Está en la página 1de 18

Liber Liberi vel Lapdis Lazuli

Adumbratio Kabbalae Aegyptiorum

Sub Figura VII

Siendo la Emancipación Voluntaria de Cierto Adepto Exempto de su


Adeptitud. Estas son las Palabras de Nacimiento de un Maestro del
Templo.

A...A...
Publicación en Clase A.

Imprimatur:
N. Fra A... A...
LIBER VII

"Liber Liberi vel Lapidis Lazvli, Advmbratio Kabbalae AEgyptiorvm Svb


Figvra VII", que es la Emancipación Voluntaria de cierto Adepto Exento de su
condición de Adepto. Estas son las Palabras de Nacimiento de un Maestro del
Templo.

La naturaleza de este libro está explicada suficientemente por su título. Sus


siete capítulos se refieren a los siete planetas en el siguiente orden: Marte,
Saturno, Júpiter, Sol, Mercurio, Luna, Venus.

2
PROLOGO DEL NO NACIDO

1. Hacia mi soledad se acerca -


2. El sonido de una flauta en las opacas arboledas que yacen en las
colinas más altas.
3. Hasta del río bravo llegan al borde de la planicie
4. Y contemplo a Pan.
5. Las nieves son eternas arriba, arriba -
6. Y su perfume se eleva hacia las fosas de las estrellas.
7. ¿Pero que tengo yo que ver con todo esto?
8. Para mí solo la flauta distante, la presente visión de Pan.
9. En todos los lados Pan para el ojo, para el oído;
10. El perfume de Pan prevalece, su sabor llena a mi boca por completo
hasta que la lengua rompe en un monstruoso y extraño hablar.
11. El abrazo de el es intenso en cada centro de dolor y de placer.
12. El sexto sentido interior flamea con la presencia intima de El,
13. Caigo entonces en el precipicio de ser
14. Hasta el abismo. Aniquilación.
15. Un final a la soledad, a todo.
16. Pan! Pan! Io Pan! Io Pan!

3
I

1. Dios Mío, como te amo!


2. Con el vehemente apetito de una bestia Yo te cazo a Ti a través del
Universo.
3. Tú permaneces de pie como si estuvieras en el pináculo del borde de
alguna ciudad fortificada. Yo soy un pájaro blanco y me poso sobre Ti.
4. Tú eres Mi amante: Te veo como una ninfa con sus extremidades
extendidas sobre la primavera.
5. Ella yace sobre el moho; no hay otra mas que ella:
6. ¿No eres Tu Pan?
7. Yo soy El. No hables, Oh mi Dios! Que la obra sea cumplida en silencio.
8. ¡Deja que mi grito de dolor sea cristalizado en un pequeño fauno para
que corra por el bosque!
9. Tu eres un centauro, Oh mi Dios, desde las violetas que te coronan
hasta las herraduras de caballo.
10. Tu eres mas fuerte que el acero templado; no hay otro diamante mas
que Tu.
11. ¿No te entregue este cuerpo y esta alma?
12. Te favorezco con una daga sobre mi garganta.
13. ¡Que el flujo de sangre sacie tu sed, Oh Dios mío!
14. Tú eres un pequeño conejo blanco en la oscura Noche.
15. Yo soy más grande que el zorro y el hoyo.
16. Dame de tus besos, Oh Señor Dios!
17. El relámpago vino y encendió al pequeño rebaño de ovejas.
18. Hay una lengua y una llama; veo a aquel tridente caminando sobre el
mar.
19. Un fénix lo tiene como cabeza; abajo hay dos puntas. Estas atraviesan a
los malditos.
20. Yo te atravesare, Oh pequeño dios gris, debes tener cuidado!
21. Del gris al dorado; del dorado a aquello que esta mas allá del oro de
Ophir.
22. Mi Dios! Pero Yo te amo!
23. Por que has susurrado tantas cosas tan ambiguas? Estabas asustado,
Oh cuernudo, Oh piernas de cabras, Oh pilar de relámpagos?
24. De los relámpagos caen perlas; de las perlas negros pedazos de nada.
25. Yo baso todo en uno, uno en nada.
26. ¡Flotando en el aether, Oh Dios mio, mi Dios!
27. Oh gran son encapuchado de Gloria, corta estos parpados!
28. La Naturaleza morirá: ella me esconde, cerrando mis parpados con
temor, ella me esconde de Mi destrucción, Oh Tu ojo abierto.
29. ¡Oh eternamente llorón!
30. Ni Isis mi madre, ni Osiris mi ser; sino el incestuoso Horus que se
entrega a Typhon, quiero ser!
31. Ahí hay pensamiento; y el pensamiento es maldad.
32. Pan! Pan! Io Pan! Es suficiente.
33. No caigas en la muerte, Oh mi alma! Piensa que la muerte es la cama
en donde estas cayendo!

4
34. Oh como te amo Dios mío! Existe una luz paralela al infinito, vilmente
defractada en el enredo de esta mente
35. Te amo. Te amo. Te amo.
36. Tú eres una cosa hermosa más blanca que una mujer en la columna de
esta vibración.
37. Disparo hacia arriba verticalmente como una flecha y me convierto en lo
que esta Arriba
38. Pero esa es la muerte, y la llama de la pira.
39. Asciende en la llama de la pira, Oh mi alma! Tu Dios es como el frío
vacío del cielo supremo, hacia el cual irradias tu pequeña luz
40. Cuando Tu me conozcas, Oh Dios vacío, mi llama expirara por complete
en Tu gran N. O. X.
41. Que serás Tu, mi Dios, cuando Yo cese de amarte?
42. Un gusano, nada, un sucio malandro!
43. Pero Oh! Yo te amo.
44. He lanzado un millón de flores de la canasta del Mas Allá a Tus pies, te
he consagrado a ti y a tu vara con aceite y sangre y besos
45. He pulido tu mármol hasta darle vida - ay! Hasta darle muerte.
46. He sido golpeado con el mal aliento de Tu boca, que jamás bebe vino
sino vida.
47. Como es que el rocío del Universo blanquea los labios!
48. Ah! flujo truculento de las estrellas de la madre Suprema, atrás!
49. Yo soy Ella que ha de venir, la Virgen de todos los hombres.
50. Yo soy un niño ante Ti, Oh Dios Sátiro.
51. Tu infligirás el castigo del placer - Ahora! Ahora! Ahora!
52. Io Pan! Io Pan! Yo te amo. Yo te amo.
53. Oh Dios mío, sálvame!
54. Ahora! Está hecho! Muerte.
55. Grite fuertemente la palabra – y fue un poderoso hechizo para atar lo
invisible, un encantamiento para desatar lo atado: si, para desatar lo
atado.

5
II

1. Oh mi Dios! Úsame nuevamente, siempre. Por siempre! Por siempre!


2. Aquello que produce fuego en Ti produce agua en mi; deja entonces que
Tu Espíritu me agarre, así mi mano derecha soltara el relámpago.
3. Viajando a través del espacio, vi el ataque entre dos galaxias, chocando
entre ellas como toros sobre la tierra. Estaba asustado
4. Dejaron de luchar y se abalanzaron sobre mi, y fui aplastado y destruido.
5. Preferí haber sido aplastado por el Elefante del Mundo.
6. ¡Oh mi Dios! Tu eres mi pequeña mascota tortuga!
7. Aun así, tú sostienes al Elefante del Mundo.
8. Yo me escondo debajo de Tu caparazón, como un amante en la cama
de su amado; me escondo y me siento en Tu corazón, caliente y
acogedor como es.
9. Tú me das refugio para que no pueda escuchar el trompeteo del
Elefante del Mundo.
10. Tu no vales ni un centavo en la ágora; pero no debes ser comprador ni
con la recompense del Universo entero
11. Tu eres como una bella esclava egipcia que recuesta a su cuerpo
desnudo y morado contra los pilares de mármol verde que yacen sobre
el baño
12. Emana vino de sus negros pezones
13. Yo bebo vino mientras reposo en la casa de Pertinax. El joven de la
copa me favorece y me da de su dulce Chian.
14. Había un joven Dorico, hábil en el combate, un atleta. La luna llena huyo
furiosamente por el mar. Ah! Como reimos.
15. Estaba extremadamente borracho, Oh mi Dios! Aun así Pertinax me
llevo al matrimonio.
16. Tenia una corona de espinas como regalo
17. Tú eres como un pequeño cuerno de cabra de Astor, Oh Dios mío, roído
y curvado y endemoniadamente fuerte.
18. Mas frío que todo el hielo de los glaciares de la Montaña Desnuda fue el
vino que derramo para mi
19. Un país salvaje y una luna menguante. Las nubes escudriñan el cielo.
Un circuito de pinos y una planicie de Tejos más allá. Tú estás en el
medio!
20. ¡Oh todos los sapos y los gatos, regocijense! Cosas babosas,
acérquense!
21. Bailen, bailen para nuestro Señor Dios!
22. El es el! El es el! El es el!
23. ¿Por que debería seguir?
24. ¿Por que? ¿Por que? Viene la carcajada repentina de un millón de
duendes del infierno.
25. Y la risa continúa.
26. Pero no enferma al Universo; no agita a las estrellas.
27. ¡Dios! ¡Como te amo!
28. Estoy caminando en un asilo; todos los hombre y las mujeres a mi
alrededor están locos.

6
29. ¡Oh locura! ¡locura! ¡locura! ¡Eres muy deseable!
30. ¡Pero yo te amo, Oh Dios!
31. Estos hombres y mujeres gritan y aúllan; actúan como locos.
32. Comienzo a tener miedo. No tengo cheque. Estoy solo. Solo. Solo
33. Piensa, Oh Dios, que tan feliz soy con tu amor.
34. O Pan de mármol! O falsa cara maliciosa! Yo amo tus oscuros besos.
¡Sangrientos y olorosos! ¡Oh Pan de marmol! Tus besos son como la luz
del sol en el Aegean azul; su sangre es la sangre del atardecer sobre
Atenas; su olor es como un jardín de Rosas de Macedonia
35. Sueño con atardeceres y rosas y vinos; Tú estuviste allí, Oh Dios mío,
Tu habitaste allí como un cortesano Ateniense y yo te ame.
36. ¡Tú no eres un sueño, Oh Tú que eres hermoso tanto despierto como
dormido!
37. Yo disperso a la gente loca sobre la tierra; camino solo con mis
pequeñas marionetas en el jardín.
38. Yo soy gran Gargantua ; vuestra galaxia es apenas el anillo de humo de
mi incienso
39. ¡Quema tus extrañas hierbas, Oh Dios!
40. ¡Hacedme un licor magicos, niños, con sus miradas!
41. La propia alma esta borracha.
42. Tu estas borracho, Oh mi Dios, con mis besos.
43. El Universo gira; Tu has mirado sobre el.
44. Dos veces, y todo esta hecho.
45. Ven, Oh mi Dios, y unámonos!
46. Perezosamente, ardientemente, pacientemente, hambriento; asi
trabajare
47. Habra un final.
48. Oh Dios! Oh Dios!
49. Soy un tonto por amarte; Tu eres Cruel, Tu te guardas a ti mismo.
50. ¡Ven a mi ahora! ¡Yo te amo! ¡Yo te amo!
51. Oh querido, querido - Bésame! Bésame! Ah! nuevamente.
52. ¡Sueño, tomame! ¡Muerte, tomame! Esta vida esta muy llena; me
lastima, me hiere, me sofoca
53. Déjame volver al mundo; si, volver al mundo.

7
III

1. Yo fui el sacerdote de Ammon-Ra en el templo de Ammon-Ra en


Thebai.
2. Pero Bacchus llego cantando con su tropa de mujeres borrachas,
mujeres con mantos oscuros; y Bacchus en la mitad como un fauno!
3. Dios! Como salí furioso de allí y desordene el coro!
4. Pero en mi templo permaneció Bacchus como el sacerdote de Ammon-
Ra.
5. Por lo tanto me fui salvajemente con las mujeres hacia Abyssinia; y allí
habitamos y regocijamos.
6. Excesivamente; si, con buen espíritu!
7. Yo comeré la fruta madura y la no madura para la gloria de Bacchus
8. Terrazas de ilex, y tiaras de onyx y opalo y sardonyx que llevan hasta la
entrada verde de malaquita.
9. Adentro esta una cáscara de cristal, en forma de ostra –¡ Oh gloria de
Priapo! ¡Oh beatitud de la Gran Diosa!
10. En su interior hay una perla.
11. ¡Oh Perla! Tú vienes de la majestuosidad del temible Ammon-Ra.
12. Entonces Yo el sacerdote contemple un brillo continuo en el corazón de
la perla.
13. Tan brillante era que no podíamos mirar! ¡Pero contemplad! ¡Una rosa
roja como la sangre sobre una vara de oro brillante!
14. Entonces Yo adore al Dios. ¡Bacchus! ¡Tu eres el amante de mi Dios!
15. Yo que fui el sacerdote de Ammon-Ra, que vio al Nilo fluir por muchas
lunas, por muchas, muchas lunas, soy el joven fauno de la tierra gris
16. Yo haré mi danza en tus conventículos, y mis amores secretos serán
dulces entre ustedes.
17. Tú tendrás un amante entre los señores de la tierra gris.
18. Esto se te dará a ti, sin esto todo es en camino; la vida de un hombre
derramada sobre mis altares por tu amor.
19. Amen.
20. Que sea pronto, Oh Dios, mi Dios! Ansío por ti, Yo vago en solitario
entre los locos, en la tierra gris de la desolación.
21. Tú construirás la abominable Cosa solitaria de tu perversidad. Oh que
alegría el colocar esa piedra base!
22. Permanecerá erecta sobre la montaña alta; solo mi Dios entrara en
comunión con ésta.
23. La construiré de un solo rubí; será vista desde lo lejos.
24. ¡Vamos! Irritemos los contenedores de la tierra: estos destilaran un
extraño vino.
25. Crece bajo mi mano: cubrirá el cielo entero.
26. Tú estas detrás de mí: Yo grito con una gran alegría.
27. Entonces dijo Ithuriel el fuerte; adoremos también a esta maravilla
invisible!
28. Y así lo hicieron, y los arcángeles surcaron sobre los cielos.
29. Extraño y místico, como un sacerdote amarillo invocando vuelos de
grandes pájaros grises del Norte, así mismo me levanto y Te invoco!

8
30. No dejen que oscurezcan el sol con sus alas y su clamar!
31. Llévense toda forma!
32. Permanezco en quietud.
33. Eres como un águila entre el arroz, Yo soy un gran pelicano rojo en las
aguas del atardecer
34. Yo soy como en eunuco negro y Tú eres la cimitarra. Yo golpeo la
cabeza del ligero, el que rompe el pan y la sal
35. ¡Si! Yo golpeo – y la sangre lo hace ver como el atardecer en el lapis
lazuli de la Cámara del Rey
36. ¡Yo golpeo! El mundo entero se resquebraja con un poderoso viento y
una voz grita en una lengua que ningún hombre puede hablar.
37. Conozco el horrible sonido de la alegría primal; sigamos a las alas hasta
la casa sagrada de Hathor; ofrezcamos las cinco joyas de la vaca sobre
su altar !
38. Nuevamente la voz inhumana!
39. Hundo mi enorme cuerpo sobre sus dientes; y golpeo y continuo hasta
ser llevado al mar
40. Hay un extraño Dios pálido, un dios de dolor y de maldad mortal
41. Mi propia alma se muerde a si misma, como un escorpión rodeado de
fuego.
42. Ese Dios pálido con cara aversa, ese Dios de la risa y la sutileza, ese
joven Dios Dórico, a el le serviré.
43. Porque al final Habrá una tormenta innombrable.
44. ¡Es mejor la soledad del gran mar gris!
45. ¡La enfermedad caerá sobre la gente de la tierra gris, Dios mío!
46. Deja que los golpee con mis rosas!
47. ¡Oh Delicioso Dios, risa siniestra!
48. Yo te recojo, Oh mi Dios, como una ciruela que yace en un árbol
soleado. ¡Como te derrites en mi boca, azúcar consagrada de las
estrellas!
49. El mundo es completamente gris ante mis ojos; es como una piel vieja y
usada.
50. Todo el vino esta en estos labios.
51. Tu me has concebido sobre una estatua de mármol, Oh mi Dios!
52. El cuerpo es gélido con el frío de un millón de lunas; es mas fuerte que
el adamantio de la eternidad. Como podré llegar a la luz?
53. Tú eres Él. ¡Oh Dios! ¡Oh querido! ¡Mi niño! ¡Mi juguete! Tu eres como
un grupo de sirvientas, como una multitud de cisnes sobre el lago
54. Siento la esencia de suavidad
55. Yo soy duro y fuerte y masculino; pero vienes Tu y soy suave y débil y
femenino
56. Tú me aplastaras en la presa de vino de Tu amor. Mi sangre manchara
tus fieros pies con Litanias de amor ansioso
57. Habrá una nueva flor en los campos, una nueva vid en los matorrales.
58. Las abejas harán una miel nueva; los poetas cantaran una canción
nueva.
59. Obtendré el Dolor de la Cabra como premio; y el Dios que se sienta
sobre los hombros del Tiempo se dormirá
60. Y entonces todo lo que esta escrito se cumplirá: si, se cumplirá.

9
IV

1. Yo soy como una doncella que se baña en una piscina de agua fresca.
2. ¡Oh mi Dios! Te veo oscuro y deseable, surgiendo de las aguas como un
humo dorado.
3. Tu eres totalmente dorado, tu cabello, tus cejas y tu cara brillante; hasta
las puntas de los dedos de tus manos y pies. Eres un sueño hecho de
oro.
4. Mi alma salta a la profundidad que son tus ojos dorados, como un
arcángel que amenaza al sol.
5. Mi espada te atraviesa, lunas cristalinas emanan de tu hermoso cuerpo
que esta Escondido de tras de los óvalos de tus ojos
6. Profundo, aun mas profundo. Yo caigo así como el Universo entero cae
a través del abismo de los Años.
7. Porque la eternidad llama; el Mundo Superior llama; el mundo de la
Palabra nos espera.
8. Termina con tu discurso, Oh Dios! Clava los colmillos del sabueso
¡Eternidad sobre mi garganta!
9. Yo soy como un pájaro herido que vuela en círculos.
10. ¿Quien sabe donde caere?
11. ¡Oh bendito! ¡Oh Dios!¡ Oh mi devorador!
12. Déjame caer, caer hacia abajo, caer lejos, muy lejos, solo!
13. ¡Dejame caer!
14. No hay descanso, Corazón, excepto en la cuna del real Bacchus, la
cadera del Santísimo.
15. Descansa allí, bajo la canopia de la noche.
16. Uranus regaño a Eros; Marsyas regaño a Olympas; Yo regaño a mi bello
amante de cabellos dorados; no cantare?
17. Acaso mis encantos no traerán la maravillosa compañía de los dioses
del bosque con sus cuerpos brillantes con el aceite de luna, miel y
mirra?
18. ¡Son buenos adoradores, Oh mis amantes; vamos hacia la planicie mas
oscura!
19. Allí haremos banquete con mandrake y con moly!
20. Allí el amado nos dará de su sagrado banquete. En las tortas cafés de
maíz probaremos el alimento del mundo y seremos fuertes
21. En la rustida y horrible copa de la muerte beberemos la sangre del
mundo y nos emborracharemos!
22. ¡Ohe! ¡La canción a Iao, la canción a Iao!
23. Vamos, cantemos a ti, Iacchus invisible, Iacchus triunfante, Iacchus
indecible!
24. Iacchus, O Iacchus, O Iacchus, ven a nosotros!
25. Entonces toda la contemplación del tiempo se oscureció y la verdadera
luz brillo.
26. Hubo un grito en una lengua desconocida y su estrendor agito las aguas
de mi alma y mi mente mi cuerpo quedaron curados de su enfermedad,
auto-conocimiento
27. Si, un ángel agito las aguas.

10
28. Este fue su grito: IIIOOShBThIO-IIIIAMAMThIBI-II.
29. No cante esto miles de veces por noche durante miles de noches antes
de que tu llegaras, Oh mi flamígero Dios y me atravesaras con tu lanza-
Tu túnica escarlata templo los cielos y los Dioses dijeron: Todo se
quema, es el fin .
30. También colocaste tus labios sobre los heridos y chupaste un millón de
huevos. Y tu madre se sentó sobre ellos y mirad! Estrellas y estrellas y
Cosas en la cuales cada estrella es un átomo.
31. Entonces te percibí, Oh mi Dios, sentado como un gato blanco sobre las
ramas del árbol y el sonido de los mundos giratorios era Tu placer.
32. Oh gato blanco, las chispas vuelan de tu piel! Tú crujiste con la partición
de los mundos.
33. He visto mas de ti en el gato blanco que en la Visión de los Aeones.
34. Yo viaje en el bote de Ra, pero no encontré en el Universo visible a un
ser como tu!
35. Tú eres como un caballo blanco alado y yo te cabalgue a través de la
eternidad contra el Señor de los Dioses.
36. ¡Todavía corremos!
37. Tú eras como un copo de nieve cayendo sobre los bosques de pinos.
38. Por un momento te perdiste en la planicie del igual y el desigual.
39. Pero yo contemple al hermoso Dios en la espalda de la tempestad – y
Tu eras El!
40. También lo leí en un gran libro
41. En cuero antiguo estaba escrito con letras de oro: Verbum fit Verbum.
42. También Vitriol y el nombre del hierofante V.V.V.V.V.
43. Todo esto encerrado en llamas, en fuego de estrellas, raro y lejano y
solitario – como Tu y Yo, ¡Oh alma desolada mi Dios ¡
44. Si, y la escritura

Es
correcta.
Esta es la voz que estremeció a la tierra.
45. Ocho veces el grito, y ocho por ocho veces contare tus favores, oh
undecano Dios 418!
46. Si, y por muchas mas, por las diez en las veintidós direcciones, hasta en
la perpendicular de la pirámides estarán tus favores.
47. Si los ennumero, son Uno.
48. ¡Excelente es tu amor, Oh Señor! ¡Tú eres revelado por la oscuridad y
aquel que sufrió en los horrores de las cuevas te atrapara fácilmente, así
como una serpiente que atrapa a un ruiseñor.
49. Te he atrapado, Oh mi dulce presa; Soy como un águila de madre
Esmeralda; te atrapo por instinto aunque mis ojos fallen en ver tu gloria
50. Aun así, solo hay tontos abajo. Los veo sobre la arena amarilla, todos
vestidos de morado

11
51. Ellos atrapan al Dios brillante con sus redes; construyen una hoguera al
Señor del Fuego y gritan palabras no sagradas, hasta la maldición Amri
maratza, maratza, atman deona lastadza maratza maritza - maran!
52. Entonces cocinan al dios brillante y lo tragan de un solo bocado.
53. Estos son hombres malos, ¡Oh hermoso niño! Vamos al Otro mundo.
54. Convirtámonos en una carnada placentera, en una forma seductora!
55. Yo seré como una esplendida mujer desnuda con hermosos senos y
pezones dorados; mi cuerpo será como la leche de las estrellas. Yo seré
lustroso y griego, un cortesano de Delos, de la inestable Isla.
56. Tu serás como un pequeño gusano rojo en un gancho
57. Pero tu yo atraparemos nuestro pez por igual.
58. Entonces eras un brillante pez con espalda dorada y panza plateada: Yo
seré un violento joven, mas fuerte que dos toros, un hombre del Oeste
que trae un saco de joyas preciosas que cuelga sobre una vara que es
mayor que el eje de todo
59. Y los peces serán sacrificados a Ti y el hombre fuerte será crucificado a
Mi, y Tu y Yo nos besaremos, y expiaremos por el mal del Comienzo, si,
por el mal del comienzo.

12
V

1. Oh mi hermoso Dios! Yo nado en Tu Corazón como una trucha en el


torrente de la montaña.
2. Yo salto de charco en charco en mi alegría; Estoy lleno de café, dorado
y plata.
3. Y es que yo soy más hermoso que los bosques otoñales al caer la
primera nevada.
4. Y la cueva de cristal de mi pensamiento es más hermosa que yo.
5. Solo un anzuelo puede sacarme; es una mujer que se arrodilla cerca de
la orilla. Es ella la que derrama el brillante rocío sobre ella misma y
sobre la arena para que el río fluya más.
6. Hay un pájaro sobre el myrtle; solo la canción de ese pájaro puede
sacarme del charco que es Tu corazón, Oh mi Dios!
7. Quien es este niño Neapolitano que ríe en su alegría? Su amante es el
poderoso cráter de la Montaña de Fuego. Vi sus extremidades
chamuscadas colgando en una lengua de piedra liquida.
8. Y Oh! El chirrido de la cicada!
9. Recuerdo los días cuando fui un cacique en México.
10. Oh mi Dios, fuiste antes, como eres ahora, mi bello amante?
11. Fue mi niñez, como les ahora, tu juguete, tu alegría?
12. Ciertamente, recuerdo esos días de hierro.
13. Recuerdo como inundamos los lagos agrios con nuestro torrente de oro;
como inundamos la preciada imagen en el cráter de Citlaltepetl.
14. Como la buena flama nos elevaba hasta las planicies, colocándonos en
el impenetrable bosque.
15. Si, Tú fuiste un extraño pájaro escarlata con un pico de oro. Yo fui tu
compañero en los bosques de la planicie; y siempre escuchamos de
lejos el canto agudo de los sacerdotes mutilados y el clamor insano del
sacrificio de las Doncellas.
16. Había un extraño Dios alado que nos contó de su sabiduría.
17. Aspiramos ser granos de polvo dorado en las arenas de un río lento.
18. Si, y ese río era el río del espacio y el tiempo.
19. Allí partimos; hacia lo pequeño, hacia lo grande, hasta ahora, Oh dulce
Dios, somos nosotros, los mismos.
20. Oh Dios mío, Tu eres como una pequeña cabra blanca con relámpagos
en sus cuernos.
21. Yo te amo, Yo te amo.
22. Cada respiro, cada palabra, cada pensamiento, cada obra es un acto de
amor contigo.
23. Cada latido de mi Corazón es un péndulo de amor.
24. Mis canciones son suaves suspiros:
25. Mis pensamientos son éxtasis en si:
26. Mis actos son cientos de tus hijos, las estrellas y los átomos
27. Que no haya nada!
28. Que todas las cosas caigan en este océano de amor!
29. ¡Que esta devoción sea un hechizo potente para exorcizar a los
demonios de los Cinco!

13
30. ¡Ah Dios, todo se ha ido! Tú has consumado Tu éxtasis. Falutli! Falutli!
31. Hay una solemnidad en el silencio. Ya no hay más voz.
32. Así será hasta el final. Nosotros que hemos sido polvo jamás caeremos
en el polvo.
33. Así será.
34. Entonces, Oh mi Dios, el aliento del Jardín de Especias. Todas estas
tienen un aroma a verso.
35. El cono esta cortado con un rayo infinito; la curva de la vida hiperbólica
salta a ser.
36. Lejos y cada vez mas lejos flotamos, pero permanecemos quietos. Es la
cadena de sistemas la que se aleja de nosotros.
37. Primero cae el mundo tonto; el mundo de la vieja tierra gris
38. Cae muy lejos, con su triste cara barbada presidiendo sobre esta, se
hunde en el silencio y la tristeza.
39. Vamos al silencio y el placer, y la cara es la sonriente cara de Eros.
40. Sonriendo lo saludamos con las señales secretas.
41. El nos guía hacia el palacio invertido.
42. Allí esta el Corazón de Sangre, una pirámide con su ápice hacia abajo
mas allá de el Mal del Comienzo.
43. Entiérrame para Tu Gloria, Oh amado, Oh principesco amante de esta
doncella prostituta, dentro de la Cámara mas secreta del Palacio!
44. Se hace rápidamente; si, el sello es colocado sobre la tumba.
45. Hay uno que podrá abrirlo.
46. Ni con la memoria, ni con la imaginación, ni con oraciones, ni con ayuno,
ni con dolor, ni con drogas, ni con rituales, ni con meditación; solo con
amor pasivo se romperá
47. El esperara por la espada del Amado y colocara su garganta para el
golpe.
48. Entonces su sangre saltara y escribirá runas en el cielo; si, me escribirá
runas en el cielo.

14
VI

1. Tu fuiste una sacerdotisa, Oh mi Dios, entre los Druidas; y conocimos


los poderes del roble.
2. Construimos un templo de piedras con la forma del Universo, y tu lo
mostrabas abierto y Yo escondido.
3. Allí realizamos muchas cosas a la medianoche.
4. Trabajábamos con el cuarto menguante.
5. Sobre la cordillera viene el grito de los lobos.
6. Lo respondimos; cazamos con la manada.
7. Llegamos a la nueva Capilla y portaste el Santo Grial entre tus
vestimentas de Druida.
8. Con secreto y con cuidado bebimos del sacramento.
9. Entonces una terrible enfermedad cayó sobre la gente de la tierra gris y
entonces regocijamos.
10. ¡Oh mi Dios, disfraza Tu Gloria !
11. ¡Ven como un ladrón y déjanos robar los Sacramentos !
12. En nuestras grutas, en nuestras celdas, en la miel de nuestro felicidad,
bebamos, bebamos!
13. Es el vino que mancha todo con la verdadera tinta de oro infalible.
14. Hay secretos profundos en estas canciones. No es suficiente con
escuchar al pájaro; para disfrutae la canción el debe ser el tercero.
15. Yo soy el pájaro y Tú eres mi canción, Oh mi glorioso Dios!
16. Tu reinas en las estrellas; tu manejas a través de las constelaciones en
el circo de la Nada
17. Tu eres un Dios Gladiador!
18. Yo toco mi arpa; Tu luchas contra las bestias y las llamas.
19. Tú tomas tu placer en la música y Yo en la lucha.
20. Tú y Yo somos los amantes del emperador.
21. ¡Ves! El nos ha llamado al dais Imperial. La noche cae; es una gran
orgia de adoración y placer.
22. La noche cae como una túnica de los hombros de un príncipe sobre un
esclavo.
23. El se levanta como un hombre libre!
24. Tira entonces, Oh príncipe, tu túnica sobre esos esclavos !
25. Una gran noche con pocas flamas en ella; pero en ella se encuentra la
libertad para el esclavo.
26. También fui a la gran ciudad triste.
27. Allí la muerta Messalina intercambiaba su corona por veneno de la
muerta Locusta; allí estaba Caligula, golpeando los mares del olvido.
28. ¿Quien fuiste Tu, Oh Cesar, que conociste a Dios en un caballo?
29. ¡Porque si! Contemplamos al Gran Caballo Blanco del Saxon incrustado
en la tierra; y contemplamos a los Caballos del Mar que ruedan sobre la
vieja tierra gris y la espuma de sus narices nos ilumina!
30. ¡Ah! ¡Pero yo te amo, Dios!
31. Tú eres como una luna sobre un mundo de hielo.
32. Tu eres como el amanecer de las nieves sobre las quemadas Colinas de
la tierra de tigres

15
33. Con silencio y con palabras yo te alabo
34. Pero todo es en vano
35. Solo tu silencio y tus palabras que me adoran sirven
36. Aullen, oh personas de la tierra gris, porque nos hemos bebido su vino y
solo les hemos dejado los residuos amargos
37. Pero de estos les destilaremos un licor más allá del néctar de los Dioses.
38. Este tinte vale todo un mundo de Especias y Oro.
39. Porque nuestro polvo rojo de proyección va mas allá de toda posibilidad.
40. Hay pocos hombres, estos son suficientes
41. Estaremos llenos de portadores de la copa, y el vino no será restringido
42. Oh querido Dios! Vaya festín el que has celebrado
43. Contemplad las luces y las flores y las sirvientas!
44. Prueba los vinos y las tortas y las carnes esplendidas!
45. Respira los perfumes y las nubes de las pequeñas ninfas de Madera que
habitan en tu nariz!
46. Siente con todo tu cuerpo la suavidad del mármol y el generoso calor del
sol y los esclavos!
47. Que el Invisible le informe a la luz devoradora acerca de su disruptivo
vigor!
48. ¡Si! ¡El mundo entero se parte, así como el Viejo árbol gris por el
relámpago!
49. Venga, oh Dioses y festejemos.
50. ¡Tu, mi querido, mi petirrojo Dios, mi placer, mi deseo, mi mentiroso, ven
y gorgojea en mi mano derecha!
51. Esta fue la historia de la memoria de Al A'in el sacerdote; si, de Al A'in el
sacerdote.

16
VII

1. Al quemar el incienso la Palabra fue revelada, también con la droga


distante.
2. Oh comida y mile y aceite! Oh bealla bandera de la luna que cuelga en
el centro del placer!
3. Todo esto suelta las vendas del cuerpo; desencadena los pies de Osiris,
para que el Dios flamígero vuele sobre el firmamento con su lanza
fantástica.
4. Pero la estatua es de marfil negro puro y el dolor eterno de sus ojos es
amargo para los ciegos.
5. Nosotros entendemos el éxtasis de ese marfil, roto por los aruñazos del
niño Coronado, la vara dorada del Dios.
6. Nosotros sabemos porque todos esta escrito en la piedra, dentro del
ataud, dentro del poderoso sepulcro, y nosotros también respondemos
Olalam! Imal! Tutulu! Así como está escrito en el viejo libro
7. Tres palabras de ese libro son la vida del Nuevo aeon; ningún dios lo ha
leído todo
8. Pero Tu y Yo, Oh Dios, hemos escrito todas las páginas
9. La nuestra es la lectura undecana de la palabra undecana.
10. Estas siete letras juntas forman siete palabras diversas; cada palabra es
divina y allí se esconden siete oraciones
11. ¡Tu eres la Palabra, Oh mi querido, mi señor, mi maestro!
12. Oh ven a mi, mezcla el fuego y el agua, todo se disolverá.
13. Te espero en sueños y también despierto. Ya no te invoco mas porque
Tu estas en mi, Oh tu que me has convertido en un bello instrumento
afinado a tu éxtasis
14. Pero ti siempre estas apartado, como Yo.
15. Recuerdo cierto día sagrado en el crepúsculo del Año, en el crepúsculo
del Equinoccio de Osiris, cuanto te contemple visiblemente por primera
vez; cuando el tenebroso problema fue primariamente resuelto; cuando
aquel de la Cabeza de Ibis alejo todo conflicto.
16. Yo recuerdo tu primer beso, así como lo haría una damisela. Ni siquiera
en los oscuros corredores hubo otro: tus besos perduran.
17. No hay nadie mas que Tu en todo el Universo del Amor.
18. Dios mío, yo te amo, Oh cabra de cuernos dorados!
19. Tu, bello toro de Apis! Tu bella serpiente de Apep! Tu hermoso niño de
la Diosa embarazada!
20. Tu te agitas en tus sueños, Oh antiguo sufrimiento de los años! Tu has
levantado tu cabeza para golpear, y todo se disuelve en el Abismo de la
Gloria.
21. Un final a las letras de las palabras! Un final al discurso séptuple.
22. Resuelve la maravilla del todo en la figura de un camello gigante que
camina sobre la arena.
23. El esta solo y abominable; pero el ya gano la corona
24. Oh regocíjate! regocíjate
25. Mi Dios! Oh mi Dios! Yo soy apenas una pizca de polvo de los tiempos;
Yo soy el Maestro del Secreto de las Cosas

17
26. Yo soy el revelador y el preparador. Lo mío es la espada y la mitra y la
vara alada !
27. Yo soy el Iniciador y el Destructor. Lo mío es el globo y el pájaro bennu y
el loto de mi hija Isis!
28. Yo soy el que esta mas allá de todo esto; y yo porto los símbolos de la
ponderosa oscuridad.
29. Habrá un sigil como de un vasto y oscuro océano negro de muerte y su
centro es oscuridad pura, radiando su noche sobre todos.
30. Se tragara toda la oscuridad menor.
31. Pero en todo esto quien responderá la pregunta: ¿Que es?
32. No Yo.
33. No Tu, Oh Dios!
34. Ven, no usemos mas la razón, disfrutemos! Seamos nosotros mismos,
silenciosos, únicos, aparte.
35. ¡Oh solitarios bosques del mundo! ¿En que recesos esconderán su
amor?
36. El bosque de las lanzas del Altísimo se llama Noche, y Hades, y el Día
de la Ira; pero yo soy su capitán y yo porto su copa
37. ¡No le teman a mis hombres de lanzas! Ellos atravesarán a los demonios
con sus puntas. Ustedes serán libres.
38. Ah, esclavos! Ustedes no saben tener voluntad.
39. La música de mis lanzas será una canción de libertad.
40. Un gran pájaro saldrá del abismo de la Dicha y te llevara hasta mis
portadores de la copa.
41. Ven, Oh mi Dios, en un ultimo éxtasis llegar a la Unión con los Muchos!
42. En el silencio de las Cosas, en la Noche de las Fuerzas, mas allá del
maldito dominio de los Tres, disfrutemos nuestro amor !
43. ¡Mi querido! ¡Mi querido! ¡Mas allá, mas allá de la Asamblea y la Ley y la
Iluminación, hacia una Anarquía de Soledad y Oscuridad!
44. Porque hasta nosotros debemos velar el brillo del Self.
45. Mi querido! Mi querido!
46. Oh mi Dios, mi amor por ti rompe las barreras de espacio y de tiempo;
mi amor se derrama entre ellos que no aman al amor
47. Mi vino se derrama apara ellos que no han probado el vino.
48. Sus vapors los intoxicaran y el vigor de mi amor creara poderosos niños
de mis doncellas
49. ¡Si! Sin bebida, sin abrazo: - y la Voz respondió ¡Si! Estas cosas han de
ser
50. Entonces busque una palabra para mi Mismo; no, para mi.
51. Y la Palabra vino: Oh Tu! esta bien. No pienses nada! Te amo! Te amo!
52. Por lo tanto tuve fé hasta el final; si, hasta el final.

18

También podría gustarte