilidad que proporciona la
tarpaulin for transporL to the infOt1l1ación sobre el sitio de producción de
continental United Sta tes. origen de la fruta y el centro de acopio donde
se prucesó la n·uta. Como mínimo, las
• Packaged pitahayas may be stored etiquetas deberán incluir el nombre de la
together regardless of country of finca o productor, el centro de acopio, la zona
destination, buL consi"nments of donde se produjo y la fecha de empaque.
pág. 15
Opcr¡¡(ional Work Plan fol' Pitahaya ti'om Ecuador I Plan de Trabajo para Pitahaya de Ecuador
~7
pitahaya destined to Lhe continental • El etiquetado debe aparecer en un tamaño que
United States and its territories must muestre de manera clara la información de
be physicalIy separated by a minimum trazabilidad.
of 3 feet (1 meter) from fresh pitahaya
consignments to other destinaLions. 3.1.5 Certificación de Exportación:
• Registered packinghouses are required - Para cada lote presentado para la inspección,
lo nOLify AGROCALIDAD of their se debe tomar una muestra al azar,
fruit packing schedules to plan for seleccionando 1 fruto de pitahaya por cada 6
neccssary phytosanitary export gavetas; la misma que será inspeccionada
certilication activities. visualmente y solo será cortada en caso de
sospecha de presencia de mosca de la fruta
• The AGROCALIDAD inspector must (Anostrepho fraterculus). Se recomienda
verify that pitahayas have originated utilizar una lupa de mano para esta actividad.
from and been processed at registered
and approved production siles ane! • Cualquier insecto plaga debe ser identificado
packinghouses. a nivel de especie.
pago 17
Opcrational Work Plan for Pitall<lya frOIll Ecuador I Pl¡¡n de Trabqjo para Pitahaya dc Ecuador
~r
• The pe must inelude: • Se debe tencr cuidado para disminuir la
- Traceability informaLion for Lhe posibilidad de infestación del contcnedor
lot(s) in the consignment; durante el cargamcnto, por ejemplo:
- Additiona! Declaration{s) as El área de carga debe estar limpia y libre de
specitled in FA VIR; and, malezas;
Sea or Air freight container seal . El contenedor debe estar sellado
number(s). adecuadamente contra el muelle de carga
del centro de acopio durante el embarque; y
3.1.6 Loading and Shipping . Si es posible la carga no debe tomar lugar
en la noche bajo luces que pueden atraer a
• Al! conLainers should be inspected insectos voladores.
prior to loading to ensure freedom
fram hitchhiking pests, debris, or other • Los contenedores cargados deben ser
contaminanls. cerrados bajo la supervisión de
AGROCALIDAD con un precinto antes de la
• Wood packaging material including exportación.
wooden ralleLs, ir used, must be
treated and marked per ISPM 15. • Las protecciones fiLosanitarias, incluyendo
empacado a prueba de insectos y
• Care should be taken to minimize the contenedores sellados, deberán mantenerse
possibility of container infestation intactos hasta la llegada y la verificación en el
during loading, for example: puerto de entrada en Estados Unidos
- The loading area should be elean and continental.
clear ofweeds;
- The container must should sea! 3.2 Medidas y Acciones Aplicadas en Estados
properly against the loading dock of Unidos.
the paekinghouse during !oading;
and, • Todos los envíos de pitahaya están sujetos a
- If possible loading should noL take la inspección en el puerto de entrada, la cual
place at night lInder lights whieh can puede incluir inspección fisica y el corte de
attract Dying insects. fruta para verificar la ausencia de plagas
cuarentenarias a Sll llegada a los Estados
• Loaded conlainers mllsL be sealcd Unidos continental.
under AGROCALIDAD sllpervision
wirh a sea] prior to export. • Cualquier medida de protección incumplida o
errores en la documentación puede ocasionar
• Phytosanitary safeguards, ineluding retrasos y si no se soluciona, es causa del
inseet proof packaging and container rechazo del envío.
seals, musL remain inlact uutil arrival
and port of ently clearance in the • La intercepción de cualquier plaga
continental United States. cuarentenaria puede resultar en el rechazo del
envío a la entrada a Estados Unidos
3.2 Measures ami Actions Applied in continental. Véase la sección 4 para detalles
Ihe United Sta les de las acciones que se deben tomar en base a
incumplimientos detectados durante la
• AH pitahaya consignments are suhject verificación de entrada al puerto.
to port 01' entIY clearance, which may
include physical inspection and fruit
cutting to verify freedom from
quarantine pests, ~Ipon m'rival in the
pago 18
~
Operatioual Work Plan lor Pitahaya rrol]] Ecuador I Plan dc Trab¡tio para Pitahaya de Ecuador
I~Y
continental United Statcs. 4 Incumplimiento, Suspensión y
Terminación
.. Any safeguards found not intact 01'
papel"work crrol's may causc cleal'ance • A cualquier productor/sitio de producción,
delays, and ir l1at resolved, rejection of centro de acopio o exportador que sc
the consignmcnt for eotl'y. encuentre incumpliendo con las condiciones
de este plan de trabajo según lo determina
- The interccption of any quarantine AGROCALlDAD y/o APHIS, puede
pest may result io the l'ejcclioo of thc negárscle el registro, la aprobación, la
consignmeot rol' enLry ioto lhe participación ylo los servicios de certilicación
continental United States. Refer to para exportación.
Section 4 fOI" actions to be taken based
on noncompliance detccLed during • Tras la detección de incumplimiento en un
U.S. part ofentry clearance. lugar de producción registrado o centros de
acopio, AGROCALlDAD suspenderá
4 Non-compliance, Suspcnsioll, and inmediatamente todas las frutas en espera de
Tcrmination exp0l1ación a los Estados Unidos
continentales hasta que la investigación se
- Any producer/producLion site, haya completado y se hayan aplicado
packinghouse, or exporter found noL in medidas correctivas.
compliance with lhe conditions of this
work plan as Jetermined by 4.1 Acciones a tomarse en Ecuador en base a
AGROCALlDAD and/or APHIS may incumplimientos detectados durante la
be denied registration, approval, inspección antes de la exportación:
participation, and/or cxport
certification services. • Si se detecta cualquier plaga cuarcntenaria
viva, se rechazará toda la fruta del lote para
- Upon detection of noncompliancc al a exportación a Estados Unidos continental.
registered production site Ol"
packinghouse, AGROCALlDAD will - Además, si se detectan larvas de mosca de la
immediately suspend al! fruit pending fmta:
exporl to the continental Unitcd States
until an investigation ls complete and - Las exportaciones de los sitios de
remedial actions have been producción serán temporalmente
implemented. suspenJidas quedando pendiente una
inspección por AGROCALIDAD.
4.1 Actions to be laken based 00 - La inspección debe incluir una revisión del
noncompliance detected during export centro de acopio a~ociado con el lote
inspection in Fcuador prior to export: infestado.
La suspensión de un participante debe ser
-lf detection of any Uve quarantine pest inmediatamente notificada a API-IlS.
occurs, all the fruil in the lot \Vill be . La suspensión permanecerá en cfecto hasta
rejected fOl" cxport to the continental que las acciones correctivas identificadas
United States. por AGROCALIDAD y/o APHIS hayan
sido aplicadas .
• In addition, if live fmil fly larvae are . APHIS debe ser notificado sobre los
detected: resultados de la inspección y la
reincorporación del participante al
. Exports from the originatiog programa.
production site \ViII be temporarilv
pago 19
Opcldtional Work Plan for Pitahaya rrum Ecuador I Plan de Trab,tio para Pitahaya de Ecuador
A):?
suspcnded pcnding an inspection by • Si se encuentran larvas de mosca de la fruta
AGROCALlDAD. viva en dos lotes diferentes de un mismo sitio
· The inspection must ¡nclude a rcview dc producción durante seis meses:
of the packinghousc associated with - El registro de aprobación del sitio de
the infested 10L producción será cancelado.
- Participant suspension must be · El productor no puede enviar fruta de ese
immediately reported lo APHIS. sitio de producción hacia Estados Unidos
· The suspension will rcmain in erfect continental hasta que la fuente de
unti! corrective measures identified infestación sea identificada y erradicada por
by AGROCALIDAD ami/or APHIS AGROCALIDAD.
have been implemented. La cancelación del registro de UIl
· API-lIS must be notificó of the participante debe ser notificada a APHIS
results 01' the inspection and inmediatamente.
reinstatement of the program
participant. 4.2 Acciones a tomar en base a
incumplimientos detectados durante la
• Ir ¡ive [ruit fly larvae is detectcd on veriticación en el puerto de entrada en Estados
two ditTercnt lots &om lhe same Unidos:
production sitc within six months:
· The production site's approved • Intercepciones de cualquier plaga
rcgistration will be cancelled. cuarentenaria viva puede resultar en el
· The grower may not ship any fruit rechazo del envío.
from that production site to the
continental United Sta tes until the • Además, si se detecta larvas de moscas de la
source of the infestation is identified ti'uta vivas:
and the infestation is eradicated by El envío será rechazado a su entrada a
AGROCALlDAD. Estados Unidos continental.
· Participant registration cancellation · APH1S notificará a AGROCALlDAD del
must be immediately reported to incumplimiento.
API-fIS. · AGROCALlDAD suspenderá al
productor/sitio de producción y al centro de
4.2 Actions to be taken based on acopio desde donde se exporta la fruta
noncompliance dctccted dufing U.S. quedando pendiente una inspección para
port of entry clearancc: determinar la causa, el alcance del incidente
y tomar las acciones apropiadas, según lo
.Interception 01' any live quarantine acuerde AGROCALIDAD y APHIS.
pests may result in rejcction of lhe - APHIS pucde optar por participar en la
consignment upon entry. inspección.
· Los resultados de la inspección
• In addition, if llve fruit l1y larvae is determinarán las acciones posteriores .
detected:
- The consignment wiIl be rejected [01' • Incidentes repetidos de incumplimiento por
entfy into the continental United parte de varios participuntes del programa
States. pueden ser causa para la suspensión del
- APHlS will notify AGROCALIDAD programa quedando pendiente una visita
of the noncompliance. conjunta por API-fIS~AGROCALIDAD para
- AGROCALIDAD will immediately revisar el programa.
suspend the grower/production site
and packinghouse from exporting • Cualquiera de las partes signatarias se reserva
any fruit pending an inspection to el derecho de retirarse voluntariamente de
determine the cause and extent of the este plan de trabajo. Tal retiro dará lugar a la
incident and take appropriate suspenslon temporal de todas las
measures, as agreed upon by exportaciones de pitahayas de Ecuador a
AGROCALIDAD and APHIS. Estados Unidos continental hasta que
- APHIS may elect to participate in the condiciones nuevas o revisadas en el plan de
inspection, UpOl1 request. trabajo sean acordadas, documentadas y
. Outcomes of the inspection will firmadas por todas las partes.
determine subscquent actions.
5 Revisión y Auditoría del Programa
• Repeated incidents on noncompliance
011 the part 01" multiple program • AGROCALIDAD auditará periódicamente
participants may be cause for pro¡,,,Tam las operaciones del programa para asegurar
suspcnsion pending a program site que todas las actividades se lleven a cabo de
visit reVlew by APHlS and acuerdo con este plan de trabajo y las
AGROCALlDAD. regulaciones y políticas aplicables de APHIS
y AGROCALlDAD.
• Either signatory party reserves the
right to voluntarily withdraw from this • APHIS se reserva el derecho de solicitar
work plan. Withdrawal will result in auditorías del programa en caso de
temporary suspension of all exports of incumplimiento. Los costos de APHIS
pitahayas from Ecuador to the asociados con estas auditorías pueden ser
continental United Sta tes until such apoyados por la industria a través de un
time that new or revised work plan acuerdo cooperativo de servicios y el
conditions are agreed to, documented, mecanismo de recuperación de costos.
and signed by a1l parties. Representantes del cooperador pueden
incluirse en las auditorías que ~erán
5 Program Alldit, Rcvicw programadas y coordinadas con
AGROCALlDAD.
• AGROCALIDAD will periodically
audit program operations to ensure
that a11 activities are conducted
cffectively in accordance with this
work plan and applicable APHIS and
AGROCALIDAD poJicles and
regulations.
pág. 21 .-h/l~
Opcrational Work Plan for Pitahaya ti"mn Ecuador I Plan de Trahajo para Pitahaya de Ecuador ./0 .¡:::P
Appcndix A: RequirclIlents for South Apéndice A: Requisitos para el trampeo de
American Fruit Fly Trapping in l'est la mosca sudamericana de la fruta en sitios
Free Production Sites of Pitahaya de producción de pitahaya libres de la plaga
Intended for Export to the continental destinados a la exportación a los Estados
United States. Unidos continental.
• An official fruit fly trapping program • Al mellaS 12 meses (1 afio) antes del inicio
must be in place lar at least 12 months (1 de la cosecha se debe instalar un progmma
year) prior to Ihe beginning al' harves! in oficial de trampeo de mosca de la fruta en
alJ production sites intcnding lo export todos los sitios de producción destinados a la
pitahaya fruit to the continental Unitcd expO!tación de fruta de pitahaya a Estados
States. Unidos continenlal.
• The trapping progralll mus! continuc • El programa de trampeo debe continuar hasta
Ihrough the end of harvest and fruit Oy el fin de la cosecha y los niveles de trampeo
trapping levels must remain within de mosca de la frula deben pennanecer en los
specified paramelers. parámetros establecidos.
• The trapping program must follow the • El programa de trampeo debe seguir los
requircments and procedures specified requisitos y procedimientos aquí
herein. establecidos.
t.:xporters must provide a site mar wilh the Los exportadores deberán proporcionar un
location of lhe proposed production sile(s) mapa de la ubicación del sitio o sitios de
including latitude I longitude coordinales. producción propuestos incluyendo las
The map must also identify the location(s) coordenadas de latitud y longitud. El mapa
of each trap and it associated number or debe identiricar la ubicación o ubicaciones de
code for identificalion pUl"jXIses. cada trampa y su número asociado o código
para efectos de identificación.
Trap [ype. placement. and Jure
Tipo de trampa. ubicación y atrayente
At least one (1) McPhail trap with
hydrolyzed protein approvcd ror South Al menos una (1) trampa lipa McPhail con
American fmil fly (Anastreplw fr(l{ercullls) proteína hidrolizada aprobada para la mosca
must be placed in each production site at a sudamericana de la fruta (A/laSlreplUl
rate of one trap per hcclare or portien ji"aterculus) debe colocarse en cada sitio de
thereof. producción a razón de una trampa por hectárea
o fracción de la misma.
t.:ach trap should be .properly_ identificd
pag,o 22
Opcrntiollal Work Plan for Pitahaya frum Ecuador I Plan dc Trabajo para Pitahaya de Ecuador
with a coded number. Eaeh McPhail trap Esta trampa debe estar correctamC¡lte
requires alabe! to record ¡hc localion, trap identificada con un número de código. Cada
number, and date(s) when the trap was trampa McPhail requierc una etiqueta para
ser\"iced. documentar la ub¡eación, el número de la
trampa y la fecha o fechas de cuando la trampa
Traps wil! be placed on trces in a way to recibió servicio.
ellsure its effectiveness and efficiency, and
if necessury wilh shade to avoid sun Las trampas se deben ubicar en el árbol de
radinlioll. manern que garantice Stl efectividad y
efi.ciencia, y si es necesario con sombra para
The (mp entrance should be placed in the evitar la radiación solar.
direction ofthe dominant wind.
La cntrada de la trampa debe colocarse en la
Trap Service Procedures dirección a los vientos dominantes.
púg. 2:1
0pcnltional Work Plan for Pitahaya frnm Ecuador I Plan de Trabajo para Pitahaya dc Ecuador
be washed wíth muriatic or citric acid a! a semana.
rate 01' lec per 20 cc of water solution.
Después de cada servicio, la trampa debe ser
The trap shou!d be replaced when the lavada antes de recebarla. Las trampas sucias
glass/plaslic is very dirty. pueden lavarse con una solución ácido
muriático o ácido cítrico en I cc en 20 cc de
***Avoid conlamillation al all times *** agua.
Do not lel the lure so!ution get on hands, Reemplazar la trampa cuando esté muy sucia.
outsidc 01' trap, soil, or on any plant
material. *** Evitar la contaminación todo el tiempo***
The reusan [or this is that fruit fIies will not No permitir que la solución alimenticia toque
be dmwn inside the trap bU( instead to the las manos, d exterior de la trampa, el suelo o
eonlaminated areas. material vegetal. La razón es porque las
moscas de la fruta no estarán atraídas hacia
Required Ficld Eguipment dentro de la trampa SI no que a las áreas
contaminadas.
Each technician mus! have lhe following
equipmenl to service tmps adequateJy: Herramientas de campo requeridas
- Long btlr or stick with a hook at Ihe el1d Cada técnico debe tener las siguientes
and a rubber hanger to bandle the traps; herramientas para dar un servicio de trampas
- Tweezers al' ditferent sizes; adecuado:
- Field markers, peneils, and pens;
- Knives; - Una barra o palo con un gancho al fina! y
- Hand lens or magni[ying glass; un mango de caucho para manipular las
- 1 mpping report; trampas;
- Vials with 70% alcohol; - Pinzas;
- Dly vials; - Marcadores de campo, lápices y esferas
- Large plas/ic bags; - Cuchillos;
- Plastic buckets; - Lupas;
- Containers with clean water; - Reporte de trampeo;
- Trays to carefully transport Ihe materials; - Frascos con 70% de alcohol;
- Fine lurge sieve or co!<mder; - [:rascos secos;
- Paper towe1s; - Bolsas de plástico grandes;
- Dark glass bollles. - Cubetas de plástico;
- Contenedores con agua limpia;
Fruit Fly Trapping Thresholds - Recipientes para mover con cuidado los
materiales;
lfmore than 0.07 fruÍ( fIies per trap per day - Tamiz o colador fino grande;
(FID) of AJla.\·trepha ji"atercu!u.\· are - Papel toalla;
trapped, toxic bait treatments mus! be - Botellas oscuras de vidrio.
applied in Ihe affected place of production
Ul arder for the place of production to Umbrales de Trampeo de Mosca de la Fmta
remain eligibJe lo exporl [ruil.
Si se capturan más de 0.07 moscas de la fruta
Ir more than 0.07 FTD (ll11mber of fruit Anaslrepl/{./ fi"alercullls por trampa por día
mes per trap per day) o[ Anastrepha (MTD), se deben aplicar tratamientos de cebos
{mtercu{lIs is trapped for more than two tóxicos en el sitio de producción afectado, para
conseclllive weeks, lhe production site is que este permanezca elegible para exportación
ineligible ror expart until the mte of de fruta.
capture drops to less Ihan 0.07 FTD.
Si se capturan más de 0.07 moscas de la fruta
Trealments must continue lor two months. Anus(reoha !Í"cllerclIlus por trampa por día por
pago 2.J.
Opcraliuna! Work Plan for Pitahaya from Ecuador I Plan de Tr<lh¡Uo para Pitahaya de Ecuador
Three life cyeles (based on degree-day más de dos semanas consecutivas, el sitio de
models) al' ncgative survcillanee after lhe producción no será legible para exportación
detection will be required befare hasta que el índice de captura baje a menos de
produetion sites may be readmitted lo the 0.07 MTD.
export programo
Mantenimiento de Rel!istros
These reeords must be updated on a weekly
basis and eaeh time traps are serviced. AGROCALIDAD debe mantener una base de
datos para todos los registros de trampeo
Records mus! be maintained for at least incluyendo la información de servicios y de
t\Vo ycars and made available to APHIS hallazgos, así como registros de cualquier
upon request. acción de control si es necesario.
púg. 25
Opcrational Work Plan for Pitahaya from Ecuador I Plan dc Trabajo para Pitahaya de Ecuador