Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
25800-220-3ps-Nx00-00001pintura Revestimiento
25800-220-3ps-Nx00-00001pintura Revestimiento
25800-220-3ps-Nx00-00001pintura Revestimiento
TABLE OF CONTENTS
ÍNDICE
1. SCOPE 3
ALCANCE
2. QUALITY STANDARDS 5
ESTANDARES DE CALIDAD
3. SUBMITTALS 8
ENTREGAS
4. PAINT MATERIALS 9
MATERIALES DE PINTURA
5. SURFACE PREPARATION 13
PREPARACION DE SUPERFICIE
7. COATING SCHEDULE 22
ESQUEMA DE RECUBRIMIENTO
8. TOUCH-UP WORK 40
TRABAJO DE RETOQUE
10. COLORS 42
COLORES
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
1. SCOPE 1. ALCANCE
1.1 This specification establishes the 1.1 Esta especificación establece los
minimum requirements for shop priming requerimientos mínimos para el imprimante,
and painting and color coding for the pintura aplicada en maestranza y la
different areas within the Bechtel Project. codificación de los colores para las diferentes
The specification scope covers the áreas del Proyecto por parte de Bechtel. El
surface preparation, priming, and painting alcance de la especificación cubre la
of engineered equipment, tanks, vessels, preparación de superficie, imprimante y
and shop fabricated structural steel and pintura de equipos de ingeniería, estanques
platework. For color definition for atmosféricos, recipientes, estructuras de acero
arquitecture materials for project fabricadas en taller y calderería. Para ver la
buildings see Document No 25800-220- definición de colores para los materiales de
3PS-AFPP-00001, “Arquitecture arquitectura de los edificios del proyecto ver
Technical Specification for Color Chart”. Documento No 25800-220-3PS-AFPP-00001,
For Piping Color see doc. No 25800-220- “Especificación Técnica de Arquitectura para
3PS-P000-00010, “Technical Carta de Colores”. Para colores de Piping ver
Specification for Piping Identification doc. No 25800-220-3PS-P000-00010,
Painting”. For each custom equipment, “Especificación Técnica para Pintura de
the coating class shall be indicated in his Piping”. Para equipos fabricados a pedido, el
own data sheets. esquema de recubrimiento se indicará en su
respectiva hoja de datos.
1.2 The terms "Shop Priming" and "Painting" 1.2 Los términos “Imprimante en Taller” y
define the extent of the Seller's painting "Pintura" definen el grado de responsabilidad
responsibility prior to his release of the del Vendedor de pintura antes de la entrega
equipment to the Buyer. The term "shop" del equipo al comprador. El término “taller”
does not limit the work location to the no limita el trabajo a la ubicación del taller
Seller's shop, since the work may be del proveedor, ya que el trabajo puede ser
performed at a subcontractor's or desempeñado en las instalaciones de un
supplier's facility under the Seller's shop subcontratista de proveedor bajo la
control. However, this specification does supervisión del Vendedor. Sin embargo, esta
not apply to field painting at the jobsite. especificación no aplica para la pintura en
terreno en el sitio del proyecto.
1.3 The following surfaces shall be prepared 1.3 Las siguientes superficies serán preparadas y
and painted by Seller in accordance with pintadas por el Vendedor de acuerdo al
the Coating Schedule (section 7.0 of this Esquema de Recubrimiento (Sección 7.0 de
Specification), unless otherwise noted: esta especificación), a menos que se indique
lo contrario:
1.3.1 Structural and miscellaneous steel 1.3.1 Las estructuras y aceros misceláneos
items, including ladders, incluyen, escaleras, plataformas,
platforms, handrails, beams, pasamanos, vigas, columnas, escalas,
columns, stairs, clips, brackets and ganchos, escuadras y soportación.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
supports.
1.4 Machinery, motors, electrical and control 1.4 Maquinaria, motores, tableros eléctricos y
panels, valves, and equipment may be control, válvulas y equipos, pueden ser
prepared and painted according to pintados de acuerdo al estándar y
Manufacturer's standard procedures, if procedimiento del fabricante, si es que estos
those procedures provide a coating procedimientos tienen un sistema de
system suitable for the intended service recubrimiento adecuado a las condiciones de
conditions, as determined by Buyer. servicio. Sin embargo, el procedimiento será
aprobado por el Comprador.
1.5 The following surfaces shall not be 1.5 Las siguientes superficies no serán pintadas:
painted:
1.5.4 Rotating shafts or other machined 1.5.4 Ejes u otras superficies de contacto
contact surfaces. maquinadas.
1.5.7 Areas within 2 in. of surfaces to be 1.5.7 Áreas de 2 pulgadas de superficie a ser
welded after coating. soldadas después de recubrimiento.
1.5.9 Non jacketed elastomer insulation. 1.5.9 Elastómero aislado sin camisa.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
1.5.12 Plates for slip critical joints. 1.5.12 Placas para juntas de deslizamiento
crítico.
1.6 All surfaces not being painted as listed in 1.6 Todas las superficies no enumeradas en el
the preceding paragraph shall be kept párrafo anterior deberán mantenerse libre de
entirely free of paint and protected from pintura y protegidas de daños durante la
damage during surface preparation and preparación superficial y la operación de
painting operations. pintura.
2.1 The quality of items and services shall 2.1 La calidad de los items y servicio deberá
meet the requirements of this cumplir los requerimientos de esta
specification, the applicable codes and especificación, los códigos aplicables y
standards, and project procurement estándares, y los documentos de adquisición
documents. If these requirements conflict del proyecto. Si los requerimientos están en
with Seller’s normal procedures, the conflicto con los procedimientos normales del
former shall govern. Vendedor, prevalecerá el primero.
ASTM B6 ASTM B6
Specification for Zinc (Slab Zinc). Specification for Zinc (Slab Zinc).
SSPC-AB-1 SSPC-AB-1
Mineral and Slag Abrasives. Mineral and Slag Abrasives.
SSPC-PA-2 SSPC-PA-2
Measurement of Dry Paint Thickness with Measurement of Dry Paint Thickness with Magnetic
Magnetic Gages. Gages.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
SSPC-SP-10 SSPC-SP-10
Near White Blast Cleaning. Near White Blast Cleaning.
SSPC-SP-11 SSPC-SP-11
Power Tool Cleaning to Bare Metal. Power Tool Cleaning to Bare Metal.
SSPC-SP-3 SSPC-SP-3
Power Tool Cleaning. Power Tool Cleaning.
SSPC-SP-5 SSPC-SP-5
White Metal Blast Cleaning. White Metal Blast Cleaning.
SSPC-SP-6 SSPC-SP-6
Commercial Blast Cleaning. Commercial Blast Cleaning.
SSPC-VIS-1-89 SSPC-VIS-1-89
Pictorial Surface Preparation Standards for Pictorial Surface Preparation Standards for
Painting Steel Surfaces. Painting Steel Surfaces.
25800-220-3PS-G000-00001 25800-220-3PS-G000-00001
General Specification for Site Conditions, General Specification for Site Conditions, Quebrada
Quebrada Blanca Fase 2. Blanca Fase 2.
29CFR1910 29CFR1910
Occupational exposure to hazardous chemicals in Occupational exposure to hazardous chemicals in
laboratories. laboratories.
SSPC-PS 20 SSPC-PS 20
Zinc-Rich Coating Type I - Inorganic and Type II – Zinc-Rich Coating Type I - Inorganic and Type II -
Organic Organic
Standard Practice for Testing Water Resistance of Standard Practice for Testing Water Resistance of
Coatings in 100 % Relative Humidity Coatings in 100 % Relative Humidity
3. SUBMITTALS 3. ENTREGAS
3.1 Seller shall identify the specific products 3.1 El Vendedor identificará los productos
by manufacturer and catalog number and específicos por el fabricante y el numero de
submit written procedures with the catalogo y entregará los procedimientos
manufacturer’s latest published data escritos con las últimas hojas de datos
sheets, application instructions, and publicadas por el fabricante, instrucciones de
Material Safety Data Sheets (MSDS) aplicación, y hojas de datos de seguridad de
attached. materiales adjunta.
3.2 Seller's written procedures shall include 3.2 Los procedimientos del proveedor incluirán
provisions for storage, handling, surface disposición para almacenamiento,
preparation, environmental control, manipulación, preparación de superficie,
application, touch-up and repair, curing, control de medio ambiente, aplicaciones,
and inspection of the coating system. retoque y reparación, curado e inspección del
These procedures shall be submitted for sistema de recubrimiento. Estos
Buyer's review and permission to proceed procedimientos serán presentados para la
prior to use. Conflicts, if any, between the revisión y para tener el permiso para proceder
coating manufacturer's recommendations del Comprador antes del uso. Los conflictos,
and this specification shall be brought to si los hubiere, entre las recomendaciones del
the attention of the Buyer for resolution. fabricante del revestimiento y esta
especificación será expuestos al Comprador
para su resolución.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
4.1 The material shall be delivered to the 4.1 El material deberá ser entregado al aplicador
applicator in the manufacturer's original en el envase original del fabricante con el
containers bearing the manufacturer's nombre del fabricante, el número de marca,
name, brand number, batch number, shelf número de lote, fecha de expiración de vida
life expiration date, and date of útil y la fecha de fabricación.
manufacture.
4.2 Materials shall be stored in accordance 4.2 Los materiales deberán ser almacenados de
with the manufacturer's latest published acuerdo con las instrucciones más recientes
instructions and shall be protected from publicadas por el fabricante y se les protegerá
damage, moisture, direct sunlight and contra daños, humedad, luz solar directa y de
temperatures below 4°C (40°F) and above temperaturas por debajo de 4°C (40°F) y por
38°C (100°F), or as directed by the encima de 38°C (100°F), o según las
manufacturer's instructions, whichever is indicaciones del fabricante, que sean más
more stringent. exigentes.
4.3 Materials shall be used within 12 months 4.3 Los materiales serán utilizados dentro de los
of their manufacture and in no case shall 12 meses de su fabricación y en ningún caso
be used after the manufacturer's podrá ser utilizado después de la vida útil que
recommended shelf life. el fabricante recomienda.
4.4 The following zinc primers are approved 4.4 Los siguientes imprimantes de zinc están
for use as specified in Section 7.0, aprobados para su uso como se especifica en
Coating Schedule: la Sección 7.0, Esquema de recubrimiento:
4.4.1 Inorganic Zinc (“Ethyl Silicate”) 4.4.1 Zinc inorgánico (“Etil silicato”)
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Salt spray fog according to 2000 h Salt spray fog according to 2000 h (*)
ASTM B117 ASTM B117
Temperature resistance 93 °C (200°F) Resistencia a la temperatura 93 °C (200°F)
Abrasion resistance ASTM Weight loss 320 Abrasion resistance ASTM Weight loss 320
D4060 (1 kg load/1000 mg D4060 (1 kg load/1000 mg
cycles CS-17 wheel) cycles CS-17 wheel)
4.4.2 Zinc Rich Epoxy (“Organic”) 4.4.2 Zinc Rich Epoxy (“Orgánico”)
Note: in assess for more available manufacturers. Nota: en evaluación de más fabricantes disponibles.
4.5 All coatings applied to any one surface or 4.5 Todo el recubrimiento aplicado a cualquier
piece of equipment shall be products of a superficie o pieza de equipo será producto de
single manufacturer. un solo fabricante.
4.6 Where finish painting is required for tanks 4.6 Donde se requiera pintura de acabado para
(external), platework or miscellaneous estanques (exterior), calderería o miscelaneos
shop-fabricated items, the following fabricados en taller, las siguientes pinturas
paints are approved as touch up (TU), estarán aprobados para retoque (TU), capa
intermediate coat (IC) and finish coat intermedia (IC) y capa de acabado (FC) para
(FC) for application over their su aplicación sobre su correspondiente
corresponding primer as listed in imprimante como se indica en el párrafo 4.4
paragraph 4.4 of this Section. de esta sección.
Note: in assess for more available manufacturers. Nota: evaluar a los fabricantes disponibles.
Refer to coating classes A-2 and A-3 Refierase a clases de recubrimiento A-2 y A-3
(Section 7.2 of this Specification) for the (Sección 7.2 de esta especificación) para las
conditions of service under which the condiciones de servicio bajo la cual, las
above paints can be used. pinturas anteriores pueden ser usadas.
All products shall be compatible with the Todos los productos serán compatibles con el
coating schedules of section 7.0. esquema de recubrimiento de la sección 7.0
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Salt spray fog according to 3000 h Salt spray fog according to 3000 h
ASTM B117 ASTM B117
Humidity ASTM D2247 750 h Humidity ASTM D2247 750 h
Non face corrosion, Non face corrosion,
blistering blistering
Abrasion resistance ASTM Weight loss 230 Abrasion resistance ASTM Weight loss 230
D4060 mg D4060 mg
(1 kg load/1000 cycles CS- (1 kg load/1000 cycles CS-
17 wheel) 17 wheel)
Abrasion resistance ASTM No more than 120 Abrasion resistance ASTM No more than 120
D4060 mg, average loss D4060 mg, average loss
(1 kg load/1000 cycles CS- (1 kg load/1000 cycles CS-
17 wheel) 17 wheel)
QUV weathering ASTM G- 90 percent gloss QUV weathering ASTM G- 90 percent gloss
154, no blistering, cracking retention after 154, no blistering, cracking retention after
or delamination of film after 1000 hrs or delamination of film after 1000 hrs
1000 hrs: 1000 hrs:
Salt spray fog according to 1000 h Salt spray fog according to 1000 h
ASTM B117 ASTM B117
4.7 Products equivalent to those specified 4.7 Productos equivalentes a los especificados
may be substituted on receipt of prior pueden ser substituidos con el permiso escrito
written permission from the Buyer. The del Comprador. Los productos del fabricante
manufacturer's product data and deben ser emitidos con la información e
application instructions shall be submitted instrucciones para la aplicación, con el
with the permission request for each permiso requerido para cada material sustituto
proposed substitute material. propuesto.
4.8 The equivalents properties shall be 4.8 La equivalencia de los materiales deberán
supported by an independent, accredited estar avaladas por un laboratorio
and recognized laboratory. independiente, acreditado y reconocido.
4.9 The zinc used for the galvanizing bath 4.9 El zinc usado para el baño de galvanizado
shall conform to ASTM B6 and shall at cumplirá con el código ASTM B6 y deberá
least be equal to the grade designated as como mínimo ser equivalente al grado
“Prime Western”. The galvanizing bath designado como “Prime Western”. El baño de
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
shall contain not less than 98.0% Zinc by galvanizado contendrá al menos 98% de Zinc
weight. Galvanized surfaces shall be en base másica. La superficie galvanizada
touched up with Zinc Rich Epoxy primer. será retocada con imprimante epóxico con
alto grado de zinc.
4.10 Mineral and slag abrasives shall meet the 4.10 El mineral y la escoria abrasiva cumplirán los
requirements of SSPC-AB-1. Chilled iron requerimientos de la SSPC-AB1. Los
shot may be used in a mixture with steel fragmentos de hierro enfriado serán usados en
grit. Re-circulated shot and grit may be una mezcla con arena de acero. Podrán ser
used. usados los fragmentos y arena recirculados.
5.1 Steel surfaces to be painted shall be 5.1 Las superficies de acero a pintar serán
prepared in accordance with the Steel preparadas de acuerdo con las
Structures Painting Council especificaciones del consejo de pintura de
Specifications as specified in the Coating estructuras de acero tal como se especifica en
Schedule in Section 7.0 of this el programa de revestimiento en la Sección
Specification. 7.0 de esta especificación.
5.2 All surfaces shall be free of surface 5.2 Todas las superficies deben estar libres de
moisture, dust, oil, grease, salts, weld flux humedad, polvo, aceite, grasa, sales, restos de
and spatter, mill scale, rust, loose paint or soldadura y salpicaduras, cascarilla de
other contaminants when paint is applied. laminación, óxido, restos de pintura u otros
contaminantes cuando la pintura se aplica.
5.3 Where abrasive blast cleaning is specified, 5.3 Donde se especifique limpieza con chorro
prepared surfaces shall be painted before abrasivo, las superficies preparadas deben ser
any visible rusting or other deterioration pintadas antes de cualquier deterioro visible
of the surface occurs. Abrasive blast de oxidación u otro tipo de deterioro de la
cleaning shall not be permitted when superficie. La limpieza con chorro abrasivo
surfaces are less than 3°C (38°F) above no será permitida cuando las superficies estén
dew point, or when the relative humidity a menos de 3°C (38°F) por encima del punto
is greater than 90%. de rocío, o cuando la humedad relativa es
mayor que 90%.
5.4 Abrasives used for blast cleaning shall be 5.4 Abrasivos utilizados para la limpieza a chorro
clean, dry and free of oil or other debe estar limpios, seco y libre de aceite u
contaminants. The particle size shall be otros contaminantes. El tamaño de partícula
capable of producing the specified anchor deberá ser capaz de producir el perfil de
profile. Recycled sand and cast iron or rugosidad especificado. Arena reciclada o
malleable iron shot shall not be used. hierro fundido o hierro maleable no serán
utilizados.
5.5 Surface profile shall be measured in 5.5 El perfil de rugosidad de la superficie será
accordance with the requirements of medido de acuerdo con los requisitos de la
ASTM D4417. norma ASTM D4417.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
5.6 Sharp edges (90°) shall be chamfered, 5.6 Los bordes afilados (90°) serán achaflanados,
broken or radiused to produce a smooth quebrados o redondeados para producir un
rounded contour. Weld defects shall be suave contorno redondeado. Defectos de
repaired before cleaning or coating. Weld soldadura deben ser reparados antes de la
spatter shall be removed and welds limpieza o recubrimiento. Las salpicaduras de
rounded or contoured to obtain a smooth soldadura deben ser eliminadas, redondeadas
radius. o contorneadas para obtener un radio suave.
5.7 Prior to abrasive blast cleaning, oil, grease 5.7 Antes de la limpieza por chorro abrasivo, el
and other contaminants shall be removed aceite, la grasa y otros contaminantes deberán
by solvent cleaning in accordance with ser eliminados con solvente de acuerdo con
SSPC-SP-1. SSPC-SP-1.
5.8 Burrs, slivers, scabs and weld spatter 5.8 Rebabas, astillas, costras o salpicaduras de
visible after blast cleaning shall be soldadura visibles después de la limpieza a
removed, and repaired areas shall be chorro serán eliminadas, y las áreas reparadas
reblasted to specification. deberán ser erosionados de nuevo para
obtener lo especificado.
5.9 The compressed air system used to 5.9 El sistema de aire comprimido utilizado para
prepare the substrate and apply coating preparar el sustrato y aplicar materiales de
materials shall be as follows: revestimiento será el siguiente:
5.9.1 Air supply lines shall be 5.9.1 Las líneas de suministro de aire
equipped with effective traps to deberán estar equipados con trampas
remove moisture and oil. eficaces para eliminar la humedad y
el aceite.
5.9.2 Prior to using compressed air, the 5.9.2 Antes de utilizar el aire comprimido,
quality of the air downstream of la calidad del aire aguas abajo del
the separator shall be tested by separador deberá ser probada por
blowing the air onto a clean white soplado de aire sobre un papel
blotter or cloth for two minutes, secante o un paño blanco limpio
in accordance with the durante dos minutos, de acuerdo con
requirements of ASTM D4285, to los requisitos de ASTM D4285, para
check for any contamination, oil, comprobar si hay contaminación,
or moisture. This test shall be aceite o humedad. Esta prueba se
performed at the beginning and realizará al comienzo y al final de
end of each shift and at not less cada cambio y en no menos de cuatro
than four-hour intervals. The test horas de intervalo. La prueba también
also shall be made after any se hará después de cualquier
interruption of the air compressor interrupción de la operación del
operation or as required by the compresor de aire o como lo requiera
Buyer. The air shall be used only el Comprador. El aire será utilizado
if the test indicates no visible sólo si la prueba indica que no hay
contamination, oil, or moisture. If contaminación visible, aceite o
contaminants are evident, the humedad. Si los contaminantes son
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
5.9.3 Surfaces which are determined to 5.9.3 Las superficies que hayan sido
have been blasted or blown down erosionadas o soplada con aire
with contaminated air shall be contaminado deberán ser erosionadas
reblasted with clean air and de nuevo con aire limpio y abrasivo.
abrasive.
5.10 Surfaces to be galvanized shall be 5.10 Las superficies a ser galvanizadas deberán ser
prepared as follows: preparadas como sigue:
5.10.1 Prior to galvanizing, all mating 5.10.1 Antes de la galvanización, todas las
surfaces shall be seal welded and superficies de contacto serán de sello
all holes shall be oversized by 1.6 soldado y todos los orificios tendrán
mm (1/16 in). Hot-dipped un sobre tamaño de 1,6 mm (1/16 in).
galvanized nuts shall be tapped Tuercas galvanizadas por inmersión
oversize in accordance with en caliente deben ser utilizadas con
ASTM A563, except that the sobre tamaño de acuerdo con la
maximum over-tapping shall not norma ASTM A563, excepto que el
exceed 20% of the minimum máximo exceso de utilización no
over-tapping. Galvanized nuts exceda al 20% del mínimo de sobre-
shall be lubricated in accordance utilización. Tuercas galvanizadas
with ASTM A563. deben ser lubricadas de acuerdo con
ASTM A563.
5.10.2 Surfaces to be hot-dip galvanized 5.10.2 Las superficies que sean galvanizadas
shall be pickled to meet the por inmersión en caliente deben
requirements of SSPC-SP-8 or cumplir con los requisitos de la
abrasive blast cleaned to meet the norma SSPC-SP-8 o limpiarse
requirements of SSPC-SP-10. mediante chorro abrasivo para
cumplir con los requerimientos de la
norma SSPC-SP-10.
5.10.3 Pickled surfaces shall be allowed 5.10.3 Superficies decapadas deben estar
to dry after the final rinse prior to secas despúes del último enjuague
hot dip galvanizing. antes de la galvanización por
inmersión en caliente.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
6.1 The first coat shall be applied by spray. 6.1 La primera capa será aplicada por
Where practical, all other coats of paint pulverización. Cuando sea posible, todas las
shall be spray applied also. The otras capas de pintura se aplicarán también
minimum and maximum curing time mediante pulverización. El tiempo de curado
between coats shall be in accordance with mínimo y máximo entre capas se hará de de
the coating manufacturer's latest acuerdo con las últimas instrucciones
published instructions. publicadas por el fabricante del revestimiento.
6.2 Paint shall be applied only within the 6.2 La pintura debe ser aplicada solo con los
following temperature and relative siguientes limites de temperatura y humedad
humidity limits: relativa:
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
6.3 All paint shall be mixed, thinned, 6.3 Toda la pintura será mezclada, diluida, con
applied and cured in accordance with aplicación y curado de acuerdo con las
the manufacturer's latest published últimas instrucciones publicadas por el
instructions. In case of conflict between fabricante. En caso de conflicto entre esta
this specification and the especificación y las instrucciones del
manufacturer's instructions, Buyer shall fabricante, el Comprador deberá determinar el
determine which procedure to follow. procedimiento a seguir.
6.4 Each component shall be mixed 6.4 Cada componente se debe mezclar por
separately prior to mixing of combined separado antes del mezclado de materiales
materials. Only complete, pre-measured combinados. Solo las unidades pre-medidas
units shall be mixed. After straining, deberán ser mezcladas. Después de filtrar, el
mixed material shall be agitated to keep material mezclado se debe agitar para
solids in suspension. Mixed material mantener los sólidos en suspensión. El
shall be applied within the material mezclado será aplicado tomando en
manufacturer's latest published pot life cuenta la vida útil descrita en la última
time. publicación del fabricante.
6.5 Coatings shall not be applied when 6.5 Los recubrimientos no se aplicarán en
there is moisture on the surface or presencia de humedad en la superficie o
where airborne dust can contaminate donde el polvo en suspensión pueda
the freshly coated surface. contaminar la superficie recubierta
recientemente.
6.6 Erection markings (Bar code firmly 6.6 Marcas de montaje (Código de barras
attached) shall be applied only after the firmemente adherido) serán aplicados solo
coating has cured hard. después de que el recubrimiento se haya
curado.
6.7 The paint shall be applied at the dry 6.7 La pintura debe ser aplicada en el espesor de
film thickness (DFT) specified in the película seca (DFT) especificada en el
Coating Schedule, Section 7.0 of this esquema de revestimiento, Sección 7.0 de esta
specification. The dry film thickness especificación. El espesor de película seca
shall be measured with a Mikrotest debe ser medido con un Mikrotest FIM/102 o
FIM/102 or approved equivalent, in un dispositivo equivalente aprobado, de
accordance with SSPC PA 2. acuerdo con SSPC PA 2.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
6.8 Painting adherence test according to 6.8 La prueba de adherencia de acuerdo a ASTM
ASTM D4541 shall be performed on D4541 debe ser realizada en taller antes del
workshop before dispatch; acceptance despacho; el criterio de aceptación será 15
criteria shall be 15 kg/cm2 (215 psi) kg/cm2 (215 psi) dentro de tres días de
within three drying days. secado.
6.9 Stripe coats (for example on welding 6.9 Recubrimientos de detalles (por ejemplo en
joints) shall be performed (as required) conexiones soldadas) serán realizadas (según
manually by brush prior se requiera) en forma manual mediante
implementation of first full layer (not brocha antes de la aplicación de la primera
for inorganic products). It is especially capa completa (no para productos
important the “stripe coat” inside tanks inorgánicos). El recubrimiento de detalles es
and highly corrosive areas. especialmente importante en interiores de
estanques y en áreas altamente corrosivas.
6.10.3 Steel surfaces other than bolts, 6.10.3 Otras superficies de acero con
nuts, and washers, shall be hot pernos, tuercas y arandelas serán
dipped galvanized in galvanizadas con inmersión en
accordance with ASTM A123 caliente de acuerdo con la norma
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
6.10.6 Zinc coatings shall be free of 6.10.6 Recubrimientos de zinc deben estar
voids, blisters, flux spots, libres de huecos, burbujas, manchas
inclusions, dross, acid, and de flujo, inclusiones, escoria, ácido y
black spots. The zinc shall be manchas negras. El zinc debe estar
well adhered to the steel so that bien adherido al acero de manera que
it may not be removed during no se pueda quitar durante la
normal handling and erection manipulación normal y las
activities. Lumps, globules, or actividades de montaje. Grumos,
heavy deposits of zinc that glóbulos o depósitos pesados de zinc
could interfere with the que puedan interferir con la operación
assembly operation or the part’s de montaje no estarán permitidos.
intended use are not allowed.
6.11 Coatings, other than galvanizing, shall 6.11 Revestimientos, otros elementos de
be free of runs, sags, voids, drips, over- galvanización, deberán estar libre combas,
spray, loss of adhesion, blistering, huecos, gotas, sobre-aspersión, pérdida de
peeling, flaking, mudcracking, or adherencia, formación de grumos,
inadequate cure. Defects shall be descamación, formación de escamas, grietas
corrected as they are detected during por desecación, o un curado inadecuado. Los
applications. defectos deben ser corregidos a medida que se
detecten durante la aplicación.
6.12 Inorganic zinc prime coats shall be 6.12 El recubrimiento principal de zinc inorgánico
tested for hardness and adequate cure será sometido a ensayo de dureza y curado
by the following method. After the mediante el siguiente método. Después de la
primer has been allowed to cure for re- imprimación se le ha permitido curar para re-
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
6.13 Coated and galvanized items shall be 6.13 Productos revestidos y galvanizados se
stored off the ground and protected almacenarán lejos del suelo y protegidas
from damage during lifting or handling. contra daños durante la operación de
Non-abrasive supports shall be used for elevación o traslado. Apoyos no abrasivos
shipment and storage. serán utilizados para el envío y el
almacenamiento.
6.14 Seller shall furnish ample materials for 6.14 El proveedor proporcionará materiales para
touch up and repair of shop coats (by retoque y reparación de revestimientos en
others) after field erection. Coating taller (por otros) después de instalados en
materials used for touch up and repair terreno. Los materiales de recubrimiento
shall be the same as those originally utilizados para retoque y la reparación
applied, unless otherwise noted. deberán ser los mismos los originales, a
menos que se indique lo contrario.
6.15 All painted surfaces, shall be cured, 6.15 Todas las superficies pintadas, deben estar
hard and dry before placing in storage curadas, endurecidas y secas antes de ser
stacking or shipping to jobsite. dispuestas para almacenaje o embarcadas al
sitio del proyecto.
6.16 Only for internal side of tanks (if 6.16 Solamente para interiores de estanques (si así
specifically requested), and for es específicamente requerido) y para
permanent submerged structures, estructuras sumergidas permanentemente, se
electrical Holiday inspection shall be deben realizar pruebas de defectos usando
done using a low voltage, non- detectores eléctricos de porosidad de bajo
destructive, wet sponge detector such as voltaje, tales como, “Tinkor and Rasor M-1
the “Tinkor and Rasor M-1 Holiday Holiday Detector”. La inspección será
Detector”. Inspection shall be realizada a muestras representativas del
performed at individual spots selected trabajo de recubrimiento terminado. La
as being representative to the finish muestra seleccionada incluirá uniones
coating work. The spots selected shall soldadas, esquinas, bordes afilados y
include welds, corners, sharp edges and superficies planas. La prueba debe cubrir el
flat areas. Test must cover 100 percent 100 por ciento de la superficie.
of the surface
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
7.1 The surface preparation and paint to be 7.1 La preparación de la superficie y la pintura a
applied are dependent upon the service aplicar dependen de las condiciones de
conditions and protection required, and servicio y de la protección requerida, y
shall be as specified here-under. See deberán ser como se especifica acá abajo.
table 1. Véase el cuadro 1.
7.2 The following coating classes shall 7.2 Las siguientes clases de revestimiento se
apply to uninsulated surfaces with up to aplicarán a las superficies no aisladas con un
93°C (200°F) operating temperature: máximo de 93°C (200°F) de temperatura de
operación:
7.2.2 Coating Class A-1.1 (Note 1): 7.2.2 Esquema pintura A-1.1 (Nota 1):
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Seal Coat (or Tie Coat): One Capa de sello (o intermedia): Una
coat of Epoxy, 25 to 37 microns capa de epóxico, 25 to 37 microns
(1.0 to 1.6 mils) dry film (1.0 to 1.6 mils) de espesor de
thickness película seca.
7.2.4 Coating Class A-2.1 (Note 2): 7.2.4 Revestimiento clase A-2.1 (Nota 2):
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Seal Coat (or Tie Coat): One Capa de sello (o intermedia): Una
coat of Epoxy, 25 to 37 microns capa de epóxico, 25 to 37 microns
(1.0 to 1.6 mils) dry film (1.0 to 1.6 mils) de espesor de
thickness. película seca
7.2.6 Coating Class A-3.1(Note 3): 7.2.6 Revestimiento Clase A-3.1 (Nota 3):
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
7.3 The following coating class shall apply 7.3 Las siguientes clases de revestimiento se
to uninsulated surfaces with 93°C to aplicarán a las superficies no aisladas con
400°C (200°F to 750°F) operating 93°C a 400°C (200°F a 750°F) de temperatura
temperature: de operación:
Colors: For primer coat as per Color: para la primera capa según
prime coat standard. capa de imprimante estándar.
For finish coat as per section Para la última capa según sección 10
10 of this specification. de esta especificación.
7.4 The following coating class applies to 7.4 Las siguientes clases de
hot-dip galvanized surfaces. This revestimiento se aplican a superficies
class may be used in lieu of inorganic galvanizadas por inmersión en
zinc primer for classes A-2 and A-3. caliente. Estas pueden ser utilizadas
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Same as for Classes A-2 and A- Lo mismo que para las clases A-2 y
3 when galvanizing is used in A-3 cuando la galvanización se utiliza
lieu of inorganic zinc primer. en zonas de imprimación de zinc
inorgánico.
7.5 Unless specified otherwise on the 7.5 Al menos que se indique de otra forma en
tank data sheets or tank design las hojas de datos de los estanques o en los
drawings, interior surfaces of water planos de diseño de los mismos, las
storage tanks shall be painted as superficies internas de los estanques de
follows: almacenamiento de agua se pintarán de la
siguiente forma:
7.6 Tanks which are not water storage 7.6 Los estanques que no sean para el
tanks shall have the interior surfaces almacenamiento de agua tendrán sus
painted as shown on the data sheets. superficies internas pintadas como se
muestre en las hojas de datos.
7.7 The following coating class shall apply 7.7 La siguiente clase de revestimiento se
to uninsulated surfaces with up to 93°C (200 °F) aplicará a las superficies no aisladas con un
operating temperature at facilities other than area máximo de 93°C (200°F) de temperatura de
300 concentrator. operación en instalaciones ubicadas fuera
del área 300 concentradora.
Seal Coat (or Tie Coat): One Capa de sello (o intermedia): Una
coat of Epoxy, 25 to 37 microns capa de epóxico, 25 to 37 microns
(1.0 to 1.6 mils) dry film (1.0 to 1.6 mils) de espesor de
thickness. película seca.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Coating Coats Required Items Covered Indoors/ Exposure to Dry Film Thickness
(Listing is not limiting) Outdoors splash/spilli Microns
ng from (mils)
corrosive
liquids
Class Prime Interm Finish Prime Seal / Finish Touch-up
Intermediate
(2 to 3 ) Zinc Rich
Epoxy
Indoors / 50 to 75 125 to Same as
A-2 Yes No Yes Same as A-1, including conveyors. No Seal coat 25
outdoors (2 to 3 ) 150 original
Exception, structural steel to 37
(5 to 6)
(1.0 to 1.6)
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Coating Coats Required Items Covered Indoors/ Exposure to Dry Film Thickness
(Listing is not limiting) Outdoors splash/spilli Microns
ng from (mils)
corrosive
liquids
Class Prime Interm Finish Prime Seal / Finish Touch-up
Intermediate
B-2 Yes No Yes Same as B-1 but with frequent shutdown. Indoors / No 50 to 75 Seal coat 25 125 to Same as
outdoors to 37 150 original
(2 to 3)
(1.0 to 1.6) (5 to 6)
C-1 Yes See See Hot Dip Galvanised.
Indoors / No Galvanizing See Class C- See 75 to 150
Class Class Ductwork, safety, and fire protection
outdoors 1 Class C-
C-1 C-1 equipment, structural steel, ladders, 43 (1.7) (3 to 6)
1 for
des- des- platforms, railing, grating, and miscellaneous for
descript
cript. cript. steel. description
ion
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Coating Coats Required Items Covered Indoors/ Exposure to Dry Film Thickness
(Listing is not limiting) Outdoors splash/spilli Microns
ng from (mils)
corrosive
liquids
Class Prime Interm Finish Prime Seal / Finish Touch-up
Intermediate
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Capa de Protección Requerida Ítems Cubiertos Bajo Techo / Exposición a Espesor de Película Seca
(Listado no es Limitante) Intemperie salpicaduras Micras
/derrames (milésimas de pulgada)
desde líquidos
corrosivos
Clase Primera Intermedio Acabado Primera Sello / Acabado Retoque
Capa Capa Intermedio
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Capa de Protección Requerida Ítems Cubiertos Bajo Techo / Exposición a Espesor de Película Seca
(Listado no es Limitante) Intemperie salpicaduras Micras
/derrames (milésimas de pulgada)
desde líquidos
corrosivos
Clase Primera Intermedio Acabado Primera Sello / Acabado Retoque
Capa Capa Intermedio
Epóxico
rico en
Zinc
Bajo Techo / 50 a 75 125 a Lo mismo
A-2 Si No Si Lo mismo que A-1, incluyendo No Capa de
Intemperie (2 a 3 ) 150 que el
correa transportadoras. sello 25 a
(5 a 6) original
37 (1.0 a
Excepción, acero estructural.
1.6)
Bajo Techo / 50 a 75 125 a Lo mismo
A-2.1 Si No Si Lo mismo que A-2 No N/A
Intemperie (2 a 3 ) 150 que el
(5 a 6) original
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Capa de Protección Requerida Ítems Cubiertos Bajo Techo / Exposición a Espesor de Película Seca
(Listado no es Limitante) Intemperie salpicaduras Micras
/derrames (milésimas de pulgada)
desde líquidos
corrosivos
Clase Primera Intermedio Acabado Primera Sello / Acabado Retoque
Capa Capa Intermedio
B-2 Yes No Yes Lo mismo que B-1 pero con Bajo Techo / No 50 a 75 Capa de 125 a Lo mismo
detenciones frecuentes. Intemperie sello 25 a 150 que el
(2 a 3)
37 original
(5 a 6)
Epoxico
(1.0 a 1.6)
rico en
Zinc
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Capa de Protección Requerida Ítems Cubiertos Bajo Techo / Exposición a Espesor de Película Seca
(Listado no es Limitante) Intemperie salpicaduras Micras
/derrames (milésimas de pulgada)
desde líquidos
corrosivos
Clase Primera Intermedio Acabado Primera Sello / Acabado Retoque
Capa Capa Intermedio
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
8.1 Where the coating is damaged, the 8.1 Cuando el revestimiento está dañado, el área
damaged area shall be cleaned to dañada deberá ser limpiada para eliminar
remove all rust, dirt, oil, grease, or todo el óxido, suciedad, aceite, grasa u otros
other contaminants. This not contaminantes. Esto no considera la
consider paint repair per erroneous reparación de la pintura por aplicación
application. errónea.
8.2 Surface cleaning shall be as follows: 8.2 La limpieza de superficie deberá ser como
sigue:
8.3 The surrounding sound coating shall 8.3 El recubrimiento circundante no dañado
be feathered for approximately 25 deberá ser alisado aproximadamente 25
mm (1”). The remainder of the mm (1"). El resto de la zona adyacente
overlap area shall be cleaned and debe ser limpiada y preparada como sea
prepared as necessary and in necesario y de acuerdo con las últimas
accordance with the coating instrucciones publicadas por el fabricante
manufacturer's latest published del recubrimiento. El recubrimiento
instructions. Surrounding coatings circundante no traslapado debe ser
not to be overlapped shall be protegido contra daños causados por la
protected from damage caused by preparación de la superficie.
surface preparation.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
8.4 Application of all touch up materials 8.4 La aplicación de todos los materiales de
shall be in accordance with the retoque será de acuerdo con la última
coating manufacturer’s latest versión de las instrucciones del fabricante.
published instructions. Minor Reparaciones de áreas menores a 1 pie
repairs less than 1 square foot in cuadrado (300 mm x 300 mm) serán
area may be made using brush realizadas mediante brocha.
application.
9.1 Coating materials shall be delivered to 9.1 Los materiales de revestimiento deberán ser
the field in the manufacturer’s entregados en terreno en los envases
original unopened containers showing originales el fabricante cerrados mostrando
a legible product designation, batch una designación del producto legible,
number, and date of manufacture. número de lote y fecha de fabricación. Los
Containers which are damaged such envases que se dañan de manera que los
that the contents are exposed shall not contenidos están expuestos no se utilizarán.
be used.
9.3 Coated surfaces shall be protected 9.3 Superficies recubiertas deberán estar
from damage during lifting or protegidas contra los daños durante la
handling. Non abrasive supports shall elevación o manipulación. Soportes no
be used for shipment and storage. abrasivos se utilizarán para el envío y el
Coated items shall be supported off almacenamiento. Elementos revestidos se
the ground prior to installation or apoyarán sobre el suelo antes del montaje
field erection. Chains and wire ropes en terreno. Cadenas y cables metálicos no
shall not be used as tie-downs. Coated se utilizarán como puntos de amarre.
surfaces shall be adequately padded to Superficies revestidas deberán estar
prevent damage from tie-downs debidamente amortiguadas para evitar daños
during shipping. por los amarres durante el transporte.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
10.1 Colors listed follow represent those 10.1 Los colores de la lista a continuación
which are selected by, or reviewed and representan aquellos que se seleccionan o
approved by Owner. están revisados y aprobados por el
propietario.
10.2 Color numbers listed below (RAL 10.2 Los números de color listados a continuación
XXXX) are from RAL Color Standard (RAL XXXX) son obtenidos desde la Carta
Chart. Estándar de Colores RAL.
10.3 Colors of fire protection equipment and 10.3 Los colores de los equipos de protección
apparatus, containers of flammable contra incendios y aparatos, recipientes de
liquids, and emergency stop bars on líquidos inflamables y barras de parada de
hazardous machines shall be red, emergencia en máquinas peligrosas deberán
chemical hazards shall be orange, and ser de color rojo, los riesgos químicos
physical hazards shall be yellow, in deberán ser de color naranja y los riesgos
conformance with OSHA requirements físicos deberán ser de color amarillo, de
in 29CFR1910.144 “Safety color code conformidad con los requisitos de OSHA en
for marking physical hazards”. Colors 29CFR1910.144 "Código de colores de
for hazards shall be as specified in seguridad para marcar los peligros físicos”.
Table 1 of ANSI Z535.1. Colores para riesgos serán como se especifica
en la Tabla 1 de la norma ANSI Z535.1.
10.4 Labeling shall conform to OSHA color 10.4 El Etiquetado deberá ajustarse a los requisitos
coding requirements in de codificación de color OSHA en
29CFR1910.145. 29CFR1910.145.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Sample
ELEMENT / ELEMENTO RAL COLOR
Muestra
Structural Steel for Vendor Packages Silver Grey
7001
Acero Estructural Paquete Vendor Gris Plata
Sample
ELEMENT / ELEMENTO RAL COLOR
Muestra
Platework Brown Beige
1011
Calderería Beige Pardo
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
TABLE 2
TANK LABEL DIMENSIONS (mm)
A 500 1000
a 250 500
B 1000 2000
D 150 300
E 50 100
F 200 400
G 1400 2800
H 250 500
I 100 200
Note:
* Large tanks are defined as those larger than 10m diameter and/or 8m high.
Tank labels shall be stenciled on painted carbon steel tanks in black lettering on a white background,
as shown. All other types of tanks shall be labeled using a suitable weather-resistant sign
permanently affixed to the tank.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.
TABLA 2
DIMENSIONES ETIQUETADO ESTANQUES (mm)
A 500 1000
a 250 500
B 1000 2000
D 150 300
E 50 100
F 200 400
G 1400 2800
H 250 500
I 100 200
Nota:
* Estanques Largos se definen como aquellos que son más grandes a 10 m diámetro u 8 m altura.
El etiquetado de estanques deberá ser emplantillado en los estanques de acero carbono pintados, con
letras negras en un fondo blanco, según lo indicado. Otro tipo de estanques debe ser etiquetado
usando un marcado adecuado resistente al clima y fijado de manera permanente al estanque.
Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated.
Refer to electronic documents in Quebrada Blanca Phase 2 on Aconex for current revisions.