Está en la página 1de 20

BOLETÍN ED-12-12

Frenos Eléctricos de zapatas tipo SBE

DESCRIPCIÓN
AVISO
El freno P&H del tipo eléctrico de zapatas SBE está
disponible en rangos de 5 a 30". De cualquier manera, El freno SBE tiene un libraje pequeño en los
la construcción y la operación es la misma sin importar elementos de fricción. Si el ajuste del freno
el tamaño del freno (vea la figura 1 en la página 2). ocurre durante las primeras aplicaciones del
Los frenos son ajustados por resorte y liberados freno, cuando la polea aún se encuentra fría, la
magnéticamente. No es posible la regulación de la expansión térmica de la polea durante servicio
f u e r z a d e f r e n a d o, y a q u e l o s f r e n o s s o n pesado puede ocasionar que el elemento de
completamente aplicados ò completamente liberados. fricción se trabe temporal y ligeramente en la
En algunas aplicaciones los frenos SBE operan en polea. En algunas ocasiones, el hecho de que
conjunto con un freno eléctrico de carga ó frenado se traben los elementos de fricción
dinámico, el cual des-acelera el motor a velocidad lenta, ocasionarán que los elementos de fricción
antes de que el par de frenado sea aplicado, en éste produzcan humo ligeramente. Esta condición
tipo de aplicaciones el freno funciona únicamente como ocurre de manera poco frecuente y será de
un freno de "estacionamiento" ó de retención. En otras corta duración.
aplicaciones, el freno SBE es el único freno disponible
en el sistema. APLICACIÓN
En todos los puntos de movimiento de pivote, se utilizan El freno tipo SBE cuando se especifica propiamente,
rodamientos de agujas, permanentemente lubricados, está diseñado para operar en varios ciclos de
y sellados, eliminando la necesidad de implementar temperatura y servicio. Cada freno, de cualquier
una lubricación periódica. Se incorpora además una manera, tiene un rango específico de par, el cual es
característica de auto ajuste, consistente básicamente ajustable dentro de un rango preestablecido. El rango
de lainas espaciadoras apiladas en una cubierta a de par depende del tamaño de freno, ciclo de servicio y
través de la cual pasa el perno que conecta las dos tipo de bobina magnética utilizado (devanado en serie
mordazas del freno. En la medida en que el desgaste ó devanado shunt). Por razones de seguridad y para
del elemento de fricción progresa, el perno se mueve asegurar una vida normal de servicio, un freno nunca
hacia las lainas espaciadoras cada vez que el freno se deberá ser colocado en una aplicación en la cual los
libera. El recorrido requerido para ajustar el freno es requerimientos de par excedan el rango de par de dicho
proporcional al movimiento del perno. Cuando el freno.
recorrido alcanza una determinada longitud, la laina
espaciadora más cercana a la polea del freno INSTALACIÓN
automáticamente cae del tope del extremo del perno.
La próxima vez que el perno se ajusta, el tope del perno
descansa contra la laina espaciadora anterior a la que General
ha caído, de ésta manera el recorrido del perno es Todos los ajustes de operación se realizan de fábrica, y
recor tado en una distancia igual a aquella del el freno debe estar listo para su instalación cuando es
separador caído. Este ciclo se repite a través de la vida embarcado.
útil de los elementos de fricción del freno. Las lainas
espaciadoras deben reajustarse cada vez que se Los frenos SBE son embarcados de fábrica en la
cambien los elementos de fricción. condición "liberada", a menos que cuenten con la
opción de liberado rápido. Los frenos sin la opción de
liberado rápido, tienen el espaciador de liberación
colocado entre la tuerca del tornillo de la armadura y la

Rev. Date 9/5/00 Boletín ED-12-12 1


Morris Material Handling Boletín ED-12-12

base del freno (vea la figura 12), manteniendo la


armadura contra la carcasa del magneto. El freno debe
Figura 1. Type SBE Brake, Component Identification

Figura 2. Brake Wheel Installation instalación. Por ninguna razón, el freno deberá ser
(Torque Lock™ Nut) operado eléctricamente, a menos que la polea de freno
se encuentre en su posición entre las zapatas; la polea
deberá estar sujeta a la flecha de un motor ó en un
arreglo de montaje adecuado. El espaciador de
separación caerá cuando la bobina de freno se
energiza, permitiendo que el resorte de par aleje la
armadura de la carcasa del magneto cuando la bobina
es des-energizada. Cuando no se tiene una polea de
freno en posición, se produce un libraje de aire
anormalmente largo, y la bobina de freno no será capáz
de mover la armadura magnéticamente a su posición.
Después de desempacar el freno, inspeccione
visualmente el ensamble de freno para asegurarse que
no ha ocurrido daño durante el embarque y de que no
existan partes flojas ó extraviadas. Todas las lainas
espaciadoras de auto ajuste deberán permanecer
sueltos dentro de su contenedor.
El freno SBE está diseñado para su operación con
corriente directa (cd). En caso de que únicamente se
cuente con corriente alterna (ca), se requerirá una
fuente confiable de potencia cd para la adecuada
operación del freno. Los rangos de operación voltaje y
permanecer en la condición liberado, para permitir que corriente cumplen con las normas NEMA-AISE.
las zapatas libren la polea de freno durante la

2
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling

Instalación de la polea de freno instalada en un motor de izaje. Descanse el aparejo


inferior en el piso ó sobre un soporte adecuado, con el
Existen dos tipos diferentes de elementos de montaje
fin de retirar peso innecesario de los cables de carga.
de polea; la tuerca Torque Lock( y la tuerca hexagonal
con roldana para doblada. Ambas son discutidas a 2. Instale la polea de freno a la flecha del motor.
continuación. Asegúrese de que la polea está perfectamente
asentada en la flecha y de que la cuña de la flecha ha
Figura 3. Typical Jack Bolt Tightening Sequence sido colocada.
3. Coloque la roldana especial endurecida en la flecha.
4 . U t i l i z a n d o l a c u ñ a e n d u r e c i d a h ex a g o n a l
(suministrada), posicione todos los tornillos de manera
que todos estén ajustados con la parte posterior de la
tuerca Torque Lock(.
Nota
Si no se instalan y dan par adecuadamente a los
tornillos puede resultar en daño a la polea y / ó a la
flecha, durante el apriete. No exceda los valores de par
de apriete estampados en la tuerca. No lubrique las
cuerdas de la flecha ó de los tornillos.
5. No lubrique las cuerdas principal ni la de los tornillos.
6. Lea el valor nominal de par que deberá ser aplicado
a los tornillos. Este se encuentra estampado en el
costado de la tuerca. Los valores de par de apriete
también se muestran en la tabla 1.
7. Gire la tuerca Torque Lock( sobre la flecha y apriétela
AVISO a mano únicamente, si el freno no está liberado, libérelo
manualmente.
Es recomendado generalmente que sea 8. Apriete todos los tornillos al 25% del valor del par
utilizada la tuerca Torque Lock( ya que es más estampado en la tuerca Torque Lock(. Siga los
eficiente, consulte con le departamento de patrones mostrados en la figura 3 para el tipo de tuerca
servicios Morris Material Handling. utilizada. Esto asentará la cuerda y eliminará claros en
la tuerca.
UNIDADES CON TUERCA TORQUE LOCK. Utilice el
siguiente procedimiento para montar la polea de freno
en la flecha del motor (Refiérase a la figura 2)

!
! ADVERTENCIA!
DANGER
El no instalar adecuadamente la polea de
freno con la tuerca Torque Lock( y roldana
especial endurecida, ocasionará que la
polea de freno tienda a salirse de la flecha
del motor, resultando en pérdida de la
capacidad de frenado, lo cual puede
ocasionar lesiones ó muerte. No opere el
freno a menos que la polea haya sido
cuidadosamente asegurada a la flecha del
motor como se indica en el siguiente
procedimiento.
1. Baje la carga al piso y "desconecte" la carga del
aparejo inferior, en caso de que la polea de freno sea

3
Morris Material Handling Boletín ED-12-12

Tabla 1: Nut Sizes and Jack Bolt Torques 9. Siguiendo el mismo patrón mostrado en la figura 3,
apriete todos los tornillos al 100% de su valor nominal
NUT Jack Bolt de par de apriete.
P&H PART
Thread Size Torque
NUMBER Número de parte P&H Tamaño de la cuerda de la tuerca
(REF) (FT-LB)
(ref.) Par de apriete del tornillo (lb-ft)
20Z2698D1 1/2-20 6
20Z2698D2 5/8-18 6 UNIDADES CON TUERCA HEXAGONAL Y
20Z2698D3 3/4-14 9 ROLDANA PARA DOBLADA. U t i l i c e e l s i g u i e n t e
20Z2698D4 7/8-12 12 procedimiento para instalar la polea de freno en la
20Z2698D5 1-12 20 flecha del motor (Vea la figura 4).
20Z2698D6 1-8 20
20Z2698D7 1 1/4-8 20
20Z2698D8 1 1/2-8 45 AVISO
20Z2698D9 1 3/4-8 45
El no instalar adecuadamente la tuerca
20Z2698D10 2-8 45
h ex a g o n a l y l a r o l d a n a p a r a d o bl a d a ,
20Z2698D11 2 1/4-8 95
ocasionará que la polea de freno tienda a
20Z2698D12 2 1/2-8 95
salirse de la flecha del motor, resultando en
20Z2698D13 3-8 95
pérdida de la capacidad de frenado, lo cual
20Z2698D14 3 1/4-8 95
puede ocasionar lesiones ó muerte. No opere
20Z2698D15 3 1/2-8 95
el freno a menos que la polea haya sido
20Z2698D16 4-8 95
cuidadosamente asegurada a la flecha del
20Z2698D17 4-8 95
motor como se indica en el siguiente
procedimiento.
Figura 4: Brake Wheel Installation
(Bent Lockwasher and Hex Nut) 1. Instale la polea del freno en la flecha del motor.
Asegúrese de que la polea está completamente
asentada en la flecha y de que la cuña de la flecha está
colocada adecuadamente.
2. Instale la roldana para doblada en la flecha del motor,
asegurándose de que la marca sobre la roldana es
insertada en la ranura de la polea.
3. Instale la tuerca hexagonal en la flecha del motor, con
el hombro de la tuerca hacia afuera de la polea de
freno.

AVISO
Es mandatorio que el hombro de la tuerca del
freno se oriente hacia la parte contraria de la
polea de freno.
4. Apriete de manera segura la tuerca de la polea de
freno, contra la polea y la roldana para doblada.
5. Doble la roldana contra la cara de la tuerca que se
encuentre a aproximadamente 180º de la ranura de la
polea.

4
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling

Figura 5: Providing Clearance for base (figura 1). Con cuidado golpee ligeramente la
Brake Shoe Removal articulación tanto como sea necesario para que la
"plomada" se posicione directamente sobre el barreno
de centrado.
3. Posicione el ensamble de freno sobre la polea. El
ensamble de freno deberá estar alineado con la flecha
d e l m o t o r e n t r e s e j e s ( h o r i zo n t a l , ve r t i c a l y
longitudinal), dentro de un rango de ( 1/32" máximo en
cada eje. Ajuste la ménsula de montaje del freno para
lograr los alineamientos horizontal y longitudinal.
Calce bajo la base del freno para lograr la alineación
vertical.
4. Cuando del ensamble de freno está propiamente
alineado, ajuste los elementos de fricción contra la
polea de freno para asegurar que se logra el contacto
uniforme de los elementos de fricción con la polea,
antes de apretar los elementos de montaje. Esto
puede lograrse eléctricamente después de conectar la
bobina del freno. De lo contrario, retire la chaveta del
tornillo de la armadura y ajuste la tuerca de fijación (vea
la figura 20), hasta que los elementos de fricción están
en firme contacto con la polea y el espaciador de
liberación está libre. El resorte de par, ajustará el freno
en la medida en que el tornillo de la armadura
retrocede.
5. Cuidadosamente, verifique el contacto de los
elementos de fricción a lo largo de ambos costados de
las dos zapatas. Cambie el ensamble de freno si es
Instalación del freno necesario para obtener contacto uniforme.

Después de motar la polea en la flecha del motor, 6. Asegúrese de que los ajustes previamente
instale el ensamble de freno utilizando el siguiente realizados no sufrieron desviaciones, en caso de
procedimiento. realizarse un ajuste en el paso 5. Instale y apriete los
elementos de montaje.

AVISO 7. Si el tornillo de fijación de la armadura se giró para


ajustar los elementos de fricción contra la polea de
Levantar el ensamble de freno por medio del freno en el paso 4, la tuerca de fijación deberá ser
perno de freno, ocasionará que éste se doble reajustada para proporcionar el libraje apropiado del
por efecto del peso del freno y causará que las espaciador de liberación. Esto debe ser realizado
zapatas se "traben" ó atasquen, así como después de que exista energía disponible para el freno,
ocasionará daño al perno. Nunca levante el como se indica en el tema : Ajuste del libraje del
ensamble de freno por el perno. espaciador de liberación del freno.
1. Verifique el contenedor de las lainas espaciadoras y 8. Pruebe la operación del freno como se indica en el
asegúrese de que todas se encuentran en la posición tema : Prueba de operación.
adecuada (arriba, Vea la figura 5).
2. Antes de instalar el freno asegúrese de que la unión
ó articulación del freno está centrada. Para verificar
esto, coloque una regla a través de los tornillos pivote
que sujetan las zapatas y anote la dimensión exacta
entre los elementos de fricción. Con el ensamble de
freno nivelado, coloque una "plomada" desde el punto
medio de la distancia entre los elementos de fricción
hacia el barreno de centrado que se encuentra en la

5
Morris Material Handling Boletín ED-12-12

Figura 6: Detaching Shoe Holders cualquier manera, si se sabe que se realizó por
From Brake Shoes alguna razón un ajuste de perno, con zapatas
usadas; deberá realizarse un nuevo ajuste una
vez que las zapatas nuevas hayan sido
instaladas.
Figura 7: Rotating Shoe Holders
to the Down Position

PRUEBA DE OPERACIÓN

! PELIGRO
1. Libere el freno ya sea utilizando el método manual ó
El mal funcionamiento del freno puede
el método magnético, como se describe en el tema :
ocasionar una caída sin control de la carga,
Liberando el freno.
la cual puede causar lesiones ó muerte al
personal. Si el freno del motor falla en
!
detener y mantener cualquier movimiento ! ADVERTENCIA!
DANGER
de manera estacionaria, no intente operar
dicho movimiento hasta que las Cualquier movimiento no intencional de la
reparaciones y / ó ajustes pertinentes sean grúa durante la aplicación de éste
realizados. Desaloje a el personal del área p ro c e d i m i e n t o p u e d e c a u s a r s e r i a s
mientras realiza pruebas a la unidad. lesiones ó muerte. Desconecte, restrinja y
etiquete la grúa mientras se realiza el
Opere el movimiento asociado (izaje ó transversal) y servicio.
libere el accionador ó botón, para probar el freno. Si el
freno falla en detener y mantener el movimiento de 2. Desconecte, restrinja y etiquete la grúa mientras se
manera estacionaria, repare el freno, como se necesite. realiza el servicio.
Visualmente inspeccione el freno durante su operación 3. Por debajo del contenedor de lainas separadoras,
para asegurarse de que libera completamente. empújelas hacia arriba contra la cubierta superior.(vea
la figura 5)
REEEMPLAZO DE LAS ZAPATAS Y LA
4. Mantenga las lainas presionadas contra la cubierta
BOBINA superior del contenedor y con cuidado golpee
ligeramente en forma alternada la articulación, en la
Reemplazando las zapatas cara opuesta al contenedor de lainas, con un martillo
Retire e instale las zapatas como sigue : plano (vea la figura 5). Esto moverá el ensamble de
zapatas más allá del contenedor de lainas y de la polea
de freno.
AVISO
5. Cuando se ha logrado una distancia suficiente entre
No es necesario desajustar ningún ensamble la polea de freno y el ensamble de zapata, para colocar
del freno, incluyendo el ajuste del perno del un nuevo elemento de fricción, retire los tornillos del
freno, para realizar el reemplazo de las soporte de las zapatas (Vea la figura 6).
zapatas, si el procedimiento de cambio es
realizado exactamente como se indica. De

6
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling

Figura 8: Replacing Brake Shoes


AVISO
En caso de que no sea posible lograr una
distancia suficiente para cambiar el ó los
ensambles de zapata usados por uno nuevo,
entonces, el perno del freno es el elemento que
probablemente se encuentre desajustado.
Retire el perno del freno fuera de la articulación
una distancia necesaria para permitir que las
zapatas sean colocadas (vea la figura 16).
Ajuste el perno de freno, como se indica en el
tema : Ajuste del per no de freno y del
mecanismo de auto ajuste.
6. Gire el soporte de la zapata de manera que no
interfiera, hasta la posición "abajo" (vea la figura 7) y
retire el ensamble de zapata a través de ese lado del
freno (vea la figura 8).
7. Deslice el ensamble de reemplazo de zapata hasta
colocarlo en posición entre los soportes de zapata. En 11. Cuando el libraje entre la polea y la zapata más
caso necesario, golpee ligeramente el ensamble de cercana, sea suficiente para un nuevo elemento de
zapata, con un martillo plano para lograr la alineación fricción, afloje uno de los tornillos de los soportes de
con las zapatas del extremo opuesto. esa zapata, hasta que se encuentren fuera de los
barrenos de libraje de la zapata.
8. Gire la articulación de la zapata hasta la posición
"arriba" y engarce los dos tornillos hasta que se 12. Reemplace el ensamble de zapata utilizando el
encuentren apretados contra los soportes de zapata y procedimiento descrito en los pasos 5,6,7 descritos
asentados en los barrenos de libraje en el costado de la anteriormente.
zapata. Si es necesario, golpee ligeramente las
cabezas de los tornillos para rotar el soporte de zapatas
y permitir que los tornillos engarcen más fácilmente en AVISO
los barrenos de libraje de los soportes de las zapatas. El freno puede ser dañado si los soportes de
9. Una vez más, presione las lainas espaciadoras que zapata no se encuentran alineados
se puedan encontrar en la posición "abajo" ,por debajo adecuadamente. No opere el freno a menos
del contenedor, hasta la cubier ta super ior del que los soportes de zapata se encuentren en
contenedor. su posición normal, y sus tornillos se
encuentran totalmente dentro de los barrenos
10. Mantenga las lainas presionadas contra la cubierta de libraje en el costado de los ensambles de
superior del contenedor y con cuidado golpee zapatas.
ligeramente en forma alternada la articulación, en la
cara adyacente al contenedor de lainas, con un martillo 13. Reestablezca el freno a servicio normal como se
plano. Esto moverá el ensamble de zapatas hasta su describe en el tema : Liberando el freno, las zapatas
ajuste con la polea de freno y alejará el otro ensamble automáticamente se centrarán sobre la polea y se
de zapata de la polea. logrará el libraje adecuado después de que el freno sea
puesto en servicio.

Reemplazando la bobina
Para reemplazar una bobina que falla, utilice el
siguiente procedimiento :

! PELIGRO
Los voltajes peligrosos pueden causar
lesiones ó muerte. Desconecte, restrinja y

7
Morris Material Handling Boletín ED-12-12

etiquete la energía que alimenta éste equipo 9. Reinstale el conduit si aplica y reconecte las puntas
para prevenir que se energice el cuando se de alimentación.
encuentra en inspección y reparaciones.
Antes de comenzar cualquier reparación, AJUSTE COMPLETO
accione los controles para asegurarse de
que el equipo se encuentra Desenergizado.
AVISO
1. Desconecte, restrinja y etiquete el interruptor que
alimenta el equipo, para prevenir que se energice A continuación se indica cualquier ajuste ó
accidentalmente cuando se están efectuando reparación del freno, pruebe la operación del
reparaciones. freno como se indica en el tema : Prueba de
Figura 9: Removing Magnet Coils and End Cap operación.

General
No se requieren ajustes periódicos en los frenos SBE.
Una serie completa de ajustes se requerirá únicamente
cuando se realicen reparaciones mayores al freno,
donde se todos los ajustes no sean respetados, ó en
los casos en que por cualquier razón sean
desajustados. Cuando se requiere un ajuste
completo, los procedimientos individuales deberán ser
realizados en el orden exacto mostrado a continuación :
1. Baje la carga al piso y desconecte la carga del
aparejo inferior, en caso de que se realicen ajustes a un
freno del gancho. Descanse el aparejo inferior sobre el
piso ó en un soporte adecuado, para retirar cualquier
carga innecesaria sobre el cable de carga.
2. Desconecte las puntas de alimentación de la bobina
y retire el conduit que puede estar colocado en la parte 2. Ajuste el resorte de par como se describe en el tema
posterior de la tapa. : Ajuste de par, ó verifique los ajustes previos, cuando
aplique.
3. Afloje ligeramente los tornillos que mantienen unida
a la bobina con la tapa. Esto facilitará el retirar la tapa 3. Verifique el libraje espaciador de liberación del freno,
en el paso 6. y ajuste como sea necesario, para asegurar que la laina
espaciadora cae cuando el freno es liberado.
4. Coloque un dispositivo adecuado de izaje para
levantar la bobina y tapa. La eslinga deberá ser 4. Ajuste la tensión del pivote del soporte de zapatas,
colocada alrededor de las orejas de izaje que se como se describe bajo el tema : Ajustes de la tensión
encuentran en la tapa (vea la figura 9), no levante de del pivote del soporte de las zapatas.
ningún otro punto. 5. Ajuste el tornillo de base de fricción como se
5. Retire los tornillos de montaje del sub-ensamble de describe en el tema : Ajuste del tornillo de base de
bobina y retire la bobina y tapa de la carcasa del fricción.
magneto (ve la figura 9).
6. Coloque el ensamble en el piso ó en un banco de AVISO
trabajo adecuado y retire los tornillos que mantienen
Es esencial que los ajustes del tornillo de base
unida a la bobina con la tapa (vea la figura 10), separe
de fricción sean realizados antes de intentar
la tapa y la bobina.
ajustar el perno de freno en el paso 6.
7. Instale la nueva bobina en la tapa y coloque los
6. Ajuste el perno de freno y el mecanismo auto
tornillos de montaje.
ajustable como se menciona en el tema : Ajustes del
8. Instale el nuevo ensamble en la carcasa del magneto perno de freno y del mecanismo auto ajustable.
utilizando un dispositivo de izaje, y apretando los cuatro
tornillos de montaje.

8
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling

actual es considerado como muy alto ó muy bajo para


AVISO la aplicación en particular, el par puede ser ajustado
como se indica a continuación :
No intente ajustar el perno de freno ni el
mecanismo de auto ajuste, a menos de que los
elementos de fricción sean nuevos. Si están AVISO
disponibles zapatas con nuevos elementos de
Ajustando a cualquier dimensión (designada
fricción, instálelos temporalmente en el freno.
como "A" en la figura 11) entre los valores
Los elementos de fricción usados, pueden ser
mínimo y máximo listado en la placa de datos,
reinstalados en el freno una vez que se ha
es permisible. Los ajustes no están limitados
completado el ajuste del perno del freno. En
únicamente a aquellas dimensiones exactas
caso de que se requiera realizar el ajuste del
listadas, si se requiere un par intermedio. No
perno del freno con elementos de fricción
ajuste el freno fuera del rango listado.
desgastados, asegúrese absolutamente de
que se realizará un nuevo ajuste del perno de 1. Afloje las tuercas de fijación en los tornillos de ajuste.
freno en seguida de la instalación del próximo
Figura 11: Brake Torque Adjustment
par de elementos de fricción nuevo.
Figura 10: Removing End Cap to
Coil Attaching Bolts

Ajuste de par
!
! ADVERTENCIA!
DANGER
La operación impropia del freno y la pérdida
del control de la carga debido a ajustes
incorrectos del par de frenado, puede
resultar en muerte ó lesiones al personal.
Bajo ninguna circunstancia es permisible
realizar ajustes por debajo de las
dimensiones mínimas ó por encima de las AVISO
dimensiones máximas especificadas en los
siguientes procedimientos. En caso de fallar para ajustar el freno del
gancho a su par de carga nominal, puede
El par de frenado es una función del resorte colocado
dañar el freno. El freno debe ser ajustado a su
bajo el ensamble de bobina. La compresión del resorte
valor de par de carga nominal como se indica
puede ser variada (vea la nota siguiente) en un rango
en el modelo del freno (por ejemplo
limitado por medio de los tornillos de ajuste localizados
13SBE550ASCI; "550" es el par de carga
en la base del freno. Dimensiones específicas de ajuste
nominal en lb-ft). Este número de modelo
y los valores de par correspondientes, son listados en
aparece en la placa de datos del freno.
la placa de datos del freno montada en la cubierta de la
caja de conexiones de la bobina. Si el ajuste de par

9
Morris Material Handling Boletín ED-12-12

2. Gire el tornillo de ajuste hacia adentro ó hacia fuera 3. Levante el espaciador de manera que la parte más
para lograr la dimensión deseada "A" (figura 11). Girar gruesa se encuentre directamente entre la tuerca del
el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj, tornillo de la armadura y la base (vea la figura 12).
incrementa el par, y girarlo en contra de las manecillas Retire la chaveta y gire la tuerca hasta que se
del reloj lo decrementa. encuentre apretada a mano contra el separador,
apretando el espaciador contra la base del freno.
Figura 12: Brake Release Spacer in
Released Position 4. Gire la tuerca en sentido contrario lo suficiente para
que el espaciador caiga libremente. Continúe
aflojando la tuerca hasta que la siguiente ranura se
alinee con el barreno a través del tornillo de la
armadura. Inserte una chaveta para asegurar la tuerca
en posición. Doble una pata de la chaveta para
mantenerla dentro de la tuerca.
5. Para verificar el ajuste, deslice el espaciador hacia
arr iba utilizando una herramienta adecuada y
manténgalo en esa posición. Des-energice el magneto
y libere el espaciador. La parte más gruesa del
espaciador debe estar atrapado ahora entre la tuerca y
la base, y deberá existir un pequeño ó nulo libraje entre
la carcasa y la armadura. Energice el magneto. El
espaciador deberá caer libremente a la posición más
baja.
AVISO
Los frenos de 23 y 30 pulgadas tienen dos !
resortes de par, con tornillos individuales de
! ADVERTENCIA!
DANGER
ajuste. El ajuste de ambos tornillos debe ser El punto donde se atrapa el espaciador,
el mismo, para asegurar el par adecuado de puede ocasionar lesiones al personal.
frenado. Repita el procedimiento descrito Nunca coloque los dedos entre la tuerca y la
anteriormente para cada tornillo. base, utilice una herramienta para mantener
3. Cuando se obtiene el ajuste requerido, mantenga el el separador en su posición.
tornillo de ajuste y apriete la tuerca de fijación contra la Figura 13: Shoe Holder and Adjusting Nuts
base del freno.

Liberación de freno, Ajuste del libraje


espaciador
Si se ha desajustado la tuerca del tornillo de la
armadura, ajuste el libraje espaciador como sigue :
1. Si se trata de un freno de gancho, baje el aparejo
inferior al piso..

!
! ADVERTENCIA!
DANGER
El siguiente procedimiento debe ser
realizado cuando se aplica energía a la Ajustes de tensión para el pivote del
bobina del freno, asegúrese de que la soporte de zapatas
bobina de freno no se des-energice, para
prevenir posibles daños a los dedos. Se toman provisiones para ajustar la tensión en los
puntos de pivote de los cuatro soportes de zapata.
2. Energice la bobina de freno para cerrar el libraje que Generalmente, los ajustes de fábrica son adecuados
se encuentra entre la carcasa del magneto y la para toda la vida útil del freno. Los soportes de zapata
armadura (freno liberado). cercanos a la armadura son equipados con una flecha
pivote, la cual tiene una tuerca en cada extremo (vea la

10
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling

figura 13). Los otros soportes de zapata se unen a los 3. Ajuste la tensión del pivote de los soportes de zapata
puntos de pivote por medio de tornillo y tuerca (vea la opuestos como se indica (vea la figura 14)
figura 14). Se mencionan procedimientos separados a
A. Apriete las tuercas de los tornillos de pivote a
continuación para cada tipo de soporte de zapata.
mano.
B. Apriete las tuercas 1/6 de vuelta adicional (60º).
AVISO
C. Apriete ó afloje la tuerca según se requiera para
Si se utilizan roldanas de resorte (de empuje) alinear la ranura más próxima en el barreno en la
Belleville, entonces deberán ser ensambladas flecha de pivote. Inserte una chaveta para
con el contorno exterior hacia la roldana plana mantener la tuerca en posición.
y el contorno interior contra la tuerca.
1. Si se trata de un freno de gancho, baje el aparejo Ajuste del tornillo de fricción de la base
inferior hasta el piso.
Este ajuste precarga los tornillos de fricción por medio
2. Ajuste los soportes de zapatas contra la armadura de la compresión de las tuercas de resorte Belleville,
como sigue (vea la figura 13) : localizadas bajo la cabeza de los tornillos de fricción y
bajo las tuercas engarzadas a los tornillos (vea la figura
A. Apriete las tuercas hexagonales en cada
15). El ajuste correcto es vital para la operación propia
extremo del pivote para juntar las partes. La
del modo de auto ajuste. El ajuste de fábrica es
flecha del pivote debe extenderse una distancia
generalmente bueno durante la vida útil del freno. De
igual en cada extremo para asegurar que el
cualquier manera, si se afloja ó existe un desgaste
hombro de la flecha permanece dentro del
anormal, ajuste como sigue :
barreno en la articulación.
B. Afloje ambas tuercas de los extremos el mismo
número de vueltas, hasta que se encuentren
AVISO
completamente libres. Los tornillos de fricción mostrados en la
C. Instale una tuerca y apriétela a mano. Apriétela figura15, deben estar libres para moverse. No
1/6 de vuelta adicional (60º), más lo necesario permita que se aplique pintura sobre las
para alinear la ranura de la tuerca con el barreno roldanas Belleville ó sobre las superficies de
en la flecha. Instale la chaveta para mantener pernos, contra los cuales las roldanas Belleville
la tueca en posición. presionan. Esto puede deshabilitar la
característica de auto ajuste.
D. Instale la otra tuerca y apriétela a mano.
Apriétela 1/3 de vuelta adicional (120º). Apriete
ó afloje la tuerca según se requiera para alinear AVISO
la ranura más próxima en el barreno en la flecha
Cada juego de roldanas Belleville deberá ser
de pivote. Inserte una chaveta para mantener la
ensamblado como se muestra en la figura 15
tuerca en posición.
1. Apriete las tuercas de los tornillos de fricción
Figura 14: Shoe Holder Pivot Capscrews and
firmemente, hasta que todas las roldanas Belleville se
Adjusting Nuts
encuentran planas. No ejerza sobre presión en las
tuercas.
Figura 15: Base Friction Stop Adjustment

11
Morris Material Handling Boletín ED-12-12

Figura 16: Turning Brake Rod freno son utilizadas como levas para elevar los
tornillos de fricción de la base en sus barrenos
de montaje. Las roldanas de resorte Belleville,
mantendrán los tornillos en posición.
3. Afloje la tuerca de fijación del perno (vea la figura 16).
4. Retire un poco el perno fuera de la articulación de
pivote, hasta que un total de 5 espaciadores se
encuentren en su posición "abajo".
5. Mueva todos los espaciadores a la posición "arriba"
y manténgalos ahí mientras golpea ligeramente la parte
superior de las articulaciones de las zapatas con un
2. Por turnos, afloje las tuercas 1/2 vuelta (180º). martillo de goma (ó equivalente)Esto proveerá un
Entonces, afloje ó apriete para alinear la ranura más libraje propio entre los elementos de fricción y la polea
próxima de la tuerca con el barreno del tornillo. Inserte de freno. Una vez que no ocurre movimiento de la
chavetas para mantener las tuercas en posición. Esto articulación, los tornillos de fricción de la base se
completa el ajuste. encuentran en su posición más alta todas las lainas
deberán permanecer ahora en la posición "arriba" y
Ajuste del perno de freno y del mecanismo estarán colgando libremente dentro del contenedor.
de auto ajuste 6. Gire el perno de freno, de manera que entre, hasta
El ajuste del perno de freno, es crítico, ya que afecta que los dos elementos de fricción estén en contacto con
directamente al mecanismo de auto ajuste, además la polea de freno. Se logra el contacto adecuado,
establece el libraje del magneto y el claro del elemento cuando la polea no puede ser girada a mano.
de fricción hacia la polea de freno. Un mal ajuste del 7. Verifique una vez más para asegurarse que todas las
per no de freno puede acelerar el desgaste del lainas aún se encuentran "arriba" y que ninguno se
elemento de fricción de manera notoria. Se debe encuentra traslapado en el contenedor.
prevenir que un número significativo de lainas
8. Gire el perno del freno en la dirección de salida,
separadoras caigan al mismo tiempo, debido al
hasta que una de las lainas caiga. El libraje adecuado
desgaste del elemento de fricción, un mal ajuste del
para los elementos de fricción existe en éste punto.
perno del freno, puede llevar a la falla del freno para
mantener estática la flecha. Una vez que el freno ha 9. Mantenga estático el perno de freno y no permita su
sido ajustado adecuadamente, considere que el ajuste movimiento, apriete la tuerca de fijación contra la
debe ser permanente. Usualmente, el ajuste de fábrica articulación de pivote.
es adecuado para la vida útil del freno.
Figura 17: Measuring Magnet Air Gap

AVISO
Realice el procedimiento de ajuste mencionado
bajo el tema : Ajuste del tornillo de fricción de la
base, antes de intentar el ajuste del perno de
freno.
1. Libere el freno ya sea manual ó eléctricamente, como
se describe en el tema : Liberando el freno. Tenga en
cuenta las precauciones mencionadas en dicho tema.
2. Retire la cubierta superior del contenedor de lainas,
para que las mismas puedan se observadas.

AVISO
El objetivo de los pasos 3, 4 y 5, es ajustar los
tornillos de fricción en su posición más alta. Al
realizar la operación 5, las articulaciones del

12
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling

Figura 18: Armature Position Indicator Switch 4. Conecte un Ohmetro desde la terminal común a
Adjustment cualquiera de las otras dos terminales. Identifique por
medio de las lecturas del instrumento si los contactos
se encuentran abiertos ó cerrados.
5. Energice el magneto (freno liberado)
6. Con una calza ó laina de 1/32" (0.03), insertada entre
el rodillo del interruptor y la leva, gire la leva hacia abajo,
hasta que el interruptor se dispare, según se observe
en la lectura del Ohmetro.
7. Apriete las tuercas del perno en "U" en forma
alternada, para asegurar la posición de la leva. No
cambie la posición de la leva.
10. Coloque nuevamente la cubierta superior del
8. Retire la laina de entre el rodillo y la leva. El
contenedor de lainas.
interruptor se disparará de acuerdo con el cambio en la
11. Después de varias aplicaciones del freno, verifique lectura tomada por el Ohmetro.
el libraje del magneto (con el freno ajustado), en el
9. Verifique el ajuste liberando y cerrando el freno varias
punto medio de la armadura. (figura 17). Un libraje
veces, con el Ohmetro conectado.
mayor en exceso del valor listado, indica que existe un
desgaste mecánico considerable en el freno, y debe 10. Con el freno sin liberar, el Ohmetro debe tomar la
considerarse una reparación completa del freno ó su misma lectura que en el paso 6. Con el freno liberado,
reposición a corto plazo. No deberá tratar de realizarse el Ohmetro deberá tomar la lectura del paso 8. Repita
ningún ajuste como medida correctiva. el procedimiento de ajuste si es necesario, para lograr
éstos resultados. Reconecte las puntas del interruptor.
Ajuste del interruptor indicador de Figura 19: Quick Release Mechanism Adjustment
posición de la armadura
Este interruptor está equipado con un juego de
contactos normalmente abier tos, y un juego de
contactos normalmente cerrados. Se trata de un
interruptor de acción instantánea que se dispara cada
vez que el freno alcanza su posición de liberación total,
y se reestablece cuando el freno pierde su posición de
liberación total. Ajuste el mecanismo como se indica
únicamente si el punto de disparo del interruptor
necesita ser ajustado :
1. Si se trata de un freno de izaje, baje el aparejo inferior
hasta el piso.

!
! ADVERTENCIA!
DANGER Ajuste de liberación rápida
El siguiente procedimiento se realiza con El mecanismo de liberación rápida deberá ser ajustado
energía eléctrica aplicada a la bobina del de manera que la palanca se encuentre sobre el centro
freno. No trabaje solo. Este procedimiento de la leva de rodillo, y es aproximadamente paralela al
deberá ser realizado únicamente por un piso y apuntando en sentido contrario de la polea de
electricista calificado. freno, cuando el freno está liberado completamente (El
libraje entre la carcasa del magneto y la armadura se
2. Desconecte las puntas de conexión eléctricas de las encuentra cerrado). Proceda como se indica sólo si es
terminales del interruptor. requerido :
3. Afloje las tuercas del perno en "U", que mantienen la
leva en su barra de montaje . No permita que la leva
entre en contacto con el rodillo del interruptor

13
Morris Material Handling Boletín ED-12-12

1. Libere el freno con asistencia del magneto como


! !PRECAUCION!
DANGER sigue :
A. Energice el magneto, liberando el freno.
La leva de liberación rápida se moverá con
fuerza a la posición de ajuste, lo cual puede B. Tome el tornillo de la armadura por su extremo y
causar lesiones al personal y daño al jálelo hacia fuera.
mecanismo de liberación. Cuando libere ó
reajuste el freno utilizando el mecanismo de
liberación rápida, mantenga sostenida la le- ! !PRECAUCION!
DANGER
va, hasta que se encuentre en la posición de
El punto donde se aprisiona el separador,
liberación total.
entre la tuerca de la armadura y el freno,
1. Si se trata de un freno de izaje, baje el aparejo inferior puede ocasionar lesiones al personal. Nun-
al piso. ca coloque los dedos entre la tuerca de la
armadura y el freno, utilice una herramienta
2. Coloque la palanca de liberación rápida en la
para mantener el separador en su posición.
posición de "listo" (set).
C. Utilizando una herramienta adecuada, mantenga
3. Retire los dos tornillos que mantienen los platos
la porción más gruesa del separador entre la
laterales unidos a la tuerca de la armadura (vea la figura
tuerca de la armadura y el freno (vea la figura
19). Deslice los platos laterales fuera de la tuerca de
12).
la armadura.
D. Des-energice la bobina de freno. El espaciador,
4. Retire los dos tornillos que unen el soporte a la tapa
prevendrá el movimiento hacia adentro de la
final. Retire el ensamble del mecanismo de liberación
tuerca de la armadura, y por lo tanto, prevendrá
rápida.
el freno de reestablecerse.
5. Determine la dirección en que debe ser girada la
tuerca de la armadura para corregir la posición de la !
palanca de liberación rápida. ! ADVERTENCIA!
DANGER
6. Ajuste la tuerca de la armadura, reensamble el El aplicar energía eléctrica a la bobina de
mecanismo y verifique una vez más la posición de la freno, causará que el espaciador caiga,
palanca con el freno liberado. ocasionando que el freno se reestablezca, y
puede resultar en lesiones al personal.
7. Repita los pasos del 1 al 6 hasta que la posición de
Asegúrese de que la bobina de freno no
la palanca es correcta (paralela al piso, sobre el centro
está energizada antes de que se inicie con
de la leva de rodillo y apuntando en sentido contrario de
el paso E
la polea de freno).
E. Coloque el freno en operación normal, energice
LIBERANDO EL FRENO el magneto. El espaciador caerá detrás de la
tuerca de la armadura; en caso contrario,
Un freno estándar puede ser liberado y mantenido en presiónelo utilizando una herramienta adecuada;
ésa posición por medio de dos métodos. Ambos se entonces ajuste la tuerca.
describen a continuación
2. Para liberar el freno sin utilizar el magneto, proceda
Figura 20: Releasing Brake Without Magnet Assist como sigue :
A. Marque la posición de la tuerca de la armadura
en el tornillo de la armadura.
B. Retire la chaveta de la tuerca de la armadura y
ajuste la tuerca contra la base hasta que el libraje
de la carcasa del magneto se cierra sólidamente
(vea la figura 20). El freno entonces, debe estar
liberado.

14
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling

puntos centrales de la curvatura del elemento de


! fricción es igual ó menor a los valores mínimos
! ADVERTENCIA!
DANGER
admisibles, listados en la tabla 2, reemplace las
La pérdida inesperada de los frenos de zapatas ó los elementos de fricción en ambas zapatas.
carga, permitirá la caída de la carga, lo cual
El freno debe ser inspeccionado para verificar que el
puede causar muerte ó lesiones al personal.
libraje del magneto y el resorte de par del freno están
La tuerca de la armadura deberá ser
ajustados correctamente.
retornada a su posición original en tornillo
de la armadura y asegurada con la chaveta Las conexiones eléctricas y las juntas mecánicas
para prevenir la falla del freno. deben ser inspeccionadas para asegurarse de que
están firmes. Inspeccione la tuerca Torque Lock ( (ó
C. Para reestablecer el freno a operación normal,
roldana doblada) de la polea de freno, para asegurarse
retor ne la tuerca a su posición original y
que no se encuentra floja ó dañada. Inspeccione los
asegúrela con la chaveta.
tornillos de montaje de freno para verificar que se
Tabla 2: Desgaste permisible de los elementos de encuentran apretados.
fricción.
Inspeccione la polea de freno en busca de rayado
Espesor mínimo del inusual, sobrecalentamiento, fractura ó desgaste.
Tamaño de polea Reemplace la polea que se encuentre dañada,
elemento de fricción
(pulgadas - in) fracturada ó con desgaste excesivo.
(in)
Inspeccione el libraje del magneto en busca de
5 inch 0.014 inch
acumulación de polvo y / ó partículas magnéticas. Si
8 inch 0.016 inch
es necesario, detenga la operación del movimiento y
10 inch 0.020 inch
retire todos los contaminantes del libraje entre el plato
13 inch 0.026 inch
de la armadura y el ensamble de la carcasa de la
16 inch 0.032 inch
bobina. La inspección y limpieza del libraje del
19 inch 0.038 inch
magneto, dependerá de las condiciones ambientales
23 inch 0.046 inch
en las cuales opera el freno.
30 inch 0.060 inch
Inspeccione la condición de los rodamientos y los bujes
así como la integridad eléctrica y mecánica del sistema
MANTENIMIENTO completo de frenado. Realice cualquier reparación ó
ajuste requerido para asegurar la correcta operación
Lubricación del freno.
No se requiere lubricación periódica en los frenos tipo Después del primer año de servicio, y posteriormente
SBE. Todos los puntos de pivote son equipados con cada seis meses, mida el libraje entre cada elemento de
rodamientos de agujas, los cuales son lubricados de fricción y la polea de freno (con el freno liberado), y
por vida y sellados. El aplicar aceite ó cualquier otro calcule el promedio de ambas dimensiones de libraje.
tipo de lubricante a cualquier parte móvil del freno, El libraje de los elementos de fricción es la diferencia
puede únicamente atrapar contaminantes que se entre el tamaño de los barrenos en los "dedos" de las
encuentren en el aire acelerando el proceso de articulaciones de freno y los diámetros de los tornillos
desgaste. de fricción. Esta diferencia de tamaños, eventualmente
se incrementará debido al desgaste de los topes de los
Ajustes tornillos de fricción, hasta el punto en que resulte un
incremento pueda ser cuantificado en el promedio del
Los ajustes descritos anteriormente en éste boletín, libraje de los elementos de fricción. Cuando el
una vez realizados, no cambiarán con el servicio promedio del valor de libraje alcanza el límite listado en
normal del freno. El conjunto de lainas espaciadoras la tabla 3, los topes de los tornillos de fricción deberán
por donde pasa el per no del freno, compensa ser reemplazados. La dimensión de libraje promedio
automáticamente el desgaste de los elementos de para los elementos de fricción se obtiene midiendo el
fricción, por lo tanto, no se requieren ajustes periódicos. libraje entre ambos elementos de fricción y la polea, y
dividiendo la suma obtenida entre dos.
Inspección
A intervalos regulares, verifique el espesor de los
elementos de fricción, si el espesor medido en los

15
Morris Material Handling Boletín ED-12-12

Tabla 3: Libraje permisible de los elementos de


fricción AVISO
Libraje promedio Después de que un freno ha sido reparado ó
Tamaño de la polea (in) máximo admisible reconstruido, realice un ajuste general del
(in) freno, como se menciona en el tema : Ajuste
completo.
5 inch 0.019 inch
8 inch 0.029 inch
10 inch 0.036 inch Retiro / instalación del motor y el freno
13 inch 0.047 inch Si es necesario retirar el motor y el freno por cualquier
16 inch 0.057 inch situación, utilice el siguiente procedimiento :
19 inch 0.066 inch
23 inch 0.083 inch
30 inch 0.095 inch AVISO
Si se realiza cualquier maquinado en la polea
PARTES DE REEMPLAZO del freno, ésta deberá balancearse antes de
ponerla en servicio. Refiérase al estándar ICS
220 para el máximo desgaste permitido de la
AVISO polea.
Siguiente de cualquier ajuste ó reparación del 1. Retire ambos ensambles de zapatas, como se
freno, verifique la operación como se indica, describe en el tema : Reemplazando las zapatas del
bajo el tema : Pruebas de operación. freno.
2. Retire los tornillos del bloque pivote, mientras
General sostiene el contenedor de lainas espaciadoras, para
Procedimientos detallados para las zapatas de freno y prevenir su caída (vea la figura 21).
la bobina se cubrieron anteriormente en éste boletín.
Los procedimientos para retirar los motores y los frenos AVISO
como un ensamble, y el reemplazo de la polea de
freno, se proveen en el tema siguiente : Sostenga la roldana plana contra la pista
interna del rodamiento de agujas, para prevenir
Para el reemplazo de otras partes, ó un desensamble
que la pista interna salga junto con el tornillo.
completo y reensamble, refiérase a la vista en explosión
en la figura 24 Note que los valores de par de apriete 3. Balancee el ensamble completo de perno hacia el
para ciertos tornillos se dan en la tabla 4 ensamble de bobina (vea la figura 22).
Figure 21: Removing Bolts From Link Pivot Block
AVISO
No modifique la posición del perno de freno
girándolo hacia adentro ó hacia fuera de la
articulación de pivote. El modificar la posición
del perno, alterará el ajuste del perno de freno.
4. Retire el motor y la polea de freno, levantándolos de
m a n e r a ve r t i c a l h a s t a q u e l a p o l e a l i b r e l a s
articulaciones del freno.
5. Instale el motor y la polea de freno bajándolos a su
posición .
6. Reinstale los ensambles de zapata como se describe
bajo el tema : Reemplazando las zapatas del freno.

16
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling

10. Reestablezca el motor a operación normal, como se


AVISO describe en el paso 1E ó 2C del tema : Liberando el
freno.
Si las articulaciones del freno se movieron de
su posición, por algún golpe de la polea Tabla 4: Par de apriete recomendados
durante su retiro ó instalación, golpee para los tornillos de pivote
ligeramente ó empuje las articulaciones de Par recomendado (lb-ft)
vuelta a su posición normal contra la nueva Tor
nillo
polea. 5SB 8SB 10SB 13SB 16SB 19SB 23SB 30SB

7. Baje el ensamble de perno, hasta que se encuentre 1 25 25 25 30 45 90 145 200


casi en su posición. En el contenedor de lainas,
2 25 80 90 130 230 400 500 600
presione las lainas a su posición "arriba" contra la
cubierta superior, comenzando con la laina más 3 25 80 90 130 230 400 500 600
cercana. Esto permitirá al resorte empujar la parte
superior de las lainas al contenedor, y se mantendrán
en su posición "arriba".
Reemplazo de la polea de freno (para
unidades con la tuerca Torque Lock()
8. Lentamente empuje el contenedor de lainas hacia la
polea de freno, hasta que los tornillos de pivote puedan Utilice el siguiente procedimiento para retirar e instalar
ser engarzados en el bloque pivote. En este punto, una polea de freno asegurada con una tuerca Torque
instale y apriete los tornillos de pivote (vea la figura 23). Lock(
1. Si se trata de un freno de izaje, baje la carga al piso
AVISO
Realizar los pasos 7 y 8 como se indica, ! PELIGRO
asegura que el mismo número de lainas Los voltajes peligrosos pueden causar
espaciadoras se encontrará en su posición lesiones ó muerte. Desconecte, restrinja y
"abajo", como se encontraban, previo a la etiquete la energía que alimenta éste equipo
remoción del motor y la polea de freno. Por lo para prevenir que se energice el cuando se
tanto, el libraje del magneto se mantendrá en el encuentra en inspección y reparaciones.
rango especificado. Antes de comenzar cualquier reparación,
9. Asegúrese de que todos los tornillos de los soportes accione los controles para asegurarse de
de zapata, y los tor nillos del bloque pivote se que el equipo se encuentra Desenergizado.
encuentran apretados. Cuando reinstale ó reemplace 2. Desconecte, restrinja y etiquete el interruptor que
los tornillos de pivote (ítems 1,2 y 3 en la figura 24), alimenta el equipo, para prevenir que se energice
apriételos a los pares recomendados, listados en la accidentalmente cuando se están efectuando
tabla siguiente. Limpie las cuerdas concienzudamente reparaciones.
antes de instalarlos y aplique NYLOKVC-3 No. 205 (ó
igual) a 5 hilos en el área que engarza su contraparte 3. Deje el freno ajustado.
cuando se ensamblan. 4. Afloje los tornillos de "gato" media vuelta cada uno.
Figure 22: Brake Rod Assembly Swung Clear of Siga el patrón utilizado en la figura 3 de acuerdo con el
Brake Assembly tipo de tuerca utilizada. Continúe aflojando los tornillos
de ésta manera hasta que se encuentren cerca de la
parte posterior de la tuerca Torque Lock(.

!
! ADVERTENCIA!
DANGER
La muerte ó lesiones al personal pueden
resultar si la tuerca Torque Lock( es
completamente retirada, ya que la polea
puede salir disparada de una flecha cónica.
No remueva la tuerca hasta que la polea ha
sido aflojada de la flecha.

17
Morris Material Handling Boletín ED-12-12

5. Después de que el par ha sido retirado de los tornillos Tabla 5: Conversión de tuerca hexagonal a tuerca
de gato, note que existe aproximadamente un libraje de Torque Lock
1/4 de pulgada entre la roldana endurecida y la tuerca
Torque Lock(. Número de Número de
Tamaño
parte de la parte de la
6. Libere el freno como se describe en el tema : de cuerda
tuerca tuerca Torque
Liberando el freno. (in)
hexagonal Lock
7. Afloje la polea de freno de la flecha utilizando un
20H1516D1 20Z2698D1 1/2-20
extractor de poleas ó golpee ligeramente el extremo
20H1516D2 20Z2698D2 5/8-18
posterior de la polea con un martillo.
20H1516D3 20Z2698D3 3/4-14
8. Después de que la polea se ha aflojado, retire la 20H1516D4 20Z2698D4 7/8-12
tuerca Torque Lock(. 20H1516D5 20Z2698D5 1-12
20H1516D6 20Z2698D7 1 1/4-8
9. Retire la polea de freno.
20H1516D7 20Z2698D8 1 1/2-8
10. Instale la polea de freno como se indica en el tema 20H1516D8 20Z2698D9 1 3/4-8
: Instalación de la polea de freno. 20H1516D9 20Z2698D10 2-8
20H1516D10 20Z2698D12 2 1/2-8
Reemplazo de la polea de freno (tuerca hexagonal y
20H1516D11 20Z2698D13 3-8
roldana para doblar)
20H1516D12 20Z2698D16 4-8
20H1516D12 20Z2698D17 4-8
AVISO 20H1516D13 20Z2698D14 3 1/4-8
20H1516D14 20Z2698D12 2 1/2-8
Se recomienda que cuando se retire una polea 20H1516D15 20Z2698D11 2 1/4-8
de freno la cual estuvo asegurada con una 20H1516D16 20Z2698D12 2 1/2-8
tuerca hexagonal y roldana, la polea sea 20H1516D17 20Z2698D15 3 1/2-8
reinstalada con la tuerca Torque Lock( ya que 20H1516D18 20Z2698D11 2 1/4-8
es más eficiente. Refiérase a la tabla 5 para 20H1516D19 20Z2698D12 2 1/2-8
información de partes. 20H1516D20 20Z2698D8 1 1/2-8
Utilice el siguiente procedimiento para retirar e instalar 20H1516D21 20Z2698D13 3-8
la polea de freno asegurada con roldana para doblar y 20H1516D22 20Z2698D6 1-8
tuerca hexagonal. 20H1516D23 20Z2698D10 2-8
20H1516D24 20Z2698D12 2 1/2-8
1. Si se trata de un freno de izaje, baje la carga al piso. 20H1516D25 20Z2698D5 1-12
Figure 23: Reinstalling Bolts in Pivot Block

! PELIGRO
Los voltajes peligrosos pueden causar
lesiones ó muerte. Desconecte, restrinja y
etiquete la energía que alimenta éste equipo
para prevenir que se energice el cuando se
encuentra en inspección y reparaciones.
Antes de comenzar cualquier reparación,
accione los controles para asegurarse de
que el equipo se encuentra Desenergizado.
2. Desconecte, restrinja y etiquete el interruptor que
alimenta el equipo, para prevenir que se energice
accidentalmente cuando se están efectuando
reparaciones.
3. Deje el freno ajustado.
4. Enderece la ceja en la roldana para doblar. Desecha
la roldana. Siempre utilice una roldana nueva cada que
se reinstale la polea de freno.

18
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling

5. Afloje la tuerca, pero no la retire completamente.


6. Libere el freno como se describe en el tema : AVISO
Liberando el freno. Durante el almacenamiento, puede formarse
7. Empuje y retire la polea de freno de la flecha del una capa de óxido sobre la polea de freno.
motor. Esta no debe de ser causa de preocupación, y
tampoco es necesario limpiar la polea para
! ponerla de nuevo en servicio. Las primeras
! ADVERTENCIA!
DANGER aplicaciones de la polea la pulirán.

El no instalar adecuadamente la tuerca Si el ensamble de freno que ha estado en servicio, se


hexagonal y la roldana para doblada, retira para ponerlo temporalmente en almacenamiento,
ocasionará que la polea de freno tienda a deben realizarse las mismas consideraciones de
salirse de la flecha del motor, resultando en almacenamiento que para un freno nuevo.
pérdida de la capacidad de frenado, lo cual En adición, el ensamble completo debe limpiarse
puede ocasionar lesiones ó muerte. No concienzudamente, y las superficies pintadas deberán
opere el freno a menos que la polea haya retocarse ó pintarse nuevamente, cuando sea
sido cuidadosamente asegurada a la flecha apropiado.
del motor como se indica en el siguiente
procedimiento.
AVISO
8. Instale la polea de freno como de describe en el tema
: Instalación de la polea de freno. No pinte el asiento maquinado del tornillo de
fricción. Las roldanas Belleville prevendrán el
Aplicando elemento de fricción a las movimiento del tornillo como sea requerido. El
zapatas del freno pintar ésta área des-habilitará la capacidad de
auto ajuste del freno.
No se recomienda que se apliquen elementos de
fricción a las zapatas en campo. Pueden ser
ordenados ensambles de elementos de fricción como
par tes de repuesto. También se encuentran
disponibles zapatas renovadas de fábrica a través del
programa Nu-life de P&H Material Handling. Bajo este
programa, se dará crédito por las zapatas que se
encuentren en condiciones utilizables.
Para asistir a los clientes que eligen ordenar elementos
de fricción como repuestos y realizar su propia
aplicación a la zapata, se proveen instrucciones con
cada par de elementos de fricción. Estas instrucciones
deberán ser seguidas exactamente para asegurar la
adherencia propia de los elementos de fricción a las
zapatas.

ALMACENAMIENTO
En caso de que un freno nuevo no sea utilizado de
inmediato, puede ser almacenado por un tiempo
razonable, con sólo una preparación mínima. Todo lo
que se recomienda es que el ensamble de freno se
proteja de la exposición directa a los elementos. El
cubrir el freno con una película de plástico grueso, lo
p r o ve e r á d e u n a p r o t e c c i ó n a d e c u a d a e n
almacenamiento.

19
Morris Material Handling Boletín ED-12-12

Figure 24: Type SBE Brake, Exploded View

20

También podría gustarte