Está en la página 1de 104

STIHL FS 160, 220, 280, 290 Manual de instrucciones

Instruction Manual
E Manual de instrucciones
1 - 51
G Instruction Manual
52 - 101
español

Índice

Notas relativas a este manual de Minimizar el desgaste y evitar Distinguidos clientes:


instrucciones 2 daños 46 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la Componentes importantes 47 su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 2 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Datos técnicos 48
Combinaciones permitidas de Indicaciones para la reparación 50 Este producto se ha confeccionado con
herramienta de corte, protector, modernos procedimientos de
Gestión de residuos 51
tope y cinturón de porte 13 fabricación y amplias medidas para
Declaración de conformidad UE 51
Montar el vástago 15 afianzar la calidad. Procuramos hacer
servicio

Montar la empuñadura doble 16 todo lo posible para que usted esté


satisfecho con este producto y pueda
Ajustar el cable del acelerador 21
trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

Acoplar los dispositivos de


protección 21 En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
Montar la herramienta de corte 23
su distribuidor STIHL o directamente a
Combustible 27 nuestra empresa de distribución.
Repostar combustible 29
Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Ponerse el cinturón doble 30


Equilibrar la máquina 31
Arrancar / parar el motor 31
que el papel es reciclable.

Transporte de la máquina 33
Indicaciones para el servicio 35
Dr. Nikolas Stihl
Limpiar el filtro de aire 36
Ajustar el carburador 36
Servicio de invierno 39
Bujía 39
Comportamiento de marcha del
motor 40
Lubricar el engranaje 41
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019

Guardar la máquina 41
Afilar herramientas de corte de
0458-323-8721-B. VA5.D19.

metal 41
Mantenimiento del cabezal de corte 42
0000000625_018_E

Instrucciones de mantenimiento y
conservación 44

Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 1


español

Calefacción de
Notas relativas a este empuñadura
Indicaciones relativas a la
manual de instrucciones seguridad y técnica de
trabajo
Símbolos gráficos
Marcación de párrafos de texto Será necesario observar
medidas de seguridad
Los símbolos gráficos existentes en la especiales al trabajar con
máquina están explicados en este ADVERTENCIA esta máquina a motor
manual de instrucciones. porque la herramienta de
Advertencia de peligro de accidente y corte trabaja a un número
En función de la máquina y el riesgo de lesiones para personas y de
equipamiento, pueden existir los de revoluciones muy
daños materiales graves. elevado.
siguientes símbolos gráficos en la
máquina. Antes de ponerla en ser-
INDICACIÓN
Depósito de combusti- vicio por primera vez, leer
ble; mezcla de Advertencia de daños de la máquina o con atención todo el
combustible compuesta de diferentes componentes. manual de instrucciones
por gasolina y aceite de y guardarlo en un lugar
motor Perfeccionamiento técnico seguro para posteriores
consultas. La inobservan-
Accionar la válvula de cia del manual de
descompresión STIHL trabaja permanentemente en el instrucciones puede
perfeccionamiento de todas las tener consecuencias
máquinas y dispositivos; por ello, nos mortales.
reservamos los derechos relativos a las
Bomba manual de modificaciones del volumen de Observar las normas de seguridad del
combustible suministro en la forma, técnica y país, de p. ej. las Asociaciones
equipamiento. Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
Accionar la bomba De los datos e ilustraciones de este para asuntos de prevención de
manual de combustible manual de instrucciones no se pueden accidentes en el trabajo y otras.
deducir por lo tanto derechos a
reclamar. Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
Tubo de grasa experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
Conducción del aire de apropiado.
admisión: servicio de Los menores de edad no deberán
verano trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de 16
Conducción del aire de años que estén aprendiendo bajo la
admisión: servicio de tutela de un instructor.
invierno
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.

2 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Si la máquina no se utiliza, se deberá Emplear la máquina – en función de las Ropa y equipo


colocar de forma que nadie corra herramientas de corte asignadas –
peligro. La máquina deberá ser únicamente para segar hierba así como
inaccesible para personas ajenas. para cortar hierba silvestre, arbustos, Ponerse la ropa y el equipo
maleza, arbolitos o similares. reglamentarios.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a No se deberá utilizar la máquina para La ropa deberá ser apro-
otras personas o sus propiedades. otros fines – ¡peligro de accidente! piada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
Prestar o alquilar esta máquina Acoplar únicamente herramientas de traje combinado, no
únicamente a personas que estén corte o accesorios autorizados abrigo de trabajo.
familiarizadas con este modelo y su por STIHL para esta máquina a motor o
manejo – entregarles siempre también piezas técnicamente equivalentes. Si No ponerse ropa que se
el manual de instrucciones. tiene preguntas al respecto, consulte a pueda enganchar en la
un distribuidor especializado. Emplear madera, arbustos o pie-
El uso de máquinas a motor que emitan zas de la máquina que
sólo herramientas o accesorios de gran
ruidos puede estar limitado estén en movimiento.
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
temporalmente por disposiciones Tampoco bufanda, cor-
de que se produzcan accidentes o
nacionales o también comunales. bata ni artículos de
daños en la máquina.
Para trabajar con esta máquina a motor, joyería. Recogerse el
STIHL recomienda emplear pelo largo y sujetarlo (con
se deberá estar descansado,
herramientas y accesorios un pañuelo, gorra, casco,
encontrarse bien y estar en buenas
originales STIHL. Las propiedades de etc.).
condiciones.
éstos armonizan óptimamente con el
Quien por motivos de salud no pueda producto y las exigencias del usuario. Ponerse botas protecto-
realizar esfuerzos, debería consultar ras con suelas
No realizar modificaciones en la
con su médico si puede trabajar con una adherentes y a prueba de
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
máquina a motor. resbalamiento con cape-
seguridad. STIHL excluye cualquier
ruza de acero.
Sólo para implantados con marcapasos: responsabilidad ante daños personales
el sistema de encendido de esta y materiales que se produzcan al Sólo en el caso de utilizar cabezales de
máquina genera un campo emplear equipos de acople no corte, se admiten como alternativa
electromagnético muy pequeño. No se autorizados. zapatos resistentes con suelas
puede excluir por completo que influya adherentes a prueba de resbalamiento.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
en algunos tipos de marcapasos. Para
presión para limpiar la máquina. El
evitar riesgos sanitarios, ADVERTENCIA
chorro de agua duro puede dañar piezas
STIHL recomienda que consulte a su
de la máquina. Para reducir el peligro de
médico y al fabricante del marcapasos.
El protector de la máquina no puede lesiones oculares,
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
proteger al usuario contra todos los ponerse unas gafas pro-
medicamentos que disminuyan la
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) tectoras ceñidas según la
capacidad de reacción, o drogas, no se
que pueda despedir la herramienta de norma EN 166. Prestar
debe trabajar con esta máquina a motor.
corte. Estos objetos pueden rebotar en atención a que asienten
algún lugar y pegarle luego al usuario. correctamente las gafas
protectoras.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 3


español

Ponerse un protector para la cara y Llevar la máquina colgada del cinturón o Después de repostar,
prestar atención a que asienten equilibrada por el vástago. apretar el cierre roscado
correctamente. El protector de la cara del depósito lo más firme-
Asegurar la herramienta de corte de
no es suficiente para proteger los ojos. mente posible.
metal contra el contacto con un
Ponerse un protector acústico protector para el transporte, aunque se
"personal" – p. ej. protectores de oídos. trate de distancias cortas – véase Así se reduce el riesgo de que se afloje
también "Transportar la máquina". el cierre del depósito por las vibraciones
Llevar casco protector al realizar
trabajos de aclareo forestal con maleza del motor y que salga combustible.
No tocar piezas calientes
alta y si hay peligro de que caigan de la máquina ni el Fijarse en que no haya fugas – no
objetos. engranaje – ¡peligro de arrancar el motor si sale combustible –
quemaduras! ¡peligro de muerte por quemaduras!
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de Antes de arrancar
En vehículos: asegurar la máquina para
cuero). que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible. Comprobar que el estado de la máquina
STIHL ofrece una extensa gama de reúna condiciones de seguridad – tener
equipamiento de protección personal. Repostaje en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
Transporte de la máquina instrucciones:
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad – Comprobar el sistema de
– guardar distancia res- combustible en cuanto a
pecto de llamas – no estanqueidad, especialmente las
derramar combustible – piezas visibles como p. ej. el cierre
no fumar. del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
Parar el motor antes de repostar. combustible (sólo en caso de
No repostar mientras el motor está aún máquinas equipadas con bomba
caliente – el combustible puede rebosar manual de combustible). En caso
– ¡peligro de incendio! de fugas o daños, no arrancar el
motor – ¡peligro de incendio! Antes
Abrir con cuidado el cierre del depósito de poner en marcha la máquina,
para que se reduzca lentamente la llevarla a un distribuidor
presión y no despida combustible. especializado para su reparación
Repostar combustible sólo en lugares – La combinación de herramienta de
bien ventilados. De haberse derramado corte, protector, empuñadura y
combustible, limpiar la máquina
002BA079 KN

cinturón de porte deberá estar


inmediatamente – poner atención a que permitida y todas las piezas
la ropa no se moje con combustible; si deberán estar correctamente
ello ocurriera, cambiársela montadas
Parar siempre el motor. inmediatamente.

4 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

– El cursor del mando La máquina sólo se deberá utilizar si Comprobar el ralentí: la herramienta de
unificado/interruptor de parada se reúne condiciones de seguridad para el corte debe estar parada en ralentí –
pueden poner con facilidad trabajo – ¡peligro de accidente! estando el acelerador en reposo.
en STOP o bien 0
Para casos de emergencia al utilizar Mantener apartados materiales
– El acelerador y el bloqueo del cinturones de porte: practicar la fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
mismo se deberán mover con deposición rápida de la máquina. Al madera, cortezas de árbol, hierba seca,
suavidad – el acelerador debe practicar, no arrojar la máquina al suelo, combustible) de la corriente caliente de
volver automáticamente a la a fin de evitar que se dañe. gases de escape y de la superficie
posición de ralentí caliente del silenciador – ¡peligro de
Arrancar el motor incendio!
– Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse Sujeción y manejo de la máquina
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
chispas que enciendan la mezcla repostado – no hacerlo en lugares
de combustible y aire que salga – cerrados. Sujetar siempre la máquina con ambas
¡peligro de incendio! manos por las empuñaduras.
Hacerlo sólo sobre terreno llano,
– Herramienta de corte o herramienta adoptar una postura estable y segura, Adoptar siempre una postura estable y
de acople: montaje correcto, sujetar la máquina de forma segura – la segura.
asiento firme y estado perfecto herramienta de corte no deberá tocar
– Comprobar los dispositivos de objeto alguno ni el suelo, ya que puede En ejecuciones de empuñadura doble
protección (p. ej. el protector de la empezar a girar al arrancar.
herramienta de corte, plato de El manejo de la máquina lo efectúa una
rodadura) en cuanto a daños o bien sola persona – no tolerar la presencia de
desgaste. Renovar las piezas que otras personas en un círculo de 15 m –
estén dañadas. No utilizar la tampoco durante el arranque – ¡peligro
máquina estando dañado el de lesiones! por objetos despedidos

002BA055 KN
protector o con el plato de rodadura
desgastado (si el rotulado y las Evitar el contacto con la
flechas ya no son visibles) herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
– No modificar los dispositivos de La mano derecha, en la empuñadura de
mando ni los de seguridad mando; la mano izquierda, en la
– Las empuñaduras tienen que estar empuñadura del asidero tubular.
No arrancar el motor con
limpias y secas, libres de aceite y
la máquina suspendida
suciedad – esto es importante para
de la mano – hacerlo tal
manejar la máquina de forma
como se describe en el
segura
manual de instrucciones.
– Ajustar el cinturón de porte y la(s) Las cuchillas siguen fun-
empuñadura(s) con arreglo a la cionando todavía un
estatura. Tener en cuenta los momento tras soltar el
capítulos "Ponerse el cinturón de acelerador – ¡efecto de
porte" – "Equilibrar la máquina" inercia!

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 5


español

En ejecuciones de asidero tubular objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro La máquina produce


cerrado de daños materiales! También a una gases de escape tóxicos
distancia de más de 15 m no se puede en cuanto el motor está
excluir que exista peligro. en marcha. Estos gases
Prestar atención a que el ralentí sea puede que sean inodoros
perfecto, a fin de que deje de girar la e invisibles pero pueden
herramienta de corte al soltar el contener hidrocarburos y
acelerador. benceno sin quemar. No

002BA080 KN
trabajar nunca con la
Controlar o bien corregir periódicamente máquina en locales
el ajuste del ralentí. Si pese a ello se cerrados o con poca ven-
mueve la herramienta de corte en tilación – tampoco con
En ejecuciones de asidero tubular ralentí, encargar la reparación a un máquinas equipadas con
cerrado y asidero tubular cerrado con distribuidor especializado. STIHL catalizador.
estribo (limitador de paso), la mano recomienda un distribuidor
especializado STIHL. Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
izquierda, en el asidero tubular cerrado;
reducidos, se ha de procurar que haya
la derecha, en la empuñadura de mando Prestar atención en caso de que el suelo siempre suficiente ventilación – ¡peligro
– también al tratarse de zurdos. esté congelado, mojado, nevado, en de muerte por intoxicación!
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
Durante el trabajo ¡peligro de resbalar! En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
Prestar atención a los obstáculos: (p. ej. reducción del campo visual),
Adoptar siempre una postura estable y tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! problemas de audición, mareos y
segura. pérdida de concentración, dejar de
Trabajar sólo estando de pie en el suelo,
En caso de peligro inminente, o bien de no hacerlo nunca en lugares inestables, trabajar inmediatamente – estos
emergencia, parar inmediatamente el jamás sobre escaleras o desde una síntomas se pueden producir, entre
motor – poner el cursor del mando plataforma elevadora. otras causas, por una concentración de
unificado / el interruptor de parada gases de escape demasiado alta –
Al llevar un protector para los oídos, hay ¡peligro de accidente!
en STOP o 0.
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las Trabajar con la máquina tratando de
señales de aviso de peligro (gritos, hacer poco ruido y acelerando poco – no
15m (50ft)
señales acústicas y similares). dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio No fumar trabajando con la máquina ni
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
En un amplio círculo en torno al lugar de Trabajar con tranquilidad y prudencia – combustible pueden salir vapores de
trabajo puede existir un peligro de sólo en buenas condiciones de luz y gasolina inflamables.
accidente originado por objetos visibilidad. Trabajar con precaución, no
despedidos, por lo que no se deberá poner en peligro a otras personas. El polvo, la neblina y el humo que se
permitir la presencia de otras personas generan al trabajar pueden ser nocivos
en un círculo de 15 m. Mantenerse a para la salud. Ponerse una mascarilla si
esta distancia también respecto de se produce mucho polvo o humo.

6 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

En el caso de que la máquina haya Trabajar con especial precaución en Utilización de cabezales de corte
sufrido percances para los que no está terrenos de poca visibilidad y con mucha
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha vegetación.
de comprobar sin falta que funcione de Completar el protector de la herramienta
Al segar zarzales altos, por debajo de de corte con las piezas de acople
forma segura antes de continuar el
matorrales y setos: la altura de trabajo indicadas en el manual de instrucciones.
trabajo – véase también "Antes de
con la herramienta de corte deberá ser
arrancar". Emplear sólo un protector con la cuchilla
al menos de 15 cm – no poner en peligro
Comprobar en especial la estanqueidad los animales. debidamente montada, a fin de que los
del sistema de combustible y la hilos de corte se limiten a la longitud
Parar el motor antes de ausentarse de la admisible.
operatividad de los dispositivos de
máquina.
seguridad. De ningún modo se deberá Para reajustar el hilo en cabezales de
seguir trabajando con máquinas que ya Comprobar la herramienta de corte, a corte de reajuste manual, parar sin falta
no sean seguras. En caso de dudas, intervalos breves y hacerlo el motor – ¡peligro de lesiones!
consultar a un distribuidor inmediatamente si se percibe algún
cambio: El uso indebido de la máquina con hilos
especializado.
demasiado largos reduce el número de
No trabajar con gas de arranque – el – Parar el motor, sujetar la máquina revoluciones de trabajo del motor.
régimen del motor no se puede regular de forma segura y dejar que se Debido al permanente resbalamiento
estando el acelerador en esta posición. detenga la herramienta de corte del embrague que ello origina, se
– Revisar el estado y asiento firme, produce un calentamiento excesivo y la
No trabajar nunca
prestar atención a las fisuras avería de piezas importantes (como
sin el protector
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
apropiado para la – Fijarse en el estado de afilado de plástico) – ¡peligro de lesiones! por
máquina y la herra-
– Cambiar inmediatamente las ejemplo, por girar la herramienta de
mienta de corte –
herramientas de corte dañadas o corte en ralentí.
¡peligro de
lesiones! embotadas, incluso en el caso de
fisuras capilares insignificantes Empleo de herramientas de corte de
Inspeccionar el terreno: metal
pueden salir despedidos Limpiar regularmente el alojamiento de
objetos sólidos – pie- la herramienta de corte de restos de
dras, piezas de metal o hierba y maleza – quitar las STIHL recomienda emplear únicamente
similares – también por obstrucciones de la zona de la herramientas de corte de metal
encima de 15 m – ¡peli- herramienta de corte o del protector. originales STIHL. Las propiedades de
gro de lesiones! – y éstas están armonizadas óptimamente
Para cambiar la herramienta de corte,
pueden dañar la herra- con la máquina y las exigencias del
parar el motor – ¡peligro de lesiones!
mienta de corte así como usuario.
otros objetos El engranaje se calienta Las herramientas de corte de metal
(p. ej. vehículos aparca- durante el trabajo. No giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
dos, cristales de tocar el engranaje – ¡peli- generan fuerzas que actúan sobre la
ventanas) (daños gro de quemaduras! máquina, la herramienta misma y el
materiales). material objeto de corte.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 7


español

Las herramientas de corte de metal se No seguir utilizando herramientas de El tiempo de uso se prolonga:
han de afilar periódicamente según las corte que estén dañadas o agrietadas ni
– Protegiendo las manos (guantes
prescripciones. repararlas – soldándolas o
calientes)
enderezándolas – deformaciones
Las herramientas de corte de metal
(desequilibrio). – Haciendo pausas
afiladas desigualmente provocan un
desequilibrio, que puede cargar Las partículas o piezas rotas pueden El tiempo de uso se acorta por:
extremadamente la máquina – ¡peligro soltarse y alcanzar a gran velocidad al – La predisposición personal a una
de rotura! usuario u otras personas – ¡y originar las mala circulación sanguínea
más graves lesiones! (síntomas: dedos fríos con
Los filos romos o indebidamente
afilados pueden originar un alto Para reducir los peligros mencionados frecuencia, hormigueo)
esfuerzo de la herramienta de corte de que se generan durante el – Bajas temperaturas
metal – ¡peligro de lesiones! por las funcionamiento de una herramienta de
piezas rajadas o rotas corte de metal, la herramienta empleada – Magnitud de la fuerza de sujeción
no deberá tener de ningún modo un (la sujeción firme dificulta el riego
Revisar la herramienta de corte de metal sanguíneo)
diámetro demasiado grande ni deberá
cada vez que tope con objetos duros
pesar demasiado. Tiene que estar En el caso trabajar con regularidad y
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
fabricada con materiales de calidad durante mucho tiempo con la máquina y
(p. ej. en cuanto a fisuras y
suficiente y tener una geometría manifestarse repetidamente tales
deformaciones). Las rebabas y otros
apropiada (forma, espesor). síntomas (p. ej. hormigueo en los
recrecimientos de material visibles se
han de quitar (lo mejor es hacerlo con Una herramienta de corte de metal que dedos), se recomienda someterse a un
una lima), dado que se pueden soltar en no haya sido fabricada por STIHL no examen médico.
el transcurso del trabajo y salir deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni
despedidos – ¡peligro de lesiones! tener una conformación diferente ni un Mantenimiento y reparaciones
diámetro superior al de la herramienta
Si una herramienta de corte de metal en
de corte de metal STIHL más grande
giro topa en una piedra u otro objeto Efectuar con regularidad los trabajos de
permitida para esta máquina a motor –
duro, pueden generarse chispas por lo mantenimiento de la máquina. Efectuar
¡peligro de lesiones!
que, en determinadas circunstancias únicamente trabajos de mantenimiento
pueden encenderse materiales que y reparaciones que estén descritos en el
sean fácilmente inflamables. También Vibraciones
manual de instrucciones. Encargar
las plantas y maleza en estado seco son todos los demás trabajos a un
fácilmente inflamables, especialmente La utilización prolongada de la máquina distribuidor especializado.
en condiciones meteorológicas de puede provocar trastornos circulatorios
mucho calor y sequedad. Si existe STIHL recomienda encargar los
en las manos ("enfermedad de los trabajos de mantenimiento y las
peligro de incendio, no emplear dedos blancos") originados por las
herramientas de corte de metal cerca de reparaciones siempre a un distribuidor
vibraciones. especializado STIHL. Los distribuidores
sustancias fácilmente inflamables,
plantas secas o maleza. Preguntar sin No se puede establecer una duración especializados STIHL siguen
falta a la autoridad forestal competente general del uso, porque ésta depende periódicamente cursillos de instrucción
si existe peligro de incendio. de varios factores que influyen en ello. y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.

8 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Emplear sólo repuestos de gran calidad. No tocar el silenciador si está caliente – Las hojas cortahierbas, las cuchillas
De no hacerlo, existe el peligro de que ¡peligro de quemaduras! cortamalezas y las cuchillas trituradoras
se produzcan accidentes o daños en la se han de usar en combinación con un
El estado de los elementos
máquina. Si tiene preguntas al respecto, cinturón de porte (cinturón doble).
antivibradores influye en el
consulte a un distribuidor especializado.
comportamiento de vibración – controlar Las hojas de sierra circular se han de
STIHL recomienda emplear piezas de con regularidad dichos elementos. usar en combinación con un cinturón
repuesto originales STIHL. Las doble provisto de dispositivo de soltado
propiedades de éstas están Símbolos en los dispositivos de rápido.
armonizadas óptimamente con la protección
máquina y las exigencias del usuario. Cabezal de corte con hilo de corte
Para la reparación, el mantenimiento y Una flecha en el protector para las
la limpieza, parar siempre el motor - herramientas de corte indica el sentido
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste de giro de las mismas.
del carburador y el ralentí.
Emplear el protec-
Estando desacoplado el enchufe del tor sólo en
cable de encendido o con la bujía combinación con
desenroscada, poner en movimiento el cabezales de corte
motor con el dispositivo de arranque – no hacerlo con
únicamente si el cursor del mando herramientas de
unificado / interruptor de parada se corte de metal.
encuentra en STOP o bien 0 – peligro de
incendio por chispas de encendido fuera
Cinturón de porte
del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento
El cinturón de porte está contenido en el
en la máquina ni guardar ésta cerca de
volumen de suministro o se puede
fuego abierto – peligro de incendio
adquirir como accesorio especial.
debido al combustible.

000BA015 KN
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto Para un "corte" suave y blando – para
estado, autorizadas por STIHL – véase cortar nítidamente también bordes
"Datos técnicos". resquebrajados en torno a árboles y
002BA364 KN

postes de vallas, etc. – se lesiona


Inspeccionar el cable de encendido
menos la corteza del árbol.
(aislamiento perfecto, conexión firme).
En el volumen de suministro del cabezal
Comprobar con regularidad el
N Usar el cinturón de porte de corte existe una hoja de
silenciador en cuanto a perfecto estado.
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
No trabajar estando dañado el N Enganchar la máquina con el motor el cabezal de corte sólo según las
silenciador ni sin éste – ¡peligro de en marcha en el cinturón de porte indicaciones contenidas en la hoja de
incendio! – ¡daños en los oídos! instrucciones.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 9


español

Cabezal de corte con cuchillas de Peligro de rebote en el caso de


ADVERTENCIA plástico – STIHL PolyCut herramientas de corte de metal
No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones! Para segar bordes de prados silvestres
(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos ADVERTENCIA
STIHL DuroCut similares).
Al trabajar con herra-
¡Tener en cuenta las marcas de mientas de corte de
¡Tener en cuenta las marcas de desgaste! metal, existe el peligro de
desgaste! rebote cuando la herra-
mienta incide en un
obstáculo sólido (el
tronco de un árbol, rama,
tocón, piedra o algo simi-
lar). La máquina es
lanzada entonces hacia

002BA396 KN
atrás – en sentido contra-
681BA209 KN

rio al del giro de la


herramienta.
Si se ha roto una de las marcas del
Si en el protector del DuroCut se hace cabezal de corte PolyCut hacia abajo
visible una marca de desgaste en forma (flecha): no volver a utilizar el cabezal de
de signo de exclamación, no seguir corte y sustituirlo por uno nuevo.
utilizando el DuroCut; de lo contrario, ¡Peligro de lesiones por piezas de la
existe el peligro de que se dañe el herramienta despedidas!
cabezal de corte.

002BA135 KN
Observar sin falta las indicaciones de
Sustituir el protector desgastado por uno mantenimiento para el cabezal de corte
nuevo. PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal En lugar de las cuchillas de plástico, se Existe un riesgo de rebote aumentado
de corte existen hojas de instrucciones puede poner también hilo en el cabezal cuando la herramienta incide en un
adjuntadas. Poner hilo en el cabezal de de corte PolyCut. obstáculo por el sector negro.
corte sólo según las indicaciones En el volumen de suministro del cabezal
contenidas en las hojas de instrucciones de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según
ADVERTENCIA las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
No poner alambres o cuerdas de metal
en lugar del hilo de corte – ¡peligro de
lesiones! ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!

10 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Hoja cortahierbas Para disminuir el riesgo de accidente,


tener en cuenta sin falta lo siguiente:
– Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
– No cortar madera o matorrales de

002BA355 KN
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven, – Controlar periódicamente la cuchilla
guiar la máquina como una guadaña, cortamalezas en cuanto a daños –
manteniendo la herramienta muy cerca no seguir utilizando la cuchilla
del suelo. cortamalezas si está dañada
– Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
000BA020 KN

acudir a un distribuidor

002BA509 KN
especializado STIHL)

Sólo para hierba y malas hierbas – guiar Cuchilla trituradora


la máquina como una guadaña. Para aclarar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla Para aclarar y recepar hierba resistente
ADVERTENCIA cortamalezas desde arriba en las y enredada, hierba silvestre y
plantas – con ello se tritura todo – al matorrales.
El uso inapropiado puede dañar la hoja
hacerlo, no sostener la herramienta de
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
corte a una altura superior a las
piezas despedidas
caderas.
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
Con esta técnica de trabajo se requiere
embotamiento sea perceptible,
máxima atención. Cuanto mayor es la
procediendo con arreglo a las
distancia de la herramienta de corte
prescripciones.

002BA210 KN
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
Cuchilla cortamalezas hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede Para aclarar y recepar hierba silvestre y
Para cortar hierba enredada, aclarar dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro matorrales, "sumergir" la cuchilla
hierba silvestre y matorrales y para el de lesiones! por piezas despedidas trituradora desde arriba en las plantas –
aclareo de arboleda joven con un con ello se tritura todo – al hacerlo, no
diámetro de tronco de máximo 2 cm – no sostener la herramienta de corte a una
cortar madera más gruesa – ¡peligro de altura superior a las caderas.
accidente!

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 11


español

Con esta técnica de trabajo se requiere Emplear las hojas de sierra circular sólo En el sector blanco se puede trabajar
máxima atención. Cuanto mayor es la con el tope apropiado al diámetro de la con bajo nivel de rebote y con facilidad.
distancia de la herramienta de corte herramienta de corte. Aplicar la herramienta siempre en este
respecto del suelo, tanto mayor es el sector para cortar.
riesgo de que se despidan partículas ADVERTENCIA
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Se deberá evitar sin falta el contacto de
Atención: El uso inapropiado puede la hoja de sierra circular con piedras y
dañar la cuchilla trituradora – ¡riesgo de tierra – existe el peligro de que se
lesiones! por piezas despedidas formen grietas. Afilar la herramienta a
Para disminuir el riesgo de accidente, tiempo y según las prescripciones – los
tener en cuenta sin falta lo siguiente: dientes romos pueden provocar la
formación de grietas y, con ello, la rotura
– Evitar el contacto con piedras, de la hoja de sierra – ¡peligro de
cuerpos de metal o similares accidente!
– No cortar madera o matorrales de Al talar, mantener una distancia de al
un diámetro superior a 2 cm – menos dos veces la longitud del árbol
emplear una hoja de sierra circular respecto del lugar de trabajo más
para diámetros más grandes cercano.
– Controlar periódicamente la cuchilla
trituradora en cuanto a daños – no Peligro de rebote
seguir utilizando la cuchilla
trituradora si está dañada
– Afilar periódicamente la cuchilla
trituradora, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario

002BA068 KN
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
El peligro de rebote es muy alto en el
Hoja de sierra circular sector negro: es este sector no se
deberá aplicar nunca la hoja para serrar
Para cortar matorrales y árboles: ni se deberá cortar nada.

Hasta 4 cm de diámetro de tronco en En el sector gris existe también riesgo


combinación con motoguadañas de rebote: este sector lo pueden utilizar
únicamente personas con experiencia y
Hasta 7 cm de diámetro de tronco en formación especial en técnicas de
combinación con desbrozadoras. trabajo especiales.
El mejor rendimiento de corte se obtiene
a pleno gas y con una presión de
avance uniforme.

12 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte

Herramienta de corte Protector, tope Cinturón de porte

19
1 2 3

4 5 6 21

20
7
26

8 9 10
22

11 12

23
13

24
14 15 27

16 17 18

0000-GXX-0372-A0
25

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 13


español

Combinaciones permitidas 13 Cuchilla trituradora 270-2 24 Tope para hojas de sierra circular,
(Ø 270 mm) posiciones 14, 15
En función de la herramienta de corte, 25 Tope para hojas de sierra circular,
14 Hoja de sierra circular 200, diente
seleccionar la combinación correcta de posiciones 16 hasta 18
en pico
la tabla. (Ø 200 mm)
Cinturón de porte
15 Hoja de sierra circular 200-22 diente
ADVERTENCIA de cincel (4119), hoja de sierra
circular 200-22 HP diente de cincel 26 Se tiene que emplear un cinturón
Por motivos de seguridad, únicamente
(4000) doble
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y protectores o 16 Hoja de sierra circular 225, diente 27 Se tiene que emplear cinturón doble
topes que se encuentren dentro de una en pico "Komfort"
fila de la tabla. No se permiten otras (Ø 225 mm)
combinaciones: ¡peligro de accidente!
17 Hoja de sierra circular 225, diente
Herramientas de corte de cincel
(Ø 225 mm)
18 Hoja de sierra circular 225 (de metal
Cabezales de corte duro)
1 STIHL SuperCut 40-2 (Ø 225 mm)
2 STIHL AutoCut 40-2
3 STIHL AutoCut 40-41)
4 STIHL AutoCut 46-2 ADVERTENCIA
5 STIHL TrimCut 41-2
No se permiten hojas cortahierbas,
6 STIHL DuroCut 40-4 cuchillas cortamalezas, cuchillas
7 STIHL PolyCut 41-3 trituradoras y hojas de sierra circular de
otros materiales que no sean metal.
Herramientas de corte de metal
8 Hoja cortahierbas 230-4 Protectores, topes
(Ø 230 mm)
9 Hoja cortahierbas 255-8 19 Protector para cabezales de corte
(Ø 255 mm) 20 Protector con
10 Disco cortahierbas 250-40 Especial 21 Faldón y cuchilla solo para
cabezales de corte
(Ø 250 mm)
22 Protector sin faldón ni cuchilla para
11 Cuchilla cortamalezas 305- las herramientas de corte de metal,
2 Especial posiciones 8 hasta 12
(Ø 305 mm) 23 Protector para cuchillas para triturar
12 Cuchilla cortamalezas 300-3
1)
(Ø 300 mm) Se permite solo para FS 280, 290

14 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Montar el vástago

N En el caso de que el apoyo de la N Introducir el vástago en la caja de


máquina no esté montado de acoplamiento (8) a través del
fábrica, fijar el apoyo (4) adjuntado manguito de apriete hasta que el
N Retirar del vástago (1) la caperuza al lado inferior del motor con dos orificio (9) existente en el vástago
protectora tornillos M5x16 coincida con el orificio roscado (10)
del manguito de apriete
N Colocar en el vástago, N Tras desenroscar el tornillo
sucesivamente y en el orden central (6) del manguito de
representado, los dos soportes del apriete (7), retirar la caperuza (5)
cable del acelerador (2) y la de la caja de acoplamiento (8) y
abrazadera de sujeción (3) para el correrla hacia el vástago
cinturón de porte

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 15


español

N Colocar la abrazadera (5) en el


Montar la empuñadura doble apoyo de la empuñadura
N Insertar los tornillos (6) a través de
los orificios de las piezas y girarlos
FS 160 – montar la empuñadura doble
en la abrazadera (3) hasta el tope
con un apoyo de empuñadura rígido
N Alinear el asidero tubular
El apoyo de empuñadura fíjo no está N Apretar los tornillos
montado en el estado de suministro y
hay que montarlo en el vástago. Montar la empuñadura de mando

Montar el asidero tubular

10
6 6
5

N Enroscar el tornillo central – no 1 9


apretarlo todavía 7 11
4
N Enroscar los dos tornillos de fijación 8
M5x20 adjuntados y apretarlos con 3
fuerza 1
N Calar la caperuza (5) sobre el
manguito de apriete hasta que la
A

002BA229 KN
abertura (12) coincida con el orificio 11
roscado (10) del manguito de 2
002BA128 KN
apriete
N Desenroscar el tornillo (7) – la
N Apretar el tornillo central del tuerca (8) permanece en la
manguito de apriete (7) empuñadura de mando (9)
N Fijar el asidero tubular (1) en el
vástago (2) a una distancia (A) de N Montar la empuñadura de mando
unos 40 cm delante del motor con el acelerador (10) orientada
N Aplicar la abrazadera (3) y el apoyo hacia el engranaje en el extremo del
de la empuñadura (4) al vástago asidero tubular (1), hasta que estén
alineados los orificios (11)
N Colocar el asidero tubular (1) en el
apoyo de la empuñadura – al N Enroscar el tornillo y apretarlo
hacerlo, el puño de goma se ha de
encontrar a la izquierda (mirando
desde el motor hacia el asidero
tubular)

16 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Fijar el cable del acelerador FS 220, FS 280, FS 290 – montar la


empuñadura doble con apoyo giratorio
para la misma premontado
INDICACIÓN
No plegar el cable del acelerador ni
tenderlo en radios estrechos – el Alinear el asidero tubular y fijarlo
acelerador se tiene que poder mover
con facilidad.
A 3
12 2
1

324BA060 KN
13
3

324BA052 KN
N La regleta perforada en la
abrazadera de apoyo (3) está
13 orientada hacia el usuario
N Aflojar el tornillo hexagonal (1) N Desenroscar los siete tornillos de
12 fijación de la abrazadera de
N Girar la empuñadura doble en la
13 apoyo (3) y quitar la pieza delantera
abrazadera de apoyo (3) en sentido
de la misma
antihorario (1/4 de vuelta)
N Colocar el vástago en la pieza
393BA049 KN

N Girar los extremos del asidero


posterior de la abrazadera de apoyo
tubular hacia arriba
N Colocar la pieza delantera de la
N Apretar el tornillo hexagonal (1)
abrazadera de apoyo
N Presionar el cable del N Empujar el asidero tubular hacia la
acelerador (12) en los soportes (13) N Enroscar sólo ligeramente los siete
izquierda, de manera que la
del mismo tornillos de fijación
distancia (A) sea de unos 15 cm
Ajustar el cable del acelerador N Apretar los tornillos (2)
En caso de empuñaduras de mando
fiador:
N Comprobar el ajuste del cable del
acelerador – véase "Ajustar el cable
del acelerador"

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 17


español

Montar la empuñadura de mando

B
16 14
13 13
15
5

3
324BA053 KN
13

324BA056 KN
N Ajustar la abrazadera de apoyo, de N Fijar los soportes del cable del
manera que la distancia (B) hasta la acelerador (13), de manera que uno
N Desenroscar el tornillo (6) – la
caja de acoplamiento (5) sea de se pueda presionar en el orificio
tuerca (7) permanece en la
unos 24 cm superior (14) y el otro en uno de los
empuñadura de mando (8)
dos orificios inferiores (15)
N Apretar los siete tornillos de fijación
N Montar la empuñadura de mando
de la abrazadera de apoyo N Presionar el tercer soporte del cable
con el acelerador (9) orientada
del acelerador (13) en el
hacia el engranaje en el extremo del
orificio (16) de la caperuza de la
asidero tubular (4) hasta que estén
caja de acoplamiento
alineados los orificios (10)
N Enroscar el tornillo y apretarlo Ajustar el cable del acelerador
N Comprobar el ajuste del cable del
Fijar los soportes del cable del
acelerador – véase "Ajustar el cable
acelerador
del acelerador"

INDICACIÓN
No plegar el cable del acelerador ni
tenderlo en radios estrechos – el
acelerador se tiene que poder mover
con facilidad.

18 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

FS 220, FS 280, FS 290 – montar el


apoyo de la empuñadura y la
empuñadura doble

2 A
Montar el apoyo de la empuñadura

3
4

1
1

324BA082 KN

324BA083 KN
N Asegurar que la tuerca (2) se N Ajustar la abrazadera de apoyo (1),
encuentre en la pieza trasera de la de manera que la distancia (A)
abrazadera de apoyo hasta la caja de acoplamiento (4)
324BA088 KN

sea de unos 24 cm
N Colocar el vástago en la pieza
trasera de la abrazadera de apoyo – N Apretar los siete tornillos de fijación
la zona para la regleta perforada de de la abrazadera de apoyo
N Desenroscar los siete tornillos de la abrazadera de apoyo está
fijación de la abrazadera de orientada hacia el motor
apoyo (1) y quitar la pieza de apoyo N Colocar la regleta perforada (3) –
de la misma los orificios tienen que estar
alineados
N Colocar la pieza delantera de la
abrazadera de apoyo
N Enroscar sólo ligeramente los siete
tornillos de fijación

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 19


español

Montar el asidero tubular Montar la empuñadura de mando

A
5 A
1
6 4 4

324BA084 KN
3
2
5 3
N Colocar el asidero tubular (1) en la 1 6
abrazadera inferior (2), de manera
que la distancia (A) sea de unos 2
15 cm
7 5
N Colocar la abrazadera superior (3) y

324BA085 KN
enroscar sólo ligeramente los dos

324BA086 KN
tornillos (4) 6
N Insertar el tornillo hexagonal (5) con
N Asentar el conjunto de piezas con el
la arandela (6) puesta a través de
tornillo hexagonal orientado hacia el
ambas abrazaderas hasta el tope – N Desenroscar el tornillo (1) – la
motor en el apoyo de la
mantener unidas todas las piezas tuerca (2) permanece en la
empuñadura (7)
empuñadura de mando (3)
N Oprimir el tornillo hexagonal (5)
N Montar la empuñadura de mando
hacia dentro del apoyo de la
con el acelerador (4) orientada
empuñadura hasta el tope y
hacia el engranaje en el extremo del
enroscarlo luego – no apretarlo
asidero tubular (5) hasta que estén
todavía
alineados los orificios (6)
N Ajustar el asidero tubular en sentido
N Enroscar el tornillo y apretarlo
transversal respecto del vástago –
comprobar la medida (A) Fijar los soportes del cable del
N Apretar los tornillos y el tornillo acelerador
hexagonal
INDICACIÓN
No plegar el cable del acelerador ni
tenderlo en radios estrechos – el
acelerador se tiene que poder mover
con facilidad.

20 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Ajustar el cable del Acoplar los dispositivos de


acelerador protección
Según sea el equipamiento de la
Emplear el protector correcto
máquina, el cable del gas se puede
ajustar en la empuñadura de mando.
El ajuste correcto del cable del
8 acelerador es condición previa para que 1
7 10 7 funcionen correctamente el gas de
9 arranque, el ralentí y el pleno gas.
Ajustar el cable del acelerador

002BA513 KN
únicamente estando montada la
7 máquina completa – la empuñadura de
mando se tiene que encontrar en la
posición de trabajo.
324BA087 KN

ADVERTENCIA
El protector (1) está autorizado sólo
N Fijar los soportes del cable del para cabezales de corte, por lo que se
acelerador (7), de manera que uno deberá montar el protector (1) antes de
se pueda presionar en el orificio montar un cabezal de corte.
superior (8) y el otro en uno de los

002BA163 KN
dos orificios inferiores (9)
N Presionar el tercer soporte del cable 2
del acelerador (7) en el orificio (10) N Oprimir el fiador de la empuñadura
de la caperuza de la caja de de mando hasta el extremo de la
acoplamiento ranura con una herramienta

002BA514 KN
Ajustar el cable del acelerador
N Comprobar el ajuste del cable del
acelerador – véase "Ajustar el cable
P
STO

del acelerador" ADVERTENCIA


2
El protector (2) sólo está autorizado
249BA017 KN

para hojas cortahierbas y cuchillas


1 cortamalezas, por lo que se deberá
montar el protector (2) antes de montar
una hoja cortahierbas o una cuchilla
N Oprimir a fondo el bloqueo del
cortamalezas.
acelerador (1) y el acelerador (2)
(posición de pleno gas) – de esta
manera se ajusta correctamente el
cable del acelerador

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 21


español

Montar el faldón

2 4 En caso de emplear cabezales de corte

002BA517 KN
002BA515 KN
3
2
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El protector (2) se permite también para El tope (4) que sirve de protección sólo
1
cabezales de corte si se montan el está autorizado para hojas de sierra
faldón y la cuchilla; véase "Montar el circular, por lo que se deberá montar el
faldón y la cuchilla". tope (4) y cambiar el anillo protector (5)
antes de montar una hoja de sierra 2
circular; véase "Montar la herramienta
de corte" / "Hojas de sierra circular". 1

002BA526 KN
3 Montar el protector
002BA516 KN

Los protectores (1 hasta 4) se fijan del


mismo modo al engranaje. En caso de montar cabezales de corte,
el protector para herramientas de segar
de metal (1) tiene que estar equipado
ADVERTENCIA con el faldón (2).
El protector (3) sólo está autorizado 7 N Calar la ranura de guía (3) inferior
para cuchillas trituradoras, por lo que se del faldón (2) en la regleta del
deberá montar el protector (3) antes de protector (1) hasta que encastre
002BA520 KN
montar una cuchilla trituradora.
6

N Eliminar la suciedad de los puntos


de ensamblaje en el engranaje y en
el protector – no dejar que penetre
suciedad alguna en los orificios
roscados del engranaje
N Colocar el protector sobre el
engranaje (6),
N enroscar los tornillos (7) y
apretarlos

22 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Montar la cuchilla Desmontar las piezas de fijación


Montar la herramienta de
corte
En caso de emplear cabezales de corte
de hilo 1
Depositar la máquina

4 5
2
3
4

002BA406 KN
1

4
N Parar el motor
2

002BA295 KN
N Depositar la máquina, de manera
1 que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
002BA527 KN

N Bloquear el árbol
Piezas de fijación N Aflojar la tuerca (2) con la llave
universal (1) en el sentido horario y
En caso de montar cabezales de corte quitarla
de hilo, el protector para herramientas En función de la herramienta de corte
suministrada en el equipamiento básico N Según el equipamiento, quitar el
de segar de metal (1) tiene que estar
de una máquina nueva, puede variar plato de rodadura (3) y el disco de
equipado con la cuchilla (4).
también el volumen de suministro de presión (4)
N Calar la cuchilla (4) en la ranura de piezas de fijación.
guía superior (5) del faldón (2) y Comprobar el plato de presión
hacerla coincidir con el primer Las piezas de fijación están montadas
orificio de fijación en el engranaje para el transporte y se
han de desmontar antes de montar la El plato de presión es necesario para
N Enroscar el tornillo y apretarlo herramienta de corte. fijar todas las herramientas de corte al
engranaje.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 23


español

Anillo protector para trabajos de siega Anillo protector para trabajos de


2 aserrado
2

681BA196 KN
2 2
1 1
El plato de presión se compone del
cuerpo del mismo (1) y un disco
protector (2) imperdible montado 1 1
encima.

ADVERTENCIA
No emplear nunca el plato de presión

002BA524 KN
sin el disco protector. Los platos de

002BA525 KN
presión sin disco protector se han de
sustituir inmediatamente.
Para la protección óptima contra el
Montar el anillo protector
arrollamiento al trabajar con hojas Para trabajar con hojas de sierra circular
cortahierbas y cuchillas cortamalezas
N Montar el anillo protector (1) para
Según la herramienta de corte N Montar el anillo protector (1) para trabajos de aserrado
empleada, se ha de utilizar el anillo trabajos de siega
protector apropiado. N Colocar el plato de presión (2)
N Colocar el plato de presión (2) y el
Los siguientes anillos protectores están disco protector (3) Limpiar el engranaje y las piezas de
montados en el engranaje o se pueden
adquirir como accesorio especial: fijación para la herramienta de corte

Comprobar periódicamente si hay


suciedad en el engranaje, en su
entorno, en la zona interior del protector
contra el arrollamiento y las distintas
piezas de fijación para la herramienta de
corte o, en caso de cambiar la
herramienta de corte y, si es necesario,
realizar una limpieza esmerada; para
ello:
N Retirar del engranaje todas las
piezas de fijación para la
herramienta de corte

24 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Bloquear el árbol
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados

Hojas cortahierbas, cuchillas


cortamalezas
2

002BA294 KN
1 Alinear la herramienta de corte
1
N Aplicar hasta el tope el pasador (1)
al orificio (2) existente en el
engranaje – presionarlo ligeramente
N Girar el árbol hasta que encastre el

002BA385 KN
pasador

681BA197 KN
Montar la herramienta de corte
N Girar el cabezal de corte en sentido
antihorario en el árbol (1) hasta el La herramientas de corte de 2, 3 ó
tope 4 aletas pueden estar orientadas en el
ADVERTENCIA sentido que se desee – dar la vuelta
N Bloquear el árbol periódicamente a estas herramientas
Emplear el protector apropiado para la
herramienta de corte – véase "Montar N Apretar el cabezal de corte para evitar un desgaste unilateral.
los dispositivos de protección".
INDICACIÓN
Montar el cabezal de corte con 1 2
empalme roscado Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.

Guardar bien la hoja de instrucciones Desmontar el cabezal de corte

681BA186 KN
adjuntada para el cabezal de corte.

N Bloquear el árbol
N Girar el cabezal de corte en sentido En las hojas cortahierbas 255-8 (1) y
horario 250-40 Spezial (2), las aristas de corte
tienen que estar orientadas en sentido
Montar y desmontar herramientas de horario.
corte de metal
Montar la herramienta de corte
N Montar el anillo protector para
Para montar y desmontar herramientas trabajos de corte
de corte de metal:

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 25


español

INDICACIÓN ADVERTENCIA
4
Retirar la herramienta de bloquear el El collar (a) tiene que penetrar en el
árbol. orificio (b) de la herramienta de corte.
3
Desmontar la herramienta de corte Fijar la herramienta de corte
2 1
N Bloquear el árbol N Colocar el disco de presión (2) – el
b abombado, hacia arriba
N Aflojar la tuerca en sentido horario
a N Colocar el anillo protector (3)
N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación N Bloquear el árbol
N Girar la tuerca (4) en sentido
Cuchilla trituradora 270-2 antihorario en el árbol y apretarla
002BA521 KN firmemente

Montar la herramienta de corte


ADVERTENCIA
N Montar el anillo protector para
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
trabajos de corte
facilidad.
N Colocar la herramienta de corte (1)

4 INDICACIÓN
ADVERTENCIA
Retirar la herramienta de bloquear el
El collar (a) tiene que penetrar en el
3 árbol.
orificio (b) de la herramienta de corte.
2 1 Desmontar la herramienta de corte
Fijar la herramienta de corte
b N Bloquear el árbol
N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba a N Aflojar la tuerca en sentido horario
N Colocar el plato de rodadura (3) N Retirar del engranaje la herramienta
(para el trabajo de siega) de corte y sus piezas de fijación
N Bloquear el árbol
N Girar la tuerca (4) en sentido
antihorario en el árbol y apretarla
002BA522 KN

firmemente

ADVERTENCIA
N Colocar la cuchilla trituradora (1),
Sustituir la tuerca si gira con demasiada las aristas de corte tienen que estar
facilidad. orientadas hacia arriba

26 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Hojas de sierra circular 200 y 225


ADVERTENCIA Combustible
El collar (a) tiene que penetrar en el
Alinear la herramienta de corte orificio (b) de la herramienta de corte. El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
Fijar la herramienta de corte de motor.
N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba ADVERTENCIA
N Colocar el plato de rodadura (3) Evitar el contacto cutáneo con la
(para el trabajo de aserrado) gasolina y la inhalación de vapores de la

681BA165 KN
misma.
N Bloquear el árbol
N Girar la tuerca (4) en sentido STIHL MotoMix
En las hojas cortahierbas (3), las aristas antihorario en el árbol y apretarla
de corte tienen que estar orientadas en firmemente
sentido horario. STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
ADVERTENCIA
Montar la herramienta de corte mezclado ya está exento de benceno y
Sustituir la tuerca si gira con demasiada plomo, se distingue por un alto índice
N Montar el anillo protector para
facilidad. octano y tiene siempre la proporción de
trabajos de siega
mezcla correcta.
INDICACIÓN El STIHL MotoMix está mezclado para
4 obtener la máxima durabilidad del motor
Retirar la herramienta de bloquear el con el aceite de motor de dos tiempos
árbol. HP Ultra STIHL.
3
Desmontar la herramienta de corte MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
N Bloquear el árbol
2
N Aflojar la tuerca en sentido horario Mezclar combustible
b 1 N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
a
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
002BA300 KN

producir serios daños en el motor. La


gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
N Colocar la herramienta de corte (1)
combustible.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 27


español

Gasolina Ejemplos N Limpiar de vez en cuando a fondo el


depósito de combustible y el bidón
Emplear solo gasolina de marca con un Cantidad de Aceite de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo gasolina STIHL 1:50 Recoger el combustible residual y el
– con o sin plomo. líquido utilizado para la limpieza y
Litros Litros (ml)
llevarlos a los puntos limpios.
La gasolina con una proporción de 1 0,02 (20)
alcohol superior al 10% puede provocar
5 0,10 (100)
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del 10 0,20 (200)
carburador, por lo que no se deberá 15 0,30 (300)
emplear para alimentar estos motores. 20 0,40 (400)
Los motores equipados con M-Tronic 25 0,50 (500)
suministran plena potencia empleando N En un bidón homologado para
gasolina con una proporción de alcohol combustible, echar primero aceite
de hasta 25% (E25). de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Aceite de motor
Si mezcla el combustible uno mismo, Guardar la mezcla de combustible
solo se puede usar un aceite de motor
de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases Sólo en bidones homologados para
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- combustible, guardándolos en un lugar
EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite La mezcla de combustible envejece –
de motor de alto rendimiento similar mezclar sólo la cantidad que se necesite
para poder garantizar los valores límite para algunas semanas. No guardar la
de emisiones durante toda la vida útil de mezcla de combustible durante más de
la máquina. 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
Proporción de la mezcla perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de Sin embargo, la STIHL MotoMix se
aceite + 50 partes de gasolina puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla

ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.

28 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Repostar combustible N Vaciar el depósito de combustible


Repostar combustible
N Extraer del depósito el cabezal de
Al repostar, no derramar combustible ni aspiración de combustible con un
llenar el depósito hasta el borde. STIHL gancho y retirarlo del tubo flexible
recomienda utilizar el sistema de N Insertar un nuevo cabezal de
llenado STIHL para combustible aspiración en el tubo flexible
(accesorio especial).
Preparar la máquina N Volver a poner el cabezal de
N Abrir el cierre del depósito aspiración en el depósito
N Repostar combustible

ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.

Cambiar el cabezal de aspiración de


MIX
combustible
324BA019 KN

N Antes de repostar combustible, MIX


limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito.
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
324BA020 KN

orientado hacia arriba

Cambiar anualmente el cabezal de


aspiración, para ello:

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 29


español

FS 160 FS 220, FS 280, FS 290


Ponerse el cinturón doble

Cinturón doble

2
1
5
3

324BA075 KN
357BA100 KN
N Enganchar el mosquetón (2) en el N Enganchar el mosquetón (2) en la
orificio de la argolla de porte (3) en regleta perforada (5)
357BA099 KN

el vástago
N Determinar el punto de enganche
N Aflojar el tornillo (4) correcto – véase "Equilibrar la
máquina"
N Ponerse el cinturón doble (1) N Determinar la posición correcta de
la argolla de porte en el vástago – Deposición rápida de la máquina
N Ajustar la longitud del cinturón, de
véase "Equilibrar la máquina"
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el N Ajustar la longitud del cinturón, de ADVERTENCIA
ancho de la mano por debajo de la manera que el mosquetón (2)
cadera derecha. quede aplicado más o menos el En el momento en que esté surgiendo
ancho de la mano por debajo de la un peligro, se ha de arrojar rápidamente
cadera derecha. la máquina. Practicar la deposición
rápida de la máquina. Al practicar, no
N Apretar el tornillo (4) arrojar la máquina al suelo, a fin de
evitar que se dañe.
Practicar la apertura rápida de los
cierres, el deslizamiento de las correas
de los hombros y la forma de
desenganchar rápidamente la máquina
del mosquetón.

30 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Símbolo en el cursor del mando


Equilibrar la máquina Arrancar / parar el motor unificado
7 h – Señal de parada y flecha – para
En función de la herramienta de corte desconectar el motor, empujar el
Elementos de mando
montada, la máquina se equilibra de cursor del mando unificado en el
forma diferente. sentido de la flecha existente en la
N Dejar balancearse la máquina señal de parada (h) a STOP-0
enganchada en el cinturón de porte STOP- START
– si es necesario, modificar el punto Arrancar
de enganche
4 5 6
N Oprimir sucesivamente el bloqueo
Herramientas de corte del acelerador y el acelerador
3
7 ST
OP
N Mantener ambos oprimidos
N Empujar el cursor del mando
unificado a la posición de START y
sujetarlo asimismo
N Soltar sucesivamente el acelerador,
2 el cursor del mando unificado y el
357BA028 KN

bloqueo del acelerador = posición


de gas de arranque

002BA182 KN
1 N Ajustar el botón giratorio de la
Los cabezales de corte, las hojas mariposa de arranque
cortahierbas, las cuchillas cortamalezas
y las cuchillas trituradoras deben tocar 1 Bloqueo del acelerador Si el motor está frío:
ligeramente el suelo. 2 Acelerador
3 Cursor del mando unificado
Hojas de sierra circular
Posiciones del cursor del mando
unificado
4 STOP-0 – Motor descon. – el

270BA003 KN
encendido está desconectado 8
5 F – Funcionamiento – el motor está
en marcha o puede arrancar
357BA029 KN

6 START – Arrancar – el encendido N Girar en sentido antihorario el


está conectado – el motor puede botón (8) de la mariposa de
ponerse en marcha arranque a g

Las hojas de sierra circular deben


"flotar" unos 20 cm (A) sobre el suelo.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 31


español

Si el motor está caliente apoyo. La herramienta de corte no Tras el primer encendido – a más tardar,
deberá tocar el suelo ni objeto tras el quinto intento de arranque
alguno
N Adoptar una postura estable
N Con la mano izquierda, presionar
firmemente la máquina contra el
suelo – al hacerlo, no tocar el

270BA004 KN
8 acelerador ni la palanca de bloqueo

270BA004 KN
– el pulgar debe encontrarse debajo 8
de la caja del ventilador
N Girar el botón (8) de la mariposa de
arranque en sentido opuesto a g, N Ajustar el botón giratorio (8) de la
INDICACIÓN
en sentido horario – aun cuando el mariposa de arranque g
motor ya haya funcionado, pero aún ¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo! N Seguir arrancando
esté frío
Una vez el motor esté en marcha
Arrancar
N Oprimir breve e inmediatamente el
acelerador; el cursor del mando
unificado salta a la posición de
funcionamiento F – el motor pasa a

002BA072 KN
ralentí
002BA038 KN

ADVERTENCIA

N Con la mano derecha, agarrar la Estando correctamente ajustado el


empuñadura de arranque carburador, no deberá moverse la
herramienta de corte en régimen de
N Extraer lentamente la empuñadura ralentí
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con La máquina está lista para el trabajo.
rapidez y fuerza de aquélla
Parar el motor
002BA040 KN

INDICACIÓN
N Poner el cursor del mando unificado
No extraer el cordón hasta el extremo
en STOP-0 (h)
del mismo – ¡peligro de rotura!
N Poner la máquina en el suelo en
N No dejar retroceder bruscamente la Con temperaturas muy bajas
una posición estable: el apoyo del
empuñadura de arranque – guiarla
motor y el protector para la
hacia atrás en sentido contrario al
herramienta de corte constituyen el N Tras ponerse en marcha el motor:
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente oprimir brevemente el acelerador =
se desencastra la posición de gas
N Seguir arrancando

32 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

de arranque – el cursor del mando N Girar el botón de la mariposa de


unificado salta a la posición de arranque en sentido opuesto a g – Transporte de la máquina
funcionamiento F – el motor pasa a también si el motor está frío
ralentí
N Arrancar de nuevo el motor
Emplear el protector para el transporte
N Acelerar poco y dejar calentarse
brevemente el motor en marcha Ajuste del cable del acelerador
N Comprobar el ajuste del cable del El tipo de protector para el transporte
Si no arranca el motor acelerador – véase "Ajustar el cable está en función del tipo de herramienta
del acelerador" de corte de metal adjuntado en el
volumen de suministro de la máquina.
Tras el primer encendido del motor, no Los protectores para el transporte se
El depósito se ha vaciado por completo
se habrá puesto a tiempo el botón pueden adquirir como accesorio
y se ha vuelto a repostar
giratorio de la mariposa de arranque en especial.
sentido opuesto a g, el motor estará N Volver a intentar arrancar el motor –
ahogado. el motor no arranca
Hojas cortahierbas 230 mm
inmediatamente porque el
N Girar el botón de la mariposa de
combustible tiene que llegar
arranque en sentido opuesto a g
primero al carburador
N Ajustar la posición de gas de
arranque
N Arrancar el motor – para ello, tirar
con fuerza del cordón de arranque –
pueden hacer falta entre 10 y

681BA268 KN
20 intentos de arranque

Si no arranca el motor pese a ello


N Poner el cursor del mando unificado
en STOP-0 (h)
N Desmontar la bujía – véase "Bujía"
N Secar la bujía
Oprimir por completo el acelerador

681BA269 KN
N
N Accionar varias veces el dispositivo
de arranque – para ventilar la
cámara de combustión
N Volver a montar la bujía – véase
"Bujía"
N Empujar el cursor del mando
unificado a START

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 33


español

N Girar el estribo de sujeción hacia Hojas de sierra circular


fuera

681BA270 KN

681BA302 KN
2.
681BA272 KN

0000-GXX-0423-A0

681BA275 KN
Hojas cortahierbas hasta 260 mm
1.
N Aplicar desde abajo el protector
para el transporte a la herramienta N Desenganchar el estribo de
de corte sujeción del protector para el
transporte
681BA301 KN

681BA281 KN

2.
2.
N Enganchar el estribo de sujeción
del protector para el transporte
Girar el estribo de sujeción hacia
681BA275 KN

N
dentro
1.

N Desenganchar el estribo de
sujeción del protector para el
transporte

34 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Protector universal para el transporte


Indicaciones para el servicio

Durante el primer tiempo de servicio

Siendo la máquina nueva de fábrica, no


se deberá hacer funcionar sin carga en

681BA293 KN
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre sí – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
681BA276 KN

2. 1. alcanza su potencia máxima tras un


tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.

681BA294 KN
N Girar el estribo de sujeción hacia
fuera Durante el trabajo
N Aplicar desde abajo el protector
para el transporte a la herramienta N Desenganchar el estribo de Tras un cierto tiempo de servicio a plena
de corte; al hacerlo, prestar sujeción del protector para el carga, dejar funcionando el motor en
atención a que el tope quede transporte y girarlo hacia abajo ralentí todavía durante un breve tiempo
centrado en el rebaje hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
681BA295 KN

2.
681BA277 KN

2. Después del trabajo

N Aplicar por abajo el protector para el


N Girar el estribo de sujeción hacia transporte a la herramienta de corte En pausas de servicio breves: dejar
dentro como muestra la imagen enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
N Enganchar el estribo de sujeción N Enganchar el estribo de sujeción en un lugar seco que no esté cerca de
del protector para el transporte el gancho del protector para el fuentes de ignición, hasta el siguiente
transporte servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 35


español

Limpiar el filtro de aire Ajustar el carburador

3 4 El carburador se ha ajustado en fábrica


Si disminuye perceptiblemente la
a valores estándar.
potencia del motor
Este ajuste del carburador está
armonizado, de manera que el motor
recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
De esta manera, el motor alcanza su
mayor potencia con un consumo de
2 combustible rentable y la máxima
seguridad de funcionamiento.

324BA031 KN
Ajuste estándar
1 1
N Parar el motor
N Quitar la placa de fieltro (3) y el filtro
de aire (4) N Montar la herramienta de corte
N Golpear ligeramente o soplar la N Comprobar el filtro de aire –
324BA030 KN

placa de fieltro – renovarla si el limpiarlo o sustituirlo si lo requiere


ensuciamiento es muy fuerte su estado
N Lavar el filtro de aire en un líquido N Comprobar el ajuste del cable del
detergente limpio y no inflamable acelerador, ajustarlo si lo requiere
N Girar el botón de la mariposa de (agua jabonosa caliente) y sacudirlo su estado – véase "Ajustar el cable
arranque a g (cerrar la mariposa a fondo del acelerador"
de arranque)
N Sustituir las piezas dañadas del
N Aflojar las tuercas (1) filtro de aire
N Quitar la tapa de la caja del N Colocar el filtro de aire y la placa de
carburador (2) fieltro
N Asentar la tapa de la caja del
carburador y fijarla

36 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Ajuste de precisión (ajuste del régimen En la sierra


H L máximo)
N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
Si la potencia de motor no es (empobrecer la mezcla) – hasta que
satisfactoria al trabajar en la sierra o al deje de aumentar perceptiblemente
nivel del mar o tras cambiar la el número de revoluciones

323BA010 KN
herramienta de corte, puede ser N Girar el tornillo regulador
necesario realizar una pequeña principal (H) 1/8 de vuelta en
corrección del ajuste del tornillo sentido antihorario
N Girar con sensibilidad el tornillo regulador principal (H).
regulador principal (H) y el de ajuste Al nivel del mar
del ralentí (L) en el sentido horario
H Girar el tornillo regulador
hasta que asiente firmemente N
principal (H) en sentido antihorario
N Girar el tornillo regulador (enriquecer la mezcla) – hasta que
principal (H) 1 vuelta en sentido deje de aumentar perceptiblemente
antihorario el número de revoluciones

323BA012 KN
N Girar el tornillo de ajuste del Puede ocurrir que se alcance ya el
ralentí (L) 1 vuelta en sentido número de revoluciones máximo al
antihorario realizar el ajuste estándar.
N Poner la máquina en marcha y dejar El ajuste de precisión se realiza con el
que se caliente el motor tornillo regulador principal (H). Este Ajuste de precisión con herramienta de
ajuste tiene influencia sobre el régimen corte de metal
máximo de la máquina y no se debe
L cerrar por encima del ajuste básico.
INDICACIÓN
Ajuste de precisión con cabezal de corte Este ajuste lo deberá realizar sólo
LA Al hacerlo, los hilos de corte deberán personal especializado instruido con la
llegar hasta la cuchilla existente en el ayuda de un cuentarrevoluciones.
323BA011 KN

protector. STIHL recomienda un distribuidor


especializado STIHL.
N Realizar el ajuste estándar
N Realizar el ajuste estándar
N Ajustar el ralentí con el tornillo de N Dejar el motor aprox. 1 minuto
tope del ralentí (LA), de manera que funcionando a pleno gas y pasar N Dejar el motor aprox. 1 minuto
no se mueva la herramienta de luego al ralentí funcionando a pleno gas y pasar
corte luego al ralentí
N Girar el tornillo regulador
principal (H) 1/2 vuelta en sentido
antihorario
N Acelerar a fondo

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 37


español

N Girar el tornillo regulador N Dejar calentarse el motor en Régimen de ralentí, irregular; humareda
principal (H) 1/2 vuelta en sentido marcha de escape en ralentí
antihorario
El motor se para en ralentí El ajuste del ralentí es demasiado rico:
N Acelerar a fondo – al hacerlo, girar
poco a poco el tornillo regulador N Realizar el ajuste estándar en el
tornillo de ajuste del ralentí (L)
L
principal (H) en sentido horario
hasta que se alcance un régimen N Girar lentamente el tornillo de tope
máximo admisible de 12500 rpm del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con

323BA013 KN
INDICACIÓN regularidad – la herramienta de
corte no deberá moverse
Si se sigue girando el tornillo regulador
principal en sentido horario, se La herramienta de corte se mueve en
empobrece demasiado la mezcla de ralentí N Girar el tornillo de ajuste del
combustible y aire – ¡peligro de que se ralentí (L) en sentido horario hasta
produzcan daños en el motor! N Girar el tornillo de tope del que caiga el número de
ralentí (LA) en sentido antihorario revoluciones del motor – girarlo
Si ya no se pueden alcanzar el régimen hasta que se detenga la
máximo y la plena potencia, acudir a un luego 1/4 de vuelta en sentido
herramienta de corte, seguir contrario y comprobar si el motor
distribuidor especializado. STIHL girándolo luego de 1/4 a 1/2 vuelta
recomienda un distribuidor acelera bien al dar gas
en el mismo sentido
especializado STIHL.
ADVERTENCIA
Ajuste del ralentí
Si la herramienta de corte no
permanece parada en ralentí tras haber
realizado el ajuste, encargar la
L reparación de la máquina a un
distribuidor especializado.

Régimen irregular en ralentí;


LA
aceleración deficiente, el motor se para
323BA011 KN

pese a haber corregido el ajuste LA-


El ajuste del ralentí es demasiado
pobre:
Tras cada corrección realizada en el
tornillo de ajuste de ralentí (L): N Realizar el ajuste estándar en el
tornillo de ajuste del ralentí (L)
– Puede resultar necesario efectuar
una modificación del ajuste del N Girar el tornillo de ajuste del
tornillo de tope del ralentí (LA) ralentí (L) en sentido antihorario
hasta que el motor funcione con
– Puede resultar necesario efectuar regularidad y acelere bien
una modificación del ajuste del
tornillo regulador principal (H)

38 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

N Retirar el enchufe de la bujía (3)


Servicio de invierno Bujía
N Desenroscar la bujía

N Si la potencia de motor es Examinar la bujía


Con temperaturas inferiores a +10 °C
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías

000BA039 KN
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos A
técnicos"

Desmontar la bujía N Limpiar la bujía si está sucia


N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
1 1 distancia, véase "Datos técnicos"
Subsanar las causas del
324BA032 KN

N
2 ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
Montar la placa cobertera 4119 007
combustible
1022 (accesorio especial) en la tapa del
mecanismo de arranque. De esta 3 – Filtro de aire sucio
manera se aspira aire calentado del – Condiciones de servicio
entorno del cilindro. desfavorables
La placa de cubierta va acompañada de
unas instrucciones de montaje
ilustradas.
324BA076 KN

Importante:
Con temperaturas superiores a + 10 °C,
se ha de volver a quitar la placa de
cubierta para evitar anomalías de N Desenroscar los tornillos de
funcionamiento. fijación (1) de la cubierta (2)
N Quitar la cubierta (2)

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 39


español

Montar la bujía
Comportamiento de marcha
del motor
1
Si el comportamiento de marcha del
1 1 motor no es satisfactorio pese a haber
limpiado el filtro de aire y estar

000BA045 KN
2 correctamente ajustados el carburador y
el cable del acelerador, la causa podrá
residir también en el silenciador.
Hacer que un distribuidor especializado
ADVERTENCIA
compruebe el silenciador en cuanto a
En caso de no estar apretada la tuerca 3 ensuciamiento (coquización).
de conexión (1) o si esta falta, pueden
STIHL recomienda encargar los
producirse chispas. Si se trabaja en un
trabajos de mantenimiento y las
entorno fácilmente inflamable o
reparaciones siempre a un distribuidor
explosivo se pueden provocar incendios
especializado STIHL.
o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden

324BA077 KN
producir daños materiales.
N Emplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
N Enroscar la bujía y presionar
firmemente el enchufe de la
misma (3)
N Asentar la cubierta (2)
N Enroscar los tornillos de fijación (1)
y apretarlos

40 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Lubricar el engranaje Guardar la máquina Afilar herramientas de corte


de metal
Para lubricar emplear grasa de En pausas de servicio a partir de unos N Si el desgaste es escaso, afilar las
engranajes STIHL (Accesorios 3 meses herramientas de corte con una lima
especiales). apropiada (accesorio especial) – si
N Vaciar y limpiar el depósito de
el desgaste es elevado y existen
combustible en un lugar bien
mellas, afilarlas con una afiladora o
ventilado
encargar el servicio al distribuidor
N Gestionar los residuos del especializado – STIHL recomienda
combustible según las normas y la el distribuidor especializado STIHL
ecología
N Afilar con frecuencia, quitar poco
1 N Dejar que se vacíe el carburador en material: para un simple reafilado
marcha; de lo contrario, se pueden suelen ser suficientes dos o tres
pegar las membranas en el pasadas con la lima
carburador
N Quitar la herramienta de corte, 1 1
limpiarla y revisarla. Tratar las
herramientas de corte de metal con
2 aceite protector.
N Limpiar a fondo la máquina,
256BA044 KN

especialmente las aletas del cilindro 2 2


y el filtro de aire
N Guardar la máquina en un lugar
N Controlar la carga de grasa seco y seguro – protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
1
lubricante cada 100 horas de
servicio, aproximadamente niños) 2
N Desenroscar el tornillo de cierre (1)
– si en su interior no se ve grasa, 2

002BA083 KN
enroscar el tubo de grasa (2)
N Introducir a presión unos 5 g de 1
grasa en el engranaje
N Afilar uniformemente las hojas de la
INDICACIÓN cuchilla (1) – no modificar el
contorno de la hoja básica (2)
No llenar de grasa la caja del engranaje
por completo Para más instrucciones de afilado,
consulte en el embalaje de la
N Volver a enroscar el tornillo de
herramienta de corte. Guardar el
cierre y apretarlo
embalaje por este motivo.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 41


español

Equilibrado Reajustar el hilo de corte


Mantenimiento del cabezal
de corte
N Reafilar unas 5 veces, comprobar STIHL SuperCut
luego las herramientas de corte con
Depositar la máquina El hilo sólo se reajusta
el dispositivo de equilibrado STIHL
automáticamente, si tiene 6 cm
(accesorio especial) en cuanto a
(2 1/2 in.), como mínimo, de longitud –
desequilibrio y equilibrarlas o
mediante la cuchilla existente en el
encargar el trabajo a un distribuidor
protector se acortan los hilos de corte
especializado – STIHL recomienda
demasiado largos a la longitud óptima.
el distribuidor especializado STIHL
STIHL AutoCut
N Sostener la máquina con el motor

002BA406 KN
en marcha sobre una superficie
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando
N Parar el motor N Tocar suavemente el suelo con el
N Depositar la máquina, de manera cabezal de corte – el hilo se reajusta
que el alojamiento para la y la cuchilla existente en el protector
herramienta de corte esté orientado lo acorta a la longitud correcta
hacia arriba Cada vez que se toca el suelo, el
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse
Renovar el hilo de corte durante el trabajo en el rendimiento de
corte del cabezal. En caso de tocar con
Antes de renovar el cabezal de corte, demasiada frecuencia el suelo, la
examinarlo sin falta en cuanto a cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
desgaste. El reajuste sólo tiene lugar, si los dos
extremos del hilo tienen todavía una
ADVERTENCIA longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).

Si se pueden ver huellas de desgaste STIHL TrimCut


pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo. ADVERTENCIA
El hilo de corte se llamará en adelante Para reajustar el hilo de corte con la
simplemente "hilo". mano, parar sin falta el motor – de lo
En el volumen de suministro del cabezal contrario, existe ¡peligro de lesiones!
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
del hilo. Por ello, guardar bien las
instrucciones para el cabezal de corte.
N Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte

42 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

N Tirar de la caja de la bobina hacia


arriba – girarla en sentido ADVERTENCIA
antihorario – aprox. 1/6 de vuelta – Si se pueden ver huellas de desgaste
hasta la posición de enclavamiento pronunciadas, se ha de cambiar el
– y dejarla volver por fuerza elástica cabezal de corte completo.
N Tirar de los extremos del cordón Las cuchillas de corte se llamarán en
hacia fuera adelante simplemente "cuchillas".
Repetir el proceso en caso necesario En el volumen de suministro del cabezal
hasta que los dos extremos del hilo de corte existen unas instrucciones
alcancen la cuchilla del protector. ilustradas que muestran la renovación
Un movimiento giratorio de muesca a de las cuchillas. Por ello, guardar bien
muesca libera unos 4 cm (1 1/2 in.) de las instrucciones para el cabezal de
hilo. corte.

Sustituir el hilo ADVERTENCIA


Para cargar el cabezal de corte con la
STIHL PolyCut mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
En el cabezal de corte PolyCut se puede
enganchar también un hilo cortado en N Desmontar el cabezal de corte
lugar de la cuchilla de corte.
N Renovar la cuchilla, tal como se
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut muestra en las instrucciones
ilustradas
ADVERTENCIA N Volver a montar el cabezal de corte
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Cargar el cabezal de corte con hilo
cortado siguiendo las instrucciones
suministradas

Sustituir la cuchilla

STIHL PolyCut
Antes de sustituir las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto
a desgaste.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 43


español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Estas indicaciones hacen referencia a condiciones de trabajo normales. En condi-

Tras finalizar el trabajo o a


ciones de trabajo más complicadas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas
de trabajo más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos

Tras llenar el depósito


indicados.

En caso de avería

En caso de daños

Si es necesario
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diario
Control visual (estado, estanqueidad) X X

Máquina completa Limpiar X

Sustituir las piezas dañadas X X

Empuñadura de mando Comprobación del funcionamiento X X


Control visual X X

Filtro de aire Limpiar X X

Sustituir X

Comprobar X
Bomba manual de combustible (si existe) Acudir a un distribuidor especializado1)
X
para su reparación

Cabezal de aspiración del depósito de Comprobar X


combustible Sustituir X X X

Depósito de combustible Limpiar X X X

Comprobar el ralentí, la herramienta de


X X
Carburador corte no deberá girar

Ajustar el ralentí X

Ajustar la distancia entre electrodos X


Bujía
Sustituir cada 100 horas de servicio

Abertura de aspiración para aire de Control visual X


refrigeración Limpiar X
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
Reapretar X
tornillos de ajuste)
Comprobar2) X X X
Elementos antivibradores Acudir a un distribuidor especializado
X
para sustituir1)

44 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Antes de comenzar el trabajo


Estas indicaciones hacen referencia a condiciones de trabajo normales. En condi-

Tras finalizar el trabajo o a


ciones de trabajo más complicadas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas
de trabajo más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos

Tras llenar el depósito


indicados.

En caso de avería

En caso de daños

Si es necesario
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diario
Control visual X X

Herramienta de corte Sustituir X

Comprobar el asiento firme X X

Herramienta de corte de metal Afilar X X


Comprobar X X X
Lubricación del engranaje
Completar X

Rótulos adhesivos de seguridad Sustituir X


1)
Stihl recomienda distribuidores especializados STIHL
2) Véase el capítulo "Comprobación y mantenimiento por medio del distribuidor especializado", apartado "Elementos antivibradores"

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 45


español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellas forman parte, entre otras:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – Herramientas de corte (de todos los
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en tipos)
Informaciones técnicas.
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o – Piezas de fijación para
Todos los daños originados por la herramientas de corte (plato de
si no se realizan como es debido,
inobservancia de las instrucciones de rodadura, tuerca, etc.)
pueden producirse daños que serán
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. De – Protectores de herramientas de
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros: corte
rige en especial para:
– Daños en el motor como – Embrague
– Modificaciones del producto no
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL – Filtro (para aire, combustible)
mantenimiento inoportuno o
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y – Dispositivo de arranque
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
– Bujía
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de – Elementos antivibradores
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

46 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Componentes importantes

1 Cursor del mando unificado


2 Bloqueo del acelerador
3 Acelerador
4 Asidero tubular
1 FS 220
4 280
5 Regleta perforada
3 6 Argolla de porte
290
2 5 7 Cable del acelerador
8 Botón giratorio para la mariposa de
arranque
9 Tapa del filtro
# 10 Silenciador
4
8 9 11 Empuñadura de arranque
12 Cierre del depósito de combustible
6 7 13 Depósito de combustible
14 Tornillo de ajuste del carburador
# Número de máquina
FS 160

11

10
14

12

13
324BA080 KN

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 47


español

Datos técnicos

8 Motor
2 7

002BA361 KN
Motor monocilíndrico de dos tiempos
1 3 FS 160
7 Cuchilla trituradora
Cilindrada: 29,8 cm3
8 Protector para triturar (sólo para
cuchilla trituradora) Diámetro: 35 mm
Carrera: 31 mm
5 Potencia según 1,4 kW (1,9 CV)
4
ISO 8893: a 9000 rpm
Régimen de ralentí: 2800 rpm
1 Régimen máximo
3 9 10 admisible (herra-

002BA362 KN
mienta de corte de
metal): 12500 rpm
Régimen máx. del
9 Hoja de sierra circular árbol de salida de
fuerza (herramienta
6 4 10 Tope (sólo para hoja de sierra
de corte) 9000 rpm
circular)
002BA359 KN

FS 220

Cilindrada: 35,2 cm3


1 Cabezal de corte Diámetro: 38 mm
2 Protector (sólo para cabezales de Carrera: 31 mm
corte) Potencia según 1,7 kW (2,3 CV)
3 Cuchillas ISO 8893: a 9500 rpm
4 Protector (para todas las Régimen de ralentí: 2800 rpm
herramientas de segar) Régimen máximo
5 Faldón admisible (herra-
6 Herramienta de corte de metal mienta de corte de
metal): 12500 rpm
Régimen máx. del
árbol de salida de
fuerza (herramienta
de corte) 8930 rpm

48 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

FS 280 Sistema de combustible Nivel de intensidad sonora Lpeq según


ISO 22868
Cilindrada: 38,9 cm3
Carburador de membrana Con cabezal de corte
Diámetro: 40 mm
independiente de la posición con bomba
Carrera: 31 mm FS 160: 98 dB(A)
de combustible integrada
Potencia según 1,9 kW (2,6 CV) FS 220: 98 dB(A)
ISO 8893: a 9500 rpm Cabida depósito de FS 280: 101 dB(A)
Régimen de ralentí: 2800 rpm combustible: 580cm3 (0,58 l) FS 290: 100 dB(A)
Régimen de limitación
Peso
de caudal (valor Con herramienta de segar de metal
nominal): 12500 rpm
FS 160: 96 dB(A)
Régimen máx. del Depósito vacío, sin herramienta de FS 220: 98 dB(A)
árbol de salida de corte ni protector
fuerza (herramienta FS 280: 101 dB(A)
FS 160: 7,4 kg
de corte) 8930 rpm FS 290: 100 dB(A)
FS 220: 7,7 kg
FS 290 FS 280: 7,9 kg Nivel de potencia sonora Lweq según
FS 290: 7,9 kg ISO 22868
Cilindrada: 38,9 cm3
Diámetro: 40 mm Con cabezal de corte
Longitud total
Carrera: 31 mm FS 160: 107 dB(A)
Potencia según 2,0 kW (2,7 CV) FS 220: 108 dB(A)
ISO 8893: a 9500 rpm Sin herramienta de corte FS 280: 113 dB(A)
Régimen de ralentí: 2800 rpm FS 160: 1800 mm FS 290: 109 dB(A)
Régimen de limitación FS 220: 1850 mm
de caudal (valor FS 280: 1850 mm Con herramienta de segar de metal
nominal): 12500 rpm FS 290: 1850 mm FS 160: 108 dB(A)
Régimen máx. del
FS 220: 109 dB(A)
árbol de salida de Valores de sonido y vibraciones
fuerza (herramienta FS 280: 109 dB(A)
de corte) 8930 rpm FS 290: 110 dB(A)
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, en las máquinas FS se
Sistema de encendido
tienen en cuenta a partes iguales los
estados operativos de ralentí y régimen
Encendido por magneto, de control máximo nominal.
electrónico Para más detalles relativos al
Bujía (desparasitada): Bosch WSR 6 F, cumplimiento de la pauta de la patronal
NGK BPMR 7 A sobre vibraciones2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Distancia entre
electrodos: 0,5 mm

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 49


español

Valor de vibraciones ahv,eq según Valor de emisiones de gases de escape


ISO 22867 Indicaciones para la
reparación
Con cabezal de corte El valor de CO2 medido en el
procedimiento de sistema de Los usuarios de esta máquina sólo
Empuña- Empuña- deberán realizar trabajos de
homologación de la UE se indica en
dura dura mantenimiento y conservación que
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos
izquierda derecha estén especificados en este manual de
específicos del producto.
FS 160: 2,5 m/s2 3,5 m/s2 instrucciones. Las reparaciones de
El valor calculado de CO2 se determina
FS 220: 3,5 m/s2 3,7 m/s2 mayor alcance las deberán realizar
en un motor representativo según un únicamente distribuidores
FS 280: 3,1 m/s2 2,6 m/s2 procedimiento de comprobación especializados.
FS 290: 4,7 m/s2 4,7 m/s2 normalizado en condiciones de
laboratorio y no representa una garantía STIHL recomienda encargar los
explícita o implícita de la potencia de un trabajos de mantenimiento y las
Con herramienta de segar de metal motor concreto. reparaciones siempre a un distribuidor
Empuña- Empuña- especializado STIHL. Los distribuidores
Con el uso y mantenimiento previstos especializados STIHL siguen
dura dura estipulados en este manual de
izquierda derecha periódicamente cursillos de instrucción
instrucciones se cumplen los y tienen a su disposición las
2
FS 160: 3,5 m/s 3,5 m/s2 requerimientos correspondientes de las
2 informaciones técnicas.
FS 220: 3,7 m/s 4,0 m/s2 emisiones de gases de escape. En el
FS 280: 4,3 m/s 2
4,1 m/s2 caso de modificaciones del motor se En casos de reparación, montar
suspende el permiso de únicamente piezas de repuesto
FS 290: 4,1 m/s2 4,7 m/s2 autorizadas por STIHL para esta
funcionamiento.
Para el nivel de intensidad sonora y el máquina o piezas técnicamente
nivel de potencia sonora, el factor equivalentes. Emplear sólo repuestos
K-según de gran calidad. De no hacerlo, existe el
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el peligro de que se produzcan accidentes
valor de vibraciones, el factor K-según o daños en la máquina.
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s². STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
REACH
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
REACH designa una ordenanza CE repuesto STlHL, por el logotipo
para el registro, evaluación y { y, dado el caso, el anagrama
homologación de productos químicos. de repuestos STlHL K (en piezas
Para informaciones para cumplimentar pequeñas, puede encontrarse este
la ordenanza REACH (CE) núm. anagrama también solo).
1907/2006, véase www.stihl.com/reach

50 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


español

Nivel de potencia sonora medido


Gestión de residuos Declaración de
conformidad UE FS 160 111 dB (A)
En la gestión de residuos, observar las FS 220 112 dB (A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
normas correspondientes específicas Badstr. 115 FS 280 113 dB (A)
de los países. D-71336 Waiblingen FS 290 113 dB (A)
Alemania Nivel de potencia sonora garantizado
comunica bajo su exclusiva FS 160 113 dB (A)
responsabilidad, que
FS 220 114 dB (A)
Tipo: Motogua- FS 280 115 dB (A)
daña FS 290 115 dB (A)

000BA073 KN
Marca de fábrica: STIHL Conservación de la documentación
Modelo: FS 160 técnica:
FS 220 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el FS 280 Homologación de productos
producto STIHL, el acumulador, los FS 290 El año de construcción y el número de
accesorios y el embalaje para reciclarlos Identificación de serie: 4119 máquina están indicados en la misma.
de forma ecológica. Cilindrada Waiblingen, 27/11/2018
El distribuidor especializado STIHL le FS 160 29,8 cm3
proporcionará informaciones actuales ANDREAS STIHL AG & Co. KG
FS 220 35,2 cm3
relativas a la gestión de residuos. Atentamente
FS 280 38,9 cm3
FS 290 38,9 cm3
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha
Thomas Elsner
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la Director de gestión de productos y
fecha de producción de las siguientes servicios
normas:
EN ISO 11806-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medidos y garantizados, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo V,
aplicándose la norma ISO 10884.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 51


English

Contents

Guide to Using this Manual 53 Disposal 100 Dear Customer,


Safety Precautions and Working EC Declaration of Conformity 101 Thank you for choosing a quality

Original Instruction Manual


Techniques 53 engineered STIHL product.
Approved Combinations of Cutting It has been built using modern
Attachment, Deflector, Limit Stop production techniques and
and Harness 64 comprehensive quality assurance.
Mounting the Drive Tube 66 Every effort has been made to ensure
Mounting the Bike Handle 67 your satisfaction and trouble-free use of
the product.
Adjusting the Throttle Cable 72
Mounting the Deflector 72 Please contact your dealer or our sales

Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.


Printed on chlorine-free paper
company if you have any queries
Mounting the Cutting Attachment 74
concerning this product.
Fuel 78
Your
Fueling 79
Fitting the Full Harness 80
Balancing the Machine 81
Starting / Stopping the Engine 81
Transporting the Unit 84
Operating Instructions 86 Dr. Nikolas Stihl
Cleaning the Air Filter 86
Adjusting the Carburetor 87
Winter Operation 89
Spark Plug 89
Engine Running Behavior 90

0000000625_018_GB
0458-323-8721-B. VA5.D19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Lubricating the Gearbox 90
Storing the Machine 91
Sharpening Metal Cutting Blades 91
Maintaining the Mowing Head 92
Maintenance and Care 94
Minimize Wear and Avoid Damage 96
Main Parts 97
Specifications 98
Maintenance and Repairs 100

This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.

52 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

Symbols in text
Guide to Using this Manual Safety Precautions and
Working Techniques
WARNING Some special safety pre-
Pictograms
Warning where there is a risk of an cautions must be
accident or personal injury or serious observed to reduce the
The meanings of the pictograms damage to property. risk of personal injury
attached to the machine are explained in when operating this
this manual. power tool because of the
NOTICE very high speed of its cut-
Depending on the model concerned, the
ting attachment.
following pictograms may be attached to Caution where there is a risk of
your machine. damaging the machine or its individual It is important that you
components. read the instruction man-
Fuel tank; fuel mixture of
ual before first use and
gasoline and engine oil
Engineering improvements keep it in a safe place for
future reference. Non-
Operate decompression observance of the
STIHL's philosophy is to continually
valve instruction manual may
improve all of its products. For this
result in serious or even
reason we may modify the design,
fatal injury.
engineering and appearance of our
products periodically. Observe all applicable local safety
Manual fuel pump regulations, standards and ordinances.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered If you have not used this type of power
in this manual. tool before: Have your dealer or other
Operate manual fuel experienced user show you how to
pump operate your machine or attend a
special course in its operation.
Minors should never be allowed to use a
Tube of grease power tool.
Keep bystanders, especially children,
Intake air: Summer and animals away from the work area.
operation
When the power tool is not in use, shut it
off so that it does not endanger others.
Intake air: Winter Secure it against unauthorized use.
operation The user is responsible for avoiding
injury to third parties or damage to their
property.
Handle heating

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 53


English

Do not lend or rent your power tool servicing dealer. Use only high quality Avoid clothing that could
without the instruction manual. Be sure tools and accessories in order to avoid get caught on branches
that anyone using it understands the the risk of accidents and damage to the or brush or moving parts
information contained in this manual. machine. of the machine. Do not
The use of noise emitting power tools STIHL recommends the use of genuine wear a scarf, necktie or
may be restricted to certain times by STIHL tools and accessories. They are jewelry. Tie up and con-
national or local regulations. specifically designed to match the fine long hair (e.g. with a
product and meet your performance hair net, cap, hard hat,
To operate the power tool you must be etc.).
requirements.
rested, in good physical condition and
mental health. Never attempt to modify your power tool Wear steel-toed safety
in any way since this may increase the boots with non-slip soles.
If you have any condition that might be
risk of personal injury. STIHL excludes
aggravated by strenuous work, check
all liability for personal injury and
with your doctor before operating a
damage to property caused while using
power tool.
unauthorized attachments. Sturdy shoes with non-slip soles may be
Persons with pacemakers only: The worn as an alternative only when using
Do not use a pressure washer to clean
ignition system of your power tool mowing heads.
the unit. The solid jet of water may
produces an electromagnetic field of a
damage parts of the unit.
very low intensity. This field may
interfere with some pacemakers. STIHL The deflector on this power tool cannot WARNING
recommends that persons with protect the operator from all objects To reduce the risk of eye
pacemakers consult their physician and thrown by the cutting attachment injuries, wear snug-fitting
the pacemaker manufacturer to reduce (stones, glass, wire, etc.). Such objects safety glasses in accord-
any health risk. may ricochet and then hit the operator. ance with European
Do not operate the power tool if you are Standard EN 166. Make
under the influence of any substance Clothing and Equipment sure the safety glasses
(drugs, alcohol) which might impair are a good fit.
vision, dexterity or judgment. Wear proper protective clothing and Wear a face shield and make sure it is a
Depending on the cutting attachment equipment. good fit. A face shield alone does not
fitted, use your power tool only for provide adequate eye protection.
Clothing must be sturdy
cutting grass, wild growth, shrubs, but allow complete free- Wear hearing protection, e.g. earplugs
scrub, bushes, small diameter trees and dom of movement. Wear or ear muffs.
similar materials. snug-fitting clothing, an Wear a safety hard hat for thinning
Do not use your power tool for any other overall and jacket combi- operations, when working in high scrub
purpose because of the increased risk of nation, do not wear a and where there is a danger of head
accidents. work coat. injuries from falling objects.
Only use cutting attachments and Wear heavy-duty work
accessories that are explicitly approved gloves made of durable
for this power tool model by STIHL or material (e.g. leather).
are technically identical. If you have any
questions in this respect, consult a

54 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

STIHL offers a comprehensive range of Transporting by vehicle: Properly secure Before Starting
personal protective clothing and your power tool to prevent turnover, fuel
equipment. spillage and damage.
Check that your power tool is properly
assembled and in good condition – refer
Transporting the Power Tool Fueling
to appropriate chapters in the instruction
manual.
Gasoline is an extremely – Check the fuel system for leaks,
flammable fuel. Keep paying special attention to visible
clear of naked flames. Do parts such as the tank cap, hose
not spill any fuel – do not connections and the manual fuel
smoke. pump (on machines so equipped). If
Always shut off the engine before there are any leaks or damage, do
refueling. not start the engine – risk of fire.
Have your machine repaired by a
Do not fuel a hot engine – fuel may spill servicing dealer before using it
and cause a fire. again.
Open the fuel cap carefully to allow any – Use only an approved combination
pressure build-up in the tank to release of cutting attachment, deflector,
slowly and avoid fuel spillage. handle and harness. All parts must
Fuel your power tool only in well- be assembled properly and
002BA079 KN

ventilated areas. If you spill fuel, wipe securely.


the machine immediately – if fuel gets on – Slide control / stop switch must
your clothing, change immediately. move easily to STOP or 0.
After fueling, tighten – Smooth action of throttle trigger
Always turn off the engine.
down the fuel tank cap as lockout (if fitted) and throttle trigger
Carry the unit hanging from the shoulder securely as possible. – the throttle trigger must return
strap or properly balanced by the drive automatically to the idle position.
tube.
– Check that the spark plug boot is
To reduce the risk of cut injuries, fit This reduces the risk of unit vibrations secure – a loose boot may cause
transport guard on the cutting causing the fuel cap to loosen or come arcing that could ignite combustible
attachment, even when carrying the tool off and spill quantities of fuel. fumes and cause a fire.
for short distances – see also
To reduce the risk of serious or fatal – Check cutting tool or attachment for
"Transporting the Unit".
burn injuries, check for fuel leakage. If correct and secure assembly and
To reduce the risk of seri- fuel leakage is found, do not start or run good condition.
ous burn injuries, avoid the engine until leak is fixed.
touching hot parts of the
machine, including the
gearbox housing.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 55


English

– Check protective devices (e.g. Your power tool is a one-person unit. To Models with bike handle
deflector for cutting attachment, reduce the risk of injury from thrown
rider plate) for damage or wear. objects, do not allow other persons
Always replace damaged parts. Do within a radius of 15 meters of your own
not operate your machine with a position – even when starting.
damaged deflector or worn rider
To reduce the risk of
plate (lettering and arrows no longer
injury, avoid contact with

002BA055 KN
legible).
the cutting attachment.
– Never attempt to modify the controls
or safety devices in any way.
– Keep the handles dry and clean – Do not drop start the Right handle on control handle, left hand
free from oil and dirt – for safe power tool – start the on left handle.
control of the power tool. engine as described in
the instruction manual. Models with loop handle
– Adjust the harness and handle(s) to
suit your height and reach. See Note that the cutting
chapters on "Fitting the Harness" attachment continues to
and "Balancing the run for a short period
Trimmer/Brushcutter". after you let go of the
throttle trigger – flywheel
To reduce the risk of accidents, do not effect.

002BA080 KN
operate your power tool if it is damaged
or not properly assembled. Check idle speed setting: The cutting
attachment must not rotate when the
If you use a shoulder strap or full engine is idling with the throttle trigger
harness: Practice removing and putting released.
down the power tool as you would in an On models with a loop handle and
emergency. To avoid damage, do not To reduce the risk of fire, keep hot barrier bar, left hand on loop handle,
throw the power tool to the ground when exhaust gases and hot muffler away right hand on control handle, even if you
practicing. from easily combustible materials (e.g. are left-handed.
wood chips, bark, dry grass, fuel).
During Operation
Start the engine.
Holding and Controlling the Power Tool
Make sure you always have good
Start the engine at least 3 meters from
Always hold the power tool firmly with balance and secure footing.
the fueling spot, outdoors only.
both hands on the handles. In the event of impending danger or in
Place the unit on firm ground in an open
Make sure you always have good an emergency, switch off the engine
area. Make sure you have good balance
balance and secure footing. immediately by moving the slide control
and secure footing. Hold the unit
/ stop switch to STOP or 0.
securely. The cutting attachment must
be clear of the ground and all other
obstructions because it may begin to run
when the engine starts.

56 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

To reduce the risk of accidents, take a To reduce the risk of fire, do not smoke
15m (50ft) break in good time to avoid tiredness or while operating or standing near your
exhaustion. power tool. Note that combustible fuel
vapor may escape from the fuel system.
Work calmly and carefully – in daylight
conditions and only when visibility is The dusts, vapor and smoke produced
good. Stay alert so as not to endanger during operation may be dangerous to
others. health. If the work area is very dusty or
The cutting attachment may catch and
smoky, wear a respirator.
fling objects a great distance and cause Your power tool produces
injury - therefore, do not allow any other toxic exhaust fumes as If your power tool is subjected to
persons within a radius of 15 meters of soon as the engine is unusually high loads for which it was not
your own position. To reduce the risk of running. These fumes designed (e.g. heavy impact or a fall),
damage to property, also maintain this may be colorless and always check that it is in good condition
distance from other objects (vehicles, odorless and contain before continuing work – see also
windows). Even maintaining a distance unburned hydrocarbons "Before Starting".
of 15 meters or more cannot exclude the and benzol. Never run Check the fuel system in particular for
potential danger. the engine indoors or in leaks and make sure the safety devices
The correct engine idle speed is poorly ventilated loca- are working properly. Do not continue
important to ensure that the cutting tions, even if your model operating your power tool if it is
attachment stops rotating when you let is equipped with a cata- damaged. In case of doubt, consult your
go of the throttle trigger. lytic converter. servicing dealer.
Check and correct the idle speed setting To reduce the risk of serious or fatal Do not operate your power tool in the
regularly. If the cutting attachment injury from breathing toxic fumes, starting throttle position – engine speed
continues to rotate when the engine is ensure proper ventilation when working cannot be controlled in this position.
idling, have the machine checked by in trenches, hollows or other confined
your servicing dealer. STIHL locations. To reduce the risk
recommends an authorized STIHL of injury from
To reduce the risk of accidents, stop
servicing dealer. thrown objects,
work immediately in the event of
never operate the
Take special care in slippery conditions nausea, headache, visual disturbances
unit without the
(ice, wet ground, snow), on slopes or (e.g. reduced field of vision), problems
proper deflector for
uneven ground. with hearing, dizziness, deterioration in
the type of cutting
ability to concentrate. Apart from other
Watch out for obstacles: Roots and tree attachment being
possibilities, these symptoms may be
stumps which could cause you to trip or used.
caused by an excessively high
stumble. concentration of exhaust gases in the
Always stand on the ground while work area.
working, never on a ladder, work Operate your power tool so that it
platform or any other insecure support. produces a minimum of noise and
Be particularly alert and cautious when emissions – do not run the engine
wearing hearing protection because unnecessarily, accelerate the engine
your ability to hear warnings (shouts, only when working.
alarms, etc.) is restricted.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 57


English

Inspect the work area: The gearbox becomes Sharpen metal cutting attachments
Stones, pieces of metal hot during operation. To regularly as specified.
or other solid objects may reduce the risk of burn Unevenly sharpened metal cutting
be thrown more than 15 injury, do not touch the attachments cause out-of-balance
meters and cause per- gearbox housing. which can impose extremely high loads
sonal injury or damage on the machine and increase the risk of
the cutting attachment When using mowing heads breakage.
and property (e.g. parked
vehicles, windows). Dull or improperly sharpened cutting
Equip the deflector with the additional edges can put a higher load on the
Special care must be taken when components specified in the instruction cutting attachment and increase the risk
working in difficult, over-grown terrain. manual. of injury from cracked or broken parts.
When cutting high scrub, under bushes Use only the deflector with properly Inspect metal cutting attachments for
and hedges: Keep cutting attachment at mounted line limiting blade to ensure the cracks or warping after every contact
a minimum height of 15 cm to avoid mowing lines are automatically trimmed with hard objects (e.g. stones, rocks,
harming small animals. to the approved length. pieces of metal). To reduce the risk of
injury, remove burrs and other visible
Always shut off the engine before To reduce the risk of injury, always turn
build-ups of material (use a file) because
leaving the unit unattended. off the engine before adjusting the nylon
they may become detached and be
line of manually adjustable mowing
Check the cutting attachment at regular thrown at high speed during operation.
heads
short intervals during operation or If a rotating metal cutting attachment
immediately if there is a noticeable Using the unit with over-long nylon
makes contact with a rock or other solid
change in cutting behavior: cutting lines reduces the engine's
object there is a risk of sparking which
operating speed. The clutch then slips
– Turn off the engine. Hold the unit may cause easily combustible material
continuously and this causes
firmly and wait for the cutting to catch fire under certain
overheating and damage to important
attachment to come to a standstill. circumstances. Dry plants and scrub are
components (e.g. clutch, polymer
also easily combustible, especially in hot
– Check condition and tightness, look housing components) – and this can
and dry weather conditions. If there is a
for cracks. increase the risk of injury from the
risk of fire, do not use metal cutting
cutting attachment rotating while the
– Check sharpness. attachments near combustible
engine is idling.
materials, dry plants or scrub. Always
– Replace damaged or dull cutting
contact your local forest authority for
attachments immediately, even if Using metal cutting attachments
information on a possible fire risk.
they have only superficial cracks.
Do not continue using or attempt to
Clean grass and plant residue off the STIHL recommends the use of original repair damaged or cracked cutting
cutting attachment mounting at regular STIHL metal cutting attachments. They attachments by welding, straightening or
intervals – remove any build up of are specifically designed to match your modifying the shape (out of balance).
material from the cutting attachment and model and meet your performance
deflector. requirements. This may cause parts of the cutting
attachment to come off and hit the
To reduce the risk of injury, shut off the Metal cutting attachments rotate at very operator or bystanders at high speed
engine before replacing the cutting high speed. The forces that occur act on and result in serious or fatal injuries.
attachment. the machine, the attachment and the
material being cut.

58 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

To reduce the above-mentioned risks Continual and regular users should stop switch is on STOP or 0 since there
when using a metal cutting attachment, monitor closely the condition of their is otherwise a risk of fire from
never use a metal cutting attachment hands and fingers. If any of the above uncontained sparking.
with a diameter larger than specified. It symptoms appear (e.g. tingling
To reduce the risk of fire, do not service
must not be too heavy. It must be sensation in fingers), seek medical
or store your machine near open flames.
manufactured from materials of advice.
adequate quality and its geometry must Check the fuel filler cap for leaks at
be correct (shape, thickness). Maintenance and Repairs regular intervals.
To reduce the risk of injury, a metal Use only a spark plug of the type
cutting attachment not manufactured by Service the machine regularly. Do not approved by STIHL and make sure it is
STIHL must not be heavier, thicker, attempt any maintenance or repair work in good condition – see "Specifications".
have a different shape or a diameter not described in the instruction manual. Inspect the ignition lead (insulation in
larger than the largest metal cutting Have all other work performed by a good condition, secure connection).
attachment approved by STIHL for this servicing dealer.
power tool model. Check the condition of the muffler.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out To reduce the risk of fire and damage to
Vibrations hearing, do not operate your machine if
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are the muffler is damaged or missing.
Prolonged use of the power tool may regularly given the opportunity to attend Do not touch a hot muffler since burn
result in vibration-induced circulation training courses and are supplied with injury will result.
problems in the hands (whitefinger the necessary technical information.
disease). Vibration behavior is influenced by the
Only use high-quality replacement parts condition of the AV elements – check the
No general recommendation can be in order to avoid the risk of accidents AV elements at regular intervals.
given for the length of usage because it and damage to the machine. If you have
depends on several factors. any questions in this respect, consult a Symbols on Deflectors
servicing dealer.
The period of usage is prolonged by:
STIHL recommends the use of genuine An arrow on the deflector shows the
– Hand protection (wearing warm
STIHL replacement parts. They are correct direction of rotation of the cutting
gloves)
specifically designed to match your attachments.
– Work breaks model and meet your performance
requirements. Use deflector in
The period of usage is shortened by:
combination with
Any personal tendency to suffer To reduce the risk of injury, always shut
– mowing heads
from poor circulation (symptoms: off the engine before carrying out any
only. Do not use
frequently cold fingers, tingling maintenance or repairs or cleaning the
metal cutting
sensations). machine. – Exception: Carburetor and
attachments.
idle speed adjustments.
– Low outside temperatures.
Do not turn the engine over on the
– The force with which the handles starter with the spark plug boot or spark
are held (a tight grip restricts plug removed unless the slide control /
circulation).

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 59


English

Harness / Strap Mowing Head with Nylon Line

The harness is included in the scope of


supply or available as a special
accessory.

681BA209 KN
If one of the wear limit marks imbedded
in the baseplate of the DuroCut
(exclamation marks) becomes visible,

002BA364 KN
do not continue using the mowing head
since it may otherwise be damaged.
Replace the worn baseplate.
N Use a shoulder strap.
The mowing head comes with
N With the engine running, attach the
instruction leaflets. Equip the mowing
machine to the shoulder strap.

000BA015 KN
head only with nylon line as described in
Grass cutting blades, brush knives and the instruction leaflets.
shredder blades must always be used in
combination with a full harness. WARNING
Nylon line achieves a soft cut for edging
Circular saw blades must always be and trimming around trees, fence posts, Never use wire in place of the nylon
used in combination with a full harness etc. – less risk of damaging tree bark. mowing line – risk of injury.
with a quick-release system.
The mowing head comes with an
instruction leaflet. Refill the mowing STIHL Polycut Mowing Head with
head with nylon line as described in the Polymer Blades
instruction leaflet.
For mowing unobstructed edges of
WARNING meadows (without posts, fences, trees
To reduce the risk of serious injury, or similar obstacles).
never use wire or metal-reinforced line in Check the wear limit marks!
place of the nylon line.

STIHL DuroCut

Check the wear limit marks!

60 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

Risk of Kickout (Blade Thrust) with Metal Grass Cutting Blade


Cutting Attachments

WARNING

002BA396 KN
When using metal cut-
ting attachments there is
a risk of kickout when the
rotating blade comes into
If one of the wear limit marks on the
contact with a solid object
PolyCut mowing head is worn through
such as a tree trunk,
(arrow): Do not continue using the
branch, tree stump, rock
mowing head. Install a new one. There
or similar. The machine is
is otherwise a risk of injury from thrown
thrown to the right or to
parts of the head.
the rear – opposite to the
It is important to follow the maintenance attachment's direction of
instructions for the PolyCut mowing rotation.
head.

000BA020 KN
The PolyCut can also be equipped with
mowing line in place of the polymer
blades.
Use for grass and weeds only – sweep
The mowing head comes with the brushcutter in an arc like a scythe.
instruction leaflets. Equip the mowing

002BA135 KN
head with polymers blades or nylon line
WARNING
as described in the instruction leaflets.
Improper use may damage the grass
WARNING The risk of kickout is greatest when the cutting blade – risk of injury from thrown
black area of the rotating cutting parts.
Never use wire in place of the nylon attachment comes into contact with a
mowing line – risk of injury. Resharpen the grass cutting blade
solid object. according to instructions when it has
dulled noticeably.

Brush Knife

For cutting matted grass, wild growth


and scrub and thinning young stands
with a stem diameter of no more than
2 cm – do not cut thicker stems – risk of
accidents.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 61


English

To reduce the risk of injury it is essential Exercise extreme caution when using
to take the following precautions: this method of cutting. The higher the
cutting attachment is off the ground, the
– Avoid contact with stones, rocks,
greater the risk of injury from cuttings
pieces of metal and other solid
being thrown sideways.
foreign objects.
Warning! Improper use may damage the

002BA355 KN
– Never cut wood or shrubs with a
shredder blade – risk of injury from
stem diameter of more than 2 cm –
thrown parts.
use a circular saw blade for such
work. To reduce the risk of injury it is essential
Use the brushcutter like a scythe (sweep to take the following precautions:
it to the right and left) at ground level – Inspect the brush knife at regular
when cutting grass and thinning young short intervals for signs of damage. – Avoid contact with stones, rocks,
stands. Do not continue working with a pieces of metal and other solid
damaged brush knife. foreign objects.
– Resharpen the brush knife regularly – Never cut wood or shrubs with a
and whenever it has dulled stem diameter of more than 2 cm –
noticeably, and have it balanced if use a circular saw blade for such
necessary (STIHL recommends a work.
STIHL servicing dealer).
– Inspect the shredder blade at
002BA509 KN

regular short intervals for signs of


Shredder Blade damage. Do not continue working
with a damaged shredder blade.
To cut wild growth and scrub, lower the Suitable for thinning and shredding – Resharpen the shredder blade
brush knife down onto the growth to tough, matted grass and scrub. regularly and whenever it has dulled
achieve a shredding effect – always noticeably, and have it balanced if
keep the cutting attachment below hip necessary (STIHL recommends a
level during this process. STIHL servicing dealer).
Exercise extreme caution when using
this method of cutting. The higher the Circular Saw Blade
cutting attachment is off the ground, the 002BA210 KN

greater the risk of injury from cuttings


For cutting shrubs and trees:
being thrown sideways.
Up to a stem diameter of 4 cm when
Warning! Improper use of a brush knife
used on brushcutters.
may cause it to crack, chip or shatter – To cut wild growth and scrub, lower the
risk of injury from thrown parts. shredder blade down onto the growth to Up to a stem diameter of 7 cm when
achieve a shredding effect – always used on clearing saws.
keep the cutting attachment below hip Before starting the cut, accelerate the
level during this process. engine up to full throttle. Perform cut
with uniform pressure.

62 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

Use circular saw blades only with a


matching limit stop of the correct
diameter.

WARNING
To reduce the risk of blade damage,
avoid contact with stones and the
ground. Resharpen the blade properly in
good time – dull teeth may result in the
blade cracking and shattering and
causing serious injury.
When felling, maintain a distance of at
least two tree lengths from the next
felling site.

Risk of kickout
002BA068 KN

The risk of kickout is highest in the black


area of the blade: Do not use this area of
the circular saw blade for cutting.
There is also a risk of kickout when
using the lighter shaded areas of the
blade: These areas of the blade should
only be used by experienced operators
with specialized training.
STIHL recommends that you use the
non-shaded area of the circular saw
blade. Always start the cut with this area
of the blade.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 63


English

Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Limit Stop and Harness

Cutting Attachment Deflector, Limit Stop Harness

19
1 2 3

4 5 6 21

20
7
26

8 9 10
22

11 12

23
13

24
14 15 27

16 17 18

0000-GXX-0372-A0
25

64 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

Approved Combinations 13 Shredder blade 270-2 25 Limit stop for circular saw blades,
(270 mm dia.) items 16 and 18
Select correct combination from the 14 Scratcher tooth circular saw blade
Harness
table according to the cutting 200
attachment you intend to use. (200 mm dia.)
26 Full harness must be used
15 Chisel tooth circular saw blade 200-
WARNING 22 (4119), chisel tooth circular saw 27 Full "deluxe" harness must be used
For safety reasons only the cutting blade 200-22 HP (4000)
attachments and deflectors or limit stops 16 Scratcher tooth circular saw blade
shown in each row of the table may be 225
used together. No other combinations (225 mm dia.)
are permitted because of the risk of
accidents. 17 Chisel tooth circular saw blade 225
(225 mm dia.)
Cutting attachments 18 Carbide tipped circular saw blade
225
(225 mm dia.)
Mowing heads
1 STIHL SuperCut 40-2
2 STIHL AutoCut 40-2
WARNING
3 STIHL AutoCut 40-41)
4 STIHL AutoCut 46-2 Non-metal grass cutting blades, brush
knives, shredder blades and circular
5 STIHL TrimCut 41-2
saw blades are not approved.
6 STIHL DuroCut 40-4
7 STIHL PolyCut 41-3 Deflectors, Limit Stops
Metal cutting attachments
19 Deflector for mowing heads
8 Grass cutting blade 230-4
20 Deflector with
(230 mm dia.)
21 skirt and blade, for mowing heads
9 Grass cutting blade 255-8
22 Deflector without skirt and blade, for
(255 mm dia.) metal cutting attachments, items 8
10 Grass cutting blade 250-40 Spezial to 12
(250 mm dia.) 23 Deflector for shredder blade
24 Limit stop for circular saw blades,
11 Brush knife 305-2 Spezial
items 14 and 15
(305 mm dia.)
12 Brush knife 300-3
(300 mm dia.)
1)
Approved for FS 280, 290 only

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 65


English

Mounting the Drive Tube

N If the machine support is supplied N Push the drive tube through the
separately – use the two M5x16 sleeve and into the clutch
screws to mount the machine housing (8) until the hole (9) in the
N Pull the protective cap off the drive support (4) to the underside of the drive tube lines up with the tapped
tube (1). engine. hole (10) in the sleeve.

N Slide the two throttle cable N Unscrew the center screw (6) from
retainers (2) and the clamp (3) for the sleeve (7) and pull the cap (5)
the harness onto the drive tibe in the off the clutch housing (8). Then
order shown. push the cap onto the drive tube.

66 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

N Insert the screws (6) through the


Mounting the Bike Handle holes in the parts and screw them
into the clamp (3) as far as stop.
N Line up the handlebar.
FS 160 – Mounting bike handle with
fixed handle support N Tighten down the screws firmly.

Mounting the control handle


The fixed handle support is supplied
separately and must be mounted to the
drive tube.

Mounting the handlebar


10

6 6
5 9
7 11
Fit the center screw, but do not 1
N 8
tighten it down yet.
4 1
N Insert the two M5x20 screws
provided and tighten them down 3
firmly.

002BA229 KN
11
N Push the cap (5) over the sleeve so
that the opening (12) lines up with
A
the tapped hole (10) in the sleeve. N Take out the screw (7) – the nut (8)
2
002BA128 KN
N Tighten down the center screw in remains in the control handle (9).
the sleeve (7) firmly. N Push the control handle onto the
handlebar (1) until the holes (11)
N Mount the handlebar (1) on the line up – the throttle trigger (10)
drive tube (2) about 40 cm (A) must point towards the gearbox.
forward of the engine housing. N Insert screw and tighten it down
N Place the clamp (3) and handle firmly.
support (4) against the drive tube.
N Fit the handlebar (1) in the handle
support – the rubber handle must be
on the left (viewed from the engine).
N Place the clamp (5) on the handle
support.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 67


English

Fitting the throttle cable FS 220, FS 280, FS 290 – Mounting


bike handle with preassembled handle
support
NOTICE
Do not kink the throttle cable or lay it in
tight radii – make sure the throttle trigger Adjusting and securing the handlebar
moves freely.

A 3
12
2
1
13

324BA060 KN
3

324BA052 KN
N Perforated strip on handle
13 support (3) faces operator.
N Loosen the hex head screw (1).
12 N Remove the seven mounting
N Rotate the bike handle on the
13 screws from the support (3) and
support (3) a quarter turn
take away the front part of the
counterclockwise.
support.
393BA049 KN

N Swing the ends of the handlebar up.


N Position the drive tube in the rear
N Tighten down the hex head part of the support.
screw (1) firmly.
N Refit the front part of the support.
N Push the throttle cable (12) into the N Push the handlebar to the left until
retainer (13). N Fit the seven mounting screws but
distance (A) is about 15 cm.
do not tighten them down yet.
Adjusting the throttle cable N Tighten down the screws (2) firmly.
On control handles with slide:
N Check adjustment of throttle cable –
see chapter on "Adjusting the
Throttle Cable".

68 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

Mounting the control handle

B
16 14
13 13
15
5

3
324BA053 KN
13

324BA056 KN
N Position the support so that N Press one throttle cable
distance (B) between it and the retainer (13) into the upper
N Take out the screw (6) – the nut (7)
clutch housing (5) is about 24 cm. hole (14) and one into either of the
remains in the control handle (8).
lower holes (15).
N Now tighten down the seven
N Push the control handle onto the
mounting screws on the support N Press the third retainer (13) into the
handlebar (4) until the holes (10)
firmly. hole (16) in the clutch housing cap.
line up – the throttle trigger (9) must
point towards the gearbox. Adjusting the throttle cable
N Insert screw and tighten it down N Check adjustment of throttle cable –
firmly. see chapter on "Adjusting the
Throttle Cable".
Fitting the throttle cable retainers

NOTICE
Do not kink the throttle cable or lay it in
tight radii – make sure the throttle trigger
moves freely.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 69


English

FS 220, FS 280, FS 290 – Mounting


handle support and bike handle

Mounting the handle support 2 A

3
4

1
1

324BA082 KN

324BA083 KN
N Check that the nut (2) is in position N Position the support so that the
in the handle support. distance (A) between it and the
324BA088 KN

clutch housing (4) is about 24 cm.


N Fit the drive tube in the rear half of
the handle support – mounting area N Now tighten down the seven
for perforated strip must face mounting screws on the support
N Remove the seven mounting engine. firmly.
screws from the support (1) and
N Fit the perforated strip (3) and line
take away the front part of the
up the holes.
support.
N Fit the front half of the support.
N Fit the seven mounting screws but
do not tighten them down yet.

70 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

Mounting the handlebar Mounting the control handle

A
5 A
1
6 4 4

324BA084 KN
3
2
5 3
N Place the handlebar (1) in the lower 1 6
clamp (2) so that distance A is
about 15 cm. 2
N Fit the upper clamp (3) and tighten 7
the two screws (4) moderately.
5

324BA085 KN
N Push the hex screw (5) with

324BA086 KN
washer (6) through the two clamps 6
as far as stop – hold all parts
N Place the assembly on the handle
together.
support (7) with the hex screw at the
N Take out the screw (1) – the nut (2)
side nearest the engine.
remains in the control handle (3).
N Push the hex screw (5) into the
N Push the control handle onto the
handle support as far as stop and
handlebar (5) until the holes (6) line
then screw it down – but do not
up – the throttle trigger (4) must
finally tighten yet.
point towards the gearbox.
N Position the handlebar at a right
N Insert screw and tighten it down
angle to the drive tube – check
firmly.
distance A again.
N Tighten down the screws firmly. Fitting the throttle cable retainers

NOTICE
Do not kink the throttle cable or lay it in
tight radii – make sure the throttle trigger
moves freely.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 71


English

Adjusting the Throttle Cable Mounting the Deflector

Some machine versions are equipped


Use the Right Deflector
with a throttle cable adjuster on the
control handle.
A properly adjusted throttle cable is the
8 precondition for correct operation in the 1
7 10 7 full throttle, starting throttle and idle
9 positions.
Adjust the throttle cable only after the

002BA513 KN
unit is fully assembled – the control
7 handle must be in the normal operating
324BA087 KN
position.

WARNING
Deflector (1) is approved for mowing
N Press one throttle cable retainer (7) heads only and must therefore be
into the upper hole (8) and one into mounted before fitting a mowing head.
either of the lower holes (9).

002BA163 KN
N Press the third retainer (7) into the
hole (10) in the clutch housing cap. 2
N Use a suitable tool to push the slide
Adjusting the throttle cable
to the end of the slot (see
N Check adjustment of throttle cable – illustration).

002BA514 KN
see chapter on "Adjusting the
Throttle Cable".
P
STO

WARNING
2
Deflector (2) is approved for grass
249BA017 KN

cutting blades and brush knives only and


1 must therefore be mounted before fitting
a grass cutting blade or brush knife.
N Press down the throttle trigger
lockout (1) and squeeze the throttle
trigger (2) (full throttle) – this sets
the throttle cable correctly.

72 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

Fitting the Skirt

2 4 When using mowing heads

002BA517 KN
002BA515 KN
3
2
WARNING WARNING
Deflector (2) may also be used for The limit stop (4) is approved as a
1
mowing heads if it is equipped with the deflector for circular saw blades only
skirt and line limiter blade, see and must therefore be mounted before
"Mounting Skirt and Blade". fitting a circular saw blade. It is also
necessary to change the guard ring (5), 2
see "Mounting the Cutting Attachment" /
"Mounting Circular Saw Blades". 1

002BA526 KN
3 Mounting the Deflector
002BA516 KN

Deflectors (1 to 4) are mounted to the


gearbox in the same way. The deflector for metal mowing
attachments (1) must be equipped with
the skirt (2) when you use mowing
WARNING heads.
Deflector (3) is approved for shredder 7 N Slide the lower guide slot (3) of the
blades only and must therefore be skirt (2) onto the deflector (1) – it
mounted before fitting a shredder blade. must snap into position.
002BA520 KN

N Remove dirt from joints on gearbox


and deflector – make sure that no
dirt gets into the screw holes in the
gearbox.
N Place the deflector on the
gearbox (6).
N Insert the screws (7) and tighten
them down firmly.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 73


English

Mounting the Blade Removing the Mounting Hardware


Mounting the Cutting
Attachment
When using nylon line mowing heads
Placing power tool on the ground 1
4 5

2
3
1 4

002BA406 KN
4
2 N Shut off the engine.

002BA295 KN
1 N Lay your power tool on its back so
that the cutting attachment
mounting face is pointing up.
002BA527 KN

N Block the shaft.


Mounting Hardware
N Use the combination wrench (1) to
The deflector for metal mowing loosen and remove the nut (2)
attachments (1) must be equipped with The mounting hardware supplied clockwise.
the line limiter blade (4) when you use depends on the cutting attachment that
comes as original equipment with the N Remove the rider plate (3) and
nylon line mowing heads.
new machine. thrust washer (4) (where fitted).
N Push the blade (4) into the upper
guide slot (5) on the skirt (2) and The mounting hardware is fitted to the
Checking the Thrust Plate
line it up with the first hole. gearbox for transportation and must be
removed before mounting a cutting
N Insert the screw and tighten it down attachment. The thrust plate is necessary for
firmly. mounting all cutting attachments to the
gearbox.

74 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

Guard ring for mowing applications Guard ring for sawing applications
2
2

681BA196 KN
2
2
1 1
The thrust plate consists of the thrust
plate body (1) to which a captive guard 1
washer (2) is fitted. 1

WARNING
Never use a thrust plate without the
guard washer. Always replace a thrust

002BA524 KN

002BA525 KN
plate if the guard washer is missing.

Mounting the Guard Ring


For optimum protection from the ingress For circular saw blades
Always fit the guard ring that matches of grass when using grass cutting
N Fit the guard ring (1) for sawing
the cutting attachment you intend to use. blades and brush knives
applications.
The following guard rings are either N Mount the guard ring (1) for mowing
N Fit the thrust plate (2).
fitted to the gearbox or are available as applications.
special accessories. Fit the thrust plate (2) and the guard
N Cleaning the Gearbox and Cutting
washer (3). Attachment Mounting Hardware

Clean the gearbox, the area surrounding


it, inside the grass shield and the cutting
attachment mounting hardware at
regular intervals. Also check for
contamination when changing the
cutting attachment and clean thoroughly
if necessary.
N Remove all cutting attachment
mounting hardware from the
gearbox for this purpose.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 75


English

Block the shaft.


WARNING
Wear protective gloves to reduce the
risk of direct contact with the sharp
cutting edges.

Grass Cutting Blades, Brush Knives


2

002BA294 KN
1 Aligning the cutting attachment
1
N Insert the stop pin (1) in the bore (2)
in the gearbox as far as stop, apply
slight pressure.
N Rotate the shaft until the stop pin

002BA385 KN
slips into position.

681BA197 KN
Mount the cutting attachment.
N Screw the mowing head
counterclockwise on to the shaft (1) Cutting attachments with 2, 3 or 4 teeth
as far as stop. may point in either direction – these
WARNING cutting attachments must be turned over
N Block the shaft. regularly to help avoid one-sided wear.
Use a deflector that matches the cutting
attachment – see "Mounting the N Tighten down the mowing head
Deflector". firmly.
1 2
Fitting Mowing Head with Screw NOTICE
Mounting
Remove the tool used to block the shaft.

681BA186 KN
Keep the instruction leaflet for the Removing the Mowing Head
mowing head in a safe place.

N Block the shaft. The cutting edges of the grass cutting


N Unscrew the mowing head blades 255-8 (1) and 250-40 Spezial (2)
clockwise. must point clockwise.

Mounting the cutting attachment


Removing and Installing Metal Cutting
Attachments N Fit the guard ring for mowing
applications.
Before removing and installing metal
cutting attachments:

76 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

NOTICE WARNING
4
Remove the tool used to block the shaft. Collar (a) must locate in the cutting
attachment's mounting hole (b).
3 Removing the cutting attachment
Securing the cutting attachment
2 1 N Block the shaft.
N Fit the thrust washer (2) – convex
N Unscrew the mounting nut side must face up.
b clockwise.
a N Fit the guard ring (3).
N Pull the cutting attachment with its
mounting hardware off the gearbox. N Block the shaft.
N Screw the mounting nut (4) on to the
Shredder Blade 270-2 shaft counterclockwise and tighten
002BA521 KN it down firmly.

Mounting the cutting attachment


WARNING
N Fit the guard ring for mowing
If the mounting nut has become too
applications.
loose, fit a new one.
N Place the cutting attachment (1) in
position.
4 NOTICE
WARNING Remove the tool used to block the shaft.
3
Collar (a) must locate in the cutting Removing the cutting attachment
attachment's mounting hole (b). 2 1 N Block the shaft.
Securing the cutting attachment
b N Unscrew the mounting nut
N Fit the thrust washer (2) – convex a clockwise.
side must face up.
N Pull the cutting attachment with its
N Fit the rider plate (3) (for mowing mounting hardware off the gearbox.
applications).
N Block the shaft.
N Screw the mounting nut (4) on to the
002BA522 KN

shaft counterclockwise and tighten


it down firmly.

WARNING N Place the shredder blade (1) in


position – the cutting edges must
If the mounting nut has become too point upwards.
loose, fit a new one.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 77


English

Circular Saw Blades 200 and 225


WARNING Fuel
Collar (a) must locate in the cutting
Aligning the cutting attachment attachment's mounting hole (b). Your engine requires a mixture of
gasoline and engine oil.
Securing the cutting attachment
N Fit the thrust washer (2) – convex WARNING
side must face up.
For health reasons, avoid direct skin
N Fit the rider plate (3) (for sawing contact with gasoline and avoid inhaling
applications). gasoline vapor.

681BA165 KN
N Block the shaft.
STIHL MotoMix
N Screw the mounting nut (4) on to the
Cutting edges of circular saw blades shaft counterclockwise and tighten
must point clockwise. it down firmly. STIHL recommends the use of STIHL
MotoMix. This ready-to-use fuel mix
Mounting the cutting attachment contains no benzol or lead, has a high
WARNING
octane rating and ensures that you
N Fit the guard ring for sawing
If the mounting nut has become too always use the right mix ratio.
applications.
loose, fit a new one.
STIHL MotoMix uses STIHL HP Ultra
two-stroke engine oil for an extra long
4 NOTICE engine life.
Remove the tool used to block the shaft. MotoMix is not available in all markets.
3
Removing the cutting attachment Mixing Fuel
N Block the shaft.
2
N Unscrew the mounting nut
clockwise. NOTICE
b 1
N Pull the cutting attachment with its Unsuitable fuels or lubricants or mix
a mounting hardware off the gearbox. ratios other than those specified may
result in serious damage to the engine.
Poor quality gasoline or engine oil may
damage the engine, sealing rings, hoses
and the fuel tank.
002BA300 KN

Gasoline
Use only high-quality brand-name
N Place the cutting attachment (1) in gasoline with a minimum octane rating
position. of 90 – leaded or unleaded.

78 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

Gasoline with an ethanol content of Storing Fuel


more than 10% can cause running Fueling
problems in engines with a manually
adjustable carburetor and should not be Store fuel only in approved safety-type
used in such engines. fuel canisters in a dry, cool and safe
location protected from light and the sun.
Engines equipped with M-Tronic deliver
full power when run on gasoline with an Fuel mix ages – only mix sufficient fuel
ethanol content of up to 25% (E25). for a few weeks work. Do not store fuel
mix for longer than 30 days. Exposure to Preparations
Engine Oil light, the sun, low or high temperatures
can quickly make the fuel mix unusable.
If you mix the fuel yourself, use only
STIHL two-stroke engine oil or another STIHL MotoMix may be stored for up to
high-performance engine oil in 2 years without any problems.
accordance with JASO FB, JASO FC, N Thoroughly shake the mixture in the
JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC or canister before fueling your
ISO-L-EGD. machine.
STIHL specifies STIHL HP Ultra two-
stroke engine oil or an equivalent high- WARNING
performance engine oil in order to MIX
Pressure may build up in the canister –
maintain emission limits over the
open it carefully.
machine’s service life.
N Clean the fuel tank and canister
Mix Ratio from time to time.
STIHL 50:1 two-stroke engine oil: 50 Dispose of remaining fuel and cleaning

324BA019 KN
parts gasoline to 1 part oil fluid properly in accordance with local
regulations and environmental
Examples requirements.
Gasoline STIHL engine oil 50:1
N Before fueling, clean the filler cap
Liters Liters (ml) and the area around it to ensure that
1 0.02 (20) no dirt falls into the tank.
5 0.10 (100) N Position the machine so that the
10 0.20 (200) filler cap is facing up.
15 0.30 (300)
20 0.40 (400) Filling up with fuel
25 0.50 (500)
N Use a canister approved for storing Take care not to spill fuel while fueling
fuel. Pour oil into canister first, then and do not overfill the tank. STIHL
add gasoline and mix thoroughly. recommends you use the STIHL filler
nozzle for fuel (special accessory).

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 79


English

N Opening the filler cap FS 160


Fitting the Full Harness
N Filling up with fuel

WARNING Full Harness


After fueling, tighten down the filler cap
as securely as possible by hand. 2
Changing the Fuel Pickup Body

357BA100 KN
MIX

N Attach the carabiner (2) to the


carrying ring (3) on the drive tube.

357BA099 KN
N Loosen the screw (4).
N Move carrying ring as required on
Put on the full harness (1). the drive tube – see "Balancing the
324BA020 KN

N
Machine".
N Adjust the length of the strap so that
the carabiner (2) is about a hand’s N Adjust the length of the strap so that
width below your right hip. the carabiner (2) is about a hand’s
Change the fuel pickup body every year: width below your right hip.
N Drain the fuel tank. N Tighten down the screw (4) firmly.
N Use a hook to pull the fuel pickup
body out of the tank and take it off
the hose.
N Push the new pickup body into the
hose.
N Place the pickup body in the tank.

80 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

FS 220, FS 280, FS 290


Balancing the Machine Starting / Stopping the
Engine
The unit is balanced differently,
depending on the cutting attachment Controls
used.
N With the unit suspended from the
harness, see how it is balanced and STOP- START
change attachment point as
2 necessary:
4 5 6

5 Mowing attachments
3
324BA075 KN 7 ST
OP

357BA028 KN
N Attach the carabiner (2) to the
perforated strip (5).

002BA182 KN
1
N Determine correct attachment point
– see "Balancing the Machine". Mowing heads, grass cutting blades and
brush knives and shredder blades
Throwing Off the Machine should just touch the ground. 1 Throttle trigger interlock
2 Throttle lever
Circular saw blades 3 Slide control
WARNING
The machine must be quickly thrown off Positions of slide control
in the event of imminent danger.
Practice removing and putting down the 4 STOP-0 – engine off – the ignition is
machine as you would in an emergency. switched off
To avoid damage, do not throw the 5 F – normal run position – the engine
machine to the ground when practicing. is running or can start
357BA029 KN

Practice quickly opening the locks, 6 START – the ignition is switched on


removing the straps from your shoulders – the engine can start
and disconnecting the carabiner (spring
hook).
Circular saw blades should "hover"
about 20 cm(A) above the ground.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 81


English

Symbol on slide control If the engine is warm Starting


7 h – stop symbol and arrow. To stop
the engine, push the slide control in
the direction of the arrow on the stop
symbol (h) to STOP-0.

Starting

002BA038 KN
270BA004 KN
8
N Press down the trigger interlock
lever and squeeze the throttle
trigger. N Turn the choke knob (8) clockwise,
away from g. Also use this position
N and hold them in that position. if the engine has been running but is
N Move the slide control to START still cold.
and hold it there.

002BA040 KN
N Now release the throttle trigger,
slide control and trigger interlock in
that order. This is the starting
throttle position.
N Place the unit on the ground: It must
N Choke knob
rest securely on the engine support
If the engine is cold and the deflector. Check that the
cutting attachment is not touching
the ground of any other obstacles.
N Make sure you have a safe and
secure footing.
N Hold the unit firmly on the ground
with your left hand and press down
270BA003 KN

8 – do not touch the throttle trigger or


throttle interlock – your thumb
should be under the fan housing.
N Turn the choke knob (8)
counterclockwise to g. NOTICE
Do not stand or kneel on the drive tube.

82 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

As soon as the engine runs N Turn the choke knob away from g.
N Blip the throttle trigger immediately. N Select the starting throttle position.
The slide control moves to the
N Start the engine by pulling the
normal run position F – and the
starter rope briskly – 10 to 20 pulls
engine settles down to idle speed.
may be necessary.

002BA072 KN
WARNING If the engine still does not start
Make sure the carburetor is correctly N Move the slide control to STOP-
N Hold the starter grip with your right adjusted. The cutting attachment must 0(h).
hand. not rotate when the engine is idling.
N Remove the spark plug – see
N Pull the starter grip slowly until you Your machine is now ready for "Spark Plug".
feel it engage and then give it a brisk operation.
N Dry the spark plug.
strong pull.
Stopping the engine N Open the throttle wide.

NOTICE N Crank the engine several times with


N Move the slide control to STOP- the starter to clear the combustion
Do not pull out the starter rope all the chamber.
0(h).
way – it might otherwise break.
N Refit the spark plug – see "Spark
N Do not let the starter grip snap back. At very low outside temperatures: Plug".
Guide it slowly back into the housing
so that the starter rope can rewind N Move the slide control to START.
properly. N As soon as the engine runs: Blip the N Turn the choke knob away from g
throttle trigger to disengage the – even if the engine is cold.
N Continue cranking. starting throttle position. The slide
control moves to the normal run N Now start the engine.
When the engine begins to fire or after position (F) – and the engine settles
no more than five pulls down to idle speed. Throttle cable adjustment

N Open the throttle slightly and warm N Check adjustment of throttle cable –
up the engine for a brief period. see chapter on "Adjusting the
Throttle Cable".
If the engine does not start
If fuel tank has been run completely dry
and then refueled
270BA004 KN

8 If you did not turn the choke knob away N Crank the engine – note that the
from g to warm start quickly enough engine will not start immediately
after the engine began to fire, the because the carburetor first has to
combustion chamber is flooded. be primed with fuel.
N Turn the choke knob (8) away from
g
N Continue cranking.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 83


English

N Swing wire rod outwards.


Transporting the Unit

Using Transport Guard

681BA270 KN
The type of transport guard depends on
the metal cutting attachment supplied
with the machine. Transport guards are
available as special accessories.

230 mm Grass Cutting Blades

681BA272 KN

0000-GXX-0423-A0
Grass Cutting Blades up to 260 mm
681BA268 KN

N Fit the transport guard on the cutting


attachment from below.

681BA301 KN

681BA281 KN
681BA269 KN

2.

N Hook wire rod to the transport


2. guard.
N Swing wire rod into position.
681BA275 KN

1.

N Disconnect wire rod from the


transport guard.

84 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

Circular Saw Blades Universal Transport Guard

681BA293 KN
681BA302 KN

2.

681BA276 KN
2. 1.
681BA275 KN

681BA294 KN
N Swing wire rod outwards.
1. N Fit transport guard on saw blade
from below, making sure the limit
N Disconnect wire rod from the stop is properly seated in the N Disconnect wire rod from the
transport guard. recess. transport guard and swing it
outwards.

681BA277 KN

2.

681BA295 KN
2.
N Swing wire rod into position.
N Hook wire rod to the transport N Fit the transport guard on the cutting
guard. attachment from below.
N Attach wire rod to the hook on the
transport guard.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 85


English

Operating Instructions Cleaning the Air Filter

During break-in period If there is a noticeable loss of engine


3 4
power
A factory-new machine should not be
run at high revs (full throttle off load) for
the first three tank fillings. This avoids
unnecessary high loads during the
break-in period. As all moving parts
have to bed in during the break-in
period, the frictional resistances in the
engine are greater during this period. 2
The engine develops its maximum

324BA031 KN
power after about 5 to 15 tank fillings.

During Operation 1 1
N Remove the felt mat (3) and air
After a long period of full throttle filter (4).
operation, allow the engine to run for a
short while at idle speed so that engine N Knock out the felt mat or blow it

324BA030 KN
heat can be dissipated by the flow of clear – if heavily loaded with dirt, fit
cooling air. This protects engine- a new one.
mounted components (ignition, N Wash the air filter in a clean, non-
carburetor) from thermal overload. flammable solution (warm soapy
N Turn the choke knob to g (choke water) and shake it out thoroughly.
After Finishing Work shutter closed).
N Replace damaged parts of the air
N Loosen the nuts (1). filter.
Storing for a short period: Wait for the N Remove the carburetor box N Install the air filter and felt mat.
engine to cool down. Empty the fuel tank cover (2).
and keep the machine in a dry place, N Fit the carburetor box cover and
well away from sources of ignition, until secure it in position.
you need it again. For longer out-of-
service periods – see "Storing the
Machine".

86 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

N Turn the low speed screw (L) one Fine tuning with mowing head
Adjusting the Carburetor full turn counterclockwise.
The mowing lines must extend as far as
N Start and warm up the engine. the blade on the deflector.
The carburetor comes from the factory
with a standard setting. N Carry out the standard setting.
L
This setting provides an optimum fuel-air N Warm up the engine for
mixture under most operating about 1 minute at full throttle, then
conditions. return to idling speed.
LA N Turn the high speed screw (H) a 1/2
It ensures your machine will deliver

323BA011 KN
maximum power, be fuel efficient and turn counterclockwise.
operate reliably. N Open the throttle wide.

Standard Setting N Adjust idle speed with the idle speed At high altitude
screw (LA) so that the cutting N Turn the high speed screw (H)
attachment does not rotate. clockwise (leaner) until there is no
N Stopping the engine
further noticeable increase in
N Mount the cutting attachment. Fine tuning (adjusting maximum RPM) engine speed.
N Check the air filter and clean or N Turn the high speed screw (H) 1/8
replace as necessary. A slight correction of the setting of the turn counterclockwise.
N Check that the throttle cable is high speed screw (H) may be necessary
properly adjusted – readjust if if engine power is not satisfactory when At sea level
necessary – see chapter on operating at high altitude, sea level or N Turn the high speed screw (H)
"Adjusting the Throttle Cable". after changing the cutting attachment. counterclockwise (richer) until there
is no further noticeable increase in
H L H engine speed.
It is possible that maximum engine
speed may be reached with the standard
setting.
323BA012 KN
323BA010 KN

Fine tuning with metal cutting


attachment

N Carefully turn the high speed Fine tuning is performed with the high NOTICE
screw (H) and low speed screw (L) speed screw (H). It influences the
machine's power and maximum RPM This adjustment may only be performed
clockwise down onto their seats.
and must not be closed beyond the by trained personnel with the aid of a
N Turn the high speed screw (H) one basic setting. tachometer. STIHL recommends a
full turn counterclockwise. STIHL servicing dealer.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 87


English

N Carry out the standard setting. N Warm up the engine.


L
N Warm up the engine for Engine stops while idling
about 1 minute at full throttle, then
return to idling speed. N Carry out standard setting on low
speed screw (L).
N Turn the high speed screw (H) a 1/2

323BA013 KN
turn counterclockwise. N Turn the idle speed screw (LA)
slowly clockwise until the engine
N Open the throttle wide and turn the runs smoothly – the cutting
high speed screw (H) slowly attachment must not turn.
clockwise until the maximum N Turn the low speed screw (L)
permissible engine speed of Cutting attachment rotates when engine clockwise until the engine speed
12,500 rpm is reached. is idling drops – then turn it back a 1/4 turn,
open the throttle and check that the
N Turn the idle speed screw (LA) engine accelerates smoothly.
NOTICE counterclockwise until the cutting
Turning the high speed screw any attachment stops moving and then
further clockwise makes the fuel-air rotate the screw another 1/4 to 1/2
mixture too lean – risk of engine turn in the same direction.
damage.
If maximum engine speed and full power WARNING
cannot be achieved, ask your servicing If the cutting attachment continues to run
dealer for assistance. STIHL when the engine is idling, have your
recommends a STIHL servicing dealer. machine checked and repaired by your
servicing dealer.
Adjusting Idle Speed
Erratic idling behavior, poor
acceleration, engine stops even though
setting of LA-screw has been corrected
L
Idle setting is too lean:
N Carry out standard setting on low
LA speed screw (L).
323BA011 KN

N Turn the low speed screw (L)


counterclockwise until the engine
runs and accelerates smoothly.

After every correction to the low speed Erratic idle speed, exhaust smokes at
screw (L): idle speed
– It may be necessary to change the Idle setting is too rich
setting of the idle speed screw (LA).
– It may be necessary to change the
setting of the high speed screw (H).

88 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

Checking the Spark Plug


Winter Operation Spark Plug

N If the engine is down on power,


At temperatures below +10°C
difficult to start or runs poorly at idle
speed, first check the spark plug.
N Fit a new spark plug after about 100

000BA039 KN
operating hours – or sooner if the
electrodes are badly eroded. Install
only suppressed spark plugs of the A
type approved by STIHL – see
"Specifications". N Clean dirty spark plug.
N Check electrode gap (A) and
Removing the spark plug
readjust if necessary – see
"Specifications".
N Rectify the problems which have
1 caused fouling of the spark plug.
1
Possible causes are:
2
– Too much oil in fuel mix.
324BA032 KN

– Dirty air filter.


– Unfavorable running conditions.

Fit cover plate 4119 007 1022 (special 3


accessory) on the starter cover. This
causes heated air to be drawn in from 1
around the cylinder.
The cover plate comes with illustrated

000BA045 KN
fitting instructions.
324BA076 KN

Important:
To avoid engine running problems,
always remove the cover plate when the WARNING
outside temperature rises above + 10°C. N Remove the mounting screws (1)
Arcing may occur if the adapter nut (1) is
from the shroud (2).
loose or missing. Working in an easily
N Remove the shroud (2). combustible or explosive atmosphere
N Pull off the spark plug boot (3). may cause a fire or an explosion. This
can result result in serious injuries or
N Unscrew the spark plug. damage to property.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 89


English

N Use resistor type spark plugs with a


properly tightened adapter nut. Engine Running Behavior Lubricating the Gearbox

Installing the spark plug If engine running behavior is Use STIHL gear lubricant (special
unsatisfactory even though the air filter accessory) for lubrication.
is clean and the carburetor and throttle
cable are properly adjusted, the cause
1 1 may be the muffler.
Have the muffler checked by a servicing
2 dealer for contamination
(carbonization).
STIHL recommends that you have 1
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
3 servicing dealer.

256BA044 KN
324BA077 KN

N Screw home the spark plug, fit the N Check grease level about every 100
boot (3) and press it down firmly. hours of operation.
N Fit the shroud (2). N Unscrew the filler plug (1). If no
N Insert the screws (1) and tighten grease can be seen on the inside of
them down firmly. the filler plug, screw the tube of
lubricant (2) into the filler hole.
N Squeeze up to 5 g grease into the
gearbox.

NOTICE
Do not completely fill the gearbox with
grease.
N Refit the filler plug and tighten it
down firmly.

90 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

Balancing
Storing the Machine Sharpening Metal Cutting
Blades
N After resharpening about 5 times,
For periods of about 3 months or longer N Use a sharpening file (see "Special check the cutting attachment for
Accessories") to sharpen dull out-of-balance on a STIHL balancer
N Drain and clean the fuel tank in a
cutting attachments. In case of – see “Special Accessories” – or
well ventilated area.
more serious wear or nicks: have it checked by a dealer and re-
N Dispose of fuel properly in Resharpen with a grinder or have balanced as necessary – STIHL
accordance with local the work done by a dealer – STIHL recommends a STIHL servicing
environmental requirements. recommends a STIHL servicing dealer.
N Run the engine until the carburetor dealer.
is dry – this helps prevent the N Sharpen frequently, take away as
carburetor diaphragms sticking little metal as possible – two or three
together. strokes of the file are usually
N Remove, clean and inspect the enough.
cutting attachment. Coat metal
cutting attachments with corrosion 1 1
inhibitor.
N Thoroughly clean the machine – pay
special attention to the cylinder fins
and air filter.
N Store the machine in a dry and 2 2
secure location – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
1
2

2 002BA083 KN

N Resharpen the teeth (1) uniformly –


do not alter the contour of the parent
blade (2) in any way.
See cutting attachment packaging for
additional sharpening instructions. Keep
the packaging for future reference.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 91


English

Adjusting Nylon Line Repeat the above procedure as


Maintaining the Mowing necessary until both lines reach the
Head limiter blade on the deflector.
STIHL SuperCut
Rotating the spool from one stop to the
Placing power tool on the ground Fresh line is advanced automatically if next advances about 4 cm (1 1/2 in) of
the remaining line is at least 6 cm fresh line.
(2 1/2 in) long. The blade on the
deflector trims overlong lines to the
Replacing Nylon Line
correct length.
STIHL AutoCut
STIHL PolyCut
N With the engine running, hold the
rotating mowing head above the Precut lengths of nylon line can be fitted

002BA406 KN
grass surface. to the PolyCut in place of the cutting
blades.
N Tap it on the ground once – fresh
line is advanced and the blade on STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
N Shut off the engine. the deflector trims it to the right
N Lay your power tool on its back so length. WARNING
that the cutting attachment Fresh line is advanced every time the To reduce the risk of injury, always shut
mounting face is pointing up. mowing head is tapped on the ground. off the engine before refilling the mowing
For this reason observe the mowing head.
Replacing Nylon Line head's cutting performance during
N Fit precut lengths of nylon line in the
operation. If the mowing head is tapped
mowing head as described in the
Always check the mowing head for signs on the ground too often, the line limiting
instructions supplied.
of wear before replacing the nylon line. blade will unnecessarily cut off unused
lengths of nylon line.
Replacing Cutting Blades
WARNING Line feed operates only if both lines are
still at least 2.5 cm (1 in) long.
If there are signs of serious wear, STIHL PolyCut
replace the complete mowing head. STIHL TrimCut
Always check the mowing head for signs
The nylon mowing line is referred to as of wear before installing new cutting
"nylon line" or "line" in the following. WARNING
blades.
The mowing head is supplied with To reduce the risk of injury, always shut
illustrated instructions for replacing the off the engine before adjusting the nylon
line by hand. WARNING
nylon line. Keep the instructions for the
mowing head in a safe place. N Pull the spool up – rotate it about 1/6 If there are signs of serious wear,
turn counterclockwise until it replace the complete mowing head.
N If necessary, remove the mowing
head. engages – and allow it to spring The thermoplastic cutting blades are
back. referred to as "blades" in the following.
N Pull ends of the lines outward.

92 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

The mowing head is supplied with


illustrated instructions for replacing the
blades. Keep the instructions for the
mowing head in a safe place.

WARNING
To reduce the risk of injury, always shut
off the engine before installing the
blades.
N Remove the mowing head.
N Replace blades as shown in the
illustrated instructions.
N Mount the mowing head on the
machine.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 93


English

Maintenance and Care

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Visual inspection (condition, leaks) X X

Complete machine Clean X

Replace any damaged parts X X

Control handle Check operation X X


Visual inspection X X

Air filter Clean X X

Replace X

Check X
Manual fuel pump (if fitted)
Have repaired by servicing dealer1) X

Check X
Pickup body (filter) in fuel tank
Replace X X X

Fuel tank Clean X X X

Check idle adjustment – the cutting


X X
Carburetor attachment must not rotate

Adjust idle speed X

Adjust electrode gap X


Spark plug
Replace after every 100 operating hours

Visual inspection X
Cooling air inlet
Clean X

All accessible screws and nuts (not adjust-


Re-tighten X
ing screws)

Check2) X X X
Antivibration elements
1)
Have replaced by servicing dealer X

94 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Visual inspection X X

Cutting attachment Replace X

Check tightness X X

Metal cutting attachment Sharpen X X


Check X X X
Gearbox lubrication
Replenish X

Safety labels Replace X


1)
STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
2) see chapter "Inspections and Maintenance by Dealer", section "Antivibration Elements"

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 95


English

servicing dealer. STIHL dealers are – Spark plug


Minimize Wear and Avoid regularly given the opportunity to attend
Damage – Antivibration elements
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
Observing the instructions in this manual
helps reduce the risk of unnecessary If these maintenance operations are not
wear and damage to the power tool. carried out as specified, the user
assumes responsibility for any damage
The power tool must be operated,
that may occur. Among other parts, this
maintained and stored with the due care
includes:
and attention described in this owner's
manual. – Damage to the engine due to
neglect or deficient maintenance
The user is responsible for all damage
(e.g. air and fuel filters), incorrect
caused by non-observance of the safety
carburetor adjustment or
precautions, operating and maintenance
inadequate cleaning of cooling air
instructions in this manual. This includes
inlets (intake ports, cylinder fins).
in particular:
– Corrosion and other consequential
– Alterations or modifications to the
damage resulting from improper
product not approved by STIHL.
storage.
– Using tools or accessories which
– Damage to the machine resulting
are neither approved or suitable for
from the use of poor quality
the product or are of a poor quality.
replacement parts.
– Using the product for purposes for
which it was not designed. Parts Subject to Wear and Tear
– Using the product for sports or
competitive events. Some parts of the power tool are subject
– Consequential damage caused by to normal wear and tear even during
continuing to use the product with regular operation in accordance with
defective components. instructions and, depending on the type
and duration of use, have to be replaced
Maintenance Work in good time. Among other parts, this
includes:

All the operations described in the – Cutting attachments (all types)


"Maintenance Chart" must be performed – Mounting hardware for cutting
on a regular basis. If these maintenance attachments (rider plate, nut, etc.)
operations cannot be performed by the
– Deflectors for cutting attachments
owner, they should be performed by a
servicing dealer. – Clutch
STIHL recommends that you have – Filters (air, fuel)
servicing and repair work carried out
– Rewind starter
exclusively by an authorized STIHL

96 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

Main Parts

1 Slide control
2 Throttle trigger interlock
3 Throttle lever
4 Handlebar
1 FS 220
4 280
5 Carrying strip
3 6 Carrying ring
290
2 5 7 Throttle cable
8 Choke knob
9 Filter cover
10 Muffler
4 # 11 Starter grip
8 9 12 Fuel filler cap
6 13 Fuel tank
7
14 Carburetor adjusting screw
# Serial number

FS 160

11

10
14

12

13
324BA080 KN

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 97


English

Specifications

8 Engine
2 7

002BA361 KN
Single cylinder two-stroke engine
1 3 FS 160
7 Shredder blade
Displacement: 29.8 cc
8 Shredder deflector (for shredder
blade only) Bore: 35 mm
Stroke: 31 mm
5 Engine power to 1.4 kW (1.9 HP)
4
ISO 8893: at 9,000 rpm
Idle speed: 2,800 rpm
1 Max. permissible
3 9 10 engine speed (metal

002BA362 KN
cutting attachment): 12,500 rpm
Max. output shaft
speed (cutting
9 Circular saw blade attachment): 9,000 rpm

6 4 10 Limit stop for circular saw blades FS 220


only
002BA359 KN

Displacement: 35.2 cc
Bore: 38 mm
Stroke: 31 mm
1 Mowing head Engine power to 1.7 kW (2.3 bhp)
2 Deflector for mowing heads only ISO 8893: at 9,500 rpm
3 Blade Idle speed: 2,800 rpm
4 Deflector for all mowing Max. permissible
attachments engine speed (metal
5 Skirt cutting attachment): 12,500 rpm
6 Metal mowing attachment Max. output shaft
speed (cutting
attachment): 8,930 rpm

98 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

FS 280 Weight FS 220: 98 dB(A)


Displacement: 38.9 cc FS 280: 101 dB(A)
Bore: 40 mm Dry, without cutting attachment and FS 290: 100 dB(A)
Stroke: 31 mm deflector
Sound power level Lweq to ISO 22868
Engine power to 1.9 kW (2.6 bhp) FS 160: 7.4 kg
ISO 8893: at 9,500 rpm FS 220: 7.7 kg with mowing head
Idle speed: 2,800 rpm FS 280: 7.9 kg FS 160: 107 dB(A)
Cut-off speed (rated): 12,500 rpm FS 290: 7.9 kg FS 220: 108 dB(A)
Max. output shaft FS 280: 113 dB(A)
speed (cutting Overall length FS 290: 109 dB(A)
attachment): 8,930 rpm

FS 290 without cutting attachment with metal mowing attachment


FS 160: 1800 mm FS 160: 108 dB(A)
Displacement: 38.9 cc FS 220: 109 dB(A)
FS 220: 1850 mm
Bore: 40 mm FS 280: 1850 mm FS 280: 109 dB(A)
Stroke: 31 mm FS 290: 110 dB(A)
FS 290: 1850 mm
Engine power to 2.0 kW (2.7 bhp)
ISO 8893: at 9,500 rpm Noise and Vibration Data Vibration measurement ahv,eq to
Idle speed: 2,800 rpm ISO 22867
Cut-off speed (rated): 12,500 rpm Noise and vibration data measurements with mowing head
Max. output shaft on FS units include idling and rated Handle, Handle,
speed (cutting maximum speed with the same duration left right
attachment): 8,930 rpm of exposure. FS 160: 2.5 m/s2 3.5 m/s2
Ignition System
For further details on compliance with FS 220: 3.5 m/s2 3.7 m/s2
Vibration Directive 2002/44/EC see FS 280: 3.1 m/s2 2.6 m/s2
www.stihl.com/vib.
Electronic magneto ignition FS 290: 4.7 m/s2 4.7 m/s2
Sound pressure level Lpeq to ISO 22868
Spark plug (resistor Bosch WSR 6 F
type): , with mowing head with metal mowing attachment
NGK BPMR 7 A FS 160: 98 dB(A) Handle, Handle,
Electrode gap: 0.5 mm FS 220: 98 dB(A) left right
FS 280: 101 dB(A) FS 160: 3.5 m/s2 3.5 m/s2
Fuel System
FS 290: 100 dB(A) FS 220: 3.7 m/s2 4.0 m/s2
FS 280: 4.3 m/s2 4.1 m/s2
All position diaphragm carburetor with with metal mowing attachment FS 290: 4.1 m/s2 4.7 m/s2
integral fuel pump
FS 160: 96 dB(A)
Fuel tank capacity: 580 cc (0.58 l)

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 99


English

The K-factor in accordance with


Directive 2006/42/EC is 2.0 dB(A) for Maintenance and Repairs Disposal
the sound pressure level and sound
power level; the K-factor in accordance Users of this machine may only carry out Observe all country-specific waste
with Directive 2006/42/EC is 2.0 m/s2 the maintenance and service work disposal rules and regulations.
for the vibration level. described in this user manual. All other
repairs must be carried out by a
REACH servicing dealer.
STIHL recommends that you have
REACH is an EC regulation and stands servicing and repair work carried out
for the Registration, Evaluation, exclusively by an authorized STIHL

000BA073 KN
Authorisation and Restriction of servicing dealer. STIHL dealers are
Chemical substances. regularly given the opportunity to attend
For information on compliance with the training courses and are supplied with
REACH regulation (EC) No. 1907/2006 the necessary technical information.
STIHL products must not be thrown in
see www.stihl.com/reach. When repairing the machine, only use the garbage can. Take the product,
replacement parts which have been accessories and packaging to an
Exhaust Emissions approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment-
are technically identical. Only use high- friendly recycling.
quality replacement parts in order to
The CO2value measured in the EU type Contact your STIHL servicing dealer for
avoid the risk of accidents and damage
approval procedure is specified at the latest information on waste disposal.
to the machine.
www.stihl.com/co2.
STIHL recommends the use of original
The measured CO2value was
STIHL replacement parts.
determined on a representative engine
in accordance with a standardized test Original STIHL parts can be identified by
procedure under laboratory conditions the STIHL part number, the {
and does not represent either an explicit logo and the STIHL parts symbol K
or implied guarantee of the performance (the symbol may appear alone on small
of a specific engine. parts).
The applicable exhaust emission
requirements are fulfilled by the
intended usage and maintenance
described in this instruction manual. The
type approval expires if the engine is
modified in any way.

100 FS 160, FS 220, FS 280, FS 290


English

Measured sound power level


EC Declaration of Conformity
FS 160 111 dB(A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG FS 220 112 dB(A)
Badstr. 115 FS 280 113 dB(A)
D-71336 Waiblingen FS 290 113 dB(A)
Germany Guaranteed sound power level
confirms that the product described FS 160 113 dB(A)
below
FS 220 114 dB(A)
Category: Brushcutter FS 280 115 dB(A)
Make: STIHL FS 290 115 dB(A)
Model: FS 160 Technical documents deposited at:
FS 220 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
FS 280 Produktzulassung (Product Licensing)
FS 290 The year of manufacture and serial
Serial identification: 4119 number are applied to the product.
Displacement
Done at Waiblingen, 28.10.2016
FS 160 29.8 cc
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
FS 220 35.2 cc
FS 280 38.9 cc
FS 290 38.9 cc
conforms to the relevant provisions of
Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU and
2000/14/EC and has been developed
and manufactured in compliance with
Thomas Elsner
the following standards in the versions
valid on the date of production: Director Product Management and
Services
EN ISO 11806-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
The measured and guaranteed sound
power levels were determined according
to Directive 2000/14/EC, Annex V, using
the ISO 10884 standard.

FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 101


0458-323-8721-B
spanisch / englisch
EG

www.stihl.com

*04583238721B*
0458-323-8721-B

También podría gustarte