Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Motores Volvo Penta - Tad1641ge-Rep
Manual Motores Volvo Penta - Tad1641ge-Rep
Volvo
Motor
Índice
El manual de taller contiene datos técnicos, descrip- Leer detenidamente la ”Información sobre seguri-
ciones e instrucciones de reparación para los produc- dad”, la ”Información general” y las ”Instruccio-
tos o versiones de productos Volvo Penta indicados nes de reparación” del manual antes de iniciar tra-
en el índice. Asegurarse de utilizar la documentación bajos de servicio.
de taller correcta.
¡Importante!
En el manual de taller y en el producto se utilizan los Procurar que todas las pegatinas de advertencia
siguientes símbolos de advertencia especiales. o información del producto estén siempre bien
visibles. Sustituir las pegatinas dañadas o pinta-
!ADVERTENCIA! Advierte del riesgo de daños das.
personales, daños en el producto o materiales
importantes, o fallos graves del funcionamiento No arrancar nunca el motor sin que esté monta-
si no se siguen las instrucciones. do el filtro de aire. La rueda del compresor del
turbo giratoria puede causar daños personales
¡IMPORTANTE! Se utiliza para destacar aspec- graves. Además, la presencia de objetos extra-
tos que pueden causar daños o fallos de funcio- ños en el tubo de admisión puede causar daños
namiento en productos, o daños materiales. mecánicos.
¡ATENCIÓN! Se utiliza para destacar información No utilizar nunca aerosol de arranque ni similar
importante para facilitar los procesos de trabajo como ayuda para el arranque. Hay riesgo de ex-
o el manejo. plosión en el tubo de admisión. Riesgo de daños
personales.
Se incluye una lista de los riesgos y medidas de pre-
caución que siempre se deben observar o realizar,
Arrancar el motor solamente en un local bien
para proporcionar una visión de conjunto de los mis-
ventilado. Si se hace funcionar el motor en un
mos.
espacio cerrado, se deben extraer los gases de
Antes de iniciar trabajos de servicio, impedir el escape y gases del cárter del compartimento
arranque del motor cortando la corriente, ponien- del motor o del taller.
do el / los interruptor o interruptores principal(es)
en posición desconectada. Fijar un rótulo de ad- No abrir el tapón de llenado de refrigerante cuan-
vertencia en el puesto de conducción. do el motor está caliente. Hay riesgo de salida
de chorro de refrigerante muy caliente, y se pier-
Por regla general, todos los trabajos de servicio de la presión acumulada. Si es necesario, abrir
deben efectuarse con el motor parado. Algunos el tapón de llenado despacio y soltar la sobre-
trabajos, como ajustes, deben hacerse, no obs- presión del sistema de refrigeración. Proceder
tante, con el motor en marcha. Acercarse a un con sumo cuidado si se va a desmontar el grifo
motor en marcha es un riesgo para la seguridad. o el tapón del tubo de refrigerante cuando el mo-
Téngase en cuenta que las prensas de vestir tor está caliente. Hay riesgo de salida de vapor
sueltas o el pelo largo pueden agarrarse en pie- o refrigerante en dirección imprevista.
zas móviles, causando daños personales gra-
ves. El aceite caliente puede causar quemaduras.
Al trabajar cerca de un motor en marcha, un mo- Evitar el contacto de la piel con aceite caliente.
vimiento imprudente o la caída de una herra- Comprobar que el sistema de aceite esté des-
mienta pueden causar, en el peor de los casos, presurizado antes de intervenir en él. No arran-
daños personales. Tener cuidado con las super- car ni hacer funcionar el motor nunca con el ta-
ficies calientes (tubo de escape, turbo, tubo del pón de llenado de aceite quitado, debido al ries-
aire de carga, elemento de arranque, etc.) y con go de salida de aceite.
los líquidos calientes en tubos y mangueras de
un motor en marcha o en un motor recién
parado. Antes de arrancar el motor, montar to-
das las protecciones que se hayan desmontado
para efectuar trabajos de servicio.
2
Grupo 20 Instrucciones generales
Parar el motor antes de iniciar intervenciones en Todos los combustibles y productos químicos
el sistema de refrigeración. son inflamables. Procurar que no haya riesgo de
inflamación por llamas o chispas. Algunos dilu-
Utilizar siempre gafas protectoras para trabajar yentes y el hidrógeno gaseoso de las baterías,
donde hay riesgo de fragmentos, chispas de pu- con la relación de mezcla con aire adecuada,
lido, salpicaduras de ácidos u otras sustancias son muy inflamables y explosivos. ¡Prohibido
químicas. ¡Los ojos son muy delicados y un fumar! Ventilar bien y tomar las medidas de se-
daño puede producir ceguera! guridad necesarias; por ejemplo, antes de iniciar
trabajos de soldadura o pulido en las cercanías.
¡Evitar el contacto de la piel con aceite! El con- Tener siempre a mano un extintor en el lugar de
tacto prolongado o repetido de la piel con aceite trabajo.
puede desengrasar la piel. Las consecuencias
son irritación, secado, eccema y otras afeccio- Guardar de forma segura los trapos empapados
nes cutáneas. Desde el punto de vista de la sa- de aceite y combustible, y los filtros de com-
lud, el aceite usado es más peligroso que el bustible y aceite lubricante usados. Los trapos
aceite nuevo. Utilizar guantes protectores y evi- empapados de aceite pueden inflamarse espon-
tar las ropas y trapos empapados de aceite. La- táneamente en determinadas condiciones. Los
varse regularmente, en especial antes de las filtros de combustible y aceite usados son resi-
comidas. Emplear una pomada adecuada para duos nocivos para el medio ambiente y deben
contrarrestar el secado y facilitar la limpieza de entregarse a una central de residuos para su
la piel. destricción, junto con el aceite lubcicante usa-
do, el combustible contaminado, los restos de
La mayoría de productos químicos utilizados en pintura, los disolventes, los desengrasantes y
el producto (por ejemplo, aceites de motor o los restos de lavado.
transmisiones, glicol, gasolina y gasoil), o los
productos químicos para uso en taller (por ejem- Las baterías no deben exponerse nunca a lla-
plo, desengrasantes, pinturas y disolventes) son mas ni chispas eléctricas. No fumar nunca cer-
nocivos para la salud. ¡Leer detenidamente las ca de las baterías. Durante la carga, las bate-
instrucciones del envase! Observar siempre las rías generan hidrógeno gaseoso que, mezclado
reglas de seguridad prescritas (como el empleo con el aire, forma gas de oxígeno e hidrógeno.
de máscara respiratoria, gafas protectoras, Este gas es muy inflamable y muy explosivo.
guantes, etc.). Procurar no someter al resto del Basta con una chispa, que se puede generar si
personal, sin informarles, a sustancias nocivas se conectan erróneamente las baterías, para
para la salud; por ejemplo mediante el aire que que una batería explote y cause daños. No res-
se respira. Procurar que haya buena ventilación. tregar la conexión para intentar arrancar (riesgo
Manipular los productos químicos usados o res- de formación de chispas) y no inclinarse sobre
tantes de la forma prescrita. una batería.
Proceder con sumo cuidado al buscar fugas en No confundir nunca los terminales positivos y
el sistema de combustible y al probar las tobe- negativos al montar las baterías. Una confusión
ras. Utilizar gafas protectoras. Los chorros de de los terminales puede causar daños graves en
las toberas tienen una presión muy alta y una el equipo eléctrico. Ver el esquema de conexio-
gran fuerza penetrante. El combustible puede nes.
penetrar en los tejidos del cuerpo causando da-
ños personales graves. Riesgo de septicemia. Utilizar siempre gafas protectoras para cargar y
manipular baterías. El electrolito de la batería
¡ADVERTENCIA! Los tubos de presión no se contiene sulfuro, que es muy corrosivo. En caso
deben doblar ni acodillar, por ningún concepto. de contacto con la piel, lavar con jabón y agua
Los tubos dañados deben ser reemplazados. abundante. Si ha entrado ácido de batería en los
ojos, enjuagar inmediatamente con agua y acu-
dir a un médico sin dilación.
3
Instrucciones generales Grupo 20
El ajuste del embrague debe hacerse con el mo- !ADVERTENCIA! Los componentes del sistema
tor parado. eléctrico y del sistema de combustible de los
productos Volvo Penta están diseñados y fabri-
cados para minimizar los riesgos de explosión e
Utilizar los cáncamos de izada montados en el incendio. El motor no se debe hacer funcionar
motor para elevar el grupo propulsor. Comprobar en entornos donde hay medios explosivos.
siempre que todas las herramientas de izada
estén en buen estado y que tienen la capacidad Utilizar siempre el combustible recomendado
adecuada para la elevación a efectuar (el peso por Volvo Penta. Ver el manual de instruccio-
del motor junto con un eventual inversor y equi- nes. El empleo de un combustible de calidad in-
pos adicionales). ferior puede averiar el motor. En un motor die-
Para una manipulación segura y para no dañar sel, un combustible de baja calidad puede cau-
componentes montados en la parte superior del sar atasco de la cremallera y que el motor se
motor, éste debe elevarse con un brazo adapta- sobrerrevolucione, con el riesgo consiguiente de
do o un brazo ajustable. Todas las cadenas o daños materiales y personales. Un combustible
cables deben estar paralelos entre sí y en ángu- de calidad deficiente también puede causar un
lo recto, tanto como sea posible, con la parte aumento de los costes de mantenimiento.
superior del motor.
Si los demás equipos acoplados al motor cam- Instrucciones para la limpieza con lavado a alta
bian el centro de gravedad de éste, puede ser presión: No dirigir nunca el chorro de agua con-
necesario utilizar equipos de izada especiales tra juntas, mangueras de goma ni componentes
para obtener el equilibrio correcto y una manipu- eléctricos. No emplear nunca la función de alta
lación segura. presión para lavar el motor.
No efectuar nunca trabajos en un motor que so-
lamente está suspendido en un dispositivo de Los inyectores pueden tener fugas de combusti-
izada. ble con el motor parado si el depósito está a
mayor altura que el motor y la presión de com-
Para desmontar componentes pesados, un ope- bustible es positiva.
rario no debe trabajar nunca solo, aunque se uti-
licen dispositivos de izada seguros; por ejem-
plo, aparejos bloqueables. Incluso cuando se
utilizan dispositivos de izada se requieren en la
mayoría de casos dos personas, una encargada
del dispositivo de izada y otra para hacer que
los componentes se mueven libres y no se da-
ñan al elevar.
Comprobar siempre de antemano que hay espa-
cio suficiente para efectuar el desmontaje en el
lugar, sin que haya riesgo de daños personales
o materiales.
4
Grupo 20
Información general
5
Grupo 20
Datos técnicos
Generalidades
Designación TAD1640GE TAD1641GE TAD1642GE TAD1641VE TAD1642VE
Número de cilindros 6 6 6 6 6
Motor
Bloque del motor
Longitud ................................................................. 1.156 mm
Altura, plano superior del bloque
- centro del cigüeñal ............................................... 453 mm
Altura, plano de bloque inferior
- centro del cigüeñal ............................................... 120 mm
Presión del cárter de cigüeñal,
valor normal independientemente del régimen
del motor ............................................................. máx. 0,5 kPa
6
Grupo 20 Datos técnicos
Culata
Tipo ....................................................................... 6 cilindros
Longitud ................................................................. 1.194 mm
Anchura ................................................................. 438 mm
Altura ..................................................................... 135 mm
Defecto de planidad máximo (plano inferior)* .......... 0,02 mm
* en longitud de medición de 100 mm
Espárragos de culata
Número de espárragos ........................................... 38
Tamaño de la rosca ............................................... M18
Longitud ................................................................. 188 mm
Camisas de cilindro
Tipo ....................................................................... Húmedas, sustituibles
Altura, total ............................................................ 288 mm
Altura de la superficie de estanqueidad sobre el
plano del bloque ..................................................... 0,15 - 0,21 mm
Número de retenes por camisa de cilindro .............. 3
Pistón
Tipo ....................................................................... aluminio
Altura sobre el plano del bloque ............................. 0,15 - 0,65 mm
Diámetro, cámara de combustión ........................... 98 mm
Profundidad, bola de pistón:
TAD1640GE ........................................................ 19,35 mm
TAD1641GE ........................................................ 21,15 mm
TAD1642GE ........................................................ 21,15 mm
TAD1641VE ........................................................ 19,35 mm
TAD1642VE ........................................................ 19,35 mm
Número de ranuras de segmento ............................ 3
Marca frontal .......................................................... Flecha hacia adelante
Diámetro del bulón del pistón ................................. 63 mm
Segmentos de pistón
Segmentos de compresión
Especificación
Número .................................................................. 2
Holgura de segmentos de pistón en las ranuras:
segmento de compresión superior ....................... -
segmento de compresión inferior ........................ 0,07 mm, tolerancia de desgaste 0,1 mm
Holgura de segmentos de pistón medida en la abertura del segmento:
segmento de compresión superior ....................... 0,62 mm, tolerancia de desgaste 0,85 mm
segmento de compresión inferior ........................ 1,1 mm, tolerancia de desgaste 1,35 mm
7
Grupo 20
Mecanismo de válvulas
Válvulas
Disco de válvula, diámetro:
Admisión ............................................................. 49 mm
Escape ............................................................... 46 mm
Vástago de válvula, diámetro:
Admisión ............................................................. 10 mm
Escape ............................................................... 10 mm
8
Grupo 20 Datos técnicos
Asientos de válvula
9
Datos técnicos Grupo 20
Guías de válvula
Longitud:
Admisión ............................................................. 83,5 mm
Escape ............................................................... 83,5 mm
Diámetro interior:
Admisión ............................................................. 10 mm
Escape ............................................................... 10 mm
Altura por encima del plano del resorte de la culata:
Admisión ............................................................. 24,4±1,0 mm
Escape ............................................................... 24,4±1,0 mm
Holgura, vástago de válvula - guía*:
Admisión ............................................................. 0,025 - 0,054 mm
tolerancia de desgaste máx. .............................. 0,4 mm
Escape ............................................................... 0,058 - 0,87 mm
tolerancia de desgaste máx. .............................. 0,4 mm
* Las cotas están calculadas para el método de medición descrito en el manual de servicio (grupo 21).
Balancines
Juego de cojinetes ................................................. máx. 0,1 mm
Juego de rodillo de balancín ................................... máx. 0,1 mm
Resortes de válvula
Admisión
Longitud sin carga ............................................... 67,5 mm
Con carga de 522 N ............................................ 57,0 mm
Con carga de 1.205 N ......................................... 43,3 mm
Longitud tope máx. ............................................. 40,3 mm
Escape
Resorte de válvula exterior:
Longitud sin carga ............................................... 69,3 mm
Con carga de 930 N ............................................ 54,0 mm
Con carga de 1.813 N ......................................... 39,5 mm
Longitud tope máx. ............................................. 37,0 mm
Resorte de válvula interior:
Longitud sin carga ............................................... 67,0 mm
Con carga de 465 N ............................................ 51,0 mm
Con carga de 887 N ............................................ 36,5 mm
Longitud tope máx. ............................................. 34,0 mm
10
Grupo 20 Datos técnicos
Distribución
Engranajes de distribución
Número de dientes:
1 Engranaje propulsor, árbol de levas .................... 84
2 Engranaje intermedio, ajustable .......................... 85
3 Engranaje intermedio, doble, exterior .................. 84
Engranaje intermedio, doble, interior ................... 56
4 Engranaje intermedio, servobomba ..................... 29
5 Engranaje propulsor, cigüeñal ............................. 63
6 Engranaje propulsor, bomba de aceite lubricante . 37
7 Engranaje propulsor, bomba de servodirección
y bomba de alimentación de combustible ............ 36
11
Datos técnicos Grupo 20
Árbol de levas
Control del ajuste del árbol de levas, motor frío y juego de válvula = 0.
La válvula de admisión del cilindro 1, con el volante en posición de 6 d.p.m.s., debe tener una abertura de 1,4±0,3 mm.
Para el control hay que girar la distribución a derechas, visto
de frente, para tomar todos los juegos de flancos de dientes.
12
Grupo 20 Datos técnicos
Mecanismo de cigüeñal
Cigüeñal
Longitud ................................................................. 1.256 mm
Juego axial del cigüeñal* ........................................ 0,15 mm
Ovalidad en las muñequillas de cojinete de
bancada y de cojinete de biela ............................... máx. 0,01 mm
Conicidad en las muñequillas de cojinete de
bancada y de cojinete de biela ............................... máx. 0,02
Desplazamiento del cojinete central ....................... 0,15 mm
* Las cotas se refieren a componentes lubricados.
13
Datos técnicos Grupo 20
14
Grupo 20 Datos técnicos
Biela
Longitud centro - centro (E) .................................... 280 mm
Buje de biela, diámetro interior (G) ......................... 63 mm
Juego axial, biela - cigüeñal1: ................................. máx. 0,35 mm
Cojinete de biela, juego radial1: .............................. máx. 0,10 mm
Rectitud, desviación máxima sobre una longitud
de medición de 100 mm ......................................... 0,06 mm
Torsión, desviación máxima en una longitud
de medición de 100 mm ......................................... 0,15 mm
1
Las cotas se refieren a componentes lubricados.
Marca:
”FRONT” en el vástago, se gira hacia adelante.
La biela y el sombrerete están marcados con una marca de numeración consecutiva de tres cifras (ver figura).
Volante, montado
Excentricidad radial, radio de medición 150 mm .... máx. 0,1 mm
Número de dientes en la corona del motor
de arranque ............................................................ 153
Ranuras del sensor del volante .............................. 54
15
Datos técnicos Grupo 20
Bomba de lubricación
Tipo ....................................................................... Accionada por engranajes
Número de dientes, engranaje propulsor ................. 37
Juego entre flancos de dientes .............................. 0,05-0,40 mm
Filtro de aceite
Filtro paso total ...................................................... 2
Filtro de turbo (by-pass) ......................................... 1
16
Grupo 20 Datos técnicos
Válvulas de aceite
G
F
A
D
E
17
Datos técnicos Grupo 20
Sistema de combustible
Bomba de alimentación
Presión de alimentación a:
600 r.p.m. ........................................................... mín. 100 kPa
1.200 r.p.m. ........................................................ mín. 300 kPa
plena carga ......................................................... mín. 300 kPa
Válvula de derrame
Presión de apertura ................................................ 400-550 kPa
Cantidad de combustible
Con ralentí bajo y motor sin cargar, la cantidad de combustible debe estar dentro de la zona B. El motor debe tener
un rodaje mínimo de 600 horas.
Inyectores-bomba
Pretensión .............................................................. 3-4 lados hexagonales (0,75±0,1 mm), ver la figura.
Apretar el tornillo de ajuste hasta que el juego del árbol de levas sea cero, a continuación girar 3-4 cantos.
18
Grupo 20 Datos técnicos
Presión de admisión
TAD1640GE ........................................................... 231 kPa
TAD1641GE ........................................................... 265 kPa
TAD1642GE ........................................................... 273 kPa
TAD1641VE ........................................................... 193 kPa
TAD1642VE ........................................................... 225 kPa
19
Datos técnicos Grupo 20
Sistema de refrigeración
Generalidades
La válvula de presión se abre a .............................. 75 kPa
Termostato
Número .................................................................. 1
Temperatura de apertura ........................................ 86°C
Totalmente abierto ................................................. 96°C
Refrigerante
Tipo ....................................................................... Original Volvo
Consta de .............................................................. glicol y aditivos anticorrosivos
Color ...................................................................... Verde
Mezclado con ........................................................ agua del grifo
Anticorrosivo
Usar solamente cuando no se necesite líquido anticongelante.
Tipo ....................................................................... Original Volvo
mezclado con ........................................................ agua del grifo
¡ATENCIÓN! El aditivo anticorrosión no se debe mezclar con
refrigerante ni líquido anticorrosivo de otro tipo.
20
Grupo 20 Datos técnicos
Sensores
Sensor de presión de carga
Valor de control ...................................................... 1,05-1,30 V a 100 kPa
21
Datos técnicos Grupo 20
Pares de apriete
Pares de apriete generales
Tornillo M6 estándar 8.8 ......................................... 10 ± 1,5 Nm
Tornillo M8 estándar 8.8 ......................................... 25 ± 4 Nm
Tornillo M10 estándar 8.8 ....................................... 50 ± 8 Nm
Tornillo M12 estándar 8.8 ....................................... 85 ± 15 Nm
Tornillo M14 estándar 8.8 ....................................... 140 ± 25 Nm
Tornillo M16 estándar 8.8 ....................................... 220 ± 35 Nm
Sombrerete de biela
paso 1 ................................................................. 20 ± 3 Nm
paso 2 ................................................................. 60 ± 5 Nm
paso 3 ................................................................. 90° ±5° apriete angular
Refuerzo
NOTA: Apretar los tornillos por orden numérico según la figura.
paso 1 ................................................................. 65 ± 5 Nm
paso 2 ................................................................. 60° ±5° apriete angular
22
Grupo 20 Datos técnicos
Volante
¡ATENCIÓN! Comprobar que la brida esté seca y limpia.
NOTA: Apretar los tornillos por orden numérico según la figura.
paso 1 ................................................................. 60 ± 5 Nm
paso 2 ................................................................. 120° ±10° apriete angular
23
Datos técnicos Grupo 20
12
1
10
3
8
6 5
7
2
4 9
11
Amortiguador de vibraciones ..................... 90 ±10 Nm
¡ATENCIÓN! Apretar los tornillos por orden numérico según la figura.
Los tornillos 8.8 del amortiguador de vibraciones no se deben reutilizar.
4 5
2 7
1 8
24
Grupo 20 Datos técnicos
Culata
¡ATENCIÓN! Apretar los tornillos por orden numérico según la figura.
paso 1: ................................................................ 60 +10
- 0 Nm
25
Datos técnicos Grupo 20
Paso 2: Apretar los tornillos 1-7 ............................. 90° ±5° apriete angular
Paso 5: Apretar los tornillos 15-21 ......................... 120° ±5° apriete angular
Paso 8: Apretar los tornillos 8-14 ........................... 120° ±5° apriete angular
26
Grupo 20 Datos técnicos
Placa de distribución
¡ATENCIÓN! Aplicar 2 mm de silicona en la parte trasera del bloque, según la figura.
¡ATENCIÓN! Apretar los tornillos por orden numérico según la figura.
27
Datos técnicos Grupo 20
Distribución
1 Engranaje propulsor, cigüeñal
paso 1: ................................................................ 60 ±5 Nm
paso 2: ................................................................ 120° ±10° apriete angular
28
Grupo 20 Datos técnicos
Bomba de aceite
paso 1: ................................................................ 35 ± 3 Nm
paso 2: ................................................................ 90° ±5° apriete angular
29
Datos técnicos Grupo 20
30
Grupo 20 Datos técnicos
Colector de escape
Paso 1: Apretar los tornillos ”1” hasta contacto (máx. 10 Nm)
31
Datos técnicos Grupo 20
Notas
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
32
Modelo de informe
¿Tiene alguna queja o otros comentarios sobre este manual? Haga una fotocopia
de esta página, escriba los comentarios pertinentes y envíenosla. La dirección
figura en la parte inferior. Si es posible, escriba la información en sueco o inglés.
De: ................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
Propuesta/motivo: ..................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
Fecha: ..............................................................
Firmado: ...........................................................
AB Volvo Penta
Technical Information
Dept. 42200
SE-405 08 Göteborg
Sweden
7746015 Spanish 10–2004
Manual de taller I
Grupo 21–26 4(0)
1
Asiento de válvula, pulido ....................................... 112
Válvulas, pulido ...................................................... 113
Retenes de vástagos de válvula, cambio ................ 114
Culata, prueba de presión ....................................... 116
Casquillos de cobre de inyectores-bomba, cambio .. 119
Árbol de levas, control del desgaste ....................... 123
Alojamiento de cojinetes del árbol de levas, cambio 124
Distancia del sensor del árbol de levas, control ....... 125
Distribución, cambio ................................................ 126
Grupo 22: Sistema de lubricación ....................... 132
Para trabajar con productos químicos,
combustible y aceite lubricante ............................... 132
Visión de conjunto, válvulas de mando ................... 132
Válvula reductora, cambio ....................................... 133
Válvula de rebose, filtro de aceite by-pass, cambio 133
Válvula de seguridad, presión de aceite, cambio ..... 134
Válvulas de refrigeración de pistones, cambio ........ 134
Válvula de rebose del filtro de aceite de paso
total, cambio ........................................................... 135
Filtro de aceite, control ............................................ 136
Sensor de presión de aceite, control ....................... 136
Aceite de motor y filtro de aceite, cambio ............... 137
Válvula reductora, control ....................................... 138
Válvula de seguridad, control .................................. 138
Bomba de aceite, cambio ....................................... 139
Bomba de aceite, control ........................................ 140
Enfriador de aceite .................................................. 141
Enfriador de aceite, prueba de presión .................... 142
Válvula de rebose del enfriador de aceite, cambio ... 143
Grupo 23: Sistema de combustible ...................... 144
Vaciado del canal de combustible en la culata ........ 144
Unidad de mando, cambio ....................................... 145
Filtro de combustible, cambio ................................. 147
Prefiltro de combustible, cambio ............................. 148
Bomba de alimentación de combustible, cambio ..... 149
Inyectores bomba, cambio ...................................... 150
Sistema de combustible, purga ............................... 151
Grupo 25: Sistema de admisión y escape ........... 152
Turbo, cambio ......................................................... 152
Grupo 26: Sistema de refrigeración ..................... 156
Sistema de refrigeración, vaciado ........................... 156
Sistema de refrigeración, limpieza .......................... 157
Sistema de refrigeración, prueba de presión ............ 158
Sistema de refrigeración, llenado ............................ 159
Bomba de refrigerante, cambio ............................... 160
Termostato, control del funcionamiento ................... 161
Termostato, cambio ................................................ 161
Filtro de refrigerante, cambio ................................... 162
Correa del alternador / correa de transmisión,
control ..................................................................... 163
Correa de transmisión, cambio ................................ 163
Correa del alternador, cambio .................................. 164
2
Información sobre seguridad
3
Información sobre seguridad
Utilizar siempre gafas protectores para trabajar Guardar de forma segura los trapos empapados
donde hay riesgo de fragmentos, chispas de puli- de aceite y combustible, y los filtros de combusti-
do, salpicaduras de ácidos u otras sustancias quí- ble y aceite lubricante usados. Los trapos empa-
micas. Los ojos son muy delicados. ¡Un daño pados de aceite pueden inflamarse espontánea-
puede causar ceguera! mente en determinadas condiciones. Los filtros de
combustible y aceite usados son residuos noci-
¡Evitar el contacto de la piel con aceite! El con- vos para el medio ambiente y deben entregarse a
tacto prolongado o repetido de la piel con aceite una central de residuos para su destrucción, junto
puede desengrasar la piel. Las consecuencias con el aceite lubricante usado, el combustible
son irritación, secado, eccema y otras afecciones contaminado, los restos de pintura, los disolven-
cutáneas. Desde el punto de vista de la sanidad, tes, los desengrasantes y los restos de lavado.
el aceite usado es más peligroso que el aceite
nuevo. Utilizar guantes protectores y evitar las ro- Las baterías no deben exponerse nunca a llamas
pas y trapos empapados de aceite. Lavarse regu- ni chispas eléctricas. No fumar nunca cerca de
larmente, en especial antes de las comidas. Em- las baterías. Durante la carga las baterías gene-
plear una pomada adecuada para contrarrestar el ran hidrógeno gaseoso que, mezclado con el aire,
secado y facilitar la limpieza de la piel. forma gas de oxígeno e hidrógeno. Este gas es
muy inflamable y muy explosivo. Basta con una
La mayoría de productos químicos utilizados en el chispa, que se puede generar si se conectan erró-
producto (por ejemplo, aceites de motor o transmi- neamente las baterías, para que una batería ex-
siones, glicol, gasolina y gasoil), o los productos plote y cause daños. No restregar la conexión
químicos para uso en taller (por ejemplo, desen- para intentar arrancar (riesgo de formación de
grasantes, pinturas y disolventes) son nocivos chispas) y no inclinarse sobre una batería.
para la salud. ¡Leer detenidamente las instruccio-
nes del envase! Observar siempre las reglas de No confundir nunca los terminales positivos y ne-
seguridad prescritas (como el empleo de máscara gativos al montar las baterías. Una confusión pue-
respiratoria, gafas protectoras, guantes, etc.). de causar daños graves en el equipo eléctrico.
Procurar no someter al resto del personal, sin in- Ver el esquema de conexiones.
formarles, a sustancias nocivas para la salud; por
ejemplo mediante el aire que se respira. Procurar Utilizar siempre gafas protectoras para cargar y
que haya buena ventilación. Manipular los produc- manipular baterías. El electrolito de la batería con-
tos químicos usados o restantes de la forma pres- tiene sulfuro, que es muy corrosivo. En caso de
crita. contacto con la piel, lavar con jabón y agua abun-
dante. Si ha entrado ácido de batería en contac-
Proceder con sumo cuidado al buscar fugas en el to con los ojos, enjuagar inmediatamente con
sistema de combustible y al probar las toberas. agua abundante y acudir a un médico sin dilación.
Utilizar gafas protectoras. Los chorros de las to-
beras tienen una presión muy alta y una gran fuer- Parar el motor y cortar la corriente con el interrup-
za penetrante. El combustible puede penetrar en tor principal (o interruptores) antes de intervenir en
los tejidos del cuerpo causando daños personales el sistema eléctrico.
graves. Riesgo de septicemia.
El ajuste del embrague debe hacerse con el motor
¡ADVERTENCIA! Los tubos de presión no se de- parado.
ben doblar ni acodillar, por ningún concepto. Los
tubos dañados deben ser reemplazados.
4
Información sobre seguridad
Utilizar los cáncamos de izada montados en el ¡ADVERTENCIA! Los componentes del sistema
motor para elevar el grupo propulsor. Comprobar eléctrico y del sistema de combustible de los pro-
siempre que todas las herramientas de izada es- ductos Volvo Penta están diseñados y fabricados
tán en buen estado y que tienen la capacidad ade- para minimizar los riesgos de explosión e incen-
cuada para la elevación a efectuar (peso del mo- dio. El motor no se debe hacer funcionar en entor-
tor junto con eventual caja de cambios y equipos nos donde hay medios explosivos.
adicionales). Para una manipulación segura y para
evitar dañar componentes montados en la parte Utilizar siempre el combustible recomendado por
superior del motor, éste debe elevarse con un bra- Volvo Penta. Ver el manual de instrucciones. El
zo adaptado para el motor o con un brazo ajusta- empleo de un combustible de calidad inferior pue-
ble. Todas las cadenas o cables deben estar pa- de averiar el motor. En un motor diesel, un com-
ralelos entre sí y en el mayor ángulo recto posible bustible de baja calidad puede causar atasco de
con la parte superior del motor. Si los demás equi- la cremallera y que el motor se sobrerevolucione,
pos acoplados en el motor cambien su centro de con el riesgo consiguiente de daños materiales y
gravedad, puede ser necesario utilizar dispositi- personales. Un combustible de calidad inferior
vos elevadores especiales para conseguir el equi- puede causar un aumento de los costes de man-
librio correcto y una manipulación segura. tenimiento.
No efectuar nunca trabajos en un motor que sólo Instrucciones para la limpieza con lavado a alta
está suspendido en un dispositivo de izada. presión: No dirigir nunca el chorro de agua contra
juntas, mangueras de goma, componentes eléctri-
Para desmontar componentes pesados, un opera- cos o el radiador. No emplear nunca la función de
rio no debe trabajar nunca solo, aunque se utilicen alta presión para lavar el motor.
dispositivos de izada seguros; por ejemplo, apare-
jos bloqueables. Incluso cuando se utilizan dispo-
sitivos de izada se requieren en la mayoría de ca-
sos dos personas, una encargada del dispositivo
de izada y otra para hacer que los componentes
se mueven libres y no se dañan al elevar.
5
Información general
Información general
6
Instrucciones de reparación
Instrucciones de reparación
8
Instrucciones de reparación
Instrucciones de protección
para caucho fluorado
El caucho fluorado es un material común en, por ejem- Las juntas siguientes están con toda probabilidad fabri-
plo, retenes para ejes y anillos tóricos. cados con caucho fluorado:
Cuando el caucho fluorado es sometido a temperaturas Retenes para cigüeñales, árboles de levas, ejes inter-
altas (más de 300°C) se puede formar ácido fluorhí- medios.
drico muy cáustico. El contacto con la piel puede cau- Anillos tóricos, sea cual sea el punto de montaje. Los
sar lesiones cáusticas. Las salpicaduras en los ojos anillos tóricos para camisas de cilindro son casi siem-
pueden causar heridas cáusticas. La inhalación puede pre de caucho fluorado.
causar lesiones en las vías respiratorias.
Tener en cuenta que las juntas que no han sido so-
¡ADVERTENCIA! Proceder con sumo cuidado al metidas a alta temperatura pueden manipularse de
trabajar en motores que pueden haber estado so- forma normal.
metidos a temperaturas altas; por ejemplo reca-
lentamiento en incendio. Las juntas no se deben
soltar nunca quemando al desmontar ni quemar-
las posteriormente de forma descontrolada.
9
Herramientas especiales
Herramientas especiales
885810 Herramienta de fijación para la cubierta de 9990125 Racor para control del manómetro del tur-
distribución superior bo, con manguera de 4 mm
9986173 Extractor, cojinete del volante 9990143 Soporte del motor
9986179 Extractor, cojinete del volante 9990156 Adaptador para tapón estanco 9998251
9990006 Extractor, inyector-bomba 9990157 Herramienta de presión para camisa de
9990013 Martillo cilindro (se requieren 7)
9990107 Arandela de conexión de la caja de termo- 9990158 Compresor de segmentos de pistón
stato para prueba de presión de la culata 9990160 Soporte para la culata
9990112 Mandril, desmontaje del retén de cigüeñal 9990164 Arandela de estanqueidad para la prueba
delantero de presión de la culata
9990114 Extractor, sombrerete del cojinete de ban- 9990165 Manguito guía para retén de vástago de
cada válvula
9990118 Cono, montaje del retén de cigüeñal delan-
tero
9990123 Dispositivo de prueba de presión
9990124 Racor para control de la presión de com-
bustible
10
Herramientas especiales
11
Herramientas especiales
9996239 Cadena elevadora, desmontaje / montaje 9996666 Racor para control de la presión
de la culata y la cubierta del volante (se 9996845 Abrazadera de tornillo para la prueba de
requieren 2) presión del enfriador de aceite (se requie-
9996394 Separador para desmontaje de camisas, ren 2)
se utilizan 2 con 9996645 9996963 Placa para el desmontaje / montaje de
9996395 Separador para desmontaje de camisas, camisas de cilindro
se utilizan 2 con 9996645 9998246 Mandril para el desmontaje / montaje de
9996398 Manómetro con acoplamiento rápido, muelles de válvula, admisión
1,5 MPa 9998248 Adaptador para medir la compresión (se
9996400 Martillo para desmontar el tapón protector requieren 6 unidades)
9998251 de la culata. También para des- 9998249 Manguito protector para inyector-bomba
montar el retén del cigüeñal junto con (se requieren 6)
885341.
9998250 Retén para el canal de combustible al
9996441 Tapa con racor de conexión para la prueba cambiar el manguito de cobre (se requie-
de fugas del sistema de refrigeración ren 2)
9996645 Extractor de camisas de cilindro 9998251 Tapón protector para la culata (se requie-
9996662 Dispositivo de prueba de presión ren 6)
12
Herramientas especiales
9999179
9998252 Herramienta roscadora para desmontar 9998599 Kit de limpieza de inyectores-bomba. Con-
manguitos de cobre. Consta de: 9809667 (M9) sta de:
y 9987009 (M8). Para D16, 9809667 se emplea 959239 Tornillo M10
solamente para desmontar el manguito de cobre
9808570 Cepillo
de inyector-bomba
980 8607 Soporte
9998253 Extractor de manguito de cobre. Consta de: 980 8613 Soporte
9809746 (M8) y 9809668. Para D16 se emplea so- 980 8614 Cepillo
lamente 9809668. 980 8615 Soporte
9998264 Elevador de árbol de levas 980 8616 Mango
9998339 Manómetro, 6 bares 980 8617 Cepillo
980 8618 Cepillo
9998487 Manguito para desmontar el filtro de aceite 980 8634 Kit de cepillos
9998494 Manguera con racor para medir la presión 9998580 Manguito
de combustible (roja), se emplea con 9998601 Herramienta para fijar la cubierta de distri-
9990123 y 9990124 bución superior
9998502 Manguera para probar la presión del siste- 9998629 Cáncamo de elevación M10 (se requieren
ma de refrigeración (verde), se emplea 2)
con 9990123
9998688 Herramienta mandriladora para cambiar
9998511 Palanca manguitos de cobre
9998517 Herramienta para el control / ajuste del 9999179 Extractor de filtros, universal
sensor del volante y el sensor del árbol de
levas
13
Herramientas especiales
14
Construcción y función
Construcción y función
Grupo 21: Bloque del motor
Culata
La culata está fundida en una pieza de hierro fundido La presión de aceite del mecanismo de balancines se
aleado para un apoyo estable del árbol de levas en ca- mide en el conducto del tapón (D).
beza. El canal (E) para la lubricación del árbol de levas y los
La caja del termostato de refrigerante está integrada en balancines está taladrado centralmente en el lado iz-
la culata (A). quierdo de la culata.
La culata tiene canales de admisión y escape separa- Las guías de válvula están hechas de hierro fundido
dos con paso transversal “cross-flow” para cada cilin- aleado, y todas las guías de válvula tienen retenes de
dro (B). aceite. Los asientos de válvula son cambiables y fabri-
El canal de combustible para los inyectores-bomba cados de acero.
está taladrado longitudinalmente en la culata y tiene un
espacio anular alrededor de cada inyector-bomba (C).
15
Construcción y función
Bloque
El bloque del motor está fabricado de hierro fundido y La junta de la culata es de acero y de una sola pieza
moldeado en una sola pieza. Los lados del bloque tie- para todo el motor. La junta tiene retenes de goma vul-
nen forma acopada alrededor de cada cilindro para ob- canizados para el paso de aceite y refrigerante. La jun-
tener una rigidez alta y buena insonorización. ta también tiene varios resaltes convexos para guiar la
Todos los canales de aceite lubricante están maquina- culata an la junta al montar y no dañar los anillos de
dos directamente en el bloque. Hay dos canales longi- goma de la junta.
tudinales: el canal de refrigeración de pistones en el La culata se coloca contra los resaltes guía del bloque,
lado derecho y el canal de lubricación principal en el con una pequeña separación de la placa de distribu-
lado izquierdo. Los canales están tapados en ambos ción. A continuación, la culata se pone horizontal con-
extremos. En la parte trasera hay también un canal tra la placa de distribución. Cuando la culata está colo-
para la alimentación de aceite de la distribución. cada, se atornilla contra el bloque y los resaltes se
En la parte inferior del bloque hay montado un marco aplanan.
de refuerzo de chapa de acero de 6 mm para reducir
las vibraciones y así el ruido del motor.
El cárter es de plástico y está montado con 16 tornillos
tarados por muelle en la base del bloque. La junta entre
el bloque y el cárter está formada por una lista de
goma de una sola pieza, situada en una ranura del cár-
ter.
Los sombreretes de cojinete de bancada del bloque se
guían con manguitos insertados a presión en el bloque
(1). Para evitar el montaje incorrecto, los sombreretes
están numerados del 1 al 7 y tienen resaltes fundidos
en el bloque (2) y los sombreretes (3). En la parte infe-
rior de los sombreretes hay también marcas de flecha
que deben orientarse hacia el lado de admisión del mo-
tor.
16
Construcción y función
Camisas de cilindro
El bloque tiene camisas húmedas cambiables, fundi- La parte inferior de la camisa se obtura con dos anillos
das centrífugamente en hierro fundido aleado. de goma. La parte superior, cercana al refrigerante, es
El espacio de refrigerante alrededor de las camisas se de color negro; y la parte inferior, hacia el lado de acei-
obtura contra el bloque con tres retenes. La parte supe- te, de color violeta.
rior se obtura con un anillo alrededor del collar de la ca-
misa.
17
Construcción y función
Pistones y bielas
Los pistones son de aluminio y tienen tres segmentos: El extremo superior tiene un buje montado a presión
el segmento de compresión superior tipo ”Keystone”; el que es lubricado por un canal taladrado en la biela.
segmento central es de compresión con sección rec-
tangular; y el segmento inferior es un rascador de acei-
te tarado por muelle.
Las bielas están forjadas y tienen el extremo de cojine-
te de cigüeñal ”partido”; es decir, dividido en una super-
ficie plana no maquinada.
18
Construcción y función
Cigüeñal
El cigüeñal está forjado por estampación en caliente en En el extremo trasero del cigüeñal está montado el pi-
una sola pieza y tiene las superficies de cojinete tem- ñón de distribución. El piñón tiene una espiga guía para
pladas a inducción para aumentar la resistencia y redu- el montaje correcto en el cigüeñal. En el extremo del
cir el riesgo de grietas. cigüeñal hay un retén de silicona que obtura entre el ci-
El cigüeñal tiene 7 cojinetes de bancada, y cada coji- güeñal y el piñón de distribución.
nete de biela está situado entre dos cojinetes de ban- Alrededor del piñón de distribución está montada la cu-
cada. En el cojinete de bancada central hay cojinetes bierta de distribución / cubierta del volante combinada.
axiales. Los cojinetes de bancada y de biela tienen se- Una junta de teflón obtura entre la cubierta del volante
micojinetes de acero plateados con níquel plomo y re- y el piñón de distribución del cigüeñal. La junta tiene un
vestidos de bronce plomo. revestimiento exterior de fieltro para proteger contra el
El cigüeñal se puede rectificar con cinco subdimensio- polvo.
nes. El piñón de distribución del cigüeñal tiene una espiga
En las partes trasera y delantera, el cigüeñal tiene un guía trasera que entra en el volante para evitar el mon-
cubo integrado para fijar el piñón de distribución (parte taje incorrecto. Los pernos del volante se fijan a través
trasera) y el amortiguador de vibraciones / polea de co- del volante, el piñón del cigüeñal y el cigüeñal.
rrea (parte delantera). En la superficie periférica del volante hay varias ranu-
En la cubierta de distribución delantera hay una junta ras fresadas para el sensor de régimen del sistema de
de teflón que obtura el extremo delantero del cigüeñal. inyección.
La junta de teflón tiene un revestimiento de fieltro para La lubricación se hace por canales separados en el blo-
proteger contra el polvo. En el alojamiento del amorti- que para cada cojinete de bancada, y a partir de allí
guador de vibraciones hay un anillo de acero de libre sale un canal hacia la muñequilla de cigüeñal más cer-
rotación que funciona como masa de oscilación. Entre cana.
el anillo de acero y el alojamiento, el amortiguador está
lleno de aceite de silicona espeso de gran viscosidad.
Las vibraciones son amortiguadas cuando el aceite
equilibra la rotación pulsante del cigüeñal y la rotación
regular del anillo de acero.
19
Construcción y función
Árbol de levas
El árbol de levas va montado en cabeza y está templa- En la cubierta del árbol de levas hay un puente de ba-
do por inducción. Los muñones de cojinete son rectifi- lancines fijado con tornillos. En él están montados los
cables y tienen casquillos de cojinete cambiables. balancines con bujes de acero tratados superficialmen-
El árbol de levas va apoyado en siete alojamientos de te montados a presión. Una brida de válvula transfiere
cojinete maquinados conjuntamente y numerados del 1 el movimiento del balancín a las válvulas. El contacto
al 7, visto desde la parte delantera del motor. El cojine- del balancín con el árbol de levas se hace mediante un
te trasero es axial. rodillo y con la brida de válvula con un zócalo y un tor-
nillo de ajuste.
El árbol tiene tres levas por cilindro. Una para las vál-
vulas de admisión, una para las válvulas de escape y Las válvulas de escape tienen dos muelles.
una central para el inyector-bomba. Las guías de válvula son de hierro fundido aleado y los
En la brida trasera del árbol de levas está montado el asientos de válvula son de acero; ambos son cambia-
piñón del árbol de levas con un amortiguador de vibra- bles. Todas las guías de válvula tienen retenes de
ciones hidráulico exterior. El piñón del árbol de levas y aceite.
el amortiguador de vibraciones tienen agujeros para la
espiga guía del árbol de levas, para evitar el montaje
incorrecto. El amortiguador de vibraciones tiene dientes
para dar señal al sensor del árbol de levas.
Frente al alojamiento de cojinete trasero hay una brida
con la marca del árbol de levas: cifras 1-6 y TDC (Top
Dead Center). TDC se utiliza para el ajuste básico del
árbol de levas y debe estar entre las dos rayas del alo-
jamiento de cojinete cuando el volante está en la mar-
ca 0°. La marca numérica se utiliza para ajustar las
válvulas y los inyectores.
20
Construcción y función
Distribución
La distribución está montada en la parte trasera del El piñón del árbol de levas (1) está fijado con tornillos
motor en una placa de acero de 6 mm de grosor, atorni- en la brida del árbol de levas y guiado con una espiga
llada en la culata y el bloque, y fijada con dos casqui- guía. Por fuera, está montado el amortiguador de vibra-
llos guía y una espiga guía. Todos los piñones son ciones provisto de dientes para el sensor del árbol de
oblicuos y templados con nitrurado. levas.
El piñón del cigüeñal (5) también funciona como sepa- El piñón intermedio inferior (4) está apoyado en un coji-
rador entre la brida del cigüeñal y el volante. Está ator- nete de bolas de dos filas, y acciona la bomba combi-
nillado con 12 tornillos pasantes y fijado en el cigüeñal nada de combustible / servobomba. El piñón está fijado
con dos tornillos hexagonales y una espiga guía. con un tornillo que atraviesa la cubierta del volante y
Sobre el piñón del cigüeñal hay un piñón (3) formado se enrosca en el bloque del motor.
por dos piñones unidos con tornillos. Los piñones van El piñón de accionamiento (7) está montado en el eje
premontados en un cubo apoyado en dos cojinetes de atravesante de la servobomba, que acciona la bomba
rodillos cónicos. El piñón interior acciona el piñón inter- de combustible.
medio (2) superior (ajustable), el cual a su vez acciona El piñón de accionamiento (6) de la bomba de aceite
el piñón del árbol de levas (1) y está apoyado en un lubricante se acciona directamente desde el piñón del
buje del cubo. cigüeñal.
El juego entre flancos de dientes se ajusta entre el pi-
ñón intermedio superior (2) y el piñón del árbol de levas
(1), después de hacer alguna intervención en la distri-
bución.
21
Construcción y función
El motor es lubricado a presión por una bomba de en- El cuerpo de la bomba de aceite lubricante es de alumi-
granaje acoplada en la distribución del motor. El caudal nio. La bomba es accionada directamente por el piñón
de aceite se regula con 7 válvulas. del cigüeñal. El cuerpo de bomba y las dos ruedas de
La bomba de aceite lubricante es accionada directa- bomba están mecanizados conjuntamente y no se pue-
mente por el piñón del volante y bombea aceite hacia den cambiar por separado. Los ejes de las ruedas de
dos filtros de paso total y un filtro by-pass (filtro turbo). bomba están apoyados directamente en el cuerpo de
El filtro by-pass tiene paso bajo y alto grado de filtra- bomba. Los tubos de aspiración y presión son de acero
ción. y se obturan contra la tapa de la bomba y la cámara de
distribución de aceite con juntas de goma.
A lo largo del bloque hay taladrados dos canales. El
canal del lado izquierdo del bloque es el de aceite lubri- El cuerpo de bomba está atornillado en la parte inferior
cante que suministra aceite a todos los cojinetes del del bloque y funciona como soporte del colador de as-
mecanismo de cigüeñal. El canal de aceite lubricante piración que también se fija en el marco de refuerzo. La
está tapado en ambos extremos. válvula de seguridad de la bomba de aceite está en el
cuerpo de filtro.
El otro canal, en el lado derecho del bloque, es el de
refrigeración de pistones que suministra aceite a los El enfriador de aceite es de tipo plano. Está situado en
pistones para refrigeración y lubricación. El canal de re- el lado derecho del motor, en el interior de la tapa late-
frigeración de pistones está tapado en ambos extre- ral de la camisa refrigerante y está totalmente rodeado
mos. de refrigerante.
Todos los cojinetes de la culata se lubrican desde el
puente de balancines hueco, que está conectado con
el bloque mediante un canal fundido centralmente en el
bloque.
22
Construcción y función
1 2
Refrigeración de pistones
El aceite para refrigerar los pistones se filtra en el filtro Los pistones son enfriados con aceite con el método
de paso total y es regulado por dos válvulas de corre- de cámara hueca. El aceite es empujado verticalmente
dera taradas por muelle. La válvula (2) detecta la pre- hacia arriba en un canal del pistón mediante la boquilla
sión hacia y desde la válvula de refrigeración de pisto- de refrigeración de pistón del bloque. Luego, el aceite
nes y está directamente conectada con el canal de sigue ascendiendo hasta un canal circular de la parte
aceite filtrado. La válvula (1) es una válvula reguladora superior del pistón y es drenado de vuelta al cárter.
y proporciona una presión de refrigeración de pistones
constante, independientemente del régimen del motor.
La válvula de apertura (2) es una válvula de corredera
tarada por muelle que abre y cierra el flujo de aceite.
Abre a >2,5 bares, cierra a <2,5 bares.
La válvula reguladora (1) de refrigeración de los pisto-
nes es una válvula de corredera tarada por muelle. El
aceite entra por la cámara inferior y pasa por el agujero
de la pared intermedia hacia la cámara de aceite supe-
rior. La presión del aceite dirigido hacia arriba por el ca-
nal presiona la corredera hacia abajo. La parte central
de la corredera regula el paso en la pared intermedia y,
así, la presión de refrigeración de pistones, que es
constante.
23
Construcción y función
Válvulas, generalidades
G
F
A
D
E
B: Válvula de seguridad
C: Válvula reductora
24
Construcción y función
Para cada cilindro hay un inyector-bomba controlado En la bomba de alimentación hay dos válvulas: una de
electrónicamente que funciona con una presión muy seguridad (8) que permite que el combustible vuelva al
alta. La presión se genera mecánicamente mediante lado de aspiración cuando la presión es excesiva; p. ej.
los balancines del árbol de levas en cabeza. La inyec- cuando el filtro está obturado; y la válvula de seguridad
ción es controlada electrónicamente desde la unidad de (9) que abre cuando se utiliza el cebador del prefiltro.
mando.
El combustible va desde el depósito (1) al serpentín de
enfriamiento (2) de la unidad de mando, y desde allí ha-
cia el lado de aspiración de la bomba de combustible, a
través del prefiltro de combustible (3). La bomba de ali-
mentación (4) impulsa el combustible al cuerpo del fil-
tro, a través del filtro principal (5), hacia el canal de
combustible longitudinal de la culata. El canal de com-
bustible (6) abastece de éste a cada inyector-bomba
mediante una ranura anular que hay en el cuerpo de los
inyectores. La válvula de rebose (7) regula la presión
de combustible que llega a los inyectores. La válvula
de retención incorporada a la bomba eléctrica hace que
el combustible no regrese cuando se para el motor.
Posteriormente el combustible sale por la parte delan-
tera de la culata, desde donde baja al cuerpo de filtro y
es mezclado con el combustible del lado de aspiración
y devuelto a la bomba de alimentación.
25
Construcción y función
A. Los inyectores-bomba son una combinación de D. La unidad de mando está fijada en el motor con
bomba de inyección e inyector que funcionan con tornillos y cuatro bloques de goma absorbentes de
una presión muy superior a la de un inyector con- vibraciones, y es enfriada con combustible me-
vencional. La presión de descarga es de unos 320 diante un serpentín refrigerante atornillado en la
bares y la de trabajo puede llegar a 2.000 bares. parte exterior, antes de lado de aspiración de la
El momento de la inyección y la cantidad de com- bomba de alimentación.
bustible vienen determinados por la unidad de La unidad de mando recibe información continua
mando que emite señales a las válvulas de com- de varios sensores del motor para poder determi-
bustible de mando electromagnético incorporadas nar la cantidad de combustible y el momento de
a los inyectores-bomba. En estos la presión es inyección. A través de cables eléctricos las seña-
transmitida mediante balancines desde un salien- les de mando se dirigen a las válvulas de com-
te en el árbol de levas. bustible de los inyectores-bomba. La unidad de
mando almacena eventuales anomalías y discre-
Los inyectores-bomba se fabrican con homologa-
pancias que pueden aparecer en el sistema. Tam-
ción de tolerancia, cada inyector está marcado
bién se almacenan averías esporádicas para que
con un código sobre la cara superior de la co-
puedan detectarse posteriormente.
nexión eléctrica. Al efectuar cualquier cambio es
obligatorio programar los nuevos códigos. E. El combustible de rebose procedente de esta vál-
vula se mezcla con el combustible proveniente
B. En el cuerpo del filtro de combustible hay un ce-
del lado de aspiración del cuerpo de filtro y es de-
bador manual para purgar el aire del sistema de
vuelto a la bomba de alimentación.
combustible. El drenaje de agua se hace a mano
en el separador de agua del prefiltro de combusti- En el tubo de retorno desde la culata hay un racor
ble. Una válvula de retención integrada a la bom- que incorpora una válvula de rebose la cual regula
ba impide que el combustible realice el camino in- la presión de alimentación al sistema de combus-
verso cuando se para el motor. tible. La presión de apertura es de 400-550 kPa,
esta elevada presión es necesaria para garantizar
C. La bomba de alimentación es del tipo de engrana-
el llenado de los inyectores-bomba. La válvula de
jes y es accionada por el cigüeñal mediante un
rebose dispone también de una válvula de purga
engranaje intermediario. Para tener la seguridad
de aire integrada que purga automáticamente el
de que se llenen los inyectores-bomba se precisa
sistema y conduce una pequeña cantidad de com-
una presión elevada. El caudal ha de ser el sufi-
bustible de regreso al tanque.
ciente para compensar eventuales diferencias de
temperatura en el canal de combustible que hay
en la culata.
26
Construcción y función
Fase de llenado
Durante esta fase el pistón de la bomba se halla en su
carrera ascendente hasta el punto superior máximo.
Se sobrepasa el punto máximo de la leva del árbol y el
balancín se dirige al círculo básico del árbol de levas.
1
La válvula de combustible está en posición abierta ya
que no pasa corriente por la electroválvula. El combus-
2 tible puede así ser aspirado desde el canal, derivándo-
1. Pistón de bomba se de la válvula de combustible, entrando en el cilindro
2. Conducto de de la bomba.
combustible El llenado prosigue hasta que el pistón de la bomba lle-
3. Aguja de tobera 3 ga a su punto superior máximo.
Fase de derrame
La fase de derrame empieza cuando el árbol de levas
ha girado a la posición en la que la leva, a través del
balancín, empieza a presionar el pistón. El combustible
regresa a través de la válvula al canal.
La fase de derrame prosigue mientras permanece
1 abierta la válvula de combustible.
1. Pistón de bomba
2. Conducto de
combustible
3. Aguja de tobera 3
27
Construcción y función
Fase de inyección
Empieza esta fase cuando la unidad de mando deja
paso a la corriente para la electroválvula y se cierra la
válvula de combustible.
La leva del árbol sigue empujando al pistón de la bom-
1 ba a través del balancín. Como el pasaje a través de la
válvula de combustible está cerrado se forma rápida-
mente una presión. La presión levanta la aguja de la to-
2 bera y se produce la inyección.
La fase de inyección prosigue mientras permanece ce-
rrada la válvula de combustible.
1. Pistón de bomba
2. Conducto de
combustible
3. Aguja de tobera
28
Construcción y función
Turbocompresor
El turbocompresor es accionado por los gases de es- Al girar la rueda del compresor se aspira aire del filtro.
cape que pasan por el cuerpo de la turbina durante su se comprime y es introducido en los cilindros del motor
salida al sistema de escape. después de haber sido refrigerado al pasar por el enfria-
El flujo de los gases de escape pone en movimiento la dor de admisión.
turbina y acciona la rueda del compresor que está mon-
tada en el mismo eje. La rueda del compresor se halla
en un cárter montado entre el filtro de aire y el tubo de
admisión del motor.
29
Construcción y función
30
Diagnóstico de averías / Pruebas y ajustes
1. Baterías descargadas 11. Aire en el sistema de combusti- 18. Nivel demasiado bajo del
2. Contacto deficiente / interrup- ble refrigerante
ción en cable de corriente 12. Agua / impurezas en el combu- 19. Aire en el sistema de refri-
3. Interruptor principal desactivado stible geración
4. Fusible averiado en la caja del 13. Inyectores-bomba averiados 20. Bomba de circulación averia-
cableado 14. Admisión de aire insuficiente al da
5. Cerradura de arranque averiada motor: 21. Termostato defectuoso
– filtro de aire obturado 22. Enfriador del aire de carga
6. Relé principal averiado
– fuga de aire entre el turbo y el obturado
7. Relé del motor de arranque tubo de admisión del motor
averiado 23. Nivel demasiado alto del
– sección del compresor sucia
aceite lubricante
8. Motor de arranque / solenoide en el turbocompresor
averiado – turbocompresor averiado 24. La correa propulsora del
– ventilación deficiente en el alternador resbala
9. Falta de combustible:
– grifos de combustible cerra- alojamiento del motor 25. Penetración de agua en el
dos 15. Temperatura demasiado alta del motor
– depósito de combustible vacío refrigerante 26. Contrapresión grande en el
o depósito erróneo acoplado 16. Temperatura demasiado baja sistema de escape
10. Obturación en el filtro fino/- del refrigerante 27. Interrupción, cable ”Pot+” al
prefiltro de combustible (debido 17. Nivel demasiado bajo del aceite acelerador
a impurezas o precipitación de lubricante
parafina en el combustible a
temperatura baja)
31
Diagnóstico de averías / Pruebas y ajustes
32
Diagnóstico de averías / Pruebas y ajustes
1 4 2
5
33
Diagnóstico de averías / Pruebas y ajustes
1. Sensor del nivel de refrigerante, en el depósito de 8. Electroválvula, drenaje del separador de agua (es
expansión opcional), no se ve en la figura
2. Sensor de presión del cárter 9. Sensor de nivel de aceite
3. Sensor de presión del aire de carga, filtro de aire 10. Fusible principal de 10 A
4. Parada adicional 11. Presión del aceite de refrigeración de los pistones
5. Sensor combinado de la presión y temperatura del 12. Posición del árbol de levas
aire de carga
13. Sensor combinado de la temperatura y presión de
6. Sensor de temperatura del refrigerante aceite
7. Sensor de presión de combustible 14. Posición del volante y revoluciones
8. Agua en el sensor de combustible
34
Diagnóstico de averías / Pruebas y ajustes
Prueba de compresión
21002
Sistema de combustible vacío y puente de balanci-
nes desmontado.
¡ATENCIÓN! Vaciar el canal de combustible en la cula-
ta, ver «Vaciado del canal de combustible en la cula-
ta», en el capítulo «Reacondicionamiento/Cambio de
componentes».
Herramientas especiales:
Herramienta de elevación .......... 9990185
Adaptador ................................. 9998248
Compresímetro ......................... 9998539
35
Diagnóstico de averías / Pruebas y ajustes
36
Diagnóstico de averías / Pruebas y ajustes
37
Diagnóstico de averías / Pruebas y ajustes
39
Diagnóstico de averías / Pruebas y ajustes
40
Diagnóstico de averías / Pruebas y ajustes
Turbocompresor, control
25507
1. Controlar que la referencia del turbo corresponde a
la variante de motor. Un turbo erróneo para la va-
riante de motor puede producir una presión de ad-
misión demasiado baja, reduciendo la potencia del
motor.
41
Preparación del motor
42
Preparación del motor
43
Montaje de fijaciones
44
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
45
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
46
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
47
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
48
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
49
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
50
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
51
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
52
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
53
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
1
44. Desmontar la rueda tensora y los soportes de mo-
tor delanteros junto con el tensor de correa del
lado derecho del motor; 6 tornillos (1).
54
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
55
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
Distribución, desmontaje
51. Quitar el sensor del volante, si no se ha hecho
previamente.
56
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
57. Quitar los seis tornillos Allen del cubo del piñón
doble (3) y desmontarlo completo.
57
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
Pistones, desmontaje
60. Quitar la boquilla para la refrigeración de los pisto-
nes. Girar el motor con la herramienta 9993590 de
manera que queden todas accesibles, dos a la
vez.
¡ADVERTENCIA! Es importante quitar las boqui-
llas antes de desmontar los pistones. Las boqui-
llas dañadas pueden ser causa de grandes daños
en el motor.
58
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
Cigüeñal, desmontaje
69. Desmontar los sombreretes de cojinetes de ban-
cada, si no se ha hecho previamente.
59
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
Cigüeñal, montaje
73. Inspeccionar el cigüeñal, ver ”Cigüeñal, inspec-
ción”.
60
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
Camisas, montaje
82. Inspeccionar las camisas y pistones, ver el apar-
tado ”Camisas y pistones, inspección”.
61
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
62
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
63
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
Pistones, montaje
93. Aceitar la camisa, los casquillos de cojinete y las
muñequillas de biela.
Distribución, montaje
102. Aplicar un cordón de sellante de 2 mm de grosor
en el bloque del motor, según la figura.
65
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
66
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
67
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
68
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
69
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
70
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
Culata, montaje
131. Limpiar minuciosamente la culata tanto por dentro
como por fuera antes de montarla.
¡ATENCIÓN! Las partículas de suciedad pueden cau-
sar averías en los inyectores-bomba.
71
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
72
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
73
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
74
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
75
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
76
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
Inyectores-bomba, montaje
¡ATENCIÓN! Montar los inyectores de uno en uno.
167. Quitar los tapones protectores 9998251 con el
adaptador 9990156 y el martillo 9996400.
77
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
78
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
Marcas de ajuste
El árbol de levas tiene marcas (1-6 en el correspon-
diente cilindro) para el reglaje de las válvulas de admi-
sión y escape y para los inyectores-bomba.
¡ATENCIÓN! Es importante que las marcas del árbol
de levas se hallen equidistantes de las marcas en la
cubierta cuando se realiza el reglaje.
79
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
80
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
81
Bloque del motor, reacondicionamiento completo
82
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Camisas
La medición del desgaste de las camisas puede hacer-
se con estas montadas en el bloque.
¡ATENCIÓN! Para un minucioso control de grietas es
necesario quitar las camisas del bloque.
Pistones
5. Controlar los pistones en lo que se refiere a las ra-
nuras de segmentos desgastadas, ranuras de ani-
llos de seguridad dañadas, grietas y otros daños.
Si los pistones tienen rayas profundas en su cuer-
po, deben desecharse (kit de camisa). Lo mismo
rige si el pistón presenta una o varias grietas en el
orificio del bulón o en el fondo de la cámara de
combustión.
La prueba de grietas se hace con el método de le-
chada de cal.
83
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Desmontaje
Culata, cárter de aceite, marco de refuerzo y boqui-
llas de refrigeración de pistones desmontados.
¡ADVERTENCIA! Es importante desmontar la bo-
quilla de refrigeración del pistón antes de desmon-
tar el pistón. Las boquillas dañadas pueden cau-
sar averías importantes del motor.
84
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
85
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Montaje
8. Revisar la repisa de camisa en el bloque para ver
si está dañada. Si hay daños, hay que reacondi-
cionar el alojamiento de camisa.
Montar la camisa, sin retenes. Fijarla con dos he-
rramientas de presión 9990157.
86
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
87
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
88
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
89
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Cigüeñal, inspección
El cigüeñal está templado por inducción.
90
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Desmontaje
1. Utilizar la herramienta de giro 9993590.
3. Desmontar un sombrerete.
91
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Montaje
7. Aceitar el muñón y los casquillos de cojinete nue-
vos con aceite para motor.
92
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
93
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Desmontaje
1. Montar la herramienta de giro 9993590 y hacer gi-
rar el volante hasta que los sombreretes de las
bielas 1 y 6 estén en posición para poder quitar
los tornillos.
Montaje
6. Montar los casquillos de cojinete nuevos y contro-
lar que son de la dimensión correcta. Asegurarse
de que el tetón de guía del casquillo de cojinete
encaja correctamente en la escotadura de la biela.
Herramientas especiales:
Mango ....................................... 9991801
Extractor ................................... 9986173
Extractor ................................... 9986179
Mandril ...................................... 9992269
95
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Volante, cambio
21661
Herramientas especiales:
Herramienta de giro ................... 9993590
Cadena elevadora ..................... 9996239
96
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
97
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
98
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Volante, indicación
Herramientas especiales:
Herramienta de giro ................... 9993590
Comparador .............................. 9989876
Soporte magnético .................... 9999696
99
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Alternativa 1
1. Desmontar la polea del cigüeñal y el amortiguador
de vibraciones (12 tornillos).
100
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Alternativa 2
101
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
102
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
6. Desmontar la herramienta.
103
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Biela, control
Aspectos importantes a considerar para el desmon-
taje y montaje de bielas ”rotas”.
Montaje de una biela NUEVA:
Sujetar con cuidado la biela en un tornillo de banco pro-
visto con zapatas blandas.
Aflojar algunas vueltas los tornillos de la biela y golpear
con cuidado el sombrerete con un mazo de plástico
hasta que se desprenda.
La línea de rotura puede ser difícil de detectar cuando
la biela está armada.
Cuando el sombrerete se separa de la biela pueden fal-
tar o desprenderse algunas limaduras. Esto no empeo-
ra de ninguna manera el funcionamiento de la biela.
Manipular la biela y el sombrerete con cuidado. Si se
forman marcas de los golpes en la superficie de rotura
puede verse afectada la resistencia después del aprie-
te con par.
¡IMPORTANTE! En caso de daños en la biela o
en el sombrerete, cambiar la biela.
104
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Válvulas, desmontaje
Herramientas especiales:
Dispositivo de fijación ............... 9990160
Cilindro hidráulico ...................... 9996161
Herramienta de presión ............. 9990176
Adaptador ................................. 9996159
Mandril, admisión ...................... 9998246
Mandril, escape ........................ 9990174
Bomba hidráulica ...................... 9996222
ó ............................................ 9992670
Compresor de muelles de
válvula ...................................... 9990210
Alternativa 1
1. Montar el cilindro hidráulico 9996161 en la herra-
mienta de presión 9990176.
105
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Alternativa 2
1. Colocar la culata sobre una superficie plana y lim-
pia. Procurar que no se raye la culata al desmon-
tar las válvulas.
106
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Válvulas, montaje
Herramientas especiales:
Cilindro hidráulico ...................... 9996161
Herramienta de presión ............. 9990176
Adaptador ................................. 9996159
Mandril, admisión ...................... 9998246
Mandril, escape ........................ 9990174
Bomba hidráulica ...................... 9992670
ó ............................................ 9996222
Compresor de muelles de
válvula ...................................... 9990210
Manguito guía ........................... 9990165
Alternativa 1
1. Aceitar los vástagos de las válvulas y montar las
válvulas.
Aceitar los retenes de aceite.
Alternativa 2
Se puede utilizar la herramienta 99900210 en lugar del
cilindro hidráulico de la misma forma que en el desmon-
taje.
107
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
108
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
109
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Herramientas especiales:
Comparador .............................. 9989876
Pie magnético ........................... 9999696
110
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Herramientas especiales:
Adaptador ................................. 9996159
Cilindro hidráulico ...................... 9996161
Herramienta de presión ............. 9990176
Mandril, montaje ....................... 9990183
Mandril, desmontaje .................. 9990184
Bomba hidráulica ...................... 9996222
Desmontaje
1. Montar el cilindro hidráulico 9996161 en la herra-
mienta 9990176.
Montaje
3. Aceitar las guías por el exterior con aceite para
motor antes del montaje.
111
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Válvula de escape
112
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Válvulas, pulido
En lo que respecta a los ángulos de estanqueidad de
las válvulas, ver los ”Datos técnicos”.
¡ATENCIÓN! Como repuesto las válvulas están meca-
nizadas y no es necesario pulirlas más.
¡ATENCIÓN! La superficie de estanqueidad ha de pulir-
se lo menos posible, pero lo suficiente para eliminar to-
dos los daños.
113
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
114
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
115
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
116
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Prueba de presión
21111
Culata desmontada.
En todas las elevaciones de culata; utilizar 2 cade-
nas elevadoras 9996239, ver el apartado “Culata,
desmontaje”.
117
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
118
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Herramientas especiales:
Macho de roscar ....................... 9809667
Herramienta de giro ................... 9993590
Manguito protector .................... 9998251
Retén ........................................ 9998250
Herramienta de roscar ............... 9998252
Extractor ................................... 9998253
Kit de limpieza .......................... 9998599
Herramienta de abocardar ......... 9998688
119
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
120
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
121
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
122
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
123
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
124
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
125
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Distribución, cambio
Tapa de balancines, cables eléctricos, cubierta de
transmisión superior, sensor del árbol de levas,
cárter de aceite y bomba de aceite desmontados.
Desmontaje
126
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
127
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
Montaje
¡ATENCIÓN! Antes del montaje lubricar la cara interior
de los piñones.
128
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
129
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
130
Reacondicionamiento / Cambio: Bloque del motor
131
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de lubricación
G
F
A Visión de conjunto, válvulas de
mando
A: Válvula by-pass para el enfriador de aceite
B: Válvula de seguridad
C: Válvula reductora
D E
132
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de lubricación
133
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de lubricación
Válvulas de refrigeración de
pistones, cambio
1. Limpiar los alrededores de la consola del filtro y
las válvulas de refrigeración de pistones.
134
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de lubricación
135
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de lubricación
136
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de lubricación
Herramientas especiales:
Manguito ................................... 9998487
Alicates para filtros ................... 9999179
137
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de lubricación
138
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de lubricación
139
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de lubricación
140
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de lubricación
Enfriador de aceite
22311
Desmontaje
1. Limpiar alrededor de la cubierta del enfriador de
aceite.
Montaje
1. Limpiar la superficie de contacto de la cubierta
con el bloque del motor.
141
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de lubricación
142
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de lubricación
143
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de combustible
144
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de combustible
145
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de combustible
146
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de combustible
147
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de combustible
148
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de combustible
Bomba de alimentación de
combustible, cambio
23311
Desmontaje
1. Cerrar eventuales llaves de paso entre el tanque y
la bomba de alimentación a fin de evitar derrames
innecesarios de combustible.
Montaje
8. Cambiar el anillo tórico de la brida de la servo-
bomba y controlar que el acoplamiento intermedio
se halla en su ranura en el eje de la servobomba.
149
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de combustible
Inyectores-bomba, cambio
23710
Herramientas especiales:
Extractor ................................... 9990006
Martillo ...................................... 9990013
Manguito protector .................... 9998249
Manguito* .................................. 9998580
Mango* ..................................... 9807616
* incluido en el kit de limpieza 9998599
Desmontaje
1. Desmontar la tapa de balancines.
150
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de combustible
Montaje
10. Montar anillos tóricos nuevos en el inyector.
Anillo superior - diámetro grande
Anillo inferior - diámetro pequeño
151
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de combustible
152
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de combustible
153
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de admisión y escape
Desmontaje
1. Desmontar la manguera de aire entre el turbo y el
cuerpo del filtro de aire.
5. Desmontar el turbo.
154
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de admisión y escape
Montaje
6. Limpiar la superficie de contacto del turbo con el
múltiple de escape.
155
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de refrigeración
156
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de admisión y escape
157
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de refrigeración
Herramientas especiales:
Equipo para la prueba de
presión ...................................... 885531
158
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de refrigeración
159
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de refrigeración
Montaje
6. Montar la bomba de refrigerante con una junta
nueva. Utilizar vaselina para mantener la junta en
su sitio al montar.
El tornillo “1” ha de permanecer en su sitio en el
cuerpo de bomba durante el montaje. Apretar los
1 tornillos según la especificación de los “Datos téc-
nicos”.
160
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de refrigeración
Termostato, control de
funcionamiento
26273
1. Desmontar el termostato, ver ”Termostato, cam-
bio”.
Termostato abierto
Termostato, cambio
26271
1. Vaciar el sistema de refrigeración. Ver el apartado
”Sistema de refrigeración, vaciado”.
161
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de refrigeración
1. Grifo abierto
2. Grifo cerrado
162
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de refrigeración
163
Reacondicionamiento / Cambio: Sistema de refrigeración
164
Notas
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Notas
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Hoja de información
¿Tiene observaciones o puntos de vista que hacer sobre este manual? Tome
entonces una copia de esta página, escriba sus comentarios y envíennoslos. La
dirección se halal al pie de la página. Preferimos que nos escriba en sueco o inglés.
Remitente: ....................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
Sugerencia/Motivación: ..........................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
Fecha: .........................................................
Nombre: .......................................................
AB Volvo Penta
Customer Support
Dept. 42200
SE-405 08 Gothenburg
Sweden
7746025 Spanish 10–2004
Manual de taller I
Grupo 23 EMS2 4(0)
1
Grupo 23 EMS 2 Información de seguridad
Información de seguridad
En los peores casos, cuando se trabaja cerca de
Introducción un motor en marcha, cualquier movimiento des-
El presente manual contiene datos técnicos, descrip- cuidado o la caída de herramientas pueden resul-
ciones e instrucciones de reparación para los produc- tar en lesiones personales. Tener cuidado con
tos o modelos de productos de Volvo Penta conteni- las superficies calientes (tubos de escape, tur-
dos en el índice. Este manual debe usarse juntamen- bos, tubos de aire de carga, elementos de arran-
te con el manual de talleres Datos técnicos para que, etc.) y con los fluidos calientes en tuberías
cada uno de los motores. Verificar que está usando la y mangueras de un motor que esté en marcha, o
documentación para talleres correcta. que se acaba de parar. Antes de arrancar el mo-
tor, volver a montar todas las protecciones des-
Antes de iniciar cualquier trabajo de servicio, leer
montadas en las tareas de servicio.
atentamente la información de seguridad y las seccio-
nes de Información General e Instrucciones de Re-
Asegurarse de que estén bien visibles todos los
paración del manual de talleres.
carteles y etiquetas de advertencia y de infor-
mación del producto. Sustituir las pegatinas da-
ñadas o sobrepintadas.
Importante
Nunca arrancar el motor sin que el filtro de aire
En el Manual de talleres y en el motor aparecen los esté montado. El rotor del compresor del turbo en
siguientes símbolos de advertencia. rotación puede causar lesiones graves. Además,
ADVERTENCIA: Indica riesgo de lesiones per- los objetos extraños en la tubería de admisión
sonales, daños considerables en el producto o también pueden causar daños mecánicos.
en la propiedad, o la posibilidad de anomalías
mecánicas si no se siguen las instrucciones. Nunca usar un aerosol o un accesorio similar
como auxiliar de arranque. Hay riesgo de explo-
IMPORTANTE: Se usa para llamar la atención sión en el tubo de admisión. Riesgo de lesiones
sobre aquello que pueda ocasionar daños o ano- personales.
malías de funcionamiento en el producto o en la
propiedad. Arrancar el motor solamente en espacios bien
ventilados. Si se pone en marcha el motor en
ATENCIÓN: Se usa para llamar la atención sobre in- espacios cerrados, los gases de escape y los
formación importante necesaria para facilitar procesos gases del cárter del cigüeñal deberán expulsar-
de trabajo o las operaciones en curso. se del alojamiento del motor, o del taller.
Para que el usuario tenga una visión general de los Evitar abrir el tapón de llenado del refrigerante
riesgos a tener en cuenta y de las precauciones con cuando el motor está caliente. De lo contrario,
las que proceder, sigue aquí un listado de los mis- hay riesgo de que salgan vapor o refrigerante dis-
mos. parados, a la vez que se despresuriza el siste-
ma. Si es necesario, abrir el tapón lentamente y
dejar que se despresurice el sistema de refrigera-
Impedir el arranque involuntario del motor cor- ción. Proceder con mucha precaución si debe
tando la corriente eléctrica con el conmutador abrirse cualquier grifo o tapón, o desmontar una
principal (conmutadores principales) y bloquean- tubería de refrigerante cuando el motor está ca-
do el mismo (los mismos) en la posición de des- liente. Existe el riesgo de que salgan disparados
activado antes de iniciar las labores de servicio. vapor o refrigerante caliente en cualquier direc-
Adherir un cartel de advertencia en el puesto de ción.
pilotaje.
El aceite caliente puede causar quemaduras.
Como regla general, todos las tareas de servicio Evitar que el aceite caliente entre en contacto
deben realizarse con el motor parado. Sin em- con su piel. Antes de realizar cualquier tarea,
bargo, algunas tareas, como por ejemplo ciertas asegurarse de que el sistema de aceite de lubri-
operaciones de ajuste, exigen que el motor esté cación no esté presurizado. Nunca arrancar u
en marcha. Acercarse a un motor en marcha operar el motor sin que esté montado el tapón
comporta un riesgo de seguridad. Tener en de llenado de aceite, debido al riesgo de que
cuenta que las ropas holgadas o los cabellos salga aceite disparado.
largos pueden engancharse en piezas giratorias
y ocasionar lesiones graves. Parar el motor antes de realizar cualquier trabajo
en el sistema de refrigeración.
2
Grupo 23 EMS 2 Información de seguridad
Si en el motor se ha instalado equipo opcional que La mayoría de substancias químicas para este
altere su centro de gravedad, será necesario usar producto, (por ejemplo aceites de motor y de
un dispositivo elevador especial para lograr el equili- transmisión, glicol, gasolina y gasóleo), o subs-
brio adecuado y para una manipulación segura. tancias químicas para talleres (por ejemplo des-
engrasantes, pinturas y disolventes) son pro-
Nunca trabajar con el motor suspendido única- ductos perjudiciales para la salud. Leer deteni-
mente del dispositivo elevador. damente las instrucciones de uso en el envase
de estos productos. Observar siempre las ins-
Nunca trabajar solo cuando deban desmontarse trucciones de seguridad. Por ejemplo el uso de
componentes pesados, aunque se usen equipos mascarillas, de gafas o guantes protectores,
de elevación seguros como por ejemplo poleas etc. del aire inhalado. Ventilar bien el lugar de
bloqueables. Aunque se usen equipos de eleva- trabajo. Manipular los residuos de substancias
ción, casi siempre debe haber dos personas; una químicas según la normativa vigente.
que maneje el equipo de elevación y otra que
compruebe que los componentes estén suspendi- Tener mucho cuidado en las tareas de detección
dos libremente y no sufran daños en la operación. de fugas en el sistema de combustible y en las
pruebas de los difusores de combustible. Usar
Antes de iniciar el trabajo, comprobar que haya gafas protectoras. El chorro procedente de un di-
sitio suficiente para realizar el desmontaje sin fusor de combustible tiene una presión muy alta
arriesgarse a causar lesiones personales o da- y una gran fuerza de penetración. El combustible
ños materiales. puede penetrar en los tejidos musculares y cau-
sar lesiones graves. Peligro de septicemia.
ADVERTENCIA: Los componentes de los siste-
mas eléctrico y de combustible de los productos Todos los combustibles y muchas substancias
Volvo Penta, están diseñados para minimizar químicas son inflamables. Asegurarse de que el
los riesgos de explosiones e incendios. El motor fuego o las chispas no provoquen incendios. La
no debe ponerse en marcha en entornos que gasolina, algunos diluyentes y el gas de hidróge-
tengan productos explosivos. no de las baterías son inflamables y explosivos
si se mezclan con el aire en una determinada
Siempre usar los combustibles recomendados
proporción. ¡Prohibido fumar! Ventilar adecuada-
por Volvo Penta. Consultar el manual de instruc-
mente el local de trabajo y tomar las medidas de
ciones. El uso de combustible de menor calidad
seguridad necesarias antes de, por ejemplo, rea-
puede causar daños en el motor. En un motor
lizar tareas de soldadura o de afiladura en las
diesel, un combustible de mala calidad puede
cercanías de dichos productos. Tener siempre
provocar que el motor se embale, con el consi-
disponible un extintor en el lugar de trabajo.
guiente riesgo de daños materiales y lesiones
personales. Un combustible de mala calidad Asegurarse de que los trapos empapados de
comporta también mayores costes de consumo. aceite o combustible y los filtros de combustible
o aceite reemplazados sean manipulados de
En las tareas de limpieza con equipos de alta modo seguro. Bajo ciertas circunstancias, los
presión deben observarse las siguientes reglas: trapos empapados en aceite pueden ser autoin-
No dirigir nunca el chorro de agua hacia retenes, flamables. Los filtros de combustible y de aceite
mangueras de goma, componentes eléctricos o reemplazados deben considerarse residuos per-
hacia el radiador. judiciales para el medio ambiente. Estos deben
depositarse en una estación de reciclaje para su
Usar siempre gafas protectoras al realizar tareas
donde haya riesgo de formación de astillas, chispas eliminación, juntamente con aceite lubricante
o salpicaduras de ácidos, o de otras substancias usado, combustible con impurezas, restos de
químicas. Los ojos son muy sensibles y una lesión pintura, disolventes, desengrasantes y residuos
de este tipo puede provocar la pérdida de visión. procedentes del lavado de piezas.
Evitar que el aceite caliente entre en contacto con Las baterías no deben estar expuestas a fuegos
su piel. Un contacto regular o de larga duración de ni a chispas eléctricas. Está prohibido fumar
la piel con el aceite puede ocasionar enfermeda- cerca de las baterías. Al cargarse, las baterías
des cutáneas. tales como irritación, deshidrata- forman gas de hidrógeno que al mezclarse con
ción, eccemas y otros problemas cutáneos. Des- el aire puede formar gas oxhídrico explosivo.
de un punto de vista de la salud, el uso de aceites Este gas es muy inflamable y explosivo. Una
viejos es más peligroso que usar aceites nuevos. chispa, que puede formarse si las baterías se
Usar guantes de protección y evitar el contacto conectan erróneamente, es suficiente para que
con ropas o trapos empapados de aceite. Lavarse la batería pueda explotar y ocasionar daños y
regularmente, especialmente antes de las comi- lesiones. Al tratar de arrancar el motor no tocar
das. Usar cremas especiales para evitar la deshi- las conexiones (riesgo de formación de chispas)
dratación cutánea y facilitar la higiene de la piel. y no inclinarse sobre ninguna de las baterías.
3
Grupo 23 EMS 2 Información de seguridad
Al montar las baterías, no confundir los bornes El ajuste del embrague debe realizarse con el
positivos con los negativos y viceversa. Una motor parado.
conexión errónea puede producir daños graves
en el equipo eléctrico. Comparar con el diagra- Utilizar los cáncamos elevadores instalados en
ma de conexiones eléctricas. el motor para elevar la unidad motriz. Controlar
siempre que todos los dispositivos de elevación
Usar siempre gafas protectoras al cargar o mane- estén en buen estado y que tengan la capacidad
jar las baterías. El electrolito de las baterías con- adecuada para la operación (peso del motor jun-
tiene ácido sulfúrico corrosivo. En caso de contac- tamente con la posible caja de cambios y equi-
to de la piel con este ácido, lavarse con jabón y pos adicionales).
abundante agua. Si el ácido de batería le salpica
en los ojos, enjuagarlos rápidamente con abundan- Al elevar el motor, utilizar una pluma adaptada a
te agua y acudir a un médico inmediatamente. éste o que se pueda ajustar, para garantizar un
manejo seguro y evitar daños en los componen-
Parar el motor y desconectar la corriente con el tes montados en la parte superior del mismo.
o los interruptores principales antes de intervenir Todas las cadenas o cables deben hallarse pa-
en el sistema eléctrico. ralelos entre sí y lo más perpendicularmente po-
sible a la parte superior del motor.
4
Grupo 23 EMS 2 Generalidades
Información general
5
Grupo 23 EMS 2 Instrucciones de reparación
Instrucciones de reparación
Los métodos de trabajo descritos en el Manual de talle-
res rigen para talleres mecánicos. Por ello, el motor se
Nuestra responsabilidad común
ha retirado de la embarcación y está montado en un Cada uno de los motores está compuesto por numerosos
caballete para motores. Los trabajos de reacondiciona- sistemas y componentes en interacción. La discrepancia
miento que no exigen que el motor haya sido desmon- de un componente de las especificaciones técnicas pue-
tado de la embarcación, se realizan in situ con los mis- de tener consecuencias muy negativas en el medio am-
mos métodos de trabajo si no se indica lo contrario. biente aunque se trate de un buen motor en los demás
Ver el capítulo ”Información de seguridad” en el que aspectos. Por consiguiente, es muy importante que se
se explican detalladamente las señales de adverten- respeten las tolerancias de desgaste indicadas, que los
cia usadas en el Manual de talleres. sistemas ajustables estén correctamente ajustados y que
se utilicen únicamente piezas originales Volvo Penta para
el motor en cuestión. Deben respetarse los intervalos del
ADVERTENCIA:
programa de mantenimiento del motor.
Algunos sistemas, por ejemplo componentes en el siste-
IMPORTANTE: ma de combustible, pueden exigir personal con cualifica-
ciones específicas o equipos de prueba especiales. Algu-
NOTA: nos componentes vienen precintados desde fábrica por,
entre otras, razones medioambientales. Se prohíbe mani-
no cubren de ningún modo todas las situaciones que pular los componentes precintados si se carece de la au-
puedan darse, debido a que no podemos prever todas torización correspondiente para este tipo de trabajos.
ellas ya que las tareas de servicio se realizan bajo
una gran variedad de condiciones. Por lo tanto, sola- Tener en cuenta que un uso inadecuado de la
mente señalamos los riesgos que pueden darse en un mayoría de substancias químicas es perjudicial para el
manejo incorrecto en labores realizadas en un taller medio ambiente. Volvo Penta recomienda el uso de des-
bien equipado, y usando métodos y herramientas que engrasantes biológicos biodegradables en los trabajos
han sido probados por Volvo Penta. de limpieza de los componentes del motor, siempre que
no se indique lo contrario en el Manual de talleres. Pro-
Todos las fases de trabajo descritas en el manual para ceder con cuidado de modo que los aceites, los resi-
las que hay herramientas especiales Volvo Penta se duos de detergentes, etc. se recojan para su eliminación
realizan con ayuda de éstas. Las herramientas espe- y no se viertan involuntariamente en el entorno natural.
ciales están expresamente diseñadas para posibilitar
métodos de trabajo lo más seguros y racionales posi-
ble. En consecuencia, quien use otras herramientas o Pares de apriete
aplique otros métodos diferentes a los que recomenda-
Los pares de apriete para uniones esenciales que de-
mos es responsable de asegurarse de que no haya
ben apretarse con una llave dinamométrica están lista-
riesgo de lesiones o daños materiales, y de que no se
dos en ”Datos técnicos, Pares de apriete” e indicados
produzca una anomalía como consecuencia de ello.
en las descripciones de trabajo de este manual. Todos
En algunos casos, puede haber reglas de seguridad e los pares indicados rigen para roscas, cabezas de tor-
instrucciones de usuario para las herramientas y nillo y superficies de contacto limpias. Los pares indi-
substancias químicas que aparecen en el Manual de cados se refieren a roscas ligeramente aceitadas o se-
talleres. Observar siempre estas reglas aunque no cas. Cuando deban usarse lubricantes, líquidos sellan-
haya indicaciones especiales sobre las mismas en el tes o compuestos selladores para una unión roscada,
Manual de talleres. el tipo de estos se indica en la descripción de trabajo y
La mayoría de las situaciones de riesgo pueden pre- en la sección ”Pares de apriete”. Para las uniones sin
verse si se toman algunas medidas elementales y se indicaciones especiales rigen los pares de apriete ge-
usa el sentido común. Muchos riesgos de lesiones y nerales, según la tabla de más abajo. Los pares de
anomalías en el motor se eliminan manteniendo lim- apriete son valores nominales y por lo tanto la unión no
pios el lugar de trabajo y el motor. debe apretarse con una llave dinamométrica.
Sobre todo en trabajos con el sistema de combusti- Dimensión Pares de apriete
ble, de lubricación, de admisión, el turbo, las uniones Nm lbf.ft.
con cojinetes y uniones de estanqueidad, es muy im- M5 6 4,4
portante evitar la entrada de suciedad o de otras partí- M6 10 7,4
culas extrañas; de lo contrario pueden producirse ave-
M8 25 18,4
rías o reducirse la vida de servicio del motor.
M10 50 36,9
M12 80 59,0
M14 140 103,3
6
Grupo 23 EMS 2 Instrucciones de reparación
7
Grupo 23 EMS 2 Generalidades
Generalidades
Ubicación de letreros en el
motor
8
Grupo 23 EMS 2 Herramientas
Herramientas
Herramientas especiales
Las siguientes herramientas especiales se usan al realizar trabajos en el motor. Las herramientas especiales pue-
den solicitarse a AB Volvo Penta bajo el número indicado.
9
Grupo 23 EMS 2 Datos técnicos
Unidad de mando
Datos técnicos
Tensión .................................................................. 24 V
Conector ................................................................ 2 x 62 polos
Zona de trabajo, temperatura ................................. -40°C a +90°C
Refrigeración .......................................................... Refrigeración externa de combustible
10
Grupo 23 EMS 2 Datos técnicos
Inyectores bomba
Tensión .................................................................. 90 V
Conexión ................................................................ 2 polos
Presión de inyección .............................................. 180 kPa
Alternador
Tensión .................................................................. 24 V
Conexión ................................................................ 2 polos
Capacidad .............................................................. 80 A (110 A opcional)
Motor de arranque
Tensión .................................................................. 24 V
Conexión ................................................................ 2 polos
Capacidad .............................................................. 7 kW
11
Grupo 23 EMS 2 Construcción y función
Construcción y función
El sistema EMS 2
EMS 2 significa ”Engine Managment System - Sistema de manejo del motor”, y es un sistema electrónico con
comunicación CAN (Controller Area Network - Red de área de controladores) para el control de motores diesel.
Este sistema está desarrollado por Volvo Penta y abarca, entre otras cosas, el control del combustible y la fun-
ción de diagnóstico. El sistema se compone de una unidad de mando, seis inyectores bomba, una serie de sen-
sores que transmiten valores a la unidad de mando, toma para diagnósticos y control de funciones. El motor se
conecta a un interfaz de comunicaciones que está compuesto por un enlace CAN y un enlace serial.
CAN (Controller Area Network - Red de área de DCU (Display Control Unit)
controladores)
La DCU es un panel de instrumentos digital que se
El enlace CAN J1939 se encarga de todas las comunica con la unidad de mando del motor, a través
comunicaciones entre la unidad de mando EMS 2 y del enlace CAN: La DCU tiene una serie de funciones,
un interfaz de comunicaciones, por ejemplo CIU o entre las que se encuentran:
CDU, excepto de los diagnósticos, los cuales están a Control del motor
cargo del enlace denominado J1708/J1587. El enlace
– Arranque, regulación del régimen de revoluciones,
CAN es mucho más rápido que el enlace J1708/
posición de regulador isokront/droop,
J1587. El enlace CAN está equipado para conectarse
precalentamiento.
a otros componentes con el protocolo SAE J1939,
como pueden ser paneles de instrumentos y cajas de Supervisión
cambios. – régimen de revoluciones, presión de carga/tempera-
tura de carga, temperatura de refrigerante, presión y
Si por cualquier razón se da una falla en el enlace
temperatura de aceite, horas de servicio, tensión de
CAN, el enlace J1708/J1587 pasa a encargarse de las
batería, consumo de combustible puntual y
señales para el potenciómetro de régimen de revolu-
consumo de combustible de viaje (trip fuel).
ciones y para los botones de arranque y parada. Por
el contrario, los instrumentos y las lámparas de indi- Diagnósticos
cación se apagan completamente. Si se da una falla – Muestra códigos de avería en forma de texto.
en ambos enlaces, los motores GE mantienen el mis- Listado de averías anteriores.
mo régimen de revoluciones mientras que los motores Ajustes de parámetros
VE pasan al régimen de ralentí. En este caso, la úni-
– Régimen de ralentí, precalentamiento con el
ca forma de cerrar el motor es usar la parada auxiliar
encendido activado, comprobación de lámpara,
(AUX-STOP), situada en el lado izquierdo del motor.
límite de alarma para la temperatura de aceite/
CIU (Control Interface Unit) temperatura de refrigerante, posición de regulador,
gradiente de regulación (VE), régimen de motor
CIU es un ”traductor” entre el bus CAN y el panel de
primario (GE), droop (GE), límite de embalamiento
control del cliente. Esta unidad tiene dos enlaces de
(GE), parada de motor embalamiento (GE).
comunicación en serie, uno rápido y otro lento. El rá-
pido es un enlace CAN con una velocidad de bus de
250 bits/seg. Todos los datos referentes a los instru-
mentos, lámparas de indicación, contactos y poten-
ciómetros se controlan por este bus. El enlace lento
J1708/J1587 gestiona información sobre diagnósticos
para, entre otras funciones, todos los códigos de par-
padeo. El instrumento de diagnóstico VODIA utiliza
también el enlace J1708/J1587 para comunicarse con
el sistema. DU (Display Unit)
La DU es un instrumento para visionar los valores de
trabajo del motor. Los valores de medición se muestran
de forma gráfica en una pantalla LCD (pantalla de cris-
tales líquidos). La pantalla se comunica a través del
enlace CAN y está formada por una unidad informatiza-
da que se monta de forma fija en un panel de mando.
La DU se conecta en el
enlace CAN, entre la
unidad de mando del
motor y la CIU o DCU.
12
Grupo 23 EMS 2 Construcción y función
Diagnóstico
Posición del árbol de levas Presión de la presión del cárter del cigüeñal
Cantidad de Avance de la
combustible inyección
13
Grupo 23 EMS 2 Construcción y función
14
Grupo 23 EMS 2 Construcción y función
Descripción de componentes
Las cifras situadas detrás de los títulos remiten a la
página de ”Ubicación de componentes”. 20.
Sensor de régimen de
revoluciones, volante (18)
El sensor está situado en el lado izquierdo de la cu-
bierta del volante.
El sensor del régimen de revoluciones en el volante
es del tipo de sensores inductivos. Lee la posición del
cigüeñal y las revoluciones con ayuda de surcos en el
volante. La señal se envía a la unidad de mando, la
cual calcula el ángulo de inyección y la cantidad de
combustible.
15
Grupo 23 EMS 2 Construcción y función
Sensor de la presión de
combustible (10)
El motor está situado en el lado izquierdo del motor,
montado en la consola del filtro de combustible.
La señal de presión es una señal de tensión que es
proporcional a la presión. La tensión de referencia del
sensor es de 5 voltios.
16
Grupo 23 EMS 2 Construcción y función
Sensor de la presión de
refrigeración de los pistones (17)
El sensor está montado en el bloque de motor, debajo
del lado derecho del turbo.
La señal de presión es una señal de tensión que es
proporcional a la presión. La tensión de referencia del
sensor es de 5 voltios.
17
Grupo 23 EMS 2 Construcción y función
18
Grupo 23 EMS 2 Construcción y función
Inyectores bomba
Los inyectores bomba está situados debajo de la tapa
de válvula, montados en la culata.
La necesidad de combustible que tiene el motor se
analiza hasta 100 veces por segundo, dependiendo
del régimen de motor. La cantidad y el anclaje de la
inyección del motor se controlan totalmente electróni-
camente mediante válvulas, controladas electromag-
néticamente, de los inyectores bomba Esto hace que
el motor reciba siempre la cantidad correcta de com-
bustible en todas las situaciones de servicio, teniendo
como resultado una reducción del consumo y un míni-
mo de emisiones de escape.
Alternador
El alternador está accionado por una correa y situado
en el canto delantero izquierdo del motor.
El regulador de tensión del alternador está equipado
con un sistema sensor. Este sistema compara la ten-
sión de carga entre las conexiones del alternador, B+
y B-, con la tensión existente entre los bornes positi-
vo y negativo de las baterías. El regulador de tensión
compensa posibles caídas de tensión en los cables
entre el alternador y la batería, aumentando la tensión
de carga del alternador si ello es necesario.
Motor de arranque
El motor de arranque está montado en la cubierta del
volante, en el lado derecho del motor.
Al conectar, se desplaza en sentido axial un engrana-
je en el eje rotor del motor de arranque, de forma que
se engrana en la corona dentada del volante del mo-
tor. El movimiento axial del engranaje y la conexión
del motor de arranque son controlados por un imán de
mando en el motor de arranque.
Este imán de mando se acopla a su vez por medio de
un relé de arranque, el cual se activa cuando se gira
la llave de arranque a la posición III/se pulsa el botón
de arranque.
19
Grupo 23 EMS 2 Construcción y función
Ubicación de componentes
20
Grupo 23 EMS 2 Valores límites
Valores límites
Nivel de aceite
Límite de alarma Ajustable La lámpara de Cierre del
preajustado entre alarma se enciende motor
nivel de aceite bajo no ajustable nivel de aceite bajo no
Temperatura de refrigerante
ATENCIÓN: Se puede cerrar la protección de motor.
21
Grupo 23 EMS 2 Valores límites
Presión de combustible
Límite de alarma Ajustable La lámpara de Cierre del
preajustado entre alarma se enciende motor
Ver el diagrama, no ajustable en el límite de no
presión de combustible alarma
Presión de combustible
abajo
Agua en el combustible
Límite de alarma Ajustable La lámpara de Cierre del
preajustado entre alarma se enciende motor
agua en el combustible no ajustable agua en el combustible no
Régimen de revoluciones
ATENCIÓN: Se puede conectar la protección de motor.
Presión de aceite
Nivel de aceite
Límite de alarma Ajustable La lámpara de Limitación Cierre del
preajustado entre alarma se enciende de par motor
nivel de aceite bajo no ajustable nivel de aceite no no
bajo
Temperatura de refrigerante
ATENCIÓN: Se puede cerrar la protección de motor.
23
Grupo 23 EMS 2 Valores límites
Presión de combustible
Límite de alarma Ajustable La lámpara de Limitación Cierre del
preajustado entre alarmase enciende de par motor
Presión de combustible
Agua en el combustible
Límite de alarma Ajustable La lámpara de Limitación Cierre del
preajustado entre alarmase enciende de par motor
agua en el combustible no ajustable agua en el no no
combustible
24
Grupo 23 EMS 2 Valores límites
Régimen de revoluciones
ATENCIÓN: Se puede conectar la protección de motor.
25
Grupo 23 EMS 2 Valores límites
26
Grupo 23 EMS 2 Instrucciones de reparación
• En la carga rápida de las baterías, el interruptor principal se desconecta, o se sueltan los cables de la batería.
En la carga normal de mantenimiento, no es necesario desconectar el conmutador principal.
• Usar solamente las baterías como dispositivo auxiliar de arranque. La unidad de arranque auxiliar puede pro-
ducir sobretensión y dañar la unidad de mando.
• Interrumpir la alimentación de corriente al sistema EMS 2 antes de retirar las fundas de cableado de 62 polos
a la unidad de mando.
• Si se detectan daños en los manojos de cable, desmontar la funda de cableado a la unidad de mando.
• Cuando se retira un contactor de un sensor, proceder con cuidado para que la clavija no entre en
contacto con aceite u otro líquido.
De lo contrario, puede haber problemas de contacto, o el sensor indicará un valor erróneo si cae aceite en la
membrana detectora de la presión.
27
Grupo 23 EMS 2 Instrucciones de reparación
28
Grupo 23 EMS 2 Instrucciones de reparación
29
Grupo 23 EMS 2 Instrucciones de reparación
5. Parar el motor.
Retirar los cables auxiliares en el orden contra-
rio al de su colocación. ¡Retirar los cables de
uno en uno!
30
Grupo 23 EMS 2 Control de función
Control de función
Función de diagnóstico para VODIA
• El programa puede leer códigos de avería almacenados en la unidad de mando del motor
controlar señales de entrada y salida, leer valores existentes procedentes de los sensores del motor y, a par-
tir de esto, almacenar e imprimir resultados de pruebas.
• La conexión en la unidad de mando del motor se realiza en la toma de diagnóstico, ver el capítulo ”Diagrama
eléctrico”.
• Ponerse en contacto con su concesionario de Volvo Penta para realizar el pedido del programa.
• Si se detecta una anomalía, esto se comunica mediante el parpadeo del indicador de diagnóstico en el panel
de mandos.
Al pulsar una vez el botón de diagnóstico, se obtiene un código de avería como orientación para una posible
localización de averías.
Para obtener más información y aprender el manejo del programa, ver el documento ”Guía de usuario de VODIA”.
31
Grupo 23 EMS 2 Localización de averías
Localización de averías
Se incluyen en la tabla adjunta algunos síntomas y causas posibles de anomalías del motor. Dirigirse siempre al
concesionario de Volvo Penta si surgen problemas que no pueda solucionar usted mismo.
ADVERTENCIA: Leer las instrucciones de seguridad al efectuar tareas de cuidados y servicio en el capítu-
lo: Información de seguridad antes de iniciar el trabajo.
32
Grupo 23 EMS 2 Función de diagnóstico
Función de diagnóstico
Esta función supervisa y controla que funcione normalmente el sistema EMS 2.
Esta función tiene a su cargo las tareas siguientes:
33
Grupo 23 EMS 2 Función de diagnóstico
Manejo
Cuando se ha producido una anomalía y el sistema de Lectura de códigos de avería mediante
diagnóstico ha generado uno o varios códigos de ave- Display Control Unit (DCU)
ría, estos se pueden leer a través de los siguientes
medios: Cuando se ha establecido, ello se muestra en el texto
”!! ENGINE WARNING !!” además de ”Press SEL for
- Texto completo en el panel de instrumentos information”.
(DCU - Display Control Unit).
NOTA: se puede seleccionar el idioma para la presen-
- La lámpara de diagnóstico en el panel de tación de la información.
instrumentos (CIU - Control Interface Unit).
Al pulsar el botón SEL se accede a la lista de ave-
- El instrumento VODIA. Para su manejo, ver el rías. La lista de averías muestra los siguiente:
documento ”Guía de usuario de VODIA”
- Horas de servicio
Si el sistema indica que se ha establecido un código
de avería: - Falla
1. Reducir el régimen de revoluciones del motor a - Causa de la falla
ralentí, o apagar el motor. - Activa/inactiva
2. Para DCU: Leer en el panel de instrumentos qué Pulsar ESC para salir de la lista de averías.
código se ha establecido, ver ”Lectura de códigos
de avería mediante la Display Control Unit (DCU)”. Para entrar en la lista de averías cuando se ha esta-
blecido un código de avería, pulsar el botón SEL y se-
o leccionar el menú de ”Diagnostics”.
Para CIU: pulsar el botón de diagnóstico y leer el
código de avería a través de los códigos de Eliminación de los códigos de avería
parpadeo en la lámpara de diagnóstico, ver (DCU)
”Lectura de códigos de avería mediante la
lámpara de diagnóstico en el panel de Los códigos de avería no se pueden eliminar con la
instrumentos (CIU)”. DCU, sino que debe usarse VODIA.
34
Grupo 23 EMS 2 Función de diagnóstico
35
Grupo 23 EMS 2 Función de diagnóstico
ATENCIÓN: La lectura de los códigos de avería de abajo, por ejemplo PID 97, Código 2.1 significa que PID 97
se lee con el instrumento de diagnóstico VODIA. 2.1 es el código parpadeante que se muestra en la lámpara de
diagnóstico de la caja de instrumentos. Véase el apartado ”Lectura de códigos de avería”.
ATENCIÓN: En las remisiones a los casquillos en los guantes de cableado a la unidad de mando, ver el diagrama
eléctrico en la pág. 67.
Código 1.1 No hay avería PID 111, Código 2.3 Sensor del nivel de refrigerante
No hay averías activas. Causa:
PID 111, Código 2.2 Nivel de refrigerante • Controlar la presión de contacto en el casquillo 23
y 10 en el guante de cableado superior (A) que va
Causa: a la unidad de mando del motor.
• Nivel bajo de refrigerante. SID21, Código 2.4 Sensor de régimen de
Reacción: revoluciones, volante
• Indicación de advertencia. Causa:
• Motores VE: La unidad de mando del motor limita Ninguna señal.
•
la potencia del motor (sino no se ha desactivado
la protección con el instrumento de diagnóstico • Frecuencia anormal.
VODIA). • Señal ”intermitente” desde el sensor.
Motores GE: El motor se apaga (sino no se ha • Sensor averiado.
desactivado la protección con el instrumento de
Reacción:
diagnóstico VODIA).
• Grandes dificultades para arrancar el motor.
Acción:
Cuando arranca funciona irregularmente.
• Controlar el nivel de refrigerante.
Acción:
• Controlar el funcionamiento del monitor de nivel
• Controlar que el contactor del sensor esté correc-
de refrigerante.
tamente montado.
• Controlar que no esté dañado el cableado del sen-
sor de régimen de revoluciones.
• Controlar que el sensor del régimen de revolucio-
nes está correctamente montado en el envolvente
del volante.
• Controlar el funcionamiento del sensor del régi-
men de revoluciones.
• Controlar la presión de contacto en el casquillo 37
y 38 en el guante de cableado superior (A) que va
a la unidad de mando del motor.
36
Grupo 23 EMS 2 Función de diagnóstico
SID22, Código 2.5 Sensor de régimen de PPID 132, Código 2.8 Potenciómetro del régimen
revoluciones, rueda de levas de revoluciones conectado a la CIU
Causa: Causa:
• Circuito abierto.
Reacción:
• Ninguna.
Acción:
37
Grupo 23 EMS 2 Función de diagnóstico
PID 105, Código 3.2 Sensor de la temperatura del PID106/102, Código 3.4 Sensor de la presión de
aire de admisión carga
Causa: Causa:
• En cortocircuito al positivo (+) o al negativo (-). En cortocircuito al positivo (+) o al negativo (-).
•
• Circuito abierto. • Circuito abierto.
Reacción: Reacción:
• Ninguna. • El motor suelta más humo de lo que es normal al
Acción: acelerar/aplicar carga.
• Controlar que el arnés de cable del sensor de la • Controlar el funcionamiento del turbocompresor.
temperatura del refrigerante no esté dañado.
• Controlar el funcionamiento del sensor de la
• Controlar que el sensor de temperatura del refrige- presión del aire de admisión.
rante esté correctamente montado.
• Controlar el caudal de combustible/los inyectores
• Controlar el funcionamiento del sensor de tempe- bomba.
ratura del refrigerante.
38
Grupo 23 EMS 2 Función de diagnóstico
PID 94, Código 3.6 Sensor de la presión del PID 158, Código 3.9 Tensión de batería
combustible Causa:
Causa:
• Alternador averiado.
• En cortocircuito al positivo (+) o al negativo (-).
• Batería, cables de batería averiados.
• Circuito abierto. Reacción:
Reacción:
• Indicación de advertencia.
• Ninguna. Acción:
Acción:
• Controlar el funcionamiento de la tensión de
• Controlar que el conector del sensor de la presión alimentación desde la unidad de mando.
de la presión de combustible esté correctamente
montado. PPID 5, Código 5.1 Relé principal
• Indicación de advertencia.
Acción:
39
Grupo 23 EMS 2 Función de diagnóstico
PPID 6, Código 5.3 Entrada de parada, CIU PID 107, Código 5.6 Sensor de filtro de aire
Causa: Causa:
• En cortocircuito al negativo (-). • En cortocircuito al positivo (+) o al negativo (-).
• Circuito abierto. • Circuito abierto.
• Demasiado tiempo activado. Reacción:
Reacción:
• Ninguna
• El motor sólo se puede parar con el dispositivo de Acción:
parada auxiliar (AUX STOP) situado en el motor.
• Controlar que está correctamente montado el con-
• El motor se para. Después de 40 segundos tactor del sensor del filtro de aire.
aparece un código de avería y durante este lapso
• Controlar que el arnés de cable del sensor del fil-
el motor no puede ponerse en marcha. Cuando el
tro de aire no esté dañado.
código de avería está activo, es posible poner en
marcha el motor, pero no pararlo. • Controlar que el sensor del filtro de aire esté co-
rrectamente montado.
Acción:
• Controlar el funcionamiento del sensor del filtro de aire.
• Controlar que no estén averiadas las conexiones
a la llave de la cerradura de arranque. • Controlar la presión de contacto en el casquillo 31
en el guante del arnés de cable inferior (B) que va
• Controlar que no están dañados los cables
a la unidad de mando del motor.
la llave de la cerradura de arranque.
PID 98, Código 5.7 Nivel de aceite
PID 45, Código 5.4 Relé de precalentamiento
Causa:
Causa:
En cortocircuito al positivo (+) o al negativo (-). • Nivel de aceite demasiado bajo.
•
Reacción:
• Circuito abierto.
Reacción: • Indicación de advertencia.
No se puede activar el precalentamiento. Acción:
•
El precalentamiento está constantemente • Controlar el nivel de aceite.
•
acoplado.
PID 175, Código 5.8 Temperatura del aceite
Acción:
Causa:
• Controlar que el arnés de cable de la entrada del
relé no esté dañado. • Nivel de aceite demasiado alto.
Controlar el funcionamiento del relé. Reacción:
•
• Controlar la presión de contacto en el casquillo 25 • Indicación de advertencia.
en el guante del cableado inferior (B) que va a la Motores VE: La unidad de mando del motor limita la
unidad de mando del motor. •
potencia del motor (sino no se ha desactivado la
protección con el instrumento de diagnóstico VODIA).
PID 107, Código 5.5 Caída de presión, filtro de aire
Motores GE: El motor se apaga (sino no se ha
Causa:
desactivado la protección con el instrumento de
• Filtro de aire obturado. diagnóstico VODIA).
Reacción: Acción:
• Indicación de advertencia. • Controlar el nivel de aceite.
Acción: • Controlar la temperatura del aceite.
Controlar el filtro de aire. • Controlar el funcionamiento del sensor de la tem-
•
peratura de aceite.
40
Grupo 23 EMS 2 Función de diagnóstico
PID 98, Código 5.9 Sensor de nivel de aceite ID 110, Código 6.1 Sensor de la temperatura del
Causa: refrigerante
Causa:
• En cortocircuito al positivo (+) o al negativo (-).
• La temperatura del aire de admisión es demasiado
• Circuito abierto. alta.
Reacción:
Reacción:
• Ninguna.
• Motores VE: La unidad de mando del motor limita
Acción: la potencia del motor (sino no se ha desactivado
Controlar que el arnés de cable del sensor del la protección con el instrumento de diagnóstico
•
nivel de aceite no esté dañado. VODIA).
Controlar el funcionamiento del sensor de nivel de Motores GE: El motor se apaga (sino no se ha
•
aceite. desactivado la protección con el instrumento de
diagnóstico VODIA).
• Controlar la presión de contacto en el casquillo 3
y 4 en el guante del arnés de cable inferior (B) Acción:
que va a la unidad de mando del motor. • Controlar el enfriador del aire de admisión (limpieza).
PID 110, Código 6.1 Sensor de la temperatura del • Controlar el funcionamiento del sensor de la tem-
refrigerante peratura del aire de admisión.
41
Grupo 23 EMS 2 Función de diagnóstico
SID 231, Código 6.5 Enlace de datos (CAN), EMS 2 PPID 8, Código 6.7 Presión de refrigeración de
Causa: pistones
Causa:
• Fallo interno en la unidad de mando.
Reacción: • Presión de refrigeración de pistones demasiado
baja.
• El motor no está funcionando: no es posible poner
Reacción:
en marcha el motor.
Motor en marcha: el motor funciona en ralentí y • Se cierra el motor, válido para los motores GE- y
sólo puede detenerse con la parada de VE. El código de avería se desactiva si el
emergencia. régimen de revoluciones del motor es inferior a
Acción: 1.000 r.p.m.
Acción:
• Controlar que no esté dañado el conector de 8 po-
los. • Comprobar que la presión del aceite en el motor
Controlar que el arnés de cable entre la CIU y la sea superior a 175 kPa.
•
unidad de mando del motor no esté dañado.
PPID 8, Código 6.8 Sensor de presión de
• Controlar que no estén dañados los manguitos 11 refrigeración de pistones
y 12 del conector en la unidad CIU.
Causa:
• Controlar la presión de contacto en el casquillo 51
y 55 en el guante del arnés de cable inferior (B) • En cortocircuito al positivo (+) o al negativo (-).
que va a la unidad de mando del motor.
• Circuito abierto.
PID 100, Código 6.6 Presión del aceite Reacción:
Causa: • Ninguna.
Acción:
• Presión de aceite demasiado baja.
Reacción: • Controlar que está correctamente montado el con-
tactor del sensor de la presión de refrigeración de
• Indicación de advertencia. pistones.
• Motores VE: La unidad de mando del motor limita Controlar que el arnés de cable del sensor de la pre-
•
la potencia del motor (sino no se ha desactivado sión de refrigeración de pistones no esté dañado.
la protección con el instrumento de diagnóstico
VODIA). • Controlar que el sensor d la presión de refrigera-
ción de pistones esté correctamente montado.
Motores GE: El motor se apaga (sino no se ha
• Controlar el funcionamiento del sensor de la pre-
desactivado la protección con el instrumento de
sión de refrigeración de pistones.
diagnóstico VODIA).
• Controlar la presión de contacto en el casquillo 10
Acción:
y 14 en el guante del arnés de cable inferior (B)
• Controlar el nivel de aceite. que va a la unidad de mando del motor.
• Controlar que no estén obturados los filtros de
PID 158, Código 6.9 Tensión de batería, CIU
aceite.
Causa:
• Controlar las válvulas de presión del sistema y la
válvula de seguridad en el sistema de lubricación. • Cortocircuito con negativo (-).
• Controlar el funcionamiento del sensor de la pre- • Alternador averiado.
sión del aceite.
• Batería, cables de batería averiados.
• Controlar la presión de contacto en el casquillo 51
y 55 en el guante del arnés de cable inferior (B) Reacción:
que va a la unidad de mando del motor. • Indicación de advertencia.
• Controlar la batería.
• Controlar el alternador.
42
Grupo 23 EMS 2 Función de diagnóstico
SID 1, Código 7.1 Inyectores bomba, cilindro #1 SID 2, Código 7.2 Inyectores bomba, cilindro 2#
Causa: Causa:
• Interrupción del equilibrio de los cilindros -> • Interrupción del equilibrio de los cilindros ->
Funcionamiento irregular a bajo régimen y baja Funcionamiento irregular a bajo régimen y baja
carga. carga.
Acción: Acción:
43
Grupo 23 EMS 2 Función de diagnóstico
SID 4, Código 7.4 Inyectores bomba, cilindro 4# SID 6, Código 7.6 Inyectores bomba, cilindro 6#
Causa: Causa:
• Interrupción del equilibrio de los cilindros -> • Interrupción del equilibrio de los cilindros ->
Funcionamiento irregular a bajo régimen y baja Funcionamiento irregular a bajo régimen y baja
carga. carga.
Acción: Acción:
44
Grupo 23 EMS 2 Función de diagnóstico
PID 153, Código 7.8 Sensor de presión de la SID250, Código 9.2 Fallo en enlace de datos
ventilación de caja de cigüeñal (J1708/J1587)
Causa: Causa:
• En cortocircuito al positivo (+) o al negativo (-). • Códigos de avería en los sensores de la presión
del aire de admisión y en la presión de aceite.
• Circuito abierto.
• Potencia de motor baja.
Reacción:
• El medidor de la presión de aceite y la presión del
• Ninguna. aire de alimentación muestran 0 en el
Acción: instrumento.
• Controlar que el contactor del sensor de tempera- Acción:
tura del aire esté correctamente montado.
• Controlar que el arnés de cable del sensor de la
• Controlar que el arnés de cable del sensor de la presión del aceite y del aire de admisión no estén
temperatura del aire no esté dañado. dañados.
• Controlar que el sensor de la temperatura del aire Controlar la presión de contacto en el casquillo 7
•
esté correctamente montado. en el guante del arnés de cable superior (A) que
• Controlar el funcionamiento del sensor de la tem- va a la unidad de mando del motor.
peratura del aire. Controlar los sensores de la presión del aire de
•
• Controlar la presión de contacto en el casquillo 29 admisión y de la presión de aceite.
en el guante del arnés de cable superior (A) que
va a la unidad de mando del motor.
45
Grupo 23 EMS 2 Función de diagnóstico
SID 254, Código 9.8 Fallo en la unidad de mando SID 254, Código 9.8 Fallo en la unidad de mando
(CAN), CIU (CAN), CIU
Causa: Causa:
SID 240, Código 9.9 Error en la memoria de EMS • Fallo interno en la unidad de mando.
Reacción:
Causa:
• El motor no activa la ignición..
• Error de memoria en la unidad de mando del motor.
Reacción: • El motor no arranca.
Acción:
• No se puede arrancar el motor en ciertas
ocasiones. • Sustituir la unidad de mando del motor.
Acción:
46
Grupo 23 EMS 2 Localización de averías eléctricas
47
Grupo 23 EMS 2 Localización de averías eléctricas
Localización de averías en
cables y conectores
Controlar las conexiones visualmente Resistencia de contacto y oxidación
Controlar lo siguiente: La resistencia en contactos, cables y conexiones
debe ser de 0 Ω.
• Buscar oxidación que pueda reducir el contacto
Debido a la oxidación en los empalmes hay una cierta
en las conexiones.
resistencia.
• Comprobar que las terminales de cable no tengan
daños, que estén debidamente insertadas en el Si la resistencia es demasiado alta, se producirán
conector y que el cable esté correctamente co- anomalías en la función. El nivel de resistencia permi-
nectado a la terminal. tida sin que se produzcan anomalías, varía depen-
diendo de cuán alta sea la carga en el circuito.
• Verificar que los casquillos proporcionen un buen
contacto mecánico. Controlar lo siguiente:
Usar una clavija suelta para la prueba. • Buscar oxidación que pueda reducir el contacto
en las conexiones.
• Si es posible, durante la medición mover el cable
y tirar en las conexiones para encontrar en donde
se encuentra el daño.
• Comprobar que las terminales de cable no tengan
daños, que estén debidamente insertadas en el
conector y que el cable esté correctamente co-
nectado a la terminal.
Circuito abierto • Verificar que los casquillos proporcionen un buen
Los cables con rozaduras o roturas y las conexiones contacto mecánico. Usar una clavija suelta para
sueltas pueden ser posibles causas de avería. la prueba .
Comprobar con ayuda del diagrama eléctrico que ma- Importante: Los contactos DIN para los senso-
nojos de cables con los válidos para la función en res de presión no deben rellenarse con grasa.
cuestión. Empezar con el manojo de cables más lógi-
co en el circuito.
Controlar lo siguiente:
• Desacoplar los conectores en cuestión en ambos
lados del manojo de cables.
• Medir la resistencia con el multímetro 9510060 en-
tre los extremos del cable. Valor nominal ~ 0 Ω.
• Si es posible, durante la medición mover el cable
y tirar en las conexiones para encontrar en donde
se encuentra el daño. .
• Si no se encuentra la falla, controlar el siguiente
manojo de cable de acuerdo al diagrama eléctrico.
48
Grupo 23 EMS 2 Localización de averías eléctricas
49
Grupo 23 EMS 2 Localización de averías eléctricas
50
Grupo 23 EMS 2 Localización de averías eléctricas
51
Grupo 23 EMS 2 Localización de averías eléctricas
52
Grupo 23 EMS 2 Localización de averías eléctricas
53
Grupo 23 EMS 2 Localización de averías eléctricas
54
Grupo 23 EMS 2 Localización de averías eléctricas
55
Grupo 23 EMS 2 Localización de averías eléctricas
Escobillas de carbón
Las especificaciones para las escobillas de
carbón en el motor de arranque se describen abajo.
Condición de la escobilla de carbón
Nuevas = 23 mm
Síntoma de avería Deben sustituirse a = 13 mm
El motor marcha irregularmente o tiene un rendimiento
reducido
Causas de avería
Puede haber varias causas de avería de estos
síntomas:
• Señales de sensor falsas
• Aros de pistón desgastados
• Filtro de aire obturado
• Combustible inadecuado
• Agua en el combustible
• Aire en el combustible
• Contrapresión de escape demasiado alta
• Sistema de combustible obturado
• Presión de combustible baja
• Holgura de válvula con falla
• Inyector bomba defectuoso
• Inicio de atascamiento de motor (avería de motor)
56
Grupo 23 EMS 2 Localización de averías eléctricas
57
Grupo 23 EMS 2 Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
Información importante sobre
el sistema eléctrico
Importante: Parar el motor y desconectar la co-
rriente con el interruptor principal antes de inter-
venir en el sistema eléctrico.
58
Grupo 23 EMS 2 Sistema eléctrico
59
Grupo 23 EMS 2 Sistema eléctrico
60
Grupo 23 EMS 2 Sistema eléctrico
Diagrama eléctrico
EMS2
Colores de los
cables
BL = Azul
LBL = Azul claro
BN = Marrón
LBN = Marrón claro
GN = Verde
GR = Gris
OR = Naranja
P = Rosa
R = Rojo
SB = Negro
VO = Violeta
W = Blanco
Y = Amarillo
Área de cableado =
0,75 mm2 si no se
indica otra cosa.
18. Contactor B
1. Sensor, presión de combustible 19. Contactor A
2. Sensor, presión de refrigeración de pistones 20. Unidad de mando EMS 2
3. Sensor, nivel del refrigerante 21. Sensor, presión del filtro de aire y temperatura del aire
4. Sensor, agua en el combustible 22. Sensor, presión del aire de admisión y temperatura del
5. J1587 (bus) aire de admisión
6. J1939 CAN (bus) 23. Sensor, presión de aceite
7. Botón de parada 24. Sensor, árbol de levas
8. Batería, polo positivo 25. Sensor, volante
9. Tensión después de la llave 26. Inyector bomba (Cil. 1-6)
10. Batería, polo negativo 27. ´Contactor
11. Dispositivo conector, bus de datos 28. Fusible principal de 10 A
12. Sensor, nivel de aceite / temperatura de aceite 29. Relé, precalentamiento
13. Sensor, temperatura de refrigerante 30. Precalentamiento
14. Sensor, presión en el cárter del cigüeñal 31. Entrada VODIA
15. Parada adicional 32. Alternador
16. Portarrelés 33. Motor de arranque
17. Relé principal 34. Batería (24 V)
35. Contactor (no se usa)
61
Grupo 23 EMS 2 Sistema eléctrico
62
Grupo 23 EMS 2 Sistema eléctrico
63
Notas
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
64
Hoja de información
¿Tiene observaciones o puntos de vista que hacer sobre este manual? Tome
entonces una copia de esta página, escriba sus comentarios y envíennoslos. La
dirección se halal al pie de la página. Preferimos que nos escriba en sueco o inglés.
Remitente: ....................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
Sugerencia/Motivación: ..........................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
Fecha: .........................................................
Nombre: .......................................................
AB Volvo Penta
Customer Support
Dept. 42200
SE-405 08 Gothenburg
Sweden
7746035 Spanish 09–2004