Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PRÓLOGO
Este manual de taller ha sido preparado con el fin de proporcionar toda la información necesaria para los procedimientos
de reparación de los Vehículos Hino.
Aplicable para las series FC9J, FD8J, GD8J, FG8J, GH8J, FL8J, FM8J
equipado con motor: J05E-TI, J08E-TI
Cuando efectúe cualquier reparación en su vehículo, tenga cuidado de no lastimarse debido a procedimientos de re-
paración no apropiados.
En cuanto a los ítems de mantenimiento, refiérase al Manual del Propietario.
Toda la información y especificaciones contenidas en este manual se basan en la última información disponible sobre el
producto al tiempo de su impresión.
Hino Motors se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Este manual está dividido en 15 secciones con un índice de pulgar -para cada sección- al extremo de las páginas.
Por favor note que las publicaciones de a continuación, también han sido preparadas como relevantes manuales de servi-
cio para los componentes y sistemas en estos vehículos.
BR07-001 BR07-002
FRENO DE PARQUEO
(MODELOS: FC, FD, GD) (MODELOS: FG, GH, FL, FM)
SU02-001 SU02-003
SU02-002
SUSPENSIÓN (MODELOS: FC, FD, (HENDRICKSON
(MODELOS: FL, FM)
GD, FG, GH) HAS 230)
CABINA CA02-001
DN03-001 DN03-004
DN03-003
(ABS+ARRAN- DN03-002 (RETARDADOR
CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE
QUE ES: (ABS: WABCO) ELECTROMAG-
ES)
DENSO) NÉTICO)
DN06-002
DN06-001
OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL
(COMUNICACIÓN CAN)
FARO DELANTERO)
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
FRENO DE ESCAPE
FRENO DE RETARDADOR
FRENO DE PARQUEO
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
EJE FRONTAL
EJE POSTERIOR
EQUIPAMIENTO DE LA SUSPENSIÓN
SUSPENSIÓN
EQUIPAMIENTO DE LA CABINA
EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO
CABLEADO ELÉCTRICO
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CONTROL DE LA SUSPENSIÓN
OTROS
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
FRENO DE ESCAPE
BR05
BR05-001
............................BR05-4
DATOS Y ESPECIFICACIONES...................... BR05-4
DESCRIPCIÓN ................................................ BR05-4
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... BR05-5
REPARACIÓN MAYOR .................................... BR05-6
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ....................... BR05-6
AJUSTE ........................................................... BR05-7
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS06Z080500001
AJUSTE
EN06Z0805H300001
SHTS06Z080500003
SHTS06Z080500004
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN06Z0805I200001
DESCRIPCIÓN
EN06Z0805C100001
SHTS06Z080500005
1 Brazo 8 Palanca
2 Bocín 9 Cubierta
3 Anillo de estanqueidad 10 Válvula
4 Placa 11 Eje
5 Cilindro de control 12 Espárrago
6 Pasador 13 Cuerpo
7 Abrazadera
REPARACIÓN MAYOR
EN06Z0805H200001
1. INSTALACIÓN DE LA PLACA.
Antes de ensamblar el cilindro del freno, retire el carbón con un
raspador o una lija de papel (recomendada: NO.150).
(2) El lado bicelado de la placa ciega va acoplado hacia afuera como
se muestra en la figura.
SHTS06Z080500007
SHTS06Z080500008
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA.
perno y en las roscas del perno.
1 2 (2) Ajuste los pernos en el orden que se muestra en la figura y al
60º torque especificado a continuación.
9.81 N⋅m {100 kgf⋅cm, 7 lbf⋅pie}
9.81 N·m
EJE Marque con pintura, las cabezas de los pernos y el eje en la
misma dirección.
MARCA DE (4) Ajuste los pernos 60° (1/6 de giro), como en el paso 2.
PINTURA (5) Asegúrese de que las marcas de pintura estén hacia la misma dirección.
SHTS06Z080500009
Cuando añada torque, nunca afloje las tuercas, aún si ellas han
sido sobre-ajustadas.
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN06Z0805H300002
BR05–7
EN06Z0805H300003
SHTS06Z080500011
SHTS06Z080500012
SHTS06Z080500013
SHTS06Z080500014
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
ELECTROMAGNÉTICO) BR06-001
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN06Z0806I200001
BR06–3
EN06Z0806J100001
5
2 3
1 4
8 SCR
Hacia EL CIRCUITO
DEL ARRANCADOR SW
12
5A
5 8
4 6 7
BOBINA DE
GND
CAMPO 2
CONECTOR
4P
1 TEMP.
SENSOR 1
3 TEMP.
2 SENSOR 2
CABLE
4 SHILED
GND
SHTS06Z080600001
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
EN06Z0806C100001
POLO
BOBINA DE CAMPO
BOBINA DEL
EXCITADOR
EJE PROPULSOR
SOPORTE DE LA
BOBINA
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
UNIDAD PRINCIPAL
DEL RETARDADOR
UNIDAD DE
CONTROL
EN06Z0806H200001
AVISO
• La unidad principal está muy caliente inmediatamente
después que el retardador ha operado. Por lo tanto, deje
enfriar lo suficiente antes de iniciar el trabajo.
• Si la unidad principal del retardador está manchada con lodo
o arena, deje enfriar a la unidad hasta la temperatura de
ambiente. Y entonces lave la unidad con lavador y agua o
con agua caliente.
SHTS06Z080600007
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS06Z080600008
SHTS06Z080600008
SHTS06Z080600009
SHTS06Z080600010
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
FRENO DE PARQUEO
BR 07
BR07-001
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN06Z0807I200001
Tipo de control de freno de parqueo Control tipo palanca con cable de control
DESCRIPCIÓN
EN06Z0807C100001
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN06Z0807K100001
!
"
#
$
FRENO DE PARQUEO
SHTS06Z080700005
SHTS06Z080700006
1 Botón 6 Distanciador
2 Resorte de compresión 7 Trinquete
3 Conjunto de la palanca 8 Varilla de desenganche del trinquete
4 Bocín 9 Conjunto del sensor del freno de parqueo
5 Interruptor del freno de parqueo (Si está equipado)
REPARACIÓN MAYOR
EN06Z0807H200001
SHTS06Z080700007
SHTS06Z080700008
SHTS06Z080700009
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS06Z080700011
SHTS06Z080700012
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN06Z0807H300001
Unidad: mm {pulg.}
BR07–11
EN06Z0807H300002
ORIFICIO DE INSPECCIÓN
SHTS06Z080700016
SHTS06Z080700017
SHTS06Z080700018
SHTS06Z080700019
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS06Z080700019
CABLE
TUERCA DE
AJUSTE
SHTS06Z080700020
(3) Jale la palanca del freno de parqueo con una fuerza de 294 N {30
kgf, 66.14 lbf} y asegúrese que el recorrido de la palanca esté
dentro del valor del ensamble estándar. Luego asegure la tuerca
de ajuste con la tuerca de seguridad.
&
'8-11 muescas
SHTS06Z080700019
SHTS06Z080700021
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
FRENO DE PARQUEO
BR07-002
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN06Z0807I200001
Tipo de control de freno de parqueo Control tipo palanca con cable de control
DESCRIPCIÓN
EN06Z0807C100001
SHTS06Z080700003
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN06Z0807K100001
Antes de empezar un ajuste del freno de parqueo, es necesario tener esta herramienta especial.
A
10
5
6
3 1
13
4
2
3
9 3
3
11 13
B
7
8
12
!
D
10
6
3 1
13
4
2
3
9 3
3
11 13
B
7
8
12
SHTS06Z080700007
SHTS06Z080700008
REPARACIÓN MAYOR
EN06Z0807H200001
SHTS06Z080700009
SHTS06Z080700010
SHTS06Z080700010
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS06Z080700011
SHTS06Z080700012
SHTS06Z080700014
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS06Z080700015
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN06Z0807H300001
Unidad: mm {pulg.}
AJUSTE
EN06Z0807H300002
SHTS06Z080700020
SHTS06Z080700021
SHTS06Z080700022
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS06Z080700022
CABLE
TUERCA DE
AJUSTE
SHTS06Z080700023
(3) Jale la palanca del freno de parqueo con una fuerza de 294 N {30
kgf, 66.14 lbf} y asegúrese que el recorrido de la palanca esté
dentro del valor del ensamble estándar. Luego asegure la tuerca
de ajuste con la tuerca de seguridad.
Estándar de ensamblaje: 8-11 muescas
SHTS06Z080700022
SHTS06Z080700024
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
EQUIPAMIENTO DE LA DIRECCIÓN
SR01
SR01-001
SR02–1
UNIDAD DE LA DIRECCIÓN
SR02
SR02-001
(TIPO REPRESENTATIVO)
1
3
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN07Z0702K100001
Antes de empezar una revisión y reparación completa del varillaje de la dirección, es necesario tener estas herramientas
especiales.
2 piezas
S0965-71790 GUÍA Modelos: excepto para
FC, FD, GD
SHTS07Z070200009
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
G
16
4
6 5 17
3
18
9 19
7
8 20
10
A
F
15 14
13
D
12
C B
11
EN07Z0702H200001
SHTS07Z070200011
CONECTOR PARA
LA BOCINA
SHTS07Z070200012
AVISO
No use calces ni golpee con martillo.
SHTS07Z070200014
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
FRONTAL
SHTS07Z070200016
AVISO
Cuando no hay el pasador de seguridad aunque el cable espiral es
nuevo; o cuando el sello está cortado aunque hay un pasador de
seguridad; o cuando la posición neutral del cable espiral se sale
de su posición en el caso de ser re-usado; haga girar ligeramente
el cable espiral en el sentido contrario al giro de las manecillas del
reloj. Luego hágalo girar al otro lado (sentido de giro de las
manecillas del reloj) por medio de 4 rotaciones en el punto en que
inicia la dureza de la direccionabilidad de la dirección. Luego,
empate las marcas de posición neutra sobre el lado superior del
MARCA DE LA POSICIÓN NEUTRA conjunto del cable espiral.
SHTS07Z070200017 (3) Pase el cable espiral a través del área de apertura del volante de
la dirección y fije recto el volante de la dirección para instalarlo
con la tuerca. Cuando el cable espiral es nuevo, retire el pasador
de seguridad. Cuando es re-usado, retire la cinta adhesiva, etc.
para fijar la rotación del cable espiral.
(4) Ajuste el tornillo de fijación para colocar el botón de la bocina
luego de empujarlo usando la llave de torx.
Torque de ajuste:
6.5-13.5 N⋅m {66-138, 4.8-9.9 kgf⋅cm}
SHTS07Z070200011
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS07Z070200018
SHTS07Z070200021
SHTS07Z070200023
SHTS07Z070200025
! CUIDADO
Antes de mover el vehículo, ajuste con seguridad la palanca y
PALANCA DE
AJUSTE trate de mover el volante de la dirección hacia arriba y hacia
abajo, hacia adelante y hacia atrás, para confirmar que está bien
SIN
SEGURO asegurado. Nunca trate de ajustar la posición del volante mientras
el vehículo está en movimiento. Cualquier ajuste del volante de la
dirección mientras esté conduciendo puede hacer que el conduc-
ASEGURADO tor pierda el control y provoque daños personales y/o a la
propiedad.
SHTS07Z070200026
(7) Chequee para ver que el interrruptor de combinación esté ope-
rando apropiadamente.
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN07Z0702H300001
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
SR03
SR03-001
SANGRADO DE AIRE
EN07Z0703H200001
SHTS07Z070300001
SHTS07Z070300002
SHTS07Z070300003
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
NORMAL
ENSAYO HIDRÁULICO
EN07Z0703H300001
SHTS07Z070300006
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
ENSAYO HIDRÁULICO
SHTS07Z070300001
SHTS07Z070300007
MODELO "A"
FC, FD 13.5 MPa {138 kgf/cm2, 1,963 lbf/pulg.2}
GD 13.7 MPa {140 kgf/cm2, 1,992 lbf/pulg.2}
FG, GH, FL, FM 12.8 MPa {131 kgf/cm2, 1,861 lbf/pulg.2}
AVISO
SHTS07Z070300009 Sea cuidadoso de no exceder "A".
MODELO "B"
12.7-13.5 MPa
FC, FD
{130-138 kgf/cm2, 1,849-1,963 lbf/pulg.2}
13.0-13.7 MPa
GD
{133-140 kgf/cm2, 1,890-1,992 lbf/pulg.2}
12.1-12.8 MPa
FG, GH, FL, FM
{124-131 kgf/cm2, 1,759-1,861 lbf/pulg.2}
SHTS07Z070300011
SHTS07Z070300012
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
DESCRIPCIÓN
EN07Z0703C100001
SHTS07Z070300014
OPERACIÓN
EN07Z0703C100002
SHTS07Z070300015
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS07Z070300016
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN07Z0703K100001
Antes de empezar una revisión y reparación completa de la unidad del engranaje de la dirección hidráulica, es necesario
tener esta herramienta especial.
SHTS07Z070300018
1 Conjunto de la válvula de rótula del sinfín 6 Tuerca de seguridad del brazo de mando
2 Sub-conjunto de la coraza del engranaje 7 Tuerca de seguridad del tornillo de ajuste
3 Sub-conjunto de la cubierta lateral 8 Cubierta de polvo
4 Sub-conjunto del eje sector 9 Sello de polvo
5 Arandela de seguridad
SHTS07Z070300019
1 Conjunto de la válvula de rótula del sinfín 6 Tuerca de seguridad del brazo de mando
2 Sub-conjunto de la coraza del engranaje 7 Tuerca de seguridad del tornillo de ajuste
3 Sub-conjunto de la cubierta lateral 8 Cubierta de polvo
4 Sub-conjunto del eje sector 9 Sello de polvo
5 Arandela de seguridad
REPARACIÓN MAYOR
EN07Z0703H200002
AVISO
Observe las siguientes instrucciones antes de desensamblar y
ensamblar.
1. Todas las partes funcionales deben estar limpias. Limpie las
partes sucias con aire comprimido, luego límpielas con un
limpiador volátil de metales. Nunca use cepillos o tela.
2. Manipule las partes de caucho, sellos, etc. en condiciones de
limpieza. Cualquier parte desgastada deberá ser reemplaza-
da inmediatamente.
El limpiador volátil de metales puede atacar a las partes de
caucho, por lo tanto, nunca lo use. Siempre use un fluido.
3. Para el desensamblaje y ensamblaje, sólo use el fluido espe-
cificado.
4. Nunca use una herramienta estándar en lugar de una herra-
mientas especiales y cuando use las herramientas especiales,
lea las instrucciones cuidadosamente.
SHTS07Z070300020
SHTS07Z070300022
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS07Z070300023
SHTS07Z070300024
SHTS07Z070300025
SHTS07Z070300026
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
(2) Alinee el centro del diente de la rótula y el diente del centro del
eje sector, luego instale el conjunto del eje sector.
AVISO
Aplique fluido a la parte dentada del eje sector, de tal manera que
el retenedor de aceite de la coraza no se dañe.
(3) Ajuste el perno de fijación de la cubierta lateral.
(4) Instale temporalmente la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste.
(5) Gire el tornillo de ajuste en el sentido del giro de las manecillas
del reloj, hasta que el diente del eje sector de la dirección con-
tacte con el diente de la rótula, luego sostenga la tuerca de segu-
ridad del tornillo de ajuste.
SHTS07Z070300027
SHTS07Z070300028
SHTS07Z070300029
(4) Si la medida no está dentro de la especificación, reajuste la fuga
entre flancos con un tornillo de ajuste.
SHTS07Z070300030
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN07Z0703H300002
Unidad: mm {pulg.}
GD 19.05: 1
Relación de engranajes Modelos:
FG, GH, FL, FM 20.2: 1
DESCRIPCIÓN
EN07Z0703C100003
4 3 2 1
10 9 8 7 6
SHTS07Z070300035
SR03–19
"#$%#
# &
#'!
4 3 2 1
6 7 8 9 10
OPERACIÓN
EN07Z0703C100004
S1-YFCS18A-2.book 21 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
"#$%#
# &
#'!
S1-YFCS18A-2.book 22 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Antes de empezar una reparación mayor de la unidad del engranaje de la dirección hidráulica, es necesario tener estas herramientas especiales.
HERRAMIENTAS DE
ENSAMBLAJE
*12./)0301
Para 85 mm {3.346 pulg.}
• Para 90-110 mm
{3.544-4.330 pulg.}
(Usados junto con las herra-
mientas de ensamblaje)
CONJUNTO DE LLAVES
S0960-31560
PLANAS
CONJUNTO DE INSERTORES
A:
Para 40 mm {1.575 pulg.}
S0965-71860
Para 45 mm {1.772 pulg.}
Para 48 mm {1.890 pulg.}
Para 53 mm {2.087 pulg.}
Para 58 mm {2.283 pulg.}
(Usados junto con el conjunto
de insertadores)
A
S0969-91360 AGUJA
S0965-71840 INSERTADOR
S1-YFCS18A-2.book 23 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
HERRAMIENTA DE
S0969-41020
CALAFATEO
S0965-71850 INSERTADOR
S0971-21130 BARRA
S1-YFCS18A-2.book 24 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
A
2
6
B
8
7
7
7
9
10 C
9
11
7
12
3
17
13
14
E 18 15
22 16
19 D
17 13 14 20
7
21
F
S1-YFCS18A-2.book 25 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
"#$%#
# &
#'!
1
A
2
7
8
7 7
7
9
C 10
9
11
7
12
3 17
13
14
15 18 E
16 22
19
D
20 14 13 17
7
21
F
S1-YFCS18A-2.book 27 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
REPARACIÓN MAYOR
EN07Z0703H200003
AVISO
OBSERVE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE DESEN-
SAMBLAR Y ENSAMBLAR.
1. Todas las partes funcionales deben estar limpias. Sople aire
comprimido sobre las partes sucias para limpiarlas, luego
límpielas con un limpiador de metales volátil. Nunca use
cepillos o telas.
2. Manipule las partes de caucho, sellos, etc. en condiciones de
limpieza. Cualquier parte dañada debe ser reemplazada in-
mediatamente.
El limpiador de metales volátil puede atacar a las partes de
caucho, por lo que, nunca debe ser usado para el caucho.
Use siempre un líquido.
3. Para el desemsamblaje y ensamblaje, use sólo el líquido
especificado.
4. Nunca use herramientas estándar en lugar de las especiales
y cuando use herramientas especiales, lea las instrucciones
con cuidado.
S1-YFCS18A-2.book 28 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
TUERCA
SHTS07Z070300052
SHTS07Z070300053
EJE SECTOR
SHTS07Z070300054
SHTS07Z070300055
S1-YFCS18A-2.book 29 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Retire los pernos para retirar del cuerpo de la dirección: el con-
junto del eje sinfín y el conjunto de la coraza de la válvula.
• No dañe la superficie interna del cuerpo de la dirección
cuando retire el conjunto del eje sinfín y el conjunto de la
coraza de la válvula.
• No permita que las bolas de acero salten hacia afuera.
• Nunca dañe el pistón de potencia.
PERNO
SHTS07Z070300057
SHTS07Z070300058
TORNILLO DE AJUSTE
SHTS07Z070300059
S1-YFCS18A-2.book 30 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CONJUNTO (4) Retire los o-rings acoplados en las superficies de contacto del
CONJUNTO DE LLAVES
DE ENLACES
cuerpo de la dirección de la coraza de la válvula.
(5) Coloque la coraza de la válvula hacia el conjunto de enlaces y,
retire el tapón previamente aflojado y el conjunto del sello.
SST: Conjunto de llaves planas (S0960-31560)
SHTS07Z070300061
RETENEDOR
DE ACEITE
TAPÓN Y
CONJUNTO
DEL SELLO
SHTS07Z070300062
(2) Retire el rotor del conjunto del eje sinfín y, luego retire el anillo de
estanqueidad del rotor, usando la herramienta especial.
ANILLO DE SST: Aguja (S0969-91360)
ESTANQUEIDAD
ROTOR
SHTS07Z070300064
SHTS07Z070300065
SHTS07Z070300067
S1-YFCS18A-2.book 32 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS07Z070300068
SHTS07Z070300069
AVISO
Cómo ajustar el retenedor: Luego de ajustar totalmente, haga re-
troceder el retenedor 180° y entonces, luego de reajustarlo a 4
HERRAMIENTA
PARA kgf⋅m, regréselo 20°. Asegúrese que el tornillo de ajuste gire
CALAFATEAR suavemente.
SHTS07Z070300070
CONJUNTO DE AVISO:
INSERTADORES Existen cinco tipos de insertadores, según se muestra a continua-
INSERTADOR ción. Instale el anillo de refuerzo usando el insertador para el
diámetro de 48 mm {1.890 pulg.}.
CUBIERTA LATERAL
Unidad: mm {pulg.}
DIÁMETRO DEL INSERTADOR
40 {1.575}
SHTS07Z070300072 45 {1.772}
48 {1.890}
53 {2.087}
58 {2.283}
ANILLO DE
ESTANQUEIDAD
SHTS07Z070300073
SHTS07Z070300074
RETENEDOR
GRASA
DE ACEITE
SHTS07Z070300075
S1-YFCS18A-2.book 34 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS07Z070300076
(2) Inserte el rotor entre el eje corto y el eje sinfín. En este momento,
ROTOR ensámblelo de tal manera que el pasador recto en el fondo se
acople en la muesca del rotor.
MUESCA DEL
ROTOR
SHTS07Z070300077
(4) Instale una pista lateral del rodamiento (un lado), la jaula del
rodamiento y las bolas de acero y deje que la herramienta de
ensamble se deslice hacia abajo y vaya colocando las bolas en
su posición.
PISTA
(5) Retire la guía y fije (coloque) la otra pista lateral.
LATERAL
PISTA
LATERAL JAULA DEL
RODAMIENTO
BOLA DE ACERO
SHTS07Z070300079
S1-YFCS18A-2.book 35 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS07Z070300080
SHTS07Z070300082
O-RING
SHTS07Z070300083
S1-YFCS18A-2.book 36 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
PISTÓN
SHTS07Z070300084
BOLA DE ACERO
SHTS07Z070300085
A
POSICIÓN NEUTRA F
SHTS07Z070300088
SHTS07Z070300091
S1-YFCS18A-2.book 38 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS07Z070300093
AVISO:
Luego de aplicar una fina y uniforma capa de empaque líquido a
las 3-5 roscas completas de la parte del tornillo del tapón y el con-
junto del sello y, apretarlos al torque especificado, aplique pun-
ciones de tope al giro cada 180°.
CUBIERTA
DE POLVO
TUERCA
SHTS07Z070300095
S1-YFCS18A-2.book 39 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
EJE SECTOR
SHTS07Z070300096
(2) Inserte el eje sector dentro del cuerpo de la dirección de tal ma-
nera que su engranaje y el engranaje del pistón de potencia en-
ganchen en el centro.
AVISO
Cuando inserte el eje sector, no permita que las endentaduras del
eje sector dañen el labio del empaque-Y. El daño puede afectar la
hermeticidad del aceite.
SHTS07Z070300097
CUBIERTA
LATERAL
SHTS07Z070300098
POSICIÓN
NEUTRAL
SHTS07Z070300099
AVISO
Si la medición no está dentro de lo especificado, reajuste la fuga
entre flancos con el tornillo de ajuste.
SHTS07Z070300100
S1-YFCS18A-2.book 40 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS07Z070300101
SHTS07Z070300102
SHTS07Z070300103
S1-YFCS18A-2.book 41 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN07Z0703H300003
PARTES METÁLICAS
Cuerpo de la dirección • La superficie interna del cilin- Repare o reemplace el cuerpo de la dirección si existe
dro evidencia de abrasión o desgaste escalonado. Chequee
visualmente y tocando para descartar imperfecciones
que puedan afectar el recorrido suave del pistón.
• Eje del engranaje y endenta- Chequee las rajaduras usando el equipo de prueba
duras de partículas magnéticas y la prueba de penetra-
ción del color. Reemplace cualquier parte rajada.
Pistón de potencia • Superficie de contacto del ci- Cualquier desgaste o abrasión que afecte el re-
lindro corrido suave del pistón debe ser corregido, o el
pistón de potencia debe ser reemplazado.
&
!9
• Superficie de la pista de bolas Repare o reemplace la pista si es que hay des-
(eje corto) de acero gaste, imperfecciones o picaduras que afecten la
rotación suave de la bola.
Rodamiento de empuje • Pista de rodamiento y bola de Chequee el rodamiento para descartar desgaste,
(bola de acero) acero imperfecciones o picaduras si la rotación del eje
y jaula del rodamiento es forzado o desigual. Repare o reemplace si se
encuentra algo.
Cubierta lateral • Superficie de contacto del Repare o reemplace la cubierta lateral si se en-
cuerpo de la dirección cuentran imperfecciones, acanalamientos u óxi-
do que afecten la hermeticidad del aceite.
Tapón y conjunto del • Superficie de contacto de la Repare o reemplace el tapón y el conjunto del sello
sello pista lateral del rodamiento de si se encuentran imperfecciones, óxido o acanala-
empuje mientos que afecten la hermeticidad uniforme.
SR03–43
Relación de flujo 11-13 L/min. {2.91-3.42 U.S.gal., 2.42-2.85 lmp.gal.} a 1,000 r/min.
DESCRIPCIÓN
EN07Z0703C100005
OPERACIÓN
EN07Z0703C100006
SHTS07Z070300105
SHTS07Z070300106
SHTS07Z070300107
REPARACIÓN MAYOR
EN07Z0703H200004
SHTS07Z070300108
SHTS07Z070300109
SHTS07Z070300110
SHTS07Z070300111
S1-YFCS18A-2.book 48 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS07Z070300112
SHTS07Z070300113
SHTS07Z070300114
SHTS07Z070300115
S1-YFCS18A-2.book 49 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS07Z070300117
SHTS07Z070300118
SHTS07Z070300119
SHTS07Z070300120
S1-YFCS18A-2.book 50 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS07Z070300121
SHTS07Z070300122
SHTS07Z070300123
SHTS07Z070300124
S1-YFCS18A-2.book 51 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS07Z070300125
S1-YFCS18A-2.book 52 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
EN07Z0703H300004
Unidad: mm {pulg.}
Longitud:
15.953-15.973
{0.6281-0.6288}
S1-YFCS18A-2.book 53 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SR03–53
Relación de Mo- GD 12.0 L/min. {3.17 U.S.gal., 2.64 lmp.gal.} a 2,000 r/min.
flujo delo: FG, GH, FL, FM 17.0-20.0 L/min. {4.50-5.28 U.S.gal., 3.74-4.39 lmp.gal.} a 2,000 r/min.
DESCRIPCIÓN
EN07Z0703C100007
OPERACIÓN
EN07Z0703C100008
SHTS07Z070300105
EN07Z0703H200005
SHTS07Z070300140
SHTS07Z070300141
SHTS07Z070300142
SHTS07Z070300143
S1-YFCS18A-2.book 58 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
REEMPLACE
SHTS07Z070300144
(2) Use una prensa para presionar hacia fuera el rodamiento de bola.
SHTS07Z070300145
SHTS07Z070300146
SHTS07Z070300147
S1-YFCS18A-2.book 59 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS07Z070300148
SHTS07Z070300149
SHTS07Z070300150
SHTS07Z070300151
S1-YFCS18A-2.book 60 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS07Z070300152
SHTS07Z070300153
S1-YFCS18A-2.book 61 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN07Z0703H300005
SHTS07Z070300161
REPARACIÓN MAYOR
EN07Z0703H200006
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN07Z0703H300006
SHTS07Z070300163
SHTS07Z070300164
REPARACIÓN MAYOR
EN07Z0703H200007
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN07Z0703H300007
AX02-001
Camber 0°-2°
AX02–3
EN0860802C100001
EN0860802F300001
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0860802K100001
Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje frontal, es necesario tener estas herramientas especiales.
S0984-92001 MANIJA
S0965-41080 DISCO
SL110-01210 TUERCA
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-72050
POLVO
S0971-21080 BARRA
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086080200011
SHTS086080200012
REPARACIÓN MAYOR
EN0860802H200001
SHTS086080200014
SHTS086080200015
SHTS086080200017
SHTS086080200018
SHTS086080200019
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086080200020
IZQUIERDO L Plata
SHTS086080200021
SHTS086080200022
SHTS086080200024
8. ENGRASE.
(1) Antes del ensamblaje, aplique grasa de rodamiento del cubo de la
rueda a las siguientes partes según se muestra en la figura.
SHTS086080200026
SHTS086080200027
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086080200028
SHTS086080200029
Torque de giro
1.97-4.90 {20-50, 1.5-3.6}
N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}
Lectura del balanceador de resorte
17.6-43.1 {1.8-4.4, 4.0-9.7}
N {kgf, lbf}
SHTS086080200030
SHTS086080200031
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086080200032
INSPECCIÓN Y AJUSTE
EN0860802H300001
SHTS086080200034
SHTS086080200035
SHTS086080200036
SHTS086080200037
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0860802H300002
Unidad: mm {pulg.}
AX02–17
AX02–1
Camber 0°-2°
AX02–3
EN0861302C100001
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0861302K100001
Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje frontal, es necesario tener estas herramientas especiales.
S0984-92001 MANIJA
GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-72050
POLVO
S0965-41080 DISCO
SL110-01210 TUERCA
S0971-21100 BARRA
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086130200012
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
AX02–9
EN08613022300001
SHTS086130200013
SHTS086130200014
SHTS086130200015
SHTS086130200016
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086130200017
SHTS086130200018
SHTS086130200019
SHTS086130200020
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086130200021
AVISO
Cuando ensamble el tambor del freno y el cubo de la rueda, ase-
gúrese que las marcas de alineación estén orientadas tan cerca
unas de otras como sea posible.
SHTS086130200022
SHTS086130200023
SHTS086130200025
SHTS086130200026
9. ENGRASE
(1) Antes del ensamblaje, aplique grasa de rodamiento del cubo de la
rueda a las siguientes partes según se muestra en la figura.
SHTS086130200028
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086130200029
SHTS086130200030
SHTS086130200031
SHTS086130200032
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086130200033
SHTS086130200034
INSPECCIÓN Y AJUSTE
EN0861302H300001
SHTS086130200036
SHTS086130200037
SHTS086130200038
SHTS086130200039
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0861302H300002
Unidad: mm {pulg.}
AX02-003
Camber 0°-2°
! AX02–3
EN0861102C100001
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0861102K100001
Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje frontal, es necesario tener estas herramientas especiales.
S0984-92001 MANIJA
TUERCA GUÍA DE LA
SZ179-20001
CUBIERTA DE POLVO
GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-71790 2 piezas
POLVO (INTERIOR)
GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-71800
POLVO (EXTERIOR)
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S0965-41080 DISCO
SL110-01210 TUERCA
S0971-21100 BARRA
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086110200013
REPARACIÓN MAYOR
EN08611022300001
SHTS086110200014
SHTS086110200015
SHTS086110200016
SHTS086110200017
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086110200019
SHTS086110200020
IZQUIERDO L Plata
AVISO
• Luego de ajustar los pernos del cubo y las tuercas, calafatee
cada dos puntos con un punzón.
• Si el cubo de la rueda y el tambor del freno están desensam-
blados para reemplazar los pernos del cubo, reenzámblelos
de tal manera que sus marcas de alineación estén orientadas
tan próximamente unas de otras como sea posible.
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
AX02–10
!
SHTS086110200022
SHTS086110200024
SHTS086110200025
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
8. ENGRASE
(1) Antes del ensamblaje, aplique grasa de rodamiento del cubo de la
rueda a las siguientes partes según se muestra en la figura.
SHTS086110200027
SHTS086110200028
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086110200029
SHTS086110200030
SHTS086110200031
SHTS086110200032
SHTS086110200033
SHTS086110200034
INSPECCIÓN Y AJUSTE
EN0861102H300001
SHTS086110200035
SHTS086110200036
SHTS086110200037
SHTS086110200038
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0861102H300002
Unidad: mm {pulg.}
AX02-004
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0861402I200001
Camber 0°-2°
! AX02–3
EN0861402C100001
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0861402K100001
Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje frontal, es necesario tener estas herramientas especiales.
S0984-92001 MANIJA
TUERCA GUÍA DE LA
SZ179-20001
CUBIERTA DE POLVO
GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-71790 2 piezas
POLVO (INTERIOR)
GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-71800
POLVO (EXTERIOR)
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S0965-41080 DISCO
SL110-01210 TUERCA
S0971-21100 BARRA
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086140200013
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086140200014
REPARACIÓN MAYOR
EN08614022300001
SHTS086140200015
SHTS086140200016
SHTS086140200017
SHTS086140200018
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086140200019
SHTS086140200020
SHTS086140200021
IZQUIERDO L Plata
AVISO
• Luego de ajustar los pernos del cubo y las tuercas, calafatee
cada dos puntos con un punzón.
• Si el cubo de la rueda y el tambor del freno están desensam-
blados para reemplazar los pernos del cubo, reenzámblelos
de tal manera que sus marcas de alineación estén orientadas
tan próximamente unas de otras como sea posible.
SHTS086140200022
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086140200023
SHTS086140200025
SHTS086140200026
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
8. ENGRASE
(1) Antes del ensamblaje, aplique grasa de rodamiento del cubo de la
rueda a las siguientes partes según se muestra en la figura.
SHTS086140200028
SHTS086140200029
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086140200031
SHTS086140200030
SHTS086140200032
SHTS086140200033
SHTS086140200034
INSPECCIÓN Y AJUSTE
EN0861402H300001
SHTS086140200036
SHTS086140200037
SHTS086140200038
SHTS086140200039
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0861402H300002
Unidad: mm {pulg.}
AX02-005
............................. AX02-2
...................... AX02-2
DESCRIPCIÓN ................................................ AX02-3
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .. AX02-4
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. AX02-5
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... AX02-7
REPARACIÓN MAYOR .................................. AX02-10
INSPECCIÓN Y AJUSTE .............................. AX02-16
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... AX02-17
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0861502I200001
Camber 0°-2°
Caster 2°
Alineación de
las ruedas Neumáticos
1-3 mm {0.0394-0.1181 pulg.}
diagonales
Convergencia
Neumáticos
0-2 mm {0-0.0787 pulg.}
radiales
Tamaño del
10.00-20 11.00-20 10.00-20
neumático
Ángulo de giro de la punta del eje
Giro interno 44°30'-47°30' 41°30'-44°30' 39°30'-42°30'
AX02–3
EN0861502C100001
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0861502K100001
Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje frontal, es necesario tener estas herramientas especiales.
S0984-92001 MANIJA
TUERCA GUÍA DE LA
SZ179-20001
CUBIERTA DE POLVO
GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-71790 2 piezas
POLVO (INTERIOR)
GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-71800
POLVO (EXTERIOR)
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S0965-41080 DISCO
SL110-01210 TUERCA
S0971-21100 BARRA
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086150200013
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086150200014
REPARACIÓN MAYOR
EN08615022300001
SHTS086150200015
SHTS086150200016
SHTS086150200017
SHTS086150200018
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086150200019
SHTS086150200020
SHTS086150200021
SHTS086150200022
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086150200019
AVISO
Cuando ensamble el cubo de la rueda y el tambor del freno, ase-
gúrese de que sus marcas de alineación estén orientadas tan
cerca unas de otras como sea posible.
SHTS086150200023
SHTS086150200024
SHTS086150200026
SHTS086150200027
9. ENGRASE
(1) Antes del ensamblaje, aplique grasa de rodamiento del cubo de la
rueda a las siguientes partes según se muestra en la figura.
SHTS086150200029
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086150200030
SHTS086150200032
SHTS086150200031
SHTS086150200033
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS086150200034
SHTS086150200035
INSPECCIÓN Y AJUSTE
EN0861502H300001
SHTS086150200037
SHTS086150200038
SHTS086150200039
SHTS086150200040
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0861502H300002
Unidad: mm {pulg.}
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0850403I200001
DESCRIPCIÓN
EN0850403C100001
D3*&3*&&#E
EN0850403F300001
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0850403K100001
Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje posterior, es necesario tener estas herramientas especiales.
EXTRACTOR DE
S0965-02090
RODAMIENTO DE CUBO
S0984-91601
MANIJA
S0984-92001
SHTS085040300006
REPARACIÓN MAYOR
EN0850403H200001
SHTS085040300007
AVISO
El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto sea
cuidadoso cuando lo manipule.
SHTS085040300008
SHTS085040300009
SHTS085040300010
SHTS085040300011
AVISO
Calafatee las tuercas de seguridad en dos puntos luego de
SHTS085040300012
ajustarlas al torque especificado.
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
3. ENGRASADO.
(1) Ponga una cantidad suficiente de grasa de rodamiento del cubo
de la rueda entre los rodillos del rodamiento.
AVISO
"1": Llene con grasa los espacios entre la pista interna, los rodi-
llos y el retenedor hasta que no quede ningún espacio sin grasa.
SHTS085040300013
SHTS085040300015
SHTS085040300016
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Torque de ajuste:
588-882 N⋅m {6,000-9,000 kgf⋅cm, 433-650 lbf⋅pie}
SHTS085040300007
SHTS085040300017
SHTS085040300018
SHTS085040300019
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0850403H300001
EJE POSTERIOR
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0851403I200001
DESCRIPCIÓN
EN0851403C100001
SHTS085140300001
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0851403K100001
Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje posterior, es necesario tener estas herramientas especiales.
EXTRACTOR DE
S0965-02090
RODAMIENTO DE CUBO
S0984-91601
MANIJA
S0984-92001
1
2
3
X
5
12 10 6
7
8
14 1
13 9
B
A
11
E
D
14
15
16
X
18
C G
17
SHTS085140300006
REPARACIÓN MAYOR
EN0851403H200001
SHTS085140300007
SHTS085140300008
AVISO
El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto sea
cuidadoso cuando lo manipule.
SHTS085140300009
SHTS085140300010
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS085140300011
SHTS085140300012
3. ENGRASADO.
(1) Ponga una cantidad suficiente de grasa de rodamiento del cubo
de la rueda entre los rodillos del rodamiento.
AVISO
"1": Llene con grasa los espacios entre la pista interna, los rodi-
llos y el retenedor hasta que no quede ningún espacio sin grasa.
SHTS085140300014
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS085140300016
SHTS085140300017
Torque de ajuste:
588-882 N⋅m {6,000-9,000 kgf⋅cm, 434-650 lbf⋅pie}
SHTS085140300018
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS085140300019
SHTS085140300020
SHTS085140300021
SHTS085140300007
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0851403H300001
EJE POSTERIOR
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0851203I200001
DESCRIPCIÓN
EN0851203C100001
SHTS085120300001
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0851203K100001
Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje posterior, es necesario tener estas herramientas especiales.
EXTRACTOR DE
S0965-01310
RODAMIENTO DE CUBO
S0984-91601
MANIJA
S0984-92001
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
21
1
2 9 4
3
20 G
4 5
6
11 7 8
H
F
12
14
10 13
16
15
1
9
B
11 5
12 6
13
E 7
8
D A
16 17
18
X
19 C
SHTS085120300006
REPARACIÓN MAYOR
EN0851203H200001
SHTS085120300007
SHTS085120300008
AVISO
El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto sea
cuidadoso cuando lo manipule.
SHTS085120300009
SHTS085120300010
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS085120300012
AVISO
SHTS085120300013 Calafatee las tuercas de seguridad en dos puntos luego de ajus-
tarlas al torque especificado. (Solamente para modelos de Hong
Kong y Taiwan)
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
ENGRASADO.
Ponga una cantidad suficiente de grasa de rodamiento del cubo
de la rueda entre los rodillos del rodamiento.
"1": Llene con grasa los espacios entre la pista interna, los rodi-
llos y el retenedor hasta que no quede ningún espacio sin grasa.
SHTS085120300014
SHTS085120300016
SHTS085120300017
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Torque de ajuste:
588-1,176 N⋅m {6,000-12,000 kgf⋅cm, 434-868 Ibf⋅pie}
SHTS085120300008
SHTS085120300018
SHTS085120300019
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS085120300020
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0851203H300001
EJE POSTERIOR
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0851503I200001
DESCRIPCIÓN
EN0851503C100001
(TIPO REPRESENTATIVO)
SHTS085150300001
(TIPO REPRESENTATIVO)
SHTS085150300002
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0851503K100001
Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje posterior, es necesario tener estas herramientas especiales.
EXTRACTOR DE
S0965-01310
RODAMIENTO DE CUBO
S0984-91601
MANIJA
S0984-92001
(TIPO REPRESENTATIVO)
VARIACIÓN
22
1 4
9
3
21 4 5 G
6
7
11 8
12
F 10 13
8
1 9
H 16
11 5
12 6
7
13
B
D A
15 14
20 15
19
C
18
E
17
EJE DEAD
EN0851503H200001
SHTS085150300010
SHTS085150300011
AVISO
El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto sea
cuidadoso cuando lo manipule.
SHTS085150300012
SHTS085150300013
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS085150300014
SHTS085150300015
AVISO
SHTS085150300016 Calafatee las tuercas de seguridad en dos puntos luego de ajus-
tarlas al torque especificado. (Solamente modelos para Taiwan
FG, GH y Tailandia FG)
3. ENGRASADO.
(1) Ponga una cantidad suficiente de grasa de rodamiento del cubo
de la rueda entre los rodillos del rodamiento.
AVISO
"1": Llene con grasa los espacios entre la pista interna, los rodi-
llos y el retenedor hasta que no quede ningún espacio sin grasa.
SHTS085150300017
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS085150300019
SHTS085150300020
Torque de ajuste:
588-1,176 N⋅m {6,000-12,000 kgf⋅cm, 434-868 lbf⋅pie}
SHTS085150300011
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS085150300021
SHTS085150300022
SHTS085150300023
SHTS085150300010
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0851503H300001
EJE POSTERIOR
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0851803I200001
DESCRIPCIÓN
EN0851803C100001
SHTS085180300001
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0851803K100001
Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje posterior, es necesario tener estas herramientas especiales.
EXTRACTOR DE
S0965-01310
RODAMIENTO DE CUBO
S0984-91601
MANIJA
S0984-92001
EN0851803H200001
SHTS085180300007
SHTS085180300008
AVISO
El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto sea
cuidadoso cuando lo manipule.
SHTS085180300009
SHTS085180300010
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS085180300011
SHTS085180300012
SHTS085180300013
3. ENGRASADO.
(1) Ponga una cantidad suficiente de grasa de rodamiento del cubo
de la rueda entre los rodillos del rodamiento.
AVISO:
"1": Llene con grasa los espacios entre la pista interna, los rodi-
llos y el retenedor hasta que no quede ningún espacio sin grasa.
SHTS085180300014
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS085180300016
SHTS085180300017
SHTS085180300008
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS085180300018
SHTS085180300019
SHTS085180300020
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0851803H300001
RUEDA Y NEUMÁTICO
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN08Z0904I200001
Los valores y especificaciones dados en la tabla se basan en lo recomendado por la Organización Técnica Euro-
pea de llantas y Aros. (E.T.R.T.O.)
*(1). El radio del neumático dado es un radio efectivo dinámico para los neumáticos duales; para los neumáti-
cos simples, reste 1.0 mm. {0.039 pulg.} del valor dado.
*(2). Los aros (rims) con la marca (•) son estándar y otros son permisibles en su uso.
*(3). La máxima presión de aire y carga máxima se refieren a lo recomendado por la Asociación Japonesa de
Fabricantes de Neumáticos de Automóviles (J.A.T.M.A.)
*(4). Los neumáticos son certificados por ECE.
*(5). Algunas especificaciones de los vehículos no son aplicables a la siguiente tabla. Para detalles refiérase al
manual del propietario.
*(6). Los neumáticos son certificados por GB.
1. Neumáticos diagonales
• 16 x 6.40H
650 1,800 1,700 404
8.25-16-14PR 16 x 6.00S SDC
{6.63, 94} {3,968} {3,747} {15.91}
16 X 6.00GS
*(1)
*
(3) 575 1,710 1,630
404 • 16 x 6.00GS
8.25-16-14PR {5.75, 83.4} {3,770} {3,593}
{15.91}
# AX04–3
AX04–4
#
%#
D
'E
Pres. máx. Carga máx. permisible kg {lb}
*
de aire Radio del (2)
Tamaño del
kPa neumático Tamaño aplicable
neumático
{kgf/cm2, Simple Doble mm {pulg.} del aro (rim)
lbf/pulg.2}
*
(3) 450 1,025 980
• 16 x 5.50F SDC
7.00R-16-8PR {4.5, 65} {2,259} {2,160}
*
*(3) (1)
525 1,130 1,075
373 • 16 x 5.50F SDC
7.00R-16-10PR {5.25, 76} {2,491} {2,369}
{14.69}
*
(3) 600 1,230 1,170
• 16 x 5.50F SDC
7.00R-16-12PR {6.00, 87} {2,711} {2,579}
• 20 x 7.00T
725 2,500 2,300 494
9.00R-20-14PR 20 x 6.50T
{7.39, 105} {5,511} {5,071} {19.45}
20 x 7.50V
• 20 x 7.50V
725 2,650 2,430 508 20 x 6.50T
10.00R-20-14PR
{7.39, 105} {5,842} {5,357} {20.00} 20 x 7.00T
20 x 8.00V
• 20 x 8.00V
725 3,000 2,725 523
11.00R-20-14PR 20 x 7.50V
{7.39, 105} {6,614} {6,007} {20.59}
20 x 8.50V
• 20 x 8.00V
800 3,250 2,900 525
11.00R-20-16PR 20 x 7.50V
{8.16, 116} {7,165} {6,393} {20.67}
20 x 8.50V
# AX04–5
#
D
'E
Pres. máx. de Carga máx. permisible kg {lb}
*
aire Radio del (2)
Tamaño del
kPa neumático Tamaño aplicable
neumático
{kgf/cm2, Simple Doble mm {pulg.} del aro (rim)
lbf/pulg.2}
• 17.5 x 6.00
205/75R17.5 675 1,500 1,400 366
17.5 x 5.25
122/120 {6.88, 81} {3,307} {3,086} {14.41}
17.5 x 6.75
• 22.5 x 7.50
900 2,725 2,500 452
255/70R22.5 22.5 x 6.75
{9.18, 131} {6,007} {5,511} {17.80}
22.5 x 8.25
* *
(3) (1)
900 2,725 2,500
255/70R22.5 453 22.5 x 7.50
{9.18, 131} {6,007} {5,511}
-143/140 {17.83}
AX04–6
#
• 17.5 x 5.25
600 1,285 1,250 381
8R17.5 117/116 • 17.5 x 6.00
{6.12, 87} {2,833} {2,756} {15.00}
17.5 x 6.75
*
* (1) • 17.5 x 6.00
(3) 625 1,450 1,400
389 16 x 6.00GS
8.5R17.5-12PR {6.25, 91} {3,196} {3,086}
{15.31} SDC
*(1)
*(3) 725 2,030 1,930 • 22.5 x 6.75
470
9R22.5-14PR {7.25, 105} {4,475} {4,255} 22.5 x 6.00
{18.50}
# AX04–7
#
$!
Pres. máx. Carga máx. permisible kg {lb}
*
de aire Radio del (2)
Tamaño del
kPa neumático Tamaño aplicable
neumático
{kgf/cm2, Simple mm {pulg.} del aro (rim)
lbf/pulg.2}
*
* (1)
(3) 525 1,600
447 • 6.00S
7.50-20-12PR {5.25, 76} {3,527}
{17.60}
*(3) 525 1,890
*
8.25-20-12PR {5.25, 76} {4,167} (1)
• 6.50T
465
*
(3) 600 2.045 6.00S
{18.31}
8.25-20-14PR {6.00, 87} {4,508}
*
(3) 475 2,120
*(1)
9.00-20-12PR {4.75, 69} {4,674} • 7.00T
485
*(3) 550 2,310 6.50T
{19.09}
9.00-20-14PR {5.50, 80} {5,093}
*
* (1) • 7.50V
(3) 500 2.470
500 7.00T
10.00-20-14PR {5.00, 73} {5,445}
{19.69} 8.00V
*
* (1) • 8.00V
(3) 475 2.605
513 7.50V
11.00-20-14PR {4.75, 69} {5,743}
{20.20} 8.50V
*
(3) 425 2,795
12.00-20-14PR {4.25, 62} {6,162}
*(1) • 8.50V
*(3) 500 3,075
532 8.00V
12.00-20-16PR {5.00, 73} {6,779}
{20.94} 9.00V
*
(3) 550 3,250
12.00-20-18PR {5.50, 80} {7,165}
*
* (1) • 8.50V
(3) 500 3,460
582 8.00V
12.00-24-16PR {5.00, 73} {7,628}
{22.91} 9.00V
*(1)
*
(3) 500 4,000 • 9.00V
606
13.00-24-18PR {5.00, 73} {8,818} 8.50V
{23.86}
*(1)
*(3) 425 3,850 • 10.00WI
584
14.00-20-16PR {4.25, 62} {8,488} 9.00V
{22.99}
*
(3) 425 4,295
14.00-24-16PR {4.25, 62} {9,469}
*
* (1)
(3) 525 4,865 • 10.00WI
635
14.00-24-20PR {5.25, 76} {10,725} 9.00V
{25.00}
*(3) 650 5,510
14.00-24-24PR {6.50, 94} {12,147}
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
AX04–8
#
EN08Z0904C100001
TIPO SAE Y JIS
1 Neumático 5 Tuerca de la rueda interior
2 Rueda de disco 6 Tuerca de la rueda exterior
3 Aro lateral 7 Cubo
4 Perno del cubo 8 Tuerca de la rueda
>
$
'.$02 Torque de ajuste N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}
20 {0.787} 392.27-470.71 {4,000-4,800, 290-347}
A
18 {0.709} 235.36-294.19 {2,400-3,000, 174-216}
20 {0.787} 392.27-470.71 {4,000-4,800, 290-347}
B, C
18 {0.709} 235.36-294.19 {2,400-3,000, 174-216}
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
# AX04–9
3>#
AX04–10
#
3*<&>=#*>D3I&E
1 Neumático 5 Abrazadera
2 Aro (rim) 6 Rueda de radios (spoke)
3 Perno de la abrazadera 7 Tambor de freno
4 Tuerca de la abrazadera 8 Banda espaciadora
# AX04–11
*<&>33I&D*>EB3>3>*D$$E
1 Neumático 7 Perno del cubo
2 Aro (rim) 8 Tuerca del cubo
3 Perno de la abrazadera 9 Adaptador
4 Tuerca de la abrazadera 10 Tambor de freno
5 Abrazadera 11 Banda espaciadora
6 Semieje 12 Cubo
AX04–12
#
*<&>B#&<@C=
1 Neumático 4 Aro lateral
2 Tubo 5 Rueda del disco
3 Defensa 6 Válvula
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
# AX04–15
!
'
'
#
$
especiales.
*12.0)+11 PALANCA
S0967-21020 PALANCA
S0967-21040 PALANCA
S0960-91210 PALANCA
EN08Z0904C100002
! CUIDADO
No cumplir con los siguientes procedimientos puede resultar en un mal posicionamiento del neumático y/o
partes del aro, y puede causar que la estructura reviente con una fuerza explosiva suficiente para causar serias
heridas físicas o la muerte.
1. DESINFLADO Y DESENSAMBLAJE
Siempre chequee el conjunto del neumático/ aro (rim) para una apropiada fijación de los componentes, previo a
remover el conjunto desde el vehículo.
(2) Siempre desinfle el neumático removiendo el núcleo de la válvula previo a retirar el neumático desde el vehículo o
desensamblar los componentes.
(3) Nunca se coloque en frente del aro durante el desinflado.
(4) Siempre siga los procedimientos de ensamblaje y desensamblaje indicados en este manual de instrucciones y con-
siga literatura relativa a la seguridad publicada por las autoridades.
(5) Nunca utilice un martillo de acero para ensamblar o desensamblar los componentes del aro. Use un mazo tipo de
plomo, bronce o plástico.
ENSAMBLAJE E INFLADO
(1) Siempre chequee doblemente para ver que los anillos removibles estén apropiadamente fijados antes de inflar.
(2) Siempre infle el neumático en una jaula de seguridad o use un guarda anillo de seguridad portátil. Utilice una toma
de aire de ceñimiento con una válvula remota para que usted pueda permanecer libre durante el inflado del neu-
mático.
(3) Nunca intente fijar los anillos mientras el neumático esté total o parcialmente inflado.
(4) Nunca re-infle o añada presión al neumático que ha estado rodando bajo o seriamente desinflado sin remover y
revisar la fijación de los anillos y daños en el aro (rim).
(5) La presión del neumático deberá ser chequeada mientras está frío. No sangre el aire cuando esté caliente. Esto
puede llevar a una condición de inflado inferior, lo cual genera un calentamiento excesivo y puede causar un dete-
rioro repentino del neumático, provocando severos problemas de manipulación.
(6) Nunca utilice un conjunto con juego excesivo en los anillos, brechas anchas entre los extremos de los anillos o extre-
mos topados (en contacto).
(7) Nunca martille sobre los componentes del conjunto parcial o completamente inflado.
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
INSPECCIÓN
EN08Z0904H300001
1. INSPECCIÓN GENERAL
(1) Chequee el desgaste del labrado de la rueda (la profundidad de
los canales) y daño del neumático. Si el indicador de dasgaste
aparece en el labrado de neumático, reemplace el neumático
Profundidad del labrado (Canales remanentes)
Rodadura general: 1.6 mm {0.063 pulg.}
Rodadura a alta velocidad: 3.2 mm {0.126 pulg.}
SHTS08Z090400011
SHTS08Z090400012
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN08Z0904H300002
# AX04–19
REPARACIÓN MAYOR
EN08Z0904H200001
SHTS08Z090400024
SHTS08Z090400025
S1-YFCS18A-2.book 20 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS08Z090400026
Con el lado ancho del aro hacia abajo, lubrique el cerco superior.
(4) Con los topes hacia el aro, inserte los extremos de las cucharetas
de las herramientas especiales aprox. 250 mm. {10 pulg.}. Sos-
tenga el cerco en la cavidad con un pie, jale una herramienta
hacia el centro del aro (rim).
SST: Palanca (S0960-91210)
SHTS08Z090400027
SHTS08Z090400028
SHTS08Z090400029
S1-YFCS18A-2.book 21 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS08Z090400030
(2) Coloque el aro lateral sobre la base del aro de tal manera que la
ranura del aro esté opuesta al vástago de la válvula. Coloque el
extremo guía del anillo en el canal del aro (rim) como se muestra.
SHTS08Z090400031
SHTS08Z090400032
SHTS08Z090400033
S1-YFCS18A-2.book 22 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS08Z090400034
(4) Empuje el primer cerco dentro de la cabidad del aro (rim) y sobre
el aro (rim) tanto como sea posible.
Utilizando una herramienta especial, martille el primer cerco para
que éste sobrepase la brida del aro (rim).
SST: Martillo de caucho (S0960-91220)
SHTS08Z090400035
(5) Inserte la palanca entre la brida del aro (rim) y el cerco del neu-
mático y luego levante la palanca a fin de que el cerco sobrepase
la brida del aro.
SST: Palanca (S0960-91210)
SHTS08Z090400036
SHTS08Z090400037
S1-YFCS18A-2.book 23 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS08Z090400038
SHTS08Z090400039
(3) Gire la rueda si es necesario y mire que los pernos del cubo
estén en el centro de los orificios del perno del cubo de rueda
respectivos, luego ajuste las tuercas de la rueda ligeramente.
AVISO
Las tuercas de rueda sobre el costado derecho del vehículo tie-
nen roscado hacia la derecha, y aquellas sobre el costado iz-
quierdo tienen roscado hacia la izquierda.
SHTS08Z090400040
S1-YFCS18A-2.book 24 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Torque de ajuste
N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}
490.34-588.39
Tipo DIN
{5,000-6,000, 362-434}
10 espárragos
392.27-470.71
8 espárragos
Tipo SAE {4,000-4,800, 290-347}
y JIS 6 espárragos
235.36-294.19
5 espárragos
{2,400-3,000, 174-217}
490-539
Tipo ISO
{5,000-5,500, 362-497}
AVISO
Ajuste las tuercas de la rueda con varias repeticiones del orden
de ajuste hasta alcanzar el torque apropiado total y gradualmente.
SHTS08Z090400041 ! CUIDADO
El torque especificado debe referirse al torque de ajuste de las
tuercas de la rueda. El ajuste incorrecto de las tuercas de rueda
puede causar que la rueda se salga mientras conduce. Esto pue-
de resultar en una herida personal y/o daños materiales, debido a
una pérdida de control del vehículo.
Cuando el vehículo, las ruedas, o las tuercas de las ruedas son
nuevos, las tuercas de la rueda deberán ser chequeadas y ajusta-
das al torque especificado a los 50-100 km {30-60 millas} puesto
que pudieran no ser bien ajustadas. El torque de ajuste deberá
ser chequeado con la llave de torque apropiada.
SHTS08Z090400043
SHTS08Z090400045
S1-YFCS18A-2.book 26 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS08Z090400046
SHTS08Z090400047
SHTS08Z090400048
AVISO
No jale hacia arriba.
(7) Instale el núcleo de la válvula y luego infle el neumático como se
describe previamente en este capítulo, asegurándose de seguir
todos los procedimientos de precaución indicados. Chequee
cualquier fuga.
SHTS08Z090400049
S1-YFCS18A-2.book 27 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS08Z090400051
SHTS08Z090400052
(4) Instale la banda espaciadora sobre los radios de tal manera que
quede ajustado en contra del aro de la rueda interior.
El tope de la banda espaciadora debe estar entre los dos radios.
Asegúrese que el tope de la banda espaciadora no cubra la vál-
vula de la rueda interior.
SHTS08Z090400053
S1-YFCS18A-2.book 28 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS08Z090400054
SHTS08Z090400055
SUSPENSIÓN SU02
SU02-001
CONJUNTO DE LA SUSPENSIÓN
DE HOJAS ................................................ SU02-2
...................... SU02-2
DESCRIPCIÓN ................................................ SU02-5
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ... SU02-7
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. SU02-7
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... SU02-8
REPARACIÓN MAYOR .................................. SU02-14
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... SU02-19
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
MODELOS: FC, FD
SUSPENSIÓN FRONTAL
Hojas de resorte
Dimensiones de las Hojas de resorte cónicas
múltiples
hojas de resorte:
Espesor de las 10 mm {0.394 pulg.} 18.5 mm {0.728 pulg.} 18.5 mm {0.728 pulg.}
hojas
19.8 mm {0.780 pulg.} 19.8 mm {0.780 pulg.}
11 mm {0.433 pulg.}
14.0 mm {0.551 pulg.} 16.2 mm {0.638 pulg.}
SUSPENSIÓN POSTERIOR
"#)*
SUSPENSIÓN FRONTAL
Hojas de resorte
Hojas de resorte cónicas
múltiples
14.0 mm 16.2 mm
{0.551 {0.638
11 mm 12 mm 14.0 mm 16.2 mm pulg.} pulg.}
{0.433 {0.472 {0.551 {0.638
pulg.} pulg.} pulg.} pulg.} 12 mm 12 mm
{0.472 {0.472
pulg.} pulg.}
SUSPENSIÓN POSTERIOR
"#)*+*'
SUSPENSIÓN FRONTAL (HOJAS DE RESORTE MULTI)
13 mm 13 mm 13 mm 13 mm
Dimensiones de las hojas {0.51 pulg.} {0.512 pulg.} {0.512 pulg.} {0.512 pulg.}
de resorte:
Espesor de las 10 mm 12 mm 10 mm 16 mm
hojas {0.394 pulg.} {0.472 pulg.} {0.394 pulg.} {0.629 pulg.}
10 mm 10 mm
— —
{0.394 pulg.} {0.394 pulg.}
19.5 mm 19.5 mm 21 mm 21 mm
Dimensiones de las hojas {0.768 pulg.} {0.768 pulg.} {0.827 pulg.} {0.827 pulg.}
de resorte:
Espesor de las 10 mm 16 mm 10 mm 16 mm
hojas {0.394 pulg.} {0.629 pulg.} {0.394 pulg.} {0.629 pulg.}
10 mm 10 mm
— —
{0.394 pulg.} {0.394 pulg.}
SUSPENSIÓN POSTERIOR
<3&#K#3&**D@>&><@3E
DESCRIPCIÓN
EN09A0102C100001
SUSPENSIÓN FRONTAL
SHTS09A010200001
SHTS09A010200002
SHTS09A010200003
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN09A0102K100001
Antes de iniciar una reparación mayor de la suspensión, es necesario tener estas herramientas especiales.
MODELOS: FG, GH
SHTS09A010200009
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
, #"#)*+*'!
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
D
B
9
7
4 12 8
3
5 11 7
8
6
9
F
5
A 7
8 10
9 13
10
C
14
13
EN09A0102H200001
SHTS09A010200013
(3) Levante con un gato el eje y apoye el bastidor con estantes (ban-
cos).
(4) Retire los neumáticos.
SHTS09A010200014
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
(3) Use una varilla de cobre para mover los pasadores del resorte
desde la brida del paquete y el soporte del resorte.
SHTS09A010200017
SHTS09A010200018
(2) Use una varilla de metal para mover los pasadores del resorte
desde las gemelas (colgante del paquete) y el soporte del resorte.
SHTS09A010200019
SHTS09A010200020
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS09A010200022
SHTS09A010200023
SHTS09A010200024
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS09A010200029
Hacia el
frente
SHTS09A010200030
4. LUBRICACIÓN
,
$
.
SHTS09A010200033
S1-YFCS18A-2.book 19 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
EN09A0102H300001
Cojín: — —
Daño y desgaste
Manguito estabilizador:
Desgaste
(Si está equipado)
"#)*+*'
Unidad: mm {pulg.}
38 {1.496} 3.5
{0.138}
Lado de la ge-
mela (Colgante 3.5
del paquete) {0.138}
4.0 {0.157}
Lado de la ge-
mela (Colgante 3.5
del paquete) {0.138}
4.0 {0.157}
Cojín: — —
Daño y desgaste
Manguito estabilizador:
Desgaste
(Si está equipado)
SUSPENSIÓN
SU02
CONJUNTO DE LA SUSPENSIÓN
DE HOJAS ................................................ SU02-2
DATOS Y ESPECIFICACIONES...................... SU02-2
DESCRIPCIÓN ................................................ SU02-3
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ... SU02-4
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. SU02-4
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... SU02-5
REPARACIÓN MAYOR .................................... SU02-7
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... SU02-13
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SUSPENSIÓN FRONTAL
252 mm 260 mm
Recorrido 249 mm {9.803 pulg.}
{9.921 pulg.} {10.236 pulg.}
Amortiguadores: 382 mm 390 mm
Longitud Min. 381 mm {15.000 pulg.}
{15.039 pulg.} {15.354 pulg.}
634 mm 650 mm
Longitud Max. 630 mm {24.803 pulg.}
{24.961 pulg.} {25.590 pulg.}
SUSPENSIÓN POSTERIOR
EN09A0102C100001
SUSPENSIÓN FRONTAL
SUSPENSIÓN POSTERIOR
SHTS09A010200002
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN09A0102K100001
Antes de iniciar una reparación mayor de la suspensión, es necesario tener estas herramientas especiales.
S0940-41060 MANIJA
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SUSPENSIÓN FRONTAL
SHTS09A010200006
SUSPENSIÓN POSTERIOR
SHTS09A010200007
REPARACIÓN MAYOR
EN09A0102H200001
(3) Levante con un gato el eje y apoye el bastidor con estantes (ban-
cos).
(4) Retire los neumáticos.
SHTS09A010200009
SHTS09A010200011
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS09A010200012
(3) Retire el perno de seguridad del pasador del resorte. (Lado pos-
terior del resorte)
(4) Use una varilla de golpe para retirar los pasadores del resorte
desde las gemelas (colgante del paquete) y el soporte del resorte.
SHTS09A010200013
SHTS09A010200014
SHTS09A010200015
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS09A010200016
SHTS09A010200017
SHTS09A010200019
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS09A010200020
SHTS09A010200021
SHTS09A010200028
(2) Coloque las alzas del paquete entre el asiento del resorte y las
hojas de resorte.
AVISO
Cuando instale las alzas del paquete, el extremo grueso debe
debe estar orientado hacia la parte posterior del vehículo.
Hacia el
frente
SHTS09A010200027
(3) Levante el eje usando un gato y alinee el orificio del perno central
de la hoja de resorte y el orificio de la viga-I del eje.
AVISO
El eje y el conjunto de la suspensión son pesados, por lo tanto
sea cuidadoso cuando los manipule.
SHTS09A010200010
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
5. LUBRICACIÓN
(1) Lubrique las siguientes partes con grasa de chasis.
a. Pasadores del resorte
b. Superficie del resorte y coraza del eje
c. Eje del muñón
SHTS09A010200030
SHTS09A010200031
AVISO
Use la boquilla de lubricación, para poner grasa de chasis al eje
del muñón, hasta que la grasa fluya hacia fuera desde la válvula
del respirador del asiento del muñón y la cubierta del muñón.
SHTS09A010200032
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN09A0102H300001
Unidad: mm {pulg.}
Lado de la 3.5
gemela {0.138}
4.0
{0.157}
Cojín: — —
Daño y desgaste.
SUSPENSIÓN
.......... SU02-2
...................... SU02-2
DESCRIPCIÓN ................................................ SU02-2
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ... SU02-3
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. SU02-3
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... SU02-4
REPARACIÓN MAYOR .................................... SU02-5
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... SU02-10
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
MODELO FG, GH
DESCRIPCIÓN
EN09A0202C100001
6 4 5
7
3
1
2
HERRAMIENTA ESPECIAL
EN09A0202K100001
Antes de iniciar una reparación mayor de la suspensión, es necesario tener esta herramienta especial.
J
F
B D A
B A
10 9 2 18
1 C
17 15
16
8
5 D G
B
D
14 A C
7
H
6
13
A
E
11 12
4
B
SHTS09A020200003
REPARACIÓN MAYOR
EN09A0202H200001
SHTS09A020200004
(3) Eleve con gato el eje, y soporte el bastidor con apoyos (bancos).
SHTS09A020200005
RESORTE
DE AIRE
(PULMÓN)
SHTS09A020200006
(3) Retire los pernos de rebote, las tuercas de seguridad, las aran-
PERNO DE REBOTE delas, el tubo distanciador y el rodillo de rebote desde el colgante
del bastidor.
RODILLO
TUBO DISTANCIADOR
SHTS09A020200007
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS09A020200008
(5) Retire las tuercas de seguridad de la brida del paquete y las aran-
delas.
(6) Retire las bridas del paquete, la tapa del fondo, y la placa superior.
(7) Retire las dos tuercas de seguridad y las arandelas que conectan
el canal transversal a los dos miembros de soporte principal.
(8) Eleve el canal transversal hacia afuera de las hojas de resorte
con gatos.
(9) Retire el conjunto del miembro de soporte principal.
SHTS09A020200009
SHTS09A020200010
TUERCAS DE
SEGURIDAD
SHTS09A020200011
(4) Empuje hacia afuera los bocines de aceite. Use una prensa verti-
cal de golpe con una capacidad de por lo menos 10 toneladas. Se
requiere una herramienta receptora de tubo de acero. Estos
bocines no son bocines del tipo cartucho. Ellos no tienen metales
externos. Soporte el extremo de la varilla de torque sobre la he-
rramienta receptora con el tubo extremo de la varilla de torque
centrada en la herramienta. Empuje directamente en el bocín del
pasador de la barra de montaje hasta que el bocín deje ver al
tubo extremo de la varilla de torque.
HERRAMIENTA
DE RECEPCIÓN ! CUIDADO
Asegúrese de que la varilla de torque esté soportada con firmeza
SHTS09A020200012
en una prensa por seguridad.
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS09A020200014
TUERCA DE SEGURIDAD
SHTS09A020200015
SHTS09A020200016
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
AMORTIGUADOR
SHTS09A020200017
SHTS09A020200018
SHTS09A020200019
SHTS09A020200022
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN09A0202H300001
Unidad: mm {pulg.}
Placa: — —
Desgaste, daño y grietas
Cojín deslizante: — —
Desgaste, daño y grietas
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Bocines de la varilla de — —
torque:
Desgaste, daño y grietas
Bocines de la varilla — —
transversal:
Desgaste, daño y grietas
Canal de refuerzo: — —
Grietas y daño
Placa de refuerzo: — —
Grietas y daño
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
FC02-001
REPARACIÓN
EN10Z1102H200001
SHTS10Z110200001
+ Taladre para sacar, la cabeza de los remaches flojos con un ta-
ladro o un cincel.
AVISO
Cuando taladre; no use guantes. Estos pueden agarrarse en el
taladro.
SHTS10Z110200002
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS10Z110200004
pulg.} Límite de reparación: φ14.5 mm {φ0.57 pulg.}
φ16 mm {φ0.63 Estándar: φ17 mm {φ0.67 pulg.}
pulg.} Límite de reparación: φ17.5 mm {φ0.69 pulg.}
(5) Si es imposible ajustar con remaches, termine los orificios del re-
mache con un escariador y ajuste con pernos escariados.
AVISO
La fuerza tensora del material de los pernos debe estar por arriba
de los 686 MPa {70 kgf/mm2, 99.562 lbf/pulg.2}
Torque de ajuste:
Perno de 10 mm {0.39 pulg.}: 37.27-49.03 N⋅m {380-500
kgf⋅cm, 28-36 lbf⋅pie}
Perno de 12 mm {0.47 pulg.}: 63.74-85.32 N⋅m {650-870
kgf⋅cm, 47-62 lbf⋅pie}
Perno de 14 mm {0.55 pulg.}: 107.88-147.09 N⋅m {1,100-1,500
kgf⋅cm, 80-108 lbf⋅pie}
Perno de 16 mm {0.63 pulg.}: 166.72-225.55 N⋅m {1,700-2,300
kgf⋅cm, 123-166 lbf⋅pie}
Perno de 18 mm {0.71 pulg.}: 245.17-323.61 N⋅m {2,500-3,300
kgf⋅cm, 181-238 lbf⋅pie}
Perno de 20 mm {0.79 pulg.}: 343.24-460.91 N⋅m {3,500-4,700
kgf⋅cm, 254-339 lbf⋅pie}
Perno de 22 mm {0.87 pulg.}: 470.72-627.62 N⋅m {4,800-6,400
kgf⋅cm, 348-462 lbf⋅pie}
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
(2) Corte el bastidor con amoladora para hacer una ranura en forma de
V a lo largo de la grieta o rotura de acuerdo a la tabla siguiente.
<
.$02
x° s a
4.5 {0.18} 90 1.0 {0.039} 0
6 {0.24} 70 1.0 {0.039} 0
7 {0.28} 70 1.5 {0.059} 1 {0.039}
8 {0.31} 70 1.5 {0.059} 1 {0.039}
9 {0.35} 70 1.5 {0.059} 1 {0.039}
SHTS10Z110200007 10 {0.39} 60 1.5 {0.059} 1 {0.039}
12 {0.47} 60 1.5 {0.059} 1 {0.039}
16 {0.63} 60 2.0 {0.079} 1 {0.039}
C B
SHTS10Z110200009
MENOS
QUE 30º
SHTS10Z110200010
CORRECTO INCORRECTO
SHTS10Z110200011
CORRECTO INCORRECTO
SHTS10Z110200012
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS10Z110200013
SHTS10Z110200014
REMACHES O PERNO
ESCARIADOR TAPÓN DE SUELDA
SHTS10Z110200016
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
NO SUELDE AQUÍ
40 20
30
25
30
SHTS10Z110200017
CORRECTO INCORRECTO
PROHIBIDO
SOLDAR
EL SOPORTE
ALREDEDOR
DEL ORIFICIO
SHTS10Z110200018
SHTS10Z110200019
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CONDICIÓN DE LA SOLDADURA
(CUANDO SE USA VARILLAS DE SOLDADURA)
Metal de soldadura
(platina laminada en
caliente)
Resistencia a la tensión;
441 MPa {45 kgf/mm2,
64.004 lbf/pulg.2}
Varilla de soldadura 80-130 60-110 120-180 100-150 170-250 130-200
Resistencia a la tensión;
422 MPa {43 kgf/mm2,
61.160 lbf/pulg.2}
Propieda- Tipo luminoso (JIS
des mecá- D4301 AWS E6019)
nicas del Electrodo recubierto
metal de Metal de soldadura
soldadura (platina laminada en
& varilla caliente)
Resistencia a la tensión;
539 MPa {55 kgf/mm2,
78.228 lbf/pulg.2}
Varilla de soldadura 90-140 80-130 141-190 110-160 180-250 —
Resistencia a la tensión;
490 MPa {50 kgf/mm2,
71.116 lbf/pulg.2}
Tipo luminoso (JIS
D4301 AWS E6019)
Electrodo recubierto
AVISO
• Diámetro de pulso de la varilla de suelda φ3.2 mm {0.126
pulg.} ó φ4 mm {0.157 pulg.} - platina más delgada que 5 mm
{0.197 pulg.}
• Diámetro de la varilla de suelda φ4 mm {0.157 pulg.} ó φ5 mm
{0.197 pulg.} - platina más gruesa que 6 mm {0.236 pulg.}
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN10Z1102H300001
$
CA02–1
..................................................CA02-14
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... CA02-14
REPARACIÓN MAYOR .................................. CA02-15
.................................................CA02-18
... CA02-18
.................CA02-25
CA02-25
DESMONTAJE Y MONTAJE.......................... CA02-26
CALENTADOR Y AIRE
ACONDICIONADO..................................CA02-27
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... CA02-27
DESMONTAJE Y MONTAJE.......................... CA02-28
PARABRISAS .........................................CA02-30
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... CA02-30
REEMPLAZO................................................. CA02-31
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CA02–2 CABINA
CONJUNTO DE LA CABINA
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN11Z1202I200001
$
CA02–3
EN11Z1202F300001
INCLINACIÓN DE LA CABINA
Síntoma Posible causa Remedio/Prevención
La cabina no se inclina. $
" Inspeccione el mecanismo del gan-
se libera cho del montaje de la cabina.
La varilla de seguridad no se libera Inspeccione el mecanismo de la varilla
de seguridad.
La barra de torsión está dañada Reemplace la barra de torsión.
4
'
!"
8
Ajuste el calce de la palanca de ancla-
cultosa. la cabina je o retire artículos pesados.
La fuerza de inclinación es débil Ajuste el calce de la palanca de ancla-
je. Reemplace la barra de torsión.
'
0' $
" "
$
de montaje de la misma. montaje.
El cojín del montaje de la cabina no Corrija la instalación del montaje de la
está correctamente instalado cabina.
PUERTA
Síntoma Posible causa Remedio/Prevención
Las puertas no cierran adecuada- La puerta no está ajustada Ajuste la instalación de la puerta.
mente. El golpeador no está ajustado Ajuste el calce del golpeador de segu-
ridad de la puerta.
La seguridad de la puerta está dañada Reemplace la seguridad de la puerta.
Las puertas no pueden asegurarse Deformación de la varilla Reemplace la varilla.
con la perilla de seguridad interna. La varilla está desconectada Conecte la varilla.
La seguridad de la puerta está dañada Reemplace la seguridad de la puerta.
Las puertas no se aseguran con la La varilla está desconectada Conecte la varilla.
llave. La seguridad de la puerta está dañada Reemplace la seguridad de la puerta.
El cilindro de seguridad está dañado Reemplace el cilindro de seguridad.
Las puertas no se abren con la El perno de empuje de la manija exte- Ajuste la varilla de empuje.
manija externa. rior no está ajustado
La seguridad de la puerta está dañada Reemplace la seguridad de la puerta.
Las puertas no se abren con la La manija interna no está instalada Instale apropiadamente la manija in-
manija interna. adecuadamente terna.
Deformación de la varilla Reemplace la varilla.
La varilla está desconectada Conecte la varilla.
La seguridad de la puerta está dañada Reemplace la seguridad de la puerta.
La manija interna no retorna a su Interferencia entre las varillas Reemplace la varilla.
posición normal. La manija interior no está instalada Ajuste la manija interna.
adecuadamente
El resorte de retorno está dañado Reemplace la manija interna.
El vidrio de las puertas se cae mien- El vidrio no está colocado en el porta Repare.
tras se conduce. vidrio
El regulador está dañado Reemplace el regulador.
El regulador hace un ruido anormal El caucho del parabrisas no está insta- Instale apropiadamente o reemplace
mientras conduce. lado apropiadamente el clip.
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CA02–4 CABINA
VENTILADOR
Síntoma Posible causa Remedio/Prevención
El ventilador funciona mal cuando Fusible quemado Cambie el fusible o chequee si hay
está encendido. cortocircuitos.
Malfuncionamiento del relé del cale- Inspeccione el relé.
factor
Malfuncionaiento del interruptor del Inspeccione el interruptor de potencia.
ventilador del calefactor
Malfuncionamiento del registro Chequee el registro.
Malfuncionamiento del motor del ventilador Reemplace el motor.
Daño en el cableado eléctrico o tierra Repare si es necesario.
pobre
DESMONTAJE Y MONTAJE
EN11Z1202H100001
2. INTERIOR DE LA CABINA.
(1) Retire el resorte retenedor del cable del freno de parqueo y el
pasador. (Modelos con freno de parqueo central)
SHTS11Z120200001
SHTS11Z120200002
CONECTOR
SHTS11Z120200003
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CABINA CA02–5
SHTS11Z120200004
(2) Retire los sujetadores (clips) del mazo de cables localizado deba-
ANILLO DE jo del piso de la cabina. Desconecte las mangueras del freno de
METAL aire y la manguera del embrague.
(3) Retire el cable de desenganche de tope de la cabina (Si está
equipado).
CABLE DE
CONTROL
SHTS11Z120200005
! CUIDADO
No eleve la cabina excesivamente, porque la cabina podría caer
hacia adelante.
SHTS11Z120200006
! PELIGRO
Nunca se coloque debajo de la cabina mientras está descen-
diendo. Es muy peligroso.
SHTS11Z120200007
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CA02–6 CABINA
SHTS11Z120200008
SHTS11Z120200009
SHTS11Z120200010
7. MONTAJE DE LA CABINA.
(1) Ponga atención a los puntos de a continuación y monte la cabina
siguiendo el orden inverso al desmontaje.
.
CABINA CA02–7
LADO FRONTAL
Torques de ajuste:
CA02–8 CABINA
Torques de ajuste:
CABINA CA02–9
CA02–10 CABINA
EN11Z1202H200001
SHTS11Z120200015
SHTS11Z120200016
ARRIBA ABAJO
255 N 510 N
{26 kgf, 57 lbf} {52 kgf, 114.6 lbf}
o menos o menos
SHTS11Z120200017
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CABINA CA02–11
SHTS11Z120200018
SHTS11Z120200019
! CUIDADO
Cerciórese de que el pasador de tope de la cabina esté asegurado.
Si no está apropiadamente asegurado, la cabina puede caer.
SHTS11Z120200020
CA02–12 CABINA
SHTS11Z120200022
Unidad: mm {pulg.}
Posición Partes relativas Dimensiones
A: Perno argolla, saliente del cuello de manivela Pernos marcados * 9-13 {0.36-0.51}
B: Cerrojo de inclinación, holgura del pasador Pernos de ajuste del cerrojo de inclinación 3-6 {0.12-0.23}
C: Gancho, holgura del perno argolla Perno de adhesión del miembro de montaje 12-22 {0.48-0.86}
D: Gancho, holgura del perno argolla Perno de adhesión del miembro de montaje 20-30 {0.79-1.18}
E: Miembro de montaje, holgura del cerrojo de
Perno de adhesión del miembro de montaje 20-22 {0.79-0.86}
inclinación
F: Miembro de montaje, holgura del cerrojo de
Perno de adhesión del miembro de montaje 9-11 {0.36-0.43}
inclinación
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CABINA CA02–13
SHTS11Z120200024
4. INSPECCIÓN
(1) Opere la palanca de seguridad de la cabina y confirme que cada
parte opere con suavidad, que el gancho y el perno argolla se
acoplen en la posición de seguridad y que el pasador de tope
esté insertado con seguridad.
! CUIDADO
Si el pasador de tope no está insertado con seguridad en su lugar
PASADOR DE TOPE mientras conduce, un golpe externo como golpeteos de la vía o
colisiones pueden causar que la cabina se incline. Esto puede
provocar heridas personales y/o daños materiales. Si el pasador
de tope se ha perdido, instale inmediatamente un nuevo pasador
SHTS11Z120200025 de tope. Asegúrese de que el gancho se engrane con firmeza con
el perno argolla.
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CA02–14 CABINA
PUERTA
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES EN11Z1202D100002
SHTS11Z120200026
CABINA CA02–15
REPARACIÓN MAYOR
EN11Z1202H200002
SHTS11Z120200027
SHTS11Z120200028
3. RETIRE LA VENTANA.
(1) Desconecte el regulador del canal de la ventana.
SHTS11Z120200029
SHTS11Z120200030
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CA02–16 CABINA
SHTS11Z120200031
SHTS11Z120200032
SHTS11Z120200033
SHTS11Z120200034
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CABINA CA02–17
SHTS11Z120200035
G
E
A B B
D D
C C
I I
SECCIÓN DE D-D SECCIÓN DE C-C
SHTS11Z120200036
CA02–18 CABINA
ASIENTO
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
EN11Z1202D100003
CABINA CA02–19
CA02–20 CABINA
CABINA CA02–21
SHTS11Z120200040
CA02–22 CABINA
SHTS11Z120200041
CABINA CA02–23
CA02–24 CABINA
CABINA CA02–25
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
EN11Z1202D100004
CA02–26 CABINA
N CUIDADO
• Cuando hale la cubierta derecha superior, sea cuidadoso de
no dañar los sujetadores.
• Asegúrese de retirar los 4 sujetadores de este lado previa-
mente, puesto que si hala la cubierta derecha superior puede
dañarse.
SHTS11Z120200045
(3) Jale recto hacia delante la cubierta derecha superior con las dos
(EJEMPLO: MODELO RHD)
manos para retirar el sujetador interno y retirar la cubierta dere-
cha superior.
SHTS11Z120200046
PASADOR
SHTS11Z120200047
SHTS11Z120200048
S1-YFCS18A-2.book 27 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CABINA CA02–27
CA02–28 CABINA
Ancho de
=' Color Posición
la cabina
Ancho de
Cable Color Posición
la cabina
S1-YFCS18A-2.book 29 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
$
CA02–29
SHTS11Z120200052
(2) Sostenga el conjunto del ventilador + .,+G $02 hacia
arriba para alinearlo con el orificio de instalación.
SHTS11Z120200053
(3) Deslice el conjunto del ventilador hacia el frente del vehículo has-
ta que este se inserte dentro del orificio de instalación.
SHTS11Z120200054
S1-YFCS18A-2.book 30 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CA02–30 CABINA
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
EN11Z1202D100006
CABINA CA02–31
EN11Z1202H100004
% RETIRE EL PARABRISAS.
$
$
BORDE
(2) El parabrisas es pesado, por lo tanto, retírelo por lo menos entre
dos personas.
SHTS11Z120200056
MONTANDO EL PARABRISAS.
(1) Limpie el caucho del parabrisas, el reborde de montaje de la ca-
bina y la superficie de contacto de la ventana.
(2) Si es necesario, repare cualquier área que esté ondulada del
reborde de montaje.
(3) Inserte la cuerda de trabajo como se muestra en la figura.
CUERDA
CAUCHO DEL PARABRISAS
SHTS11Z120200057
SHTS11Z120200058
A
LADO DEL ASISTENTE LADO DEL CONDUCTOR
SHTS11Z120200059
S1-YFCS18A-2.book 32 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO
EL01
EL01-001
PARTES ELÉCTRICAS
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN12Z1601I200001
SISTEMA ELÉCTRICO
" Corriente directa de 24 voltios
Luz de espaciamiento 5W
TIPO DE INDICADORES
EN12Z1601F300001
SISTEMA DE ARRANQUE
Síntoma Posible causa Remedio/Prevención
El motor no opera
Limpie o reemplace los contactos.
(Interruptor del arrancador)
&
D79E
! ) Chequee y corrija.
bles
Corto circuito entre los electrodos Reemplace la batería.
Condición deficiente de contacto en Limpie o reajuste.
los terminales de la batería
&
$ Viscosidad inapropiada del aceite Cambie el aceite.
(Aceite del motor)
El motor no opera Contacto defectuoso o deficiente del Repare o reemplace.
(Relé del arrancador) relé del arrancador
El motor no opera (Arrancador) El arrancador no opera Repare o reemplace. Refiérase al ca-
pítulo “ARRANCADOR”.
INSTRUCCIÓN GENERAL
EN12Z1601C100001
! CUIDADO
Asegúrese de desconectar el cable a tierra antes de realizar el
mantenimiento de los circuitos eléctricos, excepto cuando se
trate de pruebas en el vehículo.
2. CONECTOR
Existen conectores macho y hembra.
Los conectores macho y hembra se clasifican de acuerdo a la
forma de los terminales en el conector.
Los conectores macho y hembra están provistos por un seguro,
de modo que no se puedan separar fácilmente.
Para separar los conectores afloje el seguro luego sostenga un
conector con una mano y el otro conector con la otra mano, y
jale.
Cuando el conector se desconecta jalando por los cables, la con-
exión entre los terminales y los cables se dañará.
SHTS12Z160100002
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS12Z160100003
FUSIBLE
(EJEMPLO: VOLANTE A LA DERECHA) Para reemplazar un fusible se debe desconectar el suministro de
energía.
Use un fusible que tenga el amperaje correcto.
El alambre se puede quemar si se usa un fusible con una capa-
cidad de corriente demasiado grande.
Si el fusible se quema muy frecuentemente, investigue la causa y
corríjala.
SHTS12Z160100004
SHTS12Z160100005
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
+ DIODO
El diodo tiene propiedades que permiten que la corriente eléctrica
fluya sólo en una dirección.
SHTS12Z160100006
8 VÁLVULA DE SOLENOIDE
(1) La válvula de solenoide controla la corriente del aire comprimido
por la electricidad. Chequee la continuidad entre los terminales.
Si no hay continuidad, reemplace la válvula de solenoide.
SHTS12Z160100007
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
?9@) Gris oscuro S8592-02660 Relé del faro delantero (Principal, dimmer)
Relé de la bocina
TIPO-4 Anaranjado S8592-02680 Relé de la luz indicadora de alta-baja (Si está equipado)
Relé de corte del freno de escape del ABS (Si está equipado)
TIPO-5 Amarillo S8592-02700 Relé solenoide del ABS (Si está equipado)
TIPO-6 Violeta S8592-02710 Relé del motor del ABS (Si está equipado)
TIPO-7 Café claro S8592-02510 Relé de máquina de parada del motor (Si está equipado)
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
TIPO-8 Azul S8592-02670 Relé de potencia del actuador (Si está equipado)
1 2
SHTS12Z160100009
1 2
SHTS12Z160100010
1 2 1 2
SHTS12Z160100011
1 2
1
SHTS12Z160100012
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
3 5 1 2
SHTS12Z160100013
3 5 1 2
SHTS12Z160100014
1 2
3
SHTS12Z160100015
1 2
1
SHTS12Z160100016
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
PRECAUCIÓN EN EL MANEJO
EN12Z1601C100002
BATERÍA
2. CARGA DE LA BATERÍA
• Tenga cuidado de los siguientes puntos.
(1) Mientras la batería está siendo cargada, asegúrese de que la
temperatura del electrólito no suba sobre 45°C {113°F}.
(2) Mientras la batería está siendo cargada, tenga especial cuidado
de mantenerla lejos de cualquier fuente de fuego.
(3) La cantidad de electrólitos debe estar dentro del nivel especifi-
cado.
Gravedad específica cuando la batería está totalmente car-
gada:
1.270-1.290 at 20°C {68°F}
SHTS12Z160100018
3. LIMPIEZA DE LA BATERÍA
• Si los terminales en la parte superior de la batería están sucios,
límpielos con agua fría o tibia.
• Aplique un revestimiento ligero de grasa en los terminales para
evitar que se oxiden, de modo que se evite un contacto deficiente.
INSPECCIÓN
EN12Z1601H300001
SHTS12Z160100019
ST B M1
Terminales
B ACC M2 M1 ST
Posición del interruptor
LOCK (cierre)
ACC (accesorios)
SHTS12Z160100021 ON (encendido)
ST (arranque)
SHTS12Z160100023
SHTS12Z160100024
SHTS12Z160100025
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
&
Posición de flotador ARRIBA (UP) No hay continuidad
Posición del flotador ABAJO (DOWN) Continuidad
SHTS12Z160100026
&
&@3<)& Continuidad
LIBRE No hay continuidad
INTERRUPTOR DE
ADVERTENCIA
DE RECORRIDO Cuando la cabeza del detector esté empujada, la lámpara de emer-
gencia se enciende para indicar que la zapata del freno necesita
SHTS12Z160100027
ajuste o el revestimiento debe ser reemplazado.
Motor detenido
Motor funcionando
SHTS12Z160100029
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS12Z160100031
Terminales
A B C D
Posición del interruptor
EMPUJAR
LIBRE
SHTS12Z160100032
Terminales
EL LT LH
Posición del interruptor
OFF (APAGADO)
COLA (TAIL)
COLA Y ADELANTE
Terminales
ED DL DU EP
Posición del interruptor
PASE
HAZ BAJO
HAZ ALTO
SHTS12Z160100036
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Señal de giro:
Terminales
BT TL TR
Posición del interruptor
IZQUIERDA
OFF
DERECHA
Advertencia de emergencia:
Terminales
HF HL HR HT
Posición del interruptor
OFF
ON
Terminales
EB E1 E3 BE E2
SHTS12Z160100037 Posición del interruptor
OFF
Terminales
WW EW WI WL WH
Posición del interruptor
OFF
LIMPIADOR: INT
MEDIO
ALTO
LAVADOR: ON
SHTS12Z160100042
EL01–17
P1
B2 Terminales
T P B2 TB P1
P Posición del interruptor
TB OFF
ON
SHTS12Z160100044
1. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE LUZ DE PARADA
$
Terminales
1 2
Posición del interruptor
EMPUJAR
LIBRE
SHTS12Z160100046
PADO)
1
Terminales
1 2
Posición del interruptor
OFF
SHTS12Z160100048 ON
Entre terminales
EMPUJADO Continuidad
LIBRE No hay continuidad
SHTS12Z160100050
S1-YFCS18A-2.book 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS12Z160100051
Entre terminales
EMPUJADO No hay continuidad
LIBRE Continuidad
SHTS12Z160100052
Terminales
1 2
Posición del interruptor
2 OFF
SHTS12Z160100053 ON
S1-YFCS18A-2.book 19 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Terminales
+B DU DD E
Posición del interruptor
AUTO CERRADO
CERRADO
OFF
IG PU PD
+B DD DU B2 E WL
ABIERTO
AUTO ABIERTO
SHTS12Z160100054
CERRADO
OFF
ABIERTO
OFF
ABIERTO
S1-YFCS18A-2.book 20 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Terminales
SU U IG D SD
Posición del interruptor
CERRADO
OFF
ABIERTO
D SD U SU IG
SHTS12Z160100058
Terminales
Dirección de rotación 1 2
(Visto desde el eje de salida)
HORARIO + -
ANTIHORARIO - +
1 2
SHTS12Z160100060
(VOLANTE A LA IZQUIERDA)
2 1
SHTS12Z160100061
S1-YFCS18A-2.book 21 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS12Z160100063
Terminales
LW LB L LR
Posición del interruptor
OFF
BAJO
ALTO
SHTS12Z160100065
S1-YFCS18A-2.book 22 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Terminales
1 2 3
SHTS12Z160100066 Posición de la palanca
SEGURO
SIN SEGURO
SHTS12Z160100067
SHTS12Z160100069
Terminales
1 2
Posición de la palanca
SEGURO + -
SIN SEGURO - +
SHTS12Z160100070
S1-YFCS18A-2.book 23 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Menos que T
INTERRUPTOR DE LA PERILLA DE LA PUERTA
SEGURO
SIN SEGURO
SALIDA DE SEGURO ON
"8"
OFF
T
SALIDA SIN SEGURO ON
"7"
OFF
T T
SHTS12Z160100072
Terminales
1 2 3 4
Posición de la palanca
CERRADO
SHTS12Z160100074
OFF
FIJACIÓN
S1-YFCS18A-2.book 24 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
3 2 1
8 7 6 5 4
SHTS12Z160100076
FIJACIÓN
4
1
FIJE
M INTERRUPTOR
CIERRE DEL
3 INTERRUPTOR
ARRANCADOR
DEL ESPEJO
MOTOR DEL ESPEJO ELÉCTRICO
ELÉCTRICO
8
CERRADO
BATERÍA
(24V)
2 6
SHTS12Z160100077
S1-YFCS18A-2.book 25 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Terminales
Dirección de rotación 1 2
(Visto desde el eje de salida)
ANTIHORARIO + -
HORARIO - +
SHTS12Z160100078
Terminales
E C M1 M2 H P P
Posición del interruptor
OFF
1
2 LUZ
3
4
SHTS12Z160100080
Terminals
A/C 5 6
Switch position
OFF
6 5 ON
SHTS12Z160100082
S1-YFCS18A-2.book 26 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Terminal
LB WB LY
Posición del interruptor
OFF
BAJO
ALTO
SHTS12Z160100084
4. INSPECCIÓN DEL RELÉ DE POTENCIA No. 2
(1) Refiérase a “RELÉ (TIPO, COLOR, No. DE PARTE, NOMBRE E
INSPECCIÓN)” en la sección “INSTRUCCIÓN GENERAL”.
Terminales
1 2
Posición del interruptor
EMPUJAR
LIBRE
SHTS12Z160100046
Entre terminales
EMPUJADO Continuidad
LIBRE No hay continuidad
SHTS12Z160100086
S1-YFCS18A-2.book 27 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
5 Terminales
5 6 7
1 Posición del interruptor
OFF
ON
SHTS12Z160100087
Terminales
5 1 2
Posición del interruptor
FAST (RÁPIDO)
SLOW (LENTO)
EQUIPADO)
Terminales
1 2
Posición del interruptor
EMPUJAR
SHTS12Z160100090 LIBRE
3
2
Terminal
1 2 3 4
1 Posición del interruptor
4
OFF
ON
SHTS12Z160100091
S1-YFCS18A-2.book 28 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
EL01–28
&
EMPUJADO Continuidad
LIBRE No hay continuidad
SHTS12Z160100093
AXIAL (SI ESTÁ EQUIPADO)
3
1. SEGURO DEL DIFERENCIAL INTER-AXIAL
2
$
1
Terminal
1 2 3
Posición del interruptor
OFF
SHTS12Z160100094
ON
P_EL01_001.fm 29 ページ 2006年12月11日 月曜日 午前9時50分
INSPECCIÓN Y AJUSTE
EN12Z1601H300002
SHTS12Z160100097
S1-YFCS18A-2.book 32 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS12Z160100100
S1-YFCS18A-2.book 33 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS12Z160100101
S1-YFCS18A-2.book 34 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 35 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS12Z160100103
S1-YFCS18A-2.book 36 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS12Z160100104
S1-YFCS18A-2.book 37 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS12Z160100105
S1-YFCS18A-2.book 38 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS12Z160100106
S1-YFCS18A-2.book 39 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 40 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS12Z160100108
P_DN03_001_DENSO.fm 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午後2時18分
DN03-001
FRENO ANTI-BLOQUEO
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN
EN16Z0803F200001
Referencia
• Conector hembra: El terminal es hembra.
• Conector macho: El terminal es macho.
SHTS16Z080300002
(9) Para los números de terminal del conector, el primer terminal está
localizado en el terminal superior derecho del conector macho y
el terminal superior izquierdo del conector hembra.
*!
Cuando se mira desde la superficie de emparejamiento, los
números del terminal de los dos conectores están localiza-
dos de manera simétrica (invertidos horizontalmente).
1 Cuando desconecte los conectores, asegúrese de colocar la llave
del arrancador en “LOCK”.
EN16Z0803J100001
Interruptor de la luz de
parada (Para chequeo
de operación)
Función falla-seguridad
ECU del motor
(Función de
(Revoluciones del motor)
seguridad)
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CONECTOR DE 22 PINES
SHTS16Z080300005
5 Válvula SM2 del solenoide del ES (frontal) + 16 Válvula del solenoide del retenedor frontal
9 — 20 —
10 — 21 —
11 — 22 —
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CONECTOR DE 31 PINES
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
VISTA MAZO DE CABLES
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 DEL CHASIS
SHTS16Z080300006
3 Tierra 2 19 —
5 — 21 —
6 — 22 —
7 — 23 —
13 — 29 —
CONECTOR DE 24 PINES
SHTS16Z080300007
8 — 20 —
12 — 24 —
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
!
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
VISTA MAZO DE CABLES
20 21 22 23 24 25 26 27 28 DEL CHASIS
SHTS16Z080300008
2 Interruptor de cortesía 16 —
9 — 23 —
12 — 26 —
13 — 27 —
LUZ DE ADVERTENCIA
CAUSA DEL MALFUNCIONAMIENTO FUNCIÓN FALLA-SEGURIDAD
DEL ABS
AVISO
La luz de advertencia del ABS puede permanecer encendida si es que el sistema ABS experimenta un temporal
malfuncionamiento y luego se recupera.
En este caso, re-establéscalo (reset) girando la llave del arrancador temporalmente hacia “LOCK” mientras el ve-
hículo está detenido.
1. INICIO DEL MODO DE PRUEBA
Coloque la llave del arrancador en la posición “LOCK”, conecte el respectivo mazo de cables con el conector de
diagnóstico (color blanco) y el monitor de diagnóstico con el conector “OPT:ATM”.
<R&*&#=
Refiérase a “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS USANDO EL MONITOR DE DIAGNÓSTICO”, relacionado a la conexión
del monitor de diagnóstico.
+ Ponga la llave del arrancador en la posición “ON”.
ABS 1
ABS+Arranque ES 2
ON
Luz de
advertencia
del ABS OFF
3.0 segundos 0.13 segundos 0.13 segundos
(Chequeo inicial) 0.5 0.5
segundos segundos
Identificación por medio de la frecuencia del centelleo on/off (Ejemplo) Código 2 Se muestra el modo de prueba.
SHTS16Z080300009
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
3. INICIE EL CHEQUEO
• Confirme que el “test mode “ (modo de prueba) se muestre en pantalla después de que se muestre el “ECU code”
(código de la ECU) en la luz de advertencia del ABS, efectúe el chequeo del sensor del líquido y el chequeo del sen-
sor de la velocidad.
(1) Chequeo del sensor de líquido
a. Después de liberar el pedal del freno por más de 1 segundo, chequee que se encienda la luz de advertencia del
ABS empujando el pedal con una fuerza de mas que 147 N {15 kgf, 33 lbf}.
b. Con la luz de advertencia del ABS encendida, mantenga empujado el pedal por 1 segundo.
Retire su pie desde el pedal del freno, y chequee que la luz de advertencia del ABS retorne a “test mode display”
(despliegue del modo de prueba).
"ON"
Luz de advertencia del ABS
"OFF"
SHTS16Z080300010
AVISO
Cuando la luz de advertencia del ABS no se enciende aún con una fuerza suficiente sobre el pedal, un mal funci-
onamiento en el sensor del fluido puede ser la causa.
(2) Chequeo del sensor de la velocidad
a. Arranque el motor, chequee que la luz de advertencia del ABS centellee on/off en “test mode” (modo de prueba).
b. Sacando el vehículo en dirección recta sin hacer ningún giro en las ruedas o elevando la velocidad a más de 45
km/h, manténgala a esa velocidad por 1 segundo, chequee que la luz de advertencia del ABS se apague.
AVISO
• Si usted hace girar la rueda, esto puede ser la causa para que el chequeo del sensor de la velocidad no se
complete.
• Ocurre el caso en que el chequeo del sensor de arranque en esta condición de direccionabilidad, la luz de
advertencia del ABS no se apaga después del chequeo.
45
Velocidad del vehículo
"ON"
Luz de advertencia del ABS
"OFF"
AVISO
Cuando el sensor es anormal y el chequeo no se ha completado, de manera diferente de la condición mencionada
anteriormente, la luz centellea para encenderse y apagarse aún cuando el vehículo este andando.
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
"ON"
Luz de advertencia del ABS
"OFF"
0.25 seg. 0.25 seg.
Código anormal: Ejemplo "73"
"ON"
Luz de advertencia del ABS
"OFF"
0.5 seg. 0.5 seg. 1.5 seg. 2.5 seg.
* El código anormal es encontrado en el código de monitor de diagnóstico y el código de chequeo del sensor.
Cuando existan más de dos códigos anormales, el despliegue en pantalla será repetido en orden desde el
número más pequeño de los códigos.
c. Cuando el código anormal se muestre en pantalla, repare la parte defectuosa.
AVISO
Cuando solo el código de monitor de diagnóstico se muestre en pantalla, repare la parte defectuosa y limpie el código del
monitor de diagnóstico. Después de limpiarlo, chequee si la luz de advertencia del ABS este operando correctamente.
+ Cómo limpiar el código del monitor de diagnóstico y el código de chequeo del sensor.
Bajo la condición del vehículo parado, conecte los conectores del “STD: ABS/ASR” y ponga la llave del arrancador
en “ON”, pise el pedal del freno por más de 8 veces por 5 segundos.
AVISO
Pise profundamente el pedal de tal manera que el encendido “ON” y “OFF” del interruptor de la luz de parada
pueda reconocerse con seguridad.
• O, bajo la condición del vehículo parado, conecte los conectores “STD: ABS/ASR” y haga girar la llave del arrancador a on,
conecte y desconecte el conector para “OPT:ATM” por más de 4 veces por 8 segundos. (Use 2 monitores de diagnóstico).
Cuando se despliegue el código correcto, efectúe la operación de complemento para el modo de prueba.
• Cuando el código de chequeo del sensor se despliegue, repare la parte defectuosa, limpie el código del monitor
de diagnóstico. Después de la limpieza, empiece una operación en “1. INICIO DEL MODO DE PRUEBA”.
• Cuando el código del monitor de diagnóstico y el código de chequeo del sensor se han desplegado, limpie
el código del monitor de diagnóstico, repare su parte defectuosa. Después de la limpieza, empiece una ope-
ración para iniciarla en “1. INICIO DEL MODO DE PRUEBA”.
• Cuando el código de chequeo del sensor complete el “text mode” (modo de prueba), se limpiará automáticamente.
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Código
de che-
queo Descripción Contenidos Contra-medida
del
sensor
Salida de voltaje anormal en el El chequeo para la salida del voltaje Chequee el código 31 del monitor
0 sensor de la rueda frontal RH en la velocidad del vehículo de de diagnóstico.
(Der.) menos que 5 km/h no se ha
completado.
Salida de voltaje anormal en el Chequee el código 32 del monitor
72
sensor de la rueda frontal LH (Izq.) de diagnóstico.
Salida de frecuencia anormal en el El chequeo para “ruido” o “cambio Chequee el código 31 del monitor
75 sensor de la rueda frontal RH de frecuencia” en la velocidad del de diagnóstico.
(Der.) vehículo de más que 45 km/h {28
millas/h} no se ha completado.
Salida de frecuencia anormal en el Chequee el código 32 del monitor
76
sensor de la rueda frontal LH (Izq.) de diagnóstico.
Salida de voltaje anormal en el El chequeo para la salida del sensor Chequee el código 43 del monitor
79
sensor G no se ha completado. de diagnóstico.
Salida anormal en el sensor de El chequeo para la salida del sensor Chequee el código 46 del monitor
81
líquido (actuador del ABS) no se ha completado. de diagnóstico.
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300013
La inicialización no
Alarma de no ajuste Centellando No hay beep Inicialice.
se ha completado.
La puerta (ya sea la del
lado del conductor o la
Jale la palanca del
Alarma del conductor Encendida Beep continuo del lado del asistente)
esta abierta cuando esta freno de parqueo.
no sentado
operando el arranque ES.
El interruptor del arrancador
Jale la palanca del freno
Alarma del interruptor esta fijado en “LOCK”
cuando el arranque ES de parqueo o coloque
del arrancador Apagada Beep continuo
está operando durante la llave del interruptor
en OFF
la posición neutra. principal en “OFF”.
Alarma del El vehículo se mueve Jale la palanca del freno
movimiento Encendida Beep continuo cuando esta operando de parqueo o pise el
Cuidado a del vehículo el arranque ES. pedal del freno.
una falta de
operación Tiempo de operación
desde
1 a 9 minutos
ha pasado 1 minuto:
1 beep corto
han pasado 2 minutos: Se despliega cada
Información del Encendida 2 beep corto minuto el tiempo Libere el arranque ES.
tiempo de operación han pasado 9 minutos: de operación
9 beep corto del arranque ES.
Tiempo de operación
de 10 minutos o más:
5 beeps cortos
continuos
SHTS16Z080300014
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
2. CHEQUEO DE LA OPERACIÓN
(1) Chequeo de la operación normal
a. Ponga la llave del arrancador en “ON.
b. La luz del indicador del arranque ES en el panel de instrumentos se enciende por 3 segundos.
c. Entonces, cuando solo centellea on y off la luz del arranque ES, esto significa que el ajuste del punto-0 del
embrague y de la fijación inicial de la posición de desembrague no se ha efectuado. Consecuentemente, hágalo.
Al mismo tiempo, cuando la luz del indicador del arranque ES centellea en on y off y el zumbador suena (beep)
continuamente, esto significa que el interruptor del sensor no esta bueno. Chequee aquellas partes defectuosas
a través de la función de diagnóstico y repárelas.
(2) Ajuste el punto-0 del embrague y la fijación inicial de la posición de desembrague.
a. Haga el ajuste del punto-0 del embrague y la fijación inicial de la posición de desembrague.
(3) Chequee la operación
AVISO
Este chequeo debe ser efectuado en el “brake tester” (probador del freno) o en el lugar donde el dispositivo pro-
tector contra movimientos del vehículo puesto que es necesaria la operación para retirar el vehículo.
a. La siguiente debe completarse.
• La llave del arrancador: “ON”.
• Interruptor principal del arrance ES: “ON”.
• Interruptor de parqueo: “RELEASE” (LIBERADO).
• Velocidad del vehículo: 0 km/h {0 millas/h}
b. Después de pisar el pedal del freno por aproximadamente 1 segundo, chequee que el zumbador haga beeps
una vez, que la luz indicadora del arranque ES centellee en on/of, y entonces el arranque ES operará.
c. Chequee que se mantenga la fuerza de frenaje.
d. Por medio de la operación normal de retiro (cambiando el engranaje para la conexión del embrague), chequee
que el arranque ES sea liberado.
.
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
3. FUNCIONAMIENTO DE LA ADVERTENCIA
(1) El sistema del arranque ES alerta haciendo sonar el beep del zumbador de advertencia y encendiendo o haciendo
centellar la luz indicadora para clasificar las alarmas cuando ocurren operaciones peligrosas o fallas.
AVISO
Cuando una alarma de falla se despliega, efectúe el diagnóstico de la falla usando la función de diagnóstico.
Luz Zumbador de
Ítem Contenido de la advertencia Tratamiento
indicadora advertencia
Alarma no
Centelleo No hay beep La inicialización no se ha completado. Inicialice.
ajustada
Efectúe el diagnóstico
Defectos en los interruptores de la de la falla por medio de
Centelleo Alarma de falla
señal o en los sensores . la función de diagnós-
tico.
El arranque ES no trabaja.
Se ha efectuado una
operación equivocada.
Vuelva a iniciar la operación.
No se ha efectuado una operación equivocada.
Sí ocurrió.
Tabla de tipos de advertencias.
No ocurrió.
S1-YFCS18A-2.book 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Sí ocurrió.
Tabla de tipos de advertencia.
No ocurrió.
Se ha efectuado una
operación equivocada.
Reinicie la operación
Sí ocurrió.
Tabla de tipos de advertencia.
SHTS16Z080300017
S1-YFCS18A-2.book 20 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Sí ha ocurrido.
Tabla de tipos de advertencias.
No ha ocurrido.
SHTS16Z080300018
S1-YFCS18A-2.book 21 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Sí ha ocurrido.
Tabla de tipos de advertencia.
No ha ocurrido.
SHTS16Z080300019
SHTS16Z080300020
S1-YFCS18A-2.book 22 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. MONITOR DE DIAGNÓSTICO
El monitor de diagnóstico alerta sobre la ubicación de la falla con
un sonido y una luz conectándolo al conector de diagnóstico
especial del sistema del ABS+sistema de arranque ES.
SHTS16Z080300021
(VOLANTE A LA DERECHA)
% CONECTE EL MONITOR DE DIAGNÓSTICO
;
!
CONECTOR FALSO arriba del pedal del acelerador) desde el conector falso.
COLOCADO
El conector de diagnóstico centralizado está acoplado normal-
mente con el conector falso que está colocado. Por ello, úselo
desconectándolo desde el conector falso y jálelo hacia este lado.
Cuando no lo use, asegúrese de volver a conectarlo firmemente al
CONECTOR NEGRO
conector falso.
CONECTOR BLANCO
SHTS16Z080300022
SHTS16Z080300023
OPT:AIRSUS
SHTS16Z080300024
S1-YFCS18A-2.book 23 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
"ON"
Luz de advertencia del ABS
"OFF"
0.25 seg. 0.25 seg.
Código anormal: Ejemplo "73"
"ON"
Luz de advertencia del ABS
"OFF"
0.5 seg. 0.5 seg. 1.5 seg. 2.5 seg.
* El código anormal es encontrado en el código de monitor de diagnóstico y el código de chequeo del sensor.
Cuando más de 2 códigos anormales se encuentran, serán desplegados en pantalla en orden desde el número
más pequeño de los códigos.
SHTS16Z080300025
CÓDIGO DE PÁGINA A
CONTENIDOS DEL PROBLEMA
DIAGNÓSTICO REFERIRSE
46 Anormalidad del actuador del ABS: sensor de la presión de líquido de freno DN03-63
B2 Anormalidad del sensor del recorrido del embrague (sólo vehículos con arranque ES) DN03-71
B3 Anormalidad del interruptor de neutro (sólo vehículos con arranque ES) DN03-73
B6 Anormalidad del interruptor principal del arranque ES (sólo vehículos con arranque ES) DN03-75
B8 Anormalidad de la señal del tacómetro (sólo vehículos con arranque ES) DN03-76
AVISO
Los códigos de diagnóstico “A” significan “10”; “B” significa “11”.
S1-YFCS18A-2.book 25 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. CHEQUEE EL FUSIBLE
Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, chequee el fusible
VOLANTE A LA DERECHA 30A del solenoide del ABS.
&
#5A
VOLANTE A LA IZQUIERDA
SHTS16Z080300026
NO
Reemplace el fusible del solenoide ABS.
SI
2. CHEQUEE EL RELÉ
(1) Desconecte el conector de 31 pines de la ECU.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y No. 24 del conec-
tor de 31 pines (lado del mazo de cables del chasis).
Estándar: 160-340 Ω
SHTS16Z080300027
.
NO
Ir hacia el ítem “6”.
SI
(3) Retire el relé del solenoide del ABS, mida la resistencia entre los
terminales No. 3 y No. 5 del relé.
1
Estándar: Más que 500 Ω
3 5
SHTS16Z080300028
.
NO
Anormalidad en el relé del solenoide del ABS.
SI
S1-YFCS18A-2.book 26 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300029
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
4. CHEQUEE EL RELÉ
(1) Retire el relé del solenoide del ABS, chequee la continuidad de
1 entre los terminales No. 3 y 5 del relé cuando el voltaje de la ba-
tería se haya aplicado entre los terminales No.1 y No. 2 del relé.
Estándar:
3 5 Conectando la electricidad de entre los terminales No. 1 y 2:
Es conducida entre los terminales No. 3 y 5.
No conectando la electricidad:
2 No es conducida entre los terminales No. 3 y 5.
SHTS16Z080300030
.
NO
Anormalidad del relé del solenoide del ABS.
SI
5. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte todos los conectores y reles, haga girar la llave del
arrancador a “ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 1 y No. 2 del conector de
31 pines de la ECU. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V
SHTS16Z080300031
.
NO
Anormalidad del circuito de suministro de
potencia de la ECU.
SI
S1-YFCS18A-2.book 27 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
(3) Mida el voltaje entre los terminales No. 24 y No. 2 del conector de
ECU VISTA 31 pines (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: Menos que 2V
SHTS16Z080300032
.
NO
Anormalidad del circuito del suministro de
potencia de la ECU.
SI
SHTS16Z080300033
.
NO
Anormalidad del circuito de suministro de
potencia de la ECU.
SI
Normal.
SHTS16Z080300034
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 28 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300035
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
7. CHEQUEE EL RELÉ
(1) Retire el relé del solenoide del ABS, mida la resistencia entre los
1 terminales No. 1 y No. 2.
Estándar: 160-340 Ω
3 5
SHTS16Z080300036
.
NO
Anormalidad del relé del solenoide del ABS.
SI
Normal.
.
S1-YFCS18A-2.book 29 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. CHEQUEE EL RELÉ
Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, retire el relé del sole-
1
noide del ABS desde el bloque de relés.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 3 y No. 5.
&
@
+,,Ω
3 5
SHTS16Z080300037
NO
Anormalidad del relé del solenoide del ABS.
SI
(3) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y No. 2 del relé del
solenoide del ABS.
1
Estándar: 160-340 Ω
3 5
SHTS16Z080300038
.
NO
Anormalidad del relé del solenoide del ABS.
SI
(4) Chequee la continuidad entre los terminales No. 3 y No. 5 del relé
del solenoide del ABS cuando un voltaje de la batería ha sido
1 aplicado a los terminales No. 1 y No. 2.
Estándar:
Conectando la electricidad de entre los terminales No. 1 y 2:
3 5 Es conducida entre los terminales No. 3 y 5.
No conectando la electricidad:
No es conducida entre los terminales No. 3 y 5.
2
SHTS16Z080300039
.
NO
Anormalidad del relé del solenoide del ABS.
SI
S1-YFCS18A-2.book 30 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
2. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Instale el relé del solenoide del ABS, y ponga la llave del arranca-
dor en la posición “ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 1 y No. 2 del conector de
31 pines de la ECU. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V
SHTS16Z080300040
.
NO
Anormalidad del circuito de suministro de la
potencia de la ECU.
SI
(3) Mida el voltaje entre los terminales No. 24 y No. 2 del conector de
ECU VISTA 31 pines. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: Menos que 2V
SHTS16Z080300041
.
NO
Anormalidad del circuito de suministro de la
potencia de la ECU.
SI
Normal.
.
S1-YFCS18A-2.book 31 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. CHEQUEE EL FUSIBLE
Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, chequee el eslabón
del fusible del ABS de 50A.
&
#5A
NO
Reemplace el eslabón del fusible.
SI
2. CHEQUEE EL RELÉ
(1) Desconecte el conector de 31 pines de la ECU.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y No. 12 del conec-
tor de 31 pines..
Estándar: 100-210 Ω
SHTS16Z080300042
.
NO
Ir hacia el ítem “6”.
SI
(3) Retire el relé del motor del ABS, mida la resistencia entre los ter-
minales No. 3 y No. 5.
1
Estándar: más que 500 Ω
3 5
SHTS16Z080300043
.
NO
Anormalidad del relé del motor del ABS.
SI
SHTS16Z080300044
S1-YFCS18A-2.book 32 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
4. CHEQUEE EL RELÉ
(1) Chequee la continuidad entre los terminales No. 3 y No. 5 del relé
1 del motor del ABS cuando el voltaje de la batería se haya apli-
cado entre los terminales No. 1 y No. 2.
Estándar:
3 5 Conectando la electricidad de entre los terminales No. 1 y 2:
Es conducida entre los terminales No. 3 y 5.
No conectando la electricidad:
2 No es conducida entre los terminales No. 3 y 5
SHTS16Z080300045
.
NO
Anormalidad del relé del motor del ABS.
SI
5. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte el conector y el relé, haga girar la llave del arrancador a
la posición “ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 1 y No. 2 del conector de
31 pines de la ECU. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V
SHTS16Z080300046
.
NO
Anormalidad del circuito del suministro de
potencia de la ECU.
SI
(3) Mida el voltaje entre los terminales No. 12 y No. 2 del conector de
ECU VISTA 31 pines. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: Menos que 2V
SHTS16Z080300047
.
NO
Anormalidad del circuito de suministro de
potencia de la ECU.
SI
S1-YFCS18A-2.book 33 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
(4) Mida el voltaje entre los terminales No. 18 y No. 2 del conector de
ECU VISTA 31 pines. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V
SHTS16Z080300048
.
NO
Anormalidad del circuito del suministro de
potencia de la ECU.
SI
Normal.
SHTS16Z080300049
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
SHTS16Z080300050
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 34 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
7. CHEQUEE EL RELÉ
(1) Retire el relé del solenoide del ABS, mida la resistencia entre los
1
terminales No. 1 y No. 2.
Estándar: 160-340 Ω
3 5
SHTS16Z080300051
.
NO
Anormalidad del relé del solenoide del ABS.
SI
Normal.
.
S1-YFCS18A-2.book 35 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. CHEQUEE EL RELÉ
Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, retire el relé del motor
1
del ABS desde el bloque de relés.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 3 y No. 5.
&
@
+,,Ω
3 5
SHTS16Z080300052
NO
Anormalidad del relé del motor del ABS.
SI
(3) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y No. 2 del relé del
motor del ABS.
1
Estándar: 100-210 Ω
3 5
SHTS16Z080300053
.
NO
Anormalidad del relé del motor del ABS.
SI
(4) Chequee la continuidad entre los terminales No. 3 y No. 5 del relé
del motor del ABS cuando un voltaje de la batería ha sido apli-
1 cado a los terminales No. 1 y No. 2.
Estándar:
Conectando la electricidad de entre los terminales No. 1 y 2:
3 5 Es conducida entre los terminales No. 3 y 5.
No conectando la electricidad:
No es conducida entre los terminales No. 3 y 5.
2
SHTS16Z080300054
.
NO
Anormalidad del relé del motor del ABS.
SI
S1-YFCS18A-2.book 36 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
2. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Instale el relé del motor del ABS, y ponga la llave del arrancador
en la posición “ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 1 y No. 2 del conector de
31 pines de la ECU. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V
SHTS16Z080300055
.
NO
Anormalidad del circuito de suministro de
potencia de la ECU.
SI
(3) Mida el voltaje entre los terminales No. 12 y No. 2 del conector de
ECU VISTA 31 pines. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: Menos que 2V
SHTS16Z080300056
.
NO
Anormalidad del circuito de suministro de
potencia de la ECU.
SI
Normal.
.
S1-YFCS18A-2.book 37 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. ÍTEM DE CHEQUEO
(1) Primeramente, efectúe el chequeo de “DESCONEXIÓN DEL
RELÉ DEL SOLENOIDE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 11)".
2. CHEQUEE EL ACTUADOR
(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 24 pines del actuador del ABS.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 16 y 19 del conector
de 24 pines (lado del actuador).
Estándar: 26-40 Ω
SHTS16Z080300057
.
NO
Anormalidad del actuador del ABS.
SI
SHTS16Z080300058
.
NO
Anormalidad del actuador del ABS.
SI
SHTS16Z080300059
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 38 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300060
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
4. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte todos los conectores, ponga la llave del arrancador en
“ON”.
(2) Mida el voltaje entre el terminal No. 16 del conector de 22 pines y
el terminal No. 2 del conector de 31 pines de la ECU (Dejando el
conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V
SHTS16Z080300061
.
NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI
SHTS16Z080300062
.
NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI
Normal.
.
S1-YFCS18A-2.book 39 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. ÍTEM DE CHEQUEO
Primeramente, efectúe el chequeo de “DESCONEXIÓN DEL
RELÉ DEL SOLENOIDE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 11)”.
% CHEQUEE EL ACTUADOR
B,@CD#
)
tor de 24 pines del actuador .
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 16 y No. 22 del
conector de 24 pines (lado del actuador).
&
%8",Ω
SHTS16Z080300063
NO
Anormalidad del actuador del ABS.
SI
(3) Mida la resistencia entre los terminales No. 15 y No.16 del conec-
tor de 24 pines (lado del actuador).
Estándar: 13-20 Ω
SHTS16Z080300064
.
NO
Anormalidad del actuador del ABS.
SI
SHTS16Z080300065
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 40 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300066
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
4. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte todos los conectores, ponga la llave del arrancador en
“ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 2 y No. 8 del conector de
31 pines de la ECU. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V
SHTS16Z080300067
.
NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI
S1-YFCS18A-2.book 41 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300068
.
NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI
Normal.
.
S1-YFCS18A-2.book 42 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. ÍTEM DE CHEQUEO
(1) Primeramente, efectúe el chequeo de “DESCONEXIÓN DEL
RELÉ DEL SOLENOIDE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 11)”.
2. CHEQUEE EL ACTUADOR
(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 24 pines del actuador del ABS.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 6 y No. 16 del conec-
tor de 24 pines (lado del actuador).
Estándar: 26-40 Ω
SHTS16Z080300069
.
NO
Anormalidad del actuador del ABS.
SI
SHTS16Z080300070
.
NO
Anormalidad del actuador del ABS.
SI
SHTS16Z080300071
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 43 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300072
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
4. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte todos los conectores, ponga la llave del arrancador en
“ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 20 y 2 del conector de 31
pines de la ECU. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V
SHTS16Z080300073
.
NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI
SHTS16Z080300074
.
NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI
Normal.
.
S1-YFCS18A-2.book 44 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. ÍTEM DE CHEQUEO
(1) Primeramente, efectúe el chequeo de “DESCONEXIÓN DEL
RELÉ DEL SOLENOIDE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 11)”.
2. CHEQUEE EL ACTUADOR
(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 24 pines del actuador del ABS.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 16 y 18 del conector
de 24 pines (lado del actuador).
Estándar: 26-40 Ω
SHTS16Z080300075
.
NO
Anormalidad del actuador del ABS.
SI
SHTS16Z080300076
.
NO
Anormalidad del actuador del ABS.
SI
SHTS16Z080300077
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 45 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300078
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
4. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte todos los conectores, ponga la llave del arrancador en
“ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminal No. 7 del conector de 22 pines
de la ECU y el terminal No. 2 del conector de 31 pines de la ECU.
(Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V
SHTS16Z080300079
.
NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI
SHTS16Z080300080
.
NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI
Normal.
.
S1-YFCS18A-2.book 46 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. ÍTEM DE CHEQUEO
Primeramente, efectúe el chequeo de “DESCONEXIÓN DEL
RELÉ DEL SOLENOIDE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 11)”.
% CHEQUEE EL ACTUADOR
B,@CD#
)
tor de 24 pines del actuador del ABS.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 8 y No. 21 del conec-
tor de 24 pines (lado del actuador).
&
%8",Ω
SHTS16Z080300081
NO
Anormalidad del actuador del ABS.
SI
SHTS16Z080300082
.
NO
Anormalidad del actuador del ABS.
SI
SHTS16Z080300083
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 47 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300084
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
SHTS16Z080300085
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
SHTS16Z080300086
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 48 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
4. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte todos los conectores, ponga la llave del arrancador en
“ON”.
(2) Mida el voltaje entre el terminal No. 3 del conector de 31 pines de
la ECU y el terminal No. 2 del conector de 31 pines de la ECU.
(Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V
SHTS16Z080300087
.
NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI
SHTS16Z080300088
.
NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI
Normal.
.
S1-YFCS18A-2.book 49 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CHEQUEE EL SENSOR
Efectúe los siguientes chequeos:
Que no haya daño en el filo del sensor.
• Que no haya adherimientos de materiales extraños de más de 1 mm3.
Que no haya holgura entre el sensor y la cara a ser instalada.
Que no haya brechas de aire de expansión entre el sensor y del
sensor del rotor.
&
#5A
NO
Repare o reemplace la parte de instalación del
sensor.
SI
SHTS16Z080300089
.
NO
Ir al ítem “3”.
SI
2. CHEQUEE LA ECU
(1) Conecte el conector, chequee la continuidad entre los terminales
ECU VISTA No. 2 y No. 25 del conector de 31 pines de la ECU. (Dejando el
conector conectado con la ECU.)
Estándar: Continuidad
SHTS16Z080300090
.
NO
Anormalidad en la ECU.
SI
S1-YFCS18A-2.book 50 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300091
NO
Anormalidad de la ECU.
SI
Normal.
SHTS16Z080300092
.
NO
Anormalidad en el mazo de cables.
SI
SHTS16Z080300093
.
NO
Anormalidad en el mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 51 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
4. CHEQUEE EL SENSOR
(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y 2 del conector del
sensor de la rueda derecha frontal (lado del sensor).
Estándar: 0.8-2.0 kΩ
SHTS16Z080300094
.
NO
Anormalidad del sensor.
SI
Normal.
.
S1-YFCS18A-2.book 52 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. CHEQUEE EL SENSOR
(1) Efectúe los siguientes chequeos:
• Que no haya daño en el filo del sensor.
• Que no haya adherimientos de materiales extraños de más de 1 mm3.
• Que no haya holgura entre el sensor y la cara a ser instalada.
• Que no haya brechas de aire de expansión entre el sensor y del
sensor del rotor.
Estándar: No hay anormalidad
.
NO
Repare o reemplace la parte de instalación del
sensor.
SI
SHTS16Z080300095
.
NO
Ir al ítem “3”.
SI
2. CHEQUEE LA ECU
(1) Conecte el conector, chequee la continuidad entre los terminales
ECU VISTA No. 2 y No. 28 del conector de 31 pines de la ECU. (Dejando el
conector conectado con la ECU.)
Estándar: Continuidad
SHTS16Z080300096
.
NO
Anormalidad en la ECU.
SI
S1-YFCS18A-2.book 53 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300097
.
NO
Anormalidad de la ECU.
SI
Normal.
SHTS16Z080300098
.
NO
Anormalidad en el mazo de cables.
SI
SHTS16Z080300099
.
NO
Anormalidad en el mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 54 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
4. CHEQUEE EL SENSOR
(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y 2 del conector del
sensor de la rueda izquierda frontal (lado del sensor).
Estándar: 0.8-2.0 kΩ
SHTS16Z080300100
.
NO
Anormalidad del sensor.
SI
Normal.
.
S1-YFCS18A-2.book 55 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. CHEQUEE EL SENSOR
(1) Efectúe los siguientes chequeos:
• Que no haya daño en el filo del sensor.
• Que no haya adherimientos de materiales extraños de más de 1 mm3.
• Que no haya holgura entre el sensor y la cara a ser instalada.
• Que no haya brechas de aire de expansión entre el sensor y el
rotor del sensor.
Estándar: No hay anormalidad
.
NO
Repare o reemplace la parte de instalación del
sensor.
SI
SHTS16Z080300101
.
NO
Ir al ítem “3”.
SI
2. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte el conector, chequee la continuidad de entre el terminal
No. 15 del conector de 24 pines de la ECU y el terminal No. 2 del
conector de 31 pines de la ECU (Dejando el conector conectado
con la ECU.)
Estándar: Continuidad
SHTS16Z080300102
.
NO
Anormalidad de la ECU.
SI
S1-YFCS18A-2.book 56 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300103
NO
Anormalidad de la ECU.
SI
Normal.
SHTS16Z080300104
.
NO
Anormalidad en el mazo de cables.
SI
SHTS16Z080300105
.
NO
Anormalidad en el mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 57 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
4. CHEQUEE EL SENSOR
(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y 2 del conector del
sensor de la rueda derecha posterior (lado del sensor).
Estándar: 0.8-2.0 kΩ
SHTS16Z080300106
.
NO
Anormalidad del sensor.
SI
Normal.
.
S1-YFCS18A-2.book 58 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. CHEQUEE EL SENSOR
(1) Efectúe los siguientes chequeos:
• Que no haya daño en el filo del sensor.
• Que no haya adherimientos de materiales extraños de más de 1 mm3.
• Que no haya holgura entre el sensor y la cara a ser instalada.
• Que no haya brechas de aire de expansión entre el sensor del
rotor del sensor.
Estándar: No hay anormalidad
.
NO
Repare o reemplace la parte de instalación del
sensor.
SI
SHTS16Z080300107
.
NO
Ir al ítem “3”.
SI
2. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte el conector, chequee la continuidad entre el terminal No.
23 el conector de 24 pines de la ECU y el terminal No. 2 del
conector de 31 pines de la ECU (Dejando el conector conectado
con la ECU.)
Estándar: Continuidad
SHTS16Z080300108
.
NO
Anormalidad en la ECU.
SI
S1-YFCS18A-2.book 59 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300109
.
NO
Anormalidad de la ECU.
SI
Normal.
SHTS16Z080300110
.
NO
Anormalidad en el mazo de cables.
SI
SHTS16Z080300111
.
NO
Anormalidad en el mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 60 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
4. CHEQUEE EL SENSOR
(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y 2 del conector del
sensor de la rueda derecha posterior (lado del sensor).
Estándar: 0.8-2.0 kΩ
SHTS16Z080300112
.
NO
Anormalidad del sensor.
SI
Normal.
.
S1-YFCS18A-2.book 61 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. ÍTEM DE CHEQUEO
Efectúe el chequeo de “ANORMALIDAD DEL SENSOR DE LA
RUEDA DERECHA FRONTAL” (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO
31)”.
.
EXCESIVA BRECHA DE AIRE, O ADHESIÓN DE PIEZAS DE HIERRO
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 36)
EN16Z0803F200020
1. ÍTEM DE CHEQUEO
4 $
B(@6=,?;; ;, *(*@6 ; ,
RUEDA IZQUIERDA FRONTAL” (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO
32)”.
.
EXCESIVA BRECHA DE AIRE, O ADHESIÓN DE PIEZAS DE HIERRO
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 38)
EN16Z0803F200021
1. ÍTEM DE CHEQUEO
4 $
B(@6=,?;; ;, *(*@6 ; ,
6<;;6%9@*6?@6DE;?F@;;?F(E*?@
33)”.
.
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 39)
EN16Z0803F200022
1. ÍTEM DE CHEQUEO
4 $
B(@6=,?;; ;, *(*@6 ; ,
6<; ?GH<?6; 9@*6?@6D E;?F@ ; ;?F(E*)
TICO 34)”.
.
S1-YFCS18A-2.book 62 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 41)
EN16Z0803F200023
SHTS16Z080300113
NO
Anormalidad del circuito de suministro de
potencia.
SI
Anormalidad de la ECU.
SHTS16Z080300114
.
NO
Anormalidad del circuito de suministro de
potencia.
SI
Anormalidad de la ECU.
.
S1-YFCS18A-2.book 63 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. CHEQUEE EL SENSOR
ECU VISTA (1) Coloque la llave del arrancador en “ON”, mida el voltaje entre los
terminales No. 24 y No. 15 del conector de 28 pines de la ECU.
(Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 4.5-5.5V
SHTS16Z080300115
.
NO
Ir al ítem “5”.
SI
SHTS16Z080300116
.
NO
Ir al ítem “5”.
SI
SHTS16Z080300117
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 64 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300118
NO
Anormalidad del actuador del ABS.
SI
4. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Mida el voltaje entre el terminal No. 24 del conector de 28 pines
de la ECU y el terminal No. 2 del conector de 31 pines de la ECU.
(Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 4.85-5.15V
SHTS16Z080300119
.
NO
Anormalidad de la ECU.
SI
SHTS16Z080300120
.
NO
Anormalidad de la ECU.
SI
S1-YFCS18A-2.book 65 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300121
.
NO
Anormalidad de la ECU.
SI
SHTS16Z080300122
.
NO
Anormalidad de la ECU.
SI
Normal.
SHTS16Z080300123
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 66 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300124
.
NO
Anormalidad del mazo de cables.
SI
Normal.
.
S1-YFCS18A-2.book 67 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300125
.
NO
Desconexión del mazo de cables.
SI
SHTS16Z080300126
.
NO
Corto en la tierra del mazo de cables.
SI
SHTS16Z080300127
.
NO
Anormalidad del interruptor de la luz de parada.
SI
NO
Anormalidad del motor.
SI
SHTS16Z080300129
.
NO
Anormalidad del motor.
SI
Anormalidad de la ECU.
.
S1-YFCS18A-2.book 69 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300130
.
NO
Desconexión del mazo de cables.
SI
SHTS16Z080300131
.
NO
Corto en tierra del mazo de cables.
SI
NO
Anormalidad del relé de corte del freno de escape.
SI
Normal.
S1-YFCS18A-2.book 70 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. ÍTEM DE CHEQUEO
Chequee si se mira o no cualquier anormalidad en la pantalla de
los instrumentos (indicador de la presión de aire). Cuando cual-
quier anormalidad es encontrada, chequee el interruptor de
advertencia de la presión baja y el sensor del medidor de aire.
.
SHTS16Z080300133
.
NO
Desconexión del mazo de cables.
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 71 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300134
.
NO
Desconexión del mazo de cables.
SI
SHTS16Z080300135
.
NO
Desconexión del mazo de cables.
SI
SHTS16Z080300136
.
NO
Desconexión del mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 72 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300137
.
NO
Anormalidad del sensor de recorrido del
embrague.
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 73 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300138
.
NO
Desconexión del mazo de cables.
SI
SHTS16Z080300139
.
NO
Reemplace el mazo de cables o la anormal-
idad del suministro de potencia “M”.
SI
SHTS16Z080300140
.
NO
Anormalidad del interruptor de neutro.
SI
Anormalidad de la ECU.
S1-YFCS18A-2.book 74 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300141
NO
Corto circuito del mazo de cables.
SI
NO
Anormalidad del interruptor del tiempo de
desembrague.
SI
Anormalidad de la ECU.
.
S1-YFCS18A-2.book 75 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300143
NO
Desconexión del mazo de cables.
SI
SHTS16Z080300144
.
NO
Desconexión del mazo de cables.
SI
NO
Anormalidad del interruptor principal del
arranque ES.
SI
Anormalidad de la ECU.
S1-YFCS18A-2.book 76 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1. ÍTEM DE CHEQUEO
Efectúe la fijación inicial del arranque ES.
Refiérase a “FIJACIÓN INICIAL DEL ARRANQUE ES” en la sec-
ción “AJUSTES” en el capítulo “ARRANQUE ES (SISTEMA DE
ARRANQUE FÁCIL Y SUAVE) (DENSO)”.
.
DIAGNÓSTICO B8) (SOLO VEHÍCULOS CON ARRANQUE ES)
EN16Z0803F200036
SHTS16Z080300146
NO
Desconexión del mazo de cables.
SI
NO
Anormalidad de la ECU del motor.
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
(ABS: WABCO)
DN 03
DN03-002
FRENO ANTI-BLOQUEO
DIAGRAMA DEL SISTEMA
EN16Z0803J100001
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
EN16Z0803F200001
SHTS16Z080300002
Referencia
• Conector hembra: El terminal es hembra.
• Conector macho: El terminal es macho.
SHTS16Z080300003
(5) Para los números de terminal del conector, el primer terminal está
localizado en el terminal superior derecho del conector macho y
el terminal superior izquierdo del conector hembra.
*!
Cuando se mira desde la superficie de emparejamiento, los
números del terminal de los dos conectores están localiza-
dos de manera simétrica (invertidos horizontalmente).
. Cuando desconecte los conectores, asegúrese de colocar la llave
del arrancador en “LOCK”.
INSPECCIÓN
(DIAGNÓSTICO DE LA OPERACIÓN DEL SISTEMA ABS Y FALLAS)
EN16Z0803F200002
LUZ DE ADVERTENCIA
CAUSA DEL MALFUNCIONAMIENTO FUNCIÓN FALLA-SEGURIDAD
DEL ABS
AVISO
La luz de advertencia del ABS puede permanecer encendida si es que el sistema ABS experimenta un temporal
malfuncionamiento y luego se recupera. Si es que esto ocurre, re-establéscalo (reset) girando la llave del arranca-
dor temporalmente hacia “LOCK” mientras el vehículo está detenido. Luego empiece a conducir el vehículo. Si la
luz se apaga cuando la velocidad del vehículo excede los 7 km/h {4.3 millas/h}, el ABS está trabajando normal-
mente.
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
FUNCIONAMIENTO DE LA ECU DEL ABS
>*!
<
"
diagnóstico del ABS, por medio del cual se cambia hacia el modo de diagnóstico, la luz de advertencia del ABS centellea
y se apaga para advertir el contenido del problema.
Localice el interruptor de diagnóstico del sistema del ABS en la parte inferior izquierda del panel de la consola del lado del conductor.
Fije el interruptor del arrancador en “ON” y empuje el interruptor de diagnóstico del ABS por 0.5-3.0 segundos, con lo cual se coloca
en el modo de diagnóstico, la luz de advertencia del ABS centellea y se apaga para informar sobre los códigos de problema.
P P
El interruptor de diagnóstico del ABS se vuelve automáticamente hacia la posición “OFF”.
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300009
SHTS16Z080300010
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1 Normal — —
1 Anormalidad en la rueda derecha del eje frontal Conector de 18 pines -5ta., 6ta.
2 Válvula de Anormalidad en la rueda izquierda del eje frontal Conector de 18 pines -17va.,18va.
2
3 control del ABS Anormalidad en la rueda derecha del eje posterior Conector de 18 pines -10ma, 16va.
4 Anormalidad en la rueda izquierda del eje posterior Conector de 18 pines -11va., 12va.
1 Anormalidad en la rueda derecha del eje frontal Conector de 18 pines -2da., 3ra.
2 Brecha de aire del Anormalidad en la rueda izquierda del eje frontal Conector de 18 pines -14va., 15va.
3 sensor de la
3 rueda del ABS Anormalidad en la rueda derecha del eje posterior Conector de 18 pines -7ma., 13va.
4 Anormalidad en la rueda izquierda del eje posterior Conector de 18 pines -8tva., 9na.
1 Anormalidad en la rueda derecha del eje frontal Conector de 18 pines -2da., 3ra.
Desconexión del
2 sensor de la Anormalidad en la rueda izquierda del eje frontal Conector de 18 pines -14va., 15va.
4
3 rueda del ABS y Anormalidad en la rueda derecha del eje posterior Conector de 18 pines -7ma., 13va.
corto circuito
4 Anormalidad en la rueda izquierda del eje posterior Conector de 18 pines -8va., 9na.
1 Anormalidad en la rueda derecha del eje frontal Conector de 18 pines -2da., 3ra.
2 Sensor de la Anormalidad en la rueda izquierda del eje frontal Conector de 18 pines -14va., 15va.
5
3 rueda del ABS Anormalidad en la rueda derecha del eje posterior Conector de 18 pines -7ma., 13va.
4 Anormalidad en la rueda izquierda del eje posterior Conector de 18 pines -8va., 9na.
4 Anormalidad interna —
AVISO
Números diferentes de terminales de entre los números listados a continuación, están estampados en las uni-
dades de los conectores. Sin embargo, verifíquelos en referencia a ésta figura.
CONECTOR DE 18 PINES
CONECTOR DE 15 PINES
SHTS16Z080300011
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
MAZO DE CABLES, RH (DER.) EN EL EJE FRONTAL (CÓDIGO DE
DIAGNÓSTICO 2-1)
EN16Z0803F200005
SHTS16Z080300012
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300013
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300014
.
NO
Ir hacia el ítem 3.
SI
SHTS16Z080300015
.
NO
Ir hacia el ítem 3.
SI
SHTS16Z080300016
.
NO
Anormalidad de la válvula de control
SI
SHTS16Z080300017
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300018
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300019
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300020
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300021
.
NO
Ir hacia el ítem 3.
SI
SHTS16Z080300022
.
NO
Ir hacia el ítem 3.
SI
SHTS16Z080300016
.
NO
Anormalidad de la válvula de control
SI
SHTS16Z080300023
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300024
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300025
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300026
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300027
.
NO
Ir hacia el ítem 3.
SI
SHTS16Z080300028
.
NO
Ir hacia el ítem 3.
SI
SHTS16Z080300016
.
NO
Anormalidad de la válvula de control
SI
SHTS16Z080300029
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300030
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300031
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
(3) Mida el voltaje del terminal No. 11 del conector de 18 pines y del
ECU VISTA terminal No. 13 del conector de 15 pines.
CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES Estándar: 1V ó menos
SHTS16Z080300032
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300033
.
NO
Ir hacia el ítem 3.
SI
SHTS16Z080300034
.
NO
Ir hacia el ítem 3.
SI
SHTS16Z080300016
.
NO
Anormalidad de la válvula de control
SI
SHTS16Z080300035
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300036
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300037
SHTS16Z080300039
.
NO
Ir hacia el ítem 5.
SI
SHTS16Z080300040
.
NO
Ir hacia el ítem 6.
SI
SHTS16Z080300041
.
NO
Anormalidad del sensor de la rueda
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 25 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300037
SHTS16Z080300042
.
NO
Ir hacia el ítem 5.
SI
SHTS16Z080300043
.
NO
Ir hacia el ítem 6.
SI
SHTS16Z080300041
.
NO
Anormalidad del sensor de la rueda
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 27 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300045
.
NO
Ir hacia el ítem 5.
SI
SHTS16Z080300046
.
NO
Ir hacia el ítem 6.
SI
SHTS16Z080300041
.
NO
Anormalidad del sensor de la rueda
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 29 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300047
.
NO
Ir hacia el ítem 5.
SI
SHTS16Z080300048
.
NO
Ir hacia el ítem 6.
SI
SHTS16Z080300041
.
NO
Anormalidad del sensor de la rueda
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 31 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300049
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300050
.
NO
Anormalidad del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300051
.
NO
Ir hacia el ítem 4.
SI
SHTS16Z080300052
.
NO
Ir hacia el ítem 5.
SI
SHTS16Z080300053
.
NO
Anormalidad del sensor de la rueda
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 34 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300054
.
NO
Anormalidad del sensor de la rueda
SI
SHTS16Z080300055
.
NO
Anormalidad del sensor de la rueda
SI
SHTS16Z080300042
.
NO
Ir hacia el ítem 4.
SI
SHTS16Z080300043
.
NO
Ir hacia el ítem 5.
SI
SHTS16Z080300053
.
NO
Anormalidad del sensor de la rueda
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 37 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300056
.
NO
Anormalidad en el mazo de cables
SI
SHTS16Z080300057
.
NO
Anormalidad en el mazo de cables
SI
SHTS16Z080300045
.
NO
Ir hacia el ítem 4.
SI
SHTS16Z080300046
.
NO
Ir hacia el ítem 5.
SI
SHTS16Z080300053
.
NO
Anormalidad del sensor de la rueda
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 40 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300058
.
NO
Anormalidad en el mazo de cables
SI
SHTS16Z080300059
.
NO
Anormalidad en el mazo de cables
SI
SHTS16Z080300047
.
NO
Ir hacia el ítem 4.
SI
SHTS16Z080300048
.
NO
Ir hacia el ítem 5.
SI
SHTS16Z080300053
.
NO
Anormalidad del sensor de la rueda
SI
5. CHEQUEE EL NEUMÁTICO.
(1) Asegúrese de que el tamaño del neumático sea el correcto.
.
S1-YFCS18A-2.book 43 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
5. CHEQUEE EL NEUMÁTICO.
(1) Asegúrese de que el tamaño del neumático sea el correcto.
.
5. CHEQUEE EL NEUMÁTICO.
(1) Asegúrese de que el tamaño del neumático sea el correcto.
.
S1-YFCS18A-2.book 44 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
5. CHEQUEE EL NEUMÁTICO.
(1) Asegúrese de que el tamaño del neumático sea el correcto.
.
(3) Mida el voltaje del terminal del relé de corte del sub-freno y del
perno de la tierra.
Estándar: 20V o más
PERNO DE TIERRA
SHTS16Z080300061
.
NO
Anormalidad en el mazo de cables
SI
SHTS16Z080300062
NO
Anormalidad en el mazo de cables
SI
S1-YFCS18A-2.book 46 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300063
.
NO
Anormalidad del relé de corte del sub-freno
SI
SHTS16Z080300064
1. CHEQUEE LA BATERÍA.
NO
Anormalidad de la ECU del ABS
SI
Normalidad
SHTS16Z080300065
.
NO
Anormalidad en el mazo de cables
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 48 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
(ARRANQUE ES)
DN 03
SHTS16Z080300001
Referencia
• Conector hembra: El terminal es hembra.
• Conector macho: El terminal es macho.
SHTS16Z080300002
(5) Para los números de terminal del conector, el primer terminal está
localizado en el terminal superior derecho del conector macho y
el terminal superior izquierdo del conector hembra.
*!
Cuando se mira desde la superficie de emparejamiento, los
números del terminal de los dos conectores están localiza-
dos de manera simétrica (invertidos horizontalmente).
. Cuando desconecte los conectores, asegúrese de colocar la llave
del arrancador en “LOCK”.
INTERRUPTOR
PRINCIPAL ES
INTERRUPTOR DEL
TIEMPO DE LIBERACIÓN
VÁLVULA DE CONTROL
INTERRUPTOR DE LA DEL ARRANQUE ES
LUZ DE PARADA
CONTROLADOR
DEL ARRANQUE
INTERRUPTOR ES
DE NEUTRO
INTERRUPTOR
DE CORTESÍA
INTERRUPTOR 2 DEL
FRENO DE PARQUEO
ZUMBADOR
INTERRUPTOR DE LA
LUZ DE REVERSA
INTERRUPTOR DE
PRESIÓN DEL LÍQUIDO
DEL EMBRAGUE
SENSOR DEL
RECORRIDO
DEL EMBRAGUE
SENSOR DE VELOCIDAD
MONITOR DE
DIAGNÓSTSICO
SHTS16Z080300004
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CONECTOR DE 26 PINES
CONECTOR DE 12 PINES
SHTS16Z080300005
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
PRE-INSPECCIÓN
EN16Z0803F200004
SHTS16Z080300006
No hay "beep"
"beep" continuo
No hay "beep"
"beep" continuo
SHTS16Z080300007
• Chequee el voltaje de la batería.
Valor de referencia: Más que 20V
• Chequee que los conectores del controlador del arranque ES estén conectados correctamente.
• Chequee el fusible.
• Chequee que el conector del sensor de la velocidad esté conectado correctamente.
• Chequee que el conector de la válvula del arranque ES esté conectado correctamente.
• Chequee que el conector del interruptor hidráulico del embrague esté conectado correctamente.
• Chequee que el conector del sensor de recorrido del embrague esté conectado correctamente.
• Chequee que el conector del interruptor de la luz de reversa esté conectado correctamente.
• Chequee que el conector del interruptor del neutro esté conectado correctamente.
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Corrija la operación.
No ocurrió un malfuncionamiento operacional.
DN03–8
Corrija la operación.
No ha ocurrido un malfuncionamiento operacional.
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
EL AJUSTE DEL PUNTO 0 DEL SENSOR DEPENDIENTE (INCLINACIÓN) NO PUEDE SER EFECTUADA.
Corrija la operación.
No ha ocurrido un malfuncionamiento operacional.
SHTS16Z080300015
ON
SHTS16Z080300025
CONECTOR BLANCO
SHTS16Z080300017
SHTS16Z080300018
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300019
OFF (2) Después de haber reparado la falla, empuje y libere el pedal del
embrague por más de tres veces para que el controlador pueda
reconocer el estado de ON/OFF del interruptor hidráulico.
SUGERENCIA
Hasta que el controlador reconozca el estado ON/OFF del inte-
rruptor hidráulico, el código de diagnóstico no puede ser borrado.
SHTS16Z080300021
SHTS16Z080300022
SHTS16Z080300023
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300024
SHTS16Z080300025
SHTS16Z080300026
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
OFF (2) Después de haber reparado la falla, empuje y libere el pedal del
freno por más de tres veces para que el controlador pueda
reconocer el estado de ON/OFF del interruptor de la luz de
parada.
SUGERENCIA
Hasta que el controlador reconozca el estado ON/OFF del inte-
rruptor de la luz de parada, el código de diagnóstico no puede ser
borrado.
SHTS16Z080300021
SHTS16Z080300027
SHTS16Z080300028
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
Código de
Presentación del monitor de diagnóstico
diagnóstico Ítem de Inspección
y de la luz indicadora
No.
1 Normal
AVISO
1. Cuando reemplace el interruptor hidráulico del líquido del embrague, siempre inicialice la posición de li-
beración del freno.
2. Cuando reemplace el sensor de recorrido del embrague, siempre inicialice la posición de liberación del freno.
3. Cuando reemplace el controlador del arranque ES, siempre inicialice la posición de liberación del freno y
efectúe el ajuste del punto 0 del sensor de pendiente (inclinación).
SHTS16Z080300042
NO
• Menos que 20 V: Ir hacia el ítem 3.
• 0 V: Ir hacia el ítem 4.
SI
NO
Malfuncionamiento del controlador del arranque del ES
SI
SHTS16Z080300043
.
NO
Malfuncionamiento de la batería
SI
NO
Ir hacia el ítem 6.
SI
SHTS16Z080300043
.
NO
Malfuncionamiento de la batería
SI
NO
Ir hacia el ítem 7.
SI
Normal
S1-YFCS18A-2.book 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300044
.
NO
Corto circuito en el mazo de cables
SI
NO
Malfuncionamiento del controlador del arran-
que ES
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 19 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300045
.
NO
Ir hacia el ítem 3.
SI
SHTS16Z080300043
.
NO
Malfuncionamiento de la batería
SI
SHTS16Z080300046
.
NO
Malfuncionamiento del controlador del arranque ES
SI
5
!
EMBRAGUE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 3) EN16Z0803F200012
SHTS16Z080300047
NO
Instale correctamente el sensor
SI
SHTS16Z080300048
.
NO
Desconexión del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300049
.
NO
Daño del sensor de recorrido del pedal del embrague
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 21 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300050
.
NO
Malfuncionamiento del sensor de la velocidad
o del computador de ajuste del pulso
SI
SHTS16Z080300051
.
NO
Desconexión del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300052
.
NO
Falla en el conector o en el contacto del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300053
.
NO
Desconexión del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300054
.
NO
Corto circuito en el mazo de cables
SI
S1-YFCS18A-2.book 23 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300055
.
NO
Malfuncionamiento de la válvula de control del
arranque ES
SI
SHTS16Z080300056
.
NO
Malfuncionamiento de la válvula de control del
arranque ES
SI
SHTS16Z080300057
.
NO
Contacto falloso en el mazo de cables o el
conector
SI
.
SHTS16Z080300058
NO
Desconexión del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300059
.
NO
Reponga el líquido del embrague.
SI
SHTS16Z080300060
.
NO
=
SHTS16Z080300061
NO
Instale correctamente el sensor.
SI
SHTS16Z080300062
.
NO
Contacto falloso en el conector o en el mazo
de cables
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 26 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300063
.
NO
Corto circuito en el mazo de cables
SI
SHTS16Z080300064
.
NO
Ir hacia el ítem 3.
SI
SHTS16Z080300065
.
NO
Contacto falloso del conector o del mazo de
cables.
SI
SHTS16Z080300066
.
NO
Malfuncionamiento del interruptor de neutro,
desconexión o error en la instalación
SI
S1-YFCS18A-2.book 28 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300067
.
NO
Malfuncionamiento del interruptor de la luz de
reversa, desconexión o error en la instalación
SI
SHTS16Z080300068
.
NO
Contacto falloso del conector o del mazo de
cables.
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 29 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300069
NO
Desconexión del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300070
.
NO
Malfuncionamiento del mazo de cables o del
suministro de la potencia
SI
SHTS16Z080300071
.
NO
Malfuncionamiento del interruptor de neutro
SI
S1-YFCS18A-2.book 30 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300050
.
NO
Ir hacia el ítem 5 después de haber che-
queado el sensor de la velocidad y el computa-
SI dor de ajuste de pulso.
SHTS16Z080300072
.
NO
Falla en el contacto del conector o el mazo de
cables
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 31 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300073
.
NO
Falla en el contacto del mazo de cables o
desconexión
SI
SHTS16Z080300074
.
NO
Corto circuito en el mazo de cables
SI
SHTS16Z080300075
.
NO
Ir hacia el ítem 4.
SI
Ir hacia el ítem 5.
S1-YFCS18A-2.book 32 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
NO
Malfuncionamiento del interruptor de la luz de
parada
SI
SHTS16Z080300076
.
NO
Falla del contacto del conector o del mazo de
cables
SI
SHTS16Z080300077
.
NO
Malfuncionamiento del controlador del arran-
que ES
SI
Normal
.
S1-YFCS18A-2.book 33 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300078
.
NO
Desconexión del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300079
.
NO
Corto circuito en el mazo de cables
SI
NO
Ir hacia el ítem 4.
SI
Ir hacia el ítem 5.
S1-YFCS18A-2.book 34 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
NO
Malfuncionamiento del interruptor principal ES
SI
ON
SHTS16Z080300025
SHTS16Z080300081
.
NO
Falla en el contacto del conector o el mazo de
cables
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 35 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300082
.
NO
Desconexión del mazo de cables
SI
SHTS16Z080300083
.
NO
Corto circuito en el mazo de cables
SI
NO
Ir hacia el ítem 4.
SI
Ir hacia el ítem 5.
S1-YFCS18A-2.book 36 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
NO
Malfuncionamiento del interruptor del tiempo
de liberación
SI
SHTS16Z080300085
.
NO
Falla en el contacto del conector o el mazo de
cables
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
ELECTROMAGNÉTICO) DN03-004
RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO..DN03-2
..... DN03-2
DIAGRAMA DEL SISTEMA ............................. DN03-3
DISPOSICIÓN DE LOS PINES
EN LOS CONECTORES
DE LA ECU DEL RETARDADOR .................... DN03-4
PRE-INSPECCIÓN .......................................... DN03-6
DIAGNÓTICO DE FALLA USANDO EL
MONITOR DE DIAGNÓSTICO ........................ DN03-9
TABLA DE CÓDIGO DE DIAGNÓSTICOS .... DN03-10
MALFUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DEL
EXCITADOR EN LA UNIDAD PRINCIPAL
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 2)................... DN03-11
MALFUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
DE LA BOBINA DE CAMPO (BOBINA F)
EN LA UNIDAD PRINCIPAL
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 3)................... DN03-12
MALFUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
DEL SENSOR DE TEMPERATURA
EN LA UNIDAD PRINCIPAL
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 4)................... DN03-13
FALLA DE LA UNIDAD DE IMPULSIÓN (DRIVE)
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 6)................... DN03-13
FALLA DE LA UNIDAD DE CONTROL (DRIVE)
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 7)................... DN03-14
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO
PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN
EN16Z0803F200001
SHTS16Z080300001
Referencia
• Conector hembra: El terminal es hembra.
• Conector macho: El terminal es macho.
SHTS16Z080300002
(5) Para los números de terminal del conector, el primer terminal está
localizado en el terminal superior derecho del conector macho y
el terminal superior izquierdo del conector hembra.
*!
Cuando se mira desde la superficie de emparejamiento, los
números del terminal de los dos conectores están localiza-
dos de manera simétrica (invertidos horizontalmente).
. Cuando desconecte los conectores, asegúrese de colocar la llave
del arrancador en “LOCK”.
UNIDAD PRINCIPAL
ECU DEL RETARDADOR DEL RETARDADOR
CONECTOR CABLE JUMPER
16P UNIDAD DE CONTROL 10P UNIDAD DRIVE CONECTOR A LÍNEA 1
Hacia la UNIDAD INTEGRAL 8P
SCR DRIVE
9 D-1 D-1 4 1
EXCITER 3 2
+24V LUZ INDICADORA RELAY DRIVE
10 D-10 D-10 A LÍNEA 1
SEÑAL 1 DE
+24V VELOCIDAD RELÉ
11 D-8 D-8 7 6
SEÑAL 2 DE 8 5
EXCITADOR 1
VELOCIDAD
2 D-9 D-9
1 DETECCIÓN 1 DEL
VOLTAJE DE LA
BOBINA F 2 3
2 6 D-4 D-4 1 4
DETECCIÓN 2 DEL
3 VOLTAJE DE LA SCR
15 D-6 BOBINA F D-6
4 DETECCIÓN PWR
DEL VOLTAJE DE
D-3 LA BOBINA F D-3 5 8
16
MONITOR DE 6 7
DIAGNÓSTICO BOBINA DE
TIERRA CAMPO 1
3 D-2 D-2
COMBINACIÓN SW TIERRA CONECTOR
13 D-5 D-5 8P B LÍNEA 2
OFF EXH RET RET
Lo Hi 4 1
TIERRA
OFF 14 D-7 D-7 3 2
EXH/B
1 B LÍNEA 2
2 7
RELÉ
3 7 6
1 8 5
EXCITADOR 2
5
2 3
1 4
8 SCR
Hacia el CIRCUITO SW
DEL ARRANCADOR
12
5A
5 8
4 6 7
BOBINA DE
GND
CAMPO 2
CONECTOR
4P
1 SENSOR
DE TEMP. 1
3 SENSOR
2 DE TEMP. 2
TIERRA DEL
4
CABLE
SHILED
SHTS16Z080300004
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1 2 3 4
5 6 7 8
A
9 10 11 12
13 14 15 16 MAZO DE CABLES DEL
LADO DE LA CABINA
VISTA A
SHTS16Z080300005
3 — 11 Interruptor de diagnóstico
5 Tierra 13 —
7 — 15 —
8 Sensor 2 de temperatura 16 —
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
1 2 3 4
A
5 6 7 8
MAZO DE CABLES DEL
LADO DE LA CABINA
VISTA A
SHTS16Z080300006
CIRCUITO A
3 Excitador 2 7 Excitador 6
4 Excitador 1 8 Excitador 5
CIRCUITO B
3 Excitador 4 7 Excitador 8
4 Excitador 3 8 Excitador 7
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
PRE-INSPECCIÓN
EN16Z0803F200004
CONDICIÓN
DE LA LUZ ESTATUS DEL SISTEMA
INDICADORA
SHTS16Z080300007
Falla (Chequee la operación porque una
operación fallosa puede apagar la luz del
NO
indicador. La luz del indicador no se enciende
ENCENDIDA
con el vehículo a 10 km/h o menos porque el
retardador no la opera.)
3. Chequee el fusible.
SHTS16Z080300008
.
NO
Reemplace el mazo de cables.
SI
SHTS16Z080300009
NO
Chequee el fusible.
SI
SHTS16Z080300010
NO
Chequee el fusible.
SI
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z080300011
NO
Chequee el Fusible.
SI
SHTS16Z080300012
NO
Chequee el interruptor del embrague, el inte-
rruptor del acelerador, y la palanca de control
SI del retardador.
SHTS16Z080300013
NO
Chequee el interruptor del embrague, el inte-
rruptor del acelerador, y la palanca de control
del retardador.
SI
Prueba OK.
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
El retardador electromagnético guarda la historia de las fallas y sus contenidos hasta la fecha actual en su computador.
Cuando conecte el monitor de diagnóstico a un conector especial puede monitorear el contenido de estas fallas.
1. MONITOR DE DIAGNÓSTICO
(1) El monitor de diagnóstico alerta sobre la localización de la falla
con un sonido y una luz cuando es conectada al conector de
diagnóstico especial del retardador electromagnético.
SST: Monitor de diagnóstico (S0963-01370)
SHTS16Z080300014
CONECTOR BLANCO
SHTS16Z080300015
SHTS16Z080300016
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
AVISO
El conector de diagnóstico intensivo es usualmente conectado
hacia el conector falso fijado. Por lo que, desconecte el conector
desde el conector falso y jálelo para usarlo. Cuando el conector
no esté en uso, conéctelo firmemente hacia el conector falso
fijado.
Código de
Presentación del monitor de diagnóstico
diagnóstico Ítem de Inspección
y de la luz indicadora
No.
1 Normalidad en el sistema
Malfuncionamiento de la bobina de
3
campo (bobina F) en la unidad principal
SHTS16Z080300025
.
NO
Reemplace la unidad principal del retardador
(Excepto para el tambor del retardador).
SI
SHTS16Z080300026
.
NO
Reemplace el mazo de cables.
SI
NO
Acople apropiadamente el conector.
SI
SHTS16Z080300027
NO
Reemplace la unidad principal del retardador
(Excepto para el tambor del retardador).
SI
SHTS16Z080300028
NO
Reemplace el mazo de cables.
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
NO
Reemplace la unidad principal del retardador
(Excepto para el tambor del retardador).
SI
Referencia: Conductividad
.
NO
Reemplace el mazo de cables.
SI
DN06-001
COMUNICACIÓN CAN
LÍNEA DE COMUNICACIÓN CAN
EN16Z1606F200001
PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN
EN16Z1606F200002
SHTS16Z160600002
Referencia
• Conector hembra: El terminal es hembra.
• Conector macho: El terminal es macho.
SHTS16Z160600003
(5) En relación a los números del terminal del conector, el primer ter-
minal está localizado en el terminal derecho superior del conector
macho y el terminal izquierdo superior del conector hembra.
Referencia
Cuando es visto desde la superficie de emparejamiento, los
números terminales de los dos conectores están localizados
simétricamente (de manera horizontal reversada).
(6) Cuando desconecte el conector, asegúrese de colocar la llave del
arrancador en la posición “LOCK”.
SHTS16Z160600004
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
KRG
SHTS16Z160600005
NO
Reemplace mazo de cables.
SI
KRH
SHTS16Z160600006
NO
Reemplace mazo de cables.
SI
Proceda hacia 3.
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z160600007
NO
Reemplace el mazo de cables.
SI
SHTS16Z160600008
NO
Reemplace el mazo de cables.
SI
Proceda hacia 7.
SHTS16Z160600009
NO
Reemplace el mazo de cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
CANL
SHTS16Z160600010
NO
Reemplace el mazo de cables.
SI
Proceda hacia 7.
SHTS16Z160600011
SHTS16Z160600012
NO
Reemplace o repare el conector.
SI
Proceda hacia 8.
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z160600013
NO
Proceda hacia 9.
SI
SHTS16Z160600014
NO
Proceda hacia 10.
SI
DELANTERO)
DELANTERO ............................................DN06-2
............................................. DN06-2
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... DN06-4
REGISTRANDO LA CONSTANTE CONTROLADA
PARA LA ECU DE AUTO-NIVELACIÓN .......... DN06-7
.....................DN06-17
........ DN06-17
DISPOSICIÓN DE LOS PINES
EN LOS CONECTORES ............................... DN06-18
NO HAY OPERACIÓN (SE DESPLIEGA
LA LUZ DE ADVERTENCIA) ......................... DN06-19
NO OPERACIÓN (LA LUZ DE
ADVERTENCIA NO SE ENCIENDE)............. DN06-25
OPERACIÓN (ILUMINACIÓN OCASIONAL
DE LA LUZ DE ADVERTENCIA) ................... DN06-29
OPERACIÓN FRECUENTE MIENTRAS CONDUCE
(LA LUZ DE ADVERTENCIA SE APAGA) ..... DN06-31
LA FIJACIÓN INICIAL NO ES POSIBLE
(AÚN NO HAY FIJACIÓN INICIAL: LA LUZ
DE ADVERTENCIA CENTELLEA DOS VECES.
LA FIJACIÓN INICIAL SE HA HECHO UNA
SOLA VEZ: LA LUZ DE ADVERTENCIA
EN “OFF”) ...................................................... DN06-32
“CONSTANTE” NO PUEDE SER
REGISTRADO (LA LUZ DE ADVERTENCIA
SE APAGA) .................................................... DN06-34
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
VISTA GENERAL
EN16Z1606C100001
FUNCIONAMIENTO
• ,
)
bles (libres), en los cuales las direcciones superior e inferior de los ejes de la luz serán mantenidos a un nivel dado,
sin importar el cambio de postura del vehículo que puede ser influenciado por la condición de carga en la parte pos-
terior.
El sistema no solo asegurará una excelente visibilidad durante la noche, sino que también prevendrá el efecto de los
rayos enceguecedores que se proyectan contra el vehículo que está rodando adelante o el vehículo en sentido con-
trario.
SISTEMA
• La señal de la velocidad del vehículo a ser emitida por el sensor de la velocidad, así como también la señal de la
altura del vehículo a ser emitida por los sensores de la altura del vehículo instalados en las ruedas frontal LH y pos-
terior LH del vehículo, son ingresadas dentro de la ECU del autonivelador.
• La ECU controlará el eje de la luz del faro delantero computando un cambio del ángulo de alcance de la postura del
vehículo con estas señales y también con la información de la distancia entre ejes memorizada en la ECU, y ha-
ciendo actuar al actuador del faro delantero para responder contra cualquier cantidad de cambio de la postura del
vehículo.
ECU de autonivelación
1. El vehículo se detiene=Juicio para parada o
Sensor de la velocidad
recorrido.
del vehículo
2. El vehículo camina=Juicio para aceleración o
Ingreso de la señal de pulso de la desaceleración.
velocidad del vehículo dentro
de la computadora.
Faro delantero
Relé del faro delantero juicio para Juicio para la operación del
ON/OFF actuador (IG-ON en la operación
Ingreso de la señal de encendido/ mientras el vehículo se detiene
apagado del faro delantero.
o camina a velocidad constante.)
Sensor de la altura del
vehículo Fr (Frontal)
Computación
Ingreso de la señal de la altura Actuador LH
para la postura
del vehículo Fr (Frontal).
del vehículo.
Sensor de la altura del Salida del voltaje indicado por
vehículo Rr. (Posterior) la operación del actuador.
Ingreso de la señal de la altura
del vehículo Rr (Posterior).
Actuador RH
Memoria del valor del
Herramienta inicial de fijación
sensor de la altura Salida del voltaje indicado por
del vehículo la operación del actuador.
Ingreso de señal de fijación inicial
(ajuste del punto-0)
Constante para la
ECU de interfase
distancia entre ejes
Hino-DX
SHTS16Z160600001
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
*CA de la altura Vehículo Fr. Frontal (mm) — CA de la altura Vehículo Rr. Posterior (mm)
Postura del vehículo (deg.) = tan-1
Distancia entre ejes (mm)
*CA : Cantidad de cambio
SHTS16Z160600002
Circulando a
velocidad 60km/h
constante
Siempre controlado: Vehículo detenido
Acelerado/
desacelerado
No controlado: mientras acelera/desacelera
Vehículo detenido 0km/h
SHTS16Z160600003
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SENSOR DE LA VELOCIDAD
ECU DE AUTONIVELACIÓN DEL
DEL VEHÍCULO
CONVERSOR DC/DC DE LA
ECU DE INTERFASE
SENSOR POSTERIOR DE
LA ALTURA DEL VEHÍCULO
SHTS16Z160600004
ECU DE AUTONIVELACIÓN
• Controla la función de autonivelación.
• Controla el actuador del faro delantero, juzgando desde la postura del vehículo en su estado de movimiento con las
señales provenientes del sensor de la altura del vehículo y el sensor de la velocidad.
• Una vez que la falla del sistema es detectada, la luz de advertencia de autonivelación se encenderá en el panel de
instrumentos.
SHTS16Z160600005
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
ECU DE INTERFASE
• Para la ECU de autonivelación, será necesario registrar la constante por modelo de vehículo.
• La ECU de interfase funcionará entre la ECU de autonivelación y la herramienta de registro (Hino-DX) como una
interfase cuando se registra la constante.
SHTS16Z160600006
ACTUADOR DEL
FARO DELANTERO
SHTS16Z160600007
frontal/posterior del vehículo, esta mostrará la señal de cambio de la altura del vehículo en la ECU de autonivelación.
(TIPO REPRESENTATIVO)
SENSOR DE LA ALTURA
SENSOR DE LA ALTURA
DEL VEHÍCULO
DEL VEHÍCULO
FRONTAL POSTERIOR
SHTS16Z160600008
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
•
?'
#
del velocímetro de la unidad de la transmisión.
Este detectará la velocidad con una señal de 8 pulsos por cada rotación del eje de impulsión.
• El sensor de la velocidad del vehículo será usado comúnmente con el velocímetro.
SHTS16Z160600009
SHTS16Z160600010
P
P
!
TROLADA PARA LA ECU DE AUTO-
NIVELACIÓN
EN16Z1606H200001
INTRODUCCIÓN
2. Hino-DX
<
)
lación será efectuado por Hino-DX.
Para conectar con el vehículo, se necesitará una caja de interfase
(Hino Bowie).
Caja de interfase (Hino-Bowie) (S0912-11040)
Cable entre el vehículo & Hino-Bowie (S0904-21220)
Software de diagnóstico:
Explorador de diagnóstico Hino (Hino-DX)
SUGERENCIA
• El cable entre el Hino-Bowie y el PC está empacado como un
juego con el Hino-Bowie. Use ya sea el RS-232 o use un
cable USB.
• Lea el manual que viene con el Hino-Bowie.
• Instale el software del explorador de diagnóstico (Hino-DX)
en su computador PC. Refiérase al manual que viene con el
CD de instalación y con los procedimientos de instalación.
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z160600014
SHTS16Z160600016
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
MODELO: FD
EN16Z1606H200002
AVISO
Cuando cambie y ajuste el sensor frontal de la altura del vehículo
(el sensor por sí mismo, la dimensión relacionada a la varilla de
conexión), asegúrese de registrar “la constante controlada”.
Referirse a “REGISTRO DE LA CONSTANTE CONTROLADA PARA
LA ECU DE AUTONIVELACIÓN”.
FD 140 {5.5}
MODELO: FD
SENSOR DE LA ALTURA
DEL VEHÍCULO
VARILLA DE
CONEXIÓN
SHTS16Z160600021
MODELOS: FG, GH
VARILLA DE
CONEXIÓN
SENSOR DE LA ALTURA
DEL VEHÍCULO
SHTS16Z160600022
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
MODELO: FD
1 Soporte del sensor de la altura del vehículo 4 Mazo de cables del sensor de la altura del
2 Soporte de la varilla de conexión vehículo
3 Varilla de conexión 5 Sensor de la altura del vehículo
EN16Z1606H200004
FD 160 {6.3}
MODELO: FD
VARILLA DE
CONEXIÓN
MODELOS: FG, GH
VARILLA DE
CONEXIÓN
SENSOR DE LA ALTURA
DEL VEHÍCULO
SHTS16Z160600028
P_DN06_002_HALV.fm 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午後2時25分
DIAGNÓSTICO DE FALLA
PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN
EN16Z1606F200001
• Conector hembra: El terminal es hembra.
• Conector macho: El terminal es macho.
SHTS16Z160600030
(9) Para los números de terminal del conector, el primer terminal está
localizado en el terminal superior derecho del conector macho y
el terminal superior izquierdo del conector hembra.
Referencia:
Cuando se mira desde la superficie de emparejamiento, los
números del terminal de los dos conectores están localiza-
dos de manera simétrica (invertidos horizontalmente).
(10) Cuando desconecte los conectores, asegúrese de colocar la llave
del arrancador en “LOCK”.
ECU DE AUTONIVELACIÓN
Conector de 22 pines
VISTA
MAZO DE CABLES
DEL CHASIS
SHTS16Z160600032
IG Potencia 12 E1 Tierra
2 LH1 Potencia del actuador izquierda/derecha 13 LH3 Tierra del actuador izquierda/derecha
3 — — 14 — —
4 LH2 Señal del actuador izquierdo 15 RH2 Señal del actuador derecha
6 — — 17 — —
7 SPDR Señal del sensor de la velocidad del vehículo 18 HDLP Señal del faro delantero
9 SGR Tierra del sensor posterior de la altura del vehículo 20 SGF Tierra del sensor frontal de la altura del vehículo
10 SHR Señal del sensor posterior de la altura del vehículo 21 SHF Señal del sensor frontal de la altura del vehículo
11 SBR Potencia del sensor posterior de la altura del vehículo 22 SBF Potencia del sensor frontal de la altura del vehículo
ECU DE INTERFASE
Conector de 22 pines
VISTA
MAZO DE CABLES
DEL CHASIS
SHTS16Z160600033
J — 12 — —
2 — — 13 — —
3 — — 14 — —
4 — — 15 — —
5 — — 16 — —
6 — — 17 — —
7 PCGD PC-tierra 18 — —
10 — — 21 — —
SHTS16Z160600034
SHTS16Z160600035
NO
Corto en los cables.
SI
SHTS16Z160600036
SHTS16Z160600037
NO
Corto en los cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 20 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z160600039
.
NO
Corto en los cables.
SI
SHTS16Z160600040
SHTS16Z160600041
S1-YFCS18A-2.book 21 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
PALANCA
VARILLA DE
CONEXIÓN
SHTS16Z160600042
SHTS16Z160600043
(TIPO REPRESENTATIVO)
4.5
Voltaje de salida
2.5
0.5
(V) 50 0 (Posición estándar de 50
la altura del vehículo)
La altura del La altura del
vehículo va
en dirección Ángulo de rotación del eje (°) vehículo va
en dirección
hacia abajo Rango de operación eléctrica hacia arriba
SHTS16Z160600044
S1-YFCS18A-2.book 22 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z160600045
(TIPO REPRESENTATIVO)
4.5
Voltaje de salida
2.5
0.5
50 0 (Posición estándar de 50
(V) la altura del vehículo)
La altura del La altura del
vehículo va
en dirección Ángulo de rotación del eje (°) vehículo va
en dirección
hacia abajo Rango de operación eléctrica hacia arriba
SHTS16Z160600046
.
NO
Anormalidad del sensor de la altura del
vehículo.
SI
SHTS16Z160600047
S1-YFCS18A-2.book 23 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z160600048
NO
Corto en los cables.
SI
SHTS16Z160600049
SHTS16Z160600050
NO
Corto en los cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 24 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z160600052
.
NO
Corto en los cables.
SI
12V
&
$
3 1
SHTS16Z160600053
NO
Falla en el actuador de nivelación del faro
delantero.
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 25 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z160600054
NO
Corto en los cables.
SI
SHTS16Z160600055
NO
Corto en los cables.
SI
NO
Corto en los cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 26 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z160600057
NO
Anormalidad del conversor DC/DC o corto en
los cables.
SI
SHTS16Z160600058
NO
Falla en la señal del sistema de los faros
delanteros.
(Tal como desconexión del mazo de cables)
SI
SHTS16Z160600059
S1-YFCS18A-2.book 27 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z160600060
NO
Corto en los cables.
SI
SHTS16Z160600061
SHTS16Z160600062
NO
Corto en los cables.
SI
S1-YFCS18A-2.book 28 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
ECU DE AUTO-
NIVELACIÓN
SHTS16Z160600064
.
NO
Corto en los cables.
SI
SHTS16Z160600065
NO
Falla del actuador de nivelación del faro
delantero.
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 29 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z160600067
(TIPO REPRESENTATIVO)
4.5
Voltaje de salida
2.5
0.5
(V) 50 0 (Posición estándar de 50
la altura del vehículo)
La altura del La altura del
vehículo va
en dirección Ángulo de rotación del eje (°) vehículo va
en dirección
hacia abajo Rango de operación eléctrica hacia arriba
SHTS16Z160600069
S1-YFCS18A-2.book 30 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z160600070
(TIPO REPRESENTATIVO)
4.5
Voltaje de salida
2.5
0.5
50 0 (Posición estándar de 50
(V) la altura del vehículo)
La altura del La altura del
vehículo va
en dirección Ángulo de rotación del eje (°) vehículo va
en dirección
hacia abajo Rango de operación eléctrica hacia arriba
SHTS16Z160600071
.
NO
Anormalidad del sensor de la altura del
vehículo.
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 31 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z160600072
.
NO
Corto en el cable.
SI
SHTS16Z160600073
.
NO
Corto en el cable.
SI
NO
Falla en el sistema del sensor de la velocidad
del vehículo.
SI
NO
Ir hacia el ítem 2.
SI
Normal.
2. CHEQUEE LA OPERACIÓN
(1) Chequee todos los ítems (luces de advertencia que estén en on/
off) y que no estén operativos.
Estándar: No hay anormalidad.
SHTS16Z160600075
NO
Corrección de todos los ítems anormales.
SI
SHTS16Z160600076
S1-YFCS18A-2.book 33 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
NO
Anormalidad del sensor de la altura del
vehículo.
SI
SHTS16Z160600078
NO
Falla en el sistema de la velocidad del
vehículo.
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 34 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
NO
No se ha suministrado potencia hacia la ECU
de autonivelación (los conectores no están
conectados). El mazo de cables está desco-
SI
nectado debido a una rotura en el conversor
DC/DC o no hay potencia eléctrica) o hay fa-
llas en la ECU de autonivelación.
SHTS16Z160600079
NO
Hay falla en el conversor DC/DC para la auto-
nivelación o malfuncionamiento del mazo de
cables.
SI
SHTS16Z160600080
NO
Corto en el cable.
SI
S1-YFCS18A-2.book 35 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
SHTS16Z160600081
NO
Corto en los cables.
SI
SHTS16Z160600082
NO
Corto en los cables.
SI
SHTS16Z160600083
NO
Corto en los cables.
SI
.
S1-YFCS18A-2.book 36 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分