Está en la página 1de 652

S1-YFCS18A-2.

book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

PRÓLOGO

Este manual de taller ha sido preparado con el fin de proporcionar toda la información necesaria para los procedimientos
de reparación de los Vehículos Hino.

Aplicable para las series FC9J, FD8J, GD8J, FG8J, GH8J, FL8J, FM8J
equipado con motor: J05E-TI, J08E-TI

Cuando efectúe cualquier reparación en su vehículo, tenga cuidado de no lastimarse debido a procedimientos de re-
paración no apropiados.
En cuanto a los ítems de mantenimiento, refiérase al Manual del Propietario.
Toda la información y especificaciones contenidas en este manual se basan en la última información disponible sobre el
producto al tiempo de su impresión.
Hino Motors se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Este manual está dividido en 15 secciones con un índice de pulgar -para cada sección- al extremo de las páginas.

Por favor note que las publicaciones de a continuación, también han sido preparadas como relevantes manuales de servi-
cio para los componentes y sistemas en estos vehículos.

Nombre del manual Pub. No.


Manual de Taller del Chasis S1-YFCS18A 1/2
Manual de Taller del Motor J05E-TI S5-YJ05S12A
Manual de Taller del Motor J08E-TI S5-YJ08S29A
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

REFERENCIAS DEL CAPÍTULO RELACIONADAS CON ESTE MANUAL


DE TALLER
Emplee esta gráfica para los números de capítulo apropiados para realizar el servicio de su vehículo en particular.

MANUAL NO. S1-YFCS18A 2/2


CAPÍTULO
MODELOS FC9J, FD8J, GD8J, FG8J, GH8J, FL8J, FM8J

FRENO DE ESCAPE BR05-001

FRENO DE RETARDADOR BR06-001

BR07-001 BR07-002
FRENO DE PARQUEO
(MODELOS: FC, FD, GD) (MODELOS: FG, GH, FL, FM)

EQUIPAMIENTO DE LA DIRECCIÓN SR01-001

UNIDAD DE LA DIRECCIÓN SR02-001

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03-001

AX02-001 AX02-002 AX02-003 AX02-004 AX02-005


EJE FRONTAL
(LF366) (LF45I) (LF578) (MF678) (MF67I)

AX03-001 AX03-002 AX03-003 AX03-004 AX03-005


(SERIES DEL (SERIES DEL (SERIES DEL (SERIES DEL (SERIES DEL
EJE POSTERIOR ENGRANAJE ENGRANAJE ENGRANAJE ENGRANAJE ENGRANAJE
DIFERENCIAL: DIFERENCIAL: DIFERENCIAL: DIFERENCIAL: DIFERENCIAL:
SH13) SH14) SH16) SH17) THD17)
RUEDA Y NEUMÁTICO AX04-001

SU02-001 SU02-003
SU02-002
SUSPENSIÓN (MODELOS: FC, FD, (HENDRICKSON
(MODELOS: FL, FM)
GD, FG, GH) HAS 230)

BASTIDOR DEL CHASIS FC02-001

CABINA CA02-001

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01-001

DN03-001 DN03-004
DN03-003
(ABS+ARRAN- DN03-002 (RETARDADOR
CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE
QUE ES: (ABS: WABCO) ELECTROMAG-
ES)
DENSO) NÉTICO)

DN06-002
DN06-001
OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL
(COMUNICACIÓN CAN)
FARO DELANTERO)
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

ÍNDICE: GRUPO CHASIS 1/3

FRENO DE ESCAPE

FRENO DE RETARDADOR

FRENO DE PARQUEO

MANUAL DE EQUIPAMIENTO DE LA DIRECCIÓN


TALLER UNIDAD DE LA DIRECCIÓN

DIRECCIÓN HIDRÁULICA

EQUIPAMIENTO DEL EJE

EJE FRONTAL

EJE POSTERIOR

RUEDA & NEUMÁTICO

EQUIPAMIENTO DE LA SUSPENSIÓN

SUSPENSIÓN

EQUIPAMIENTO DEL CHASIS

BASTIDOR DEL CHASIS

ACOPLADOR (5TA. RUEDA)

GANCHO DE ESPIGA DE PIVOTE

EQUIPAMIENTO DE LA CABINA

Todos los derechos reservados. Este manual no puede


CABINA
ser reproducido o copiado, parcial o totalmente,
sin la aprobación por escrito de Hino Motors, Ltd.
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

ÍNDICE: GRUPO CHASIS 2/3

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

CABLEADO ELÉCTRICO
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

ÍNDICE: GRUPO CHASIS 3/3

CONTROL DEL MOTOR

CONTROL DEL COMBUSTIBLE

CONTROL DEL FRENO

CONTROL DE LA SUSPENSIÓN

CONTROL DEL EQUIPAMIENTO DE LA CABINA

OTROS
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE ESCAPE BR05–1

FRENO DE ESCAPE
BR05

BR05-001

SISTEMA DEL FRENO DE ESCAPE .......BR05-2


DIAGRAMA DEL SISTEMA ............................. BR05-2
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ... BR05-3
AJUSTE ........................................................... BR05-3

 
 ............................BR05-4
DATOS Y ESPECIFICACIONES...................... BR05-4
DESCRIPCIÓN ................................................ BR05-4
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... BR05-5
REPARACIÓN MAYOR .................................... BR05-6
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ....................... BR05-6
AJUSTE ........................................................... BR05-7
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR05–2 FRENO DE ESCAPE

SISTEMA DEL FRENO DE ESCAPE


DIAGRAMA DEL SISTEMA
EN06Z0805J100001

SHTS06Z080500001

1 Interruptor del embrague 5 Válvula magnética


2 Interruptor del acelerador 6 Cilindro de control de freno de escape
3 Interruptor del freno de escape A Desde la fuente de poder
4 Lámpara indicadora B Hacia el tanque de aire
AVISO
La figura que se muestra arriba es un diagrama típico; para más detalles refiérase al Diagrama del Cableado Eléc-
trico en el Capítulo correspondiente al CABLEADO ELÉCTRICO y Diagrama de la Tubería del Freno en el Capítulo
FRENO DE SERVICIO.
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE ESCAPE BR05–3

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN06Z0805F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


El interruptor no trabaja 

  
 Chequee y corrija.
Circuitos abiertos en el colector de Chequee y corrija.
cables

   
   Remueva el carbón.
Eje quemado Chequee y corrija.

AJUSTE
EN06Z0805H300001

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DEL ACELERADOR


(EJEMPLO)
OFF 1. AJUSTE EL FRENO DE ESCAPE DE ACUERDO A LA VELO-
CIDAD DEL MOTOR.
 Ajuste la velocidad de ralentí del motor, girando el botón del
ahogador.
(2) El interruptor del acelerador debería conectarse (continuidad)
ON cuando la marcha (velocidad) del motor sea más baja que la si-
guiente, y desconectarse (no continuidad) cuando la marcha (ve-
locidad) del motor sea la mayor.

SHTS06Z080500002 Use el pedal del acelerador para cambiar las marchas del motor.

 Ajuste la posición del interruptor del acelerador si está fuera de lo


que se indica a continuación.
Unidad: r/min.
  
Velocidad
Gire el interruptor del acelerador a on o off
de ralentí
650 (J05E-TI)
550-700
550 (J08E-TI)

SHTS06Z080500003

AJUSTE EL INTERRUPTOR DEL PEDAL DEL


EMBRAGUE


            
Cuando el pedal del embrague es empujado, la holgura “A” (entre el
tope y el filo del cuerpo del interruptor) debe tener 0.5-1.5 mm {0.020-
0.059 pulg.}.
Estándar de ensamblaje: 0.5-1.5 mm {0.020-0.059 pulg.}

SHTS06Z080500004
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR05–4 FRENO DE ESCAPE

 
 
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN06Z0805I200001

 Válvula de mariposa

DESCRIPCIÓN
EN06Z0805C100001

SHTS06Z080500005

 Placa ciega 5 Anillo de estanqueidad


2 Bocín 6 Placa
3 Válvula 7 Palanca
4 Eje 8 Cilindro
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE ESCAPE BR05–5

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN06Z0805D100001



1 Brazo 8 Palanca
2 Bocín 9 Cubierta
3 Anillo de estanqueidad 10 Válvula
4 Placa 11 Eje
5 Cilindro de control 12 Espárrago
6 Pasador 13 Cuerpo
7 Abrazadera

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 22.6-28.4 {240-280, 18-20} C 19.6-24.5 {200-240, 15-17}
B 10.8-16.7 {120-170, 9-12}
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR05–6 FRENO DE ESCAPE

REPARACIÓN MAYOR
EN06Z0805H200001

PUNTOS IMPORTANTES - DESMONTAJE


! CUIDADO
No trabaje en el cilindro del freno de escape, mientras está aún
caliente. Esto puede provocarle una herida personal.

PUNTOS IMPORTANTES – ENSAMBLAJE

1. INSTALACIÓN DE LA PLACA.
 Antes de ensamblar el cilindro del freno, retire el carbón con un
raspador o una lija de papel (recomendada: NO.150).
(2) El lado bicelado de la placa ciega va acoplado hacia afuera como
se muestra en la figura.

SHTS06Z080500007

2. INSTALACIÓN DE LOS ANILLOS DE ESTANQUIEDAD (CIERRE).


 Los anillos de estanqueidad grandes y pequeños deben ser insta-
lados alternativamente como se muestra en la figura.

SHTS06Z080500008

 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA.
      
    
 
perno y en las roscas del perno.
1 2 (2) Ajuste los pernos en el orden que se muestra en la figura y al
60º torque especificado a continuación.
  
9.81 N⋅m {100 kgf⋅cm, 7 lbf⋅pie}
9.81 N·m
EJE  Marque con pintura, las cabezas de los pernos y el eje en la
misma dirección.
MARCA DE (4) Ajuste los pernos 60° (1/6 de giro), como en el paso 2.
PINTURA (5) Asegúrese de que las marcas de pintura estén hacia la misma dirección.

SHTS06Z080500009

Cuando añada torque, nunca afloje las tuercas, aún si ellas han
sido sobre-ajustadas.

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN06Z0805H300002

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Cilindro del freno, — — Reemplace, si es Chequeo visual


bocín y anillo de necesario.
estanquiedad:
Desgaste y otros daños
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


 BR05–7

 EN06Z0805H300003

1. AJUSTE DEL LADO DE CIERRE.


 Ajuste la holgura entre el cilindro y la válvula de mariposa,
usando el tornillo de ajuste "A”.

SHTS06Z080500011

Límite: B = 0.1 mm {0.0039 pulg.}


(2) Asegure el tornillo de ajuste “A” con la tuerca de seguridad.

SHTS06Z080500012

2. AJUSTE DEL LADO DE APERTURA.


(1) Coloque la palanca hacia la posición abierta.
(2) Con el tornillo de ajuste “C”, ajuste la válvula de mariposa que
debe estar a un ángulo recto (90°) hacia el cilindro.
(3) Asegure el tornillo de ajuste “C” con una tuerca de seguridad.

SHTS06Z080500013

SHTS06Z080500014
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE RETARDADOR (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO) BR06–1

FRENO DE RETARDADOR (RETARDADOR


BR06

ELECTROMAGNÉTICO) BR06-001

CONJUNTO DEL FRENO


DE RETARDADOR....................................BR06-2
 


  ...................... BR06-2
DIAGRAMA...................................................... BR06-3
DESCRIPCIÓN ................................................ BR06-4
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... BR06-5
REPARACIÓN MAYOR .................................... BR06-7
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR06–2 FRENO DE RETARDADOR (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO)

   
   
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN06Z0806I200001

Tipo de retardador Tipo electromagnética


Torque del freno 490 N⋅m {5,000 kgf⋅cm, 362 lbf⋅pie}
Sistema de enfriamiento Tipo enfriamiento de aire
Sistema de control Sistema de control electrónico
Corriente de trabajo Autogeneración
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分



 

 
   BR06–3


  EN06Z0806J100001

DIAGRAMA DEL SISTEMA


UNIDAD PRINCIPAL
ECU DEL RETARDADOR DEL RETARDADOR
CONECTOR CABLE JUMPER UNIDAD
16P UNIDAD DE CONTROL 10P IMPULSORA CONECTOR A LÍNEA 1
Hacia LA UNIDAD INTEGRAL 8P
IMPULSIÓN SCR
9 D-1 D-1 4 1
IMPULSIÓN DEL 3 2
+24V LUZ INDICADORA RELÉ EXCITADOR
10 D-10 D-10 A LÍNEA 1
SEÑAL DE
+24V VELOCIDAD 1 RELÉ
11 D-8 D-8 7 6
SEÑAL DE 8 5
EXCITADOR 1
VELOCIDAD 2
2 D-9 D-9
1 F DETECCIÓN 1 DEL
VOLTAJE DE LA BOBINA 2 3
2 6 D-4 D-4 1 4
F DETECCIÓN 2 DEL SCR
3 VOLTAJE DE LA BOBINA
15 D-6 D-6
4 F DETECCIÓN PWR DEL
VOLTAJE DE LA BOBINA
16 D-3 D-3 5 8
MONITOR DE 6 7
DIAGNÓSTICO BOBINA DE
TIERRA
3 D-2 D-2 CAMPO 1

COMBINACIÓN SW TIERRA CONECTOR


13 D-5 D-5 8P B LÍNEA 2
OFF EXH RET RET
Lo Hi 4 1
TIERRA
OFF 14 D-7 D-7 3 2
EXH/B
1 B LÍNEA 2
2 7
RELÉ
3 7 6
1 8 5
EXCITADOR 2

5
2 3
1 4
8 SCR
Hacia EL CIRCUITO
DEL ARRANCADOR SW
12
5A
5 8
4 6 7
BOBINA DE
GND
CAMPO 2

CONECTOR
4P
1 TEMP.
SENSOR 1
3 TEMP.
2 SENSOR 2
CABLE
4 SHILED
GND

SHTS06Z080600001
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR06–4 FRENO DE RETARDADOR (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO)


  EN06Z0806C100001

TAMBOR DEL RETARDADOR

POLO

BOBINA DE CAMPO
BOBINA DEL
EXCITADOR

MAGNETO DEL EXCITADOR

EJE PROPULSOR

SOPORTE DE LA
BOBINA


S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE RETARDADOR (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO) BR06–5

     EN06Z0806D100001

INTERRUPTOR DEL ACELERADOR


PALANCA DE CONTROL
INTERRUPTOR DEL
EMBRAGUE

UNIDAD PRINCIPAL
DEL RETARDADOR

UNIDAD DE
CONTROL

UNIDAD IMPULSORA (DRIVE)



S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR06–6 FRENO DE RETARDADOR (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO)



1 Tambor del retardador 2 Conjunto de la bobina del retardador

   Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 148-196 {1,500-2,000, 112-148} for FD, B 61-91 {620-930, 46-68} for FD
109-147 {1,100-1,500, 82-111} for FG, GH 109-147 {1,100-1,500, 82-111} for FG, GH
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE RETARDADOR (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO) BR06–7


 
  
EN06Z0806H200001

AVISO
• La unidad principal está muy caliente inmediatamente
después que el retardador ha operado. Por lo tanto, deje
enfriar lo suficiente antes de iniciar el trabajo.
• Si la unidad principal del retardador está manchada con lodo
o arena, deje enfriar a la unidad hasta la temperatura de
ambiente. Y entonces lave la unidad con lavador y agua o
con agua caliente.

1. RETIRE EL TAMBOR DEL RETARDADOR.


 Bloquee las ruedas frontales.
(2) Modelo para FD
A a. Retire la tuerca para desconectar el eje propulsor y retire el
tambor del retardador desde la transmisión.

• Ponga atención para no golpear y dejar caer el tambor del
retardador.
• No afloje o retire los pernos de fijación “A” del tambor del
retardador.
• Puesto que el eje propulsor y el tambor del retardador están
fijados juntos en el modelo FD, prevenga que el tambor del
retardador se caiga cuando desmonte el eje propulsor.
SHTS06Z080600005

 Modelos para FG, GH


A a. Retire la tuerca y desconecte el eje propulsor desde la trans-
misión.
b. Retire la tuerca de fijación del tambor del retardador y retire el
tambor del retardador desde la transmisión.
AVISO
• Ponga atención para no golpear y dejar caer el tambor del
retardador.
• No afloje o retire los pernos de fijación “A” del tambor del
retardador.
SUGERENCIA
SHTS06Z080600006
Puesto que el eje propulsor y el tambor del retardador están fija-
dos separadamente en los modelos FG y GH, el eje propulsor
puede ser desmontado separadamente.

2. RETIRE EL CONJUNTO DEL RETARDADOR.


(1) Desconecte cada conector del mazo de cables de la unidad prin-
cipal del retardador desde el portador.

SHTS06Z080600007
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR06–8 FRENO DE RETARDADOR (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO)

(2) Retire la tuerca de fijación de la brida de la junta universal de la


transmisión y retire la brida de la junta universal desde el conjunto
de la bobina del retardador.
(3) Retire la tuerca de fijación de la bobina del retardador y retire el
conjunto de la bobina del retardador desde la transmisión.

SHTS06Z080600008

 INSTALE EL CONJUNTO DEL RETARDADOR.


 Después de ajustar temporalmente el conjunto de la bobina del
retardador con las tuercas de fijación (4 piezas), instálelo hacia la
transmisión con el torque de ajuste estándar.
(2) Instale la brida de la junta universal hacia el eje de salida de la
transmisión y ajústela con el O-ring y la tuerca.

SHTS06Z080600008

 INSTALE EL TAMBOR DEL RETARDADOR.


(1) Modelo para FD
a. Instale el eje propulsor hacia el tambor del retardador con
tuercas. (4 piezas).

SHTS06Z080600009

(2) Modelos para FG, GH


a. Después de ajustar temporalmente el tambor del retardador
con las tuercas de fijación (4 piezas), instálela al torque
estándar.
b. Instale el eje propulsor hacia el tambor del retardador con
tuercas. (4 piezas).

SHTS06Z080600010
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FC, FD, GD) BR07–1

FRENO DE PARQUEO
BR 07

(MODELOS: FC, FD, GD)


BR 07

BR07-001

CONJUNTO DEL FRENO DE PARQUEO ..BR07-2


 


  ...................... BR07-2
DESCRIPCIÓN ................................................ BR07-2
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ... BR07-4
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. BR07-4
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... BR07-5
REPARACIÓN MAYOR .................................... BR07-8
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... BR07-10
AJUSTE ......................................................... BR07-11
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR07–2 FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FC, FD, GD)

   
   
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN06Z0807I200001

Tipo de freno de parqueo Expansible internamente, tipo duo-servo

Tipo de control de freno de parqueo Control tipo palanca con cable de control

Diámetro interior del tambor 203.2 mm {8.0 pulg.}

Ancho x largo x espesor


Revestimiento del freno 45 mm x 195 mm x 5 mm
{1.772 pulg.} x {7.677 pulg.} x {0.197 pulg.}

DESCRIPCIÓN
EN06Z0807C100001

 

 Anillo de cuerda 8 Cubierta de polvo


2 Tambor de freno 9 Retenedor del pasador de anclaje
3 Árbol de levas 10 Resorte de retorno
4 Soporte de anclaje 11 Ajustador de zapata
5 Palanca de leva 12 Resorte de retorno de la palanca de leva
6 Soporte 13 Conjunto de la zapata del freno
7 Pasador de seguridad
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FC, FD, GD) BR07–3

PALANCA DEL FRENO DE PARQUEO

 

 Botón de la varilla de liberación 5 Soporte de la palanca de freno


2 Resorte de compresión 6 Interruptor del freno de parqueo
3 Palanca del freno de parqueo 7 Trinquete
4 Varilla de liberación del trinquete
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR07–4 FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FC, FD, GD)

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN06Z0807F300001

 Posible causa Remedio/Prevención


Demasiado juego notado en la pa- %  & 
  
  Reajuste apropiadamente el freno.
lanca del freno de parqueo tambor y el revestimiento
Conexiones de control mal ajustadas Reajuste.
  !   !  %  & 
  
  Reajuste.

 '   



Conexiones de control mal ajustadas Reajuste.


Revestimiento quemado Repare o reemplace.
Revestimiento desgastado Reemplace.
Las zapatas están demasiado sucias Desensamble y limpie.
con agua, polvo, etc
Revestimientos están empapados con Reemplace.
aceite
      !
" ($' 
$ 
 
) Reajuste.
cilmente bor y el revestimiento
Las zapatas o el tambor están distor- Repare o reemplace.
sionados
Los resortes están rotos Reemplace.
#  $      $   *      Ajuste la longitud del cable.
en la posición de recorrido com- Desgaste o rotura de la cremallera Reemplace las partes.
pleto
No retorna la palanca a la posición Agua en el interior del cable Reemplace el cable.
de rodamiento, en clima frío (bajo (Condición de congelamiento)
cero)

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN06Z0807K100001


   !  " 
    #    
 
$ 
  

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

HERRAMIENTA PARA AJUSTE


S0966-51250
DE LA ZAPATA DE FRENO
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FC, FD, GD) BR07–5

     EN06Z0807D100001

FRENO DE PARQUEO

 

1 Anillo de cuerda 8 Soporte


2 Tambor de freno 9 Palanca de leva
3 Resorte de retorno 10 Pasador de seguridad
4 Árbol de levas 11 Cubierta de polvo
5 Retenedor del pasador de anclaje 12 Resorte de retorno de la palanca de leva
6 Soporte de anclaje 13 Conjunto de la zapata de freno
7 Ajustador de la zapata

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 34.5-51.5 {351-527, 26-38} C 88.5-117.5 {900-1,200, 66-86}
B 12.7-21.6 {130-220, 10-15} D 18-26 {180-260,13-19}
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR07–6 FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FC, FD, GD)

SHTS06Z080700005

 Conjunto de la palanca del freno de parqueo 3 Clips


2 Cable 4 Hacia el freno de parqueo
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FC, FD, GD) BR07–7

SHTS06Z080700006

1 Botón 6 Distanciador
2 Resorte de compresión 7 Trinquete
3 Conjunto de la palanca 8 Varilla de desenganche del trinquete
4 Bocín 9 Conjunto del sensor del freno de parqueo
5 Interruptor del freno de parqueo (Si está equipado)

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 14.0-32.0 {143-327, 10.34-23.65}
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR07–8 FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FC, FD, GD)

REPARACIÓN MAYOR
EN06Z0807H200001

PUNTOS IMPORTANTES - DESMONTAJE

1. DESCONECTE EL EJE PROPULSOR.


(1) Refiérase al capítulo “EJE PROPULSOR”.

2. RETIRE LA TUERCA DE SEGURIDAD Y LA BRIDA DEL EJE


DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN.
(1) Refiérase al capítulo “TRANSMISIÓN”.

PUNTO IMPORTANTE - DESENSAMBLAJE

1. REMUEVA EL RESORTE DE RETORNO.


(1) Use una herramienta apropiada para remover el resorte de re-
torno.

SHTS06Z080700007

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. APLIQUE GRASA RESISTENTE AL CALOR EN LAS SUPER-


FICIES DE ROCE O DE EMPATE DE LAS ZAPATAS DEL
FRENO, ÁRBOL DE LEVAS, AJUSTADOR DE ZAPATAS Y
COLOQUE EL AJUSTADOR EN SU SITIO.

SHTS06Z080700008

2. INSTALE EL RESORTE DE RETORNO.


 Use una herramienta apropiada para instalar el resorte de
retorno.

SHTS06Z080700009
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FC, FD, GD) BR07–9

 INSTALE EL ACOPLAMIENTO DEL YUGO DE LA BRIDA.


 Instale la brida en el eje de salida de la transmisión y ajuste con la
tuerca de seguridad.
  
587-783 N⋅m {6,000-8,000 kgf⋅cm, 434-578 lbf⋅pie}
+ Calafatee la parte del rim (aro) de la tuerca dentro de la ranura
del eje de salida.
AVISO
• La porción calafateada debe ser acoplada totalmente en la
ranura.
• El calafateado debe ser hecho sin dejar limallas.
SHTS06Z080700010

4. APLIQUE GRASA DE RODAMIENTOS A LAS SIGUIENTES


PARTES.
(1) Pasador (Cable)
(2) Los dos lados del soporte de la palanca del freno
(3) Pasador (Trinquete)
(4) Varilla de liberación del trinquete

SHTS06Z080700011

5. INTERRUPTOR DEL FRENO DE PARQUEO.


INTERRUPTOR DEL FRENO
DE PARQUEO
(1) Instale el interruptor en el soporte de la palanca del freno de par-
queo.
(2) Ajuste la dimensión A (Proyección del botón del interruptor) a 2.0
mm {0.0787 pulg.} cuando la palanca del freno de parqueo esté
completamente liberada.
(3) Confirme que se encienda la luz de la lámpara del indicador del
freno de parqueo cuando la palanca sea jalada por las muescas.
DIMENSIÓN A

SHTS06Z080700012
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR07–10 FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FC, FD, GD)

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN06Z0807H300001

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Revestimiento del freno: 5.0 1.0 Reemplace. Medición


Espesor del revestimiento {0.197} {0.039}

Tambor del freno: 203.2 204.2 Reemplace. Medición


Diámetro interior {8.0} {8.039}

Tambor del freno: 0-0.1 0.2 Reemplace. Medición


Desgaste {0-0.0039} {0.0078}
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


   BR07–11

 EN06Z0807H300002

1. CHEQUEE EL ESPESOR REMANENTE DEL REVESTIMIENTO


DEL FRENO.
 Mida el espesor remanente del revestimiento a través del orificio
de inspección del tambor de freno. Reemplace el conjunto de la
zapata del freno cuando esté gastada hasta el límite de servicio.

Estándar de ensamblaje 5.0 mm {0.1969 pulg.}


Límite de servicio 1.0 mm {0.0394 pulg.}
TAMBOR

ORIFICIO DE INSPECCIÓN

SHTS06Z080700016

% AJUSTE LA HOLGURA ENTRE EL TAMBOR Y EL REVES-


TIMIENTO.
 , 
  
  " 

(2) Libere la palanca de control.
(3) Gire el ajustador para reducir la holgura a cero.
 Herramienta de ajuste de la zapata del freno
(S0966-51250)

SHTS06Z080700017

- Gire hacia atrás el ajustador de acuerdo a las muescas especifi-


cadas.
Muescas especificadas: 14 muescas

SHTS06Z080700018

(5) Jale completamente la palanca del freno de parqueo tres veces y


libere la palanca. Gire a mano el tambor para confirmar que las
zapatas no estén trabadas. Si existe alguna trabazón, repita la
operación desde el punto 1.

SHTS06Z080700019
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR07–12 FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FC, FD, GD)

3. AJUSTE EL CABLE DE CONTROL.


(1) Jale completamente la palanca del freno de parqueo subiéndola
tres veces y luego libere la palanca.

SHTS06Z080700019

(2) Ajuste la holgura “A” entre el cable y la palanca de leva en el


freno de parqueo a 1-2 mm {0.040-0.078 pulg.} girando la tuerca
PALANCA DE LEVA
A
de ajuste.
TUERCA DE
SEGURIDAD

CABLE
TUERCA DE
AJUSTE

SHTS06Z080700020

(3) Jale la palanca del freno de parqueo con una fuerza de 294 N {30
kgf, 66.14 lbf} y asegúrese que el recorrido de la palanca esté
dentro del valor del ensamble estándar. Luego asegure la tuerca
de ajuste con la tuerca de seguridad.
&
 ' 8-11 muescas

SHTS06Z080700019

- Jale completamente la palanca del freno de parqueo tres veces y


libere la palanca. Gire a mano el tambor para confirmar que las
zapatas no estén trabadas. Si existe alguna trabazón, repita la
operación desde el punto 1.

SHTS06Z080700021
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FG, GH, FL, FM) BR07–1

FRENO DE PARQUEO
 

(MODELOS: FG, GH, FL, FM)


BR 07

BR07-002

FRENO DE PARQUEO .............................BR07-2


 


  ...................... BR07-2
DESCRIPCIÓN ................................................ BR07-2
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ... BR07-5
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. BR07-5
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... BR07-6
REPARACIÓN MAYOR .................................. BR07-10
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... BR07-12
AJUSTE ......................................................... BR07-13
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR07–2 FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FG, GH, FL, FM)


   
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN06Z0807I200001

Tipo de freno de parqueo Expansible internamente, tipo duo-servo

Tipo de control de freno de parqueo Control tipo palanca con cable de control

Diámetro interior del tambor 254mm {10.0 pulg.}

Ancho x largo x espesor


Revestimiento del freno 75 mm x 300 mm x 7 mm
{2.952 pulg.} x {11.811 pulg.} x {0.275 pulg.}

DESCRIPCIÓN
EN06Z0807C100001

TIPO-A transmisión MF06

 

 Anillo de rueda 7 Pasador de seguridad


2 Tambor de freno 8 Cubierta de polvo
3 Árbol de levas 9 Resorte de retorno
4 Soporte de anclaje 10 Ajustador de zapata
5 Palanca de leva 11 Resorte de retorno de la palanca de leva
6 Soporte 12 Conjunto de la zapata del freno
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FG, GH, FL, FM) BR07–3

TIPO-B EATON transmsión FS6109 / FS8209

 

 Anillo de rueda 7 Pasador de seguridad


2 Tambor de freno 8 Cubierta de polvo
3 Árbol de levas 9 Resorte de retorno
4 Soporte de anclaje 10 Ajustador de zapata
5 Palanca de leva 11 Resorte de retorno de la palanca de leva
6 Soporte 12 Conjunto de la zapata del freno
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR07–4 FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FG, GH, FL, FM)

PALANCA DEL FRENO DE PARQUEO

SHTS06Z080700003

1 Botón de la varilla de liberación 5 Soporte de la palanca de freno


2 Resorte de compresión 6 Interruptor del freno de parqueo
3 Palanca del freno de parqueo 7 Trinquete
4 Varilla de liberación del trinquete
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FG, GH, FL, FM) BR07–5

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN06Z0807F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


Demasiado juego notado en la pa- Holgura excesivamente larga entre el Reajuste apropiadamente el freno.
lanca del freno de parqueo tambor y el revestimiento
Conexiones de control mal ajustadas Reajuste.
Fuerza de freno no suficiente Holgura excesivamente larga entre el Reajuste.
tambor y el revestimiento
Conexiones de control mal ajustadas Reajuste.
Revestimiento quemado Repare o reemplace.
Revestimiento desgastado Reemplace.
Las zapatas están demasiado sucias Desensamble y limpie.
con agua, polvo, etc
Revestimientos están empapados con Reemplace.
aceite
Los revestimientos se calientan fá- No hay suficiente holgura entre el tam- Reajuste.
cilmente bor y el revestimiento
Las zapatas o el tambor están distor- Repare o reemplace.
sionados
Los resortes están rotos Reemplace.
No se puede mantener la palanca Sobre recorrido de la palanca Ajuste la longitud del cable.
en la posición de recorrido com- Desgaste o rotura de la cremallera Reemplace las partes.
pleto
No retorna la palanca a la posición Agua en el interior del cable Reemplace el cable.
de rodamiento, en clima frío (bajo (Condición de congelamiento)
cero)

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN06Z0807K100001

Antes de empezar un ajuste del freno de parqueo, es necesario tener esta herramienta especial.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

HERRAMIENTA PARA AJUSTE


S0966-51130
DE LA ZAPATA DE FRENO
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR07–6 FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FG, GH, FL, FM)

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN06Z0807D100001

PFRENO DE PARQUEO (TIPO-A transmisión MF06)

A
10
5

6
3 1
13
4

2
3
9 3
3
11 13
B
7
8

12

 

1 Tapón de caucho 8 Ajustador de la zapata


2 Tambor del freno 9 Palanca de leva
3 Resorte de tensión 10 Soporte
4 Revestimiento del freno 11 Pasador de seguridad
5 Zapata del freno 12 Cubierta de polvo
6 Árbol de levas 13 Distanciador
7 Soporte de anclaje

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 64.5-85.5 {650-870, 48-63} C 17.7-22.6 {180-230, 14-16}
B 147.5-166.5 {1,500-1,700, 109-122} D 34.5-51.5 {351-525, 26-38}
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FG, GH, FL, FM) BR07–7

 
   !

D
10

6
3 1
13
4

2
3
9 3
3
11 13
B
7
8

12

 

1 Tapón de caucho 8 Ajustador de la zapata


2 Tambor del freno 9 Palanca de leva
3 Resorte de tensión 10 Soporte
4 Revestimiento del freno 11 Pasador de seguridad
5 Zapata del freno 12 Cubierta de polvo
6 Árbol de levas 13 Distanciador
7 Soporte de anclaje

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 64.5-85.5 {650-870, 48-63} C 17.7-22.6 {180-230, 14-16}
B 147.5-166.5 {1,500-1,700, 109-122} D 147.5-166.5 {1,504-1,698, 108-122}
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR07–8 FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FG, GH, FL, FM)

SHTS06Z080700007

 Conjunto de la palanca del freno de parqueo 4 Clips


2 Plantilla fija 5 Hacia el freno de parqueo
3 Cable
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FG, GH, FL, FM) BR07–9

SHTS06Z080700008

1 Botón 5 Interruptor del freno de parqueo


2 Resorte de compresión 6 Distanciador
3 Conjunto de la palanca 7 Trinquete
4 Bocín 8 Varilla de desenganche del trinquete

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 14.0-32.0 {143-327, 10.34-23.65}
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR07–10 FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FG, GH, FL, FM)

REPARACIÓN MAYOR
EN06Z0807H200001

PUNTOS IMPORTANTES - DESMONTAJE

1. DESCONECTE EL EJE PROPULSOR.


(1) Refiérase al capítulo “EJE PROPULSOR”.

2. RETIRE LA TUERCA DE SEGURIDAD Y LA BRIDA DEL EJE


DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN.
(1) Refiérase al capítulo “UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANS-
MISIÓN”.

PUNTO IMPORTANTE - DESENSAMBLAJE

1. REMUEVA EL RESORTE DE RETORNO.


(1) Use una herramienta apropiada para remover el resorte de re-
torno.

SHTS06Z080700009

2. RETIRE LA PALANCA DE LEVA.


AVISO
• Antes de retirar la palanca de levas, haga marcas de ali-
neación en la palanca de levas y en el árbol de levas.

SHTS06Z080700010

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. INSTALE LA PALANCA DE LEVA.


AVISO
• Cuando instale la palanca de levas en el árbol de levaas,
alinee las marcas que fueron aplicadas en el desensamblaje.

SHTS06Z080700010
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FG, GH, FL, FM) BR07–11

2. APLIQUE GRASA RESISTENTE AL CALOR EN LAS SUPER-


FICIES DE ROCE O DE EMPATE DE LAS ZAPATAS DEL
FRENO, ÁRBOL DE LEVAS, AJUSTADOR DE ZAPATAS Y
COLOQUE EL AJUSTADOR EN SU SITIO.

SHTS06Z080700011

3. INSTALE EL RESORTE DE RETORNO.


(1) Use una herramienta apropiada para instalar el resorte de
retorno.

SHTS06Z080700012

4. INSTALE EL ACOPLAMIENTO DEL YUGO DE LA BRIDA.


(1) Instale la brida en el eje de salida de la transmisión y ajuste con la
tuerca de seguridad.
Torque de ajuste:
587-783 N⋅m {6,000-8,000 kgf⋅cm, 434-578 lbf⋅pie}
(2) Calafatee la parte del rim (aro) de la tuerca dentro de la ranura
del eje de salida.
AVISO
• La porción calafateada debe ser acoplada totalmente en la
ranura.
• El calafateado debe ser hecho sin dejar limallas.
SHTS06Z080700013

5. APLIQUE GRASA DE RODAMIENTOS A LAS SIGUIENTES


PARTES.
(1) Pasador (Cable)
(2) Los dos lados del soporte de la palanca del freno
(3) Pasador (Trinquete)
(4) Varilla de liberación del trinquete

SHTS06Z080700014
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR07–12 FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FG, GH, FL, FM)

6. INTERRUPTOR DEL FRENO DE PARQUEO.


INTERRUPTOR DEL FRENO
DE PARQUEO (1) Instale el interruptor en el soporte de la palanca del freno de par-
queo.
(2) Ajuste la dimensión A (Proyección del botón del interruptor) a 2.0
mm {0.0787 pulg.} cuando la palanca del freno de parqueo esté
completamente liberada.
(3) Confirme que se encienda la luz de la lámpara del indicador del
DIMENSIÓN A
freno de parqueo cuando la palanca sea jalada por las muescas.

SHTS06Z080700015

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN06Z0807H300001

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Revestimiento del freno: 7.0 4.0 Reemplace. Medición


Espesor del revestimiento {0.2756} {0.1575}

Tambor del freno: 254 256 Reemplace. Medición


Diámetro interior {10.0} {10.079}

Tambor del freno: 0-0.1 0.2 Reemplace. Medición


Desgaste {0-0.0039} {0.0078}
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FG, GH, FL, FM) BR07–13

AJUSTE
EN06Z0807H300002

1. CHEQUEE EL ESPESOR REMANENTE DEL REVESTIMIENTO


DEL FRENO.
(1) Mida el espesor remanente del revestimiento a través del orificio
de inspección del tambor de freno. Reemplace el conjunto de la
zapata del freno cuando esté gastada hasta el límite de servicio.
TAMBOR
Estándar de ensamblaje 7.0 mm {0.2756 pulg.}
ORIFICIO DE INSPECCIÓN
Límite de servicio 4.0 mm {0.1575 pulg.}
SHTS06Z080700019

2. AJUSTE LA HOLGURA ENTRE EL TAMBOR Y EL REVES-


TIMIENTO.
(1) Levante del piso la rueda posterior a ser ajustada.
(2) Libere la palanca de control.
(3) Gire el ajustador para reducir la holgura a cero.
SST: Herramienta de ajuste de la zapata del freno
(S0966-51130)

SHTS06Z080700020

(4) Gire hacia atrás el ajustador de acuerdo a las muescas especifi-


cadas.
Muescas especificadas: 14 muescas

SHTS06Z080700021

(5) Jale completamente la palanca del freno de parqueo tres veces y


libere la palanca. Gire a mano el tambor para confirmar que las
zapatas no estén trabadas. Si existe alguna trabazón, repita la
operación desde el punto 1.

SHTS06Z080700022
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BR07–14 FRENO DE PARQUEO (MODELOS: FG, GH, FL, FM)

3. AJUSTE EL CABLE DE CONTROL.


(1) Jale completamente la palanca del freno de parqueo subiéndola
tres veces y luego libere la palanca.

SHTS06Z080700022

(2) Ajuste la holgura “A” entre el cable y la palanca de leva en el


freno de parqueo a 1-2 mm {0.040-0.078 pulg.} girando la tuerca
PALANCA DE LEVA
A
de ajuste.
TUERCA DE
SEGURIDAD

CABLE
TUERCA DE
AJUSTE

SHTS06Z080700023

(3) Jale la palanca del freno de parqueo con una fuerza de 294 N {30
kgf, 66.14 lbf} y asegúrese que el recorrido de la palanca esté
dentro del valor del ensamble estándar. Luego asegure la tuerca
de ajuste con la tuerca de seguridad.
Estándar de ensamblaje: 8-11 muescas

SHTS06Z080700022

(4) Jale completamente la palanca del freno de parqueo tres veces y


libere la palanca. Gire a mano el tambor para confirmar que las
zapatas no estén trabadas. Si existe alguna trabazón, repita la
operación desde el punto 1.

SHTS06Z080700024
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO DE LA DIRECCIÓN SR01–1

EQUIPAMIENTO DE LA DIRECCIÓN
SR01

SR01-001

SISTEMA DE LA DIRECCIÓN.................. SR01-2



 
 ... SR01-2
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR01–2 EQUIPAMIENTO DE LA DIRECCIÓN

   


GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EN07Z0701F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


Dirección dura o retorno deficiente "       # "   !  Reemplace las partes.
del volante de la dirección hacia su columna, combados
centro. Junta universal oscila o se agarra Reemplace la junta universal en el en-
samblaje.
El rodamiento de la columna no gira o Reemplace las partes.
se agarra
Falta de lubricación en las conexiones Lubrique.
de la dirección
La alineación de las ruedas es inco- Refiérase al capítulo (&)& *#"
rrecta TAL”
El sistema de la dirección hidráulica Refiérase al capítulo “DIRECCIÓN HI-
está falloso DRÁULICA”.
La presión de aire en los neumáticos Ajuste apropiadamente.
es muy baja
El volante de la dirección vibra Las conexiones del sistema de la di- Ajuste apropiadamente.
rección están flojas
Demasiado desgaste o juego en las Reemplace las partes.
conexiones de la dirección (ranuras y
articulaciones de rótula)
Otros problemas en el eje frontal Refiérase al capítulo “EJE FRON-
TAL”.
Engranaje de la dirección hidráulica Refiérase al capítulo “DIRECCIÓN HI-
mal ajustado DRÁULICA”.
Las ruedas no están balanceadas Balancee las ruedas.
Las ruedas están desviadas Reemplace las ruedas.
La presión de aire en los neumáticos Ajuste la presión de los neumáticos.
no es uniforme o suficiente
Aro de la rueda distorsionado Reemplace las partes.
Ruidos anormales Falta de lubricación en las conexiones Lubrique.
de la dirección
El sistema de la dirección hidráulica Refiérase al capítulo “DIRECCIÓN HI-
está falloso DRÁULICA”.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分



  SR02–1

UNIDAD DE LA DIRECCIÓN
SR02

SR02-001

VARILLAJE DE LA DIRECCIÓN .............. SR02-2




 ................................................ SR02-2
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. SR02-4
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... SR02-5
REPARACIÓN MAYOR .................................... SR02-8
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... SR02-13
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR02–2 UNIDAD DE LA DIRECCIÓN

   


DESCRIPCIÓN
EN07Z0702C100001

MODELO CON VOLANTE A LA DERECHA (RHD)

   

 Volante de la dirección 5 Unidad del engranaje de la dirección


2 Botón de la bocina 6 Brazo de mando
3 Conjunto de la columna de la dirección 7 Barra de la dirección
4 Cubierta de polvo
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

UNIDAD DE LA DIRECCIÓN SR02–3

MODELO CON VOLANTE A LA IZQUIERDA (LHD)

(TIPO REPRESENTATIVO)

1
3

   

 Volante de la dirección 5 Unidad del engranaje de la dirección


2 Botón de la bocina 6 Brazo de mando
3 Conjunto de la columna de la dirección 7 Barra de la dirección
4 Cubierta de polvo
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR02–4 UNIDAD DE LA DIRECCIÓN

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN07Z0702K100001

Antes de empezar una revisión y reparación completa del varillaje de la dirección, es necesario tener estas herramientas
especiales.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

EXTRACTOR DEL VOLANTE


S0965-01341
DE LA DIRECCIÓN

S0965-72050 GUÍA Modelos: FC, FD, GD

2 piezas
S0965-71790 GUÍA Modelos: excepto para
FC, FD, GD

Modelos: excepto para


S0965-71800 GUÍA
FC, FD, GD

Modelos: excepto para


SZ179-20001 TUERCA
FC, FD, GD

EXTRACTOR DEL BRAZO DE


S0965-01260
MANDO
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

UNIDAD DE LA DIRECCIÓN SR02–5

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN07Z0702D100001

MODELO CON VOLANTE A LA DERECHA (RHD)

SHTS07Z070200009
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR02–6 UNIDAD DE LA DIRECCIÓN

1 Volante de la dirección 10 Conjunto de la junta universal 18 Boquilla de lubricación


2 Botón de la bocina del eje de la dirección 19 Soporte del engranaje de la
3 Interruptor de combinación 11 Cubierta de polvo dirección
4 Cable espiral 12 Yugo corredizo 20 Tuerca de la brida
5 Interruptor del limpiador del 13 Cubierta de polvo del eje de la 21 Cubierta superior de la
parabrisas dirección columna
6 Interruptor de control de 14 Unidad del engranaje de la 22 Cubierta inferior de la columna
iluminación dirección 23 Funda inferior de la columna
7 Sensor de la dirección 15 Sello de polvo del engranaje de 24 Tubo inferior de la columna
8 Conjunto de la columna de la la dirección 25 Perno del pivote
dirección 16 Brazo de mando
9 Sello de polvo 17 Barra de la dirección

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 48.5-57.5 {500-600, 37-43} D φ27: 211-289 {2,200-3,000, 156-213}
B φ16: 146-224 {1,500-2,300, 109-167} φ30: 341-439 {3,478-4,476, 252-323}
φ18: 277-423 {2,830-4,310, 206-315} φ36: 391-489 {3,988-4,986, 289-360}
C 146-244 {1,500-2,500, 109-180} E 146-244 {1,500-2,500, 109-180}
F 206-284 {2,100-2,895, 152-209}
G 48.5-77.5 {500-800, 37-57}
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

UNIDAD DE LA DIRECCIÓN SR02–7

MODELO CON VOLANTE A LA IZQUIERDA (LHD)


(TIPO REPRESENTATIVO) 2

G
16
4

6 5 17
3
18

9 19
7

8 20

10
A
F

15 14
13

D
12
C B
11
    

1 Volante de la dirección 7 Conjunto de la columna de la 14 Boquilla de lubricación


2 Botón de la bocina dirección 15 Soporte del engranaje de la
3 Interruptor de combinación 8 Sello de polvo dirección
4 Cable espiral 9 Cubierta de polvo 16 Tuerca de la brida
5 Interruptor de control de 10 Yugo corredizo 17 Cubierta superior de la columna
iluminación 11 Unidad del engranaje de la dirección 18 Cubierta inferior de la columna
6 Interruptor del limpiador del 12 Brazo de mando 19 Funda inferior de la columna
parabrisas 13 Barra de la dirección 20 Tubo inferior de la columna

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 48.5-57.5 {500-600, 37-43} D φ27: 211-289 {2,200-3,000, 156-213}
B φ16: 146-224 {1,500-2,300, 109-167} φ30: 241-389 {3,000-4,000, 217-286}
φ18: 277-423 {2,830-4,310, 206-315} φ36: 391-489 {4,000-5,000, 289-360}
C 146-244 {1,500-2,500, 109-180} E 146-244 {1,500-2,500, 109-180}
F 206-284 {2,100-2,900, 152-209}
G 48.5-77.5 {500-800, 37-57}
AVISO
Cuando reajuste la tuerca F, asegúrese de aplicar aceite de motor a las roscas y la superficie del asiento, o ase-
gúrese de reemplazar la tuerca con una nueva.
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR02–8 UNIDAD DE LA DIRECCIÓN


 
  
EN07Z0702H200001

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. REMUEVA EL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN.


 Afloje el perno torx para fijar el botón de la bocina usando una
llave de torx.
(2) Retire el botón de la bocina del volante de la dirección.

SHTS07Z070200011

(3) Retire el conector para la bocina.

CONECTOR PARA
LA BOCINA

SHTS07Z070200012

(4) Remueva la tuerca de seguridad del volante de la dirección.


(5) Use la herramienta especial o una comercial para remover el vo-
lante como se muestra en la figura.
 Extractor del volante de la dirección (S0965-01341)
AVISO
• Antes de remover el volante de la dirección del eje de la
dirección, haga marcas de alineación en los dos, de tal ma-
nera que se los pueda ensamblar en la misma posición.
• Puesto que el orificio del extractor es hecho de aluminio y
puede dañarse fácilmente, atornille profundamente el perno
del extractor.
SHTS07Z070200013
. Asegure la parte rotativa del cable espiral con cinta, etc. para pre-
venir que empiece a rotar el cable espiral.

2. RETIRE EL BRAZO DE MANDO.


(1) Retire la tuerca, arandela de seguridad y arandela plana del eje
sector de la dirección.
(2) Usando la herramienta especial, retire el brazo de mando.
SST: Extractor del brazo de mando (S0965-01260)

AVISO
No use calces ni golpee con martillo.

SHTS07Z070200014
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

UNIDAD DE LA DIRECCIÓN SR02–9

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. ENSAMBLE EL EJE DE LA DIRECCIÓN.

2. INSTALE LA CUBIERTA DE POLVO.


(1) La cubierta de polvo debe ser acoplada con dos pernos orienta-
dos hacia la marca de alivio “REAR” (POSTERIOR) hacia atrás.
Luego del ajuste, asegúrese que la marca de pintura blanca sea
orientada hacia adelante.
BOQUILLA DE
LUBRICACIÓN 3. ENSAMBLE EL EJE DE LA DIRECCIÓN.
SHTS07Z070200015
(1) Antes del ensamblaje, aplique grasa de chasis a la ranura del
yugo corredizo, y luego del ensamblaje también ponga grasa a
través de la boquilla de lubricación.
Cuando reemplace las partes: 30g (1.1 onz.)
Cuando rellene (reponga) las partes: 15g (0.5 onz.)
AVISO
Cuando ensamble, cuide de no dañar la ranura del eje de la direc-
ción.

4. INSTALE EL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN.


CONECTOR PARA (1) Coloque los ejes frontales en la dirección rectilínea, hacia ade-
PASADOR DE
SEGURIDAD LA BOCINA lante.
(NUEVO) (2) Cuando el cable espiral es nuevo, asegúrese de que el pasador
ABRAZADERA DEL
COLECTOR DE CABLES
de seguridad esté sentado en el conjunto del cable espiral y que
SELLO el sello no esté cortado. Cuando el cable espiral es re-usado,
(NUEVO) CABLE
asegúrese de que la posición neutra del cable espiral no se salga
ESPIRAL
de su posición.

FRONTAL

SHTS07Z070200016

AVISO
Cuando no hay el pasador de seguridad aunque el cable espiral es
nuevo; o cuando el sello está cortado aunque hay un pasador de
seguridad; o cuando la posición neutral del cable espiral se sale
de su posición en el caso de ser re-usado; haga girar ligeramente
el cable espiral en el sentido contrario al giro de las manecillas del
reloj. Luego hágalo girar al otro lado (sentido de giro de las
manecillas del reloj) por medio de 4 rotaciones en el punto en que
inicia la dureza de la direccionabilidad de la dirección. Luego,
empate las marcas de posición neutra sobre el lado superior del
MARCA DE LA POSICIÓN NEUTRA conjunto del cable espiral.

SHTS07Z070200017 (3) Pase el cable espiral a través del área de apertura del volante de
la dirección y fije recto el volante de la dirección para instalarlo
con la tuerca. Cuando el cable espiral es nuevo, retire el pasador
de seguridad. Cuando es re-usado, retire la cinta adhesiva, etc.
para fijar la rotación del cable espiral.
(4) Ajuste el tornillo de fijación para colocar el botón de la bocina
luego de empujarlo usando la llave de torx.
Torque de ajuste:
6.5-13.5 N⋅m {66-138, 4.8-9.9 kgf⋅cm}

SHTS07Z070200011
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR02–10 UNIDAD DE LA DIRECCIÓN

5. SI ES NECESARIO, REEMPLACE EL SELLO DE POLVO DE


LA BARRA DE LA DIRECCIÓN. (MODELOS: FC, FD, GD)
(1) Usando un destornillador plano, etc. retire la abrazadera y luego
retire el sello de polvo.
SELLO DE
POLVO AVISO
ABRAZA- Si polvo, etc, se ha adherido a la ranura o muesca del receptáculo,
DERA retírelo.
(2) Coloque verticalmente la rótula hacia el extremo.
(3) Aplique grasa en la parte del labio del sello de polvo.

SHTS07Z070200018

(4) Ponga un sello de polvo en el extremo y acóplelo en la ranura. Atornille


5 mm A una herramienta especial de montaje de abrazaderas, de tal manera
{0.1969 que su plano “A” del extremo esté colocado 5 mm {0.1969 pulg.} sobre
pulg.} el extremo superior del tornillo de la rótula. En este momento, ase-
gúrese de que el extremo puntiagudo de la herramienta esté colocado
HERRAMIENTA B hacia la ranura del sello, como muestra la ilustración de la izquierda.
ESPECIAL 
Guía. (S0965-72050)

C / Inserte la abrazadera desde el lado “A” de la herramienta y muévala


hacia la dirección de “B” hacia abajo en el plano “C”. Luego haga
caer lentamente la abrazadera dentro de la ranura del sello de polvo.
SHTS07Z070200019 (6) Luego de montar la abrazadera, asegúrese de que no haya defor-
maciones bajo torsión o que el lado de la abrazadera se haya
desgastado. Si tal deformación o desgaste se encuentra, corríja-
lo usando un destornillador de cabeza plana o un equivalente.

• Si el sello de polvo está dañado o si la abrazadera está defor-
mada, reemplácelos por nuevos.
• No vuelva a usar la abrazadera una vez que ha sido usada.
0 Luego de montar la abrazadera, llene con grasa de chasis, la
boquilla de lubricación de la rótula de la barra de la dirección.
AVISO
Llene con grasa hasta que esta fluya hacia afuera desde el orificio
del sello de polvo.
6. SI ES NECESARIO, REEMPLACE EL SELLO ANTIPOLVO DE
LA BARRA DE LA DIRECCIÓN Y LA VARILLA DE RELEVO.
(EXCEPTO MODELOS: FC, FD, GD)
 Observe el siguiente procedimiento cuando cambie el sello anti-
polvo.
a. Haga palanca para retirar el sello antipolvo con un destorni-
llador.
b. Ponga 6.5 g {0.23 onz.} de grasa de molibdeno de litio en el
sello.
c. Use las herramientas especiales para instalar el sello anti-
polvo en el receptáculo, sin dañarlo.
SST:
SHTS07Z070200020 Guía interior de la cubierta de polvo (S0965-71790)
Guía exterior de la cubierta de polvo (S0965-71800)
Tuerca guía de la cubierta de polvo (SZ179-20001)
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

UNIDAD DE LA DIRECCIÓN SR02–11

7. INSTALE EL BRAZO DE MANDO.


(1) A través del brazo de mando, instale la arandela plana y la aran-
dela de seguridad hacia el eje sector.
(2) Ajuste la tuerca al torque especificado.
AVISO
Alinee las marcas de alineación.

SHTS07Z070200021

8. INSTALE LA BARRA DE LA DIRECCIÓN.


(1) Conecte la barra de la dirección con el brazo de mando y con la
palanca de ataque.
AVISO
• En este momento, asegúrese de que la flecha “FRONTAL” o
el numeral en la barra de la dirección estén colocados hacia
el frente del vehículo.
• Cuando manipule la barra de la dirección, tenga cuidado de
no dañar el sello de polvo.
(2) Ajuste al torque especificado las tuercas ranuradas de las rótulas
SHTS07Z070200022 en los dos extremos de la barra, y luego asegure las tuercas con
las chavetas.

9. INSPECCIONE LA CAPACIDAD DE OPERACIÓN DEL SIS-


TEMA DE LA DIRECCIÓN.
(1) Ubique las ruedas frontales sobre mesas giratorias.
(2) Asegúrese que el volante de la dirección gire suavemente sin nin-
guna sacudida o resistencia anormal cuando el volante gire com-
pletamente.

SHTS07Z070200023

(3) Chequee el juego libre del volante de la dirección mientras el


JUEGO LIBRE motor está en ralentí.
Juego libre del volante: 15-35 mm {0.591-1.377 pulg.}
(4) Si el juego libre excede 15-35 mm. {0.591-1.377 pulg.}, gire el tor-
nillo de fijación en el sentido de las manecillas del reloj para dis-
minuir el juego libre, y en el sentido contrario a las manecillas del
reloj para incrementarlo.
! CUIDADO
Un juego libre excesivo del volante de la dirección puede afectar
adversamente el manejo del vehículo. Esto puede resultar en
heridas personales y/o daños a la propiedad.
SHTS07Z070200024
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR02–12 UNIDAD DE LA DIRECCIÓN

(5) Mida la fuerza de torque del volante de la dirección. Use un ba-


lanceador de resorte para medir la fuerza de giro del volante de la
dirección.
AVISO
Mida la fuerza de giro del volante de la dirección mientras el motor
está en ralentí.
Fuerza de giro: 20 N {2.0 kgf, 4.4 lbf}

SHTS07Z070200025

(6) El volante de la dirección debe ser asegurado en cualquier


posición: arriba, abajo, hacia adelante o hacia atrás.

! CUIDADO
Antes de mover el vehículo, ajuste con seguridad la palanca y
PALANCA DE
AJUSTE trate de mover el volante de la dirección hacia arriba y hacia
abajo, hacia adelante y hacia atrás, para confirmar que está bien
SIN
SEGURO asegurado. Nunca trate de ajustar la posición del volante mientras
el vehículo está en movimiento. Cualquier ajuste del volante de la
dirección mientras esté conduciendo puede hacer que el conduc-
ASEGURADO tor pierda el control y provoque daños personales y/o a la
propiedad.
SHTS07Z070200026
(7) Chequee para ver que el interrruptor de combinación esté ope-
rando apropiadamente.
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

UNIDAD DE LA DIRECCIÓN SR02–13

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN07Z0702H300001

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Volante de la dirección: — — Reemplace, si Chequeo visual


Grietas, distorsión y daño es necesario.

Endentadura del volante — — Reemplace, si Chequeo visual


de la direción: es necesario.
Desgaste y daño

Conjunto de la columna — — Reemplace, si Chequeo visual


de la dirección: es necesario.
Combado, oscilante y con
grietas

Barra de la dirección: — — Reemplace todo Chequeo visual


Grietas y daños el conjunto de la
Articulación de rótula: barra de la direc-
Juego ción o reemplace
Sello de polvo: Daño sólo la cubierta
de polvo.
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–1

DIRECCIÓN HIDRÁULICA
SR03

SR03-001

    RESERVORIO DE ACEITE


HIDRÁULICA............................................. SR03-2 (MODELOS: FC, GD) ..............................SR03-62

 
 ... SR03-2 DESCRIPCIÓN .............................................. SR03-62
SANGRADO DE AIRE ..................................... SR03-3 LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... SR03-63
ENSAYO HIDRÁULICO.................................... SR03-4 REPARACIÓN MAYOR .................................. SR03-63
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... SR03-63
UNIDAD DEL ENGRANAJE DE LA
DIRECCIÓN HIDRÁULICA RESERVORIO DE ACEITE
(MODELOS: FC, FD) ................................ SR03-8 (MODELOS: FD, FG, GH, FL, FM) .........SR03-64
 


  ...................... SR03-8 DESCRIPCIÓN .............................................. SR03-64
DESCRIPCIÓN ................................................ SR03-8 LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... SR03-65
OPERACIÓN ................................................. SR03-10 REPARACIÓN MAYOR .................................. SR03-66
HERRAMIENTA ESPECIAL........................... SR03-12 INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... SR03-66
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... SR03-12
REPARACIÓN MAYOR .................................. SR03-14
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... SR03-17

    


DIRECCIÓN HIDRÁULICA
(MODELOS: GD, FG, GH, FL, FM)......... SR03-18
 


  SR03-18
DESCRIPCIÓN .............................................. SR03-18
OPERACIÓN ................................................. SR03-20
HERRAMIENTA ESPECIAL........................... SR03-22
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... SR03-24
REPARACIÓN MAYOR .................................. SR03-27
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... SR03-41

BOMBA DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA


(MODELOS: FC, FD) .............................. SR03-43
DATOS Y ESPECIFICACIONES.................... SR03-43
DESCRIPCIÓN .............................................. SR03-43
OPERACIÓN ................................................. SR03-44
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... SR03-45
REPARACIÓN MAYOR .................................. SR03-47
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... SR03-52

BOMBA DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA


(MODELOS: GD, FG, GH, FL, FM)......... SR03-54
DATOS Y ESPECIFICACIONES.................... SR03-54
DESCRIPCIÓN .............................................. SR03-54
OPERACIÓN ................................................. SR03-55
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... SR03-56
REPARACIÓN MAYOR .................................. SR03-57
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... SR03-61
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–2 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

SISTEMA DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA


GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EN07Z0703F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


Escape de líquido Bomba Reemplace la bomba.
Uniones de líneas (tubos) Reemplace las partes que tienen fu-
gas.
Escape de líquido (Caja de cam- Retenedor de aceite, los o-rings que Reemplace el retenedor de aceite ó el
bios) no sean de la tuerca de seguridad del O-ring.
sello y el tapón de drenaje
Tuerca de seguridad del sello, tapón Reemplace la tuerca de seguridad ó el
de drenaje tapón.
Dirección dura Engranaje de la dirección está fallando Ensayo hidráulico. Reemplace el sub-
(Esfuerzo excesivo para mover la conjunto del pistón.
dirección)
(Un lado está endurecido)
Dirección dura Bomba del engranaje de la direccion Ensayo hidráulico.
(Esfuerzo excesivo para mover la fallosa
dirección) Mida la presión de descarga de la
(Ambos lados están endurecidos) bomba. Reemplace la bomba.
Pre-carga incorrecta del rodamiento Mida la presión hidráulica del sistema.
del eje sector Reemplace el sub-conjunto del pistón.
Ajuste la pre-carga del eje sector.
Dirección dura Pre-carga incorrecta en el rodamiento Ajuste la pre-carga del eje sector.
(Esfuerzo excesivo del eje sector
para mover la dirección)
(Endurecimiento, cuando se
comienza a mover la dirección)
AVISO
Puntos básicos de inspección
• Nivel y limpieza del fluido
• Aire en el fluido
• Presión del neumático
• Alineación frontal
• Varillaje de la dirección
• Junta universal
Ruido anormal (Bomba) Aire succionado dentro del tubo de Repare y sangre el aire ó reemplace la
AVISO entrada bomba.
Puntos básicos de inspección
• Nivel y limpieza del fluido
• Aire mezclado en el fluido
• Tubería de la bomba
• Varillaje de la dirección
Ruido anormal Caja de engranajes Reemplace el sub-conjunto del pistón.
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–3

SANGRADO DE AIRE
EN07Z0703H200001

1. LLENE EL TANQUE DE ACEITE CON FLUIDO DE LA DIREC-


CIÓN HIDRÁULICA.
AVISO
• Use sólo el fluido especificado.
• No sobrellene el tanque.
• Reemplace el fluido antiguo con uno nuevo luego de la repa-
ración completa de la unidad del engranaje de la dirección
hidráulica o la bomba de la dirección hidráulica.
• Para el fluido especificado....Refiérase a la lista de lubri-
cantes recomendados.

2. LEVANTE EL EJE FRONTAL CON UN GATO Y APOYE LA ES-


TRUCTURA (BASTIDOR) EN PEDESTALES (BANCOS).
AVISO
Bloquee las ruedas posteriores.

SHTS07Z070300001

3. GIRE EL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN COMPLETAMENTE EN


AMBAS DIRECCIONES VARIAS VECES.

4. CHEQUEE EL NIVEL DEL LÍQUIDO EN EL TANQUE DE


ACEITE.
(1) Agregue el líquido, si es necesario.

SHTS07Z070300002

5. ARRANQUE EL MOTOR Y GIRE COMPLETAMENTE EL VO-


LANTE DE LA DIRECCIÓN EN AMBAS DIRECCIONES, VA-
RIAS VECES, CON EL MOTOR EN RALENTÍ.
AVISO
El fluido del tanque debería ser continuamente repuesto mientras
se sangre el aire, de tal manera que el tanque nunca llegue a
vaciarse.

6. REGRESE EL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN A SU POSICIÓN


RECTA HACIA ADELANTE.

SHTS07Z070300003
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–4 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

7. VUELVA A CHEQUEAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO CUANDO SE


DETENGA EL MOTOR.
(1) Si es necesario, agregue o disminuya el fluído de la dirección
hidráulica con el fin de que éste llegue a estar entre las marcas
de nivel "MAX" y "MIN".

  


NORMAL

MODELOS: EXCEPTO FC, GD


SHTS07Z070300005

ENSAYO HIDRÁULICO
EN07Z0703H300001

SHTS07Z070300006
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–5

ENSAYO HIDRÁULICO

1. LEVANTE CON UN GATO EL EJE FRONTAL Y APOYE LA


ESTRUCTURA (BASTIDOR) SOBRE PEDESTALES (BANCOS).
AVISO
Bloquee las ruedas posteriores.

SHTS07Z070300001

2. FIJE LA VÁLVULA DE CIERRE (INTERRUPCIÓN) Y EL MA-


NÓMETRO DE LA PRESIÓN DE ACEITE COMO SE MUESTRA
EN LA FIGURA.
AVISO
Luego de fijar la válvula de cierre (interrupción) y el manómetro de
la presión de aceite, realice el sangrado del aire del sistema de
acuerdo a “SANGRADO DEL AIRE”.

SHTS07Z070300007

3. CHEQUEE LA OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE CONTROL


DE FLUJO.
 Arranque el motor y déjelo en ralentí, luego cierre la válvula de
cierre (interrupción) hasta que la presión del fluido llegue a +,
MPa {51 kgf/cm2, 725 Ibf/pulg.2}
(2) Acelere el motor hasta 1,500 r/min, luego reduzca la aceleración
súbitamente.
AVISO
Esta operación deberá ser repetida más de 5 veces.
(3) Está bien si se recupera inmediatamente la presión de 5.0 MPa
{51 kgf/cm2, 725 lbf/pulg2}.
SHTS07Z070300008
Si la presión fijada no es recuperada inmediatamente, detenga el
motor y reemplace el conjunto de la válvula de control de flujo.
(4) Abra completamente la válvula de cierre (interrupción).
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–6 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

4. CHEQUEE LA OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE DESCARGA.


(1) Haga funcionar el motor sobre las 2.000 r/min.
(2) Cierre la válvula de cierre hasta que la presión del fluido llegue a
"A".

MODELO "A"
FC, FD 13.5 MPa {138 kgf/cm2, 1,963 lbf/pulg.2}
GD 13.7 MPa {140 kgf/cm2, 1,992 lbf/pulg.2}
FG, GH, FL, FM 12.8 MPa {131 kgf/cm2, 1,861 lbf/pulg.2}

AVISO
SHTS07Z070300009 Sea cuidadoso de no exceder "A".

 Está bien, si la presión del líquido es mantenida en "B".

MODELO "B"
12.7-13.5 MPa
FC, FD
{130-138 kgf/cm2, 1,849-1,963 lbf/pulg.2}
13.0-13.7 MPa
GD
{133-140 kgf/cm2, 1,890-1,992 lbf/pulg.2}
12.1-12.8 MPa
FG, GH, FL, FM
{124-131 kgf/cm2, 1,759-1,861 lbf/pulg.2}

(4) Si la presión es más alta, detenga el motor y reemplace el con-


junto de la válvula de control de flujo.

+ MIDA LA PRESIÓN HIDRÁULICA DEL SISTEMA.


 Asegúrese de que la válvula de cierre (interrupción) esté total-
mente abierta.
(2) Arranque el motor y déjelo en ralentí y luego gire completamente
el volante de la dirección.
(3) Aplique una fuerza de aproximadamente -#.+/0!1'!2

   '  $  
(4) Repita la medición haciendo girar completamente el volante hacia
el otro lado.
34 5
676

/ Si la presión anterior no se alcanza, mida la presión de descarga


SHTS07Z070300010 o detenga el motor y repare la unidad del engranaje de la direc-
ción hidráulica.

6. MIDA LA PRESIÓN DE DESCARGA.


(1) Asegúrese que la válvula de cierre (interrupción) esté totalmente
abierta.
(2) Haga funcionar el motor y déjelo en ralentí, luego mida la presión
de descarga con la válvula de cierre (interrupción) completamen-
te cerrada.
Presión de descarga: "B"
AVISO
No deje que la válvula de cierre (interrupción) permanezca cerra-
da por más de 15 segundos.
(3) Abra completamente la válvula de cierre.
SHTS07Z070300009
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–7

7. REMUEVA LA VÁLVULA DE CIERRE (INTERRUPCIÓN) Y EL


MANÓMETRO DE LA PRESIÓN DE ACEITE.
(1) Detenga el motor y remueva la válvula de cierre (interrupción) y el
manómetro de la presión de aceite.
AVISO
Después de retirar la válvula de cierre (interrupción) y el manó-
metro de la presión de aceite, realice el sangrado de aire de a-
cuerdo a “SANGRADO DE AIRE”.

SHTS07Z070300011

8. INSPECCIONE LA CAPACIDAD OPERATIVA DEL SISTEMA


DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA.
(1) Coloque las ruedas frontales en mesas giratorias, luego arranque
el motor y déjelo en ralentí.
(2) Chequee que el volante de la dirección gire suavemente con nin-
guna sacudida o resistencia anormal, cuando lo haga girar com-
pletamente en ambas direcciones.
(3) Mida la fuerza de giro del volante de la dirección.
Fuerza de giro: Menos que 20 N {2 kgf, 4.41 lbf}

SHTS07Z070300012
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–8 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

UNIDAD DEL ENGRANAJE DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA


(MODELOS: FC, FD)
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN07Z0703I200001

Modelo Dirección hidráulica tipo integral

Relación de engranajes 18.6: 1

Diámetro interior del cilindro 85 mm {3.346 pulg.}

DESCRIPCIÓN
EN07Z0703C100001

MODELO CON VOLANTE A LA DERECHA (RHD)

  


 Conjunto de la válvula de rótula del sinfín 4 Retenedor de aceite


2 Sub-conjunto del eje sector 5 Tornillo de ajuste
3 Cubierta de polvo 6 Tuerca de seguridad del tornillo de ajuste
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–9

MODELO CON VOLANTE A LA IZQUIERDA (LHD)

SHTS07Z070300014

1 Conjunto de la válvula de rótula del sinfín 4 Retenedor de aceite


2 Sub-conjunto del eje sector 5 Tornillo de ajuste
3 Cubierta de polvo 6 Tuerca de seguridad del tornillo de ajuste
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–10 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

OPERACIÓN
EN07Z0703C100002

MODELO CON VOLANTE A LA DERECHA (RHD)

SHTS07Z070300015
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–11

MODELO CON VOLANTE A LA IZQUIERDA (LHD)

SHTS07Z070300016
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–12 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN07Z0703K100001

Antes de empezar una revisión y reparación completa de la unidad del engranaje de la dirección hidráulica, es necesario
tener esta herramienta especial.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

EXTRACTOR DEL BRAZO DE


S0965-01260
MANDO

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN07Z0703D100001

MODELO RIGHT-HAND DRIVE

SHTS07Z070300018

1 Conjunto de la válvula de rótula del sinfín 6 Tuerca de seguridad del brazo de mando
2 Sub-conjunto de la coraza del engranaje 7 Tuerca de seguridad del tornillo de ajuste
3 Sub-conjunto de la cubierta lateral 8 Cubierta de polvo
4 Sub-conjunto del eje sector 9 Sello de polvo
5 Arandela de seguridad

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 78.4-117.6 {800-1,200, 58-86} C 73.5-102.9 {750-1,050, 55-75}
B 73.5-102.9 {750-1,050, 55-75}
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–13

MODELO CON VOLANTE A LA IZQUIERDA (LHD)

SHTS07Z070300019

1 Conjunto de la válvula de rótula del sinfín 6 Tuerca de seguridad del brazo de mando
2 Sub-conjunto de la coraza del engranaje 7 Tuerca de seguridad del tornillo de ajuste
3 Sub-conjunto de la cubierta lateral 8 Cubierta de polvo
4 Sub-conjunto del eje sector 9 Sello de polvo
5 Arandela de seguridad

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 78.4-117.6 {800-1,199, 58-86} C 73.5-102.9 {750-1,049, 55-75}
B 73.5-102.9 {750-1,049, 55-75}
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–14 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

REPARACIÓN MAYOR
EN07Z0703H200002

AVISO
Observe las siguientes instrucciones antes de desensamblar y
ensamblar.
1. Todas las partes funcionales deben estar limpias. Limpie las
partes sucias con aire comprimido, luego límpielas con un
limpiador volátil de metales. Nunca use cepillos o tela.
2. Manipule las partes de caucho, sellos, etc. en condiciones de
limpieza. Cualquier parte desgastada deberá ser reemplaza-
da inmediatamente.
El limpiador volátil de metales puede atacar a las partes de
caucho, por lo tanto, nunca lo use. Siempre use un fluido.
3. Para el desensamblaje y ensamblaje, sólo use el fluido espe-
cificado.
4. Nunca use una herramienta estándar en lugar de una herra-
mientas especiales y cuando use las herramientas especiales,
lea las instrucciones cuidadosamente.

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. REMUEVA EL BRAZO DE MANDO.


 Remueva el brazo de mando del eje sector de la dirección usando
la herramienta especial, luego de aflojar las tuercas de seguridad.
 Extractor del brazo de mando (S0965-01260)
AVISO
No use cuñas o golpee con un martillo.

SHTS07Z070300020

2. RETIRE EL CONJUNTO DE LA CUBIERTA LATERAL Y EL


SUB-CONJUNTO DEL EJE SECTOR.
 "  
       
    " 
 '   )
mueva los pernos de fijación de la cubierta lateral.
(2) Posicione el eje sector de la dirección de tal manera que su en-
granaje esté en línea con la apertura de la coraza del engranaje.
Use un martillo de plástico para sacar la cabeza del eje sector.

Nunca use un martillo de metal.
 Gire el tornillo de ajuste en el sentido horario hasta que este
SHTS07Z070300021
empuje el eje sector fuera del conjunto de la cubierta lateral.

3. CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE RÓTULA DEL SINFÍN.


(1) Retire los pernos de fijación de la coraza de la válvula.

SHTS07Z070300022
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–15

(2) Haga girar el conjunto de la válvula de rótula del sinfín en el sen-


tido antihorario hasta que se asegure de tal manera que la coraza
de la válvula se levante de la coraza del engranaje.
(3) Use una espátula (guía) para abrir (haciendo palanca), la coraza
de la válvula y remover el conjunto de la válvulade rótula del sinfin
desde la coraza del engranaje.

SHTS07Z070300023

PUNTOS IMPORTANTES – ENSAMBLAJE

1. INSTALE LA RÓTULA Y EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DEL


SINFÍN.
(1) Instale el O-ring en la rótula.
AVISO
No permita que la rótula golpee el extremo del conjunto de la vál-
vula del sinfín.

2. INSTALE EL CONJUNTO DE LA RÓTULA.


(1) Aplique el fluido de la dirección hidráulica a la superficie interior
de la coraza del engranaje.
(2) Inserte el conjunto de la rótula en la coraza del engranaje.

SHTS07Z070300024

(3) Ajuste los pernos de fijación de la coraza de la válvula.

SHTS07Z070300025

3. INSTALE EL CONJUNTO DEL EJE SECTOR.


(1) Inserte el eje sector dentro del conjunto de la cubierta lateral,
luego gire el tornillo de ajuste en el sentido antihorario hasta que
el eje sector contacte con el conjunto de la cubierta lateral.

SHTS07Z070300026
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–16 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

(2) Alinee el centro del diente de la rótula y el diente del centro del
eje sector, luego instale el conjunto del eje sector.
AVISO
Aplique fluido a la parte dentada del eje sector, de tal manera que
el retenedor de aceite de la coraza no se dañe.
(3) Ajuste el perno de fijación de la cubierta lateral.
(4) Instale temporalmente la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste.
(5) Gire el tornillo de ajuste en el sentido del giro de las manecillas
del reloj, hasta que el diente del eje sector de la dirección con-
tacte con el diente de la rótula, luego sostenga la tuerca de segu-
ridad del tornillo de ajuste.
SHTS07Z070300027

(6) Gire completamente el tornillo de ajuste en dirección antihoraria,


luego asegure la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste.

SHTS07Z070300028

 MIDA LA FUGA ENTRE FLANCOS DEL EJE SECTOR.


 Alinee las marcas en el eje sector con el brazo de mando.
(2) Instale el brazo de mando y ajuste a mano la tuerca.
(3) Use un calibrador de cuadrante para ver que la fuga entre flancos
del eje sector esté en la posición neutro.

L Fuga entre flancos

Modelo RHD 197 mm {7.76 pulg.} 0.04-0.20 mm


Modelo LHD 194 mm {7.64 pulg.} {0.0016-0.0078 pulg.}

SHTS07Z070300029
(4) Si la medida no está dentro de la especificación, reajuste la fuga
entre flancos con un tornillo de ajuste.

+ INSPECCIONE LA CONDICIÓN DE ROTACIÓN DEL CON-


JUNTO DE LA VÁLVULA DEL SINFÍN.
(1) Chequee para ver que el conjunto de la válvula del sinfín rote
suavemente sin ningún golpe, resistencia anormal, ruido y traba;
cuando el conjunto de la válvula del sinfín rote completamente,
asegúrelo en las dos direcciones.

8 AJUSTE LA TUERCA DE SEGURIDAD DEL BRAZO DE


MANDO.

SHTS07Z070300030
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–17

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN07Z0703H300002

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Sub-conjunto de la coraza — — Reemplace el Chequeo visual


del engranaje: sub-conjunto
Desgaste, daño y daño en de la coraza
los rodamientos del engranaje,
si es necesario.

Sub-conjunto de la — — Reemplace el Chequeo visual


cubierta laterial: sub-conjunto
Daño en el rodamiento de la cubierta
lateral, si es
necesario.

Sello de aceite y O-ring: — — Reemplace, si Chequeo visual


Desgaste y daño es necesario.

Sub-conjunto del eje — — Reemplace el Use el detector de flujo


sector: sub-conjunto magnético o el instrumento
Desgaste y daño de los del eje sector, de chequeo por color
dientes y daño de si es necesario.
endentaduras y daño
de las roscas del tornillo
de ajuste

Mida el juego final del — 0.03 Reemplace el Medición


tornillo de ajuste del eje {0.001} sub-conjunto
sector del eje sector,
si es necesario.
P_SR03_001.fm 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午後2時13分

SR03–18 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

UNIDAD DEL ENGRANAJE DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA


(MODELOS: GD, FG, GH, FL, FM)
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN07Z0703I200002

Tipo Dirección hidráulica tipo integral

GD 19.05: 1
Relación de engranajes Modelos:
FG, GH, FL, FM 20.2: 1

Diámetro interior del GD 90 mm {3.543 pulg.}


Modelos:
cilindro FG, GH, FL, FM 100 mm {3.937 pulg.}

DESCRIPCIÓN
EN07Z0703C100003

MODELO CON VOLANTE A LA DERECHA (RHD)

4 3 2 1

10 9 8 7 6
SHTS07Z070300035

 Conjunto de la coraza de la válvula 5 Eje sector 9 Tornillo de ajuste


2 Conjunto de la válvula del sinfín 6 Cubierta de polvo 10 Tuerca de seguridad del tornillo
3 Bola de acero 7 Rodamiento de rodillo de aguja de ajuste
4 Conjunto de la rótula 8 Retenedor de aceite
S1-YFCS18A-2.book 19 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

 
SR03–19

"#$%#   # &
  #'!
4 3 2 1

6 7 8 9 10
  



 Conjunto de la coraza de la válvula 5 Eje sector 9 Tornillo de ajuste


2 Conjunto de la válvula del sinfín 6 Cubierta de polvo 10 Tuerca de seguridad del tornillo
3 Bola de acero 7 Rodamiento de rodillo de aguja de ajuste
4 Conjunto de la rótula 8 Retenedor de aceite
S1-YFCS18A-2.book 20 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–20 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

OPERACIÓN
EN07Z0703C100004

MODELO CON VOLANTE A LA DERECHA (RHD)

  


S1-YFCS18A-2.book 21 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–21

"#$%#   # &
  #'!

  


S1-YFCS18A-2.book 22 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–22 DIRECCIÓN HIDRÁULICA



    EN07Z0703K100002

Antes de empezar una reparación mayor de la unidad del engranaje de la dirección hidráulica, es necesario tener estas herramientas especiales.

Herramienta y juego de accesorios: S0903-04180

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

HERRAMIENTAS DE
ENSAMBLAJE

*12./)0301
 Para 85 mm {3.346 pulg.}
• Para 90-110 mm
{3.544-4.330 pulg.}
(Usados junto con las herra-
mientas de ensamblaje)

S0965-91400 CONJUNTO DE ENLACES

CONJUNTO DE LLAVES
S0960-31560
PLANAS

CONJUNTO DE INSERTORES

A:
Para 40 mm {1.575 pulg.}
S0965-71860
Para 45 mm {1.772 pulg.}
Para 48 mm {1.890 pulg.}
Para 53 mm {2.087 pulg.}
Para 58 mm {2.283 pulg.}
(Usados junto con el conjunto
de insertadores)
A

S0965-91410 ACOPLADOR DE PRENSA

S0969-91360 AGUJA

S0965-71840 INSERTADOR
S1-YFCS18A-2.book 23 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–23

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

HERRAMIENTA DE
S0969-41020
CALAFATEO

S0965-71850 INSERTADOR

S0971-21130 BARRA
S1-YFCS18A-2.book 24 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–24 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN07Z0703D100002

MODELO CON VOLANTE A LA DERECHA (RHD)

A
2

6
B

8
7
7

7
9

10 C

9
11
7
12

3
17
13
14

E 18 15

22 16
19 D
17 13 14 20

7
21
F
  
 
S1-YFCS18A-2.book 25 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–25

1 Cubierta de polvo 12 Sujetador (clip) del tubo


2 Conjunto del tapón y el sello 13 Anillo de refuerzo
3 Retenedor de aceite 14 Empaque-Y
4 Rodamiento de bola 15 Cuerpo de la dirección
5 Jaula del rodamiento y bola de acero 16 Tapón cónico
6 Conjunto del eje sinfín 17 Rodamiento de rodillo de aguja
7 O-ring 18 Eje sector de la dirección
8 Coraza de la válvula 19 Tornillo de ajuste
9 Anillo de estanqueidad (cierre) 20 Retenedor
10 Pistón de potencia (Rótula) 21 Cubierta lateral
11 Tubo bola 22 Tuerca de seguridad

   N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 226-245 {2,300-2,500, 167-180} D 8.9-12.7 {90-130, 6.5-9.4}
B 117.7-127.5 {1,200-1,300, 87-94} E 117.7-127.5 {1,200-1,300, 87-94}
C 4.41-5.39 {45-55, 3.2-3.9} F 73.6-83.4 {750-850, 55-61}
S1-YFCS18A-2.book 26 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–26  

"#$%#   # &
  #'!
1

A
2

7
8

7 7

7
9

C 10

9
11
7
12

3 17
13
14

15 18 E

16 22
19
D
20 14 13 17

7
21
F
  

S1-YFCS18A-2.book 27 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–27

1 Cubierta de polvo 12 Sujetador (clip) del tubo


2 Conjunto del tapón y el sello 13 Anillo de refuerzo
3 Retenedor de aceite 14 Empaque-Y
4 Rodamiento de bola 15 Cuerpo de la dirección
5 Jaula del rodamiento y bola de acero 16 Tapón cónico
6 Conjunto del eje sinfín 17 Rodamiento de rodillo de aguja
7 O-ring 18 Eje sector de la dirección
8 Coraza de la válvula 19 Tornillo de ajuste
9 Anillo de estanqueidad (cierre) 20 Retenedor
10 Pistón de potencia (Rótula) 21 Cubierta lateral
11 Tubo bola 22 Tuerca de seguridad

   N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 226-245 {2,300-2,500, 167-180} D 8.9-12.7 {90-130, 6.5-9.4}
B 98.1-107.9 {1,000-1,100, 73-79} (GD) E 117.7-127.5 {1,200-1,300, 87-94}
117.7-127.5 {1,200-1,300, 87-94} (FG, GH, FM) F 49.1-53.9 {500-550, 36-40} (GD)
C 4.41-5.39 {45-55, 3.2-3.9} 73.6-83.4 {750-850, 55-61} (FG, GH, FM)

REPARACIÓN MAYOR
EN07Z0703H200003

AVISO
OBSERVE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE DESEN-
SAMBLAR Y ENSAMBLAR.
1. Todas las partes funcionales deben estar limpias. Sople aire
comprimido sobre las partes sucias para limpiarlas, luego
límpielas con un limpiador de metales volátil. Nunca use
cepillos o telas.
2. Manipule las partes de caucho, sellos, etc. en condiciones de
limpieza. Cualquier parte dañada debe ser reemplazada in-
mediatamente.
El limpiador de metales volátil puede atacar a las partes de
caucho, por lo que, nunca debe ser usado para el caucho.
Use siempre un líquido.
3. Para el desemsamblaje y ensamblaje, use sólo el líquido
especificado.
4. Nunca use herramientas estándar en lugar de las especiales
y cuando use herramientas especiales, lea las instrucciones
con cuidado.

PUNTOS IMPORTANTES – DESENSAMBLAJE

1. ANTES DE DESENSAMBLAR, ASEGURE LA DIRECCIÓN


HIDRÁULICA EN UNA ENTENALLA.

  

S1-YFCS18A-2.book 28 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–28 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

% RETIRE EL CONJUNTO DE LA CUBIERTA LATERAL Y EL EJE


SECTOR.
 Afloje y retire la tuerca que fija el tornillo de ajuste hacia la cu-
bierta lateral.
PERNO
(2) Retire los ocho pernos y arandelas que fijan la cubierta lateral
hacia el cuerpo de la dirección.

TUERCA

SHTS07Z070300052

(3) Confirme que el pistón de potencia esté localizado en el centro y


luego, gentilmente golpee el extremo de salida del eje sector con
un martillo plástico (o de madera) para retirar del cuerpo de la
dirección: el conjunto del eje sector y la cubierta lateral de ma-
nera conjunta.

MARTILLO DE PLÁSTICO Nunca use el martillo de acero cuando retire el eje sector (o las
roscas se dañarán).

SHTS07Z070300053

- Haga girar el tornillo de ajuste en el sentido de giro de las ma-


DESTORNILLADOR necillas del reloj usando un destornillador, para elevar y separar
TORNILLO
DE AJUSTE
el conjunto de la cubierta lateral desde el conjunto del eje sector.
CUBIERTA LATERAL AVISO
• No asegure el eje sector directamente en la entenalla.
• Siempre use una tela, etc. para proteger el eje sector.

EJE SECTOR

SHTS07Z070300054

(5) Retire el o-ring de la ranura de alrededor del exterior de la cu-


ANILLO DE bierta lateral usando la herramienta especial. Luego, retire el
REFUERZO empaque-Y de atrás del rodamiento de rodillo de aguja y el anillo
EMPAQUE-Y de refuerzo, usando la herramienta especial.
AVISO
O-RING
No es necesario retirar el rodamiento de rodillo de agua, a menos
que esté dañado.
CUBIERTA SST: Aguja (S0969-91360)
LATERAL

SHTS07Z070300055
S1-YFCS18A-2.book 29 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–29

3. RETIRE LA CORAZA DE LA VÁLVULA Y EL CONJUNTO DE


LA RÓTULA.
CONJUNTO DE
(1) Retire la cubierta de polvo de la coraza de la válvula.
LLAVES (2) Afloje el tapón y el conjunto del sello en la sección de la coraza
de la válvula usando la herramienta especial. En este momento,
sólo mueva hacia atrás el tapón y el conjunto del sello 180°. No
los retire.
AVISO
Si el tapón y el conjunto del sello son retirados, las bolas de acero
(rodamiento) en la coraza de la válvula pueden saltar hacia afuera.
SST: Conjunto de llaves planas (S0960-31560)
SHTS07Z070300056

 Retire los pernos para retirar del cuerpo de la dirección: el con-
junto del eje sinfín y el conjunto de la coraza de la válvula.

• No dañe la superficie interna del cuerpo de la dirección
cuando retire el conjunto del eje sinfín y el conjunto de la
coraza de la válvula.
• No permita que las bolas de acero salten hacia afuera.
• Nunca dañe el pistón de potencia.
PERNO

SHTS07Z070300057

4. RETIRE EL TORNILLO DE AJUSTE Y EL EJE SECTOR.


 Descalafatee el retenedor en las dos posiciones calafateadas.
RETENEDOR AVISO
• No desensamble el conjunto del eje sector a menos que esté
EJE dañado.
SECTOR
• No asegure directamente en la entenalla el eje sector. Siem-
pre use una tela, etc. para proteger el eje sector.

SHTS07Z070300058

(2) Retire el retenedor usando la herramienta especial Retire el tor-


RETE- nillo de ajuste al mismo tiempo.
BARRA NEDOR SST: Barra (S0971-21130)

TORNILLO DE AJUSTE

SHTS07Z070300059
S1-YFCS18A-2.book 30 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–30 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

5. RETIRE EL CONJUNTO DEL EJE SINFÍN, LA CORAZA DE LA


EJE CORTO VÁLVULA Y EL CONJUNTO DEL PISTÓN DE POTENCIA.
(1) Coloque el conjunto en el banco de trabajo con el lado del pistón
CORAZA DE
de potencia hacia abajo. Haga girar el eje corto mientras sos-
LA VÁLVULA tiene la coraza de la válvula y, retire el eje sinfín del pistón de
potencia.
(2) Deje que las bolas de acero ensambladas en el pistón de poten-
EJE SINFÍN PISTÓN DE cia y la pista de bola del eje sinfín, caigan dentro del pistón de
POTENCIA
potencia.
AVISO
No incline el pistón puesto que contiene a las bolas de acero. No
pierda las bolas de acero.
SHTS07Z070300060

(3) Asegure la herramienta especial en la entenalla.


SST: Conjunto de enlaces (S0965-91400)

CONJUNTO (4) Retire los o-rings acoplados en las superficies de contacto del
CONJUNTO DE LLAVES
DE ENLACES
cuerpo de la dirección de la coraza de la válvula.
(5) Coloque la coraza de la válvula hacia el conjunto de enlaces y,
retire el tapón previamente aflojado y el conjunto del sello.
SST: Conjunto de llaves planas (S0960-31560)

SHTS07Z070300061

(6) Retire el rodamiento de bola y el retenedor de aceite del tapón y


RODAMIENTO del conjunto del sello.

RETENEDOR
DE ACEITE

TAPÓN Y
CONJUNTO
DEL SELLO

SHTS07Z070300062

6. RETIRE EL CONJUNTO DEL EJE SINFÍN Y LA CORAZA DE


CORAZA DE LA VÁL LA VÁLVULA.
VULA
(1) Prepare una caja plástica, etc,. Sostenga la coraza de la válvula
JAULA DEL
RODAMIENTO sobre la caja y retire el conjunto del eje sinfín empujándolo desde
BOLAS DE ACERO el lado del pistón de potencia como se muestra en la figura. La
PISTA LATERAL
pista lateral, bolas de acero y jaula del rodamiento saldrán y cae-
rán en la caja.
AVISO
• No pierda las bolas de acero.
• Si sólo una pista lateral y/o una bola de acero se pierden, el
eje sinfín y el conjunto de la coraza de la válvula deben ser
SHTS07Z070300063 reemplazados.
Número de bolas de acero: 18 piezas.
S1-YFCS18A-2.book 31 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–31

(2) Retire el rotor del conjunto del eje sinfín y, luego retire el anillo de
estanqueidad del rotor, usando la herramienta especial.
ANILLO DE SST: Aguja (S0969-91360)
ESTANQUEIDAD

ROTOR

SHTS07Z070300064

(3) Retire los tres anillos de estanqueidad y los tres O-rings de la


ANILLO DE coraza de la válvula usando la herramienta especial.
ESTANQUEIDAD (3)
SST: Aguja (S0969-91360)
O-RING (3)
CORAZA DE
LA VÁLVULA

SHTS07Z070300065

7. RETIRE EL PISTÓN DE POTENCIA.


TUBO DE BOLA TORNILLO (1) Coloque las bolas de acero del pistón en un recipiente separado.
ARANDELA (2) Afloje el tornillo del sujetador del tubo que asegura el tubo de
bola, usando una llave plana. Retire el tubo de bola desde el
PISTÓN
SUJETADOR pistón de potencia pellizcándolo con sus dedos y sacudiéndolo.
(CLIP)
AVISO
• Nunca inserte un destornillador, etc. entre el tubo de bola y
el pistón para sacarlos.
• Chequee que no queden bolas de acero en el tubo de bola.
Número de bolas de acero: 32 piezas.
SHTS07Z070300066

(3) Retire el anillo de estanqueidad y el O-ring del pistón de potencia


ANILLO DE PISTÓN
usando la herramienta especial.
ESTANQUEIDAD SST: Aguja (S0969-91360)
O-RING

SHTS07Z070300067
S1-YFCS18A-2.book 32 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–32 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

8. RETIRE EL CUERPO DE LA DIRECCIÓN.


RETENEDOR DE ACEITE (1) Retire el retenedor de aceite, el anillo de refuerzo y el empaque-Y
ANILLO DE REFUERZO desde la sección del cuerpo de la dirección que hace contacto
EMPAQUE-Y con el eje sector.
CUERPO DE LA DIRECCIÓN
AVISO
No retire el rodamiento de rodillo de aguja y el tapón cónico, a
menos que estén dañados.

SHTS07Z070300068

PUNTOS IMPORTANTES – ENSAMBLAJE


RETEBEDOR 1. INSTALE EL EJE SECTOR.
(1) Asegure el eje sector en una entenalla mientras protege con una
BARRA
tela la base engranada del eje.
TORNILLO
DE AJUSTE
(2) Llene el conjunto con grasa a través del orificio del tornillo de
ajuste. Luego, inserte el tornillo de ajuste y fije el retenedor
usando la herramienta especial.
SST: Barra (S0971-21130)

SHTS07Z070300069

AVISO
Cómo ajustar el retenedor: Luego de ajustar totalmente, haga re-
troceder el retenedor 180° y entonces, luego de reajustarlo a 4
HERRAMIENTA
PARA kgf⋅m, regréselo 20°. Asegúrese que el tornillo de ajuste gire
CALAFATEAR suavemente.

(3) Luego de ajustar el retenedor, calafatéelo con seguridad en dos


posiciones, usando una herramienta especial.
SST: Herramienta para calafatear (S0969-41020)

SHTS07Z070300070

2. NSTALE LA CUBIERTA LATERAL.


O-RING (1) Inserte el empaque-Y y el anillo de refuerzo en el fondo del
ANILLO DE rodamiento de rodillo de aguja acoplando a presión dentro de la
REFUERZO cubierta lateral.
EMPAQUE-Y AVISO
• El anillo de refuerzo puede desensamblarse fácilmente si es
insertado sujetándolo con sus dedos, como se muestra en la
CUBIERTA
figura.
LATERAL
• Luego de llenar la ranura con grasa, ensamble el empaque-Y
de tal manera que el labio se oriente hacia el lado del ro-
damiento de rodillo de aguja.
SHTS07Z070300071
S1-YFCS18A-2.book 33 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–33

(2) Coloque el anillo de refuerzo usando la herramienta especial.


SST: Conjunto de insertadores (S0965-71860)

CONJUNTO DE AVISO:
INSERTADORES Existen cinco tipos de insertadores, según se muestra a continua-
INSERTADOR ción. Instale el anillo de refuerzo usando el insertador para el
diámetro de 48 mm {1.890 pulg.}.
CUBIERTA LATERAL
Unidad: mm {pulg.}
DIÁMETRO DEL INSERTADOR
40 {1.575}
SHTS07Z070300072 45 {1.772}
48 {1.890}
53 {2.087}
58 {2.283}

3. INSTALE LA CORAZA DE LA VÁLVULA.


O-RING (1) Inserte un O-ring y un anillo de estanqueidad dentro de cada uno
de las tres ranuras más estrechas de entre las cinco de la coraza
de la válvula.
INSERTADOR
(2) Luego coloque el anillo de estanqueidad usando la herramienta
especial.
SST: Insertador (S0965-71850)

ANILLO DE
ESTANQUEIDAD

SHTS07Z070300073

4. INSTALE EL TAPÓN Y EL CONJUNTO DEL RETENEDOR.


PRENSA (1) Fije a presión, el retenedor de aceite en el interior del tapón y del
DE MANO conjunto de sellos, usando la herramienta especial.
RETENEDOR
PRENSA DE ACEITE AVISO
ACOPLADOR Siempre use una prensa de mano cuando coloque a presión el
retenedor de aceite.
TAPÓN
SST: Acoplador de prensa (S0965-91410)

SHTS07Z070300074

(2) Aplique grasa al retenedor de aceite y luego instale el rodamiento


de bola.

RETENEDOR
GRASA
DE ACEITE
SHTS07Z070300075
S1-YFCS18A-2.book 34 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–34 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

5. INSTALE EL EJE SINFÍN Y LA CORAZA DE LA VÁLVULA.


(1) Coloque el retenedor de aceite usando la herramienta especial,
INSERTADOR luego de ensamblar el anillo de estanqueidad en el ranura exte-
rior del rotor.
SST: Insertador (S0965-71850)
ANILLO DE
ESTANQUEIDAD
ROTOR

SHTS07Z070300076

(2) Inserte el rotor entre el eje corto y el eje sinfín. En este momento,
ROTOR ensámblelo de tal manera que el pasador recto en el fondo se
acople en la muesca del rotor.
MUESCA DEL
ROTOR

EJE SINFÍN PASADOR


RECTO

SHTS07Z070300077

(3) Fije la guía en la herramienta especial e inserte el conjunto del


eje sinfín previamente ensamblado, dentro de la guía con el lado
de entrada hacia abajo.
EJE SINFÍN SST: Herramienta de ensamble (S0965-71870)
JAULA DEL
RODAMIENTO
GUÍA
AVISO
BOLAS DE
Hay dos tipos de guías según se muestra a continuación, instale
ACERO
HERRAMIENTA el conjunto del eje sinfín usando la guía para el diámetro del
DE ENSAMBLE pistón de potencia de 90-110 mm {3.544-4.330 pulg.}.
Unidad: mm {pulg.}
DIÁMETRO DEL PISTÓN DE POTENCIA
SHTS07Z070300078
85 {3.346}
90-110 {3.544-4.330}

(4) Instale una pista lateral del rodamiento (un lado), la jaula del
rodamiento y las bolas de acero y deje que la herramienta de
ensamble se deslice hacia abajo y vaya colocando las bolas en
su posición.
PISTA
(5) Retire la guía y fije (coloque) la otra pista lateral.
LATERAL

PISTA
LATERAL JAULA DEL
RODAMIENTO
BOLA DE ACERO

SHTS07Z070300079
S1-YFCS18A-2.book 35 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–35

(6) Ensamble la coraza de la válvula en el conjunto del eje sinfín y el


previamente ensamblado sub-conjunto del rodamiento, insertán-
dolo desde el lado del eje sinfín.
CORAZA DE AVISO
LA VÁLVULA
• Cuando acople la coraza de la válvula, no dañe el anillo de
estanqueidad en la coraza de la válvula.
• El insertador (S0965-71850) puede ser usado para colocar
los anillos de estanqueidad de la parte de la coraza de la vál-
vula.

SHTS07Z070300080

(7) Asegure la herramienta especial en una entenalla.


TAPÓN Y SECCIÓN DONDE SST: Conjunto de enlaces (S0965-91400)
CONJUNTO EL EMPAQUE
DEL SELLO LÍQUIDO ES
O-RING (8) Fije el previamente ensamblado conjunto del eje sinfín y la coraza
APLICADO
(MIRAR NOTA)
de la válvula contra el conjunto de enlaces, coloque el o-ring en la
ranura interna de la coraza de la válvula y atornille el tapón y el
conjunto del sello dentro de la coraza de la válvula.
AVISO
CONJUNTO • Aplique empaque líquido (equivalente a ThreeBond 1102) en
DE ENLACES la sección de atornillamiento del tapón y el conjunto del
sello.
SHTS07Z070300081 • El O-ring no debe ser fijado en la ranura de escape roscada
de la coraza de la válvula.
• Cuando ensamble el tapón y el conjunto del sello, no permita
que el endentamiento del eje corto dañe el retenedor de
aceite.

(9) Ajuste el tapón y el conjunto del sello usando la herramienta


AFLOJE EL TAPÓN Y especial.
EL CONJUNTO DEL SST: Conjunto de llaves planas (S0960-31560)
SELLO APROX. 180º EJE CORTO
PARA EL TRABAJO
SUBSIGUIENTE AVISO
Chequee que el eje corto rote suave y uniformemente mientras
sostiene la coraza de la válvula.
(10) Afloje el tapón y el conjunto del sello aproximadamente 180°.

SHTS07Z070300082

(11) Instale los O-rings en la ranura de alrededor del exterior de la


coraza de la válvula y en la entrada del puerto de aceite.
AVISO
No tuerza los O-rings.
O-RING

O-RING

SHTS07Z070300083
S1-YFCS18A-2.book 36 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–36 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

6. INSTALE EL PISTÓN DE POTENCIA.


(1) Fije el O-ring y el anillo de estanquiedad en la ranura de alrede-
dor del exterior del pistón de potencia y coloque el anillo de
estanqueidad usando la herramienta especial.
O-RING
ANILLO DE AVISO
INSERTADOR
ESTAN- No tuerza el O-ring o no extienda el retenedor de aceite.
QUEIDAD
SST: Insertador (S0965-71840)

PISTÓN

SHTS07Z070300084

(2) Coloque el pistón de potencia en un banco.


(3) Llene el tubo de bola con grasa, coloque 10-11 bolas de acero en
TUBO DE BOLA el tubo y, coloque el otro lado del tubo de bola en el tope.
AVISO
Nunca fije el pistón en una entenalla.

BOLA DE ACERO

SHTS07Z070300085

(4) Inserte el eje sinfín y el conjunto de la coraza de la válvula en el


PUNZÓN BOLA DE ACERO orificio central del pistón de potencia, alinee el pistón de potencia
EJE COTRO y las pistas de bola del eje sinfín y, deje caer las bolas restantes
PISTÓN una por una a través del orificio del tubo de bola del pistón.
AVISO
• Deje caer las bolas de acero mientras gira el eje corto para
facilitar el ensamblaje.
• Las bolas de acero a veces, salen del orificio del otro lado
del tubo de bola luego de que un cierto número ha sido
insertado. Tape el orificio con un punzón para prevenir que
las bolas se salgan.
SHTS07Z070300086 • Cuando instale las bolas de acero, el eje sinfín y el conjunto
de la coraza de la válvula no deben ser movidos hacia su po-
sición extrema, puesto que las bolas de acero pueden caerse
hacia afuera de la pista de las bolas.

(5) Luego de insertar las bolas de acero en el pistón de potencia,


TUBO DE BOLA inserte el tubo de bolas dentro del pistón de potencia y fíjelo
usando el sujetador (clip), arandela y tornillo.
AVISO
Siempre empuje hacia adentro el tubo de bolas con la mano.
Nunca lo force o golpee. Si lo forza o golpea, el tubo de bolas se
puede deformar, el filo se puede resquebrajar o dañarse, provo-
cando malfuncionamientoss.
(6) Ajuste el tornillo al torque especificado.
SUJETADOR
(CLIP)
SHTS07Z070300087
S1-YFCS18A-2.book 37 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–37

(7) Mida el juego axial entre el pistón de potencia y el conjunto del


B (JUEGO AXIAL) eje sinfín.

2 mm (0.079 pulg.) A (punto de aplicación) 20 mm {0.787 pulg.}


F (fuerza) 5 kg
B (juego axial) 0.5 mm {0.0197 in.} o menos

A
POSICIÓN NEUTRA F
SHTS07Z070300088

7. INSTALE EL CUERPO DE LA DIRECCIÓN.


(1) Fije el empaque-Y y el anillo de refuerzo en la ranura al frente del
EMPAQUE-Y ANILLO DE rodamiento de rodillo de aguja (en el orificio para el eje de salida
REFUERZO del cuerpo de la dirección).
AVISO
• La instalación del anillo de refuerzo se facilita sujetando el
anillo con sus dedos como se muestra en la figura.
• Luego de llenar la ranura con grasa, ensamble el empaque-Y
de tal manera que el labio se oriente hacia el rodamiento de
CUERPO DE LA rodillo de aguja.
DIRECCIÓN
SHTS07Z070300089

(2) Coloque el anillo de refuerzo usando la herramienta especial.


SST: Conjunto de insertadores (S0965-71860)
CONJUNTO DE
INSERTADORES
AVISO
INSERTADOR Hay cinco tipos de insertadores según se muestra a continuación.
Instale el anillo de refuerzo usando el insertador para el diámetro
58 mm {2.283 pulg.}.
Unidad: mm {pulg.}
DIÁMETRO DEL INSERTADOR
40 {1.575}
SHTS07Z070300090 45 {1.772}
48 {1.890}
53 {2.087}
58 {2.283}

(3) Fije a presión el retenedor de aceite contra el cuerpo de la direc-


ción usando la herramienta especial.
CONJUNTO DE INSERTADORES
SST: Conjunto de insertadores (S0965-71860)
RETENEDOR DE ACEITE
(4) Llene con grasa el retenedor de aceite.

SHTS07Z070300091
S1-YFCS18A-2.book 38 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–38 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

8. INSTALE LA CORAZA DE LA VÁLVULA Y EL CONJUNTO DE


CUERPO DE LA DIRECCIÓN
LA RÓTULA.
PISTÓN (1) Asegure el cuerpo de la dirección en la entenalla.
(2) Fije el eje del sinfín y el conjunto de la coraza de la válvula,
insertándolo dentro del cuerpo de la dirección con el engranaje
del pistón de potencia colocado en el lado del eje sector. Sos-
tenga ligeramente con la mano el pistón de potencia de tal ma-
nera que no rote.
AVISO
• Cuando inserte el eje del sinfín y el conjunto de la coraza de
la válvula, no dañe el anillo de estanqueidad del pistón.
SHTS07Z070300092 • Sea cuidadoso de que el O-ring no se caiga.

(3) Alinee el cuerpo de la dirección y los orificios del paso de aceite


de la coraza de la válvula y ajuste el perno al torque especificado.
AVISO
Inserte una barra dentro del orifico del perno para alinear el cuer-
po y los orificios del paso de aceite de la coraza. Prevenga una
rotación de la coraza para evitar que el o-ring se corte o deteriore.

SHTS07Z070300093

(4) Ajuste al torque especificado, el tapón y el conjunto del sello (el


cual fue previamente aflojado 180°) use para ello el conjunto de
CONJUNTO DE
llaves planas.
LLAVES SST: Conjunto de llaves planas (S0960-31560)

AVISO:
Luego de aplicar una fina y uniforma capa de empaque líquido a
las 3-5 roscas completas de la parte del tornillo del tapón y el con-
junto del sello y, apretarlos al torque especificado, aplique pun-
ciones de tope al giro cada 180°.

Empaque líquido: Equivalente a ThreeBond 1102


SHTS07Z070300094

(5) Coloque la cubierta de polvo en la coraza de la válvula.

CUBIERTA
DE POLVO

TUERCA

SHTS07Z070300095
S1-YFCS18A-2.book 39 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–39

9. INSTALE EL CONJUNTO DE LA CUBIERTA LATERAL Y EL


EJE SECTOR.
DESTORNILLADOR
TORNILLO DE AJUSTE (1) Ensamble el conjunto de la cubierta lateral en el conjunto del eje
sector, alineando el orificio del tornillo en el centro de la cubierta
CUBIERTA LATERAL
lateral, con el tornillo de ajuste y, haciendo girar el tornillo de
ajuste.
Instale el O-ring alrededor del exterior de la cubierta lateral.

EJE SECTOR

SHTS07Z070300096

(2) Inserte el eje sector dentro del cuerpo de la dirección de tal ma-
nera que su engranaje y el engranaje del pistón de potencia en-
ganchen en el centro.
AVISO
Cuando inserte el eje sector, no permita que las endentaduras del
eje sector dañen el labio del empaque-Y. El daño puede afectar la
hermeticidad del aceite.

SHTS07Z070300097

(3) Ensamble la cubierta lateral hacia el cuerpo de la dirección


CUERPO DE LA DIRECCIÓN usando los pernos. Ajústelos al torque especificado.

CUBIERTA
LATERAL

SHTS07Z070300098

10. MIDA EL TORQUE DE GIRO DE LA VÁLVULA DE. (MODELO:


GD)
TORQUE DE GIRO
Estándar de ensamblaje: Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, Ibf⋅pie}
A B
Menos que 0.1-0.39
B
0.98 {10, 0.73} {1-4, 0.07-0.29}
A

POSICIÓN
NEUTRAL

SHTS07Z070300099

AVISO
Si la medición no está dentro de lo especificado, reajuste la fuga
entre flancos con el tornillo de ajuste.

SHTS07Z070300100
S1-YFCS18A-2.book 40 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–40 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

11. MIDA LA FUGA ENTRE FLANCOS DEL EJE SECTOR. (MODE-


LOS: FG, GH, FL, FM)
(1) Alinee las marcas del eje sector con el brazo de mando.
(2) Instale el brazo de mando y ajuste la tuerca con la fuerza de sus
dedos.

SHTS07Z070300101

(3) Use un medidor de cuadrante para chequear la fuga entre flancos


del eje sector en la posición neutral.

Modelo L Fuga entre flancos


GD 226 mm {8.90 pulg.} 0.05-0.25 mm
FG, GH, FL, FM 270 mm {10.63 pulg.} {0.002-0.009 pulg.}

(4) If measurement is not within specification, readjust the backlash


with adjusting screw.

SHTS07Z070300102

% INSPECCIONE LA CONDICIÓN DE ROTACIÓN DEL CON-


JUNTO DE LA VÁLVULA DEL SINFÍN.
 Chequee para ver que el conjunto de la válvula del sinfín rote
suavemente sin golpes, resistencias anormales, ruido y arrastres,
caundo el conjunto de la válvula del sinfín rote totalmente, ase-
gúrelo en ambas direcciones.

 AJUSTE LA TUERCA DE SEGURIDAD DEL BRAZO DE


MANDO.

SHTS07Z070300103
S1-YFCS18A-2.book 41 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–41

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN07Z0703H300003

PARTES METÁLICAS

Ítem de inspección Localización Remedio

Cuerpo de la dirección • La superficie interna del cilin- Repare o reemplace el cuerpo de la dirección si existe
dro evidencia de abrasión o desgaste escalonado. Chequee
visualmente y tocando para descartar imperfecciones
que puedan afectar el recorrido suave del pistón.

• Superficie del conjunto de la Repare o reemplace el cuerpo de la dirección si


cubierta lateral existe evidencia de cualquier imperfección, óxido
o rajaduras que pueden afectar la hermeticidad
del aceite (chequee visualmente y tocando).

• Ranura del empaque-Y en el Repare o reemplace el cuerpo de la dirección si e-


orificio del eje sector xiste evidencia de cualquier imperfección, óxido o
rajaduras que puedan afectar la hermeticidad del
aceite (chequee visualmente y tocando).

Eje sector • Engranaje Reemplace el engranaje si está severamente im-


perfecto o desgastado. Los engranajes mordis-
queados deben también ser reemplazados. (Che-
quee visualmente y tocando).

• Eje del engranaje y endenta- Chequee las rajaduras usando el equipo de prueba
duras de partículas magnéticas y la prueba de penetra-
ción del color. Reemplace cualquier parte rajada.

• Superficie de contacto del ro- Chequee el desgaste, imperfecciones o acanala-


damiento de rodillo de aguja mientos (visualmente y tocando). Repare o reem-
place si es necesario.

• Superficie de contacto del em- Repare o reemplace si existen imperfecciones,


paque-Y óxido o acanalamientos que afecten la hermetici-
dad del aceite (chequee visualmente y tocando).

• Tornillo de ajuste Mida la holgura axial de el tornillo de ajuste con


el medidor de cuadrante.
Es aceptable 0.01-0.1 mm, pero si está excesivo, el tor-
nillo deber ser desensamblado para inspección. Tam-
bién chequee si el tornillo de ajuste rota suavemente. Si
no, el tornillo debe ser desensamblado e inspeccionado.

Pistón de potencia • Superficie de contacto del ci- Cualquier desgaste o abrasión que afecte el re-
lindro corrido suave del pistón debe ser corregido, o el
pistón de potencia debe ser reemplazado.

• Engranaje de la cremallera Reemplace el engranaje de la cremallera si está


se-veramente imperfecto, desgastado o astillado.

• Superficie de la pista de la bo- Cualquier desgaste o imperfección que estorbe


la de acero la rotación suave y movimiento de las bolas de
acero debe ser corregido, o la pista debe ser
reemplazada. (Inspección visual).

• Anillo de estanqueidad y O- Reemplace el anillo de estanqueidad o el o-ring si


ring se encuentra cualquier falla o rasgaduras que
afecten la hermeticidad del aceite.

Tubo de bola • Superficie de rotación de la Reemplace el tubo de bolas si se encuentra cual-


bola de acero quier desgaste, imperfecciones o acanalamien-
tos que afecten la rotación suave de las bolas en
el interior del tubo.

• Eje saliente-tang (extremo) Reemplace el tubo de bolas si se encuentra en el


eje saliente (tang) cualquier distorsión, deforma-
ción, combadura, imperfecciones u hoyos que
afecten la rotación suave de las bolas.
S1-YFCS18A-2.book 42 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–42  

Ítem de inspección Localización Remedio

& !9  • Superficie de la pista de bolas Repare o reemplace la pista si es que hay des-
(eje corto) de acero gaste, imperfecciones o picaduras que afecten la
rotación suave de la bola.

• Anillo de estanqueidad Cualquier desgaste, imperfección o acanala-


miento que afecten la hermeticidad del aceite
debe ser corregido o el anillo de estanqueidad
debe ser reemplazado.

• Superficie de contacto del em- Cualquier desgaste, imperfección, óxido o aca-


paque-Y nalamiento que pueda afectar la hermeticidad del
aceite debe ser corregido o el empaque-Y debe
ser reemplazado.

• Superficie de contacto del ro- Chequee el rodamiento para descartar desgas-


damiento de empuje (bola de tes, imperfecciones o picaduras si la rotación del
acero) eje es forzado o desigual. Repare o reemplace si
se encuentra algo.

Rodamiento de empuje • Pista de rodamiento y bola de Chequee el rodamiento para descartar desgaste,
(bola de acero) acero imperfecciones o picaduras si la rotación del eje
y jaula del rodamiento es forzado o desigual. Repare o reemplace si se
encuentra algo.

• Jaula del rodamiento Reemplace la jaula si se encuentran imperfec-


ciones o daños que afecten a la rotación suave.

Rotor • Superficie externa Repare o reemplace el rotor si se encuentra cual-


quier desgaste, imperfección o acanalamiento
que afecte la rotación suave.

• Cámara Reemplace la cámara si se encuentran imperfec-


ciones, roturas o astillamientos que afecten las
características de la dirección.

• Ranura del anillo de estan- Reemplace el anillo de estanqueidad si se en-


queidad cuentran imperfecciones o rasgaduras que afec-
ten la hermeticidad del aceite.

Cubierta lateral • Superficie de contacto del Repare o reemplace la cubierta lateral si se en-
cuerpo de la dirección cuentran imperfecciones, acanalamientos u óxi-
do que afecten la hermeticidad del aceite.

• Orificio del empaque-Y Repare o reemplace la cubierta lateral si se en-


cuentran imperfecciones, acanalamientos u óxi-
do que afecten la hermeticidad del aceite.

• Ranura del O-ring Repare o reemplace la cubierta lateral si se en-


cuentran imperfecciones, acanalamientos u óxi-
do que afecten la hermeticidad del aceite.

Tapón y conjunto del • Superficie de contacto de la Repare o reemplace el tapón y el conjunto del sello
sello pista lateral del rodamiento de si se encuentran imperfecciones, óxido o acanala-
empuje mientos que afecten la hermeticidad uniforme.

• Sección de acoplamiento a Reemplace el tapón y el conjunto del sello si se


presión del empaque-Y encuentran imperfecciones, óxido o acanala-
mientos que afecten la hermeticidad del aceite.

• Superficie de contacto del O- Reemplace el tapón y el conjunto si se encuen-


ring tran imperfecciones, óxido o acanalamientos que
afecten la hermeticidad del aceite.

Rodamientos Chequee que el rodamiento rote suavemente.


Reemplace el rodamiento si la rotación es for-
zada o desigual.
S1-YFCS18A-2.book 43 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

 
SR03–43

   


(MODELOS: FC, FD)
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN07Z0703I200003

Tipo Tipo aspas

Rango de velocidad 500-6,000 r/min.

Presión de descarga 12.7-13.5 MPa {130-138 kgf/cm2, 1,849-1,963 lbf/pulg.2}

Relación de flujo 11-13 L/min. {2.91-3.42 U.S.gal., 2.42-2.85 lmp.gal.} a 1,000 r/min.

DESCRIPCIÓN
EN07Z0703C100005

  
 

 Engranaje impulsor 7 Asiento del resorte


2 Anillo de tope 8 Disco lateral
3 Rodamiento de bola 9 Eje de la bomba
4 Cuerpo de la bomba 10 Anillo de tope
5 Anillo de tope 11 Disco de empuje
6 Retenedor de aceite
S1-YFCS18A-2.book 44 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–44 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

OPERACIÓN
EN07Z0703C100006

SHTS07Z070300105

1 Reservorio de aceite 6 Válvula de descarga


2 Aspa A Hacia la unidad del engranaje de la dirección
3 Aro de leva hidráulica
4 Rotor B Desde la unidad del engranaje de la dirección
5 Conjunto de la válvula de control de flujo hidráulica
S1-YFCS18A-2.book 45 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–45

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN07Z0703D100003

SHTS07Z070300106

1 Manguera de aceite 4 Bomba de la dirección hidráulica


2 Tubería de la dirección hidráulica 5 Manguera de succión
3 O-ring

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 56 {575, 47} B 47 {480, 35}
S1-YFCS18A-2.book 46 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–46 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

SHTS07Z070300107

1 Anillo de tope 12 Retenedor de aceite


2 O-ring 13 Cuerpo de la bomba
3 Disco de empuje 14 Anillo de tope
4 Pasador guía 15 Rodamiento de bola
5 Rotor 16 Anillo de tope
6 Aspa 17 Eje de la bomba
7 Aro de leva 18 Engranaje impulsor
8 Disco lateral 19 Resorte
9 O-ring 20 Conjunto de la válvula de control de flujo
10 O-ring 21 O-ring
11 Asiento del resorte 22 Orificio

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 59-78 {602-795, 44-57}
S1-YFCS18A-2.book 47 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–47

REPARACIÓN MAYOR
EN07Z0703H200004

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. RETIRE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE


FLUJO.
(1) Retire el orificio y el conjunto de la válvula de control de flujo.
AVISO
Sea cuidadoso de no dejar caer, raspar o cortar en muescas el
conjunto de la válvula de control de flujo.

SHTS07Z070300108

2. RETIRE EL DISCO DE EMPUJE, ROTOR, ASPAS, ARO DE


LEVA Y DISCO LATERAL.
(1) Usando una prensa, empuje ligeramente el disco de empuje.
AVISO
La cantidad de empuje debe ser la cantidad de compresión del
asiento del resorte y no más.
(2) Usando dos destornilladores, retire el anillo de tope.

SHTS07Z070300109

(3) Temporalmente instale el orificio.


(4) Cierre el pórtico de succión con un dedo; usando una pistola de
aire, aplique aire a presión desde el puerto de alimentación de
presión y retire el disco de empuje.
AVISO
A medida que el aceite fluya hacia fuera, cubra con anterioridad la
bomba de la dirección hidráulica con telas.

(5) Retire del cuerpo de la bomba, el rotor, aspa, aro de leva y la


clavija.

SHTS07Z070300110

(6) Golpee ligeramente el cuerpo de la bomba sobre el bloque de


madera y retire el disco lateral y el asiento de resorte.

SHTS07Z070300111
S1-YFCS18A-2.book 48 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–48 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

3. RETIRE EL EJE DE LA BOMBA CON EL ENGRANAJE IMPUL-


SOR Y EL RODAMIENTO DE BOLA.
(1) Usando un destornillador retire el anillo de tope.
AVISO
No ajuste la entenalla demasiado fuerte, cuando agarre la bomba
en la entenalla.

SHTS07Z070300112

(2) Usando una prensa saque el eje de la bomba con el engranaje


impulsor y el rodamiento de bola.

SHTS07Z070300113

PUNTOS IMPORTANTES - REEMPLAZO

1. REEMPLACE EL RODAMIENTO DE BOLA, ENGRANAJE IM-


PULSOR Y EJE DE LA BOMBA.
(1) Usando una herramienta adecuada y una prensa, saque el eje de
la bomba desde el engranaje impulsor.

SHTS07Z070300114

(2) Usando unas tenazas para el anillo de tope, retire el anillo de


tope desde el eje de la bomba.
(3) Usando una prensa, presione hacia fuera el rodamiento de bola.

SHTS07Z070300115
S1-YFCS18A-2.book 49 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–49

(4) Usando una prensa, presione el eje de la bomba dentro del


rodamiento de bola.
Dimensión del acople de la prensa: 21.4-21.7 mm {0.8426-
0.8543 pulg.}
AVISO
Instale el rodamiento de bola con el retenedor de aceite azul orien-
tado hacia el exterior de la bomba.
(5) Instale el anillo de tope.
AVISO
Asegúrese de que el anillo de tope se siente en su lugar.
SHTS07Z070300116

(6) Usando una prensa, presione el eje de la bomba dentro del


engranaje impulsor.
AVISO
• Haga que el eje de la bomba se nivele con el engranaje
impulsor.
• Tenga cuidado de prevenir una inclinación del eje de la
bomba.

SHTS07Z070300117

2. REEMPLACE EL RETENEDOR DE ACEITE.


(1) Usando una varilla de aterrajar adecuada y un martillo, retire el
retenedor de aceite del cuerpo de la bomba.
AVISO
No raye o dañe el interior del cuerpo de la bomba.

SHTS07Z070300118

(2) Usando una varilla adecuada y una prensa, presione el retenedor


de aceite dentro del cuerpo de la bomba.
Profundidad de acople de la prensa: 3.6-3.9 mm {0.1418-
0.1535 pulg.}
AVISO
• Asegúrese de que el retenedor de aceite esté instalado en la
dirección correcta.
• Para prevenir fugas de aceite desde el retenedor de aceite
debido a un desgaste del labio, aplique grasa a base de litio
en “A” y “B”.

SHTS07Z070300119

SHTS07Z070300120
S1-YFCS18A-2.book 50 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–50 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. INSTALE EL EJE DE LA BOMBA CON EL ENGRANAJE


IMPULSOR Y EL RODAMIENTO DE BOLA.
(1) Presione el eje de la bomba con el engranaje impulsor y el
rodamiento de bola dentro del cuerpo de la bomba.
AVISO
Aplique grasa al eje de la bomba antes de la instalación.
(2) Instale el anillo de tope.

SHTS07Z070300121

2. INSTALE EL ASIENTO DE RESORTE Y EL DISCO LATERAL.


(1) Instale las dos piezas de los asientos de resorte.
(2) Cubra los O-rings con líquido de la dirección hidráulica e instále-
los en el disco lateral.
(3) Alinee la proyección del disco lateral con la entrada del cuerpo de
la bomba, luego instale el disco lateral dentro del cuerpo de la
bomba.

SHTS07Z070300122

3. INSTALE LAS CLAVIJAS EN EL DISCO LATERAL.

4. INSTALE EL ANILLO DE LEVA.


(1) Instale el anillo de leva con las marcas inscritas orientadas hacia
abajo (lado del disco lateral).

SHTS07Z070300123

5. INSTALE EL ROTOR Y EL ASPA.


(1) Instale el rotor en el eje de la bomba.
(2) Instale las aspas con su lado redondeado orientado hacia afuera.

SHTS07Z070300124
S1-YFCS18A-2.book 51 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–51

6. INSTALE EL DISCO DE EMPUJE.


(1) Cubra el O-ring con el líquido de la dirección hidráulica e instálelo
en el disco de empuje.
(2) Instale el disco de empuje dentro del cuerpo de la bomba.
(3) Usando una prensa, empuje hacia dentro el disco de empuje,
luego instale el anillo de tope en el cuerpo de la bomba.
AVISO
La cantidad del empuje deberá ser la cantidad de la compresión
del asiento del resorte y no más.

SHTS07Z070300125

7. INSTALE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DEL CONTROL DE


FLUJO.
(1) Aplique líquido de la dirección hidráulica a la válvula de control de
flujo y chequee que este caiga suavemente dentro del orificio de
la válvula por efecto de su propio peso.
AVISO
Hay cuatro válvulas diferentes según el diámetro, por lo tanto sea
cuidadoso de que empaten las marcas tanto de la válvula como
del cuerpo de la bomba.

MARCA INSCRITA NÚMERO DE PARTE


SHTS07Z070300126 A 44330-2310
B 44330-2320
C 44330-2330
D 44330-2340

8. INSPECCIONE LA BOMBA DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA.


(1) Confirme que el eje rote suavemente y que no hayan ruidos anor-
males.
(2) Usando una llave de copa exagonal, chequee el torque de rota-
ción del eje de la bomba.
Estándar: 0.27 N⋅m o menos {2.8 kgf⋅cm, 0.2 lbf⋅pie} (du-
rante la rotación)

  

S1-YFCS18A-2.book 52 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–52 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

  
 
  EN07Z0703H300004

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Retenedor de aceite: — — Reemplace, si Chequeo visual


Desgaste y daño es necesario.

Superficie interior del aro — — Reemplace las Chequeo visual


de leva, superficie del partes, si es
rotor, aspas: necesario.
Desgaste, raspaduras y
ralladuras

Disco lateral: — — Reemplace, si Chequeo visual


Abrasión e imperfec- es necesario.
ciones

Conjunto de la válvula de — — Reemplace, si Chequeo visual


control de flujo: es necesario.
Desgaste y daño

Rodamiento del eje de la — — Reemplace, si Chequeo visual


bomba: es necesario.
Raspaduras y daño

Holgura entre el eje de la 0.020-0.087 0.087 Reemplace el eje Medición


bomba y el disco de {0.0008-0.0034} {0.0034} de la bomba y el
empuje or more disco de empuje.

Aspa: Desgaste Altura: — Reemplace el Measure


9.2-9.5 rotor y el aspa
{0.3623-0.3740} con el aro de
leva.
Espesor:
1.965-1.972
{0.0774-0.0776}

Longitud:
15.953-15.973
{0.6281-0.6288}
S1-YFCS18A-2.book 53 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

 
SR03–53

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

: 0     0.015-0.030 0.03 Reemplace el Medición


del rotor y el aspa {0.0006-0.0011} {0.0012} rotor y el aspa
or more con el aro de
leva.

Válvula de control — — Reemplace el Medición


de flujo: conjunto de la
Fuga válvula de
(Aplique aire comprimido: control de flujo.
392-490 kPa {4-5 kgf/cm2,
57-71 lbf/pulg.2})

Resorte de compresión 33.4-38.0 — Reemplace el Medición


de la válvula de control {1.3150-1.4960} resorte de
de flujo: compresión.
Longitud libre
S1-YFCS18A-2.book 54 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–54  

   


(MODELOS: GD, FG, GH, FL, FM)
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN07Z0703I200004

Tipo Tipo aspas

Rango de Mo- GD 715-4,901 r/min.


velocidad delo: FG, GH, FL, FM 715-5,239 r/min.

Presión de Mo- GD 13.0-13.7 MPa {133-139 kgf/cm2, 1,886-1,987 lbf/pulg.2}


descarga delo: FG, GH, FL, FM 12.1-12.8 MPa {123-130 kgf/cm2, 1,750-1,849 lbf/pulg.2}

Relación de Mo- GD 12.0 L/min. {3.17 U.S.gal., 2.64 lmp.gal.} a 2,000 r/min.
flujo delo: FG, GH, FL, FM 17.0-20.0 L/min. {4.50-5.28 U.S.gal., 3.74-4.39 lmp.gal.} a 2,000 r/min.

DESCRIPCIÓN
EN07Z0703C100007

  



 Conjunto de la válvula de 7 Conector de succión 13 Pasador guía (clavija)


control de flujo 8 Retenedor de aceite 14 Disco lateral
2 Válvula de descarga 9 Rodamiento de bola 15 Cubierta del cuerpo
3 Resorte de control de flujo 10 Eje de la bomba
4 Rotor 11 Sub-conjunto del cuerpo de la
5 Aro de leva bomba
6 Aspa 12 Resorte
S1-YFCS18A-2.book 55 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–55

OPERACIÓN
EN07Z0703C100008

SHTS07Z070300105

1 Reservorio de aceite 6 Válvula de descarga


2 Aspa A Hacia la unidad del engranaje de la dirección
3 Aro de leva hidráulica
4 Rotor B Desde la unidad del engranaje de la dirección
5 Conjunto de la válvula de control de flujo hidráulica
S1-YFCS18A-2.book 56 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–56 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN07Z0703D100004

  



1 Tuerca de seguridad 9 Sub-conjunto del cuerpo de la 16 Pasador guía (clavija)


2 O-ring bomba 17 Cubierta del cuerpo
3 Engranaje impulsor 10 Resorte 18 Conjunto de la válvula de
4 Cimbra 11 O-ring control de flujo
5 Chaveta Woodruff (media luna) 12 Disco lateral 19 Resorte de control de flujo
6 Eje de la bomba 13 Aspa 20 Conector de succión
7 Rodamiento de bola 14 Rotor 21 Tapón
8 Retenedor de aceite 15 Aro de leva

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 99-107 {1,000-1,100 73-79} C 49-69 {500-700, 37-50}
B 22-26 {220-260, 16-18} D 34-44 {350-450, 26-32}
S1-YFCS18A-2.book 57 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–57


 
  
EN07Z0703H200005

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. RETIRE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE


FLUJO.
 Retire el tapón, el conjunto de la válvula de control de flujo y el
resorte.

Sea cuidadoso de no dejar caer, raspar, o cortar en muescas el
conjunto de la válvula de control de flujo.

SHTS07Z070300140

2. RETIRE LA CUBIERTA DEL CUERPO.


 "    
     "         
#
luego retire la cubierta.

SHTS07Z070300141

 RETIRE EL NÚCLEO DE LA BOMBA DE ASPAS.


   
  # $"  4  
bomba de aspas y retire el núcleo de la bomba de aspas. El
núcleo de la bomba de aspas está compuesto de un aro de leva,
rotor y aspa. Puesto que los chequeos dimensionales de estas
partes han sido completadas, manipule el núcleo de la bomba de
aspas con cuidado. Retire el disco lateral y el resorte.

SHTS07Z070300142

 DESENSAMBLE EL CONJUNTO DEL EJE DE LA BOMBA.


(1) Retire la cimbra del cuerpo de la bomba y empuje y retire a mano
o usando un martillo de plástico la superficie del filo de la ranura
del eje de la bomba. Sea cuidadoso de no dañar el borde del
retenedor de aceite. Este proceso completa el desensamblaje.
Lleve a cabo la inspección.

SHTS07Z070300143
S1-YFCS18A-2.book 58 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–58 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

REEMPLACE

1. REEMPLACE EL RODAMIENTO DE BOLAS, SI ES NECESARIO.


 Use un par de tenazas de simbra para retirar el anillo de tope.

SHTS07Z070300144

(2) Use una prensa para presionar hacia fuera el rodamiento de bola.

SHTS07Z070300145

(3) Use una prensa para presionar hacia dentro el rodamiento de


bola.

SHTS07Z070300146

(4) Use un par de tenazas de simbra para instalar el anillo de tope.

SHTS07Z070300147
S1-YFCS18A-2.book 59 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–59

2. REEMPLACE EL RETENEDOR DE ACEITE, SI ES NECESARIO.


 Use un destornillador para retirar el retenedor de aceite.

No raspe o dañe el interior del cuerpo de la bomba.

SHTS07Z070300148

+ Inserte el retenedor de aceite como se muestra en la figura.


AVISO
Para prevenir fuga de aceite desde el retenedor de aceite debido a
un desgaste del labio, aplique grasa a base de litio en A y B.
(3) Usando una prensa, presione hacia dentro el retenedor de aceite
para insertarlo en el cuerpo de la bomba.

SHTS07Z070300149

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. INSTALE EL EJE DE LA BOMBA.


(1) Aplique grasa al labio del retenedor de aceite.

Recomendado: Grasa de litio

(2) Use una criba para instalar el conjunto del eje.


(3) Instale completamente la simbra dentro de la ranura.

SHTS07Z070300150

2. INSTALE EL NÚCLEO DE LA BOMBA DE ASPA.


(1) Fije a presión el pasador de la clavija dentro del cuerpo de la
bomba, luego instale en este orden: el O-ring, resorte, disco la-
teral, rotor, aro de leva y aspa. Instale el aro de leva de tal manera
que el orificio de la clavija oval esté posicionado en el lado de la
válvula del cuerpo y que la dirección de rotación sea la correcta.
Instale el rotor de tal manera que el lado achaflanado de la ranura
se oriente hacia el disco lateral. Instale el aspa de tal manera que
el lado radial haga contacto con la superficie interna del aro de
leva.

SHTS07Z070300151
S1-YFCS18A-2.book 60 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–60 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

3. INSTALE LA CUBIERTA DEL CUERPO.


(1) Fije el O-ring y la cubierta del cuerpo contra el cuerpo de la
bomba. Alinee el orificio de la clavija en la cubierta con el pasador
de la clavija, presione manualmente la cubierta hacia la superficie
del filo del cuerpo. Temporalmente ajuste los pernos a mano,
luego reajustelos al torque especificado.

SHTS07Z070300152

4. INSTALE LA VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO.


(1) Inserte el resorte de control de flujo. Instale el conjunto de la vál-
vula de control de flujo dentro del cuerpo de tal manera que el
lado del pasador se oriente hacia el lado del tapón. Ajuste el
tapón.

5. INSPECCIONE LA CONDICIÓN DE ROTACIÓN DEL EJE DE


LA BOMBA.
(1) Chequee para ver que el eje de la bomba rote suavemente sin
ruidos anormales.

SHTS07Z070300153
S1-YFCS18A-2.book 61 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–61

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN07Z0703H300005

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Eje de la bomba: — — Reemplace, si Chequeo visual


Dañado es necesario.

Placa lateral: — — Reemplace, si Chequeo visual


Abrasiones e imperfecciones es necesario.

Conjunto de la válvula de — — Reemplace, si Chequeo visual


control de flujo: es necesario.
Desgaste y daño

Rodamiento del eje de la — — Reemplace, si Chequeo visual


bomba: es necesario.
Raspones y daño

Superficie interior del aro — — Reemplace el Chequeo visual


de leva: núcleo de la
Superficie del rotor: bomba de aspas,
Superficie del aspa: si es necesario.
Desgaste, raspones
y rayaduras

Retenedor de aceite: — — Reemplace, si Chequeo visual


Desgaste y daño es necesario.
S1-YFCS18A-2.book 62 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–62 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

RESERVORIO DE ACEITE (MODELOS: FC, GD)


DESCRIPCIÓN
EN07Z0703C100009

  
 

 Tapa del reservorio de aceite 5 Retenedor de la cubierta del filtro


2 Retenedor de aceite 6 Cubierta del filtro
3 Colador de aceite 7 Filtro de aceite
4 Resorte 8 Empaque del filtro
S1-YFCS18A-2.book 63 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–63

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN07Z0703D100005

SHTS07Z070300161

1 Tapa del reservorio de aceite 3 Reservorio de aceite


2 Colador de aceite

REPARACIÓN MAYOR
EN07Z0703H200006

PUNTO IMPORTANTE - ENSAMBLAJE


AVISO
• Use sólo aire comprimido para limpiar el filtro de aceite.
• El filtro de aceite es hecho de resina sintética, por lo que
nunca lo lave con agua caliente, solvente o detergente.
• Antes del ensamblaje, limpie todas la partes.

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN07Z0703H300006

Ítem de Inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Colador de aceite: — — Limpie o reem- Chequeo visual


Taponado y dañado place, si es
necesario.

Reservorio de aceite: — — Reemplace, si es


Dañado necesario.
S1-YFCS18A-2.book 64 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–64 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

RESERVORIO DE ACEITE (MODELOS: FD, FG, GH, FL, FM)


DESCRIPCIÓN
EN07Z0703C100010

SHTS07Z070300163

1 Tapa del reservorio de aceite 5 Cubierta del filtro


2 Colador de aceite 6 Retenedor de la cubierta del filtro
3 Resorte 7 Retenedor del filtro
4 Filtro de aceite 8 Empaque del filtro de aceite
S1-YFCS18A-2.book 65 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DIRECCIÓN HIDRÁULICA SR03–65

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN07Z0703D100006

SHTS07Z070300164

1 Tapa del reservorio de aceite 6 Retenedor de la cubierta del filtro


2 Colador de aceite 7 Retenedor del filtro
3 Resorte 8 Empaque del filtro de aceite
4 Filtro de aceite 9 Reservorio de aceite
5 Cubierta del filtro
S1-YFCS18A-2.book 66 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SR03–66 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

REPARACIÓN MAYOR
EN07Z0703H200007

PUNTO IMPORTANTE - ENSAMBLAJE


AVISO
• Use sólo aire comprimido para limpiar el filtro de aceite.
• El filtro de aceite es hecho de resina sintética, por lo que
nunca lo lave con agua caliente, solvente o detergente.
• Antes del ensamblaje, limpie todas la partes.

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN07Z0703H300007

Ítem de Inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Colador de aceite: — — Limpie o reem- Visual check


Taponado y dañado place, si es
necesario.

Reservorio de aceite: — — Reemplace, si es


Dañado necesario.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF366) AX02–1

EJE FRONTAL (LF366)


AX02

AX02-001

EJE FRONTAL (LF366) ............................ AX02-2


DATOS Y ESPECIFICACIONES...................... AX02-2
DESCRIPCIÓN ................................................ AX02-3
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .. AX02-4
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. AX02-5
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... AX02-7
REPARACIÓN MAYOR .................................... AX02-9
INSPECCIÓN Y AJUSTE .............................. AX02-15
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... AX02-16
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–2 EJE FRONTAL (LF366)

EJE FRONTAL (LF366)


DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0860802I200001

No. de series del eje frontal LF366

Tipo del cuerpo del eje Cuerpo Elliot “I” Reversado

Material del cuerpo del eje Como aceros normalizados de rodillo

Localización de tambor del freno Montado hacia dentro

Rodamiento de la rueda Dos rodamientos de rodillo cónico

Cantidad de grasa en un cubo 430 g {15.1 onz.} en una rueda

Rodamiento de empuje del pasador principal Rodamiento de bola

Camber 0°-2°

Ángulo del pasador principal 6°-8°


Alineación de las Caster 2°
ruedas
Con- Neumáticos diagonales 1-3 mm {0.0394-0.1181 pulg.}
vergen-
cia Neumáticos radiales 0-2 mm {0-0.0787 pulg.}

Ángulo de giro de la punta Giro interno 50°-53°


del eje Giro externo 39°
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


  AX02–3


  EN0860802C100001

 

 Perno de tope 11 Barra de acoplamiento


2 Palanca de ataque 12 Terminal de la barra de acoplamiento
3 Cuerpo del eje 13 Rótula
4 Punta de eje 14 Retenedor de aceite
5 Cubo de la rueda 15 Guía del retenedor de aceite
6 Cubierta del pasador principal 16 Tuerca de la rueda
7 Bocín 17 Perno del cubo
8 Arandela de tope 18 Tuerca de fijación del perno del cubo
9 Pasador principal 19 Anillo sensor del ABS (Si está equipado)
10 Rodamiento de empuje
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–4 EJE FRONTAL (LF366)

 
 
  EN0860802F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


Dirección dura o retorno deficiente 5
          "     Lubrique los pasadores principales y
del volante de la dirección a su dirección las articulaciones de rótula.
posición central Alineación incorrecta de las ruedas Corrija la convergencia.
frontales (Ángulo de convergencia in-
correcto)
Alineación incorrecta de las ruedas Inspeccione los bocines del pasador
frontales (el camber, el caster y el principal para descartar desgaste o
ángulo del pasador principal no están deflexión de las puntas de eje, cuerpo
dentro de las especificaciones) del eje y barra de acoplamiento, y
reemplace si es necesario.
Rodamiento de empuje desgastado o Reemplace el rodamiento de empuje.
dañado
La presión del neumático es muy baja Infle a la presión adecuada.
'4  0 0   
   
     Ajuste o reemplace partes si es nece-
frontal sario.
Bocines del pasador principal desgas- Reemplace los bocines del pasador
tados principal.
La precarga del rodamiento de la rue- Ajuste la precarga del rodamiento de
da está fuera de especificación la rueda.
Rodamientos del cubo mal desgastados Reemplace los rodamientos del cubo.
Articulaciones de rótula de los termina- Reemplace todos los terminales de las
les de la barra de acoplamiento, flojas barras de acoplamiento.
Aflojamiento de las tuercas de las bri- Ajuste apropiadamente las tuercas.
das del paquete que sujetan los re-
sortes en las vigas en el cuerpo del
eje
Tuercas de los cubos flojas Ajuste apropiadamente las tuercas de
los cubos.
Ruedas de disco distorsionadas Reemplace los discos de las ruedas.
Los neumáticos están desbalanceados Balancee los neumáticos.
Aro (rim) de la rueda y el neumático Corrija el desgaste del neumático y
desgastado del aro (rim) de la rueda.
Neumático y rueda están desbalan- Balancee la rueda usando una má-
ceados quina balanceadora.
La presión del neumático no es uni- Ajuste la presión de todos los neumáti-
forme o suficiente cos.
Otras fallas del sistema de la dirección Refiérase al capítulo (&;<3"
MIENTO DE LA DIRECCIÓN”
Desgaste anormal de los neumáti- Alineamiento incorrecto de la rueda Ajuste apropiadamente o reemplace
cos frontal partes si es necesario.
Presión del neumático incorrecta Ajuste a la presión adecuada.
Fuga de grasa desde el cubo de la Desgaste del retenedor de aceite Reemplace el retenedor de aceite.
rueda El tapacubos no está ajustado apro- Fije apropiadamente el tapacubo.
piadamente
Demasiada grasa Aplique sólo la cantidad de grasa es-
pecificada.
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF366) AX02–5

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0860802K100001

Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje frontal, es necesario tener estas herramientas especiales.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

S0983-95003 LLAVE DE COPA

S0984-92001 MANIJA

EXTRACTOR DEL CUBO DE


S0965-02051
RUEDA

S0960-71010 INSTALADOR DEL TAPACUBO

GUÍA DEL PASADOR


S0965-71131
PRINCIPAL

S0965-41080 DISCO

SL110-01210 TUERCA
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–6 EJE FRONTAL (LF366)

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-72050
POLVO

S0971-21080 BARRA
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF366) AX02–7

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN0860802D100001

MODELO CON VOLANTE A LA DERECHA (RHD)

SHTS086080200011

1 Palanca de ataque (Lado del conductor) 16 Brazo de la barra de acoplamiento


2 Cuerpo del eje 17 Guía del retenedor de aceite
3 Arandela de tope 18 Retenedor de aceite
4 Pasador de seguridad 19 Rodamiento del cubo de la rueda interior
5 Rodamiento de empuje 20 Cubo de la rueda
6 Boquilla de lubricación 21 Rodamiento del cubo de la rueda exterior
7 Cubierta del pasador principal 22 Arandela
8 Pasador principal 23 Tuerca de seguridad del rodamiento del cubo
9 Bocín 24 Chaveta
10 Retenedor de aceite 25 Tapacubo
11 Punta de eje 26 Tuerca de la rueda
12 Tuerca de seguridad del perno de tope 27 Perno del cubo
13 Barra de acoplamiento 28 Tuerca de fijación del perno del cubo
14 Cubierta de polvo 29 Anillo sensor del ABS (Si está equipado)
15 Conjunto del extremo de la barra de acoplamiento 30 Alzas de paquete

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 19-25 {194-254, 14-18} E 392-470 {4,000-4,800, 290-347}
B 63.5-84.5 {648-861, 47-62} F 146-244 {1,489-2,488, 108-179}
C 587-783 {5,986-7,984, 433-577} G 150-200 {1,530-2,039, 111-147}
D 37.5-48.5 {383-494, 28-35}
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–8 EJE FRONTAL (LF366)

MODELO CON VOLANTE A LA IZQUIERDA (LHD)

SHTS086080200012

1 Palanca de ataque 15 Cubierta de polvo


2 Cuerpo del eje 16 Conjunto del extremo de la barra de acoplamiento
3 Alzas de paquete (Si está equipado) 17 Brazo de la barra de acoplamiento
4 Arandela de tope 18 Guía del retenedor de aceite
5 Pasador de seguridad 19 Retenedor de aceite
6 Rodamiento de empuje 20 Rodamiento del cubo de la rueda interior
7 Boquilla de lubricación 21 Cubo de la rueda
8 Cubierta del pasador principal 22 Rodamiento del cubo de la rueda exterior
9 Pasador principal 23 Arandela
10 Bocín 24 Tuerca de seguridad del rodamiento del cubo
11 Retenedor de aceite 25 Chaveta
12 Punta de eje 26 Tapacubo
13 Tuerca de seguridad del perno de tope 27 Tuerca de la rueda
14 Barra de acoplamiento 28 Perno del cubo

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 19-25 {194-254, 14-18} E 392-470 {4,000-4,800, 290-347}
B 63.5-84.5 {648-861, 47-62} F 146-244 {1,489-2,488, 108-179}
C 587-783 {5,986-7,984, 433-577} G 150-200 {1,530-2,039, 111-147}
D 37.5-48.5 {383-494, 28-35}
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF366) AX02–9

REPARACIÓN MAYOR
EN0860802H200001

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. REMOCIÓN DE LAS RUEDAS.


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA Y NEUMÁTICO”.

2. REMOCIÓN DE LA TUERCA DE SEGURIDAD DEL RODA-


MIENTO DEL CUBO DE RUEDA.
SST:
Llave de copa (S0983-95003)
Manija (S0984-92001)

 

3. REMOCIÓN DEL CUBO DE LA RUEDA Y DEL RODAMIENTO


DEL CUBO DE LA RUEDA EXTERNA.
SST:
Extractor del cubo de la rueda (S0965-02051)
Manija (S0984-92001)
AVISO
El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto sea
cuidadoso cuando lo manipule.

SHTS086080200014

4. REMOCIÓN DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA


INTERIOR JUNTO CON LA GUÍA DEL RETENEDOR DE
ACEITE.
(1) Empuje hacia fuera el rodamiento del cubo de rueda interno y la
guía del retenedor de aceite con dos pernos que tengan el mismo
tamaño y las inclinaciones de las roscas como las del perno de
tope.

5. REMOCIÓN DEL FRENO DE LA RUEDA.


(1) Refiérase al capítulo “FRENO DE SERVICIO”.

SHTS086080200015

6. DESMONTE EL PERNO DE LA RUEDA.


(1) Retire las tuercas.
AVISO
LLAVE DE COPA • Retire las tuercas sin retirar el anillo sensor del ABS (Si está
equipado), sea cuidadoso de no dañar el anillo con la herra-
mienta.
ANILLO SENSOR (2) Separe el cubo de la rueda y el tambor de freno. (Si es necesario).
DEL ABS (3) Golpee a través del perno de la rueda usando una barra de metal
y un martillo.

SHTS086080200016
• Ponga marcas de alineación en el cubo de la rueda y el tam-
bor del freno.
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–10 EJE FRONTAL (LF366)

- REMOCIÓN DEL PASADOR DE SEGURIDAD.


 Para prevenir daños de las roscas del pasador de seguridad,
afloje la tuerca del pasador de seguridad hasta que esté a nivel
con el extremo del pasador de seguridad, luego golpee la tuerca
para aflojar el pasador de seguridad.

SHTS086080200017

  "   "# (


1. REEMPLAZO DE LA CUBIERTA DE POLVO.
AVISO
Aplique grasa a base de sulfito molibdeno de litio a la parte inte-
rior y borde de la cubierta de polvo.
SST: Guía de la cubierta de polvo (S0965-72050)

SHTS086080200018

2. REEMPLAZO DE LA PISTA DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE


LA RUEDA.
 6  
 &
   
   ')
pletamente la pista a través de los 4 orificios de acceso en el
cubo de la rueda, usando una varilla de golpe.
(2) Para instalar la pista exterior, use una varilla de golpe y un mar-
tillo o una prensa.

SHTS086080200019
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF366) AX02–11

 REEMPLAZO DE LOS PERNOS DEL CUBO.


 Afloje las tuercas de fijación del perno del cubo y retire los pernos
del cubo desde el cubo de la rueda.
(2) Instale los nuevos pernos del cubo.

• Los pernos del cubo izquierdo y derecho son diferentes, por lo
que debe instalarlos de acuerdo a la cartilla de a continuación.

Marca en "P" Color


DERECHO R Oro

SHTS086080200020
IZQUIERDO L Plata

• Luego de ajustar los pernos del cubo y las tuercas, calafatee


cada dos puntos con un punzón.
• Si el cubo de la rueda y el tambor del freno están desensam-
blados para reemplazar los pernos del cubo, reenzámblelos
de tal manera que sus marcas de alineación estén orientadas
tan próximamente unas de otras como sea posible.

SHTS086080200021

4. INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL EJE.


     "    
   $"          
paquete.

= ! 4    $ 

SHTS086080200022

5. AJUSTE LA HOLGURA ENTRE LA ARANDELA DE TOPE Y


LA PUNTA DE EJE.
 " 
  $          
        )
rrecto.
: 0  Estándar de ensamblaje menos que 0.1 mm {0.0039
pulg.}
Espesor de la arandela de tope: mm {pulg.}
1.9 {0.075} 2.0 {0.079} 2.1 {0.083} 2.2 {0.087}
2.3 {0.091} 2.4 {0.094} 2.5 {0.098} 2.6 {0.102}
SST:
Guía de pasador principal (S0965-71131)
SHTS086080200023 Disco (S0965-41080)
Tuerca (SL110-01210)
Barra (S0971-21080)

6. ENSAMBLE EL FRENO DE LA RUEDA.


 6 7  8
 (*&#>&&*=?
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–12 EJE FRONTAL (LF366)

7. INSTALACIÓN DE LA GUÍA DEL RETENEDOR DE ACEITE.


AVISO
Si la guía del retenedor de aceite se abriga con agua caliente, esta
puede ser fácilmente instalada.

SHTS086080200024

8. ENGRASE.
(1) Antes del ensamblaje, aplique grasa de rodamiento del cubo de la
rueda a las siguientes partes según se muestra en la figura.

1. Pista interna del rodamiento del cubo de la rueda interna


2. Pista interna del rodamiento del cubo de la rueda externa
3. Labio de sellamiento del retenedor de aceite
4. Cubo de la rueda
5. Eje de la punta de eje
(2) Lubrique el pasador principal con grasa de chasis, usando las
boquillas de lubricación localizadas en las dos cubiertas de los
SHTS086080200025 pasadores principales.

9. INSTALACIÓN DEL RETENEDOR DE ACEITE, LOS RODA-


MIENTOS DEL CUBO DE LA RUEDA Y EL CONJUNTO DEL
CUBO DE LA RUEDA.
(1) Instale el rodamiento del cubo de la rueda interior.
AVISO
• Usando una herramienta como se indica, se simplifica la ins-
talación.

SHTS086080200026

(2) Instale el retenedor de aceite en el cubo de la rueda.


(3) Instale el conjunto del cubo de la rueda y el rodamiento del cubo
de la rueda exterior.
AVISO
• Usando una herramienta como se indica, se simplifica la ins-
talación.
• El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo que debe
ser cuidadoso cuando lo manipule.

SHTS086080200027
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF366) AX02–13

10. AJUSTE LA PRECARGA DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE


LA RUEDA.
(1) Ajuste la tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la
rueda al torque especificado y luego afloje la tuerca 1/6 - 1/4 de
giro.
Torque de ajuste: 105 N⋅m {1,100 kgf⋅cm, 80 lbf⋅pie}

SHTS086080200028

SHTS086080200029

(2) Golpee el cubo de la rueda con un martillo de cobre para asentar


apropiadamente el cubo de la rueda, y chequee el retorno del
rodamiento. (Chequee que el cubo pueda ser girado con las
manos y la tuerca no pueda ser girada con las manos.).
(3) Mida la precarga de rodamiento de la rueda. Si esta excede o es
menor que el valor estándar que se muestra a continuación,
ajuste la precarga con la tuerca de seguridad.

Torque de giro
1.97-4.90 {20-50, 1.5-3.6}
N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}
Lectura del balanceador de resorte
17.6-43.1 {1.8-4.4, 4.0-9.7}
N {kgf, lbf}

SHTS086080200030

11. INSTALACIÓN DE LA CHAVETA.


AVISO
Si los orificios y la ranura de la tuerca no están alineados, gire la
tuerca de seguridad dentro de los límites de la precarga del
rodamiento del cubo de la rueda hasta que el orificio y la ranura
estén alineados.

12. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA Y NEUMÁTICO”.

SHTS086080200031
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–14 EJE FRONTAL (LF366)

13. INSTALACIÓN DEL TAPACUBO.


AVISO
• Antes de instalar el tapacubo, aplique grasa de rodamiento
del cubo de la rueda a la superficie interna de la rueda.
• Aplique empaque líquido a base de silicón (ThreeBond #1215
o equivalente) a todo el rededor de la parte de fijación de la
tapa del cubo con el cubo, luego golpéelo con la herramienta
especial.
SST: Instalador del tapacubo (S0960-71010)

SHTS086080200032

14. GIRE TOTALMENTE EL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN HACIA


LA DERECHA E IZQUIERDA, Y CONFIRME QUE TODAS LAS
CONEXIONES DE LA DIRECCIÓN SE MUEVAN LIBREMENTE
(ESPECIALMENTE LAS ARTICULACIONES DE RÓTULA).

15. AJUSTE DEL SANGRADO DE AIRE DEL SISTEMA DE FRENO


Y HOLURA DE LA ZAPATA DEL FRENO.
 Para complementar la reparción mayor del eje frontal, conduz-
case de la siguiente manera:
.

a. Sangre el aire de las tuberías del freno de acuedo a lo que indica


la sección (=#)<# >& *&# >& &*=?  
SHTS086080200033 capítulo (&;<3@&#>&*&#?
b. Ajuste la holgura de la zapata del freno de acuerdo a lo que
indica la sección “FRENO DE RUEDA” en el capítulo “FRENO
DE SERVICIO”.
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF366) AX02–15

INSPECCIÓN Y AJUSTE
EN0860802H300001

1. INSPECCIÓN DE LA ALINEACIÓN DE LA RUEDA.


(1) Estacione el vehículo en una superficie a nivel y chequee la
presión del neumático.

SHTS086080200034

(2) Ajuste la inclinación del pasador principal, el caster y camber de


la rueda.
Refiérase a la sección “DATOS Y ESPECIFICACIONES”.

SHTS086080200035

(3) Cheque la convergencia de las ruedas.


• B - A = Convergencia de las ruedas

SHTS086080200036

2. AJUSTE EL ÁNGULO DE GIRO DE LA RUEDA CON EL


PERNO DE TOPE.
(1) Refiérase a la sección “DATOS Y ESPECIFICACIONES”.

SHTS086080200037
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–16 EJE FRONTAL (LF366)

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0860802H300002

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Pasador princpal: — — Reemplace, si es Use el detector de hendidura


Desgaste y daño necesario. magnético o el instrumento de
chequeo de color.

Diámetro del pasador 35 {1.378} 34.85 {1.373} Reemplace. Medición


principal

Punta de eje: — — Reemplace, si es Use el detector de hendidura


Desgaste y daño necesario. magnético o el instrumento de
chequeo de color.

Holgura del pasador 0.020-0.101 0.35 {0.0138} Reemplace. Medición


principal {0.0008-0.0039}

Rodamiento de empuje: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Quemaduras y picados necesario.

Desgaste de la arandela — 0.5 {0.0197} Reemplace la Medición


de tope: (Holgura entre arandela de tope.
la punta de eje y el
cuerpo del eje)
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


  AX02–17

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

* A$ — — Reemplace, si es Chequeo visual


Quemaduras y picados necesario.

Reemplace, si es Chequeo visual


necesario.

Pernos del cubo: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Roscas gastadas y necesario.
daño

Guía del retenedor de — — Reemplace, si es Chequeo visual


aceite: necesario.
Desgaste

Barra de acoplamiento: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Distorsión necesario.

Cubierta de polvo: — — Reemplace. Chequeo visual


Rotura

Agua lodosa en la cu- — — Reemplace


bierta el conjunto
del extremo
de la barra de
acoplamiento.
S1-YFCS18A-2.book 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


  AX02–1

EJE FRONTAL (LF45I)


 



EJE FRONTAL (LF45I) ............................. AX02-2


 


  ...................... AX02-2
DESCRIPCIÓN ................................................ AX02-3
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .. AX02-4
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. AX02-5
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... AX02-7
REPARACIÓN MAYOR .................................... AX02-9
INSPECCIÓN Y AJUSTE .............................. AX02-15
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... AX02-16
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–2 EJE FRONTAL (LF45I)

EJE FRONTAL (LF45I)


DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0861302I200001

No. de series del eje frontal LF45I

Tipo del cuerpo del eje Cuerpo Elliot “I” Reversado

Material del cuerpo del eje Acero de carbón tratado al calor

Localización del tambor del freno Montado hacia afuera

Rodamiento de la rueda Dos rodamientos de rodillo cónico

Rodamiento de empuje del pasador principal Rodamiento de bola

Camber 0°-2°

Ángulo del pasador principal 6°-8°


Alineación de las
Caster 2°
ruedas
Neumáticos diagonales 1-3 mm {0.0394-0.1181 pulg.}
Convergencia
Neumáticos radiales 0-2 mm {0-0.0787 pulg.}

Giro interno 42°30'-45°30'


Ángulo de giro de la punta del eje
Giro externo 35°

Cantidad de grasa en un cubo 770 g {27.2 onz.} en una rueda


S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


  AX02–3


  EN0861302C100001


 

 Perno del pasador de seguridad 11 Cubierta del pasador principal


2 Cuerpo del eje 12 Boquilla de lubricación
3 Perno de tope 13 Pasador de seguridad
4 Brazo de la barra de acomplamiento 14 Tuerca de la rueda
5 Palanca de ataque 15 Tuerca de seguridad
6 Barra de acoplamiento 16 Tapacubo
7 Perno del cubo 17 Rodamiento del cubo de la rueda
8 Punta de eje 18 Cubo de la rueda
9 Arandela de tope 19 Rótula
10 Pasador principal 20 Extremo de la barra de acoplamiento
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–4 EJE FRONTAL (LF45I)

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN0861302F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


Dirección dura o retorno deficiente Falta de lubricación del varillaje de la Lubrique los pasadores principales y
del volante de la dirección a su dirección las articulaciones de rótula.
posición central Alineación incorrecta de las ruedas Corrija la convergencia.
frontales (Ángulo de convergencia in-
correcto)
Alineación incorrecta de las ruedas Inspeccione los bocines del pasador
frontales (el caster, el camber y el principal para descartar desgaste o
ángulo de inclinación del pasador prin- deflexión de las puntas de eje, cuerpo
cipal no están dentro de las especifi- del eje y barra de acoplamiento, y
caciones) reemplace si es necesario.
Rodamiento de empuje desgastado o Reemplace el rodamiento de empuje.
dañado
La presión del neumático es muy baja Infle a la presión adecuada.
Vibración o zigzagueo Alineamiento incorrecto de la rueda Ajuste o reemplace partes si es nece-
frontal sario.
Bocines del pasador principal desgas- Reemplace los bocines del pasador
tados principal.
La precarga del rodamiento de la rue- Ajuste la precarga del rodamiento de
da está fuera de especificación la rueda.
Rodamientos del cubo mal desgastados Reemplace los rodamientos del cubo.
Articulaciones de rótula de los termina- Reemplace todos los terminales de las
les de la barra de acoplamiento, flojas barras de acoplamiento.
Aflojamiento de las tuercas de las bri- Ajuste apropiadamente las tuercas.
das del paquete que sujetan los re-
sortes en las vigas en el cuerpo del
eje
Tuercas de los cubos flojas Ajuste apropiadamente las tuercas de
los cubos.
Ruedas de disco distorsionadas Reemplace los discos de las ruedas.
Los neumáticos están desbalanceados Balancee los neumáticos.
Aro (rim) de la rueda y el neumático Corrija el desgaste del neumático y
desgastado del aro (rim) de la rueda.
Neumático y rueda están desbalan- Balancee la rueda usando una má-
ceados quina balanceador.
La presión del neumático no es uni- Ajuste la presión de todos los neumáti-
forme o suficiente cos.
Otras fallas del sistema de la dirección Refiérase al capítulo “EQUIPA-
MIENTO DE LA DIRECCIÓN”.
Desgaste anormal de los neumáti- Alineamiento incorrecto de la rueda Ajuste apropiadamente o reemplace
cos frontal partes si es necesario.
Presión del neumático incorrecta Ajuste a la presión adecuada.
Fuga de grasa desde el cubo de la Desgaste del retenedor de aceite Reemplace el retenedor de aceite.
rueda Los pernos del tapalcubo no están Ajuste los pernos apropiadamente.
ajustados apropiadamente
Demasiada grasa Aplique sólo la cantidad de grasa es-
pecificada.
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF45I) AX02–5

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0861302K100001

Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje frontal, es necesario tener estas herramientas especiales.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

S0983-97001 LLAVE DE COPA

S0984-92001 MANIJA

EXTRACTOR DEL CUBO DE


S0965-01790
RUEDA

S0965-21210 TORNILLO EXTRACTOR 2 piezas

GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-72050
POLVO

S0960-31190 LLAVE DE COPA

GUÍA DEL PASADOR


S0965-71320
PRINCIPAL
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–6 EJE FRONTAL (LF45I)

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

S0965-41080 DISCO

SL110-01210 TUERCA

S0971-21100 BARRA
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF45I) AX02–7

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN0861302D100001

SHTS086130200012
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–8 EJE FRONTAL (LF45I)

1 Cuerpo del eje 17 O-ring


2 Arandela de tope 18 Rodamiento del cubo de la rueda interior
3 Pasador de seguridad 19 Tambor de freno
4 Rodamiento de empuje 20 Cubo de la rueda
5 Cubierta del pasador principal 21 Arandela
6 Pasador principal 22 Tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la rueda
7 Bocín 23 Disco de retención
8 Retenedor de aceite 24 Empaque
9 Perno de tope 25 Tapacubo de la rueda
10 Perno del pasador de seguridad 26 Punta de eje
11 Palanca de ataque 27 Boquilla de lubricación
12 Brazo de la barra de acoplamiento 28 Perno del cubo
13 Barra de acoplamiento 29 Tuerca de la rueda
14 Cubierta de polvo 30 Rodamiento del cubo de la rueda exterior
15 Conjunto del extremo de la barra de acoplamiento 31 Alza de paquete
16 Guía del retenedor de aceite

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 146-244 {1,500-2,500, 109-326} F 24.5-33.5 {250-341, 19-24}
B 85.5-114.5 {870-1,170, 63-84} G 37.5-48.5 {380-500, 28-36}
C 685-1,175 {7,000-12,000, 507-867} H 37.5-48.5 {380-500, 28-36}
D 8.5-10.5 {85-110, 6.2-7.9} I 20.5-39.5 {210-400, 16-28}
E 96-144 {1,000-1,500, 73-108}
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


  AX02–9


 
  
EN08613022300001

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. REMOCIÓN DE LAS RUEDAS.


 Refiérase al capítulo (*<&>B#&<@C=?

2. REMOCIÓN DE LA TUERCA DE SEGURIDAD DEL RODA-


MIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA.
SST:
Llave de copa (S0983-97001)
Manija (S0984-92001)

SHTS086130200013

3. REMOCIÓN DEL CUBO DE LA RUEDA Y DEL RODAMIENTO


DEL CUBO DE LA RUEDA EXTERNA.
SST:
Extractor del cubo de la rueda (S0965-01790)
Manija (S0984-92001)
AVISO
El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto sea
cuidadoso cuando lo manipule.

SHTS086130200014

4. REMOCIÓN DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA


INTERIOR JUNTO CON LA GUÍA DEL RETENEDOR DE
ACEITE.
SST: Tornillo extractor (S0965-21210)

5. REMOCIÓN DEL FRENO DE LA RUEDA.


(1) Refiérase al capítulo “FRENO DE SERVICIO”.

SHTS086130200015

6. REMOCIÓN DEL PASADOR DE SEGURIDAD.


(1) Para prevenir daños de las roscas del pasador de seguridad,
afloje la tuerca del pasador de seguridad hasta que esté a nivel
con el extremo del pasador de seguridad, luego golpee la tuerca
para aflojar el pasador de seguridad.

SHTS086130200016
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–10 EJE FRONTAL (LF45I)

7. SEPARACIÓN DEL TAMBOR DEL FRENO Y EL CUBO DE LA


(EJEMPLO)
RUEDA.
(1) Retire los pernos, y separe el tambor del freno y el cubo de la
rueda.

SHTS086130200017

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. REEMPLAZO DE LA CUBIERTA DE POLVO.


AVISO
Aplique grasa a base de sulfito molibdeno de litio a la parte inte-
rior y borde de la cubierta de polvo.
SST: Guía de la cubierta de polvo (S0965-72050)

SHTS086130200018

2. REEMPLAZO DE LA PISTA DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE


LA RUEDA.
(1) Remueva la pista exterior del rodamiento golpeando ligera y com-
pletamente la pista a través de los 4 orificios de acceso en el
cubo del disco, usando una varilla de golpe.
(2) Para instalar la pista exterior, use una varilla de golpe y un mar-
tillo o una prensa.

SHTS086130200019

3. REEMPLAZO DE LOS PERNOS DEL CUBO.


(1) Retire los pernos del cubo desde el cubo de la rueda.
(2) Instale los nuevos pernos del cubo.
AVISO
• Los pernos del cubo izquierdo y derecho son diferentes, por lo
que debe instalarlos de acuerdo a la cartilla de a continuación.

Marca en "P" Color


DERECHO R Oro
IZQUIERDO L Plata

SHTS086130200020
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF45I) AX02–11

4. ENSAMBLE EL TAMBOR DEL FRENO Y EL CUBO DE LA


(EJEMPLO)
RUEDA.
(1) Ensamble el tambor del freno y el cubo de la rueda, y ajuste los
pernos.

SHTS086130200021

AVISO
Cuando ensamble el tambor del freno y el cubo de la rueda, ase-
gúrese que las marcas de alineación estén orientadas tan cerca
unas de otras como sea posible.

SHTS086130200022

5. INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL EJE.


(1) Asegure el eje a los resortes de hoja (fuelles) con la brida del
paquete.
AVISO
Confirme la dirección del alza del paquete.

SHTS086130200023

6. AJUSTE LA HOLGURA ENTRE LA ARANDELA DE TOPE Y


LA PUNTA DE EJE.
(1) Ajuste la holgura con una arandela de tope de un espesor co-
rrecto.
Estándar de ensamblaje: Menos que 0.1 mm {0.004 pulg.}
Espesor de la arandela de tope: mm {pulg.}
3.1 {0.122} 3.2 {0.126} 3.3 {0.130} 3.4 {0.134}
3.5 {0.138} 3.6 {0.142} 3.7 {0.146} 3.8 {0.150}
SST:
Guía de pasador principal (S0965-71320)
Disco (S0965-41080)
SHTS086130200024 Tuerca (SL110-01210)
Barra (S0971-21100)

7. ENSAMBLE EL FRENO DE LA RUEDA.


(1) Refiérase al capítulo “FRENO DE SERVICIO”.
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–12 EJE FRONTAL (LF45I)

8. INSTALACIÓN DE LA GUÍA DEL RETENEDOR DE ACEITE.


AVISO
• Alinee el orificio del perno de tope de la punta de eje y el ori-
ficio guía del retenedor de aceite.
• Si la guía del retenedor de aceite se abriga con agua caliente,
esta puede ser fácilmente instalada.
• Instale el O-ring como se muestra en la figura.

SHTS086130200025

SHTS086130200026

9. ENGRASE
(1) Antes del ensamblaje, aplique grasa de rodamiento del cubo de la
rueda a las siguientes partes según se muestra en la figura.

1. Pista interna del rodamiento del cubo de la rueda interna


2. Pista interna del rodamiento del cubo de la rueda externa
3. Labio de sellamiento del retenedor de aceite
4. Cubo de la rueda
5. Eje de la punta de eje
(2) Lubrique el pasador principal con grasa de chasis, usando las
boquillas de lubricación localizadas en las dos cubiertas de los
SHTS086130200027 pasadores principales.

10. INSTALACIÓN DE LOS RODAMIENTOS DEL CUBO DE LA


RUEDA Y EL CONJUNTO DEL CUBO DE LA RUEDA.
(1) Instale el rodamiento del cubo de la rueda interior.
AVISO
Usando una herramienta como se indica, se simplifica la instala-
ción.

SHTS086130200028
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF45I) AX02–13

(2) Instale el retenedor de aceite en el cubo de la rueda.


(3) Instale el conjunto del cubo de la rueda y el rodamiento del cubo
de la rueda exterior.
AVISO
• Usando una herramienta como se indica, se simplifica la ins-
talación.
• El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo que debe
ser cuidadoso cuando lo manipule.

SHTS086130200029

11. AJUSTE LA PRE-CARGA DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE


LA RUEDA.
(1) Ajuste la tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la
rueda al torque especificado y luego afloje la tuerca 1/6 - 1/4 de
giro.
Torque de ajuste:
340 N⋅m {3,500 kgf⋅cm, 253 lbf⋅pie}

SHTS086130200030

SHTS086130200031

(2) Golpee el cubo de la rueda con un martillo de cobre para asentar


apropiadamente el cubo de la rueda, y chequee el retorno del
rodamiento. (Chequee que el cubo pueda ser girado con las
manos y la tuerca no pueda ser girada con las manos.).
(3) Mida la pre-carga del rodamiento de la rueda. Si ésta excede o es
menor que el valor estándar que se muestra a continuación,
ajuste la pre-carga con la tuerca de seguridad.
Estándar de ensamblaje:
Torque de giro
3.92-6.37 {40-65, 2.9-4.6}
N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}
Lectura del balanceador de resorte
27.5-44.1 {2.8-4.5, 6.2-9.9}
N {kgf, lbf}

SHTS086130200032
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–14 EJE FRONTAL (LF45I)

12. INSTALACIÓN DEL DISCO DE RETENCIÓN.


AVISO
• Si los orificios del disco no están alineados con los orificios
roscados de la tuerca, voltee el disco.
• Si el alineamiento es aún inestable, gire un poco más la
tuerca de seguridad hasta dentro de los límites de la pre-
carga del rodamiento del cubo de rueda.

SHTS086130200033

13. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS.


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA Y NEUMÁTICO”.

14. INSTALACIÓN DEL TAPACUBO.


AVISO
Antes de instalar el tapacubo, aplique grasa de rodamiento del
cubo de rueda a la superficie interna del tapacubo.

SHTS086130200034

15. GIRE TOTALMENTE EL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN HACIA


LA DERECHA E IZQUIERDA, Y CONFIRME QUE TODAS LAS
CONEXIONES DE LA DIRECCIÓN SE MUEVAN LIBREMENTE
(ESPECIALMENTE LAS ARTICULACIONES DE RÓTULA).

16. AJUSTE DEL SANGRADO DE AIRE DEL SISTEMA DE FRE-


NOS Y LA HOLGURA DE LA ZAPATA DEL FRENO.
(1) Para complementar el reensamblaje del cubo de la rueda y las
partes relacionadas, condúzcase de la siguiente manera:
.

a. Sangre el aire desde las tuberías del freno de acuerdo a lo que


indica la sección “CONJUNTO DEL FRENO DE SERVICIO” en
SHTS086130200035 el capítulo “EQUIPAMIENTO DEL FRENO”.
b. Ajuste la holgura de la zapata del freno de acuerdo a lo que in-
dica la sección “FRENO DE RUEDA” en el capítulo “FRENO DE
SERVICIO”.
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF45I) AX02–15

INSPECCIÓN Y AJUSTE
EN0861302H300001

1. INSPECCIÓN DE LA ALINEACIÓN DE LA RUEDA.


(1) Estacione el vehículo en una superficie al nivel y chequee la
presión del neumático.

SHTS086130200036

(2) Ajuste la inclinación del pasador principal, el caster y el camber


de la rueda.
Refiérase a a la sección “DATOS Y ESPECIFICACIONES”.

SHTS086130200037

(3) Cheque la convergencia de las ruedas.


• B - A = Convergencia de las ruedas

SHTS086130200038

2. AJUSTE DEL ÁNGULO DE GIRO DE LA RUEDA CON EL


PERNO DE TOPE.
(1) Refiérase a la sección “DATOS Y ESPECIFICACIONES”.

SHTS086130200039
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–16 EJE FRONTAL (LF45I)

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0861302H300002

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Pasador princpal: — — Reemplace, si es Use el detector de hendidura


Desgaste y daño necesario. magnético o el instrumento de
chequeo de color.

Diámetro del pasador 40 39.85 Reemplace. Medición


principal {1.575} {1.569}

Punta de eje: — — Reemplace, si es Use el detector de hendidura


Desgaste y daño necesario. magnético o el instrumento de
chequeo de color.

Holgura del pasador 0.060-0.150 0.35 Reemplace. Medición


principal {0.0024-0.0059} {0.0138}

Rodamiento de empuje: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Quemaduras y picados necesario.
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF45I) AX02–17

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Desgaste de la arandela — 0.5 Reemplace. Medición


de tope: (Holgura entre {0.0197}
la punta de eje y el
cuerpo del eje)

Rodamiento y pista: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Quemaduras y picados necesario.

Reemplace, si es Chequeo visual


necesario.

Pernos del cubo: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Roscas gastadas y necesario.
daño

Guía del retenedor de — — Reemplace, si es Chequeo visual


aceite: necesario.
Desgaste

Barra de acoplamiento: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Distorsión necesario.

Extremo de la barra de — — Reemplace, si es


acoplamiento y cubier- necesario. Chequeo visual
ta de polvo:
Rotura

Agua lodosa en la cu- — — Reemplace el con-


bierta (Rótula del tipo junto del extremo
sellado) de la barra de aco-
plamiento.
S1-YFCS18A-2.book 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF578) AX02–1

EJE FRONTAL (LF578)


AX02

AX02-003

EJE FRONTAL (LF578) ............................ AX02-2


 


  ...................... AX02-2
DESCRIPCIÓN ................................................ AX02-3
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .. AX02-4
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. AX02-5
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... AX02-7
REPARACIÓN MAYOR .................................... AX02-8
INSPECCIÓN Y AJUSTE .............................. AX02-14
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... AX02-15
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–2 EJE FRONTAL (LF578)

EJE FRONTAL (LF578)


DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0861102I200001

No. de series del eje frontal LF578

Tipo del cuerpo del eje Cuerpo Elliot “I” Reversado

Material del cuerpo del eje Acero de carbón tratado al calor

Localización del tambor del freno Montado hacia afuera

Rodamiento de la rueda Dos rodamientos de rodillo cónico

Rodamiento de empuje del pasador principal Rodamiento de bola

Camber 0°-2°

Ángulo del pasador principal 6°-8°


Alineación de las Caster 2°
ruedas
Con- Neumáticos diagonales 1-3 mm {0.0394-0.1181 pulg.}
vergen-
cia Neumáticos radiales 0-2 mm {0-0.0787 pulg.}

Ángulo de giro de la punta Giro interno 44°30'-47°30'


del eje Giro externo 36°

Cantidad de grasa en un cubo 770 g {27.2 onz.} en una rueda


S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


  ! AX02–3


  EN0861102C100001

  

 Cuerpo del eje 12 Pasador de seguridad


2 Perno de tope 13 Tuerca de la rueda
3 Brazo de la barra de acomplamiento 14 Tuerca de seguridad
4 Palanca de ataque 15 Tapacubo
5 Barra de acoplamiento 16 Rodamiento del cubo de la rueda
6 Perno del cubo 17 Cubo de la rueda
7 Punta de eje 18 Rótula
8 Arandela de tope 19 Extremo de la barra de acoplamiento
9 Pasador principal 20 Retenedor de aceite
10 Cubierta del pasador principal 21 Guía del retenedor de aceite
11 Boquilla de lubricación 22 Tuerca de fijación del perno del cubo
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–4 EJE FRONTAL (LF578)

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN0861102F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


Dirección dura o retorno deficiente Falta de lubricación del varillaje de la Lubrique los pasadores principales y
del volante de la dirección a su dirección las articulaciones de rótula.
posición central Alineación incorrecta de las ruedas Corrija la convergencia.
frontales (Ángulo de convergencia in-
correcto)
Alineación incorrecta de las ruedas Inspeccione los bocines del pasador
frontales (El caster, el camber y el principal para descartar desgaste o
ángulo de inclinación del pasador prin- deflexión de las puntas de eje, cuerpo
cipal no están dentro de las especifi- del eje y barra de acoplamiento, y
caciones) reemplace si es necesario.
Rodamiento de empuje desgastado o Reemplace el rodamiento de empuje.
dañado
La presión del neumático es muy baja Infle a la presión adecuada.
Vibración o zigzagueo Alineamiento incorrecto de la rueda Ajuste o reemplace partes si es nece-
frontal sario.
Bocines del pasador principal desgas- Reemplace los bocines del pasador
tados principal.
La precarga del rodamiento de la rue- Ajuste la precarga del rodamiento de
da está fuera de especificación la rueda.
Rodamientos del cubo mal desgastados Reemplace los rodamientos del cubo.
Articulaciones de rótula de los termina- Reemplace todos los terminales de las
les de la barra de acoplamiento, flojas barras de acoplamiento.
Aflojamiento de las tuercas de las bri- Ajuste apropiadamente las tuercas.
das del paquete que sujetan los re-
sortes en las vigas en el cuerpo del
eje
Tuercas de los cubos flojas Ajuste apropiadamente las tuercas de
los cubos.
Ruedas de disco distorsionadas Reemplace los discos de las ruedas.
Los neumáticos están desbalanceados Balancee los neumáticos.
Aro (rim) de la rueda y el neumático Corrija el desgaste del neumático y
desgastado del aro (rim) de la rueda.
Neumático y rueda están desbalan- Balancee la rueda usando una má-
ceados quina balanceador.
La presión del neumático no es uni- Ajuste la presión de todos los neumáti-
forme o suficiente cos.
Otras fallas del sistema de la dirección Refiérase al capítulo “EQUIPA-
MIENTO DE LA DIRECCIÓN”.
Desgaste anormal de los neumáti- Alineamiento incorrecto de la rueda Ajuste apropiadamente o reemplace
cos frontal partes si es necesario.
Presión del neumático incorrecta Ajuste a la presión adecuada.
Fuga de grasa desde el cubo de la Desgaste del retenedor de aceite Reemplace el retenedor de aceite.
rueda Los pernos del tapacubo no están Ajuste los pernos apropiadamente.
ajustados apropiadamente
Demasiada grasa Aplique sólo la cantidad de grasa es-
pecificada.
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF578) AX02–5

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0861102K100001

Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje frontal, es necesario tener estas herramientas especiales.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

S0983-97001 LLAVE DE COPA

S0984-92001 MANIJA

EXTRACTOR DEL CUBO DE


S0965-01292
RUEDA

S0965-21210 TORNILLO EXTRACTOR 2 piezas

TUERCA GUÍA DE LA
SZ179-20001
CUBIERTA DE POLVO

GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-71790 2 piezas
POLVO (INTERIOR)

GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-71800
POLVO (EXTERIOR)
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–6 EJE FRONTAL (LF578)

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

GUÍA DEL PASADOR


S0965-71320
PRINCIPAL

S0965-41080 DISCO

SL110-01210 TUERCA

S0971-21100 BARRA
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF578) AX02–7

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN0861102D100001

SHTS086110200013

1 Cuerpo del eje 17 O-ring


2 Arandela de tope 18 Rodamiento del cubo de la rueda interior
3 Pasador de seguridad 19 Tambor de freno
4 Rodamiento de empuje 20 Cubo de la rueda
5 Cubierta del pasador principal 21 Arandela
6 Pasador principal 22 Tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la rueda
7 Bocín 23 Disco de retención
8 Retenedor de aceite 24 Empaque
9 Perno de tope 25 Tapacubo de la rueda
10 Rodamiento del cubo de la rueda exterior 26 Punta de eje
11 Palanca de ataque 27 Boquilla de lubricación
12 Brazo de la barra de acoplamiento 28 Perno del cubo
13 Barra de acoplamiento 29 Tuerca de la rueda
14 Cubierta de polvo 30 Tuerca de fijación del perno del cubo
15 Conjunto del extremo de la barra de acoplamiento 31 Alza de paquete
16 Guía del retenedor de aceite

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 147-343 {1,499-3,497, 109-253} E 96-144 {979-1,468, 71-106}
B 85.5-114.5 {872-1,167, 64-84} F 24.5-33.5 {250-341, 19-24}
C 685-1,175 {6,986-11,981, 505-866} G 37.5-48.5 {383-494, 28-35}
D 8.5-10.5 {87-107, 6.3-7.7} H 392-470 {4,000-4,800, 290-347}
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–8 EJE FRONTAL (LF578)

REPARACIÓN MAYOR
EN08611022300001

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. REMOCIÓN DE LAS RUEDAS.


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA & NEUMÁTICO”

% REMOCIÓN DE LA TUERCA DE SEGURIDAD DEL RODA-


MIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA.
SST:
Llave de copa (S0983-97001)
Manija (S0984-92001)

SHTS086110200014

3. REMOCIÓN DEL CUBO DE LA RUEDA Y DEL RODAMIENTO


DEL CUBO DE LA RUEDA EXTERNA.
SST:
Extractor del cubo de la rueda (S0965-01292)
Manija (S0984-92001)
AVISO
El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto sea
cuidadoso cuando lo manipule.

SHTS086110200015

4. REMOCIÓN DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA


INTERIOR JUNTO CON LA GUÍA DEL RETENEDOR DE
ACEITE.
SST: Tornillo extractor (S0965-21210)

5. REMOCIÓN DEL FRENO DE LA RUEDA.


 Refiérase al capítulo (*&#>&&*=?

SHTS086110200016

6. REMOCIÓN DEL PASADOR DE SEGURIDAD.


 9      :             #
afloje la tuerca del pasador de seguridad hasta que esté a nivel
con el extremo del pasador de seguridad, luego golpee la tuerca
para aflojar el pasador de seguridad.

SHTS086110200017
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF578) AX02–9

  "   "# (


1. REEMPLAZO DE LA CUBIERTA DE POLVO.
AVISO
Aplique grasa a base de sulfito molibdeno de litio a la parte inte-
rior y borde de la cubierta de polvo.
SST:
Tuerca guía de la cubierta de polvo (SZ179-20001)
Guía de la cubierta de polvo interna (S0965-71790)
Guía de la cubierta de polvo externa (S0965-71800)

   

2. REEMPLAZO DE LA PISTA DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE


LA RUEDA.
 Remueva la pista exterior del rodamiento golpeando ligera y com-
pletamente la pista a través de los 4 orificios de acceso en el
cubo de la rueda, usando una varilla de golpe.
(2) Para instalar la pista exterior, use una varilla de golpe y un mar-
tillo o una prensa.

SHTS086110200019

 REEMPLAZO DE LOS PERNOS DEL CUBO.


 " 
 "     '
  
del cubo desde el cubo de la rueda.
(2) Instale los nuevos pernos del cubo.

• Los pernos del cubo izquierdo y derecho son diferentes, por lo
que debe instalarlos de acuerdo a la cartilla de a continuación.

@ 636 Color


DERECHO R Oro

SHTS086110200020
IZQUIERDO L Plata

AVISO
• Luego de ajustar los pernos del cubo y las tuercas, calafatee
cada dos puntos con un punzón.
• Si el cubo de la rueda y el tambor del freno están desensam-
blados para reemplazar los pernos del cubo, reenzámblelos
de tal manera que sus marcas de alineación estén orientadas
tan próximamente unas de otras como sea posible.

  
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–10 
  !

 INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL EJE.


 Asegure el eje a los resortes de hoja (fuelles) con la brida del
paquete.

Confirme la dirección del alza del paquete.

SHTS086110200022

5. AJUSTE LA HOLGURA ENTRE LA ARANDELA DE TOPE Y


LA PUNTA DE EJE.
 " 
  $          
        )
rrecto.
: 0  Estándar de ensamblaje: Menos que 0.1 mm {0.004
pulg.}
Espesor de la arandela de tope: mm {pulg.}
3.1 {0.122} 3.2 {0.126} 3.3 {0.130} 3.4 {0.134}
3.5 {0.138} 3.6 {0.142} 3.7 {0.146} 3.8 {0.150}
SST:
Guía de pasador principal (S0965-71320)
SHTS086110200023 Disco (S0965-41080)
Tuerca (SL110-01210)
Barra (S0971-21100)

6. ENSAMBLE EL FRENO DE LA RUEDA.


 6 7  8
(*&#>&&*=?
7. INSTALACIÓN DE LA GUÍA DEL RETENEDOR DE ACEITE.
AVISO
• Alinee el orificio del perno de tope de la punta de eje y el ori-
ficio guía del retenedor de aceite.
• Si la guía del retenedor de aceite se abriga con agua caliente,
esta puede ser fácilmente instalada.
• Instale el O-ring como se muestra en la figura.

SHTS086110200024

SHTS086110200025
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF578) AX02–11

8. ENGRASE
(1) Antes del ensamblaje, aplique grasa de rodamiento del cubo de la
rueda a las siguientes partes según se muestra en la figura.

1. Pista interna del rodamiento del cubo de la rueda interna


2. Pista interna del rodamiento del cubo de la rueda externa
3. Labio de sellamiento del retenedor de aceite
4. Cubo de la rueda
5. Eje de la punta de eje
(2) Lubrique el pasador principal con grasa de chasis, usando las
boquillas de lubricación localizadas en las dos cubiertas de los
SHTS086110200026 pasadores principales.

9. INSTALACIÓN DE LOS RODAMIENTOS DEL CUBO DE LA


RUEDA Y EL CONJUNTO DEL CUBO DE LA RUEDA.
(1) Instale el rodamiento del cubo de la rueda interior.
AVISO
Usando una herramienta como se indica, se simplifica la instala-
ción.

SHTS086110200027

(2) Instale el retenedor de aceite en el cubo de la rueda.


(3) Instale el conjunto del cubo de la rueda y el rodamiento del cubo
de la rueda exterior.
AVISO
• Usando una herramienta como se indica, se simplifica la ins-
talación.
• El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo que debe
ser cuidadoso cuando lo manipule.

SHTS086110200028
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–12 EJE FRONTAL (LF578)

10. AJUSTE LA PRE-CARGA DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE


LA RUEDA.
(1) Ajuste la tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la
rueda al torque especificado y luego afloje la tuerca 1/6 - 1/4 de
giro.
Torque de ajuste:
343 N⋅m {3,500 kgf⋅cm, 253 lbf⋅pie}

SHTS086110200029

SHTS086110200030

(2) Golpee el cubo de la rueda con un martillo de cobre para asentar


apropiadamente el cubo de la rueda, y chequee el retorno del
rodamiento. (Chequee que el cubo pueda ser girado con las
manos y la tuerca no pueda ser girada con las manos.).
(3) Mida la pre-carga del rodamiento de la rueda. Si ésta excede o es
menor que el valor estándar que se muestra a continuación,
ajuste la pre-carga con la tuerca de seguridad.
Estándar de ensamblaje:
Torque de giro
3.93-6.37 {40-65, 2.9-4.6}
N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}
Lectura del balanceador de resorte
27.5-44.1 {2.8-4.5, 6.2-9.9}
N {kgf, lbf}

SHTS086110200031

11. INSTALACIÓN DEL DISCO DE RETENCIÓN.


AVISO
• Si los orificios del disco no están alineados con los orificios
roscados de la tuerca, voltee el disco.
• Si el alineamiento es aún inestable, gire un poco más la
tuerca de seguridad hasta dentro de los límites de la pre-
carga del rodamiento del cubo de rueda.

SHTS086110200032

12. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS.


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA & NEUMÁTICO”.
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF578) AX02–13

13. INSTALACIÓN DEL TAPACUBO.


AVISO
Antes de instalar el tapacubo, aplique grasa de rodamiento del
cubo de rueda a la superficie interna del tapacubo.

SHTS086110200033

14. GIRE TOTALMENTE EL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN HACIA


LA DERECHA E IZQUIERDA, Y CONFIRME QUE TODAS LAS
CONEXIONES DE LA DIRECCIÓN SE MUEVAN LIBREMENTE
(ESPECIALMENTE LAS ARTICULACIONES DE RÓTULA).

SHTS086110200034

15. AJUSTE DEL SANGRADO DE AIRE DEL SISTEMA DE FRE-


NOS Y LA HOLGURA DE LA ZAPATA DEL FRENO.
(1) Para complementar el reensamblaje del cubo de la rueda y las
partes relacionadas, condúzcase de la siguiente manera:
.

a. Sangre el aire desde las tuberías del freno de acuerdo a lo que


indica la sección “CONJUNTO DEL FRENO DE SERVICIO” en
el capítulo “EQUIPAMIENTO DEL FRENO”.
b. Ajuste la holgura de la zapata del freno de acuerdo a lo que in-
dica la sección “FRENO DE RUEDA” en el capítulo “FRENO DE
SERVICIO”.
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–14 EJE FRONTAL (LF578)

INSPECCIÓN Y AJUSTE
EN0861102H300001

1. INSPECCIÓN DE LA ALINEACIÓN DE LA RUEDA.


(1) Estacione el vehículo en una superficie al nivel y chequee la
presión del neumático.

SHTS086110200035

(2) Ajuste la inclinación del pasador principal, el caster y el camber


de la rueda.
Refiérase a a la sección “DATOS Y ESPECIFICACIONES”.

SHTS086110200036

(3) Cheque la convergencia de las ruedas.


• B - A = Convergencia de las ruedas

SHTS086110200037

2. AJUSTE DEL ÁNGULO DE GIRO DE LA RUEDA CON EL


PERNO DE TOPE.
(1) Refiérase a la sección “DATOS Y ESPECIFICACIONES”.

SHTS086110200038
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (LF578) AX02–15

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0861102H300002

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Pasador princpal: — — Reemplace, si es Use el detector de hendidura


Desgaste y daño necesario. magnético o el instrumento de
chequeo de color.

Diámetro del pasador 40 39.85 Reemplace. Medición


principal {1.575} {1.569}

Punta de eje: — — Reemplace, si es Use el detector de hendidura


Desgaste y daño necesario. magnético o el instrumento de
chequeo de color.

Holgura del pasador prin- 0.060-0.150 0.35 Reemplace. Medición


cipal {0.0024-0.0059} {0.0138}

Rodamiento de empuje: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Quemaduras y picados necesario.
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–16 EJE FRONTAL (LF578)

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Desgaste de la arandela — 0.5 Reemplace, si es Medición


de tope: (Holgura entre la {0.0197} necesario.
punta de eje y el cuerpo
del eje)

Rodamiento y pista: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Quemaduras y picados necesario.

Reemplace, si es Chequeo visual


necesario.

Pernos del cubo: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Roscas gastadas y daño necesario.

Guía del retenedor de — — Reemplace, si es Chequeo visual


aceite: necesario.
Desgaste

Barra de acoplamiento: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Distorsión necesario.

Extremo de la barra de — — Reemplace, si es Chequeo visual


acoplamiento y cubierta necesario.
de polvo:
Rotura

Agua lodosa en la cu- — — Reemplace el con-


bierta (Rótula del tipo junto del extremo
sellado) de la barra de aco-
plamiento.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF678) AX02–1

EJE FRONTAL (MF678)


AX02

AX02-004

EJE FRONTAL (MF678)............................ AX02-2


 


  ...................... AX02-2
DESCRIPCIÓN ................................................ AX02-3
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .. AX02-4
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. AX02-5
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... AX02-7
REPARACIÓN MAYOR .................................. AX02-10
INSPECCIÓN Y AJUSTE .............................. AX02-16
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... AX02-17
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–2 EJE FRONTAL (MF678)


 

DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0861402I200001

No. de series del eje frontal MF678

Tipo del cuerpo del eje Cuerpo Elliot “I” Reversado

Material del cuerpo del eje Acero de carbón tratado al calor

Localización del tambor del freno Montaje hacia afuera

Rodamiento de la rueda Dos rodamientos de rodillo cónico

Rodamiento de empuje del pasador principal Rodamiento de bola

Camber 0°-2°

Ángulo del pasador principal 6°-8°


Alineación de
Caster 2°
las ruedas
Conver- Neumáticos diagonales 1-3 mm {0.0394-0.1181 pulg.}
gencia Neumáticos radiales 0-2 mm {0-0.0787 pulg.}

Tamaño del neumático


Giro interno 44°30'-47°30'
Ángulo de giro de la punta 10.00-20
del eje Tamaño del neumático
Giro externo 34°
10.00-20

Cantidad de grasa en un cubo 600 g {21.2 onz.} en una rueda


S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


  ! AX02–3


  EN0861402C100001

  

 Cuerpo del eje 13 Tuerca de la rueda


2 Perno de tope 14 Tuerca de seguridad
3 Brazo de la barra de acomplamiento 15 Tapa del cubo
4 Palanca de ataque 16 Rodamiento del cubo de la rueda
5 Barra de acoplamiento 17 Cubo de la rueda
6 Perno del cubo 18 Rótula
7 Punta de eje 19 Extremo de la barra de acoplamiento
8 Arandela de tope 20 Retenedor de aceite
9 Pasador principal 21 Guía del retenedor de aceite
10 Cubierta del pasador principal 22 Tuerca de fijación del perno del cubo
11 Boquilla de lubricación 23 Anillo sensor del ABS (Si esté equipado)
12 Pasador de seguridad
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–4 EJE FRONTAL (MF678)

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN0861402F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


Dirección dura o retorno deficiente Falta de lubricación del varillaje de la Lubrique los pasadores principales y
del volante de la dirección a su dirección las articulaciones de rótula.
posición central Alineación incorrecta de las ruedas Corrija la convergencia.
frontales (Ángulo de convergencia in-
correcto)
Alineación incorrecta de las ruedas Inspeccione los bocines del pasador
frontales (el camber, el caster y el principal para descartar desgaste o
ángulo del pasador principal no están deflexión de las puntas de eje, cuerpo
dentro de las especificaciones) del eje y barra de acoplamiento, y
reemplace si es necesario.
Rodamiento de empuje desgastado o Reemplace el rodamiento de empuje.
dañado
La presión del neumático es muy baja Infle a la presión adecuada.
Vibración o zigzagueo Alineamiento incorrecto de la rueda Ajuste o reemplace partes si es nece-
frontal sario.
Bocines del pasador principal desgas- Reemplace los bocines del pasador
tados principal.
La precarga del rodamiento de la rue- Ajuste la precarga del rodamiento de
da está fuera de especificación la rueda.
Rodamientos del cubo mal desgastados Reemplace los rodamientos del cubo.
Articulaciones de rótula de los termina- Reemplace todos los terminales de las
les de la barra de acoplamiento, flojas barras de acoplamiento.
Aflojamiento de las tuercas de las bri- Ajuste apropiadamente las tuercas.
das del paquete que sujetan los re-
sortes en las vigas en el cuerpo del
eje
Tuercas de los cubos flojas Ajuste apropiadamente las tuercas de
los cubos.
Ruedas de disco distorsionadas Reemplace los discos de las ruedas.
Los neumáticos están desbalanceados Balancee los neumáticos.
Aro (rim) de la rueda y el neumático Corrija el desgaste del neumático y
desgastado del aro (rim) de la rueda.
Neumático y rueda están desbalan- Balancee la rueda usando una má-
ceados quina balanceador.
La presión del neumático no es uni- Ajuste la presión de todos los neumáti-
forme o suficiente cos.
Otras fallas del sistema de la dirección Refiérase al capítulo “EQUIPA-
MIENTO DE LA DIRECCIÓN”.
Desgaste anormal de los neumáti- Alineamiento incorrecto de la rueda Ajuste apropiadamente o reemplace
cos frontal partes si es necesario.
Presión del neumático incorrecta Ajuste a la presión adecuada.
Fuga de grasa desde el cubo de la Desgaste del retenedor de aceite Reemplace el retenedor de aceite.
rueda Los pernos del tapacubo no están Ajuste los pernos apropiadamente.
ajustados apropiadamente
Demasiada grasa Aplique sólo la cantidad de grasa es-
pecificada.
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF678) AX02–5

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0861402K100001

Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje frontal, es necesario tener estas herramientas especiales.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

S0983-97001 LLAVE DE COPA

S0984-92001 MANIJA

EXTRACTOR DEL CUBO DE


S0965-01292
RUEDA

S0965-21210 TORNILLO EXTRACTOR 2 piezas

TUERCA GUÍA DE LA
SZ179-20001
CUBIERTA DE POLVO

GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-71790 2 piezas
POLVO (INTERIOR)

GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-71800
POLVO (EXTERIOR)
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–6 EJE FRONTAL (MF678)

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

GUÍA DEL PASADOR


S0965-71320
PRINCIPAL

S0965-41080 DISCO

SL110-01210 TUERCA

S0971-21100 BARRA
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF678) AX02–7

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN0861402D100001

MODELO CON VOLANTE A LA DERECHA (RHD)

SHTS086140200013
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–8 EJE FRONTAL (MF678)

1 Cuerpo del eje 17 O-ring


2 Arandela de tope 18 Rodamiento del cubo de la rueda interior
3 Pasador de seguridad 19 Tambor del freno
4 Rodamiento de empuje 20 Cubo de la rueda
5 Cubierta del pasador principal 21 Arandela
6 Pasador principal 22 Tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la rueda
7 Bocín 23 Disco de retención
8 Retenedor de aceite 24 Empaque
9 Perno de tope 25 Tapacubo de la rueda
10 Perno del pasador de seguridad 26 Punta de eje
11 Palanca de ataque 27 Boquilla de lubricación
12 Brazo de la barra de acoplamiento 28 Perno del cubo
13 Barra de acoplamiento 29 Tuerca de la rueda
14 Cubierta de polvo 30 Tuerca de fijación del perno del cubo
15 Conjunto del extremo de la barra de acoplamiento 31 Alza de paquete
16 Guía del retenedor de aceite 32 Anillo sensor del ABS (Si está equipado)

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 147-343 {1,499-3,497, 109-253} E 96-144 {979-1,468, 71-106}
B 85.5-114.5 {872-1,167, 64-84} F 105.5-144.5 {1,076-1,473, 78-106}
C 685-1,175 {6,986-11,981, 505-866} G 37.5-48.5 {383-494, 28-35}
D 8.5-10.5 {87-107, 6.3-7.7} H 392-470 {4,000-4,800, 290-347}
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF678) AX02–9

MODELO CON VOLANTE A LA IZQUIERDA (LHD)

SHTS086140200014

1 Cuerpo del eje 17 O-ring


2 Arandela de tope 18 Rodamiento del cubo de la rueda interior
3 Pasador de seguridad 19 Tambor del freno
4 Rodamiento de empuje 20 Cubo de la rueda
5 Cubierta del pasador principal 21 Arandela
6 Pasador principal 22 Tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la rueda
7 Bocín 23 Disco de retención
8 Retenedor de aceite 24 Empaque
9 Perno de tope 25 Tapacubo de la rueda
10 Perno del pasador de seguridad 26 Punta de eje
11 Palanca de ataque 27 Boquilla de lubricación
12 Brazo de la barra de acoplamiento 28 Perno del cubo
13 Barra de acoplamiento 29 Tuerca de la rueda
14 Cubierta de polvo 30 Tuerca de fijación del perno del cubo
15 Conjunto del extremo de la barra de acoplamiento 31 Alza de paquete
16 Guía del retenedor de aceite 32 Anillo sensor del ABS (Si está equipado)

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 147-343 {1,499-3,497, 109-253} E 96-144 {979-1,468, 71-106}
B 85.5-114.5 {872-1,167, 64-84} F 105.5-144.5 {1,076-1,473, 78-106}
C 685-1,175 {6,986-11,981, 505-866} G 37.5-48.5 {383-494, 28-35}
D 8.5-10.5 {87-107, 6.3-7.7} H 392-470 {4,000-4,800, 290-347}
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–10 EJE FRONTAL (MF678)

REPARACIÓN MAYOR
EN08614022300001

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. REMOCIÓN DE LAS RUEDAS.


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA & NEUMÁTICO”.

2. REMOCIÓN DE LA TUERCA DE SEGURIDAD DEL RODA-


MIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA.
SST:
Llave de copa (S0983-97001)
Manija (S0984-92001)

SHTS086140200015

3. REMOCIÓN DEL CUBO DE LA RUEDA Y DEL RODAMIENTO


DEL CUBO DE LA RUEDA EXTERNA.
SST:
Extractor del cubo de la rueda (S0965-01292)
Manija (S0984-92001)
AVISO
El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto sea
cuidadoso cuando lo manipule.

SHTS086140200016

4. REMOCIÓN DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA


INTERIOR JUNTO CON LA GUÍA DEL RETENEDOR DE
ACEITE.
SST: Tornillo extractor (S0965-21210)

5. REMOCIÓN DEL FRENO DE LA RUEDA.


(1) Refiérase al capítulo “FRENO DE SERVICIO”.

SHTS086140200017

6. REMOCIÓN DEL PASADOR DE SEGURIDAD.


(1) Para prevenir daños de las roscas del pasador de seguridad,
afloje la tuerca del pasador de seguridad hasta que esté a nivel
con el extremo del pasador de seguridad, luego golpee la tuerca
para aflojar el pasador de seguridad.

SHTS086140200018
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF678) AX02–11

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. REEMPLAZO DE LA CUBIERTA DE POLVO.


AVISO
Aplique grasa a base de sulfito molibdeno de litio a la parte inte-
rior y borde de la cubierta de polvo.
SST:
Tuerca guía de la cubierta de polvo (SZ179-20001)
Guía de la cubierta de polvo interna (S0965-71790)
Guía de la cubierta de polvo externa (S0965-71800)

SHTS086140200019

2. REEMPLAZO DE LA PISTA DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE


LA RUEDA.
(1) Remueva la pista exterior del rodamiento golpeando ligera y com-
pletamente la pista a través de los 4 orificios de acceso en el
cubo de la rueda, usando una varilla de golpe.
(2) Para instalar la pista exterior, use una varilla de golpe y un mar-
tillo o una prensa.

SHTS086140200020

3. REEMPLAZO DE LOS PERNOS DEL CUBO.


(1) Afloje las tuercas de fijación del perno del cubo y retire los pernos
del cubo desde el cubo de la rueda.
(2) Instale los nuevos pernos del cubo.
AVISO
• Los pernos del cubo izquierdo y derecho son diferentes, por lo
que debe instalarlos de acuerdo a la cartilla de a continuación.

Marca en "P" Color


DERECHO R Oro

SHTS086140200021
IZQUIERDO L Plata

AVISO
• Luego de ajustar los pernos del cubo y las tuercas, calafatee
cada dos puntos con un punzón.
• Si el cubo de la rueda y el tambor del freno están desensam-
blados para reemplazar los pernos del cubo, reenzámblelos
de tal manera que sus marcas de alineación estén orientadas
tan próximamente unas de otras como sea posible.

SHTS086140200022
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–12 EJE FRONTAL (MF678)

4. INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL EJE.


(1) Asegure el eje a los resortes de hoja (fuelles) con la brida del
paquete.
AVISO
Confirme la dirección del alza del paquete.

SHTS086140200023

5. AJUSTE LA HOLGURA ENTRE LA ARANDELA DE TOPE Y


LA PUNTA DE EJE.
(1) juste la holgura con una arandela de tope de un espesor co-
rrecto.
Holgura: Estándar de ensamblaje: Menos qu 0.1 mm {0.004
pulg.}
Espesor de la arandela de tope: mm {pulg.}
3.2 {0.126} 3.3 {0.130} 3.4 {0.134} 3.5 {0.138}
3.6 {0.142} 3.7 {0.146} 3.8 {0.150}
SST:
Guía de pasador principal (S0965-71320)
SHTS086140200024 Disco (S0965-41080)
Tuerca (SL110-01210)
Barra (S0971-21100)

6. ENSAMBLE EL FRENO DE LA RUEDA.


(1) Refiérase al capítulo “FRENO DE SERVICIO”.

7. INSTALACIÓN DE LA GUÍA DEL RETENEDOR DE ACEITE.


AVISO
• Alinee el orificio del perno de tope de la punta de eje y el ori-
ficio guía del retenedor de aceite.
• Si la guía del retenedor de aceite se abriga con agua caliente,
esta puede ser fácilmente instalada.
• Instale el O-ring como se muestra en la figura.

SHTS086140200025

SHTS086140200026
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF678) AX02–13

8. ENGRASE
(1) Antes del ensamblaje, aplique grasa de rodamiento del cubo de la
rueda a las siguientes partes según se muestra en la figura.

1. Pista interna del rodamiento del cubo de la rueda interna


2. Pista interna del rodamiento del cubo de la rueda externa
3. Labio de sellamiento del retenedor de aceite
4. Cubo de la rueda
5. Eje de la punta de eje
(2) Lubrique el pasador principal con grasa de chasis, usando las
boquillas de lubricación localizadas en las dos cubiertas de los
SHTS086140200027 pasadores principales.

9. INSTALACIÓN DE LOS RODAMIENTOS DEL CUBO DE LA


RUEDA Y EL CONJUNTO DEL CUBO DE LA RUEDA.
(1) Instale el rodamiento del cubo de la rueda interior.
AVISO
Usando una herramienta como se indica, se simplifica la instala-
ción.

SHTS086140200028

(2) Instale el retenedor de aceite en el cubo de la rueda.


(3) Instale el conjunto del cubo de la rueda y el rodamiento del cubo
de la rueda exterior.
AVISO
• Usando una herramienta como se indica, se simplifica la ins-
talación.
• El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo que debe
ser cuidadoso cuando lo manipule.

SHTS086140200029
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–14 EJE FRONTAL (MF678)

10. AJUSTE LA PRE-CARGA DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE


LA RUEDA.
(1) Ajuste la tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la
rueda al torque especificado y luego afloje la tuerca 1/6 - 1/4 de
giro.
Torque de ajuste:
343 N⋅m {3,500 kgf⋅cm, 253 lbf⋅pie}

SHTS086140200031

SHTS086140200030

(2) Golpee el cubo de la rueda con un martillo de cobre para asentar


apropiadamente el cubo de la rueda.
(3) Mida la pre-carga del rodamiento de la rueda. Si ésta excede o es
menor que el valor estándar que se muestra a continuación,
ajuste la pre-carga con la tuerca de seguridad.
Estándar de ensamblaje:
Torque de giro
3.93-6.37 {40-65, 2.9-4.6}
N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}
Lectura del balanceador de resorte
27.5-44.1 {2.8-4.5, 6.2-9.9}
N {kgf, lbf}

SHTS086140200032

11. INSTALACIÓN DEL DISCO DE RETENCIÓN.


AVISO
• Si los orificios del disco no están alineados con los orificios
roscados de la tuerca, voltee el disco.
• Si el alineamiento es aún inestable, gire un poco más la
tuerca de seguridad hasta dentro de los límites de la pre-
carga del rodamiento del cubo de rueda.

SHTS086140200033

12. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS.


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA & NEUMÁTICO”.
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF678) AX02–15

13. INSTALACIÓN DEL TAPACUBO.


AVISO
Antes de instalar el tapacubo, aplique grasa de rodamiento del
cubo de rueda a la superficie interna del tapacubo.

SHTS086140200034

14. GIRE TOTALMENTE EL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN HACIA


LA DERECHA E IZQUIERDA, Y CONFIRME QUE TODAS LAS
CONEXIONES DE LA DIRECCIÓN SE MUEVAN LIBREMENTE
(ESPECIALMENTE LAS ARTICULACIONES DE RÓTULA).

15. AJUSTE DEL SANGRADO DE AIRE DEL SISTEMA DE FRE-


NOS Y LA HOLGURA DE LA ZAPATA DEL FRENO.
(1) Para complementar el reensamblaje del cubo de la rueda y las
partes relacionadas, condúzcase de la siguiente manera:
.

a. Sangre el aire desde las tuberías del freno de acuerdo a lo que


indica la sección “CONJUNTO DEL FRENO DE SERVICIO” en
SHTS086140200035 el capítulo “EQUIPAMIENTO DEL FRENO”.
b. Ajuste la holgura de la zapata del freno de acuerdo a lo que in-
dica la sección “FRENO DE RUEDA” en el capítulo “FRENO DE
SERVICIO”.
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–16 EJE FRONTAL (MF678)

INSPECCIÓN Y AJUSTE
EN0861402H300001

1. INSPECCIÓN DE LA ALINEACIÓN DE LA RUEDA.


(1) Estacione el vehículo en una superficie al nivel y chequee la
presión del neumático.

SHTS086140200036

(2) AAjuste la inclinación del pasador principal, el caster y el camber


de la rueda.
Refiérase a a la sección “DATOS Y ESPECIFICACIONES”.

SHTS086140200037

(3) Cheque la convergencia de las ruedas.


• B - A = Convergencia de las ruedas

SHTS086140200038

2. AJUSTE DEL ÁNGULO DE GIRO DE LA RUEDA CON EL


PERNO DE TOPE.
(1) Refiérase a la sección “DATOS Y ESPECIFICACIONES”.

SHTS086140200039
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF678) AX02–17

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0861402H300002

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Pasador princpal: — — Reemplace, si es Use el detector de hendidura


Desgaste y daño necesario. magnético o el instrumento de
chequeo de color.

Diámetro del pasador 50 49.85 Reemplace. Medición


principal {1.969} {1.9626}

Punta de eje: — — Reemplace, si es Use el detector de hendidura


Desgaste y daño necesario. magnético o el instrumento de
chequeo de color.

Holgura del pasador 0.025-0.08 0.35 Reemplace. Medición


principal {0.0010-0.0031} {0.0138}

Rodamiento de empuje: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Quemaduras y picados necesario.
S1-YFCS18A-2.book 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–18 EJE FRONTAL (MF678)

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Desgaste de la arandela — 0.5 Reemplace la Medición


de tope: (Holgura entre {0.0197} arandela de tope.
la punta de eje y el
cuerpo del eje)

Rodamiento y pista: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Quemaduras y picados necesario.

Reemplace, si es Chequeo visual


necesario.

Pernos del cubo: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Roscas gastadas y necesario.
daño

Guía del retenedor de — — Reemplace, si es Chequeo visual


aceite: necesario.
Desgaste

Barra de acoplamiento: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Distorsión necesario.

Extremo de la barra de — — Reemplace, si es Chequeo visual


acoplamiento y cubi- necesario.
erta de polvo:
Rotura

Agua lodosa en la cu- — — Reemplace el con-


bierta (Rótula del tipo junto del extremo
sellado) de la barra de aco-
plamiento.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF67I) AX02–1

EJE FRONTAL (MF67I)


AX02

AX02-005


  ............................. AX02-2
 


  ...................... AX02-2
DESCRIPCIÓN ................................................ AX02-3
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .. AX02-4
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. AX02-5
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... AX02-7
REPARACIÓN MAYOR .................................. AX02-10
INSPECCIÓN Y AJUSTE .............................. AX02-16
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... AX02-17
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–2 EJE FRONTAL (MF67I)


 


DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0861502I200001

Modelo de chasis FG, GH FL, FM

No. de series del eje frontal MF67I

Tipo del cuerpo del eje Cuerpo Elliot “I” Reversado

Material del cuerpo del eje Acero de molibdeno de cromo

Localización del tambor del freno Montado hacia afuera

Rodamiento de la rueda Dos rodamientos de rodillo cónico

Rodamiento de empuje del pasador principal Rodamiento de bola

Camber 0°-2°

Ángulo del pasador principal 6°-8°

Caster 2°
Alineación de
las ruedas Neumáticos
1-3 mm {0.0394-0.1181 pulg.}
diagonales
Convergencia
Neumáticos
0-2 mm {0-0.0787 pulg.}
radiales

Tamaño del
10.00-20 11.00-20 10.00-20
neumático
Ángulo de giro de la punta del eje
Giro interno 44°30'-47°30' 41°30'-44°30' 39°30'-42°30'

Giro externo 34° 33° 32°

Cantidad de grasa en un cubo 600 g {21.2 onz.} en una rueda


S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


   AX02–3


  EN0861502C100001

  

 Cuerpo del eje 11 Boquilla de lubricación


2 Perno de tope 12 Pasador de seguridad
3 Brazo de la barra de acomplamiento 13 Tuerca de la rueda
4 Palanca de ataque 14 Tuerca de seguridad
5 Barra de acoplamiento 15 Tapacubo
6 Perno del cubo 16 Rodamiento del cubo de la rueda
7 Punta de eje 17 Cubo de la rueda
8 Arandela de tope 18 Rótula
9 Pasador principal 19 Extremo de la barra de acoplamiento
10 Cubierta del pasador principal 20 Anillo sensor del ABS (Si está equipado)
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–4 EJE FRONTAL (MF67I)

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN0861502F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


Dirección dura o retorno deficiente Falta de lubricación del varillaje de la Lubrique los pasadores principales y
del volante de la dirección a su dirección las articulaciones de rótula.
posición central Alineación incorrecta de las ruedas Corrija la convergencia.
frontales (Ángulo de convergencia in-
correcto)
Alineación incorrecta de las ruedas Inspeccione los bocines del pasador
frontales (el camber, el caster y el principal para descartar desgaste o
ángulo del pasador principal no están deflexión de las puntas de eje, cuerpo
dentro de las especificaciones) del eje y barra de acoplamiento, y
reemplace si es necesario.
Rodamiento de empuje desgastado o Reemplace el rodamiento de empuje.
dañado
La presión del neumático es muy baja Infle a la presión adecuada.
Vibración o zigzagueo Alineamiento incorrecto de la rueda Ajuste o reemplace partes si es nece-
frontal sario.
Bocines del pasador principal desgas- Reemplace los bocines del pasador
tados principal.
La precarga del rodamiento de la rue- Ajuste la precarga del rodamiento de
da está fuera de especificación la rueda.
Rodamientos del cubo mal desgastados Reemplace los rodamientos del cubo.
Articulaciones de rótula de los termina- Reemplace todos los terminales de las
les de la barra de acoplamiento, flojas barras de acoplamiento.
Aflojamiento de las tuercas de las bri- Ajuste apropiadamente las tuercas.
das del paquete que sujetan los re-
sortes en las vigas en el cuerpo del
eje
Tuercas de los cubos flojas Ajuste apropiadamente las tuercas de
los cubos.
Ruedas de disco distorsionadas Reemplace los discos de las ruedas.
Los neumáticos están desbalanceados Balancee los neumáticos.
Aro (rim) de la rueda y el neumático Corrija el desgaste del neumático y
desgastado del aro (rim) de la rueda.
Neumático y rueda están desbalan- Balancee la rueda usando una má-
ceados quina balanceador.
La presión del neumático no es uni- Ajuste la presión de todos los neumáti-
forme o suficiente cos.
Otras fallas del sistema de la dirección Refiérase al capítulo “EQUIPA-
MIENTO DE LA DIRECCIÓN”.
Desgaste anormal de los neumáti- Alineamiento incorrecto de la rueda Ajuste apropiadamente o reemplace
cos frontal partes si es necesario.
Presión del neumático incorrecta Ajuste a la presión adecuada.
Fuga de grasa desde el cubo de la Desgaste del retenedor de aceite Reemplace el retenedor de aceite.
rueda Los pernos del tapacubo no están Ajuste los pernos apropiadamente.
ajustados apropiadamente
Demasiada grasa Aplique sólo la cantidad de grasa es-
pecificada.
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF67I) AX02–5

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0861502K100001

Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje frontal, es necesario tener estas herramientas especiales.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

S0983-97001 LLAVE DE COPA

S0984-92001 MANIJA

EXTRACTOR DEL CUBO DE


S0965-01292
RUEDA

S0965-21210 TORNILLO EXTRACTOR 2 piezas

TUERCA GUÍA DE LA
SZ179-20001
CUBIERTA DE POLVO

GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-71790 2 piezas
POLVO (INTERIOR)

GUÍA DE LA CUBIERTA DE
S0965-71800
POLVO (EXTERIOR)
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–6 EJE FRONTAL (MF67I)

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

GUÍA DEL PASADOR


S0965-71320
PRINCIPAL

S0965-41080 DISCO

SL110-01210 TUERCA

S0971-21100 BARRA
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF67I) AX02–7

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN0861502D100001

MODELO CON VOLANTE A LA DERECHA (RHD)

SHTS086150200013
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–8 EJE FRONTAL (MF67I)

1 Cuerpo del eje 17 O-ring


2 Arandela de tope 18 Rodamiento del cubo de la rueda interior
3 Pasador de seguridad 19 Tambor de freno
4 Rodamiento de empuje 20 Cubo de la rueda
5 Cubierta del pasador principal 21 Arandela
6 Pasador principal 22 Tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la rueda
7 Bocín 23 Disco de retención
8 Retenedor de aceite 24 Empaque
9 Perno de tope 25 Tapacubo de la rueda
10 Rodamiento del cubo de la rueda exterior 26 Punta de eje
11 Palanca de ataque 27 Boquilla de lubricación
12 Brazo de la barra de acoplamiento 28 Perno del cubo
13 Barra de acoplamiento 29 Tuerca de la rueda
14 Cubierta de polvo 30 Alza de paquete
15 Conjunto del extremo de la barra de acoplamiento 31 Anillo sensor del ABS (Si está equipado)
16 Guía del retenedor de aceite

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 147-343 {1,499-3,497, 109-253} E 96-144 {979-1,468, 71-106}
B 85.5-114.5 {872-1,167, 64-84} F 105.5-144.5 {1,076-1,473, 78-106}
C 685-1,175 {6,986-11,981, 505-866} G 37.5-48.5 {383-494, 28-35}
D 8.5-10.5 {87-107, 6.3-7.7} H 20.5-39.5 {210-403, 16-29}
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF67I) AX02–9

MODELO CON VOLANTE A LA IZQUIERDA (LHD)

SHTS086150200014

1 Cuerpo del eje 16 Guía del retenedor de aceite


2 Arandela de tope 17 O-ring
3 Pasador de seguridad 18 Rodamiento del cubo de la rueda interior
4 Rodamiento de empuje 19 Tambor de freno
5 Cubierta del pasador principal 20 Cubo de la rueda
6 Pasador principal 21 Arandela
7 Bocín 22 Tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la rueda
8 Retenedor de aceite 23 Disco de retención
9 Perno de tope 24 Empaque
10 Rodamiento del cubo de la rueda exterior 25 Tapacubo de la rueda
11 Palanca de ataque 26 Punta de eje
12 Brazo de la barra de acoplamiento 27 Boquilla de lubricación
13 Barra de acoplamiento 28 Perno del cubo
14 Cubierta de polvo 29 Tuerca de la rueda
15 Conjunto del extremo de la barra de acoplamiento 30 Alza de paquete

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 147-343 {1,499-3,497, 109-253} E 96-144 {979-1,468, 71-106}
B 85.5-114.5 {872-1,167, 64-84} F 105.5-144.5 {1,076-1,473, 78-106}
C 685-1,175 {6,986-11,981, 505-866} G 37.5-48.5 {383-494, 28-35}
D 8.5-10.5 {87-107, 6.3-7.7} H 20.5-39.5 {210-403, 16-29}
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–10 EJE FRONTAL (MF67I)

REPARACIÓN MAYOR
EN08615022300001

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. REMOCIÓN DE LAS RUEDAS.


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA & NEUMÁTICO”.

2. REMOCIÓN DE LA TUERCA DE SEGURIDAD DEL RODA-


MIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA.
SST:
Llave de copa (S0983-97001)
Manija (S0984-92001)

SHTS086150200015

3. REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL CUBO DE LA RUEDA Y


DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA EXTERNA.
SST:
Extractor del cubo de la rueda (S0965-01292)
Manija (S0984-92001)
AVISO
El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto sea
cuidadoso cuando lo manipule.

SHTS086150200016

4. REMOCIÓN DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA


INTERIOR JUNTO CON LA GUÍA DEL RETENEDOR DE
ACEITE.
SST: Tornillo extractor (S0965-21210)

5. REMOCIÓN DEL FRENO DE LA RUEDA.


(1) Refiérase al capítulo “FRENO DE SERVICIO”.

SHTS086150200017

6. REMOCIÓN DEL PASADOR DE SEGURIDAD.


(1) Para prevenir daños de las roscas del pasador de seguridad,
afloje la tuerca del pasador de seguridad hasta que esté a nivel
con el extremo del pasador de seguridad, luego golpee la tuerca
para aflojar el pasador de seguridad.

SHTS086150200018
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF67I) AX02–11

7. SEPARACIÓN DEL TAMBOR DEL FRENO Y EL CUBO DE LA


(EJEMPLO)
RUEDA.
(1) Retire los pernos, y separe el tambor del freno y el cubo de la
rueda.

SHTS086150200019

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. REEMPLAZO DE LA CUBIERTA DE POLVO.


AVISO
Aplique grasa a base de sulfito molibdeno de litio a la parte inte-
rior y borde de la cubierta de polvo.
SST:
Tuerca guía de la cubierta de polvo (SZ179-20001)
Guía de la cubierta de polvo interna (S0965-71790)
Guía de la cubierta de polvo externa (S0965-71800)

SHTS086150200020

2. REEMPLAZO DE LA PISTA DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE


LA RUEDA.
(1) Remueva la pista exterior del rodamiento golpeando ligera y com-
pletamente la pista a través de los 4 orificios de acceso en el
cubo de la rueda, usando una varilla de golpe.
(2) Para instalar la pista exterior, use una varilla de golpe y un mar-
tillo o una prensa.

SHTS086150200021

3. REEMPLAZO DE LOS PERNOS DEL CUBO.


(1) Retire los pernos del cubo desde el cubo de la rueda.
(2) Instale los nuevos pernos del cubo.
AVISO
• Los pernos del cubo izquierdo y derecho son diferentes, por lo
que debe instalarlos de acuerdo a la cartilla de a continuación.

Marca en "P" Color


DERECHO R Oro
IZQUIERDO L Plata

SHTS086150200022
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–12 EJE FRONTAL (MF67I)

4. ENSAMBLE EL TAMBOR DEL FRENO Y EL CUBO DE LA


(EJEMPLO)
RUEDA.
(1) Ensamble el tambor del freno y el cubo de la rueda, y ajuste los
pernos.

SHTS086150200019

AVISO
Cuando ensamble el cubo de la rueda y el tambor del freno, ase-
gúrese de que sus marcas de alineación estén orientadas tan
cerca unas de otras como sea posible.

SHTS086150200023

5. INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL EJE.


(1) Asegure el eje a los resortes de hoja (fuelles) con la brida del
paquete.
AVISO
Confirme la dirección del alza del paquete.

SHTS086150200024

6. AJUSTE DE LA HOLGURA ENTRE LA ARANDELA DE TOPE


Y LA PUNTA DE EJE.
(1) Ajuste la holgura con una arandela de tope de un espesor co-
rrecto.
Estándar de ensamblaje: Menos que 0.1 mm {0.004 pulg.}
Espesor de la arandela de tope: mm {in.}
3.2 {0.126} 3.3 {0.130} 3.4 {0.134} 3.5 {0.138}
3.6 {0.142} 3.7 {0.146} 3.8 {0.150}
SST:
Guía de pasador principal (S0965-71320)
Disco (S0965-41080)
SHTS086150200025 Tuerca (SL110-01210)
Barra (S0971-21100)

7. ENSAMBLE EL FRENO DE LA RUEDA.


(1) Refiérase al capítulo “FRENO DE SERVICIO”.
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF67I) AX02–13

8. INSTALACIÓN DE LA GUÍA DEL RETENEDOR DE ACEITE.


AVISO
• Alinee el orificio del perno de tope de la punta de eje y el ori-
ficio guía del retenedor de aceite.
• Si la guía del retenedor de aceite se abriga con agua caliente,
esta puede ser fácilmente instalada.
• Instale el O-ring como se muestra en la figura.

SHTS086150200026

SHTS086150200027

9. ENGRASE
(1) Antes del ensamblaje, aplique grasa de rodamiento del cubo de la
rueda a las siguientes partes según se muestra en la figura.

1. Pista interna del rodamiento del cubo de la rueda interna


2. Pista interna del rodamiento del cubo de la rueda externa
3. Labio de sellamiento del retenedor de aceite
4. Cubo de la rueda
5. Eje de la punta de eje
(2) Lubrique el pasador principal con grasa de chasis, usando las
boquillas de lubricación localizadas en las dos cubiertas de los
SHTS086150200028 pasadores principales.

10. INSTALACIÓN DE LOS RODAMIENTOS DEL CUBO DE LA


RUEDA Y EL CONJUNTO DEL CUBO DE LA RUEDA.
(1) Instale el rodamiento del cubo de la rueda interior.
AVISO
Usando una herramienta como se indica en la figura, se simplifica
la instalación.

SHTS086150200029
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–14 EJE FRONTAL (MF67I)

(2) Instale el retenedor de aceite en el cubo de la rueda.


(3) Instale el conjunto del cubo de la rueda y el rodamiento del cubo
de la rueda exterior.
AVISO
• Usando una herramienta como se indica, se simplifica la ins-
talación.
• El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo que debe
ser cuidadoso cuando lo manipule.

SHTS086150200030

11. AJUSTE LA PRE-CARGA DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE


LA RUEDA.
(1) Ajuste la tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la
rueda al torque especificado y luego afloje la tuerca 1/6 - 1/4 de
giro.
Torque de ajuste:
343 N⋅m {3,500 kgf⋅cm, 253 lbf⋅pie}

SHTS086150200032

SHTS086150200031

(2) Golpee el cubo de la rueda con un martillo de cobre para asentar


apropiadamente el cubo de la rueda, y chequee el retorno del
rodamiento. (Chequee que el cubo pueda ser girado con las
manos y la tuerca no pueda ser girada con las manos.).
(3) Mida la pre-carga del rodamiento de la rueda. Si ésta excede o es
menor que el valor estándar que se muestra a continuación,
ajuste la pre-carga con la tuerca de seguridad.
Estándar de ensamblaje:
Torque de giro
3.93-6.37 {40-65, 2.9-4.6}
N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}
Lectura del balanceador de resorte
27.5-44.1 {2.8-4.5, 6.2-9.9}
N {kgf, lbf}

SHTS086150200033
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF67I) AX02–15

12. INSTALACIÓN DEL DISCO DE RETENCIÓN.


AVISO
• Si los orificios del disco no están alineados con los orificios
roscados de la tuerca, voltee el disco.
• Si el alineamiento no se consigue aún, gire un poco más la
tuerca de seguridad hasta dentro de los límites de la pre-
carga del rodamiento del cubo de rueda.

SHTS086150200034

13. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS.


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA & NEUMÁTICO”.

14. INSTALACIÓN DEL TAPACUBO.


AVISO
Antes de instalar el tapacubo, aplique grasa de rodamiento del
cubo de rueda a la superficie interna del tapacubo.

SHTS086150200035

15. GIRE TOTALMENTE EL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN HACIA


LA DERECHA E IZQUIERDA, Y CONFIRME QUE TODAS LAS
CONEXIONES DE LA DIRECCIÓN SE MUEVAN LIBREMENTE
(ESPECIALMENTE LAS ARTICULACIONES DE RÓTULA).

16. AJUSTE DEL SANGRADO DE AIRE DEL SISTEMA DE FRE-


NOS Y LA HOLGURA DE LA ZAPATA DEL FRENO.
(1) Para complementar el reensamblaje del cubo de la rueda y las
partes relacionadas, condúzcase de la siguiente manera:
.

a. Sangre el aire desde las tuberías del freno de acuerdo a lo que


indica la sección “CONJUNTO DEL FRENO DE SERVICIO” en
SHTS086150200036 el capítulo “EQUIPAMIENTO DEL FRENO”.
b. Ajuste la holgura de la zapata del freno de acuerdo a lo que in-
dica la sección “FRENO DE RUEDA” en el capítulo “FRENO DE
SERVICIO”.
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–16 EJE FRONTAL (MF67I)

INSPECCIÓN Y AJUSTE
EN0861502H300001

1. INSPECCIÓN DE LA ALINEACIÓN DE LA RUEDA.


(1) Estacione el vehículo en una superficie al nivel y chequee la
presión del neumático.

SHTS086150200037

(2) Ajuste la inclinación del pasador principal, el caster y el camber


de la rueda.
Refiérase a la sección “DATOS Y ESPECIFICACIONES”.

SHTS086150200038

(3) Cheque la convergencia de las ruedas.


• B - A = Convergencia de las ruedas

SHTS086150200039

2. AJUSTE DEL ÁNGULO DE GIRO DE LA RUEDA CON EL


PERNO DE TOPE.
(1) Refiérase a la sección “DATOS Y ESPECIFICACIONES”.

SHTS086150200040
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE FRONTAL (MF67I) AX02–17

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0861502H300002

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Pasador princpal: — — Reemplace, si es Use el detector de hendidura


Desgaste y daño necesario. magnético o el instrumento de
chequeo de color.

Diámetro del pasador 50 49.85 Reemplace. Medición


principal {1.969} {1.9626}

Punta de eje: — — Reemplace, si es Use el detector de hendidura


Desgaste y daño necesario. magnético o el instrumento de
chequeo de color.

Holgura del pasador 0.025-0.08 0.35 Reemplace. Medición


principal {0.0010-0.0031} {0.0138}

Rodamiento de empuje: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Quemaduras y picados necesario.
S1-YFCS18A-2.book 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX02–18 EJE FRONTAL (MF67I)

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Desgaste de la arandela — 0.5 Reemplace la Medición


de tope: (Holgura entre {0.0197} arandela de tope.
la punta de eje y el
cuerpo del eje)

Rodamiento y pista: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Quemaduras y picados necesario.

Reemplace, si es Chequeo visual


necesario.

Pernos del cubo: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Roscas gastadas y necesario.
daño

Guía del retenedor de — — Reemplace, si es Chequeo visual


aceite: necesario.
Desgaste

Barra de acoplamiento: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Distorsión necesario.

Extremo de la barra de — — Reemplace, si es Chequeo visual


acoplamiento y cubier- necesario.
ta de polvo:
Rotura

Agua lodosa en la cu- — — Reemplace el con-


bierta (Rótula del tipo junto del extremo
sellado) de la barra de aco-
plamiento.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH13) AX03–1

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE


AX03

DIFERENCIAL: SH13) 

EJE POSTERIOR...................................... AX03-2


 


  ...................... AX03-2
DESCRIPCIÓN ................................................ AX03-2
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .. AX03-3
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. AX03-4
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... AX03-5
REPARACIÓN MAYOR .................................... AX03-6
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... AX03-10
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–2 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH13)

 

DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0850403I200001

Tipo Semieje completamente flotante

Tipo Banjo, con tubos de extensión soldados en ambos


Coraza
extremos

Tipo de impulsión Impulsión Hotchkiss

DESCRIPCIÓN
EN0850403C100001

D3*&3*&&#E

 


1 Conjunto del portador del diferencial 8 Tuerca de la rueda externa


2 Tambor de freno 9 Tuerca de la rueda interna
3 Collar del retenedor de aceite 10 Cubo de la rueda
4 Retenedor de aceite 11 Semieje
5 Rodamiento del cubo de la rueda 12 Tuerca de seguridad
6 Tuerca de fijación del perno del cubo 13 Anillo sensor del ABS (Si está equipado)
7 Perno del cubo 14 Coraza del eje
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

   



 
" AX03–3

 
 
  EN0850403F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


Ruido anormal (Sistema de roda- ; 
  :    
 Reemplace los rodamientos.
mientos) de piñón
Desgaste o daño de los rodamientos Reemplace los rodamientos.
laterales del diferencial
Rodamientos del piñón flojos Ajuste la precarga del rodamiento.
Rodamientos laterales del diferencial Ajuste la precarga del rodamiento.
flojos
*     D   0" 5 
         Ajuste la fuga entre flancos.
najes) corona dentada y el satélite
Arandelas de tope desgastadas Reemplace.
Desgaste de la cruceta del diferencial Reemplace.
Desgaste o daño de la corona dentada Reemplace.
y el piñón
Desgaste o daño de los planetarios y Reemplace.
satélites
Aflojamiento de los pernos de la co- Ajuste los pernos.
rona dentada
Contacto inadecuado de la corona Reemplace o ajuste el contacto entre
dentada y el satélite dientes.
Desgaste de las ranuras del piñón Reemplace.
*     D    Desgaste de las ranuras del semieje Reemplace.
posterior) posterior
Desgaste de los rodamientos del cubo Reemplace.
Aflojamiento de los rodamientos del Ajuste la precarga del rodamiento.
cubo
Pernos de ajuste del cárter del diferen- Ajuste los pernos.
cial flojos
Ruido anormal (Sistema de aceite, Aceite insuficiente Añada aceite; chequee posibles fugas.
etc.) Mala calidad del aceite Cambie el aceite.
Ruído anormal del eje propulsor Refiérase al Capítulo “EJE PROPUL-
SOR”.
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–4 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH13)

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0850403K100001

Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje posterior, es necesario tener estas herramientas especiales.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

EXTRACTOR DEL CUBO DE


S0965-02051
LA RUEDA

EXTRACTOR DE
S0965-02090
RODAMIENTO DE CUBO

S0984-91601
MANIJA
S0984-92001

S0983-99401 LLAVE DE COPA


S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH13) AX03–5

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN0850403D100001

SHTS085040300006

1 Retenedor de aceite 11 Perno del cubo


2 Collar del retenedor de aceite 12 Tuerca de la rueda interior
3 Rodamiento del cubo de la rueda interior 13 Tuerca de la rueda exterior
4 Cubo de la rueda 14 Respirador de aire
5 Rodamiento del cubo de la rueda exterior 15 Tapón del llenador de aceite
6 Arandela de seguridad 16 Empaque
7 Tuerca de seguridad 17 Conjunto de la coraza del eje
8 Disco de retención 18 Tapón de drenaje del aceite
9 Semieje 19 Conjunto del portador del diferencial
10 Tuerca de fijación del perno del cubo 20 Anillo sensor del ABS (Si está equipado)

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 84.5-107.5 {862-1,097, 63-79} E φ12: 84.5-107.5 {862-1,097, 63-79}
B 78.4-117.6 {800-1,200, 58-86} φ14: 113-147 {1,152-1,499, 83-108}
C 78.4-117.6 {800-1,200, 58-86} F 392-470 {4,000-4,800, 290-347}
D 8.33-10.79 {85-110, 6.2-8.0} G 9.8-19.6 {100-200, 7-14}
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–6 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH13)

REPARACIÓN MAYOR
EN0850403H200001

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. REMOCIÓN DE LAS RUEDAS.


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA Y NEUMÁTICO”.

2. REMOCIÓN DE LA TUERCA DE SEGURIDAD DEL RODA-


MIENTO DEL CUBO DE RUEDA.
SST: Llave de copa (S0983-99401)

SHTS085040300007

3. REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL CUBO DE LA RUEDA Y


DEL RODAMIENTO DE CUBO DE LA RUEDA EXTERIOR.
SST:
Extractor del cubo de la rueda (S0965-02051)
Manija (S0984-91601)
Manija (S0984-92001)

AVISO
El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto sea
cuidadoso cuando lo manipule.

SHTS085040300008

4. REMOCIÓN DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA


INTERIOR JUNTO CON LA GUÍA DEL RETENEDOR DE
ACEITE.
SST:
Extractor del rodamiento del cubo (S0965-02090)
Manija (S0984-91601)
Manija (S0984-92001)

SHTS085040300009

5. REMOCIÓN DEL FRENO DE LA RUEDA.


(1) Refiérase al capítulo “FRENO DE SERVICIO”.
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH13) AX03–7

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. REEMPLAZO DE LA PISTA DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE


LA RUEDA.
(1) Remueva la pista exterior del rodamiento golpeando ligeramente
la pista y en forma pareja a través de los 4 orificios de acceso en
el cubo de la rueda, usando una varilla de golpe.

SHTS085040300010

(2) Instale la pista exterior, usando una varilla de golpe y un martillo o


prensa.

SHTS085040300011

2. REEMPLACE LOS PERNOS DEL CUBO.


AVISO
Los pernos del cubo izquierdo y derecho son diferentes, por lo
tanto instálelos de acuerdo a la cartilla de a continuación.

Marcas en "P" Color


DERECHA R Dorado
IZQUIERDA L Plateado

AVISO
Calafatee las tuercas de seguridad en dos puntos luego de
SHTS085040300012
ajustarlas al torque especificado.
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–8 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH13)

3. ENGRASADO.
(1) Ponga una cantidad suficiente de grasa de rodamiento del cubo
de la rueda entre los rodillos del rodamiento.
AVISO
"1": Llene con grasa los espacios entre la pista interna, los rodi-
llos y el retenedor hasta que no quede ningún espacio sin grasa.

SHTS085040300013

(2) Aplique grasa para rodamiento al cubo de la rueda.


AVISO
• "2": Llene grasa entre el retenedor de aceite y el rodamiento
interno, y en este momento algo de grasa podría refluir hacia
fuera del retenedor de aceite.
• "3": La grasa tiene que derramarse hacia fuera como una
indicación de que el retenedor está sumergido.
• "4": Luego de presionar hacia dentro la pista interna del
rodamiento interno, aplique grasa al extremo de la pista de
manera circunferencial en un ancho de 15 mm. {0.591 pulg}.
• "5": Cuando llene la grasa en este espacio, hágalo hasta la
línea que se conecta entre los filos laterales del diámetro
SHTS085040300014
pequeño de los dos rodamientos.
• "6": Llene la grasa hasta la mitad de la profundidad de la
tuerca de seguridad.

4. INSTALACIÓN DEL RETENEDOR DE ACEITE, LOS RODA-


MIENTOS DEL CUBO DE RUEDA Y EL CONJUNTO DEL
CUBO DE RUEDA.
(1) Instale el retenedor de aceite y el rodamiento del cubo de la
rueda interna.
AVISO
• Si el collarín es calentado con agua caliente puede ser fácil-
mente instalado.

SHTS085040300015

(2) Instale el conjunto del cubo de la rueda y el rodamiento del cubo


de rueda exterior.
AVISO
• Usando una herramienta como la que se muestra en la ilus-
tración se simplifica la instalación.
• El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto
tenga cuidado cuando lo manipule.

SHTS085040300016
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH13) AX03–9

5. AJUSTE DE LA PRE-CARGA DEL RODAMIENTO DEL CUBO


DE LA RUEDA.
(1) Ajuste la tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la rueda
al torque especificado, luego afloje la tuerca de 1/3 - 1/4 de giro.
SST: Llave de copa (S0983-99401)

Torque de ajuste:
588-882 N⋅m {6,000-9,000 kgf⋅cm, 433-650 lbf⋅pie}

SHTS085040300007

(2) Golpee suavemente el cubo de la rueda con un martillo de cobre


para asentar apropiadamente el cubo de la rueda.

SHTS085040300017

(3) Mida la pre-carga del rodamiento de la rueda y ajuste la precarga


con la tuerca de seguridad, si esta excede o es menor que lo
especificado a continuación.
Estándar de ensamblaje:
Torque de giro
3.9-5.9 {40-60, 2.9-4.3}
N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}
Lectura del balanceador de resorte
35.3-51.9 {3.6-5.3, 8.0-11.6}
N {kgf, lbf}

SHTS085040300018

6. INSTALACIÓN DEL DISCO DE RETENCIÓN.


(1) Instale el disco de retención en la tuerca de seguridad.
AVISO
• Si los orificios del disco no están alineados con los orificios
roscados de la tuerca, gire el disco al revés.
• Si el alineamiento no se consigue aún, gire un poco más la
tuerca de seguridad dentro de los límites establecidos para
la pre-carga del rodamiento del cubo de la rueda.

SHTS085040300019

7. AJUSTE DEL SANGRADO DE AIRE DEL SISTEMA DE FRE-


NOS Y DE LA HOLGURA DE LA ZAPATA DEL FRENO.
(1) Como complemento a la reparación mayor del eje frontal,
condúzcase de la siguiente manera:
a. Sangre el aire de las tuberías del freno de acuerdo con lo que
indica la sección “ENSAMBLAJE DEL FRENO DE SERVI-
CIO” en el capítulo “EQUIPAMIENTO DEL FRENO”.
b. Ajuste la holgura de la zapata de freno de acuerdo a lo que
indica la sección “FRENO DE RUEDA” en el capítulo
“FRENO DE SERVICIO”.
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–10 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH13)

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0850403H300001

ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Pista del rodamiento de — — Reemplace, si es Chequeo visual


cubo de rueda: necesario.
Quemaduras, picados,
roturas

Rodamiento del cubo de — — Reemplace, si es Chequeo visual


la rueda: necesario.
Quemaduras y picaduras

Perno del cubo: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.

Collar del retenedor de — — Reemplace, si es Chequeo visual


aceite: necesario.
Desgaste y daño

Ranura del semieje: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.

Tubo del eje: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH14) AX03–1

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE


AX03

DIFERENCIAL: SH14) AX03-002

EJE POSTERIOR...................................... AX03-2


DATOS Y ESPECIFICACIONES...................... AX03-2
DESCRIPCIÓN ................................................ AX03-2
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .. AX03-3
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. AX03-4
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... AX03-5
REPARACIÓN MAYOR .................................... AX03-6
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... AX03-10
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–2 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH14)

EJE POSTERIOR
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0851403I200001

Tipo Semieje completamente flotante

Tipo Banjo, con tubos de extensión soldados en ambos


Coraza
extremos

Tipo de impulsión Impulsión Hotchkiss

DESCRIPCIÓN
EN0851403C100001

SHTS085140300001

1 Conjunto del portador del diferencial 7 Tuerca de rueda


2 Tambor de freno 8 Cubo de la rueda
3 Collar del retenedor de aceite 9 Semieje
4 Retenedor de aceite 10 Tuerca de seguridad
5 Rodamiento del cubo de la rueda 11 Coraza del eje
6 Perno del cubo
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH14) AX03–3

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN0851403F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


Ruido anormal (Sistema de roda- Desgaste o daño de los rodamientos Reemplace los rodamientos.
mientos) de piñón
Desgaste o daño de los rodamientos Reemplace los rodamientos.
laterales del diferencial
Rodamientos del piñón flojos Ajuste la precarga del rodamiento.
Rodamientos laterales del diferencial Ajuste la precarga del rodamiento.
flojos
Ruido anormal (Sistema de engra- Fuga entre flancos inadecuada en la Ajuste la fuga entre flancos.
najes) corona dentada y el satélite
Arandelas de tope desgastadas Reemplace.
Desgaste de la cruceta del diferencial Reemplace.
Desgaste o daño de la corona dentada Reemplace.
y el piñón
Desgaste o daño de los planetarios y Reemplace.
satélites
Aflojamiento de los pernos de la co- Ajuste los pernos.
rona dentada
Contacto inadecuado de la corona Reemplace o ajuste el contacto entre
dentada y el satélite dientes.
Desgaste de las ranuras del piñón Reemplace.
Ruido anormal (Sistema del eje Desgaste de las ranuras del semieje Reemplace.
posterior) posterior
Desgaste de los rodamientos del cubo Reemplace.
Aflojamiento de los rodamientos del Ajuste la precarga del rodamiento.
cubo
Pernos de ajuste del cárter del diferen- Ajuste los pernos.
cial flojos
Ruido anormal (Sistema de aceite, Aceite insuficiente Añada aceite; chequee posibles fugas.
etc.) Mala calidad del aceite Cambie el aceite.
Ruído anormal del eje propulsor Refiérase al Capítulo “EJE PROPUL-
SOR”.
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–4 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH14)

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0851403K100001

Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje posterior, es necesario tener estas herramientas especiales.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

EXTRACTOR DEL CUBO DE


S0965-01292
LA RUEDA

EXTRACTOR DE
S0965-02090
RODAMIENTO DE CUBO

S0984-91601
MANIJA
S0984-92001

S0960-01210 LLAVE DE COPA


S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH14) AX03–5

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN0851403D100001

1
2
3
X

5
12 10 6
7
8
14 1
13 9

B
A
11

E
D

14
15
16
X
18
C G
17

SHTS085140300006

1 Retenedor de aceite 10 Perno del cubo


2 Collar del retenedor de aceite 11 Tuerca de la rueda
3 Rodamiento del cubo de la rueda interior 12 Respirador de aire
4 Cubo de la rueda 13 Tapón del llenador de aceite
5 Rodamiento del cubo de la rueda exterior 14 Empaque
6 Arandela de seguridad 15 Conjunto de la coraza del eje
7 Tuerca de seguridad 16 Tapón de drenaje del aceite
8 Disco de retención 17 Conjunto del portador del diferencial
9 Semieje 18 Tambor del freno

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 84.5-107.5 {862-1,097, 63-79} E 113-147 {1,152-1,499, 83-108}
B 78.4-117.6 {800-1,200, 58-86} F 392-470 {4,000-4,800, 290-347}
C 39.2-68.6 {400-700, 29-50} G 20.5-39.5 {210-402, 16-29}
D 8.33-10.79 {85-110, 6.2-8.0}
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–6 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH14)

REPARACIÓN MAYOR
EN0851403H200001

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. REMOCIÓN DE LAS RUEDAS.


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA & NEUMÁTICO”.

2. REMOCIÓN DE LOS TAMBORES DEL FRENO.


(1) Afloje los tornillos de fijación del tambor y retire los tambores de
freno.
AVISO
• Si el tambor no sale fácilmente, atornille los tornillos de fija-
ción dentro del orificio de remoción del tambor.
• El tambor de freno es pesado, por lo tanto sea cuidadoso
cuando lo manipule.

SHTS085140300007

3. REMOCIÓN DE LA TUERCA DE SEGURIDAD DEL RODA-


MIENTO DEL CUBO DE RUEDA.
SST: Llave de copa (S0960-31210)

SHTS085140300008

4. REMOCIÓN DEL CUBO DE LA RUEDA Y DEL RODAMIENTO


DE CUBO DE LA RUEDA EXTERIOR.
SST:
Extractor del cubo de la rueda (S0965-01292)
Manija (S0984-91601)
Manija (S0984-92001)

AVISO
El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto sea
cuidadoso cuando lo manipule.

SHTS085140300009

5. REMOCIÓN DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA


INTERIOR JUNTO CON EL COLLAR DEL RETENEDOR DE
ACEITE.
SST:
Extractor del rodamiento del cubo (S0965-02090)
Manija (S0984-91601)
Manija (S0984-92001)

6. REMOCIÓN DEL FRENO DE LA RUEDA.


(1) Refiérase al capítulo “FRENO DE SERVICIO”.

SHTS085140300010
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH14) AX03–7

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. REEMPLAZO DE LA PISTA DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE


LA RUEDA.
(1) Remueva la pista exterior del rodamiento golpeando ligeramente
la pista y en forma pareja a través de los 4 orificios de acceso en
el cubo de la rueda, usando una varilla de golpe.

SHTS085140300011

(2) Instale la pista exterior, usando una varilla de golpe y un martillo o


prensa.

SHTS085140300012

2. REEMPLACE LOS PERNOS DEL CUBO.


(1) Usando una barra de metal o un martillo, saque los pernos desde
el cubo de la rueda.
(2) Usando un martillo de cobre, coloque los nuevos pernos del cubo
dentro del cubo de la rueda.
Los pernos del cubo izquierdo y derecho son diferentes, por lo
P
tanto instálelos de acuerdo a la cartilla de a continuación.

Marcas en "P" Color


DERECHA R Dorado
IZQUIERDA L Plateado
SHTS085140300013

3. ENGRASADO.
(1) Ponga una cantidad suficiente de grasa de rodamiento del cubo
de la rueda entre los rodillos del rodamiento.
AVISO
"1": Llene con grasa los espacios entre la pista interna, los rodi-
llos y el retenedor hasta que no quede ningún espacio sin grasa.

SHTS085140300014
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–8 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH14)

(2) Aplique grasa para rodamiento al cubo de la rueda.


AVISO
• "2": Llene grasa entre el retenedor de aceite y el rodamiento
interno, y en este momento algo de grasa podría refluir hacia
fuera del retenedor de aceite.
• "3": La grasa tiene que derramarse hacia fuera como una
indicación de que el retenedor está sumergido.
• "4": Luego de presionar hacia dentro la pista interna del
rodamiento interno, aplique grasa al extremo de la pista de
manera circunferencial en un ancho de 15 mm. {0.591 pulg.}
• "5": Cuando llene la grasa en este espacio, hágalo hasta la
SHTS085140300015
línea que se conecta entre los filos laterales del diámetro
pequeño de los dos rodamientos.
• "6": Llene la grasa hasta la mitad de la profundidad de la
tuerca de seguridad.

4. INSTALACIÓN DEL RETENEDOR DE ACEITE, LOS RODA-


MIENTOS DEL CUBO DE RUEDA Y EL CONJUNTO DEL
CUBO DE RUEDA.
(1) Instale el retenedor de aceite y el rodamiento del cubo de la
rueda interna.
• Si el collarín es calentado con agua caliente puede ser fácil-
mente instalado.

SHTS085140300016

(2) Instale el conjunto del cubo de la rueda y el rodamiento del cubo


de rueda exterior.
• Usando una herramienta como la que se muestra en la ilus-
tración se simplifica la instalación.
• El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto tenga
cuidado cuando lo manipule.

SHTS085140300017

5. AJUSTE DE LA PRE-CARGA DEL RODAMIENTO DEL CUBO


DE LA RUEDA.
(1) Ajuste la tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la rueda
al torque especificado, luego afloje la tuerca de 1/3 - 1/4 de giro.
SST: Llave de copa (S0960-31210)

Torque de ajuste:
588-882 N⋅m {6,000-9,000 kgf⋅cm, 434-650 lbf⋅pie}

SHTS085140300018
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH14) AX03–9

(2) Golpee suavemente el cubo de la rueda con un martillo de cobre


para asentar apropiadamente el cubo de la rueda.

SHTS085140300019

(3) Mida la pre-carga del rodamiento de la rueda y ajuste la pre-


carga con la tuerca de seguridad, si esta excede o es menor que
lo especificado a continuación.

Torque de giro 4.9-8.9


N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie} {50-90, 3.7-6.5}
Lectura del balanceador de resorte 29.5-51.9
N {kgf, lbf} {3.0-5.3, 6.7-11.6}

SHTS085140300020

6. INSTALACIÓN DEL DISCO DE RETENCIÓN.


(1) Instale el disco de retención en la tuerca de seguridad.
• Si los orificios del disco no están alineados con los orificios rosca-
dos de la tuerca, gire el disco al revés.
• Si el alineamiento no se lo consigue aún, gire aún más la tuerca
de seguridad dentro de los límites establecidos para la pre-carga
del rodamiento del cubo de la rueda.

SHTS085140300021

7. INSTALACIÓN DEL TAMBOR DE FRENO.


(1) Instale los tambores del freno y ajuste los tornillos de fijación del
tambor.

8. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS.


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA & NEUMÁTICO”.

SHTS085140300007

9. AJUSTE DEL SANGRADO DE AIRE DEL SISTEMA DE FRE-


NOS Y DE LA HOLGURA DE LA ZAPATA DEL FRENO.
(1) Como complemento al reemsamblaje del cubo de la rueda y sus
partes relacionadas, condúzcase de la siguiente manera.
(2) Sangre el aire de las tuberías del freno de acuerdo con lo que
indica la sección “ENSAMBLAJE DEL FRENO DE SERVICIO”
en el capítulo “EQUIPAMIENTO DEL FRENO”.
(3) Ajuste la holgura de la zapata de freno de acuerdo a lo que indica
la sección “FRENO DE RUEDA” en el capítulo “FRENO DE
SERVICIO”.
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–10 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH14)

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0851403H300001

ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Pista del rodamiento de — — Reemplace, si es Chequeo visual


cubo de rueda: necesario.
Quemaduras, picados,
roturas

Rodamiento del cubo de — — Reemplace, si es Chequeo visual


la rueda: necesario.
Quemaduras y picaduras

Perno del cubo: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.

Collar del retenedor de — — Reemplace, si es Chequeo visual


aceite: necesario.
Desgaste y daño

Ranura del semieje: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.

Tubo del eje: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH16) AX03–1

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE


AX03

DIFERENCIAL: SH16) AX03-003

EJE POSTERIOR...................................... AX03-2


DATOS Y ESPECIFICACIONES...................... AX03-2
DESCRIPCIÓN ................................................ AX03-2
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .. AX03-3
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. AX03-4
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... AX03-5
REPARACIÓN MAYOR .................................... AX03-6
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... AX03-11
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–2 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH16)

EJE POSTERIOR
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0851203I200001

Tipo Semieje completamente flotante

Tipo Banjo, con tubos de extensión soldados en ambos


Coraza
extremos

Tipo de impulsión Impulsión Hotchkiss

DESCRIPCIÓN
EN0851203C100001

SHTS085120300001

1 Conjunto del portador del diferencial 8 Tuerca de la rueda externa


2 Tambor de freno 9 Cubo de la rueda interna
3 Collar del retenedor de aceite 10 Cubo de la rueda
4 Retenedor de aceite 11 Semieje
5 Rodamiento del cubo de la rueda 12 Tuerca de seguridad
6 Tuerca de fijación del perno del cubo 13 Coraza del eje
7 Perno del cubo 14 Anillo sensor del ABS (Si está equipado)
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH16) AX03–3

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN0851203F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


Ruido anormal (Sistema de roda- Desgaste o daño de los rodamientos Reemplace los rodamientos.
mientos) de piñón
Desgaste o daño de los rodamientos Reemplace los rodamientos.
laterales del diferencial
Rodamientos del piñón flojos Ajuste la precarga del rodamiento.
Rodamientos laterales del diferencial Ajuste la precarga del rodamiento.
flojos
Ruido anormal (Sistema de engra- Fuga entre flancos inadecuada en la Ajuste la fuga entre flancos.
najes) corona dentada y el satélite
Arandelas de tope desgastadas Reemplace.
Desgaste de la cruceta del diferencial Reemplace.
Desgaste o daño de la corona dentada Reemplace.
y el piñón
Desgaste o daño de los planetarios y Reemplace.
satélites
Aflojamiento de los pernos de ajuste Ajuste los pernos.
de la corona dentada
Contacto inadecuado de la corona Reemplace o ajuste el contacto entre
dentada y el satélite dientes.
Desgaste de las ranuras del semieje Reemplace.
posterior
Ruido anormal (Sistema del eje Desgaste de los rodamientos del cubo Reemplace.
posterior) Aflojamiento de los rodamientos del Reemplace.
cubo
Desgaste de los rodamientos del cubo Ajuste la precarga del rodamiento.
Pernos de ajuste del cárter del diferen- Ajuste los pernos.
cial flojos
Ruido anormal (Sistema de aceite, Aceite insuficiente Añada aceite; chequee posibles fugas.
etc.) Mala calidad del aceite Cambie el aceite.
Ruído anormal del eje propulsor Refiérase al Capítulo “EJE PROPUL-
SOR”.
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–4 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH16)

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0851203K100001

Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje posterior, es necesario tener estas herramientas especiales.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

S0960-31360 LLAVE DE COPA Para modelo FG

EXTRACTOR DEL CUBO DE


S0965-01292 Para modelo FG
LA RUEDA

EXTRACTOR DE
S0965-01310
RODAMIENTO DE CUBO

S0984-91601
MANIJA
S0984-92001
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH16) AX03–5

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN0851203D100001

(TIPO REPRESENTATIVO) VARIACIÓN

21
1
2 9 4
3

20 G
4 5
6
11 7 8
H
F
12
14
10 13

16
15
1
9
B
11 5
12 6
13
E 7
8
D A

16 17
18
X

19 C
SHTS085120300006

1 Retenedor de aceite 12 Tuerca de la rueda interior


2 Collar del retenedor de aceite 13 Tuerca de la rueda exterior
3 Rodamiento del cubo de la rueda interior 14 Respirador de aire
4 Cubo de la rueda 15 Tapón del llenador de aceite
5 Rodamiento del cubo de la rueda exterior 16 Empaque
6 Arandela de seguridad 17 Conjunto de la coraza del eje
7 Tuerca de seguridad 18 Tapón de drenaje del aceite
8 Disco de retención 19 Conjunto del portador del diferencial
9 Semieje 20 Anillo sensor (Si está equipado)
10 Tuerca de fijación del perno del cubo 21 Tambor del freno
11 Perno del cubo

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 155-199 {1,580-2,030, 114-146} E 113-147 {1,150-1,500, 83-108}
B 78.4-117.6 {800-1,200, 58-86} F 392-470 {4,000-4,800, 290-347}
C 39.2-68.6 {400-700, 29-50} G 20.5-39.5 {210-400, 16-29}
D 8.33-10.79 {85-110, 6.2-8.0} H 9.8-19.6 {100-200, 7.3-14.4}
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–6 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH16)

REPARACIÓN MAYOR
EN0851203H200001

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. REMOCIÓN DE LAS RUEDAS.


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA & NEUMÁTICO”.

2. REMOCIÓN DE LOS TAMBORES DEL FRENO.


(TIPO LOCALIZACIÓN DEL TAMBOR: MONTADO HACIA AFUERA)
 Afloje los tornillos de fijación del tambor y retire los tambores de
freno.

• Si el tambor no sale fácilmente, atornille los tornillos de fija-
ción dentro del orificio de remoción del tambor.
• El tambor de freno es pesado, por lo tanto sea cuidadoso
cuando lo manipule.

SHTS085120300007

3. REMOCIÓN DE LA TUERCA DE SEGURIDAD DEL RODA-


(EJEMPLO) MIENTO DEL CUBO DE RUEDA.
SST:
Llave de copa (S0960-31360)
Manija (S0984-91601)
Manija (S09849-2001)

SHTS085120300008

4. REMOCIÓN DEL CUBO DE LA RUEDA Y DEL RODAMIENTO


(EJEMPLO) DE CUBO DE LA RUEDA EXTERIOR.
SST:
Extractor del cubo de la rueda (S0965-01292)
Manija (S0984-91601)
Manija (S0984-92001)

AVISO
El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto sea
cuidadoso cuando lo manipule.

SHTS085120300009

5. REMOCIÓN DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA


INTERIOR JUNTO CON EL COLLAR DEL RETENEDOR DE
ACEITE.
SST:
Extractor del rodamiento del cubo (S0965-01310)
Manija (S0984-91601)
Manija (S0984-92001)

6. REMOCIÓN DEL FRENO DE LA RUEDA.


 6 7  8
(*&#>&&*=?

SHTS085120300010
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH16) AX03–7

  "   "# (


1. REEMPLAZO DE LA PISTA DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE
LA RUEDA.
 Remueva la pista exterior del rodamiento golpeando ligeramente
la pista y en forma pareja a través de los 4 orificios de acceso en
el cubo de la rueda, usando una varilla de golpe.

 


(2) Instale la pista exterior, usando una varilla de golpe y un martillo o


prensa.

SHTS085120300012

% REEMPLACE LOS PERNOS DEL CUBO.


AVISO
Los pernos del cubo izquierdo y derecho son diferentes, por lo
tanto instálelos de acuerdo a la cartilla de a continuación.

@ 636 Color


DERECHA R Dorado
IZQUIERDA L Plateado

AVISO
SHTS085120300013 Calafatee las tuercas de seguridad en dos puntos luego de ajus-
tarlas al torque especificado. (Solamente para modelos de Hong
Kong y Taiwan)
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–8    



 
"

 ENGRASADO.
 Ponga una cantidad suficiente de grasa de rodamiento del cubo
de la rueda entre los rodillos del rodamiento.

"1": Llene con grasa los espacios entre la pista interna, los rodi-
llos y el retenedor hasta que no quede ningún espacio sin grasa.

SHTS085120300014

+ Aplique grasa para rodamiento al cubo de la rueda.


AVISO
• "2": Llene grasa entre el retenedor de aceite y el rodamiento
interno, y en este momento algo de grasa podría refluir hacia
fuera del retenedor de aceite.
• "3": La grasa tiene que derramarse hacia fuera como una
indicación de que el retenedor está sumergido.
• "4": Luego de presionar hacia dentro la pista interna del
rodamiento interno, aplique grasa al extremo de la pista de
manera circunferencial en un ancho de 15 mm. {0.591 pulg.}.
• "5": Cuando llene la grasa en este espacio, hágalo hasta la
SHTS085120300015
línea que se conecta entre los filos laterales del diámetro
pequeño de los 2 rodamientos.
• "6": Llene la grasa hasta la mitad de la profundidad de la
tuerca de seguridad.

4. INSTALACIÓN DEL RETENEDOR DE ACEITE, LOS RODA-


MIENTOS DEL CUBO DE RUEDA Y EL CONJUNTO DEL
CUBO DE RUEDA.
(1) Instale el retenedor de aceite y el rodamiento del cubo de la
rueda interna.
AVISO
Si el collarín es calentado con agua caliente puede ser fácilmente
instalado.

SHTS085120300016

(2) Instale el conjunto del cubo de la rueda y el rodamiento del cubo


de rueda exterior.
AVISO
• Usando una herramienta como la que se muestra en la ilus-
tración se simplifica la instalación.
• El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto
tenga cuidado cuando lo manipule.

SHTS085120300017
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH16) AX03–9

5. AJUSTE DE LA PRE-CARGA DEL RODAMIENTO DEL CUBO


(EJEMPLO) DE LA RUEDA.
(1) Ajuste la tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la rueda
al torque especificado, luego afloje la tuerca de 1/3 - 1/4 de giro.
SST:
Llave de copa (S0960-31360)
Manija (S0984-91601)
Manija (S0984-92001)

Torque de ajuste:
588-1,176 N⋅m {6,000-12,000 kgf⋅cm, 434-868 Ibf⋅pie}

SHTS085120300008

(2) Golpee suavemente el cubo de la rueda con un martillo de cobre


para asentar apropiadamente el cubo de la rueda.

SHTS085120300018

(3) Mida la pre-carga del rodamiento de la rueda y ajuste la pre-


carga con la tuerca de seguridad, si esta excede o es menor que
lo especificado a continuación.
Estándar de ensamblaje:
Torque de giro 4.9-8.9
N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie} {50-90, 3.7-6.5}
Lectura del balanceador de resorte 35.4-61.7
N {kgf, lbf} {3.6-6.3, 8.0-13.8}

SHTS085120300019
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–10 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH16)

6. INSTALACIÓN DEL DISCO DE RETENCIÓN.


(1) Instale el disco de retención en la tuerca de seguridad.
AVISO
• Si los orificios del disco no están alineados con los orificios
roscados de la tuerca, gire el disco al revés.
• Si el alineamiento no se lo consigue aún, gire aún más la
tuerca de seguridad dentro de los límites establecidos para
la pre-carga del rodamiento del cubo de la rueda.

SHTS085120300020

7. INSTALACIÓN DE LOS TAMBORES DEL FRENO.


(TIPO LOCALIZACIÓN DEL TAMBOR: MONTADO HACIA AFUERA)
(1) Instale los tambores del freno y ajuste los tornillos de fijación del
tambor.

8. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS.


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA & NEUMÁTICO”.

9. AJUSTE DEL SANGRADO DE AIRE DEL SISTEMA DE FRE-


NOS Y DE LA HOLGURA DE LA ZAPATA DEL FRENO.
(1) Como complemento al reemsamblaje del cubo de la rueda y sus
SHTS085120300007
partes relacionadas, condúzcase de la siguiente manera.
a. Sangre el aire de las tuberías del freno de acuerdo con lo que
indica la sección “ENSAMBLAJE DEL FRENO DE SERVI-
CIO” en el capítulo “EQUIPAMIENTO DEL FRENO”.
b. Ajuste la holgura de la zapata de freno de acuerdo a lo que
indica la sección “FRENO DE RUEDA” en el capítulo
“FRENO DE SERVICIO”.
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH16) AX03–11

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0851203H300001

ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Pista del rodamiento de — — Reemplace, si es Chequeo visual


cubo de rueda: necesario.
Quemaduras, picados,
roturas

Rodamiento del cubo de — — Reemplace, si es Chequeo visual


la rueda: necesario.
Quemaduras y picaduras

Perno del cubo: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.

Collar del retenedor de — — Reemplace, si es Chequeo visual


aceite: necesario.
Desgaste y daño

Ranura del semieje: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.

Tubo del eje: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH17) AX03–1

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE


AX03

DIFERENCIAL: SH17) AX03-004

EJE POSTERIOR...................................... AX03-2


DATOS Y ESPECIFICACIONES...................... AX03-2
DESCRIPCIÓN ................................................ AX03-2
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .. AX03-4
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. AX03-5
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... AX03-6
REPARACIÓN MAYOR .................................... AX03-9
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... AX03-13
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–2 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH17)

EJE POSTERIOR
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0851503I200001

Tipo Semieje completamente flotante

Tipo Banjo, con tubos de extensión soldados en ambos


Coraza
extremos

Tipo de impulsión Impulsión Hotchkiss

DESCRIPCIÓN
EN0851503C100001

RUEDA TIPO JIS

(TIPO REPRESENTATIVO)

SHTS085150300001

1 Conjunto del portador del diferencial 9 Tuerca de la rueda interior


2 Tambor de freno 10 Cubo de la rueda
3 Collar del retenedor de aceite 11 Arandela de seguridad
4 Retenedor de aceite 12 Semieje
5 Rodamiento del cubo de la rueda 13 Disco de retención
6 Tuerca de fijación del perno del cubo 14 Tuerca de seguridad
7 Perno del cubo 15 Coraza del eje
8 Tuerca de la rueda exterior 16 Anillo sensor del ABS (Si está equipado)
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH17) AX03–3

RUEDA TIPO ISO

(TIPO REPRESENTATIVO)

SHTS085150300002

1 Conjunto del portador del diferencial 8 Cubo de la rueda


2 Tambor de freno 9 Arandela de seguridad
3 Collar del retenedor de aceite 10 Semieje
4 Retenedor de aceite 11 Disco de retención
5 Rodamiento del cubo de la rueda 12 Tuerca de seguridad
6 Perno del cubo 13 Coraza del eje
7 Tuerca de la rueda 14 Anillo sensor del ABS (Si está equipado)
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–4 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH17)

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN0851503F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


Ruido anormal (Sistema de roda- Desgaste o daño de los rodamientos Reemplace los rodamientos.
mientos) de piñón
Desgaste o daño de los rodamientos Reemplace los rodamientos.
laterales del diferencial
Rodamientos del piñón flojos Ajuste la precarga del rodamiento.
Rodamientos laterales del diferencial Ajuste la precarga del rodamiento.
flojos
Ruido anormal (Sistema de engra- Fuga entre flancos inadecuada en la Ajuste la fuga entre flancos.
najes) corona dentada y el satélite
Arandelas de tope desgastadas Reemplace.
Desgaste de la cruceta del diferencial Reemplace.
Desgaste o daño de la corona dentada Reemplace.
y el piñón
Desgaste o daño de los planetarios y Reemplace.
satélites
Aflojamiento de los pernos de ajuste Ajuste los pernos.
de la corona dentada
Contacto inadecuado de la corona Reemplace o ajuste el contacto entre
dentada y el satélite dientes.
Desgaste de las ranuras del semieje Reemplace.
posterior
Ruido anormal (Sistema del eje Desgaste de los rodamientos del cubo Reemplace.
posterior) Aflojamiento de los rodamientos del Reemplace.
cubo
Pernos de ajuste del cárter del diferen- Ajuste la precarga del rodamiento.
cial flojos
Pernos de ajuste del cárter del diferen- Ajuste los pernos.
cial flojos
Ruido anormal (Sistema de aceite, Aceite insuficiente Añada aceite; chequee posibles fugas.
etc.) Mala calidad del aceite Cambie el aceite.
Ruído anormal del eje propulsor Refiérase al Capítulo “EJE PROPUL-
SOR”.
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH17) AX03–5

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0851503K100001

Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje posterior, es necesario tener estas herramientas especiales.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

EXTRACTOR DEL CUBO DE


S0965-91790
LA RUEDA

EXTRACTOR DE
S0965-01310
RODAMIENTO DE CUBO

S0984-91601
MANIJA
S0984-92001

S0960-31360 LLAVE DE COPA


S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–6 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH17)

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN0851503D100001

RUEDA TIPO JIS

(TIPO REPRESENTATIVO)
VARIACIÓN
22

1 4
9
3

21 4 5 G
6
7
11 8
12
F 10 13

8
1 9
H 16
11 5
12 6
7
13
B
D A
15 14

20 15
19
C
18
E

17
 


1 Retenedor de aceite 12 Tuerca de la rueda interior


2 Collar del retenedor de aceite 13 Tuerca de la rueda exterior
3 Rodamiento del cubo de la rueda interior 14 Respirador de aire
4 Cubo de la rueda 15 Tapón del llenador de aceite
5 Rodamiento del cubo de la rueda exterior 16 Empaque
6 Arandela de seguridad 17 Conjunto de la coraza del eje
7 Tuerca de seguridad 18 Tapón de drenaje del aceite
8 Disco de retención 19 Conjunto del portador del diferencial
9 Semieje 20 O-ring
10 Tuerca de fijación del perno del cubo 21 Anillo sensor del ABS (Si está equipado)
11 Perno del cubo 22 Tambor del freno
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH17) AX03–7

   Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A M12: 83.5-106.5 {850-1,080, 62-78} E 167-213 {1,700-2,200, 123-159}
M14: 148-192 {1,500-2,000, 114-146} F 392-470 {4,000-4,800, 290-347}
B 78.4-117.6 {800-1,200, 58-86} G 20.5-39.5 {210-400, 16-29}
C 39.2-68.6 {400-700, 29-50} H 9.8-19.6 {100-200, 7.3-14.4}
D 8.33-10.79 {85-110, 6.2-8.0}

RUEDA TIPO ISO

 


1 Retenedor de aceite 11 Tuerca de la rueda


2 Collar del retenedor de aceite 12 Respirador de aire
3 Rodamiento del cubo de la rueda interior 13 Tapón del llenador de aceite
4 Cubo de la rueda 14 Empaque
5 Rodamiento del cubo de la rueda exterior 15 Conjunto de la coraza del eje
6 Arandela de seguridad 16 Tapón de drenaje del aceite
7 Tuerca de seguridad 17 Conjunto del portador del diferencial
8 Disco de retención 18 O-ring
9 Semieje 19 Tambor del freno
10 Perno del cubo 20 Anillo sensor del ABS (Si está equipado)
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–8 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH17)

   Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 148-192 {1,500-2,000, 109-144} E 167-213 {1,700-2,200, 123-159}
B 78.4-117.6 {800-1,200, 58-86} F 9.8-19.6 {100-200, 7.3-14.4}
C 39.2-68.6 {400-700, 29-50} G 20.5-39.5 {210-400, 16-29}
D 8.33-10.79 {85-110, 6.2-8.0}

EJE DEAD

 


1 Tubo del eje muerto 9 Tuerca de seguridad


2 Guía del retenedor de aceite 10 Disco de retención
3 Tapón de expansión 11 Empaque
1 Retenedor de aceite 12 Cubierta del cubo de la rueda
5 Rodamiento del cubo de la rueda interior 13 Perno del cubo
4 Cubo de la rueda 14 Tuerca de la rueda interior
5 Rodamiento del cubo de la rueda exterior 15 Tuerca de la rueda exterior
6 Arandela de seguridad 16 Tambor del freno

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 8.33-10.79 {85-110, 6.2-8.0} C 20.5-39.5 {210-400, 16-29}
B 10.7-146.6 {1,100-1,500, 81-110}
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH17) AX03–9


 
  
EN0851503H200001

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. REMOCIÓN DE LAS RUEDAS.


 Refiérase al capítulo (*<&>F#&<@C=?

2. REMOCIÓN DE LA TUERCA DE SEGURIDAD DEL RODA-


MIENTO DEL CUBO DE RUEDA.
(TIPO LOCALIZACIÓN DEL TAMBOR: MONTADO HACIA AFUERA)
(1) Afloje los tornillos de fijación del tambor y retire los tambores de
freno.
AVISO
• Si el tambor no sale fácilmente, atornille los tornillos de fija-
ción dentro del orificio de remoción del tambor.
• El tambor de freno es pesado, por lo tanto sea cuidadoso
cuando lo manipule.

SHTS085150300010

3. REMOCIÓN DE LA TUERCA DE SEGURIDAD DEL RODA-


MIENTO DEL CUBO DE RUEDA.
SST:
Llave de copa (S0960-31360)
Manija (S0984-91601)
Manija (S0984-92001)

SHTS085150300011

4. REMOCIÓN DEL CUBO DE LA RUEDA Y DEL RODAMIENTO


DE CUBO DE LA RUEDA EXTERIOR.
SST:
Extractor del cubo de la rueda (S0965-01790)
Manija (S0984-91601)
Manija (S0984-92001)

AVISO
El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto sea
cuidadoso cuando lo manipule.

SHTS085150300012

5. REMOCIÓN DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA


INTERIOR JUNTO CON EL COLLAR DEL RETENEDOR DE
ACEITE.
SST:
Extractor del rodamiento del cubo (S0965-01310)
Manija (S0984-91601)
Manija (S0984-92001)

6. REMOCIÓN DEL FRENO DE LA RUEDA.


(1) Refiérase al capítulo “FRENO DE SERVICIO”.

SHTS085150300013
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–10 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH17)

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. REEMPLAZO DE LA PISTA DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE


LA RUEDA.
(1) Remueva la pista exterior del rodamiento golpeando ligeramente
la pista y en forma pareja a través de los 4 orificios de acceso en
el cubo de la rueda, usando una varilla de golpe.

SHTS085150300014

(2) Instale la pista exterior, usando una varilla de golpe y un martillo o


prensa.

SHTS085150300015

2. REEMPLACE LOS PERNOS DEL CUBO.


AVISO
Los pernos del cubo izquierdo y derecho son diferentes, por lo
tanto instálelos de acuerdo a la cartilla de a continuación.

Marcas en "P" Color


DERECHA R Dorado
IZQUIERDA L Plateado

AVISO
SHTS085150300016 Calafatee las tuercas de seguridad en dos puntos luego de ajus-
tarlas al torque especificado. (Solamente modelos para Taiwan
FG, GH y Tailandia FG)

3. ENGRASADO.
(1) Ponga una cantidad suficiente de grasa de rodamiento del cubo
de la rueda entre los rodillos del rodamiento.
AVISO
"1": Llene con grasa los espacios entre la pista interna, los rodi-
llos y el retenedor hasta que no quede ningún espacio sin grasa.

SHTS085150300017
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH17) AX03–11

(2) Aplique grasa para rodamiento al cubo de la rueda.


AVISO
• "2": Llene grasa entre el retenedor de aceite y el rodamiento
interno, y en este momento algo de grasa podría refluir hacia
fuera del retenedor de aceite.
• "3": La grasa tiene que derramarse hacia fuera como una
indicación de que el retenedor está sumergido.
• "4": Luego de presionar hacia dentro la pista interna del
rodamiento interno, aplique grasa al extremo de la pista de
manera circunferencial en un ancho de 15 mm. {0.591 pulg.}.
• "5": Cuando llene la grasa en este espacio, hágalo hasta la
SHTS085150300018
línea que se conecta entre los filos laterales del diámetro
pequeño de los dos rodamientos.
• "6": Llene la grasa hasta la mitad de la profundidad de la
tuerca de seguridad.

4. INSTALACIÓN DEL RETENEDOR DE ACEITE, LOS RODA-


MIENTOS DEL CUBO DE RUEDA Y EL CONJUNTO DEL
CUBO DE RUEDA.
(1) Instale el retenedor de aceite y el rodamiento del cubo de la
rueda interna.
AVISO
Si el collarín es calentado con agua caliente puede ser fácilmente
instalado.

SHTS085150300019

(2) Instale el conjunto del cubo de la rueda y el rodamiento del cubo


de rueda exterior.
AVISO
• Usando una herramienta como la que se muestra en la ilus-
tración se simplifica la instalación.
• El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto
tenga cuidado cuando lo manipule.

SHTS085150300020

5. AJUSTE DE LA PRE-CARGA DEL RODAMIENTO DEL CUBO


DE LA RUEDA.
(1) Ajuste la tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la rueda
al torque especificado, luego afloje la tuerca de 1/3 - 1/4 de giro.
SST:
Llave de copa (S0960-31360)
Manija (S0984-91601)
Manija (S0984-92001)

Torque de ajuste:
588-1,176 N⋅m {6,000-12,000 kgf⋅cm, 434-868 lbf⋅pie}

SHTS085150300011
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–12 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH17)

(2) Golpee suavemente el cubo de la rueda con un martillo de cobre


para asentar apropiadamente el cubo de la rueda.

SHTS085150300021

(3) Mida la pre-carga del rodamiento de la rueda y ajuste la pre-


carga con la tuerca de seguridad, si esta excede o es menor que
lo especificado a continuación.
Estándar de ensamblaje:
Torque de giro 4.9-8.9
N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie} {50-90, 3.7-6.5}
Lectura del balanceador de resorte 29.5-51.9
N {kgf, lbf} {3.0-5.3, 6.7-11.6}

SHTS085150300022

6. INSTALACIÓN DEL DISCO DE RETENCIÓN.


(1) Instale el disco de retención en la tuerca de seguridad.
AVISO
• Si los orificios del disco no están alineados con los orificios
roscados de la tuerca, gire el disco al revés.
• Si el alineamiento no se lo consigue aún, gire aún más la
tuerca de seguridad dentro de los límites establecidos para
la pre-carga del rodamiento del cubo de la rueda.

SHTS085150300023

7. INSTALACIÓN DE LOS TAMBORES DEL FRENO.


(TIPO LOCALIZACIÓN DEL TAMBOR: MONTADO HACIA AFUERA)
(1) Instale los tambores del freno y ajuste los tornillos de fijación del
tambor.

8. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS.


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA & NEUMÁTICO”.

SHTS085150300010

9. AJUSTE DEL SANGRADO DE AIRE DEL SISTEMA DE FRE-


NOS Y DE LA HOLGURA DE LA ZAPATA DEL FRENO.
(1) Como complemento al reemsamblaje del cubo de la rueda y sus
partes relacionadas, condúzcase de la siguiente manera.
a. Sangre el aire de las tuberías del freno de acuerdo con lo que
indica la sección “ENSAMBLAJE DEL FRENO DE SERVI-
CIO” en el capítulo “EQUIPAMIENTO DEL FRENO”.
b. Ajuste la holgura de la zapata de freno de acuerdo a lo que
indica la sección “FRENO DE RUEDA” en el capítulo
“FRENO DE SERVICIO”.
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: SH17) AX03–13

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0851503H300001

ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Pista del rodamiento de — — Reemplace, si es Chequeo visual


cubo de rueda: necesario.
Quemaduras, picados,
roturas

Rodamiento del cubo de — — Reemplace, si es Chequeo visual


la rueda: necesario.
Quemaduras y picaduras

Perno del cubo: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.

Collar del retenedor de — — Reemplace, si es Chequeo visual


aceite: necesario.
Desgaste y daño

Ranura del semieje: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.

Tubo del eje: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: THD17) AX03–1

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE


AX03

DIFERENCIAL: THD17) AX03-005

EJE POSTERIOR...................................... AX03-2


DATOS Y ESPECIFICACIONES...................... AX03-2
DESCRIPCIÓN ................................................ AX03-2
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .. AX03-3
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. AX03-4
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... AX03-5
REPARACIÓN MAYOR .................................... AX03-6
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... AX03-10
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–2 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: THD17)

EJE POSTERIOR
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0851803I200001

Tipo Semieje completamente flotante

Tipo Banjo, con tubos de extensión soldados en ambos


Coraza
extremos

Tipo de impulsión Impulsión Hotchkiss

DESCRIPCIÓN
EN0851803C100001

SHTS085180300001

1 Conjunto del portador del diferencial 7 Tuerca de la rueda exterior


2 Tambor de freno 8 Tuerca de la rueda interior
3 Collar del retenedor de aceite 9 Cubo de la rueda
4 Retenedor de aceite 10 Semieje
5 Rodamiento del cubo de la rueda 11 Tuerca de seguridad
6 Perno del cubo 12 Coraza del eje
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: THD17) AX03–3

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN0851803F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


Ruido anormal (Sistema de roda- Desgaste o daño de los rodamientos Reemplace los rodamientos.
mientos) de piñón
Desgaste o daño de los rodamientos Reemplace los rodamientos.
laterales del diferencial
Rodamientos del piñón flojos Ajuste la precarga del rodamiento.
Rodamientos laterales del diferencial Ajuste la precarga del rodamiento.
flojos
Ruido anormal (Sistema de engra- Fuga entre flancos inadecuada en la Ajuste la fuga entre flancos.
najes) corona dentada y el satélite
Arandelas de tope desgastadas Reemplace.
Desgaste de la cruceta del diferencial Reemplace.
Desgaste o daño de la corona dentada Reemplace.
y el piñón
Desgaste o daño de los planetarios y Reemplace.
satélites
Aflojamiento de los pernos de ajuste Ajuste los pernos.
de la corona dentada
Contacto inadecuado de la corona Reemplace o ajuste el contacto entre
dentada y el satélite dientes.
Desgaste de las ranuras del semieje Reemplace.
posterior
Ruido anormal (Sistema del eje Aflojamiento de los rodamientos del Reemplace.
posterior) cubo
Desgaste de los rodamientos del cubo Reemplace.
Desgaste de los rodamientos del cubo Ajuste la precarga del rodamiento.
Pernos de ajuste del cárter del diferen- Ajuste los pernos.
cial flojos
Ruido anormal (Sistema de aceite, Aceite insuficiente Añada aceite; chequee posibles fugas.
etc.) Mala calidad del aceite Cambie el aceite.
Ruído anormal del eje propulsor Refiérase al Capítulo “EJE PROPUL-
SOR”.
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–4 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: THD17)

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN0851803K100001

Antes de empezar una revisión y reparación completa del eje posterior, es necesario tener estas herramientas especiales.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

EXTRACTOR DEL CUBO DE


S0965-01790
LA RUEDA

EXTRACTOR DE
S0965-01310
RODAMIENTO DE CUBO

S0984-91601
MANIJA
S0984-92001

S0960-31360 LLAVE DE COPA


S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: THD17) AX03–5

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN0851803D100001

 


1 Conjunto de la coraza del eje 8 Retenedor de aceite 15 Perno del cubo


2 Respirador de aire 9 Rodamiento del cubo de rueda 16 Collar del retenedor de aceite
3 Empaque 10 Cubo de la rueda 17 Tuerca de la rueda interior
4 Tapón del drenaje de aceite 11 Arandela de seguridad 18 Tuerca de la rueda exterior
5 Tapón de llenador del aceite 12 Tuerca de seguridad 19 O-ring
6 Conjunto del portador del diferencial 13 Disco de retención 20 Tambor del freno
7 Conjunto del eje pasante 14 Semieje

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 148-192 {1,500-2,000, 109-144} E 167-213 {1,700-2,200, 123-159}
B 78.4-117.6 {800-1,200, 58-86} F 64-84 {650-870, 47-63}
C 39.2-68.6 {400-700, 29-50} G 9.8-19.6 {100-200, 7.3-14.4}
D 8.33-10.79 {85-110, 6.2-8.0} H 20.5-39.5 {210-400, 16-29}
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–6 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: THD17)


 
  
EN0851803H200001

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. REMOCIÓN DE LAS RUEDAS.


 Refiérase al capítulo (*<&>F#&<@C=?

2. REMOCIÓN DE LOS TAMBORES DEL FRENO.


(1) Afloje los tornillos de fijación del tambor y retire los tambores de
freno.
AVISO
• Si el tambor no sale fácilmente, atornille los tornillos de fija-
ción dentro del orificio de remoción del tambor.
• El tambor de freno es pesado, por lo tanto sea cuidadoso
cuando lo manipule.

SHTS085180300007

3. REMOCIÓN DE LA TUERCA DE SEGURIDAD DEL RODA-


MIENTO DEL CUBO DE RUEDA.
SST:
Llave de copa (S0960-31360)
Manija (S0984-91601)
Manija (S0984-92001)

SHTS085180300008

4. REMOCIÓN DEL CUBO DE LA RUEDA Y DEL RODAMIENTO


DE CUBO DE LA RUEDA EXTERIOR.
SST:
Extractor del cubo de la rueda (S0965-01790)
Manija (S0984-91601)
Manija (S0984-92001)

AVISO
El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto sea
cuidadoso cuando lo manipule.

SHTS085180300009

5. REMOCIÓN DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA


INTERIOR JUNTO CON EL COLLAR DEL RETENEDOR DE
ACEITE.
SST:
Extractor del rodamiento del cubo (S0965-01310)
Manija (S0984-91601)
Manija (S0984-92001)

6. REMOCIÓN DEL FRENO DE LA RUEDA.


(1) Refiérase al capítulo “FRENO DE SERVICIO”.

SHTS085180300010
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: THD17) AX03–7

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. REEMPLAZO DE LA PISTA DEL RODAMIENTO DEL CUBO DE


LA RUEDA.
(1) Remueva la pista exterior del rodamiento golpeando ligeramente
la pista y en forma pareja a través de los 4 orificios de acceso en
el cubo de la rueda, usando una varilla de golpe.

SHTS085180300011

(2) Instale la pista exterior, usando una varilla de golpe y un martillo o


prensa.

SHTS085180300012

2. REEMPLACE LOS PERNOS DEL CUBO.


AVISO
Los pernos del cubo izquierdo y derecho son diferentes, por lo
tanto instálelos de acuerdo a la cartilla de a continuación.

Marcas en "P" Color


DERECHA R Dorado
IZQUIERDA L Plateado

SHTS085180300013

3. ENGRASADO.
(1) Ponga una cantidad suficiente de grasa de rodamiento del cubo
de la rueda entre los rodillos del rodamiento.
AVISO:
"1": Llene con grasa los espacios entre la pista interna, los rodi-
llos y el retenedor hasta que no quede ningún espacio sin grasa.

SHTS085180300014
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–8 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: THD17)

(2) Aplique grasa para rodamiento al cubo de la rueda.


AVISO
• "2": Llene grasa entre el retenedor de aceite y el rodamiento
interno, y en este momento algo de grasa podría refluir hacia
fuera del retenedor de aceite.
• "3": La grasa tiene que derramarse hacia fuera como una
indicación de que el retenedor está sumergido.
• "4": Luego de presionar hacia dentro la pista interna del
rodamiento interno, aplique grasa al extremo de la pista de
manera circunferencial en un ancho de 15 mm. {0.591 pulg.}.
SHTS085180300015 • "5": Cuando llene la grasa en este espacio, hágalo hasta la
línea que se conecta entre los filos laterales del diámetro
pequeño de los dos rodamientos.
• "6": Llene la grasa hasta la mitad de la profundidad de la
tuerca de seguridad.

4. INSTALACIÓN DEL RETENEDOR DE ACEITE, LOS RODA-


MIENTOS DEL CUBO DE RUEDA Y EL CONJUNTO DEL
CUBO DE RUEDA.
(1) Instale el retenedor de aceite y el rodamiento del cubo de la
rueda interna.
AVISO
Si el collarín es calentado con agua caliente puede ser fácilmente
instalado.

SHTS085180300016

(2) Instale el conjunto del cubo de la rueda y el rodamiento del cubo


de rueda exterior.
AVISO
• Usando una herramienta como la que se muestra en la ilus-
tración se simplifica la instalación.
• El conjunto del cubo de la rueda es pesado, por lo tanto
tenga cuidado cuando lo manipule.

SHTS085180300017

5. AJUSTE DE LA PRE-CARGA DEL RODAMIENTO DEL CUBO


DE LA RUEDA.
(1) Ajuste la tuerca de seguridad del rodamiento del cubo de la rueda
al torque especificado, luego afloje la tuerca de 1/3 - 1/4 de giro.
SST:
Llave de copa (S0960-31360)
Manija (S0984-91601)
Manija (S0984-92001)
Torque de ajuste:
588-1,176 N⋅m {6,000-12,000 kgf⋅cm, 434-868 lbf⋅pie}

SHTS085180300008
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: THD17) AX03–9

(2) Golpee suavemente el cubo de la rueda con un martillo de cobre


para asentar apropiadamente el cubo de la rueda y chequee el
retorno del rodamiento. (Chequee que el cubo pueda ser girado
con las manos, y que la tuerca no pueda ser girada con las
manos.)

SHTS085180300018

(3) Mida la pre-carga del rodamiento de la rueda y ajuste la pre-


carga con la tuerca de seguridad, si esta excede o es menor que
lo especificado a continuación.
Estándar de ensamblaje:
Torque de giro 3.9-5.9
N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie} {40-60, 2.9-4.3}
Lectura del balanceador de resorte 35.3-61.7
N {kgf, lbf} {3.6-6.3, 8.0-13.8}

SHTS085180300019

6. INSTALACIÓN DEL DISCO DE RETENCIÓN.


(1) Instale el disco de retención en la tuerca de seguridad.
AVISO
• Si los orificios del disco no están alineados con los orificios
roscados de la tuerca, gire el disco al revés.
• Si el alineamiento no se lo consigue aún, gire aún más la
tuerca de seguridad dentro de los límites establecidos para
la pre-carga del rodamiento del cubo de la rueda.

SHTS085180300020

7. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS.


(1) Refiérase al capítulo “RUEDA & NEUMÁTICO”.

8. AJUSTE DEL SANGRADO DE AIRE DEL SISTEMA DE FRE-


NOS Y DE LA HOLGURA DE LA ZAPATA DEL FRENO.
(1) Como complemento al reemsamblaje del cubo de la rueda y sus
partes relacionadas, condúzcase de la siguiente manera.
a. Sangre el aire de las tuberías del freno de acuerdo con lo que
indica la sección “ENSAMBLAJE DEL FRENO DE SERVI-
CIO” en el capítulo “EQUIPAMIENTO DEL FRENO”.
b. Ajuste la holgura de la zapata de freno de acuerdo a lo que
SHTS085180300007 indica la sección “FRENO DE RUEDA” en el capítulo
“FRENO DE SERVICIO”.
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX03–10 EJE POSTERIOR (SERIES DEL ENGRANAJE DIFERENCIAL: THD17)

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0851803H300001

ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Pista del rodamiento de — — Reemplace, si es Chequeo visual


cubo de rueda: necesario.
Quemaduras, picados,
roturas

Rodamiento del cubo de — — Reemplace, si es Chequeo visual


la rueda: necesario.
Quemaduras y picaduras

Perno del cubo: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.

Collar del retenedor de — — Reemplace, si es Chequeo visual


aceite: necesario.
Desgaste y daño

Ranura del semieje: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.

Tubo del eje: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

RUEDA & NEUMÁTICO AX04–1

RUEDA & NEUMÁTICO


AX04 ÁTICO 

RUEDA Y NEUMÁTICO ............................ AX04-2


 


  ...................... AX04-2
DESCRIPCIÓN ................................................ AX04-8
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .. AX04-13
HERRAMIENTA ESPECIAL........................... AX04-15
PRECAUCIONES .......................................... AX04-16
INSPECCIÓN ................................................ AX04-17
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... AX04-18

RUEDA TIPO SAE, JIS, DIN


E ISO ....................................................... AX04-19
 
  .................................. AX04-19

RUEDA SPOKE (DE RADIOS) Y


RUEDA TIPO ADAPTADOR ................... AX04-25
REPARACIÓN MAYOR .................................. AX04-25
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX04–2 RUEDA & NEUMÁTICO

RUEDA Y NEUMÁTICO
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN08Z0904I200001

Los valores y especificaciones dados en la tabla se basan en lo recomendado por la Organización Técnica Euro-
pea de llantas y Aros. (E.T.R.T.O.)
*(1). El radio del neumático dado es un radio efectivo dinámico para los neumáticos duales; para los neumáti-
cos simples, reste 1.0 mm. {0.039 pulg.} del valor dado.
*(2). Los aros (rims) con la marca (•) son estándar y otros son permisibles en su uso.
*(3). La máxima presión de aire y carga máxima se refieren a lo recomendado por la Asociación Japonesa de
Fabricantes de Neumáticos de Automóviles (J.A.T.M.A.)
*(4). Los neumáticos son certificados por ECE.
*(5). Algunas especificaciones de los vehículos no son aplicables a la siguiente tabla. Para detalles refiérase al
manual del propietario.
*(6). Los neumáticos son certificados por GB.
1. Neumáticos diagonales

Pres. máx. Carga máx. permisible kg {lb}


*
de aire Radio del (2)
Tamaño del
kPa neumático Tamaño aplicable
neumático
{kgf/cm2, Simple Doble mm {pulg.} del aro (rim)
lbf/pulg.2}
*
(3) 325 880 840
*
(1) • 16 x 5.50F SDC
7.00-16-6PR {3.25, 47} {1,940} {1,852}
368
*
(3) 500 1,130 1,075 {14.49} • 16 x 5.50F SDC
7.00-16-10PR {5.00, 73} {2,491} {2,370}

600 1,285 1,250 373


7.00-16-12PR • 16 x 5.50F SDC
{6.12, 87} {2,833} {2,756} {14.69}

650 1,450 1,400 389


7.50-16-12PR
{6.63, 94} {3,197} {3,086} {15.31} 16 x 6.00GS

*
(3) 650 1,510 1,440 383 SDC
7.50-16-14PR {6.50, 94} {3,329} {3,175} {15.08}

550 1,550 1,500


7.50-20-10PR
{5.61, 80} {3,417} {3,307} 451
• 20 x 6.00S
675 1,800 1,750 {17.76}
7.50-20-12PR
{6.88, 98} {3,968} {3,858}

• 16 x 6.40H
650 1,800 1,700 404
8.25-16-14PR 16 x 6.00S SDC
{6.63, 94} {3,968} {3,747} {15.91}
16 X 6.00GS
*(1)
*
(3) 575 1,710 1,630
404 • 16 x 6.00GS
8.25-16-14PR {5.75, 83.4} {3,770} {3,593}
{15.91}

600 1,900 1,800


8.25-20-12PR • 20 x 6.50T
{6.12, 87} {4,188} {3,968} 468
675 2,060 1,950 {18.43} • 20 x 6.50T
8.25-20-14PR
{6.88, 98} {4,541} {4,299} 20 x 6.00S

625 2,240 2,060 • 20 x 7.00T


9.00-20-12PR
{6.37, 91} {4,938} {4,541} 20 x 6.50T
488
{19.21} 20 x 6.50T
700 2,500 2,300
9.00-20-14PR 20 x 7.00T
{7.14, 102} {5,511} {5,071}
20 x 7.50V
*
* (1)
(3) 575 2,450 2,210
506 • 20 x 7.50V
10.00-20-12PR {5.75, 83} {5,401} {4,482}
{19.92}
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


#   AX04–3

Pres. máx. Carga máx. permisible kg {lb}


*
de aire Radio del (2)
Tamaño del
kPa neumático Tamaño aplicable
neumático
{kgf/cm2, Simple Doble mm {pulg.} del aro (rim)
lbf/pulg.2}

650 2,650 2,430 20 x 7.00T


,,,"%,"3*
{6.63, 94} {5,842} {5,357} 20 x 7.50T
507
{19.96} 20 x 7.00T
750 3,000 2,725
10.00-20-16PR 20 x 7.50V
{7.65, 109} {6,614} {6,007}
20 x 8.00T
*
* (1)
(3) 575 2,585 2,435
520 • 20 x 8.00V
11.00-20-12PR {5.75, 83} {5,699} {5,368}
{20.47}

675 3,000 2,725


11.00-20-14PR 20 x 7.50V
{6.88, 98} {6,614} {6,007} 521
725 3,250 2,900 {20.51} 20 x 7.50V
11.00-20-16PR
{7.39, 105} {7,165} {6,393} 20 x 8.50V
*
* (1)
(3) 575 2,900 2,760
539 • 20 x 8.50V
12.00-20-14PR {5.75, 83} {6,393} {6,085}
{21.22}

675 3,350 3,000


12.00-20-16PR 20 x 8.00V
{6.88, 98} {7,385} {6,613} 540
775 3,750 3,250 {21.26}
12.00-20-18PR 20 x 9.00V
{7.90, 112} {8,267} {7,165}

675 3,650 3,250 • 24 x 8.50V


12.00-24-16PR
{6.88, 98} {8,047} {7,165} 589 24 x 8.00V
775 4,000 3,650 {23.19} 24 x 9.00V
12.00-24-18PR
{7.90, 112} {8,818} {8,047}
*
*(3) (1)
675 4,990 4,755 • 24 x 10.00WI
642
14.00-24-20PR {6.75, 98} {11,001} {10,483} 24 x 9.00V
{25.28}
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX04–4 
#  

%# 
 D  'E
Pres. máx. Carga máx. permisible kg {lb}
*
de aire Radio del (2)
Tamaño del
kPa neumático Tamaño aplicable
neumático
{kgf/cm2, Simple Doble mm {pulg.} del aro (rim)
lbf/pulg.2}
*
(3) 450 1,025 980
• 16 x 5.50F SDC
7.00R-16-8PR {4.5, 65} {2,259} {2,160}
*
*(3) (1)
525 1,130 1,075
373 • 16 x 5.50F SDC
7.00R-16-10PR {5.25, 76} {2,491} {2,369}
{14.69}
*
(3) 600 1,230 1,170
• 16 x 5.50F SDC
7.00R-16-12PR {6.00, 87} {2,711} {2,579}

625 1,450 1,400 390


7.50R-16-12PR 16 x 6.00GS
{6.37, 91} {3,197} {3,086} {15.35}
*(1)
*(3) 700 1,510 1,440 • 16 x 6.00GS
387
7.50R-16-14PR {7.00, 102} {3,328} {3,174} SDC
{15.24}

675 1,800 1,750 451 • 20 x 6.00S


7.50R-20-12PR
{6.88, 98} {3,968} {3,858} {17.76} 20 x 6.50T

675 1,800 1,700 418


8.25R-16-14PR • 16 x 6.00GS
{6.88, 98} {3,968} {3,748} {16.46}
*(6) 775 1,950 1,850 409
16 x 6.50H
8.25R-16-18PR {7.90, 112} {4,299} {4,079} {16.10}

675 2,060 1,950 467 • 20 x 6.50T


8.25R-20-14PR
{6.88, 98} {4,541} {4,299} {18.39} 20 x 7.00T

725 2,336 2,050 491


9.00R-20-12PR 20 x 7.00T
{7.39, 105} {5,150} {4,520} {19.29}

• 20 x 7.00T
725 2,500 2,300 494
9.00R-20-14PR 20 x 6.50T
{7.39, 105} {5,511} {5,071} {19.45}
20 x 7.50V

• 20 x 7.50V
725 2,650 2,430 508 20 x 6.50T
10.00R-20-14PR
{7.39, 105} {5,842} {5,357} {20.00} 20 x 7.00T
20 x 8.00V

800 3,000 2,725 511 • 20 x 7.50V


10.00R-20-16PR
{8.16, 116} {6,614} {6,007} {20.12} 20 x 7.00T

• 20 x 8.00V
725 3,000 2,725 523
11.00R-20-14PR 20 x 7.50V
{7.39, 105} {6,614} {6,007} {20.59}
20 x 8.50V

• 20 x 8.00V
800 3,250 2,900 525
11.00R-20-16PR 20 x 7.50V
{8.16, 116} {7,165} {6,393} {20.67}
20 x 8.50V

750 3,350 3,000 542 • 20 x 8.50V


12.00R-20-16PR
{7.65, 109} {7,385} {6,613} {21.34} 20 x 9.00V

850 3,750 3,250 545 • 20 x 8.50V


12.00R-20-18PR
{8.67, 123} {8,267} {7,165} {21.46} 20 x 8.50

700 4,500 4,125 601 20 x 10.00V


14.00R-20-18PR
{7.14, 102} {9,921} {9,094} {23.66} 20 x 10.00W
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


#   AX04–5

# 
 D  'E
Pres. máx. de Carga máx. permisible kg {lb}
*
aire Radio del (2)
Tamaño del
kPa neumático Tamaño aplicable
neumático
{kgf/cm2, Simple Doble mm {pulg.} del aro (rim)
lbf/pulg.2}

• 17.5 x 6.00
205/75R17.5 675 1,500 1,400 366
17.5 x 5.25
122/120 {6.88, 81} {3,307} {3,086} {14.41}
17.5 x 6.75

817.87 2,180 2,060 17.5 x 6.00


215/75R17.5 —
{8.34, 118.6} {4,806} {4,542} 17.5 x 6.75
*
* (1)
(3) 700 1,550 1,500 • 17.5 x 6.75
389
225/80R17.5-14PR {7.00, 102} {3,417} {3,307} 17.5 x 6.00
{15.31}
*
* (1)
(3) 700 1,750 1,650 • 17.5 x 6.75
410
225/90R17.5-14PR {7.00, 102} {3,858} {3,638} 17.5 x 6.00
{16.14}
* *
(4) (1)
720 1,800 1,700
225/90R17.5 410 • 17.5 x 6.00
{7.34, 104} {3,968} {3,748}
-128/126 {16.14}

800 2,500 2,300 452


255/70R22.5 • 22.5 x 7.50
{8.16, 116} {5,511} {5,071} {17.80}

900 2,360 2,180 439


235/70R22.5 • 22.5 x 6.75
{9.18, 131} {5,202} {4,806} {17.28}
* *
(3) (1)
900 2,360 2,180
235/70R22.5 440 22.5 x 6.75
{9.18, 131} {5,202} {4,806}
-138/135 {17.32}

725 1,900 1,800 387


235/70R17.5 17.5 x 6.75
{7.39, 105} {4,189} {3,968} {15.24}

725 1,900 1,800 372


235/75R17.5 17.5 x 6.75
{7.39, 105} {4,189} {3,968} {14.65}

• 22.5 x 7.50
900 2,725 2,500 452
255/70R22.5 22.5 x 6.75
{9.18, 131} {6,007} {5,511} {17.80}
22.5 x 8.25
* *
(3) (1)
900 2,725 2,500
255/70R22.5 453 22.5 x 7.50
{9.18, 131} {6,007} {5,511}
-143/140 {17.83}

255/70R22.5 800 2,500 2,300 452


22.5 x 7.50
-140/137 {8.16, 116} {5,511} {5,071} {17.80}

900 3,150 2,900 465 • 22.5 x 8.25


275/70R22.5
{9.18, 131} {6,944} {6,393} {18.31} 22.5 x 7.50
*
(1)
255/70R22.5 900 3,150 2,900
465 22.5 x 8.25
-148/145 {9.18, 131} {6,944} {6,393}
{18.31}
*
(3)
900 3,150 2,900 465
275/70R22.5 22.5 x 8.25
{9.18, 131} {6,944} {6,393} {18.31}
-148/145

809.05 3,000 2,725 490 • 22.5 x 8.25


275/80R22.5
{8.25, 117.3} {6,613} {6,007} {19.29} 22.5 x 7.50

275/80R22.5 850 3,250 3,000 491


• 22.5 x 7.50
-149/146J {8.67, 123} {7,165} {6,614} {19.33}
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX04–6 
#  

Pres. máx. de Carga máx. permisible kg {lb}


*
aire Radio del (2)
Tamaño del
kPa neumático Tamaño aplicable
neumático
{kgf/cm2, Simple Doble mm {pulg.} del aro (rim)
lbf/pulg.2}

882.60 3,450 3,150 467 • 22.5 x 9.00


%G+H-,*%%+
{9.00, 128.0} {7,605} {6,944} {18.39} 22.5 x 8.25

800 3,350 3,000 507


295/80R22.5 • 22.5 x 8.25
{8.16, 116} {7,385} {6,614} {19.96}

295/80R22.5 850 3,550 3,150 507


22.5 x 9.00
-152/148 {8.67, 123} {7,385} {6,945} {19.96}

825 3,750 3,350 523


315/80R22.5 • 22.5 x 9.00
{8.41, 120} {8,267} {7,385} {20.59}

• 17.5 x 5.25
600 1,285 1,250 381
8R17.5 117/116 • 17.5 x 6.00
{6.12, 87} {2,833} {2,756} {15.00}
17.5 x 6.75
*
* (1) • 17.5 x 6.00
(3) 625 1,450 1,400
389 16 x 6.00GS
8.5R17.5-12PR {6.25, 91} {3,196} {3,086}
{15.31} SDC
*(1)
*(3) 725 2,030 1,930 • 22.5 x 6.75
470
9R22.5-14PR {7.25, 105} {4,475} {4,255} 22.5 x 6.00
{18.50}

675 2,060 1,950 471


9R22.5-133/131 22.5 x 6.75
{6.88, 98} {4,541} {4,299} {18.54}

671.76 1,700 1,600 408 • 17.5 x 6.00


9.5R-17.5-14PR
{6.85, 97.4} {3,748} {3,527} {16.06} 17.5 x 6.75

671.76 1,700 1,600 408 • 17.5 x 6.00


9.5R-17.5 129/127
{6.85, 97.4} {3,748} {3,527} {16.06} 17.5 x 6.75
*
*(3) (1)
725 2,415 2,300 • 22.5 x 7.50
492
10R22.5-14PR {7.25, 105} {5,324} {5,071} 22.5 x 6.75
{19.37}

850 2,800 2,650 495


10R22.5-144/142 22.5 x 7.50
{8.67, 123} {6,173} {5,842} {19.49}
*
* (1)
(3) 700 2,725 2,500 • 22.5 x 8.25
508
11R22.5-14PR {7.00, 102} {6,007} {5,511} 22.5 x 7.50
{20.0}
*(1)
*
(3) 800 3,000 2,725 • 22.5 x 8.25
508
11R22.5-16PR {8.00, 116} {6,614} {6,007} 22.5 x 7.50
{20.0}

850 3,150 2,900 510


11R22.5-148/145 22.5 x 8.25
{8.67, 123} {6,945} {6,393} {20.08}
*
* (1) • 22.5 x 9.00
(3) 725 3,000 2,725
523 22.5 x 7.50
12R22.5-14PR {7.25, 105} {6,614} {6,007}
{20.59} 22.5 x 8.25
*
* (1)
(3) 800 3,250 2,900 • 22.5 x 9.00
523
12R22.5-16PR {8.00, 116} {7,165} {6,393} 22.5 x 8.25
{20.59}

850 3,550 3,150 526


12R22.5-152/148 • 22.5 x 8.25
{8.67, 123} {7,826} {6,944} {20.71}
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


#   AX04–7

# 
$! 
Pres. máx. Carga máx. permisible kg {lb}
*
de aire Radio del (2)
Tamaño del
kPa neumático Tamaño aplicable
neumático
{kgf/cm2, Simple mm {pulg.} del aro (rim)
lbf/pulg.2}
*
* (1)
(3) 525 1,600
447 • 6.00S
7.50-20-12PR {5.25, 76} {3,527}
{17.60}
*(3) 525 1,890
*
8.25-20-12PR {5.25, 76} {4,167} (1)
• 6.50T
465
*
(3) 600 2.045 6.00S
{18.31}
8.25-20-14PR {6.00, 87} {4,508}
*
(3) 475 2,120
*(1)
9.00-20-12PR {4.75, 69} {4,674} • 7.00T
485
*(3) 550 2,310 6.50T
{19.09}
9.00-20-14PR {5.50, 80} {5,093}
*
* (1) • 7.50V
(3) 500 2.470
500 7.00T
10.00-20-14PR {5.00, 73} {5,445}
{19.69} 8.00V
*
* (1) • 8.00V
(3) 475 2.605
513 7.50V
11.00-20-14PR {4.75, 69} {5,743}
{20.20} 8.50V
*
(3) 425 2,795
12.00-20-14PR {4.25, 62} {6,162}
*(1) • 8.50V
*(3) 500 3,075
532 8.00V
12.00-20-16PR {5.00, 73} {6,779}
{20.94} 9.00V
*
(3) 550 3,250
12.00-20-18PR {5.50, 80} {7,165}
*
* (1) • 8.50V
(3) 500 3,460
582 8.00V
12.00-24-16PR {5.00, 73} {7,628}
{22.91} 9.00V
*(1)
*
(3) 500 4,000 • 9.00V
606
13.00-24-18PR {5.00, 73} {8,818} 8.50V
{23.86}
*(1)
*(3) 425 3,850 • 10.00WI
584
14.00-20-16PR {4.25, 62} {8,488} 9.00V
{22.99}
*
(3) 425 4,295
14.00-24-16PR {4.25, 62} {9,469}
*
* (1)
(3) 525 4,865 • 10.00WI
635
14.00-24-20PR {5.25, 76} {10,725} 9.00V
{25.00}
*(3) 650 5,510
14.00-24-24PR {6.50, 94} {12,147}
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX04–8 
#  


  EN08Z0904C100001

 
TIPO SAE Y JIS
1 Neumático 5 Tuerca de la rueda interior
2 Rueda de disco 6 Tuerca de la rueda exterior
3 Aro lateral 7 Cubo
4 Perno del cubo 8 Tuerca de la rueda

>
 $   '.$ 02 Torque de ajuste N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}
20 {0.787} 392.27-470.71 {4,000-4,800, 290-347}
A
18 {0.709} 235.36-294.19 {2,400-3,000, 174-216}
20 {0.787} 392.27-470.71 {4,000-4,800, 290-347}
B, C
18 {0.709} 235.36-294.19 {2,400-3,000, 174-216}
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


#   AX04–9

 
3>#

1 Neumático 4 Perno del cubo


2 Rueda de disco 5 Tuerca de la rueda
3 Aro lateral 6 Cubo

$ Torque de ajuste N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


DIN 490.34-588.39 {5,000-6,000, 362-433}
A
ISO 490-539 {5,000-5,500, 362-397}
DIN 490.34-588.39 {5,000-6,000, 362-433}
B
ISO 490-539 {5,000-5,500, 362-397}
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX04–10 
#  

 

3*<&>=#*>D3I&E
1 Neumático 5 Abrazadera
2 Aro (rim) 6 Rueda de radios (spoke)
3 Perno de la abrazadera 7 Tambor de freno
4 Tuerca de la abrazadera 8 Banda espaciadora

  #⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 264.78-294.19 {2,700-3,000, 196-216}
B 264.78-294.19 {2,700-3,000, 196-216}
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


#   AX04–11

 
*<&>33I&D*>EB3>3>*D $$E
1 Neumático 7 Perno del cubo
2 Aro (rim) 8 Tuerca del cubo
3 Perno de la abrazadera 9 Adaptador
4 Tuerca de la abrazadera 10 Tambor de freno
5 Abrazadera 11 Banda espaciadora
6 Semieje 12 Cubo

  #⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 294.20-323.61 {3,000-3,300, 217-238}
B 490.34-588.39 {5,000-6,000, 362-433}
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX04–12 
#  

 
*<&>B#&<@C=
1 Neumático 4 Aro lateral
2 Tubo 5 Rueda del disco
3 Defensa 6 Válvula
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

RUEDA & NEUMÁTICO AX04–13

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN08Z0904F300001

Síntoma Posible cuasa Remedio/Prevención


Desgaste excesivo de los filos de Neumáticos desinflados Infle apropiadamente a la presión re-
las bandas (labrados). comendada.
Sobrecarga del vehículo Corrija según requieran las especifica-
ciones del fabricante.
Toma de curvas a alta velocidad Corrija según requieran las especifica-
ciones del fabricante.
Alineación incorrecta de la rueda Fije a las especificaciones correctas.
Los neumáticos demuestran desgaste ( 
 )  Infle apropiadamente a la presión re-
excesivo en el centro de la banda comendada.
>0J    
 9      
 Infle apropiadamente a la presión re-
comendada.
Uso incorrecto del neumático Instale correctamente la combinación
de los neumáticos.
Rueda combada Repare o reemplace.
Extremo delantero desalineado Alinee el extremo delantero.
Aflojamiento, desgaste o daño de las Inspeccione, repare o reemplace se-
conexiones de la dirección, juntas, gún se requiera.
componentes de la suspensión, boci-
nes o articulaciones de rótula
      D '4   6      :
  Retire las rocas y piedras.
vehículo y dirección dura) ruedas de disco doble
(Ruedas del disco) Neumático desbalanceado y/o cubo y Determine el componente desbalan-
tambor ceado y balancee o reemplace.
Posicionamiento inapropiado de la Reensamble con la hendidura del
hendidura del anillo lateral anillo opuesta (180 grados) a la aper-
tura de la válvula, para mejorar el ba-
lance.
      D '4   "
 
 8  Identifique el lugar de vibración cuida-
59 A4  E impulsión o suspensión dosamente. Luego repare o reempla-
(Vehículo) ce las partes flojas o desgastadas.
(Refiérase a EJE PROPULSOR para
la vibración del vehículo.)
 '  D '    59" ;   
     ) Reemplace la rueda.
culo y dirección dura) brecarga o manipulación inapropiada
(Ruedas del disco) Montajes flojos, espárragos y tuercas Reemplace las partes desgastadas o
de rueda dañados, orificios del espá- dañadas. Limpie las superficies de
rrago alargados, desgaste o rotura de montaje.
la cara del cubo, o material extraño so-
bre las superficies de montaje
 '  D '    59"         $8 

 A4  EE Partes de la suspensión flojas, des- Repare o reemplace.


D59 E gastadas o rotas
   " Fatiga metálica debido a sobrecarga Reemplace la rueda.
da (una rotura se desarrolla en el
disco de rueda desde un orificio a
otro, desde un orificio al aro o des-
de el orificio al orificio del espá-
rrago.)
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX04–14 RUEDA & NEUMÁTICO

 Posible cuasa Remedio/Prevención


Daño de los orificios del perno del Montaje de la rueda floja • Reemplace la rueda y chequee
cubo (estos se gastan, se agrandan la instalación correcta del perno
o se deforman, se acumula metal del cubo y las tuercas.
alrededor de los filos del orificio del • Chequee el agrietamiento o rotu-
perno del cubo; las roturas se ras del perno del cubo-reemplace.
desarrollan desde un orificio del
 Chequee el desgaste de la cara
perno del cubo a otro.)
del cubo-reemplace.
• Chequee la rotura o agrieta-
miento del cubo-reemplace.
• Limpie las superficies de montaje
(reajuste las tuercas de la rueda
periódicamente.)
• Trazas de herrumbre salen de
los orificios de los espárragos,
indica que las tuercas de las rue-
das están o han sido aflojadas.
El neumático se resbala sobre el Almacenamiento o condiciones de Corrija según se requiera.
aro (Ruedas del disco) operación inapropiados
Mantenimiento pobre Siga los procedimientos de manteni-
miento apropiados.
Óxido, corrosión o asientos en el Corrija según se requiera.
cerco
Pérdida de presión Siga los procedimientos de manteni-
miento apropiados.
Dificultades en el montaje del neu- Tamaños de neumático y aro no parejos Corrija según se requiera.
mático Anillos defectuosos o no parejos para Corrija según se requiera.
(Aros de la rueda) uso del aro (rim)
Neumáticos sobre-inflados Infle a la presión de aire recomendada.
Corrosión y suciedad Corrija según se requiera.
!      ,  &         
Reemplace el perno del cubo con la
desde la cara de montaje del cubo longitud apropiada.
permitiendo a la tuerca de la rueda
cimentarse afuera
Torque inapropiado Siga el procedimiento de torque re-
comendado.
Tuerca interna equivocada Utilice tuercas internas correctas.
3   '    " Reemplace el perno del cubo y siga los
procedimientos de torque apropiados.
Sobrecarga Reemplace el perno del cubo.
*0 &    "  Reemplace el perno del cubo y siga los
procedimientos de torque apropiados.
*J ! Tuercas de rueda flojas Chequee el ensamblaje completo,
los pernos del cubo reemplace las partes dañadas y siga los
procedimientos de torque apropiados.
   J"  "
  " Reemplace las tuercas de rueda. Che-
riores dañadas quee los procedimientos de torque a-
propiados.
   J" Corrosión y daño Reemplace las tuercas de rueda y los
 0  pernos del cubo.
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


#   AX04–15



    EN08Z0904K100001


   !    '   
  '  
#    
 
$ 

especiales.

 4 Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

*12.0)+11 PALANCA

S0967-21020 PALANCA

S0967-21040 PALANCA

S0960-91210 PALANCA

S0960-91220 MARTILLO DE CAUCHO


S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX04–16 RUEDA & NEUMÁTICO


   EN08Z0904C100002

! CUIDADO
No cumplir con los siguientes procedimientos puede resultar en un mal posicionamiento del neumático y/o
partes del aro, y puede causar que la estructura reviente con una fuerza explosiva suficiente para causar serias
heridas físicas o la muerte.

1. DESINFLADO Y DESENSAMBLAJE
 Siempre chequee el conjunto del neumático/ aro (rim) para una apropiada fijación de los componentes, previo a
remover el conjunto desde el vehículo.
(2) Siempre desinfle el neumático removiendo el núcleo de la válvula previo a retirar el neumático desde el vehículo o
desensamblar los componentes.
(3) Nunca se coloque en frente del aro durante el desinflado.
(4) Siempre siga los procedimientos de ensamblaje y desensamblaje indicados en este manual de instrucciones y con-
siga literatura relativa a la seguridad publicada por las autoridades.
(5) Nunca utilice un martillo de acero para ensamblar o desensamblar los componentes del aro. Use un mazo tipo de
plomo, bronce o plástico.

% INSPECCIÓN DEL ARO (RIM)


 *       
:   '  
   
7                ' 
tamaño.
(2) Nunca utilice aros, ruedas o elementos de montaje que estén dañados, desgastados o corroídos.
(3) Siempre limpie y repinte ligeramente los aros oxidados.
(4) Nunca utilice un componente de aro o de rueda que usted no pueda identificar.

 ENSAMBLAJE E INFLADO
(1) Siempre chequee doblemente para ver que los anillos removibles estén apropiadamente fijados antes de inflar.
(2) Siempre infle el neumático en una jaula de seguridad o use un guarda anillo de seguridad portátil. Utilice una toma
de aire de ceñimiento con una válvula remota para que usted pueda permanecer libre durante el inflado del neu-
mático.
(3) Nunca intente fijar los anillos mientras el neumático esté total o parcialmente inflado.
(4) Nunca re-infle o añada presión al neumático que ha estado rodando bajo o seriamente desinflado sin remover y
revisar la fijación de los anillos y daños en el aro (rim).
(5) La presión del neumático deberá ser chequeada mientras está frío. No sangre el aire cuando esté caliente. Esto
puede llevar a una condición de inflado inferior, lo cual genera un calentamiento excesivo y puede causar un dete-
rioro repentino del neumático, provocando severos problemas de manipulación.
(6) Nunca utilice un conjunto con juego excesivo en los anillos, brechas anchas entre los extremos de los anillos o extre-
mos topados (en contacto).
(7) Nunca martille sobre los componentes del conjunto parcial o completamente inflado.
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

RUEDA & NEUMÁTICO AX04–17

INSPECCIÓN
EN08Z0904H300001

1. INSPECCIÓN GENERAL
(1) Chequee el desgaste del labrado de la rueda (la profundidad de
los canales) y daño del neumático. Si el indicador de dasgaste
aparece en el labrado de neumático, reemplace el neumático
Profundidad del labrado (Canales remanentes)
Rodadura general: 1.6 mm {0.063 pulg.}
Rodadura a alta velocidad: 3.2 mm {0.126 pulg.}

SHTS08Z090400011

(2) Chequee la presión de aire del neumático.


Si está inapropiada, infle el neumático a la presión correcta como
previamente se describe en este capítulo.

SHTS08Z090400012

2. CHEQUEE EL DESGASTE EN EL NEUMÁTICO Y EN EL ARO


(RIM) DE LA RUEDA.
AVISO
Elimine cualquier punto plano en el neumático conduciendo el
vehículo un poquito.
(1) Levante el vehículo con un gato y chequee el desgaste del neu-
mático y el aro de la rueda.
Unidad: mm {pulg.}
Neumático Rim de la rueda
Desgaste lateral Menos que 2.5 {0.098} Menos que 1.8 {0.071}
SHTS08Z090400013 Desgaste radial Menos que 2.5 {0.098} Menos que 1.8 {0.071}

(2) Si el aro de la rueda no conforma los límites de desgaste, trate de


remontar la rueda en diferente posición.
(3) Si el aro de la rueda aun no está dentro de 1.8 mm. {0.072 pulg.}
de desgaste, reemplace el aro por otro nuevo.
(4) Si el neumático no conforma los estándares de desgaste, reins-
tálelo en una diferente posición sobre el aro.

3. BALANCEO DE LA RUEDA Y EL NEUMÁTICO.


(1) Conducir con la rueda y el neumático desbalanceadas puede
causar que el volante y el vehículo vibren, y puede causar un des-
gaste anormal de los neumáticos.
SHTS08Z090400014
En esta situación, nosotros recomendamos que balancee las rue-
das.
• Balanceo estático.
Este es relativamente efectivo cuando se opera a bajas veloci-
dades; sin embargo, si se opera a altas velocidades, se reco-
mienda el balanceo dinámico.
• Balanceo dinámico.
Por favor balancee las ruedas utilizando una máquina balancea-
dora.
S1-YFCS18A-2.book 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX04–18 RUEDA & NEUMÁTICO

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN08Z0904H300002

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Neumático: — — Remplace, si es Chequeo visual


Daño, material extraño, necesario.
etc.

Neumático radial: — — Remplace, si es Chequeo visual


Daño necesario.

Tubo: — — Remplace, si es Chequeo visual


Fuga de aire necesario.

Rueda (con tubo): — — Remplace, si es Chequeo visual


Grietas y deforma- necesario.
ciones

Rueda (neumático sin — — Remplace, si es Chequeo visual


tubo): necesario.
Grietas y deforma-
ciones

Aro (rim) (Neumático — — Remplace, si es Chequeo visual


sin tubo): necesario.
Daño

Tubería, tuerca y O-ring — — Remplace, si es Chequeo visual


de la válvula (neumá- necesario.
tico sin tubo):
Daño
S1-YFCS18A-2.book 19 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


#   AX04–19

     

REPARACIÓN MAYOR
EN08Z0904H200001

PUNTO IMPORTANTE - REMOCIÓN

1. REMOCIÓN DE LA RUEDA Y NEUMÁTICO.


 Afloje las tuercas de la rueda, pero no las retire.
(2) Levante el vehículo hasta que el neumático quede suspendido en
el aire.
(3) Remueva las tuercas de la rueda y el neumático desde el cubo y el tambor.
En neumáticos duales, las tuercas de la rueda interior también tendrán
que ser removidas si el neumático interno es el que debe ser removido.

• Asegúrese de colocar trancas en las ruedas frontales o pos-
SHTS08Z090400022 teriores.
• Las tuercas sobre el costado derecho del vehículo tienen
roscado hacia la derecha, y aquellas sobre el costado
izquierdo tienen roscado hacia la izquierda.

PUNTO IMPORTANTE - DESENSAMBLAJE

1. DESENSAMBLE LA RUEDA Y EL NEUMÁTICO (CON TUBO).


     '  
          

hacia arriba.
(2) Asegúrese que el neumático se encuentre sin aire removiendo el
núcleo de la válvula.
(3) Utilizando las herramientas especiales, inserte el extremo del
gancho entre el aro lateral y la pared del neumático y levante
haciendo palanca el cerco, aflojando desde el aro lateral, presio-
nando hacia abajo sobre las herramientas.
(4) Continúe levantando con la palanca progresivamente alrededor
SHTS08Z090400023
del neumático hasta que el cerco esté completamente libre del
aro lateral.
(5) Utilizando una herramienta especial, levante haciendo palanca el
aro lateral desde su ranura en el aro y así progresivamente
levante alrededor del neumático hasta que el aro se encuentre
libre.
 Palanca (S0967-21040)

SHTS08Z090400024

. Gire el conjunto al revés y desasiente el segundo cerco del neu-


mático de su aro . Levante el aro del neumático.
Retire del neumático el tubo y la defensa, si allí están.

SHTS08Z090400025
S1-YFCS18A-2.book 20 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX04–20 RUEDA & NEUMÁTICO

% DESENSAMBLE LA RUEDA Y EL NEUMÁTICO (SIN TUBO).


 Asegúrese que el neumático se encuentre totalmente sin aire,
removiendo el núcleo de la válvula.
(2) Con el neumático desinflado, afloje los dos cercos con la he-
rramienta especial o caminando sobre el neumático con sus ta-
lones cerca del aro (rim).
 Martillo de caucho (S0960-91220)

SHTS08Z090400026

 Con el lado ancho del aro hacia abajo, lubrique el cerco superior.
(4) Con los topes hacia el aro, inserte los extremos de las cucharetas
de las herramientas especiales aprox. 250 mm. {10 pulg.}. Sos-
tenga el cerco en la cavidad con un pie, jale una herramienta
hacia el centro del aro (rim).
SST: Palanca (S0960-91210)

SHTS08Z090400027

(5) Sostenga la herramienta en posición con un pie y jale la segunda


herramienta hacia el centro del aro (rim). Progresivamente vaya
sacando fuera del aro, el cerco, cogiendo segmentos adicionales
con las herramientas que sean necesarias.

SHTS08Z090400028

(6) Sostenga el conjunto en posición vertical.


Lubrique el segundo cerco.
(7) Al tope del conjunto inserte el extremo recto de la herramienta
entre el cerco y remueva hacia atrás el borde del aro un ángulo
de aproximadamente 45°.
Gire la herramienta para que quede perpendicular al aro. Levante
hacia afuera haciendo palanca el segundo cerco.

SHTS08Z090400029
S1-YFCS18A-2.book 21 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

RUEDA & NEUMÁTICO AX04–21

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. ENSAMBLE LA RUEDA Y EL NEUMÁTICO (CON TUBO).


(1) Inserte el tubo y la defensa en el neumático e infle parcialmente
para dar forma al tubo. Aplique lubricante de caucho a las super-
ficies interiores y exteriores de ambos cercos y aquella porción
del tubo y la defensa que aparece entre los cercos. Acueste el
aro sobre el piso con la válvula hacia arriba. Alinee la válvula con
su ranura en el aro, coloque el neumático sobre el aro e inserte
la válvula a través de la ranura.

SHTS08Z090400030

(2) Coloque el aro lateral sobre la base del aro de tal manera que la
ranura del aro esté opuesta al vástago de la válvula. Coloque el
extremo guía del anillo en el canal del aro (rim) como se muestra.

SHTS08Z090400031

(3) Comenzando en el costado de la válvula, camine progresiva-


mente sobre el lado del anillo hasta dejarlo en el sitio. Chequee
para asegurarse que el anillo esté completamente fijado en el
canal.

SHTS08Z090400032

(4) Coloque el conjunto del neumático en una jaula de seguridad e


infle el neumático como se describió previamente en este capí-
tulo. Otra vez chequee el aro lateral con golpes ligeros con un
mazo para asegurar un agarrado apropiado. Chequee que los
cercos estén apropiadamente asentados. Desinfle completamen-
te el neumático para prevenir que el tubo se atasque. Re-infle a
la presión recomendada, chequee el conjunto del neumático.

SHTS08Z090400033
S1-YFCS18A-2.book 22 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX04–22 RUEDA & NEUMÁTICO

2. ENSAMBLE LA RUEDA Y EL NEUMÁTICO (SIN TUBO).


(1) Asegúrese que la válvula usada es la apropiada y que está co-
rrectamente instalada en el aro (rim).
Torque de ajuste de la tuerca de la válvula: 12.7 N⋅m {130
kgf⋅cm, 9.4 lbf⋅pie}
(2) Inspeccione el aro (rim) para asegurar que los asientos del cerco
estén limpios y suaves.
(3) Coloque el aro (rim) sobre el piso con el lado ancho hacia abajo y
lubrique el primer cerco del neumático y el asiento del cerco
superior del aro (rim).

SHTS08Z090400034

(4) Empuje el primer cerco dentro de la cabidad del aro (rim) y sobre
el aro (rim) tanto como sea posible.
Utilizando una herramienta especial, martille el primer cerco para
que éste sobrepase la brida del aro (rim).
SST: Martillo de caucho (S0960-91220)

SHTS08Z090400035

(5) Inserte la palanca entre la brida del aro (rim) y el cerco del neu-
mático y luego levante la palanca a fin de que el cerco sobrepase
la brida del aro.
SST: Palanca (S0960-91210)

SHTS08Z090400036

(6) Utilizando una herramienta especial, martille la banda del neu-


mático para que el cerco y el aro se asienten.
SST: Martillo de caucho (S0960-91220)

(7) Infle el neumático como se describió previamente en este capí-


tulo, siguiendo todas las precauciones. Chequee las fugas.

SHTS08Z090400037
S1-YFCS18A-2.book 23 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

RUEDA & NEUMÁTICO AX04–23

PUNTOS IMPORTANTES - INSTALACIÓN

1. INSTALACIÓN DE LA RUEDA Y EL NEUMÁTICO.


(1) Asegúrese de chequear todas las partes y reemplace cualquier
parte que esté desgastada o dañada. Limpie y remueva cual-
quier material extraño de los pernos del cubo, tuercas de la rueda
y del lado de la rueda que está en contacto con el tambor del
freno.

SHTS08Z090400038

(2) Aplique lubricante (aceite de motor o grasa) para la parte roscada


de los pernos del cubo y tuercas de la rueda.

SHTS08Z090400039

(3) Gire la rueda si es necesario y mire que los pernos del cubo
estén en el centro de los orificios del perno del cubo de rueda
respectivos, luego ajuste las tuercas de la rueda ligeramente.
AVISO
Las tuercas de rueda sobre el costado derecho del vehículo tie-
nen roscado hacia la derecha, y aquellas sobre el costado iz-
quierdo tienen roscado hacia la izquierda.

SHTS08Z090400040
S1-YFCS18A-2.book 24 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX04–24 RUEDA & NEUMÁTICO

(4) Utilizando una llave de tuerca especial, ajuste las tuercas de la


rueda de acuerdo con el torque especificado usando el método
diagonal.

Torque de ajuste
N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}

490.34-588.39
Tipo DIN
{5,000-6,000, 362-434}

10 espárragos
392.27-470.71
8 espárragos
Tipo SAE {4,000-4,800, 290-347}
y JIS 6 espárragos

235.36-294.19
5 espárragos
{2,400-3,000, 174-217}

490-539
Tipo ISO
{5,000-5,500, 362-497}

AVISO
Ajuste las tuercas de la rueda con varias repeticiones del orden
de ajuste hasta alcanzar el torque apropiado total y gradualmente.

SHTS08Z090400041 ! CUIDADO
El torque especificado debe referirse al torque de ajuste de las
tuercas de la rueda. El ajuste incorrecto de las tuercas de rueda
puede causar que la rueda se salga mientras conduce. Esto pue-
de resultar en una herida personal y/o daños materiales, debido a
una pérdida de control del vehículo.
Cuando el vehículo, las ruedas, o las tuercas de las ruedas son
nuevos, las tuercas de la rueda deberán ser chequeadas y ajusta-
das al torque especificado a los 50-100 km {30-60 millas} puesto
que pudieran no ser bien ajustadas. El torque de ajuste deberá
ser chequeado con la llave de torque apropiada.

2. EL SIGUIENTE ORDEN E INSTRUCCIONES SON NECESA-


RIOS PARA LA INSTALACIÓN DE NEUMÁTICOS DUALES.
(1) El procedimiento de instalación de las tuercas de las ruedas inter-
nas será el mismo indicado en los puntos 1. a 4. anteriores.
(2) El procedimiento de instalación de las tuercas de las ruedas
externas es el mismo que arriba.
(3) Cuando solamente la rueda externa es reemplazada, primero
ajuste todas las tuercas de la rueda interior al torque especifi-
cado. Luego monte la rueda externa y ajuste todas las tuercas de
la rueda externa al torque especificado.
AVISO
• Instale las ruedas duales posteriores con sus vástagos de
válvula posicionados 180° a parte para facilitar el inflado.
• Ajuste las tuercas interiores y exteriores de acuerdo a los
procedimientos mencionados anteriormente.

3. BALANCE DE LA RUEDA Y EL NEUMÁTICO.


 Conducir con un aro o neumático desbalanceados puede causar
que el volante y el vehículo vibren, y puede causar un desgaste
anormal de los neumáticos.
En esta situación, nosotros recomendamos que balancee las ruedas.
 Balanceo estático
Este es relativamente efectivo cuando se opera a bajas velo-
cidades, sin embargo, si se opera a altas velocidades, se re-
comienda el balanceo dinámico.
• Balanceo dinámico
Por favor balancee las ruedas utilizando una máquina balancea-
dora.
S1-YFCS18A-2.book 25 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

RUEDA & NEUMÁTICO AX04–25

RUEDA SPOKE (DE RADIOS) Y RUEDA TIPO ADAPTADOR


REPARACIÓN MAYOR
EN08Z0904H200002

PUNTO IMPORTANTE - REMOCIÓN

1. REMOCIÓN DEL ARO (RIM) Y DEL NEUMÁTICO.


 Afloje las tuercas de la abrazadera pero no las retire completa-
mente.
(2) Levante el vehículo hasta que la rueda quede levantada del piso.
(3) Remueva las tuercas de las abrazaderas y luego utilizando una
herramienta especial, haga palanca para retirar las abrazaderas.
 Palanca (S0967-21010)
AVISO
Bloquee las ruedas.
SHTS08Z090400042

- En los neumáticos duales, la banda espaciadora deberá ser


removida también, luego remueva la rueda interior.

SHTS08Z090400043

PUNTO IMPORTANTE - DESENSAMBLAJE

1. DESENSAMBLE EL ARO (RIM) Y EL NEUMÁTICO.


(1) Coloque la rueda sobre el piso con la válvula hacia arriba.
(2) Asegúrese que el neumático esté totalmente desinflado con el
núcleo de la válvula removido.
(3) Con las herramientas especiales, inserte el extremo del gancho
entre el aro (rim) y la pared lateral del neumático y levante ha-
ciendo palanca el cerco del neumático para que se afloje el aro
(rim), presionando hacia abajo sobre las herramientas espe-
ciales.
SST: Palanca (S0967-21010, S0967-21020)
SHTS08Z090400044

(4) Continúe levantando la palanca progresivamente alrededor del


neumático hasta que el cerco esté completamente fuera del aro
(rim).
(5) Realice marcas de alineación sobre los segmentos.
(6) Coloque la herramienta especial en la ranura de juntura del aro
(rim) y levante haciendo palanca los segmentos del aro.
SST: Palanca (S0967-21010)

(7) Remueva los segmentos del aro.

SHTS08Z090400045
S1-YFCS18A-2.book 26 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX04–26 RUEDA & NEUMÁTICO

PUNTO IMPORTANTE - ENSAMBLAJE

1. ENSAMBLE EL ARO (RIM) Y EL NEUMÁTICO.


(1) Limpie los segmentos del aro (rim) y chequee por daños, si hay
cualquier daño, repare o reemplace.
(2) Coloque el tubo y la defensa en el neumático.
(3) Coloque el segmento con el orificio de la válvula en el neumático.
La válvula debe apuntar hacia arriba.

SHTS08Z090400046

(4) Coloque el otro segmento sobre el primero como se muestra en


la figura.
AVISO
Alinee las marcas de alineación sobre los segmentos.

SHTS08Z090400047

(5) Coloque el otro segmento junto con el primero.


Fije el segmento de tal manera que la válvula se acomode en
contra del lado del orificio marcado con una flecha.

SHTS08Z090400048

(6) Utilizando una herramienta especial, levante haciendo palanca


los segmentos para colocar el último segmento en posición.
SST: Palanca (S0967-21020)

AVISO
No jale hacia arriba.
(7) Instale el núcleo de la válvula y luego infle el neumático como se
describe previamente en este capítulo, asegurándose de seguir
todos los procedimientos de precaución indicados. Chequee
cualquier fuga.

SHTS08Z090400049
S1-YFCS18A-2.book 27 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

RUEDA & NEUMÁTICO AX04–27

PUNTOS IMPORTANTES - INSTALACIÓN

1. INSTALACIÓN DE UNA SOLA RUEDA.


(1) Limpie los extremos de los radios, bordes del aro (rim), abraza-
deras y tuercas.
(2) Lubrique los pernos de las abrazaderas.
(3) Instale la rueda sobre los extremos de los radios para que la vál-
vula y el tope del aro estén entre dos radios.
(4) Instale dos abrazaderas y tuercas en los lados opuestos del aro
(rim), como se ve en las flechas del dibujo.
Ajuste las tuercas ligeramente.
SHTS08Z090400050

(5) Instale las abrazaderas y tuercas restantes.


Ajuste las tuercas en secuencia alrededor del borde del aro (rim)
con suficiente torque como previamente se describió en este
capítulo.
(6) Chequee y reajuste las tuercas después de conducir el vehículo
una distancia.

SHTS08Z090400051

2. INSTALACIÓN DE RUEDAS DOBLES.


(1) Limpie los extremos de los radios, borde del aro, banda espacia-
dora, abrazaderas y tuercas.
(2) Lubrique los pernos de las abrazaderas.
(3) Instale la rueda interior de tal manera que la válvula y el tope del
aro estén entre los dos radios.

SHTS08Z090400052

(4) Instale la banda espaciadora sobre los radios de tal manera que
quede ajustado en contra del aro de la rueda interior.
El tope de la banda espaciadora debe estar entre los dos radios.
Asegúrese que el tope de la banda espaciadora no cubra la vál-
vula de la rueda interior.

SHTS08Z090400053
S1-YFCS18A-2.book 28 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

AX04–28 RUEDA & NEUMÁTICO

(5) Instale la rueda exterior y presiónela contra el espaciador de la


banda . Asegúrese de que el tope del aro y la válvula queden
entre los dos radios y diagonalmente con la válvula de la rueda
interior.
Instale dos abrazaderas superiores y tuercas como se indica en
las flechas del dibujo y ajuste las tuercas ligeramente.

SHTS08Z090400054

(6) Instale las abrazaderas y las tuercas restantes.


(7) Ajuste las tuercas en secuencia alrededor del borde del aro con
suficiente torque como previamente se describe en este capítulo.
(8) Chequee y reajuste las tuercas luego de conducir el vehículo una
distancia.

SHTS08Z090400055

3. BALANCE DE LA RUEDA Y EL NEUMÁTICO.


(1) Conducir con la rueda y el neumático desbalanceados puede
causar que el volante y el vehículo vibren, y puede causar un des-
gaste anormal de los neumáticos.
En esta situación, nosotros recomendamos que balancee las rue-
das.
• Balanceo estático
Este es relativamente efectivo cuando se opera a bajas veloci-
dades, sin embargo, si se opera a altas velocidades, se reco-
mienda el balanceo dinámico.
• Balanceo dinámico
Por favor balancee las ruedas utilizando una máquina balancea-
dora.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (MODELOS: FC, FD, GD, FG, GH) SU02–1

SUSPENSIÓN SU02

(MODELOS: FC, FD, GD, FG, GH)


SU02

SU02-001

CONJUNTO DE LA SUSPENSIÓN
DE HOJAS ................................................ SU02-2
 


  ...................... SU02-2
DESCRIPCIÓN ................................................ SU02-5
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ... SU02-7
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. SU02-7
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... SU02-8
REPARACIÓN MAYOR .................................. SU02-14
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... SU02-19
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–2 SUSPENSIÓN (MODELOS: FC, FD, GD, FG, GH)

       


DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN09A0102I200001

MODELOS: FC, FD
SUSPENSIÓN FRONTAL

Tipo Hojas de resorte semi-elípticas con amortiguador

Alcance 1,300 mm {51.181 pulg.}

Ancho 70 mm {2.760 pulg.}

Hojas de resorte
Dimensiones de las Hojas de resorte cónicas
múltiples
hojas de resorte:
Espesor de las 10 mm {0.394 pulg.} 18.5 mm {0.728 pulg.} 18.5 mm {0.728 pulg.}
hojas
19.8 mm {0.780 pulg.} 19.8 mm {0.780 pulg.}
11 mm {0.433 pulg.}
14.0 mm {0.551 pulg.} 16.2 mm {0.638 pulg.}

Tipo Acción sencilla Acción doble

Recorrido 255 mm {10.039 pulg.} 255 mm {10.039 pulg.}


Amortiguador:
Longitud Min. 359 mm {14.134 pulg.} 359 mm {14.134 pulg.}

Longitud Max. 614 mm {24.173 pulg.} 614 mm {24.173 pulg.}

SUSPENSIÓN POSTERIOR

Tipo Semi-elítica principal y hojas de resortes auxiliar

Alcance 1,300 mm {51.181 pulg.}


Dimensiones de las hojas de
Ancho 70 mm {2.760 pulg.}
resorte principales:
Espesor de las hojas 11 mm {0.433 pulg.}

Alcance 900 mm {35.433 pulg.}

Dimensiones de las hojas de Ancho 70 mm {2.760 pulg.}


resorte auxiliares: 9 mm {0.354 pulg.}
Espesor de las hojas
10 mm {0.394 pulg.}
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

    SU02–3

"#)*
SUSPENSIÓN FRONTAL

Tipo Hojas de resorte semi-elípticas con amortiguador

Alcance 1,300 mm {51.181 pulg.}

Ancho 70 mm {2.760 pulg.}

Hojas de resorte
Hojas de resorte cónicas
múltiples

10 mm 18.5 mm 18.5 mm 18.5 mm 18.5 mm


{0.394 {0.728 {0.728 {0.728 {0.728
10 mm pulg.} pulg.} pulg.} pulg.} pulg.}
Dimensiones de {0.394
las hojas de pulg.} 11 mm 19.8 mm 19.8 mm 19.8 mm 19.8 mm
resorte: Espesor de las {0.433 {0.780 {0.780 {0.780 {0.780
hojas pulg.} pulg.} pulg.} pulg.} pulg.}

14.0 mm 16.2 mm
{0.551 {0.638
11 mm 12 mm 14.0 mm 16.2 mm pulg.} pulg.}
{0.433 {0.472 {0.551 {0.638
pulg.} pulg.} pulg.} pulg.} 12 mm 12 mm
{0.472 {0.472
pulg.} pulg.}

Tipo Acción sencilla Acción doble

Recorrido 270 mm {10.630 pulg.} 261 mm {10.276 pulg.}


Amortiguador:
Longitud Min. 365 mm {14.370 pulg.} 360 mm {14.173 pulg.}

Longitud Max. 635 mm {25.000 pulg.} 621 mm {24.449 pulg.}

Estabilizador (Si está equipado) Barra de torsión Barra de torsión

SUSPENSIÓN POSTERIOR

Tipo Semi-elítica principal y hojas de resortes auxiliar

Alcance 1,300 mm {51.181 pulg.}

Dimensiones de las hojas de Ancho 70 mm {2.760 pulg.}


resorte principales: 11 mm {0.433 pulg.}
Espesor de las hojas
10 mm {0.394 pulg.}

Alcance 900 mm {35.433 pulg.}


Dimensiones de las hojas de
Ancho 70 mm {2.760 pulg.}
resorte auxiliares:
Espesor de las hojas 10 mm {0.394 pulg.}
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–4    

"#)*+*'
SUSPENSIÓN FRONTAL (HOJAS DE RESORTE MULTI)

Tipo Hojas de resorte semi-elípticas con amortiguador

Alcance 1,470 mm {57.87 pulg.}

Ancho 80 mm {3.15 pulg.}

13 mm 13 mm 13 mm 13 mm
Dimensiones de las hojas {0.51 pulg.} {0.512 pulg.} {0.512 pulg.} {0.512 pulg.}
de resorte:
Espesor de las 10 mm 12 mm 10 mm 16 mm
hojas {0.394 pulg.} {0.472 pulg.} {0.394 pulg.} {0.629 pulg.}

10 mm 10 mm
— —
{0.394 pulg.} {0.394 pulg.}

Tipo Acción sencilla

Recorrido 252 mm {9.921 pulg.} 260 mm {10.236 pulg.}


Amortiguador:
Longitud Min. 382 mm {15.039 pulg.} 390 mm {15.354 pulg.}

Longitud Max. 634 mm {24.961 pulg.} 650 mm {25.590 pulg.}

Estabilizador (Si está equipado) Barra de torsión

SUSPENSIÓN FRONTAL (HOJAS DE RESORTE CÓNICO)

Tipo Hojas de resorte semi-elípticas con amortiguador

Alcance 1,470 mm {57.87 pulg.}

Ancho 80 mm {3.15 pulg.}

19.5 mm 19.5 mm 21 mm 21 mm
Dimensiones de las hojas {0.768 pulg.} {0.768 pulg.} {0.827 pulg.} {0.827 pulg.}
de resorte:
Espesor de las 10 mm 16 mm 10 mm 16 mm
hojas {0.394 pulg.} {0.629 pulg.} {0.394 pulg.} {0.629 pulg.}

10 mm 10 mm
— —
{0.394 pulg.} {0.394 pulg.}

Tipo Acción doble

Recorrido 249 mm {9.803 pulg.}


Amortiguador:
Longitud Min. 381 mm {15.000 pulg.}

Longitud Max. 630 mm {24.803 pulg.}

Estabilizador (Si está equipado) Barra de torsión

SUSPENSIÓN POSTERIOR

Tipo Semi-elítica principal y hojas de resortes auxiliar

Alcance 1,400 mm {55.12 pulg.}


Dimensiones de las hojas de resorte
Ancho 90 mm {3.54 pulg.}
principales:
Espesor de las hojas 12 mm {0.47 pulg.}

Alcance 980 mm {39.37 pulg.}

Dimensiones de las hojas de resorte Ancho 90 mm {3.54 pulg.}


auxiliares: 11 mm {0.43 pulg.}
Espesor de las hojas
12 mm {0.47 pulg.}
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

    SU02–5

<3&#K#3&**D@>&><@3E

Tipo Semi-elítica principal y hojas de resortes auxiliar

Alcance 1,400 mm {55.12 pulg.}


Dimensiones de las hojas de
Ancho 80 mm {3.15 pulg.}
resorte principales:
Espesor de las hojas 12 mm {0.47 pulg.}

Alcance 1,000 mm {39.37 pulg.}

Dimensiones de las hojas de Ancho 80 mm {3.15 pulg.}


resorte auxiliares: 11 mm {0.43 pulg.}
Espesor de las hojas
12 mm {0.47 pulg.}

DESCRIPCIÓN
EN09A0102C100001

SUSPENSIÓN FRONTAL

SHTS09A010200001

1 Amortiguador 5 Conjunto de las hojas de resorte


2 Amortiguador del resorte 6 Tope de resorte
3 Gemela (colgante del paquete) 7 Estabilizador (Si está equipado)
4 Brida del paquete
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–6 SUSPENSIÓN (MODELOS: FC, FD, GD, FG, GH)

SUSPENSIÓN POSTERIOR (MODELOS: FC, FD, GD)

SHTS09A010200002

1 Pasador del resorte 4 Conjunto de las hojas de resortes principales


2 Conjunto de las hojas de resorte auxiliar 5 Gemelas (colgante del paquete)
3 Brida del paquete 6 Tope del resorte

SUSPENSIÓN POSTERIOR (MODELOS: FG, GH)

SHTS09A010200003

1 Pasador del resorte 5 Placa del resorte


2 Conjunto de las hojas de resorte auxiliar 6 Tope del resorte
3 Conjunto de las hojas de resortes principales 7 Gemelas (colgante del paquete)
4 Brida del paquete
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (MODELOS: FC, FD, GD, FG, GH) SU02–7

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN09A0102F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


El vehículo rueda duramente Hojas rotas Reemplace las hojas. Chequee la re-
lación de la capacidad de carga.
Grietas o daños Reemplace las hojas. Chequee la re-
lación de la capacidad de carga.
Sobrecarga Disminuya la carga.
Balanceo/vaivén pesado Amortiguador inoperante Reemplace el amortiguador.
Hojas rotas en el orificio del perno Aflojamiento de la brida del paquete Reemplace las hojas y ajuste la brida
central del paquete al torque especificado.
Chirridos de las hojas Fricción entre las hojas Reemplace los silenciadores y/o apli-
que grasa de chasis entre las hojas.

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN09A0102K100001

Antes de iniciar una reparación mayor de la suspensión, es necesario tener estas herramientas especiales.

MODELOS: FC, FD, GD

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

Para la brida del paquete


S0983-92204 LLAVE DE COPA
frontal

Para la brida del paquete


S0960-31160 LLAVE DE COPA
posterior

MODELOS: FG, GH

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

Para la brida del paquete


S0960-31160 LLAVE DE COPA
frontal

S0983-93202 Para la brida del paquete


LLAVE DE COPA
S0983-93203 posterior

Para la brida del paquete


S0984-12560 BARRA
posterior
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–8 SUSPENSIÓN (MODELOS: FC, FD, GD, FG, GH)

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN09A0102D100001

SUSPENSIÓN FRONTAL (MODELOS: FC, FD, GD)

SHTS09A010200009
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (MODELOS: FC, FD, GD, FG, GH) SU02–9

1 Brida del paquete 16 Perno central


2 Tope del resorte 17 Sujetador (Clip)
3 Boquilla de lubricación 18 Inter hoja
4 Tuerca de seguridad 19 Placa de seguridad
5 Arandela de seguridad 20 Distanciador
6 Pasador de resorte 21 Arandela plana
7 Tuerca de la brida del paquete 22 Soporte
8 Distanciador (Sólo en el lado del asiento del conductor) 23 Cojín
9 Conjunto de las hojas de resorte 24 Alza del paquete
10 Arandela de tope 25 Estabilizador
11 Gemela (Colgante del paquete) 26 Portador
12 Amortiguador 27 Estabilizador
13 Arandela de cojín 28 Bocín de caucho
14 Bocín 29 Palanca del estabilizador
15 Remache 30 Pasador de la varilla de conexión del estabilizador

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A (Modelos: FC, FD) 76-114 {775-1,162, 57-84} D (Modelos: FC, FD) 200-280 {2,040-2,855, 148-206}
(Modelo: GD) 73-109 {745-1,110, 55-81} (Modelo: GD) 290-410 {2,960-4,180, 218-307}
B 64-93 {653-948, 48-68} E 105-145 {1,071-1,478, 78-106}
C 85-108 {870-1,100, 63-79} F 73-109 {745-1,111, 54-80}
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–10    

 , # "#)*+*'!

   
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (MODELOS: FC, FD, GD, FG, GH) SU02–11

1 Brida del paquete 15 Sujetador (Clip)


2 Placa del resorte 16 Remache
3 Tope del resorte 17 Varilla de conexión del estabilizador
4 Arandela de tope 18 Portador
5 Pasador de resorte 19 Estabilizador
6 Gemela (Colgante del paquete) 20 Bocín de caucho
7 Boquilla de lubricación 21 Palanca del estabilizador
8 Conjunto de las hojas de resorte 22 Varilla de conexión del estabilizador
9 Amortiguador 23 Alza del paquete
10 Arandela de cojín 24 Distanciador
11 Pasador del amortiguador 25 Perno central
12 Arandela de seguridad 26 Cojín
13 Tuerca 27 Distanciador (Sólo en el lado del conductor)
14 Bocín

   Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 236-324 {2,406-3,303, 174-238} G 167-225 {1,700-2,300, 123-165}
B 64-93 {653-948, 48-68} (Hoja de resorte cónico)
C 85-108 {870-1,100, 63-79} 236-324 {2,406-3,303, 174-238}
D 390-440 {3,977-4,486, 288-324} ((Hoja de resorte multi)
E 73-109 {745-1,111, 54-80} H 105-145 {745-1,111, 54-80}
F 96-144 {979-1,468, 71-106}
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–12    

 ,  "#)$++*!

  

1 Brida del paquete 8 Conjunto de las hojas de resorte principales


2 Placa del resorte 9 Gemela (Colgante del paquete)
3 Asiento deslizante 10 Sujetador (Clip)
4 Conjunto de las hojas de resorte auxiliares 11 Remache
5 Pasador de resorte 12 Bocín
6 Boquilla de lubricación 13 Perno central
7 Arandela de tope

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 73-109 {745-1,111, 54-80} C 265-315 {2,703-3,212, 196-232}
B 85-108 {870-1,100, 63-79} D 73-109 {745-1,111, 54-80}
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (MODELOS: FC, FD, GD, FG, GH) SU02–13

 ,  "#)*+*'!


1

D
B
9
7
4 12 8
3

5 11 7
8

6
9
F
5

A 7
8 10

9 13

10
C

14

13
  

1 Brida del paquete 8 Boquilla de lubricación


2 Placa del resorte 9 Arandela de tope
3 Asiento deslizante 10 Conjunto de las hojas de resorte principales
4 Distanciador 11 Distanciador
5 Conjunto de las hojas de resorte auxiliares 12 Gemela (Colgante del paquete)
6 Tope del resorte 13 Remache
7 Pasador de resorte 14 Bocín

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 73-109 {745-1,110, 54-80} D 73-109 {745-1,110, 54-80}
B 226-284 {2,300-2,900, 167-209} E 64-86 {650-870, 47-63}
C 640-740 {6,530-7,540, 472-545} F 61-91 {620-920, 45-67}
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–14 SUSPENSIÓN (MODELOS: FC, FD, GD, FG, GH)


 
  
EN09A0102H200001

PUNTOS IMPORTANTES - DESMONTAJE

1. APOYE EL BASTIDOR SOBRE ESTANTES.


 Estacione el vehículo a nivel de piso.
(2) Asegúrese de bloquear las ruedas antes del desmontaje.

SHTS09A010200013

(3) Levante con un gato el eje y apoye el bastidor con estantes (ban-
cos).
(4) Retire los neumáticos.

SHTS09A010200014

% REMUEVA LA BRIDA DEL PAQUETE.


 6   
  *
     

(2) Soporte el eje con un gato de piso.
(3) Remueva las tuercas de montaje de la brida del paquete.

Cuando corte con un soplete las bridas del paquete (debido a que
las roscas están oxidadas), nunca dirija la llama hacia las hojas ni
permita que las chispas se pongan en contacto con las hojas.
SST:
#' No. de parte Modelo
SHTS09A010200015
Llave de copa para la brida del S0983-92204 FC, FD, GD
paquete frontal S0960-31160 FG, GH
S0960-31160 FC, FD, GD
Llave de copa para la brida del
S0983-93202
paquete posterior FG, GH
S0984-12560

3. REMOCIÓN DEL PASADOR DEL RESORTE (SUSPENSIÓN


FRONTAL)
 6
      
(2) Descalafatee la tuerca con un cincel, luego afloje la tuerca.

   
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (MODELOS: FC, FD, GD, FG, GH) SU02–15

(3) Use una varilla de cobre para mover los pasadores del resorte
desde la brida del paquete y el soporte del resorte.

SHTS09A010200017

 REMOCIÓN DEL PASADOR DEL RESORTE (SUSPENSIÓN


POSTERIOR)
 Retire la boquilla de lubricación y el perno de seguridad del pasa-
dor del resorte.

SHTS09A010200018

(2) Use una varilla de metal para mover los pasadores del resorte
desde las gemelas (colgante del paquete) y el soporte del resorte.

SHTS09A010200019

  "   "# (


1. REEMPLACE EL BOCÍN DE ARGOLLA.
 <   $ 
          8     
usado.
(2) Use una herramienta adecuada para presionar hacia adentro el
nuevo bocín de argolla.

SHTS09A010200020
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–16 SUSPENSIÓN (MODELOS: FC, FD, GD, FG, GH)

% DESENSAMBLE EL RESORTE DE HOJAS.


! CUIDADO
Cuando remueva la tuerca de seguridad del perno central, las
hojas de resorte pueden saltar. Tenga cuidado para evitar posi-
bles daños personales.
 Remueva los pernos del sujetador.
(2) Use una entenalla o una prensa de ejes para sostener la hoja de
resorte cerca del perno central.
(3) Remueva el perno central.
(4) Afloje lentamente la entenalla o la prensa de ejes y separe las
SHTS09A010200021 hojas.

  "   "# (


1. ENSAMBLAJE DEL RESORTE DE HOJAS.
! CUIDADO
Cuando sujete las hojas de resorte, ellas podrían saltar. Tenga
cuidado para evitar posibles daños personales.
    

 $"     &#')
que grasa de chasis en ambas superficies de las hojas.

SHTS09A010200022

(2) Alinee los orificios de la hoja y silenciadores (Solamente en la


suspensión frontal) luego asegure las hojas con una entenalla o
una prensa de ejes.
(3) Inserte el perno central y ajuste la tuerca de seguridad.

Cuando vuelva a ensamblar el resorte de hojas reemplace el
perno central con uno nuevo.

SHTS09A010200023

- Ajuste los pernos del sujetador.


AVISO
Cuando ajuste los pernos del sujetador (clip), use nuevos pernos
del sujetador (clip).
(5) Use un punzón para limpiar la rosca de los pernos del sujetador.

SHTS09A010200024
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (MODELOS: FC, FD, GD, FG, GH) SU02–17

PUNTOS IMPORTANTES - MONTAJE

1. INSTALACIÓN DEL PASADOR DE RESORTE.


(1) Use un martillo de cobre para instalar el pasador de resorte con
las arandelas de tope.
AVISO
Aplique grasa de chasis en la superficie del bocín de argolla y en
el pasador de resorte, antes de la instalación.
(2) Instale el perno de seguridad del pasador de resorte y la tuerca.
(3) Instale y asegure la tuerca de seguridad.
SHTS09A010200025

2. INSTALACIÓN DE LA BRIDA DEL PAQUETE.


(1) Coloque el alza de paquete entre el asiento del resorte y el
resorte de hoja (Si está equipado).
AVISO
Cuando instale el alza del paquete, el extremo grueso debe orien-
tarse hacia;
frente del vehículo. (Modelos: FC, FD, GD)
posterior del vehículo. (Modelos: FG, GH)

Modelos: FC, FD, GD Modelos: FG, GH

SHTS09A010200029
Hacia el
frente

(2) Ponga un distanciador entre el alza del paquete y el resorte de hoja


en el lado del asiento del conductor (Para suspensión frontal)
(3) Levante el eje usando un gato y alinee el orificio del perno central
de la hoja de resorte y el orificio de la viga-I del eje.
AVISO
El eje y el conjunto de la suspensión son pesados, por lo tanto
sea cuidadoso cuando los manipule.
(4) Ponga el tope del resorte o la placa de resorte en las hojas de
resorte.
(5) Fije las bridas del paquete de tal manera que ellas agarren al
tope del resorte o a la placa de resorte y ajuste temporalmente
las tuercas de las bridas del paquete.

SHTS09A010200030

(6) Usando la herramienta especial, ajuste los pernos de las bridas


del paquete (4 piezas) alternando de derecha a izquierda y de
manera igual.
1 3 Luego de repetir esta operación 3 a 5 veces ajuste las tuercas al
FRENTE torque especificado.
SST:
#' No. de parte Modelo
Llave de copa para la brida del S0983-92204 FC, FD, GD
2 4
paquete frontal S0960-31160 FG, GH
S0960-31160 FC, FD, GD
SHTS09A010200031 Llave de copa para la brida del
S0983-93202
paquete posterior FG, GH
S0984-12560
S1-YFCS18A-2.book 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–18    

 AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN LUEGO DEL ENSAMBLAJE.


 Si la inclinación del vehículo es observada luego de ensamblar la
suspensión, corríjala insertando el siguiente distanciador entre el
resorte y el eje.
> 
@  No. de parte Espesor
FC, FD, GD SZ940-82568
Suspensión 4.5 mm
FG, GH (Excepto Hong Kong) SZ940-85155
frontal {0.177 pulg.}
FG, GH (Hong Kong) SZ940-85169
FC, FD, GD SZ940-85053 6.0 mm
Suspensión FG (Tailandia Cargo, Taiwan) SZ940-85018 {0.236 pulg.}
posterior 4.5 mm
FG (Tailandia Dump, Chile, Hong Kong), GH SZ940-85086
{0.177 pulg.}

4. LUBRICACIÓN
 ,    

   $
.

1. Pasadores del resorte

  

2. Asientos deslizantes del resorte auxiliar

SHTS09A010200033
S1-YFCS18A-2.book 19 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (MODELOS: FC, FD, GD, FG, GH) SU02–19

  
 
  EN09A0102H300001

MODELOS: FC, FD, GD


Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Pasador de Frontal 25 {0.984} 24.7 Reemplace. Medición


resorte: {0.9724}
Diámetro exterior
Poste- 30 {1.181} 29.7
rior {1,1693}

Holgura entre pasador de 0.125 0.5 Reemplace el Medición


resorte y el bocín de argolla {0.0049} {0.0197} pasador y/o el
bocín.

Arandela de tope: Frontal 2.0 {0.079} 1.5 {0.059} Reemplace. Medición


Desgaste
Poste- 3.0 {0.118} 2.5
rior {0.0984}

Hoja: — Más que Reemplace. Medición


Daño y desgaste 15%

Silenciador: 3.0 1.0 Reemplace, si es Medición


Desgaste {0.118} {0.0394} necesario.

Tope de resorte: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Daño y desgaste necesario.
S1-YFCS18A-2.book 20 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–20    

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

7 $  — — Reemplace, si es Chequeo visual


Daño necesario.

Amortiguador: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Operación, fuga de aceite y necesario.
daño

Cojín: — —
Daño y desgaste

Pasador del amortiguador — —


y soporte:
Daño y desgaste

Gemela (Colgante del — — Reemplace, si es Chequeo visual


paquete): necesario.
Daño

Barra estabilizadora: Reemplace, si es Chequeo visual


Daño necesario.
(Si está equipado)

Manguito estabilizador:
Desgaste
(Si está equipado)

Bocín del estabilizador:


Desgaste
(Si está equipado)
S1-YFCS18A-2.book 21 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

    SU02–21

"#)*+*'
Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Pasador de Frontal 30 {1.181} 29.7 Reemplace. Medición


resorte: {1.170}
Diámetro exterior
Poste- 30 {1.181} 29.7
rior {1.170}

38 {1.496} 3.5
{0.138}

Holgura entre pasador de 0.020-0.125 0.5 Reemplace el Medición


resorte y el bocín de argolla {0.0008-0.0049} {0.0196} pasador y/o el
bocín.

Arandela de tope: Frontal Lado del pivote 1.8 Reemplace. Medición


Desgaste 2.3 {0.091} {0.0709}

Lado de la ge-
mela (Colgante 3.5
del paquete) {0.138}
4.0 {0.157}

Poste- Lado del pivote 1.5


rior 2.0 {0.079} {0.059}

Lado del pivote 2.5


3.0 {0.118} {0.0984}

Lado de la ge-
mela (Colgante 3.5
del paquete) {0.138}
4.0 {0.157}

Lado de la ge- 2.5


mela (Colgante {0.0984}
del paquete)
3.0 {0.118}

Hoja: — Más que Reemplace. Medición


Daño y desgaste 15%

Silenciador: 3.0 1.0 Reemplace, si es Medición


Desgaste {0.118} {0.0394} necesario.
S1-YFCS18A-2.book 22 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–22    

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

$ — — Reemplace, si es Chequeo visual


Daño y desgaste necesario.

Brida del paquete: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Daño necesario.

Amortiguador: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Operación, fuga de aceite y necesario.
daño

Cojín: — —
Daño y desgaste

Pasador del amortiguador — —


y soporte:
Daño y desgaste

Gemela (Colgante del — — Reemplace, si es Chequeo visual


paquete): necesario.
Daño

Barra estabilizadora: Reemplace, si es Chequeo visual


Daño necesario.
(Si está equipado)

Manguito estabilizador:
Desgaste
(Si está equipado)

Bocín del estabilizador:


Desgaste
(Si está equipado)
P_SU02_002_FL_FM.fm 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午後2時16分

SUSPENSIÓN (MODELOS: FL, FM) SU02–1

SUSPENSIÓN
SU02

(MODELOS: FL, FM) SU02-002

CONJUNTO DE LA SUSPENSIÓN
DE HOJAS ................................................ SU02-2
DATOS Y ESPECIFICACIONES...................... SU02-2
DESCRIPCIÓN ................................................ SU02-3
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ... SU02-4
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. SU02-4
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... SU02-5
REPARACIÓN MAYOR .................................... SU02-7
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... SU02-13
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–2 SUSPENSIÓN (MODELOS: FL, FM)

       


DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN09A0102I200001

SUSPENSIÓN FRONTAL

Tipo Hojas de resorte semi-elípticas con amortiguador

Alcance 1,470 mm {57,874 pulg.}

Ancho 80 mm {3.15 pulg.}

Hojas de resorte múltiples Hojas de resorte cónicas

Dimensiones de las 10 mm 10 mm 19.5 mm


hojas de resorte: {0.394 pulg.} {0.394 pulg.} {0.768 pulg.}
Espesor de las
hojas 12 mm 11 mm 19.5 mm
{0.472 pulg.} {0.433 in.} {0.768 pulg.} 10 mm
13 mm 12 mm {0.394 pulg.}
{0.512 pulg.} {0.472 pulg.}

Tipo Acción sencilla Acción doble

252 mm 260 mm
Recorrido 249 mm {9.803 pulg.}
{9.921 pulg.} {10.236 pulg.}
Amortiguadores: 382 mm 390 mm
Longitud Min. 381 mm {15.000 pulg.}
{15.039 pulg.} {15.354 pulg.}

634 mm 650 mm
Longitud Max. 630 mm {24.803 pulg.}
{24.961 pulg.} {25.590 pulg.}

SUSPENSIÓN POSTERIOR

Tipo Hojas de resorte semi-elípticas con varillas de torque

Alcance 1,300 mm {51.181 pulg.}

Dimensiones de las hojas de Ancho 90 mm {3.543 pulg.}


resorte principales: 16 mm {0.63 pulg.}
Espesor de las hojas
18 mm {0.71 pulg.}
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

   SU02–3


  EN09A0102C100001

SUSPENSIÓN FRONTAL

  

 Amortiguador 4 Brida del paquete


2 Tope del resorte 5 Conjunto de las hojas de resorte
3 Gemela (colgante del paquete) 6 Pasador del resorte

SUSPENSIÓN POSTERIOR

SHTS09A010200002

1 Soporte de la varilla de torque 4 Varilla de torque


2 Brida del paquete 5 Conjunto de la hoja de resorte
3 Conjunto del muñón
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–4 SUSPENSIÓN (MODELOS: FL, FM)

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN09A0102F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


El vehículo rueda duramente Hojas rotas Reemplace las hojas. Chequee la re-
lación de la capacidad de carga.
Grietas o daños Reemplace las hojas. Chequee la re-
lación de la capacidad de carga.
Sobrecarga Disminuya la carga.
Balanceo/vaivén pesado Amortiguador inoperante Reemplace el amortiguador.
Hojas rotas en el orificio del perno Aflojamiento de la brida del paquete Ajuste al torque especificado.
central
Chirridos de las hojas Fricción entre las hojas Reemplace los silenciadores y/o apli-
que grasa de chasis entre las hojas.

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN09A0102K100001

Antes de iniciar una reparación mayor de la suspensión, es necesario tener estas herramientas especiales.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

S0960-31160 LLAVE DE COPA Para brida del paquete frontal

Para brida del paquete


S0960-31010 LLAVE DE COPA
posterior

S0940-41060 MANIJA
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (MODELOS: FL, FM) SU02–5

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN09A0102D100001

SUSPENSIÓN FRONTAL

SHTS09A010200006

1 Brida del paquete 11 Conjunto de las hojas de resorte


2 Placa del resorte 12 Alza de paquete
3 Tope del resorte 13 Distanciador (Solo lado del asiento del conductor)
4 Arandela de tope 14 Pasador del amortiguador
5 Pasador de resorte 15 Perno central
6 Gemelas (colgante del paquete) 16 Bocín
7 Disco de retención 17 Sujetador (Clip)
8 Boquilla de lubricación 18 Remache
9 Arandela del cojín 19 Cojín
10 Amortiguador 20 Collar

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A (Hojas de resorte cónicas) C 85-108 {870-1,100, 63-79}
167-225 {1,700-2,300, 125-168} D 390-440 {3,977-4,486, 288-324}
(Hojas de resorte múltiples) E 73-109 {745-1,111, 54-80}
236-324 {2,406-3,303, 174-238} F 236-324 {2,406-3,303, 174-238}
B 64-93 {653-948, 48-68}
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–6 SUSPENSIÓN (MODELOS: FL, FM)

SUSPENSIÓN POSTERIOR

SHTS09A010200007

1 Conjunto de las hojas de resorte 9 Protector de polvo 17 Soporte del muñón


2 Placa del resorte 10 Calce 18 Varilla de torque
3 Brida del paquete 11 Placa de la abrazadera 19 Bocín de caucho
4 Tuerca 12 Placa de retención 20 Soporte de la varilla de torque
5 Bocín 13 Empaque del muñón 21 Perno central
6 Asiento del muñón 14 Cubierta del muñón 22 Sujetador (Clip)
7 Retenedor de aceite 15 Válvula del respirador 23 Remache
8 Collar del muñón 16 Boquilla de lubricación

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 782-978 {7,975-9,972, 577-721} D 341-459 {3,478-4,680, 254-339}
B 236-324 {2,407-3,303, 174-238} E 37-49 {378-499, 28-36}
C 170-230 {1,734-2,345, 126-169} F 226-284 {2,300-2,900, 167-209}
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (MODELOS: FL, FM) SU02–7

REPARACIÓN MAYOR
EN09A0102H200001

PUNTOS IMPORTANTES - DESMONTAJE

1. APOYE EL BASTIDOR SOBRE ESTANTES.


(1) Estacione el vehículo a nivel de piso.
(2) Asegúrese de bloquear las ruedas antes del desmontaje.

  

(3) Levante con un gato el eje y apoye el bastidor con estantes (ban-
cos).
(4) Retire los neumáticos.

SHTS09A010200009

2. REMUEVA LA BRIDA DEL PAQUETE.


(1) Remueva el amortiguador. (Solo suspensión frontal)
(2) Soporte el eje con un gato de piso.
(3) Remueva las tuercas de montaje de la brida del paquete.
AVISO
Cuando corte con un soplete las bridas del paquete (debido a que
las roscas están oxidadas), nunca dirija la llama hacia las hojas ni
permita que las chispas se pongan en contacto con las hojas.
SST:
Llave de copa para la brida del paquete frontal (S0960-31160)
Llave de copa para la brida del paquete posterior (S0960-31010)
SHTS09A010200010 Manija (S0940-41060)

SHTS09A010200011
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–8 SUSPENSIÓN (MODELOS: FL, FM)

 REMOCIÓN DEL PASADOR DEL RESORTE (SUSPENSIÓN


FRONTAL)
 Retire la boquilla de lubricación.
(2) Descalafatee la tuerca con un sincel, luego afloje la tuerca. (Lado
frontal del resorte)

SHTS09A010200012

(3) Retire el perno de seguridad del pasador del resorte. (Lado pos-
terior del resorte)
(4) Use una varilla de golpe para retirar los pasadores del resorte
desde las gemelas (colgante del paquete) y el soporte del resorte.

SHTS09A010200013

 REMOCIÓN DE LA HOJA DE RESORTE DESDE EL ASIENTO


DEL MUÑÓN.
 6
 $"  
   
  : 

SHTS09A010200014

+ RETIRE EL ASIENTO DEL MUÑÓN.


(1) Retire la cubierta del eje del muñón.
(2) Descalafatee la placa de retención de los pernos de la placa de la
abrazadera con un cincel, luego retire los pernos, la placa de
retención, la placa de la abrazadera y los calces.
(3) Retire el asiento del muñón desde el eje del muñón.
! CUIDADO
Puesto que el asiento del muñón es demasiado pesado, sea
cuidadoso de no dejarlo caer sobre sus pies.

SHTS09A010200015
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (MODELOS: FL, FM) SU02–9

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. REEMPLACE EL BOCÍN DE ARGOLLA.


(1) Use una herramienta adecuada para sacar el bocín de argolla
usado.
(2) Use una herramienta adecuada para presionar hacia adentro el
nuevo bocín de argolla.

SHTS09A010200016

2. REEMPLAZO DEL BOCÍN DE CAUCHO.


(1) Use una herramienta comercial para presionar hacia fuera el viejo
bocín de caucho.
(2) Use una herramienta comercial para presionar hacia dentro el
nuevo bocín de caucho.

SHTS09A010200017

3. DESENSAMBLE LA HOJA DE RESORTE.


! CUIDADO
Cuando retire la tuerca de seguridad del perno central, el fuelle
(hojas de resorte) pueden saltar. Debe tomar precauciones para
evitar posibles heridas personales.
(1) Retire los pernos del sujetador (clip).
(2) Use una entenalla o una prensa de ejes para sostener el fuelle
(hoja de resorte) cerca del perno central.
(3) Retire el perno central.
(4) Afloje la entenalla o la prensa de ejes lentamente, y separe las
hojas.
SHTS09A010200018

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. ENSAMBLAJE DEL RESORTE DE HOJAS.


! CUIDADO
Cuando sujete las hojas de resorte, ellas podrían saltar. Tenga
cuidado para evitar posibles daños personales.
(1) Aplique revestimiento en la hoja luego de remover el óxido, y apli-
que grasa de chasis en ambas superficies de las hojas.

SHTS09A010200019
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–10 SUSPENSIÓN (MODELOS: FL, FM)

(2) Alinee los orificios de la hoja y silenciadores (Solo suspensión


frontal) luego asegure las hojas con una entenalla o una prensa
de ejes.
(3) Inserte el perno central y ajuste la tuerca de seguridad.
AVISO
Cuando vuelva a ensamblar el resorte de hojas reemplace el
perno central con uno nuevo.

SHTS09A010200020

(4) Ajuste los pernos del sujetador (clip).


AVISO
Cuando ajuste los pernos del sujetador (clip), use nuevos pernos
del sujetador (clip).
(5) Use un punzón para limpiar la rosca de los pernos del sujetador
(clip).

SHTS09A010200021

PUNTOS IMPORTANTES - MONTAJE

1. INSTALACIÓN DEL PASADOR DE RESORTE.


(1) Use un martillo de cobre para instalar el pasador de resorte con
las arandelas de tope.
AVISO
Aplique grasa de chasis en la superficie del bocín de argolla y en
el pasador de resorte, antes de la instalación.
(2) Instale el perno de seguridad del pasador de resorte y la tuerca.
(3) Instale y asegure la tuerca de seguridad.
SHTS09A010200022

2. INSPECCIONE LA HOLGURA ENTRE LA PLACA DE LA A-


BRAZADERA Y EL ASIENTO DEL MUÑÓN.
AVISO
• Reemplace el retenedor de aceite y el empaque del muñón
por nuevos.
• Aplique grasa de chasis al labio del retenedor de aceite y al
interior del bocín.
• Inserte dos pernos del asiento del muñón antes de instalar el
asiento del muñón sobre el eje del muñón.
(1) Instale el asiento del muñón hacia el eje del muñón.
SHTS09A010200023
(2) Coloque calces y placas de abrazadera y ajuste los pernos con la
placa de retención.
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (MODELOS: FL, FM) SU02–11

(3) Inspeccione la holgura entre la placa de la abrazadera y el


asiento del muñón.
Holgura estándar: 0.05-0.1 mm {0.0020-0.0039 pulg.}
Límite de servicio: 0.4 mm {0.0157 pulg.}
AVISO
Si la holgura estándar no es correcta, ajuste la holgura decre-
mentando o incrementando el calce.
Los siguientes calces están disponibles.
0.30 mm {0.0118 in.}, 0.40 mm {0.0157 pulg.},
0.45 mm {0.0177 in.}, 0.50 mm {0.0197 ipulg.}.
(4) Asegure los pernos de la placa de la abrazadera con la placa de
SHTS09A010200024 retención.

3. INSTALACIÓN DE LA BRIDA DEL PAQUETE.


(1) Ponga un distanciador en la parte de la viga-I del eje frontal en el
lado del asiento del conductor (Para suspensión frontal)

SHTS09A010200028

(2) Coloque las alzas del paquete entre el asiento del resorte y las
hojas de resorte.
AVISO
Cuando instale las alzas del paquete, el extremo grueso debe
debe estar orientado hacia la parte posterior del vehículo.

Hacia el
frente

SHTS09A010200027

(3) Levante el eje usando un gato y alinee el orificio del perno central
de la hoja de resorte y el orificio de la viga-I del eje.
AVISO
El eje y el conjunto de la suspensión son pesados, por lo tanto
sea cuidadoso cuando los manipule.

(4) Ponga placas de resorte en las hojas de resorte.


(5) Fije las bridas del paquete de tal manera que ellas agarren a las
placas de resorte y ajuste temporalmente las tuercas de las bri-
das del paquete.

SHTS09A010200010
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–12 SUSPENSIÓN (MODELOS: FL, FM)

(6) Usando la herramienta especial, ajuste los pernos de las bridas


del paquete (4 piezas) alternando de derecha a izquierda y de
manera igual.
1 3 Luego de repetir esta operación 3 a 5 veces ajuste las tuercas al
FRENTE torque especificado.
SST:
Llave de copa para la brida del paquete frontal (S0960-31160)
Llave de copa para la brida del paquete posterior (S0960-31010)
Manija (09404-1060)
2 4
4. AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN LUEGO DEL ENSAMBLAJE.
(1) Si observa que el vehículo está inclinado, luego de ensamblar la
SHTS09A010200029
suspensión, corríjala insertando el siguiente distanciador entre el
resorte y el eje.
Distanciador:
No. de parte Espesor (mm)
Suspensión frontal SZ940-85155 4.5

5. LUBRICACIÓN
(1) Lubrique las siguientes partes con grasa de chasis.
a. Pasadores del resorte
b. Superficie del resorte y coraza del eje
c. Eje del muñón

SHTS09A010200030

SHTS09A010200031

AVISO
Use la boquilla de lubricación, para poner grasa de chasis al eje
del muñón, hasta que la grasa fluya hacia fuera desde la válvula
del respirador del asiento del muñón y la cubierta del muñón.

SHTS09A010200032
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (MODELOS: FL, FM) SU02–13

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN09A0102H300001

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Pasador de resorte: Frontal 30 29.7 Reemplace. Medición


Diámetro exterior. {1.181} {1.170}

Holgura entre pasador de 0.02-0.125 0.5 Reemplace el Medición


resorte y el bocín de argolla. {0.0008-0.0049} {0.0196} pasador y/o el
bocín.

Arandela de tope: Lado del pivote 2.5 Reemplace. Medición


Desgaste. 3.0 {0.0984}
{0.118}

Lado de la 3.5
gemela {0.138}
4.0
{0.157}

Hoja: — Más que Reemplace. Medición


Daño y desgaste. 15%

Silenciador: 3.0 1.0 Reemplace, si es Medición


Desgaste. {0.118} {0.0040} necesario.

Brida del paquete: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Daño. necesario.
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–14 SUSPENSIÓN (MODELOS: FL, FM)

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Amortiguador: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Operación, fuga de aceite y necesario.
daño.

Cojín: — —
Daño y desgaste.

Pasador del amortiguador — —


y soporte:
Daño y desgaste.

Gemela (Colgante del — — Reemplace, si es Chequeo visual


paquete): necesario.
Daño.

Tope del resorte: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Daño y desgaste. necesario.

Diámetro exterior del eje del 100 — Reemplace, si es Medición


muñón. {3.937} necesario.

Holgura entre el eje del 0.26-0.43 0.7 Reemplace, si es


muñón y el bocín. {0.0103-0.0169} {0.0275} necesario.

Protector de polvo: — — Reemplace, si es


Daño. necesario.

Retenedor de aceite del — — Reemplace, si es Chequeo visual


muñón: necesario.
Daño.
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (MODELOS: FL, FM) SU02–15

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Bocín de caucho: — 15 En caso de que Medición y chequeo visual


Daño y grietas. {0.59} se hayan desa-
rrollado grietas
en la circunfe-
rencia del cau-
cho en el rango
(A o B) que se
muestra en la
figura, reem-
place el bocín de
la varilla de
torque.
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (HENDRICKSON HAS 230) SU02–1

SUSPENSIÓN


SU02 (HENDRICKSON HAS 230)





 .......... SU02-2
 


  ...................... SU02-2
DESCRIPCIÓN ................................................ SU02-2
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ... SU02-3
HERRAMIENTA ESPECIAL............................. SU02-3
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... SU02-4
REPARACIÓN MAYOR .................................... SU02-5
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... SU02-10
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–2 SUSPENSIÓN (HENDRICKSON HAS 230)

     


DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN09A0202I200001

MODELO FG, GH

TIPO HENDRICKSON HAS 230

DESCRIPCIÓN
EN09A0202C100001

6 4 5

7
3

1
2

  

 Resorte de aire 5 Válvula de control de altura


2 Miembro de soporte principal 6 Colgante del bastidor
3 Varilla de torque 7 Amortiguador
4 Varilla transversal
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (HENDRICKSON HAS 230) SU02–3

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN09A0202F300001

Síntoma Causa posible Remedio/Prevención


Ocurren ruidos anormales que Desgaste descentrado del pasador de Reemplace el pasador y/o los bocines
salen del resorte mientras se con- acople del amortiguador de caucho.
duce. Desgaste y deflexión del rodillo de Retire el rodillo de rebote y el distan-
rebote ciador del perno de rebote.
Incomodidad Deflexión y daño de los bocines de la Reemplace los bocines.
(Ondulaciones y balanceos) varilla de torque y de la varilla trans-
versal
Fallas en el amortiguador Reemplace el amortiguador.
Fallas en la válvula niveladora Repare la válvula niveladora.
Vibración del volante de la direc- Deflexión del bocín en la varilla de Reemplace los bocines.
ción y sacudones del vehículo torque y la varilla transversal
Aflojamiento de la varilla de torque y Reemplace la tuerca de seguridad y
del perno de soporte de la varilla ajústela al torque especificado.
transversal
La altura del vehículo no está ajus- Fallas en la válvula niveladora Repare las partes.
tada correctamente.

HERRAMIENTA ESPECIAL
EN09A0202K100001

Antes de iniciar una reparación mayor de la suspensión, es necesario tener esta herramienta especial.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

S0960-31160 LLAVE DE COPA


S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–4 SUSPENSIÓN (HENDRICKSON HAS 230)

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN09A0202D100001

J
F
B D A
B A
10 9 2 18

1 C
17 15

16
8

5 D G
B
D
14 A C
7
H
6

13
A
E
11 12
4
B

SHTS09A020200003

1 Resorte de aire 11 Colgante del bastidor


2 Canal transversal 12 Varilla de torque
3 Miembro de soporte principal 13 Rodillo de rebote
4 Asiento de resorte 14 Placa posterior
5 Brida del paquete 15 Varilla transversal
6 Placa superior 16 Refuerzo del canal
7 Soporte inferior del amortiguador 17 Placa de refuerzo
8 Amortiguador 18 Soporte inferior del amortiguador
9 Válvula de control de altura X Desde el tanque de aire
10 Varilla de extensión ranurada Y Desde la válvula de control de altura

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 352-434 {3,590-4,425, 260-320} F 41-61 {418-622, 30-45}
B 203-277 {2,070-2,825, 150-204} G 27-40 {275-408, 20-30}
C 70-98 {714-1,000, 52-72} H 541-609 {5,517-6,210, 400-450}
D 11-17 {112-173, 8-12} J 6-7 {61-71, 4.4-5.1}
E 67-95 {683-968, 50-70}
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (HENDRICKSON HAS 230) SU02–5

REPARACIÓN MAYOR
EN09A0202H200001

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. SOPORTE EL BASTIDOR CON APOYOS.


(1) Estacione el vehículo sobre un piso a nivel.
(2) Asegúrese de bloquear las ruedas antes del desmontaje.

SHTS09A020200004

(3) Eleve con gato el eje, y soporte el bastidor con apoyos (bancos).

SHTS09A020200005

2. REMOCIÓN DE LOS MIEMBROS DE SOPORTE PRINCIPAL.


COLGANTE
DEL BASTIDOR
(1) Libere a presión de aire desde los resortes de aire (pulmón).
(2) Retire la conexión de la válvula de control de altura desde la vál-
vula, retirando la tuerca y la arandela de seguridad.

RESORTE
DE AIRE
(PULMÓN)

SHTS09A020200006

(3) Retire los pernos de rebote, las tuercas de seguridad, las aran-
PERNO DE REBOTE delas, el tubo distanciador y el rodillo de rebote desde el colgante
del bastidor.
RODILLO

TUBO DISTANCIADOR
SHTS09A020200007
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–6 SUSPENSIÓN (HENDRICKSON HAS 230)

(4) Levante la parte posterior del bastidor, lo suficiente para retirar la


carga desde el miembro de soporte principal.

SHTS09A020200008

(5) Retire las tuercas de seguridad de la brida del paquete y las aran-
delas.
(6) Retire las bridas del paquete, la tapa del fondo, y la placa superior.
(7) Retire las dos tuercas de seguridad y las arandelas que conectan
el canal transversal a los dos miembros de soporte principal.
(8) Eleve el canal transversal hacia afuera de las hojas de resorte
con gatos.
(9) Retire el conjunto del miembro de soporte principal.

SHTS09A020200009

3. REEMPLACE EL ASIENTO DEL RESORTE.


(1) Retire el asiento del resorte.

SHTS09A020200010

4. REEMPLACE LOS BOCINES DE LA VARILLA DE TORQUE.


(1) Retire las tuercas de seguridad del pasador de la barra de mon-
taje y las arandelas en el extremo del eje de la varilla de torque.
(2) Afloje la tuerca de seguridad del perno de rebote en el colgante
del bastidor.
(3) Retire las tuercas de seguridad del pasador de la barra de mon-
taje, los pernos y las arandelas en los extremos del colgante del
bastidor de la varilla de torque.

TUERCAS DE
SEGURIDAD

SHTS09A020200011

(4) Empuje hacia afuera los bocines de aceite. Use una prensa verti-
cal de golpe con una capacidad de por lo menos 10 toneladas. Se
requiere una herramienta receptora de tubo de acero. Estos
bocines no son bocines del tipo cartucho. Ellos no tienen metales
externos. Soporte el extremo de la varilla de torque sobre la he-
rramienta receptora con el tubo extremo de la varilla de torque
centrada en la herramienta. Empuje directamente en el bocín del
pasador de la barra de montaje hasta que el bocín deje ver al
tubo extremo de la varilla de torque.
HERRAMIENTA
DE RECEPCIÓN ! CUIDADO
Asegúrese de que la varilla de torque esté soportada con firmeza
SHTS09A020200012
en una prensa por seguridad.
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (HENDRICKSON HAS 230) SU02–7

No use calor o una antorcha de corte para retirar los bocines


desde la varilla de torque. El uso de calor afectará adversamente a
la resistencia de la varilla de torque.
(5) Limpie e inspeccione los extremos de la varilla de torque, retire
cualquier imperfección con una lija de tela.
(6) Lubrique los extremos de la varilla de torque y los nuevos bocines
de caucho con un aceite de base vegetal (aceite de comida o
manteca de cerdo). No use un lubricante a base de petróleo o de
jabón.
(7) Presione hacia adentro los nuevos bocines. Soporte el extremo
de la varilla de torque en la herramienta de recepción con el tubo
extremo de la varilla de torque centrado en la herramienta de
HERRAMIENTA recepción. Los bocines del pasador de la barra de montaje deben
DE RECEPCIÓN tener espacios planos para el montaje ubicados en 0° para el
SHTS09A020200013
anclaje de la varilla de torque como se muestra en la figura. Pre-
sione directamente el pasador de la barra de montaje del bocín.
El bocín debe estar centrado dentro de los tubos extremos de la
varilla de torque. Cuando presione hacia adentro los nuevos
bocines, sobresalga la posición final deseada aproximadamente
3/16 y presione nuevamente el bocín desde el lado opuesto para
centrar el bocín dentro del extremo de la varilla de torque.

5. REEMPLAZO DE LAS ALMOHADILLAS DE DESLIZAMIENTO


DEL COLGANTE DEL BASTIDOR.
(1) En la mayoría de los casos la remoción del rodillo de rebote y del
distanciador puede requerir el desensamblaje del cojín de
deslizamiento. Retire la tuerca de seguridad del perno de rebote,
el rodillo de rebote del perno de la arandela y el distanciador.
(2) Procure que el cojín deslizante sea obtenido localmente en una
PASADOR COJÍN Agencia de Hendrickson’s.
DESLIZANTE

SHTS09A020200014

8 REMOCIÓN DEL CANAL TRANSVERSAL.


 Retire las tuercas de seguridad y las arandelas que conectan el
CANAL resorte de aire hacia el canal transversal.
TRANSVERSAL (2) Libere el canal transversal usando un gato si es que es necesario.

TUERCA DE SEGURIDAD
SHTS09A020200015

- REMOCIÓN DEL RESORTE DE AIRE.


COLGANTE
(1) Retire la línea de aire hacia el asiento del resorte de aire.
DEL BASTIDOR
(2) Retire las boquillas de brazo para aire desde el resorte de aire.
(3) Retire las tuercas de seguridad y las arandelas que conectan el
resorte de aire hacia el colgante del bastidor de la parte superior
del resorte de aire.
(4) Retire el resorte de aire.
(5) Retire el colgante del bastidor del resorte de aire.
RESORTE
DE AIRE

SHTS09A020200016
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–8 SUSPENSIÓN (HENDRICKSON HAS 230)

8. REMOCIÓN DEL SOPORTE DEL COLGANTE DEL BASTIDOR


SOPORTE DEL AMORTIGUADOR.
(1) Retire las tuercas de seguridad y las arandelas en los dos extre-
mos del amortiguador.
(2) Retire completamente el amortiguador del chasis.
(3) Retire las tuercas de seguridad y las arandelas que conectan en
el soporte del amortiguador hacia el bastidor.
(4) Retire el soporte del amortiguador.

AMORTIGUADOR
SHTS09A020200017

9. REMOCIÓN DEL SOPORTE INFERIOR DEL AMORTIGUADOR.


(1) Retire completamente el amortiguador del chasis.
(2) Retire las tuercas de seguridad y las arandelas que conectan al
canal transversal con el miembro de soporte principal.
(3) Retire el soporte inferior del amortiguador deslizando el soporte
hacia atrás.

SHTS09A020200018

10. REMOCIÓN DE LA VARILLA TRANSVERSAL.


CANAL DE REFUERZO (1) Retire las tuercas de seguridad y las arandelas que conectan a la
varilla transversal con el bastidor.
(2) Retire las tuercas de seguridad y las arandelas que conectan al
soporte del eje.
(3) Use la herramienta de la Compañía Owatonna Tool para retirar e
instalar los bocines de la varilla de torque. Siga las instrucciones
PLACA DE REFUERZO que allí se indican.

SHTS09A020200019

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE


PLACA DE REFUERZO

1. INSTALACIÓN DE LA VARILLA TRANSVERSAL


(1) Ensamble la arandela y la tuerca de seguridad hacia el perno.
Ajuste la tuerca de seguridad al torque especificado.
(2) Instale la placa de refuerzo.
Espesor: 10 mm {0.394 pulg.}
(3) Coloque el extremo del montaje straddle de la varilla de torque en
la varilla transversal hacia el bastidor, ajuste las tuercas de segu-
ridad al torque especificado.
SHTS09A020200020
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (HENDRICKSON HAS 230) SU02–9

% INSTALACIÓN DEL COLGANTE DEL BASTIDOR


A PASADOR  Instale un nuevo cojín deslizante.
DE RODILLO (2) Eleve el miembro del soporte principal para asegurar en su lugar
el cojín de deslizamiento.
(3) Inserte un nuevo pasador de rodillo en su lugar con un punzón
hasta que esté nivelado con el frente del colgante del bastidor.
(4) Ajuste los sujetadores al torque especificado.
B
 CHEQUEE FUGAS DE AIRE.
COJÍN DESLIZANTE (1) Aplique agua jabonosa en cada unión de la línea de aire y cargue
aire comprimido a 780 kPa {8.0 kgf/cm2, 110 lbf/pulg.2} luego
SHTS09A020200021 chequee fugas.

 AJUSTE DE LA ALTURA DEL VEHÍCULO.


AVISO
• El ajuste debe ser efectuado sólo después del ensamblaje.
• El ajuste debe ser efectuado con una presión de aire de 71-
86 kPa {7.0-8.5 kgf/cm2, 99-120 lbf/pulg.2}, manteniendo un
suministro de aire mientras rota el motor a la velocidad de
ralentí.
 = 
 
  
    
inferior.
&
 ' 
Unidad: mm {pulg.}
Modelo Dimensión "A"
FG, GH 583.6 {22.98}

+ Si la longitud del amortiguador no es la del estándar de ensam-


blaje, ajuste la longitud de la varilla de extensión, de tal manera
que la longitud del amortiguador sea la del estándar de ensam-
blaje.

RODILLO DE EXTENSIÓN ROSCADO DIMENSIÓN "A"

SHTS09A020200022
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SU02–10 SUSPENSIÓN (HENDRICKSON HAS 230)

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN09A0202H300001

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Resorte de aire: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste, daño y grietas necesario.

Miembro de soporte — — Reemplace, si es Chequeo visual


tranversal: necesario.
Grietas y daños

Canal transversal: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Grietas y daños necesario.

Asiento del resorte: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste, daño y grietas necesario.

Brida del paquete: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Daño necesario.

Placa: — —
Desgaste, daño y grietas

Amortiguador: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Operación, fuga de aceite y necesario.
daños

Soportes superior e inferior: — —


Grietas y daños

Rodillo de rebote: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste, daño y grietas necesario.

Cojín deslizante: — —
Desgaste, daño y grietas
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

SUSPENSIÓN (HENDRICKSON HAS 230) SU02–11

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Varilla de torque: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Grieta y daño necesario.

Bocines de la varilla de — —
torque:
Desgaste, daño y grietas

Varilla transversal: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Grietas y daño necesario.

Bocines de la varilla — —
transversal:
Desgaste, daño y grietas

Canal de refuerzo: — —
Grietas y daño

Placa de refuerzo: — —
Grietas y daño
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BASTIDOR DEL CHASIS FC02–1

BASTIDOR DEL CHASIS


FC 02

FC02-001

BASTIDOR DEL CHASIS ......................... FC02-2



 
 ... FC02-2
REPARACIÓN.................................................. FC02-2
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ....................... FC02-8
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FC02–2 BASTIDOR DEL CHASIS

  


GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EN10Z1102F300001

Síntoma Posible causa Remedio/Prevención


Distorsión del bastidor (Inclinación Aplanamiento o rotura de los resortes Reemplace los resortes.
del vehículo) sobre uno de los lados
Montaje incorrecto (Se ha colocado Corrija el montaje.
algo
pesado sobre uno de los lados del
vehículo)
Bastidor combado Sobrecarga o peso concentrado en el • Corrija la carga
extremo posterior del bastidor • Corrija con el dispositivo de cor-
rección del bastidor
Grietas del bastidor y roturas Método inapropiado del montaje de la Corrija el montaje.
de los remaches carrocería
Sobrecarga • Mejore el uso
• Refuerce con un contrafuerte

REPARACIÓN
EN10Z1102H200001

1. REEMPLAZO DE REMACHES FLOJOS.


 Limpie el bastidor.

Cuando inspeccione o repare, detenga el motor del vehículo y blo-
quee las ruedas. Cuando limpie las secciones con una limpieza al
vapor, utilice gafas de seguridad.

SHTS10Z110200001

+ Taladre para sacar, la cabeza de los remaches flojos con un ta-
ladro o un cincel.
AVISO
Cuando taladre; no use guantes. Estos pueden agarrarse en el
taladro.

SHTS10Z110200002
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BASTIDOR DEL CHASIS FC02–3

(3) Prepare el orificio con una lima.

   

(4) Remache con fuerza apropiada, utilizando una remachadora neu-


mática.

*5 Orificio del remache


φ10 mm {φ0.39 Estándar: φ11 mm {φ0.43 pulg.}
pulg.} Límite de reparación: φ11.5 mm {φ0.45 pulg.}
φ11 mm {φ0.43 Estándar: φ12 mm {φ0.47 pulg.}
pulg.} Límite de reparación: φ12.5 mm {φ0.49 pulg.}
φ13 mm {φ0.51 Estándar: φ14 mm {φ0.55 pulg.}

SHTS10Z110200004
pulg.} Límite de reparación: φ14.5 mm {φ0.57 pulg.}
φ16 mm {φ0.63 Estándar: φ17 mm {φ0.67 pulg.}
pulg.} Límite de reparación: φ17.5 mm {φ0.69 pulg.}

(5) Si es imposible ajustar con remaches, termine los orificios del re-
mache con un escariador y ajuste con pernos escariados.
AVISO
La fuerza tensora del material de los pernos debe estar por arriba
de los 686 MPa {70 kgf/mm2, 99.562 lbf/pulg.2}
Torque de ajuste:
Perno de 10 mm {0.39 pulg.}: 37.27-49.03 N⋅m {380-500
kgf⋅cm, 28-36 lbf⋅pie}
Perno de 12 mm {0.47 pulg.}: 63.74-85.32 N⋅m {650-870
kgf⋅cm, 47-62 lbf⋅pie}
Perno de 14 mm {0.55 pulg.}: 107.88-147.09 N⋅m {1,100-1,500
    kgf⋅cm, 80-108 lbf⋅pie}
Perno de 16 mm {0.63 pulg.}: 166.72-225.55 N⋅m {1,700-2,300
kgf⋅cm, 123-166 lbf⋅pie}
Perno de 18 mm {0.71 pulg.}: 245.17-323.61 N⋅m {2,500-3,300
kgf⋅cm, 181-238 lbf⋅pie}
Perno de 20 mm {0.79 pulg.}: 343.24-460.91 N⋅m {3,500-4,700
kgf⋅cm, 254-339 lbf⋅pie}
Perno de 22 mm {0.87 pulg.}: 470.72-627.62 N⋅m {4,800-6,400
kgf⋅cm, 348-462 lbf⋅pie}
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FC02–4 BASTIDOR DEL CHASIS

2. REPARACIÓN DE LAS GRIETAS O ROTURAS DEL BASTIDOR.


(1) Realice el procedimiento para prevenir alargamientos de las rotu-
ras (grietas).
AVISO
No haga huecos con el taladro sobre los rebordes del bastidor
excepto en el caso de reparación de grietas.

   

(2) Corte el bastidor con amoladora para hacer una ranura en forma de
V a lo largo de la grieta o rotura de acuerdo a la tabla siguiente.
< .$ 02
 x° s a
4.5 {0.18} 90 1.0 {0.039} 0
6 {0.24} 70 1.0 {0.039} 0
7 {0.28} 70 1.5 {0.059} 1 {0.039}
8 {0.31} 70 1.5 {0.059} 1 {0.039}
9 {0.35} 70 1.5 {0.059} 1 {0.039}
SHTS10Z110200007 10 {0.39} 60 1.5 {0.059} 1 {0.039}
12 {0.47} 60 1.5 {0.059} 1 {0.039}
16 {0.63} 60 2.0 {0.079} 1 {0.039}

 Use una suelda eléctrica.


*!L   $
0  =,%"M $ =#>=#& >& 
SUELDA (CUANDO SE USA VARILLA DE SUELDA).
! CUIDADO
• Desconecte el cable negativo de tierra de las baterías antes
de usar el equipo de suelda eléctrica.
• Mientras suelde, asegúrese de que no exista material infla-
mable tales como aceite, ramas, etc. alrededor. Como las
partes soldadas se vuelven extremadamente calientes y las
chispas están presentes, asegúrese de que no hayan ele-
mentos como colectores de cables, tubos, cañerías, compo-
SHTS10Z110200008 nentes de la suspensión, etc. los cuales pueden ser da-
ñados.
• Si se permite que el material chispee sobre la hoja de resorte
durante la soldadura, su resistencia se verá significativa-
mente disminuida. Por lo tanto, deberá ser cubierto con una
lámina protectora. También y por la misma razón, la hoja del
resorte nunca deberá ser usada como tierra para el arco de
suelda.
• Mientras suelde, ventile el lugar de trabajo o use una más-
cara antitóxica para el gas desprendido.
• Para prevenir quemaduras, choque eléctrico y envenena-
miento por gas durante la suelda, use casco, máscara anti-
tóxica, gafas de seguridad, protección para brazos y piernas,
antepecho, botas de seguridad y guantes.
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BASTIDOR DEL CHASIS FC02–5

(4) Luego de soldar, pase la amoladora en forma transversal a la


CORRECTO INCORRECTO
línea “A”, del cerco y a lo largo de la dirección “B” a fin de pulir el
área soldada según como se ilustra en “C”.
Esmerile y pula la línea “A” del cerco de tal manera que la super-
fice del bastidor quede nivelada.

C B

SHTS10Z110200009

(5) Método de remiendo para reforzar.


Una placa parche con los extremos descuadrados en lugar de
CORRECTO INCORRECTO cónicos, puede provocar daño.
El espesor de la placa del parche debe ser el mismo que el del
bastidor.

MENOS
QUE 30º

SHTS10Z110200010

CORRECTO INCORRECTO

SHTS10Z110200011

CORRECTO INCORRECTO

SHTS10Z110200012
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FC02–6 BASTIDOR DEL CHASIS

(6) Cerciórese de asegurar los pernos en los orificios de arriba y


abajo (use remaches o haga tapones de suelda).
CORRECTO INCORRECTO

SHTS10Z110200013

(7) Diámetro de los orificios de los tapones de suelda.


.}
lg AVISO
pu
84 Se prohibe colocar tapones de suelda en el flanco.
9
{ 0.
m }
m
25 TAPÓN DE SUELDA
t (unidad: {mm}) dφ
d
t 3.2 {0.126} 15
4.5 {0.177} 15
6 (0.236} 18

SHTS10Z110200014

(8) Intervalo de los orificios

≥ 50 mm {1.969 pulg.}+d/2


e1 e1 b ≥ 3d
e1e2 ≥ 701 mm {27.598 pulg.}+a
a d
dφ: 20 o menos
b b d
e2

    

(9) Método de fijación en el flanco


CORRECTO INCORRECTO

REMACHES O PERNO
ESCARIADOR TAPÓN DE SUELDA

SHTS10Z110200016
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

BASTIDOR DEL CHASIS FC02–7

(10) Método de soldadura en el flanco


CORRECTO INCORRECTO

NO SUELDE AQUÍ
40 20

30
25
30

SHTS10Z110200017

CORRECTO INCORRECTO

PROHIBIDO
SOLDAR
EL SOPORTE
ALREDEDOR
DEL ORIFICIO

SOBRE 30 mm {1.2 pulg.}

SHTS10Z110200018

(11) Al soldar asegúrese de que no haya socavados como “A” o recu-


CORRECTO INCORRECTO brimientos como “B” en el cerco y orificios del pasador.

Un soldador profesional experimentado deberá siempre realizar la
A
suelda, puesto que un trabajo de soldadura mal hecho sobre el
bastidor puede provocar daños.

SHTS10Z110200019
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

FC02–8 BASTIDOR DEL CHASIS

CONDICIÓN DE LA SOLDADURA
(CUANDO SE USA VARILLAS DE SOLDADURA)

Corriente eléctrica (Unidad: A)

Diámetro φ de la varilla 3.2 mm {0.126 pulg.} 4 mm {0.157 pulg.} 5 mm {0.197 pulg.}

Sobre Sobre Sobre


Posición de soldadura Plana cabeza Plana cabeza Plana cabeza
vertical vertical vertical

Metal de soldadura
(platina laminada en
caliente)
Resistencia a la tensión;
441 MPa {45 kgf/mm2,
64.004 lbf/pulg.2}
Varilla de soldadura 80-130 60-110 120-180 100-150 170-250 130-200
Resistencia a la tensión;
422 MPa {43 kgf/mm2,
61.160 lbf/pulg.2}
Propieda- Tipo luminoso (JIS
des mecá- D4301 AWS E6019)
nicas del Electrodo recubierto
metal de Metal de soldadura
soldadura (platina laminada en
& varilla caliente)
Resistencia a la tensión;
539 MPa {55 kgf/mm2,
78.228 lbf/pulg.2}
Varilla de soldadura 90-140 80-130 141-190 110-160 180-250 —
Resistencia a la tensión;
490 MPa {50 kgf/mm2,
71.116 lbf/pulg.2}
Tipo luminoso (JIS
D4301 AWS E6019)
Electrodo recubierto

AVISO
• Diámetro de pulso de la varilla de suelda φ3.2 mm {0.126
pulg.} ó φ4 mm {0.157 pulg.} - platina más delgada que 5 mm
{0.197 pulg.}
• Diámetro de la varilla de suelda φ4 mm {0.157 pulg.} ó φ5 mm
{0.197 pulg.} - platina más gruesa que 6 mm {0.236 pulg.}

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN10Z1102H300001

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Aflojamiento de los — — Reemplace el


remaches remache, si es
necesario.

Grietas del bastidor — — Repare el


bastidor.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


$
CA02–1

CA02 CABINA CA02-001

CONJUNTO DE LA CABINA ....................CA02-2


DATOS Y ESPECIFICACIONES...................... CA02-2
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .. CA02-3
DESMONTAJE Y MONTAJE............................ CA02-4

PARTES DEL MONTAJE DE LA CABINA ..CA02-7



 
 
    ... CA02-7
REPARACIÓN MAYOR .................................. CA02-10

 ..................................................CA02-14
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... CA02-14
REPARACIÓN MAYOR .................................. CA02-15

 .................................................CA02-18

    ... CA02-18

 
  .................CA02-25

     CA02-25
DESMONTAJE Y MONTAJE.......................... CA02-26

CALENTADOR Y AIRE
ACONDICIONADO..................................CA02-27
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... CA02-27
DESMONTAJE Y MONTAJE.......................... CA02-28

PARABRISAS .........................................CA02-30
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... CA02-30
REEMPLAZO................................................. CA02-31
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CA02–2 CABINA

CONJUNTO DE LA CABINA
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN11Z1202I200001

Construcción totalmente de acero soldaado, vidrios de seguridad en todas


Tipo
las ventanas

Sistema de inclinación Barra de torsión

Ángulo de inclinación 44° (Posición “sobre inclinación”: 50°)


S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


$
CA02–3

 
 
  EN11Z1202F300001

INCLINACIÓN DE LA CABINA
Síntoma Posible causa Remedio/Prevención
La cabina no se inclina.  $ 
"     Inspeccione el mecanismo del gan-
se libera cho del montaje de la cabina.
La varilla de seguridad no se libera Inspeccione el mecanismo de la varilla
de seguridad.
La barra de torsión está dañada Reemplace la barra de torsión.
    4    '   !" 
 
8   Ajuste el calce de la palanca de ancla-
cultosa. la cabina je o retire artículos pesados.
La fuerza de inclinación es débil Ajuste el calce de la palanca de ancla-
je. Reemplace la barra de torsión.
'  0  '  $ 
"    " 
        $ 
de montaje de la misma. montaje.
El cojín del montaje de la cabina no Corrija la instalación del montaje de la
está correctamente instalado cabina.

PUERTA
Síntoma Posible causa Remedio/Prevención
Las puertas no cierran adecuada- La puerta no está ajustada Ajuste la instalación de la puerta.
mente. El golpeador no está ajustado Ajuste el calce del golpeador de segu-
ridad de la puerta.
La seguridad de la puerta está dañada Reemplace la seguridad de la puerta.
Las puertas no pueden asegurarse Deformación de la varilla Reemplace la varilla.
con la perilla de seguridad interna. La varilla está desconectada Conecte la varilla.
La seguridad de la puerta está dañada Reemplace la seguridad de la puerta.
Las puertas no se aseguran con la La varilla está desconectada Conecte la varilla.
llave. La seguridad de la puerta está dañada Reemplace la seguridad de la puerta.
El cilindro de seguridad está dañado Reemplace el cilindro de seguridad.
Las puertas no se abren con la El perno de empuje de la manija exte- Ajuste la varilla de empuje.
manija externa. rior no está ajustado
La seguridad de la puerta está dañada Reemplace la seguridad de la puerta.
Las puertas no se abren con la La manija interna no está instalada Instale apropiadamente la manija in-
manija interna. adecuadamente terna.
Deformación de la varilla Reemplace la varilla.
La varilla está desconectada Conecte la varilla.
La seguridad de la puerta está dañada Reemplace la seguridad de la puerta.
La manija interna no retorna a su Interferencia entre las varillas Reemplace la varilla.
posición normal. La manija interior no está instalada Ajuste la manija interna.
adecuadamente
El resorte de retorno está dañado Reemplace la manija interna.
El vidrio de las puertas se cae mien- El vidrio no está colocado en el porta Repare.
tras se conduce. vidrio
El regulador está dañado Reemplace el regulador.
El regulador hace un ruido anormal El caucho del parabrisas no está insta- Instale apropiadamente o reemplace
mientras conduce. lado apropiadamente el clip.
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CA02–4 CABINA

VENTILADOR
Síntoma Posible causa Remedio/Prevención
El ventilador funciona mal cuando Fusible quemado Cambie el fusible o chequee si hay
está encendido. cortocircuitos.
Malfuncionamiento del relé del cale- Inspeccione el relé.
factor
Malfuncionaiento del interruptor del Inspeccione el interruptor de potencia.
ventilador del calefactor
Malfuncionamiento del registro Chequee el registro.
Malfuncionamiento del motor del ventilador Reemplace el motor.
Daño en el cableado eléctrico o tierra Repare si es necesario.
pobre

DESMONTAJE Y MONTAJE
EN11Z1202H100001

1. ANTES DE DESMONTAR LA CABINA.


• Asegúrese de bloquear las ruedas frontales.
• Desconecte el cable de la batería del terminal a tierra.
• Drene el enfriante del motor, el líquido del embrague y el refrige-
rante del aire acondicionado.

2. INTERIOR DE LA CABINA.
(1) Retire el resorte retenedor del cable del freno de parqueo y el
pasador. (Modelos con freno de parqueo central)

SHTS11Z120200001

3. LADO FRONTAL DE LA CABINA.


(EJEMPLO: MODELO RHD) CAJA DEL MAZO
DE CABLES DE LA (1) Retire el parachoques frontal y abra el panel frontal.
CABINA-CHASIS
(2) Retire la tapa de la caja del mazo de cables de la cabina-chasis y
desconecte todos los conectores del mazo de cables que estén
conectados hacia la cabina y el chasis.

SHTS11Z120200002

(3) Desconecte la manguera de entrada desde el tanque del lavador.


(EJEMPLO: MODELO RHD)

SOPORTE DE FIJACIÓN ENTRADA


DEL MAZO DE
CABLES
DEL CHASIS

CONECTOR
SHTS11Z120200003
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CABINA CA02–5

 LUEGO DE INCLINAR LA CABINA.


 Desconecte el cable del freno de parqueo (solamente modelos
con freno de parqueo central) y los cables de control de la tras-
misión.

SHTS11Z120200004

(2) Retire los sujetadores (clips) del mazo de cables localizado deba-
ANILLO DE jo del piso de la cabina. Desconecte las mangueras del freno de
METAL aire y la manguera del embrague.
(3) Retire el cable de desenganche de tope de la cabina (Si está
equipado).

CABLE DE
CONTROL
SHTS11Z120200005

+ RETIRE LA VARILLA DE ANCLAJE.


(1) Levante la cabina hasta la posición sobre elevada (OVER-TILT).
Refiérase a “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE OPERACIÓN DE IN-
CLINACIÓN DE LA CABINA (1) SOBRE-INCLINACIÓN (OVER-
TILT)”.
Suspenda la cabina con una grúa o elevador como se muestra en
la figura.

! CUIDADO
No eleve la cabina excesivamente, porque la cabina podría caer
hacia adelante.

SHTS11Z120200006

(2) Retire los tornillos de fijación de la palanca de anclaje, y jale


hacia afuera las palancas de anclaje.
Retire el apoyo del tope de la cabina.
Lentamente haga descender la cabina con la grúa o el elevador.

! PELIGRO
Nunca se coloque debajo de la cabina mientras está descen-
diendo. Es muy peligroso.

SHTS11Z120200007
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CA02–6 CABINA

6. DESMONTANDO EL CONJUNTO DE LA CABINA.


(EJEMPLO: MODELO RHD)
(1) Abra las puertas y enganche los ganchos del dispositivo de ele-
vación de la cabina.

SHTS11Z120200008

(2) Inicialmente levante la cabina de tal manera que la mayor parte


de su peso esté soportado por el dispositivo de elevación, luego
retire los pernos de los soportes de las bisagras de inclinación.

SHTS11Z120200009

(3) Jale la varilla del cerrojo de inclinación de la cabina y eleve la


cabina lentamente.
AVISO
Asegúrese de que todas las partes de conexión estén desconec-
tadas.
(4) Coloque la cabina en un banco para cabina.
VARILLA DEL
CERROJO DE
INCLINACIÓN

SHTS11Z120200010

7. MONTAJE DE LA CABINA.
(1) Ponga atención a los puntos de a continuación y monte la cabina
siguiendo el orden inverso al desmontaje.
.

1. Inserción del eje corredizo de la dirección


2. Posición de acoplamiento de la palanca de anclaje
3. Daño o interferencia de los mazos de cable, cables y mangueras
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CABINA CA02–7

PARTES DEL MONTAJE DE LA CABINA


LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
EN11Z1202D100001

LADO FRONTAL

   

1 Barra de torsión 4 Collar


2 Apoyo del tope de la cabina 5 Soporte de la bisagra de inclinación
3 Collar de acoplamiento 6 Cable de liberación del tope de la cabina (si está
equipado)

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 156-244 {1,591-2,488, 116-179} B 34.5-51.5 {352-525, 26-37}
AVISO
• Aplique grasa de chasis entre las partes móviles.
• Ajuste los pernos de acuerdo a los siguientes torques, a no ser que se especifique otra medida.

Torques de ajuste:

Diámetro del perno (mm) 8 10 12 14 16

PORCIÓN N⋅m 18-26 34.5-51.5 61.0-91.0 96.0-144.0 152.0-228.0


PUNTEADA
kgf⋅cm 184-265 352-525 622-927 979-1,468 1,550-2,325
DEL
HEXÁGONO lbf⋅pie 13-19 26-37 45-67 71-106 112-168

N⋅m 21.5-31.5 41.5-61.5 73.0-108.0 144.0-216.0 228.0-342.0


PORCIÓN
PUNTEADA kgf⋅cm 220-321 423-627 745-1,100 1,468-2,202 2,325-3,487
DE LA BRIDA
lbf⋅pie 16-23 31-45 54-80 106-159 168-252
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CA02–8 CABINA




   

1 Calce de ajuste 5 Caucho de rebote


2 Cojín de montaje de la cabina 6 Palanca de anclaje
3 Perno de argolla 7 Soporte
4 Tope 8 Asiento

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 34.5-51.5 {352-525, 26-37} D 110-150 {1,122-1,529, 82-110}
B Cabina estándar: 55.0-82.0 {561-836, 41-60} E 34.5-51.5 {352-525, 26-37}
Cabina ancha: 96-144 {979-1,468, 71-106} F Cabina estándar: 150-180 {1,530-1,835, 111-132}
C 55.0-82.0 {561-836, 41-60} Cabina ancha: 200-300 {2,040-3,059, 148-221}
AVISO
• Aplique grasa de chasis entre las partes móviles.
• Ajuste los pernos de acuerdo a los siguientes torques, a no ser que se especifique otra medida.

Torques de ajuste:

Diámetro del perno (mm) 8 10 12 14 16

PORCIÓN N⋅m 18-26 34.5-51.5 61.0-91.0 96.0-144.0 152.0-228.0


PUNTEADA
kgf⋅cm 184-265 352-525 622-927 979-1,468 1,550-2,325
DEL
HEXÁGONO lbf⋅pie 13-19 26-37 45-67 71-106 112-168

N⋅m 21.5-31.5 41.5-61.5 73.0-108.0 144.0-216.0 228.0-342.0


PORCIÓN
PUNTEADA kgf⋅cm 220-321 423-627 745-1,100 1,468-2,202 2,325-3,487
DE LA BRIDA
lbf⋅pie 16-23 31-45 54-80 106-159 168-252
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CABINA CA02–9

   

1 Cubierta de polvo 4 Varilla del cerrojo de inclinación


2 Seguro de la cabina 5 Cerrojo de inclinación
3 Cerrojo de desenganche 6 Palanca de seguridad de la cabina

   Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 34.5-51.5 {352-525, 26-37}
AVISO
• Aplique grasa de chasis entre las partes móviles.
• Ajuste los pernos de acuerdo a los siguientes torques, a no ser que se especifique otra medida.

Diámetro del perno (mm) 8 10 12 14 16

PORCIÓN N⋅m 18-26 34.5-51.5 61.0-91.0 96.0-144.0 152.0-228.0


PUNTEADA
kgf⋅cm 184-265 352-525 622-927 979-1,468 1,550-2,325
DEL
HEXÁGONO lbf⋅ft 13-19 26-37 45-67 71-106 112-168

N⋅m 21.5-31.5 41.5-61.5 73.0-108.0 144.0-216.0 228.0-342.0


PORCIÓN
PUNTEADA kgf⋅cm 220-321 423-627 745-1,100 1,468-2,202 2,325-3,487
DE LA BRIDA
lbf⋅ft 16-23 31-45 54-80 106-159 168-252
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CA02–10 CABINA


 
  
EN11Z1202H200001

PARTES DE MONTAJE DE LA CABINA FRONTAL

1. INSPECCIÓN DE LA BARRA DE TORSIÓN.


 Inspeccione visualmente las barras de torsión para descartar oxi-
dación.
Si están severamente oxidadas, reemplace las barras de torsión.

• Una barra de torsión oxidada puede romperse mientras se
realiza la inclinación y esto podría ser muy peligroso.
• Inspeccione visualmente los collares de acoplamiento para
descartar desgaste o fatiga.
SHTS11Z120200014
• Si existe ligero desgaste o fatiga, reemplace los collares.

SHTS11Z120200015

2. INSTALACIÓN DE LA BARRA DE TORSIÓN.


(EJEMPLO: MODELO RHD)
 $          
  #    
 
como se muestra en la figura.
FRENTE

 Asegúrese de instalar las palancas en su posición correcta.
• Si la cabina está levantada con las barras de torsión instala-
das inapropiadamente, las barras de torsión perderán su
resistencia drásticamente, y entonces deberán ser reem-
plazadas por nuevas.

SHTS11Z120200016

3. TENSIÓN ESTÁNDAR DE OPERACIÓN DE INCLINACIÓN DE


LA CABINA.
(1) Incline a mano la cabina varias veces, sin levantarla, a fin de
determinar el rango de elevación de la cabina.

ARRIBA ABAJO
255 N 510 N
{26 kgf, 57 lbf} {52 kgf, 114.6 lbf}
o menos o menos

SHTS11Z120200017
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CABINA CA02–11

4. AJUSTE DE LA TENSIÓN DE OPERACIÓN DE INCLINACIÓN


DE LA CABINA.
(1) SOBRE-INCLINACIÓN (OVER-TILT)
a. Retire la rejilla del radiador.
b. Haga inclinar la cabina y retire desde los soportes, el cable
de liberación del tope de la cabina (Si está equipado).

SHTS11Z120200018

c. Jale hacia afuera el pasador de la parte inferior del soporte


del apoyo de tope de la cabina.

SHTS11Z120200019

d. Alinee el orificio en el apoyo del tope de la cabina con el orifi-


cio para SOBRE-INCLINACIÓN (OVER-TILT) en la parte
superior del soporte del apoyo del tope de la cabina e inserte
el pasador de 12 mm {0.472 pulg.}.
Use una chaveta de tal manera que el pasador no se salga.

! CUIDADO
Cerciórese de que el pasador de tope de la cabina esté asegurado.
Si no está apropiadamente asegurado, la cabina puede caer.

SHTS11Z120200020

(2) INSTALACIÓN DEL CALCE DE AJUSTE


a. Ajuste la tensión de operación de la inclinación de la cabina,
incrementando o decreciendo el número de calces cuando la
cabina esté en la posición de OVER-TILT (Sobre-inclinación).
Por cada 6 mm {0.24 pulg.} de espesor de calce añadido, el
esfuerzo de inclinación a mano de la cabina, se reducirá
cerca de 49N {5 kgf, 11Ibf}.
Sin embargo, no añada más de 4 calces (Máximo 4 calces).
Cuando son necesarios más de 5 calces, o si la barra de tor-
sión ha perdido resistencia, reemplace la barra de torsión.
Si la holgura entre el caucho de tope y la palanca de anclaje
es muy estrecha para insertar los distanciadores, incline la
SHTS11Z120200021
cabina de 3-5 veces para obtener la holgura.
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CA02–12 CABINA

PARTES DE MONTAJE DE LA CABINA POSTERIOR

1. AJUSTE DEL MECANISMO DE SEGURIDAD


Ajuste las dimensiones A, B, C, D, E y F como sigue:

SHTS11Z120200022

Unidad: mm {pulg.}
Posición Partes relativas Dimensiones
A: Perno argolla, saliente del cuello de manivela Pernos marcados * 9-13 {0.36-0.51}
B: Cerrojo de inclinación, holgura del pasador Pernos de ajuste del cerrojo de inclinación 3-6 {0.12-0.23}
C: Gancho, holgura del perno argolla Perno de adhesión del miembro de montaje 12-22 {0.48-0.86}
D: Gancho, holgura del perno argolla Perno de adhesión del miembro de montaje 20-30 {0.79-1.18}
E: Miembro de montaje, holgura del cerrojo de
Perno de adhesión del miembro de montaje 20-22 {0.79-0.86}
inclinación
F: Miembro de montaje, holgura del cerrojo de
Perno de adhesión del miembro de montaje 9-11 {0.36-0.43}
inclinación
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CABINA CA02–13

2. AJUSTE DE LA RESISTENCIA DE OPERACIÓN DE LA PA-


LANCA DE SEGURIDAD DE LA CABINA.
(1) Ajuste los calces del cojín de montaje para llevar a la tensión de
operación de la palanca de seguridad "A". Si la cabina no está
alineada directamente, la resistencia de operación de la palanca
de seguridad se incrementa. En este caso, corrija los cojines de
montaje de la cabina.
Estándar de ensamblaje:
Tensión de operación "A"
Cabina estándar 166-266 N {17-27 kgf, 38-59 lbf.}
SHTS11Z120200023 Cabina ancha 127-207 N {13-21 kgf, 29-46 lbf.}

3. AJUSTE DEL COJÍN DE MONTAJE DE LA CABINA.


(1) Si la cabina se inclina hacia un lado (oblicuamente), afloje los per-
nos de adhesión del caucho de montaje y ajuste los cauchos de
montaje de tal manera que no quede ninguna holgura.
AVISO
Reemplace los cauchos de montaje de la cabina que puedan estar
endurecidos o deformados.

SHTS11Z120200024

4. INSPECCIÓN
(1) Opere la palanca de seguridad de la cabina y confirme que cada
parte opere con suavidad, que el gancho y el perno argolla se
acoplen en la posición de seguridad y que el pasador de tope
esté insertado con seguridad.
! CUIDADO
Si el pasador de tope no está insertado con seguridad en su lugar
PASADOR DE TOPE mientras conduce, un golpe externo como golpeteos de la vía o
colisiones pueden causar que la cabina se incline. Esto puede
provocar heridas personales y/o daños materiales. Si el pasador
de tope se ha perdido, instale inmediatamente un nuevo pasador
SHTS11Z120200025 de tope. Asegúrese de que el gancho se engrane con firmeza con
el perno argolla.
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CA02–14 CABINA

PUERTA
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES EN11Z1202D100002

SHTS11Z120200026

1 Cilindro de seguridad 9 Tapizado superior interno


2 Caucho del parabrisas 10 Bastidor de la puerta
3 Manija externa 11 Apoya brazo
4 Golpeador 12 Agarradera de la puerta del asistente
5 Seguro de la puerta 13 Exterior a prueba de oscilación
6 Regulador 14 Caucho para acanalado para el vidrio
7 Cubierta del orificio interno 15 Cenicero
8 Tapizado interno 16 Caja del manubrio interno

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 4.4-6.6 {45-67, 3.3-4.8} D 2.0-3.0 {20-30, 1.5-2.1}
B 7.2-10.8 {74-110, 5.4-7.9} E 7.2-10.8 {74-110, 5.4-7.9}
C 10.8-20.2 {110-206, 8.0-14.8} F 18-26 {184-264, 13.3-19.0}
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CABINA CA02–15

REPARACIÓN MAYOR
EN11Z1202H200002

1. RETIRE LA MANIJA DEL REGULADOR.


(1) Use una pieza de tela para coger los dos extremos del anillo de
tope y jale la tela hacia atrás y hacia adelante como se muestra
en la figura, para así retirar el anillo.

SHTS11Z120200027

2. RETIRE EL TAPIZADO INTERNO.


(1) Retire las partes listadas a continuación.
POSICIÓN DEL (Refiérase a la sección “LOCALIZACIÓN DE LOS COMPO-
SUJETADOR NENTES” en el componente “PUERTA”.)
a. Cenicero
b. Apoya brazo
c. Tapizado superior interno
RETIRE EL
TAPIZADO
d. Caja de la manija interna
LEVANTÁNDOLO (2) Saque el tapizado interno.
HACIA ARRIBA.

SHTS11Z120200028

3. RETIRE LA VENTANA.
(1) Desconecte el regulador del canal de la ventana.

SHTS11Z120200029

4. RETIRE EL SEGURO DE LA PUERTA.


(1) Desconecte el cilindro de seguridad del seguro de la puerta.
ABRAZADERA (2) Retire el cilindro de seguridad.
(3) Retire el seguro de la puerta con las varillas.

SHTS11Z120200030
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CA02–16 CABINA

5. INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL ORIFICIO DE SERVICIO


Y DEL REGULADOR.
(1) Unte (aplique) una cinta de caucho de butyl a lo largo de la línea
tangencial inferior del orificio de drenaje de la puerta.
(2) Inserte la manija del regulador con el anillo de tope, dentro del
regulador.

SHTS11Z120200031

6. AJUSTE DE LA BISAGRA DE LA PUERTA.


(1) Retire el panel esquinero.

SHTS11Z120200032

(2) Efectúe ajustes verticales y horizontales aflojando los pernos de


la bisagra en la puerta.

SHTS11Z120200033

(3) Efectúe ajustes profundos aflojando los pernos de la bisagra en la


carrocería.

SHTS11Z120200034
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CABINA CA02–17

7. AJUSTE DEL GOLPEADOR.


(1) Chequee el engranaje entre el seguro de la puerta y el golpeador.
Nivele los contactos superior e inferior.
(2) Realice ajustes de tal manera que la parte externa de la puerta y
el exterior de panel cuadrado posterior estén a nivel uno con otro.
Luego del ajuste, apriete apropiadamente los pernos.
AVISO
Cuando ajuste la puerta en la dirección vertical, no la force para
alinearla usando el golpeador del seguro de la puerta.

SHTS11Z120200035

G
E

SECCIÓN DE B-B SECCIÓN DE A-A


A

A B B

D D

C C

I I
SECCIÓN DE D-D SECCIÓN DE C-C
SHTS11Z120200036

HOLGURAS ENTRE LA CARROCERÍA Y LA PUERTA Unidad: mm {pulg.}


E 6.0-9.0 {0.24-0.35} I 14.4-18.4 {0.57-0.72}
F 12.5-16.5 {0.50-0.64} J 6.0-9.0 {0.24-0.35}
G 6.0-9.0 {0.24-0.35} K 11.3-15.3 {0.45-0.60}
H 12.5-16.5 {0.50-0.64}
S1-YFCS18A-2.book 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CA02–18 CABINA

ASIENTO
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
EN11Z1202D100003

ASIENTO DEL CONDUCTOR (MODELO CON VOLANTE A LA DERECHA) (RHD)

   

1 Respaldo del asiento 5 Manija de ajuste de inclinación del asiento


2 Cubierta del respaldo del asiento 6 Ajustador del asiento (Si está equipado)
3 Cojín del asiento 7 Suspensión del asiento (Si está equipado)
4 Perilla de reclinación del asiento 8 Cableado (Si está equipado)

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 17.5-32.5 {179-331, 13-23} D 11.8-14.7 {120-150, 9-11}
B 27.1-41.0 {280-420, 20-30} E 40.1-53.9 {410-550, 30-40}
C 20.5-34.3 {210-350, 15-25}
S1-YFCS18A-2.book 19 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CABINA CA02–19

ASIENTO DEL CONDUCTOR (MODELO CON VOLANTE A LA IZQUIERDA) (LHD)

   


1 Respaldo del asiento 5 Manija de ajuste de inclinación del asiento


2 Cubierta 6 Ajustador del asiento
3 Cojín del asiento 7 Pata del asiento
4 Perilla de reclinación del asiento 8 Suspension del asiento

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 17.5-32.5 {179-331, 13-23} D 11.8-14.7 {120-150, 9-11}
B 27.1-41.0 {280-420, 20-30} E 40.1-53.9 {410-550, 30-40}
C 20.5-34.3 {210-350, 15-25}
S1-YFCS18A-2.book 20 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CA02–20 CABINA

    

   


1 Respaldo del asiento 3 Cojín del asiento


2 Cubierta de reclinación del asiento

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 17.5-32.5 {179-331, 13-23} C 11.8-14.7 {120-150, 9-11}
B 20.5-34.3 {210-350, 15-25}
S1-YFCS18A-2.book 21 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CABINA CA02–21

ASIENTO CENTRAL (SI ESTÁ EQUIPADO)

SHTS11Z120200040

1 Respaldo del asiento 3 Empuñadura central


2 Cojín

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 17.5-32.5 {179-331, 13-23} B 14.5-32.5 {148-331, 11-23}
S1-YFCS18A-2.book 22 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CA02–22 CABINA

ASIENTO DE SUSPENSIÓN DE AIRE

SHTS11Z120200041

1 Suspensión del asiento 3 Sujetador (Clip)


2 Manguera de aire
S1-YFCS18A-2.book 23 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CABINA CA02–23

CINTURÓN DE SEGURIDAD (MODELO CON VOLANTE A LA DERECHA) (RHD)

   

1 Cinturón de seguridad externo (Asiento de conductor) 5 Cinturón de seguridad central


2 Guía del cinturón de seguridad 6 Cinturón de seguridad interno (Asiento del asistente)
3 Cubierta del cinturón de seguridad 7 Cinturón de seguridad externo (Asiento del asistente)
4 Cinturón de seguridad interno (Asiento del conductor)

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 29-55 {296-560, 22-40}
S1-YFCS18A-2.book 24 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CA02–24 CABINA


   
      


   

1 Cinturón de seguridad externo (Asiento de conductor) 5 Cinturón de seguridad central


2 Guía del cinturón de seguridad 6 Cinturón de seguridad interno (Asiento del asistente)
3 Cubierta del cinturón de seguridad 7 Cinturón de seguridad externo (Asiento del asistente)
4 Cinturón de seguridad interno (Asiento del conductor)

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 29-55 {296-560, 22-40}
S1-YFCS18A-2.book 25 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CABINA CA02–25




LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
EN11Z1202D100004

   

1 Cubierta superior de la columna de la dirección 10 Cubierta derecha inferior


2 Cubierta inferior de la columna de la dirección 11 Cubierta superior del panel
3 Tubo inferior de la columna de la dirección 12 Panel de tablero de interruptor
4 Forros inferiores de la columna de la dirección 13 Panel del acabado del manojo (cluster)
5 Apoyo del soporte del pedal 14 Coraza del manojo (cluster)
6 Panel superior 15 Engaste del manojo (cluster)
7 Miembro transversal del panel de instrumentos 16 Cubierta derecha superior
8 Hierro angular 17 Cubierta lateral
9 Cubierta central inferior

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 2.8-3.2 {29-32, 2.1-2.3} C 7.5-16.5 {77-168, 5.6-12.1}
B 1.5-2.5 {16-25, 1.2-1.8} D 9.5-16.5 {96-168, 7.0-12.1}
S1-YFCS18A-2.book 26 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CA02–26 CABINA

   EN11Z1202H100002

1. ANTES DE RETIRAR EL PANEL DE INSTRUMENTOS.


 Desconecte el cable de la batería del terminal de tierra de la ba-
tería.

% RETIRE LA CUBIERTA DERECHA SUPERIOR.


(EJEMPLO: MODELO RHD)
 6
        
 $   
(2) Jale hacia usted la cubierta derecha superior, retire los cuatro
sujetadores de este lado.

N CUIDADO
• Cuando hale la cubierta derecha superior, sea cuidadoso de
no dañar los sujetadores.
• Asegúrese de retirar los 4 sujetadores de este lado previa-
mente, puesto que si hala la cubierta derecha superior puede
dañarse.
SHTS11Z120200045

(3) Jale recto hacia delante la cubierta derecha superior con las dos
(EJEMPLO: MODELO RHD)
manos para retirar el sujetador interno y retirar la cubierta dere-
cha superior.

SHTS11Z120200046

3. RETIRE EL PANEL DEL TABLERO DEL INTERRUPTOR.


(1) Retire la perilla de control del ahogador.
(2) Retire el alambre de la apertura de la tapa frontal.
(3) Retire el perno y hale hacia fuera el panel del tablero del interrup-
tor.

PASADOR

RETIRE LA PERILLA DE CONTROL DEL AHOGADOR

SHTS11Z120200047

4. RETIRE EL MANOJO DEL PANEL DE INSTRUMENTOS


(CLUSTER).
(1) Retire el clable de la parte del ventilador.
(2) Afloje el perno para retirar el manojo (cluster) del panel de instru-
mentos.

SHTS11Z120200048
S1-YFCS18A-2.book 27 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CABINA CA02–27

CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO


LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
EN11Z1202D100005

    

1 Conjunto del ventilador 3 Conjunto del panel de control


2 Conjunto del aire acondicionado (Si está equipado)

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 3.9-4.9 {40-50, 2.9-3.6} C 1.4-2.4 {14-24, 1.0-1.7}
B 3.9-4.9 {40-50, 2.9-3.6}
S1-YFCS18A-2.book 28 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CA02–28 CABINA

   EN11Z1202H100003

PUNTOS IMPORTANTES - MONTAJE

1. CONECTE LOS CABLES DE CONTROL DEL CALENTADOR


(MODELO RHD).
AVISO
• No doble el cable interior cuando instale el cable.
• Coloque el cable en estado extendido y asegúrese de que la
conexión está presionada contra el núcleo. La posición de
fijación es como sigue.

Ancho de
='  Color Posición
la cabina

A: Interruptor de modo Estándar GRIS


CARA
(Si está equipado) Ancho NATURAL

Estándar NEGRO ENFRIA-


B: Control de tempera-
MIENTO
tura (Si está equipado) Ancho AZUL MÁXIMO

C:Interruptor de aire Estándar GRIS


EXTERIOR
interior y exterior Ancho NATURAL

   

2. CONECTE LOS CABLES DE CONTROL DEL CALENTADOR


(MODELO LHD)
AVISO
• No doble el cable interior cuando instale el cable.
• Coloque el cable en estado extendido y asegúrese de que la
conexión está presionada contra el núcleo. La posición de
fijación es como sigue.

Ancho de
Cable Color Posición
la cabina

A: Interruptor de modo Estándar GRIS


CARA
(Si está equipado) Ancho NATURAL

Estándar NEGRO ENFRIA-


B: Control de tempera-
MIENTO
tura (Si está equipado) Ancho AZUL MÁXIMO

C:Interruptor de aire Estándar GRIS


EXTERIOR
interior y exterior Ancho NATURAL

   
S1-YFCS18A-2.book 29 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


$
CA02–29

 MONTAJE DEL CONJUNTO DEL VENTILADOR.


 Presione el conjunto de ventilador contra el panel de instrumen-
tos a +.,+G$ 02 "    
 

SHTS11Z120200052

(2) Sostenga el conjunto del ventilador +  .,+G $ 02 hacia
arriba para alinearlo con el orificio de instalación.

SHTS11Z120200053

(3) Deslice el conjunto del ventilador hacia el frente del vehículo has-
ta que este se inserte dentro del orificio de instalación.

SHTS11Z120200054
S1-YFCS18A-2.book 30 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CA02–30 CABINA

   
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
EN11Z1202D100006

   

1 Caucho del parabrisas 3 Ventana posterior


2 Vidrio del parabrisas
S1-YFCS18A-2.book 31 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CABINA CA02–31


  EN11Z1202H100004

1. ANTES DE REEMPLAZAR EL PARABRISAS.


 Retire el limpiador del parabrisas.

% RETIRE EL PARABRISAS.
    $
     $   
BORDE
(2) El parabrisas es pesado, por lo tanto, retírelo por lo menos entre
dos personas.

SHTS11Z120200056

 MONTANDO EL PARABRISAS.
(1) Limpie el caucho del parabrisas, el reborde de montaje de la ca-
bina y la superficie de contacto de la ventana.
(2) Si es necesario, repare cualquier área que esté ondulada del
reborde de montaje.
(3) Inserte la cuerda de trabajo como se muestra en la figura.

CUERDA
CAUCHO DEL PARABRISAS
SHTS11Z120200057

(4) Jale la cuerda de trabajo desde el interior de la cabina y gradual-


mente instale el borde del caucho del parabrisas en el reborde de
montaje.
(5) Durante esta operación, golpee el vidrio desde afuera. Si es ne-
cesario, use agua jabonosa.
(6) Luego de instalar el vidrio adecuadamente, golpee el vidrio desde
adentro y desde afuera.

SHTS11Z120200058

4. INSTALE EL LIMPIADOR DEL PARABRISAS.


(1) Instale el brazo del limpiador.
Estándar de ensamblaje:
Unidad: mm {pulg.}
Holgura (A) Holgura (B)
30-50 {1.2-1.9} 70-90 {2.8-3.5}

A
LADO DEL ASISTENTE LADO DEL CONDUCTOR

SHTS11Z120200059
S1-YFCS18A-2.book 32 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–1

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO
EL01

EL01-001

PARTES ELÉCTRICAS............................. EL01-2


 


  .......................EL01-2
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....EL01-3
INSTRUCCIÓN GENERAL...............................EL01-4
PRECAUCIÓN EN EL MANEJO.....................EL01-10
INSPECCIÓN .................................................EL01-11
INSPECCIÓN Y AJUSTE ...............................EL01-29
LISTA DE RANGOS
DE CONVERSIÓN DEL VELOCÍMETRO.......EL01-31
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–2 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

PARTES ELÉCTRICAS
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN12Z1601I200001

SISTEMA ELÉCTRICO


" Corriente directa de 24 voltios

Tierra Negativo (-) tierra

RELACIÓN DE VATIAJE DEL BOMBILLO

Faros delanteros 75/70W

Faros de neblina (Si está equipado) 70W

Luz de espaciamiento 5W

Luz direccional frontal 21W

12W Modelos para Taiwan y Tailandia


Luz direccional frontal lateral
21W Modelos para Chile, Hong Kong y Singapur

Luz direccional lateral


10W
(Solo para modelo Hong Kong)

Luz de salón 10W

Luz fluorescente (Si está equipado) 100V-18W

21W Modelos para Chile, Hong Kong y Singapur


Luz direccional posterior
25W Modelos para Taiwan y Tailandia

21/5W Modelos para Chile, Hong Kong y Singapur


Luces de parada/cola (posterior)
25/10W Modelos para Taiwan y Tailandia

21W Modelos para Chile, Hong Kong y Singapur


Luz de reversa
25W Modelos para Taiwan y Tailandia

5W Modelos para Chile, Hong Kong y Singapur


Luz de la placa
12W Modelos para Taiwan y Tailandia

Luz para marcar el techo


5W
(Solo modelo para Chile)

Luz puntual (Solo tractor) 35W

TIPO DE INDICADORES

Combustible Tipo serpentín

Temperatura del enfriante Tipo serpentín

Tacómetro Tipo serpentín

Velocímetro Tipo serpentín

Presión de aire Tipo serpentín


S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–3

 
 
  EN12Z1601F300001

SISTEMA DE ARRANQUE
Síntoma Posible causa Remedio/Prevención
El motor no opera    
 

 Limpie o reemplace los contactos.
(Interruptor del arrancador)
&   D79E   
 
   !   ) Chequee y corrija.
bles
Corto circuito entre los electrodos Reemplace la batería.
Condición deficiente de contacto en Limpie o reajuste.
los terminales de la batería
&  $ Viscosidad inapropiada del aceite Cambie el aceite.
(Aceite del motor)
El motor no opera Contacto defectuoso o deficiente del Repare o reemplace.
(Relé del arrancador) relé del arrancador
El motor no opera (Arrancador) El arrancador no opera Repare o reemplace. Refiérase al ca-
pítulo “ARRANCADOR”.

CIRCUITO DE LOS FAROS DELANTEROS


Síntoma Posible causa Remedio/Prevención
Los faros delanteros no se encienden  
  Reemplace el bombillo.
(Faros delanteros) No está conectado a tierra Chequee la conexión a tierra.

      5    Reemplace el fusible.
(Fusible)
Los faros delanteros no se encienden Relé defectuoso Reemplace el relé.
(Relé de los faros delanteros)
Los faros delanteros no se encienden Alambre roto entre el relé y el interruptor Reemplace el alambre.
(Interruptor de iluminación) Interruptor defectuoso Reemplace el interruptor.

CIRCUITO DE LAS DIRECCIONALES


 Posible causa Remedio/Prevención
Las direccionales no funcionan >  Reemplace el bombillo.
(Luces direccionales) Alambre roto Repare el alambre.
Las direccionales no funcionan Fusible quemado Reemplace el fusible.
(Fusible)
Las direccionales no funcionan No está conectado a tierra Chequee la conexión a tierra.
(Señal intermitente de viraje) Destellador defectuoso Reemplace el destellador.
Las direccionales no funcionan Alambre roto entre el fusible y el interruptor Repare el alambre.
(Interruptor de las direccionales) Interruptor defectuoso Reemplace el interruptor.

CIRCUITO DE LUCES POSTERIORES (DE COLA) Y DE LA PLACA


 

 Remedio/Prevención
Las luces de cola y de la placa no >  6   
se encienden (Lámpara) No está conectado a tierra Chequee la conexión a tierra.
  A $   5    6     
se encienden (Fusible)
Las luces de cola y de la placa no 6 7  
 Reemplace el relé.
se encienden (Relé de las luces de
cola)
Las luces de cola y de la placa no Alambre roto entre el fusible y el interruptor Reemplace el alambre.
se encienden (Interruptor de ilumi- Interruptor defectuoso Reemplace el interruptor.
nación)
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–4 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

INSTRUCCIÓN GENERAL
EN12Z1601C100001

! CUIDADO
Asegúrese de desconectar el cable a tierra antes de realizar el
mantenimiento de los circuitos eléctricos, excepto cuando se
trate de pruebas en el vehículo.

1. CÓDIGO DEL CABLEADO


(1) Los colores de los alambres están indicados por un código.

B : Negro Lg : Verde claro P : Rosado


Br : Café R : Rojo
G : Verde W : Blanco
L : Azul Y : Amarillo

(2) La primera letra indica el color del alambre a tierra y la segunda


indica el color de las franjas.
(3) Los números arábigos indican el área transversal del alambre.
Ejemplo: 3 indica 3 mm2 {0.0047 pulg.2}
   

2. CONECTOR
 Existen conectores macho y hembra.
Los conectores macho y hembra se clasifican de acuerdo a la
forma de los terminales en el conector.
Los conectores macho y hembra están provistos por un seguro,
de modo que no se puedan separar fácilmente.
Para separar los conectores afloje el seguro luego sostenga un
conector con una mano y el otro conector con la otra mano, y
jale.

Cuando el conector se desconecta jalando por los cables, la con-
exión entre los terminales y los cables se dañará.

SHTS12Z160100002
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–5

(2) Remueva el terminal del conector.


a. Inserte un destornillador miniatura o un extractor de terminal
entre el terminal y el conector y safe la seguridad entre el ter-
minal y el conector.
b. Cuando se ha soltado el seguro, tire del alambre para remo-
ver el terminal.
(3) Instale el terminal en el conector.
a. Inserte el terminal dentro del conector hasta que suene
(click).
b. Jale del alambre para confirmar que está correctamente su-
jeto.

SHTS12Z160100003

 FUSIBLE
(EJEMPLO: VOLANTE A LA DERECHA)  Para reemplazar un fusible se debe desconectar el suministro de
energía.
Use un fusible que tenga el amperaje correcto.

El alambre se puede quemar si se usa un fusible con una capa-
cidad de corriente demasiado grande.
Si el fusible se quema muy frecuentemente, investigue la causa y
corríjala.

SHTS12Z160100004

4. ELEMENTO DEL FUSIBLE


 *     
   '             
corriente antes de reemplazar el elemento fundido del fusible.
Se puede determinar si un elemento de fusible está fundido si su
aislante está hinchada o fundida.

SHTS12Z160100005
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–6 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

+ DIODO
 El diodo tiene propiedades que permiten que la corriente eléctrica
fluya sólo en una dirección.

SHTS12Z160100006

8 VÁLVULA DE SOLENOIDE
(1) La válvula de solenoide controla la corriente del aire comprimido
por la electricidad. Chequee la continuidad entre los terminales.
Si no hay continuidad, reemplace la válvula de solenoide.

SHTS12Z160100007
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–7

RELÉ (TIPO, COLOR, No. DE PARTE, NOMBRE E INSPECCIÓN)


AVISO
Refiérase a la sección “FUSIBLE y BLOQUE DE RELÉS” en el capítulo “CABLEADO ELÉCTRICO” para alinea-
mientos de los relés.

   

=  No. de parte Nombre

?9@) Gris oscuro S8592-02660 Relé del faro delantero (Principal, dimmer)

Relé de la luz de cola (No.1, 2)

Relé de la bocina

Relé de la luz de reversa (Si está equipado)

Relé de las luz de neblina posterior (Si está equipado)

Relé de la luz de reversa de la transmisión automática (Si está equipado)

Relé de neutro de la transmisión automática (Si está equipado)

Relé del P.T.O. EATON (Si está equipado)

Relé principal de la ECU

Relé de la cabina de inclinación hacia arriba (Si está equipado)

Relé de la cabina de inclinación hacia abajo (Si está equipado)

Relé del vidrio eléctrico posterior (Si está equipado)

Relé de potencia del actuador

Relé de la luz de neblina (Si está equipado)

TIPO-2 Verde S8592-02650 Relé de potencia (No.1, 2, 3, 4)

Relé accesorio de potencia

Relé de chequeo de la luz (Si está equipado)

Relé del calentador (Si está equipado)

Relé del aire acondicionado (Si está equipado)

Relé del condensador del aire acondicionado (Si está equipado)

TIPO-3 Gris claro S8292-02570 Relé de la luz de parada

TIPO-4 Anaranjado S8592-02680 Relé de la luz indicadora de alta-baja (Si está equipado)

Relé de corte del freno de escape del ABS (Si está equipado)

Relé de la luz de advertencia del ABS (Si está equipado)

Relé del cronómetro de la hora (Si está equipado)

TIPO-5 Amarillo S8592-02700 Relé solenoide del ABS (Si está equipado)

TIPO-6 Violeta S8592-02710 Relé del motor del ABS (Si está equipado)

TIPO-7 Café claro S8592-02510 Relé de máquina de parada del motor (Si está equipado)
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–8 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

Color No. de parte Nombre

TIPO-8 Azul S8592-02670 Relé de potencia del actuador (Si está equipado)

 INSPECCIÓN DEL TIPO 1


 Aplique voltaje a los terminales;
24V al terminal 1,
S8592-02660 Tierra al terminal 2.
5 3 (2) Bajo condiciones normales, los terminales 3 y 5 se conectan.
2 5 3

1 2

SHTS12Z160100009

% INSPECCIÓN DEL TIPO 2


(1) Aplique voltaje a los terminales;
24V al terminal 1,
S8592-02650 Tierra al terminal 2.
5 3 (2) Bajo condiciones normales, los terminales 3 y 5 se conectan.
2 5 3

1 2

SHTS12Z160100010

3. INSPECCIÓN DEL TIPO 3


(1) Aplique voltaje a los terminales;
24V al terminal 1,
S8592-02570 Tierra al terminal 2.
5 3 (2) Bajo condiciones normales, los terminales 3 y 5 se conectan.
5

1 2 1 2

SHTS12Z160100011

4. INSPECCIÓN DEL TIPO 4


(1) Aplique voltaje a los terminales;
24V al terminal 1,
S8592-02680 4 Tierra al terminal 2.
2 5 3 3 (2) Bajo condición normal, el relé cambia la continuidad desde los
4 5 terminals 3 y 4 hacia el 3 y 5.

1 2
1

SHTS12Z160100012
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–9

5. INSPECCIÓN DEL TIPO 5


(1) Aplique voltaje a los terminales;
24V al terminal 2,
S8592-02700 Tierra al terminal 1.
5 3 (2) Bajo condiciones normales, los terminales 3 y 5 se conectan.
1

3 5 1 2

SHTS12Z160100013

6. INSPECCIÓN DEL TIPO 6


(1) Aplique voltaje a los terminales;
24V al terminal 2,
S8592-02710 Tierra al terminal 1.
5 3 (2) Bajo condiciones normales, los terminales 3 y 5 se conectan.
1

3 5 1 2

SHTS12Z160100014

7. INSPECCIÓN DEL TIPO 7


(1) Aplique voltaje a los terminales;
S8592-02510 24V al terminal 1,
4 Tierra al terminal 2.
5 4
3 (2) Bajo condición normal, el relé cambia la continuidad desde los
1 5 terminals 3 y 4 hacia el 3 y 5.
2

1 2
3

SHTS12Z160100015

8. INSPECCIÓN DEL TIPO 8


(1) Aplique voltaje a los terminales;
24V al terminal 1,
S8592-02670 4 Tierra al terminal 2.
2 5 3 3 (2) Bajo condición normal, continuidad de los interruptores del relé
4 5 desde los terminals 3 y 4 hacia el 3 y 5.

1 2
1

SHTS12Z160100016
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–10 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

PRECAUCIÓN EN EL MANEJO
EN12Z1601C100002

BATERÍA

1. FÓRMULA DE CONVERSIÓN PARA LA GRAVEDAD ESPECÍ-


FICA.
 La gravedad específica del electrólito cambia de acuerdo a la
temperatura del mismo electrólito; por lo tanto una temperatura
de 20°C {68°F} es usada como referencia.
Consecuentemente, si la temperatura no es 20°C cuando se
mide la gravedad específica, es necesario convertir el valor
medido al valor equivalente a 20°C.
4    4    $  %,OP,,,,-D"
20)
SHTS12Z160100017
+ Donde,
• "S20" es la gravedad específica a 20°C (Temperatura de referen-
cia)
• "St" es la gravedad específica a la temperatura de medición
• "t" es la temperatura durante la medición
• "0.0007" es el coeficiente de temperatura del electrólito
AVISO
Como guía general, si la temperatura del electrolito sube o baja en
15°C (59°F), la gravedad específica del electrólito variará alrede-
dor de 0.01.

2. CARGA DE LA BATERÍA
• Tenga cuidado de los siguientes puntos.
(1) Mientras la batería está siendo cargada, asegúrese de que la
temperatura del electrólito no suba sobre 45°C {113°F}.
(2) Mientras la batería está siendo cargada, tenga especial cuidado
de mantenerla lejos de cualquier fuente de fuego.
(3) La cantidad de electrólitos debe estar dentro del nivel especifi-
cado.
Gravedad específica cuando la batería está totalmente car-
gada:
1.270-1.290 at 20°C {68°F}
SHTS12Z160100018
3. LIMPIEZA DE LA BATERÍA
• Si los terminales en la parte superior de la batería están sucios,
límpielos con agua fría o tibia.
• Aplique un revestimiento ligero de grasa en los terminales para
evitar que se oxiden, de modo que se evite un contacto deficiente.

4. CONEXIÓN DE LOS CABLES DE LA BATERÍA.


• Sujete los cables en forma segura para evitar un contacto inade-
cuado entre los cables y los terminales de la batería.
• Tenga cuidado de no conectar los terminales (+) y (-) en forma in-
vertida. (Esto podría producir el daño del equipo y de la batería)
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–11

INSPECCIÓN
EN12Z1601H300001

CIRCUITO DE SUMINISTRO DE POTENCIA

1. INSPECCIÓN DEL BLOQUE DE ELEMENTOS DE FUSIBLES.


(1) Chequear el voltaje entre el terminal A del bloque de elementos
de fusible y la tierra en el chasis.
(2) Bajo condiciones normales, el voltaje será de alrededor de 24V.
B B B
(3) Si no es correcto, chequee el cable de la batería, mazo de ca-
B bles, etc.
A • Cable de la batería (Circuito abierto, conexión floja, etc.)
B
• Mazo de cables (Circuito abierto, etc.)
B
• Batería (Descargada)
B
B AVISO
B
Grupo “A” de terminales: desde la batería
B Grupo “B” de terminales: a cada parte eléctrica
B

SHTS12Z160100019

2. INSPECCIÓN DEL BLOQUE DE FUSIBLES.


(1) Chequee el voltaje entre el grupo A de terminales del bloque de
fusibles y la tierra en el cuerpo de la cabina.
(2) Bajo condiciones normales, el voltaje será de alrededor de 24V.
(3) Si es correcto, chequee el circuito desde la batería al fusible.
• Conexión del acoplador entre el mazo de cables de la cabina y
del chasis
• Conexión de acoplador en cada parte eléctrica
• Colectores de cables de la cabina y del chasis
(Circuito abierto, contra cortocircuito, etc.)
• Elemento fusible quemado
SHTS12Z160100020
AVISO
Grupo “A” de terminales: desde la batería
Grupo “B” de terminales: a cada parte eléctrica
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–12 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

CIRCUITO DE ARRANQUE DEL MOTOR

1. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DEL ARRANQUE.


(1) Chequee la continuidad entre los terminales.
M2 ACC

ST B M1
Terminales
B ACC M2 M1 ST
Posición del interruptor
LOCK (cierre)
ACC (accesorios)
SHTS12Z160100021 ON (encendido)
ST (arranque)

2. INSPECCIÓN DEL RELÉ DEL ARRANCADOR.


(1) Aplique voltaje a los terminales;
24V al terminal S,
Tierra al terminal E.
(2) Bajo condiciones normales, los terminales C y B se conectan.

SHTS12Z160100023

CIRCUITO DE INDICADORES, INSTRUMENTOS Y


ADVERTENCIA

1. INSPECCIÓN DE LA UNIDAD TRANSMISORA DEL INDICA-


DOR DE COMBUSTIBLE
(1) Mida la resistencia entre los terminales.

Posición de flotamiento F 1/2 E


Resistencia: Ω 0-1.2 29.5-32.5 146.5-153.5

SHTS12Z160100024

2. INSPECCIÓN DE LA UNIDAD TRANSMISORA DEL INDICA-


DOR DE LA TEMPERATURA DEL ENFRIANTE
(1) Caliente el indicador y mida la resistencia entre el terminal y la
tierra de la carrocería.

Temperatura 75°C {167°F} 100°C {212°F}


Resistencia:Ω 79-92 35.5-42.5

SHTS12Z160100025
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–13

3. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DEL NIVEL DE LÍQUIDO


DE FRENOS.
(1) Chequee la continuidad entre terminales.

&   
Posición de flotador ARRIBA (UP) No hay continuidad
Posición del flotador ABAJO (DOWN) Continuidad

SHTS12Z160100026

4. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE ADVERTENCIA DEL RECORRI-


DO DEL FRENO (Instalado en el booster de aire del freno de servicio)
 Chequee la continuidad entre los terminales.

&   
&@3<)& Continuidad
LIBRE No hay continuidad

INTERRUPTOR DE
ADVERTENCIA

DE RECORRIDO Cuando la cabeza del detector esté empujada, la lámpara de emer-
gencia se enciende para indicar que la zapata del freno necesita
SHTS12Z160100027
ajuste o el revestimiento debe ser reemplazado.

5. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE AIRE.


(1) Aplique presión de aire.
(2) Chequee la continuidad entre los terminales y la tierra de la carrocería.
  $$4 ' Unidad: kPa {kgf/cm2, lbf/pulg.2}
=   Presión de operación Circuito
Amarillo 490 {5.0, 71.1}
Azul 274.6 {2.8, 39.8}
NC
Rosado 588.4 {6.0, 85.3}
Ninguno 539.4 {5.5, 78.2}
    
Interruptor del freno de resorte, interruptor para cancelar el zum-
bador e interruptor de freno de mano del trailer
Unidad: kPa {kgf/cm2, lbf/pulg.2}
Color del conector Presión de operación Circuito
Negro 539.4 {5.5, 78.2} NC
Gris claro 49 {0.5, 7.1} NO

NC (Cerrado normal): Continuidad a menos que la presión de operación.


NO (Abierto normal): Continuidad a más que la presión de operación.

6. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE.


    
 '  
  
(2) Chequee la continuidad entre el terminal y la tierra del motor.

Terminal Tierra del motor

Motor detenido
Motor funcionando

SHTS12Z160100029
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–14 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

7. INSPECCIÓN DEL SENSOR DE REVOLUCIÓN.


(1) Chequee la continuidad entre los terminales.
Si el sensor de revolución es normal, habrá continuidad entre los
terminales.

SHTS12Z160100031

8. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE PARQUEO.


(1) Chequee la continuidad entre los terminales.

Terminales
A B C D
Posición del interruptor
EMPUJAR
LIBRE

SHTS12Z160100032

CIRCUITO DEL FARO DELANTERO

1. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN


(1) Chequee la continuidad entre terminales.

Iluminación (ON, OFF):

Terminales
EL LT LH
Posición del interruptor
OFF (APAGADO)
COLA (TAIL)
COLA Y ADELANTE

Iluminación (ALTO, BAJO):

Terminales
ED DL DU EP
Posición del interruptor
PASE
HAZ BAJO
HAZ ALTO

SHTS12Z160100036
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–15

Señal de giro:

Terminales
BT TL TR
Posición del interruptor
IZQUIERDA
OFF
DERECHA

Advertencia de emergencia:

Terminales
HF HL HR HT
Posición del interruptor
OFF
ON

Retardador electromagnético y freno de escape:

Terminales
EB E1 E3 BE E2
SHTS12Z160100037 Posición del interruptor
OFF

Limpia y lava parabrisas:

Terminales
WW EW WI WL WH
Posición del interruptor
OFF
LIMPIADOR: INT
MEDIO
ALTO
LAVADOR: ON

2. INSPECCIÓN DEL RELÉ DEL FARO DELANTERO


(1) Refiérase a “RELÉ (TIPO, COLOR, NO. DE PARTE, NOMBRE E
INSPECCIÓN)” en la sección “INSTRUCCIÓN GENERAL”.
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–16 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

CIRCUITO DE CONTROL DEL HAZ DE LUCES


DELANTERAS (SI ESTÁ EQUIPADO)
1 1. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE CONTROL DE INCLI-
2 NACIÓN DEL HAZ DE LUCES DELANTERAS
3 (1) Mida la resistencia entre terminales.
Entre los terminales No. 1 y No. 3
34    $ Resistencia
0 1.60 kΩ
12V 1 2.07 kΩ
2 2.54 kΩ
1.6 k
3 3.01 kΩ
5 470
330
4 4 3.48 kΩ
470
3 330
S
ACT 2 470 5 3.95 kΩ
1 470 ILL
0
470 Entre terminales No. 1 y No. 2
430 Resistencia
4.38 kΩ

SHTS12Z160100042

CIRCUITO DE SEÑAL DE GIRO, EMERGENCIA, ES-


PACIAMIENTO, COLA Y LUZ DE LA PLACA

1. INSPECCIÓN DEL DESTELLADOR DE LAS DIRECCIONALES


 Cablee el destellador de la direccional, los bulbos, la batería y el
fusible como se muestra en la figura.
(2) Bajo condiciones normales el bulbo se enciende y se apaga.

Tenga cuidado de la cantidad de bulbos instalados.
Modelos para Taiwan y Tailandia
   

>*&==#& 21W x 1 pcs, 12W x 1 pcs, 25W x 1 pcs,


LED x 1 pcs
ADVERTENCIA DE 21W x 2 pcs, 12W x 2pcs, 25W x 2 pcs,
EMERGENCIA: LED x 1 pcs

Modelos para Chile y Singapur


DIRECCIONALES: 21W x 3 pcs, LED x 1 pcs
ADVERTENCIA DE
21W x 6 pcs, LED x 2 pcs
EMERGENCIA:

Modelos para Hong Kong


DIRECCIONALES: 21W x 2 pcs, 10W x 1 pcs, LED x 1 pcs
ADVERTENCIA DE
21W x 4 pcs, 10W x 2 pcs, LED x 2 pcs
EMERGENCIA:
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分


    EL01–17

% INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE LUZ DE PARQUEO (SI


ESTÁ EQUIPADO)
 Chequee la continuidad entre terminales.
T

P1
B2 Terminales
T P B2 TB P1
P Posición del interruptor
TB OFF
ON

SHTS12Z160100044


   

1. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE LUZ DE PARADA
 $ 
 

  

Terminales
1 2
Posición del interruptor
EMPUJAR
LIBRE
SHTS12Z160100046


         
PADO)

1. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE NEBLINA


2
 $ 
 

  

1
Terminales
1 2
Posición del interruptor
OFF
SHTS12Z160100048 ON

2. INSPECCIÓN DEL RELÉ DE LA LUZ DE NEBLINA


 6 7   (*&QD31=*1#>&3*&1#@7*&&
INSPECCIÓN)”   “INSTRUCCIÓN GENERAL”.

CIRCUITO DE LA LUZ DE REVERSA

1. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE REVERSA


(1) Chequee la continuidad entre terminales.

Entre terminales
EMPUJADO Continuidad
LIBRE No hay continuidad

SHTS12Z160100050
S1-YFCS18A-2.book 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–18 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

CIRCUITO DE LA LUZ DE SALÓN

1. INSPECCIÓN DE LA LUZ DE SALÓN


(1) Aplique voltaje a los terminales y chequee los bombillos de ilumi-
nación.

SHTS12Z160100051

2. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE CORTESÍA


(1) Chequee la continuidad entre el terminal y la tierra de la carro-
cería.

Entre terminales
EMPUJADO No hay continuidad
LIBRE Continuidad

SHTS12Z160100052

CIRCUITO DE LA LUZ FLUORESCENTE (SI ESTÁ


EQUIPADO)

1. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE LUZ FLUORESCENTE


(1) Chequee la continuidad entre terminales.
1

Terminales
1 2
Posición del interruptor

2 OFF
SHTS12Z160100053 ON
S1-YFCS18A-2.book 19 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–19

CIRCUITO DEL VIDRIO ELÉCTRICO (SI ESTÁ EQUI-


PADO)

1. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DEL LADO DEL CONDUCTOR


 Chequee la continuidad entre terminales.

LADO DEL CONDUCTOR:

Terminales
+B DU DD E
Posición del interruptor

AUTO CERRADO

CERRADO

OFF

IG PU PD

+B DD DU B2 E WL
ABIERTO

AUTO ABIERTO
SHTS12Z160100054

LADO DEL ASISTENTE: POSICIÓN "OFF" DEL INTERRUPTOR DE SEGURO


Terminales
+B PU PD E WL
Posición del interruptor

CERRADO

OFF

ABIERTO

LADO DEL ASISTENTE: POSICIÓN "ON" DEL INTERRUPTOR DE SEGURO


Terminales
+B PU PD E WL
Posición del interruptor
CERRADO

OFF

ABIERTO
S1-YFCS18A-2.book 20 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–20 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

% INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DEL LADO DEL ASISTENTE


 Chequee la continuidad entre terminales.

Terminales
SU U IG D SD
Posición del interruptor
CERRADO

OFF

ABIERTO

D SD U SU IG

SHTS12Z160100058

 INSPECCIÓN DEL MOTOR DEL VIDRIO ELÉCTRICO


(VOLANTE A LA DERECHA) (1) Chequee la continuidad entre terminales. Si no hay continuidad
reemplace el motor.
(2) Aplique 24V a los terminales, inspeccione la operación del motor
según lo indicado a continuación.

Terminales
Dirección de rotación 1 2
(Visto desde el eje de salida)
HORARIO + -
ANTIHORARIO - +

1 2
SHTS12Z160100060

(VOLANTE A LA IZQUIERDA)

2 1
SHTS12Z160100061
S1-YFCS18A-2.book 21 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–21

CIRCUITO DEL LIMPIA PARABRISAS

1. INSPECCIÓN DEL MOTOR DEL LIMPIADOR


(1) Aplique 24V a los terminales, el motor opera como se muestra a
continuación.
AVISO
Conecte un fusible de 10A entre el terminal y la fuente de potencia
de 24V. Si el fusible se quema o el motor no opera, reemplace el
motor.

SHTS12Z160100063
Terminales
LW LB L LR
Posición del interruptor
OFF
BAJO
ALTO

2. INSPECCIÓN DE LA BOMBA DEL LAVADOR


(1) Chequee la continuidad entre terminales del motor.
Si no hay continuidad, reemplace la jarra y el conjunto de la
bomba.
AVISO
No aplique voltaje al motor de la bomba para que opere con una
jarra vacía, porque el motor se puede dañar.

SHTS12Z160100065
S1-YFCS18A-2.book 22 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–22 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

CIRCUITO DEL SEGURO ELÉCTRICO DE LA


PUERTA (SI ESTÁ EQUIPADO)

1. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DEL SEGURO ELÉCTRICO


DE LA PUERTA DEL LADO DEL CONDUCTOR
(1) Chequee la continuidad entre terminales. Si es que no hay con-
tinuidad, reemplace el interruptor.

Terminales
1 2 3
SHTS12Z160100066 Posición de la palanca
SEGURO
SIN SEGURO

SHTS12Z160100067

2. INSPECCIÓN DEL ACTUADOR DEL SEGURO DE LA PUERTA


DEL LADO IZQUIERDO POSTERIOR Y DEL LADO DEL ASIS-
TENTE
(1) Chequee la continuidad entre terminales. Si es que no hay con-
tinuidad, reemplace el actuador.

SHTS12Z160100069

Terminales
1 2
Posición de la palanca
SEGURO + -
SIN SEGURO - +

SHTS12Z160100070
S1-YFCS18A-2.book 23 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–23

3. INSPECCIÓN DEL CONTROLADOR DE SEGURO DE LA


PUERTA
(1) Cablee el controlador del seguro de la puerta como se muestra
en la figura.
(2) Chequee la función.

Menos que T
INTERRUPTOR DE LA PERILLA DE LA PUERTA

SEGURO
SIN SEGURO
SALIDA DE SEGURO ON
"8"
OFF
T
SALIDA SIN SEGURO ON
"7"
OFF
T T

SHTS12Z160100072

CIRCUITO DEL ESPEJO ELÉCTRICO (SI ESTÁ EQUI-


PADO)

1. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DEL ESPEJO ELÉCTRICO


(1) Chequee la continuidad entre terminales.
1 2 3 4

Terminales
1 2 3 4
Posición de la palanca

CERRADO
SHTS12Z160100074

OFF

FIJACIÓN
S1-YFCS18A-2.book 24 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–24 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

2. INSPECCIÓN DEL RELÉ DEL ESPEJO ELÉCTRICO


(1) Chequee el funcionamiento como se muestra a continuación en
el diagrama de cableado.

3 2 1

8 7 6 5 4

SHTS12Z160100076

RELÉ DEL ESPEJO ELÉCTRICO

FIJACIÓN
4

1
FIJE
M INTERRUPTOR
CIERRE DEL
3 INTERRUPTOR
ARRANCADOR
DEL ESPEJO
MOTOR DEL ESPEJO ELÉCTRICO
ELÉCTRICO
8
CERRADO
BATERÍA
(24V)

2 6

SHTS12Z160100077
S1-YFCS18A-2.book 25 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–25

3. INSPECCIÓN DEL MOTOR DEL ESPEJO ELÉCTRICO


(1) Chequee la continuidad entre terminales.

Terminales
Dirección de rotación 1 2
(Visto desde el eje de salida)
ANTIHORARIO + -
HORARIO - +

SHTS12Z160100078

CIRCUITO DEL CALEFACTOR Y EL ENFRIADOR (SI


ESTÁ EQUIPADO)

1. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DEL VENTILADOR.


(1) Chequee la continuidad entre los terminales.

Terminales
E C M1 M2 H P P
Posición del interruptor
OFF
1
2 LUZ
3
4

SHTS12Z160100080

2. INTERRUPTOR DE CONTROL DEL ENFRIADOR


(1) Chequee la continuidad entre terminales.

Terminals
A/C 5 6
Switch position
OFF
6 5 ON

SHTS12Z160100082
S1-YFCS18A-2.book 26 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–26 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

3. INSPECCIÓN DEL CONJUNTO DEL CONDENSADOR


(1) Chequee la continuidad entre los terminales.

Terminal
LB WB LY
Posición del interruptor
OFF
BAJO
ALTO

SHTS12Z160100084
4. INSPECCIÓN DEL RELÉ DE POTENCIA No. 2
(1) Refiérase a “RELÉ (TIPO, COLOR, No. DE PARTE, NOMBRE E
INSPECCIÓN)” en la sección “INSTRUCCIÓN GENERAL”.

CIRCUITO DEL FRENO DE ESCAPE

1. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DEL PEDAL DEL EMBRAGUE


(1) Chequee la continuidad entre terminales.

Terminales
1 2
Posición del interruptor
EMPUJAR
LIBRE
SHTS12Z160100046

2. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DEL PEDAL DEL ACELE-


RADOR
(1) Chequee la continuidad entre terminales.

Entre terminales
EMPUJADO Continuidad
LIBRE No hay continuidad

SHTS12Z160100086
S1-YFCS18A-2.book 27 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–27

CIRCUITO DEL ARRANQUE ES (SI ESTÁ EQUIPADO)

1. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL DEL ES


 Chequee la continuidad entre terminales.
7 2
6

5 Terminales
5 6 7
1 Posición del interruptor
OFF
ON
SHTS12Z160100087

% INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DEL TIEMPO DE DESEN-


GANCHE
 $ 
 

  

Terminales
5 1 2
Posición del interruptor
FAST (RÁPIDO)
SLOW (LENTO)


            
EQUIPADO)

1. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DEL PEDAL DEL EMBRAGUE


 $ 
 

  

Terminales
1 2
Posición del interruptor
EMPUJAR
SHTS12Z160100090 LIBRE

2. INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE LA TRANSMISIÓN DEL


P.T.O.
 $ 
 

  

3
2
Terminal
1 2 3 4
1 Posición del interruptor
4
OFF
ON

SHTS12Z160100091
S1-YFCS18A-2.book 28 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–28 
   

 INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE POSICIÓN DEL P.T.O.


 Chequee la continuidad entre terminales.

&   
EMPUJADO Continuidad
LIBRE No hay continuidad

SHTS12Z160100093


   
  
 

AXIAL (SI ESTÁ EQUIPADO)

3
1. SEGURO DEL DIFERENCIAL INTER-AXIAL
2
 $ 
 

  

1
Terminal
1 2 3
Posición del interruptor

OFF

SHTS12Z160100094
ON
P_EL01_001.fm 29 ページ 2006年12月11日 月曜日 午前9時50分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–29

INSPECCIÓN Y AJUSTE
EN12Z1601H300002

AJUSTE DE LA RELACIÓN DEL HINO-DX


AVISO
Asegúrese de llevar a cabo el ajuste de la relación del Hino-DX
cuando reemplace los instrumentos de combinación.
SUGERENCIA
Este es un dispositivo que permite un afinamiento del rango de
compensación del velocímetro sin modificar el engranaje impul-
sado del velocímetro de la transmisión.

1. CONECTE LA HERRAMIENTA DE ENTRADA


(1) Retire los instrumentos de combinación (panel de instrumentos).
(2) Desconecte el conector del mazo de cables (Blanco, 18 pines) y
CABLE ENTRE LOS INSTRU- conecte la caja de interfase (Hino-Bowie) con la PC (computa-
MENTOS E HINO-BOWIE PC
dor), en la cual está instalado el Hino-DX.
CAJA DE INTERFASE
(HINO-BOWIE) AVISO
No desconecte los otros conectores.
SST: Caja de interfase (Hino-Bowie) (S0912-11040)
Cable entre los instrumentos & Hino-Bowie (S0904-21180)
Explorador de Diagnóstico Hino (Hino-DX)

CONECTOR DEL MAZO DE


CABLES (BLANCO, 18 PINES)
SHTS12Z160100096

2. MÉTODO DE ESCRIBIR O LEER LA RELACIÓN DE CONVER-


SIÓN
(1) Coloque la llave del arrancador en “ON”, y luego encienda la PC
(computadora) para iniciar el programa Hino-DX.
(2) Seleccione “File” (archivo), “Operation by system” (operación del
sistema) y, luego “Meter correction (M)” (corrección de instrumen-
tos).
(3) Escriba y lea el rango de conversión de acuerdo con las instruc-
ciones

SHTS12Z160100097

3. DESCONECTE LA HERRAMIENTA DE ENTRADA


SELLO DEL REGISTRO DE LA (1) Apague el computador, y luego ponga la llave del arrancador en
RELACIÓN DE CONVERSIÓN la posición “LOCK”.
(2) Desconecte la caja de interfase (Hino-Bowie) desde los instru-
mentos de combinación (panel de instrumentos) y conecte el
conector del mazo de cables (blanco, 18 pines).
(3) Escriba la relación de conversión en una nueva placa de pre-
caución (registro de la relasión de conversión), selle y adhiérala al
lado posterior de la cubierta de los instrumentos de combinación
(panel de instrumentos).
No. de la nueva placa de precaución
SHTS12Z160100098 Tailandia S7658-84080
Excepto Tailandia S7658-83800

(4) Instale los instrumentos de combinación (panel de instrumentos).


P_EL01_001.fm 30 ページ 2006年12月11日 月曜日 午前9時50分

EL01–30 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO


S1-YFCS18A-2.book 31 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–31

LISTA DE RANGOS DE CONVERSIÓN DEL VELOCÍMETRO


EN12Z1601H300003

SERIES DE TRANSMISIÓN LX06

   
S1-YFCS18A-2.book 32 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–32 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

SHTS12Z160100100
S1-YFCS18A-2.book 33 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–33

SHTS12Z160100101
S1-YFCS18A-2.book 34 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–34 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO


 
    

    
S1-YFCS18A-2.book 35 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–35

SHTS12Z160100103
S1-YFCS18A-2.book 36 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–36 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

SHTS12Z160100104
S1-YFCS18A-2.book 37 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–37

TRANSMISIÓN EATON (RANGO DE CORRECCIÓN DEL VELOCÍMETRO 0.96)

SHTS12Z160100105
S1-YFCS18A-2.book 38 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–38 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

SHTS12Z160100106
S1-YFCS18A-2.book 39 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO EL01–39

TRANSMISIÓN EATON (RANGO DE CORRECCIÓN DEL VELOCÍMETRO 0.98)

    
S1-YFCS18A-2.book 40 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

EL01–40 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

SHTS12Z160100108
P_DN03_001_DENSO.fm 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午後2時18分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–1

CONTROL DEL FRENO


DN03

(ABS+ARRANQUE ES: DENSO)


DN03

DN03-001

FRENO ANTI-BLOQUEO .........................DN03-2 ANORMALIDAD DEL SENSOR DE LA RUEDA


PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN... DN03-2 DERECHA POSTERIOR: EXCESIVA BRECHA DE
DIAGRAMA DEL SISTEMA ............................. DN03-3 AIRE, O ADHESIÓN DE PIEZAS DE HIERRO
ARREGLO DEL PIN DEL CONECTOR (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 38) ................. DN03-61
DEL LADO DEL CHASIS................................. DN03-4 ANORMALIDAD DEL SENSOR DE LA RUEDA
INSPECCIÓN IZQUIERDA POSTERIOR: EXCESIVA BRECHA DE
(OPERACIÓN DEL SISTEMA ABS Y AIRE, O ADHESIÓN DE PIEZAS DE HIERRO
DIAGNÓSTICO DE FALLAS) .......................... DN03-8 (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 39) ................. DN03-61
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL MONITOR VOLTAJE BAJO O SOBREVOLTAJE DEL
DE DIAGNÓSTICO ....................................... DN03-22 SUMINISTRO DE POTENCIA
TABLA DE CÓDIGOS DE PROBLEMAS....... DN03-24 (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 41) ................. DN03-62
DESCONEXIÓN DEL RELÉ DEL SOLENOIDE ANORMALIDAD DEL VOLTAJE DE
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 11)................. DN03-25 SUMINISTRO DE POTENCIA
CORTO CIRCUITO DEL RELÉ DEL SOLENOIDE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 42) ................. DN03-62
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 12)................. DN03-29 ANORMALIDAD DEL ACTUADOR DEL ABS:
DESCONEXIÓN DEL RELÉ DEL MOTOR SENSOR DE LA PRESIÓN DE LÍQUIDO DE
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 13)................. DN03-31 FRENOS (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 46) .. DN03-63
CORTO CIRCUITO DEL RELÉ DEL MOTOR ANORMALIDAD DEL INTERRUPTOR
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 14)................. DN03-35 DE LA LUZ DE PARADA
ANORMALIDAD DEL SOLENOIDE PARA (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 49) ................. DN03-67
LA RUEDA DERECHA FRONTAL ANORMALIDAD DEL MOTOR: NO HAY ROTACIÓN
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 21)................. DN03-37 (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 51) ................. DN03-68
ANORMALIDAD DEL SOLENOIDE PARA ANORMALIDAD DEL RELÉ DE CORTE
LA RUEDA IZQUIERDA FRONTAL DEL FRENO DE ESCAPE (CÓDIGO DE
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 22)................. DN03-39 DIAGNÓSTICO 66)........................................ DN03-69
ANORMALIDAD DEL SOLENOIDE PARA ANORMALIDAD DE LA SEÑAL DE PRESIÓN DE
LA RUEDA DERECHA POSTERIOR AIRE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO A1) ....... DN03-70
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 23)................. DN03-42 DESCONEXIÓN / CORTO CIRCUITO DEL
ANORMALIDAD DEL SOLENOIDE PARA SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO
LA RUEDA DERECHA POSTERIOR (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO B1) ................ DN03-70
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 24)................. DN03-44 ANORMALIDAD DEL SENSOR DE RECORRIDO
ANORMALIDAD DEL SOLENOIDE ES DEL EMBRAGUE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO B2)
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 25)................. DN03-46 (SOLO VEHÍCULOS CON ARRANQUE ES) .. DN03-71
ANORMALIDAD DEL SENSOR DE LA RUEDA ANORMALIDAD DEL INTERRUPTOR DE NEUTRO
DERECHA FRONTAL (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO B3) (SOLO
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 31)................. DN03-49 VEHÍCULOS CON ARRANQUE ES) .............. DN03-73
ANORMALIDAD DEL SENSOR DE LA RUEDA ADHERIMIENTOS EN LA POSICIÓN “ON” DEL
IZQUIERDA FRONTAL INTERRUPTOR DEL TIEMPO DE DESENGANCHE
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 32)................. DN03-52 (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO B5)
ANORMALIDAD DEL SENSOR DE LA RUEDA (SOLO VEHÍCULOS CON ARRANQUE ES) .. DN03-74
DERECHA POSTERIOR ANORMALIDAD DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 33)................. DN03-55 DEL ARRANQUE ES (CÓDIGO DE
ANORMALIDAD DEL SENSOR DE LA RUEDA DIAGNÓSTICO B6) (SOLO VEHÍCULOS
IZQUIERDA POSTERIOR CON ARRANQUE ES) ................................... DN03-75
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 34)................. DN03-58 FIJACIÓN INICIAL IMPERFECTA
ANORMALIDAD DEL SENSOR DE LA RUEDA (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO B7) (SOLO
DERECHA FRONTAL: EXCESIVA BRECHA VEHÍCULOS CON ARRANQUE ES) .............. DN03-76
DE AIRE, O ADHESIÓN DE PIEZAS DE ANORMALIDAD DE LA SEÑAL DEL TACÓMETRO
HIERRO (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 35) .. DN03-61 (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO B8)
ANORMALIDAD DEL SENSOR DE LA RUEDA (SOLO VEHÍCULOS CON ARRANQUE ES) .. DN03-76
IZQUIERDA FRONTAL: EXCESIVA BRECHA DE
AIRE, O ADHESIÓN DE PIEZAS DE HIERRO
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 36)................. DN03-61
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–2 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

FRENO ANTI-BLOQUEO
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN
EN16Z0803F200001

 ACERCA DE LOS CONECTORES


 Cuando un vehículo está colocado en el probador de los instru-
mentos de velocidad, o elevado con gato para ser rotar sus neu-
máticos, puede darse el caso de que haya el código de falla de la
memoria de la ECU. Pero esto es normal. Limpie el código de
falla en la ECU en cualquier caso que haya ocurrido aquel tipo de
servicio de mantenimiento.
(2) Antes de efectuar un trabajo de inspección, chequee que cada
conector este conectado con seguridad.
(3) Cuando retire el conector, hágalo sin olvidar colocar la llave del
arrancador en la posición “LOCK”.
(4) Cualquier parte que se presuma estar anormal no debe ser re-
SHTS16Z080300001
parada, cámbiela.
(5) Después de limpiar las memorias de falla registradas en el pa-
sado, efectúe nuevamente el diagnóstico de la falla y chequee la
falla actual.
(6) Después de completar el análisis de diagnóstico, limpie las
memorias de diagnóstico registradas en el pasado.
(7) A no ser que se especifique otra cosa, el dibujo del conector es
aquel visto desde la superficie conectada. Pero, una barra de prue-
bas debe ser insertada desde el lado posterior para efectuar medi-
ciones.
Sin embargo chequee los terminales en la parte conectada de
aquellos conectores tales como los que son a prueba de agua en
el actuador del ABS, etc. En este caso sea cuidadoso de no pro-
vocar un corto en los terminales.
(8) El conector está desplegado desde la vista de su superficie de
emparejamiento cuando el seguro del conector esté colocado
arriba.

Referencia
• Conector hembra: El terminal es hembra.
• Conector macho: El terminal es macho.

SHTS16Z080300002

(9) Para los números de terminal del conector, el primer terminal está
localizado en el terminal superior derecho del conector macho y
el terminal superior izquierdo del conector hembra.
*! 
Cuando se mira desde la superficie de emparejamiento, los
números del terminal de los dos conectores están localiza-
dos de manera simétrica (invertidos horizontalmente).
1 Cuando desconecte los conectores, asegúrese de colocar la llave
del arrancador en “LOCK”.

2. ACERCA DEL MONITOR DE DIAGNÓSTICO


 

(1) Borre los datos de daño previos antes de que ellos se graben,
luego efectúe nuevamente el diagnóstico de daños y confirme el
daño actual.
(2) Después de que el análisis del daño se ha completado, borre los
datos de daños previos.
.
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–3


   EN16Z0803J100001

SEÑAL DE ENTRADA SEÑAL DE SALIDA


ABS+ECU del arranque ES
Actuador del ABS
Sensor de la rueda
izquierda frontal Válvula del solenoide del ABS
para rueda izquierda frontal
Sensor de la rueda Función de control
derecha frontal del ABS Válvula del solenoide del ABS
para rueda derecha frontal
Sensor de la rueda Función de control
izquierda posterior Válvula del solenoide del ABS
de la válvula
para rueda izquierda posterior
solenoide
Sensor de la rueda del ABS
derecha posterior Válvula del solenoide del ABS
para rueda derecha posterior
Interruptor principal del
arranque ES
Función de control
Interruptor del tiempo Relé del freno de escape
del freno de escape
de desembrague

Interruptor de la luz de
parada (Para chequeo
de operación)

Interruptor de neutro (Para Actuador del ABS


chequeo de la operación
de desembrague) Válvula SM1 del
solenoide del ES
Interruptor de cortesía
(Para dar la alarma mientras Válvula SM1 del
el conductor no está sentado) solenoide del ES

Interruptor del freno de


parqueo 1 (Para chequeo Indicador del arranque ES
de la operación Control de función
de desembrague) (En los instrumentos
del arranque ES de combinación)
Interruptor del freno de
parqueo 2 (Para chequear Zumbador del arranque ES
que la alarma se suspenda) (En los instrumentos
de combinación)
Sensor de recorrido del
embrague (Para controlar
la operación de desembrague)
Código de malfuncionamiento
Sensor de la presión (Código de diagnóstico)
de líquido de frenos
Sensor de la velocidad Desconecte el ABS para
del vehículo permitir la operación
Malfuncionamiento del freno normal
Monitor de diagnóstico de la función
de diagnóstico Luz de advertencia del ABS

Función falla-seguridad
ECU del motor
(Función de
(Revoluciones del motor)
seguridad)

 

S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–4 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

    


  EN16Z0803F200002

CONECTOR DE 22 PINES

VISTA MAZO DE CABLES


DEL CHASIS

SHTS16Z080300005

No. Señal No. Señal

 Válvula solenoide de reducción posterior 12 Interruptor de neutro

2 Válvula SM1 del solenoide del ES (Frontal) - 13 —

3 Válvula SM1 del solenoide del ES (Frontal) + 14 Tierra 4

4 Válvula SM2 del solenoide del ES (Posterior) - 15 Tierra 3

5 Válvula SM2 del solenoide del ES (frontal) + 16 Válvula del solenoide del retenedor frontal

6 Prueba del relé del solenoide 17 —

7 Válvula del solenoide del retenedor posterior 18 —

8 Válvula del solenoide de reducción frontal 19 —

9 — 20 —

10 — 21 —

11 — 22 —
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–5

CONECTOR DE 31 PINES

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
VISTA MAZO DE CABLES
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 DEL CHASIS

SHTS16Z080300006

No. Señal No. Señal

 Relé de suministro de potencia 17 —

2 Tierra 1 18 Prueba del relé del motor

3 Tierra 2 19 —

Suministro de la potencia del sensor del recorrido


4 20 Válvula del solenoide del retenedor posterior
del pedal del embrague

5 — 21 —

6 — 22 —

7 — 23 —

8 Válvula del solenoide del retenedor frontal 24 Relé del solenoide

9 Válvula del solenoide de reducción frontal 25 Sensor de la rueda derecha frontal -

10 — 26 Sensor de la rueda derecha frontal +

11 — 27 Sensor de la rueda izquierda frontal +

12 Relé del motor 28 Sensor de la rueda izquierda frontal -

13 — 29 —

14 — 30 Válvula del solenoide de reducción posterior

Señal del sensor de recorrido del pedal del embra-


15 31 —
gue

Tierra del sensor de recorrido del pedal del embra-


16
gue
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–6 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

CONECTOR DE 24 PINES

VISTA MAZO DE CABLES


DEL CHASIS

SHTS16Z080300007

No. Señal No. Señal

 Interruptor de la luz de parada 13 —

2 Luz indicadora del arranque ES 14 —

3 Suministro de la potencia de la ECU (Batería) 15 Sensor de la rueda derecha posterio -

4 — 16 Sensor de la rueda derecha posterio +

5 Salida del zumbador 17 —

6 Luz de advertencia del ABS 18 Inicio del modo de prueba

7 Suministro de potencia de la ECU (Ignición) 19 Inicio del diagnóstico

8 — 20 —

9 — 21 Interruptor del freno de parqueo

10 Relé de freno de escape 22 Sensor de la rueda izquierda posterior +

11 Interruptor 2 del freno de parqueo 23 Sensor de la rueda izquierda posterior -

12 — 24 —
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–7

 
  ! 

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
VISTA MAZO DE CABLES
20 21 22 23 24 25 26 27 28 DEL CHASIS

SHTS16Z080300008

No. Señal No. Señal

Tierra del casco del sensor de la presión del líquido


 — 15
de frenos

2 Interruptor de cortesía 16 —

3 Interruptor principal (OFF) 17 —

4 Interruptor principal (ON) 18 Monitor del relé del freno de escape

Interruptor del tiempo de desenganche (FAST)


5 19 —
(RÁPIDO)

Interruptor del tiempo de desenganche (SLOW)


6 20 —
(LENTO)

7 Entrada de la señal de las revoluciones del motor 21 —

8 Sensor de la velocidad del vehículo 22 —

9 — 23 —

Suministro de potencia del sensor de presión del


10 — 24
líquido de frenos

11 — 25 Señal del sensor de la presión del líquido de frenos

12 — 26 —

13 — 27 —

Tierra del casco del sensor de la presión del líquido


14 28 —
de frenos
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–8 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

INSPECCIÓN (OPERACIÓN DEL SISTEMA ABS Y DIAGNÓSTICO DE


FALLAS)
EN16Z0803F200003

CHEQUEO DE LA OPERACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL ABS


 
4  $    :       
 >*  
 A

 CHEQUEE LA CONDICIÓN OPERATIVA.


 Chequee la condición de operación del sistema, de acuerdo al siguiente “CHEQUEO DE LA CONDICIÓN OPERA-
TIVA DEL ABS”.

% PREPARACIÓN ANTES DE CHEQUEAR LA CONDICIÓN OPERATIVA.


(1) Con el vehículo detenido, chequee cualquier fuga de líquidos desde el actuador del ABS empujando el pedal del
freno.
Si es que se encuentra alguna fuga de líquidos en la parte de conexión de los conectores de la tubería, reajuste los
conectores.
Al mismo tiempo, cuando hayan fugas desde el actuador del ABS, reemplace el actuador del ABS por uno nuevo.
(2) A medida que libere el pedal del freno, chequee cualquier fuga desde el actuador del ABS.

3. CHEQUEE LA CONDICIÓN OPERATIVA DEL ABS CON EL VEHÍCULO FUNCIONANDO.


AVISO
Efectúe el chequeo de la condición operativa del ABS con el vehículo funcionando poniendo mucha atención a
los siguientes puntos.
• Hágalo en un sitio espacioso y seguro.
• Hágalo con el vehículo sin ningún tipo de carga.
• Coloque cinta blanca o algo similar a la cara lateral del neumático de tal manera que pueda también che-
quear la condición de rotación de los neumáticos.
(1) Coloque la llave del arrancador en la posición “ON” y chequee que la luz de advertencia del ABS se encienda y se
apague posteriormente.
(2) Conduciendo el vehículo a una velocidad de 20-30 km/h {12-19 millas/h}, frene súbitamente y chequee que todas las
ruedas con el sistema ABS no queden bloqueadas.
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–9

DIAGNÓSTICO DE MALFUNCIONAMIENTO BASADO EN LA ILUMINACIÓN DE LAS LUCES


DE ADVERTENCIA

LUZ DE ADVERTENCIA
CAUSA DEL MALFUNCIONAMIENTO FUNCIÓN FALLA-SEGURIDAD
DEL ABS

RELATIVO AL SUMINISTRO DE POTENCIA


• Fusible quemado
• Conector del mazo de cables desconectado Todo el sistema del ABS no opera.
(Como la operación del frenaje
• Mal contacto con el mazo de cables normal)
• Alambre roto en el mazo de cables
• Voltaje bajo de la batería

RELATIVO AL SENSOR DE LA RUEDA


• Holgura del sensor demasiado amplia
Todo el sistema del ABS no opera.
• Unidad del sensor mala
La luz de advertencia del (Como la operación del frenaje
ABS está encendida • Alambre roto en el mazo de cables normal)
cuando el vehículo esta • Conector del mazo de cables desconectado o
andando. con contacto malo

RELATIVO AL ACTUADOR DEL ABS


 Alambre roto o corto circuito en la bobina del
Todo el sistema del ABS no opera.
solenoide
(Como la operación del frenaje
• Alambre roto en el mazo de cables del actua- normal)
dor del ABS, conector del mazo de cables
desconectado, mal contacto

ECU Todo el sistema del ABS no opera.


• Malfuncionamiento interno en la ECU (Como la operación del frenaje
normal)

AVISO
La luz de advertencia del ABS puede permanecer encendida si es que el sistema ABS experimenta un temporal
malfuncionamiento y luego se recupera.
En este caso, re-establéscalo (reset) girando la llave del arrancador temporalmente hacia “LOCK” mientras el ve-
hículo está detenido.

1. ILUMINACIÓN Y CENTELLEO ON/OFF DE LA LUZ DE ADVERTENCIA EN CONEXIÓN CON EL MONITOR DE


DIAGNÓSTICO.
• La iluminación y el centelleo on/off de la luz de advertencia en conexión con el monitor de diagnóstico.

Conectores Condición de la luz de advertencia del ABS


para conectar
Modo
con el monitor Vehículo detenido Vehículo andando
de diagnóstico.

Anormal Luces encendidas Se enciende

Modo de chequeo Centelleo (Se despliega


OPT: ATM Centelleo (Se despliega el modo de prueba)
del sensor el modo de prueba)

Modo del ABS Centelleo (Se despliega el modo de prueba) No enciende

Anormal Centelleo (Indica el código de diagnóstico) Se enciende


STD: ABS/ASR
No hay anormalidad El código de diagnóstico centellea (Código correcto) No enciende

El código de diagnóstico centellea (El código de


Anormal chequeo del sensor también centellea antes de Se enciende
completar el chequeo del sensor)
OPT: ATM
AND Modo de chequeo Código de chequeo del sensor centellea (El código de El código de diagnóstico
STD: ABS/ASR del sensor diagnóstico también centellea cuando esta disponible) centellea

El código de diagnóstico centellea (El código co-


Modo del ABS No enciende
rrecto centellea cuando el sistema es normal)
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–10 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

 
  
1. INICIO DEL MODO DE PRUEBA
 Coloque la llave del arrancador en la posición “LOCK”, conecte el respectivo mazo de cables con el conector de
diagnóstico (color blanco) y el monitor de diagnóstico con el conector “OPT:ATM”.
<R&*&#=
Refiérase a “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS USANDO EL MONITOR DE DIAGNÓSTICO”, relacionado a la conexión
del monitor de diagnóstico.
+ Ponga la llave del arrancador en la posición “ON”.

2. CHEQUEE QUE SE DESPLIEGUE EL MODO DE PRUEBA


(1) Chequee que después de colocar la llave del arrancador en “ON”, la luz de advertencia del ABS se encenderá por tres
segundos, “initial valve ckeck” (el chequeo de la válvula inicial) hacia “ecu output” (salida de la ECU) se mostrará en ese
orden, y entonces, el “modo de prueba” se desplegará. No pise el pedal del freno hasta que el “modo de prueba” se
despliegue en pantalla.
(2) Arranque el motor cuando la luz de advertencia del ABS no se apague después de que aparezca “ECU output” (sa-
lida de la ECU), chequee que el “test mode” (modo de prueba) se despliegue en pocos segundos.
En este caso no empuje el pedal del freno antes de chequear “test mode display” (despliegue del modo de pruebas).
AVISO
• La luz de advertencia del ABS no se apagará si las partes relacionadas o el cableado no están buenos y el
“test mode” (modo de prueba) no se despliega en pantalla. En este momento es cuando la ECU memoriza el
“malfunction spot” (punto de malfuncionamiento) en el código del monitor de diagnóstico.
Al mismo tiempo, la luz de advertencia del ABS no se apagará cuando se vea cualquier anormalidad en el
sensor de la presión de líquido. En este caso, ocurre que el código de monitor de diagnóstico no pueda ser
memorizado.
• Cuando la luz de advertencia del ABS permanece encendida, puede darse el caso de que un bulbo o el
cableado del sistema de iluminación no estén buenos.
SUGERENCIA
A fin de evitar una instalación incorrecta de la ECU del ABS, use el “Ecu code” (código de la ECU) cuando inicie
el “test mode” (modo de prueba).
Puesto que los códigos a ser instalados son diferentes de un modelo a otro, chequee bien los códigos apropia-
dos para el modelo que disponga cuando inicie el “test mode” (modo de prueba).

Iluminación y centelleo on/off de la luz de advertencia en conexión con el monitor de diagnóstico.

Especificación Código de la ECU

ABS 1

ABS+Arranque ES 2

ON
Luz de
advertencia
del ABS OFF
3.0 segundos 0.13 segundos 0.13 segundos
(Chequeo inicial) 0.5 0.5
segundos segundos
Identificación por medio de la frecuencia del centelleo on/off (Ejemplo) Código 2 Se muestra el modo de prueba.

SHTS16Z080300009
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–11

3. INICIE EL CHEQUEO
• Confirme que el “test mode “ (modo de prueba) se muestre en pantalla después de que se muestre el “ECU code”
(código de la ECU) en la luz de advertencia del ABS, efectúe el chequeo del sensor del líquido y el chequeo del sen-
sor de la velocidad.
(1) Chequeo del sensor de líquido
a. Después de liberar el pedal del freno por más de 1 segundo, chequee que se encienda la luz de advertencia del
ABS empujando el pedal con una fuerza de mas que 147 N {15 kgf, 33 lbf}.
b. Con la luz de advertencia del ABS encendida, mantenga empujado el pedal por 1 segundo.
Retire su pie desde el pedal del freno, y chequee que la luz de advertencia del ABS retorne a “test mode display”
(despliegue del modo de prueba).

Esfuerzo del pedal del freno


(Presión de líquido) Más que 1 segundo

"ON"
Luz de advertencia del ABS
"OFF"

SHTS16Z080300010

AVISO
Cuando la luz de advertencia del ABS no se enciende aún con una fuerza suficiente sobre el pedal, un mal funci-
onamiento en el sensor del fluido puede ser la causa.
(2) Chequeo del sensor de la velocidad
a. Arranque el motor, chequee que la luz de advertencia del ABS centellee on/off en “test mode” (modo de prueba).
b. Sacando el vehículo en dirección recta sin hacer ningún giro en las ruedas o elevando la velocidad a más de 45
km/h, manténgala a esa velocidad por 1 segundo, chequee que la luz de advertencia del ABS se apague.
AVISO
• Si usted hace girar la rueda, esto puede ser la causa para que el chequeo del sensor de la velocidad no se
complete.
• Ocurre el caso en que el chequeo del sensor de arranque en esta condición de direccionabilidad, la luz de
advertencia del ABS no se apaga después del chequeo.

No gire hacia ningún lado


la rueda en ésta área
km/h

45
Velocidad del vehículo

"ON"
Luz de advertencia del ABS
"OFF"

La luz se enciende cuando el chequeo La luz se enciende La luz se apaga


se ha completado, ande o recorra el y se apaga cuando cuando el vehículo
vehículo a una velocidad dada que el vehículo se ha está andando.
no sea más de 45km/h {28 millas/h}. detenido.
SHTS16Z080300011

AVISO
Cuando el sensor es anormal y el chequeo no se ha completado, de manera diferente de la condición mencionada
anteriormente, la luz centellea para encenderse y apagarse aún cuando el vehículo este andando.
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–12 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

4. COMPLETAMIENTO DEL CHEQUEO.


(1) Cuando el chequeo del sensor de la velocidad ha sido correctamente completado, la luz de advertencia del ABS se
queda en la siguiente condición de iluminación:
• Mientras el vehículo está detenido: la luz de advertencia del ABS se enciende y se apaga. “test mode display” (despliegue
del modo de prueba”
(Centellea para encenderse y apagarse aún cuando no se ha completado correctamente)
• Mientras el vehículo está corriendo: la luz de advertencia del ABS se apaga.
AVISO
• Cuando el chequeo del sensor no se ha completado o el sensor esta normal, la luz se enciende.
Aún cuando el vehículo esté andando.
• Cuando el chequeo del sensor esté correctamente completado (la luz del vehículo se apaga mientras el vehículo
esté andando), será posible operar el ABS. Cuando no se ha completado o es anormal, el ABS no operará.

5. CHEQUEE EL CÓDIGO DE CHEQUEO DEL SENSOR Y EL CÓDIGO DEL MONITOR DE DIAGNÓSTICO.


(1) Después de que se ha completado el chequeo del sensor, chequee la condición del sistema por medio de la luz de
advertencia del ABS en el “flashing on/off status” (estado de centelleo on/off).
a. Conecte el correspondiente mazo de cables con el conector de diagnóstico (color blanco) y el monitor de diag-
nóstico con el conector “STD: ABS/ASR”.
SUGERENCIA
Refiérase a “malfunction diagnosis” (diagnóstico de malfuncionamiento), en lo concerniente a la conexión del
monitor de diagnósticos.
b. Chequee la condición de centelleo on/off de la luz de advertencia del ABS.
• Se despliega el código correcto: El sistema está correcto.
• Se despliega el código anormal: El sistema está anormal.
Condición del centelleo on/off de la luz de advertencia del ABS.

Código correcto: Completado el chequeo del sensor, sistema correcto

"ON"
Luz de advertencia del ABS

"OFF"
0.25 seg. 0.25 seg.
Código anormal: Ejemplo "73"
"ON"
Luz de advertencia del ABS
"OFF"
0.5 seg. 0.5 seg. 1.5 seg. 2.5 seg.

* El código anormal es encontrado en el código de monitor de diagnóstico y el código de chequeo del sensor.
Cuando existan más de dos códigos anormales, el despliegue en pantalla será repetido en orden desde el
número más pequeño de los códigos.
 

c. Cuando el código anormal se muestre en pantalla, repare la parte defectuosa.
AVISO
Cuando solo el código de monitor de diagnóstico se muestre en pantalla, repare la parte defectuosa y limpie el código del
monitor de diagnóstico. Después de limpiarlo, chequee si la luz de advertencia del ABS este operando correctamente.
+ Cómo limpiar el código del monitor de diagnóstico y el código de chequeo del sensor.
 Bajo la condición del vehículo parado, conecte los conectores del “STD: ABS/ASR” y ponga la llave del arrancador
en “ON”, pise el pedal del freno por más de 8 veces por 5 segundos.
AVISO
Pise profundamente el pedal de tal manera que el encendido “ON” y “OFF” del interruptor de la luz de parada
pueda reconocerse con seguridad.
• O, bajo la condición del vehículo parado, conecte los conectores “STD: ABS/ASR” y haga girar la llave del arrancador a on,
conecte y desconecte el conector para “OPT:ATM” por más de 4 veces por 8 segundos. (Use 2 monitores de diagnóstico).
 Cuando se despliegue el código correcto, efectúe la operación de complemento para el modo de prueba.

• Cuando el código de chequeo del sensor se despliegue, repare la parte defectuosa, limpie el código del monitor
de diagnóstico. Después de la limpieza, empiece una operación en “1. INICIO DEL MODO DE PRUEBA”.
• Cuando el código del monitor de diagnóstico y el código de chequeo del sensor se han desplegado, limpie
el código del monitor de diagnóstico, repare su parte defectuosa. Después de la limpieza, empiece una ope-
ración para iniciarla en “1. INICIO DEL MODO DE PRUEBA”.
• Cuando el código de chequeo del sensor complete el “text mode” (modo de prueba), se limpiará automáticamente.
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–13

8 COMPLEMENTO DEL MODO DE PRUEBA.


 Ponga la llave del arrancador en la posición “LOCK”.
(2) Retire el monitor de diagnóstico. (El conector para “STD: ABS/ASR”, conector para “OPT: ATM”)
(3) Ponga la llave del arrancador en la posición “ON”.

A no ser que se efectúe la operación para (1) - (3) se mostrará el modo de prueba .

COMO REALIZAR UNA CONTRAMEDIDA CUANDO EL CÓDIGO DE CHEQUEO DEL SEN-


SOR SE MUESTRE

Código
de che-
queo Descripción Contenidos Contra-medida
del
sensor

Salida de voltaje anormal en el El chequeo para la salida del voltaje Chequee el código 31 del monitor
0 sensor de la rueda frontal RH en la velocidad del vehículo de de diagnóstico.
(Der.) menos que 5 km/h no se ha
completado.
Salida de voltaje anormal en el Chequee el código 32 del monitor
72
sensor de la rueda frontal LH (Izq.) de diagnóstico.

Salida de voltaje anormal en el Chequee el código 33 del monitor


73 sensor de la rueda posterior RH de diagnóstico.
(Der.)

Salida de voltaje anormal en el Chequee el código 34 del monitor


74 sensor de la rueda posterior LH de diagnóstico.
(Izq.)

Salida de frecuencia anormal en el El chequeo para “ruido” o “cambio Chequee el código 31 del monitor
75 sensor de la rueda frontal RH de frecuencia” en la velocidad del de diagnóstico.
(Der.) vehículo de más que 45 km/h {28
millas/h} no se ha completado.
Salida de frecuencia anormal en el Chequee el código 32 del monitor
76
sensor de la rueda frontal LH (Izq.) de diagnóstico.

Salida de frecuencia anormal en el Chequee el código 33 del monitor


77 sensor de la rueda posterior RH de diagnóstico.
(Der.)

Salida de frecuencia anormal en el Chequee el código 34 del monitor


78 sensor de la rueda posterior LH de diagnóstico.
(Izq.)

Salida de voltaje anormal en el El chequeo para la salida del sensor Chequee el código 43 del monitor
79
sensor G no se ha completado. de diagnóstico.

Salida anormal en el sensor de El chequeo para la salida del sensor Chequee el código 46 del monitor
81
líquido (actuador del ABS) no se ha completado. de diagnóstico.
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–14 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

CHEQUEO DE LA OPERACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL ARRANQUE ES


1. CHEQUEE QUE SE DESPLIEGUE EL CÓDIGO EN EL INDICA-
DOR DEL ARRANQUE ES.
(1) Cuando se produce una operación equivocada o cualquier mal
funcionamiento en el ABS+ECU del arranque ES, este mal funci-
onamiento será notificado por advertencias tales como el zum-
bador de advertencia, la iluminación o centelleo on/off de una luz
indicadora, de acuerdo a lo siguiente:
AVISO
Cuando cualquier mal funcionamiento es desplegado, diagnos-
tíquelo a través de la función de diagnóstico.

SHTS16Z080300013

Despliegue en pantalla Luz Zumbador Contenido


Tratamiento
e ítem de advertencia indicadora de advertencia de advertencia
Bajo la condición “ON” del interruptor
Encendida por
del arrancador, chequee si es que la
3 segundos
luz de advertencia se enciende o no
El arranque ES esta
operando (Después Encendida 1 beep corto
de arrancar el motor)
Operación
El arranque ES
Apagada No hay beep
es liberado
Defectos en los Efectúe el diagnóstico
Alarma de falla Centellando Beep continuo interruptores de señal de falla por medio de la
Advertencia o los sensores. función de diagnóstico.

La inicialización no
Alarma de no ajuste Centellando No hay beep Inicialice.
se ha completado.
La puerta (ya sea la del
lado del conductor o la
Jale la palanca del
Alarma del conductor Encendida Beep continuo del lado del asistente)
esta abierta cuando esta freno de parqueo.
no sentado
operando el arranque ES.
El interruptor del arrancador
Jale la palanca del freno
Alarma del interruptor esta fijado en “LOCK”
cuando el arranque ES de parqueo o coloque
del arrancador Apagada Beep continuo
está operando durante la llave del interruptor
en OFF
la posición neutra. principal en “OFF”.
Alarma del El vehículo se mueve Jale la palanca del freno
movimiento Encendida Beep continuo cuando esta operando de parqueo o pise el
Cuidado a del vehículo el arranque ES. pedal del freno.
una falta de
operación Tiempo de operación
desde
1 a 9 minutos
ha pasado 1 minuto:
1 beep corto
han pasado 2 minutos: Se despliega cada
Información del Encendida 2 beep corto minuto el tiempo Libere el arranque ES.
tiempo de operación han pasado 9 minutos: de operación
9 beep corto del arranque ES.
Tiempo de operación
de 10 minutos o más:
5 beeps cortos
continuos

SHTS16Z080300014
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–15

• Chequee el voltaje de la batería.


Estándar: 0V ó más
• Chequee que los conectores del controlador del arranque “ES” estén conectados correctamente.
• Chequee el fusible.
• Chequee que el conector del sensor de la velocidad esté conectado correctamente.
• Chequee que el conector de la válvula del arranque “ES” esté conectado correctamente.
• Chequee que el conector del interruptor hidráulico del embrague esté conectado correctamente.
• Chequee que el conector del sensor de recorrido del embrague esté conectado correctamente.
• Chequee que el conector del interruptor de la luz de reversa esté conectado correctamente.
• Chequee que el conector del interruptor del neutro esté conectado correctamente.

2. CHEQUEO DE LA OPERACIÓN
(1) Chequeo de la operación normal
a. Ponga la llave del arrancador en “ON.
b. La luz del indicador del arranque ES en el panel de instrumentos se enciende por 3 segundos.
c. Entonces, cuando solo centellea on y off la luz del arranque ES, esto significa que el ajuste del punto-0 del
embrague y de la fijación inicial de la posición de desembrague no se ha efectuado. Consecuentemente, hágalo.
Al mismo tiempo, cuando la luz del indicador del arranque ES centellea en on y off y el zumbador suena (beep)
continuamente, esto significa que el interruptor del sensor no esta bueno. Chequee aquellas partes defectuosas
a través de la función de diagnóstico y repárelas.
(2) Ajuste el punto-0 del embrague y la fijación inicial de la posición de desembrague.
a. Haga el ajuste del punto-0 del embrague y la fijación inicial de la posición de desembrague.
(3) Chequee la operación
AVISO
Este chequeo debe ser efectuado en el “brake tester” (probador del freno) o en el lugar donde el dispositivo pro-
tector contra movimientos del vehículo puesto que es necesaria la operación para retirar el vehículo.
a. La siguiente debe completarse.
• La llave del arrancador: “ON”.
• Interruptor principal del arrance ES: “ON”.
• Interruptor de parqueo: “RELEASE” (LIBERADO).
• Velocidad del vehículo: 0 km/h {0 millas/h}
b. Después de pisar el pedal del freno por aproximadamente 1 segundo, chequee que el zumbador haga beeps
una vez, que la luz indicadora del arranque ES centellee en on/of, y entonces el arranque ES operará.
c. Chequee que se mantenga la fuerza de frenaje.
d. Por medio de la operación normal de retiro (cambiando el engranaje para la conexión del embrague), chequee
que el arranque ES sea liberado.
.
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–16 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

3. FUNCIONAMIENTO DE LA ADVERTENCIA
(1) El sistema del arranque ES alerta haciendo sonar el beep del zumbador de advertencia y encendiendo o haciendo
centellar la luz indicadora para clasificar las alarmas cuando ocurren operaciones peligrosas o fallas.
AVISO
Cuando una alarma de falla se despliega, efectúe el diagnóstico de la falla usando la función de diagnóstico.

Luz Zumbador de
Ítem Contenido de la advertencia Tratamiento
indicadora advertencia

Alarma no
Centelleo No hay beep La inicialización no se ha completado. Inicialice.
ajustada

Efectúe el diagnóstico
Defectos en los interruptores de la de la falla por medio de
Centelleo Alarma de falla
señal o en los sensores . la función de diagnós-
tico.

Cuando la llave del arrancador fue


retirada durante la operación del
Alarma del arranque ES bajo la condición de que
Beep continuo Jale la palanca del freno
Se enciende conductor no la puerta fue abierta mientras el
de parqueo.
sentado arranque ES estaba operando o la
palanca de parqueo no fue jalada
hacia la posición neutra.

Alarma de Cuando el vehículo se mueve mien- Jale la palanca del freno


Se enciende movimiento del tras el arranque ES está operando. de parqueo o pise el
vehículo (Cambiar: posición “Neutro”) pedal del freno.

El tiempo operativo del arranque ES


es notificado al conductor cada
minuto.
• Durante 1 a 9 minutos después
de la operación: hace beep
intermitentemente cada tantos Pise profundamente el
Refiérase a Información del minutos a medida que el tiempo pedal del freno, jale la
Se enciende “Contenido de la tiempo de va pasando. palanca del freno de
advertencia” operación
• Más de 10 minutos después de parqueo.
la operación: hace beep cada 5
minutos de manera continua.
• Ejemplo: 3 minutos después de
la operación. “Beep”, “Beep”,
“Beep”.
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–17

ARRANQUE ES: DIAGNÓSTICO DE MAL FUNCIONAMIENTO DESDE VARIAS CONDI-


CIONES

El arranque ES no trabaja.

Chequee si ¿ha ocurrido o no una operación equivocada?


El motor no opera.
El interruptor principal del arranque ES está ubicado en “OFF”.
El pedal del freno no ha sido empujado.
La palanca del freno de parqueo está jalada hacia atrás.

Se ha efectuado una
operación equivocada.
Vuelva a iniciar la operación.
No se ha efectuado una operación equivocada.

Chequee la fuente de potencia M estando la llave del arrancador en la posición “ON”.

¿Ocurrió una advertencia?

Sí ocurrió.
Tabla de tipos de advertencias.
No ocurrió.

Chequee el interruptor de la luz de parada.

Chequee el interruptor del freno de parqueo.

Chequee el sensor de la velocidad del vehículo.

Chequee el sensor del recorrido del embrague.

Chequee la tubería del líquido de frenos.

Chequee el actuador del ABS.

Malfuncionamiento del ABS+ECU del arranque ES.

 
 
S1-YFCS18A-2.book 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–18 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

El arranque ES no está liberado.(Liberado por medio de la operación taking off.)

Chequee si se ha efectuado o no una operación equivocada.


La marcha restante ha cambiado a “posición neutra”
La operación taking off no está correctamente realizada.
Se ha efectuado una
operación equivocada.
Vuelva a iniciar la operación.

No se ha efectuado una operación equivocada.

¿Ocurrió una advertencia?

Sí ocurrió.
Tabla de tipos de advertencia.

No ocurrió.

Chequee el interruptor del neutro.

Chequee el sensor del recorrido del embrague.

Chequee la tubería del líquido de frenos.

Chequee el actuador del ABS.

Malfuncionamiento del ABS+ECU de arranque ES.


SHTS16Z080300016
S1-YFCS18A-2.book 19 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–19

El arranque ES no se ha liberado.(Libere por medio del freno de parqueo.)

Chequee si se ha efectuado o no una operación equivocada.


La palanca del freno de parqueo no está jalada.

Se ha efectuado una
operación equivocada.
Reinicie la operación

No se ha efectuado una operación equivocada.

¿Ocurrió una advertencia?

Sí ocurrió.
Tabla de tipos de advertencia.

No ha ocurrido una advertencia.

Chequee el interruptor del freno de parqueo.

Chequee la tubería del líquido de frenos.

Chequee el actuador del ABS.

Malfuncionamiento del ABS+ECU del arranque ES.

SHTS16Z080300017
S1-YFCS18A-2.book 20 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–20 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

El arranque ES no está liberado. (Libérelo por medio del interruptor principal


del arranque ES.)

Chequee si se ha efectuado o no una operación equivocada.


El interruptor principal no está ubicado en “RELEASE” (DESENGANCHADO).

Se ha efectuado una operación


equivocada.
Reinicie la operación.

No se ha efectuado una operación equivocada.

¿Ha ocurrido una advertencia?

Sí ha ocurrido.
Tabla de tipos de advertencias.

No ha ocurrido.

Malfuncionamiento del ABS+ECU del arranque ES.

SHTS16Z080300018
S1-YFCS18A-2.book 21 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–21

No puede realizarse la fijación inicial para la posición de desembrague.

¿Chequee si se ha efectuado o no una operación equivocada?


Se ha efectuado una operación
equivocada.
Reinicie la operación.

No se ha efectuado una operación equivocada.

Chequee si es que ¿está afuera o no de las siguientes condiciones?


El arranque ES está operativo.
La posición de liberado está siendo ajustada.

¿Ha ocurrido una advertencia?

Sí ha ocurrido.
Tabla de tipos de advertencia.

No ha ocurrido.

Chequee el interruptor del freno de parqueo.

Chequee el interruptor de neutro.

Chequee el sensor de recorrido del embrague.

Malfuncionamiento del ABS+ECU del arranque ES.

SHTS16Z080300019

Arrastre del freno (El vehículo se mueve hacia atrás)

Ajuste la posición de desenganche

SHTS16Z080300020
S1-YFCS18A-2.book 22 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–22 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

   


   EN16Z0803F200004

1. MONITOR DE DIAGNÓSTICO
 El monitor de diagnóstico alerta sobre la ubicación de la falla con
un sonido y una luz conectándolo al conector de diagnóstico
especial del sistema del ABS+sistema de arranque ES.

SHTS16Z080300021

(VOLANTE A LA DERECHA)
% CONECTE EL MONITOR DE DIAGNÓSTICO
 ;  
   
     
 
!  
CONECTOR FALSO arriba del pedal del acelerador) desde el conector falso.
COLOCADO

El conector de diagnóstico centralizado está acoplado normal-
mente con el conector falso que está colocado. Por ello, úselo
desconectándolo desde el conector falso y jálelo hacia este lado.
Cuando no lo use, asegúrese de volver a conectarlo firmemente al
CONECTOR NEGRO
conector falso.

CONECTOR BLANCO
SHTS16Z080300022

SHTS16Z080300023

+ Conecte el mazo de cables correspondiente al conector de diag-


nóstico centralizado y al monitor de diagnóstico, hacia el conector
etiquetado con “STD: ABS/ASR”.
SST:
STD:ABS/ASR

OPT:AIRSUS

Mazo de cables correspondiente (S0963-02300)


Monitor de diagnóstico (S0963-01370)
(3) Gire el interruptor del arrancador a la posición “ON”.
OPT:ATM

SHTS16Z080300024
S1-YFCS18A-2.book 23 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–23

3. DESPLIEGUE DEL CÓDIGO DE MALFUNCIONAMIENTO


(1) Los códigos de malfuncionamiento, sin importar los actuales o los pasados, se desplegarán repetidamente en orden
desde el número más pequeño del código de malfuncionamiento.

Código correcto: Finalizando el chequeo del sensor, el sistema esta correcto

"ON"
Luz de advertencia del ABS

"OFF"
0.25 seg. 0.25 seg.
Código anormal: Ejemplo "73"
"ON"
Luz de advertencia del ABS
"OFF"
0.5 seg. 0.5 seg. 1.5 seg. 2.5 seg.

* El código anormal es encontrado en el código de monitor de diagnóstico y el código de chequeo del sensor.
Cuando más de 2 códigos anormales se encuentran, serán desplegados en pantalla en orden desde el número
más pequeño de los códigos.

SHTS16Z080300025

4. LIMPIANDO LOS MALOS FUNCIONAMIENTOS DEL PASADO.


(1) Cómo limpiar los códigos del monitor de diagnóstico y el código de chequeo del sensor.
• Detenga el vehículo y conecte el conector “STD: ABS/ASR” y pise el pedal del freno por más de 8 veces por 5 se-
gundos girando la llave del arrancador a la posición “ON”.
AVISO
Empuje el pedal del freno profundamente de tal manera que el “ON” u “OFF” del interruptor de la luz de parada
pueda reconocerse claramente.
• O, detenga el vehículo y conecte el conector “STD: ABS/ASR”, conecte y desconecte el conector “OPT: ATM” por
más de 4 veces durante 8 segundos con la llave del arrancador en la posición “ON”.
AVISO
Use 2 monitores de diagnóstico.
• Cuando se despliegue el código correcto, efectúe la finalización de la operación del modo de prueba.
SUGERENCIA
El código de chequeo del sensor será automáticamente borrado cuando finalice el modo de prueba.
.
S1-YFCS18A-2.book 24 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–24 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

TABLA DE CÓDIGOS DE PROBLEMAS


EN16Z0803F200005

CÓDIGO DE PÁGINA A
CONTENIDOS DEL PROBLEMA
DIAGNÓSTICO REFERIRSE

11 Desconexión del relé del solenoide DN03-25

12 Corto circuito en el relé del solenoide DN03-29

13 Desconexión del relé del motor DN03-31

14 Corto circuito en el relé del motor DN03-35

21 Anormalidad del solenoide para la rueda derecha frontal DN03-37

22 Anormalidad del solenoide para la rueda izquierda frontal DN03-39

23 Anormalidad del solenoide para la rueda derecha posterior DN03-42

24 Anormalidad del solenoide para la rueda izquierda posterior DN03-44

25 Anormalidad del solenoide del ES DN03-46

31 Anormalidad del sensor de la rueda derecha frontal DN03-49

32 Anormalidad del sensor de la rueda izquierda frontal DN03-52

33 Anormalidad del sensor de la rueda derecha posterior DN03-55

34 Anormalidad del sensor de la rueda izquierda posterior DN03-58

Anormalidad del sensor de la rueda derecha frontal: excesiva brecha de aire, o


35 DN03-61
adhesión de piezas de hierro

Anormalidad del sensor de la rueda izquierda frontal: excesiva brecha de aire, o


36 DN03-61
adhesión de piezas de hierro

Anormalidad del sensor de la rueda derecha posterior: excesiva brecha de aire, o


38 DN03-61
adhesión de piezas de hierro

Anormalidad del sensor de la rueda izquierda posterior: excesiva brecha de aire, o


39 DN03-61
adhesión de piezas de hierro

41 Voltaje bajo o sobrevoltaje del suministro de potencia DN03-62

42 Anormalidad del voltaje del suministro de potencia DN03-62

46 Anormalidad del actuador del ABS: sensor de la presión de líquido de freno DN03-63

49 Anormalidad del interruptor de la luz de parada DN03-67

51 Anormalidad del motor: no hay rotación DN03-68

66 Anormalidad del relé de corte del freno de escape DN03-69

A1 Anormalidad de la señal de la presión de aire DN03-70

B1 Desconexión/cortocircuito del sensor de la velocidad del vehículo DN03-70

B2 Anormalidad del sensor del recorrido del embrague (sólo vehículos con arranque ES) DN03-71

B3 Anormalidad del interruptor de neutro (sólo vehículos con arranque ES) DN03-73

Adherimiento en la posición “ON” del interruptor del tiempo de desembrague (sólo


B5 DN03-74
vehículos con arranque ES)

B6 Anormalidad del interruptor principal del arranque ES (sólo vehículos con arranque ES) DN03-75

B7 Fijación inicial imperfecta (sólo vehículos con arranque ES) DN03-76

B8 Anormalidad de la señal del tacómetro (sólo vehículos con arranque ES) DN03-76

AVISO
Los códigos de diagnóstico “A” significan “10”; “B” significa “11”.
S1-YFCS18A-2.book 25 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–25

DESCONEXIÓN DEL RELÉ DEL SOLENOIDE (CÓDIGO DE


DIAGNÓSTICO 11)
EN16Z0803F200006

1. CHEQUEE EL FUSIBLE
 Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, chequee el fusible
VOLANTE A LA DERECHA 30A del solenoide del ABS.
&
#5A  

VOLANTE A LA IZQUIERDA
SHTS16Z080300026


NO
Reemplace el fusible del solenoide ABS.

SI

2. CHEQUEE EL RELÉ
(1) Desconecte el conector de 31 pines de la ECU.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y No. 24 del conec-
tor de 31 pines (lado del mazo de cables del chasis).
Estándar: 160-340 Ω

SHTS16Z080300027
.

NO
Ir hacia el ítem “6”.

SI

(3) Retire el relé del solenoide del ABS, mida la resistencia entre los
terminales No. 3 y No. 5 del relé.
1
Estándar: Más que 500 Ω

3 5

SHTS16Z080300028
.

NO
Anormalidad en el relé del solenoide del ABS.

SI
S1-YFCS18A-2.book 26 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–26 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

3. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES DEL CABLEADO


(1) Desconecte el conector de 24 pines del actuador del ABS.
1
(2) Mida la resistencia entre el terminal No.16 del conector de 24
2 3 pines del actuador del ABS. (Lado del mazo de cables del chasis)
y el segundo terminal del relé del solenoide del ABS (lado del
sócalo).
4 Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300029
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI

4. CHEQUEE EL RELÉ
(1) Retire el relé del solenoide del ABS, chequee la continuidad de
1 entre los terminales No. 3 y 5 del relé cuando el voltaje de la ba-
tería se haya aplicado entre los terminales No.1 y No. 2 del relé.
Estándar:
3 5 Conectando la electricidad de entre los terminales No. 1 y 2:
Es conducida entre los terminales No. 3 y 5.
No conectando la electricidad:
2 No es conducida entre los terminales No. 3 y 5.

SHTS16Z080300030
.

NO
Anormalidad del relé del solenoide del ABS.

SI

5. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte todos los conectores y reles, haga girar la llave del
arrancador a “ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 1 y No. 2 del conector de
31 pines de la ECU. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300031
.

NO
Anormalidad del circuito de suministro de
potencia de la ECU.
SI
S1-YFCS18A-2.book 27 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–27

(3) Mida el voltaje entre los terminales No. 24 y No. 2 del conector de
ECU VISTA 31 pines (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: Menos que 2V

SHTS16Z080300032
.

NO
Anormalidad del circuito del suministro de
potencia de la ECU.
SI

(4) Mida el voltaje entre el terminal No. 6 del conector de 22 pines y


ECU VISTA el terminal No. 2 del conector de 31 pines (Dejando el conector
conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300033
.

NO
Anormalidad del circuito de suministro de
potencia de la ECU.
SI

Normal.

6. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Haga girar la llave del arrancador a la posición “LOCK”, des-
1
conecte el conector de 31 pines de la ECU.
2 3
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 1 del conector de 31
pines de la ECU (Lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 4 del relé del solenoide del ABS (lado del sócalo).
4 Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300034
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 28 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–28 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

(3) Mida el voltaje entre el terminal No. 24 del conector de 31 pines


de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el terminal No. 1
1 del relé del solenoide del ABS (lado del sócalo).
3
Estándar: Menos que 5 Ω
2

SHTS16Z080300035
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI

7. CHEQUEE EL RELÉ
(1) Retire el relé del solenoide del ABS, mida la resistencia entre los
1 terminales No. 1 y No. 2.
Estándar: 160-340 Ω

3 5

SHTS16Z080300036
.

NO
Anormalidad del relé del solenoide del ABS.

SI

Normal.

.
S1-YFCS18A-2.book 29 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–29

CORTO CIRCUITO DEL RELÉ DEL SOLENOIDE (CÓDIGO DE


DIAGNÓSTICO 12)
EN16Z0803F200007

1. CHEQUEE EL RELÉ
 Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, retire el relé del sole-
1
noide del ABS desde el bloque de relés.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 3 y No. 5.
&
@
 +,,Ω
3 5

SHTS16Z080300037


NO
Anormalidad del relé del solenoide del ABS.

SI

(3) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y No. 2 del relé del
solenoide del ABS.
1
Estándar: 160-340 Ω

3 5

SHTS16Z080300038
.

NO
Anormalidad del relé del solenoide del ABS.

SI

(4) Chequee la continuidad entre los terminales No. 3 y No. 5 del relé
del solenoide del ABS cuando un voltaje de la batería ha sido
1 aplicado a los terminales No. 1 y No. 2.
Estándar:
Conectando la electricidad de entre los terminales No. 1 y 2:
3 5 Es conducida entre los terminales No. 3 y 5.
No conectando la electricidad:
No es conducida entre los terminales No. 3 y 5.
2

SHTS16Z080300039
.

NO
Anormalidad del relé del solenoide del ABS.

SI
S1-YFCS18A-2.book 30 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–30 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

2. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Instale el relé del solenoide del ABS, y ponga la llave del arranca-
dor en la posición “ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 1 y No. 2 del conector de
31 pines de la ECU. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300040
.

NO
Anormalidad del circuito de suministro de la
potencia de la ECU.
SI

(3) Mida el voltaje entre los terminales No. 24 y No. 2 del conector de
ECU VISTA 31 pines. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: Menos que 2V

SHTS16Z080300041
.

NO
Anormalidad del circuito de suministro de la
potencia de la ECU.
SI

Normal.

.
S1-YFCS18A-2.book 31 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–31

DESCONEXIÓN DEL RELÉ DEL MOTOR (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 13)


EN16Z0803F200008

1. CHEQUEE EL FUSIBLE
 Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, chequee el eslabón
del fusible del ABS de 50A.
&
#5A  


NO
Reemplace el eslabón del fusible.

SI

2. CHEQUEE EL RELÉ
(1) Desconecte el conector de 31 pines de la ECU.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y No. 12 del conec-
tor de 31 pines..
Estándar: 100-210 Ω

SHTS16Z080300042
.

NO
Ir hacia el ítem “6”.

SI

(3) Retire el relé del motor del ABS, mida la resistencia entre los ter-
minales No. 3 y No. 5.
1
Estándar: más que 500 Ω

3 5

SHTS16Z080300043
.

NO
Anormalidad del relé del motor del ABS.

SI

3. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Desconecte el conector de 24 pines del actuador del ABS.
3
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 2 del conector de 24
1 4 pines del actuador del ABS. (Lado del mazo de cables del chasis)
y el terminal No. 1 del relé del motor del ABS (lado del sócalo).
Estándar: Menos que 5 Ω
2

SHTS16Z080300044
S1-YFCS18A-2.book 32 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–32 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI

4. CHEQUEE EL RELÉ
(1) Chequee la continuidad entre los terminales No. 3 y No. 5 del relé
1 del motor del ABS cuando el voltaje de la batería se haya apli-
cado entre los terminales No. 1 y No. 2.
Estándar:
3 5 Conectando la electricidad de entre los terminales No. 1 y 2:
Es conducida entre los terminales No. 3 y 5.
No conectando la electricidad:
2 No es conducida entre los terminales No. 3 y 5

SHTS16Z080300045
.

NO
Anormalidad del relé del motor del ABS.

SI

5. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte el conector y el relé, haga girar la llave del arrancador a
la posición “ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 1 y No. 2 del conector de
31 pines de la ECU. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300046
.

NO
Anormalidad del circuito del suministro de
potencia de la ECU.
SI

(3) Mida el voltaje entre los terminales No. 12 y No. 2 del conector de
ECU VISTA 31 pines. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: Menos que 2V

SHTS16Z080300047
.

NO
Anormalidad del circuito de suministro de
potencia de la ECU.
SI
S1-YFCS18A-2.book 33 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–33

(4) Mida el voltaje entre los terminales No. 18 y No. 2 del conector de
ECU VISTA 31 pines. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300048
.

NO
Anormalidad del circuito del suministro de
potencia de la ECU.
SI

Normal.

6. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Mida la resistencia entre el terminal No. 1 del conector de 31
3 pines de la ECU (Lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
1 4
nal No. 2 del relé del motor del ABS (lado del sócalo).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300049
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI

(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 12 del conector de 31


pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
3
nal No. 3 del relé del motor del ABS (lado del sócalo).
1 4 Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300050
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 34 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–34 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

7. CHEQUEE EL RELÉ
(1) Retire el relé del solenoide del ABS, mida la resistencia entre los
1
terminales No. 1 y No. 2.
Estándar: 160-340 Ω
3 5

SHTS16Z080300051
.

NO
Anormalidad del relé del solenoide del ABS.

SI

Normal.

.
S1-YFCS18A-2.book 35 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–35

CORTO CIRCUITO DEL RELÉ DEL MOTOR (CÓDIGO DE


DIAGNÓSTICO 14)
EN16Z0803F200009

1. CHEQUEE EL RELÉ
 Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, retire el relé del motor
1
del ABS desde el bloque de relés.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 3 y No. 5.
&
@
 +,,Ω
3 5

SHTS16Z080300052


NO
Anormalidad del relé del motor del ABS.

SI

(3) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y No. 2 del relé del
motor del ABS.
1
Estándar: 100-210 Ω

3 5

SHTS16Z080300053
.

NO
Anormalidad del relé del motor del ABS.

SI

(4) Chequee la continuidad entre los terminales No. 3 y No. 5 del relé
del motor del ABS cuando un voltaje de la batería ha sido apli-
1 cado a los terminales No. 1 y No. 2.
Estándar:
Conectando la electricidad de entre los terminales No. 1 y 2:
3 5 Es conducida entre los terminales No. 3 y 5.
No conectando la electricidad:
No es conducida entre los terminales No. 3 y 5.
2

SHTS16Z080300054
.

NO
Anormalidad del relé del motor del ABS.

SI
S1-YFCS18A-2.book 36 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–36 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

2. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Instale el relé del motor del ABS, y ponga la llave del arrancador
en la posición “ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 1 y No. 2 del conector de
31 pines de la ECU. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300055
.

NO
Anormalidad del circuito de suministro de
potencia de la ECU.
SI

(3) Mida el voltaje entre los terminales No. 12 y No. 2 del conector de
ECU VISTA 31 pines. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: Menos que 2V

SHTS16Z080300056
.

NO
Anormalidad del circuito de suministro de
potencia de la ECU.
SI

Normal.

.
S1-YFCS18A-2.book 37 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–37

ANORMALIDAD DEL SOLENOIDE PARA LA RUEDA DERECHA


FRONTAL (CÓDIGO DE DIAGNÓSTIC 21)
EN16Z0803F200010

1. ÍTEM DE CHEQUEO
(1) Primeramente, efectúe el chequeo de “DESCONEXIÓN DEL
RELÉ DEL SOLENOIDE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 11)".

2. CHEQUEE EL ACTUADOR
(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 24 pines del actuador del ABS.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 16 y 19 del conector
de 24 pines (lado del actuador).
Estándar: 26-40 Ω

SHTS16Z080300057
.

NO
Anormalidad del actuador del ABS.

SI

(3) Mida la resistencia entre los terminales No. 14 y 16 del conector


de 24 pines (lado del actuador).
Estándar: 13-20 Ω

SHTS16Z080300058
.

NO
Anormalidad del actuador del ABS.

SI

3. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Desconecte el conector de 22 pines de la ECU.
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 16 del conector de 22
pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 19 del conector de 24 pines del actuador del ABS (lado
del mazo de cables).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300059
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 38 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–38 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

(3) Mida la resistencia entre el terminal No. 8 del conector de 22


pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 14 del conector de 24 pines del actuador del ABS (lado
del mazo de cables del chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300060
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI

4. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte todos los conectores, ponga la llave del arrancador en
“ON”.
(2) Mida el voltaje entre el terminal No. 16 del conector de 22 pines y
el terminal No. 2 del conector de 31 pines de la ECU (Dejando el
conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300061
.

NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI

(3) Mida el voltaje entre el terminal No. 8 del conector de 22 pines y


ECU VISTA el terminal No. 2 del conector de 31 pines (dejando el conector
conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300062
.

NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI

Normal.

.
S1-YFCS18A-2.book 39 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–39

ANORMALIDAD DEL SOLENOIDE PARA LA RUEDA IZQUIERDA


FRONTAL (CÓDIGO DE DIAGNÓSTIC 22)
EN16Z0803F200011

1. ÍTEM DE CHEQUEO
 Primeramente, efectúe el chequeo de “DESCONEXIÓN DEL
RELÉ DEL SOLENOIDE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 11)”.

% CHEQUEE EL ACTUADOR
        B,@CD#  
  )
tor de 24 pines del actuador .
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 16 y No. 22 del
conector de 24 pines (lado del actuador).
&
%8",Ω

SHTS16Z080300063


NO
Anormalidad del actuador del ABS.

SI

(3) Mida la resistencia entre los terminales No. 15 y No.16 del conec-
tor de 24 pines (lado del actuador).
Estándar: 13-20 Ω

SHTS16Z080300064
.

NO
Anormalidad del actuador del ABS.

SI

3. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Desconecte del conector de 31 pines de la ECU.
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 8 del conector de 31
pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 22 del conector de 24 pines del actuador del ABS (lado
del mazo de cables del chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300065
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 40 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–40 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

(3) Mida la resistencia entre el terminal No. 9 del conector de 31


pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 15 del conector de 24 pines del actuador del ABS (lado
del mazo de cables del chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300066
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI

4. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte todos los conectores, ponga la llave del arrancador en
“ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 2 y No. 8 del conector de
31 pines de la ECU. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300067
.

NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI
S1-YFCS18A-2.book 41 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–41

(3) Mida el voltaje entre los terminales No. 9 y No 2 del conector de


ECU VISTA 31 pines. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300068
.

NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI

Normal.

.
S1-YFCS18A-2.book 42 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–42 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

ANORMALIDAD DEL SOLENOIDE PARA LA RUEDA DERECHA


POSTERIOR (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 23)
EN16Z0803F200012

1. ÍTEM DE CHEQUEO
(1) Primeramente, efectúe el chequeo de “DESCONEXIÓN DEL
RELÉ DEL SOLENOIDE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 11)”.

2. CHEQUEE EL ACTUADOR
(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 24 pines del actuador del ABS.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 6 y No. 16 del conec-
tor de 24 pines (lado del actuador).
Estándar: 26-40 Ω

SHTS16Z080300069
.

NO
Anormalidad del actuador del ABS.

SI

(3) Mida la resistencia entre los terminales No. 12 y 16 del conector


de 24 pines (lado del actuador).
Estándar: 13-20 Ω

SHTS16Z080300070
.

NO
Anormalidad del actuador del ABS.

SI

3. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Desconecte el conector de 31 pines de la ECU.
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 20 del conector de 31
pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 6 del conector de 24 pines del actuador del ABS (lado del
mazo de cables del chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300071
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 43 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–43

(3) Mida la resistencia entre el terminal No. 30 del conector de 31


pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 12 del conector de 24 pines del actuador del ABS (lado
del mazo de cables del chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300072
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI

4. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte todos los conectores, ponga la llave del arrancador en
“ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 20 y 2 del conector de 31
pines de la ECU. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300073
.

NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI

(3) Mida el voltaje entre los terminales No. 30 y No 2 del conector de


ECU VISTA 31 pines . (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300074
.

NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI

Normal.

.
S1-YFCS18A-2.book 44 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–44 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

ANORMALIDAD DEL SOLENOIDE PARA LA RUEDA DERECHA


POSTERIOR (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 24)
EN16Z0803F200013

1. ÍTEM DE CHEQUEO
(1) Primeramente, efectúe el chequeo de “DESCONEXIÓN DEL
RELÉ DEL SOLENOIDE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 11)”.

2. CHEQUEE EL ACTUADOR
(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 24 pines del actuador del ABS.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 16 y 18 del conector
de 24 pines (lado del actuador).
Estándar: 26-40 Ω

SHTS16Z080300075
.

NO
Anormalidad del actuador del ABS.

SI

(3) Mida la resistencia entre los terminales No. 7 y 16 del conector de


24 pines (lado del actuador).
Estándar: 13-20 Ω

SHTS16Z080300076
.

NO
Anormalidad del actuador del ABS.

SI

3. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Desconecte el conector de 22 pines de la ECU.
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 7 del conector de 22
pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 18 del conector de 24 pines del actuador del ABS (lado
del mazo de cables del chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300077
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 45 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–45

(3) Mida la resistencia entre el terminal No. 1 del conector de 22


pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 7 del conector de 24 pines del actuador del ABS (lado del
mazo de cables del chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300078
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI

4. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte todos los conectores, ponga la llave del arrancador en
“ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminal No. 7 del conector de 22 pines
de la ECU y el terminal No. 2 del conector de 31 pines de la ECU.
(Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300079
.

NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI

(3) Mida el voltaje entre el terminal No. 1 del conector de 22 pines de


ECU VISTA la ECU y el terminal No. 2 del conector de 31 pines de la ECU.
(Dejando el conector conectado con la ECU).
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300080
.

NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI

Normal.

.
S1-YFCS18A-2.book 46 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–46 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

ANORMALIDAD DEL SOLENOIDE ES (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 25)


EN16Z0803F200014

1. ÍTEM DE CHEQUEO
 Primeramente, efectúe el chequeo de “DESCONEXIÓN DEL
RELÉ DEL SOLENOIDE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 11)”.

% CHEQUEE EL ACTUADOR
        B,@CD#  
  )
tor de 24 pines del actuador del ABS.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 8 y No. 21 del conec-
tor de 24 pines (lado del actuador).
&
%8",Ω

SHTS16Z080300081


NO
Anormalidad del actuador del ABS.

SI

(3) Mida la resistencia entre los terminales No. 13 y 20 del conector


de 24 pines (lado del actuador).
Estándar: 26-40 Ω

SHTS16Z080300082
.

NO
Anormalidad del actuador del ABS.

SI

3. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Desconecte el conector de 22 pines de la ECU.
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 3 del conector de 22
pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 21 del conector de 24 pines del actuador del ABS (lado
del mazo de cables del chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300083
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 47 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–47

(3) Mida la resistencia entre el terminal No. 2 del conector de 22


pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 8 del conector de 24 pines del actuador del ABS (lado del
mazo de cables del chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300084
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI

(4) Mida la resistencia entre el terminal No. 5 del conector de 22


pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 20 del conector de 24 pines del actuador del ABS (lado
del mazo de cables del chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300085
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI

(5) Mida la resistencia entre el terminal No. 4 del conector de 22


pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 13 del conector de 24 pines del actuador del ABS (lado
del mazo de cables del chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300086
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 48 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–48 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

4. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte todos los conectores, ponga la llave del arrancador en
“ON”.
(2) Mida el voltaje entre el terminal No. 3 del conector de 31 pines de
la ECU y el terminal No. 2 del conector de 31 pines de la ECU.
(Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300087
.

NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI

(3) Mida el voltaje entre el terminal No. 5 del conector de 22 pines de


ECU VISTA la ECU y el terminal No. 2 del conector de 31 pines de la ECU.
(Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300088
.

NO
Anormalidad del voltaje del suministro de
potencia de la ECU.
SI

Normal.

.
S1-YFCS18A-2.book 49 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–49

ANORMALIDAD EN EL SENSOR DE LA RUEDA DERECHA FRONTAL


(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 31)
EN16Z0803F200015

 CHEQUEE EL SENSOR
 Efectúe los siguientes chequeos:
 Que no haya daño en el filo del sensor.
• Que no haya adherimientos de materiales extraños de más de 1 mm3.
 Que no haya holgura entre el sensor y la cara a ser instalada.
 Que no haya brechas de aire de expansión entre el sensor y del
sensor del rotor.
&
#5A  


NO
Repare o reemplace la parte de instalación del
sensor.
SI

(2) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-


tor de 31 pines de la ECU.
(3) Mida la resistencia entre los terminales No. 25 y No. 26 del
conector de 31 pines (lado del mazo de cables del chasis).
Estándar: 0.8-2.0 kΩ

SHTS16Z080300089
.

NO
Ir al ítem “3”.

SI

2. CHEQUEE LA ECU
(1) Conecte el conector, chequee la continuidad entre los terminales
ECU VISTA No. 2 y No. 25 del conector de 31 pines de la ECU. (Dejando el
conector conectado con la ECU.)
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300090
.

NO
Anormalidad en la ECU.

SI
S1-YFCS18A-2.book 50 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–50 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

(2) Conecte el osciloscopio entre los terminales No. 2 y No. 26 del


ECU VISTA conector de 31 pines, mida la forma de la honda que va a salir
cuando corra el vehículo a una velocidad de 30 km/h {19 millas/h}.
(Dejando el conector conectado con la ECU.)
OSCILOSCOPIO &
  ! 5 

SHTS16Z080300091


NO
Anormalidad de la ECU.

SI

Normal.

3. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Desconecte el conector del sensor de la rueda derecha frontal.
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 26 del conector de 31
pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 1 del conector del sensor (lado del mazo de cables del
chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300092
.

NO
Anormalidad en el mazo de cables.

SI

(3) Mida la resistencia entre el terminal No. 25 del conector de 31


pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 2 del conector del sensor (lado del mazo de cables del
chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300093
.

NO
Anormalidad en el mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 51 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–51

4. CHEQUEE EL SENSOR
(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y 2 del conector del
sensor de la rueda derecha frontal (lado del sensor).
Estándar: 0.8-2.0 kΩ

SHTS16Z080300094
.

NO
Anormalidad del sensor.

SI

Normal.

.
S1-YFCS18A-2.book 52 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–52 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

ANORMALIDAD EN EL SENSOR DE LA RUEDA IZQUIERDA FRONTAL


(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 32)
EN16Z0803F200016

1. CHEQUEE EL SENSOR
(1) Efectúe los siguientes chequeos:
• Que no haya daño en el filo del sensor.
• Que no haya adherimientos de materiales extraños de más de 1 mm3.
• Que no haya holgura entre el sensor y la cara a ser instalada.
• Que no haya brechas de aire de expansión entre el sensor y del
sensor del rotor.
Estándar: No hay anormalidad
.

NO
Repare o reemplace la parte de instalación del
sensor.
SI

(2) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-


tor de 31 pines de la ECU.
(3) Mida la resistencia entre los terminales No. 27 y No. 28 del
conector de 31 pines (lado del mazo de cables del chasis).
Estándar: 0.8-2.0 kΩ

SHTS16Z080300095
.

NO
Ir al ítem “3”.

SI

2. CHEQUEE LA ECU
(1) Conecte el conector, chequee la continuidad entre los terminales
ECU VISTA No. 2 y No. 28 del conector de 31 pines de la ECU. (Dejando el
conector conectado con la ECU.)
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300096
.

NO
Anormalidad en la ECU.

SI
S1-YFCS18A-2.book 53 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–53

(2) Conecte el osciloscopio entre los terminales No. 2 y No. 27 del


ECU VISTA conector de 31 pines, mida la forma de la honda que saldrá cuando
corra el vehículo a una velocidad de 30 km/h {19 millas/h}.
(Dejando el conector conectado con la ECU).
OSCILOSCOPIO Estándar: Salida de la forma de la honda

SHTS16Z080300097
.

NO
Anormalidad de la ECU.

SI

Normal.

3. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Desconecte el conector del sensor de la rueda derecha frontal.
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 27 del conector de 31
pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 1 del conector del sensor (lado del mazo de cables del
chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300098
.

NO
Anormalidad en el mazo de cables.

SI

(3) Mida la resistencia entre el terminal No. 28 del conector de 31


pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 2 del conector del sensor (lado del mazo de cables del
chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300099
.

NO
Anormalidad en el mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 54 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–54 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

4. CHEQUEE EL SENSOR
(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y 2 del conector del
sensor de la rueda izquierda frontal (lado del sensor).
Estándar: 0.8-2.0 kΩ

SHTS16Z080300100
.

NO
Anormalidad del sensor.

SI

Normal.

.
S1-YFCS18A-2.book 55 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–55

ANORMALIDAD DEL SENSOR DE LA RUEDA DERECHA POSTERIOR


(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 33)
EN16Z0803F200017

1. CHEQUEE EL SENSOR
(1) Efectúe los siguientes chequeos:
• Que no haya daño en el filo del sensor.
• Que no haya adherimientos de materiales extraños de más de 1 mm3.
• Que no haya holgura entre el sensor y la cara a ser instalada.
• Que no haya brechas de aire de expansión entre el sensor y el
rotor del sensor.
Estándar: No hay anormalidad
.

NO
Repare o reemplace la parte de instalación del
sensor.
SI

(2) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-


tor de 24 de la ECU.
(3) Mida la resistencia entre los terminales No. 15 y 16 del conector
de 24 pines (lado del mazo de cables del chasis).
Estándar: 0.8-2.0 kΩ

SHTS16Z080300101
.

NO
Ir al ítem “3”.

SI

2. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte el conector, chequee la continuidad de entre el terminal
No. 15 del conector de 24 pines de la ECU y el terminal No. 2 del
conector de 31 pines de la ECU (Dejando el conector conectado
con la ECU.)
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300102
.

NO
Anormalidad de la ECU.

SI
S1-YFCS18A-2.book 56 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–56 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

(2) Conecte el osciloscopio entre el terminal No.16 del conector de


ECU VISTA 24 pines y el terminal No. 2 el conector de 31 pines, mida cual-
quier forma de la honda que se muestre cuando corra el vehículo
a una velocidad de 30 km/h {19 millas/h}. (Dejando el conector
conectado con la ECU.)

OSCILOSCOPIO Estándar: Salida de la forma de la honda

SHTS16Z080300103

NO
Anormalidad de la ECU.

SI

Normal.

3. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Desconecte el conector del sensor de la rueda derecha posterior.
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 16 del conector de 24
pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 2 del conector del sensor (lado del mazo de cables del
chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300104
.

NO
Anormalidad en el mazo de cables.

SI

(3) Mida la resistencia entre el terminal No. 15 del conector de 24


pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 1 del conector del sensor (lado del mazo de cables del
chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300105
.

NO
Anormalidad en el mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 57 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–57

4. CHEQUEE EL SENSOR
(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y 2 del conector del
sensor de la rueda derecha posterior (lado del sensor).
Estándar: 0.8-2.0 kΩ

SHTS16Z080300106
.

NO
Anormalidad del sensor.

SI

Normal.

.
S1-YFCS18A-2.book 58 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–58 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

ANORMALIDAD DEL SENSOR DE LA RUEDA IZQUIERDA


POSTERIOR (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 34)
EN16Z0803F200018

1. CHEQUEE EL SENSOR
(1) Efectúe los siguientes chequeos:
• Que no haya daño en el filo del sensor.
• Que no haya adherimientos de materiales extraños de más de 1 mm3.
• Que no haya holgura entre el sensor y la cara a ser instalada.
• Que no haya brechas de aire de expansión entre el sensor del
rotor del sensor.
Estándar: No hay anormalidad
.

NO
Repare o reemplace la parte de instalación del
sensor.
SI

(2) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-


tor de 24 pines de la ECU.
(3) Mida la resistencia entre los terminales No. 22 y 23 del conector
de 24 pines (lado del mazo de cables del chasis).
Estándar: 0.8-2.0 kΩ

SHTS16Z080300107
.

NO
Ir al ítem “3”.

SI

2. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Conecte el conector, chequee la continuidad entre el terminal No.
23 el conector de 24 pines de la ECU y el terminal No. 2 del
conector de 31 pines de la ECU (Dejando el conector conectado
con la ECU.)
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300108
.

NO
Anormalidad en la ECU.

SI
S1-YFCS18A-2.book 59 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–59

(2) Conecte el osciloscopio entre el terminal No. 22 del conector de


ECU VISTA 24 pines y el terminal No. 2 del conector de 31 pines , mida cual-
quier forma de la honda que se muestre cuando corra el vehículo
a una velocidad de 30 km/h {19 millas/h}. (Dejando el conector
conectado con la ECU.)
Estándar: Salida de la forma de la honda
OSCILOSCOPIO

SHTS16Z080300109
.

NO
Anormalidad de la ECU.

SI

Normal.

3. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Desconecte el conector de 31 pines de la ECU y el conector del
sensor de la rueda izquierda posterior.
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 22 el conector de 31
pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 2 del conector del sensor (lado del mazo de cables del
chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300110
.

NO
Anormalidad en el mazo de cables.

SI

(3) Mida la resistencia entre el terminal No. 23 el conector de 31


pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 1 del conector del sensor (lado del mazo de cables del
chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300111
.

NO
Anormalidad en el mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 60 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–60 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

4. CHEQUEE EL SENSOR
(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y 2 del conector del
sensor de la rueda derecha posterior (lado del sensor).
Estándar: 0.8-2.0 kΩ

SHTS16Z080300112
.

NO
Anormalidad del sensor.

SI

Normal.

.
S1-YFCS18A-2.book 61 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–61

ANORMALIDAD DEL SENSOR DE LA RUEDA DERECHA FRONTAL:


EXCESIVA BRECHA DE AIRE, O ADHESIÓN DE PIEZAS DE HIERRO
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 35)
EN16Z0803F200019

1. ÍTEM DE CHEQUEO
 Efectúe el chequeo de “ANORMALIDAD DEL SENSOR DE LA
RUEDA DERECHA FRONTAL” (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO
31)”.
.







EXCESIVA BRECHA DE AIRE, O ADHESIÓN DE PIEZAS DE HIERRO
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 36)
EN16Z0803F200020

1. ÍTEM DE CHEQUEO
  
4   $    B(@6=,?;; ;, *(*@6 ; ,
RUEDA IZQUIERDA FRONTAL” (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO
32)”.
.





  


EXCESIVA BRECHA DE AIRE, O ADHESIÓN DE PIEZAS DE HIERRO
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 38)
EN16Z0803F200021

1. ÍTEM DE CHEQUEO
  
4   $    B(@6=,?;; ;, *(*@6 ; ,
6<;;6%9@*6?@6DE;?F@;;?F(E*?@
33)”.
.





 


 
 
 


(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 39)
EN16Z0803F200022

1. ÍTEM DE CHEQUEO
  
4   $    B(@6=,?;; ;, *(*@6 ; ,
6<; ?GH<?6; 9@*6?@6D E;?F@ ; ;?F(E*)
TICO 34)”.
.
S1-YFCS18A-2.book 62 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–62 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)


 
  
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 41)
EN16Z0803F200023

1. CHEQUEE EL VOLTAJE DEL SUMINISTRO DE POTENCIA


ECU VISTA  Coloque la llave del arrancador en “ON”, mida el voltaje entre el
terminal No. 7 del conector de 24 pines de la ECU y el terminal
No. 2 del conector de 31 pines de la ECU (Dejando el conector
conectado con la ECU.)
&
%,"%

SHTS16Z080300113


NO
Anormalidad del circuito de suministro de
potencia.
SI

Anormalidad de la ECU.

ANORMALIDAD DEL VOLTAJE DE SUMINISTRO DE POTENCIA


(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 42)
EN16Z0803F200024

1. CHEQUEO DEL VOLTAJE DEL SUMINISTRO DE POTENCIA


ECU VISTA (1) Coloque la llave del arrancador en “ON”, mida el voltaje entre el
terminal No. 4 del conector de 24 pines de la ECU y el terminal
No. 2 del conector de 31 pines de la ECU (Dejando el conector
conectado con la ECU.)
Estándar: 20-32V

SHTS16Z080300114
.

NO
Anormalidad del circuito de suministro de
potencia.
SI

Anormalidad de la ECU.

.
S1-YFCS18A-2.book 63 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–63

ANORMALIDAD DEL ACTUADOR DEL ABS:


SENSOR DE LA PRESIÓN DEL LÍQUIDO DE FRENOS (CÓDIGO DE
DIAGNÓSTICO 46)
EN16Z0803F200025

1. CHEQUEE EL SENSOR
ECU VISTA (1) Coloque la llave del arrancador en “ON”, mida el voltaje entre los
terminales No. 24 y No. 15 del conector de 28 pines de la ECU.
(Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 4.5-5.5V

SHTS16Z080300115
.

NO
Ir al ítem “5”.

SI

(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 24 y 14 del conector de 28


ECU VISTA pines. (Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 4.5-5.5V

SHTS16Z080300116
.

NO
Ir al ítem “5”.

SI

2. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Haga girar la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el
conector de 28 pines de la ECU y el conector de 3 pines del ac-
tuador del ABS.
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 25 del conector de 28
pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 2 del conector de 3 pines del actuador del ABS (lado de
mazo de cables del chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300117
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 64 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–64 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

3. CHEQUEE EL ACTUADOR DEL ABS


ECU VISTA (1) Conecte todos los conectores, gire la llave del arrancador a “ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 25 y No. 15 del conector
de 28 pines de la ECU cuando empuje el pedal del freno. (De-
jando el conector conectado con la ECU.)
Estándar:
0 MPa {0 kgf/cm2, 0 lbf/pulg.2}: Aprox. 0.5V
9.8 MPa {100 kgf/cm2, 1,442 lbf/pulg.2}: Aprox. 2.5V
19.6 MPa {200 kgf/cm2, 2,845 lbf/pulg.2}: Aprox. 4.5V

SHTS16Z080300118


NO
Anormalidad del actuador del ABS.

SI

4. CHEQUEE LA ECU
ECU VISTA (1) Mida el voltaje entre el terminal No. 24 del conector de 28 pines
de la ECU y el terminal No. 2 del conector de 31 pines de la ECU.
(Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 4.85-5.15V

SHTS16Z080300119
.

NO
Anormalidad de la ECU.

SI

(2) Mida el voltaje entre el terminal No. 25 del conector de 28 pines y


ECU VISTA el terminal No. 2 del conector de 31 pines. (Dejando el conector
conectado con la ECU.)
Estándar: 0.3-0.7V

SHTS16Z080300120
.

NO
Anormalidad de la ECU.

SI
S1-YFCS18A-2.book 65 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–65

(3) Ponga la llave del arrancador en “LOCK”, chequee la continuidad


ECU VISTA entre el terminal No. 15 del conector de 28 pines y el terminal No.
2 del conector de 31 pines. (Dejando el conector conectado con
la ECU.)
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300121
.

NO
Anormalidad de la ECU.

SI

(4) Chequee la continuidad entre el terminal No. 14 del conector de


ECU VISTA 28 pines y el terminal No. 2 del conector de 31pines (Dejando el
conector conectado con la ECU.)
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300122
.

NO
Anormalidad de la ECU.

SI

Normal.

5. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Haga girar la llave del arrancador a “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 28 pines de la ECU y el conector de 3 pines del actuador
del ABS.
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 24 del conector de 28
pines de la ECU (Lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 1 del conector de 3 pines del actuador del ABS (lado del
mazo de cables del chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300123
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 66 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–66 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

(3) Mida la resistencia entre el terminal No. 15 del conector de 28


pines de la ECU (Lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 3 del conector de 3 pines del actuador del ABS (lado del
mazo de cables del chasis).
Estándar: Menos que 5 Ω

SHTS16Z080300124
.

NO
Anormalidad del mazo de cables.

SI

Normal.

.
S1-YFCS18A-2.book 67 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–67

ANORMALIDAD DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE PARADA


(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 49) EN16Z0803F200026

1. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 24 pines de la ECU y el conector del interruptor de la luz de
parada.
(2) Chequee la continuidad entre el terminal No. 1 del conector de 24
pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 1 del conector del interruptor (lado de mazo de cables del
chasis).
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300125
.

NO
Desconexión del mazo de cables.

SI

(3) Desconecte todos los conectores, ponga la llave del arrancador


ECU VISTA en “ON”.
(4) Mida el voltaje entre el terminal No. 1 del conector de 24 pines de
la ECU y el terminal No. 2 del conector de 31 pines de la ECU.
(Dejando el conector conectado con la ECU.)
Estándar: 20-28V

SHTS16Z080300126
.

NO
Corto en la tierra del mazo de cables.

SI

2. CHEQUEE EL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE PARADA


(1) Ponga la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conector
CONECTOR
(LADO DEL del interruptor de la luz de parada.
INTERRUPTOR) (2) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y 3 del interruptor
de la luz de parada.
Estándar:
Empujando en la dirección del eje: Continuidad
No empujando en la dirección del eje: No hay continuidad

SHTS16Z080300127
.

NO
Anormalidad del interruptor de la luz de parada.

SI

Efectúe el chequeo de la ECU del motor porque es posible que


haya anormalidades en la señal transmitida desde la luz de
parada hacia la ECU del motor.
S1-YFCS18A-2.book 68 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–68 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

ANORMALIDAD DEL MOTOR: NO HAY ROTACIÓN (CÓDIGO DE


DIAGNÓSTICO 51)
EN16Z0803F200027

1. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 24 pines del ABS del actuador.
(2) Conecte el terminal (+) de la batería con el terminal No. 2 del
conector de 24 pines (lado del actuador), el terminal (-) de la ba-
tería, con el terminal No. 1 y chequee si el motor opera o no.
AVISO
• Sea cuidadoso de no provocar un corto.
• Sea cuidadoso de no cometer un error entre (+) contra (-).
Estándar: El motor opera
SHTS16Z080300128
.

NO
Anormalidad del motor.

SI

(3) Conecte el amperímetro, mida la corriente mientras el motor


opera sin carga.
Estándar: Menos que 4A

SHTS16Z080300129
.

NO
Anormalidad del motor.

SI

Anormalidad de la ECU.

.
S1-YFCS18A-2.book 69 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–69

ANORMALIDAD DEL RELÉ DE CORTE DEL FRENO DE ESCAPE


(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 66)
EN16Z0803F200028

1. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 24 pines de la ECU y el relé de corte del freno de escape
1
3 2
del bloque de relés.
4
5
(2) Chequee la continuidad entre el terminal No. 10 del conector de
24 pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el ter-
minal No. 5 del conector del relé (lado de mazo de cables del cha-
sis).
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300130
.

NO
Desconexión del mazo de cables.

SI

(3) Desconecte el conector 28 pines de la ECU.


(4) Chequee la continuidad entre el terminal No. 18 del conector de
3 28 pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el ter-
1
2 4
minal No. 3 del conector del relé (lado del sócalo).
5 Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300131
.

NO
Corto en tierra del mazo de cables.

SI

2. CHEQUEE EL RELÉ DE CORTE DEL FRENO DE ESCAPE


(1) Cuando son aplicados 24V y no están aplicados entre los termi-
2
nales No. 1 y 2 del relé de corte del freno de escape, chequee la
3 continuidad entre los terminales No. 3 y 4.
4
AVISO
Conecte el lado (+) con el terminal No. 1 del relé.

Terminales No.1 y 2 Terminales No. 3 y 4


24V son conducidos No hay continuidad
1 No se conducen Continuidad
SHTS16Z080300132


NO
Anormalidad del relé de corte del freno de escape.

SI

Normal.
S1-YFCS18A-2.book 70 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–70 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

ANORMALIDAD DE LA SEÑAL DE PRESIÓN DE AIRE (CÓDIGO DE


DIAGNÓSTICO A1)
EN16Z0803F200029

1. ÍTEM DE CHEQUEO
 Chequee si se mira o no cualquier anormalidad en la pantalla de
los instrumentos (indicador de la presión de aire). Cuando cual-
quier anormalidad es encontrada, chequee el interruptor de
advertencia de la presión baja y el sensor del medidor de aire.
.

DESCONEXIÓN/CORTO CIRCUITO DEL SENSOR DE LA VELOCIDAD


DEL VEHÍCULO (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO B1)
EN16Z0803F200030

1. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, y desconecte el
conector de 28 pines de la ECU y el conector de 18 pines
(blanco) de los instrumentos de combinación.
(2) Chequee la continuidad entre el terminal No. 8 del conector de 28
pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 17 del conector de 18 pines de los instrumentos de com-
binación (lado del mazo de cables del chasis).
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300133
.

NO
Desconexión del mazo de cables.

SI

Anormalidad de los instrumentos de combinación o del sensor


de la velocidad del vehículo.

.
S1-YFCS18A-2.book 71 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–71

ANORMALIDAD DEL SENSOR DE RECORRIDO DEL EMBRAGUE


(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO B2) (SOLO VEHÍCULOS CON
ARRANQUE ES)
EN16Z0803F200031

1. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 31 pines de la ECU y el conector del sensor del recorrido
del embrague.
(2) Chequee la continuidad entre el terminal No. 4 del conector de 31
pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 1 del conector del sensor (lado del mazo de cables del
chasis).
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300134
.

NO
Desconexión del mazo de cables.

SI

(3) Chequee la continuidad entre el terminal No. 15 del conector de


31 pines de la ECU (lado de mazo de cables del chasis) y el ter-
minal No. 2 del conector del sensor (lado del mazo de cables del
chasis).
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300135
.

NO
Desconexión del mazo de cables.

SI

(4) Chequee la continuidad entre el terminal No. 16 del conector de


31 pines de la ECU (lado de mazo de cables del chasis) y el ter-
minal No. 3 del conector del sensor (lado del mazo de cables del
chasis).
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300136
.

NO
Desconexión del mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 72 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–72 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

2. CHEQUEE EL SENSOR DE RECORRIDO DEL EMBRAGUE


(1) Conecte todos los conectores, coloque la llave del arrancador en
“ON”.
(2) Medir el voltaje entre los terminales 1 y 3 del sensor de recorrido
del embrague.
Estándar: 4-6V

SHTS16Z080300137
.

NO
Anormalidad del sensor de recorrido del
embrague.
SI

Efectúe la fijación inicial de la posición de desenganche para el


arranque ES.
AVISO
Cuando este código se muestra a pesar de que se ha efec-
tuado la fijación inicial, una anormalidad en el sensor de
recorrido del embrague es considerado como su causa.

.
S1-YFCS18A-2.book 73 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–73

ANORMALIDAD DEL INTERRUPTOR DE NEUTRO (CÓDIGO DE


DIAGNÓSTICO B3) (SOLO VEHÍCULOS CON ARRANQUE ES)
EN16Z0803F200032

1. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 22 pines de la ECU y el conector del interruptor de neutro.
(2) Chequee la continuidad entre el terminal No. 12 del conector de
22 pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el ter-
minal No. 2 del conector del interruptor (lado del mazo de cables
del chasis).
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300138
.

NO
Desconexión del mazo de cables.

SI

(3) Conecte el conector de 22 pines de la ECU dejando


desconectado el conector del interruptor de neutro, haga girar la
llave del arrancador a “ON”.
(4) Mida el voltaje entre el terminal No. 2 del conector del interruptor
(lado del mazo de cables del chasis) y la tierra del chasis.
Estándar: Más que 20V

SHTS16Z080300139
.

NO
Reemplace el mazo de cables o la anormal-
idad del suministro de potencia “M”.
SI

2. CHEQUEE EL INTERRUPTOR DE NEUTRO


(1) Chequee la continuidad de entre los terminales No. 1 y No. 2 del
conector del interruptor de neutro (lado del interruptor).
Estándar:
Poniendo en marcha: No hay continuidad
Poniendo en neutro: Continuidad
AVISO
Dentro del rango permisible para el juego excesivo de la palanca
de cambios, chequee que esta no pueda ser movida.

SHTS16Z080300140
.

NO
Anormalidad del interruptor de neutro.

SI

Anormalidad de la ECU.
S1-YFCS18A-2.book 74 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–74 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

ADHERIMIENTOS EN LA POSICIÓN “ON” DEL INTERRUPTOR DEL


TIEMPO DE DESENGANCHE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO B5) (SOLO
VEHÍCULOS CON ARRANQUE ES)
EN16Z0803F200033

1. CHEQUEO DEL MAZO DE CABLES


 Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 28 pines de la ECU.
(2) Chequee la continuidad entre los terminales No. 5 y No. 6 del
conector de 28 pines (lado del mazo de cables del chasis).
&
#5A  

SHTS16Z080300141


NO
Corto circuito del mazo de cables.

SI

2. CHEQUEE EL INTERRUPTOR DEL TIEMPO DE DESEMBRA-


GUE
(1) Retire el interruptor del tiempo de desembrague, chequee la con-
2 1 tinuidad entre cada terminal del interruptor cuando ponga el inter-
ruptor en los lados “SLOW” o “FAST”.
5
Estándar:

Entre los terminales No. 5 y 2: Continuidad


Lado “SLOW” Entre los terminales No. 5 y 1: No hay con-
tinuidad
Entre los terminales No. 5 y 2: No hay con-
SHTS16Z080300142
LADO “FAST” tinuidad
Entre los terminales No. 5 y 1: Continuidad

NO
Anormalidad del interruptor del tiempo de
desembrague.
SI

Anormalidad de la ECU.

.
S1-YFCS18A-2.book 75 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO) DN03–75

ANORMALIDAD DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL DEL ARRANQUE ES


(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO B6) (SOLO VEHÍCULOS CON ARRANQUE ES)
EN16Z0803F200034

1. CHEQUEO DEL MAZO DE CABLES


 Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 28 pines de la ECU y el conector del interruptor principal
del arranque ES.
(2) Chequee la continuidad el terminal No. 4 del conector de 28 pines
de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el terminal No. 7
del conector del interruptor (lado del mazo de cables del chasis).
&
=  

SHTS16Z080300143


NO
Desconexión del mazo de cables.

SI

(3) Chequee la continuidad entre el terminal No. 3 del conector de 28


pines de la ECU (lado del mazo de cables del chasis) y el termi-
nal No. 6 del conector del interruptor (lado de mazo de cables del
chasis).
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300144
.

NO
Desconexión del mazo de cables.

SI

2. CHEQUEE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL DEL ARRANQUE ES


(1) Chequee la continuidad entre cada terminal del interruptor principal
del arranque ES cuando ponga el interruptor principal en “ON” u
“OFF”.
7 6 5
Estándar:

Interruptor prin- Entre los terminales No. 5 y 7: Continuidad


cipal en “ON” Entre los terminales No. 5 y 6: No hay continuidad
Interruptor prin- Entre los terminales No. 5 y 7: No hay continuidad
cipal en “OFF” Entre los terminales No. 5 y 6: Continuidad
SHTS16Z080300145
.

NO
Anormalidad del interruptor principal del
arranque ES.
SI

Anormalidad de la ECU.
S1-YFCS18A-2.book 76 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–76 CONTROL DEL FRENO (ABS+ARRANQUE ES: DENSO)

FIJACIÓN INICIAL IMPERFECTA (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO B7)


(SOLO VEHÍCULOS CON ARRANQUE ES)
EN16Z0803F200035

1. ÍTEM DE CHEQUEO
 Efectúe la fijación inicial del arranque ES.
Refiérase a “FIJACIÓN INICIAL DEL ARRANQUE ES” en la sec-
ción “AJUSTES” en el capítulo “ARRANQUE ES (SISTEMA DE
ARRANQUE FÁCIL Y SUAVE) (DENSO)”.
.


  
  
DIAGNÓSTICO B8) (SOLO VEHÍCULOS CON ARRANQUE ES)
EN16Z0803F200036

1. CHEQUEE EL MAZO DE CABLES


        B,@CD#  
  )
tor de 28 pines del ABS+ECU del arranque ES y el conector de
12 pines de la ECU del motor.
(2) Chequee la continuidad entre del terminal No. 7 del conector de
28 pines del ABS+ECU del arranque ES (lado del mazo de cables
del chasis) y el terminal No. 5 del conector de la ECU del motor
(lado del mazo de cables del chasis).
&
=  

SHTS16Z080300146


NO
Desconexión del mazo de cables.

SI

2. CHEQUEE LA ECU DEL MOTOR


(1) Conecte todos los conectores, ponga la llave del arrancador en
ECU VISTA “ON”.
(2) Usando un osciloscopio, mida el voltaje entre el terminal No. 7 del
conector de 28 pines del ABS+ECU del arranque ES y la tierra
del chasis.
AVISO
Chequee la forma de la honda pisando el acelerador hasta la
“posición neutra” de la marcha mientras el motor esta corriendo.
Estándar: Bajo la forma de la honda del pulso de menos que
25V a más que 6V, el pulso interno se acortará en proporción
SHTS16Z080300147 a las revoluciones del motor.
.

NO
Anormalidad de la ECU del motor.

SI

Anormalidad del ABS +ECU del arranque ES.

.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–1

CONTROL DEL FRENO


DN03

(ABS: WABCO)
DN 03

DN03-002

FRENO ANTI-BLOQUEO .........................DN03-2 CORTO CIRCUITO Y DESCONEXIÓN DEL


DIAGRAMA DEL SISTEMA ............................. DN03-2 CABLEADO DEL SENSOR DE LA RUEDA,
PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN..... DN03-3 RH (DER.) EN EL EJE POSTERIOR
INSPECCIÓN (DIAGNÓSTICO DE LA OPERACIÓN (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 4-3)................ DN03-37
DEL SISTEMA ABS Y FALLAS) ...................... DN03-4 CORTO CIRCUITO Y DESCONEXIÓN DEL
TABLA DE CÓDIGOS DE PROBLEMAS......... DN03-9 CABLEADO DEL SENSOR DE LA RUEDA,
DISPOSICIÓN DE LOS PINES LH (IZQ.) EN EL EJE POSTERIOR
EN LOS CONECTORES ............................... DN03-10 (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 4-4)................ DN03-40
ANORMALIDAD DE LA VÁLVULA DE CONTROL SEÑAL ANORMAL DEL SENSOR DE LA
DEL ABS Y DEL MAZO DE CABLES, RUEDA, RH (DER.) EN EL EJE FRONTAL
RH (DER.) EN EL EJE FRONTAL (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 5-1)................ DN03-42
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 2-1)................ DN03-11 SEÑAL ANORMAL DEL SENSOR DE LA
ANORMALIDAD DE LA VÁLVULA DE CONTROL RUEDA, LH (IZQ.) EN EL EJE FRONTAL
DEL ABS Y DEL MAZO DE CABLES, (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 5-2)................ DN03-43
LH (IZQ.) EN EL EJE FRONTAL SEÑAL ANORMAL DEL SENSOR DE LA
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 2-2)................ DN03-14 RUEDA, RH (DER.) EN EL EJE POSTERIOR
ANORMALIDAD DE LA VÁLVULA DE CONTROL (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 5-3)................ DN03-43
DEL ABS Y DEL MAZO DE CABLES, SEÑAL ANORMAL DEL SENSOR DE LA
RH (DER.) EN EL EJE POSTERIOR RUEDA, LH (IZQ.) EN EL EJE POSTERIOR
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 2-3)................ DN03-17 (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 5-4)................ DN03-44
ANORMALIDAD DE LA VÁLVULA DE CONTROL ANORMALIDAD DEL ANILLO SENSOR,
DEL ABS Y DEL MAZO DE CABLES, RH (DER.) EN EL EJE FRONTAL
LH (IZQ.) EN EL LADO POSTERIOR (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 6-1)................ DN03-44
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 2-4)................ DN03-20 ANORMALIDAD DEL ANILLO SENSOR,
BRECHA DE AIRE EXCESIVA Y DESCONTINUACIÓN LH (IZQ.) EN EL EJE FRONTAL
DE LA SEÑAL DEL SENSOR DE LA RUEDA, RH (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 6-2)................ DN03-44
(DER.) EN EL EJE FRONTAL (CÓDIGO DE ANORMALIDAD DEL ANILLO SENSOR,
DIAGNÓSTICO 3-1) ...................................... DN03-23 RH (DER.) EN EL EJE POSTERIOR
BRECHA DE AIRE EXCESIVA Y DESCONTINUACIÓN (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 6-3)................ DN03-44
DE LA SEÑAL DEL SENSOR DE LA RUEDA, LH ANORMALIDAD DEL ANILLO SENSOR,
(IZQ.) EN EL EJE FRONTAL (CÓDIGO DE LH (IZQ.) EN EL EJE POSTERIOR
DIAGNÓSTICO 3-2) ...................................... DN03-25 (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 6-4)................ DN03-44
BRECHA DE AIRE EXCESIVA Y DESCONTINUACIÓN ANORMALIDAD DEL RELÉ DE CORTE DEL
DE LA SEÑAL DEL SENSOR DE LA RUEDA, RH SUB- FRENO (CÓDIGO DE
(DER.) EN EL EJE POSTERIOR (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 7-3) ...................................... DN03-45
DIAGNÓSTICO 3-3) ...................................... DN03-27 ANORMALIDAD DE LA LUZ DE
BRECHA DE AIRE EXCESIVA Y DESCONTINUACIÓN ADVERTENCIA DEL ABS (CÓDIGO
DE LA SEÑAL DEL SENSOR DE LA RUEDA, LH DE DIAGNÓSTICO 7-4) ................................ DN03-46
(IZQ.) EN EL EJE POSTERIOR (CÓDIGO DE ANORMALIDAD DEL SUMINISTRO DE
DIAGNÓSTICO 3-4) ...................................... DN03-29 POTENCIA (BAJO VOLTAJE)
CORTO CIRCUITO Y DESCONEXIÓN DEL (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 8-1)................ DN03-46
CABLEADO DEL SENSOR DE LA RUEDA, ANORMALIDAD DE LA FUENTE DE
RH (DER.) EN EL EJE FRONTAL (CÓDIGO DE POTENCIA (SOBRE VOLTAJE)
DIAGNÓSTICO 4-1) ...................................... DN03-31 (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 8-2)................ DN03-46
CORTO CIRCUITO Y DESCONEXIÓN DEL ANORMALIDAD DE LA ECU DEL ABS
CABLEADO DEL SENSOR DE LA RUEDA, (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 8-3)................ DN03-47
LH (IZQ.) EN EL EJE FRONTAL ANORMALIDAD DEL MAZO DE CABLES
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 4-2)................ DN03-34 DE TIERRA (CÓDIGO DE
DIAGNÓSTICO 8-5) ...................................... DN03-47
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–2 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

FRENO ANTI-BLOQUEO
DIAGRAMA DEL SISTEMA
EN16Z0803J100001

 

S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–3


      EN16Z0803F200001

1. ACERCA DE LOS CONECTORES


 Antes de efectuar la operación de inspección asegúrese de que
todos los conectores estén conectados con seguridad.
(2) No haga contacto la barra probadora con la superficie de cone-
xión de los conectores. Esto puede provocar que el terminal se
dañe o un corto circuito.
(3) Todos los conectores en el diagrama de conectores están obser-
vados desde sus superficies de contacto. Sin embargo, la barra
del probador está puesta desde el lado posterior.

SHTS16Z080300002

(4) El conector está desplegado desde la vista de su superficie de


emparejamiento cuando el seguro del conector esté colocado
arriba.

Referencia
• Conector hembra: El terminal es hembra.
• Conector macho: El terminal es macho.

SHTS16Z080300003

(5) Para los números de terminal del conector, el primer terminal está
localizado en el terminal superior derecho del conector macho y
el terminal superior izquierdo del conector hembra.
*! 
Cuando se mira desde la superficie de emparejamiento, los
números del terminal de los dos conectores están localiza-
dos de manera simétrica (invertidos horizontalmente).
. Cuando desconecte los conectores, asegúrese de colocar la llave
del arrancador en “LOCK”.

2. ACERCA DEL MONITOR DE DIAGNÓSTICO


SHTS16Z080300004 (1) Borre los datos de daños previos antes de que ellos se graben,
luego efectúe nuevamente el diagnóstico de daños y confirme el
daño actual.
(2) Después de que el análisis del daño se ha completado, borre los
datos de daños previos.
.
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–4 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

INSPECCIÓN
(DIAGNÓSTICO DE LA OPERACIÓN DEL SISTEMA ABS Y FALLAS)
EN16Z0803F200002

INSPECCIÓN REGULAR DEL SISTEMA ABS


?      
 >*  ! :      
 
  

INSPECCIÓN DEL ESTADO DE OPERACIÓN

1. PREPARACIÓN PARA ANTES DE LA OPERACIÓN


(1) Con el vehículo detenido, pise o empuje el pedal del freno y chequee fugas de aire desde las válvulas de control del
ABS. Si es que el aire está fugándose desde los conectores de la tubería después de haber aplicado agua jabonosa,
o algo similar, corrija el problema ajustando los conectores o tome acciones correctivas similares. Además, si es que
hay fugas de aire desde el cuerpo de la válvula de control del ABS, reemplace la válvula de control del ABS.
(2) Libere el pedal del freno e inspeccione el estado del escape de las válvulas de control del ABS.
La inspección indicada anteriormente debe ser llevada a cabo en todas las válvulas de control del ABS.

2. INSPECCIÓN DEL ESTADO DE OPERACIÓN DEL ABS EN UNA PRUEBA DE CONDUCCIÓN


AVISO
Cuando inspeccione el estado de operación del ABS en una prueba de conducción, ejercite cuidado en lo relacio-
nado a los siguientes puntos.
• Use un área espaciosa y segura para hacer la prueba.
• Efectúe la prueba con el vehículo sin ningún peso sobre el mismo.
• Aplique cinta blanca o similar, a los lados de las ruedas frontal y posterior para que usted pueda determinar
el estado rotacional de las ruedas.
• Aún en el caso de los modelos de tractor, efectúe la prueba de conducción sin el trailer enganchado.
(1) Haga girar la llave del arrancador a “ON”. Confirme que las luces de advertencia del ABS se enciendan y luego se
apaguen.
(2) Empiece a conducir el vehículo y acelere a la velocidad de 20-30 km/h {12.4-18.6 millas/h}, luego aplique los frenos
de manera fuerte. Confirme que ninguna de las ruedas esté bloqueada.
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–5

DIAGNÓSTICO DE FALLAS BASADO EN LA ILUMINACIÓN DE LAS LUCES DE ADVER-


TENCIA

LUZ DE ADVERTENCIA
CAUSA DEL MALFUNCIONAMIENTO FUNCIÓN FALLA-SEGURIDAD
DEL ABS

?    RELATIVO AL SUMINISTRO DE POTENCIA Todo el sistema del ABS se ha vuelto


(Mientras conduce)  Fusible quemado no funcional. (Los frenos de las rue-
das retornan a operar con el frenaje
• Conector del mazo de cables desconectado
normal.)
• Contacto malo con el mazo de cables
• Alambre roto en el mazo de cables
• Voltaje bajo de la batería
• Corto circuito de mazo de cables de la válvula
del ABS con el mazo de cables del suministro
de potencia de +24V

RELATIVO AL SENSOR DE LA RUEDA El ABS se vuelve no funcional en las


• Holgura del sensor demasiado amplia ruedas en el sistema donde el sensor
ha funcionado mal, y esas ruedas
• Unidad del sensor mala
retornan a operar con el frenaje nor-
• Alambre roto en el mazo de cables mal.
• Conector del mazo de cables desconectado o
con contacto malo

RELATIVOS A LA VÁLVULA DE CONTROL DEL El ABS se vuelve no funcional en las


ABS ruedas en el sistema donde la válvula
• Alambre roto o corto circuito en la bobina del de control del ABS funciona mal, y
solenoide esas ruedas retornan a operar con el
frenaje normal.
• Alambre roto en el mazo de cables de la vál-
vula de control del ABS, conector del mazo de
cables desconectado, mal contacto

ECU Todo el sistema del ABS se vuelve no


• Malfuncionamiento interno en la ECU funcional. (Los frenos de las ruedas
retornan a operar con frenaje
normal.)

AVISO
La luz de advertencia del ABS puede permanecer encendida si es que el sistema ABS experimenta un temporal
malfuncionamiento y luego se recupera. Si es que esto ocurre, re-establéscalo (reset) girando la llave del arranca-
dor temporalmente hacia “LOCK” mientras el vehículo está detenido. Luego empiece a conducir el vehículo. Si la
luz se apaga cuando la velocidad del vehículo excede los 7 km/h {4.3 millas/h}, el ABS está trabajando normal-
mente.
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–6 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

CARTILLA DE FLUJO DEL DIAGNÓSTICO DE FALLAS DEL SISTEMA DEL ABS

 

S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–7

 



 
 
  
     
 
FUNCIONAMIENTO DE LA ECU DEL ABS

 >*  !

   
  < "  

 
diagnóstico del ABS, por medio del cual se cambia hacia el modo de diagnóstico, la luz de advertencia del ABS centellea
y se apaga para advertir el contenido del problema.

  
  
      
Localice el interruptor de diagnóstico del sistema del ABS en la parte inferior izquierda del panel de la consola del lado del conductor.
Fije el interruptor del arrancador en “ON” y empuje el interruptor de diagnóstico del ABS por 0.5-3.0 segundos, con lo cual se coloca
en el modo de diagnóstico, la luz de advertencia del ABS centellea y se apaga para informar sobre los códigos de problema.

(VEHíCULOS CON VOLANTE A LA IZQUIERDA) (VEHíCULOS CON VOLANTE A LA DERECHA)

P P

INTERRUPTOR DE DIAGNÓSTICO DEL ABS INTERRUPTOR DE DIAGNÓSTICO DEL ABS


SHTS16Z080300007


El interruptor de diagnóstico del ABS se vuelve automáticamente hacia la posición “OFF”.
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–8 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

DIAGNÓSTICO DE MALFUNCIONAMIENTO CUANDO SE TIENE PROBLEMAS EN EL PRESENTE



  

B   
 
  D   
    # 4
 )
blema es mostrado en pantalla. Confirme el contenido del problema con la “TABLA DE CÓDIGO DE PROBLEMAS”, que
está en la página DN03-9.
Cuando fije la llave del arrancador en “OFF”, o detecte la velocidad de conducción con el sensor de la rueda, la indicación
del problema habrá finalizado.

 


CUANDO EN EL PRESENTE NO HAY PROBLEMAS


,4
$           
  !   4

Cuando más de ocho problemas han ocurrido, sólo los últimos ocho problemas se indicarán sin mostrar el anterior a los
últimos cuatro.
Una vez que los contenidos del problema hayan terminado de indicarse, terminarán automáticamente.

SHTS16Z080300009

    


  
  

 "   ! 

   
 >*#           
Y justo después de que la luz de advertencia del ABS centellee/se apague por ocho veces, el cordón del sistema del ABS
se mostrará en pantalla repetidamente a intervalos de 4 segundos y se conectará/desconectará consecutivamente.
Cuando coloque el interruptor del arrancador en “OFF” una vez y lo empuje, la luz de advertencia del ABS se encenderá y
apagará cuando la velocidad de conducción alcance 7-10 km/h {4.3-6.2 millas/h}.

La historia de los problemas pasados no puede ser eliminada cuando existan problemas.

SHTS16Z080300010
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–9

  


  EN16Z0803F200003

CÓDIGO NÚMERO DE TERMINAL CORRES-


DE SALIDA PORCIÓN DEL
CONTENIDOS DE PROBLEMA PONDIENTE DEL ECU DEL ABS
PROBLEMA
a b (No. DE BROCHE DE CONECTOR)

 1 Normal — —

1 Anormalidad en la rueda derecha del eje frontal Conector de 18 pines -5ta., 6ta.

2 Válvula de Anormalidad en la rueda izquierda del eje frontal Conector de 18 pines -17va.,18va.
2
3 control del ABS Anormalidad en la rueda derecha del eje posterior Conector de 18 pines -10ma, 16va.

4 Anormalidad en la rueda izquierda del eje posterior Conector de 18 pines -11va., 12va.

1 Anormalidad en la rueda derecha del eje frontal Conector de 18 pines -2da., 3ra.

2 Brecha de aire del Anormalidad en la rueda izquierda del eje frontal Conector de 18 pines -14va., 15va.
3 sensor de la
3 rueda del ABS Anormalidad en la rueda derecha del eje posterior Conector de 18 pines -7ma., 13va.

4 Anormalidad en la rueda izquierda del eje posterior Conector de 18 pines -8tva., 9na.

1 Anormalidad en la rueda derecha del eje frontal Conector de 18 pines -2da., 3ra.
Desconexión del
2 sensor de la Anormalidad en la rueda izquierda del eje frontal Conector de 18 pines -14va., 15va.
4
3 rueda del ABS y Anormalidad en la rueda derecha del eje posterior Conector de 18 pines -7ma., 13va.
corto circuito
4 Anormalidad en la rueda izquierda del eje posterior Conector de 18 pines -8va., 9na.

1 Anormalidad en la rueda derecha del eje frontal Conector de 18 pines -2da., 3ra.

2 Sensor de la Anormalidad en la rueda izquierda del eje frontal Conector de 18 pines -14va., 15va.
5
3 rueda del ABS Anormalidad en la rueda derecha del eje posterior Conector de 18 pines -7ma., 13va.

4 Anormalidad en la rueda izquierda del eje posterior Conector de 18 pines -8va., 9na.

1 Anormalidad en la rueda derecha del eje frontal —

2 Anillo sensor del Anormalidad en la rueda izquierda del eje frontal —


6
3 ABS Anormalidad en la rueda derecha del eje posterior —

4 Anormalidad en la rueda izquierda del eje posterior —

1 Anormalidad en la comunicación CAN Conector de 15 pines -5ta., 15va.

7 3 Sistema Anormalidad en el relé de corte del sub-freno Conector de 15 pines -6ta.

4 Anormalidad en la luz de advertencia Conector de 15 pines -11va.

Anormalidad en el suministro de potencia


1 Conector de 15 pines 5-8va.
(Voltaje bajo)

Anormalidad en el suministro de potencia


2 Conector de 15 pines -8va.
(Sobre voltaje)
8 ECU
3 Anormalidad interna —

4 Anormalidad interna —

5 Tierra anormal Conector de 15 pines -4ta., 13va.


S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–10 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

     


 EN16Z0803F200004

AVISO
Números diferentes de terminales de entre los números listados a continuación, están estampados en las uni-
dades de los conectores. Sin embargo, verifíquelos en referencia a ésta figura.

CONECTOR DE 18 PINES

CONECTOR DE 15 PINES

SHTS16Z080300011
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–11


  

MAZO DE CABLES, RH (DER.) EN EL EJE FRONTAL (CÓDIGO DE
DIAGNÓSTICO 2-1)
EN16Z0803F200005

1. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


ECU VISTA  Coloque la llave del arrancador en “ON”.
CONECTOR DE (2) Mida el voltaje en el terminal No. 6 del conector de 18 pines del y
18 PINES CONECTOR DE 15 PINES
el terminal No. 13 del conector de 15 pines.
&
 

SHTS16Z080300012


NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

(3) Mida el voltaje en el terminal No. 5 del conector de 18 pines y del


ECU VISTA terminal No.13 del conector de 15 pines.
CONECTOR DE Estándar: 1V o menos
18 PINES CONECTOR DE 15 PINES

SHTS16Z080300013
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidades del mazo


de cables
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–12 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

2. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte los
conectores de 15 y18 pines de la ECU del ABS.
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 6 del conector de 18
pines y el terminal No.13 del conector de 15 pines.
Estándar: 10-20 Ω

SHTS16Z080300014
.

NO
Ir hacia el ítem 3.

SI

(3) Mida la resistencia entre el terminal No. 5 del conector de 18


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES pines y el terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: 10-20 Ω

SHTS16Z080300015
.

NO
Ir hacia el ítem 3.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidades en el


mazo de cables

3. CHEQUEE LA RESISTENCIA DE LA VÁLVULA DE CONTROL


DEL ABS.
1 (1) Desconecte el conector de la válvula de control del ABS.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No.1-4 y los terminales
4 3 No. 3-4 (Lado de la válvula de control).
Estándar: 11.1-19.2 Ω

SHTS16Z080300016
.

NO
Anormalidad de la válvula de control

SI

Anormalidad del mazo de cables


S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–13

4. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES.


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (1) Ponga la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte los conec-
tores de 15 y 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Chequee la continuidad entre el terminal No. 6 del conector de18
piines y el terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: No hay continuidad

SHTS16Z080300017
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

(3) Chequee la continuidad entre el terminal No. 5 del conector de 18


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES pines y el terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: No hay continuidad

SHTS16Z080300018
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidades del mazo


de cables

.
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–14 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

ANORMALIDAD DE LA VÁLVULA DE CONTROL DEL ABS Y DEL


MAZO DE CABLES, LH (IZQ.) EN EL EJE FRONTAL (CÓDIGO DE
DIAGNÓSTICO 2-2)
EN16Z0803F200006

1. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


ECU VISTA (1) Coloque la llave del arrancador en “ON”.
CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (2) Mida el voltaje del terminal No.18 del conector de 18 pines y el .
terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: 1V ó menos

SHTS16Z080300019
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

(3) Mida el voltaje entre el terminal No. 17 del conector de 18 pines y


ECU VISTA del terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: 1V ó menos
CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES

SHTS16Z080300020
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidades del mazo


de cables
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–15

2. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte lo conec-
tores de 15 y 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 18 del conector de 18
pines y el terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: 10-20 Ω

SHTS16Z080300021
.

NO
Ir hacia el ítem 3.

SI

(3) Mida la resistencia entre el terminal 17 del conector de 18 pines y


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES el terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: 10-20 Ω

SHTS16Z080300022
.

NO
Ir hacia el ítem 3.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidades del mazo


de cables
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–16 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

3. CHEQUEE LA RESISTENCIA DE LA VÁLVULA DE CONTROL


DEL ABS.
1 (1) Desconecte el conector de la válvula de control del ABS.
(2) Mida la resistencia entre los terminales Nos. 1 y 4 y los termina-
4 3 les Nos. 3 y 4 (Lado de la válvula de control).
Estándar: 11.1-19.2 Ω

SHTS16Z080300016
.

NO
Anormalidad de la válvula de control

SI

Anormalidad del mazo de cables

4. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES.


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (1) Ponga la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte los conec-
tores de 15 y 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Chequee la continuidad entre el terminal No. 18 del conector de
18 pines y el terminal No. 13 del conector de 15 pines .
Estándar: No hay continuidad

SHTS16Z080300023
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

(3) Chequee la continuidad entre el terminal No.17 del conector de


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES 18 pines y el terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: No hay continuidad

SHTS16Z080300024
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de cables


S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–17

ANORMALIDAD DE LA VÁLVULA DE CONTROL DEL ABS Y DEL


MAZO DE CABLES, RH (DER.) EN EL EJE POSTERIOR (CÓDIGO DE
DIAGNÓSTICO 2-3)
EN16Z0803F200007

1. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


ECU VISTA (1) Coloque la llave del arrancador en “ON”.
CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES
(2) Mida el voltaje del terminal No. 10 del conector de 18 pines y del
terminal No. 13 del conector de 15 pines
Estándar: 1V ó menos

SHTS16Z080300025
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

(3) Mida el voltaje del terminal No. 16 del conector de 18 pines y el


ECU VISTA terminal No. 13 del conector de 15 pines.
CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES Estándar: 1V ó menos

SHTS16Z080300026
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidades del mazo


de cables
S1-YFCS18A-2.book 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–18 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

2. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (1) Coloque la llave del arrancador en la posición “LOCK”, des-
conecte los conectores de 15 y18 pines de la ECU del ABS.
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 10 del conector de 18
pines y del terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: 10-20 Ω

SHTS16Z080300027
.

NO
Ir hacia el ítem 3.

SI

(3) Mida la resistencia entre el terminal No.16 del conector de 18


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES pines y el terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: 10-20 Ω

SHTS16Z080300028
.

NO
Ir hacia el ítem 3.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidades del mazo


de cables
S1-YFCS18A-2.book 19 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–19

3. CHEQUEE LA RESISTENCIA DE LA VÁLVULA DE CONTROL


DEL ABS.
1 (1) Desconecte el conector de la válvula de control del ABS.
(2) Mida la resistencia entre los terminales Nos. 1 y 4 y los termina-
4 3 les Nos. 3 y 4 (Lado de la válvula de control).
Estándar: 11.1-19.2 Ω

SHTS16Z080300016
.

NO
Anormalidad de la válvula de control

SI

Anormalidad del mazo de cables

4. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES.


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (1) Ponga la llave del arrancador en la posición “LOCK”, desconecte
los conectores de 15 y 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Chequee la continuidad entre el terminal No. 10 del conector de
18 pines y el terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: No hay continuidad

SHTS16Z080300029
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

(3) Chequee la continuidad entre el terminal No. 16 del conector de


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES 18 pines y el terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: No hay continuidad

SHTS16Z080300030
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidades del mazo


de cables
S1-YFCS18A-2.book 20 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–20 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

ANORMALIDAD DE LA VÁLVULA DE CONTROL DEL ABS Y DEL


MAZO DE CABLES, LH (IZQ.) EN EL EJE POSTERIOR (CÓDIGO DE
DIAGNÓSTICO 2-4)
EN16Z0803F200008

1. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


ECU VISTA (1) Coloque el interruptor del arrancador en “ON”.
CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (2) Mida el voltaje en el terminal No. 2 del conector de 18 pines y del
terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: 1V ó menos

SHTS16Z080300031
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

(3) Mida el voltaje del terminal No. 11 del conector de 18 pines y del
ECU VISTA terminal No. 13 del conector de 15 pines.
CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES Estándar: 1V ó menos

SHTS16Z080300032
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidades del mazo


de cables
S1-YFCS18A-2.book 21 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–21

2. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte los
conectores de 15 y 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Mida la resistencia entre el terminal No. 12 del conector de 18
pines y el terminal No.13 del conector de 15 pines.
Estándar: 10-20 Ω

SHTS16Z080300033
.

NO
Ir hacia el ítem 3.

SI

(3) Mida la resistencia entre el terminal No.11 del conector de 18


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES pines y el terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: 10-20 Ω

SHTS16Z080300034
.

NO
Ir hacia el ítem 3.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidades del mazo


de cables
S1-YFCS18A-2.book 22 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–22 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

3. CHEQUEE LA RESISTENCIA DE LA VÁLVULA DE CONTROL


DEL ABS.
1 (1) Desconecte el conector de la válvula de control del ABS.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y 4 y los terminales
4 3 No. 3 y 4 (lado de la válvula de control).
Estándar: 11.1-19.2 Ω

SHTS16Z080300016
.

NO
Anormalidad de la válvula de control

SI

Anormalidad del mazo de cables

4. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES.


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, los conectores de 15
y 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Chequee la continuidad entre el terminal No. 12 del conector de
18 pines y el terminal No. 13 del conector de 15 pines .
Estándar: No hay continuidad

SHTS16Z080300035
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

(3) Chequee la continuidad entre el terminal No. 11 del conector de


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES 18 pines y el terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: No hay continuidad

SHTS16Z080300036
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables
S1-YFCS18A-2.book 23 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–23

BRECHA DE AIRE EXCESIVA Y DESCONTINUACIÓN DE LA SEÑAL


DEL SENSOR DE LA RUEDA, RH (DER.) EN EL EJE FRONTAL
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 3-1)
EN16Z0803F200009

1. CHEQUEE LA BRECHA DE AIRE DEL SENSOR DE LA


RUEDA.
(1) Inserte un sensor de la rueda hasta que éste toque al anillo sensor.
AVISO
Cuando inserte el sensor de la rueda, no lo golpee con un martillo
o intente hacer palanca para colocarlo en su lugar con un destor-
nillador o algo similar. Hacerlo puede causar daños al sensor de
la rueda.

SHTS16Z080300037

2. CHEQUEE EL BOCÍN DE SUJECIÓN.


DEBE HACER CONTACTO (1) Asegúrese de que el sensor de la rueda esté fijado con firmeza.
AVISO
ANILLO SENSOR Cambie el bocín de sujeción cuando éste pueda ser jalado hacia
CUBO (HUB) afuera o empujado hacia adentro con una fuerza débil.

3. CHEQUEE EL ANILLO SENSOR.


(1) Refiérase al capítulo “ABS & ASR (WABCO, PARA FRENO
HIDRÁULICO SOBRE AIRE)” o “ABS & ASR (WABCO, PARA
FRENO DE AIRE TOTAL)”.
BOCÍN DE SUJECIÓN
SENSOR DE LA RUEDA
SHTS16Z080300038

4. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Conecte el probador entre los terminales No. 2 y 3. del conector
de 18 pines, mida su voltaje rotando el neumático una vez por 5
segundos.
Estándar: 150-1,999 mV

SHTS16Z080300039
.

NO
Ir hacia el ítem 5.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables
S1-YFCS18A-2.book 24 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–24 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

5. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 2 y 3 del conector de
18 pines
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300040
.

NO
Ir hacia el ítem 6.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

6. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


(1) Desconecte el conector del sensor de la rueda.
(2) Mida la resistencia entre los terminales del sensor de la rueda.
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300041
.

NO
Anormalidad del sensor de la rueda

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

.
S1-YFCS18A-2.book 25 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–25

BRECHA DE AIRE EXCESIVA Y DESCONTINUACIÓN DE LA SEÑAL


DEL SENSOR DE LA RUEDA, LH (IZQ.) EN EL EJE FRONTAL
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 3-2)
EN16Z0803F200010

1. CHEQUEE LA BRECHA DE AIRE DEL SENSOR DE LA


RUEDA.
(1) Inserte un sensor de la rueda hasta que éste toque al anillo sensor.
AVISO
Cuando inserte el sensor de la rueda, no lo golpee con un martillo
o intente hacer palanca para colocarlo en su lugar con un destor-
nillador o algo similar. Hacerlo puede causar daños al sensor de
la rueda.

SHTS16Z080300037

2. CHEQUEE EL BOCÍN DE SUJECIÓN.


DEBE HACER CONTACTO (1) Asegúrese de que el sensor de la rueda esté fijado con firmeza.
AVISO
ANILLO SENSOR Cambie el bocín de sujeción cuando éste pueda ser jalado hacia
CUBO (HUB) afuera o empujado hacia adentro con una fuerza débil.

3. CHEQUEE EL ANILLO SENSOR.


(1) Refiérase al capítulo “ABS & ASR (WABCO, PARA FRENO
HIDRÁULICO SOBRE AIRE)” o “ABS & ASR (WABCO, PARA
FRENO DE AIRE TOTAL)”.
BOCÍN DE SUJECIÓN
SENSOR DE LA RUEDA
SHTS16Z080300038

4. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Conecte el probador entre los terminales No. 15 y 14 del conector
de 18 pines, mida su voltaje rotando el neumático una vez por 5
segundos.
Estándar: 150-1,999 mV

SHTS16Z080300042
.

NO
Ir hacia el ítem 5.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables
S1-YFCS18A-2.book 26 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–26 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

5. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 14 y 15 del conector
de 18 pines .
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300043
.

NO
Ir hacia el ítem 6.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

6. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


(1) Desconecte el conector del sensor de la rueda.
(2) Mida la resistencia entre los terminales del sensor de la rueda.
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300041
.

NO
Anormalidad del sensor de la rueda

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

.
S1-YFCS18A-2.book 27 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–27

BRECHA DE AIRE EXCESIVA Y DESCONTINUACIÓN DE LA SEÑAL


DEL SENSOR DE LA RUEDA, RH (DER.) EN EL EJE POSTERIOR
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 3-3)
EN16Z0803F200011

1. CHEQUEE LA BRECHA DE AIRE DEL SENSOR DE LA


BOCÍN DE SUJECIÓN RUEDA.
(1) Inserte un sensor de la rueda hasta que éste toque al anillo sensor.
EMPUJE
AVISO
Cuando inserte el sensor de la rueda, no lo golpee con un martillo
o intente hacer palanca para colocarlo en su lugar con un destor-
nillador o algo similar. Hacerlo puede causar daños al sensor de
la rueda.
SENSOR DE LA RUEDA
2. CHEQUEE EL BOCÍN DE SUJECIÓN.
ANILLO SENSOR (1) Asegúrese de que el sensor de la rueda esté fijado con firmeza.
SHTS16Z080300044
AVISO
Cambie el bocín de sujeción cuando éste pueda ser jalado hacia
afuera o empujado hacia adentro con una fuerza débil.

3. CHEQUEE EL ANILLO SENSOR.


(1) Refiérase al capítulo “ABS & ASR (WABCO, PARA FRENO
HIDRÁULICO SOBRE AIRE)” o “ABS & ASR (WABCO, PARA
FRENO DE AIRE TOTAL)”.

4. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Conecte el probador entre los terminales No. 13 y 7 del conector
de 18 pines, mida su voltaje rotando el neumático una vez por 5
segundos.
Estándar: 150-1,999 mV

SHTS16Z080300045
.

NO
Ir hacia el ítem 5.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables
S1-YFCS18A-2.book 28 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–28 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

5. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 7 y 13 del conector de
18 pines .
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300046
.

NO
Ir hacia el ítem 6.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

6. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


(1) Desconecte el conector del sensor de la rueda.
(2) Mida la resistencia entre los terminales del sensor de la rueda.
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300041
.

NO
Anormalidad del sensor de la rueda

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

.
S1-YFCS18A-2.book 29 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–29

BRECHA DE AIRE EXCESIVA Y DESCONTINUACIÓN DE LA SEÑAL


DEL SENSOR DE LA RUEDA, LH (IZQ.) EN EL EJE POSTERIOR
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 3-4)
EN16Z0803F200012

1. CHEQUEE LA BRECHA DE AIRE DEL SENSOR DE LA


BOCÍN DE SUJECIÓN RUEDA.
(1) Inserte un sensor de la rueda hasta que éste toque al anillo sensor.
EMPUJE
AVISO
Cuando inserte el sensor de la rueda, no lo golpee con un martillo
o intente hacer palanca para colocarlo en su lugar con un destor-
nillador o algo similar. Hacerlo puede causar daños al sensor de
la rueda.
SENSOR DE LA RUEDA
2. CHEQUEE EL BOCÍN DE SUJECIÓN.
ANILLO SENSOR (1) Asegúrese de que el sensor de la rueda esté fijado con firmeza.
SHTS16Z080300044
AVISO
Cambie el bocín de sujeción cuando éste pueda ser jalado hacia
afuera o empujado hacia adentro con una fuerza débil.

3. CHEQUEE EL ANILLO SENSOR.


(1) Refiérase al capítulo “ABS & ASR (WABCO, PARA FRENO
HIDRÁULICO SOBRE AIRE)” o “ABS & ASR (WABCO, PARA
FRENO DE AIRE TOTAL)”.

4. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Conecte el probador entre los terminales No. 8 y 9 del conector
de 18 pines, mida su voltaje rotando el neumático una vez por 5
segundos.
Estándar: 150-1,999 mV

SHTS16Z080300047
.

NO
Ir hacia el ítem 5.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables
S1-YFCS18A-2.book 30 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–30 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

5. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 8 y 9 del conector de
18 pines.
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300048
.

NO
Ir hacia el ítem 6.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

6. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


(1) Desconecte el conector del sensor de la rueda.
(2) Mida la resistencia entre los terminales del sensor de la rueda.
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300041
.

NO
Anormalidad del sensor de la rueda

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

.
S1-YFCS18A-2.book 31 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–31

CORTO CIRCUITO Y DESCONEXIÓN DEL CABLEADO DEL SENSOR


DE LA RUEDA, RH (DER.) EN EL EJE FRONTAL (CÓDIGO DE
DIAGNÓSTICO 4-1)
EN16Z0803F200013

1. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


ECU VISTA (1) Coloque la llave del arrancador en “ON”.
CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES
(2) Mida el voltaje del terminal No. 2 del conector de 18 pines y del
terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: 1V ó menos

SHTS16Z080300049
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

2. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES.


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte los
conectores de 15 y 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Chequee la continuidad entre el terminal No. 2 del conector de 18
pines y el terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: No hay continuidad

SHTS16Z080300050
.

NO
Anormalidad del mazo de cables

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables
S1-YFCS18A-2.book 32 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–32 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

3. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Conecte el probador entre los terminales No. 2 y 3 del conector
de 18 pines, mida su voltaje rotando el neumático una vez por 5
segundos.
Estándar: 150-1,999 mV

SHTS16Z080300051
.

NO
Ir hacia el ítem 4.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables.

4. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 2 y 3 del conector de
18 pines.
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300052
.

NO
Ir hacia el ítem 5.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables
S1-YFCS18A-2.book 33 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–33

5. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE LOS TERMINALES.


(1) Desconecte el conector del sensor de la rueda.
(2) Mida la resistencia entre los terminales del sensor de la rueda.
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300053
.

NO
Anormalidad del sensor de la rueda

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

.
S1-YFCS18A-2.book 34 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–34 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

CORTO CIRCUITO Y DESCONEXIÓN DEL CABLEADO DEL SENSOR


DE LA RUEDA, LH (IZQ.) EN EL EJE FRONTAL (CÓDIGO DE
DIAGNÓSTICO 4-2)
EN16Z0803F200014

1. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


ECU VISTA (1) Coloque la llave del arrancador en “ON”.
CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (2) Mida el voltaje del terminal No. 14 del conector de 18 pines y el
terminal No.13 del conector de 15 pines.
Estándar: 1V ó menos

SHTS16Z080300054
.

NO
Anormalidad del sensor de la rueda

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

2. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES.


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte los co-
nectores de 15 y 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Chequee la continuidad entre el terminal No. 14 del conector de
18 pines y del terminal No. 13 del conector de 15 pines
Estándar: No hay continuidad

SHTS16Z080300055
.

NO
Anormalidad del sensor de la rueda

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables
S1-YFCS18A-2.book 35 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–35

3. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Conecte el probador entre los terminales Nos. 14 y 15 del conec-
tor de 18 pines, mida su voltaje rotando el neumático una vez por
5 segundos.
Estándar: 150-1,999 mV

SHTS16Z080300042
.

NO
Ir hacia el ítem 4.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

4. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 14 y 15 del conector
de 18 pines.
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300043
.

NO
Ir hacia el ítem 5.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables
S1-YFCS18A-2.book 36 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–36 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

5. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE LOS TERMINALES.


(1) Desconecte el conector del sensor de la rueda.
(2) Mida la resistencia entre los terminales del sensor de la rueda.
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300053
.

NO
Anormalidad del sensor de la rueda

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

.
S1-YFCS18A-2.book 37 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–37

CORTO CIRCUITO Y DESCONEXIÓN DEL CABLEADO DEL SENSOR


DE LA RUEDA, RH (DER.) EN EL EJE POSTERIOR (CÓDIGO DE
DIAGNÓSTICO 4-3)
EN16Z0803F200015

1. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


ECU VISTA (1) Coloque la llave del arrancador en “ON”.
CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES
(2) Mida el voltaje del terminal No. 13 del conector de 18 pines y del
terminal No.13 del conector de 15 pines.
Estándar: 1V ó menos

SHTS16Z080300056
.

NO
Anormalidad en el mazo de cables

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

2. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES.


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte los co-
nectores de 15 y 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Chequee la continuidad entre el terminal No. 13 del conector de
18 pines y del terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: No hay continuidad

SHTS16Z080300057
.

NO
Anormalidad en el mazo de cables

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables
S1-YFCS18A-2.book 38 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–38 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

3. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Conecte el probador entre los terminales No. 7 y 13 del conector
de 18 pines, mida su voltaje rotando el neumático una vez por 5
segundos.
Estándar: 150-1,999 mV

SHTS16Z080300045
.

NO
Ir hacia el ítem 4.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

4. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 7. y 13 del conector
de 18 pines.
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300046
.

NO
Ir hacia el ítem 5.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables
S1-YFCS18A-2.book 39 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–39

5. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE LOS TERMINALES.


(1) Desconecte el conector del sensor de la rueda.
(2) Mida la resistencia entre los terminales del sensor de la rueda.
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300053
.

NO
Anormalidad del sensor de la rueda

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

.
S1-YFCS18A-2.book 40 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–40 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

CORTO CIRCUITO Y DESCONEXIÓN DEL CABLEADO DEL SENSOR


DE LA RUEDA, LH (IZQ.) EN EL EJE POSTERIOR (CÓDIGO DE
DIAGNÓSTICO 4-4)
EN16Z0803F200016

1. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


ECU VISTA (1) Coloque la llave del arrancador en “ON”.
CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (2) Mida el voltaje del terminal No. 8 del conector de 18 pines y del
terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: 1V ó menos

SHTS16Z080300058
.

NO
Anormalidad en el mazo de cables

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

2. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES.


CONECTOR DE 18 PINES CONECTOR DE 15 PINES (1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte los co-
nectores de 15 y 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Chequee la continuidad entre el terminal No. 8 del conector de 18
pines y del terminal No. 13 del conector de 15 pines.
Estándar: No hay continuidad

SHTS16Z080300059
.

NO
Anormalidad en el mazo de cables

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables
S1-YFCS18A-2.book 41 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–41

3. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 18 pines de la ECU del ABS.
(2) Conecte el probador entre los terminales No. 8 y 9 del conector
de 18 pines, mida su voltaje rotando el neumático una vez por 5
segundos.
Estándar: 150-1,999 mV

SHTS16Z080300047
.

NO
Ir hacia el ítem 4.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

4. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 8 y 9 del conector de
18 pines.
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300048
.

NO
Ir hacia el ítem 5.

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables
S1-YFCS18A-2.book 42 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–42 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

5. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE LOS TERMINALES.


(1) Desconecte el conector del sensor de la rueda.
(2) Mida la resistencia entre los terminales del sensor de la rueda.
Estándar: 1.0-1.3 kΩ

SHTS16Z080300053
.

NO
Anormalidad del sensor de la rueda

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo de


cables

SEÑAL ANORMAL DEL SENSOR DE LA RUEDA, RH (DER.) EN EL


EJE FRONTAL (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 5-1)
EN16Z0803F200017

1. CHEQUEE EL SENSOR DE LA RUEDA.


(1) Inspeccione el mazo de cables y los conectores del sensor de la
rueda.
(2) Inspeccione el estatus de instalación y también daños, roturas del
sensor de la rueda.

2. CHEQUEE EL ANILLO SENSOR.


(1) Refiérase al capítulo “ABS & ASR (WABCO, PARA FRENO
HIDRÁULICO SOBRE AIRE)” o “ABS & ASR (WABCO, PARA
FRENO DE AIRE TOTAL)”.

3. CHEQUEE AL BOCÍN DE SUJECIÓN.


(1) Asegúrese de que el sensor de la rueda esté fijado con seguridad.

4. CHEQUEE EL RODAMIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA.


(1) Chequee el juego del rodamiento del cubo de la rueda.

5. CHEQUEE EL NEUMÁTICO.
(1) Asegúrese de que el tamaño del neumático sea el correcto.
.
S1-YFCS18A-2.book 43 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–43

SEÑAL ANORMAL DEL SENSOR DE LA RUEDA, LH (IZQ.) EN EL EJE


FRONTAL (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 5-2)
EN16Z0803F200018

1. CHEQUEE EL SENSOR DE LA RUEDA.


(1) Inspeccione el mazo de cables y los conectores del sensor de la
rueda.
(2) Inspeccione el estatus de instalación y también daños, roturas del
sensor de la rueda.

2. CHEQUEE EL ANILLO SENSOR.


(1) Refiérase al capítulo “ABS & ASR (WABCO, PARA FRENO
HIDRÁULICO SOBRE AIRE)” o “ABS & ASR (WABCO, PARA
FRENO DE AIRE TOTAL)”.

3. CHEQUEE AL BOCÍN DE SUJECIÓN.


(1) Asegúrese de que el sensor de la rueda esté fijado con seguridad.

4. CHEQUEE EL RODAMIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA.


(1) Chequee el juego del rodamiento del cubo de la rueda.

5. CHEQUEE EL NEUMÁTICO.
(1) Asegúrese de que el tamaño del neumático sea el correcto.
.

SEÑAL ANORMAL DEL SENSOR DE LA RUEDA, RH (DER.) EN EL


EJE POSTERIOR (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 5-3)
EN16Z0803F200019

1. CHEQUEE EL SENSOR DE LA RUEDA.


(1) Inspeccione el mazo de cables y los conectores del sensor de la
rueda.
(2) Inspeccione el estatus de instalación y también daños, roturas del
sensor de la rueda.

2. CHEQUEE EL ANILLO SENSOR.


(1) Refiérase al capítulo “ABS & ASR (WABCO, PARA FRENO
HIDRÁULICO SOBRE AIRE)” o “ABS & ASR (WABCO, PARA
FRENO DE AIRE TOTAL)”

3. CHEQUEE AL BOCÍN DE SUJECIÓN.


(1) Asegúrese de que el sensor de la rueda esté fijado con seguridad.

4. CHEQUEE EL RODAMIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA.


(1) Chequee el juego del rodamiento del cubo de la rueda.

5. CHEQUEE EL NEUMÁTICO.
(1) Asegúrese de que el tamaño del neumático sea el correcto.
.
S1-YFCS18A-2.book 44 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–44 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

SEÑAL ANORMAL DEL SENSOR DE LA RUEDA, LH (IZQ.) EN EL EJE


POSTERIOR (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 5-4)
EN16Z0803F200020

1. CHEQUEE EL SENSOR DE LA RUEDA.


(1) Inspeccione el mazo de cables y los conectores del sensor de la
rueda.
(2) Inspeccione el estatus de instalación y también daños, roturas del
sensor de la rueda.

2. CHEQUEE EL ANILLO SENSOR.


(1) Refiérase al capítulo “ABS & ASR (WABCO, PARA FRENO
HIDRÁULICO SOBRE AIRE)” o “ABS & ASR (WABCO, PARA
FRENO DE AIRE TOTAL)”.

3. CHEQUEE AL BOCÍN DE SUJECIÓN.


(1) Asegúrese de que el sensor de la rueda esté fijado con seguridad.

4. CHEQUEE EL RODAMIENTO DEL CUBO DE LA RUEDA.


(1) Chequee el juego del rodamiento del cubo de la rueda.

5. CHEQUEE EL NEUMÁTICO.
(1) Asegúrese de que el tamaño del neumático sea el correcto.
.

ANORMALIDAD DEL ANILLO SENSOR, RH (DER.) EN EL EJE


FRONTAL (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 6-1)
EN16Z0803F200021

1. CHEQUEE EL ANILLO SENSOR.


(1) Inspeccione daños en el anillo sensor, el estatus de instalación del
portador del sensor y el juego del rodamiento del cubo de la rueda
.

ANORMALIDAD DEL ANILLO SENSOR, LH (IZQ.) EN EL EJE


FRONTAL (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 6-2)
EN16Z0803F200022

1. CHEQUEE EL ANILLO SENSOR.


(1) Inspeccione daños en el anillo sensor, el estatus de instalación del
portador del sensor y el juego del rodamiento del cubo de la rueda.
.

ANORMALIDAD DEL ANILLO SENSOR, RH (DER.) EN EL EJE


POSTERIOR (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 6-3)
EN16Z0803F200023

1. CHEQUEE EL ANILLO SENSOR.


(1) Inspeccione daños en el anillo sensor, el estatus de instalación del
portador del sensor y el juego del rodamiento del cubo de la rueda.
.

ANORMALIDAD DEL ANILLO SENSOR, LH (IZQ.) EN EL EJE


POSTERIOR (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 6-4)
EN16Z0803F200024

1. CHEQUEE EL ANILLO SENSOR.


(1) Inspeccione daños en el anillo sensor, el estatus de instalación del
portador del sensor y el juego del rodamiento del cubo de la rueda.
.
S1-YFCS18A-2.book 45 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–45

ANORMALIDAD DEL RELÉ DE CORTE DEL SUB-FRENO


(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 7-3)
EN16Z0803F200025

1. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


RELÉ DE CORTE DEL FRENO DE ESCAPE (1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, retire el relé de corte
(VEHÍCULOS CON VOLANTE A LA DERECHA) del sub-freno.
(2) Coloque la llave del arrancador en “ON”.

RELÉ DE CORTE DEL FRENO DE ESCAPE


(VEHÍCULOS CON VOLANTE A LA IZQUIERDA)
SHTS16Z080300060

(3) Mida el voltaje del terminal del relé de corte del sub-freno y del
perno de la tierra.
Estándar: 20V o más
PERNO DE TIERRA

SHTS16Z080300061
.

NO
Anormalidad en el mazo de cables

SI

2. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES.


(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK”, desconecte el conec-
tor de 15 pines de la ECU del ABS.
(2) Chequee la continuidad entre el terminal No. 6 del conector de 15
pines y el terminal del relé de corte del sub-freno.
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300062

NO
Anormalidad en el mazo de cables

SI
S1-YFCS18A-2.book 46 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–46 CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO)

3. CHEQUEE LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


(1) Mida la resistencia entre terminales del relé de corte del sub-
freno.
Estándar: 370-540 Ω

SHTS16Z080300063
.

NO
Anormalidad del relé de corte del sub-freno

SI

Malfuncionamiento temporal debido a anormalidades del mazo


de cables

ANORMALIDAD DE LA LUZ DE ADVERTENCIA DEL ABS (CÓDIGO DE


DIAGNÓSTICO 7-4)
EN16Z0803F200026

1. CHEQUEE LA LUZ DE ADVERTENCIA DEL ABS.


(1) Asegúrese que ésta se encienda cuando la llave del arrancador
sea girado hacia “ON” y se apague unos pocos segundos
después.
(2) Chequee el mazo de cables cuando la luz no se encienda.
.

SHTS16Z080300064

ANORMALIDAD DEL SUMINISTRO DE POTENCIA (BAJO VOLTAJE)


(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 8-1)
EN16Z0803F200027

1. CHEQUEE LA BATERÍA.

2. CHEQUEE EL CONTACTO DEL CONECTOR Y POSIBLES


FUSIBLES QUEMADOS.
.

ANORMALIDAD DE LA FUENTE DE POTENCIA (SOBRE VOLTAJE)


(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 8-2)
EN16Z0803F200028

1. CHEQUEE LA BATERÍA Y EL ALTERNADOR.


.
S1-YFCS18A-2.book 47 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ABS: WABCO) DN03–47

ANORMALIDAD DE LA ECU DEL ABS (CÓDIGO DE


DIAGNÓSTICO 8-3)
EN16Z0803F200029

1. BORRE EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO Y HAGA QUE SE


MUESTRE NUEVAMENTE EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO.
Estándar: Código de diagnóstico 1-1
.

NO
Anormalidad de la ECU del ABS

SI

Normalidad

ANORMALIDAD DEL MAZO DE CABLES DE TIERRA (CÓDIGO DE


DIAGNÓSTICO 8-5)
EN16Z0803F200030

1. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES Y EL


PERNO EN LA CABINA.
(1) Coloque la llave del arrancador en “LOCK” desconecte el conec-
tor de 15 pines de la ECU del ABS.
(2) Asegúrese de que exista continuidad entre los terminales No. 4 y
9 del conector de 15 pines y el perno en la cabina.
Estándar: Continuidad

SHTS16Z080300065
.

NO
Anormalidad en el mazo de cables

SI

• Anormalidad de la ECU del ABS


• Malfuncionamiento temporal debido a anormalidad del mazo
de cables

.
S1-YFCS18A-2.book 48 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–1

CONTROL DEL FRENO


DN03

(ARRANQUE ES)
DN 03



SISTEMA DE ARRANQUE ES MALFUNCIONAMIENTO DEL CONTROLADOR


(ARRANQUE FÁCIL & SUAVE) ................DN03-2 DEL ARRANQUE ES
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 16) ................. DN03-32
 
   .......... DN03-2
DAÑO DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL ES
DIAGRAMA DEL SISTEMA ............................. DN03-3
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 18) ................. DN03-33
DISPOSICIÓN DE LOS PINES
INTERRUPTOR DEL TIEMPO DE LIBERACIÓN
EN LOS CONECTORES ................................. DN03-4
DEL ARRANQUE ES
PRE-INSPECCIÓN .......................................... DN03-5
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 21) ................. DN03-35
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ... DN03-6
DIAGNÓSTICO DE FALLA USANDO
EL MONITOR DE DIAGNÓSTICO................. DN03-10
CÓMO BORRAR EL CÓDIGO
DE DIAGNÓSTICO 8..................................... DN03-12
CÓMO BORRAR EL CÓDIGO
DE DIAGNÓSTICO 12................................... DN03-13
CÓMO BORRAR EL CÓDIGO
DE DIAGNÓSTICO 13................................... DN03-14
ANÁLISIS DE DAÑOS POR MEDIO
DEL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO ................ DN03-16
MALFUNCIONAMIENTO DE POTENCIA
(NO HAY CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO) ....... DN03-16
MALFUNCIONAMIENTO DEL VOLTAJE
DEL SUMINISTRO DE LA POTENCIA
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 2)................... DN03-19
DAÑO DEL SISTEMA DEL SENSOR DEL
RECORRIDO DEL EMBRAGUE
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 3)................... DN03-20
DAÑO DEL SISTEMA DEL SENSOR
DE VELOCIDAD
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 4)................... DN03-21
DAÑO DE LA VÁLVULA DE CONTROL
DEL ARRANQUE ES
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 7)................... DN03-22
DAÑO DEL INTERRUPTOR DE LA PRESIÓN
DEL LÍQUIDO DEL EMBRAGUE
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 8)................... DN03-24
MALFUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
POTENCIA DEL SENSOR DE
RECORRIDO DEL EMBRAGUE
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 9)................... DN03-26
MALFUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR
DE NEUTRO Y DEL INTERRUPTOR
DE LA LUZ DE REVERSA
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 11)................. DN03-27
MALFUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
DEL INTERRUPTOR DE NEUTRO O DEL
SISTEMA DEL SENSOR DE VELOCIDAD
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 12)................. DN03-29
DAÑO DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE PARADA
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 13)................. DN03-31
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–2 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

SISTEMA DE ARRANQUE ES (ARRANQUE FÁCIL & SUAVE)


PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN
EN16Z0803F200001

1. ACERCA DE LOS CONECTORES


 Antes de efectuar la operación de inspección asegúrese de que
todos los conectores estén conectados con seguridad.
(2) No haga contacto la barra probadora con la superficie de cone-
xión de los conectores. Esto puede provocar que el terminal se
dañe o un corto circuito.
(3) Todos los conectores en el diagrama de conectores están obser-
vados desde sus superficies de contacto. Sin embargo, la barra
del probador está puesta desde el lado posterior.

SHTS16Z080300001

(4) El conector está desplegado visto desde de su superficie de


emparejamiento cuando el sesguro del conector está colocado
arriba.

Referencia
• Conector hembra: El terminal es hembra.
• Conector macho: El terminal es macho.

SHTS16Z080300002

(5) Para los números de terminal del conector, el primer terminal está
localizado en el terminal superior derecho del conector macho y
el terminal superior izquierdo del conector hembra.
*! 
Cuando se mira desde la superficie de emparejamiento, los
números del terminal de los dos conectores están localiza-
dos de manera simétrica (invertidos horizontalmente).
. Cuando desconecte los conectores, asegúrese de colocar la llave
del arrancador en “LOCK”.

2. ACERCA DEL MONITOR DE DIAGNÓSTICO


SHTS16Z080300003 (1) Borre los datos de daños previos antes de que ellos se graben,
luego efectúe nuevamente el diagnóstico de daño y confirme el
daño actual.
(2) Después de que el análisis del daño se ha completado, borre los
datos de daño previos.
.
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–3

DIAGRAMA DEL SISTEMA


EN16Z0803F200002

INTERRUPTOR
PRINCIPAL ES

INTERRUPTOR DEL
TIEMPO DE LIBERACIÓN

VÁLVULA DE CONTROL
INTERRUPTOR DE LA DEL ARRANQUE ES
LUZ DE PARADA
CONTROLADOR
DEL ARRANQUE
INTERRUPTOR ES
DE NEUTRO

INTERRUPTOR
DE CORTESÍA

INTERRUPTOR 1 DEL SENSOR DE LUZ INDICADORA DEL


FRENO DE PARQUEO PENDIENTE ARRANQUE ES
(INCLINACIÓN)

INTERRUPTOR 2 DEL
FRENO DE PARQUEO

ZUMBADOR
INTERRUPTOR DE LA
LUZ DE REVERSA

INTERRUPTOR DE
PRESIÓN DEL LÍQUIDO
DEL EMBRAGUE

SENSOR DEL
RECORRIDO
DEL EMBRAGUE

SENSOR DE VELOCIDAD

MONITOR DE
DIAGNÓSTSICO

SHTS16Z080300004
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–4 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

DISPOSICIÓN DE LOS PINES EN LOS CONECTORES


EN16Z0803F200003

CONECTOR DE 26 PINES

Interruptor No. 2 del freno de parqueo


Interruptor No. 1 del freno de parqueo

Interruptor de la luz de parada

CONECTOR DE 12 PINES

SHTS16Z080300005
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–5

PRE-INSPECCIÓN
EN16Z0803F200004

1. CHEQUEANDO LOS CÓDIGOS QUE SE MUESTRAN EN LA


PANTALLA DE LA LUZ INDICADORA DEL ES
(1) El controlador del arranque ES alerta haciendo sonar (beep) el
zumbador de advertencia y encendiendo o haciendo centellar la
luz indicadora para clasificar las alarmas cuando un malfunciona-
miento o una falla ha ocurrido.
AVISO
Cuando la alarma de fallas se ha mostrado en pantalla, efectúe el
diagnóstico de la falla usando la función de diagnóstico.

SHTS16Z080300006

Hace "beep" una vez

Hace "beep" una vez

No hay "beep"

"beep" continuo

No hay "beep"

"beep" continuo

SHTS16Z080300007
• Chequee el voltaje de la batería.
Valor de referencia: Más que 20V
• Chequee que los conectores del controlador del arranque ES estén conectados correctamente.
• Chequee el fusible.
• Chequee que el conector del sensor de la velocidad esté conectado correctamente.
• Chequee que el conector de la válvula del arranque ES esté conectado correctamente.
• Chequee que el conector del interruptor hidráulico del embrague esté conectado correctamente.
• Chequee que el conector del sensor de recorrido del embrague esté conectado correctamente.
• Chequee que el conector del interruptor de la luz de reversa esté conectado correctamente.
• Chequee que el conector del interruptor del neutro esté conectado correctamente.
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–6 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN16Z0803F300001

LA OPERACIÓN DEL ARRANQUE ES FALLA.

1 ¿Existe algún malfuncionamiento operacional?


El interruptor del arrancador está ya sea en la posición [LOCK] o [ACC].
El interruptor ON/OFF está en la posición [OFF].
El pedal del freno está liberado.
La palanca del freno de parqueo está jalada hacia atrás.
Desplazándose hacia adelante colina abajo.
Desplazándose en reversa colina arriba.
Ha ocurrido un malfuncionamiento operacional.

Corrija la operación.
No ocurrió un malfuncionamiento operacional.

2 Coloque la llave del arrancador en [ON] y chequee la potencia principal.

3 Chequee si es que una advertencia ha ocurrido.


Ha ocurrido una advertencia.
Refiérase a la tabla de advertencias.

No ha ocurrido una advertencia.

4 Chequee el interruptor de la luz de parada.

5 Chequee el interruptor del freno de parqueo.

6 Chequee el sensor de velocidad.

7 Chequee el sensor de recorrido del embrague.

8 Chequee la tubería de aire.

9 Chequee la válvula de control del arranque ES.

10 El controlador del arranque ES está dañado.


 

S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–7

EL ARRANQUE ES NO ES CANCELADO. (LA OPERACIÓN DE CANCELADO HA


SIDO EFECTUADA POR MEDIO DE LA OPERACIÓN DEL ARRANQUE.)
1 Chequee si es que hubo un malfuncionamiento operacional.
La palanca de cambios está en neutro.
La operación del arranqe no ha sido efectuada correctamente.
Ha ocurrido un malfuncionamiento operacional.
Corrija la operación.
No ha ocurrido un malfuncionamiento operacional.

2 Chequee si es que ha surgido una advertencia.


Ha surgido una advertencia.
Refiérase a la tabla de advertencias.

No ha surgido una advertencia.

3 Chequee el interruptor de neutro y el interruptor de la lámpara de reversa.

4 Chequee el sensor de recorrido del embrague.

5 Chequee la tubería de aire.

6 Chequee la válvula de control del arranque ES.

7 El controlador del arranque ES está dañado.

 


EL ARRANQUE ES NO ES CANCELADO. (LA OPERACIÓN DE CANCELADO HA SIDO


EFECTUADA POR MEDIO DEL FRENO DE PARQUEO.)
1 Chequee si es que hubo un malfuncionamiento operacional.
La palanca del freno de parqueo no ha sido jalada.
Ha ocurrido un malfuncionamiento operacional.
Corrija la operación.
No ha ocurrido un malfuncionamiento operacional.

2 Chequee si es que ha surgido una advertencia.


Ha surgido una advertencia.
Refiérase a la tabla de advertencias.

No ha surgido una advertencia.

3 Chequee el interruptor del freno de parqueo y el interruptor de neutro .

4 Chequee la tubería de aire.

5 Chequee la válvula de control del arranque ES.

6 El controlador del arranque ES está dañado.


 
 
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–8  



EL ARRANQUE ES NO ES CANCELADO. (LA OPERACIÓN DE CANCELADO HA SIDO EFECTUADA


POR MEDIO DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL DEL ES.)
1 Chequee si es que hubo un malfuncionamiento operacional.
El interruptor principal no está fijado en [OFF].
Ha ocurrido un malfuncionamiento operacional.
Corrija la operación.
No ha ocurrido un malfuncionamiento operacional.

2 Chequee si es que ha surgido una advertencia.


Ha surgido una advertencia.
Refiérase a la tabla de advertencias.

No ha surgido una advertencia.

3 El controlador del arranque ES está dañado.


 


LA FIJACIÓN INICIAL DE LA POSICIÓN DE CANCELADO NO PUEDE SER EFECTUADA.

1 Chequee si es que ha ocurrido un malfuncionamiento operacional.


Ha ocurrido un malfuncionamiento operacional.

Corrija la operación.
No ha ocurrido un malfuncionamiento operacional.

2 Chequee si es que las siguientes condiciones no han sido satisfechas.


La operación del arranque ES está efectuándose actualmente.
El ajuste del punto 0 está siendo efectuada.
La posición de cancelado está siendo ajustada.

3 Chequee si es que ha surgido una advertencia.


Ha surgido una advertencia.
Refiérase a la tabla de advertencias.

No ha surgido una advertencia.

4 Chequee el interruptor del freno de parqueo.

5 Chequee el interruptor de la luz de reversa y el interruptor de neutro.

6 Chequee el sensor de recorrido del embrague.

7 El controlador del arranque ES está dañado.

 

S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–9

EL AJUSTE DEL PUNTO 0 DEL SENSOR DEPENDIENTE (INCLINACIÓN) NO PUEDE SER EFECTUADA.

1 Chequee si es que ha ocurrido un malfuncionamiento operacional.


Ha ocurrido un malfuncionamiento operacional.

Corrija la operación.
No ha ocurrido un malfuncionamiento operacional.

2 Chequee si es que las siguientes condiciones no han sido satisfechas.


La operación del arranque ES está efectuándose actualmente.
La fijación inicial de la posición cancelado está efectuándose actualmente.
La posición de cancelado está siendo ajustada.

3 Chequee si es que ha surgido una advertencia.


Ha surgido una advertencia.
Refiérase a la tabla de advertencias.

No ha surgido una advertencia.

4 Chequee el interruptor del freno de parqueo.

5 El controlador del arranque ES está dañado.


SHTS16Z080300013

EL FRENO NO ES LIBERADO CUANDO SE HA EFECTUADO LA CANCELACIÓN.


(O EL VEHÍCULO SE DESLIZA HACIA ABAJO.)
Ajuste el tiempo de liberación.
SHTS16Z080300014
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–10 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

DIAGNÓSTICO DE FALLA USANDO EL MONITOR DE DIAGNÓSTICO


EN16Z0803F200005

1. DIAGNÓSTICO DE LA FALLA USANDO EL MONITOR DE


DIAGNÓSTICO
(1) El monitor de diagnóstico alerta sobre la ubicación de la falla con
un sonido y una luz conectándolo al conector de diagnóstico
especial del sistema del arranque ES.

SHTS16Z080300015

2. CONEXIÓN DEL MONITOR DE DIAGNÓSTICO


(1) Haga girar el interruptor principal del ES hacia [ON].
(2) Haga girar el interruptor del arrancador hacia [ON].

ON

SHTS16Z080300025

(3) Desconecte desde el conector falso el conector de diagnóstico


(VOLANTE A LA DERECHA) centralizado (lado de arriba del pedal del acelerador) desde el
CONECTOR FALSO conector falso.
COLOCADO AVISO
El conector de diagnóstico centralizado está acoplado normal-
mente con el conector falso que está colocado. Por ello, úselo
desconectándolo desde el conector falso y jálelo hacia este lado.
Cuando no lo use, asegúrese de volver a conectarlo al conector
CONECTOR NEGRO falso.

CONECTOR BLANCO
SHTS16Z080300017

SHTS16Z080300018
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–11

(4) Conecte el mazo de cables correspondiente al conector de diag-


nóstico centralizado y al monitor de diagnóstico, hacia el conector
etiquetado con “ES start” (arranque ES).
SST:
Mazo de cables correspondiente (S0963-02300)
Monitor de diagnóstico (S0963-01370)

SHTS16Z080300019

3. MOSTRANDO EN PANTALLA EL CÓDIGO DE LA FALLA


(1) Debido a que los códigos de falla se muestran repetidamente en
orden ascendente sin distinguir entre las fallas presentes y pasa-
das, borre las fallas pasadas haciendo referencia a “4. Borrando
las fallas pasadas”.
SUGERENCIA
Si es que no hay códigos de fallas, el sistema muestra “Código 1
de diagnóstico”.

4. BORRANDO LAS FALLAS PASADAS


AVISO
SHTS16Z080300026
En relación a los códigos de diagnóstico 8, 12 y 13, la manera de
borrar los códigos pasados es diferente. Refiérase a la manera
individual de borrar.
(1) Registre el primer código de diagnóstico que se muestre.
(2) Desconecte el monitor de diagnóstico mientras mantiene la llave
del arrancador en la posición “ON”.
AVISO
Si la llave del arrancador está fijado en la posición “LOCK”, las
fallas pasadas no pueden ser borradas. Asegúrese de mantener la
llave en la posición “ON”.

(3) Espere algunos segundos. Luego conecte el monitor de diagnós-


ticos para mostrar la falla presente.
.
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–12 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

CÓMO BORRAR EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 8


EN16Z0803F200006

1. PROCEDIMIENTO PARA BORRAR


(1) Haga girar la llave del arrancador hacia la posición “ON” y el inte-
rruptor principal del ES hacia “OFF”.

OFF (2) Después de haber reparado la falla, empuje y libere el pedal del
embrague por más de tres veces para que el controlador pueda
reconocer el estado de ON/OFF del interruptor hidráulico.
SUGERENCIA
Hasta que el controlador reconozca el estado ON/OFF del inte-
rruptor hidráulico, el código de diagnóstico no puede ser borrado.

SHTS16Z080300021

(3) Haga girar el interruptor principal del ES hacia “ON”.


(4) Conecte el monitor de diagnóstico y chequee que el código de
diagnóstico 8 se muestre.
ON

SHTS16Z080300022

(5) Desconecte el monitor de diagnóstico mientras mantiene la llave


del arrancador en la posición “ON”.
(6) Espere por algunos segundos. Luego conecte el monitor de diag-
nóstico para chequear que el código de diagnóstico 8 ha sido bo-
rrado.
.

SHTS16Z080300023
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–13

CÓMO BORRAR EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 12


EN16Z0803F200007

1. PROCEDIMIENTO PARA BORRAR


(1) Haga girar la llave del arrancador hacia la posición “ON” y el inte-
rruptor principal del ES hacia “OFF”.

OFF (2) Después de haber reparado la falla, engrane y desengrane la


transmisión por más de tres veces para que el controlador pueda
reconocer el estado de ON/OFF del interruptor de neutro.
SUGERENCIA
Hasta que el controlador reconozca el estado ON/OFF del inte-
rruptor de neutro, el código de diagnóstico no puede ser borrado.

SHTS16Z080300024

(3) Haga girar el interruptor principal del ES hacia “ON”.


(4) Conecte el monitor de diagnóstico y chequee que el código de
diagnóstico 12 se muestre.
ON

SHTS16Z080300025

(5) Desconecte el monitor de diagnóstico mientras mantiene el inte-


rruptor del arrancador en la posición “ON”.
(6) Espere por algunos segundos. Luego conecte el monitor de diag-
nóstico para chequear que el código de diagnóstico 12 ha sido
borrado.
.

SHTS16Z080300026
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–14 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

CÓMO BORRAR EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICOE 13


EN16Z0803F200008

1. PROCEDIMIENTO PARA BORRAR


(1) Haga girar la llave del arrancador hacia la posición “ON” y el inte-
rruptor principal del ES hacia “OFF”.

OFF (2) Después de haber reparado la falla, empuje y libere el pedal del
freno por más de tres veces para que el controlador pueda
reconocer el estado de ON/OFF del interruptor de la luz de
parada.
SUGERENCIA
Hasta que el controlador reconozca el estado ON/OFF del inte-
rruptor de la luz de parada, el código de diagnóstico no puede ser
borrado.
SHTS16Z080300021

(3) Haga girar el interruptor principal del ES hacia “ON”.


(4) Conecte el monitor de diagnóstico y chequee que el código de
diagnóstico 13 se muestre.
ON

SHTS16Z080300027

(5) Desconecte el monitor de diagnóstico mientras mantiene el inte-


rruptor del arrancador en la posición “ON”.
(6) Espere por algunos segundos. Luego conecte el monitor de diag-
nóstico para chequear que el código de diagnóstico 13 ha sido
borrado.
.

SHTS16Z080300028
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–15

TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO

Código de
Presentación del monitor de diagnóstico
diagnóstico Ítem de Inspección
y de la luz indicadora
No.

1 Normal

Malfuncionamiento del voltaje del mazo


2
de cables de potencia

Daño del sistema del sensor de reco-


3 rrido del embrague (desconexión, corto
circuito)

Daño en el sistema del sensor de la


4
velocidad

Daño en la válvula de control del


7
arranque ES

Daño en el interruptor de la presión del


8
líquido del embrague

Malfuncionamiento del sistema de


9 potencia del sensor del recorrido del
embrague

Malfuncionamiento del interruptor del


11 neutro y del interruptor de la luz de
reversa

Malfuncionamiento del sistema del


12 interruptor del neutro y del sistema del
sensor de la velocidad

13 Daño del interruptor de la luz de parada

Malfuncionamiento del controlador del


16
arranque ES

18 Daño del interruptor principal del ES

Daño del interruptor de la posición del


21
tiempo de desenganche
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–16 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

ANÁLISIS DE DAÑOS POR MEDIO DEL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO


EN16Z0803F200009

AVISO
1. Cuando reemplace el interruptor hidráulico del líquido del embrague, siempre inicialice la posición de li-
beración del freno.
2. Cuando reemplace el sensor de recorrido del embrague, siempre inicialice la posición de liberación del freno.
3. Cuando reemplace el controlador del arranque ES, siempre inicialice la posición de liberación del freno y
efectúe el ajuste del punto 0 del sensor de pendiente (inclinación).

MALFUNCIONAMIENTO DE POTENCIA (NO HAY CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO)


EN16Z0803F200010

1. MIDA EL VOLTAJE ENTRE LOS TERMINALES.


 Haga girar la llave del arrancador hacia la posición “LOCK” y desconecte
el conector de 26 pines del controlador del arranque del ES.
(2) Haga girar el interruptor del arrancador hacia la posición “ON” y
mida el voltaje entre los terminales 2 y 3 y los terminales 15 y 16
del conector de 26 pines (lado del mazo de cables).
 
@
 %,

SHTS16Z080300042


NO
• Menos que 20 V: Ir hacia el ítem 3.
• 0 V: Ir hacia el ítem 4.
SI

2. CHEQUEE LA OPERACIÓN DEL SISTEMA DEL ARRANQUE ES.


Estándar: Operación normal
.

NO
Malfuncionamiento del controlador del arranque del ES

SI

Falla de contacto del conector del controlador del arranque del


ES, falla en el conector del mazo de cables que está falloso.

3. MIDA EL VOLTAJE DE LA BATERÍA.


(1) Mida el voltaje entre el terminal (+) y el terminal (-) de la batería.
Valor estándar: Más que 20V

SHTS16Z080300043
.

NO
Malfuncionamiento de la batería

SI

Falla en el contacto del mazo de cables del suministro de potencia


o desconexión
S1-YFCS18A-2.book 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–17

4. CHEQUEE EL FUSIBLE DEL ARRANQUE ES.


(1) Chequee el fusible del arranque ES en el bloque de fusibles.
Estándar: No está fundido
.

NO
Ir hacia el ítem 6.

SI

5. MIDA EL VOLTAJE DE LA BATERÍA.


(1) Mida el voltaje entre el terminal (+) y el terminal (-) de la batería.
Valor estándar: Más que 20V

SHTS16Z080300043
.

NO
Malfuncionamiento de la batería

SI

Falla en el contacto del mazo de cables del suministro de potencia


o desconexión

6. VUELVA A CHEQUEAR EL FUSIBLE DEL ARRANQUE “ES”.


(1) Haga girar la llave del arrancador hacia la posición [LOCK], reem-
place el fusible y gire el interruptor del arrancador hacia la
posición [ON].
Estándar: No está fundido
.

NO
Ir hacia el ítem 7.

SI

Normal
S1-YFCS18A-2.book 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–18 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

7. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD ENTRE LOS TERMINALES.


(1) Haga girar la llave del arrancador hacia la posición “LOCK”,
desconecte el conector de 26 pines del arranque del ES y che-
quee la conductividad entre los terminales No. 2 y 3 y de los ter-
minales No. 15 y 16 del conector de 26 pines (lado del mazo de
cables).
Estándar: No hay conductividad

SHTS16Z080300044
.

NO
Corto circuito en el mazo de cables

SI

8. VUELVA A CHEQUEAR LA OPERACIÓN DEL SISTEMA DEL


ARRANQUE ES.
Estándar: Operación normal
.

NO
Malfuncionamiento del controlador del arran-
que ES
SI

Falla en el contacto del conector del controlador del arranque


ES, falla del contacto del mazo de cables

.
S1-YFCS18A-2.book 19 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–19

MALFUNCIONAMIENTO DEL VOLTAJE DEL SUMINISTRO DE LA


POTENCIA (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 2) EN16Z0803F200011

1. MIDA EL VOLTAJE ENTRE LOS TERMINALES.


(1) Haga girar la llave del arrancador hacia la posición “LOCK” y
desconecte el conector de 26 pines del controlador del arranque
del ES.
(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 1 y 3 y los terminales No.
15 y 16 del conector de 26 pines (lado del mazo de cables).
Valor estándar: Más que 20V

SHTS16Z080300045
.

NO
Ir hacia el ítem 3.

SI

2. MIDA EL VOLTAJE DE LA BATERÍA.


(1) Mida el voltaje entre el terminal (+) y el terminal (-) de la batería.
Valor estándar: Más que 20V

SHTS16Z080300043
.

NO
Malfuncionamiento de la batería

SI

Falla en el contacto del mazo de cables del suministro de potencia o desconexión

3. CHEQUEE EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO.


(1) Borre la memoria del monitor de diagnóstico y confirme nueva-
mente el código de diagnóstico por medio de las funciones de
diagnóstico.
Estándar: Código de diagnóstico: 1

SHTS16Z080300046
.

NO
Malfuncionamiento del controlador del arranque ES

SI

 5 

 !  

 Malfuncionamiento del sistema de carga


S1-YFCS18A-2.book 20 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–20 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

 

 


EMBRAGUE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 3) EN16Z0803F200012

1. CHEQUEE EL SENSOR DE RECORRIDO DEL PEDAL DEL


EMBRAGUE.
 Chequee la localización de la instalación del sensor de recorrido
del pedal del embrague.
&
  4 

SHTS16Z080300047


NO
Instale correctamente el sensor

SI

(2) Mida el voltaje de la posición de fijación.


Voltaje estándar: 0.28-0.77V

2. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD ENTRE LOS TERMINALES.


(1) Retire el conector de 12 pines del controlador del arranque del
ES y el conector del sensor del recorrido del pedal del embrague
y chequee la conductividad entre los terminales No. 1 y 1, los ter-
minales No. 2 y 2 y los terminales No. 7 y 3 de los dos conectores
(lado del mazo de cables).
Estándar: Conductividad

SHTS16Z080300048
.

NO
Desconexión del mazo de cables

SI

3. MIDA LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


(1) Mida la resistencia entre los terminales No. 2 y 3 del conector
(lado del sensor).
Valor estándar:
Cuando presiona el pedal del embrague: Aprox. 2 kΩ
Cuando libera el pedal del embrague: Aprox. 700 Ω

SHTS16Z080300049
.

NO
Daño del sensor de recorrido del pedal del embrague

SI

Ir hacia el código de diagnóstico 9.

.
S1-YFCS18A-2.book 21 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–21

DAÑO DEL SISTEMA DEL SENSOR DE LA VELOCIDAD (CÓDIGO DE


DIAGNÓSTICO 4)
EN16Z0803F200013

1. CHEQUEE LA OPERACIÓN DEL VELOCÍMETRO.


(1) Chequee si el velocímetro opera correctamente cuando conduce.
Estándar: Operación normal

SHTS16Z080300050
.

NO
Malfuncionamiento del sensor de la velocidad
o del computador de ajuste del pulso
SI

2. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD ENTRE TERMINALES.


(1) Retire el conector de 26 pines del controlador del arranque del
ES y el conector del computador de ajuste de pulso y chequee la
conductividad entre los terminales No. 10 y 2 de los 2 conectores
(lado del mazo de cables).
Estándar: Conductividad

SHTS16Z080300051
.

NO
Desconexión del mazo de cables

SI

Ir hacia el ítem 3 después de haber chequeado el computador


de ajuste de pulso.
S1-YFCS18A-2.book 22 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–22 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

3. CHEQUEE EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO.


(1) Después de haber restaurado el conector y borrado las fallas pa-
sadas, conduzca el vehículo a 30km/h o más, por más de dos
minutos. Luego haga mostrarse nuevamente el código de diag-
nóstico. (Esto es porque las vibraciones son necesarias para que
se muestre el sensor de la pendiente (inclinación). La inspección
por medio del probador de circuitos no tiene significado.)
Estándar: Código de diagnóstico: 4

SHTS16Z080300052
.

NO
Falla en el conector o en el contacto del mazo de cables

SI

Malfuncionamiento del controlador del arranque ES

DAÑO DE LA VÁLVULA DE CONTROL DEL ARRANQUE ES (CÓDIGO


DE DIAGNÓSTICO 7)
EN16Z0803F200014

1. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD ENTRE TERMINALES.


(1) Retire el conector de 26 pines del controlador del arranque del
ES y el conector de la válvula de control del arranque del ES.
PERNO DEL Chequee la conductividad entre los terminales No. 4 y 1, y la
CHASIS tierra del chasis y el terminal No. 2 (lado del mazo de cables).
Estándar: Conductividad

SHTS16Z080300053
.

NO
Desconexión del mazo de cables

SI

2. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD ENTRE LOS TERMINALES.


(1) Chequee la conductividad entre los terminales No. 1 y 2 del co-
nector de la válvula del arranque del ES (lado del mazo de
cables).
Estándar: No hay conductividad

SHTS16Z080300054
.

NO
Corto circuito en el mazo de cables

SI
S1-YFCS18A-2.book 23 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–23

3. MIDA LA RESISTENCIA ENTRE TERMINALES.


(1) Mida la resistencia entre el terminal No. 1 y 2 del conector (lado
de la parte).
Valor estándar: 30-45 Ω

SHTS16Z080300055
.

NO
Malfuncionamiento de la válvula de control del
arranque ES
SI

4. CHEQUEE LA OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DEL ARRAN-


QUE ES.
(1) Aplique el voltaje de potencia y chequee la operación de la vál-
vula de control del arranque ES.
Estándar: Operación normal

SHTS16Z080300056
.

NO
Malfuncionamiento de la válvula de control del
arranque ES
SI

5. VUELVA A CHEQUEAR EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO.


(1) Borre el código de diagnóstico y haga que se muestre nueva-
mente el código de diagnóstico.
Estándar: Código de diagnóstico: 7

SHTS16Z080300057
.

NO
Contacto falloso en el mazo de cables o el
conector
SI

Malfuncionamiento del controlador del arranque ES


S1-YFCS18A-2.book 24 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–24 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

DAÑO DEL INTERRUPTOR DE LA PRESIÓN DEL LÍQUIDO DEL


EMBRAGUE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 8) EN16Z0803F200015

1. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD ENTRE TERMINALES.


(1) Retire el conector de 12 pines del controlador del arranque ES y
el conector del sensor del recorrido del pedal del embrague y
PERNO DEL chequee la conductividad entre el terminal No. 3 y el terminal No.
CHASIS 1 y la tierra del chasis y el terminal No. 2 (lado del mazo de
cables).
Estándar: Conductividad

.
SHTS16Z080300058

NO
Desconexión del mazo de cables

SI

2. CHEQUEE EL LÍQUIDO DEL EMBRAGUE.


(1) Chequee si el nivel del líquido del embrague está en L y H del
tanque reservorio.
Estándar: Entre L y H

SHTS16Z080300059
.

NO
Reponga el líquido del embrague.

SI

3. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD ENTRE TERMINALES.


(1) Chequee la conductividad entre los terminales No. 1 y 2 del inte-
rruptor de la presión del líquido del embrague (lado del interrup-
tor).
Cuando presiona el pedal del embrague: Conductivi-
Estándar:
dad
Cuando libera el pedal del embrague: No hay con-
ductividad

SHTS16Z080300060
.

NO
=  
   

     

del líquido del embrague


SI
S1-YFCS18A-2.book 25 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–25

 CHEQUEE EL SENSOR DE RECORRIDO DEL PEDAL DEL


EMBRAGUE.
 Chequee la localización de la instalación del sensor de recorrido
del pedal del embrague.
&
=   4

SHTS16Z080300061


NO
Instale correctamente el sensor.

SI

(2) Mida el voltaje de la posición de fijación.


Voltaje estándar: 0.28-0.77V

5. VUELVA A CHEQUEAR EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO.


(1) Borre el código de diagnóstico. Presione el pedal del embrague
unas pocas veces y deje que se muestre nuevamente el código
de diagnóstico.
AVISO
La manera de borrar las fallas pasadas es diferente a otras.
Referirse a la sección “Cómo borrar el código de diagnóstico 8”.
Estándar: Código de diagnóstico: 8

SHTS16Z080300062
.

NO
Contacto falloso en el conector o en el mazo
de cables
SI

Malfuncionamiento del interruptor de la presión del líquido del


embrague

.
S1-YFCS18A-2.book 26 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–26 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

MALFUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE POTENCIA DEL SENSOR


DE RECORRIDO DEL EMBRAGUE (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 9)
EN16Z0803F200016

1. CHEQUEE LA CODUCTIVIDAD ENTRE TERMINALES.


(1) Retire el conector de 12 pines del controlador del arranque ES.
Chequee la conductividad entre los terminales No. 1 y 7 y los ter-
minales No. 2 y 7 del conector del controlador del arranque ES
(lado del mazo de cables).
Estándar: No hay conductividad

SHTS16Z080300063
.

NO
Corto circuito en el mazo de cables

SI

2. MIDA EL VOLTAJE ENTRE LOS TERMINALES.


(1) Después de haber restaurado el conector del controlador del
arranque ES, desconecte el conector del sensor del recorrido del
pedal del embrague y haga girar la llave del arrancador hacia la
posición “ON”. Mida el voltaje entre los terminales No. 1 y 3 del
conector del sensor del recorrido del pedal del embrague (lado
del mazo de cable).
AVISO
Sea cuidadoso de no provocar un corto circuito.
Valor estándar: 4-6V

SHTS16Z080300064
.

NO
Ir hacia el ítem 3.

SI

Malfuncionamiento del sensor de recorrido del pedal del embrague


S1-YFCS18A-2.book 27 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–27

3. VUELVA A CHEQUEAR EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO.


(1) Borre el código de diagnóstico. Haga mostrarse de nuevo el
código de diagnóstico.
Estándar: Código de diagnóstico: 9

SHTS16Z080300065
.

NO
Contacto falloso del conector o del mazo de
cables.
SI

Malfuncionamiento del controlador del arranque ES

MALFUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE NEUTRO Y DEL INTE-


RRUPTOR DE LA LUZ DE REVERSA (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 11)
EN16Z0803F200017

1. MIDA EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


(1) Retire el conector de 26 pines del controlador del arranque ES y
PERNO DEL CHASIS haga girar la llave del arrancador hacia la posición “ON”. Mida el
voltaje entre el terminal No. 6 del conector del mazo de cables y
la tierra del chasis.
Valor estándar:
Cuando la transmisión está engranada: Menos que 1V
Cuando la transmisión está en neutro: Más que 20V

SHTS16Z080300066
.

NO
Malfuncionamiento del interruptor de neutro,
desconexión o error en la instalación
SI
S1-YFCS18A-2.book 28 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–28 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

2. MIDA EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


(1) Mida el voltaje entre el terminal No. 7 del conector del mazo de
PERNO DEL CHASIS cables y la tierra del chasis.
Valor estándar:
Cuando la transmisión está en reversa: Más que 20V
Cuando la transmisión está en otra posición: Menos que 1V

SHTS16Z080300067
.

NO
Malfuncionamiento del interruptor de la luz de
reversa, desconexión o error en la instalación
SI

3. VUELVA A CHEQUEAR EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO.


(1) Borre el código de diagnóstico. Engrane hacia la reversa y haga
que se muestre nuevamente el código de diagnóstico.
Estándar: Código de diagnóstico: 11

SHTS16Z080300068
.

NO
Contacto falloso del conector o del mazo de
cables.
SI

Malfuncionamiento del controlador del arranque ES

.
S1-YFCS18A-2.book 29 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–29

MALFUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DEL INTERRUPTOR DE NEUTRO O


DEL SISTEMA DEL SENSOR DE VELOCIDAD (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 12)
EN16Z0803F200018

1. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD ENTRE TERMINALES.


 Retire el conector de 26 pines del controlador del arranque ES y
el conector del interruptor de neutro. Chequee la conductividad
entre los terminales No. 6 y 1 de los dos conectores (lado del
mazo de cables).
&
=   

SHTS16Z080300069


NO
Desconexión del mazo de cables

SI

2. MIDA EL VOLTAJE ENTRE LOS TERMINALES.


(1) Restaure el conector del controlador del arranque ES y haga girar
PERNO DEL CHASIS la llave del arrancador hacia la posición “ON”. Mida el voltaje
entre el terminal No. 1 del conector del interruptor de neutro (lado
del mazo de cables) y la tierra del chasis.
Valor estándar: Más que 20V

SHTS16Z080300070
.

NO
Malfuncionamiento del mazo de cables o del
suministro de la potencia
SI

3. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD ENTRE TERMINALES.


(1) Chequee la conductividad entre los terminales No. 1 y 2 del
conector del interruptor de neutro (lado de la parte).
AVISO
Chequee que el interruptor no cambie dentro del rango del movi-
miento de la palanca de cambios.
Estándar:
Cuando la transmisión está engranada: No hay conductivi-
dad
Cuando la transmisión está en neutro: Conductividad

SHTS16Z080300071
.

NO
Malfuncionamiento del interruptor de neutro

SI
S1-YFCS18A-2.book 30 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–30 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

4. CHEQUEE LA OPERACIÓN DEL VELOCÍMETRO.


(1) Chequee si el velocímetro opera correctamente cuando conduce.
Estándar: Operación normal

SHTS16Z080300050
.

NO
Ir hacia el ítem 5 después de haber che-
queado el sensor de la velocidad y el computa-
SI dor de ajuste de pulso.

Ir hacia el ítem 5 después de haber chequeado el computador


de ajuste de pulso.

5. VUELVA A CHEQUEAR EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO.


(1) Borre el código de diagnóstico. Acelere y desacelere desde 0
hacia 50 km/h más de 10 veces. Haga que se muestre nueva-
mente el código de diagnóstico.
AVISO
La manera de borrar la falla pasada es diferente a otras.
Referirse a la sección “Cómo borrar el código de diagnóstico 12”.
Estándar: Código de diagnóstico: 12

SHTS16Z080300072
.

NO
Falla en el contacto del conector o el mazo de
cables
SI

Malfuncionamiento del controlador del arranque ES

.
S1-YFCS18A-2.book 31 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–31

DAÑO DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE PARADA (CÓDIGO DE


DIAGNÓSTICO 13)
EN16Z0803F200019

1. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD ENTRE TERMINALES.


(1) Fije la llave del arrancador hacia la posición “LOCK” y desconecte
el conector de 26 pines del controlador del arranque ES y el
conector del interruptor de la presión de aire del freno.
(2) Chequee la conductividad entre los terminales No. 8 y 1 de los
dos conectores (lado del mazo de cables).
Estándar: Conductividad

SHTS16Z080300073
.

NO
Falla en el contacto del mazo de cables o
desconexión
SI

2. CHEQUEE UN CORTO CIRCUITO ENTRE LOS TERMINALES.


(1) Chequee un cortocircuito de los conectores del mazo de cables
PERNO DEL CHASIS entre los terminales No. 8 y 1 del conector de 26 pines (lado del
mazo de cables) y entre el terminal No. 8 y la tierra del chasis.
Estándar: No hay conductividad

SHTS16Z080300074
.

NO
Corto circuito en el mazo de cables

SI

3. CHEQUEE EL VOLTAJE DE LOS TERMINALES.


(1) Restaure el conector y haga girar la llave del interruptor hacia la
PERNO DEL CHASIS posición “ON”, y mida el voltaje entre el terminal No. 8 del conec-
tor de 26 pines del controlador del arranque ES y la tierra del cha-
sis.
Valor estándar:
Cuando se pisa el pedal del freno: Menos que 1V
Cuando se libera el pedal del freno: Más que 18V

SHTS16Z080300075
.

NO
Ir hacia el ítem 4.

SI

Ir hacia el ítem 5.
S1-YFCS18A-2.book 32 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–32 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

4. CHEQUEE EL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE PARADA.


(1) Chequee el interruptor de la luz de parada.
.

NO
Malfuncionamiento del interruptor de la luz de
parada
SI

5. VUELVA A CHEQUEAR EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO.


(1) Borre el código de diagnóstico. Repita por más de cinco veces
sucesivas la aceleración desde 0 km/h {0 millas/h} a 50 km/h
{31.1 millas/h} o más y la desaceleración de 50 km/h {31.1 millas/
h} a 0 km/h {0 millas/h}. Haga que se muestre nuevamente el
código de diagnóstico.
AVISO
La manera de borrar la falla pasada es diferente a otras.
Referirse a la sección “Cómo borrar el código de diagnóstico 13”.
Estándar: Código de diagnóstico: 13

SHTS16Z080300076
.

NO
Falla del contacto del conector o del mazo de
cables
SI

Malfuncionamiento del controlador del arranque ES

MALFUNCIONAMIENTO DEL CONTROLADOR DEL ARRANQUE ES


(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 16)
EN16Z0803F200020

1. CHEQUEE EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO.


(1) Borre el código de diagnóstico y haga que se muestre nueva-
mente el código de diagnóstico.
Estándar: Código de diagnóstico: 1

SHTS16Z080300077
.

NO
Malfuncionamiento del controlador del arran-
que ES
SI

Normal

.
S1-YFCS18A-2.book 33 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–33

DAÑO DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL ES (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 18)


EN16Z0803F200021

1. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD ENTRE TERMINALES.


(1) Fije la llave del arrancador hacia la posición “LOCK” y desconecte
el conector de 26 pines del controlador del arranque ES y el
conector del interruptor principal del ES.
(2) Chequee la conductividad entre los terminales No. 9 y 7 y entre
los terminales No. 22 y 6 de los dos conectores (lado del mazo de
cables).
Estándar: Conductividad

SHTS16Z080300078
.

NO
Desconexión del mazo de cables

SI

2. CHEQUEE UN CORTO CIRCUITO ENTRE TERMINALES.


(1) Chequee un corto circuito entre los terminales No. 9 y 1 del
conector de 26 pines (lado del mazo de cables), entre el terminal
No. 9 y la tierra del chasis, entre los terminales No. 22 y 1 y entre
el terminal No. 22 y la tierra del chasis.
PERNO
Estándar: No hay conductividad
DEL
CHASIS

SHTS16Z080300079
.

NO
Corto circuito en el mazo de cables

SI

3. MIDA EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES.


(1) Haga girar la llave del arrancador hacia la posición “ON”, y mida
el voltaje entre el terminal No. 9 del conector de 26 pines (lado del
mazo de cables) y la tierra del chasis y entre el terminal No. 22 y
la tierra del chasis.
Estándar:
PERNO
DEL Cuando el interruptor principal está en “ON”:
CHASIS Entre el terminal 9 y la tierra del chasis: Más que 20V
Entre el terminal 22 y la tierra del chasis: Menos que 1V
Cuando el interruptor principal está en “OFF”:
Entre el terminal 9 y la tierra del chasis: Menos que 1V
Entre el terminal 22 y la tierra del chasis: Más que 20V
SHTS16Z080300080
.

NO
Ir hacia el ítem 4.

SI

Ir hacia el ítem 5.
S1-YFCS18A-2.book 34 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–34 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

4. CHEQUEE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL DEL ES.


(1) Chequee el interruptor principal del ES.
Estándar: Normal
.

NO
Malfuncionamiento del interruptor principal ES

SI

5. VUELVA A CHEQUEAR EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO.


(1) Borre el código de diagnóstico y ponga en “ON” el interruptor
principal del ES.

ON

SHTS16Z080300025

(2) Más de 10 segundos después, haga que se muestre nuevamente


el código de diagnóstico.
Estándar: Código de diagnóstico: 18

SHTS16Z080300081
.

NO
Falla en el contacto del conector o el mazo de
cables
SI

Malfuncionamiento del controlador del arranque ES

.
S1-YFCS18A-2.book 35 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES) DN03–35

INTERRUPTOR DEL TIEMPO DE LIBERACIÓN DEL ARRANQUE ES


(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 21)
EN16Z0803F200022

1. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD ENTRE TERMINALES.


(1) Haga girar la llave del arrancador hacia la posición “LOCK” y
desconecte el conector del conector de 26 pines del controlador
del arranque ES y el conector del interruptor del tiempo de lib-
eración.
(2) Chequee la conductividad entre el terminal No. 11 y el terminal
No.1 y entre el terminal No. 24 y el terminal No. 2 de los dos
conectores (lado del mazo de cables).
Estándar: Conductividad

SHTS16Z080300082
.

NO
Desconexión del mazo de cables

SI

2. CHEQUEE UN CORTO CIRCUITO ENTRE TERMINALES.


(1) Chequee un corto circuito entre los terminales No. 11 y 1 del
conector de 26 pines, entre el terminal No.11 y la tierra del chasis,
entre los terminales No. 24 y 1 y entre el terminal No. 24 y la tierra
del chasis.
PERNO
Estándar: No hay conductividad
DEL
CHASIS

SHTS16Z080300083
.

NO
Corto circuito en el mazo de cables

SI

3. MIDA EL VOLTAJE ENTRE TERMINALES”


(1) Haga girar la llave del arrancador hacia la posición [ON” y mida el
voltaje entre el terminal No. 11 del conector de 26 pines y la tierra
del chasis y entre el terminal No. 24 y la tierra del chasis.
Valor estándar:
Cuando el interruptor del tiempo de liberación está en
PERNO
DEL “FAST”:
CHASIS Entre el terminal 11 y la tierra del chasis: Más que 20V
Entre el terminal 24 y la tierra del chasis: Menos que 1V
Cuando el interruptor del tiempo de liberación está en “SLOW”:
Entre el terminal 11 y la tierra del chasis: Menos que 1V
Entre el terminal 24 y la tierra del chasis: Más que 20V
SHTS16Z080300084
.

NO
Ir hacia el ítem 4.

SI

Ir hacia el ítem 5.
S1-YFCS18A-2.book 36 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–36 CONTROL DEL FRENO (ARRANQUE ES)

4. CHEQUEE EL INTERRUPTOR DEL TIEMPO DE DESEMBRAGUE.


(1) Chequee el interruptor del tiempo de desembrague.
Estándar: Normal
.

NO
Malfuncionamiento del interruptor del tiempo
de liberación
SI

5. VUELVA A CHEQUEAR EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO.


(1) Borrar las fallas pasadas. Presionar por más de tres segundos
cada lado “FAST” y “SLOW” del interruptor del tiempo de desem-
brague. Luego haga que se muestre nuevamente el código de
diagnóstico.
Estándar: Código de diagnóstico: 21

SHTS16Z080300085
.

NO
Falla en el contacto del conector o el mazo de
cables
SI

Malfuncionamiento del controlador del arranque ES

.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO) DN03–1

CONTROL DEL FRENO (RETARDADOR


DN03

ELECTROMAGNÉTICO) DN03-004

RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO..DN03-2
 
    ..... DN03-2
DIAGRAMA DEL SISTEMA ............................. DN03-3
DISPOSICIÓN DE LOS PINES
EN LOS CONECTORES
DE LA ECU DEL RETARDADOR .................... DN03-4
PRE-INSPECCIÓN .......................................... DN03-6
DIAGNÓTICO DE FALLA USANDO EL
MONITOR DE DIAGNÓSTICO ........................ DN03-9
TABLA DE CÓDIGO DE DIAGNÓSTICOS .... DN03-10
MALFUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DEL
EXCITADOR EN LA UNIDAD PRINCIPAL
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 2)................... DN03-11
MALFUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
DE LA BOBINA DE CAMPO (BOBINA F)
EN LA UNIDAD PRINCIPAL
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 3)................... DN03-12
MALFUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
DEL SENSOR DE TEMPERATURA
EN LA UNIDAD PRINCIPAL
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 4)................... DN03-13
FALLA DE LA UNIDAD DE IMPULSIÓN (DRIVE)
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 6)................... DN03-13
FALLA DE LA UNIDAD DE CONTROL (DRIVE)
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 7)................... DN03-14
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–2 CONTROL DEL FRENO (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO)

RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO
PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN
EN16Z0803F200001

1. ACERCA DE LOS CONECTORES


 Antes de efectuar la inspección, asegúrese de que todos los
conectores estén conectados con seguridad.
(2) No haga contacto la barra probadora con la superficie de cone-
xión de los conectores. Esto puede provocar que el terminal se
dañe o un corto circuito.
(3) Todos los conectores en el diagrama de conectores están obser-
vados desde sus superficies de contacto. Sin embargo, la barra
del probador está puesta desde el lado posterior.

SHTS16Z080300001

(4) El conector está desplegado visto desde su superficie de


emparejamiento cuando el seguro del conector esté colocado
arriba.

Referencia
• Conector hembra: El terminal es hembra.
• Conector macho: El terminal es macho.

SHTS16Z080300002

(5) Para los números de terminal del conector, el primer terminal está
localizado en el terminal superior derecho del conector macho y
el terminal superior izquierdo del conector hembra.
*! 
Cuando se mira desde la superficie de emparejamiento, los
números del terminal de los dos conectores están localiza-
dos de manera simétrica (invertidos horizontalmente).
. Cuando desconecte los conectores, asegúrese de colocar la llave
del arrancador en “LOCK”.

2. ACERCA DEL MONITOR DE DIAGNÓSTICO


SHTS16Z080300003 (1) Borre los datos de daño previos antes de que ellos se graben,
luego efectúe nuevamente el diagnóstico de daño y confirme el
daño actual.
(2) Después de que el análisis del daño se ha completado, borre los
datos de daño previos.
(3) Si una falla ha hecho que la luz del indicador centellee, aseg-
úrese de borrar la falla pasada después de que se ha completado
la reparación. De lo contrario, la luz del indicador no dejará de
centellar aunque la falla ya no exista.
.
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO) DN03–3

DIAGRAMA DEL SISTEMA


EN16Z0803F200002

UNIDAD PRINCIPAL
ECU DEL RETARDADOR DEL RETARDADOR
CONECTOR CABLE JUMPER
16P UNIDAD DE CONTROL 10P UNIDAD DRIVE CONECTOR A LÍNEA 1
Hacia la UNIDAD INTEGRAL 8P
SCR DRIVE
9 D-1 D-1 4 1
EXCITER 3 2
+24V LUZ INDICADORA RELAY DRIVE
10 D-10 D-10 A LÍNEA 1
SEÑAL 1 DE
+24V VELOCIDAD RELÉ
11 D-8 D-8 7 6
SEÑAL 2 DE 8 5
EXCITADOR 1
VELOCIDAD
2 D-9 D-9
1 DETECCIÓN 1 DEL
VOLTAJE DE LA
BOBINA F 2 3
2 6 D-4 D-4 1 4
DETECCIÓN 2 DEL
3 VOLTAJE DE LA SCR
15 D-6 BOBINA F D-6
4 DETECCIÓN PWR
DEL VOLTAJE DE
D-3 LA BOBINA F D-3 5 8
16
MONITOR DE 6 7
DIAGNÓSTICO BOBINA DE
TIERRA CAMPO 1
3 D-2 D-2
COMBINACIÓN SW TIERRA CONECTOR
13 D-5 D-5 8P B LÍNEA 2
OFF EXH RET RET
Lo Hi 4 1
TIERRA
OFF 14 D-7 D-7 3 2
EXH/B
1 B LÍNEA 2
2 7
RELÉ
3 7 6
1 8 5
EXCITADOR 2

5
2 3
1 4
8 SCR
Hacia el CIRCUITO SW
DEL ARRANCADOR
12
5A
5 8
4 6 7
BOBINA DE
GND
CAMPO 2

CONECTOR
4P
1 SENSOR
DE TEMP. 1
3 SENSOR
2 DE TEMP. 2
TIERRA DEL
4
CABLE
SHILED
SHTS16Z080300004
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–4 CONTROL DEL FRENO (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO)

DISPOSICIÓN DE LOS PINES EN LOS CONECTORES DE LA ECU DEL


RETARDADOR
EN16Z0803F200003

UNIDAD DE CONTROL (CONECTOR DE 16 PINES)

1 2 3 4
5 6 7 8
A
9 10 11 12
13 14 15 16 MAZO DE CABLES DEL
LADO DE LA CABINA

VISTA A

SHTS16Z080300005

No. Señal No. Señal

 Potencia de ignición 9 Salida del relé de la luz de parada

2 Interruptor de la palanca baja 10 Luz indicadora y salida de diagnóstico

3 — 11 Interruptor de diagnóstico

4 Sensor 1 de la temperatura 12 Tierra análoga

5 Tierra 13 —

6 Interruptor de la palanca alta 14 —

7 — 15 —

8 Sensor 2 de temperatura 16 —
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO) DN03–5

UNIDA DRIVE (CONECTOR DE 8 PINES)

1 2 3 4
A
5 6 7 8
MAZO DE CABLES DEL
LADO DE LA CABINA
VISTA A

SHTS16Z080300006

CIRCUITO A

No. Señal No. Señal

 Bobina de campo 2 5 Bobina de campo 6

2 Bobina de campo 1 6 Bobina de campo 5

3 Excitador 2 7 Excitador 6

4 Excitador 1 8 Excitador 5

CIRCUITO B

No. Señal No. Señal

1 Bobina de campo 4 5 Bobina de campo 8

2 Bobina de campo 3 6 Bobina de campo 7

3 Excitador 4 7 Excitador 8

4 Excitador 3 8 Excitador 7
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–6 CONTROL DEL FRENO (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO)

PRE-INSPECCIÓN
EN16Z0803F200004

ESTATUS DEL SISTEMA DE CHEQUEO


1. Chequee la luz indicadora en el panel de instrumentos
(Cuando opere el retardador).

CONDICIÓN
DE LA LUZ ESTATUS DEL SISTEMA
INDICADORA

Normal (Pero la luz indicadora no se


enciende con el vehículo a una velocidad de
ENCENDIDA
10 km/h o menos porque el retardador no la
opera.)

SHTS16Z080300007
Falla (Chequee la operación porque una
operación fallosa puede apagar la luz del
NO
indicador. La luz del indicador no se enciende
ENCENDIDA
con el vehículo a 10 km/h o menos porque el
retardador no la opera.)

Falla (La operación no se ha cancelado


CENTELLANDO aunque se haya puesto la palanca de control
del retardador en “OFF”.)

2. Chequee el voltaje de la batería.


Valor estándar: Más que 20V

3. Chequee el fusible.

4. Chequee que el conector del retardador de la ECU esté


conectado correctamente.

5. Chequee que el conector de la unidad de impulsión (drive)


esté conectado correctamente.

6. Chequee que el conector de la unidad principal del retarda-


dor esté conectado correctamente.

7. Chequee que el conector del interruptor del embrague esté


conectado correctamente.

8. Chequee que el conector del interruptor del acelerador esté


conectado correctamente.

S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO) DN03–7

INSPECCIÓNO DE LA ENTRADA Y SALIDA DE LA UNIDAD DE CONTROL


1. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD DEL MAZO DE CABLES.
(1) Ponga la llave del arrancador en la posición “LOCK”. Desconecte
el conector de 16 pines del retardador de la ECU y chequee la
conductividad entre el terminal No. 5 del conector (Lado del mazo
TIERRA
de cables) y la tierra del chasis.
Estándar: Conductividad

SHTS16Z080300008
.

NO
Reemplace el mazo de cables.

SI

2. INSPECCIONE EL VOLTAJE DE LA UNIDAD DE CONTROL.


(1) Ponga la llave del arrancador en la posición “ON”.
(2) Mida el voltaje entre los terminales No. 1 y No. 5 del conector de
16 pines (lado del mazo de cables).
Valor estándar: Aprox. 24V

SHTS16Z080300009

NO
Chequee el fusible.

SI

3. INSPECCIONE EL CIRCUITO DE LA LUZ INDICADORA.


(1) Ponga la llave del arrancador en la posición “LOCK”. Conecte los
terminales No. 5 y No. 10 del conector de 16 pines con el mazo
de cables.
(2) Haga girar la llave del arrancador a la posición “ON”, chequee
que la luz del indicador se encienda.
Estándar: Encendida

SHTS16Z080300010

NO
Chequee el fusible.

SI
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–8 CONTROL DEL FRENO (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO)

4. INSPECCIONE EL CIRCUITO DE LA LUZ DE PARADA.


(1) Ponga la llave del interruptor en la posición “LOCK”, conecte los
terminales No. 5 y No.9 del conector de 16 pines con el mazo de
cables.
(2) Haga girar la llave del arrancador a la posición “ON”, chequee
que la luz de parada se encienda.
Estándar: Encendida

SHTS16Z080300011

NO
Chequee el Fusible.

SI

5. INSPECCIONE EL CIRCUITO DE LA PALANCA DE CONTROL


DEL RETARDADOR.
(1) Ponga la llave del arrancador en la posición “ON”, coloque la
palanca de control del retardador en segunda (LOW) (BAJA) sin
pisar el pedal del embrague. En este momento mire el voltaje
entre los terminales No. 2 y No. 5 del conector de 16 pines. (lado
del mazo de cables).
Valor estándar: Aprox. 24V

SHTS16Z080300012

NO
Chequee el interruptor del embrague, el inte-
rruptor del acelerador, y la palanca de control
SI del retardador.

6. INSPECCIONE EL CIRCUITO DE LA PALACA DE CONTROL


DEL RETARDADOR.
(1) Ponga la llave del arrancador en la posición “ON”, coloque la
palanca de control del retardador en tercera (HI) (ALTA) sin pisar
el pedal del embrague. En este momento mire el voltaje entre los
terminales No. 6 y No. 5 del conector de 16 pines. (lado del mazo
de cables).
Valor estándar: Aprox. 24V

SHTS16Z080300013

NO
Chequee el interruptor del embrague, el inte-
rruptor del acelerador, y la palanca de control
del retardador.
SI

Prueba OK.
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO) DN03–9

INSPECCIÓN DEL FUSIBLE

1. Retire la cubierta inferior del lado del asistente. Chequee el


fusible para el retardador electromagnético. Si está que-
mado, reemplácelo por uno nuevo.

2. Retire la cubierta inferior del lado del asistente. Chequee el


fusible para el suministro de potencia. Si está quemado,
reemplácelo por uno nuevo.
.

DIAGNÓTICO DE FALLA USANDO EL MONITOR DE DIAGNÓSTICO


EN16Z0803F200005

El retardador electromagnético guarda la historia de las fallas y sus contenidos hasta la fecha actual en su computador.
Cuando conecte el monitor de diagnóstico a un conector especial puede monitorear el contenido de estas fallas.
1. MONITOR DE DIAGNÓSTICO
(1) El monitor de diagnóstico alerta sobre la localización de la falla
con un sonido y una luz cuando es conectada al conector de
diagnóstico especial del retardador electromagnético.
SST: Monitor de diagnóstico (S0963-01370)

SHTS16Z080300014

2. CONECTE EL MONITOR DE DIAGNÓSTICO.


(VOLANTE A LA DERECHA) (1) Localice dos conectores de diagnóstico intensivo en el lado dere-
CONECTOR FALSO cho inferior del panel de instrumentos. Conecte un mazo de
COLOCADO cables especial al conector negro y el monitor de diagnóstico al
conector etiquetado con “electromagnetic retarder”. (“retardador
electromagnético”).
SST: Mazo de cables especial para el conector de diagnós-
tico intensivo (S0963-02300)
CONECTOR NEGRO

CONECTOR BLANCO
SHTS16Z080300015

SHTS16Z080300016
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–10 CONTROL DEL FRENO (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO)

AVISO
El conector de diagnóstico intensivo es usualmente conectado
hacia el conector falso fijado. Por lo que, desconecte el conector
desde el conector falso y jálelo para usarlo. Cuando el conector
no esté en uso, conéctelo firmemente hacia el conector falso
fijado.

(2) Haga girar la llave del arrancador a la posición “ON”.

3. DESPLEGANDO EL CÓDIGO DE FALLA


(1) El código de falla se despliega repetidamente en orden ascen-
dente de los códigos de fallas sin distinción de las fallas pre-
SHTS16Z080300017
sentes y pasadas.

4. BORRE LAS FALLAS PASADAS


(1) Registre el primer código de diagnóstico que se muestra.
(2) Desconecte el monitor de diagnóstico mientras mantiene la llave
del arrancador en la posición “ON”.
AVISO
Si la llave del arrancador está fijada en la posición “LOCK”, las fa-
llas pasadas no pueden ser borradas. Asegúrese de que la llave
del arrancador esté en la posición “ON”.

(3) Espere algunos segundos. Luego conecte el monitor de diagnós-


tico para hacer que se muestre la falla presente.
.
SHTS16Z080300018

TABLA DE CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO


EN16Z0803F200006

Código de
Presentación del monitor de diagnóstico
diagnóstico Ítem de Inspección
y de la luz indicadora
No.

1 Normalidad en el sistema

Malfuncionamiento de la unidad del


2
excitador en la unidad principal

Malfuncionamiento de la bobina de
3
campo (bobina F) en la unidad principal

Malfuncionamiento de la unidad del


4 sensor de la temperatura en la unidad
principal

6 Falla en la unidad drive (de impulsión)

7 Falla en la unidad de control


S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO) DN03–11

MALFUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DEL EXCITADOR EN LA


UNIDAD PRINCIPAL (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 2)
EN16Z0803F200007

1. MIDA LA RESISTENCIA ENTRE LOS TERMINALES DE LA


UNIDAD PRINCIPAL DEL RETARDADOR.
(1) Coloque la llave del arrancador en la posición “LOCK”. Des-
conecte los conectores de 8 pines tanto de la línea A y la línea B
de la unidad principal del retardador.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 1 y No. 5, y los termi-
nales No. 2 y No. 6 de cada conector A y B (Lado de la unidad
principal).
Valor estándar: 1.11Ω (A 20°C {68°F})

SHTS16Z080300025
.

NO
Reemplace la unidad principal del retardador
(Excepto para el tambor del retardador).
SI

2. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD DEL MAZO DE CABLES.


(1) Desconecte los conectores de 8 pines (negro) de la línea A y de
la línea B de la unidad principal del retardador y la unidad princi-
pal y mida la conductividad entre cada terminal para el excitador
del conector (lado del mazo de cables).

UNIDAD PRINCIPAL ECU DEL


DEL RETARDADOR RETARDADOR

Terminal No.5 Terminal No.8

Terminal No.6 Terminal No.7

Terminal No.1 Terminal No.4


LADO DE LADO DE LA
LA UNIDAD ECU DEL RE- Terminal No.2 Terminal No.3
PRIN- TARDADOR
CIPAL
Estándar: Conductividad

SHTS16Z080300026
.

NO
Reemplace el mazo de cables.

SI

3. CHEQUEE LOS CONECTORES.


.

NO
Acople apropiadamente el conector.

SI

Reemplace la ECU del retardador.


S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–12 CONTROL DEL FRENO (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO)

MALFUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE LA BOBINA DE CAMPO


(BOBINA F) EN LA UNIDAD PRINCIPAL (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 3)
EN16Z0803F200008

1. MIDA LA RESISTENCIA ENTRE LOS TERMINALES DE LA


UNIDAD PRINCIPAL DEL RETARDADOR.
(1) Ponga la llave del arrancador en la posición “LOCK”, desconecte
los conectores de 8 pines tanto de las líneas A y B de la unidad
del retardador.
(2) Mida la resistencia entre los terminales No. 3 y No. 7, los termina-
les No. 4 y No. 8 de cada conector A y B (Lado de la unidad prin-
cipal).
Valor estándar : 2.8 Ω (A 20°C {68°F})

SHTS16Z080300027

NO
Reemplace la unidad principal del retardador
(Excepto para el tambor del retardador).
SI

2. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD DEL MAZO DE CABLES.


(1) Desconecte los conectores de 8 pines (negros) de las líneas A y
B de la unidad principal del retardador y de la ECU del retardador,
mida la conductividad entre cada terminal de la bobina de campo
de los conectores (lado del mazo de cables).

UNIDAD PRINCIPAL ECU DEL


DEL RETARDADOR RETARDADOR

Terminal No.7 Terminal No.6

Terminal No.8 Terminal No.5

Terminal No.3 Terminal No.2


LADO DE LADO DE LA
LA UNIDAD ECU DEL Terminal No.4 Terminal No.1
PRINCIPAL RETARDADOR
Estándar: Conductividad

SHTS16Z080300028

NO
Reemplace el mazo de cables.

SI

Reemplace la ECU del retardador.

.
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

CONTROL DEL FRENO (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO) DN03–13

MALFUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DEL SENSOR DE TEMPERA-


TURA EN LA UNIDAD PRINCIPAL (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 4)
EN16Z0803F200009

1. MIDA LA RESISTENCIA ENTRE LOS TERMINALES PRINCI-


PALES DEL RETARDADOR.
(1) Ponga la llave del arrancador en la posición “LOCK”, desconecte
cada conector del sensor de la temperatura del lado de la unidad
principal del retardador.
(2) Mida la resistencia entre terminales de cada conector (lado de la
unidad principal).

LÍNEA A Terminal No.1 Terminal No.3


LÍNEA B LÍNEA A LÍNEA B Terminal No. 2 Terminal No.3
SHTS16Z080300029
Valor estándar: 50-300 kΩ (A 20°C {68°F})
.

NO
Reemplace la unidad principal del retardador
(Excepto para el tambor del retardador).
SI

2. CHEQUEE LA CONDUCTIVIDAD DEL MAZO DE CABLES.


(1) Desconecte los conectores del sensor de temperatura de la
unidad principal del retardador y el conector de 16 pines de la
ECU del retardador, mida la conductividad entre los terminales
del conector (lado del mazo de cables).

SENSOR DE TEMPERATURA ECU DEL RETARDADOR

Terminal No.1 Terminal No. 8

Terminal No. 2 Terminal No. 4

SHTS16Z080300030 Terminal No. 3 Terminal No.12

Referencia: Conductividad
.

NO
Reemplace el mazo de cables.

SI

Efectúe el análisis del daño de “MALFUNCIONAMIENTO DE


LA UNIDAD EXCITADOR EN LA UNIDAD PRINCIPAL
(CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 2)” y “MALFUNCIONAMIENTO
DE LA UNIDAD DE LA BOBINA DE CAMPO (BOBINA F) EN
LA UNIDAD PRINCIPAL (CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO 3)”.

FALLA DE LA UNIDAD DE IMPULSIÓN (DRIVE) (CÓDIGO DE


DIAGNÓSTICO 6)
EN16Z0803F200010

1. Debido a que han ocurrido fallas internas en la sección de la


unidad de impulsión (drive) de la ECU del retardador, reem-
place la ECU del retardador.
.
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN03–14 CONTROL DEL FRENO (RETARDADOR ELECTROMAGNÉTICO)

FALLA DE LA UNIDAD DE CONTROL (DRIVE) (CÓDIGO DE


DIAGNÓSTICO 7)
EN16Z0803F200011

1. Debido a que han ocurrido fallas internas en la sección de la


unidad de impulsión (drive) de la ECU del retardador, reem-
place la ECU del retardador.
.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (COMUNICACIÓN CAN) DN06–1

OTROS (COMUNICACIÓN CAN)


DN06

DN06-001

COMUNICACIÓN CAN .............................DN06-2


       .................. DN06-2
PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN .......... DN06-2
INSPECCIÓN CUANDO LA LÍNEA DE
COMUNICACIÓN CAN ESTÁ ANORMAL ....... DN06-3
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–2 OTROS (COMUNICACIÓN CAN)

COMUNICACIÓN CAN
LÍNEA DE COMUNICACIÓN CAN
EN16Z1606F200001

1. LINEA DE COMUNICACIÓN CAN


(1) La línea de comunicación CAN está compuesta de 2 mazos de cables denominados línea H y línea L de la comuni-
cación CAN y están torcidos (mezclados entre sí) están usados para el mazo de cables.

ECU DEL MOTOR CONECTOR DE UNIÓN ECU DE LOS INSTRUMENTOS


LÍNEA H DE COMUNICACIÓN CAN LÍNEA H DE COMUNICACIÓN CAN
LÍNEA L DE COMUNICACIÓN CAN LÍNEA L DE COMUNICACIÓN CAN

ECU DEL MASTER DE IMPULSIÓN (DRIVE)


LÍNEA H DE COMUNICACIÓN CAN
LÍNEA L DE COMUNICACIÓN CAN
SHTS16Z160600001

PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN
EN16Z1606F200002

1. ACERCA DE LOS CONECTORES


(1) Antes de efectuar la operación de inspección, asegúrese de que
todos los conectores estén conectados con seguridad.
(2) No ponga en contacto una barra de prueba en la superficie de
conexión del conector. Esto puede hacer que el terminal se dañe
o tenga un corto circuito.
(3) Todos los conectores en el diagrama del conector son observa-
dos desde las superficies de contactos. Sin embargo, la barra del
probador se la pone desde el lado posterior.

SHTS16Z160600002

(4) El conector está desplegado desde la vista de la superficie de


emparejamiento cuando el seguro del conector está ubicado
hacia arriba.

Referencia
• Conector hembra: El terminal es hembra.
• Conector macho: El terminal es macho.

SHTS16Z160600003

(5) En relación a los números del terminal del conector, el primer ter-
minal está localizado en el terminal derecho superior del conector
macho y el terminal izquierdo superior del conector hembra.
Referencia
Cuando es visto desde la superficie de emparejamiento, los
números terminales de los dos conectores están localizados
simétricamente (de manera horizontal reversada).
(6) Cuando desconecte el conector, asegúrese de colocar la llave del
arrancador en la posición “LOCK”.

SHTS16Z160600004
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (COMUNICACIÓN CAN) DN06–3

2. ACERCA DEL MONITOR DE DIAGNÓSTICO


(1) Borre los datos de daño previos después de que hayan sido reg-
istrados (guardados), luego efectúe nuevamente el diagnóstico
de daño y confirme el daño actual.
(2) Después de que se ha completado el análisis de los daños, borre
los datos de daños previos.
(3) Si una falla ha hecho que la luz del indicador centellee, aseg-
úrese de borrar la falla pasada después de que se ha completado
la reparación. De lo contrario, la luz del indicador no dejará de
centellar aunque la falla ya no exista.
.

INSPECCIÓN CUANDO LA LÍNEA DE COMUNICACIÓN CAN ESTÁ


ANORMAL
EN16Z1606F200003

1. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE LOS TERMINALES DE


CA2H LA LÍNEA H DE LA COMUNICACIÓN CAN.
(1) Chequee la continuidad entre el terminal “CA2H” del conector de
la ECU del motor (32 pines) y el terminal No. 4 (KRG) de la unión
del conector CAN (12 pines).
Estándar: Continuidad

KRG

SHTS16Z160600005

NO
Reemplace mazo de cables.

SI

2. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES DE LA


CA2L LÍNEA L DE COMUNICACIÓN CAN.
(1) Chequee la continuidad entre el terminal “CA2L” del conector de
la ECU del motor (32 pines) y el primer terminal (KRH) de la
unión del conector CAN (12 pines).
Estándar: Continuidad

KRH

SHTS16Z160600006

NO
Reemplace mazo de cables.

SI

Proceda hacia 3.
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–4 OTROS (COMUNICACIÓN CAN)

3. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES DE LA


LÍNEA H DE COMUNICACIÓN CAN.
(1) Chequee la continuidad entre el terminal “MMT+” del conector de
los instrumentos (22 pines) y el terminal No.12 (E4L) de la unión
del conector CAN (12 pines).
Estándar: Continuidad
E4L
MMT+

SHTS16Z160600007

NO
Reemplace el mazo de cables.

SI

4. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES DE LA


E4M LÍNEA L DE COMUNICACIÓN CAN.
(1) Chequee la continuidad entre el terminal “MMT-” del conector de
los instrumentos (22 pines) y el terminal No. 8 (E4M) de la unión
del conector CAN (12 pines).
Estándar: Continuidad
MMT-

SHTS16Z160600008

NO
Reemplace el mazo de cables.

SI

Proceda hacia 7.

5. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES DE LA


LÍNEA H DE COMUNICACIÓN CAN.
(1) Chequee la continuidad entre el terminal “CANH-” del conector de
la ECU master de impulsión (10 pines) y el terminal No.12 (E4L)
de la unión del conector CAN (12 pines).
Estándar: Continuidad
E4L
CANH

SHTS16Z160600009

NO
Reemplace el mazo de cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (COMUNICACIÓN CAN) DN06–5

6. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES DE LA


E4M LÍNEA L DE COMUNICACIÓN CAN.
(1) Chequee la continuidad entre el terminal “CANL-” del conector de
la ECU master de impulsión (10 pines) y el terminal No. 8 (E4M)
de la unión del conector CAN (12 pines).
Estándar: Continuidad

CANL

SHTS16Z160600010

NO
Reemplace el mazo de cables.

SI

Proceda hacia 7.

7. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE TERMINALES DEL


CONECTOR CAN.
(1) Confirme que la unión del conector CAN esté completamente
conectada.

SHTS16Z160600011

(2) Con el conector conectado, chequee la continuidad entre los ter-


LÍNEA L minales del conector de unión.
LÍNEA H
• Entre terminales de la línea L de comunicación CAN.
• Entre terminales de la línea H de comunicación CAN.
Estándar: Continuidad

SHTS16Z160600012

NO
Reemplace o repare el conector.

SI

Proceda hacia 8.
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–6 OTROS (COMUNICACIÓN CAN)

8. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE LA LÍNEA H DE COMU-


CA2H +24V GND NICACIÓN CAN Y LA LÍNEA DE POTENCIA.
(1) Desconecte todos los conectores de la ECU.
(2) Chequee la continuidad entre el terminal “CA2H” del conector de
la ECU del motor (32 pines) y los terminales “+24V”, “GND” del
conector de diagnóstico (16 pines).
Estándar: Continuidad

SHTS16Z160600013

NO
Proceda hacia 9.

SI

Reemplace todos los mazos de cables del CAN, en caso de


que haya continuidad en cualquiera o en los dos terminales
“CA2H” y “+24V”, “GND”.

9. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ENTRE LA LÍNEA L DE COMU-


CA2L +24V GND NICACIÓN CAN Y LA LÍNEA DE POTENCIA.
(1) Chequee la línea de continuidad entre el terminal “CA2L” del
conector de la ECU del motor (32 pines) y los terminales “+24V”,
“GND” del conector de diagnóstico (16 pines).
Estándar: Continuidad

SHTS16Z160600014

NO
Proceda hacia 10.

SI

Reemplace todos los mazos de cables del CAN, en caso de


que haya continuidad en cualquiera o en los dos terminales
“CA2L” y “+24V”, “GND”.

10. CONFIRME LA FALLA DE LA ECU.


(1) Desenchufe los conectores de cada ECU en orden, cuando el código del DTC relacionado a la comunicación CAN
surja, reemplace la ECU correspondiente.
.

11. INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA CORRECCIÓN DE LA LÍNEA DE COMUNICACIÓN CAN.


(1) Después de haber completado la reparación de la línea de comunicación CAN, haga una prueba y verifique que ya
no exista ninguna falla.
(2) Cuando nuevamente ocurra cualquier condición anormal en la línea de comunicación CAN, inspeccione nuevamente
la línea de comunicación CAN.
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–1

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO


 

DELANTERO) 

 
   
DELANTERO ............................................DN06-2

   ............................................. DN06-2
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... DN06-4
REGISTRANDO LA CONSTANTE CONTROLADA
PARA LA ECU DE AUTO-NIVELACIÓN .......... DN06-7

      


VEHÍCULO ................................................DN06-9
  
   
... DN06-9
REPARACIÓN MAYOR .................................. DN06-11
AJUSTE DE LA VARILLA DE CONEXIÓN .... DN06-12

SENSOR POSTERIOR DE LA ALTURA DEL


VEHÍCULO ..............................................DN06-13
  
   
 DN06-13
REEMPLAZO................................................. DN06-15
AJUSTE DE LA VARILLA DE CONEXIÓN .... DN06-16

 
    .....................DN06-17
 
   ........ DN06-17
DISPOSICIÓN DE LOS PINES
EN LOS CONECTORES ............................... DN06-18
NO HAY OPERACIÓN (SE DESPLIEGA
LA LUZ DE ADVERTENCIA) ......................... DN06-19
NO OPERACIÓN (LA LUZ DE
ADVERTENCIA NO SE ENCIENDE)............. DN06-25
OPERACIÓN (ILUMINACIÓN OCASIONAL
DE LA LUZ DE ADVERTENCIA) ................... DN06-29
OPERACIÓN FRECUENTE MIENTRAS CONDUCE
(LA LUZ DE ADVERTENCIA SE APAGA) ..... DN06-31
LA FIJACIÓN INICIAL NO ES POSIBLE
(AÚN NO HAY FIJACIÓN INICIAL: LA LUZ
DE ADVERTENCIA CENTELLEA DOS VECES.
LA FIJACIÓN INICIAL SE HA HECHO UNA
SOLA VEZ: LA LUZ DE ADVERTENCIA
EN “OFF”) ...................................................... DN06-32
“CONSTANTE” NO PUEDE SER
REGISTRADO (LA LUZ DE ADVERTENCIA
SE APAGA) .................................................... DN06-34
S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–2 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)

 
     
VISTA GENERAL
EN16Z1606C100001

FUNCIONAMIENTO
• ,
      
  
   
     
  )

bles (libres), en los cuales las direcciones superior e inferior de los ejes de la luz serán mantenidos a un nivel dado,
sin importar el cambio de postura del vehículo que puede ser influenciado por la condición de carga en la parte pos-
terior.
 El sistema no solo asegurará una excelente visibilidad durante la noche, sino que también prevendrá el efecto de los
rayos enceguecedores que se proyectan contra el vehículo que está rodando adelante o el vehículo en sentido con-
trario.

SISTEMA
• La señal de la velocidad del vehículo a ser emitida por el sensor de la velocidad, así como también la señal de la
altura del vehículo a ser emitida por los sensores de la altura del vehículo instalados en las ruedas frontal LH y pos-
terior LH del vehículo, son ingresadas dentro de la ECU del autonivelador.
• La ECU controlará el eje de la luz del faro delantero computando un cambio del ángulo de alcance de la postura del
vehículo con estas señales y también con la información de la distancia entre ejes memorizada en la ECU, y ha-
ciendo actuar al actuador del faro delantero para responder contra cualquier cantidad de cambio de la postura del
vehículo.

ECU de autonivelación
1. El vehículo se detiene=Juicio para parada o
Sensor de la velocidad
recorrido.
del vehículo
2. El vehículo camina=Juicio para aceleración o
Ingreso de la señal de pulso de la desaceleración.
velocidad del vehículo dentro
de la computadora.
Faro delantero
Relé del faro delantero juicio para Juicio para la operación del
ON/OFF actuador (IG-ON en la operación
Ingreso de la señal de encendido/ mientras el vehículo se detiene
apagado del faro delantero.
o camina a velocidad constante.)
Sensor de la altura del
vehículo Fr (Frontal)
Computación
Ingreso de la señal de la altura Actuador LH
para la postura
del vehículo Fr (Frontal).
del vehículo.
Sensor de la altura del Salida del voltaje indicado por
vehículo Rr. (Posterior) la operación del actuador.
Ingreso de la señal de la altura
del vehículo Rr (Posterior).
Actuador RH
Memoria del valor del
Herramienta inicial de fijación
sensor de la altura Salida del voltaje indicado por
del vehículo la operación del actuador.
Ingreso de señal de fijación inicial
(ajuste del punto-0)

Conversor DC/DC Indicador para ajustar el eje


Juicio falloso
de la luz de descarga de la
Conversión del voltaje de intensidad de la luz alta
la potencia a 15 V.
Luz de advertencia indicada
Suministro de la para encenderse cuando se
potencia IG (24V) juzgue que ha fallado una.

Constante para la
ECU de interfase
distancia entre ejes

Hino-DX

SHTS16Z160600001
S1-YFCS18A-2.book 3 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–3

COMPUTACIÓN PARA LA CANTIDAD DE CAMBIO DE LA POSTURA DEL VEHÍCULO

Fórmula básica (Vehículo vacante = Vehículo en postura 0 )

*CA de la altura Vehículo Fr. Frontal (mm) — CA de la altura Vehículo Rr. Posterior (mm)
Postura del vehículo (deg.) = tan-1
Distancia entre ejes (mm)
*CA : Cantidad de cambio
SHTS16Z160600002

PARÁMETRO PARA EL AJUSTE DEL EJE DE LA LUZ


• 
  "   !   
  '     
  $8 
  $8  

parado.
 El control del eje de la luz no podrá hacerse mientras el vehículo esté acelerado o desacelerado en un camino o
recorriendo sobre caminos severos. Será realizado solamente una vez que el vehículo esté recorriendo a una
velocidad constante entre parada-recorrido-parada para corregir un reconocimiento equivocado de la postura del
vehículo a ser memorizado. Por ejemplo, cuando el vehículo esté circulando sobre una curva.

Estatus del vehículo Llave del arrancador Faro delantero Observaciones


Detenido ON Encendido Eje de la luz siempre controlado.
Circulando a Controlado solo una vez cuando circula a
velocidad ON Encendido una velocidad dada después de haber
constante arrancado desde una pendiente.

Velocidad del vehículo (km/h) Controlado solo mientras


circula a velocidad constante.

Circulando a
velocidad 60km/h
constante
Siempre controlado: Vehículo detenido
Acelerado/
desacelerado
No controlado: mientras acelera/desacelera
Vehículo detenido 0km/h

SHTS16Z160600003
S1-YFCS18A-2.book 4 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–4 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES


EN16Z1606D100001

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES

SENSOR DE LA VELOCIDAD
ECU DE AUTONIVELACIÓN DEL
DEL VEHÍCULO
CONVERSOR DC/DC DE LA
ECU DE INTERFASE

SENSOR POSTERIOR DE
LA ALTURA DEL VEHÍCULO

SENSOR FRONTAL DE LA ALTURA DEL VEHÍCULO

ACTUADOR DEL FARO DELANTERO

SHTS16Z160600004

ECU DE AUTONIVELACIÓN
• Controla la función de autonivelación.
• Controla el actuador del faro delantero, juzgando desde la postura del vehículo en su estado de movimiento con las
señales provenientes del sensor de la altura del vehículo y el sensor de la velocidad.
• Una vez que la falla del sistema es detectada, la luz de advertencia de autonivelación se encenderá en el panel de
instrumentos.

SHTS16Z160600005
S1-YFCS18A-2.book 5 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–5

ECU DE INTERFASE
• Para la ECU de autonivelación, será necesario registrar la constante por modelo de vehículo.
• La ECU de interfase funcionará entre la ECU de autonivelación y la herramienta de registro (Hino-DX) como una
interfase cuando se registra la constante.

SHTS16Z160600006

ACTUADOR DEL FARO DELANTERO


• Por medio de la actuación de los faros delanteros de luz baja las direcciones hacia delante superior/inferior con
señales de control desde la ECU de autonivelación, la dirección del eje de la luz será controlada.

ACTUADOR DEL
FARO DELANTERO

SHTS16Z160600007

SENSOR DE LA ALTURA DEL VEHÍCULO (FRONTAL, POSTERIOR)


• ;

 
   I     $8 
7    
  $8 # 
 

frontal/posterior del vehículo, esta mostrará la señal de cambio de la altura del vehículo en la ECU de autonivelación.

(TIPO REPRESENTATIVO)

SENSOR DE LA ALTURA
SENSOR DE LA ALTURA
DEL VEHÍCULO
DEL VEHÍCULO

FRONTAL POSTERIOR
SHTS16Z160600008
S1-YFCS18A-2.book 6 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–6 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)

 
    
     

• 
 
   ?' 
 
#   
 
    
del velocímetro de la unidad de la transmisión.
 Este detectará la velocidad con una señal de 8 pulsos por cada rotación del eje de impulsión.
• El sensor de la velocidad del vehículo será usado comúnmente con el velocímetro.

PARTE GENERADORA DEL PULSO

SHTS16Z160600009

CONVERSOR DC/DC (24V→15V)


• 
  
 
    
"  
8  $8 

SHTS16Z160600010

       


  
• 9        :   
    <   
   #   !   
   
    
enciende.

P
P

LUZ DE ADVERTENCIA DE AUTONIVELACIÓN


SHTS16Z160600011
S1-YFCS18A-2.book 7 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–7


 
   !
TROLADA PARA LA ECU DE AUTO-
NIVELACIÓN
EN16Z1606H200001

INTRODUCCIÓN

1. FIJACIÓN INICIAL DE LA ECU (REGISTRO DE LA CONS-


TANTE CONTROLADA)
 Debido al hecho de que la postura del vehículo puede cambiar
con el modelo, con una diferencia en la instalación de la carro-
cería posterior, etc., (debido a que ocurre una desviación del
vehículo durante el período inicial), la ECU de autonivelación
debe ser corregida sobre la base de la postura del vehículo sin
que este con carga alguna en su parte posterior, para lo cual se
necesitará iniciar un tratamiento inicial (Registro de la constante
controlada).

Cuando cambie la ECU, será necesario un registro de la constante
controlada.

2. Hino-DX
  
     

 
    <   
  )
lación será efectuado por Hino-DX.
Para conectar con el vehículo, se necesitará una caja de interfase
(Hino Bowie).
 Caja de interfase (Hino-Bowie) (S0912-11040)
Cable entre el vehículo & Hino-Bowie (S0904-21220)
Software de diagnóstico:
Explorador de diagnóstico Hino (Hino-DX)
SUGERENCIA
• El cable entre el Hino-Bowie y el PC está empacado como un
   juego con el Hino-Bowie. Use ya sea el RS-232 o use un
cable USB.
• Lea el manual que viene con el Hino-Bowie.
• Instale el software del explorador de diagnóstico (Hino-DX)
en su computador PC. Refiérase al manual que viene con el
CD de instalación y con los procedimientos de instalación.
S1-YFCS18A-2.book 8 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–8 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)

CONEXIÓN DEL HINO-DX Y EL REGISTRO DE LA


CONSTANTE CONTROLADA

1. CONEXIÓN DEL HINO-DX.


(1) Conecte el Hino Bowie con el conector de diagnóstico de proble-
mas, localizado en la parte inferior del lado LH (izquierdo) del
panel de instrumentos del asiento del conductor.
(2) Conecte el Hino Bowie con la unidad PC en la cual el Hino-DX
está instalado.
(3) Ponga la llave del arrancador en la posición “ON”.
(4) Encienda su PC para iniciar el Hino-DX.
CONECTOR DE DIAGNÓSTICO DEL PROBLEMA
SUGERENCIA
Cuando use el Hino-Bowie, la potencia se encenderá en el
momento que este es conectado con el vehículo y la luz de poten-
SHTS16Z160600013 cia (roja) del Hino Bowie se encenderá.

2. PROCEDIMIENTO SOBRE CÓMO REGISTRAR LA CONS-


TANTE CONTROLADA
(1) Seleccione “File” (archivo), “Operation by system” (operación con
el sistema), y luego “headlight autoleveling” (autonivelación del
faro delantero).

SHTS16Z160600014

(2) Seleccione las especificaciones del vehículo con el tipo de


vehículo apropiado y el código de la distancia entre ejes desde el
menú que se despliega. Refiérase a la cartilla del código de espe-
cificaciones del vehículo que corresponde a la longitud de la dis-
tancia entre ejes. (El código de distancia entre ejes corresponde
a la distancia entre ejes del código de producción de su vehículo),
entonces haga click en “Over write” para establecer el ángulo de
proyección variable del faro delantero.
AVISO
• Debe ingresar las especificaciones correctas del vehículo en
el sistema para que funcione apropiadamente.
SHTS16Z160600015
• Por favor tome nota de que el ángulo de proyección variable
del faro delantero también difiere con el grado del vehículo
(con faros delanteros de descarga de alta intensidad).
(3) Haga clic en “Read-out” para confirmar que se ha establecido.

SHTS16Z160600016
S1-YFCS18A-2.book 9 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–9

SENSOR FRONTAL DE LA ALTURA DEL VEHÍCULO


LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
EN16Z1606D100002

MODELO: FD

  

1 Soporte de la varilla de conexión 3 Soporte del sensor de la altura del vehículo


2 Varilla de conexión 4 Sensor de la altura del vehículo

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 8-11 {82-112, 5.9-8.1} B 18-26 {184-244, 14-17}
S1-YFCS18A-2.book 10 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–10 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)


 
  

   

1 Soporte del sensor de la altura del vehículo 3 Varilla de conexión


2 Soporte de la varilla de conexión 4 Sensor de la altura del vehículo

Torque de ajustee Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 8-11 {82-112, 5.9-8.1} B 18-26 {184-244, 14-17}
S1-YFCS18A-2.book 11 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–11


 
  
EN16Z1606H200002

AVISO
Cuando cambie y ajuste el sensor frontal de la altura del vehículo
(el sensor por sí mismo, la dimensión relacionada a la varilla de
conexión), asegúrese de registrar “la constante controlada”.
Referirse a “REGISTRO DE LA CONSTANTE CONTROLADA PARA
LA ECU DE AUTONIVELACIÓN”.

REMOCIÓN DEL SENSOR FRONTAL DE LA ALTURA


(TIPO REPRESENTATIVO) DEL VEHÍCULO
PALANCA
1. RETIRE EL SENSOR FRONTAL DE LA ALTURA DEL
VEHÍCULO.
 Retire la varilla de conexión desde el soporte de la varilla de co-
nexión, desatornillando la tuerca.
(2) Separe el conector desde el sensor de la altura del vehículo.
(3) Retire la abrazadera del mazo de cables desde el sensor de la
SENSOR DE LA altura del vehículo.
ALTURA DEL VARILLA DE
VEHÍCULO (4) Desatornillando el perno, retire el conjunto del sensor de la altura
CONEXIÓN
SHTS16Z160600019 del vehículo hacia afuera del soporte del sensor de la altura del
vehículo.

No separe de la palanca el sensor de la altura del vehículo.
SUGERENCIA
Reemplace el sensor de la altura del vehículo, cada 4 años, por
uno nuevo.

COMO INSTALAR EL SENSOR FRONTAL DE LA


(TIPO REPRESENTATIVO) ALTURA DEL VEHÍCULO
PALANCA
1. CÓMO INSTALAR EL SENSOR FRONTAL DE LA ALTURA
DEL VEHÍCULO
 " 
      7    
         
  
vehículo en el soporte del sensor de la altura del vehículo.
  
8-11 N⋅m {82-112 kgf⋅cm, 5.9-8.1 lbf⋅pie}
SENSOR DE LA
ALTURA DEL VARILLA DE
VEHÍCULO
+ Conecte el conector con el sensor de la altura del vehículo.
CONEXIÓN
SHTS16Z160600020 (3) Instale la abrazadera del mazo de cables en el soporte del sensor
de la altura del vehículo.
(4) Efectúe “EL AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA VARILLA DE
CONEXIÓN” que se describe en la próxima página.
(5) Instale la varilla de conexión en el soporte de la varilla de cone-
xión y ajuste la tuerca.
Torque de ajuste:
18-26 N⋅m {184-244 kgf⋅cm, 14-17 lbf⋅pie}
S1-YFCS18A-2.book 12 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–12 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)

AJUSTE DE LA VARILLA DE CONEXIÓN


EN16Z1606H200003

1. AJUSTE LA LONGITUD DE LA VARILLA DE CONEXIÓN.


(1) Ajuste la longitud “L” de la varilla de conexión al valor estándar.

Modelo Longitud “L” de la varilla de conexión (mm {pulg.})

FD 140 {5.5}

FG, GH 170 {6.7}

MODELO: FD

SENSOR DE LA ALTURA
DEL VEHÍCULO
VARILLA DE
CONEXIÓN

SHTS16Z160600021

MODELOS: FG, GH

VARILLA DE
CONEXIÓN

SENSOR DE LA ALTURA
DEL VEHÍCULO

SHTS16Z160600022
S1-YFCS18A-2.book 13 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–13

SENSOR POSTERIOR DE LA ALTURA DEL VEHÍCULO


LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
EN16Z1606D100003

MODELO: FD

  

1 Soporte del sensor de la altura del vehículo 4 Mazo de cables del sensor de la altura del
2 Soporte de la varilla de conexión vehículo
3 Varilla de conexión 5 Sensor de la altura del vehículo

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 8-11 {82-112, 5.9-8.1} B 18-26 {184-244, 14-17}
S1-YFCS18A-2.book 14 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–14 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)


 
  

  

1 Soporte del sensor de la altura del vehículo 3 Varilla de conexión


2 Soporte de la varilla de conexión 4 Sensor de la altura del vehículo

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 8-11 {82-112, 5.9-8.1} B 18-26 {184-244, 14-17}
S1-YFCS18A-2.book 15 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–15


  EN16Z1606H200004

REMOCIÓN DEL SENSOR POSTERIOR DE LA


(TIPO REPRESENTATIVO)
ALTURA DEL VEHÍCULO
VARILLA DE 1. REMOCIÓN DEL SENSOR POSTERIOR DE LA ALTURA DEL
CONEXIÓN
VEHÍCULO
 Desatornillando la tuerca, retire la varilla de conexión hacia a-
fuera del soporte de la varilla de conexión.
PALANCA (2) Desconecte el conector desde el sensor del vehículo.
(3) Retire la abrazadera del mazo de cables hacia afuera del sensor
SENSOR DE ALTURA
de la altura del vehículo.
DEL VEHÍCULO (4) Desatornille el perno, y retire el conjunto del sensor de la altura
SHTS16Z160600025 del vehículo desde el soporte del sensor de la altura del vehículo.

No separe de la palanca el sensor de la altura del vehículo.
SUGERENCIA
Reemplace el sensor del vehículo, cada 4 años, por uno nuevo.

INSTALACIÓN DEL SENSOR POSTERIOR DE LA


(TIPO REPRESENTATIVO)
ALTURA DEL VEHÍCULO
VARILLA DE 1. CÓMO INSTALAR EL SENSOR POSTERIOR DE LA ALTURA
CONEXIÓN
DEL VEHÍCULO
 " 
      7    
    "
        
altura del vehículo en el soporte del sensor de la altura del
PALANCA vehículo.
  
SENSOR DE ALTURA
8-11 N⋅m {82-112 kgf⋅cm, 5.9-8.1 lbf⋅pie}
DEL VEHÍCULO
SHTS16Z160600026 + Conecte el conector con el sensor de la altura del vehículo.
(3) Instale la abrazadera del mazo de cables en el soporte del sensor
de la altura del vehículo.
(4) Efectúe “EL AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA VARILLA DE
CONEXIÓN” descrito en la próxima página.
(5) Ajuste la tuerca después de instalar la varilla de conexión en el
soporte de la varilla de conexión.
Torque de ajuste:
18-26 N⋅m {184-244 kgf⋅cm, 14-17 lbf⋅pie}
S1-YFCS18A-2.book 16 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–16 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)

AJUSTE DE LA VARILLA DE CONEXIÓN


EN16Z1606H200005

1. AJUSTE LA LONGITUD DE LA VARILLA DE CONEXIÓN.


(1) Ajuste la longitud “L” de la varilla de conexión al valor estándar.

Modelo Longitud “L” de la varilla de conexión (mm {pulg.})

FD 160 {6.3}

FG, GH 150 {5.9}

MODELO: FD

VARILLA DE
CONEXIÓN

SENSOR DE LA ALTURA DEL VEHÍCULO


SHTS16Z160600027

MODELOS: FG, GH

VARILLA DE
CONEXIÓN

SENSOR DE LA ALTURA
DEL VEHÍCULO

SHTS16Z160600028
P_DN06_002_HALV.fm 17 ページ 2006年11月24日 金曜日 午後2時25分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–17

DIAGNÓSTICO DE FALLA
PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN
EN16Z1606F200001

1. ACERCA DE LOS CONECTORES


(1) Cuando un vehículo está colocado en el probador de los instru-
mentos de velocidad, o elevado con gato para ser rotar sus neu-
máticos, puede darse el caso de que haya el código de falla de la
memoria de la ECU. Pero esto es normal. Limpie el código de
falla en la ECU en cualquier caso que haya ocurrido aquel tipo de
servicio de mantenimiento.
(2) Antes de efectuar un trabajo de inspección, chequee que cada
conector este conectado con seguridad.
(3) Cuando retire el conector, hágalo sin olvidar colocar la llave del
arrancador en la posición “LOCK”.
(4) Cualquier parte que se presuma estar anormal no debe ser re-
SHTS16Z160600029
parada, cámbiela.
(5) Después de limpiar las memorias de falla registradas en el pa-
sado, efectúe nuevamente el diagnóstico de la falla y chequee la
falla actual.
(6) Después de completar el análisis de diagnóstico, limpie las
memorias de diagnóstico registradas en el pasado.
(7) A no ser que se especifique otra cosa, el dibujo del conector es
aquel visto desde la superficie conectada. Pero, una barra de prue-
bas debe ser insertada desde el lado posterior para la medición.
Sin embargo chequee los terminales en la parte conectada de
aquellos conectores tales como los que son a prueba de agua en
el actuador del ABS, etc. En este caso sea cuidadoso de no pro-
vocar un corto en los terminales.
(8) El conector está desplegado desde la vista de su superficie de
emparejamiento cuando el seguro del conector esté colocado
arriba.


• Conector hembra: El terminal es hembra.
• Conector macho: El terminal es macho.

SHTS16Z160600030

(9) Para los números de terminal del conector, el primer terminal está
localizado en el terminal superior derecho del conector macho y
el terminal superior izquierdo del conector hembra.
Referencia:
Cuando se mira desde la superficie de emparejamiento, los
números del terminal de los dos conectores están localiza-
dos de manera simétrica (invertidos horizontalmente).
(10) Cuando desconecte los conectores, asegúrese de colocar la llave
del arrancador en “LOCK”.

2. ACERCA DEL MONITOR DE DIAGNÓSTICO


SHTS16Z160600031  Borre los datos de daño previos antes de que ellos se graben,
luego efectúe nuevamente el diagnóstico de daños y confirme el
daño actual.
(2) Después de que el análisis del daño se ha completado, borre los
datos de daños previos.
.
S1-YFCS18A-2.book 18 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–18 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)

     


 EN16Z1606F200002

ECU DE AUTONIVELACIÓN

Conector de 22 pines

VISTA
MAZO DE CABLES
DEL CHASIS
SHTS16Z160600032

No. Código Señal No. Código Señal

 IG Potencia 12 E1 Tierra

2 LH1 Potencia del actuador izquierda/derecha 13 LH3 Tierra del actuador izquierda/derecha

3 — — 14 — —

4 LH2 Señal del actuador izquierdo 15 RH2 Señal del actuador derecha

5 WNG Luz de advertencia 16 INIT Conector de diagnóstico

6 — — 17 — —

7 SPDR Señal del sensor de la velocidad del vehículo 18 HDLP Señal del faro delantero

8 TX Serie TX de la comunicación 19 RX Serial RX de comunicación

9 SGR Tierra del sensor posterior de la altura del vehículo 20 SGF Tierra del sensor frontal de la altura del vehículo

10 SHR Señal del sensor posterior de la altura del vehículo 21 SHF Señal del sensor frontal de la altura del vehículo

11 SBR Potencia del sensor posterior de la altura del vehículo 22 SBF Potencia del sensor frontal de la altura del vehículo

ECU DE INTERFASE

Conector de 22 pines

VISTA
MAZO DE CABLES
DEL CHASIS
SHTS16Z160600033

# Código Señal No. Código Señal

 J — 12 — —

2 — — 13 — —

3 — — 14 — —

4 — — 15 — —

5 — — 16 — —

6 — — 17 — —

7 PCGD PC-tierra 18 — —

8 RX-2 Conector RX de diagnóstico 19 TX-S Serial TX de comunicación

9 TX-2 Conector TX de diagnóstico 20 RX-2 Serial RX de comunicación

10 — — 21 — —

11 +12V Potencia 22 GND Tierra


S1-YFCS18A-2.book 19 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–19

NO HAY OPERACIÓN (SE DESPLIEGA LA LUZ DE ADVERTENCIA)


EN16Z1606F200003

1. CHEQUEO DE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS


TIERRA DE LA TERMINALES.
CARROCERÍA (1) Coloque la llave del arrancador en la posición “LOCK”, retire el
conector de 22 pines de la ECU de autonivelación y los sensores
de altura frontal/posterior del vehículo.
(2) Chequee la continuidad eléctrica entre los terminales No. 20, 21 y
22 del conector de 22 pines (lado de mazo de cables del
vehículo) y la tierra de la carrocería.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600034

(3) Chequee la continuidad eléctrica entre los terminales No. 9, 10 y


TIERRA DE LA 11 del conector de 22 pines (lado de mazo de cables del
CARROCERÍA vehículo) y la tierra de la carrocería.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600035

NO
Corto en los cables.

SI

2. CHEQUEO DE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS


TERMINALES.
(1) Chequee la continuidad eléctrica entre los terminale No. 20, 21,
22 y 1 del conector de 22 pines (lado de mazo de cables del
vehículode).
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600036

(2) Chequee la continuidad eléctrica entre los terminales No. 9, 10,


11 y 1 del conector de 22 pines (lado de mazo de cables del
vehículo).
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600037

NO
Corto en los cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 20 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–20 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)

3. CHEQUEO DE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS


TERMINALES.
(1) Chequee la continuidad eléctrica entre el conector de 22
pines(lado de mazo de cables del vehículo) y cada terminal de los
conectores del sensor frontal/posterior de la altura del vehículo
(lado de mazo de cables del vehículo).
AVISO
Ocurren casos en las que las formas de los conectores son dife-
rentes de un modelo a otro.

ECU Sensor frontal de la altura del vehículo


SHTS16Z160600038 Terminal No. 20 Terminal No. 2
Terminal No. 21 Terminal No. 3
Terminal No. 22 Terminal No. 1

ECU Sensor posterior de la altura del vehículo


Terminal No. 9 Terminal No. 2
Terminal No. 10 Terminal No. 3
Terminal No. 11 Terminal No. 1

Estándar: Continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600039
.

NO
Corto en los cables.

SI

4. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE LOS TERMINALES.


TIERRA DE LA (1) Conecte el conector de 22 pines con los conectores del sensor
CARROCERÍA frontal/posterior de la altura del vehículo, y ponga la llave del
arrancador en la posición “ON”
(2) Chequee el voltaje entre el terminal No. 22 y el conector de 22
pines (lado de mazo de cables del vehículo) y la tierra de la carro-
cería.
Valor estándar: 4.5-5.5V
AVISO
El conector del dibujo está visto desde el lado de empate.

SHTS16Z160600040

(3) Chequee el voltaje entre el terminal No. 22 y el conector de 11


TIERRA DE LA pines (lado de mazo de cables del vehículo) y la tierra de la carro-
CARROCERÍA
cería.
TIERRA DE LA
Valor estándar: 4.5-5.5V
AVISO
El conector del dibujo está visto desde el lado de empate.

SHTS16Z160600041
S1-YFCS18A-2.book 21 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–21

(4) Retire la varilla de conexión hacia afuera de la palanca de los


(TIPO REPRESENTATIVO) sensores frontal/posterior de la altura del vehículo.

PALANCA

VARILLA DE
CONEXIÓN

SHTS16Z160600042

(5) Chequee el voltaje entre los terminales No. 21 y 20 del conector


de 22 pines (lado del mazo de cables del vehículo) chequee el
cambio del voltaje cuando opere la palanca en la posición bajo/
alto.
Estándar: Como se muestra en la figura, el voltaje puede
cambiar.
AVISO
El conector del dibujo está visto desde el lado de empate.

SHTS16Z160600043

(TIPO REPRESENTATIVO)

La altura del vehículo


se va hacia abajo.

La altura del vehículo


se va hacia arriba.

4.5
Voltaje de salida

2.5

0.5
(V) 50 0 (Posición estándar de 50
la altura del vehículo)
La altura del La altura del
vehículo va
en dirección Ángulo de rotación del eje (°) vehículo va
en dirección
hacia abajo Rango de operación eléctrica hacia arriba

SHTS16Z160600044
S1-YFCS18A-2.book 22 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–22 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)

(6) Chequee el voltaje entre los terminales No. 10 y 9 del conector de


22 pines (lado del mazo de cables del vehículo), chequee el cam-
bio del voltaje cuando opere la palanca en la posición bajo/alto.
Estándar: Como se muestra en la figura, el voltaje puede
cambiar.
AVISO
El conector del dibujo está visto desde el lado de empate.

SHTS16Z160600045

(TIPO REPRESENTATIVO)

La altura del vehículo


se va hacia abajo.

La altura del vehículo


se va hacia arriba.

4.5
Voltaje de salida

2.5

0.5
50 0 (Posición estándar de 50
(V) la altura del vehículo)
La altura del La altura del
vehículo va
en dirección Ángulo de rotación del eje (°) vehículo va
en dirección
hacia abajo Rango de operación eléctrica hacia arriba

SHTS16Z160600046
.

NO
Anormalidad del sensor de la altura del
vehículo.
SI

5. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS TER-


TIERRA DE LA MINALES.
CARROCERÍA (1) Coloque la llave del arrancador en la posición “LOCK”, retire el
conector de 22 pines de la ECU de autonivelación y el actuador
de nivelación del faro delantero izquierdo/derecho.
(2) Chequee la continuidad eléctrica entre los terminales No. 2, 3 y
13 del conector de 22 pines (lado de mazo de cables del
vehículo) y la tierra de la carrocería.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600047
S1-YFCS18A-2.book 23 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–23

(3) Chequee la continuidad eléctrica entre los terminales No. 4 y15


TIERRA DE LA del conector de 22 pines (lado de mazo de cables del vehículo), y
CARROCERÍA la tierra de la carrocería.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600048

NO
Corto en los cables.

SI

6. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS TER-


MINALES.
(1) Chequee la continuidad eléctrica entre los terminales No. 2, 13 y1
del conector de 22 pines (lado de mazo de cables del vehículo).
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600049

(2) Chequee la continuidad eléctrica entre los terminales No. 4, 15 y


1 del conector de 22 pines (lado de mazo de cables del vehículo).
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600050

NO
Corto en los cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 24 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–24 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)

7. CHEQUEO DE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS


TERMINALES.
(1) Chequee la continuidad eléctrica entre el conector de 22
pines(lado de mazo de cables del vehículo) y cada terminal de los
conectores del actuador de nivelación de los faros delanteros
derecho/izquierdo (lado de mazo de cables del vehículo).

ECU Actuador derecho


ECU DE AUTO- Terminal No. 2 Terminal No. 3
NIVELACIÓN
Terminal No. 15 Terminal No. 2
Terminal No. 13 Terminal No. 1
SHTS16Z160600051

ECU Actuador izquierdo


Terminal No. 2 Terminal No. 3
Terminal No. 4 Terminal No. 2
Terminal No. 13 Terminal No. 1

Estándar: Continuidad eléctrica.


ECU DE AUTO-
NIVELACIÓN

SHTS16Z160600052
.

NO
Corto en los cables.

SI

8. CHEQUEE SOLO EL ACTUADOR DE NIVELACIÓN.


(1) Conecte el terminal No. 3 del conector del actuador de nivelación
(lado de esa parte) con el terminal positivo (+) del suministro de
2.4 - 9.6V
potencia de 12V, conecte el terminal No. 1 con el terminal negtivo
(-).
(2) Chequee la operación del actuador cuando el voltaje que cambia
2 entre el rango donde el voltaje esté entre el 20-80% (2.4-9.6V) del
suministro de potencia eléctrica, es conectado con el terminal No.
2.

12V
&
$  
3 1

SHTS16Z160600053

NO
Falla en el actuador de nivelación del faro
delantero.
SI

Anormalidad de la ECU de autonivelación.

.
S1-YFCS18A-2.book 25 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–25

NO OPERACIÓN (LA LUZ DE ADVERTENCIA NO SE ENCIENDE)


EN16Z1606F200004

1. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS TER-


ECU DE AUTONIVELACIÓN MINALES.
TIERRA DE LA
CARROCERÍA (1) Coloque la llave del arrancador en la posición “LOCK”, retire el
conector de 22 pines de la ECU de autonivelación y el conector
de conversor DC/DC (para la nivelación del faro delantero).
(2) Chequee la continuidad eléctrica entre los terminales No. 1, y 12
del conector de 22 pines (lado del mazo de cables del vehículo)
de la ECU de autonivelación y de la tierra de la carrocería.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600054

NO
Corto en los cables.

SI

2. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS TER-


ECU DE AUTONIVELACIÓN MINALES.
(1) Chequee la continuidad eléctrica entre los terminales No. 1, y 12
del conector de 22 pines (lado del mazo de cables del vehículo)
de la ECU de autonivelación.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600055

NO
Corto en los cables.

SI

3. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS TER-


MINALES.
(1) Chequee la continuidad eléctrica entre el conector de 22 pines
ECU DE AUTONIVELACIÓN (lado del mazo de cables del vehículo) de la ECU de autonive-
lación y cada terminal del conector del conversor DC/DC (lado del
mazo de cables del vehículo).

ECU Convertidor DC/DC


Terminal No. 1 Terminal No. 2
Terminal No. 12 Terminal No. 3

SHTS16Z160600056 Estándar: Continuidad eléctrica.


.

NO
Corto en los cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 26 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–26 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)

4. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE LOS TERMINALES.


ECU DE AUTONIVELACIÓN (1) Coloque la llave del arrancador en la posición “ON”, chequee la
TIERRA DE LA
CARROCERÍA continuidad eléctrica entre el terminal No. 1 del conector de 22
pines (lado del mazo de cables del vehículo) de la ECU de
autonivelación y la tierra de la carrocería.
Estándar: 14-16V

SHTS16Z160600057

NO
Anormalidad del conversor DC/DC o corto en
los cables.
SI

5. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE LOS TERMINALES.


ECU DE AUTONIVELACIÓN (1) El interruptor de los faros delanteros hacia “ON”, chequee el
TIERRA DE LA
CARROCERÍA voltaje de entrada entre el terminal No. 18 del conector de 22
pines (lado del mazo de cables del vehículo) de la ECU de
autonivelación y la tierra de la carrocería.
Valor estándar: 24V

SHTS16Z160600058

NO
Falla en la señal del sistema de los faros
delanteros.
(Tal como desconexión del mazo de cables)
SI

6. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS TER-


ECU DE AUTONIVELACIÓN MINALES.
TIERRA DE LA
CARROCERÍA (1) Coloque la llave del arrancador en la posición “LOCK”, retire los
conectores del actuador de nivelación de los faros delanteros
izquierdo/derecho.
(2) Chequee la continuidad eléctrica entre los terminales No. 2 y 13
del conector de 22 pines (lado del mazo de cables del vehículo)
de la ECU de autonivelación y de la tierra de la carrocería.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600059
S1-YFCS18A-2.book 27 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–27

(3) Chequee la continuidad eléctrica entre los terminales No. 4 y 15


ECU DE AUTONIVELACIÓN del conector de 22 pines (lado del mazo de cables del vehículo)
TIERRA DE LA
CARROCERÍA de la ECU de autonivelación y de la tierra de la carrocería.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600060

NO
Corto en los cables.

SI

7. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS TER-


ECU DE AUTONIVELACIÓN MINALES.
(1) Chequee la continuidad eléctrica entre los terminales 2, 13 y 1 del
conector de 22 pines (lado del mazo de cables del vehículo) de la
ECU de autonivelación.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600061

(2) Chequee la continuidad eléctrica entre los terminales 4, 15 y 1 del


ECU DE AUTONIVELACIÓN conector de 22 pines (lado del mazo de cables del vehículo) de la
ECU de autonivelación.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600062

NO
Corto en los cables.

SI
S1-YFCS18A-2.book 28 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–28 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)

8. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS TER-


MINALES.
(1) Chequee la continuidad eléctrica del conector de 22 pines (lado
del mazo de cables del vehículo) de la ECU de autonivelación y
cada terminal de los conectores del actuador de nivelación del
faro delantero/izquierdo (lado del mazo de cables del vehículo).

ECU Actuador derecho


ECU DE AUTO- Terminal No. 2 Terminal No. 3
NIVELACIÓN
Terminal No. 15 Terminal No. 2
Terminal No. 13 Terminal No. 1
SHTS16Z160600063

ECU Actuador izquierdo


Terminal No. 2 Terminal No. 3
Terminal No. 4 Terminal No. 2
Terminal No. 13 Terminal No. 1

ECU DE AUTO-
NIVELACIÓN

SHTS16Z160600064
.

NO
Corto en los cables.

SI

9. CHEQUEE SOLO EL ACTUADOR DE NIVELACIÓN.


(1) Conecte el terminal No. 3 del conector del actuador de nivelación
(lado de esa parte) con el terminal positivo (+) del suministro de
2.4 - 9.6V
potencia de 12V, conecte el terminal No. 1 con el terminal nega-
tivo (-).
(2) Chequee la operación del actuador cuando el voltaje que cambia
2 entre el rango donde el voltaje esté entre el 20-80% (2.4-9.6V) del
suministro de potencia eléctrica, es conectado con el segundo
terminal.
Estándar: Operando correctamente.
12V 3 1

SHTS16Z160600065

NO
Falla del actuador de nivelación del faro
delantero.
SI

Anormalidad de la ECU de autonivelación.

.
S1-YFCS18A-2.book 29 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–29

OPERACIÓN (ILUMINACIÓN OCASIONAL DE LA LUZ DE ADVERTENCIA)


EN16Z1606F200005

1. CHEQUEE EL VOLTAJE DEL SENSOR DE LA ALTURA DEL


ECU DE AUTONIVELACIÓN VEHÍCULO
TIERRA DE LA
CARROCERÍA
(1) Chequee cualquier aflojamiento en la varilla de conexión del sen-
sor de altura del vehículo.
(2) Ponga la llave del arrancador en la posición “ON”, mida el voltaje
entre el terminal No. 22 del conector de 22 pines (lado del mazo
de cables del vehículo) de la ECU de autonivelación y la tierra de
la carrocería.
Estándar: 4.5-5.5V
AVISO
El conector del dibujo está visto desde el lado de empate.
SHTS16Z160600066

(3) Mida el voltaje entre el terminal No. 11 del conector de 22 pines


ECU DE AUTONIVELACIÓN TIERRA DE LA (lado del mazo de cables del vehículo) de la ECU de autonivel-
CARROCERÍA ación y la tierra de la carrocería.
Estándar: 4.5-5.5V
AVISO
El conector del dibujo está visto desde el lado de empate.
(4) Retire la varilla de conexión de la palanca de los sensores frontal/
posterior de la altura del vehículo.

SHTS16Z160600067

(5) Chequee el voltaje entre los terminales No. 21 y 20 del conector


ECU DE AUTONIVELACIÓN de 22 pines (lado del mazo de cables del vehículo) de la ECU de
autonivelación,chequee el cambio de voltaje cuando opere la
palanca en la posición alto/bajo.
Estándar: Como se muestra en la figura, el voltaje puede
cambiar.
AVISO
El conector del dibujo está visto desde el lado de empate.
SHTS16Z160600068

(TIPO REPRESENTATIVO)

La altura del vehículo


se va hacia abajo.

La altura del vehículo


se va hacia arriba.

4.5
Voltaje de salida

2.5

0.5
(V) 50 0 (Posición estándar de 50
la altura del vehículo)
La altura del La altura del
vehículo va
en dirección Ángulo de rotación del eje (°) vehículo va
en dirección
hacia abajo Rango de operación eléctrica hacia arriba

SHTS16Z160600069
S1-YFCS18A-2.book 30 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–30 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)

(6) Chequee el voltaje entre los terminales No. 10 y 9 del conector de


22 pines (lado del mazo de cables del vehículo) de la ECU de
ECU DE AUTO- autonivelación chequee el cambio de voltaje cuando opere la
NIVELACIÓN palanca en la posición alto/bajo.
ECU DE UTO
Estándar: Como se muestra en la figura, el voltaje puede
cambiar.
AVISO
El conector del dibujo está visto desde el lado de empate.

SHTS16Z160600070

(TIPO REPRESENTATIVO)

La altura del vehículo


se va hacia abajo.

La altura del vehículo


se va hacia arriba.

4.5
Voltaje de salida

2.5

0.5
50 0 (Posición estándar de 50
(V) la altura del vehículo)
La altura del La altura del
vehículo va
en dirección Ángulo de rotación del eje (°) vehículo va
en dirección
hacia abajo Rango de operación eléctrica hacia arriba

SHTS16Z160600071
.

NO
Anormalidad del sensor de la altura del
vehículo.
SI

Anormalidad en la ECU de autonivelación.

.
S1-YFCS18A-2.book 31 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–31

OPERACIÓN FRECUENTE MIENTRAS CONDUCE


(LA LUZ DE ADVERTENCIA SE APAGA)
EN16Z1606F200006

1. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS TER-


ECU DE AUTONIVELACIÓN MINALES.
TIERRA DE LA (1) Coloque la llave del arrancador en la posición “LOCK”, retire el
CARROCERÍA
conector de 22 pines de la ECU de autonivelación y el conector
del sensor de la velocidad del vehículo.
(2) Chequee la continuidad eléctrica entre el terminales No. 7 del
conector de 22 pines (lado del mazo de cables del vehículo) de la
ECU de autonivelación y de la tierra de la carrocería.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600072
.

NO
Corto en el cable.

SI

2. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS TER-


ECU DE AUTONIVELACIÓN MINALES.
(1) Chequee la continuidad eléctrica de los terminales No. 1 y 7 del
conector de 22 pines (lado del mazo de cables del vehículo) de la
ECU de autonivelación.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600073
.

NO
Corto en el cable.

SI

3. CHEQUEE LA FORMA DE LA HONDA DEL SENSOR DE LA


ECU DE AUTO- VELOCIDAD DEL VEHÍCULO EN LA ECU DE AUTONIVELACIÓN.
NIVELACIÓN (1) Conecte el conector de 22 pines de la ECU de autonivelación y el
conector del sensor de la velocidad del vehículo.
(2) Conecte los terminales No. 7 y 12 del conector de 22 pines con el
OSCILLOSCOPE
osciloscopio (eje del voltaje: 5V-DIV, Tiempo del eje 20mseg/DIV).
(3) Arranque el motor, conduzca el vehículo lentamente poniendo
atención a los alrededores y chequee que aparezca la forma de
la honda de la señal.
Estándar: La forma de la honda se ha mostrado.
AVISO
SHTS16Z160600074 El conector del dibujo está visto desde el lado de empate.
.

NO
Falla en el sistema del sensor de la velocidad
del vehículo.
SI

Anormalidad de la ECU de autonivelación.


S1-YFCS18A-2.book 32 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–32 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)

LA FIJACIÓN INICIAL NO ES POSIBLE (AÚN NO HAY FIJACIÓN INICIAL: LA


LUZ DE ADVERTENCIA CENTELLEA DOS VECES. LA FIJACIÓN INICIAL SE
HA HECHO UNA SOLA VEZ: LA LUZ DE ADVERTENCIA EN “OFF”) EN16Z1606F200007

1. REALICE NUEVAMENTE LA FIJACIÓN INICIAL.


 Arranque el motor, poniendo mucha atención a los alrededores
del vehículo, usted puede moverlo suavemente hacia adelante o
hacia atrás.
(2) La fijación inicial de la operación debe ser efectuada nuevamente
después de detener el vehículo.
&
= !   4  $4  !4
inicial.


NO
Ir hacia el ítem 2.

SI

Normal.

2. CHEQUEE LA OPERACIÓN
(1) Chequee todos los ítems (luces de advertencia que estén en on/
off) y que no estén operativos.
Estándar: No hay anormalidad.

SHTS16Z160600075

NO
Corrección de todos los ítems anormales.

SI

3. CHEQUEE EL VOLTAJE DE SALIDA DEL SENSOR DE LA


ALTURA DEL VEHÍCULO.
ECU DE AUTONIVELACIÓN (1) Ponga la llave del arrancador en la posición “ON”.
(2) Chequee el voltaje entre los terminales No. 21 y 20 del conector
de 22 pines (lado del mazo de cables del vehículo) de la ECU de
autonivelación. (Hágalo con el vehículo sin carga alguna)
Estándar: 0.85-4.15V
AVISO
El conector del dibujo está visto desde el lado de empate.

SHTS16Z160600076
S1-YFCS18A-2.book 33 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–33

(3) Chequee el voltaje entre los terminales No. 10 y 9 del conector de


22 pines (lado del mazo de cables del vehículo) de la ECU de
ECU DE AUTO- autonivelación. (Hágalo con el vehículo sin carga alguna)
NIVELACIÓN ECU DE AUTO-
SUGERENCI
Cuando efectúe la fijación inicial mientras no esté dentro del
rango del voltaje, centellará 2 veces aún cuando se haya efec-
tuado la fijación inicial y la luz de advertencia se haya apagado.
Estándar: 0.85-4.15V
AVISO
El conector del dibujo está visto desde el lado de empate.
SHTS16Z160600077

NO
Anormalidad del sensor de la altura del
vehículo.
SI

4. CHEQUEE LA FORMA DE LA HONDA DEL SENSOR DE LA


ECU DE AUTO- VELOCIDAD DEL VEHÍCULO DE LA ECU DE AUTONIVE-
NIVELACIÓN LACIÓN.
(1) Ponga la llave del arrancador en la posición “LOCK”, conecte los
terminales No. 7 y 12 del conector de 22 pines de la ECU de
OSCILLOSCOPE
autonivelación con el osciloscopio (eje del voltaje: 5V-DIV,
Tiempo del eje 20mseg/DIV).
(2) Chequee la salida de la señal de la forma de la honda con el
vehículo detenido.
Estándar: No hay forma de honda.

SHTS16Z160600078

NO
Falla en el sistema de la velocidad del
vehículo.
SI

Falla en la ECU de autonivelación o en cualquier herramienta


de fijación inicial.

.
S1-YFCS18A-2.book 34 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

DN06–34 OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO)

“CONSTANTE” NO PUEDE SER REGISTRADO


(LA LUZ DE ADVERTENCIA SE APAGA)
EN16Z1606F200008

1. CHEQUEE LA ILUMINACIÓN DE LA LUZ DE ADVERTENCIA.


(1) Chequee si es que la luz de advertencia está apagada o centellea
(cuando la fijación inicial aún no realizada). Justo después de que
la luz de advertencia se ha encendido por 3 segundos.
Estándar: No hay anormalidad
.

NO
No se ha suministrado potencia hacia la ECU
de autonivelación (los conectores no están
conectados). El mazo de cables está desco-
SI
nectado debido a una rotura en el conversor
DC/DC o no hay potencia eléctrica) o hay fa-
llas en la ECU de autonivelación.

2. CHEQUEE EL VOLTAJE ENTRE LOS TERMINALES.


ECU DE LA INTERFASE (1) Ponga la llave del arrancador en la posición “LOCK”, retire el
TIERRA DE LA
CARROCERÍA conector de 22 pines de la ECU de interfase.
(2) Gire la llave del arrancador a la posición “ON”, mida el voltaje
entre el terminal No. 11 del conector de 22 pines (lado del mazo
de cables del vehículo) de la ECU de interfase y la tierra de la car-
rocería.
Estándar: 14-16V
AVISO
El conector del dibujo está visto desde el lado de empate.

SHTS16Z160600079

NO
Hay falla en el conversor DC/DC para la auto-
nivelación o malfuncionamiento del mazo de
cables.
SI

3. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS TER-


ECU DE AUTONIVELACIÓN MINALES.
TIERRA DE LA
CARROCERÍA (1) Ponga la llave del arrancador en la posición “LOCK”, retire el
conector de 22 pines de la ECU de autonivelación.
(2) Chequee la continuidad eléctrica entre los terminales No. 8 y 19
del conector de 22 pines (lado del mazo de cables del vehículo)
de la ECU de autonivelación y la tierra de la carrocería.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600080

NO
Corto en el cable.

SI
S1-YFCS18A-2.book 35 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

OTROS (AUTONIVELACIÓN DEL FARO DELANTERO) DN06–35

4. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS TER-


ECU DE AUTONIVELACIÓN MINALES.
(1) Chequee la continuidad eléctrica de los terminales No. 8, 9 y 1
del conector de 22 pines (lado del mazo de cables del vehículo)
de la ECU de autonivelación.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600081

NO
Corto en los cables.

SI

5. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS TER-


ECU DE LA INTERFASE MINALES.
TIERRA DE LA
CARROCERÍA (1) Chequee la continuidad eléctrica de los terminales No. 8 y 9 del
conector de 22 pines (lado del mazo de cables del vehículo) de la
ECU de interfase y la tierra de la carrocería.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600082

NO
Corto en los cables.

SI

6. CHEQUEE LA CONTINUIDAD ELÉCTRICA ENTRE LOS TER-


ECU DE LA INTERFASE MINALES.
(1) Chequee la continuidad eléctrica de los terminales No. 8, 9 y 11
del conector de 22 pines (lado del mazo de cables del vehículo)
de la ECU de la interfase.
Estándar: No hay continuidad eléctrica.

SHTS16Z160600083

NO
Corto en los cables.

SI

Falla en la ECU de interfase. Cuando no ha mejorado a pesar


del cambio de la ECU de interfase, reemplace la ECU de auto-
nvielación por una nueva.

.
S1-YFCS18A-2.book 36 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分
S1-YFCS18A-2.book 1 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

Pub. No. S1-YFCS18A 2/2 ’06-12


S1-YFCS18A-2.book 2 ページ 2006年11月24日 金曜日 午前8時34分

También podría gustarte