Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Jdeere 4045 y 6068
Jdeere 4045 y 6068
mantenimiento
John Deere
POWERTECH
4045 y 6068
de 4.5 y 6.8 litros con
control electrónico
OEM Motores diesel
1
Homologación de emisiones según Tier 2 de la EPA para los
EE.UU. y según Etapa II para la Unión Europea.
OURGP11,000021C –63–15OCT03–1/2
031004
PN=2
Introducción
2
Salvo dos excepciones: Los motores 4045HF475 y 6068HF475
para grupos electrógenos a 1500 rpm todavı́a no cuentan con
homologación para emisiones.
OURGP11,000021C –63–15OCT03–2/2
031004
PN=3
Introducción
031004
PN=4
Introducción
Learn who your dealer is and where he is. At your first Propietario De Equipo John Deere:
convenience, go meet him. He’ll want to get to know
you and to learn what your needs might be. No espere hasta necesitar servicio de garantı́a o de
otro tipo para conocer a su Distribuidor de Motores
Aux Utilisateurs De Moteurs John Deere: John Deere o al Concesionario de Servicio. Registre
su motor para la garantı́a en la siguiente dirección de
N’attendez pas d’être obligé d’avoir recours à votre internet: http://www.johndeere.com/enginewarranty
concessionnaire John Deere ou au point de service le
plus proche pour vous adresser à lui. Pour enregistrer Entérese de quién es, y dónde está situado. Cuando
votre moteur pour la garantie via Internet, utilisez tenga un momento, vaya a visitarlo. A él le gustará
l’adresse suivante: conocerlo, y saber cuáles podrı́an ser sus
http://www.johndeere.com/enginewarranty necesidades.
Renseignez-vous dès que possible pour l’identifier et Till ägare av John Deere motorer:
le localiser. A la première occasion, prenez contact
avec lui et faites-vous connaı̂tre. Il sera lui aussi Ta reda på vem din återförsäljare är och besök honom
heureux de faire votre connaissance et de vous så snart tillfälle ges. Vänta inte tills det är dags för
proposer ses services le moment venu. service eller eventuellt garantiarbete. Din motor
garantiregistrerar Du via Internet på
An Den Besitzer Des John Deere Motors: http://www.johndeere.com/enginewarranty
Warten Sie nicht auf einen evt. Reparaturfall, um den Din återförsäljare vill mycket gärna träffa dig för att lära
nächstgelegenen John Deere Händler kennen zu känna dina behov och hur bäst han kan hjälpa dig.
lernen. Zur Registrierung Ihres Motors für die Garantie
dient folgende Internet-Adresse: Propietario de equipo John Deere:
http://www.johndeere.com/enginewarranty
No espere hasta necesitar servicio de garantı́a o de
Machen Sie sich bei ihm bekannt und nutzen Sie sein otro tipo para conocer a su Distribuidor de Motores
“Service Angebot”. John Deere o al Concesionario de Servicio. Para
inscribir su motor para la cobertura de garantı́a a
través de la Internet, acceda al URL siguiente:
Proprietario del motore John Deere: http://www.johndeere.com/enginewarranty
Non aspetti fino al momento di far valere la garanzia o Entérese de quién es su concesionario y dónde está
di chiedere assistenza per fare la conoscenza del situado. Cuando tenga un momento, vaya a visitarlo. A
distributore dei motori John Deere o del él le gustará conocerlo, y saber cuáles podrı́an ser sus
concessionario che fornisce l’assistenza tecnica. Per necesidades.
registrare via Internet la garanzia del suo motore, si
OURGP11,0000251 –63–06NOV03–1/1
031004
PN=5
Introducción
–UN–06NOV01
–UN–06NOV01
RG11932
RG11931
Motor 4045
031004
PN=6
Introducción
–UN–24OCT01
–UN–24OCT01
RG11933
RG11934
Motor 6068 (se ilustra bomba de inyección Bosch VP44) Motor 6068
031004
PN=7
Introducción
–UN–24MAY02
–UN–24MAY02
RG12199
RG12200
Motor 6068HF475 (Sistema electrónico de combustible Level 11 con 6068HF475
riel común de presión alta Denso)
031004
PN=8
Índice
Página Página
i 031004
PN=1
Índice
Página Página
Uso de una baterı́a de refuerzo o cargador . . . 19-11 Revisión de tensión del resorte del tensor
Evitar el funcionamiento excesivo del motor de correas y desgaste de correas (tensor
a ralentı́ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-12 automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-15
Cambio de velocidad de motor . . . . . . . . . . . . . 19-13 Revisión de puesta a tierra eléctrica del
Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-16 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-17
Limitaciones del mando auxiliar de Revisión del sistema de enfriamiento . . . . . . . . 30-17
engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-17 Reabastecimiento de aditivos (SCA)
Uso como grupo electrógeno (de reserva) . . . . 19-17 entre cambios de refrigerante . . . . . . . . . . . . 30-18
Prueba de refrigerante de motor diesel . . . . . . 30-19
Motor - Motores “270” de 4.5 l Prueba de presión del sistema de
Funcionamiento normal del motor . . . . . . . . . . . 20-1 enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-20
Servicio durante el rodaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Revisión y ajuste de velocidades del motor . . . 30-21
Limitaciones del mando auxiliar de
engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4 Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
Uso como grupo electrógeno (de reserva) . . . . . 20-4
Ajuste de velocidad variable (reducción) —
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5
Motores “270” de 4.5 l para grupos electrógenos
Arranque en clima frı́o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7
solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1
Calentamiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-9
Revisión del amortiguador de
Evitar el funcionamiento excesivo del motor
vibraciones del cigüeñal (sólo motores de 6
a ralentı́ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-10
Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-11 cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-2
Uso de una baterı́a de refuerzo o cargador . . . 20-13 Enjuague y llenado del sistema de
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3
Prueba de temperatura de apertura de
Lubricación y mantenimiento
termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6
Intervalos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . 21-1
Revisión y ajuste de juego de válvulas
Uso de combustible, lubricantes y
(todos los motores salvo los 4045HF475 y
refrigerante correctos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-1
6068HF475) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-10
Tabla de intervalos de lubricación y
mantenimiento—Motores industriales Revisión y ajuste de juego de válvulas
estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-2 (motores 4045HF475 y 6068HF475) . . . . . . . 35-13
Tabla de intervalos de lubricación y Prueba de continuidad en bujı́as de
mantenimiento—Grupo electrógeno (de precalentamiento (motores 4045HF475 y
reserva) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-4 6068HF475) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-16
ii 031004
PN=2
Índice
Página Página
Purga del sistema de combustible (motores Lista de códigos de falla para diagnóstico
con sistemas electrónicos de (DTC) (motores con sistemas
combustible y bomba Stanadyne DE10) . . . . 40-14 electrónicos de combustible y bomba Stanadyne
Purga del sistema de combustible (motores DE10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-23
con sistema electrónico de combustible y Lista de códigos de falla para diagnóstico
riel común de presión alta Denso) (4045HF475, (DTC) (motores con sistemas
6068HF475) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-17 electrónicos de combustible y bomba Bosch
Purga del sistema de combustible VP44) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-25
(4045DF270, 4045TF270) . . . . . . . . . . . . . . . 40-19 Lista de códigos de falla para diagnóstico
(DTC) (motores con sistemas
electrónicos de combustible y riel
Localización de averı́as común de presión alta Denso) (motores
Información general de localización de “475”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-27
averı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 Códigos de error visualizados (con tableros
Precauciones para soldar en vehı́culos con electrónicos anteriores) . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-29
unidades de control de motor (ECU) Diagnóstico de fallas intermitentes (con
electrónicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 controles electrónicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-30
Disposición del alambrado del motor Visualización de software de pantalla de
(sistema electrónico de combustible diagnóstico (motores recientes) . . . . . . . . . . 45-30
con bomba de inyección Stanadyne DE10). . . 45-2
Disposición del alambrado del motor Almacenamiento
(sistema electrónico de combustible Pautas de almacenamiento de motor . . . . . . . . . 50-1
con bomba de inyección Bosch VP44) . . . . . . 45-3 Preparación del motor para
Disposición del alambrado del motor almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . 50-1
(sistema electrónico de combustible con Puesta en servicio del motor luego de
riel común de presión alta almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . 50-2
Denso)(4045HF475,6068HF475). . . . . . . . . . . 45-4
Diagrama de alambrado del motor (con Especificaciones
tablero electrónico de instrumentos Especificaciones generales de motores OEM. . . 55-1
Potencia nominal del motor y
anterior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
especificaciones del sistema de
Diagrama de alambrado del motor (con
combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3
tablero electrónico de instrumentos) . . . . . . . . 45-6
Capacidad de aceite del cárter del motor . . . . . . 55-5
Diagrama de alambrado del motor (con
Valores de apriete de tornillerı́a no métrica . . . . 55-6
tablero de instrumentos reciente con funciones Valores de apriete de tornillerı́a métrica . . . . . . . 55-8
completas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
Diagrama de alambrado del motor (con Registros de lubricación y mantenimiento
tablero de instrumentos reciente con Uso de registros de lubricación y
funciones completas)—Continuación. . . . . . . . 45-8 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Localización de averı́as del motor . . . . . . . . . . . 45-9 Servicio diario (antes del arranque) . . . . . . . . . . 60-1
Método de códigos destellantes para la Servicio de 500 horas/12 meses . . . . . . . . . . . . 60-2
recuperación de códigos de falla para Servicio de 2000 horas/24 meses. . . . . . . . . . . . 60-3
diagnóstico (todos los motores Servicio según se requiera . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4
excepto los anteriores con bomba VP44) . . . 45-17
Método de códigos destellantes para la Garantı́a del sistema de control de emisiones
recuperación de códigos de falla para Declaración de garantı́a del sistema de
diagnóstico (motores anteriores con control de emisiones según EPA de
bomba VP44 solamente). . . . . . . . . . . . . . . . 45-19 EE.UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Método de tablero de instrumentos para la Etiqueta de certificación del sistema de
recuperación de códigos de falla para control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2
diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-21
Visualización de códigos de falla para
diagnóstico (DTC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-22
iii 031004
PN=3
Índice
iv 031004
PN=4
Registros
POWERTECH Emblema
–UN–17OCT01
“24V” en el emblema. El 4045HF475 tiene la
indicación “16V”, la cual denota que tiene 16
válvulas, mientras que el 6068HF475 tiene la
indicación “24V”, la cual denota que tiene 24
RG11608
válvulas.
–UN–17OCT01
RG11609
POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company. OURGP11,0000274 –63–24NOV03–1/1
•
–UN–15JAN99
RG,RG34710,5506 –63–10NOV01–1/1
01-1 031004
PN=11
Registros
–UN–07NOV01
provistos.
RG11949
Chapa del número de serie del motor (B)
Chapa del número de serie del motor Saran
–UN–06NOV01
RG11948
Chapa de número de serie del motor Torreón
RG,RG34710,5507 –63–10NOV01–1/1
01-2 031004
PN=12
Registros
–UN–06NOV01
RG11946
A—Código básico del motor
01-3 031004
PN=13
Registros
NOTA: La etiqueta de códigos de opción podrı́a no Posiblemente se entrega una etiqueta con
mostrar todos los códigos de opción si se códigos de opción adicional junto con el motor.
añadió alguna después que el motor salió de Colocar esta etiqueta o rótulo en esta página o
la fábrica. en el libro de garantı́a del propietario del
motor, bajo el tı́tulo CODIGOS DE OPCION,
Si se pierde o destruye la etiqueta de códigos como referencia.
de opción, consultar al concesionario de
servicio o al distribuidor que efectuó la venta
del motor para obtener una de repuesto.
RG,RG34710,5508 –63–05MAR03–2/2
01-4 031004
PN=14
Registros
N° de modelo rpm
–UN–06NOV01
N° del fabricante
N° de serie
RG11943
A—Chapa de número de serie
RG,RG34710,5511 –63–10NOV01–1/1
01-5 031004
PN=15
Seguridad
Reconocer la información de seguridad
–UN–07DEC88
Seguir las precauciones y prácticas de manejo seguras
recomendadas.
T81389
Sı́mbolo de advertencia de seguridad
DX,ALERT –63–29SEP98–1/1
–63–30SEP88
cerca de las zonas de riesgo especı́ficas. Las
precauciones generales se indican en los avisos de
ATENCION. La palabra ATENCION también resalta los
mensajes de seguridad contenidos en este manual.
TS187
Palabras de aviso
DX,SIGNAL –63–03MAR93–1/1
05-1 031004
PN=16
Seguridad
–UN–23AUG88
componentes nuevos y repuestos que se instalen incluyan
los avisos de seguridad más actualizados. El
concesionario John Deere tiene disponibles avisos de
seguridad de repuesto.
TS201
Aprender a usar la máquina y sus controles Mensajes de seguridad
correctamente. No permitir a una persona no capacitada
usar la máquina.
DX,READ –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
TS201
DX,SIGNS1 –63–04JUN90–1/1
05-2 031004
PN=17
Seguridad
–UN–28FEB89
No arrancar el motor haciendo puente en los bornes del
arrancador. El motor arrancará con la TDF engranada si
se pasa por alto el circuito normal de arranque.
RG5419
Arrancar el motor únicamente desde el puesto del
operador con la TDF desengranada o en punto muerto.
No anular el sistema de seguridad de arranque
RG,RG34710,7508 –63–30JUN97–1/1
–UN–23AUG88
Apagar el motor antes de reabastecer el combustible.
Llenar el tanque de combustible a la intemperie.
TS202
Evitar los incendios manteniendo siempre la máquina
limpia de basura, grasa y residuos. Limpiar el combustible
derramado. Evitar los incendios
DX,FIRE1 –63–03MAR93–1/1
05-3 031004
PN=18
Seguridad
–UN–23AUG88
Tener una lista de números de emergencia de doctores,
servicio de ambulancia, hospitales y cuerpo de bomberos
cerca del teléfono.
TS291
Botiquı́n de primeros auxilios
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1
–UN–18MAR92
Mantener el fluido auxiliar de arranque alejado de las
baterı́as y sus cables.
TS1356
presurizada, guardarla con su tapa puesta y en un lugar
fresco y protegido.
Almacenamiento seguro
No incinerar ni pinchar la lata de fluido de arranque.
DX,FIRE3 –63–16APR92–1/1
05-4 031004
PN=19
Seguridad
–UN–23AUG88
Almacenar los lı́quidos inflamables lejos de los riesgos de
incendio. No incinerar ni pinchar las latas presurizadas.
TS227
y residuos.
DX,FLAME –63–29SEP98–1/1
–UN–23AUG88
Quitarse los anillos y otras joyas para evitar cortocircuitos
o el riesgo de enredarse en los componentes en
movimiento.
TS228
Piezas móviles
OURGP12,00001DA –63–25FEB03–1/1
05-5 031004
PN=20
Seguridad
–UN–23AUG88
Usar un dispositivo protector apropiado tal como orejeras
o tapones en los oı́dos para protegerse contra ruidos muy
fuertes.
TS206
El manejo seguro del equipo requiere toda la atención del Ropa protectora
operador. No ponerse auriculares para escuchar la radio
durante el trabajo con la máquina.
DX,WEAR –63–10SEP90–1/1
–UN–23AUG88
fuertes.
TS207
Exposición a ruidos
DX,NOISE –63–03MAR93–1/1
05-6 031004
PN=21
Seguridad
–UN–22AUG95
Mantener el escudo maestro del tractor y los escudos de
las lı́neas de mando en su lugar en todo momento.
Asegurarse que los escudos giratorios puedan moverse
libremente.
TS1644
Usar ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse de que la
lı́nea de mando de la TDF se haya parado antes de Lı́neas de mando giratorias
efectuar ajustes, conexiones o antes de limpiar el equipo
impulsado por la TDF.
DX,PTO –63–12SEP95–1/1
Mantenimiento seguro
En los equipos remolcados, desconectar del tractor los Mantener la zona limpia
arneses de alambrado antes de efectuar trabajos de
mantenimiento en componentes del sistema eléctrico o
hacer soldaduras en la máquina.
DX,SERV –63–17FEB99–1/1
05-7 031004
PN=22
Seguridad
–UN–23AUG88
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas para que se renueve el aire.
TS220
Gases de escape del motor
DX,AIR –63–17FEB99–1/1
–UN–23AUG88
El peligro se evita aliviando la presión antes de
desconectar las lı́neas hidráulicas o de otro tipo. Apretar
todas las conexiones antes de aplicar presión.
X9811
Usar un pedazo de cartón para localizar las fugas.
Protegerse las manos y el cuerpo contra los fluidos a
Fluidos a alta presión
presión.
DX,FLUID –63–03MAR93–1/1
05-8 031004
PN=23
Seguridad
–UN–15MAY90
inflamables. Las tuberı́as bajo presión pueden ser
cortadas accidentalmente por el calor desprendido por el
soplete.
TS953
Lı́quido atomizado inflamable
DX,TORCH –63–03MAR93–1/1
–UN–18MAR92
los sensores ni ningún otro componente entre la bomba
de combustible de presión alta y las toberas, en los
motores con sistema de combustible con riel común de
presión alta (HPCR).
TS1343
Sólo técnicos conocedores de este tipo de sistema
pueden hacer las reparaciones. (Consultar al Lı́neas de combustible de presión alta
concesionario John Deere.)
DX,WW,HPCR1 –63–07JAN03–1/1
05-9 031004
PN=24
Seguridad
–UN–23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:
TS220
de la zona que será afectada por el calor. Si no se
puede quitar la pintura, usar un respirador adecuado Humo tóxico
antes de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de utilizar disolvente o removedor de pintura,
limpiar la superficie tratada con agua y jabón antes de
soldar. Retirar de las inmediaciones el recipiente de
disolvente o removedor de pintura y demás material
inflamable. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.
DX,PAINT –63–24JUL02–1/1
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1
05-10 031004
PN=25
Seguridad
–UN–21SEP89
Apagar el motor y asegurarse que el ventilador está
parado antes de hacer ajustes o conexiones, o antes de
limpiar cerca de la parte delantera del motor.
TS677
Ventilador giratorio
OUOD006,000009D –63–04DEC02–1/1
–UN–23AUG88
calientes durante el funcionamiento. Los
turboalimentadores pueden alcanzar una temperatura de
hasta 500°C (932°F) bajo carga plena, y los múltiples de
escape con aspiración natural pueden alcanzar 600°C
TS271
(1112°F) bajo carga plena. Esto puede encender
materiales de papel, tela o madera. Las piezas del motor Superficie caliente
que han estado a plena carga y luego reducidas a ralentı́
sin carga mantendrán una temperatura de
aproximadamente 150°C (302°F).
OUOD006,000009E –63–04DEC02–1/1
05-11 031004
PN=26
Seguridad
–UN–23AUG88
son las pastillas, bandas y forros de freno, discos de
embrague y algunas empaquetaduras. El amianto que se
usa en estos productos se encuentra sellado de alguna
manera o en forma de resina. Su manejo no supone
TS220
riesgo alguno mientras no se produzca polvo de amianto
en suspensión. Polvo de amianto
DX,DUST –63–15MAR91–1/1
–UN–23AUG88
entre los bornes de la baterı́a con un objeto metálico.
Usar un voltı́metro o hidrómetro.
DX,SPARKS –63–03MAR93–1/1
05-12 031004
PN=27
Seguridad
–UN–23AUG88
de la baterı́a.
TS204
objeto metálico. Usar un voltı́metro o
hidrómetro. Explosión
05-13 031004
PN=28
Seguridad
–UN–23AUG88
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de sodio o cal para
neutralizar el ácido.
TS203
3. Enjuagarse los ojos con agua durante 15—30
minutos. Pedir atención médica de
inmediato. Acido
1. No inducir el vómito.
2. Beber gran cantidad de agua o leche, pero
no más de 2 litros (2 qt).
3. Pedir atención médica de inmediato.
DPSG,OUO1004,2758 –63–11MAY00–2/2
05-14 031004
PN=29
Seguridad
–UN–18MAR92
Si llegara a ocurrir un accidente, acudir a un médico de
inmediato. El fluido inyectado en la piel debe extraerse
quirúrgicamente dentro de pocas horas de ocurrido, de lo
contrario podrı́a producirse gangrena. Los médicos que
TS1343
no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones
deben dirigirse a un centro médico especializado. Tal
información puede obtenerse a través del departamento Chorro de presión alta
médico de Deere & Company, en Moline, Illinois, EE.UU.
DX,SPRAY –63–16APR92–1/1
–UN–26NOV90
aceite, combustible, refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y
baterı́as.
TS1133
fluidos. No usar envases de alimentos o bebidas que
pudieran prestarse para confusión.
Reciclar los desechos
No verter materiales de desecho en el suelo, en una boca
de alcantarilla o en una fuente de agua potable.
05-15 031004
PN=30
Combustible, lubricantes y refrigerante
Combustible diesel
Para obtener información acerca de las propiedades El combustible deberá tener una lubricidad según la
del combustible diesel disponible en su zona, consultar prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
al proveedor de combustible. mı́nimo de 3100 gramos.
Temperatura de obturación de filtros (CFPP) menor NO mezclar aceite de motor viejo ni cualquier otro tipo
que la temperatura más baja anticipada O un punto de lubricante con el combustible diesel.
de turbidez al menos 5°C (9°F) menor que la
temperatura más baja anticipada.
OURGP11,000018C –63–12FEB04–1/1
El combustible diesel deberá tener una lubricidad también produce un efecto adverso en los sellos de la
suficiente para asegurar el funcionamiento y duración bomba de inyección y podrı́a causar fugas.
correctos de los componentes del sistema de
inyección de combustible. El uso de combustibles diesel de baja lubricidad
también puede causar un desgaste acelerado, la
Las normas ASTM D975 y EN 590 no exigen que los corrosión o erosión de las toberas de inyección,
combustibles pasen una prueba de lubricidad. inestabilidad de la velocidad del motor, arranques
difı́ciles, pérdida de potencia y generación de humo.
El contenido de azufre admisible en el combustible
diesel para uso en carreteras es de menos del 0.05% La lubricidad del combustible deberá aprobar la
(500 ppm) en los EE.UU y Canadá, y de menos de prueba de nivel de carga mı́nimo de 3100 gramos,
0.035% (350 ppm) en la Unión Europea. según la norma D6078 de ASTM o tener un diámetro
máximo de acanaladura de 0.45 mm, medido según la
La experiencia ha demostrado que algunos norma D6079 de ASTM o la 12156-1 de ISO.
combustibles diesel de bajo contenido de azufre tienen
una lubricidad insuficiente y su uso podrı́a desmejorar Si se usa un combustible con lubricidad baja o
el rendimiento de los sistemas de inyección de desconocida, añadirle acondicionador de combustible
combustible debido a la falta de lubricación de sus diesel John Deere PREMIUM (o un producto
componentes. La concentración más baja de equivalente), a los niveles de concentración
compuestos aromáticos en este tipo de combustible especificados.
DX,FUEL5 –63–19DEC03–1/1
10-1 031004
PN=31
Combustible, lubricantes y refrigerante
DX,FUEL4 –63–19DEC03–1/1
10-2 031004
PN=32
Combustible, lubricantes y refrigerante
Para obtener información acerca de las propiedades capacidad de descomponerse. Esto hace que el
del combustible diesel biodegradable disponible en su almacenamiento y manipulación del combustible diesel
zona, consultar al proveedor de combustible. biodegradable sean particularmente importantes. Las
áreas de cuidado incluyen:
Los combustibles diesel biodegradables SOLO se
pueden usar si satisfacen la especificación ASTM • Calidad del combustible nuevo
D6751, EN 14214 ó una equivalente. • Contenido de agua en el combustible
• Problemas causados por el envejecimiento del
Se ha demostrado que los combustibles diesel combustible
biodegradables pueden mejorar la lubricidad cuando
se mezclan con combustible diesel a base de petróleo Los problemas potenciales causados por deficiencias
en concentraciones de hasta un 5% (conocidos en los aspectos arriba listados cuando se usan
también como combustibles B5). combustibles diesel biodegradables en
concentraciones mayores que 5% pueden resultar en
Cuando se usa una mezcla con combustible diesel los siguientes sı́ntomas:
biodegradable con las bombas de combustible, el nivel
de aceite debe revisarse diariamente a temperaturas • Pérdida de potencia y rendimiento reducido
ambiente de –10°C (14°F) o más bajas. Si el aceite se • Fugas de combustible
diluye con combustible, acortar los intervalos de • Corrosión del equipo de inyección de combustible
cambio de aceite de modo correspondiente. • Toberas coquizadas y/o bloqueadas, causando
fallas de encendido en el motor
IMPORTANTE: NO se acepta el uso de los aceites • Obstrucción de filtros
vegetales crudos en ninguna • Formación de laca y/o agarrotamiento de
concentración como combustible componentes internos
en los motores John Deere. • Formación de depósitos y sedimentos
• Reducción de la vida útil de componentes del motor
Estos aceites no se queman
completamente, y causarán averı́as Consultar al proveedor del combustible para los
del motor debido a la acumulación aditivos que mejoran el almacenamiento y el
de depósitos en los inyectores y la rendimiento de los combustibles diesel
cámara de combustión. biodegradables.
DX,FUEL7 –63–05JAN04–1/1
10-3 031004
PN=33
Combustible, lubricantes y refrigerante
Los motores diesel John Deere han sido diseñados IMPORTANTE: NO usar éter al arrancar con los
para funcionar eficazmente en clima frı́o. calefactores de aire de admisión.
Usar combustible grado N° 1-D Las opciones disponibles para arranque durante
tiempo frı́o incluyen calefactores del bloque
Cuando las temperaturas descienden a menos de 5°C (refrigerante).
(40°F), el combustible diesel grado N° 1-D es el más
adecuado para funcionamiento en clima frı́o. El Bujı́as de precalentamiento
combustible grado N° 1-D tiene puntos de turbidez y
fluidez más bajos. Las bujı́as de precalentamiento se usan para ayudar a
arrancar el motor con culata de 4 válvulas (sufijo 475)
El punto de turbidez es la temperatura a la cual se en tiempo frı́o.
empieza a formar cera en el combustible, la cual
tapona los filtros de combustible. El punto de fluidez IMPORTANTE: NO usar éter al arrancar con las
es la temperatura a la cual el combustible se hace bujı́as de precalentamiento.
más espeso y resistente a fluir por las bombas y
lı́neas de combustible. Aceite adecuado para el clima y concentración
adecuada de refrigerante
NOTA: En general, el combustible grado N° 1-D tiene
una categorı́a BTU (contenido calórico) menor Utilizar una viscosidad de aceite que esté de acuerdo
que el combustible grado N° 2-D. Al usar a la gama de temperatura ambiente que se espera
combustible grado N° 1-D se puede observar entre los cambios de aceite y una concentración
una reducción en la potencia del motor y en la adecuada de refrigerante con bajo contenido de
eficiencia de consumo de combustible, pero no silicatos, según se recomienda. (Ver ACEITE PARA
se observan otros efectos adversos en el MOTORES DIESEL y REQUISITOS DEL
rendimiento del motor. Revisar el grado de REFRIGERANTE DEL MOTOR, más adelante en esta
combustible que se está utilizando antes de sección.)
iniciar la localización de averı́as en el motor,
en caso que el usuario indique que hay
pérdida de potencia al trabajar en climas frı́os.
10-4 031004
PN=34
Combustible, lubricantes y refrigerante
Aditivo para flujo del combustible diesel Si se usa una cubierta de invierno, la misma nunca
deberá tapar por completo la parrilla delantera. En
IMPORTANTE: Darle tratamiento al combustible todo momento se debe dejar despejado un 25% de la
cuando la temperatura ambiente zona central de la parrilla. En ningún caso se debe
desciende a menos de 0°C (32°F). colocar el dispositivo obstructor de aire directamente al
Para mejores resultados, aplicarlo núcleo del radiador.
a combustible no tratado con
anterioridad. Seguir las Persianas de radiador
instrucciones dadas en la etiqueta.
Si cuenta con un sistema de persianas controlado por
Usar acondicionador de combustible diesel John termostato, dicho sistema debe regularse de tal forma
Deere Premium (de invierno) o un producto que las persianas estén completamente abiertas al
equivalente para tratar el combustible durante el clima momento que el refrigerante alcanza 93°C (200°F)
frı́o. Esta fórmula de invierno es una combinación de para evitar temperaturas excesivas en el múltiple de
un acondicionador de combustible diesel y un aditivo admisión. No se recomienda el uso de sistemas de
antigelatinoso. control manual.
RG,RG34710,7529 –63–25FEB03–2/2
10-5 031004
PN=35
Combustible, lubricantes y refrigerante
10-6 031004
PN=36
Combustible, lubricantes y refrigerante
–UN–31OCT03
Se pueden alargar los intervalos de servicio si se usa
aceite John Deere PLUS-50, ACEA E5 o ACEA E4 en el
motor. Consultar al concesionario John Deere para más
información.
TS1675
Se pueden usar otros tipos de aceite si cumplen con una
o más de las especificaciones siguientes:
10-7 031004
PN=37
Combustible, lubricantes y refrigerante
DX,ENOIL8 –63–03NOV03–1/1
Mezcla de lubricantes
En general, evitar la mezcla de aceites de marcas o Consultar al concesionario John Deere para obtener la
tipos diferentes. Los fabricantes de aceite combinan información especı́fica y recomendaciones del caso.
agentes aditivos en sus aceites para cumplir con
ciertas especificaciones y requisitos de rendimiento.
DX,LUBMIX –63–18MAR96–1/1
10-8 031004
PN=38
Combustible, lubricantes y refrigerante
OILSCAN y COOLSCAN
–UN–15JUN89
Las muestras de aceite y refrigerante deben tomarse de
cada sistema antes de cumplirse su intervalo
recomendado de cambio.
T6828AB
Consultar al concesionario John Deere acerca de la
disponibilidad de juegos OILSCAN y COOLSCAN.
–UN–18OCT88
T6829AB
OILSCAN es una marca registrada de Deere & Company.
COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company. DX,OILSCAN –63–02DEC02–1/1
DX,ALTER –63–15JUN00–1/1
10-9 031004
PN=39
Combustible, lubricantes y refrigerante
Almacenamiento de lubricantes
El equipo puede rendir a su nivel máximo de eficiencia los recipientes sobre su costado para evitar las
únicamente si se utilizan lubricantes limpios. acumulaciones de agua y polvo.
Usar recipientes limpios para el manejo de los Asegurarse que todos los envases tengan rótulos que
lubricantes. identifiquen su contenido.
Siempre que sea posible, almacenar los lubricantes y Botar adecuadamente todos los envases viejos y los
recipientes en una zona protegida contra el polvo, la residuos de lubricante que pudieran contener.
humedad y otros tipos de contaminación. Almacenar
DX,LUBST –63–18MAR96–1/1
Grasa
–UN–30JUN99
Grasa HD WATER RESISTANT de John Deere
• John Deere GREASE-GARD
TS1667
especificaciones siguientes:
10-10 031004
PN=40
Combustible, lubricantes y refrigerante
El sistema de enfriamiento del motor se llena para • Refrigerante prediluido ASTM D4985 a base de
brindar protección contra la corrosión, la erosión y glicol etilénico (50%)
picaduras de las camisas de cilindros y protección de • Refrigerante concentrado ASTM D4985 a base de
congelación a -37°C (-34°F) durante todo el año. Si se glicol etilénico mezclado al 40% a 60% con agua de
requiere protección a temperaturas más bajas, buena calidad.
consultar al concesionario John Deere para las
recomendaciones correspondientes. Los refrigerantes que cumplen con los requisitos de la
norma ASTM D4985 requieren una carga inicial de
Se prefiere el refrigerante John Deere aditivos para refrigerante, formulados para proteger los
COOL-GARD prediluido para el servicio. motores diesel de servicio severo contra la corrosión y
la erosión y picadura de las camisas de cilindro.
Se ofrece el refrigerante John Deere COOL-GARD También requieren de un reabastecimiento periódico
prediluido con ya sea una concentración de 50% de de aditivos durante el intervalo de vaciado.
glicol etilénico, o de 55% de glicol propilénico.
Otros refrigerantes
Refrigerantes adicionales recomendados
Si no se tiene disponible un refrigerante que satisfaga
También se recomienda el uso del refrigerante de los requisitos indicados en este manual, utilizar:
motor siguiente:
• refrigerante prediluido (40% a 60%) a base de glicol
• Refrigerante concentrado COOL-GARD de John etilénico o glicol propilénico
Deere en una solución de 40% a 60% con agua de • refrigerante concentrado a base de glicol etilénico o
buena calidad. glicol propilénico mezclado al 40% a 60% con agua
de buena calidad
Los refrigerantes COOL-GARD de John Deere no
requieren de aditivos, excepto el reabastecimiento El concentrado de refrigerante debe ser de una
periódico de aditivos durante el intervalo de vaciado. calidad que brinde protección contra la cavitación a las
piezas de hierro fundido y de aluminio en el sistema
Otros refrigerantes plenamente formulados de enfriamiento.
Los refrigerantes ASTM D6210 no requieren de IMPORTANTE: NO usar ningún tipo de aditivos
aditivos, excepto el reabastecimiento periódico de antifugas ni refrigerantes que
aditivos durante el intervalo de vaciado. contengan aditivos antifugas en el
sistema de enfriamiento.
Refrigerantes que requieren aditivos
suplementarios IMPORTANTE: No mezclar los refrigerantes a base
de glicol etilénico y glicol
También es posible usar otros tipos de refrigerantes a propilénico.
base de glicol etilénico con bajo contenido de silicatos
para motores de servicio severo si ellos cumplen las
siguientes especificaciones:
10-11 031004
PN=41
Combustible, lubricantes y refrigerante
Aditivos de refrigerante
10-12 031004
PN=42
Combustible, lubricantes y refrigerante
Prueba de refrigerante de motor diesel prueba proporcionan un método sencillo y eficaz para
probar el punto de congelación y los niveles de
El mantener la concentración correcta de glicol y aditivos del refrigerante del motor.
aditivos inhibidores en el refrigerante es esencial para
proteger el motor y el sistema de enfriamiento contra Comparar los resultados con la tabla de aditivos (SCA)
la congelación, la corrosión, erosión y picaduras de las para determinar la cantidad de aditivos inhibidores que
camisas de cilindros. contiene el refrigerante y si es necesario añadir más
ACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE John
Someter a prueba la solución de refrigerante en Deere.
intervalos de 12 meses o menos y toda vez que se
pierda una gran cantidad de refrigerante debido a COOLSCAN y COOLSCAN PLUS
fugas o sobrecalentamiento.
Para obtener una evaluación más completa del estado
Tiras de prueba de refrigerante del refrigerante, efectuar un análisis COOLSCAN o
COOLSCAN PLUS, si se tiene disponible. Consultar al
El concesionario John Deere tiene disponibles juegos concesionario John Deere para más información.
de tiras de prueba de refrigerante. Estas tiras de
DX,COOL6 –63–18MAR96–1/1
10-13 031004
PN=43
Combustible, lubricantes y refrigerante
–UN–26NOV90
fluidos. No usar envases de alimentos o bebidas que
pudieran prestarse para confusión.
TS1133
de alcantarilla o en una fuente de agua potable.
RG,RG34710,7543 –63–30JUN97–1/1
10-14 031004
PN=44
Identificación del tablero de instrumentos
Tableros de instrumentos - Identificación
–UN–24NOV03
instrumentos ofrecidos para motores de la serie “270” con
control mecánico (mostrados a la derecha) y con control
electrónico de modelos anteriores y recientes (mostrados
en la página siguiente). El funcionamiento del tablero de
RG13343
instrumentos de motores con control electrónico
anteriores se describe en la Sección 16. Los tableros de
instrumentos de motores con control electrónico recientes Tablero de instrumentos para motores “270” con control mecánico
(versiones de funciones completas y básico) se describen anteriores (ver la Sección 18)
en la Sección 17. Los motores de la serie “270” con
control mecánico se describen en la Sección 18.
–UN–06FEB04
RG13359
Tablero de instrumentos para motores “270” con control mecánico
recientes (ver la Sección 18)
15-1 031004
PN=45
Identificación del tablero de instrumentos
–UN–28OCT03
RG13274
–UN–20NOV03
–UN–21OCT03
RG13275
OURGP11,0000133 –63–20NOV03–2/2
15-2 031004
PN=46
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
Tablero de instrumentos
–UN–01NOV00
P—Control selector de velocidad
Q—Portafusibles (fusible de 5 A)
R—Tacómetro
S—Medidor de potencia (porcentaje de carga)
(opcional)
RG11169
T—Voltı́metro (opcional)
U—Termómetro de refrigerante del motor
Tablero de instrumentos (motores con control electrónico
anteriores)
POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente OURGP11,000027A –63–25NOV03–1/7
16-1 031004
PN=47
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
–UN–01NOV00
sección.)
RG11169
La luz indicadora roja de APAGAR EL MOTOR (C) le
señala al operador que apague el motor inmediatamente
Tablero de instrumentos
o tan pronto como sea seguro. Existe una condición que
puede causar daños al motor.
Pantalla de diagnóstico/horómetro
16-2 031004
PN=48
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
Teclas
–UN–01NOV00
Control atenuador de luces (opcional)
RG11169
iluminación de los medidores del tablero de instrumentos.
Tablero de instrumentos para motores anteriores
16-3 031004
PN=49
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
–UN–01NOV00
un control de tres posiciones. El control de dos posiciones
tiene posiciones de velocidad alta/baja se usa para
ajustar el motor a velocidad lenta (tortuga) o rápida
(conejo). Las velocidades de ralentı́ preajustadas en
RG11169
fábrica pueden ajustarse usando el control de activación
de ajuste de velocidad (O) y el control selector de
Tablero de instrumentos para motores anteriores
velocidad (P).
16-4 031004
PN=50
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
–UN–01NOV00
el lado (-) para reducir la velocidad.
RG11169
veces en menos de dos segundos para guardar la
nueva velocidad de funcionamiento en la memoria. Si
Tablero de instrumentos para motores anteriores
esto no se hace, la nueva velocidad del motor regirá sólo
hasta que se desconecte la llave de contacto. Entonces la
velocidad volverá a su valor anterior.
Portafusibles
16-5 031004
PN=51
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
Tacómetro
Voltı́metro
Control de crucero
–UN–01NOV00
variable en máquinas de uso fuera de carreteras.
RG11169
primera vez que se cierran sus contactos con el control
de crucero activo, el control de crucero se desengancha y
Tablero de instrumentos para motores anteriores
la velocidad del motor se reduce a ralentı́. Si se vuelven a
cerrar sus contactos en menos de un minuto y con el
motor a más de 1300 rpm, el control de crucero “reanuda”
su función. Esta función permite colocar el botón de
cancelar/reanudar en un lugar cómodo de la cabina del
vehı́culo y no requiere el uso de los controles de crucero
normales durante las interrupciones momentáneas del
funcionamiento de crucero.
16-6 031004
PN=52
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
OURGP11,000027A –63–25NOV03–7/7
16-7 031004
PN=53
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
–UN–28OCT99
enlazada al sistema de control electrónico y sus sensores.
Esto le permite al operador controlar las funciones del
motor y localizar averı́as en los sistemas del motor
cuando sea necesario.
RG10031
Presionar las dos teclas (B) para visualizar las diversas
funciones del motor en secuencia. Las pantallas pueden Pantalla de diagnóstico (motores anteriores)
seleccionarse en unidades métricas o de EE.UU. A—Pantalla de diagnóstico
B—Teclas
NOTA: Los parámetros del motor que pueden accederse C—Luces
varı́an según el uso del motor.
16-8 031004
PN=54
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
OURGP11,000027B –63–25NOV03–2/2
16-9 031004
PN=55
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
–63–09DEC99
RG9947
Uso de teclas
16-10 031004
PN=56
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
El diagrama en la página anterior es un menú principal muestra en el diagrama) hasta que la lı́nea superior
tı́pico de los parámetros del motor. El menú principal muestre la información deseada.
tiene 14 entradas; las primeras 10 son parámetros de
datos del motor, y las últimas cuatro son puntos de Selección de submenús
entrada a submenús.
Pulsar la tecla de ARRIBA o ABAJO hasta que la lı́nea
Acceso a los menús superior de la pantalla muestre el encabezamiento del
submenú deseado. Luego pulsar AMBAS teclas -
Se usan las dos reglas siguientes para acceder a los ARRIBA y ABAJO - al mismo tiempo. Esto
diferentes puntos de los menús: seleccionará el submenú y en la pantalla siguiente se
mostrará la lista de los puntos del submenú. Esta
1. Para desplazarse por la lista de parámetros, pulsar también es la forma de acceder a los códigos de falla
las teclas de ARRIBA o ABAJO. para diagnóstico (DTC).
2. Para seleccionar o salir de un submenú, pulsar
simultáneamente las teclas de ARRIBA y ABAJO.
DPSG,OUOD007,2841 –63–01DEC00–2/2
16-11 031004
PN=57
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
–63–28OCT99
RG10018
Cambio de las unidades de medida
La pantalla de diagnóstico puede visualizar los datos anterior muestra los pasos para seleccionar las
del motor en unidades métricas o de EE.UU. Para unidades de medida deseadas. Hay dos opciones
cambiar entre éstas, se debe seleccionar el submenú disponibles:
de unidades.
1. Presionar ambas teclas para retener la designación
Para seleccionar el submenú de unidades, pulsar la de unidades actual.
tecla de ARRIBA o ABAJO hasta que la lı́nea superior 2. Pulsar la tecla ARRIBA o ABAJO para cambiar la
de la pantalla muestre “Units”. Luego pulsar AMBAS selección de unidades, y luego pulsar ambas teclas
teclas - ARRIBA y ABAJO - al mismo tiempo para para seleccionar las unidades de medida deseadas.
seleccionar el submenú de unidades. El diagrama
DPSG,OUOD007,2842 –63–21OCT99–1/1
16-12 031004
PN=58
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
16-13 031004
PN=59
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
–63–28OCT99
RG10019
16-14 031004
PN=60
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
La pantalla de diagnóstico puede visualizar los datos Luego pulsar AMBAS teclas de ARRIBA y ABAJO al
de configuración almacenados en la unidad de control mismo tiempo para seleccionar el submenú de
del motor (ECU). Para seleccionar el submenú de configuración del motor. La pantalla de diagnóstico
configuración del motor (ver el diagrama en la página visualizará los datos de configuración del motor como
anterior), pulsar la tecla de ARRIBA o ABAJO hasta se muestra en el diagrama.
que la lı́nea superior de la pantalla muestre “E-Config”.
DPSG,OUOD007,2842 –63–21OCT99–2/2
16-15 031004
PN=61
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
–UN–02NOV00
RG11170
Visualización de códigos de servicio/códigos de falla para diagnóstico (DTC) activos
DPSG,OUOD002,1928 –63–25FEB03–1/1
16-16 031004
PN=62
Instrumentos - Con control electrón. anteriores
–63–28OCT99
RG10021
La pantalla de diagnóstico puede solicitar códigos de ARRIBA o ABAJO hasta que la lı́nea superior de la
servicio (DTC) almacenados del motor. Los códigos de pantalla visualice “DM2 Codes”. Luego pulsar AMBAS
servicio almacenados pueden usarse para las teclas de ARRIBA y ABAJO al mismo tiempo para
necesidades de servicio y diagnóstico. Para visualizar seleccionar el submenú de códigos DM2. La pantalla
los códigos de servicio almacenados, seleccionar el visualizará los códigos de servicio almacenados de
submenú de códigos DM2 presionando la tecla de acuerdo a los menús que se muestran en el diagrama.
OUOD006,000006B –63–24SEP02–1/1
16-17 031004
PN=63
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
Tableros de instrumentos
–UN–22OCT03
RG13277
Tablero de instrumentos básico
–UN–28OCT03
RG13276
Los motores OEM POWERTECH Tier 2 recientes de disponibles en los tableros de instrumentos que ofrece
John Deere tienen un sistema de control electrónico John Deere. Consultar la literatura del fabricante para
que cuenta con los siguientes medidores y controles. obtener más información respecto a controles no
La información dada a continuación abarca solamente suministrados por John Deere.
los controles e instrumentos suministrados por John
Deere. Consultar el manual de aplicaciones del motor Tablero de instrumentos (continuación)
para instrucciones especı́ficas si no se usan controles
e instrumentos John Deere. A—Pantalla de diagnóstico/Horómetro
POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente OURGP11,000027C –63–25NOV03–1/3
17-1 031004
PN=64
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
La pantalla de diagnóstico (A) visualiza los códigos de El control puede estar presente, pero puede no estar
falla para diagnóstico (DTC) a medida que son activo dependiendo de las opciones de la unidad de
accedidos. Otra información acerca del motor puede control (ECU) seleccionadas. Si el control está activo,
ser accedida usando las teclas (N, O y P). El al pulsar la mitad superior del control de sobrepaso de
horómetro indica las horas de funcionamiento del apagado (G), se sobrepasará la señal de apagado de
motor y debe usarse como guı́a para programar el motor. El control debe presionarse dentro de 30
mantenimiento periódico. Si la pantalla de diagnóstico segundos para evitar que el motor se apague si no se
recibe un código de falla de una de las unidades de desea. Si se pulsa este control se puede sobrepasar
control del motor, la indicación de la pantalla cambia a por 30 segundos a la vez para mover el vehı́culo a un
un mensaje de advertencia o de apagar el motor lugar seguro.
(según la severidad del código) que visualiza el
número del código de falla, la descripción del código y H—Control de activación de ajuste de velocidad
las medidas necesarias para solucionarlo.
Este es un conmutador de tres posiciones (H) cuya
B—Tacómetro posición central es la de “apagado” (bloqueado).
Cuando el control está en la posición de “apagado”, el
El tacómetro (B) indica la velocidad del motor en control selector (I) también queda bloqueado para
cientos de revoluciones por minuto (rpm). impedir cambios accidentales en la velocidad de
funcionamiento. Al pulsar la mitad superior o inferior
C—Voltı́metro (opcional) del control (H), es posible activar o desbloquear el
ajuste de velocidad usando el control selector de
El voltı́metro (C) indica el voltaje de la baterı́a del velocidad (I).
sistema. La luz ámbar de “Advertencia” (P) se
iluminará cuando el voltaje de la baterı́a es muy bajo I—Control selector de velocidad
para el funcionamiento adecuado del sistema de
inyección de combustible. El control selector de velocidad (I) se usa para
aumentar (+) o reducir (-) la velocidad del motor en
D—Alarma audible (opcional) incrementos pequeños mientras está en marcha. El
control debe usarse con el control de activación (H) en
La alarma audible (D) suena cada vez que haya una la posición desbloqueada (mitad superior o inferior del
condición de presión baja de aceite, temperatura alta control pulsada).
de refrigerante o de agua en el combustible. Esto
incluye todas las señales que encienden el indicador J—Control selector de velocidad alta/baja
ámbar de “advertencia” (alarma intermitente) o el
indicador rojo de “apagar el motor” (alarma continua). El control selector de velocidad alta/baja (J) se usa
para ajustar el motor a velocidad lenta (tortuga) o
E—Botón de sobrepaso de alarma audible rápida (conejo). Las velocidades de ralentı́
preajustadas en fábrica pueden ajustarse usando el
La alarma audible opcional tiene un botón de control de activación de ajuste de velocidad (H) y el
sobrepaso (E) que silencia la alarma por control selector de velocidad (I).
aproximadamente dos minutos al oprimirlo.
El tablero de instrumentos básico solamente tiene el
F—Conmutador de llave de contacto control selector de velocidad alta/baja. Mantener
pulsada la parte superior (+) o inferior (-) para ajustar
El conmutador de llave de contacto de tres posiciones la velocidad del motor según se desee. La velocidad
(F) controla el sistema eléctrico del motor. Cuando la seleccionada del motor no se guarda en la memoria.
llave de contacto se gira en sentido horario a la Para ajustar las velocidades del motor, ver Cambio de
posición de ARRANQUE, el motor girará. Cuando el velocidades del motor, en la Sección 18.
motor arranca, la llave se suelta y vuelve a la posición
de MARCHA. Cómo seleccionar las velocidades de
funcionamiento predeterminadas (velocidades de
G—Control de sobrepaso de apagado golpeteo)
17-2 031004
PN=65
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
La velocidad de ralentı́ rápido no puede ajustarse. Referirse al punto siguiente para acceder la
Siempre volverá al valor de ralentı́ rápido información del motor en la pantalla de diagnóstico
predeterminado en la fábrica. usando las teclas.
El control de acelerador (K) se usa para regular la La tecla de introducir se pulsa para seleccionar el
velocidad del motor. Este control está disponible sólo parámetro resaltado en la pantalla.
en motores con acelerador analógico.
Q—Indicador ámbar de “ADVERTENCIA”
L—Manómetro de aceite de motor
Cuando la luz se enciende, hay una condición anormal
El manómetro (L) indica la presión de aceite del motor. presente. No es necesario apagar el motor
Una alarma audible (E) le advierte al operador si la inmediatamente, pero el problema debe corregirse tan
presión de aceite del motor cae por debajo de un nivel pronto como sea posible.
de presión de funcionamiento seguro.
R—Indicador rojo de “APAGAR EL MOTOR”
M—Termómetro de refrigerante del motor
Cuando la luz se enciende, detener el motor
El termómetro (M) indica la temperatura del inmediatamente o tan pronto como sea seguro para
refrigerante del motor. Una alarma audible (E) le evitar dañar el motor. Corregir el problema antes de
advierte al operador si la temperatura del refrigerante arrancarlo nuevamente.
OURGP11,000027C –63–25NOV03–3/3
17-3 031004
PN=66
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–09SEP03
localizar averı́as en los sistemas del motor cuando sea
necesario.
RG13132
diversas funciones del motor en secuencia. Las pantallas
pueden seleccionarse en unidades métricas o de EE.UU.
Pantalla de diagnóstico (motores recientes)
El siguiente menú de parámetros del motor puede
A—Pantalla de diagnóstico
visualizarse en la pantalla de diagnóstico: B—Tecla de menú
C—Teclas de flechas
• Horas de funcionamiento del motor D—Tecla de introducir
• Velocidad del motor E—Luz indicadora roja de “APAGAR EL MOTOR”
• Voltaje del sistema F—Luz indicadora ámbar de “ADVERTENCIA”
• Porcentaje de carga del motor a la velocidad actual
• Temperatura del refrigerante
• Presión de aceite
• Posición del acelerador
• Temperatura del múltiple de admisión
• Consumo actual de combustible
• Códigos de servicio (diagnóstico) activos
• Códigos de servicio (diagnóstico) almacenados del
motor
• Ajustar las unidades para visualización
• Visualizar los parámetros de configuración del motor
OURGP11,000018D –63–12FEB04–1/1
17-4 031004
PN=67
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–26SEP03
NOTA: No es necesario que el motor esté en marcha
para navegar por las vistas de la pantalla de
diagnóstico. Si se desea arrancar el motor, ver
Arranque del motor. Todos los valores que se
RG13159
ilustran en la pantalla de diagnóstico indican que
el motor está en marcha.
Tecla de menú
1. Girar la llave de contacto a la posición CONECTADA.
Empezando por la vista de uno o de cuatro parámetros
del motor, pulsar la tecla "Menú".
OURGP11,00000A9 –63–03SEP03–1/5
–UN–02OCT03
RG13160
Vista de menú
OURGP11,00000A9 –63–03SEP03–2/5
–UN–02OCT03
RG13161
17-5 031004
PN=68
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–26SEP03
RG13162
Ultimos elementos del menú principal
OURGP11,00000A9 –63–03SEP03–4/5
–UN–02OCT03
del menú principal y retornar a la visualización de
parámetros del motor.
RG13163
Uso de teclas de flecha para avanzar / Vista en cuadrantes
OURGP11,00000A9 –63–03SEP03–5/5
–UN–26SEP03
NOTA: La función de datos de configuración del motor es
sólo para lectura.
17-6 031004
PN=69
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–07OCT03
RG13164
Selección de configuración del motor
OURGP11,00000AB –63–03SEP03–2/6
–UN–02OCT03
RG13165
Tecla de introducir
OURGP11,00000AB –63–03SEP03–3/6
–UN–29SEP03
RG13166
17-7 031004
PN=70
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–26SEP03
RG13159
Salida del menú principal
OURGP11,00000AB –63–03SEP03–6/6
–UN–26SEP03
NOTA: No es necesario que el motor esté en marcha
para navegar por las vistas de la pantalla de
diagnóstico. Si se desea arrancar el motor, ver
Arranque del motor. Todos los valores que se
RG13159
ilustran en la pantalla de diagnóstico indican que
el motor está en marcha.
Tecla de menú
Para una descripción de los códigos de falla,
consultar la tabla en la sección de Localización de
averı́as.
OURGP11,00000AC –63–03SEP03–1/6
17-8 031004
PN=71
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–02OCT03
RG13169
Tecla de introducir
OURGP11,00000AC –63–03SEP03–3/6
–UN–02OCT03
RG13245
Uso de teclas de flecha para avanzar
OURGP11,00000AC –63–03SEP03–4/6
17-9 031004
PN=72
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–26SEP03
RG13159
Salida del menú principal
OURGP11,00000AC –63–03SEP03–6/6
–UN–26SEP03
NOTA: No es necesario que el motor esté en marcha
para navegar por las vistas de la pantalla de
diagnóstico. Si se desea arrancar el motor, ver
Arranque del motor. Todos los valores que se
RG13172
ilustran en la pantalla de diagnóstico indican que
el motor está en marcha. Funcionamiento normal
OURGP11,00000AD –63–03SEP03–1/7
necesaria.
graves al motor.
17-10 031004
PN=73
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–30SEP03
RG13241
Uso de teclas de flecha para avanzar
OURGP11,00000AD –63–03SEP03–3/7
–UN–30SEP03
de uno o de cuatro parámetros, pulsar la tecla de
introducir.
RG13242
Ocultación de códigos de falla
OURGP11,00000AD –63–03SEP03–4/7
–UN–26SEP03
advertencia. Si se pulsa la tecla de introducir se
volverá a visualizar el código de falla activo.
RG13176
Icono de código de falla activo
OURGP11,00000AD –63–03SEP03–5/7
Tecla de introducir
Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000AD –63–03SEP03–6/7
17-11 031004
PN=74
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–01OCT03
que generó el código de falla.
RG13243
Condición de código de falla activo
OURGP11,00000AD –63–03SEP03–7/7
–UN–26SEP03
1. Durante el funcionamiento normal la pantalla muestra
la vista de uno o de cuatro parámetros.
RG13172
Funcionamiento normal
OURGP11,00000AE –63–03SEP03–1/6
–UN–29SEP03
solución necesaria.
17-12 031004
PN=75
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–26SEP03
el motor. Si se pulsa la tecla de introducir se volverá a
visualizar el código de falla activo.
RG13179
apagar el motor, se podrı́a causar
daños graves al motor.
Icono de apagado destellante
OURGP11,00000AE –63–03SEP03–4/6
–UN–29SEP03
RG13239
Revisualización de código de falla
OURGP11,00000AE –63–03SEP03–5/6
–UN–26SEP03
icono de apagar el motor hasta que se corrija la
condición que generó el código de falla.
RG13180
apagar el motor, se podrı́a causar
daños graves al motor.
Icono de apagar el motor
OURGP11,00000AE –63–03SEP03–6/6
Tecla de menú
17-13 031004
PN=76
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–02OCT03
RG13181
Selección de ajuste de iluminación de fondo
OURGP11,0000237 –63–21OCT03–2/6
–UN–02OCT03
RG13182
Pulsar la tecla de introducir
OURGP11,0000237 –63–21OCT03–3/6
–UN–29SEP03
RG13183
17-14 031004
PN=77
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–26SEP03
RG13184
Retorno al menú principal
OURGP11,0000237 –63–21OCT03–5/6
–UN–26SEP03
RG13159
Salida del menú principal
OURGP11,0000237 –63–21OCT03–6/6
–UN–26SEP03
1. Girar la llave de contacto a la posición CONECTADA.
Empezando por la vista de uno o de cuatro parámetros
del motor, pulsar la tecla "Menú".
RG13159
Tecla de menú
17-15 031004
PN=78
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–02OCT03
RG13161
Selección de ajuste del contraste
OURGP11,00000AF –63–03SEP03–2/6
–UN–02OCT03
RG13185
Pulsar la tecla de introducir
OURGP11,00000AF –63–03SEP03–3/6
17-16 031004
PN=79
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–26SEP03
RG13187
Retorno al menú principal
OURGP11,00000AF –63–03SEP03–5/6
–UN–26SEP03
RG13159
Salida del menú principal
OURGP11,00000AF –63–03SEP03–6/6
–UN–26SEP03
1. Girar la llave de contacto a la posición CONECTADA.
Empezando por la vista de uno o de cuatro parámetros
del motor, pulsar la tecla "Menú".
RG13159
Tecla de menú
17-17 031004
PN=80
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–02OCT03
RG13188
Selección de unidades
OURGP11,00000B0 –63–03SEP03–2/7
–UN–02OCT03
RG13189
Pulsar la tecla de introducir
OURGP11,00000B0 –63–03SEP03–3/7
Usar las teclas de flecha para seleccionar las unidades Selección de unidades deseadas
de medida deseadas.
17-18 031004
PN=81
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–30SEP03
RG13191
Pulsar la tecla de introducir para seleccionar
OURGP11,00000B0 –63–03SEP03–5/7
–UN–26SEP03
RG13192
Retorno al menú principal
OURGP11,00000B0 –63–03SEP03–6/7
–UN–26SEP03
RG13159
OURGP11,00000B0 –63–03SEP03–7/7
17-19 031004
PN=82
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–26SEP03
1. Girar la llave de contacto a la posición CONECTADA.
Empezando por la vista de un parámetro del motor,
pulsar la tecla "Menú".
RG13159
Tecla de menú
OURGP11,00000B1 –63–03SEP03–1/18
–UN–02OCT03
RG13193
Configuración de vista de 1 parámetro
OURGP11,00000B1 –63–03SEP03–2/18
17-20 031004
PN=83
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–26SEP03
parámetros del motor dados a continuación:
Horómetro del motor, velocidad del motor, voltaje
de baterı́as, % de carga, temperatura del
refrigerante y presión del aceite.
RG13196
b. Custom Setup – (Configuración personalizada)
Esta alternativa contiene una lista de parámetros Opciones de vista de 1 parámetro
del motor. Los parámetros de esta lista pueden
seleccionarse para sustituir cualquiera de los
parámetros predeterminados. Esta alternativa
puede utilizarse para añadir parámetros a la
secuencia de visualización de la vista de 1
parámetro.
OURGP11,00000B1 –63–03SEP03–4/18
–UN–26SEP03
RG13195
17-21 031004
PN=84
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–29SEP03
RG13197
Valores predeterminados seleccionados
OURGP11,00000B1 –63–03SEP03–6/18
–UN–24SEP03
RG13149
Restablecimiento de valores predeterminados
OURGP11,00000B1 –63–03SEP03–7/18
17-22 031004
PN=85
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–26SEP03
RG13199
Parámetros del motor
OURGP11,00000B1 –63–03SEP03–9/18
–UN–24SEP03
RG13150
Selección de parámetros
OURGP11,00000B1 –63–03SEP03–10/18
Deselección de parámetros
17-23 031004
PN=86
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–24SEP03
RG13151
Selección de parámetros deseados
OURGP11,00000B1 –63–03SEP03–12/18
–UN–26SEP03
parámetro. Pulsar la tecla "Menú" en cualquier
momento para retornar al menú "Custom Setup"
(Configuración personalizada).
RG13220
Selección de parámetros para visualización
OURGP11,00000B1 –63–03SEP03–13/18
17-24 031004
PN=87
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–26SEP03
RG13222
Búsqueda automática activada
OURGP11,00000B1 –63–03SEP03–15/18
–UN–26SEP03
RG13223
Búsqueda automática desactivada
17-25 031004
PN=88
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–26SEP03
RG13224
Tecla de menú
OURGP11,00000B1 –63–03SEP03–17/18
–UN–26SEP03
RG13159
Salida del menú principal
OURGP11,00000B1 –63–03SEP03–18/18
–UN–26SEP03
1. Girar la llave de contacto a la posición CONECTADA.
Empezando por la vista de uno o de cuatro parámetros
del motor, pulsar la tecla "Menú".
RG13159
Tecla de menú
17-26 031004
PN=89
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–02OCT03
RG13225
Selección de configuración de vista de 4
parámetros
OURGP11,00000B2 –63–03SEP03–2/14
–UN–02OCT03
RG13226
Pulsar la tecla de introducir
17-27 031004
PN=90
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–02OCT03
Velocidad del motor, voltaje de baterı́as,
temperatura del refrigerante y presión del aceite.
RG13244
Esta alternativa contiene una lista de parámetros
del motor. Los parámetros de esta lista pueden
Selección de valores predeterminados en fábrica
seleccionarse para sustituir cualquiera de los
parámetros predeterminados.
OURGP11,00000B2 –63–03SEP03–4/14
–UN–24SEP03
restablecidos a los valores predeterminados en fábrica
y después la vista retorna al menú "Setup 4-Up
Display" (configurar vista de 4 parámetros).
RG13149
Restablecimiento de valores predeterminados
OURGP11,00000B2 –63–03SEP03–5/14
Configuración personalizada
Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B2 –63–03SEP03–6/14
17-28 031004
PN=91
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–26SEP03
RG13228
Selección de parámetros
OURGP11,00000B2 –63–03SEP03–7/14
–UN–26SEP03
RG13229
Lista de parámetros del motor
OURGP11,00000B2 –63–03SEP03–8/14
17-29 031004
PN=92
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–26SEP03
RG13231
Introducir parámetro seleccionado
OURGP11,00000B2 –63–03SEP03–10/14
–UN–26SEP03
RG13232
Retorno a configuración personalizada de 4 parámetros
OURGP11,00000B2 –63–03SEP03–11/14
–UN–24SEP03
RG13153
Vista de 4 parámetros
Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B2 –63–03SEP03–12/14
17-30 031004
PN=93
Instrumentos - Controlados electrón. recientes
–UN–24SEP03
RG13154
Retorno al menú principal
OURGP11,00000B2 –63–03SEP03–13/14
–UN–07OCT03
RG13155
Selección de parámetros restantes
OURGP11,00000B2 –63–03SEP03–14/14
17-31 031004
PN=94
Instrumentos - “270” controlados mecán.
Tablero de instrumentos (motores “270”
anteriores de 4.5 l)
–UN–07JAN03
equipo en vez de John Deere.
RG6574A
no registra las indicaciones de modo
correcto, reemplazarlo. No intentar
repararlo. Tablero de instrumentos y medidores (motores “270” de 4.5 l
anteriores)
A continuación se da una descripción breve de los
componentes del tablero básico de instrumentos A—Tacómetro con horómetro
(medidores) John Deere: B—Termómetro de refrigerante
C—Manómetro de aceite
D—Luz indicadora de precalentamiento
A—Tacómetro con horómetro - El tacómetro opcional E—Luz indicadora del alternador
con horómetro indica la velocidad del motor en F—Luz indicadora de presión de aceite
revoluciones por minuto (rpm) y las horas de G—Luz indicadora de temperatura de refrigerante
funcionamiento del motor cuando la llave de contacto está H—Llave de contacto
CONECTADA. Usar el horómetro como guı́a para la
programación del servicio periódico.
18-1 031004
PN=95
Instrumentos - “270” controlados mecán.
–UN–07JAN03
G—Luz indicadora de temperatura del refrigerante -
Se ilumina para indicar que la temperatura del refrigerante
del motor está sobre el nivel de funcionamiento seguro. Si
RG6574A
la luz se ilumina durante el funcionamiento con plena
carga, la temperatura del motor está excesiva. Apagar el
Tablero de instrumentos y medidores (motores “270” de 4.5 l)
motor y revisar inmediatamente la tensión de la correa del
ventilador y el nivel de refrigerante en el radiador.
OURGP11,000018E –63–12FEB04–2/2
18-2 031004
PN=96
Instrumentos - “270” controlados mecán.
–UN–06FEB04
revoluciones por minuto (rpm) y las horas de
funcionamiento del motor cuando la llave de contacto está
CONECTADA. Usar el horómetro como guı́a para la
RG13360
programación del servicio periódico.
B—Manómetro de aceite - El manómetro de aceite Tablero de instrumentos y medidores (motores “270” recientes de
indica la presión del aceite del motor. Si la presión del 4.5 l)
aceite disminuye por debajo de un valor seguro para el
funcionamiento, el motor se apagará. A—Tacómetro con horómetro (opcional)
B—Manómetro de aceite
C—Voltı́metro
C—Voltı́metro - Indica el voltaje de la baterı́a del D—Termómetro de refrigerante
sistema. E—Botón de precalentamiento
F—Botón de reposición (seguridad)
D—Termómetro del refrigerante - Indica la temperatura G—Portafusibles
H—Llave de contacto
del refrigerante del motor. Si la temperatura del
I—Acelerador (opcional)
refrigerante aumenta por encima del valor predeterminado J—Horómetro (opcional)
de funcionamiento seguro, el motor se apagará.
18-3 031004
PN=97
Instrumentos - “270” controlados mecán.
OURGP11,0000160 –63–05FEB04–2/2
18-4 031004
PN=98
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
Servicio durante el rodaje del motor
–UN–06JAN99
funcionamiento con aceite para rodaje.
RG8009
motor bajo cargas pesadas con un mı́nimo de
funcionamiento a ralentı́ durante el perı́odo de rodaje.
Revisión del aceite del motor
2. Si el motor funciona una cantidad significativa de horas
a ralentı́, a velocidad constante y/o carga liviana, o si
es necesario añadirle aceite en sus primeras 100
horas de funcionamiento, puede ser necesario un
perı́odo de rodaje más largo. En estas situaciones, se
recomienda un perı́odo de rodaje de 100 horas
adicional, cambiando el aceite para rodaje John Deere
e instalando un filtro de aceite John Deere nuevo.
19-1 031004
PN=99
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
RG8028A –UN–15JAN99
Valor especificado
Motor1—Presión de aceite a
carga plena y velocidad nominal ........... 345 ± 103 kPa (3.45 ± 1.03 bar)
(50 ± 15 psi)
Presión mı́nima de aceite a 850
rpm.................................................................. 105 kPa (1.05 bar) (15 psi)
Gama de temperatura de
refrigerante ........................................................... 82°–94°C (180°–202°F)
1
A la temperatura de funcionamiento normal de 115°C (240°F) en
sumidero de aceite.
Continúa en la pág. siguiente OURGP11,0000135 –63–20NOV03–2/4
19-2 031004
PN=100
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
–UN–24OCT01
cambiar el aceite y el filtro de aceite (A) del motor.
(Ver CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Y FILTRO en
la sección Lubricación y mantenimiento/500 horas/12
meses.) Llenar el cárter con aceite de viscosidad
RG11616
correcta para la estación. (Ver ACEITE PARA
MOTORES DIESEL en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.) Filtro de aceite del motor
OURGP11,0000135 –63–20NOV03–3/4
OURGP11,0000135 –63–20NOV03–4/4
19-3 031004
PN=101
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
–UN–23AUG88
fabricante.
TS220
espacio confinado, instalar equipo de evacuado
de gases de escape. Siempre usar tuberı́a de Usar ventilación adecuada
seguridad y tanques de almacenamiento
aprobados para uso con combustible.
19-4 031004
PN=102
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
–UN–30OCT03
más de 30 segundos a la vez. El
hacerlo podrı́a causar el
sobrecalentamiento del arrancador. Si
el motor no arranca al primer intento,
RG13279
esperar por lo menos 2 minutos antes
de tratar otra vez. Si el motor no
arranca después de cuatro intentos, Control de acelerador analógico y control selector de velocidad en
ver la sección Localización de averı́as. tableros de instrumentos anteriores (izquierda) o recientes
(derecha)
19-5 031004
PN=103
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
–UN–30OCT03
caliente. (Ver CALENTAMIENTO DEL MOTOR, más
adelante en esta sección.)
RG13280
alta/baja (B) solamente: Ajustar la velocidad con el
control de activación de ajuste de velocidad (C) y el
control selector de velocidad (D). Arranque y funcionamiento del motor a ralentı́ en tableros de
instrumentos anteriores (izquierda) o recientes (derecha)
Tableros con acelerador analógico opcional (E): A—Conmutador de llave de contacto
Ajustar el control selector de velocidad alta/baja (B) o B—Control selector de velocidad alta/baja
el acelerador analógico (E) a velocidad lenta, y fijar la C—Control de activación de ajuste de velocidad
velocidad deseada con el control restante. D—Control selector de velocidad
E—Control de acelerador analógico (opcional)
OURGP11,0000136 –63–20NOV03–3/3
19-6 031004
PN=104
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
RG,RG34710,5552 –63–20MAY96–1/1
19-7 031004
PN=105
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
–UN–30OCT03
electrógenos con el gobernador fijado
a una velocidad especı́fica pueden no
tener la capacidad de funcionar en
ralentı́ lento. Hacer funcionar estos
RG13281
motores a ralentı́ rápido durante 1 ó 2
minutos antes de aplicar la carga. Este
procedimiento no se usa para los Manómetro de aceite y termómetro del refrigerante en tableros de
grupos electrógenos de reserva, en instrumentos anteriores (izquierda) o recientes (derecha)
los cuales se aplica la carga tan A—Manómetro de aceite de motor
pronto el motor alcance la velocidad B—Termómetro de refrigerante del motor
nominal.
OURGP11,0000137 –63–20NOV03–1/1
19-8 031004
PN=106
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
–UN–18MAR92
explotar y causar lesiones graves.
TS1356
la lata de fluido de arranque.
Manipular el fluido auxiliar de arranque con cuidado
Los motores pueden tener un calefactor de aire de
admisión, calefactor de refrigerante, calefactor de
combustible o inyectores de éter como medio auxiliar de
arranque en clima frı́o. Los motores “475” con culata de 4
válvulas más recientes están equipados con bujı́as de
precalentamiento como medio auxiliar de arranque
automático para clima frı́o.
–63–10JAN01
El usar aceite del grado correcto (según se indica en los
manuales del motor y de la máquina) es sumamente
importante para obtener la velocidad de giro adecuada
cuando el tiempo está frı́o.
RG11521
Se requieren medios auxiliares diferentes para arranque a
temperaturas inferiores a -30°C (-22°F) o a alturas Pautas para arranque en tiempo frı́o
superiores a los 1500 m (5000 ft).
19-9 031004
PN=107
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
19-10 031004
PN=108
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
–UN–23AUG88
ATENCION: El gas emitido por la baterı́a es
explosivo. Mantener las chispas y las llamas
alejadas de la baterı́a. Apagar el cargador de
TS204
baterı́as antes de conectarlo o desconectarlo.
Hacer la última conexión y la primera Explosión de baterı́a
desconexión en un punto alejado de la baterı́a.
Siempre conectar el cable NEGATIVO (–) de
último y desconectarlo primero.
–UN–14DEC88
relacionados con la baterı́a contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias quı́micas conocidas en
el Estado de California como agentes causantes del
cáncer y taras reproductivas. Lavarse las manos
RG4678
después de haberlos manipulado.
–UN–14DEC88
eléctrico de 24 V.
RG4698
motor.
Sistema de 24 voltios
NOTA: Para evitar la producción de chispas, NO permitir
que los extremos libres de los cables puente A—Baterı́a(s) de máquina de 12 voltios
toquen el motor. B—Baterı́a(s) de refuerzo de 12 voltios
C—Cable puente
2. Conectar un extremo del cable puente al borne D—Cable a motor de arranque
POSITIVO (+) de la baterı́a de refuerzo.
19-11 031004
PN=109
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
RG,RG34710,5564 –63–20MAY96–2/2
El funcionamiento prolongado a ralentı́ puede bajar la lento de este motor ha sido ajustada a 850 rpm en la
temperatura del refrigerante debajo de su gama fábrica. Apagar el motor si es necesario dejarlo a
normal. Esto a su vez causa la dilución del aceite del ralentı́ durante más de 5 minutos y volverlo a arrancar
cárter debido a la combustión incompleta del después.
combustible y permite la formación de depósitos
resinosos en las válvulas, pistones y aros de los NOTA: Los motores instalados en grupos
pistones. También promueve la acumulación rápida de electrógenos con el gobernador fijado a una
sedimentos del motor y combustible sin quemar en el velocidad especı́fica pueden no tener la
sistema de escape. capacidad de funcionar a ralentı́ lento. En el
modo de ralentı́ estos motores funcionarán a
Una vez que el motor se calienta a su temperatura la velocidad gobernada sin carga (ralentı́
normal de funcionamiento, su velocidad de ralentı́ rápido).
deberá ser la de ralentı́ lento. La velocidad de ralentı́
RG,RG34710,5562 –63–20MAY96–1/1
19-12 031004
PN=110
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
–UN–30OCT03
• Para la velocidad rápida, pulsar la mitad superior del
control (conejo).
RG13282
del control selector de velocidad alta/baja:
1. Seleccionar la posición rápida (conejo) o lenta Cambio de velocidad del motor en tableros de instrumentos
(tortuga) en el control selector de velocidad anteriores (izquierda) o recientes (derecha)
alta/baja (A). A—Control selector de velocidad alta/baja
2. Presionar y mantener pulsada la parte inferior B—Control de activación de ajuste de velocidad
o superior del control de activación de ajuste C—Control selector de velocidad
de velocidad (B) mientras se usa el control D—Control de acelerador analógico (opcional)
selector de velocidad (C).
3. Usar el control selector de velocidad (C) para
aumentar (+) la velocidad del motor o
disminuirla (-).
19-13 031004
PN=111
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
19-14 031004
PN=112
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
–UN–30OCT03
de acelerador con variación progresiva (E) que retorna a
su posición central (apagado) por acción de resorte.
RG13289
la mitad superior del conmutador basculante (E)
(identificada por el sı́mbolo de conejo) para acelerar el
motor progresivamente a la velocidad deseada. Soltar el Cambio de velocidad del motor con tablero de instrumentos
conmutador basculante. básico
Oprimir la mitad inferior del conmutador basculante E—Control selector de velocidad alta/baja
(identificada por el sı́mbolo de tortuga) para desacelerar
el motor progresivamente a la velocidad deseada. Soltar
el conmutador basculante.
OURGP11,000023F –63–21OCT03–3/3
19-15 031004
PN=113
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
–UN–30OCT03
velocidad especı́fica y sin la función
de ralentı́ lento disponible, hacerlos
funcionar a ralentı́ rápido y sin carga
por al menos 2 minutos.
RG13280
2. Hacer funcionar el motor a 1000—1200 rpm por al
menos 2 minutos para enfriarlo. Apagado del motor en tableros de instrumentos anteriores
(izquierda) o recientes (derecha)
Tableros con control selector de velocidad alta/baja (B)
solamente: Ajustar la velocidad con el control de
activación de ajuste de velocidad (C) y el control selector
de velocidad (D).
–UN–18NOV99
analógico (E) a velocidad de ralentı́ lento, y fijar la
velocidad deseada con el control restante.
RG9933
más alto entre el control selector de velocidad
alta/baja y el acelerador analógico. Tapa contra lluvia del tubo de escape
OURGP11,0000139 –63–20NOV03–1/1
19-16 031004
PN=114
Motor - Excepto los motores “270” de 4.5 l
–UN–22JAN99
RG7634A
Mando auxiliar de engranajes
RG,RG34710,5555 –63–20MAY96–1/1
RG,RG34710,5556 –63–20MAY96–1/1
19-17 031004
PN=115
Motor - Motores “270” de 4.5 l
Funcionamiento normal del motor
–UN–24NOV03
y un refrigerante que cumplan las siguientes
especificaciones. (Ver ACEITE PARA RODAJE DE
MOTORES DIESEL y ESPECIFICACIONES DE
REFRIGERANTE PARA MOTORES DIESEL en la
RG13343
sección Combustible, lubricantes y refrigerante.)
• Observar la temperatura del refrigerante y la presión del Tablero de instrumentos (motores “270” anteriores de 4.5 l)
aceite del motor. Las temperaturas y presiones variarán
de un motor a otro y también son afectadas por
cambios en las condiciones, temperaturas y cargas de
trabajo.
• El intervalo normal de temperaturas de funcionamiento
del refrigerante del motor es de 90° – 100°C (194° –
212°F). Si la temperatura del refrigerante excede los
105°C (221°F), reducir la carga del motor. A menos que
la temperatura descienda con rapidez, apagar el motor
y determinar la causa antes de continuar con el
funcionamiento.
• Usar el motor bajo una carga más ligera y a menor
velocidad que la normal durante los primeros 15
minutos después del arranque. NO hacer funcionar el
motor a ralentı́ lento.
• Apagar el motor de inmediato si surgen señas de
averı́as. Algunos de los sı́ntomas que pudieran indicar
problemas en el motor son:
– Caı́da repentina en la presión del aceite
–UN–06FEB04
– Temperaturas anormales del refrigerante
– Ruido o vibraciones anormales
– Pérdida repentina de potencia
– Producción excesiva de humo negro de escape
RG13359
– Consumo excesivo de combustible
– Consumo excesivo de aceite
– Fugas de fluido Tablero de instrumentos (motores “270” recientes de 4.5 l)
OURGP11,000027D –63–25NOV03–1/1
20-1 031004
PN=116
Motor - Motores “270” de 4.5 l
–UN–07FEB03
REFRIGERANTE PARA MOTORES DIESEL en la
sección Combustible, lubricantes y refrigerante.)
RG12692
extensos de funcionamiento a ralentı́ o bajo carga
máxima. Calentar el motor cuidadosamente y hacerlo
funcionar con cargas normales. Apagar el motor si es Revisión diaria del nivel de aceite del motor
necesario dejarlo a ralentı́ durante más de 5 minutos.
20-2 031004
PN=117
Motor - Motores “270” de 4.5 l
–UN–17FEB03
bien alineada y asentada en las ranuras de las poleas.
A—Manómetro de aceite
B—Termómetro de refrigerante
RG6574
Manómetro de aceite y termómetro de refrigerante (motores
anteriores)
–UN–06FEB04
RG13361
Manómetro de aceite y termómetro de refrigerante (motores
recientes)
OURGP11,0000169 –63–06FEB04–2/3
OURGP11,0000169 –63–06FEB04–3/3
20-3 031004
PN=118
Motor - Motores “270” de 4.5 l
–UN–22JAN99
RG7634A
Mando auxiliar de engranajes
RG,RG34710,5555 –63–20MAY96–1/1
RG41183,000002F –63–16DEC02–1/1
20-4 031004
PN=119
Motor - Motores “270” de 4.5 l
–UN–23AUG88
ATENCION: Antes de arrancar el motor en un
espacio confinado, instalar equipo de evacuado
de gases de escape. Siempre usar tuberı́a de
TS220
seguridad y tanques de almacenamiento
aprobados para uso con combustible. Usar ventilación adecuada
20-5 031004
PN=120
Motor - Motores “270” de 4.5 l
–UN–20JAN93
5. Motores anteriores: Girar la llave de contacto a la
posición “START” (ARRANQUE), como se ilustra, y no
soltarla hasta que el motor arranque. Soltar la llave
RG6580
cuando el motor arranca. La llave regresa
automáticamente a la posición “ON” (CONECTADA) y
los instrumentos del tablero comienzan a funcionar. Arranque del motor con la llave de contacto (motores anteriores)
–UN–12FEB04
seguro.
RG13366
MOTOR, más adelante en esta sección.)
Arranque del motor usando el botón de reposición y la llave de
7. Revisar los indicadores para comprobar el contacto (motores recientes)
funcionamiento normal. Si el funcionamiento no es
normal, apagar el motor inmediatamente y determinar
la causa.
A—Botón de reposición
B—Llave de contacto
OURGP11,000016A –63–06FEB04–2/2
20-6 031004
PN=121
Motor - Motores “270” de 4.5 l
POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente OURGP11,000018A –63–10FEB04–1/2
20-7 031004
PN=122
Motor - Motores “270” de 4.5 l
–UN–20JAN93
5. Motores anteriores (ilustrados) - Girar la llave de
contacto a la posición “HEAT” (CALENTAMIENTO) y
sostenerla allı́ hasta que la luz indicadora de
RG6580
calentamiento en el tablero de instrumentos se
apague. Girar la llave de contacto a la posición
“START” (ARRANQUE) y no soltarla hasta que el Arranque del motor
motor arranque. Soltar la llave cuando el motor
arranca. La llave regresa automáticamente a la
posición “ON” (CONECTADA) y los instrumentos del
tablero comienzan a funcionar.
OURGP11,000018A –63–10FEB04–2/2
20-8 031004
PN=123
Motor - Motores “270” de 4.5 l
–UN–17FEB03
cuando esté funcionando a
temperaturas bajo cero.
RG6574
electrógenos con el gobernador fijado
a una velocidad especı́fica pueden no
tener la capacidad de funcionar en Manómetro de aceite y termómetro de refrigerante (motores
anteriores)
ralentı́ lento. Hacer funcionar estos
motores a ralentı́ rápido durante 1 ó 2
minutos antes de aplicar la carga. Este
procedimiento no se usa para los
grupos electrógenos de reserva, en
los cuales se aplica la carga tan
–UN–06FEB04
pronto el motor alcance la velocidad
nominal.
RG13361
arranque. Si la aguja no pasa del valor de presión
mı́nima especificado de 105 kPa (1.05 bar) (15.0 psi)
dentro de 5 segundos, apagar el motor y determinar la Manómetro de aceite y termómetro de refrigerante (motores
causa. La presión normal del aceite del motor es de recientes)
345 ±103 kPa (3.45 ±1.03 bar) (50 ±15 psi) a
A—Manómetro de aceite
velocidad nominal con carga plena (1800–2500 rpm) B—Termómetro de refrigerante
con el aceite a su temperatura normal de
funcionamiento de 115°C (240°F). Esta presión de
aceite puede variar de 35 psi a 65 psi.
OURGP11,000014D –63–06JAN04–1/1
20-9 031004
PN=124
Motor - Motores “270” de 4.5 l
20-10 031004
PN=125
Motor - Motores “270” de 4.5 l
–UN–07JAN03
componentes internos y acelerar el
desgaste de los mismos. Siempre que
sea posible, hacer funcionar el motor
en ralentı́ lento sin carga para permitir
RG6574B
que los componentes se enfrı́en antes
de apagarlo.
Llave de contacto en tablero de instrumentos (motores
En los motores con gobernadores de anteriores)
velocidad variable, desconectar la
carga y hacer funcionar el motor
durante por lo menos 2 minutos.
Hacer funcionar los motores
turboalimentados por 3 a 5 minutos.
–UN–06FEB04
un gobernador fijado a una velocidad
especı́fica, quitar la carga eléctrica (de
ser posible) y hacer funcionar el motor
en ralentı́ rápido sin carga durante por
RG13362
lo menos 2 minutos.
Llave de contacto en tablero de instrumentos (motores recientes)
1. Reducir la velocidad del motor a ralentı́ lento
(solamente los motores con gobernador de velocidad
variable).
20-11 031004
PN=126
Motor - Motores “270” de 4.5 l
–UN–16JUN00
3. Llenar el tanque de combustible para reducir la
posibilidad de problemas debidos a la condensación
de agua. Cuando se llena el tanque al final de la
jornada se expulsa el aire húmedo.
RG10616
Tapa contra lluvia del tubo de escape
OURGP11,0000134 –63–20NOV03–2/2
20-12 031004
PN=127
Motor - Motores “270” de 4.5 l
–UN–23AUG88
ATENCION: El gas emitido por la baterı́a es
explosivo. Mantener las chispas y las llamas
alejadas de la baterı́a. Apagar el cargador de
TS204
baterı́as antes de conectarlo o desconectarlo.
Hacer la última conexión y la primera Explosión de baterı́a
desconexión en un punto alejado de la baterı́a.
Siempre conectar el cable NEGATIVO (–) de
último y desconectarlo primero.
–UN–14DEC88
relacionados con la baterı́a contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias quı́micas conocidas en
el Estado de California como agentes causantes del
cáncer y taras reproductivas. Lavarse las manos
RG4678
después de haberlos manipulado.
–UN–14DEC88
eléctrico de 24 V.
RG4698
motor.
Sistema de 24 voltios
NOTA: Para evitar la producción de chispas, NO permitir
que los extremos libres de los cables puente A—Baterı́a(s) de máquina de 12 voltios
toquen el motor. B—Baterı́a(s) de refuerzo de 12 voltios
C—Cable puente
2. Conectar un extremo del cable puente al borne D—Cable a motor de arranque
POSITIVO (+) de la baterı́a de refuerzo.
20-13 031004
PN=128
Motor - Motores “270” de 4.5 l
RG,RG34710,5564 –63–20MAY96–2/2
20-14 031004
PN=129
Lubricación y mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
–UN–30OCT03
normales de funcionamiento. Dar
mantenimiento MAS A MENUDO si el
motor trabaja bajo condiciones
adversas. Si no se hace el
RG13283
mantenimiento, el resultado puede ser
fallas o daños permanentes del motor.
Horómetro en tableros de instrumentos anteriores (izquierda) o
recientes (derecha) (salvo los motores “270” de 4.5 litros)
A—Horómetro
OURGP11,0000241 –63–21OCT03–1/1
–UN–23AUG88
cumplan con las especificaciones
descritas en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
TS100
Consultar al distribuidor o concesionario de servicio John
Deere o al representante de la Red de repuestos John
Deere para las recomendaciones de combustible, Red de repuestos John Deere
lubricantes y refrigerante. También se tienen disponibles
los aditivos necesarios para el funcionamiento del motor
en condiciones tropicales, árticas o de otro tipo.
DPSG,OUOE003,20 –63–06JAN99–1/1
21-1 031004
PN=130
Lubricación y mantenimiento
21-2 031004
PN=131
Lubricación y mantenimiento
OURGP11,000021D –63–15OCT03–2/2
21-3 031004
PN=132
Lubricación y mantenimiento
21-4 031004
PN=133
Lubricación y mantenimiento
OURGP11,000021E –63–15OCT03–2/2
21-5 031004
PN=134
Lubricación y mantenimiento/Diariamente
Revisiones diarias previas al arranque
–UN–16JUN00
esté POR DEBAJO de la zona rayada
en la varilla de medición.
RG8009A
el cárter con aceite de viscosidad correcta para la
temporada, según se requiera. (Para las
especificaciones del aceite, ver ACEITE PARA Tapa de llenado de aceite en lado izquierdo
MOTORES DIESEL en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.)
–UN–16JUN00
IMPORTANTE: NO llenar hasta dejar el nivel por
encima de la marca superior de la
varilla de medición. Se considera que
RG8054A
la máquina está llena si su nivel de
aceite está en cualquier punto de la
zona rayada (D).
Tapa de llenado de aceite en lado derecho
–UN–16JUN00
RG8025B
25-1 031004
PN=135
Lubricación y mantenimiento/Diariamente
–UN–23AUG88
suficientemente frı́a para poder tocarla con las
manos desnudas. Soltar lentamente la tapa
hasta el primer tope para aliviar la presión
antes de sacarla totalmente.
TS281
2. Revisar el nivel de refrigerante cuando el motor está Fluidos a alta presión
frı́o. El nivel deberá estar a ras con el fondo del cuello
de llenado. Llenar el radiador (A) con la solución
refrigerante adecuada si el nivel está bajo. (Ver
ADICION DE REFRIGERANTE, en la sección Servicio
según se requiera.) Revisar el sistema de enfriamiento
en busca de fugas.
–UN–14DEC88
RG4675
25-2 031004
PN=136
Lubricación y mantenimiento/Diariamente
–UN–24MAY02
basura. Si el filtro tiene un tazón transparente, vaciar
según sea necesario, basándose en la inspección
visual diaria.
RG12222
IMPORTANTE: Vaciar el agua en un recipiente
adecuado y botarla de modo
adecuado. Vaciado del filtro final de combustible
–UN–05DEC01
c. Cuando comienza a salir combustible, apretar los
tapones de vaciado bien firmes.
RG11955
combustible, es necesario cebar los filtros purgando
todo el aire del sistema de combustible. Ver PURGA
Vaciado del filtro primario de combustible (si lo tiene)
DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE en la sección
Servicio según se requiera, más adelante en este A—Tapón de vaciado
manual. B—Tapón de purga de aire
25-3 031004
PN=137
Lubricación y mantenimiento/Diariamente
–UN–22JAN99
revisarlo para determinar si el filtro de aire necesita
servicio.
RG7332A
aire es de 6.25 kPa (0.06 bar) (1.0 psi)
(25 in. H2O). Un elemento taponado en
el filtro de aire causará una restricción Válvula de descarga de polvo e indicador
excesiva de la toma de aire y reducirá
A—Válvula de descarga de polvo
el suministro de aire al motor.
B—Indicador de restricción de aire
Inspeccionar:
25-4 031004
PN=138
Lubricación y mantenimiento/Diariamente
–UN–29JAN93
Sustituir las luces según sea necesario. Si esto no
resuelve el problema, consultar con el concesionario o
distribuidor John Deere.
RG6578
Llave de contacto en posición "ON" (conectada) (motores “270” de
4.5 l)
OURGP11,000018F –63–12FEB04–5/5
25-5 031004
PN=139
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
Mantenimiento del extinguidor de incendios
–UN–15DEC88
mismo. El extinguidor debe inspeccionarse por lo menos
cada 500 horas de funcionamiento del motor o cada 6
meses. Una vez que se usa el extinguidor, no importa por
cuánto tiempo, es necesario recargarlo. Mantener un
RW4918
registro de las inspecciones en la etiqueta que viene con
el librito de instrucciones del extinguidor.
Extinguidor de incendios
A—Extinguidor de incendios
OURGP11,000015F –63–28JAN04–1/1
–UN–06JAN99
IMPORTANTE: Usar sólo tornillerı́a grado 8 SAE o
superior para el montaje del motor.
RG9905
amortiguadores de vibraciones y los pernos de
montaje en el bastidor de apoyo y el bloque del motor
estén apretados. Apretar según sea necesario. Montaje del motor
A—Escuadra de montaje
2. Revisar la condición general de los amortiguadores de
vibraciones, si los tiene. Sustituir los amortiguadores si
el caucho se ha deteriorado o los montajes se han
doblado, como sea necesario.
OURGP11,0000110 –63–16OCT03–1/1
30-1 031004
PN=140
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
Mantenimiento de la baterı́a
–UN–23AUG88
de la baterı́a.
TS204
objeto metálico. Usar un voltı́metro o
hidrómetro. Explosión de baterı́a
30-2 031004
PN=141
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
–UN–23AUG88
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de sodio o cal para
neutralizar el ácido.
TS203
3. Enjuagarse los ojos con agua durante 10–15
minutos. Pedir atención médica de
inmediato. Acido sulfúrico
Valor especificado
Arrancador de 12 V para servicio
normal—Amperios de arranque
en frı́o ................................................................................................... 640
Arrancador de 12 V para servicio
severo—Amperios de arranque
en frı́o ................................................................................................... 800
Arrancador de 24 V para servicio
normal—Amperios de arranque
en frı́o ................................................................................................... 570
RG,RG34710,5568 –63–20MAY96–2/2
30-3 031004
PN=142
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
–UN–21DEC99
Como revisión de referencia, torcer la correa en el
punto medio de un tramo de 254—305 mm (10—
12 in.) usando dos dedos. Una correa
RG10556
debidamente tensada girará 75—85 grados. Si la
correa gira más, es necesario tensarla. Si la
correa gira menos, es necesario soltarla. Revisión de tensión de correas
–UN–21DEC99
1. Instalar el tensiómetro JDG1341 (A) en la correa, en el
punto medio entre las poleas como se ilustra. (El
tensiómetro JDG1341 puede obtenerse a través del
concesionario o distribuidor John Deere de la
RG10557
localidad.)
Ajuste de tensión de correas
2. Aflojar los pernos (B) y (C).
A—Tensiómetro de correas
3. Deslizar el alternador o la escuadra (D) del tensor en B—Perno
su ranura con la mano para quitar la holgura excesiva C—Perno
de la correa. D—Escuadra de tensor
Valor especificado
Correa nueva—Tensión .................................. 470—650 N (105—145 lbf)
Correa usada—Tensión .................................... 400—580 N (90—130 lbf)
30-4 031004
PN=143
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
DPSG,RG41165,128 –63–04JUN02–2/2
–UN–31OCT01
caso, usar el método anterior para tensar la
correa.
RG11812
deshilachado y zonas excesivamente estiradas.
Sustituir si fuese necesario. Escuadra del alternador y pernos
30-5 031004
PN=144
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
–UN–31OCT01
Valor especificado
Correa nueva—Tensión .................................. 470—650 N (105—145 lbf)
Correa usada—Tensión .................................... 400—580 N (90—130 lbf)
RG11814
Tabla de apriete con herramienta tensora de correas JDG1520
Tensión deseada de correa - N Par de torsión aplicado -
(lbf) N•m (lb-ft)
Herramienta tensora de correas y llave torsiométrica
445 (100) 108 (90)
489 (110) 115 (85)
534 (120) 122 (90)
623 (140) 135 (100)
–UN–31OCT01
6. Verificar la posición de la marca de referencia para
determinar si el alternador se desplazó al apretarlo. Si
el alternador se desplazó, soltar el perno superior de la
escuadra del alternador y repetir el procedimiento de
RG11815
ajuste de la tensión.
OUOD002,000016D –63–05JUN02–2/2
30-6 031004
PN=145
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
–UN–24OCT01
aceite utilizado.
RG11616
NOTA: Durante el rodaje inicial del motor, cambiar el
aceite y filtro antes de cumplir las primeras 100
horas de funcionamiento. Filtro de aceite especial
–UN–29NOV88
NOTA: Si no se siguen las recomendaciones anteriores,
el intervalo de cambio del aceite y filtro es cada
250 horas ó 6 meses. Si se usa combustible
diesel con un alto contenido de azufre, también
RG4881
es necesario reducir el intervalo de cambio del
aceite y filtro. (Ver ACEITE PARA MOTORES Tapón de vaciado del cárter
DIESEL en la sección “Combustible, lubricantes y
refrigerante”.) A—Elemento del filtro de aceite
30-7 031004
PN=146
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
30-8 031004
PN=147
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
–UN–24OCT01
en una posición alta o baja.
RG11616
adecuada. Cambiar el filtro con
regularidad. Utilizar filtros que
cumplan las especificaciones de Filtro de aceite y colector de montaje
rendimiento de John Deere.
–UN–24OCT01
6. Limpiar las dos superficies de sellado del colector (D,
E) con un trapo limpio. Verificar que las muescas del
sello contra polvo (F) estén debidamente instaladas en
RG11617
las ranuras de la caja. Sustituir el sello contra polvo si
tiene daños.
Sellos de filtro de aceite
IMPORTANTE: Al instalar el elemento del filtro,
apretarlo CON LA MANO solamente.
La llave para filtro se usa para
RETIRARLO SOLAMENTE. Verificar
que las muescas del sello contra
–UN–24OCT01
polvo (F) estén debidamente
instaladas en las ranuras de la caja.
RG11618
que quede firme contra el sello contra polvo (F). NO
darle 3/4 a 1-1/4 de vuelta adicional después de que la
empaquetadura haya hecho contacto, como se hace Filtro y colector de montaje
con los filtros comunes.
A—Elemento del filtro de aceite
B—Sello interior
8. Apretar el tapón de vaciado al valor especificado. C—Sello exterior
D—Superficie de sellado en colector
Valor especificado E—Superficie de sellado en colector
Tapón de vaciado del cárter con F—Sello contra polvo
arandela de cobre—Par de
apriete .............................................................................. 70 N•m (52 lb-ft)
Tapón de vaciado del cárter con
anillo “O”—Par de apriete ............................................... 50 N•m (37 lb-ft)
Tapón de vaciado del cárter con
guarnición (motor 6068 con
código 1961, cárter de acero)—
Par de apriete .................................................................. 40 N•m (29 lb-ft)
30-9 031004
PN=148
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
–UN–24OCT01
correcto.)
RG11619
CARTER DEL MOTOR, en la sección Especificaciones
del presente manual.
Abertura de llenado de aceite en cubierta de balancines
IMPORTANTE: Inmediatamente después de cambiar
el aceite, hacer girar el motor por 30
segundos sin arrancarlo. Esto
asegurará la lubricación adecuada de
los componentes del motor antes de
arrancarlo.
–UN–24OCT01
NOTA: La capacidad de aceite del cárter puede variar
ligeramente. SIEMPRE llenar el cárter hasta la
zona rayada de la varilla de medición. NO llenar
en exceso.
RG11942
10. Arrancar el motor y hacerlo funcionar para verificar si
hay fugas. Tubo de llenado de aceite en costado del motor
OURGP11,000014E –63–06JAN04–4/4
30-10 031004
PN=149
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
–UN–20NOV03
3. Verificar que el tubo de vaciado (I) del cárter no esté
obstruido.
RG12426
A—Válvula de respiradero cerrado del cárter (CCV)
B—Manguera, válvula de CCV a múltiple de admisión
C—Manguera, cubierta de válvulas a válvula de CCV Respiradero del cárter cerrado
D—Adaptador de respiradero de cubierta de válvulas
E—Adaptador del múltiple de admisión
F—Perno de válvula de CCV a escuadra
G—Manguera de vaciado de aceite
H—Válvula de retención
I—Tubo de vaciado de aceite del cárter
–UN–03FEB04
RG12427
OURGP11,000014F –63–06JAN04–2/2
30-11 031004
PN=150
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
–UN–20DEC88
entrada de polvo y suciedad
abrasivos.
RG4689
Sustituir según sea necesario.
2. Revisar las abrazaderas (A) de los tubos que conectan Revisión de abrazaderas
el filtro de aire al motor y al turboalimentador, si lo
tiene. Apretar las abrazaderas como sea necesario.
Esto ayuda a evitar que la suciedad entre por las
conexiones sueltas al sistema de admisión de aire, lo
que causarı́a daños internos al motor.
–UN–22JAN99
descarga de polvo (B), inspeccionarla en el fondo del
filtro de aire, en busca de grietas u obturaciones.
Sustituir según sea necesario.
RG7332B
IMPORTANTE: SUSTITUIR SIEMPRE el elemento del
filtro primario de aire cuando el
Válvula de descarga e indicador de restricción de aire
indicador de restricción registre un
vacı́o de 625 mm (25 in.) H2O, o A—Abrazaderas
cuando el elemento esté roto o B—Válvula de descarga de polvo
visiblemente sucio. C—Indicador de restricción de aire
RG,RG34710,5575 –63–23NOV01–1/1
30-12 031004
PN=151
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
–UN–23AUG88
Los dos filtros se sustituyen al mismo tiempo, cada 500
horas.
X9811
del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves. Fluidos a alta presión
Aliviar la presión antes de desconectar las
lı́neas de combustible u otros fluidos. Apretar
todas las conexiones antes de aplicar presión.
Mantener las manos y el cuerpo alejados de los
agujeros y toberas que despiden fluidos a alta
presión. Usar un pedazo de cartón o de papel
para localizar las fugas. No usar las manos.
–UN–15JAN99
Todo lı́quido inyectado en la piel deberá ser
retirado quirúrgicamente por un médico
familiarizado con este tipo de lesiones en un
RG7721
plazo de pocas horas, o se podrı́a causar la
gangrena. Los médicos que no tengan
Filtro final de combustible
experiencia en el tratamiento de este tipo de
lesiones pueden ponerse en contacto con el
departamento médico de Deere & Company en
Moline, Illinois, o con un centro de información
médica adecuado.
–UN–05DEC01
3. Desconectar el alambrado del sensor de agua (si lo
tiene).
30-13 031004
PN=152
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
30-14 031004
PN=153
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
–UN–18NOV97
Efectuar la inspección visual de los topes (A y B) del
tensor de correas.
RG8098
Si el tope en el brazo de giro (A) choca con el tope fijo
(B), revisar las escuadras de montaje (alternador, tensor
de correas, polea tensora, etc.) y la longitud de la correa. Topes de fundición
Reemplazar la correa según sea necesario (ver
A—Topes de fundición
SUSTITUCION DE CORREAS DEL VENTILADOR Y DEL B—Tope de fundición
ALTERNADOR en la sección Servicio según se requiera).
30-15 031004
PN=154
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
–UN–14NOV97
descrito a continuación:
RG7977
la correa de las poleas.
–UN–11SEP00
de giro.
RG8037C
4. Medir una distancia de 21 mm (0.83 in.) a partir de la
primera marca (A) y hacer una segunda marca (B) en Alineación de las marcas
la base de montaje del tensor.
–UN–28JAN02
6. Anotar el valor medido por la llave torsiométrica y
compararlo con las especificaciones dadas a
continuación. Sustituir el conjunto tensor según sea
RG12065
necesario.
OURGP11,0000150 –63–06JAN04–3/3
30-16 031004
PN=155
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
OUOD002,0000169 –63–23NOV01–1/1
–UN–23AUG88
Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado
solamente cuando esté lo bastante frı́a para
poder tocarla con las manos desnudas. Soltar
lentamente la tapa hasta el primer tope para
TS281
aliviar la presión antes de sacarla totalmente.
Fluidos a alta presión
IMPORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema de
enfriamiento al volver a llenarlo.
Aflojar el adaptador del emisor de
temperatura en la parte trasera de la
culata o el tapón en la caja del
termostato para dejar escapar el aire
al llenar el sistema. Volver a apretar el
adaptador o el tapón cuando todo el
aire se ha liberado.
30-17 031004
PN=156
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
–UN–08DEC97
acondicionador de refrigerante John Deere.
RG6261
funcionamiento del motor. Es necesario restituir los
inhibidores periódicamente, aun si se utiliza Revisión de refrigerante en radiador
COOL-GARD de John Deere. El sistema de
enfriamiento debe recargarse añadiendo aditivos,
disponibles en la forma de un acondicionador lı́quido.
–UN–05DEC97
REFRIGERANTE LIQUIDO John Deere como un
aditivo para el refrigerante en los motores John
Deere.
RG6262
NO mezclar aditivos de refrigerante (SCA) de marcas
diferentes. Probador de refrigerante/baterı́as JT07298
30-18 031004
PN=157
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
DPSG,OUOD002,1921 –63–25FEB03–2/2
Tiras de prueba de refrigerante Para obtener una evaluación más completa del estado
del refrigerante, efectuar un análisis COOLSCAN o
El concesionario John Deere tiene disponibles juegos COOLSCAN PLUS. Consultar al concesionario John
de tiras de prueba de refrigerante. Estas tiras de Deere para más información acerca del programa
prueba proporcionan un método sencillo y eficaz para COOLSCAN o COOLSCAN PLUS.
OUOD002,0000175 –63–23NOV01–1/1
30-19 031004
PN=158
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
–UN–20JAN93
–UN–20JAN93
RG6557
Prueba de la tapa del radiador
RG6558
Prueba del sistema de enfriamiento
OURGP11,0000220 –63–15OCT03–1/1
30-20 031004
PN=159
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses
–UN–24OCT02
COMBUSTIBLE en la sección Especificaciones, más
adelante en este manual, para las especificaciones de
velocidad del motor.) Si se requiere un ajuste de
velocidad del motor, consultar al concesionario de servicio
RG12607
o al distribuidor de motores.
OURGP12,00001DB –63–25FEB03–1/1
30-21 031004
PN=160
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
Ajuste de velocidad variable (reducción) —
Motores “270” de 4.5 l para grupos
electrógenos solamente
–UN–29JAN02
4. Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido, y aplicarle
carga al motor hasta alcanzar la velocidad nominal.
RG12066
necesario.
Tornillo de ajuste de reducción de régimen
6. Quitar la carga del motor.
A—Tornillo de ajuste
7. Revisar y ajustar la velocidad de ralentı́ rápido si el B—Ajuste de ralentı́ rápido
tornillo (A) se ha movido. C—Ajuste de ralentı́ lento
OURGP12,00001ED –63–14MAR03–1/1
35-1 031004
PN=161
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
–UN–15JAN99
manos e intentar girarlo en ambos sentidos. Si es
posible girarlo, el amortiguador está defectuoso y debe
ser reemplazado.
RG8018
IMPORTANTE: El amortiguador de vibraciones no se
puede reparar y debe ser reemplazado
cada 4500 horas ó 60 meses, lo que Sujeción del amortiguador de vibraciones
ocurra primero.
–UN–23NOV97
4. Con el motor a la temperatura normal de
funcionamiento, hacer girar el cigüeñal con la
herramienta de girar el volante JD281A, JDE81-4 ó
JDE83.
RG7508
5. Observar la indicación del indicador de cuadrante. Si el Revisión de descentramiento
descentramiento es mayor que el valor especificado
abajo, cambiar el amortiguador de vibraciones.
Valor especificado
Amortiguador de vibraciones—
Descentramiento radial máximo ................................. 1.50 mm (0.060 in.)
RG,RG34710,5585 –63–12NOV01–1/1
35-2 031004
PN=162
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
–UN–23AUG88
Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado
solamente cuando esté lo bastante frı́a para
poder tocarla con las manos desnudas. Soltar
TS281
lentamente la tapa hasta el primer tope para
aliviar la presión antes de sacarla totalmente. Fluidos a alta presión
–UN–13FEB03
de refrigerante recomendado según el procedimiento
siguiente.
35-3 031004
PN=163
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
–UN–19JUN00
bloque del motor se encuentra detrás del riel de
combustible y no es de fácil acceso.
RG8019A
vaciado (B) o (C) de la caja del enfriador de aceite.
Vaciar todo el refrigerante del bloque.
Válvula de vaciado del bloque del motor-Salvo motores 475
NOTA: Estos motores usan varios adaptadores diferentes
para el filtro de aceite. Usar el tapón de vaciado
(B) o (C) para vaciar el refrigerante, el que resulte
más accesible para el adaptador de filtro de
aceite del motor especı́fico.
–UN–11JUN02
refrigerante del radiador.
RG12223
termostatos) usando la empaquetadura vieja y apretar
los pernos a 47 N•m (35 lb-ft).
Tapón de vaciado del refrigerante del bloque del motor-Motores
475
6. Probar la temperatura de apertura del termostato. (Ver
Inspección de termostatos y prueba de temperatura de A—Válvula de vaciado del bloque del motor
apertura, en la sección Servicio según se requiera.) B—Tapón de vaciado del bloque del motor
C—Tapón de vaciado del bloque del motor
7. Cerrar todas las válvulas después de vaciar todo el
refrigerante.
35-4 031004
PN=164
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
Valor especificado
Motor de 4.5 l— Capacidad de
refrigerante ................................................................................ 8.5 l (9 qt)
Motor de 6.8 l—Capacidad de
refrigerante ............................................................................ 11.3 l (12 qt)
35-5 031004
PN=165
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
–UN–23AUG88
fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar graves quemaduras. NO vaciar el
refrigerante del motor hasta que la temperatura
del mismo sea menor que la de funcionamiento.
TS281
Siempre soltar la tapa de presión del radiador o
la válvula de vaciado lentamente para aliviar la Fluidos a alta presión
presión.
–UN–15JAN98
3. Quitar el tubo (A) y el sello entre la cubierta de
termostatos y la bomba de agua.
RG8115A
A—Tubo entre la cubierta y la bomba de refrigerante
35-6 031004
PN=166
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
–UN–13NOV97
Limpiar las superficies adosadas.
RG7921A
B—Cubierta de termostatos
Cubierta de termostatos
35-7 031004
PN=167
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
–UN–23NOV97
4. Agitar el agua mientras se calienta. Observar la acción
de apertura del termostato y comparar las
temperaturas con las especificaciones de la tabla dada
RG5971
más abajo.
Prueba de temperatura de apertura de termostatos
NOTA: Debido a las variaciones en las tolerancias de
diversos fabricantes, las temperaturas de apertura
inicial y apertura completa pueden variar
ligeramente de las temperaturas especificadas.
35-8 031004
PN=168
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
–UN–06NOV97
derecha del colector
(correspondientes a los espárragos A).
RG7614A
cubierta de termostatos y de las superficies de montaje
de la caja.
Instalación de cubierta de termostatos
2. Usando los espárragos (A) para mantenerla en su
lugar, colocar una empaquetadura nueva en la culata.
–UN–13NOV97
termostatos en su lugar, colocar el o los termostatos y
el colector de refrigerante/cubierta.
RG7921B
6. Lubricar el anillo “O” nuevo con grasa universal PT507.
Sello de cubierta de termostatos
Instalar el sello (B) en la cubierta de los termostatos.
A—Espárragos guı́a
B—Sello
DPSG,RG34710,112 –63–23NOV01–4/5
DPSG,RG34710,112 –63–23NOV01–5/5
35-9 031004
PN=169
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
–UN–06AUG96
del motor durante el ajuste de las válvulas,
siempre desconectar el borne NEGATIVO (—)
de la baterı́a.
RG7408
IMPORTANTE: SE DEBE revisar y ajustar el juego de
las válvulas con el motor FRIO.
Agujeros de sincronización de caja del volante
1. Quitar la cubierta de balancines con el tubo del
respiradero del cárter. A—Agujero de sincronización/giro
B—Agujero de pasador de sincronización
35-10 031004
PN=170
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
Valor especificado
Revisión de juego de válvulas de
admisión (entre balancı́n y punta
de válvula) (motor frı́o)—Juego......................................... 0.31—0.38 mm
(0.012—0.015 in.)
Revisión de juego de válvulas de
escape (entre balancı́n y punta
de válvula) (motor frı́o)—Juego......................................... 0.41—0.48 mm
(0.016—0.019 in.)
DPSG,RG41165,137 –63–12MAR03–2/5
–UN–06AUG96
destornillador para impedir que el tornillo de ajuste gire
y apretar la contratuerca al valor especificado. Volver a
comprobar el juego después de haber apretado la
contratuerca. Revisar y ajustar el juego según sea
RG7409
necesario.
35-11 031004
PN=171
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
Motor de 4 cilindros:
–UN–31OCT97
(B).
RG4776
3. Girar el cigüeñal 360°. Trabar el pistón N° 4 en el PMS
de su carrera de compresión (C). Ajuste de válvulas de motor de 4 cilindros
DPSG,RG41165,137 –63–12MAR03–4/5
Motor de 6 cilindros:
–UN–31OCT97
2. Ajustar el juego de las válvulas de escape de los
cilindros N° 1, 3 y 5 y de las válvulas de admisión de
los cilindros N° 1, 2 y 4.
RG4777
3. Girar el cigüeñal 360°. Trabar el pistón N° 6 en el PMS
Ajuste de válvulas de motor de 6 cilindros
de su carrera de compresión (C).
A—Frente del motor
4. Ajustar el juego de las válvulas de escape de los B—Pistón N° 1 en PMS de carrera de compresión
cilindros N° 2, 4 y 6 y de las válvulas de admisión de C—Pistón N° 6 en PMS de carrera de compresión
los cilindros N° 3, 5 y 6. E—Válvula de escape
I—Válvula de admisión
DPSG,RG41165,137 –63–12MAR03–5/5
35-12 031004
PN=172
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
–UN–03JUL02
1. Quitar la cubierta de balancines con el tubo del
respiradero del cárter.
RG12168
IMPORTANTE: Inspeccionar visualmente las
superficies de contacto de las puntas
de las válvulas y de los puentes y Agujeros de sincronización de caja del volante
almohadillas de desgaste de los
A—Agujero de sincronización/giro
balancines. Revisar todas las piezas B—Agujero de pasador de sincronización
en busca del desgaste excesivo,
roturas o agrietaciones. Cambiar las
partes que tengan daños visibles.
35-13 031004
PN=173
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
Valor especificado
Revisión de juego de válvulas de
admisión (entre balancı́n y
puente) (motor frı́o)—Juego ................... 0.31— 0.38 mm (0.012 — 0.015
in.)
Revisión de juego de válvulas de
escape (entre balancı́n y puente)
(motor frı́o)—Juego ................................ 0.41— 0.48 mm (0.016 — 0.019
in.)
OUO1089,0000208 –63–12MAR03–2/5
–UN–03JUL02
Valor especificado
Ajuste de juego de válvulas de
admisión (entre balancı́n y
RG12169
puente) (motor frı́o)—Juego ....................................... 0.36 mm (0.014 in.)
Ajuste de juego de válvulas de
escape (entre balancı́n y puente)
Ajuste de las válvulas
(motor frı́o)—Juego .................................................... 0.46 mm (0.018 in.)
Contratuerca de tornillo de ajuste
A—Contratuerca de tornillo de ajuste
de balancines—Par de apriete ........................................ 27 N•m (20 lb-ft)
35-14 031004
PN=174
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
Motor de 4 cilindros: A
4 3 2 1
E I E I E I E I
NOTA: El orden de encendido es 1-3-4-2.
–UN–29MAY02
carrera de compresión (B). 4 3 2 1
E I E I E I E I
2. Ajustar el juego de las válvulas de escape N° 1 y 3 y
de las válvulas de admisión N° 1 y 2.
RG12357
C
OUO1089,0000208 –63–12MAR03–4/5
Motor de 6 cilindros: A
6 5 4 3 2 1
E I E I E I E I E I E I
NOTA: El orden de encendido es 1-5-3-6-2-4.
–UN–21MAY02
6 5 4 3 2 1
E I E I E I E I E I E I
2. Ajustar el juego de las válvulas de escape de los
cilindros N° 1, 3 y 5 y de las válvulas de admisión de
los cilindros N° 1, 2 y 4.
RG12170
C
OUO1089,0000208 –63–12MAR03–5/5
35-15 031004
PN=175
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses
Valor especificado
Bujı́a de precalentamiento—Par
de apriete ........................................................... 12—18 N•m (9—13 lb-ft)
35-16 031004
PN=176
Servicio según se requiera
Información adicional de servicio
–UN–15DEC88
RG4624
Manual técnico de componentes
RG,RG34710,5591 –63–23NOV01–1/1
40-1 031004
PN=177
Servicio según se requiera
–UN–18MAR92
de combustible puede causar lesiones graves.
No desconectar ni intentar reparar las lı́neas de
combustible, los sensores ni ningún otro
componente entre la bomba de combustible de
TS1343
presión alta y las toberas, en los motores con
sistema de combustible con riel común de Lı́neas de combustible de presión alta
presión alta (HPCR).
–UN–26NOV01
autorizada por el fabricante anulará la
garantı́a.
RG11953
sistema de combustible altera el
equipo de control de emisiones del
motor puede ser causa de multas o de Bomba de inyección de combustible
otras penas, según lo establecen los
reglamentos de la EPA y otras leyes
reguladoras de emisiones.
40-2 031004
PN=178
Servicio según se requiera
Adición de refrigerante
–UN–23AUG88
Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado
solamente cuando esté lo bastante frı́a para
poder tocarla con las manos desnudas. Soltar
lentamente la tapa hasta el primer tope para
TS281
aliviar la presión antes de sacarla totalmente.
Fluidos a alta presión
IMPORTANTE: Nunca verter un lı́quido frı́o a un
motor caliente, ya que se podrı́a trizar
la culata o el bloque. NO hacer
funcionar el motor sin refrigerante ni
siquiera por pocos minutos.
–UN–20NOV03
El nivel de refrigerante deberá estar a ras con el fondo
del cuello de llenado (A) del radiador. De ser necesario,
añadir refrigerante de la manera siguiente.
RG13295
1. Aflojar el adaptador del emisor de temperatura en la
parte trasera de la culata o el tapón en el costado de Radiador y refrigerante
la caja de termostatos para permitir la salida del aire al
A—Cuello de llenado del radiador
llenar el sistema. B—Radiador
40-3 031004
PN=179
Servicio según se requiera
OURGP11,0000222 –63–15OCT03–2/2
40-4 031004
PN=180
Servicio según se requiera
–UN–06SEP00
mm (25 in.) H2O, o cuando el elemento
esté roto o visiblemente sucio.
RG11319A
filtros de aire de etapa sencilla John Deere.
Consultar las instrucciones de servicio del
fabricante de los filtros no suministrados por John
Filtro de aire de etapa sencilla
Deere.
–UN–07SEP00
4. Instalar el filtro nuevo de modo que el traslapo (B) del
cuello de salida del filtro de aire y del tubo de admisión
del motor satisfaga la especificación dada a
RG11320
continuación.
Valor especificado
Abrazadera de cuello del filtro de
aire—Par de apriete ...................................................... 6.8 N•m (60 lb-in.)
40-5 031004
PN=181
Servicio según se requiera
–UN–03SEP99
vacı́o de 625 mm (25 in.) H2O, o
cuando el elemento esté roto o
visiblemente sucio.
RG8719B
NOTA: Este procedimiento es aplicable a los juegos de
filtros de aire de 2 etapas con sello axial John
Deere. Consultar las instrucciones de servicio del Indicador de restricción de aire
fabricante de los filtros no suministrados por John
Deere.
40-6 031004
PN=182
Servicio según se requiera
–UN–20DEC88
3. Sacar toda la tierra del interior del cartucho.
RG4686
de polvo (C) en el filtro de aire. Si la tiene, apretar
la punta de la válvula de descarga de polvo para
descargar las partı́culas de tierra atrapadas. Tuerca mariposa y elemento primario
–UN–20DEC88
el elemento primario tiene algún
agujero.
RG4687
retenedora (D) y el elemento (E). Sustituir el elemento
con uno nuevo de inmediato para impedir la entrada
Válvula de descarga de polvo e indicador de restricción
del polvo al sistema de admisión de aire.
–UN–26JUN00
o se quite la cubierta, oprimir
SIEMPRE el botón de reposición del
indicador de restricción de aire (si lo
tiene) para asegurarse que sus
RG11068
indicaciones sean precisas.
OURGP11,000013A –63–21NOV03–2/2
40-7 031004
PN=183
Servicio según se requiera
–UN–08SEP00
indicador de restricción registre un
vacı́o de 625 mm (25 in.) H2O, o
cuando el elemento esté roto o
visiblemente sucio.
RG11321A
NOTA: Este procedimiento es aplicable a los juegos de
filtros de aire de 2 etapas con sello radial John Tazón/cubierta contra polvo
Deere. Consultar las instrucciones de servicio del
fabricante de los filtros no suministrados por John
Deere.
–UN–08SEP00
2. Mover el extremo del filtro (B) en uno y otro sentido
suavemente para soltar su sello.
RG11322A
3. Tirar del filtro (B) para quitarlo del tubo de salida y
sacarlo de la caja.
4. Limpiar toda la tierra del interior de la caja y de la Elemento primario del filtro
cavidad de salida.
–UN–08SEP00
Usualmente es necesario sustituir el
elemento secundario SOLAMENTE si
el elemento primario tiene algún
agujero.
RG11327A
5. Para sustituir el elemento secundario (C), tirar del
elemento suavemente para sacarlo. Sustituir el Elemento secundario del filtro
elemento con uno nuevo de inmediato para impedir la
entrada del polvo al sistema de admisión de aire. A—Tazón/cubierta contra polvo
B—Elemento primario del filtro
C—Elemento secundario del filtro
6. Instalar un elemento del filtro primario nuevo. Aplicar
presión con la mano en el borde exterior del filtro.
40-8 031004
PN=184
Servicio según se requiera
RG41165,000008B –63–06SEP00–2/2
40-9 031004
PN=185
Servicio según se requiera
–UN–07NOV01
1. Inspeccionar las correas en busca de roturas,
deshilachado y zonas excesivamente estiradas.
Sustituir si fuese necesario.
RG11950
2. Para sustituir una correa con tensor automático, aflojar
la tensión usando una barra de giro y un casquillo en Ventiladores a alturas de 290 mm (11.4 in.) y menores*
el brazo tensor.
–UN–07NOV01
botarla.
RG11951
hay resistencia al movimiento o sonidos
anormales. Si es necesario sustituir las poleas o
cojinetes, consultar al concesionario John Deere. Ventiladores a alturas de 338 mm (13.3 in.) y mayores sin
compresor de freón*
–UN–07NOV01
casquillo.
A—Alternador
CSP—Polea del cigüeñal
FC—Compresor de freón (A/A)
FD—Mando del ventilador
I—Polea tensora
T—Tensor
CP—Bomba de refrigerante
OURGP11,000013B –63–21NOV03–1/1
40-10 031004
PN=186
Servicio según se requiera
–UN–06NOV01
Revisar el fusible (A) ubicado en el portafusibles del
tablero de instrumentos. Si está defectuoso, sustituirlo con
un fusible equivalente de 5 A.
RG11938
Se ilustran fusibles independientes del arnés de
alambrado (10 A) y del sistema principal (20 A) en los
diagramas de alambrado de la sección Localización de Motores anteriores con tablero electrónico de instrumentos
averı́as.
A—Fusible de 5 A
OURGP11,000013C –63–21NOV03–1/1
OURGP12,00001E0 –63–26FEB03–1/1
40-11 031004
PN=187
Servicio según se requiera
–UN–23AUG88
del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.
Aliviar la presión antes de desconectar las
lı́neas de combustible u otros fluidos. Apretar
X9811
todas las conexiones antes de aplicar presión.
Mantener las manos y el cuerpo alejados de los
Fluidos a alta presión
agujeros y toberas que despiden fluidos a alta
presión. Usar un pedazo de cartón o de papel
para localizar las fugas. No usar las manos.
40-12 031004
PN=188
Servicio según se requiera
–UN–20JUN01
de retorno de combustible cuando la llave de contacto
está conectada.
RG11719A
2. Esperar 40 segundos para que la bomba electrónica de
transferencia complete el cebado. Purga de aire del sistema de combustible
OUOD002,000016A –63–25FEB03–2/3
–UN–08JAN97
las toberas y/o de la bomba de
inyección.
Valor especificado
Lı́nea de entrega de tobera de
inyección—Par de apriete ............................................... 27 N•m (20 lb-ft)
40-13 031004
PN=189
Servicio según se requiera
–UN–23AUG88
del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves. El
peligro se evita aliviando la presión antes de
desconectar las lı́neas hidráulicas o de otro
X9811
tipo. Apretar todas las conexiones antes de
aplicar presión. Usar un pedazo de cartón para
Fluidos a alta presión
localizar las fugas. Protegerse las manos y el
cuerpo contra los fluidos a presión.
40-14 031004
PN=190
Servicio según se requiera
A—Tornillo de purga
–UN–25OCT01
RG11805
Tornillo de purga del filtro final de combustible
OUOD002,000016F –63–25FEB03–2/5
–UN–25OCT01
resistencia a la acción de bombeo
RG11806
Si el motor no arranca, podrı́a ser necesario purgar el
aire del sistema de combustible en la bomba o las
toberas de inyección, según se describe a Palanca cebadora de bomba de suministro de combustible
continuación.
B—Palanca cebadora
40-15 031004
PN=191
Servicio según se requiera
–UN–25OCT01
de suministro, en la base del filtro de combustible (si lo
tiene).
RG11807
la lı́nea de retorno de combustible al valor
especificado. La palanca cebadora está bajo tensión
de resorte y volverá a su posición normal. Lı́nea de retorno de bomba de inyección de combustible
OUOD002,000016F –63–25FEB03–4/5
–UN–25OCT01
inyección.
RG11808
inyección.
2. Hacer girar el motor durante 15 segundos con el Lı́nea presurizada de combustible de tobera
arrancador (pero no arrancarlo), hasta que salga
combustible sin burbujas de aire por la conexión
aflojada. Volver a apretar la conexión al valor
especificado.
Valor especificado
Lı́neas de entrega de toberas de
inyección—Par de apriete ............................................... 27 N•m (20 lb-ft)
OUOD002,000016F –63–25FEB03–5/5
40-16 031004
PN=192
Servicio según se requiera
–UN–18MAR92
ATENCION: El fluido de presión alta remanente
en las lı́neas de combustible puede causar
lesiones graves. No desconectar ni intentar
reparar las lı́neas de combustible, los sensores
TS1343
ni ningún otro componente entre la bomba de
combustible de presión alta y las toberas, en
los motores con sistema de combustible con Lı́neas de combustible de presión alta
riel común de presión alta (HPCR). Sólo
técnicos conocedores de este tipo de sistema
pueden hacer las reparaciones. (Consultar al
concesionario John Deere.)
–UN–23AUG88
causando lesiones graves. El peligro se evita
aliviando la presión antes de desconectar las
lı́neas hidráulicas o de otro tipo. Apretar todas
las conexiones antes de aplicar presión. Usar
X9811
un pedazo de cartón para localizar las fugas.
Protegerse las manos y el cuerpo contra los Fluidos a alta presión
fluidos a presión.
40-17 031004
PN=193
Servicio según se requiera
–UN–24MAY02
IMPORTANTE: Los motores con culatas de cuatro
válvulas son particularmente sensibles
a la contaminación del combustible.
RG12220
No abrir ninguna de las lı́neas de
combustible para purgar el sistema de
combustible. Tornillo de purga del filtro final de combustible
A—Tornillo de purga
1. Aflojar el tornillo de purga de aire (A) dos vueltas
completas a mano en la base del filtro de combustible.
OURGP11,000013E –63–21NOV03–2/3
–UN–24MAY02
4. Arrancar el motor y verificar si hay fugas.
RG12221
B—Palanca cebadora
OURGP11,000013E –63–21NOV03–3/3
40-18 031004
PN=194
Servicio según se requiera
–UN–23AUG88
Aliviar la presión antes de desconectar las
lı́neas de combustible u otros fluidos. Apretar
todas las conexiones antes de aplicar presión.
Mantener las manos y el cuerpo alejados de los
X9811
agujeros y toberas que despiden fluidos a alta
presión. Usar un pedazo de cartón o de papel Fluidos a alta presión
para localizar las fugas. No usar las manos.
40-19 031004
PN=195
Servicio según se requiera
A—Tornillo de ventilación
–UN–13NOV97
RG7947
Tornillo de purga de aire
OURGP12,00001E9 –63–05MAR03–2/5
–UN–15JAN99
resistencia a la acción de bombeo. Empujar el cebador
manual hacia adentro (hacia el motor) hasta donde
llegue.
RG8013A
4. Arrancar el motor y verificar si hay fugas.
Si el motor no arranca, podrı́a ser necesario purgar el Palanca cebadora de bomba de suministro de combustible
aire del sistema de combustible en la bomba o las
B—Palanca cebadora de bomba de suministro de
toberas de inyección, según se describe a combustible
continuación.
40-20 031004
PN=196
Servicio según se requiera
–UN–03NOV97
suministro hasta que salga combustible sin burbujas
de aire por la conexión de la lı́nea de retorno de
combustible.
RG6264
3. Apretar el conector de la lı́nea de retorno a 27 N•m
(20 lb-ft).
Bomba de inyección de combustible giratoria Stanadyne
4. La palanca cebadora está bajo tensión de resorte y
volverá a su posición normal.
OURGP12,00001E9 –63–05MAR03–4/5
–UN–08JAN97
2. Usar dos llaves de boca para aflojar la conexión de la
lı́nea de combustible a la tobera de inyección, como se
muestra.
RG7725
3. Hacer girar el motor con el arrancador (pero no
arrancarlo) hasta que salga combustible sin burbujas Conexión de lı́neas de combustible
de aire por la conexión aflojada.
OURGP12,00001E9 –63–05MAR03–5/5
40-21 031004
PN=197
Localización de averı́as
Información general de localización de averı́as
Puede ser difı́cil localizar averı́as en el motor. En esta • Conocer el motor y los sistemas relacionados.
sección se incluye un diagrama de alambrado para • Estudiar detenidamente el problema.
facilitar la localización de problemas eléctricos en los • Relacionar los sı́ntomas con los conocimientos que
motores que emplean el arnés de alambrado y tablero se tienen del motor y sistemas.
de instrumentos (medidores) John Deere. • Diagnosticar el problema empezando por las cosas
más sencillas.
Se muestran diagramas de alambrado para el tablero • Comprobar bien antes de comenzar a desarmar.
electrónico de instrumentos y el arnés que se ofrecen • Determinar la causa y hacer una reparación a fondo.
para estos motores. • Después de hacer las reparaciones, hacer funcionar
el motor bajo condiciones normales para verificar
Más adelante en esta sección hay una lista de que se haya corregido el problema.
problemas potenciales del motor, junto con las causas
posibles y acciones correctivas. Las ilustraciones y la NOTA: Los motores descritos en este manual tienen
información de localización de averı́as son de sistemas electrónicos de control que envı́an
naturaleza general; el diseño final de la aplicación del códigos de falla para diagnóstico que indican
motor podrı́a diferir de esta información. Si se tienen la existencia de problemas (ver
dudas, consultar al concesionario de servicio o al PROCEDIMIENTO DE USO DE CODIGOS DE
distribuidor de motores. FALLA PARA DIAGNOSTICO, más adelante
en esta sección).
Un buen programa para localizar averı́as en los
motores debe incluir el siguiente proceso fundamental
de diagnóstico:
RG,RG34710,5605 –63–12NOV01–1/1
OUOD002,000016B –63–08OCT01–1/1
45-1 031004
PN=198
Localización de averı́as
Disposición del alambrado del motor (sistema electrónico de combustible con bomba de
inyección Stanadyne DE10)
–UN–24MAY02
RG12201
A—Conector de sensor de H—Conector del sensor de N—Conector de diagnóstico S—Conector del calefactor de
temperatura de refrigerante presión de aceite de CAN combustible
B—Conector de sensor de I—Fusible de sistema principal O—Arnés de conector de T—Conector de sensor de
temperatura del (10 A) tablero de instrumentos temperatura de aire en
combustible J—Conexiones de P—Conector de 23 clavijas múltiple (MAT)
C—Conector de solenoide de alimentación y a tierra de la para funciones opcionales U—Conector del alternador al
bomba de inyección baterı́a (ECU con funciones encendido
D—Conector de red CAN SAE K—Portafusibles ampliadas solamente) V—Tablero de instrumentos
1939 L—Conector de módulo Q—Conector de 21 clavijas de opcional (se ilustra la
E—Conector de sensor de protector contra voltajes tablero de instrumentos versión anterior)
posición del cigüeñal transitorios (TVP) R—Arnés de alambrado de
F—Conector de ECU M—Conector de encendido motor
G—Conector de relé del remoto
arrancador
OURGP11,0000276 –63–24NOV03–1/1
45-2 031004
PN=199
Localización de averı́as
Disposición del alambrado del motor (sistema electrónico de combustible con bomba de
inyección Bosch VP44)
–UN–05JUN02
RG11939A
A—Sensor de presión de H—Conector del alternador al Q—Unidad de control del X—Conector de tablero de
aceite encendido motor (ECU) instrumentos
B—Relé de bomba de I—Sensor de temperatura de R—Conector de ECU Y—Tablero de instrumentos
combustible aire en múltiple (MAT) S—Conexión a tierra de opcional (se ilustra la
C—Fusible de relé de bomba J—Bomba de transferencia de sistema (la ECU también versión anterior)
de combustible combustible debe estar conectada a Z—Conexiones de relé de
D—Sensor de posición del K—Calefactor de combustible tierra al bastidor) arrancador
cigüeñal L—Sensor de temperatura del T—Conector de diagnóstico de AA—Conexiones de
E—Sensor de eventos de combustible CAN alimentación y a tierra de
bomba de inyección de M—Conector de red CAN U—Conector de códigos para la baterı́a
combustible N—Conector de selección de diagnóstico destellantes BB—Extensiones de
F—Sensor de temperatura del gobernador isócrono V—Conector de acelerador alambrado opcionales
refrigerante O—Módulo protector contra analógico auxiliar
G—Conector de bomba de voltajes transitorios (TVP) W—Conector de encendido
inyección de combustible P—Fusible de sistema remoto
principal (20 A)
OURGP11,0000277 –63–24NOV03–1/1
45-3 031004
PN=200
Localización de averı́as
Disposición del alambrado del motor (sistema electrónico de combustible con riel común
de presión alta Denso)(4045HF475,6068HF475)
–UN–19JUN02
RG12224
Motor 6068HF475
OURGP11,0000278 –63–24NOV03–1/1
45-4 031004
PN=201
Localización de averı́as
422
422
012
012
012
464
002
S1 S5 B1
ANALOG THROTTLE
EMULATOR
ACC. OFF
OFF OVERRIDE 4700 510
A RUN OFF SHUTDOWN OHM OHM
START B
X2 RUN
A B
A
918
ST
TO C B A
F1 022 032
B
BAT IGN S3 ECU X5
V1 A10AB BUMP
C B A
ENABLE
002
002
422
002
012
OFF
BUMP
+12V ACC OFF ENABLE S4
022
032
OUT K1 B A
HIGH IDLE
ANALOG
OUTPUT
C THROTTLE
LOW IDLE
ALL
GND
BAT
050
IGN
B A
2 A
409
S C C
G1 M1 S B
A B S2 A
BUMP UP
923
G1 M1
OFF
A B BUMP DN
947
OFF
022
012
A B A
B A
C
N1
B TVP
(12V X6
911
915
914
913
OR 24V) REMOTE ON/OFF
TO
–63–24OCT01
050
050
PLUG
414
923
947
955
936
ECU
SINGLE TO
POINT TO TO TO TO TO ECU
X3 GROUND 050 ECU ECU ECU ECU ECU
RG11568
SE-1 COMPONENTES DE ARRANQUE
SE-2 TABLERO DE INSTRUMENTOS (CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE)
DE MOTOR
OURGP11,000026F –63–24NOV03–1/1
45-5 031004
PN=202
Localización de averı́as
–63–18MAY99
RG10040
B1—Acelerador analógico o N2—Regulador de voltaje S2—Interruptor selector de V1—Diodo
simulador (para 24 V) velocidad (momentáneo) X1—Conector de arnés de
E1—Regulador (24 V) o P1—Medidor opcional S3—Interruptor de activación vehı́culo
enchufe (12 V) de P2—Medidor opcional de ajuste de velocidad X2—Arnés del alternador
iluminación de fondo P3—Manómetro de aceite (momentáneo) X3—Tierra de punto único
F1—Fusible (10 A) (para arnés) P4—Termómetro de S4—Interruptor de velocidad X4—Terminador CAN
F2—Fusible (5 A) (para tablero refrigerante alta/baja X5—Conector de acelerador
de instrumentos) P5—Pantalla de tacómetro S5—Interruptor de sobrepaso analógico
G1—Alternador P6—Horómetro/pantalla de de apagado X6—Enchufe para encendido
K1—Relé de arrancador diagnóstico (momentáneo) remoto
M1—Arrancador S1—Llave de contacto S6—Atenuador de luces o
N1—Protector contra voltajes enchufe de puente
transitorios
OURGP11,0000270 –63–24NOV03–1/1
45-6 031004
PN=203
Localización de averı́as
Diagrama de alambrado del motor (con tablero de instrumentos reciente con funciones
completas)
–UN–22JAN04
RG13354
B1—Acelerador analógico P3—Manómetro de aceite S3—Interruptor de activación X1—Conector de arnés de
F1—Fusible (30 A) (arnés) P4—Termómetro de de ajuste de velocidad vehı́culo
G1—Alternador refrigerante (momentáneo) X2—Conector de arnés de
K1—Relé de arrancador P5—Pantalla de tacómetro S4—Interruptor selector de alternador
M1—Arrancador P6—Horómetro/pantalla de velocidad alta/baja X3—Tierra de punto único
N1—Protector contra voltajes diagnóstico S5—Interruptor de sobrepaso X4—Terminador CAN
transitorios S1—Llave de contacto de apagado X5—Conector de acelerador
P1—Medidor opcional S2—Interruptor selector de (momentáneo) analógico
P2—Medidor opcional velocidad (momentáneo) V1—Diodo
OURGP11,0000271 –63–24NOV03–1/1
45-7 031004
PN=204
Localización de averı́as
Diagrama de alambrado del motor (con tablero de instrumentos reciente con funciones
completas)—Continuación
–UN–26JAN04
RG13272
B1—Acelerador analógico P3—Manómetro de aceite S3—Interruptor de activación X1—Conector de arnés de
F1—Fusible (30 A) (arnés) P4—Termómetro de de ajuste de velocidad vehı́culo
G1—Alternador refrigerante (momentáneo) X2—Conector de arnés de
K1—Relé de arrancador P5—Pantalla de tacómetro S4—Interruptor selector de alternador
M1—Arrancador P6—Horómetro/pantalla de velocidad alta/baja X3—Tierra de punto único
N1—Protector contra voltajes diagnóstico S5—Interruptor de sobrepaso X4—Terminador CAN
transitorios S1—Llave de contacto de apagado X5—Conector de acelerador
P1—Medidor opcional S2—Interruptor selector de (momentáneo) analógico
P2—Medidor opcional velocidad (momentáneo) V1—Diodo
OURGP11,0000272 –63–24NOV03–1/1
45-8 031004
PN=205
Localización de averı́as
45-9 031004
PN=206
Localización de averı́as
El motor arranca con dificultad o Se está arrancando el motor bajo Desengranar la TDF.
no arranca carga.
45-10 031004
PN=207
Localización de averı́as
45-11 031004
PN=208
Localización de averı́as
45-12 031004
PN=209
Localización de averı́as
Consumo excesivo de aceite Aceite demasiado ligero en el cárter. Usar aceite de la viscosidad
correcta.
El motor emite humo blanco Combustible de tipo incorrecto. Usar combustible de tipo apropiado.
El motor emite humo negro o Combustible de tipo incorrecto. Usar combustible de tipo apropiado.
gris
45-13 031004
PN=210
Localización de averı́as
Alto consumo de combustible Combustible de tipo incorrecto. Usar combustible de tipo apropiado.
45-14 031004
PN=211
Localización de averı́as
Sistema eléctrico no suministra Carga excesiva debido a accesorios Quitar los accesorios o instalar un
carga suficiente adicionales. alternador de mayor capacidad.
Las baterı́as no se cargan Conexiones flojas o corroı́das. Limpiar y apretar las conexiones.
45-15 031004
PN=212
Localización de averı́as
El sistema eléctrico no funciona Conexión defectuosa de la baterı́a. Limpiar y apretar las conexiones.
RG,RG34710,5608 –63–28MAR03–8/8
45-16 031004
PN=213
Localización de averı́as
45-17 031004
PN=214
Localización de averı́as
OURGP12,00001EB –63–11MAR03–2/2
45-18 031004
PN=215
Localización de averı́as
–UN–13JUL01
destellos de la luz de falla. Para recuperar los DTC de la
ECU usando el método de “códigos destellantes”:
RG11754A
de 2 dı́gitos. Ver LISTA DE CODIGOS DE FALLA
PARA DIAGNOSTICO (DTC), más adelante en
este grupo. Conector de códigos para diagnóstico destellantes
1. Ubicar y quitar la tapa del conector METRI-PACK de A—Conector de códigos para diagnóstico
4 clavijas del conector (A) de códigos para diagnóstico destellantes
destellantes. B—Conector de diagnóstico
C—ECU
METRI-PACK es una marca registrada de Packard Electric Inc. Continúa en la pág. siguiente OURGP12,00001EA –63–11MAR03–1/2
45-19 031004
PN=216
Localización de averı́as
OURGP12,00001EA –63–11MAR03–2/2
45-20 031004
PN=217
Localización de averı́as
–UN–30OCT03
motores con tablero electrónico de instrumentos Deere
(se ilustra) se debe realizar de la siguiente manera:
RG13287
motor que no están relacionados con el sistema de
control electrónico estén funcionando adecuadamente.
Visualización de códigos de falla en tableros de instrumentos
anteriores (izquierda) o recientes (derecha)
NOTA: La pantalla de cristal lı́quido [LCD] por omisión
visualiza el último punto del menú. Si existe un A—Pantalla de diagnóstico
código de falla para diagnóstico (DTC) activo, la
pantalla visualiza alternativamente la indicación
del horómetro y el o los DTC.
OURGP11,0000279 –63–24NOV03–1/1
45-21 031004
PN=218
Localización de averı́as
CODIGOS DE 2 DIGITOS
CODIGOS SPN/FMI
DPSG,OUOD002,1591 –63–25FEB03–1/1
45-22 031004
PN=219
Localización de averı́as
Códigos de falla
45-23 031004
PN=220
Localización de averı́as
N/C N/C 32 Cuando se leen los códigos destellantes, indica el inicio de los códigos activos.
N/C N/C 33 Cuando se leen los códigos destellantes, indica el inicio de los códigos anteriormente
activos.
N/C N/C 88 Cuando se leen los códigos destellantes, significa que no hay códigos de falla guardados en
la memoria.
OURGP11,000013F –63–21NOV03–2/2
45-24 031004
PN=221
Localización de averı́as
Códigos de falla
45-25 031004
PN=222
Localización de averı́as
45-26 031004
PN=223
Localización de averı́as
Códigos de falla
45-27 031004
PN=224
Localización de averı́as
N/C N/C 32 Cuando se leen los códigos destellantes, indica el inicio de los códigos activos.
N/C N/C 33 Cuando se leen los códigos destellantes, indica el inicio de los códigos almacenados.
N/C N/C 88 Cuando se leen los códigos destellantes, significa que no hay códigos de falla guardados en
la memoria.
OURGP11,0000141 –63–21NOV03–2/2
45-28 031004
PN=225
Localización de averı́as
EE—Error XXXXX—EP
Sin datos
ACP—Err XXXXX—BO
Sin dirección Sin datos
ACP—Err XXXXX—BR
BUS—EP Sin datos
OURGP11,0000152 –63–06JAN04–1/1
45-29 031004
PN=226
Localización de averı́as
Las fallas intermitentes son aquéllas que • Si el problema es intermitente, tratar de reproducir
periódicamente “desaparecen”. Las fallas intermitentes las condiciones que existı́an cuando se generó el
pueden deberse a situaciones tales como la de un código para diagnóstico (DTC).
borne que pierde contacto de modo intermitente. Otras • Si se cree que una conexión o alambre defectuoso
fallas intermitentes pueden producirse sólo bajo ciertas es la causa de una falla intermitente, entonces:
condiciones de trabajo tales como carga pesada, borrar los DTC, después revisar la conexión o el
funcionamiento prolongado a ralentı́, etc. Al alambre moviéndolo mientras se observa si el
diagnosticar una falla intermitente, tomar nota de la código de falla vuelve a aparecer en la pantalla de
condición del alambrado y sus conectores, puesto que diagnóstico.
un alto porcentaje de las fallas intermitentes se
originan en estos componentes. Buscar conectores Causas posibles de fallas intermitentes:
sueltos, sucios o desconectados. Inspeccionar la
colocación del alambrado, buscando posibles • Conexión defectuosa en el arnés de un sensor o
cortocircuitos causados por el contacto con piezas accionador.
externas (por ejemplo, frotación contra bordes • Mal contacto entre bornes de un conector.
metálicos afilados). Inspeccionar la zona alrededor del • Mala conexión de bornes/alambres.
conector en busca de alambres que se hayan salido • Las interferencias electromagnéticas (EMI) causadas
de sus conectores, bornes mal colocados, conectores por un transceptor de radio mal instalado, etc.
dañados y bornes o empalmes corroı́dos o dañados. pueden causar el envı́o de señales anómalas a la
Buscar alambres rotos, empalmes dañados y ECU.
cortocircuitos entre alambres. Usar buen criterio para
determinar si es necesario sustituir algún componente. NOTA: Referirse a los diagramas de alambrado
anteriormente en esta sección para usarlos
NOTA: La unidad de control del motor (ECU) es el como guı́a de las conexiones y alambres.
componente MENOS propenso a fallar.
OUOD007,0000036 –63–26FEB03–1/1
45-30 031004
PN=227
Localización de averı́as
–UN–22OCT03
RG13234
Selección de funciones auxiliares
OURGP11,000012B –63–30OCT03–2/4
–UN–22OCT03
RG13237
Selección de funciones auxiliares
OURGP11,000012B –63–30OCT03–3/4
Versión de software
OURGP11,000012B –63–30OCT03–4/4
45-31 031004
PN=228
Almacenamiento
Pautas de almacenamiento de motor
1. Los motores John Deere pueden almacenarse a la (6) meses sin necesidad de preparativos para
intemperie por un lapso de hasta tres (3) meses sin almacenamiento a largo plazo.
hacer preparativos para almacenamiento a largo
plazo SI SE USA UNA LONA IMPERMEABLE 4. Si se anticipa que un motor John Deere será
PARA CUBRIRLOS. almacenado por más de seis (6) meses, SE
DEBEN efectuar ciertos preparativos. (Ver
2. Los motores John Deere pueden almacenarse en PREPARACION DEL MOTOR PARA
una caja de embarque normal por un lapso de ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO, más
hasta tres (3) meses sin necesidad de preparativos adelante en esta sección.)
para almacenamiento a largo plazo.
RG,RG34710,5610 –63–23NOV01–1/1
2. Prestar servicio al filtro de aire. (Ver CAMBIO DE 9. Cubrir las superficies metálicas (fresadas)
ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE, en la sección expuestas con grasa o un inhibidor de corrosión si
Servicio según se requiera.) no es posible pintarlas.
3. El vaciado y enjuague del sistema de enfriamiento 10. Sellar todas las aberturas del motor con bolsas de
no es necesario si el motor va a estar almacenado plástico y cinta adhesiva.
sólo por unos pocos meses. Sin embargo, para
perı́odos de almacenamiento de un año o más, se 11. Almacenar el motor en un lugar seco y protegido.
recomienda vaciar, enjuagar y volver a llenar el Si es necesario almacenar el motor a la
sistema de enfriamiento con refrigerante. Volverlo a intemperie, cubrirlo con una lona impermeable u
llenar con el refrigerante adecuado. (Ver otro material protector adecuado y usar una cinta
REFRIGERANTE DEL MOTOR RECOMENDADO adhesiva resistente e impermeable.
RG,RG34710,5612 –63–23NOV01–1/1
50-1 031004
PN=229
Almacenamiento
1. Quitar las cubiertas protectoras del motor. Quitar 6. Girar el motor por 20 segundos con el arrancador
los sellos de las aberturas del motor y quitar la (no permitir que el motor arranque). Esperar 2
cubierta de los sistemas eléctricos. minutos y girar el motor 20 segundos más para
asegurarse que las superficies de soporte estén
2. Retirar las baterı́as del almacenamiento. Instalar las adecuadamente lubricadas.
baterı́as (plenamente cargadas) y conectar los
bornes. 7. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ lento
y sin carga por varios minutos. Calentarlo
3. Si se habı́a quitado, instalar la correa cuidadosamente y verificar todos los indicadores
multitrapezoidal del ventilador/alternador. antes de someter el motor a carga alguna.
RG,RG34710,5613 –63–20MAY96–1/1
50-2 031004
PN=230
Especificaciones
Especificaciones generales de motores OEM
ITEM 4045DF270 4045TF270 4045TF/HF275 4045HF475 6068TF/HF275 6068HF475
Número de cilindros 4 4 4 4 6 6
Diámetro 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm
(4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.)
Carrera 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm
(5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.)
Cilindrada 4.5 l 4.5 l 4.5 l 4.5 l 6.8 l 6.8 l
(276 cu in.) (276 cu in.) (276 cu in.) (276 cu in.) (414 cu in.) (414 cu in.)
Relación de compresión 17.6:1 17.0:1 17.0:1 17.0:1 17.0:1 17.0:1
Aspiración Natural Turboalimentado Turboalimentado Turboalimentado Turboalimentado Turboalimentado
Orden de encendido del 1-3-4-2 1-3-4-2 1-3-4-2 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4
motor
Válvulas por cilindro 1 admisión 1 admisión 1 admisión 2 admisión 1 admisión 2 admisión
1 escape 1 escape 1 escape 2 escape 1 escape 2 escape
Juego de las válvulas
(frı́as) 0.31-0.38 mm 0.31-0.38 mm 0.31-0.38 mm 0.31-0.38 mm 0.31-0.38 mm 0.31-0.38 mm
Admisión (revisión) (0.012-0.015 in) (0.012-0.015 in) (0.012-0.015 in) (0.012-0.015 in) (0.012-0.015 in) (0.012-0.015 in)
55-1 031004
PN=231
Especificaciones
RG,RG34710,5614 –63–28FEB03–2/2
55-2 031004
PN=232
Especificaciones
4045TF270 164V .................. .................................... 12 V ........ 74 (99) ......... 2500 .......... 850 ................. 2700
(Controles 164W ................. .................................... 24 V ........ 74 (99) ......... 2500 .......... 850 ................. 2700
mecánicos) 164T .................. .................................... 12 V ........ 74 (99) 2200 .......... 850 ................. 2400
164U .................. .................................... 24 V ........ 74 (99) ......... 2200 .......... 850 ................. 2400
163N, 164X ....... .................................... 12 V ........ 74 (99) ......... 1800 .......... 1400 ............... 1870
164Y .................. .................................... 24 V ........ 74 (99) ......... 1800 .......... 1400 ............... 1870
164R .................. .................................... 12 V ........ 63 (84) ......... 2500 .......... 850 ................. 2700
164S .................. .................................... 24 V ........ 63 (84) ......... 2500 .......... 850 ................. 2700
4045TF275 161K, 163H ....... 7288 ............................ 12 V ........ 86 (115) ....... 2500 .......... 800 ................. 2700
161L, 163L ........ 7289 ............................ 24 V ........ 86 (115) ....... 2500 .......... 800 ................. 2700
161K, 163H ....... 7290 ............................ 12 V ........ 82 (110) ....... 2400 .......... 800 ................. 2600
161L, 163L ........ 7291 ............................ 24 V ........ 82 (110) ....... 2400 .......... 800 ................. 2600
161K, 163H ....... 7292 ............................ 12 V ........ 84 (112) ....... 1800 .......... 1150 ............... 1870
161L, 163L ........ 7293 ............................ 24 V ........ 84 (112) ....... 1800 .......... 1150 ............... 1870
4045HF275 161F, 163G ....... 7262 ............................ 12 V ........ 104 (140) ..... 2400 .......... 800 ................. 2600
161G, 163K ....... 7263 ............................ 24 V ........ 104 (140) ..... 2400 .......... 800 ................. 2600
161F, 163G ....... 7264 ............................ 12 V ........ 93 (125) ....... 2400 .......... 800 ................. 2600
161G, 163K ....... 7265 ............................ 24 V ........ 93 (125) ....... 2400 .......... 800 ................. 2600
161F, 163G ....... 72BD ........................... 12 V ........ 104 (140) ..... 2200 .......... 800 ................. 2400
161G, 163K ....... 72BE ........................... 24 V ........ 104 (140) ..... 2200 .......... 800 ................. 2400
161F, 163G ....... 7266 ............................ 12 V ........ 93 (125) ....... 2200 .......... 800 ................. 2400
161G, 163K ....... 7267 ............................ 24 V ........ 93 (125) ....... 2200 .......... 800 ................. 2400
161F, 163G ....... 7268 ............................ 12 V ........ 86 (115) ....... 2000 .......... 800 ................. 2100
161G, 163K ....... 7269 ............................ 24 V ........ 86 (115) ....... 2000 .......... 800 ................. 2100
161F, 163G ....... 7270 ............................ 12 V ........ 108 (145) ..... 1800 .......... 1150 ............... 1870
161G, 163K ....... 7271 ............................ 24 V ........ 108 (145) ..... 1800 .......... 1150 ............... 1870
4045HF275 161F, 163G ....... 7272 ............................ 12 V ........ 117 (157) ..... 1800 .......... 1150 ............... 1870
161G, 163K ....... 7273 ............................ 24 V ........ 117 (157) ..... 1800 .......... 1150 ............... 1870
161G, 163K ....... 72BB ........................... 24 V ........ 93 (125) ....... 2400 .......... 800 ................. 2600
161F, 163G ....... .................................... 12 V ........ 99 (133) ....... 1500 .......... 1400 ............... 1575
161G, 163K ....... .................................... 24 V ........ 99 (133) ....... 1500 .......... 1400 ............... 1575
1
Los valores nominales de potencia corresponden a motores básicos, y
no incluyen las cargas del ventilador de enfriamiento ni de accesorios
tales como compresores de aire.
2
Las velocidades del motor indicadas han sido ajustadas según
especificaciones de la fábrica. Se puede ajustar la velocidad de ralentı́
lento según los requisitos especı́ficos de la aplicación de la máquina.
Consultar el manual del operador de la máquina para las velocidades
del motor diferentes de las de la fábrica.
55-3 031004
PN=233
Especificaciones
Modelo de Códigos de Códigos de opción de Voltaje Potencia Velocidad Ralentı́ lento Ralentı́
motor opción de software para del nominal a nominal (rpm) rápido (rpm)
sistema de sistemas electrónicos sistema velocidad (rpm)
combustible nominal
kW (hp)
4045HF475 161V .................. 72AT ........................... 12 V ........ 129 (173) ..... 2400 .......... 800 ................. 2600
(Culata de 4 161V .................. 72AU ........................... 12 V ........ 119 (160) ..... 2200 .......... 800 ................. 2400
válvulas)
161V .................. 72AV ........................... 12 V ........ 143 (192) ..... 1800 .......... 1400 ............... 1870
161V .................. 72AW .......................... 12 V ........ 120 (161) ..... 1500 .......... 1400 ............... 1560
6068TF275 161J, 163M ....... 72AA ........................... 24 V ........ 123 (165) ..... 2400 ......... 800 ................. 2600
161H, 163F ....... 72AB ........................... 12 V ........ 101 (135) ..... 2200 .......... 800 ................. 2400
161J, 163M ....... 72AC ........................... 24 V ........ 101 (135) ..... 2200 .......... 800 ................. 2400
161H, 163F ....... 72AD ........................... 12 V ........ 112 (150) ..... 2200 .......... 800 ................. 2400
161J, 163M ....... 72AE ........................... 24 V ........ 112 (150) ..... 2200 .......... 800 ................. 2400
161H, 163F ....... 72AF ........................... 12 V ........ 104 (140) ..... 2000 .......... 800 ................. 2100
161J, 163M ....... 72AG .......................... 24 V ........ 104 (140) ..... 2000 .......... 800 ................. 2100
161H, 163F ....... 72AH ........................... 12 V ........ 123 (165) ..... 1800 .......... 1150 ............... 1870
161J, 163M ....... 72AJ ........................... 24 V ........ 123 (165) ..... 1800 .......... 1150 ............... 1870
161H, 163F ....... 7294 ............................ 12 V ........ 116 (155) ..... 2500 .......... 800 ................. 2700
161J, 163M ....... 7295 ............................ 24 V ........ 116 (155) ..... 2500 .......... 800 ................. 2700
161H, 163F ....... 7296 ............................ 12 V ........ 127 (170) ..... 2500 ......... 800 ................. 2700
161J, 163M ....... 7297 ............................ 24 V ........ 127 (170) ..... 2500 .......... 800 ................. 2700
161H, 163F ....... 7298 ............................ 12 V ........ 123 (165) ..... 2400 .......... 800 ................. 2600
161H, 163F ....... .................................... 12 V ........ 105 (141) ..... 1500 .......... 1400 ............... 1575
161H, 163F ....... .................................... 24 V ........ 105 (141) ..... 1500 .......... 1400 ............... 1575
6068HF275 16YS .................. 7201, 7222, 7230 ....... 12 V ........ 168 (225) ..... 2400 .......... 850 ................. 2600
16YT .................. 7202, 7223, 7231 ....... 24 V ........ 168 (225) ..... 2400 .......... 850 ................. 2600
16YS .................. 7203, 7224, 7232 ....... 12 V ........ 149 (200) ..... 2400 .......... 800 ................. 2600
16YT .................. 7204 ............................ 24 V ........ 149 (200) ..... 2400 .......... 850 ................. 2600
16YS .................. 7228, 7236 ................. 12 V ........ 149 (200) ..... 2200 .......... ....................... 2400
16YT .................. 7297, 7237 ................. 24 V ........ 149 (200) ..... 2200 .......... ....................... 2400
16YS .................. 7205, 7226, 7234 ....... 12 V ........ 138 (185) ..... 2400 .......... 850 ................. 2600
16YT .................. 7206, 7227, 7235 ....... 24 V ........ 138 (185) ..... 2400 .......... 850 ................. 2600
16YS .................. 7207 ............................ 12 V ........ 149 (200) ..... 2200 .......... 800 ................. 2400
16YT .................. 7208 ............................ 24 V ........ 149 (200) ..... 2200 .......... 800 ................. 2400
16YS .................. 7274 ............................ 12 V ........ 187 (250) ..... 2400 .......... 850 ................. 2600
16YT .................. 7275 ............................ 24 V ........ 187 (250) ..... 2400 .......... 850 ................. 2600
16YS .................. 7276 ............................ 12 V ........ 168 (225) ..... 2200 .......... 800 ................. 2400
16YT .................. 7277 ............................ 24 V ........ 168 (225) ..... 2200 .......... 800 ................. 2400
16YS .................. 7278 ............................ 12 V ........ 157 (210) ..... 2000 .......... 800 ................. 2100
16YT .................. 7279 ............................ 24 V ........ 157 (210) ..... 2000 .......... 800 ................. 2100
161N, 163E ....... 7280 ............................ 12 V ........ 129 (173) ..... 2000 .......... 800 ................. 2100
161Q, 163J ........ 7281 ............................ 24 V ........ 129 (173) ..... 2000 .......... 800 ................. 2100
161N, 163E ....... 7282 ............................ 12 V ........ 164 (220) ..... 1800 .......... 1150 ............... 1870
161Q, 163J ........ 7283 ............................ 24 V ........ 164 (220) ..... 1800 .......... 1150 ............... 1870
16YS .................. 7284 ............................ 12 V ........ 187 (250) ..... 1800 .......... 1150 ............... 1870
16YT .................. 7285 ............................ 24 V ........ 187 (250) ..... 1800 .......... 1150 ............... 1870
16YS, 162B ....... 7286 ............................ 12 V ........ 210 (282) ..... 1800 .......... 1150 ............... 1870
6068HF275 16YT, 162C ....... 7287 ............................ 24 V ........ 210 (282) ..... 1800 .......... 1150 ............... 1870
16YS .................. .................................... 12 V ........ 138 (185) ..... 1500 .......... 1400 ............... 1560
16YT .................. .................................... 24 V ........ 138 (185) ..... 1500 .......... 1400 ............... 1560
16YS .................. .................................... 12 V ........ 175 (235) ..... 1500 .......... 1400 ............... 1560
16YT .................. .................................... 24 V ........ 175 (235) ..... 1500 .......... 1400 ............... 1560
6068HF475 161U .................. 72AP ........................... 12 V ........ 205 (275) ..... 2400 .......... 800 ................. 2600
(Culata de 4 165B .................. 72CQ .......................... 24 V ........ 205 (275) ..... 2400 .......... 800 ................. 2600
válvulas)
161U .................. 72AQ .......................... 12 V ........ 187 (250) ..... 2200 .......... 800 ................. 2400
165B .................. 72CR .......................... 24 V ........ 187 (250) ..... 2200 .......... 800 ................. 2400
161U .................. 72AR ........................... 12 V ........ 234 (314) ..... 1800 .......... 1400 ............... 1870
165B .................. 72CS ........................... 24 V ........ 234 (314) ..... 1800 .......... 1400 ............... 1870
161U .................. 72AS ........................... 12 V ........ 207 (278) ..... 1500 .......... 1400 ............... 1560
165B .................. 72CT ........................... 24 V ........ 207 (278) ..... 1500 .......... 1400 ............... 1560
OURGP11,0000157 –63–21JAN04–2/2
55-4 031004
PN=234
Especificaciones
Para determinar el código de opción para la capacidad NOTA: La capacidad de aceite del cárter puede variar
de aceite del motor, referirse a la etiqueta de códigos ligeramente de la indicada. SIEMPRE llenar el
de opción del motor pegada en la cubierta de cárter hasta la zona rayada de la varilla de
balancines. Los primeros dos dı́gitos del código (19) medición. NO llenar en exceso.
identifican a las opciones del grupo del cárter. Los
últimos dos dı́gitos de cada código identifican al cárter
especı́fico del motor.
RG,RG34710,5617 –63–26FEB03–1/1
55-5 031004
PN=235
Especificaciones
55-6 031004
PN=236
Especificaciones
SAE Grado 1 SAE Grado 2a Grado SAE 5, 5.1 ó 5.2 Grado SAE 8 u 8.2
b c
Perno o Lubricado Seco Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc
tornillo
Tamaño N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N•m lb-ft N•m lb-ft
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N•m lb-ft N•m lb-ft
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N•m lb-ft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Los valores de apriete indicados son para uso general solamente y se
basan en la resistencia del perno o tornillo. NO UTILIZAR estos valores si Sustituir los dispositivos de fijación por otros similares o de
se especifica un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente para mayor grado. En este último caso, las fijaciones deben ser
una aplicación especı́fica. Para las contratuercas con inserto de plástico o apretadas al par de apriete original. Comprobar que las
contratuercas de acero engarzado para fijaciones de acero inoxidable, o roscas de las fijaciones están limpias y que se empiezan a
para las tuercas de pernos en U, ver las instrucciones de apriete dadas para enroscar correctamente. De ser posible, lubricar las fijaciones
la situación particular. Los pernos rompibles están diseñados para romperse sin revestimiento o galvanizadas, excepto las contratuercas,
bajo cargas determinadas. Sustituir siempre los pernos rompibles por pernos pernos y tuercas de ruedas, salvo indicación contraria en las
de idéntico grado. instrucciones de la situación especı́fica.
a
El grado 2 corresponde a tornillos de casquete hexagonales (no pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1
corresponde a tornillos de casquete hexagonales de más de 6 in. (152 mm) de largo y a todos los otros pernos y tornillos de cualquier
longitud.
b
“Lubricado” significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos de
fosfato, o a fijaciones de 7/8 in. o más grandes recubiertas con hojuelas de zinc JDM F13C.
c
“Seco” significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricación alguna, o fijaciones de 1/4 a 3/4 in. recubiertas con hojuelas de
zinc JDM F13B.
TORQ1 –63–24APR03–2/2
55-7 031004
PN=237
Especificaciones
–UN–01MAY03
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9
TS1670
Categorı́a 4.8 Categorı́a 8.8 ó 9.8 Categorı́a 10.9 Categorı́a 12.9
a b a b a b
Perno o Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricadoa Secob
tornillo
Tamaño N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N•m lb-ft
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Los valores de apriete indicados son para uso general solamente y Los pernos rompibles están diseñados para romperse bajo cargas
se basan en la resistencia del perno o tornillo. NO UTILIZAR estos determinadas. Sustituir siempre los pernos rompibles por otros de
valores si se especifica un valor de apriete o procedimiento de categorı́a idéntica. Sustituir los dispositivos de fijación por otros
apriete diferente para una aplicación especı́fica. Para las fijaciones similares o de categorı́a superior. En este último caso, las fijaciones
de acero inoxidable y las tuercas de pernos en U, consultar las deben ser apretadas al par de apriete original. Comprobar que las
instrucciones de apriete de la situación especı́fica. Apretar las roscas de las fijaciones están limpias y que se empiezan a enroscar
contratuercas con insertos de plástico o contratuercas de acero correctamente. De ser posible, lubricar las fijaciones sin revestimiento
engarzado al valor de apriete seco dado en la tabla, salvo indicación o galvanizadas, excepto las contratuercas, pernos y tuercas de
contraria en las instrucciones de la situación especı́fica. ruedas, salvo indicación contraria en las instrucciones de la situación
especı́fica.
a
“Lubricado” significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos de
fosfato, o a fijaciones M20 o más grandes recubiertas con hojuelas de zinc JDM F13C.
b
“Seco” significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricación alguna, o fijaciones de M6 a M18 recubiertas con hojuelas de
zinc JDM F13B.
DX,TORQ2 –63–24APR03–1/1
55-8 031004
PN=238
Registros de lubricación y mantenimiento
Uso de registros de lubricación y mantenimiento
Consultar la sección especı́fica de Lubricación y servicio) y la fecha en los espacios dados. Para
mantenimiento para los procedimientos detallados de una lista completa de todos los procedimientos de
servicio. servicio y sus intervalos correspondientes, consultar
la tabla de referencia rápida cerca del comienzo de
1. Observar el horómetro con regularidad para llevar la sección de Lubricación y mantenimiento.
un registro del número de horas de funcionamiento
del motor. IMPORTANTE: Los procedimientos recomendados
de servicio dados en este manual
2. Revisar el registro con regularidad para identificar corresponden a los accesorios
cuándo el motor requiere servicio. provistos por John Deere.
Consultar las instrucciones de
3. Efectuar TODOS los procedimientos de servicio servicio del fabricante del equipo
correspondientes a un intervalo dado. Anotar la impulsado por el motor no
cantidad de horas (tomada de los registros de suministrado por John Deere.
RG,RG34710,5620 –63–20MAY96–1/1
RG,RG34710,5621 –63–11JUN02–1/1
60-1 031004
PN=239
Registros de lubricación y mantenimiento
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
1
Si se usa un aceite diferente al John Deere PLUS 50 o a un
aceite ACEA-E4/E5 y un filtro diferente al filtro John Deere
especificado, el intervalo de cambio del aceite del motor y del filtro
se acorta a 250 horas.
OURGP11,0000273 –63–24NOV03–1/1
60-2 031004
PN=240
Registros de lubricación y mantenimiento
• Revisar el amortiguador de vibraciones del cigüeñal • Revisar y ajustar el juego de las válvulas.
(sólo motores de 6 cilindros). • Prueba de las bujı́as de precalentamiento
• Enjuagar y llenar el sistema de enfriamiento.1 (4045HF475, 6068HF475)
• Probar los termostatos.
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
1
Si se usa COOL-GARD de John Deere, se puede prolongar el
intervalo de enjuague del sistema de enfriamiento a 3000 horas ó
36 meses. Si se usa COOL-GARD de John Deere, se analiza el
refrigerante anualmente Y se reabastecen los aditivos como sea
necesario añadiendo un aditivo de refrigerante, el intervalo de
enjuague se puede extender a 5000 horas o a 60 meses, lo que
ocurra primero.
RG,RG34710,5625 –63–05MAR03–1/1
60-3 031004
PN=241
Registros de lubricación y mantenimiento
• Adición de refrigerante
• Prestar servicio al filtro de aire.
• Sustituir las correas multitrapezoidales.
• Revisión de los fusibles
• Revisar el compresor de aire (si lo tiene)
• Purga del sistema de combustible
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
RG,RG34710,5627 –63–11MAR03–1/1
60-4 031004
PN=242
Garantı́a del sistema de control de emisiones
Declaración de garantı́a del sistema de control de emisiones según EPA de EE.UU.
John Deere garantiza las piezas y componentes del Las garantı́as dadas en este manual corresponden
sistema de control de emisiones por un plazo de cinco únicamente a las piezas y componentes relacionados
años ó 3000 horas de funcionamiento, lo que ocurra con el sistema de control de emisiones del motor. La
primero. Además, John Deere garantiza que el motor garantı́a del motor completo, salvo las piezas y
amparado por la presente garantı́a ha sido diseñado, componentes relacionados con el sistema de control
fabricado y equipado de manera que cumpla al de emisiones, se proporciona por separado en la
momento de su venta con todas las normas de “Garantı́a para motores John Deere nuevos para uso
emisiones de los EE.UU. al momento de su fuera de carreteras”.
fabricación, y que carece de defectos de materiales o
fabricación que causen que no cumpla con dichas
normas dentro del lapso de cinco años ó 3000 horas
de servicio, lo que ocurra primero.
RG,RG34710,7629 –63–30JUN97–1/1
65-1 031004
PN=243
Garantı́a del sistema de control de emisiones
–UN–06NOV01
RG11947
Etiqueta de emisiones
1
Equipo que se mueve al menos una vez cada 12 meses.
DPSG,RG41165,133 –63–12NOV01–1/1
65-2 031004
PN=244
Índice alfabético
Página Página
C D
Calefactores de aire de admisión . . . . . . . . . . . . 10-4 Diagnóstico de fallas intermitentes . . . . . . . . . . 45-30
Página Página
Página Página
Página Página