Está en la página 1de 33

Siemens Energy S.A.

, SE O SV LA BO, Barrio Equipetrol Norte, UV 59, Nombre Lucia Fernanda Candia Blacud
Manzana 42. Lote 4., Departamento SE O SV LA BO
Esquina Ca I-Este con Ca Viador Pinto, Santa Cruz de la Sierra

Teléfono +591 77666811


Ing. Nicolas Quiroga E-mail lucia.candia_blacud@siemens-
Gerente de Operación y Mantenimiento energy.com
Ende Andina S.A.M.
Nuestra SF211859101 / SF211859099
referencia
Santa Cruz - Bolivia
Su Referencia

Fecha 31 de enero de 2023

REF.- Oferta Presupuestal: “Servicio de Inspección de 25.000 EOH para turbina de vapor SST-400 e
inspección L2 de generador síncrono – Termoeléctrica del Sur”

Estimado Ing. Quiroga,

A continuación, nos permitimos poner a su consideración nuestra oferta técnico- económica, para la provisión del
servicio de:

 ¨ Servicio de Inspección de 25.000 EOH para turbina de vapor SST-400 e inspección L2 de generador
síncrono – Termoeléctrica del Sur”, en adelante la “Oferta”.

Quedamos atentos a suministrar cualquier información adicional que requieran al respecto

Cordialmente,

Digitally signed by DIEGO ANDRES


LOLITA PAOLA Digitally signed by LOLITA PAOLA GARCIA
JUSTINIANO DIEGO ANDRES
TARDIO MORON
DN: cn=DIEGO ANDRES TARDIO
DN: cn=LOLITA PAOLA GARCIA MORON, c=BO, o=SIEMENS ENERGY
GARCIA JUSTINIANO, c=BO, o=SIEMENS SENERGY
SA, ou=CONTABILIDAD E IMPUESTOS, TARDIO MORON S.A., email=diego.tardio@siemens-
energy.com
email=paola.garcia@siemens-energy.com
JUSTINIANO Date: 2023.02.01 08:46:53 -04'00' Date: 2023.02.01 07:17:43 -04'00'

Lolita Paola Garcia Justiniano Diego Tardio


Jefe de Contablidad B.A.
Siemens Energy S.A. Siemens Energy S.A.

Siemens Energy S.A. Barrio Equipetrol Norte, UV 59, Tel.: +591 3 311 0011
Manzana 42. Lote 4.
Esquina Ca I-Este con Ca Viador
Pinto
Santa Cruz de la Sierra
Bolivia

SCF 04/2020 V20.07

Siemens Energy is a registered trademark licensed by Siemens AG. Página 1 de 17


Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

I. DEFINICIONES
Bs : BOLIVIANOS, MONEDA NACIONAL DE BOLIVIA
USD : DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
SIEMENS ENERGY : SIEMENS ENERGY S.A.
ENDE ANDINA : ENDE ANDINA S.A.M.
EL CLIENTE : ENDE ANDINA S.A.M.
LAS PARTES : SIEMENS ENERGY y ENDE ANDINA, O LOS RESPECTIVOS
REPRESENTANTES DESIGNADOS.

II. CUADRO DE PRECIOS

PRECIO
PRECIO
Ítem Descripción Cant. Unidad UNITARIO
(USD)
(USD/UNIT)
_ A. Recursos para de la inspección a las 25.000 EOH
para 1 X SST-400 y Inspección L2 de un Generador
Siemens:
 Un (1) Mechanical Supervisor – 14 días,
régimen: 6 días/semana; 9 h/día
1  Un (1) Control Specialist – 5 días, régimen: 6 1 GLB 1.231.881,00 1.231.881,00
días/semana; 9 h/día
 Un (1) excitation and protection specialist – 5
dias, regimen: 6 dias/semana; 9h/dia
B. Herramientas especiales.
C. Partes, según Anexo 3.

TOTAL (USD) 1.231.881,00

PRECIO: DOLARES AMERICANOS, UN MILLON DOSCIENTOS TREINTA Y UN MIL OCHOCIENTOS


OCHENTA Y UNO 00/100.

III. ALCANCE DEL SUMINISTRO Y/O EXCLUSIONES

1. La Sección II presenta el desglose de los conceptos a ser facturados.


2. El alcance de trabajo según Anexo 1 comprende como actividades principales:

i. Verifications at Turbo Generator after trip (after cooldown).


ii. Mechanical Inspections in the Turbine
iii. Control and TRIP Valves
iv. Revision of Turbo Generator Protection and Excitation System and Control System
v. Turbo Generator Start-Up
vi. Preliminary Report
vii. Final Report

Back office support necesario:


 Project Management
 Personal Planning
 Engineering Support
 Delivery Co-ordination

3. Esta Oferta incluye el transporte, visa, viáticos y alojamiento del personal.


4. Cualquier trabajo adicional al alcance de esta Oferta se cobrará de acuerdo con las tarifas de campo
incluidas en el Anexo 5.
5. Toda actividad que no forme parte de los grupos de actividades indicadas en el cronograma ó que
esté por fuera del régimen de trabajo será considerada como una actividad adicional. Para lo cual el
responsable designado por parte de EL CLIENTE deberá solicitar y autorizar a SIEMENS ENERGY
mediante el llenado de la ficha de requerimiento de horas adicionales en la cual indicará la cantidad
de horas adicionales y el personal requerido para realizar dichas actividades. A fin de facilitar la
atención de requerimientos, EL CLIENTE deberá emitir una orden de compra abierta por concepto
SCF 04/2020 V20.07 Página 2 de 17
Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

de adicionales en un plazo no mayor a un día. Las actividades serán facturadas por separado.
6. Todas las herramientas e instrumentos enviados por SIEMENS ENERGY a sitio deberán ser única y
exclusivamente manipulados por personal de SIEMENS ENERGY, salvo autorización categórica de alguno
de los ingenieros de servicios. SIEMENS ENERGY coordinará la entrega de las herramientas e instrumentos
en la planta del CLIENTE, y las mismas deberán ser recibidas por EL CLIENTE y deberá firmar el parte de
recepción, e informar de cualquier anomalía observada inmediatamente. Una vez realizada la recepción EL
CLIENTE deberá almacenar las cajas de herramientas e instrumentos bajo techo y en condiciones que no
permitan el ingreso de agua o lluvia a los contenedores de los mismos. Las cajas que contienen las
herramientas e instrumentos deberán mantenerse cerradas hasta el arribo de los ingenieros de servicios de
SIEMENS ENERGY, y podrán abrirse únicamente ante presencia de los mismos.
7. La utilización adicional al alcance de este servicio con relación a las herramientas e instrumentos tendrá una
tarifa semanal de USD 7.614,00.
8. Anexo 5: Tarifas de servicios de campo, las mismas que no incluyen ningún tipo de impuesto de ley. Dichas
tarifas serán empleadas en caso de requerimientos adicionales por parte de EL CLIENTE y serán afectadas
por todos los impuestos de ley vigentes.
_ 9. Forman parte de esta Oferta los siguientes anexos:
Anexo 1 Alcance del Servicio.
Anexo 2 Lista de herramientas especiales incluidas en este servicio
Anexo 3 Partes incluidas para este servicio.
Anexo 4 Detalla los recursos de soporte y las responsabilidades que EL CLIENTE deberá asegurar a
SIEMENS ENERGY durante el servicio.
Anexo 5 Tarifas de servicios de campo.

10. METODOLOGÍA DE TRABAJO

1) Una vez formalizada la decisión de compra por parte de EL CLIENTE, el mismo deberá convocar a una
reunión de coordinación, y al mismo tiempo deberá nombrar un responsable de coordinar todas las
actividades con SIEMENS ENERGY.
2) SIEMENS ENERGY, en respuesta a la convocatoria, contactará a EL CLIENTE, a través del
responsable designado por EL CLIENTE, a fin de comunicar el nombramiento del responsable de
SIEMENS ENERGY.
3) Ambas PARTES acordarán una fecha para la realización del “Kick – off – Meeting” (KoM).
4) Los resultados mínimos del KoM deberán ser:
a. Fecha inicio de actividades
b. Responsables para firma de documentación generada durante los trabajos en sitios.
c. Horarios de trabajo.
d. Responsables para la autorización de trabajos extras (Horas Extras)
e. Responsables para la autorización de suministros y Órdenes de Compra.
5) El responsable designado por parte de EL CLIENTE tendrá la responsabilidad de firmar las hojas de
tiempos que generen los ingenieros de servicios de SIEMENS ENERGY. EL CLIENTE deberá informar
inmediatamente a SIEMENS ENERGY en caso de tener una observación respecto a las hojas de
tiempos, vía presencial, telefónica y/o correo electrónico. En caso de optar por no firmar las hojas de
tiempos de los ingenieros de campo de SIEMENS ENERGY, éste último tendrá la prerrogativa de tomar
la decisión de desmovilizar su personal, en cuyo caso, EL CLIENTE deberá cancelar todos los servicios
prestados a la fecha, de manera proporcional al tiempo transcurrido de los trabajos.
6) En caso de existir algún hallazgo que impida el desarrollo de las actividades de inspección, SIEMENS
ENERGY podrá tomar la decisión de solicitar la desmovilización del personal de SIEMENS ENERGY,
en cuyo caso, EL CLIENTE deberá cancelar todos los servicios prestados a la fecha, de manera
proporcional al tiempo transcurrido de los trabajos. Dicha decisión deberá ser tomada de manera
oportuna y antes de la culminación del período contemplado para la realización de las inspecciones.
Luego, EL CLIENTE deberá solicitar una nueva cotización para la continuación y culminación de los
servicios.
7) Durante la Inspección EL CLIENTE deberá realizar el control de progreso de alcance conjuntamente
con el Project Manager de SIEMENS ENERGY:

 Previo a cualquier inspección, sesiones de planificación y seguimiento.


 Durante la ejecución de los trabajos, acordar metodologías y asignar responsables de ambas
PARTES para:

SCF 04/2020 V20.07 Página 3 de 17


Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

 Manejo de libros de proyectos en sitio, los mismos que deberán ser firmados y/ o
comentados por el representante asignado por parte de EL CLIENTE.
 Manejo de planillas de control de progreso con base en listados de actividades.
 Firma de hojas de tiempo de servicio.
 Acordar con SIEMENS ENERGY las metodologías para coadyuvar en las tareas de reporte
y control de progreso.
 Manejo de libro de órdenes de productos y horas de servicios adicionales al alcance
contractual.
 Manejo de documentación de salud, seguridad, medio ambiente y calidad.

8) En caso de que, durante la ejecución de los paros programados se generasen eventos y/o hallazgos
que impidan continuar con los trabajos programados, EL CLIENTE deberá tomar alguna de las
siguientes decisiones:
_
a. CONGELAMIENTO DE CRONOGRAMA

i. Que implicará el cese del conteo de tiempo y trabajos hasta la fecha en que se acuerde
la reanudación de actividades, siguiendo una metodología acordad con SIEMENS
ENERGY.
ii. Correr con el costo de desmovilización y subsiguiente movilización de personal a sitio,
una vez que las condiciones para reanudar actividades estén dadas en el o los sitios a
cargo del CLIENTE.

b. MANTENER AL PERSONAL EN “STAND BY”

i. Que implicará correr con los costos de horas de espera del personal en sitio mientras
se soluciona la situación que estuviera impidiendo el continuar con las actividades
programadas.

Cualquiera sea la decisión tomada por EL CLIENTE deberá ser oportunamente comunicada
formalmente y con la debida antelación a SIEMENS ENERGY.

I. CONDICIONES COMERCIALES

SIEMENS ENERGY S.A. es una sociedad anónima que opera bajo el nombre de SIEMENS ENERGY, debidamente
constituida en el Estado Plurinacional de Bolivia con fecha 10 de mayo de 2007, con Matrícula de Comercio No.
129487, con domicilio en Calle I Este Esquina Viador Pinto N° S/N, Edificio Omnia Dei, Oficina 101, Zona Equipetrol
Norte, de Ia ciudad de Santa Cruz, Bolivia, en adelante referida simplemente como SIEMENS ENERGY.

La Oferta reemplaza y deja sin efecto cualquier oferta, propuesta, acuerdo, conversación, correspondencia,
documentación y/o información escrita o verbal, desarrollada o producida, anteriormente en relación con los
servicios, actividades, equipos y locaciones comprendidos en la Oferta.

La Oferta se basa en la interpretación de SIEMENS ENERGY de las especificaciones requeridas por EL CLIENTE
y está sujeta a modificaciones. Esta Oferta se basa en los términos y condiciones de venta incluidas en este
documento. SIEMENS ENERGY por medio de la presente, rechaza expresamente cualquier condición o término
adicional o diferente que no haya estado expresamente establecido en la solicitud de propuesta, oferta o cotización
de EL CLIENTE, las especificaciones de la orden de compra o cualquier otro documento de EL CLIENTE.

Las ventas y suministros de servicios a efectuar por SIEMENS ENERGY se regirán por las presentes Condiciones
Particulares de Venta de Productos (en adelante, “la Oferta”), junto con las disposiciones adicionales que se adjunten
y complementen la Oferta presentada por escrito por SIEMENS ENERGY (en adelante, las “Condiciones
Generales”). La Oferta siempre tendrá validez por sobre estas Condiciones Generales, entendiéndose este
documento parte integrante de la Oferta.

1. Precios

SCF 04/2020 V20.07 Página 4 de 17


Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

- El precio total de esta Oferta es de USD 1.231.881,00 (Un Millón Doscientos Treinta y Un Mil Ochocientos
Ochenta y Un 00/100, dólares de los estados unidos de América).

- La presente Oferta ha sido elaborada considerando la entrega y provisión del servicio en condiciones:
DDP en Planta Termoeléctrica del Sur, Yacuiba – Bolivia.

- Se han considerado los precios en Dólares americanos.

- Los precios ofertados son válidos para exactamente el alcance del trabajo mencionado en el Sección III.
En caso de variaciones, nos reservamos el derecho de revisar la oferta con el fin de mantener el equilibrio
económico de la misma.

- Los precios en nuestra oferta incluyen los impuestos de ley.

De acuerdo con el alcance de trabajo descrito en la Sección III, si durante el servicio se descubre que hay
_ materiales, partes y mano de obra adicional requerida más allá del alcance de trabajo especificado en esta Oferta,
dichos hallazgos serán presentados mediante un informe y una oferta por separado sobre el costo adicional, para
la aprobación del CLIENTE.

2. Forma de Pago

Solicitamos que el pago se efectué de la siguiente manera:


- Hito 1: 20% de anticipo juntamente con la orden de compra.
- Hito 2: 40% contra la entrega de las partes y consumibles.
- Hito 3: 30% contra entrega la entrega del reporte preliminar.
- Hito 4: 10% contra la entrega del reporte final.
- De acuerdo al Artículo 4 de la Ley 843, cuando corresponda a una venta de bienes, se realizará la emisión
de la factura por el valor total cuando se realice la entrega del bien o acto equivalente que suponga la
transferencia de dominio.

3. Plazo y sitio de entrega

El plazo para la entrega de los equipos en:

- Planta Termoeléctrica del Sur, Yacuiba-Bolivia.

Teniendo en cuenta:
- Para le entrega de las partes son Doce (12) meses, contadas a partir de la fecha en que EL CLIENTE emita
la orden de compra por escrito, del recibo de la orden de compra o firma del contrato, y una vez aclarado el
pedido técnica y comercialmente, y una vez realizado el pago del anticipo en caso de que aplique. Cualquier
demora generada durante el transporte y/o nacionalización que no sea de responsabilidad directa de
SIEMENS ENERGY, como ser:
o retrasos por indisponibilidad de navíos y/o vuelos de ingreso a Bolivia
o desvíos en la ruta de transporte de mercadería imputable a errores del “Freight Forwarder” a cargo
de transportar los materiales
o demoras atribuibles al agente despachante o a la autoridad aduanera, etc.
no serán considerados para efecto de conteo del plazo de entrega mencionado.

- SIEMENS ENERGY Y EL CLIENTE acordaran la fecha de inicio de los trabajos en sitio sujeto a
disponibilidad de partes, herramientas y recursos para la ejecución, así como todos los hitos de planificación
previos a los trabajos en sitio requeridos.
- Duración del servicio en sitio: Total 14 días de trabajo una vez entregada la unidad parada por parte del
CLIENTE.

4. Garantía De Calidad y Buen Funcionamiento

Para el Servicio:

SCF 04/2020 V20.07 Página 5 de 17


Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

La garantía del servicio cubre defectos en la instalación y puesta en marcha. En caso de presentar fallas durante el
funcionamiento SIEMENS ENERGY dará soporte una vez efectuado el reclamo por parte del CLIENTE. El soporte
no implicará ningún costo adicional para el CLIENTE, siempre y cuando la falla sea atribuible al alcance del servicio
descrito en la presente Oferta. La garantía del servicio será de 6 meses, a partir de la puesta en marcha de la turbina.

Para las partes:


Se otorgará una garantía de calidad y correcto funcionamiento de los equipos a favor de EL CLIENTE, por un período
de doce (12) meses contados a partir de la entrega de los equipos.

Los equipos, elementos, repuestos y partes que SIEMENS ENERGY se compromete a fabricar, y vender a EL
CLIENTE, serán nuevos y de primera calidad, de acuerdo con las especificaciones pactadas, no solamente por las
materias primas empleadas en su elaboración, sino también por la técnica y la mano de obra y serán aptos para
resistir las condiciones ambientales normales. En consecuencia, SIEMENS ENERGY se obliga a reemplazar a sus
expensas aquellos equipos, materiales o partes que resultaren de mala calidad o con defectos de fabricación,
durante un plazo de doce (12) meses contados a partir de la entrega de los equipos.
_
Por fallas en el servicio, SIEMENS ENERGY responde, con exclusión de toda otra pretensión, en la siguiente forma:

1) Serán gratuitamente suministradas o reparadas, según el caso, todas aquellas piezas nuevas que, dentro
del período indicado en el párrafo anterior, resultaren inutilizables o hayan sufrido menoscabo por causas
de construcción defectuosa o materiales deficientes, o elaboración imperfecta, siempre que EL CLIENTE,
demuestre que el mantenimiento y conservación de las instalaciones en el mencionado período de garantía
se ha efectuado de acuerdo con las instrucciones del fabricante. La existencia de tales defectos deberá ser
comunicada oficialmente al representante de SIEMENS ENERGY en un plazo máximo de un (1) mes
contado a partir del día en que EL CLIENTE, se haya dado cuenta de ello. EL CLIENTE, enviará dentro del
mismo lapso a SIEMENS ENERGY las partes defectuosas, cuando el tipo de falla lo permita.
2) Las piezas defectuosas que se reemplacen al tenor del numeral anterior quedarán de propiedad de
SIEMENS ENERGY.
3) La garantía no se extiende a envejecimiento o desgaste natural producido por causas mecánicas, ni
tampoco a desperfectos a consecuencia de manejo u operación inadecuada o negligente o de empleo de
elementos de servicio impropios, así como a obras defectuosas en los edificios o condiciones ambientales
que no hayan sido de conocimiento previo de SIEMENS ENERGY, influencias químicas, electroquímicas o
eléctricas que se originen por causas naturales o sin culpa de SIEMENS ENERGY, ni a desperfectos a
consecuencia de la apertura de cajas antes de su desempaque normal en el lugar de instalación.
4) No habrá responsabilidad de SIEMENS ENERGY por las consecuencias que puedan derivarse de las
modificaciones o reparaciones inadecuadas, realizadas por orden de EL CLIENTE, o por un tercero, sin
previa autorización de SIEMENS ENERGY.
5) La garantía de los equipos implica el que estos sean reemplazados o reparados cuantas veces sea
necesario para su normal funcionamiento, pero dicha obligación expira automáticamente en la fecha de
vencimiento del término señalado en el numeral 1.
6) La reparación o reemplazo se efectuará como máximo dentro de los tres (3) meses siguientes al aviso y
envío de que trata el numeral 1), siempre y cuando el plazo de entrega confirmado por el fabricante de las
partes a ser reemplazadas así lo permita. Este plazo de entrega está sujeto a la obtención y aprobación por
parte de las autoridades competentes de las Licencias de Importación requeridas y que no existan otros
impedimentos a causa de las normas de exportación de los países de origen u otras a tener en cuenta.

5. Interventoría:

En caso de requerirse, los costos correspondientes a la asistencia a pruebas en fábrica (FAT), tales como viajes,
viáticos, y desplazamientos no están incluidos en nuestra Oferta. En caso de ser de interés, estamos en condiciones
de ofrecerla, a un costo que se definirá posteriormente.

6. Responsabilidad:

SIEMENS ENERGY responde por el pleno cumplimiento de sus obligaciones de acuerdo con el Contrato que regirá
este suministro y servicio. Sin perjuicio de lo anterior, SIEMENS ENERGY sólo será responsable por dolo o culpa
grave derivada de la inejecución de sus obligaciones o de su cumplimiento parcial, tardío o defectuoso por acciones
u omisiones que les sean directamente imputables y cuyo daño sea consecuencia inmediata y directa de su
inejecución. Con relación a culpa leve y/o levísima la responsabilidad de SIEMENS ENERGY está limitada al 10%
del valor del Contrato u Oferta. La responsabilidad de SIEMENS ENERGY no incluye costo de capital, intereses,

SCF 04/2020 V20.07 Página 6 de 17


Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

daños consecuenciales, daños indirectos, lucro cesante, pérdida de producción, pérdida de información del
CLIENTE y/o de terceros.

7. Validez De La Oferta:

Esta Oferta tiene validez de treinta (30) días corridos y a partir de la presentación de la misma. En caso de que el
pedido no se formalice dentro de la validez de la Oferta, nos reservamos el derecho de reajustar los precios y
condiciones ofrecidas.

8. Penalidades:

En caso de aceptación de nuestra Oferta, sugerimos que la penalidad por atraso de la entrega sea del cero punto
tres por ciento (0,3%) por cada semana calendario de atraso en la entrega de los equipos correspondientes al ítem
retrasado. De igual forma el tope máximo del valor de las multas será del 10% del valor correspondiente al ítem
atrasado.
_
9. Terminación por incumplimiento y Terminación por Conveniencia:

En caso de anulación o cancelación del contrato, orden de compra, servicio o pedido por causas ajenas a SIEMENS
ENERGY se aplicarán los siguientes valores de indemnización de cargo de EL CLIENTE, según la tabla anexa:

Precio de
contrato y/o Orden
Tiempo de cancelación de la orden de
de Compra (%) para
compra
ser pagado por EL
CLIENTE
1 a 2 meses después de recibida la O.C 20 %
2 a 4 meses después de recibida la O.C 40 %
4 a 6 meses después de recibida la O.C 60 %
6 a 7 meses después de recibida la O.C 80 %
de ahí en adelante después de recibir la 100 %
O.C

10.Cláusula de reserva:

SIEMENS ENERGY no estará obligada a cumplir con el contrato, orden de compra o pedido si tal cumplimiento
estuviera limitado por impedimentos derivados de regulaciones nacionales y/o internacionales del comercio exterior
y aduaneras o cualquier embargo internacional u otras sanciones.

11.Conformidad con las Regulaciones del Control de Exportación

12.1 Si EL CLIENTE transfiere las mercancías (Hardware y/o software y/o tecnología, así como la documentación
correspondiente, sin importar el modo de suministro) entregadas por SIEMENS ENERGY o los trabajos y los
servicios (incluyendo todas las clases de soporte técnico) llevados a cabo por SIEMENS ENERGY a un tercero en
el exterior, EL CLIENTE deberá cumplir con todas las regulaciones nacionales e internacionales aplicables del
control de exportación y/o reexportación. En cualquier caso, de tal transferencia de mercancías, trabajos y servicios,
EL CLIENTE cumplirá con las regulaciones del control de exportación de la República Federal de Alemania, de la
Unión Europea y de los Estados Unidos de América.

12.2 Si procede, permitir a SIEMENS ENERGY conducir revisiones del control de exportación. EL CLIENTE, a
petición de SIEMENS ENERGY, proveerá puntualmente a SIEMENS ENERGY de toda la información referente al
cliente final, a la destinación final y al uso final previsto de las mercancías, de los trabajos y de los servicios
proporcionados por SIEMENS ENERGY, así como cualquier restricción del control de exportación existente.

12.3 EL CLIENTE indemnizará y mantendrá a SIEMENS ENERGY libre de responsabilidad contra cualquier
demanda, procedimiento, acción, multa, pérdida, coste y daño que surjan de cualquier incumplimiento con las
regulaciones del control de exportación por parte de EL CLIENTE, y EL CLIENTE compensará a SIEMENS ENERGY
para todas las pérdidas y costos resultantes de esto, a menos que tal incumplimiento no fuera causado por la culpa
de EL CLIENTE. Esta disposición no implica un cambio en la carga de la prueba.

SCF 04/2020 V20.07 Página 7 de 17


Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

12.Fuerza Mayor
El plazo de entrega podrá ser incrementado por retrasos no imputables a SIEMENS ENERGY, como huelgas,
bloqueos en carreteras, incendios, guerra, embargos, restricciones de moneda, importación o material, retrasos
originados por EL CLIENTE, fenómenos naturales y restricciones gubernamentales en general que demoren el
transporte aéreo, terrestre o marítimo.

13.Facturación
De acuerdo a lo establecido en el Artículo 4, 5 y 11 de la Ley 843 y sus Decretos Reglamentarios, SIEMENS
ENERGY al realizar la entrega de materiales, equipos o servicios que fueron solicitados (sea entrega total o parcial),
adjuntará la correspondiente factura fiscal correspondiente a los bienes entregados o del servicio prestado.

EL CLIENTE tiene la obligación de revisar y constatar que todos los valores, cantidades y calidades descritos sean
los correctos ya que cualquier diferencia deberá ser reclamada en un plazo no mayor de cinco (5) días calendarios
_ desde la fecha de la entrega de la factura, caso contrario no se aceptarán reclamos posteriores sobre ningún
concepto que se hallen descritos en la misma, considerándosela para todos los efectos comerciales y fiscales por
bien emitida y recibida.

En caso de que EL CLIENTE tuviera objeción sobre la misma, SIEMENS ENERGY y EL CLIENTE deberán
conciliarla en un plazo no mayor a los cinco (5) días calendarios desde que SIEMENS ENERGY fue notificada con
dicho reclamo.

14.Cláusula de Propiedad

EL CLIENTE y SIEMENS ENERGY acuerdan que la propiedad del equipo vendido por SIEMENS ENERGY a EL
CLIENTE será transferida a EL CLIENTE una vez que EL CLIENTE haya pagado al 100% el valor del contrato,
orden de compra u oferta, no debiendo existir ningún saldo pendiente por pagar por parte de EL CLIENTE hacia
SIEMENS ENERGY.

15.Cláusulas adicionales:

MEDIO AMBIENTE: EL CLIENTE será responsable de la adecuada gestión ambiental en sus procesos, incluyendo
el manejo y disposición final de los residuos sólidos y/o líquidos que se generen durante la ejecución del contrato,
de conformidad con la legislación vigente en la materia. En caso de que se origine algún impacto ambiental por el
transporte, manejo y/o disposición de los mismos, EL CLIENTE será responsable de los daños y perjuicios que se
generen por la mitigación del impacto ambiental correspondiente, debiendo, en todo caso, mantener indemne a
SIEMENS ENERGY de cualquier reclamación o demanda de terceros.
Durante la ejecución del contrato, EL CLIENTE se compromete a mantener las instalaciones donde se realicen los
trabajos en completo orden y aseo, obligándose, además, a separar sus residuos en la fuente.
EL CLIENTE se compromete a entregar a SIEMENS ENERGY información detallada con respecto al contenido
químico de las mezclas que utilice, genere o emplee durante la ejecución del contrato y los riesgos potenciales que
éstas presentan para el medio ambiente y, en los casos que aplique, sobre la disposición final de los residuos. En
ningún caso, este compromiso eximirá o limitará la responsabilidad de EL CLIENTE respecto a la adecuada gestión
ambiental de sus procesos.

ANTIMONOPOLIO: Se prohíben expresamente todos los actos y convenios entre las partes contratantes, por las
cuales pudiera crearse o se genere una situación de monopolio o limiten la libre competencia, todo de conformidad
con los Principios Constitucionales y la Ley para Promover y Proteger el Ejercicio de la Libre Competencia.

ETICA: Las partes contratantes declaran que en la ejecución del presente contrato ejercerán todos los controles
necesarios para dar cumplimiento a las normas y principios de la buena fe contractual, la sana competencia y la
ética empresarial. Igualmente, EL CLIENTE declara conocer y se obliga a cumplir la normativa legal y corporativa
contra el terrorismo y las normas del SIEMENS ENERGY Business Conduct Guidelines, las cuales forman parte
integral de la presente Oferta o contrato.

CONFIDENCIALIDAD: Para proteger los derechos de EL CLIENTE, sobre la respectiva Información Propiedad de
éste o sus afiliadas, se acuerda:

Sin el previo consentimiento por escrito de EL CLIENTE, SIEMENS ENERGY no divulgará, proveerá o suministrará,
ninguna parte de la Información Propiedad de EL CLIENTE o de sus empresas afiliadas, en ninguna forma, ni a
SCF 04/2020 V20.07 Página 8 de 17
Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

ninguna persona, excepto a sus empleados, funcionarios, o directores, cuyo acceso a la Información Propiedad de
EL CLIENTE o de alguna de sus afiliadas, sea necesario para permitir la ejecución del presente contrato. SIEMENS
ENERGY conviene que antes de revelar cualquier Información Propiedad de EL CLIENTE o de sus empresas
afiliadas, obtendrá de la persona o sociedad que reciba dicha información, un compromiso por escrito, en el sentido
de que dicha persona estará obligada en los mismos términos y condiciones especificados en esta cláusula con
respecto a la Información Propiedad de EL CLIENTE o de alguna de sus afiliadas.

EL CLIENTE reconoce que cualquier divulgación a terceros de la Información Propiedad de EL CLIENTE o de alguna
de sus afiliadas, puede causar inmediato e irreparable perjuicio al propietario de dicha Información revelada; en
consecuencia, SIEMENS ENERGY se compromete a tomar todas las medidas razonables y las mismas
precauciones protectoras que usa para proteger su propia información, de cualquier divulgación a terceros.

COVID-19: Debido a la propagación mundial de la enfermedad del Coronavirus ("COVID-19"), que está afectando
o probablemente llegue a afectar las actividades comerciales y/o la ejecución del alcance a ser ejecutado bajo la
presente Oferta, SIEMENS ENERGY informa que los compromisos respecto al alcance aquí ofertado, incluido el
_ plazo de ejecución, movilización de personal, fechas de entrega, recursos y cronograma, se ofertan, sin tener en
cuenta los potenciales futuros impactos que la crisis sanitaria del COVID-19 pueda generar durante el periodo de
ejecución, inclusive durante el periodo previo en el cual se realicen acciones y/o trabajos asociados a dicha
ejecución.
SIEMENS ENERGY está monitoreando de cerca el desarrollo de COVID-19 y sus impactos asociados, y se
esforzará por informar a EL CLIENTE, sobre los impactos que el COVID-19, tiene o puede tener en la fabricación,
cadena de suministro, operaciones, logística y movilización del personal de SIEMENS ENERGY, sus afiliadas y/o
subcontratistas en relación con alcance de suministro y/o servicios contemplado en la presente Oferta.
Si llega a ser necesario afrontar las consecuencias causadas directa o indirectamente por el virus COVID-19,
SIEMENS ENERGY no será responsable por no poder cumplir sus obligaciones contractuales o cumplirlas parcial
o tardíamente; y, tendrá derecho a la reprogramación del cronograma, así como al ajuste razonable del precio y/o
cualquier otro ajuste requerido en la presente Oferta. Igualmente, en el evento en que se contemple impactos en la
entrega de equipos y/o repuestos, SIEMENS ENERGY tendrá derecho a posponer o proporcionar entregas parciales
en la medida en que la capacidad de SIEMENS ENERGY para suministrar o entregar se vea afectada por el COVID-
19.

ANTICORRUPCIÓN: Ambas partes acuerdan que durante el desarrollo de las operaciones contractuales deberán
observar un manejo adecuado y transparente del uso de los bienes y/o recursos objeto del presente contrato con
fundamento en los principios de honestidad, eficiencia, eficacia y legalidad y respetar la normativa jurídica y
reglamentaria vigente en materia de actos Contra la Corrupción.

Quedamos atentos a entregarles cualquier información adicional que requieran.


Cordialmente,

SIEMENS ENERGY S.A.

SCF 04/2020 V20.07 Página 9 de 17


Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

ANEXO 1
Alcance del servicio
The following scope corresponds to this offer:

 Verifications at Turbo Generator after trip (after cooldown).


o If it is necessary to eliminate some oil leakage, the turning-off of the turn gear only could occur
when the turbine temperature reaches acceptable values, to be compared with the turbine
manuals;
o To eliminate water and steam leakages;
_ o Visual inspection in the peripherals;
o Cleaning and retightening of the connections corresponding to the excitation system;
o Functional testing of interlocks;
o Cleaning on electronic boards;
o Functional testing of local and remote signaling;
o Verification and functional test of closing by the internal protection of the regulator.

 Mechanical Inspections in the Turbine


o Inspection of the alignment between Steam Turbine and Gearbox;
o Opening the Bearing houses for clearance verification (axial and radial);
o Bearing Disassembling and Inspections;
o Oil seals inspection;

 Control and TRIP Valves


o Removal of control and TRIP valves;
o Disassemble and Inspection of internal components;
o Installation of the spare parts (if applicable);
o Assemble and re-installation of the valves in the steam turbine.
 Note: Necessary spare parts for valves (control and TRIP) must be provided by the
Customer.
 Note: The inspection of the extraction valves are carried out partially.

 Revision of Turbo Generator Protection and Excitation System and Control System
o Interlocking test for protection and control;
o Output/input signal regulation, 4-20mA;
o Tests on oil system (lubrication and control), on/off switching of oil pumps (main, auxiliary,
emergency, elevation);
o Check and calibration of analogical inputs (pressure, temperature, vibration, flow, level, position
switches);
o Gap adjustment of vibration and axial position sensors;
o Turning gear test;
o Cleaning and readjustment of interlocking connections;
o Test of digital inputs and outputs;
o Cleaning and testing the on / off controls on the main circuit breaker;
o Functional testing of local and remote signals;
o Loop-test in the current and voltage circuit.

 Turbo Generator Start-Up


o Monitoring of machine data during warm-up and start-up, considering steam available in the plant
for the start-up;
o Execute overspeed and excitation/protection tests;
o Load tests and operational data analysis;
o Monitor generator synchronization, turbine loading and functioning of superimposed controllers
(load, counter pressure, etc.).

SCF 04/2020 V20.07 Página 10 de 17


Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

It includes the necessary enginering to give support during the project:


 Tech Preparation
 Project Management
 Personnel Planning
 Application Engineer Support
 Delivery Co-ordination.

The following Field Service Personnel is included in the scope:


 One (1) Mechanical Supervisor
 One (1) Exitation and Protection Specialist
 One (1) Control Specialist

It Includes the following travel expenses for the field service personnel mentioned above:
 Hotel
_  Dailly allowance
 Local transporation
 Flight tickets
 Visas
 Administrative Expenses.
 Mobilizacion & Demobilization
 Travel Time
 Hours at site (6 días/semana; 10 h/día)

The work duration is subject to that the End-Customer fulfills its obligations as declared in Annex 4 and having the
tools and instruments available before the start of the work.

Note:
 This offer does not include any service on the Gearbox.

SCF 04/2020 V20.07 Página 11 de 17


Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

ANEXO 2
Partes

The following parts and consumibles are included within this offer:

Ítem Descripción Numero de Parte Cantidad Unidad de Medida


1 Oil Retaining Ring 1.23.0123.11.4 1 CJ
2 Seal Ring 1.40.0369.01.3 1 CJ
_ 3 Washer 0.14.041.008.0 4 PC
4 Calendered wire 1.41.0107.15.4 4 PC
5 Calendered wire 1.41.0107.17.4 4 PC
6 Axial bearing pads 1.42.0073.01.0 20 PC
7 Radial bearing pads 1.42.0082.01.3 3 PC
8 Radial bearing pads 1.42.0083.01.3 2 CJ
9 O Ring 30152/0072 4 PC
10 Thrust ring KN334052 4 PC
11 Radial bearing pads 1.42.0082.01.3 3 PC
12 Radial bearing pads 1.42.0083.01.3 2 CJ
13 O Ring 30152/0072 4 PC
14 Thrust ring KN334052 4 PC
15 O Ring 0.14.026.033.0 3 PC
16 O Ring 0.14.026.036.0 1 PC
17 O Ring 0.14.026.037.0 1 PC
18 O Ring 0.14.026.038.0 1 PC
19 O Ring 0.14.026.039.0 2 PC
20 O Ring 0.14.091.005.0 1 PC
21 O Ring 0.14.113.003.0 1 PC
22 O Ring 0.14.113.004.0 1 PC
23 Guide ring 0.14.120.002.0 1 PC
24 Guide ring 0.14.120.003.0 1 PC
25 O Ring 0.14.123.001.0 1 PC
26 Ring piston 0.14.124.001.0 2 PC
27 Guide ring 0.14.125.001.0 4 PC
28 Pressure taker 0.17.060.014.0 1 PC
29 Solenoid valve connector 0.18.411.001.0 2 PC
30 Solenoid valve connector 0.18.411.001.0 1 PC
31 Guide bushing 1.36.0128.01.3 1 PC
32 Flange 1.36.0130.01.4 1 PC
33 Cylinder piston 1.36.0131.01.4 2 PC
34 Hexagon nut 3-10140-94808-00 1 PC
35 Position transducer 5.27.509.05.9.43096 1 PC
36 Solenoid valve 5.27.514.13.9.43096 1 PC
37 Solenoid valve 5.27.514.14.9.43096 1 PC
38 Sealing 5-0011-0002-65 2 PC
39 O Ring 0.14.026.033.0 3 PC
40 O Ring 0.14.026.036.0 1 PC

SCF 04/2020 V20.07 Página 12 de 17


Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

41 O Ring 0.14.026.037.0 1 PC
42 O Ring 0.14.026.038.0 1 PC
43 O Ring 0.14.026.039.0 2 PC
44 O Ring 0.14.091.005.0 1 PC
45 O Ring 0.14.113.003.0 1 PC
46 O Ring 0.14.113.004.0 1 PC
47 Sealing 0.14.118.056.0 1 PC
48 Guide ring 0.14.120.002.0 1 PC
49 Guide ring 0.14.120.003.0 1 PC
50 O Ring 0.14.123.001.0 1 PC
51 Piston ring 0.14.124.001.0 2 PC
52 Guide ring 0.14.125.001.0 4 PC
53 Solenoid valve connector 0.18.411.001.0 2 PC
_
54 Solenoid valve connector 0.18.411.001.0 1 PC
55 Guide bushing 1.36.0129.02.4 1 PC
56 Nut 1.36.0130.01.4 1 PC
57 Flange 1.36.0131.01.4 1 PC
58 Cylinder piston 5.27.509.03.9.43096 2 PC
59 Position transducer 5.27.514.07.9.43096 1 PC
60 Solenoid valve 5.27.514.08.9.43096 1 PC
61 Solenoid valve 5-0011-0002-65 1 PC
62 Sealing 0.14.026.033.0 2 PC
63 O Ring 0.14.026.036.0 3 PC
64 O Ring 0.14.026.037.0 1 PC
65 O Ring 0.14.026.038.0 1 PC
66 O Ring 0.14.026.039.0 1 PC
67 O Ring 0.14.091.005.0 2 PC
68 O Ring 0.14.113.003.0 1 PC
69 O Ring 0.14.113.004.0 1 PC
70 O Ring 0.14.118.056.0 1 PC
71 Snap ring 0.14.120.002.0 1 PC
72 Guide ring 0.14.120.003.0 1 PC
73 Guide ring 0.14.123.001.0 1 PC
74 O Ring 0.14.124.001.0 1 PC
75 Piston ring 0.14.125.001.0 2 PC
76 Guide ring 0.18.411.001.0 4 PC
77 Solenoid valve connector 0.18.411.001.0 1 PC
78 Solenoid valve connector 1.36.0128.01.3 2 PC
79 Guide bushing 1.36.0129.02.4 1 PC
80 Nut 1.36.0130.01.4 1 PC
81 Flange 1.36.0131.01.4 1 PC
82 Cylinder piston 5.27.509.04.9.43096 2 PC
83 Position transducer 5.27.514.09.9.43096 1 PC
84 Solenoid valve 5.27.514.10.9.43096 1 PC
85 Solenoid valve 5.27.514.10.9.43096 1 PC
86 Sealing 5-0011-0002-65 2 PC
87 O Ring 0.14.026.032.0 1 PC
88 O Ring 0.14.026.033.0 1 PC
89 O Ring 0.14.026.034.0 1 PC
90 O Ring 0.14.026.035.0 1 PC
91 O Ring 0.14.091.004.0 1 PC

SCF 04/2020 V20.07 Página 13 de 17


Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

92 O Ring 0.14.113.001.0 1 PC
93 O Ring 0.14.113.002.0 1 PC
94 Guide ring 0.14.114.001.0 1 PC
95 O Ring 0.14.115.001.0 2 PC
96 Scraper ring 0.14.116.001.0 1 PC
97 Scraper ring 0.14.117.001.0 1 PC
98 Joint form C 0.14.199.002.0 4 PC
99 Joint form C 0.14.119.016.0 1 PC
100 Guide ring 0.14.120.001.0 1 PC
101 Solenoid valve 5.27.514.06.9.43096 1 PC
102 Valve cone 1.63.0026.03.4 1 PC
103 Special screw 1.63.0027.01.4 1 PC
104 O Ring 30152/0078 1 PC
_
105 Compression spring 30318/0074 1 PC
106 Compression spring 30318/0075 1 PC
107 Valve cone 1.63.0026.03.4 1 PC
108 Special screw 1.63.0027.01.4 1 PC
109 O Ring 30152/0078 1 PC
110 Compression spring 30318/0074 1 PC
111 Compression spring 30318/0075 1 PC
112 Steam filter 0.11.052.003.0 1 PC
113 Sealing ring 0.14.303.001.0 2 PC
114 Sealing ring 0.14.304.003.0 1 PC
115 Sealing ring 0.14.305.001.0 3 PC
116 Valve cone 2.057864.02.2 1 PC
117 Rod 2.057884.03.2 1 PC
118 Difusor 2.058775.98.2 1 PC
119 Guide bushing 2.085978.02.3 1 PC
120 Armoured carbon ring 2.085996.05.3 1 PC
121 Bushing 2.085997.10.3 1 PC
122 Ring 2.086884.05.3 1 PC
123 Ring support 2.105845.03.4 1 PC
124 Hexagon nut 0.14.032.009.0 4 PC
125 Lock washer 0.14.048.115.0 4 PC
126 Lock washer 0.14.048.119.0 4 PC
127 Threaded cylindrical pin 0.14.069.139.0 4 PC
128 Sealing ring 0.14.303.002.0 2 PC
129 Sealing ring 0.14.304.002.0 1 PC
130 Sealing ring 0.14.305.002.0 3 PC
131 Metalic joint 1.05.0010.52.3 4 PC
132 Stud bolt 1.08.0309.09.4 8 PC
133 Disk 1.31.1079.01.4 1 PC
134 Guide bushing 2.085997.17.3 1 PC
135 Support ring 2.105845.17.4 1 PC
136 Valve rod 3-0604-50250-10 1 PC
137 Gasket 3-10023-96250-50 1 PC
138 Difusor 6.32.0015.01.2 1 PC
139 Hexagon nut 0.14.033.023.0 8 PC
140 Locking washer 0.14.046.008.0 8 PC
141 Sealing ring 0.14.303.002.0 2 PC
142 Sealing ring 0.14.304.001.0 1 PC

SCF 04/2020 V20.07 Página 14 de 17


Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

143 Sealing ring 0.14.305.002.0 3 PC


144 Joint form D 1.05.0010.26.3 2 PC
145 Hexagon head screw 1.06.0105.01.4 8 PC
146 Hexagon nut 1.08.0042.01.3 8 PC
147 Threaded bar 1.08.0227.20.4 8 PC
148 Disk 1.31.1079.01.4 1 PC
149 Coupling 1.31.1080.02.4 1 PC
150 Difusor 2.058728.96.2 1 PC
151 Guide bushing 2.085997.17.3 1 PC
152 Segment ring 2.086030.05.3 1 PC
153 Armoured carbon ring 2.086131.01.3 1 PC
154 Support ring 2.105845.04.4 1 PC
155 Valve rod 2.307597.05.1 1 PC
_
156 Pan-head screw 30015/0671 8 PC
157 Pan-head screw 30015/1039 2 PC
158 Hexagon nut 0.14.033.023.0 8 PC
159 Locking washer 0.14.046.008.0 8 PC
160 Sealing ring 0.14.303.002.0 2 PC
161 Sealing ring 0.14.304.001.0 1 PC
162 Sealing ring 0.14.305.002.0 3 PC
163 Joint form D 1.05.0010.26.3 2 PC
164 Hexagon head screw 1.06.0105.01.4 8 PC
165 Hexagon nut 1.08.0042.01.3 8 PC
166 Threaded bar 1.08.0227.20.4 8 PC
167 Disk 1.31.1079.01.4 1 PC
168 Coupling 1.31.1080.02.4 1 PC
169 Difusor 2.058728.96.2 1 PC
170 Guide bushing 2.085997.17.3 1 PC
171 Segment ring 2.086030.05.3 1 PC
172 Armoured carbon ring 2.086131.01.3 1 PC
173 Support ring 2.105845.04.4 1 PC
174 Valve rod 2.307597.05.1 1 PC
175 Pan-head screw 30015/0671 8 PC
176 Pan-head screw 30015/1039 2 PC
177 Joint 0.14.003.038.0 2 PC
178 Valve cone 1.63.0026.03.4 1 PC
179 Special screw 1.63.0027.01.4 1 PC
180 O Ring 30152/0078 1 PC
181 Compression spring 30318/0075 1 PC

SCF 04/2020 V20.07 Página 15 de 17


Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

ANEXO 3
Responsabilidades de EL CLIENTE
1.- Support Personnel:
- 1 Coordinator
- 4 Mechanical Officer.
- 1 Electrical Auxiliary
- 1 Instrumentation Officer.
- 1 Operator

_ 2.- Others:
- All Siemens Energy personnel must have access to the customer's facilities and maintenance
areas, to be able to remove and use tools, parts, and consumables from the customer's stock.
- If necessary, perform instrumentation calibration, assembly and installation of the
corresponding components.
- For the support personnel, referring above, it will be necessary qualified personnel, specialized
in maintenance and assembly of rotating equipment.
- Provision of hoisting equipment, sufficient space in the workshop and maintenance areas, if
necessary.
- All hoisting equipment must have their respective certification up-to-date.
- Must perform the calibration and provide all certificates for the instruments.
- It is recommended to have an adequate stock of turbine operating spare parts.
- It is advisable to have empty bags and boxes on site in order to maintain order and cleanliness
during the work, as well as to have general cleaning elements
- Siemens Energy personnel must have an assigned space with desks for work reports,
connections to internet services, telephones, and e-mails
- Must perform all LOTO (Log-Out/Tag-Out) procedures.
- Supply of equipment for lifting and transportation of all loads.
- Supply of scaffolds and manpower for assembly and removal, where necessary.
- Supply of NDT’s for all turbine parts, according to Siemens recommendations
- Provide an overhead crane while performing the service;
- Provide Sealing and draining system safety inspections
- Customer must perform the following verifications with the turbo-generator in operation:
o Measuring of the steam consumption, using local instruments previously calibrated
and certificated.
o Check of steam turbine trends and historic of alarms and trips.
o Checking the range of excitation current/voltage regulation for automatic manual
channel.
o Checking the switching between manual/automatic operation modes.
o Checking the manual mode input.
o Checking the automatic mode input.
o Verification and Comparison of analog inputs.
o Verifying of casing fixations/support by bearing pedestals.
o Checking of leakages in oil system, steam system and cooling water.
o Checking during the stop procedures.
o Testing of the disarm by over speed.
o Verifying of coast down time, until the turning gear activation.
o Verifying of the turning gear power consumption.

Notes:
 Is recommended the exchange of existing thermal insulation.

SCF 04/2020 V20.07 Página 16 de 17


Carta fechada el 31 de enero de 2023
a Ing. Nicolas Quiroga

_
ANEXO 4
Tarifas de Field Services

SCF 04/2020 V20.07 Página 17 de 17


SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS

1.- DISPOSICIONES GENERALES Y DEFINICIONES. La ejecución por SIEMENS de servicios se regirán por las
presentes Condiciones Generales de Servicios (en adelante, “las Condiciones Generales”), junto con las disposiciones
adicionales que se establezcan en la oferta presentada por escrito por SIEMENS (en adelante, la “Oferta”). Para que
cualquier modificación de las presentes Condiciones Generales tenga validez, deberá constar en la Oferta o habrá de
ser aceptada expresamente por escrito por SIEMENS. En virtud de lo anterior, las cláusulas o condiciones que figuren
impresas o manuscritas en los pedidos, cartas, órdenes de compra u otros documentos emitidos por el CLIENTE, se
tendrán por no aceptadas por parte de SIEMENS a menos que SIEMENS confirme expresamente y por escrito su
aceptación a tales cláusulas o condiciones. La Oferta siempre tendrá validez por sobre estas Condiciones Generales,
entendiéndose este documento parte integrante de la Oferta.

Las siguientes definiciones regirán para todos los términos en mayúscula que aparecen en este documento:

a) “Contrato” o “Acuerdo” significará la cotización de Siemens, estas Condiciones de Servicios y la orden de


compra del Comprador, excluyendo los términos y condiciones complementarios que ésta contenga u
otro documento representativo de la aceptación expresa de la oferta de Siemens según se establece en la
cotización; o un acuerdo integral suscripto por Siemens y el Comprador; para la contratación de Servicios.

b) Servicios de Instalación en Campo” significará la instalación por parte de Siemens de los Materiales del
Comprador en la Planta.

c) “Servicios de Reparación y Modernización en Campo” significará la reparación, modificación o


modernización, todos o cualquiera de estos servicios, realizados por Siemens sobre los Materiales del
Comprador en la Planta, y en el caso de ciertas actividades, en un centro de reparaciones seleccionado por
Siemens.

d) “Servicios de Mantenimiento” significará el desarme, inspección y reensamblaje de los Materiales del


Comprador en la Planta.

e) “Comprador” significará la entidad que adquiere los Equipos y/o que solicita los Servicios a Siemens

f) “Materiales del Comprador” significará el equipo, materiales, componentes y demás elementos a los que
Siemens debe prestar Servicios conforme al Contrato.

g) “Servicios” significará uno, algunos o todos de los siguientes servicios: Servicios de Instalación en Campo,
Servicios de Reparación y Modernización en Campo, Servicios de Manteni-miento, y Servicios Técnicos.
h) “Siemens” será Siemens Sociedad Anónima, o Siemens S.A.

i) “Planta” significará la instalación del Comprador en la que Siemens proveerá los Servicios de acuerdo con el
Contrato.

j) “Proveedor” significará cualquier subcontratista o proveedor de Siemens de cualquier nivel que proporcione
bienes o servicios, o ambos, en relación con las obligaciones de Siemens conforme al Contrato.

k) “Asistencia Técnica en Campo” significará el asesoramiento y soporte brindado al personal del Comprador
por un representante de Siemens en el lugar con respecto a (i) las actividades de instalación, inspección,
reparación y mantenimiento realizadas por terceros en la Planta, y (ii) cualquier procedimiento de garantía de
calidad recomendado para las actividades que se realizan en la Planta. La Asistencia Técnica en Campo no
incluye la dirección, supervisión o regulación del personal, agentes y contratistas del Comprador.

l) “Servicios Técnicos” significará (i) la Asistencia Técnica en Campo, (ii) la inspección del equipo que hubiera
sido desarmado por el Comprador o terceros, (iii) la evaluación técnica de las inspec-ciones realizadas por
Siemens, el Comprador o los subcontratistas del Comprador, o (iv) la información técnica provista por Siemens,
incluyendo la interpretación de datos e informes.

m) “Partes de Terceros” significará las partes, componentes, equipo o materiales proporcionados por el
Comprador, o que existen en los Materiales del Comprador, los cuales no fueron fabricados o suministra-dos
por Siemens, o que fueron originalmente provistos por Siemens, y posteriormente reparadas, objeto de un
servicio o alteradas en cualquier forma, por cualquier parte no vinculada a Siemens.
ia de Organización y Computación

Unrestricted
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS
Página 1 de 11
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS

2. PRECIO.

2.1. Los precios y las condiciones de pago indicadas en la Oferta se entienden válidas durante el plazo indicado por
SIEMENS en la Oferta y bajo las condiciones especificadas en la misma. En caso que la cotización de Siemens exprese
el precio en dólares de los Estados Unidos de América o Euros, se tomará en consideración el tipo de cambio dólar
observado o euro respectivamente informado por el Banco Central de Bolivia al día de la emisión de la factura;

2.2. Además de los supuestos previstos en estas Condiciones, en particular, en la Cláusula 14, los precios de la Oferta
serán revisados y/o readecuados siempre que así se establezca en la Oferta, siguiendo el procedimiento allí previsto.

Sólo se interpretará que los precios son fijos durante toda la ejecución de los servicios si así resulta de modo expreso
de la Oferta, caso en el cual igualmente será de aplicación lo previsto en la Cláusula 14.

2.3. La Oferta únicamente incluye la provisión de aquellos servicios expresamente detallados en la misma. Servicios
no incluidos expresamente dentro del precio de la Oferta, no forman parte de la misma.

2.4. Se considera que la Oferta ha sido confeccionada en base a la legislación vigente a la fecha de su emisión. En
consecuencia, cualquier modificación y/o alteración de la legislación vigente que afecte la economía general de la
Oferta, será trasladada al precio en su exacta incidencia.

2.5. En caso que, por razones no imputables a SIEMENS, fuera necesario realizar cambios en el alcance del objeto de
la Oferta, debido a desviaciones en las condiciones técnicas y comerciales o económicas consideradas al cotizar así
como relativas a las condiciones del lugar donde se ejecutará el servicio, las mismas serán previamente cotizadas por
SIEMENS a pedido del CLIENTE. SIEMENS ejecutará los cambios sólo en caso que exista un acuerdo previo
formalizado por escrito entre el CLIENTE y SIEMENS que refleje el valor del cambio, su impacto en el alcance del
contrato y del servicio, el plazo de ejecución y cualquier otra condición que resultare afectada por dichos cambios.

En el supuesto caso que por razones específicas de urgencia o cualquier otra que a criterio de SIEMENS justificara la
implementación de los cambios sin la previa suscripción del acuerdo, ello de ningún modo obstará al derecho de
SIEMENS a las adecuaciones contractuales que reflejen el impacto de dichas desviaciones en el precio, plazos y
demás condiciones.

3. FACTURACIÓN - CONDICIONES DE PAGO.

3.1. Salvo que algo distinto se estipulara en la Oferta, la facturación del precio se realizará mensualmente por avance
en la ejecución del Servicio. SIEMENS emitirá el informe de avance de la ejecución respecto del mes inmediato anterior
y lo comunicará al CLIENTE para que éste efectúe la revisión y aprobación del mismo en un plazo no mayor a los cinco
(5) días de recibido. Finalizado dicho plazo sin que el CLIENTE hubiera rechazado fundadamente el informe, se lo
considerará aprobado tácitamente. Una vez aprobado el avance, SIEMENS emitirá la facturación correspondiente.

3.2. En caso divergencias en torno al avance real, SIEMENS tendrá derecho a facturar el monto correspondiente a la
porción de avance no discutida, quedando el avance restante para la resolución por las partes mediante las
correspondientes negociaciones o de acuerdo a lo previsto para la resolución de conflictos en la Oferta. El monto
discutido y que finalmente deba abonar el CLIENTE, devengará el interés previsto en la Cláusula 3.6 de estas
Condiciones Generales, en caso que finalmente se diera razón a SIEMENS total o parcialmente.

3.3. La Oferta podrá contemplar el pago de un adelanto en concepto de anticipo por parte del CLIENTE. En dicho
supuesto, SIEMENS no estará obligado a dar inicio con la ejecución del servicio ni ninguna de las obligaciones a su
cargo hasta tanto dicho anticipo le hubiera sido efectivamente abonado.

3.4. Salvo que se estipule algo distinto en la Oferta, los pagos deberán efectuarse dentro de los treinta (30) días
calendario siguientes a la fecha de recepción formal de la factura correspondiente por parte del CLIENTE.

3.5. El retraso en el pago operará automáticamente con el incumplimiento de cualquiera de las obligaciones de pago,
sin necesidad de intimación o requerimiento judicial o extrajudicial.

3.6. En el evento de retraso en los pagos por parte del CLIENTE, éste tendrá que pagar a SIEMENS, sin requerimiento
alguno y a partir de la fecha de vencimiento del pago y hasta la fecha de efectivo pago, los intereses de mora del pago
retrasado establecidos en la Oferta o, en su defecto, a la tasa máxima de intereses autorizada por la ley.
ia de Organización y Computación

3.7. En caso que el CLIENTE incurra en retrasos en los pagos acordados, SIEMENS tendrá derecho a una extensión

Unrestricted
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS
Página 2 de 11
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS

de tiempo para cumplir sus obligaciones y podrá suspender en forma inmediata la ejecución del contrato. En caso que
tales retrasos fueran mayores a los TREINTA (30) días, SIEMENS tendrá derecho a resolver la contratación por culpa
del CLIENTE. En ambos supuestos, sin perjuicio de requerirle al CLIENTE la realización de los pagos atrasados junto
con el interés moratorio y de reclamarle los perjuicios adicionales causados. La decisión de suspender la ejecución no
obstará a que SIEMENS luego y en cualquier momento, de mantenerse el retraso, resuelva la contratación por culpa
del CLIENTE.

3.8. La interposición de una reclamación por parte del CLIENTE, no da derecho al mismo a la suspensión, retención o
deducción de los pagos contractuales. Queda excluido cualquier derecho de retención de pago por parte del CLIENTE.
El CLIENTE sólo podrá exigir compensaciones únicamente a través de instancias judiciales.

4. PLAZO DE EJECUCIÓN.

4.1. El plazo de ejecución empezará a correr a partir de la fecha en que se indique en la Oferta o, en su defecto, cuando
el CLIENTE emita el correspondiente orden de inicio, la que será emitida con posterioridad al cobro por SIEMENS del
anticipo, en caso que hubiera sido previsto.

4.2. Para que el plazo de ejecución sea exigible a SIEMENS, es esencial que el CLIENTE cumpla estrictamente con
los pagos pactados y las demás obligaciones que se encuentren a su cargo.

4.3. La efectiva ejecución de los servicios por parte de SIEMENS, de cualquiera de sus obligaciones, y el cumplimiento
del plazo de ejecución, está condicionado al cumplimiento por parte del CLIENTE en tiempo y forma con las
obligaciones a su cargo previstas en la Oferta, en particular, aquellas descriptas en las Cláusulas 3.4., y 5.1. de estas
Condiciones Generales.

En caso de demoras, incumplimiento o incorrecta ejecución por parte del CLIENTE de las gestiones, tareas,
obligaciones y/o provisiones que se encuentran a su cargo, así como también la falta de colaboración del CLIENTE y
la falta de limpieza en el lugar donde SIEMENS ejecutará su prestación, implicarán una prórroga automática y
reprogramación de los plazos por la misma cantidad de días de demora, sin perjuicio de los cargos que en concepto
de días improductivos y/o mayores costos y demás daños y perjuicios SIEMENS tendrá derecho a reclamar al
CLIENTE.

4.4. Además de lo anterior, SIEMENS tendrá derecho a la modificación del plazo de ejecución cuando:

a. El CLIENTE no entregue en plazo la documentación necesaria para la ejecución de las obligaciones por parte de
SIEMENS.

b. El CLIENTE requiera modificaciones en el pedido o la Oferta, que sean aceptadas por SIEMENS conforme lo previsto
en la Cláusula 2.5. y que a juicio de SIEMENS requieran una extensión en el plazo de entrega.

c. En los casos de ocurrencia de un evento de fuerza mayor o caso fortuito.

d. Cualquier modificación o incumplimiento de lo previsto en las presentes por parte del CLIENTE, sea de índole técnica
o comercial.

4.5. La demora por parte de SIEMENS respecto de plazos parciales acordados no será considerada incumplimiento en
caso que se diera cumplimiento con el plazo de ejecución total del servicio.

4.6. SIEMENS ejecutará sus obligaciones de acuerdo con las normas técnicas que SIEMENS se obligue a cumplir en
su Oferta y que se encuentren vigentes al momento de la presentación de la misma. Si a la fecha de la aceptación de
la Oferta o con posterioridad a ésta, se presentaran modificaciones a estas normas técnicas o se expidieran unas
nuevas, el CLIENTE asumirá los mayores costos derivados de estos cambios y SIEMENS tendrá derecho a modificar
el plazo de ejecución a conformidad.

5. LUGAR DE EJECUCIÓN – OTROS CONTRATISTAS.

5.1. El lugar de ejecución del servicio es el previsto en la Oferta, siendo responsabilidad del CLIENTE y condición previa
y esencial para la ejecución por SIEMENS de sus tareas:

a. la ejecución en tiempo y forma, bajo responsabilidad y a cargo del CLIENTE, de los trabajos y provisiones que de
acuerdo con la Oferta sean de responsabilidad del CLIENTE, así como de toda tarea necesaria para que el lugar se
encuentre en condiciones adecuadas para la ejecución del servicio así como garantizar que dicho sitio cumpla con las
ia de Organización y Computación

normas y regulaciones constructivas, de seguridad de todo tipo y cualquier otra exigencia establecida en la normativa
Unrestricted
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS
Página 3 de 11
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS

legal o reglamentaria;

b. obtener, en tiempo y forma todas las licencias y habilitaciones frente a todos los organismos que corresponda para
posibilitar la ejecución y la posterior operación;

c. la entrega oportuna de toda la documentación requerida, permisos, licencias, autorizaciones y liberaciones


necesarias, especialmente planos, así como la liberación y entrega en condiciones del lugar;

d. la realización de toda tarea necesaria para que todo el ámbito donde se desarrolle la prestación a cargo de SIEMENS,
cumplan con los requerimientos exigidos para el correcto desempeño del servicio;
e. garantice el pleno acceso a SIEMENS, sus empleados, dependientes y subcontratistas, al lugar de ejecución.

5.2. SIEMENS no tiene obligación de corroborar por sí la certeza o veracidad de informaciones, planos, datos, diseños,
especificaciones técnicas, etc., proporcionados por el CLIENTE, bajo su responsabilidad. Consecuentemente, si lo
suministrado por el CLIENTE no es correcto y como consecuencia de ello se produjeran daños –sea a terceras
personas, dependientes o no del CLIENTE, o a cosas, propias de éste o de terceros–, perjuicios, fallas o deterioros en
el edificio, instalaciones o los propios equipos que se montan, no cabrá imputarle a SIEMENS ningún tipo de
responsabilidad por estos conceptos, debiendo responder el CLIENTE como consecuencia de la incorrecta información
suministrada.

5.3. En el caso de que se produjeran hallazgos a nivel del suelo o subsuelo, o bajo la superficie marina –del tipo artificial
o natural, arqueológico, geológico, paleontológico, objetos o vestigios que puedan ser de valor artístico, arqueológico
o histórico (incluso restos humanos), o cualquier objeto ajeno a la naturaleza del terreno– o cuando las condiciones del
lugar de ejecución fueran distintas a las informadas por el CLIENTE, SIEMENS informará al CLIENTE y solicitará
instrucciones. En estos supuestos, SIEMENS tendrá derecho a la adecuación de las condiciones contractuales que se
vieran afectadas y en particular, tendrá derecho a la reprogramación de los plazos de ejecución, y al pago de los cargos
que en concepto de días improductivos y/o mayores costos y demás daños y perjuicios hubiera sufrido.

5.4. El CLIENTE será el único responsable de coordinar la actuación de otros contratistas y terceros no contratados por
SIEMENS que se encontraren en el lugar de ejecución, para permitir la correcta ejecución por parte de SIEMENS de
sus obligaciones. SIEMENS participará de las reuniones de coordinación, si fuere debidamente convocado. Si la
ejecución de las tareas a cargo de SIEMENS se viera de algún modo afectada por la actuación de dichos terceros,
SIEMENS tendrá derecho a la adecuación de los plazos contractuales y a percibir todos los gastos y mayores costos
que ello le provocare.

6. PROCEDIMIENTO DE APROBACIÓN DE DOCUMENTOS.

6.1. En caso que el servicio previera la elaboración por parte de SIEMENS de documentación técnica o cualquier otro
entregable (a modo de ejemplo, ingeniería) para la aprobación del CLIENTE, SIEMENS los remitirá al CLIENTE para
su verificación y aprobación o rechazo, de acuerdo a las condiciones previstas en la Oferta o documento aplicable.

6.2. El CLIENTE deberá expedirse por escrito aprobando o rechazando los mismos dentro del plazo previsto en la
Oferta o, en su defecto, dentro de los diez (10) días siguientes a su recepción. El rechazo deberá ser fundado y con
sustento en las disposiciones contractuales y técnicas aplicables. El silencio del CLIENTE, una vez transcurrido el plazo
antes mencionado, será considerado como aprobación de la documentación entregada.

6.3. En caso de rechazo SIEMENS presentará nuevamente la documentación, subsanando –en caso de corresponder–
las observaciones del CLIENTE, aplicándose para la nueva versión el procedimiento previsto en la Cláusula 6.2.

7. RECEPCIÓN – PRUEBAS Y ENSAYOS.

7.1. Una vez ejecutado el objeto de la Oferta, las Partes procederán a la recepción provisoria mediante la firma del acta
correspondiente dentro de los diez (10) días siguientes a la comunicación de SIEMENS de finalización. SIEMENS
comunicará ello al CLIENTE y fijará una fecha y hora para la verificación y firma del acta.

7.2. En caso que la Oferta previera la ejecución de ensayos, previo a la recepción provisoria, se llevarán adelante las
pruebas y/o ensayos correspondientes, en fecha y horario a ser indicado por SIEMENS y de acuerdo con las normas
técnicas indicadas por SIEMENS. Las pruebas serán realizadas por el personal de SIEMENS o por terceros, definidos
por SIEMENS.
ia de Organización y Computación

7.3. El inspector indicado por el CLIENTE deberá pronunciarse por escrito sobre el resultado de las pruebas,
Unrestricted
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS
Página 4 de 11
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS

inmediatamente después de la conclusión de las mismas, aún en el lugar de su ejecución. El no pronunciamiento del
inspector en ese momento, implicará la tácita aceptación de los resultados de las pruebas por el CLIENTE.

7.4. En caso de ausencia del inspector en la fecha y hora fijadas para la realización de las pruebas o ensayos, éstos
serán ejecutados normalmente y serán comunicados sus resultados por escrito al CLIENTE. Si el resultado fuera
satisfactorio, se procederá a la recepción provisoria.

7.5. Cualquier prueba adicional que no esté prevista en la Oferta así como cualquier repetición injustificada de pruebas
ya realizadas, serán de exclusiva responsabilidad del CLIENTE, quien deberá correr con todos los costos, gastos y
riesgos derivados de ello.

7.6. El personal del CLIENTE que asista a las pruebas deberá cumplir con las recomendaciones de SIEMENS.
Adicionalmente, salvo pacto en contrario, todos los costos y gastos del CLIENTE derivados de la realización de las
pruebas, incluyendo pero sin limitarse a transportes, hospedajes y viáticos, serán asumidos exclusivamente por el
CLIENTE.

7.7. A todos los efectos legales y contractuales, habrá recepción provisoria tácita a la fecha en que SIEMENS
comunique la finalización de los trabajos, cuando se diera alguna de las siguientes circunstancias:

a. cuando el CLIENTE o su representante no asista al acto de recepción previsto en la Cláusula 7.1. o, en caso que se
hubiera previsto la ejecución de ensayos, el acto previsto en la Cláusula 7.2.; o

b. por vencimiento de plazo cuando, pese a la intimación fehaciente cursada por SIEMENS comunicando la finalización
de los mismos, el CLIENTE no se manifieste expresamente en el término de CINCO (5) días corridos; o

c. cuando el CLIENTE utilice de cualquier modo y con cualquier objetivo, los trabajos o bienes, total o parcialmente,
previo a la firma del acta de recepción. Toda utilización será considerada como una recepción sin reservas de los
mismos.

7.8. Con la recepción provisoria operará la transferencia de la responsabilidad y riesgos consiguientes, considerándose
cumplido el objeto de la Oferta.

8. GARANTIA – RECEPCIÓN DEFINTIVA.


8.1. Siemens garantiza que los Servicios de Instalación en Campo, los Servicios de Reparación y Modernización en
Campo, los Servicios de Mantenimiento o Supervisión, todos o algunos de ellos, así como cualquier Material
suministrado por Siemens con relación a los Servicios (en lo sucesivo denominados como “Trabajo”), estarán libres de
defectos de mano de obra y materiales, desde el inicio del Trabajo hasta seis (6) meses después de la terminación del
Trabajo (en adelante, el “Período de Garantía del Trabajo en Campo”).

Si durante el Período de Garantía del Trabajo en Campo, Siemens recibiera notificación inmediata por escrito indicando
que el Trabajo no cumple con la Garantía de la Instalación en Campo, Garantía de Reparación y Modernización en
Campo o Garantía de los Servicios de Mantenimiento o Supervisión, a su opción y por su cuenta y cargo, Siemens
corregirá el incumplimiento de lo pactado en la garantía mediante la reparación, ajuste o reemplazo de la parte
defectuosa del Trabajo.

El periodo de Garantía de la reparación, ajuste o reemplazo de la parte defectuosa del Trabajo será de 6 meses. Sin
embrago, este periodo correrá al menos hasta el fin del periodo de garantía original. LA REPARACIÓN, AJUSTE O
REEMPLAZO DE LA PARTE DEFECTUOSA DEL TRABAJO NO OCASIONARÁ LA PROLONGACIÓN NI
RENOVACIÓN O REEMPLAZO DE LOS PLAZOS DE GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDOS.

8.2. SIEMENS garantiza para cada porción de los Servicios Técnicos que (i) el asesoramiento, recomendaciones y
tareas de su personal reflejarán un conocimiento y criterio profesional competente y (ii) la información técnica, informes
y análisis entregados por Siemens con relación a ellos reflejarán un conocimiento y criterio profesional adecuados,
desde el inicio de la porción de los Servicios Técnicos y hasta el año posterior a la finalización de dicha porción de los
Servicios Técnicos por parte de Siemens (en adelante, el “Período de Garantía de los Servicios Técnicos”). Si durante
el Período de Garantía de los Servicios Técnicos, Siemens recibiera notificación inmediata por escrito indicando que
alguna porción de los Servicios Técnicos no cumple con la Garantía de los Servicios Técnicos, a su opción y por su
cuenta y cargo, Siemens proporcionará por segunda vez la porción de los Servicios Técnicos que no cumplen con la
garantía.

El periodo de Garantía de la reparación, ajuste o reemplazo de la parte defectuosa del Trabajo será de 6 meses. Sin
embrago, este periodo correrá al menos hasta el fin del periodo de garantía original. LA REPARACIÓN, AJUSTE O
ia de Organización y Computación

REEMPLAZO DE LA PARTE DEFECTUOSA DEL TRABAJO NO OCASIONARÁ LA PROLONGACIÓN NI


Unrestricted
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS
Página 5 de 11
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS

RENOVA-CIÓN O REEMPLAZO DE LOS PLAZOS DE GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDOS.

8.3. CONDICIONES DE LA GARANTÍA.

(a) Que la recepción, el transporte, el almacenaje, mantenimiento durante el almacenaje, la instalación, (salvo cuando
la instalación fuera realizada por Siemens), prueba, operación y mantenimiento, incluyendo las tareas incidentales al
respecto, de los Materiales del Comprador se realicen de una manera correcta y habitual bajo supervisión competente
de conformidad con las recomen-daciones de Siemens en tanto fueran aplicables o, en ausencia de dichas
recomendaciones o en tanto no fueran de aplicación, de acuerdo con las prácticas generalmente aceptadas de la
industria de la energía eléctrica. Además, que los Materiales del Comprador no hayan sido operados fuera de las
limitaciones especificadas por escrito por Siemens y no hubieran sido objeto de accidente, alteración, abuso o uso
indebido;

(b) El Comprador, sin costo alguno para Siemens, se encargará del desmantelamiento, remoción, reemplazo y
reinstalación de equipos, materiales, estructuras o Materiales del Comprador, en el evento y al grado que sea necesario
para que Siemens cumpla con sus obligaciones de la garantía, si estos no formaron parte del alcance de trabajo de
Siemens conforme al Contrato.

(c) Que todo trabajo con garantía se lleve a cabo sobre la base del horario habitual de un turno único y trabajo continuo,
de lunes a viernes. En el caso de que el Comprador exigiera la corrección de partes comprendidas en la garantía fuera
del horario de trabajo o en varios turnos adicionales, la porción correspondiente a las horas extra o turnos múltiples
serán por cuenta y cargo del Comprador.

(d) Que el Comprador, sin costo alguno para Siemens, ponga a disposición sus instalaciones y personal de Planta (en
tanto esto esté en concordancia con las clasificaciones de tareas del personal) para colaborar con Siemens en el
cumplimiento de sus obligaciones de garantía.

(e) Que el Comprador, con respecto al Párrafo 4 anterior, reembolse a Siemens todos los costos incurridos en el
transporte del personal y las partes defectuosas, reparadas o reemplazadas hacia y desde la Planta..

8.4. CONDICIONES ADICIONALES APLICABLES A LA ASISTENCIA TÉCNICA EN CAMPO.


En los casos en que Siemens proporcione Asistencia Técnica en Campo, el Comprador será responsable de (i) la
supervisión, dirección, reglamentación, y determinación del número de empleados, agentes o contratistas y sus
funciones, y (ii) la planificación, cronograma, dirección y desarrollo del trabajo. Salvo que expresamente Siemens
acordara lo contrario por escrito, Siemens, en ningún caso, deberá proporcionar, ni estará obligada a proveer Asistencia
Técnica en Campo, directa o indirectamente a ningún competidor de Siemens, sus empleados, representantes o
asesores.

8.5. CONDICIONES ADICIONALES APLICABLES AL EXAMEN Y TESTEO DE DIAGNÓSTICO NO DESTRUCTIVO.


Las técnicas de examen y testeo de diagnóstico no destructivas empleadas por Siemens represen-tan las técnicas
actualmente utilizadas por Siemens para la detección de defectos (incluyendo indicaciones de desintegración o
craqueado) y la evaluación de la condición de los Materiales del Comprador. Sin perjuicio de lo anterior, aún cuando
estas técnicas actuales fueran empleadas de acuerdo con las normas detalladas anteriormente en esta disposición
sobre la garantía, éstas podrían no detectar todos los defectos en los Materiales del Comprador (incluyendo las
indicaciones de desintegración o craqueado), lo cual no constituirán un incumplimiento por parte de Siemens de sus
obligaciones de garantía. El Comprador reconoce que Siemens no será responsable por las consecuencias de los
defectos no detectados, incluyendo las desintegraciones no detectadas.

8.6. MATERIALES Y LAS PARTES DE TERCEROS PROVISTAS POR EL COMPRADOR.


El Comprador garantiza que todas las Partes de Terceros que puedan ser objeto de cualquiera de los Servicios (a)
serán totalmente compatibles con la respectiva parte, equipo o materiales del Fabricante del Equipo Original en cuanto
a la forma, aptitud y función; (b) serán provistas en tiempo y forma a Siemens en virtud del presente; y (c) podrán
instalarse en la misma forma y dentro del mismo plazo que la respectiva parte, componente, equipo o material del
Fabricante del Equipo Original.

El Comprador asume toda la responsabilidad y riesgo emergentes o resultantes de las Partes de Terceros y los
Servicios sobre las Partes de Terceros. Las garantías y recursos establecidos en los párrafos A y B anteriores no se
aplican a las Partes de Terceros o Servicios para las Partes de Terceros, y SIEMENS DECLARA QUE NO SERÁ
RESPONSABLE POR NINGUNA GARANTÍA Y RECURSO APLICABLES, SEAN ÉSTOS DE ORIGEN LEGAL,
TÁCITOS O EXPRESOS, U OTROS, PARA O RESPECTO DE LAS PARTES DE TERCEROS O LOS SERVICIOS
SOBRE LAS PARTES DE TERCEROS.
ia de Organización y Computación

Unrestricted
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS
Página 6 de 11
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS

8.7. EXCLUSIVIDAD DE GARANTÍAS Y REMEDIOS.


LAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS EN ESTA CLÁUSULA SON GARANTÍAS EXCLUSIVAS Y SE INCLUYEN EN
LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS LEGALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS La corrección de defectos en
la garantía, en la forma y plazos establecidos anteriormente, constituyen la responsabilidad única de Siemens y el
remedio exclusivo del Comprador por defectos de la garantía de los Servicios..

8.8. La garantía se extinguirá, independientemente de cualquier aviso, si el CLIENTE sin anuencia previa escrita de
SIEMENS, hace o manda hacer por terceros, eventuales modificaciones o reparaciones en los trabajos o servicios que
presenten algún defecto.

8.9. La responsabilidad de SIEMENS por defectos se extinguirá a la terminación del período de garantía.

8.10. Una vez finalizado el período de garantía se producirá la recepción definitiva del servicio objeto de la Oferta,
mediante acta que deberán suscribir el CLIENTE y SIEMENS dentro del plazo de cinco (5) días de finalizado dicho
período. En caso que en dicho plazo no se hubiera suscripto el acta de recepción definitiva, entonces la misma se
considerará tácitamente otorgada a la fecha de finalización del período de garantía.

9. SUSPENSIÓN DEL CONTRATO.

9.1. Salvo por las causales expresamente previstas en la Oferta y las presentes Condiciones Generales, el contrato
sólo podrá suspenderse de mutuo acuerdo entre las partes. En cualquier caso, cuando la suspensión tenga como
causa hechos no imputables a SIEMENS, el CLIENTE deberá pagar a SIEMENS:

a. El precio de las tareas ejecutadas y bienes entregados a la fecha de suspensión.

b. Los costos que SIEMENS deba asumir como consecuencia de la suspensión, incluyendo sin limitarse, al almacenaje,
movilización o desmovilización, stand by, entre otros.

9.2. Adicionalmente, en el evento en que la suspensión se extienda por un período continuo o discontinuo de ciento
veinte (120) días calendario, SIEMENS podrá proceder con la terminación del contrato, sin que esa decisión de lugar
a indemnización alguna a favor del CLIENTE, quien en caso de que la terminación fuera por causas que le fueran
imputables, deberá abonar a SIEMENS los conceptos previstos en la Cláusula 10.2. de las presentes Condiciones
Generales.

9.3. Se considerará que existe una suspensión por causas no imputables a SIEMENS en cualquier caso de huelga,
tomas, obstrucción o bloqueos de caminos o del lugar de ejecución, paralización legal o ilegal de actividades por parte
de personal del CLIENTE o de personal que de él dependa, que de algún modo afecte la efectiva ejecución por parte
de SIEMENS de sus obligaciones.

9.4. En cualquier caso de suspensión, el reinicio de las actividades se realizará previa firma por el CLIENTE y SIEMENS
de un acta en la que fijarán el plazo para el reinicio –que no podrá ser menor a los quince (15) días contados a partir
de la firma de dicha acta–, la reprogramación y cualquier otra condición que resulte pertinente para resguardar los
derechos de las partes.

10. TERMINACIÓN DEL CONTRATO.

10.1. SIEMENS podrá unilateralmente terminar el contrato de pleno derecho y sin necesidad de intervención judicial,
por cualquiera de las siguientes causas, sin lugar al pago de indemnizaciones a favor del CLIENTE:

a. Cuando se presente la disolución, liquidación o insolvencia del CLIENTE, la cual se presume cuando incurra en
cesación de pagos, peticione su convocatoria de acreedores o propia quiebra, o sea declarado en quiebra.

b. Ante el retraso en el pago superior a treinta (30) días calendario.

c. Cuando el CLIENTE haya sido objeto de procesos de ejecución de cualquier tipo que, a juicio de SIEMENS, pongan
en riesgo la capacidad del CLIENTE para cumplir con sus obligaciones.

d. Cuando el CLIENTE incumpla cualquiera de las obligaciones derivadas del contrato o de cualquier disposición legal
y/o reglamentaria que regule lo referente al objeto de la Oferta o las que estuviera directa o indirectamente obligado y
cuya transgresión pudiera generar consecuencias de cualquier naturaleza para SIEMENS.
ia de Organización y Computación

e. Cuando el CLIENTE incumpla alguna de sus obligaciones bajo cualquier contrato y/o acuerdo vigente con SIEMENS
Unrestricted
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS
Página 7 de 11
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS

y/o cualquiera de sus afiliadas y/o vinculadas, siempre que no subsanara tal incumplimiento en los términos previstos
en el contrato o acuerdo respectivo.

f. Cuando SIEMENS sea colocada en imposibilidad de cumplir el contrato por causas ajenas a su control, durante un
término continuo o discontinuo superior a noventa (90) días calendario.

g. Cuando el CLIENTE de forma unilateral y por causas que le sean imputables, decida suspender total o parcialmente
la ejecución del contrato.

10.2. El contrato sólo podrá terminarse anticipadamente por las causas previamente establecidas en estas
Condiciones Generales o en la Oferta, así como de mutuo acuerdo entre SIEMENS y el CLIENTE. En todo caso,
independientemente de la causa de la terminación anticipada, el CLIENTE se obliga a pagar a SIEMENS al momento
de la terminación lo siguiente:

a. El precio de los trabajos y servicios ejecutados, total o parcialmente, a la fecha de terminación.

b. Los costos y gastos ya incurridos para servicios no prestados a la fecha. El contrato puede ser terminado
unilateralmente por el CLIENTE en el supuesto que SIEMENS incumpla de forma grave y reiterada las obligaciones a
su cargo y, adicionalmente, SIEMENS no inicie acciones para remediar dicho incumplimiento dentro de los cuarenta y
cinco (45) días calendario siguientes a la fecha en que SIEMENS reciba una comunicación escrita por parte del
CLIENTE informándole las razones y motivos de su inconformidad. Si SIEMENS incumpliera la obligación establecida
anteriormente, el CLIENTE podrá terminar el contrato dando aviso escrito de ello a SIEMENS.

11. MULTAS.

11.1. Salvo que algo distinto fuera establecido en la Oferta, por retrasos en el cumplimiento del plazo final de
ejecución de los servicios, corresponderá imponer a SIEMENS una multa equivalente a cero coma cinco por ciento
(0,5%) del monto total de la Oferta por cada semana o fracción mayor de tres (3) días corridos de demora respecto del
plazo indicado en la Oferta o documento aplicable.

11.2. En ningún caso la multas aplicadas podrán superar en total la suma equivalente al diez por ciento (10%) del
monto total de la Oferta.

11.3. Las penalidades previstas en la presente Cláusula 11 sólo serán aplicables en la medida que las demoras
fueran imputables exclusivamente a SIEMENS y hubieran provocado daños al CLIENTE, serán los únicos remedios y
sanciones aplicables y se considerarán plenamente resarcitorias de todos los perjuicios que pudieran haber ocasionado
los incumplimientos penalizados.

12. LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD.

12.1. Salvo que la Oferta establezca algo diferente, la responsabilidad de SIEMENS por el incumplimiento de sus
obligaciones contractuales, incluidas las relacionadas con defectos de los bienes y/o trabajos, no excederá en ningún
caso el valor total de la Oferta. En ningún caso, SIEMENS responderá por lucro cesante, pérdida de ingresos,
producción o uso, costos de inactividad o demoras, ni cualesquiera perjuicios indirectos o consecuenciales.

12.2. La limitación de responsabilidad contenida en la presente cláusula prevalecerá sobre cualquier otra contenida
en cualquier otro documento contractual que sea contradictoria o incongruente con la misma, salvo que tal precisión
limite en mayor medida la responsabilidad de SIEMENS.

13. CONTROL DE EXPORTACIONES.

13.1. Si el CLIENTE transfiere los bienes o trabajos entregados por SIEMENS a un tercero en el exterior, el CLIENTE
deberá cumplir con todas las regulaciones nacionales e internacionales aplicables del control de exportación y/o
reexportación. En cualquier caso de tal transferencia de bienes, el CLIENTE cumplirá con las regulaciones del control
de exportación de la República Federal de Alemania, de la Unión Europea y de los Estados Unidos de América.

13.2. El CLIENTE permitirá a SIEMENS conducir revisiones del control de exportación. El CLIENTE, a petición de
SIEMENS, proveerá puntualmente a SIEMENS de toda la información referente al cliente final, a la destinación final y
al uso final previsto de los bienes o trabajos, así como cualquier restricción del control de exportación existente.

13.3. El CLIENTE indemnizará y mantendrá a SIEMENS libre de responsabilidad contra cualquier demanda,
ia de Organización y Computación

procedimiento, acción, multa, pérdida, coste y daño que surjan de cualquier incumplimiento con las regulaciones del
Unrestricted
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS
Página 8 de 11
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS

control de exportación por parte del CLIENTE, y el CLIENTE compensará a SIEMENS por todas las pérdidas y costos
resultantes de esto, a menos que tal incumplimiento no fuera causado por la culpa del CLIENTE. Esta disposición no
implica un cambio en la carga de la prueba.

13.4. SIEMENS no estará obligada a cumplir con el contrato si tal cumplimiento estuviera limitado por obstáculos o
impedimentos derivados de regulaciones nacionales y/o internacionales del comercio exterior y aduaneras o cualquier
embargo internacional u otras sanciones.

14. EQUILIBRIO ECONÓMICO.

14.1. Los precios ofrecidos por SIEMENS en la Oferta se han establecido conforme a la legislación aplicable a la
fecha de presentación de la misma. Si con posterioridad a su presentación entrara en vigor cualquier legislación o en
general ocurriera alguna circunstancia imprevisible para SIEMENS que afecte directamente el equilibrio económico del
contrato, esto es, causando excesiva onerosidad –en el sentido de desequilibrio en las prestaciones y sacrificio
agravado para SIEMENS–, SIEMENS notificará por escrito al CLIENTE de esta circunstancia y, en tal caso, las partes
de mutuo acuerdo establecerán el impacto generado en los costos y precios inicialmente pactados, a fin de proceder
con las acciones correctivas necesarias y mantener el equilibrio económico esperado.

14.2. Si con posterioridad a los quince (15) días calendario siguientes a la fecha en que SIEMENS notifique las
circunstancias imprevisibles que afectan el equilibrio económico del contrato al CLIENTE, las partes no han podido
ponerse de acuerdo con respecto al origen, contenido y extensión de la circunstancia imprevisible, y no han pactado
las medidas de reajuste correspondientes en lo que refiere a precios, plazos y demás condiciones contractuales
afectadas, SIEMENS podrá terminar de modo total o parcial el contrato unilateralmente, sin que ello de lugar al pago
de indemnización alguna a favor del CLIENTE.

14.3. Lo aquí previsto es independiente del derecho de SIEMENS a la readecuación de precios que eventualmente
se establezca en la Oferta.

15. LICENCIA DE USO DEL SOFTWARE.

15.1. En el evento que los trabajos y/o servicios ejecutados incorporen algún tipo de software, SIEMENS le otorgará
al CLIENTE una licencia no exclusiva, libre de regalías, perpetua, no sublicenciable para usar dicho software
únicamente en relación con los trabajos y/o servicios que el CLIENTE ha adquirido y con el fin exclusivo de operar y
mantener los mismos, de acuerdo con el certificado de licencia o cualquier otra documentación entregada al CLIENTE
por SIEMENS.

15.2. Ni el CLIENTE ni terceros podrán modificar, reinvertir la ingeniería, descompilar, adaptar el software, extraer o
derivar el código fuente, sin el consentimiento previo y expreso de SIEMENS. Dicho consentimiento también será
requerido para llevar a cabo la reproducción o copia del software, salvo que se trate de una copia de seguridad (Backup)
o con fines de archivo, de acuerdo con el certificado de licencia u otra documentación entregada al CLIENTE por
SIEMENS.

15.3. En caso que los trabajos y/o servicios contengan software de código abierto, el CLIENTE podrá usar el software
de código abierto de acuerdo con las condiciones de licenciamiento descritas en la documentación del producto. En el
evento de conflicto entre las condiciones de licenciamiento de SIEMENS y las condiciones de licenciamiento del
software de código abierto, las condiciones de licenciamiento del software de código abierto prevalecerán con respecto
a las porciones o partes del software que sean de código abierto.

15.4. La venta de bienes que incorporen algún tipo de software no implica la transferencia o cesión de los derechos
de propiedad intelectual de SIEMENS sobre el software.

16. FUERZA MAYOR O CASO FORTUITO.

16.1. Ni el CLIENTE ni SIEMENS tendrán responsabilidad alguna por el incumplimiento de las obligaciones que
contraen, cuando tal incumplimiento total o parcial se produzca por causas o circunstancias constitutivas de fuerza
mayor o caso fortuito, calificadas de conformidad con la ley aplicable y debidamente comprobadas por las partes.

16.2. Las penalidades o sanciones que eventualmente pudieran acordar ambas partes por incumplimiento de las
obligaciones contractuales, no se aplicarán cuando la falta de cumplimiento se derive de un caso fortuito o fuerza
mayor.

16.3. Las obligaciones afectadas por un evento de caso fortuito o fuerza mayor quedarán suspendidas hasta la fecha
ia de Organización y Computación

en la que el evento de caso fortuito o fuerza mayor haya sido removido, sin responsabilidad de la parte a quien
Unrestricted
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS
Página 9 de 11
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS

correspondía dar cumplimiento a dichas obligaciones.

16.4. Si ocurriera un evento de caso fortuito o fuerza mayor que (i) no fuera remediable; o (ii) no fuera remediado en
un plazo de noventa (90) días calendarios consecutivos, cualquiera de las Partes estará facultada para resolver el
contrato unilateralmente, bastando para ello el envío de una comunicación escrita a la otra parte. En tal caso, ninguna
de las partes tendrá obligación o responsabilidad alguna frente a la otra, no correspondiendo reclamar indemnización
o penalidad alguna, salvo por el derecho de SIEMENS de percibir los montos correspondientes a los conceptos
previstos en la Cláusula 10.2 de estas Condiciones Generales.

17. ESTIPULACIONES VARIAS.

17.1. Para todo efecto contractual entre las partes, el contrato celebrado se someterá a la ley y tribunales del país
del domicilio de SIEMENS. Quedará excluida la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los
Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, adoptada el 11 de abril de 1980.

17.2. Sin perjuicio de lo dispuesto en la cláusula precedente, cualquier reclamación, diferencia o conflicto que surja
de o en conexión con la Oferta o la contratación deberá ser sometida –de modo previo al inicio de cualquier acción
judicial– a los representantes que a esos efectos designe cada parte. Dichos representantes habrán de llegar a un
acuerdo amistoso en un plazo de treinta (30) días calendario desde la fecha de notificación de la existencia de una
controversia. Dicho término podrá ser ampliado de común acuerdo hasta por un término igual.

Vencido el plazo original o su ampliación si hubiera sido acordada, sin que se hubiera llegado a un acuerdo sobre la
controversia suscitada, cualquiera de las partes podrá recurrir a la jurisdicción prevista en la cláusula precedente.

17.3. CLAUSULA DE ARBITRAJE.

17.4. EL CLIENTE renuncia a ser requerido judicialmente para el cumplimiento de sus obligaciones, para lo cual
bastará el requerimiento extrajudicial y por escrito que le haga SIEMENS, dirigido a la última dirección informada por
aquel.

17.5. El CLIENTE solamente podrá ceder a terceros sus derechos y obligaciones, cuando haya previo y expreso
acuerdo escrito entre ambas partes al respecto. SIEMENS podrá, en cualquier momento, ceder el contrato a cualquiera
de sus controlantes, subordinadas, afiliadas o vinculadas, sin autorización del CLIENTE.

17.6. Si durante la vigencia del contrato se crean nuevos tributos o si se presenta un aumento en los tributos vigentes
al momento de la presentación de la Oferta, dichos nuevos tributos y aumentos serán trasladados al precio de la Oferta
y asumidos por el CLIENTE.

17.7. La información contenida en estas Condiciones Generales y en la Oferta entregada por SIEMENS es
confidencial y de propiedad de SIEMENS. De la entrega de la información no puede derivarse, ni constituirse o
suponerse la transferencia, sin limitación, de patentes, derechos de autor, marcas registradas, licencias u otro derecho
de propiedad intelectual, excepto por el derecho de utilizar dicha información de conformidad con los estrictos términos
de la oferta presentada por SIEMENS.

17.8. En el supuesto que un tercero interponga un reclamo o demanda directamente contra el CLIENTE por una
supuesta infracción de derechos de propiedad intelectual a consecuencia de la ejecución de las obligaciones de
SIEMENS, el CLIENTE deberá informar inmediatamente a SIEMENS sobre este reclamo o demanda, a efectos que
SIEMENS tome pleno control de la estrategia de defensa. En caso que el CLIENTE decidiera no informar de inmediato
a SIEMENS y no otorgue a SIEMENS pleno control directo de la defensa, SIEMENS no tendrá responsabilidad alguna
respecto del resultado o decisión judicial o extrajudicial, de manera que no responderá ante el CLIENTE por ningún
concepto y ningún reconocimiento de daños y perjuicios en contra del CLIENTE será asumido por SIEMENS.

17.9. Los títulos de las cláusulas y las secciones de estas Condiciones Generales se incluyen con fines de referencia
y de conveniencia pero de ninguna manera limitan, definen o describen el alcance y la intención del presente
documento. Las palabras técnicas o científicas que no se encuentren definidas expresamente en estas Condiciones
Generales tendrán los significados que les correspondan según la técnica o ciencia respectiva y las demás palabras
se entenderán en su sentido natural y obvio, según el uso general de las mismas.

17.10. Las demoras u omisiones de las partes en el ejercicio de cualesquiera derechos contemplados en su favor no
se considerarán ni se interpretarán como renuncias o dispensas en el ejercicio de los derechos que el contrato las leyes
aplicables le confieren.
ia de Organización y Computación

17.11. Siemens se reserva el derecho de cambiar el personal que presta Servicios conforme al Contrato. En tal
Unrestricted
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS
Página 10 de 11
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS

circunstancia, Siemens dotará de personal alternativo con capacitación similar y asumirá los gastos de traslado y
vivienda adicionales relacionados con la dotación de personal alternativo.

17.12. La prestación de los Servicios en la Planta podría implicar la generación de sustancias peligrosas según
la definición de este término bajo la ley boliviana, y las normas o reglamentaciones emitidas en virtud de dicha
ley vigente.(los residuos peligrosos generados, en adelante, se denominan “Residuos Peligrosos”).
El Comprador, a su cargo y de acuerdo a la ley y las normas, reglamentaciones y decretos aplicables, deberá (i)
proporcionar contenedores para los Residuos Peligrosos a Siemens, (ii) designar una zona de depósito en la Planta
cerca del lugar don-de se realizan los Trabajos en la que se deberán ubicar los contenedores; y (iii) manipular,
almacenar y proceder a la disposición de los Residuos Peligrosos.

17.13. El Comprador deberá cumplir con todas las regulaciones de seguridad a nivel nacional y local aplicables a la
Planta y al equipo donde Siemens efectuara el trabajo Siemens no estará obligada a iniciar o efectuar el trabajo a
menos que el Comprador cumpla con todos los requerimientos de seguridad de la Planta. En caso que el Comprador
no cumpliere con las medidas de seguridad, Siemens podrá suspender los trabajos mientras el Comprador corrige los
incumplimientos. En cuyo caso, si Siemens incurriese en gastos o tuviera que extender el plazo de cumplimiento como
consecuencia de dicha suspensión, Siemens estará facultada a hacer los ajustes en el programa, precio y/o realizar
cualquier modificación al Contrato que considere razonables.

17.14. Si cualquier disposición de estas Condiciones Generales fuese prohibida, resultare nula, ineficaz o no pudiere
hacerse exigible de conformidad con las leyes aplicables al contrato, las demás estipulaciones de estas Condiciones
Generales le sobrevivirán con sus plenos efectos vinculantes y obligatorios para las partes, a menos que la disposición
prohibida, nula, ineficaz o inexigible fuese esencial al contrato, de manera que la interpretación o cumplimiento del
mismo en ausencia de tal disposición no fuese posible.
ia de Organización y Computación

Unrestricted
SIEMENS CONDICIONES GENERALES DE SERVICIOS
Página 11 de 11

También podría gustarte