Está en la página 1de 58

BA_FS120_30_U_J5.book Seite 0 Mittwoch, 21.

September 2005 10:57 10

STIH)

STIHL FS 120, 200, 250 Instruction Manual


Manual de instrucciones

Warning!
For safe operation follow all safety
precautions in Instruction Manual - improper
use can cause serious injury.
Advertencia!
Para su seguridad durante el manejo de este
producto, siga siempre las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones - el uso indebido puede causar
lesiones graves.
español / EE.UU

Contenido

Guía para el uso de Ajuste del carburador ..................... 94 Permita que solamente las personas
BA_SE_049_008_31_20.fm

este manual .................................... 58 Revisión de la bujía ........................ 96 que comprenden la materia tratada en
Medidas de seguridad y Funcionamiento del motor .............. 97 este manual manejen su orilladora/
técnicas de manejo ........................ 59 Lubricación de la caja cortadora de matorrales. Para obtener el
Combinaciones aprobadas de engranajes ................................ 97 rendimiento y satisfacción máximos de
de herramienta de corte, Sustitución de la cuerda la orilladora/cortadora de matorrales
deflector, mango y arnés ................ 75 de arranque y resorte STIHL, es importante leer y comprender
Accesorios aprobados de rebobinado ................................ 98 las instrucciones de mantenimiento y las
para herramientas motorizadas ...... 77 Almacenamiento precauciones de seguridad, que
Montaje del manillar de la máquina ............................... 100 empiezan en la página 59, antes de usar
tipo bicicleta .................................... 77 Afilado de las herramientas la orilladora/cortadora de matorrales.
Montaje del mango tórico ............... 79 de corte metálicas ........................ 100 Comuníquese con el concesionario o
Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable.

Ajuste del cable del Tabla de mantenimiento ............... 101 distribuidor de STIHL si no se entiende
acelerador ...................................... 80 Piezas y controles ........................ 103 alguna de las instrucciones dadas en el
Colocación de la argolla Especificaciones .......................... 106 presente manual.
de transporte .................................. 81 Accesorios especiales .................. 107
Montaje del deflector ...................... 81 Mantenimiento y !Advertencia!
Montaje de las herramientas reparaciones ................................ 107 Dado que la orilladora/cortadora de
de corte .......................................... 82 Declaración de garantía matorrales es una herramienta de corte
Combustible ................................... 86 de STIHL Incorporated sobre motorizada de gran velocidad, es
Impreso en papel sin cloro.

Llenado de combustible ................. 87 sistemas de control de emisiones necesario tomar medidas especiales de
Colocación del arnés ...................... 88 según normas Federales ............. 108 seguridad para reducir el riesgo de
Equilibrio de la cortadora Declaración de garantía de lesiones. El uso descuidado o
de matorrales ................................. 89 STIHL Incorporated sobre inadecuado puede causar lesiones
Arranque / parada del motor ........... 90 sistemas de control de emisiones graves e incluso mortales. Asegúrese
Instrucciones de manejo ................ 93 según normas Federales .............. 110 que su máquina esté equipada con el
Limpieza del filtro de aire ............... 93 Marcas comerciales ...................... 112 deflector, mango y arnés adecuados
Manejo del motor ............................ 94 para el tipo de accesorio de corte que se
está utilizando. La filosofía de STIHL es
0458 250 8621 C. M0,5. M7. CP. Printed in USA

mejorar continuamente todos sus


productos. Como resultado, de vez en
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007

cuando se llevan a cabo modificaciones


y mejoramientos técnicos. Si las
características de funcionamiento o la
apariencia de su orilladora/cortadora de
matorrales difieren de aquéllas descritas
en este manual, le rogamos ponerse en
contacto con el concesionario STIHL
para recibir más información y

STIHl
asistencia.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 57


español / EE.UU

Guía para el uso de este


manual

Pictogramas Además de las instrucciones de uso, en Equipo y características


este manual pueden encontrarse
Todos los pictogramas que se Este manual de instrucciones
párrafos a los que usted debe prestar
encuentran en la máquina se muestran puede describir varios modelos con
atención especial. Tales párrafos están
y explican en este manual. diferentes características. Los
marcados con los símbolos que se
componentes que no se encuentran
Las instrucciones de uso y manipulación describen a continuación.
instalados en todos los modelos y
vienen acompañadas de ilustraciones.
Advertencia donde existe el riesgo las aplicaciones correspondientes
Símbolos en el texto de un accidente o lesiones están marcados con un asterisco
personales o daños graves a la (*). Esos componentes pueden ser
Los pasos individuales o procedimientos
propiedad. ofrecidos como accesorios
descritos en el manual pueden estar
especiales por el concesionario
señalados en diferentes maneras: Precaución donde existe el riesgo
STIHL.
de dañar la máquina o los
: Un punto identifica un paso o
componentes individuales.
procedimiento sin referencia directa Mejoramientos técnicos
a una ilustración. Nota o sugerencia que no es
esencial para el uso de la máquina, La filosofía de STIHL es mejorar
Una descripción de un paso o pero puede ayudar al operador a continuamente todos su productos.
procedimiento que se refiere comprender mejor la situación y Como resultado de ello, periódicamente
directamente a una ilustración puede mejorar su manera de manejar la se introducen cambios de diseño y
tener números de referencia que máquina. mejoras. Si las características de
aparecen en la ilustración. funcionamiento o la apariencia de su
Nota o sugerencia sobre el máquina difieren de las descritas en
Ejemplo:
procedimiento correcto con el fin de este manual, comuníquese con el
Suelte el tornillo (1) evitar dañar el medio ambiente. concesionario STIHL para obtener la
Palanca (2) ... ayuda que requiera.
Por lo tanto, es posible que algunos
cambios, modificaciones y
mejoramientos no hayan sido descritos
en este manual.

58 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Medidas de seguridad y
técnicas de manejo

Dado que la orilladora/ árboles jóvenes o pequeños. Los


cortadora de matorrales modelos FS con una "R" en la chapa de !Advertencia!
es una herramienta de identificación se configuraron El uso de esta máquina puede ser
corte motorizada, con originalmente (en el momento de peligroso. Si el hilo o la cuchilla giratoria
cuchillas afiladas, que distribución) como una orilladora con un llega a entrar en contacto con su cuerpo,
funciona a gran mango tórico. le ocasionará una cortadura. Cuando
velocidad, es necesario tomar medidas choca con algún objeto extraño sólido
especiales de seguridad para reducir el
riesgo de lesiones.
!Advertencia tal como rocas o pedazos de metal,
puede arrojarlo directamente o por
Tal como se explicará a continuación en rebote en dirección de personas que se
Es importante que usted estas Medidas de seguridad, para encuentren en la cercanía o del
lea, comprenda bien y reducir el riesgo de lesiones personales, operador. El contacto con dichos objetos
respete las siguientes asegúrese que su máquina esté puede dañar los accesorios de corte y
advertencias y medidas equipada con el mango, arnés y puede hacer que las cuchillas se
de seguridad. Lea el deflector adecuados para el tipo de rompan, astillen o agrieten. Los objetos
manual de instrucciones y accesorio de corte que se está lanzados, incluso los cabezales o las
las precauciones de seguridad utilizando. Utilice exclusivamente los cuchillas rotos, pueden provocar
periódicamente. El uso descuidado o accesorios de corte autorizados lesiones graves o mortales al operador o
inadecuado puede causar lesiones específicamente por STIHL para usar en a personas que se encuentren en su
graves o incluso mortales. su modelo FS. proximidad.
Los términos empleados en este manual Pida a su concesionario STIHL que le STIHL no recomienda el uso de
para designar la herramienta enseñe el manejo de la herramienta cuchillas rígidas en zonas pedregosas.
motorizada variarán de acuerdo con los motorizada. Respete todas las Use la orilladora/cortadora de
tipos de accesorios de corte instalados disposiciones, reglamentos y normas de matorrales equipada con el accesorio de
en la misma. La palabra "orilladora" se seguridad locales del caso. corte apropiado únicamente para cortar
usa para identificar una unidad FS
pasto, matorrales, madera y materiales
equipada con un cabezal de hilo de nilón !Advertencia! similares. No debe usarse para ningún
o un cabezal con cuchillas de plástico No preste ni alquile nunca su otro propósito ya que el uso indebido
flexibles (tal como el cabezal Polycut). herramienta motorizada sin entregar el puede resultar en accidentes o daños de
El "cortador de matorrales" identifica un manual de instrucciones. Asegúrese la máquina.
unidad equipada con una cuchilla de que todas las personas que utilicen la
metal rígida. Su modelo FS puede máquina lean y comprendan la !Advertencia!
usarse como una orilladora o una información contenida en este manual.
cortadora de matorrales - por lo tanto, se Nunca se debe permitir a los niños que
designa aquí como una "orilladora/ usen esta herramienta motorizada. No
cortadora de matorrales". El término se debe permitir la proximidad de otros,
"sierra despejadora" identifica una especialmente niños y animales, donde
orilladora/cortadora de matorrales de se esté utilizando la máquina.
alta potencia particularmente útil para
usar con una sierra circular para cortar

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 59


español / EE.UU

EL OPERADOR
!Advertencia! !Advertencia!
Condición física
Para reducir el riesgo de ocasionar El uso prolongado de una herramienta
lesiones a las personas en la cercanía y Usted debe estar en buenas motorizada (u otras máquinas) expone
daños a la propiedad, nunca deje la condiciones físicas y psíquicas y no al operador a vibraciones que pueden
herramienta motorizada en marcha encontrarse bajo la influencia de provocar el fenómeno de Raynaud
desatendida. Cuando no está en uso ninguna sustancia (drogas, alcohol, etc.) (dedos blancos) o el síndrome del túnel
(por ejemplo durante el descanso), que le pueda restar visibilidad, destreza carpiano.
apáguela y asegúrese que las personas o juicio. No maneje esta máquina
Estas condiciones reducen la capacidad
no autorizadas no pueden usarla. cuando está fatigado.
de las manos de sentir y regular la
La mayoría de las medidas de seguridad !Advertencia! temperatura, producen entumecimiento
y avisos se refiere al uso de todas las y ardor y pueden provocar trastornos
Esté alerta. Si se cansa, tómese un
orilladoras/cortadoras de matorrales de nerviosos y circulatorios, así como
descanso. El cansancio puede provocar
STIHL. Los distintos modelos pueden necrosis de los tejidos.
una pérdida del control. El uso de
contar con piezas y controles diferentes.
cualquier herramienta motorizada es No se conocen todos los factores que
Vea la sección correspondiente de su
fatigoso. Si usted padece de alguna contribuyen a la enfermedad de
manual de instrucciones para tener una
dolencia que pueda ser agravada por la Raynaud, pero se mencionan el clima
descripción de los controles y la función
fatiga, consulte a su médico antes de frío, el fumar y las enfermedades o
de los componentes de su modelo.
utilizar esta máquina. condiciones físicas que afectan los
El uso seguro de una orilladora/ vasos sanguíneos y la circulación de la
cortadora de matorrales atañe a sangre, como asimismo los niveles altos
de vibración.por períodos largos. Por lo
1. el operador
tanto, para reducir el riesgo de la
2. la herramienta motorizada enfermedad de dedos blancos y del
3. el uso de la herramienta síndrome del túnel carpiano, sírvase
motorizada. notar lo siguiente:
La mayor parte de las herramientas
motorizadas de STIHL se ofrecen con
un sistema antivibración (AV) cuyo
propósito es reducir la transmisión de
las vibraciones creadas por la máquina
a las manos del operador. Se
recomienda el uso del sistema AV a
aquellas personas que utilizan
herramientas motorizadas en forma
constante y regular.

60 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Mantenga el sistema AV en buen Vestimenta adecuada


estado. Una herramienta motorizada !Advertencia!
con los componentes flojos o con !Advertencia! El ruido de la herramienta
amortiguadores AV dañados o Para reducir el riesgo de lesiones el motorizada puede dañar
desgastados también tendrá tendencia operador debe usar el equipo protector los oídos. Siempre use
a tener niveles más altos de vibración. adecuado. amortiguadores del ruido
El deflector provisto con su herramienta (tapones u orejeras) para
Agarre firmemente los mangos en todo
motorizada no siempre protege al protegerse los oídos. Los
momento, pero no los apriete con fuerza
operador contra todos los objetos usuarios constantes y regulares deben
constante y excesiva. Use guantes y
extraños (gravilla, vidrio, alambre, etc.) someterse con frecuencia a un examen
mantenga las manos abrigadas.
arrojados por el accesorio de corte o control auditivo.
Tómese descansos frecuentes.
giratorio. Los objetos arrojados o
Esté especialmente alerta y tenga
Todas las precauciones antes lanzados por el accesorio también
cuidado cuando se usa protectores de
mencionadas no le garantizan que va a pueden rebotar y golpear al operador.
oídos, ya que los mismos reducen la
estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome !Advertencia! posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
del túnel carpiano. Por lo tanto, los Para reducir el riesgo de
operadores constantes y regulares lesionarse los ojos, nunca Siempre use guantes al
deben revisar con frecuencia el estado maneje la herramienta usar la máquina y las
de sus manos y dedos. Si aparece motorizada si no tiene cuchillas metálicas. Los
alguno de los síntomas arriba puestas gafas o anteojos guantes gruesos y
mencionados, consulte inmediatamente de seguridad bien antideslizantes mejoran el
al médico. ajustados con una protección adecuada manejo y ayudan a
en las partes superior y laterales que proteger las manos.
!Advertencia! satisfagan la norma ANSI Z 87.1 (o la La ropa debe ser de
El sistema de encendido de la máquina norma nacional correspondiente). Para confección fuerte y
STIHL produce un campo reducir el riesgo de lesionarse la cara, ajustada, pero no tanto
electromagnético de intensidad muy STIHL recomienda usar también una que impida la completa
baja. El mismo puede interferir con careta o protector facial adecuado sobre libertad de movimiento.
algunos tipos de marcapasos. Para las gafas o anteojos de seguridad. Use pantalones largos
reducir el riesgo de lesiones graves o
hechos de un material
mortales, las personas portadoras de
grueso para protegerse las piernas. No
marcapasos deben consultar a sus
use pantalones cortos, sandalias o pies
médicos y al fabricante del marcapasos
descalzos.
antes de usar esta máquina.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 61


español / EE.UU

Evite el uso de chaquetas LA HERRAMIENTA MOTORIZADA USO DE LA HERRAMIENTA


sueltas, bufandas, MOTORIZADA
Para las ilustraciones y definiciones de
corbatas, joyas,
los componentes de la herramienta Transporte de la herramienta
pantalones acampanados
motorizada, vea el capítulo "Piezas motorizada
o con vueltas, pelo largo
principales y controles".
suelto o cualquier cosa !Advertencia!
que pueda engancharse en las ramas, !Advertencia! Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
matorrales o piezas en movimiento de la
Nunca modifique, de ninguna manera, debido a la pérdida de control y al
máquina. Sujétese el pelo de modo que
esta herramienta motorizada. Utilice contacto con las cuchillas o el hilo,
quede sobre los hombros.
únicamente los accesorios y repuestos nunca lleve ni transporte la herramienta
Es muy importante tener suministrados por STIHL y expresamen- motorizada con el accesorio de corte en
una buena superficie de te autorizados por STIHL para usarse marcha.
apoyo para los pies. con el modelo específico de STIHL. Si
Póngase botas gruesas bien es posible conectar a la herramienta
con suela antideslizante. motorizada de STIHL ciertos accesorios
Recomendamos las botas no autorizados, su uso puede ser, en la
de seguridad con puntera de acero. práctica, extremadamente peligroso.
Utilice un casco de Para los accesorios de corte autorizados
seguridad aprobado para por STIHL para su unidad, consulte el
reducir el riesgo de capítulo "Combinaciones aprobadas
lesionarse la cabeza en herramienta de corte, deflector, mango y
caso de existir tal tipo de arnés", en el manual de instrucciones o
peligro. en el catálogo STIHL "Herramientas
motorizadas y accesorios".
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos

389BA019 KN
severos o una caída), siempre
asegúrese que la máquina está en
buenas condiciones antes de seguir con
el trabajo. Inspeccione específicamente
la integridad del sistema de combustible
(ausencia de fugas) y asegúrese que los Puede acarrearse solamente en
controles y dispositivos de seguridad posición horizontal. Agarre el eje de una
funcionan como es debido. No siga manera que mantenga la máquina
manejando esta máquina si está equilibrada horizontalmente. Mantenga
dañada. En caso de dudas, pida que el el silenciador caliente lejos de su cuerpo
concesionario de servicio de STIHL la y el accesorio de corte detrás de usted.
revise.

62 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Instrucciones para el llenado de y limpiar el combustible derramado.


!Advertencia! combustible Tenga cuidado de no mancharse la ropa
Antes de apoyar la orilladora/cortadora con combustible. Si la mancha,
de matorrales en el suelo, apague el !Advertencia! cámbiesela inmediatamente.
motor y asegúrese de que el accesorio Cargue de combustible su herramienta El tipo de tapa de llenado difiere con los
de corte ha dejado de girar. Cuando motorizada en lugares al aire libre bien distintos modelos.
transporte la máquina en un vehículo, ventilados. Siempre apague el motor y
sujétela firmemente para impedir su deje que se enfríe antes de llenar de Tapa con empuñadura
vuelco, el derrame de combustible y el combustible. Dependiendo del
daño a la máquina. STIHL recomienda combustible utilizado, de las !Advertencia!
mantener las cuchillas metálicas condiciones climáticas y del sistema de Para reducir el riesgo de derramar
cubiertas con el protector para el ventilación del tanque, es posible que se combustible y provocar un incendio
transporte (accesorio opcional). forme vapor de gasolina a presión debido a una tapa de combustible mal
dentro del tanque de combustible. apretada, coloque la tapa en la posición
Para reducir el riesgo de quemaduras, correcta y apriétela en la boca de
Combustible llenado del tanque.
así como otras lesiones corporales
Su herramienta motorizada de STIHL ocasionadas por los escapes de vapor Para hacer esto con esta
utiliza una mezcla de aceite y gasolina de gasolina, quite la tapa de llenado de tapa STIHL, levante la
como combustible (vea el capítulo combustible de la herramienta empuñadura en la parte
"Combustible" en el manual de motorizada cuidadosamente de modo superior de la tapa hasta
instrucciones). que la presión que se pueda haber dejarla vertical a un
acumulado en el tanque se disipe
!Advertencia! lentamente. Nunca quite la tapa de
ángulo de 90°. Inserte la
tapa en la boca de llenado del tanque,
La gasolina es un llenado de combustible mientras el alineando las marcas triangulares en la
combustible muy motor está funcionando. empuñadura de la tapa y en la boca del
inflamable. Si se derrama tanque. Utilizando la empuñadura, gire
Elija una superficie despejada para
y arde a causa de una
llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies) la tapa firmemente en sentido horario
chispa u otra fuente de
por lo menos del lugar en que lo haya hasta donde tope (aprox. un cuarto de
ignición, puede provocar
llenado antes de arrancar el motor. vuelta).
un incendio y quemaduras graves o
Limpie todo el combustible derramado Doble la empuñadura
daños a la propiedad. Tenga sumo
antes de arrancar la máquina. dejándola a ras con la
cuidado cuando manipule gasolina o la
mezcla de combustible. No fume cerca !Advertencia! parte superior de la tapa.
del combustible o la herramienta Si no queda totalmente a
Compruebe que no existen fugas de ras y el tope en la
motorizada, ni acerque ningún fuego o
combustible mientras llena el tanque y empuñadura no encaja en
llama a ellos. Puede escapar vapor
durante el funcionamiento de la el hueco correspondiente en el cuello de
inflamable del sistema de combustible.
máquina. Si detecta alguna fuga de llenado, la tapa está mal asentada y
combustible, no arranque el motor ni lo apretada, se deberán repetir los pasos
haga funcionar sin antes reparar la fuga anteriores.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 63


español / EE.UU

Tapa roscada debidas se puede causar el


desprendimiento de la cuchilla o el ! Advertencia!
!Advertencia! cabezal y lesionar gravemente al Para reducir el
Las vibraciones de la operador o a las personas que riesgo de sufrir
máquina pueden aflojar encuentren en su proximidad. lesiones
una tapa de combustible corporales debido
que ha quedado mal a la pérdida de
apretada, o simplemente !Advertencia! control y/o al contacto con la cuchilla o el
soltarla y derramar hilo y los objetos arrojados, asegúrese
El accesorio de corte debe estar
combustible. Para reducir el riesgo de que su máquina está equipada con el
correctamente apretado y en buenas
derrames e incendio, apriete la tapa de deflector, mango y arnés correctos para
condiciones de trabajo. Busque piezas
llenado de combustible a mano tan el tipo de accesorio de corte que está
sueltas (tuercas, tornillos, etc.) y
firmemente como sea posible. usando (vea la tabla en el capítulo
cabezales agrietados o dañados, o
"Combinaciones aprobadas de
cuchillas agrietadas, combadas,
accesorio de corte, deflector, mango y
deformadas o dañadas. Sustituya los
arnés").
cabezales o las cuchillas dañados antes
Antes de arrancar de usar la herramienta motorizada. Tal como se puede ver en la tabla, para
!Advertencia! Mantenga las cuchillas siempre usar algunos de los accesorios de corte
afiladas. puede ser necesario cambiar el
Siempre revise la herramienta
deflector, el mango y/o el arnés.
motorizada para comprobar que está en Mantenga los mangos limpios y secos
buenas condiciones y que funciona en todo momento; es particularmente Mantenga siempre el deflector (y la
correctamente antes de arrancarla, en importante mantenerlos libres de faldilla en su caso) bien ajustado (vea en
particular el gatillo de aceleración y su humedad, aceite, grasa o resinas para su manual de instrucciones los capítulos
bloqueo, el interruptor de parada, el garantizar que la máquina pueda de "Montaje del deflector" y "Montaje de
accesorio de corte, el deflector y el empuñarse firmemente para mantenerla los accesorios de corte").
arnés. El gatillo de aceleración debe bajo control seguro.
moverse libremente y siempre debe
retornar a la posición de ralentí por la !Advertencia!
acción de resorte. Nunca intente Asegúrese que el casquillo de la bujía
modificar los controles o los dispositivos esté firmemente colocado – un casquillo
de seguridad. Nunca use una suelto puede crear un arco voltaico y
herramienta motorizada que esté encender los vapores del combustible,
dañada o mal cuidada. provocando un incendio.

!Advertencia!
No instale ningún accesorio de corte en
una máquina sin que todas las piezas
requeridas estén correctamente
instaladas. Si no se utilizan las piezas

64 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Arranque solamente una persona. No deje que


A otras personas estén en el lugar de
Arranque el motor al aire libre, por lo
trabajo, aun durante el arranque.
menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo
haya llenado. !Advertencia!
Para las instrucciones específicas de
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones

000BA006 KN
arranque, vea la sección
causadas por la pérdida de control, no
correspondiente en el manual del
intente arrancar el motor de la
usuario. Coloque la herramienta
herramienta "por lanzamiento".
motorizada sobre suelo firme u otra
superficie sólida en un lugar abierto. !Advertencia!
Mantenga el equilibrio y elija un buen
B Cuando tire del mango de arranque, no
punto de apoyo para los pies.
enrolle la cuerda de arranque alrededor
!Advertencia! de la mano. No deje que el mango
retroceda bruscamente, sino guíe la
Para reducir el riesgo de lesiones
cuerda de arranque para que se enrolle
000BA007 KN

debido al contacto con las cuchillas o el


debidamente. Si no ejecuta este
hilo, esté absolutamente seguro que el
procedimiento puede lastimarse la
accesorio de corte se encuentra lejos de
mano o los dedos y también dañar el
su cuerpo y de todas las obstrucciones
mecanismo de arranque.
y objetos, incluido el suelo, porque al
Las flechas (A) en el deflector y el tope
arrancar el motor, su velocidad será lo Ajustes importantes
(B) (visto del fondo) muestran el
suficientemente rápida para que el
sentido correcto de rotación del
accesorio de corte. Sin embargo, al
embrague se engrane y haga girar el !Advertencia!
accesorio de corte. Para reducir el riesgo de lesiones
verlo de arriba, el accesorio de corte gira
Tan pronto arranque, accione personales debido a la pérdida de
en sentido contrahorario.
inmediatamente por un breve momento control o al contacto con el accesorio de
Ajuste el arnés y la empuñadura de el gatillo de aceleración para corte en movimiento, no use una
modo correspondiente a su estatura desconectarlo de la posición de máquina cuyo ralentí está mal regulado.
antes de empezar a trabajar. La arranque y permitir que la velocidad del Cuando el ralentí está correctamente
máquina debe estar correctamente motor se reduzca al valor de ralentí. regulado, el accesorio de corte no debe
equilibrada de la forma especificada en moverse. Para instrucciones acerca de
Con el motor funcionando a velocidad
el manual de instrucciones para un cómo ajustar la velocidad de ralentí, vea
de ralentí solamente, enganche la
control correcto y menos fatiga de la sección correspondiente del manual
herramienta motorizada al gancho de
trabajo. Para prepararse para de instrucciones.
resorte de su arnés (vea el capítulo
emergencias, practique la liberación Si no puede regular correctamente el
correspondiente en este manual).
rápida de la unidad del arnés. ralentí, pida a su concesionario STIHL
!Advertencia! que revise la herramienta motorizada y
Su herramienta motorizada es una haga los ajustes o reparaciones
máquina que debe ser manejada por correspondientes.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 65


español / EE.UU

Durante el trabajo los pies alejados del accesorio de corte.


No toque nunca con las manos ni con !Advertencia!
Sujeción y control de la herramienta
cualquier parte del cuerpo un accesorio Tan pronto arranca, este
motorizada
de corte en movimiento. producto genera vapores
de escape tóxicos que
!Advertencia! contienen productos
No trate de alcanzar más lejos de lo químicos (tales como
debido. Mantenga los pies bien hidrocarburos sin quemar
apoyados y equilibrados en todo y monóxido del carbono, incluyendo el

002BA055 KN
momento. Se debe tener cuidado benceno) considerados como
especial cuando las condiciones del causantes de enfermedades
suelo son resbaladizas (suelo húmedo, respiratorias, cáncer, defectos de
nieve) y en terreno difícil y con mucha nacimiento u otra toxicidad
vegetación. Para evitar tropezarse, esté reproductora. Algunos de estos gases
atento a los obstáculos ocultos tales (por ej., monóxido de carbono) pueden
como tocones, raíces y zanjas. Para ser incoloros e inodoros. Para reducir el
obtener un punto de apoyo seguro, quite riesgo de sufrir lesiones graves o
los matorrales y el material cortado. Sea mortales por respirar gases tóxicos,
sumamente precavido cuando trabaje nunca haga funcionar la máquina
002BA054 KN

en declives o terreno irregular. puertas adentro o en lugares mal


ventilados.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones !Advertencia!
causadas por la pérdida del control, Si la vegetación que se está cortando o
Al trabajar, sujete la máquina nunca trabaje sobre una escalera o la tierra en el lugar está recubierta de
firmemente con ambas manos en los cualquier otra superficie de soporte una sustancia química (tal como un
mangos. Cierre firmemente los dedos y poco seguro. Nunca mantenga el pesticida o herbicida activo), lea y siga
pulgares sobre los mangos. accesorio de corte a una altura más las instrucciones suministradas con la
arriba de la cintura. sustancia en cuestión.

!Advertencia!
Nunca intente manejar la
herramienta motorizada Condiciones de trabajo
con una sola mano. La Maneje y arranque su herramienta
pérdida de control de la motorizada solamente al aire libre en un
herramienta motorizada lugar bien ventilado. Manéjela
puede ocasionar lesiones solamente en condiciones de buena
graves o mortales. Para reducir el riesgo visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
de lesionarse, mantenga las manos y mucho cuidado.

66 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Instrucciones de manejo gafas o protección ocular. Apague el


!Advertencia! motor inmediatamente si se le aproxima
La inhalación de ciertos polvos, !Advertencia! alguna persona.
especialmente los polvos orgánicos, No maneje la herramienta motorizada
tales como el moho o polen, puede usando el bloqueo de acelerador para !Advertencia!
provocar reacciones alérgicas o arranque, pues no tendrá control de la Antes de empezar a
asmáticas en las personas sensibles. La velocidad del motor. trabajar, inspeccione el
inhalación repetida o de grandes área en busca de piedras,
En caso de emergencia, apague el
cantidades de polvo u otros vidrio, alambre, pedazos
motor inmediatamente – mueva el
contaminantes del aire, especialmente de metal, basura u otros
control deslizante / interruptor de parada
los de partículas pequeñas puede objetos sólidos. El
a 0 oSTOP.
causar enfermedades respiratorias o de accesorio de corte puede arrojar los
otro tipo. Controle el polvo en su fuente, !Advertencia! objetos de esta clase.
siempre que sea posible. Utilice buenas
prácticas de trabajo, tal como trabajar
El accesorio de corte !Advertencia!
sigue girando por un rato
de manera que el viento o el proceso de La orilladora/cortadora de matorrales
después que se suelta el
corte dirija el polvo producido por la normalmente se usa a nivel del suelo
gatillo de aceleración
herramienta de corte en sentido opuesto con el accesorio de corte paralelo al
(efecto de volante).
del operador. Observe las suelo. El uso de la orilladora/cortadora
recomendaciones emitidas por EPA/ de matorrales sobre el nivel del suelo o
OSHA/NIOSH y las asociaciones de 15m (50ft) con el accesorio de corte perpendicular
trabajo y los sindicatos con respecto al al suelo puede incrementar el riesgo de
polvo ("materia particulada"). Cuando lesiones, dado que el accesorio de corte
sea imposible eliminar significativa- queda casi totalmente expuesto y la
mente la inhalación del polvo, es decir herramienta motorizada es más difícil de
mantener el nivel cerca del valor E controlar.
ambiente, el operador y las personas El accesorio de corte giratorio puede
que se encuentren en la cercanía arrojar objetos extraños a gran distancia !Advertencia!
siempre deberán usar un respirador directa o indirectamente. Durante el corte, revise frecuentemente
aprobado por NIOSH/MSHA para el tipo Para reducir el riesgo de ocasionar el apriete y la condición del accesorio de
de polvo presente en el lugar. lesiones a los ojos u otras partes del corte en intervalos regulares con el
cuerpo (vea el capítulo "Vestimenta motor y el accesorio parados. Si nota un
adecuada"), asegúrese que las cambio en el comportamiento del
personas estén a por lo menos 15 m (50 accesorio durante el trabajo, apague el
pies) de distancia de la máquina. Para motor inmediatamente, espere hasta
reducir el riesgo de ocasionar daños a la que se pare el accesorio de corte y
propiedad, mantenga esta distancia con revise el apriete de la tuerca que sujeta
respecto a los vehículos y las ventanas. el accesorio y revise la cuchilla o el
Los trabajadores que deben quedar en cabezal en busca de grietas, desgaste y
la zona prohibida también deben usar daños.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 67


español / EE.UU

recomienda el uso de cabezas con hilo después de apagar el motor. Para


!Advertencia! de nilón. Además, tenga en cuenta que reducir el riesgo de quemaduras, no
Una cuchilla o un cabezal suelto puede en estos casos aumenta la posibilidad toque el silenciador y otros
vibrar, agrietarse, romperse o salirse de de que ocurran rebotes. componentes mientras están calientes.
la orilladora/cortadora de matorrales, lo
que puede provocar lesiones graves o !Advertencia! !Advertencia!
mortales. Asegúrese que el accesorio Si el cabezal, la cuchilla o el deflector se Para reducir el riesgo de incendio y
de corte esté correctamente apretado. atasca o queda pegado, siempre lesiones por quemadura, mantenga
Utilice la llave suministrada o cualquier apague el motor y asegúrese que el limpia la zona alrededor del silenciador.
otra que tenga el largo adecuado para accesorio de corte está detenido antes Quite el lubricante excesivo y toda la
obtener el par de apriete adecuado. Si la de limpiarlo. Quite el pasto, las malezas, basura tal como las agujas de pinos,
cuchilla o el cabezal se suelta después etc. de la cuchilla o de alrededor del ramas u hojas. Deje que el motor se
de haberlo apretado correctamente, cabezal en intervalos regulares. enfríe apoyado sobre una superficie de
deje de usar la máquina hormigón, metal, suelo raso o madera
inmediatamente. La tuerca de retención !Advertencia! maciza, lejos de cualquier sustancia
puede estar desgastada o dañada y Para reducir el riesgo de la rotación combustible.
debe ser sustituida. Si la cuchilla o el inesperada del accesorio de corte y la
cabezal continúa aflojándose, consulte posibilidad de sufrir lesiones, siempre !Advertencia!
al concesionario STIHL. No use nunca apague el motor y quite el casquillo de la Nunca modifique el silenciador. El
una orilladora/cortadora de matorrales bujía antes de sustituir el accesorio de silenciador podría dañarse y causar el
con un accesorio de corte suelto. corte. Para reducir el riesgo de sufrir aumento de la radiación de calor o
lesiones, siempre apague el motor antes chispas, aumentando así el riesgo de
!Advertencia! de ajustar el largo del hilo de nilón en las incendio y lesiones por quemadura.
Sustituya inmediatamente un cabezal cabezas segadoras de ajuste manual. Además, se podría dañar
trizado, dañado o desgastado o una permanentemente el motor. Haga
cuchilla trizada, combada, deformada, !Advertencia reparar el silenciador únicamente por el
dañada, desafilada o desgastada, La caja de engranajes está caliente concesionario de servicio STIHL.
incluso si solamente hay rayas durante el funcionamiento de la
superficiales. Los accesorios en esa máquina. Para reducir el riesgo de
condición pueden romperse a alta lesiones por quemaduras, no toque la
velocidad y causar lesiones graves o caja de engranajes cuando está
mortales. caliente.

!Advertencia!
Cuando utilice cuchillas rígidas, evite !Advertencia!
cortar cerca de vallas, edificios, tocones,
El silenciador y otros componentes del
piedras u otros objetos de ese tipo que
motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)
puedan causar contragolpe de la
se calientan durante el funcionamiento y
herramienta motorizada o daños a la
permanecen calientes por un buen rato
cuchilla. Para ese tipo de trabajo, STIHL

68 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Convertidor catalítico USO DE LOS ACCESORIOS DE


!Advertencia! CORTE
!Advertencia! Una caja de cilindro dañada o mal
Para una ilustración de los diversos
Algunas herramientas instalada, o una envuelta del silenciador
accesorios de corte y las instrucciones
motorizadas STIHL están dañada o deformada, puede perjudicar
sobre el montaje correcto, vea el
equipadas con un el proceso de enfriamiento del
capítulo sobre "Montaje de los
convertidor catalítico, el convertidor catalítico. Para reducir el
accesorios de corte" en su manual de
que está diseñado para riesgo de incendio o lesiones por
instrucciones.
reducir las emisiones de quemadura, no continúe trabajando con
escape del motor mediante un proceso una caja de cilindro dañada o mal Uso de las cabezas segadoras
químico en el silenciador. Debido a este instalada, o una envuelta del silenciador
No use con un hilo de segado más largo
proceso, el silenciador no se enfría tan dañada o deformada.
que el deseado. Con un deflector
rápidamente como los del tipo
El convertidor catalítico está dotado de debidamente instalado, la cuchilla
convencional cuando el motor regresa a
rejillas diseñadas para reducir el riesgo limitadora integral automáticamente
ralentí o es apagado. Para reducir el
de incendio debido a la emisión de ajusta el hilo al largo adecuado.
riesgo de incendio y de lesiones por
partículas calientes. Debido al calor de
quemadura, es necesario respetar las Al usar la máquina con un hilo de nilón
la reacción catalítica, estas rejillas
siguientes medidas de seguridad de largo excesivo se aumenta la carga
normalmente permanecen limpias y no
específicas. del motor y se reduce la velocidad de
necesitan servicio o mantenimiento. Si
funcionamiento. Esto hace que el
!Advertencia! el rendimiento de su máquina comienza
embrague patine continuamente y
a disminuir y sospecha que las rejillas
Como un silenciador con convertidor resulta en sobrecalentamiento y daño
están obstruidas, haga reparar el
catalítico se enfría más lentamente que de los componentes importantes (por
silenciador por un concesionario de
los silenciadores convencionales, apoye ejemplo, el embrague y las piezas de
servicio STIHL.
siempre su herramienta motorizada en polímero de la caja). Un efecto de este
posición vertical y no la coloque nunca tipo de daño puede ser la rotación del
donde el silenciador quede cerca de accesorio de corte cuando el motor está
material seco como por ejemplo a la velocidad de ralentí.
matorrales, pasto o virutas de madera, o
sobre otros materiales combustibles
mientras todavía está caliente.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 69


español / EE.UU

Sin embargo, el cabezal PolyCut de Cabeza segadora PolyCut de STIHL


STIHL con cuchilla de polímero produce
un mejor corte si no hay plantas a lo
largo de la orilla del césped. No es
necesario afilar y las cuchillas de
polímero desgastadas se pueden
cambiar fácilmente.

002BA177 KN
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones
graves, nunca use un hilo de alambre o
reforzado con metal ni ningún otro
Utiliza ya sea hilos de nilón o cuchillas
material en lugar de los hilos de corte de
de polímero pivotantes no rígidas.
nilón. Es posible que unos pedazos de
alambre sean desprendidos y arrojados !Advertencia!
a gran velocidad contra el operador o
000BA015 KN

En la base (periferia) de la PolyCut hay


terceros.
tres marcas rectangulares de límite de
Cabeza segadora SuperCut de STIHL desgaste. Para reducir el riesgo de
lesiones graves causadas por la rotura
El hilo se avanza automáticamente. Los
de la cabeza o de las cuchillas, la
Las cabezas segadoras deben usarse hilos deshilachados se reemplazan con
PolyCut no debe ser utilizada cuando se
solamente en las orilladoras/cortadoras un ajuste sencillo (consulte la hoja de
ha desgastado hasta una de estas
de malezas con una cuchilla limitadora instrucciones provista con la cabeza
marcas. Es importante seguir las
del hilo en el deflector para mantener el segadora).
instrucciones para el mantenimiento
hilo al largo correcto (vea el capítulo Cabeza segadora TrimCut de STIHL suministradas con la cabeza segadora.
"Piezas y controles" en el manual de
instrucciones). Los hilos deshilachados se reemplazan
con un ajuste sencillo (consulte la hoja
Si las orillas del césped tienen árboles o de instrucciones provista con la cabeza
están bordeadas por un cerco, etc., es segadora).
mejor usar el cabezal de hilo de nilón.
Deja un corte más "suave" con menos Cabeza segadora AUTOCUT de
riesgo de dañar la corteza de los STIHL
árboles, etc., que si se usan cuchillas de El hilo de corte de nilón avanza
polímero. automáticamente cuando se le golpea
contra el suelo (característica
TapAction).

70 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

El riesgo de expulsión (disparo Uso de la cuchilla de cortar pasto casos en que haya que cortar helechos
de la cuchilla) existe con todas o cañas. Los dos tipos de cuchillas para
las cuchillas rígidas cortar pasto deben ser afiladas al
desgastarse sus filos o bordes
cortantes.
Uso de la cuchilla para matorrales
Cuando se instala la cuchilla para
matorrales en la herramienta motorizada,
es adecuada para cortar desde pasto
002BA135 KN
hasta malezas, plantas silvestres y
arbustos.

P
!Advertencia! a
r
La expulsión (disparo de la cuchilla) es a
el movimiento repentino y no controlado

000BA020 KN

002BA066 KN
hacia el lado derecho o posterior del c
operador que puede suceder cuando la o
zona sombreada de la cuchilla giratoria r
entra en contacto con un objeto macizo t
tal como un árbol, roca, arbusto o pared. Todos los tipos de pasto y malezas se ar plantas y arbustos silvestres, baje la
La rápida rotación en sentido pueden cortar fácilmente con la cuchilla cuchilla giratoria para matorrales hasta la
contrahorario puede ser detenida o de cortar pasto. Para ello, la herramienta planta para crear un efecto de picado,
aminorada y el accesorio de corte puede motorizada se mueve en forma de arco, pero mantener la herramienta por debajo
salir despedido hacia la derecha o como si fuera una guadaña. del nivel de la cintura en todo momento.
detrás. Tenga sumo cuidado al emplear este
!Advertencia! método de corte. Cuanto mayor sea la
Esta expulsión (disparo de la cuchilla) Para reducir el riesgo de lesiones graves distancia entre el accesorio de corte y el
puede ocasionar la pérdida de control o mortales debido a la rotura de la cuchil- suelo, mayor es el riesgo de perder el
de la herramienta motorizada y provocar la, no intente nunca cortar madera con control o lanzar objetos por los lados.
lesiones graves o mortales al usuario o esta cuchilla. La función de la cuchilla de Utilice la herramienta motorizada como
a personas en su proximidad. Para 4 dientes es la de cortar pasto y male- una guadaña para cortar pasto, es decir,
reducir el riesgo, es necesario extremar zas. Tiene 4 cuchillos con filo en los dos haga pasadas en uno y otro sentido,
las precauciones a la hora de cortar con lados, esto es, en las partes delantera y describiendo un arco.
la zona sombreada de cualquier cuchilla trasera. Cuando los bordes cortantes en
rígida. un lado se desafilan, es posible invertir la
cuchilla para usar los bordes cortantes
en el otro lado. Recomendamos la cuchil-
la de 8 dientes de cortar pasto para los

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 71


español / EE.UU

repentinamente hacia adelante. Esto


!Advertencia! !Advertencia! puede dañar la cuchilla o causar la
Al cortar materiales parecidos a madera, Inspeccione la cuchilla para matorrales a pérdida de control de la herramienta
utilice el lado izquierdo de la cuchilla para intervalos periódicos y cortos en busca motorizada, lo cual puede resultar en
evitar la "expulsión" (disparo de la de daños. No continúe trabajando con lesiones personales graves. Utilice una
cuchilla). una cuchilla para matorrales que esté motosierra para estos tipos de trabajos.
dañada. Afile la cuchilla para matorrales
!Advertencia! periódicamente (cuando ha perdido su !Advertencia!
El uso incorrecto de una cuchilla para filo de modo apreciable). Para reducir el riesgo de rayar y/o
matorrales puede causar agrietaciones, romper la cuchilla, evite todo contacto
picaduras o roturas. Las piezas de con piedras, rocas o el suelo. Afile las
cuchilla lanzadas pueden causar Uso de la sierra circular cuchillas oportunamente de la manera
lesiones graves o mortales al operador o especificada – los dientes desafilados
a terceros. Para reducir el riesgo de pueden hacer que la cuchilla se agriete
lesiones, evite el contacto con objetos o se rompa.
duros o macizos tales como piedras,
Si se usa la orilladora/cortadora de
rocas u objetos metálicos.
matorrales con una sierra circular para
!Advertencia! cortar árboles pequeños, STIHL
recomienda retirar el deflector estándar
Al cortar árboles jóvenes y otros y sustituirlo con el deflector de tope
materiales de hasta 2 cm (3/4 pulg) de especial (vea el capítulo "Montaje del
diámetro, utilice el lado izquierdo de la deflector"). Este tope ayuda a mantener
cuchilla para evitar la "expulsión" de la la máquina en su posición contra el
misma (consulte la sección "El riesgo de árbol durante el proceso de corte. Los
expulsión (disparo de la cuchilla) existe usuarios con poca experiencia deben
con todas las cuchillas rígidas"). No colocar el lado izquierdo del tope contra
intente cortar materiales parecidos a la el tronco del árbol antes de iniciar el
madera cuyo diámetro sea mayor,
000BA016 KN
corte. Esto mantiene la orilladora/
puesto que la cuchilla puede atorarse o cortadora de matorrales contra el árbol
tirar de la herramienta motorizada durante la operación de corte y reduce
repentinamente hacia adelante. Esto el riesgo de pérdida de control y posible
puede dañar la cuchilla o la herramienta expulsión (descrito más arriba y
motorizada, o causar la pérdida de brevemente otra vez más abajo).
Las sierras circulares son adecuadas
control de la misma, lo cual puede
para recortar matorrales y cortar árboles
resultar en lesiones personales. Utilice
pequeños de hasta 4 cm (1-1/2 pulg) de
una sierra circular para estos tipos de
diámetro. No intente cortar árboles cuyo
trabajos.
diámetro sea mayor, puesto que la
cuchilla puede atorarse o tirar de la
orilladora/cortadora de matorrales

72 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

MANTENIMIENTO, REPARACION
!Advertencia! Y ALMACENAMIENTO
El riesgo de expulsión de la cuchilla es
Los trabajos de mantenimiento,
mayor cuando se corta en la zona
reemplazo o reparación de los
sombreada oscura. Para reducir el
dispositivos y sistemas de control de
riesgo de expulsión y las lesiones

002BA214 ST
emisiones de escape pueden ser
consecuentes, no utilice esta zona de la
realizados por cualquier taller o
sierra circular para cortar árboles ni
técnico de motores no diseñados
arbustos. Las técnicas especiales que
para vehículos. Sin embargo, si usted
utilizan las zonas sombreadas más
está reclamando cobertura de
Antes de iniciar el corte, acelere el motor claras de la cuchilla para cortar arbustos
garantía para algún componente que
a su velocidad máxima. Efectúe el corte y árboles sólo deben ser usadas por
no ha sido reparado o mantenido
aplicando presión uniforme. STIHL operadores expertos con capacitación
debidamente, o cuando se utilizan
recomienda aplicar la sierra circular por especializada en cuanto al uso y control
repuestos no autorizados, STIHL
el lado derecho del árbol, usando la de la orilladora/cortadora de matorrales.
puede denegar la garantía.
zona no sombreada de la cuchilla, tal
como se muestra en la ilustración de !Advertencia! !Advertencia!
arriba. Para reducir el riesgo de la pérdida de
Utilice solamente piezas de repuesto de
control y de lesiones graves al operador
STIHL para el mantenimiento y
o a terceros causadas por la expulsión
reparación. El uso de piezas no
de la cuchilla, utilice una sierra circular
fabricadas por STIHL puede causar
solamente en una orilladora/cortadora
lesiones graves o mortales.
de matorrales equipada con un manillar
tipo bicicleta, no un mango tórico. Siga precisamente las instrucciones de
mantenimiento y reparación dadas en
Durante la tala de árboles pequeños,
002BA068 KN

las secciones correspondiente del


mantenga una distancia de por lo menos
manual de instrucciones.
dos veces el largo del árbol con
respecto a la persona más cercana. !Advertencia!
!Advertencia! Siempre apague el motor y verifique que
el accesorio de corte está parado antes
Para reducir el riesgo de lesiones
de llevar a cabo cualquier trabajo de
causadas por los objetos lanzados o por
mantenimiento, reparación o limpieza
el contacto con la herramienta de corte,
de la herramienta motorizada. No
cerciórese de volver a instalar el
intente hacer ningún trabajo de
deflector estándar cuando no está
mantenimiento o reparación que no esté
usando un sierra circular.
descrito en su manual de instrucciones.
Este tipo de trabajo debe ser realizado
únicamente por el concesionario de
servicio de STIHL.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 73


español / EE.UU

Use guantes para manipular o reparar


las cuchillas. !Advertencia!
Nunca repare los accesorios de corte
!Advertencia! dañados aplicándoles soldadura,
Use la bujía especificada y asegúrese enderezándolos o modificándoles su
de que ella y el cable de encendido forma. Esto puede causar el
están limpios y en buen estado. Siempre desprendimiento de alguna pieza del
inserte el casquillo de la bujía bien accesorio de corte y producir lesiones
apretado en el borne de la bujía del graves o mortales.
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne
Mantenga las cuchillas afiladas. Apriete
tiene una tuerca adaptadora SAE
todas las tuercas, pernos y tornillos,
desmontable, tiene que ser instalada.)
excepto los tornillos de ajuste del
Una conexión suelta entre la bujía y el
carburador, después de cada uso.
conector del cable de encendido en el
casquillo puede crear un arco voltaico y Guarde la herramienta motorizada en un
encender los vapores del combustible y lugar seco y elevado o con llave lejos del
provocar un incendio. alcance de los niños.

!Advertencia! Antes de guardar la máquina durante un


período de más de algunos días,
No pruebe nunca el sistema de siempre vacíe el tanque de combustible.
encendido con el casquillo Consulte el capítulo "Almacenamiento
desconectado de la bujía, o sin tener de la máquina" en el manual de
instalada la bujía, ya que las chispas al instrucciones.
descubierto pueden causar un incendio.

!Advertencia!
Nunca maneje su herramienta
motorizada si el silenciador está
dañado, se ha perdido o si fue
modificado. Un silenciador mal cuidado
aumenta el riesgo de incendio y puede
causar pérdida del oído. Si el
silenciador está equipado con un
chispero para reducir el riesgo de
incendio, no maneje nunca su
herramienta motorizada si le falta el
chispero o está dañado. Recuerde que
el riesgo de incendios forestales es
mayor durante las estaciones calurosas
y secas.

74 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Combinaciones aprobadas de herramienta de corte, deflec-


tor, mango y arnés

Herramientas de corte Mangos ! Advertencia


1 STIHL SuperCut 20-2 17 Mango tórico Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
2 STIHL AutoCut 25-2 18 Mango tórico con por objetos lanzados y el contacto con
19 Barra de defensa las cuchillas, nunca maneje la máquina
3 STIHL AutoCut 30-2 sin tener instalado el deflector apropiado
20 Manillar de bicicleta
4 STIHL TrimCut 30-2 para el accesorio de corte en uso. Para
Arneses reducir el riesgo de sufrir lesiones
5 STIHL PolyCut 20-3
21 Se puede usar la correa para hom- debido a la pérdida de control y/o al con-
6 STIHL FixCut 25-2
bro tacto con la herramienta de corte, ase-
7 Cuchilla para pasto 230-4 gúrese que su máquina está equipada
22 Es obligatorio usar la correa para
8 Cuchilla para pasto 230-8 hombro con el mango y arnés correctos para el
9 Cuchilla para matorrales 250 tipo de accesorio de corte que está
23 Se puede usar el arnés completo usando.
10 Sierra circular 200 con dientes ras- 24 Es obligatorio usar el arnés com-
padores pleto ! Advertencia
11 Sierra circular 200 con dientes tipo Las cortadoras de matorrales STIHL con
cincel mango tórico y sin barra de defensa sólo
Equipo pueden usarse con la cabeza segadora
No se permite el uso de cuchillas para Entre otras cosas, la unidad completa arriba indicada con hilo de nilón o cuchi-
pasto, cuchillas para matorrales y de incluye: llas de plástico. Otras herramientas de
sierras circulares hechas de cualquier corte de plástico o metálicas, pero no
otro material no metálico. – Herramienta de corte sierras circulares, pueden usarse en las
– Deflector cortadoras de matorrales con manillar o
– Mango con mango tórico y barra de defensa
Deflectores – Arnés (sólo unidad con manillar tipo
para reducir el riesgo de lesiones causa-
das por el contacto con la herramienta
12 Deflectores para cabezas segado- bicicleta)
de corte. Las sierras circulares sólo pue-
ras solamente
den usarse en cortadoras de matorrales
13 Deflector con con manillar tipo bicicleta.
Seleccione la combinación correcta de
14 Faldilla y cuchilla para todas las
la tabla según la herramienta de corte
cabezas segadoras (vea “Montaje
que se desee utilizar. Lea la tabla en
del deflector”)
sentido horizontal, de izquierda a dere-
15 Deflector sin faldilla y cuchilla para cha. Otras combinaciones, por ejemplo,
todas las herramientas de corte las obtenidas leyendo la tabla en sentido
metálicas y la cuchilla para matorra- diagonal, no se permiten.
les
16 Tope limitador para sierras circula-
res

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 75


76
8
5
3
1

10
7
6
4
681FK003

11
español / EE.UU

681FK014 681FK006

9
681FK016
681FK011
Herramienta de corte

681FK111 KN
681FK006
681FK037 KN
681FK018

15
12

16
13
Deflector

14

681FK021
681FK024 681FK023
681BA002 KN

20
20

20
18
18
17
Mango

002BA002 K

002BA003 K
002BA003 K
19

002BA001 K 002BA001 K
19

002BA001 K
22

24
002BA005 K
21

23
22

002BA006 K

002BA125 KN
24
002BA005 K
002BA127 KN
23

002BA026 KN

002BA126 KN
Arnés / Correa para hombro

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Accesorios aprobados para Montaje del manillar tipo


herramientas motorizadas bicicleta

A
7

250BA046 KN
1

Los accesorios de herramientas motori- Montaje del manillar


zadas STIHL están disponibles para
: Coloque el manillar (7) en la abraza-
convertir rápidamente la máquina FS de
dera inferior (1) de manera que la
un solo uso en otras herramientas moto-
distancia A no sea de más de 15 cm
rizadas muy útiles.
(6 pulg).
Accesorio Aplicación : Coloque la abrazadera superior en
su lugar y mantenga juntas ambas
BF 1) Cultivadora abrazaderas.
BC 35 1) Cultivadora : Empuje el tornillo mariposa, con la
1)
La barra de defensa debe insta- Retiro de las piezas moldeadas arandela, a través de las dos abra-
larse en el mango tórico de fijación zaderas hacia el tope – mantenga
juntas todas las piezas y sujételas.
: Sujete firmemente la abrazadera
inferior (1) y la abrazadera superior
(2).
: Suelte el tornillo mariposa (3).
Las abrazaderas están sueltas
cuando el tornillo mariposa está
suelto. Los resortes (4 y 5) las sepa-
ran.
: Extraiga el tornillo mariposa.
La arandela (6) quedará con el tor-
nillo mariposa.
: Separe las abrazaderas.
Los resortes (4) y (5) quedan en la
abrazadera inferior.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 77


español / EE.UU

14

15

15
14
15

250BA002 KN
: Coloque el conjunto armado en el Montaje del mango de control Instalación del cable del acelera-
soporte del mango (8) con el tornillo dor
: Suelte el tornillo (9). La tuerca (10)
mariposa en el lado del motor.
permanece en el mango de control No tuerza el cable del acelerador ni
: Empuje el tornillo mariposa hasta el (11). forme curvas agudas al colocar el
tope en el soporte del mango y ator- mismo – asegúrese de que el gatillo
: Empuje el mango de control – el
níllelo, pero no al valor de apriete de aceleración se mueva libre-
gatillo de aceleración (12) debe
final. mente.
quedar orientado hacia la caja de
: Alinee el manillar perpendicular al engranajes – sobre el manillar (7) : Inserte el cable del acelerador (14)
tubo de mando y vuelva a medir la de manera que los agujeros (13) se en los retenedores (15).
dimensión A. alineen.
Ajuste del cable del acelerador
: Apriete el tornillo mariposa firme- : Inserte el tornillo y apriételo bien
mente firme. : Pase al capítulo "Ajuste del cable
del acelerador".

78 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Montaje del mango tórico

2
4

2
3

1 5
1
6

002BA098 KN

002BA099 KN
7

Giro del manillar Mango tórico con barra de : Coloque la abrazadera (3) en el
defensa mango tórico (4) y ponga los dos en
Posición de transporte:
posición contra el tubo de mando
: Inserte las tuercas cuadradas (1) en
: Suelte el tornillo mariposa (3) y des- (5).
la barra de defensa (2).
torníllelo hasta que el manillar (7) : Instale la abrazadera (6) y coloque
pueda girarse en sentido horario. : Alinee los agujeros.
la barra de defensa (2) en posición.
: Gire el manillar en 90° y luego gire : ¡Observe la posición correcta!
hacia abajo los mangos.
: Alinee los agujeros.
: Apriete el tornillo mariposa firme-
mente. : Inserte los tornillos (7) en los aguje-
ros y atorníllelos en la barra de
Posición de trabajo: defensa hasta donde topen.
: Prosiga a "Fijación del mango
: Invierta la secuencia anterior para
tórico".
girar los mangos hacia arriba y girar
el manillar en sentido contrahorario.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 79


español / EE.UU

Ajuste del cable del


acelerador

Un cable del acelerador correcta-


8 mente ajustado es necesario para el
8 7 funcionamiento correcto en las pos-
iciones de máxima aceleración,
7 4 arranque y ralentí.
Ajuste el cable del acelerador úni-
A camente después de haber armado
la máquina completamente – la
9 manija debe estar en la posición de
4 funcionamiento normal.
10
3
5
6
002BA136 KN

002BA147 KN
1

002BA163 KN
1

Mango tórico sin barra de Fijación del mango tórico


defensa : Fije el mango tórico (4) aprox. a 20 : Utilice una herramienta adecuada
: Coloque la abrazadera (3) en el cm (8 pulg) (A) delante del mango para empujar la pieza deslizante
mango tórico (4) y ponga los dos en de control (9). hasta la parte inferior de la ranura
posición contra el tubo de mando : Alinee el mango tórico. (vea la ilustración).
(5).
: Apriete los tornillos firmemente y, si
: Instale la abrazadera (6) y alinee los es necesario, trabe las tuercas.
agujeros.
: El manguito (10) es un artículo
: Coloque las arandelas (7) en los tor- específico al país y debe colocarse
nillos (8) e introduzca los tornillos en entre el mango tórico y el mango de
los agujeros. Atornille las tuercas control.
cuadradas (1) hasta el tope.
: Prosiga a "Fijación del mango
tórico".

80 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Colocación de la argolla de Montaje del deflector


transporte

1
P
STO

2 1

249BA017 KN
1 3

: Oprima el bloqueo (1) y oprima el 2


gatillo de aceleración (2) (acelera-
ción máxima) – esto ajusta el cable
1
del acelerador correctamente.

002BA102 KN
2 3

002BA142 KN
: Para la posición de la argolla de Montaje del deflector
transporte1) consulte la sección
1 = Deflector aprobado para todas las
"Piezas y controles"
herramientas segadoras.
: Coloque la abrazadera (1) con el
2 = Deflector aprobado para utilizarse
agujero roscado hacia el lado
con cabezas segadoras sola-
izquierdo del tubo de mando.
mente.
: Apriete juntos los dos extremos de
: Coloque el deflector en el meca-
la abrazadera y sosténgala en esa
nismo.
posición.
: Instale la placa (3) y alinéela.
: Inserte el tornillo M6 x 14 (2).
: Inserte los tornillos de M5 x 18 y
: Alinee la argolla de transporte.
apriételos firmemente.
: Apriete el tornillo firmemente.

1) Parte del equipo estándar o disponi-


ble como un accesorio especial

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 81


español / EE.UU

Montaje de las herramientas


de corte

77
4
6

002BA104 KN
4

1
Preparaciones
: Apoye la cortadora de matorrales
5 en el suelo sobre su parte trasera
7
con el mecanismo vuelto hacia
arriba.

002BA028 KN
002BA103 KN

Tornillería de montaje
para herramientas de corte
Instalación de la faldilla y cuchilla Montaje del tope
La tornillería de montaje suministrada
Estas piezas deben instalarse en el : Siempre instale el tope (6) cuando
depende de la herramienta de corte
deflector (1) cuando se utiliza una se use una sierra circular.
incluida como equipo original con la
cabeza segadora: : Coloque el tope en la pestaña del nueva cortadora de matorrales.
: Deslice la ranura guía inferior de la mecanismo.
faldilla (4) en el deflector (1) – debe : Coloque los tres pernos M 5 x 18 (7)
encajar a presión en su lugar. y apriételos bien firmes. La tornillería de montaje no se
: Empuje la cuchilla (5) dentro de la embala con la máquina
ranura guía superior en la faldilla y Solamente las cabezas segadoras
alinéela con el primer agujero. pueden montarse.
: Coloque el tornillo y apriételo firme-
mente.

82 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

La tornillería de montaje se embala


con la máquina
3
Se pueden montar cabeza
segadoras y herramientas de corte
metálicas.

4
La tornillería de montaje está suelta
5 : Retire la manguera (1) (protección
para el transporte) del eje (2).

1 La tuerca (3), placa de refuerzo (4)


y arandela de empuje (5) se
encuentran en el juego de piezas
suministrado con la máquina.
2
002BA164 KN

: Pase a la sección "Montaje de la


cabeza segadora" o "Montaje de las
herramientas de corte metálicas".

: Retire la manguera (1) (protección Retiro de la tornillería de montaje


para el transporte) del eje (2). La tornillería de montaje se fija al
mecanismo. : Bloquee el eje – vea la sección
: Pase a la sección "Montaje de la
: Vea "Retiro de la tornillería de siguiente, "Bloqueo del eje de
cabeza segadora".
montaje" salida".
Si desea instalar una herramienta
: Use la llave combinada (6)
de corte metálica en lugar de una
(suministrada con la máquina o
cabeza segadora, necesitará las
disponible como un accesorio
piezas adicionales siguientes:
especial) para destornillar la tuerca
Tuerca (3), placa de refuerzo (4) y
(3) en sentido horario (rosca
arandela de empuje (5) (accesorios
izquierda) del eje (2).
especiales).
: Quite la arandela de empuje (5) del
eje (2).

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 83


español / EE.UU

La placa de refuerzo (4) se


encuentra en el juego de piezas
suministrado con la máquina
5
: Pase a la sección "Montaje de la
cabeza segadora" o "Montaje de las
herramientas de corte metálicas".
4
Bloqueo del eje de salida 3
1
2
1
2
8

002BA081 KN
002BA166 KN

681BA026 KN
7 7

: Inserte el pasador de tope o Montaje de la cabeza segadora STIHL FixCut 25-2


destornillador (7) (suministrados
con la máquina o disponibles como Guarde la hoja de instrucciones de la : Coloque la cabeza segadora sobre
accesorios especiales) en la cabeza segadora en un lugar seguro. la placa de empuje (2)
cavidad (8) del mecanismo hasta : Atornille la cabeza segadora El collar (vea la flecha) debe encajar
donde tope, aplicando una ligera STIHL SuperCut 20-2, en el agujero de montaje de la
presión. STIHL AutoCut 25-2, 30-2 cabeza segadora
: Gire la tuerca o la herramienta de STIHL TrimCut 30-2 ó Empuje la arandela de empuje (3)
corte en el eje (2) hasta que el STIHL PolyCut 20-3 sobre el eje (1) para que quede
pasador de tope se deslice a su en sentido horario en el eje (1) colocada contra la base.
lugar y bloquee el eje. hasta donde tope.
: Bloquee el eje de salida.
: Bloquee el eje de salida. : Con la llave combinada (5) atornille
: Apriete la cabeza segadora. la tuerca de montaje (4) en sentido
Quite el pasador de tope. contrahorario en el eje de salida y
apriétela firmemente
Quite el pasador de tope.

84 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Retiro de la cabeza segadora STIHL AutoCut


: Bloquee el eje de salida. : Sujete la cabeza segadora sobre el
suelo mientras está girando, gol-
péela contra el suelo una vez, y
STIHL SuperCut 20-2,
avanzarán aproximadamente 3 cm
STIHL AutoCut 25-2, 30-2,
(1-1/4 pulg) de hilo nuevo.
STIHL TrimCut 30-2,
STIHL PolyCut 20-3 La cuchilla en el deflector corta el hilo
sobrante al largo correcto. Evite golpear
: Destornille la cabeza segadora en la cabeza más de una vez.
sentido horario.
El avance del hilo funciona solamente si
los dos hilos todavía tienen una longitud
STIHL FixCut 25-2 mínima de 2,5 cm (1 pulg).
: Utilice la llave combinada para des-
enroscar la tuerca de montaje en
sentido horario del eje de salida Todas las otras cabezas segadoras
Si la tuerca de montaje está dema- Consulte las instrucciones que se sumi-
siado floja, instale una nueva nistran con la cabeza segadora.
Para reducir el riesgo de sufrir lesio-
nes, siempre apague el motor antes Montaje de las herramientas de
de ajustar el hilo de nilón con la corte metálicas
Ajuste del hilo de nilón mano.
Quite la faldilla y cuchilla del
STIHL SuperCut deflector de la cabeza segadora
antes de instalar
El hilo se avanza automáticamente si la Sustitución del hilo de nilón o la cuchilla para cortar pasto
longitud del hilo restante es de por lo cuchillas de cortar pasto 230-4 (1),
menos 6 cm (2-1/2 pulg). La cuchilla en
Consulte las instrucciones que se sumi- la cuchilla para cortar pasto
el deflector corta el hilo sobrante al largo
nistran con la cabeza segadora. 230-8 (2)
correcto.
o la cuchilla para cortar matorrales
(3) – Consulte el capítulo "Montaje
del deflector".
Instale el tope limitador apropiado
antes de instalar la sierra circular
con dientes raspadores 200
(4,5) – Consulte el capítulo "Mon-
taje del deflector".

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 85


español / EE.UU

Combustible

: Coloque la herramienta de corte (6) Este motor está certificado para funcio-
sobre la placa de empuje (7). nar con una mezcla de 50 a 1 de gaso-
El collar (vea la flecha) debe enca- lina sin plomo y aceite STIHL para moto-
jar en el agujero de montaje de la res de dos tiempos.
herramienta de corte. Su motor requiere una mezcla de gaso-
lina de calidad y aceite de calidad para
: Deslice la arandela de empuje (8) y
motores de dos tiempos enfriados por
la placa de
aire.
refuerzo (9) sobre el eje de salida
(10). Use gasolina sin plomo regular con un
: Bloquee el eje de salida y octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el
octanaje de la gasolina regular en su
: Con la llave combinada (11), atorni- zona es más bajo, use combustible sin
lle la tuerca de montaje (12) en sen- plomo superior.
tido contrahorario en el eje de salida
y apriétela firmemente. El combustible de octanaje bajo puede
aumentar la temperatura de funciona-
Si la tuerca de montaje está dema- miento del motor. Esto, a su vez,
siado floja, aumenta el riesgo de que se agarrote el
instale una nueva. pistón y se dañe el motor.
: Apoye la máquina en el suelo sobre La composición química del combusti-
su parte trasera con el mecanismo ble también es importante. Algunos adi-
Retiro de la herramienta de corte
vuelto hacia arriba. tivos de combustible no solamente tie-
: Bloquee el eje de salida. nen efectos perjudiciales en los
Los bordes cortantes de (1) y (3)
: Destornille la tuerca en sentido elastómeros (diafragmas de carburador,
pueden quedar orientados en cual-
horario. sellos de aceite, tuberías de combusti-
quier sentido.
ble, etc.), sino también en las piezas
Los bordes cortantes de (2), (4) y : Retire la herramienta de corte – no
fundidas de magnesio y en los converti-
(5) deben apuntar en sentido hora- quite la placa de empuje (7).
dores catalíticos. Esto podría causar
rio. problemas de funcionamiento e incluso
daño del motor. Por esta razón, STIHL
El sentido de rotación está indicado recomienda el uso exclusivo de gasolina
por la flecha ubicada en la superfi- sin plomo de buena calidad.
cie interior del deflector de la
cabeza segadora o del tope limita-
dor.

86 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Llenado de com-
bustible

Use solamente el aceite STIHL para Duración de la mezcla de combusti-


motores de dos tiempos o un aceite de ble
marca equivalente para motores de dos
Mezcle una cantidad suficiente de com-
tiempos diseñado para usar exclusiva-
bustible para trabajar unos pocos días,
mente con los motores de dos tiempos
no lo guarde por más de 3 meses. Guár-
enfriados por aire.
delo únicamente en envases aprobados
Recomendamos el aceite STIHL para para combustible. Para el proceso de
motores de dos tiempos 50:1 pues está mezclado, vierta el aceite en el envase
especialmente formulado para usarse primero y luego agregue la gasolina.
en motores STIHL. Cierre el envase y agítelo vigorosa-
mente a mano para asegurar que se
No use aceites para mezclar con desig-
mezclen bien el aceite y la gasolina.
naciones BIA o TCW (para motores de
dos tiempos enfriados por agua) ni otros Gaso- Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
aceites para mezclar diseñados para lina de calidad equivalente)

256BA060 KN
usar en motores enfriados por agua o
por aire (por ejemplo, para motores gal oz fl
marinos fuera de borda, motonieves, EE.UU. EE.UU.
sierras de cadenas, bicimotos, etc.).
1 2.6
Manipule la gasolina con sumo cuidado. 2 1/2 6.4
Evite el contacto directo con la piel y Antes de llenar la máquina con combus-
5 12.8 tible, limpie a fondo la tapa de llenado y
evite inhalar los vapores de combusti-
la zona alrededor del mismo para evitar
ble. Cuando se reabastece de combus-
la entrada de tierra al tanque.
tible, quite primero el envase del vehí-
culo y colóquelo en el suelo antes de Deseche los envases vacíos usados Siempre agite la mezcla vigorosamente
llenarlo. No llene un envase que está en para mezclar el aceite únicamente en en el recipiente antes de llenar la
un vehículo o apoyado sobre el mismo. vertederos autorizados para ello. máquina con combustible.

Mantenga el envase bien cerrado para Para reducir el riesgo de quemadu-


evitar la entrada de humedad a la mez- ras, así como otras lesiones corpo-
cla. rales ocasionadas por los escapes
de vapor de gasolina y otras ema-
Según sea necesario, limpie el tanque naciones, quite la tapa de llenado
de combustible de la máquina y el de combustible cuidadosamente de
envase en que se guarda la mezcla de modo que la presión que se pueda
combustible. haber acumulado en el tanque se
disipe lentamente.
Después de haber llenado la
máquina con combustible, apriete la
tapa del tanque tan firmemente
como sea posible con la mano.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 87


español / EE.UU

Colocación del arnés

250BA051 KN

Cambie el recogedor de combustible El tipo y el estilo del arnés dependen del Arnés completo
una vez al año. lugar de venta.
: Colóquese el arnés completo (1).
Antes de guardar la máquina por un Correa para hombro : Ajuste el largo hasta que el gancho
período prolongado, vacíe y limpie el de resorte (2) esté a una distancia
: Colóquese la correa (1) sobre el
tanque de combustible. Haga funcionar más o menos igual al ancho de la
hombro.
el motor hasta que el carburador se mano por debajo de la cadera dere-
seque. : Ajuste el largo de la correa de modo
cha.
que el gancho con resorte (2) quede
aproximadamente el ancho de la : Equilibre la cortadora de matorra-
mano por debajo de su cadera dere- les.
cha. El uso del arnés se describe en el capí-
: Equilibre la cortadora de matorra- tulo "Combinaciones aprobadas de
les. herramienta de corte, deflector, mango y
arnés".
El uso del arnés se describe en el capí-
tulo "Combinaciones aprobadas de
herramienta de corte, deflector, mango y
arnés".

88 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Equilibrio de la cortadora de
matorrales

002BA034 KN
A

002BA035 KN
B

El tipo y el estilo del arnés y mosquetón : Suelte el tornillo (3). Posiciones de flotación
(gancho con resorte) dependen del
A Herramientas segadoras
lugar de venta.
Equilibrio de la unidad Las cabezas de segado, la cuchillas
para pasto y la cuchilla para mato-
La unidad se equilibra de forma dife-
rrales apenas deben tocar el suelo.
Conexión de la unidad a la correa rente, dependiendo de la herramienta
para el hombro de corte empleada. B Sierras circulares
deben quedar "suspendidas"
: Enganche el gancho de resorte (1) Proceda de la manera indicada hasta aproximadamente 20 cm (8 pulg)
en la argolla para transporte (2) ubi- que se satisfagan las condiciones espe- sobre el suelo.
cada en el tubo de mando. cificadas bajo "Posiciones de flotación":
: Ajuste la argolla para transporte – Cuando se alcanza el punto de flotación
apriete el tornillo moderadamente – correcto:
suelte la unidad hasta que quede
equilibrada – revise la posición de : Apriete el tornillo en la argolla de
flotación. transporte.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 89


español / EE.UU

Arranque / parada del motor

STOP- START 7

STOP-
4 5 6 4

STOP
3 5
3

START
7 ST
OP

2
2
1

002BA181 KN
002BA182 KN
1

Desconexión de la unidad de la Controles


correa para el hombro Palanca de control en manillar tipo Mango de control en el tubo de
: Empuje a barra en el gancho de bicicleta mando
resorte (1) y extraiga la argolla para Bloqueo del gatillo de aceleración (1)
Bloqueo del gatillo de aceleración (1)
transporte (2) del gancho.
Gatillo de aceleración (2) Gatillo de aceleración (2)
Control deslizante (3) Control deslizante (3)

Posiciones del control deslizante


STOP-O (4) – motor apagado – el
encendido está desactivado
# – posición de funcionamiento normal
(5) - el motor está en marcha o puede
arrancarse
START (6) - el encendido está conec-
tado y es posible arrancar el motor

90 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Símbolo en el control deslizante


h (7) – símbolo de parada y flecha –
para apagar el motor, empuje el control
deslizante en el sentido de la flecha en 9
el símbolo de parada (h) a STOP-O.

002BA038 KN
250BA018 KN
8
Arranque
: Mantenga oprimido el bloqueo del
gatillo y oprima el gatillo de acelera- : Coloque la perilla del estrangulador
ción. (8):
: Mientras sujeta las dos palancas en Para arranque en frío en g
esta posición, mueva el control des- Para arranque en caliente en e
lizante a la posición START y sujé- aunque el motor haya estado fun-

002BA040 KN
telo allí. cionando pero todavía está frío
: Ahora suelte el gatillo de acelera- : Oprima el bulbo (9) de la bomba de
ción, el control deslizante y el blo- combustible por lo menos cinco
queo del gatillo, en el orden indi- veces, aunque el bulbo esté lleno
cado. Esta es la posición de de combustible.
: Coloque la máquina sobre el suelo.
arranque del acelerador.
Debe quedar firmemente apoyada
en el soporte del motor y el deflec-
tor.
Verifique que la herramienta de
corte no esté tocando el suelo ni
ningún otro obstáculo.
: Asegúrese de tener los pies bien
apoyados.
: Sujete la máquina con la mano
izquierda y empújela hacia abajo
firmemente - el pulgar debe estar
debajo de la caja del ventilador.
No se pare ni se arrodille sobre el
tubo de mando.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 91


español / EE.UU

Cuando el motor empieza a encen- Si el motor no arranca


derse:
Perilla de estrangulador
: Inmediatamente oprima el gatillo de
Si no se movió la perilla del estrangula-
aceleración momentáneamente de
dor a e en un tiempo suficientemente
modo que el control deslizante se

002BA072 KN
corto después que el motor empezó a
desplace a la posición de marcha #,
encenderse, la cámara de combustión
y el motor regrese a aceleración de
se encuentra "ahogada".
ralentí.
Asegúrese que el carburador esté : Gire la perilla del estrangulador a
correctamente ajustado; la her- e
: Con la mano derecha tire lenta-
mente del mango de arranque hasta ramienta de corte no debe girar : Elija la posición de arranque del
que sienta una resistencia definitiva cuando el motor está funcionando a acelerador.
y en seguida dele un tirón fuerte y ralentí. : Arranque el motor tirando enérgica-
rápido. No tire de la cuerda de Su máquina está lista para trabajar. mente de la cuerda de arranque.
arranque totalmente hasta afuera, puede ser necesario hacer 10 a 20
se podría cortar. intentos.
: No deje que el mango de arranque Parada del motor Si el motor todavía no arranca:
salte bruscamente hacia atrás. : Empuje el control deslizante en el
Guíelo lentamente hacia el interior sentido de la flecha en el símbolo de
de la caja para que la cuerda de parada (h) a STOP-O.
arranque se enrolle correctamente.
: Continúe haciendo girar el motor
A temperaturas ambiente muy
10
hasta que arranque.

250BA019 KN
bajas
Cuando el motor empieza Tan pronto arranque:
a funcionar: : Accione momentáneamente el gati-
llo de aceleración para desconec-
: Gire la perilla del estrangulador a
tarlo de la posición de arranque. El
e
control deslizante se desplaza a la : Mueva el control deslizante a la
y continúe intentando el arranque
posición de marcha # y el motor posición STOP-O.
del motor.
regresa a aceleración de ralentí. : Saque la funda (10) de la bujía.
: Abra el acelerador ligeramente.
: Caliente el motor por un tiempo
breve.

92 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Instrucciones de manejo Limpieza del filtro de aire

: Destornille y seque la bujía. Durante el período de rodaje


: Abra el acelerador al máximo. Una máquina nueva no debe hacerse
: Haga girar el motor varias veces funcionar a velocidad alta (aceleración
con el arrancador para despejar la máxima sin carga) por el lapso que tome
llenar el tanque tres veces. Esto evita la
cámara de combustión. 1
imposición de cargas innecesariamente
: Vuelva a instalar la bujía. Conecte altas durante el período de rodaje.
el casquillo de la bujía (empújelo fir- Puesto que todas las piezas móviles
memente). necesitan un período de rodaje, las
: Mueva el control deslizante a la resistencias causadas por la fricción en
posición START (ARRANQUE. el motor son mayores durante este
período. El motor desarrolla su potencia 3
: Mueva la perilla del estrangulador a
máxima después de haber llenado el 2
e–
tanque de 5 a 15 veces.
aun si el motor está frío.

250BA022 KN
: Ahora arranque el motor. Durante el funcionamiento
Después de un período largo de funcio-
Ajuste del cable del acelerador namiento con el acelerador a fondo,
: Revise el ajuste del cable del acele- deje funcionar el motor por un rato en
rador - vea el capítulo "Ajuste del ralentí de modo que el calor en el motor
sea disipado por la corriente de aire de La suciedad en el filtro de aire reduce la
cable del acelerador".
enfriamiento. Esto ayuda a evitar que potencia del motor, aumenta el consumo
Se agotó el combustible los componentes montados en el motor de combustible y dificulta el arranque
(encendido, carburador) sufran sobre- del motor.
: Después de llenar el tanque, oprima
cargas térmicas. Si se produce una pérdida notable de
el bulbo de la bomba de combusti-
ble por lo menos cinco veces, aun- Después de terminar el trabajo potencia del motor:
que el bulbo esté lleno de combusti- : Gire la perilla del estrangulador a
Espere que el motor se enfríe. Vacíe el
ble. g
tanque de combustible. Almacene la
: Ajuste la perilla del estrangulador máquina en un lugar seco. Revise el : Oprima la lengüeta (1) y quite la
según la temperatura del motor. apriete de las tuercas y tornillos (no los cubierta del filtro (2).
: tornillos de ajuste) periódicamente y
Ahora arranque el motor. : Quite la tierra suelta del interior de
vuelva a apretar según sea necesario.
la cubierta y de alrededor del filtro
(3).

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 93


español / EE.UU

Manejo del motor Ajuste del carburador

: Quite el elemento del filtro e inspec- Las emisiones de gases de escape son
ciónelo – sustitúyalo si está sucio o controladas por el diseño de parámetros
dañado – no lo limpie. y componentes fundamentales del
: Instale el elemento del filtro en la motor (por ej. carburación, encendido,
cubierta. regulación y regulación de la válvula o
lumbrera) sin la adición de ningún
: Vuelva a colocar la cubierta del fil-
equipo importante.
tro.
H L
1

LA

250BA039 KN
Información general
El carburador se ajusta en la fábrica.
Este ajuste está diseñado para asegurar
que la mezcla de combustible/aire sea
óptima bajo la mayoría de las condicio-
nes de trabajo.
Con este carburador es posible ajustar
la velocidad de ralentí del motor dentro
de una gama pequeña.

94 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Ajuste normal si la potencia del motor no es satisfacto- : Abra el acelerador al máximo – y:


ria después de un cambio de altura En alturas grandes
: Apague el motor.
(montañas, nivel del mar) o después de
: Monte la herramienta de corte. haber cambiado la herramienta de corte. : Gire el tornillo de alta velocidad (H)
: Revise el filtro de aire y sustitúyalo en sentido horario (mezcla más
si es necesario. Regla general pobre), pero no más allá del tope,
hasta que no haya un aumento
: Revise que el cable del acelerador Gire el tornillo de ajuste de veloci-
notable de velocidad del motor.
esté debidamente ajustado – dad alta (H) aproximadamente un
reajústelo de ser necesario – vea el octavo de vuelta por cada Al nivel del mar
capítulo "Ajuste del cable del acele- 1000 metros (3300 pies) de cambio
: Gire el tornillo de velocidad alta (H)
rador". de altura.
en sentido contrahorario (mezcla
: Gire el tornillo de ajuste de veloci- Condiciones para ajuste más rica) hasta que no haya un
dad alta (H) en sentido contrahora- aumento de velocidad del motor
Ajuste el tornillo de velocidad alta
rio hasta su tope (no más de 3/4 de (pero no más allá del tope).
(H) solamente si va a utilizar una
vuelta).
cabeza segadora, asegurándose
: Atornille cuidadosamente el tornillo que los hilos de corte sean del largo Velocidad de ralentí
de velocidad baja (L) hasta que máximo (hasta la cuchilla limitadora
tope en su asiento. Después ábralo en el deflector). Generalmente es necesario cambiar el
una vuelta en sentido contrahora- Si desea instalar una herramienta ajuste del tornillo de ralentí (LA) des-
rio. de corte metálica, use el ajuste pués de cada corrección hecha al torni-
llo de velocidad baja (L).
: Arranque el motor y déjelo funcio- estándar.
nar hasta que se caliente.
: Lleve a cabo el ajuste normal. : Caliente el motor.
: Ajuste la velocidad de ralentí con el
Normalmente se alcanza la veloci-
tornillo (LA) hasta que la herra- El motor se para durante el funciona-
dad máxima del motor con el ajuste
mienta de corte deje de girar. miento a ralentí
normal.
: Gire lentamente el tornillo de ajuste
: Caliente el motor por unos 5 minu-
Ajustes finos de ralentí (LA) en sentido horario
tos si está utilizando una herra-
hasta que el motor funcione de
Puede ser necesario hacer una correc- mienta de corte metálica o aproxi-
modo suave – la herramienta de
ción leve al ajuste del tornillo de veloci- madamente 3 minutos si está
dad alta (H) corte no debe girar.
utilizando una cabeza segadora.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 95


español / EE.UU

Revisión de la bujía

La herramienta de corte gira cuando Si el motor pierde potencia, es difícil


el motor funciona a ralentí arrancarlo o funciona de modo irregular
a ralentí, revise la bujía primero.
: Gire el tornillo de ralentí (LA) lenta-
mente en sentido contrahorario : Quite la bujía de la manera descrita
hasta que la cuchilla se detenga y en el capítulo "Arranque / parada
luego gire el tornillo aproximada- del motor".
mente otra 1/2 vuelta a vuelta com- : Limpie la bujía si está sucia.
pleta en el mismo sentido.
: Revise la distancia entre electrodos
(A) y ajústela según se requiera –
Funcionamiento irregular a ralentí, el vea las "Especificaciones".
motor se para aunque se ha corre- : Utilice únicamente bujías tipo resis-
gido el ajuste del tornillo LA, acelera- tencia cuyo margen de rendimiento
ción inadecuada sea el aprobado.
Ajuste de ralentí con mezcla muy Corrija los problemas que hayan cau-

000BA002 KN
pobre: sado la contaminación de la bujía:
: Gire el tornillo de velocidad baja (L)
en sentido contrahorario (aprox. 1/4 : Demasiado aceite en la mezcla de
de vuelta) hasta que el motor fun- combustible.
cione y se acelere de modo uni- : Filtro de aire sucio.
forme. Si la mezcla del combustible es incor-
recta (demasiado aceite en la gasolina), : Condiciones desfavorables de fun-
el filtro de aire está sucio, y las condici- cionamiento, por ejemplo, funcio-
Funcionamiento irregular a ralentí nando bajo carga parcial.
ones de trabajo no son favorables
(especialmente a aceleraciones inter- Instale una bujía nueva después de
Ajuste de ralentí con mezcla muy
medias) se afecta la condición de la aprox. 100 horas de funcionamiento,
rica:
bujía.) Estos factores permiten la forma- o más temprano si los electrodos están
: Gire el tornillo de velocidad baja (L)
ción de depósitos en la punta aislante, muy gastados.
en sentido horario (aprox. 1/4 de
vuelta) hasta que el motor funcione los cuales pueden perjudicar el rendimi-
y se acelere de modo uniforme. ento.

96 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Funcionamiento del motor Lubricación de la


caja de engranajes

Si el funcionamiento del motor es insa-


tisfactorio aunque el filtro de aire está
limpio y el carburador y el cable del ace- 1
lerador han sido debidamente ajusta-
dos, la causa puede hallarse en el silen-
2

233BA010 KN
ciador. 2
Solicite al concesionario STIHL que ins-
peccione si hay carbonización en el
silenciador.
STIHL recomienda que solamente los : Revise el nivel de grasa periódica-
concesionarios STIHL autorizados efec- mente - aproximadamente cada
1 túen los trabajos de mantenimiento y 25 horas de funcionamiento.
reparación. : Destornille el tapón de llenado (1).
: Si no se ve grasa en el interior del
002BA071 KN

tapón, atornille el tubo (2) del lubri-


cante para engranajes STIHL espe-
cial para cortadoras de matorrales -
vea "Accesorios especiales" - en el
agujero de llenado.
Para reducir el riesgo de incendio y
de quemaduras, utilice solamente : Exprima 1/5 oz (5 g) de grasa al
las bujías autorizadas por STIHL. interior de la caja de engranajes.
Siempre inserte el casquillo (2) de No llene completamente con grasa
la bujía bien apretado en el borne la caja de engranajes.
(1) del tamaño adecuado. (Nota: Si : Vuelva a colocar el tapón de llenado
el borne tiene una tuerca adapta- y apriételo firmemente.
dora SAE desmontable, tiene que
ser instalada.) Una conexión suelta
entre el casquillo de la bujía y el
conector del cable de encendido en
el casquillo puede crear un arco vol-
taico y encender los vapores del
combustible, provocando un incen-
dio.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 97


español / EE.UU

Sustitución de la cuerda de
arranque y resorte de rebo-
binado

1 1

256BA034 KN
256BA075 KN
1 1
6

2 2
3 3
4 4
256BA032 KN

256BA032 KN
256BA033 KN
Sustitución de una cuerda de : Saque cuidadosamente la tapa (5) : Pase la cuerda a través del rotor y
arranque rota del mango de arranque. fíjela con un nudo de rizo simple.
: Quite el resto de la cuerda del rotor : Cubra la cavidad del cojinete del
!El resorte de rebobinado puede y del mango. rotor de la cuerda con aceite sin
saltar y desenrollarse durante esta
: Haga un nudo de rizo sencillo en el resina - vea "Accesorios especia-
operación. Tenga cuidado para evitar
extremo de la cuerda de arranque les".
las lesiones.
nueva – vea “Especificaciones” – y : Deslice el rotor en el poste del
: Saque los tornillos (1).
después pase la cuerda por la parte arrancador. Gírelo hacia uno y otro
: Retire la caja del ventilador. superior del mango y por el buje de lado para engranar la espiral termi-
: Quite la pinza de resorte (2). la cuerda (6). nal del resorte de rebobinado.
: Quite cuidadosamente el rotor de la : Vuelva a instalar la tapa en el : Vuelva a colocar el trinquete (4).
cuerda con la arandela (3) y el trin- mango. : Coloque la arandela (3).
quete (4).
: Instale la pinza de resorte (2) en el
poste del arrancador y engánchela
en el vástago del trinquete – la
pinza de resorte debe apuntar en
sentido horario.

98 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

: Suelte lentamente la cuerda para : Saque los tornillos (7).


que se enrolle en el rotor. : Retire la caja de resorte y las piezas
El mango de arranque debe quedar del resorte
firmemente en el buje guía de la
: Lubrique el resorte de repuesto en
cuerda. Si el mango cae hacia un
la caja nueva con unas cuantas
lado: Dele una vuelta adicional al
gotas de aceite sin resina - vea
7 rotor de la cuerda para aumentar la
"Accesorios especiales".
tensión del resorte.
Coloque el resorte de repuesto con la
Cuando la cuerda de arranque está
caja en su posición – la placa inferior
completamente extendida, debe ser
debe quedar orientada hacia arriba. Si el
posible girar el rotor 1-1/2 vueltas adicio-
resorte se sale de la caja durante la ins-
nales.
talación: Colóquelo nuevamente en sen-
En caso contrario, el resorte está tido horario, empezando desde el exte-
sobretensado y podría romperse. rior y avanzando hacia adentro.
256BA035 KN

: Quítele una vuelta de la cuerda al : Instale los tornillos.


rotor, en tal caso. : Instale el rotor de la cuerda de la
: Instale la caja del ventilador. forma descrita en "Sustitución de
una cuerda de arranque rota".
Tensado del resorte de rebobi- Sustitución del resorte de rebobi- : Tense el resorte de rebobinado.
nado nado roto : Instale la caja del ventilador.
: Forme un bucle con la cuerda de : Quite el rotor de la cuerda de la
arranque sin envolver y utilícelo forma descrita en "Sustitución de
para girar el rotor seis revoluciones una cuerda de arranque rota".
completas en sentido contrahorario.
: Sujete y mantenga el rotor inmóvil – !Los pedazos de resorte en la caja
tire de la cuerda y enderécela. del ventilador todavía pueden estar bajo
tensión y podrían salir lanzados cuando
: Suelte el rotor de la cuerda. los saque de la caja. Para reducir el
riesgo de lesionarse, póngase guantes,
anteojos y protector facial.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 99


español / EE.UU

Almacenamiento de la Afilado de las herramientas


máquina de corte metálicas

Para intervalos de 3 meses o más : Use una lima (accesorio especial)


: Vacíe y limpie el tanque de combus-
para afilar las herramientas de 1
corte. En el caso de desgaste o
tible en una zona bien ventilada.
mellas más serios: Vuelva a afilar
: Deseche los residuos de con una rectificadora o pida que el
combustible y solución de limpieza trabajo se lo haga el concesionario
de acuerdo con los requerimientos STIHL. 2
locales de protección del medio
: Afile frecuentemente, quitando la
ambiente.
menor cantidad posible de material;
: Haga funcionar el motor hasta que por lo general dos o tres pasadas de 1 1
el carburador se seque – esto la lima son suficientes.
ayuda a evitar que los diafragmas
del carburador se peguen.
Para evitar el desequilibrio 2
: Retire, limpie e inspeccione el acce- 2
sorio de corte. : Después de aproximadamente 5

002BA042 KN
: Limpie la máquina a fondo - preste afiladas, revise la cuchilla en el
atención especial a las aletas del equilibrador STIHL (accesorio
cilindro y al filtro de aire. especial) y vuelva a ajustar el equi-
librio según sea necesario.
: Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del : Afile las cuchillas (1) uniforme-
alcance de los niños y de otras per- mente – no altere de manera alguna
sonas no autorizadas. el contorno de la cuchilla matriz (2).

Vea las instrucciones en el embalaje de


la herramienta de corte para información
adicional acerca del afilado.

100 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Tabla de mantenimiento

después de cada parada


Sírvase notar que los intervalos de mantenimiento siguientes son aplicables en

para cargar combustible


después de terminar el
condiciones normales de funcionamiento. Si el tiempo de trabajo por jornada es

trabajo o diariamente
comenzar el trabajo
más largo que lo normal, o si las condiciones de corte son extremas (zonas polvo-

según se requiera
rientas, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente.

si hay problema
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente

si tiene daños
antes de
Inspección visual
X X
Máquina completa (condición general, fugas)
Limpiar X
Mango de control Comprobar funcionamiento X X
Limpiar X X
Filtro de aire
Reemplazar X

Cuerpo aspirador en el tanque de combus- Revisar X


tible Reemplazar X X X
Tanque de combustible Limpiar X X X
Comprobar el ajuste de ralentí X X
Carburador
Ajustar el ralentí X
Ajustar la distancia entre electrodos X
Bujía
Cambiar cada 100 horas
Inspeccionar X
Entradas de enfriamiento
Limpiar X
Inspeccionar X X
Chispero en silenciador* Solicitar al concesionario de servi-
X
cio su sustitución1)
Todos los tornillos y tuercas accesibles
Volver a apretar X
(salvo los tornillos de ajuste)
Revisar X X X
Sistema antivibración Solicitar al concesionario de servi-
X
cio su sustitución1)

1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario
STIHL para servicio
* no en todas las versiones,
de acuerdo con el mercado

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 101


español / EE.UU

después de cada parada


Sírvase notar que los intervalos de mantenimiento siguientes son aplicables en

para cargar combustible


después de terminar el
condiciones normales de funcionamiento. Si el tiempo de trabajo por jornada es

trabajo o diariamente
comenzar el trabajo
más largo que lo normal, o si las condiciones de corte son extremas (zonas polvo-

según se requiera
rientas, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente.

si hay problema
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente

si tiene daños
antes de
Inspección X X
Herramienta de corte Reemplazar X
Comprobar el apriete X X
Herramientas de corte metálicas Afilar X X
Revisar X
Lubricación de caja de engranajes
Llenar X
Etiquetas de seguridad Reemplazar X

1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario
STIHL para servicio

102 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Piezas y controles

1= Tapa de llenado de combustible


2= Tornillos de ajuste del carburador
3= Mango de arranque
4= Casquillo de bujía
5= Silenciador
(con chispero*).
6= Manillar tipo bicicleta
7= Gatillo de aceleración
8= Control deslizante
9= Bloqueo del gatillo de aceleración
10= Retenedor del cable del acelerador
11= Argolla de transporte
12= Bomba de combustible
13= Perilla giratoria de estrangulador
14= Tapa del filtro de aire
15= Tanque de combustible
16= Soporte de la máquina
17= Soporte del mango
18= Tornillo mariposa
19= Mango tórico
20= Barra de defensa
# Número de serie

* vea la "Guía para el uso de este


manual"

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 103


español / EE.UU

Definiciones
1. Tapa de llenado de combustible 9. Bloqueo del gatillo de acelera- 17. Soporte del mango
Para tapar el tanque de combusti- ción Conecta el tubo de mando y el
ble. Hay que oprimirlo para poder acti- manillar tipo bicicleta.
2. Tornillos de ajuste del carbura- var el gatillo de aceleración. 18. Tornillo mariposa
dor 10. Retenedor del cable del acelera- Fija el manillar en la posición selec-
Para afinar el carburador. dor cionada.
Sujeta el cable del acelerador al 19. Mango tórico
3. Mango de arranque tubo de mando.
El mango de la cuerda de arranque, Para facilitar el control de la
el cual es el dispositivo usado para 11. Argolla de transporte máquina durante el proceso de
arrancar el motor. Conecta la cortadora de matorrales corte.
al arnés. 20. Barra de defensa
4. Casquillo de bujía
Conecta la bujía al cable de encen- 12. Bomba de combustible Ayuda a mantener el espacio libre
dido. Suministra alimentación adicional entre la herramienta de corte y los
de combustible para el arranque en pies y piernas del operador.
5. Silenciador frío.
(con chispero)
Reduce los ruidos del tubo de 13. Perilla giratoria de estrangulador
escape y desvía los gases de Facilita el arranque del motor al
escape lejos del operador. enriquecer la mezcla.
6. Manillar tipo bicicleta 14. Tapa del filtro de aire
Para facilitar el control de la Encierra y protege el filtro de aire.
máquina con ambas manos durante 15. Tanque de combustible
el proceso de corte. Contiene la mezcla de combustible
7. Gatillo de aceleración y aceite.
Controla la velocidad del motor. 16. Soporte de la máquina
8. Control deslizante Para apoyar la máquina en el suelo.
Posiciones de arranque, marcha y
parada. Mantiene el acelerador par-
cialmente abierto durante el arran-
que, apaga el encendido del motor y
detiene su marcha.

104 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Parte 2

Definiciones
1. Cabeza segadora
El accesorio de corte, por ejemplo
una cabeza segadora, que se usa
para diferentes propósitos (acceso- 8
2 7

002BA186 KN
rio especial).
2. Deflector
1 3 El deflector tiene por objeto reducir
el riesgo de lesiones causadas por
objetos extraños arrojados contra el 7 = Cuchilla para sierra circular
operador por la herramienta de
8 = Tope limitador (solamente para sie-
corte y por el contacto con la herra-
rras circulares)
mienta de corte.
4 5 3. Cuchilla limitadora del hilo Definiciones
Una cuchilla de metal en el deflector
para mantener el hilo de la cabeza 7. Cuchilla para sierra circular
segadora al largo adecuado. Una herramienta de corte hecha de
1 3 metal para cortar madera.
4. Deflector con faldilla
El deflector tiene por objeto reducir 8. Tope limitador
el riesgo de lesiones causadas por Diseñado para mantener la corta-
objetos extraños arrojados contra el dora de matorrales estable contra la
operador por la herramienta de madera para reducir la posibilidad
corte y por el contacto con la herra- de lesiones causadas por la pérdida
6 4 de control debido a las fuerzas de
mienta de corte. No está diseñado
002BA114 KN

para contener las cuchillas metáli- reacción, tales como el empuje


cas fragmentadas. hacia afuera.
5. Faldilla
La faldilla que se encuentra en la
1 = Cabeza segadora parte inferior del deflector debe ser
2 = Deflector (para cabezas segadoras ajustada de la manera que se
solamente) explica en los capítulos de montaje
3 = Cuchilla limitadoras del hilo de las distintas herramientas de
4 = Deflector con faldilla (para todas las corte.
herramientas de corte) 6. Herramienta segadora metálica
5 = Faldilla El accesorio de corte, es decir la
6 = Herramienta segadora metálica cuchilla, hecha de metal, que se usa
para diferentes propósitos (acceso-
rio especial).

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 105


español / EE.UU

Especificaciones

Motor
Modelo FS 120 FS 200 FS 250 Ralentí: 2800 rpm
Motor de un cilindro, dos Velocidad (nominal) de
tiempos corte del motor: 12 300 rpm
Cilindrada: 30,8 cm3 2,22 pulg3 40,2 cm3 Velocidad máx. de eje
(1,88 pulg cúb.) (36,3 cm3) (2,45 pulg cúb.) de salida (herramienta
de corte)
Diámetro: 35 mm (1,38 38 mm (1,50 40 mm (1,57 - con manillar de bici- 8790 rpm
pulg) pulg) pulg) cleta
Carrera: 32 mm (1,26 32 mm (1,26 32 mm (1,26 - con mango tórico 9960 rpm
pulg) pulg) pulg)
Potencia del motor según 1,3 kW (1,8 bhp) 1,6 kW (2,2 bhp) 1,6 kW (2,2 bhp)
ISO 8893: a 9000 rpm a 9000 rpm a 9000 rpm
Sistema de combustible
EPA / CEPA: Sistema de encendido Carburador: Carburador de diafragma
El período de cumplimiento de emisio- de todas posiciones con bomba de
Tipo: Encendido electrónico con mag-
nes indicado en la etiqueta de cumpli- combustible integral
neto y gobernador electrónico de velo-
miento de emisiones es la cantidad de cidad Filtro de aire: Elemento de
horas de funcionamiento para la cual la papel para filtro
Bujía (tipo resisten-
máquina ha demostrado la conformidad Capacidad del tan- 0,64 l (21,6 oz
cia): Bosch WSR 6 F,
con los requerimientos de emisiones del que de combustible: fluidas)
NGK BPMR 7 A
Gobierno federal de los EE.UU. Mezcla de combus- Vea "Combusti-
o Champion RCJ
Categoría 6Y tible: ble"
A = 300 horas, Distancia entre 0,5 mm (0,02
B = 125 horas, electrodos: pulg)
C = 50 horas
Roscas de la bujía: M14 x 1,25; 9,5
Arrancador de cuerda
CARB: mm (0,37 pulg) Cuerda de arranque:
de largo 3 mm (0,11 pulg) de diámetro, 850 mm
El período de cumplimiento de emisio-
(33,5 pulg) de largo
nes empleado en la etiqueta del índice
de aire CARB tiene las siguientes defini-
ciones:
Extended (extendido) = 300 horas,
Intermediate (intermedio) = 125 horas,
Moderate (moderado) = 50 horas

106 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

Accesorios especiales Mantenimiento y


reparaciones

Pesos Comuníquese con su concesionario Los usuarios de esta máquina deben


STIHL para información acerca de los efectuar únicamente los trabajos de
sin herramienta de corte y deflector accesorios especiales que pueden estar mantenimiento descritos en este
FS 120 con mango tórico 6,0 kg disponibles para su producto. manual. Solamente los talleres autoriza-
(13,2 lb) dos por STIHL deben llevar a cabo los
FS 120 con manillar tipo 6,3 kg demás trabajos de reparación.
bicicleta (13,9 lb) Los reclamos de garantía presentados
FS 200 con mango tórico 6,0 kg después de realizadas las reparaciones
(13,2 lb) serán aceptados únicamente si las mis-
FS 200 con manillar tipo 6,3 kg mas fueron ejecutadas por un concesio-
bicicleta (13,9 lb) nario de servicio autorizado STIHL utili-
FS 250 con mango tórico 6,0 kg zando piezas de repuesto originales de
(13,2 lb) STIHL.
FS 250 con manillar tipo 6,3 kg Es posible identificar las piezas origina-
bicicleta (13,9 lb) les de STIHL por el número de pieza
STIHl, el logotipo de STIHL y, en
algunos casos, el símbolo ( de piezas
Largo total STIHL. En las piezas pequeñas el sím-
bolo puede aparecer solo.
sin herramienta de corte
FS 120, 200, 250 1765 mm
(70 pulg)

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 107


español / EE.UU

No para California:
Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre
sistemas de control de emisiones según normas Federales
Sus derechos y obligaciones de costo alguno, incluido el diagnóstico (si reducirá las obligaciones de la garantía
garantía el trabajo de diagnóstico fue realizado del fabricante del motor.
por un concesionario autorizado), las Sin embargo, como propietario del
La Agencia de Protección del Medio
piezas y la mano de obra. motor pequeño para equipo de uso
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
Incorporated se complacen en expli- Cobertura de garantía del fabri- fuera de carretera usted debe estar
carle la garantía del sistema de control cante: consciente de que STIHL Incorporated
de emisiones instalado en el motor de puede negarle cobertura de garantía si
En los EE.UU., los motores pequeños
su equipo. En los EE.UU., los nuevos dicho motor o una pieza del mismo ha
para equipos de uso fuera de carretera
motores pequeños para equipos de uso fallado debido a maltrato, descuido,
modelos 1997 y posteriores también
fuera de carretera modelos 1997 y pos- mantenimiento inadecuado o modifica-
están garantizados por dos años. En el
teriores deben estar diseñados, cons- ciones no autorizadas.
caso de encontrarse defectos en cual-
truidos y equipados, al tiempo de la quiera de las piezas del motor relaciona- Usted es responsable de llevar el motor
venta, de conformidad con los regla- das con el sistema de control de emisio- pequeño para equipo de uso fuera de
mentos de la EPA de los EE.UU. para nes, la pieza será reparada o sustituida carretera a un centro de servicio STIHL
los motores pequeños de uso fuera de por STIHL Incorporated sin costo tan pronto surja el problema. Las repa-
carretera. El motor del equipo debe alguno. raciones bajo garantía serán realizadas
carecer de defectos en el material y la en un tiempo razonable, sin exceder de
fabricación que puedan causar el incum- Responsabilidades del usuario 30 días.
plimiento de las normas de la EPA de los relativas a la garantía:
Ante cualquier duda respecto a sus
EE.UU. durante los primeros dos años Como propietario de motor pequeño derechos y responsabilidades bajo esta
de uso del motor a partir de la fecha de para equipo de uso fuera de carretera, garantía, sírvase contactar al represen-
compra por el último comprador. usted tiene la responsabilidad de reali- tante de atención al cliente STIHL lla-
STIHL Incorporated debe garantizar el zar el mantenimiento requerido descrito mando al 1-800-467-8445, o si lo pre-
sistema de control de emisiones en el en su manual del usuario. STIHL Incor- fiere puede escribir a
motor pequeño para uso fuera de carre- porated le recomienda guardar todos los
STIHL Inc.,
tera por el intervalo mencionado más recibos comprobantes de los trabajos de
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
arriba, siempre que dicho motor no haya mantenimiento hechos a su motor
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
estado sujeto a maltrato, negligencia o pequeño para equipo de uso fuera de
cuidado inapropiado. carretera, pero STIHL Incorporated no Cobertura por
puede negar garantía basado en el solo STIHL Incorporated
El sistema de control de emisiones de su
hecho de faltar los recibos o del incum- STIHL Incorporated garantiza al último
máquina incluye piezas tales como el car-
plimiento del propietario de realizar comprador y a cada comprador subsi-
burador y el sistema de encendido. Ade-
todos los trabajos de mantenimiento guiente que el motor pequeño para
más puede incluir mangueras, conectores
programados. equipo de uso fuera de carretera está
y otros conjuntos relativos a emisiones.
El uso de cualquier pieza de repuesto o diseñado, construido y equipado, al
En los casos de existir una condición
servicio cuyo comportamiento y durabili- tiempo de la venta, de conformidad con
amparada bajo garantía, STIHL Incorpo-
dad sean equivalentes está permitido en todos los reglamentos aplicables. Ade-
rated reparará el motor pequeño para
trabajos de mantenimiento o reparación más, STIHL Incorporated garantiza al
equipo de uso fuera de carretera sin
no contemplados en la garantía, y no comprador inicial y a cada comprador

108 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

subsiguiente que el motor está libre de El trabajo de diagnóstico mecánico se Dónde presentar el reclamo para
defectos en el material y fabricación que realiza en un centro de servicio autori- servicio bajo garantía
puedan causar el incumplimiento de los zado por STIHL. La prueba del sistema
Lleve el producto a cualquier centro de
reglamentos aplicables durante un de control de emisiones se realiza ya
servicio autorizado por STIHL y pre-
período de dos años. sea en la fábrica de STIHL Incorporated
sente la tarjeta de garantía firmada.
Período de garantía o en un laboratorio de ensayos indepen-
diente. Requerimientos de manteni-
El período de garantía comienza en la miento
fecha en que el motor del equipo utilita-
Trabajo bajo garantía
Las instrucciones presentadas en este
rio es entregado a usted y usted firma y STIHL Incorporated reparará los defec-
remite la tarjeta de garantía a STIHL. tos amparados por la garantía en cual- manual se basan en la aplicación de la
mezcla recomendada para motores de 2
Si cualquier pieza relacionada con el quier estación de garantía o centro de
tiempos (vea también la instrucción
sistema de control de emisiones está servicio autorizado por STIHL. Todo tra-
"Combustible"). Las discrepancias de
defectuosa, la pieza será sustituida por bajo de este tipo se hará gratis para el
estas recomendaciones con respecto a
STIHL Incorporated sin costo alguno propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía está la calidad y la proporción de la mezcla
para el propietario. Cualquier pieza de combustible y aceite pueden exigir
garantizada cuyo reemplazo no está defectuosa. Se puede usar cualquier
pieza de repuesto aprobada por el fabri- intervalos de mantenimiento más cortos.
programado como mantenimiento
requerido, o que debe recibir única- cante o equivalente en las piezas rela- Limitaciones
mente inspección regular en el sentido cionadas con el sistema de control de Esta garantía de los sistemas de control
de "reparar o sustituir según sea nece- emisiones, y debe ser suministrada gra- de emisiones no cubrirá ninguno de los
sario", estará garantizada por el período tis al propietario. STIHL Incorporated es puntos siguientes:
de garantía. Cualquier pieza cuyo reem- responsable por daños a otros compo-
nentes del motor causados por la falla : reparación o sustitución requerida
plazo está programado como manteni- debido a maltrato, negligencia o
miento requerido estará garantizada por de una pieza garantizada que todavía
está bajo garantía. falta del mantenimiento requerido,
el intervalo hasta el primer punto de
reemplazo programado para esa pieza. La lista siguiente define específica- : reparaciones mal hechas o sustitu-
mente las piezas garantizadas y relacio- ciones contrarias a las especifica-
Diagnóstico ciones de STIHL Incorporated que
nadas con las emisiones:
Como propietario, a usted no se le debe afecten desfavorablemente el fun-
Carburador cionamiento y/o la durabilidad, y las
cobrar la mano de obra por los diagnós-
Estrangulador (sistema de refuerzo para alteraciones o modificaciones no
ticos que determinen que una pieza
arranque en frío) recomendadas o aprobadas por
garantizada está defectuosa. No obs-
Múltiple de admisión escrito por STIHL Incorporated,
tante, si usted reclama garantía para un
Filtro de aire y
componente y se comprueba que la
Bujía
máquina no está defectuosa, STIHL : la sustitución de piezas y otros ser-
Magneto o sistema de encendido elec-
Incorporated le cobrará el costo de vicios y ajustes necesarios para el
trónico (módulo de encendido)
la prueba del sistema de control de mantenimiento requerido en y des-
Convertidor catalítico (si lo tiene)
emisiones. pués del primer punto de reemplazo
Sujetadores/pernos
programado.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 109


español / EE.UU

Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre


sistemas de control de emisiones según normas Federales

Sus derechos y obligaciones de costo alguno, incluido el diagnóstico (si reducirá las obligaciones de la garantía
garantía el trabajo de diagnóstico fue realizado del fabricante del motor.
por un concesionario autorizado), las Sin embargo, como propietario del
La Agencia de Protección del Medio
piezas y la mano de obra. motor pequeño para equipo de uso
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
Incorporated se complacen en expli- Cobertura de garantía del fabri- fuera de carretera usted debe estar
carle la garantía del sistema de control cante: consciente de que STIHL Incorporated
de emisiones instalado en el motor de puede negarle cobertura de garantía si
En los EE.UU., los motores pequeños
su equipo. En los EE.UU., los nuevos dicho motor o una pieza del mismo ha
para equipos de uso fuera de carretera
motores pequeños para equipos de uso fallado debido a maltrato, descuido,
modelos 1997 y posteriores también
fuera de carretera modelos 1997 y pos- mantenimiento inadecuado o modifica-
están garantizados por dos años. En el
teriores deben estar diseñados, cons- ciones no autorizadas.
caso de encontrarse defectos en cual-
truidos y equipados, al tiempo de la quiera de las piezas del motor relaciona- Usted es responsable de llevar el motor
venta, de conformidad con los regla- das con el sistema de control de emisio- pequeño para equipo de uso fuera de
mentos de la EPA de los EE.UU. para nes, la pieza será reparada o sustituida carretera a un centro de servicio STIHL
los motores pequeños de uso fuera de por STIHL Incorporated sin costo tan pronto surja el problema. Las repa-
carretera. El motor del equipo debe alguno. raciones bajo garantía serán realizadas
carecer de defectos en el material y la en un tiempo razonable, sin exceder de
fabricación que puedan causar el incum- Responsabilidades del usuario 30 días.
plimiento de las normas de la EPA de los relativas a la garantía:
Ante cualquier duda respecto a sus
EE.UU. durante los primeros dos años Como propietario de motor pequeño derechos y responsabilidades bajo esta
de uso del motor a partir de la fecha de para equipo de uso fuera de carretera, garantía, sírvase contactar al represen-
compra por el último comprador. usted tiene la responsabilidad de reali- tante de atención al cliente STIHL lla-
STIHL Incorporated debe garantizar el zar el mantenimiento requerido descrito mando al 1-800-467-8445, o si lo pre-
sistema de control de emisiones en el en su manual del usuario. STIHL Incor- fiere puede escribir a
motor pequeño para uso fuera de carre- porated le recomienda guardar todos los
STIHL Inc.,
tera por el intervalo mencionado más recibos comprobantes de los trabajos de
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
arriba, siempre que dicho motor no haya mantenimiento hechos a su motor
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
estado sujeto a maltrato, negligencia o pequeño para equipo de uso fuera de
cuidado inapropiado. carretera, pero STIHL Incorporated no Cobertura por
puede negar garantía basado en el solo STIHL Incorporated
El sistema de control de emisiones de su
hecho de faltar los recibos o del incum- STIHL Incorporated garantiza al último
máquina incluye piezas tales como el car-
plimiento del propietario de realizar comprador y a cada comprador subsi-
burador y el sistema de encendido. Ade-
todos los trabajos de mantenimiento guiente que el motor pequeño para
más puede incluir mangueras, conectores
programados. equipo de uso fuera de carretera está
y otros conjuntos relativos a emisiones.
El uso de cualquier pieza de repuesto o diseñado, construido y equipado, al
En los casos de existir una condición
servicio cuyo comportamiento y durabili- tiempo de la venta, de conformidad con
amparada bajo garantía, STIHL Incorpo-
dad sean equivalentes está permitido en todos los reglamentos aplicables. Ade-
rated reparará el motor pequeño para
trabajos de mantenimiento o reparación más, STIHL Incorporated garantiza al
equipo de uso fuera de carretera sin
no contemplados en la garantía, y no comprador inicial y a cada comprador

110 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


español / EE.UU

subsiguiente que el motor está libre de El trabajo de diagnóstico mecánico se Dónde presentar el reclamo para
defectos en el material y fabricación que realiza en un centro de servicio autori- servicio bajo garantía
puedan causar el incumplimiento de los zado por STIHL. La prueba del sistema
Lleve el producto a cualquier centro de
reglamentos aplicables durante un de control de emisiones se realiza ya
servicio autorizado por STIHL y pre-
período de dos años. sea en la fábrica de STIHL Incorporated
sente la tarjeta de garantía firmada.
Período de garantía o en un laboratorio de ensayos indepen-
diente. Requerimientos de manteni-
El período de garantía comienza en la miento
fecha en que el motor del equipo utilita-
Trabajo bajo garantía
Las instrucciones presentadas en este
rio es entregado a usted y usted firma y STIHL Incorporated reparará los defec-
remite la tarjeta de garantía a STIHL. tos amparados por la garantía en cual- manual se basan en la aplicación de la
mezcla recomendada para motores de 2
Si cualquier pieza relacionada con el quier estación de garantía o centro de
tiempos (vea también la instrucción
sistema de control de emisiones está servicio autorizado por STIHL. Todo tra-
"Combustible"). Las discrepancias de
defectuosa, la pieza será sustituida por bajo de este tipo se hará gratis para el
estas recomendaciones con respecto a
STIHL Incorporated sin costo alguno propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía está la calidad y la proporción de la mezcla
para el propietario. Cualquier pieza de combustible y aceite pueden exigir
garantizada cuyo reemplazo no está defectuosa. Se puede usar cualquier
pieza de repuesto aprobada por el fabri- intervalos de mantenimiento más cortos.
programado como mantenimiento
requerido, o que debe recibir única- cante o equivalente en las piezas rela- Limitaciones
mente inspección regular en el sentido cionadas con el sistema de control de Esta garantía de los sistemas de control
de "reparar o sustituir según sea nece- emisiones, y debe ser suministrada gra- de emisiones no cubrirá ninguno de los
sario", estará garantizada por el período tis al propietario. STIHL Incorporated es puntos siguientes:
de garantía. Cualquier pieza cuyo reem- responsable por daños a otros compo-
nentes del motor causados por la falla : reparación o sustitución requerida
plazo está programado como manteni- debido a maltrato, negligencia o
miento requerido estará garantizada por de una pieza garantizada que todavía
está bajo garantía. falta del mantenimiento requerido,
el intervalo hasta el primer punto de
reemplazo programado para esa pieza. La lista siguiente define específica- : reparaciones mal hechas o sustitu-
mente las piezas garantizadas y relacio- ciones contrarias a las especifica-
Diagnóstico ciones de STIHL Incorporated que
nadas con las emisiones:
Como propietario, a usted no se le debe afecten desfavorablemente el fun-
Carburador cionamiento y/o la durabilidad, y las
cobrar la mano de obra por los diagnós-
Estrangulador (sistema de refuerzo para alteraciones o modificaciones no
ticos que determinen que una pieza
arranque en frío) recomendadas o aprobadas por
garantizada está defectuosa. No obs-
Múltiple de admisión escrito por STIHL Incorporated,
tante, si usted reclama garantía para un
Filtro de aire y
componente y se comprueba que la
Bujía
máquina no está defectuosa, STIHL : la sustitución de piezas y otros ser-
Magneto o sistema de encendido elec-
Incorporated le cobrará el costo de vicios y ajustes necesarios para el
trónico (módulo de encendido)
la prueba del sistema de control de mantenimiento requerido en y des-
Convertidor catalítico (si lo tiene)
emisiones. pués del primer punto de reemplazo
Sujetadores/pernos
programado.

FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R 111


español / EE.UU

Marcas comerciales

Marcas registradas de STIHL Marcas comerciales de STIHL por STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL® ley común STIHL MiniBoss™
q STIHL MotoPlus 4™
( STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
BioPlus™ Stihl Outfitters™
La combinación de colores anaranjado-
gris (N° de registro EE.UU. #2,821,860; Easy2Start™ STIHL PICCO™
#3,010,057; y #3,010,058)
EasySpool™ STIHL PolyCut™
4-MIX®
ElastoStart™ STIHL PowerSweep™
AUTOCUT®
Ematic™ / Stihl-E-Matic™ STIHL Precision Series™
EASYSTART®
FixCut™ STIHL Protech™
OILOMATIC®
HT Plus™ STIHL RAPID™
STIHL Cutquik®
IntelliCarb™ STIHL SuperCut™
STIHL DUROMATIC®
Master Control Lever™ STIHL Territory™
STIHL Farm Boss®
Micro™ TapAction™
STIHL Quickstop®
Pro Mark™ TrimCut™
STIHL ROLLOMATIC®
Quad Power™
STIHL WOOD BOSS®
Quiet Line™ Esta lista de marcas comerciales está
TIMBERSPORTS®
STIHL Arctic™ sujeta a cambios.
YARD BOSS®
STIHL Compact™ Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
STIHL HomeScaper Series™
consentimiento expreso por escrito de
STIHL Interchangeable Attachment ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Series™ Waiblingen.

112 FS 120, FS 120 R, FS 200, FS 200 R, FS 250, FS 250 R


BA_FS120_30_U_J5.book Seite 1 Mittwoch, 21. September 2005 10:57 10

! WARNING! ! ADVERTENCIA!
The engine exhaust from this product El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
contains chemicals known to the State California son considerados como causantes de
of California to cause cancer, birth cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
defects or other reproductive harm. nocivos para los órganos de la reproducción.

0458 250 8621 C


englisch / English USA / spanisch / español EE.UU / EPA

También podría gustarte