Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
GuiaParaContratoDeCompraventaInternacionalDeMercaderias Unlocked PDF
GuiaParaContratoDeCompraventaInternacionalDeMercaderias Unlocked PDF
DE UN CONTRATO DE COMPRAVENTA
INTERNACIONAL DE MERCADERÍAS
México, D.F. Mayo del 2005
ANEXOS
Modelo de Contrato de Compraventa Internacional de Mercaderías e instructivo 31
INTRODUCCIÓN
Por lo anterior, a importadores y exportadores les resulta cada vez más difícil
mantenerse al corriente de los diversos ordenamientos legales vigentes que existen
en el comercio internacional, particularmente en aquellos países en vías de
desarrollo como el nuestro.
Con frecuencia las empresas pequeñas sobre todo, empiezan a exportar sus
productos sin antes conocer y comprender suficientemente el conjunto de
disposiciones legales que se aplican en el comercio internacional, así como el
contenido y alcance de los diversos contratos que de una forma u otra tendrán que
efectuar para Ilevar a cabo su cometido, lo cual hace difícil advertir los problemas
jurídicos que pueden presentarse en una operación de esta naturaleza.
Por diversas razones de las que no nos ocuparemos en este trabajo, dado que
escapan a los propósitos del mismo, en México pocos son los importadores y
exportadores que utilizan los servicios de un abogado especialista en la materia
para que les indique cuáles son las cláusulas que deben de incluir en sus contratos,
así como el significado y alcance de las mismas, o bien, les redacte el o los
contratos que debe celebrar a fin de que se establezca en los mismos, con la mayor
precisión posible los derechos y obligaciones de las partes, pues sucede todo lo
contrario, ya que éstos recurren a un abogado cuando han surgido los problemas,
por lo que resulta muy difícil solucionar los conflictos dado que las partes, por lo
general, viven en países diferentes y habrá que salvar todos los obstáculos que esto
implica.
1. EL CONTRATO DE COMPRAVENTA
INTERNACIONAL DE MERCADERÍAS
1.1 SU IMPORTANCIA
En las operaciones de comercio internacional al igual que en las nacionales el
contrato de compraventa constituye la base legal que obliga al comprador y al
vendedor a cumplir con las estipulaciones previstas en el propio instrumento. Pero
como en las transacciones internacionales las partes generalmente tienen sus
establecimientos en países diferentes, las normas legales que regirán la ejecución y
cumplimiento del contrato necesariamente tendrán que ser más complejas que las
que se aplican a un contrato doméstico, en donde sólo habrá que tomar en cuenta
la legislación nacional.
Cuáles son las cláusulas más importantes del contrato? ¿Quién debe
redactarlo? ¿Será válido con la sola firma de las partes contratantes?. Estas y otras
interrogantes se tendrán que resolver en cada caso en particular.
Dado que los propósitos de este trabajo no son los de realizar un análisis
exhaustivo de la Convención, sólo mencionaremos los puntos más relevantes de la
misma.
Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la Convención que no
están expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios
generales en los que se basa la presente Convención (autonomía de las partes,
buena fe, informalidad contractual, etc.) o, a falta de tales principios, de conformidad
con la ley aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado.
Por otra parte, cabe hacer notar que las cláusulas particulares que figuren en
el contrato prevalecerán sobre cualquier disposición de los INCOTERMS. Por lo que
se recomienda a nuestros lectores consultar previamente a la firma del contrato el
significado y alcance de las cláusulas y de los INCOTERMS que se pretendan
incluir en el propio documento.
Por otro lado, habrá que tomar en cuenta que la referencia a uno de los
INCOTERMS, no es suficiente para establecer una relación jurídica completa entre
las partes contratantes. Cuestiones tales como incumplimiento del contrato y sus
consecuencias, no quedan implícitas con la elección de uno de los INCOTERMS.
“Ambas partes convienen que el pago de las mercancías objeto de este contrato, se
efectuará de la siguiente manera:
Dicha cantidad será pagada mediante orden de pago, para cuyo efecto
el vendedor proporcionará los datos necesarios para que le sean
abonados dichos fondos. (anotar nombre y domicilio del beneficiario,
nombre del banco, su ubicación y el número de cuenta)
El saldo del monto total, es decir la cantidad de
deberá
efectuarse a través de Carta de Crédito Documentaria Confirmada e
Irrevocable, pagadera a la vista contra la presentación de los
documentos que evidencien el embarque de las mercancías. dichos
documentos deberán ser confeccionados de la manera siguiente
(Indicar los documentos requeridos para el pago y las condiciones que
éstos deben tener).
Dicho análisis de los productos se debe efectuar antes de que los mismos
sean puestos a disposición del transportista, o cuando hayan arribado a su destino.
El laboratorio o la institución que haya realizado la verificación expedirá el
correspondiente certificado de calidad de los productos. Este documento, casi
siempre es requerido por el comprador, cuando se manejan cartas de crédito y en
atención a la naturaleza de las mercancías objeto del contrato.
2.8 RESPONSABILIDAD SOBRE EL PRODUCTO
En algunos países desarrollados como en los Estados Unidos de América,
existen disposiciones legales relativas a la responsabilidad civil sobre el producto
(PRODUCT LIABILITY) lo cual significa que el fabricante o vendedor de ciertos
productos, principalmente tratándose de alimentos enlatados o artículos
electrodomésticos, incurre en responsabilidad cuando algún producto cause daños
(lesiones o muerte) a un tercero, por los defectos en la fabricación del mismo
producto.
Para tal efecto, será necesario buscar la mejor forma de proteger los derechos
de propiedad intelectual que les otorga la Ley, aconsejándose realizar los registros
correspondientes en cada uno de los países en los que se pretenda comercializar
los productos. También se puede incluir en el contrato de compraventa una cláusula
en la que se establezca, por lo menos, que el producto objeto de la operación
cuenta con un registro de marca, o bien, se elabora bajo una patente registrada y
que el comprador reconozca expresamente esos derechos de propiedad intelectual.
No debe olvidar que ante los cambios recientes y los que se avecinan, la
protección efectiva de los derechos de propiedad intelectual de los mexicanos en el
extranjero recibirá un tratamiento muy especial, considerando los tratados de libre
comercio que ya se han concretado y los que nuestro país esta negociando con
otros países.
El incumplimiento por parte del vendedor puede consistir en: entregar las
mercancías fuera del plazo, falta total de entrega, entrega de los géneros en
cantidad insuficiente, entrega de mercancías que no sean conformes al contrato
(falta de calidad). Alguno de estos actos u omisiones pueden darse
simultáneamente, verbigracia, una entrega tardía de mercancías que no sean
conformes a lo convenido.
Es de lo más natural que cada una de las partes prefiera que se aplique el derecho
de su país y que se escojan sus tribunales nacionales. En principio, se acepta y se
otorga plena validez al acuerdo de los interesados. Sin embargo, es frecuente que
las partes hayan sido omisas, o que, no obstante que las partes establezcan el
tribunal y el derecho aplicable, prevalezca la incertidumbre
sobre cuál será el foro competente y cuál el derecho aplicable al fondo del asunto.
En caso de conflicto de leyes o de competencias, no es raro encontrar que los
diferentes sistemas en conflicto la atribuyan, cada uno de ellos, a sus propios
sistemas de derecho y que la competencia sea en favor de cada uno de los países
involucrados, lo cual dificulta enormemente cualquier posible solución.
Hoy en día, la solución más viable para superar las dificultades antes
anotadas, es la Convención de Viena, de la que ya se ha hecho referencia. Los
empresarios pueden invocar esa convención, como derecho aplicable al fondo del
asunto.
Asimismo, nuestro país en los últimos años ha modernizado sus leyes comerciales,
entre otras reformas importantes destacan las reformas y adiciones que se
realizaron tanto al Código de Comercio, como al Código Federal de Procedimientos
Civiles, las cuales fueron publicadas en el Diario Oficial de la Federación del 22 de
julio de 1993, con ello México actualiza su legislación sobre el arbitraje comercial.
“Any other issue or dispute arising out of or in connection with this contract direct or
indirectly, will be resolved through arbitration according to the Rules of the
Comisión Interamericana de arbitraje Comercial on its Mexican site.”
“All disputes arising in connection with the present contract shall be finally settled
under the Rules of Arbitration of the Arbitration Center of Mexico (CAM) by one or
more arbitrators appointed in accordance with the said Rules.”
Que tiene su domicilio en (12) mismo que señala para todos los efectos legales a
que haya lugar.
Que es una empresa constituida de acuerdo con las leyes en (13) y que se dedica
entre otras actividades a la comercialización e importación de los productos a que
se refiere la declaración II de “La Vendedora”.
Que tiene su domicilio en (15) mismo que señala para todos los efectos legales a
que haya lugar.
SEGUNDA.- Precio. El precio de los productos objeto de este contrato que “La
Compradora” se compromete a pagar será la cantidad de (17) FOB. puerto de (18)
INCOTERMS, 2000 CCI.
Ambas partes se comprometen a renegociar el precio antes pactado, cuando éste sea
afectado por variaciones en el mercado internacional o por condiciones económicas,
políticas o sociales extremas en el país de origen o en el de destino, en perjuicio de
cualquiera de las partes (19).
TERCERA.- Forma de pago. “La Compradora” se obliga a pagar a “La Vendedora” el precio
pactado en la cláusula anterior, mediante carta de crédito documentaria, confirmada e
irrevocable y pagadera a la vista contra entrega de los documentos siguientes: (20)
Los gastos que se originen por la apertura y manejo de la carta de crédito, serán pagados
por “La Compradora”.
CUARTA.- Envase y embalaje de las mercancías. “La Vendedora” se obliga a entregar las
mercancías objeto de este contrato, en el lugar señalado en la cláusula segunda anterior
cumpliendo con las especificaciones siguientes:(24)
QUINTA.- Fecha de entrega. “La Vendedora” se obliga a entregar las mercancías a que se
refiere este contrato dentro de los (25) días posteriores a la fecha en que reciba la
confirmación de la carta de crédito que se menciona en la cláusula tercera del presente
contrato.
SEXTA.- Patentes y marcas. “La Vendedora” declara y “La Compradora” reconoce que los
productos objeto de este contrato, se encuentran debidamente registrados al amparo de la
(s) patente (s) número (s) (26) y la marca (s) número, (s) (27) ante el Instituto Mexicano de
la Propiedad Industrial (IMPI).
“La Compradora” se obliga por medio de este instrumento a prestar toda la ayuda que sea
necesaria a “La Vendedora” a costa y riesgo de esta última, para que las patentes y marcas
a que se refiere la presente cláusula sean debidamente registradas en (28).
Asimismo, “La Compradora” se compromete a notificar a “La Vendedora”, tan pronto tenga
conocimiento, de cualquier violación o uso indebido a dicha (s) patente (s) y marca (s)
durante la vigencia del presente contrato a fin de que “La Vendedora” pueda ejercer los
derechos que legalmente le correspondan.
SEPTIMA.- Vigencia del contrato. Ambas partes convienen que una vez que “La
Vendedora” haya entregado la totalidad de la mercancía convenida en la cláusula primera;
y “La Compradora” haya cumplido plenamente con todas y cada una de las obligaciones
estipuladas en el presente instrumento operará automáticamente su terminación.
OCTAVA.- Rescisión por incumplimiento. Ambas partes podrán rescindir este contrato en el
caso de que una de ellas incumpla sus obligaciones y se abstenga de tomar medidas
necesarias para reparar dicho incumplimiento dentro de los 15 días siguientes al aviso,
notificación o requerimiento que la otra parte le haga en el sentido que proceda a reparar el
incumplimiento de que se trate.
La parte que ejercite su derecho a la rescisión deberá de dar aviso a la otra, cumplido que
sea el término a que refiere el párrafo anterior.
NOVENA.- Insolvencia. Ambas partes podrán dar por terminado el presente contrato, en
forma anticipada y sin necesidad de declaración judicial previa, en caso de que una de ellas
fuere declarada en quiebra, suspensión de pagos, concurso de acreedores o cualquier otro
tipo de insolvencia.
11. Anotar el puesto o cargo que tiene dentro de la empresa, la persona que firma
el contrato, ejemplo: gerente, administrador, etc.
21. Señalar el nombre del banco y sucursal en el cual el vendedor requiera sea
establecida la carta de crédito (cuando ello sea posible).
24. Especificar de que modo las mercancías deben estar envasadas y embaladas.
Sobre todo, cuando los productos vayan a estar expuestos a los riesgos de
una manipulación poco cuidadosa o de climas extremosos.
25. Indicar el período de tiempo con el que cuenta el vendedor para embarcar las
mercancías.
29. Señalar el texto de la Cláusula Arbitral del Organismo Arbitral que se elija.
NOTA: Se recuerda a las partes la conveniencia de indicar, en la cláusula de
arbitraje, el derecho aplicable al contrato, el número de árbitros, el lugar o sede del
arbitraje y el idioma en que debe desarrollarse el procedimiento arbitral, así como de
conocer previamente el Reglamento del Procedimiento Arbitral.
STATEMENTS
WHEREAS, “THE SELLER” DECLARES:
SECOND.-PRICE: THE PRICE OF THE PRODUCTS, OBJECT OF THIS INSTRUMENT, WHICH “THE
PURCHASER” UNDERTAKES TO PAY, WILL BE THE AMOUNT OF ___(19)___ FOB (INCOTERMS
2000 OF THE INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE) IN ___(20)___.
(21) “THE SELLER” AND “THE PURCHASER” UNDERTAKE TO NEGOTIATE THE PRICE AGREED, IF
IT IS AFFECTED BY VARIATIONS IN THE INTERNATIONAL MARKET DUE TO ECONOMIC, POLITICAL
OR EXTREME SOCIAL CHANGES IN THE COUNTRY OF ORIGIN OR DESTINATION, TO THE
PREJUDICE OF EITHER OF THE PARTIES.
THIRD.- FORM OF SHIPMENT: “THE SELLER” UNDERTAKES TO PLACE THE GOODS, OBJECT OF
THIS CONTRACT, AT THE PLACE OF DELIVERY INDICATED IN THE PRECEDING CLAUSE,
COMPLYING WITH THE FOLLOWING SPECIFICATIONS: ___(22)___.
FOURTH.- FORM OF PAYMENT: “THE PURCHASER” UNDERTAKES TO PAY TO “THE SELLER” THE
PRICE AGREED UNDER CLAUSE SECOND, BY A LETTER OF CREDIT PAYABLE ON SIGHT,
CONFIRMED AND IRREVOCABLE, WITH A TERM OF ___(23)___ MONTHS, AT THE ___(24)___ BANK
IN THE CITY OF ___(25)___ AGAINST PRESENTATION OF THE INVOICE, SHIPPING DOCUMENTS
AND CERTIFICATE OF QUALITY COVERING THE REMISSION OF THE GOODS.
FIFTH.- DELIVERY OF THE GOODS: “THE SELLER” UNDERTAKES TO DELIVER, AND “THE
PURCHASER” TO RECEIVE THE GOODS TO WHICH CLAUSE SECOND OF THIS INSTRUMENT
REFERS, WITHIN ___(26)___ DAYS AFTER THE DATE IN WHICH “THE SELLER” RECEIVES THE
CONFIRMATION OF THE LETTER OF CREDIT, MENTIONED IN CLAUSE FOURTH OF THIS
CONTRACT.
SIXTH.- PACKING AND VERIFICATION EXPENSES: “THE SELLER” UNDERTAKES TO COVER THE
PACKING AND VERIFICATION COSTS, SUCH AS QUALITY, MEASUREMENT, WEIGHT, RECOUNT
CONTROL, SO THAT “THE PURCHASER” CAN TAKE CHARGE OF THE GOODS.
SEVENTH.- RISKS AND EXPENSES OF DELIVERY: “THE SELLER” WILL SPECIFY THE GOODS AND
WILL ASSUME THE RISKS AND COVER ALL THE EXPENSES OF THE GOODS, UNTIL THESE ARE
AT THE DISPOSITION OF “THE PURCHASER” AT THE PLACE INDICATED UNDER CLAUSE SECOND
AND ON THE DATE IN ACCORDANCE TO CLAUSE FIFTH OF THIS CONTRACT.
FOR ITS PART, “THE PURCHASER” UNDERTAKES TO PAY ALL THE EXPENSES AND ASSUMES ALL
THE RISKS UP FROM THE MOMENT THE GOODS ARE AT ITS DISPOSITION IN ACCORDANCE TO
THE FOREGOING PARAGRAPH, INCLUDING ANY ADDITIONAL ONES WHICH MIGHT ARISE, IF THE
DELIVERY IS NOT MADE FOR ANY REASON FOR WHICH “THE PURCHASER” IS RESPONSIBLE.
EIGHTH.- MISCELLANEOUS DOCUMENTS: SHOULD “THE PURCHASER” REQUEST IT, ON HIS OWN
ACCOUNT AND RISK, “THE SELLER” UNDERTAKES TO PROVIDE THE NECESSARY HELP TO
OBTAIN THE DOCUMENTS ISSUED IN THE COUNTRY OF DELIVERY AND/OR ORIGIN AND THOSE
NEEDED TO EXPORT AND / OR IMPORT THE GOODS, AS WELL AS THOSE DOCUMENTS
REQUIRED FOR THEIR TRANSIT THROUGH THIRD COUNTRIES.
THE REPRESENTATIVE OF “THE PURCHASER” WILL, FOR EACH SHIPMENT OF THE PRODUCT,
PREPARE A REPORT IN WHICH HE WILL PLACE ON RECORD THE QUALITY OF THE PRODUCT; HE
WILL PLACE THE MENTIONED DOCUMENT AT THE DISPOSITION OF “THE SELLER;” SHOULD THE
LATTER CONSIDER IT CONVENIENT, THE REPRESENTATIVE WILL HAVE TO SIGN THE REPORT IN
CONFORMITY. THIS REPORT, PREPARED BY THE REPRESENTATIVE OF “THE PURCHASER” AND
SIGNED BY “THE SELLER,” WILL FUNCTION AS A CERTIFICATE OF THE QUALITY OF THE
PRODUCT.
THE SUPERVISOR OF “THE PURCHASER“ TO WHICH THIS CLAUSE REFERS, WILL HAVE TO BE
APPOINTED 30 (THIRTY) DAYS BEFORE HE BEGINS WITH HIS DUTIES, FOLLOWING NOTIFICATION
MADE FOR SUCH PURPOSE TO “THE SELLER.”
(OPTIONAL
“THE SELLER” UNDERTAKES TO PROVIDE “THE PURCHASER” WITH A CERTIFICATE OF QUALITY
OF THE PRODUCT, ISSUED BY ___(27)___, WHICH IS RECOGNIZED AND ACCEPTED BY BOTH
PARTIES.
TENTH.- CERTIFICATE OF ORIGIN: “THE SELLER” UNDERTAKES, UPON REQUEST, THE COST AND
RISK OF “THE PURCHASER”, TO OBTAIN A CERTIFICATE OF ORIGIN FOR THE GOODS, OBJECT OF
THE PRESENT CONTRACT, FROM THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE UNITED MEXICAN
STATES.
ELEVENTH.- PATENTS AND TRADEMARKS: “THE SELLER” DECLARES, AND “THE PURCHASER”
RECOGNIZES, THAT THE PRODUCTS, OBJECT OF THIS CONTRACT AND TO WHICH STATEMENT
II. OF THE PRESENT INSTRUMENT REFERS, ARE DULY REGISTERED UNDER THE PROTECTION
OF PATENT NUMBERS ___(28)___, AND TRADEMARKS NUMBERS ___(29)___ BEFORE THE
MEXICAN INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY.
TWELFTH.- EXPORT TAXES: “THE PURCHASER” UNDERTAKES TO PAY ALL THE CUSTOMS
DUTIES, IMPORT AND EXPORT TAXES DERIVED FROM THE OPERATIONS OF THIS CONTRACT.
THIRTEENTH.- TERM OF THE CONTRACT: BOTH PARTIES AGREE THAT, ONCE “THE SELLER” HAS
DELIVERED THE ENTIRE AMOUNT OF THE GOODS ESTABLISHED UNDER THE CLAUSE FIRST, AND
“THE PURCHASER” HAS COMPLIED FULLY WITH ALL AND EACH ONE OF THE OBLIGATIONS
PROVIDED IN THE PRESENT INSTRUMENT, THE TERMINATION OF THE PERIOD OF THIS
AGREEMENT WILL OPERATE AUTOMATICALLY.
FOURTEENTH.- RESCISSION DUE TO DEFAULT: BOTH PARTIES MAY RESCIND THIS CONTRACT
SHOULD EITHER OF THEM FAIL TO COMPLY WITH ITS OBLIGATIONS AND REFRAIN FROM TAKING
THE NECESSARY STEPS TO REPAIR SUCH DEFAULT WITHIN 15 (FIFTEEN) DAYS OF RECEIPT OF
THE WRITTEN ANNOUNCEMENT, NOTIFICATION, REQUIREMENT OR APPLICATION THEREOF.
THE PARTY EXERCISING ITS RIGHT OF RESCISSION WILL HAVE TO NOTIFY THE OTHER PARTY
ONCE THE PERIOD TO WHICH THE PREVIOUS PARAGRAPH REFERS HAS BEEN COMPLETED.
FIFTEENTH.- INSOLVENCY: “THE SELLER” MAY RESCIND THIS CONTRACT SHOULD “THE
PURCHASER” BE DECLARED BANKRUPT, IN SUSPENSION OF PAYMENTS, CREDITORS MEETING
OR ANY OTHER TYPE OF INSOLVENCY.
“THE SELLER”
___(32)___
“THE PURCHASER”
___(33)___
2. The position of the natural person, representative of the seller, signing the document,
with
the faculties to do so.
3. Complete name of the natural person, representative of the seller, signing the
document,
with the faculties to do so.
8. Notary’s public office number in which the constitution affairs were hold.
9. Complete name of the holder of the notary public office before mentioned.
18. Precise the merchandise, object of the contract, detailing the quantity, actual
characteristic and conditions or the criteria for its determination.
19.Amount of money in U.S. dollars that will be paid for the purchase of the products
(specify in number and words!). It can also be established the procedure to
define the price of the merchandise.
20.
20. Place of loading, or name of the port of loading, in case of use of a maritime
transport.
21. This paragraph is optional and can only be used in special cases
(perishable goods, for example).
22. Specify the way in which the merchandise has to be packed; specially if the
products areexposed to careless manipulation or extreme climate risks.
Precise the necessary documentation that is agreed between the parties and the
form in which these must be presented by the buyer in order to make the letter of
credit effective. It is recommended to establish such stipulations in an added
document to the contract.
25. Name of the city in which the banking office, previously mentioned, is
established.
30. Name of the country in which the trademarks and/or patents are to be
registered.
NOTAS
NOTAS
NOTAS