Está en la página 1de 467

Temas de la ayuda en línea DIRECTVIEW V5.

7D

N.º de publicación AC1456_es


2015-03-16
Reservados todos los derechos. No se permite la reproducción ni la copia de ninguna
sección de este manual en ningún formato o medio (gráfico, electrónico o mecánico,
incluidos los sistemas de fotocopia, mecanografía o de recuperación de datos) sin la
autorización por escrito.
Contenido

Nuevas funciones del software del sistema CARESTREAM DIRECTVIEW


versión 5.7
Declaración de propiedad intelectual ............................................................................................. 5
Leyes de propiedad intelectual.................................................................................................. 5
Cumplimiento de las normas sobre seguridad y salud ............................................................. 5
Cómo ponerse en contacto con Carestream Health, Inc. ......................................................... 5
Avisos y convenciones ................................................................................................................ 5
Título 21 CFR, Capítulo 1, Subcapítulo 3 ................................................................................... 6
Inicio y cierre de sesión del sistema................................................................................................. 7
Cómo iniciar una sesión sin insignia de proximidad ................................................................ 7
Cómo cerrar una sesión de la modalidad.................................................................................. 7
Registrar la insignia .................................................................................................................... 7
Cambiar contraseña.................................................................................................................... 8
Referencia rápida ............................................................................................................................. 9
Funciones de Menú principal ..................................................................................................... 9
Botones frecuentes................................................................................................................... 10
Uso de la pantalla táctil ........................................................................................................... 14
Barra Información del paciente ............................................................................................... 15
Modo Verificación del paciente............................................................................................... 15
Localizar la versión del software ............................................................................................. 16
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes.............................................................................. 17
Iconos de estado de la pantalla Lista de trabajo de pacientes .............................................. 19
Cómo configurar una consulta ................................................................................................ 20
Técnicas de búsqueda de pacientes......................................................................................... 20
Localizar la información de paciente ...................................................................................... 22
Acerca de la pantalla Adquisición de imagen .............................................................................. 25
Usar la pantalla Adquisición de imagen ................................................................................. 26
Descripción general de la adquisición y captura de imágenes .............................................. 27
Qué es el modo de exposición ampliada ................................................................................ 27
Cómo adquirir imágenes con un detector DRX ...................................................................... 28
Cómo adquirir imágenes con un cassette ............................................................................... 28
Pantalla Entrada de paciente......................................................................................................... 30
Usar la pantalla Entrada de paciente ...................................................................................... 30
Cómo introducir datos de pacientes de traumatología ......................................................... 34
Vistas ......................................................................................................................................... 35
Cómo revisar y aceptar imágenes individuales ....................................................................... 37
Cómo asignar una imagen a un paciente ..................................................................................... 39
Cómo asignar una imagen a un paciente distinto ................................................................. 39
Cómo se anula la asignación de las imágenes ........................................................................ 39
Software de visualización de tubo y catéter................................................................................. 41
Cómo seleccionar la opción de tubo/catéter PICC .................................................................. 41

AC1456_es | 2015-03-16 i
Solución de problemas del software de visualización de tubo y catéter .............................. 42
Acerca del software High Detail Visualization (HDV) .................................................................. 43
Software de visualización de neumotórax.................................................................................... 44
Software Supresión ósea................................................................................................................ 45
Indicaciones de uso para la supresión ósea ............................................................................ 45
Imágenes anteriores ....................................................................................................................... 46
Característica de visualización de imágenes anteriores ......................................................... 46
Usar imágenes anteriores......................................................................................................... 46
Controles de imágenes anteriores ........................................................................................... 47
Recuperar imágenes anteriores ............................................................................................... 47
Pantalla Visor rápido ...................................................................................................................... 50
Pantalla Visualizador de imágenes................................................................................................ 52
Usar la pantalla Visualizador de imágenes ............................................................................. 52
Botón Alternar con Asistencia técnica .................................................................................... 53
Botón Reprocesar imagen........................................................................................................ 53
Descripción general de los marcadores ................................................................................... 53
Orientación y apariencia de la imagen ................................................................................... 56
Máscara negra envolvente....................................................................................................... 58
Función de soporte de rejilla ................................................................................................... 63
Supresión de ruido ................................................................................................................... 64
Ficha Ajuste de vista/aspecto ................................................................................................... 64
Ficha Ampliación ...................................................................................................................... 65
Ficha Ajuste del cuadro de recorte.......................................................................................... 66
Cómo crear una copia de una imagen .................................................................................... 70
Procesamiento de imágenes .................................................................................................... 71
Ficha Ajuste de imagen ............................................................................................................ 72
Herramientas de medición....................................................................................................... 73
Usar la ficha Comentario.......................................................................................................... 75
Revisar imagen................................................................................................................................ 76
Acerca de la pantalla Lista de imágenes ................................................................................. 76
Lista de imágenes marcadas .......................................................................................................... 79
Marcar las imágenes para revisión .......................................................................................... 79
Cómo seleccionar un destino ......................................................................................................... 81
Cómo cambiar el destino ......................................................................................................... 81
Cómo cambiar la dirección de las flechas ..................................................................................... 82
Descripción general de impresiones multiformato ...................................................................... 83
Diseños de página personalizados .......................................................................................... 83
Botones de impresión multiformato ....................................................................................... 85
Cómo insertar una imagen en una celda multiformato ........................................................ 87
Cómo ajustar imágenes en una impresión multiformato ...................................................... 87
Cómo cambiar un diseño de impresión multiformato ........................................................... 88
Destinos de impresión para impresión multiformato ............................................................ 88
Opciones de texto de impresión multiformato ...................................................................... 89
Cómo colocar un cuadro de texto interno .............................................................................. 89
Cómo crear una superposición de texto para una impresión multiformato .............................. 91
Utilidades ........................................................................................................................................ 92
Cambiar contraseña........................................................................................................................ 93
Registrar la insignia ........................................................................................................................ 94
Estado del sistema .......................................................................................................................... 95
Actualizaciones de software .......................................................................................................... 96
Contenido

Administración de tareas pendientes............................................................................................ 97


Actualizaciones de firmware ......................................................................................................... 98
Cómo instalar las actualizaciones de firmware ...................................................................... 98
Recuperación de imagen................................................................................................................ 99
Trabajos en CD del paciente ........................................................................................................ 100
Cómo crear un trabajo de medios del paciente de forma manual ..................................... 100
Cómo eliminar un trabajo de medios del paciente .............................................................. 101
Configuración de preferencias de entrega ................................................................................. 102
Seleccionar destino USB ............................................................................................................... 104
Calibración del detector............................................................................................................... 105
Descripción general de la pantalla Calibración del detector ............................................... 105
Frecuencia de calibración del detector ................................................................................. 106
Tipos, frecuencia y duración de la calibración ...................................................................... 106
Cómo calibrar el detector ...................................................................................................... 107
Cómo configurar una calibración de rayos X: detectores DRX ............................................ 108
Cómo agregar un detector registrado previamente ............................................................ 108
Gestión del equipo ....................................................................................................................... 109
Descripción general de la pantalla Gestión del equipo ....................................................... 109
Como activar o desactivar un detector registrado ............................................................... 110
Acerca del puente de radiografía general (GR).................................................................... 110
Cómo calentar el tubo de rayos X ............................................................................................... 112
Visor de registros .......................................................................................................................... 113
Funciones del administrador del sistema .................................................................................... 114
Cómo eliminar todos los registros de los pacientes ................................................................... 115
Cómo eliminar un registro de paciente ................................................................................ 115
Cómo impedir la eliminación de registros del paciente cuando la unidad de disco
duro está llena ........................................................................................................................ 115
Controles de desplazamiento de Administrar registros de examen de paciente ............... 116
Estadísticas .................................................................................................................................... 117
Cómo ver las estadísticas del técnico radiólogo ................................................................... 117
Estadísticas de resumen de destinos...................................................................................... 117
Descargar estadísticas............................................................................................................. 118
Visualización del historial del equipo ................................................................................... 121
Estadísticas de impactos del detector.................................................................................... 121
Estadísticas de cassette........................................................................................................... 122
Borrar estadísticas................................................................................................................... 122
Introducción a Configuración del monitor ................................................................................. 123
¿Cómo se puede pedir un fotómetro VERILUM CHROMA 5? .............................................. 124
¿Cómo se mide la luminancia para gamma? ........................................................................ 124
¿Cómo se mide la luminancia para seguimiento? ................................................................ 124
Calibración de la pantalla táctil............................................................................................. 125
¿Por qué no es posible acceder a la pantalla de calibración de la pantalla táctil? ............ 125
¿Qué es un monitor calibrado DICOM compatible con GSDF? ............................................ 126
Menú Configuración del sistema................................................................................................. 127
Configuraciones de Copia de seguridad y restauración............................................................. 128
Cómo crear copias de seguridad de las configuraciones ..................................................... 129
Transferir la información de configuración .......................................................................... 129
Mensaje de función de copia de seguridad .......................................................................... 129
Restauración de configuraciones de asignación de procedimientos................................... 130
Registro de opciones .................................................................................................................... 131

AC1456_es | 2015-03-16 iii


Contenido

Copiar historial de registro .......................................................................................................... 133


Cómo copiar archivos de registro .......................................................................................... 133
Cómo eliminar archivos de registro....................................................................................... 133
Importar configuración ................................................................................................................ 134
Importar configuración .......................................................................................................... 134
Configuración del detector DR .................................................................................................... 136
DR TQT: configuración de salida del haz .............................................................................. 136
DR TQT: configuración de las técnicas de calibración para el detector CsI......................... 136
DR TQT: configuración de las técnicas de calibración para el detector GOS ...................... 136
Cómo calentar el tubo de rayos X ............................................................................................... 137
DR TQT: análisis de la Herramienta de calidad total.................................................................. 138
DR TQT: mediciones de análisis de campo plano ................................................................. 138
DR TQT: cómo realizar un análisis de campo plano ............................................................. 138
DR TQT: análisis de ruido oscuro ........................................................................................... 138
DR TQT: cómo realizar un análisis de fantoma..................................................................... 139
DR TQT: ver los resultados de prueba de campo plano ....................................................... 139
DR TQT: pantalla Resultados: campo plano .......................................................................... 139
DR TQT: pantalla Resultados: prueba de ruido oscuro ........................................................ 141
Pantalla Resultados de DR TQT: prueba de fantoma ........................................................... 143
DR TQT: cómo exportar los resultados de la prueba ............................................................ 144
Menú Configuración del sistema................................................................................................. 145
Pantalla Configuración de vista................................................................................................... 146
Cómo cambiar una vista......................................................................................................... 146
Cómo eliminar una vista ........................................................................................................ 147
Cómo cambiar el aspecto de una vista .................................................................................. 147
¿Qué es el aspecto? ................................................................................................................ 148
Gama de aspectos................................................................................................................... 149
Cómo cambiar una imagen guía ........................................................................................... 150
Cómo realizar cambios globales en la imagen guía predeterminada................................. 150
Ver atributos de imágenes no asignadas .............................................................................. 150
Configuración de la visualización predeterminada para las imágenes sin asignar ............ 151
Botones de navegación y función de la pantalla Configuración de vista ........................... 152
Asignación de procedimientos .................................................................................................... 154
Acerca de las configuraciones de asignación de procedimientos........................................ 154
Asignación de procedimientos mediante el flujo de trabajo Código
de procedimiento ................................................................................................................... 155
Cómo configurar procedimientos predefinidos ................................................................... 155
Botones de función y navegación de la pantalla de configuración de asignación de
procedimientos ....................................................................................................................... 156
Cómo configurar los procedimientos de imágenes panorámicas en decúbito supino....... 156
Configuración de lista .................................................................................................................. 158
Botones de navegación y función de la pantalla Configuración de lista............................ 158
Configuración de diseño .............................................................................................................. 160
Configuración de diseño ........................................................................................................ 160
Editores del Visualizador de imágenes ................................................................................. 161
Editor de nombres de pacientes ............................................................................................ 161
Editor de marcadores ............................................................................................................. 162
Asistencia técnica.................................................................................................................... 162
Editor de lista de trabajo de pacientes ................................................................................. 167
Editor de la entrada de paciente........................................................................................... 168

iv AC1456_es | 2015-03-16
Contenido

Editor de pantalla Adquisición de la cabecera del tubo ...................................................... 169


Editor de lista de trabajo en la pantalla de la cabecera del tubo ....................................... 170
Pantalla Configuración de vista................................................................................................... 171
Cómo configurar Ajustar a pantalla o Ajustar a BSM .......................................................... 173
Imágenes guía......................................................................................................................... 173
Editor de preferencias del procesamiento de imagen ............................................................... 177
Configuración de la preferencia de procesamiento de imagen .......................................... 177
Consideraciones previas a la modificación de las preferencias ........................................... 178
Cómo realizar cambios en un nombre de vista .................................................................... 179
Cómo realizar cambios en varias vistas con la misma categoría.......................................... 180
Solución de problemas relacionados con la calidad de imagen .......................................... 180
Valores predeterminados de traumatismo ................................................................................. 183
Botones de función y navegación de la lista de valores predeterminados
de traumatismo ...................................................................................................................... 183
Cómo localizar a un paciente de traumatología .................................................................. 184
Razones de rechazo...................................................................................................................... 185
Configuración de las razones del rechazo ............................................................................ 185
Cómo añadir una razón de rechazo ...................................................................................... 185
Cómo eliminar una razón de rechazo ................................................................................... 185
Cómo rechazar una imagen................................................................................................... 186
Configuración del perfil de destino ............................................................................................ 187
Pantalla Perfil de destino ....................................................................................................... 188
¿Qué es un perfil de destino? ................................................................................................ 188
¿Qué es el perfil predeterminado?........................................................................................ 188
Razón por la que no se puede borrar el destino predeterminado...................................... 188
Cómo agregar un nuevo perfil de destino............................................................................ 189
Cómo asignar perfiles de destino a las imágenes................................................................. 189
Cómo modificar un perfil de destino .................................................................................... 189
Pantalla Editor de cuadros de texto ............................................................................................ 191
Cómo agregar un campo en un cuadro de texto configurable ........................................... 191
Cómo editar un campo en un cuadro de texto configurable .............................................. 192
Cómo seleccionar un cuadro de texto configurable ............................................................ 192
Configuración de un cuadro de texto interno de imagen multiformato ........................... 193
Configuración de un cuadro de texto externo de imagen multiformato........................... 194
Como aplicar formato a un pie de página multiformato .......................................................... 195
Como aplicar formato a un pie de página en una única imagen.............................................. 196
Configuración de preferencias de entrega ................................................................................. 197
Selección de vista automática...................................................................................................... 199
Indexación de ángulo del detector ....................................................................................... 199
Cómo configurar la indexación de tamaño de paciente para la selección
de vista pediátrica .................................................................................................................. 201
Indexación de rejilla ............................................................................................................... 202
Cómo configurar la red ................................................................................................................ 203
Configuración de IPv6 ............................................................................................................ 204
Descripción general de Configuración de destino ..................................................................... 205
Página web RIS/PACS.................................................................................................................... 206
Configuración de la recuperación de imágenes anteriores ....................................................... 207
Configuración de imágenes anteriores ................................................................................. 207
Configuración HIS/RIS................................................................................................................... 213
Configurar una consulta y sondeo del HIS/RIS ...................................................................... 213

AC1456_es | 2015-03-16 v
Contenido

Consulta remota HIS/RIS......................................................................................................... 214


Configurar las opciones de consulta del HIS/RIS ................................................................... 214
Cómo utilizar la pantalla Configuración de código de barras................................................... 216
Ejemplos de configuración de códigos de barras ................................................................. 216
Configuración de la insignia de proximidad mediante Detección automática ........................ 218
Mantenimiento del sistema ......................................................................................................... 219
Cómo configurar las preferencias regionales ............................................................................. 220
Descripción de campos personalizables ...................................................................................... 221
Cómo importar imágenes guía personalizadas .......................................................................... 222
Acerca de las imágenes guía.................................................................................................. 222
Cómo cambiar la imagen guía desde Configuración de vista ............................................. 222
Cómo realizar cambios globales en la imagen guía ............................................................. 223
Cómo asignar imágenes guía personalizadas ....................................................................... 223
Cómo seleccionar la imagen guía predeterminada.............................................................. 224
Cómo modificar la imagen guía predeterminada ................................................................ 224
Cómo configurar las preferencias de color ................................................................................. 225
Pantalla Configuración de las opciones de técnica .................................................................... 226
Pantalla Configuración de las opciones de técnica .............................................................. 226
Tipos de receptores del sistema............................................................................................. 226
Acerca de la modificación de la opción de técnica en los receptores ................................. 227
Cómo guardar técnicas optimizadas y crear un nuevo valor predeterminado................... 227
Cómo filtrar las vistas en la pantalla Configuración de las opciones de técnica ................ 227
Cómo utilizar la función de copiar y pegar en la pantalla Opciones de técnica ................ 228
Cómo realizar múltiples modificaciones en la pantalla Configuración
de las opciones de técnica...................................................................................................... 229
Cómo exportar técnicas en la pantalla Configuración de las opciones de técnica............. 229
Cómo configurar los parámetros de la técnica del generador ............................................ 229
Acerca de la herramienta Modificación de la escala de técnica .......................................... 230
Configuración de imágenes panorámicas................................................................................... 231
Configuración de imágenes panorámicas............................................................................. 231
Cómo configurar las imágenes panorámicas ........................................................................ 232
Configuración del tipo de rejilla.................................................................................................. 233
Configuración de rejilla.......................................................................................................... 233
Cómo definir los parámetros de una rejilla .......................................................................... 233
Configuración de posición automática ....................................................................................... 234
Pantalla Ajustes del detector ....................................................................................................... 235
Cómo crear una superposición de texto para una impresión multiformato ............................ 236
Opciones de cuadros de texto configurables.............................................................................. 237
Cómo configurar dispositivos remotos........................................................................................ 238
Cómo crear un acceso directo al software de acceso remoto.............................................. 238
Descripción general de los informes de dosis de radiación de rayos X..................................... 239
Pantalla Lista de informes...................................................................................................... 240
Pantalla Estado del destino de informe ................................................................................ 241
Cómo configurar destinos DICOM para informes de dosis .................................................. 242
Qué ocurre al finalizar un estudio......................................................................................... 243
Cómo crear una copia de una imagen ........................................................................................ 244
Ver administración de categoría ................................................................................................. 245
Cómo editar regiones, exámenes y vistas ............................................................................. 245
Actualizaciones de firmware ....................................................................................................... 246
Cómo instalar las actualizaciones de firmware .................................................................... 246

vi AC1456_es | 2015-03-16
Contenido

Configuración de flujo de trabajo planificado ........................................................................... 247


Configuración de flujo de trabajo planificado ..................................................................... 247
Alternativas de flujo de trabajo planificado......................................................................... 247
Seleccionar un flujo de trabajo planificado .......................................................................... 248
Función Confirmación de almacenamiento ................................................................................ 249
Cómo configurar todas las imágenes en el modo de calidad.................................................... 250
Modo Automático .................................................................................................................. 250
Acerca de la visualización automática en modo de calidad ................................................ 250
Cómo aceptar todas las imágenes en el modo de calidad ................................................... 250
Cómo aceptar imágenes específicas en el modo de calidad ................................................ 251
Cómo configurar los bordes de una máscara de contorno........................................................ 252
Configuración de flujo de trabajo planificado ........................................................................... 253
Actualizaciones de firmware ....................................................................................................... 254
Archivos de registro de instantáneas .......................................................................................... 255
Cómo capturar un registro de instantánea del sistema ....................................................... 255
Pantalla Opciones del escáner ..................................................................................................... 256
Opción de compatibilidad pediátrica.......................................................................................... 257
Subpoblaciones pediátricas.................................................................................................... 257
Cómo configurar el tamaño del paciente para la configuración de vista........................... 258
Iconos de tamaño del paciente.............................................................................................. 258
Qué es una vista............................................................................................................................ 259
Cómo crear una vista.............................................................................................................. 259
Cómo eliminar una vista ........................................................................................................ 260
Cómo buscar un nombre del aspecto .................................................................................... 260
Cómo cambiar las características predeterminadas de una imagen?.................................. 261
Configuración de preferencias de entrega ................................................................................. 262
Especificación DICOM para fechas y horas registradas en el sistema........................................ 264
Cómo configurar las vistas anterior y posterior de una imagen ............................................... 265
Procesamiento de imágenes ........................................................................................................ 266
Ajuste de los controles de calidad de imagen en el Editor de preferencias ....................... 266
Cómo restablecer los controles de procesamiento de imágenes......................................... 266
Ajustar la calidad de imagen ................................................................................................. 266
Cómo configurar los botones del examen de traumatismo ...................................................... 268
Cómo mover un botón de examen de traumatismo ............................................................ 268
Herramienta Región de interés (ROI) .......................................................................................... 269
Herramienta Región de interés ............................................................................................. 269
Cómo acceder a la herramienta Zona de interés.................................................................. 269
Configuración de la Herramienta de región de interés ....................................................... 270
Cómo ocultar o restaurar botones en la lista Valores predeterminados de traumatismo....... 271
Informes del detector V4343 ....................................................................................................... 272
Detec haz ...................................................................................................................................... 273
Configuración de un sistema para el tiempo de espera de detección del haz......................... 274
Cómo utilizar el detector del haz ................................................................................................ 275
Acerca de la tomografía lineal .................................................................................................... 276
Cómo utilizar la tomografía lineal ........................................................................................ 276
Entorno del detector: detectores PRO ........................................................................................ 278
Cómo activar un detector ...................................................................................................... 278
Uso del detector ..................................................................................................................... 279
Cómo agregar un detector: detectores PRO ......................................................................... 279
Cómo eliminar un detector: detector PRO............................................................................ 280

AC1456_es | 2015-03-16 vii


Contenido

Identificación del detector: detector PRO............................................................................. 280


Reglas del detector: detector PRO......................................................................................... 281
Tipos, frecuencia y duración de la calibración ...................................................................... 281
Cómo configurar una calibración de rayos X: detector PRO ............................................... 282
Ejecución de las calibraciones de tonos oscuros ................................................................... 282
Ejecución de calibraciones de rayos X: detector PRO ........................................................... 283
Funcionamiento inalámbrico ................................................................................................. 284
Iconos de conexión inalámbrica para sistemas móviles ....................................................... 284
Requisitos para el funcionamiento inalámbrico ................................................................... 285
Descripción general para agregar o quitar un detector: detector PRO .............................. 285
Símbolos de carga de la batería del detector: detector PRO ............................................... 286
Solución de problemas de detectores: Lista de comprobación ........................................... 287
Solución de problemas de detectores: Error de calibración: detector PRO ........................ 288
Solución de problemas de detectores: Errores de comunicación: detector PRO ................ 289
Solución de problemas de detectores: Detector inactivo .................................................... 289
Solución de problemas de detectores: Alimentación inadecuada: detector PRO .............. 290
Solución de problemas de detectores: Detector no disponible: detector PRO................... 291
Solución de problemas de detectores: Artefactos de líneas: detectores PRO..................... 291
Solución de problemas de detectores: Detector no disponible: detector PRO................... 292
Solución de problemas de detectores: Imagen en blanco: detector PRO ........................... 293
Solución de problemas de detectores: Calibración vencida................................................. 293
Solución de problemas de detectores: calidad de imagen no óptima ................................ 294
Pantalla Gestión del equipo: detectores PRO ....................................................................... 294
Gestión del equipo: detector PRO ......................................................................................... 295
Pantalla Gestión del equipo................................................................................................... 295
Descripción general del detector: detectores DRX..................................................................... 296
Cómo activar un detector ...................................................................................................... 297
Entorno del detector: detectores DRX .................................................................................. 297
Uso del detector ..................................................................................................................... 298
Identificación del detector: detectores DRX ......................................................................... 298
Cómo colocar el detector: detectores DRX ........................................................................... 299
Orientación del detector automático.................................................................................... 299
Previsualización rápida: detectores DRX ............................................................................... 300
Cómo activar o desactivar la previsualización rápida: detectores DRX............................... 300
Reglas del detector DRX: detectores DRX ............................................................................. 301
Tipos, frecuencia y duración de la calibración ...................................................................... 302
Ejecución de las calibraciones de tonos oscuros ................................................................... 303
Ejecución calibraciones de rayos X: detectores DRX ............................................................ 303
Cómo realizar una calibración exprés con rayos X ............................................................... 304
Interconexión tether .............................................................................................................. 304
Funcionamiento inalámbrico ................................................................................................. 306
Cambio de la batería .............................................................................................................. 309
Cómo agregar o eliminar un detector: detectores DRX....................................................... 309
Símbolos de carga de la batería del detector: detectores PRO ........................................... 310
¿Qué es la migración de detectores? .................................................................................... 311
Cómo reactivar un detector ................................................................................................... 312
Como activar o desactivar un detector registrado ............................................................... 312
Solución de problemas de los detectores.............................................................................. 313
Acerca del modo de suspensión: detectores DRX................................................................. 322
Descripción general de la herramienta de calidad total DR ...................................................... 324

viii AC1456_es | 2015-03-16


Contenido

DR TQT: ¿qué debo hacer si falla una prueba? .................................................................... 325


DR TQT: análisis de campo plano .......................................................................................... 325
DR TQT: flujo de trabajo de configuración ........................................................................... 326
DR TQT: configuración de técnicas de calibración ............................................................... 326
DR TQT: parámetros de configuración .................................................................................. 327
DR TQT: configuración de la técnica de adquisición ............................................................ 327
Cómo utilizar el interruptor Preparación/Exposición ................................................................. 328
Calibración del detector............................................................................................................... 329
Frecuencia de calibración del detector ................................................................................. 329
¿Qué tipo de calibración debería realizarse? ....................................................................... 329
Cómo calibrar el detector ...................................................................................................... 330
Cómo configurar una calibración de rayos X: detectores DRX ............................................ 330
Selección del detector en la pantalla Adquisición...................................................................... 331
Imágenes panorámicas en DR...................................................................................................... 332
Indicaciones de uso de imágenes panorámicas en DR ......................................................... 332
Equipo opcional utilizado para realizar exámenes de imágenes panorámicas DR ............ 333
Uso del editor manual de puntos .......................................................................................... 335
Acerca de la cancelación de un examen panorámico automático de DR ........................... 338
Cómo realizar un examen panorámico en DR para el sistema DRX-Evolution................... 338
Cuándo se cancela un examen con imágenes panorámicas en DR ..................................... 339
Iconos de imágenes panorámicas del soporte aéreo de tubo (OTC)
para LLI DR automática .......................................................................................................... 341
Comprensión de SID y SOD para un examen panorámico ................................................... 342
Configurar el sistema para imprimir imágenes panorámicas .............................................. 343
Vistas de imágenes panorámicas ........................................................................................... 343
Menú de imágenes panorámicas DR del sistema DRX-Evolution ........................................ 343
Examen DR automático en posición vertical de DRX-Evolution .......................................... 343
Examen manual en DR de DRX-Evolution utilizando un soporte
de pared motorizado ............................................................................................................. 345
Cómo configurar exámenes en decúbito supino en DR en DRX-Evolution ........................ 347
Imágenes panorámicas para el sistema DRX-1 ..................................................................... 348
Software de compilación para el sistema DRX-Revolution .................................................. 349
Software de la cabecera del tubo................................................................................................ 351
Pantalla de inicio de sesión de cabecera del tubo...................................................................... 352
Iconos de la pantalla Cabecera del tubo..................................................................................... 353
Acceso al manejo del equipo ....................................................................................................... 355
Cómo configurar el acceso al manejo del equipo ................................................................ 355
Pantalla de privacidad de cabecera del tubo........................................................................ 355
Pantalla Lista de trabajo de pacientes de la cabecera del tubo .......................................... 356
Pantalla Adquisición de imagen de la cabecera del tubo .................................................... 357
Pantalla Revisar imagen de la cabecera del tubo ................................................................. 361
Pantalla Utilidades de la cabecera del tubo ......................................................................... 361
Controles del generador .............................................................................................................. 363
Cómo ajustar los valores kVp y mAs ...................................................................................... 363
Sistema de alineación de rejilla y tubo (opción)......................................................................... 365
Cómo alinear el tubo y la rejilla ............................................................................................ 365
Barra Información del paciente ................................................................................................... 368
Función de asociación automática .............................................................................................. 369
Cómo iniciar la Asociación automática desde la pantalla Entrada de paciente ................. 369
Descripción general de la pantalla Estado de escaneo .............................................................. 371

AC1456_es | 2015-03-16 ix
Contenido

Ficha Estado de escaneo......................................................................................................... 371


Cómo utilizar la ficha Borrar cassette ......................................................................................... 373
Acerca de la interfaz de usuario local (LUI) ................................................................................ 374
Menú principal de la interfaz de usuario local (LUI) ............................................................ 374
Cómo utilizar la ficha Configuración de volumen................................................................ 376
Acerca del escaneado de alta resolución .................................................................................... 377
Cómo cargar cassettes en los sistemas Classic/Elite .................................................................... 378
Cómo cerrar el sistema CR Classic/Elite........................................................................................ 379
Cómo cargar cassettes en los sistemas CR 975 y Max CR............................................................ 380
Cómo configurar dispositivos remotos........................................................................................ 381
Cómo crear un acceso directo al software de acceso remoto.............................................. 381
Cómo configurar enlaces ROP ..................................................................................................... 382
Acerca del sistema de introducción remota de datos del paciente........................................... 383
Cómo introducir los datos del paciente mediante el Sistema remoto de entrada
de datos del paciente (RPDES) ............................................................................................... 383
Cómo completar un estudio desde el sistema de introducción remota de datos
del paciente ............................................................................................................................ 383
Ayuda en línea de procesamiento de imágenes panorámicas CR ............................................. 384
Acerca de la optimización de exámenes LLI de CR ............................................................... 384
Cómo introducir datos para exámenes LLI de CR ................................................................. 385
Acerca de la determinación de la SID para exámenes LLI .................................................... 386
Herramienta de calidad total de CR ............................................................................................ 387
¿Qué es CR TQT?..................................................................................................................... 387
CR TQT: determinación de la exposición............................................................................... 387
CR TQT: descripción general de las pruebas del sistema...................................................... 389
CR TQT: requisitos previos de las pruebas de cassette ......................................................... 393
CR TQT: cómo realizar una prueba de exposición de campo plano .................................... 396
CR TQT: cómo realizar una prueba de exposición de campo plano .................................... 396
CR TQT: colocación de un fantoma de prueba TQT ............................................................. 396
CR TQT: realización de la prueba de imagen con fantoma ................................................. 397
CR TQT: prueba de borrado de imagen ................................................................................ 398
CR TQT: realización de una prueba de borrado de imagen ................................................ 398
CR TQT: cuándo se debe referir la sesión de TQT ................................................................. 399
CR TQT: prueba de tamaño de píxel ..................................................................................... 399
CR TQT: prueba de linealidad de la digitalización ............................................................... 400
CR TQT: prueba MTF............................................................................................................... 400
CR TQT: prueba de posición del píxel.................................................................................... 401
CR TQT: prueba de respuesta a la exposición ....................................................................... 401
CR TQT: indicadores de los resultados de la prueba ............................................................ 403
CR TQT: fallo de la prueba de imagen del fantoma............................................................. 403
CR TQT: cómo evaluar las pruebas de imágenes de campo plano ...................................... 406
TQT: solución de problemas................................................................................................... 407
Cómo exportar datos TQT...................................................................................................... 408
Procedimiento de la prueba de calibración de la impresora para película ........................ 408
Procedimiento de prueba de calibración de la pantalla de la estación de trabajo............ 409
Códigos de barras ......................................................................................................................... 411
Cómo restablecer los ajustes predeterminados de fábrica del lector de códigos
de barras ................................................................................................................................. 411
Programación de códigos de barras ...................................................................................... 411
Cómo cambiar el tamaño del campo de datos del código de barras .................................. 411

x AC1456_es | 2015-03-16
Contenido

Programar las preferencias del lector de códigos de barras portátil .................................. 411
Programación del lector de códigos de barras de teclado PS2 ............................................ 412
Programar el lector de códigos de barras de teclado PS2 y agregar sufijo ........................ 414
Programación del lector de códigos de barras de teclado PS2 a USB ................................. 415
Programar el lector de códigos de barras del teclado PS2 a USB y agregar sufijo ............. 416
Programar el lector de códigos de barras de cuña del teclado y agregar sufijo ................ 417
Programar el lector de códigos de barras de cuña del teclado ........................................... 419
Programación del USB como lector de códigos de barras en serie ..................................... 421
Programación del lector de códigos de barras en serie ....................................................... 422
Cómo buscar códigos de barras ............................................................................................. 423
Muestras de programación de códigos de barras, 1 ............................................................ 424
Muestras de programación de códigos de barras: números del 0 al 5................................ 425
Muestras de programación de códigos de barras: número del 6 al 9 ................................. 426
Muestras de programación de códigos de barras: letras de la A a la F............................... 428
Muestras de programación de códigos de barras, 5 ............................................................ 429
Muestras de programación de códigos de barras: retraso de relectura ............................. 430
Muestras de programación de códigos de barras, 7 ............................................................ 431
Solución de problemas del lector de códigos de barras portátil ......................................... 432
Códigos de barras HIBC .......................................................................................................... 432
Códigos de barras delimitados por caracteres ...................................................................... 433
Configurar el sistema para leer códigos de barras delimitados por caracteres .................. 434
Configurar el sistema para leer códigos de barras HIBC ...................................................... 435
Ejemplo: eliminación de los caracteres centrales del código de barras .............................. 436
Entrada de datos con el lector de códigos de barras ........................................................... 436
Programación del código de barras 2D ................................................................................. 437
Programar el lector de código de barras 2D ......................................................................... 437
Modo ASCII 39 ........................................................................................................................ 438
Cómo agregar prefijos y sufijos de códigos de barras ......................................................... 439
Programación de código de barras de soporte fijo .............................................................. 440
Modo Disparador automático ............................................................................................... 440
Programación de código de barras de soporte fijo .............................................................. 441
Descripción general de los indicadores de exposición de Carestream e IEC............................. 442
Indicadores de exposición ...................................................................................................... 442
Índice de exposición Carestream ........................................................................................... 443
Índice de exposición CARESTREAM para los detectores Csl DRX y PRO 3543/3543C.......... 444
Índice de exposición CARESTREAM para los detectores GOS DRX y PRO 3543/3543C ....... 445
Índice de exposición IEC para los detectores Csl DRX y PRO 3543/3543C ........................... 446
Índice de exposición IEC para los detectores GOS DRX y PRO 3543/3543C ......................... 447
Índice de exposición IEC ......................................................................................................... 447
Tabla de índices de desviación............................................................................................... 448
Flujo de trabajo del sistema......................................................................................................... 450
Pasos del procedimiento realizado de la modalidad (MPPS) ............................................... 450
Servicios de supervisión remota (RMS)........................................................................................ 452

AC1456_es | 2015-03-16 xi
Contenido

xii AC1456_es | 2015-03-16


Nuevas funciones del software del sistema
CARESTREAM DIRECTVIEW versión 5.7
Detección del haz
La detección del haz es una función que permite que el detector se active cuando se
detecta un haz de rayos X. El técnico señala el generador directamente desde el
interruptor de exposición en la consola y el detector se activa cuando detecta el haz de
rayos X. La función Detec haz solo está disponible con los detectores DRX Plus y PRO.
Consulte Detección del haz.

Red inalámbrica empresarial


La información de la imagen se transmite de forma inalámbrica desde un detector DRX
a la consola. A fin de garantizar la seguridad para un intercambio inalámbrico,
Carestream Health proporciona autenticación basada en certificados entre los
dispositivos. El certificado es un documento electrónico que identifica a un usuario y
confirma la identidad de ese usuario a otra parte. ConsulteRed inalámbrica empresarial
con un detector inalámbrico.

Calibración exprés con rayos X


La calibración exprés con rayos X es un modo de calibración breve del detector DRX Plus
y puede reducir el tiempo que se tarda en realizar una calibración. La calibración exprés
con rayos X dura aproximadamente cinco minutos. Consulte Cómo realizar una
calibración exprés con rayos X.

Nuevos detectores de Carestream


Presentación de los detectores DRX Plus y PRO 3543/3543C. El detector DRX Plus ofrece la
capacidad de cambiar la batería sin perder la conectividad, y dispone de un botón de
reinicio flexible y de indicadores LED para identificar rápidamente el estado del detector.
Consulte Descripción general del detector: detectores DRX yDescripción general del
detector: detectores PRO.

Supresión ósea
Mediante el software Supresión ósea (Bone Suppression), el usuario puede ver una
imagen en la que se difuminan al máximo las costillas posteriores y clavículas, lo que
permite ver con mayor claridad los órganos del tórax, como los pulmones. Evita la
necesidad de repetir la radiografía o la exploración TAC, con lo que se reduce la dosis que
recibe el paciente. Estas ventajas se aplican a todas las imágenes guía. Consulte Software
Supresión ósea.

AC1456_es | 2015-03-16 1
Software Visualización con máximo nivel de detalle
El software de visualización con máximo nivel de detalle (HDV) ofrece una imagen
relacionada que se ha optimizado para su uso con HDV o que presenta un valor de latitud
optimizado para cualquier vista. La mayoría de las imágenes relacionadas se usan para
las vistas de tórax y abdomen. El administrador del sistema puede configurar la vista de
HDV para que aparezca de forma automática, o bien puede configurarse para que el
técnico la seleccione de forma manual en la pantalla del Visualizador de imágenes.
Consulte Software Visualización con máximo nivel de detalle.

Monitorización de exposición a la radiación IHE


El sistema crea, envía y almacena los datos necesarios para crear un informe estructurado.
Dichos datos son los valores de dosis de radiación que recibe un paciente durante el
estudio una vez que el técnico de rayos X ha seleccionado la opción Finalizar estudio
de las pantallas Entrada de paciente o Adquisición de imagen.
Para poder utilizar esta característica, es necesario habilitar la opción de informe
estructurado. Consulte Descripción general de los informes de dosis de radiación de
rayos.

Rotación libre
La función Girar libremente es una herramienta que permite al usuario girar ligeramente
una imagen que no está orientada de forma óptima en la pantalla Visualizador de
imágenes. El control aparece en la ficha Impresora, situada debajo de los botones Giro
a derecha y Giro a izquierda. Consulte Acerca de la función Girar libremente.

Vista de pantalla completa


La función de Vista de pantalla completa maximiza la visibilidad de la imagen, lo que
permite que dicha imagen ocupe la pantalla completa. Se accede al control desde la
pantalla Visualizador de imágenes. La imagen puede desplazarse mientras se amplía;
sin embargo, no puede realizarse ninguna otra edición (no se pueden colocar ni mover
marcadores sobre la imagen). Consulte Vista de pantalla completa.

Importar datos de tipo de sistema de imágenes


A partir de un archivo de copia de seguridad/restauración, en lugar de importar todos los
datos, el usuario puede cargar técnicas, códigos de procedimiento o de procesamiento de
imágenes escogidos para receptores específicos desde la pantalla Importar
configuración e importar solamente esos elementos. Consulte Importar configuración.

Adquisición multimodalidad
Esta función permite al usuario conectar juntos directamente dos lectores CR Classic/Elite
o un lector Classic/Elite con un sistema DR. Esta opción resulta útil cuando se utilizan
cassettes CR como receptor en un estudio, ya que después se pueden procesar en la
misma sala en la que se realizó la exposición. El administrador del sistema activa esta
opción en la pantalla Registro de opciones. Solo se utilizará una consola, por lo que los
sistemas compartirán la misma lista de trabajo, imágenes, base de datos, etc. La función
Adquisición multimodalidad solo es compatible con los sistemas CR Classic/Elite.

2 AC1456_es | 2015-03-16
Modificación de la escala de técnica
Esta información se aplica exclusivamente a los sistemas radiológicos DRX-Evolution y
DRX-Revolution Mobile.
La herramienta Modificación de la escala de técnica permite al administrador del sistema
seleccionar un conjunto optimizado de técnicas para un tipo de receptor y aumentarlas
o reducirlas automáticamente con el fin de crear técnicas para otro tipo de receptor. La
herramienta se puede utilizar para crear técnicas CsI, GOS o CR a partir de archivos de
técnica existentes. Consulte Acerca de la herramienta Modificación de la escala de
técnica.

Diseños de página personalizados para impresión multiformato


El administrador del sistema puede configurar nuevos diseños multiformato
personalizados en la pantalla Preferencias de entrega. De forma predeterminada,
cuando el administrador del sistema accede a la pantalla, hay un espacio en blanco y una
celda de 2 x 2 en la esquina superior izquierda del mismo. Otra forma de crear un diseño
personalizado es copiando una diseño existente y modificándolo. Consulte Tabla de
diseñador multiformato.

Compatibilidad del software de acceso remoto


El software de acceso remoto permite al administrador del sistema ejecutar la consola
desde una ubicación distante.
Se puede cargar en el equipo del administrador del sistema antes de que este acceda a la
consola. El software es compatible con WINDOWS XP, WINDOWS 7 y WINDOWS 8.

Editor de preferencias de imagen


El editor de preferencias de imagen admite ahora anotaciones de texto libre; este tipo de
texto puede transmitir información, como los cambios realizados en una imagen, y
enviarlos a un sistema PACS. Consulte Editor de preferencias de imagen

Imágenes rechazadas a disposición del técnico


El administrador del sistema puede configurar el sistema para que el técnico pueda
acceder a la lista de imágenes rechazadas. Consulte Lista de imágenes rechazadas.

Marcadores en el plano de superposición


Las anotaciones de las imágenes, como los marcadores y las mediciones, se envían al PACS
en archivos independientes que reciben el nombre de «superposición». El PACS puede
usar estos archivos de superposición si está configurado para recibirlos. Anteriormente,
estas anotaciones formaban parte de la imagen. Consulte Descripción general de los
marcadores

Reenviar todo para entrega de imágenes fallida


Anteriormente, las imágenes que no llegaban a su destino por el motivo que fuese tenían
que reenviarse de una en una. Ahora, se pueden enviar en grupo a los diferentes
destinos. Esta opción resulta útil cuando se ha producido una entrega fallida debido a un

AC1456_es | 2015-03-16 3
problema de red y todas las imágenes están a la espera de volver a entregarse. Consulte
Lista de imágenes.

Zoom sobre BSM para la representación inicial en el visualizador de


imágenes
En la pantalla Configuración de vista, el administrador del sistema puede configurar
el visualizador de imágenes para que se abra automáticamente con una imagen que
presente una configuración de zoom ajustada a pantalla o con una relación de aspecto
mayor. Consulte Mostrar configuración.

Visualización de la hora en todas las pantallas


En la versión 5.7 del software, se muestra la hora en la esquina superior derecha de cada
pantalla.

Compatibilidad con monitor multitáctil de pantalla panorámica


Un nuevo monitor admite el uso de gestos para acceder a la pantalla. Algunos de estos
gestos consisten en hacer pinza y extender los dedos para ampliar o reducir una imagen.
También existe una función de rotación libre que permite realizar pequeños cambios de
rotación arrastrando una imagen en círculo hacia la derecha o la izquierda.

Exportar ajustes de exposición en los sistemas DRX-Evolution y


DRX-Revolution
Esta función permite al usuario exportar la información de exposición a una hoja de
cálculo para examinarla más tarde.

Configuración de IPv6
Internet Protocol Version 6 es un protocolo de red que está disponible si un centro decide
que se necesitan nuevas direcciones IP en su sistema debido que el número de equipos
con acceso a Internet pronto superará el número de direcciones IP disponibles. IPv6
ofrece miles de millones de nuevas direcciones. Si el centro utiliza IPv6, proporcionará un
formato de dirección IP no estándar para sus equipos informáticos.

4 AC1456_es | 2015-03-16
Declaración de propiedad intelectual

Declaración de propiedad intelectual


CARESTREAM es una marca comercial de Carestream Health, Inc.
Este documento está protegido por las leyes de propiedad intelectual. Reservados todos
los derechos.

Leyes de propiedad intelectual


De acuerdo con las leyes de propiedad intelectual, este documento no se puede copiar,
ni total ni parcialmente, sin el permiso escrito de Carestream Health, Inc. Según estas
leyes, por copia se entiende también la traducción a otro idioma o la adaptación a otro
formato.

Cumplimiento de las normas sobre seguridad y salud


Este equipo se ha sometido a pruebas y cumple con lo dispuesto en las siguientes normas
de emisiones y seguridad. Se han expedido certificados de cumplimiento y declaraciones
de conformidad, como se muestra a continuación:

Cómo ponerse en contacto con Carestream Health, Inc.


Antes de comunicarse con el servicio de asistencia técnica para obtener ayuda, consulte
al personal cualificado del vendedor para solucionar el problema.
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el representante del servicio técnico
local.

Avisos y convenciones
La información contenida en este manual se basa en la experiencia y los conocimientos
reunidos por la compañía Carestream Health, Inc., con relación a este tema y para los
efectos de esta publicación. Con esta información no se concede ningún tipo de licencia.
Carestream Health se reserva el derecho a cambiar sin previo aviso la información aquí
contenida y no asume ninguna responsabilidad, expresa o implícita, sobre dicha
información. Del mismo modo, Carestream Health no asume ninguna responsabilidad
por pérdidas o daños, incluidos los derivados o incidentales, aun cuando estos se hayan
producido por negligencia o falta de Carestream Health.

Nota
Las notas proporcionan información adicional, como explicaciones ampliadas, consejos o
recordatorios.

Importante
Las etiquetas "Importante" destacan información sobre principios críticos que afectan a la forma
en que se deben utilizar este manual y el producto.

AC1456_es | 2015-03-16 5
Declaración de propiedad intelectual

Precaución
Las notas de precaución destacan los procedimientos que debe seguir de forma precisa para evitar
daños que afecten al sistema o a sus componentes, al usuario u a otras personas, pérdidas de
datos o corrupción de los archivos en las aplicaciones de software.

Representante europeo autorizado

Carestream Health France


1, rue Galilée
93192 NOISY-LE-GRAND CEDEX
FRANCIA

Importador para la Unión Europea


Carestream Health Netherlands B. V.
Bramenberg 12
3755 BZ Eemnes
Países Bajos

Precaución
Las leyes federales en EE. UU. restringen la venta de este dispositivo a médicos o a través de
médicos.

Precaución
Si observa o nota alguna situación potencialmente insegura en el equipo, tome las medidas de
seguridad apropiadas e informe a su representante del servicio de atención al cliente Carestream
de inmediato.

Título 21 CFR, Capítulo 1, Subcapítulo 3


Este producto cumple con el Título 21 CFR, Capítulo 1, Subcapítulo 3.

6 AC1456_es | 2015-03-16
Inicio y cierre de sesión del sistema

Inicio y cierre de sesión del sistema


El sistema permite a los usuarios iniciar sesión con su insignia de proximidad; de este
modo, no es necesario especificar un nombre de usuario y una contraseña para
registrarse en el sistema. El usuario también puede iniciar sesión con un nombre y una
contraseña en la pantalla principal.
El administrador del sistema puede configurar la función de insignia registrada.

Cómo iniciar una sesión sin insignia de proximidad


Requisitos previos:
En este procedimiento se presupone que ya dispone de una cuenta de usuario.

1. Seleccione el campo Nombre de usuario y escriba su nombre de usuario.


2. Seleccione el campo Contraseña y escriba su contraseña.
3. Seleccione Iniciar sesión.
Si el sistema está configurado sin nombres de usuario ni contraseñas, seleccione
Registro técnico.

Cómo cerrar una sesión de la modalidad


1. Seleccione el botón Menú rápido (el botón que se encuentra más a la izquierda en
la parte inferior de cualquier pantalla) para que aparezca el menú.
2. Seleccione Cerr. ses..

Registrar la insignia
Este procedimiento asume que ya tiene una cuenta de usuario. El administrador de
seguridad deberá crear cuentas de usuario para poder registrar una insignia de
proximidad.
1. Inicie una sesión en el sistema.
2. Navegue hasta Utilidades > Registrar insignia y seleccione Registrar insignia.
3. Analice la insignia deslizándola por el lector de insignias.
Cuando el sistema lea la insignia, escuchará un pitido.
4. Cuando se le pregunte si desea asociar la insignia a su cuenta, seleccione Aceptar.
5. Siga las instrucciones en pantalla para registrar su insignia de proximidad.

Una vez configurado, el usuario puede iniciar sesión pasando la insignia por el lector, sin
introducir el nombre de usuario ni la contraseña en la pantalla Inicio de sesión.
El usuario cerrará la sesión del usuario anterior cuando use esta función.

AC1456_es | 2015-03-16 7
Inicio y cierre de sesión del sistema

Cambiar contraseña
En un sistema DIRECTVIEW la contraseña se puede cambiar en cualquier momento.
Recuerde que debe crear una contraseña que cumpla con el número y el tipo de
caracteres que el administrador de seguridad ha establecido para contraseñas en sus
instalaciones.
1. En el Menú principal, seleccione Utilidades.
2. Seleccione Cambiar contraseña.
3. Introduzca la antigua contraseña.
4. Introduzca la nueva contraseña.
5. Confirme la nueva contraseña introduciéndola de nuevo (exactamente la misma).
6. Seleccione Cambiar contraseña.

Nota
Si ha olvidado la contraseña, consulte al administrador de seguridad. El administrador de
seguridad puede restablecer la contraseña, de modo que puede cambiarla, si fuera necesario.

8 AC1456_es | 2015-03-16
Referencia rápida

Referencia rápida

Funciones de Menú principal


El Menú principal contiene opciones de menú que ofrecen al técnico radiólogo acceso
a las funciones de software del sistema. En la tabla siguiente se enumeran las funciones
comunes generales que puede encontrar en cada sección de menú. El sistema puede
mostrar un conjunto diferente de funciones dependiendo del equipo que esté utilizando
y de las funciones instaladas en el sistema.
Nombre del menú Funciones

Datos de estudio • Lista de trabajo de pacientes


– Localizar pacientes
• Entrada de paciente
– Introduzca los datos del paciente
• Adquisición de imagen
– Adquirir imágenes

Revisar imagen • Visor de imágenes


– Revisar y evaluar imágenes
– Controles avanzados para determinar
la apariencia y orientación de la
imagen
• Visor rápido
– Revisar y evaluar imágenes
– Controles básicos para determinar la
apariencia y orientación de la imagen
• Lista de imágenes
– Lista de imágenes ordenadas y recu-
peradas por estado de entrega

AC1456_es | 2015-03-16 9
Referencia rápida

Nombre del menú Funciones

Utilidades • Cambiar contraseña


• Registrar la insignia
• Estado del sistema
• Actualizaciones de software
• Recuperación de imagen
• Trabajo de medios del paciente
• Seleccionar destino USB
• Visor de registros
• Calibración del detector
– DRX-1, DRX-Evolution, DRX-Revolu-
tion
• Gestión del equipo
• Resultados de la herramienta de
calidad DRX-1
– Solo DRX-1
• Calentamiento de tubo
– Solo DRX-Evolution

Botones frecuentes
En la pantalla, los botones activos se muestran en color. Los botones inactivos se
muestran en gris.
Nombre del
Icono botón Descripción

Aceptar todos Acepta todas las imágenes del estudio y las envía a sus desti-
nos.

Aceptar imagen Envía la imagen de forma inmediata a los destinos que esta-
blece el administrador del sistema. Se selecciona después de
haber abierto la imagen y comprobado que es correcta.

Agregar Permite agregar una impresión multiformato y abre la pantalla


impresión multi- Configuración multiformato. Este botón se activa siempre
formato que hay disponible una imagen para enviarla a los destinos.

Eliminar Elimina el diseño actual de multiformato en la pantalla Confi-


impresión multi- guración multiformato. Permite al usuario seleccionar un
formato nuevo diseño de multiformato si lo desea.

10 AC1456_es | 2015-03-16
Referencia rápida

Nombre del
Icono botón Descripción

Cambiar confi- Cambia el formato de impresión de imágenes del estudio y


guración de abre la pantalla Configuración multiformato. Este botón se
impresión activa siempre que hay disponible una imagen para enviarla a
multiformato los destinos.

Multiformato Indica si la imagen se encuentra en ese momento en una


impresión multiformato. Si no es así, el icono será un rectán-
gulo azul. Si una imagen está configurada para su impresión en
multiformato, el icono mostrará que se trata de un formato
múltiple y la imagen se enviará a la impresora una vez aceptada
la última imagen.

Agregar visuali- Agrega una nueva vista al estudio mostrado.


zación

Asignar imagen Asigna la imagen a un estudio o registro del paciente.

Atrás Permite regresar a la pantalla o función anterior. Si ha efec-


tuado alguna modificación, el botón Atrás cambia a Cancelar.

Cancelar Vuelve a la función anterior sin cambiar a otra pantalla. Cambia


al botón Atrás después de que se ha seleccionado Guardar
cambios. Muestra el cuadro de diálogo Confirmar cambios.
No sale inmediatamente de la pantalla.

Menú principal Sale de la pantalla y devuelve al usuario al Menú principal.


Proporciona acceso rápido a otras funciones. Este botón apa-
rece en todas las pantallas.

Eliminar visuali- Elimina la visualización seleccionada. Si no se selecciona nin-


zación guna visualización, el botón está desactivado.

Guardar cam- Guarda todas las modificaciones realizadas en la pantalla y las


bios copia en la base de datos.

AC1456_es | 2015-03-16 11
Referencia rápida

Nombre del
Icono botón Descripción

Rechazar ima- Elimina inmediatamente la imagen del sistema. La información


gen de paciente permanece en la base de datos del sistema. Selec-
cione Rechazar imagen en caso de que sea necesario volver a
adquirir una imagen debido a un movimiento o un recorte de la
anatomía. El administrador del sistema puede revisar imágenes
rechazadas. Dependiendo de la configuración del administra-
dor del sistema, es posible que no se eliminen inmediatamente.

Reentregar ima- Entrega una imagen entregada previamente y permite que el


gen usuario seleccione otro destino. La selección actual del destino
se utiliza para volver a entregar la imagen.

Buscar estudio Envía criterios de consulta directamente a HIS/RIS. Muestra una


remoto lista de los estudios que coinciden con esos criterios de la Lista
de trabajo de HIS/RIS y la base de datos de la modalidad local.

Borrar campos Borra toda la información introducida en los campos de la pan-


talla. Todos los campos con valores predefinidos se restablece-
rán a los valores predeterminados.

Reprocesar Aplica los cambios de procesamiento seleccionados y modifica


la imagen.

No asignar ima- Desconecta la imagen de los datos del paciente actual. Al selec-
gen cionarlo, cambia a Asignar imagen para que pueda asignar la
información correcta del paciente.

Inicio de sesión Proporciona acceso a la modalidad. Escriba el nombre de usua-


rio y la contraseña y, a continuación, haga clic en Inicio de
sesión para activar la cuenta. Si el administrador del sistema no
requiere contraseña, seleccione Registro técnico para iniciar la
sesión automáticamente.

Cerrar sesión Cierra la cuenta en el sistema hasta que vuelva a iniciar una
sesión.

Menú rápido En la esquina izquierda de cada pantalla del sistema, ofrece


acceso rápido a las funciones y exámenes del paciente actuales.

Cierre Ofrece varias opciones para apagar la consola. Las opciones


mostradas en el botón Apagar dependerán de la contraseña
de inicio de sesión utilizada. Por ejemplo, el personal de servicio
ve opciones distintas a las que ven los técnicos de rayos X.

12 AC1456_es | 2015-03-16
Referencia rápida

Nombre del
Icono botón Descripción

Imágenes sin Abre la pantalla Revisar imagen y filtra automáticamente las


entregar imágenes que no se pudieron enviar a su destino. El número de
imágenes en este estado aparece en el botón Imágenes sin
entregar del Menú principal.

Seleccionar Permite al usuario seleccionar un destino.


destino

Estado de Muestra el estado general de cada destino, independiente-


destino mente de la imagen. Por ejemplo, último estado de entrega,
última fecha y hora de entrega, etc.

Cambiar Cambia el destino seleccionados para una imagen o estudio.


perfil de
destino

Imprimir Envía una imagen o imagen multiformato a una impresora


seleccionada. El perfil definido para la imagen habitualmente
incluye una impresora seleccionada o realiza la transferencia a
una ubicación predeterminada.

Nuevo paciente Seleccione Nuevo paciente cuando el paciente que busca no


figura en el sistema local ni en el HIS/RIS del hospital.

Nuevo estudio Crea un nuevo estudio para el paciente que se muestra en ese
momento en pantalla. Los datos demográficos del paciente se
copian desde el estudio original. Los campos Número de
acceso, Código del procedimiento y Ubicación del
paciente no se copian con Nuevo estudio.

Iniciar estudio Envía un mensaje a HIS/RIS que indica que se ha iniciado el


estudio. Este botón aparece cuando se selecciona Nuevo
paciente o cuando se selecciona un paciente en la Lista de
trabajo.

Finalizar estudio Aparece al iniciar el estudio. Seleccione Finalizar estudio para


marcar el estudio como completado. Se envía un mensaje a
HIS/RIS para notificar a la función de facturación que el estudio
se ha completado.

AC1456_es | 2015-03-16 13
Referencia rápida

Nombre del
Icono botón Descripción

Continuar Permite avanzar hasta la siguiente función sin guardar los cam-
sin guardar bios realizados. Aparece en el cuadro de diálogo Confirmar
cambios.

Crear una copia Copia una imagen enviada. Esta función está disponible
de una imagen cuando se ha enviado una imagen. Debe crear una copia de la
imagen antes de poder realizar cambios en la imagen enviada.

Uso de la pantalla táctil

Nota
La pantalla táctil es extremadamente sensible. Procure seleccionar los elementos de la pantalla
con cuidado, ya que cualquier interacción accidental con la pantalla puede dar lugar a resultados
imprevistos.
Tras iniciar una sesión, el botón Menú principal aparece en todas las pantallas.
• Para seleccionar una opción de menú, seleccione el centro del botón.
• Use exclusivamente el dedo o el ratón para seleccionar los botones para impedir
daños en la superficie de la pantalla táctil.
• El Menú rápido aparece en la esquina inferior izquierda de todas las pantallas.
En caso de que la pantalla táctil no se haya utilizado durante un periodo de tiempo
determinado y se haya desactivado, tóquela de nuevo para volver a activarla.
La fecha y la hora aparecerán en todas las pantallas.

Nota
El sistema básico Classic CR se suministra con un monitor de pantalla plana no táctil. El sistema
Classic CR se puede complementar con monitor de pantalla táctil.

Monitor multitáctil
El monitor multitáctil permite interactuar con la pantalla a través de gestos, como
pellizcar hacia afuera para aumentar el zoom y girar. El usuario coloca los dos dedos
sobre la pantalla y los aleja o acerca para manipular la función de zoom. Para girar la
imagen, se debe colocar un dedo sobre la imagen y arrastrar hacia la izquierda o la
derecha hasta la posición deseada.

14 AC1456_es | 2015-03-16
Referencia rápida

Barra Información del paciente


La barra Información del paciente aparece en la parte inferior de cada imagen en la
pantalla Visualizador de imagen y proporciona la información del paciente actual
correspondiente a la imagen que se muestra.
Al seleccionar la barra Información del paciente, se abre el registro de paciente en la
pantalla Entrada de paciente.
La información recogida en la barra Información del paciente incluye:
• Nombre del paciente
• ID del paciente
• Número de acceso
• ID de cassette
• Índice de exposición
• Fecha/Hora
• Nombre de la vista
Puede seleccionar la imagen anterior o la siguiente del estudio seleccionado las flechas
de la barra Información del paciente.
La barra Información del paciente cambia de color en función del estado de la imagen.
Por ejemplo, la barra puede ser verde en una imagen asignada y naranja en otra no
asignada.

Modo Verificación del paciente


Cuando el administrador del sistema activa el modo Verificación del paciente, se
incluye un icono en la barra de título que indica al usuario si la información del brazalete
del paciente coincide como la información que se muestra en las pantallas Entrada de
paciente y Adquisición de imagen.
El ID de paciente se verifica escaneando el brazalete del paciente con el lector de código
de barras 2D.
Al activar esta función, aparece un icono en la barra de título de la pantalla Entrada de
paciente o Adquisición de imagen.
Hay dos identificadores que puede usar el Administrador del sistema para configurar la
Verificación del paciente:
• ID del paciente
• Nombre con fecha de nacimiento

Para verificar

Esperando a que se escanee el brazalete con el lector de código de barras 2D.

AC1456_es | 2015-03-16 15
Referencia rápida

No coincide

Se ha escaneado el brazalete con el lector de códigos de barras 2D y los identificadores


de los pacientes no coinciden.
El usuario buscar otro paciente o introduce información para un paciente nuevo
utilizando el lector de código de barras 2D.

Es una coincidencia

El ID de paciente en el brazalete coincide con el ID del paciente en el sistema. Se completó


la verificación de pacientes.
El usuario continúa con el examen.

Localizar la versión del software


Existen dos formas de localizar la versión del software del sistema.
Seleccione el icono Carestream en la esquina superior izquierda de cualquier
pantalla. Aparecerá la siguiente información:
• Nombre de equipo
• Dirección IP
• Nombre del servidor
• Modelo/Versión del software:
• Número de serie
También puede navegar hasta Utilidades > Estado del sistema y ver el modelo o la
versión del software allí, en la lista que figura a la izquierda de la pantalla.

16 AC1456_es | 2015-03-16
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes

Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes


La pantalla Lista de trabajo de pacientes aparece de forma predeterminada cuando
el usuario selecciona el menú Datos de estudio. Permite al usuario acceder rápidamente
a los datos de estado del paciente. La Lista de trabajo de pacientes se puede
personalizar de modo que la información sobre pacientes se organice de distintos modos.
Las distintas categorías se usan para filtrar la información según desee el usuario.
La pantalla Lista de trabajo de pacientes se utiliza para localizar, identificar y notificar
al usuario el estado de todos los pacientes y estudios de la base de datos local del sistema.
En esta pantalla también se puede ver la información de paciente o del sistema HIS/RIS
que se obtiene al seleccionar Lista de trabajo.
Cada columna de la pantalla Lista de trabajo tiene una función diferente y cada una de
estas funciones es un criterio que se puede seleccionar para filtrar la lista. Cuanto más
específicos sean los criterios de búsqueda, más fácil será buscar el registro del paciente
que se necesita. Si hay más de un resultado coincidente con la información introducida
en la consulta, el sistema presentará una lista de trabajo de todos los registros
coincidentes.

Colores
Los diferentes colores de la lista de trabajo resaltan el estado de un pedido de paciente.
El administrador del sistema puede personalizar los colores y su significado para un
centro concreto en Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Preferencias de color.
Los colores estándar son los siguientes:
Color Estado del estudio en la consola

Azul Planificado

Negro Iniciado

Verde Recibido

Rojo Actualización fallida

Gris Completado

Botones de desplazamiento

Botón Función

Traumatismo Abre el menú Traumatismo

Lista de informes Abre la lista de informes de dosis

AC1456_es | 2015-03-16 17
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes

Botón Función

Borrar campos Borra todos los campos seleccionados

Nuevo paciente Abre un registro de paciente nuevo

18 AC1456_es | 2015-03-16
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes

Iconos de estado de la pantalla Lista de trabajo de pacientes


Icono Significado

Planificado

Iniciado

Completado

Interrumpido, con error de MPPS

En suspenso

Iniciado con error de MPPS

Completado, con error de MPPS

AC1456_es | 2015-03-16 19
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes

Icono Significado

Examen nuevo

Fallo en el informe de dosis

Cómo configurar una consulta


La Consulta de paciente se realiza en la pantalla Lista de trabajo de pacientes. Los
cuadros de texto de la parte superior de la pantalla se seleccionan para filtrar las listas. El
administrador del sistema configura el diseño de los campos de filtro y el campo con el
primer enfoque.
Todos los cuadros de texto de la pantalla Lista de trabajo de pacientes son campos
que tienen valores introducidos por el usuario. Cuando se selecciona un campo, aparece
el teclado virtual para que la información se pueda introducir manualmente si esta no
aparece automáticamente.
Para buscar un estudio rápidamente, realice lo siguiente:
1. Realice una consulta de uno de los filtros que se encuentran en la parte superior de
la pantalla Lista de trabajo de pacientes, como Nombre del paciente, ID del
paciente, Número de acceso, Estado del estudio, Ventana de hora, etc. La
información enumerará los estudios en orden ascendente o descendente
seleccionando el filtro nuevamente. Los filtros de los cuadros de texto eliminan las
entradas de la lista.
2. Seleccione el estudio desde la pantalla Lista de trabajo de pacientes.
La pantalla Adquisición de imagen o Entrada de paciente se abre con esos datos
de estudio y paciente.

Técnicas de búsqueda de pacientes

Realización de una búsqueda


• Las grandes devoluciones de registros pueden causar ralentización del sistema. Para
lograr mejores resultados, seleccione un intervalo menor, como Hoy.
• Seleccione Buscar estudio remoto para buscar en la base de datos y consultar el
HIS/RIS de inmediato.

20 AC1456_es | 2015-03-16
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes

Búsqueda sin resultados


• Verifique los criterios cuidadosamente para encontrar errores de ortografía, ventana
de hora precisa, ID de paciente correcto, etc.
• Seleccione el botón Nuevo paciente, que abrirá la pantalla Lista de trabajo de
pacientes para introducir la información.

Nota
Si la información del paciente de emergencia no está disponible o las circunstancias de
emergencia no permiten el tiempo para introducir datos, proceda inmediatamente a usar la
función Traumatismo.

Criterios de búsqueda del campo Estado de estudio


Permite seleccionar entre los estados de estudio siguientes:
• Planificado
• Recibido
• Iniciado
• Planificado/Recibido/Iniciado
• Planificado/Recibido
• Completado
• Actualización fallida
• Cancelado
• Todo

Criterios de búsqueda del campo Tiempo


• Hoy
• Hoy a mañana
• Ayer a mañana
• Semana pasada a mañana
• Ilimitado

Criterios de búsqueda ilimitados


Ilimitado indica que no se utilizará el tiempo como criterio de selección al buscar un
paciente.

Criterios de búsqueda del campo Modalidad


• CR
• DX

AC1456_es | 2015-03-16 21
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes

• RT
• Todo
Si selecciona TODO, se devolverán los registros de pacientes correspondientes a todas
las modalidades.

Localizar la información de paciente

Indicador de examen reciente

El indicador de examen reciente aparece en la esquina superior derecha de la pantalla


cuando el administrador del sistema activa el diseño. El número indica la cantidad de
exámenes nuevos que hay. Si toca el icono, solo se enumerarán los pacientes que se
hayan agregado desde el último inicio de sesión.
El indicador de examen reciente aparece en la esquina superior derecha de la pantalla
Lista de trabajo de pacientes cuando el administrador del sistema activa el diseño
Agregar ubicación del paciente y filtro de examen reciente. Si toca el icono, solo se
seleccionarán los pacientes que se hayan agregado desde el último inicio de sesión.

Cómo localizar a un paciente nuevo

Requisitos previos:
Si no encuentra la información del paciente en el Sistema de información del
hospital/Sistema de información radiológica (HIS/RIS) o en la base de datos local, siga este
procedimiento:

1. Seleccione Nuevo paciente.


2. Utilice la pantalla Adquisición de imagen para escribir información y crear el
registro del paciente nuevo.

22 AC1456_es | 2015-03-16
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes

Cómo localizar un paciente reciente

Requisitos previos:
Un paciente al que se realizaron radiografías recientemente, pero cuyo registro no se
encuentra. La información se encuentra en el sistema y se puede acceder a ella mediante
el Menú rápido.

1. Seleccione Menú rápido. Aparece una breve lista de registros de pacientes en el


Menú rápido.
2. Seleccione el campo Nombre, Número de acceso o ID del registro de paciente que
necesita utilizar.

Cómo localizar a un paciente antiguo

Requisitos previos:
El usuario no puede localizar a un paciente ya registrado en el sistema.

1. Para localizar al paciente, utilice un lector de códigos de barras.


a. Navegue hasta el Menú principal o a la pantalla Revisar imagen.
b. Digitalice el código de barras del número de acceso, el ID del paciente o el nombre
del paciente.
2. Busque al paciente mediante la pantalla Lista de trabajo.
a. Consulte la pantalla Lista de trabajo.
b. Seleccione la fila del registro del paciente que vaya a utilizar.

Cómo localizar a un paciente de traumatología

Requisitos previos:
Hay una emergencia y debe escribir los datos del paciente rápidamente. El administrador
del sistema debe configurar la opción Traumatismo.

1. Seleccione Traumatismo.
2. Seleccione un ID de traumatismo.

Requisitos posteriores:
Si no consigue ver el botón Traumatismo, póngase en contacto con el administrador del
sistema.

Nota
El botón Traumatismo no aparece a no ser que el administrador del sistema lo haya configurado.
En los sistemas CR, la función Traumatismo se debe adquirir como opción por separado.

AC1456_es | 2015-03-16 23
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes

Cómo buscar una imagen

Hay al menos dos opciones para buscar una imagen que no puede ubicar rápidamente.
Ambas opciones comienzan en el Menú principal.
1. En el Menú principal, seleccione Revisar imagen.
2. Filtre la base de datos por la imagen del paciente seleccionando el estado de estudio
apropiado (Todo, Sin asignar, Enviado, etc.).
3. Seleccione la imagen en cuestión.

Nota
Desde la pantalla Lista de trabajo de pacientes, seleccione el estudio y la imagen.

Modificación de la información del paciente

Puede modificar los datos de paciente, de examen y de imagen en cualquier momento


hasta que se realice el envío de la imagen.

Cómo modificar la información desde la pantalla Lista de trabajo de


pacientes

Puede modificar la información de paciente, examen e imagen en cualquier momento


hasta que se realice el envío de la imagen.
1. Seleccione un campo.
2. Seleccione Retroceso;
» O seleccione el botón Borrar todos los campos de la parte inferior de la pantalla
para borrar la información de todos los campos.
Todos los campos con información predefinida se restablecerán a los valores
predeterminados al seleccionar Borrar todos los campos.

24 AC1456_es | 2015-03-16
Acerca de la pantalla Adquisición de imagen

Acerca de la pantalla Adquisición de imagen


La pantalla Adquisición de imagen proporciona un panel de control para la realización
de exposiciones. La pantalla aparece dividida en tres secciones: preparación, estado y
administración.

Entrada de paciente
Introduzca y vea información relacionada con el examen.
• Proporciona:
– Información obligatoria del paciente.
– Información opcional de pacientes o imágenes.
– Acceso a impresión multiformato.
– Selección de vistas.
– Iniciar, Eliminar, Completar o Finalizar estudio.
– Aceptar o rechazar imágenes.

Selección del receptor


Seleccione y active un receptor.
En sistemas DRX-Evolution, seleccione bucky de mesa, camilla o soporte de pared.

Punto focal
• Seleccione punto focal pequeño.
• Seleccione el punto focal grande.

Tamaño del paciente


• Permite abrir un menú de fichas con tamaños de pacientes adultos.
• Permite abrir una ficha con tamaños para niños si se activó la opción de
compatibilidad pediátrica.

Técnicas
• Consulte información relacionada con la alimentación, el modo operativo y la calidad
de la señal de un receptor.
• Cambie la duración de la exposición. (Excepto en sistemas DRX-1. No poseen mandos
del generador).

Estado del detector


Consulte la información de estado del detector seleccionado.

Administración de estudios
• Administre la información relacionada con la imagen.
• Edite la información de la imagen.

AC1456_es | 2015-03-16 25
Acerca de la pantalla Adquisición de imagen

• Administre el estudio.
• Utilice controles de desplazamiento.

Usar la pantalla Adquisición de imagen


Esta información se aplica exclusivamente a los sistemas DRX.
1. Introduzca información para el registro del paciente o el examen mediante la sección
Entrada de paciente:
• Información del paciente
• Información de examen
2. Toque la ficha Adquisición de imagen para preparar el estudio y ver la lista de
detectores disponibles.
• Si el sistema tiene varios detectores, utilice el icono de Detector para identificar
el detector que desee utilizar para el estudio.
• El icono de Detector coincide con la marca de identificación de la superficie del
detector.
3. Utilice los controles de desplazamiento para agregar imágenes al estudio
predeterminado.
4. Seleccione los campos y utilice el teclado virtual para introducir información
relacionada con cada imagen.
5. Utilice los controles de desplazamiento para preparar varios estudios para un
examen.
6. Seleccione el estudio que desee completar.
7. Toque y active un detector.
8. Diríjase hacia el equipo y ubique al paciente.
9. En la consola, introduzca los valores de Dosificación de área de imagen, kVp y mAs,
etc.
10. Seleccione Iniciar estudio.

Nota
Esto se produce de forma automática cuando se adquiere la primera imagen del estudio.
11. Si el estado del detector es Preparado, utilice el interruptor de
preparación/exposición de dos posiciones.
12. Observe la imagen en la vista previa. Si la imagen no es correcta, rechace la imagen y
realice los ajustes necesarios a fin de obtener una imagen que parezca precisa en la
vista previa.
13. Si el estado es Se necesita aprobación o Necesita destino, toque la imagen para
ir a la pantalla Visualizador de imágenes.
14. Utilice la última imagen para trabajar. Cuando esté satisfecho con el resultado, acepte
la imagen.

26 AC1456_es | 2015-03-16
Acerca de la pantalla Adquisición de imagen

15. Una vez que finalice su trabajo en el Visualizador de imágenes, volverá


automáticamente a la pantalla Adquisición de imagen.
16. Avance a la siguiente imagen del estudio.

Descripción general de la adquisición y captura de imágenes


La exposición del paciente se produce en la pantalla Adquisición de imagen. La
exposición del paciente está controlada por un interruptor de preparación/exposición de
dos posiciones ubicado en el lateral de la consola.
La parte inferior de la pantalla Adquisición de imagen muestra iconos que representan
las vistas del examen que se capturarán.
Después de que se capture cada vista, el icono se sustituye por una imagen en miniatura
que representa una imagen expuesta.

Nota
La imágenes capturadas con el detector del sistema DRX y la consola se procesan
automáticamente después de la exposición.
Al tocar una imagen en miniatura, se accede a la pantalla Visualizador de imágenes
correspondiente a la imagen.
Un cuadrado azul alrededor del nombre del procedimiento indica que se encuentra
configurado para páginas multiformato.

Nota
Cuando lleve a cabo las exposiciones, no olvide utilizar la protección adecuada contra la radiación
tanto para usted como para el paciente, y respete las medidas de seguridad pertinentes. Para
obtener información relacionada con la seguridad del producto, consulte las indicaciones
normativas y de seguridad para el sistema CARESTREAM DRX-1 con la guía de usuario del
hardware.

Qué es el modo de exposición ampliada


El modo de exposición ampliada (EEM) es un ajuste que puede seleccionar el usuario que
permite al equipo de exposición aceptar rayos X durante un periodo más largo. El
funcionamiento con unos niveles de exposición/energía de mayor duración permite
obtener imágenes más eficaces de lo siguiente:
• Zonas corporales densas (caderas)
• Pacientes con una gran masa muscular
• Otras técnicas de examen especializadas
Además, el EEM puede emplearse para aumentar los niveles de energía de las unidades
de exposición móviles, que tienden a tener menos potencia que los equipos de las salas.

AC1456_es | 2015-03-16 27
Acerca de la pantalla Adquisición de imagen

Cómo adquirir imágenes con un detector DRX


Requisitos previos:
Compruebe la barra de estado situada en medio de la pantalla para obtener información
sobre el estado del detector.

1. En la sala de examen, compruebe si hay una marca de identificación en la superficie


del detector.
2. Coloque el detector en un bucky o ubique el detector para realizar un examen sobre
la mesa.
3. En la consola, abra la pantalla Adquisición de imagen.
4. Prepare la información del paciente.
5. Prepare los procedimientos del estudio.
6. Toque y active el icono del detector que coincida con la etiqueta de identificación
del detector.
7. Coloque el equipo y ubique al paciente.
8. Proporcione al paciente las instrucciones de respiración adecuadas.
9. En el interruptor de preparación/exposición, mantenga presionado el botón a medio
camino del recorrido hacia la posición de preparación.
10. Después de que la barra de estado indique que el detector está preparado, presione
completamente el botón para realizar la exposición.
11. Cuando se complete la exposición, suelte el botón de preparación/exposición. La
imagen se procesa automáticamente.
12. Proporcione al paciente las instrucciones de respiración adecuadas.
13. Utilice la consola para previsualizar imágenes, aceptarlas y seleccionar destinos para
estas.

Cómo adquirir imágenes con un cassette


1. En la consola, abra la pantalla Adquisición de imagen.
2. Prepare la información del paciente.
3. Prepare los procedimientos del estudio.
4. Desactive el detector. Seleccione la opción para utilizar cassettes CR o cassettes de
placa de película (icono del generador).
La información de estado de un generador de un tercero no se muestra en la consola.
5. Coloque el equipo y ubique al paciente.
6. Proporcione al paciente las instrucciones de respiración adecuadas.
7. En el interruptor de preparación/exposición, mantenga presionado el botón a medio
camino del recorrido hacia la posición de preparación.

28 AC1456_es | 2015-03-16
Acerca de la pantalla Adquisición de imagen

8. Después de que la velocidad del rotor esté en el nivel adecuado, presione


completamente el botón para realizar la exposición.
9. Cuando se complete la exposición, suelte el botón de preparación/exposición.
10. Proporcione al paciente las instrucciones de respiración adecuadas.
11. Trabaje con el equipo adecuado para procesar las imágenes en el cassette.
La información de la imagen no se muestra en la consola.

AC1456_es | 2015-03-16 29
Pantalla Entrada de paciente

Pantalla Entrada de paciente

Usar la pantalla Entrada de paciente


La pantalla Entrada de paciente permite al usuario introducir todos los datos
demográficos necesarios para realizar un examen. El usuario introduce los datos del
paciente y el examen que identifican al paciente si la información no aparece de forma
automática procedente del HIS/RIS. Los iconos Imagen guía muestran cuándo se solicita
una Vista o un Procedimiento. Las imágenes anteriores o imágenes guía se indican como
iconos en la imagen. Usted puede hacer lo siguiente:
• Introducir información del paciente
• Iniciar y finalizar un estudio
• Realizar flujos de trabajo
• Ver un estudio de un paciente
• Editar información del paciente con el botón Edición
• Seleccionar una imagen para revisarla en la pantalla Visualizador de imágenes
• Aceptar una imagen y enviarla a los destinos como estaciones de trabajo o impresoras

Cómo introducir información acerca del paciente, el estudio o las


imágenes

La pantalla Entrada de paciente o la mitad superior de la pantalla Adquisición de


imagen permiten introducir, modificar o visualizar la información acerca del paciente, el
estudio o las imágenes. Para introducir la información manualmente, haga lo siguiente:
1. Utilice el escáner de código de barras para introducir la información, o bien toque el
campo e introduzca la información desde el teclado virtual.
2. Introduzca la información solicitada en los campos obligatorios.
3. Introduzca la información opcional si está disponible.
• Los campos opcionales no están resaltados y no tienen que rellenarse para realizar
el estudio.
• El administrador del sistema determina qué campos se consideran opcionales.
4. Seleccione Guardar cambios.
Aparecerá una advertencia emergente si el software cambia una fecha de nacimiento
no válida por una válida cuando el técnico introduce una fecha de nacimiento en la
pantalla Entrada de paciente.

Como introducir información con un lector de códigos de barras

Seleccione un campo de datos y un escáner de códigos de barras para colocar su valor en


el campo. El sistema es capaz de reconocer y colocar los valores de forma automática. Esta
función es la que permite al sistema reconocer de forma automática determinados

30 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Entrada de paciente

campos de datos e introducir la información sin necesidad de seleccionar dicho campo en


primer lugar.
El lector de código de barras debe estar configurado correctamente y el administrador
del sistema debe configurar la consola para que reconozca los códigos de barras del
número de acceso, del ID de paciente y del ID de técnico de rayos X. Esto permite a la
modalidad:
• Acelerar la entrada de datos mediante la lectura de códigos de barras para campos
seleccionados y colocar dichos valores en los campos.
• Colocar automáticamente los valores adecuados en los campos correctos al leer un
número de acceso, un ID del paciente o un ID de técnico de rayos X. Con esta acción,
el examen del paciente se abre automáticamente.
El código de barras ejecuta de forma automática una consulta local para recuperar los
registros de paciente o de Lista de trabajo coincidentes con el valor leído.

Introducción de información adicional de examen

La información adicional de examen es la información que el administrador del sistema


ha decidido no solicitar para continuar con el examen del paciente. Es posible completar
el registro del paciente aunque esta información se omita. El administrador del sistema
puede configurar los campos en función de las necesidades del centro. Especifique
información adicional desde las tres paletas con fichas, como se muestra en la pantalla
Entrada del paciente o en la sección de la pantalla Adquisición de imagen.

Cómo iniciar un estudio

Para iniciar un estudio desde el HIS/RIS, seleccione: Datos de estudio. Realice uno de los
siguientes pasos:

» Digitalice el código de barras de la solicitud o introduzca la información de


paciente en cualquiera de los campos disponibles.
» Seleccione o introduzca el nombre del paciente en la Lista de trabajo.

La información de paciente y el ID del técnico se rellenarán automáticamente en la


pantalla Entrada de paciente o Adquisición de imagen si el administrador del
sistema lo ha configurado de este modo.

Cómo iniciar un estudio mediante entrada manual

1. Toque el campo e introduzca la información. El ID del técnico se rellenará de forma


automática si el administrador del sistema ha configurado esta función.
El administrador del sistema puede especificar los campos de datos necesarios para
realizar cada examen. Los campos obligatorios se resaltan mediante colores.

AC1456_es | 2015-03-16 31
Pantalla Entrada de paciente

2. Introduzca la información obligatoria en los campos resaltados.


Los campos obligatorios deben completarse antes de continuar con el examen.
3. Introduzca la información opcional si está disponible.
Los campos opcionales no están resaltados y no tienen que rellenarse para realizar el
examen. El administrador del sistema determina qué campos se consideran
opcionales.
4. Escriba más información en las fichas Más información y Adquisición de imagen.

Cómo comenzar un estudio para un paciente que ya se encuentre en el


sistema

1. Seleccione Datos de estudio.


2. Seleccione Buscar estudio remoto.
3. Seleccione el nombre del paciente en la Lista de trabajo.

El registro del paciente conserva los datos del paciente sin las imágenes.

Qué ocurre al finalizar un estudio

Cuando haya adquirido y aceptado todas las imágenes, deberá finalizar el estudio; para
ello, seleccione Finalizar estudio en la pantalla Entrada de paciente o Adquisición
de imagen.
Si el sistema está usando un paso de procedimiento realizado por modalidad (MPPS) para
el flujo de trabajo planificado, seleccione el botón Finalizar estudio para enviar un
mensaje al administrador de pasos del procedimiento realizado de la modalidad de
HIS/RIS que le comunique que el procedimiento ha finalizado y para cambiar el estado
del examen en la modalidad a Completado.
El sistema crea, envía y almacena un informe estructurado de la dosis de radiación que
recibe un paciente cuando el técnico radiólogo selecciona Finalizar estudio en la
pantalla Entrada de paciente o Adquisición de imagen una vez finalizado el estudio.
Para poder utilizar esta característica, es necesario habilitar la opción de informe
estructurado.

Cómo completar un estudio desde el HIS/RIS con la función opcional


Asignación de procedimientos

Si su centro dispone de un HIS/RIS y su modalidad dispone de la función opcional


Asignación de procedimientos, el operador del sistema puede asociar los códigos de
procedimiento para llenar de forma automática las vistas necesarias para un estudio. El

32 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Entrada de paciente

HIS/RIS debe llenar el campo del código del procedimiento en la pantalla Adquisición de
imagen para que se rellenen las vistas automáticamente.
1. Desde el Menú principal, seleccione Datos de estudio.
2. Busque un paciente utilizando la pantalla Lista de trabajo de pacientes.
3. Seleccione el paciente desde la pantalla Lista de trabajo de pacientes.
La información del paciente y las vistas para el procedimiento aparecen
automáticamente en la pantalla Adquisición de imagen.
4. Introduzca más información en las fichas Más información y Más datos de imagen
si es necesario.

Cómo completar un estudio desde la función opcional Asignación de


procedimientos sin el HIS/RIS

Si el centro dispone de la función opcional Asignación de procedimientos, puede


completar el proceso de selección de vista del siguiente modo.
1. En Menú principal, seleccione Nuevo paciente.
2. Introduzca manualmente los datos del paciente y complete todos los campos
resaltados obligatorios.
3. Si conoce el código del procedimiento, introdúzcalo en el campo Código del
procedimiento y seleccione Intro.
El sistema introduce automáticamente el nombre del procedimiento en el campo
Nombre del procedimiento y las vistas asociadas aparecen automáticamente.
» Si desconoce el Código de procedimiento, haga lo siguiente:
a. Seleccione Nombre del procedimiento.
b. Seleccione una región en la ficha Categoría principal.
c. Seleccione una parte del cuerpo en la ficha Categoría secundaria.
d. Seleccione un Procedimiento.
Las vistas para el procedimiento aparecen automáticamente en la pantalla
Adquisición de imagen.
4. Introduzca más información en las fichas Más información y Más datos de imagen
si es necesario.

Cómo modificar la información desde la pantalla Entrada de paciente o


Adquisición de imágenes

1. Seleccione un campo.
2. Seleccione Retroceso;
3. Introduzca la información correcta en el teclado virtual.

AC1456_es | 2015-03-16 33
Pantalla Entrada de paciente

Cómo introducir datos de pacientes de traumatología


Requisitos previos:
El paciente llega al centro en una situación de emergencia y su información real no está
disponible.

1. Seleccione Datos de estudio.


2. Seleccione Traumatismo.
3. Seleccione un ID de paciente de traumatología en la ficha Traumatismo.
La información del paciente se rellena automáticamente en la pantalla Entrada del
paciente o Adquisición de imagen.

Nota
Cuando los datos reales del paciente estén disponibles, introdúzcalos en la pantalla Entrada del
paciente o Adquisición de imagen. Si se envía la imagen, debe anular su asignación al ID de
traumatismo y asignarla a la información del paciente correcto.

Botón Traumatismo

La función del botón Traumatismo es mostrar muestra los pacientes de Traumatología


predeterminados que ha configurado el administrador del sistema. El botón
Traumatismo muestra un teclado con información predeterminada para usar con
pacientes de urgencias. El administrador del sistema configura previamente esta
información. Cuando se selecciona, este botón:
• Completa la información del paciente que se selecciona automáticamente en las
pantallas Entrada de paciente o Adquisición de imagen.
• Le permite introducir la información de paciente real cuando está disponible.
Si el sistema está configurado para la función Traumatismo, los campos obligatorios de
la ficha Información de examen se rellenan rápidamente en situaciones de
emergencia. La ficha Información de examen se encuentra en las pantallas Entrada
de paciente o Adquisición de imagen.

34 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Entrada de paciente

Cómo localizar a un paciente de traumatología

Requisitos previos:
Hay una emergencia y debe escribir los datos del paciente rápidamente. El administrador
del sistema debe configurar la opción Traumatismo.

1. Seleccione Traumatismo.
2. Seleccione un ID de traumatismo.

Requisitos posteriores:
Si no consigue ver el botón Traumatismo, póngase en contacto con el administrador del
sistema.

Nota
El botón Traumatismo no aparece a no ser que el administrador del sistema lo haya configurado.
En los sistemas CR, la función Traumatismo se debe adquirir como opción por separado.

Vistas

Definir una vista

Una vista es un tipo de imagen predefinida que un radiólogo puede seleccionar. Consta
de la posición, la proyección y las preferencias de procesamiento de imagen. En
DRX-Evolution y DRX-Revolution, seleccionar una vista selecciona también la técnica. Es
el elemento básico de la cadena de imágenes de CR o DR.
Las vistas se asocian a los procedimientos en las pantallas Adquisición de imagen y
Entrada de paciente mediante la Asignación de procedimientos opcional. Cuando
el administrador del sistema crea una vista, esta aparece en la pantalla Adquisición de
imagen o Entrada de paciente.

Cambiar nombre de visualización

¿Por qué necesitaría cambiar el nombre de vista correspondiente a la imagen actual?


Por ejemplo, adquirió una imagen de Tórax PA en una miniatura de Tórax lateral. Es
posible que desee cambiar el nombre de la vista y, después, volver a procesarla con Tórax
PA.
1. Seleccione el campo de nombre Vista.
2. Elija una categoría principal, una categoría secundaria y una Vista.
3. Si tiene activado el reprocesamiento automático, habrá finalizado la tarea. De lo
contrario, seleccione Reprocesar imagen.

AC1456_es | 2015-03-16 35
Pantalla Entrada de paciente

Cómo agregar vistas a un procedimiento

1. Seleccione Agregar visualización.


2. Seleccione la categoría principal.
3. Seleccione la categoría secundaria.
4. Seleccione todas las vistas deseadas para el estudio.
5. Seleccione Guardar cambios.

Configurar vistas para el procedimiento

Si el administrador del sistema ha configurado el sistema con las vistas necesarias, en la


mayoría de los casos la selección de vistas está completa una vez seleccionado el
procedimiento.

Asignación de procedimientos mediante el flujo de trabajo Añadir vista

1. Introduzca manualmente la información necesaria en los campos resaltados con el


teclado virtual o utilice el escáner de códigos de barras. Los campos obligatorios
deben completarse antes de continuar con el examen.
2. Introduzca la información opcional si está disponible. Los campos opcionales no
están resaltados y no tienen que rellenarse para realizar el examen. El administrador
del sistema determina qué campos se consideran opcionales.
3. Seleccione el campo Nombre del procedimiento si este campo no se ha rellenado
con datos del RIS. Después de seleccionar el campo, utilice la ficha del teclado para
asignar manualmente un nombre al procedimiento. A continuación, aparecerá el
procedimiento en la Lista de trabajo.
4. Seleccione Agregar visualización.
5. Seleccione una región en Categoría principal.
6. Seleccione una parte del cuerpo en Categoría secundaria.
7. Seleccione todas las vistas del estudio y, después, seleccione Guardar cambios.
8. Introduzca más información en las fichas Más información y Más datos de imagen
si es necesario.

Nota
Los campos de datos se pueden configurar para aceptar un cierto número, tipo o secuencia de
caracteres basados en DICOM. Algunos campos de datos tienen opciones de menú, por lo tanto,
los datos ya se han establecido.

36 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Entrada de paciente

Cómo revisar y aceptar imágenes individuales


Después de la adquisición, aparece una imagen en miniatura en la pantalla Entrada de
paciente.
1. Seleccione la imagen en miniatura para mostrarla y revisarla en la pantalla
Visualizador de imágenes.
2. Seleccione Aceptar imagen para enviar la imagen a los destinos de red apropiados.

Cómo revisar y aceptar todas las imágenes de un estudio

Después de la adquisición, aparece una imagen en miniatura en la pantalla Entrada de


paciente.
1. Seleccione una de las imágenes para abrirla en la pantalla Visualizador de
imágenes.
2. Visualice el resto de las imágenes en miniatura mediante los botones de flecha de la
Barra Información del paciente.
3. Seleccione la barra Información del paciente para volver a la pantalla Entrada de
paciente después de revisar todas las imágenes.
4. Seleccione Aceptar todos para enviar todas las vistas con imágenes adquiridas a los
destinos seleccionados.
Posteriormente, las imágenes adquiridas no se entregarán automáticamente como
resultado de la selección Aceptar todos realizada con anterioridad.

Cómo rechazar una imagen

El técnico puede rechazar aquellas imágenes que no tengan suficiente calidad. Si se


adquiere y habilita la opción Software de análisis administrativo y generación de
informes, será necesario especificar un motivo cada vez que se rechace una imagen. Este
motivo se documenta y se convierte en un registro de Estadísticas de técnico de rayos X.
La imagen se evalúa en la pantalla Visualizador de imágenes. El administrador del
sistema puede editar la lista predeterminada.
Una imagen se puede rechazar por los siguientes motivos:
• Anatomía cortada
• Movimiento
• Error de posicionamiento
• Artefactos
• Técnica
• Duplicado
• Prueba/Servicio/En blanco

AC1456_es | 2015-03-16 37
Pantalla Entrada de paciente

Una vez que haya evaluado la imagen y decidido que se debe rechazar, siga los pasos que
se indican a continuación:
1. Seleccione Rechazar.
2. Elija el motivo por el que se rechaza.
3. Seleccione Rechazar.

La imagen rechazada aparece en la pantalla Lista de imágenes rechazadas. El


administrador del sistema puede acceder a ella. El administrador del sistema puede
configurar el sistema para que el técnico pueda acceder también a la pantalla, para una
posterior evaluación.

Nota
Si no se utiliza la opción Software de análisis administrativo y generación de informes, el técnico
rechazará o no la imagen sin que se les pida un motivo seleccionado Sí o No en un menú
emergente.

38 AC1456_es | 2015-03-16
Cómo asignar una imagen a un paciente

Cómo asignar una imagen a un paciente


1. En el Menú principal, seleccione el botón Asignar imagen de la parte inferior de
la imagen que desea asignar.
2. Vaya a la pantalla Lista de imágenes o elija el indicador Imágenes sin asignar de
la parte superior de la pantalla.
Si necesita añadir un nuevo paciente, la imagen se selecciona, la vista se añade y, a
continuación, podrá introducir la información sobre el nuevo paciente.
3. En la pantalla Lista de trabajo de pacientes, realice una de las siguientes opciones:
» Introduzca los criterios de búsqueda para encontrar el paciente correcto;
» Seleccione Nuevo paciente.
4. Seleccione Agregar visualización.
Si se ha seleccionado Nuevo paciente, introduzca la información del paciente.
5. Seleccione Guardar cambios.

Cómo asignar una imagen a un paciente distinto


Si desea mover una imagen de un paciente a otro, puede anular la asignación a un
paciente y reasignarla a otro.
1. En la pantalla Visualizador de imágenes, abra la imagen que se va a mover.
2. Seleccione el botón Anular asignación de imagen.
3. Seleccione el botón Asignar imagen.
4. En la pantalla Lista de trabajo de pacientes, realice una de las siguientes opciones:
» Escriba los criterios de búsqueda para seleccionar el paciente correcto.
» Seleccione Nuevo paciente.
5. Seleccione Agregar visualización.
Si se ha seleccionado Nuevo paciente, introduzca la información del paciente.
6. Seleccione Guardar cambios.

Cómo se anula la asignación de las imágenes


La información siguientes se aplica solo a los sistemas CR.
Las imágenes quedan sin asignar en las siguientes situaciones:
• El casete se digitaliza sin asociarlo primero a un paciente, como en una situación de
traumatismo.
• Un icono de vista no queda seleccionado al digitalizar una imagen y se activa la
función de asociación automática.
• Se anula manualmente la asignación de la imagen al paciente original.

AC1456_es | 2015-03-16 39
Cómo asignar una imagen a un paciente

Nota
Las imágenes no asignadas deben asignarse a un paciente antes de enviarlas. No puede asignar
una imagen una vez que se encuentra en el estado Entregada. Tendrá que hacer una copia de la
imagen para ello. Para obtener más información, consulte Copia de una imagen.

Cómo anular la asignación de una imagen

Puede anular la asignación de una imagen de un ID de paciente o de un ID de paciente


de traumatología.
1. Seleccione la imagen para la cual se va a anular la asignación.
La imagen se abre en la pantalla Visualizador de imágenes.
2. Seleccione el botón Anular asignación de imagen.
La información del paciente se elimina de la imagen. La información de la imagen se
mantiene con la imagen.

Nota
Las imágenes no asignadas deben asignarse a un paciente antes de enviarlas.

Cómo asignar una vista a una imagen sin asignar

1. En el Menú principal, seleccione el botón Imágenes no asignadas.


2. Seleccione la imagen de la lista para abrir la pantalla Visualizador de imágenes.
3. En la pantalla Visualizador de imágenes, seleccione la ficha Ajuste de
vista/aspecto.
4. Seleccione el campo Nombre de vista para designar correctamente el algoritmo
apropiado.
5. Seleccione Reprocesar imagen.
6. Seleccione Guardar cambios.

40 AC1456_es | 2015-03-16
Software de visualización de tubo y catéter

Software de visualización de tubo y catéter


Es una función que utiliza parámetros de procesamiento de imagen optimizada para
aumentar el contraste y la nitidez de las imágenes de tórax, a fin de facilitar la
determinación de si los puntos extremos del tubo o catéter PICC están debidamente
situados. Cuando se solicita la detección del tubo o catéter PICC, se crea una segunda
imagen, denominada también imagen guía. Con esta imagen, puede comprobar la
posición del tubo o catéter PICC. Puede entregar esta nueva imagen a una estación de
trabajo PACS o grabarla junto con la imagen procesada estándar.
Puede configurar la vista para crear automáticamente una imagen guía en el momento
de la adquisición de la imagen o el técnico puede solicitar la imagen guía manualmente
para vistas seleccionadas desde la pantalla Adquisición de imagen si esta opción ha
sido configurada por el administrador del sistema.
Si se adquiere el software de visualización de tubo y catéter, la opción Visualización con
máximo nivel de detalle (HDV) también está disponible. Esta imagen guía proporciona
mayor detalle y contraste en cualquier vista.

Cómo seleccionar la opción de tubo/catéter PICC


En este procedimiento se presupone que es necesario el procedimiento Tubo/catéter
PICC.
1. Seleccione el icono Tubo/catéter PICC en la pantalla Visualizador de
imágenes .
• Aparece el siguiente mensaje: Creando... mientras se procesa la imagen. Todos
los botones, excepto el de Menú principal y Atrás, están desactivados.
• Aparecerá una versión de alto contraste de la imagen.
• Si aplica marcadores, máscaras, parámetros de herramientas de medición, etc. a la
imagen original, dichos cambios también se aplicarán a la Imagen guía.
Cualquier cambio realizado en la Imagen guía se aplica también a la Imagen
procesada estándar.
• Los cambios realizados en el procesamiento de imagen, las barras de
desplazamiento Ventana/nivel o la casilla de verificación Supresión de ruido
solo afectan a la imagen que aparece en pantalla.
• La Imagen guía no se volverá a procesar aunque se realicen cambios al volver a
procesar una determinada imagen.
2. Seleccione Aceptar imagen.
• La imagen procesada estándar y la imagen guía se entregan a los destinos
seleccionados. Este es el único modo en que se puede entregar la Imagen guía.
• Las vistas en miniatura de la Imagen procesada estándar y la Imagen guía se
pueden ver en la pantalla Entrada de paciente o Adquisición de imagen.

Nota
Si se adquiere el software de visualización de tubo y catéter, la función Visualización con máximo
nivel de detalle (HDV) se incluye de forma automática. La función HDV ofrece una imagen de

AC1456_es | 2015-03-16 41
Software de visualización de tubo y catéter

mayor contraste, de modo que los detalles se ven con mayor facilidad. Esta característica está
diseñada para vistas que no sean de tórax y abdomen.

Solución de problemas del software de visualización de tubo y catéter


Problema Acción

• El teclado virtual no aparece. Active el software de visualización de tubo y caté-


• La vista de guía no cambia. ter.

• La vista de guía permanece sin cambios. Problema causado por seleccionar el botón Cerrar
en el teclado virtual.

• Desactive la imagen guía creada para una deter- Seleccione Borrar para eliminar una imagen guía.
minada vista, pero créela para otras.
• No cree imágenes guía automáticamente. No marque la casilla situada delante de ninguna de
las imágenes guía listada en la casilla de verificación
Crear automáticamente tipo de imagen guía
de la ficha Configuración de visualización >
Visualizador de imágenes.

• El botón de Imagen guía no se puede selec- Cambie la vista a otra que admita la vista
cionar. Tubo/catétery vuelva a procesar la imagen.
Pregunte al administrador del sistema para obtener
ayuda.

42 AC1456_es | 2015-03-16
Acerca del software High Detail Visualization (HDV)

Acerca del software High Detail Visualization (HDV)


Las vistas relacionadas son una copia de la imagen estándar original. No es necesario
someter al paciente a una nueva exposición para crear estas imágenes. Los marcadores
electrónicos, las anotaciones de texto libre y las máscaras se copian de una imagen a otra.
Las imágenes relacionadas están pensadas para servir de complemento y no para sustituir
la imagen estándar.
High Detail Visualization (HDV) ofrece una imagen relacionada que se ha optimizado
para su uso con HDV o que presenta un valor de latitud optimizado para cualquier vista.
La mayoría de las imágenes relacionadas se usan para las vistas de tórax y abdomen. El
administrador del sistema puede configurar la vista de HDV para que aparezca de forma
automática, o bien puede configurarse para que el técnico la seleccione de forma manual
en la pantalla del Visualizador de imágenes.
La vista de HDV está disponible con la adquisición del software de visualización de tubo
y catéter.

AC1456_es | 2015-03-16 43
Software de visualización de neumotórax

Software de visualización de neumotórax


Neumotórax es la presencia de aire entre la membrana de dos capas que separa los
pulmones de la pared del pecho. Esta condición generalmente provoca que el pulmón
colapse. Una radiografía de pecho confirma el diagnóstico.
Las imágenes de neumotórax optimizan el procesamiento de imágenes de la imagen del
pecho para facilitar la visualización del neumotórax.
El software DIRECTVIEW proporciona una opción para crear automáticamente una
imagen.

44 AC1456_es | 2015-03-16
Software Supresión ósea

Software Supresión ósea


Mediante el software Supresión ósea (Bone Suppression), el usuario puede ver una
imagen en la que se difuminan al máximo las costillas posteriores y clavículas, lo que
permite ver con mayor claridad los órganos del tórax, como los pulmones. Evita la
necesidad de repetir la radiografía o la exploración TAC, con lo que se reduce la dosis que
recibe el paciente. Estas ventajas se aplican a todas las imágenes guía:
Para técnicos radiólogos:
• No requiere más tiempo de adquisición ni una dosis mayor
• No requiere una nueva configuración ni más exposiciones
• Se ejecuta siguiendo el mismo proceso que otras funciones relacionadas con las
imágenes guía
Para radiólogos:
• Ofrece un método de presentación automática adicional diseñado para suprimir la
estructura de costillas y clavículas y mejorar la visualización del tejido blando
• Fácil acceso, al alternar entre las visualizaciones estándar y de tejido blando, con la
mejora resultante en la eficiencia de la lectura; ambas imágenes se pueden ver en el
PACS sin necesidad de una estación de trabajo adicional
• Disponible para imágenes torácicas tomadas con sistemas DRX mediante el software
del sistema DIRECTVIEW V5.7 y versiones superiores.

Indicaciones de uso para la supresión ósea

Indicaciones de uso
El software está previsto para facilitar el diagnóstico de la afección torácica reduciendo
las distracciones anatómicas como las costillas y la clavícula.

Precaución
No se recomienda medir la afección en la imagen guía con la supresión ósea.

AC1456_es | 2015-03-16 45
Imágenes anteriores

Imágenes anteriores

Característica de visualización de imágenes anteriores


La función Mostrar imágenes anteriores le permite al usuario importar
temporalmente y ver imágenes e información de los exámenes previos del paciente (el
margen de tiempo de recuperación se configura por el Administrador del sistema),
incluida la información técnica como la técnica utilizada. Esto le permite al usuario copiar
rápidamente o cambiar la configuración antes de adquirir la imagen, usando el examen
anterior como referencia.
Esto se logra solicitando imágenes del último examen del paciente de PACS o localmente
del sistema CR o DR. Las imágenes se recuperan y están disponibles para una revisión. Se
extraerán los datos pertinentes del encabezado DICOM cuando está disponible.

Usar imágenes anteriores


Los datos de recuperación anterior se utilizan antes de adquirir la imagen.
1. Recupere las imágenes anteriores.
Las imágenes aparecerán como una ventana en la pantalla Entrada de paciente.
2. Seleccione el icono Elementos anteriores.
Se abrirá la pantalla Imágenes anteriores.

Nota
Se incluye un botón en la parte derecha de la pantalla para cada imagen anterior.
3. Seleccione el botón para cargar una imagen anterior en el panel de vista previa que
se encuentra a la izquierda de la lista.
4. Vea la imagen.
5. Determine si usará las mismas técnicas que se utilizaron para crear esta imagen, o si
cambiará la técnica para mejorar los resultados cuando se adquiera la imagen.

46 AC1456_es | 2015-03-16
Imágenes anteriores

Controles de imágenes anteriores

Herramientas para controlar imágenes anteriores

Herramienta Resultado

Gira la imagen anterior 90º hacia la derecha

Gira la imagen anterior 90º hacia la izquierda

Invierte la imagen anterior horizontalmente

Voltea la imagen verticalmente

Copie la técnica de la imagen anterior a la pantalla Adquisición si lo desea


(solo sistema DR).

Recuperar imágenes anteriores


La búsqueda de imágenes anteriores debe cumplir ciertos criterios. El método de
recuperación se configura previamente por el Administrador del sistema. Se puede
configurar uno de los tres métodos de recuperación para su sistema:

Recuperar manualmente imágenes anteriores


En el modo de recuperación manual, el software comienza a buscar las imágenes
anteriores cuando está seleccionado el icono Imágenes anteriores en la miniatura. El
software busca las imágenes anteriores para esa parte del cuerpo cuando el usuario
selecciona el icono.

AC1456_es | 2015-03-16 47
Imágenes anteriores

Recuperar automáticamente imágenes anteriores cuando se abra el


estudio
Cuando se selecciona este modo, el software buscará automáticamente las imágenes
correspondientes a las partes del cuerpo indicadas al seleccionar un examen en la
pantalla Lista de trabajo.

Recuperar automáticamente cuando se agrega el estudio a la lista de


trabajo o se crea la vista.
Cuando se selecciona este tercer modo, se activará la casilla de verificación Recuperar
elementos anteriores de los elementos de la lista de trabajo que coincidan con
el siguiente criterio. No está disponible para ningún otro modo de recuperación.

Nota
El sistema buscará el número de imágenes y el límite de tiempo que el Administrador del sistema
ha configurado como predeterminado, como dos imágenes procesadas en las dos semanas
anteriores. Las vistas de imágenes anteriores se pueden configurar para ciertas partes del cuerpo
solamente.

Funciones de recuperación de imágenes anteriores

Cuando se habilita la función Recuperación de imagen anterior, se agrega un nuevo


icono a la imagen guía.

El icono muestra una de las siguientes condiciones:

48 AC1456_es | 2015-03-16
Imágenes anteriores

Buscando: no se recibieron imágenes anteriores

Esta pantalla indica que el sistema está buscando de forma activa imágenes anteriores,
pero todavía no se ha encontrado ninguna. El icono se desactiva y el cursor animado
indica que la búsqueda está en progreso. El icono no indica la presencia de elementos
anteriores.

Recuperando: se recuperó al menos un elemento anterior

Esta pantalla indica el número de imágenes anteriores que se recuperaron


Al seleccionar este icono, se abre la pantalla Imágenes anteriores. Si se están
recuperando activamente imágenes adicionales, el icono y la pantalla Imágenes
anteriores se actualizarán para reflejar las imágenes adicionales que se están
recuperando en el sistema.

Activado: para modo Manual

Esta pantalla indica que el usuario puede solicitar manualmente que se recuperen
elementos anteriores para esta imagen, aunque el sistema esté en otro modo de
recuperación.

AC1456_es | 2015-03-16 49
Pantalla Visor rápido

Pantalla Visor rápido


La pantalla Visor rápido proporciona un panel de visor grande para usar herramientas
que están disponibles de forma predeterminada y en el lugar en que se encuentra. Por
ejemplo, tocar la imagen abrirá las herramientas marcador y anotación.
Si lo configura, la pantalla Visor rápido aparece en lugar de la pantalla Visualizador
de imágenes. Todas las funciones de procesamiento de imágenes, incluidas las que se
describen aquí, están en la pantalla Visualizador de imágenes. Para acceder a ellas,
presione el botón Visualizador avanzado.

Nota
Para obtener más herramientas de edición de imágenes, seleccione Visualizador avanzado. Al
acceder a la pantalla Visualizador de imágenes, no puede volver a la pantallaVisor rápido.

Icono Descripción

Vista de imagen estándar


• Es la vista predeterminada.
• Aplica el procesamiento de imágenes estándar a la imagen que
se muestra.

Vista de tubo y catéter


aplica el procesamiento de imágenes que hace más fácil ver el tubo
o el catéter en la imagen que se muestra.

Vista supresión ósea


muestra una imagen en la que se difuminan al máximo las costillas
posteriores, lo que permite ver con mayor claridad los órganos del
tórax, como los pulmones.

Vista de neumotórax
aplica el procesamiento de imágenes que facilita ver el neumotórax
de un paciente en la
imagen que se muestra.

Visualización con máximo nivel de detalle


proporciona una imagen relacionada que un mayor contraste y
detalle en todas las vistas. Las imágenes relacionadas se usan para
las vistas de tórax y abdomen.

50 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visor rápido

Icono Descripción

Histograma
un gráfico de las distribuciones de los valores de píxeles en la ima-
gen. El eje X representa la exposición, que puede ser baja o alta. El
eje Y indica la frecuencia.

Botones de volteo
al seleccionarlos, transponen las imágenes individuales horizontal o
verticalmente.

Botones de rotación
al seleccionarlos, la imagen gira hacia la derecha o hacia la
izquierda en intervalos de 90°.

Marcadores
la paleta de marcadores aparece con un objetivo en forma de cruz.

Nombre de la vista
cambie el nombre de la vista de la imagen actual.

Editar máscara
edite los puntos de la máscara para poder cambiar la forma de la
máscara negra. envolvente

Reprocesar
• Permite reprocesar la imagen actual si el nombre de vista o la
máscara negra envolvente cambiaron.
• Este botón no está visible si el sistema está configurado para
reprocesar imágenes automáticamente.

Se utiliza con la máscara negra envolvente.

Si el software de asistencia técnica está activado, este botón per-


mite alternar entre la vista estándar y la vista de CNR/Corte
anatómico.

AC1456_es | 2015-03-16 51
Pantalla Visualizador de imágenes

Pantalla Visualizador de imágenes

Usar la pantalla Visualizador de imágenes


En la pantalla Visualizador de imágenes, cualquier imagen a la que se tiene acceso en
el sistema aparece antes de la modificación. Los radiólogos o administradores del sistema
pueden realizar cualquiera de las siguientes funciones antes de enviar una imagen a su
destino.
• Revisar una imagen y decidir aceptarla o rechazarla.
• Realizar los ajustes para la calidad de la imagen antes de enviar la imagen a su
destino.
• Agregar marcadores, medidas o comentarios a las imágenes.
• Revisar rápidamente una imagen cada vez que se selecciona una imagen en miniatura
de cualquier lugar del sistema.

Opciones de pantalla del Visualizador de imágenes

En la ficha Funciones del administrador del sistema > Configuración del


sistema > Configuración de pantalla > Visualizador de imágenes, el administrador
del sistema puede configurar la consola de forma que las siguientes opciones de zoom
aparezcan de forma predeterminada en la pantalla del Visualizador de imágenes:
• Ajustar a pantalla: muestra la matriz de píxeles en toda la matriz de píxeles en el
panel Visualizador de imágenes.
• Ajustar a BSM: muestra solo la matriz de píxeles con la máscara negra envolvente. Esta
opción muestra la matriz de píxeles dentro del área de vista y la imagen parece más
grande.
• Pantalla completa: muestra la imagen sin límites en toda el área de la pantalla.
Esta vista también oculta las fichas de herramientas. Use el botón Atrás para hacerlas
reaparecer.

Nota
El usuario puede seleccionar cualquiera de estas opciones en la pantalla Visualizador de
imágenes. Ajustar a pantalla, Ajustar a BSM yPantalla completa siempre están disponibles
para el usuario y se pueden seleccionar independientemente de la configuración predeterminada
de zoom del sistema.

Vista de pantalla completa

La función de Vista de pantalla completa maximiza la visibilidad de la imagen, lo que


permite que dicha imagen ocupe la pantalla completa. Se accede al control desde la
pantalla Visualizador de imágenes. La imagen puede desplazarse mientras se amplía;
sin embargo, no puede realizarse ninguna otra edición (no se pueden colocar ni mover
marcadores sobre la imagen).
La función de visualización de pantalla completa:

52 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes

• Hace que la imagen ocupe toda la pantalla


• Permite al usuario ampliar y reducir la imagen en incrementos del 10% mientras esta
ocupa la pantalla (hasta un aumento máximo del 200%)
• Permite al usuario salir del modo de pantalla completa y volver a la vista normal del
Visualizador de imágenes.

Cómo utilizar la función de visualización de pantalla completa

Con la función de visualización de pantalla completa, la imagen ocupa toda la pantalla,


de manera que los controles de la pantalla Visualizador de imágenes no aparecen.
1. Seleccione el botón Pantalla completa para utilizar la pantalla completa como área
de visualización de imágenes.
a. Utilice el botón + para ampliar la imagen hasta un 200%.
b. Utilice el botón – reducir la imagen.
2. Seleccione Atrás para volver a la paleta de herramientas Visualizador de
imágenes.

Botón Alternar con Asistencia técnica

Si el software Asistencia técnica está activado, este botón permite alternar entre la
vista estándar y la vista CNR/Corte anatómico.

Botón Reprocesar imagen

Permite reprocesar la imagen actual si el nombre de vista o la máscara negra envolvente


se modificaron.
Este botón no está visible si el sistema está configurado para reprocesar imágenes
automáticamente.

Descripción general de los marcadores


La paleta de marcadores aparece cuando se toca una imagen en la pantalla.
La paleta Marcadores incluye numerosos marcadores. Es posible mover y eliminar
marcadores en la imagen; para ello, toque la imagen y después toque un marcador. Los

AC1456_es | 2015-03-16 53
Pantalla Visualizador de imágenes

marcadores están divididos en grupos para facilitar su búsqueda. Puede acceder a ellos
desde las subfichas que aparecen en la parte inferior de la paleta.
Al aplicar un marcador y, a continuación, invertir o girar la imagen, un marcador de
flecha seguirá señalando el área designada. El marcador de texto se podrá leer
correctamente.
Cuando selecciona Guardar cambios, el marcador se convierte en una parte
permanente de la imagen. Aparece en una estación de trabajo o en una impresión.
Se pueden crear marcadores en un archivo que se use como superposición de una
imagen. Si se selecciona en la pantalla Preferencias de entrega, el administrador del
sistema puede seleccionar Marcador de superposición para almacenamiento en la
pantalla Configuración de destino y enviar el marcador al PACS como un archivo
aparte.
Favoritos

Otros

Hora

Medidas

Cómo agregar marcadores

Este procedimiento es aplicable a la pantalla Visualizador de imágenes. Puede agregar


un número ilimitado de marcadores a una imagen. Una vez que haya agregado el
marcador a la imagen, este se hará visible cuando se envíe a un destino. Se puede usar
más de un marcador en una sola imagen.
1. En la pantalla Visualizador de imágenes, seleccione la ficha Marcadores.
2. Seleccione el icono del tipo de marcador (hora, mediciones, etc.).
3. Seleccione la ubicación deseada en la imagen.
4. Seleccione Guardar cambios.

El marcador permanece en su lugar hasta que el usuario cambie su posición.

54 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes

Cómo usar marcadores y anotaciones libres

Esta información corresponde al uso de marcadores en la pantalla Visor rápido.


En la ventana del panel de visualización de la pantalla Visor rápido, seleccione el punto
de la imagen en el que le gustaría colocar un marcador para que aparezca el acceso
directo Marcador.
» Agregar un marcador: seleccione un marcador. El marcador se colocará en la
imagen en lugar del círculo.
» Mover un marcador: seleccione un marcador que esté en la imagen y arrástrelo a
otra ubicación.
» Eliminar un marcador: si toca el marcador, aparecerá una Papelera para que
pueda eliminar el marcador.

Cómo mover un marcador

Este procedimiento es aplicable a la pantalla Visualizador de imágenes.


1. Seleccione el marcador en la imagen. El marcador se resaltará al seleccionarlo.
2. Seleccione la ubicación nueva en la imagen.

Cómo quitar un marcador

Este procedimiento es aplicable a la pantalla Visualizador de imágenes. Se pueden


eliminar los marcadores de una imagen antes o después de haberla guardado en la base
de datos de modalidad.
1. Seleccione un marcador de la imagen. El marcador se resaltará al seleccionarlo.
2. Seleccione la Papelera de reciclaje..

Cómo añadir el marcador de texto

Los marcadores de texto sin formato le permiten añadir 32 caracteres de texto a la


imagen. Puede agregar un marcador de texto a una imagen o cambiar el marcador que
tiene. El marcador de texto se convierte en parte de la imagen y se mantiene cuando se
envía a los destinos.
Para agregar un marcador de texto sin formato:
1. En la pantalla Visualizador de imágenes, seleccione la ficha Marcadores.
2. Introduzca la información deseada en el campo Texto mediante el teclado del
sistema.

AC1456_es | 2015-03-16 55
Pantalla Visualizador de imágenes

3. Seleccione la ubicación deseada en la imagen.

Nota
Si agrega un marcador de texto sin formato, utilice el teclado para introducir texto en el campo
de texto libre. Debe seleccionar Entrar cada vez que se cambie el campo de texto sin formato.

Nota
Para eliminar el marcador de texto, selecciónelo y, luego, seleccione la Papelera.

Orientación y apariencia de la imagen

Girar e invertir la imagen

Mediante la inversión y el giro de la imagen puede cambiar la orientación de esta antes


de enviarla a los destinos.
1. En la pantalla Visualizador de imágenes, seleccione la ficha Imprimir.
2. Para rotar la imagen hacia la derecha, presione el botón Girar hacia la derecha.
Para girar la imagen hacia la izquierda, presione el botón Girar hacia la izquierda.
La imagen gira en incrementos de 90 grados.
Puede ver el cambio en la ventana Visualizador de imágenes.
3. Para invertir la imagen, presione el botón Invertir horizontalmente o Invertir
verticalmente.
Puede ver el cambio en la ventana Visualizador de imágenes.
4. Seleccione Guardar cambios.
El cambio realizado a la orientación de la imagen aparece en el destino.

Panorámica y zoom

Utilice las funciones de panorámica y zoom para evaluar las imágenes. Para volver a la
vista normal, seleccione Ajustar a pantalla.
Existen varias maneras de desplazar la imagen:
• utilice las flechas para mover la ventana de visualización a diferentes áreas de la
imagen;
• Seleccione la imagen y arrástrela.
• seleccione la miniatura y arrástrela;
• arrastre la ventana de visualización resaltada a otra área.

Cómo desplazarse por la imagen

Existen varias maneras de desplazar la imagen:

56 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes

• utilice las flechas para mover la ventana de visualización a diferentes áreas de la


imagen;
• Seleccione la imagen y arrástrela.
• Seleccione el cuadro sobre la miniatura que muestra el área aumentada actualmente
mostrada en el visor y arrastre en la dirección deseada.
• arrastre la ventana de visualización resaltada a otra área.

Modo de zoom

Para aumentar la imagen, puede seleccionar un nivel de zoom en la ficha Ampliación


de la pantalla Visualizador de imágenes.
Si la imagen se encuentra en el modo de zoom, es posible agregar marcadores y cambiar
las características de procesamiento de imagen.
La finalidad de la imagen ampliada es únicamente la visualización. Las imágenes
ampliadas no se envían al destino.

Invertir la escala de grises

La imagen invertida proporciona una vista alternativa de los detalles de la imagen.

Cómo invertir la escala de grises

1. En la pantalla Visualizador de imágenes, active la casilla de verificación Invertir


escala de grises.
2. Para imprimir la imagen, seleccione Guardar y aceptar la imagen.
3. Para quitar el efecto, anule la selección de la casilla de verificación Invertir escala
de grises.

AC1456_es | 2015-03-16 57
Pantalla Visualizador de imágenes

¿Qué datos representa el histograma?

• El histograma es un gráfico de las distribuciones de los valores de píxeles de la


imagen. El eje X representa la exposición, que puede ser baja o alta. El eje Y muestra
la frecuencia.
• Una exposición normal produce en el histograma una curva de contraste en forma de
S. Si el procesamiento de imágenes falla, el histograma muestra una línea diagonal
recta y la imagen presenta un contraste muy bajo. Esto indica que no se ha aplicado
ningún procesamiento adicional a la imagen.
• Muestra cambios de contraste, como el cambio de vista estándar, vista de tubo y
catéter, y vista de neumotórax para DIRECTVIEW.

Nota
Un aspecto o una colimación distintos generará asimismo una curva distinta.

Acerca de la función Girar libremente

La función Girar libremente es una herramienta que permite al usuario girar ligeramente
una imagen que no está orientada de forma óptima en la pantalla Visualizador de
imágenes. El control aparece en la ficha Impresora, situada debajo de los botones Giro
a derecha y Giro a izquierda.
Cuando se selecciona Girar libremente, aparece un objetivo en forma de cruz o de
círculo, centrado en la imagen. El círculo tiene cuatro delimitadores azules. El usuario
puede seleccionar uno de estos delimitadores y arrastrarlo a derecha o izquierda hasta
que la imagen quede orientada correctamente.

Máscara negra envolvente


La máscara negra envolvente (Black Surround Mask, BSM) reduce la visualización de
reflejos. La aplicación de la máscara negra logra que las áreas no expuestas que rodean
la imagen aparezcan en negro y consigue que el tejido blando y los detalles de bajo
contraste sean más visibles. La colocación de una máscara automática suele
corresponderse con la colocación de las hojas del colimador. Si dispone de la función

58 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes

Enmascaramiento de entorno automático, la máscara automática se activa de forma


predeterminada. La casilla de verificación Mostrar máscara está activada.

Usar la ficha Enmascaramiento de contorno

Enmascaramiento de contorno hace que las áreas no expuestas alrededor de la imagen


aparezcan en negro, lo que permite que los detalles de tejido blando y bajo contraste
sean más visibles. La colocación de una máscara automática suele corresponderse con la
colocación de las hojas del colimador.
Si se exponen dos imágenes en una placa de fósforo, se procesan como dos imágenes
individuales. La calidad de las imágenes se optimizan para cada campo de exposición y
las imágenes se entregan exactamente como aparecen en el monitor del sistema. Se
aplica una máscara negra envolvente y un índice de exposición a cada campo de
exposición de manera individual.
Realice los ajustes necesarios.
Mostrar máscara Aplica el Enmascaramiento de contorno auto-
mático y lo hace visible.

Editar masc. Aplica el Enmascaramiento de contorno


manual y ajusta la máscara. Seleccione la
casilla de verificación para aplicarlo.

Controles Círculo o Rectángulo Sitúa el lugar de la imagen en el que se debe


aplicar la máscara.

Flechas Desplaza la forma de la máscara creada a otra


zona de la imagen.

Restablecer Vuelve a colocar la máscara en la última posi-


ción de guardada.

Establecer a los extremos Coloca los puntos de la máscara en las cuatro


esquinas de la imagen.*

Tratar como copia de exposición única Invalida la máscara cuando el sistema inter-
preta una exposición única como imágenes
múltiples o asigna la máscara de forma inco-
rrecta a varias exposiciones en una única ima-
gen.†

* Utilice esta función si se produce un error en el Enmascaramiento de contorno y desea ampliar la máscara
rápidamente, o bien si saca un punto de la imagen y no puede restablecerlo en su ubicación original.
† Esta función se puede configurar en Configuración de vista para tratar siempre determinadas vistas (o todas) como
exposiciones únicas.

AC1456_es | 2015-03-16 59
Pantalla Visualizador de imágenes

Cómo acceder a los puntos de la máscara negra envolvente fuera de la


pantalla

Para buscar un punto de máscara que esté fuera de la imagen, puede cambiar la
ampliación para poder ver los puntos.
1. En la pantalla Visualizador de imágenes, seleccione la ficha Ampliación.
2. Seleccione una ampliación del 25 %.
3. Seleccione la ficha Contorno.
4. Seleccione Editar máscara.
5. Mueva los puntos de control circulares o rectangulares en la máscara de la imagen
más pequeña.

60 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes

Máscara negra envolvente automática

La máscara negra envolvente reduce la visualización de reflejos. La máscara ayuda a ver


la información de tejido blando y contraste bajo. La ubicación de la máscara automática
se corresponde normalmente con la de las hojas del colimador.

Nota
Si dispone de la función opcional Enmascaramiento de entorno automático, la máscara
automática se activa de forma predeterminada. La casilla de verificación Mostrar máscara está
activada.

Cómo aplicar la máscara negra envolvente

La máscara manual se utiliza cuando el Enmascaramiento de contorno


automáticono es suficiente.
1. En la pantalla Visualizador de imágenes, en la ficha Enmascaramiento de
contorno, active la casilla de verificación Editar máscara.
2. Para cambiar la forma de la máscara:
» Seleccione un círculo (en la esquina) o un rectángulo (en los laterales) de la
máscara y arrástrelo a otro punto.
» Seleccione uno de los laterales y, a continuación, seleccione otro punto de la
imagen.
» Utilice las flechas verdes del editor para mover el borde o el lateral seleccionado.
3. Seleccione Reprocesar.
4. Seleccione Guardar cambios.

AC1456_es | 2015-03-16 61
Pantalla Visualizador de imágenes

Cómo restablecer la máscara negra envolvente

Para restablecer Máscara negra envolvente en su posición original, desplácese a la


pantalla Visualizador de imágenes y seleccione Restablecer.

Cómo ajustar la máscara negra envolvente

Para cambiar la forma y el tamaño de la máscara negra, seleccione los círculos de las
esquinas o los bordes de la máscara y arrastre o desplace la máscara hasta que alcance la
forma deseada.

Cómo configurar el aumento del enmascaramiento de contorno

Editar la máscara negra envolvente

1. Seleccione Editar máscara.


2. Ajuste los puntos de la máscara.
3. Si la opción de reprocesamiento automático está activada, ha terminado. En caso
contrario, seleccione Reprocesar imagen.

Cómo ajustar la máscara negra envolvente

Para cambiar la forma y el tamaño de la máscara negra, seleccione los círculos de las
esquinas o los bordes de la máscara y arrastre o desplace la máscara hasta que alcance la
forma deseada.

Reprocesamiento de la imagen

Al reprocesar la imagen, se modifica y se aplican los cambios de procesamiento


seleccionados.
Al reprocesar la imagen se restablecen los valores de contraste, brillo y latitud a los
valores predeterminados del nombre de vista actual. Al cambiar la vista y seleccionar
Reprocesar imagen, se realiza de nuevo el procesamiento de imagen con los
parámetros de la nueva vista.
El reprocesamiento es una opción que solo se debe utilizar cuando se desee cambiar el aspecto
de la imagen.

62 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes

Motivos para realizar un reprocesamiento


• Si no está satisfecho con el aspecto actual de la imagen.
• Se ha aplicado el Enmascaramiento de contorno.
• Al aumentar o disminuir el tamaño de la máscara hasta el borde de la colimación.
• Al desenmascarar la anatomía innecesaria, para optimizar la anatomía visible.
• Cuando, a causa de una colimación deficiente, hay objetos no deseados en la imagen.
Edite el Enmascaramiento de contorno y vuelva a procesar la imagen para mejorar
la calidad.
• Al modificar el nombre de vista en la pantalla Visualizador de imágenes.

Nota
No podrá reprocesar una imagen si esta se ha aceptado y entregado a través de la red. Deberá
crear una copia de la imagen, modificar esta copia y enviarla a los destinos adecuados. Además,
es necesario entregar una imagen antes de que se pueda realizar una copia de esta.

Motivos para no realizar un reprocesamiento


No vuelva a procesar la imagen si desea que se vean las líneas de colimación.

Reprocesamiento después de utilizar Editar máscara


El botón Reprocesar imagen se activa al modificar el Enmascaramiento de contorno
con Editar máscara. Al presionar el botón Reprocesar imagen, la Región de interés
(ROI) se redefine basándose en la ubicación actual de la máscara. De esta forma, se puede
mejorar la apariencia de la imagen, pero no tanto como mediante la colimación de la
parte del cuerpo.

Reprocesamiento automático de imágenes


El administrador del sistema puede seleccionar Configuración de pantalla >
Visualizador de imágenes > Reprocesamiento automático de imágenes. para
configurar el sistema de forma que las imágenes se reprocesen automáticamente.

Función de soporte de rejilla


Utilice esta función para suprimir automáticamente lo siguiente:
• artefactos de rejillas visibles en el monitor al visualizar imágenes CR/DR;
• efectos muaré al minimizar la imagen y artefactos de líneas reducidas al maximizarla.

Nota
Es importante que las imperfecciones de rejilla no sean visibles en la estación de trabajo del
radiólogo ni en el PACS. Es posible que las imperfecciones de rejilla se vean en la consola, pero
mientras no sean visibles en el PACS, el algoritmo está funcionando tal y como se diseñó.

AC1456_es | 2015-03-16 63
Pantalla Visualizador de imágenes

Software de supresión de rejilla

El software de supresión de rejilla es una función opcional que puede detectar la


presencia de una rejilla y suprimir los efectos visuales de sus imperfecciones. El
administrador del sistema puede configurar esta función.

Cómo aplicar supresión de rejillas

1. En la pantalla Visualizador de imágenes, seleccione la ficha Ajuste de


vista/aspecto.
2. Seleccione la casilla de verificación Supresión de rejilla.
3. Seleccione Guardar cambios.

Supresión de ruido
Supresión de ruido también se denomina Optimización de exposición baja. Está diseñada
para ayudar cuando un centro quiere usar una dosis menor. El administrador del sistema
tiene acceso al modo en que se aplica la supresión de ruido a una vista.
• Reduce la aparición de ruido cuántico (blanco) en áreas de exposición baja.
• Salvaguarda la calidad de la imagen de diagnóstico en su totalidad.
• Salvaguarda la calidad de la imagen de diagnóstico en su totalidad.
• Esta función se puede activar o desactivar por vista a través de la pantalla
Configuración de vista.

Nota
La calidad de la imagen se debe evaluar según se reduzca la dosis. Puede que el administrador del
sistema tenga que aumentar la supresión de ruido en ese caso.

Ficha Ajuste de vista/aspecto


La ficha Ajuste de vista/aspecto le permite seleccionar un nuevo Nombre de vista si
el Nombre de vista actual asignado a la imagen está generando resultados
insuficientes. Cada Nombre de vista incluye configuraciones de contraste y brillo, y de
latitud y ruido que determinan el aspecto de la imagen. Si el Nombre de vista no está
asignado a la vista correcta, los resultados no serán satisfactorios.

Cómo cambiar la configuración de la ficha Ajuste de vista/aspecto

1. Si la vista actual es incorrecta para la imagen, seleccione el campo Nombre de vista


y escriba un nombre nuevo.
2. Para mostrar las áreas negras de la imagen en blanco y las áreas blancas en negro,
seleccione la casilla de verificación Invertir escala de grises.
Esto puede resultar de utilidad al identificar la colocación de las líneas.

64 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes

3. Si el software detecta una rejilla, al marcar la casilla de verificación Supresión de


rejilla se suprimen los artefactos de rejilla de la imagen.
4. Para suprimir ruido, active la casilla de verificación Supresión de ruido para reducir
la aparición de ruido en las áreas de exposición baja.

Nota
Si la vista tiene la opción Supresión de rejilla o Supresión de ruido activada, se aplicará
automáticamente.
5. Seleccione Guardar cambios antes de cerrar la pantalla del Visualizador de
imágenes.

Ficha Ampliación
La ficha Ampliación le permite cambiar el nivel de ampliación que puede ver en la
imagen que aparece en la ventana Visualizador de imágenes y mover la vista
mediante la selección de diferentes puntos en la pantalla.

Cómo utilizar la ficha Ampliación

Si la imagen se encuentra en el modo de zoom, es posible agregar marcadores y cambiar


las características de procesamiento de imagen.
1. Seleccione un nivel de zoom (200%, 100%, 50%, 25%).
El nivel de zoom se basa en la vista de pantalla normal.
La finalidad de la imagen ampliada es únicamente la visualización. Las imágenes
ampliadas no se envían al destino.
2. Para desplazar el área de la vista, seleccione la imagen, las miniaturas o las flechas, o
bien arrastre la imagen.
3. Aumente o reduzca la ampliación de la imagen que se visualizará en la modalidad.
4. Seleccione Ajustar a pantalla para salir del modo zoom y panorámico y permitir el
acceso para visualizar todas las áreas de imagen.
5. Seleccione Ajustar a BSM para ajustar una imagen dentro de una máscara negra
envolvente (BSM). Esta función es solamente para visualización.

AC1456_es | 2015-03-16 65
Pantalla Visualizador de imágenes

Ficha Ajuste del cuadro de recorte


La ficha Ajuste del cuadro de recorte de la pantalla Visualizador de imágenes permite
cambiar la forma en la que se imprimen las imágenes.
Elemento Descripción

Tamaño real El modo de impresión a tamaño normal genera el mismo tamaño de


imagen que se obtendría en caso de utilizar un sistema de panta-
lla-película. Utilice el cuadro de recorte para determinar qué parte
de la imagen se va a imprimir.

Recorte manual Recorte manual permite ajustar la parte anatómica que aparece en
la película. El área que se encuentra dentro del cuadro de recorte
determina la visualización. La relación de aspecto del cuadro de
recorte depende del tamaño de la película seleccionada. Puede
agrandar el cuadro de recorte para que incluya una parte mayor de
la anatomía, pero se reducirá la ampliación.

Mejor ajuste Gira la imagen 90 grados a la izquierda para maximizar el uso de la


película.

Escala de 1 cm Muestra e imprime marcas de referencia a intervalos de 1 cm con


respecto al plano del receptor. El sistema sitúa la escala en dos lados
adyacentes de una imagen o una impresión multiformato.

Orientación del cua- Cambia la orientación del cuadro de recorte de vertical a horizontal.
dro de recorte

Flechas Mueve el cuadro de recorte a otra parte de la imagen cuando selec-


ciona las flechas.

Visualización de los modos de recorte

Tamaño real
Este modo proporciona los datos de imagen necesarios para obtener una representación
en tamaño real de la imagen según el destino. El cuadro de recorte mostrado en la
interfaz del usuario (amarillo) representa el ajuste de recorte más restrictivo necesario
para todos los destinos.
Impresora: solo se envían los datos incluidos en el cuadro de recorte.
PACS: se envían todos los datos de adquisición.

66 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes

Consola Impresora PACS

Mejor uso de la película


Este modo incluye todos los datos de imagen en el destino. El tamaño de imagen podría
reducirse si es necesario.
Impresora: se envían todos los datos de adquisición.
PACS: se envían todos los datos de adquisición.
Consola Impresora PACS

Recorte manual
Este modo permite ajustar el cuadro de recorte. Al imprimir, el tamaño del cuadro de
recorte no se puede modificar para que el tamaño de las imágenes supere el tamaño real.
Impresora: solo se envían los datos incluidos en el cuadro de recorte.
PACS: solo ese envían los datos incluidos en el cuadro de recorte.

AC1456_es | 2015-03-16 67
Pantalla Visualizador de imágenes

Consola Impresora PACS

Recorte automático
Este modo configura automáticamente el cuadro de recorte (amarillo) para que quede
limitado por la máscara negra envolvente.
Impresora: solo se envían los datos incluidos en el cuadro de recorte. La impresora
reducirá al mínimo la imagen si el tamaño de la anatomía es mayor que el de la película
seleccionada, pero imprimirá en tamaño real si el tamaño de la anatomía es igual o
menor que el de la película.
PACS: solo ese envían los datos incluidos en el cuadro de recorte.
Consola Impresora PACS

Recorte automático de casete


Este modo ajusta automáticamente el cuadro de recorte al tamaño mínimo fijo de límite
de la máscara negra envolvente. Minimiza la anatomía incluida en el cuadro de recorte.

68 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes

Impresora: solo se envían los datos incluidos en el cuadro de recorte.


PACS: solo ese envían los datos incluidos en el cuadro de recorte.
Consola Impresora PACS

Cuadro de recorte fijo


Este modo establece el cuadro de recorte en uno de los siguientes tamaños predefinidos:
8 x 10, 10 x 12,
24 x 30, 35 x 35, 35 x 43, 17 x 43.
Impresora: solo se envían los datos incluidos en el cuadro de recorte.
PACS: solo ese envían los datos incluidos en el cuadro de recorte.
Consola Impresora PACS

Ajustar para caber


Este modo incluye todos los datos de imagen en el destino. El tamaño de imagen podría
reducirse si es necesario.

AC1456_es | 2015-03-16 69
Pantalla Visualizador de imágenes

Impresora: se envían todos los datos de adquisición.


PACS: se envían todos los datos de adquisición.
Consola DIRECTVIEW Impresora PACS

Cómo utilizar la opción Recorte manual

Recorte manual permite ajustar la parte anatómica que aparece en la película. El área
que se encuentra dentro del cuadro de recorte determina la visualización. La relación de
aspecto del cuadro de recorte depende del tamaño de la película seleccionada. Puede
agrandar el cuadro de recorte para que incluya una parte mayor de la anatomía, pero se
reducirá la ampliación.
1. En el Menú principal, seleccione Revisión de imagen.
2. Seleccione una imagen para abrir la pantalla Visualizador de imágenes o Visor
rápido.
3. Seleccione el campo Formato de impresión y Recorte manual.
4. Seleccione la ficha Ajuste del cuadro de recorte.
Puede arrastrar los extremos del cuadro de recorte para cambiar el tamaño del cuadro
o utilizar las flechas para ajustar la posición del cuadro de recorte.
5. Seleccione Guardar cambios.

Cómo crear una copia de una imagen


Una copia de una imagen se utiliza para modificar una imagen entregada. Esto implica
que puede cambiar el procesamiento de la imagen, agregar un marcador o cambiar la
imagen aceptada y entregada a destinos como una impresora o una estación de trabajo
PACS. Para modificar una imagen entregada, primero debe crear una copia de la imagen

70 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes

y, a continuación, modificar esa copia. La imagen entregada no puede alterarse de otra


forma.
1. Busque una imagen entregada en la pantalla Adquisición de imagen o Revisar
imagen.
2. Seleccione la imagen.
Aparecerá la pantalla Visualizador de imágenes.
3. Seleccione Crear una copia de la imagen.
4. Modifique la copia utilizando la pantalla Visualizador de imágenes.
5. Seleccione Guardar y aceptar la imagen.

Procesamiento de imágenes

Ajustar el brillo y la latitud

Estos dos parámetros se pueden usar para afinar la calidad de la imagen. El brillo hace
que una imagen se aclare o se oscurezca. La latitud controla el número de tonos de gris
visibles en la imagen.
1. Seleccione Barra de herramientas simple.
2. Seleccione Brillo/Latitud.
3. Haga clic en la imagen y:
» arrástrela hacia arriba o hacia abajo para aclararla u oscurecerla
» arrástrela de lado a lado para aumentar o disminuir la latitud
» arrástrela en ángulo oblicuo para ajustar el brillo y la latitud de manera
simultánea

Nota
Brillo, latitud y contraste no deberían necesitar ajuste si el procesamiento de la imagen se
configura correctamente. Si se produce una necesidad constante de ajustar estos parámetros,
habrá que ajustar los parámetros predeterminados o la técnica.

Nota
En Parámetros del sistema > Procesamiento de imágenes, el administrador puede optar por
la opción Ventana/Nivel en lugar de la opción Brillo/Latitud.

AC1456_es | 2015-03-16 71
Pantalla Visualizador de imágenes

Cómo ajustar las imágenes de bajo contraste

Requisitos previos:
Antes de realizar cualquier ajuste de procesamiento de las imágenes, asegúrese de haber
seleccionado la vista correcta. Al seleccionar una vista incorrecta, se puede provocar un
fallo de procesamiento de imagen. Si la vista es correcta, continúe con los ajustes.

1. Seleccione el Modo Ventana/nivel de la pantalla Visualizador de imagen, ficha


Ajuste de imagen.
a. Levante el control de desplazamiento de la ventana para reducir el contraste.
b. Baje el control de desplazamiento de la ventana para aumentar el contraste.
c. Levante el control de desplazamiento del nivel para aumentar el brillo.
d. Baje el control de desplazamiento del nivel para reducir el brillo.
2. Seleccione Guardar cambios y Guardar y aceptar imagen cuando finalice los
ajustes.

Esta corrección no requiere un reprocesamiento.

Corregir el error de procesamiento de imágenes

Si el procesamiento de imágenes no funciona en una imagen, la modalidad volverá al


Modo de nivel de ventana en lugar de volver a los controles estándares del
Visualizador de imágenes, lo que permite modificar el contraste y el brillo de la
imagen. La imagen aparecerá con un contraste excepcionalmente bajo. El histograma
mostrará una línea diagonal recta.

Imágenes con contraste bajo a causa de un error en los parámetros IPL

Si aparece un mensaje de error en los parámetros IPL, el sistema mostrará una


imagen sin procesar. Puede ser demasiado oscura o demasiado clara y tendrá un
contraste demasiado bajo. Es posible ajustar la imagen mediante las herramientas
Ventana/nivel.

Ficha Ajuste de imagen


Puede realizar los siguientes ajustes en la ficha Ajuste de imagen:
• Brillo
• Latitud
• Contraste
• Restablecer
• Modo Ventana/nivel
Si aparece un mensaje de error en los parámetros IPL, el sistema mostrará una
imagen sin procesar. Puede ser demasiado oscura o demasiado clara y tendrá un

72 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes

contraste demasiado bajo. Es posible ajustar la imagen mediante las herramientas


Ventana/nivel.

Herramientas de medición

Esta función incorpora tres herramientas diferentes (Distancia, Ángulo o Ángulo de


Cobb) que permiten realizar mediciones en la imagen. Se obtiene acceso a esta función
desde la pantalla Visualizador de imágenes.

Importante
Las herramientas de medición calculan ángulos y distancias entre puntos específicos en el plano
de película. El sistema no realiza ajustes en las medidas basándose en las posiciones relativas del
tubo, el paciente y el receptor. Los valores obtenidos de las mediciones se calculan directamente
en el plano del detector sin ninguna compensación de aumento geométrico.

Cómo utilizar la herramienta de medición de distancia

Esta herramienta mide la distancia entre dos puntos.


1. Seleccione el icono de distancia en la ficha Herramientas de medición.
2. Seleccione un punto en el cual colocar la herramienta.
3. Seleccione otro punto de la imagen para formar la línea.
a. Para mover la herramienta Distancia, utilice las flechas de dirección en la ficha
Herramienta de medición para desplazar la línea.
b. Para cambiar la herramienta Distancia, seleccione los puntos y elija otra
ubicación en la imagen.
c. Para quitar la herramienta Distancia, seleccione la línea en la imagen y, a
continuación, la papelera.

AC1456_es | 2015-03-16 73
Pantalla Visualizador de imágenes

Cómo utilizar la herramienta de medición de ángulos

Esta herramienta mide un ángulo desde tres puntos seleccionados en la imagen.


1. Seleccione el icono de ángulo en la ficha Herramientas de medición.

2. Seleccione los tres puntos en la imagen para formar el dibujo del ángulo.
a. Para mover la herramienta Ángulo, utilice las flechas de dirección en la ficha
Herramientas de medición.
b. Para cambiar la herramienta Ángulo, seleccione los puntos y elija otra ubicación
para cada punto.
c. Para quitar la herramienta Ángulo, seleccione el ángulo en la imagen y, a
continuación, la papelera.

Cómo utilizar la herramienta de medición del ángulo Cobb

Esta herramienta mide el ángulo de la intersección entre dos líneas trazadas sobre la
imagen. Se emplea para determinar el ángulo de una forma curva, como la cadera o la
columna vertebral.
1. Seleccione el icono ángulo de Cobb en la ficha Herramientas de medición.

2. Seleccione un punto en la imagen.


3. Seleccione un segundo punto para formar una línea.
4. Seleccione otro punto en la imagen.
5. Seleccione un segundo punto para formar otra línea.
El ángulo de Cobb se calcula mediante el arco que se forma entre las dos líneas.
a. Para mover la Herramienta de ángulo de Cobb, utilice las flechas de dirección
de la ficha Herramienta de medición.
b. Para cambiar la herramienta Ángulo de Cobb, seleccione los puntos de las líneas
y arrástrelos a otra ubicación.
c. Para quitar el Ángulo de Cobb, seleccione el ángulo o las líneas en la imagen y,
después, la papelera.

74 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes

Usar la ficha Comentario


La ficha Comentario permite al radiólogo o al administrador del sistema crear un
registro de comentarios relacionados con la imagen.

Agregar comentarios de la imagen

La ficha Comentario permite al radiólogo o al administrador del sistema crear un


registro de comentarios relacionados con la imagen. Asimismo, la ficha Comentario le
permite editar la lateralidad de una imagen tras obtenerla. Esto puede resultar muy útil
si la imagen se ha volteado o rotado en el Visualizador de imágenes, o si no se ha
anotado la lateralidad en ningún otro sitio.
Los comentarios del paciente o de la imagen se consideran secundarios, y pueden o no
aparecer en el PACS. Si se introducen comentarios pero no aparecen en el PACS, se debe
informar al fabricante del PACS. Para imprimir, el cuadro de texto se puede modificar
para incluir estos comentarios.
A esta ficha se le han añadido campos para alergias, estado del embarazo y rejilla
seleccionada.
1. Seleccione el cuadro Comentarios de la imagen.
2. Introduzca el comentario a través del teclado.
3. Seleccione Guardar cambios.

AC1456_es | 2015-03-16 75
Revisar imagen

Revisar imagen

Acerca de la pantalla Lista de imágenes


La pantalla Lista de imágenes permite ordenar imágenes según el estado de entrega
en la base de datos local.

Pantalla Lista de imágenes

La pantalla Lista de imágenes permite localizar y ver los estudios de pacientes, y


ordenarlos por estado de entrega. Vaya a Menú principal > Revisar imagen > Lista
de imágenes.

Cómo usar la pantalla Lista de imágenes

La pantalla Lista de imágenes permite localizar, ver, aceptar o rechazar imágenes


después de su adquisición.
1. Introduzca la información del paciente como Nombre del paciente, ID del
paciente, Número de acceso, ID técn. o Fecha de adquisición en la parte
superior de la pantalla; para ello, escanee el código de barras o introduzca los datos
manualmente.
2. Seleccione un filtro para buscar por estado de imagen:

Filtro de estado de las


imágenes Descripción

Todos los estudios Este filtro genera vínculos a todos los estudios no entregados con
los criterios que ha introducido, como Nombre del paciente, ID
del paciente, Número de acceso, ID técn. o Fechade adqui-
sición.

Se necesita aprobación Este filtro genera vínculos a todas las imágenes que no se han
aceptado.

Imágenes no asignadas Este filtro genera vínculos a todas las imágenes a las que no se
les ha asignado un paciente. Este filtro está unido al botón Imá-
genes no asignadas que aparece en el Menú principal.

Fallo en entrega Este filtro genera vínculos a todas las imágenes que se han acep-
tado y enviado a destinos, pero que han fallado. Puede acceder a
este grupo desde un botón en la pantalla Menú principal en
cualquier momento.

76 AC1456_es | 2015-03-16
Revisar imagen

Filtro de estado de las


imágenes Descripción

Entrega pendiente Este filtro genera enlaces a todos los estudios que se han acep-
tado y enviado, pero para los cuales el CR/DR aún no ha recibido
respuesta del
destino; es decir, la entrega está en curso.

Necesita destino Este filtro genera vínculos a todos los estudios que se han acep-
tado pero a los que no se les ha asignado destino.

Imágenes entregadas Este filtro genera vínculos a todas las imágenes que se han
enviado a las impresoras y a las estaciones de trabajo. No se
puede cambiar ni reprocesar una imagen enviada a menos que
se haya realizado una copia de la imagen.

Cómo buscar con la pantalla Lista de imágenes

1. Vaya a Datos de estudio > Revisar imagen > Lista de imágenes.


2. Introduzca la información del paciente en la parte superior de la pantalla a través del
código de barras o introdúzcala manualmente utilizando el teclado.
3. Busque la lista resultante por datos de paciente como Nombre del paciente, ID del
paciente, Número de acceso, ID del técnico radiólogo o Fecha de adquisición.
Estos filtros se encuentran en la parte superior de la ventana.
4. Seleccione un filtro para buscar por estado de imagen:

Filtro Descripción

Todos los estudios Este filtro genera vínculos a todos los estudios no entregados con los
criterios que ha introducido, como Nombre del paciente, ID del
paciente, Número de acceso, ID técn. o Fecha de adquisición.

Se necesita aproba- Este filtro genera vínculos a todas las imágenes que no se han acep-
ción tado.

Sin asignar Este filtro genera vínculos a todas las imágenes a las que no se les ha
asignado un paciente. Este filtro está unido al botón
Imágenes no asignadas que aparece en el Menú principal.

Fallo en entrega Este filtro genera vínculos a todas las imágenes que se han aceptado y
enviado a destinos, pero que han fallado. Puede acceder a este grupo
desde un
botón en la pantalla Menú principal en cualquier momento.

Entrega pendiente Este filtro genera enlaces a todos los estudios que se han aceptado y
enviado, pero para los cuales el CR/DR aún no ha recibido respuesta
del destino; es decir, la entrega está en curso.

AC1456_es | 2015-03-16 77
Revisar imagen

Filtro Descripción

Necesita destino Este filtro genera vínculos a todos los estudios que se han aceptado
pero a los que no se les ha asignado destino.

Imágenes entrega- Todas las imágenes se han enviado a las impresoras y a las estaciones
das de trabajo. No se puede cambiar ni reprocesar una imagen enviada a
menos que se haya realizado una copia de la imagen.

Cómo corregir el estado Revisión necesaria

En ocasiones, el software EVP Plus no es capaz de predecir por completo los parámetros
de una imagen. Cuando esto ocurre, se genera el estadoRevisión necesaria.
1. En la pantalla Visualizador de imágenes, compruebe el contraste y el brillo de la
imagen.
2. Use los controles de brillo, latitud y contraste para corregir la imagen.

78 AC1456_es | 2015-03-16
Lista de imágenes marcadas

Lista de imágenes marcadas


La Lista de imágenes marcadas proporciona un método fácil y rápido de exportar las
imágenes del sistema para realizar una evaluación más profunda. La Lista de imágenes
marcadas es muy similar a la Lista de imágenes.
Puede realizar búsquedas en la lista mediante el lector de códigos de barras para
introducir el Nombre del paciente, el ID del paciente, el Número de acceso, el ID
técn. o la Fecha de adquisición (o bien introducirlos de forma manual).
Active las casillas de verificación de la lista para indicar las imágenes que desea recopilar.
Las imágenes se pueden recopilar con y sin Información sanitaria protegida (PHI).

Marcar las imágenes para revisión


Si tiene que volver a revisar una imagen, puede marcarla y guardarla en una base de
datos para su posterior revisión.

Cómo marcar las imágenes para revisión

En la pantalla Visualizador de imágenes, haga lo siguiente:


1. Seleccione Menú rápido en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
2. Seleccione Marcar para revisión.
3. Seleccione Guardar cambios.

La imagen se guarda para su revisión por parte del administrador del sistema o del
servicio técnico. El administrador del sistema visualiza las imágenes marcadas en la
pantalla Imágenes marcadas.

Cómo localizar imágenes marcadas

1. Inicie la sesión como administrador del sistema.


2. Vaya al menú Administrador del sistema.
3. Seleccione Lista de imágenes marcadas.

Cómo recopilar imágenes

Para recopilar imágenes:


1. Filtre la lista mediante los siguientes filtros de búsqueda:
» Todas las imágenes
» Imágenes marcadas
» Imágenes rechazadas

AC1456_es | 2015-03-16 79
Lista de imágenes marcadas

2. Utilice las casillas de verificación que se encuentran a la izquierda de cada miniatura


para seleccionar la imagen que desee, o bien utilice la opción Seleccionar todo.
3. Seleccione Recopilar imágenes seleccionadas.
4. Seleccione una carpeta de destino.
5. Seleccione Seleccionar.
6. Cuando la pantalla emergente Las imágenes se están recopilando
correctamente aparezca con el mensaje Si la recopilación se realiza en
medios extraíbles, no extraiga los medios hasta que haya finalizado,
seleccione Aceptar.
Aparecerá un icono de transferencia en la parte superior de la pantalla que indica que
el proceso de transferencia está en curso. El icono desaparece cuando se completa la
transferencia y un mensaje emergente confirma que la recopilación se ha realizado
correctamente.

Requisitos posteriores:
Active la casilla de verificación Quitar la marca de la imagen después de recopilar
para devolver la imagen al flujo de trabajo.

Cómo recopilar imágenes en un DVD/CD

Para recopilar imágenes en un DVD o CD:


1. Filtre la lista mediante los siguientes filtros de búsqueda:
» Todas las imágenes
» Imágenes marcadas
» Imágenes rechazadas
2. Utilice las casillas de verificación que se encuentran a la izquierda de cada miniatura
para seleccionar la imagen que desee, o bien utilice la opción Seleccionar todo.
3. Seleccione Recopilar imágenes seleccionadas.
4. Seleccione una carpeta de destino.
5. Seleccione CD ROM.
6. Seleccione Seleccionar.

80 AC1456_es | 2015-03-16
Cómo seleccionar un destino

Cómo seleccionar un destino


Las imágenes pueden enviarse a los destinos de las siguientes maneras:
• Automáticamente, el administrador del sistema puede configurar esta opción
según los filtros Perfil de destino (Parte del cuerpo, Médico, Tamaño del casete, etc.).
• Manualmente. La configura el radiólogo que selecciona el destino mediante el
botón Seleccionar destino.
1. En la pantalla Visualizador de imágenes, seleccione Seleccionar destino.
2. Seleccione un destino distinto o adicional en la pantalla.
3. Seleccione la casilla de verificación del nuevo destino.
4. Seleccione Guardar cambios.
5. Seleccione Atrás.
6. Seleccione Aceptar para enviar la imagen a las impresoras y estaciones de trabajo.
Solo podrá configurar varias copias para dispositivos de impresión (impresora).

Cómo cambiar el destino


Al seleccionar Recopilar imágenes seleccionadas, aparece una pantalla desde la que
se puede seleccionar el directorio de destino.
1. Seleccione el menú desplegable del directorio para ver los directorios disponibles y
seleccionar uno de ellos.
2. Seleccione una de las carpetas o bien seleccione Nueva carpeta y asigne a la carpeta
un nombre.
3. Resalte la carpeta que desee y seleccione Seleccionar.
Las imágenes seleccionadas se copian ahí.

AC1456_es | 2015-03-16 81
Cómo cambiar la dirección de las flechas

Cómo cambiar la dirección de las flechas


Esta información corresponde a la pantalla Visualizador de imágenes.
1. Seleccione el icono Flecha en el panel de marcadores o en la imagen.
2. Haga clic o toque una vez la imagen para realizar una rotación a la derecha de 45°.

82 AC1456_es | 2015-03-16
Descripción general de impresiones multiformato

Descripción general de impresiones multiformato


La impresión multiformato ofrece la capacidad de imprimir hasta nueve imágenes en una
sola película. Puede seleccionar imágenes de uno o todos los estudios de un paciente.
Puede combinar las imágenes en uno de los diferentes diseños de la página y, después,
imprimir exactamente lo que aparece en pantalla. Las imágenes multiformato solo se
envían a los destinos de impresión.
En la pantalla Configuración de impresión multiformato, las imágenes o imágenes
guía aparecen en la parte derecha de la pantalla. La lista original de imágenes guía o
miniaturas contiene imágenes del estudio actual. Al seleccionar la casilla de verificación
Mostrar todas las imágenes de pacientes, se mostrarán todas las imágenes de todos
los estudios de ese paciente. La barra de desplazamiento muestra una fracción que indica
el número de la página que aparece en pantalla en ese momento en relación con la
cantidad total de páginas que están disponibles, como una de tres (1/3).
• La ficha Configuración de página le permite configurar el diseño de la impresión.
• La ficha Ajuste de imagen permite modificar cada imagen de la impresión. Cada
imagen responde de forma independiente cuando los ajustes de la imagen se aplican
desde la ficha Ajuste de imagen.
Una vez adquiridas, colocadas, modificadas y orientadas, todas las imágenes están
listas para su impresión.
Al crear una impresión multiformato:
• Se mantiene la relación de aspecto de la imagen una vez que selecciona un destino.
• Es posible reunir las imágenes de casete de cualquier tamaño.
• Las imágenes se imprimen de manera transversal o longitudinal en varios diseños.
• Las imágenes se guardan e imprimen con parámetros de procesamiento de imágenes,
marcadores y orientación seleccionados.

Diseños de página personalizados


Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de vista > Diseños de página personalizados.
La pantalla se abre con una rejilla de tipo «lienzo en blanco». Esta rejilla se divide en un
espacio de 12 x 12 con una celda de 3 x 3 situada en la esquina superior izquierda y
seleccionada. Estas son las dimensiones mínimas de una celda de imagen. El
administrador del sistema diseñará un nuevo multiformato personalizado creando celdas
de diversos tamaños y organizándolas en esta rejilla. Una vez configurado y guardado, el
nuevo multiformato aparecerá como una opción en la pantalla Configuración
multiformato.
El administrador del sistema también puede eliminar un formato existente en la ficha
Diseños de página personalizados.
Un diseño puede ser cualquier combinación de celdas horizontales o verticales,
dispuestas de forma simétrica o asimétrica. En la pantalla se muestran los siguientes
iconos:

AC1456_es | 2015-03-16 83
Descripción general de impresiones multiformato

Icono Significado Definición

Página en blanco Utilice esta rejilla sin ningún formato específico.

Copiar diseño existente Seleccione un diseño existente como objeto de partida.

Agregar celda Se añade una celda nueva en el espacio situado más arriba
y más a la izquierda en el diseño actual. Si no existe un área
de rejilla de al menos 2 x 2 en algún lugar de la rejilla, el
botón Agregar celda estará desactivado.

Borrar celda Elimine una celda del diseño.

Flechas de dirección Desplace la celda de fila y columna una unidad de rejilla en


cualquier dirección permitida.

Eliminar el diseño en curso Muestra los diseños que se encuentran definidos y permite
al usuario elegir un diseño existente para eliminarlo (se
pide confirmación).

Anchura de la celda Ajuste la anchura de la celda tocando los botones +/-; de


este modo, se ajusta el tamaño en unidades de rejilla
(2 x 2).

Altura de la celda Ajuste la altura de la celda tocando los botones +/-; de este
modo, se ajusta el tamaño en unidades de rejilla (2 x 2).

84 AC1456_es | 2015-03-16
Descripción general de impresiones multiformato

Botones de impresión multiformato


La pantalla Configuración de impresión multiformato proporciona las siguientes
funciones:
Botón Nombre Descripción

Agregar impresión multi- Muestra 25 diseños de multiformato para elegir


formato

Eliminar impresión multi- Elimina el formato seleccionado


formato

Cambiar posición Organiza las imágenes en el formato seleccionado,


cambiando las imágenes de una celda a otra.

Giro Gira la imagen hacia la derecha o hacia la izquierda


en intervalos de 90º.

Invertir Transpone las imágenes individuales horizontal o


verticalmente.

Invertir Muestra las zonas negras como zonas blancas y las


zonas blancas, como negras.

Ventana/nivel Cambia el brillo y el contraste de una imagen.


Toque la imagen y mueva el dedo arriba y abajo
para cambiar el brillo y adelante y atrás para cam-
biar el contraste.

Ampliación Aumente o reduzca la ampliación.

AC1456_es | 2015-03-16 85
Descripción general de impresiones multiformato

Botón Nombre Descripción

Zoom manual Introduzca un número para cambiar la ampliación


mediante un porcentaje.

Escala de medición Aplica una escala de medición a un eje X e Y den-


tro del límite de una imagen seleccionada, en los
lados derecho e inferior de la impresión.

Tamaño real Muestra la imagen en su tamaño real.

Ajustar área de impresión Cambia la escala de la imagen para que se ajuste a


cualquier área.

Justificación Mueve una imagen a la izquierda, centro o derecha


en su celda.

Vertical/horizontal El botón de alternado cambia la orientación de


toda la impresión multiformato. No cambia la
orientación de las imágenes individuales.

Multiformato Indica que la imagen se encuentra en ese momento


en multiformato.

No multiformato Indica que la imagen no se encuentra en ese


momento en multiformato.

86 AC1456_es | 2015-03-16
Descripción general de impresiones multiformato

Cómo insertar una imagen en una celda multiformato


Requisitos previos:
Si desea imprimir las imágenes en una impresión multiformato como modo de impresión
a tamaño real, debe seleccionar el botón de opción Tamaño real para cada imagen por
separado antes de crear la impresión multiformato.

1. Vaya a la pantalla Configuración de impresión multiformato.


» En la pantalla Entrada de paciente, seleccione el botón Cambiar
configuración multiformato.
» En la pantalla Visualizador de imágenes, seleccione el icono de multiformato.
2. Seleccione un diseño.

Se resaltará una de las celdas. La imagen que selecciona se copiará en la celda


resaltada.
3. Toque o haga clic en cualquier celda para resaltarla. Puede cambiar la ubicación de
cada imagen más tarde si lo desea.
4. Seleccione una imagen en miniatura de la lista de imágenes situada en la parte
derecha de la pantalla.
5. Seleccione el botón Mostrar todas las imágenes de pacientes para ver todas las
imágenes en los otros estudios del paciente. El borde de cada imagen seleccionada
cambia de color a medida que aparece la imagen en la celda resaltada en el diseño.
Utilice la barra de desplazamiento para ver todas las páginas. La barra de
desplazamiento indica la página que se va a visualizar y el número total de páginas;
por ejemplo, la página uno de dos se mostrará como 1/2.
6. Repita los pasos 3-4 para seleccionar el resto de las imágenes para completar el
diseño.

Nota
Todas las celdas que no se utilicen se imprimirán en negro.

Cómo ajustar imágenes en una impresión multiformato


Requisitos previos:
Si desea imprimir las imágenes en una impresión multiformato como modo de impresión
a tamaño normal, debe seleccionar el botón de opción Tamaño normal para cada imagen
por separado antes de crear la impresión multiformato. Esto es cierto siempre que el

AC1456_es | 2015-03-16 87
Descripción general de impresiones multiformato

administrador del sistema haya establecido el Tamaño normal como predeterminado


para las impresiones multiformato.

Las funciones de la ficha Ajuste de imagen se aplican a cada imagen de forma


independiente.
1. Seleccione una imagen del diseño.
2. Para ajustar una imagen, seleccione cualquiera de los siguientes botones. Estas
funciones se describen en “Botones de impresión multiformato”.
» Cambiar posición
» Girar o invertir
» Invertir
» Acercar o alejar
» Ventana/nivel
» Ampliación
» Escala de medición para referencia
» Tamaño real o Ajustar área de impresión
» Justificación (permite mover la imagen a la izquierda, centro o derecha de la
celda)
» Vertical/horizontal

Cómo cambiar un diseño de impresión multiformato


Si ha iniciado una impresión multiformato y cambia de idea sobre el diseño, puede
seleccionar un diseño diferente sin tener que volver a empezar.
1. En la pantalla Configuración multiformato, seleccione Cambiar multiformato.
2. Seleccione un nuevo diseño multiformato.
3. Seleccione la imagen y una ubicación nueva.
4. Seleccione Guardar cambios.

Destinos de impresión para impresión multiformato


Las imágenes multiformato solo se envían a los destinos de impresión.
Independientemente del tipo de impresora y del tamaño de la película, puede imprimir
imágenes con multiformato.
Haga clic en Seleccionar destino para enviar la imagen a una impresora específica.
Coloque una marca de verificación junto al destino en la pantalla Seleccionar destino.
Seleccione Imprimir 1 imagen si desea una impresión individual de cada imagen en el
diseño.
Seleccione Marcar todas las imágenes en la impresión como se entregó si lo desea.

88 AC1456_es | 2015-03-16
Descripción general de impresiones multiformato

Opciones de texto de impresión multiformato


La pantalla Configuración de impresión multiformato proporciona las siguientes
opciones de texto:

Superposición de texto
El botón de opción Superposición de texto muestra una superposición de texto en las
cuatro esquinas de la impresión multiformato. Las superposiciones contienen
información obtenida del encabezado DICOM asociado a ese estudio de paciente en
particular. El administrador del sistema configura el contenido de la superposición, su
ubicación y el tamaño de fuente en la pantalla Cuadros de texto configurables.
Aunque las superposiciones de texto no se pueden editar directamente en la pantalla
Configuración de impresión multiformato, puede utilizar el botón de opción
Superposición de texto para elegir entre superposiciones nuevas, cuadros de texto
tradicionales o no incluir texto.

Incluir pie de página


Esta casilla de verificación permite agregar un pie de página a lo largo de la parte inferior
de la página. El administrador del sistema debe configurar dicho pie de página. Puede
incluir texto y logotipos.

Anotaciones de texto
Para agregar texto a una impresión multiformato, seleccione el punto de una imagen en
el que desee que aparezca la anotación. A continuación, escriba la anotación en el cuadro
de texto sin formato. También puede seleccionar marcadores y sellos para incluir
anotaciones en la impresión.

Añadir texto a imágenes individuales


Seleccione el botón de opción Cuadro de texto para mostrar un cuadro de texto interno
de imagen en una imagen específica del diseño. El texto se recortará para ajustarse a los
límites del cuadro interno de imágenes. Para cambiar la ubicación y orientación del
cuadro de texto, seleccione el botón Editar ubicación.

Cómo colocar un cuadro de texto interno


Puede colocar el cuadro de texto interno en ocho ubicaciones diferentes, horizontal o
verticalmente, en cada esquina de la imagen de la pantalla Visualizador de imágenes.

Nota
En una impresión multiformato, el cuadro de texto interno de imagen multiformato aparece
dentro de cada zona de imagen.
1. En la pantalla Visualizador de imágenes, seleccione la ficha Imprimir.
2. Active la casilla de verificación Cuadro de texto interno.

AC1456_es | 2015-03-16 89
Descripción general de impresiones multiformato

3. Seleccione el punto de la imagen en el que desea colocar el cuadro de texto.


Es posible mover el cuadro de texto a cualquier esquina o borde interno para evitar
cubrir la anatomía.
El cuadro de texto interno solo puede contener un ancho máximo de 160 mm. Su
contenido depende del tamaño de los campos de datos y del tamaño de la fuente.
4. Seleccione Guardar cambios.
5. Seleccione Guardar y aceptar imagen para enviar la imagen a la impresora
seleccionada.

Nota
Si el cuadro de texto interno está configurado como predeterminado, el usuario sólo necesita
tocar la imagen donde quiere que esté el cuadro de texto.

90 AC1456_es | 2015-03-16
Cómo crear una superposición de texto para una impresión multiformato

Cómo crear una superposición de texto para una


impresión multiformato
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Cuadros de texto configurables > Superposición de texto de la
imagen de impresión multiformato.
2. Seleccione una zona en la sección de formato de la Superposición. Se resalta una
selección en verde.
3. Seleccione un campo.
4. Introduzca un texto libre con el teclado virtual o seleccione la ficha de campos DICOM
y seleccione un campo de la lista.
5. Seleccione el botón Asignar campo para agregar criterios al campo seleccionado en
la forma.
6. Utilice las flechas para ver todos los campos o active la casilla de verificación Mostrar
solo los campos DICOM más comunes para restringir la búsqueda.

AC1456_es | 2015-03-16 91
Utilidades

Utilidades
Las utilidades son funciones a las que el técnico puede acceder y ejecutar sin necesidad
de una contraseña o permiso especiales. Las utilidades varían según el sistema en el que
se trabaje. Es posible que su sistema presente opciones para algunas o todas estas
funciones:
Cambiar contraseña Visor de registros

Parámetros del sistema Calibración del detector

Actualizaciones de software Gestión del equipo

Recuperación de imagen Resultados de herramientas de calidad DRX-1


(solo sistema DRX-1)

Trabajo de medios del paciente Calentamiento del tubo (solo DRX-Evolution)

Seleccionar destino USB

92 AC1456_es | 2015-03-16
Cambiar contraseña

Cambiar contraseña
En un sistema DIRECTVIEW la contraseña se puede cambiar en cualquier momento.
Recuerde que debe crear una contraseña que cumpla con el número y el tipo de
caracteres que el administrador de seguridad ha establecido para contraseñas en sus
instalaciones.
1. En el Menú principal, seleccione Utilidades.
2. Seleccione Cambiar contraseña.
3. Introduzca la antigua contraseña.
4. Introduzca la nueva contraseña.
5. Confirme la nueva contraseña introduciéndola de nuevo (exactamente la misma).
6. Seleccione Cambiar contraseña.

Nota
Si ha olvidado la contraseña, consulte al administrador de seguridad. El administrador de
seguridad puede restablecer la contraseña, de modo que puede cambiarla, si fuera necesario.

AC1456_es | 2015-03-16 93
Registrar la insignia

Registrar la insignia
Este procedimiento asume que ya tiene una cuenta de usuario. El administrador de
seguridad deberá crear cuentas de usuario para poder registrar una insignia de
proximidad.
1. Inicie una sesión en el sistema.
2. Navegue hasta Utilidades > Registrar insignia y seleccione Registrar insignia.
3. Analice la insignia deslizándola por el lector de insignias.
Cuando el sistema lea la insignia, escuchará un pitido.
4. Cuando se le pregunte si desea asociar la insignia a su cuenta, seleccione Aceptar.
5. Siga las instrucciones en pantalla para registrar su insignia de proximidad.

Una vez configurado, el usuario puede iniciar sesión pasando la insignia por el lector, sin
introducir el nombre de usuario ni la contraseña en la pantalla Inicio de sesión.
El usuario cerrará la sesión del usuario anterior cuando use esta función.

94 AC1456_es | 2015-03-16
Estado del sistema

Estado del sistema


La pantalla Estado del sistema ofrece información sobre las comunicaciones del sistema
y acceso a los registros sobre las modalidades
Cuando el representante de servicio técnico solicita un informe, los archivos de registro
se encuentran en las siguientes fichas:
• Resumen
• .NET CLR
• Correcciones
• Ensamblados
• MIM Core
El botón Instantánea de archivos de registro captura los registros actuales y les
asigna una fecha de modo que, cuando se recuperen más adelante, identifiquen el
estado del sistema en ese momento. Seleccione este botón en cualquier momento en que
surjan problemas con el rendimiento de la modalidad, y cada vez que tenga que llamar
al servicio técnico.
Use la ficha Resumen para comprobar si una modalidad se está comunicando con el
HIS/RIS. Cuando las luces en la columna Dispositivo debajo de HIS/RIS son de color verde,
la modalidad se está comunicando con HIS/RIS.
Utilice la pantalla Estado del sistema para ver el estado de la cola de trabajos de
recuperación de imágenes anteriores. También puede borrar solicitudes pendientes en la
cola.

AC1456_es | 2015-03-16 95
Actualizaciones de software

Actualizaciones de software
La opción expande las capacidades del administrador del sistema para instalar
actualizaciones del sistema que fueron realizadas por el representante del servicio
técnico.

Requisitos previos:
El usuario recibe un mensaje del sistema indicando que Hay actualizaciones
disponibles. Se trata de una alerta sobre las actualizaciones de software disponibles y
se envía al sistema desde una ubicación remota.
Para instalar actualizaciones de software es necesario iniciar sesión como Administrador
del sistema.

1. En el Menú principal, seleccione Utilidades.


2. Seleccione Actualizaciones de software.
3. En la pantalla Actualizaciones de software, compruebe las barras de colores roja y
verde en la parte superior de la pantalla.
4. Cuando el indicador luminoso Preparado para instalar se vuelva verde,
seleccione Instalar actualización.
Puede darse una de las siguientes situaciones:
• Preparado para instalar, luz verde: se cumplen los requisitos previos para esta
actualización.
• No se cumplen los requisitos previos, luz roja: es necesario realizar una acción para
que la instalación se pueda iniciar.
5. Si las actualizaciones se entregan en una unidad de CD o una unidad USB extraíble,
introdúzcala en la unidad apropiada y seleccione Buscar tipo de soporte extraíble.
En caso de que los requisitos previos no se cumplan:
• Compruebe cuáles son los requerimientos previos. Figuran en la mitad inferior de
la pantalla.
• Compruebe si la actualización anterior no se ha instalado.
• Llame al servicio técnico.

96 AC1456_es | 2015-03-16
Administración de tareas pendientes

Administración de tareas pendientes


Cancelar tareas pendientes permite al usuario borrar todas las tareas pendientes del
sistema.
Presione Cancelar tareas pendientes para eliminar las tareas pendientes de la lista
Revisar imagen.
Se puede seleccionar o anular la selección de un destino.

AC1456_es | 2015-03-16 97
Actualizaciones de firmware

Actualizaciones de firmware
El sistema puede determinar si el detector DRX-1 activo tiene un firmware actual
instalado. Si lo tiene, el detector se puede utilizar normalmente. Si no lo tiene, el
firmware debe actualizarse antes de que pueda utilizar el detector.
El Administrador del sistema permite instalar actualizaciones de firmware sin tener que
comunicarse con el servicio técnico. Después de actualizar el software desde la pantalla
Actualización de software, la pantalla Instalar actualizaciones de firmware
aparecerá en caso de que se requieran actualizaciones de firmware.

Cómo instalar las actualizaciones de firmware


1. Navegue a la pantalla Actualización de firmware.
2. Seleccione el receptor que actualizará.
3. Seleccione Sí para el mensaje de actualización de firmware.
4. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
El proceso de actualización de firmware se indica mediante una barra de progreso.

Nota
El receptor debe estar anclado durante las actualizaciones del firmware.

98 AC1456_es | 2015-03-16
Recuperación de imagen

Recuperación de imagen
El usuario puede recuperar las imágenes no enviadas desde las sección Utilidades del
software.
1. Navegue hasta Utilidades > Recuperación de imagen.
En Recuperación de imagen se enumeran todas las imágenes presentes en el sistema
y se presentan los siguientes datos sobre ellas:
• Fecha de adquisición
• ID del paciente
• Número de acceso
2. Seleccione la imagen que desea recuperar.

La imagen se devuelve al sistema como una imagen no asignada.

AC1456_es | 2015-03-16 99
Trabajos en CD del paciente

Trabajos en CD del paciente


Crear un CD de paciente es una función opcional que permite crear fácilmente un CD (o
DVD) de un estudio o de todos los estudios de un único paciente. Las imágenes grabadas
en el CD presentan tanto el formato DICOM DIR como JPEG (.jpg). El CD del paciente
permite transportar fácilmente imágenes e informes estructurados de dosis de radiación
de rayos X, y que estas se puedan ver en todos los equipos que dispongan de un
visualizador DICOM.
Puede componer un CD de paciente en una consola, pero el soporte realmente se crea en
la consola que posee la grabadora de CD. Solo los sistemas que dispongan de esta función
opcional mostrarán la pantalla Trabajo de medios del paciente o la opción de menú
Exportar imagen en el Menú rápido.
Crear un CD de paciente no interfiere con las operaciones normales del sistema. Esto no
afecta en absoluto a la Interfaz gráfica de usuario (GUI) ni al tiempo que tarda el usuario
en desplazarse de pantalla en pantalla.
Puede visualizar imágenes en un equipo personal utilizando el software del visualizador
DICOM (disponible de forma gratuita en http://medical.nema.org/).

Cómo crear un trabajo de medios del paciente de forma manual


1. Seleccione un CD o DVD virgen y sin formato.
Las imágenes no pueden agregarse a otras sesiones.
2. En la pantalla Adquisición de imagen, cree un registro de paciente y adquiera
imágenes.
3. Seleccione el Menú rápido.
4. Seleccione Exportar imágenes.
5. Un mensaje emergente le solicita que seleccione una de las siguientes opciones si se
crearon varios estudios:
» Copiar todas las imágenes del estudio en un CD. Guardar imágenes
solo para el estudio abierto.
» Copiar todas las imágenes de todos los estudios en un CD. Guardar
imágenes para todos los estudios de este paciente..
6. Seleccione Aceptar.
La solicitud de CD se agrega al menú Trabajo de medios del paciente. También
puede acceder a esta función en Menú principal > Utilidades > Trabajo de
medios del paciente.
Aparece la pantalla Trabajo de medios del paciente.
7. Si existen varios trabajos de CD, elija la fila deseada de la lista y seleccione Exportar.
El estado del trabajo seleccionado cambia de la siguiente forma: Listo > Grabar CD >
Grabando CD > Finalizado.

100 AC1456_es | 2015-03-16


Trabajos en CD del paciente

8. Seleccione Atrás para regresar al menú Utilidades.


Si desea regresar a la pantalla Entrada de paciente, utilice el Menú rápido para
seleccionar el registro de paciente.
Grabar imágenes en el CD del paciente no modifica el estado de entrega de ninguna
imagen.

Nota
Si están habilitados, se pueden agregar informes estructurados de dosis de radiación de rayos X
a un Trabajo de medios del paciente.

Nota
En el caso de los sistemas de CR únicamente, antes de ejecutar la función Copia de seguridad y
restauración, asegúrese de que el usuario del panel de operaciones remotas (ROP) no inicie
ningún CD de paciente.

Cómo eliminar un trabajo de medios del paciente


1. En la pantalla Trabajo de medios del paciente, seleccione el trabajo que desea
eliminar.
2. Seleccione Eliminar.
3. Aparecerá una pantalla emergente con el siguiente mensaje: ¿Está seguro de que
desea eliminar este trabajo?

El trabajo seleccionado se elimina de la pantalla.

AC1456_es | 2015-03-16 101


Configuración de preferencias de entrega

Configuración de preferencias de entrega


Las preferencias de entrega permiten configurar los valores predeterminados para las
siguientes selecciones de entrega de información.
Campo Descripción

Nombre del hospital El nombre del hospital que desea asociar a las imágenes.

Dirección del hospital La dirección del hospital que desea asociar a las imágenes.

Modo de funciona- El modo de funcionamiento predeterminado:


miento • Modo de calidad
• Visualización automática
• Modo automático
• Control de calidad por estudio (DR)

Espaciado de píxeles El espaciado de píxeles para estaciones de trabajo que necesitan el


espaciado en píxeles del dispositivo de imágenes (0018, 1164) o
los campos Espaciado en píxeles (0018, 1164).

ID del rótulo DICOM de El índice de exposición de Carestream Health o el índice de exposi-


exposición relativa de ción de IEC.
rayos X (0018, 1405)

Opciones de la ficha • Use MAYÚSCULAS para todos los campos DICOM en la


Entrega entrega.
• Envíe todas las imágenes con orientación L/F. Esto significa que
la estación de trabajo no girará la imagen cuando la reciba.
Envía rótulos para la orientación del paciente (0020:0020).
• Elimine los destinos de impresión de 1 cara cuando cree impre-
siones multiformato nuevas.
• Escalar marca al almacenamiento.
• Usar CR IOD. Significa que se debe utilizar siempre el CR DICOM
IOD, en lugar del DX o MG IOD.
• Trasladar parte del cuerpo y proyección.
• Permitir DICOM no conforme.
• Etiquetar CD del paciente mediante LIGHTSCRIBE.
• Editar la dirección IP de Título AE y el puerto para sus destinos
DICOM.

102 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración de preferencias de entrega

Campo Descripción

Ficha Instancia de la El número de instancia de la imagen general:


imagen • Cada imagen está en su propia serie. El número de instancia es
siempre 1.
• Cada imagen está en su propia serie. El número de instancia es
único.
• Todas las imágenes están en la misma serie. El número de
instancia es único.

Nota
La ficha Instancia de la imagen tiene diferentes configuraciones
para ayudar a gestionar las carpetas en PACS. Consulte el
administrador PACS para determinar qué configuración es
necesaria para el sistema PACS.

Ficha Medios del • Incluye Media Viewer en el CD.


paciente • Incluye CARESTREAM Image Suite Viewer en CD.
• Aplicación de revisión Acquire Solutions.
• Grabe el CD del paciente de forma inmediata.
• Grabe informes de dosis en el soporte del paciente.

Ficha Informe • Configure una lista de destinos que admitan el almacenamiento


de Informes estructurados

Ficha Diseños de página • Configure un diseño multiformato personalizado a partir de


personalizados una página en blanco o de la copia de un diseño.
• Realice una personalización por anchura y altura de celdas.
• Utilice las teclas de flecha para mover la celda arriba, abajo, a
izquierda o a derecha.
• Agregue o elimine una celda del diseño.
• Elimine el diseño existente.

AC1456_es | 2015-03-16 103


Seleccionar destino USB

Seleccionar destino USB


Esta función le permite registrar una unidad Flash USB con el sistema CR o DR y
transportar una imagen a un destino como PACS transportando físicamente la imagen.
Esto es útil si no hay conexión al PACS.

Nota
El dispositivo USB solo se puede usar para único dispositivo de adquisición. Si se lo configura para
otro sistema CR o DR, se sobrescribirá el archivo original y ya no funcionará en el dispositivo
original.
Se necesita una unidad Flash USB con formato y nombre (no use el nombre predeterminado de
la unidad Flash).
Se debe configurar un destino USB para el dispositivo USB en la pantalla Seleccionar
destino.
La entrega a un dispositivo USB actualizará el estado de la imagen a Entregado.

104 AC1456_es | 2015-03-16


Calibración del detector

Calibración del detector

Descripción general de la pantalla Calibración del detector

Requisitos de calibración
• Debe haber una batería dentro del detector.
• Debe tener acceso de seguridad a la pantalla Calibración del detector.
• Debe estar habilitada la configuración del teclado virtual.
• Utilice un filtro de cobre de 0,5 mm o de aluminio de 1 mm para la calibración de
rayos X.
• Debe ejecutar la calibración cuando añada y registre un detector DRX en el sistema
por primera vez, y cuando aparezcan las indicaciones de calibración en la consola del
sistema.
Solo un representante del servicio técnico autorizado puede ajustar la configuración de la técnica
que aparece en la pantalla Calibración del detector.

Recomendaciones de calibración
• Compruebe que la batería esté insertada en el detector.
• Compruebe la identidad del detector.
• No toque Interrumpir calibración durante la calibración.
• No mueva el detector durante el proceso de calibración.
• No se desplace a otro menú o pantalla hasta que la calibración haya finalizado
correctamente.
• Utilice la barra de progreso de la calibración para realizar un seguimiento de las
exposiciones realizadas con respecto a la cifra total de exposiciones necesarias.
Finalice todas las exposiciones.

Tipos, frecuencia y duración de la calibración

Rayos X necesa-
Tipo de calibración Frecuencia Duración rios

Actualización del Diaria Menos de 5 minutos No


desplazamiento

Rayos X Cada 6 meses 10 minutos o más Sí

Historial de calibración
Cada vez que lleve a cabo una calibración, la consola del sistema registra la fecha y la hora
en un historial de calibración. La consola utiliza el historial de calibración para generar
mensajes que le recuerden que debe realizar la siguiente calibración.

AC1456_es | 2015-03-16 105


Calibración del detector

Resultados de la calibración
• Calibración correcta: al realizar una calibración correctamente, se crean los archivos
de calibración nuevos para el detector seleccionado y estos están preparados para ser
utilizados por el sistema. La calibración correcta permite conseguir una calidad de
imagen óptima.
• Calibración interrumpida o Error de calibración: cuando se produce un error durante
la calibración, no se realizan cambios en los archivos de calibración del detector
seleccionado.
Si la calibración no se lleva a cabo correctamente, consulte Solución de problemas de
detectores: Error de calibración en la ayuda en línea.

Frecuencia de calibración del detector


Realice la calibración del detector cada seis meses o si el sistema lo solicita. Si está
utilizando un detector DRX Plus, la calibración debe realizarse cada año. Si el detector se
cae, será preciso realizar una nueva calibración en ese momento.

Tipos, frecuencia y duración de la calibración


Familia de detectores Tipo de cali-
DRX Plus bración Frecuencia Duración

Calibración de Diaria Menos de 1 minuto


tonos oscuros

Completa con Anualmente 10 minutos


rayos X

Exprés con rayos Según sea nece- 5 minutos


X sario

Familia de detectores Tipo de cali-


DRX-1 bración Frecuencia Duración

Calibración de Diaria Menos de 5 minutos


tonos oscuros

Completa con Cada 6 meses 10 minutos o más


rayos X

106 AC1456_es | 2015-03-16


Calibración del detector

Familia de detectores Tipo de cali-


PRO bración Frecuencia Duración

Calibración de Diaria Menos de 5 minutos


tonos oscuros

Completa con Cada 6 meses 20 minutos o más


rayos X

Note
Realice la calibración del detector si el sistema se lo solicita. Si el detector se cae, será preciso
realizar una nueva calibración en ese momento.

Note
La calibración de tonos oscuros debe ejecutarse si el administrador del sistema del centro ha
deshabilitado la función de tono oscuro diario automático o si esta no funciona durante un
periodo de tiempo:
• Familia de detectores DRX Plus: después de la calibración falla durante 10 semanas
• Familia de detectores DRX-1: después de la calibración falla durante 10 días
• Familia de detectores PRO: después de que la calibración falla durante 10 días.

Cómo calibrar el detector


Esta información se aplica a los sistemas radiológicos DRX-Evolution y DRX-Revolution
Mobile, y a los sistemas DRX-Ascend.

Importante

• Deberá mantener el detector lejos de otros dispositivos electrónicos durante las calibraciones.
• Solo un representante del servicio técnico autorizado puede ajustar las opciones en la mitad
superior de la pantalla Calibración del detector.
1. En el menú principal, seleccione Utilidades > Calibración del detector.
2. Seleccione el tipo de detector: Bucky del soporte de pared o Bucky de mesa.
3. Seleccione la casilla de verificación Tipo de calibración.
4. Para calibrar el detector, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
5. Seleccione Empezar calibración.

AC1456_es | 2015-03-16 107


Calibración del detector

Cómo configurar una calibración de rayos X: detectores DRX

Importante
La calibración de rayos X debe realizarse semestralmente o después de un impacto importante en
el detector.
• El usuario deberá activar el botón de exposición para unas 15 exposiciones.
• La calibración de tonos oscuros debe haberse realizado correctamente antes de efectuar la
calibración de rayos X.
1. Establezca el valor de SID en 183 cm (72 pulg.) y retire la rejilla.
2. Compruebe que las hojas del colimador estén abiertas para exponer el filtro.
3. Introduzca el filtro de cobre de 0,5 mm y de aluminio de 1,0 mm en el colimador, con
el lado del cobre de cara al tubo.
4. Asegúrese de que no haya nada en la trayectoria del haz.
5. Siga los pasos del procedimiento Cómo calibrar el detector.
6. Cuando se complete la calibración, extraiga los filtros del colimador.

Cómo agregar un detector registrado previamente


Requisitos previos:
La configuración del lector de códigos de barras se debe activar en la consola del sistema.

Equipo necesario:
• Lector de códigos de barras
• Teclado
1. En la pantalla Gestión del equipo, seleccione Agregar detector.
2. Escanee la etiqueta del número de serie del código de barras o introdúzcalo mediante
el teclado virtual.
3. Seleccione Guardar cambios.

108 AC1456_es | 2015-03-16


Gestión del equipo

Gestión del equipo


En Menú principal, seleccione Utilidades > Gestión del equipo
El técnico de rayos X usa la pantalla Gestión del equipo para habilitar o deshabilitar un
detector en el sistema. Le permite al Administrador del sistema agregar un detector al
sistema o quitarlo de él.
Consulte los siguientes temas para obtener más información:
• Como activar o desactivar un detector registrado
• Adición y registro de un detector

Ficha Punto de acceso


El punto de acceso es un concentrador inalámbrico para conectarse con una red segura
de hospital.
El técnico puede ver la configuración de la red correspondiente al punto de acceso.
El administrador del sistema puede cambiar la configuración del punto de acceso, según
las reglas establecidas por el cliente. El cliente proveerá la dirección IP y el servidor, y
determinará el acceso permitido por CARESTREAM.

Descripción general de la pantalla Gestión del equipo


El técnico de rayos X usa la pantalla Gestión del equipo para habilitar o deshabilitar un
detector en el sistema. Permite al administrador del sistema agregar un detector al
sistema o quitarlo de él.
La ficha Punto de acceso
El punto de acceso (AP) es un concentrador inalámbrico que permite conectarse a una red
de hospital segura.
El administrador del sistema configura el entorno de red para el servidor Radius
sirviéndose del teclado virtual para completar los siguientes campos:
• Dirección IP
• Número de puerto
• Contraseña de conexión inalámbrica
• Elija el modelo de punto de acceso
El administrador del sistema puede cambiar la configuración del AP según las reglas
establecidas por el cliente.
El cliente aporta la dirección IP y el servidor, y determina el acceso permitido.

AC1456_es | 2015-03-16 109


Gestión del equipo

Como activar o desactivar un detector registrado


Esta tarea permite activar o desactivar combinaciones de hasta tres detectores
previamente registrados en una consola. También se denomina "Migración de
detectores".

Requisitos previos:
Si va a activar un detector, inserte la batería en el detector antes de iniciar los pasos
siguientes.

1. Desde el menú principal de la consola, seleccione Utilidades > Gestión del equipo.
Se mostrará una lista de los detectores actualmente registrados en el sistema.
Icono Estado del detector

El detector está activado y listo para su uso en la consola.

El detector está registrado pero está desactivado para su uso en la


consola.

2. Para cambiar la disponibilidad de un detector en la consola, seleccione primero la fila


de dicho detector.
3. Seleccione el botón Activar detector o Desactivar detector.
Durante el proceso, se mostrarán varios mensajes de estado. Aparecerá un mensaje
de cuadro de diálogo que confirmará si la operación se ha realizado correctamente o
no.

Requisitos posteriores:
Al desactivar un detector, deberá retirar la batería del detector una vez finalizado el
proceso.

Acerca del puente de radiografía general (GR)


Vaya aMenú principal > Utilidades > Gestión del equipo > Puente GR.
El puente GR muestra los siguientes parámetros:
• Valor actual
• Valor nuevo
• Número de serie
• Fecha de instalación

110 AC1456_es | 2015-03-16


Gestión del equipo

Para quitar la conexión del puente, seleccione Quitar puente.


Estadísticas del equipo

Número de serie

Fecha de instalación

Fabricante

Nombre del modelo

Nombre lógico

Estado

Recuento de actuaciones

AC1456_es | 2015-03-16 111


Cómo calentar el tubo de rayos X

Cómo calentar el tubo de rayos X

Precaución

• Siga siempre las instrucciones de la pantalla Calentamiento de tubo. Consulte Utilidades >
Calentamiento de tubo para obtener información.
• Los factores de exposición de calentamiento del tubo están preprogramados. Solo el
administrador del sistema puede ajustarlos.
• La generación de rayos X con un tubo frío o que no se ha calentado correctamente reduce la
vida útil de este. No obtenga imágenes sin haber calentado previamente el tubo.

Nota
Puede utilizar el control del teclado del colimador para encender la lámpara del colimador y
comprobar si el obturador del colimador está abierto o cerrado. La presencia de luz indica que la
lámpara funciona y que los obturadores están abiertos.
1. Cierre los obturadores del colimador.
2. En el Menú principal, seleccione Utilidades > Calentamiento de tubo.
3. Realice exposiciones a intervalos de 3 segundos hasta que aparezca el mensaje
Calentamiento del tubo finalizado.
4. Seleccione Atrás.

112 AC1456_es | 2015-03-16


Visor de registros

Visor de registros
La pantalla Visor de registros le permite al usuario ver el contenido de todos los
mensajes emergentes que se muestran en el sistema y la hora exacta del momento en que
aparecen.
El usuario puede copiar el historial de registros en una unidad USB para revisión. Para
hacer esto, seleccione el mensaje y el botón Copiar historial de registros.
Seleccione los botones Archivo más antiguo o Archivo más reciente para ver otros
archivos.

AC1456_es | 2015-03-16 113


Funciones del administrador del sistema

Funciones del administrador del sistema


Administrar registros de examen de paciente

Estadísticas

Configuración de monitoreo

Configuración del sistema

Lista de imágenes marcadas

Copia de seguridad/Restauración

Registro de opciones

Copiar historial de registro

Importar configuración

Configuración del detector DR

Calentamiento de tubo

Análisis de DR TQT

114 AC1456_es | 2015-03-16


Cómo eliminar todos los registros de los pacientes

Cómo eliminar todos los registros de los pacientes


Vaya a Administrador del sistema > Administrar registros de examen de
paciente.
1. Seleccione Borrar todos los pacientes de la página de consultas Administrar
registros de examen de paciente para eliminar todos los pacientes del sistema.

Precaución
No existe vuelta atrás en este comando. Elimina incluso los registros que se han protegido.

Cómo eliminar un registro de paciente


Vaya a Administrador del sistema > Administrar registros de examen de
paciente.
1. Introduzca los criterios de búsqueda, como Número de acceso, ID del paciente,
Apellido del paciente y Nombre del paciente.
2. Seleccione Buscar estudio.
3. Active la casilla de verificación Eliminar que se encuentra junto al registro que desee
eliminar.
4. Seleccione el botón Borrar pacientes que se encuentra en la parte inferior de la
pantalla para quitar registros de los pacientes del sistema.

Cómo impedir la eliminación de registros del paciente cuando la


unidad de disco duro está llena
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Administrar registros de
examen de paciente.
2. Introduzca los criterios de búsqueda, como Número de acceso, ID del paciente,
Apellido del paciente o Nombre del paciente.
3. Seleccione Buscar estudio.
4. Active la casilla de verificación Protegido del estudio seleccionado. Repita esta
acción en cada estudio para evitar que el Gestor de discos los elimine una vez que
la unidad de disco duro está llena.
5. Seleccione el botón Proteger pacientes, situado en la parte inferior de la pantalla.

AC1456_es | 2015-03-16 115


Cómo eliminar todos los registros de los pacientes

Precaución
Los registros en los que se ha activado la casilla Protegido se eliminarán si se selecciona la acción
Borrar todos los estudios.

Nota
Los nombres y exámenes con el estado Disponible, Entrega pendiente o Entrega fallida no podrán
eliminarse hasta que se corrijan.

Controles de desplazamiento de Administrar registros de examen de


paciente
Control Descripción

Borrar todos los campos Elimina toda la información de los campos de criterios de
búsqueda.

Borrar todos los pacientes Borra toda la información de pacientes del sistema.

Borrar imágenes no asociadas Borra todas las imágenes que no tienen referencias en la
base de datos.

Buscar estudio Localiza el estudio que coincide con los criterios de bús-
queda.

Menú principal Sale de la pantalla actual y vuelve al menú principal del sis-
tema.

Atrás Le permite regresar a la pantalla anterior.

116 AC1456_es | 2015-03-16


Estadísticas

Estadísticas

Cómo ver las estadísticas del técnico radiólogo


El software de análisis administrativo y generación de informes compila las estadísticas
del radiólogo en función del ID del técnico radiólogo.

Vaya a Funciones del administrador del sistema > Estadísticas > Estadísticas para
el técnico de rayos X.

1. Seleccione la lista que desee visualizar:


» Técnico: consulte todas las estadísticas de un radiólogo determinado.
» Vistas: consulte todas las estadísticas de todas las vistas del radiólogo
seleccionado.
» Lista de imágenes: consulte todas las estadísticas de todas las imágenes
realizadas por el radiólogo seleccionado con la vista especificada o consulte cada
una de las imágenes correspondientes al radiólogo seleccionado.
2. Para cambiar el orden de la lista, seleccione la barra de la cabecera de la ventana
Técnico, Vistas o Lista de imágenes. Es posible ordenar cualquier columna.
Aparece un triángulo sobre la columna que se está ordenando, que indica la dirección
ascendente o descendente.
3. Para ver las imágenes, seleccione la lupa.
Los datos de la Lista de imágenes contienen información del año pasado. Solo es
posible ver las imágenes que aún existen en el sistema. Las imágenes son imágenes
enviadas.
4. Para guardar los datos, descargue las estadísticas en una unidad USB, disco duro u
otro dispositivo de almacenamiento.

Cómo cambiar el orden de la lista Estadísticas de técnico

1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Estadísticas > Estadísticas
para el técnico de rayos X.
2. Seleccione la barra de la cabecera de la ventana Técnico de rayos X, Vistas o Lista de
imágenes.
3. Haga clic en el triángulo que aparece sobre la columna para ordenar los datos. El
triángulo indica un orden de clasificación ascendente o descendente.

Estadísticas de resumen de destinos


La opción Estadísticas de resumen de destinos actualiza el estado de los destinos
enumerados y el de los dispositivos cuando el usuario accede a la pantalla.
Estadísticas de resumen de destinos permite comprobar el estado de los destinos en caso
de varios fallos de entrega repetidos e identifica rápidamente los destinos problemáticos.

AC1456_es | 2015-03-16 117


Estadísticas

Visualización de las estadísticas de resumen de destinos

La opción Estadísticas de resumen de destinos actualiza el estado de los destinos


enumerados y el de los dispositivos cuando el usuario accede a la pantalla. Permite
comprobar el estado de los destinos si el fallo de la entrega se repite varias veces. Los
destinos problemáticos se identifican rápidamente.

Descargar estadísticas
La pantalla Descargar estadísticas permite realizar las siguientes tareas:
• Permite a los sistemas CR/DR obtener los datos rechazados de otros sistemas
configurados.
• seleccionar un intervalo de fechas y descargar todas las estadísticas en una hoja de
cálculo para gestionar los datos;
• agregar o eliminar direcciones IP de dispositivos en el sistema desde el que se
descargan las estadísticas.

Cómo descargar estadísticas

1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Estadísticas > Descargar
estadísticas.
2. Seleccione el botón Agregar dirección IP del dispositivo.
3. Introduzca los nombres de equipo de los dispositivos de los que desea obtener
estadísticas y seleccione los dispositivos.
El nombre del equipo se puede ver en la pantalla Estado del sistema o al seleccionar
el icono en la esquina superior izquierda de cada pantalla.
4. Introduzca el intervalo de fechas.
5. Seleccione Recuperar estadísticas.
6. Navegue hasta la ubicación en la que desee guardar las estadísticas.
7. Seleccione Guardar archivo como. Se trata de la ubicación en la que deben
guardarse las estadísticas.

118 AC1456_es | 2015-03-16


Estadísticas

Cómo descargar estadísticas de forma remota

Requisitos previos:
Los dispositivos CR de los que deberán obtenerse los datos deben tener el software
Análisis administrativo y generación de informes activado en el sistema.

1. En el ordenador remoto del administrador del sistema, abra MICROSOFT INTERNET


EXPLORER.
2. En la ventana de la dirección, introduzca la dirección IP del equipo que vaya a
seleccionar para que sea el equipo host.
El host recibirá los datos de otros equipos (por ejemplo: http://192.168.1.1).
3. Al final de la dirección IP agregue :56333/.
Por ejemplo, una entrada completa debería ser así: http://192.168.1.1:56333/
4. Inicie sesión como Administrador del sistema en el equipo del Administrador del
sistema remoto.
5. Seleccione Funciones del administrador del sistema > Estadísticas > Descargar
estadísticas.
6. En la pantalla Descargar estadísticas, seleccione Agregar dirección IP del
dispositivo.
7. Agregue la dirección IP de todas las consolas de las que quiere recopilar los datos.
8. Seleccione Guardar cambios.
9. Seleccione la casilla de verificación de los dispositivos de los que desea obtener
información.
10. Introduzca la fecha inicial y la fecha final para determinar el intervalo de fechas.
11. Seleccione Recuperar estadísticas.
12. Seleccione uno de los siguientes procedimientos:
» Estadísticas
» Estadísticas de TQT
13. Seleccione estadísticas de vista o Guardar archivo como.
14. Seleccione una unidad o el escritorio de WINDOWS.
15. Seleccione Nueva carpeta.
16. Póngale un nombre a la carpeta.
17. Seleccione Guardar.
18. Resalte el archivo de la lista.
19. Toque el botón Seleccionar. Esto hace que vuelva a la pantalla Descargar
estadísticas.
20. Abra la plantilla de informes de administración del CD de software de análisis
administrativo y generación de informes.

AC1456_es | 2015-03-16 119


Estadísticas

21. Guárdela en el escritorio del administrador del sistema remoto.


22. Abra la plantilla.
23. Cuando se le solicite, seleccione Habilitar macros.
24. Seleccione Importar datos de la hoja de cálculo.
25. Seleccione la hoja de cálculo de EXCEL que se ha guardado en la unidad o en el
escritorio.
26. Seleccione Sí para sobrescribir el registro existente.

Exportar datos para análisis

Con el software de análisis administrativo y generación de informes, puede


recuperar datos de varios sistemas CR o DR, descargarlos en un equipo y analizarlos
mediante plantillas predeterminadas para MICROSOFT EXCEL 2000 o superior. Los
informes interactivos pueden configurarse, cambiarse de lugar, analizarse, guardarse y
agregarse según elija.
El software de análisis administrativo y generación de informes compila las
estadísticas del radiólogo en función del ID del técnico.

Estadísticas del informe


El informe contiene las siguientes vistas:
• Técnico: ofrece una vista de todas las estadísticas correspondientes a un radiólogo
determinado.
• Vistas: ofrece una vista de todas las estadísticas correspondientes a un radiólogo
seleccionado.
• Lista de imágenes: ofrece una vista de todas las estadísticas correspondientes a
todas las imágenes realizadas por el radiólogo seleccionado con la vista especificada.
Puede ver todas las imágenes correspondientes al radiólogo seleccionado con la lupa.
Los datos contienen información del año anterior.
Solo es posible ver las imágenes que aún existen en el sistema.
Las imágenes son imágenes enviadas.

Descarga de estadísticas de varios sistemas

Vaya a Funciones del administrador del sistema > Estadísticas > Descargar
estadísticas.
La pantalla Descargar estadísticas le permite hacer lo siguiente:
• Iniciar sesión en varios sistemas CR o DR y recuperar todas las estadísticas.
• Seleccionar un intervalo de fechas para las estadísticas recuperadas.
• Agregar o eliminar direcciones IP de dispositivos en el sistema desde el que se
descargan las estadísticas.

120 AC1456_es | 2015-03-16


Estadísticas

Agregar un dispositivo a las estadísticas de descargas

1. Seleccione el botón Añadir dispositivo.


2. Introduzca la Dirección IP de Título AE del dispositivo del que desea obtener
estadísticas.
3. Seleccione el dispositivo.
4. El nombre del ordenador puede consultarse en la pantalla Estado del sistema o
bien haciendo clic en el icono en la esquina superior izquierda de cualquier
pantalla del dispositivo al que se está conectando.
Repita estos pasos para todos los dispositivos que desee agregar.

Visualización del historial del equipo


Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Estadísticas > Historial
del equipo
La pantalla Historial del equipo incluye la siguiente información (si está disponible)
sobre el detector, el generador y el tubo de rayos X:
• Número de serie
• Fecha de instalación
• Fabricante
• Nombre de modo
• Nombre lógico
• Estado
Ficha Sistema
La ficha Sistema muestra el número de actuaciones, exposiciones y pacientes.
• Recuento de actuaciones se incrementa cada vez que el generador realiza una
exposición.
• Recuento de exposiciones se incrementa con cada adquisición del detector.
• Recuento de pacientes se incrementa con cada procedimiento de paciente con una
imagen asociada como mínimo.

Estadísticas de impactos del detector


La pantalla Estadísticas de impactos del detector proporciona un informe de las
instancias de impactos significativos que pueden producirse durante el uso del detector
CARESTREAM DRX-1, como la manipulación brusca y descuidada o la caída del detector.
Los valores de impactos del detector se recopilan automáticamente siempre que la
batería del detector esté instalada. La columna Estimado representa el tiempo estimado
del impacto si la batería no está colocada durante el impacto.
Las estadísticas de impactos del detector se registran para el usuario que inició sesión, e
incluyen lo siguiente:
• Número de serie

AC1456_es | 2015-03-16 121


Estadísticas

• Icono
• Fecha y hora del impacto
• Valor de impacto
- Alto
- Medio
- Bajo
• Nombre de consola
• Nombre de usuario
• Estimado

Nota
Si se informa un impacto significativo, el usuario debe volver a calibrar el detector.
Si el detector no puede calibrarse, llame al servicio técnico.

Estadísticas de cassette
La pantalla Estadística de cassette permite visualizar el rendimiento de un cassette e
identificar posibles problemas con los cassettes.
La columna ID de cassette identifica el cassette. La pantalla también muestra el número
de escaneos para cada cassette, el número de imágenes aceptadas o rechazadas y el
porcentaje de rechazo de cada ID de cassette.
El total de cada columna aparece en la parte inferior de la pantalla.
Puede utilizar esta información para retirar el cassette del servicio en caso necesario.

Nota
Esta información es exclusivamente para los sistemas CR.

Borrar estadísticas
Vaya a Funciones del administrador del sistema > Estadísticas > Borrar
estadísticas.
La pantalla Borrar ciclos realiza un seguimiento del número de escaneos/borrados
realizados con cada par de lámparas.
El Recuento de actuaciones muestra los escaneos totales del sistema.

Nota
El Recuento de lotes borrados muestra el número de cassettes borrados en el modo de borrado
de lote (sistemas CR 825/850/975/Max CR) o modo de borrado manual (sistemas Classic/Elite CR).
El número es independiente del recuento de actuaciones.
Puede utilizar esta pantalla para identificar un problema con el conjunto de la lámpara
de borrado si las lámparas de borrado se queman antes de lo esperado.

122 AC1456_es | 2015-03-16


Introducción a Configuración del monitor

Introducción a Configuración del monitor


Configuración del monitor comprueba la luminancia mínima y máxima, así como los
niveles de luminancia intermedios. Calibra los valores de color y el monitor para que
ofrezca una visualización estándar uniforme de tal forma que las imágenes se visualicen
igual en todo el sistema.
Realice solo las siguientes dos pruebas:
1. Seguimiento de luminancia: esta prueba calcula un índice para cada pantalla de
vídeo y muestra en qué medida el sistema de vídeo se adapta a un modelo de
respuesta de luminancia. Mediante el seguimiento se comprueba el índice calculado,
el nivel de negro y blanco, así como los valores de luminancia para los primarios rojo,
verde y azul.
2. Corrección gamma de luminancia: realiza correcciones de acuerdo con el estándar
DICOM Part 14 Grayscale Standard Display Function u otros modelos gamma en el
sistema.
Equipo necesario:
1. Todos los monitores de sistemas CR o DR, y paneles de operaciones remotas.
2. El fotómetro CHROMA de VERILUM.
Realice estas pruebas con un nivel bajo de luz ambiental.
Realice estas pruebas con la siguiente frecuencia:
1. Realice la medición de Luminancia para seguimiento cada dos o cuatro semanas.
2. Realice la medición de Luminancia para gamma cada tres meses.

¿Por qué no es posible iniciar la prueba?


Es posible que los patrones de prueba aparezcan atenuados.
En la parte inferior del menú principal de VERILUM puede aparecer el mensaje no se
puede abrir el fotómetro ni determinar el tipo de fotómetro. El fotómetro
se debe conectar a un puerto USB antes de iniciar la aplicación. Si esto ocurre, vuelva al
menú Configuración de sistema del administrador del sistema, conecte el fotómetro y
seleccione de nuevo Configuración del monitor.

AC1456_es | 2015-03-16 123


Introducción a Configuración del monitor

¿Cómo se puede pedir un fotómetro VERILUM CHROMA 5?


Para conseguir un fotómetro VERILUM CHROMA 5 (necesario), visite al sitio web:
http://www.image-smiths.com.

El producto es el software VERILUM versión 5.2 con fotómetro CHROMA 5. No es


necesario instalar el software en la modalidad para utilizar el fotómetro.

¿Cómo se mide la luminancia para gamma?


Requisitos previos:
Antes de la prueba de luminancia, verifique el patrón de prueba SMPTE en la pantalla
Configuración del monitor.
Compruebe que puede ver los 10 tonos de gris alrededor del paciente.
Compruebe que puede ver el 5 % y 95 % de los parches de bajo contraste. Son cuadrados
blancos ligeramente más oscuros y negros ligeramente más claros dentro de los dos
cuadrados en el medio de la fila central de la escala de grises.

1. Ejecute el software VERILUM.


2. Coloque el fotómetro VERILUM CHROMA 5 en el centro del destino cuadrado.
3. Seleccione Continuar.
4. Mantenga sujeto el fotómetro suavemente, pero con firmeza, en el centro del
objetivo hasta que el indicador de progreso alcance 33.
No ejerza demasiada presión.
5. Seleccione Cerrar.

Requisitos posteriores:
Después de la prueba de luminancia, verifique el patrón de prueba SMPTE en la pantalla
Configuración del monitor.

¿Cómo se mide la luminancia para seguimiento?


Requisitos previos:
Antes de la prueba de luminancia para seguimiento, verifique el patrón de prueba SMPTE
en la pantalla Configuración del monitor.
Compruebe que puede ver los 10 tonos de gris alrededor del paciente.
Compruebe que puede ver el 5 % y 95 % de los parches de bajo contraste. Son cuadrados
blancos ligeramente más oscuros y negros ligeramente más claros dentro de los dos
cuadrados en el medio de la fila central de la escala de grises.

1. Ejecute el software VERILUM.


2. Coloque el fotómetro VERILUM CHROMA 5 en el centro del destino cuadrado.

124 AC1456_es | 2015-03-16


Introducción a Configuración del monitor

3. Seleccione Continuar.
4. Mantenga sujeto el fotómetro suavemente, pero con firmeza, en el centro del
objetivo hasta que el indicador de progreso alcance 17.
No ejerza demasiada presión.
Al final de la prueba, aparecerá un gráfico.
5. Seleccione Cerrar.

No guarde la información en un gráfico de color de MACBETH. Luminancia para


seguimiento es una prueba en blanco y negro.

Requisitos posteriores:
Después de la prueba de luminancia para seguimiento, verifique el patrón de prueba
SMPTE en la pantalla Configuración del monitor.

Calibración de la pantalla táctil


Si está bien calibrada, no debería ser necesario volver a calibrar la pantalla táctil del
monitor durante el resto de su vida útil.
1. Colóquese mirando directamente al monitor y utilice el dedo para tocar y soltar cada
uno de los puntos rojos cuando aparezcan en la pantalla.

Precaución
Tocar la pantalla en otras áreas distintas a los puntos rojos podría hacer que la pantalla se
comporte de manera impredecible.
2. Toque la pantalla y arrastre el dedo por esta para comprobar la respuesta del cursor.
3. Seleccione Aceptar si el cursor sigue al dedo o seleccione Regresar para repetir el
proceso de calibración.
4. Cuando finalice la calibración, seleccione Aceptar para volver a la interfaz.

Nota
Si el tiempo de calibración se agota y no se realiza ningún cambio, el sistema se queda con la
calibración actual.

¿Por qué no es posible acceder a la pantalla de calibración de la


pantalla táctil?
El programa de calibración de la pantalla táctil lo guía por un detallado proceso de
calibración. De esta manera, el cursor responderá con precisión cuando se seleccione un
elemento de la interfaz.
Si no puede llegar a la pantalla de calibración del monitor ni seleccionar los patrones de
prueba, pruebe acceder a la pantalla con el ratón. Si no se puede obtener acceso a la
pantalla táctil debido a que está fuera de calibración, llame a servicio técnico.

AC1456_es | 2015-03-16 125


Introducción a Configuración del monitor

¿Qué es un monitor calibrado DICOM compatible con GSDF?


La función de visualización estándar de la escala de grises (GSDF, Grayscale Standard
Display Function) es un estándar diseñado para obtener un resultado de alta calidad a
partir de los monitores utilizados para ver las imágenes de rayos X. El procedimiento de
calibración se describe en el estándar DICOM, sección 14.

126 AC1456_es | 2015-03-16


Menú Configuración del sistema

Menú Configuración del sistema


Configuración del sistema agrupa la mayoría de las funciones que el administrador del
sistema configura. Las siguientes secciones aparecen en Funciones del administrador
del sistema > Configuración del sistema. Los sistemas CR, DRX-1 y DRX-Revolution
no incluyen todas estas opciones en sus respectivos menús.
Configuración de vista Configuración de red

Configuración de asignación de procedimien- Configuración de destino


tos

Configuración de lista Configuración de clientes RIS/PACS

Configuración de diseño Configuración de imágenes anteriores

Mostrar configuración Mantenimiento del sistema

Preferencias de procesamiento de imagen Configuración regional

Valores predeterminados de traumatismo Descripciones de los campos personalizables

Razones de rechazo Importar imágenes guía

Configuración del perfiles de destino Preferencias de color

Cuadros de texto configurables Preferencias de corrección de imagen

Preferencias de entrega Opciones técnicas

Configuración de dispositivo remoto Configuración de panorámicas

Cuadros de texto configurables Configuración del tipo de rejilla

Preferencias de entrega Configuración de posición automática

Configuración de dispositivo remoto Configuración del detector DRX

Selección de vista automática

AC1456_es | 2015-03-16 127


Configuraciones de Copia de seguridad y restauración

Configuraciones de Copia de seguridad y restauración


La pantalla Copia de seguridad y restauración proporciona un mecanismo para
guardar y proteger los ajustes de configuración del equipo, sobre todo en caso de un
fallo del sistema. Puede restaurar el equipo a un estado anterior después de la instalación
del software nuevo o recuperarlo de cambios que se hayan realizado por error en la
configuración.

Nota
Al crear un archivo de copia de seguridad, resulta una buena idea incluir la fecha para futura
referencia.
Debido a los atributos exclusivos de los distintos sistemas DIRECTVIEW, existen algunas
limitaciones en cuanto a la transferencia de la información de configuración entre
equipos. El software limita de forma automática la restauración de los elementos
configurables, como se describe en Cómo transferir la información de configuración a
diferentes equipos.
La descripción identifica las condiciones en las que los elementos seleccionados pueden
transferirse de un equipo a otro.
Las configuraciones de las que se ha realizado una copia de seguridad pueden restaurarse
siempre en el equipo desde el que se crearon. Puede realizar la copia de seguridad de
configuraciones en una unidad determinada y restaurarlas en este u otro equipo.
Puede realizar copias de seguridad de la información del disco duro del equipo o de los
dispositivos extraíbles compatibles con el equipo (pueden ser dispositivos de disquete,
USB, DVD o CD).
La copia de seguridad y restauración se usan también para compartir datos dentro del
centro a fin de mantener la misma información en cada consola.

Nota
Si restaura ajustes de seguridad de un sistema a otro, la contraseña se restaurará, así como su
fecha de caducidad. Esto quiere decir que se requiere una copia de seguridad reciente.

Importante
Haga una copia de seguridad de la consola antes de restaurar o importar cualquier cosa de
cualquier sitio.

Nota
Consulte Importar configuración para obtener información sobre la creación de copias de
seguridad y la restauración solamente de códigos y técnicas de procedimientos específicos.

128 AC1456_es | 2015-03-16


Configuraciones de Copia de seguridad y restauración

Cómo crear copias de seguridad de las configuraciones


1. Inserte o conecte el soporte para recibir el archivo de copia de seguridad.
2. Active las casillas de verificación de las categorías de información de configuración de
las que desee realizar una copia de seguridad, o bien active la casilla Seleccionar
todo.
3. Seleccione el directorio Copia de seguridad/restauración para seleccionar una
unidad en donde guardar la copia de seguridad.
4. Para crear una carpeta para guardar el archivo de copia de seguridad, seleccione
Nueva carpeta e introduzca el nombre de la carpeta.
5. Resalte el nombre de la carpeta y haga clic en Seleccionar.
6. Haga clic en Copia de seguridad.
7. Cuando la barra de progreso indique que la transferencia se ha completado,
seleccione Aceptar.
Una vez que la configuración de seguridad y del usuario se haya restaurado a partir
de una copia de seguridad, el software ofrecerá la opción de recuperar o restablecer
las contraseñas.

Transferir la información de configuración


La descripción identifica las condiciones en las que los elementos seleccionados pueden
transferirse de un equipo a otro.
Las configuraciones de las que se ha realizado una copia de seguridad pueden restaurarse
siempre en el equipo desde el que se crearon. Puede realizar la copia de seguridad de
configuraciones en una unidad determinada y restaurarlas en este u otro equipo.
Puede realizar copias de seguridad de la información del disco duro del equipo o de los
dispositivos extraíbles compatibles con el equipo (pueden ser dispositivos de disquete,
USB, DVD o CD).

Mensaje de función de copia de seguridad


Cuando el administrador del sistema realiza cambios a cualquier función en
Configuración del sistema y sale de la pantalla, el sistema abre un mensaje que le
pregunta ¿Desea realizar una copia de seguridad de los cambios? Si la
respuesta es Sí, se envía un archivo de copia de seguridad de la sección completa que
modificó a una carpeta especificada a la que pueda acceder el servicio técnico. Esto
resulta de utilidad al llevar a cabo pequeños cambios entre los momentos en que se
utiliza la función Copia de seguridad y restauración, y ofrece protección en caso de
producirse un evento inesperado que requiera la nueva creación de imágenes antes de
realizar el procedimiento de Copia de seguridad y restauración.
Por ejemplo, si cambió el idioma, guardó los cambios y respondió Sí al ver el mensaje, se
hace una copia de seguridad de toda la sección Configuración regional. Si seleccionó
No, eso no afectaría el cambio que realizó, pero no se creará el archivo de copia de
seguridad.

AC1456_es | 2015-03-16 129


Configuraciones de Copia de seguridad y restauración

Nota
En este caso solo se crea una copia de seguridad de la configuración. Es aconsejable crear una
copia de seguridad completa del sistema una vez que se hayan realizado todos los cambios.

Restauración de configuraciones de asignación de procedimientos


Al restaurar asignaciones de procedimientos, el sistema presenta dos opciones:

Para restaurar configuraciones de asignación de procedimientos:


1. Opción 1: elimine TODOS los procedimientos y vistas.
A continuación, pulse el botón de opción Restaurar los procedimientos y las
vistas de la copia de seguridad.
Esta opción borra la base de datos eliminando todas las asignaciones de
procedimientos, tanto vistas como categorías, antes de restaurar las nuevas.
2. Opción 2: conserve los procedimientos y vistas NUEVOS.
A continuación, pulse el botón de opción Restaurar los procedimientos y vistas
más antiguas de la copia de seguridad.
Esta opción combina todos los códigos de procedimiento y vistas anteriores y nuevas.

130 AC1456_es | 2015-03-16


Registro de opciones

Registro de opciones
Requisitos previos:
Se necesita una serie de códigos de activación de Carestream Health, Inc.

El administrador del sistema puede agregar o quitar las opciones adquiridas mediante la
pantalla Registro de opciones.
1. Vaya a la pantalla Funciones del administrador del sistema > Registro de
opciones.
Esta pantalla muestra todas las opciones disponibles del sistema.
2. Escriba todos los Códigos de activación de uno en uno en el cuadro de texto.
» Si se ha introducido el código de forma manual, el botón Agregar código
permite agregar el código a la lista de códigos de la derecha.
En caso de que un código de activación no se haya escrito correctamente, el
sistema reconocerá el error. No desaparecerá el cuadro de texto y aparecerá un
mensaje de error.
» Si se ha utilizado el lector de códigos de barras, se agregará el código de forma
automática a la lista.
Al introducir y activar un código de opción (Activar opción) de la lista, las
características y los beneficios de dicha opción pasan a estar disponibles en el sistema.
Las opciones permanecen activas durante varios días.
3. Introduzca cualquier unidad USB en el sistema.
4. Seleccione el botón Exportar solicitud.
5. Seleccione la unidad USB como directorio de destino del archivo de Activación. El
archivo llamado OptionActivationRequest.xml se guarda en la unidad USB.
6. Desde un PC, envíe el archivo OptionActivationRequest.xml por correo electrónico
a activation@carestreamhealth.com.
Se envía automáticamente un correo electrónico con un archivo de activación de
vuelta al remitente. El archivo es una clave que coincide con el hardware y el software
que identifican a su equipo. El archivo no se puede utilizar en ningún otro dispositivo.
Si no se puede obtener acceso al correo electrónico, o la red está inactiva, las opciones
permanecen activas durante varios días a fin de proporcionarle tiempo para que
envíe la solicitud de activación de la opción y recupere el archivo de activación
desde un equipo remoto.
7. Coloque el Archivo de activación en la unidad USB.
8. Introduzca la unidad USB en el sistema.
9. En la pantallaFunciones del administrador del sistema > Registro de opciones,
seleccione el archivo Importar activación.

AC1456_es | 2015-03-16 131


Registro de opciones

10. Seleccione el directorio de origen del Archivo de activación (unidad USB).


El Archivo de activación se copia en el disco duro local.
El sistema comprueba la firma y activa las opciones según aparecen especificadas en
el archivo de activación.

132 AC1456_es | 2015-03-16


Copiar historial de registro

Copiar historial de registro


La pantalla Copiar historial de registro permite copiar los archivos de registro en
medios extraíbles para enviarlos a un ingeniero de servicio técnico.

Cómo copiar archivos de registro


1. Seleccione las casillas de verificación de los archivos de registro que desee copiar.
Toque Seleccionar todo si desea copiar todos los archivos de la lista.
2. Haga clic en el campo situado debajo de Directorio de destinos y seleccione una
ubicación existente o cree una carpeta nueva y haga clic en Seleccionar.
3. Seleccione Copiar archivos de registro.

Cómo eliminar archivos de registro


1. Active las casillas de verificación de los archivos de registro que desee eliminar o haga
clic en Seleccionar todo si desea seleccionar todos los archivos de la lista.
2. Seleccione Eliminar archivos de registro.

AC1456_es | 2015-03-16 133


Importar configuración

Importar configuración
Vaya a Funciones del administrador del sistema > Importar configuración.
La pantalla Importar configuración ofrece una función que permite al usuario
importar de forma selectiva datos de tipo de sistema de adquisición de imágenes (IST),
como técnicas, parámetros de procesamiento de imágenes y códigos de procedimiento
en un sistema.
Los datos de vista o procedimiento importados se aplicarán a una vista o procedimiento
que se corresponda.

Nota
Si no se encuentra una vista o un procedimiento que se corresponda, no se creará.
El software muestra una lista de datos no importados.
La importación permite al usuario:
• Restablecer asignaciones y vistas de procedimientos.
• Importar datos de procesamiento de imágenes para los IST que se utilizan en la
consola.
• Restaurar técnicas (si es necesario).

Importar configuración
La función de importación de datos utiliza los datos de copia de seguridad de la función
Copia de seguridad/Restauración. En lugar de restaurar o transferir todos los datos de
un archivo de copia de seguridad, el usuario selecciona solamente los tipos de sistemas
de adquisición de imágenes que desea importar. El usuario puede importar técnicas,
parámetros de procesamiento de imágenes y códigos de procedimiento.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Importar configuración.
2. Localice el archivo de copia de seguridad que contiene la configuración que desea
importar desde la ventana de selección de unidad y la vista de árbol.
3. Seleccione el archivo.
4. Seleccione el botón Cargar para subir los datos del archivo zip de Copia de
seguridad/Restauración a la consola.

Nota
No existe un botón Cancelar para interrumpir este proceso. No obstante, puede seleccionar el
botón Atrás para salir de esta pantalla y detener el proceso.

134 AC1456_es | 2015-03-16


Importar configuración

5. Escoja las configuraciones (códigos de procedimiento, parámetros de procesamiento


de imágenes y técnicas) que desee importar seleccionando el receptor y la casilla de
verificación de cada elemento.

Nota
La lista de elementos a escoger depende del contenido del archivo de configuración y de las
configuraciones que admita la consola. Por ejemplo, no tendría la opción de restaurar el
procesamiento de imágenes DRX en un sistema CR.
6. Seleccione el botón Importar para importar las configuraciones.
La pantalla se atenúa y aparece una barra de progreso mientras se importan los
archivos.
Si no hay tipos de adquisición de imágenes comunes en el archivo zip de Copia de
configuración/Restauración, el usuario puede escoger otro archivo del que importar.
El botón Importar permanecerá atenuado hasta que se encuentre un archivo
compatible.

AC1456_es | 2015-03-16 135


Configuración del detector DR

Configuración del detector DR

DR TQT: configuración de salida del haz


El propósito de esta pantalla es determinar la configuración del haz e introducir los
valores de SID y kVp que serán utilizados para el análisis TQT. Aquí también se
determinan los factores de exposición necesarios para la calibración del detector.
1. Coloque el detector en el piso y configure el equipo como si fuera a calibrar el
detector.
2. Utilice el botón de opción para seleccionar la medición en cm o uGy.
3. Haga clic en el campo Valor SID real e introduzca el valor de SID real utilizando el
teclado virtual.
4. Utilice las flechas arriba y abajo en el control del generador kVp en la parte superior
de la pantalla para obtener valores lo más cercanos posible al valor kVp objetivo
introduzca el valor en el campo kVp real.
5. Seleccione Próxima página.

Importante
Establecer salida de haz se utiliza con los detectores DRX-1 y DRX Plus. Establecer
salida de haz no se utiliza con los detectores PRO.

DR TQT: configuración de las técnicas de calibración para el detector


CsI
En la pantalla se muestran las técnicas que se deben utilizar para el detector GOS.
Este procedimiento requiere un dosímetro (medidor de exposición).
Ejecute este procedimiento nuevamente si la salida del haz cambia.
Para sistemas con una interconexión con el generador, los controles del generador
muestran el mAs activo.
Siga las instrucciones en la pantalla para obtener la configuración de las técnicas de
calibración.
Según la marca y el modelo del dosímetro y la configuración exacta del equipo, es posible
que sea necesario realizar un ajuste a una exposición medida para considerar el efecto de
los rayos X con dispersión trasera.

DR TQT: configuración de las técnicas de calibración para el detector


GOS
En la pantalla se muestran las técnicas que se deben utilizar para el detector GOS.

136 AC1456_es | 2015-03-16


Cómo calentar el tubo de rayos X

Cómo calentar el tubo de rayos X

Precaución

• Siga siempre las instrucciones de la pantalla Calentamiento de tubo. Consulte Utilidades >
Calentamiento de tubo para obtener información.
• Los factores de exposición de calentamiento del tubo están preprogramados. Solo el
administrador del sistema puede ajustarlos.
• La generación de rayos X con un tubo frío o que no se ha calentado correctamente reduce la
vida útil de este. No obtenga imágenes sin haber calentado previamente el tubo.

Nota
Puede utilizar el control del teclado del colimador para encender la lámpara del colimador y
comprobar si el obturador del colimador está abierto o cerrado. La presencia de luz indica que la
lámpara funciona y que los obturadores están abiertos.
1. Cierre los obturadores del colimador.
2. En el Menú principal, seleccione Utilidades > Calentamiento de tubo.
3. Realice exposiciones a intervalos de 3 segundos hasta que aparezca el mensaje
Calentamiento del tubo finalizado.
4. Seleccione Atrás.

AC1456_es | 2015-03-16 137


DR TQT: análisis de la Herramienta de calidad total

DR TQT: análisis de la Herramienta de calidad total


DR TQT solo es admitida por los detectores DRX-1 y DRX Plus.

DR TQT: mediciones de análisis de campo plano


Los análisis de campo plano de DR se utilizan para caracterizar la respuesta del sistema
de imágenes de DR a los rayos X. Esto se lleva a cabo a través de una recolección de
mediciones de rendimiento de sensibilidad, métricas de uniformidad, ruido y señal. Son
útiles para rastrear tanto el rendimiento del detector como algunos aspectos de la
configuración de la fuente de rayos X.
• Las pruebas de campo plano miden el nivel de ruido y el valor de señal para cada una
de las cuatro imágenes.
• La señal y la exposición (mR) se calculan para determinar la sensibilidad del detector.
Estas pruebas determinan la uniformidad del ruido, para que la imagen sea plana:
• Píxeles "malos": permite detectar y corregir píxeles y líneas que pueden aparecer en
la imagen de campo plano. Algunos artefactos se pueden corregir calibrando el
detector. (Cuanto más tiempo transcurra entre las calibraciones, más artefactos
pueden aparecer).
• Cambio de píxeles: la visualización de diferencias de chip dentro de la estructura del
detector puede formar líneas.

DR TQT: cómo realizar un análisis de campo plano


Vaya a Menú principal de DR TQT > Análisis de DR TQT.
1. Seleccione un detector.
2. Siga las instrucciones en pantalla para adquirir las cuatro imágenes de Campo plano
necesarias.
3. Adquiera cada imagen utilizando un interruptor de exposición cuando la barra de
estado se vuelva verde y muestre el mensaje Listo.
4. Haga clic en Página siguiente para continuar.

DR TQT: análisis de ruido oscuro


Los análisis de ruido oscuro de DR TQT se utilizan para describir las características del
umbral mínimo de ruido del detector DR. Esto se lleva a cabo a través de una recolección
de mediciones de rendimiento de uniformidad, variaciones y promedios de ruido oscuro.
Esto es útil para rastrear tanto el rendimiento del detector como algunos aspectos de la
solidez del ruido ambiental.
El análisis de ruido oscuro se realiza automáticamente, recopilando dos imágenes oscuras
del detector, extrayéndolas y ejecutando un análisis de la imagen de ruido oscuro creada.

138 AC1456_es | 2015-03-16


DR TQT: análisis de la Herramienta de calidad total

DR TQT: cómo realizar un análisis de fantoma


El Análisis de fantoma requiere una exposición a un fantoma de DR TQT que debe
colocarse frente al detector.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla, entre los que se incluyen:
• Filtros provistos
• Fantoma de DR TQT
1. Siga las instrucciones en pantalla y coloque el fantoma DR TQT arriba del detector.
2. Adquiera la imagen.
Una vez adquirida la imagen, el botón Iniciar análisis está disponible.
3. Haga clic en Iniciar análisis.

Nota
El análisis demora unos pocos minutos.
4. Una vez haya finalizado el análisis, consulte los resultados en la pantalla.

DR TQT: ver los resultados de prueba de campo plano


La ficha Campo plano de la pantalla Resultados de DR TQT le permite ver los resultados
de la prueba desde las ejecuciones de análisis de campo plano y los resultados iniciales si
están disponibles.
1. Seleccione Campo plano.
En el cuadro de lista Detector, aparecen los números de serie de detector
correspondientes a los detectores que tienen resultados.
2. Seleccione el número de serie del detector del cual desea ver los resultados.
3. En la parte superior de la pantalla, seleccione los resultados Por fecha o Informes.
Aparece una lista de valores en los cuadros de lista de valores en pantalla.
4. Seleccione una de las siguientes opciones:
» Resultados globales: para ver un resumen de los resultados de la prueba.
» Por imagen: para ver los resultados correspondientes a cada imagen de manera
detallada.

DR TQT: pantalla Resultados: campo plano


La pantalla Resultados muestra los resultados detallados de la prueba que acaba de
ejecutarse o de una prueba que se haya seleccionado a través de la pantalla Resultados
de datos.

AC1456_es | 2015-03-16 139


DR TQT: análisis de la Herramienta de calidad total

Resultados globales: Campo plano

Número de serie del detector

Sensibilidad (valor y estado) (ADC/mR)

Calidad de imagen • Uniformidad de la señal (número de imágenes que


superaron la prueba de uniformidad de señal) y
estado
• Uniformidad del ruido (número de imágenes que
superaron la prueba de uniformidad del ruido) y
estado
• Uniformidad de SNR (número de imágenes que supe-
raron la prueba de uniformidad de SNR) y estado

Dentro de la región de interés • Asimetría de señal dentro de la ROI


• Asimetría de ruido dentro de la ROI

Entre región de interés • Uniformidad de la señal


• Uniformidad de ruido

Resultados por imagen: Campo


plano

Número de serie del detector

Fecha y hora de análisis

Grupo de nivel

Exposición (mR, mAs)

140 AC1456_es | 2015-03-16


DR TQT: análisis de la Herramienta de calidad total

Resultados por imagen: Campo


plano

Calidad de imagen • Señal de la ROI promedio (ADC), Expansión, Unifor-


midad (máx.-mín.), porcentaje de uniformidad (con
estado y límite)
• Ruido de la ROI promedio, Expansión, (ADC, Desv.
estándar), Uniformidad (máx.-mín.), porcentaje de
uniformidad (con estado y límite)
• RNR de la ROI promedio, Expansión (Desv.
estándar), Uniformidad (máx.-mín.), porcentaje de
uniformidad (con estado y límite)
• Valor mínimo de SNR
• Valor umbral de SNR y estado

Artefactos • Líneas horizontales y verticales


• Bordes ASIC visibles (horizontal y vertical si corres-
ponde)
• Bordes del controlador de puerta visibles (horizontal
y vertical si corresponde)
• Uniformidad de ruido y señal dentro de la ROI
(valores de las filas y columnas)

DR TQT: pantalla Resultados: prueba de ruido oscuro


Esta parte de la pantalla Resultados de DR TQT muestra los resultados desde que se
ejecuta el análisis de ruido oscuro y los resultados iniciales si están disponibles.
Resultados globales - Ruido oscuro

Número de serie del detector

Sensibilidad (valor y estado) (ADC/mR)

AC1456_es | 2015-03-16 141


DR TQT: análisis de la Herramienta de calidad total

Resultados globales - Ruido oscuro

Calidad de imagen • Uniformidad de la señal (número de imágenes que


superaron la prueba de uniformidad de señal) y
estado
• Uniformidad del ruido (número de imágenes que
superaron la prueba de uniformidad del ruido) y
estado
• Uniformidad de SNR (número de imágenes que supe-
raron la prueba de uniformidad de SNR) y estado
• Magnitud de SNR (número de imágenes que supe-
raron la prueba de magnitud de SNR) y estado

Artefactos • Bordes ASIC visibles


• Bordes del controlador de puerta visibles
• Líneas del panel visibles
• Asimetría de ruido y señal dentro de la ROI
• Uniformidad de señal dentro de la ROI (si falla, se
muestran las filas y columnas)

Resultados por imagen - Ruido


oscuro

Número de serie del detector

Fecha y hora de análisis

Grupo de nivel

Exposición (mR, mAs)

142 AC1456_es | 2015-03-16


DR TQT: análisis de la Herramienta de calidad total

Resultados por imagen - Ruido


oscuro

Calidad de imagen • Señal de la ROI promedio (ADC), Expansión, Unifor-


midad (máx.-mín.), porcentaje de uniformidad (con
estado y límite)?
• Ruido de la ROI promedio, Expansión, (ADC, Desv.
estándar), Uniformidad (máx.-mín.), porcentaje de
uniformidad (con estado y límite)
• RNR de la ROI promedio, Expansión (Desv.
estándar), Uniformidad (máx.-mín.), porcentaje de
uniformidad (con estado y límite)
• Valor mínimo de SNR
• Valor umbral de SNR y estado

Artefactos • Líneas horizontales y verticales


• Bordes ASIC visibles (horizontal y vertical si corres-
ponde)
• Bordes del controlador de puerta visibles (horizontal
y vertical si corresponde)
• Uniformidad de señal dentro de la ROI (valores de
las filas y columnas)

Pantalla Resultados de DR TQT: prueba de fantoma


La ficha Fantoma en la pantalla Resultados de DR TQT permite ver los resultados del
análisis de fantoma desde que se inicia el análisis de fantoma más reciente. Esto es similar
a la pantalla de sensibilidad para el Campo plano.
Resultados de prueba: fantoma

Número de serie del detector En el cuadro de lista Detector, aparecen los números de
serie de detector correspondientes a los detectores que
tienen resultados. Seleccione el número de serie del
detector del cual desea ver los resultados.

Función de transferencia modular • MTF a 1 ciclos/mm


(MTF) horizontal • MTF a 2 ciclos/mm
• MTF a 3 ciclos/mm
• MTF a 50 Nyquist
• MTF a 95 Nyquist

AC1456_es | 2015-03-16 143


DR TQT: análisis de la Herramienta de calidad total

Resultados de prueba: fantoma

Función de transferencia modular Los valores correspondientes a MTF vertical son idénti-
(MTF) cos a los anteriores
vertical

Relación contraste-ruido CNR para franja 1-5 con valores, límite y estado.

DR TQT: cómo exportar los resultados de la prueba


Puede exportar e importar resultados de TQT a un DVD o CD-ROM multisesión, o
dispositivo USB.
1. Desde la pantalla Resultados de DR TQT, seleccione la ficha Utilidades.
2. Seleccione uno de los siguientes:
» Seleccione el número de serie del detector cuyos resultados desea exportar.
» seleccione Todos para exportar todos los resultados.
3. Haga clic en Examinar en la sección Exportar resultados.
4. Seleccione la ubicación a la que desea exportar los resultados.
5. Seleccione un ubicación de exportación de una lista de unidades disponibles.
6. Haga clic en Iniciar exportación.

Una vez finalizada la exportación, aparece un cuadro de mensaje.

Nota
Póngase en contacto con el servicio técnico para importar los resultados de prueba.

144 AC1456_es | 2015-03-16


Menú Configuración del sistema

Menú Configuración del sistema


Configuración del sistema agrupa la mayoría de las funciones que el administrador del
sistema configura. Las siguientes secciones aparecen en Funciones del administrador
del sistema > Configuración del sistema. Los sistemas CR, DRX-1 y DRX-Revolution
no incluyen todas estas opciones en sus respectivos menús.
Configuración de vista Configuración de red

Configuración de asignación de procedimien- Configuración de destino


tos

Configuración de lista Configuración de clientes RIS/PACS

Configuración de diseño Configuración de imágenes anteriores

Mostrar configuración Mantenimiento del sistema

Preferencias de procesamiento de imagen Configuración regional

Valores predeterminados de traumatismo Descripciones de los campos personalizables

Razones de rechazo Importar imágenes guía

Configuración del perfiles de destino Preferencias de color

Cuadros de texto configurables Preferencias de corrección de imagen

Preferencias de entrega Opciones técnicas

Configuración de dispositivo remoto Configuración de panorámicas

Cuadros de texto configurables Configuración del tipo de rejilla

Preferencias de entrega Configuración de posición automática

Configuración de dispositivo remoto Configuración del detector DRX

Selección de vista automática

AC1456_es | 2015-03-16 145


Pantalla Configuración de vista

Pantalla Configuración de vista

Cómo cambiar una vista


Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de vista > Configuración de vista.
1. En la pantalla Configuración de vista, seleccione Vista.
2. Seleccione Mostrar detalles de vista para editar los atributos de una sola vista.
También puede visualizar la convención de codificación y la nomenclatura estándar
(códigos SNM3) para identificar partes del cuerpo, posición y orientación en el
encabezado DICOM.
3. Reduzca el número de vistas en la lista. Para ello, seleccione los botones de opción de
Categoría.
4. Seleccione las imágenes que quiera modificar.
Si cambia el nombre de la vista, este cambio no afectará al procesamiento de
imágenes correspondiente a esa vista, que se configura mediante el Editor de
preferencias del procesamiento de imagen.
5. Seleccione el botón de opción para mostrar los parámetros de la vista.
6. Seleccione el elemento que desea cambiar e introduzca un nuevo valor con el teclado
con fichas. Repita esta operación para cada parámetro que desee cambiar.
Puede cambiar las siguientes configuraciones:
Color Detección de línea de piel

Parte del cuerpo Enmascaramiento de contorno

Proyección Detección de enmascaramiento de contorno

Posición Ampliación de enmascaramiento de contorno

Lateralidad Brillo

Posición automática Latitud

Imagen guía Contraste

Giro Nitidez

Formato de impresión Índice de exposición objetivo

Marcas de validación Aspecto

Cuadro de texto interno Ruido

Pie de página Supresión de rejilla

146 AC1456_es | 2015-03-16


Pantalla Configuración de vista

Tipo de recorte Supresión de ruido

Sin procesar Vistas enlazadas

7. Seleccione Mostrar detalles para editar todas las configuraciones de la vista a la vez
o utilice los botones de opción de Selección de columna para controlar qué
columnas aparecen en la lista de vistas.
8. Seleccione la casilla de verificación Edición global para aplicar los cambios
realizados en todas las filas de la categoría seleccionada.
9. Seleccione Guardar cambios.

Cómo eliminar una vista

Nota
Si las vistas están asociadas a un procedimiento, asegúrese de que su eliminación no influirá en la
asignación de procedimientos.
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de vista.
2. Anule la selección de todas las vistas para asegurarse de que no hay vistas adicionales
seleccionadas de manera inesperada.
3. Active la casilla de verificación de la vista con una parte del cuerpo/proyección similar
que desee eliminar.
4. Seleccione Borrar vistas marcadas para eliminar las vistas seleccionadas.
Se muestra un cuadro de diálogo de confirmación de que las vistas se van a eliminar.

Nota
Las vistas se eliminan del sistema al borrarlas de la Configuración de vista. La eliminación de las
vistas de Ver administración de categorías colocará las vistas en la categoría Sin categorizar
para que puedan volver a agregarse a una categoría si así se desea.

Cómo cambiar el aspecto de una vista


Requisitos previos:
Lea esto antes de realizar cambios en el Editor de preferencias.

1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema
> Preferencias del procesamiento de imágenes.
2. Para usar el editor, haga clic en Seleccionar nueva vista.

AC1456_es | 2015-03-16 147


Pantalla Configuración de vista

3. Seleccione una categoría Principal y Secundaria, y Visualización que ya se


encuentra en el sistema (o cierre la ventana en el nivel deseado).
Si selecciona el botón Cerrar después de seleccionar la categoría principal o
secundaria hará que se apliquen los cambios a todas las vistas de esa categoría.
4. Seleccione Cambiar aspecto para seleccionar un punto de inicio para la corrección.
5. Vea las imágenes proporcionadas. Utilice las flechas arriba o abajo para ver todos los
aspectos de muestra.
6. Seleccione Aceptar este aspecto si en la imagen de muestra aparecen los resultados
de procesamiento de imagen que desea ver para las imágenes con esa vista.
7. Ajuste los controles de desplazamiento individuales para ajustar el efecto deseado.
8. Seleccione Ver antes y después para comparar los cambios.
9. Seleccione Ver después únicamente para seleccionar una impresora o estación de
trabajo a la que enviar la imagen para su evaluación.
10. Seleccione Entregar para enviar la imagen al destino para realizar la evaluación.
No hay ninguna confirmación sobre el estado de la imagen enviada.
11. Seleccione Guardar cambios.

Nota
Use la función de Zoom para evaluar el detalle y la nitidez mientras realiza los cambios de
procesamiento de la imagen.

¿Qué es el aspecto?
Los aspectos son diferentes maneras de procesar imágenes que tienen en cuenta el grado
de brillo, latitud, contraste, nitidez y ruido que los radiólogos desean. Cada institución
elige su aspecto entre una gama de aspectos ofrecidos por Carestream Health, Inc. y

148 AC1456_es | 2015-03-16


Pantalla Configuración de vista

puede personalizar los exámenes según su propio criterio utilizando el Editor de


preferencias del procesamiento de imagen.

Gama de aspectos
Nombre del aspecto Descripción

Procesamiento de imágenes básico Imita el procesamiento no EVP Plus.

Procesamiento de imágenes fijas Modelos que disponen de parámetros de


representación fijos. Supresión de ruido idén-
tica a la del caso anterior.

Premium Image Processing 1 Aspecto predeterminado de fábrica. Modelos


base utilizados durante el estudio clínico.
Supresión de ruido coherente con la optimi-
zación de exposición baja.

Procesamiento de imágenes óptimo 2 Aspecto predeterminado modificado para


producir representaciones más brillantes, níti-
das y detalladas con supresión de ruido per-
sonalizada.

Procesamiento de imágenes óptimo 3 Aspecto predeterminado modificado para


ofrecer más contraste (menos latitud y más
detalles con supresión de ruido personali-
zada).

Procesamiento de imágenes óptimo 4 Aspecto predeterminado para proporcionar


por término medio una latitud y detalles lige-
ramente superiores a los obtenidos en el
aspecto CR óptimo con supresión de ruido
personalizada.

Procesamiento de imágenes óptimo 5 El aspecto predeterminado se modifica para


obtener una apariencia menos digital, junto
con un aspecto de película analógica de lati-
tud media.

Procesamiento de imágenes óptimo 6 Varios usos en función de la visualización. Por


ejemplo, hay diferentes conjuntos de pará-
metros de procesamiento de imágenes para
las visualizaciones de mama, visualizaciones
para extremidades que incluye hardware
colocado quirúrgicamente y parámetros que
se han optimizado para las visualizaciones
pediátricas.

AC1456_es | 2015-03-16 149


Pantalla Configuración de vista

Nombre del aspecto Descripción

Procesamiento de imágenes óptimo 7 Más nítido que Premium Image Processing 1.

Procesamiento de imágenes óptimo 8 Proporciona la apariencia de bordes muy defi-


nidos.

Cómo cambiar una imagen guía


1. Una vez que tenga la vista seleccionada, haga clic en Ir a vista.
Aparece la pantalla Configuración de vista. Aparece la vista seleccionada en la
parte superior de la pantalla.
2. Seleccione la imagen guía para dicha vista.
Se abre el panel Imagen guía.
3. Seleccione Imágenes guía personalizadas, Oro o Silueta.
4. Seleccione Mostrar detalles de vista.
5. Seleccione un Cuadro de texto interno si lo desea.
6. Seleccione Cambiar imagen guía.
7. Seleccione Atrás.

La imagen guía se cambia para dicha Vista.

Cómo realizar cambios globales en la imagen guía predeterminada


Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de vista.
1. Active la casilla de verificación Edición global.
2. Seleccione una de las imágenes que aparece en la columna Imagen guía.
3. En la ficha Estilo guía, seleccione Oro o Imagen guía de silueta.
Se cambia automáticamente el estilo de imagen guía para todas las vistas.

Ver atributos de imágenes no asignadas


Si no se anuló la asignación de ninguna imagen, no tiene ningún atributo de vista
asignado. Si asigna la imagen, esta no toma los atributos de la vista seleccionada. Por
ejemplo, la casilla de texto no aparecería aunque la vista asignada dispusiera de un

150 AC1456_es | 2015-03-16


Pantalla Configuración de vista

cuadro de texto como un atributo. En la pantalla Configuración de vista, puede


asignar atributos para configurar todas las imágenes que no estén asignadas.

Configuración de la visualización predeterminada para las imágenes


sin asignar
1. En la pantalla Configuración de vista, seleccione Valores predeterminados sin
asignar.
2. Configure la pantalla predeterminada de todas las imágenes sin asignar según sea
necesario para las siguientes funciones:
» Color
» Nombre de la vista
» Imagen guía
» Nombre del aspecto
» Supresión de rejilla
» Supresión de ruido
» Sin procesar
» Detección de línea de piel
» Cuadro de texto interno
» Tipo de cultivo
» Enmascaramiento de contorno

AC1456_es | 2015-03-16 151


Pantalla Configuración de vista

Botones de navegación y función de la pantalla Configuración de vista

Botones

Nombre Descripción

Mostrar detalles de Haga clic para ver parámetros como Supresión de ruido, Contraste, Lati-
vista tud, Brillo y Nitidez. Puede cambiar ajustes como Supresión de rejilla,
Sin procesar, Enmascaramiento de contorno, el color del indicador,
Tamaño real, Marcas de verificación, Detección de línea de la epidermis
y tipo de recorte.
• Seleccione la imagen guía para cambiar la imagen para la vista.
• Seleccione el cuadro de texto interno para agregar una configura-
ción de cuadro de texto a la vista.
• Seleccione la imagen guía para colocar el cuadro de texto.
• Seleccione el cuadro de texto externo para que esté en la parte infe-
rior, izquierda o fuera.

Borrar vistas marca- Seleccione la casilla de verificación de las vistas que desea borrar y, con-
das tinuación, seleccione Borrar vistas marcadas. Aparecerá un mensaje
de confirmación. Si las vistas están asociadas a un procedimiento, ase-
gúrese de que su eliminación no influirá en la asignación de procedi-
mientos.

Copiar/pegar vis- Active las casillas de verificación de hasta tres vistas que desee copiar y
tas marcadas luego seleccione Copiar vistas marcadas. Cambie el nombre de la
vista y modifíquelo si lo desea. Seleccione una categoría principal y
una secundaria en las que desee colocar la vista.

Ver administración Agregue o elimine vistas o categorías primarias y secundarias. Utilice las
de categoría flechas de la columna que se encuentra más a la derecha para mover
los elementos resaltados y organizar cómo se visualizarán las regiones,
los exámenes y las vistas. El orden de los elementos de la columna apa-
recerá de izquierda a derecha y de arriba a abajo en la pantalla Entrada
de paciente o la pantalla Adquisición de imagen.

Marcar todo Selecciona todas las casillas de verificación. Siempre está seleccionada
una fila.

Desactivar todo Anula la selección de todas las casillas de verificación.

Guardar cambios Guarda los cambios en la base de datos local.

Menú principal Sale de la pantalla actual y vuelve al menú principal del sistema.

Atrás Regresa a la pantalla anterior.

152 AC1456_es | 2015-03-16


Pantalla Configuración de vista

Controles de la ficha de la parte inferior de la pantalla

Nombre Descripción

Teclado El teclado se activa al tocar un botón. El botón se activa y permite la


modificación. Escriba la información con el teclado virtual.

Color Permite seleccionar los colores de los botones entre más de 200 colores
individuales.

Paleta de colores Permite seleccionar una paleta completa de color de tonos mezclados.

Parte del cuerpo* Proporciona tres fichas que contienen todas las partes del cuerpo que se
utilizan para crear una vista.

Proyección* Proporciona tres fichas que contienen todas las proyecciones que se uti-
lizan para crear una vista.

Posición* Proporciona todas las posiciones para crear una vista.

Girar/invertir Invierte o gira, y le permite seleccionar el grado.

Imagen guía Selecciona la imagen gráfica guía que representa la vista. Las imágenes
de silueta y oro están disponibles de forma predeterminada. Puede
agregar imágenes guía personalizadas haciendo clic en el botón Perso-
nalizar y seleccionando imágenes guía importadas por el administrador
del sistema. Estas imágenes deben asignarse a cada vista, una por la
vez. Utilice la función Copia de seguridad y restauración para guardar y
recuperar esas configuraciones de vista.

*Puede utilizar el teclado alfanumérico virtual para modificar la parte del cuerpo,
proyección o posición. Después de guardar, el nuevo elemento aparece en el teclado
apropiado.

AC1456_es | 2015-03-16 153


Asignación de procedimientos

Asignación de procedimientos

Acerca de las configuraciones de asignación de procedimientos


La asignación de procedimientos es un método que permite configurar la visualización
automática de una serie de vistas al iniciar un estudio. El administrador del sistema
selecciona las vistas que desea utilizar en un procedimiento específico y, a continuación,
asigna el grupo seleccionado al procedimiento. (Posteriormente, se asigna un nombre al
procedimiento, que podrá utilizar siempre que se solicite un estudio para la parte de
cuerpo en cuestión).

Ejemplo de una asignación de procedimiento


Por ejemplo, se puede crear un procedimiento para un examen de mano con vistas PA,
oblicuo y lateral. Siempre que se seleccione este procedimiento, el sistema mostrará
automáticamente las vistas seleccionadas. Las vistas aparecerán en la pantalla Entrada de
paciente y el técnico de rayos X podrá finalizar el estudio sin tener que buscar las vistas
asociadas al procedimiento.

Asignación de procedimiento mediante códigos de procedimiento


Para solicitar la asignación de procedimientos, el Radiology Information System (RIS) no
utiliza el nombre del procedimiento, sino el código de procedimiento suministrado. Los
códigos de procedimiento se deben escribir con cuidado, ya que hay distinción entre
mayúsculas y minúsculas; si se añaden espacios o caracteres al procedimiento, las vistas
no se podrán mostrar.

Copia de procedimientos
Los procedimientos se pueden copiar. Si se han asignado códigos distintos a la mano
izquierda y la mano derecha, el administrador del sistema puede especificar el
procedimiento, copiarlo y modificar el nombre y código del mismo.

Cambio de procedimientos de una categoría a otra


Los procedimientos se pueden asignar a una categoría y después cambiar a otra; para
ello, utilice el botón Mover para iniciar la asignación de nuevo y, a continuación,
seleccione Guardar cambios. El botón Activar edición se utiliza cuando se usa la
asignación de procedimientos y siempre que se selecciona Guardar cambios.
La opción Asignación de procedimientos se debe adquirir en los sistemas CR, pero está
disponible de forma automática en los sistemas DR.

154 AC1456_es | 2015-03-16


Asignación de procedimientos

Asignación de procedimientos mediante el flujo de trabajo Código de


procedimiento
Requisitos previos:
Si el centro suministra códigos de procedimiento, el administrador del sistema puede
asociar los códigos del hospital que representan procedimientos con la entrada de
información del sistema CR.

Cuando se selecciona la información del paciente de la Lista de trabajo, los códigos se


incluyen en la lista. Las vistas para el procedimiento aparecen automáticamente en la
pantalla Entrada de paciente.
1. Desde el Menú principal, seleccione Datos de estudio.
2. Busque un paciente utilizando la pantalla Lista de trabajo de pacientes. Puede
escribir la primera letra del nombre para ver la lista.
3. Seleccione el paciente de la Lista de trabajo.

La información del paciente y las vistas para el procedimiento aparecen en la pantalla


Entrada de paciente.

Cómo configurar procedimientos predefinidos


Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de asignación de procedimientos. El centro precisa un HIS/RIS que
asocie los códigos de procedimiento con sus procedimientos. El administrador del sistema
automatiza el flujo de trabajo de los estudios cuando los códigos de procedimiento se
asignan a las vistas que el centro crea para cada procedimiento.
1. Seleccione una categoría existente o seleccione Agregar y, a continuación,
introduzca una región.
Por ejemplo: Tórax, columna, extremidad superior o extremidad inferior.
2. Seleccione un examen existente o seleccione Agregar y, a continuación, introduzca
un examen.
Por ejemplo: Tórax adulto, tórax pediátrico, esternón, costillas.
3. Puede modificar un Nombre de procedimiento existente (mediante Activar
edición) o seleccionar Agregar y, a continuación, introducir un Nombre de
procedimiento.
4. Introduzca un código de procedimiento para que coincida con el código que envía el
HIS/RIS en el campo Código de procedimiento de las pantallas Entrada de
paciente o Adquisición de imagen. Esto llenará de forma automática las vistas
cuando se seleccione un registro de paciente.
5. Puede seleccionar un Perfil de destino. Debe dejar este campo en blanco para la
modalidad CR.

AC1456_es | 2015-03-16 155


Asignación de procedimientos

6. Seleccione Agregar en el cuadro Vistas y, a continuación, introduzca las vistas


deseadas para el procedimiento. Puede agregar vistas de distintas categorías.
Seleccione Eliminar para borrar las vistas resaltadas de un procedimiento.
7. Utilice la segunda columna de flechas (que se ubica a la derecha de las vistas) para
cambiar el orden en que se mostrarán las vistas en las pantalla Entrada de paciente
o Adquisición de imagen. Las flechas con una línea doble por encima o por debajo
desplazarán el procedimiento o vista seleccionado a la parte superior o inferior de la
lista. Las flechas con una sola línea por encima o por debajo desplazarán el
procedimiento o vista seleccionado una línea arriba o una línea abajo cada vez..
8. Seleccione Guardar cambios.

Botones de función y navegación de la pantalla de configuración de


asignación de procedimientos
Botón Descripción

Cambiar configuración Permite agregar una configuración multiformato al procedimiento,


multiformato como por ejemplo de dos imágenes en disposición longitudinal a
cuatro imágenes en disposición transversal.

Cambiar Acceso rápido a Configuración de vista. Permite agregar, eliminar y


configuración de vista modificar vistas para su uso en la asignación de procedimientos.
Seleccione el botón Atrás en la Configuración de vista para volver a
Asignación de procedimientos.

Activar edición Permite editar el procedimiento. Seleccione este botón para cam-
biar, por ejemplo, el nombre, categoría (parte del cuerpo, posición),
código de procedimiento, destino y posición automática.

Guardar cambios Completa la acción mediante la escritura de los cambios en la base


de datos local.

Menú principal Sale de la pantalla actual y vuelve al menú principal del sistema.

Atrás Regresa a la pantalla anterior.

Cómo configurar los procedimientos de imágenes panorámicas en


decúbito supino
Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de asignación de procedimientos.
1. Seleccione la categoría Extremidad inferior.
2. En la columna Procedimiento, agregue Longitud pierna en decúbito supino.
3. Seleccione Guardar cambios.

156 AC1456_es | 2015-03-16


Asignación de procedimientos

4. Seleccione Agregar en el cuadro Vistas y, después, escriba Vista en decúbito


supino AP de longitud de pierna.
5. Seleccione Detector de mesa.

AC1456_es | 2015-03-16 157


Configuración de lista

Configuración de lista
El administrador del sistema puede preconfigurar listas con botones y fichas; de esta
forma los radiólogos dispondrán de una lista práctica y estándar con opciones entre las
que podrán elegir al introducir datos como el Nombre del departamento, Médico de
referencia o ID del técnico.
El administrador del sistema también puede configurar un botón de lista para que se
oculte y, posteriormente, vuelva a mostrarse. El usuario puede cambiar el color o la
posición de los botones en la misma ficha.

Botones de navegación y función de la pantalla Configuración de lista

Botones

Nombre Descripción

Nueva ficha Selecciona el tamaño de la matriz según el número de elementos que


tendrá en su lista. Elija entre 4 x 5, 5 x 5, 6 x 5, 7 x 5 y 8 x 5. Puede
especificar un máximo de cinco fichas de datos por lista.

Borrar ficha Borra de la lista la ficha de información. Se le pide que confirme la elimi-
nación. No existe vuelta atrás si se borra una ficha.

Mostrar botón Muestra el botón en la lista de la interfaz. Cambia a Ocultar botón.

Ocultar botón Oculta el botón que se ve en la interfaz. Cambia a Mostrar botón.

Guardar cambios Guarda los cambios en la base de datos local.

Menú principal Sale de la pantalla actual y vuelve al menú principal del sistema.

Atrás Regresa a la pantalla anterior.

Controles de la ficha de la parte inferior de la pantalla

Nombre Descripción

Teclado El teclado se activa al tocar un botón. El botón se activa y permite la


modificación. Escriba la información con el teclado virtual.

Color Selecciona los colores de los botones entre más de 200 colores indivi-
duales. Elija el color que prefiera.

158 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración de lista

Nombre Descripción

Paleta de colores Selecciona una paleta completa de color de tonos mezclados.

Mover Mueve el botón a otra posición en la ficha. El botón no se puede mover


a otra ficha.

AC1456_es | 2015-03-16 159


Configuración de diseño

Configuración de diseño

Configuración de diseño
Esta pantalla proporciona fácil acceso a los editores de diseño. Con estos editores, el
administrador del sistema puede configurar qué información se mostrará para todas las
funciones en las diversas pantallas, además de cómo y dónde se mostrará. Para acceder a
esta pantalla, vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de diseño.

Ficha Edit. visual. imág.


Utilícela para agregar, eliminar o reordenar los editores que aparecen en las fichas en la
pantalla Visualizador de imágenes.
Puede configurar el orden de los iconos de edición y sus funciones. Con esta
organización, se puede acceder rápidamente a los editores usados con más frecuencia.

Ficha Editor de marcadores


Utilícela para organizar los marcadores que aparecen en las pantallas Visualizador de
imágenes y Visor rápido.

Ficha Asistencia técnica


Si está activada, la función Asistencia técnica proporciona indicadores que aparecen en
las pantallas Visualizador de imágenes o Visor rápido, o en la barra Información del
paciente.

Ficha Nombres de pacientes


Se utiliza para configurar nombres de uno o más bytes.

Ficha Lista de trabajo de pacientes


Utilícela para configurar el diseño correspondiente a la lista de trabajo y el campo de
enfoque predeterminado.

Ficha Entrada de paciente


Utilícela para configurar el diseño de los campos y las fichas de las pantallas Entrada de
paciente y Adquisición de imagen.

Editor de RPDES
Utilícelo para configurar el diseño del Sistema de entrada de datos de paciente
remoto (RPDES, por sus siglas en inglés).

160 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración de diseño

Editores del Visualizador de imágenes


La ficha Edit. visual. imág. se utiliza para agregar, eliminar o reordenar los editores en
los paneles en el Visualizador de imágenes a fin de reflejar sus preferencias y mejorar
su flujo de trabajo.
La ficha Edit. visual. imág. se divide en dos partes:
• Editores desactivados
Estos editores no aparecerán en las fichas en la pantalla Visualizador de imágenes.
• Editores activados
Estos editores aparecerán en las fichas en la pantalla Visualizador de imágenes en
el orden en el que aparecen en la lista. En otras palabras, el icono del primer editor
aparecerá como el icono de la primera ficha en la pantalla Visualizador de
imágenes. El segundo aparecerá en la segunda ficha, y así sucesivamente.

Cómo deshabilitar un editor del visualizador de imágenes

1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Edit. visual. imág..
2. Seleccione un editor de la lista Editores activados.
El editor quedará resaltado cuando lo seleccione.
3. Seleccione las flechas de la parte inferior de la lista para mover el editor a la lista
Editores desactivados.
Las flechas de la parte inferior mueven el editor seleccionado a la izquierda o derecha
de la lista.
4. Seleccione Guardar cambios.
Esta selección quita el editor de la pantalla Visualizador de imágenes.

Las fichas en la pantalla Visualizador de imágenes reflejarán los cambios


inmediatamente.

Nota
La ficha que se muestra en la pantalla Visualizador de imágenes se contraerá o se expandirá
según el tamaño y la forma del monitor.

Editor de nombres de pacientes


Use el Editor de nombres de pacientes para configurar el formato que determinará
el modo en que se mostrarán los nombres de paciente en la pantalla Lista de trabajo
de pacientes, Revisar imagen y en la barra de información del paciente.
1. Seleccione el formato que prefiera para la visualización del nombre del paciente
seleccionando el botón de opción ubicado en la parte izquierda de su elección.
2. Seleccione Guardar cambios.

AC1456_es | 2015-03-16 161


Configuración de diseño

Editor de marcadores
El Editor de marcadores permite personalizar la paleta de marcadores en la pantalla
Visualizador de imágenes.
Mediante el Editor de marcadores puede realizar las siguientes acciones:
• Agregar marcadores
• Borrar marcadores
• Personalizar marcadores
• Reorganizar marcadores
• Seleccionar un fondo transparente para marcadores de texto.

Asistencia técnica

Software de asistencia técnica

En la pantalla Configuración de diseño, la ficha Asistencia técnica permite al


administrador del sistema configurar las siguientes funciones del software de asistencia
técnica:
• Asistencia técnica para anatomía de tórax
• Regiones de recorte de anatomía
• Visualización del valor de exposición
• Conocimientos de asistencia técnica

Asistencia técnica para anatomía de tórax

Elemento Descripción

Habilitar Asistencia técnica Cuando está seleccionado, se habilita la Asistencia técnica


en el Visor de imagen para para la relación contraste/ruido y las advertencias de corte
regiones de anatomía de anatómico. De manera predeterminada, la casilla de verifica-
tórax ción está desactivada.

Mostrar automáticamente la Muestra un estado o advertencia en forma de un Color de


Asistencia técnica cuando se seguridad o un Color de alerta que elige el administrador del
detecta un problema sistema. Se utiliza para mostrar el estado o las advertencias de
que han alcanzado el umbral para la relación contraste/ruido
(CNR) y el corte anatómico.

Mostrar superposición de Las áreas que se pueden recortar solo se pueden ver seleccio-
Asistencia técnica solo nando el botón de activación y desactivación en la barra de
cuando se solicita información del paciente en las pantallas Visualizador de imá-
genes o Visor rápido.

162 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración de diseño

Regiones de recorte de anatomía

Indica las regiones típicas de la anatomía que se pueden excluir o cortar en una
radiografía de tórax.
Proporciona una predicción de la probabilidad de que un área particular pueda ser
cortada como se ilustra en el gráfico anterior. Las regiones que tienen probabilidad de
ser cortadas se designan con rectángulos alrededor del pecho.
La probabilidad de que la región pueda ser cortada se representa numéricamente, como
niveles de sensibilidad, 0,0–1,0.
El Administrador del sistema determina cuán sensible debería ser el indicador de
advertencia seleccionando un rectángulo particular y moviendo el control de
desplazamiento hacia Más avisos o Menos avisos.
El valor numérico cambia a medida que el área se configura como más sensible o menos
sensible.
Los valores actuales para cada región se muestran en el gráfico.
Estos rectángulos aparecen en la imagen en las pantallas Visualizador de imágenes o
Visor rápido si se produce el corte.

Visualización del valor de exposición


Se proporcionan tres opciones para configurar el Índice de exposición:
• Índice de exposición IEC
• Índice de exposición IEC e índice de exposición de Carestream Health
• Índice de exposición de Carestream Health

AC1456_es | 2015-03-16 163


Configuración de diseño

Conocimientos de asistencia técnica


En esta sección se ofrecen dos funciones.
1. Índice de desviación de exposición
Se muestra un índice de exposición IEC objetivo para cada vista en la pantalla
Configuración de vista.
El índice de desviación de exposición describe cuanto se ha alejado una exposición
dada del IE objetivo.
Use el control de desplazamiento para configurar el umbral para cada vista. El valor
predeterminado es 3,0. La escala se incrementa a intervalos del 10%.
Menos avisos indica que se alcanzará el umbral en un rango superior.
2. Indicador de Relación Contraste/Ruido (CNR)

El indicador de Relación Contraste/Ruido (CNR) alerta al usuario cuando la


combinación de contraste bajo y ruido excesivo no producirá una imagen óptima. El
análisis ocurre cuando la imagen se procesa o se vuelve a procesar.
El indicador se ubica en el cuadrante superior izquierdo de la pantalla Visualizador
de imágenes/Visor rápido. Se puede configurar que aparezca automáticamente o
se puede visualizar alternando manualmente.
El sistema calcula la CNR para las imágenes de tórax solamente y registra la CNR para
la inclusión en las estadísticas de la imagen. El valor predeterminado es 0,3.
El Administrador del sistema configura el valor del umbral. Por ejemplo, si el
indicador de CNR está verde, pero no está satisfecho con las imágenes, mueva el
control deslizante para cambiar la relación superior hasta que las imágenes sean
satisfactorias. Si el indicador está rojo, el valor es demasiado alto.
Mueva el control deslizante hacia Más avisos para aumentar la sensibilidad de la
herramienta.

Funciones del Software de asistencia técnica

Navegue hasta la ficha Funciones del administrador del sistema > Configuración
del sistema > Configuración de diseño > Asistencia técnica.
El software Asistencia técnica ofrece las siguientes funciones:

Mostrar superposición de Asistencia técnica


Esta función ofrece dos opciones:
1. Mostrar automáticamente la Asistencia técnica cuando se detecta un
problema
Si se selecciona esta opción, se muestra un estado o advertencia en forma de un Color
de seguridad o un Color de alerta en la pantalla Visualizador de imágenes o
Visor rápido para indicar que se ha mantenido o alcanzado el umbral para la

164 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración de diseño

relación contraste/ruido (CNR) y que la probabilidad es que se ha producido o no el


corte.
El administrador del sistema elige los colores de seguridad y alerta en la paleta de
colores de la pantalla Configuración de diseño, que aparece cuando se selecciona
un cuadrado de color.
2. Mostrar superposición de Asistencia técnica solo cuando se solicita
Con esta opción, las áreas que se pueden cortar solo se pueden ver seleccionando el
botón de alternado en la barra de información del paciente en las pantallas
Visualizador de imágenes o Visor rápido.

Conocimientos de asistencia técnica en Regiones de recorte de anatomía

Esta función indica las regiones típicas de la anatomía que se pueden excluir o cortar en
una radiografía.
Proporciona una predicción de la probabilidad de que un área particular pueda cortarse
como se ilustra en el gráfico anterior. Las regiones que tienen probabilidad de ser
cortadas se designan con rectángulos alrededor del pecho. La probabilidad de que la
región pueda ser cortada se representa numéricamente, como niveles de sensibilidad,
0,0–1,0.
El Administrador del sistema determina cuán sensible debería ser el indicador de
advertencia seleccionando un rectángulo particular y moviendo el control de
desplazamiento hacia Más avisos o Menos avisos. El valor numérico cambia a medida
que el área se configura como más sensible o menos sensible.
Se muestra el predeterminado en el gráfico.
Estos rectángulos aparecen en la imagen en las pantallas Visualizador de imágenes o
Visor rápido.

Visualización del valor de exposición


Seleccione la configuración deseada del índice de exposición:
• Índice de exposición IEC
• Índice de exposición IEC e índice de exposición de Carestream Health
• Índice de exposición de Carestream Health

AC1456_es | 2015-03-16 165


Configuración de diseño

Configuración del sistema Índice de desviación de exposición


Se muestra un índice de exposición IEC objetivo en la pantalla Configuración de vista.
El Índice de desviación de exposición mide el porcentaje de desviación estándar desde el
objetivo de exposición.
El valor predeterminado es 3,0.
La escala se incrementa a intervalos del 10%.
Use el control de desplazamiento para configurar el umbral para cada vista del sistema.
Menos avisos indica que se alcanzará el umbral en un rango superior.

Relación Contraste/Ruido (CNR)

El indicador de Relación Contraste/Ruido (CNR) alerta al usuario cuando la combinación


de contraste bajo y ruido excesivo no producirá una imagen óptima. El análisis ocurre
cuando la imagen se procesa o se vuelve a procesar.
El indicador se ubica en el cuadrante superior izquierdo de las pantallas Visualizador de
imágenes y Visor rápido. Se puede configurar para que aparezca automáticamente o
para que se visualice alternando manualmente.
El sistema calcula la relación contraste/ruido para las imágenes de pecho solamente y
registra la CNR para la inclusión en las estadísticas de la imagen.
El valor predeterminado es 0,3.
El Administrador del sistema configura el valor del umbral. Por ejemplo, si el indicador
de CNR es verde, pero no está satisfecho con las imágenes, mueva el control deslizante
para cambiar la relación superior, lo que proporciona un objetivo CNR mejor. Si el
indicador está rojo, el valor es demasiado alto.
Mueva el control deslizante hacia Más avisos para aumentar la sensibilidad de la
herramienta y mejorar la imagen.

Cómo habilitar la función Detección de corte anatómico

Para habilitar la función Detección de corte anatómico:


1. Navegue hasta la pantalla Funciones del administrador del sistema >
Configuración del sistema > Configuración de diseño.
2. Seleccione la ficha Asistencia técnica.
3. En la sección Asistencia técnica para anatomía de tórax, active la casilla de
verificación Habilitar Asistencia técnica en el Visor de imagen para regiones
de anatomía de tórax.
Cuando se activa la casilla de verificación, la sección Regiones de corte anatómico
se habilitará.

166 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración de diseño

4. Elija una región tocando el rectángulo para resaltarlo.


5. Use el control de desplazamiento para configurar el umbral de sensibilidad. Puede
configurar hasta 11 ajustes de sensibilidad para la detección de corte anatómico.
Más avisos indica que existen más probabilidades de que se produzca corte en esa
región.
6. Seleccione Guardar cambios.

Puede ver el resultado de las advertencias visualizando una imagen (cortada) en las
pantallas Visualizador de imágenes o Visor rápido. Los esquemas rectangulares
muestran las regiones de recorte de anatomía en la imagen. Consulte la imagen
siguiente.

Cómo deshabilitar la función Detección de corte anatómico

El administrador del sistema puede desactivar la función de corte anatómico quitando la


selección de la casilla de verificación Habilitar Asistencia técnica en el Visor de
imagen para regiones de anatomía de tórax.

Editor de lista de trabajo de pacientes


La ventana de la ficha Lista de trabajo parece exactamente la misma que la pantalla
Lista de trabajo. Este formato le ayuda a configurar el campo de enfoque
predeterminado y el orden de clasificación de la Lista de trabajo. Vaya a Funciones del

AC1456_es | 2015-03-16 167


Configuración de diseño

administrador del sistema > Configuración del sistema > Configuración de


diseño > Lista de trabajo del paciente.
1. Para configurar el campo de enfoque predeterminado, realice lo siguiente:
a. Toque o haga clic en el campo que prefiera desde los cuadros de texto en la parte
superior de la pantalla. Por ejemplo, algunos sitios buscarán por Número de
acceso y otros por ID del paciente.
El campo se resaltará cuando lo seleccione.
Cuando aparezca la pantalla Lista de trabajo, este campo se solicitará primero.
b. Seleccione Guardar cambios.
c. Seleccione el botón Borrar campo de enfoque para restablecer los valores
predeterminados.
La selección de enfoque aparece en el texto en la parte inferior de la pantalla para
confirmar la selección: Campo de enfoque predeterminado
2. Para configurar el orden de clasificación predeterminado, realice lo
siguiente:
a. Revise los criterios de selección predeterminados para ordenar la Lista de
trabajo (orden de clasificación).
El orden predeterminado es Nombre del paciente.
b. Para obtener más criterios, seleccione un diseño de orden de clasificación en la
ficha Seleccionar diseño nuevo.
c. Seleccione una de las opciones de menú. Las opciones pueden ser diferentes en
función del sistema que utilice.
d. Para cambiar el orden de ascendente a descendente, seleccione el encabezado del
diseño.
El orden de clasificación aparece en el texto en la parte inferior de la pantalla:
Orden de clasificación predeterminado

Editor de la entrada de paciente


Puede asignar un estado a cada campo en la pantalla Entrada de paciente, incluidas las
fichas Información de examen, Más información e Información de la imagen.
Cuando asigna un campo como Necesario para enviar o Necesario para entregar a
destinos obligatorios, aparece un icono en la esquina superior derecha de la etiqueta
de cuadro de texto, lo que le permite al usuario conocer el estado a simple vista.

Como asignar requisitos de entrada de datos de paciente

Siga el procedimiento que se indica a continuación para configurar los campos


obligatorios.
1. Vaya a la ficha Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de diseño > Entrada del paciente.
2. Toque o haga clic en el cuadro de texto.

168 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración de diseño

3. En la siguiente tabla, seleccione un botón de opción o la etiqueta correspondiente a


los requisitos de introducción de datos del paciente que desea que tenga el cuadro
de texto.
Por ejemplo, haga clic en el cuadro de texto Número de acceso y, después, seleccione
un botón de opción como Necesario para enviar. Aparece el icono asociado junto
a la etiqueta en ese cuadro de texto.
Botón de
opción Nombre Descripción

Cuadro de texto Esta etiqueta se asigna de manera predeterminada a todos


normal los cuadros de texto opcionales que no tienen un estado
asignado. No es necesario.

Necesario para Se asigna a un cuadro de texto para el que se requiere


enviar información antes de que el usuario pueda guardar los
cambios.

Necesario para De manera predeterminada, se asigna a los cuadros de


entregar a desti- texto Apellido del paciente e ID del paciente. Asigne a
nos obligatorios un cuadro de texto que deba llenarse necesariamente para
que se pueda enviar la imagen a destinos obligatorios.

Solo lectura El cuadro de texto aparece como una etiqueta. Asigne a


cuadros de texto que mostrarán información que el usuario
no puede cambiar. No editable.

Leer solo eti- El cuadro de texto aparece como una etiqueta. Asigne a un
queta cuadro de texto que oculte la información.

Seleccionar Elija este botón para cambiar los cuadros de texto que apa-
diseño nuevo recen en la pantalla Entrada de paciente. Después de
efectuar todas las selecciones, seleccione Guardar cam-
bios.

4. Seleccione Guardar cambios.

Editor de pantalla Adquisición de la cabecera del tubo


En esta pantalla, es posible configurar el diseño de la pantalla Adquisición de imagen
que aparece en la pantalla secundaria de la cabecera del tubo del sistema
DRX-Revolution.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de diseño > Adquisición de la cabecera del tubo.
2. Toque el botón Seleccionar diseño nuevo y seleccione un orden distinto para:

AC1456_es | 2015-03-16 169


Configuración de diseño

» Nombre del paciente


» ID del paciente
» Fecha de nacimiento
» Número de acceso

Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil DRX-Revolution.

Editor de lista de trabajo en la pantalla de la cabecera del tubo


La Lista de trabajo de pacientes aparece en la pantalla de la cabecera del tubo como
primera pantalla por defecto. El administrador del sistema configura el diseño, que se
selecciona en el menú Seleccionar diseño nuevo. El usuario puede ordenar la Lista de
trabajo de pacientes por cualquiera de los campos en la parte superior de la lista.
La Lista de trabajo en la pantalla de la cabecera del tubo tiene la misma funcionalidad
que la Lista de trabajo en el monitor principal.
1. Para configurar el campo de enfoque predeterminado, realice lo siguiente:
a. Toque o haga clic en el campo que prefiera desde los cuadros de texto en la parte
superior de la pantalla. Por ejemplo, algunos sitios buscarán por Número de
acceso y otros por ID del paciente.
El campo se resaltará cuando lo seleccione.
Cuando aparezca la pantalla Lista de trabajo, este campo se solicitará primero.
b. Guardar cambios.
c. Seleccione el botón Borrar campo de enfoque para restablecer los valores
predeterminados.
La selección de enfoque aparece en el texto en la parte inferior de la pantalla para
confirmar la selección: Campo de enfoque predeterminado
2. Para configurar el orden de clasificación predeterminado, realice lo
siguiente:
a. Revise los criterios de selección predeterminados para ordenar la Lista de
trabajo (orden de clasificación).
El orden predeterminado es Nombre del paciente.
b. Para obtener más criterios, seleccione un diseño de orden de clasificación en la
ficha Seleccionar diseño nuevo.
c. Seleccione una de las opciones de menú. Las opciones pueden ser diferentes en
función del sistema que utilice.
d. Para cambiar el orden de ascendente a descendente, seleccione el encabezado del
diseño.
El orden de clasificación aparece en el texto en la parte inferior de la pantalla:
Orden de clasificación predeterminado

Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X DRX-Revolution.

170 AC1456_es | 2015-03-16


Pantalla Configuración de vista

Pantalla Configuración de vista


Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de pantalla.
La pantalla Configuración de la pantalla permite personalizar el modo en que se
muestran los datos de las funciones Consulta de paciente, , Enlace de paciente,
Visualizador de imágenes y Otras. Cada función tiene una ficha, y cuando se
selecciona el administrador del sistema puede configurar el modo en que se mostrarán
todos los datos del técnico de rayos X.

Consulta de paciente
Configura el método de búsqueda principal para encontrar un estudio de paciente
mediante la selección de botones de radio:
• Local
• Remoto
• Local y remoto
Seleccione los criterios de estado predeterminados que determinarán el modo en que el
técnico de rayos X puede usar una consulta de paciente.
Seleccione Estado del panel de la parte inferior de la pantalla.
Para más información, consulte el tema Técnicas de búsqueda de pacientes.

Entrada de paciente
Establezca el paso de procedimiento/configuración de estudio que usará el sistema para
organizar y presentar la información de los pacientes. El administrador del sistema puede
elegir lo siguiente mediante la selección de un botón de opción:
• Crear nuevos pasos de procedimiento desde Entrada de paciente.
• Crear nuevos estudios desde Entrada de paciente
Configurar la aplicación de perfiles en el sistema. El administrador del sistema puede
elegir la siguiente configuración para la aplicación de perfiles mediante la selección de
un botón de opción:
• El cambio de perfil se aplica solo al estudio actual.
• El cambio de perfil se aplica a todos los pasos incompletos de este paciente.
Configurar el estilo de la Imagen guía mediante la selección del botón de opción
apropiado:
• Dorado
• Silueta
Configurar las opciones de Entrada de paciente mediante la selección de la casilla de
verificación deseada:
• Solicite confirmación para terminar un paso de procedimiento.
• Una vez aceptadas todas las imágenes en uno o más estudios o pasos de
procedimiento, establezca el estado como Completado.

AC1456_es | 2015-03-16 171


Pantalla Configuración de vista

• Relleno automático de ID de técnico de rayos X con un usuario conectado


• Relleno automático de ID de técnico de rayos X a partir de un estudio anterior
• Visualizar las imágenes guía.
• Habilitar el modo de verificación de pulsera en la pantalla Entrada del paciente.
Verificar pacientes por:
– ID del paciente
– ID de paciente, nombre y fecha de nacimiento

Cambio rápido de paciente


Muestra una lista de pacientes que se enumeran en la el Menú rápido, con funciones
como Apagar, Cerr. ses., Archivos de registro de instantáneas, Lista de
exportación de imágenes, etc. El número real de pacientes admitidos se establece en
Número de atajos. Para acceder al menú Accesos directos seleccione el icono Menú
rápido ubicado en la esquina inferior izquierda de todas las pantallas.
El administrador del sistema puede configurar el menú de atajos para que muestre:
• Casilla de verificación Enlace de paciente activado. Seleccione estudios de paciente
que se hayan realizado recientemente a partir del Menú rápido para un acceso más
rápido.
• Casilla de verificación Repetir pacientes. Si un paciente tiene más de un estudio,
aparecerá listado por cada estudio.
Botón de orden
• Los accesos más recientes aparecen en la parte superior de la lista.
• Los accesos más recientes aparecen en la parte inferior de la lista.

Visor de imágenes
Configure las opciones de visualización en la pantalla Visualizador de imágenes:
• Mostrar ventana de ID en la ventana Visualizador de imágenes. Seleccionar para
mostrar la ventana de ID en la pantalla Visualizador de imágenes. Se puede utilizar
para identificar la orientación del receptor durante la exposición.
• Botón Usar visor rápido, cambia al Visor rápido para una selección de
herramientas comunes y sencillas.
• Reprocesar imagen automáticamente de modo que el usuario no tenga que
pulsar el botón Reprocesar después de modificaciones como el enmascaramiento.
• Modo de zoom predeterminado
– Ajustar a pantalla: muestra la imagen del receptor de modo que quepa en la
ventana del visor de imágenes.
– Ajustar a BSM: la imagen del receptor muestra solo lo que es visible en la máscara
de contorno negro, de modo que la imagen parezca más grande.
Región de interés
ROI es la herramienta que muestra los valores de desviación medios, mínimos, máximos
y estándares de los valores de código de la zona de la imagen especificada por el usuario.

172 AC1456_es | 2015-03-16


Pantalla Configuración de vista

Dimensión: aquí se determina el tamaño de la zona que define la ROI cuando el usuario
toca un punto de la imagen. Puede seleccionar lo siguiente con este botón de opción:
• 10%
• Disposición
Personalice el tamaño del área seleccionando las flechas Anchura y altura de la ROI en
los controles de desplazamiento, que se muestran en centímetros.

Otros
Control deslizante Volumen del audio personalice el volumen del sonido seleccionando
las flechas de los controles deslizantes. Puede determinar el volumen, escuchando el
sonido de la campanilla a medida que mueve el control.
Utilice el control de desplazamiento Tinta azul para establecer la cantidad de tinta azul
que desea agregar a las imágenes mostradas en CR, DR o ROP.
Casilla Clics del teclado: emite un "clic" audible cuando se selecciona un teclado virtual.
El nivel de sonido se determina según la configuración predeterminada de Volumen del
audio.

Cómo configurar Ajustar a pantalla o Ajustar a BSM


El administrador del sistema puede configurar el sistema para mostrar imágenes en la
configuración Ajustar a pantalla o Ajustar a BSM predeterminada, de manera que la
imagen mostrada en el Visualizador de imágenes siempre aparezca en la
configuración seleccionada. El usuario puede invalidar esta configuración si lo desea, ya
que los botones Ajustar a pantalla, Ajustar a BSM y Pantalla completa siempre se
encuentran disponibles en la pantalla Visualizador de imágenes y puede seleccionarse
en cualquier momento.
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de pantalla.
2. Seleccione la ficha Visualizador de imágenes.
3. En la sección Modo de zoom predeterminado, seleccione el botón de opción
Ajustar a pantalla o Ajustar a BSM.
4. Seleccione Guardar cambios.

Imágenes guía
Una imagen guía es una imagen optimizada para determinadas condiciones, como los
procedimientos Tubo y catéter central de inserción periférica (PICC), Neumotórax,
Supresión ósea o Visualización con máximo nivel de detalle (HDV, por sus siglas en
inglés). En la pantalla Entrada de paciente o Adquisición de imagen, se muestra una
imagen de tamaño pequeño en la esquina inferior derecha de la miniatura. Esta “imagen
dentro de una imagen” indica al usuario que existe una imagen guía vinculada a la
imagen estándar de la vista. La imagen guía muestra un procesamiento optimizado para

AC1456_es | 2015-03-16 173


Pantalla Configuración de vista

esa condición. Las imágenes guía se crean principalmente para las vistas de tórax y
abdomen.
Solo se pueden enviar a PACS o a las impresoras con una imagen estándar. Una imagen
guía se puede eliminar por separado, pero al borrar la imagen estándar, ambas imágenes
se eliminarán. Los marcadores y las anotaciones electrónicas se replican en la imagen
estándar. Tanto las imágenes estándar como las imágenes guía se pueden ver en PACS,
no es necesario utilizar otra estación de trabajo.

Una vez que el sistema esté configurado para la creación de vistas de guía, el usuario
podrá crear una cuando lo desee seleccionando el icono correcto en el Visualizador de
imágenes. Se mostrarán todos los iconos de imagen guía vinculados por el
administrador del sistema.
• Imagen estándar
• Imagen para Tubo y PICC
• Imagen para Neumotórax
• Imagen para Supresión ósea
• Visualización con máximo nivel de detalle (HDV)
Mientras se genera la vista guía, un mensaje emergente Creando... indica que la
imagen se está procesando y la pantalla del Visualizador de imágenes se atenúa.
Cuando finalice la creación de la vista guía, las imágenes en miniatura de la pantalla
Adquisición de imagen ofrecerán una representación de la imagen original y de todas
las imágenes guía creadas.

174 AC1456_es | 2015-03-16


Pantalla Configuración de vista

Cómo configurar el sistema para mostrar imágenes guía

Para configurar el sistema de forma que muestre las imágenes guía:


1. Asegúrese de que está activada la opción Vista de guía.
2. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de pantalla > Visualizador de imágenes.
» Seleccione el botón de opción Crear automáticamente todas las vistas
relacionadas en la adquisición de la imagen, que crea una imagen guía cada
vez que la vista se adquiere.
» Seleccione la pantalla Crear vistas relacionadas cuando lo solicite el técnico
radiólogo en el Visualizador de imágenes.
3. Seleccione Guardar cambios.
4. Navegue hasta la pantalla Funciones del administrador del sistema >
Configuración del sistema > Configuración de vista.
5. Seleccione los botones de opción Sin procesar, Vistas enlazadas, Detección de
línea de la epidermis, Enmascaramiento de contorno, Aumento de
enmascaramiento de contorno.
Este icono aparecerá en la columna Vistas enlazadas de la pantalla Configuración
de vista al seleccionar el botón de opciones Vistas enlazadas. El usuario solo verá

las vistas guía relacionadas con la vista seleccionada. Por ejemplo, si se selecciona la
vista guía de neumotórax para los tórax, las vistas de abdomen no aparecerán.
6. Seleccione las vistas a las que desee enlazar una imagen guía.
7. Seleccione Ver detalles de configuración en la parte inferior de la pantalla.
8. En la pantalla Ver detalles de configuración, seleccione la ficha Vistas enlazadas.
9. Seleccione la vista guía que desea enlazar en los botones mostrados.
» Tubo y PICC

» Neumotórax

» Supresión ósea

» Visualización con máximo nivel de detalle

AC1456_es | 2015-03-16 175


Pantalla Configuración de vista

» Ninguno
En la parte inferior de la pantalla aparece una lista con las vistas correspondientes a
la imagen guía seleccionada. Estas vistas se han optimizado como imágenes guía.
10. Seleccione la vista anatómica específica de cada imagen guía en el menú con fichas
de la parte inferior de la pantalla.
Solo se muestran las vistas de tórax correspondientes a los tórax y las vistas de
abdomen correspondientes a los abdómenes.

Al seleccionar la vista por Técnico radiólogo durante la adquisición, la vista guía se crea
automáticamente o queda disponible para que el usuario la cree si es necesario.

Cómo crear imágenes guía automáticamente

El administrador del sistema configura el sistema de forma que se muestren imágenes


guía en las vistas Neumotórax, Tubo y catéter PICC y Visualización de alta densidad.
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de pantalla > Visualizador de imágenes.
2. Seleccione una de estas opciones:
» Crear automáticamente todas las vistas relacionadas en la adquisición de
la imagen
» Crear vistas relacionadas cuando lo solicite el técnico radiólogo en el
Visor de imágenes
Puede elegir que la imagen guía se muestre automáticamente después de adquirir la
imagen, o bien crearla manualmente seleccionando el botón desde la pantalla
Visualizador de imágenes.

176 AC1456_es | 2015-03-16


Editor de preferencias del procesamiento de imagen

Editor de preferencias del procesamiento de imagen


Botón Descripción

Seleccionar nueva Permite seleccionar una categoría principal o secundaria, o una vista
vista individual. Cuando se selecciona una categoría completa, los cambios
realizados afectan a todas las vistas de esa categoría.

Cambiar aspecto Ejemplos predeterminados de brillo, latitud, contraste, nitidez y ruido


entre los que se puede elegir para empezar a definir el aspecto que
desea.

Entregar Seleccione la estación de trabajo o impresora a la que se enviará la


imagen.

Ver antes y después Muestra la imagen antes y después del ajuste.

Zoom Utilice la función Zoom para evaluar las imágenes. Para volver a la vista
normal, seleccione Zoom para anular la selección de la casilla de verifi-
cación. Cuando la imagen está en modo de zoom, puede cambiar el
área de visualización efectuando una panorámica o modificando la
vista si selecciona el área de la imagen utilizando un punto en la ima-
gen y arrastrando el área de la imagen. Si modifica las características
de procesamiento de imagen, guarde los cambios.

Región de interés Permite determinar el índice de exposición de cualquier punto de la


imagen. La media, el valor máximo, el valor mínimo y la desviación
estándar de la exposición correspondientes a la ubicación seleccionada
se muestran en un rectángulo alrededor de la región de interés selec-
cionada.

Texto sin formato El campo de anotación Texto sin formato abre un teclado de modo que
pueda identificar fácilmente los cambios en las imágenes del PACS.

Guardar cambios Completa la acción mediante la escritura en la base de datos local.

Menú principal Sale de la pantalla actual y vuelve al menú principal.

Atrás/Cancelar El botón Cancelar devuelve al usuario a la función anterior sin cambiar


de pantalla. El botón Cancelar se convierte en Atrás después de selec-
cionar Guardar cambios.

Configuración de la preferencia de procesamiento de imagen


Requisitos previos:
Lea esto antes de realizar cambios en el Editor de preferencias.

El Editor de preferencias del procesamiento de imagen proporciona controles con

AC1456_es | 2015-03-16 177


Editor de preferencias del procesamiento de imagen

los que puede cambiar el aspecto de las imágenes de categoría principal (todas las
imágenes de una región anatómica) a una categoría secundaria (todas las partes del
cuerpo de ese tipo) o desde una vista individual. El editor de preferencias del
procesamiento de imagen permite determinar el aspecto de las imágenes según su
preferencia.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema
> Preferencias del procesamiento de imágenes.
2. Para utilizar el Editor, seleccione el botón Seleccionar nueva vista y elija una
categoría principal.
3. Seleccione una categoría secundaria.
4. Seleccione una vista.
Si selecciona el botón Cerrar después de seleccionar la categoría principal o
secundaria hará que se apliquen los cambios a todas las vistas de esa categoría.
5. Seleccione Cambiar aspecto.
Seleccione uno de los aspectos configurados primero para aproximarse al aspecto
deseado.
6. Ajuste los controles de desplazamiento individuales para ajustar el efecto deseado.
7. Seleccione Ver antes y después para comparar los cambios.
8. Seleccione Ver después únicamente para ver la selección.
9. Seleccione Entregar para enviar la imagen al destino para realizar la evaluación.
10. Seleccione Guardar cambios.
No hay ninguna confirmación sobre el estado de la imagen enviada.

Consideraciones previas a la modificación de las preferencias


Antes de realizar un cambio en el Editor de preferencias, compruebe lo siguiente:
• ¿El problema se observa en el monitor del dispositivo de captura y en el
destino (PACS / impresora)?
– No; si el problema se observa en el PACS o la impresora pero no en la consola,
examine si el dispositivo de destino está debidamente calibrado y corrija los
ajustes (tablas de consulta, etc.).
– Sí; continúe en las siguientes preguntas.
• ¿Se han comprobado los siguientes elementos?
Compruebe que los radiólogos hayan aplicado las prácticas radiográficas apropiadas.
Los factores necesarios para obtener imágenes radiográficas de calidad son los
mismos tanto si se utiliza un cassette de placa/película como si se emplea un sistema
de imágenes digitales. Cerciórese de que los siguientes factores se hayan aplicado
correctamente: Alineación adecuada del haz Técnicas de exposición

– Índices de exposición adecuados
– Alineación de tubo-receptor
– Colimación

178 AC1456_es | 2015-03-16


Editor de preferencias del procesamiento de imagen

– Uso de rejillas
– Posición del paciente
– Filtración
• ¿El problema está relacionado con un ID de cassette en particular (solo CR)?
• ¿Se han producido errores en el procesamiento de las imágenes (aspecto
negro/blanco, aspecto de imagen sin procesar, etc.)?
• ¿Se ha seleccionado el nombre de vista correcto para la parte del cuerpo?
• ¿Está calibrado el equipo de radiología para el receptor?
Compruebe que las impresoras, los monitores y las estaciones de trabajo estén bien
calibradas. Compruébelo especialmente si el problema es el ruido; consulte la
introducción de Configuración del monitor, en la ayuda del administrador del
sistema.
• ¿Ha comprobado la reproducibilidad de la exposición del equipo
radiográfico?
• ¿La imagen en su conjunto es demasiado clara o demasiado oscura?
Antes de realizar un cambio, compruebe la coherencia de la vista con otras imágenes
de paciente. Al cambiar las preferencias de imagen, utilice siempre al menos seis
imágenes (de diferentes usos del cuerpo para la misma vista).
• ¿Se han realizado recientemente pruebas con la herramienta de calidad
total?
Una vez comprobados todos estos puntos, acceda al Editor de preferencias y efectúe los
cambios necesarios.

Cómo realizar cambios en un nombre de vista


El radiólogo podría considerar que las vistas verticales PA torácicas de pacientes adultos
son demasiado oscuras, por lo que se debería efectuar un cambio en el Editor de
preferencias.

Requisitos previos:
Debe iniciar sesión como administrador del sistema para poder acceder a la pantalla
Editor de preferencias.

1. Pida al radiólogo que le proporcione los nombres de los pacientes correspondientes


al nombre de vista que necesite ajustar.
2. Vaya a la pantalla Revisar imagen y busque la imagen (utilice el campo de búsqueda
situado en la parte superior derecha de la pantalla).
3. Introduzca el apellido del paciente.
4. Seleccione el botón Cerrar (para cerrar el teclado).
5. Seleccione el botón Imágenes entregadas.
6. Asegúrese de que se ha procesado con el nombre de vista correcto.
Para ello, marque el nombre de vista en la barra Información del paciente que se
encuentra debajo de la imagen.

AC1456_es | 2015-03-16 179


Editor de preferencias del procesamiento de imagen

7. Seleccione el botón Editor de preferencias, situado en la parte inferior de la


pantalla.
Si se accede al Editor de preferencias de este modo, los cambios se aplicarán solo a
dicho nombre de vista.

Cómo realizar cambios en varias vistas con la misma categoría


El radiólogo podría considerar que todas las imágenes torácicas de pacientes adultos (AP,
laterales, etc.) aparecen demasiado oscuras. Puede realizar varios cambios en el Editor de
preferencias.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Preferencias del procesamiento de imágenes.
2. Seleccione el botón Seleccionar nueva vista en la parte inferior izquierda de la
pantalla.
3. Seleccione una región, una parte del cuerpo y, después, toque Cerrar (en lugar de
seleccionar una vista).

Los cambios realizados se aplicarán a todas las vistas Tórax adulto.

Solución de problemas relacionados con la calidad de imagen


A continuación, se ofrecen varias consideraciones a tener en cuenta a la hora de resolver
problemas relacionados con la calidad de las imágenes. Es importante que se tengan
presentes todos los aspectos de la cadena de adquisición de imágenes antes de efectuar
cambios en el procesamiento de las imágenes.

Importante
No realice nunca cambios de IPL basados en una única imagen. Evalúe como mínimo entre tres
y cinco imágenes de la misma parte del cuerpo. Después de realizar cambios de IPL, vuelva a
procesar al menos cinco imágenes con los nuevos parámetros. Es importante que recuerde lo
siguiente: ante todo, no causar daño.

180 AC1456_es | 2015-03-16


Editor de preferencias del procesamiento de imagen

Técnica de adquisición • Exposición


– Ruido
– Exposición dentro del rango para la parte
del cuerpo adquirida
• Uso del control de exposición automático (AEC)
– Anatomía centrada en la fotocélula
– AEC calibrado correctamente
– Selección del receptor correcto para la expo-
sición (mesa/posición vertical, etc.)
• kV frente a mAs
– Verificación de la técnica utilizada
– Con rejilla frente a sin rejilla

Factores que afectan a un procesamiento óptimo • Posición correcta


de las imágenes • Colimación
• Selección de la parte del cuerpo/proyección
• Imágenes no asignadas
• Procesamiento multiexposición

Equipo radiográfico • Reproducibilidad de las exposiciones


• Calibración de AEC
• Filtración

Rejillas • Verificación de que la rejilla es necesaria


• Estado de la rejilla
• Produce una imagen uniforme
• Rejilla cortada/descentrada
• Artefacto de superposición debido a rejilla fija

Artefactos • Ruido blanco; exposición baja


• Ruido negro; se han borrado o girado los casse-
ttes
• Mantenimiento y limpieza adecuados de las
placas de fósforo

Hardware y software CR/DR • Prueba de TQT realizada recientemente


• Todas las pruebas de TQT se superaron

AC1456_es | 2015-03-16 181


Editor de preferencias del procesamiento de imagen

Procesamiento de imágenes • Preferencia del radiólogo


• Actualización de software reciente
– En el sistema CR
– En el PACS
• Cambios no autorizados en los controles desli-
zantes de procesamiento de imágenes
• Identificación de imágenes correcta (vista sin
asignar/correcta)
• Error de procesamiento de imágenes

Pantalla • Copia impresa; procesador o impresora


húmedos
• Copia electrónica
– Calibración del monitor
– Un monitor o todos los monitores
– Protocolo de visualización
– PACS configurado para usar la tabla de
consulta o la lista de trabajo de la modalidad
• Validación de linealidad con SMPTE

Varios • Marcadores de plomo y enmascaramiento


• Impresión a tamaño real desde CR o PACS

182 AC1456_es | 2015-03-16


Valores predeterminados de traumatismo

Valores predeterminados de traumatismo


El administrador del sistema puede configurar categorías para pacientes que ingresen en
Urgencias que no cuenten con una identificación ni análisis completos de su estado. Estas
categorías son designaciones predeterminadas, como el sexo y la edad aproximada, que
se cambiarán posteriormente cuando la información esté disponible. Los
predeterminados de traumatismo se seleccionan al ingreso del paciente.

Botones de función y navegación de la lista de valores


predeterminados de traumatismo

Botones

Nombre Descripción

Cambio de valores Abre el formulario de datos de paciente en la pantalla Entrada de


predeterminados paciente. Permite editar los datos de paciente predeterminados para el
de trauma botón de traumatismo seleccionado. Introduzca los datos obligatorios
que representan a este ID predeterminado.

Nueva ficha Selecciona el tamaño de la matriz según el número de elementos que


tendrá en su lista. Elija entre 4 x 5, 5 x 5, 6 x 5, 7 x 5 y 8 x 5. Puede
especificar un máximo de cinco fichas de datos por lista.

Borrar ficha Borra de la lista la ficha de información. Se le pide que confirme la elimi-
nación. No existe vuelta atrás si se borra una ficha.

Mostrar botón Muestra el botón en la lista de la interfaz. Cambia a Ocultar botón.

Ocultar botón Oculta el botón que se ve en la interfaz. Cambia a Mostrar botón.

Guardar cambios Guarda los cambios en la base de datos local.

Menú principal Sale de la pantalla actual y vuelve al menú principal del sistema.

Atrás Regresa a la pantalla anterior.

Controles de la ficha de la parte inferior de la pantalla

Nombre Descripción

Teclado El teclado se activa al tocar un botón. El botón se activa y permite la


modificación. Escriba la información con el teclado virtual.

Color Selecciona los colores de los botones entre más de 200 colores indivi-
duales. Elija el color que prefiera.

AC1456_es | 2015-03-16 183


Valores predeterminados de traumatismo

Nombre Descripción

Paleta de colores Selecciona una paleta completa de color de tonos mezclados.

Mover Mueve el botón a otra posición en la ficha. El botón no se puede mover


a otra ficha.

Cómo localizar a un paciente de traumatología


Requisitos previos:
Hay una emergencia y debe escribir los datos del paciente rápidamente. El administrador
del sistema debe configurar la opción Traumatismo.

1. Seleccione Traumatismo.
2. Seleccione un ID de traumatismo.

Requisitos posteriores:
Si no consigue ver el botón Traumatismo, póngase en contacto con el administrador del
sistema.

Nota
El botón Traumatismo no aparece a no ser que el administrador del sistema lo haya configurado.
En los sistemas CR, la función Traumatismo se debe adquirir como opción por separado.

184 AC1456_es | 2015-03-16


Razones de rechazo

Razones de rechazo

Configuración de las razones del rechazo


El administrador del sistema puede crear una lista de hasta diez razones de rechazo,
entre las que un radiólogo pueda elegir cuando rechace una imagen si se adquiere y
habilita la opción Razones de rechazo. Puede crear hasta nueve razones
predeterminadas; la décima razón se enumera como Otra razón y ofrece un campo en
blanco para que el radiólogo introduzca texto. Se puede cambiar el nombre del campo
Otra razón, pero no puede eliminarse.
Las siguientes razones predeterminadas pueden utilizarse o eliminarse:
• Anatomía cortada
• Movimiento
• Error de posicionamiento
• Artefactos
• Técnica
• Duplicado
• Prueba/Servicio/En blanco
Si el botón Seguimiento de rechazos no está seleccionado, no aparece indicación para dar
una razón de rechazo. Seleccione la casilla de verificación Seguimiento de rechazos para
permitir al radiólogo seleccionar una razón de rechazo.

Nota
Si no se adquiere la opción Razones de rechazo, el radiólogo simplemente seleccionará Aceptar
o Rechazar sin ofrecer ninguna razón.

Cómo añadir una razón de rechazo


Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de la razón del rechazo.
1. Seleccione Agregar razón de rechazo.
2. Escriba la razón de rechazo.
3. Seleccione Intro.
4. Seleccione Guardar cambios.

Cómo eliminar una razón de rechazo


1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de la razón del rechazo.
2. Seleccione la razón de rechazo.
3. Seleccione Borrar razón de rechazo.

AC1456_es | 2015-03-16 185


Razones de rechazo

Cómo rechazar una imagen


El técnico puede rechazar aquellas imágenes que no tengan suficiente calidad. Si se
adquiere y habilita la opción Software de análisis administrativo y generación de
informes, será necesario especificar un motivo cada vez que se rechace una imagen. Este
motivo se documenta y se convierte en un registro de Estadísticas de técnico de rayos X.
La imagen se evalúa en la pantalla Visualizador de imágenes. El administrador del
sistema puede editar la lista predeterminada.
Una imagen se puede rechazar por los siguientes motivos:
• Anatomía cortada
• Movimiento
• Error de posicionamiento
• Artefactos
• Técnica
• Duplicado
• Prueba/Servicio/En blanco
Una vez que haya evaluado la imagen y decidido que se debe rechazar, siga los pasos que
se indican a continuación:
1. Seleccione Rechazar.
2. Elija el motivo por el que se rechaza.
3. Seleccione Rechazar.

La imagen rechazada aparece en la pantalla Lista de imágenes rechazadas. El


administrador del sistema puede acceder a ella. El administrador del sistema puede
configurar el sistema para que el técnico pueda acceder también a la pantalla, para una
posterior evaluación.

Nota
Si no se utiliza la opción Software de análisis administrativo y generación de informes, el técnico
rechazará o no la imagen sin que se les pida un motivo seleccionado Sí o No en un menú
emergente.

186 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración del perfil de destino

Configuración del perfil de destino


Un perfil de destino es el conjunto de destinos a los que se envían las imágenes. En el
sistema CR y DR, el enrutamiento de imágenes se controla mediante perfiles.
Un perfil de destino tiene tres componentes:
Nombre El nombre o descripción del perfil.

Criterios tamaño de cassette, categoría (parte del cuerpo y proyección), depar-


tamento, médico, nombre o nombre de máquina.

Destinos Ubicación a la que se envían los datos cuando coinciden los criterios.

Se da prioridad a los campos de Criterios según el orden en el que se enumeran en la


pantalla Configuración de perfil. Es posible cambiar el orden mediante el segundo
grupo de flechas Arriba y Abajo. El valor predeterminado debe estar siempre al final.
• Categoría
• Filtro de departamento
• Nombre del médico
• Tamaño de cassette
• Nombre de máquina
• Salida (para impresiones multiformato)

Cómo asignar perfiles de destino a las imágenes


Cuando se envía un examen, la información contenida en el Registro del paciente se
compara con la contenida en los campos de criterios de todos los perfiles definidos, de
forma similar a la realización de una consulta. Si la imagen coincide con más de un perfil,
el sistema asigna el primer perfil a la lista que coincide con todos los criterios de dicha
imagen.
Se pueden asignar los perfiles en Asignación de procedimientos o manualmente en
la pantalla Entrada de paciente, o bien en las pantallas Adquisición de imagen y
Seleccionar destino.

AC1456_es | 2015-03-16 187


Configuración del perfil de destino

Pantalla Perfil de destino

¿Qué es un perfil de destino?


Un perfil de destino identifica una impresora, estación de trabajo, archivo u otro destino
específico al que se envían las imágenes. Los administradores del sistema crean perfiles
para automatizar el proceso de envío de una imagen al destino correcto.
En los sistemas CR y DR, el enrutamiento de imágenes se controla mediante perfiles. Un
perfil de destino tiene tres componentes:
1. Nombre: el nombre o descripción del perfil.
2. Filtros: Tamaño del cassette, Categoría (parte del cuerpo, proyección),
Departamento, Médico, Nombre, Nombre de máquina y Salida (para impresiones
multiformato).
3. Destinos: donde se envían los datos cuando coinciden los criterios.
Se da prioridad a los campos Filtro según el orden en el que se enumeran en la pantalla
Configuración del perfil. Es posible cambiar el orden mediante el segundo grupo de
flechas Arriba y Abajo. El valor predeterminado debe estar siempre al final.
Cuando se envía un examen, la información contenida en el registro del paciente se
compara con la contenida en el campo Filtros de todos los perfiles definidos, de forma
similar a la realización de una consulta. Si la imagen coincide con más de un perfil, el
sistema asigna el primer perfil a la lista que coincide con todos los criterios de dicha
imagen.
Se pueden asignar los perfiles en Asignación de procedimientos o manualmente en
la pantalla Entrada de paciente, o bien en las pantallas Adquisición de imagen y
Seleccionar destino.

¿Qué es el perfil predeterminado?


El sistema define automáticamente un perfil predeterminado. Este aparecerá en la lista
de destinos de perfiles con un asterisco (*) junto al nombre. Puede cambiar el nombre del
perfil predeterminado, pero no puede borrarlo ni modificar los criterios. Debe haber solo
un perfil predeterminado. Si los datos no coinciden con los criterios de cualquiera de los
perfiles existentes, el sistema usará el destino de perfil predeterminado.

Razón por la que no se puede borrar el destino predeterminado


Puede cambiar el nombre predeterminado del perfil, pero no puede borrarlo ni editar sus
filtros. El perfil predeterminado lo establece el sistema y se utiliza para enviar imágenes
a destinos cuando el resto de los criterios fallan.

Nota
Siempre debe haber un solo perfil predeterminado.

188 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración del perfil de destino

Cómo agregar un nuevo perfil de destino


Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración del perfil de destino.
1. Seleccione Agregar.
2. Introduzca el nombre del perfil.
3. Seleccione el color que identificará este perfil.
4. Seleccione el filtro o los filtros que identificarán este perfil. Todos los perfiles, excepto
el predeterminado, requieren un filtro.
5. Seleccione los destinos (impresoras y estaciones de trabajo) a los cuales enviar
imágenes automáticamente.
6. Si lo desea, marque la casilla de verificación Obligatorio. (los destinos obligatorios
suelen ser archivos).
Los destinos obligatorios son aquellos a los que todas las imágenes deben ser
enviadas.

Cómo asignar perfiles de destino a las imágenes


Cuando se envía un estudio, la información contenida en el Registro del paciente se
compara con la contenida en los campos de criterios de todos los perfiles definidos, de
forma similar a la realización de una consulta. Si la imagen coincide con más de un perfil,
el sistema asigna el primer perfil a la lista que coincide con todos los criterios de dicha
imagen.
Se pueden asignar los perfiles en Asignación de procedimientos o manualmente en
la pantalla Entrada de paciente, o bien en las pantallas Adquisición de imagen y
Seleccionar destino.

Cómo modificar un perfil de destino


Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración del perfil de destino
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración del perfil de destino.
2. Seleccione Activar edición.
3. Toque el nombre del perfil. Introduzca el nombre del perfil.
4. Toque el campo Color y seleccione el color que identificará este perfil.
5. Seleccione el filtro o los filtros que identificarán este perfil. Toque Borrar para
eliminar todos los filtros del perfil. Todos los perfiles, excepto el predeterminado,
requieren un filtro.
6. Seleccione los destinos (impresoras y estaciones de trabajo) a los cuales enviar
imágenes automáticamente.

AC1456_es | 2015-03-16 189


Configuración del perfil de destino

7. Active la casilla de verificación Obligatorio si la imagen debe llegar a ese destino


para que el examen se considere completado (los destinos obligatorios suelen ser
archivos).

Nota
Para evitar que los exámenes de traumatismo se envíen a Destinos obligatorios, asegúrese de
dejar uno de los campos Necesario para la entrega en blanco.

190 AC1456_es | 2015-03-16


Pantalla Editor de cuadros de texto

Pantalla Editor de cuadros de texto


En la parte superior de cada pantalla Editor de cuadros de texto, aparece una plantilla
para el cuadro de texto seleccionado.
Los campos de datos se representan mediante signos de interrogación: ?????????????
El ancho y altura máxima del cuadro de texto aparecen enumerados en el fondo junto al
cuadro de muestra.

Agregar una fila


Si tiene un número máximo de filas, el botón Agregar fila no estará activo. Elimine un
campo que no necesite para agregar una fila o seleccione un cuadro de texto diferente.

Restablecer el cuadro de texto


Seleccione Restaurar predeterminados pequeños o Restaurar predeterminados
grandes para que el cuadro de texto vuelva a su configuración mínima o máxima.
Para editores de cuadros de texto externos de páginas e internos de imágenes
multiformato, seleccione Restaurar predeterminados de fábrica.

Cómo agregar un campo en un cuadro de texto configurable


1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Cuadros de texto configurables.
2. Seleccione un campo para usar como punto de referencia.
Los signos de interrogación (???????????) deberían aparecer destacados.
3. Seleccione Nuevo campo anterior o Nuevo campo posterior.
Aparece un campo de un carácter antes o después de su selección.
4. Seleccione el cuadro Longitud de campo.
5. Introduzca la longitud deseada del campo desde el teclado.
El cuadro de texto externo de imagen multiformato puede tener como máximo un
ancho de 160 mm.
El cuadro de texto externo de imagen multiformato puede contener hasta 120
caracteres y está limitado a dos líneas.
6. Seleccione el cuadro Campo DICOM.
Utilice las flechas para ver todos los campos o marque la casilla de verificación
Mostrar solo los campos DICOM más comunes para acotar la búsqueda.
7. Seleccione un Nombre de campo DICOM
8. Seleccione Asignar campo.
9. Seleccione el cuadro Etiqueta de texto.
10. Asigne una etiqueta que viene antes del valor DICOM.

AC1456_es | 2015-03-16 191


Pantalla Editor de cuadros de texto

Cómo editar un campo en un cuadro de texto configurable


1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Cuadros de texto configurables.
2. Seleccione el campo que desee modificar.
Los signos de interrogación (???????????) deberían aparecer destacados.
O bien, seleccione Mover siguiente o Mover anterior.
3. Para agregar una fila encima o debajo del campo seleccionado, haga clic en Nueva
fila arriba o Nueva fila abajo. Estos campos no se encuentran disponibles en los
cuadros de texto externos multiformato o internos de imagen única.
Si tiene un número máximo de filas, el botón Agregar fila no estará activo.
Elimine un campo que no necesite para agregar una fila o seleccione un cuadro de
texto diferente.
4. Seleccione el cuadro Campo DICOM.
Utilice las flechas para ver todos los campos o marque la casilla de verificación
Mostrar solo los campos DICOM más comunes para acotar la búsqueda.
5. Asigne una etiqueta que viene antes del valor DICOM.
6. Seleccione Asignar campo.
Se agregará el nuevo nombre DICOM y el rótulo.

Nota
Si un campo es opcional y no tiene un valor, entonces el campo se elimina del cuadro de texto. Si
todos los campos de una línea son opcionales y están en blanco, entonces el cuadro de texto se
reducirá. Esto es útil si desea incluir un campo, como Comentarios de la imagen, en el cuadro
de texto cuando tenga un valor, pero no desea que el cuadro de texto sea demasiado grande (por
ejemplo, para cuando no haya comentarios).

Cómo seleccionar un cuadro de texto configurable


Existen dos tipos principales de cuadros de texto configurables. El cuadro de texto
interno presenta la información dentro de la imagen. El cuadro de texto externo
presenta la información fuera del área de la imagen.
Las impresiones multiformato también pueden incluir cuadros de texto internos y
externos.

Nota
Los cuadros de texto solo aparecen en la impresión. No aparecen al ver la imagen en una estación
de trabajo.
Para seleccionar el cuadro de texto apropiado, tenga en cuenta el tipo de área de la
imagen que se mostrará. Puede realizar la selección usted mismo, o bien, el
administrador del sistema puede seleccionar un cuadro de texto predeterminado para
cualquier vista. El administrador del sistema puede configurar un cuadro de texto de
forma automática para introducir datos, como el nombre del hospital, el índice de
exposición o la vista.

192 AC1456_es | 2015-03-16


Pantalla Editor de cuadros de texto

Seleccione el cuadro de texto interno cuando desee que la información aparezca dentro
de la imagen y cuando necesite poder imprimir en cualquier impresora. El cuadro de
texto se puede desplazar a cualquier esquina o a un borde interno para evitar tapar la
anatomía.
Seleccione el cuadro de texto externo cuando quiera que la etiqueta se coloque fuera de
la zona de la imagen; por tanto, nunca interfiere con la anatomía. Sin embargo, el cuadro
ocupa espacio en la película por lo que el sistema recortará los datos de imagen
adicionales comparados con los que se obtienen en una impresión sin cuadros de texto
externos. En consecuencia, el cuadro de texto externo afectará a la impresión a tamaño
normal.
El cuadro de texto externo de imagen única puede contener hasta 120 caracteres.
En la parte superior de cada pantalla Editor de cuadros de texto, aparece una plantilla
para el cuadro de texto seleccionado.
Los campos de datos se representan mediante signos de interrogación: ?????????????
El ancho y altura máxima del cuadro de texto aparecen enumerados en el fondo junto al
cuadro de muestra.

Configuración de un cuadro de texto interno de imagen multiformato


En una impresión multiformato, el cuadro de texto interno de imagen multiformato
aparece dentro de cada zona de imagen. Se debe seleccionar este cuadro de texto
cuando quiera rotular cada imagen individualmente o cuando desee crear impresiones a
tamaño normal.
El cuadro de texto puede contener un ancho máximo de 160 mm. Su contenido depende
del tamaño de los campos de datos y del tamaño de la fuente seleccionada.
En una impresión multiformato, el cuadro de texto interno de imagen multiformato
aparece dentro de cada zona de imagen.

Realice la impresión en una impresora que admita la impresión multiformato.


Seleccione este cuadro de texto cuando quiera rotular cada imagen individualmente o
cuando desee imprimir a tamaño normal.

AC1456_es | 2015-03-16 193


Pantalla Editor de cuadros de texto

Configuración de un cuadro de texto externo de imagen multiformato


El cuadro de texto puede contener hasta 120 caracteres y está limitado a una línea.
Use este cuadro de texto cuando desee que la información se encuentre en el exterior de
una imagen multiformato.
Los cuadros de texto solo aparecen en la impresión. No aparecen al abrir la imagen en
una estación de trabajo.

194 AC1456_es | 2015-03-16


Como aplicar formato a un pie de página multiformato

Como aplicar formato a un pie de página


multiformato
Requisitos previos:
Si desea agregar un gráfico o logotipo al pie de página, coloque el archivo de gráfico o
logotipo en el directorio raíz.

En la pantalla Configuración multiformato, el usuario puede seleccionar la casilla de


verificación Incluir pie de página y agregar un pie de página en la parte inferior de la
página de cualquier impresión seleccionada para destinos. Para configurar el pie de
página, el administrador puede seguir los siguientes pasos.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Cuadros de texto configurables > Pie de página multiformato >
Diseño de pie de página.
2. Campos del pie de página; seleccione un máximo de 12 campos de datos, que se
mostrarán en 3 columnas de cuatro filas cada una.
3. Para editar un campo, realice una de las siguientes acciones:
» Seleccione la ficha Campos DICOM para elegir entre los elementos de una lista
de campos DICOM. Elija un campo en una de las tres regiones del diseño,
seleccione el campo DICOM y, después, seleccione el botón Asignar campo.
» Haga clic en cualquier campo de pie de página y escriba texto libre mediante el
teclado virtual
4. Fuente y Tamaño de fuente: seleccione el cuadro de texto y elija la fuente y el
tamaño de los menús emergentes.
5. Para colocar un campo en la columna Izquierda, Centro o Derecha, seleccione el
campo y, en Alineación de regiones seleccionada seleccione una posición.
6. Para agregar un gráfico o un logotipo al pie de página, seleccione en
Logotipo/Gráfico el cuadrado para ver el directorio raíz de donde seleccionar un
archivo de gráfico o logotipo Localice el archivo y haga clic en Seleccionar.
7. Haga clic en Vista previa de pie de página para ver los campos y gráficos tal como
aparecen en el pie de página.

AC1456_es | 2015-03-16 195


Como aplicar formato a un pie de página en una única imagen

Como aplicar formato a un pie de página en una única


imagen
Requisitos previos:
Si desea agregar un gráfico o logotipo al pie de página, coloque el archivo de gráfico o
logotipo en el directorio raíz.

En la pantalla Configuración multiformato, el usuario puede seleccionar la casilla de


verificación Incluir pie de página y agregar un pie de página en la parte inferior de la
página de cualquier impresión seleccionada para destinos. Para configurar el pie de
página, el administrador puede seguir los siguientes pasos.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema
> Cuadros de texto configurables > Pie de página de una única imagen.
2. Campos del pie de página; seleccione un máximo de 12 campos de datos, que se
mostrarán en 3 columnas de cuatro filas cada una.
3. Para editar un campo, realice una de las siguientes acciones:
» Seleccione la ficha Campos DICOM para elegir entre los elementos de una lista
de campos DICOM. Elija un campo en una de las tres regiones del diseño,
seleccione el campo DICOM y, después, seleccione el botón Asignar campo.
» Haga clic en cualquier campo de pie de página y escriba texto libre mediante el
teclado virtual
4. Fuente y Tamaño de fuente: seleccione el cuadro de texto y elija la fuente y el
tamaño de los menús emergentes.
5. Para colocar un campo en la columna Izquierda, Centro o Derecha, seleccione el
campo y, en Alineación de regiones seleccionada seleccione una posición.
6. Para agregar un gráfico o un logotipo al pie de página, seleccione en
Logotipo/Gráfico el cuadrado para ver el directorio raíz de donde seleccionar un
archivo de gráfico o logotipo Localice el archivo y haga clic en Seleccionar.
7. Haga clic en Vista previa de pie de página para ver los campos y gráficos tal como
aparecen en el pie de página.

196 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración de preferencias de entrega

Configuración de preferencias de entrega


Las preferencias de entrega permiten configurar los valores predeterminados para las
siguientes selecciones de entrega de información.
Campo Descripción

Nombre del hospital El nombre del hospital que desea asociar a las imágenes.

Dirección del hospital La dirección del hospital que desea asociar a las imágenes.

Modo de funciona- El modo de funcionamiento predeterminado:


miento • Modo de calidad
• Visualización automática
• Modo automático
• Control de calidad por estudio (DR)

Espaciado de píxeles El espaciado de píxeles para estaciones de trabajo que necesitan el


espaciado en píxeles del dispositivo de imágenes (0018, 1164) o
los campos Espaciado en píxeles (0018, 1164).

ID del rótulo DICOM de El índice de exposición de Carestream Health o el índice de exposi-


exposición relativa de ción de IEC.
rayos X (0018, 1405)

Opciones de la ficha • Use MAYÚSCULAS para todos los campos DICOM en la


Entrega entrega.
• Envíe todas las imágenes con orientación L/F. Esto significa que
la estación de trabajo no girará la imagen cuando la reciba.
Envía rótulos para la orientación del paciente (0020:0020).
• Elimine los destinos de impresión de 1 cara cuando cree impre-
siones multiformato nuevas.
• Escalar marca al almacenamiento.
• Usar CR IOD. Significa que se debe utilizar siempre el CR DICOM
IOD, en lugar del DX o MG IOD.
• Trasladar parte del cuerpo y proyección.
• Permitir DICOM no conforme.
• Etiquetar CD del paciente mediante LIGHTSCRIBE.
• Editar la dirección IP de Título AE y el puerto para sus destinos
DICOM.

AC1456_es | 2015-03-16 197


Configuración de preferencias de entrega

Campo Descripción

Ficha Instancia de la El número de instancia de la imagen general:


imagen • Cada imagen está en su propia serie. El número de instancia es
siempre 1.
• Cada imagen está en su propia serie. El número de instancia es
único.
• Todas las imágenes están en la misma serie. El número de
instancia es único.

Nota
La ficha Instancia de la imagen tiene diferentes configuraciones
para ayudar a gestionar las carpetas en PACS. Consulte el
administrador PACS para determinar qué configuración es
necesaria para el sistema PACS.

Ficha Medios del • Incluye Media Viewer en el CD.


paciente • Incluye CARESTREAM Image Suite Viewer en CD.
• Aplicación de revisión Acquire Solutions.
• Grabe el CD del paciente de forma inmediata.
• Grabe informes de dosis en el soporte del paciente.

Ficha Informe • Configure una lista de destinos que admitan el almacenamiento


de Informes estructurados

Ficha Diseños de página • Configure un diseño multiformato personalizado a partir de


personalizados una página en blanco o de la copia de un diseño.
• Realice una personalización por anchura y altura de celdas.
• Utilice las teclas de flecha para mover la celda arriba, abajo, a
izquierda o a derecha.
• Agregue o elimine una celda del diseño.
• Elimine el diseño existente.

198 AC1456_es | 2015-03-16


Selección de vista automática

Selección de vista automática


Para configurar una Vista en función del tamaño, la edad, el peso del paciente y/o si hay
una rejilla presente durante la exposición, vaya a Funciones del administrador del
sistema > Configuración del sistema > Selección de vista automática.
Si está configurada, al seleccionar el campo Tamaño del paciente en la pantalla Entrada
de paciente determina automáticamente los exámenes de Vista pediátrica de tórax y
abdomen. A continuación, se incluye una lista de categorías de Tamaño del paciente:
• Neonato (de 1 día a 1 mes)
• Lactante (de más de 1 mes hasta 2 años)
• Niño (de más de 2 años a 11 años)
• Preadolescente (de más de 11 años a 13 años)
• Adolescente (de más de 13 años a 21 años)
Para los Neonatos, existen dos categorías adicionales: Muy bajo peso al nacer (1,5 kg
[3,3 lb] o menos) y Peso al nacer bajo (entre 1,5 y 2,5 kg [0,10 y 0,15 lb]).
Cada una de estas categorías tienen sus propias Vistas, a fin de que el Administrador del
sistema pueda establecer el procesamiento de imagen. Después de procesar la imagen, la
Vista correcta se procesará automáticamente con la respectiva categoría de Tamaño del
paciente.

Nota
En los sistemas móviles de rayos X DRX-Revolution, Selección de vista automática también se
podrá elegir entre decúbito supino, en bipedestación y semierecto en función del ángulo del
receptor.

Indexación de ángulo del detector


Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X
DRX-Revolution.
Navegue hasta la ficha Administrador del sistema > Configuración del sistema >
Selección de vista automática > Indexación de ángulo del detector.
La indexación de ángulo del detector permite que el administrador del sistema
determine el intervalo de grados del ángulo del detector correspondiente a la vista que
se usa en un examen.

AC1456_es | 2015-03-16 199


Selección de vista automática

Nota
Por ejemplo, si selecciona el indicador azul como se muestra arriba y lo configura en 30 °, la
posición supina se define como cualquier ángulo del intervalo 0-30 °.
Es posible configurar el ángulo que tendrá el detector cuando se use la vista en posición
supina, semierecto y erecto. Seleccione el límite máximo y especifíquelo en el cuadro de
texto que corresponda.

Cómo configurar la indexación de ángulo del detector

Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X DRX-Revolution.

200 AC1456_es | 2015-03-16


Selección de vista automática

Para la sección Vistas con supino, semierecto y erecto:


Mantenga presionado el extremo redondo en la escala circular y arrástrelo al punto
máximo en que desea colocar el detector.
Para los cuadros de texto Ángulos en decúbito supino y semi-erectos menores
que __ grados:
• Para un examen en decúbito supino o semi-erecto, se usa un ángulo del detector
en cualquier grado inferior al indicado. El color de los valores en el cuadro de
texto coincide con el color del indicador.
Para la sección Vistas con supino y erecto únicamente:
• El ángulo del detector en cualquier grado inferior a ese punto corresponde a un
examen en supino y en cualquier punto superior al indicado corresponde a un
examen en erecto. El color del valor en el cuadro de texto coincide con el color del
indicador.

Nota
También es posible usar el teclado virtual para especificar el valor en el cuadro de texto.

Cómo configurar la indexación de tamaño de paciente para la


selección de vista pediátrica
El software del sistema DIRECTVIEW ofrece una amplia variedad de vistas para
seleccionar para pacientes pediátricos.
1. Navegue hasta la fichaFunciones del administrador del sistema >
Configuración del sistema > Indexación de tamaño de paciente > .
2. Seleccione la casilla de verificación Determinar automáticamente el tamaño del
paciente según la edad y el peso del paciente. La fecha de nacimiento del
paciente determina el tamaño del paciente.
Seleccione la casilla de verificación Cambiar vista automáticamente según el
tamaño del paciente.
3. Seleccione la casilla de verificación Activo para seleccionar la categoría que desea
que esté disponible.
Se muestran las categorías y los valores máximos predeterminados para cada
categoría.
• Peso al nacer muy bajo
• Peso al nacer bajo
• Neonato
• Lactante
• Niño
• Preadolescente
• Adolescente

AC1456_es | 2015-03-16 201


Selección de vista automática

4. De manera opcional, puede editar el valor máximo para cada categoría y establecer
nuevos valores predeterminados para su sistema
a. Seleccione el valor máximo que se muestra.
b. Escriba un nuevo valor mediante el teclado virtual.
5. Seleccione Guardar cambios.

Indexación de rejilla
Navegue hasta la ficha Funciones del administrador del sistema > Configuración
del sistema > Selección de vista automática > Indexación de rejilla
Seleccione la casilla de verificación Cambiar vista automáticamente según la
presencia de una rejilla si desea utilizar la Indexación de rejilla.
• El procesamiento de imágenes para vistas que se utilizan con una rejilla puede variar
ampliamente. La indexación de rejilla optimiza el procesamiento de las imágenes
para las vistas que utilizan una rejilla. El administrador del sistema puede activar la
opción Indexación de rejilla activando la casilla de verificación Indexación de rejilla.
• El software de indexación de rejilla detecta automáticamente la presencia de una
rejilla fija o una rejilla electrónica de alineación CARESTREAM. Después de procesar
la imagen, la Vista se procesará automáticamente con la Vista correcta (con rejilla o
sin rejilla). El nombre de la vista en la miniatura de la pantalla Adquisición de imagen
cambia a vista de rejilla.
• Si no se detecta una rejilla electrónica de alineación, la imagen se procesa con Vistas
sin rejilla.

Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X DRX-Revolution.
• En el sistema DRX-Revolution, si la rejilla electrónica de alineación está conectada al detector,
el sistema selecciona una vista con rejilla automáticamente.
• Si el usuario está utilizando una rejilla no electrónica, puede seleccionar la casilla de
verificación Rejilla en la pantalla Adquisición de imagen y se procesará como una vista con
rejilla. Al seleccionar esta casilla de verificación, se modifican las técnicas de exposición para
la vista antes de la adquisición de imagen.
• Si la casilla de verificación Rejilla no está seleccionada, el sistema aun detecta la rejilla y cambia
a una vista con rejilla al realizar el procesamiento después del proceso de adquisición.
El administrador del sistema puede desactivar el software de alineación de rejilla y tubo
anulando la selección de la casilla de verificación Indexación de rejilla.
El administrador del sistema puede borrar o copiar Vistas en la pantalla Configuración de
vista sin afectar las Vistas con rejilla optimizadas. Consulte Configuración de vista.

202 AC1456_es | 2015-03-16


Cómo configurar la red

Cómo configurar la red


Requisitos previos:
Para configurar el sistema para comunicarse con una red hospitalaria, escriba la
información solicitada de esta página. Póngase en contacto con el personal de TI del
hospital para obtener dicha información.

Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de red.
Ficha Información del equipo
1. Introduzca el Nombre del equipo.
Si no conoce el nombre, toque el icono de la C naranja de la esquina izquierda
de la barra de título de la pantalla. Una ventana emergente mostrará toda la
información de identificación del equipo.
2. Indique la Velocidad de red/dúplex. La opción predeterminada es Detección
automática.
3. Cortafuegos activado. Opción recomendada, activada de forma predeterminada.
4. Obtener automáticamente dirección IP Si se selecciona, el sistema buscará una
dirección IP configurada por el servicio.
5. Usar la siguiente dirección IP_______________________________
6. Dirección IP local____________________________________________
7. Máscara de subred________________________________________________
8. Pasarela predeterminada____________________________________________
9. Obtener automáticamente dirección de servidor
DNS___________________________
10. Usar la siguiente dirección IP________________________________
11. Servidor DNS de preferencia________________________________________
12. Servidor DNS alterno________________________________________
13. Configuración inalámbrica______________________________________
14. Configuración del cortafuegos_____________________________________________

AC1456_es | 2015-03-16 203


Cómo configurar la red

15. Guardar cambios.


Ficha IPv4
Obtener automáticamente una dirección IPv4.
Usar la siguiente dirección IPv4:
• Dirección IP local___________________________
• Máscara de subred_______________________________
• Pasarela predeterminada___________________________
Obtener automáticamente dirección de servidor DNS.
Usar la siguiente dirección de servidor DNS:
• Servidor DNS de preferencia________________________
• Servidor DNS alterno________________________
Ficha Configuración de IPv6
• Evitar conexiones IPv6
• Permitir las conexiones IPv6 con la siguiente dirección
Dirección IPv6 local_______________________________

Configuración de IPv6
Internet Protocol version 6 (IPv6) es la revisión más reciente del protocolo de Internet (IP),
el protocolo de comunicaciones que ofrece un sistema de identificación y localización
para equipos informáticos conectados a redes y dirige el tráfico de Internet. IPv6 fue una
creación del Internet Engineering Task Force (IETF) para abordar el previsible problema
de la limitación de direcciones IPv4.
IPv6 incorpora la opción de un nuevo protocolo de red que permite un mayor grado de
flexibilidad a la hora de configurar la red. Si el hospital decide que se necesitan más
direcciones IP de las que se encuentran disponibles, se habilita esta opción y el hospital
presenta las direcciones adicionales.

204 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general de Configuración de destino

Descripción general de Configuración de destino


El administrador del sistema puede configurar los destinos y ver el estado de los mismos
en la pantalla Configuración de destino.

Configurar destinos
Los destinos se pueden modificar, copiar o eliminar en esta pantalla.
El administrador del sistema puede editar los campos Dirección IP y Título AE haciendo
clic en la columna e introduciendo el cambio.

Ver el estado de los destinos


Esta pantalla se utiliza como referencia rápida para comprobar si las rutas de red están
libres para PACS, monitores, impresoras, estaciones de trabajo, archivos, etc.
Seleccione Dispositivos DICOM Echo para enviar una respuesta de señal de comprobación
a máquinas y actualizar el estado.
Los botones verdes aparecen después del eco DICOM e indican que el dispositivo está en
línea. El botón rojo indica que la comunicación está interrumpida.
La entrega a destino USB está preconfigurada.

AC1456_es | 2015-03-16 205


Página web RIS/PACS

Página web RIS/PACS


Desde esta pantalla puede acceder a un máximo de seis direcciones URL web, dentro o
fuera de la red del centro. Para abrir esta pantalla, seleccione el botón Menú rápido de
la esquina inferior izquierda de la pantalla. Si está activado, el nombre de la dirección
web aparece en el cuadro de texto Mostrar nombre.
El Administrador del sistema configura las direcciones URL.

206 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración de la recuperación de imágenes anteriores

Configuración de la recuperación de imágenes


anteriores
Mediante la función Recuperar imágenes anteriores, el usuario puede importar y ver
imágenes e información del último examen del paciente, incluida la posición,
información técnica como la técnica utilizada y las características anatómicas específicas
del paciente. Esto le permite copiar y recuperar rápidamente o cambiar el examen actual
usando el examen anterior como referencia.
Puede configurar uno de los tres métodos de recuperación:
1. Recuperar manualmente imágenes anteriores.
2. Recuperar automáticamente imágenes anteriores cuando se abra el estudio.
3. Recuperar automáticamente las imágenes anteriores cuando se agrega el estudio a la
lista de trabajo o se crea una vista.
El administrador del sistema puede especificar varios nombres alternativos de cada parte
del cuerpo para sistemas de otros fabricantes, que puede usar valores DICOM no
estándares.
Al habilitar la función Recuperación de imágenes anteriores, se agrega un nuevo icono a
la imagen guía, que indica la presencia de elementos anteriores y la cantidad de
elementos anteriores recuperados. Tenga en cuenta que si usted está en modo de
recuperación manual, este icono puede indicar simplemente que puede hacer clic en él
para solicitar elementos anteriores.
Se encuentran disponibles las siguientes fichas de configuración:
• Ficha Opciones
• Ficha Buscar
• Ficha PACS

Configuración de imágenes anteriores


Mediante la función Recuperar imágenes anteriores, el usuario puede importar y ver
imágenes e información del último examen del paciente, incluida la posición,
información técnica como la técnica utilizada y las características anatómicas específicas
del paciente. Esto le permite copiar y recuperar rápidamente o cambiar el examen actual
usando el examen anterior como referencia.
Puede configurar uno de los tres métodos de recuperación:
1. Recuperar manualmente imágenes anteriores
2. Recuperar automáticamente imágenes anteriores cuando se abra el estudio
3. Recuperar automáticamente las imágenes anteriores cuando se agrega el estudio a la
lista de trabajo o se crea la vista.
El administrador del sistema puede especificar varios nombres alternativos de cada parte
del cuerpo para sistemas de otros fabricantes, que puede usar valores DICOM no
estándares.
Al habilitar la función Recuperación de imágenes anteriores, se agrega un nuevo icono a
la imagen guía, que indica la presencia de elementos anteriores y la cantidad de

AC1456_es | 2015-03-16 207


Configuración de la recuperación de imágenes anteriores

elementos anteriores recuperados. Tenga en cuenta que si usted está en modo de


recuperación manual, este icono puede indicar simplemente que puede hacer clic en él
para solicitar elementos anteriores.
Se encuentran disponibles las siguientes fichas de configuración:
• Ficha Opciones
• Ficha de búsqueda
• Ficha de PACS

Configuración de imágenes anteriores: ficha de opciones

1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de imágenes anteriores.
2. Para habilitar o deshabilitar la función Imágenes anteriores, active o desactive la
casilla de verificación Habilitar recuperación de imágenes anteriores.
3. Seleccione un botón de opción para establecer el método de recuperación en una de
las siguientes opciones:
» Recuperar manualmente imágenes anteriores
En el modo de recuperación manual, el icono Imágenes anteriores siempre se
muestra en la vista de imágenes en miniatura correspondiente a las partes del
cuerpo indicadas. El usuario debe seleccionar el icono Imágenes anteriores para
iniciar la recuperación de las imágenes anteriores correspondientes a la parte del
tiempo en cuestión.
» Recuperar automáticamente imágenes anteriores cuando se abra el
estudio
Si se selecciona este botón, el software busca las imágenes anteriores al
seleccionar el examen en Lista de trabajo de modalidad.
» Recuperar automáticamente cuando se agrega el estudio a la lista de
trabajo o se crea la vista
Si se necesitan criterios adicionales para restringir las imágenes de las que se
deben recuperar los elementos anteriores, marque el botón de opción Recuperar
elementos anteriores de los elementos de la lista de trabajo que
coincidan con el siguiente criterio e introduzca los criterios y valores de
Campo de la lista de tareas de modalidad.
Cuando se utiliza una coincidencia de la lista de trabajo de la modalidad, significa
que los elementos anteriores se recuperarán automáticamente para las partes del
cuerpo indicadas para las cuales coinciden los datos de la lista de trabajo. Por lo
que respecta a las partes del cuerpo indicadas en las que los datos de la lista de
trabajo no coinciden, existe la posibilidad de recuperar los elementos anteriores,
pero se deberá hacer manualmente.
4. Si selecciona la tercera opción del paso 2, se activará una casilla de verificación
Recuperar elementos anteriores de los elementos de la lista de trabajo que
coincidan con el siguiente criterio. Continúe con los pasos 4-5; en caso contrario,
ha finalizado.

208 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración de la recuperación de imágenes anteriores

5. Seleccione el botón de opción apropiado para indicar el tipo de coincidencia derivado


de las siguientes opciones:
» Solo coincidencia exacta
» Todo elemento que comience con el texto
» Todo elemento que contenga el texto
6. En el cuadro de lista de la izquierda, seleccione las partes del cuerpo para las que se
deben recuperar las imágenes anteriores.
» Para agregar una parte del cuerpo, haga clic en Agregar y seleccione una parte
del cuerpo del teclado.
» Para quitar una parte del cuerpo, selecciónela y después haga clic en Quitar.
» Si desea especificar nombres alternativos para cada parte del cuerpo, use el
teclado virtual para escribir otro nombre en el cuadro de lista de la derecha y
seleccione Agregar o Quitar. Se pueden usar varios nombres alternativos para la
misma parte del cuerpo.

Configuración de imágenes anteriores: ficha de búsqueda

Esta sección permite al usuario configurar los criterios de búsqueda para recuperar la
imagen anterior.

Navegue a la ficha Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de imágenes anteriores > Buscar.
La búsqueda de imágenes anteriores debe cumplir ciertos criterios. Por ejemplo, el
sistema buscará el número de imágenes y el periodo de tiempo que el administrador del
sistema ha configurado como predeterminado, como dos imágenes procesadas en las dos
semanas anteriores. Las vistas de imágenes anteriores se pueden configurar para ciertas
partes del cuerpo solamente. La búsqueda de elementos anteriores se puede acotar por
nombre de departamento o tipo de modalidad.

Especifique la siguiente información:


Campo Descripción

Buscar intervalo Establece la cantidad de semanas o días en el historial para


buscar imágenes anteriores. El valor predeterminado es 2,
introducido numéricamente.

Unidades Establece el intervalo de búsqueda a días o semanas. El valor


predeterminado es semanas.

Máximo de imágenes para Indica la cantidad de imágenes que se recuperarán del PACS.
recuperar El valor predeterminado es 2, introducido numéricamente.

AC1456_es | 2015-03-16 209


Configuración de la recuperación de imágenes anteriores

Campo Descripción

La fecha de nacimiento debe Si está seleccionado, la fecha de nacimiento del paciente debe
coincidir coincidir con el registro del paciente del PACS. El ID del
paciente y el Apellido del paciente siempre se utilizan para
recuperar elementos anteriores. Cuando se selecciona la casi-
lla de verificación La fecha de nacimiento debe coincidir, la
fecha de nacimiento también debe coincidir. De manera pre-
determinada, la casilla de verificación no está seleccionada.

Recuperar imágenes anterio- Especifica los registros de la modalidad para recuperar del
res de exámenes realizados PACS. De manera predeterminada, CR, DX y PR están selec-
en las siguientes modalida- cionados. PR indica el estado de presentación en escala de gri-
des ses.

Configuración de imágenes anteriores: ficha PACS

Esta sección permite al usuario configurar el PACS desde el que se recuperarán las
imágenes anteriores.

Navegue a la ficha Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de imágenes anteriores > PACS.
Especifique la siguiente información:
Campo Descripción

Título AE Introduzca el Título AE del PACS desde el que se van a recuperar imáge-
nes anteriores.

Dirección IP Introduzca la dirección IP del PACS desde donde se recuperan imágenes


anteriores.

Puerto de PACS Introduzca el puerto del PACS desde donde se recuperan imágenes ante-
riores. El valor predeterminado es 2104, introducido numéricamente.

Título AE local Seleccione un Título AE mediante el que el PACS identificará la consola.


Debe ser diferente del Nombre de equipo o se producirán conflictos con
la función Confirmación de almacenamiento. Este valor también se usa
para configurar la consola en el PACS, puesto que la consola actuará
ahora como dispositivo de almacenamiento de imágenes anteriores.

Puerto local El valor predeterminado, 5041, no debe cambiarse. Este valor también se
usa para configurar la consola en el PACS, puesto que la consola actuará
ahora como dispositivo de almacenamiento de imágenes anteriores.

210 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración de la recuperación de imágenes anteriores

Cómo borrar la cola de imágenes anteriores

1. Vaya a Utilidades > Estado del sistema > Elementos anteriores.


2. Seleccione Eliminar solicitudes.

Recuperación de imágenes anteriores

Cuando se habilita la función Recuperación de imagen anterior, se agrega un nuevo


icono a la imagen guía. El icono muestra una de las siguientes condiciones:
Icono Nombre Descripción

Buscando: no se Esta pantalla indica que el sistema está buscando de forma activa
recuperaron ele- imágenes anteriores y todavía no se ha encontrado ninguna. El
mentos anteriores icono se desactiva y el cursor animado indica que la búsqueda
está en progreso. El icono no indica la presencia de elementos
anteriores.

Recuperando: se Esta pantalla indica la cantidad de imágenes anteriores que se


recuperó al menos recuperaron. Si hace clic en este icono, se abre la pantalla Imáge-
un elemento ante- nes anteriores. Si se están recuperando activamente imágenes
rior adicionales, el icono y la pantalla Imágenes anteriores se actuali-
zarán para reflejar las imágenes adicionales que se están recupe-
rando en el sistema.

Activado: para Esta pantalla indica que es posible solicitar manualmente la recu-
modo Manual peración de elementos anteriores de esta imagen, aunque el sis-
tema se encuentre en otro modo de recuperación.

Sistemas e imágenes compatibles con la función Recuperación de


imágenes anteriores

Los sistemas siguientes se pueden utilizar con Recuperación de imágenes anteriores:


• Sistemas CARESTREAM PACS
• Sistemas GE Centricity versión 3.0
• Sistemas AGFA IMPAX versión 6.5

AC1456_es | 2015-03-16 211


Configuración de la recuperación de imágenes anteriores

• Sistemas PHILIPS iSite versión 4.1


• MCKESSON Horizon Medical Imaging
Los siguientes tipos de imágenes se pueden recuperar con Recuperación de imágenes
anteriores:
• Imágenes radiográficas DX y CR IOD
• Imágenes radiográficas MG IOD
• La información de presentación en escala de grises también se puede recuperar

212 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración HIS/RIS

Configuración HIS/RIS
Las modalidades utilizan la Administración de listas de trabajo DICOM para recibir
información del estudio del HIS/RIS del hospital.
Las fichas Consulta remota, Consulta/sondeo y Opciones permiten configurar el
sistema para comunicarse con el HIS/RIS en cualquier combinación de opciones que
aparecen en estas fichas.
Mediante Consulta remota, el sistema envía una solicitud inmediata de registros al
sistema HIS/RIS del hospital, que se pueden consultar desde la pantalla Lista de trabajo.
Mediante Consulta/sondeo, el sistema solicita registros a un intervalo de tiempo
definido. Una consulta/sondeo permite que el sistema CR se comunique con el Sistema de
Información Radiológica (RIS, por sus siglas en inglés) para mostrar la Lista de trabajo
del paciente. También puede consultar el RIS para pacientes individuales.
Con cualquiera de las dos opciones de sondeo, hay disponibles más opciones de
configuración para Broker PACS y Asignación de procedimientos.

Configurar una consulta y sondeo del HIS/RIS


Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración HIS/RIS > Consulta remota y sondeo HIS/RIS.
1. Seleccione Sondeo activo para activar la configuración de sondeo.
2. Seleccione una modalidad: CR, DX, RT o Todas.
3. Seleccione Filtrar por nombre de estación o Filtrar por título AE para filtrar la
información. Solo aparecerán en estos campos los registros que contengan datos que
coincidan.
4. Introduzca el Nombre de estación o el Título AE. El sistema pide registros a
intervalos definidos, filtrados por modalidad, nombre de estación, título AE y fecha y
hora.
5. Seleccione un Intervalo de sondeo en el Broker PACS:
» Horas antes de la hora actual
» Horas después de la hora actual
» Minutos entre actualiz. búsq.
El Tiempo de búsqueda inicial predeterminado es ± 12 horas a partir de la hora actual;
el rango es de 1 a 48 horas. Solo aparecerán los registros que contengan la fecha y
hora incluidas dentro de este rango. Carestream Health recomienda 100 registros por
sondeo aproximadamente.

Requisitos posteriores:
Consulte las opciones de configuración adicionales en “Configurar una consulta remota
del HIS/RIS” y “Configurar las opciones de consulta del HIS/RIS”.

AC1456_es | 2015-03-16 213


Configuración HIS/RIS

Consulta remota HIS/RIS


Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración HIS/RIS > Consulta remota y sondeo HIS/RIS.
Los sistemas DIRECTVIEW CR y DR utilizan la administración de listas de trabajo DICOM
para recibir información de estudio de HIS/RIS del hospital.
Las fichas Consulta remota, Sondeo y Opciones permiten configurar el sistema para
comunicarse con el HIS/RIS en cualquier combinación de tablas en los siguientes vínculos:
Búsqueda remota activa Seleccione esta opción para permitir una con-
sulta de HIS/RIS del sistema CR o DR.

Modalidad Seleccione la modalidad: CR, DX, RT, Todas

Filtrar por nombre de estación Seleccione Nombre de estación o Título AE


para filtrar la información. Solo aparecerán en
estos campos los registros que contengan
datos que coincidan.

Filtrar por título AE Seleccione Nombre de estación o Título AE


para filtrar la información. Solo aparecerán en
estos campos los registros que contengan
datos que coincidan.

Nombre de estación/título AE Introduzca los nombres de la estación de tra-


bajo o título AE. El sistema recupera los regis-
tros que contengan solo los nombres
especificados.

Configurar las opciones de consulta del HIS/RIS


1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración del Broker HIS/RIS > Opciones HIS/RIS.
2. En la sección Configuración común de PACS, rellene los siguientes campos:
a. Título AE de HIS/RIS: especifique el Nombre del Broker, normalmente BROKER
b. Dirección IP de HIS/RIS: especifique la dirección IP de Broker PACS
c. Puerto HIS/RIS: especifique el puerto de Broker PACS, normalmente 3320
3. Seleccione Guardar cambios.
4. En la sección Otras opciones HIS/RIS:
a. Seleccione la casilla de verificación para borrar automáticamente los estudios
cancelados del sistema cuando el estado sea Cancelado en el HIS/RIS. Desactive la
casilla de verificación si no desea que ocurra esto.
b. Seleccione la casilla de verificación para enviar el comando MPPS de flujo de
trabajo planificado. Desactive la casilla de verificación si no dispone de esta
característica opcional.

214 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración HIS/RIS

5. En la sección Asignación de procedimientos HIS/RIS, seleccione el campo DICOM


que su RIS utiliza para enviar el código de procedimiento.
Secuencia de códigos del
Nombre de campo DICOM Rótulo DICOM procedimiento solicitado

ID del procedimiento (0040, 1001) No disponible

Códigos de procedimiento (0032, 1064) (0008, 0100)

Secuencia de pasos de proceso plani- (0040, 0100) (0008, 0100)


ficado

Secuencia del código de protocolo (0040, 0008)


realizado*

*Si activa el sistema para el flujo de trabajo planificado, se selecciona


automáticamente Código de protocolo realizado y no se puede configurar.

AC1456_es | 2015-03-16 215


Cómo utilizar la pantalla Configuración de código de barras

Cómo utilizar la pantalla Configuración de código de


barras
Aquí se recogen los pasos generales que se utilizan para configurar los códigos de barras.
Para los ejemplos específicos, consulte la sección Ejemplos de configuración de códigos
de barras.

Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de código de barras.
1. Introduzca la información de prefijo, tamaño de datos y sufijo para los datos que
desea configurar.
Deje en blanco el campo Tamaño de datos, si quiere aceptar datos de cualquier
tamaño.
2. Seleccione Guardar cambios.
3. En el menú Configuración de código de barras, seleccione Programación de
códigos de barras.
4. Seleccione la característica que desea programar o una categoría de información para
la que se muestren los códigos de barras.
5. Escanee el código de barras de muestra de esa función con el lector de código de
barras portátil.

Ejemplos de configuración de códigos de barras


Se puede configurar el código de barras para obtener el resultado deseado. Las
selecciones que realice en la pantalla Configuración de código de barras agregan o
eliminan la información que se lee en el código de barras de los siguientes campos:
Número de acceso, ID del paciente, Código de procedimiento, ID del casete e ID técn.
Es posible que el código de barras predeterminado que emplea un centro médico no sitúe
automáticamente los datos del paciente en los campos correctos. Puede utilizar la
pantalla Configuración de código de barras para cambiar cómo el lector de códigos de
barras identifica el Número de acceso, ID del paciente e ID técn.

Ejemplo 1
Por ejemplo, si el código de barras es una serie de caracteres, como Pid00001-XX, y
necesita cambiarlo a 01, en la pantalla aparecerán las siguientes tres opciones
disponibles:

216 AC1456_es | 2015-03-16


Cómo utilizar la pantalla Configuración de código de barras

Tama
Band Tam Band ño de Band Band Tama
Campo a año a Prefijo datos a Sufijo a ño

ID del X 3 X 000 2 X - X 2
paciente

ID del X 6 2 X 3
paciente

ID del X Pid000 2 X -XX


paciente

Ejemplo 2
El siguiente ejemplo es un código de barras 128 indica un prefijo de -+@# y un conjunto
de datos de 1234567801234.

Mediante la configuración del código de barras, puede transferir solo la porción de datos
del código 1234567801234.

Notas adicionales
Cuando se designa la banda, la retirada se realiza de izquierda a derecha en la pantalla
Configuración de código de barras.
Se aplican las mismas reglas de configuración para los campos Número de acceso, Código
de procedimiento e ID técn.
Si los campos contienen el mismo número de dígitos (Tamaño de banda de prefijo +
Tamaño de datos + Tamaño de banda de sufijo), el primer nombre de campo aparecerá
en el campo Prueba.
Si existe un conflicto con el campo del ID del cassette de 10 dígitos y otro campo de la
misma extensión, haga que el campo del ID del cassette tenga 11 dígitos.

AC1456_es | 2015-03-16 217


Configuración de la insignia de proximidad mediante Detección automática

Configuración de la insignia de proximidad mediante


Detección automática
Requisitos previos:
Se requiere un lector de tarjetas de proximidad.

Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de insignia de proximidad.
1. Seleccione el cuadro de texto Tipo de insignia primaria o Tipo de insignia
secundaria y seleccione el tipo de insignia en el menú emergente.
2. Seleccione Detección automática para registrar el tipo de insignia con el sistema.
3. Coloque la insignia de proximidad en el lector de tarjeta y seleccione el botón
Analizar insignia.
Espere hasta que se detecte el tipo de insignia.
Aparecerá un mensaje: Detectando insignia.
Si la insignia se detecta correctamente, aparecerá el mensaje Detección
automática correcta.
4. Verifique la configuración de la insignia de proximidad.
a. Seleccione el cuadro de texto Tipo de insignia primaria o Tipo de insignia
secundaria.
El botón Verificar aparecerá atenuado si no se ha confirmado ningún tipo de
insignia.
b. Si la configuración tiene éxito, seleccione Aceptar. De lo contrario, vuelva a
configurar el tipo de insignia.
5. Seleccione Guardar cambios.

218 AC1456_es | 2015-03-16


Mantenimiento del sistema

Mantenimiento del sistema


La pantalla Mantenimiento del sistema permite definir el límite mínimo del uso del
espacio en disco, para crear un equilibrio entre el rendimiento y la retención de
imágenes. Le permite establecer los criterios que emplea el sistema para borrar
automáticamente las imágenes o eliminar los registros de pacientes.

Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Mantenimiento del sistema.
Vaya a Parámetros del sistema > Mantenimiento > Mantenimiento del sistema.
1. En el campo Marca de agua superior del disco, introduzca el porcentaje de espacio
en disco permitido antes de que se produzca la limpieza automática.
El Administrador del disco se ejecuta cada hora. Borra las imágenes que han superado
el límite durante esa hora.
2. En el campo Cantidad máxima permitida de imágenes rechazadas, introduzca
el número máximo de imágenes rechazadas permitido en el sistema antes de que se
borren.
El sistema no borrará las imágenes rechazadas hasta que alcance el límite. Entonces
borrará las imágenes rechazadas hasta que alcance el límite o reduzca el número de
imágenes rechazadas hasta la Cantidad máxima permitida de imágenes rechazadas.
Si aún no está por debajo del límite, borrará imágenes no rechazadas entregadas.
3. En el campo Antigüedad para eliminar registros de pacientes, introduzca el
número máximo de imágenes rechazadas permitido en el sistema antes de que se
borren.
Define el intervalo de tiempo que el sistema retiene una solicitud sin imágenes
adjuntas.
4. Seleccione Guardar cambios.

AC1456_es | 2015-03-16 219


Cómo configurar las preferencias regionales

Cómo configurar las preferencias regionales


El administrador del sistema puede configurar la pantalla según la modalidad de su
región.

Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración regional.

Campo Descripción

Idioma Seleccione el idioma del sistema mediante el teclado internacional


multilingüe.

Zona horaria Seleccione la zona horaria correspondiente a la modalidad mediante


el teclado de zona horaria internacional.

Formato de fecha Seleccione el formato predeterminado de fecha (M=Mes, D=Día,


A=Año)
• MM/DD/AAAA
• DD/MM/AAAA
• AAAA/MM/DD

Calendario Active esta casilla para usar el calendario gregoriano; desactívela en


caso contrario.

Hora militar Active esta casilla para usar el reloj de 24 horas; desactívela en caso
contrario.

Separador decimal Mediante, el teclado alfanumérico, seleccione el símbolo que se utili-


zará como separador decimal.

Separador de datos Mediante el teclado alfanumérico, seleccione un símbolo (por ejemplo


. / - ,) para separar los datos.

Separador de horas Mediante el teclado alfanumérico, seleccione un símbolo (por ejem-


plo, : ) para separar los distintos componentes de la hora.

Fecha en curso Escriba la fecha actual con el teclado alfanumérico.

Hora en curso Escriba la hora actual con el teclado alfanumérico.

220 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción de campos personalizables

Descripción de campos personalizables


Siga este procedimiento para cambiar un dialecto o las descripciones de los campos que
aparecen en la interfaz de usuario de CR o DR.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Descripción de campos personalizables.
2. Seleccione la frase que aparece en la columna Traducción.
3. Seleccione la columna Traducción personalizada situada a la derecha.
4. Vuelva a escribir la frase.
5. Seleccione Intro.
6. Seleccione Guardar cambios.

AC1456_es | 2015-03-16 221


Cómo importar imágenes guía personalizadas

Cómo importar imágenes guía personalizadas


Un administrador del sistema puede importar imágenes guía de su propio diseño desde
Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Importar imágenes guía.
1. Cargue imágenes guía personalizadas a una unidad USB. Deben tener las dimensiones
100 x 100 cm.
2. Introduzca la unidad en el equipo de la consola.
3. Navegue a la pantalla Importar imágenes guía.
4. Haga clic en el campo Importar desde y seleccione el directorio que contiene la
unidad USB.
En el panel izquierdo, aparecen las imágenes guía personalizadas.
5. Seleccione las imágenes que desea importar marcando la casilla situada delante de
cada imagen. Seleccione Seleccionar todo para seleccionar todas las imágenes.
Seleccione Desactivar todo para anular la selección de todas las imágenes. Mueva
las imágenes seleccionadas al panel derecho mediante la flecha Importar.
6. Para borrar una imagen, selecciónela y luego seleccione Eliminar.
El administrador del sistema debe asignar las imágenes guía a cada vista de una en
una en la pantalla Configuración de vista.

Acerca de las imágenes guía


Las imágenes guía son una representación anatómica de una vista. En otras palabras, se
trata de una imagen que muestra la parte del cuerpo y posición de la vista seleccionada
para un estudio. Es posible utilizar como imagen guía un miembro Gold, una silueta e
incluso una imagen personalizada. El administrador del sistema puede importar las
imágenes guía personalizadas que desea el centro. El administrador del sistema asigna
las imágenes guía en la pantalla Configuración de técnicas. Cuando el técnico
selecciona una vista, la imagen guía asociada aparece en la pantalla Entrada de
paciente o Adquisición de imagen. Si hay seleccionada una vista pediátrica, la imagen
guía se muestra como imagen pediátrica en lugar de como imagen de adulto. Cuando se
adquiere una imagen, la imagen tutor es reemplazada por la imagen radiográfica real.

Nota
El tamaño de la imagen guía personalizada está limitado a un máximo de 170 píxeles cuadrados
(170 x 170).

Cómo cambiar la imagen guía desde Configuración de vista


Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de vista
1. Vaya a la pantalla Configuración de vista.
Aparece la pantalla Configuración de vista.

222 AC1456_es | 2015-03-16


Cómo importar imágenes guía personalizadas

2. Busque la vista.
3. Seleccione la imagen guía correspondiente a la vista.
Se abre el panel Imagen guía.
4. Seleccione imagen guía personalizada, de oro o de silueta.
5. Seleccione Mostrar detalles de vista.
6. De manera opcional, puede seleccionar un cuadro de texto interno.
7. Seleccione Cambiar imagen guía.
8. Seleccione Atrás.

El estilo de la imagen guía se cambia para dicha Vista.

Cómo realizar cambios globales en la imagen guía


1. En la pantalla Configuración de vista, seleccione la casilla de verificación Edición
global.
2. Seleccione una de las imágenes que aparece en la columna Imagen guía.
3. Seleccione una imagen guía oro o silueta en la ficha Estilo guía.

Se cambia automáticamente el estilo de imagen guía para todas las vistas.

Cómo asignar imágenes guía personalizadas


1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de vista.
2. Seleccione el botón de opción correspondiente a Color, Parte del cuerpo,
Proyección, Posición, Lateralidad, Posición automática e Imagen guía.
3. Seleccione una vista.
4. Seleccione la imagen guía correspondiente a la vista.
Se abre el panel Imagen guía.
5. Haga clic en Personalizado.
6. Seleccione la imagen guía que desea asociar a dicha vista.
7. Seleccione Configuración de vista para asignar una posición de cuadro de texto o
para cambiar la imagen guía si es necesario.

AC1456_es | 2015-03-16 223


Cómo importar imágenes guía personalizadas

Cómo seleccionar la imagen guía predeterminada


Las imágenes guía muestran partes del cuerpo en las posiciones de vistas. Carestream
Health proporciona imágenes guía blancas u oro para mostrar como imágenes
predeterminadas.
1. Puede seleccionar cualquiera de esos tipos de imágenes desde Funciones del
administrador del sistema > Configuración del sistema > Configuración de
pantalla.
2. Seleccione la ficha Entrada de paciente y active la casilla de verificación Mostrar
imágenes guía.
3. Seleccione el botón de radio para Oro o Silueta para configurar la opción
predeterminada.

Cómo modificar la imagen guía predeterminada


Las imágenes guía muestran partes del cuerpo en las posiciones de vistas. Carestream
Health proporciona imágenes guía de silueta blancas u oro para mostrar como imágenes
predeterminadas.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema
> Configuración de pantalla.
2. Seleccione la ficha Entrada de paciente.
3. Active la casilla de verificación Mostrar imágenes guía.
4. Seleccione el botón de opción Oro o Silueta para configurar la opción
predeterminada.

224 AC1456_es | 2015-03-16


Cómo configurar las preferencias de color

Cómo configurar las preferencias de color


El administrador del sistema puede configurar la interfaz del sistema para ofrecer un
esquema general de colores para botones y fondos, o se pueden asignar colores
individualmente por grupo de colores.

Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Preferencias de color.
1. Para obtener referencia rápida de la paleta que está utilizando, seleccione Colores
en uso o vaya a la ficha Colores usados. Estas paletas mostrarán claramente los
colores que se designan en su sistema.
2. Para seleccionar automáticamente una paleta coordinada de colores a fin de aplicar
un esquema de color general a la interfaz, seleccione lo siguiente en la parte inferior
de la pantalla:
» Aplicar tema gris
» Aplicar tema azul
3. Seleccione Restablecer para restablecer el color al valor predeterminado de fábrica.
4. Para asignar colores de forma individual, seleccione el botón de opción del grupo de
colores en la parte superior de la pantalla:
» Todos los colores
» Colores de estado
» Colores de la aplicación general
5. En la columna Descripción, seleccione un elemento que desea cambiar de color.
6. Seleccione el color en la ficha Color o en la ficha Paleta de colores completa.
7. Continúe para realizar todos los cambios de color que desee.
8. Seleccione Guardar cambios cuando haya terminado.

AC1456_es | 2015-03-16 225


Pantalla Configuración de las opciones de técnica

Pantalla Configuración de las opciones de técnica


La pantalla Configuración de las opciones de técnica permite agregar una técnica
nueva de una vista o cambiar una existente. Navegue hasta Funciones del
administrador del sistema > Configuración del sistema > Opciones de técnica >
Configuración de las opciones de técnica.
Las técnicas se configuran por vista y tamaño del paciente en la pantalla Configuración
de las opciones de técnica. Cada vista se configura con las técnicas predeterminadas
que se aplican cuando el usuario selecciona una vista para un estudio. El operador del
sistema comprueba las técnicas predeterminadas para confirmar que cumplen las normas
reguladoras específicas del centro y las regionales.
Si lo desea, el administrador del sistema puede cambiar estas técnicas en la pantalla
Adquisición de imagen, evaluando y optimizando las técnicas para una vista
determinada y estableciendo un nuevo valor predeterminado para esta vista.

Pantalla Configuración de las opciones de técnica


La pantalla Configuración de las opciones de técnica permite agregar una técnica
nueva de una vista o cambiar una existente. Navegue hasta Funciones del
administrador del sistema > Configuración del sistema > Opciones de técnica >
Configuración de las opciones de técnica.
Las técnicas se configuran por vista y tamaño del paciente en la pantalla Configuración
de las opciones de técnica. Cada vista se configura con las técnicas predeterminadas
que se aplican cuando el usuario selecciona una vista para un estudio. El operador del
sistema comprueba las técnicas predeterminadas para confirmar que cumplen las normas
reguladoras específicas del centro y las regionales.
Si lo desea, el administrador del sistema puede cambiar estas técnicas en la pantalla
Adquisición de imagen, evaluando y optimizando las técnicas para una vista
determinada y estableciendo un nuevo valor predeterminado para esta vista.

Tipos de receptores del sistema


El sistema admite 2 tipos de receptores
• Detector del sistema GOS–DRX-1
• Detector de yoduro de cesio (CsI)
Al instalar el software, el ingeniero de servicio técnico usa un asistente de instalación
para configurar el sistema para estos tipos de detectores.
El administrador del sistema puede abrir la pantalla Gestión del equipo y cambiar la
configuración del tipo de receptor.
No es necesario que el usuario sepa qué tipo de receptor se está usando para un examen.
Hay una técnica GOS y Csl configurada para cada vista y tamaño de paciente. El sistema
utiliza la técnica y el procesamiento de imagen de la vista al identificar el receptor.

226 AC1456_es | 2015-03-16


Pantalla Configuración de las opciones de técnica

Acerca de la modificación de la opción de técnica en los receptores


Si un sistema se configura para los tipos de receptor de oxisulfuro de gadolinio (GOS),
yoduro de cesio (Csl) y CR, aparecen botones de opción en la parte superior de la pantalla
Configuración de las opciones de técnica. El administrador del sistema selecciona el
tipo de receptor cuando configura las técnicas para cada vista y tamaño de paciente.
Una instalación puede utilizar los receptores GOS, Csl y CR en el sistema. El administrador
del sistema puede configurar el sistema para que el usuario pueda utilizar cualquiera de
los tipos de receptor al crear un estudio.
El sistema incluye técnicas para todos los tipos de receptor y para cada vista y tamaño de
paciente en el sistema. Por ejemplo, si un usuario selecciona un detector GOS, el sistema
reconoce el tipo de detector y selecciona automáticamente las técnicas adecuadas para
el tipo GOS o Csl. Si se aplica la técnica de escala, las diferencias entre los receptores se
calculan y compensan automáticamente para que los resultados de cada tipo de receptor
sean uniformes.

Cómo guardar técnicas optimizadas y crear un nuevo valor


predeterminado
Este es un modo de guardar técnicas optimizadas y cambiar el valor predeterminado. Está
pensado para permitir al usuario cambiar y guardar una técnica mientras realiza un
examen. Este procedimiento solo puede llevarse a cabo si hay un administrador del
sistema conectado.
1. Optimice las opciones de técnica para una vista en la pantalla Adquisición de
imagen.
2. Seleccione el botón Menú rápido situado en la esquina inferior izquierda de la
pantalla.
3. Seleccione Almacenar técnicas.

Esta acción solo guarda el valor predeterminado para la vista optimizada, el tamaño del
paciente y el receptor que están seleccionados cuando se pulsa el botón Almacenar
técnicas.

Cómo filtrar las vistas en la pantalla Configuración de las opciones de


técnica
Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de técnicas.
1. Seleccione Filtro activado.
Este icono le permite filtrar para la categoría principal, la categoría secundaria y la
vista.
2. Seleccione la vista que desee.
La pantalla nuestra la información del paciente (por ejemplo, el tamaño del paciente)
para esa vista exclusivamente.

AC1456_es | 2015-03-16 227


Pantalla Configuración de las opciones de técnica

3. Seleccione Filtro desactivado.


Este icono desactiva todos los filtros, cierra el menú Categoría y vuelve a la pantalla
de presentación predeterminada.

Filtro activado

Filtro desactivado

Cómo utilizar la función de copiar y pegar en la pantalla Opciones de


técnica
Cuando se utiliza la función de copiar y pegar en la pantalla Opciones de técnica, los
controles activos se vuelven de color azul. La fila de la vista seleccionada se vuelve roja.
1. Seleccione la casilla de verificación de una cantidad de vistas.
2. Seleccione Copiar.
3. Seleccione las vistas correspondientes que desee sobrescribir.
4. Seleccione Pegar.
5. El mensaje le preguntará si está seguro de que desea pegar las opciones de técnica
seleccionadas. Seleccione Sí o No.

Copiar

Pegar

Nota
Cuando se utiliza la función Copiar/Pegar, se copiarán y pegarán todos los tamaños de pacientes
de la vista seleccionada.

228 AC1456_es | 2015-03-16


Pantalla Configuración de las opciones de técnica

Cómo realizar múltiples modificaciones en la pantalla Configuración


de las opciones de técnica
Este procedimiento permite al administrador del sistema cambiar técnicas para múltiples
vistas en un solo paso.
1. Seleccione la cantidad que desee de vistas; para ello, seleccione las casillas de
verificación a la izquierda de la pantalla.
2. Cambie las opciones de técnica activa desde el panel Controles del generador en la
parte superior de la pantalla.

Importante
No todos los parámetros de técnica se pueden cambiar de este modo. Los parámetros Rejilla, filtro
y tamaño de campo se pueden cambiar, mientras que mAs, AEC, kV o la hora no se pueden
cambiar.
3. Seleccione Guardar cambios.

Cómo exportar técnicas en la pantalla Configuración de las opciones


de técnica
Las técnicas se pueden exportar. Cuando se usa el botón Exportar técnicas, se exportan
todas las técnicas de todos los tipos de sistemas de adquisición de imágenes para los
registros del administrador del sistema o para revisión.
Exporte el archivo a una unidad USB. El archivo no se puede abrir en la consola. El archivo
resultante es un fichero .csv que se abre en Microsoft Excel o en cualquier equipo que
tenga instalado el programa Excel.

Cómo configurar los parámetros de la técnica del generador


Estas instrucciones se aplican solamente al generador de Quantum, en la configuración
de DRX-Evolution Estándar Q, y a sistemas DRX-1 Ascend.

Para efectuar cambios en los parámetros de la técnica del generador:


1. Localice la región de interés en el panel situado más a la izquierda, por ejemplo,
Tórax.
2. Expanda el árbol haciendo clic en el signo más (+) situado delante de la región de
interés.
3. Busque el procedimiento que desee y expanda el árbol haciendo clic en el signo más
(+) para que se muestren las vistas.
Las técnicas figurarán en los campos de la derecha.

Nota
Las flechas permite al usuario cambiar los factores de exposición de Pequeño, Mediano y Grande.
Los sistemas Q-Rad y DRX-Rad incluyen una guía de posicionamiento en Internet.

AC1456_es | 2015-03-16 229


Pantalla Configuración de las opciones de técnica

4. Seleccione el botón Editar en el cuadro de Guía de posicionamiento y seleccione


el estudio correspondiente.
5. Seleccione Guardar cambios.

Acerca de la herramienta Modificación de la escala de técnica


Esta información se aplica exclusivamente a los sistemas radiológicos DRX-Evolution y
DRX-Revolution Mobile.
La herramienta Modificación de la escala de técnica permite al administrador del sistema
seleccionar un conjunto optimizado de técnicas para un tipo de receptor y aumentarlas
o reducirlas automáticamente con el fin de crear técnicas para otro tipo de receptor. La
herramienta se puede utilizar para crear técnicas CsI, GOS o CR a partir de archivos de
técnica existentes.
Por ejemplo, si un usuario dispone de técnicas definidas para un detector de tipo GOS y
desea utilizar un detector CsI, la modificación manual de las técnicas del nuevo detector
con el fin de que los resultados sean idénticos es extremadamente ardua, se use el
receptor que se use. El usuario puede modificar la escala de las técnicas CsI o CR mediante
el archivo de técnicas GOS.
La escala de las técnicas de Modo de exposición ampliada (EEM) no se puede modificar.
El administrador del sistema deberá convertirlas manualmente.
La herramienta Modificación de la escala de técnica siempre mantiene los siguientes
parámetros:
• kV
• Modo de exposición
• Punto focal
• Detección
• Filtración
Siempre que sea posible, la modificación de escala se debe llevar a cabo solo en los
valores mAs/ms.

Nota
Es posible que el técnico radiólogo no pueda acceder a las escalas de técnica.

230 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración de imágenes panorámicas

Configuración de imágenes panorámicas


Configuración de imágenes panorámicas le permite introducir la Distancia del origen a la
imagen para los cassettes CR. Puede seleccionar también uno de los siguientes métodos
de entrega:
• Entregar solo la imagen compuesta
• Inspeccionar las imágenes compuestas antes de entregarlas
• Entregar las imágenes compuestas sin inspeccionar
• Establecer las imágenes de componentes como Entregados cuando la imagen
compuesta se envíe correctamente

Valores necesarios de la distancia del origen a la imagen


• Para un soporte de casete vertical panorámico, se recomienda un valor entre 152 –
229 cm (de 60 pulg. a 90 pulg.).
• Para un soporte de casete vertical panorámico, se recomienda un valor entre 152 –
229 cm (de 60 pulg. a 90 pulg.).
• Para un cassette portátil panorámico (en bipedestación) se recomienda un valor de
150 cm (59 pulg.).
• Para LLI DR, el valor SID es 183 cm (72 pulg.) a menos que utilice un rejilla que necesite
un SID diferente.

Configuración de imágenes panorámicas


Configuración de imágenes panorámicas le permite introducir la Distancia del origen a la
imagen para los cassettes CR. Puede seleccionar también uno de los siguientes métodos
de entrega:
• Entregar solo la imagen compuesta
• Inspeccionar las imágenes compuestas antes de entregarlas
• Entregar las imágenes compuestas sin inspeccionar
• Establecer las imágenes de componentes como Entregados cuando la imagen
compuesta se envíe correctamente

Valores necesarios de la distancia del origen a la imagen


• Para un soporte de casete vertical panorámico, se recomienda un valor entre 152 –
229 cm (de 60 pulg. a 90 pulg.).
• Para un soporte de casete vertical panorámico, se recomienda un valor entre 152 –
229 cm (de 60 pulg. a 90 pulg.).
• Para un cassette portátil panorámico (en bipedestación) se recomienda un valor de
150 cm (59 pulg.).
• Para LLI DR, el valor SID es 183 cm (72 pulg.) a menos que utilice un rejilla que necesite
un SID diferente.

AC1456_es | 2015-03-16 231


Configuración de imágenes panorámicas

Cómo configurar las imágenes panorámicas


Requisitos previos:
El sistema debe estar en disposición de ajustar la distancia de fuente a imagen (SID)
recomendada.
• Distancia predeterminada de fuente a soporte de cassette montado en pared
Bipedestación (SID) (cm) 203
• Distancia predeterminada de fuente a cassette portátil Decúbito supino (SID) (cm) 150
• Distancia predeterminada de fuente a cassette portátil Bipedestación (SID) (cm) 150

Para configurar el procesamiento de imágenes panorámicas: (solo CR)


1. Introduzca el valor SID de los cassettes que va a utilizar.
2. Seleccione la casilla de verificación si desea actualizar el estado de todas las
subimágenes a Entrega no necesaria después de entregar una imagen compuesta.
3. Seleccione el botón de opción del modo de procesamiento de imagen deseado:
» Modo automático para imágenes panorámicas compuestas. Cuando se adquieren
subimágenes, se entregan automáticamente imágenes unidas.
» Modo de calidad para imágenes panorámicas compuestas.
4. Seleccione Guardar cambios.

Nota
Modo de calidad: entrega las imágenes compuestas después de la inspección.
Modo Automático: entrega las imágenes compuestas de forma automática sin inspeccionar.

232 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración del tipo de rejilla

Configuración del tipo de rejilla


Siga estos pasos para definir la rejilla y sus parámetros.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema
> Configuración del tipo de rejilla.
2. Seleccione el parámetro que desea cambiar e introduzca el nuevo número con el
teclado. El número se proporciona en la rejilla.

Configuración de rejilla
Al configurar una rejilla, se pueden editar los siguientes campos:
• Clasificación de rejilla (enfocada, fija, paralela, cruzada)
• Material absorbente
• Material de separación
• Distancia focal
• Relación de aspecto
• Grosor
• Inclinación

La información configurada aquí se incluirá en el encabezado DICOM y se enviará al


PACS.

Cómo definir los parámetros de una rejilla


1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema
> Configuración del tipo de rejilla.
2. Seleccione el parámetro que desea cambiar e introduzca el nuevo número con el
teclado. La información se le proporciona en la rejilla.
Se pueden modificar los siguientes parámetros:
• Clasificación de rejilla
• Material absorbente
• Material de separación
• Distancia focal
• Relación de aspecto
• Grosor
• Inclinación
3. Guardar cambios.

AC1456_es | 2015-03-16 233


Configuración de posición automática

Configuración de posición automática


Esta información corresponde exclusivamente al sistema DRX-Evolution.

Para utilizar la opción de posición automática, se requiere el soporte de pared. Esta


configuración permite predefinir las ubicaciones del equipo para los exámenes. El
número de posiciones depende del equipo que esté utilizando. Puede asociar un número
ilimitado de procedimientos a estos exámenes.
Para configurar el sistema DRX-Evolution en la posición automática:
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de posición automática.
2. Seleccione la casilla de verificación Habilitar posición automática.
3. Seleccione un detector; para ello toque la casilla Detector y seleccione Soporte de
pared, Mesa o no seleccione ninguno.
4. Toque un botón de posición. El nombre cambia a un formato editable.
5. Toque Borrar posición para eliminar el nombre.
6. Escriba un nuevo nombre.
7. Toque Asociaciones de procedimientos.
8. Seleccione un procedimiento en el menú Asociar procedimientos para asociarlo
con esta posición, o seleccione Borrar asociaciones para crear nuevas asociaciones.
9. Seleccione Guardar cambios.

234 AC1456_es | 2015-03-16


Pantalla Ajustes del detector

Pantalla Ajustes del detector


Navegue hasta la pantalla Funciones del administrador del sistema > Ajustes del
detector.

Detector inactivo
Cuadro de texto Tiempo de espera de inactividad
• Especifique el valor numérico, en minutos, con el teclado virtual.
Casilla de verificación Desactivar
• Permite desactivar el modo de suspensión. El detector siempre está activo.

Red inalámbrica empresarial


Cuadro de texto Umbral de advertencia de caducidad de las credenciales
• Especifique el valor numérico, en días, con el teclado virtual.
• Permite determinar la cantidad de días que quedan para actualizar la autenticación
del certificado.
Casilla de verificación Permitir técnicos des red inalámb empres
• El técnico podrá desactivar la conexión al servidor de la red del hospital cuando esta
casilla esté activada.
• Cuando se interrumpen las comunicaciones con la red de un hospital y se desactiva el
detector DRX-1, el técnico puede desactivar las conexiones de red y proceder con el
examen mediante el uso local del detector. Cuando se haya solucionado el error en la
red, el técnico puede volver a conectarse a la red del hospital.

AC1456_es | 2015-03-16 235


Cómo crear una superposición de texto para una impresión multiformato

Cómo crear una superposición de texto para una


impresión multiformato
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Cuadros de texto configurables > Superposición de texto de la
imagen de impresión multiformato.
2. Seleccione una zona en la sección de formato de la Superposición. Se resalta una
selección en verde.
3. Seleccione un campo.
4. Introduzca un texto libre con el teclado virtual o seleccione la ficha de campos DICOM
y seleccione un campo de la lista.
5. Seleccione el botón Asignar campo para agregar criterios al campo seleccionado en
la forma.
6. Utilice las flechas para ver todos los campos o active la casilla de verificación Mostrar
solo los campos DICOM más comunes para restringir la búsqueda.

236 AC1456_es | 2015-03-16


Opciones de cuadros de texto configurables

Opciones de cuadros de texto configurables


1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Menú Cuadros de texto configurables > Opciones de cuadros de
texto configurables.
2. Active la casilla de verificación de cada una de las siguientes opciones que desee que
esté disponible en su sistema. Puede elegir tantas opciones como desee.
» Utilice un fondo transparente para cuadros de texto internos.
El texto aparecerá directamente en el fondo de la imagen.
» Utilice el cuadro de texto interno de imagen multiformato para imágenes
multiformato.
» Utilice el cuadro de texto externos de imagen para imágenes multiformato.
» Utilice el cuadro de texto interno de imagen multiformato para imágenes
multiformato.

Nota
El radiólogo puede seleccionar otros formatos de cuadro de texto en la pantalla Configuración
multiformato.

AC1456_es | 2015-03-16 237


Cómo configurar dispositivos remotos

Cómo configurar dispositivos remotos


Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de dispositivo remoto.
En cada sistema CR:
1. Seleccione Dispositivo nuevo.
2. Introduzca la dirección IP del panel de operaciones remotas (ROP).
3. Seleccione Panel de operaciones remotas como tipo de dispositivo.
4. Repita estos pasos en todos los ROP.
5. Introduzca la dirección IP de cada sistema CR que se vinculará al ROP.
6. Seleccione Guardar todos.
Con esta acción, todos los enlaces ROP se agregarán a cada CR agregado en los pasos
anteriores.
7. Seleccione Eliminar dispositivo para quitar un dispositivo del sistema CR.

En cada ROP:
1. Seleccione el vínculo al sistema CR en el que haya realizado los cambios.
2. Una vez que el ROP esté vinculado, seleccione Funciones del administrador del
sistema.
3. Seleccione Buscar enlaces del ROP para agregar los nuevos vínculos creados en el
paso 6 descrito anteriormente.
4. Seleccione Menú rápido y Enlaces ROP para ver los nuevos vínculos.

Cómo crear un acceso directo al software de acceso remoto


Una vez que esté configurado el software de acceso remoto, puede crear un acceso
directo al mismo y colocarlo en el escritorio.

Requisitos previos:
El software de acceso remoto debe configurarse en el ordenador del administrador del
sistema.

1. Abra MICROSOFT INTERNET EXPLORER.


2. Cuando se muestre la dirección, haga clic y arrastre el icono de MICROSOFT INTERNET
EXPLORER al escritorio.
3. Haga clic con el botón derecho sobre el acceso directo para cambiar el nombre.
4. Haga doble clic en el acceso directo para iniciar la conexión remota.

238 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general de los informes de dosis de radiación de rayos X

Descripción general de los informes de dosis de


radiación de rayos X
El sistema crea, envía y almacena los datos necesarios para crear un informe estructurado.
Dichos datos son los valores de dosis de radiación que recibe un paciente durante el
estudio una vez que el técnico de rayos X ha seleccionado la opción Finalizar estudio
de las pantallas Entrada de paciente o Adquisición de imagen.
Para poder utilizar esta característica, es necesario habilitar la opción de informe
estructurado.

Valor DAP
La información esencial necesaria para el cálculo de la dosis de radiación de rayos X es el
valor DAP.
Dicha información se obtiene cuando hay un sistema digital integrado en el generador,
como es el caso de DRX-Evolution. Otra posibilidad es que el DAP o el generador del
fabricante de equipos originales estén integrados en la consola CARESTREAM
DIRECTVIEW a través de una unidad integradora del generador de rayos X o que sea el
usuario quien introduzca de forma manual los datos de la dosis.
Los parámetros relacionados con la exposición, tales como KVp, mA y otros, se incluyen
en el informe de dosis y aportan datos valiosos para interpretar la información de la
dosis. Si estos parámetros no se comunican automáticamente a la consola, se deben
introducir de forma manual.

Configuración de destino
El administrador del sistema configura las propiedades de cada destino y tipo de destino
en la pantalla Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de destino. En la parte superior de la página se enumeran
todos los destinos del sistema. Las propiedades de los destinos seleccionados se indican
en la parte inferior de la página. Para configurar el destino de forma que se admita el
almacenamiento de informes estructurados, el administrador del sistema debe establecer
la propiedad en Verdadero.

Preferencias de entrega
El administrador del sistema puede configurar el sistema de forma que los datos se
envíen a destinos específicos en la pantalla Funciones del administrador del
sistema > Configuración del sistema > Preferencias de entrega. En la ficha
Informes se enumeran exclusivamente aquellos destinos compatibles con el
almacenamiento de datos de informes estructurados. A partir de estos datos, un PACS de
Monitorización de exposición a la radiación (REM, Radiation Exposure Monitoring) o un
destino de terceros crea un informe estructurado.
Además, la ficha Medios del paciente incluye una casilla de verificación para
seleccionar la opción Escribir informes de dosis en los medios del paciente.

AC1456_es | 2015-03-16 239


Descripción general de los informes de dosis de radiación de rayos X

Lista de trabajo de pacientes


La pantalla Lista de trabajo de pacientes permite abrir la lista de trabajo de pacientes,
desde la que se puede consultar el estado de entrega del informe de dosis. La columna
Estado del estudio del lado izquierdo de la pantalla muestra un icono en caso de que la
entrega del informe no se haya realizado correctamente.
El botón Lista de informes muestra un icono de fallo en caso de que se produzca un
error de entrega al recopilar algún dato de un informe de dosis, independientemente de
que aparezca en la lista de trabajo o no. El botón Lista de informes abre la pantalla
Lista de informes.

Pantalla Lista de informes


La pantalla Lista de informes contiene una lista de todos los pasos de procedimiento
del paciente en el sistema. El icono Estado del informe representa las combinaciones de
todos los informes estructurados enviados para cada paso de procedimiento. La parte
superior de la pantalla incluye opciones de filtrado de la lista; de forma predeterminada
se muestran todos los informes fallidos. También es posible reenviar informes fallidos o
cancelados. Al seleccionar un paso de procedimiento se abre la pantalla Estado del
destino de informe.

Pantalla Estado del destino de informe


La información del paciente correspondiente al paso de procedimiento seleccionado se
enumera en la parte superior de la pantalla. En la parte inferior de la pantalla se muestra
una lista de todos los destinos a los que se envió el informe estructurado junto con el
estado actual del mismo. También contiene aquellos destinos compatibles con el
almacenamiento del informe estructurado que no se configuraron para recibir el informe
cuando finalizó el paso de procedimiento. En cada destino hay varios botones que
permiten enviar, reenviar o cancelar la entrega del informe al destino en cuestión.

Pantalla Lista de informes


La pantalla Lista de informes permite al usuario revisar el estado de entrega de los
datos del informe de dosis estructurado correspondiente a un estudio de paciente
asociado. Para abrir la pantalla, seleccione un registro del paciente y, a continuación,
seleccione Lista de informes en la parte inferior de la pantalla Lista de trabajo de
pacientes.
La pantalla Lista de informes es similar a la pantalla Lista de trabajo de pacientes,
ya que se puede filtrar por:
• Estado del paciente
• Apellido del paciente
• Nombre del paciente
• ID del paciente
• Número de acceso
• Ventana de tiempo

240 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general de los informes de dosis de radiación de rayos X

El usuario puede aplicar un filtro para delimitar los criterios que se mostrarán en la lista.
Aparece un icono Estado de informe en la columna Estado del informe, en el extremo
izquierdo de la pantalla. Indica si un conjunto de datos contiene los criterios
seleccionados: Entregado, Pendiente, Cancelado o Fallido para el paciente seleccionado
en la lista.

Nota
En caso de que los datos del informe no cumplan los criterios, el estudio no se mostrará.
Al seleccionar un estudio, se abre la pantalla Estado de destino de informe
correspondiente a los datos de informe asociados con el estudio seleccionado.
Para reenviar todos los datos de Informe de dosis fallidos, el usuario puede seleccionar la
opción Reenviar todos los fallidos, en la parte inferior de la pantalla.

Pantalla Estado del destino de informe


La pantalla Estado del destino de informe se abre al seleccionar un informe en la Lista
de informes de dosis, a la que se accede mediante la selección de Lista de informes
en la parte inferior de la pantalla Lista de trabajo de pacientes. La pantalla Estado
del destino de informe muestra lo siguiente:
• Destino
• Tipo de destino
• Estado
• Hora de entrega
• Código de error

Entrega de informe
Reenvío de los datos: el usuario puede repetir el intento de entregar un Informe de dosis
tanto si la entrega se realizó correctamente como si no.
Cancelación del informe: el usuario puede cancelar un informe si la entrega está
pendiente.

AC1456_es | 2015-03-16 241


Descripción general de los informes de dosis de radiación de rayos X

Cómo configurar destinos DICOM para informes de dosis


Requisitos previos:
El dispositivo o dispositivos DICOM están configurados para recibir datos y las
comunicaciones están instaladas y activadas.
La opción Informe de dosis está habilitada si el sistema de destino admite informes
estructurados.

Este procedimiento permite configurar el destino o destinos DICOM que recibirán los
datos de Informe de dosis.
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de destino.
2. En la columna Tipo de destino, seleccione Almacén.
3. Introduzca la información de red necesaria, como Título AE, Número de puerto, y
así sucesivamente, de cada destino DICOM que se configurará para Informes de dosis.
4. Establezca el parámetro de propiedad DICOM—Supports DICOM Structured
Support Storage en Verdadero.
Esto indica que el destino admite la recepción de informes estructurados.
5. Para configurar las propiedades de comunicación DICOM:
a. Continúe desde el paso 4. Establezca el parámetro de propiedad
DICOM—Supports DICOM Structured Support Storage en Verdadero.
b. Especifique la información de configuración de comunicaciones, por ejemplo,
Número máximo de reintentos, Tiempo de espera de respuesta, etc.
6. Para configurar la función de Confirmación de almacenamiento:
a. Continúe desde el paso 4. Establezca el parámetro de propiedad
DICOM—Supports Storage Commitment for Structured Reports en
Verdadero.
b. Especifique la información de las propiedades de confirmación de
almacenamiento como Confirmación de almacenamiento—Configuración
de comunicaciones, Confirmación de almacenamiento—Usar asociación
separada, etc.
7. Seleccione Guardar cambios.

Los parámetros de configuración del dispositivo o dispositivos DICOM correspondientes


a los informes de dosis se guardan correctamente.

242 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general de los informes de dosis de radiación de rayos X

Qué ocurre al finalizar un estudio


Cuando haya adquirido y aceptado todas las imágenes, deberá finalizar el estudio; para
ello, seleccione Finalizar estudio en la pantalla Entrada de paciente o Adquisición
de imagen.
Si el sistema está usando un paso de procedimiento realizado por modalidad (MPPS) para
el flujo de trabajo planificado, seleccione el botón Finalizar estudio para enviar un
mensaje al administrador de pasos del procedimiento realizado de la modalidad de
HIS/RIS que le comunique que el procedimiento ha finalizado y para cambiar el estado
del examen en la modalidad a Completado.
El sistema crea, envía y almacena un informe estructurado de la dosis de radiación que
recibe un paciente cuando el técnico radiólogo selecciona Finalizar estudio en la
pantalla Entrada de paciente o Adquisición de imagen una vez finalizado el estudio.
Para poder utilizar esta característica, es necesario habilitar la opción de informe
estructurado.

AC1456_es | 2015-03-16 243


Cómo crear una copia de una imagen

Cómo crear una copia de una imagen


Una copia de una imagen se utiliza para modificar una imagen entregada. Esto implica
que puede cambiar el procesamiento de la imagen, agregar un marcador o cambiar la
imagen aceptada y entregada a destinos como una impresora o una estación de trabajo
PACS. Para modificar una imagen entregada, primero debe crear una copia de la imagen
y, a continuación, modificar esa copia. La imagen entregada no puede alterarse de otra
forma.
1. Busque una imagen entregada en la pantalla Adquisición de imagen o Revisar
imagen.
2. Seleccione la imagen.
Aparecerá la pantalla Visualizador de imágenes.
3. Seleccione Crear una copia de la imagen.
4. Modifique la copia utilizando la pantalla Visualizador de imágenes.
5. Seleccione Guardar y aceptar la imagen.

244 AC1456_es | 2015-03-16


Ver administración de categoría

Ver administración de categoría


En la pantalla Ver administración de categoría, el administrador del sistema puede
agregar, editar y eliminar la visualización de Categorías principales, Categorías
secundarias y Vistas en las pantallas Entrada de paciente y Adquisición de imagen.
El administrador también puede usar esta pantalla para organizar el orden de Regiones,
Exámenes y Vistas.
Borrar una vista de la Administración de categoría elimina la vista del sistema.

Cómo editar regiones, exámenes y vistas


Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de vista > Administración de categorías de vistas.
1. Seleccione una Categoría principal.
Se resalta el nombre de la categoría para que pueda editarlo. La categoría secundaria
asociada y las vistas aparecen en la segunda y la tercera columnas.
2. Edite la categoría o seleccione Agregar para guardarla y comenzar una categoría
nueva.
3. Seleccione un color para la categoría principal mediante el teclado.
4. Seleccione una categoría secundaria y un color.
5. Agregue o elimine las vistas según sea necesario.
6. Utilice las flechas de la columna que se encuentra más a la derecha para mover los
elementos resaltados y para organizar la presentación de las regiones, los exámenes
y las vistas.
Los elementos de la columna aparecerán de izquierda a derecha y de arriba a abajo
en la pantalla Entrada de paciente o en las pantallas Adquisición de imagen.
7. Seleccione Guardar cambios.

AC1456_es | 2015-03-16 245


Actualizaciones de firmware

Actualizaciones de firmware
El sistema puede determinar si el detector DRX-1 activo tiene un firmware actual
instalado. Si lo tiene, el detector se puede utilizar normalmente. Si no lo tiene, el
firmware debe actualizarse antes de que pueda utilizar el detector.
El Administrador del sistema permite instalar actualizaciones de firmware sin tener que
comunicarse con el servicio técnico. Después de actualizar el software desde la pantalla
Actualización de software, la pantalla Instalar actualizaciones de firmware
aparecerá en caso de que se requieran actualizaciones de firmware.

Cómo instalar las actualizaciones de firmware


1. Navegue a la pantalla Actualización de firmware.
2. Seleccione el receptor que actualizará.
3. Seleccione Sí para el mensaje de actualización de firmware.
4. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
El proceso de actualización de firmware se indica mediante una barra de progreso.

Nota
El receptor debe estar anclado durante las actualizaciones del firmware.

246 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración de flujo de trabajo planificado

Configuración de flujo de trabajo planificado

Configuración de flujo de trabajo planificado


El flujo de trabajo planificado proporciona al HIS/RIS una notificación automática del
estado del examen, reduciendo así los pasos necesarios para completar el examen.
Además, proporciona coherencia a la hora de solicitar imágenes de pacientes y define las
planificaciones y los procedimientos de adquisición de imágenes.
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de flujo de trabajo planificado.
2. Seleccione Configuración de los pasos de procedimiento que se deben
completar para configurar el flujo de trabajo planificado de tal forma que un
estudio se establezca automáticamente en Completado cuando se acepten todas las
imágenes.
3. Seleccione Mostrar el cuadro de diálogo de confirmación de Finalización de
paso de procedimiento para configurar el mensaje Finalizar estudio que se
mostrará al aceptar todas las imágenes.

Alternativas de flujo de trabajo planificado


Un administrador del sistema configura el flujo del trabajo del sistema para organizar el
modo en que se administran las imágenes. El sistema se configura de una de las dos
maneras siguientes:

Flujo de trabajo basado en pasos de procedimiento


En este caso, el sistema mantiene el UID de estudio cuando seleccione Nuevo paso de
procedimiento. Destinos como las estaciones de trabajo reconocen que las imágenes
son del mismo estudio.
El botón Comenzar paso del procedimiento aparece al seleccionar Nuevo paciente.

Flujo de trabajo basado en estudios


Cuando el sistema está configurado para un flujo de trabajo basado en estudios, el
usuario genera tanto un Identificador único de estudio (SIUID) como un nuevo paso de
procedimiento cada vez que se selecciona Nuevo estudio para ese paciente.
Cuando el usuario escanea un casete y selecciona Guardar cambios, aparece el botón
Nuevo estudio. Para definir el estudio como finalizado, seleccione Finalizar estudio.

AC1456_es | 2015-03-16 247


Configuración de flujo de trabajo planificado

Configuración Identificador de imagen

Flujo de trabajo basado en pasos de procedi- Al seleccionar Nuevo paso de procedimiento


miento se guarda el mismo UID de estudio, por lo
tanto, los destinos guardan las mismas imá-
genes en el mismo estudio.

Flujo de trabajo basado en estudios Al seleccionar Nuevo estudio se generan


tanto un SIUID como un nuevo paso de pro-
cedimiento.

Seleccionar un flujo de trabajo planificado


Un administrador del sistema configura el flujo del trabajo del sistema para organizar el
modo en que se administran las imágenes. El sistema se configura de una de las dos
maneras siguientes:
Configuración Identificador de imagen

Flujo de trabajo basado en pasos de pro- Al seleccionar Nuevo paso de procedi-


cedimiento miento se guarda el mismo UID de estudio,
por lo tanto, los destinos guardan las imáge-
nes en el mismo estudio.

Flujo de trabajo basado en estudios Seleccionar Nuevo estudio o seleccionar un


estudio de la Lista de trabajo genera tanto
un Identificador único de estudio (SIUID)
como un nuevo Paso de procedimiento.

Opción Flujo de trabajo planificado


El flujo de trabajo planificado es una opción que se podría utilizar con cualquiera de
las configuraciones de flujo de trabajo mencionadas anteriormente. Su sistema puede
configurarse para un Flujo de trabajo basado en pasos de procedimiento o un Flujo
de trabajo basado en estudios para cumplir con la normativa IHE. El administrador del
sistema puede configurar el Flujo de trabajo basado en estudios o bien el Flujo de
trabajo basado en pasos de procedimiento cuando no está activada la opción Flujo
de trabajo planificado.

248 AC1456_es | 2015-03-16


Función Confirmación de almacenamiento

Función Confirmación de almacenamiento


Al enviar una imagen a un destino, no existe ninguna garantía de que la imagen se haya
almacenado en el disco duro. El envío de la imagen implica que la modalidad ha enviado
la imagen al PACS.
Con la función Confirmación de almacenamiento activada, el PACS guarda
correctamente una imagen enviada y la modalidad recibe una confirmación de que se ha
recibido y almacenado la imagen.

Nota
El destino debe ser compatible con la Confirmación de almacenamiento para que la modalidad
pueda utilizar esta función (que debe habilitarse por servicio).

AC1456_es | 2015-03-16 249


Cómo configurar todas las imágenes en el modo de calidad

Cómo configurar todas las imágenes en el modo de


calidad
Al activar el modo de calidad, puede seguir los pasos que se indican a continuación para
configurar el sistema para abrir las imágenes de forma automática en la pantalla
Visualizador de imágenes una vez que se hayan procesado, en lugar de seleccionar la
imagen de forma manual para inspeccionarla.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Preferencias de entrega.
2. En la pantalla Preferencias de entrega, seleccione Visualización automática en
modo de calidad.
3. Seleccione Guardar cambios.

Modo Automático
En el modo Automático, todas las imágenes se dirigen directamente a los destinos sin
inspección.
Cuando está configurado el modo Automático, puede seleccionar la función Pausar
modo autom. en la pantalla Estado de escaneo para inspeccionar la imagen. Una vez
se haya inspeccionado la imagen, seleccione Reanudar modo automático para
continuar escaneando y permitir que las imágenes vayan a los destinos sin inspecciones.
En el modo de calidad, el radiólogo debe ver y aprobar la imagen antes de distribuirla a
través de la red.

Acerca de la visualización automática en modo de calidad


Si el sistema está configurado en el Modo de calidad, debe revisar y aceptar la imagen
antes de enviarla a los destinos seleccionados. Puede aceptar las imágenes de forma
individual después revisar cada una, o todas a la vez después de revisarlas todas.

Cómo aceptar todas las imágenes en el modo de calidad


Requisitos previos:
El sistema debe estar configurado en el Modo de calidad.

1. Después de la adquisición, aparece una imagen en miniatura en la pantalla Entrada


de paciente.
2. Seleccione una de las imágenes para abrirla en la pantalla Visualizador de
imágenes.
3. Visualice el resto de las imágenes en miniatura mediante los botones de flecha de la
barra Información del paciente.

250 AC1456_es | 2015-03-16


Cómo configurar todas las imágenes en el modo de calidad

4. Seleccione la barra Información del paciente para volver a la pantalla Entrada de


paciente después de revisar todas las imágenes.
5. Seleccione Aceptar todos para enviar todas las imágenes a los destinos
seleccionados.

Cómo aceptar imágenes específicas en el modo de calidad


Requisitos previos:
El sistema debe estar configurado en el Modo de calidad.

1. Después de la adquisición, aparece una imagen en miniatura en la pantalla Entrada


de paciente.
2. Seleccione la imagen en miniatura para mostrarla y revisarla en la pantalla
Visualizador de imágenes.
3. Seleccione Aceptar imagen para enviar la imagen a los destinos de red apropiados.

AC1456_es | 2015-03-16 251


Cómo configurar los bordes de una máscara de contorno

Cómo configurar los bordes de una máscara de


contorno
El administrador del sistema puede configurarlo para que dibuje un contorno blanco en
una máscara con el fin de comprobar la colocación de la máscara en la imagen. El
administrador puede configurar cualquier intervalo de valores de contorno de 0 a 12 mm
en alguna vista o en todas las vistas.

Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de vista.
1. Seleccione el cuarto botón de opción, correspondiente a Máscara.
2. Para una vista específica, introduzca el valor del aumento de máscara, comprendido
en el intervalo de 0 a 12 mm.
3. Si desea cambiar todas las vistas, active la casilla de verificación Edición global para
aplicar la máscara de contorno a todas las vistas.

252 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración de flujo de trabajo planificado

Configuración de flujo de trabajo planificado


El flujo de trabajo planificado proporciona al HIS/RIS una notificación automática del
estado del examen, reduciendo así los pasos necesarios para completar el examen.
Además, proporciona coherencia a la hora de solicitar imágenes de pacientes y define las
planificaciones y los procedimientos de adquisición de imágenes.
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de flujo de trabajo planificado.
2. Seleccione Configuración de los pasos de procedimiento que se deben
completar para configurar el flujo de trabajo planificado de tal forma que un
estudio se establezca automáticamente en Completado cuando se acepten todas las
imágenes.
3. Seleccione Mostrar el cuadro de diálogo de confirmación de Finalización de
paso de procedimiento para configurar el mensaje Finalizar estudio que se
mostrará al aceptar todas las imágenes.

AC1456_es | 2015-03-16 253


Actualizaciones de firmware

Actualizaciones de firmware
El sistema puede determinar si el detector DRX-1 activo tiene un firmware actual
instalado. Si lo tiene, el detector se puede utilizar normalmente. Si no lo tiene, el
firmware debe actualizarse antes de que pueda utilizar el detector.
El Administrador del sistema permite instalar actualizaciones de firmware sin tener que
comunicarse con el servicio técnico. Después de actualizar el software desde la pantalla
Actualización de software, la pantalla Instalar actualizaciones de firmware
aparecerá en caso de que se requieran actualizaciones de firmware.

254 AC1456_es | 2015-03-16


Archivos de registro de instantáneas

Archivos de registro de instantáneas


Si el sistema presenta un problema no catastrófico u otro error, el técnico puede tomar
una instantánea rápida del sistema. El administrador del sistema puede acceder a esos
archivos y enviarlos por correo electrónico al ingeniero de servicio técnico.
Posteriormente, este puede acceder a ellos y usarlos para diagnosticar el problema del
sistema.

Cómo capturar un registro de instantánea del sistema


En ocasiones, se le pedirá al administrador del sistema que capture registros y los envíe
al servicio técnico. Esto es para que el servicio pueda examinar los registro y estar mejor
preparado para resolver el problema cuando llegue al centro.
1. Desde cualquier pantalla, toque o haga clic en el botón Menú rápido en la esquina
inferior izquierda de la pantalla.
2. Toque o haga clic en el botón Archivos de registro de la instantánea.

Como usuario o administrador del sistema, si se selecciona este botón, se completa la


tarea. Se generará una instantánea de Registro del sistema a la cual podrá acceder
posteriormente el servicio técnico para diagnosticar problemas del sistema.
El administrador del sistema puede copiar los registros en la opción Funciones del
administrador del sistema del menú Copiar historial de registros.

AC1456_es | 2015-03-16 255


Pantalla Opciones del escáner

Pantalla Opciones del escáner


Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Opciones del escáner.
Según el lector que utilice, la página Opciones del escáner mostrará las diferentes
configuraciones para lo siguiente:
Sistema CR 850/950/975/Max CR
• Casilla de verificación Borde reducido
• Casilla de verificación Asociar automáticamente
• Botón de opción IP automática
• Botón de opción Dirección IP
• Botón Conectando
CR Classic con interfaz de usuario local
• Casilla de verificación Asociar automáticamente
• Botón de opción IP automática
• Botón de opción Dirección IP
• Botón Conectando
CR Classic con vista fácil
• Botón de opción IP automática
• Botón de opción Dirección IP
• Botón Conectando

256 AC1456_es | 2015-03-16


Opción de compatibilidad pediátrica

Opción de compatibilidad pediátrica


El software del sistema DIRECTVIEW incluye una amplia gama de tamaños pediátricos
para imágenes de tórax y abdomen. La selección de vistas permite al administrador del
sistema definir técnicas que se pueden ajustar para recién nacidos, lactantes, niños,
preadolescentes y adolescentes. CARESTREAM ofrece varios tamaños de pacientes para
las vistas de tórax y abdomen.

Imágenes clínicas pediátricas


Es especialmente importante que se reduzca al mínimo la dosis pediátrica, ya que este
segmento de la población es el más sensible a la radiación. La elección de la configuración
de parámetros de adquisición afecta significativamente a la dosis administrada y a la
calidad de imagen.
Por ejemplo, el aumento del valor de mAs (miliamperios x segundo, es decir, la cantidad
de rayos X) incrementará proporcionalmente la dosis al paciente. Del mismo modo, la
reducción del valor de distancia de la fuente al paciente también incrementará la dosis al
paciente. El ajuste del valor de kVp (es decir, energía máxima de los rayos X) da lugar a
una relación más compleja entre calidad de imagen y dosis y requiere compensaciones,
que dependen en gran medida del tamaño del paciente.
Por ejemplo, al reducir el valor de kVp aumenta el contraste, pero también la dosis de
entrada, especialmente en pacientes corpulentos, en los que se necesita una mayor
cantidad de rayos X para que el detector reciba una señal suficiente. Por lo tanto, es
aconsejable que las imágenes de los pacientes pediátricos de menor tamaño (recién
nacidos y lactantes) se adquieran con un valor menor de kVp (< 65 kVp) para maximizar
el contraste y el detalle. Tenga en cuenta que, en este caso, el valor de mAs se debe
ajustar en consecuencia. También se recomienda que las imágenes de pacientes
pediátricos obesos y de mayor estatura se adquieran con valores de kVp mayores para
reducir el ruido.

Subpoblaciones pediátricas
El software del sistema DIRECTVIEW ofrece una amplia variedad de vistas de tórax y
abdomen para seleccionar con pacientes pediátricos. El tamaño del paciente pediátrico
se clasifica en subpoblaciones:
• Muy bajo peso al nacer: menos de 1,5 kg (3,3 lb).
• Bajo peso al nacer: más de 1,5 kg (3,3 lb) y menos de 2,5 kg (5,5 lb)
• Neonato: desde el nacimiento hasta 1 mes
• Lactante: de 1 mes hasta 2 años
• Niño: de 2 a 11 años
• Preadolescente: de 11 a 13 años
• Adolescente: de 13 a 21 años

AC1456_es | 2015-03-16 257


Opción de compatibilidad pediátrica

Cómo configurar el tamaño del paciente para la configuración de vista


Para configurar el tamaño del paciente para la configuración de vista:
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Selección de vista automáticay seleccione la ficha Indexación de
tamaño de paciente.
2. Active la casilla de verificación Activo para seleccionar la categoría que desea que
esté disponible.

Nota
Para editar el valor máximo para cada categoría y establecer nuevos valores predeterminados,
seleccione el valor máximo mostrado e introduzca un nuevo valor con el teclado virtual.

Iconos de tamaño del paciente


Los iconos de Tamaño del paciente han ampliado las opciones de tamaño de paciente
para las técnicas en las pantallas Opciones de técnica y Adquisición de imagen.

Icono 1 Icono 2 Icono 3 Icono 4

Peso muy bajo al nacer Niño Adulto pequeño Todo

Peso bajo al nacer Preadolescente Adulto mediano

Neonato Adolescente Adulto grande

Lactante

Nota
Cuando se selecciona una vista pediátrica en la pantalla Entrada de paciente, la imagen guía se
muestra como un paciente pediátrico en lugar de adulto.

258 AC1456_es | 2015-03-16


Qué es una vista

Qué es una vista


Una vista es un tipo de imagen predefinida que un radiólogo puede seleccionar para
representar un examen. Es el elemento básico de la cadena de imágenes digitales.
Las vistas se asocian a los procedimientos de la pantalla Entrada de paciente o la
pantalla Adquisición de imagen y de la función opcional Asignación de
procedimientos.
Cuando se crea una vista, aparece en la pantalla Entrada de paciente o la pantalla
Adquisición de imagen tan pronto como se agrega y se guarda en la pantalla
Configuración de vista.
Para cada vista, hay un aspecto asociado y cambios personalizados para cada control del
editor de preferencias. Pueden verse, pero no modificarse, en la pantalla Configuración
de vista.

Cómo crear una vista


1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de vista.
2. Reduzca el número de vistas en la lista. Para ello, seleccione los botones de opción de
Categoría.
3. Active la casilla de verificación de la vista con una parte del cuerpo/proyección similar
que desee copiar.
4. Seleccione Copiar vistas marcadas para copiar la configuración de la vista y crear
una vista nueva.
5. Seleccione una categoría principal y una secundaria para asociarla a la copia.
6. Seleccione el nuevo nombre de vista en el teclado con fichas.
7. Seleccione el botón de opción para mostrar los parámetros de la vista (selección de
columna).
8. Seleccione el elemento que desea cambiar e introduzca un nuevo valor con el teclado
con fichas. Repita esta operación para cada parámetro que desee cambiar.
Puede modificar cualquiera de las siguientes configuraciones:
Color Máscara

Parte del cuerpo Supresión de rejilla

Proyección Supresión de ruido

Posición Sin procesar

Cuadro de texto Tamaño real

Nombre de la vista Marcas de validación

AC1456_es | 2015-03-16 259


Qué es una vista

Imagen guía Giro

Detección de línea de piel Tipo de recorte

9. Seleccione Mostrar detalles para editar todas las configuraciones de la vista a la vez
o utilice los botones de opción de Selección de columna para controlar qué
columnas aparecen en la lista de vistas.
10. Seleccione Guardar cambios.

Cómo eliminar una vista

Nota
Si las vistas están asociadas a un procedimiento, asegúrese de que su eliminación no influirá en la
asignación de procedimientos.
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de vista.
2. Anule la selección de todas las vistas para asegurarse de que no hay vistas adicionales
seleccionadas de manera inesperada.
3. Active la casilla de verificación de la vista con una parte del cuerpo/proyección similar
que desee eliminar.
4. Seleccione Borrar vistas marcadas para eliminar las vistas seleccionadas.
Se muestra un cuadro de diálogo de confirmación de que las vistas se van a eliminar.

Nota
Las vistas se eliminan del sistema al borrarlas de la Configuración de vista. La eliminación de las
vistas de Ver administración de categorías colocará las vistas en la categoría Sin categorizar
para que puedan volver a agregarse a una categoría si así se desea.

Cómo buscar un nombre del aspecto


Para cada vista, hay un aspecto asociado con parámetros personalizados para cada
control del editor de preferencias: Brillo, Latitud, Contraste, Nitidez y Ruido. Pueden
verse, pero no modificarse, en la pantalla Configuración de vista.
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de vista.
2. Vea el nombre del aspecto para cada vista. El nombre del aspecto es la columna que
aparece más a la derecha en la pantalla.

260 AC1456_es | 2015-03-16


Qué es una vista

Cómo cambiar las características predeterminadas de una imagen?

Nota
Si las vistas están asociadas a un procedimiento, asegúrese de que su modificación no influirá en
la asignación de procedimientos.
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de vista.
2. Anule la selección de todas las vistas para asegurarse de que no hay vistas adicionales
seleccionadas de manera inesperada.
3. Coloque una marca de verificación en la columna Seleccionar de la vista que desea
cambiar.
4. Seleccione la característica que desee modificar, como Rotación.
5. Seleccione el giro preferido del menú emergente.
6. Seleccione Guardar cambios.

AC1456_es | 2015-03-16 261


Configuración de preferencias de entrega

Configuración de preferencias de entrega


Las preferencias de entrega permiten configurar los valores predeterminados para las
siguientes selecciones de entrega de información.
Campo Descripción

Nombre del hospital El nombre del hospital que desea asociar a las imágenes.

Dirección del hospital La dirección del hospital que desea asociar a las imágenes.

Modo de funciona- El modo de funcionamiento predeterminado:


miento • Modo de calidad
• Visualización automática
• Modo automático
• Control de calidad por estudio (DR)

Espaciado de píxeles El espaciado de píxeles para estaciones de trabajo que necesitan el


espaciado en píxeles del dispositivo de imágenes (0018, 1164) o
los campos Espaciado en píxeles (0018, 1164).

ID del rótulo DICOM de El índice de exposición de Carestream Health o el índice de exposi-


exposición relativa de ción de IEC.
rayos X (0018, 1405)

Opciones de la ficha • Use MAYÚSCULAS para todos los campos DICOM en la


Entrega entrega.
• Envíe todas las imágenes con orientación L/F. Esto significa que
la estación de trabajo no girará la imagen cuando la reciba.
Envía rótulos para la orientación del paciente (0020:0020).
• Elimine los destinos de impresión de 1 cara cuando cree impre-
siones multiformato nuevas.
• Escalar marca al almacenamiento.
• Usar CR IOD. Significa que se debe utilizar siempre el CR DICOM
IOD, en lugar del DX o MG IOD.
• Trasladar parte del cuerpo y proyección.
• Permitir DICOM no conforme.
• Etiquetar CD del paciente mediante LIGHTSCRIBE.
• Editar la dirección IP de Título AE y el puerto para sus destinos
DICOM.

262 AC1456_es | 2015-03-16


Configuración de preferencias de entrega

Campo Descripción

Ficha Instancia de la El número de instancia de la imagen general:


imagen • Cada imagen está en su propia serie. El número de instancia es
siempre 1.
• Cada imagen está en su propia serie. El número de instancia es
único.
• Todas las imágenes están en la misma serie. El número de
instancia es único.

Nota
La ficha Instancia de la imagen tiene diferentes configuraciones
para ayudar a gestionar las carpetas en PACS. Consulte el
administrador PACS para determinar qué configuración es
necesaria para el sistema PACS.

Ficha Medios del • Incluye Media Viewer en el CD.


paciente • Incluye CARESTREAM Image Suite Viewer en CD.
• Aplicación de revisión Acquire Solutions.
• Grabe el CD del paciente de forma inmediata.
• Grabe informes de dosis en el soporte del paciente.

Ficha Informe • Configure una lista de destinos que admitan el almacenamiento


de Informes estructurados

Ficha Diseños de página • Configure un diseño multiformato personalizado a partir de


personalizados una página en blanco o de la copia de un diseño.
• Realice una personalización por anchura y altura de celdas.
• Utilice las teclas de flecha para mover la celda arriba, abajo, a
izquierda o a derecha.
• Agregue o elimine una celda del diseño.
• Elimine el diseño existente.

AC1456_es | 2015-03-16 263


Especificación DICOM para fechas y horas registradas en el sistema

Especificación DICOM para fechas y horas registradas


en el sistema
El sistema establece estos valores para que sea la hora y la fecha en la que se creó el
registro de la imagen en la base de datos.
Campo Rótulo DICOM Descripción

Fecha del estudio: eti- (0008,0020) La fecha en la que se inició el


queta DICOM estudio.

Hora del estudio: etiqueta (0008,0030) La hora en la que se inició el estu-


DICOM dio.

Fecha de la imagen: eti- (0008,0023) Fecha de conte- La fecha en la que se inició la


queta DICOM nido creación de datos de píxeles de
imágenes. Obligatorio si la ima-
gen es parte de una serie en la
que las imágenes están relaciona-
das temporalmente.

Hora de la imagen: eti- (0008,0033) La fecha en la que se inició la


queta DICOM creación de datos de píxeles de
imágenes. Obligatorio si la ima-
gen es parte de una serie en la
que las imágenes están relaciona-
das temporalmente.

264 AC1456_es | 2015-03-16


Cómo configurar las vistas anterior y posterior de una imagen

Cómo configurar las vistas anterior y posterior de una


imagen
La pantalla Editor de preferencias de imagen le permite comparar el aspecto de varias
imágenes y seleccionar la que desee.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Preferencias del procesamiento de imágenes.
2. Seleccione una imagen.
3. Cambiar las preferencias del procesamiento de imágenes.
4. Seleccione Ver antes y después y compare los resultados.
5. Seleccione el aspecto que desee.

AC1456_es | 2015-03-16 265


Procesamiento de imágenes

Procesamiento de imágenes

Ajuste de los controles de calidad de imagen en el Editor de


preferencias
Realizar ajustes de imágenes puede optimizar la calidad de la imagen para lograr su
mejor presentación. En los productos DIRECTVIEW, el administrador del sistema
encontrará estos controles de imagen en el Editor de preferencias.
• El brillo hace que una imagen se aclare o se oscurezca.
• La latitud controla la cantidad de tonos de la escala de grises, lo que hace que los
negros y los blancos sean más o menos evidentes. Es posible que desee aumentar la
latitud si hay información anatómica importante en la región blanca o negra de la
imagen que no se puede visualizar.
• El contraste controla el contraste local de las estructuras de tamaño medio, como el
espacio entre las articulaciones, las vértebras y las costillas, de la imagen. Al aumentar
el contraste se pronuncian más los rasgos anatómicos.
• La nitidez controla la definición de los bordes dentro de la imagen. Esta función
aplica selectivamente un algoritmo de nitidez solo a las áreas de la imagen cuya
exposición es baja. Cuando aplica nitidez, mejora los bordes más pequeños, como
marcas pulmonares y hueso trabecular.
• El ruido es una mancha no deseada que aparece en las zonas de baja exposición de
las imágenes. Cuando se aplica supresión de ruido, las áreas de exposición baja
mejoradas se ven más claras y suaves. El administrador del sistema puede configurar
esta función.

Cómo restablecer los controles de procesamiento de imágenes


Para volver a establecer al último valor guardado de todos los controles deslizantes de
brillo, latitud y contraste en el Visualizador de imágenes:
1. Seleccione Restablecer.
2. Seleccione Guardar cambios cuando haya terminado de realizar cambios.
3. Seleccione Guardar y aceptar imagen para enviar la imagen a los destinos.

Ajustar la calidad de imagen


1. Para cambiar el brillo:
Seleccione la flecha superior para subir el valor y aumentar el brillo.
Seleccione la flecha inferior para bajar el valor y disminuir el brillo.
2. Para cambiar la latitud:
Seleccione la flecha superior para subir el valor y aumentar la latitud.
Seleccione la flecha inferior para bajar el valor y disminuir la latitud.

266 AC1456_es | 2015-03-16


Procesamiento de imágenes

3. Para cambiar el Contraste :


Seleccione la flecha superior para subir el valor y aumentar el contraste.
Seleccione la flecha inferior para bajar el valor y disminuir el contraste.

AC1456_es | 2015-03-16 267


Cómo configurar los botones del examen de traumatismo

Cómo configurar los botones del examen de


traumatismo
En esta tarea se describe cómo instalar y configurar valores predeterminados para los
botones del examen de traumatismo.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Valores predeterminados de traumatismo.
2. Seleccione Nueva ficha.
3. Seleccione el tamaño de la ficha según el número de elementos que desee que
aparezcan en la lista. Puede introducir un máximo de cinco fichas de 40 entradas o
200 elementos por lista. Los botones no pueden moverse de una ficha a otra.
4. Seleccione un botón e introduzca el nombre en modo edición.
5. Seleccione la ficha Color y elija un color.
6. Seleccione Guardar cambios.
7. Seleccione Cambiar valores predeterminados de traumatismo.
Aparecen los valores predeterminados de traumatismo [nombre del paciente].
8. Introduzca la información solicitada, como Prioridad, Sexo, Procedimiento, etc.
9. Seleccione Guardar cambios.
10. Seleccione una de las siguientes opciones:
» Seleccione Atrás para preconfigurar más botones de Traumatismo.
» Seleccione Menú principal > Datos de estudio > Traumatismo para revisar los
botones de Traumatismo recién creados.

Cómo mover un botón de examen de traumatismo


1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Valores predeterminados de traumatismo.
2. Seleccione un botón de examen de traumatismo, como Juan Pérez.
3. Seleccione el botón Mover.
4. Use las flechas para cambiar la ubicación del botón de examen de traumatismo.
5. Seleccione Guardar cambios.

268 AC1456_es | 2015-03-16


Herramienta Región de interés (ROI)

Herramienta Región de interés (ROI)


La herramienta Región de interés (ROI) define el área en el que se miden y calculan los
valores de código la densidad óptica. La herramienta muestra los valores de desviación
medios, mínimos, máximos y estándares de los valores de código de la zona de la imagen
especificada por el usuario. Las mediciones de la densidad óptica proceden del valor de
código.
El personal médico puede utilizar la herramienta ROI para llevar a cabo la calibración del
sistema o la pruebas de control de calidad. El valor medio de código incluido en la
información de ROI resulta útil para determinar la exposición selectiva en diferentes
secciones de una imagen anatómica o de prueba.
Una vez que haya seleccionado en la pantalla (ya sea tocando con el dedo o haciendo clic
con el ratón) la ubicación que desea incluir en los cálculos de ROI aparecerá la medición.
El administrador del sistema puede configurar el tamaño de la región de interés
seleccionada desde 1 x 1 mm hasta 10 x 10 mm en la pantalla Configuración de
pantalla.
Seleccione ROI para identificar el índice de exposición de cualquier punto de la imagen.

Herramienta Región de interés


Solo los administradores del sistema pueden acceder a la herramienta Región de interés
(ROI). Una vez que haya seleccionado en la pantalla (ya sea tocando con el dedo o
haciendo clic con el ratón) la ubicación que desea incluir en los cálculos de ROI aparecerá
la medición. El administrador del sistema puede configurar el tamaño de la región de
interés seleccionada desde 1 x 1 mm hasta 10 x 10 mm en la pantalla Configuración de
pantalla.
Seleccione ROI para identificar el índice de exposición de cualquier punto de la imagen.

Cómo acceder a la herramienta Zona de interés


1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Preferencias del procesamiento de imágenes.
2. Seleccione una imagen.
3. Abra la pantalla Visualizador de imágenes.
4. Seleccione la ficha Región de interés.
5. Seleccione el cuadro Mostrar Región de interés.
Aparecerá un cuadro rojo en la imagen.

AC1456_es | 2015-03-16 269


Herramienta Región de interés (ROI)

6. Haga clic en otra ubicación de la imagen para desplazarse al cuadro Región de


interés.
La Región de interés es el valor medio de código de la exposición y se indica en un
área cuadrada dibujada alrededor del punto seleccionado en la pantalla.
En la pantalla se pueden ver los siguientes valores:
Medio: 1229,00; 0,49 O.D.
Mín.: 1045,00; 0,37 O.D.
Máx.: 1384,00; 0,61 O.D.
Desviación estándar: 47,20; 0,04 O.D.
El primer valor de cada fila hace referencia a los datos de Ubicación de píxel y el
segundo a la densidad óptica (OD).

Nota
El administrador del sistema puede configurar el tamaño de la ventana Región de interés en
Configuración de pantalla.

Configuración de la Herramienta de región de interés


1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de pantalla.
2. Haga clic en la ficha Visualizador de imágenes.
3. Elija entre 10 % o Personalizado.
Si elige Personalizado, use los controles deslizantes para ajustar el alto y ancho de
ROI.

270 AC1456_es | 2015-03-16


Cómo ocultar o restaurar botones en la lista Valores predeterminados de traumatismo

Cómo ocultar o restaurar botones en la lista Valores


predeterminados de traumatismo
1. En la pantalla Valores predeterminados de traumatismo, seleccione un botón de
examen de traumatismo, por ejemplo, Juan Pérez.
2. Seleccione Ocultar botón o Mostrar botón.
3. Seleccione Guardar cambios.

AC1456_es | 2015-03-16 271


Informes del detector V4343

Informes del detector V4343


El ingeniero de servicio técnico accede a esta pantalla para determinar diversos
parámetros del detector, como la sensibilidad.

272 AC1456_es | 2015-03-16


Detec haz

Detec haz
La detección del haz es una función que permite que el detector se active cuando se
detecta un haz de rayos X. Por lo general, un detector fijo está conectado con un cable
de la consola al generador y con otro cable del generador al detector. Un detector
inalámbrico como el detector del sistema DRX-1 hace una exposición cuando el usuario
pulsa el interruptor de preparación y exposición mientras señala al mismo tiempo el
detector y el generador.
Con la función Detec haz, el técnico señala el generador directamente desde el
interruptor de exposición en la consola y el detector se activa cuando detecta el haz de
rayos X. El detector realizará adquisiciones breves de manera continua cuando haya sido
activado por el haz de rayos X, dependiendo de la duración de la exposición a los rayos X.
Un sistema puede configurarse para detectar el haz o no. No se puede configurar para
ambas funciones, y Detec haz está diseñada para utilizarse con el software del sistema
CARESTREAM DIRECTVIEW V5.7D y versiones superiores. La función Detec haz no se
puede utilizar para estudios de imágenes panorámicas.
No hay interfaz entre la estación de trabajo y el generador. El detector inalámbrico
realiza una exposición cuando el técnico presiona el interruptor de preparación y
exposición conectado al generador y el detector está señalizado por la presencia del haz
de rayos X.
Los detectores DRX-1, DRX-1C, DRX 2530C, TDR, y DRX 2530-01 no son compatibles con
la función Detec haz. El sistema comprueba el número de serie del detector. En este
momento, solo los detectores DRX Plus y DRX PRO son compatibles con la función Detec
haz.

Nota
En este momento, solo los detectores DRX Plus y DRX PRO son compatibles con la función Detec
haz.

AC1456_es | 2015-03-16 273


Configuración de un sistema para el tiempo de espera de detección del haz

Configuración de un sistema para el tiempo de espera


de detección del haz
1. Vaya a la pantalla Funciones del administrador del sistema > Ajustes del
detector.
2. Seleccione una de las siguientes opciones:
» Tiempo de espera activado: Una vez activado, el detector permanecerá activo
durante un periodo de 120 segundos. Después de 120 segundos, el usuario debe
volver a activar el detector. Aparecerá un círculo verde de progreso que
representa el tiempo que ha transcurrido, y cambiará a rojo a modo de
advertencia cuando el tiempo esté casi agotado.
» Tiempo de espera desactivado: una vez activado, el detector permanecerá
activo hasta que se realice una exposición, en cuyo caso el estado habrá cambiado,
el usuario cerrará sesión o finalizará el estudio.
3. Seleccione Guardar cambios.

Nota
En este momento, solo los detectores DRX Plus y DRX PRO son compatibles con la función Detec
haz.

274 AC1456_es | 2015-03-16


Cómo utilizar el detector del haz

Cómo utilizar el detector del haz


La función Detec haz debe estar habilitada en el sistema para poder utilizarla.
1. Seleccione un estudio.
2. Ubique al paciente.
3. Si el sistema tiene más de un detector, seleccione uno.
El detector seleccionado comienza el proceso de activación y el estado del sistema
cambia para reflejar este proceso.
4. El estado del sistema cambia a Listo, suponiendo que todos los demás factores son
normales.
Cuando funcione en el modo Detec haz, el rango de kVp óptimo es de 40-150 kVp. El
tiempo de exposición no debe ser inferior a 2 ms ni superior a 3,6 s.

Nota
Si la opción Ahorro de energía está activada, se mostrará un círculo verde para indicar el progreso
en el tiempo. Tiene 2 minutos para realizar una exposición.
El botón Desactivar sustituye al botón Activar de la pantalla.
5. Adquiera la primera imagen.
El detector se mueve a un estado de inactividad y permanece inactivo hasta que la
resolución completa de la imagen se transfiere a la consola.
Entonces el detector pasa del estado de inactividad al de actividad y el estado del
sistema muestra Listo, suponiendo que todos los demás factores son normales.
El detector está listo para realizar la siguiente exposición.

Nota
Solo los detectores DRX Plus y PRO son compatibles con la función Detec haz.

AC1456_es | 2015-03-16 275


Acerca de la tomografía lineal

Acerca de la tomografía lineal


Esta información corresponde exclusivamente a DRX-Evolution.
La tomografía lineal es un método de creación de imágenes de áreas de la anatomía que
de lo contrario no se podrían ver debido a otras partes de la anatomía, como los huesos,
músculos, tejidos u órganos.
Los tomogramas son rayos X que se enfocan solo en la anatomía de interés. La
información de imágenes no pertinente que aparece arriba y debajo del área
seleccionada se ve atenuada y borrosa.
Para generar los tomogramas, la grúa tubo aérea (OTC, Overhead Tube Crane)
DRX-Evolution y el detector DRX se desplazan en direcciones opuestas durante la
exposición y dejan borrosas las estructuras anatómicas superpuestas.
Se calcula que el área de interés quede expuesta en un punto fijo en un nivel
seleccionado de la anatomía. El resultado es un rayo X de solo una capa de la parte del
cuerpo. En cada nivel se puede tomar una vista subsiguiente, de modo que se puedan
tomar imágenes de una sección de la parte del cuerpo en cualquier nivel.
El espesor de la capa y el ángulo del tubo se determinan por la configuración del ángulo
de barrido y la altura de la capa que especifica en la consola, en la pantalla Información
del paciente > Más datos del paciente. Estas configuraciones se cambian
manualmente para cada vista antes de comenzar a tomar las exposiciones.
La configuración del ángulo de barrido determina el espesor de la capa. (Cuanto mayor
sea el número, más amplio es el ángulo y más delgado es el corte.)
La configuración de la altura del estrato determina la ubicación de la fracción de la parte
del cuerpo en relación con la parte superior de la mesa.
Los requisitos de Carestream para la tomografía lineal son los siguientes:
• Función de tomografía lineal, habilitada
• Sistema DRX-Evolution motorizado con equipo de tomografía lineal instalado
• Filtro de cobre (Cu) de 0,5 y de aluminio (Al) de 1,0
• Mesa montada para lograr un SID de 110 cm (43 pulg.)

Cómo utilizar la tomografía lineal


La siguiente información se aplica exclusivamente al DRX-Evolution.
1. En la Consola, seleccione un paciente en la Lista de trabajo o cree un registro de
paciente nuevo.
2. Seleccione Agregar vista si se necesita una.
3. Seleccione la primera vista de la tomografía.
Se mostrará la pantalla Más datos del paciente.
4. Ubique al paciente sobre la mesa.
5. Asegúrese de que la rejilla antidifusora se encuentre en el centro del área de
desplazamiento de esta.

276 AC1456_es | 2015-03-16


Acerca de la tomografía lineal

6. Compruebe que el detector se encuentre en la rejilla antidifusora.


7. Baje la mesa de tal manera que el Centrado automático pueda fijar un SID de 110
cm (43 pulg.).
8. Utilice el Centrado automático para alinear el tubo y el detector.
9. Ubique al paciente.
10. Colime el haz de rayos X para ajustarlo a la anatomía de interés.
11. Introduzca los filtros de Cu y Al en el colimador.
12. Seleccione el campo Ángulo de barrido y elija uno de los cinco tamaños de Ángulo
de barrido (8, 10, 20, 30 o 40 grados) que se muestran en el menú de la pantalla Más
datos del paciente.
13. Desde el teclado, seleccione la Altura del estrato.
14. Seleccione Guardar cambios.
15. Seleccione la primera Vista de la tomografía lineal en la pantalla Obtención de
imagen.
16. Presione el interruptor Preparación/Exposición hasta la mitad.
El tubo y la rejilla antidifusora se mueven para ponerse en posición. Cuando presione
el interruptor por completo, comenzará el movimiento tomográfico y se realizará la
exposición.

AC1456_es | 2015-03-16 277


Entorno del detector: detectores PRO

Entorno del detector: detectores PRO


Puede utilizar el detector en un bucky. Puede utilizar también el detector para capturar
imágenes en una mesa, semejante a un cassette.
Para obtener información relacionada con la seguridad del producto, consulte las
indicaciones normativas y de seguridad para los detectores PRO 3543/3543C con la guía
de usuario del hardware.

Cómo activar un detector


1. En la consola, abra la pantalla Adquisición de imagen.
2. Seleccione el detector que desee activar y utilícelo para realizar el examen.
3. Observe la barra de estado. Cuando aparezca el estado Preparado, podrá utilizar el
detector para capturar imágenes.
4. Continúe con las tareas de adquisición de imágenes.
Estado Descripción

La consola se está conectando al detector a través de la


red.

Activo Ha seleccionado el detector para un examen.


La consola está conectada al detector para recibir datos de
imágenes a través de la red.

(borde amarillo)

Inactivo El detector no está seleccionado. No se puede utilizar la


consola y el detector para la adquisición de imágenes.

(fondo gris)

Nota
Si desea realizar exposiciones mediante un cassette, debe desactivar el detector y seleccionar el
icono del Generador.

278 AC1456_es | 2015-03-16


Entorno del detector: detectores PRO

Uso del detector


Compruebe la barra de estado situada en medio de la pantalla para obtener información
sobre el estado del detector.
1. En la sala de examen, compruebe si hay una etiqueta de identificación en la superficie
del detector.
2. Mantenga el detector con la etiqueta de identificación hacia usted.
3. Coloque el detector en un bucky o ubique el detector para realizar un examen sobre
la mesa.
4. En la consola, abra la pantalla Adquisición de imagen.
5. Si aún no se ha activado, toque el control de estado que coincida con la etiqueta de
identificación.
6. Agregue o modifique la información del examen.
7. Agregue o elimine las vistas.
8. En el interruptor de preparación/exposición, mantenga presionado el botón a medio
camino del recorrido hacia la posición de preparación.
9. Cuando el generador se encuentre en la posición de preparación, presione
completamente el botón para realizar la exposición.

Nota
Puede presionar completamente el botón sin mantener la posición de preparación. Sin embargo,
el generador debe aplazar el encendido hasta que el generador y el detector finalicen sus procesos
de preparación.

Cómo agregar un detector: detectores PRO


1. Vaya a Utilidades > Gestión del equipo > Detector.
2. Seleccione el botón Agregar detector.
3. En la pantalla Si tiene el DVD de registro del detector.
» Si tiene el DVD de registro del detector, inserte el DVD y seleccione Sí. Vaya al
paso siguiente.
» Si no tiene el DVD de registro del detector, seleccione No e introduzca el número
de serie del detector.
4. En la siguiente pantalla.
a. Introduzca un nombre para el nuevo detector.
b. Seleccione el icono que coincida con la etiqueta adhesiva del detector.
c. Seleccione Aceptar.
5. En la pantalla El detector se ha configurado correctamente, haga clic en
Aceptar.
6. En la pantalla La configuración del equipo se ha actualizado correctamente,
seleccione Aceptar.

AC1456_es | 2015-03-16 279


Entorno del detector: detectores PRO

7. En la pantalla Los cambios que ha realizado requieren que se reinicie el


sistema. Reinicie ahora., seleccione Aceptar.
El sistema se reinicia.

Cómo eliminar un detector: detector PRO


1. Vaya a Utilidades > Gestión del equipo > Detector.
2. Seleccione Eliminar detector.
3. En la pantalla El detector se ha configurado correctamente, haga clic en
Aceptar.
4. En la pantalla La configuración del equipo se ha actualizado correctamente,
seleccione Aceptar.

Identificación del detector: detector PRO

Icono del detector

Este icono identifica un detector que se ha registrado para su uso en el sistema. El icono
corresponde a una etiqueta de identificación exclusiva en el detector físico. El icono del
detector se aplica durante el proceso de registro del detector.

Beneficios de conocer la identidad de un detector PRO


Cada consola es compatible con hasta 2 detectores PRO por sala de examen.
Cuando hay varios detectores disponibles, es importante identificar correctamente cada
uno. Saber cómo determinar la identidad de cada detector puede ayudarle a realizar lo
siguiente:
• Elegir y activar el detector correcto para el estudio de imágenes
• Comprobar que se están realizando calibraciones en el detector correcto

Tareas en las que se utiliza el icono del detector PRO


En el funcionamiento diario, verá el icono del detector más a menudo en la pantalla
Adquisición de imagen.
Hay varios menús y funciones que usan el icono del detector. Los privilegios, permisos o
derechos de funcionamiento determinarán a qué menús puede acceder.
• En Menú principal > Utilidades > Gestión del equipo: puede agregar y eliminar
un detector.
• En Menú principal > Utilidades > Calibración del detector: puede ejecutar una
calibración de tono oscuro diario o de rayos X en un detector.

280 AC1456_es | 2015-03-16


Entorno del detector: detectores PRO

Reglas del detector: detector PRO


Las reglas para el uso de un único detector son aplicables al uso de varios detectores.

Identidad del detector


• Antes de realizar una exposición, debe seleccionar y activar un detector específico en
la consola.
• Compruebe siempre la identidad del detector que va a utilizar para un examen antes
de realizar la exposición.
• Cada detector debe tener una identidad completa, lo que incluye una etiqueta de
identificación y un icono de detector.

Calibración del detector


• Debe calibrar cada detector diariamente.
• Si el administrador del sistema no configura el sistema para calibrar
automáticamente, se debe calibrar manualmente.
• La calibración del detector se debe realizar cuando el software lo solicite.

Tipos, frecuencia y duración de la calibración


Familia de detectores Tipo de cali-
DRX Plus bración Frecuencia Duración

Calibración de Diaria Menos de 1 minuto


tonos oscuros

Completa con Anualmente 10 minutos


rayos X

Exprés con rayos Según sea nece- 5 minutos


X sario

Familia de detectores Tipo de cali-


DRX-1 bración Frecuencia Duración

Calibración de Diaria Menos de 5 minutos


tonos oscuros

Completa con Cada 6 meses 10 minutos o más


rayos X

AC1456_es | 2015-03-16 281


Entorno del detector: detectores PRO

Familia de detectores Tipo de cali-


PRO bración Frecuencia Duración

Calibración de Diaria Menos de 5 minutos


tonos oscuros

Completa con Cada 6 meses 20 minutos o más


rayos X

Note
Realice la calibración del detector si el sistema se lo solicita. Si el detector se cae, será preciso
realizar una nueva calibración en ese momento.

Note
La calibración de tonos oscuros debe ejecutarse si el administrador del sistema del centro ha
deshabilitado la función de tono oscuro diario automático o si esta no funciona durante un
periodo de tiempo:
• Familia de detectores DRX Plus: después de la calibración falla durante 10 semanas
• Familia de detectores DRX-1: después de la calibración falla durante 10 días
• Familia de detectores PRO: después de que la calibración falla durante 10 días.

Cómo configurar una calibración de rayos X: detector PRO

Importante
La calibración de rayos X debe realizarse semestralmente o después de un impacto importante en
el detector.
• El usuario deberá activar el botón de exposición para 32 exposiciones.
• La calibración de tonos oscuros debe haberse realizado correctamente antes de efectuar la
calibración de rayos X.
1. Establezca el valor de SID en 183 cm (72 pulg.) y retire la rejilla.
2. Asegúrese de que no haya nada en la trayectoria del haz.
3. Siga los pasos del procedimiento Cómo calibrar el detector.

Ejecución de las calibraciones de tonos oscuros


La calibración de tonos oscuros solo se debe realizar manualmente si el administrador del
sistema del centro ha desactivado la función Tono oscuro diario automático, que no
necesita interacción del usuario, o si la función falla durante 10 días.
1. Vaya a Utilidades > Calibración del detector.
2. Seleccione y active el detector que desee calibrar.
3. Seleccione Tipo de calibración.

282 AC1456_es | 2015-03-16


Entorno del detector: detectores PRO

4. En el teclado virtual, toque el botón de opción Tono oscuro.


5. Seleccione Empezar calibración.
Las calibraciones se ejecutan de forma automática. Consulte el progreso de la
calibración en la barra de progreso de la calibración.
6. Cuando aparezca el mensaje Calibración correcta, seleccione Aceptar.
7. En caso necesario, repita los pasos de la calibración para realizar lo siguiente:
» Ejecute otro tipo de calibración en el mismo detector
» Ejecute calibraciones en otro detector.

Ejecución de calibraciones de rayos X: detector PRO


1. Coloque el detector en la bandeja de calibración.
2. Establezca el valor de SID en 183 cm (72 pulg.).
3. Compruebe que las hojas del colimador estén completamente abiertas.
4. Asegúrese de que no haya nada en la trayectoria del haz.
5. En la consola, desplácese a Utilidades > Calibración del detector.
6. Seleccione y active el detector que desee calibrar.
7. Seleccione Tipo de calibración.
8. En el teclado virtual, seleccione Rayos X.
9. Seleccione Empezar calibración para acceder a la barra de progreso de calibración
y a la barra de estado con el estado Preparado.
Un mensaje le solicitará que realice la exposición.
10. Utilice el botón de preparación/exposición para realizar la exposición.
11. Siga las indicaciones hasta que se completen todas las exposiciones necesarias.
12. Cuando aparezca el mensaje Calibración correcta, seleccione Aceptar.

AC1456_es | 2015-03-16 283


Entorno del detector: detectores PRO

Funcionamiento inalámbrico
Icono Descripción

Funcionamiento inalámbrico
Este símbolo indica que el detector y la consola se comunican
correctamente por vía inalámbrica.

Intensidad de la señal
La intensidad de la señal inalámbrica afecta a la rapidez con que el
detector puede transferir imágenes a la consola.

Sin señal. Compruebe la conexión del punto de acceso.

Señal débil. Compruebe si existen obstáculos hacia la antena del


detector.

Señal aceptable. Una señal más fuerte puede mejorar la velocidad a


la que el detector transfiere información de la imagen a la consola y
elimina la posibilidad de perder la conexión.

Señal buena.

Señal excelente.

Iconos de conexión inalámbrica para sistemas móviles


Los iconos siguientes solo aparecen en sistemas móviles.
Icono Descripción

No se ha establecido ninguna conexión entre la consola móvil y


la red del hospital.

Se ha establecido una conexión por cable entre la consola móvil y


la red del hospital.

284 AC1456_es | 2015-03-16


Entorno del detector: detectores PRO

Icono Descripción

Se ha establecido una conexión inalámbrica entre la consola


móvil y la red del hospital.

Se ha establecido conexión tanto por cable como inalámbrica


entre la consola móvil y la red del hospital.

Requisitos para el funcionamiento inalámbrico


1. En la consola, seleccione un detector registrado activo.
2. Utilice el detector en una sala que no supere los 9,14 m de longitud o ancho.
3. Respete la distancia de separación recomendada entre el equipo de comunicaciones
de RF y el sistema.
Para obtener más información, consulte la guía del usuario del sistema.

Descripción general para agregar o quitar un detector: detector PRO

Nota
Los botones amarillos en la imagen solamente aparecen si el usuario inicia sesión como Servicio.
Vaya a Utilidades > Gestión del equipo > Detector.
Utilice la información de la siguiente tabla para completar los campos de esta pantalla.
Campo Descripción

Grupo de estado Permite eliminar un detector de una lista de detectores disponi-


bles. Haga clic en cualquier elemento de la fila para seleccionar un
detector.

Estado Un círculo verde con una marca de verificación blanca indica que
el detector se ha agregado para utilizarse en la consola.

Icono Identifica cada detector del sistema mediante el número y color


de la etiqueta asignada del icono, seleccionadas por el administra-
dor del sistema y fijada al detector.

AC1456_es | 2015-03-16 285


Entorno del detector: detectores PRO

Campo Descripción

Descripción Muestra la ubicación/nombre de cada detector en el sistema.

Detalles del detector Muestra la siguiente información acerca del detector seleccio-
nado:
• Número de serie
• Modelo
• Sensibilidad

Símbolos de carga de la batería del detector: detector PRO


La batería es la fuente de alimentación del detector.

Importante
Utilice la consola para supervisar el nivel de carga de la batería. Los iconos de carga de la batería
de la ayuda del detector permiten determinar si el detector tiene la alimentación adecuada para
capturar imágenes.

Icono Nombre Descripción

Estado de alimentación Indica lo que queda de carga de batería. Una


de la batería batería completamente cargada puede capturar
aproximadamente 90 imágenes. El símbolo le
permitirá saber cuándo cambiar la batería.

Batería agotada La carga de la batería está agotada. No puede


realizar una exposición. Debe sustituir inmedia-
tamente la batería o utilizar otro detector que
disponga de una batería con una carga ade-
cuada.

Carga al 25%

Carga al 50 %

Carga al 75%

286 AC1456_es | 2015-03-16


Entorno del detector: detectores PRO

Icono Nombre Descripción

Carga al 100 %

Desconocido Se desconoce el estado actual de la batería.

Solución de problemas de detectores: Lista de comprobación


En la siguiente lista de comprobación, se pueden encontrar acciones correctivas para las
situaciones de error frecuentes. Consulte la sección o secciones de solución de problemas
correspondientes para encontrar una acción correctiva.

Nota
La lista de comprobación no pretende sustituir el mantenimiento preventivo, la reparación o la
solución de problemas por parte del personal de servicio cualificado. En los casos en que existan
situaciones críticas o se requieran reparaciones importantes ajenas al alcance de la solución de
problemas, póngase en contacto con el servicio técnico para obtener ayuda.

Síntoma Consulte la sección Solución de problemas

No se puede realizar una exposición. errores de comunicación


Alimentación inadecuada
Identidad incorrecta del detector

• Aparece un mensaje de error durante la Error de calibración


calibración. calidad de imagen no óptima
• La calidad de imagen no es óptima.
• Aparecen recordatorios frecuentes para la
calibración en la consola.
• La calidad de imagen no es óptima. Calibración vencida
• Aparecen recordatorios frecuentes para la calidad de imagen no óptima
calibración en la consola.

La calidad de imagen no es óptima. Posición incorrecta del detector


calidad de imagen no óptima

La imagen adquirida está en blanco. Identidad incorrecta del detector

Alimentación inadecuada

AC1456_es | 2015-03-16 287


Entorno del detector: detectores PRO

Síntoma Consulte la sección Solución de problemas

Errores de comunicación o alimentación de la


batería

En la barra de estado aparece el mensaje: No errores de comunicación


preparado: detector no disponi-
ble.

En la pantalla Adquisición de imagen no Registro incompleto


aparece un detector nuevo.

Solución de problemas de detectores: Error de calibración:


detector PRO
SÍNTOMAS: Aparecerá un mensaje en la consola que indica que se ha producido un error
en la calibración. La calidad de imagen no es óptima.
ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS:
1. Compruebe que haya una batería dentro del detector.
2. Compruebe la identidad del detector.
3. No toque Interrumpir calibración durante la calibración.
4. No se desplace a otro menú o pantalla hasta que la calibración haya finalizado
correctamente.
5. Utilice la barra de progreso de la calibración para realizar un seguimiento de las
exposiciones realizadas con respecto a la cifra total de exposiciones necesarias.
Finalice todas las exposiciones.
6. En Calibración de tonos oscuros, aleje el detector de las fuentes potenciales de ruido.
7. Proteja el detector de las exposiciones de rayos X durante cualquier calibración.

REQUISITOS:
• Asegúrese de que la trayectoria del haz se encuentra despejada.
• Asegúrese de que hay una batería colocada dentro del detector.
• Asegúrese de que la configuración de teclado virtual está activada.
• No mueva el detector durante el proceso de calibración.
• Utilice el valor de SID correcto.
• Utilice la técnica adecuada.

288 AC1456_es | 2015-03-16


Entorno del detector: detectores PRO

• Asegúrese de que la colimación sobrepasa los bordes del detector.


• Aleje el detector de las fuentes de ruido.

Nota
Si se siguen produciendo errores en el procedimiento de calibración, póngase en contacto con el
Centro de Excelencia (Center of Excellence, COE) para obtener ayuda.

Solución de problemas de detectores: Errores de comunicación:


detector PRO
SÍNTOMAS: En la barra de estado aparece el mensaje No preparado: detector no
disponible.
ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS:
1. Compruebe que el detector se encuentra en la sala.
2. Sustituya la batería por una totalmente cargada.
3. Reinicie la consola.

Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.

Solución de problemas de detectores: Detector inactivo


SÍNTOMAS: El detector no está seleccionado. El detector no está activo.

El generador está seleccionado. Esta opción desactiva el detector y le permite utilizar


cassettes para capturar una imagen.

ACCIONES RECOMENDADAS:
1. Seleccione el icono del detector en la consola.

El detector está activo cuando aparece el borde de color amarillo.

AC1456_es | 2015-03-16 289


Entorno del detector: detectores PRO

2. Después de activar el detector, utilice la barra de estado para ver el estado del
detector. El detector debe encontrarse en el estado Preparado (verde).

Estado Color Descripción

Preparado Verde El detector está activo y disponible para


realizar la captura de una imagen.

Preparando detector para Amarillo El detector se está calentando. Man-


la exposición tenga presionado el botón del interrup-
tor de preparación/exposición en la
posición de preparación.

Preparación del detector Amarillo El detector está preparado. Presione el


completada botón del interruptor de prepara-
ción/exposición para establecerlo en la
posición de exposición.

Realizando exposición Azul El generador inicia la exposición y el


detector recibe la imagen de rayos X.

Adquiriendo imagen Azul Se ha finalizado la exposición y el gene-


rador se apaga. El detector envía la ima-
gen a la consola.

No preparado: Exposicio- Gris Se han completado las exposiciones


nes desactivadas para la vista solicitada. Puede agregar
una vista o avanzar a la siguiente vista y
exposición.

No preparado: Detector Gris El detector no puede capturar una ima-


no disponible gen.

Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.

Solución de problemas de detectores: Alimentación inadecuada:


detector PRO
SÍNTOMAS: No se puede realizar una exposición. Aparece el siguiente símbolo:

ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS:


1. Suministre alimentación al detector con una batería totalmente cargada.
2. Realice uno de los siguientes pasos:

290 AC1456_es | 2015-03-16


Entorno del detector: detectores PRO

» Sustituya la batería baja o agotada por una totalmente cargada.


» Si se han registrado varios detectores en el sistema, compruebe el estado de la
batería de otro detector. Si el otro detector dispone de la alimentación adecuada,
selecciónelo y utilícelo para realizar el examen.

Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.

Solución de problemas de detectores: Detector no disponible:


detector PRO
SÍNTOMA: En la pantalla Adquisición de imagen no aparece un detector nuevo.
ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS:
1. Compruebe que haya una batería dentro del detector.
El detector necesita una batería. Si no dispone de una, se apagará. Compruebe que
se ha colocado una batería cargada dentro del detector físico.
2. Compruebe que el detector se haya agregado al sistema que está usando.
3. Determine si el sistema ha alcanzado el límite máximo de 2 detectores PRO.
4. Reinicie la consola.
Los cambios resultantes del proceso de registro no tendrán efecto hasta que reinicie
el sistema de la consola.

Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.

Solución de problemas de detectores: Artefactos de líneas: detectores


PRO
SÍNTOMAS: La imagen adquirida no es óptima. Se produce un artefacto con filas o líneas
horizontales con espacios aleatorios, que pueden o no atravesar todo el ancho de la
imagen al visualizarla en posición vertical.
ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS PARA EL USO DEL BUCKY:
Gire el detector 180°.

Nota
Si el detector se gira, la imagen también girará. El administrador del sistema puede cambiar el giro
de la imagen enAdministrador del sistema > Configuración del Sistema > Configuración

AC1456_es | 2015-03-16 291


Entorno del detector: detectores PRO

de vista.

ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS PARA EL USO DE LA MESA:


Coloque el detector en un extremo de la mesa y desplace el bucky al otro extremo.

Nota
Otros factores que pueden contribuir a los artefactos de líneas:
• Rejillas
• Calibración
• Posición
• Técnica
• Orientación

Nota
Si el problema persiste, llame al Centro de Excelencia (Center of Excellence, COE) para obtener
asistencia.

Solución de problemas de detectores: Detector no disponible:


detector PRO
SÍNTOMA: En la pantalla Adquisición de imagen no aparece un detector nuevo.
ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS:
1. Compruebe que haya una batería dentro del detector.
El detector necesita una batería. Si no dispone de una, se apagará. Compruebe que
se ha colocado una batería cargada dentro del detector físico.
2. Compruebe que el detector se haya agregado al sistema que está usando.
3. Determine si el sistema ha alcanzado el límite máximo de 2 detectores PRO.
4. Reinicie la consola.
Los cambios resultantes del proceso de registro no tendrán efecto hasta que reinicie
el sistema de la consola.

Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.

292 AC1456_es | 2015-03-16


Entorno del detector: detectores PRO

Solución de problemas de detectores: Imagen en blanco: detector PRO


SÍNTOMAS: Ha solicitado una exposición. La imagen adquirida está en blanco.
ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS:
1. ¿Se ha utilizado un cassette CR para adquirir una imagen?
» Debe seleccionar el botón Sólo generador antes de realizar la exposición en un
casete. Si este botón no está seleccionado, el detector adquirirá una imagen en
blanco.
2. ¿Ha tomado la imagen con el detector en la trayectoria del haz de los rayos X?
» En caso afirmativo, ¿se ha seleccionado el icono de detector correcto en la
pantalla?
» En caso negativo, seleccione el detector correcto y restaure la imagen.
» Si el problema no desaparece, llame al servicio técnico.
3. ¿El tubo de rayos X apunta hacia el detector correcto?
4. ¿La puerta de la sala se encuentra completamente cerrada?
» El generador detectará que la sala no es segura y no se accionará. El detector
generará una imagen en blanco.
5. ¿El icono de la imagen guía tiene un fondo rojo e indica Adquisición fallida?
» En caso afirmativo, Espere 2 minutos después de la exposición para quitar la
batería y reiniciar el detector. Cuando se sustituye la batería y el detector se inicia,
la imagen se puede encontrar como No asignada en la lista Revisión de
imágenes o se puede recuperar en la lista Recuperación de imágenes.
6. ¿El sistema funciona en el modo Detec haz?
» En caso afirmativo: coloque el detector antes de pulsar el botón Activar de la
consola con el fin de reducir el movimiento del detector.

Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.

Solución de problemas de detectores: Calibración vencida


SÍNTOMAS: La calidad de imagen no es óptima. Aparecerá un mensaje en la consola que
indica que la calibración está vencida.
ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS:
1. Vaya a Utilidades > Calibración del detector.
2. Seleccione y active un detector específico.
3. Seleccione Tipo de calibración para acceder al teclado virtual.
4. Seleccione un tipo de calibración específico.

AC1456_es | 2015-03-16 293


Entorno del detector: detectores PRO

5. Compruebe el valor Fecha/hora de última calibración de cada tipo de calibración.


6. Ejecute las calibraciones según sea necesario.

Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.

Solución de problemas de detectores: calidad de imagen no óptima


SÍNTOMA: la calidad de imagen está por debajo de los niveles óptimos.

ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS:


Compruebe que todas las acciones siguientes se han llevado a cabo correctamente.
1. Ajustes y tareas
a. Adquisición
b. Técnica
c. Posicionamiento
d. Colimación
e. Selecciones de las partes del cuerpo y las posiciones
2. Equipo radiográfico
a. Detección
b. AEC/fotómetros
c. Calibración del tubo
3. Detector
a. Orientación del detector
b. Calibración del detector

Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.

Pantalla Gestión del equipo: detectores PRO


En el menú principal, seleccione Utilidades > Gestión del equipo.

El técnico de rayos X o el administrador del sistema usa la pantalla Gestión del equipo
para agregar o eliminar un detector en el sistema.

294 AC1456_es | 2015-03-16


Entorno del detector: detectores PRO

Gestión del equipo: detector PRO


En Menú principal, seleccione Utilidades > Gestión del equipo
El técnico de rayos X o el administrador del sistema usa la pantalla Gestión del equipo
para agregar o eliminar un detector en el sistema.
Para obtener más información, vea Adición y registro de un detector.

Ficha Punto de acceso


El punto de acceso es un concentrador inalámbrico para conectarse con una red segura
de hospital.
El técnico puede ver la configuración de la red correspondiente al punto de acceso.
El administrador del sistema puede cambiar la configuración del punto de acceso, según
las reglas establecidas por el cliente. El cliente proveerá la dirección IP y el servidor, y
determinará el acceso permitido por CARESTREAM.

Pantalla Gestión del equipo


En el menú principal, seleccione Utilidades > Gestión del equipo.

El técnico de rayos X usa la pantalla Gestión del equipo para habilitar o deshabilitar un
detector en el sistema. Le permite al Administrador del sistema agregar un detector al
sistema o quitarlo de él.

AC1456_es | 2015-03-16 295


Descripción general del detector: detectores DRX

Descripción general del detector: detectores DRX


Cada detector DRX activado se representa en la pantalla Adquisición de imagen
mediante una instancia del control de estado del detector DRX.

Control de estado del detector DRX


El color del borde y el color del fondo del control de estado del detector DRX indican el
estado del detector como perteneciente a la siguiente adquisición de imagen.
Estado Descripción

Inactivo: el detector no está seleccionado. No


puede utilizarlo para adquirir imágenes.

Conectando: el software del sistema DRX se


está conectando al detector a través de la red.
El icono de engranajes sustituye temporal-
mente el icono del identificador de detectores
mientras se establece la conexión. Una vez que
haya finalizado el intento de comunicación,
aparecerá el icono del detector.

Exposición estándar activa: ha seleccionado


el detector y puede utilizarlo para adquirir imá-
genes. El fondo gris indica que se puede reali-
zar una exposición de hasta 800 ms.

Exposición ampliada activa: ha seleccionado


el detector y puede utilizarlo para adquirir imá-
genes. El fondo azul oscuro indica que se
puede realizar una exposición de hasta 3
segundos.

El control de estado del detector DRX también ofrece otra información importante sobre
lo siguiente:
• La orientación del detector
• Identidad del detector
• Duración de la batería
• Detector activado o en suspensión
• Comunicaciones por cable o inalámbricas
• Intensidad de la señal inalámbrica

Nota
Esta información no se aplica a los detectores PRO. Consulte Descripción del detector: PRO para
obtener información sobre los detectores PRO.

296 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general del detector: detectores DRX

Cómo activar un detector


1. En la consola, abra la pantalla Adquisición de imagen.
2. Seleccione el detector que desee activar y utilícelo para realizar el examen.
3. Observe la barra de estado. Cuando aparezca el estado Preparado, podrá utilizar el
detector para capturar imágenes.
4. Continúe con las tareas de adquisición de imágenes.
Estado Descripción

La consola se está conectando al detector a través de la


red.

Activo Ha seleccionado el detector para un examen.


La consola está conectada al detector para recibir datos de
imágenes a través de la red.

(borde amarillo)

Inactivo El detector no está seleccionado. No se puede utilizar la


consola y el detector para la adquisición de imágenes.

(fondo gris)

Nota
Si desea realizar exposiciones mediante un cassette, debe desactivar el detector y seleccionar el
icono del Generador.

Entorno del detector: detectores DRX


El sistema DRX-1 incluye un detector de radiografía digital del tamaño del cassette. No
es necesario realizar modificaciones en el bucky o el generador para utilizar el detector
en las salas analógicas existentes.
Puede utilizar el detector DRX-1 en un bucky. Puede utilizar también el detector para
capturar imágenes en una mesa, semejante a un cassette. El funcionamiento inalámbrico
es el modo predeterminado.
El bucky de pared puede alojar la interfaz del cable de instalación del sistema DRX-1. Al
colocar un detector DRX en un bucky y conectar el detector a la interconexión tether, esta
proporciona corriente eléctrica e información.
Al desconectar la interconexión tether, el sistema DRX-1 pasa automáticamente al
funcionamiento inalámbrico.

AC1456_es | 2015-03-16 297


Descripción general del detector: detectores DRX

Para obtener información relacionada con la seguridad del producto, consulte la Guía del
usuario del sistema CARESTREAM DRX-1.

Uso del detector


Compruebe la barra de estado situada en medio de la pantalla para obtener información
sobre el estado del detector.
1. En la sala de examen, compruebe si hay una etiqueta de identificación en la superficie
del detector.
2. Mantenga el detector con la etiqueta de identificación hacia usted.
3. Coloque el detector en un bucky o ubique el detector para realizar un examen sobre
la mesa.
4. En la consola, abra la pantalla Adquisición de imagen.
5. Si aún no se ha activado, toque el control de estado que coincida con la etiqueta de
identificación.
6. Agregue o modifique la información del examen.
7. Agregue o elimine las vistas.
8. En el interruptor de preparación/exposición, mantenga presionado el botón a medio
camino del recorrido hacia la posición de preparación.
9. Cuando el generador se encuentre en la posición de preparación, presione
completamente el botón para realizar la exposición.

Nota
Puede presionar completamente el botón sin mantener la posición de preparación. Sin embargo,
el generador debe aplazar el encendido hasta que el generador y el detector finalicen sus procesos
de preparación.

Identificación del detector: detectores DRX

Icono del detector

Este icono identifica un detector que se ha registrado para su uso en el sistema. El icono
corresponde a una etiqueta de identificación exclusiva en el detector físico. El icono del
detector se aplica durante el proceso de registro del detector.

Nota
Solo aparecerán los detectores activados en las pantallas Calibración del detector o
Adquisición de imagen. Si no encuentra el icono del detector que desea usar, siga el proceso
de migración de detectores.

298 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general del detector: detectores DRX

Consulte Migración de detectores para obtener información detallada.

Beneficios de conocer la identidad de un detector


Cada consola admite un máximo de ocho detectores por sala de examen, de los cuales
tres pueden estar disponibles para su uso de forma simultánea.
Cuando hay varios detectores disponibles, es importante identificar correctamente cada
uno. Saber cómo determinar la identidad de cada detector puede ayudarle a realizar lo
siguiente:
• Elegir y activar el detector correcto para el estudio de imágenes
• Registrar o activar un detector nuevo para usarlo en el sistema
• Desactivar o quitar un detector del sistema
• Comprobar que se están realizando calibraciones en el detector correcto

Tareas en las que se utiliza el icono del detector


En el funcionamiento diario, verá el icono del detector más a menudo en la pantalla
Adquisición de imagen.
Hay varios menús y funciones que usan el icono del detector. Los privilegios, permisos o
derechos de funcionamiento determinarán a qué menús puede acceder.
• En Menú principal > Utilidades > Gestión del equipo: puede agregar, eliminar,
habilitar o deshabilitar un detector.
• En Menú principal > Utilidades > Calibración del detector: puede ejecutar una
calibración de tono oscuro diario o de rayos X en un detector.

Cómo colocar el detector: detectores DRX


Para obtener resultados de imagen óptimos al realizar un examen, debe utilizar el
detector con la orientación y posición adecuadas en el interior del bucky. El sistema
incluye etiquetas horizontales/verticales para cada bucky.
1. Localice la etiqueta horizontal/vertical en el bucky de mesa o de soporte de pared.
2. Localice la etiqueta de identificación en el detector.
3. Ajuste la posición del detector hasta que la posición de la etiqueta de identificación
coincida con la de la etiqueta horizontal/vertical del bucky.
Las etiquetas horizontales/verticales muestran la orientación correcta del detector
dentro del bucky para exámenes verticales y horizontales.

Nota
Esta información no se aplica a los detectores PRO.

Orientación del detector automático


Los detectores DRX están diseñados para enviar información sobre cómo se orientan
durante un examen. De este modo, el software del sistema aplicará automáticamente la

AC1456_es | 2015-03-16 299


Descripción general del detector: detectores DRX

rotación de imagen necesaria, de manera que se muestre correctamente en la interfaz de


usuario de la consola.
Los iconos de orientación del detector indican un máximo de cuatro posiciones:
Imagen del icono Orientación

Vertical

Horizontal

Desconocida. Probablemente, el detector esté ligera-


mente girado o torcido de manera que el sistema no
puede detectar la orientación real.

Plana/Otra. El detector está colocado en posición hori-


zontal sobre una mesa u otra superficie plana.

Previsualización rápida: detectores DRX


La funciónPrevisualización rápida permite al sistema generar y mostrar una imagen
previa en un corto período (< 5 segundos).
El administrador del sistema puede activar la función de previsualización rápida.

Nota
La imagen de previsualización rápida usa un procesamiento de imagen alternativo y puede tener
una apariencia diferente a la imagen que se proporciona en la previsualización estándar.

Nota
Los detectores PRO se ejecutan en la previsualización rápida de forma automática. Esta función
no se puede configurar con los detectores PRO.

Cómo activar o desactivar la previsualización rápida: detectores DRX


1. Vaya a Menú principal > Funciones del administrador del sistema >
Configuración del sistema > Configuración de pantalla.
2. Seleccione la ficha Configuración de la pantalla de DRX.
3. Seleccione uno de los siguientes procedimientos:
» Para activar la previsualización rápida, seleccione la casilla de verificación
Previsualización rápida.
» Para desactivar la previsualización rápida, desactive la casilla de verificación
Previsualización rápida.
4. Seleccione Guardar cambios.

300 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general del detector: detectores DRX

Reglas del detector DRX: detectores DRX


Las reglas para el uso de un único detector son aplicables al uso de varios detectores.

Identidad del detector


• Antes de realizar una exposición, debe seleccionar y activar un detector específico en
la consola.
• Compruebe siempre la identidad del detector que va a utilizar para un examen antes
de realizar la exposición.
• Para que la identidad esté completa, cada detector debe incluir una etiqueta de
identificación y un icono de detector.

Registro de detector
• Debe registrar todos los detectores de un sistema DRX-1. Cada consola admite un
máximo de ocho detectores registrados, con la posibilidad de activar tres al mismo
tiempo.
• No se puede superar el límite de ocho detectores por consola.
• Asigne un propósito y una ubicación para cada detector.
Por ejemplo, un detector se encuentra siempre en el bucky con soporte de pared, otro
en el bucky de mesa y otro es móvil y se usa en los exámenes sobre la mesa o se coloca
sobre el paciente.
• Los detectores no se tienen que encender para registrarlos.

Activar el detector

Precaución
Antes de activar un detector, asegúrese de que no se estén activando o desactivando otros
detectores al mismo tiempo, ya que esto puede ocasionar problemas de comunicación.
• Debe activar cada detector en el sistema DRX-1 en el que se empleará de forma activa.
• Un detector solo se puede activar en un sistema DRX-1 en una ocasión, pero se puede
registrar en varias consolas.

Calibración del detector


• Debe calibrar cada detector diariamente.
• Si el administrador del sistema no configura el sistema para calibrar
automáticamente, se debe calibrar manualmente.
• La calibración del detector se debe realizar cuando el software lo solicite.

AC1456_es | 2015-03-16 301


Descripción general del detector: detectores DRX

Tipos, frecuencia y duración de la calibración


Familia de detectores Tipo de cali-
DRX Plus bración Frecuencia Duración

Calibración de Diaria Menos de 1 minuto


tonos oscuros

Completa con Anualmente 10 minutos


rayos X

Exprés con rayos Según sea nece- 5 minutos


X sario

Familia de detectores Tipo de cali-


DRX-1 bración Frecuencia Duración

Calibración de Diaria Menos de 5 minutos


tonos oscuros

Completa con Cada 6 meses 10 minutos o más


rayos X

Familia de detectores Tipo de cali-


PRO bración Frecuencia Duración

Calibración de Diaria Menos de 5 minutos


tonos oscuros

Completa con Cada 6 meses 20 minutos o más


rayos X

Note
Realice la calibración del detector si el sistema se lo solicita. Si el detector se cae, será preciso
realizar una nueva calibración en ese momento.

Note
La calibración de tonos oscuros debe ejecutarse si el administrador del sistema del centro ha
deshabilitado la función de tono oscuro diario automático o si esta no funciona durante un
periodo de tiempo:
• Familia de detectores DRX Plus: después de la calibración falla durante 10 semanas
• Familia de detectores DRX-1: después de la calibración falla durante 10 días
• Familia de detectores PRO: después de que la calibración falla durante 10 días.

302 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general del detector: detectores DRX

Ejecución de las calibraciones de tonos oscuros


La calibración de tonos oscuros solo se debe realizar manualmente si el administrador del
sistema del centro ha desactivado la función Tono oscuro diario automático, que no
necesita interacción del usuario, o si la función falla durante 10 días.
1. Vaya a Utilidades > Calibración del detector.
2. Seleccione y active el detector que desee calibrar.
3. Seleccione Tipo de calibración.
4. En el teclado virtual, toque el botón de opción Tono oscuro.
5. Seleccione Empezar calibración.
Las calibraciones se ejecutan de forma automática. Consulte el progreso de la
calibración en la barra de progreso de la calibración.
6. Cuando aparezca el mensaje Calibración correcta, seleccione Aceptar.
7. En caso necesario, repita los pasos de la calibración para realizar lo siguiente:
» Ejecute otro tipo de calibración en el mismo detector
» Ejecute calibraciones en otro detector.

Ejecución calibraciones de rayos X: detectores DRX


1. Coloque el detector DRX en la bandeja de calibración.
2. Establezca el valor de SID en 183 cm.
3. Compruebe que las hojas del colimador estén completamente abiertas.
4. Introduzca el filtro de cobre de 0,5 mm/aluminio de 1 mm en el colimador, con el lado
del cobre de cara al tubo.
5. Asegúrese de que no haya nada en la trayectoria del haz.
6. En la consola, desplácese a Utilidades > Calibración del detector.
7. Seleccione y active el detector que desee calibrar.
8. Seleccione Tipo de calibración.
9. En el teclado virtual, seleccione Rayos X.
10. Seleccione Empezar calibración para acceder a la barra de progreso de calibración
y a la barra de estado con el estado Preparado.
Un mensaje le solicitará que realice la exposición.
11. Utilice el botón de preparación/exposición para realizar la exposición.

AC1456_es | 2015-03-16 303


Descripción general del detector: detectores DRX

12. Siga las indicaciones hasta que se completen todas las exposiciones necesarias.
13. Cuando aparezca el mensaje Calibración correcta, seleccione Aceptar.

Requisitos posteriores:
El análisis de campo plano se inicia automáticamente como parte de la calibración de
rayos X.
Consulte la sección Análisis de campo plano.

Cómo realizar una calibración exprés con rayos X


La calibración exprés con rayos X es un modo de calibración breve del detector DRX Plus
y puede reducir el tiempo que se tarda en realizar una calibración. La calibración exprés
con rayos X dura aproximadamente cinco minutos.

Nota
Cuando se produce un impacto importante en el detector, solo está permitido realizar la
calibración completa con rayos X.
Compruebe que la función Establecer salida de haz se ha configurado antes de realizar
la calibración exprés con rayos X.
Establecer salida de haz es una función del administrador del sistema y puede realizarla
un operador de servicio o un administrador del servicio.
1. Vaya a Utilidades > Calibración del detector DRX.
2. En el menú de la pestaña Tipo de calibración, seleccione Exprés con rayos X.
3. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para configurar el detector.
4. Introduzca los ajustes técnicos que se muestran en la pantalla del generador.

Nota
Para el modo que no es de detección del haz, utilice la interfaz de la consola.
Para el modo de detección del haz, utilice el interruptor del generador.
5. Realice ocho exposiciones como se le indica en las instrucciones de la pantalla.

Nota
La calibración exprés con rayos X no sustituye a la calibración completa. Los detectores DRX Plus
se calibran anualmente.

Interconexión tether
Los bucky de mesa y pared de DRX Evolution controlan automáticamente el detector
cuando se inserta verticalmente. Cuando está controlado, la interconexión tether
proporciona transferencia de datos y alimentación. Mientras el detector esté conectado

304 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general del detector: detectores DRX

al tether, no funcionará de forma inalámbrica. La batería del detector se carga cuando


tiene esta orientación.
Al desconectar la interconexión tether, el detector del sistema DRX pasa
automáticamente al funcionamiento inalámbrico.
Icono Descripción

Interconexión tether
El detector se encuentra conectado a la interconexión
tether en la ubicación del bucky. El detector envía datos de
imagen y recibe alimentación a través de la interconexión
tether.

Problemas de comunicación de la interconexión


tether
El detector no se comunica con el software. Asegúrese de
que el detector se inserte con el conector tether orientado
hacia la parte trasera del bucky. Asegúrese de que el bucky
esté completamente insertado.

Cargando
El cable de la interconexión tether está cargando la batería
del interior del detector.

Nota
Es necesario colocar una batería en el detector para que funcione correctamente. Al utilizar la
interconexión tether, la alimentación suministrada a través del tether también permite cargar la
batería.
Si el cable de la interconexión tether está dañado, puede solicitar un cable de recambio por
separado.

AC1456_es | 2015-03-16 305


Descripción general del detector: detectores DRX

Funcionamiento inalámbrico
Icono Descripción

Funcionamiento inalámbrico
Este símbolo indica que el detector y la consola se comunican
correctamente por vía inalámbrica.

Intensidad de la señal
La intensidad de la señal inalámbrica afecta a la rapidez con que el
detector puede transferir imágenes a la consola.

Sin señal. Compruebe la conexión del punto de acceso.

Señal débil. Compruebe si existen obstáculos hacia la antena del


detector.

Señal aceptable. Una señal más fuerte puede mejorar la velocidad a


la que el detector transfiere información de la imagen a la consola y
elimina la posibilidad de perder la conexión.

Señal buena.

Señal excelente.

Iconos de conexión inalámbrica para sistemas móviles

Los iconos siguientes solo aparecen en sistemas móviles.

306 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general del detector: detectores DRX

Icono Descripción

No se ha establecido ninguna conexión entre la consola móvil y


la red del hospital.

Se ha establecido una conexión por cable entre la consola móvil y


la red del hospital.

Se ha establecido una conexión inalámbrica entre la consola


móvil y la red del hospital.

Se ha establecido conexión tanto por cable como inalámbrica


entre la consola móvil y la red del hospital.

Requisitos para el funcionamiento inalámbrico

1. En la consola, seleccione un detector registrado activo.


2. Utilice el detector en una sala que no supere los 9,14 m de longitud o ancho.
3. Respete la distancia de separación recomendada entre el equipo de comunicaciones
de RF y el sistema.
Para obtener más información, consulte la guía del usuario del sistema.

Cómo utilizar un detector y una consola inalámbrica

1. Compruebe la identidad del detector.


2. En la consola, compruebe que la batería del detector disponga de carga suficiente.
3. En la consola, compruebe que la intensidad de señal del detector sea aceptable,
buena o excelente.
4. Si aún no se ha activado, toque el control de estado del detector para seleccionarlo
como detector activo.
5. Continúe con las tareas de adquisición de imágenes.
Puede supervisar la intensidad de la señal inalámbrica y la carga de la batería
disponible para el detector desde la consola.

AC1456_es | 2015-03-16 307


Descripción general del detector: detectores DRX

Importante
Supervise la alimentación de la batería detenidamente. La única fuente de alimentación del
detector es la batería.
6. Si ha adquirido una imagen y la comunicación inalámbrica detecta un error, consulte
la sección Solución de problemas de detectores: Errores de comunicación.

Red inalámbrica empresarial: detector DRX Plus

La información de la imagen se transmite de forma inalámbrica desde un detector DRX


Plus a la consola. A fin de garantizar la seguridad para un intercambio inalámbrico,
Carestream Health proporciona autenticación basada en certificados entre los
dispositivos. El certificado es un documento electrónico que identifica a un usuario y
confirma la identidad de ese usuario a otra parte.
El hospital instala una aplicación autónoma que crea un archivo de uso de red
inalámbrica empresarial. Este archivo se descarga en un detector DRX y hace que el
detector reúna los requisitos para una autenticación con un servidor de Servicio de
usuario de marcado con autenticación remota (RADIUS) del hospital.
Una vez que la autenticación es correcta, la comunicación entre el detector y la consola
se establece con los puntos de acceso del hospital.
La red inalámbrica empresarial utiliza protocolos de autenticación entre el detector DRX,
el punto de acceso del hospital y el servidor RADIUS del hospital. Si un centro compra la
opción de red inalámbrica empresarial, todos los detectores DRX en el centro deben
configurarse para la red inalámbrica empresarial.
Para que la red inalámbrica empresarial funcione de forma óptima, deben darse las
siguientes condiciones:
1. El personal de tecnología de la información (TI) del hospital crea un archivo de uso de
red inalámbrica empresarial para cada detector.
2. El representante del servicio técnico configura el detector para que pueda
establecerse la comunicación con la red inalámbrica del hospital.

Nota
Si el detector se configura con un certificado y se traslada a una consola que no lo espera, el
detector no funcionará.

¿Qué es el Servicio de usuario de marcado con autenticación remota


(RADIUS)?

Un servidor RADIUS es un protocolo de red que proporciona administración de


autenticación, autorización y contabilidad certificada para que los equipos se conecten y
usen un servicio de red.
El servidor RADIUS proporciona las siguientes funciones:
• Autenticar a los usuarios o dispositivos antes de otorgarles acceso a una red

308 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general del detector: detectores DRX

• Autorizar a dichos usuarios de dispositivos para determinados servicios de red


• Dar cuenta del uso de estos servicios

Punto de acceso

El punto de acceso proporciona conectividad inalámbrica a un detector.


El técnico puede ver la configuración de la red y la configuración del punto de acceso
El administrador del sistema puede cambiar los parámetros y la configuración del punto
de acceso de acuerdo con las reglas establecidas por el cliente.
El centro del cliente proporciona los datos de dirección IP, servidor y acceso a efectos de
servicio técnico y soporte.

Cambio de la batería
Puede cambiar la batería del detector sin necesidad de reiniciarlo o perder la conexión
inalámbrica.
Si extrae la batería y la sustituye en 15 segundos, el detector seguirá funcionando. Si se
extrae la batería durante más de 15 segundos, el detector se apagará.

Nota
Si no se cambia, el detector permanecerá activo hasta que se agote la batería.

Cómo agregar o eliminar un detector: detectores DRX

Nota
Los botones amarillos en la imagen solamente aparecen si el usuario inicia sesión como Servicio.
Vaya a la ficha Utilidades > Gestión del equipo > DRX-1.
Utilice la información de la siguiente tabla para completar los campos de esta pantalla.
Campo Descripción

Grupo de estado de DRX-1 Permite agregar o quitar un detector de una lista de


detectores disponibles. Haga clic en cualquier elemento
de la fila para seleccionar un detector. Use las flechas
de la barra de desplazamiento para ver más detectores.

Estado • Un círculo verde con una marca de verificación


blanca indica que el detector está activado para
utilizarse en la consola.
• Un círculo rojo con un signo menos indica que el
detector está registrado para utilizarse pero no está
activado.

AC1456_es | 2015-03-16 309


Descripción general del detector: detectores DRX

Campo Descripción

Icono Identifica cada detector del sistema mediante el


número y color de la etiqueta asignada del icono, selec-
cionada por el administrador del sistema y fijada al
detector.

Descripción Muestra la ubicación/nombre de cada detector en el


sistema.

Detalles del detector Muestra la siguiente información acerca del detector


seleccionado:
• Número de serie
• Modelo
• Fecha de instalación (aparecerá un mensaje emer-
gente cuando el certificado vaya a caducar)
• Sensibilidad
• Fecha de vencimiento de la credencial (muestran la
fecha de caducidad si se activó Seguridad empresa-
rial en el punto de acceso).

Símbolos de carga de la batería del detector: detectores PRO


La batería es la fuente de alimentación del detector DRX.

Importante
Utilice la consola para supervisar el nivel de carga de la batería. Los iconos de carga de la batería
de la ayuda del detector permiten determinar si el detector tiene la alimentación adecuada para
capturar imágenes.

Icono Nombre Descripción

Cargando El cable de la interconexión tether DRX está car-


gando la batería del interior del detector.

Estado de alimentación Indica lo que queda de carga de batería. Una


de la batería batería completamente cargada puede capturar
aproximadamente 90 imágenes. El símbolo le
permitirá saber cuándo cambiar la batería.

Batería agotada La carga de la batería está agotada. No puede


realizar una exposición. Debe sustituir inmedia-
tamente la batería o utilizar otro detector que
disponga de una batería con una carga ade-
cuada.

310 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general del detector: detectores DRX

Icono Nombre Descripción

Carga al 25%

Carga al 50 %

Carga al 75%

Carga al 100 %

Desconocido Se desconoce el estado actual de la batería.

¿Qué es la migración de detectores?


La migración de detectores permite a los usuarios activar y desactivar combinaciones
de hasta tres detectores previamente registrados en cualquier consola. Se puede registrar
un máximo de ocho detectores en una sola consola en función del sistema.
Supone una ayuda eficaz para el flujo de trabajo y ahorra tiempo, ya que permite al
usuario de un área con mucho trabajo desplazar rápidamente detectores a otras consolas
sin tener que llevar a cabo registros y otros procedimientos relacionados de reinicio y
configuración.

AC1456_es | 2015-03-16 311


Descripción general del detector: detectores DRX

Cómo reactivar un detector

Detectores DRX-1 • Retire la batería del detector, espere 10


segundos y vuelva a insertar la batería.
• Agite el detector.
• Conecte un tether.

Detectores DRX Plus • Presione y suelte el botón Restablecer


del lateral del detector.

Detectores PRO • No se aplica a los detectores PRO. No


incorporan el modo de suspensión.

Como activar o desactivar un detector registrado


Esta tarea permite activar o desactivar combinaciones de hasta tres detectores
previamente registrados en una consola. También se denomina "Migración de
detectores".

Requisitos previos:
Si va a activar un detector, inserte la batería en el detector antes de iniciar los pasos
siguientes.

1. Desde el menú principal de la consola, seleccione Utilidades > Gestión del equipo.
Se mostrará una lista de los detectores actualmente registrados en el sistema.
Icono Estado del detector

El detector está activado y listo para su uso en la consola.

El detector está registrado pero está desactivado para su uso en la


consola.

2. Para cambiar la disponibilidad de un detector en la consola, seleccione primero la fila


de dicho detector.
3. Seleccione el botón Activar detector o Desactivar detector.
Durante el proceso, se mostrarán varios mensajes de estado. Aparecerá un mensaje
de cuadro de diálogo que confirmará si la operación se ha realizado correctamente o
no.

Requisitos posteriores:
Al desactivar un detector, deberá retirar la batería del detector una vez finalizado el
proceso.

312 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general del detector: detectores DRX

Solución de problemas de los detectores

Solución de problemas de detectores: Lista de comprobación

En la siguiente lista de comprobación, se pueden encontrar acciones correctivas para las


situaciones de error frecuentes. Consulte la sección o secciones de solución de problemas
correspondientes para encontrar una acción correctiva.

Nota
La lista de comprobación no pretende sustituir el mantenimiento preventivo, la reparación o la
solución de problemas por parte del personal de servicio cualificado. En los casos en que existan
situaciones críticas o se requieran reparaciones importantes ajenas al alcance de la solución de
problemas, póngase en contacto con el servicio técnico para obtener ayuda.

Síntoma Consulte la sección Solución de problemas

No se puede realizar una exposición. errores de comunicación


Alimentación inadecuada
Identidad incorrecta del detector

• Aparece un mensaje de error durante la Error de calibración


calibración. calidad de imagen no óptima
• La calidad de imagen no es óptima.
• Aparecen recordatorios frecuentes para la
calibración en la consola.
• La calidad de imagen no es óptima. Calibración vencida
• Aparecen recordatorios frecuentes para la calidad de imagen no óptima
calibración en la consola.

La calidad de imagen no es óptima. Posición incorrecta del detector


calidad de imagen no óptima

La imagen adquirida está en blanco. Identidad incorrecta del detector

Alimentación inadecuada

Errores de comunicación o alimentación de la


batería

AC1456_es | 2015-03-16 313


Descripción general del detector: detectores DRX

Síntoma Consulte la sección Solución de problemas

En la barra de estado aparece el mensaje: No errores de comunicación


preparado: detector no disponi-
ble.

En la pantalla Adquisición de imagen no Registro incompleto


aparece un detector nuevo.

Solución de problemas de detectores: Error de calibración

SÍNTOMAS: Aparecerá un mensaje en la consola que indica que se ha producido un error


en la calibración. La calidad de imagen no es óptima.
ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS:
1. Calibre el detector.
2. Compruebe que haya una batería dentro del detector.
3. Compruebe la identidad del detector.
4. No toque Interrumpir calibración durante la calibración.
5. No se desplace a otro menú o pantalla hasta que la calibración haya finalizado
correctamente.
6. Utilice la barra de progreso de la calibración para realizar un seguimiento de las
exposiciones realizadas con respecto a la cifra total de exposiciones necesarias.
Finalice todas las exposiciones.
7. En Calibración de tonos oscuros diarios, aleje el detector de las fuentes potenciales de
ruido.
8. Proteja el detector de las exposiciones de rayos X durante la calibración.

REQUISITOS:
• Una batería colocada dentro del detector.
• Configuración de teclado virtual activada.
• Filtro de cobre de 0,5 mm/aluminio de 1 mm para la calibración de rayos X.
• No mueva el detector durante el proceso de calibración.
• Utilice el valor de SID correcto.
• Utilice la técnica adecuada.
• Asegúrese de que la colimación sobrepasa los bordes del detector.
• Aleje el detector de las fuentes de ruido.

Nota
Si se siguen produciendo errores en el procedimiento de calibración, póngase en contacto con el
Centro de Excelencia para obtener ayuda.

314 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general del detector: detectores DRX

Solución de problemas de detectores: Errores de comunicación:


detectores DRX

SÍNTOMAS: En la barra de estado aparece el mensaje: No preparado: detector no


disponible. Puede ver uno de los siguientes símbolos:

ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS:


1. Compruebe que el detector se encuentra en la sala.
2. Sustituya la batería por una totalmente cargada.

Nota
Para los detectores DRX, pulse y suelte el botón Restablecer.
3. Reactive el detector.
4. Conecte el tether (si se ha adquirido).
Si está utilizando el detector DRX en modo inalámbrico para adquirir imágenes y se
pierde la comunicación una vez que se haya adquirido la imagen, puede utilizar la
interconexión tether del sistema DRX para recuperar la imagen adquirida.
Para utilizar la interconexión tether a fin de recuperar los datos de imagen en el
detector, realice lo siguiente:
a. Coloque el detector en el bucky.
b. En el bucky, conecte la cabeza del cable de la interconexión tether al detector.
c. En la consola, confirme que la conexión tether se ha realizado correctamente.

El símbolo indica que se ha realizado la conexión tether


correctamente.
d. En la consola del sistema, utilice las pantallas Adquisición de imagen y Revisar
imagen para previsualizar, ver y aceptar la imagen.
5. Reinicie la consola.

Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.

AC1456_es | 2015-03-16 315


Descripción general del detector: detectores DRX

Solución de problemas de detectores: Detector inactivo

SÍNTOMAS: El detector no está seleccionado. El detector no está activo.

El generador está seleccionado. Esta opción desactiva el detector y le permite utilizar


cassettes para capturar una imagen.

ACCIONES RECOMENDADAS:
1. Seleccione el icono del detector en la consola.

El detector está activo cuando aparece el borde de color amarillo.

316 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general del detector: detectores DRX

2. Después de activar el detector, utilice la barra de estado para ver el estado del
detector. El detector debe encontrarse en el estado Preparado (verde).

Estado Color Descripción

Preparado Verde El detector está activo y disponible para


realizar la captura de una imagen.

Preparando detector para Amarillo El detector se está calentando. Man-


la exposición tenga presionado el botón del interrup-
tor de preparación/exposición en la
posición de preparación.

Preparación del detector Amarillo El detector está preparado. Presione el


completada botón del interruptor de prepara-
ción/exposición para establecerlo en la
posición de exposición.

Realizando exposición Azul El generador inicia la exposición y el


detector recibe la imagen de rayos X.

Adquiriendo imagen Azul Se ha finalizado la exposición y el gene-


rador se apaga. El detector envía la ima-
gen a la consola.

No preparado: Exposicio- Gris Se han completado las exposiciones


nes desactivadas para la vista solicitada. Puede agregar
una vista o avanzar a la siguiente vista y
exposición.

No preparado: Detector Gris El detector no puede capturar una ima-


no disponible gen.

Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.

Solución de problemas de detectores: Alimentación inadecuada

SÍNTOMAS: No se puede realizar una exposición. Aparece el siguiente símbolo:

DRX-1: el indicador LED verde del detector parpadea siguiendo un patrón de cinco
impulsos rápidos.
DRX Plus: el indicador LED de encendido se iluminará en color magenta.

AC1456_es | 2015-03-16 317


Descripción general del detector: detectores DRX

ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS:


1. Suministre alimentación al detector con una batería totalmente cargada.
2. Realice uno de los siguientes pasos:
» Sustituya la batería baja o agotada por una totalmente cargada.
» Si se han registrado varios detectores en el sistema, compruebe el estado de la
batería de otro detector. Si el otro detector dispone de la alimentación adecuada,
selecciónelo y utilícelo para realizar el examen.
» Utilice el detector en un bucky, en la posición vertical, para que se pueda cargar.

Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.

Solución de problemas de detectores: Detector no disponible: detectores


DRX

SÍNTOMA: En la pantalla Adquisición de imagen no aparece un detector nuevo.


ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS:
1. Compruebe que haya una batería dentro del detector.
El detector necesita una batería. Si no dispone de una, se apagará. Compruebe que
se ha colocado una batería cargada dentro del detector físico.
2. Compruebe que el detector esté registrado para el sistema que está usando.
El registro de un detector no se transfiere automáticamente a las diferentes consolas
del sistema DRX de una ubicación.
a. Será necesario registrar de forma manual el detector en el sistema DRX específico
que se vaya a utilizar para realizar el examen.
b. El detector está registrado si la marca de identificación del detector se
corresponde con la identidad del detector que aparece en la consola.
c. Se pueden registrar hasta ocho detectores en una consola.
3. Determine si el sistema ha alcanzado el límite máximo de detectores.
En una consola es posible registrar un máximo de ocho detectores de forma
simultánea.
a. Consulte el número de detectores existentes.
b. En caso de que ya se han registrado ocho detectores en la consola, quite uno de
los detectores existentes.
c. Registre el nuevo detector.
4. Compruebe que el detector se ha activado para su uso en la consola.
¿Aparece el icono junto al detector en la pantalla Gestión del equipo?
» Si no aparece, consulte el tema Migración de detectores.
» Si aparece, continúe por el último paso.

318 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general del detector: detectores DRX

5. Reinicie la consola.
Los cambios resultantes del proceso de registro no tendrán efecto hasta que reinicie
el sistema de la consola.

Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.

Solución de problemas de detectores: Imagen en blanco: detector DRX

SÍNTOMAS: Ha solicitado una exposición. La imagen adquirida está en blanco.


ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS:
1. ¿Se ha utilizado un cassette CR para adquirir una imagen?
» En caso afirmativo, el botón Solo generador no se encontraba presionado
antes de realizar la exposición en el cassette y el detector ha adquirido una
imagen evasiva.
2. ¿Ha tomado la imagen con el detector en la trayectoria del haz de los rayos X?
» En caso afirmativo, ¿se ha seleccionado el icono de detector correcto en la
pantalla?
» En caso negativo, seleccione el detector correcto y restaure la imagen.
» Si el problema no desaparece, llame al servicio técnico.
3. ¿La bandeja del bucky está colocada correctamente?
» En caso negativo, no se accionará el generador y el detector generará una
imagen en blanco. Asegúrese de que la bandeja del bucky esté bien colocada
antes de realizar una exposición.
4. ¿La puerta de la sala se encuentra completamente cerrada?
» En caso negativo, el generador detectará que la sala no es segura y no se
accionará. El detector generará una imagen en blanco.
5. ¿El icono de la imagen guía tiene un fondo rojo e indica Adquisición fallida?
» En caso afirmativo, Espere 2 minutos después de la exposición para quitar la
batería y reiniciar el detector. Cuando se sustituye la batería y el detector se inicia,
la imagen se puede encontrar como No asignada en la lista Revisión de
imágenes o se puede recuperar en la lista Recuperación de imágenes.
Si la imagen se mantiene en el modo Detec haz, se transferirá a la consola como
imagen sin asignar cuando se reinicie el detector.
6. ¿El sistema funciona en el modo Detec haz?
» En caso afirmativo, coloque el detector antes de pulsar el botón Activar de la
consola con el fin de reducir el movimiento del detector.

Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.

AC1456_es | 2015-03-16 319


Descripción general del detector: detectores DRX

Solución de problemas de detectores: Artefactos de líneas

SÍNTOMAS: La imagen adquirida no es óptima. Se produce un artefacto con filas o líneas


horizontales con espacios aleatorios, que pueden o no atravesar todo el ancho de la
imagen al visualizarla en posición vertical.
ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS PARA EL USO DEL BUCKY:
1. Compruebe que el detector está colocado con la orientación correcta dentro del
bucky.
Si el detector está colocado correctamente, la orientación de la etiqueta de
identificación del detector coincidirá con la orientación de la etiqueta
vertical/horizontal del bucky.
2. Si el detector no se encuentra en la posición correcta, realice lo siguiente:
a. Localice la etiqueta horizontal/vertical en el bucky de mesa o de soporte de pared.
b. Localice la etiqueta de identificación en el detector.
c. Ajuste la posición del detector hasta que la posición de la etiqueta de
identificación coincida con la de la etiqueta horizontal/vertical del bucky.

ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS PARA EL USO DE LA MESA:


Coloque el detector en un extremo de la mesa y desplace el bucky al otro extremo.

Nota
Otros factores que pueden contribuir a los artefactos de líneas:
• Rejillas
• Calibración
• Posición
• Técnica
• Orientación

Nota
Si el problema persiste, llame al Centro de Excelencia (Center of Excellence, COE) para obtener
asistencia.

Solución de problemas de detectores: Calibración vencida

SÍNTOMAS: La calidad de imagen no es óptima. Aparecerá un mensaje en la consola que


indica que la calibración está vencida.
ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS:
1. Vaya a Utilidades > Calibración del detector.
2. Seleccione y active un detector específico.
3. Seleccione Tipo de calibración para acceder al teclado virtual.

320 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general del detector: detectores DRX

4. Seleccione un tipo de calibración específico.


5. Compruebe el valor Fecha/hora de última calibración de cada tipo de calibración.
6. Ejecute las calibraciones según sea necesario.

Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.

Solución de problemas de detectores: calidad de imagen no óptima

SÍNTOMA: la calidad de imagen está por debajo de los niveles óptimos.

ACCIONES CORRECTIVAS RECOMENDADAS:


Compruebe que todas las acciones siguientes se han llevado a cabo correctamente.
1. Ajustes y tareas
a. Adquisición
b. Técnica
c. Posicionamiento
d. Colimación
e. Selecciones de las partes del cuerpo y las posiciones
2. Equipo radiográfico
a. Detección
b. AEC/fotómetros
c. Calibración del tubo
3. Detector
a. Orientación del detector
b. Calibración del detector

Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.

Solución de problemas: desactivación de un detector con el modo de


detección del haz

SÍNTOMA: El detector está seleccionado, pero la imagen no se captura.


¿El sistema funciona en el modo Detec haz?
En caso afirmativo: compruebe que la barra de estado de la consola indica que el
detector está Listo antes de pulsar el botón Preparación/exposición.

AC1456_es | 2015-03-16 321


Descripción general del detector: detectores DRX

Acerca del modo de suspensión: detectores DRX


Para maximizar la duración de la batería del detector, éste se puede configurar para
pasar a modo de "suspensión" tras un determinado período. Cuando el detector entra
en modo de suspensión, aparece un icono en la interfaz de usuario (IU). Consulte la
siguiente imagen:

Se puede activar o desactivar el modo de suspensión en función de las necesidades del


flujo de trabajo; asimismo, se puede configurar el período previo a la activación del modo
de suspensión.

Nota
Los detectores DRX-1 y DRX Plus disponen del modo de suspensión. Los detectores PRO no
tienen la función del modo de suspensión.

Cómo activar o desactivar el modo de suspensión: detectores DRX

Requisitos previos:
Debe iniciar sesión como Administrador del sistema.

1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del detector
DRX.
2. Para activar el modo de suspensión, desmarque la casilla de verificación
Desactivar.
3. Para desactivar el modo de suspensión, marque la casilla de verificación
Desactivar.
El detector NO pasará al modo de suspensión si el usuario se encuentra en una de
las siguientes pantallas:
• Adquisición de imagen
• Diagnóstico del detector
• Lista de imágenes

Nota
Los detectores DRX-1 y DRX Plus disponen del modo de suspensión. Los detectores PRO no
tienen la función del modo de suspensión.

322 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general del detector: detectores DRX

Cómo configurar el período previo a la activación del modo de


suspensión: detectores DRX

1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del detector
DRX.
2. Compruebe que esté activada la casilla de verificación Modo de suspensión.
3. Para configurar un período de inactividad personalizado, introduzca un valor entre
10 y 20 (minutos) en el cuadro de texto.
Tiempo mínimo = 10 minutos. Tiempo máximo = 120 minutos. Valor predeterminado
= 30 minutos.

Nota
Los detectores DRX-1 y DRX Plus disponen del modo de suspensión. Los detectores PRO no
tienen la función del modo de suspensión.

AC1456_es | 2015-03-16 323


Descripción general de la herramienta de calidad total DR

Descripción general de la herramienta de calidad total


DR
El software Herramienta de calidad total DR (TQT) analiza el rendimiento de su detector
DR en cuanto a tres características importantes: rendimiento de pruebas de imagen de
campo plano, ruido oscuro y fantoma. Los resultados de las pruebas se proporcionan
automáticamente con una tendencia histórica. Puede exportar estos datos para el análisis
independiente.

¿Qué es DR TQT?
DR TQT es una herramienta de control del rendimiento de calidad del sistema de
imágenes DR. Proporciona asistencia para funciones tales como las siguientes:
• Salida del haz
• Captura de imágenes
• Exportación de imágenes
• Importación de imágenes
• Exportación de datos
• Diagramación de tendencia de datos
DR TQT analiza las características de señal, ruido y resolución de los detectores DR.

¿Qué pruebas realiza la herramienta?


La herramienta realiza pruebas e informa de los resultados para las pruebas de imágenes
con respecto a tres categorías principales:
• Campo plano: cuatro exposiciones a mAs predeterminado sin objeto frente al
detector.
• Fantoma: una única exposición a mAs predefinido con el fantoma de DR TQT frente
al detector.
• Ruido oscuro: las pruebas se realizan automáticamente en los detectores de
CARESTREAM. No requieren una exposición a rayos X.

¿Cómo se presentan los resultados?


Una vez finalizada la exposición de prueba, aparece la página Resultados de DR TQT,
que muestra los resultados de cada prueba en cada categoría.
• Los botones verdes indican una prueba correcta que se encuentra dentro de las
especificaciones.
• Los botones rojos indican que una prueba ha fallado y los resultados están fuera de
los parámetros para calidad de imagen.
Puede exportar los resultados de la prueba a la unidad seleccionada. Este archivo está
integrado con el software de análisis administrativo y generación de informes para
registrar y realizar el seguimiento de los resultados de la prueba.

324 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general de la herramienta de calidad total DR

DR TQT: ¿qué debo hacer si falla una prueba?


1. Verifique la configuración y asegúrese de que cumpla con las especificaciones para la
prueba.
2. Vuelva a realizar la prueba y verifique los resultados.
3. Calibre el detector.
4. Llame al servicio técnico.

DR TQT: análisis de campo plano


Requisitos previos:
El análisis de campo plano se inicia automáticamente como parte de la calibración de
rayos X.

Una vez realizadas las calibraciones de rayos X, el análisis de campo plano se realiza con
cuatro exposiciones y cuatro técnicas.
La calibración de rayos X debe realizarse mensualmente. Tarda aproximadamente 30
minutos y precisa unas 16 exposiciones.
1. Establezca el valor de SID en 183 cm para el soporte de pared y 132 cm para la mesa
(detector fijo).
2. Retire la rejilla.
3. Compruebe que las hojas del colimador estén completamente abiertas.
4. Introduzca el filtro de cobre de 0,5 mm/aluminio de 1,0 mm en el colimador, con el
lado del cobre de cara al tubo.
5. Asegúrese de que no haya nada en la trayectoria del haz.
6. Seleccione Empezar calibración para acceder a la barra de progreso de calibración
y a la barra de estado con el estado Preparado.
Un mensaje le solicitará que realice la exposición.
7. No desplace el detector.
8. Utilice el botón de preparación/exposición para realizar la exposición.
9. Siga las indicaciones hasta que se completen todas las exposiciones necesarias.
10. Cuando aparezca el mensaje Calibración correcta, seleccione Aceptar.
11. Retire el filtro.

AC1456_es | 2015-03-16 325


Descripción general de la herramienta de calidad total DR

DR TQT: flujo de trabajo de configuración


Acceda a esta secuencia de pantallas para configurar el sistema y realizar el análisis TQT:

Configuración del detector DR


1. Establecer salida del haz
2. Configuración de las técnicas de calibración para los detectores CsI
3. Configuración de las técnicas de calibración para los detectores GOS
4. Configuración de TQT
Configuración de la técnica
Configuración de la técnica de adquisición DR
5. Configuración de tolerancia

Análisis de DR TQT
1. Análisis de DR TQT
Adquisición de imagen de campo plano
Adquisición de imagen TQT de fantoma
2. Revisión de resultados de datos
Resultados de DR TQT
3. Importar/exportar resultados de prueba

DR TQT: configuración de técnicas de calibración


La pantalla Configuración de técnicas de calibración permite al usuario configurar el
sistema para el análisis TQT. La configuración de técnicas de calibración debe realizarse
antes de que comience el análisis TQT.
Cada sección debe completarse en secuencia antes de seleccionar Siguiente para
continuar. La configuración de técnicas de calibración es necesaria para que el análisis
TQT calcule de forma precisa y correcta el valor mAs real de cada exposición que se
establezca en la pantalla Configuración de técnicas de calibración.

DR TQT: cómo configurar las técnicas de calibración

Vaya a Configuración de técnicas de calibración > Identificación de la técnica.


En la pantalla Identificación de la técnica se muestran los controles del generador de
los sistemas DR que usan generadores. El control mAs está activo.
1. Use el control del generador para alcanzar el valor mAs real más cercano al valor mAs
objetivo.
2. Especifique el valor real en el campo mAs real correspondiente.
3. Guardar cambios.

326 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general de la herramienta de calidad total DR

DR TQT: parámetros de configuración


La pantalla Parámetros de configuración muestra los parámetros de tolerancia y
especificaciones que utiliza el análisis de DR TQT para cada tipo de análisis. No puede
editar esta pantalla.
Tres fichas proporcionan los siguientes análisis:
• Campo plano (también muestra los parámetros de especificación del detector)
• Ruido oscuro
• Fantoma
En cada ficha se incluye información sobre los tipos de detectores disponibles que se
pueden seleccionar para mostrar los parámetros que rigen para dicho detector.

DR TQT: configuración de la técnica de adquisición


La pantalla Configuración de técnica de adquisición se utiliza en sistemas con una
interfaz con el generador. Esta pantalla se utiliza durante la instalación para establecer
los ajustes realizables del generador a los cuales se expondrán las imágenes de análisis de
DR TQT.
Los valores mAs objetivo recomendados se calculan según la salida del haz, que a su vez
se calcula en la pantalla Establecer salida de haz y debe realizarse primero. Esta
pantalla le permite interactuar con el generador a fin de encontrar el mAs realizable más
cercano. Estos valores se utilizan luego durante la adquisición de imagen para el análisis
seleccionado. La pantalla Configuración de la técnica de adquisición debe
completarse para cada tipo de detector.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla, entre los que se incluyen:
• Detector: seleccione un tipo de receptor.
• Campo plano: cambie la configuración del generador para alcanzar el valor más
cercano al mAs objetivo que se determinó cuando se configuró la salida del haz.
• Fantoma: cambie la configuración del generador para alcanzar el valor más cercano
al mAs objetivo que se determinó cuando se configuró la salida del haz.
• kVp: configure el valor en la pantalla Configuración de técnicas de calibración.
• SID: configure el valor en la pantalla Configuración de técnicas de calibración.

AC1456_es | 2015-03-16 327


Cómo utilizar el interruptor Preparación/Exposición

Cómo utilizar el interruptor Preparación/Exposición


Requisitos previos:
Cuando lleve a cabo las exposiciones, no olvide utilizar la protección adecuada contra la
radiación tanto para usted como para el paciente, y respete las medidas de seguridad
pertinentes.

Espere a que la barra de estado se vuelva verde y muestre el mensaje Preparado.


1. Proporcione al paciente las instrucciones de respiración adecuadas.
2. Mantenga pulsado el interruptor de preparación/exposición hasta la mitad en la
posición de preparación.
Puede mantenerlo presionado en el estado de preparación un máximo de 15
segundos.
3. Después de que la barra de estado indique que el detector está preparado, pulse
completamente el botón para realizar la exposición.
El estado de exposición se vuelve amarillo. El sistema realizará la exposición de forma
automática 0,5 segundos después de presionar el botón.
4. Cuando el pitido deje de sonar, suelte el interruptor de preparación/exposición. La
barra de estado cambia a azul. Proporcione al paciente las instrucciones de
respiración adecuadas.

Nota
La barra de estado cambia de verde a amarillo y azul para indicar las etapas de preparado,
preparación y adquisición. Para obtener información detallada, consulte Interpretación de la barra
de estado.

A los tres segundos aproximadamente de finalizar la exposición, aparecerá la pantalla


Visualizador de imágenes.

328 AC1456_es | 2015-03-16


Calibración del detector

Calibración del detector

Frecuencia de calibración del detector


Realice la calibración del detector cada seis meses o si el sistema lo solicita. Si está
utilizando un detector DRX Plus, la calibración debe realizarse cada año. Si el detector se
cae, será preciso realizar una nueva calibración en ese momento.

¿Qué tipo de calibración debería realizarse?


Existen dos tipos de calibración:
Tipo de calibra- Rayos X nece-
Detector ción Frecuencia Duración sarios

Familia DRX Tono oscuro dia- Diaria < 1 minuto No


rio

Rayos X Cada 6 meses 30 minutos Sí

Familia PRO Tono oscuro dia- Diaria < 1 minuto No


rio

Rayos X Cada 6 meses 30 minutos Sí

DRX Plus Tono oscuro dia- ¿Cada semana? < 1 minuto No


rio

Rayos X Anualmente ¿30 minutos? Sí

Nota
La calibración de tono oscuro diario debe ejecutarse si el administrador del sistema del centro ha
deshabilitado la función de tono oscuro diario automático o si esta no funciona correctamente
durante 10 días.

AC1456_es | 2015-03-16 329


Calibración del detector

Cómo calibrar el detector


Esta información se aplica a los sistemas radiológicos DRX-Evolution y DRX-Revolution
Mobile, y a los sistemas DRX-Ascend.

Importante

• Deberá mantener el detector lejos de otros dispositivos electrónicos durante las calibraciones.
• Solo un representante del servicio técnico autorizado puede ajustar las opciones en la mitad
superior de la pantalla Calibración del detector.
1. En el menú principal, seleccione Utilidades > Calibración del detector.
2. Seleccione el tipo de detector: Bucky del soporte de pared o Bucky de mesa.
3. Seleccione la casilla de verificación Tipo de calibración.
4. Para calibrar el detector, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
5. Seleccione Empezar calibración.

Cómo configurar una calibración de rayos X: detectores DRX

Importante
La calibración de rayos X debe realizarse semestralmente o después de un impacto importante en
el detector.
• El usuario deberá activar el botón de exposición para unas 15 exposiciones.
• La calibración de tonos oscuros debe haberse realizado correctamente antes de efectuar la
calibración de rayos X.
1. Establezca el valor de SID en 183 cm (72 pulg.) y retire la rejilla.
2. Compruebe que las hojas del colimador estén abiertas para exponer el filtro.
3. Introduzca el filtro de cobre de 0,5 mm y de aluminio de 1,0 mm en el colimador, con
el lado del cobre de cara al tubo.
4. Asegúrese de que no haya nada en la trayectoria del haz.
5. Siga los pasos del procedimiento Cómo calibrar el detector.
6. Cuando se complete la calibración, extraiga los filtros del colimador.

330 AC1456_es | 2015-03-16


Selección del detector en la pantalla Adquisición

Selección del detector en la pantalla Adquisición


El detector puede instalarse sobre la mesa, debajo de ella o en posición vertical en un
soporte de pared.
La pantalla Adquisición muestra las 3 instalaciones para los detectores en forma de
iconos.
Icono Descripción

Detector instalado en un bucky de mesa.

Detector instalado en un soporte de pared.

Detector instalado sobre una mesa fuera del bucky de mesa.

AC1456_es | 2015-03-16 331


Imágenes panorámicas en DR

Imágenes panorámicas en DR
Las imágenes panorámicas (LLI) se utilizan para medir los ángulos y la longitud ósea.
Es un sistema que crea una imagen compuesta a partir de una serie de imágenes de
componente para procedimientos de escoliosis, columna vertebral o longitud de pierna.

Precaución
El módulo de software Imágenes panorámicas en DR se basa en los marcadores fiduciales
individuales especificados por el usuario final en cada imagen de componente que se utiliza para
crear la imagen compuesta compilada. Si estos puntos no se sitúan correctamente, es posible que
la imagen compuesta resultante no represente la anatomía real del paciente.
• El radiólogo crea imágenes de componente manualmente o con equipos
automáticos, según el procedimiento y el sistema.
• El software de la consola para LLI alinea, ordena y compila imágenes de componente
para formar imágenes compuestas, independientemente del equipo que se utilice.
Una vez que el sistema adquiere dos o más imágenes de componente, el software
comienza a compilar las imágenes.
• Carestream Health solo es compatible con la rotación alfa (ángulos de tubo) en lugar
de la traslación Z (movimiento lineal del tubo de arriba a abajo) para un
procesamiento de LLI óptimo.
• Para lograr una compilación óptima, es necesario una superposición de imagen que
incluya 32,40 mm de una anatomía común entre imágenes de componente.
• Es posible que se necesite el uso de un objeto de referencia (como una regla
radiopaca con marcas de plomo) en las imágenes de componente cuando compila con
fiduciales.

Precaución
La regla nunca debe utilizarse para realizar mediciones de distancia en la imagen.
Debe minimizar el movimiento del paciente durante las dos a cinco exposiciones necesarias para
crear un
examen de LLI.
El Editor manual de puntos permite realizar ajustes manuales de imágenes compuestas si es
necesario.
Cuando se ajustan manualmente los resultados de unión, el usuario debería aplicar el zoom hasta
el grado de ampliación apropiado para poder realizar una evaluación visual.
El usuario debería comenzar con puntos de referencia (marcadores fiduciales externos como una
regla) en la región superpuesta. Los ajustes finales deberían realizarse en función de la alineación
de la anatomía.

Indicaciones de uso de imágenes panorámicas en DR


El uso previsto del software es permitir la colocación y unión de imágenes individuales
tras su captura, con el fin de generar una imagen compuesta adicional. El software solo

332 AC1456_es | 2015-03-16


Imágenes panorámicas en DR

se vende para su uso en soluciones de sistemas Carestream Health y se encuentra


disponible como función integrada en el software DIRECTVIEW.

Precaución
Las leyes federales en EE.UU. restringen la venta de este dispositivo a médicos o a través de
médicos.

Ilustración 1: Imagen compilada a partir de tres imágenes de componente.

Equipo opcional utilizado para realizar exámenes de imágenes


panorámicas DR

Guías de superposición de exposiciones para el soporte del paciente

Las guías de superposición de exposiciones se utilizan en exámenes manuales en posición


vertical para colocar el detector correctamente en la parte superior, media e inferior de
un examen de imágenes panorámicas. Estas guías aseguran que haya una superposición
de imagen adecuada para la compilación de la imagen compuesta.

AC1456_es | 2015-03-16 333


Imágenes panorámicas en DR

Cómo utilizar la guía de superposición en exámenes de imágenes


panorámicas en DR

La guía de superposición tiene tres triángulos y tres bandas de colores para usar como
guías de posicionamiento del detector.
Los puntos de los triángulos indican la posición del centro del detector de cada
exposición. Las bandas de color indican la cantidad de superposición entre cada
exposición.
1. Centre el láser rojo sobre la zona de interés (ROI).
2. Alinee el punto del triángulo medio de la guía de superposición con el láser rojo y fije
la guía al soporte para pacientes.
3. Para la primera exposición, centre el detector en el punto del triángulo superior.
4. Tome la primera exposición.
5. Centre el detector en el punto del triángulo medio.
6. Tome la segunda exposición.
7. Centre el detector en el punto del triángulo inferior.
8. Tome la tercera exposición.

Soporte para pacientes

El rendimiento del sistema de imágenes panorámicas en DR se ha optimizado con el uso


del soporte para pacientes. Si elige otro soporte para pacientes, asegúrese de evaluar las
mejores condiciones para la calidad de las imágenes.
La estructura del soporte para pacientes permite ubicar al paciente frente al detector del
soporte de pared para exámenes en posición vertical. La línea central está marcada en la
parte trasera del soporte para que pueda alinear el centro del bucky con el centro del
soporte.
El soporte se encuentra sobre ruedas para lograr un fácil movimiento. Para bloquear el
soporte en el lugar, presione uno de los pedales rojos, y se bloquearán las cuatro ruedas
de una vez.

334 AC1456_es | 2015-03-16


Imágenes panorámicas en DR

Cómo utilizar el soporte para pacientes para exámenes de imágenes


panorámicas en DR

Utilice la escala del asa del soporte para pacientes a fin de determinar la distancia del
objeto a la imagen (OID), la distancia desde la línea central de la parte del cuerpo de
interés hasta el detector.
Es importante determinar una OID precisa para lograr precisión en la compilación.
1. Ubique al paciente y mida la distancia al detector.
2. Escriba la medición en la ficha Más datos de la imagen en la pantalla Entrada de
paciente.

Nota
La base del soporte panorámico para pacientes CARESTREAM DR se puede elevar para que el
paciente pueda permanecer de pie sobre el suelo si es necesario.

Uso del editor manual de puntos


El Editor manual de puntos es una herramienta que permite ajustar la compilación de
una imagen compuesta si los resultados de la compilación automática necesitan
optimización.
Para acceder al Editor manual de puntos, toque la imagen compuesta que aparece
después del examen de imagen panorámica.

AC1456_es | 2015-03-16 335


Imágenes panorámicas en DR

Se abre la pantalla Visualizador de imágenes con la imagen compuesta en la ventana


Visualizador.

Realizar ajustes con el editor de compilación manual

1. Mientras visualiza la imagen compilada, seleccione la casilla de verificación Editar


imagen de puntos.
2. Ahora puede ajustar la compilación de la imagen de tres maneras:
Utilice el cursor para arrastrar y colocar la imagen en el lugar correcto, ya sea en la
pantalla principal del visualizador o en el panel pequeño del visualizador a la derecha de
la pantalla.
Utilice las teclas de flecha para mover la imagen a fin de realizar ajustes finos. Si toca la
tecla de flecha una vez, moverá la imagen un píxel. Si presione la tecla Control (Ctrl) y
toca la tecla de flecha, moverá la imagen cinco píxeles.

336 AC1456_es | 2015-03-16


Imágenes panorámicas en DR

Seleccione la casilla de verificación Utilizar Fiduciales Esto elimina la compilación


automática y le permite volver a compilar manualmente la imagen compuesta.

Asegúrese de aplicar panorámicas y zoom a la imagen antes de seleccionar Utilizar


Fiduciales, porque una vez seleccionado, el cursor cambia a una cruz y no es posible
aplicar panorámicas a la imagen sin seleccionar involuntariamente un punto de
referencia. Solo se permitirá aplicar panorámicas una vez que se haya seleccionado
Utilizar fiduciales en el panel pequeño de imagen.

Cómo usar marcadores de referencia

1. Seleccione un punto en al área superpuesta (como un punto en la regla) y haga clic


una vez.
2. Seleccione un punto en la segunda imagen y haga clic nuevamente.
La imagen se alinea con aquellos dos puntos de referencia.

Nota
Si se utiliza una regla radiopaca, resulta sencillo seleccionar puntos idénticos. Mediante las teclas
de flecha se ajusta la imagen píxel por píxel si es necesario.
3. Seleccione Guardar cambios cuando haya finalizado la compilación de la imagen.
4. Seleccione Guardar y aceptar para enviar la imagen.

AC1456_es | 2015-03-16 337


Imágenes panorámicas en DR

Importante
La regla nunca debe utilizarse para realizar mediciones de distancia en la imagen.

Acerca de la cancelación de un examen panorámico automático de DR


Al liberar el interruptor de Preparación/Exposición se detendrá el examen.

Cuando se presiona el botón Cancelar


• Se detiene la secuencia automatizada.
• Si se han adquirido dos o más imágenes, la compilación se puede iniciar manualmente
seleccionando el Menú rápido.

Cuando se presiona el botón Establecer


• Los cambios manuales en el equipo de posición automática cancelan el examen
• El movimiento manual invalida los cálculos de la anatomía que se va a exponer y
provoca que el OTC se restablezca de forma automática.
• Se activan todos los botones que estén desactivados, y tendrá que volver a empezar.

Cuando se pulsa un desbloqueo de freno que no es alfa


• El examen LLI o la definición de anatomía se cancela.
• El sistema es compatible con la rotación alfa (ángulos del tubo) para lograr una LLI
óptima.

Cómo realizar un examen panorámico en DR para el sistema


DRX-Evolution
1. Establezca la distancia del origen a la imagen (Source to Image Distance, SID).

Nota
Use la SID más larga dentro del rango de enfoque de la cuadrícula que se utiliza.

338 AC1456_es | 2015-03-16


Imágenes panorámicas en DR

2. Defina la anatomía que desee ver en la imagen.


a. Use la línea de láser del colimador para señalar la parte superior de la zona del
cuerpo que se va a exponer.
b. Adapte el ancho del colimador a la configuración que desee.
c. Pulse el botón Límite superior de LLI (imágenes panorámicas) en la pantalla del
OTC. El botón cambia a verde.

d. Use la línea de láser del colimador para señalar la parte inferior de la zona del
cuerpo que se va a exponer.
e. Presione el botón Límite inferior de LLI en la pantalla del OTC. El botón cambia
a verde.

f. Utilice los botones de flecha para seleccionar la distancia del objeto a la imagen
(OID) en el OTC.
g. Presione el botón Establecer.

El OTC y el detector se colocan en posición para la primera exposición.

Importante
Todos los cambios técnicos para cualquiera de las imágenes de componente deben realizarse
antes de pulsar el interruptor Preparación/Exposición e iniciar la serie de adquisición.
3. Presione y mantenga pulsado el interruptor Preparación/Exposición hasta que se
adquieran todas las imágenes.
El sistema realiza la exposición automáticamente y se mueve a la próxima posición
hasta que se hayan adquirido todas las imágenes.

Importante
Si las imágenes se adquieren en el orden equivocado, debe anular la asignación de las imágenes
y, a continuación, asignarlas en el orden correcto.

Cuándo se cancela un examen con imágenes panorámicas en DR


Al soltar el interruptor Preparación/Exposición, el examen se detiene.
Cuando se presiona el botón Cancelar:

• Se detiene la secuencia automatizada.


• Si se han adquirido dos o más imágenes, la compilación se inicia manualmente al
seleccionar el Menú rápido.

AC1456_es | 2015-03-16 339


Imágenes panorámicas en DR

Tras seleccionar Establecer, cualquier cambio manual en el equipo de posición


automática cancelará el examen.
Los movimientos manuales invalidan los cálculos de la anatomía que se va a exponer y
provocan el restablecimiento automático del OTC. Se activan todos los botones
desactivados y deberá volver a empezar.
Si se libera cualquier mecanismo de detención (que no sea alfa) después de que se inicie
un examen automatizado de imágenes panorámicas (LLI), o después de que se inicie la
definición de anatomía, se cancelará el examen. El sistema es compatible solo con la
rotación alfa (ángulos del tubo) para lograr una LLI óptima.

340 AC1456_es | 2015-03-16


Imágenes panorámicas en DR

Iconos de imágenes panorámicas del soporte aéreo de tubo (OTC) para


LLI DR automática
Disminuya la distancia del objeto a la imagen (OID).
• Toque el botón para disminuir el valor de OID.
• Se debe introducir antes de presionar Establecer en el OTC.

Aumente la distancia del objeto a la imagen (OID).


• Toque el botón para aumentar el valor de OID.
• Se debe introducir antes de presionar Establecer en el OTC.

Restablecer
• Toque este botón para restablecer los valores de OTC.
• El botón Restablecer está activado y disponible cuando la anatomía
que se va a procesar se define durante la adquisición automática.
• El botón Restablecer se desactiva después de adquirir la primera
imagen.

Límite inferior de imágenes panorámicas (LLI), establecer límite infe-


rior de LLI
• Toque la selección del límite inferior antes de girar el láser del OTC
al límite inferior.
• Toque Establecer límite inferior cuando el láser del OTC esté en
posición para el límite inferior.
• Al establecer el límite, el color del botón cambia a verde.
.

Límite superior de LLI, establecer límite superior de LLI


• Toque la selección del límite superior antes de girar el láser del OTC
al límite superior.
• Toque Establecer límite superior cuando el láser del OTC esté en
posición para el límite superior.
• El botón se pone verde cuando se establece el límite.

Establecer activo
• Después de establecer los límites superior e inferior, se activa el
botón Establecer.

AC1456_es | 2015-03-16 341


Imágenes panorámicas en DR

Botón Establecer
• Después de presionar el botón Establecer, cualquier cambio
manual en las posiciones del hardware de adquisición cancelará el
examen. Tendrá que volver a empezar.
• El botón Establecer sigue desactivado hasta que se realicen las
selecciones de límite superior e inferior.
• No realice ningún ajuste en el colimador o en la posición del tubo
o del detector en este momento.

Alternar
• Toque este icono para pasar del modo de imágenes panorámicas
DR al modo de radiografías generales.

Comprensión de SID y SOD para un examen panorámico


Debe introducir una OID precisa (y SID para sistemas de adaptación) para cada estudio de
paciente a fin de permitir la interpretación precisa en la estación de trabajo y una
compilación más precisa.

SID: distancia del origen a la imagen


SID es la distancia entre el origen de los rayos X y el paciente. Establezca la SID antes de
identificar la región de interés. Use la SID más larga dentro del rango de enfoque de la
cuadrícula que se utiliza. Mueva el tubo a la distancia del origen a la imagen (SID)
correcta.

SOD: distancia del origen al objeto


La distancia SOD es la distancia que existe entre el paciente y el origen de los rayos X. El
valor se calcula a partir de la distancia SID y OID (SOD = SID - OID)
La ampliación se determina al dividir el valor SID por el valor SOD. En la cabecera DICOM
de la imagen, se incluyen tanto los valores SID como SOD.

342 AC1456_es | 2015-03-16


Imágenes panorámicas en DR

Configurar el sistema para imprimir imágenes panorámicas


Puede configurar el sistema para imprimir imágenes panorámicas de dos maneras:
• Imprimir automáticamente cada imagen de componente además de la imagen
compuesta.
• Imprima la imagen compuesta por separado.

Vistas de imágenes panorámicas


Los procedimientos de imágenes panorámicas se asocian con vistas de imágenes
panorámicas (LLI). La selección de las vistas de LLI activan automáticamente el modo de
LLI.

Las vistas de LLI son las siguientes:


• Columna completa
• Escoliosis AP
• Escoliosis PA
• Escoliosis lateral
• Longitud de pierna

Menú de imágenes panorámicas DR del sistema DRX-Evolution

Examen DR automático en posición vertical de DRX-Evolution


Requisitos previos:
El administrador del sistema debe configurar los procedimientos de Imágenes
panorámicas (LLI) y asociar las vistas de LLI para poder usar la función Panorámica en DR.

El examen de LLI automático de DRX-Evolution:


• Optimiza la técnica para cada exposición
• Automatiza el movimiento del sistema entre las exposiciones
• Reduce el riesgo de movimiento del paciente

Nota
inmovilice al paciente para reducir el movimiento con un examen de LLI.
1. Seleccione un procedimiento de LLI en la consola.
2. Use Centrado automático para centrar el tubo en el soporte de pared. Use la SID
más larga dentro del rango de enfoque de la cuadrícula que se utiliza.
3. Coloque el soporte para pacientes frente al soporte de pared.
4. Seleccione una Vista de LLI.

AC1456_es | 2015-03-16 343


Imágenes panorámicas en DR

5. Coloque al paciente sobre el soporte para pacientes.


6. Ajuste las manijas, las correas y la regla como desee.
7. Incline el tubo hasta que el láser rojo apunte al punto superior de la región de interés.
El sistema es compatible solo con la rotación alfa (ángulos del tubo) para lograr una
compilación de LLI óptima.
8. Presione el icono Límite superior de los controles del tubo.
9. Incline el tubo hasta que el láser rojo apunte al punto inferior de la región de interés.
10. Presione el icono Límite inferior de los controles del tubo.
11. Introduzca la distancia del objeto a la imagen, OID, en el tubo.
12. Ajuste el ancho de colimación.
13. Presione Configurar.
14. Vuelva a la consola.
15. Ajuste la técnica para todas las miniaturas de ese procedimiento si así lo desea.
16. Indique al paciente que permanezca inmóvil durante el examen de longitud de
pierna (mantenga la respiración o mantenga una respiración poco profunda para el
examen de escoliosis).
17. Presione el interruptor Preparación/Exposición y manténgalo presionado hasta
que se hayan adquirido todas las imágenes del componente (aproximadamente de 18
- 20 segundos para un examen de tres imágenes).
18. Una vez que las imágenes del componente se hayan adquirido, indique al paciente
que se relaje y respire.
La imagen se compila automáticamente para formar la imagen compuesta.
19. Seleccione la miniatura de la imagen compuesta para verla en la pantalla
Visualizador de imágenes.
20. Si es necesario, manipule la compilación de la imagen utilizando el Editor de
compilación manual.
También puede agregar la medición de ángulos, ángulos de Cobb y reglas a la imagen
utilizando las herramientas de medición.

Nota
para facilitar la compilación manual, ajuste la regla para que esté frente o detrás del paciente, de
manera tal que la regla se pueda ver en la imagen sin afectar la vista de la anatomía. Sin embargo,
si se necesita la regla para determinar el tamaño del paciente, introduzca la regla a media línea o
incluya un objeto de tamaño conocido para su referencia.

344 AC1456_es | 2015-03-16


Imágenes panorámicas en DR

Examen manual en DR de DRX-Evolution utilizando un soporte de


pared motorizado
Requisitos previos:
El administrador del sistema debe configurar los procedimientos de adquisición de
imágenes panorámicas (LLI) y asociar las vistas de LLI para que pueda usar la función
Panorámica en DR.
Para realizar exámenes LLI manuales, el tubo de rayos X debe estar centrado en el
paciente. El área de superposición entre exposiciones debe ser de al menos 6,5 cm
(2,5 pulg.).

Nota
inmovilice al paciente para reducir el movimiento con un examen de LLI.

Exámenes LLI manuales:


• Le permiten optimizar la técnica para cada una de las (2–5) exposiciones.
• Permiten utilizar soportes para pared motorizados y no motorizados y tubos de rayos
X.
• Requieren atención para minimizar el movimiento del paciente mientras cambia las
posiciones del equipo.
• Puede requerir el uso de un cinturón de estabilización para pacientes.

Nota
El detector permanece en la orientación vertical para los exámenes de escoliosis. Para los
exámenes de longitud de pierna, introduzca la cuadrícula de LLI y gire el bucky hacia la orientación
horizontal.
1. Seleccione un procedimiento de LLI en la consola.
2. Configure el sistema DRX-Evolution.
3. Si utiliza un detector DRX, introdúzcalo en la orientación vertical para que esté
controlado.
4. Introduzca la cuadrícula correcta. Si el bucky está en orientación horizontal, se
necesita una cuadrícula LLI.
5. Centre manualmente el tubo de rayos X en el soporte de pared. Use la SID más larga
dentro del rango de enfoque de la cuadrícula que se utiliza.
6. Coloque el soporte para pacientes frente al soporte de pared alineando la línea
media del bucky con la línea media del soporte para pacientes.
7. Presione el pedal rojo en el soporte para pacientes a fin de trabar las cuatro ruedas.
8. Ubique al paciente.
» Si está realizando un examen de escoliosis a un paciente con una altura promedio,
pídale que se pare sobre el soporte.

AC1456_es | 2015-03-16 345


Imágenes panorámicas en DR

» Si está realizando un examen de escoliosis a un paciente alto, levante el piso del


soporte y pídale al paciente que se pare sobre el piso para que el bucky pueda
tomar la imagen de la parte superior de la columna.
» Si está realizando un examen de longitud de pierna, coloque la tarima pequeña
desmontable para que el paciente se eleve y el bucky pueda tomar la imagen del
tobillo.
9. Utilizando la guía de superposición, determine el número de imágenes que necesitará
para completar el examen de LLI.
10. Coloque la guía de superposición sobre el soporte para pacientes en la ubicación
correcta y alinee el bucky con la guía de superposición.
11. Ajuste las manijas, las correas y la regla como desee.
12. Determine el centro de la zona de interés con la guía de superposición y coloque el
tubo de rayos X de manera que apunte directamente a ese punto.
13. Incline el tubo de manera que se alinee con la primera ubicación en la guía de
superposición. Carestream Health es compatible solo con la rotación alfa (ángulos del
tubo) para lograr una compilación de LLI óptima.
14. Ajuste el ancho de colimación.
15. Ajuste la técnica para todas las miniaturas que desee.
16. Indique al paciente que permanezca inmóvil durante el examen de longitud de
pierna (mantenga la respiración o mantenga una respiración poco profunda para el
examen de escoliosis).
17. Adquiera la primera imagen.
18. Incline el tubo y céntrelo a la segunda posición en la guía de superposición.
19. Pulse Centrado automático para mover el soporte de pared a la posición correcta.
20. Adquiera la segunda imagen.
21. Incline el tubo y céntrelo a la tercera posición en la guía de superposición.
22. Pulse Centrado automático para mover el soporte de pared a la posición correcta.
23. Adquiera la tercera imagen.
24. Indique al paciente que se relaje y respire.
25. La imagen se compila automáticamente para formar la imagen compuesta.
26. Seleccione la miniatura de la imagen compuesta para verla en la pantalla
Visualizador de imágenes.
27. Si es necesario, manipule la compilación de la imagen utilizando el Editor de
compilación manual. También puede agregar la medición de ángulos, ángulos de
Cobb y reglas a la imagen utilizando las Herramientas de medición.

Nota
para facilitar la compilación manual, ajuste la regla para que esté frente o detrás del paciente, de
manera tal que la regla se pueda ver en la imagen sin afectar la vista de la anatomía. Sin embargo,

346 AC1456_es | 2015-03-16


Imágenes panorámicas en DR

si se necesita la regla para determinar el tamaño del paciente, introduzca la regla a media línea o
incluya un objeto de tamaño conocido para su referencia.

Cómo configurar exámenes en decúbito supino en DR en


DRX-Evolution
Requisitos previos:
El administrador del sistema debe configurar los procedimientos de imágenes
panorámicas (LLI) y asociar las vistas de LLI para que pueda usar la función Panorámica en
DR.
Las imágenes panorámica en decúbito supino en DRX-Evolution son un examen que se
realiza automáticamente. Generalmente, ubica al paciente sobre una mesa y realiza dos
exposiciones que se compilan juntas.

El examen en decúbito supino en DRX-Evolution está limitado por lo siguiente:


• El ancho máximo del detector
• La longitud máxima de las imágenes de 70,0 cm
• El valor de la SID máxima de 132 cm
• Los límites superior e inferior de traslado del detector

Nota
inmovilice al paciente para reducir el movimiento con un examen de LLI.
1. Seleccione un procedimiento de LLI en la consola del sistema.
2. Seleccione una vista de LLI.
3. Haga clic en la miniatura para abrir la pantalla Adquisición de imagen.
4. Seleccione el detector de la mesa.
5. Mueva la mesa hasta la posición más baja.
6. Establezca la SID en 132 cm (52 pulg.) en los controles del tubo. Carestream
recomienda la SID más larga posible para obtener resultados óptimos, dentro de un
rango de 100–-250 cm (39 x 98 pulgadas).
La SID se puede configurar manualmente, o a través de la aplicación de la posición
automática.
7. Introduzca el detector DRX en el bucky de mesa hasta la posición superior.
8. Ubique al paciente.
9. Incline el tubo para que el láser rojo apunte al límite superior de la zona de interés.
10. Presione el icono Límite superior.
11. Incline el tubo para que el láser rojo apunte al límite inferior de la zona de interés.
12. Presione el icono Límite inferior.
13. Presione Configurar.

AC1456_es | 2015-03-16 347


Imágenes panorámicas en DR

14. Mantenga presionado el interruptor Preparación/Exposición hasta que se tomen


todas las exposiciones.
Las imágenes se compilan para formar la imagen compuesta.
15. Seleccione la miniatura de la imagen compuesta para verla en la pantalla
Visualizador de imágenes.
16. Si es necesario, manipule la compilación de la imagen utilizando el Editor de
compilación manual. También puede agregar la medición de ángulos, ángulos de
Cobb y reglas a la imagen utilizando las herramientas de medición.

Imágenes panorámicas para el sistema DRX-1


El administrador del sistema configura los procedimientos de imágenes panorámicas (LLI)
y asocia las vistas de LLI para que pueda usar la función Panorámica.
El tubo de rayos X debe estar centrado en el paciente, inclinado y marcado en los puntos
superior e inferior de la región de interés.
El área de superposición entre exposiciones debe ser de al menos 13 cm (5 pulg.).

Nota
Inmovilice al paciente para reducir el movimiento con un examen de LLI.
1. Configure el sistema DR.
2. Introduzca el detector en la orientación correspondiente para el examen.
3. Ubique manualmente el tubo de rayos X en el centro de la región de interés.
4. Coloque el soporte para pacientes frente al bucky con el detector y alinee la línea
media del bucky con la línea media del paciente o del soporte para pacientes.
5. Si utiliza el soporte para pacientes, presione el pedal rojo en el soporte para pacientes
a fin de trabar las cuatro ruedas.
6. Ubique al paciente.
a. Si está realizando un examen de escoliosis a un paciente con una altura promedio,
pídale que se pare sobre el soporte.
b. Si está realizando un examen de escoliosis a un paciente alto, levante el piso del
soporte y pídale al paciente que se pare sobre el piso para que el bucky pueda
tomar la imagen de la parte superior de la columna.
c. Si está realizando un examen de longitud de pierna, coloque la tarima pequeña
desmontable para que el paciente se eleve y el bucky pueda tomar la imagen del
tobillo.
7. Ajuste las manijas, las correas y la regla como desee.
8. Coloque la guía de superposición sobre el soporte para pacientes en la ubicación
correcta y alinee el bucky con la guía de superposición.

348 AC1456_es | 2015-03-16


Imágenes panorámicas en DR

9. Utilizando la guía de superposición, determine el número de imágenes que necesitará


para completar el examen de LLI.
La guía de superposición conservará la posición durante todo el examen.

Nota
para facilitar la compilación manual, ajuste la regla para que esté frente o detrás del paciente, de
manera tal que la regla se pueda ver en la imagen sin afectar la vista de la anatomía. Sin embargo,
si se necesita la regla para determinar el tamaño del paciente, introduzca la regla a media línea o
incluya un objeto de tamaño conocido para su referencia en el plano de la anatomía.
Para obtener más información sobre el ajuste de compilación, consulte el editor de
compilación manual de la Ayuda en línea de CARESTREAM DIRECTVIEW.

Software de compilación para el sistema DRX-Revolution


El administrador del sistema configura los procedimientos y asocia las vistas de
compilación antes de usar la función de compilación.
La superposición del detector entre exposiciones debe ser al menos de 7,6 cm (3,0 pulg.).
1. Cree un nuevo paciente y asegúrese de que selecciona una de las áreas designadas
como vistas de "compilación":
» Compilación columna completa AP
» Compilación columna completa lateral
» Compilación extremidad AP
» Compilación extremidad lateral
2. Seleccione el número de imágenes de componentes para el examen. Puede elegir dos
o tres imágenes. Haga clic en la vista en miniatura de cada componente para
asegurarse de que las técnicas son adecuadas; a continuación, compruebe que la
imagen del primera componente se ha seleccionado.
3. Coloque el detector debajo del paciente.
Se recomienda utilizar una retícula cuando sea posible; las líneas de la retícula deben
quedar paralelas a la longitud de la paciente.

Importante
El detector debe colocarse sobre una superficie plana y rígida.
4. Coloque el tubo sobre el paciente, centrado en el área de interés. Carestream Health
recomienda un SID de 183 cm (72 pulg.) o el máximo SID que pueda lograr dentro del
rango de su rejilla.
5. Usando sólo los botones de rotacióndel tubo, incline el tubo para que quede
centrado sobre el detector.
6. Abra las cuchillas del colimador para exponer todo el detector.
7. Complete la primera exposición y vuelva a colocar el detector para la segunda
exposición.

AC1456_es | 2015-03-16 349


Imágenes panorámicas en DR

8. Utilizando los botones de rotación, incline el tubo y asegúrese de que quede centrado
sobre el detector.

Compruebe que los botones del colimador estén abiertos para exponer el detector al
completo.

Importante
Es crucial que el detector no se rote entre las exposiciones, ya que el software de compilación no
corrige las posibles diferencias debidas a la rotación del detector.
9. Complete la segunda exposición.
Si está haciendo un estudio de dos imágenes, habrá finalizado. Si está haciendo un
estudio de tres imágenes, vuelva a colocar el detector y el tubo para la tercera imagen
y complete la tercera exposición.
Una vez adquiridas todas las imágenes, el software de compilación combinará las
imágenes para formar una sola imagen compilada. Utilice el editor de compilación
manual para ajustar la compilación de la imagen hacia la izquierda, la derecha, arriba
o abajo.
Para obtener más información sobre el ajuste de compilación, consulte el editor de
compilación manual de la Ayuda en línea de CARESTREAM DIRECTVIEW.

350 AC1456_es | 2015-03-16


Software de la cabecera del tubo

Software de la cabecera del tubo


Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X
DRX-Revolution.

AC1456_es | 2015-03-16 351


Pantalla de inicio de sesión de cabecera del tubo

Pantalla de inicio de sesión de cabecera del tubo


La pantalla de inicio de sesión está ubicada en el monitor de la cabecera del tubo del
sistema DRX-Revolution. Presenta instrucciones para que el usuario inicie sesión
deslizando su insignia o introduciendo el nombre de usuario y la contraseña en el
monitor principal.

Nota
El usuario no puede introducir datos en las pantallas de la cabecera del tubo, solo seleccionar
iconos para ejecutar funciones.

Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X DRX-Revolution.

352 AC1456_es | 2015-03-16


Iconos de la pantalla Cabecera del tubo

Iconos de la pantalla Cabecera del tubo


Nota
Esta información corresponde exclusivamente al sistema DRX-Revolution.

Icono Descripción Icono Descripción

Inicio de sesión Inicio de sesión de servicio

Cierre de sesión Ocultar la pantalla de privaci-


dad

Mostrar la lista de trabajo de Rotación de la cabecera del


pacientes tubo

La conexión inalámbrica está Intensidad de la señal


inactiva

El equipo está en el modo de Utilidades


solo manejo.

Paciente nuevo en la lista de Parada de emergencia activa


trabajo de pacientes

Datos de la versión Alineación de rejilla

Estado de la batería del Ángulo del detector


equipo al 50%

AC1456_es | 2015-03-16 353


Iconos de la pantalla Cabecera del tubo

Icono Descripción Icono Descripción

Estado de la batería del Reiniciar


detector al 25%

Estado del portarrejilla al Calibrar pantalla sensible al


50% tacto

Red no operativa, conexión Red no operativa, sin cone-


parcial xión

Red operativa, conexión exce- Red no operativa, conexión


lente pendiente

Red desconocida Configuración de código de


controlador

354 AC1456_es | 2015-03-16


Acceso al manejo del equipo

Acceso al manejo del equipo


Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X DRX-Revolution.

El equipo de la imagen anterior está en la posición de anclaje y la columna está contraída.


Cuando un equipo está en modo de manejo, no se pueden tomar imágenes.
El equipo puede manejarse bajo las siguientes tres condiciones:
• Solo cuando se inicia sesión en el sistema.
• Sin iniciar una sesión, tocando el icono Manejar, que activa el sistema de manejo.
• Sin iniciar una sesión, tocando el icono Manejar e introduciendo el código de manejo.

Cómo configurar el acceso al manejo del equipo


1. Para configurar el permiso de acceso al manejo para el sistema, el administrador del
sistema navega hasta Utilidades > Configuración del código de conductor.
2. Seleccione una de las siguientes opciones:
» No se permite el acceso de conductores no autorizados
» Opción de manejo del equipo y, a continuación, introduzca el código de
acceso.
El código de acceso puede tener un máximo de 23 caracteres.
3. Seleccione Aceptar.

Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X DRX-Revolution.

Pantalla de privacidad de cabecera del tubo

Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X DRX-Revolution.

AC1456_es | 2015-03-16 355


Acceso al manejo del equipo

La pantalla Privacidad puede aparecer cuando el usuario inicia sesión. Es una pantalla
interactiva que muestra el estado de las baterías en el sistema DRX-Revolution, las
comunicaciones y el acceso a todos los botones funcionales de la cabecera del tubo.

Nota
El usuario no puede introducir datos en las pantallas de la cabecera del tubo, solo seleccionar
iconos para ejecutar funciones.

Pantalla Lista de trabajo de pacientes de la cabecera del tubo


La pantalla Lista de trabajo de pacientes se utiliza para localizar, identificar y notificar
al usuario el estado de todos los pacientes y estudios de la base de datos local del sistema.
En esta pantalla también se puede ver la información de paciente o del sistema HIS/RIS
que se obtiene al seleccionar Lista de trabajo de pacientes.
Cada columna de la pantalla Lista de trabajo de pacientes tiene una función
diferente. y cada una de estas funciones es un criterio que se puede seleccionar para
filtrar la lista. Cuanto más específicos sean los criterios de búsqueda, más fácil será buscar
el registro del paciente que se necesita. Si hay más de un resultado coincidente con la

356 AC1456_es | 2015-03-16


Acceso al manejo del equipo

información introducida en la consulta, el sistema presentará una lista de trabajo de


todos los registros coincidentes.

Consulte Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes.

Pantalla Adquisición de imagen de la cabecera del tubo

Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X DRX-Revolution.
La pantalla Adquisición de imagen está ubicada en la pantalla de la cabecera del tubo
y realiza la misma función en la pantalla principal. Aparece cuando el usuario se prepara

AC1456_es | 2015-03-16 357


Acceso al manejo del equipo

para realizar una radiografía. Incluye todos los controles necesarios para configurar un
examen y adquirir una imagen.

Consulte Acerca de la pantalla Adquisición de imagen.

358 AC1456_es | 2015-03-16


Acceso al manejo del equipo

Pantalla Adquisición de imagen de la cabecera del tubo

Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X


DRX-Revolution.
Icono/Área Descripción

Estado del detector


• Detector seleccionado
• Estado de la batería del detector
• Estado de conexión inalámbrica
• Nombre del detector

Información del paciente necesaria según lo


determine el administrador del sistema

Rotación de la cabecera del tubo en grados

Ángulo del detector según lo determine el


sistema de alineación de rejilla

Batería y comunicaciones
• Estado de la batería del detector
• Estado de la batería del equipo
• Acceso inalámbrico
• Estado de comunicaciones

AC1456_es | 2015-03-16 359


Acceso al manejo del equipo

Icono/Área Descripción

Punto focal

Tamaño del paciente

Ver miniatura

Lista de trabajo de pacientes

Inicio de sesión

Cerrar sesión

Pantalla de privacidad (activada)

360 AC1456_es | 2015-03-16


Acceso al manejo del equipo

Icono/Área Descripción

Bloqueo del recipiente del detector

Utilidades

Pantalla Revisar imagen de la cabecera del tubo


La pantalla Revisar imagen de la cabecera del tubo permite ver, aceptar y rechazar
imágenes.
El diseño es similar al de la pantalla Lista de imágenes que se muestra en el monitor
principal.
Consulte la sección Pantalla Lista de imágenes.

Pantalla Utilidades de la cabecera del tubo


Esta información se aplica exclusivamente al sistema móvil de rayos X DRX-Revolution.

Todos los cambios realizados en las pantallas de la sección Utilidades se aplicarán


cuando el usuario presione el botón Atrás.

AC1456_es | 2015-03-16 361


Acceso al manejo del equipo

Pantalla de utilidades de imagen de la cabecera del tubo

Icono Descripción Icono Descripción

Preferencias Datos de la versión

Calibrar pantalla táctil Configuración

Inicio de sesión de servicio Reiniciar

Configuración de código de uni- Atrás


dad

362 AC1456_es | 2015-03-16


Controles del generador

Controles del generador

Los controles del generador están activos cuando la selección del detector es Solo
generador.
El usuario configura los valores kVp y mAs.
Consulte la sección Cómo ajustar los valores kVp y mAs.

Cómo ajustar los valores kVp y mAs

1. En la pantalla Adquisición de imagen, toque las flechas para incrementar (arriba)


o disminuir (abajo) los valores de kVp. Las flechas de color azul cambian el valor en
intervalos de una unidad. Las flechas de color gris no están seleccionadas.
Los valores de ajuste del kVp varían entre 40–150 kVp. La potencia máxima nunca
deben superar los 80 KW. Las exposiciones cercanas a una potencia de 80 kW se deben
limitar a un tiempo de exposición que esté por debajo del máximo.

AC1456_es | 2015-03-16 363


Controles del generador

2. Seleccione el botón de opción para controlar el valor de mAs y utilice las flechas para
cambiar dicho valor.
Los valores de ajuste mAs varían entre 0,1 y 320,0 mAs. La potencia máxima nunca
deben superar los 80 kW. Las exposiciones cercanas a una potencia de 80 kW se deben
limitar a un tiempo de exposición que esté por debajo del máximo.

Nota
Puede ajustar el valor de mAs o el tiempo de exposición.
• Si selecciona mAs, el valor de mAs permanece constante y la exposición termina
cuando se alcanza el valor preseleccionado.
• Si selecciona Tiempo, la exposición termina cuando se alcanza el periodo
seleccionado. Este modo se emplea cuando debe lograrse un tiempo específico, como
en un estudio respiratorio o para imágenes cuadro a cuadro.

364 AC1456_es | 2015-03-16


Sistema de alineación de rejilla y tubo (opción)

Sistema de alineación de rejilla y tubo (opción)


La siguiente información se aplica exclusivamente al sistema móvil de rayos X
DRX-Revolution.
La opción Sistema de alineación de rejilla y tubo ofrece una función adicional que le
permitirá alinear eficientemente la fuente de rayos X con la rejilla o el receptor para
lograr el centrado o la perpendicularidad a la distancia focal correcta.
La opción Sistema de alineación de rejilla y tubo:
• Muestra los ángulos del detector y de la cabecera del tubo en relación con la
gravedad, además de la distancia actual del origen a la rejilla (SGD, Source to Grid
Distance).
• Brinda asistencia para posicionar el conjunto de la cabecera del tubo con tres
indicadores de alineación (vertical, horizontal, entrada/salida) a fin de lograr una
alineación adecuada a una SGD seleccionada (107–127 cm).
• Optimiza la alineación del tubo y la rejilla que se usa en camas con plataformas
superiores no metálicas en la sección posterior a la región torácica del paciente.

Precaución
La precisión del sistema de alineación de rejilla y tubo puede verse afectada por la interferencia
de objetos metálicos cercanos. Por ejemplo, las alineaciones en los exámenes en Decúbito supino
sobre camillas traumatológicas ED algunas veces pueden presentar interferencia excesiva debido
a la estructura metálica de la cama debajo del colchón. Se muestra una advertencia en la pantalla
Alineación de rejilla cuando se detecta un nivel considerable de interferencia mientras se realiza
la alienación en estas condiciones.
Carestream Health recomienda usar siempre el portarrejilla cuando el colchón tenga un espesor
mínimo de 7,6 cm (3 pulg.).
En los sistemas de alineación de dos rejillas a una distancia de 6 m (20 pies) una de la otra se
puede producir una interferencia en la alineación de las rejillas.

Cómo alinear el tubo y la rejilla


Requisitos previos:
Este procedimiento requiere el uso del Sistema de alineación de rejilla y tubo, una
función opcional del sistema móvil rayos X DRX-Revolution.

1. Inserte el detector DRX en el marco de la rejilla.


2. Coloque el marco de la rejilla arriba del colchón, detrás de la anatomía del paciente.
3. Vaya a la pantalla Alineación de rejilla de la pantalla remota tocando el botón
Alineación de rejilla.

AC1456_es | 2015-03-16 365


Sistema de alineación de rejilla y tubo (opción)

4. Seleccione la Distancia del origen a la rejilla (SGD), como 102, 112 o 127 cm (40,2,
44,1 o 50 pulg.).
5. En la pantalla, seleccione el tipo de cama: ED para una camilla de traumatología o
ICU para una cama de cuidados intensivos.
6. Use los botones de las partes posterior y delantera de las palancas del colimador para
soltar los frenos y colocar el tubo de rayos X como lo haría para realizar cualquier
examen. Los indicadores del ángulo del tubo y del ángulo del detector, además de la
luz del colimador, se pueden usar como guías para colocar el tubo.

7. Cuando esté en uso, coloque el marco de la rejilla a una distancia mínima de 61 cm


del equipo y de cualquier objeto metálico de tamaño similar o superior, y a una
distancia mínima de 15 cm de los bordes del colchón.

8. Use los botones de la parte posterior de las palancas del colimador para soltar los
frenos de la pluma, la columna y la placa giratoria. Hay tres indicadores de posición
que ayudan al usuario a alinear el tubo de rayos X con el marco de la rejilla para
alcanzar la SGD deseada.
• Arriba/Abajo
• Izquierda/Derecha
• Entrada/Salida
Todos los indicadores son relativos a la posición del usuario cuando sostiene las
palancas del colimador frente a sí.
9. Mueva la posición de la cabecera del tubo cuanto sea necesario hasta centrar cada
uno de los tres indicadores. Las flechas de cada posición se encenderán para ayudarlo
a mover el tubo de modo que la barra blanca permanezca en el centro de cada
cuadro. Los cuadros se ponen de color verde cuando se logra la alineación correcta.

366 AC1456_es | 2015-03-16


Sistema de alineación de rejilla y tubo (opción)

10. Use los botones de la parte delantera de las palancas del colimador para soltar los
frenos de rotación de modo que pueda orientar el tubo en el sentido correcto.

Nota
No presione los botones laterales de la parte posterior. Si lo hace, el sistema puede perder
alineación.
11. Use la luz para apuntar el colimador a la anatomía del paciente. Debe colimar el haz
en sentido descendente, como normalmente lo haría en cualquier examen.

AC1456_es | 2015-03-16 367


Barra Información del paciente

Barra Información del paciente


La barra Información del paciente aparece en la parte inferior de cada imagen en la
pantalla Visualizador de imagen y proporciona la información del paciente actual
correspondiente a la imagen que se muestra.
Al seleccionar la barra Información del paciente, se abre el registro de paciente en la
pantalla Entrada de paciente.
La información recogida en la barra Información del paciente incluye:
• Nombre del paciente
• ID del paciente
• Número de acceso
• ID de cassette
• Índice de exposición
• Fecha/Hora
• Nombre de la vista
Puede seleccionar la imagen anterior o la siguiente del estudio seleccionado las flechas
de la barra Información del paciente.
La barra Información del paciente cambia de color en función del estado de la imagen.
Por ejemplo, la barra puede ser verde en una imagen asignada y naranja en otra no
asignada.

368 AC1456_es | 2015-03-16


Función de asociación automática

Función de asociación automática


La información siguiente se aplica solo a los sistemas CR.
El administrador del sistema puede configurar un sistema CR Classic/Elite o CR 825/850
para que asocie automáticamente el ID de cassette a una miniatura de vista, lo que
elimina la necesidad de utilizar un lector de códigos de barras externo para este fin.

Nota
La modalidad deberá estar funcionando de forma independiente en un panel de operaciones
remotas (ROP). Si se define un ROP como dispositivo externo para una de las modalidades, el
botón Asociación automática se desactiva.
Para activar la función Asociación automática, vaya a Funciones del administrador del
sistema > Configuración del sistema > Siguiente página > Opciones del escáner
marque la casilla de verificación Asociación automática habilitada.

Cómo iniciar la Asociación automática desde la pantalla Entrada de


paciente
Esta información se aplica exclusivamente a los sistemas CR.
Para iniciar la Asociación automática de una ID de cassette a una miniatura de vista desde
la pantalla Entrada de paciente:
1. Seleccione una vista.
Para asociar automáticamente una imagen con una vista, deberá seleccionarse la vista
deseada (resaltada) y mostrarse en la pantalla Entrada de paciente en el momento
de la exploración hasta que aparezca el código de barras en la miniatura de la vista.

Nota
Si no selecciona una vista antes de insertar el cassette, se eliminará la asignación de la imagen.
2. Inserte el cassette.
Al escanear el cassette, la imagen se asociará automáticamente con la miniatura de
vista que fue seleccionada (resaltada) cuando se inició la exploración. El sistema
resalta automáticamente la siguiente vista después de iniciar el proceso de escaneo
del cassette.
3. Inserte el siguiente cassette.
4. Repita el proceso hasta que se hayan explorado vistas.

Nota
Cuando la función de asociación automática está habilitada, si se digitalizara accidentalmente el
código de barras de un cassette, el sistema no utilizará esta información accidental. El archivo de

AC1456_es | 2015-03-16 369


Función de asociación automática

imagen enviado a otros dispositivos contendrá únicamente la ID de cassette del cassette


escaneado, no la ID del cassette escaneado accidentalmente.

Cada cassette será asociado automáticamente con la vista que fue seleccionada al insertar
el cassette.

370 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general de la pantalla Estado de escaneo

Descripción general de la pantalla Estado de escaneo


La pantalla Estado de escaneo aparece con las siguientes fichas en los sistemas CR.
Icono Nombre de ficha Descripción

Estado de escaneo Muestra la última imagen escaneada. Desde esta


ficha puede asignar la imagen, acceder a la pan-
talla Entrada de paciente y a la pantalla Visua-
lizador de imágenes.

Borrar cassette Borra los cassettes que han estado expuestos a


la radiación del ambiente. Los cassettes que no
se han utilizado en 24 horas deben borrarse
antes de utilizarlos.

Recuperación del Resuelve los problemas de transporte de casset-


sistema tes, como los atascos de cassette.

Lámpara de borrado Muestra el estado de la lámpara de borrado.


Cuando no funciona uno o más pares de lámpa-
ras de borrado, se producen advertencias del sis-
tema.

Nota
Solo la ficha Estado de escaneo está disponible en la consola de los sistemas CR Classic/Elite sin
pantalla de visualización sencilla. Las fichas Borrar cassette, Recuperación del sistema y
Lámpara de borrado están disponibles en la interfaz de usuario local (LUI) de los sistemas CR
Classic/Elite.

Ficha Estado de escaneo


La ficha Estado de escaneo muestra el estado de adquisición de imágenes en todos los
sistemas CR.
Nombre Descripción

Barra de progreso Muestra el progreso del escaneo desde su inicio hasta


que se completa.

Funciones Pausar automá- Estos botones aparecen si el administrador del sistema


tico/Reanudar automático configura el sistema en modo automático. Permiten
tanto inspeccionar la imagen antes de aceptarla y
enviarla a destinos, como reanudar el modo automático.

AC1456_es | 2015-03-16 371


Descripción general de la pantalla Estado de escaneo

Nombre Descripción

Pantalla Visualizador de imágenes Abre la pantalla Visualizador de imágenes para modifi-


car la calidad de la imagen.

Asignar imagen Abre la pantalla Consulta de paciente para asignar


información del paciente a la imagen.

Barra Información del paciente Abre la pantalla Entrada de paciente para ver o modifi-
car la información del paciente.

Registro de paciente Abre la pantalla Entrada de paciente para observar o


modificar la información del paciente.

372 AC1456_es | 2015-03-16


Cómo utilizar la ficha Borrar cassette

Cómo utilizar la ficha Borrar cassette


La información siguiente se aplica solo a los sistemas CR.
Utilice la función Borrar cassette para borrar una placa de fósforo si no se ha utilizado el
cassette durante las últimas 24 horas o si hay motivos para sospechar que haya estado
expuesto a rayos X.
Seleccione la ficha Borrar cassette en los sistemas CR 975, Max CR y Classic CR con la
pantalla de Visualización sencilla para poner el sistema en el modo Borrar.
Para los sistemas Classic/Elite CR, utilice el botón Borrar de la interfaz de usuario local.

Importante
Asegúrese de que desea borrar un cassette. El proceso de borrado elimina todas las imágenes de
la placa de fósforo. El sistema no puede escanear un cassette con una imagen mientras se
encuentre en el modo Borrar.
1. Seleccione la ficha Borrar cassette en la pantalla Estado de escaneo.
2. Inserte el cassette en el sistema CR.
3. Seleccione Borrar cassette.
El botón Inicio mecánico situado en la parte frontal de los sistemas CR 975 o Max CR
no está activo durante el modo Borrar.

Importante
No inserte cassettes con imágenes de pacientes en sistemas CR 975 o Max CR mientras se estén
borrando cassettes.

AC1456_es | 2015-03-16 373


Acerca de la interfaz de usuario local (LUI)

Acerca de la interfaz de usuario local (LUI)


En los sistemas Classic y Elite CR solo está disponible la interfaz de usuario local (LUI).
Se accede a ella a través de la pantalla LCD situada en la parte superior del equipo. El
orden del menú es dinámico y cambia dependiendo de las flechas de dirección elegidas.

Menú principal de la interfaz de usuario local (LUI)


La siguiente información se aplica a los sistemas CR con la interfaz de usuario local.

Utilidades

Selección de menú Descripción

Configuración de volumen Controla el volumen de los siguientes ele-


mentos:
• La respuesta al seleccionar un botón de la
interfaz remota.
• El sonido de alarmas en el sistema CR.
• El sonido del lector de códigos de barras.
• El sonido que tiene lugar cuando coloca
un cassette en la ranura de alimentación
del cassette y este está listo para realizar
una exploración.

Información del escáner • Recuento de exploraciones es un


recuento consecutivo de las exploraciones
que realiza el escáner.
• Horas de láser es un recuento acumula-
tivo de las horas que ha trabajado el láser.
• Estado de lámpara de borrado ofrece
una imagen del rendimiento actual de
cada par de lámparas de borrado en la
máquina.

Parámetros de visualización • Brillo: utilice los botones + y - para


controlar el brillo de la pantalla en la
interfaz.
• Suspender: seleccione el intervalo para
que la interfaz esté activa sin acceder a
ella.

374 AC1456_es | 2015-03-16


Acerca de la interfaz de usuario local (LUI)

Selección de menú Descripción

Modo de escaneo Los modos de escaneo afectan a grandes cas-


settes como 35 x 35 cm y 35 x 43 cm, y son
exclusivos de los sistemas CR Classic y Elite.
Puede establecer los tres modos de escaneo
siguientes en la LUI (no la consola):
• Modo de velocidad estándar: resolu-
ción estándar, alta resolución y resolución
mejorada.
• Modo de alta velocidad: resolución
estándar, alta resolución y resolución
mejorada.
• Borde reducido: las imágenes de casse-
ttes de 35 x 35 cm, y 35 x 43 cm se
capturan con tamaños de píxeles de 171
micras en lugar de 168 micras, lo que
aumenta ligeramente la zona de la
imagen escaneada y genera bordes más
pequeños de los que se generan en otros
sistemas.

Consola activa Proporciona el nombre y dirección IP del sis-


tema CR Classic o Elite que esté en comuni-
cación con la consola en ese momento.

Recuperación del sistema Toque este botón para expulsar un cassette


atascado en el sistema CR Classic o Elite.

Borrar cassettes

Selección de menú Descripción

El cassette será borrado Inserte el cassette y el borrado de la placa de


fósforo del cassette comenzará inmediata-
mente; a continuación, se expulsará.

AC1456_es | 2015-03-16 375


Acerca de la interfaz de usuario local (LUI)

Cómo utilizar la ficha Configuración de volumen


La interfaz de usuario local (LUI) de la parte superior de los sistemas CR Classic/Elite
permite ajustar los parámetros de volumen o sonido de los clics de botón, alarmas,
lecturas de códigos de barras y cargas de cassettes.
Para realizar este ajuste para las siguientes señales, seleccione el icono y siga las
indicaciones que aparezcan en la pantalla.

376 AC1456_es | 2015-03-16


Acerca del escaneado de alta resolución

Acerca del escaneado de alta resolución


La información siguiente se aplica solo a los sistemas CR.
El escaneado de alta resolución produce imágenes diagnósticas de gran calidad con 97
micras de espaciamiento entre píxeles.
El modo de escaneo GP Plus, disponible mundialmente, produce imágenes de alta
resolución con cassettes GP Plus. El código de barras del cassette indica al sistema CR que
se ha insertado un cassette GP Plus y la velocidad de escaneo cambia a 97 micras. Si el
escáner no reconoce el código de barras, especifique manualmente el tipo de cassette.

AC1456_es | 2015-03-16 377


Cómo cargar cassettes en los sistemas Classic/Elite

Cómo cargar cassettes en los sistemas Classic/Elite


La información siguiente se aplica solo a los sistemas CR.
La ranura de alimentación del cassette le permite insertar manualmente un único
cassette.
1. Sujete el cassette por la esquina amarilla que tiene frente a usted.
2. Coloque el cassette en la ranura de alimentación con la etiqueta lateral del tubo hacia
la derecha.
3. Introduzca el cassette en la ranura.
El sistema CR emite un pitido cuando lee la etiqueta del código de barras del cassette.
4. Introduzca el cassette hasta el fondo hasta que el sistema CR emita dos sonidos, lo que
le indica que está bien colocado.
Una vez escaneado el cassette, el sistema CR lo libera y muestra el mensaje Retire
el cassette en la interfaz de usuario local.
5. Retire manualmente el cassette.

378 AC1456_es | 2015-03-16


Cómo cerrar el sistema CR Classic/Elite

Cómo cerrar el sistema CR Classic/Elite


Para cerrar el sistema Classic/Elite CR, siga estos pasos:
1. En el Menú principal, seleccione Menú rápido. .

2. Seleccione sucesivamente Cerrar/apagar sistema y Aceptar. El equipo CR se apaga.


3. Desconecte el interruptor de alimentación del lateral del sistema CR Classic/Elite.

AC1456_es | 2015-03-16 379


Cómo cargar cassettes en los sistemas CR 975 y Max CR

Cómo cargar cassettes en los sistemas CR 975 y Max CR


Coloque los cassettes expuestos a la derecha de la ranura de alimentación y asegúrese de
que el rótulo lateral del tubo mire hacia la derecha y de que la esquina amarilla del
cassette esté siempre mirando hacia arriba y hacia el usuario.

Precaución
El CR 950/975 posee piezas móviles. Evite todo contacto con la correa.
1. Introduzca un cassette hasta el fondo en una de las ranuras de la correa de
transmisión.
2. Coloque el cassette en el mecanismo de transporte.
3. Asegúrese de que el cassette esté en perpendicular al cargarlo e introdúzcalo hasta el
fondo de la ranura.
Puede cargar hasta ocho cassettes de distintos tamaños a la vez.

380 AC1456_es | 2015-03-16


Cómo configurar dispositivos remotos

Cómo configurar dispositivos remotos


Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de dispositivo remoto.
En cada sistema CR:
1. Seleccione Dispositivo nuevo.
2. Introduzca la dirección IP del panel de operaciones remotas (ROP).
3. Seleccione Panel de operaciones remotas como tipo de dispositivo.
4. Repita estos pasos en todos los ROP.
5. Introduzca la dirección IP de cada sistema CR que se vinculará al ROP.
6. Seleccione Guardar todos.
Con esta acción, todos los enlaces ROP se agregarán a cada CR agregado en los pasos
anteriores.
7. Seleccione Eliminar dispositivo para quitar un dispositivo del sistema CR.

En cada ROP:
1. Seleccione el vínculo al sistema CR en el que haya realizado los cambios.
2. Una vez que el ROP esté vinculado, seleccione Funciones del administrador del
sistema.
3. Seleccione Buscar enlaces del ROP para agregar los nuevos vínculos creados en el
paso 6 descrito anteriormente.
4. Seleccione Menú rápido y Enlaces ROP para ver los nuevos vínculos.

Cómo crear un acceso directo al software de acceso remoto


Una vez que esté configurado el software de acceso remoto, puede crear un acceso
directo al mismo y colocarlo en el escritorio.

Requisitos previos:
El software de acceso remoto debe configurarse en el ordenador del administrador del
sistema.

1. Abra MICROSOFT INTERNET EXPLORER.


2. Cuando se muestre la dirección, haga clic y arrastre el icono de MICROSOFT INTERNET
EXPLORER al escritorio.
3. Haga clic con el botón derecho sobre el acceso directo para cambiar el nombre.
4. Haga doble clic en el acceso directo para iniciar la conexión remota.

AC1456_es | 2015-03-16 381


Cómo configurar enlaces ROP

Cómo configurar enlaces ROP


La información siguiente se aplica solo a los sistemas CR. La configuración de los enlaces
ROP permite introducir la dirección IP de un panel de operaciones remotas y configurarlo
para la comunicación con sistemas CR. Puede acceder a los enlaces ROP desde la pantalla
Configuración de dispositivo remoto.

Para acceder a la pantalla Configuración de dispositivo remoto, vaya a Funciones


del administrador del sistema > Configuración del sistema > Configuración de
dispositivo remoto.
1. Para introducir un dispositivo remoto, seleccione Dispositivo nuevo.
Aparecerá el teclado virtual.
2. Introduzca la dirección IP del dispositivo remoto.
3. Seleccione Editar enlaces ROP.
Aparece la pantallaConfiguración de los enlaces ROP.
4. Seleccione Agregar enlace del ROP para agregar la dirección IP de un sistema CR.
Un dirección IP debe tener el formato X.X.X.X, donde X es un número comprendido
entre 0 y 255.
Los sistemas CR enumerados en la pantalla Configuración de los enlaces ROP
aparecen en la pantalla Enlaces ROP del Panel de operaciones remotas.
5. Seleccione Eliminar enlace ROP para eliminar un sistema CR de la pantalla
Configuración de los enlaces ROP y la lista Enlaces ROP.
6. Seleccione Guardar cambios o Guardar en todos.

382 AC1456_es | 2015-03-16


Acerca del sistema de introducción remota de datos del paciente

Acerca del sistema de introducción remota de datos


del paciente
La información siguiente se aplica solo a los sistemas CR.
El sistema de introducción remota de datos del paciente (RPDES, Remote Patient Data
Entry Software) es una opción de software que permite introducir datos del paciente en
una estación de trabajo. Posibilita la comunicación entre una estación de trabajo
informática proporcionada por el cliente y el sistema CR.
Si la opción Entrada de datos de paciente remoto está activada, el software de acceso
remoto permite acceder a la pantalla Entrada de paciente para completar previamente
la lista de trabajo.

Nota
Se necesita una contraseña para iniciar sesión en el CR desde el PC del cliente. El sistema RPDES
debe tener una dirección IP fija, de lo contrario, el enlace con el sistema CR podría perderse al
reiniciar el equipo.

Cómo introducir los datos del paciente mediante el Sistema remoto


de entrada de datos del paciente (RPDES)
La información siguiente se aplica solo a los sistemas CR.
El sistema de introducción remota de datos del paciente ahorra tiempo permitiéndole
introducir información del paciente desde una ubicación remota.
1. Inicie sesión remota en el CR.
2. Seleccione la barra del menú Entrada remota de datos del paciente.
3. Introduzca la información del paciente.
4. Seleccione Guardar cambios.
Esto borrará todos los campos y le permitirá entrar en el siguiente registro de
paciente.

Puede recuperar la información del paciente en el sistema CR.

Cómo completar un estudio desde el sistema de introducción remota


de datos del paciente
La información siguiente se aplica solo a los sistemas CR.
Al conectar el sistema al Sistema remoto de entrada de datos del paciente (RPDES), la
conexión le permite acceder a la pantalla Entrada del paciente y completa
automáticamente la Lista de trabajo.
Introduzca la información correspondiente a los campos obligatorios.

AC1456_es | 2015-03-16 383


Ayuda en línea de procesamiento de imágenes panorámicas CR

Ayuda en línea de procesamiento de imágenes


panorámicas CR

Acerca de la optimización de exámenes LLI de CR

Detección
Se han optimizado dos rejillas para mejorar la calidad de imágenes LLI:
• Rejilla panorámica DIRECTVIEW para el soporte de cassette vertical
• Rejilla portátil DIRECTVIEW
Carestream Health no ha probado otras rejillas, de manera que si utiliza otra distinta,
asegúrese de que ofrece las mejores condiciones para la calidad de imagen:
• Relación de rejilla: 8:1
• 103 LP
Puede realizar un pedido de paneles frontales adicionales para el montaje de rejillas
panorámicas estándar.

Precaución
Tenga mucho cuidado al manejar la rejilla. Si la rejilla sufre golpes o sacudidas podrían provocarse
graves daños internos que generarían anomalías molestas permanentes en las imágenes.

Colimación
Utilice la colimación vertical para exámenes de imágenes panorámicas. El algoritmo de
combinación de imágenes utiliza el área sin imagen en los laterales de la placa de fósforo
para alinear correctamente la información de imagen.
El software busca bordes afilados en cada una de las subimágenes a combinar al aplicar
el algoritmo de combinación. Por tanto, para mejorar los resultados, colime las imágenes
con precisión cuando realice un examen con imágenes panorámicas.

Cassettes
Utilice el mínimo número de cassettes necesario para capturar la imagen deseada. Las
grandes áreas no expuestas pueden degradar la calidad de la imagen.

384 AC1456_es | 2015-03-16


Ayuda en línea de procesamiento de imágenes panorámicas CR

Filtración
Utilice un filtro de compensación de intensidad de perfil (filtro de cuña) para atenuar
previamente las imágenes.

Cómo introducir datos para exámenes LLI de CR


Requisitos previos:
Debe estar instalada la Versión 5.1 o superior del software del sistema CR DIRECTVIEW.

1. Introduzca los datos del paciente en la modalidad CR del mismo modo que lo haría
para un estudio estándar.
2. Seleccione una vista o un procedimiento.
Si la opción Asignación de procedimientos está activada, introduzca los códigos
de procedimiento para la imagen panorámica en la pantalla Entrada de paciente.
3. Digitalice el código de barras de un cassette para imágenes panorámicas de CR que
comience con 9105 para cassettes verticales para imágenes panorámicas y 9112 para
cassettes portátiles.
Si está procesando un casete portátil para imágenes panorámicas, aparecerá un
cuadro de diálogo con el siguiente mensaje: Elija una posición del paciente
para este examen panorámico, decúbito supino o en bipedestación.
4. Introduzca el número de los cassettes para imágenes panorámicas que se utilizaron
para la exposición.
Asegúrese de seleccionar cassettes que tengan números consecutivos, como 1, 2 y 3.
El software no le permitirá seleccionar cassettes que podrían dejar un espacio en la
imagen combinada, como 1 y 3 o 1 y 4.
5. Inserte el código de barras de los demás cassettes.
6. Introduzca los datos del examen.
7. Seleccione Guardar cambios.
No puede cambiar los números de cassettes seleccionados; sin embargo, puede
seleccionar Eliminar vista y comenzar nuevamente.

AC1456_es | 2015-03-16 385


Ayuda en línea de procesamiento de imágenes panorámicas CR

Acerca de la determinación de la SID para exámenes LLI

Automático
El valor SID del cassette portátil para imágenes panorámicas se determina cuando coloca
el tubo de rayos X a una distancia específica del bucky/cassette.

Anular
Se puede modificar esta configuración de la vista según se desee en el botón Más datos
de imagen de la pantalla Entrada de paciente.

Rangos de la SID
Especifique los valores de SID correctos:
• El soporte de cassette vertical panorámico DIRECTVIEW CR: tiene una SID
recomendada de 183 cm (72 pulg.). Puede establecer el valor de SID predeterminado
entre 150 cm y 229 cm (60 y 90 pulgadas), dependiendo de los requisitos del sitio y la
rejilla. Debe introducir los valores SID en centímetros (cm).
• El cassette portátil panorámico DIRECTVIEW CR: tiene una SID recomendada de
150 cm (60 pulg.). Puede establecer el valor de SID predeterminado entre 101 cm y
183 cm (40 y 72 pulgadas), dependiendo de los requisitos del sitio y la rejilla. Debe
introducir los valores SID en centímetros (cm).

Nota
Sus radiógrafos pueden desplazar el tubo desde su posición predeterminada para un examen,
pero deberán invalidar la distancia predeterminada e introducir el SID medido al introducir la
información del examen. La imagen LLI compuesta puede aparecer distorsionada tras la
introducción de una SID incorrecta. Por tanto, es esencial para una óptima calidad de imagen que
la SID se mida con precisión a ± 1 cm de los valores de SID correctos.

386 AC1456_es | 2015-03-16


Herramienta de calidad total de CR

Herramienta de calidad total de CR

¿Qué es CR TQT?
Esta información solo se aplica a los sistemas CR.
La Herramienta de calidad total (TQT) es un sistema completo de evaluación de
calidad que analiza diferentes aspectos de calidad de imagen del sistema CR y de los
cassettes CR. Gracias a unos cuantos pasos rápidos podrá comprobar si el sistema funciona
según las especificaciones de funcionamiento normales.
TQT es una función opcional de los sistemas CR. Si la opción TQT no se encuentra activa,
póngase en contacto con Carestream Health para obtener información de venta.
Carestream Health recomienda utilizar Herramienta de calidad total como parte del
programa de control de calidad de los sistemas CR. Se deben incluir pruebas de control
de calidad adicionales en el programa de control de calidad, tal y como exige la
normativa local.
Herramienta de calidad total no evalúa directamente ni proporciona una capacidad de
control de calidad para el equipo de rayos X que se emplea o los dispositivos de destino
de salida (como monitores de estaciones de trabajo) conectados con el sistema CR. Los
procedimientos de control de calidad para otros componentes en la cadena de imágenes
deben aplicarse a los intervalos recomendados de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
El sistema CR debe calibrarse con la frecuencia recomendada en las instrucciones de
Carestream Health, Inc. Todos los componentes de la cadena de procesamiento de
imágenes (como el equipo de rayos X, monitores de estaciones de trabajo o impresoras
de películas) deben calibrarse con la frecuencia recomendada en las instrucciones del
fabricante.

CR TQT: determinación de la exposición


Utilice esta técnica para exponer cassettes de radiografía general para la prueba de TQT.
1. Encienda el equipo de rayos X y la luz del colimador del tubo de rayos X.
2. Fije el filtro de aluminio de 1 mm y de cobre de 0,5 mm a la parte inferior del tubo de
rayos X. Sujete los filtros con cinta adhesiva si es necesario.
En la cubierta protectora del fantoma de prueba se pueden encontrar (y almacenar)
dos filtros.
3. Colime el haz de modo que los bordes de la bandeja queden dentro del radio de
acción del haz de luz, exponiendo totalmente el dosímetro.
4. Coloque una hoja de plomo o un delantal de plomo entre el suelo y la bandeja del
fantoma. Coloque un dosímetro calibrado (80 kV) centrado sobre la bandeja.

AC1456_es | 2015-03-16 387


Herramienta de calidad total de CR

5. Utilice las siguientes especificaciones para la configuración inicial del equipo de rayos
X:
• 80 kVp
• 40 mAs

Nota
El valor de 80 kVp (± 1) es obligatorio. Puede ajustar el valor de mAs para producir el nivel de
exposición adecuado.
El dosímetro debe mostrar un nivel de exposición de 10,0 mR ± 0,2.
6. Seleccione una de las siguientes opciones:
» Si la lectura de mR es inferior a la especificación, aumente el ajuste mAs en el
equipo de rayos X.
» Si la lectura de mR es superior a la especificación, reduzca el ajuste mAs en el
equipo de rayos X.
» Si el dosímetro muestra una lectura de 10 mR ± 0,2; registre la lectura.
7. Exponga el dosímetro tres veces más para comprobar la coherencia.

Las tres lecturas deberían estar dentro de los 0,5 mR.

388 AC1456_es | 2015-03-16


Herramienta de calidad total de CR

CR TQT: colimación

El campo de exposición debe cubrir completamente el área de la superficie del cassette


para lograr una correcta colimación para la radiografía general.
Posición del dosímetro:

CR TQT: descripción general de las pruebas del sistema


Al abrir la herramienta TQT (de calidad total) para CR y realizar una prueba, se inicia una
nueva sesión.
Dispone de las siguientes opciones:
• Seleccionar y realizar pruebas de imágenes y ver los resultados.
• Descartar los resultados de la última prueba que se haya realizado en la sesión actual.
• Iniciar una sesión nueva o añadir a la última sesión.
• Acceder a un resumen de los resultados de pruebas anteriores.
• Acceder a otra página para comprobar chasis individuales.
Prueba o función Descripción

Prueba de imagen del fantoma Comprueba la calidad de imagen del sistema. Se


exige la exposición calculada de la prueba adecuada
del fantoma.

Prueba de imagen de campo plano Comprueba la uniformidad del campo, las marcas y
la desviación de la velocidad.

Prueba de borrado de imagen La prueba de borrado de imagen se ejecuta única-


mente en cassettes borrados y no exige exposición a
rayos X.

AC1456_es | 2015-03-16 389


Herramienta de calidad total de CR

Prueba o función Descripción

Prueba de ruido del sistema La prueba de ruido del sistema se ejecuta únicamente
(solo Classic CR) en cassettes borrados y no exige exposición a rayos
X.

Descartar prueba Descarta los resultados de la última prueba que se


haya
realizado en la sesión actual.

Prueba de cassette Se abre la página de prueba de pantalla de cassette


para efectuar la prueba de imagen de campo plano.

Ventana/nivel Identifica artefactos en la imagen. Las imágenes de


TQT se pueden transferir al sistema CR y ver en el
visualizador de imágenes.

Resultados Ver resultados página 1


• Prueba de imagen del fantoma
Ver resultados página 2
• Prueba de campo plano
• Prueba de borrado de imagen
• Prueba de ruido del sistema

Tamaño de cassette Utilice el teclado para seleccionar el tamaño y el tipo


de chasis
que está examinando.

Menú principal Seleccione el botón Menú principal para cerrar la


Herramienta de calidad total (TQT), finalice la sesión
actual y regrese al menú principal del sistema CR.

Atrás Seleccione Atrás para regresar a la página anterior


de la sesión actual.

CR TQT: frecuencia de las pruebas del sistema

Frecuencia de prueba de cassettes


Compruebe todos los cassettes que se utilizan en su sistema dos veces al año mediante la
función de pruebas de cassettes de la Herramienta de calidad total.

390 AC1456_es | 2015-03-16


Herramienta de calidad total de CR

Pruebas del sistema CR que pueden realizarse

Intervalo recomendado de las


Prueba de control de calidad pruebas Comentario

Borrado de cassettes: consulte la Diaria Para los casetes que se usan


información sobre la eliminación de cas- con poca frecuencia o en el
settes en el manual de hardware del sis- caso de una posible
tema CR. exposición a rayos X impre-
vista

Sistema CR: la visualización en la esta- Una vez a la semana o según


ción de trabajo la recomendación del fabri-
Sistema CR de calibración: calibración cante
de película e impresora

Inventario de pantallas/cassette CR, ins- Una vez al mes, cada


pección 200 exposiciones o cuando
y limpieza sea necesario

Frecuencia de pruebas de calidad de imagen del sistema


Realice pruebas de calidad de imagen del sistema CR una vez al mes en un cassette
especializado para asegurarse de que los resultados de las pruebas obtenidos reflejen con
exactitud el estado de funcionamiento del sistema CR.
Si no se encuentran disponibles cassettes especializados, elija uno de cada tamaño,
compruebe su calidad mediante la función de prueba de cassette de la herramienta CR
Herramienta de calidad total. Asegúrese de utilizar los mismos cassettes cada vez que
realice una prueba.

CR TQT: acerca de la página principal de la herramienta de calidad total

Al abrir la herramienta TQT (de calidad total) para CR y realizar una prueba, se inicia una
nueva sesión.
Puede usar la Página principal de la herramienta TQT para lo siguiente:
• Seleccionar y realizar pruebas de imágenes y ver los resultados.
• Descartar los resultados de la última prueba que se haya realizado en la sesión actual.
• Iniciar una sesión nueva o añadir a la última sesión.
• Acceder a un resumen de los resultados de pruebas anteriores.
• Acceder a otra página para comprobar chasis individuales.

AC1456_es | 2015-03-16 391


Herramienta de calidad total de CR

CR TQT: opciones de la página principal

Opcional Descripción

Prueba de imagen del fan- Comprueba la calidad de imagen del sistema. Se requiere la
toma exposición calculada de la prueba adecuada del fantoma, por lo
que deberá utilizar un cassette expuesto con un fantoma de
dosis estándar. Inserte el cassette cuando se le solicite.

Prueba de imagen de Comprueba la uniformidad del campo, las marcas y la desvia-


campo plano ción de la velocidad. Una vez concluida la prueba de imagen del
fantoma, la herramienta TQT le solicita que cargue el cassette
para la prueba de imágenes de campo plano. Utilice los mismos
ajustes de exposición que la prueba de imagen del fantoma,
pero no use una prueba del fantoma.

Prueba de borrado de ima- Indica automáticamente que se cargue el cassette para la


gen prueba de borrado de imagen. La prueba de borrado de imagen
se ejecuta únicamente en cassettes borrados y no exige exposi-
ción a rayos X.

Prueba de ruido del sis- Indica automáticamente que se cargue un cassette. Las pruebas
tema de ruido del sistema se ejecutan únicamente en cassettes borra-
dos y no requieren exposición a rayos X.

Descartar prueba Descarta los resultados de la última prueba que se haya reali-
zado en la sesión actual.

Prueba de cassette Se abre la página de prueba de pantalla de cassette para efec-


tuar la prueba de imagen de campo plano.

Ventana/nivel Identifica artefactos en la imagen. Las imágenes de TQT se pue-


den transferir al sistema CR y ver en el visualizador de imágenes.

Resultados Ver resultados página 1


• Prueba de imagen del fantoma

Ver resultados página 2


• Prueba de campo plano
• Prueba de borrado de imagen
• Prueba de ruido del sistema

Tamaño de cassette Le permite utilizar el teclado para seleccionar el tamaño y el tipo


de cassette que examinará.

392 AC1456_es | 2015-03-16


Herramienta de calidad total de CR

Opcional Descripción

Menú principal Seleccione el botón Menú principal para cerrar la Herramienta


de calidad total (TQT), finalice la sesión actual y regrese al menú
principal del sistema CR.

Atrás Seleccione Atrás para regresar a la página anterior de la sesión


actual.

CR TQT: prueba de ruido del sistema

• El ruido del sistema es una medida que solo se puede realizar mediante la
herramienta de calidad total para CR, porque el sistema CR utiliza un modo especial
de funcionamiento del hardware en el que la señal asociada con el ruido electrónico
del sistema se amplifica y mide. El cassette borrado se escanea por segunda vez con
el sistema CR en esta configuración de hardware.
• El espectro completo de energía de ruido 2-D se calcula para la imagen resultante y
se estima el espectro 1-D paralelo a las direcciones de escaneo horizontal y vertical.
Se utilizan métodos de media proporcional para calcular el promedio de cada uno de
los espectros de energía del ruido 1-D sobre la frecuencia espacial. Este procedimiento
es insensible a los picos de ruido. A continuación, se estima el total máximo del
espectro completo de energía del ruido 2-D.

CR TQT: requisitos previos de las pruebas de cassette


Esta información lo ayudará a determinar si debe comprobar un cassette y si los
resultados de las pruebas deben formar parte de la sesión anterior de pruebas o si, por el
contrario, se debe iniciar una nueva sesión.

Compruebe los cassettes de CR para verificar que la calidad se encuentre dentro de los
límites aceptables.
Es posible acumular, consolidar e informar las pruebas que se han realizado en varios
equipos en un periodo indefinido. Esta función permite llevar a cabo el análisis de la
tendencia a largo plazo.
1. Obtenga una lista completa de los números de identificación de los cassettes de su
inventario.
2. Responda las siguientes preguntas:
a. ¿Ha iniciado alguien alguna prueba de cassette?
b. ¿Qué cassettes no se han comprobado todavía?
c. ¿Los resultados de las pruebas de los cassettes que desea comprobar deben
agregarse a la sesión anterior o desea que se inicie una nueva?

AC1456_es | 2015-03-16 393


Herramienta de calidad total de CR

CR TQT: cómo probar cassettes

1. En el menú Funciones del administrador del sistema, seleccione Herramienta


de calidad total.
2. Seleccione Prueba de cassette para abrir la página de Prueba de pantalla de
cassette.
3. Asegúrese de que cada cassette contiene una imagen de campo plano.
4. Compruebe un tipo y tamaño de cassette cada vez.
Al comprobar un tipo y tamaño de cassette cada vez, los resultados se agruparán de
acuerdo con el tipo y tamaño del cassette, lo que facilita la consulta y la localización
de los resultados de un cassette en particular.
5. Si al comprobar un cassette se detectan errores, retírelo y vuelva a comprobarlo
después de haber comprobado el resto de los cassettes de la sesión.
Si vuelve a comprobar de una sola vez todos los cassettes en los que se han detectado
errores al final de la sesión, se aislarán las pruebas duplicadas, en lugar de propagarse.

CR TQT: cómo verificar que los cassettes se probaron

Si desea que todos los cassettes de su inventario se prueben y se organicen en una sesión,
compruebe y verifique que cada cassette se haya comprobado al menos una vez.
1. Vaya a la página Resultados de la prueba de pantalla de cassette para ver qué
cassettes se han comprobado ya y cuáles no.
La página Resultados de la prueba de pantalla del cassette muestra la fecha, la
hora, el ID de cassette, el tamaño y el tipo de cada cassette comprobado, así como el
resultado individual de las subpruebas.
2. Compare los números de identificación de los cassettes del inventario con los que
aparecen en la página Resultados de la prueba de pantalla del cassette.
Use el campo Cantidad total de cassettes probados de la página 3 Prueba de
pantalla de cassette que incluye cada cassette sometido a prueba una sola vez y
excluye, de su total, las pruebas múltiples en un cassette.
3. Cuando el número total de cassettes comprobados sea equivalente al total del
número de cassettes de su inventario, habrá comprobado todos los cassettes y podrá
terminar la sesión.

CR TQT: obtención de resultados óptimos en las pruebas de cassette

Asegúrese de que cada cassette contenga una imagen uniforme.


Compruebe un tipo y tamaño de cassette cada vez. Los resultados se agruparán de
acuerdo con el tipo y tamaño del cassette, lo que facilita la consulta y la localización de
los resultados de un cassette en particular.
Vuelva a probar inmediatamente todos los cassettes que presentaron error para aislar
pruebas duplicadas al término de su sesión.

394 AC1456_es | 2015-03-16


Herramienta de calidad total de CR

Nota
No cargue un cassette hasta DESPUÉS de haber iniciado el proceso de prueba seleccionando la
prueba de imagen de campo plano. Espere que aparezca el mensaje del sistema "Cargar
cassette" para cargar el cassette.

CR TQT: cómo leer los resultados de la prueba de casetes

Para cada cassette digitalizado, se indican los siguientes resultados.


Resultado Descripción

ID de cassette Aparece por cada cassette medido.

Desviación de la velocidad Reflejada como un valor de código.

Error de uniformidad de Reflejado como la máxima diferencia del valor de código


campo entre las subimágenes.

Marcas de escaneo vertical La marca de mayor amplitud se refleja como valor de


código.

Marcas de escaneo horizontal La marca de mayor amplitud se refleja como valor de


código.

Acción correctiva
Si el sistema CR ha superado las cuatro pruebas de imagen, los cassettes que no hayan
pasado una o más pruebas de cassettes deben apartarse.
1. Revise si la pantalla presenta daños.
2. Limpie la pantalla siguiendo las instrucciones de limpieza.
3. Repita la prueba.
4. Si el casete continúa fallando, no debe seguir utilizándolo.

AC1456_es | 2015-03-16 395


Herramienta de calidad total de CR

CR TQT: resultados de las pruebas de cassettes

Resultado Descripción

ID de cassette Aparece por cada cassette medido.

Desviación de la velocidad Reflejada como un valor de código.

Error de uniformidad de Reflejado como la máxima diferencia del valor de código entre
campo las subimágenes.

Marcas de escaneo vertical La marca de mayor amplitud se refleja como valor de código.

Marcas de escaneo horizon- La marca de mayor amplitud se refleja como valor de código.
tal

CR TQT: cómo realizar una prueba de exposición de campo plano


1. Asegúrese de haber borrado el cassette.
2. Encienda el equipo de rayos X.
3. Colime el haz de luz de manera que los bordes de la luz caigan sobre los extremos
exteriores del cassette.
4. Exponga el cassette utilizando los mismos valores de posicionamiento, filtro y
exposición empleados para crear la imagen de prueba del fantoma, pero sin utilizar
el fantoma de prueba.

CR TQT: cómo realizar una prueba de exposición de campo plano


1. Asegúrese de haber borrado el cassette.
2. Encienda el equipo de rayos X.
3. Colime el haz de luz de manera que los bordes de la luz caigan sobre los extremos
exteriores del cassette.
4. Exponga el cassette utilizando los mismos valores de posicionamiento, filtro y
exposición empleados para crear la imagen de prueba del fantoma, pero sin utilizar
el fantoma de prueba.

CR TQT: colocación de un fantoma de prueba TQT


Los fantomas de prueba deben colocarse de manera específica según el tamaño y el tipo
del fantoma. Se ha desarrollado una guía para colocar los fantomas de manera precisa y
reiteradamente durante las pruebas, en función del tamaño y del tipo de cassette que se
probará.
La bandeja de plástico moldeada del fantoma contiene tres áreas deprimidas que se
superponen, para que puede calzar con firmeza cassettes de diferentes tamaños en la
bandeja, antes de colocar el fantoma de prueba dentro de la bandeja.

396 AC1456_es | 2015-03-16


Herramienta de calidad total de CR

CR TQT: realización de la prueba de imagen con fantoma


Requisitos previos:
Todos los cassettes que se van a probar deben borrarse primero. No utilice un bucky ni
una rejilla durante este procedimiento.

1. Borre todos los cassettes que se tienen que comprobar.


2. Encienda el equipo de rayos X y la luz del colimador del tubo de rayos X.
3. Coloque el cassette con el lado del tubo orientado hacia arriba en la bandeja del
fantoma situada en el piso.
Asegúrese de que las etiquetas del cassette estén correctamente ubicadas.
4. Desplace el tubo de rayos X a 180 cm (72 pulg.) sobre una zona despejada del suelo.
5. Centre los bordes de la bandeja con la luz del colimador.
6. Fije el filtro de aluminio de 1 mm y de cobre de 0,5 mm (suministrados) a la parte
inferior del tubo de rayos X. Si es necesario, utilice cinta para asegurar los filtros.
7. Coloque el filtro de cobre junto al tubo.

Clave del plano:


1. Filtro de aluminio
2. Filtro de cobre
3. Cinta
8. Utilice la información de exposición como se describe en Determinación de la
exposición.
9. Coloque el fantoma de prueba en la bandeja. Consulte la sección Colocación de un
fantoma de prueba.
10. Exponga el cassette. Consulte Determinación de la exposición.

AC1456_es | 2015-03-16 397


Herramienta de calidad total de CR

11. Espere cinco minutos antes de escanear el cassette para asegurarse de que haya un
índice de exposición constante.
12. Inicie la herramienta de calidad total.
13. Seleccione el botón Prueba de fantoma.
14. Cuando vea el mensaje Cargar cassette, cargue el cassette que ha expuesto para
la prueba seleccionada.

Requisitos posteriores:
Una vez concluida la prueba de imagen del fantoma, la herramienta TQT le solicita que
Cargue el cassette para la prueba de imágenes de campo plano. Utilice los
mismos ajustes de exposición que la prueba de imagen del fantoma, pero no use una
prueba del fantoma.

CR TQT: prueba de borrado de imagen


Un funcionamiento correcto del sistema CR requiere que la señal de luz estimulada sea
proporcional a la exposición a rayos X. Las mediciones de luz de un cassette CR expuesto
no deben estar influenciadas por exposiciones previas ni fuentes extrañas de luz en el
sistema CR.
La luz parásita puede resultar de una filtración inadecuada de la luz láser o de filtraciones
de luz en el sistema CR. Esta prueba debe realizarse con el nivel más alto de iluminación
del ambiente que se utilizará en una operación normal del sistema CR. En esta prueba, se
utiliza la señal de un cassette CR completamente borrado para verificar el borrado
adecuado y la ausencia de fuentes de luces parásitas.
Para esta prueba, se vuelve a escanear el mismo cassette que se utilizó para la prueba de
uniformidad. Como el nivel de exposición depende del borrado, este es el paso final del
proceso de lectura; el cassette debe estar completamente borrado cuando el proceso de
lectura haya concluido. Los valores de código leídos del cassette se filtran espacialmente
para eliminar valores atípicos debido a pequeñas partículas de polvo. Se busca el máximo
valor de código en los datos resultantes.

CR TQT: realización de una prueba de borrado de imagen


1. Vuelva a escanear el cassette desde la prueba de campo plano.
Los resultados residuales de borrado aparecen reflejados en la herramienta de calidad
total como el valor promedio de código para el cassette borrado.
2. Si es necesario, adopte medidas correctivas.
» Compruebe que se haya borrado la pantalla.
» Verifique que no hay fuentes de luz brillante cerca del sistema CR.
» Repita la prueba.
» Si la condición de error persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

398 AC1456_es | 2015-03-16


Herramienta de calidad total de CR

CR TQT: cuándo se debe referir la sesión de TQT


Cuando se inicia una nueva sesión TQT, todos los datos anteriores se vuelven inaccesibles.
Antes de comprobar un cassette, decida si los resultados deben formar parte de una
nueva sesión o si deben agregarse a la sesión anterior.

Nota
Si decide referir los datos a una sesión anterior, active la casilla de verificación Referir a sesión
previa de la página Resultados de la prueba de pantalla de cassette.

CR TQT: prueba de tamaño de píxel


El tamaño de píxel es el promedio de la distancia centro a centro entre píxeles. Los
métodos de segmentación de la imagen se utilizan para la detección automática de la
ubicación de los bordes de las aberturas a lo largo de la parte superior, inferior, derecha
e izquierda de la imagen del fantoma de prueba.
La inclinación promedio calculada para las filas inferior y superior de las aberturas mide
el promedio del tamaño del píxel de digitalización rápida y la inclinación promedio
obtenida para las columnas izquierda y derecha de las aberturas mide el promedio del
espaciado en píxeles de la digitalización lenta.
El tamaño del píxel se refleja como un porcentaje de desviación del Error de tamaño de
píxel con digitalización rápida y en el Error de tamaño de píxel con digitalización lenta.

CR TQT: prueba de tamaño de píxel

El tamaño de píxel es el promedio de la distancia centro a centro entre píxeles. Los


métodos de segmentación de la imagen se utilizan para la detección automática de la
ubicación de los bordes de las aberturas a lo largo de la parte superior, inferior, derecha
e izquierda de la imagen del fantoma de prueba. Para cada lado de la imagen, se hace
un ajuste lineal de los mínimos cuadrados de las ubicaciones detectadas en las
ubicaciones relativas conocidas de los bordes. La inclinación promedio calculada para las
filas inferior y superior de las aberturas mide el promedio del tamaño del píxel de
digitalización rápida y la inclinación promedio obtenida para las columnas izquierda y
derecha de las aberturas mide el promedio del espaciado en píxeles de la digitalización
lenta. El tamaño del píxel se refleja como un porcentaje de desviación del Error de
tamaño de píxel con digitalización rápida y en el Error de tamaño de píxel con
digitalización lenta.

Acción correctiva
1. Compruebe si el error de tamaño de píxel es rápido o lento.
2. Compruebe si el fantoma se ha expuesto correctamente y no se ha colimado
insuficientemente.
3. Repita la prueba y registre cualquier valor erróneo.

AC1456_es | 2015-03-16 399


Herramienta de calidad total de CR

CR TQT: prueba de linealidad de la digitalización


El análisis de la linealidad de la digitalización es la medición de la desviación de la
localización de las aberturas con respecto a las localizaciones esperadas basadas en el
ajuste lineal de los mínimos cuadrados de las localizaciones medidas usadas para calcular
el tamaño del píxel. De estas mediciones, se calcula la variación de la velocidad de
escaneo con la posición para cada dirección.
La desviación de la linealidad de digitalización se calcula como la desviación máxima de
la velocidad de digitalización con respecto a la velocidad media. Los errores de velocidad
con digitalización rápida y lenta se expresan como un porcentaje de la velocidad media.
Esta medida de la linealidad de digitalización representa el error de porcentaje máximo
posible en las mediciones de longitud que pueden realizarse mediante los valores medios
de espacio entre píxeles.
La linealidad de digitalización aparece reflejada como el error de velocidad de
digitalización rápida y el error de velocidad de digitalización lenta, expresada como un
porcentaje del promedio de la velocidad de digitalización en la dirección respectiva.

Acción correctiva
1. Compruebe si la linealidad de escaneado es de escaneado rápido o lento.
2. Compruebe si el fantoma se ha expuesto correctamente y no se ha colimado
insuficientemente.
3. Repita la prueba y registre cualquier valor erróneo.

CR TQT: prueba MTF


La mejor predicción de la nitidez del sistema CR se obtiene a partir de las mediciones de
respuesta de frecuencia espacial. Estas mediciones también se denominan Función de
transferencia modular o MTF. La herramienta de calidad total mide el MTF
automáticamente. Para que sea una medida útil del sistema CR, es importante reducir al
mínimo las influencias de otros componentes de la cadena de imágenes, como el equipo
de exposición y los dispositivos de visualización.
Las mediciones de MTF anteriores al muestreo se obtienen a partir de los bordes del
cuadrado ligeramente inclinado situado en el centro de la imagen del fantoma de
prueba.
Se emplean métodos de segmentación de imagen para determinar automáticamente la
ubicación de los bordes. Los centros de la transición para una serie de líneas adyacentes
se estiman y ajustan con respecto a una línea recta. Los píxeles de cada línea se desplazan
en consecuencia y se obtiene una representación de subpíxeles de LSF (Line Spread
Function, función de barrido lineal). La MTF muestreada previamente se calcula a partir
de la transformación de Fourier de la LSF de subpíxeles.
Los resultados de la prueba MTF se reflejan en la herramienta de calidad total.
El valor de MFT se indica a dos frecuencias para cada una de las dos direcciones de
escaneo. Estas frecuencias dependen del tamaño del píxel. Entre los resultados se
incluyen los siguientes:
• La digitalización rápida MTF a 95 % de Nyquist

400 AC1456_es | 2015-03-16


Herramienta de calidad total de CR

• La digitalización rápida MTF a 50% de Nyquist


• La digitalización lenta MTF a 95 % de Nyquist
• La digitalización lenta MTF a 50% de Nyquist

CR TQT: prueba de posición del píxel


Las exposiciones de imágenes uniformes proveen la prueba más estricta para las
imperfecciones de imágenes más comunes que ocasionalmente se producen en sistemas
CR. Sin embargo, hay algunas imperfecciones que no se pueden detectar con las
exposiciones uniformes.
Como las imágenes CR se leen con un escaneo de rayos X, la temporización de la
adquisición de datos para cada línea de datos es de crucial importancia si debe
mantenerse el alineamiento de píxeles en líneas adyacentes. Normalmente, este
alineamiento se mantiene para una pequeña parte de un píxel. Puede detectar
desplazamientos de subpíxeles en la posición del píxel entre líneas adyacentes antes de
que estos efectos se amplíen y afecten a la calidad de las imágenes clínicas.
Las características lineales que se utilizan para mediciones de MTF se utilizan también
para valorar la fluctuación línea a línea de la ubicación del píxel. Los métodos de
segmentación de imágenes se utilizan para determinar la localización de los bordes
asociados al cuadrado central en la imagen de prueba del fantoma. Los centros de la
transición de una serie de líneas adyacentes se calculan a partir de los valores de código
a lo largo de cada línea. Estas ubicaciones se ajustan a una línea recta y se calculan las
desviaciones de la linealidad. El error de RMS de los centros de transición con respecto a
la línea ajustada se utiliza como una medida del error de colocación de píxel línea a línea.
Los resultados de pruebas de posición del píxel RMS se reflejan en la herramienta de
calidad total.
La posición del píxel RMS aparece reflejada como el error RMS en la colocación línea a
línea del píxel como una fracción del tamaño de píxel.

Acción correctiva
1. Registre los resultados.
2. Llame al servicio técnico.

CR TQT: prueba de respuesta a la exposición


La radiografía computarizada requiere que el valor de código de cada píxel refleje con
precisión la exposición a rayos X en dicha ubicación. Los sistemas CR producen valores de
código sin procesar que están linealmente relacionados con el logaritmo de la exposición
a rayos X. Uno de los pasos más importantes en las pruebas de control de calidad consiste
en verificar la linealidad de la respuesta a la exposición en un área grande, ya que se
realizarán otras pruebas para dichos valores de código.
Se calcula la respuesta media de las tres áreas uniformes de la imagen del fantoma de
prueba. Se emplean métodos de segmentación de la imagen para identificar tres áreas
de la imagen. El área cuadrada mayor del centro de la placa de prueba del fantoma tiene
una atenuación mínima. El área cuadrada menor situada justo debajo del cuadrado

AC1456_es | 2015-03-16 401


Herramienta de calidad total de CR

central tiene atenuación alta uniforme. Las áreas a la izquierda y la derecha del cuadrado
central tienen un valor de atenuación medio. En cada una de estas áreas, se calcula el
promedio de los valores de código en un cuadrado de 2 x 2 cm. La atenuación esperada
de la placa de prueba del fantoma se utiliza para predecir la respuesta de exposición
correspondiente a estos tres niveles de atenuación, según las condiciones de irradiación
de rayos X especificadas.
Los resultados de las pruebas de respuesta de exposición se reflejan en la herramienta de
calidad total.
El error del valor de código promedio (CV = coeficiente de variación) de cada uno de estos
tres niveles de atenuación aparece reflejado en la herramienta de calidad total como:
Error de respuesta de exposición baja (CV), error de respuesta de exposición media (CV)
y error de respuesta de exposición alta (CV). Estos se comparan con el valor de código
basado en la atenuación predeterminada de la prueba del fantoma.

Acción correctiva
1. Compruebe si el fantoma se ha expuesto correctamente y no se ha colimado
insuficientemente.
2. Compruebe si las condiciones de exposición son las correctas:
Filtración de 0,5 mm Cu + 1 mm Al
80 kVp
10,0 mR ± 0,2 (0,08760 mGy ± 0,00175 mGy)
3. Si el resultado de la exposición alta es APROBADO y los resultados de la exposición
media o baja son ERROR, compruebe los kVp.
4. Si los resultados de la exposición alta, media y baja son ERROR, compruebe los mR
(mGy).
5. Inspeccione la pantalla. Si la pantalla ha perdido color, repita la prueba con un
segundo cassette.
6. Compruebe si el fantoma está orientado correctamente en el cassette.
7. Repita la prueba y registre cualquier valor erróneo.
8. Llame al servicio técnico.

402 AC1456_es | 2015-03-16


Herramienta de calidad total de CR

CR TQT: indicadores de los resultados de la prueba


Estado del Color del
indicador indicador Resultados Recomendaciones

Preparado Gris Normal Listo para aceptar el cassette.

Aprobada Verde Normal Listo para aceptar el cassette.

Aprobada Ámbar Sin errores, próximo al Consulte los temas de la sección


límite de especifica- Solución de problemas.
ción.

Error Rojo Fuera del límite de Consulte los temas de la sección


especificación. Solución de problemas.

No disponible Morado Resultados no válidos • Compruebe que la orientación


porque se ha utilizado del fantoma de prueba sea
un chasis o una imagen correcta.
de prueba que no son • Compruebe que el nivel de
válidos o se ha exposición sea el correcto.
empleado un nivel de
• Compruebe que el filtrado en el
exposición incorrecto.
tubo sea el correcto.
• Compruebe el campo de exposi-
ción.
• Repita la prueba.

CR TQT: fallo de la prueba de imagen del fantoma


El fallo de la prueba de imagen del fantoma puede ser el resultado del fallo de cualquiera
de los siguientes factores:
• Prueba de tamaño de píxel
• Prueba de relación de aspecto
• Prueba de linealidad del escaneo
• Prueba Respuesta a la exposición
• Prueba Ruido
• MTF
• Posición del píxel

CR TQT: error en la prueba del tamaño de píxel

1. Compruebe si el error de tamaño de píxel es horizontal o vertical.


2. Compruebe si el fantoma se ha expuesto correctamente y no se ha colimado
insuficientemente.
3. Repita la prueba y registre cualquier valor erróneo.

AC1456_es | 2015-03-16 403


Herramienta de calidad total de CR

CR TQT: prueba de relación de aspecto

La relación de aspecto del píxel se calcula para la parte izquierda, central y derecha de las
líneas de digitalización en la dirección de digitalización rápida.
El tamaño local de píxel de escaneado rápido se mide a través de la distancia centro a
centro entre las aberturas en la prueba del fantoma.
• Lado izquierdo: Utilice la primera y la tercera abertura.
• Centro: Utilice cualquiera de las aberturas situadas en los lados del centro.
• Lado derecho: Utilice la primera y la tercera abertura del final de la línea de
digitalización.
Después, se calcula el valor de Relación de aspecto como la relación entre el tamaño
medio del píxel con digitalización lenta y el tamaño del píxel con digitalización rápida
local.
El error de la relación de aspecto es el porcentaje de desviación de la relación de aspecto
designada (unidad) de los lados izquierdo, central y derecho de la imagen.
El error de relación de aspecto medio se calcula como la relación entre el tamaño medio
del píxel con digitalización lenta y el tamaño medio del píxel con digitalización rápida.
La relación de aspecto aparece reflejada como el error de relación de aspecto izquierdo,
error de relación de aspecto medio, error de relación de aspecto derecho y el promedio
del error de la relación de aspecto, cada uno de estos se expresa como un porcentaje de
la relación de aspecto designada.

Acción correctiva
1. Observe si la relación de aspecto se encuentra a la izquierda, al centro, a la derecha o
en el promedio.
2. Compruebe si el fantoma se ha expuesto correctamente y no se ha colimado
insuficientemente.
3. Repita la prueba y registre cualquier valor erróneo.

CR TQT: error de la prueba de linealidad de la digitalización

1. Compruebe si la linealidad de la digitalización es rápida o lenta.


2. Compruebe si el fantoma se ha expuesto correctamente y no se ha colimado
insuficientemente.
3. Repita la prueba y registre cualquier valor erróneo.

404 AC1456_es | 2015-03-16


Herramienta de calidad total de CR

CR TQT: error de la prueba de ruido

1. Compruebe si el fantoma se ha expuesto correctamente y no se ha colimado


insuficientemente.
2. Compruebe si las condiciones de exposición son las correctas:
a. Filtración de 0,5 mm Cu + 1 mm Al
b. 80 kVp
c. 10,0 mR ± 0,2 (0,08760 mGy ± 0,00175 mGy)
3. Si el resultado de la exposición alta es CORRECTO y los resultados de la exposición
media o baja son ERROR, compruebe los kVp.
4. Si los resultados de la exposición alta, media o baja son ERROR, compruebe los mR
(mGy).
5. Inspeccione la pantalla. Si la pantalla ha perdido color, repita la prueba con un
segundo cassette.
6. Compruebe si el fantoma está orientado correctamente en el cassette.
7. Repita la prueba y registre los valores erróneos.
8. Llame al servicio técnico.

CR TQT: error de la prueba MTF

1. Compruebe si el fantoma está orientado correctamente en el cassette.


2. Revise si el fantoma no ha sufrido daños, como rozaduras o abolladuras.
3. Repita la prueba y registre cualquier valor erróneo.
4. Llame al servicio técnico.

TQT: error de las pruebas de respuesta a la exposición

1. Compruebe si el fantoma se ha expuesto correctamente y no se ha colimado


insuficientemente.
2. Compruebe si las condiciones de exposición son las correctas:
a. Filtración de 0,5 mm Cu + 1 mm Al
b. 80 kVp
c. 10,0 mR ± 0,2 (0,08760 mGy ± 0,00175 mGy)
3. Si el resultado de la exposición alta es CORRECTO y los resultados de la exposición
media o baja son ERROR, compruebe los kVp.
4. Si los resultados de la exposición alta, media o baja son ERROR, compruebe los mR
(mGy).
5. Inspeccione la pantalla. Si la pantalla ha perdido color, repita la prueba con un
segundo cassette.
6. Compruebe si el fantoma está orientado correctamente en el cassette.

AC1456_es | 2015-03-16 405


Herramienta de calidad total de CR

7. Repita la prueba y registre los valores erróneos.


8. Llame al servicio técnico.

CR TQT: error en la prueba de la posición de píxel

1. Registre los resultados.


2. Llame al servicio técnico.

CR TQT: cómo evaluar las pruebas de imágenes de campo plano


La radiografía computarizada exige que el valor de código de cada píxel refleje con
precisión la exposición a los rayos X en cada localización. Las exposiciones de campo
plano deben tener como resultado una respuesta uniforme del sistema CR y
proporcionan la prueba más rigurosa para muchas imperfecciones comunes de imágenes
que pueden ocurrir en los sistemas CR.
Las exposiciones de campo plano se utilizan para las siguientes pruebas de uniformidad
y artefactos:
• Uniformidad de campo: la uniformidad del campo se calcula según la partición de la
imagen en una disposición de 5 x 5 subimágenes. Se calcula el valor medio de código
de cada subimagen. El error de uniformidad de campo se indica como la máxima
diferencia del valor de código entre las subimágenes. El criterio que determina si una
prueba tiene éxito o no se basa en la desviación media del valor de código de las
subimágenes con el tamaño de cassette adecuado.
• Ruido de posición de línea: durante el proceso de lectura CR, se producen en la
imagen variaciones distribuidas aleatoriamente. Esta imperfección se observa mejor
al inicio de las líneas de escaneo horizontal. Se mide en términos de variaciones no
correlativas del promedio de los valores de código al inicio de cada línea. El ruido de
posición de línea se expresa como el valor de código que representa el RMS de
variación de píxel asociado a la vibración en el espejo del galvanómetro.
• Bandas: las bandas son consecuencia de fluctuaciones periódicas en la dirección de
digitalización lenta. Bandas en la digitalización lenta: las bandas en la digitalización
lenta aparecen reflejadas como un valor de código que representa la magnitud de las
variaciones del píxel asociadas a la velocidad de digitalización lenta.
• Estrías: pueden deberse a una lubricación inadecuada del husillo madre. Esto
ocasiona una fluctuación casi periódica en la dirección de escaneado lento que no
tiene relación con la vibración de escaneado lento. Estrías de la digitalización lenta:
las estrías de la digitalización lenta aparecen reflejadas como un valor de código que
representa la magnitud de las variaciones del píxel asociadas con la formación de
estrías por el movimiento del ensamblado de digitalización lenta.
• Marcas: pueden producirse por varias causas. Las desviaciones aisladas del fondo se
analizan para detectar correlaciones en las direcciones de escaneo horizontal y
vertical. Se calcula tanto su ubicación (píxel o número de línea) como su amplitud
(valor de código). Las magnitudes más grandes de marcas de escaneo horizontal y
vertical se reflejan como valores de código.

406 AC1456_es | 2015-03-16


Herramienta de calidad total de CR

CR TQT: error de la prueba de imágenes de campo plano

Área del error de la


prueba de imágenes de
campo plano Acción correctiva

Uniformidad del campo 1. El efecto tacón de los rayos X puede afectar a los resultados de la prueba.
Compruebe que el efecto "tacón" de los rayos X no es significativo.
2. Compruebe si el cassette se ha expuesto correctamente y si no se ha coli-
mado insuficientemente.
3. Si el efecto tacón es satisfactorio y, aun así, persiste la condición de ERROR,
comuníquese con el servicio técnico.

Ruido de posición de 1. Compruebe si el cassette se ha expuesto correctamente y si no se ha coli-


línea mado insuficientemente.
2. Compruebe si las condiciones de exposición son las correctas:
Filtración de 0,5 mm Cu + 1 mm Al
80 kVp
10,0 mR ± 0,2 (0,08760 mGy ± 0,00175 mGy)
3. Repita la prueba.
4. Registre la los valores.
5. Llame al servicio técnico.

Bandas Llame al servicio técnico.

Estrías Llame al servicio técnico.

Marcas 1. Compruebe si hay marcas o líneas en el cassette.


2. Limpie la placa y compruebe que no haya rozaduras.
3. Llame al servicio técnico.

TQT: solución de problemas


Para resolver una condición que provoca un Error o una Advertencia:
1. Estudie los gráficos.
Los gráficos que acompañan cada subprueba permiten comprobar fácilmente si los
resultados son consecuencia de una tendencia gradual o de un cambio repentino en
el rendimiento.
2. Repita las pruebas.
Las advertencias y los errores pueden ser resultado de errores de procedimiento y
deben verificarse mediante la repetición de las pruebas.
3. Determine la causa general.
Determine si la causa de la advertencia o el error ha sido el cassette o el sistema CR.

AC1456_es | 2015-03-16 407


Herramienta de calidad total de CR

4. Tome la medida correctiva que corresponda.

Nota
Continúe con la producción, si lo permite la evaluación de los resultados de la calidad de la
imagen.

Cómo exportar datos TQT


Los resultados de las pruebas de cassette están organizados en sesiones, de tal manera
que los datos se puedan mantener, ver y exportar fácilmente. Puede guardar los
resultados de las pruebas en una sesión agregando los resultados hasta que se hayan
comprobado todos los cassettes, o puede realizar las pruebas de su inventario de cassette
en varias sesiones. Cuando finalice una sesión, podrá exportar los resultados y empezar
otra nueva.
1. Seleccione el botón Exportar situado en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
2. Seleccione la unidad de destino para guardar los datos.
3. Seleccione Aceptar.

Procedimiento de la prueba de calibración de la impresora para


película
Realice la calibración de la impresora y la verificación del sistema de forma periódica
según las recomendaciones del fabricante de la impresora, como parte de un programa
de control de calidad, tras una reparación o actualización de los mismos y si observa
cambios imprevistos en la calidad de la imagen.
1. Verifique la combinación de la impresora y el sistema.
2. Calibre cada impresora según el procedimiento proporcionados por el fabricante.
Las mediciones de la densidad óptica requieren un densitómetro calibrado.

Cómo verificar la calibración de la impresora del sistema

1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Calibración del monitor
para obtener un patrón SMPTE.
2. Obtenga y marque la película impresa.

408 AC1456_es | 2015-03-16


Herramienta de calidad total de CR

3. Mida y registre la densidad óptica de cada franja de prueba.


Preste atención a los siguientes detalles:
• Las mediciones de la densidad óptica requieren un densitómetro calibrado.
• Dos franjas etiquetadas con un 50%.
• Asegúrese de que el trazo de la densidad frente al porcentaje es lineal y que el
rango de densidad (la densidad máxima menos la mínima) oscila entre 2,5 y 3,1.
• Calcule el ajuste de cuadrados mínimo de la densidad con respecto a la fracción
de respuesta total mostrada en el patrón SMPTE (es decir, considere la franja 10%
como 0,10).
• Asegúrese de que la inclinación de esta línea está entre 2,5 y 3,1 y ningún punto
tiene una desviación mayor a 0,3 del logaritmo de densidad de la línea.
• Examine la imagen del patrón completo de la SMPTE para supervisar la existencia
de imperfecciones en la impresora, como líneas, bandas o irregularidades de
densidad.

Procedimiento de prueba de calibración de la pantalla de la estación


de trabajo
Realice la prueba de calibración de la pantalla y de verificación del sistema de forma
periódica según las recomendaciones del fabricante, como parte de un programa de
control de calidad, tras una reparación o actualización y si observa cambios imprevistos
en la calidad de la imagen.
1. Compruebe la combinación monitor-sistema.
2. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Calibración del monitor y
obtenga el patrón RP-133 de la SMPTE.

AC1456_es | 2015-03-16 409


Herramienta de calidad total de CR

3. Realice la calibración de escala de grises.


a. Generación y envío del patrón SMPTE a la estación de trabajo.
b. Visualice, amplíe y coloque la imagen del patrón SMPTE de modo que llene el
centro del área de visualización de la imagen con cada una de las 14 franjas de
prueba SMPTE señaladas con un valor porcentual (0%, 10%, etc.).
c. Mida y registre la luminancia de cada franja de prueba.
• Las mediciones de la luminancia de la pantalla de visualización requieren un
fotómetro calibrado.
• Dos franjas están marcadas como 50 %, aunque solo se utiliza una de ellas.
• Asegúrese de que el trazo del logaritmo (base 10) de la luminancia frente al
porcentaje es lineal y que el rango del logaritmo de luminancia (el logaritmo
de luminancia máximo menos el mínimo) esté entre 2,5 y 3,1.
• Calcule el ajuste de cuadrados mínimo del logaritmo de luminancia con
respecto a la fracción de respuesta total mostrada en el patrón SMPTE (es
decir, considere la franja 10% como 0,10).
• Asegúrese de que la inclinación de esta línea esté entre 2,5 y 3,1 y ningún
punto tiene una desviación mayor a 0,3 de luminancia de la línea.
• Examine la imagen del patrón SMPTE en su totalidad en busca de
imperfecciones del monitor, tales como líneas, bandas horizontales o densidad
no uniforme.

410 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

Códigos de barras

Cómo restablecer los ajustes predeterminados de fábrica del lector de


códigos de barras
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de códigos de barras > Programación de códigos de
barras.
2. Escanee el código de barras Valores predeterminados estándar del producto con
el lector de códigos de barras portátil.
3. Escanee el código de barras Borrar todos los prefijos y sufijos para borrar y
restablecer el lector de códigos de barras.

Requisitos posteriores:
Una vez restablecido, deberá volver a programarlo.

Programación de códigos de barras

Cómo cambiar el tamaño del campo de datos del código de barras


1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de código de barras.
2. Seleccione el campo Tamaño de datos.
3. Introduzca el número de caracteres que desee visualizar.
4. Seleccione Guardar cambios.

Nota
Puede realizar todos los cambios en la pantalla Configuración de código de barras y, cuando
haya terminado, seleccionar Guardar cambios.

Programar las preferencias del lector de códigos de barras portátil


1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de código de barras.
2. Digitalice el código de barras apropiado para seleccionar un nivel de volumen del
lector:
» Alto (predeterminado)
» Medio
» Bajo
» Desactivado
3. Digitalice el código de barras apropiado para seleccionar un tono para el lector:
» Pitido normal (predeterminado)

AC1456_es | 2015-03-16 411


Códigos de barras

» Pitido corto

Nota
Si el escaneo es correcto, el lector emitirá un tono. Si no es correcto, emitirá un zumbido.
4. Digitalice el código de barras apropiado para seleccionar un modo de
funcionamiento para el lector:
» Disparador automático: digitalice este código de barras si desea que el lector esté
activado siempre.
» Disparador manual: digitalice este código de barras si desea que los indicadores
luminosos del lector estén desactivados hasta que se toque el disparador.
5. Si utiliza el modo de disparador automático, digitalice el código de barras apropiado
para seleccionar el retraso entre lecturas del mismo código de barras:
» Corto (predeterminado)
» Medio
» Largo
» Extralargo

Programación del lector de códigos de barras de teclado PS2


Digitalice los códigos de barras en el siguiente orden: de izquierda a derecha y de arriba
a abajo.

Valores predeterminados estándar del pro- Simular teclado


ducto

Agregar prefijo 9

9 0

412 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

4 0

4 0

4 Guardar

Agregar sufijo 9

9 0

AC1456_es | 2015-03-16 413


Códigos de barras

4 0

4 Guardar

Programar el lector de códigos de barras de teclado PS2 y agregar


sufijo
Si, además de Programación del lector de códigos de barras de teclado PS2, está activada
la casilla de verificación Agregue dígitos a ID de cassette hasta llegar a 11 dígitos,
digitalice los códigos de barras en el siguiente orden: de izquierda a derecha y de arriba
a abajo. Esto solo afecta a los códigos de barras de identificación de cassette de
Carestream Health, que son los tipos de código de barras Interleaved 2 de 5.

Agregar sufijo 6

5 2

3 0.

414 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

4 0.

4 0

4 Guardar

Programación del lector de códigos de barras de teclado PS2 a USB


Digitalice los códigos de barras en el siguiente orden: de izquierda a derecha y de arriba
a abajo.

Valores predeterminados estándar del pro- Simular teclado


ducto

Agregar prefijo 9

AC1456_es | 2015-03-16 415


Códigos de barras

9 5

B Guardar

Agregar sufijo 9

9 5

D Guardar

Programar el lector de códigos de barras del teclado PS2 a USB y


agregar sufijo
Además de Programación del lector de códigos de barras de teclado PS2 a USB, si está
activada la casilla de verificación Agregue dígitos a ID de cassette hasta llegar a 11
dígitos, digitalice los códigos de barras en el siguiente orden: de izquierda a derecha y de

416 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

arriba a abajo. Esto solo afecta a los códigos de barras de identificación de cassette de
Carestream Health, que son los tipos de código de barras Interleaved 2 de 5.

Agregar sufijo 6

5 2

3 5

D Guardar

Programar el lector de códigos de barras de cuña del teclado y agregar


sufijo
Si, además de Programación del lector de códigos de barras de cuña, está activada la
casilla de verificación Agregue dígitos a ID de cassette hasta llegar a 11 dígitos, digitalice
los códigos de barras en el siguiente orden: de izquierda a derecha y de arriba a abajo.

AC1456_es | 2015-03-16 417


Códigos de barras

Esto solo afecta a los códigos de barras de identificación de cassette de Carestream


Health, que son los tipos de código de barras Interleaved 2 de 5.

Agregar sufijo 6

5 2

3 0

4 0

4 0

4 Guardar

418 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

Programar el lector de códigos de barras de cuña del teclado


Digitalice los códigos de barras en el siguiente orden: de izquierda a derecha y de arriba
a abajo.

Valores predeterminados estándar del pro- Simular cuña PC


ducto

Agregar prefijo 9

9 0

4 0

4 0

AC1456_es | 2015-03-16 419


Códigos de barras

4 Guardar

Agregar sufijo 9

9 0

4 0

4 0

4 Guardar

420 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

Programación del USB como lector de códigos de barras en serie


El lector de códigos de barras en serie debe incluir dos conectores: uno para el puerto
serie y otro para la alimentación (como un conector de PS2).
Digitalice los códigos de barras en el siguiente orden: de izquierda a derecha y de arriba
a abajo.
Valores predeterminados estándar del producto

USB de simulación de puerto serie

Si la casilla de verificación Agregue dígitos a ID de cassette hasta llegar a 11 dígitos


está activada, escanee el siguiente código de barras.
Agregar sufijo mediante un formateador de datos

AC1456_es | 2015-03-16 421


Códigos de barras

Programación del lector de códigos de barras en serie


El lector de códigos de barras en serie debe incluir dos conectores: uno para el puerto
serie y otro para la alimentación (como un conector de PS2).
Digitalice los códigos de barras en el siguiente orden: de izquierda a derecha y de arriba
a abajo.
Valores predeterminados estándar del producto

Serie

9600 baudios, 7 bits de datos, 1 bit de parada, paridad par

Si la casilla de verificación Agregue dígitos a ID de cassette hasta llegar a 11 dígitos


está activada, escanee el siguiente código de barras.
Agregar sufijo mediante un formateador de datos

422 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

Cómo buscar códigos de barras


En esta lista encontrará la ubicación del código de barras que necesita:
1. Muestras de programación de códigos de barras 1
Código de país
Borrar todos los prefijos
Borrar todos los sufijos
Código de barras de prueba
Agregar prefijo
Agregar sufijo
2. Muestras de programación de códigos de barras 2
Números 0-5
3. Muestras de programación de códigos de barras 3
Números 6-9
Guardar
4. Muestras de programación de códigos de barras 4
Letras de la A a la F
5. Muestras de programación de códigos de barras 5
Código 39 ASCII completo activado
Código 39 ASCII completo desactivado
Disparador automático
Disparador manual
Tono de pitido normal
Tono de pitido corto
6. Muestras de programación de códigos de barras 6
Retraso de relectura corto
Retraso de relectura medio
Retraso de relectura largo
Retraso de relectura extralargo
7. Muestras de programación de códigos de barras 7
Volumen de pitido alto
Volumen de pitido medio
Volumen de pitido bajo
Volumen de pitido desactivado

AC1456_es | 2015-03-16 423


Códigos de barras

Muestras de programación de códigos de barras, 1

Código de país

Borrar todos los prefijos

Prueba

Agregar prefijo

Agregar sufijo

424 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

Muestras de programación de códigos de barras: números del 0 al 5

Número 0

Número 1

Número 2

Número 3

AC1456_es | 2015-03-16 425


Códigos de barras

Número 4

Número 5

Muestras de programación de códigos de barras: número del 6 al 9

Número 6

Número 7

426 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

Número 8

Número 9

Guardar

AC1456_es | 2015-03-16 427


Códigos de barras

Muestras de programación de códigos de barras: letras de la A a la F

Letra A

Letra B

Letra C

Letra D

428 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

Letra E

Letra F

Muestras de programación de códigos de barras, 5

ASCII completo activado

Disparador automático

Tono de pitido normal

AC1456_es | 2015-03-16 429


Códigos de barras

ASCII completo desactivado

Disparador manual

Tono de pitido corto

Muestras de programación de códigos de barras: retraso de relectura

Relectura corta

Relectura media

430 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

Relectura larga

Relectura extralarga

Muestras de programación de códigos de barras, 7

Volumen de pitido alto

Volumen de pitido medio

AC1456_es | 2015-03-16 431


Códigos de barras

Volumen de pitido bajo

Volumen de pitido desactivado

Solución de problemas del lector de códigos de barras portátil


Si la información no aparece en la pantalla o no lo hace correctamente, es necesario que
el administrador del sistema vuelva a configurar el lector de códigos de barras.
1. Si no se escucha ningún pitido, compruebe el nivel de sonido del lector. ¿Se ha
desactivado el sonido?
2. ¿Existe un problema con el código de barras?
» ¿El código de barras es ilegible? Si el código de barras está borroso, acerque o
aleje el lector de la etiqueta del código mientras lo escanea.
» ¿El código de barras no es válido?
3. Si los códigos de barras se leen de forma incorrecta o si no hay resultados del lector
de códigos de barras, puede que sea necesario restablecer los valores
predeterminados de fábrica del lector.
4. Compruebe si existe un problema de hardware. Si el lector se encuentra en el modo
de disparador manual, presione el disparador mientras dirige el lector hacia una hoja
de papel. Busque los rayos de escaneo rojos. Si ve el haz, el dispositivo está en
funcionamiento.

Nota
Si el escaneo es correcto, el lector emitirá un tono. Si no es correcto, emitirá un zumbido.

Códigos de barras HIBC


Si el centro crea sus propios códigos de barras con el estándar del Código de barras del
sector sanitario (HIBC, Health Industry Bar Code), puede escanear estos códigos y
configurar el sistema para que se muestren los datos necesarios en el orden en el que se
han de completar en las pantallas Entrada de paciente y Lista de trabajo. Para ello,

432 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

configure el sistema de manera que interprete códigos de barras HIBC mediante la ficha
HIBC.
Hay dos cuadros de lista en la pantalla HIBC.
El cuadro de lista superior tiene tres columnas:
Campo HIBC Campo DICOM Datos de digitalización de
prueba

1. La columna Campo HIBC es una lista estándar de todos los campos HIBC. Está fijo y
completo de manera predeterminada. Enumera todos los campos en el código de
barras HIBC en orden alfabético.
2. La columna Campo DICOM es una lista de datos que Carestream utiliza para
completar los campos demográficos del paciente.
3. La columna Datos de digitalización de prueba es el resultado de un escaneo real
del código de barras 2D de prueba.
El cuadro de lista inferior, Campo DICOM, contiene una lista de todos los campos DICOM
que Carestream utiliza en sus pantallas Entrada de paciente y Lista de trabajo.
El objetivo es asignar los datos DICOM con los campos correspondientes en la columna
HIBC.

Códigos de barras delimitados por caracteres


Si el centro crea sus códigos de barras delimitados por caracteres, es posible escanear
estos códigos y configurar el sistema para que se muestren los datos necesarios en el
orden necesario para completar en las pantallas Entrada de paciente y Lista de
trabajo. Para ello, el sistema se debe configurar de modo que interprete los códigos de
barras delimitados por caracteres mediante la ficha Delimitado por caracteres.
Los códigos de barra delimitados por caracteres no aparecen en el formato estándar.
Pueden contener cierta información, en orden.
El delimitador notifica al sistema que se han analizado datos a través de ese carácter. El
delimitador predeterminado es el carácter |.
Por ejemplo, los datos pueden ser |Johnson | Robert | 123456 | 23423480 | M |, lo que
significa:| Apellido del paciente | Nombre del paciente | ID del paciente | Número de
acceso | Sexo |

AC1456_es | 2015-03-16 433


Códigos de barras

Configurar el sistema para leer códigos de barras delimitados por


caracteres
Requisitos previos:
Este procedimiento asume que usted ha configurado el lector de códigos de barras para
que funcione con esta modalidad.

1. Vaya a la ficha Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de códigos de barras > Formato de códigos de
barras de campos múltiples > Delimitado por caracteres.
2. Observando la pantalla Delimitado por caracteres, escanee un código de barras de
prueba.
Aparece la información en el cuadro de texto Datos de digitalización de prueba.

Nota
No escanee el código de barras de prueba más de una vez. Si lo escanea dos veces, fallará.
3. Identifique el delimitador e introdúzcalo en el cuadro de texto Carácter
delimitador. Esto notifica al sistema que se han analizado datos a través del carácter.
El delimitador predeterminado es |.
Por ejemplo, los datos pueden aparecer |Johnson | Robert | 123456 |
23423480 | M |, con el significado: | Apellido del paciente | Nombre del paciente |
ID del paciente | Número de acceso | Sexo |
4. En el cuadro de lista Campo DICOM, seleccione el primer campo que aparece en la
cadena de datos de prueba.
En el ejemplo anterior, sería Apellido paciente. Utilice la flecha derecha para
moverlo a la posición superior en el cuadro de lista Campos configurados. A
continuación vendría Nombre paciente.

Nota
El orden es importante. Siga la cadena de datos de prueba y asigne los campos correspondientes
en el orden en que aparecen.
Si Carestream no utiliza un elemento en la cadena Datos de digitalización de prueba, no tiene
sentido o no aparece en la lista Campo DICOM, desplácese hacia abajo en la lista y seleccione
Campo sin asignar y muévalo al cuadro de lista Campos configurados. El campo sin asignar
actúa como marcador de posición y cuando el sistema analice los datos, omitirá ese campo.
5. Introduzca el término Sexo que aparece en el cuadro de texto Datos de
digitalización de prueba como se describió anteriormente.
6. Seleccione Guardar cambios cuando esté listo.
7. Confirme su configuración visualizando el formato de los datos en el cuadro de texto
Datos analizados de la digitalización de prueba.
8. Seleccione Guardar cambios.

434 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

Configurar el sistema para leer códigos de barras HIBC


Requisitos previos:
Este procedimiento asume que usted ha configurado el lector de códigos de barras para
que funcione con esta modalidad.

1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del


sistema > Configuración de códigos de barras > Formato de códigos de
barras de campos múltiples ficha > HIBC.
2. Escanee un código de barras 2D en el brazalete del paciente para crear una lista de
datos de prueba.
Aparece la información en el cuadro de texto Datos de digitalización de prueba.

Nota
No escanee el código de barras de prueba más de una vez. Si lo escanea dos veces, fallará.
3. Compare los valores conocidos en la columna HIBC con los valores correspondientes
en la columna Datos de prueba.
a. Si los datos del campo HIBC, el campo DICOM y el campo Datos de prueba
coinciden, la configuración está completa.
b. Si el campoDICOM no coincide con el campo Datos de prueba y el campo HIBC,
seleccione el campo DICOM correcto del cuadro de lista Campo DICOM de la
parte inferior y seleccione el botón Asignar campo para asignarlo
correctamente.
c. Elimine un campo resaltándolo y seleccionando el botón Anular la asignación
del campo.

Nota
El orden es importante. Siga la cadena de datos de prueba y asigne los campos correspondientes
en el orden en que aparecen.
Si Carestream no utiliza un elemento en la cadena Datos de digitalización de prueba, no tiene
sentido o no aparece en la lista Campo DICOM, desplácese hacia abajo en la lista y seleccione
Campo sin asignar y muévalo al cuadro de lista Campos configurados. El campo sin asignar
actúa como marcador de posición y cuando el sistema analice los datos, omitirá ese campo.

4. Si desea asignar un campo HIBC con un campo DICOM diferente:


a. Seleccione el campo HIBC para resaltarlo.
b. Seleccione el cuadro DICOM del cuadro de lista Campo DICOM.
c. Seleccione el botón Asignar campo.
5. Seleccione Guardar cambios cuando esté listo.
6. Confirme su configuración visualizando el formato de los datos en el cuadro de texto
Datos analizados de la digitalización de prueba.
7. Seleccione Guardar cambios.

AC1456_es | 2015-03-16 435


Códigos de barras

Ejemplo: eliminación de los caracteres centrales del código de barras


Seleccione Banda para eliminar el campo una vez que lo lea el lector de código de barras.
La acción se realiza de izquierda a derecha en la pantalla Configuración de código de
barras.
Por ejemplo, si el código de barras es una serie de caracteres como ABC-01752-001 y
necesita cambiarla a AC-01752-1, haga lo siguiente:
Tama
Band Tam Band ño de Band Band Tama
Campo a año a Prefijo datos a Sufijo a ño

Número 1 X B 8 X 00 1
de acceso

Leyenda:
Prefijo = B
Datos = AC-01752-1
Sufijo = 0

Entrada de datos con el lector de códigos de barras


Seleccione un campo de datos y un escáner de códigos de barras para colocar su valor en
el campo. El sistema es capaz de reconocer y colocar los valores de forma automática. Esta
función es la que permite al sistema reconocer de forma automática determinados
campos de datos e introducir la información sin necesidad de seleccionar dicho campo en
primer lugar.
La modalidad y el lector de códigos de barras pueden:
• Acelerar la entrada de datos mediante la lectura de códigos de barras para campos
seleccionados y colocar dichos valores en los campos.
• Ejecutar de forma automática una consulta local para recuperar los registros de
paciente o de una lista de trabajo que coincidan con el valor leído.
• Colocar automáticamente los valores en los campos correctos al leer un número de
acceso o ID del paciente, y el examen del paciente se abre automáticamente.
Esto incluye los campos siguientes:
– Número de acceso
– ID del paciente
– Códigos de procedimiento
– ID de cassette
– ID del técnico

436 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

Programación del código de barras 2D


El lector de códigos de barras 2D permite que el usuario lea los códigos de barras
unidimensionales (1D) y bidimensionales (2D). Los códigos de barras 2D contienen mucha
más información que los códigos de barras 1D tradicionales.
El lector de código de barras 2D funciona de manera inalámbrica. El usuario asocia el
lector con la dirección IP de un adaptador adjunto que se instala en el equipo de la
modalidad. El lector solo se asocia con la dirección IP del adaptador. De esta manera, el
lector únicamente se puede usar con el adaptador instalado en una modalidad particular.
El lector de códigos de barras 2D es una opción que se usa en la verificación de pacientes.
Por ejemplo, el administrador del sistema puede configurar el software para que
interprete los datos escaneados de un código de barras 2D en el brazalete del paciente.
A continuación, el software da formato a los datos del código de barras en la información
que se utiliza en las pantallas Entrada de paciente y Lista de trabajo.
El usuario necesita saber qué formato tiene el código de barras antes de configurar el
lector para que este reconozca y rellene ciertos campos de la interfaz DICOM. El software
interpreta los códigos de barras 2D en dos formatos:
• Código de barras del sector salud (HIBC, Health Industry Bar Code)
• Código de barras delimitado por caracteres

Programar el lector de código de barras 2D


Primero, debe emparejar o asociar el lector con la dirección IP del adaptador
empaquetado con el lector. Mientras no se establezca esta conexión, el lector de código
de barras 2D no funcionará con el sistema.

Requisitos previos:
Introduzca el adaptador BLUETOOTH en un puerto USB del equipo del sistema.

1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del


sistema > Programación de códigos de barras > Programación de códigos de
barras 2D.
2. La pantalla muestra cuatro códigos de barras 2D que se usan para borrar los datos del
lector de códigos de barras, restablecer la configuración de fábrica y guardar esos
cambios:
• Restablecer a RF de fábrica
• Borrar todos los datos almacenados
• Borrar prefijo y sufijo
• Guardar configuración
3. Digitalice los códigos de barras con el lector de códigos de barras 2D en orden, de
izquierda a derecha y de arriba a abajo. El LED del lector encenderá una luz roja y
emitirá un pitido a medida que ocurre cada escaneo, y encenderá una luz verde
cuando esté listo para el siguiente escaneo. (Algunos códigos de barras demoran más
que otros).

AC1456_es | 2015-03-16 437


Códigos de barras

4. Seleccione Próxima página. Digitalice lo siguiente:


• QR activado
• Prefijo CR/LF
• Sin suspensión
• Sin guardar datos
• Guardar configuración
5. Seleccione Próxima página.
6. Digitalice la dirección MAC:--:--:--:--:--:--
Es la dirección IP del adaptador. Cuando la digitalización se complete correctamente,
una luz azul parpadeará repetidamente en el lector.

Nota
La configuración de pantalla y luz ambiental para el monitor puede evitar que escanee
satisfactoriamente códigos de barras en pantalla. Aumente el brillo y el contraste del monitor si
es necesario y apunte el lector directamente al código de barras.
7. Seleccione el botón Asociar con el lector para autorizar la conexión.
8. Digitalice el código de barras Guardar configuración.

Modo ASCII 39
Los códigos ASCII (American Standard Code for Information Interchange; Código
Estándar Estadounidense para el Intercambio de Información) representan el texto en
equipos, equipos de comunicaciones y otros dispositivos que utilizan texto. La mayoría de
los esquemas de codificación de caracteres se basan en ASCII, aunque admiten muchos
caracteres adicionales.
Por ejemplo, para configurar el código de barras para que contenga letras en minúscula
o algunos otros símbolos que no están disponibles en el ASCII completo desactivado,
ASCII completo activado debe estar activado.
Code 39 está restringido a 43 caracteres. En Code 39 ASCII completo, los símbolos 0-9, A-Z,
“”, y “-” son los mismos que sus representaciones en Code 39. Las letras minúsculas, los
caracteres de puntuación adicionales y los caracteres de control se representan con
secuencias de dos caracteres de Code 39.
1. Para activar Code 39 ASCII, digitalice el código de barras de activación de Code 39
ASCII.

438 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

2. Para desactivar Code 39 ASCII, digitalice el código de barras de desactivación de Code


39 ASCII.

Cómo agregar prefijos y sufijos de códigos de barras


Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de código de barras.
1. Escanee todos los códigos de barras de la página Agregar prefijo o Agregar sufijo.
2. Digitalice el código de barras Guardar.

Cómo modificar los prefijos y sufijos de códigos de barras

Los prefijos son caracteres (hasta diez dígitos) que preceden a los datos que sirven como
claves de asignación. Los códigos de barras que se leen e introducen en el sistema y que
contienen caracteres de prefijo rellenarán el campo designado de las pantallas Entrada
de paciente, Adquisición de imagen y Lista de trabajo de pacientes.
Por ejemplo, el prefijo del número de acceso se configuraría a través de Funciones del
administrador del sistema > Configuración del sistema > Configuración del
código de barras de la siguiente manera:
• Banda activada (marcada)
• Prefijo como ACN
• Tamaño de datos de 6
Si el código de barras se configura de forma que no se utilice prefijo o sufijo, o se emplee
un prefijo o sufijo alternativo, deberá programar el lector para utilizar la nueva
configuración.

AC1456_es | 2015-03-16 439


Códigos de barras

Programación de código de barras de soporte fijo


Un lector de códigos de barras de soporte fijo se conecta a la unidad mediante cables y
se usa para leer códigos de barras en formularios de solicitud.

Cómo programar un lector de códigos de barras de soporte fijo

Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Programación de código de barras > Programación de código de barras de
soporte fijo.
Seleccione el ajuste apropiado para cada campo. La configuración predeterminada que
eligió seguirá vigente hasta que se cambie la configuración.

Campo Configuración

Disparador automático • Disparador automático


• Siempre encendido

Modo de pitido • Sonido apagado


• Sonido de volumen bajo
• Sonido de volumen medio
• Sonido de volumen alto
• Sonido de volumen extremadamente alto

Retraso de relectura • Ninguno


• Corto
• Medio
• Largo
• Extralargo

Modo Disparador automático


El Disparador automático le permite programar el lector de código de barras para que
siempre esté activado o que se active únicamente cuando toque el disparador manual.
Para programar el modo de funcionamiento del lector de código de barras portátil,
realice lo siguiente:

» Digitalice el código de barras del Disparador automático, si desea que el escáner


esté activado siempre.
» Escanee el código de barras del Disparador manual, si desea que los LED del
escáner estén desactivados hasta que toque el disparador.

440 AC1456_es | 2015-03-16


Códigos de barras

Configuración del retraso de relectura

Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de código de barras.
Para configurar el retraso permitido entre lecturas del mismo código de barras,
seleccione uno entre los siguientes y escanee el código de barras apropiado:
» Corto (predeterminado)
» Medio
» Largo
» Extralargo

Nota
Esta función solo está disponible en el modo de disparador automático.

Programación de código de barras de soporte fijo


Un lector de códigos de barras de soporte fijo se conecta a la unidad mediante cables y
se usa para leer códigos de barras en formularios de solicitud.

Cómo programar un lector de códigos de barras de soporte fijo

Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Programación de código de barras > Programación de código de barras de
soporte fijo.
Seleccione el ajuste apropiado para cada campo. La configuración predeterminada que
eligió seguirá vigente hasta que se cambie la configuración.

Campo Configuración

Disparador automático • Disparador automático


• Siempre encendido

Modo de pitido • Sonido apagado


• Sonido de volumen bajo
• Sonido de volumen medio
• Sonido de volumen alto
• Sonido de volumen extremadamente alto

Retraso de relectura • Ninguno


• Corto
• Medio
• Largo
• Extralargo

AC1456_es | 2015-03-16 441


Descripción general de los indicadores de exposición de Carestream e IEC

Descripción general de los indicadores de exposición


de Carestream e IEC
El radiólogo puede utilizar el Índice de exposición de la Comisión Electrotécnica
Internacional (International Electrotechnical Commission, IEC) o el Índice de exposición
Carestream (IE) para asignar la exposición a la clase de velocidad de funcionamiento
deseada. La clase de velocidad se determina consultando a un radiólogo para que realice
una interpretación. Los comentarios del radiólogo sobre las imágenes de muestra
permiten determinar el nivel de ruido de imagen aceptable. Cabe destacar que, a medida
que aumenta la clase de velocidad, la cantidad de ruido de imagen se incrementa. Una
vez que se ha establecido el nivel de ruido aceptable, un radiólogo puede identificar la
clase de velocidad de funcionamiento del sistema de imágenes y las tablas técnicas
correspondientes. Es responsabilidad del radiólogo seleccionar una técnica que permita
al mismo tiempo un nivel de exposición suficiente para reducir la cantidad de ruido y el
cumplimiento del principio Tan bajo como sea razonablemente posible (ALARA).
El índice de exposición es inversamente proporcional a la clase de velocidad de
funcionamiento. Si utiliza los valores del Índice de exposición Carestream, con cada
aumento de 300 unidades en el índice de exposición, la dosis se dobla y la clase de
velocidad se reduce a la mitad. En otras palabras, si el índice de exposición se incrementa
de 1400 a 1700, la dosis se dobla y la clase de velocidad se reduce de 400 a 200. Si utiliza
los valores del Índice de exposición Carestream, cuando el Índice de desviación (DI) llega
a +3, la dosis se dobla y la clase de velocidad se reduce a la mitad. Independientemente
de los indicadores de exposición seleccionados, a medida que el índice de exposición se
incrementa, la dosis que recibe el paciente aumenta y la clase de velocidad se reduce.

Indicadores de exposición
El índice de exposición de Carestream permite al radiólogo comparar la exposición con la
clase de velocidad de funcionamiento deseada. Para definir una clase de velocidad en un
departamento dado, se debe consultar a un radiólogo para que realice una
interpretación. Los comentarios del radiólogo sobre las imágenes de muestra permiten
determinar el nivel de ruido de imagen aceptable. Cabe destacar que, a medida que
aumenta la clase de velocidad, se incrementa también la cantidad de ruido de imagen.
Una vez que se ha establecido el nivel de ruido aceptable, un radiólogo puede identificar
la clase de velocidad de funcionamiento del sistema de imágenes y las tablas técnicas
correspondientes. Es responsabilidad del radiólogo seleccionar una técnica que permita
al mismo tiempo un nivel de exposición suficiente para reducir la cantidad de ruido y el
cumplimiento del principio ALARA.
El índice de exposición es indirectamente proporcional a la clase de velocidad de
funcionamiento. Si utiliza los valores del Índice de exposición de Carestream, con
cada aumento de 300 unidades en el índice de exposición, la clase de velocidad se reduce
a la mitad. En otras palabras, si el índice de exposición se incrementa de 1400 a 1700, la
clase de velocidad se reduce de 400 a 200. Si se emplean los valores del Índice de
exposición interna, IEC (International Electrotechnical Commission, Comisión
electrotécnica internacional), la clase de velocidad se reduce a la mitad cuando el índice
de desviación alcanza +3. Independientemente de los indicadores de exposición
seleccionados, a medida que aumente el índice de exposición, se elevará la dosis que
reciba el paciente.

442 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general de los indicadores de exposición de Carestream e IEC

Las tablas de Índice de exposición se han diseñado para proporcionar al radiólogo una
herramienta de referencia a la hora de determinar el Índice de exposición de
Carestream o el Índice de exposición IEC de acuerdo con la clase de velocidad de
funcionamiento seleccionada para el departamento o los procedimientos específicos.

Índice de exposición Carestream


El Índice de exposición Carestream (EI) no es necesariamente exclusivo del tipo de
receptor. No obstante, los sistemas de Radiografía computarizada (CR) funcionan
habitualmente a una clase de velocidad menor que la de los sistemas de Radiografía
digital (DR). Por lo tanto, el centro podría optar por utilizar el sistema CR a una clase de
velocidad distinta de la del sistema DR.
Una vez que el radiólogo haya determinado el nivel de ruido aceptable, se podrá
determinar la clase de velocidad correspondiente a cada rango de exámenes kVp
necesario (por ejemplo, un cráneo de lactante se podría exponer a 65 kVp). La tabla del
índice de exposición Carestream indicará entonces el rango objetivo de kVp y la clase de
velocidad correspondiente a dicho examen. Por ejemplo, si se selecciona una clase de
velocidad de funcionamiento de 400 para el examen del cráneo de lactante, el índice de
exposición objetivo debe estar comprendido entre 1290 y 1390.
Rangos objetivo del índice de exposición del sistema DRX 2530C

Clase de Exámenes de Exámenes de Exámenes de Exámenes de


velocidad 50–55 kVp 52-62 kVp 63-75 kVp 76-100 kVp

100 1600–1660 1820-1940 1880-2000 1940-2060

200 1300-1360 1520-1640 1590-1710 1640-1760

300 1160-1200 1360-1480 1430-1550 1490-1610

400 1000-1060 1230-1330 1290-1390 1350-1450

500 900-980 1130-1220 1200-1280 1260-1340

600 820-890 1070-1120 1140-1190 1200-1250

700 760-810 1010-1060 1080-1130 1140-1190

800 700-750 960-1000 1030-1070 1080-1120

900 650-690 910-950 980-1020 1030-1070

1000 600-640 860-900 980-1020 980-1020

AC1456_es | 2015-03-16 443


Descripción general de los indicadores de exposición de Carestream e IEC

Índice de exposición CARESTREAM para los detectores Csl DRX y PRO


3543/3543C
Table 1: Índice de exposición Carestream frente a clase de velocidad de
funcionamiento
para los detectores Csl DRX-1C y PRO 3543/3543C

Exámenes 65-80 Exámenes


Velocidad Extremidades kVp 81-100 kVp Tórax adulto

100 1820-1940 1880-2000 1940-2060 1970-2090

200 1520-1640 1590-1710 1640-1760 1670-1790

300 1360-1480 1430-1550 1490-1610 1520-1640

400 1230-1330 1290-1390 1350-1450 1380-1480

500 1130-1220 1200-1280 1260-1340 1290-1370

600 1070-1120 1140-1190 1200-1250 1230-1280

700 1010-1060 1080-1130 1140-1190 1170-1220

800 960-1000 1030-1070 1080-1120 1120-1160

900 910-950 980-1020 1030-1070 1080-1110

1000 860-900 930-970 980-1020 1020-1060

Notas y condiciones: De media, las imágenes capturadas en el sistema DRX-1 (Csl) en


varios centros de los EE. UU. se adquirieron con las velocidades indicadas en negrita.
Estos gráficos no pertenecen a datos adquiridos fuera de EE. UU. por los diferentes
estados del haz

444 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general de los indicadores de exposición de Carestream e IEC

Índice de exposición CARESTREAM para los detectores GOS DRX y PRO


3543/3543C
Table 2: Índice de exposición Carestream frente a clase de velocidad de
funcionamiento
para los detectores GOS DRX y PRO 3543/3543C

Exámenes 65-80 Exámenes


Velocidad Extremidades kVp 81-100 kVp Tórax adulto

100 1810-1930 1870-1990 1950-2070 1980-2100

200 1510-1630 1570-1690 1650-1770 1680-1800

300 1370-1470 1420-1540 1500-1620 1530-1650

400 1220-1320 1280-1380 1360-1460 1390-1490

500 1120-1210 1180-1270 1260-1350 1290-1380

600 1060-1110 1120-1170 1210-1260 1240-1290

700 1000-1050 1060-1110 1150-1200 1180-1230

800 950-990 1010-1050 1100-1140 1130-1170

900 900-940 960-1000 1050-1090 1080-1120

1000 860-890 920-950 1010-1040 1040-1070

Notas y condiciones: De media, las imágenes capturadas en el sistema DRX (GOS) en


varios centros de los EE. UU. se adquirieron con las velocidades indicadas en negrita.
Estos gráficos no pertenecen a datos adquiridos fuera de EE. UU. por los diferentes
estados del haz

AC1456_es | 2015-03-16 445


Descripción general de los indicadores de exposición de Carestream e IEC

Índice de exposición IEC para los detectores Csl DRX y PRO 3543/3543C
Tabla 3: Índice de exposición IEC frente a clase de velocidad de funcionamiento
para los detectores Csl DRX y PRO 3543/3543C

Exámenes 65-80 Exámenes


Velocidad Extremidades kVp 81-100 kVp Tórax adulto

100 620 723 824 883

200 307 358 409 439

300 203 237 271 291

400 150 175 201 216

500 117 138 158 170

600 97 115 132 142

700 80 95 109 118

800 71 84 96 104

900 62 74 85 92

1000 55 65 75 81

Notas y condiciones: De media, las imágenes capturadas en el sistema DRX (CsI) en varios
centros de los EE. UU. se adquirieron con las velocidades indicadas en negrita. Estos
gráficos no pertenecen a datos adquiridos fuera de EE. UU. por los diferentes estados del
haz

446 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general de los indicadores de exposición de Carestream e IEC

Índice de exposición IEC para los detectores GOS DRX y


PRO 3543/3543C
Tabla 4: Índice de exposición IEC frente a clase de velocidad de funcionamiento
para los detectores GOS DRX y PRO 3543/3543C

Exámenes 65-80 Exámenes


Velocidad Extremidades kVp 81-100 kVp Tórax adulto

100 594 679 831 889

200 294 336 413 442

300 194 222 274 293

400 143 164 203 217

500 112 129 159 171

600 93 107 133 143

700 77 89 110 119

800 68 78 98 105

900 59 69 86 93

1000 52 61 76 82

Notas y condiciones: De media, las imágenes capturadas en el sistema DRX-1 (GOS) en


varios centros de los EE. UU. se adquirieron con las velocidades indicadas en negrita.
Estos gráficos no pertenecen a datos adquiridos fuera de EE. UU. por los diferentes
estados del haz

Índice de exposición IEC


El índice de exposición de la Comisión Electrotécnica Internacional (International
Electrotechnical Commission, IEC) es exclusivo del tipo de receptor utilizado y del examen
realizado. Los tres valores de Índice de exposición (IE) objetivo predeterminados se
cargan de forma previa en el sistema. Dichos valores representan al índice de exposición
objetivo predeterminado correspondiente a los exámenes pediátricos, con y sin bucky.
Una vez que se haya realizado la determinación de la clase de velocidad de
funcionamiento, el administrador del sistema deberá ajustar los IE de destino para que
se correspondan con las tablas de IE/velocidad del tipo de receptor en cuestión. Durante
la exposición, el índice de exposición IEC se mostrará seguido del índice de desviación
(ID) entre paréntesis. Por ejemplo: Índice de exposición: 360,25 (1,2). El índice de
desviación cuantifica la diferencia entre el IE real y el IE de destino. El ID permite al
radiólogo controlar y ajustar las exposiciones teniendo en cuenta esta información. Si el
valor de IE real es igual al valor de IE objetivo, el ID será igual a 0. Un ID positivo o
negativo indica una cantidad de exposición superior o inferior a la del IE de destino. No

AC1456_es | 2015-03-16 447


Descripción general de los indicadores de exposición de Carestream e IEC

indica necesariamente que la imagen se deba repetir. Si la desviación es superior a +3, el


índice de exposición se resaltará en rojo para indicar una exposición alta/baja que quizá
precise una revisión.
En la tabla Índice de desviación se indica cómo interpretar el índice de desviación. En el
ejemplo anterior, se calculó un ID de 1,2. De acuerdo con la tabla de ID, un ID de 1 indica
que la exposición resultante supera en un 26 % aproximadamente la del IE objetivo. El
valor de ID fue de 1,2, lo que equivale a un valor algo mayor, quizá cercano al 30 %.
Aunque es una buena imagen, se trata tan solo de un factor que indica al radiólogo que,
aunque reduzca los factores de exposición la próxima vez que lleve a cabo un examen
concreto, podrá conseguir una imagen aceptable y disminuir la dosis que se administra al
paciente.

Tabla de índices de desviación


Índice de desviación Porcentaje desviación objetivo

3 ~100 % demasiado alto

2 ~58% demasiado alto

1 ~26 % demasiado alto

0 Correcto

-1 ~21 % demasiado bajo

-2 ~37% demasiado bajo

-3 ~50 % demasiado bajo

Acerca de la calibración del índice de exposición

Índice de exposición IEC 62494-1


Índice de exposición (IE) relacionado con el "Valor de interés" como se indica a
continuación: c0 = 100 ìGy-1, donde g(V) es Función de calibración Inversa (Kerma en
aire del receptor de imágenes/Exposición de entrada del detector para "Valor de
interés", V).

Implementación de Carestream Health del índice de exposición IEC


Decisión de no cambiar las condiciones de calibración a las de IEC.
Calibración IEC 62494-1 Calibración CSH

70 kVp ± 4 kVp 80 kVp

448 AC1456_es | 2015-03-16


Descripción general de los indicadores de exposición de Carestream e IEC

Calibración IEC 62494-1 Calibración CSH

Filtro: 21 mm Al o 0,5 mm Cu + 2 mm Al Filtro: +0,5 mm Cu, +1 mm Al

Capa de valor medio (HVL): 6,8 ± 0,3 mm

AC1456_es | 2015-03-16 449


Flujo de trabajo del sistema

Flujo de trabajo del sistema


El término Flujo de trabajo del sistema hace referencia a la manera en que se comunican
y muestran las imágenes a los sistemas de información del hospital (HIS) tras acciones
como Iniciar estudio y Finalizar estudio. El administrador del sistema configura el Flujo de
trabajo planificado y las Alternativas de flujo de trabajo planificado.

Pasos del procedimiento realizado de la modalidad (MPPS)


MPPS es un elemento de la función de software Flujo de trabajo planificado opcional. La
función MPPS se comunica con el administrador de pasos del procedimiento realizado de
la modalidad cada vez que se inicia, finaliza o se interrumpe un procedimiento mediante
el botón apropiado de la pantalla Entrada de paciente. El administrador de pasos del
procedimiento realizado de la modalidad es responsable de actualizar el sistema PACS
con la información que envía el sistema.
El administrador del sistema selecciona la opción Enviar comando MPPS del flujo de
trabajo planificado de las pantallas Consulta remota y Sondeo HIS/RIS.

Flujo de trabajo planificado

El administrador del sistema configura el Flujo de trabajo planificado para permitir


que el sistema se comunique con el HIS/RIS cada vez que comience, finalice o se
interrumpa un procedimiento.
Si el sistema usa el Flujo de trabajo planificado, se reducen los pasos necesarios para
que se complete un examen.
Flujo de trabajo planificado permite al usuario comunicarse directamente con el RIS
sin tener que desplazarse a otro ordenador y define planificaciones y procedimientos de
adquisición de imágenes.

Alternativas de flujo de trabajo planificado

Un administrador del sistema configura el flujo del trabajo del sistema para organizar el
modo en que se administran las imágenes. El sistema se configura de una de las dos
maneras siguientes:

Flujo de trabajo basado en pasos de procedimiento


El sistema guarda el UID de estudio cuando selecciona Nuevo paso y los destinos, como
por ejemplo, las estaciones de trabajo identifican que las imágenes son del mismo
estudio.
Asimismo, se crea un nuevo UID para los estudios provenientes de la Lista de trabajo.
El botón Comenzar paso del procedimiento aparece cuando se inicia un nuevo
estudio.

450 AC1456_es | 2015-03-16


Flujo de trabajo del sistema

Flujo de trabajo basado en estudios


Cada vez que seleccione Nuevo estudio para ese paciente se generará un Identificador
único de estudio (SIUID) y un Nuevo paso para ese paciente.
Al escanear un casete y seleccionar Guardar cambios, aparece el botón Nuevo estudio.
Seleccione Finalizar estudio para marcar el estudio como completado.

Seleccionar un flujo de trabajo planificado

Un administrador del sistema configura el flujo del trabajo del sistema para organizar el
modo en que se administran las imágenes. El sistema se configura de una de las dos
maneras siguientes:
Configuración Identificador de imagen

Flujo de trabajo basado en pasos de pro- Al seleccionar Nuevo paso de procedi-


cedimiento miento se guarda el mismo UID de estudio,
por lo tanto, los destinos guardan las imáge-
nes en el mismo estudio.

Flujo de trabajo basado en estudios Seleccionar Nuevo estudio o seleccionar un


estudio de la Lista de trabajo genera tanto
un Identificador único de estudio (SIUID)
como un nuevo Paso de procedimiento.

Opción Flujo de trabajo planificado


El flujo de trabajo planificado es una opción que se podría utilizar con cualquiera de
las configuraciones de flujo de trabajo mencionadas anteriormente. Su sistema puede
configurarse para un Flujo de trabajo basado en pasos de procedimiento o un Flujo
de trabajo basado en estudios para cumplir con la normativa IHE. El administrador del
sistema puede configurar el Flujo de trabajo basado en estudios o bien el Flujo de
trabajo basado en pasos de procedimiento cuando no está activada la opción Flujo
de trabajo planificado.

AC1456_es | 2015-03-16 451


Servicios de supervisión remota (RMS)

Servicios de supervisión remota (RMS)


La configuración de RMS permite al sistema enviar automáticamente información a
Carestream Health cuando se producen problemas relacionados con el rendimiento del
sistema. Esta opción se activa o desactiva en la pantalla Estado del sistema cuando el
usuario selecciona los botones Iniciar supervisión de RMSo Detener supervisión de
RMS.
Vaya a Servicio > Servicios de supervisión remota.
Se abre una pantalla con tres fichas.
Ficha Descripción

Estado Estado de los servicios de supervisión remota


y acceso remoto (Alert Link).
• Activo
• Inactivo
• Sin configurar

Red Información necesaria si no se dispone de


acceso a Internet.

Identificación • Nombre del departamento


• Ubicación del dispositivo

452 AC1456_es | 2015-03-16


Carestream Health, Inc.
150 Verona Street
Rochester, NY 14608
Estados Unidos
© Carestream Health, Inc., 2015
Impreso en los Estados Unidos.
CARESTREAM y DRX-1 son marcas comerciales de Carestream Health.

N.º pub. AC1456_es


Rev. A

También podría gustarte