Está en la página 1de 171
Ingenieria de aocionaminto\ Autonatizacin de acionamlertas \itgracin ce sistemas Sevcos | NUNN 0 O08 AA Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S. SPIROPLAN® W Edicidn 05/2015 21932867/ES SEV EURODRVE Dring th word 2192286716 - 05/2015 indice indice 1 Notas generales. a 5 4.1. Uso de la documentacién .... 5 1.2. Estructura de las notes de seguridad 5 1.3 Derechos de reclamacién en caso de garantia 6 1.4 Exclusién de responsabilidad 7 1.5 Nombres de productos y marcas 7 1.6 Nota sobre los derechos de autor 7 2 Notas de seguridad - 8 2.1 Observaciones preliminares 8 2.2 Generalidades 8 2.3 Grupo de destino....... 9 24 Uso indicado : 9 2.8 Otros documentos aplicables 9 2.6 — Transportelalmacenamiento - 10 2.7 Instalacién ... ci 10 2.8 — Puesta en marcha y funcionamiento ... ns 10 2.9 Inspeccién y mantenimiento aed lc " 3° Estructura del reductor.. 3.1. Estructura general de los reductores de engranajes cilindricos 32 Estructura general de los reductores cilindricos de ejes paralelos 3.3. Estructura general de los reductores de grupo c6nico K..19/K..29 ... 3.4 Estructura general de los reductores de grupo cénico K..38/K.AB nen 35 Estructura general de los reductores de grupo cénico K..37 = K.187 nnn 19 3.6 Estructura general de los reductores de tornillo sin fin .. : 2 3.7 Estructura general de los reductores SPIROPLAN® W.. 10 —W.. 30 22 3.8 Estructura general de los reductores SPIROPLAN® W..37 — W..47 23 3.9 Placa de caracteristicas / designacién de modelo 24 4 Instalacién mecanica 7 4.1 Requisitos para el montaje 42. Instalacién del reductor 43 Reductores con eje MaCiZ0 nnn 44 Brazos de par para reductores de eje hueco 4.5 Reductores de eje hueco con chavetero o eje hueco acanalado 45 4.8 Reductor con eje hueco y anillo de contraccién 4.7 Reductor de eje hueco con TOrgLOC® nese 48 — Montaje de la caperuza 43 Acoplamiento del adaptador AM 410 Acoplamiento del adaptador AQ. 4.11 Adaptador EWH css 4.12 Tapa del lado de entrada AD ... 4.13 Equipamiento opcional 5 Puesta en marcha... 90 5.1 Comprobacién del nivel de aceite 90 Instrucciones de montaje y funcionamiento — Reductores de las series R..7, F.7, K.7. K.9, 8.7. ‘SPIROPLAN® W 4 5.2 Fuga aparente en juntas del ej .... 53 Reducior de tomillo sin fin y reductor SPIROPLAN? W .. 54 Resductor de engranses clindicos/reductr de ees parleos / reductor de supe cénico us 5.5 Reductores con antirretorno .... 56 Componentes de elastomero con caucho fuorado 6 _Inspeccién y mantenimiento . 6.1 _Indicaciones generales 62 — Piezas de desgaste 6.3 _Intervalos de inspecci6n y mantenimiento 6.4 _Intervalos de cambio de lubricantes 6.5 Mantenimiento de los adaptadores AL/AM/AQ /EWH : 6.6 —_Mantenimiento de la tapa en el lado de entrada AD . soe 104 6.7 _Inspeccién y mantenimiento del reductor 102 7 Posiciones de montaje.. 18 7.1 Denominacién de las posiciones de montaje 118 7.2 Pérdidas por salpicaduras Seeeeoneaens 119 7.3. Posicién de montaje MX ane 119 7.4 Posicién de montaje universal MO 119 7.5 Posiciones de montaje de los reductores SPIROPLAN? .. sn 120 7.8 — Hojas de posiciones de montaje 120 8 Datos técnicos. i 8.1 Almacenamiento prolongado 8.2 Lubricantes 9 Fallos de funcionamiento. 9.1 Reductores sc 165 9.2 Adaptadores AM/AQ./AL/EWH 166 9.3 Tapa del lado de entrada AD 167 9.4 Servicio de atencién al cliente ... 168 95 Eliminacién de residues .. 168 10 Lista de direcciones... 169 Indice alfabético 184 Instrucciones de montaje y funcionamiento — Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.9, 8.7, SEW ‘SPIROPLAN® W_ Rreoke ‘218928871 - 05/2015 Notas generales Uso de la documentacion 1 1 Notas generales 4.1 Uso de la documentacién Esta documentacién forma parte del producto. La documentacién esta destinada a to- das las personas que realizan trabajos de montaje, instalacion, puesta en marcha y servicio en el producto, Ponga a disposicién la documentacién en un estado legible. Cerciérese de que los. responsables de la instalacisn y de su funcionamiento, asi como las personas que tra- bajan en la unidad bajo su propia responsabilidad han leldo y entendido completa- mente la documentacién. En caso de dudas 0 necesidad de mas informacién, dirjase a SEW-EURODRIVE 1.2 424 Estructura de las notas de seguridad Significado de las palabras de indicacién La siguiente tabla muestra el escalonamiento y el significado de las palabras de indi- cacisn para notas de seguridad, 2193286716 — 082015, Palabradeindicacién __[Significado [Consecuencias sino s0 respeta ‘A iPELIGRO! [Advierte de un peligro inminente _|Lesiones graves ofatales [2 iAVISO! Posible situacion peligrosa Lesiones graves o fatales ‘A ;PRECAUCION! osible situacién peligrosa Lesiones leves iIMPORTANTE! Posibles datos materiales Dafos en el sistema de acciona- miento 0 en su entorno NOTA Nota o consejo ati: Faciita el mane jo del sistema de accionamiento 1.22 Estructura de las notas de seguridad referidas a capitulos Las notas de seguridad referidas a capitulos son validas no sélo para una actuacién conereta sino para varias acciones dentro de un tema, Los simbolos de peligro em- pleados remiten a un peligro general o especifico. /Agui puede vera estructura formal de una nota de seguridad referia aun capitulo Tipo de peli y au fuente, Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta. + Medica) para a prevencion del peli Instucsions de monty inctonaminto —Reductoves de ls seresR.7,F.7.K.7.K.8.8.7. 5 ‘SPIROPLAN® W 6 Notas generales Derechos de reclamacién en caso de garantia Significado de los simbolos de peligro Los simbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado: ‘Simbolo de peligro | Significado Zona de peligro general m [Advertencia de tensién eléctrica peligrosa A [Advertencia de peligro de aplastamiento A ‘Advertencia de carga suspendida A ‘Advertencia de superficies calientes ‘Advertencia de arranque automatico 1.2.3. Estructura de las notas de seguridad integradas, Las notas de seguridad integradas estan incluidas directamente en las instrucciones de funcionamiento justo antes de Ia descripcién del paso de accién peligroso. ‘Aqui puede ver la estructura formal de una nota de seguridad integrada: + 4 PALABRA DE INDICACION! Tipo de peligro y su fuente. Posible(s) consecuencia(s) sino se respeta, — Medida(s) para la prevencién del peligro. 1.3 Derechos de reclamacién en caso de garantia ‘Tenga en cuenta la informacién que se ofrece en esta documentacién. Esto es el re- quisito para que no surjan problemas y para el cumplimiento de posibles derechos de reclamacién en caso de garantia. Lea la documentacién antes de trabajar con la uni- dad. Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7. K.9, 8.7, SPIROPLAN® W_ 21832867768 - 0872015 219928676 - 052015 Notas generales Exclusion de responsabilidad 1.4 Exclusion de responsabilidad Tenga en cuenta la informacion que se offece en esta documentaci6n. Esto es el re- Quisito basico para el funcionamiento seguro. Sélo con esta condicién, los productos alcanzan las propiedades del producto y las caracteristicas de rendimiento indicadas. ‘SEW-EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad por los dafios personales, ma- teriales o financieros que se produzcan por la no observacién de las instrucciones de funcionamiento, En tales casos, SEW-EURODRIVE excluye la responsabilidad por deficiencias. 1.5 Nombres de productos y marcas Los nombres de productos mencionados en esta documentacién son marcas comer- ciales 0 marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. 1.6 Nota sobre los derechos de autor © 2015 SEW-EURODRIVE. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproduccién, copia, distribucién © cualquier otro uso completo © parcial de este documento. A Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las sevies R..7, F.7. K.7. K.9, $.7. SPIROPLAN® W 7 8 Notas de seguridad Observaciones preliminares - Notas de seguridad 2.4 Observaciones preliminares Las siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir dafios perso- rales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respeten las notas de seguridad fundamentales. Cerciérese de que los responsables de la ins- talacion o de funcionamiento, asi como las personas que trabajan en la unidad bajo su propia responsabilidad han leido y entendido completamente la documentacién. En caso de dudas o necesidad de mas informacién, dirjase a SEW-EURODRIVE. Las siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de la unidad descrita en estas instrucciones de funcionamiento. En caso de utilizar otros compo- nnentes adicionales de SEW-EURODRIVE, deben consultarse también las notas de seguridad relativas a los respectivos componentes en la documentacién correspon- diente, ‘Tenga en cuenta también las notas de seguridad suplementarias en cada uno de los ccapitulos de esta documentacion. 2.2 Generalidades 4 j|ADVERTENCIAI Peligro de muerte 0 peligro elevado de suftir lesiones durante el funcionamiento de ‘motores 0 motorreductores debido a piezas bajo tensién, sin proteccién (en caso de ‘que los conectores/ia caja de bornas estén abiertos) y, en casos dados, también ppiezas en movimiento o rotacién, Peligro de muerte + Cualquier trabajo relacionado con el transporte, almacenamiento, instalacién, montaje, conexién, puesta en marcha, mantenimiento y reparacién solo debe ser realizado por personal especializado, + Tenga en cuenta los siguientes documentos durante el transporte, almacena- miento, instalacién, montaje, conexién, puesta en marcha, mantenimiento y re- paracién: — Las sefiales de advertencia y de seguridad que se encuentran en el motor! motorreductor — Toda la demas documentacién de planificacién de proyecto, instrucciones de puesta en marcha y esquemas de conexiones pertenecientes al accionamien- to — Las especificaciones y los requisitos especificos del sistema = Lanormativa nacional/regional de seguridad y prevencién de accidentes + No instale nunca productos que presenten dafios. + Nunca opere la unidad ni la someta a tension eléctrica sin las tapas de protec- cién requeridas o la carcasa. + Utilice ta unidad solo debidamente. + Asegiirese de que la instalacion y el manejo son correctos. NOTA Reclame los dafios derivados del transporte lo antes posible a la empresa transpor- fist, Instrucciones de montaje y funcionamiento — Reductores de las series R..7, F.7. K.7. K.9, 8.7, SPIROPLAN? W 21932867165 - 05/2015 21992867168 — 052015 23 24 25 Notas de seguridad Grupo de destino Grupo de destino Los trabajos mecénicos deben ser realizados tnicamente por personal técnico forma- do adecuadamente. En esta documentacién se considera personal técnico cualificado a aquellas personas familarizadas con el disefto, la instalacion mecénica, la solucion de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cual- ficaciones: + Formacién en mecanica (por ejemplo, como mecénico o especialsta en mecatréni- ‘ca) con el examen de cerifcacién aprobado. + Conocimiento de estas instrucciones de funcionamiento, Los trabajos electrotécnicas deben ser realizados nicamente por electrcistas espe- cializados cualficados. En esta documentacién se considera electricistas especiaiza- dos cualificados a aquellas personas familiarizadas con la instalacién eléctrica, la puesta en marcha, la solucién de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cualifcaciones: + Formacién en electrénica (por ejemplo, como especialista en elecricidad, electré- nica o mecatrénica) con el examen de certificacion aprobado. + Conocimiento de estas instrucciones de funcionamiento, Todos los trabajos en los demas ambitos de transporte, almacenamiento, funcion: miento y eliminacién de residuos deben ser efectuados Unicamente por personas ins- truidas de una manera adecuada Todos los especialistas deben levar la ropa de proteccién correspondiente a su activi dad. Uso indicado Los reductores de las series R.7, F..7, K.7, K.9, 8.7, SPIROPLAN® W estén desti- nadas para instalaciones industriales. Los reductores se deben utilizar solo de conformidad con las indicaciones en la docu- mentacion técnica de SEW-EURODRIVE y los datos en la placa de caracteristicas. Cumplen los estandares y las normativas aplicables. En el caso de instalacién en maquinas, queda terminantemente prohibida la puesta ‘en marcha (concretamente el inicio del funcionamiento conforme a lo prescrito) hasta no constatar que la maquina cumple las leyes y directivas locales. En el Ambito de aplicacién respectivo deben tenerse particularmente en cuenta la directiva sobre ma- quinas 2006/42/CE y la directiva CEM 2004/108/CE. Se deben tener en cuenta las es- pecificaciones del test CEM EN 6100-42, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 6100-46 y EN 61000-6-2, Esta prohibida la aplicacién en zonas con almésfera potencialmente explosiva, a me- nos que se especifique expresamente lo contrario. Otros documentos aplicables Para todas las unidades conectadas tienen validez las documientaciones respectivas. Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F..7, K.7,K.9, 8.7, ‘SPIROPLAN” W 10 Notas de seguridad Transporte/almacenamiento 2.6 Transporte/almacenamiento Inmediatamente después de la recepcién, inspeccione el envio en busca de posibles datios derivados del transporte, En caso de haber dafios ocasionados por el transpor- te, informe inmediatamente a la empresa transportista. En caso necesario, no realice la puesta en marcha. Apriete fimemente los cancamos. Los cancamos han sido disefiados exclusivamente para el peso admisible del motor/teductor/motorreductor. No aplique ninguna carga adicional, Los torillos de céncamo montados cumplen la norma DIN 580. Deberdn respetarse las cargas y la normativa descritas. En el caso de que en el moro/reductor/motorre- ductor se encuentren 2 cancamos 0 tornillos de cancamo, utilice ambos cancamos también para el transporte. Seguin la norma DIN 580, el vector de fuerza de tensién de las eslingas no debe exceder una traccién oblicua de 45°. Utilice medios de transporte aptos y con las dimensiones adecuadas que pueda reuti- lizar para otros transportes, Si no se instala inmediatamente el motorireductor/motorreductor, almacénelo en un lugar seco, sin polvo y que no se encuentre al aire libre, No almacene el motor/moto- rreductor sobre la caperuza del ventilador. El motor/reductor/motorreductor puede al- macenarse hasta 9 meses sin requerirse medidas especificas antes de la puesta en marcha. 2.7 Instalacion jIMPORTANTE! Peligro por indeterminacion estatica cuando los reductores con carcasa con patas (p. ej. KA19/298, KA127/157B 0 FA127/157B) se sujetan tanto mediante brazos de par como mediante pata. Lesiones y darios materiales + El uso simuttaneo de las patas y del brazo de par no esté permitide especial- mente en la versién KA.9B/T. + Fije la version KA.9B/T exclusivamente mediante brazos de par. + Fie las versiones K.9 0 KA.9B exclusivamente a la pata. + Si desea utiizar patas y brazos de par para la sujecion, consulte, por favor, con ‘SEW-EURODRIVE. Respete las indicaciones contenidas en el capitulo “Instalacién mecénica (> ®) 27)" 2.8 Puesta en marcha y funcionamiento Compruebe el nivel de aceite antes de la puesta en marcha conforme al capitulo "ins peccién y mantenimiento” (~ [ 95). En estado desacoplado, compruebe que el sentido de giro sea correcto. Preste aten- cién a si se oyen ruidos de roce inusuales cuando el ee gira Fije la chaveta del eje para realizar las pruebas sin elementos de salida. No desactive los dispositives de vigilancia y proteccién ni siquiera durante las pruebas. Instrucciones de montsje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.9, 8.7, f SPIROPLAN* W ‘219928671ES - 05/2015 ‘21622867165 - 05/2015 Notas de seguridad Inspeccién y mantenimiento Desenchufe el motorreductor en caso de duda cuando se observen cambios respecto al funcionamiento normal (por ejemplo, incrementos de temperatura, ruidos inusuales, vibraciones). Determine la causa. En caso necesario, consulte con ‘SEW-EURODRIVE. 2.9 Inspeccion y mantenimiento Respete las indicaciones del capitulo “Inspeccién y mantenimiento”. Inatrvccones de monte yfunconamiento—Reductores dees series 7, F.7.K.7.K.8.8.7. 4 4 Toreb ‘SPIROPLAN® W_ 12 Estructura del reductor Inspecci6n y mantenimiento 3 Estructura del reductor NOTA i Las siguientes imagenes deben entenderse como ilustraciones de carécter general Solo sirven de ayuda para la asignacién de las plezas a las listas de despiece co- rrespondientes. Es posible que existan diferencias en funcién del tamaio de reductor y de su diseno. Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7,K.9, §..7, SPIROPLAN® W 21932867768 - 052015 05/2015, 21092867. 34 a} 2 8) ‘4 5] (6) 7 8 (9) [11] Rodamientos Estructura del reductor Estructura general de los reductores de engranajes cilindricos Estructura general de los reductores de engranajes cilindricos Pinién Rueda Eje pinion Rueda Eje pifién Rueda Eje de salida Chaveta Retén [12] Circlip [17] Tubo separador 5007199273935249 [19] Chaveta 42] Rodamientos [507] Arandela de ajuste [20] Valvula de salida de [43] Chaveta [508] Arandela de gases ajuste [22] Cubierta de inspec- [45] Rodamientos 1515] Arandela de cion aluste [24] Céncamo (47) Ciretip [516] Arandela de ‘juste [25] Rodamientos [58] Tornilo de cierre [517] Arandela de ajuste [90] Rodamientos [88] _Circlip {521] Arandela de ajuste [31] Chaveta [100] Cubierta de inspeccion [522] Arandela de ajuste {32] Tubo separador [101] Tomillo de cabeza he- [523] Arandela de xagonal ajuste [34] Rodamientos [102] Junta [37] Rodamientos [39] Circlip (41) Cirelip [131] Capuchén [181] Capuchen [506] Arandela de ajuste Instuccones de moni y furconamiento ~Reductores dels sees R.7.F.7.K.7.K.9.8.7, 43 SPIROPLAN® W_ 14 Estructura del reductor Estructura general de los reductores cilindricos de ejes paralelos 3.2 (515) i) 5 “ye (505) tt] Pirén 22] Cubierta de inspec- cion [2] Rueda [25] Rodamientos [3] Eje pinon [30] Rodamientos [4] Rueda [31] Chaveta 15] Eje pinon [32] Tubo separador (6) Rueda [37] Rodamientos [7] Eje hueco [39] Circlip [a] Retén [41] Cirelip [11] Rodamientos [42] Rodamientos [14] Tornillo de cabeza he- [43] Chaveta xagonal [16] Brida de salida [17] Tubo separador [19] Chaveta [45] Rodamientos [59] Tornillo de cierre [81] Anillo de proteccién Estructura general de los reductores cilindricos de ejes paralelos 1-8 007199274039081 [91] Circtip [506] Arandela de ajuste [82] Disco [507] Arandela de ajuste [83] Arandela de bloqueo [508] Arandela de ajuste [4] Tomllo de cabeza he- [515] Arandela de xagonal ajuste [100] Cubierta de inspeccién [516] Arandela de ajuste [101] Tomnilo de cabeza he- [517] Arandela de xagonal ajuste [102] Junta [521] Arandela de ajuste [131] Capuchén [622] Arandela de ajuste [160] Tapén de cierre [523] Arandela de ajuste [161] Capuchén [165] Tapén de cierre [181] Capuchon [183] Retén Instsucciones de montaje funcionamiento — Reductores de las series R..7, F.7. K.7, K.8, 8.7, SEW SPIROPLAN® W ‘219328671ES - 0572015 21032867068 - 052015, Estructura del reductor Estructura general de los reductores cilindricos de ejes paralelos [20] Valvula de salidade [88] Circlip gases \ Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.8, 8.7, ‘SPIROPLAN® W 3 15 Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cénico K..19/K.28 3.3 Estructura general de los reductores de grupo cénico K..19/K..29 ea | | PUES (527) 1g) (11) 67) ay 9007206676351499 [1] Pinén [26] Carcasa 1* etapa _—[94]_Tomillo de cabeza he- [520] Arandela de xagonal ajuste [2] Rueda [36] Esparrago [95] Tapén protector [521] Arandela de ajuste [5] Eje pinion [42] Rodamiento de rodillos [115] Circlip [522] Arandela de cénicos ajuste [6] Rueda [43] Chaveta [141] Casquitlo [523] Arandela de ajuste 7] Eje hueco [44] Junta [159] Tapén de cierre [530] Arandela de ajuste [9] Retén [45] Rodamiento de rodillos. [163] Arandela de apoyo [531] Arandela de cénicos juste 416 _ Instuccones de monte y funconamiento - Reductores de las sees R.7, 7 M7, K.8, 7 SE\ SPIROPLAN? W 21932887168 - 082015 2193286716 —052015 [11] Rodamientos [50] [12] Circtip (59) [19] Chaveta (88) [20] Valvula de salida de [91] gases [22] Cubierta de inspeccién[92] [25] Rodamiento de bolas [93] acanalado Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cénico K..19/K..29, Juego de pifones céni- [167] Tapén de cierre cos. Tomnillo de cierre Circlip Citelip Disco ‘Arandela de bloqueo [168] Tapén protector [183] Reten [193] Tapén de cierre [518] Arandela de ajuste [519] Arandela de ajuste [532] Arandela de ajuste [536] Arandela de ajuste 1537] Arandela de ajuste [538] Arandela de juste Instrucciones de montaje y funcionamiento - Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.9, $7. ‘SPIROPLAN? W 3 17 18 Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cénico K..39/K..49 34 Estructura general de los reductores de grupo cénico K..39/K..49 ise Ti a ae ee tn) Pinon 112) Cieip {48} Arandela de apoyo [618] Arandela de aj, (2) Rueda [17] Tube separedor [50] Juego de pitones cb [519] Avandela de wees fiat 18) Ee pinen (18) Chaveta (50) Tomo de cere (520) Arandela de ius [6] Rueda [20] Vallvula de salida de ga- [88] Circlip [521] Arandela de = hte [7] Eje hueco [22] Cubierta de inspeccién [89] Capuchén [522] Arandela de usta [8] Chaveta [25] Rodamiento de bolas [100] Cubierta de inspec- [523] Arandela de canalaco oie aise [9] Retéen [42] Rodamiento de rodillos [101] Tornillo de cabeza [536] Arandela de cénicos hexagonal ajuste [10] Reten (43) Chaveta {102} dunia [837] Arendela de aiuto [11] Rodaminto de bolas (45) Rodamiento de rdilos [113] Tuercaestiada [596] Aranela de Scanelado corios ust Instone de mene y unconamieno = Redulores dens serie 7. F.7. K.7. 2, 8.7, SEV SPIROPLAN® W_ FuRopRivi _249928671ES — 0572015 2199286718 - 0572015 Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cénico K..37 ~ K..187 3.5 Estructura general de los reductores de grupo cénico K..37 — K..187 {10 [1] Pifén [2] Rueda [3] Eje pinion [4] Rueda [5] Eje pion [6] Rueda a Eje de salida [8] Chaveta io) (25) 0) [31] i371 £39] ) {43} (45) 102 1528 say ese ise) 38 a Rodamientos Rodamientos Chaveta Rodamientos Circlip Rodamientos Chaveta Rodamientos soo7t9szra04a123 [102} Junta 1522] Arandela de ajuste [113] Tuerca estriada [523] Arandela de ajuste [114] Arandela de bloqueo[533] Arandela de ajuste [116] Anillo obturador ros- [534] Arandela de cado ajuste [119] Tubo separador [635] Arandela de ajuste [131] Capuchén [536] Arandela de ajuste 1132) Cietip [537] Arandela de ajuste [133] Arandela de apoyo [538] Arandela de ajuste Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F..7, K.7, K.9, 8.7, SPIROPLAN? W 3 19 20 Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cénico K..37 — K..187 [9] Reten [59] Tomillo de cierre [11] Rodamientos [83] Anillo de protecci6n (12) Circip [84] Anillo de proteccion [17] Tubo separador [88] _Circlip [19] Chaveta [89] Capuchén [20] Valvula de salida de [100] Tapa del reductor gases [135] Anillo de proteccién [542] Arandele de [137] Arandela de apoyo [161] Capuchén [506] Arandela de ajuste [507] Arandela de ajuste [508] Arandela de ajuste [22] Cubierta de inspeccién [101] Tomillo de cabeza he- [521] Arandela de ajuste agonal Instrucciones de montaje y funcionamiento — Reductores de las series R..7, F.7.K.7,K.9, 8.7, SPIROPLAN® W ajuste [543] Arandela de ajuste [544] Arandela de ajuste 21932867/ES - 05/2015 2199286776 — 0512015 Estructura del reductor Estructura general de los reductores de tornillo sin fin 3.6 Estructura general de los reductores de tornillo sin fin (506) 134 0 OT ee ron 7 (30) O88 bes 19007190274045105 [1] Pinen [20] Valvula de salida de [88] Circlip [518] Arandela de gases ajuste [2] Rueda [22] Cubierta de inspeccion{89] Capuchén [519] Arandela de ajuste [5] Tomillo sin fin [25] Rodamientos [100] Tapa delreductor [520] Arandela de ajuste [6] Rueda helicoidal [30] Rodamientos [101] Tornillo de cabeza he- [521] Arandela de xagonal ajuste 7] Eje de salida [87] Rodamientos [102] Junta 1522] Arandela de juste [9] Retén [39] Circlip [131] Capuchén [523] Arandela de ajuste [11] Rodamientos [43] Chaveta [137] Arandela de apoyo [12] Circlip [59] Tornillo de cierre [508] Arandela de ajuste [18] Chaveta [61] Circlip [507] Arandela de ajuste Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7,K.7,K.9, S.7, ‘SPIROPLAN® W 3 21 22 Estructura del reductor Estructura general de los reductores SPIROPLAN® W..10—W..30 3.7 Estructura gener (1) Pinén [6] Rueda 17] Eje de salica [8] Chaveta {9} Retén [11] Rodamientos 12) Circtip [17] Tubo separador [19] Chaveta [88] Circtip [22] Cubierta de inspeccién [89] Capuchén [25] Rodamientos [65] Reten [68] Rodamientos [68] Circip [71] Arandela de apoyo [72] Cirelip [100] Tapa del reductor [101] Tornillo de cabeza hexagonal [102] Junta [143] Arandela de apoyo [250] Circtip [251] Circtip I de los reductores SPIROPLAN® W..10 - W..30 9007199274048267 [518] Arandela de juste 1519] Arandela de ajuste 1520] Arandela de ajuste [521] Arandela de ‘juste [522] Arandela de ajuste [523] Arandela de ajuste Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R.7. F.7, K.7, K.9, 8.7, SPIROPLAN? W_ 2193286716 - 05/2015 21932667/6S — 052015, Estructura del reductor Estructura general de los reductores SPIROPLAN® W..37 — W..47 3.8 Estructura general de los reductores SPIROPLAN® W..37 — W..47 [1] Pifien [2] Rueda [5] Eje pinén [6] Rueda [7] Eje de salida [8] Chaveta [9] Retén [11] Rodamiento de bolas acanalado [12] Circlip [19] Chaveta 4g 1139 / >) 1506) 87) [22] Cubierta de inspec- [59] Tomillo de cierre ion [25] Rodamiento de bolas 61] Circip acanalado [26] Carcasa dela (88) _Circlip 14 etapa [30] Rodamiento de bolas 89} | Capuchén acanalado {31] Chaveta [133] Arandela de ajuste [32] Tubo separador [137] Arandela de ajuste [33] Circtip [806] Arandela de ajuste [36] Tomillo de cabeza [518] Arandela de ajuste hexagonal [87] Rodamiento de bolas [519] Arandela de ajuste acanalado [44] Junta t6rica 1520] Arandela de ajuste 19014399115354379 [521] Arandela de ajuste [522] Arandela de ajuste [523] Arandela de ajuste Instrucciones de montaje y funcionamiento - Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.9, 8.7, ‘SPIROPLAN® W 3 23 Estructura del reductor Placa de caracteristicas / designacién de modelo 3.9 Placa de caracteristicas / designacién de modelo 3.9.1 Placa de caracteristicas reductor La siguiente imagen muestra un ejemplo de placa de caracteristicas de un reductor de grupo cénico con tapa en el lado de entrada: m a 7 apromgyn cv37 '9007209726769691 a Designacién de modelo reductor fal Numero de serie n, — rfmin Velocidad de salida maxima admisible Maa: Nm Par de salida maximo admisibie i Man, Nm Par de accionamiento maximo permtido i indice de reduccién i Indicacién de la posicién de montaje ‘Aclaracién sobre el numero de serie: of. 0123456769, (ooo. 15 COrganizacién de ven- [Numero de pedido [Numero de posicién correla- | Afio de tas tivo febrica- cién 3.9.2 Designacion de modelo reductor Un reductor de grupo cénico con adaptader AQA tiene, por ejemplo, la siguiente de- signacién de modelo: [Ejemplo: K37/R AQA 80/1 Modelo de reductor K Reductor de grupo cénico Tamafo delreductor (37 19-49; 37 - 187 Opcién mR Pe), opcion IR para servoaccio- rnamientos: Holgura angular redu- cia [Adaptador |AQA P. €), adaptador para servoaccio- namientos: | /AQA: Adaptador con chavetero 'AQH: Adaptador con mangén del anillo de sujeccion indice brida 20 Variantes A 2.4, nstuciones de metal yunconamiont - Reduces de ak saree R.7,F.7,K.7.K-8, 8.7 ‘SPIROPLAN? W_ 21932867768 —052015 2193286706 — 0512015, Estructura del reductor 3 Placa de caracteristicas / designacién de modelo 3.9.3. Placa de caracteristicas motorreductor DRN... La siguiente imagen muestra un ejemplo de placa de caracteristicas de motorreductor DRN. 8) € é 16646 Brachoal/cermany WP R67 DRNgOTA /BE2 P}-FOL.1207730226.0001.14 rovercer auty'vrm —seunceone Bibi se spain tere, ¥ 230/400 4/11} bw 2.5 50 259/34 ote 85.6 TES: tet cose 0.74 (oben ta issn) (is 69.75 wn leas IN ML a 20 ——— 14] LP car Bo nee ou oer 1th 64068 bem: | mans 7 swoveransssen 1) Designacién de modelo motorreductor 2] Nimo de see [3] Hz Frecuencia de red [4] kW Potencia del motor (5) Factor de potencia (6) Clase de temperatura [7] Nm Parde salida maximo (8) Indice de reduccién (9), Tipo de aceite y cantidad de llenado [10] kg Peso [11] V_ Conexién de tensién [12] Indice de proteccion [13] V_ Tensién det freno [14] Nm Parde frenado (15) Control del freno 16) Funcionamiento con variador in7) Posicién de montaje Instuctiones de monty funconamieno~ Reducores de as Sees R.7.F.7.K.7.K.8.8.7, | O 6 oR SPIROPLAN® W 26 Estructura del reductor Placa de caracteristicas / designacién de modelo Designacién de modelo motorreductor La designacion de modelo de un motorreductor comienza por el componente del lado de salida, Un motorreductor de grupo cénico doble y sonda térmica en el devanado del motor tiene, por ejemplo, la siguiente designacién de modelo: Ejemplo: K107R77DRN100M4 (TF Modelo de reductor K 1. reductor | Tamaio del reductor 107 ‘Serie del reductor R 2. reductor FTamafodelreductor [77 Serie del motor DRN Motor ‘Tamatio del motor 100 Longitud de montaje—|M Numero de polos 4 (Opsién de motor sonda tér-|/TF ‘Opeién mica Ejemplo: Motorreductor doble DRN... RI RN ooNArTF 19360782530 Instrucciones de montaje y funcionamiento — Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.8, 8.7, ‘SPIROPLAN® W_ EV ‘21932867/ES 0572015 2198286768 — 0512015 Instalacion mecanica Requisitos para el montaje 4 Instalacién mecanica fos para el montaje iIMPORTANTE! Datos en el reductorimotorreductor producidos por un montaje inadecuado Dafios materiales + Observe las siguientes indicaciones. Antes del montaje, aseguirese de que se cumplen los siguientes requisitos: El accionamiento no presenta dafos causados por el transporte o el almacena- miento, Los datos de la placa de caracteristicas del motorreductor coinciden con la red de alimentacién. En caso de que se den condiciones ambientales abrasivas, los retenes del lado de salida deben protegerse contra el desgaste. Los ejes de salida y las superficies de brida deben estar totalmente libres de pro- ductos anticorrosivos e impurezas de todo tipo. Utilice un disolvente comercial pa- ra la limpieza. Tenga en cuenta que los disolventes dafan el retén. Por ello, el ci solvente no debe entrar en contacto con las faldas de obturacién de los retenes, En el caso de los accionamientos estandar: ~ Compruebe si el reductor/motorreductor ha sido disefiado para la temperatura ambiente. Los limites de aplicacién los encontraré, en caso de corresponder, en la documentacién técnica, en la placa de caracteristicas o en la tabla de lu- bricantes (véase el capitulo "Tabla de lubricantes (+B 187)"). = Compruebe que no hay sustancias peligrosas (aceites, acidos, gases, vapores, Polvo...) 0 radiaciones en el entorno. En disefios especiales: = Compruebe si el reductor/motorreductor ha sido disefiado para le temperatura ambiente. Los limites de aplicacién se indican en la placa de caracteristicas, Con reductores de tornillo sin fin/SPIROPLAN®: = Tenga en cuenta que no debe haber grandes masas externas con gran mo- mento de inercia que puedan originar una carga reversible sobre el reductor. — Tenga en cuenta el autobloqueo con n) (en reversibilidad) < 0.5, Céleulo de n' n° = 2-4in, Montaje junto a servomotores: El accionamiento solo debe montarse si después de! montaje est asegurada tuna ventilacion suficiente del accionamiento, La ventilacién impide que se for- men acumulaciones de calor. intas y material necesario Para la instalacion mecanica necesita las siguientes herramientas y medios auxiliares: + Uave Lave dinamometrica para Fijacién det reductor j Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, K.8, 8.7, ‘SPIROPLAN® W_ 4 27 4 28 Instalacién mecdnica Requisitos para el montaje i 442 Instrucciones de montaje y funcionamiento — Reductores de las series R.7. F.7. K.7, K.9, 8.7, ‘SPIROPLAN? W_ = Anillos de contraccién ~ Adaptador de motor AGH o EWH = Tapa en el lado de entrada con resalte de centraje Dispositivo de montaje Distanciadores (discos, anillos separadores) Dispositivos de fijacion para los elementos de entrada y salida + Lubricante (p. ¢). NOCO®-Fluid) Compuesto para fjacion de tomillos para tapas de entrada con resalte de centraje (Por ejemplo, Loctite® 243) NOTA Las piezas normalizadas no se incluyen en el pedido. Tolerancias de montaj [ Tolerancia diametral de conformidad con DIN 748 ISO k6 para ejes macizos con @ 50mm ISO m6 para ejes macizos con @ > 50. mm ISO H7 para ejes huecos Orifcio de centraje de conformidad con DIN 332, forma DR Tolerancia de centraje conforme a DIN 42948 + ISO 6 con b1 s 230 mm. + 180 h6 con bt > 230 mm. 210328676 - 052015 21092867168 - 052015 4.2 Posicién de mon- taje Instalacién mecanica Instalacion del reductor Instalacién del reductor i 4 jPRECAUCION! Riesgo de lesiones por un montaje/desmontaje incorrecto Lesiones graves y daftos materiales + Realice los trabajos en el reductor solo durante la parada, + Asegure el equipo de accionamiento contra + Asegure los componentes pesados (p. ¢). anillos de contraccién) contra posibles caidas durante el montaje/desmontaje, puesta en marcha accidental 4 iPRECAUCION! Riesgo de lesiones por piezas sobresalientes del reductor Lesiones graves + Asegurese de que se mantiene una distancia de seguridad suficiente alrededor del reductorimotorreductor. iIMPORTANTE! Peligro por indeterminacién estatica cuando los reductores con carcasa con patas (p. ej. KA19/29B, KA127/157B 0 FA127/157B) se sujetan tanto mediante brazos de ar como mediante pate, Lesiones y dafios materiales + Eluso simultaneo de las patas y del brazo de par no esta permitido especial- mente en la version KA.98/T. + Fije la version KA.9B/T exclusivamente mediante brazos de par. + Fije las versiones K.9 o KA.9B exclusivamente a la pata, + Si desea utilizar patas y brazos de par para la sujecién, consulte, por favor, con ‘SEW-EURODRIVE. iIMPORTANTE! Dafo del reductorimotorreductor debido a la corriente directa de aire frio, El agua condensada en el reductor puede dafiar el mismo, Dafios materiales + Proteja el reductor de la corriente directa de aire trio. NOTA Durante la instalacién del reductor, procure que los tornillos del nivel de aceite el ta- pon de drenaje de aceite, asi como las valvulas de salida de gases, queden fécil- mente accesibles. El reductor 0 el motorreductor debe montarselinstalarse exclusivamente en la posi- cin establecida. Tenga en cuenta la informacién que aparece en la placa de caracte- risticas. Los reductores SPIROPLAN® en los tamiafos W10 ~ W30 son independien- tes de la posicién de montaje. Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.9, &.7, SPIROPLAN® W 4 29 4 30 Instalacién mecanica Instalacién del reductor Cantidad de lena- Controle el llenado de aceite correspondiente a la posicion de moniaje (indicaciones do de aceite acerca de la cantidad de llenado de aceite en la placa de caracteristicas, o bien con- suite el capitulo "Cantidades de llenado de lubricante" (-+ & 158). Dada la ocasién, controle el estado del llenado de aceite. Véase el capitulo "Trabajos de inspeccién y mantenimiento del reductor" (-» ® 102). De fabrica, los reductores se suministran con la cantidad de aceite requerida. En funcidn de la posicién de montaje, es posible que se den ligeras desviaciones en el tapén del nivel de aceite, admisibles dentro de las tolerancias de fabricacion establecidas, En caso de cambiar la posi de montaje" (~ #118) Consulte al servicio de atencién al cliente de SEW si la posicién de montaje de los jon de montaje, adapte las cantidades de llenado de lubricante y la posicion de la valvula de salida de gases. Observe al respecto el capitulo "Cantidades de llenado de lubricantes" (+ ® 159) y el capitulo "Posiciones reductores K patsa a ser MS o M6 0 varia dentro de dichas posiciones de montaje. Consulte al servicio de atencién al cliente de SEW si la posicién de montaje de los reductores S de los tamafios S47 ~ $97 pasa a ser M2 0 M3. Estructura de so- _La estructura de soporte debe presenta las siguientes caracteristicas: — + plana + antivibratoria + rigida a la torsion La siguiente tabla muestra las tolerancias de planitud maximas admisibles en el mon- taje con patas y con brida (valores orientativos con referencia a DIN ISO 1101): TTamafo del reductor Tolerancia de planitud 567 max. 0.4 am 77-107 max05mm | 13747 max. 0.7 mn 167-187 max. 0.8 mm ductores 0 motorreductores. Calidad de los tor- Para la fjacion de los motorreductores indicados en la siguiente tabla, utilice tornillos rillos de calidad 10.9. Utiice las arandelas correspondientes y adecuadas. Reductor @ Brida en mm RFS7/RS7F_ 120 RFA7IRG7F 140 RFS7/RS7F 160 FFIFAF7TIKFIKAFT7 260 R147 450 RFIE7 560 RZ37 — R287 OZR - 1302R Para la fijacién de los motorreductores no contenidos en la tabla, utiice tornllos de calidad 8.8. Instrucciones de montaje y funcionamiento — Reductores de las series R..7, F.7, K.T, K.9, 8.7, ‘SPIROPLAN? W No tense las fijaciones de las patas y las bridas de montaje unas contra otras. Tenga en cuenta las fuerzas radiales y axiales admisibles. Para calcular las fuerzas radiales y axiales admitidas, consulte el capitulo "Planificacion de proyecto” del catalogo de re- 21932867768 - 052015 21992867768 - 0512015 Evitar a corrosi6n en uniones rosca- das Instalacién mecanica Instalacién del reductor Use distanciadores de plastico de 2 - 3 mm de espesor si existe riesgo de corrosion celectroquimica entre el reductor y la m&quina accionada. El pléstico utlizado debe po- ‘seer una resistencia de escape eléctrica < 10° 0. Se puede presentar corrosion elec- troquimica entre metales diferentes, como p. ej. hierro fundido y acero inoxidable. Ponga también arandelas de plastico en los tornillos. Conecte la carcasa adicional- mente a tierra, Utilce tomillos de puesta a tierra en el motor. Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F..7,K.7, K.9, §.7, ‘SPIROPLAN? W 4 31 Instalacién mecanica Instalacién del reductor 421 Pares de apriete para tornillos de sujecién Al atomillar los motorreductores, utilice los siguientes pares de apriete: Tomillonuerea Par de apriete #10 % clase de esictonci NG u M3, 25 Mio 4a Miz 35 MIG. 210 M20. 410 Maa 710 M30 1450 M6 2500 Ma. 4600, Mas 5950, ~ M56 11100 Al atomillar los motorreductores con disefio con brida indicados, utiice los siguientes pares de apriete aumentados: Borda Reductor [Fomiiotuarea ar de apriote 210% mm Clase de resistencia 10.0 Nm 720) REST Me. 165. 140 RESTIREAT MB. 40. 160) REST Ma. 40. 450 RFT, M20. 561 50 RFIGT, zo) 66 e0zk ZIT Ma. 40 707k RAT Ms. 40 802 M10. 7 SZ z M10. 7 110zk Mio. 72 1302 _ R287 iz 137 250 | FETTMETI FAFTTIRAT? |__Ni2 17 3.2 _ Instucciones de manta yfuncionamiento - Redutores dela series R.7, F.7, K.7,K.9, 8.7 SEW SPIROPLAN® W_ Enopaiv 2aga28671€S — 0872015 2109286716 - 0512015, Instalacién mecanica 4 Instalacion del reductor 422 — Sujecién del reductor NOTA Si utiliza reductores en el disefio con brida 0 en el disefio con patas/brida en combi- rnacién con el reductor con variador mecanico VARIBLOC®, emplee tornillos de cali- dad 10.9 para el montaje con brida por parte del cliente, asi como arandelas adecua- das. Para mejorar la conexién accionada por friccién entre la brida y la superficie de mon- taje SEW-EURODRIVE recomienda la utiizacién de una junta anaerdbica o un pega- mento anaerdbico. Reductor en versién con patas La siguiente tabla muestra los tamafios de rosca de los reductores en versién con pa- tas segin el modelo de reductor y el tamafio: Modelo de reductor Tomnillo | RIR.. RX | FIFHWB! | KIKH.BIKV.B/ | Ss w FA.B KA. Me o7 - : 19 | 10720 we [a7e7s7] - 27187 29 37_| 3037/47 [Mio - 87 a srisea7i4g | a7is7 | mi2__| 47/s7i67| 67 57/67 57167 Ga : mie | 7ve7_| 7787 | 77187 7 77 - M20 ov [s7no7| 97 a7 87 - M24 107 - 107 a7 7 - M30 137 : 127 407/167 - - wae | ta7ne7 | - 187 127/187/187 : - Reductor con disefio con brida B14 y/o eje hueco La siguiente tabla muestra los tamaios de rosca de los reductores con brida B14 y/o ‘eje hueco segiin el modelo de reductor y el tamafio: Tornilo ‘Modelo de reductor mz F2RAZIH2) | KZKAZIKHZKVZ] SASAZSHZ | WA vz. Me over = = a 0720/30" MB. 3747 2risTia? S047 4057 31 uo. 7167 = ss = 47 wie. 7787 Srer77 ‘S1GriTT om = m6 5 8707 87197 87/97 = M20 Ei sornay sont? 7 = Ma S 157, 17 = = 4) En la version W0 con mentajo directo en un mator CNP 0 mentaje @ través del adaptador EWN... el {amano de rosca cambia @ MB SEV Insrusiones de monte y finconamiens ~ Reduores de las Sees R.7,F.7,K.7. K-87, | 3.9 frebrive ‘SPIROPLAN® W 34 Instalacién mecai Instalacion del reductor Reductor con brida BS La siguiente tabla muestra los tamafios de rosca de los reductores con brida B5 se- {gin el modelo de reductor, el tamano y el didmetro de la brida: Modelo de reductor @delabrida| Torillo | RFIR-FIRM | FFIFAF/ | KF/KAF/ |SFISAF/SHF| WF/WAF/ ea FHFIFVE | KHFIKVF WHF 80 M6 : - : - 10 110 Ma : : : : 20 120 M6 o7/t7127 : z 7 10/20/30/37 120 MB - - 19 - : 140 mB O7iNTI27I3T/4T : : : 7 160 MB ovi7iorisTia? | 27/37 19/37 37/47 30/37/47 160 Mio : : 29/39 - - 200 M10 STATISTIST a7 29/47 57167 : 200 Miz - - 49 - - 250 M2 STI67/77187 S67 57/67 7 : 300 Miz 6777187 7 7 : : 360 Mi6 77I87I97/107 7 a7 a = 450 wie | o7no7mazna7 | 97/07 77 7 : 550 mis | tozns7narner | 127 127 2 a 660 M20 1477 457 157 a 7 42.3. Instalacién en zonas expuestas a la humedad o al aire libre Los accionamientos se suministran en ejecuciones resistentes a la corrosién con pin- tura protectora de la superficie adecuada para su uso en zonas expuestas a la hume- dad 0 al aire libre. + Debe repararse cualquier dafio que pueda surgir en la pintura (p. ej. en la valvula, de salida de gases o los céncamos de suspension) (véase "Pintado del reduc- tor" (+ 37) + Sise montan motores a adaptadores AM, AQ y a embragues deslizantes AR, AT, selle las superficies de las bridas con un agente de estanqueidad adecuado (p. ej. Loctite® 574). + En caso del emplazamiento al aire libre no se permite radiacién directa del sol. Monte dispositivos de proteccién adecuados, p. ej. cubiertas, techos o similares. Evite que se produzcan acumulaciones de calor. + El usuario de la instalacion debe asegurarse de que ningiin cuerpo extratio (p. ¢). objetos que puedan caer o vertidos de material) puedan afectar al funcionamiento del reductor. Instrucciones de montaje y funcionamiento — Reductores de las series R.7, F.7, K.7, K.9, 6.7, ‘SPIROPLAN? W 21992867068 - 052015 21992867768 - 0512015 424 Instalacién mecénica Instalacién del recuctor Aireacién del reductor iIMPORTANTE! La suciedad y el polvo del entorno afectan al funcionamiento de las valvulas de sali- da de gases. iPosibles daftos materiales! + Compruebe regularmente el funcionamiento de la valvula de salida de gases y, de ser necesario, reemplacela, + En caso de alta carga de suciedad o polvo, utlice un fitro de ventilacién en lugar de la valvula de ventilacién En la siguiente tabla se indican los reductores que no requieren aireacién’ Reductor Posicién de montaje R.07 MA/NI2/M3IMB/M6 RAATIR.27IF.27 MA/3IM5/MB W..107W..207W..30 Mi— M6 W..371W..47/ M/MIN K.191K.28 MA/M2IMaIMSiM6 Todos los reductores restantes se suministran con una vaivula de salida de gases ya instalada y activada para la posicién de montaje. Excepciones: 1. Los siguientes reductores se suministran con tomillo de cierre en el orificio de ai- reacion previsto: + Reductores con posicién de montaje pivotante, si es posible + Reductores para montaje en posiciones inclinadas Antes de la puesta en marcha, sustituya el tornillo de cierre situado en la parte mas elevada de la caja de bornas del motor por la valvula de salida de gases su- istrada, 2. Los reductores solos, que se airean por el lado de entrada, se suministran con Una vaivula de salida de gases en una bolsa de pléstico. Los reductores de disefio estanco se suministran sin valvula de salida de gases. En paises determinados, la valvula de salida de gases esta instalado, aunque no esta todavia activado debido a las posibles fluctuaciones de presién durante el transporte, En tales caso, debe retirar el seguro de bloqueo para el transporte, Con ello, la valvula de salida de gases queda activada (véase el capitulo "Activa- cin de la valvula de salida de gases" (+ 2 36)) Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las sertes R..7, F..7, K.7, K.9, S.7, SPIROPLAN* W 4 35 36 Instalacion mecai Instalacion del reductor Activacion del tapén de salida de gases Compruebe si el tapén de salida de gases esté activado. Si la valvula de salida de gases no esta activada, debe retirar el seguro de bloqueo para el transporte de la val- vula de salida de gases antes de la puesta en marcha del reductor. Ss ea Vaivula de salida de gases con seguro de bloqueo para el transporte 211916875 Retirada del seguro de bloqueo para el transporte 211914699 Valvula de salida de gases activada Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.8, 8.7, SEW ‘SPIROPLAN? W nSDEI 24892867168 — 0672015 21952867068 - 05/2015 425 Instalacién mecanica Instalacion del reductor Pintado del reductor jIMPORTANTE! La pintura bloquea la valvula de salida de gases y agrede las falas de obturacién de los retenes, Dafios materiales + Las valvulas de salida de gases y la falda de obturacién de los retenes deben cubrirse cuidadosamente con tiras adhesivas antes del pintadolrepintado. + Retire las tras adhesivas cuando acabe de pinta. Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F..7, K.7, K.9, S.7, SPIROPLAN? W 4 37 4 38 Instalacién mecanica Reductores con eje macizo 4.3 Reductores con eje macizo 43.4 Indicaciones para ol montaje i 43.2 — Montaje de el NOTA | montaje del eje es mas facil si se aplica antes lubricante al elemento de salida o si éste se calienta durante un breve espacio de tiempo (80 ~ 100 °C). yentos de entrada y salida IIMPORTANTE! Dafios en rodamiento, carcasa o en los ejes debido a un montaje incorrecto Posibles daftos materiales. + Ulilice nicamente un dispositive de montaje (véase el capitulo "Empleo de un dispositivo de montaje’ (-- §® 38)) para instalar los elementos de entrada y de salida, Para el posicionado, utlice el orficio de centraje con rosca que se en- ccuentra en el extremo del eje. + Introduzca las poleas para correas, los acoplamientos, los piftones, etc., sin gok pear el extremo del eje con un martllo. + Durante el montaje de las poleas, respete la tensién correcta establecida para la correa de conformidad con las indicaciones del fabricante. + Cerciérese de que los elementos de transmisién colocados estan equilibrados y no provocan fuerzas radiales ni axiales inadmisibles. Encontrara los valores ad- rmisibles en el catalogo "Motorreductores" o "Accionamientos antiexplosivos”. Empleo de dispositive de montaje La siguiente imagen muestra un disposivo de montaje para acoplamientos © moyiss en los extromos del eje de motores o reductores. Si el tornilo se puede extraer sin problemas, es posible prescindir del rodamiento de empuje del dispositive de montaje. 0 a S88 211968887 [1] Extremo del eje del re- [3] | Moyui de acoplamiento ductor [2] Rodamiento de empuje Instrucciones de montae y funclonamiento ~ Raductores de las series R.7, F.7, K.7, K.9, 8.7, EW SPIROPLAN® W Fonebeive 2183286706 — 0572015 2199286706 — 052015, Instalacién mecanica Reductores con eje macizo Evitar cargas radiales importantes 43.3 Para evitar cargas radiales elevadas, monte la rueda dentada 0 el pifién de arrastre lo mas cerca posible de la imagen B. [8] 211384085 [1] Cubo Fx, Carga radial en el punto X1 TA] Montaje inapropiado [8] Montaje correcto Montaje de acoplamientos 4 jPRECAUCION! Peligro de suftirlesiones por elementos de entrada y salida, tales como poleas o acoplamientes, durante el funcionamiento Peligro de atascamiento y aplastamiento. + Asegure los elementos de entrada y salida con una proteccién contra contacto accidental. ‘Al montar acoplamientos, se deben equilibrar los elementos sefialados a continuacion {de conformidad con las indicaciones del fabricante de dichos acoplamientos: 2) Distancias maxima y minima ») Desalineamiento axial ©) Desalineamiento angular 211995595 Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.9, S.7, SPIROPLAN® W_ 4 39 40 Instalacién mecanica Brazos de par para reductores de eje hueco 44 Brazos de par para reductores de eje hueco jIMPORTANTE! Datos en el reductor debido a un montaje incorrecto Deterioro del reductor No fuerce los brazo de par durante el montaje. Utiice siempre tomnillos de calidad 8.8 para fijar los brazos de par. 44.1 Montaje de los brazos de par para reductores de ejes paralelos La siguiente imagen muestra la fjacién de la carcasa en reductores de ejes paraletos. oI ca fo 4 Tomato prandela Tueceas “Tope de goma ‘Aneto de ta arandela ‘Diametointerior del tope de goma ‘Longitul do ope de goma en estado roajado Diametro del tope de goa Precarga deltope do goma on estado tengo Proceda como se indica a continuacién: 1. Utiice tornilos [1] y arandetas [2] conforme a la siguiente tabla. 2. Asegure la unién roscada con una tuerca [3]. 3. Aprete el tomnillo [1] hasta alcanzar la precarga "AL" de los acuerdo con la siguiente tabla 18014398720848595 topes de goma de [Reductor ‘arandola ‘Tope de goma a a b © aL 2716 5 40 125 20 4 STIG 5 40 125 20. 1 47/6 5 40. 125 20 15 57/6 5 40 125 20 15 ip.6716 5 “0 125, 20. 15 F776 0 60 210 30 15 [e071 10 60. 210 30 15 le.9716 2 80, 250 40 2 F107 16 2 80 250 40 2 IF.1271G 15 “00 320 60 3 E1876 5 120, 320 6. 3 Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, K.9, 8.7, SEW | SPIROPLAN® W 21982867768 - 052015 2198286716 - 0512015 442 Instalacién mecanica Brazos de par para reductores de eje hueco Montaje de brazos de par para reductores de grupo cénico K..19- K.49 La sig co K.19-K.49. nite imagen muestra la fijacién de la carcasa en los reductores de grupo céni- s007206972372401 [1] Casquillo ‘A Lado de conexion B_ Lado de conexién A tener en cuenta durante el montaje: + Coloque la hembilla [1] a ambos lados. + Monte el lado de conexién B de forma invertida respecto al lado A. + Emplee torillos y pares de apriete segiin la siguiente tabla: Reductor Tornillos Par de apriete 210 % Nm K.19/T 4xMB x 20-8.8 25 K.29/T 4xMB x 22-88 25 k.39/T 4xMi0 x 30-8.8 4B K..49 7 4xM12 x 35-88 86 Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.®, S.7, ‘SPIROPLAN® W 41 42 Instalacién mecanica Brazos de par para reductores de eje hueco 4.4.3 Montaje de brazos de par para reductores de grupo cénico K..37 ~ K..157 La siguiente imagen muestra la fiacién de la carcasa en los reductores de grupo céni- 0 K..37 —K..157. 9007199466103051 (8) Casquito ‘A Lado de conesion B_ Leo de conexién Proceda como se indica a continuacién 41. Coloque la hembrila [1] a ambos lados. 2, Monte el lado de conexién B de forma invertida respecto al lado A. 3. Emplee tomillos y pares de apriete segtn la siguiente tabla: [Reductor Tornllos Par de apato H0% kar 45 M10 25-68 48 Iker 42 M10 30-88 8 Ik.s7r Am MI2 #3588 38, ik.67 4x M12 «35-88 6 Ir “4 MI6 «40-88 210 ike? 7 4x M16 «40-86 210 icon 4 N20 * 50-88 410 ik.s07 ‘4* M24 * 60-88 710 ik.rarr 146 1130-88 2500 kas 436 + 190-88 2500 Instrucciones de montaje y funcionamiento — Reductores de las series R.7, F.7, K.7, K.9, 8.7, s SPIROPLAN® W Rorcbbive 24992867168 — 05/2015 21092867188 — 052015 Instalacion mecanica Brazos de par para reductores de eje hueco 444 — Montaje de los brazos de par para reductores de torillo sin fin La siguiente imagen muestra la fijacién de la carcasa en reductores de torillo sin fin. ak) a “v & 9007199466232715 [11 Casquito Proceda como se indica a continuacién: 1. Coloque la hembrilla [1] a ambos lados. 2. Emplee torillos y pares de apriete segun la siguiente tabla: [Reductor Tomnilios Pardo apriste #10 % Nm sar 4x MG 16-85 1" Isat 4xMB 25-88 25 is.srm OxMG 25-88 2B 's.6777 “4x M12 = 95-88 8 s.77 ean a5— 88 26. [s.87/T 4xMI6x 45-88 210 [sor 4xMi6 *50- 88 210 Insuciones de mona y incionamieno ~ Redutores delas Sees R.7.F.7-K.7.K-8. 8.7. 42. f ‘SPIROPLAN® W 44 Instalacién mecanica Brazos de par para reductores de eje hueco 44.5 Montaje de brazos de par para reductores SPIROPLAN® W La siguiente imagen muestra la fijacién de la carcasa en reductores SPIROPLAN® W. 9007 199466230539 [1] Caseuito Proceda como se indica a continuacién: 41. Coloque la hembrilla [1] a ambos lados. 2. Emplee torrillos y pares de apriete segiin la siguiente tabla: [Reductor Fornlios Pa do aprioto 10 % Ne 307 4x6 = 16-88 rT 2077 4xM6 16-88 1 sor 4xMe = 16-88 1 \w.a7 4B» 20-88 5 [waz 4xMI0 «20-88 mo Instrucciones de montaje y funcionamiento — Reductores de las series R.7, F.7, K.7, K.9, 8.1, § 'SPIROPLAN* W Eo 218928671ES — 0872015 21982867768 — 052015, Instalacién mecanica Reductores de eje hueco con chavetero 0 eje hueco acanalado 4.5 Reductores de eje hueco con chavetero o eje hueco acanalado i NOTA Para disefar el eje del cliente, tenga también en cuenta las notas de disefio incluidas en el catélogo "Motorreductores'. 45.1 Montaje de reductores de eje hueco Proceda como se indica a continuacién: 1. Aplique NOCO®-Fluid. Distribiyalo cuidadosamente, 9007199466257163 2. Monte el eje y fijelo axialmente. Para faciltar el montaje, utllice un dispositive de montaje. Para ello, proceda conforme a uno de los 3 tipos de montaje indicados @ continuacion, dependiendo del contenido del suministro. + Montaje del eje del cliente (contenido del suministro estandar) : Prep a BI, 14} 6 9007198466259339 [1] Torito de facion corto 1 Arandela (contenido del surinisioesténder) tay Gectp [2] Arandela de bloqueo 15] Ejedel cliente Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7,K.9, S..7, SPIROPLAN® W_ 4 45 Instalacién mecanica Reductores de eje hueco con chavetero o eje hueco acanalado + Montaje del eje del cliente con tope con el set de montajeldesmontaje de ‘SEW-EURODRIVE: ie 9007198466261515 I] Tomito e fain (4) Giretip [2] Arandets de bloqueo [5] Ee del cliente con tope (3) Arandete + Montaje del eje del cliente sin tope con el set de montaje/desmontaje de ‘SEW-EURODRIVE: 9007199466263691 [1] Tomilo de facion 4) Giro {2} Arandela de bloqueo [5] Tubo separador [8] Arandeta [6] Eje del ctente sin tope 3. Aptiete el tornllo de fijacién con el par correspondiente. Respete los pares de apriete indicados en la siguiente tabla. 9007 199466265867 4G stciones de moniaey fancionamient- Redutores de las sees R.7,F.7,K.7,K.8, 8.7 ‘SPIROPLAN? W 21832867168 — 052015 21992867/ES — 052015, 45.2 Instalacién mecanica Reductores de eje hueco con chavetero 0 eje hueco acanalado Par de apricto ‘Nm 5 a 20, “o 20 200 NOTA i Para evitar la corrosién por contacto, SEW-EURODRIVE recomienda que el eje del cliente gre lioremente entre las 2 superficies de contacto. Desmontaje del reductor de eje hueco Esta descripcién solo es plicable si el reductor ha sido montado con el set de monta- jie y desmontaje SEW-EURODRIVE (véase "Montaje de reductores de eje hue- co" (+ 45), paso 2). 19007199466268043 [1] Tomillo de fjacién [4] Circlip [2] Arandela de bloqueo [5] _Tubo separador [3] Arandela [6] Eje del cliente Proceda como se indica a continuacion 1. Afloje el torillo de fjacion [1] 2. Retire las piezas de la [2] a la [d] , en caso de existir, el tubo separador [5]. 3. Inserte la arandela de extraccién [8] y la tuerca de bloqueo [7] del set de montaje y desmontaje _(véase ‘Set de montaje/desmontaje. de ‘SEW-EURODRIVE" (~+ [8 49)) entre el eje det cliente [6] y el circlip (4) Instrucciones de montaje y funcionamiento - Reductores de las series R..7, F..7, K.7, K.9, S.7, SPIROPLAN® W_ 47 Instalacién mecanica Reductores de eje hueco con chavetero 0 eje hueco acanalado 4, Vuelva a introducir el circlip [4]. 5. Vuelva a apretar el tornillo de fijacién [1]. Saque el reductor del eje apretando el tornillo, 9007 199466270219 [1] Tomillo de fiiacion [7] Tuerca con proteccién anti-torsién [4] Circlip [8] _Arandela de extracci6n [6] Eje det cliente 4.8, isteciones de montaey tuncionamiento - Reducoves delas series R.7, FT, K.7,K.8, 8.7 SPIROPLAN® W 2190286716 - 052015, ‘219928671ES — 05/2015 45.3 Instalacién mecanica Reductores de eje hueco con chavetero 0 eje hueco acanalado ‘Set de montajeldesmontaje de SEW-EURODRIVE [i] NOTA El kit de montaje para la fiacién del eje del cliente que se ilustra representa una su- gerencia que SEW-EURODRIVE le proporciona. + Siempre compruebe si esta estructura puede compensar las fuerzas axiales que se presenten + Enel caso de aplicaciones especiales (p.e).fjacién de ejes de agitadores) debe emplear, de ser necesano, otra estructura para la fijacién axial. Es posible em- plear una fjacién axial disefiada por el cliente en los casos en los que pueda ga- Fantizarse que dicha construccién no suponga un riesgo de aparicién de fuentes de ignicion conforme a DIN EN 13483 (p. e proyeccién de chispas) La siguiente imagen muestra el set de montaje/desmontaje de SEW-EURODRIVE, C4 D3. 9007199466272008 I) Toro de fin (8) Arandela de extraccion [7] Tuerea con proteceianantitersion cesmentaje En la siguiente tabla encontraré las referencias de pieza necesarias para el pedido del set de montaje/desmontaje (Modelo de reductor De | Mw | ca] cs] ce pus) T"] DF | La | Ral de pieza cet mam mm | rom | rom | mm | mm | mm | mm | ‘de montaje! sdesmontaje lwa.t0 wfws|s | s [2 [as | ie] 157 | 60 | cares lwa.20 1s [we [5 [6 [ass 55 |205| 177 | 25 | e4s6s2x IkA.19, SA.97, WA.20,WA.20,WA.o7, | 20 [wo] 5 | 6 | 155] 55 |225)| 197 | 25 | 6436838 [FA.27, KA.20, SA.47, WA.47, 2s [mio[s [10 | 20 | 75 | 20 | 247 | 35 | e46e46 IFA.ST, KA.29, KA.37, KA.39, SAAT, 30 [mo] s | 1 | 25 | 75) 33 | 207 | a5 | c4seasa ISA‘57! Waa? IFA.AT, KA.30, KA.AT, KA.49, SA.87 as [we |s | 12 [20 | 06 | se | aa7 | as | oanenen [FA.57. FA.67, KA.49,KA.57.KA.67,SA.67| 40 || 5 | 12 | a4 [115] 419] 397 | 50 | 6436870 [sa.67_ 45 [ui | 5 | 12 [355] 135] 485 | 447 | 50 | 64s6e89 [FA.77, KAT, SA.TT so [wis | 5 | 12 [435] 135| 535| 497 | 50 | c4seee7 IFA..7, KA..7, SA.TT, SAT 60 [wzo|s | 16 | s6 [175] 64 | 507 | 60 | 6436000 FA.S7, KA.S7, SA.87, SA.97 70 [weo| 5 | 16 [ess] 105 | 745) 697 | 60 | casear9 Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.9, $7, ‘SPIROPLAN® W 4 Instalacién mecdnica Reductores de eje hueco con chavetero 0 eje hueco acanalado [Modelo do reductor DT] wT ca] Ge] ce UM] T=] DF] Le | Ret. do pieza sot om sm | mm | mm | mm | mm | mm | mm | do montaje! ‘desmontaje FA.107, KA107 00 |m20| s | 20 [755 |215| es | 707 | 70 | rosea FA.107, KA.107, SA.97 ‘90 [meas | 20 | 20 [265] 05 | eo7 | 70 | caseoz7 F127, KA.127 100 [meas | 20 | eo | 276] 105 | 00.7 | 70 | 64se0a5 [FA.187, KA.187 20 [mea| 5 | 20 | sor] 31 | v27 [1197] 70 | e4s0o43 4) Temilo de fjacién 5;()_Instruciones de monte yfancionamiento- Reduetores de SPIROPLAN? W_ series R.7, F.7, K.7, K.9, 8.7, 2199286716 - 05/2015 21982867768 - 0512015 46 46.4 Instalacién mecanica 4 Reductor con eje hueco y anillo de contraccion Reductor con eje hueco y anillo de contraccion Montaje de reductores de eje hueco iIMPORTANTE! Deformaci6n del eje hueco al apretar los tornillos de fijacién sin haber montado un je. Deterioro del eje hueco, + _Apriete los tomillos de bloqueo tnicamente con el eje montado, Proceda como se indica a continuacién: 1. Afloje igeramente los tornilos de fijacién. No los extraiga completamente. 9007199466274871 2. Desengrase el orificio del eje hueco y del eje de entrada cuidadosamente con un disolvente comercial 9007 199466276747 3. Aplique NOCO*-Fluid Gnicamente en la zona del casquillo del eje de entrada, iIMPORTANTE! La conexién de bornas queda anulada si se aplica NOCO®-Fluid directamente sobre el casquillo. Al introducir el eje de entrada, el NOCO®-Fluid puede introducirse en la zona de sujecién del anillo de contraccién. Posibles dafios materiales + Nunca aplique NOCO*-Fluid directamente sobre el casquillo, No debe haber gra- sa en la zona de sujecién del anillo de contraccion, Insrucsiones de monty inconament — Reduces de ls seresR.7,F.7.K.7.K-8,8-7, | 64 ‘SPIROPLAN? W 4 Instalacién mecdnica Reductor con eje hueco y anillo de contraccién 19007199466281099 4, Monte el eje de entrada, Proceda para ello de la siguiente forma 8 exteriores del anillo de contracci6n estan planopara- + Si dispone de una carcasa del reductor con resalte del eje, monte el anillo de con- traccién en el tope de dicho resalte del eje. + Si dispone de una carcasa del reductor sin resalte del eje, monte el anillo de con- traccién a una distancia de 1 mm — 2 mm con respecto a la carcasa del reductor. + Apriete jos tornillos de bloqueo con el par de apriete correspondiente de la siguien- te tabla. Apriete los torillos en varios ciclos. Apriete los tomillos en secuencia, no de manera cruzada, 21542283 NOTA i Los valores exactos de los pares de apriete se encuentran en el anillo de contra- ccién, ‘Modelo do reductor Torillo do loquee 109] Par de aprste 180-4044N80 4017, ‘Nm ikeno2e HoT ‘SHS7 was? us, 5 leesra77 FHs7ia7/ ‘SHA7I57/ Isni777 S18 ‘v7? er Me i icn67197 FHBTIOT SuBTIST = Me 30 iki107 FHIO7 7 = Mi. 58 iqnt2ri67 Ena7ns7 = = m2 100. inrt67 M16 250 2 | Insteciones de mona yfuncionainto~ Redvtoes de ls serie R77, K.7,K.9, 8.7, SEW SPIROPLAN’ W Reon ‘21892867768 - 052015 Instalacién mecanica Reductor con eje hueco y anillo de contraccién Wodelo de reductor Tomnillo de bloqueo 10.8] __ Par de apriete 180 401480 4017 Nm ike? "M20 470 5. Tras el montaje, compruebe si el espacio "s” que queda entre los anillos exteriores, del anillo de contraccién es mayor que 0 mm, 6. Para evitar su corrosién, engrase la superficie exterior del eje hueco en la zona del anillo de contraccién, 46.2 Desmontaje del reductor de eje hueco Proceda como se indica a continuacién: 1. Para evitar que los anillos exteriores se inclinen, afloje los tornillos de bloqueo un ‘cuarto de vuelta y secuencialmente, uno tras otro, 2. Afioje los tomillos de bloqueo de forma homogénea y secuencialmente, sin legar a aflojarlos completamente. 3, Retire los restos de 6xido que puedan encontrarse en el eje, delante del moyé, Desmonte el eje o extraiga el cubo del ej 5. Retire el anillo de contraccién del cubo. 48.3 ieza y lubricacién del reductor de eje hueco NOTA i ‘Antes de proceder a tensarlos otra vez, no es necesario separar los anillos de con- traccién desmontados. Proceda como se indica a continuacién: 1. Siel anillo de contraccién esta sucio, mpie y lubrique el anillo de lubricacion, 2. Lubrique las superficies cénicas. Utlice uno de los lubricantes sdlidos que se indi- can a continuacién (Eubrieante (wo $2) ‘Comercializade como IMolykote 321 (bari hbricarte) /nerosol 7 Molykote Sora (aerosol en polvo) Tacrosot Molykoto G Rapia [Asrosolo pasta [aemasol Mo 19° [aerosol o pasta (Aemas0l DIO-<6iral 67 N (bara Mbrcarte) [aerosol 4 219928676 - 052015 3. Engrase los tornillos de bloqueo con una grasa multiuso, p. ej, Molykote BR 2. i Instrucciones de mantaje y funcionamiento — Reductores de las series R..7, F..7, K.7,K.9, S.7, Lt ‘SPIROPLAN® W 53 54 Instalacién mecanica Reductores de eje hueco con TorqLOC 4.7 Reductor de eje hueco con TorqLOc® 4.7.1 Montaje del eje del cliente sin tope Proceda como se indica a continuacién: 41. Limpie el eje del cliente y el interior del eje hueco. Aseguirese de que se ha elimi- nado cualquier resto de grasa o aceite. 2. Monte el anilo de tope y el casquillo en el eje del cliente, 211941008, 3, Fije los brazos de par a la unidad de accionamiento. Observe las indicaciones con- tenidas en el capitulo "Brazos de par para reductores de eje hueco" (~ ® 40). B. s1zese0191 4. Aplique NOCO*-Fluid en el casqullo, Distibuyalo cuidadosamente 211908827 Instrcciones de monte y fnelonamiento~ Reductores de las series R.7,F.7,K.7,K.8, 8.7 SEW SPIROPLAN® W_ preDRIvE 2109286706 - 06/2015 2103286716 — 0512015, Instalacién mecanica Reductores de eje hueco con TorqlOC 5. Desplace el reductor sobre el eje del cliente. 19007100485677649, 6. Realice el premontado de los brazos de par. No apriete demasiado los tornillos, 27021587976166155 9007199466686347 Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.9, S.7, ‘SPIROPLAN® W 4 55 56 Instalacién mecanica Reductores de eje hueco con TorqLOC. 8. Asegure el casquillo mediante el anillo de tope. Fije el anillo de tope al casquillo ‘empleando el par de apriete correspondiente. El par de apriete adecuado lo en- contrard en la tabla siguiente. 9007199466741699 Modelo ar de apriete on Nm TFT ‘STW Niquolado (estandar) ‘Rearo inoridabie 7 a 10 10 a 7 10 10 30147 57 10 10 4957167 om 25 25 7 7 2 25 7 87 2 25 7 5 25 07 = 38 38 “a7 = 5 05 187, = 159, 160) 9. Asegurese de que todos los tomillos estan sueltos y desplace el anillo de contra- cccién hasta el eje hueco. Instrucciones de montae y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.9, 8.7, ‘SPIROPLAN? W 19007199406744075 SEW ‘21992867/ES - 05/2015 2193286716 — 0512015 Instalacién mecanica Reductores de eje hueco con TorqlOC 10,Desplace el contracasquillo hasta el eje del cliente e insértelo en el eje hueco. 9007199466746251 11.Inserte completamente el anillo de contraccién hasta su tope. 12.Golpee suavemente sobre la brida del contracasquillo para asegurarse de que el casquillo se encuentra correctamente alojado y fijo en el eje hueco. 9007199466748427 13.Asegurese de que el eje del cliente esta alojado en el contracasauillo. 9007199466750803, Instusiones de ment yinconameni Redes de ls Sees 7,7. K7.K.8, 8.7, | 7 ‘SPIROPLAN® W Instalacién mecanica | Reductores de eje hueco con TorqLoc 14.Apriete a mano los tomnillos del anillo de contraccién. Asegurese de que los anillos, exteriores del anillo de contraccién estan planoparalelos. hy 18.Apriete los torillos de bloqueo con el par de apriete correspondiente conforme a la siguiente tabla. Atomile los tomillos de bloqueo en varios ciclos, en secuencia (00 de forma cruzada entre si 9007100466752779 > ) 19014390721405047 NOTA i Los valores exactos de los pares de apriete se encuentran en el anillo de contra- ccién. Modelo de reductor ‘Torilio de bloqueo 10.8 Par de apricte on Wm 180 4014180 4017 ‘Niqueledo estindar) [Acero nox ‘dable = = ‘sts7__| waz, Ms 4 5 [a7 FT ‘sta? | wra7 Me. 2 2 rawa77 aga) | rrarisne7 | stsve7 | we a 2 Karveree7_|_Frrmerier | strvere7 | — Me 30 30 KT107 Fr107 S 7 mio. 59 2. KT127 Fri = 7 Miz. 100) 100) KTS? FT157 = 5 mia. 100, 100) 16.Tras el montaje, compruebe si el espacio s que queda entre los anillos exteriores el anillo de contraccién es mayor que 0 mm. 5, _Instusiones de montjeytanconamiento- Recuctores de as sees R.7,F.7, K.7, K-8, 8.7 SEW ‘SPIROPLAN® W_ Porson 2188288706 — 082015 21992867/ES — 0512015 renctesceaenerocontomce 4 17.Compruebe si el espacio restante entre el contracasquillo y el extremo del eje hue- ©c0, asi como entre el casquillo y el anillo de tope, es > 0 mm. >omm aw) t2014400858143115 18.Atornlle firmemente los brazos de par. Observe las indicaciones contenidas en el capitulo "Brazos de par para reductores de eje hueco” (+ 2 40), Ne 5120142263 4.7.2. Indicaciones de montaje para eje del cliente con tope 1. Limpie el ee del cliente y el interior del eje hueco. Asegurese de que se ha elimi- ‘nado cualquier resto de grasa o aceite 2, Fije los brazos de par a la unidad de accionamiento. Observe las indicaciones con- tenidas en el capitulo "Brazos de par para reductores de eje hueco" (~ 2 40). 5126540131, SEV Instuciones de monty uncionaminto - Reducoes de ls Senes R.7.F.T.KT.K8.5.7. 5 forebenve SPIROPLAN® W Instalacion mecai Reductores de eje hueco con TorgLoc. 3. Monte el casquillo en el eje del cliente. oss 2349977035 4, Aplique NOCO*-Fluid en el casquillo, Distribuyalo cuidadosamente, 2949967435 5. Desplace el reductor sobre el eje del cliente. ‘5129650483 6) nsteciones de montaey tuncionamieno - Reductores delas series R.7,F.7,K.7,K.8, 8.7 ‘SPIROPLAN? W ‘21902887168 - 05/2015 2193286706 — 052015 Instalacién mecanica Reductores de eje hueco con TorqLoc. 6. Asegurese de que todos los tomillos estan aflojados. Desplace el anillo de contra- ccién hasta el eje hueco e insértelo. 9007 100466744075 7. Desplace el contracasquillo hasta el eje del cliente e insértelo en el eje hueco. 9007199466746251 8, Inserte completamente el anillo de contraccién hasta su tope. 8. Golpee suavemente sobre la brida del contracasquillo para asegurarse de que el casquillo se encuentra correctamente alojado y fio en el eje hueco. 9007199466748427 4 Instuctones de monte y inconamieno- Reductores de las Sores R.7,F.7,K.7,K.8, 8.7, | 4 SPIROPLAN® W 62 Instalacién mecanica Reductores de eje hueco con TorglOC Instrucciones de monteje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.9, 8.7, SPIROPLAN® W_ 10.Asegurese de que el eje del cliente esté alojado en el contracasquillo. 9007198466750609 11.Apriete a mano los tomnllos del anillo de contraccién, Asegurese de que los anillos ‘exteriores del anillo de contraccién estan planoparalelos. 19007199468752779 412.Aptiete los tornillos de bloqueo con el par de apriete correspondiente conforme a la siguiente tabla. Atomille los tornillos de bloqueo en varios ciclos, en secuencia (no de forma cruzada ent si). NOTA Los valores exactos de los pares de apriete se encuentran en el anillo de contra- ccién. 10014396721498947 ‘210928675 - 05/2015 21032867168 — 05/2015, Instalacién mecanica Reductores de eje hueco con TorgLOC. Par de apriete oie Modelo de reductor Tornillo de bloqueo | Niquelado (es- | Acero inoxida- 10.9 tandar) ble ISO 4014/1SO 4017 : — [sw war] ms 4 3 vers Fra? | sta? war | ws 2 2 | HST earner | sreTeT | we fs ‘2 ive? | Fe? | rar | we % % ener) Fry || wo 3 se ena [Fre [| wre 700 700 ner_[ rrr | 1 709 709 13.Tras el montaje, compruebe que el espacio que queda entre los anillos exteriores del anillo de contraccién es mayor que 0 mm, 14.Compruebe si el espacio restante entre el contracasquillo y el extremo del eje hue- co, asi como entre el casquila y el anillo de tope, es > O mm, 20mm 19014400858143115 15.Monte los brazos de par y atornilielos bien. Observe las indicaciones contenidas en el capitulo "Brazos de par para reductores de eje hueco" (+ i240). N 5120142288 EW Insrucsones de mente fnconamento— Redutoras do las serie R.7,F.7.K.7. 8.8.7. Eo 3 ‘SPIROPLAN® W 64 Instalacién mecanica Reductores de eje hueco con TorqLOC 47.3 Desmontaje del reductor de eje hueco: 4 |PRECAUCION! Peligro de sufrr quemaduras por superfcies calientes Lesiones graves + Deje enfriar las unidades lo suficiente antes de trabajar con ellas. Proceda como se indica a continuacién: 4. Para evitar que los anillos exteriores se inclinen, afloje los tomnillos de bloqueo un cuarto de vuelta y secuencialmente, uno tras otro. 290364a171 2. Afloje todos tos tomillos de bloqueo por igual, uno tras otro. Al hacerlo, no extraiga completamente los tornillos. 3, Desmonte el casquillo cénico de acero. Si asi se requiriese, utilice para ello los anillos exteriores como extractores. Proceda para ello de la siguiente forma: + Retires todos los tomnillos de bloqueo. + Enrosque el niimero correspondiente de tornillos en los agujeros roscados del ani- llo de contraccién. + Apoye el anillo interior contra la carcasa del reductor. + Extraiga el casquillo cénico de acero apretando los tomillos, 4, Retire el reductor del eje. 2903780295 5. Retire el anilo de contraccién del cubo. Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7. K.8, 8.7. SEW SPIROPLAN* W rb 21932867768 — 05/2015 21932867 — 052015, 4.74 Limpieza y lubricacién del reductor de eje hueco Instalacién mecanica Reductores de eje hueco con TorqlOC Antes de proceder a tensarlos otra vez, no es necesario separar los anillos de contra- ccién desmontados. + Siel anillo de contraccién esta sucio, limpie y lubrique el anilo de lubricacién. + Lubrique las superficies cénicas con uno de los siguientes lubricantes sélidos: Lubricante (Mo $2) Come: ido como (Molykote 321 (barniz lubricante) Aerosol ‘Molykote Spray (aerosol en polvo) Aerosol Molykote G Rapid Aerosol 0 pasta ‘Aemasol MO 19P Aerosol o pasta ‘Aemasol DIO-sétral 57 N (barniz lubri- cante) ‘Aerosol + Engrase los tomillos de bloqueo con una grasa multiuso, p. e). Molykote BR 2 Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7.K.7, K.8, S.7, ‘SPIROPLAN® W 4 65 66 Instalacién mecanica Montaje de la caperuza 4.8 Montaje de la caperuza a iPRECAUCION! Lesiones por realizacion de trabajos de montaje durante el funcionamiento, Riesgo de lesiones + Desconecte el motor antes de comenzar con los trabajos. Asegure el acciona- ‘miento contra una puesta en marcha no intencionada 4.8.1 Montaje de la tapa giratoria 1562284299 1, Inserte la caperuza giratoria hasta que encaje en el anillo de contraccién. 48.2 Montaje de la tapa fija 19497587 1. Para sujetar la caperuza, retire el tapén de plastico en la carcasa del reductor (véase la imagen 1) 2. Sujete la caperuza con los tornillos suministrados a la carcasa del reductor (véase la imagen 2) Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F..7, K.7, K.9, 8.7, SEW SPIROPLAN® W Torabeive 24892867768 - 052015 2108286718 - 0512015 48.3 Instalacién mecanica 4 Montaje de la caperuza Funcionamiento sin caperuza En casos especiales, p. ej. con ejes atravesados, no es posible montar la caperuza. Si el fabricante de la instalacién o la unidad garantiza que se cumple el grado de pro- teccién necesario mediante los componentes de montaje correspondientes, puede prescindirse de la caperuza. Si por este motivo se requiere tomar medidas de mante- nimiento especiales, el fabricante debe describirlo en las instrucciones de funciona- ‘miento de la instalacién 0 del componente. Instuciones de monte y inconamieno~ Recucores dela Sees R.7,F.7,K.7,K.8, 8.7. | 7 ‘SPIROPLAN® W 4 68 Acoplamiento del adaptador AM 49 494 Instrucciones de montaje y funclonamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, K.9, 8.7, ‘SPIROPLAN? W Acoplamiento del adaptador AM Montaje del adaptador IEC AM63 ~ 280/adaptador NEMA AMSG ~ 365, jIMPORTANTE! Dafios en el adaptador por la penetracién de humedad al montar un moter junto al ‘adaptador. Deterioro del adaptador + Selle el adaptador con sellador anaerdbico. NOTA Para evitar la corrosion por contacto, SEW-EURODRIVE recomienda aplicar fluido NOCO® sobre el eje del motor antes de montar el semiacoplamiento, 479 ‘Naat yj a | i | | a A TEAMS - 260 INeMaz Anis NEMASAMTaS 19014398721581963 [11 Eje det motor (484) Chaveta [479] Semiacoplariento [491] Tubo separador [485] Torito prisionoro Proceda como se indica a continuacién: 4. Limpie el eje del motor y las superficies de las bridas del motor y del adaptador. 2. Retire la chaveta del ee del motor. Reemplacela por la chaveta suministrada [484] (no en el caso de AMB3 y AM250). 3. Caliente el semiacoplamiento [479] a aprox. 80 °C ~ 100 °C. Empuje el semiaco- plamiento sobre el eje del motor. Posiciénelo asi: + Adaptador IEC AM63 — 225 hasta el tope situado en el resaite del eje del motor. + Adaptador IEC AM250 ~ 280 a la distancia "A". Encontraré los valores para la dis- tancia "A" en la siguiente tabla. + Adaptador NEMA con tubo separador [491] a la distancia res para la distancia "A" en la siguiente tabla. Encontrara los valo- ‘21092867S - 05/2015 21992867168 - 052015 4, Fije la chaveta y el semiacoplamiento al eje del motor mediante el tornllo pri Instalacién mecanica 4 ‘Acoplamiento del adaptador AM ro [481]. El par de apriete "T,” necesario lo encontrara en la tabla siguiente. 5. Compruebe la posicién del semiacoplamiento. Encontraré los valores para la dis- tancia A" en la siguiente tabla. 6. Selle las superficies de contacto entre el adaptador y el motor con un sellador para superficies adecuado, 7. Monte el motor en el adaptador de tal forma que las mordazas de acoplamiento del eje del adaptador penetren en el anillo de levas de plastico. fecam ea oo [toons [132 60180 | 200 25 | 2507780 la 245. 315. ats 54 76 75. 35 139, , 15 45 45. 48 10 17 7 7 Rosca Ma Ma. Ms. we. Me. Mid Mio. M10 NEMA AM 56 jasias | faanea | 213215 | 250256 | Zaarzes | s2arz26 | Sears la 46 4 55 635 785. 555 107 107, tr, 15 15 48 48 10 7 7 7 Rosca Ma Na MB. 8, Ms. mio io. M10 Instrccones de montj y tunconamiano — Redctores do as seresR.7,F.7,K.7.K.9:8.7, GO SPIROPLAN® W Instalacién mecanica Acoplamiento del adaptador AM 49.2 Cargas admisibles JIMPORTANTE! Dafios en el reductor por cargas inadmisiblemente altas al montar un motor. Deterioro del reductor + Asegurese de que no se sobrepasan los datos de carga indicados en la siguien- : ] | ae J Fe ae @ Centro de gravedad del motor F, Carga radial oe Tipo de adaptador F," en N a ee eee NEMA AM63/71 AMS6, 77 530 410 AM132? (AM213/2152”” 186 1600 1250 ‘AM200(225 | AM324.AM365| 207 ‘5600 5250 41) Si aumenta la distancia del centro de gravedad x, debe reducirlinealmente el pe- ‘s0 maximo admisible Fp. nq, del motor adjunto. Si disminuye la distancia del cen- tro de gravedad x no se permite ningin aumento del peso maximo admisible Fame 2) Diémetro de la brida de salide del adaptador: 160 mm, 7.0) Insrucsones de montajey fanconamieno — Reductores de las series R.7,F.7.K.7,K.8, 8.7, ‘SPIROPLAN® W_ 2199286706 — 0572015 21092867188 - 0512015 Instalacién mecanica ‘Acoplamiento del adaptador AM Cargas admisibles para reductores de la serie SPIROPLAN® W37 ~ W47 49.3 Tipo de adaptador Fa? en N IEC NEMA x'enmm| Adaptador IEC | Adaptador NEMA AM63/71 ‘ANSE 115 140 120 Ameo | AM143/145 151 270 255 1) Si aumenta la distancia del centro de gravedad x, debe reducir inealmente el pe- so maximo admisible Fn», del motor adjunto. Si disminuye la distancia del cen- tro de gravedad x no se permite ningun aumento del peso maximo admisible Fama Adaptador AM con antirretorno AM./RS Compruebe antes de! montaje o de la puesta en marcha el sentido de giro del accio- namiento. En caso de sentido de giro incorrecto, consultelo con SEW-EURODRIVE. Durante el funcionamiento, el antirretomo funciona sin requerir mantenimiento. En funcion del tamatfo, los antirretornos poseen los llamados regimenes minimos de ve- locidad de despeque (véase la siguiente tabla). jIMPORTANTE! ‘Si el accionamiento no alcanza la velocidad de despegue minima, el antiretorno su- fre desgaste durante su operacién y se calienta, |Posibles dafios materiales! + Elaccionamiento debe alcanzar obligatoriamente la velocidad de despegue mini- ma durante el funcionamiento nominal. + Durante el proceso de arranque y frenado, el accionamiento puede no alcanzar la velocidad de despegue minima (meaeto Par de bloqueo maximo del anlive- | Velocidad de deepegue minima torno en Nm ‘on tii lAMeOoOrRS, 6 220 lamnaarsasins lamtoorr2Rs, 5 20 lamigariea/ms lamsams, 50 530 lamataatems lavieoriaoms, 7480 480 6254/286/R5 wu200225R8, 71960 50 (AMa24- 365/25 lamasa280Rs 7950 0 Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, K.® S.7, ‘SPIROPLAN? W 4 71 ae Instalacién mecanica Acoplamiento del adaptador AQ. 4.10 Acoplamiento del adaptador AQ. 410.1 Montaje del adaptador AQAB0 — 190 (con chavetero)/adaptador AQH80 ~ 190 (sin chavetero) Instrucciones de montaje y funcionamiento — Reductores de las series R.7, F.7, K.7, K.9, S.. ¢ ‘SPIROPLAN® W iIMPORTANTE! Dafios en el adaptador por la penetracién de humedad al montar un motor junto al adaptador. Deterioro de! adaptador + Selle el adaptador con sellador anaerobico. NOTA ‘Con AQA: Para evitar la corrosién por contacto, SEW-EURODRIVE recomienda aplicar NOCO®-Fluid sobre el eje del motor antes de montar el semiacoplamiento. Con AGH: No esta permitida la utiizacién de NOCO*-Fluid AQA } AQH (479) 1 1479) r I I d | t+ BA al I I Tal 9007 199466665047 [1] Eje del motor [479] Semiacoplamiento [2] Arandela de bloqueo [5] Tubo separador [3] Arandeta [6] _Eje det cliente Proceda como se indica a continuacién: 1. Limpie el eje del motor y las superficies de las bridas del motor y del adaptador. 2. Versién AGH: Suelte los tornillos del semiacoplamiento [479] y affoje la conexién cérnica. 3, Version AQA/AQH: Caliente el semiacoplamiento a aprox. 80 °C ~ 100 °C, Empu- je el semiacoplamiento hasta la distancia "A" sobre el eje del motor. Encontrara los valores para la distancia "A" en la tabla del capitulo "Medidas de ajuste y pares de apriete (~ ® 73)". 4. Version AQH: Apriete en cruz, en secuencia y de manera uniforme los tomillos del semiacoplamiento, Encontraré los valores para el par de apriete "T, en la tabla del capitulo "Medidas de ajuste y pares de apriete (+ 8 73)’. ‘216928671S — 05/2015 2199286776 — 0512015 Instalacién mecai Acoplamiento del adaptador AQ, 5. Version AQA: Asegure el semiacoplamiento mediante el tomillo prisionero (véase el grafico). 6. Compruebe la posicién del semiacoplamiento. Encontrard los valores para la dis- tancia "A" en la tabla del capitulo "Medidas de ajuste y pares de aprie- te (+ 73)". 7. Monte el motor en el adaptador de tal forma que las mordazas de los dos semiaco- plamientos penetren la una en la otra, © La fuerza de insercién necesaria para unir los dos semiacoplamientos se supri- me después del montaje final, por lo que no supone ningiin peligro de carga axial en el rodamiento adyacente 410.2 _Medidas de ajuste y pares de apriete [Modoto Tamafo del aco-] Distancia A Tomitos lamient. mn Ak | AH [Aaa aaH 8074278 as [Aaa AGH 100 12 2 |AQA JAQH 100 /3/4 ao 53 Pa oe 2 fe 1AOA.AGH 11512 a [AOA AGH 1153 2 (AQA JAQH 140 11/2 i 62 i — z as [AOA AGH 140/94 748 [aaa AGH 160/4 28 745 ne axms 10 as [aaa aah 199 2 785 [aaa AGH 190/9 | 100 ua ane i i 4.10.3 Cargas admisibles 4 jPRECAUCION! ‘Al montar un motor pueden producirse cergas inadmisblemente ates Posies dafios materiales! + Los datos especificados para la carga en la tabla de abajo no deben ser rebasa- dos. La siguiente imagen muestra los puntos de aplicacién de la fuerza admitidos de los pesos maximos admisibles: xe Centro de gravedad del motor Distancia brida del adaptador - centro del motor F, Carga radial 9007 199273254411 Instrucciones de montaje y funcionamiento - Reductores de las series R..7, F..7, K.7, K.9, S.7, srinoruntw | 73 74 Instalacion mecanica Acoplamiento del adaptador AQ. Instrucciones de montae y funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F..7, K.7, K.9, .7, SPIROPLAN® W Modelo x FY mm N ‘AQg0 7 370 AQtoot/2 113 360 ‘AQ100/3/4 113 315 AQtis 113 300, Aataori2 144 1550 AQt4013 144 1450 AQt60 144 1450 ‘AQ190/1/2; 2 brida: 160 186 1250 ‘AQ190/3; @ brida: 160 186 1150 ‘AQ190/1/2 186 3750 Aa130/3, 186 3400 1) Valores maximos de carga de los tornillos de unién con grado de resistencia 8.8. ‘Si aumenta la distancia del centro de gravedad x, debe reducir inealmente el pe~ so maximo admisible Fy», del motor adjunto. Si disminuye la distancia del cen- {ro de gravedad x, no debe aumentarse el peso maximo admisible Fnac SEW ‘2r9a28671ES 05/2015, 219928676 — 052015 4.11 Adaptador EWH 444.1 Adaptador EWHO1 — 03 [1] Ejedel motor [229] Torillos de apriete Instalacién mecanica aca cn| 4557485195 [230] Manguito del eje del motor [479] Semiacoplamiento 1. Limpie y desengrase el orificio del eje hueco del semiacoplamiento [479], el man- Quito del eje del motor [230] y el eje del motor {1}. 2. Inserte el manguito del eje de! motor [230] en el semiacoplamiento [478] de tal for- ‘ma que la ranura del manguito del eje del motor [230] se encuentre en un angulo de 60" entre los dos tomnillos de apriete [229] 3, Desplace el semiacoplamiento [479] hasta el tope situado en el resalte del eje del motor. 4. Apriete uno tras otro los tomillos de apriete [228] con una llave dinamométrica adecuada primero al 25 % del par de apriete prescrito segun la siguiente tabla, 5. Apriete los dos tomillos de apriete [229] hasta el par de apriete prescrito completo. Tipo de adapta- | Didmetro del eje | Nimero de tornillos | Par de apriete del | Tamafio de llave dor del motor de apriete tornillo de apriete enmm enNm enmm EWHO1 9 2 56 3 EWHO1 11 2 10 4 EWHO2 14; 14: 16 2 10 4 EWHOS 11; 14; 16 2 10 4 Inarvciones de morse y unconamiens— Reductoes do las ses R7,F.7.K.7,K-8.5.7. 7 ‘SPIROPLAN® W 76 Instalacién mecanica Adaptador EWH 411.2. Cargas admisibles jIMPORTANTE! ‘Al montar un motor pueden producirse cargas inadmisiblemente altas. |Posibles dafios materiales! + Los datos especificados para la carga en la tabla de abajo no deben ser rebasa- dos. La siguiente imagen muestra los puntos de aplicacién de la fuerza admitidos de los pesos maximos admisibles: x 19007199272264411 @ Centro de gravedad del motor F, Carga radial X _ Distancia brida del adaptador — centro det motor Modelo x) F,? mm N EWHO1 113 40 EWHO2 120 56 EWHO3 120 56 41) Valores maximos de carga de los tomnillos de unién con grado de resistencia 8.8, Si aumenta la distancia del centro de gravedad x, debe reduc linealmente el pe- 80 maximo admisible Fy ,ax del motor adjunto. Si disminuye la distancia del cen- tro de gravedad x, no debe aumentarse el peso maximo admisible Fnac Instruccionas de montaje y funclonamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.8, 8.7, SEV SPIROPLAN® W 2190288716 — 05/2015, 2193286716 —0572015 Instalacién mecanica Tapa del lado de entrada AD Tapa del lado de entrada AD Para el montaje de los elementos de accionamiento consulte el capitulo "Montaje de elementos de entrada y salida” (~ 2 38) Montaje de la tapa con plataforma de montaje del motor AD../P 212119907 [1] Plataforma de montaje del motor [4] Tuerca [2] Esparragos roscados (solo ADS/P 0 [5] Columna roscada ADZIP) [3] Soporte (solo ADSIP 0 AD7/P) Para montar el motor y ajustar la plataforma de montaje del motor, proceda del si- aguiente modo: 1. Ajuste la plataforma de montaje del motor [1] a la posicién de montaje adecuada apretando las tuercas de aluste [4] de manera uniforme. 2. Para alcanzar la posicién de ajuste mas baja en el caso de los reductores de en- ‘granajes cilindrices, retire el tomillo de céncemo/céncamo. Repare las superficies pintades deterioradas, 3. Alinee el motor sobre la plataforma de montaje del motor [1] de tal forma que los, extremos del ele queden alineados. Fie el motor. 4, Monte fos elementos de accionamiento en el extremo del eje del lado de entrada y fen el eje del motor. 5. Alinee entre si os elementos de accionamiento, el extremo del eje y el ee del moter. Dado el caso, corrja nuevamente la posicién del motor. 6. Coloque los mecanismos de traccién (correas trapezoidales, cadenas, etc.) y tén- selos ajustando de manera uniforme la plataforma de montaje del motor [1]. Al ha- cerlo, no tense la plataforma de montaje del motor contra las eolumnas, 7. Para far las colurmnas roscadas [5], apriete las tuercas no ullizadas para el ajuste 4. Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, K.9, S.7, SPIROPLAN? W 4 77 Instalacion mecanica ‘Tapa del lado de entrada AD 412.2 Particularidades de AD6IP y AD7/P Proceda como se indica a continuacién: 1, Afloje las tuercas de los esparragos roscados [2] antes de proceder al ajuste, de modo que los espérragos roscados [2] se puedan mover axialmente sin obstaculo ‘alguno dentro del soporte [3]. 2. Apriete las tuercas una vez que se haya alcanzado la posicién de ajuste definitive NOTA No ajuste la plataforma de montaje del motor [1] sobre el soporte [3] 412.3 Tapa con pestafia de centraje AD.JZR 7.8 Instueciones de monte yfncionamiento- Reductores de as sees R.7, FT, K.7,K.8, 8.7, SPIROPLAN® W_ Montaje de aplicaciones en la tapa en el lado de entrada con resalte de centraje 4. Para la fijacién de la aplicacién, prepare tomillos de la longitud adecuada. Como se aprecia en la siguiente imagen, la longitud se calcula a partir de |= t + a. Re- donde el valor calculado para la longitud de los tornillos a la longitud estan- dar inmediatamente inferior. n | x xu 19007199466862475 a Espesor de la aplicacion Rosca de fjacién (véase la tabla) t — Profundidad del atornillado (véase la tabla) 2. Quite el torillo de fjacion del resate de centraje 3. Limpie la superficie de contacto y ol resalte de centraj. 4, Limpie la rosea de los tomillos nuevos y aplique un producto adhesivo en los pri= eros pasos de rosca (p. ej. Loctte® 243) para fjar los torilos. 5. Coloque la aplicacién junto al resalte de centraje. Apriete los torillos de fjacion ccon el par de apriete "T,” indicado (véase la tabla). Modelo | Profundi- | Rosca de fi de apriete T, dad del ions para tornillos de unién atornillado t de la clase de resistencia 8.8 mm Nm ‘AD2ZR | 255 Me 25 apazR | 315 | M10 48 apazr | 36 Miz 86 21902867163 - 052015 21952867068 - 052015, Instalacién mecanica Tapa del lado de entrada AD Modelo | Profundi- | Rosca de fija- Par de aprieto T, dad del para tornillos de unién | atornillado t de la clase de resistencia 8.8 mm Nm ADSIZR 44 Miz 86 ApsiZzR | 48.5 Mis 210 ADTIZR 49 M20 410 ADBIZR a2 Miz 86 iIMPORTANTE! Datos en el reductor por cargas inadmisiblemente altas al montar un motor. Deterioro del reductor + Asegurese de que no se sobrepasan los datos de carga indicados en la siguien- te tabla bajo ningiin concepto. La siguiente imagen muestra los puntos de aplicacién de la fuerza admitidos de los pesos maximos admisibles Fa s007s99466564851 ®@ Centro de gravedad del motor F, Carga radial X__ Distancia brida del adaptador — centro del motor Modelo x” Fe mom N AD2ZR 193 330 ADIZR 274 1400 ADAIZR 1120 361 ‘ADAIZR 3300 ADSIZR 487 3200 Insrucones de monte yfunconamiento—Reductres de las seres 7, F.7.K.7.K.9,8.7, 7 ‘SPIROPLAN® W 4 80 Instalacién mecanica ‘Tapa del lado de entrada AD Modelo xf FA” mm. N ADGIZR 567 3900 ADTIZR 663 10000 ADBIZR 516 4300 41) Valores maximos de carga de los tomillos de union con grado de resistencia 8.8. ‘Si aumenta la distancia del centro de gravedad x, debe reducirlinealmente el pe- 's0 maximo admisible F,n.: del motor adjunto. Si disminuye la distancia del cen- tro de gravedad x, no debe aumentarse el peso maximo admisible Fu. 2), Didémetro de la brida de salida del adaptador: 160 mm 412.4 Tapa con antirretorno AD./RS Compruebe antes del montaje o de la puesta en marcha el sentido de giro del accio- namiento. En caso de sentido de giro incorrecto, constiltelo con SEW-EURODRIVE. Durante el funcionamiento, el antiretorno funciona sin requerir mantenimiento. En funcién del tamafio, los antirretorios poseen los llamados regimenes minimos de ve- locidad de despegue (véase la siguiente tabla). jIMPORTANTE! Sil accionamiento no alcanza la velocidad de despegue minima, el antirretomo su- fre desgaste durante su operacion y se calienta, iPosibles dafios materiales! + Elaccionamiento debe alcanzar obligatoriamente la velocidad de despegue mini- ma durante el funcionamiento nominal. + Durante el proceso de arranque y frenado, el accionamiento puede no alcanzar la velocidad de despegue minima, ‘Modelo | Par de bloqueo maximo del anti- | Régimen minimo de velocidad rretorno de despegue Nm. pam. AD2IRS 65 820 AD3IRS 425 620 ADAIRS 850 530 ADSIRS 1450 480 ADBIRS 1950 450 ADZIRS 1950 450 ADBIRS 1950 450 Instrucciones de monte y funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7. K.9, 8.7, SEW 2109288706 — 05/2016 2193286716 — 0512015 Instalacién mecanica 4 Equipamiento opcional 443 Equipamiento opcional 4.13.1. Acoplamientos limitadores de par AR..y AT.. Acoplamiento limitador de par AR.. Los accionamientos con embrague deslizante se componen de un reductor estandar y ‘motorimotor con variador mecanico entre los que esta instalado un adaptador. En es- te adaptador esta alojado el embrague deslizante. En los motorreductores con reduc- tor doble, el embrague deslizante puede encontrarse entre el primer y segundo reduc- tor. El par de deslizamiento esta ajustado de fabrica individualmente de acuerdo con la seleccion de accionamiento concreta. La siguiente imagen muestra un accionamiento con embrague deslizante y monitor de velocidad W: a a ry 1901048687 [1] Leva de conmutacién [4] Revestimientos del anillo [7] Moy de arrastre de friccién [2] Encoder incremental [5] Muelle cénico [8] Monitor de velocidad [8] Disco de arrastre [6] Tuerca estrieda Monitor de velocidad W: EI monitor de velocidad se emplea en motorreductores con velocidad constante y se conecta al encoder incremental en el adaptador. Monitor de deslizamiento WS: EI monitor de deslizamiento se utiliza con los siguientes componentes: + Motores con regulacién de velocidad con sensor de velocidad + Reductores con variador mecénico VARIBLOC® NOTA i ‘Si desea obtener més informacién sobre el acoplamiento AR.., consulte en las ins- trucciones de funcionamiento “Acoplamientos centrifugos y embragues deslizantes AR. yAT.". z s 3 8 itador de par hidraulico A’ Los acoplamientos de arranque hidréulicos son acoplamientos hidréulicos que funcio- an segiin el principio de Fottinger. Estan compuestos de 2 cémaras semianulares alabadeadas con apoyo giratorio, colocadas cara a cara con separacién minima El par de entrada es transmitido por la energia de inercia del fluido hidraulico, Este fluido circula en circuito cerrado entre el rotor de bomba (lado primario) [12] en el eje del motor y la rueda turbina (lado secundario) [9] del eje accionado (eje de entrada del reductor). Instuctones de monty funconamiento~Reducres de las Seles R.7, F.7.K.7.K.9,8.7, | 64 SEV ‘SPIROPLAN® W Instalacién mecanica Equipamiento opcional La siguiente imagen muestra la estructura de un accionamiento de arranque hidrauli- co: 1 oso es ce L eA | fe a \ oe pw 9007201 158884683 [1] Reductor [6] Campana completa [11] _Liquido de servicio (aceite hidraulico) [2] Pestafia completa 7] Motor [12] Rotor de bomba [3] Antiretorne (opcional) [8] Tapones de llenado de [13] Elements elasticos aceite [4] Brida intermedia [9] Rotor de turbina [14] Acoplamiento de conexién elastic NOTA i Si desea obtener mas informacién sobre el acoplamiento AT.., consulte en las ins- trucciones de funcionamiento “Acoplamientos centrifugos y embragues deslizantes AR..y AT." 413.2 Unidades de diagnéstico DUV y DUO Unidad de diagnéstico DUV La unidad de diagnéstico DUV30A evalta las seftales de vibracién seguin los métodos de analisis de frecuencia. Un detector de aceleracién micromecénico acta como sen- sor. Los datos se pueden registrar, procesar y evaluar de forma descentralizada sin conocimientos especializados. La unidad de diagnéstico DUV30A es apta para la deteccién temprana de dafos en los rodamientos © desequilibrio. La vigilancia continua ofrece una solucién fiable y rentable frente a los métodos discontinuos. La unidad de diagnéstico DUV30A esta disefiada como sensor combinado, que puede utiizarse como rotor normal o como rotor lento. Ambos solo se diferencian en el firm- ware por el diferente tiempo de medicién y el rango de frecuencia resultante. G2 _ Instuciones de moni yfuncionamiento Redutores de las sees R.7,F.7, K.7, K SPIROPLAN® W_ 24892867168 — 0572015 219928676 — 052015, i Instalacién mecanica Equipamiento opcional La siguiente imagen muestra la unidad de diagnéstico DUV30A 4429991403 NOTA Encontraré més informacién sobre la unidad de evaluacién en el manual "Unidad de diagnéstico DUV30A", Unidad de diagnéstico DUO La DUO0A se compone de una unidad de diagnéstico y una sonda térmica, La son- da térmica (sonda resistiva PT100 0 PT1000) esta introducida en el aceite del reduc- tory sirve para medir la temperatura del aceite del reductor. La unidad de diagnéstico, calcula la vida util restante del aceite del reductor a partir de las temperaturas medi- das en el mismo, La unidad de diagnéstico registra de modo continuo la temperatura del aceite del re- ductor y calcula de inmediato la vida util restante para el tipo de aceite seleccionado. Para realizar esta funcion, la unidad de diagnéstico requiere una tensién de alimenta- clon de 24 V. Los periodos en los que la unidad de diagnéstico se encuentra desacti- vada no se consideran en el pronéstico. La siguiente imagen muestra la unidad de diagnéstico DUO10A: 719800843 NOTA Encontrara més informacién sobre la unidad de evaluacién en el manual “Unidad de diagnéstico DUO10A", Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F..7, K.7, K.9, 8.7, ‘SPIROPLAN® W 4 83 84 Instala n mecanica | Equipamiento opcional 4413.3. Calefacciones para reductores de las series R.7, F.7 y K..7 Para garantizar que el reductor arrangue en frio sin problemas a temperaturas am- biente muy bajas puede requerirse un calentador de aceite. El calentador de aceite puede estar equipado con termostato externo o integrado en funcién de la version del reductor. El radiador se atornilla a la carcasa del reductor y se regula por medio de un termos- tato, La temperatura maxima del termostato que no se debe sobrepasar para calentar el aceite se ajusta en funcién del lubricante empleado. La siguiente imagen muestra un reductor con radiador y termostato externo: oO 2060553483 [1] Termostato [2] Radiador NOTA Para obtener mas informacién sobre la calefaccién del reductor, consulte el anexo "Calefacciones para reductores de las series R.7, F..7 y K..7" de las instrucciones de funcionamiento "Reductores de las series R.7, F..7, K.7, K.9, 8.7, SPIROPLAN® w. Instrucciones de montaje y funcionamiento — Reductores de las series R.7, F..7, K.7, K.9, 8.7, SEW SPIROPLAN* W 21692887068 - 052015 21902867168 - 0872015 Instalacién mecanica Equipamiento opcional 4134 Acoplamiento brida WW Los acoplamientos con brida [1] son acoplamientos rigidos para unir 2 ejes [2] Los acoplamientos con brida son aptos para funcionar en ambos sentidos de giro, no ‘obstante no pueden equiibrar desplazamientos de eje El par entre el eje y el acoplamiento se transmite a través de una unién prensada ra- dial cilindrica, Los dos semiacoplamientos se atorillan con las bridas. Para el des- ‘montaje hidraulico de la unién prensada, los acoplamientos cuentan con varios orif- ios de desmoniaje [3] en su perimeto. a a p-o+ ef le OUR TA ok | °} = =F 9 b> le | 27021601961007627 [1] Acoplamiento con brida [3] Orificios de desmontaje [2] Eje del cliente y eje del reductor NOTA Para obtener mas informacién sobre los acoplamisntos con brida, consulte el anexo de las instrucciones de funcionamiento "Reductores de las series R..7, F..7, K.7, S. 7y SPIROPLAN? W — Acoplamiento con brida’ Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F..7, K.7, K.9, S.7, SPIROPLAN® W 4 85 86 Instalacién mecanica Equipamiento opcional 443.5 Lubricacién posterior d la junta de laberinto Las juntas de laberinto se emplean como proteccién para el retén ante altas cargas de polvo u otras sustancias abrasivas. Eje de salida La siguiente imagen muestra un ejemplo de una junta de laberinto radial reengrasable (Taconite), + Retén individual con junta de laberinto radial + Se.utiiza con un nivel muy alto de carga de poo con particulas abrasivas ‘9007204406 135947 NOTA i Eleje del reductor debe girar durante la relubricacién. Posicién de los puntos de lubricacion En el caso de sistemas de estanqueidad reengrasables se usan de forma estndar lu- bricadores de cuello cénico segin DIN 71412 A. Debe realizarse el reengrase a inter- valos regulares. Los puntos de lubricacién se encuentran en la zona del eje de salida, vvéase la siguiente imagen: 9906084747 Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7. K.7, K.8, 8.7, ¢ SPIROPLAN® W_ Forobe 2193286776 - 0572015 2199286716 - 052015 Instalacién mecanica 4 Equipamiento opcional Aplicacién de grasa para juntas Los sistemas de estanqueidad reengrasables se pueden rellenar con una grasa lubri- ccante. Introduzca la grasa con presién moderada en los puntos de lubricacién hasta ‘que salga grasa nueva de la junta, De esta forma, la grasa usada sale a presion por la ranura de la junta con la suciedad yla arena, NOTA [i] Retire inmediatamente la grasa usada que haya salido. Intervalos de inspeccién y de mantenimiento Para el reengrase de las juntas de laberinto respete los siguientes intervalos de ins- eccién y mantenimiento: Intervalo de tiempo 2Qué hacer? ‘Cada 3000 horas de servicio, como| Rellenar grasa para juntas en el caso de siste- minimo, cada 6 meses mas de juntas reengrasables, Datos técnicos Grasas para juntas y para rodamientos La tabla muestra los lubricantes recomendados por SEW-EURODRIVE para la tem- peratura de funcionamiento de ~40 °C a +80 °C: Fabricante == Fuchs Renolt CX TOM 18 OEM tl Aral Eural Grease EP2 val |Aral Aralube BAB EP2 a OE NOTA | __Sietetonte quisiera usar una grata no indicada, queda bajo su reeponsabilad que la grasa se apa para el cao de apivacon pres. Insrvccones de monte yturconamento—Reductres delat sores R77. K.7, K.0, 8.7. | 97 ‘SPIROPLAN® W 88 Instalacién mecanica Equipamiento opcional 4.13.6 Valvula do purga de aceite El reductor est equipado de serie con un tapén de drenaje de aceite. Opcionalmente puede preverse una vaivula de purga de aceite, que permite el montaje de un tubo de renaje para el cambio del aceite del reductor. meta 4.13.7 Depésito de expansién de aceite El depésito de expansion de aceite da cabida a las oscilaciones del volumen de aceite debidas a las variaciones de temperatura en el sistema, Si aumenta la temperatura del reductor, el depésito de expansion de aceite absorbe una parte del volumen de aceite en expansién, Si la temperatura del reductor vueive a disminuir, el aceite vuel- ve a fluir hacia el sistema. Por ello, el reductor siempre se mantiene completamente leno de aceite en cualquier estado de funcionamiento, La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo un motorreductor en la posicién de 4984750475 montaje M4: | as 1 . SS ° © a 4986667147 Instrucciones de montaje y funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F..7, K.7, K.9, 8.7, SEW SPIROPLAN® W Ferdbeive 2109288718 — 05/2015

También podría gustarte