Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DESCRIPCIÓN
AVISO
El freno P&H del tipo eléctrico de zapatas SBE está
disponible en rangos de 5 a 30". De cualquier manera, El freno SBE tiene un libraje pequeño en los
la construcción y la operación es la misma sin importar elementos de fricción. Si el ajuste del freno
el tamaño del freno (vea la figura 1 en la página 2). ocurre durante las primeras aplicaciones del
Los frenos son ajustados por resorte y liberados freno, cuando la polea aún se encuentra fría, la
magnéticamente. No es posible la regulación de la expansión térmica de la polea durante servicio
f u e r z a d e f r e n a d o, y a q u e l o s f r e n o s s o n pesado puede ocasionar que el elemento de
completamente aplicados ò completamente liberados. fricción se trabe temporal y ligeramente en la
En algunas aplicaciones los frenos SBE operan en polea. En algunas ocasiones, el hecho de que
conjunto con un freno eléctrico de carga ó frenado se traben los elementos de fricción
dinámico, el cual des-acelera el motor a velocidad lenta, ocasionarán que los elementos de fricción
antes de que el par de frenado sea aplicado, en éste produzcan humo ligeramente. Esta condición
tipo de aplicaciones el freno funciona únicamente como ocurre de manera poco frecuente y será de
un freno de "estacionamiento" ó de retención. En otras corta duración.
aplicaciones, el freno SBE es el único freno disponible
en el sistema. APLICACIÓN
En todos los puntos de movimiento de pivote, se utilizan El freno tipo SBE cuando se especifica propiamente,
rodamientos de agujas, permanentemente lubricados, está diseñado para operar en varios ciclos de
y sellados, eliminando la necesidad de implementar temperatura y servicio. Cada freno, de cualquier
una lubricación periódica. Se incorpora además una manera, tiene un rango específico de par, el cual es
característica de auto ajuste, consistente básicamente ajustable dentro de un rango preestablecido. El rango
de lainas espaciadoras apiladas en una cubierta a de par depende del tamaño de freno, ciclo de servicio y
través de la cual pasa el perno que conecta las dos tipo de bobina magnética utilizado (devanado en serie
mordazas del freno. En la medida en que el desgaste ó devanado shunt). Por razones de seguridad y para
del elemento de fricción progresa, el perno se mueve asegurar una vida normal de servicio, un freno nunca
hacia las lainas espaciadoras cada vez que el freno se deberá ser colocado en una aplicación en la cual los
libera. El recorrido requerido para ajustar el freno es requerimientos de par excedan el rango de par de dicho
proporcional al movimiento del perno. Cuando el freno.
recorrido alcanza una determinada longitud, la laina
espaciadora más cercana a la polea del freno INSTALACIÓN
automáticamente cae del tope del extremo del perno.
La próxima vez que el perno se ajusta, el tope del perno
descansa contra la laina espaciadora anterior a la que General
ha caído, de ésta manera el recorrido del perno es Todos los ajustes de operación se realizan de fábrica, y
recor tado en una distancia igual a aquella del el freno debe estar listo para su instalación cuando es
separador caído. Este ciclo se repite a través de la vida embarcado.
útil de los elementos de fricción del freno. Las lainas
espaciadoras deben reajustarse cada vez que se Los frenos SBE son embarcados de fábrica en la
cambien los elementos de fricción. condición "liberada", a menos que cuenten con la
opción de liberado rápido. Los frenos sin la opción de
liberado rápido, tienen el espaciador de liberación
colocado entre la tuerca del tornillo de la armadura y la
Figura 2. Brake Wheel Installation instalación. Por ninguna razón, el freno deberá ser
(Torque Lock™ Nut) operado eléctricamente, a menos que la polea de freno
se encuentre en su posición entre las zapatas; la polea
deberá estar sujeta a la flecha de un motor ó en un
arreglo de montaje adecuado. El espaciador de
separación caerá cuando la bobina de freno se
energiza, permitiendo que el resorte de par aleje la
armadura de la carcasa del magneto cuando la bobina
es des-energizada. Cuando no se tiene una polea de
freno en posición, se produce un libraje de aire
anormalmente largo, y la bobina de freno no será capáz
de mover la armadura magnéticamente a su posición.
Después de desempacar el freno, inspeccione
visualmente el ensamble de freno para asegurarse que
no ha ocurrido daño durante el embarque y de que no
existan partes flojas ó extraviadas. Todas las lainas
espaciadoras de auto ajuste deberán permanecer
sueltos dentro de su contenedor.
El freno SBE está diseñado para su operación con
corriente directa (cd). En caso de que únicamente se
cuente con corriente alterna (ca), se requerirá una
fuente confiable de potencia cd para la adecuada
operación del freno. Los rangos de operación voltaje y
permanecer en la condición liberado, para permitir que corriente cumplen con las normas NEMA-AISE.
las zapatas libren la polea de freno durante la
2
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling
!
! ADVERTENCIA!
DANGER
El no instalar adecuadamente la polea de
freno con la tuerca Torque Lock( y roldana
especial endurecida, ocasionará que la
polea de freno tienda a salirse de la flecha
del motor, resultando en pérdida de la
capacidad de frenado, lo cual puede
ocasionar lesiones ó muerte. No opere el
freno a menos que la polea haya sido
cuidadosamente asegurada a la flecha del
motor como se indica en el siguiente
procedimiento.
1. Baje la carga al piso y "desconecte" la carga del
aparejo inferior, en caso de que la polea de freno sea
3
Morris Material Handling Boletín ED-12-12
Tabla 1: Nut Sizes and Jack Bolt Torques 9. Siguiendo el mismo patrón mostrado en la figura 3,
apriete todos los tornillos al 100% de su valor nominal
NUT Jack Bolt de par de apriete.
P&H PART
Thread Size Torque
NUMBER Número de parte P&H Tamaño de la cuerda de la tuerca
(REF) (FT-LB)
(ref.) Par de apriete del tornillo (lb-ft)
20Z2698D1 1/2-20 6
20Z2698D2 5/8-18 6 UNIDADES CON TUERCA HEXAGONAL Y
20Z2698D3 3/4-14 9 ROLDANA PARA DOBLADA. U t i l i c e e l s i g u i e n t e
20Z2698D4 7/8-12 12 procedimiento para instalar la polea de freno en la
20Z2698D5 1-12 20 flecha del motor (Vea la figura 4).
20Z2698D6 1-8 20
20Z2698D7 1 1/4-8 20
20Z2698D8 1 1/2-8 45 AVISO
20Z2698D9 1 3/4-8 45
El no instalar adecuadamente la tuerca
20Z2698D10 2-8 45
h ex a g o n a l y l a r o l d a n a p a r a d o bl a d a ,
20Z2698D11 2 1/4-8 95
ocasionará que la polea de freno tienda a
20Z2698D12 2 1/2-8 95
salirse de la flecha del motor, resultando en
20Z2698D13 3-8 95
pérdida de la capacidad de frenado, lo cual
20Z2698D14 3 1/4-8 95
puede ocasionar lesiones ó muerte. No opere
20Z2698D15 3 1/2-8 95
el freno a menos que la polea haya sido
20Z2698D16 4-8 95
cuidadosamente asegurada a la flecha del
20Z2698D17 4-8 95
motor como se indica en el siguiente
procedimiento.
Figura 4: Brake Wheel Installation
(Bent Lockwasher and Hex Nut) 1. Instale la polea del freno en la flecha del motor.
Asegúrese de que la polea está completamente
asentada en la flecha y de que la cuña de la flecha está
colocada adecuadamente.
2. Instale la roldana para doblada en la flecha del motor,
asegurándose de que la marca sobre la roldana es
insertada en la ranura de la polea.
3. Instale la tuerca hexagonal en la flecha del motor, con
el hombro de la tuerca hacia afuera de la polea de
freno.
AVISO
Es mandatorio que el hombro de la tuerca del
freno se oriente hacia la parte contraria de la
polea de freno.
4. Apriete de manera segura la tuerca de la polea de
freno, contra la polea y la roldana para doblada.
5. Doble la roldana contra la cara de la tuerca que se
encuentre a aproximadamente 180º de la ranura de la
polea.
4
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling
Figura 5: Providing Clearance for base (figura 1). Con cuidado golpee ligeramente la
Brake Shoe Removal articulación tanto como sea necesario para que la
"plomada" se posicione directamente sobre el barreno
de centrado.
3. Posicione el ensamble de freno sobre la polea. El
ensamble de freno deberá estar alineado con la flecha
d e l m o t o r e n t r e s e j e s ( h o r i zo n t a l , ve r t i c a l y
longitudinal), dentro de un rango de ( 1/32" máximo en
cada eje. Ajuste la ménsula de montaje del freno para
lograr los alineamientos horizontal y longitudinal.
Calce bajo la base del freno para lograr la alineación
vertical.
4. Cuando del ensamble de freno está propiamente
alineado, ajuste los elementos de fricción contra la
polea de freno para asegurar que se logra el contacto
uniforme de los elementos de fricción con la polea,
antes de apretar los elementos de montaje. Esto
puede lograrse eléctricamente después de conectar la
bobina del freno. De lo contrario, retire la chaveta del
tornillo de la armadura y ajuste la tuerca de fijación (vea
la figura 20), hasta que los elementos de fricción están
en firme contacto con la polea y el espaciador de
liberación está libre. El resorte de par, ajustará el freno
en la medida en que el tornillo de la armadura
retrocede.
5. Cuidadosamente, verifique el contacto de los
elementos de fricción a lo largo de ambos costados de
las dos zapatas. Cambie el ensamble de freno si es
Instalación del freno necesario para obtener contacto uniforme.
Después de motar la polea en la flecha del motor, 6. Asegúrese de que los ajustes previamente
instale el ensamble de freno utilizando el siguiente realizados no sufrieron desviaciones, en caso de
procedimiento. realizarse un ajuste en el paso 5. Instale y apriete los
elementos de montaje.
5
Morris Material Handling Boletín ED-12-12
Figura 6: Detaching Shoe Holders cualquier manera, si se sabe que se realizó por
From Brake Shoes alguna razón un ajuste de perno, con zapatas
usadas; deberá realizarse un nuevo ajuste una
vez que las zapatas nuevas hayan sido
instaladas.
Figura 7: Rotating Shoe Holders
to the Down Position
PRUEBA DE OPERACIÓN
! PELIGRO
1. Libere el freno ya sea utilizando el método manual ó
El mal funcionamiento del freno puede
el método magnético, como se describe en el tema :
ocasionar una caída sin control de la carga,
Liberando el freno.
la cual puede causar lesiones ó muerte al
personal. Si el freno del motor falla en
!
detener y mantener cualquier movimiento ! ADVERTENCIA!
DANGER
de manera estacionaria, no intente operar
dicho movimiento hasta que las Cualquier movimiento no intencional de la
reparaciones y / ó ajustes pertinentes sean grúa durante la aplicación de éste
realizados. Desaloje a el personal del área p ro c e d i m i e n t o p u e d e c a u s a r s e r i a s
mientras realiza pruebas a la unidad. lesiones ó muerte. Desconecte, restrinja y
etiquete la grúa mientras se realiza el
Opere el movimiento asociado (izaje ó transversal) y servicio.
libere el accionador ó botón, para probar el freno. Si el
freno falla en detener y mantener el movimiento de 2. Desconecte, restrinja y etiquete la grúa mientras se
manera estacionaria, repare el freno, como se necesite. realiza el servicio.
Visualmente inspeccione el freno durante su operación 3. Por debajo del contenedor de lainas separadoras,
para asegurarse de que libera completamente. empújelas hacia arriba contra la cubierta superior.(vea
la figura 5)
REEEMPLAZO DE LAS ZAPATAS Y LA
4. Mantenga las lainas presionadas contra la cubierta
BOBINA superior del contenedor y con cuidado golpee
ligeramente en forma alternada la articulación, en la
Reemplazando las zapatas cara opuesta al contenedor de lainas, con un martillo
Retire e instale las zapatas como sigue : plano (vea la figura 5). Esto moverá el ensamble de
zapatas más allá del contenedor de lainas y de la polea
de freno.
AVISO
5. Cuando se ha logrado una distancia suficiente entre
No es necesario desajustar ningún ensamble la polea de freno y el ensamble de zapata, para colocar
del freno, incluyendo el ajuste del perno del un nuevo elemento de fricción, retire los tornillos del
freno, para realizar el reemplazo de las soporte de las zapatas (Vea la figura 6).
zapatas, si el procedimiento de cambio es
realizado exactamente como se indica. De
6
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling
Reemplazando la bobina
Para reemplazar una bobina que falla, utilice el
siguiente procedimiento :
! PELIGRO
Los voltajes peligrosos pueden causar
lesiones ó muerte. Desconecte, restrinja y
7
Morris Material Handling Boletín ED-12-12
etiquete la energía que alimenta éste equipo 9. Reinstale el conduit si aplica y reconecte las puntas
para prevenir que se energice el cuando se de alimentación.
encuentra en inspección y reparaciones.
Antes de comenzar cualquier reparación, AJUSTE COMPLETO
accione los controles para asegurarse de
que el equipo se encuentra Desenergizado.
AVISO
1. Desconecte, restrinja y etiquete el interruptor que
alimenta el equipo, para prevenir que se energice A continuación se indica cualquier ajuste ó
accidentalmente cuando se están efectuando reparación del freno, pruebe la operación del
reparaciones. freno como se indica en el tema : Prueba de
Figura 9: Removing Magnet Coils and End Cap operación.
General
No se requieren ajustes periódicos en los frenos SBE.
Una serie completa de ajustes se requerirá únicamente
cuando se realicen reparaciones mayores al freno,
donde se todos los ajustes no sean respetados, ó en
los casos en que por cualquier razón sean
desajustados. Cuando se requiere un ajuste
completo, los procedimientos individuales deberán ser
realizados en el orden exacto mostrado a continuación :
1. Baje la carga al piso y desconecte la carga del
aparejo inferior, en caso de que se realicen ajustes a un
freno del gancho. Descanse el aparejo inferior sobre el
piso ó en un soporte adecuado, para retirar cualquier
carga innecesaria sobre el cable de carga.
2. Desconecte las puntas de alimentación de la bobina
y retire el conduit que puede estar colocado en la parte 2. Ajuste el resorte de par como se describe en el tema
posterior de la tapa. : Ajuste de par, ó verifique los ajustes previos, cuando
aplique.
3. Afloje ligeramente los tornillos que mantienen unida
a la bobina con la tapa. Esto facilitará el retirar la tapa 3. Verifique el libraje espaciador de liberación del freno,
en el paso 6. y ajuste como sea necesario, para asegurar que la laina
espaciadora cae cuando el freno es liberado.
4. Coloque un dispositivo adecuado de izaje para
levantar la bobina y tapa. La eslinga deberá ser 4. Ajuste la tensión del pivote del soporte de zapatas,
colocada alrededor de las orejas de izaje que se como se describe bajo el tema : Ajustes de la tensión
encuentran en la tapa (vea la figura 9), no levante de del pivote del soporte de las zapatas.
ningún otro punto. 5. Ajuste el tornillo de base de fricción como se
5. Retire los tornillos de montaje del sub-ensamble de describe en el tema : Ajuste del tornillo de base de
bobina y retire la bobina y tapa de la carcasa del fricción.
magneto (ve la figura 9).
6. Coloque el ensamble en el piso ó en un banco de AVISO
trabajo adecuado y retire los tornillos que mantienen
Es esencial que los ajustes del tornillo de base
unida a la bobina con la tapa (vea la figura 10), separe
de fricción sean realizados antes de intentar
la tapa y la bobina.
ajustar el perno de freno en el paso 6.
7. Instale la nueva bobina en la tapa y coloque los
6. Ajuste el perno de freno y el mecanismo auto
tornillos de montaje.
ajustable como se menciona en el tema : Ajustes del
8. Instale el nuevo ensamble en la carcasa del magneto perno de freno y del mecanismo auto ajustable.
utilizando un dispositivo de izaje, y apretando los cuatro
tornillos de montaje.
8
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling
Ajuste de par
!
! ADVERTENCIA!
DANGER
La operación impropia del freno y la pérdida
del control de la carga debido a ajustes
incorrectos del par de frenado, puede
resultar en muerte ó lesiones al personal.
Bajo ninguna circunstancia es permisible
realizar ajustes por debajo de las
dimensiones mínimas ó por encima de las AVISO
dimensiones máximas especificadas en los
siguientes procedimientos. En caso de fallar para ajustar el freno del
gancho a su par de carga nominal, puede
El par de frenado es una función del resorte colocado
dañar el freno. El freno debe ser ajustado a su
bajo el ensamble de bobina. La compresión del resorte
valor de par de carga nominal como se indica
puede ser variada (vea la nota siguiente) en un rango
en el modelo del freno (por ejemplo
limitado por medio de los tornillos de ajuste localizados
13SBE550ASCI; "550" es el par de carga
en la base del freno. Dimensiones específicas de ajuste
nominal en lb-ft). Este número de modelo
y los valores de par correspondientes, son listados en
aparece en la placa de datos del freno.
la placa de datos del freno montada en la cubierta de la
caja de conexiones de la bobina. Si el ajuste de par
9
Morris Material Handling Boletín ED-12-12
2. Gire el tornillo de ajuste hacia adentro ó hacia fuera 3. Levante el espaciador de manera que la parte más
para lograr la dimensión deseada "A" (figura 11). Girar gruesa se encuentre directamente entre la tuerca del
el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj, tornillo de la armadura y la base (vea la figura 12).
incrementa el par, y girarlo en contra de las manecillas Retire la chaveta y gire la tuerca hasta que se
del reloj lo decrementa. encuentre apretada a mano contra el separador,
apretando el espaciador contra la base del freno.
Figura 12: Brake Release Spacer in
Released Position 4. Gire la tuerca en sentido contrario lo suficiente para
que el espaciador caiga libremente. Continúe
aflojando la tuerca hasta que la siguiente ranura se
alinee con el barreno a través del tornillo de la
armadura. Inserte una chaveta para asegurar la tuerca
en posición. Doble una pata de la chaveta para
mantenerla dentro de la tuerca.
5. Para verificar el ajuste, deslice el espaciador hacia
arr iba utilizando una herramienta adecuada y
manténgalo en esa posición. Des-energice el magneto
y libere el espaciador. La parte más gruesa del
espaciador debe estar atrapado ahora entre la tuerca y
la base, y deberá existir un pequeño ó nulo libraje entre
la carcasa y la armadura. Energice el magneto. El
espaciador deberá caer libremente a la posición más
baja.
AVISO
Los frenos de 23 y 30 pulgadas tienen dos !
resortes de par, con tornillos individuales de
! ADVERTENCIA!
DANGER
ajuste. El ajuste de ambos tornillos debe ser El punto donde se atrapa el espaciador,
el mismo, para asegurar el par adecuado de puede ocasionar lesiones al personal.
frenado. Repita el procedimiento descrito Nunca coloque los dedos entre la tuerca y la
anteriormente para cada tornillo. base, utilice una herramienta para mantener
3. Cuando se obtiene el ajuste requerido, mantenga el el separador en su posición.
tornillo de ajuste y apriete la tuerca de fijación contra la Figura 13: Shoe Holder and Adjusting Nuts
base del freno.
!
! ADVERTENCIA!
DANGER
El siguiente procedimiento debe ser
realizado cuando se aplica energía a la Ajustes de tensión para el pivote del
bobina del freno, asegúrese de que la soporte de zapatas
bobina de freno no se des-energice, para
prevenir posibles daños a los dedos. Se toman provisiones para ajustar la tensión en los
puntos de pivote de los cuatro soportes de zapata.
2. Energice la bobina de freno para cerrar el libraje que Generalmente, los ajustes de fábrica son adecuados
se encuentra entre la carcasa del magneto y la para toda la vida útil del freno. Los soportes de zapata
armadura (freno liberado). cercanos a la armadura son equipados con una flecha
pivote, la cual tiene una tuerca en cada extremo (vea la
10
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling
figura 13). Los otros soportes de zapata se unen a los 3. Ajuste la tensión del pivote de los soportes de zapata
puntos de pivote por medio de tornillo y tuerca (vea la opuestos como se indica (vea la figura 14)
figura 14). Se mencionan procedimientos separados a
A. Apriete las tuercas de los tornillos de pivote a
continuación para cada tipo de soporte de zapata.
mano.
B. Apriete las tuercas 1/6 de vuelta adicional (60º).
AVISO
C. Apriete ó afloje la tuerca según se requiera para
Si se utilizan roldanas de resorte (de empuje) alinear la ranura más próxima en el barreno en la
Belleville, entonces deberán ser ensambladas flecha de pivote. Inserte una chaveta para
con el contorno exterior hacia la roldana plana mantener la tuerca en posición.
y el contorno interior contra la tuerca.
1. Si se trata de un freno de gancho, baje el aparejo Ajuste del tornillo de fricción de la base
inferior hasta el piso.
Este ajuste precarga los tornillos de fricción por medio
2. Ajuste los soportes de zapatas contra la armadura de la compresión de las tuercas de resorte Belleville,
como sigue (vea la figura 13) : localizadas bajo la cabeza de los tornillos de fricción y
bajo las tuercas engarzadas a los tornillos (vea la figura
A. Apriete las tuercas hexagonales en cada
15). El ajuste correcto es vital para la operación propia
extremo del pivote para juntar las partes. La
del modo de auto ajuste. El ajuste de fábrica es
flecha del pivote debe extenderse una distancia
generalmente bueno durante la vida útil del freno. De
igual en cada extremo para asegurar que el
cualquier manera, si se afloja ó existe un desgaste
hombro de la flecha permanece dentro del
anormal, ajuste como sigue :
barreno en la articulación.
B. Afloje ambas tuercas de los extremos el mismo
número de vueltas, hasta que se encuentren
AVISO
completamente libres. Los tornillos de fricción mostrados en la
C. Instale una tuerca y apriétela a mano. Apriétela figura15, deben estar libres para moverse. No
1/6 de vuelta adicional (60º), más lo necesario permita que se aplique pintura sobre las
para alinear la ranura de la tuerca con el barreno roldanas Belleville ó sobre las superficies de
en la flecha. Instale la chaveta para mantener pernos, contra los cuales las roldanas Belleville
la tueca en posición. presionan. Esto puede deshabilitar la
característica de auto ajuste.
D. Instale la otra tuerca y apriétela a mano.
Apriétela 1/3 de vuelta adicional (120º). Apriete
ó afloje la tuerca según se requiera para alinear AVISO
la ranura más próxima en el barreno en la flecha
Cada juego de roldanas Belleville deberá ser
de pivote. Inserte una chaveta para mantener la
ensamblado como se muestra en la figura 15
tuerca en posición.
1. Apriete las tuercas de los tornillos de fricción
Figura 14: Shoe Holder Pivot Capscrews and
firmemente, hasta que todas las roldanas Belleville se
Adjusting Nuts
encuentran planas. No ejerza sobre presión en las
tuercas.
Figura 15: Base Friction Stop Adjustment
11
Morris Material Handling Boletín ED-12-12
Figura 16: Turning Brake Rod freno son utilizadas como levas para elevar los
tornillos de fricción de la base en sus barrenos
de montaje. Las roldanas de resorte Belleville,
mantendrán los tornillos en posición.
3. Afloje la tuerca de fijación del perno (vea la figura 16).
4. Retire un poco el perno fuera de la articulación de
pivote, hasta que un total de 5 espaciadores se
encuentren en su posición "abajo".
5. Mueva todos los espaciadores a la posición "arriba"
y manténgalos ahí mientras golpea ligeramente la parte
superior de las articulaciones de las zapatas con un
2. Por turnos, afloje las tuercas 1/2 vuelta (180º). martillo de goma (ó equivalente)Esto proveerá un
Entonces, afloje ó apriete para alinear la ranura más libraje propio entre los elementos de fricción y la polea
próxima de la tuerca con el barreno del tornillo. Inserte de freno. Una vez que no ocurre movimiento de la
chavetas para mantener las tuercas en posición. Esto articulación, los tornillos de fricción de la base se
completa el ajuste. encuentran en su posición más alta todas las lainas
deberán permanecer ahora en la posición "arriba" y
Ajuste del perno de freno y del mecanismo estarán colgando libremente dentro del contenedor.
de auto ajuste 6. Gire el perno de freno, de manera que entre, hasta
El ajuste del perno de freno, es crítico, ya que afecta que los dos elementos de fricción estén en contacto con
directamente al mecanismo de auto ajuste, además la polea de freno. Se logra el contacto adecuado,
establece el libraje del magneto y el claro del elemento cuando la polea no puede ser girada a mano.
de fricción hacia la polea de freno. Un mal ajuste del 7. Verifique una vez más para asegurarse que todas las
per no de freno puede acelerar el desgaste del lainas aún se encuentran "arriba" y que ninguno se
elemento de fricción de manera notoria. Se debe encuentra traslapado en el contenedor.
prevenir que un número significativo de lainas
8. Gire el perno del freno en la dirección de salida,
separadoras caigan al mismo tiempo, debido al
hasta que una de las lainas caiga. El libraje adecuado
desgaste del elemento de fricción, un mal ajuste del
para los elementos de fricción existe en éste punto.
perno del freno, puede llevar a la falla del freno para
mantener estática la flecha. Una vez que el freno ha 9. Mantenga estático el perno de freno y no permita su
sido ajustado adecuadamente, considere que el ajuste movimiento, apriete la tuerca de fijación contra la
debe ser permanente. Usualmente, el ajuste de fábrica articulación de pivote.
es adecuado para la vida útil del freno.
Figura 17: Measuring Magnet Air Gap
AVISO
Realice el procedimiento de ajuste mencionado
bajo el tema : Ajuste del tornillo de fricción de la
base, antes de intentar el ajuste del perno de
freno.
1. Libere el freno ya sea manual ó eléctricamente, como
se describe en el tema : Liberando el freno. Tenga en
cuenta las precauciones mencionadas en dicho tema.
2. Retire la cubierta superior del contenedor de lainas,
para que las mismas puedan se observadas.
AVISO
El objetivo de los pasos 3, 4 y 5, es ajustar los
tornillos de fricción en su posición más alta. Al
realizar la operación 5, las articulaciones del
12
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling
Figura 18: Armature Position Indicator Switch 4. Conecte un Ohmetro desde la terminal común a
Adjustment cualquiera de las otras dos terminales. Identifique por
medio de las lecturas del instrumento si los contactos
se encuentran abiertos ó cerrados.
5. Energice el magneto (freno liberado)
6. Con una calza ó laina de 1/32" (0.03), insertada entre
el rodillo del interruptor y la leva, gire la leva hacia abajo,
hasta que el interruptor se dispare, según se observe
en la lectura del Ohmetro.
7. Apriete las tuercas del perno en "U" en forma
alternada, para asegurar la posición de la leva. No
cambie la posición de la leva.
10. Coloque nuevamente la cubierta superior del
8. Retire la laina de entre el rodillo y la leva. El
contenedor de lainas.
interruptor se disparará de acuerdo con el cambio en la
11. Después de varias aplicaciones del freno, verifique lectura tomada por el Ohmetro.
el libraje del magneto (con el freno ajustado), en el
9. Verifique el ajuste liberando y cerrando el freno varias
punto medio de la armadura. (figura 17). Un libraje
veces, con el Ohmetro conectado.
mayor en exceso del valor listado, indica que existe un
desgaste mecánico considerable en el freno, y debe 10. Con el freno sin liberar, el Ohmetro debe tomar la
considerarse una reparación completa del freno ó su misma lectura que en el paso 6. Con el freno liberado,
reposición a corto plazo. No deberá tratar de realizarse el Ohmetro deberá tomar la lectura del paso 8. Repita
ningún ajuste como medida correctiva. el procedimiento de ajuste si es necesario, para lograr
éstos resultados. Reconecte las puntas del interruptor.
Ajuste del interruptor indicador de Figura 19: Quick Release Mechanism Adjustment
posición de la armadura
Este interruptor está equipado con un juego de
contactos normalmente abier tos, y un juego de
contactos normalmente cerrados. Se trata de un
interruptor de acción instantánea que se dispara cada
vez que el freno alcanza su posición de liberación total,
y se reestablece cuando el freno pierde su posición de
liberación total. Ajuste el mecanismo como se indica
únicamente si el punto de disparo del interruptor
necesita ser ajustado :
1. Si se trata de un freno de izaje, baje el aparejo inferior
hasta el piso.
!
! ADVERTENCIA!
DANGER Ajuste de liberación rápida
El siguiente procedimiento se realiza con El mecanismo de liberación rápida deberá ser ajustado
energía eléctrica aplicada a la bobina del de manera que la palanca se encuentre sobre el centro
freno. No trabaje solo. Este procedimiento de la leva de rodillo, y es aproximadamente paralela al
deberá ser realizado únicamente por un piso y apuntando en sentido contrario de la polea de
electricista calificado. freno, cuando el freno está liberado completamente (El
libraje entre la carcasa del magneto y la armadura se
2. Desconecte las puntas de conexión eléctricas de las encuentra cerrado). Proceda como se indica sólo si es
terminales del interruptor. requerido :
3. Afloje las tuercas del perno en "U", que mantienen la
leva en su barra de montaje . No permita que la leva
entre en contacto con el rodillo del interruptor
13
Morris Material Handling Boletín ED-12-12
14
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling
15
Morris Material Handling Boletín ED-12-12
16
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling
!
! ADVERTENCIA!
DANGER
La muerte ó lesiones al personal pueden
resultar si la tuerca Torque Lock( es
completamente retirada, ya que la polea
puede salir disparada de una flecha cónica.
No remueva la tuerca hasta que la polea ha
sido aflojada de la flecha.
17
Morris Material Handling Boletín ED-12-12
5. Después de que el par ha sido retirado de los tornillos Tabla 5: Conversión de tuerca hexagonal a tuerca
de gato, note que existe aproximadamente un libraje de Torque Lock
1/4 de pulgada entre la roldana endurecida y la tuerca
Torque Lock(. Número de Número de
Tamaño
parte de la parte de la
6. Libere el freno como se describe en el tema : de cuerda
tuerca tuerca Torque
Liberando el freno. (in)
hexagonal Lock
7. Afloje la polea de freno de la flecha utilizando un
20H1516D1 20Z2698D1 1/2-20
extractor de poleas ó golpee ligeramente el extremo
20H1516D2 20Z2698D2 5/8-18
posterior de la polea con un martillo.
20H1516D3 20Z2698D3 3/4-14
8. Después de que la polea se ha aflojado, retire la 20H1516D4 20Z2698D4 7/8-12
tuerca Torque Lock(. 20H1516D5 20Z2698D5 1-12
20H1516D6 20Z2698D7 1 1/4-8
9. Retire la polea de freno.
20H1516D7 20Z2698D8 1 1/2-8
10. Instale la polea de freno como se indica en el tema 20H1516D8 20Z2698D9 1 3/4-8
: Instalación de la polea de freno. 20H1516D9 20Z2698D10 2-8
20H1516D10 20Z2698D12 2 1/2-8
Reemplazo de la polea de freno (tuerca hexagonal y
20H1516D11 20Z2698D13 3-8
roldana para doblar)
20H1516D12 20Z2698D16 4-8
20H1516D12 20Z2698D17 4-8
AVISO 20H1516D13 20Z2698D14 3 1/4-8
20H1516D14 20Z2698D12 2 1/2-8
Se recomienda que cuando se retire una polea 20H1516D15 20Z2698D11 2 1/4-8
de freno la cual estuvo asegurada con una 20H1516D16 20Z2698D12 2 1/2-8
tuerca hexagonal y roldana, la polea sea 20H1516D17 20Z2698D15 3 1/2-8
reinstalada con la tuerca Torque Lock( ya que 20H1516D18 20Z2698D11 2 1/4-8
es más eficiente. Refiérase a la tabla 5 para 20H1516D19 20Z2698D12 2 1/2-8
información de partes. 20H1516D20 20Z2698D8 1 1/2-8
Utilice el siguiente procedimiento para retirar e instalar 20H1516D21 20Z2698D13 3-8
la polea de freno asegurada con roldana para doblar y 20H1516D22 20Z2698D6 1-8
tuerca hexagonal. 20H1516D23 20Z2698D10 2-8
20H1516D24 20Z2698D12 2 1/2-8
1. Si se trata de un freno de izaje, baje la carga al piso. 20H1516D25 20Z2698D5 1-12
Figure 23: Reinstalling Bolts in Pivot Block
! PELIGRO
Los voltajes peligrosos pueden causar
lesiones ó muerte. Desconecte, restrinja y
etiquete la energía que alimenta éste equipo
para prevenir que se energice el cuando se
encuentra en inspección y reparaciones.
Antes de comenzar cualquier reparación,
accione los controles para asegurarse de
que el equipo se encuentra Desenergizado.
2. Desconecte, restrinja y etiquete el interruptor que
alimenta el equipo, para prevenir que se energice
accidentalmente cuando se están efectuando
reparaciones.
3. Deje el freno ajustado.
4. Enderece la ceja en la roldana para doblar. Desecha
la roldana. Siempre utilice una roldana nueva cada que
se reinstale la polea de freno.
18
Boletín ED-12-12 Morris Material Handling
ALMACENAMIENTO
En caso de que un freno nuevo no sea utilizado de
inmediato, puede ser almacenado por un tiempo
razonable, con sólo una preparación mínima. Todo lo
que se recomienda es que el ensamble de freno se
proteja de la exposición directa a los elementos. El
cubrir el freno con una película de plástico grueso, lo
p r o ve e r á d e u n a p r o t e c c i ó n a d e c u a d a e n
almacenamiento.
19
Morris Material Handling Boletín ED-12-12
20