Está en la página 1de 11

GUIA GENERAL

SikaHyflex® and Sikasil® Weather


Sealants
2016/09 / VERSION 1 / SIKA SA CHILE / FRANCISCO BASTIDAS
TABLA DE CONTENIDOS

CONTENIDO
1 OBJETIVO E INFORMACIÓN GENERAL ........................................................................................................................ 3
2 ÁREAS DE APLICACIÓN ............................................................................................................................................... 3
3 DISEÑO Y DIMENSION DE JUNTAS .............................................................................................................................. 4
4 COMPATIBILIDAD Y LÍMITES DE APLICACIÓN ............................................................................................................. 4
5 CONDICIONES DEL LUGAR DE TRABAJO ..................................................................................................................... 5
6 INSTALACIÓN DEL CORDÓN DE RESPALDO ................................................................................................................. 5
7 PRETRATAMIENTO SUPERFICIAL Y ENMASCARADO ................................................................................................... 5
7.1 APLICACIÓN DE SIKA® CLEANER P Y SIKA® CLEANER G&M................................................................................................ 6
7.2 APLICACIÓN DE SIKA® AKTIVATOR-205 Y SIKA® AKTIVATOR-100 ...................................................................................... 6
7.3 APLICACIÓN DE SIKA® PRIMER-3 N AND SIKA® PRIMER-210 ............................................................................................. 7
7.4 ENMASCARADO DE JUNTAS Y ZONAS ADYACENTES .......................................................................................................... 7
8 PROCESADO Y APLICACIÓN DE PRODUCTOS .............................................................................................................. 7
8.1 APLICACIÓN DE SELLO Y ACABADO .................................................................................................................................... 7
8.2 MECANISMO DE CURADO .................................................................................................................................................. 8
8.3 REMOCIÓN DE SIKAHYFLEX® Y SIKASIL® ............................................................................................................................ 8
9 ENSAYOS ADHESIVOS DE CAMPO............................................................................................................................... 9
10 REPARACIÓN DEL VIDRIO REMOVIDO ...................................................................................................................... 10
10.1 REMOCIÓN DEL SELLO EXISTENTE Y PREPARACIÓN DE LA JUNTA ................................................................................... 10
10.2 PROTECCIÓN DE LAS AREAS ADYACENTES DE LA JUNTA.................................................................................................. 10
10.3 INSTALACIÓN DEL CORDÓN DE RESPALDO Y APLICACIÓN DEL SELLANTE ....................................................................... 10
11 NOTA LEGAL ............................................................................................................................................................. 11

General Guidelines Sika Engineering Silicones Srl


SikaHyflex® and Sikasil® Weather Sealants Via L. Einaudi, 6; I-20068 Peschiera Borromeo (MI)
2016/09, Version 1
Document ID

2/11
1 OBJETIVO E INFORMACIÓN GENERAL
Este documento contiene recomendaciones y consejos para la aplicación de sellos climáticos de la línea
SikaHyflex® y Sikasil® (WS). Estas guía aplica para los siguientes productos:

 SikaHyflex®-905
 SikaHyflex®-605 / Sikasil® WS-605 S
 SikaHyflex®-600
 SikaHyflex®-305 EU
 SikaHyflex®-300 EU
 SikaHyflex®-305 AP
 SikaHyflex®-300 AP
 SikaHyflex®-105
 SikaHyflex®-355
 Sikasil® WS-680 SC

Sikasil® WS-680 SC es una silicona modificada (MS)-sealant. El resto de los productos de la línea SikaHyflex® y
Sikasil® sellos de silicona de curado neutro con gran capacidad de movimiento y excelente adhesión a una amplia
gama de sustratos. La calidad y durabilidad de los sellos de junta dependen de varios factores que incluyen la
preparación de los sustratos, el método de aplicación del sellante, las dimensiones de la junta, etc.
La presente información es solo una guía general. Estas guías deben ser leídas en conjunto con la ficha técnica de
cada producto. Para una recomendación específica y/o de producto que no haya sido nombrada anteriormente
por favor contacte al servicio técnico de Sika.

2 ÁREAS DE APLICACIÓN
Sika ofrece un amplio rango de sellos climáticos de silicona cada uno de ellos fue diseñado para cumplir con
requerimientos específicos para las diferentes aplicaciones. La siguiente tabla muestra la gama de sellos
climáticos de silicona Sika y la aplicación usual para cada uno.

Producto Aplicación Típica


SikaHyflex®-905 Sello climático para fachadas vidriadas, fachadas metálicas y sustratos porosos, con
reducida adsorción de polvo y sin manchas sobre superficies porosas. Aprobado para
estar en contacto directo con productos Sikasil® SG y Sikasil® IG.
SikaHyflex®-605 Sello climático para fachadas vidriadas, fachadas metálicas , con reducida adsorción de
Sikasil® WS-605 S polvo y sin extensión de manchas sobre superficies no porosas. Aprobado para estar en
contacto directo con productos Sikasil® SG y Sikasil® IG.
SikaHyflex®-600 La misma aplicación que SikaHyflex®-605. (transparente, aluminio). Aprobado para estar
en contacto directo con productos Sikasil® SG y Sikasil® IG.
SikaHyflex®-305 EU Sello climático para fachadas vidriadas, fachadas metálicas, Aprobado para estar en
SikaHyflex®-305 AP contacto directo con productos Sikasil® SG y Sikasil® IG.

SikaHyflex®-300 EU La misma aplicación que SikaHyflex®305 EU/AP. Versión (transparente, aluminio).


SikaHyflex®-300 AP Aprobado para estar en contacto directo con productos Sikasil® SG y Sikasil® IG.
SikaHyflex®-105 Sello climático para fachadas y otras aplicaciones.
SikaHyflex®-355 Sello climático para fachadas de piedra natural. No mancha la mayoría de las piedras
naturales y otros sustratos porosos.
Sikasil® WS-680 SC Sello climático para vidrios autolimpiantes.

General Guidelines Sika Engineering Silicones Srl


SikaHyflex® and Sikasil® Weather Sealants Via L. Einaudi, 6; I-20068 Peschiera Borromeo (MI)
2016/09, Version 1
Document ID

3/11
3 DISEÑO Y DIMENSION DE JUNTAS
Las juntas deben ser dimensionadas adecuadamente para que no existan cambios significativos después de la
construcción ni después de la aplicación del sello. Para un desempeño óptimo, el ancho de la junta debe ser diseñada
de acuerdo a la capacidad de movimiento del sello basado el movimiento esperado. Además, las siguientes reglas de
dimensionamiento para sellos climáticos de silicona deben ser respetadas.
Un dimensionamiento no adecuado puede causar excesivo estrés en el sello y/o en el sustrato, provocando falla
cohesiva o adhesiva.

Parámetro de Junta Dimensión límite


Ancho de Junta (A ver Fig. 2) ≥ 6 mm
≤ 45 mm
Profundidad Junta (B) ≥ 6 mm
≤ 15 mm
Relación Ancho/Profundidad (A/B) 2:1 si no ha sido definido por las reglas anteriores
Sobre 3:1 es aceptado para juntas grandes con respaldo (ej. 30 x 10 mm)

Fig. 1: Situación típica de una junta (WS). El sello Fig. 2: Ancho Junta (A) y profundidad de junta (B) del
climático se muestra en amarillo entre los paneles sello climático (en rojo)
vidriados.

Sika ofrece revisión de diseños. Para mayor información contacte al Servicio Técnico de Sika.

4 COMPATIBILIDAD Y LÍMITES DE APLICACIÓN


Todos los sellos y adhesivos deben ser aprobados por Sika antes de ser usados en contacto directo con sellos
climáticos de silicona de la línea SikaHyflex® y Sikasil®.

Donde dos o más diferentes sellos y/o adhesivos reactivos sean usados, permita curar al primero completamente
antes de aplicar el siguiente. Para mayor información de compatibilidad contacte al Servicio Técnico de Sika.

General Guidelines Sika Engineering Silicones Srl


SikaHyflex® and Sikasil® Weather Sealants Via L. Einaudi, 6; I-20068 Peschiera Borromeo (MI)
2016/09, Version 1 it-ses-admin@it.sika.com
Document ID

4/11
No use los sellos climáticos de silicona SikaHyflex® y Sikasil® sobre policarbonato ni poli acrilato pretensado ya que
podría causar propagación del estrés causando la fractura del sustrato.

La compatibilidad de los burletes, cordones de respaldo y otros materiales accesorios con los sellos climáticos de
silicona SikaHyflex® y Sikasil® deben ser ensayados prioritariamente.
La información antes expuesta es ofrecida sólo como guía general. Recomendaciones de aplicaciones específicas
serán dadas según sea el requerimiento. Antes de usar SikaHyflex® y Sikasil®, Siempre refiérase a la Ficha Técnica
más reciente.

5 CONDICIONES DEL LUGAR DE TRABAJO


Aunque SikaHyflex® y Sikasil® pueden ser aplicados entre +5 y + 40 °, la temperatura óptima de aplicación varía entre
+ 15 ° C y + 25 ° C (+ 60 ° F y + 77 ° F). Estos límites se aplican a la temperatura del sellador, los sustratos, así como la
temperatura ambiente. La temperatura ambiente debe ser siempre ≥ 3 ° C (5 ° F) por encima de la temperatura del
punto de rocío.

Si SikaHyflex® y Sikasil® tuviesen que ser aplicados a bajas temperaturas, se tiene que garantizar que las superficies de
los sustratos están libres de agua condensada o hielo. En estos casos, se recomienda secar los sustratos con una
pistola de calor para después de limpiar cuidadosamente y luego aplicar inmediatamente el sellador.
Tenga en cuenta el hecho de que la velocidad de curado de SikaHyflex® y Sikasil® depende de la humedad del aire y la
temperatura: cuanto menor es la humedad del aire y la temperatura, más lento es su curado. El movimiento de la
junta antes de que el sellador haya curado puede deformar el sello, y como consecuencia posibles fisuras y posibles
fugas.

Si SikaHyflex® y Sikasil® tuviesen que ser aplicados por sobre los + 40 ° C (+ 105 ° F), contacte al servicio técnico de
Sika. Se recomienda realizar pruebas de campo (véase el capítulo 9). Con el fin de obtener la mejor calidad del sellado
de juntas se debe evitar durante la aplicación y curado la exposición a luz directa del sol. Deben evitarse
absolutamente las temperaturas superiores a + 60 ° C (+ 140 ° F) durante el curado de SikaHyflex® y Sikasil®.

6 INSTALACIÓN DEL CORDÓN DE RESPALDO


Para dar respaldo al sello, se recomienda utilizar cordones de respaldo hechos de espuma compatible de celda
cerrada, por ejemplo de polietileno. El diámetro de cordón de respaldo debe ser un 25% superior al ancho de la
junta. No use elementos cortantes para insertar el cordón debido a que puede dañarse.
Si las juntas son poco profundas para el cordón de respaldo, se recomienda usar una cinta de polietileno. Esto
produce un film antiadherente, permitiendo que cuando la junta se mueva el sello pueda contraerse libremente.
Para mayor información contacte al servicio técnico de Sika.

7 PRETRATAMIENTO SUPERFICIAL Y ENMASCARADO


La calidad del sustrato tiene mayor influencia principalmente en el desempeño del sello aplicado sobre este. Por
tanto es clave asegurar un mínimo nivel de calidad de sustratos, lo cual puede ser logrado a través de algunos
pasos de preparación superficial física y/o química.
Las superficies deben estar limpias, secas y libres de grasas, aceites y polvo. No contamine las superficies pre
tratadas durante ninguna etapa del proceso. Si ocurre contaminación las superficies deben ser pre tratadas de
nuevo.
La información ofrecida en la Tabla 1 es sólo una guía general. Podrán ser entregados a solicitud,
recomendaciones para pre tratamientos específicos basados en ensayos de adhesión de laboratorio.
El uso de agentes de pre tratamiento superficial respaldados por informes de laboratorio son de carácter
obligatorio, de otra forma cualquier garantía respecto del comportamiento adhesivo de siliconas climáticas de la
línea SikaHyflex® y Sikasil® será nula o inválida.

General Guidelines Sika Engineering Silicones Srl


SikaHyflex® and Sikasil® Weather Sealants Via L. Einaudi, 6; I-20068 Peschiera Borromeo (MI)
2016/09, Version 1 it-ses-admin@it.sika.com
Document ID

5/11
Tabla 1: Recomendaciones de Pre-tratamiento para Sellos Climáticos SikaHyflex® y Sikasil®.

Sustrato Pre-tratamiento
Vidrio flotado incluyendo temperado,
endurecido, laminado y recubierto.
Vidrio recubierto pirolíticamente
Sika® Aktivator-205, Sika® Aktivator-100, Sika® Cleaner P* o Sika®
Vidrio con recubrimiento cerámico (esmaltado) Cleaner G&M**
Acero Inoxidable
Aluminio Anodizado
Aluminio recubierto con polvo de poliéster Sika® Aktivator-205*
Aluminio recubierto con PVDF Sika® Aktivator-205*
Hormigón Escobilla de acero y Sika® Primer-3N o Sika® Primer-210
Piedra Natural Brocha de limpieza y Sika® Primer-3N o Sika® Primer-210

* El uso de Sika® Cleaner P en vez de Sika® Aktivator-205 debe ser aprobado por Servicio Técnico de Sika.
** Utilice Sika® Cleaner G&M en casos de alta contaminación de superficies.

7.1 APLICACIÓN DE SIKA® CLEANER P Y SIKA® CLEANER G&M


Sika® Cleaner P y Sika® Cleaner G&M son agentes de limpieza basados en solventes. Para superficies altamente
contaminados use Sika® Cleaner G&M el cual tiene mayor capacidad de remover grasas y aceites que Sika®
Cleaner P. Ambos limpiadores son por el “método dos paños”:

 Humedezca un papel libre de fibras o un paño de algodón limpio, seco y libre grasas con Sika® Cleaner P o Sika®
Cleaner G&M y frótelo sobre la superficie. Asegúrese de girar el paño o el papel exponiendo superficie nueva o
reemplace regularmente con el fin de evitar que residuos sean devueltos a la superficie.
 Seque la superficie con un papel libre de fibras o un paño de algodón limpio, seco y libre grasas, no espere
hasta que Sika® Cleaner P o Sika® Cleaner G&M se evapore sobre la superficie ya que los contaminantes
disueltos podrían ser re depositados en la superficie.
 Repita este proceso hasta que la superficie quede limpia.
 Tiempo de secado: ≥ 2 minutos de +5 °C a +40 °C (+40 °F – +105 °F)
 Si las partes limpiadas no pueden ser selladas inmediatamente, protéjalas de posible contaminación.
 Si transcurren más de dos horas desde la limpieza, el procedimiento descrito anteriormente debe ser repetido.
 Para más detalles acerca de Sika® Cleaner P y Sika® Cleaner G&M, refiérase a la ficha técnica y ficha de
seguridad más reciente.

7.2 APLICACIÓN DE SIKA® AKTIVATOR-205 Y SIKA® AKTIVATOR-100


Sika® Aktivator-205 y Sika® Aktivator-100 no son solo limpiadores también contienen agentes promotores de
adherencia que forman un film activo sobre la superficie del sustrato. En algunas superficies, por ejemplo, para
ciertos perfiles de aluminios electro pintados brillosos o vidrios, este film puede ser visible y cambiar la apariencia
de la superficie. Por lo tanto es importante aplicar Sika® Aktivator-205 o Sika® Aktivator-100 como un imprimante
y usar cinta de enmascarar áreas visualmente críticas:

 Humedezca un papel libre de fibras o un paño de algodón limpio, seco y libre grasas con Sika® Aktivator-205 /
Sika® Aktivator-100 y aplíquelo sobre la superficie. girar el paño o el papel exponiendo superficie nueva o
reemplace regularmente con el fin de evitar que residuos sean devueltos a la superficie. Si la superficie no ha
quedado completamente, se debe repetir el proceso.

General Guidelines Sika Engineering Silicones Srl


SikaHyflex® and Sikasil® Weather Sealants Via L. Einaudi, 6; I-20068 Peschiera Borromeo (MI)
2016/09, Version 1 it-ses-admin@it.sika.com
Document ID

6/11
 A diferencia de otros limpiadores, la superficie tratada con Sika® Aktivator-205 / Sika® Aktivator-100 no debe ser
secada inmediatamente con un paño o papel!
 Tiempo de secado: vea la Ficha Técnica de Sika® Aktivator-205 / Sika® Aktivator-100
 Si las partes limpiadas no pueden ser selladas inmediatamente, protéjalas de posible contaminación.
 Si más de dos horas han pasado desde la activación, el procedimiento antes descrito debe ser repetido.
 Tape herméticamente el envase inmediatamente después de cada uso. Sika® Aktivator-205 / Sika® Aktivator-
100 deberían ser utilizados no más allá de un mes una vez abierto.
 Descarte el producto cuando Sika® Aktivator-205 / Sika® Aktivator-100 se encuentre gelificado o no homogéneo.
 Para mayor detalle acerca de Sika® Aktivator-205 / Sika® Aktivator-100, refiérase a la ficha técnica y ficha de
seguridad más reciente.

7.3 APLICACIÓN DE SIKA® PRIMER-3 N AND SIKA® PRIMER-210


La mayoría de las siliconas climáticas de la línea SikaHyflex® y Sikasil® tienen excelente adhesión a diferentes
sustratos incluso sin primer. Sin embargo, para una junta durable a prueba de agua sobre piedra natura, Sika
recomienda utilizar Sika® Primer-3N o Sika® Primer-210. Ambos producto son imprimantes, no limpiadores. Deben
ser aplicados como sigue:

 Limpie la superficie de la piedra de toda presencia de polvo y partículas sueltas.


 Con el objetivo de evitar contaminación posible, cinta de enmascarar debería ser aplicado en la superficie.
 Vierta un poco de Sika® Primer-3 N / Sika® Primer-210 en un recipiente limpio y aplique una delgada capa con
brocha. Nunca sumerja nuevamente la brocha en el envase original, para evitar contaminación del producto.
 Una vez que el imprimante haya sido aplicado, es esencial que no caiga solvente o el mismo imprimante con el
fin de evitar contaminación.
 Deje el primer secar por 30 minutos y luego aplique el sello.
 Aplique sellante sobre superficies imprimadas al menos dentro de las dos horas posteriores al secado del
imprimante.
 Tape herméticamente el envase inmediatamente después de cada uso. Sika® Primer-3 N / Sika® Primer-210
deberían ser utilizados no más allá de un mes una vez abierto.
 Descarte el producto imprimantes si existen rastros de gelificación o coagulación.
 Para mayor información acerca de Sika® Primer-3 N / Sika® Primer-210, refiérase a la ficha técnica y ficha de
seguridad más reciente.

7.4 ENMASCARADO DE JUNTAS Y ZONAS ADYACENTES

Use cinta de enmascarado, para asegurar líneas continuas y proteger las áreas adyacentes a la junta estructural.
La cinta no debe tocar la superficie pre tratada en la cual el sello va a ser adherido. Remueva la cinta de
enmascarado inmediatamente después de dar el acabado al sello. No espere más allá del tiempo de formación de
piel para retirar la cinta ya que la junta podría dañarse.

8 PROCESADO Y APLICACIÓN DE PRODUCTOS

8.1 APLICACIÓN DE SELLO Y ACABADO


Después de una adecuada preparación superficie y ajuste de la junta, se procede a la aplicación dentro de la junta
de sellos climáticos de la línea SikaHyflex® y Sikasil® mediante pistola de calafateo. Es importante que el sello llene
completamente la junta. Dependiendo del embalaje seleccionado pueden ser aplicados mediante pistola de
calafateo o mediante bombeo con equipo compatible.
El acabado y terminación debe ser llevado a cabo antes del tiempo de formación de piel del sello. Cuando el sello
aplicado aún se encuentre fresco, presione contra las paredes de la junta para obtener buena humectación de las
superficies de pegado.

General Guidelines Sika Engineering Silicones Srl


SikaHyflex® and Sikasil® Weather Sealants Via L. Einaudi, 6; I-20068 Peschiera Borromeo (MI)
2016/09, Version 1
Document ID

7/11
8.2 MECANISMO DE CURADO
Los sellos climáticos de la línea SikaHyflex® y Sikasil® curan por reacción química con la humedad ambiental. La
reacción comienza en la superficie y continua hasta el centro del sello. La velocidad de curado depende de la
humedad relativa y la temperatura (ver Fig.3). Temperaturas sobre 60°C, ej; por exposición directa a la luz solar no
es recomendable ya que puede producir formación de burbujas. Por el contrario, a bajas temperaturas el
contenido de humedad en el aire es menor, por lo que la reacción de curado será más lenta.

Tiempo [días]
Fig 3: Típica velocidad de curado de sellos climáticos de la línea SikaHyflex® y Sikasil® a diferentes condiciones.

8.3 REMOCIÓN DE SIKAHYFLEX® Y SIKASIL®


Los sellos de silicona climática de la línea SikaHyflex® y Sikasil® pueden ser removidos de herramientas y
equipamiento con Sika® Remover-208 u otro solvente adecuado como, Sika® Topclean T. o Sika® Handclean. Una
vez curado, el material solo puede ser removido mecánicamente. Piel expuesta y manos deben ser lavados
inmediatamente usando Sika® Topclean T o toallas de Sika® Handclean o un limpiador de manos industrial y
agua. No use solventes!

General Guidelines Sika Engineering Silicones Srl


SikaHyflex® and Sikasil® Weather Sealants Via L. Einaudi, 6; I-20068 Peschiera Borromeo (MI)
2016/09, Version 1
Document ID

8/11
9 ENSAYOS ADHESIVOS DE CAMPO
Las pruebas adhesivas de campo son un procedimiento cualitativo que puede ayudar a identificar errores de
aplicación de los sellos. Estos pueden ser una limpieza deficiente, uso incorrecto, aplicación deficiente o falta de
imprimante o un relleno deficiente de la junta al aplicar el sello. Para evaluar la adhesión del sello en terreno o en
lugar de trabajo, simplemente es posible llevarlo a cabo mediante el ensayo de tracción manual ( de acuerdo a
ASTM C1193).

Las pruebas de campo deberían ser documentadas. Se sugiere realizar 5 ensayos para los primeros 500 metros y
luego uno cada 500 metros. Alternativamente, puede ser un ensayo por piso después de los 5 primeros hayan sido
llevados a cabo.

El ensayo de tracción manual es de acuerdo a lo siguiente:

 Haga un corte con cuchillo en un lado de la junta hasta otro de manera perpendicular
 Haga dos cortes paralelos de manera horizontal a la junta de aproximadamente 75 mm de largo a ambos lados de
la junta, asegurándose de no dañar la superficie del sustrato.
 Sostenga la parte liberada del sello y tire en un ángulo de 90°.
 Evalúe la adhesión del sello de ambos sustratos por separado, incluso si son del mismo material. Esto puede ser
realizado extendiendo el corte vertical por un lado de la junta y evaluando la adhesión del lado opuesto y luego
repitiendo la operación para el lado contrario.
 El criterio debería ser de aprobación o falla para cada sellante, este sería aprobado si existe 100% de falla
cohesiva. Si existe algún signo de falla adhesiva el proveedor debe ser contactado para realizar un análisis
detallado de la falla. Para recomendaciones específicas contacte a su representante de Sika local.
 Mientras se lleven a cabo los ensayos adhesivos de campo, se debería también inspeccionar la la sección de junta
retirada, evaluando si el sellante relleno completamente la junta, no existen cavidades o burbujas presentes en el
sello y las dimensiones se encuentra de acuerdo a lo especificado en los planos. Contacte su representante local si
usted detectó algunas de estas fallas relacionadas a la calidad o instalación del sellante.
 Registre los resultados en un libro de registros del proyecto con el objetivo de que los resultados sean incluidos en
el manual del proyecto.

Fig. 4: Ensayo adhesivo de campo. ASTM C 1193

General Guidelines Sika Engineering Silicones Srl


SikaHyflex® and Sikasil® Weather Sealants Via L. Einaudi, 6; I-20068 Peschiera Borromeo (MI)
2016/09, Version 1
Document ID

9/11
10 REPARACIÓN DEL VIDRIO REMOVIDO

10.1 REMOCIÓN DEL SELLO EXISTENTE Y PREPARACIÓN DE LA JUNTA

Corte y retire SikaHyflex® y Sikasil® procurando dejar 1 a 2 mm de sellante de silicona remanente sobre la
superficie del metal o en el panel vidriado, siempre y cuando la adhesión a estos sustratos sea perfecta. En lo
posible no dañe el sello completamente, ya que esto podría dañar la superficie del sustrato. Para diseños
complicados y juntas geométricas, pueden ser utilizados cuchillos vibratorios o herramientas similares. El corte
debe ser absolutamente limpio, parejo y suave, procurando nunca dejar partes del sello removido sobre la
superficie. Remueva completamente el material de respaldo.
No limpie la superficie remanente del sellante después de que el sello haya sido cortado, si esta va a ser resellada
inmediatamente. Si la junta será resellada posteriormente, puede ser necesario limpiar con Sika® Cleaner P. Dado
que la silicona puede absorber solvente por lo tanto limpie cuidadosamente usando un paño de algodón
ligeramente humedecido con limpiador. Permita que el limpiador evapore completamente antes del resellado. No
utilice imprimante.

10.2 PROTECCIÓN DE LAS AREAS ADYACENTES DE LA JUNTA


Para asegurar líneas perfectas de junta, protegiendo las áreas adyacentes, es recomendado utilizar cinta de
enmascarado. La cinta no debe tocar la superficie limpia donde la silicona va a ser adherida. Remueva la cinta
inmediatamente después de dar el acabado superficial del sello. No espere más allá del tiempo de formación de
piel ya que la junta podría dañarse.

10.3 INSTALACIÓN DEL CORDÓN DE RESPALDO Y APLICACIÓN DEL SELLANTE


Para dar respaldo a la junta se recomienda utilizar un cordón de celda cerrada compatible. Por ejemplo, de
polietileno. El diámetro del cordón debe ser de aproximadamente un 25% mayor al ancho de la junta. No use
herramientas afiladas ya que podría dañar la superficie del cordón de respaldo.
Si la junta es poco profunda para el cordón de respaldo se recomienda usar una cinta de polietileno. Esto actúa
como una capa barrera, permitiendo que la junta se mueva y el sello trabaje libremente. Para mayor información
contacte al servicio técnico de Sika.
Posteriormente, los sellos climáticos de silicona SikaHyflex® y Sikasil® deben ser aplicados con pistola calafatera al
interior de la junta. Es importante que el sello rellene completamente la junta. El acabado debe ser realizado
antes del tiempo de formación de piel del sellante. Cuando el sellante se encuentra todavía fresco, presión hacia
el interior de la junta, asegurando una humectación óptima sobre la superficie interior. El uso de agentes para el
acabado como Sika® Tooling Agent N, pueden mejorar el manejo pero no es recomendable si cae dentro de la
junta por aspersión sobre la junta o el sustrato.

General Guidelines Sika Engineering Silicones Srl


SikaHyflex® and Sikasil® Weather Sealants Via L. Einaudi, 6; I-20068 Peschiera Borromeo (MI)
2016/09, Version 1
Document ID

10/11
11 NOTA LEGAL
Esta información y, en particular, las recomendaciones relativas a la aplicación y uso final del producto, están dadas de buena fe, basadas en el
conocimiento y la experiencia de los productos actuales de Sika cuando son correctamente almacenados, manejados y aplicados, en
situaciones normales, de acuerdo con las recomendaciones de Sika. en la práctica, las diferencias en los materiales, soportes y condiciones
reales en el lugar son tales que no se puede deducir de la comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, ni obligación alguna fuera de
cualquier relación legal que pueden ser inferida de esta información, o de cualquier otra recomendación escrita, ni de ningún otro tipo de
asesoramiento ofrecido. El usuario del producto debe probar si los productos son apropiados para la aplicación y la finalidad. Sika se reserva el
derecho de modificar las propiedades de sus productos. Se deben tener en cuenta los derechos de propiedad de terceras partes. Todos los
pedidos se aceptan de acuerdo a nuestras condiciones actuales de venta y entrega. Los usuarios deben de conocer y utilizar la última versión
de la Ficha Técnica local del producto correspondiente, las cuales serán entregadas a petición.

Sika S.A. Chile Versión elaborada por


Av. Salvador Allende 85, Francisco Bastidas
San Joaquín, Santiago Phone: +56 2 2510 6500
Chile Mail: bastidas.francisco@cl.sika.com
www.sika.com

General Guidelines Sika Engineering Silicones Srl


SikaHyflex® and Sikasil® Weather Sealants Via L. Einaudi, 6; I-20068 Peschiera Borromeo (MI)
2016/09, Version 1
Document ID

11/11

También podría gustarte