Está en la página 1de 250

UNIDAD 6

Descripción de palas
CAPACIDAD TERMINAL

• Identificar y reconocer los sistemas y componentes


principales de los vehículos y equipos pesados usados en
minería y en construcción.
COMPETENCIAS ESPECIFICAS

Al finalizar la sesión estarás en la capacidad de identificar los


diferentes sistemas y componentes que forman parte de las
palas mineras además de describir su función.
TEMAS DE LA SESIÓN

1. Características y Especificaciones
2. Aspectos de seguridad
3. Sección Operación
4. Sección Mantenimiento
5. Descripción de sistemas del equipo
6. Herramientas
PALA HIDRAULICA
PALA ELECTRICA
CARACTERISTICAS Y ESPECIFICACIONES

• Clasificación de Palas Hidráulicas


Continuación…
CATERPILLAR PALAS HIDRAULICAS

IMAGEN MODELO ESPECIFICACIONES


Motor: Cat C18 Tier
3/Cummins QSK19
6015/6015 FS Potencia (neta): 477/522 KW
Peso en orden de trabajo: 106 t / 105 t
Capacidad de cucharon: 7.0m³ / 7.0 m³
Motor: Cat C18 ACERT
Potencia (neta): 858 kW
6018/6018 FS Peso en orden de trabajo: 181 t / 177 t

Capacidad de cucharon: 10.0 m³ / 10.0 m³


Continuación…
CATERPILLAR PALAS HIDRAULICAS

IMAGEN MODELO ESPECIFICACIONES


Motor: Cat C27 ACERT
Potencia (neta): 1008 / 1140 kW
6030/6030 FS
Peso en orden de trabajo: 290 t / 287 t
Capacidad de cucharon: 17.0 m³ / 16.5 m³
Motor: 2 × Cat® C32
Potencia (neta): 1492 / 1516 kW
6040/6040 FS Peso en orden de trabajo: 397 t / 397 t

Capacidad de cucharon: 22.0 m³ / 22.0 m³


Continuación…
CATERPILLAR PALAS HIDRAULICAS

IMAGEN MODELO ESPECIFICACIONES


Motor: 2 × Cummins K1500E o
2 × Cummins QSK 38
6050/6050 FS Potencia (neta): 1880 KW
Peso en orden de trabajo: 534 t / 525 t
Capacidad de cucharon: 28.0 m³ / 26.0 m³
Motor: 2 × Cat® 3512C

Potencia (neta): 2240 kW


6060/6060 FS
Peso en orden de trabajo: 565 t / 562 t

Capacidad de cucharon: 34.0 m³ / 34.0 m³


Continuación
CATERPILLAR PALAS HIDRAULICAS

IMAGEN MODELO ESPECIFICACIONES


Motor: 2×Cummins
QSK60
6090 FS
Potencia (neta): 3360 kW
Peso en orden de trabajo: 1000 t-class
Capacidad de cucharon: 52.0 m³
KOMATSU PALAS HIDRAULICAS

IMAGEN MODELO ESPECIFICACIONES


Motor: SAA6D170E-5
Potencia (neta): 502 KW
PC1250-8
Peso en orden de trabajo: 110 t
Capacidad de cucharon: 6,5 m³
Motor: SAA12V140E-3
Potencia (neta): 728 KW
PC2000-8 Peso en orden de trabajo: 195 t

Capacidad de cucharon: 11 m³
Continuación…
KOMATSU PALAS HIDRAULICAS

IMAGEN MODELO ESPECIFICACIONES


Motor: SDA12V159E-2
Potencia (neta): 940 KW
PC3000-6
Peso en orden de trabajo: 252 t
Capacidad de cucharon: 15 m³
Motor: SDA16V160
Potencia (neta): 1400 KW
PC4000-6 Peso en orden de trabajo: 388 t

Capacidad de cucharon: 22 m³
Continuación…
KOMATSU PALAS HIDRAULICAS

IMAGEN MODELO ESPECIFICACIONES


Motor: SDA12V159E-2
Potencia (neta): 940 KW
PC5500-6
Peso en orden de trabajo: 531 t
Capacidad de cucharon: 28 m³
Motor: 2 x SDA16V160
Potencia (neta): 3000 KW
PC8000-6 Peso en orden de trabajo: 752 t

Capacidad de cucharon: 42 m³
Continuación…
HITACHI PALAS HIDRAULICAS

IMAGEN MODELO ESPECIFICACIONES

Motor: Cummins QSK23


Potencia (neta): 567 KW
EX1200-6
Peso en orden de trabajo: 112 t
Capacidad de cucharon: 7.1 m³
Motor: Cummins QSKTA38-CE
Potencia (neta): 810 KW
EX1900-6 Peso en orden de trabajo: 192 t

Capacidad de cucharon: 12 m³
Continuación…
HITACHI PALAS HIDRAULICAS

IMAGEN MODELO ESPECIFICACIONES

Motor: Cummins QSKTA50-CE


Potencia (neta): 1119 KW
EX2600-6
Peso en orden de trabajo: 252 t
Capacidad de cucharon: 15 m³
Motor: Cummins QSKTA60-CE
Potencia (neta): 1450 KW
EX3600-6 Peso en orden de trabajo: 362 t

Capacidad de cucharon: 21 m³
Continuación…
HITACHI PALAS HIDRAULICAS

IMAGEN MODELO ESPECIFICACIONES

Motor: 2xCummins QSKTA50-


CE
EX5600-6 Potencia (neta): 2 x 1119 KW
Peso en orden de trabajo: 533 t
Capacidad de cucharon: 29 m³
Motor: 2xCummins QSK60C
Potencia (neta): 2x 1450 KW
EX8000-6 Peso en orden de trabajo: 825 t

Capacidad de cucharon: 40 m³
Continuación…
LIEBHERR PALAS HIDRAULICAS

IMAGEN MODELO ESPECIFICACIONES

Motor: Liebherr D9512


Potencia (neta): 565 KW
R9100
Peso en orden de trabajo: 112.5 t
Capacidad de cucharon: 7 m³
Motor: Cummins QSK-19 C750

Potencia (neta): 504 KW


R984C
Peso en orden de trabajo: 125.1 t

Capacidad de cucharon: 7 m³
Continuación…
LIEBHERR PALAS HIDRAULICAS

IMAGEN MODELO ESPECIFICACIONES

Motor: Cummins
QSK45/QSK38
R9250 Potencia (neta): 960 KW/940 KW
Peso en orden de trabajo: 253.5
Capacidad de cucharon: 15 m³
Motor: Cummins
QSK50/QSK45
Potencia (neta): 1120 KW
R9350
Peso en orden de trabajo: 310 t

Capacidad de cucharon: 18 m³
LIEBHERR PALAS HIDRAULICAS

IMAGEN MODELO ESPECIFICACIONES

Motor: Cummins QSK50


Potencia (neta): 1250 KW
R9400
Peso en orden de trabajo: 353 t
Capacidad de cucharon: 22 m³

Motor: MTU 16V 4000 E 20


Potencia (neta): 1600 KW
R995 Peso en orden de trabajo: 450 t

Capacidad de cucharon: 26.5 m³


LIEBHERR PALAS HIDRAULICAS

IMAGEN MODELO ESPECIFICACIONES

Motor: 2 x Cummins K 1800 E


Potencia (neta): 2240 KW
R996 B
Peso en orden de trabajo: 678 t
Capacidad de cucharon: 34 m³

Motor: 2x Cummins QSK 60/2x


MTU 12V4000
Potencia (neta): 2984 KW/2,850 KW
R8000 Peso en orden de trabajo: 810 t

Capacidad de cucharon: 42 m³
CARACTERISTICAS Y ESPECIFICACIONES

ACTERISTICAS Y ECIFICACIONES
PALAS ELÉCTRICAS O PALAS DE CABLE ELÉCTRICAS
o Las palas eléctricas son las excavadoras cargadoras de mayor tamaño que
existen. Las más grandes con cucharones de 120 t de capacidad llegan a tener
masas del orden de las 1400 toneladas, medir alrededor de 22 metros de altura,
14 metros de ancho y 30 metros desde las poleas de la pluma hasta el
contrapeso. Las palas eléctricas se usan principalmente como cargadoras de
camiones volquete, dúmper, en las minas a cielo abierto. En el pasado eran
utilizadas en obras civiles de gran envergadura como construcciones de
presas o canales, y también como dragas.
palas eléctricas H&P
KOMATSU
Seguridad en la Pala
P&H 4100XPCCC
Indicadores de peligros que se encuentran en la Pala:

• Situación de peligro inminente que, si no se evita, resultará en


lesiones graves o la muerte. Este indicador estará limitado a las
situaciones más extremas.
• Situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar
en lesiones graves o la muerte.
• Situación potencialmente peligroso que, si no se evitar podría resultar
en lesiones leves o moderadas.
Indicador de precaución sin el símbolo de Alerta de Seguridad
(Triangulo sin signo de exclamación).

Se utiliza para advertir riesgos que resultan solamente en daños a la


propiedad.
• Utilizado para indicar una declaración de las políticas de la empresa,
que está directa o indirectamente relacionada con la seguridad del
personal o la protección de la propiedad.
• Se utiliza para indicar instrucciones generales relacionadas con las
prácticas de trabajo seguro, recordar procedimiento de seguridad
apropiados e indicar la ubicación de los equipos de seguridad
OPERACIÓN DE ADVERTENCIA

Indicaciones de advertencia
Categoría de
advertencia El indicador de Alarma de acción Alarma de acción
Luz de acción
alerta destella suena suena
destellante constantemente intermitentemente
(+ símbolo)

2s

3
Operación
Cabina
• La cabina está montada en
el lado derecho de la pala,
desplazada hacia la derecha
e inclinada hacia la
izquierda para proporcionar
una vista clara del área de
excavación.
CONTROLES

El operador debe familiarizarse con la máquina y sus controles de operación. La figura inferior
representa la ubicación general de los controles en la máquina.
Los controles de Operación se agruparán como controles primarios y secundarios, dependiendo de
su ubicación.
Los controles primarios son aquellos ubicados en la cabina del operador y los controles
secundarios son aquellos ubicados en la sala de máquinas.
Las descripciones enunciadas deberían familiarizar al operador con la ubicación y uso funcional de
cada uno de los controles. Los términos izquierda, derecha, adelante y retroceso, indican las
direcciones con el operador sentado en la cabina, mirando hacia adelante y con la pluma
extendiéndose sobre el frente de las orugas
El Joystick Izquierdo controla el empuje / bocina / desenganche de balde y propulsion. Es la manilla
vertical montada en el descansabrazo izquierdo del asiento del operador. Al soltarla, el interruptor
volverá a neutral, accionada por resorte.

Durante la operación normal, al empujar el joystick hacia adelante, se extiende el mango del balde
hacia el banco. Moviendo el joystick hacia atrás, recogerá el mango y el balde hacia la máquina. La
posición neutral entre las posiciones empuje y recoger, se define por un seguro que se percibe
facilmente. El rango del movimiento se controla variando la distancia del joystick, al desplazarlo
desde la posición neutral (centro). Totalmente hacia adelante o hacia atrás, determina la máxima
velocidad al mango. Moviendo el joystick a neutral, causará una acción de frenaje, haciendo mas
lento el empuje o recogida del mango. Invirtiendo el joystick, causará la detención del movimiento y si
el joystick se mantiene en esa posición, cambiará la dirección del movimiento.

Con el interruptor de transferencia de propulsión en la posición PROPULSAR, empujando el joystick


adelante, hará que la oruga izquierda se desplace hacia adelante. Tirando el joystick atrás, hará que
la oruga izquierda se desplace en la dirección opuesta. El movimiento empuje/recoger se bloquea
eléctricamente cuando la máquina está en el modo propulsar.
DESENGANCHE DEL BALDE
El desenganche del balde es parte de la función del
joystick izquierdo. Al mover el joystick izquierdo
hacia la derecha activara el mecanismo de desenganche
del balde, la cual suelta la barra del pestillo.
El desenganche del balde es operacional durante la
totalidad del rango del movimiento de empuje.
BOCINA DE SEÑALES
El mover el joystick izquierdo hacia la izquierda activara
la bocina de señal.
BOTÓN DE INICIO
Un botón que, al presionarlo, energizará el sistema de accionamiento. La luz del sistema preparado
se apagará.

ENERGÍA PLC ENCENDIDO


Una luz verde que indica el estado del PLC.

TEMPERATURA GABINETE ACCIONAMIENTO


Una luz verde que indica temperatura en el gabinete de accionamiento si está muy alta ni muy baja.

SECUENCIA INCOMPLETA
Una luz roja que indica una secuencia incompleta de los eventos de arranque.

SISTEMA PREPARADO
Una luz verde que indica que el sistema de accionamiento esta listo para iniciar, pero aún no
iniciado.
SECUENCIA DE FASE
Una luz verde que indica que la secuencia de fase está bien en la energía de
admisión.

FALLA TIERRA AUXILIAR


Una luz verde que cuando enciende, indica que no existe falla a tierra en la
energía auxiliar. Si la luz
está apagada, alerte a un electricista tan pronto sea posible.

FRENO DE LEVANTE
Un interruptor selector usado para instalar o soltar el Freno de Levante.

FRENO DE EMPUJE
Un interruptor selector usado para instalar o soltar el Freno de Empuje.

FRENO DE GIRO
Un interruptor selector usado para instalar o soltar el Freno de Giro.
FRENO DE PROPULSIÓN
Un interruptor selector usado para instalar o soltar el Freno de Propulsión.

TEMPERATURA
Un reóstato usado para controlar la temperatura en la cabina de los operadores relativo al modo
de
operación seleccionado.

CONTROL SISTEMA HVAC


Interruptor selector de 4 posiciones usado para elegir el modo de operación del sistema HVAC.

VELOCIDAD VENTILADOR HVAC


Interruptor selector de 3 posiciones usado para controlar el volumen de aire movido por el
sistema.

LUCES DE CABINA
Un interruptor de reductor de luz es usado para controlar la luminosidad de las luces de la cabina
dentro de la cabina del operador.

CALEFACTOR AUXILIAR
Interruptor selector de 3 posiciones usado para controlar el calefactor auxiliar.
El Joystick derecho controla el levante/giro y propulsion. Está montado en la consola derecha del
asiento del operador. Se usa para controlar los movimientos de levante, giro y el movimiento de la
oruga derecha de la máquina. La posición del interruptor de transferencia de propulsión
determinará
si éste controlará el movimiento de levante o el movimiento de la oruga.
Con el interruptor de transferencia de propulsión en la posición excavar, al empujar el joystick
adelante bajará el balde, tirando el joystick hacia atrás, lo levantará. La posición neutral entre las
funciones de subida y bajada se define por un seguro que se percibe facilmente. La velocidad del
movimiento del balde se controla variando la distancia del joystick, moviendolo desde la posición
neutral (centro). La posición totalmente adelante o atrás, le dan máxima velocidad al balde.
Moviendo el joystick a neutra causará una acción de frenaje, haciendo mas lento el movimiento de
subida o bajada. Invirtiendo el joystick, causará la detención del movimiento y, si se mantiene en
esa
posición, cambiará la dirección del movimiento.
NOTA: Cuando el joystick derecho es usado en el modo de levante/descender, el interruptor es un
switch de retorno de resorte. Esto es, al soltarlo, volverá a la posición neutral.
El mover el joystick derecho hacia la izquierda desde la posicion neutral causara que la maquina
gire
hacia la izquierda. Moviendo el joystick a la derecha causará que la máquina gire a la derecha. El
movimiento de giro es operacional durante todo el rango del movimiento de subida o bajada del
balde. El rango de aceleración de giro es controlada por la variación del joystick moviendose desde
la posición neutral. Al llevar el joystick a la posición neutral, no detendrá el movimiento de giro sino
que permitirá que la máquina gire por inercia. Para detener o cambiar la dirección, el joystick de
control se mueve pasando del punto neutral a la posición opuesta. El rango de desaceleración se
controla variando la distancia del joystick cuando se mueve desde la posición neutral a la dirección
opuesta.
BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA
El botón detener máquina/parada de emergencia está ubicado en la consola derecha del operador.
Se usa para remover la energía desde los movimientos de la máquina luego que los movimientos
han sido detenidos de forma normal. Un segundo propósito del botón es parar la máquina bajo
condiciones de emergencia operacional. Pulsando el botón se activará simultáneamente frenado
eléctrico y frenado mecánico inmediato. Por lo tanto, éste botón debiera usarse sólo si el operador
intenta un áspero frenado de todos los movimientos. Si la máquina está en movimiento, la energía
permanecerá en los movimientos por unos pocos segundos para posibilitar el frenaje eléctrico. Si la
máquina está en movimiento o detenida, éste botón energizará rápidamente la barra colectora DC
a un voltaje aproximado a cero, después del tiempo de demora.

PRECAUCIÓN: PRESIONANDO ESTE BOTÓN CUANDO CUALQUIER


TRANSMISIÓN ESTÉ EN MOVIMIENTO, PUEDE RESULTAR EN
COMPONENTES DAÑADOS.

INTERRUPTORES LIMPIADOR DE PARABRISAS

Los interruptores limpiador de parabrisas controlan el arranque y detención así como la velocidad
de
los limpiadores.
BOTÓN DE DETENCIÓN DE CONTROL
El botón de detención de control está ubicado en la consola derecha del operador. Normalmente, se
usa para desenergizar los controles luego que la máquina haya sido detenida en forma segura
colocando todos los controles en neutral.
La activación de éste botón cuando los movimientos están activos, causará automáticamente que
todos los movimientos se frenen eléctricamente a una detención y, cuando el movimiento haya
alcanzado menos de un 5% de velocidad, instale todos los frenos mecánicos. Si los movimientos ya
están detenidos, se instalarán los frenos y la energía es quitada inmediatamente. Un interruptor
similar está ubicado en el panel frontal del gabinete de control del PLC, que puede usarse durante
pruebas de la máquina.

EL OPERADOR NUNCA DEBE ABANDONAR EL ASIENTO DEL


OPERADOR SIN ANTES PRESIONAR EL BOTÓN DE CONTROL
DE DETENCIÓN. No es protección suficiente para prevenir daños
a la máquina y/o riesgos personales, accionar solo los frenos
mecánicos con los interruptores individuales.
BOTÓN REINSTALAR CONTROL
El botón reinstalar control está ubicado en la consola derecha del
operador. El botón restablece el
control a todos los movimientos si no existen fallas adicionales. Éste botón
no estará operativo hasta
haber activado el control de arranque de la energía principal.

COMPRESOR DE AIRE
Un interruptor selector de 3 posiciones se usa para seleccionar el
compresor comienzo,
functionamiento or apagar.

INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
EXCAVAR/PROPULSAR
El interruptor de transferencia excavar/propulsar se usa para cambiarse
entre las dos modalidades
primarias de operación de la máquina. La modalidad actual de operación
se indicará en la Pantalla
de Exhibición de la Pantalla del Operador.
CALEFACTOR DE ESPEJOS
El interruptor calefactor de espejos está en la consola de control derecha y tiene 2 posiciones. Se
usa para activar el mecanismo de calentamiento de los espejos externos de la cabina del operador.
BOTÓN APAGAR ENERGÍA PRINCIPAL
El botón apagar energía principal está ubicado en la consola derecha del operador. Se usa solo para
quitar inmediatamente la energía desde las transmisiones, en caso de una emergencia eléctrica que
involucre la falla de un componente o por incendio.

BOTÓN DE CIERRE DE CONTINUIDAD A TIERRA


El botón de cierre de continuidad a tierra se usa para desactivar el interruptor que suministra la
energía a la máquina. Cuando la máquina está operando, este botón debería usarse para detener
la máquina, sólo cuando sea necesario quitar la energía a la máquina.
POSICIÓN DEL ASIENTO
Interruptor selector usado para desplazar el asiento de los operadores y las consolas hacia
adelante o
Atrás
RADIO/CASSETTE/CD
Una Radio AM/FM de calidad con sistemas de cassette y CD para el uso de los operadores está
conectado a parlantes en la cabina de los operadores..
CALEFACTOR DE ESPEJOS
Se usa para activar el mecanismo de calentamiento de los espejos externos de la cabina del
operador.
MONITOR DEL OPERADOR

Un Despliegue del Operador basado en un PC es


utilizado para proveer al operador con un interfaz
con la maquina y sus areas funcionales. Desde ésta
pantalla informacional, el operador puede hacer
entradas que afectan la operación de la máquina,
monitorear los sistemas y hacerle ajustes al
sistema. A través de éste terminal de exhibición, el
operador recibirá la información de las fallas
pertinentes, para identificar problemas potenciales y
prevenir daños a la máquina.
El panel de despliegue es montado en un una asamblea
de brazo articulado extendido desde la base
de la silla a la izquierda del operador. La pantalla
monitora puede ser rotada a lo largo de los ejes
horizontales y verticales.
MOVIMIENTOS DE LA MAQUINARIA
MOVIMIENTOS DE LA MAQUINARIA
MOVIMIENTO DE LEVANTE

El movimiento de levante es controlado por el joystick derecho del operador. Instale el interruptor de
transferencia de propulsar en el modo EXCAVAR. Las orugas deberían estar posicionadas de forma
tal que la excavación se haga sobre la parte frontal de ellas. Mueva el joystick entre la subida y
bajada hasta “sentir” el desarrollo de los rangos de altura, profundidad y velocidad a los cuales se
mueve el balde. Practique la función de levante hasta poder detener el movimiento suavemente.

PRECAUCIÓN: Este joystick tambien


controla el movimiento
MOVIMIENTO DE EMPUJE

El movimiento de empuje es controlado por el joystick


izquierdo del operador. Mueva el joystick para
empujar y recoger el mango del balde hasta “sentir” el
desarrollo de los límites y velocidad del
movimiento.

PRECAUCIÓN: Este joystick también


controla la bocina de señales y el cable de
abrir el balde.
MOVIMIENTO DE PROPULSIÓN

El Movimiento de propulsion es controlado al poner el


interruptor de transferencia de propulsion en el
modo de propulsion y moviendo el joystick hacia la
derecha o izquierda. Para propulsar en la
direccion frontal, empujar ambos joystics al mismo tiempo.
La velocidad aumenta en la medida que
las palancas se desplazan alejándose desde neutral. Para
avanzar recto hacia atrás, tire al mismo
tiempo ambos joystick hacia atrás.

PELIGRO: SE DEBE INSTALAR EL FRENO DE


LEVANTE CADA VEZ QUE SE
USE EL MODO PROPULSAR
MOVIMIENTO DE GIRO
El movimiento de giro es controlado por el joystick derecho del operador. Para girar en cualquiera
dirección, mueva el joystick en la dirección de giro. Practique giros en cualquiera dirección hasta
“sentir” el desarrollo del arranque y la detención.

NOTA: El joystick tambien controla la subida y bajada del balde mediante los movimientos hacia
adelante y hacia atrás.

NOTA: Cuando este joystick se usa para propulsar la máquina, los movimientos de levante y giro
quedan electricamente bloqueados.

PELIGRO: Cada movimiento, levante o giro, es totalmente operacional,


durante el desplazamiento completo de los otros movimientos,
de principio a fin.
INICIO DEL CICLO DE EXCAVACIÓN

El movimiento de empuje fuerza el labio del balde en el banco, al inicio del civlo de excavación. Es el
avance del empuje lo que permite que el labio del balde y la abertura frontal, penetrar en una
columna de material de suficiente sección transversal, llenar el balde rápidamente.

La penetración de empuje sólo debe ser veloz solo en el


arco de entrada y subir a medida que el
balde entra al banco. Esto permitirá la máxima
excavación posible cerca de la base del banco. Esto
es de particular ventaja cuando se excava material suelto
o dinamitado. A mayor fuerza de levante y
acometida de empuje, el tiempo de llenar el balde será
más rápido en el ciclo de excavación.
La penetración superficial en el arco de entrada al banco
y su levante, no es efectiva ni eficiente. El
corte raso solo escurre material dentro del balde
produciendo vacíos y se hace necesario pases
adicionales mientras tanto se acelera el desgaste del
labio.

NOTA: Mordida profunda = Tiempo de Llenado Rápido


ENGANCHANDO EL BANCO

Para hacer uso máximo de la tracción del cable de


levante, la elevación del balde debe hacerse lo
más cercano a la vertical posible. El balde debe entrar al
banco casi abajo y atrás de la punta de la
pluma. El corte real debe comenzar unos grados atrás de
una línea vertical imaginaria desde el
frente de las poleas de la punta de la pluma. Un correcto
enganche del banco logra la máxima fuerza
de levante, en línea con el corte. Cuando el balde está
muy alejado, la penetración al banco será
mínima, y la fuerza de levante y empuje se opondrán una
a la otra en vez de trabajar en conjunto.
PELIGRO: Mantenga el frente
de excavación evitando un
deslizamiento el
cual pueda causar un accidente.
Examine el frente de excavación
buscando si hay grandes peñones,
rocas, o material congelado
que pudiera deslizarse y causar un
accidente. Evite el material
colgante.
LIMITACIONES EN PENDIENTES
Aunque es altamente recomendable que la máquina trabaje en terreno nivelado, para la mayor
productividad posible y una prolongada vida de sus componentes, sin embargo, se aceptan
operaciones limitadas en pendientes de hasta 8%, con solo mínimos efectos adversos.
SECCION
MANTENIMIENTO
Procedimientos de parada de la pala para
mantenimiento
• Antes de realizar el mantenimiento, estacione correctamente la pala y siga los
procedimientos de parada apropiados. Las recomendaciones son :
• Aleje la pala de alguna pared o talud alto hacia un área nivelada y sólida.
• Posicione la pala de manera que la tornamesa quede en posición con el bastidor lateral de
la oruga para permitir bajar la escalera de acceso en forma segura.
• Baje el cucharón hasta que quede toque el suelo. Aplique los frenos de levante con el aro
levantado.
• Tome precauciones para no dañar los cables de levante al bajar el aro.
• Presione el botón STOP ubicado en la consola del operador. Bloquee los controles del
operador con candado y tarjeta, de conformidad con las normas aplicables y las políticas
locales.
• Coloque barreras alrededor del área de trabajo para evitar que otras personas trabajen
cerca o debajo del área de trabajo restringida, mientras se realizan las actividades de
mantenimiento
Liberación de energía mecánica almacenada
El control de la energía peligrosa es algo que todos enfrentamos a diario, ya sea en el hogar
o en el trabajo. En el caso de las minas, cada lugar debe tener su propia norma de control
de energías peligrosas.
De acuerdo con esta norma, se deben tomar precauciones para todo tipo de energía,
incluyendo la energía eléctrica, mecánica e hidráulica. La información contenida en esta
sección tiene por objetivo concientizar con respecto a un aspecto de la energía peligrosa:
una versión de la energía potencial referida como energía mecánica almacenada y, en
particular, cómo se relaciona con dos procedimientos de mantenimiento diferentes que se
realizan a las palas eléctricas mineras
Durante la operación normal, cuando los frenos se liberan, los motores mantienen la
posición de cada uno de los componentes de movimiento de la pala (giro, levante, empuje y
propulsión). Cuando los frenos se aplican, estos mantienen a los componentes en su
posición actual.
Por lo tanto, si se liberan los frenos con los motores en funcionamiento no se liberará la
energía almacenada. Para liberar la energía almacenada, los frenos se deben liberar
cuando los motores no están funcionando.
PASOS A SEGUIR :

Paso 1: Estacione correctamente la pala en un terreno plano, adecuadamente compactado y estable,


con el cucharón en el piso en posición de descanso (con la cara frontal del cucharón plana sobre el
piso, talón y labio del cucharón en contacto con el piso), el aro del cucharón hacia delante con los
cables de levante aflojados y los cables de suspensión ajustados (pluma sin levante forzado).
Paso 2: Detenga la pala y aplique los bloqueos de seguridad según el procedimiento de bloqueo con
candado y tarjeta.
Paso 3: En sistemas con paneles de aire , desconecte la línea del orificio de aire (05) e
instale un tapón. (En sistemas sin paneles de aire, este orificio ya está tapado).

Freno con panel de aire


Paso 4: Verifique que la presión de aire en el receptor de aire principal sea al menos de 105
psi (7.25 bar). Esto se puede confirmar mediante la lectura del indicador de la consola del
operador. Si no hay suficiente presión de aire en el sistema, desconecte la línea de aire entre
el lubricador de aire y el regulador de la presión de aire y conecte una fuente de aire externa
de por lo menos 105 psi (7.25 bar). La ubicación específica para conectar la fuente de aire
externa variará dependiendo del sistema donde se aplicará el aire. para ver ejemplos de
puntos de conexión. Note que en todos los casos, el punto de conexión debe quedar justo
aguas arriba del regulador de la presión del aire del freno

Ejemplo de puntos de conexión


Paso 5: Cuando un técnico se encuentre presente en cada uno de los frenos que se va a
liberar y listo para la maniobra, notifique al operador de la válvula del freno.

Actuadores manuales
en las válvulas de aire
de los frenos

Paso 6: Confirme con el vigilante para asegurarse de que el área está despejada y que el
freno se puede liberar.
Paso 7: Solicite al operador de la válvula del freno que identifique la válvula de aire que
suministra aire al freno que se va a operar. Hay etiquetas instaladas cerca de la válvula.
Paso 8: Notifique a todos los miembros del equipo que el freno se está por liberar. Solicite
al operador de la válvula del freno que use una varilla de 1/8" de para presionar el botón
del actuador manual indicado en la válvula que suministra aire al freno que será operado.
El operador de la válvula del freno debe mantener presión en el botón del actuador manual
mientras dure la maniobra para liberar el freno.
Paso 9: Cuando el freno de disco se abra mecánicamente, normalmente habrá por lo
menos cierto movimiento de los componentes asociados. Solicite a los técnicos que
observen los rotores de los frenos de disco (un técnico por cada freno), mientras rotan y
quedan en posición de descanso. Esto indica que la energía almacenada ha sido liberada.
Paso 10: Realice las inspecciones, reemplace los componentes, tome medidas y realice
otras acciones de mantenimiento.

Restauración del sistema


Paso 1: Retire cualquier conexión de la línea de suministro de aire externa.
Paso 2: Reconecte las líneas de suministro de aire del sistema.
Paso 3: En los sistemas con paneles de aire, retire el tapón de la toma de salida y vuelva a
ensamblar la línea de aire del panel de frenos.
TIPOS DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Correctivo (MC):Este tipo de mantenimiento sólo se realiza cuando el
equipo es incapaz de seguir operando. No hay elemento de planeación para este tipo de
mantenimiento. Este es el caso que se presenta cuando el costo adicional de otros tipos de
mantenimiento no puede justificarse. A este tipo de estrategia se le conoce como estrategia
de operación-hasta – que – falle. Se aplica principalmente a los componentes electrónicos .
Mantenimiento Preventivo (MP):Los requisitos de mantenimiento preventivo para
todas las llaves incluyen una inspección periódica de los componentes mecánicos para
detectar daños y de la unidad de potencia hidráulica para detectar fugas. Siga las
instrucciones indicadas en el Manual de Operación y Mantenimiento para su llave en
particular. Con relación al mantenimiento de la precisión del sistema de llaves, hay dos
factores importantes que son la limpieza y la lubricación.
Mantenimiento Predictivo (PdM):.Consiste en estudiar la evolución temporal de
ciertos parámetros y asociarlos a la evolución de fallas, para así determinar en que periodo
de tiempo esa falla va a tomar una relevancia importante; permite planificar todas las
intervenciones con tiempo suficiente, para que esa falla nunca tenga consecuencias graves.
El mantenimiento predictivo determina un programa de mantenimiento preventivo basado
en la condición, por ello se le conoce como “mantenimiento basado en la condición”. No
sustituye a ningún método preventivo, lo ayuda a ser más rentable.
Inspección general
Motores
• Recopilará y analizará datos de vibración en la caja de rodamientos , elementos rodantes y del motor
del ventilador asociado.
• Probará eléctricamente e inspeccionará visualmente los motores de CC fuera de línea, para determinar
la integridad de los devanados.
Transmisiones
• Tomará muestras y filtrará el fluido lubricante para detectar cambios químicos notables, cambio de
viscosidad, contaminación y concentración relativa de partículas de desgaste.
• Realizará un análisis detallado del aceite donde sea necesario.
• Recopilará y analizará datos de vibración en cajas de rodamientos de elementos rodantes.
Drives (Convertidores de CA/CC, corriente alterna a corriente continua , compensador
de potencia reactiva).
• Escaneará todos los componentes visibles a través de las puertas abiertas de las cabinas mediante
termografía infrarroja.
• Estudiará el sistema para detectar efecto corona, realizará un seguimiento del aislamiento,
inspeccionará la descarga parcial y la formación de arcos eléctricos mediante la detección ultrasónica.
Cables de acero y cables de torones

Cables de levante y cables de


suspensión de la pluma

Generalidades
Para lograr mayor confiabilidad, disponibilidad y rendimiento/funcionamiento, siempre reemplace
los cables de acero según las especificaciones del fabricante del equipo o del fabricante del cable.
Idealmente, se deben realizar inspecciones frecuentes para determinar el momento en que el cable
está a punto de llegar al término de su vida útil. Los cables se deben cambiar lo más tardíamente
posible, pero antes de que estos se rompan. Aunque es necesario efectuar inspecciones y
mantenimiento de forma regular para alcanzar la máxima vida útil del cable de acero, algunas veces
dichos servicios no reciben la atención que merecen.
Es importante seguir las especificaciones sobre la longitud, diámetro, tipo de construcción,
resistencia a la rotura y tipo de conexiones o terminaciones del cable. Para determinar la
longitud más corta del cable debe mantenerse de dos y media a tres vueltas de cable en el
tambor para todas las condiciones de operación autorizadas.
No se pueden recomendar reglas precisas para determinar el tiempo exacto para cambiar
el cable de acero y los torones, debido a que hay muchos factores variables involucrados.
Las variables que pueden afectar la vida útil del cable y los torones incluyen:
• Número de horas en servicio.
• Tipo de aplicación (cómo se utiliza el cable, las cargas que se aplican en éste y la
frecuencia de uso).
• Presencia de revestimiento plástico.
• Frecuencia de lubricación o falta de lubricación (cable sin revestimiento).
• Efecto de un ambiente corrosivo.
• Daños producidos por rocas.
• Falta de mantenimiento que contribuye a reducir la vida útil operativa del cable y los
torones
Como esta construido el
cable de acero
Criterio para reemplazar los cables en
funcionamiento

Cables de levante

1. Aunque no existe un criterio normativo para las palas mineras, seis o más alambres rotos distribuidos al azar en un
torcido Un torcido de un cable es la longitud del cable que corresponde a una vuelta completa de un torón alrededor
del cable.
• El número de roturas de alambres que no se puede aceptar varía según el uso y la construcción del cable. Para
aplicaciones generales, este criterio de seis y tres es satisfactorio.
• Los operadores de dragas aplican este criterio solamente para los cables de levante.
2. Un alambre exterior que se ha roto en el punto de contacto con el alma del cable y que se
ha salido de la estructura del cable y sobresale o forma lazos fuera de la estructura del
cable.
3. Desgaste de un tercio del diámetro de los alambres exteriores individuales debido a la
abrasión, al pasar el cable por un medio abrasivo o por sobre tambores o poleas.

Medición del diámetro del


cable de acero
4. La formación de cocas, el aplastamiento, los cortes, el efecto de "jaula de pájaros" o cualquier
otro daño provocado por la distorsión de la estructura del cable.
5. Evidencia de daño térmico debido a cualquier fuente, incluido un arco eléctrico.
6. Alma sobresaliente (por abertura entre torones).
7. Roturas de valles; cuando se encuentran dos o más fracturas de alambres.
8. Corrosión severa; particularmente cerca de las conexiones en los extremos.
9. Reducción en el diámetro nominal del cable superior al 10% de un cable nuevo después de la
instalación o un aumento visible de la longitud del torcido del cable. Esta reducción puede
atribuirse a:
• Pérdida del soporte del alma por rotura de alambres internos.
• Corrosión interna o externa.
• Desgaste de alambres exteriores por excesiva abrasión externa.
• Aflojamiento o apriete en el torcido del cable.
• Estiramiento del cable.
• “Compresión” o “embutición” de torones (movimiento progresivo de los torones a lo largo del eje
del cable, provocado por el movimiento del cable a través de un paso restringido, tal como una
polea apretada).
Inspecciones de poleas
Inspección de engranajes

Desgaste
Desgaste es un término que describe el cambio en la superficie de un diente del engranaje, lo
cual involucra la eliminación o desplazamiento de material debido a una acción mecánica,
química o eléctrica.
Abrasión
La abrasión ocurre cuando partículas duras como escamas, óxido, arena o residuos
metálicos quedan suspendidas en el lubricante. El daño se producirá si las partículas con
una dureza cercana o mayor que la de la superficie del diente del engranaje y con un
diámetro igual o superior al espesor de la película quedan atrapadas entre los dientes del
engrane. Los engranajes abiertos, que se lubrican frecuentemente con lubricantes
adhesivos, son particularmente propensos a este tipo de problema.
Adherencia
La adherencia es ocasionada por la transferencia de material desde la superficie de un diente a otro, debido a la
micro soldadura y el desprendimiento. Está confinada a la película de la superficie y a las capas de óxido en la
superficie del diente, puede clasificarse como leve, moderada o severa.
• CAUSA PROBABLE: La viscosidad del lubricante es muy baja.
• ACCIÓN CORRECTIVA: Aumente la viscosidad del aceite.
Corrosión
La corrosión es la reacción química o electroquímica entre la superficie de un engranaje y su medio ambiente.
La corrosión dentro de la caja de engranajes puede producir un desgaste destructivo. El efecto de la corrosión
es doble. Primero, la corrosión daña el acabado de los dientes y, segundo, al reducir el área de contacto se
aumenta la carga por unidad en la superficie del diente. En ambos casos se acelerará el desgaste.
Los aceites EP son químicamente activos; cuando se descomponen, los químicos corrosivos del lubricante
atacan los dientes del engranaje. Esto puede provocar corrosión.
• CAUSAS PROBABLES: Descomposición del aceite; contaminación del lubricante por fuentes externas;
productos químicos en las superficies del diente debido al almacenamiento o a tratamientos en las superficies.
• ACCIÓN CORRECTIVA: Monitoree la condición del aceite y/o cámbielo frecuentemente. Proteja el aceite de
la caja de engranajes del medio ambiente o elimine la fuente de contaminación. Controle los procesos para
garantizar que dichos contaminantes sean eliminados.
• COMENTARIO: Los aceites EP son aceites químicamente activos y se deben monitorear con frecuencia para
asegurarse de que no se estén descomponiendo.
Rayado:
El scoring es en realidad el rayado del material y se clasifica como una forma de desgaste
abrasivo. Si la combinación de la carga, la velocidad del deslizamiento y la temperatura del
aceite alcanzan un valor crítico (dependiendo de la combinación entre material y
lubricante), se destruye la película de aceite que separa las superficies de acoplamiento y
ocurre el contacto de metal contra metal. Por lo tanto, si la presión de la superficie y la
velocidad del deslizamiento son lo suficientemente elevadas, se soldarán instantáneamente
de las asperezas.
Pulido
El pulido es la abrasión de escamas finas que produce un acabado brilloso en el diente del engranaje. La
superficie del diente del engranaje puede estar lisa o curva con salientes locales. El pulido es causado por
lubricantes químicamente activos que se contaminan con abrasivos finos.Un pulido leve ocurre típicamente
durante el rodaje y se detiene antes de que las marcas del maquinado se desgasten. Cuando todas las marcas
del maquinado original se desgastan de la superficie, el pulido se considera severo.
• CAUSAS PROBABLES: Contaminantes en el lubricante; viscosidad inadecuada del lubricante
• ACCIÓN CORRECTIVA: Asegúrese de que el sistema esté limpio en el arranque y que no se contamine
durante la operación. Todas las cajas de engranajes se lubrican con un sistema de baño y salpicadura. El aceite
en estos sistemas debe cambiarse por lo menos cada seis meses.
Raspadura
La raspadura es la adhesión severa que causa la transferencia de metal desde la superficie
de un diente hacia otro debido a la soldadura y rasgadura. No es un resultado de la fatiga y
puede ocurrir instantáneamente. La raspadura se clasifica como leve si ocurre sólo en
pequeñas áreas del diente y está confinada a los picos de las asperezas de la superficie. La
raspadura moderada ocurre en parches que cubren partes significativas del diente. Si las
condiciones de operación no cambian, la raspadura moderada puede ser progresiva. La
raspadura severa ocurre en partes significativas del diente de engranaje.
Desconchado:
La macro-picadura con desconchado es un macro-picado progresivo que ocurre cuando las
picaduras se agrupan y forman cráteres irregulares que cubren un área significativa de la
superficie del diente.

Fracturas
Cuando un diente del engranaje se sobrecarga, puede fallar por deformación plástica o fractura. Si se
fractura, la falla puede ser provocada por una fractura dúctil precedida por deformación plástica
apreciable, una fractura por fragilidad con poca deformación plástica previa o un modo combinado de
fractura que exhibe ambas características de ductilidad y fragilidad
Fractura por fragilidad
Las fracturas por fragilidad, también conocidas como fracturas rápidas, se caracterizan por la
propagación rápida de la fisura sin presentar una deformación plástica neta apreciable. Las fracturas
por fragilidad tienen una apariencia brillosa y granular. La superficie de la fractura es generalmente
plana y perpendicular a la dirección del esfuerzo de tracción máximo. Puede haber surcos o estrías
radiales presente sobre la superficie de la fractura, apuntando hacia el origen de la fisura
Fractura dúctil
A las fracturas dúctiles se les conoce a veces como rayadas o manchadas. Éstas se
caracterizan por el desgarramiento del metal acompañado por grandes deformaciones
plásticas. Las fracturas dúctiles tienen una apariencia gris fibrosa. La superficie de la
fractura puede tener una orientación plana o inclinada en dirección al esfuerzo de tracción
máximo. La superficie de la fractura puede terminar con un borde de cortadura que se
extiende a lo largo del lado inactivo del diente del engranaje.
Fractura mixta
Un área local de la superficie de la fractura puede exhibir características de ductilidad y
fragilidad. Bajo estas condiciones, la fractura se denomina mixta (o semi-frágil). Ésta no se
debe confundir con una superficie de fractura que presente características que sugieran la
propagación sucesiva de la fisura mediante diferentes mecanismos, tales como una fisura
por fatiga que ocasione una fractura dúctil.
Corte de dientes
Cuando los dientes se cortan desde los engranajes, la apariencia de las superficies cortadas es
similar a la de las superficies mecanizadas. El corte de los dientes es producido casi siempre
por sólo una sobrecarga severa
.

Fatiga por flexión


La fatiga es una falla progresiva que consta de tres etapas diferentes:
Etapa 1: Inicio de la fisura
Etapa 2: Propagación de la fisura
Etapa 3: Fractura
SECCION INFERIOR - CARROCERIA
Inspección de la carrocería
Paso 1: Confirme que Procedimientos de parada para mantenimiento haya sido
completado
Paso 2: Revise la estructura completa para detectar fisuras estructurales
Paso 3: Confirme el apriete de los pernos de amarre de los bastidores de oruga.
Paso 4: Confirme lubricación apropiada en los polines inferiores
Paso 5: Inspeccione las pestañas para detectar fisuras. Las fisuras se deben generalmente a
conexiones sueltas entre la carrocería y el bastidor. Si se detectan fisuras, es necesario
tomar dos medidas:
A. Reparar las fisuras tan pronto sean detectadas.
B. Volver a apretar los pernos de amarre que fijan los bastidores a la carrocería
Reparación de la carrocería
Paso 1: Repare las fisuras mediante reparación de soldadura.
Paso 2: Reapriete los sujetadores de los pernos de amarre.
Paso 3: Reemplace las partes desgastadas o dañadas.
SECCION INFERIOR – BASTIDOR ORUGA
Inspecciones de mantenimiento preventivo en el bastidor de oruga
Paso 1: Confirme que Procedimientos de parada para mantenimiento haya sido
completado según lo descrito en la Sección 2.
Paso 2: Inspeccione la estructura completa para detectar fisuras estructurales.
Paso 3: Confirme el apriete de los pernos de amarre de los bastidores de oruga.
Paso 4: Confirme lubricación apropiada en polines y ruedas.
Paso 5: Inspeccione la condición de los mecanismos en movimiento.
Paso 6: Inspeccione para detectar evidencia de movimiento excesivo de carrocería a
bastidor.
Paso 7: Inspeccione los rieles guía para comprobar que no estén agrietados, rotos o
excesivamente desgastados.
Reparación de las fisuras en los bastidores de oruga
Suelde las juntas y fisuras tan pronto como éstas aparezcan. Siga las recomendaciones
para el precalentamiento, entre pasada y enfriamiento aprobados.
ACCESORIO – CONJUNTO DE LA PLUMA
Inspección del conjunto de la pluma
PASOS A SEGUIR
Paso 1: Revise los conjuntos de pasadores del talón de la pluma para detectar desgaste,
retención y asegurarse de que haya una lubricación apropiada.
Paso 2: Revise los pasadores del ecualizador de la punta de la pluma para detectar
desgaste, retención y asegurarse de que haya una lubricación apropiada.
Paso 3: Revise los pasadores de los cables de suspensión para detectar desgaste, retención
y asegurarse de que haya una lubricación apropiada.
Paso 4: Revise el conjunto de la punta de la pluma para detectar desgaste, retención y
asegurarse de que haya una lubricación apropiada.
Paso 5: Revise todas las plataformas, pasillos de servicio y barandas para verificar su
seguridad.
Paso 6: Verifique si existe desgaste en las cajas de desgaste de la pluma
Lubricación de los cables de suspensión de la pluma
Lubrique cada 90 días.
Paso 1: Ubique el accesorio en el soquete del cable Hay ocho accesorios en total, uno en
cada soquete.
Paso 2: Limpie los accesorios de engrase y conecte una pistola de engrase manual.
Paso 3: Bombee la grasa a través del accesorio, hasta que la grasa se pueda ver entre los
torones en el punto donde el cable se une al soquete.
Procedimientos de bruñido ( frenos )
El proceso de bruñido facilita la formación de una capa de óxido en el forro y en la
superficie opuesta. Esta capa protege las superficies contra la corrosión y el desgaste
prematuro y proporciona coeficientes de fricción consistentes durante la vida útil del freno.
• Bruñido de los frenos de propulsión
• Bruñido del freno de empuje
• Bruñido de los frenos de levante
• Bruñido de los frenos de giro

BRUÑIDO : Es la acción de darle brillo a superficie metálica


Intervalos de Mantenimiento
de Pala Eléctrica Minera P&H
4100XPC CC
Cada turno:

Fuente: Revista Rumbo Minero


• Revisar y llenar el tanque de grasa
• Revisar y llenar el tanque de aceite
• Revisar y llenar el Lubricador del
sistema de aire
• Revisar y llenar el Compresor de aire
• Revisar y llenar las Cajas de engranajes
de giro
• Revisar y llenar las Caja de engranajes
de levante
Fuente: http://www.madisa.com/refaccion/aceite-
• Revisar y llenar el Tanque Hidráulico cat-deo-sae-40
Diario:

Fuente: Revista Rumbo Minero


• Revise el monitor de potencia.
Resetéelo conectando la energía en el
controlador.
• Inspeccione y vacíe el pre-limpiador, si
es necesario.

Fuente: https://latam.businesschief.com/Joy-Global-
Per-SAC/profiles/115/Joy-Global-deja-su-marca-en-
cada-proyecto-minero-de-Suramrica
frecuentemente:

Fuente: Revista Rumbo Minero


• Inspeccionar la tapa del respiradero para
asegurarse de que no esté atascada con
suciedad.
• Inspeccione visualmente la condición de los
componentes del carrete porta-cable. Revise,
repare y reemplace.
• Inspeccione el conjunto del interruptor de
límite de levante
• Inspección del conjunto de la pluma
• Inspección de las cajas de desgaste de la
pluma
• Inspección del conjunto de la punta de la
pluma Fuente:
https://www.finning.com/es_BO/products/new/equip
• Inspeccione la guía del cable, al mismo tiempo ment/electric-rope-shovels/electric-rope-
que se inspeccionan los cables de suspensión. shovels/18295666.html
• Inspección de los amortiguadores
hidráulicos
• Inspección del compresor de aire.
• Inspección del tanque de aire
• Inspección del lubricador del sistema
de aire principal
• Inspección de los componentes de la
escalera de acceso
• Inspección de los pulverizadores de
aire.
Fuente:
• Rodamientos de soporte del carrete https://www.finning.com/es_BO/products/new/equip
porta-cable ment/electric-rope-shovels/electric-rope-
shovels/18295666.html
Cada 250 horas:

Fuente: Revista Rumbo Minero


• Inspección de la corona de giro
• Inspección de la transmisión de
propulsión
• Inspección del ventilador
• Inspección del transportador de
tornillo sinfín
• Inspección del eje de giro
• Inspección de los cables de levante
y las estructuras relacionadas
• Inspección de la válvula de
derivación del sistema de
lubricación de levante
Fuente: https://pe.linkedin.com/in/francisco-palacios-
• Inspección del Gantry camacho-06165593
• Inspección de los cables de suspensión de la
pluma
• Inspección del conjunto del mecanismo para
abrir el cucharón
• Inspección del sistema de tensado
automático
• Inspección del sistema de lubricación de la
caja de engranajes de empuje
• Inspección del eje de transmisión y las
correderas
• Inspección del cucharón
• Lubricación de los Ventiladores de cabina
eléctrica
• Cambiar los filtros de aire de retorno y
deséchelos. Los filtros no se pueden limpiar
ni reutilizar. Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Cable_de_acero
• Inspeccionar el filtro del presurizador. Reemplazarlo si
se encuentra demasiado sucio
• Examinar la bobina del condensador y sóplela con aire
comprimido
• Inspeccione todas las conexiones eléctricas. Ajústelas
si es necesario.
• Resetee el interruptor de máximo nivel de calefacción,
si se requiere.
• Verificar que las válvulas de vacío tipo sifón de drenaje
estén en su lugar con sello y apertura suave. Límpielas
si es necesario.
• Revisar todas las funciones del controlador.
• Inspeccionar todos los difusores y rejillas de
ventilación
• Ajustar el flujo de aire para una mejor operación según Fuente:
la estación. https://www.youtube.com/watch?v=AaA5V1wWN5k
Cada 500 horas:

Fuente: Revista Rumbo Minero


• Inspección del motor de empuje
• Inspección del conjunto de correas
PowerBand
• Inspección del secador de aire
• Cambie el filtro del presurizador, limpie las
superficies internas de la caja y verifique
que todos los pestillos estén apretados.
• Verifique que la válvula de vacío de caucho
ubicada al fondo de la caja del presurizador
esté en su lugar, con sello y apertura suave.
• Verifique que todos los sujetadores dentro
de la unidad estén apretados y en los rieles
de montaje de la unidad. Revise si existen Fuente: http://www.mch.cl/informes-tecnicos/grandes-
fisuras por tensión o desgaste. camiones-y-palas-un-match-que-apunta-a-mayor-
rendimiento/#
Cada 750 horas:

Fuente: Revista Rumbo Minero


• Inspeccione los polines inferiores
• Inspeccione la rueda tensora delantera
• Inspeccione la rueda tensora trasera
• Inspeccione los componentes del motor de
propulsión
• Inspeccione el eje de la rueda propulsora
• Inspeccione los componentes del motor de giro
• Inspección del pin central
• Inspeccione los componentes del motor de
levante.
• Inspección del conjunto del eje del tambor de
levante Fuente: https://www.lhchile.net/productos/palas-para-
mineria/
• Inspección del conjunto del resolver de la pluma
Cada 1000 horas:

Fuente: Revista Rumbo Minero


• Buscar señales de desgaste en las
escobillas y los anillos colectores;
reemplace los elementos que muestren
indicios de desgaste excesivo según sea
necesario.
• Inspección de la caja de engranajes de
empuje
• Cambiar el aceite de la transmisión
• Inspección de la caja de engranajes de
levante
• Inspección del sistema de lubricación Fuente:http://www.gentrac.com.gt/repuestos/repuesto
automático s-cat/productos-de-mantenimiento
• Cambie el filtro de aceite
Cada 6 meses o 2000
horas:

Fuente: Revista Rumbo Minero


• inspeccionar todos los ejes de giro, mediante el
método de inspección con ultrasonido.
• Cambio del aceite en la transmisión de
propulsión
• Cambie el separador de aceite
• Lubrique los acoplamientos de los motores de
propulsión
• Lubrique el rodamiento del transportador de
tornillo sinfín
• Lubrique los acoplamientos de los motores de
propulsión
• Inspeccione la bola de soporte y la arandela de
empuje de la transmisión de giro.
• Lubrique los acoplamientos de los motores de Fuente:http://www.gentrac.com.gt/repuestos/repuesto
propulsión s-cat/productos-de-mantenimiento
• Cambie los elementos del filtro cada seis
meses o cada vez que uno de los tres
indicadores de presión diferencial esté en
rojo.
• Lubricar Motores de giro
• Lubricar Motores de levante
• Lubricar Acoplamientos de los motores de
giro
• Lubricar Acoplamientos de los motores de
levante
• Drenar y rellenar, tomar muestra y analizar el
aceite de la Caja de engranajes de levante Fuente:http://www.gentrac.com.gt/repuestos/repuesto
s-cat/productos-de-mantenimiento
• Drenar y rellenar, tomar muestra y analizar el
aceite de la Caja de engranajes de giro
Cada 5000 horas:

Fuente: Revista Rumbo Minero


• Revisar nivel de aceite de los Reductores
de engranaje de transmisión de bomba
de lubricación

Fuente:https://www.ebay.com/itm/Mobiltac-325-NC-
Open-Gear-Lubricant-5-Gal-/262633470869?_ul=PY
Cada año o 6000 horas:

Fuente: Revista Rumbo Minero


• cambie el aceite y el filtro
• Cambie el contenedor de membranas
cada año o si sospecha contaminación de
aceite o agua
• Cambiar aceite hidráulico
• Inspeccione anualmente el piñón y el
engranaje del eje intermedio para
detectar fisuras y fracturas
• Inspeccione cada piñón de giro
• Inspeccione el conjunto de polines de
giro Fuente:http://www.madisa.com/refaccion/aceite-cat-
deo-15w-40
Cada 2 años o
12000 horas:

Fuente: Revista Rumbo Minero


• Cambiar los amortiguadores hidráulicos
SnubRite

• Cambiar el aceite de la caja de


engranajes de la transmisión

Fuente: http://opex-
energy.com/eolica/multiplicadoras%20aerogenerad
ores.html
Capacidades De Llenado De
Lubricantes de bucyrus 495hf
Descripción Tipo Galones
Todos los engranajes abiertos, casquillos y OGL 275
manivela
La mayoría, rodamientos antifricción MPG 137
Multitud, engranaje cerrado - 1ra. reducción EGL 7
Multitud, engranaje cerrado - 2da. reducción EGL 10
Propulsión, cojinetes de transmisión final MPG 27
Propulsión, 2 casos planetarios (horizontales) EGL 190
Propulsión, planetario (angulado 10 °) 2 casos EGL 222
Columpio, 2 casos planetarios EGL 172
Polipasto, caja planetaria con enfriador EGL 115 Fuente:
https://www.micksgarage.com/d/maintenance/pro
Tanque de lubricante a granel OGL OGL 200 ducts/2368178/multi-purpose-grease-500g
Tanque de lubricante a granel de grasa MPG 100
Cantidad Total de Llenado
de Lubricantes
Galones Tipo Descripción Traducción
475 OGL Open Gear Lubricant Lubricante de
engranaje
abierto
264 MPG Multi-Purpose Grease Grasa multiusos
w/EP Additives con aditivos EP

444 EGL Enclosed Gearcase Lubricante


Lubricant incluido de la
caja de
engranajes Fuente:https://www.ebay.com/itm/Mobiltac-325-NC-
Open-Gear-Lubricant-5-Gal-/262633470869?_ul=PY
Mantenimiento cero horas de
Pala Eléctrica Minera P&H
4100A
¿Qué es un mantenimiento
cero horas?
Fuente:https://sp.depositphotos.com/21063017/stock-
photo-3d-man-businessman-and-a.html
Overhaul PALA P&H
4100 A

Fuente:https://mining.komatsu/es/product-details/p-h-
4100c
Fuente: https://www.youtube.com/watch?v=AaA5V1wWN5k
Dia 1 Dia 2 Dia 3
• Retiro de componentes • Desmontaje de • Torqueo de pernos
componente de sistema • Restiro de cadenas de
• Marcado de fisuras en Hoist
Revolving Frame oruga
• Desmontaje cadena de
• Desmontaje del sistema • Reparación de Revolving
oruga
Frame
Swing

DIA 4 DIA 5 DIA 6


• DESMONTAJE DE • DESCARGA DE BALDE • MANTENCIÓN ELÉCTRICA
BASTIDORES • DESMONTAJE DE • CAMBIO DE COLECTOR DE
• REPARACIÓN DE PLUMA VENTILADORES
ANILLOS DE ALTO Y BAJO
VOLTAJE
• DESMONTAJE DEL PIN • LIMPIEZA DE • DESCARGA DE ORUGAS
CENTRAL COMPONENTES NUEVAS
Dia 7 Dia 8 Dia 9
• Armado de bastidores y • Montaje de caja de • Montaje de Gantry
sistema de propulsión transmisión Hoist • Instalación del igualador
• Armado de Revolving • Refrentado de Gantry
• Instalación del piñón
Frame
• Instalación de polea en Crown
• Armado de zapatas de punta de pluma
orugas
• Levantamiento de pala
• Preparación del sistema de DIA 10 DIA 11
propulsión • LEVANTAMIENTO DE • MONTAJE DE LOS
• Desplazamiento del PLUMA CONTRAPESOS
sistema de propulsión
• INSTALACIÓN DE CABLE DE • TORQUEO DE LOS
SUSPENSIÓN DE PLUMA BASTIDORES
• REINSTALACIÓN ELÉCTRICA
Dia 12 Dia 13 Dia 14
• Montaje de balde • Pintado de componentes • Reinstalación de
• Montaje de mango de • Montaje de brazo en componentes
balde mecanismo de empuje • Puesta en marcha Pala
P&H 4100A
• Montaje de igualador de • Instalación de cable de
cable de izaje izaje
DESCRIPCIÓN DE SISTEMAS DE EQUIPO

PALA
ELECTRICA
7495 HD
PARTES:

• Chasis
• Corona de giro
• Estructura
• Cucharon
• Sistemas de accionamiento
• Alimentación
Estructuras principales

• Estructuras resistentes al
estrés térmicamente.
• Acero resistente a la
intemperie ASTM A-633
resistente al impacto en
planchas exteriores
• Interiores pintados de blanco
para facilitar la inspección de
campo
Calidad superior: soldaduras
• Penetración completa, soldaduras perfiladas y de tierra utilizadas en
áreas seleccionadas
• Diseño mejorado para un rendimiento prolongado.
Inspección de soldaduras
• Todas las soldaduras son inspeccionadas
visualmente por los inspectores sindicales. Se
requiere que los inspectores sindicales sean (o se
vuelvan) inspectores de soldadura AWS
certificados.
• La soldadura ultrasónica se realiza en la mayoría
de las soldaduras.
• Inspección de partículas magnéticas utilizada en
soldaduras seleccionadas.
SISTEMA ELECTRICO (7495 HD CAT)

Corriente Alterna trifásica, 50/60 Hz, 7200


Voltios

Carrete del cable

•Capacidad de aprox. 457 m (1500 pies)


•Mejora la seguridad general
•Extiende la vida del cable
Beneficios de AC

•Rápido.
•Menor tiempo de ciclo que DC.
•Menos mantenimiento.
•Fuerte aceptación de la industria.
•Menos vulnerable a la variación del
voltaje de entrada.
•Menos distorsión armónica
proporciona una energía más limpia
•Sin pérdida de eficiencia.
•Sin fusibles debido al uso de
interruptores IGBT.
Motor eléctrico IGBT

•Sin cepillos
•Sin conmutador
•Mantenimiento reducido
•Engrase y reemplace el
engranaje cada 30,000 horas
LA SALA:

•Contiene solución de problemas y


manuales de dispositivos.
•Elimina la necesidad de una
computadora portátil.
•Accesible desde ubicaciones remotas
SISTEMA DE ORUGAS:
• Consiste en una robusta estructura que soporta toda la máquina, montada en dos
bastidores de orugas sobre las que la excavadora realiza los desplazamientos.
• Sobre ella gira la superestructura para ejecutar la carga y descarga del cazo, estando el
eje de giro o pivote central alojado en el centro de la infraestructura. Para ello, esta lleva
en su parte superior la corona dentada de giro y la pista inferior del círculo de rodillos.
Rodillos
•Diseño de rodillo voladizo.
•Fácil acceso al tambor para inspección y mantenimiento.
Enlaces de correa eslabonada.
• Hecho de aleación fundida tratada
térmicamente.
• Resistente al estiramiento.
• Pasadores endurecidos por inducción.
• Ajuste hidráulico manual de la toma
provisto.
• Bujes de manganeso disponibles para
aplicaciones de roca dura.
Propulsor planetario
• Trenes de transmisión independientes dobles.
• Dirección sobre la marcha para un posicionamiento más rápido de la pala.
• Maximiza la confiabilidad. Admite mantenimiento reducido.
Rodamiento de
rodillos a rotula
Swing - Caja de engranajes planetarios de
salida dual.
• Tiempos de ciclo óptimos.
• Vida mejorada de la cremallera y del piñón
oscilante en comparación con el diseño de
piñón único.
• Mayor confiabilidad y menor mantenimiento
COLUMPIO
• La construcción forjada / fabricada extiende la vida.
• Los piñones de giro de salida doble proporcionan un desgaste uniforme y
eliminan la necesidad de girar el bastidor.
• El diseño permite un menor mantenimiento del rodillo y reemplazo de un solo
rodillo sin quitar los trabajos superiores.
Maquinaria de elevación
• Capacidad de carga superior.
• Mejora de la vida útil de piñón y
engranaje.
• Mayor vida útil de la cuerda en
comparación con tambores más
pequeños.
• Las escotillas de techo facilitan la
extracción del motor, tambor y caja de
engranajes.
• Caja de engranajes planetarios con
piñones de salida doble.
La pluma La longitud de 20,4 m (67 pies) y el ángulo de 43 ° optimizan la
altura de descarga y facilitan el posicionamiento del camión
Empuje del brazo de balde
Opciones de seguridad - Paquete de
iluminación de seguridad

• 60 Hz con salida de 12 V y capacidad de


360 ​W.
• 11 accesorios halógenos dobles
ajustables a prueba de intemperie
montados estratégicamente alrededor de
la casa de máquinas.
• Dos luces de salida auto-luminosas.
• Cuatro luces de advertencia de
propulsión.
Descripción de Sistemas de
la Pala Hidráulica
Partes de una Pala Hidráulica
Partes de una Pala Hidráulica
• Tren de Rodaje

Estructuras de Soporte
Tren de Rodaje
• La estructura inferior es el componente que soporta todo el peso operacional de la máquina y por
medio del cual se efectúan los movimientos de traslación
Unidad de oruga
• Excelente movilidad y flexibilidad a pesar de su alto peso operativo
• Cada lado de la oruga se puede conducir de forma individual
• Se pueden elegir dos rangos de velocidad / fuerza de tracción para
diferentes condiciones de aplicación
• Max. travel speed 1st stage 1.7 km/h
2st stage 2.2 km/h
• Max. tractive force 1st stage 4,140 kN
2st stage 3,140 kN
Cadenas
• Este equipo viene dotado de un sistema de zapatas, unidas por medio
de pasadores a presión entre ellas para formar la cadena, las zapatas
están unidas a la cadena por medio de pernos
Rodillos
• En el conjunto inferior se encuentran dos tipos de rodillos, unos
llamados superiores o de apoyo y ellos son 2 por módulo y los otros
llamados inferiores o de rodadura y que son 8 por modulo.
Rodillos inferiores / Carga
• Los cuerpos del rodillo inferior están forjados y funcionan con cojinetes tipo
buje
• Todos los rodillos están conectados al sistema de lubricación central y no
requieren mantenimiento
Rodillo de Carga
Rodillo de Carga
Rodillo de Carga
Rodillos superiores / deslizadores
• Conectado al sistema de lubricación central y libre de mantenimiento
Rodillos Superiores
Rueda guía
• Es el sistema que permite que las cadenas estén siempre con su tensión
de trabajo, este sistema lo conforman: Un cilindro tensor, una barra
cilíndrica y una horquilla que se acopla a la rueda guía.
Rueda Guía

La rueda guía está llena cuando sale grasa por la otra abertura del tapón.

Se ha bombeado grasa utilizando una bomba y un accesorio de engrase


M10 x 1.25.
Transmisión final de manejo
• Suelen ser de simple reducción seguidos de un sistema planetario que
deja flotante el eje de salida del movimiento que va a llegar a la rueda
motriz.
Transmisión final de manejo
• La rueda dentada está atornillada a
la caja de cambios y se puede
reemplazar sin desmontar la caja de
engranajes
• El eje de la polea guía está montado
mediante bloques deslizantes
móviles en los marcos laterales
• Los rodillos están conectados al
sistema de lubricación central
Transmisión final de manejo
Pads de Pista
• Las almohadillas de pista son una combinación de almohadilla /
enlace
• La superficie de rodadura tiene una forma redondeada que permite
que las pistas se inclinen + 10 °
Motor Hidráulico o Travel
• Se encarga de transformar el flujo hidráulico que proporciona la bomba en un movimiento de
traslación, ya sea frontal o de reversa, independientes el uno del otro ya sea de acuerdo a la
disposición del operador.
• Los motores de desplazamiento están protegidos por cubiertas con puertas con bisagras
• Pequeño para la inspección
• Más grande para el servicio sin equipo de elevación
Sistema de oscilación
• Rodamiento de rodillos de triple carrera
• Es un anillo de oscilación resistente
• Los pernos se sujetan al par exacto a través del bajo pre-torque y ángulo
definido
• Montado directamente en la placa base de la carrocería
Sistema de oscilación
• Engranaje interno
• Cubierta de plástico para engranaje interno
• Corriendo en baño de grasa 6 swing drives
• Convertidores oscilantes compatibles con Cat 6030 / 6030FS - 6060/6060 FS
• Max. speed: 4.4 rpm
Superestructura
Marco de la superestructura
• Marco resistente en diseño de sección de caja
• La mayoría de las costuras de soldadura se inspeccionan con métodos
de prueba ultrasónica
RH 200-Módulo de motor
Equipo de Trabajo
RH 200-Reserva de aceite del motor
RH 400-Sistema de refrigeración
RH 400-Circuitos de enfriamiento
RH 400-Radiadores
• Radiadores de motor montados en contrapeso
• Impulsor de ventilador accionado hidráulicamente
• Velocidad del ventilador controlado electrónicamente según la demanda
• Ahorro de energía y mayor vida útil de los componentes
• Los ventiladores funcionan a toda velocidad en caso de falla eléctrica
RH 400-Bucket
• Pala de mineral de hierro
• Especialmente diseñado para densidad de material max. 2.6 t / m³
• Ancho interior: 5,100 mm
• Sistema de dientes CQMS TDH70
RH 400-Bucket
RH400 – Impulsión eléctrica
RH400 – Impulsión eléctrica
• 2x motores de inducción de jaula de ardilla
• 3,200 kW de potencia total
• Motores eléctricos hechos a medida con mayor espacio entre el rotor y el estator para resistir
condiciones severas de minería
• Control de límite de potencia por sistema de gestión de la bomba
RH400-Sistemas Electricos
RH400-Sistemas Hidráulicos
• El sistema hidráulico y las ubicaciones de los componentes se han diseñado para proporcionar un
alto nivel de eficiencia de los sistemas.
• Las bombas principales, las válvulas de control y el tanque hidráulico están localizados muy cerca
unos de otros para permitir tuberías más cortas entre los componentes, que reducen la pérdida
por fricción y las caídas de presión en las tuberías
RH400-Sistemas Hidráulicos
RH400-Sistemas Hidráulicos
Sistema Piloto
• La bomba piloto es independiente de las bombas principales y controla el varillaje
delantero y las operaciones de giro y desplazamiento.
• La operación de la válvula de control piloto es proporcional al movimiento de la
palanca de control, entregando un control sin igual.
Sistema de detección hidráulica cruzada.
• El sistema hidráulico de detección cruzada usa cada una de las dos bombas
hidráulicas para permitir el total de la potencia del motor, en todas las
condiciones de operación. Esto mejora la productividad gracias a que aumenta la
velocidad del implemento y permite giros más rápidos y fuertes.
Circuito de regeneración del brazo y la pluma.
• El circuito de regeneración del brazo y la pluma sirven para ahorrar energía
durante el proceso de bajada de la pluma y de retracción del brazo. Esto
aumenta la eficiencia, reduce los tiempos de ciclo y al pérdida de presión, para
permitir una productividad más alta, menores costos de operación y una
eficiencia de combustible mejorada.
Bombas Oscilantes
Caja de cambios de la bomba
Amortiguadores de cilindros hidráulicos.
• Tiene amortiguadores ubicados en el extremo de la varilla de los cilindros de la
pluma y en ambos extremos de los cilindros del brazo para amortiguar los
impactos reduciendo a la vez los niveles de ruido y prolongando la duración
de los componentes.
Bloque de válvulas
• Situado en la parte superior de la pluma
• Fácil mantenimiento
• Buen acceso
• Mejor visibilidad de las fugas
• Menos líneas hidráulicas
• Mejor accesibilidad de los componentes de
la superestructura
Datos hidraulicos
RH 200-Módulo de enfriamiento de aceite
• El enfriamiento del aceite es
completamente
independiente del flujo de
retorno de aceite
• Circuitos de enfriamiento de
aceite separados
• Refrigeradores de aluminio
AKG
Módulo de enfriamiento de aceite
• Ventiladores de succión
• Puertas con bisagras
• Para aplicaciones en zonas de clima cálido, la capacidad de enfriamiento del aceite hidráulico
aumenta aproximadamente un 25% en comparación de otros
GAMA DE DIENTES
GAMA DE PORTADIENTES
Y PROTECTORES
GAMA DE DIENTES
GAMA DE PROTECTORES

También podría gustarte