Está en la página 1de 15

DOGSONGS

THIRTY FIVE DOG SONGS AND ONE ESSAY

MARYOLIVER

TRADUCCIÓN, PRÓLOGO Y EDICIÓN


DE NIEVES GARCÍA PRADOS

¾valparaíso
EDICIONES
Número 68 de la Colección VALPARAÍSO DE POESÍA
dirigida por JAVIER BOZALONGO

Publicado bajo Licencia de The Penguin Press

PRÓLOGO
Primera edición: noviembre de 2015

© De los poemas: Mary Oliver


© De la traducción: Nieves García Prados
©Delas ilustraciones: John ·Burgoyne

© Valparaíso Ediciones
C/ Profesor García Gómez, 6, 12 18004 Granada
www.valparaisoediciones.es

ISBN: 978-84-944158-8-3
Depósito Legal: GR-1033-2015

Impreso en España - Printed in Spain


Gráficas Garni

Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o


transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización
de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO
(Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o es-
canear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 917021970
/ 932720445)
...........
ceo ro
...._....
HOW IT IS WITH US, CÓMO SOMOS NOSOTROS
AND HOW IT IS WITH THEM Y CÓMO SON ELLOS

V•le become religious, Nos hacemos religiosos,


then we turn from it, después nos alejamos de la fe,
then we are in need and maybe we turn back. si sentimos necesidad, entonces tal vez regresamos.
We turn to making money, Luego volvemos a ganar dinero,
then we turn to the moral life, después pasamos a una vida de moralidad
then we think about money again. hasta que otra vez nos centramos en el dinero.
We meet wonderful people, but lose them Conocemos a gente maravillosa, pero la perdemos
in our busyness. por nuestras ocupaciones.
We're, as the saying goes, all over the place. Estamos, como se suele decir, manga por hombro.
Steadfastness, it seems, La perseverancia, parece
is more about dogs than a~out us. que pertenece más a los perros que a nosotros.
One ofthe reasons we love them so much. Esa es una de las razones por las que los amamos tanto.

30 31
THE STORM (BE.AR) LA TORMENTA (BE.AR)

Now through the white orchard my little dog Ahora a lo largo del blanco jardín mi pequeño perro
romps, breaking tl1e new snow brinca, rompiendo la nieve nueva
with wild feet. con sus pies salvajes.
Running here running there, excited, Corriendo de un lado a otro, excitado, como si fuera el
hardly able to stop, he leaps, he spins último paso, salta, da vueltas
until the white snow is written upon hasta que en el blanco de la nieve está escrita
in large, exuberant letters, con grandes y exuberantes letras
a long sentence, expressing una frase larga, expresando
the pleasures of the body in this world. los placeres del cuerpo en este mundo.

Oh, I could not have said it better Oh, yo no podría haberlo dicho mejor.
myself.

40 41
CONVERSATIONS CONVERSACIONES

l. l.

Said Bear, "I know I'm supposed to keep my eye Dijo Bear: "Sé que se supone que debo estar pendiente
on you, but it's difficult the way you de ti, pero es dificil del modo en que tú
lag behind and keep talking to peo ple". te quedas atrás hablando con la gente".

Well, how can you be keeping your eye on me Bien, ¿cómo puedes estar pendiente de mí
when you're half a mile ahead? · cuando te alejas media milla?

"True", said Bear. "But I'm thinking of you "Es verdad", dijo Bear. "Pero estoy pensando en ti
all the time". todo el tiempo".

2. 2.

I had to go away far a few days so I called Tenía que irme lejos unos días, así que llamé
the kennel and made an appointment. I guess a la perrera y concerté una cita.
Bear overheard the conversation. Creo que Bear oyó la conversación.

"Lave and company", said Bear, "are the adornments "Amor y compañía", dijo Bear, "son los adornos
that change everything. I know they'll be que cambian todo.· Sé que serán
nice to me, but I'll be sad, sad, sad". buenos conmigo, pero estaré triste, triste, triste".
And pitifully he wrung his paws. Y lastimosamente retorció sus patas.

I cancelled the trip. Cancelé el viaje.

44 45
LUKE LUKE

I hada dog Tenía una perra


who loved flowers. que amaba las flores.
Briskly she went Ella atravesaba
through the fields, con destreza los campos,

yet paused entonces paraba


for the honeysuckle frente a la madreselva
or the rose, o la rosa
her dark head y su cabeza oscura

and her wet nose y su nariz húmeda


touching rozaban
the face cada una
of every one de las caras

with its petals con sus pétalos


of silk, de seda,
with its fragrance con su ascendente
rising aroma

into the air hacia el aire


where the bees, donde las abejas,
their bodies sus pesados cuerpos
heavy with pallen, cargados de polen,

50 51
hoverded- revoloteaban
and easily y con sencillez
she adored ella adoraba
every blosson, cada flor,

not in the serious, no de un modo grave


careful way o cauteloso
that we choose como cuando elegimos
this blossom or that blossom- entre una flor y otra

the way we praise or don't praise- ese modo en que elogiamos o no elogiamos
the way we lave en que amamos
or don't love- o no amamos
but the way sino de la manera

we long to be- en que anhelamos ser


that happy alguien feliz
in the heaven of earth- en el cielo de la tierra
that wild, that loving. ese salvaje, ese encantador.

52 53
HER GRAVE SU TUMBA

She would come back, dripping thick water, from the Ella regresaría, llena de barro, de la
verde ciénaga.
green bog.
She would fall at my feet, she would draw the black skin Caería a mis pies, dibujaría la piel negra
from her gums, in a hideous and wonderful smile- de sus encías en una espantosa y maravillosa sonrisa
and I would rub my hands over her pricked ears and y yo frotaría mis manos sobre sus orejas rectas y
sus
her
preciosos codos,
cunning elbows,
and I would hug the barrel of her body, amazed at the y yo abrazaría el tronco de su cuerpo, sorprendida del
unassuming perfect arch of her neck. perfecto arco sin pretensiones de su cuello.

It took four of us to carry her into the woods. Tuvimos que llevarla al bosque entre cuatro de nosotros.
La música no sonó,
We did not think of music, .
per:o, de todos modos, comenzó a llover
but anyway, it began to rain
lentamente.
slowly.

Her wolfish, invitational half-pounce. Su ataque intimidatorio, como si fuera un lobo.

Her great and lordly satisfaction at having chased Su gran y arrogante satisfacción tras conseguir
su presa.
something.

My great and lordly satisfaction at her splash Mi gran y arrogante satisfacción por su chapoteo
de felicidad cuando aparecía
of hapiness as she barged
through the pitch pines swiping my face with her a través de los pinos de resina golpeando mi cara
con su lengua salvaje y ligeramente cubierta de musgo.
wild, slightly mossy tangue.

Does the hummingbird think he himself invented his ¿piensa d colibrí que él solo inventó
su garganta carmesí?
crimson throat?
Él es más sabio que eso, pienso.
He is wiser than that, I think.

55
54
A dog lives fifteen years, if you're lucky. Un perro vive quince años, si tienes suerte.

Do the cranes crying out in the high clouds ¿piensan las grullas que su graznido en las altas nubes
think it is all their own music? es su propia :p:iúsica?

A dog comes to you and lives with you in your own house, Una perra llega y vive contigo en tu propia casa,
but you pero tú
do not therefore own her, as you do not own the rain, or the no la posees, como no posees los árboles
trees, or the laws which pertain to them. o la lluvia o sus propias leyes.

Does the bear wandering in the autumn up the side of ¿piensa la osa errante del otoño sobre la ladera
the hill de una colina
think all by herself she has imagined the refuge and the que ha imaginado por sí sola el refugio y el
refreshment alimento
of her long slumber? de su largo sueño?

A dog can never tell you what she knows from the Una perra nunca puede decir qué sabe
smells of the world, but you know, watching her, del olor del mundo, pero tú comprendes, al mirarla,
that you know que no sabes
almost nothing. casi nada.

Does the water snake with his blackbone of diamonds think ¿piensa la culebra de agua con su espinazo de diamantes
the black tunnel on the bank of the pond is a palace que el túnel oscuro a la orilla del estanque
ofhis own making? es un palacio de su propia creación?

She roved ahead of me through the :fields, Ella pasearía delante de mí por los campos,
yet would come volvería,
back, me esperaría
or wait for me, orbe somewhere. o estaría en algún lugar.

56
57
Now she is buried under the pines. Ahora está enterrada bajo los pinos.

Now will I argue it, or pray far anything but modesty, No voy a discutir ni a rezar por nada, salvo por pudor.
and not to be angry. No voy a estar triste.

Through the trees there is the sound of the wind, Entre los árboles, discute el sonido
palavering. del viento.

The smell of the pine needles, what is it but a taste rnl olor de las agujas de los pinos
of the infallible energies? qué es sino el sabor de lo incansable?

How strong was her dark body! iQué fuerte era su cuerpo oscuro!
How apt is her grave place. Qué apropiado es el lugar de su tumba.

How beautiful is her unshak?-ble sleep. Qué hermoso es su sueño inquebrantable.

Finally, Finalmente,
the slick mountains of lave break las resbaladizas montañas de amor se rompen
over us. sobre nosotros.

58 59
THE POETRY TEACHER LA PROFESORA DE POESÍA

The university gave me a new, elegant La universidad me dio una nueva y elegante aula
classroom to teach in. Only one thing, para enseñar. Sólo pusieron una condición,
they said. You can't bring your dog. no podría llevar a mi perro.
It's in my contract, I said. (I had Está en mi contrato, dije. (Me aseguré
made sure of that). de ello)

We bargained and I moved to an old Negociamos y me trasladé a una vieja


classroom in an old building. Propped clase en un viejo edificio. Apuntalé la puerta
the door open. Kept a bowl of water para que no se cerrara y puse un cuenco de agua.
in the room. I could hear Ben among De este modo podría escuchar a Ben ladrando
other voices barking, howling in the entre otras voces, aullando en la distancia.
distance. Then they would all _arrive- Entonces llegarían:
Ben, his pals, maybe an unknown dog Ben, sus amigos, quizá uno o dos perros desconocidos,
or two, all of them thirsty and happy. todos sedientos y felices.
They drank, they flung themselves clown Beberían y se tumbarían en el suelo
among the students. The students loved entre los alumnos. A ellos les encantaría.
it. They all wrote thirsty, happy poems. Todos escribirían poemas sedientos y felices.

72 73
PERCY PERCY

Our new dog, named far the beloved poet, Nuestro nuevo perro, llamado así en recuerdo
ate a book which unfortunately we had del querido poeta,
left unguarded. se comió un libro que por desgracia habíamos descuidado.
Fortunately it was the Blzagavad Gita, Afortunadamente fue Blzagavad Gita,
ofwhich many copies are available. del que existen muchas copias disponibles.
Every day now, as Percy grows Ahora cada día, a medida que Percy
into the beauty of his life, we touch avanza hacia la belleza de su vida
his wild, curly head and say, tocamos su salvaje y rizada cabeza y decimos,

"Oh, wisest of little dogs". "Oh, el más sabio de los perros"

84 85
TIME PASSES EL TIEMPO PASA

Y ahora Percy se está volviendo descarado.


And now Percy is getting brazen.
"Bajemos a la playa, nena", dice.
"Let's clown the beach, baby", he says.
"Hagámosla temblar con algunos ladridos.
"Let's shake it with a little barking.
Encontremos cosas muertas y vayamos a explorarlas,
Let's find dead things, and explore them,
con la boca, si es posible".
by mouth, if possible".

Otras veces prefiere los desperdicios del caballo de Paul


Or maybe the leavings of Paul's horse
(después,
(after which,
perdónenme por mencionarlo, siempre le da por besar)
forgive me far mentioning it, he is fond ofkissing).

Ah, esto es lo que nos llega a cada uno de nosotros.


Ah, this is the thing that comes to each of us.
El niño crece.
The child grows up.
Y, en nuestra opinión, se separa.
And, according to our own ideas, is practically asunder.

Lo entiendo.
I understand it.
Me esfuerzo por celebrarlo.
I struggle to celebrate.
Digo, con una entereza familiar para muchos:
I say, with a stiff upper lip familiar to many:

Basta con mirar ahora a ese niño de cabello rizado


Just look at that curly-haired child now,
no depende de nadie. '
he's his own man.

91
90
THE s,,vEETNESS OF DOGS LA DULZURA DE LOS PERROS

vVhat do you say, Percy? I am thinking ¿Qué dices, Percy? Estoy pensando
of sitting out on the sand to watch en sentarme en la arena para ver
the moon rise. It's full tonight. la salida de la luna. Será llena esta noche.
So we go Así que vamos

and the moon rises, so beautiful it y la luna sale, tan hermosa


makes me shudder, makes me think about que me estremece y me hace pensar
time and space, makes me take sobre el tiempo y el espacio, y me hace tomar
measure of myself: one iota la medida de mí misma: un ápice
pondering heaven. Thus we sit, myself en comparación con el cielo. Así que nos sentamos,

thinking how grateful I am for the moon's y pienso en lo agradecida que estoy por la perfecta belleza
perfect beauty and also, oh! ñow rich de la luna y también en lo valioso que es amar el mundo.
it is to love the world. Percy, meanwhile, Percy, mientras tanto,
leans against me and gazes up into se inclina hacia mí y me contempla
my face. As thought I were just as wonderful como si yo fuera tan maravillosa
as the perfect moon. como la perfecta luna.

¡
96 1 97

J
PERCY SPEAKS ·wHILE PERCY HABLA MIENTRAS
I AM DOING TAXES HAGO LA DECLARACIÓN DE IMPUESTOS

First of all, I do not want to be doing this. En primer lugar, no quiero estar haciendo esto.
Second of all, Perce does not want me En segundo lugar, Percy no quiere que yo
to be doing this, esté haciendo esto,
bent over the desk like a besieged person inclinada sobre el escritorio como una persona
with a dull pencil and innumerable lists asediada con un estúpido lápiz e innumerables listas
ofnumbers. de números.

Outside the water is blue, the sky is clear, Afuera el agua es azul, el cielo es claro,
the tide rising. la marea creciente.
Percy, I say, this has to be done. This is Percy, le digo, esto hay que hacerlo. Es importante.
essential. l'll be finished eventually. Lo voy a terminar.

"Keep me in your thoughts", he replies. 'Just because "Mantenme en tus pensamientos", responde. "Sólo porque
I can't count to ten doesn't mean no pueda contar hasta diez no significa
I don't remember yesterday, or anticipate today. que no recuerde el día de ayer o antes de ayer.
1'11 give you ten more minutes", and he does. Te daré diez minutos más", y eso hace.
Then shouts -who could resist- his Entonces grita -quién podría resistirse-
favorite words: Let's gol ª su palabra favorita: iVamos!

98 99

También podría gustarte