Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Temas de Ayuda en Linea
Temas de Ayuda en Linea
7D
AC1456_es | 2015-03-16 i
Solución de problemas del software de visualización de tubo y catéter .............................. 42
Acerca del software High Detail Visualization (HDV) .................................................................. 43
Software de visualización de neumotórax.................................................................................... 44
Software Supresión ósea................................................................................................................ 45
Indicaciones de uso para la supresión ósea ............................................................................ 45
Imágenes anteriores ....................................................................................................................... 46
Característica de visualización de imágenes anteriores ......................................................... 46
Usar imágenes anteriores......................................................................................................... 46
Controles de imágenes anteriores ........................................................................................... 47
Recuperar imágenes anteriores ............................................................................................... 47
Pantalla Visor rápido ...................................................................................................................... 50
Pantalla Visualizador de imágenes................................................................................................ 52
Usar la pantalla Visualizador de imágenes ............................................................................. 52
Botón Alternar con Asistencia técnica .................................................................................... 53
Botón Reprocesar imagen........................................................................................................ 53
Descripción general de los marcadores ................................................................................... 53
Orientación y apariencia de la imagen ................................................................................... 56
Máscara negra envolvente....................................................................................................... 58
Función de soporte de rejilla ................................................................................................... 63
Supresión de ruido ................................................................................................................... 64
Ficha Ajuste de vista/aspecto ................................................................................................... 64
Ficha Ampliación ...................................................................................................................... 65
Ficha Ajuste del cuadro de recorte.......................................................................................... 66
Cómo crear una copia de una imagen .................................................................................... 70
Procesamiento de imágenes .................................................................................................... 71
Ficha Ajuste de imagen ............................................................................................................ 72
Herramientas de medición....................................................................................................... 73
Usar la ficha Comentario.......................................................................................................... 75
Revisar imagen................................................................................................................................ 76
Acerca de la pantalla Lista de imágenes ................................................................................. 76
Lista de imágenes marcadas .......................................................................................................... 79
Marcar las imágenes para revisión .......................................................................................... 79
Cómo seleccionar un destino ......................................................................................................... 81
Cómo cambiar el destino ......................................................................................................... 81
Cómo cambiar la dirección de las flechas ..................................................................................... 82
Descripción general de impresiones multiformato ...................................................................... 83
Diseños de página personalizados .......................................................................................... 83
Botones de impresión multiformato ....................................................................................... 85
Cómo insertar una imagen en una celda multiformato ........................................................ 87
Cómo ajustar imágenes en una impresión multiformato ...................................................... 87
Cómo cambiar un diseño de impresión multiformato ........................................................... 88
Destinos de impresión para impresión multiformato ............................................................ 88
Opciones de texto de impresión multiformato ...................................................................... 89
Cómo colocar un cuadro de texto interno .............................................................................. 89
Cómo crear una superposición de texto para una impresión multiformato .............................. 91
Utilidades ........................................................................................................................................ 92
Cambiar contraseña........................................................................................................................ 93
Registrar la insignia ........................................................................................................................ 94
Estado del sistema .......................................................................................................................... 95
Actualizaciones de software .......................................................................................................... 96
Contenido
iv AC1456_es | 2015-03-16
Contenido
AC1456_es | 2015-03-16 v
Contenido
vi AC1456_es | 2015-03-16
Contenido
AC1456_es | 2015-03-16 ix
Contenido
x AC1456_es | 2015-03-16
Contenido
Programar las preferencias del lector de códigos de barras portátil .................................. 411
Programación del lector de códigos de barras de teclado PS2 ............................................ 412
Programar el lector de códigos de barras de teclado PS2 y agregar sufijo ........................ 414
Programación del lector de códigos de barras de teclado PS2 a USB ................................. 415
Programar el lector de códigos de barras del teclado PS2 a USB y agregar sufijo ............. 416
Programar el lector de códigos de barras de cuña del teclado y agregar sufijo ................ 417
Programar el lector de códigos de barras de cuña del teclado ........................................... 419
Programación del USB como lector de códigos de barras en serie ..................................... 421
Programación del lector de códigos de barras en serie ....................................................... 422
Cómo buscar códigos de barras ............................................................................................. 423
Muestras de programación de códigos de barras, 1 ............................................................ 424
Muestras de programación de códigos de barras: números del 0 al 5................................ 425
Muestras de programación de códigos de barras: número del 6 al 9 ................................. 426
Muestras de programación de códigos de barras: letras de la A a la F............................... 428
Muestras de programación de códigos de barras, 5 ............................................................ 429
Muestras de programación de códigos de barras: retraso de relectura ............................. 430
Muestras de programación de códigos de barras, 7 ............................................................ 431
Solución de problemas del lector de códigos de barras portátil ......................................... 432
Códigos de barras HIBC .......................................................................................................... 432
Códigos de barras delimitados por caracteres ...................................................................... 433
Configurar el sistema para leer códigos de barras delimitados por caracteres .................. 434
Configurar el sistema para leer códigos de barras HIBC ...................................................... 435
Ejemplo: eliminación de los caracteres centrales del código de barras .............................. 436
Entrada de datos con el lector de códigos de barras ........................................................... 436
Programación del código de barras 2D ................................................................................. 437
Programar el lector de código de barras 2D ......................................................................... 437
Modo ASCII 39 ........................................................................................................................ 438
Cómo agregar prefijos y sufijos de códigos de barras ......................................................... 439
Programación de código de barras de soporte fijo .............................................................. 440
Modo Disparador automático ............................................................................................... 440
Programación de código de barras de soporte fijo .............................................................. 441
Descripción general de los indicadores de exposición de Carestream e IEC............................. 442
Indicadores de exposición ...................................................................................................... 442
Índice de exposición Carestream ........................................................................................... 443
Índice de exposición CARESTREAM para los detectores Csl DRX y PRO 3543/3543C.......... 444
Índice de exposición CARESTREAM para los detectores GOS DRX y PRO 3543/3543C ....... 445
Índice de exposición IEC para los detectores Csl DRX y PRO 3543/3543C ........................... 446
Índice de exposición IEC para los detectores GOS DRX y PRO 3543/3543C ......................... 447
Índice de exposición IEC ......................................................................................................... 447
Tabla de índices de desviación............................................................................................... 448
Flujo de trabajo del sistema......................................................................................................... 450
Pasos del procedimiento realizado de la modalidad (MPPS) ............................................... 450
Servicios de supervisión remota (RMS)........................................................................................ 452
AC1456_es | 2015-03-16 xi
Contenido
Supresión ósea
Mediante el software Supresión ósea (Bone Suppression), el usuario puede ver una
imagen en la que se difuminan al máximo las costillas posteriores y clavículas, lo que
permite ver con mayor claridad los órganos del tórax, como los pulmones. Evita la
necesidad de repetir la radiografía o la exploración TAC, con lo que se reduce la dosis que
recibe el paciente. Estas ventajas se aplican a todas las imágenes guía. Consulte Software
Supresión ósea.
AC1456_es | 2015-03-16 1
Software Visualización con máximo nivel de detalle
El software de visualización con máximo nivel de detalle (HDV) ofrece una imagen
relacionada que se ha optimizado para su uso con HDV o que presenta un valor de latitud
optimizado para cualquier vista. La mayoría de las imágenes relacionadas se usan para
las vistas de tórax y abdomen. El administrador del sistema puede configurar la vista de
HDV para que aparezca de forma automática, o bien puede configurarse para que el
técnico la seleccione de forma manual en la pantalla del Visualizador de imágenes.
Consulte Software Visualización con máximo nivel de detalle.
Rotación libre
La función Girar libremente es una herramienta que permite al usuario girar ligeramente
una imagen que no está orientada de forma óptima en la pantalla Visualizador de
imágenes. El control aparece en la ficha Impresora, situada debajo de los botones Giro
a derecha y Giro a izquierda. Consulte Acerca de la función Girar libremente.
Adquisición multimodalidad
Esta función permite al usuario conectar juntos directamente dos lectores CR Classic/Elite
o un lector Classic/Elite con un sistema DR. Esta opción resulta útil cuando se utilizan
cassettes CR como receptor en un estudio, ya que después se pueden procesar en la
misma sala en la que se realizó la exposición. El administrador del sistema activa esta
opción en la pantalla Registro de opciones. Solo se utilizará una consola, por lo que los
sistemas compartirán la misma lista de trabajo, imágenes, base de datos, etc. La función
Adquisición multimodalidad solo es compatible con los sistemas CR Classic/Elite.
2 AC1456_es | 2015-03-16
Modificación de la escala de técnica
Esta información se aplica exclusivamente a los sistemas radiológicos DRX-Evolution y
DRX-Revolution Mobile.
La herramienta Modificación de la escala de técnica permite al administrador del sistema
seleccionar un conjunto optimizado de técnicas para un tipo de receptor y aumentarlas
o reducirlas automáticamente con el fin de crear técnicas para otro tipo de receptor. La
herramienta se puede utilizar para crear técnicas CsI, GOS o CR a partir de archivos de
técnica existentes. Consulte Acerca de la herramienta Modificación de la escala de
técnica.
AC1456_es | 2015-03-16 3
problema de red y todas las imágenes están a la espera de volver a entregarse. Consulte
Lista de imágenes.
Configuración de IPv6
Internet Protocol Version 6 es un protocolo de red que está disponible si un centro decide
que se necesitan nuevas direcciones IP en su sistema debido que el número de equipos
con acceso a Internet pronto superará el número de direcciones IP disponibles. IPv6
ofrece miles de millones de nuevas direcciones. Si el centro utiliza IPv6, proporcionará un
formato de dirección IP no estándar para sus equipos informáticos.
4 AC1456_es | 2015-03-16
Declaración de propiedad intelectual
Avisos y convenciones
La información contenida en este manual se basa en la experiencia y los conocimientos
reunidos por la compañía Carestream Health, Inc., con relación a este tema y para los
efectos de esta publicación. Con esta información no se concede ningún tipo de licencia.
Carestream Health se reserva el derecho a cambiar sin previo aviso la información aquí
contenida y no asume ninguna responsabilidad, expresa o implícita, sobre dicha
información. Del mismo modo, Carestream Health no asume ninguna responsabilidad
por pérdidas o daños, incluidos los derivados o incidentales, aun cuando estos se hayan
producido por negligencia o falta de Carestream Health.
Nota
Las notas proporcionan información adicional, como explicaciones ampliadas, consejos o
recordatorios.
Importante
Las etiquetas "Importante" destacan información sobre principios críticos que afectan a la forma
en que se deben utilizar este manual y el producto.
AC1456_es | 2015-03-16 5
Declaración de propiedad intelectual
Precaución
Las notas de precaución destacan los procedimientos que debe seguir de forma precisa para evitar
daños que afecten al sistema o a sus componentes, al usuario u a otras personas, pérdidas de
datos o corrupción de los archivos en las aplicaciones de software.
Precaución
Las leyes federales en EE. UU. restringen la venta de este dispositivo a médicos o a través de
médicos.
Precaución
Si observa o nota alguna situación potencialmente insegura en el equipo, tome las medidas de
seguridad apropiadas e informe a su representante del servicio de atención al cliente Carestream
de inmediato.
6 AC1456_es | 2015-03-16
Inicio y cierre de sesión del sistema
Registrar la insignia
Este procedimiento asume que ya tiene una cuenta de usuario. El administrador de
seguridad deberá crear cuentas de usuario para poder registrar una insignia de
proximidad.
1. Inicie una sesión en el sistema.
2. Navegue hasta Utilidades > Registrar insignia y seleccione Registrar insignia.
3. Analice la insignia deslizándola por el lector de insignias.
Cuando el sistema lea la insignia, escuchará un pitido.
4. Cuando se le pregunte si desea asociar la insignia a su cuenta, seleccione Aceptar.
5. Siga las instrucciones en pantalla para registrar su insignia de proximidad.
Una vez configurado, el usuario puede iniciar sesión pasando la insignia por el lector, sin
introducir el nombre de usuario ni la contraseña en la pantalla Inicio de sesión.
El usuario cerrará la sesión del usuario anterior cuando use esta función.
AC1456_es | 2015-03-16 7
Inicio y cierre de sesión del sistema
Cambiar contraseña
En un sistema DIRECTVIEW la contraseña se puede cambiar en cualquier momento.
Recuerde que debe crear una contraseña que cumpla con el número y el tipo de
caracteres que el administrador de seguridad ha establecido para contraseñas en sus
instalaciones.
1. En el Menú principal, seleccione Utilidades.
2. Seleccione Cambiar contraseña.
3. Introduzca la antigua contraseña.
4. Introduzca la nueva contraseña.
5. Confirme la nueva contraseña introduciéndola de nuevo (exactamente la misma).
6. Seleccione Cambiar contraseña.
Nota
Si ha olvidado la contraseña, consulte al administrador de seguridad. El administrador de
seguridad puede restablecer la contraseña, de modo que puede cambiarla, si fuera necesario.
8 AC1456_es | 2015-03-16
Referencia rápida
Referencia rápida
AC1456_es | 2015-03-16 9
Referencia rápida
Botones frecuentes
En la pantalla, los botones activos se muestran en color. Los botones inactivos se
muestran en gris.
Nombre del
Icono botón Descripción
Aceptar todos Acepta todas las imágenes del estudio y las envía a sus desti-
nos.
Aceptar imagen Envía la imagen de forma inmediata a los destinos que esta-
blece el administrador del sistema. Se selecciona después de
haber abierto la imagen y comprobado que es correcta.
10 AC1456_es | 2015-03-16
Referencia rápida
Nombre del
Icono botón Descripción
AC1456_es | 2015-03-16 11
Referencia rápida
Nombre del
Icono botón Descripción
No asignar ima- Desconecta la imagen de los datos del paciente actual. Al selec-
gen cionarlo, cambia a Asignar imagen para que pueda asignar la
información correcta del paciente.
Cerrar sesión Cierra la cuenta en el sistema hasta que vuelva a iniciar una
sesión.
12 AC1456_es | 2015-03-16
Referencia rápida
Nombre del
Icono botón Descripción
Nuevo estudio Crea un nuevo estudio para el paciente que se muestra en ese
momento en pantalla. Los datos demográficos del paciente se
copian desde el estudio original. Los campos Número de
acceso, Código del procedimiento y Ubicación del
paciente no se copian con Nuevo estudio.
AC1456_es | 2015-03-16 13
Referencia rápida
Nombre del
Icono botón Descripción
Continuar Permite avanzar hasta la siguiente función sin guardar los cam-
sin guardar bios realizados. Aparece en el cuadro de diálogo Confirmar
cambios.
Crear una copia Copia una imagen enviada. Esta función está disponible
de una imagen cuando se ha enviado una imagen. Debe crear una copia de la
imagen antes de poder realizar cambios en la imagen enviada.
Nota
La pantalla táctil es extremadamente sensible. Procure seleccionar los elementos de la pantalla
con cuidado, ya que cualquier interacción accidental con la pantalla puede dar lugar a resultados
imprevistos.
Tras iniciar una sesión, el botón Menú principal aparece en todas las pantallas.
• Para seleccionar una opción de menú, seleccione el centro del botón.
• Use exclusivamente el dedo o el ratón para seleccionar los botones para impedir
daños en la superficie de la pantalla táctil.
• El Menú rápido aparece en la esquina inferior izquierda de todas las pantallas.
En caso de que la pantalla táctil no se haya utilizado durante un periodo de tiempo
determinado y se haya desactivado, tóquela de nuevo para volver a activarla.
La fecha y la hora aparecerán en todas las pantallas.
Nota
El sistema básico Classic CR se suministra con un monitor de pantalla plana no táctil. El sistema
Classic CR se puede complementar con monitor de pantalla táctil.
Monitor multitáctil
El monitor multitáctil permite interactuar con la pantalla a través de gestos, como
pellizcar hacia afuera para aumentar el zoom y girar. El usuario coloca los dos dedos
sobre la pantalla y los aleja o acerca para manipular la función de zoom. Para girar la
imagen, se debe colocar un dedo sobre la imagen y arrastrar hacia la izquierda o la
derecha hasta la posición deseada.
14 AC1456_es | 2015-03-16
Referencia rápida
Para verificar
AC1456_es | 2015-03-16 15
Referencia rápida
No coincide
Es una coincidencia
16 AC1456_es | 2015-03-16
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes
Colores
Los diferentes colores de la lista de trabajo resaltan el estado de un pedido de paciente.
El administrador del sistema puede personalizar los colores y su significado para un
centro concreto en Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Preferencias de color.
Los colores estándar son los siguientes:
Color Estado del estudio en la consola
Azul Planificado
Negro Iniciado
Verde Recibido
Gris Completado
Botones de desplazamiento
Botón Función
AC1456_es | 2015-03-16 17
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes
Botón Función
18 AC1456_es | 2015-03-16
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes
Planificado
Iniciado
Completado
En suspenso
AC1456_es | 2015-03-16 19
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes
Icono Significado
Examen nuevo
20 AC1456_es | 2015-03-16
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes
Nota
Si la información del paciente de emergencia no está disponible o las circunstancias de
emergencia no permiten el tiempo para introducir datos, proceda inmediatamente a usar la
función Traumatismo.
AC1456_es | 2015-03-16 21
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes
• RT
• Todo
Si selecciona TODO, se devolverán los registros de pacientes correspondientes a todas
las modalidades.
Requisitos previos:
Si no encuentra la información del paciente en el Sistema de información del
hospital/Sistema de información radiológica (HIS/RIS) o en la base de datos local, siga este
procedimiento:
22 AC1456_es | 2015-03-16
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes
Requisitos previos:
Un paciente al que se realizaron radiografías recientemente, pero cuyo registro no se
encuentra. La información se encuentra en el sistema y se puede acceder a ella mediante
el Menú rápido.
Requisitos previos:
El usuario no puede localizar a un paciente ya registrado en el sistema.
Requisitos previos:
Hay una emergencia y debe escribir los datos del paciente rápidamente. El administrador
del sistema debe configurar la opción Traumatismo.
1. Seleccione Traumatismo.
2. Seleccione un ID de traumatismo.
Requisitos posteriores:
Si no consigue ver el botón Traumatismo, póngase en contacto con el administrador del
sistema.
Nota
El botón Traumatismo no aparece a no ser que el administrador del sistema lo haya configurado.
En los sistemas CR, la función Traumatismo se debe adquirir como opción por separado.
AC1456_es | 2015-03-16 23
Usar la pantalla Lista de trabajo de pacientes
Hay al menos dos opciones para buscar una imagen que no puede ubicar rápidamente.
Ambas opciones comienzan en el Menú principal.
1. En el Menú principal, seleccione Revisar imagen.
2. Filtre la base de datos por la imagen del paciente seleccionando el estado de estudio
apropiado (Todo, Sin asignar, Enviado, etc.).
3. Seleccione la imagen en cuestión.
Nota
Desde la pantalla Lista de trabajo de pacientes, seleccione el estudio y la imagen.
24 AC1456_es | 2015-03-16
Acerca de la pantalla Adquisición de imagen
Entrada de paciente
Introduzca y vea información relacionada con el examen.
• Proporciona:
– Información obligatoria del paciente.
– Información opcional de pacientes o imágenes.
– Acceso a impresión multiformato.
– Selección de vistas.
– Iniciar, Eliminar, Completar o Finalizar estudio.
– Aceptar o rechazar imágenes.
Punto focal
• Seleccione punto focal pequeño.
• Seleccione el punto focal grande.
Técnicas
• Consulte información relacionada con la alimentación, el modo operativo y la calidad
de la señal de un receptor.
• Cambie la duración de la exposición. (Excepto en sistemas DRX-1. No poseen mandos
del generador).
Administración de estudios
• Administre la información relacionada con la imagen.
• Edite la información de la imagen.
AC1456_es | 2015-03-16 25
Acerca de la pantalla Adquisición de imagen
• Administre el estudio.
• Utilice controles de desplazamiento.
Nota
Esto se produce de forma automática cuando se adquiere la primera imagen del estudio.
11. Si el estado del detector es Preparado, utilice el interruptor de
preparación/exposición de dos posiciones.
12. Observe la imagen en la vista previa. Si la imagen no es correcta, rechace la imagen y
realice los ajustes necesarios a fin de obtener una imagen que parezca precisa en la
vista previa.
13. Si el estado es Se necesita aprobación o Necesita destino, toque la imagen para
ir a la pantalla Visualizador de imágenes.
14. Utilice la última imagen para trabajar. Cuando esté satisfecho con el resultado, acepte
la imagen.
26 AC1456_es | 2015-03-16
Acerca de la pantalla Adquisición de imagen
Nota
La imágenes capturadas con el detector del sistema DRX y la consola se procesan
automáticamente después de la exposición.
Al tocar una imagen en miniatura, se accede a la pantalla Visualizador de imágenes
correspondiente a la imagen.
Un cuadrado azul alrededor del nombre del procedimiento indica que se encuentra
configurado para páginas multiformato.
Nota
Cuando lleve a cabo las exposiciones, no olvide utilizar la protección adecuada contra la radiación
tanto para usted como para el paciente, y respete las medidas de seguridad pertinentes. Para
obtener información relacionada con la seguridad del producto, consulte las indicaciones
normativas y de seguridad para el sistema CARESTREAM DRX-1 con la guía de usuario del
hardware.
AC1456_es | 2015-03-16 27
Acerca de la pantalla Adquisición de imagen
28 AC1456_es | 2015-03-16
Acerca de la pantalla Adquisición de imagen
AC1456_es | 2015-03-16 29
Pantalla Entrada de paciente
30 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Entrada de paciente
Para iniciar un estudio desde el HIS/RIS, seleccione: Datos de estudio. Realice uno de los
siguientes pasos:
AC1456_es | 2015-03-16 31
Pantalla Entrada de paciente
El registro del paciente conserva los datos del paciente sin las imágenes.
Cuando haya adquirido y aceptado todas las imágenes, deberá finalizar el estudio; para
ello, seleccione Finalizar estudio en la pantalla Entrada de paciente o Adquisición
de imagen.
Si el sistema está usando un paso de procedimiento realizado por modalidad (MPPS) para
el flujo de trabajo planificado, seleccione el botón Finalizar estudio para enviar un
mensaje al administrador de pasos del procedimiento realizado de la modalidad de
HIS/RIS que le comunique que el procedimiento ha finalizado y para cambiar el estado
del examen en la modalidad a Completado.
El sistema crea, envía y almacena un informe estructurado de la dosis de radiación que
recibe un paciente cuando el técnico radiólogo selecciona Finalizar estudio en la
pantalla Entrada de paciente o Adquisición de imagen una vez finalizado el estudio.
Para poder utilizar esta característica, es necesario habilitar la opción de informe
estructurado.
32 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Entrada de paciente
HIS/RIS debe llenar el campo del código del procedimiento en la pantalla Adquisición de
imagen para que se rellenen las vistas automáticamente.
1. Desde el Menú principal, seleccione Datos de estudio.
2. Busque un paciente utilizando la pantalla Lista de trabajo de pacientes.
3. Seleccione el paciente desde la pantalla Lista de trabajo de pacientes.
La información del paciente y las vistas para el procedimiento aparecen
automáticamente en la pantalla Adquisición de imagen.
4. Introduzca más información en las fichas Más información y Más datos de imagen
si es necesario.
1. Seleccione un campo.
2. Seleccione Retroceso;
3. Introduzca la información correcta en el teclado virtual.
AC1456_es | 2015-03-16 33
Pantalla Entrada de paciente
Nota
Cuando los datos reales del paciente estén disponibles, introdúzcalos en la pantalla Entrada del
paciente o Adquisición de imagen. Si se envía la imagen, debe anular su asignación al ID de
traumatismo y asignarla a la información del paciente correcto.
Botón Traumatismo
34 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Entrada de paciente
Requisitos previos:
Hay una emergencia y debe escribir los datos del paciente rápidamente. El administrador
del sistema debe configurar la opción Traumatismo.
1. Seleccione Traumatismo.
2. Seleccione un ID de traumatismo.
Requisitos posteriores:
Si no consigue ver el botón Traumatismo, póngase en contacto con el administrador del
sistema.
Nota
El botón Traumatismo no aparece a no ser que el administrador del sistema lo haya configurado.
En los sistemas CR, la función Traumatismo se debe adquirir como opción por separado.
Vistas
Una vista es un tipo de imagen predefinida que un radiólogo puede seleccionar. Consta
de la posición, la proyección y las preferencias de procesamiento de imagen. En
DRX-Evolution y DRX-Revolution, seleccionar una vista selecciona también la técnica. Es
el elemento básico de la cadena de imágenes de CR o DR.
Las vistas se asocian a los procedimientos en las pantallas Adquisición de imagen y
Entrada de paciente mediante la Asignación de procedimientos opcional. Cuando
el administrador del sistema crea una vista, esta aparece en la pantalla Adquisición de
imagen o Entrada de paciente.
AC1456_es | 2015-03-16 35
Pantalla Entrada de paciente
Nota
Los campos de datos se pueden configurar para aceptar un cierto número, tipo o secuencia de
caracteres basados en DICOM. Algunos campos de datos tienen opciones de menú, por lo tanto,
los datos ya se han establecido.
36 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Entrada de paciente
AC1456_es | 2015-03-16 37
Pantalla Entrada de paciente
Una vez que haya evaluado la imagen y decidido que se debe rechazar, siga los pasos que
se indican a continuación:
1. Seleccione Rechazar.
2. Elija el motivo por el que se rechaza.
3. Seleccione Rechazar.
Nota
Si no se utiliza la opción Software de análisis administrativo y generación de informes, el técnico
rechazará o no la imagen sin que se les pida un motivo seleccionado Sí o No en un menú
emergente.
38 AC1456_es | 2015-03-16
Cómo asignar una imagen a un paciente
AC1456_es | 2015-03-16 39
Cómo asignar una imagen a un paciente
Nota
Las imágenes no asignadas deben asignarse a un paciente antes de enviarlas. No puede asignar
una imagen una vez que se encuentra en el estado Entregada. Tendrá que hacer una copia de la
imagen para ello. Para obtener más información, consulte Copia de una imagen.
Nota
Las imágenes no asignadas deben asignarse a un paciente antes de enviarlas.
40 AC1456_es | 2015-03-16
Software de visualización de tubo y catéter
Nota
Si se adquiere el software de visualización de tubo y catéter, la función Visualización con máximo
nivel de detalle (HDV) se incluye de forma automática. La función HDV ofrece una imagen de
AC1456_es | 2015-03-16 41
Software de visualización de tubo y catéter
mayor contraste, de modo que los detalles se ven con mayor facilidad. Esta característica está
diseñada para vistas que no sean de tórax y abdomen.
• La vista de guía permanece sin cambios. Problema causado por seleccionar el botón Cerrar
en el teclado virtual.
• Desactive la imagen guía creada para una deter- Seleccione Borrar para eliminar una imagen guía.
minada vista, pero créela para otras.
• No cree imágenes guía automáticamente. No marque la casilla situada delante de ninguna de
las imágenes guía listada en la casilla de verificación
Crear automáticamente tipo de imagen guía
de la ficha Configuración de visualización >
Visualizador de imágenes.
• El botón de Imagen guía no se puede selec- Cambie la vista a otra que admita la vista
cionar. Tubo/catétery vuelva a procesar la imagen.
Pregunte al administrador del sistema para obtener
ayuda.
42 AC1456_es | 2015-03-16
Acerca del software High Detail Visualization (HDV)
AC1456_es | 2015-03-16 43
Software de visualización de neumotórax
44 AC1456_es | 2015-03-16
Software Supresión ósea
Indicaciones de uso
El software está previsto para facilitar el diagnóstico de la afección torácica reduciendo
las distracciones anatómicas como las costillas y la clavícula.
Precaución
No se recomienda medir la afección en la imagen guía con la supresión ósea.
AC1456_es | 2015-03-16 45
Imágenes anteriores
Imágenes anteriores
Nota
Se incluye un botón en la parte derecha de la pantalla para cada imagen anterior.
3. Seleccione el botón para cargar una imagen anterior en el panel de vista previa que
se encuentra a la izquierda de la lista.
4. Vea la imagen.
5. Determine si usará las mismas técnicas que se utilizaron para crear esta imagen, o si
cambiará la técnica para mejorar los resultados cuando se adquiera la imagen.
46 AC1456_es | 2015-03-16
Imágenes anteriores
Herramienta Resultado
AC1456_es | 2015-03-16 47
Imágenes anteriores
Nota
El sistema buscará el número de imágenes y el límite de tiempo que el Administrador del sistema
ha configurado como predeterminado, como dos imágenes procesadas en las dos semanas
anteriores. Las vistas de imágenes anteriores se pueden configurar para ciertas partes del cuerpo
solamente.
48 AC1456_es | 2015-03-16
Imágenes anteriores
Esta pantalla indica que el sistema está buscando de forma activa imágenes anteriores,
pero todavía no se ha encontrado ninguna. El icono se desactiva y el cursor animado
indica que la búsqueda está en progreso. El icono no indica la presencia de elementos
anteriores.
Esta pantalla indica que el usuario puede solicitar manualmente que se recuperen
elementos anteriores para esta imagen, aunque el sistema esté en otro modo de
recuperación.
AC1456_es | 2015-03-16 49
Pantalla Visor rápido
Nota
Para obtener más herramientas de edición de imágenes, seleccione Visualizador avanzado. Al
acceder a la pantalla Visualizador de imágenes, no puede volver a la pantallaVisor rápido.
Icono Descripción
Vista de neumotórax
aplica el procesamiento de imágenes que facilita ver el neumotórax
de un paciente en la
imagen que se muestra.
50 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visor rápido
Icono Descripción
Histograma
un gráfico de las distribuciones de los valores de píxeles en la ima-
gen. El eje X representa la exposición, que puede ser baja o alta. El
eje Y indica la frecuencia.
Botones de volteo
al seleccionarlos, transponen las imágenes individuales horizontal o
verticalmente.
Botones de rotación
al seleccionarlos, la imagen gira hacia la derecha o hacia la
izquierda en intervalos de 90°.
Marcadores
la paleta de marcadores aparece con un objetivo en forma de cruz.
Nombre de la vista
cambie el nombre de la vista de la imagen actual.
Editar máscara
edite los puntos de la máscara para poder cambiar la forma de la
máscara negra. envolvente
Reprocesar
• Permite reprocesar la imagen actual si el nombre de vista o la
máscara negra envolvente cambiaron.
• Este botón no está visible si el sistema está configurado para
reprocesar imágenes automáticamente.
AC1456_es | 2015-03-16 51
Pantalla Visualizador de imágenes
Nota
El usuario puede seleccionar cualquiera de estas opciones en la pantalla Visualizador de
imágenes. Ajustar a pantalla, Ajustar a BSM yPantalla completa siempre están disponibles
para el usuario y se pueden seleccionar independientemente de la configuración predeterminada
de zoom del sistema.
52 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes
Si el software Asistencia técnica está activado, este botón permite alternar entre la
vista estándar y la vista CNR/Corte anatómico.
AC1456_es | 2015-03-16 53
Pantalla Visualizador de imágenes
marcadores están divididos en grupos para facilitar su búsqueda. Puede acceder a ellos
desde las subfichas que aparecen en la parte inferior de la paleta.
Al aplicar un marcador y, a continuación, invertir o girar la imagen, un marcador de
flecha seguirá señalando el área designada. El marcador de texto se podrá leer
correctamente.
Cuando selecciona Guardar cambios, el marcador se convierte en una parte
permanente de la imagen. Aparece en una estación de trabajo o en una impresión.
Se pueden crear marcadores en un archivo que se use como superposición de una
imagen. Si se selecciona en la pantalla Preferencias de entrega, el administrador del
sistema puede seleccionar Marcador de superposición para almacenamiento en la
pantalla Configuración de destino y enviar el marcador al PACS como un archivo
aparte.
Favoritos
Otros
Hora
Medidas
54 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes
AC1456_es | 2015-03-16 55
Pantalla Visualizador de imágenes
Nota
Si agrega un marcador de texto sin formato, utilice el teclado para introducir texto en el campo
de texto libre. Debe seleccionar Entrar cada vez que se cambie el campo de texto sin formato.
Nota
Para eliminar el marcador de texto, selecciónelo y, luego, seleccione la Papelera.
Panorámica y zoom
Utilice las funciones de panorámica y zoom para evaluar las imágenes. Para volver a la
vista normal, seleccione Ajustar a pantalla.
Existen varias maneras de desplazar la imagen:
• utilice las flechas para mover la ventana de visualización a diferentes áreas de la
imagen;
• Seleccione la imagen y arrástrela.
• seleccione la miniatura y arrástrela;
• arrastre la ventana de visualización resaltada a otra área.
56 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes
Modo de zoom
AC1456_es | 2015-03-16 57
Pantalla Visualizador de imágenes
Nota
Un aspecto o una colimación distintos generará asimismo una curva distinta.
La función Girar libremente es una herramienta que permite al usuario girar ligeramente
una imagen que no está orientada de forma óptima en la pantalla Visualizador de
imágenes. El control aparece en la ficha Impresora, situada debajo de los botones Giro
a derecha y Giro a izquierda.
Cuando se selecciona Girar libremente, aparece un objetivo en forma de cruz o de
círculo, centrado en la imagen. El círculo tiene cuatro delimitadores azules. El usuario
puede seleccionar uno de estos delimitadores y arrastrarlo a derecha o izquierda hasta
que la imagen quede orientada correctamente.
58 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes
Tratar como copia de exposición única Invalida la máscara cuando el sistema inter-
preta una exposición única como imágenes
múltiples o asigna la máscara de forma inco-
rrecta a varias exposiciones en una única ima-
gen.†
* Utilice esta función si se produce un error en el Enmascaramiento de contorno y desea ampliar la máscara
rápidamente, o bien si saca un punto de la imagen y no puede restablecerlo en su ubicación original.
† Esta función se puede configurar en Configuración de vista para tratar siempre determinadas vistas (o todas) como
exposiciones únicas.
AC1456_es | 2015-03-16 59
Pantalla Visualizador de imágenes
Para buscar un punto de máscara que esté fuera de la imagen, puede cambiar la
ampliación para poder ver los puntos.
1. En la pantalla Visualizador de imágenes, seleccione la ficha Ampliación.
2. Seleccione una ampliación del 25 %.
3. Seleccione la ficha Contorno.
4. Seleccione Editar máscara.
5. Mueva los puntos de control circulares o rectangulares en la máscara de la imagen
más pequeña.
60 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes
Nota
Si dispone de la función opcional Enmascaramiento de entorno automático, la máscara
automática se activa de forma predeterminada. La casilla de verificación Mostrar máscara está
activada.
AC1456_es | 2015-03-16 61
Pantalla Visualizador de imágenes
Para cambiar la forma y el tamaño de la máscara negra, seleccione los círculos de las
esquinas o los bordes de la máscara y arrastre o desplace la máscara hasta que alcance la
forma deseada.
Para cambiar la forma y el tamaño de la máscara negra, seleccione los círculos de las
esquinas o los bordes de la máscara y arrastre o desplace la máscara hasta que alcance la
forma deseada.
Reprocesamiento de la imagen
62 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes
Nota
No podrá reprocesar una imagen si esta se ha aceptado y entregado a través de la red. Deberá
crear una copia de la imagen, modificar esta copia y enviarla a los destinos adecuados. Además,
es necesario entregar una imagen antes de que se pueda realizar una copia de esta.
Nota
Es importante que las imperfecciones de rejilla no sean visibles en la estación de trabajo del
radiólogo ni en el PACS. Es posible que las imperfecciones de rejilla se vean en la consola, pero
mientras no sean visibles en el PACS, el algoritmo está funcionando tal y como se diseñó.
AC1456_es | 2015-03-16 63
Pantalla Visualizador de imágenes
Supresión de ruido
Supresión de ruido también se denomina Optimización de exposición baja. Está diseñada
para ayudar cuando un centro quiere usar una dosis menor. El administrador del sistema
tiene acceso al modo en que se aplica la supresión de ruido a una vista.
• Reduce la aparición de ruido cuántico (blanco) en áreas de exposición baja.
• Salvaguarda la calidad de la imagen de diagnóstico en su totalidad.
• Salvaguarda la calidad de la imagen de diagnóstico en su totalidad.
• Esta función se puede activar o desactivar por vista a través de la pantalla
Configuración de vista.
Nota
La calidad de la imagen se debe evaluar según se reduzca la dosis. Puede que el administrador del
sistema tenga que aumentar la supresión de ruido en ese caso.
64 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes
Nota
Si la vista tiene la opción Supresión de rejilla o Supresión de ruido activada, se aplicará
automáticamente.
5. Seleccione Guardar cambios antes de cerrar la pantalla del Visualizador de
imágenes.
Ficha Ampliación
La ficha Ampliación le permite cambiar el nivel de ampliación que puede ver en la
imagen que aparece en la ventana Visualizador de imágenes y mover la vista
mediante la selección de diferentes puntos en la pantalla.
AC1456_es | 2015-03-16 65
Pantalla Visualizador de imágenes
Recorte manual Recorte manual permite ajustar la parte anatómica que aparece en
la película. El área que se encuentra dentro del cuadro de recorte
determina la visualización. La relación de aspecto del cuadro de
recorte depende del tamaño de la película seleccionada. Puede
agrandar el cuadro de recorte para que incluya una parte mayor de
la anatomía, pero se reducirá la ampliación.
Orientación del cua- Cambia la orientación del cuadro de recorte de vertical a horizontal.
dro de recorte
Tamaño real
Este modo proporciona los datos de imagen necesarios para obtener una representación
en tamaño real de la imagen según el destino. El cuadro de recorte mostrado en la
interfaz del usuario (amarillo) representa el ajuste de recorte más restrictivo necesario
para todos los destinos.
Impresora: solo se envían los datos incluidos en el cuadro de recorte.
PACS: se envían todos los datos de adquisición.
66 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes
Recorte manual
Este modo permite ajustar el cuadro de recorte. Al imprimir, el tamaño del cuadro de
recorte no se puede modificar para que el tamaño de las imágenes supere el tamaño real.
Impresora: solo se envían los datos incluidos en el cuadro de recorte.
PACS: solo ese envían los datos incluidos en el cuadro de recorte.
AC1456_es | 2015-03-16 67
Pantalla Visualizador de imágenes
Recorte automático
Este modo configura automáticamente el cuadro de recorte (amarillo) para que quede
limitado por la máscara negra envolvente.
Impresora: solo se envían los datos incluidos en el cuadro de recorte. La impresora
reducirá al mínimo la imagen si el tamaño de la anatomía es mayor que el de la película
seleccionada, pero imprimirá en tamaño real si el tamaño de la anatomía es igual o
menor que el de la película.
PACS: solo ese envían los datos incluidos en el cuadro de recorte.
Consola Impresora PACS
68 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes
AC1456_es | 2015-03-16 69
Pantalla Visualizador de imágenes
Recorte manual permite ajustar la parte anatómica que aparece en la película. El área
que se encuentra dentro del cuadro de recorte determina la visualización. La relación de
aspecto del cuadro de recorte depende del tamaño de la película seleccionada. Puede
agrandar el cuadro de recorte para que incluya una parte mayor de la anatomía, pero se
reducirá la ampliación.
1. En el Menú principal, seleccione Revisión de imagen.
2. Seleccione una imagen para abrir la pantalla Visualizador de imágenes o Visor
rápido.
3. Seleccione el campo Formato de impresión y Recorte manual.
4. Seleccione la ficha Ajuste del cuadro de recorte.
Puede arrastrar los extremos del cuadro de recorte para cambiar el tamaño del cuadro
o utilizar las flechas para ajustar la posición del cuadro de recorte.
5. Seleccione Guardar cambios.
70 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes
Procesamiento de imágenes
Estos dos parámetros se pueden usar para afinar la calidad de la imagen. El brillo hace
que una imagen se aclare o se oscurezca. La latitud controla el número de tonos de gris
visibles en la imagen.
1. Seleccione Barra de herramientas simple.
2. Seleccione Brillo/Latitud.
3. Haga clic en la imagen y:
» arrástrela hacia arriba o hacia abajo para aclararla u oscurecerla
» arrástrela de lado a lado para aumentar o disminuir la latitud
» arrástrela en ángulo oblicuo para ajustar el brillo y la latitud de manera
simultánea
Nota
Brillo, latitud y contraste no deberían necesitar ajuste si el procesamiento de la imagen se
configura correctamente. Si se produce una necesidad constante de ajustar estos parámetros,
habrá que ajustar los parámetros predeterminados o la técnica.
Nota
En Parámetros del sistema > Procesamiento de imágenes, el administrador puede optar por
la opción Ventana/Nivel en lugar de la opción Brillo/Latitud.
AC1456_es | 2015-03-16 71
Pantalla Visualizador de imágenes
Requisitos previos:
Antes de realizar cualquier ajuste de procesamiento de las imágenes, asegúrese de haber
seleccionado la vista correcta. Al seleccionar una vista incorrecta, se puede provocar un
fallo de procesamiento de imagen. Si la vista es correcta, continúe con los ajustes.
72 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes
Herramientas de medición
Importante
Las herramientas de medición calculan ángulos y distancias entre puntos específicos en el plano
de película. El sistema no realiza ajustes en las medidas basándose en las posiciones relativas del
tubo, el paciente y el receptor. Los valores obtenidos de las mediciones se calculan directamente
en el plano del detector sin ninguna compensación de aumento geométrico.
AC1456_es | 2015-03-16 73
Pantalla Visualizador de imágenes
2. Seleccione los tres puntos en la imagen para formar el dibujo del ángulo.
a. Para mover la herramienta Ángulo, utilice las flechas de dirección en la ficha
Herramientas de medición.
b. Para cambiar la herramienta Ángulo, seleccione los puntos y elija otra ubicación
para cada punto.
c. Para quitar la herramienta Ángulo, seleccione el ángulo en la imagen y, a
continuación, la papelera.
Esta herramienta mide el ángulo de la intersección entre dos líneas trazadas sobre la
imagen. Se emplea para determinar el ángulo de una forma curva, como la cadera o la
columna vertebral.
1. Seleccione el icono ángulo de Cobb en la ficha Herramientas de medición.
74 AC1456_es | 2015-03-16
Pantalla Visualizador de imágenes
AC1456_es | 2015-03-16 75
Revisar imagen
Revisar imagen
Todos los estudios Este filtro genera vínculos a todos los estudios no entregados con
los criterios que ha introducido, como Nombre del paciente, ID
del paciente, Número de acceso, ID técn. o Fechade adqui-
sición.
Se necesita aprobación Este filtro genera vínculos a todas las imágenes que no se han
aceptado.
Imágenes no asignadas Este filtro genera vínculos a todas las imágenes a las que no se
les ha asignado un paciente. Este filtro está unido al botón Imá-
genes no asignadas que aparece en el Menú principal.
Fallo en entrega Este filtro genera vínculos a todas las imágenes que se han acep-
tado y enviado a destinos, pero que han fallado. Puede acceder a
este grupo desde un botón en la pantalla Menú principal en
cualquier momento.
76 AC1456_es | 2015-03-16
Revisar imagen
Entrega pendiente Este filtro genera enlaces a todos los estudios que se han acep-
tado y enviado, pero para los cuales el CR/DR aún no ha recibido
respuesta del
destino; es decir, la entrega está en curso.
Necesita destino Este filtro genera vínculos a todos los estudios que se han acep-
tado pero a los que no se les ha asignado destino.
Imágenes entregadas Este filtro genera vínculos a todas las imágenes que se han
enviado a las impresoras y a las estaciones de trabajo. No se
puede cambiar ni reprocesar una imagen enviada a menos que
se haya realizado una copia de la imagen.
Filtro Descripción
Todos los estudios Este filtro genera vínculos a todos los estudios no entregados con los
criterios que ha introducido, como Nombre del paciente, ID del
paciente, Número de acceso, ID técn. o Fecha de adquisición.
Se necesita aproba- Este filtro genera vínculos a todas las imágenes que no se han acep-
ción tado.
Sin asignar Este filtro genera vínculos a todas las imágenes a las que no se les ha
asignado un paciente. Este filtro está unido al botón
Imágenes no asignadas que aparece en el Menú principal.
Fallo en entrega Este filtro genera vínculos a todas las imágenes que se han aceptado y
enviado a destinos, pero que han fallado. Puede acceder a este grupo
desde un
botón en la pantalla Menú principal en cualquier momento.
Entrega pendiente Este filtro genera enlaces a todos los estudios que se han aceptado y
enviado, pero para los cuales el CR/DR aún no ha recibido respuesta
del destino; es decir, la entrega está en curso.
AC1456_es | 2015-03-16 77
Revisar imagen
Filtro Descripción
Necesita destino Este filtro genera vínculos a todos los estudios que se han aceptado
pero a los que no se les ha asignado destino.
Imágenes entrega- Todas las imágenes se han enviado a las impresoras y a las estaciones
das de trabajo. No se puede cambiar ni reprocesar una imagen enviada a
menos que se haya realizado una copia de la imagen.
En ocasiones, el software EVP Plus no es capaz de predecir por completo los parámetros
de una imagen. Cuando esto ocurre, se genera el estadoRevisión necesaria.
1. En la pantalla Visualizador de imágenes, compruebe el contraste y el brillo de la
imagen.
2. Use los controles de brillo, latitud y contraste para corregir la imagen.
78 AC1456_es | 2015-03-16
Lista de imágenes marcadas
La imagen se guarda para su revisión por parte del administrador del sistema o del
servicio técnico. El administrador del sistema visualiza las imágenes marcadas en la
pantalla Imágenes marcadas.
AC1456_es | 2015-03-16 79
Lista de imágenes marcadas
Requisitos posteriores:
Active la casilla de verificación Quitar la marca de la imagen después de recopilar
para devolver la imagen al flujo de trabajo.
80 AC1456_es | 2015-03-16
Cómo seleccionar un destino
AC1456_es | 2015-03-16 81
Cómo cambiar la dirección de las flechas
82 AC1456_es | 2015-03-16
Descripción general de impresiones multiformato
AC1456_es | 2015-03-16 83
Descripción general de impresiones multiformato
Agregar celda Se añade una celda nueva en el espacio situado más arriba
y más a la izquierda en el diseño actual. Si no existe un área
de rejilla de al menos 2 x 2 en algún lugar de la rejilla, el
botón Agregar celda estará desactivado.
Eliminar el diseño en curso Muestra los diseños que se encuentran definidos y permite
al usuario elegir un diseño existente para eliminarlo (se
pide confirmación).
Altura de la celda Ajuste la altura de la celda tocando los botones +/-; de este
modo, se ajusta el tamaño en unidades de rejilla (2 x 2).
84 AC1456_es | 2015-03-16
Descripción general de impresiones multiformato
AC1456_es | 2015-03-16 85
Descripción general de impresiones multiformato
86 AC1456_es | 2015-03-16
Descripción general de impresiones multiformato
Nota
Todas las celdas que no se utilicen se imprimirán en negro.
AC1456_es | 2015-03-16 87
Descripción general de impresiones multiformato
88 AC1456_es | 2015-03-16
Descripción general de impresiones multiformato
Superposición de texto
El botón de opción Superposición de texto muestra una superposición de texto en las
cuatro esquinas de la impresión multiformato. Las superposiciones contienen
información obtenida del encabezado DICOM asociado a ese estudio de paciente en
particular. El administrador del sistema configura el contenido de la superposición, su
ubicación y el tamaño de fuente en la pantalla Cuadros de texto configurables.
Aunque las superposiciones de texto no se pueden editar directamente en la pantalla
Configuración de impresión multiformato, puede utilizar el botón de opción
Superposición de texto para elegir entre superposiciones nuevas, cuadros de texto
tradicionales o no incluir texto.
Anotaciones de texto
Para agregar texto a una impresión multiformato, seleccione el punto de una imagen en
el que desee que aparezca la anotación. A continuación, escriba la anotación en el cuadro
de texto sin formato. También puede seleccionar marcadores y sellos para incluir
anotaciones en la impresión.
Nota
En una impresión multiformato, el cuadro de texto interno de imagen multiformato aparece
dentro de cada zona de imagen.
1. En la pantalla Visualizador de imágenes, seleccione la ficha Imprimir.
2. Active la casilla de verificación Cuadro de texto interno.
AC1456_es | 2015-03-16 89
Descripción general de impresiones multiformato
Nota
Si el cuadro de texto interno está configurado como predeterminado, el usuario sólo necesita
tocar la imagen donde quiere que esté el cuadro de texto.
90 AC1456_es | 2015-03-16
Cómo crear una superposición de texto para una impresión multiformato
AC1456_es | 2015-03-16 91
Utilidades
Utilidades
Las utilidades son funciones a las que el técnico puede acceder y ejecutar sin necesidad
de una contraseña o permiso especiales. Las utilidades varían según el sistema en el que
se trabaje. Es posible que su sistema presente opciones para algunas o todas estas
funciones:
Cambiar contraseña Visor de registros
92 AC1456_es | 2015-03-16
Cambiar contraseña
Cambiar contraseña
En un sistema DIRECTVIEW la contraseña se puede cambiar en cualquier momento.
Recuerde que debe crear una contraseña que cumpla con el número y el tipo de
caracteres que el administrador de seguridad ha establecido para contraseñas en sus
instalaciones.
1. En el Menú principal, seleccione Utilidades.
2. Seleccione Cambiar contraseña.
3. Introduzca la antigua contraseña.
4. Introduzca la nueva contraseña.
5. Confirme la nueva contraseña introduciéndola de nuevo (exactamente la misma).
6. Seleccione Cambiar contraseña.
Nota
Si ha olvidado la contraseña, consulte al administrador de seguridad. El administrador de
seguridad puede restablecer la contraseña, de modo que puede cambiarla, si fuera necesario.
AC1456_es | 2015-03-16 93
Registrar la insignia
Registrar la insignia
Este procedimiento asume que ya tiene una cuenta de usuario. El administrador de
seguridad deberá crear cuentas de usuario para poder registrar una insignia de
proximidad.
1. Inicie una sesión en el sistema.
2. Navegue hasta Utilidades > Registrar insignia y seleccione Registrar insignia.
3. Analice la insignia deslizándola por el lector de insignias.
Cuando el sistema lea la insignia, escuchará un pitido.
4. Cuando se le pregunte si desea asociar la insignia a su cuenta, seleccione Aceptar.
5. Siga las instrucciones en pantalla para registrar su insignia de proximidad.
Una vez configurado, el usuario puede iniciar sesión pasando la insignia por el lector, sin
introducir el nombre de usuario ni la contraseña en la pantalla Inicio de sesión.
El usuario cerrará la sesión del usuario anterior cuando use esta función.
94 AC1456_es | 2015-03-16
Estado del sistema
AC1456_es | 2015-03-16 95
Actualizaciones de software
Actualizaciones de software
La opción expande las capacidades del administrador del sistema para instalar
actualizaciones del sistema que fueron realizadas por el representante del servicio
técnico.
Requisitos previos:
El usuario recibe un mensaje del sistema indicando que Hay actualizaciones
disponibles. Se trata de una alerta sobre las actualizaciones de software disponibles y
se envía al sistema desde una ubicación remota.
Para instalar actualizaciones de software es necesario iniciar sesión como Administrador
del sistema.
96 AC1456_es | 2015-03-16
Administración de tareas pendientes
AC1456_es | 2015-03-16 97
Actualizaciones de firmware
Actualizaciones de firmware
El sistema puede determinar si el detector DRX-1 activo tiene un firmware actual
instalado. Si lo tiene, el detector se puede utilizar normalmente. Si no lo tiene, el
firmware debe actualizarse antes de que pueda utilizar el detector.
El Administrador del sistema permite instalar actualizaciones de firmware sin tener que
comunicarse con el servicio técnico. Después de actualizar el software desde la pantalla
Actualización de software, la pantalla Instalar actualizaciones de firmware
aparecerá en caso de que se requieran actualizaciones de firmware.
Nota
El receptor debe estar anclado durante las actualizaciones del firmware.
98 AC1456_es | 2015-03-16
Recuperación de imagen
Recuperación de imagen
El usuario puede recuperar las imágenes no enviadas desde las sección Utilidades del
software.
1. Navegue hasta Utilidades > Recuperación de imagen.
En Recuperación de imagen se enumeran todas las imágenes presentes en el sistema
y se presentan los siguientes datos sobre ellas:
• Fecha de adquisición
• ID del paciente
• Número de acceso
2. Seleccione la imagen que desea recuperar.
AC1456_es | 2015-03-16 99
Trabajos en CD del paciente
Nota
Si están habilitados, se pueden agregar informes estructurados de dosis de radiación de rayos X
a un Trabajo de medios del paciente.
Nota
En el caso de los sistemas de CR únicamente, antes de ejecutar la función Copia de seguridad y
restauración, asegúrese de que el usuario del panel de operaciones remotas (ROP) no inicie
ningún CD de paciente.
Nombre del hospital El nombre del hospital que desea asociar a las imágenes.
Dirección del hospital La dirección del hospital que desea asociar a las imágenes.
Campo Descripción
Nota
La ficha Instancia de la imagen tiene diferentes configuraciones
para ayudar a gestionar las carpetas en PACS. Consulte el
administrador PACS para determinar qué configuración es
necesaria para el sistema PACS.
Nota
El dispositivo USB solo se puede usar para único dispositivo de adquisición. Si se lo configura para
otro sistema CR o DR, se sobrescribirá el archivo original y ya no funcionará en el dispositivo
original.
Se necesita una unidad Flash USB con formato y nombre (no use el nombre predeterminado de
la unidad Flash).
Se debe configurar un destino USB para el dispositivo USB en la pantalla Seleccionar
destino.
La entrega a un dispositivo USB actualizará el estado de la imagen a Entregado.
Requisitos de calibración
• Debe haber una batería dentro del detector.
• Debe tener acceso de seguridad a la pantalla Calibración del detector.
• Debe estar habilitada la configuración del teclado virtual.
• Utilice un filtro de cobre de 0,5 mm o de aluminio de 1 mm para la calibración de
rayos X.
• Debe ejecutar la calibración cuando añada y registre un detector DRX en el sistema
por primera vez, y cuando aparezcan las indicaciones de calibración en la consola del
sistema.
Solo un representante del servicio técnico autorizado puede ajustar la configuración de la técnica
que aparece en la pantalla Calibración del detector.
Recomendaciones de calibración
• Compruebe que la batería esté insertada en el detector.
• Compruebe la identidad del detector.
• No toque Interrumpir calibración durante la calibración.
• No mueva el detector durante el proceso de calibración.
• No se desplace a otro menú o pantalla hasta que la calibración haya finalizado
correctamente.
• Utilice la barra de progreso de la calibración para realizar un seguimiento de las
exposiciones realizadas con respecto a la cifra total de exposiciones necesarias.
Finalice todas las exposiciones.
Rayos X necesa-
Tipo de calibración Frecuencia Duración rios
Historial de calibración
Cada vez que lleve a cabo una calibración, la consola del sistema registra la fecha y la hora
en un historial de calibración. La consola utiliza el historial de calibración para generar
mensajes que le recuerden que debe realizar la siguiente calibración.
Resultados de la calibración
• Calibración correcta: al realizar una calibración correctamente, se crean los archivos
de calibración nuevos para el detector seleccionado y estos están preparados para ser
utilizados por el sistema. La calibración correcta permite conseguir una calidad de
imagen óptima.
• Calibración interrumpida o Error de calibración: cuando se produce un error durante
la calibración, no se realizan cambios en los archivos de calibración del detector
seleccionado.
Si la calibración no se lleva a cabo correctamente, consulte Solución de problemas de
detectores: Error de calibración en la ayuda en línea.
Note
Realice la calibración del detector si el sistema se lo solicita. Si el detector se cae, será preciso
realizar una nueva calibración en ese momento.
Note
La calibración de tonos oscuros debe ejecutarse si el administrador del sistema del centro ha
deshabilitado la función de tono oscuro diario automático o si esta no funciona durante un
periodo de tiempo:
• Familia de detectores DRX Plus: después de la calibración falla durante 10 semanas
• Familia de detectores DRX-1: después de la calibración falla durante 10 días
• Familia de detectores PRO: después de que la calibración falla durante 10 días.
Importante
• Deberá mantener el detector lejos de otros dispositivos electrónicos durante las calibraciones.
• Solo un representante del servicio técnico autorizado puede ajustar las opciones en la mitad
superior de la pantalla Calibración del detector.
1. En el menú principal, seleccione Utilidades > Calibración del detector.
2. Seleccione el tipo de detector: Bucky del soporte de pared o Bucky de mesa.
3. Seleccione la casilla de verificación Tipo de calibración.
4. Para calibrar el detector, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
5. Seleccione Empezar calibración.
Importante
La calibración de rayos X debe realizarse semestralmente o después de un impacto importante en
el detector.
• El usuario deberá activar el botón de exposición para unas 15 exposiciones.
• La calibración de tonos oscuros debe haberse realizado correctamente antes de efectuar la
calibración de rayos X.
1. Establezca el valor de SID en 183 cm (72 pulg.) y retire la rejilla.
2. Compruebe que las hojas del colimador estén abiertas para exponer el filtro.
3. Introduzca el filtro de cobre de 0,5 mm y de aluminio de 1,0 mm en el colimador, con
el lado del cobre de cara al tubo.
4. Asegúrese de que no haya nada en la trayectoria del haz.
5. Siga los pasos del procedimiento Cómo calibrar el detector.
6. Cuando se complete la calibración, extraiga los filtros del colimador.
Equipo necesario:
• Lector de códigos de barras
• Teclado
1. En la pantalla Gestión del equipo, seleccione Agregar detector.
2. Escanee la etiqueta del número de serie del código de barras o introdúzcalo mediante
el teclado virtual.
3. Seleccione Guardar cambios.
Requisitos previos:
Si va a activar un detector, inserte la batería en el detector antes de iniciar los pasos
siguientes.
1. Desde el menú principal de la consola, seleccione Utilidades > Gestión del equipo.
Se mostrará una lista de los detectores actualmente registrados en el sistema.
Icono Estado del detector
Requisitos posteriores:
Al desactivar un detector, deberá retirar la batería del detector una vez finalizado el
proceso.
Número de serie
Fecha de instalación
Fabricante
Nombre lógico
Estado
Recuento de actuaciones
Precaución
• Siga siempre las instrucciones de la pantalla Calentamiento de tubo. Consulte Utilidades >
Calentamiento de tubo para obtener información.
• Los factores de exposición de calentamiento del tubo están preprogramados. Solo el
administrador del sistema puede ajustarlos.
• La generación de rayos X con un tubo frío o que no se ha calentado correctamente reduce la
vida útil de este. No obtenga imágenes sin haber calentado previamente el tubo.
Nota
Puede utilizar el control del teclado del colimador para encender la lámpara del colimador y
comprobar si el obturador del colimador está abierto o cerrado. La presencia de luz indica que la
lámpara funciona y que los obturadores están abiertos.
1. Cierre los obturadores del colimador.
2. En el Menú principal, seleccione Utilidades > Calentamiento de tubo.
3. Realice exposiciones a intervalos de 3 segundos hasta que aparezca el mensaje
Calentamiento del tubo finalizado.
4. Seleccione Atrás.
Visor de registros
La pantalla Visor de registros le permite al usuario ver el contenido de todos los
mensajes emergentes que se muestran en el sistema y la hora exacta del momento en que
aparecen.
El usuario puede copiar el historial de registros en una unidad USB para revisión. Para
hacer esto, seleccione el mensaje y el botón Copiar historial de registros.
Seleccione los botones Archivo más antiguo o Archivo más reciente para ver otros
archivos.
Estadísticas
Configuración de monitoreo
Copia de seguridad/Restauración
Registro de opciones
Importar configuración
Calentamiento de tubo
Análisis de DR TQT
Precaución
No existe vuelta atrás en este comando. Elimina incluso los registros que se han protegido.
Precaución
Los registros en los que se ha activado la casilla Protegido se eliminarán si se selecciona la acción
Borrar todos los estudios.
Nota
Los nombres y exámenes con el estado Disponible, Entrega pendiente o Entrega fallida no podrán
eliminarse hasta que se corrijan.
Borrar todos los campos Elimina toda la información de los campos de criterios de
búsqueda.
Borrar todos los pacientes Borra toda la información de pacientes del sistema.
Borrar imágenes no asociadas Borra todas las imágenes que no tienen referencias en la
base de datos.
Buscar estudio Localiza el estudio que coincide con los criterios de bús-
queda.
Menú principal Sale de la pantalla actual y vuelve al menú principal del sis-
tema.
Estadísticas
Vaya a Funciones del administrador del sistema > Estadísticas > Estadísticas para
el técnico de rayos X.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Estadísticas > Estadísticas
para el técnico de rayos X.
2. Seleccione la barra de la cabecera de la ventana Técnico de rayos X, Vistas o Lista de
imágenes.
3. Haga clic en el triángulo que aparece sobre la columna para ordenar los datos. El
triángulo indica un orden de clasificación ascendente o descendente.
Descargar estadísticas
La pantalla Descargar estadísticas permite realizar las siguientes tareas:
• Permite a los sistemas CR/DR obtener los datos rechazados de otros sistemas
configurados.
• seleccionar un intervalo de fechas y descargar todas las estadísticas en una hoja de
cálculo para gestionar los datos;
• agregar o eliminar direcciones IP de dispositivos en el sistema desde el que se
descargan las estadísticas.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Estadísticas > Descargar
estadísticas.
2. Seleccione el botón Agregar dirección IP del dispositivo.
3. Introduzca los nombres de equipo de los dispositivos de los que desea obtener
estadísticas y seleccione los dispositivos.
El nombre del equipo se puede ver en la pantalla Estado del sistema o al seleccionar
el icono en la esquina superior izquierda de cada pantalla.
4. Introduzca el intervalo de fechas.
5. Seleccione Recuperar estadísticas.
6. Navegue hasta la ubicación en la que desee guardar las estadísticas.
7. Seleccione Guardar archivo como. Se trata de la ubicación en la que deben
guardarse las estadísticas.
Requisitos previos:
Los dispositivos CR de los que deberán obtenerse los datos deben tener el software
Análisis administrativo y generación de informes activado en el sistema.
Vaya a Funciones del administrador del sistema > Estadísticas > Descargar
estadísticas.
La pantalla Descargar estadísticas le permite hacer lo siguiente:
• Iniciar sesión en varios sistemas CR o DR y recuperar todas las estadísticas.
• Seleccionar un intervalo de fechas para las estadísticas recuperadas.
• Agregar o eliminar direcciones IP de dispositivos en el sistema desde el que se
descargan las estadísticas.
• Icono
• Fecha y hora del impacto
• Valor de impacto
- Alto
- Medio
- Bajo
• Nombre de consola
• Nombre de usuario
• Estimado
Nota
Si se informa un impacto significativo, el usuario debe volver a calibrar el detector.
Si el detector no puede calibrarse, llame al servicio técnico.
Estadísticas de cassette
La pantalla Estadística de cassette permite visualizar el rendimiento de un cassette e
identificar posibles problemas con los cassettes.
La columna ID de cassette identifica el cassette. La pantalla también muestra el número
de escaneos para cada cassette, el número de imágenes aceptadas o rechazadas y el
porcentaje de rechazo de cada ID de cassette.
El total de cada columna aparece en la parte inferior de la pantalla.
Puede utilizar esta información para retirar el cassette del servicio en caso necesario.
Nota
Esta información es exclusivamente para los sistemas CR.
Borrar estadísticas
Vaya a Funciones del administrador del sistema > Estadísticas > Borrar
estadísticas.
La pantalla Borrar ciclos realiza un seguimiento del número de escaneos/borrados
realizados con cada par de lámparas.
El Recuento de actuaciones muestra los escaneos totales del sistema.
Nota
El Recuento de lotes borrados muestra el número de cassettes borrados en el modo de borrado
de lote (sistemas CR 825/850/975/Max CR) o modo de borrado manual (sistemas Classic/Elite CR).
El número es independiente del recuento de actuaciones.
Puede utilizar esta pantalla para identificar un problema con el conjunto de la lámpara
de borrado si las lámparas de borrado se queman antes de lo esperado.
Requisitos posteriores:
Después de la prueba de luminancia, verifique el patrón de prueba SMPTE en la pantalla
Configuración del monitor.
3. Seleccione Continuar.
4. Mantenga sujeto el fotómetro suavemente, pero con firmeza, en el centro del
objetivo hasta que el indicador de progreso alcance 17.
No ejerza demasiada presión.
Al final de la prueba, aparecerá un gráfico.
5. Seleccione Cerrar.
Requisitos posteriores:
Después de la prueba de luminancia para seguimiento, verifique el patrón de prueba
SMPTE en la pantalla Configuración del monitor.
Precaución
Tocar la pantalla en otras áreas distintas a los puntos rojos podría hacer que la pantalla se
comporte de manera impredecible.
2. Toque la pantalla y arrastre el dedo por esta para comprobar la respuesta del cursor.
3. Seleccione Aceptar si el cursor sigue al dedo o seleccione Regresar para repetir el
proceso de calibración.
4. Cuando finalice la calibración, seleccione Aceptar para volver a la interfaz.
Nota
Si el tiempo de calibración se agota y no se realiza ningún cambio, el sistema se queda con la
calibración actual.
Nota
Al crear un archivo de copia de seguridad, resulta una buena idea incluir la fecha para futura
referencia.
Debido a los atributos exclusivos de los distintos sistemas DIRECTVIEW, existen algunas
limitaciones en cuanto a la transferencia de la información de configuración entre
equipos. El software limita de forma automática la restauración de los elementos
configurables, como se describe en Cómo transferir la información de configuración a
diferentes equipos.
La descripción identifica las condiciones en las que los elementos seleccionados pueden
transferirse de un equipo a otro.
Las configuraciones de las que se ha realizado una copia de seguridad pueden restaurarse
siempre en el equipo desde el que se crearon. Puede realizar la copia de seguridad de
configuraciones en una unidad determinada y restaurarlas en este u otro equipo.
Puede realizar copias de seguridad de la información del disco duro del equipo o de los
dispositivos extraíbles compatibles con el equipo (pueden ser dispositivos de disquete,
USB, DVD o CD).
La copia de seguridad y restauración se usan también para compartir datos dentro del
centro a fin de mantener la misma información en cada consola.
Nota
Si restaura ajustes de seguridad de un sistema a otro, la contraseña se restaurará, así como su
fecha de caducidad. Esto quiere decir que se requiere una copia de seguridad reciente.
Importante
Haga una copia de seguridad de la consola antes de restaurar o importar cualquier cosa de
cualquier sitio.
Nota
Consulte Importar configuración para obtener información sobre la creación de copias de
seguridad y la restauración solamente de códigos y técnicas de procedimientos específicos.
Nota
En este caso solo se crea una copia de seguridad de la configuración. Es aconsejable crear una
copia de seguridad completa del sistema una vez que se hayan realizado todos los cambios.
Registro de opciones
Requisitos previos:
Se necesita una serie de códigos de activación de Carestream Health, Inc.
El administrador del sistema puede agregar o quitar las opciones adquiridas mediante la
pantalla Registro de opciones.
1. Vaya a la pantalla Funciones del administrador del sistema > Registro de
opciones.
Esta pantalla muestra todas las opciones disponibles del sistema.
2. Escriba todos los Códigos de activación de uno en uno en el cuadro de texto.
» Si se ha introducido el código de forma manual, el botón Agregar código
permite agregar el código a la lista de códigos de la derecha.
En caso de que un código de activación no se haya escrito correctamente, el
sistema reconocerá el error. No desaparecerá el cuadro de texto y aparecerá un
mensaje de error.
» Si se ha utilizado el lector de códigos de barras, se agregará el código de forma
automática a la lista.
Al introducir y activar un código de opción (Activar opción) de la lista, las
características y los beneficios de dicha opción pasan a estar disponibles en el sistema.
Las opciones permanecen activas durante varios días.
3. Introduzca cualquier unidad USB en el sistema.
4. Seleccione el botón Exportar solicitud.
5. Seleccione la unidad USB como directorio de destino del archivo de Activación. El
archivo llamado OptionActivationRequest.xml se guarda en la unidad USB.
6. Desde un PC, envíe el archivo OptionActivationRequest.xml por correo electrónico
a activation@carestreamhealth.com.
Se envía automáticamente un correo electrónico con un archivo de activación de
vuelta al remitente. El archivo es una clave que coincide con el hardware y el software
que identifican a su equipo. El archivo no se puede utilizar en ningún otro dispositivo.
Si no se puede obtener acceso al correo electrónico, o la red está inactiva, las opciones
permanecen activas durante varios días a fin de proporcionarle tiempo para que
envíe la solicitud de activación de la opción y recupere el archivo de activación
desde un equipo remoto.
7. Coloque el Archivo de activación en la unidad USB.
8. Introduzca la unidad USB en el sistema.
9. En la pantallaFunciones del administrador del sistema > Registro de opciones,
seleccione el archivo Importar activación.
Importar configuración
Vaya a Funciones del administrador del sistema > Importar configuración.
La pantalla Importar configuración ofrece una función que permite al usuario
importar de forma selectiva datos de tipo de sistema de adquisición de imágenes (IST),
como técnicas, parámetros de procesamiento de imágenes y códigos de procedimiento
en un sistema.
Los datos de vista o procedimiento importados se aplicarán a una vista o procedimiento
que se corresponda.
Nota
Si no se encuentra una vista o un procedimiento que se corresponda, no se creará.
El software muestra una lista de datos no importados.
La importación permite al usuario:
• Restablecer asignaciones y vistas de procedimientos.
• Importar datos de procesamiento de imágenes para los IST que se utilizan en la
consola.
• Restaurar técnicas (si es necesario).
Importar configuración
La función de importación de datos utiliza los datos de copia de seguridad de la función
Copia de seguridad/Restauración. En lugar de restaurar o transferir todos los datos de
un archivo de copia de seguridad, el usuario selecciona solamente los tipos de sistemas
de adquisición de imágenes que desea importar. El usuario puede importar técnicas,
parámetros de procesamiento de imágenes y códigos de procedimiento.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Importar configuración.
2. Localice el archivo de copia de seguridad que contiene la configuración que desea
importar desde la ventana de selección de unidad y la vista de árbol.
3. Seleccione el archivo.
4. Seleccione el botón Cargar para subir los datos del archivo zip de Copia de
seguridad/Restauración a la consola.
Nota
No existe un botón Cancelar para interrumpir este proceso. No obstante, puede seleccionar el
botón Atrás para salir de esta pantalla y detener el proceso.
Nota
La lista de elementos a escoger depende del contenido del archivo de configuración y de las
configuraciones que admita la consola. Por ejemplo, no tendría la opción de restaurar el
procesamiento de imágenes DRX en un sistema CR.
6. Seleccione el botón Importar para importar las configuraciones.
La pantalla se atenúa y aparece una barra de progreso mientras se importan los
archivos.
Si no hay tipos de adquisición de imágenes comunes en el archivo zip de Copia de
configuración/Restauración, el usuario puede escoger otro archivo del que importar.
El botón Importar permanecerá atenuado hasta que se encuentre un archivo
compatible.
Importante
Establecer salida de haz se utiliza con los detectores DRX-1 y DRX Plus. Establecer
salida de haz no se utiliza con los detectores PRO.
Precaución
• Siga siempre las instrucciones de la pantalla Calentamiento de tubo. Consulte Utilidades >
Calentamiento de tubo para obtener información.
• Los factores de exposición de calentamiento del tubo están preprogramados. Solo el
administrador del sistema puede ajustarlos.
• La generación de rayos X con un tubo frío o que no se ha calentado correctamente reduce la
vida útil de este. No obtenga imágenes sin haber calentado previamente el tubo.
Nota
Puede utilizar el control del teclado del colimador para encender la lámpara del colimador y
comprobar si el obturador del colimador está abierto o cerrado. La presencia de luz indica que la
lámpara funciona y que los obturadores están abiertos.
1. Cierre los obturadores del colimador.
2. En el Menú principal, seleccione Utilidades > Calentamiento de tubo.
3. Realice exposiciones a intervalos de 3 segundos hasta que aparezca el mensaje
Calentamiento del tubo finalizado.
4. Seleccione Atrás.
Nota
El análisis demora unos pocos minutos.
4. Una vez haya finalizado el análisis, consulte los resultados en la pantalla.
Grupo de nivel
Grupo de nivel
Número de serie del detector En el cuadro de lista Detector, aparecen los números de
serie de detector correspondientes a los detectores que
tienen resultados. Seleccione el número de serie del
detector del cual desea ver los resultados.
Función de transferencia modular Los valores correspondientes a MTF vertical son idénti-
(MTF) cos a los anteriores
vertical
Relación contraste-ruido CNR para franja 1-5 con valores, límite y estado.
Nota
Póngase en contacto con el servicio técnico para importar los resultados de prueba.
Lateralidad Brillo
Giro Nitidez
7. Seleccione Mostrar detalles para editar todas las configuraciones de la vista a la vez
o utilice los botones de opción de Selección de columna para controlar qué
columnas aparecen en la lista de vistas.
8. Seleccione la casilla de verificación Edición global para aplicar los cambios
realizados en todas las filas de la categoría seleccionada.
9. Seleccione Guardar cambios.
Nota
Si las vistas están asociadas a un procedimiento, asegúrese de que su eliminación no influirá en la
asignación de procedimientos.
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de vista.
2. Anule la selección de todas las vistas para asegurarse de que no hay vistas adicionales
seleccionadas de manera inesperada.
3. Active la casilla de verificación de la vista con una parte del cuerpo/proyección similar
que desee eliminar.
4. Seleccione Borrar vistas marcadas para eliminar las vistas seleccionadas.
Se muestra un cuadro de diálogo de confirmación de que las vistas se van a eliminar.
Nota
Las vistas se eliminan del sistema al borrarlas de la Configuración de vista. La eliminación de las
vistas de Ver administración de categorías colocará las vistas en la categoría Sin categorizar
para que puedan volver a agregarse a una categoría si así se desea.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema
> Preferencias del procesamiento de imágenes.
2. Para usar el editor, haga clic en Seleccionar nueva vista.
Nota
Use la función de Zoom para evaluar el detalle y la nitidez mientras realiza los cambios de
procesamiento de la imagen.
¿Qué es el aspecto?
Los aspectos son diferentes maneras de procesar imágenes que tienen en cuenta el grado
de brillo, latitud, contraste, nitidez y ruido que los radiólogos desean. Cada institución
elige su aspecto entre una gama de aspectos ofrecidos por Carestream Health, Inc. y
Gama de aspectos
Nombre del aspecto Descripción
Botones
Nombre Descripción
Mostrar detalles de Haga clic para ver parámetros como Supresión de ruido, Contraste, Lati-
vista tud, Brillo y Nitidez. Puede cambiar ajustes como Supresión de rejilla,
Sin procesar, Enmascaramiento de contorno, el color del indicador,
Tamaño real, Marcas de verificación, Detección de línea de la epidermis
y tipo de recorte.
• Seleccione la imagen guía para cambiar la imagen para la vista.
• Seleccione el cuadro de texto interno para agregar una configura-
ción de cuadro de texto a la vista.
• Seleccione la imagen guía para colocar el cuadro de texto.
• Seleccione el cuadro de texto externo para que esté en la parte infe-
rior, izquierda o fuera.
Borrar vistas marca- Seleccione la casilla de verificación de las vistas que desea borrar y, con-
das tinuación, seleccione Borrar vistas marcadas. Aparecerá un mensaje
de confirmación. Si las vistas están asociadas a un procedimiento, ase-
gúrese de que su eliminación no influirá en la asignación de procedi-
mientos.
Copiar/pegar vis- Active las casillas de verificación de hasta tres vistas que desee copiar y
tas marcadas luego seleccione Copiar vistas marcadas. Cambie el nombre de la
vista y modifíquelo si lo desea. Seleccione una categoría principal y
una secundaria en las que desee colocar la vista.
Ver administración Agregue o elimine vistas o categorías primarias y secundarias. Utilice las
de categoría flechas de la columna que se encuentra más a la derecha para mover
los elementos resaltados y organizar cómo se visualizarán las regiones,
los exámenes y las vistas. El orden de los elementos de la columna apa-
recerá de izquierda a derecha y de arriba a abajo en la pantalla Entrada
de paciente o la pantalla Adquisición de imagen.
Marcar todo Selecciona todas las casillas de verificación. Siempre está seleccionada
una fila.
Menú principal Sale de la pantalla actual y vuelve al menú principal del sistema.
Nombre Descripción
Color Permite seleccionar los colores de los botones entre más de 200 colores
individuales.
Paleta de colores Permite seleccionar una paleta completa de color de tonos mezclados.
Parte del cuerpo* Proporciona tres fichas que contienen todas las partes del cuerpo que se
utilizan para crear una vista.
Proyección* Proporciona tres fichas que contienen todas las proyecciones que se uti-
lizan para crear una vista.
Imagen guía Selecciona la imagen gráfica guía que representa la vista. Las imágenes
de silueta y oro están disponibles de forma predeterminada. Puede
agregar imágenes guía personalizadas haciendo clic en el botón Perso-
nalizar y seleccionando imágenes guía importadas por el administrador
del sistema. Estas imágenes deben asignarse a cada vista, una por la
vez. Utilice la función Copia de seguridad y restauración para guardar y
recuperar esas configuraciones de vista.
*Puede utilizar el teclado alfanumérico virtual para modificar la parte del cuerpo,
proyección o posición. Después de guardar, el nuevo elemento aparece en el teclado
apropiado.
Asignación de procedimientos
Copia de procedimientos
Los procedimientos se pueden copiar. Si se han asignado códigos distintos a la mano
izquierda y la mano derecha, el administrador del sistema puede especificar el
procedimiento, copiarlo y modificar el nombre y código del mismo.
Activar edición Permite editar el procedimiento. Seleccione este botón para cam-
biar, por ejemplo, el nombre, categoría (parte del cuerpo, posición),
código de procedimiento, destino y posición automática.
Menú principal Sale de la pantalla actual y vuelve al menú principal del sistema.
Configuración de lista
El administrador del sistema puede preconfigurar listas con botones y fichas; de esta
forma los radiólogos dispondrán de una lista práctica y estándar con opciones entre las
que podrán elegir al introducir datos como el Nombre del departamento, Médico de
referencia o ID del técnico.
El administrador del sistema también puede configurar un botón de lista para que se
oculte y, posteriormente, vuelva a mostrarse. El usuario puede cambiar el color o la
posición de los botones en la misma ficha.
Botones
Nombre Descripción
Borrar ficha Borra de la lista la ficha de información. Se le pide que confirme la elimi-
nación. No existe vuelta atrás si se borra una ficha.
Menú principal Sale de la pantalla actual y vuelve al menú principal del sistema.
Nombre Descripción
Color Selecciona los colores de los botones entre más de 200 colores indivi-
duales. Elija el color que prefiera.
Nombre Descripción
Configuración de diseño
Configuración de diseño
Esta pantalla proporciona fácil acceso a los editores de diseño. Con estos editores, el
administrador del sistema puede configurar qué información se mostrará para todas las
funciones en las diversas pantallas, además de cómo y dónde se mostrará. Para acceder a
esta pantalla, vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de diseño.
Editor de RPDES
Utilícelo para configurar el diseño del Sistema de entrada de datos de paciente
remoto (RPDES, por sus siglas en inglés).
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Edit. visual. imág..
2. Seleccione un editor de la lista Editores activados.
El editor quedará resaltado cuando lo seleccione.
3. Seleccione las flechas de la parte inferior de la lista para mover el editor a la lista
Editores desactivados.
Las flechas de la parte inferior mueven el editor seleccionado a la izquierda o derecha
de la lista.
4. Seleccione Guardar cambios.
Esta selección quita el editor de la pantalla Visualizador de imágenes.
Nota
La ficha que se muestra en la pantalla Visualizador de imágenes se contraerá o se expandirá
según el tamaño y la forma del monitor.
Editor de marcadores
El Editor de marcadores permite personalizar la paleta de marcadores en la pantalla
Visualizador de imágenes.
Mediante el Editor de marcadores puede realizar las siguientes acciones:
• Agregar marcadores
• Borrar marcadores
• Personalizar marcadores
• Reorganizar marcadores
• Seleccionar un fondo transparente para marcadores de texto.
Asistencia técnica
Elemento Descripción
Mostrar superposición de Las áreas que se pueden recortar solo se pueden ver seleccio-
Asistencia técnica solo nando el botón de activación y desactivación en la barra de
cuando se solicita información del paciente en las pantallas Visualizador de imá-
genes o Visor rápido.
Indica las regiones típicas de la anatomía que se pueden excluir o cortar en una
radiografía de tórax.
Proporciona una predicción de la probabilidad de que un área particular pueda ser
cortada como se ilustra en el gráfico anterior. Las regiones que tienen probabilidad de
ser cortadas se designan con rectángulos alrededor del pecho.
La probabilidad de que la región pueda ser cortada se representa numéricamente, como
niveles de sensibilidad, 0,0–1,0.
El Administrador del sistema determina cuán sensible debería ser el indicador de
advertencia seleccionando un rectángulo particular y moviendo el control de
desplazamiento hacia Más avisos o Menos avisos.
El valor numérico cambia a medida que el área se configura como más sensible o menos
sensible.
Los valores actuales para cada región se muestran en el gráfico.
Estos rectángulos aparecen en la imagen en las pantallas Visualizador de imágenes o
Visor rápido si se produce el corte.
Navegue hasta la ficha Funciones del administrador del sistema > Configuración
del sistema > Configuración de diseño > Asistencia técnica.
El software Asistencia técnica ofrece las siguientes funciones:
Esta función indica las regiones típicas de la anatomía que se pueden excluir o cortar en
una radiografía.
Proporciona una predicción de la probabilidad de que un área particular pueda cortarse
como se ilustra en el gráfico anterior. Las regiones que tienen probabilidad de ser
cortadas se designan con rectángulos alrededor del pecho. La probabilidad de que la
región pueda ser cortada se representa numéricamente, como niveles de sensibilidad,
0,0–1,0.
El Administrador del sistema determina cuán sensible debería ser el indicador de
advertencia seleccionando un rectángulo particular y moviendo el control de
desplazamiento hacia Más avisos o Menos avisos. El valor numérico cambia a medida
que el área se configura como más sensible o menos sensible.
Se muestra el predeterminado en el gráfico.
Estos rectángulos aparecen en la imagen en las pantallas Visualizador de imágenes o
Visor rápido.
Puede ver el resultado de las advertencias visualizando una imagen (cortada) en las
pantallas Visualizador de imágenes o Visor rápido. Los esquemas rectangulares
muestran las regiones de recorte de anatomía en la imagen. Consulte la imagen
siguiente.
Leer solo eti- El cuadro de texto aparece como una etiqueta. Asigne a un
queta cuadro de texto que oculte la información.
Seleccionar Elija este botón para cambiar los cuadros de texto que apa-
diseño nuevo recen en la pantalla Entrada de paciente. Después de
efectuar todas las selecciones, seleccione Guardar cam-
bios.
Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil DRX-Revolution.
Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X DRX-Revolution.
Consulta de paciente
Configura el método de búsqueda principal para encontrar un estudio de paciente
mediante la selección de botones de radio:
• Local
• Remoto
• Local y remoto
Seleccione los criterios de estado predeterminados que determinarán el modo en que el
técnico de rayos X puede usar una consulta de paciente.
Seleccione Estado del panel de la parte inferior de la pantalla.
Para más información, consulte el tema Técnicas de búsqueda de pacientes.
Entrada de paciente
Establezca el paso de procedimiento/configuración de estudio que usará el sistema para
organizar y presentar la información de los pacientes. El administrador del sistema puede
elegir lo siguiente mediante la selección de un botón de opción:
• Crear nuevos pasos de procedimiento desde Entrada de paciente.
• Crear nuevos estudios desde Entrada de paciente
Configurar la aplicación de perfiles en el sistema. El administrador del sistema puede
elegir la siguiente configuración para la aplicación de perfiles mediante la selección de
un botón de opción:
• El cambio de perfil se aplica solo al estudio actual.
• El cambio de perfil se aplica a todos los pasos incompletos de este paciente.
Configurar el estilo de la Imagen guía mediante la selección del botón de opción
apropiado:
• Dorado
• Silueta
Configurar las opciones de Entrada de paciente mediante la selección de la casilla de
verificación deseada:
• Solicite confirmación para terminar un paso de procedimiento.
• Una vez aceptadas todas las imágenes en uno o más estudios o pasos de
procedimiento, establezca el estado como Completado.
Visor de imágenes
Configure las opciones de visualización en la pantalla Visualizador de imágenes:
• Mostrar ventana de ID en la ventana Visualizador de imágenes. Seleccionar para
mostrar la ventana de ID en la pantalla Visualizador de imágenes. Se puede utilizar
para identificar la orientación del receptor durante la exposición.
• Botón Usar visor rápido, cambia al Visor rápido para una selección de
herramientas comunes y sencillas.
• Reprocesar imagen automáticamente de modo que el usuario no tenga que
pulsar el botón Reprocesar después de modificaciones como el enmascaramiento.
• Modo de zoom predeterminado
– Ajustar a pantalla: muestra la imagen del receptor de modo que quepa en la
ventana del visor de imágenes.
– Ajustar a BSM: la imagen del receptor muestra solo lo que es visible en la máscara
de contorno negro, de modo que la imagen parezca más grande.
Región de interés
ROI es la herramienta que muestra los valores de desviación medios, mínimos, máximos
y estándares de los valores de código de la zona de la imagen especificada por el usuario.
Dimensión: aquí se determina el tamaño de la zona que define la ROI cuando el usuario
toca un punto de la imagen. Puede seleccionar lo siguiente con este botón de opción:
• 10%
• Disposición
Personalice el tamaño del área seleccionando las flechas Anchura y altura de la ROI en
los controles de desplazamiento, que se muestran en centímetros.
Otros
Control deslizante Volumen del audio personalice el volumen del sonido seleccionando
las flechas de los controles deslizantes. Puede determinar el volumen, escuchando el
sonido de la campanilla a medida que mueve el control.
Utilice el control de desplazamiento Tinta azul para establecer la cantidad de tinta azul
que desea agregar a las imágenes mostradas en CR, DR o ROP.
Casilla Clics del teclado: emite un "clic" audible cuando se selecciona un teclado virtual.
El nivel de sonido se determina según la configuración predeterminada de Volumen del
audio.
Imágenes guía
Una imagen guía es una imagen optimizada para determinadas condiciones, como los
procedimientos Tubo y catéter central de inserción periférica (PICC), Neumotórax,
Supresión ósea o Visualización con máximo nivel de detalle (HDV, por sus siglas en
inglés). En la pantalla Entrada de paciente o Adquisición de imagen, se muestra una
imagen de tamaño pequeño en la esquina inferior derecha de la miniatura. Esta “imagen
dentro de una imagen” indica al usuario que existe una imagen guía vinculada a la
imagen estándar de la vista. La imagen guía muestra un procesamiento optimizado para
esa condición. Las imágenes guía se crean principalmente para las vistas de tórax y
abdomen.
Solo se pueden enviar a PACS o a las impresoras con una imagen estándar. Una imagen
guía se puede eliminar por separado, pero al borrar la imagen estándar, ambas imágenes
se eliminarán. Los marcadores y las anotaciones electrónicas se replican en la imagen
estándar. Tanto las imágenes estándar como las imágenes guía se pueden ver en PACS,
no es necesario utilizar otra estación de trabajo.
Una vez que el sistema esté configurado para la creación de vistas de guía, el usuario
podrá crear una cuando lo desee seleccionando el icono correcto en el Visualizador de
imágenes. Se mostrarán todos los iconos de imagen guía vinculados por el
administrador del sistema.
• Imagen estándar
• Imagen para Tubo y PICC
• Imagen para Neumotórax
• Imagen para Supresión ósea
• Visualización con máximo nivel de detalle (HDV)
Mientras se genera la vista guía, un mensaje emergente Creando... indica que la
imagen se está procesando y la pantalla del Visualizador de imágenes se atenúa.
Cuando finalice la creación de la vista guía, las imágenes en miniatura de la pantalla
Adquisición de imagen ofrecerán una representación de la imagen original y de todas
las imágenes guía creadas.
las vistas guía relacionadas con la vista seleccionada. Por ejemplo, si se selecciona la
vista guía de neumotórax para los tórax, las vistas de abdomen no aparecerán.
6. Seleccione las vistas a las que desee enlazar una imagen guía.
7. Seleccione Ver detalles de configuración en la parte inferior de la pantalla.
8. En la pantalla Ver detalles de configuración, seleccione la ficha Vistas enlazadas.
9. Seleccione la vista guía que desea enlazar en los botones mostrados.
» Tubo y PICC
» Neumotórax
» Supresión ósea
» Ninguno
En la parte inferior de la pantalla aparece una lista con las vistas correspondientes a
la imagen guía seleccionada. Estas vistas se han optimizado como imágenes guía.
10. Seleccione la vista anatómica específica de cada imagen guía en el menú con fichas
de la parte inferior de la pantalla.
Solo se muestran las vistas de tórax correspondientes a los tórax y las vistas de
abdomen correspondientes a los abdómenes.
Al seleccionar la vista por Técnico radiólogo durante la adquisición, la vista guía se crea
automáticamente o queda disponible para que el usuario la cree si es necesario.
Seleccionar nueva Permite seleccionar una categoría principal o secundaria, o una vista
vista individual. Cuando se selecciona una categoría completa, los cambios
realizados afectan a todas las vistas de esa categoría.
Zoom Utilice la función Zoom para evaluar las imágenes. Para volver a la vista
normal, seleccione Zoom para anular la selección de la casilla de verifi-
cación. Cuando la imagen está en modo de zoom, puede cambiar el
área de visualización efectuando una panorámica o modificando la
vista si selecciona el área de la imagen utilizando un punto en la ima-
gen y arrastrando el área de la imagen. Si modifica las características
de procesamiento de imagen, guarde los cambios.
Texto sin formato El campo de anotación Texto sin formato abre un teclado de modo que
pueda identificar fácilmente los cambios en las imágenes del PACS.
los que puede cambiar el aspecto de las imágenes de categoría principal (todas las
imágenes de una región anatómica) a una categoría secundaria (todas las partes del
cuerpo de ese tipo) o desde una vista individual. El editor de preferencias del
procesamiento de imagen permite determinar el aspecto de las imágenes según su
preferencia.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema
> Preferencias del procesamiento de imágenes.
2. Para utilizar el Editor, seleccione el botón Seleccionar nueva vista y elija una
categoría principal.
3. Seleccione una categoría secundaria.
4. Seleccione una vista.
Si selecciona el botón Cerrar después de seleccionar la categoría principal o
secundaria hará que se apliquen los cambios a todas las vistas de esa categoría.
5. Seleccione Cambiar aspecto.
Seleccione uno de los aspectos configurados primero para aproximarse al aspecto
deseado.
6. Ajuste los controles de desplazamiento individuales para ajustar el efecto deseado.
7. Seleccione Ver antes y después para comparar los cambios.
8. Seleccione Ver después únicamente para ver la selección.
9. Seleccione Entregar para enviar la imagen al destino para realizar la evaluación.
10. Seleccione Guardar cambios.
No hay ninguna confirmación sobre el estado de la imagen enviada.
– Uso de rejillas
– Posición del paciente
– Filtración
• ¿El problema está relacionado con un ID de cassette en particular (solo CR)?
• ¿Se han producido errores en el procesamiento de las imágenes (aspecto
negro/blanco, aspecto de imagen sin procesar, etc.)?
• ¿Se ha seleccionado el nombre de vista correcto para la parte del cuerpo?
• ¿Está calibrado el equipo de radiología para el receptor?
Compruebe que las impresoras, los monitores y las estaciones de trabajo estén bien
calibradas. Compruébelo especialmente si el problema es el ruido; consulte la
introducción de Configuración del monitor, en la ayuda del administrador del
sistema.
• ¿Ha comprobado la reproducibilidad de la exposición del equipo
radiográfico?
• ¿La imagen en su conjunto es demasiado clara o demasiado oscura?
Antes de realizar un cambio, compruebe la coherencia de la vista con otras imágenes
de paciente. Al cambiar las preferencias de imagen, utilice siempre al menos seis
imágenes (de diferentes usos del cuerpo para la misma vista).
• ¿Se han realizado recientemente pruebas con la herramienta de calidad
total?
Una vez comprobados todos estos puntos, acceda al Editor de preferencias y efectúe los
cambios necesarios.
Requisitos previos:
Debe iniciar sesión como administrador del sistema para poder acceder a la pantalla
Editor de preferencias.
Importante
No realice nunca cambios de IPL basados en una única imagen. Evalúe como mínimo entre tres
y cinco imágenes de la misma parte del cuerpo. Después de realizar cambios de IPL, vuelva a
procesar al menos cinco imágenes con los nuevos parámetros. Es importante que recuerde lo
siguiente: ante todo, no causar daño.
Botones
Nombre Descripción
Borrar ficha Borra de la lista la ficha de información. Se le pide que confirme la elimi-
nación. No existe vuelta atrás si se borra una ficha.
Menú principal Sale de la pantalla actual y vuelve al menú principal del sistema.
Nombre Descripción
Color Selecciona los colores de los botones entre más de 200 colores indivi-
duales. Elija el color que prefiera.
Nombre Descripción
1. Seleccione Traumatismo.
2. Seleccione un ID de traumatismo.
Requisitos posteriores:
Si no consigue ver el botón Traumatismo, póngase en contacto con el administrador del
sistema.
Nota
El botón Traumatismo no aparece a no ser que el administrador del sistema lo haya configurado.
En los sistemas CR, la función Traumatismo se debe adquirir como opción por separado.
Razones de rechazo
Nota
Si no se adquiere la opción Razones de rechazo, el radiólogo simplemente seleccionará Aceptar
o Rechazar sin ofrecer ninguna razón.
Nota
Si no se utiliza la opción Software de análisis administrativo y generación de informes, el técnico
rechazará o no la imagen sin que se les pida un motivo seleccionado Sí o No en un menú
emergente.
Destinos Ubicación a la que se envían los datos cuando coinciden los criterios.
Nota
Siempre debe haber un solo perfil predeterminado.
Nota
Para evitar que los exámenes de traumatismo se envíen a Destinos obligatorios, asegúrese de
dejar uno de los campos Necesario para la entrega en blanco.
Nota
Si un campo es opcional y no tiene un valor, entonces el campo se elimina del cuadro de texto. Si
todos los campos de una línea son opcionales y están en blanco, entonces el cuadro de texto se
reducirá. Esto es útil si desea incluir un campo, como Comentarios de la imagen, en el cuadro
de texto cuando tenga un valor, pero no desea que el cuadro de texto sea demasiado grande (por
ejemplo, para cuando no haya comentarios).
Nota
Los cuadros de texto solo aparecen en la impresión. No aparecen al ver la imagen en una estación
de trabajo.
Para seleccionar el cuadro de texto apropiado, tenga en cuenta el tipo de área de la
imagen que se mostrará. Puede realizar la selección usted mismo, o bien, el
administrador del sistema puede seleccionar un cuadro de texto predeterminado para
cualquier vista. El administrador del sistema puede configurar un cuadro de texto de
forma automática para introducir datos, como el nombre del hospital, el índice de
exposición o la vista.
Seleccione el cuadro de texto interno cuando desee que la información aparezca dentro
de la imagen y cuando necesite poder imprimir en cualquier impresora. El cuadro de
texto se puede desplazar a cualquier esquina o a un borde interno para evitar tapar la
anatomía.
Seleccione el cuadro de texto externo cuando quiera que la etiqueta se coloque fuera de
la zona de la imagen; por tanto, nunca interfiere con la anatomía. Sin embargo, el cuadro
ocupa espacio en la película por lo que el sistema recortará los datos de imagen
adicionales comparados con los que se obtienen en una impresión sin cuadros de texto
externos. En consecuencia, el cuadro de texto externo afectará a la impresión a tamaño
normal.
El cuadro de texto externo de imagen única puede contener hasta 120 caracteres.
En la parte superior de cada pantalla Editor de cuadros de texto, aparece una plantilla
para el cuadro de texto seleccionado.
Los campos de datos se representan mediante signos de interrogación: ?????????????
El ancho y altura máxima del cuadro de texto aparecen enumerados en el fondo junto al
cuadro de muestra.
Nombre del hospital El nombre del hospital que desea asociar a las imágenes.
Dirección del hospital La dirección del hospital que desea asociar a las imágenes.
Campo Descripción
Nota
La ficha Instancia de la imagen tiene diferentes configuraciones
para ayudar a gestionar las carpetas en PACS. Consulte el
administrador PACS para determinar qué configuración es
necesaria para el sistema PACS.
Nota
En los sistemas móviles de rayos X DRX-Revolution, Selección de vista automática también se
podrá elegir entre decúbito supino, en bipedestación y semierecto en función del ángulo del
receptor.
Nota
Por ejemplo, si selecciona el indicador azul como se muestra arriba y lo configura en 30 °, la
posición supina se define como cualquier ángulo del intervalo 0-30 °.
Es posible configurar el ángulo que tendrá el detector cuando se use la vista en posición
supina, semierecto y erecto. Seleccione el límite máximo y especifíquelo en el cuadro de
texto que corresponda.
Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X DRX-Revolution.
Nota
También es posible usar el teclado virtual para especificar el valor en el cuadro de texto.
4. De manera opcional, puede editar el valor máximo para cada categoría y establecer
nuevos valores predeterminados para su sistema
a. Seleccione el valor máximo que se muestra.
b. Escriba un nuevo valor mediante el teclado virtual.
5. Seleccione Guardar cambios.
Indexación de rejilla
Navegue hasta la ficha Funciones del administrador del sistema > Configuración
del sistema > Selección de vista automática > Indexación de rejilla
Seleccione la casilla de verificación Cambiar vista automáticamente según la
presencia de una rejilla si desea utilizar la Indexación de rejilla.
• El procesamiento de imágenes para vistas que se utilizan con una rejilla puede variar
ampliamente. La indexación de rejilla optimiza el procesamiento de las imágenes
para las vistas que utilizan una rejilla. El administrador del sistema puede activar la
opción Indexación de rejilla activando la casilla de verificación Indexación de rejilla.
• El software de indexación de rejilla detecta automáticamente la presencia de una
rejilla fija o una rejilla electrónica de alineación CARESTREAM. Después de procesar
la imagen, la Vista se procesará automáticamente con la Vista correcta (con rejilla o
sin rejilla). El nombre de la vista en la miniatura de la pantalla Adquisición de imagen
cambia a vista de rejilla.
• Si no se detecta una rejilla electrónica de alineación, la imagen se procesa con Vistas
sin rejilla.
Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X DRX-Revolution.
• En el sistema DRX-Revolution, si la rejilla electrónica de alineación está conectada al detector,
el sistema selecciona una vista con rejilla automáticamente.
• Si el usuario está utilizando una rejilla no electrónica, puede seleccionar la casilla de
verificación Rejilla en la pantalla Adquisición de imagen y se procesará como una vista con
rejilla. Al seleccionar esta casilla de verificación, se modifican las técnicas de exposición para
la vista antes de la adquisición de imagen.
• Si la casilla de verificación Rejilla no está seleccionada, el sistema aun detecta la rejilla y cambia
a una vista con rejilla al realizar el procesamiento después del proceso de adquisición.
El administrador del sistema puede desactivar el software de alineación de rejilla y tubo
anulando la selección de la casilla de verificación Indexación de rejilla.
El administrador del sistema puede borrar o copiar Vistas en la pantalla Configuración de
vista sin afectar las Vistas con rejilla optimizadas. Consulte Configuración de vista.
Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de red.
Ficha Información del equipo
1. Introduzca el Nombre del equipo.
Si no conoce el nombre, toque el icono de la C naranja de la esquina izquierda
de la barra de título de la pantalla. Una ventana emergente mostrará toda la
información de identificación del equipo.
2. Indique la Velocidad de red/dúplex. La opción predeterminada es Detección
automática.
3. Cortafuegos activado. Opción recomendada, activada de forma predeterminada.
4. Obtener automáticamente dirección IP Si se selecciona, el sistema buscará una
dirección IP configurada por el servicio.
5. Usar la siguiente dirección IP_______________________________
6. Dirección IP local____________________________________________
7. Máscara de subred________________________________________________
8. Pasarela predeterminada____________________________________________
9. Obtener automáticamente dirección de servidor
DNS___________________________
10. Usar la siguiente dirección IP________________________________
11. Servidor DNS de preferencia________________________________________
12. Servidor DNS alterno________________________________________
13. Configuración inalámbrica______________________________________
14. Configuración del cortafuegos_____________________________________________
Configuración de IPv6
Internet Protocol version 6 (IPv6) es la revisión más reciente del protocolo de Internet (IP),
el protocolo de comunicaciones que ofrece un sistema de identificación y localización
para equipos informáticos conectados a redes y dirige el tráfico de Internet. IPv6 fue una
creación del Internet Engineering Task Force (IETF) para abordar el previsible problema
de la limitación de direcciones IPv4.
IPv6 incorpora la opción de un nuevo protocolo de red que permite un mayor grado de
flexibilidad a la hora de configurar la red. Si el hospital decide que se necesitan más
direcciones IP de las que se encuentran disponibles, se habilita esta opción y el hospital
presenta las direcciones adicionales.
Configurar destinos
Los destinos se pueden modificar, copiar o eliminar en esta pantalla.
El administrador del sistema puede editar los campos Dirección IP y Título AE haciendo
clic en la columna e introduciendo el cambio.
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de imágenes anteriores.
2. Para habilitar o deshabilitar la función Imágenes anteriores, active o desactive la
casilla de verificación Habilitar recuperación de imágenes anteriores.
3. Seleccione un botón de opción para establecer el método de recuperación en una de
las siguientes opciones:
» Recuperar manualmente imágenes anteriores
En el modo de recuperación manual, el icono Imágenes anteriores siempre se
muestra en la vista de imágenes en miniatura correspondiente a las partes del
cuerpo indicadas. El usuario debe seleccionar el icono Imágenes anteriores para
iniciar la recuperación de las imágenes anteriores correspondientes a la parte del
tiempo en cuestión.
» Recuperar automáticamente imágenes anteriores cuando se abra el
estudio
Si se selecciona este botón, el software busca las imágenes anteriores al
seleccionar el examen en Lista de trabajo de modalidad.
» Recuperar automáticamente cuando se agrega el estudio a la lista de
trabajo o se crea la vista
Si se necesitan criterios adicionales para restringir las imágenes de las que se
deben recuperar los elementos anteriores, marque el botón de opción Recuperar
elementos anteriores de los elementos de la lista de trabajo que
coincidan con el siguiente criterio e introduzca los criterios y valores de
Campo de la lista de tareas de modalidad.
Cuando se utiliza una coincidencia de la lista de trabajo de la modalidad, significa
que los elementos anteriores se recuperarán automáticamente para las partes del
cuerpo indicadas para las cuales coinciden los datos de la lista de trabajo. Por lo
que respecta a las partes del cuerpo indicadas en las que los datos de la lista de
trabajo no coinciden, existe la posibilidad de recuperar los elementos anteriores,
pero se deberá hacer manualmente.
4. Si selecciona la tercera opción del paso 2, se activará una casilla de verificación
Recuperar elementos anteriores de los elementos de la lista de trabajo que
coincidan con el siguiente criterio. Continúe con los pasos 4-5; en caso contrario,
ha finalizado.
Esta sección permite al usuario configurar los criterios de búsqueda para recuperar la
imagen anterior.
Navegue a la ficha Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de imágenes anteriores > Buscar.
La búsqueda de imágenes anteriores debe cumplir ciertos criterios. Por ejemplo, el
sistema buscará el número de imágenes y el periodo de tiempo que el administrador del
sistema ha configurado como predeterminado, como dos imágenes procesadas en las dos
semanas anteriores. Las vistas de imágenes anteriores se pueden configurar para ciertas
partes del cuerpo solamente. La búsqueda de elementos anteriores se puede acotar por
nombre de departamento o tipo de modalidad.
Máximo de imágenes para Indica la cantidad de imágenes que se recuperarán del PACS.
recuperar El valor predeterminado es 2, introducido numéricamente.
Campo Descripción
La fecha de nacimiento debe Si está seleccionado, la fecha de nacimiento del paciente debe
coincidir coincidir con el registro del paciente del PACS. El ID del
paciente y el Apellido del paciente siempre se utilizan para
recuperar elementos anteriores. Cuando se selecciona la casi-
lla de verificación La fecha de nacimiento debe coincidir, la
fecha de nacimiento también debe coincidir. De manera pre-
determinada, la casilla de verificación no está seleccionada.
Recuperar imágenes anterio- Especifica los registros de la modalidad para recuperar del
res de exámenes realizados PACS. De manera predeterminada, CR, DX y PR están selec-
en las siguientes modalida- cionados. PR indica el estado de presentación en escala de gri-
des ses.
Esta sección permite al usuario configurar el PACS desde el que se recuperarán las
imágenes anteriores.
Navegue a la ficha Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de imágenes anteriores > PACS.
Especifique la siguiente información:
Campo Descripción
Título AE Introduzca el Título AE del PACS desde el que se van a recuperar imáge-
nes anteriores.
Puerto de PACS Introduzca el puerto del PACS desde donde se recuperan imágenes ante-
riores. El valor predeterminado es 2104, introducido numéricamente.
Puerto local El valor predeterminado, 5041, no debe cambiarse. Este valor también se
usa para configurar la consola en el PACS, puesto que la consola actuará
ahora como dispositivo de almacenamiento de imágenes anteriores.
Buscando: no se Esta pantalla indica que el sistema está buscando de forma activa
recuperaron ele- imágenes anteriores y todavía no se ha encontrado ninguna. El
mentos anteriores icono se desactiva y el cursor animado indica que la búsqueda
está en progreso. El icono no indica la presencia de elementos
anteriores.
Activado: para Esta pantalla indica que es posible solicitar manualmente la recu-
modo Manual peración de elementos anteriores de esta imagen, aunque el sis-
tema se encuentre en otro modo de recuperación.
Configuración HIS/RIS
Las modalidades utilizan la Administración de listas de trabajo DICOM para recibir
información del estudio del HIS/RIS del hospital.
Las fichas Consulta remota, Consulta/sondeo y Opciones permiten configurar el
sistema para comunicarse con el HIS/RIS en cualquier combinación de opciones que
aparecen en estas fichas.
Mediante Consulta remota, el sistema envía una solicitud inmediata de registros al
sistema HIS/RIS del hospital, que se pueden consultar desde la pantalla Lista de trabajo.
Mediante Consulta/sondeo, el sistema solicita registros a un intervalo de tiempo
definido. Una consulta/sondeo permite que el sistema CR se comunique con el Sistema de
Información Radiológica (RIS, por sus siglas en inglés) para mostrar la Lista de trabajo
del paciente. También puede consultar el RIS para pacientes individuales.
Con cualquiera de las dos opciones de sondeo, hay disponibles más opciones de
configuración para Broker PACS y Asignación de procedimientos.
Requisitos posteriores:
Consulte las opciones de configuración adicionales en “Configurar una consulta remota
del HIS/RIS” y “Configurar las opciones de consulta del HIS/RIS”.
Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de código de barras.
1. Introduzca la información de prefijo, tamaño de datos y sufijo para los datos que
desea configurar.
Deje en blanco el campo Tamaño de datos, si quiere aceptar datos de cualquier
tamaño.
2. Seleccione Guardar cambios.
3. En el menú Configuración de código de barras, seleccione Programación de
códigos de barras.
4. Seleccione la característica que desea programar o una categoría de información para
la que se muestren los códigos de barras.
5. Escanee el código de barras de muestra de esa función con el lector de código de
barras portátil.
Ejemplo 1
Por ejemplo, si el código de barras es una serie de caracteres, como Pid00001-XX, y
necesita cambiarlo a 01, en la pantalla aparecerán las siguientes tres opciones
disponibles:
Tama
Band Tam Band ño de Band Band Tama
Campo a año a Prefijo datos a Sufijo a ño
ID del X 3 X 000 2 X - X 2
paciente
ID del X 6 2 X 3
paciente
Ejemplo 2
El siguiente ejemplo es un código de barras 128 indica un prefijo de -+@# y un conjunto
de datos de 1234567801234.
Mediante la configuración del código de barras, puede transferir solo la porción de datos
del código 1234567801234.
Notas adicionales
Cuando se designa la banda, la retirada se realiza de izquierda a derecha en la pantalla
Configuración de código de barras.
Se aplican las mismas reglas de configuración para los campos Número de acceso, Código
de procedimiento e ID técn.
Si los campos contienen el mismo número de dígitos (Tamaño de banda de prefijo +
Tamaño de datos + Tamaño de banda de sufijo), el primer nombre de campo aparecerá
en el campo Prueba.
Si existe un conflicto con el campo del ID del cassette de 10 dígitos y otro campo de la
misma extensión, haga que el campo del ID del cassette tenga 11 dígitos.
Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de insignia de proximidad.
1. Seleccione el cuadro de texto Tipo de insignia primaria o Tipo de insignia
secundaria y seleccione el tipo de insignia en el menú emergente.
2. Seleccione Detección automática para registrar el tipo de insignia con el sistema.
3. Coloque la insignia de proximidad en el lector de tarjeta y seleccione el botón
Analizar insignia.
Espere hasta que se detecte el tipo de insignia.
Aparecerá un mensaje: Detectando insignia.
Si la insignia se detecta correctamente, aparecerá el mensaje Detección
automática correcta.
4. Verifique la configuración de la insignia de proximidad.
a. Seleccione el cuadro de texto Tipo de insignia primaria o Tipo de insignia
secundaria.
El botón Verificar aparecerá atenuado si no se ha confirmado ningún tipo de
insignia.
b. Si la configuración tiene éxito, seleccione Aceptar. De lo contrario, vuelva a
configurar el tipo de insignia.
5. Seleccione Guardar cambios.
Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Mantenimiento del sistema.
Vaya a Parámetros del sistema > Mantenimiento > Mantenimiento del sistema.
1. En el campo Marca de agua superior del disco, introduzca el porcentaje de espacio
en disco permitido antes de que se produzca la limpieza automática.
El Administrador del disco se ejecuta cada hora. Borra las imágenes que han superado
el límite durante esa hora.
2. En el campo Cantidad máxima permitida de imágenes rechazadas, introduzca
el número máximo de imágenes rechazadas permitido en el sistema antes de que se
borren.
El sistema no borrará las imágenes rechazadas hasta que alcance el límite. Entonces
borrará las imágenes rechazadas hasta que alcance el límite o reduzca el número de
imágenes rechazadas hasta la Cantidad máxima permitida de imágenes rechazadas.
Si aún no está por debajo del límite, borrará imágenes no rechazadas entregadas.
3. En el campo Antigüedad para eliminar registros de pacientes, introduzca el
número máximo de imágenes rechazadas permitido en el sistema antes de que se
borren.
Define el intervalo de tiempo que el sistema retiene una solicitud sin imágenes
adjuntas.
4. Seleccione Guardar cambios.
Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración regional.
Campo Descripción
Hora militar Active esta casilla para usar el reloj de 24 horas; desactívela en caso
contrario.
Nota
El tamaño de la imagen guía personalizada está limitado a un máximo de 170 píxeles cuadrados
(170 x 170).
2. Busque la vista.
3. Seleccione la imagen guía correspondiente a la vista.
Se abre el panel Imagen guía.
4. Seleccione imagen guía personalizada, de oro o de silueta.
5. Seleccione Mostrar detalles de vista.
6. De manera opcional, puede seleccionar un cuadro de texto interno.
7. Seleccione Cambiar imagen guía.
8. Seleccione Atrás.
Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Preferencias de color.
1. Para obtener referencia rápida de la paleta que está utilizando, seleccione Colores
en uso o vaya a la ficha Colores usados. Estas paletas mostrarán claramente los
colores que se designan en su sistema.
2. Para seleccionar automáticamente una paleta coordinada de colores a fin de aplicar
un esquema de color general a la interfaz, seleccione lo siguiente en la parte inferior
de la pantalla:
» Aplicar tema gris
» Aplicar tema azul
3. Seleccione Restablecer para restablecer el color al valor predeterminado de fábrica.
4. Para asignar colores de forma individual, seleccione el botón de opción del grupo de
colores en la parte superior de la pantalla:
» Todos los colores
» Colores de estado
» Colores de la aplicación general
5. En la columna Descripción, seleccione un elemento que desea cambiar de color.
6. Seleccione el color en la ficha Color o en la ficha Paleta de colores completa.
7. Continúe para realizar todos los cambios de color que desee.
8. Seleccione Guardar cambios cuando haya terminado.
Esta acción solo guarda el valor predeterminado para la vista optimizada, el tamaño del
paciente y el receptor que están seleccionados cuando se pulsa el botón Almacenar
técnicas.
Filtro activado
Filtro desactivado
Copiar
Pegar
Nota
Cuando se utiliza la función Copiar/Pegar, se copiarán y pegarán todos los tamaños de pacientes
de la vista seleccionada.
Importante
No todos los parámetros de técnica se pueden cambiar de este modo. Los parámetros Rejilla, filtro
y tamaño de campo se pueden cambiar, mientras que mAs, AEC, kV o la hora no se pueden
cambiar.
3. Seleccione Guardar cambios.
Nota
Las flechas permite al usuario cambiar los factores de exposición de Pequeño, Mediano y Grande.
Los sistemas Q-Rad y DRX-Rad incluyen una guía de posicionamiento en Internet.
Nota
Es posible que el técnico radiólogo no pueda acceder a las escalas de técnica.
Nota
Modo de calidad: entrega las imágenes compuestas después de la inspección.
Modo Automático: entrega las imágenes compuestas de forma automática sin inspeccionar.
Configuración de rejilla
Al configurar una rejilla, se pueden editar los siguientes campos:
• Clasificación de rejilla (enfocada, fija, paralela, cruzada)
• Material absorbente
• Material de separación
• Distancia focal
• Relación de aspecto
• Grosor
• Inclinación
Detector inactivo
Cuadro de texto Tiempo de espera de inactividad
• Especifique el valor numérico, en minutos, con el teclado virtual.
Casilla de verificación Desactivar
• Permite desactivar el modo de suspensión. El detector siempre está activo.
Nota
El radiólogo puede seleccionar otros formatos de cuadro de texto en la pantalla Configuración
multiformato.
En cada ROP:
1. Seleccione el vínculo al sistema CR en el que haya realizado los cambios.
2. Una vez que el ROP esté vinculado, seleccione Funciones del administrador del
sistema.
3. Seleccione Buscar enlaces del ROP para agregar los nuevos vínculos creados en el
paso 6 descrito anteriormente.
4. Seleccione Menú rápido y Enlaces ROP para ver los nuevos vínculos.
Requisitos previos:
El software de acceso remoto debe configurarse en el ordenador del administrador del
sistema.
Valor DAP
La información esencial necesaria para el cálculo de la dosis de radiación de rayos X es el
valor DAP.
Dicha información se obtiene cuando hay un sistema digital integrado en el generador,
como es el caso de DRX-Evolution. Otra posibilidad es que el DAP o el generador del
fabricante de equipos originales estén integrados en la consola CARESTREAM
DIRECTVIEW a través de una unidad integradora del generador de rayos X o que sea el
usuario quien introduzca de forma manual los datos de la dosis.
Los parámetros relacionados con la exposición, tales como KVp, mA y otros, se incluyen
en el informe de dosis y aportan datos valiosos para interpretar la información de la
dosis. Si estos parámetros no se comunican automáticamente a la consola, se deben
introducir de forma manual.
Configuración de destino
El administrador del sistema configura las propiedades de cada destino y tipo de destino
en la pantalla Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de destino. En la parte superior de la página se enumeran
todos los destinos del sistema. Las propiedades de los destinos seleccionados se indican
en la parte inferior de la página. Para configurar el destino de forma que se admita el
almacenamiento de informes estructurados, el administrador del sistema debe establecer
la propiedad en Verdadero.
Preferencias de entrega
El administrador del sistema puede configurar el sistema de forma que los datos se
envíen a destinos específicos en la pantalla Funciones del administrador del
sistema > Configuración del sistema > Preferencias de entrega. En la ficha
Informes se enumeran exclusivamente aquellos destinos compatibles con el
almacenamiento de datos de informes estructurados. A partir de estos datos, un PACS de
Monitorización de exposición a la radiación (REM, Radiation Exposure Monitoring) o un
destino de terceros crea un informe estructurado.
Además, la ficha Medios del paciente incluye una casilla de verificación para
seleccionar la opción Escribir informes de dosis en los medios del paciente.
El usuario puede aplicar un filtro para delimitar los criterios que se mostrarán en la lista.
Aparece un icono Estado de informe en la columna Estado del informe, en el extremo
izquierdo de la pantalla. Indica si un conjunto de datos contiene los criterios
seleccionados: Entregado, Pendiente, Cancelado o Fallido para el paciente seleccionado
en la lista.
Nota
En caso de que los datos del informe no cumplan los criterios, el estudio no se mostrará.
Al seleccionar un estudio, se abre la pantalla Estado de destino de informe
correspondiente a los datos de informe asociados con el estudio seleccionado.
Para reenviar todos los datos de Informe de dosis fallidos, el usuario puede seleccionar la
opción Reenviar todos los fallidos, en la parte inferior de la pantalla.
Entrega de informe
Reenvío de los datos: el usuario puede repetir el intento de entregar un Informe de dosis
tanto si la entrega se realizó correctamente como si no.
Cancelación del informe: el usuario puede cancelar un informe si la entrega está
pendiente.
Este procedimiento permite configurar el destino o destinos DICOM que recibirán los
datos de Informe de dosis.
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de destino.
2. En la columna Tipo de destino, seleccione Almacén.
3. Introduzca la información de red necesaria, como Título AE, Número de puerto, y
así sucesivamente, de cada destino DICOM que se configurará para Informes de dosis.
4. Establezca el parámetro de propiedad DICOM—Supports DICOM Structured
Support Storage en Verdadero.
Esto indica que el destino admite la recepción de informes estructurados.
5. Para configurar las propiedades de comunicación DICOM:
a. Continúe desde el paso 4. Establezca el parámetro de propiedad
DICOM—Supports DICOM Structured Support Storage en Verdadero.
b. Especifique la información de configuración de comunicaciones, por ejemplo,
Número máximo de reintentos, Tiempo de espera de respuesta, etc.
6. Para configurar la función de Confirmación de almacenamiento:
a. Continúe desde el paso 4. Establezca el parámetro de propiedad
DICOM—Supports Storage Commitment for Structured Reports en
Verdadero.
b. Especifique la información de las propiedades de confirmación de
almacenamiento como Confirmación de almacenamiento—Configuración
de comunicaciones, Confirmación de almacenamiento—Usar asociación
separada, etc.
7. Seleccione Guardar cambios.
Actualizaciones de firmware
El sistema puede determinar si el detector DRX-1 activo tiene un firmware actual
instalado. Si lo tiene, el detector se puede utilizar normalmente. Si no lo tiene, el
firmware debe actualizarse antes de que pueda utilizar el detector.
El Administrador del sistema permite instalar actualizaciones de firmware sin tener que
comunicarse con el servicio técnico. Después de actualizar el software desde la pantalla
Actualización de software, la pantalla Instalar actualizaciones de firmware
aparecerá en caso de que se requieran actualizaciones de firmware.
Nota
El receptor debe estar anclado durante las actualizaciones del firmware.
Nota
El destino debe ser compatible con la Confirmación de almacenamiento para que la modalidad
pueda utilizar esta función (que debe habilitarse por servicio).
Modo Automático
En el modo Automático, todas las imágenes se dirigen directamente a los destinos sin
inspección.
Cuando está configurado el modo Automático, puede seleccionar la función Pausar
modo autom. en la pantalla Estado de escaneo para inspeccionar la imagen. Una vez
se haya inspeccionado la imagen, seleccione Reanudar modo automático para
continuar escaneando y permitir que las imágenes vayan a los destinos sin inspecciones.
En el modo de calidad, el radiólogo debe ver y aprobar la imagen antes de distribuirla a
través de la red.
Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de vista.
1. Seleccione el cuarto botón de opción, correspondiente a Máscara.
2. Para una vista específica, introduzca el valor del aumento de máscara, comprendido
en el intervalo de 0 a 12 mm.
3. Si desea cambiar todas las vistas, active la casilla de verificación Edición global para
aplicar la máscara de contorno a todas las vistas.
Actualizaciones de firmware
El sistema puede determinar si el detector DRX-1 activo tiene un firmware actual
instalado. Si lo tiene, el detector se puede utilizar normalmente. Si no lo tiene, el
firmware debe actualizarse antes de que pueda utilizar el detector.
El Administrador del sistema permite instalar actualizaciones de firmware sin tener que
comunicarse con el servicio técnico. Después de actualizar el software desde la pantalla
Actualización de software, la pantalla Instalar actualizaciones de firmware
aparecerá en caso de que se requieran actualizaciones de firmware.
Subpoblaciones pediátricas
El software del sistema DIRECTVIEW ofrece una amplia variedad de vistas de tórax y
abdomen para seleccionar con pacientes pediátricos. El tamaño del paciente pediátrico
se clasifica en subpoblaciones:
• Muy bajo peso al nacer: menos de 1,5 kg (3,3 lb).
• Bajo peso al nacer: más de 1,5 kg (3,3 lb) y menos de 2,5 kg (5,5 lb)
• Neonato: desde el nacimiento hasta 1 mes
• Lactante: de 1 mes hasta 2 años
• Niño: de 2 a 11 años
• Preadolescente: de 11 a 13 años
• Adolescente: de 13 a 21 años
Nota
Para editar el valor máximo para cada categoría y establecer nuevos valores predeterminados,
seleccione el valor máximo mostrado e introduzca un nuevo valor con el teclado virtual.
Lactante
Nota
Cuando se selecciona una vista pediátrica en la pantalla Entrada de paciente, la imagen guía se
muestra como un paciente pediátrico en lugar de adulto.
9. Seleccione Mostrar detalles para editar todas las configuraciones de la vista a la vez
o utilice los botones de opción de Selección de columna para controlar qué
columnas aparecen en la lista de vistas.
10. Seleccione Guardar cambios.
Nota
Si las vistas están asociadas a un procedimiento, asegúrese de que su eliminación no influirá en la
asignación de procedimientos.
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de vista.
2. Anule la selección de todas las vistas para asegurarse de que no hay vistas adicionales
seleccionadas de manera inesperada.
3. Active la casilla de verificación de la vista con una parte del cuerpo/proyección similar
que desee eliminar.
4. Seleccione Borrar vistas marcadas para eliminar las vistas seleccionadas.
Se muestra un cuadro de diálogo de confirmación de que las vistas se van a eliminar.
Nota
Las vistas se eliminan del sistema al borrarlas de la Configuración de vista. La eliminación de las
vistas de Ver administración de categorías colocará las vistas en la categoría Sin categorizar
para que puedan volver a agregarse a una categoría si así se desea.
Nota
Si las vistas están asociadas a un procedimiento, asegúrese de que su modificación no influirá en
la asignación de procedimientos.
1. Navegue hasta Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de vista.
2. Anule la selección de todas las vistas para asegurarse de que no hay vistas adicionales
seleccionadas de manera inesperada.
3. Coloque una marca de verificación en la columna Seleccionar de la vista que desea
cambiar.
4. Seleccione la característica que desee modificar, como Rotación.
5. Seleccione el giro preferido del menú emergente.
6. Seleccione Guardar cambios.
Nombre del hospital El nombre del hospital que desea asociar a las imágenes.
Dirección del hospital La dirección del hospital que desea asociar a las imágenes.
Campo Descripción
Nota
La ficha Instancia de la imagen tiene diferentes configuraciones
para ayudar a gestionar las carpetas en PACS. Consulte el
administrador PACS para determinar qué configuración es
necesaria para el sistema PACS.
Procesamiento de imágenes
Nota
El administrador del sistema puede configurar el tamaño de la ventana Región de interés en
Configuración de pantalla.
Detec haz
La detección del haz es una función que permite que el detector se active cuando se
detecta un haz de rayos X. Por lo general, un detector fijo está conectado con un cable
de la consola al generador y con otro cable del generador al detector. Un detector
inalámbrico como el detector del sistema DRX-1 hace una exposición cuando el usuario
pulsa el interruptor de preparación y exposición mientras señala al mismo tiempo el
detector y el generador.
Con la función Detec haz, el técnico señala el generador directamente desde el
interruptor de exposición en la consola y el detector se activa cuando detecta el haz de
rayos X. El detector realizará adquisiciones breves de manera continua cuando haya sido
activado por el haz de rayos X, dependiendo de la duración de la exposición a los rayos X.
Un sistema puede configurarse para detectar el haz o no. No se puede configurar para
ambas funciones, y Detec haz está diseñada para utilizarse con el software del sistema
CARESTREAM DIRECTVIEW V5.7D y versiones superiores. La función Detec haz no se
puede utilizar para estudios de imágenes panorámicas.
No hay interfaz entre la estación de trabajo y el generador. El detector inalámbrico
realiza una exposición cuando el técnico presiona el interruptor de preparación y
exposición conectado al generador y el detector está señalizado por la presencia del haz
de rayos X.
Los detectores DRX-1, DRX-1C, DRX 2530C, TDR, y DRX 2530-01 no son compatibles con
la función Detec haz. El sistema comprueba el número de serie del detector. En este
momento, solo los detectores DRX Plus y DRX PRO son compatibles con la función Detec
haz.
Nota
En este momento, solo los detectores DRX Plus y DRX PRO son compatibles con la función Detec
haz.
Nota
En este momento, solo los detectores DRX Plus y DRX PRO son compatibles con la función Detec
haz.
Nota
Si la opción Ahorro de energía está activada, se mostrará un círculo verde para indicar el progreso
en el tiempo. Tiene 2 minutos para realizar una exposición.
El botón Desactivar sustituye al botón Activar de la pantalla.
5. Adquiera la primera imagen.
El detector se mueve a un estado de inactividad y permanece inactivo hasta que la
resolución completa de la imagen se transfiere a la consola.
Entonces el detector pasa del estado de inactividad al de actividad y el estado del
sistema muestra Listo, suponiendo que todos los demás factores son normales.
El detector está listo para realizar la siguiente exposición.
Nota
Solo los detectores DRX Plus y PRO son compatibles con la función Detec haz.
(borde amarillo)
(fondo gris)
Nota
Si desea realizar exposiciones mediante un cassette, debe desactivar el detector y seleccionar el
icono del Generador.
Nota
Puede presionar completamente el botón sin mantener la posición de preparación. Sin embargo,
el generador debe aplazar el encendido hasta que el generador y el detector finalicen sus procesos
de preparación.
Este icono identifica un detector que se ha registrado para su uso en el sistema. El icono
corresponde a una etiqueta de identificación exclusiva en el detector físico. El icono del
detector se aplica durante el proceso de registro del detector.
Note
Realice la calibración del detector si el sistema se lo solicita. Si el detector se cae, será preciso
realizar una nueva calibración en ese momento.
Note
La calibración de tonos oscuros debe ejecutarse si el administrador del sistema del centro ha
deshabilitado la función de tono oscuro diario automático o si esta no funciona durante un
periodo de tiempo:
• Familia de detectores DRX Plus: después de la calibración falla durante 10 semanas
• Familia de detectores DRX-1: después de la calibración falla durante 10 días
• Familia de detectores PRO: después de que la calibración falla durante 10 días.
Importante
La calibración de rayos X debe realizarse semestralmente o después de un impacto importante en
el detector.
• El usuario deberá activar el botón de exposición para 32 exposiciones.
• La calibración de tonos oscuros debe haberse realizado correctamente antes de efectuar la
calibración de rayos X.
1. Establezca el valor de SID en 183 cm (72 pulg.) y retire la rejilla.
2. Asegúrese de que no haya nada en la trayectoria del haz.
3. Siga los pasos del procedimiento Cómo calibrar el detector.
Funcionamiento inalámbrico
Icono Descripción
Funcionamiento inalámbrico
Este símbolo indica que el detector y la consola se comunican
correctamente por vía inalámbrica.
Intensidad de la señal
La intensidad de la señal inalámbrica afecta a la rapidez con que el
detector puede transferir imágenes a la consola.
Señal buena.
Señal excelente.
Icono Descripción
Nota
Los botones amarillos en la imagen solamente aparecen si el usuario inicia sesión como Servicio.
Vaya a Utilidades > Gestión del equipo > Detector.
Utilice la información de la siguiente tabla para completar los campos de esta pantalla.
Campo Descripción
Estado Un círculo verde con una marca de verificación blanca indica que
el detector se ha agregado para utilizarse en la consola.
Campo Descripción
Detalles del detector Muestra la siguiente información acerca del detector seleccio-
nado:
• Número de serie
• Modelo
• Sensibilidad
Importante
Utilice la consola para supervisar el nivel de carga de la batería. Los iconos de carga de la batería
de la ayuda del detector permiten determinar si el detector tiene la alimentación adecuada para
capturar imágenes.
Carga al 25%
Carga al 50 %
Carga al 75%
Carga al 100 %
Nota
La lista de comprobación no pretende sustituir el mantenimiento preventivo, la reparación o la
solución de problemas por parte del personal de servicio cualificado. En los casos en que existan
situaciones críticas o se requieran reparaciones importantes ajenas al alcance de la solución de
problemas, póngase en contacto con el servicio técnico para obtener ayuda.
Alimentación inadecuada
REQUISITOS:
• Asegúrese de que la trayectoria del haz se encuentra despejada.
• Asegúrese de que hay una batería colocada dentro del detector.
• Asegúrese de que la configuración de teclado virtual está activada.
• No mueva el detector durante el proceso de calibración.
• Utilice el valor de SID correcto.
• Utilice la técnica adecuada.
Nota
Si se siguen produciendo errores en el procedimiento de calibración, póngase en contacto con el
Centro de Excelencia (Center of Excellence, COE) para obtener ayuda.
Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.
ACCIONES RECOMENDADAS:
1. Seleccione el icono del detector en la consola.
2. Después de activar el detector, utilice la barra de estado para ver el estado del
detector. El detector debe encontrarse en el estado Preparado (verde).
Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.
Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.
Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.
Nota
Si el detector se gira, la imagen también girará. El administrador del sistema puede cambiar el giro
de la imagen enAdministrador del sistema > Configuración del Sistema > Configuración
de vista.
Nota
Otros factores que pueden contribuir a los artefactos de líneas:
• Rejillas
• Calibración
• Posición
• Técnica
• Orientación
Nota
Si el problema persiste, llame al Centro de Excelencia (Center of Excellence, COE) para obtener
asistencia.
Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.
Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.
Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.
Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.
El técnico de rayos X o el administrador del sistema usa la pantalla Gestión del equipo
para agregar o eliminar un detector en el sistema.
El técnico de rayos X usa la pantalla Gestión del equipo para habilitar o deshabilitar un
detector en el sistema. Le permite al Administrador del sistema agregar un detector al
sistema o quitarlo de él.
El control de estado del detector DRX también ofrece otra información importante sobre
lo siguiente:
• La orientación del detector
• Identidad del detector
• Duración de la batería
• Detector activado o en suspensión
• Comunicaciones por cable o inalámbricas
• Intensidad de la señal inalámbrica
Nota
Esta información no se aplica a los detectores PRO. Consulte Descripción del detector: PRO para
obtener información sobre los detectores PRO.
(borde amarillo)
(fondo gris)
Nota
Si desea realizar exposiciones mediante un cassette, debe desactivar el detector y seleccionar el
icono del Generador.
Para obtener información relacionada con la seguridad del producto, consulte la Guía del
usuario del sistema CARESTREAM DRX-1.
Nota
Puede presionar completamente el botón sin mantener la posición de preparación. Sin embargo,
el generador debe aplazar el encendido hasta que el generador y el detector finalicen sus procesos
de preparación.
Este icono identifica un detector que se ha registrado para su uso en el sistema. El icono
corresponde a una etiqueta de identificación exclusiva en el detector físico. El icono del
detector se aplica durante el proceso de registro del detector.
Nota
Solo aparecerán los detectores activados en las pantallas Calibración del detector o
Adquisición de imagen. Si no encuentra el icono del detector que desea usar, siga el proceso
de migración de detectores.
Nota
Esta información no se aplica a los detectores PRO.
Vertical
Horizontal
Nota
La imagen de previsualización rápida usa un procesamiento de imagen alternativo y puede tener
una apariencia diferente a la imagen que se proporciona en la previsualización estándar.
Nota
Los detectores PRO se ejecutan en la previsualización rápida de forma automática. Esta función
no se puede configurar con los detectores PRO.
Registro de detector
• Debe registrar todos los detectores de un sistema DRX-1. Cada consola admite un
máximo de ocho detectores registrados, con la posibilidad de activar tres al mismo
tiempo.
• No se puede superar el límite de ocho detectores por consola.
• Asigne un propósito y una ubicación para cada detector.
Por ejemplo, un detector se encuentra siempre en el bucky con soporte de pared, otro
en el bucky de mesa y otro es móvil y se usa en los exámenes sobre la mesa o se coloca
sobre el paciente.
• Los detectores no se tienen que encender para registrarlos.
Activar el detector
Precaución
Antes de activar un detector, asegúrese de que no se estén activando o desactivando otros
detectores al mismo tiempo, ya que esto puede ocasionar problemas de comunicación.
• Debe activar cada detector en el sistema DRX-1 en el que se empleará de forma activa.
• Un detector solo se puede activar en un sistema DRX-1 en una ocasión, pero se puede
registrar en varias consolas.
Note
Realice la calibración del detector si el sistema se lo solicita. Si el detector se cae, será preciso
realizar una nueva calibración en ese momento.
Note
La calibración de tonos oscuros debe ejecutarse si el administrador del sistema del centro ha
deshabilitado la función de tono oscuro diario automático o si esta no funciona durante un
periodo de tiempo:
• Familia de detectores DRX Plus: después de la calibración falla durante 10 semanas
• Familia de detectores DRX-1: después de la calibración falla durante 10 días
• Familia de detectores PRO: después de que la calibración falla durante 10 días.
12. Siga las indicaciones hasta que se completen todas las exposiciones necesarias.
13. Cuando aparezca el mensaje Calibración correcta, seleccione Aceptar.
Requisitos posteriores:
El análisis de campo plano se inicia automáticamente como parte de la calibración de
rayos X.
Consulte la sección Análisis de campo plano.
Nota
Cuando se produce un impacto importante en el detector, solo está permitido realizar la
calibración completa con rayos X.
Compruebe que la función Establecer salida de haz se ha configurado antes de realizar
la calibración exprés con rayos X.
Establecer salida de haz es una función del administrador del sistema y puede realizarla
un operador de servicio o un administrador del servicio.
1. Vaya a Utilidades > Calibración del detector DRX.
2. En el menú de la pestaña Tipo de calibración, seleccione Exprés con rayos X.
3. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para configurar el detector.
4. Introduzca los ajustes técnicos que se muestran en la pantalla del generador.
Nota
Para el modo que no es de detección del haz, utilice la interfaz de la consola.
Para el modo de detección del haz, utilice el interruptor del generador.
5. Realice ocho exposiciones como se le indica en las instrucciones de la pantalla.
Nota
La calibración exprés con rayos X no sustituye a la calibración completa. Los detectores DRX Plus
se calibran anualmente.
Interconexión tether
Los bucky de mesa y pared de DRX Evolution controlan automáticamente el detector
cuando se inserta verticalmente. Cuando está controlado, la interconexión tether
proporciona transferencia de datos y alimentación. Mientras el detector esté conectado
Interconexión tether
El detector se encuentra conectado a la interconexión
tether en la ubicación del bucky. El detector envía datos de
imagen y recibe alimentación a través de la interconexión
tether.
Cargando
El cable de la interconexión tether está cargando la batería
del interior del detector.
Nota
Es necesario colocar una batería en el detector para que funcione correctamente. Al utilizar la
interconexión tether, la alimentación suministrada a través del tether también permite cargar la
batería.
Si el cable de la interconexión tether está dañado, puede solicitar un cable de recambio por
separado.
Funcionamiento inalámbrico
Icono Descripción
Funcionamiento inalámbrico
Este símbolo indica que el detector y la consola se comunican
correctamente por vía inalámbrica.
Intensidad de la señal
La intensidad de la señal inalámbrica afecta a la rapidez con que el
detector puede transferir imágenes a la consola.
Señal buena.
Señal excelente.
Icono Descripción
Importante
Supervise la alimentación de la batería detenidamente. La única fuente de alimentación del
detector es la batería.
6. Si ha adquirido una imagen y la comunicación inalámbrica detecta un error, consulte
la sección Solución de problemas de detectores: Errores de comunicación.
Nota
Si el detector se configura con un certificado y se traslada a una consola que no lo espera, el
detector no funcionará.
Punto de acceso
Cambio de la batería
Puede cambiar la batería del detector sin necesidad de reiniciarlo o perder la conexión
inalámbrica.
Si extrae la batería y la sustituye en 15 segundos, el detector seguirá funcionando. Si se
extrae la batería durante más de 15 segundos, el detector se apagará.
Nota
Si no se cambia, el detector permanecerá activo hasta que se agote la batería.
Nota
Los botones amarillos en la imagen solamente aparecen si el usuario inicia sesión como Servicio.
Vaya a la ficha Utilidades > Gestión del equipo > DRX-1.
Utilice la información de la siguiente tabla para completar los campos de esta pantalla.
Campo Descripción
Campo Descripción
Importante
Utilice la consola para supervisar el nivel de carga de la batería. Los iconos de carga de la batería
de la ayuda del detector permiten determinar si el detector tiene la alimentación adecuada para
capturar imágenes.
Carga al 25%
Carga al 50 %
Carga al 75%
Carga al 100 %
Requisitos previos:
Si va a activar un detector, inserte la batería en el detector antes de iniciar los pasos
siguientes.
1. Desde el menú principal de la consola, seleccione Utilidades > Gestión del equipo.
Se mostrará una lista de los detectores actualmente registrados en el sistema.
Icono Estado del detector
Requisitos posteriores:
Al desactivar un detector, deberá retirar la batería del detector una vez finalizado el
proceso.
Nota
La lista de comprobación no pretende sustituir el mantenimiento preventivo, la reparación o la
solución de problemas por parte del personal de servicio cualificado. En los casos en que existan
situaciones críticas o se requieran reparaciones importantes ajenas al alcance de la solución de
problemas, póngase en contacto con el servicio técnico para obtener ayuda.
Alimentación inadecuada
REQUISITOS:
• Una batería colocada dentro del detector.
• Configuración de teclado virtual activada.
• Filtro de cobre de 0,5 mm/aluminio de 1 mm para la calibración de rayos X.
• No mueva el detector durante el proceso de calibración.
• Utilice el valor de SID correcto.
• Utilice la técnica adecuada.
• Asegúrese de que la colimación sobrepasa los bordes del detector.
• Aleje el detector de las fuentes de ruido.
Nota
Si se siguen produciendo errores en el procedimiento de calibración, póngase en contacto con el
Centro de Excelencia para obtener ayuda.
Nota
Para los detectores DRX, pulse y suelte el botón Restablecer.
3. Reactive el detector.
4. Conecte el tether (si se ha adquirido).
Si está utilizando el detector DRX en modo inalámbrico para adquirir imágenes y se
pierde la comunicación una vez que se haya adquirido la imagen, puede utilizar la
interconexión tether del sistema DRX para recuperar la imagen adquirida.
Para utilizar la interconexión tether a fin de recuperar los datos de imagen en el
detector, realice lo siguiente:
a. Coloque el detector en el bucky.
b. En el bucky, conecte la cabeza del cable de la interconexión tether al detector.
c. En la consola, confirme que la conexión tether se ha realizado correctamente.
Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.
ACCIONES RECOMENDADAS:
1. Seleccione el icono del detector en la consola.
2. Después de activar el detector, utilice la barra de estado para ver el estado del
detector. El detector debe encontrarse en el estado Preparado (verde).
Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.
DRX-1: el indicador LED verde del detector parpadea siguiendo un patrón de cinco
impulsos rápidos.
DRX Plus: el indicador LED de encendido se iluminará en color magenta.
Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.
5. Reinicie la consola.
Los cambios resultantes del proceso de registro no tendrán efecto hasta que reinicie
el sistema de la consola.
Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.
Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.
Nota
Otros factores que pueden contribuir a los artefactos de líneas:
• Rejillas
• Calibración
• Posición
• Técnica
• Orientación
Nota
Si el problema persiste, llame al Centro de Excelencia (Center of Excellence, COE) para obtener
asistencia.
Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.
Nota
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Excelencia (Center of Excellence,
COE) para obtener asistencia.
Nota
Los detectores DRX-1 y DRX Plus disponen del modo de suspensión. Los detectores PRO no
tienen la función del modo de suspensión.
Requisitos previos:
Debe iniciar sesión como Administrador del sistema.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del detector
DRX.
2. Para activar el modo de suspensión, desmarque la casilla de verificación
Desactivar.
3. Para desactivar el modo de suspensión, marque la casilla de verificación
Desactivar.
El detector NO pasará al modo de suspensión si el usuario se encuentra en una de
las siguientes pantallas:
• Adquisición de imagen
• Diagnóstico del detector
• Lista de imágenes
Nota
Los detectores DRX-1 y DRX Plus disponen del modo de suspensión. Los detectores PRO no
tienen la función del modo de suspensión.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del detector
DRX.
2. Compruebe que esté activada la casilla de verificación Modo de suspensión.
3. Para configurar un período de inactividad personalizado, introduzca un valor entre
10 y 20 (minutos) en el cuadro de texto.
Tiempo mínimo = 10 minutos. Tiempo máximo = 120 minutos. Valor predeterminado
= 30 minutos.
Nota
Los detectores DRX-1 y DRX Plus disponen del modo de suspensión. Los detectores PRO no
tienen la función del modo de suspensión.
¿Qué es DR TQT?
DR TQT es una herramienta de control del rendimiento de calidad del sistema de
imágenes DR. Proporciona asistencia para funciones tales como las siguientes:
• Salida del haz
• Captura de imágenes
• Exportación de imágenes
• Importación de imágenes
• Exportación de datos
• Diagramación de tendencia de datos
DR TQT analiza las características de señal, ruido y resolución de los detectores DR.
Una vez realizadas las calibraciones de rayos X, el análisis de campo plano se realiza con
cuatro exposiciones y cuatro técnicas.
La calibración de rayos X debe realizarse mensualmente. Tarda aproximadamente 30
minutos y precisa unas 16 exposiciones.
1. Establezca el valor de SID en 183 cm para el soporte de pared y 132 cm para la mesa
(detector fijo).
2. Retire la rejilla.
3. Compruebe que las hojas del colimador estén completamente abiertas.
4. Introduzca el filtro de cobre de 0,5 mm/aluminio de 1,0 mm en el colimador, con el
lado del cobre de cara al tubo.
5. Asegúrese de que no haya nada en la trayectoria del haz.
6. Seleccione Empezar calibración para acceder a la barra de progreso de calibración
y a la barra de estado con el estado Preparado.
Un mensaje le solicitará que realice la exposición.
7. No desplace el detector.
8. Utilice el botón de preparación/exposición para realizar la exposición.
9. Siga las indicaciones hasta que se completen todas las exposiciones necesarias.
10. Cuando aparezca el mensaje Calibración correcta, seleccione Aceptar.
11. Retire el filtro.
Análisis de DR TQT
1. Análisis de DR TQT
Adquisición de imagen de campo plano
Adquisición de imagen TQT de fantoma
2. Revisión de resultados de datos
Resultados de DR TQT
3. Importar/exportar resultados de prueba
Nota
La barra de estado cambia de verde a amarillo y azul para indicar las etapas de preparado,
preparación y adquisición. Para obtener información detallada, consulte Interpretación de la barra
de estado.
Nota
La calibración de tono oscuro diario debe ejecutarse si el administrador del sistema del centro ha
deshabilitado la función de tono oscuro diario automático o si esta no funciona correctamente
durante 10 días.
Importante
• Deberá mantener el detector lejos de otros dispositivos electrónicos durante las calibraciones.
• Solo un representante del servicio técnico autorizado puede ajustar las opciones en la mitad
superior de la pantalla Calibración del detector.
1. En el menú principal, seleccione Utilidades > Calibración del detector.
2. Seleccione el tipo de detector: Bucky del soporte de pared o Bucky de mesa.
3. Seleccione la casilla de verificación Tipo de calibración.
4. Para calibrar el detector, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
5. Seleccione Empezar calibración.
Importante
La calibración de rayos X debe realizarse semestralmente o después de un impacto importante en
el detector.
• El usuario deberá activar el botón de exposición para unas 15 exposiciones.
• La calibración de tonos oscuros debe haberse realizado correctamente antes de efectuar la
calibración de rayos X.
1. Establezca el valor de SID en 183 cm (72 pulg.) y retire la rejilla.
2. Compruebe que las hojas del colimador estén abiertas para exponer el filtro.
3. Introduzca el filtro de cobre de 0,5 mm y de aluminio de 1,0 mm en el colimador, con
el lado del cobre de cara al tubo.
4. Asegúrese de que no haya nada en la trayectoria del haz.
5. Siga los pasos del procedimiento Cómo calibrar el detector.
6. Cuando se complete la calibración, extraiga los filtros del colimador.
Imágenes panorámicas en DR
Las imágenes panorámicas (LLI) se utilizan para medir los ángulos y la longitud ósea.
Es un sistema que crea una imagen compuesta a partir de una serie de imágenes de
componente para procedimientos de escoliosis, columna vertebral o longitud de pierna.
Precaución
El módulo de software Imágenes panorámicas en DR se basa en los marcadores fiduciales
individuales especificados por el usuario final en cada imagen de componente que se utiliza para
crear la imagen compuesta compilada. Si estos puntos no se sitúan correctamente, es posible que
la imagen compuesta resultante no represente la anatomía real del paciente.
• El radiólogo crea imágenes de componente manualmente o con equipos
automáticos, según el procedimiento y el sistema.
• El software de la consola para LLI alinea, ordena y compila imágenes de componente
para formar imágenes compuestas, independientemente del equipo que se utilice.
Una vez que el sistema adquiere dos o más imágenes de componente, el software
comienza a compilar las imágenes.
• Carestream Health solo es compatible con la rotación alfa (ángulos de tubo) en lugar
de la traslación Z (movimiento lineal del tubo de arriba a abajo) para un
procesamiento de LLI óptimo.
• Para lograr una compilación óptima, es necesario una superposición de imagen que
incluya 32,40 mm de una anatomía común entre imágenes de componente.
• Es posible que se necesite el uso de un objeto de referencia (como una regla
radiopaca con marcas de plomo) en las imágenes de componente cuando compila con
fiduciales.
Precaución
La regla nunca debe utilizarse para realizar mediciones de distancia en la imagen.
Debe minimizar el movimiento del paciente durante las dos a cinco exposiciones necesarias para
crear un
examen de LLI.
El Editor manual de puntos permite realizar ajustes manuales de imágenes compuestas si es
necesario.
Cuando se ajustan manualmente los resultados de unión, el usuario debería aplicar el zoom hasta
el grado de ampliación apropiado para poder realizar una evaluación visual.
El usuario debería comenzar con puntos de referencia (marcadores fiduciales externos como una
regla) en la región superpuesta. Los ajustes finales deberían realizarse en función de la alineación
de la anatomía.
Precaución
Las leyes federales en EE.UU. restringen la venta de este dispositivo a médicos o a través de
médicos.
La guía de superposición tiene tres triángulos y tres bandas de colores para usar como
guías de posicionamiento del detector.
Los puntos de los triángulos indican la posición del centro del detector de cada
exposición. Las bandas de color indican la cantidad de superposición entre cada
exposición.
1. Centre el láser rojo sobre la zona de interés (ROI).
2. Alinee el punto del triángulo medio de la guía de superposición con el láser rojo y fije
la guía al soporte para pacientes.
3. Para la primera exposición, centre el detector en el punto del triángulo superior.
4. Tome la primera exposición.
5. Centre el detector en el punto del triángulo medio.
6. Tome la segunda exposición.
7. Centre el detector en el punto del triángulo inferior.
8. Tome la tercera exposición.
Utilice la escala del asa del soporte para pacientes a fin de determinar la distancia del
objeto a la imagen (OID), la distancia desde la línea central de la parte del cuerpo de
interés hasta el detector.
Es importante determinar una OID precisa para lograr precisión en la compilación.
1. Ubique al paciente y mida la distancia al detector.
2. Escriba la medición en la ficha Más datos de la imagen en la pantalla Entrada de
paciente.
Nota
La base del soporte panorámico para pacientes CARESTREAM DR se puede elevar para que el
paciente pueda permanecer de pie sobre el suelo si es necesario.
Nota
Si se utiliza una regla radiopaca, resulta sencillo seleccionar puntos idénticos. Mediante las teclas
de flecha se ajusta la imagen píxel por píxel si es necesario.
3. Seleccione Guardar cambios cuando haya finalizado la compilación de la imagen.
4. Seleccione Guardar y aceptar para enviar la imagen.
Importante
La regla nunca debe utilizarse para realizar mediciones de distancia en la imagen.
Nota
Use la SID más larga dentro del rango de enfoque de la cuadrícula que se utiliza.
d. Use la línea de láser del colimador para señalar la parte inferior de la zona del
cuerpo que se va a exponer.
e. Presione el botón Límite inferior de LLI en la pantalla del OTC. El botón cambia
a verde.
f. Utilice los botones de flecha para seleccionar la distancia del objeto a la imagen
(OID) en el OTC.
g. Presione el botón Establecer.
Importante
Todos los cambios técnicos para cualquiera de las imágenes de componente deben realizarse
antes de pulsar el interruptor Preparación/Exposición e iniciar la serie de adquisición.
3. Presione y mantenga pulsado el interruptor Preparación/Exposición hasta que se
adquieran todas las imágenes.
El sistema realiza la exposición automáticamente y se mueve a la próxima posición
hasta que se hayan adquirido todas las imágenes.
Importante
Si las imágenes se adquieren en el orden equivocado, debe anular la asignación de las imágenes
y, a continuación, asignarlas en el orden correcto.
Restablecer
• Toque este botón para restablecer los valores de OTC.
• El botón Restablecer está activado y disponible cuando la anatomía
que se va a procesar se define durante la adquisición automática.
• El botón Restablecer se desactiva después de adquirir la primera
imagen.
Establecer activo
• Después de establecer los límites superior e inferior, se activa el
botón Establecer.
Botón Establecer
• Después de presionar el botón Establecer, cualquier cambio
manual en las posiciones del hardware de adquisición cancelará el
examen. Tendrá que volver a empezar.
• El botón Establecer sigue desactivado hasta que se realicen las
selecciones de límite superior e inferior.
• No realice ningún ajuste en el colimador o en la posición del tubo
o del detector en este momento.
Alternar
• Toque este icono para pasar del modo de imágenes panorámicas
DR al modo de radiografías generales.
Nota
inmovilice al paciente para reducir el movimiento con un examen de LLI.
1. Seleccione un procedimiento de LLI en la consola.
2. Use Centrado automático para centrar el tubo en el soporte de pared. Use la SID
más larga dentro del rango de enfoque de la cuadrícula que se utiliza.
3. Coloque el soporte para pacientes frente al soporte de pared.
4. Seleccione una Vista de LLI.
Nota
para facilitar la compilación manual, ajuste la regla para que esté frente o detrás del paciente, de
manera tal que la regla se pueda ver en la imagen sin afectar la vista de la anatomía. Sin embargo,
si se necesita la regla para determinar el tamaño del paciente, introduzca la regla a media línea o
incluya un objeto de tamaño conocido para su referencia.
Nota
inmovilice al paciente para reducir el movimiento con un examen de LLI.
Nota
El detector permanece en la orientación vertical para los exámenes de escoliosis. Para los
exámenes de longitud de pierna, introduzca la cuadrícula de LLI y gire el bucky hacia la orientación
horizontal.
1. Seleccione un procedimiento de LLI en la consola.
2. Configure el sistema DRX-Evolution.
3. Si utiliza un detector DRX, introdúzcalo en la orientación vertical para que esté
controlado.
4. Introduzca la cuadrícula correcta. Si el bucky está en orientación horizontal, se
necesita una cuadrícula LLI.
5. Centre manualmente el tubo de rayos X en el soporte de pared. Use la SID más larga
dentro del rango de enfoque de la cuadrícula que se utiliza.
6. Coloque el soporte para pacientes frente al soporte de pared alineando la línea
media del bucky con la línea media del soporte para pacientes.
7. Presione el pedal rojo en el soporte para pacientes a fin de trabar las cuatro ruedas.
8. Ubique al paciente.
» Si está realizando un examen de escoliosis a un paciente con una altura promedio,
pídale que se pare sobre el soporte.
Nota
para facilitar la compilación manual, ajuste la regla para que esté frente o detrás del paciente, de
manera tal que la regla se pueda ver en la imagen sin afectar la vista de la anatomía. Sin embargo,
si se necesita la regla para determinar el tamaño del paciente, introduzca la regla a media línea o
incluya un objeto de tamaño conocido para su referencia.
Nota
inmovilice al paciente para reducir el movimiento con un examen de LLI.
1. Seleccione un procedimiento de LLI en la consola del sistema.
2. Seleccione una vista de LLI.
3. Haga clic en la miniatura para abrir la pantalla Adquisición de imagen.
4. Seleccione el detector de la mesa.
5. Mueva la mesa hasta la posición más baja.
6. Establezca la SID en 132 cm (52 pulg.) en los controles del tubo. Carestream
recomienda la SID más larga posible para obtener resultados óptimos, dentro de un
rango de 100–-250 cm (39 x 98 pulgadas).
La SID se puede configurar manualmente, o a través de la aplicación de la posición
automática.
7. Introduzca el detector DRX en el bucky de mesa hasta la posición superior.
8. Ubique al paciente.
9. Incline el tubo para que el láser rojo apunte al límite superior de la zona de interés.
10. Presione el icono Límite superior.
11. Incline el tubo para que el láser rojo apunte al límite inferior de la zona de interés.
12. Presione el icono Límite inferior.
13. Presione Configurar.
Nota
Inmovilice al paciente para reducir el movimiento con un examen de LLI.
1. Configure el sistema DR.
2. Introduzca el detector en la orientación correspondiente para el examen.
3. Ubique manualmente el tubo de rayos X en el centro de la región de interés.
4. Coloque el soporte para pacientes frente al bucky con el detector y alinee la línea
media del bucky con la línea media del paciente o del soporte para pacientes.
5. Si utiliza el soporte para pacientes, presione el pedal rojo en el soporte para pacientes
a fin de trabar las cuatro ruedas.
6. Ubique al paciente.
a. Si está realizando un examen de escoliosis a un paciente con una altura promedio,
pídale que se pare sobre el soporte.
b. Si está realizando un examen de escoliosis a un paciente alto, levante el piso del
soporte y pídale al paciente que se pare sobre el piso para que el bucky pueda
tomar la imagen de la parte superior de la columna.
c. Si está realizando un examen de longitud de pierna, coloque la tarima pequeña
desmontable para que el paciente se eleve y el bucky pueda tomar la imagen del
tobillo.
7. Ajuste las manijas, las correas y la regla como desee.
8. Coloque la guía de superposición sobre el soporte para pacientes en la ubicación
correcta y alinee el bucky con la guía de superposición.
Nota
para facilitar la compilación manual, ajuste la regla para que esté frente o detrás del paciente, de
manera tal que la regla se pueda ver en la imagen sin afectar la vista de la anatomía. Sin embargo,
si se necesita la regla para determinar el tamaño del paciente, introduzca la regla a media línea o
incluya un objeto de tamaño conocido para su referencia en el plano de la anatomía.
Para obtener más información sobre el ajuste de compilación, consulte el editor de
compilación manual de la Ayuda en línea de CARESTREAM DIRECTVIEW.
Importante
El detector debe colocarse sobre una superficie plana y rígida.
4. Coloque el tubo sobre el paciente, centrado en el área de interés. Carestream Health
recomienda un SID de 183 cm (72 pulg.) o el máximo SID que pueda lograr dentro del
rango de su rejilla.
5. Usando sólo los botones de rotacióndel tubo, incline el tubo para que quede
centrado sobre el detector.
6. Abra las cuchillas del colimador para exponer todo el detector.
7. Complete la primera exposición y vuelva a colocar el detector para la segunda
exposición.
8. Utilizando los botones de rotación, incline el tubo y asegúrese de que quede centrado
sobre el detector.
Compruebe que los botones del colimador estén abiertos para exponer el detector al
completo.
Importante
Es crucial que el detector no se rote entre las exposiciones, ya que el software de compilación no
corrige las posibles diferencias debidas a la rotación del detector.
9. Complete la segunda exposición.
Si está haciendo un estudio de dos imágenes, habrá finalizado. Si está haciendo un
estudio de tres imágenes, vuelva a colocar el detector y el tubo para la tercera imagen
y complete la tercera exposición.
Una vez adquiridas todas las imágenes, el software de compilación combinará las
imágenes para formar una sola imagen compilada. Utilice el editor de compilación
manual para ajustar la compilación de la imagen hacia la izquierda, la derecha, arriba
o abajo.
Para obtener más información sobre el ajuste de compilación, consulte el editor de
compilación manual de la Ayuda en línea de CARESTREAM DIRECTVIEW.
Nota
El usuario no puede introducir datos en las pantallas de la cabecera del tubo, solo seleccionar
iconos para ejecutar funciones.
Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X DRX-Revolution.
Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X DRX-Revolution.
Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X DRX-Revolution.
La pantalla Privacidad puede aparecer cuando el usuario inicia sesión. Es una pantalla
interactiva que muestra el estado de las baterías en el sistema DRX-Revolution, las
comunicaciones y el acceso a todos los botones funcionales de la cabecera del tubo.
Nota
El usuario no puede introducir datos en las pantallas de la cabecera del tubo, solo seleccionar
iconos para ejecutar funciones.
Nota
Esta información se aplica exclusivamente al sistema radiológico móvil de rayos X DRX-Revolution.
La pantalla Adquisición de imagen está ubicada en la pantalla de la cabecera del tubo
y realiza la misma función en la pantalla principal. Aparece cuando el usuario se prepara
para realizar una radiografía. Incluye todos los controles necesarios para configurar un
examen y adquirir una imagen.
Batería y comunicaciones
• Estado de la batería del detector
• Estado de la batería del equipo
• Acceso inalámbrico
• Estado de comunicaciones
Icono/Área Descripción
Punto focal
Ver miniatura
Inicio de sesión
Cerrar sesión
Icono/Área Descripción
Utilidades
Los controles del generador están activos cuando la selección del detector es Solo
generador.
El usuario configura los valores kVp y mAs.
Consulte la sección Cómo ajustar los valores kVp y mAs.
2. Seleccione el botón de opción para controlar el valor de mAs y utilice las flechas para
cambiar dicho valor.
Los valores de ajuste mAs varían entre 0,1 y 320,0 mAs. La potencia máxima nunca
deben superar los 80 kW. Las exposiciones cercanas a una potencia de 80 kW se deben
limitar a un tiempo de exposición que esté por debajo del máximo.
Nota
Puede ajustar el valor de mAs o el tiempo de exposición.
• Si selecciona mAs, el valor de mAs permanece constante y la exposición termina
cuando se alcanza el valor preseleccionado.
• Si selecciona Tiempo, la exposición termina cuando se alcanza el periodo
seleccionado. Este modo se emplea cuando debe lograrse un tiempo específico, como
en un estudio respiratorio o para imágenes cuadro a cuadro.
Precaución
La precisión del sistema de alineación de rejilla y tubo puede verse afectada por la interferencia
de objetos metálicos cercanos. Por ejemplo, las alineaciones en los exámenes en Decúbito supino
sobre camillas traumatológicas ED algunas veces pueden presentar interferencia excesiva debido
a la estructura metálica de la cama debajo del colchón. Se muestra una advertencia en la pantalla
Alineación de rejilla cuando se detecta un nivel considerable de interferencia mientras se realiza
la alienación en estas condiciones.
Carestream Health recomienda usar siempre el portarrejilla cuando el colchón tenga un espesor
mínimo de 7,6 cm (3 pulg.).
En los sistemas de alineación de dos rejillas a una distancia de 6 m (20 pies) una de la otra se
puede producir una interferencia en la alineación de las rejillas.
4. Seleccione la Distancia del origen a la rejilla (SGD), como 102, 112 o 127 cm (40,2,
44,1 o 50 pulg.).
5. En la pantalla, seleccione el tipo de cama: ED para una camilla de traumatología o
ICU para una cama de cuidados intensivos.
6. Use los botones de las partes posterior y delantera de las palancas del colimador para
soltar los frenos y colocar el tubo de rayos X como lo haría para realizar cualquier
examen. Los indicadores del ángulo del tubo y del ángulo del detector, además de la
luz del colimador, se pueden usar como guías para colocar el tubo.
8. Use los botones de la parte posterior de las palancas del colimador para soltar los
frenos de la pluma, la columna y la placa giratoria. Hay tres indicadores de posición
que ayudan al usuario a alinear el tubo de rayos X con el marco de la rejilla para
alcanzar la SGD deseada.
• Arriba/Abajo
• Izquierda/Derecha
• Entrada/Salida
Todos los indicadores son relativos a la posición del usuario cuando sostiene las
palancas del colimador frente a sí.
9. Mueva la posición de la cabecera del tubo cuanto sea necesario hasta centrar cada
uno de los tres indicadores. Las flechas de cada posición se encenderán para ayudarlo
a mover el tubo de modo que la barra blanca permanezca en el centro de cada
cuadro. Los cuadros se ponen de color verde cuando se logra la alineación correcta.
10. Use los botones de la parte delantera de las palancas del colimador para soltar los
frenos de rotación de modo que pueda orientar el tubo en el sentido correcto.
Nota
No presione los botones laterales de la parte posterior. Si lo hace, el sistema puede perder
alineación.
11. Use la luz para apuntar el colimador a la anatomía del paciente. Debe colimar el haz
en sentido descendente, como normalmente lo haría en cualquier examen.
Nota
La modalidad deberá estar funcionando de forma independiente en un panel de operaciones
remotas (ROP). Si se define un ROP como dispositivo externo para una de las modalidades, el
botón Asociación automática se desactiva.
Para activar la función Asociación automática, vaya a Funciones del administrador del
sistema > Configuración del sistema > Siguiente página > Opciones del escáner
marque la casilla de verificación Asociación automática habilitada.
Nota
Si no selecciona una vista antes de insertar el cassette, se eliminará la asignación de la imagen.
2. Inserte el cassette.
Al escanear el cassette, la imagen se asociará automáticamente con la miniatura de
vista que fue seleccionada (resaltada) cuando se inició la exploración. El sistema
resalta automáticamente la siguiente vista después de iniciar el proceso de escaneo
del cassette.
3. Inserte el siguiente cassette.
4. Repita el proceso hasta que se hayan explorado vistas.
Nota
Cuando la función de asociación automática está habilitada, si se digitalizara accidentalmente el
código de barras de un cassette, el sistema no utilizará esta información accidental. El archivo de
Cada cassette será asociado automáticamente con la vista que fue seleccionada al insertar
el cassette.
Nota
Solo la ficha Estado de escaneo está disponible en la consola de los sistemas CR Classic/Elite sin
pantalla de visualización sencilla. Las fichas Borrar cassette, Recuperación del sistema y
Lámpara de borrado están disponibles en la interfaz de usuario local (LUI) de los sistemas CR
Classic/Elite.
Nombre Descripción
Barra Información del paciente Abre la pantalla Entrada de paciente para ver o modifi-
car la información del paciente.
Importante
Asegúrese de que desea borrar un cassette. El proceso de borrado elimina todas las imágenes de
la placa de fósforo. El sistema no puede escanear un cassette con una imagen mientras se
encuentre en el modo Borrar.
1. Seleccione la ficha Borrar cassette en la pantalla Estado de escaneo.
2. Inserte el cassette en el sistema CR.
3. Seleccione Borrar cassette.
El botón Inicio mecánico situado en la parte frontal de los sistemas CR 975 o Max CR
no está activo durante el modo Borrar.
Importante
No inserte cassettes con imágenes de pacientes en sistemas CR 975 o Max CR mientras se estén
borrando cassettes.
Utilidades
Borrar cassettes
Precaución
El CR 950/975 posee piezas móviles. Evite todo contacto con la correa.
1. Introduzca un cassette hasta el fondo en una de las ranuras de la correa de
transmisión.
2. Coloque el cassette en el mecanismo de transporte.
3. Asegúrese de que el cassette esté en perpendicular al cargarlo e introdúzcalo hasta el
fondo de la ranura.
Puede cargar hasta ocho cassettes de distintos tamaños a la vez.
En cada ROP:
1. Seleccione el vínculo al sistema CR en el que haya realizado los cambios.
2. Una vez que el ROP esté vinculado, seleccione Funciones del administrador del
sistema.
3. Seleccione Buscar enlaces del ROP para agregar los nuevos vínculos creados en el
paso 6 descrito anteriormente.
4. Seleccione Menú rápido y Enlaces ROP para ver los nuevos vínculos.
Requisitos previos:
El software de acceso remoto debe configurarse en el ordenador del administrador del
sistema.
Nota
Se necesita una contraseña para iniciar sesión en el CR desde el PC del cliente. El sistema RPDES
debe tener una dirección IP fija, de lo contrario, el enlace con el sistema CR podría perderse al
reiniciar el equipo.
Detección
Se han optimizado dos rejillas para mejorar la calidad de imágenes LLI:
• Rejilla panorámica DIRECTVIEW para el soporte de cassette vertical
• Rejilla portátil DIRECTVIEW
Carestream Health no ha probado otras rejillas, de manera que si utiliza otra distinta,
asegúrese de que ofrece las mejores condiciones para la calidad de imagen:
• Relación de rejilla: 8:1
• 103 LP
Puede realizar un pedido de paneles frontales adicionales para el montaje de rejillas
panorámicas estándar.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manejar la rejilla. Si la rejilla sufre golpes o sacudidas podrían provocarse
graves daños internos que generarían anomalías molestas permanentes en las imágenes.
Colimación
Utilice la colimación vertical para exámenes de imágenes panorámicas. El algoritmo de
combinación de imágenes utiliza el área sin imagen en los laterales de la placa de fósforo
para alinear correctamente la información de imagen.
El software busca bordes afilados en cada una de las subimágenes a combinar al aplicar
el algoritmo de combinación. Por tanto, para mejorar los resultados, colime las imágenes
con precisión cuando realice un examen con imágenes panorámicas.
Cassettes
Utilice el mínimo número de cassettes necesario para capturar la imagen deseada. Las
grandes áreas no expuestas pueden degradar la calidad de la imagen.
Filtración
Utilice un filtro de compensación de intensidad de perfil (filtro de cuña) para atenuar
previamente las imágenes.
1. Introduzca los datos del paciente en la modalidad CR del mismo modo que lo haría
para un estudio estándar.
2. Seleccione una vista o un procedimiento.
Si la opción Asignación de procedimientos está activada, introduzca los códigos
de procedimiento para la imagen panorámica en la pantalla Entrada de paciente.
3. Digitalice el código de barras de un cassette para imágenes panorámicas de CR que
comience con 9105 para cassettes verticales para imágenes panorámicas y 9112 para
cassettes portátiles.
Si está procesando un casete portátil para imágenes panorámicas, aparecerá un
cuadro de diálogo con el siguiente mensaje: Elija una posición del paciente
para este examen panorámico, decúbito supino o en bipedestación.
4. Introduzca el número de los cassettes para imágenes panorámicas que se utilizaron
para la exposición.
Asegúrese de seleccionar cassettes que tengan números consecutivos, como 1, 2 y 3.
El software no le permitirá seleccionar cassettes que podrían dejar un espacio en la
imagen combinada, como 1 y 3 o 1 y 4.
5. Inserte el código de barras de los demás cassettes.
6. Introduzca los datos del examen.
7. Seleccione Guardar cambios.
No puede cambiar los números de cassettes seleccionados; sin embargo, puede
seleccionar Eliminar vista y comenzar nuevamente.
Automático
El valor SID del cassette portátil para imágenes panorámicas se determina cuando coloca
el tubo de rayos X a una distancia específica del bucky/cassette.
Anular
Se puede modificar esta configuración de la vista según se desee en el botón Más datos
de imagen de la pantalla Entrada de paciente.
Rangos de la SID
Especifique los valores de SID correctos:
• El soporte de cassette vertical panorámico DIRECTVIEW CR: tiene una SID
recomendada de 183 cm (72 pulg.). Puede establecer el valor de SID predeterminado
entre 150 cm y 229 cm (60 y 90 pulgadas), dependiendo de los requisitos del sitio y la
rejilla. Debe introducir los valores SID en centímetros (cm).
• El cassette portátil panorámico DIRECTVIEW CR: tiene una SID recomendada de
150 cm (60 pulg.). Puede establecer el valor de SID predeterminado entre 101 cm y
183 cm (40 y 72 pulgadas), dependiendo de los requisitos del sitio y la rejilla. Debe
introducir los valores SID en centímetros (cm).
Nota
Sus radiógrafos pueden desplazar el tubo desde su posición predeterminada para un examen,
pero deberán invalidar la distancia predeterminada e introducir el SID medido al introducir la
información del examen. La imagen LLI compuesta puede aparecer distorsionada tras la
introducción de una SID incorrecta. Por tanto, es esencial para una óptima calidad de imagen que
la SID se mida con precisión a ± 1 cm de los valores de SID correctos.
¿Qué es CR TQT?
Esta información solo se aplica a los sistemas CR.
La Herramienta de calidad total (TQT) es un sistema completo de evaluación de
calidad que analiza diferentes aspectos de calidad de imagen del sistema CR y de los
cassettes CR. Gracias a unos cuantos pasos rápidos podrá comprobar si el sistema funciona
según las especificaciones de funcionamiento normales.
TQT es una función opcional de los sistemas CR. Si la opción TQT no se encuentra activa,
póngase en contacto con Carestream Health para obtener información de venta.
Carestream Health recomienda utilizar Herramienta de calidad total como parte del
programa de control de calidad de los sistemas CR. Se deben incluir pruebas de control
de calidad adicionales en el programa de control de calidad, tal y como exige la
normativa local.
Herramienta de calidad total no evalúa directamente ni proporciona una capacidad de
control de calidad para el equipo de rayos X que se emplea o los dispositivos de destino
de salida (como monitores de estaciones de trabajo) conectados con el sistema CR. Los
procedimientos de control de calidad para otros componentes en la cadena de imágenes
deben aplicarse a los intervalos recomendados de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
El sistema CR debe calibrarse con la frecuencia recomendada en las instrucciones de
Carestream Health, Inc. Todos los componentes de la cadena de procesamiento de
imágenes (como el equipo de rayos X, monitores de estaciones de trabajo o impresoras
de películas) deben calibrarse con la frecuencia recomendada en las instrucciones del
fabricante.
5. Utilice las siguientes especificaciones para la configuración inicial del equipo de rayos
X:
• 80 kVp
• 40 mAs
Nota
El valor de 80 kVp (± 1) es obligatorio. Puede ajustar el valor de mAs para producir el nivel de
exposición adecuado.
El dosímetro debe mostrar un nivel de exposición de 10,0 mR ± 0,2.
6. Seleccione una de las siguientes opciones:
» Si la lectura de mR es inferior a la especificación, aumente el ajuste mAs en el
equipo de rayos X.
» Si la lectura de mR es superior a la especificación, reduzca el ajuste mAs en el
equipo de rayos X.
» Si el dosímetro muestra una lectura de 10 mR ± 0,2; registre la lectura.
7. Exponga el dosímetro tres veces más para comprobar la coherencia.
CR TQT: colimación
Prueba de imagen de campo plano Comprueba la uniformidad del campo, las marcas y
la desviación de la velocidad.
Prueba de ruido del sistema La prueba de ruido del sistema se ejecuta únicamente
(solo Classic CR) en cassettes borrados y no exige exposición a rayos
X.
Al abrir la herramienta TQT (de calidad total) para CR y realizar una prueba, se inicia una
nueva sesión.
Puede usar la Página principal de la herramienta TQT para lo siguiente:
• Seleccionar y realizar pruebas de imágenes y ver los resultados.
• Descartar los resultados de la última prueba que se haya realizado en la sesión actual.
• Iniciar una sesión nueva o añadir a la última sesión.
• Acceder a un resumen de los resultados de pruebas anteriores.
• Acceder a otra página para comprobar chasis individuales.
Opcional Descripción
Prueba de imagen del fan- Comprueba la calidad de imagen del sistema. Se requiere la
toma exposición calculada de la prueba adecuada del fantoma, por lo
que deberá utilizar un cassette expuesto con un fantoma de
dosis estándar. Inserte el cassette cuando se le solicite.
Prueba de ruido del sis- Indica automáticamente que se cargue un cassette. Las pruebas
tema de ruido del sistema se ejecutan únicamente en cassettes borra-
dos y no requieren exposición a rayos X.
Descartar prueba Descarta los resultados de la última prueba que se haya reali-
zado en la sesión actual.
Opcional Descripción
• El ruido del sistema es una medida que solo se puede realizar mediante la
herramienta de calidad total para CR, porque el sistema CR utiliza un modo especial
de funcionamiento del hardware en el que la señal asociada con el ruido electrónico
del sistema se amplifica y mide. El cassette borrado se escanea por segunda vez con
el sistema CR en esta configuración de hardware.
• El espectro completo de energía de ruido 2-D se calcula para la imagen resultante y
se estima el espectro 1-D paralelo a las direcciones de escaneo horizontal y vertical.
Se utilizan métodos de media proporcional para calcular el promedio de cada uno de
los espectros de energía del ruido 1-D sobre la frecuencia espacial. Este procedimiento
es insensible a los picos de ruido. A continuación, se estima el total máximo del
espectro completo de energía del ruido 2-D.
Compruebe los cassettes de CR para verificar que la calidad se encuentre dentro de los
límites aceptables.
Es posible acumular, consolidar e informar las pruebas que se han realizado en varios
equipos en un periodo indefinido. Esta función permite llevar a cabo el análisis de la
tendencia a largo plazo.
1. Obtenga una lista completa de los números de identificación de los cassettes de su
inventario.
2. Responda las siguientes preguntas:
a. ¿Ha iniciado alguien alguna prueba de cassette?
b. ¿Qué cassettes no se han comprobado todavía?
c. ¿Los resultados de las pruebas de los cassettes que desea comprobar deben
agregarse a la sesión anterior o desea que se inicie una nueva?
Si desea que todos los cassettes de su inventario se prueben y se organicen en una sesión,
compruebe y verifique que cada cassette se haya comprobado al menos una vez.
1. Vaya a la página Resultados de la prueba de pantalla de cassette para ver qué
cassettes se han comprobado ya y cuáles no.
La página Resultados de la prueba de pantalla del cassette muestra la fecha, la
hora, el ID de cassette, el tamaño y el tipo de cada cassette comprobado, así como el
resultado individual de las subpruebas.
2. Compare los números de identificación de los cassettes del inventario con los que
aparecen en la página Resultados de la prueba de pantalla del cassette.
Use el campo Cantidad total de cassettes probados de la página 3 Prueba de
pantalla de cassette que incluye cada cassette sometido a prueba una sola vez y
excluye, de su total, las pruebas múltiples en un cassette.
3. Cuando el número total de cassettes comprobados sea equivalente al total del
número de cassettes de su inventario, habrá comprobado todos los cassettes y podrá
terminar la sesión.
Nota
No cargue un cassette hasta DESPUÉS de haber iniciado el proceso de prueba seleccionando la
prueba de imagen de campo plano. Espere que aparezca el mensaje del sistema "Cargar
cassette" para cargar el cassette.
Acción correctiva
Si el sistema CR ha superado las cuatro pruebas de imagen, los cassettes que no hayan
pasado una o más pruebas de cassettes deben apartarse.
1. Revise si la pantalla presenta daños.
2. Limpie la pantalla siguiendo las instrucciones de limpieza.
3. Repita la prueba.
4. Si el casete continúa fallando, no debe seguir utilizándolo.
Resultado Descripción
Error de uniformidad de Reflejado como la máxima diferencia del valor de código entre
campo las subimágenes.
Marcas de escaneo vertical La marca de mayor amplitud se refleja como valor de código.
Marcas de escaneo horizon- La marca de mayor amplitud se refleja como valor de código.
tal
11. Espere cinco minutos antes de escanear el cassette para asegurarse de que haya un
índice de exposición constante.
12. Inicie la herramienta de calidad total.
13. Seleccione el botón Prueba de fantoma.
14. Cuando vea el mensaje Cargar cassette, cargue el cassette que ha expuesto para
la prueba seleccionada.
Requisitos posteriores:
Una vez concluida la prueba de imagen del fantoma, la herramienta TQT le solicita que
Cargue el cassette para la prueba de imágenes de campo plano. Utilice los
mismos ajustes de exposición que la prueba de imagen del fantoma, pero no use una
prueba del fantoma.
Nota
Si decide referir los datos a una sesión anterior, active la casilla de verificación Referir a sesión
previa de la página Resultados de la prueba de pantalla de cassette.
Acción correctiva
1. Compruebe si el error de tamaño de píxel es rápido o lento.
2. Compruebe si el fantoma se ha expuesto correctamente y no se ha colimado
insuficientemente.
3. Repita la prueba y registre cualquier valor erróneo.
Acción correctiva
1. Compruebe si la linealidad de escaneado es de escaneado rápido o lento.
2. Compruebe si el fantoma se ha expuesto correctamente y no se ha colimado
insuficientemente.
3. Repita la prueba y registre cualquier valor erróneo.
Acción correctiva
1. Registre los resultados.
2. Llame al servicio técnico.
central tiene atenuación alta uniforme. Las áreas a la izquierda y la derecha del cuadrado
central tienen un valor de atenuación medio. En cada una de estas áreas, se calcula el
promedio de los valores de código en un cuadrado de 2 x 2 cm. La atenuación esperada
de la placa de prueba del fantoma se utiliza para predecir la respuesta de exposición
correspondiente a estos tres niveles de atenuación, según las condiciones de irradiación
de rayos X especificadas.
Los resultados de las pruebas de respuesta de exposición se reflejan en la herramienta de
calidad total.
El error del valor de código promedio (CV = coeficiente de variación) de cada uno de estos
tres niveles de atenuación aparece reflejado en la herramienta de calidad total como:
Error de respuesta de exposición baja (CV), error de respuesta de exposición media (CV)
y error de respuesta de exposición alta (CV). Estos se comparan con el valor de código
basado en la atenuación predeterminada de la prueba del fantoma.
Acción correctiva
1. Compruebe si el fantoma se ha expuesto correctamente y no se ha colimado
insuficientemente.
2. Compruebe si las condiciones de exposición son las correctas:
Filtración de 0,5 mm Cu + 1 mm Al
80 kVp
10,0 mR ± 0,2 (0,08760 mGy ± 0,00175 mGy)
3. Si el resultado de la exposición alta es APROBADO y los resultados de la exposición
media o baja son ERROR, compruebe los kVp.
4. Si los resultados de la exposición alta, media y baja son ERROR, compruebe los mR
(mGy).
5. Inspeccione la pantalla. Si la pantalla ha perdido color, repita la prueba con un
segundo cassette.
6. Compruebe si el fantoma está orientado correctamente en el cassette.
7. Repita la prueba y registre cualquier valor erróneo.
8. Llame al servicio técnico.
La relación de aspecto del píxel se calcula para la parte izquierda, central y derecha de las
líneas de digitalización en la dirección de digitalización rápida.
El tamaño local de píxel de escaneado rápido se mide a través de la distancia centro a
centro entre las aberturas en la prueba del fantoma.
• Lado izquierdo: Utilice la primera y la tercera abertura.
• Centro: Utilice cualquiera de las aberturas situadas en los lados del centro.
• Lado derecho: Utilice la primera y la tercera abertura del final de la línea de
digitalización.
Después, se calcula el valor de Relación de aspecto como la relación entre el tamaño
medio del píxel con digitalización lenta y el tamaño del píxel con digitalización rápida
local.
El error de la relación de aspecto es el porcentaje de desviación de la relación de aspecto
designada (unidad) de los lados izquierdo, central y derecho de la imagen.
El error de relación de aspecto medio se calcula como la relación entre el tamaño medio
del píxel con digitalización lenta y el tamaño medio del píxel con digitalización rápida.
La relación de aspecto aparece reflejada como el error de relación de aspecto izquierdo,
error de relación de aspecto medio, error de relación de aspecto derecho y el promedio
del error de la relación de aspecto, cada uno de estos se expresa como un porcentaje de
la relación de aspecto designada.
Acción correctiva
1. Observe si la relación de aspecto se encuentra a la izquierda, al centro, a la derecha o
en el promedio.
2. Compruebe si el fantoma se ha expuesto correctamente y no se ha colimado
insuficientemente.
3. Repita la prueba y registre cualquier valor erróneo.
Uniformidad del campo 1. El efecto tacón de los rayos X puede afectar a los resultados de la prueba.
Compruebe que el efecto "tacón" de los rayos X no es significativo.
2. Compruebe si el cassette se ha expuesto correctamente y si no se ha coli-
mado insuficientemente.
3. Si el efecto tacón es satisfactorio y, aun así, persiste la condición de ERROR,
comuníquese con el servicio técnico.
Nota
Continúe con la producción, si lo permite la evaluación de los resultados de la calidad de la
imagen.
1. Vaya a Funciones del administrador del sistema > Calibración del monitor
para obtener un patrón SMPTE.
2. Obtenga y marque la película impresa.
Códigos de barras
Requisitos posteriores:
Una vez restablecido, deberá volver a programarlo.
Nota
Puede realizar todos los cambios en la pantalla Configuración de código de barras y, cuando
haya terminado, seleccionar Guardar cambios.
» Pitido corto
Nota
Si el escaneo es correcto, el lector emitirá un tono. Si no es correcto, emitirá un zumbido.
4. Digitalice el código de barras apropiado para seleccionar un modo de
funcionamiento para el lector:
» Disparador automático: digitalice este código de barras si desea que el lector esté
activado siempre.
» Disparador manual: digitalice este código de barras si desea que los indicadores
luminosos del lector estén desactivados hasta que se toque el disparador.
5. Si utiliza el modo de disparador automático, digitalice el código de barras apropiado
para seleccionar el retraso entre lecturas del mismo código de barras:
» Corto (predeterminado)
» Medio
» Largo
» Extralargo
Agregar prefijo 9
9 0
4 0
4 0
4 Guardar
Agregar sufijo 9
9 0
4 0
4 Guardar
Agregar sufijo 6
5 2
3 0.
4 0.
4 0
4 Guardar
Agregar prefijo 9
9 5
B Guardar
Agregar sufijo 9
9 5
D Guardar
arriba a abajo. Esto solo afecta a los códigos de barras de identificación de cassette de
Carestream Health, que son los tipos de código de barras Interleaved 2 de 5.
Agregar sufijo 6
5 2
3 5
D Guardar
Agregar sufijo 6
5 2
3 0
4 0
4 0
4 Guardar
Agregar prefijo 9
9 0
4 0
4 0
4 Guardar
Agregar sufijo 9
9 0
4 0
4 0
4 Guardar
Serie
Código de país
Prueba
Agregar prefijo
Agregar sufijo
Número 0
Número 1
Número 2
Número 3
Número 4
Número 5
Número 6
Número 7
Número 8
Número 9
Guardar
Letra A
Letra B
Letra C
Letra D
Letra E
Letra F
Disparador automático
Disparador manual
Relectura corta
Relectura media
Relectura larga
Relectura extralarga
Nota
Si el escaneo es correcto, el lector emitirá un tono. Si no es correcto, emitirá un zumbido.
configure el sistema de manera que interprete códigos de barras HIBC mediante la ficha
HIBC.
Hay dos cuadros de lista en la pantalla HIBC.
El cuadro de lista superior tiene tres columnas:
Campo HIBC Campo DICOM Datos de digitalización de
prueba
1. La columna Campo HIBC es una lista estándar de todos los campos HIBC. Está fijo y
completo de manera predeterminada. Enumera todos los campos en el código de
barras HIBC en orden alfabético.
2. La columna Campo DICOM es una lista de datos que Carestream utiliza para
completar los campos demográficos del paciente.
3. La columna Datos de digitalización de prueba es el resultado de un escaneo real
del código de barras 2D de prueba.
El cuadro de lista inferior, Campo DICOM, contiene una lista de todos los campos DICOM
que Carestream utiliza en sus pantallas Entrada de paciente y Lista de trabajo.
El objetivo es asignar los datos DICOM con los campos correspondientes en la columna
HIBC.
1. Vaya a la ficha Funciones del administrador del sistema > Configuración del
sistema > Configuración de códigos de barras > Formato de códigos de
barras de campos múltiples > Delimitado por caracteres.
2. Observando la pantalla Delimitado por caracteres, escanee un código de barras de
prueba.
Aparece la información en el cuadro de texto Datos de digitalización de prueba.
Nota
No escanee el código de barras de prueba más de una vez. Si lo escanea dos veces, fallará.
3. Identifique el delimitador e introdúzcalo en el cuadro de texto Carácter
delimitador. Esto notifica al sistema que se han analizado datos a través del carácter.
El delimitador predeterminado es |.
Por ejemplo, los datos pueden aparecer |Johnson | Robert | 123456 |
23423480 | M |, con el significado: | Apellido del paciente | Nombre del paciente |
ID del paciente | Número de acceso | Sexo |
4. En el cuadro de lista Campo DICOM, seleccione el primer campo que aparece en la
cadena de datos de prueba.
En el ejemplo anterior, sería Apellido paciente. Utilice la flecha derecha para
moverlo a la posición superior en el cuadro de lista Campos configurados. A
continuación vendría Nombre paciente.
Nota
El orden es importante. Siga la cadena de datos de prueba y asigne los campos correspondientes
en el orden en que aparecen.
Si Carestream no utiliza un elemento en la cadena Datos de digitalización de prueba, no tiene
sentido o no aparece en la lista Campo DICOM, desplácese hacia abajo en la lista y seleccione
Campo sin asignar y muévalo al cuadro de lista Campos configurados. El campo sin asignar
actúa como marcador de posición y cuando el sistema analice los datos, omitirá ese campo.
5. Introduzca el término Sexo que aparece en el cuadro de texto Datos de
digitalización de prueba como se describió anteriormente.
6. Seleccione Guardar cambios cuando esté listo.
7. Confirme su configuración visualizando el formato de los datos en el cuadro de texto
Datos analizados de la digitalización de prueba.
8. Seleccione Guardar cambios.
Nota
No escanee el código de barras de prueba más de una vez. Si lo escanea dos veces, fallará.
3. Compare los valores conocidos en la columna HIBC con los valores correspondientes
en la columna Datos de prueba.
a. Si los datos del campo HIBC, el campo DICOM y el campo Datos de prueba
coinciden, la configuración está completa.
b. Si el campoDICOM no coincide con el campo Datos de prueba y el campo HIBC,
seleccione el campo DICOM correcto del cuadro de lista Campo DICOM de la
parte inferior y seleccione el botón Asignar campo para asignarlo
correctamente.
c. Elimine un campo resaltándolo y seleccionando el botón Anular la asignación
del campo.
Nota
El orden es importante. Siga la cadena de datos de prueba y asigne los campos correspondientes
en el orden en que aparecen.
Si Carestream no utiliza un elemento en la cadena Datos de digitalización de prueba, no tiene
sentido o no aparece en la lista Campo DICOM, desplácese hacia abajo en la lista y seleccione
Campo sin asignar y muévalo al cuadro de lista Campos configurados. El campo sin asignar
actúa como marcador de posición y cuando el sistema analice los datos, omitirá ese campo.
Número 1 X B 8 X 00 1
de acceso
Leyenda:
Prefijo = B
Datos = AC-01752-1
Sufijo = 0
Requisitos previos:
Introduzca el adaptador BLUETOOTH en un puerto USB del equipo del sistema.
Nota
La configuración de pantalla y luz ambiental para el monitor puede evitar que escanee
satisfactoriamente códigos de barras en pantalla. Aumente el brillo y el contraste del monitor si
es necesario y apunte el lector directamente al código de barras.
7. Seleccione el botón Asociar con el lector para autorizar la conexión.
8. Digitalice el código de barras Guardar configuración.
Modo ASCII 39
Los códigos ASCII (American Standard Code for Information Interchange; Código
Estándar Estadounidense para el Intercambio de Información) representan el texto en
equipos, equipos de comunicaciones y otros dispositivos que utilizan texto. La mayoría de
los esquemas de codificación de caracteres se basan en ASCII, aunque admiten muchos
caracteres adicionales.
Por ejemplo, para configurar el código de barras para que contenga letras en minúscula
o algunos otros símbolos que no están disponibles en el ASCII completo desactivado,
ASCII completo activado debe estar activado.
Code 39 está restringido a 43 caracteres. En Code 39 ASCII completo, los símbolos 0-9, A-Z,
“”, y “-” son los mismos que sus representaciones en Code 39. Las letras minúsculas, los
caracteres de puntuación adicionales y los caracteres de control se representan con
secuencias de dos caracteres de Code 39.
1. Para activar Code 39 ASCII, digitalice el código de barras de activación de Code 39
ASCII.
Los prefijos son caracteres (hasta diez dígitos) que preceden a los datos que sirven como
claves de asignación. Los códigos de barras que se leen e introducen en el sistema y que
contienen caracteres de prefijo rellenarán el campo designado de las pantallas Entrada
de paciente, Adquisición de imagen y Lista de trabajo de pacientes.
Por ejemplo, el prefijo del número de acceso se configuraría a través de Funciones del
administrador del sistema > Configuración del sistema > Configuración del
código de barras de la siguiente manera:
• Banda activada (marcada)
• Prefijo como ACN
• Tamaño de datos de 6
Si el código de barras se configura de forma que no se utilice prefijo o sufijo, o se emplee
un prefijo o sufijo alternativo, deberá programar el lector para utilizar la nueva
configuración.
Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Programación de código de barras > Programación de código de barras de
soporte fijo.
Seleccione el ajuste apropiado para cada campo. La configuración predeterminada que
eligió seguirá vigente hasta que se cambie la configuración.
Campo Configuración
Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Configuración de código de barras.
Para configurar el retraso permitido entre lecturas del mismo código de barras,
seleccione uno entre los siguientes y escanee el código de barras apropiado:
» Corto (predeterminado)
» Medio
» Largo
» Extralargo
Nota
Esta función solo está disponible en el modo de disparador automático.
Vaya a Funciones del administrador del sistema > Configuración del sistema >
Programación de código de barras > Programación de código de barras de
soporte fijo.
Seleccione el ajuste apropiado para cada campo. La configuración predeterminada que
eligió seguirá vigente hasta que se cambie la configuración.
Campo Configuración
Indicadores de exposición
El índice de exposición de Carestream permite al radiólogo comparar la exposición con la
clase de velocidad de funcionamiento deseada. Para definir una clase de velocidad en un
departamento dado, se debe consultar a un radiólogo para que realice una
interpretación. Los comentarios del radiólogo sobre las imágenes de muestra permiten
determinar el nivel de ruido de imagen aceptable. Cabe destacar que, a medida que
aumenta la clase de velocidad, se incrementa también la cantidad de ruido de imagen.
Una vez que se ha establecido el nivel de ruido aceptable, un radiólogo puede identificar
la clase de velocidad de funcionamiento del sistema de imágenes y las tablas técnicas
correspondientes. Es responsabilidad del radiólogo seleccionar una técnica que permita
al mismo tiempo un nivel de exposición suficiente para reducir la cantidad de ruido y el
cumplimiento del principio ALARA.
El índice de exposición es indirectamente proporcional a la clase de velocidad de
funcionamiento. Si utiliza los valores del Índice de exposición de Carestream, con
cada aumento de 300 unidades en el índice de exposición, la clase de velocidad se reduce
a la mitad. En otras palabras, si el índice de exposición se incrementa de 1400 a 1700, la
clase de velocidad se reduce de 400 a 200. Si se emplean los valores del Índice de
exposición interna, IEC (International Electrotechnical Commission, Comisión
electrotécnica internacional), la clase de velocidad se reduce a la mitad cuando el índice
de desviación alcanza +3. Independientemente de los indicadores de exposición
seleccionados, a medida que aumente el índice de exposición, se elevará la dosis que
reciba el paciente.
Las tablas de Índice de exposición se han diseñado para proporcionar al radiólogo una
herramienta de referencia a la hora de determinar el Índice de exposición de
Carestream o el Índice de exposición IEC de acuerdo con la clase de velocidad de
funcionamiento seleccionada para el departamento o los procedimientos específicos.
Índice de exposición IEC para los detectores Csl DRX y PRO 3543/3543C
Tabla 3: Índice de exposición IEC frente a clase de velocidad de funcionamiento
para los detectores Csl DRX y PRO 3543/3543C
800 71 84 96 104
900 62 74 85 92
1000 55 65 75 81
Notas y condiciones: De media, las imágenes capturadas en el sistema DRX (CsI) en varios
centros de los EE. UU. se adquirieron con las velocidades indicadas en negrita. Estos
gráficos no pertenecen a datos adquiridos fuera de EE. UU. por los diferentes estados del
haz
800 68 78 98 105
900 59 69 86 93
1000 52 61 76 82
0 Correcto
Un administrador del sistema configura el flujo del trabajo del sistema para organizar el
modo en que se administran las imágenes. El sistema se configura de una de las dos
maneras siguientes:
Un administrador del sistema configura el flujo del trabajo del sistema para organizar el
modo en que se administran las imágenes. El sistema se configura de una de las dos
maneras siguientes:
Configuración Identificador de imagen