Está en la página 1de 52

KnightStar ® 330

Ventilador Bi-Level®

Manual del usuario


© Copyright 2000, 2001 Puritan-Bennett Corporation, 2200 Faraday Ave., Carlsbad, CA 92008-
7208 EE.UU. Reservados todos los derechos.

KnightStar® y Bi-Level® son marcas registradas de Puritan-Bennett Corporation. Para obtener


más información, póngase en contacto con su representante de Puritan-Bennett Corporation.

Y-500011-SPA Rev. C

ii
Contenido
Introducción ....................................................................................................1
Advertencias y precauciones ............................................................................3
Símbolos y sus definiciones ............................................................................10
Componentes del KnightStar 330 ...................................................................12
Descripción del sistema .................................................................................13
Pantalla del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Botones del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Indicadores del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Unidad de salida de aire del KnightStar 330 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalación y utilización del KnightStar 330 .....................................................21
Autotest de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilización de Retardo/Rampa ........................................................................24
Utilización de oxígeno suplementario .............................................................26
Limpieza ........................................................................................................28
Limpieza del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limpieza del filtro de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sustitución del filtro de salida opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

i
Uso del humidificador opcional ..................................................................... 31
Batería externa .............................................................................................. 34
Resolución de problemas ............................................................................... 35
Lo que el paciente y el asistente sanitario deben saber .................................. 39
Índice ............................................................................................................ 45

ii
Introducción

El ventilador KnightStar 330 de Puritan ayuda para utilizar el dispositivo de forma


Bennett está diseñado para proporcionar segura y eficaz. Si tiene dudas acerca del
ventilación asistida a pacientes con dispositivo o su empleo, póngase en
insuficiencia respiratoria o apnea contacto con su médico o el proveedor de
obstructiva del sueño. Tiene la función asistencia sanitaria a domicilio.
de ayudar al paciente mediante la
administración de dos niveles de presión, El KnightStar 330 ha sido diseñado para la
presión inspiratoria y presión espiratoria. respiración asistida mediante la
Los pacientes que utilizan el KnightStar 330 administración de aire en un circuito. Este
deben pesar al menos 30 kg y ser capaces de producto le permite inspirar y espirar a
respirar de forma espontánea. niveles de presión separados. Nunca
bloquee el orificio de ventilación de la
Lea este manual antes de utilizar el interface.
KnightStar 330. Este manual le será de

1
Existe información especial que tanto el Los almohadillas nasales y las mascarillas
médico como el paciente deben conocer están disponibles con su proveedor de
antes de utilizar el equipo. Véase “Lo que cuidados domiciliarios.
el paciente y el asistente sanitario deben
saber” en la página 39. El KnightStar 330 debe utilizarse con tubos
estándar de 1,8 m o tubos opcionales de
El régimen del tratamiento para su 2,4 m e interfaces no invasivas o circuitos
enfermedad lo prescribe su médico. Su de interface de Puritan Bennett.
médico prescribe varios parámetros que
introduce de forma predeterminada en el El KnightStar 330 de Puritan Bennett es un
aparato. A menos que su médico le indique ventilador a dos niveles que proporciona
lo contrario, no es necesario que realice presión positiva continua en la vía aérea
ningún ajuste. Para comenzar a usar el (CPAP), y está indicado para la ventilación
KnightStar 330 usted necesitará ya sea asistida.
almohadillas nasales o una mascarilla para
suministrarse el flujo de aire por la nariz.

2
Advertencias y precauciones

En el documento aparecen palabras cuyo


significado se describe a continuación. PRECAUCIONES:

ADVERTENCIA: significa que existe la Inspeccione con frecuencia el filtro de


posibilidad de que usted mismo o aire de entrada. Retire el filtro de
terceras personas puedan sufrir lesión o espuma del panel posterior y límpielo al
muerte. menos una vez por semana. Lave el filtro
a mano en agua jabonosa tibia, aclárelo
PRECAUCIÓN: significa que existe la y séquelo con una toalla. Deje el filtro al
posibilidad de dañar el dispositivo u otro aire para que se seque totalmente antes
accesorio. de volver a instalarlo.

Para un rendimiento óptimo, ponga en


NOTA: marcha el sistema KnightStar 330 antes
indica aspectos de interés de colocar la mascarilla o la interface.
particular para un funcionamiento
más eficaz y correcto.

3
ADVERTENCIAS: Los pacientes que reciben oxígeno
Para utilizar este equipo es suplementario deben ser conscientes
importante que lea, comprenda y siga del peligro que suponen los
las instrucciones y advertencias de materiales combustibles y las llamas o
este manual de usuario. chispas en presencia de oxígeno. No
fume en presencia de oxígeno.
Este ventilador ha sido diseñado para
aumentar la respiración del paciente. El dióxido de carbono espirado (CO2)
NO DEBE UTILIZARSE COMO UN se elimina a través del orificio de la
VENTILADOR DE SOPORTE VITAL. Sólo interface o del orificio en el
está destinado para proporcionar los adaptador de la interface nasal. No
requerimientos ventilatorios totales tape, cierre u obstruya este orificio.
de un paciente.
Configure el sistema KnightStar 330
Este producto sólo debe utilizarse tal como se muestra en este manual
bajo prescripción médica. para lograr un funcionamiento seguro
y eficaz.
Para reducir el riesgo de
estrangulamiento, asegúrese de que Peligro de explosión – No utilizar en
el tubo esté colocado lejos de la presencia de vapores o sustancias
cabeza. anestésicas inflamables.

4
ADVERTENCIAS (continuación) No coloque el KnightStar 330 encima o
Para evitar descarga eléctrica: a una distancia inferior a 1 metro de
• No utilizar en caso de que el cable de aparatos eléctricos o electro-
alimentación o el enchufe estén domésticos tales como estufas,
defectuosos mantas eléctricas o televisores. No
• Antes de proceder a la limpieza, utilice teléfonos inalámbricos cerca
desconecte todos cables de del dispositivo. Ello puede ocasionar
alimentación un mal funcionamiento del mismo.
• No utilizar el equipo cerca de
lavabos, duchas o bañeras No tape ni inserte objetos en la salida
de aire ni en ninguna otra abertura de
Mantenga el circuito de tubos y el la unidad o manguitos.
cable de alimentación lejos de
superficies que emitan calor. Evite que la unidad entre en contacto
con el agua.
Utilice sólo circuitos de interface
proporcionados por su médico.

5
ADVERTENCIAS (continuación) El KnightStar 330 nunca debe
En caso de que usted experimente utilizarse con accesorios inapropiados
sequedad excesiva en la nariz o vías o no aprobados. El uso de la unidad
aéreas, sensibilidad cutánea, rinorrea, sobre superficies irregulares o con
dolor de oídos, trastorno sinusal, accesorios incorrectos o no aprobados
somnolencia diurna, desorientación puede conducir a daños en la unidad,
o lapsus de memoria durante la daños en el dispositivo y posibles
utilización de este dispositivo, lesiones en el paciente.
interrumpa su uso y póngase en
contacto con el médico. El KnightStar 330 no debería utilizarse
nunca cuando la toma de aire pueda
Póngase en contacto con la empresa de arrastrar gases de fuentes externas,
asistencia a domicilio, si detecta algún estufas de gas, gases del tubo de
mal funcionamiento en el equipo. No escape de máquinas o aparatos de
intente abrir la caja del dispositivo. El anestesia. La colocación de la unidad
servicio técnico debe realizarse sólo en una zona de este tipo puede dar
por personal cualificado. lugar a asfixia.

Asegúrese de limpiar el KnightStar 330 Si los indicadores de la unidad no


y el circuito respiratorio antes de funcionan, será necesaria una revisión
utilizar el aparato. de la misma por personal cualificado.

6
ADVERTENCIAS (continuación) El KnightStar 330 y todos los
En determinadas condiciones algunas dispositivos de presión a dos niveles
alarmas pueden no producirse. Por deberían utilizarse sólo con interfaces
ejemplo: (1) La alarma de fuga puede recomendadas por el fabricante del
no producirse cuando no se detectan dispositivo o por su médico.No debe
los esfuerzos respiratorios del utilizarse la mascarilla hasta que el
paciente, como en caso de fugas dispositivo esté encendido y funcione
excesivamente grandes. (2) La alarma correctamente. El orificio u orificios de
de presión baja puede no producirse purgado asociados a la mascarilla no
en caso de valor del umbral de alarma deben bloquearse en ningún caso. Este
incorrecto o de resistencia a la vía. orificio u orificios permiten un flujo
Antes de su uso, compruebe todas las continuo de aire hacia el exterior de la
alarmas y configuraciones a fin de que mascarilla. Cuando el dispositivo está
funcionen correctamente. encendido y funciona correctamente,
el aire fresco del dispositivo expulsa el
Sin embargo, cuando el dispositivo no aire espirado a través del orificio de
está funcionando, una proporción ventilación de la mascarilla. Sin
substancial del aire y del dióxido de embargo, cuando el dispositivo no
carbono exhalados podría reinhalarse. está funcionando, una proporción
La reinhalación de dióxido de carbono substancial del aire y del dióxido de
puede, en algunos casos, producir una carbono exhalados podría reinhalarse.
sofocación.

7
ADVERTENCIAS (continuación) El equipo KnightStar 330 ha sido
La reinhalación del dióxido de carbono sometido a pruebas y se ha
puede incrementar los niveles de CO2 comprobado que cumple los límites
y, en algunas circunstancias, podría para aparatos médicos especificados
provocar hasta la muerte. en las normas IEC 601-1-2:1993
(o EN 60601-1-2:1994 o la Directiva
El KnightStar 330 debe utilizarse con 93/42/CEE relativa a los productos
cuidado para evitar el calor excesivo sanitarios). Estas pruebas demuestran
del paciente cuando la temperatura que los dispositivos proporcionan una
ambiental supera los 32,2°C, ya que protección razonable frente a
en determinadas condiciones el flujo interferencias perjudiciales en una
de gas de salida del paciente puede instalación médica típica. Sin
ser superior en como máximo 3,7°C a embargo, no se garantiza que no se
la temperatura de la habitación. produzcan interferencias en una
instalación particular. Si este equipo
Para su salud y comodidad, limpie la ocasiona interferencias peligrosas a
interfaz o el circuito de interfaz otros dispositivos o sufre un impacto
periódicamente. Siga las instrucciones negativo debido a otros dispositivos,
de limpieza que vinieron con su se recomienda al usuario que intente
interfaz o con su circuito de interfaz. corregir la interferencia aplicando
una o más de las siguientes medidas:

8
ADVERTENCIAS (continuación) Notas:
• Cambiar la orientación o la Al final de la vida útil del
posición de los dispositivos; KnightStar 330, devuelva el
• Aumentar la separación entre los dispositivo al fabricante para la
dispositivos; eliminación adecuada del mismo.
• Conectar el equipo a una toma de
corriente en un circuito diferente;
• Consultar al fabricante o a un
técnico de campo para obtener
ayuda.

Tenga cuidado al manipular el


KnightStar 330 durante o
inmediatamente después de usarlo.
Bajo las condiciones de operación
especificadas, algunas superficies de
la unidad podrían estar calientes al
tacto. Esto es normal y típico en este
tipo de dispositivo.

9
Símbolos y sus definiciones

! Atención, consultar el manual adjunto.


Corriente alterna (alimentación de red de toma de pared)
Corriente continua (alimentación por batería)

Equipo de tipo BF, grado de protección contra descargas eléctricas

Equipo de clase 2, diseño de doble aislamiento

Condición de alarma

Marca CE: este dispositivo cumple los requerimientos de la Directiva


93/42/CEE relativa a los productos sanitarios.

Conector del cable de alimentación de red (para toma de pared)

10
Batería externa/conector de alimentación de CC

Marca UL, clasificada por Laboratories Inc. en relación a descarga eléctrica, fuego y
peligros mecánicos, pero sólo de acuerdo con los estándares UL2601-1 y AN/CSA C22.2
No. 601.1-M90
IPX1 Prueba de fuga

Conector de salida de aire (conector del ventilador)

Conector de comunicaciones RS-232

NS Número de serie
REF Número de modelo del producto

Máx
Intervalo de temperatura de almacenamiento
Mín

11
Componentes del KnightStar 330

A continuación se ilustran los


componentes del KnightStar 330.

Ventilador KnightStar 330 a dos niveles


Tubo y línea de presión proximal

Salida del ventilador Filtro de aire de entrada con repuesto

Cable de alimentación
Filtro de aire de salida opcional
Ilustración 1: KnightStar 330 Componentes.
12
Descripción del sistema

Pantalla del panel de control Botones del panel de control

La pantalla del panel de control (mostrada Los controles del panel superior se
en la ilustración 2) proporciona un muestran en la ilustración 2 y se describen
formato fácil de leer para el modo, las en la tabla 1.
configuraciones y los parámetros del
paciente. La pantalla se ilumina cuando se
pulsa el botón Modo. Permanecerá
iluminada durante aproximadamente
60 segundos después de haber pulsado el
último botón.

13
PURITAN-BENNETT
TM

1
2
3

Ilustración 2: KnightStar 330 Panel de control.

14
Tabla 1: Botones del panel de control

Símbolo Nombre Función


Encendido/ Pulse y suelte rápidamente el botón Encendido/Apagado para encender el
Apagado KnightStar 330. El dispositivo conserva los parámetros de prescripción introducidos
por última vez. Mantenga presionado este botón durante tres segundos para apagar
el KnightStar 330.

Modo Desplazamiento a través de varios modos: CPAP, I/EPAP y A/C.


1
Nota: si la función "Lockout" está activada el botón Modo no funcionará.
2
3

Parámetros Desplácese por los parámetros disponibles. Presione una vez para desplazarse por
los parámetros configurables (retardo, presión de inicio y duración de rampa).
Presione nuevamente para desplazarse a través de los parámetros.

Retardo/Rampa Iniciar la función Retardo/Rampa o detener la función Retardo/Rampa.

Flecha abajo Disminución del valor de ajuste.

15
Tabla 1: Botones del panel de control (continuación)

Símbolo Nombre Función


Silenciador de Silencia una alarma activa durante un minuto.
alarma

Flecha arriba Aumento del valor de ajuste

Aparece Cuando una alarma está inactiva en la pantalla aparece V y la relación I:E.
pantalla Además se muestra la pantalla principal.
secundaria

Botón Retardo/Rampa- Presione el botón Una vez transcurrido el tiempo de retardo,


Retardo/Rampa para iniciar la función de la presión ascenderá lentamente hasta las
retardo/rampa. Cuando comienza el presiones prescritas. El modo de retardo
retardo, tanto la presión de inspiración puede cancelarse presionando de nuevo el
como de espiración van a descender a la botón Retardo/Rampa. Una vez iniciado,
presión de inicio de rampa que el usuario el tiempo de retardo puede reiniciarse
puede establecer. El tiempo de retardo volviendo a pulsar el botón de retardo/
puede ajustarse entre 0 y 30 minutos. rampa.
16
Indicadores del panel de control 3

El panel de control del KnightStar 330


posee indicadores visuales o LED (que se
muestran en la ilustración 3) que se
iluminan en respuesta a problemas
específicos del dispositivo o problemas del Rojo

circuito del tubo. Amarillo


Verde

Ilustración 3: Indicadores del panel de


Nota: control (LED).
consulte la sección “Resolución de
problemas” en la página 35 para Una alarma de prioridad alta se indica por
obtener información sobre posibles
causas de la aparición de la iluminación de un LED rojo parpadeante
indicadores visuales y acústicos acompañado de una alarma acústica que
además de medidas correctivas.
suena 5 veces a intervalos de 10 segundos.
Una alarma de prioridad media se indica
por la iluminación de un LED amarillo
17
parpadeante acompañado de una alarma Unidad de salida de aire del
acústica que suena 3 veces a intervalos de KnightStar 330
25 segundos. Una condición de alarma de
La unidad de salida de aire del
prioridad baja se indica por la iluminación
KnightStar 330 comprende la salida de
de un LED amarillo (sin alarma acústica).
aire y el filtro de aire de salida opcional.
La iluminación de un LED verde indica la
presencia de alimentación, bien de la toma
Salida de aire – La salida de aire es un
de pared o por batería externa.
orificio cónico de 22 mm donde se
ADVERTENCIA: conectan el filtro del aire de salida y el
El KnightStar 330 no dispone de una
circuito del paciente.
alarma acústica para indicar que el
paciente ha dejado de respirar.
Filtro de aire de salida opcional –
El filtro de salida de aire retiene los
contaminantes pequeños (bacterias) del
aire de salida. Este filtro es para ser usado

18
por un solo paciente y retiene microbios de
hasta 0,2 micras. Este filtro es desechable y
debe cambiarse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Póngase en
contacto con su proveedor de asistencia
sanitaria para sustituir los filtros.

19
Filtro de aire de salida opcional Salida de aire

Ilustración 4: Salida de aire.

20
Instalación y utilización del KnightStar 330

emisores de luz antes de comenzar su


NOTA:
antes de utilizar el KnightStar 330 funcionamiento normal. Esto le sirve como
por primera vez, lea la sección indicador de que el KnightStar 330 está
sobre Limpieza.
funcionando correctamente. Si esta
secuencia de acontecimientos no funciona
Autotest de encendido
correctamente, póngase en contacto con el

Para asegurar un funcionamiento adecuado servicio técnico.

se realiza un autotest de encendido


En su domicilio, siga las siguientes
automático cada vez que se enciende el
instrucciones de uso de su equipo
dispositivo. Cuando usted enciende el
KnightStar 330.
Knightstar 330, éste muestra el aviso de
derechos de autor - copyright -, el nombre
1. Instale la unidad cerca de la cama
del fabricante, y la versión del programa,
sobre una superficie plana y estable
después pita y hace parpadear a los diodos
antes de poner en marcha el aparato.
21
2. Inserte un extremo del cable de 3. Pulse el botón de encendido/apagado
alimentación en la parte posterior de situado en el panel superior del
la unidad y el otro extremo en la toma KnightStar 330. La unidad realizará
de electricidad. un autotest de encendido y
automáticamente proporcionará los
parámetros de prescripción.

Salida de aire
4. Conecte su tubo al filtro opcional o
directamente a la salida del ventilador
de la unidad y, a continuación,
colóquese su mascarilla nasal o
circuito de interface.
Filtro de aire de
salida opcional

Ilustración 5: Salida de aire.

22
5. Ajuste el tubo de forma que no tire del
circuito de interface cuando esté
tumbado. Ajuste las bandas de
sujeción para la cabeza hasta que se
sienta cómodo.

6. Relájese y realice inspiraciones


profundas por la nariz.

7. Presione el botón de encendido/


apagado durante 3 segundos para
apagar la unidad.

23
Utilización de Retardo/Rampa

La función Retardo/Rampa le permite 1. Para iniciar el retardo,


reducir la presión de inicio al comienzo de simplemente debe pulsar el
la noche para que le resulte más fácil botón Retardo/Rampa
conciliar el sueño. También puede utilizar el cada vez que el ventilador
retardo si tiene que levantarse durante la esté funcionando. La presión
noche y tiene problemas para volver a descenderá a un valor bajo. Después
dormirse. El tiempo de retardo será el del periodo de retardo prescrito, la
establecido por su médico y es ajustado por
presión se situará automáticamente en
su proveedor de asistencia a domicilio en un
el valor establecido de un modo suave,
valor desde 0 (sin retardo) a 30 minutos. Si
que no debería despertarle. Se
su médico así lo determina, el tiempo de
mantendrá en el valor de prescripción
retardo puede estar predeterminado en un
durante el resto de la noche a menos
valor de 0. En este caso, la función de
que pulse el botón Retardo/Rampa de
retardo está inactiva y no se producirá
ningún efecto al pulsar el botón Retardo/ nuevo.
Rampa localizado en el panel superior.
24
2. Si en algún momento desea detener el
retardo, sólo tiene que pulsar el botón
de Retardo/Rampa de nuevo y el
retardo se cancelará. También puede
volver a establecer el tiempo de
retardo cancelando y después
reiniciando el retardo.

3. La rampa comienza inmediatamente


después del retardo. Durante la rampa
la presión cambiará gradualmente
desde la presión de inicio a la presión
prescrita.

25
Utilización de oxígeno suplementario

Si su médico determina que usted necesita


ADVERTENCIA:
oxígeno suplementario, es posible conectar
Siempre debe tener en cuenta todas
una fuente de oxígeno al dispositivo. las normas de seguridad e incendio
relacionadas con el uso de oxígeno.
El oxígeno acelera fuertemente la
El suministro de oxígeno se conecta al combustión. No fume ni tenga una
KnightStar 330 en la salida del ventilador llama encendida en una habitación
donde se utiliza oxígeno.
o el filtro de aire de salida, en caso de que
se utilice. Conecte el tubo de Encienda siempre el sistema antes de
administración de oxígeno al puerto comenzar con la oxigenoterapia.
Detenga el flujo de oxígeno antes de
pequeño en el adaptador de oxígeno tal y apagar el sistema. La entrada de
como se muestra en la ilustración 6. oxígeno al interior del tubo del
ventilador puede implicar riesgo de
incendio debido al acúmulo de
oxígeno en el interior del dispositivo.
No utilice oxígeno suplementario en
tasas de flujo superiores a 15 l/min.

26
Puerto

Filtro de aire de salida opcional


Adaptador de oxígeno

Ilustración 6: Conexión del adaptador de oxígeno a la salida de aire.

27
Limpieza

Es importante que limpie todo el equipo Limpieza exterior


regularmente. No use ningún otro método
de limpieza que no sea el descrito aquí. ADVERTENCIA:
Desconecte siempre el KnightStar 330
de la fuente de alimentación eléctrica
Limpieza del tubo antes de limpiarlo. No deje entrar
agua al interior de la unidad y no la
Antes de utilizar el tubo por primera vez abra.

límpielo con agua jabonosa tibia, aclárelo


concienzudamente con agua del grifo para Limpie las superficies del KnightStar 330

eliminar restos de jabón y déjelo secar. frotándolas con un paño humedecido en


agua jabonosa tibia y séquelo a
continuación.

28
Limpieza del filtro de entrada 4. Seque el filtro con una toalla.

Inspeccione el filtro de entrada con 5. Deje el filtro al aire libre hasta que
frecuencia retirando el bafle de entrada esté totalmente seco antes de volver a
(cubierta de plástico desmontable situada instalarlo.
en la parte superior de la unidad). Limpie
el filtro una vez por semana o con mayor 6. Reemplace el filtro si está rasgado o
frecuencia si fuera necesario. dañado.

1. Retire el bafle de la parte posterior de 7. Instale el filtro de entrada de repuesto


la unidad. o vuelva a instalar el filtro una vez
limpio y seco.
2. Retire el filtro de entrada y lávelo en
agua jabonosa tibia. 8. Vuelva a colocar el bafle.

3. Aclare el filtro con abundante agua


para eliminar todo el jabón.
29
Sustitución del filtro de salida
opcional

Este filtro es desechable y debería


cambiarse cuando lo indique el clínico de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Póngase en contacto con su
proveedor de asistencia a domicilio para
sustituir los filtros. Para lograr un
rendimiento óptimo del KnightStar 330,
utilice filtros aprobados por Puritan
Bennett.

30
Uso del humidificador opcional

Cuando el paciente experimenta trastornos


Note:
nasales debido al reducido nivel de Para información relacionada con
humedad del aire entrante, el la operación, conexión, y limpieza,
consulte las instrucciones incluidas
KnightStar 330 puede utilizarse con un con el humidificador.
humidificador.

Para utilizar un humidificador siga los


ADVERTENCIA:
No deje que el agua haga contacto pasos siguientes:
con el KnightStar 330 ni con otro
aparato eléctrico. Para evitar un 1. Coloque el KnightStar 330 sobre la
peligro eléctrico, quite la fuente de
alimentación eléctrica si sospecha que caja protectora del humidificador y su
entró agua en el KnightStar 330. No depósito.
llene el reservorio cuando éste se
halle dentro del bastidor. Únicamente
use agua destilada o esterilizada para
llenar el reservorio.

31
Ventilador KnightStar 330 a dos niveles 2. Retire el depósito de la caja protectora
y llénelo hasta la LÍNEA DE
LLENADO con agua destilada o
esterilizada.

Salida de aire

Caja protectora del humidificador

Línea de llenado
Depósito

3. El depósito tiene capacidad para


Entrada del depósito
almacenar agua durante una noche.

32
4. Deslice el depósito de nuevo en la caja
protectora.

5. Conecte el tubo corto del humidificador


entre el KnightStar 330 y la entrada del
depósito.

Filtro de aire de salida opcional


Tubo del humidificador

33
Batería externa

Cuando no se dispone de alimentación Conecte con cuidado la batería al


eléctrica por toma de pared, el dispositivo. Siga las instrucciones que se
KnightStar 330 puede funcionar con suministran con la batería.
una batería externa de 12 V. Utilice un
cable especial de Puritan Bennett para
conectar el ventilador a la batería. Utilice
PRECAUCIÓN:
No conecte una batería externa al
sólo baterías aprobadas por Puritan KnightStar 330 cuando el dispositivo
Bennett. está recibiendo al mismo tiempo
alimentación eléctrica de una toma
de pared. El KnightStar 330 debe
El KnightStar 330 puede utilizar una conectarse a una sola fuente de
batería externa de 12 voltios como fuente alimentación.

eléctrica. Una batería de 7 amperios hora


proporciona potencia durante 3 horas.

34
Resolución de problemas

Cualquier evento inusual del sistema dará media se indica por la iluminación de un
lugar a uno o todos de los siguientes LED amarillo parpadeante acompañado de
acontecimientos: una alarma acústica que suena 3 veces a
• Aparición de un código de error intervalos de 25 segundos. Una alarma de
• Iluminación de un LED prioridad baja se indica por la iluminación
• Alarma acústica de un LED amarillo (sin alarma acústica).

Para apagar la alarma durante un minuto, La tabla 2 describe algunos posibles


presione el botón Silenciador de alarma. problemas y cómo solucionarlos.

Una alarma de prioridad alta se indica


por la iluminación de un LED rojo
parpadeante acompañado de una alarma
acústica que suena 5 veces a intervalos de
10 segundos. Una alarma de prioridad
35
Tabla 2: Lista de control de localización y reparación de averías

Problema Indicadores Posible causa Acción correctora


No hay flujo No hay alarma ni aparece 1. Fallo electrónico 1. Póngase en contacto con el proveedor de
de salida de aire ningún símbolo. interno. asistencia sanitaria a domicilio para su
en el dispositivo. 2. Parámetros de reparación.
prescripción
dañados. 2. Póngase en contacto con el proveedor de
asistencia sanitaria a domicilio.

Bajo flujo No hay alarma ni aparece 1. Retardo activado. 1. Desactive el retardo.


de salida de aire ningún símbolo. 2. Póngase en contacto con el proveedor de
2. Problema
del dispositivo. electrónico interno. asistencia sanitaria a domicilio para su
reparación.
3. Entrada de aire
al dispositivo 3. Retire la parte posterior del dispositivo de
bloqueada. la pared y de otros objetos.

Corte de energía. La pantalla está en blanco. 1. Conexión de cable 1. Compruebe las conexiones del cable de
El diodo emisor de luz roja de alimentación de alimentación en la parte posterior del
parpadea y la alarma suena red defectuosa. dispositivo y en la toma de pared.
2. Fallo de 2. Compruebe si existe alimentación de red
si se va la electricidad alimentación en la en la toma de pared. Si no existe, conecte
mientras el aparato está toma de pared. baterías externas. Asegúrese que el LED
funcionando. No hay diodo verde en la parte superior del dispositivo
emisor de luz verde. está iluminado. La luz roja deja de
parpadear cuando se reanuda el
funcionamiento a partir del modo de
espera.

36
Tabla 2: Lista de control de localización y reparación de averías (continuación)

Problema Indicadores Posible causa Acción correctora


Mal funcionamiento Alarma y LED rojo Problema electrónico Desconecte la alimentación de red y vuelva a
interno. parpadeante. El símbolo interno. conectarla. Si el problema persiste, póngase en
mostrado es ## . contacto con el proveedor de asistencia sanitaria
El segmento ## es el código a domicilio para su reparación.
de error de 2 dígitos.

Sobrepresión. Alarma y LED rojo Problema electrónico Desconecte la alimentación de red y vuelva a
parpadeante. El símbolo interno. conectarla. Si el problema persiste, póngase en
mostrado es 55 . contacto con el proveedor de asistencia sanitaria a
domicilio para su reparación.

Presión alta. Alarma y LED amarillo Tubo doblado u obstruido. Compruebe que el tubo no está doblado y que no
parpadeante. El símbolo existen acodamientos. Reemplace el dispositivo,
mostrado es P . el tubo o los accesorios, según el caso.

Presión baja. Alarma y LED rojo 1. Fuga del circuito del 1. Cambie las almohadillas o mascarilla de la
parpadeante. El símbolo tubo o el tubo está interface. Compruebe las conexiones del
P desconectado. tubo en la salida de aire del dispositivo y la
mostrado es .
interface del paciente. Si el tubo está
pinchado o desconectado cámbielo o
2. El tubo de presión vuelva a conectarlo, según el caso.
proximal pequeño
no está conectado 2. Compruebe que la conexión del tubo es
correcta. Desconecte el tubo y vuelva a
al puerto cerca de la instalarlo, según el caso.
salida de aire del
dispositivo.

37
Tabla 2: Lista de control de localización y reparación de averías (continuación)

Problema Indicadores Posible causa Acción correctora


Fuga del circuito. Alarma y LED rojo Fuga del circuito del tubo o Cambie las almohadillas o mascarilla de la
parpadeante. El símbolo el tubo está desconectado. interface. Compruebe las conexiones del tubo en la
mostrado es l . salida de aire del dispositivo y la interface del
paciente. Si el tubo está pinchado o desconectado
cámbielo o vuelva a conectarlo, según el caso.

Frecuencia Ninguna alarma. LED Su frecuencia respiratoria Si percibe signos de dificultad respiratoria,
respiratoria baja. amarillo fijo. El símbolo es menor que la del póngase en contacto con su médico.
mostrado es f . parámetro prescrito.

Registro de memoria No hay alarma ni aparece Memoria de registro de Póngase en contacto con el proveedor de
lleno. ningún símbolo. LED cumplimiento llena. asistencia sanitaria a domicilio.
amarillo fijo.

Nota:
Consulte a su clínico para cambiar
los valores de las presiones alta y
baja.de presión alta y baja.

38
Lo que el paciente y el asistente sanitario deben saber

La siguiente lista de control ofrece aspectos aprendizaje para la ventilación de presión


que los pacientes y los asistentes sanitarios positiva a domicilio - (National Center for
deben conocer para utilizar correctamente Home Mechanical Ventilation, Denver,
el dispositivo. Algunos aspectos no se CO., July 1993 - Centro nacional de
aplican a determinados pacientes y hay ventilación mecánica a domicilio, Denver,
pacientes que requieren información CO., Julio 1993). Este libro puede
adicional. Es responsabilidad del médico solicitarse a Puritan-Bennett Corporation.
o del formador clínico de asegurarse que el
paciente y el asistente sanitario conocen
perfectamente los aspectos necesarios.

Para obtener más información consulte


"Learning Objectives for Positive Pressure
Ventilation in the Home"- Objetivos de

39
.
Tabla 3: Lista de control del paciente/asistente sanitario

El paciente y el asistente sanitario deben conocer:

❑ La necesidad de la ventilación a dos niveles.

❑ El calendario de ventilación.

❑ Los suministros requeridos para la ventilación y las fuentes correspondientes.

❑ Dónde llamar en caso de emergencias de tipo médico o relacionadas con el equipo o con el
suministro eléctrico.

❑ Cómo ponerse en contacto con otros recursos para obtener asistencia (ayudas sanitarias,
personal sanitario, terapeutas, etc.)

❑ Los principios de funcionamiento del ventilador a dos niveles.

❑ Las fuentes de alimentación del ventilador y cómo se conecta cada una.

❑ Las configuraciones de los parámetros del ventilador a dos niveles y la importancia de cada
una de ellas.

❑ Cómo realizar un autotest de usuario del ventilador a dos niveles y cómo actuar si el autotest
falla.

40
Tabla 3: Lista de control del paciente/asistente sanitario (continuación)

El paciente y el asistente sanitario deben conocer:

❑ Los parámetros de alarma del ventilador y la finalidad y función de cada uno de ellos.

❑ Cómo actuar frente a las alarmas del ventilador a dos niveles.

❑ Qué hacer si las alarmas del ventilador a dos niveles no son correctas.

❑ Las partes y funciones del circuito del paciente.

❑ Cuándo y cómo se debe limpiar y cambiar el circuito del paciente.

❑ Cómo reconocer y solucionar los problemas del circuito del paciente.

❑ Las partes y la finalidad de la interface nasal o mascarilla.

❑ Cuidados de la interface nasal o mascarilla.

❑ Cómo reconocer y solucionar los problemas de la interface nasal o mascarilla.

❑ El parámetro del oxígeno y por qué es necesario.

❑ Cómo conectar la fuente de oxígeno al ventilador a dos niveles.

41
Tabla 3: Lista de control del paciente/asistente sanitario (continuación)

El paciente y el asistente sanitario deben conocer:

❑ Cómo determinar la cantidad de oxígeno que se debe administrar y cómo ajustar dicha
cantidad.

❑ Normas de seguridad para el uso de oxígeno.

❑ Cómo y por qué monitorizar el estado del paciente.

❑ Cómo controlar los signos vitales del paciente.

❑ La importancia de que el paciente respire con facilidad.

❑ Datos a tener en cuenta relacionados con la piel del paciente, las membranas mucosas,
las secreciones y su significado.

❑ Cómo reconocer manifestaciones de infección y cómo actuar.

❑ La importancia del control médico de rutina y de la realización de pruebas médicas.

❑ Números de teléfono y equipamiento necesarios en caso de emergencia.

❑ Cómo actuar en caso de disnea.

42
Tabla 3: Lista de control del paciente/asistente sanitario (continuación)

El paciente y el asistente sanitario deben conocer:

❑ Cómo reconocer y solucionar los problemas del ventilador a dos niveles.

❑ Cómo reconocer y solucionar los problemas del suministro de oxígeno.

❑ Técnicas de prevención de la aspiración del vómito.

❑ La importancia de la coordinación sanitaria para el paciente.

❑ Recursos para el descanso de la asistencia.

❑ Opciones de asistencia en el futuro.

❑ La finalidad de directivas avanzadas.

❑ Los filtros de salida de aire opcionales deben cambiarse de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.

43
44
Índice
A M
Advertencias 3 Modo 15
Alarmas O
Prioridad alta 18, 35 Oxígeno 26
Prioridad baja 18, 35 Oxígeno suplementario 26
Prioridad media 18, 35 P
Autotest 21 Panel de control 13, 15
B Botones 13
Batería 34 Encendido/Apagado 15
C Flecha abajo 15
Componentes 12 Flecha arriba 16
F Parámetros 15
Filtro Retardo/Rampa 15, 16
Limpieza 29 Silenciador de alarma 16
H Indicadores 17
Humidificador 31 Pantalla 13
I Pantalla 13
Instalación 21 Precauciones 3
L Presión de inicio 16
Limpieza 28

45
R
Resolución de problemas 35
Retardo 24
S
Salida de aire 18
Filtro 19, 30
T
Tubo 28

46
Nota:

Los dígitos del número de serie del dispositivo hacen referencia a la fecha de fabricación.
Por ejemplo, el 21 de mayo de 2001 se representaría como 010521 (Y-50201052122).

Este dispositivo cumple los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE


relativa a los productos sanitarios.

Nellcor Puritan Bennett Incorporated Representante autorizado:


4280 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588 USA Tyco Healthcare Spain, S.L.
Fructuós Gelabert, 6 - 8ª planta
Tel: 1.800.NELLCOR 08970 Sant Joan Despí
Barcelona
Spain

Tel. 93 475 86 10
Fax 93 475 86 65

También podría gustarte