Está en la página 1de 56

Manual de Instrucción

Manual de Instrucción
para generadores
portátiles de torres de
iluminación Portugués

HiLight V5+ Motor Kubota Z482

- 1-
Manual de Instrucciones para generadores portátiles de torres de
iluminación

HiLight V5+

Importante
Este manual se aplica exclusivamente a:
1. Torres de Iluminación a partir del número de serie BQDXXXXXX.

No. 1028 9252 36 - 12/2020


Ed. 00

Web-site: http://www.atlascopco.com
GARANTÍAS
Atlas Copco le asegura al Contratante, durante el período y condiciones referidos a continuación, garantía con respecto al arreglo o reparación, a título gratuito, del producto
vendido o de sus componentes o accesorios de fabricación propia que presenten comprobados defectos de fabricación, siempre que no sean provenientes de mal uso o culpa del
Contratante.

Los plazos de garantía son contados a partir de la fecha de la emisión de la(s) factura(s) fiscal(es), extendiéndose:
a. para compresores estacionarios o portátiles: 18 (dieciocho) meses después de la emisión de la factura fiscal o 12 (doce) meses después de la entrega técnica, prevaleciendo
el plazo que ocurra primero, y 24 (veinticuatro) meses para el elemento compresor.
b. para otros equipos: por el período de 18 (dieciocho) meses después de la emisión de la factura fiscal o 12 (doce) meses después de la entrega técnica, prevaleciendo el
plazo que ocurra primero.
Ninguna reparación, modificación o sustitución, a título de garantía, prorrogará los plazos anteriores, ya sea para el equipo en si, ya sea para los accesorios o componentes
sustituidos.

Las garantías instituidas por el presente instrumento se refieren exclusivamente a los componentes de fabricación propia. Con relación a componentes, motores y accesorios
fabricados por terceros, las garantías son las establecidas por los respectivos fabricantes, y de su exclusiva responsabilidad.

La eficacia de las presentes garantías está condicionada a la inmediata comunicación por escrito del Contratante a Atlas Copco sobre el defecto constatado, estando expresamente
prohibida cualquier intervención del Contratante o de terceros en el producto o equipo, bajo pena de pérdida de la garantía.

Habrá pérdida de garantía en los casos de:


a. compresores estacionarios instalados o montados por el Contratante, sin inspección y aprobación de Atlas Copco; excepto los modelos GX.
b. ausencia de Entrega Técnica, por Atlas Copco;
c. mantenimiento inadecuado o incorrecto de los equipos o productos, incluyendo: (i) realización de modificaciones no autorizadas; y (ii) inobservancia de las instrucciones de
Atlas Copco con respecto al mantenimiento, lubricación deficiente o irregular;
d. empleo de piezas o accesorios no originales o no aprobados por Atlas Copco;
e. uso inadecuado o incorrecto de los equipos o productos;
f. sobrecarga de trabajo no previamente autorizada por Atlas Copco, por escrito;
g. desgaste normal de los equipos o productos;
h. daños derivados de caso fortuito o de fuerza mayor, como los resultados de incendio, inundaciones, depredación, huelga, tumulto o acciones dañinas del género, entre otros;
i. transporte inadecuado, almacenamiento irregular o prolongado providenciado por el Contratante; y
j. estar el Contratante en mora o incumplidor en el pago del precio establecido por el contrato de Compraventa.
Ningún defecto de fabricación podrá ser considerado motivo justo para que el Contratante falte al cumplimiento de las obligaciones que le incumben de acuerdo con este
instrumento y con la propuesta incluida.
Los servicios relacionados a las presentes garantías serán ejecutados en los talleres previamente autorizados por Atlas Copco, siendo de responsabilidad del Contratante la
entrega y retirada de los productos en estos locales, y los respectivos gastos de transporte y seguro. A criterio exclusivo de Atlas Copco, los servicios en garantía podrán ser
prestados en los establecimientos del Contratante. En este caso, todos los gastos relacionados con kilometraje o pasaje aéreo, tiempo de viaje, alimentación y hospedaje de
técnicos y/o mecánicos deberán ser pagados por el Contratante.

- 3-
Límites de Garantía y Responsabilidad

Utilice solamente piezas autorizadas.

Averías o defectos de funcionamiento que sean causados por el uso de de repuesto o componentes no autorizados no serán cubiertos por la Garantía o por la Responsabilidad de Producto.

El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por cualesquiera daños resultantes de modificaciones, adiciones o conversiones efectuadas sin la aprobación escrita del fabricante.

La negligencia en el mantenimiento o la modificación de la configuración de la máquina pueden resultar en el riesgo de accidentes graves, incluyendo riesgo de incendio.

A pesar de que hayan sido hechos los mayores esfuerzos para asegurar que la información contenida en este manual esté correcta, Atlas Copco no asume responsabilidad por posibles
errores.

Cualquier uso no autorizado o la copia del contenido o de cualquier parte del mismo está prohibido.

Esto se aplica en particular a marcas registradas, denominaciones de modelos, números de piezas y diseños.

Nuestros productos tienen pintura basada conforme la norma ISO 12944 siendo que nuestra categoría de ambiente corrosivo es la “C3 medium”.

- 4-
Felicidades por la compra de su torre de iluminación HiLight V5+. Se trata de una máquina resistente, segura y confiable, fabricada
con la más moderna tecnología. Antes de comenzar a utilizar la máquina, lea cuidadosamente las instrucciones siguientes. A pesar
de que hayan sido hechos todos los esfuerzos para garantizar que la información de este manual esté correcta, Atlas Copco no se
responsabiliza por posibles errores. Atlas Copco se reserva el derecho de efectuar modificaciones sin previo aviso.

Contents

Precauciones de seguridad para Operación����������������������������������������������� 24 Mantenimiento��������������������������������������� 35


torres de iluminación portátiles������������� 6 Seguridad������������������������������������������������ 24 Inspección diaria������������������������������������� 35
Paneles de control����������������������������������� 24 Mantenimiento del motor������������������������� 35
Piezas principales��������������������������������� 13 Remolque e izamiento����������������������������� 24 Piezas de repuesto���������������������������������� 35
Antes de remolcar����������������������������������� 24 Diagramas de cableado�������������������������� 35
Información de seguridad��������������������� 14 Durante el remolque�������������������������������� 25 Posicionamiento de la lámpara��������������� 35
Información de seguridad������������������������ 14 Después de remolcar������������������������������ 25 Tabla de mantenimiento�������������������������� 36
Antes de usar������������������������������������������ 14 Elevación������������������������������������������������� 25
Durante la operación������������������������������� 14 Localización��������������������������������������������� 26 Especificaciones técnicas�������������������� 38
Seguridad del motor�������������������������������� 15 Implantación�������������������������������������������� 27
Seguridad del operador��������������������������� 15 Nivelando el trailer����������������������������������� 27 Diagramas eléctricos���������������������������� 43
Seguridad en los servicios���������������������� 16 Elevando la torre������������������������������������� 27
Silenciador Corta Chispa������������������������� 16 Bajando la torre��������������������������������������� 29 Dimensional������������������������������������������� 52
Antes del mantenimiento������������������������� 16 Operación del motor�������������������������������� 30
Durante el mantenimiento����������������������� 16 Apagando el motor���������������������������������� 31
Apagado automático del motor��������������� 31
Etiquetas������������������������������������������������ 17 Luces������������������������������������������������������� 31

Acoplamiento de remolque������������������ 22
Ojal���������������������������������������������������������� 22
Piezas sueltas����������������������������������������� 22
Cableado de luminaria���������������������������� 23

- 5-
Precauciones de seguridad para torres de iluminación portátiles
Para leer con atención y cumplir escrupulosamente antes de desplazar, levantar, utilizar y efectuar el mantenimiento o reparación de la máquina.

Introducción
La política de Atlas Copco se basa en el suministro de Nivel de especialización 1: Operador de utilización peligrosas. Tome las medidas necesarias
productos eficaces, seguros y fiables a sus clientes. Los Un operador deberá haber recibido formación sobre todos en el sentido de impedir el acceso de personas extrañas
factores considerados son, entre otros: los aspectos relativos a la utilización de la máquina y de a la máquina y eliminar todas las causas de peligro
–– la utilización planificada y prevista de los equipos y de los respectivos comandos, así como sobre todas las normas relacionadas con la máquina.
los ambientes de utilización respectivos, de seguridad. Cuando los mecánicos manipulen, utilicen, abran y/
–– las reglas, códigos y reglamentos aplicables, o efectúen cualesquiera tareas de mantenimiento o
Nivel de especialización 2: Técnico de mecánica reparación del equipo de Atlas Copco, deberán aplicar
–– la vida útil prevista para el equipo, partiendo del procedimientos seguros y respetar todos los reglamentos
principio de que la asistencia y mantenimiento son Un técnico de mecánica está formado para utilizar la
y normas de seguridad locales. La lista siguiente presenta
hechos de forma correcta, unidad del mismo modo que el operador. Además de esto,
directivas y precauciones de seguridad especiales
–– el suministro de actualizaciones del manual. el técnico de mecánica tiene una formación que le permite
aplicables al equipo de Atlas Copco.
desempeñar funciones de mantenimiento y reparación,
Antes de utilizar cualquier producto, debe leer el respectivo conforme es descrito en el manual de instrucciones, y está La no observancia de las precauciones de seguridad podrá
manual de instrucciones. Además de instrucciones de autorizado a modificar valores del sistema de control. Un poner en peligro no solo a las personas, sino también al
utilización detalladas, el manual suministra también técnico de mecánica no ejecuta tareas en componentes ambiente y a las máquinas:
informaciones sobre normas de seguridad, mantenimiento eléctricos. –– poner personas en peligro debido a accidentes
preventivo, etc. eléctricos, mecánicos o químicos,
Mantenga siempre el manual junto a la máquina para Nivel de especialización 3: Técnico de electricidad –– poner al ambiente en peligro debido a fugas de aceite,
facilitar su acceso a los respectivos operadores. solventes u otras sustancias,
Un técnico de electricidad posee formación y tiene las
Consulte también las precauciones de seguridad relativas mismas calificaciones que un operador y un técnico de –– poner a las máquinas en peligro debido a fallas de
al motor y a otro tipo de equipo, que hayan sido enviadas mecánica. Además de esto, el técnico de electricidad funcionamiento.
separadamente o que sean indicadas en el equipo o piezas puede, también, proceder a reparaciones eléctricas en el
de la máquina. Atlas Copco no asume ninguna responsabilidad por
interior de la máquina. Estas operaciones incluyen los
cualesquiera daños o heridas resultantes del incumplimiento
Estas precauciones de seguridad son generales, pero componentes eléctricos activos.
de estas precauciones o de la falta de cuidado necesaria
algunas veces podrán no ser aplicables a una determinada para la manipulación, utilización, mantenimiento o
máquina. Nivel de especialización 4: Especialista del fabricante reparación, incluso no estando expresamente mencionada
Solamente los empleados que posean la especialización Se trata de un especialista enviado por el fabricante, en este manual de instrucciones.
adecuada deberán utilizar, efectuar ajustes y proceder al o su agente, para hacer reparaciones o modificaciones El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los
mantenimiento o reparación del equipo de Atlas Copco. complejas en el equipo. daños resultantes de la utilización de piezas que no sean
Es de la responsabilidad de la dirección el nombramiento las originales, así como de modificaciones, adiciones
De una forma general, se recomienda que la máquina no
de operadores que posean la formación y especialización o conversiones efectuadas sin la aprobación escrita del
sea utilizada por un número superior a dos operadores.
adecuadas para cada tarea. fabricante.
La existencia de más operadores podrá crear condiciones

- 6-
Si cualquier instrucción de este manual no respeta las 5. Debe utilizar la máquina solamente para la función visor), guantes, vestuario y zapatos de protección
legislaciones locales, deberá ser aplicada la indicación especificada y cumpliendo las especificaciones adecuados. Evite el cabello largo y descubierto
más segura. definidas (presión, temperatura, velocidades, etc.). (proteja el cabello largo con una red para cabello),
Las instrucciones presentadas en estas precauciones de 6. Las máquinas y el equipo deben estar siempre las ropas largas o la utilización de joyas.
seguridad no deberán ser interpretadas como sugerencias, limpios, o sea, libres de aceite, polvo u otros 15. Tome todas las precauciones contra la deflagración
recomendaciones o inferencias utilizadas en la violación residuos. de incendios. Tenga cuidado cuando manipule
de cualesquiera leyes o reglamentos aplicables. 7. Para evitar un aumento de la temperatura de combustible, aceite y anticongelante, una vez que
funcionamiento, debe inspeccionar y limpiar estas sustancias son inflamables. No fume ni permita
Precauciones de seguridad generales regularmente las superficies de transferencia de calor la utilización de llamas cerca de estas sustancias.
(aletas de refrigeración, dispositivos de refrigeración Verifique si existe un extintor de incendios en las
1. El propietario es responsable del mantenimiento de internos, camisas de refrigeración, etc.). Consulte la cercanías.
la máquina conservándola en perfectas condiciones tabla de mantenimiento preventivo. 16. Cuidados
de funcionamiento. Las piezas y accesorios de la
máquina deberán ser sustituidos, en el caso que 8. Todos los dispositivos de regulación y de seguridad
deberán ser inspeccionados con cuidado para En el caso de un principio de incendio
hayan desaparecido o se encuentren dañados,
garantizar su correcto funcionamiento. No deben ser o un incendio verdadero debe ser
perjudicando el correcto funcionamiento de la
desactivados. utilizado, para combatirlo, un extintor
máquina.
de Polvo ABC.
2. El supervisor, o persona responsable, deberá 9. Los instrumentos analógicos de medición deben
ser verificados periódicamente para asegurar su Este tipo de extintor es ideal para
certificarse siempre de que todas las instrucciones
precisión. Deben ser sustituidos siempre que combatir las tres clases de incendio A,
referentes a las máquinas y al funcionamiento
presenten tolerancias inaceptables. ByC
y mantenimiento del equipo son seguidas y de
que las máquinas, así como todos los accesorios, 10. Los dispositivos de seguridad deben ser probados
dispositivos de seguridad y consumibles, se conforme es descrito en la tabla de mantenimiento A - Materiales sólidos, papel, madera, tejidos.
encuentran en perfectas condiciones, no presentando del manual de instrucciones, para verificar si están B - Líquidos inflamables, hidrocarburos, gasolina, aceites,
desgaste, daños o signos de cual- quier intervención en buenas condiciones de funcionamiento. Consulte pinturas.
no autorizada. la tabla de mantenimiento preventivo. C - Equipos eléctricos, motores, llaves eléctricas
3. Siempre que sospeche o hubiere indicios de un 11. Deberá respetar las marcaciones y etiquetas
sobre-calentamiento en una pieza interna de colocadas en la máquina.
la máquina, deberá apagarla, pero evite retirar 12. Si las etiquetas de seguridad se encuentran dañadas
cualquier cobertura de inspección hasta que haya o destruidas, deberán ser sustituidas, para garantizar
transcurrido un período suficiente de enfriamiento; la seguridad del operador.
de esta forma, podrá evitar el riesgo de combustión
espontánea del vapor de aceite, cuando hubiere la 13. Mantenga la zona de trabajo limpia y organizada. El
entrada de aire. desorden aumenta el riesgo de accidentes.
4. Las especificaciones normales (presiones, 14. Cuando trabaje con el equipo, use vestuario de
temperaturas velocidades, etc.) deben ser anotadas seguridad apropiado. Dependiendo del tipo de
de forma duradera. actividad, el vestuario se resume a lo siguiente:
protecciones para los ojos y oídos, casco (incluyendo

- 7-
Normas de seguridad durante el necesarias para evitar que la carga se balancee,
por ejemplo, utilizando dos equipos de elevación,
transporte y la instalación colocados aproximadamente en el mismo ángulo,
Para levantar la máquina, todas las piezas sueltas o no superando 30° con relación a la posición vertical.
articuladas, por ejemplo, las tapas y la lanza de remolque,
6. Coloque la máquina lejos de las paredes. Tome
deben ser fijadas correctamente.
todas las precauciones necesarias para garantizar
No conecte cables, cadenas ni cuerdas directamente al que el aire proveniente de las salidas de aire caliente
soporte de suspensión; utilice un gancho u otro tipo de del motor y de los sistemas de refrigeración de la
soporte que respete los reglamentos de seguridad locales. transmisión no vuelva a ser utilizado. Si permite
Nunca doble bruscamente los cables, cadenas o cuerdas la circulación de este aire, podrá provocar un
de suspensión. sobrecalentamiento de la máquina; y si permite
La elevación por medio de helicópteros no está permitida. la entrada de este aire en la zona de combustión,
reducirá la potencia del motor.
Está estrictamente prohibido circular en la zona de
peligro debajo de una carga suspendida. Nunca suspenda 7. La máquina debe ser colocada en una superficie
la máquina sobre personas o áreas residenciales. La plana y sólida, en un local limpio y ventilado. Si el
aceleración y desaceleración del levantamiento de la carga piso no se encuentra nivelado o la inclinación no es
deben respetar los límites de seguridad. uniforme, debe consultar a Atlas Copco.
1. Para levantar piezas pesadas, utilice un equipo de 8. Las conexiones eléctricas deben corresponder a
elevación de gran capacidad, probado y aprobado de los códigos locales. La máquina deberá poseer
acuerdo con los reglamentos locales. conexiones tierra y encontrarse protegidas por
fusibles o disyuntores.
2. Los ganchos, soportes de suspensión, etc. nunca
deben ser doblados y la presión solamente debe 9. Nunca conecte los enchufes de la torre de
ser ejercida sobre su eje de carga. La capacidad iluminación a una instalación que se encuentre
del dispositivo de suspensión disminuye cuando la conectada a una red pública.
fuerza de suspensión es ejercida de forma angular en 10. Antes de conectar una carga, apague el disyuntor
relación al eje de carga. principal y verifique si la frecuencia, tensión,
3. Para obtener la máxima seguridad y eficacia del corriente y potencia debitadas corresponden a las
mecanismo de suspensión, todos los componentes especificaciones de la torre de iluminación.
de suspensión deben estar lo más cerca posible de 11. Antes de transportar la unidad, apague todos los
la posición perpendicular. Si es necesario, debe ser disyuntores.
colocada una barra entre el soporte y la carga.
4. Nunca abandone una carga cuando se encuentre
suspendida.
5. El equipo de elevación tiene que ser instalado para
que el objeto sea levantado perpendicularmente. Si
esto no ocurre, tiene que tomar las precauciones

- 8-
Normas de seguridad durante la o agentes de limpieza en la máquina o a su alrededor. por cortos períodos de tiempo, de que deberán
6. Durante el funcionamiento de la máquina, cierre utilizar dispositivos de protección (EPI) para los
utilización y el funcionamiento. oídos,
todas las puertas para no perjudicar el flujo de
1. Cuando la máquina tenga que ser utilizada en un
aire en el interior de la zona de trabajo y/o tornar –– por encima de 95 dB(A): el(los) aviso(s) en
ambiente con peligro de incendio, cada uno de los
los dispositivos de reducción del ruido ineficaces. la(s) entrada(s) deberá ser completado con la
tubos de escape del motor tiene que tener un supresor
Solo puede mantener las puertas abiertas por recomendación de que incluso los visitantes
de chispas, para evitar el riesgo de incendio.
cortos períodos de tiempo, por ejemplo, durante la ocasionales deberán utilizar dispositivos de
2. Los gases de escape contienen monóxido de realización de tareas de inspección o ajuste. protección (EPI) para los oídos,
carbono, que es un gas letal. Cuando la máquina sea
7. Ejecute las tareas de mantenimiento periódicamente, –– por encima de 105 dB(A): deberán ser ofrecidos
utilizada en un espacio cerrado, debe conducir los
respetando la tabla de mantenimiento. dispositivos de protección (EPI) para los oídos
gases de escape para la atmósfera exterior, utilizando
8. 8 Coloque resguardos fijos en todas las especiales para este nivel de ruido y deberá ser
un tubo de diámetro suficiente. Esta operación debe
piezas rotativas o móviles, que no se encuentren colocado un aviso especial para este efecto en
ser realizada para no crear una presión excesiva en
debidamente protegidas y que puedan tornarse cada una de las entradas
el motor. Si es necesario, debe instalar un extractor.
Cumpla todos los reglamentos locales existentes. peligrosas para el personal. Si los resguardos 10. Nunca retire el aislamiento o resguardos de piezas
hubieren sido retirados, no ponga la máquina en cuya temperatura supere los 80°C donde el personal
Certifíquese de que la máquina posee una entrada
funcionamiento antes de volver a ser montados. pueda, inadvertidamente, tocar, hasta que se hayan
de aire suficiente para realizar la operación. Si es
9. El ruido, incluso en niveles aceptables, provoca enfriado.
necesario, efectúe el montaje de tuberías de aire
adicionales. irritación e incomodidad que, después de largos 11. Nunca utilice la máquina en una zona donde se
períodos de exposición, puede provocar lesiones verifique el riesgo de absorción de vapores tóxicos
3. Cuando efectúe operaciones en ambientes con
graves en el sistema nervioso de los seres humanos. o inflamables.
mucho polvo, coloque la máquina para evitar
el retorno de polvos por acción del viento. La Cuando el nivel de ruido en un local de trabajo esté: 12. Si el proceso de trabajo produce vapores, polvo o
utilización de la máquina en ambientes sin polvo –– por debajo de 70 dB(A): no es necesaria ninguna vibraciones, etc., tome las precauciones necesarias
prolonga significativamente los intervalos previstos acción, para eliminar el riesgo de heridas.
para la limpieza de los filtros de entrada de aire y de –– por encima de 70 dB(A): deben ser suministrados 13. Cuando utilice gas comprimido o inerte para
los núcleos de los sistemas de refrigeración. dispositivos de protección contra el ruido al limpiar el equipo, hágalo con precaución y utilice
4. Nunca retire la tapa de llenado del sistema de personal que se encuentre permanentemente en dispositivos de protección adecuados (por lo
refrigeración con el motor caliente. Espere hasta que el local, menos protecciones para los ojos). No aplique gas
el motor se haya enfriado. comprimido o inerte sobre la piel, ni dirija el flujo
–– por debajo de 85 dB(A): no es necesaria ninguna de aire o gas para otras personas. Nunca utilice estas
5. Nunca abastezca la máquina con combustible acción para los visitantes ocasionales que sustancias para retirar la suciedad de sus ropas.
mientras el motor se encuentre en funcionamiento. permanezcan en el local solamente por tiempo
Mantenga el combustible lejos de piezas calientes, limitado, 14. Cuando lave las piezas con un solvente de limpieza,
por ejemplo, los tubos de escape del motor. No fume verifique si son cumplidos los procedimientos de
–– por encima de 85 dB(A): el espacio deberá ser ventilación relevantes y utilice los dispositivos de
durante el abastecimiento. Si utiliza una bomba clasificado como una zona de ruido peligrosa,
automática, conecte un cable de tierra a la máquina, protección adecuados, por ejemplo, filtros para
por lo que deberá colocar permanentemente un respiración, gafas de seguridad, delantal de caucho
para Descargar la electricidad estática. Nunca vierta, aviso en cada una de las entradas, alertando a las
ni deje aceite, combustible, líquido de refrigeración y guantes, etc.
personas que deseen entrar en el local, incluso

- 9-
15. La utilización de zapatos de seguridad debe ser conexiones pueden provocar choques eléctricos. Seguridad durante el mantenimiento
obligatoria en cualquier local de trabajo y si existe Siempre que verifique la existencia de circunstancias
cualquier riesgo, aunque sea pequeño, de caída
y reparación
peligrosas, coloque los disyuntores en la posición
de objetos, debe ser incluida la obligatoriedad de OFF (apagada) y apague el motor. Sustituya
utilización de un casco. los cables dañados o solucione la situación de Las tareas de mantenimiento, abertura y reparación solo
16. Si existe cualquier riesgo de inhalación de gases, riesgo antes de encender nuevamente la máquina. deben ser ejecutadas por personal especializado y, si es
vapores o polvos peligrosos, debe proteger los Certifíquese de que todas las conexiones eléctricas necesario, bajo la supervisión de alguien calificado para
órganos respiratorios y, dependiendo de la naturaleza están bien seguras. la tarea.
del peligro, los ojos y la piel. 24. Evite sobrecargar la torre de iluminación. La torre 1. Utilice solamente las herramientas adecuadas para
17. Recuerde que, donde exista polvo visible, también de iluminación posee protección contra sobrecargas. las tareas de mantenimiento y reparación, y verifique
se verifica la existencia de partículas más finas e Cuando una protección sea accionada, reduzca si están en buen estado.
invisibles; no obstante, el hecho de que el polvo no la carga antes de volver a encender la máquina 2. Las piezas deberán ser sustituidas por piezas de
sea visible no es indicativo de que estas partículas nuevamente. repuesto genuinas de Atlas Copco.
más peligrosas no se encuentren en el aire. 25. La utilización de la torre de iluminación con cargas 3. Todo el trabajo de mantenimiento, además de las
18. Nunca utilice la torre más allá de los límites bajas durante largos períodos de tiempo reduce la tareas de rutina, solamente deberá ser ejecutado con
impuestos en las especificaciones técnicas y evite vida útil del motor. la máquina apagada. Deben ser tomadas todas las
largas secuencias sin carga. 26. Todas las puertas deben ser cerradas durante la medidas necesarias para evitar cualquier arranque
19. Nunca utilice la torre en un ambiente húmedo. La operación para no perturbar el flujo de aire de accidental. Deberá también ser colocado un aviso
humedad en exceso puede provocar un deterioro del refrigeración en el interior del carenaje y/o tornar con la leyenda “En mantenimiento; no encender” en
aislamiento de la torre. el silenciamiento menos eficaz. La puerta puede ser el equipo de arranque.
20. No abra las cajas eléctricas, cuadros u otro mantenida abierta por un corto período solamente en En las máquinas que posean motor diésel, tiene que
equipamiento con la corriente conectada. Si no lo el caso, por ejemplo: inspección o ajuste. apagar y retirar la batería o cubrir los terminales con
puede evitar, por ejemplo, para efectuar mediciones, tapas de aislamiento.
pruebas o ajustes, este procedimiento solo debe ser En el caso de máquinas eléctricas, el interruptor
efectuado por un electricista calificado, que posea principal debe ser bloqueado en la posición abierta y
las herramientas adecuadas y utilice las protecciones los fusibles deben ser retirados. Deberá ser colocado
(EPI) necesarias. un aviso con la leyenda “En mantenimiento; no
21. Nunca toque los terminales durante el conectar la corriente” en la caja de fusibles o en el
funcionamiento de la máquina. interruptor principal.
22. Siempre que surja una circunstancia extraña, por 4. Antes de abrir un motor u otra máquina o de proceder
ejemplo, una vibración, un ruido, un olor muy a reparaciones más complejas, trábelo de forma que
fuerte, coloque los disyuntores en la posición OFF las piezas móviles no puedan rodar ni moverse.
(apagado) y apague el motor. Se debe corregir la 5. Certifíquese de que no quedan herramientas,
falla antes de encender la máquina nuevamente. piezas sueltas ni pedazos de tela en el interior de la
23. Verifique los cables eléctricos regularmente. Los máquina. Nunca deje pedazos de tela ni ropas sueltas
cables dañados y la iluminación insuficiente de las cerca de la zona de entrada de aire del motor.

- 10-
6. Nunca utilice solventes inflamables para los fines de 14. Proteja el motor, el alternador, el filtro de entrada 21. Certifíquese de que el aceite, solventes y otras
limpieza (riesgo de incendio). de aire, los componentes eléctricos y de regulación, sustancias susceptibles de contaminar el ambiente
7. Tome todas las precauciones de seguridad contra los etc., para evitar la entrada de humedad, por ejemplo, son correctamente eliminadas.
vapores tóxicos de los líquidos de limpieza. cuando recurra a la limpieza al vapor. 22. Antes de volver a utilizar la máquina después de
8. Nunca utilice las piezas de las máquinas como 15. Cuando efectúe cualquier operación que una tarea de mantenimiento o reparación, debe
apoyos para ayudarle en la subida. implique calor, llamas o chispas, debe proteger someterla a una prueba, verificar si su desempeño de
los componentes circundantes con material no alimentación CA es el correcto y si los dispositivos
9. Efectúe todas las limpiezas escrupulosamente inflamable. de control y seguridad funcionan correctamente.
durante el mantenimiento y reparación. Evite la
suciedad y cubra las piezas y aberturas expuestas 16. Nunca utilice una llama para iluminar el interior de
con un paño limpio, papel o cinta. una máquina.
10. Nunca efectúe soldaduras, ni ejecute cualquier 17. Cuando haya concluido las reparaciones, la máquina
tarea que involucre calor cerca de los sistemas de debe efectuar una rotación de verificación, en el caso
lubricación o combustible. Antes de ejecutar este tipo de una cadena de máquinas, o diversas rotaciones,
de operación, los tanques de combustible y aceite en el caso de máquinas rotativas, para garantizar
tienen que encontrarse completamente vacíos, por que no existe ninguna interferencia mecánica en la
ejemplo, por medio de una limpieza al vapor. Nunca máquina o en el sistema de transmisión. Verifique
suelde ni modifique vasos de presión. Desconecte la dirección de rotación de los motores eléctricos
los cables del alternador durante cualquier soldadura cuando encienda la máquina por primera vez y,
efectuada en la máquina. seguidamente, después de cualquier modificación
en las conexiones eléctricas o cambio de engranajes,
11. Cuando efectúe cualquier tarea por debajo de la para verificar si la bomba de aceite y el ventilador
máquina, verifique si la máquina se encuentra bien funcionan correctamente.
apoyada. No confíe solo en el gato hidráulico.
18. Las tareas de mantenimiento y reparación de todas
12. No retire, ni modifique el material de aislamiento las máquinas deberán ser registradas en el libro de
acústico. No moje ni ensucie este tipo de material, registro del operador. La frecuencia y la naturaleza
por ejemplo, con combustible, aceite y agentes de de los mantenimientos pueden revelar condiciones
limpieza. Si el material de aislamiento acústico está de utilización incorrectas.
dañado, sustitúyalo, para evitar cualquier aumento
del nivel de ruido. 19. Cuando tenga que manipular piezas calientes, por
ejemplo, en el montaje por dilatación, debe utilizar
13. Utilice solamente los lubricantes recomendados guantes especiales, resistentes al calor y, si es
o aprobados por Atlas Copco o por el fabricante necesario, debe también utilizar otras protecciones
de la máquina. Certifíquese de que los lubricantes para el cuerpo.
seleccionados respetan los reglamentos de seguridad,
en especial, los relativos al riesgo de explosión 20. Cuando utilice equipo de filtrado con cartucho,
o incendio y a la posibilidad de descomposición certifíquese de que utiliza el tipo de cartucho
o creación de gases peligrosos. Nunca mezcle correcto y que el período de vida útil del producto
lubricantes sintéticos y minerales. no fue superado.

- 11-
Seguridad en la utilización de Por tanto:
herramientas –– nunca fume cerca de baterías cargando o que hayan sido
recientemente cargadas,
Utilice la herramienta adecuada para cada tarea. Si sabe
cuál herramienta debe utilizar y sus limitaciones, puede –– nunca corte circuitos en tensión en los terminales de la
evitar muchos accidentes. batería, porque normalmente provoca una chispa.
Se encuentran disponibles algunas herramientas de 4. Cuando conecte una batería auxiliar (AB) en
mantenimiento especiales para tareas específicas, que paralelo con la batería de la unidad (CB) con cables
deben ser utilizadas cuando sea necesario. La utilización de arranque: conecte el polo + de AB al polo + de
de estas herramientas permite ahorrar tiempo y evitar CB, después el conecte - de CB a la masa de la
daños en las piezas. unidad. Desconéctela por el orden inverso.

Precauciones de seguridad
específicas
Baterías
Cuando efectúe el mantenimiento de las baterías, debe
utilizar siempre ropas y gafas de protección.
1. El electrolito de las baterías es una solución de ácido
sulfúrico, que es fatal si entra en los ojos, y provoca
quemaduras cuando entra en contacto con la piel.
Por eso, sea cuidadoso(a) al manipular baterías, por
ejemplo, al verificar las condiciones de carga.
2. nstale un aviso prohibiendo el fuego, llamas
encendidas o fumar en el local donde las baterías
son cargadas.
3. Cuando las baterías están cargándose, se forma
una mezcla explosiva de gases en los elementos
que pueden escapar a través de los orificios de
respiración de los tapones.
Así, si la ventilación es deficiente, puede formarse
una atmósfera explosiva alrededor de la batería,
que puede mantenerse dentro y en la cercanía de la
batería por varias horas después de la carga.

- 12-
Piezas principales

Cubículo Enfriador
Tanque de
Lámpara combustible

Columna
Motor
Mástil Techo
Batería
Puerta

Chasis

Undercarriage
Barra de
tracción Soporte de
apoyo

- 13-
Información de seguridad
Información de seguridad No deje que el agua se acumule alrededor de la base de la Durante la operación
torre de iluminación.
ATENCIÓN Para mejorar la estabilidad, implante los estabilizadores
antes de elevar el mástil de la torre de iluminación. ATENCIÓN
El uso impropio del equipo
puede causar heridas graves o El mástil de la torre de iluminación puede ser extendido La caída del equipo puede causar heridas graves
muerte. hasta 24,6 pies (7,5 m) de altura. Certifíquese de que el o la muerte.
área arriba del trailer esté libre de obstrucciones.
Antes de usar este producto, lea Al elevar o bajar el mástil de la torre de
atentamente, entienda y observe iluminación, certifíquese de que el área
todas las instrucciones en este PELIGRO: directamente atrás del trailer esté libre de
manual y en el manual del motor. Riesgo de choque eléctrico. personas.
El contacto con líneas aéreas Si el mástil “se traba” o el cable del cabrestante
CUIDADO de energía eléctrica causará se afloja durante el levantamiento o bajado
heridas graves o muerte. del mástil, pare inmediatamente, aléjese de la
Peligro de aplastamiento. unidad y entre en contacto con Atlas Copco.
Al operar o trabajar en la torre de No posicione la torre de
iluminación, mantenga las manos iluminación bajo las líneas de
energía. –– Certifíquese de que el trailer está bien aterrado,
y partes del cuerpo lejos de los de acuerdo con todos los reglamentos aplicables.
puntos de aplastamiento. Certifíquese de que la torre de iluminación está en buenas
–– Nunca levante, baje ni mueva el trailer mientras
condiciones de operación:
la torre de iluminación esté en uso.
Antes de usar Verifique los neumáticos, las luces, las tapas de –– No doble los estabilizadores ni mueva el trailer
protección de las lámparas, el cableado eléctrico y mientras el mástil de la torre de iluminación esté
Para reducir el riesgo de heridas personales, certifíquese el motor con respecto a indicios obvios de desgaste extendido.
de que el área alrededor esté en buenas condiciones y sin o daños. –– Cuando no esté en uso, o en el caso de vientos
detritos. Nunca use ningún equipo dañado o que necesite de fuertes, baje el mástil de la torre de iluminación
Para reducir el riesgo de desplazamiento, rodamiento o arreglo. para la posición de desplazamiento (consulte la
vuelco, localice la torre de iluminación en una superficie página 24).
firme y nivelada, con espacio suficiente para implantar los –– Las lámparas pueden estar extremamente
estabilizadores del trailer. calientes. Siempre deje las lámparas enfriarse
por lo menos 15 minutos antes de manipularlas.

- 14-
Seguridad del motor Seguridad del operador
PELIGRO:
Peligro de asfixia.
CUIDADO PELIGRO:
–– Opere el motor al aire libre y
Riesgo de quemaduras graves. Riesgo de explosión. manténgase alejado del escape
Antes de manipular las luces, del motor.
–– Mantenga el motor,
déjelas enfriarse por 15 minutos. combustible y otros –– Si está operando en un área
combustibles lejos de chispas, cerrada, ventile los gases de
llamas y objetos en llamas. extracción para el exterior
y mantenga una ventilación
–– No fume cerca del motor. adecuada.
–– Apague el motor antes de –– Reabastezca y drene el tanque
llenar o vaciar el tanque de de combustible solamente en un
combustible. área bien ventilada.
–– Haga el mantenimiento en un
–– Use solamente diesel.
área bien ventilada.
–– Recoloque la tapa del tanque
de combustible después del
reabastecimiento. ATENCIÓN
–– No use gasolina, otros Riesgo de incendio.
combustibles o solventes
Un silenciador caliente puede
inflamables para limpiar las
inflamar materiales inflamables.
piezas.
Mantenga el área alredor del
silenciador libre de detritos, como
hojas, papel y cajas.

- 15-
Seguridad en los servicios Antes del mantenimiento Durante el mantenimiento
• Mantenga las manos, pies y ropas largas lejos de las
piezas móviles del motor y del generador.
CUIDADO PELIGRO:
• Mantenga la torre de iluminación y todos sus
Riesgo de quemaduras graves. Alto voltaje. componentes limpios.
–– No toque el motor, los tubos El contacto con circuitos • Mantenga las etiquetas legibles. Sustituya rótulos
de escape o las áreas cercanas eléctricos energizados causará dañados o ausentes. (Etiquetas de reposición están
al escape en la parte trasera del heridas graves o muerte. disponibles en la fábrica.)
trailer. –– Desconecte la energía antes • Al levantar o cargar el trailer:
–– No retire la tapa del radiador de hacer mantenimiento en
–– Certifíquese de que los dispositivos como eslingas,
cuando el motor esté caliente. cualquier componente de la
cadenas, ganchos, rampas y gatos estén seguros y
El contenido está caliente y bajo torre de iluminación.
soporten el peso del trailer. La clasificación de peso
presión. –– Solamente un electricista bruto del vehículo (GVWR) del trailer es exhibida
calificado debe hacer el en la etiqueta de identificación del vehículo de la
Silenciador Corta Chispa mantenimiento del sistema torre de iluminación.
eléctrico de la torre de
–– Esté atento y cauteloso con la cercanía de las
iluminación.
IMPORTANTE personas al trailer. Siempre garantice la seguridad
• Nunca ejecute servicios de rutina (como cambio de de las personas cercanas.
Códigos de seguridad estatales y locales especifican aceite y filtros o limpieza del motor), a menos que
que, en ciertos locales, motores de combustión interna todos los componentes eléctricos estén desconectados:
que usan combustibles de hidrocarburos deben ser –– Certifíquese de que todos los circuitos de energía de
usados con activadores de chispa. la torre de iluminación estén desconectados.

Un supresor de chispas es un dispositivo construido –– Gire el interruptor del motor para OFF y coloque
todos los disyuntores en la posición OFF.
con materiales no inflamables específicamente con el
propósito de retirar y retener carbono y otras partículas –– Desconecte el cable del terminal negativo de la
inflamables del flujo de extracción de un motor de batería.
combustión interna. • Si el suelo debajo o alrededor del trailer está húmedo
o mojado, mueva el trailer para un local seco y déjelo
secarse antes de hacer el mantenimiento. No deje que
el agua se acumule alrededor de la base de la torre de
iluminación.
• No haga reparaciones en la torre de iluminación si las
ropas o la piel están mojadas.

- 16-
Etiquetas
Las etiquetas suministran instrucciones e informaciones. Ellos también alertan sobre peligros. Para conveniencia y seguridad, mantenga todas las etiquetas en condiciones legibles,
sustituyendo las etiquetas cuando estén dañadas o ausentes. Etiquetas de reposición están disponibles en la fábrica.
Muestras de rótulos y sus descripciones son suministradas en la Tabla 1.1.
Figura 1.1 Localización de la etiqueta

AB
M I

N F
J
D C
L E
G

O H K

- 17-
Tabla 1.1 Muestras de adhesivos y descripciones

No. Etiqueta Descripción No. Etiqueta Descripción


A 1028 9250 03 Adhesivo alerta de choque eléctrico C 1079 990 3 61 Adhesivo alerta (prohibido lavar)

B 1028 9250 08 Adhesivo instrucción Panel Eléctrico D 0690 9110 03 Adhesivo líquido inflamable

- 18-
No. Etiqueta Descripción No. Etiqueta Descripción
E 1028 7542 07 Adhesivo diesel G 1028 9250 07 Adhesivo instrucción barra de remolque

F 1028 8676 02 Adhesivo Radiación Lámparas H 1028 8676 03 Adhesivo traba para mástil

- 19-
No. Etiqueta Descripción No. Etiqueta Descripción
I 1028 9250 09 Adhesivo instrucción cable de acero K 1028 9250 10 Adhesivo Kit Mantenimiento

J 1028 8676 00 Adhesivo líneas eléctricas L 0690 1132 01 Logotipo Atlas Copco

- 20-
No. Etiqueta Descripción No. Etiqueta Descripción
M 1094 3147 00 Adhesivo HiLight V5+ O Adhesivo aterramiento

N 1028 9250 98 Adhesivo Instrucción de extensión P 1028 9250 02 Kit Adhesivos HiLight V5+

- 21-
Acoplamiento de remolque
Ojal

Cuando la torre de iluminación sale de la fábrica, la


barra de remolque es configurada para usar el ojal por un
vehículo con gancho.

Piezas sueltas
Durante el transporte, las piezas siguientes serían
desmontadas.
–– Barra de tracción con acoplamiento de remolque
–– Pie de apoyo plegable
–– Ducto de salida de aire
B
Monte las piezas sueltas antes de usarlo
B
Aviso previo D

Verifique y descargue las piezas sueltas antes de descargar


las unidades del container.
C
• A - Barra de tracción con acoplamiento de remolque A
• B - Pie de Apoyo plegable
• C - Pie de Apoyo plegable
• D - Ducto de salida de aire

- 22-
Cableado de luminaria

Cable espiral – Marrón ‐ Fase Lámpara 1 – cable 51

Cable espiral – Azul ‐ Neutro Lámpara 1 – cable 52

Lámpara 1 Lámpara 2
Cable espiral – Marrón ‐ Fase Lámpara 2 – cable 53

Cable espiral – Azul ‐ Neutro Lámpara 2 – cable 53

Cable espiral – Marrón ‐ Fase Lámpara 3 – cable 56

Cable espiral – Azul ‐ Neutro Lámpara 3 – cable 57

Cable espiral – Marrón ‐ Fase Lámpara 4 – cable 58

Cable espiral – Azul ‐ Neutro Lámpara 4 – cable 59

Lámpara 3 Lámpara 1 ‐ tierra Cable espiral ‐ Tierra – cable 55 Lámpara 4

Lámpara 2 ‐ tierra Jumper tierra

Lámpara 3 ‐ tierra Jumper tierra

Lámpara 4 ‐ tierra Jumper tierra

- 23-
Operación
Seguridad A B C D G Remolque e izamiento
Antes de operar la torre de iluminación, lea y familiarícese
con este manual de instrucciones. Antes de remolcar
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad (consulte Antes de remolcar, prepare la torre de iluminación de la
la página 8). siguiente forma.
1. Baje la torre de iluminación:
CUIDADO a Verifique si el mástil de la torre de iluminación
está en la posición para abajo y sujeto en el lugar
No opere la unidad con la puerta abierta.
con el pasador de trabamiento horizontal.
b Si es necesario, fije una bandera roja en el extremo
Paneles de control del mástil.
E F
El panel de control de la torre de iluminación posee:
2. Verifique los neumáticos, ruedas y luces:
• Disyuntores para encender lámparas Figura 3.1: Panel de control estándar a Verifique si los neumáticos están desgastados.
• Un horómetro para rastrear el uso del motor Sustituya los neumáticos gastados.
• Llave de ignición para encender y apagar el motor y un A – Disyuntor principal b Verifique si los neumáticos están totalmente llenos
indicador de bujía de precalentamiento para la bobina B – Disyuntores de las lámparas con la presión adecuada.
de arranque del motor C – Enchufes estándar NBR, 20A c Verifique si todos los tornillos de las ruedas están
D – Llave de arranque en su lugar y apretados. No remolque el trailer si
• Para instrucciones de operación del motor. (Ver página
E – Lámpara indicadora del precalentamiento un tornillo de rueda está faltando.
26)
F – Lámpara de alarmas de la ECU d Certifíquese de que las luces de freno, las luces
• No sobrecargue la máquina con socket. Apague G – Horómetro traseras y los indicadores de dirección (dirección)
algunas lámparas si necesita más energía.
del trailer estén encendidos y funcionando
correctamente.
3. Verifique el acoplamiento de remolque.
a Certifíquese de que el acoplamiento de remolque
y el acoplamiento en el vehículo de remolque
sean clasificados para un peso igual o superior a la
clasificación de peso bruto del vehículo.

- 24-
b Inspeccione el acoplamiento de remolque y el Después de remolcar Elevación
acoplamiento con respecto al desgaste y daños.
Sustituya o repare, si es necesario. Suelte el acoplamiento del remolque del vehículo de de la La torre de iluminación puede ser izada por medio del
siguiente forma: anillo de izamiento o ranuras del montacargas montadas
c Verifique si los pies de apoyo trasero y lateral
1. Localice el pie de apoyo de nivelado en la barra de en la viga de izamiento. (vea a Figura 3.2).
están para encima, los estabilizadores están
contraídos y todos están sujetos con sus pasadores tracción del trailer al frente del trailer. Antes de izar:
de trabamiento. 2. Hale el pasador de trabamiento y gire el pie de • Certifíquese de que el mástil está en la posición más
d Use el pie de apoyo montado en la barra de apoyo para abajo. Cuando el pie está en la posición baja.
tracción para levantar el frente del remolque y correctamente, el pasador de trabamiento se encaja • Retorne los gatos de nivelado y estabilizadores para
definir el acoplamiento de remolque en el vehículo en la posición con un “clic” sonoro. la posición de desplazamiento y certifíquese de que
de remolque. Certifíquese de que el acoplamiento
de remolque esté debidamente engatado y trabado. 3. Bloquee o calce las ruedas del trailer. están todos sujetos en el lugar con sus pasadores de
4. Suelte el acoplamiento de remolque del acoplador trabamiento.
e Levante, gire y trabe el pie de apoyo frontal en la
posición para encima. esférico o pasador en el vehículo de remolque.
5. Gire la palanca del pie de apoyo hasta que toque el
Durante el remolque suelo y el acoplamiento de remolque se levante del
vehículo de remolque.
• No remolque el trailer con personas, piezas,
suministros o equipos adicionales fijados o cargados 6. Aleje el vehículo de remolque del trailer.
sobre él.
• No remolque ítems adicionales u otro equipo en
conjunto con el remolque de la torre de iluminación.
• La velocidad máxima recomendada para remolque
en autopistas es 40 km / h). Para remolque fuera de
carretera, la velocidad máxima recomendada es de (16
km / h) o menos, dependiendo del terreno.
• Cumpla todos los reglamentos DOT aplicables al
remolcar el trailer.

- 25-
Figura 3.2 Anillo de izamiento y slots de montacargas Localización
• Para obtener la mejor cobertura de luz posible,
posicione la torre de iluminación en el mismo nivel del
área a ser iluminada, o más alto.
• Para reducir el riesgo de heridas personales,
certifíquese de que el área alrededor esté en buenas
C condiciones y sin detritos.
• Para reducir el riesgo de desplazamiento, rodamiento
B
o vuelco, localice la torre de iluminación en una
superficie firme y nivelada, con espacio suficiente para
implantar los estabilizadores del trailer.
A • Garantice acceso conveniente al aterramiento.
• El mástil de la torre de iluminación puede ser extendido
hasta 24,5 pies (7,5 metros) de altura. Certifíquese de
que el área arriba del trailer esté libre de obstrucciones.
A

PELIGRO:
Riesgo de choque eléctrico.
El contacto con líneas aéreas
de energía eléctrica causará
heridas graves o la muerte.
No posicione la torre de
iluminación bajo las líneas de
energía.

A - Punto de amarre
A
B - Encaje de montacargas
C - Punto do anillo de izamiento

- 26-
Implantación lejos del remolque, al máximo que pueda. Cuando Apriete el botón cuando termine.
esté totalmente extendido, el pasador de trabamiento b Certifíquese de que las ruedas del trailer están
se encaja en la posición con un “clic” sonoro. bloqueadas o calzadas.
Nivelando el trailer
7. Hale el pasador de trabamiento del pie de apoyo y c Nivele el trailer y extienda los estabilizadores
Antes de elevar y extender el mástil de la torre de
gírelo para abajo hasta que el pasador de bloqueo d Conecte el pasador de aterramiento del trailer al
iluminación, el trailer debe estar nivelado y los
acople. Aún no baje el pie de apoyo. aterramiento (consulte la Figura 3.3).
estabilizadores (barras de extensión) deben estar
extendidos para una mayor estabilidad. 8. Repita las dos etapas anteriores para el otro e e Tenga en consideración el clima: no eleve ni use
estabilizador y, enseguida, localice y ajuste el pie de la torre en el caso de vientos fuertes o tempestad
apoyo en la parte trasera del trailer. eléctrica. La torre puede soportar una carga de
ATENCIÓN 9. Determine cuál lado del trailer es más alto y extienda viento de 80 km / h.
La caída del equipo puede causar heridas el pie de este lado para abajo hasta que se asiente f Certifíquese de que el área arriba de la torre esté
graves o muerte. firmemente en el piso. Enseguida, nivele el trailer libre de todas las obstrucciones.
• Nivele el trailer y extienda los estabilizadores con los tres pies restantes. g Pare de elevar la torre al ver “STOP” en el mástil
antes de usarlo.
• Para una operación segura, los estabilizadores
Elevando la torre
deben permanecer extendidos mientras el Cuando la torre es vertical, el mástil puede ser extendido PELIGRO:
mástil de la torre está en posición vertical. hasta 24,5 pies (7,5 metros). La torre puede ser girada 360 Riesgo de choque eléctrico.
grados para la izquierda o derecha mientras el mástil es
Para nivelar el trailer: extendido y las luces están encendidas. El contacto con líneas aéreas
1. Localice el pie de apoyo de nivelado en la barra de de energía eléctrica causará
Para elevar la torre y apuntar las luces, use las siguientes heridas graves o la muerte.
tracción del trailer al frente del trailer. instrucciones.
2. Hale el pasador de trabamiento y gire el pie de apoyo No posicione la torre de
1. Antes de levantar la torre: iluminación bajo las líneas de
para abajo. Cuando el enchufe esté configurado
a Ajuste las luminarias para apuntar para arriba o energía.
correctamente, el pasador de trabamiento se encaja
para abajo y para adentro o para afuera.
en la posición con un “clic” sonoro.
• Las luces pueden ser posicionadas sin herramientas. 2. Para elevar la torre, consulte la Figura 3.5 y siga
3. Bloquee o calce las ruedas del trailer.
• Para direccionar las luces, suelte el botón en el extremo estas instrucciones:
4. Suelte el acoplamiento de remolque del acoplador
externo de cada luminaria y use las asas integradas a Retire el pasador de trabamiento horizontal de la
esférico o pasador en el vehículo de remolque.
para mover la luminaria. base de transporte.
5. Gire la palanca del pie de apoyo hasta que el toque el b Gire el asa del cabestrante montado en la barra de
suelo y el acoplamiento de remolque se levante del tracción para apretar el cable y levantar el mástil
vehículo de remolque. de la torre de iluminación.
6. Localice el estabilizador en cualquiera de los
lados del trailer. Hale el pasador de trabamiento del
estabilizador (no el pasador de trabamiento del pie
de apoyo) y hale el estabilizador para afuera, para

- 27-
A
1 – Carraca montada en el mástil

Figura 3.3 Viga de aterramiento

1
2 – Traba de rotación
2

Figura 3.5 Elevando la torre

- 28-
Bajando la torre
Antes de mover o almacenar la torre de iluminación, baje
el mástil y trábelo en el lugar. Para bajar la torre, consulte
la Figura 3.6 y use las instrucciones a continuación.
1 - Interruptores
1. Apague las luces de la torre y el motor. Para
aumentar la vida útil de la lámpara, deje las luces
enfriarse por 15 minutos antes de continuar.
2. Gire el mástil:
a Afloje el botón de trabamiento de rotación.
b Use el asa en el mástil para girar el mástil hasta
que el cabestrante montado en el mástil esté del
mismo lado del mástil que el acoplamiento del 2 – Traba de rotación
remolque
c Apriete el botón de bloqueo de rotación.
3. Apriete el botón de bloqueo de rotación.
• Gire la palanca del cabestrante montado en el
mástil para bajar la torre hasta que las luces sean
bajadas al máximo posible.
• Al bajar el mástil, certifíquese de que el cable de 3 – Carraca montada en el mástil
alimentación en el mástil se doble libremente y
no quede agarrado ni enredado.
1

- 29-
Operación del motor • No arranque el motor mientras este indicador esté
Encendiendo el motor
encendido. CUIDADO
• Arranque el motor inmediatamente después de que la El motor puede sobrecalentarse y dañar el
1. Antes de encender el motor:
luz indicadora se apague. motor de arranque.
a Observe todas las precauciones de seguridad del
motor en la página 8.
3. Cuando la luz indicadora de la bujía de • No sujete la llave del motor en la
precalentamiento se apague, gire y sujete la llave en posición START por más de 10 segundos,
b Verifique los niveles de aceite del motor, la posición START.
combustible y líquido de enfriamiento. Use independientemente de que el motor
solamente diésel. 4. Suelte la llave cuando el motor arranque o después arranque.
de 10 segundos si el motor no arranca • Después de 10 segundos, retorne la llave para
c Si el tanque de combustible fue drenado o se
secó, puede ser necesario cebar las líneas de la posición APAGADA y espere de 15 a 30
combustible. Consulte el manual del motor para segundos antes de intentar dar arranque en el
Llave de arranque
obtener instrucciones. motor.
d Certifíquese de que todos los disyuntores en el
panel de control de la torre de iluminación estén • Si el motor no obtiene presión de aceite suficiente
en la posición OFF. dentro de 30 segundos del arranque, el sistema de
apagado automático será activado.
CUIDADO • Deje el motor calentarse antes de encender las luces
Encender el motor bajo carga dañará la torre o un dispositivo externo conectado al receptáculo de
de iluminación. Lámpara de energía.
precalentamiento
Antes de encender el motor, certifíquese de que
todos los interruptores de energía (disyuntores)
estén en la posición OFF. Figura 3.7 Llave enciende/apaga e indicador de bujía
de precalentamiento en el panel de control principal
2. Para encender el motor:
a Inserte la llave del motor en el slot de la llave y
gire la llave un clic en el sentido horario. panel de
control (vea la Figura 3.7).
b El indicador de bujía de precalentamiento
permanecerá encendido hasta que la bobina de
arranque del motor alcance una temperatura
predeterminada.

- 30-
Apagando el motor Luces Lámparas que no encienden
Para apagar el motor:
Encendiendo las luces Si las lámparas no encienden cuando la energía es aplicada,
1. Apague la energía de las luces y dispositivos certifíquese de que los disyuntores apropiados estén
externos conectados al receptáculo de energía. Para encender las luces, primero alterne el disyuntor
en la posición ENCENDIDO. Si los disyuntores están
principal para ENCENDIDO (consulte la Figura 3.8) y,
encendidos y las luces no están visiblemente encendidas
CUIDADO enseguida, alterne los disyuntores individuales para cada
en 5 minutos, siga estas etapas:
luz, uno de cada vez.
Apagar el motor antes de apagar la energía
puede dañar el generador. 1. Apague todos los disyuntores. Si alguna de las luces
C
está encendida, déjelas enfriarse por 15 minutos
Apague la energía de todas las luces y del A B
antes de continuar.
receptor de energía antes de apagar el motor.
2. Baje el mástil.
2. Gire la llave del motor para la posición OFF.
3. Certifíquese de que las lámparas estén frías.
Apagado automático del motor
El sistema de energía está equipado con un recurso de CUIDADO
apagado automático. Este sistema evita daños apagando
el motor cuando la presión del aceite está muy baja o la Riesgo de quemaduras graves.
temperatura del motor está muy alta. A – Disyuntor principal Antes de manipular las luces,
Para dar arranque en el motor después de un apagado B – Disyuntores de las lámparas déjelas enfriarse por 15 minutos.
automático, retorne la llave del motor para la posición C – Llave de arranque

APAGADA y siga los procedimientos anteriores para dar


arranque en el motor. 4. Verifique si todas las lámparas están bien apretadas
Figura 3.8 Disyuntores / interruptores de energía en sus sockets.
5. Verifique y sustituya los reflectores de LED
Apagando las luces quemados.

Para apagar las luces, primero alterne los disyuntores


individuales para OFF uno de cada vez y, enseguida,
alterne el disyuntor principal para APAGADO.

- 31-
Nivel de lux del reflector - HiLight V5 +

Lámparas Ángulo de rotación Ángulo de inclinación

1 2

3 4
Caso Ángulo Lámpara 1 Lámpara 2 Lámpara 3 Lámpara 4
Tilting 80 80 70 70
1
Rotation 0 0 -25 +25
Tilting 80 80 70 70
2
Rotation +10 -10 -20 +20
Tilting 80-70 80-70 80-70 80-70
3
Rotation 0 -180 -90 +90
Tilting 80 80 70 70
4
Rotation -20 -20 -60 +60

- 32-
Caso 1 Caso 1

Lux Medio: 23 Lux Medio: 23


4000 m² 3600 m²

- 33-
Caso 1 Caso 2

Lux Medio: 20 Lux Medio: 33


5000 m² 2500 m²
Nivel de lux:

- 34-
Mantenimiento
Inspección diaria Mantenimiento del motor Posicionamiento de la lámpara

Cuando la torre de iluminación está en uso regular, los Para mantenimiento y reparaciones relacionados al motor, Modo de transporte
siguientes ítems deben ser verificados diariamente: consulte el manual de instrucciones del motor. • Posición horizontal.
• Verifique los niveles de fluido y busque fugas.
• Inspeccione todo el cableado expuesto con respecto a Piezas de repuesto Inclinación
daños, aislamiento desgaste y cortes. • Suelte el tornillo de seguridad.
• Inspeccione los cables del cabestrante con respecto a Para piezas de repuesto, consulte el manual de piezas.
• Gire las lámparas de acuerdo con la posición deseada.
desgaste y daños.
Repare o sustituya los componentes gastados y dañados
Diagramas de cableado
inmediatamente. Nunca use ningún equipo dañado o que
necesite de arreglo.
PELIGRO:
Alto voltaje. A
PELIGRO:
El contacto con circuitos
Alto voltaje.
eléctricos energizados causará
El contacto con circuitos heridas graves o muerte.
eléctricos energizados causará
heridas graves o muerte.
Apague la energía antes de hacer
mantenimiento en cualquier
componente de la torre de
iluminación.

- 35-
Mantenimiento
Tabla de mantenimiento

Descripción Anotaciones Diarias Cada 600 Hrs


Paquete de servicio HiLight V5+ - - 3002 6095 30
para los subconjuntos más importantes, Atlas Copco desarrolló kits de servicio que combinan todas las piezas de desgaste. Estos kits de servicio ofrecen los beneficios de las piezas
originales, ahorran en los costos de administración y son ofrecidos a precios reducidos, en comparación con los componentes sueltos. Consulte la lista de piezas para obtener más
informaciones sobre el contenido del kit de servicio.
Válvulas del aspirador de filtro de aire vacío x
Verifique el nivel de aceite del motor (si es necesario reabastezca) x
Verifique el nivel de refrigerante (4) x
Verificar / llenar el nivel de combustible (3) x
Verifique los indicadores de vacío de la entrada de aire x
Verifique si hay fugas en el motor, compresor, aire, aceite o sistema de combustible x
Verifique la función del calentador de refrigerante (opción)
Verifique si hay ruido anormal x
Verifique los cables del sistema eléctrico con respecto al desgaste x
Verifique el torque en las conexiones críticas de los tornillos x
Verifique el nivel de electrolito y los terminales de la batería (6) x
Verifique la velocidad del motor x
Inspeccionar / ajustar la correa del ventilador x
Sustituya la correa del ventilador x
Mangueras y abrazaderas - Inspeccione / Sustituya x
Cambiar el aceite del motor (2) (5) x
Sustituya el filtro de aceite del motor (2) x
Sustituya el pre-filtro de combustible (5) x

- 36-
Descripción Anotaciones Diarias Cada 600 Hrs
Sustituya el filtro de combustible (5) x
Sustituya el elemento del filtro de combustible x
Verificar / probar bujías de precalentamiento - calentador de rejilla x
Verifique los flexibles de caucho (7) x
Verifique la parada de emergencia x x
Radiador limpio (1) x
Sustituya el elemento del filtro de aire (1) x
Verificar / sustituir cartucho de seguridad x
Inspección por el técnico de servicio de Atlas Copco x
Inspeccione el motor de arranque x
Inspeccionar bomba de agua x
Inspeccionar alternador x
Verifique los dispositivos de protección del motor x
Válvula de retención en la línea de retorno de combustible (para sistema de inyección x

Esquema de mantenimiento (km) Cada 500 Km Cada 1000 km Cada 2000 km


Verifique la presión de los neumáticos x x x
Verifique si los neumáticos presentan desgaste irregular x
Verifique el torque de las tuercas de la rueda x

Notas:
(1) Más frecuentemente al operar en un ambiente (4) Cambie el refrigerante cada 2 años, el volumen del (6) Consulte la sección “Antes de comenzar”.
empolvado. refrigerante es 4L. (7) Sustituya todos los flexibles de caucho cada 6 años.
(2) HiLight V5 + adicione 2,5L de aceite. (5) Filtros pegados o tupidos significan falta de combustible
(3) Después de un día de trabajo. y desempeño reducido del motor.

- 37-
Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas para las unidades HiLight V5+


Lecturas en los instrumentos indicadores

Indicador Lectura Unidad


Amperímetro L3 (P3) Inferior al valor nominal máx. A
Voltímetro (P4) Inferior al valor nominal máx. V

Ajuste de los interruptores

Interruptor Función Actúa a


Presión de aceite del motor Paraje total 0.5 bar
Temp. del líquido de refrigeración
Paraje total 103°C
del motor

Especificaciones del motor/alternador/unidad

HiLight V5+
Condiciones de referencia 1) 4)
Frecuencia nominal������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 60 Hz
Velocidad nominal��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������1800 rpm
Presión interna de entrada del aire������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 100 kPa
Humedad relativa del aire����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30%
Temperatura de entrada del aire�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25°C

- 38-
HiLight V5+
Limitaciones 2)
Máxima temperatura ambiente������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 50°C
Altitud máxima��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3500 m
Humedad atmosférica relativa máxima������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 85%
Temperatura mínima de arranque������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� -10°C
Dados de desempeño 2) 3) 5)
Potencia nominal activa (4 lámparas)����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������1,5 kW
Potencia nominal activa (4 lámparas + enchufes)�����������������������������������������������������������������������������������������������������������3,8 kW
Factor de potencia nominal (con 4 lámparas)����������������������������������������������������������������������������������������������������������1,00 cos f
Potencia nominal PRP (4 lámparas)������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������1,5 kVA
Potencia nominal PRP (4 lámparas + enchufes)����������������������������������������������������������������������������������������������������������3,8 kVA
Voltaje nominal (PRP)�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������240 V
Corriente nominal (4 lámparas) - (220V)����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13,5 A
Corriente nominal (4 lámparas + enchufes) - (220V)�������������������������������������������������������������������������������������������������� 15,2 A
Nivel de ruido a 7m de distancia midiendo de acuerdo ISO9614-2������������������������������������������������������������������������� 71,5 dB(A)
Capacidad del tanque de combustible��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������110 l
Velocidad máxima de remolque������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 40 km/h
Velocidad máxima del viento�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������80 km/h (6)
Datos de la aplicación
Modo de funcionamiento�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Lámparas + enchufes
Local������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������utilización local
Funcionamiento����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� individual
Modo de arranque y control�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������manual
Movilidad/Config. de acuerdo con la ISO 8528-1:1993�������������������������������������������������������������������������������� Transportable/E

- 39-
HiLight V5+
Datos del proyecto 4)
Alternador
Standard�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������EN50081-1
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������EN50082-1
Fabricante�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Mecc Alte
Modelo�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������LT3N-75
Salida nominal, aumento de temperatura de la clase H������������������������������������������������������������������������������������������������ 4,5 kVA
Grado de protección�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������IP 21
Engine 4)
Standard���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ISO 3046
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ISO 8528-2
Tipo���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Kubota
Modelo�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Z482
Potencia nominal de salida�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3,63 kW
Líquido refrigerante������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Parcool
Número de cilindros����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2
Capacidad del depósito de aceite�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2,5 l
Capacidad del sistema de enfriamiento�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 l

- 40-
HiLight V5+
Gestión de velocidad............................................................................................................................... mecánica
Sistema eléctrico..................................................................................................................................... 12 VCC
Conformidad de emisión......................................................................................................................... no emisionado

Circuito de corriente
Disyuntor del circuito, 230V
Número de polos..................................................................................................................................... 1

Notes
(1) Condiciones de referencia para el desempeño del motor de acuerdo con la ISO 3046-1.
(2) Ver diagrama de reducción de capacidad nominal o consultar la fábrica para otras condiciones.
(3) En las condiciones de referencia, salvo si es establecido de otra forma.
(4) Definición de capacidad nominal (ISO 8528-1):
STBy: La Potencia de Tiempo Limitado es la potencia eléctrica máxima que un conjunto de generadores es capaz de suministrar (con carga variable), en el caso de una falla de
corriente (de hasta 500 horas por año, de las cuales un máximo de 300 horas en funcionamiento continuo). No está permitida la sobrecarga en estos valores. El alternador tiene
una clasificación para picos continuos (como es definido en la ISO 8528-3) a 25°C.
PRP: La Energía Primaria es la máxima potencia disponible durante una secuencia variable de potencia, que puede funcionar durante un número ilimitado de horas por año,
entre intervalos de mantenimiento indicados y en las condiciones ambientales indicadas. Está permitida una sobrecarga del 10% durante 1 hora en 12 horas. La potencia media
admitida durante un período de 24h no debe exceder el factor de carga indicado del 100%.
(5) Masa específica del combustible utilizado: 0,85 kg/l.
(6) Válido solamente con todos los pies de apoyo utilizados.

- 41-
Reducción de la capacidad normal Torre de Iluminación

(%) LED 60Hz

Para utilizar la torre de iluminación en condiciones diferentes de las especificadas, contacte a Atlas Copco.

- 42-
Diagramas eléctricos

Applicable for V5+, ECU engine circuit

Diagrama eléctrico - circuito del motor, 1028 9251 04, hoja 01

- 43-
Applicable for V5+, ECU control circuit
Preheat
Off
On

X4:13

X4:14
Start
B(30) BR(AC) R1(19) C(17) R2(50)

Diagrama eléctrico - circuito del motor, 1028 9251 04, hoja 01

- 44-
Applicable for V5+, ECU control circuit

N2 ECU

Speed Speed Speed


Water temp. Sensor Sensor Sensor Sensor Warning
+BP 12V -BP 0V, power ground signal GND GND Signal +12V Solenoid- Solenoid+ IG-SW Lamp ST-SW

22

16

17

18

19

20

43

36

41

44

13

21
01

20

12

12

12

12

30

31

37

32

33

34

35

21

23

22
b2

b6

b6

b6

b6

a3

a3

a6

a3

a3

b6

b3

b2

a2

b2
34

35
32

33
37
30

31

b6

b3
a3

a3
a6
a3

a3

21

23

22
34

35
30

31

b2
20

12

a2

b2
32

33
37

b6

b3
a3

a3
b2

c6

-S10

a3

a3
a6
-B11

01
01

All materials supplied are in compliance with the


requirements of the List of Prohibited Substances

Diagrama eléctrico - circuito del motor, 1028 9251 04, hoja 03

- 45-
Applicable for HILIGHT V5+, AC power circuit 220V 60Hz for Brazilian socket

01

01
X4:L2

X4:L3
X4:L1

X4:L4

01
X3:54

X3:52

X3:57

X3:59
X4:N

X4:N

X4:N

All materials supplied are in compliance with the


requirements of the List of Prohibited Substances

01

Notes,
1. Wires should comply with the Brazilian standards.

Diagrama eléctrico - circuito del motor, 1028 9251 04, hoja 04

- 46-
Applicable for V5+, LED AC lamp circuit 220V 60Hz for Brazilian socket

X4:N
X3:52

X3:54

X3:57

X3:59
01

01
01
01 01

X3:58
X3:56
X3:53
X3:51
X5:51

X5:53

X5:54

X5:56

X5:57

X5:58

X5:59
X5:52

01
01
Notes,
1. Wires should comply with the Brazilian standards.

All materials supplied are in compliance with the


requirements of the List of Prohibited Substances

Diagrama eléctrico - circuito del motor, 1028 9251 04, hoja 05

- 47-
Applicable for HILIGHT V5+, AC power circuit 120V 60Hz for Brazilian socket

01

01
X4:L1

X4:L3

X4:L2

X4:L4

01
X3:54

X3:52

X4:N

X4:N

X4:N

X3:57

X3:59

All materials supplied are in compliance with the


requirements of the List of Prohibited Substances

01

Notes,
1. Wires should comply with the Brazilian standards.

Diagrama eléctrico - circuito del motor, 1028 9251 04, hoja 06

- 48-
Applicable for V5+, LED AC lamp circuit 120V 60Hz for Brazilian socket

X3:52

X3:54

X3:57

X3:59

X4:N
01

01 01 01
01

X3:58
X3:56
X3:53
X3:51

01
X5:51

X5:53

X5:54

X5:56

X5:57

X5:58

X3:59
X5:52

01
Notes,
1. Wires should comply with the Brazilian standards.

All materials supplied are in compliance with the


requirements of the List of Prohibited Substances

Diagrama eléctrico - circuito del motor, 1028 9251 04, hoja 07

- 49-
Diagrama eléctrico - conexiones del alternador, hoja 01

- 50-
Diagrama eléctrico - conexiones del alternador, hoja 02

- 51-
Dimensional
1183

E=1265
Mannual Winch 970

740

Lifting eye( 50)

1925 (D = 6503)
Service door
for
Cleaning Cooler

90
C=2618
Cooling Air
Inlet

Emergency Stop(Option)

340
Data Plate

1611,2
F=1421 Cooling Air
Outlet
121

Zz
704
592
G=388

64

64
Frame Drain
1081
Exhaust Air Outlet 262
H=933 I=1939 K=966
Yz
B=1180 A=2905

2850

Maintenance Space ( 1 : 10 ) Center of Gravity

E= 1179
590
Xz

R697
R697

MAIN DIMENSIONS Yz Zz
Wet Mass Xz Xz Yz
DIMENSIONS KEY LENGTH Unit Model
A TOTAL LENGTH 2905±100 Kg mm mm mm mm mm
B TOTAL WIDTH 1180±100
Light Tower 737 835 558 905 911 / 35.866 550 / 21.654
2618+200
C TOTAL HEIGHT
-100 (Wet Mass = With oil,coolant and fuel)
6503 +200
D TOTAL HEIGHT MAST EXTENDED
-100
E BASE FRAME LENGTH 1179 LT ON ROAD TOWBAR
F TOW BAR LENGTH 1421±50 TOTAL WEIGHT(KG) WEIGHT ON AXLE(KG) WEIGHT ON TOWING EYE(KG)
G TOWBAR HEIGHT 388±30
H WHEELTRACK WIDTH 933±100 NET WEIGHT 622 587 49
I FRONT CANTILEVER 1939±50 WET MASS 737 762 78
K REAR CANTILEVER 966±50
342,5 1082,8 (J = 2343) 342,5 J EXTENDED OUTTRIGGER ARM 2343

Centre Of Gravity

- 52-
500
C=7111
6980
556
112
726

1612 847 2343(MAX)

- 53-
ANOTACIONES
Atlas Copco Brasil Ltda. - Compresor Technique
Alameda Araguaia, 2700 - Tamboré - Barueri - SP - CP 06455-000
Tel.: (11) 3478-8700 - Fax: (11) 4195-7090
CNPJ: 57.029.431/0001-06
Visite nuestro sitio web: www.atlascopco.com

También podría gustarte