Está en la página 1de 4

Aḥmad Riḍā Ḥūḥū

Aḥmad Riḍā Ḥūḥū (‫ )احمد رضا حوحو‬Sidi Okba


(Biskra, Argelia, 1911 - Argel, 1956) fue un escritor,
periodista argelino. En algunas fuentes se le
Aḥmad Riḍā Ḥūḥū ‫احمد رضا حوحو‬
considera como el padre de la novela argelina. Sus
obras han seguido una suerte dispar en cuanto a
ediciones y reediciones.Los estudios en la escuela
coránica, el instituto francés y la Facultad del
derecho islámico han sido la base de la formación
académica de Ḥūḥū.

Índice
Biografía
Obra
Enlaces externos
Referencias
Información personal

Biografía Nombre en
‫أحمد رضا حوحو‬
árabe

Aḥmad Riḍā Ḥūḥū nació en 1911 en Sidi Okba Nacimiento 15 de diciembre de 1910
(Biskra, Argelia) en el seno de una familia culta. Sidi Okba (Biskra, Argelia)
Inició sus estudios a edad temprana, siguiendo una Fallecimiento 29 de marzo de 1956
formación parecida a la de cualquier argelino de Constantina (Argelia francesa)
clase media de la época, es decir, cursando estudios Nacionalidad Argelina.
en una escuela coránica. Tras ello, su padre lo Religión Musulmán
mandó en 1928 a Skikda para realizar estudios
Información profesional
secundarios, que no finalizó, y comenzó a trabajar
en Telégrafos de su ciudad natal. Durante esta Ocupación Escritor, periodista y poeta
primera experiencia laboral tuvo ocasión de estudiar Conocido por Movimiento de independencia
las diferencias entre los ámbitos rural y ciudadano, argelino
elemento recurrente en la literatura árabe desde sus
lejanos inicios en el siglo octavo de la E.C. A los 25
años, apenas recién casado y como consecuencia de un conflicto con su padre (jefe de la Comunidad de
Sidi Okba y agá de la región), viajó junto con su familia a Arabia estableciéndose en la ciudad de Medina
en 1934, donde completó sus estudios en la Facultad de Ley Islámica(‫)كلية الشريعة بالمدينة المنورة‬.

En 1937 publicó en la revista cairota Rābiṭa al-ᶜArabiyya su primer artículo titulado "al-ṭaraqyya fy jidma
al-istiᶜmār" (Las cofradías religiosas al servicio del colonialismo). Se graduó en 1938 con un magnífico
expediente lo cual le permitió ejercer como docente en su misma universidad. Durante ese mismo año,
comenzó a trabajar en la redacción de la revista mediní Al-Manhal (La Fuente) para la cual traduce al árabe
numerosos texos literarios. Al cabo de dos años presentó su dimisión y se trasladó a la ciudad de La Meca
donde trabajó como funcionario en Correos y Telégrafos, permaneciendo en este cargo hasta su vuelta a
Argelia en el año 1945, después de la muerte de sus padres.
Se integró en la Asociación de Ulemas Argelinos, en cuyo órgano de difusión, al-Baṣā´ir, publicó algunos
artículos, el primero de ellos "Jawaṭir Ḥā´ir" (Pensamientos Confundidos). Es nombrado director de la
escuela Ibn-Badis y en la que ejerció durante dos años. En 1950 visitó Italia y algunos países de Europa del
Este, la Unión Soviética entre ellos. En 1949 fundó la compañía al-Mizhar al-Qasinṭīnī (El Laud
Constantino), a través de la cual representó obras teatrales como: Malika Garnāṭa (La reina de granada),
Bā´iᶜa al-wurūd (La vendedora de rosas) y al-Bajīl (El avaro). El 15 de diciembre del mismo año fundó el
periódico al-šaᶜla (La antorcha) haciéndose cargo de la redacción. Se llegaron a publicar cincuenta números
de este periódico cuyo discurso era muy duro con los detractores de la asociación de Ulemas(‫جمعية العلماء‬
‫)المسلمين الجزائريين‬.

Las traducciones que realizó de literatura francesa no le impidieron continuar con la actividad intelectual
que alcanzaría mayor eco: la novela corta, ya que Aḥmad Riḍā Ḥūḥū está considerado el precursor de la
novela corta argelina, no de la novela, ya que este honor recae sobre Rīḥ al-ŷanūb (Viento del Sur) de Ibn
Ḥadüqa. En el año 1954, tras el inicio de La lucha por la Independencia, publicó en Túnez su colección de
novelas cortas Namāḏiŷ bašariyya (Modelos Humanos). En 1956 Riḍā Ḥūḥū muere asesinado a manos
francesas, aunque existen diferentes versiones sobre quienes fueron los autores materiales.

Obra
Para Marcelino Villegas,1 ​ en Riḍā Ḥūḥū confluyen una serie de elementos que le hacen destacar sobre
otros autores pese a lo reducido de su obra —está considerado el fundador de la narrativa argelina, llevó a
cabo varios viajes en los años 30 y 40 por otros países árabes, lo variado de su obra y el hecho de haber
sido asesinado durante la guerra de independencia argelina—y le envuelven en un aura de la que pocos o
ninguno de sus contemporáneos dispone. Por tanto, posee la doble vertiente de héroe muerto por el
enemigo y de personaje con un carácter a contracorriente, que le convierte en un pionero que escribió su
obra en circunstancias adversas.2 ​

Sus obras han seguido una suerte dispar en cuanto a ediciones y reediciones. Si bien, en 1983 se reeditó un
libro de cuentos, Ṣāḥibat al-waḥī (La vidente, 1954), otro libro de cuentos, Namāḏiŷ bašariyya (1955) no
ha sido editado hasta 2014 y bajo el patrocinio del Ministerio de Cultura catarí.3 ​ Una colección de
artículos, "Maᶜa ḥimār al-Ḥakīm" (Con el burro del sabio, 1953), sus trabajos dispersos en revistas y
diarios y sus manuscritos inéditos continúan sin ver la luz por no haber sido objeto aún de un trabajo de
edición.4 ​

Para Marcelino Villegas una posible recuperación de las obras del argelino tendría una razón
indudablemente simbólica para el sentimiento de arabidad argelino.5 ​ Se trataría de demostrar que la
primera narrativa en árabe fue escrita en Argelia antes de la aparición de escritores en francés, antes de la
independencia y antes también de la publicación de Rīḥ al-ŷanūb de Ibn Ḥadüqa. Resultaría así que la
narrativa árabe argelina no sería una recién nacida, sino contemporánea de la siria y de las primeras obras
considerables de la egipcia (Ṭāhā Ḥusayn, Tawfīq al-Ḥakīm) y la iraquí (Ḏū l-Nūn Ayyūb, ᶜAbd al-Ḥaqq
Fāḍil). La obra de Riḍā Ḥūḥū tiene un carácter poco local ya que transcurre tanto en Arabia como en otros
lugares indeterminados. Esta característica queda relegada ante la vigencia de los temas tratados,
especialmente la independencia de la mujer. La Ninfa de Umm al-qurà es un perfecto ejemplo de sus
historias de amor, con un marcado tinte romántico, remotamente ligadas a la denuncia social; obras de
evasión que llaman la atención con situaciones fuertes y un mecanismo narrativo sólido.

En su obra conviven registros variados. Para una mejor explicación, seguimos lo que Marcelino Villegas
escribe: “El que mejor concuerda con el gusto actual es el irónico, bien representado por una obra
dialogada, Udabā' al-maẓhar, y un cuento, Fatāt aḥlāmī;6 ​sus cuadros de costumbres, sin embargo, carecen
de carácter y agudeza, tanto si versan sobre personajes atrayentes (Ṯarī l-ḥarb), como si se trata de
conglomerados extraños (al-Fuqarā', Ṣadīqī l-šāᶜir), porque en uno y otro caso lo único que cuenta es un
moralismo convencional. Sus cuentos de crítica social sufren de inverosimilitud, de tratamiento anarrativo y
de nimiedad, sin que el estilo terso y elocuente les ayude a mejorar nada. De los tres que tiene, Ŷarīma
ḥamāt es el más inverosímil; al-Qubla l-maš´ūma el que más cerca está de ser simplemente un cuento;
Ṣāḥibat al-waḥi, el más declamatorio. Son sus melodramas (Jawla, Gādat Umm al-qurà) los que, de otra
manera que sus trabajos irónicos, tienen más posibilidades de encontrar lectores e inspirar obras nuevas.
Son relatos que están de acuerdo con el gusto actual por las narraciones bien marcadas y con un doble
fondo alusivo, contadas de una manera funcional, objetiva y creciente. Tras la primera alarma (los
esquemas narrativos y las anécdotas son de sobra conocidos7 ​ y Riḍā ḤūḤū los emplea sin la menor
reserva), tanto Jawla como Gādat Umm al-qurà se afirman como obras que admiran y mueven, la primera
por su primitivismo, la segunda por la eficacia y la sinceridad con que maneja los resortes del melodrama”.
Sin embargo, la cuestión que más llama la atención es lo relativo a la consideración hacia la mujer y sus
sentimientos. La idea de “liberar” a la mujer, especialmente de la ignorancia a que estaba —y está—
abocada en determinadas culturas aparece ya en ᶜĀíša (uno de los cuentos de Namāḏiŷ Bašariyya), donde
aboga por la liberación de la mujer, no a través de su vestimenta o su indumentaria, sino de la ciencia y el
conocimiento. La dedicatoria de La Ninfa es, en ese sentido, una preciosa declaración: “A aquellas que
viven privadas de los beneficios del amor, de los beneficios del saber, de los beneficios de la libertad”.

Obras más destacadas:

Ya´ful nuŷum al-adab (La extinción de las estrellas de la Literatura)


Banā al-wady (Los hijos del wady)
Al-adīb al-ajīr (El último literato)
Gāda umm al-qurâ (La ninfa de Umm al-Qurà) Novela corta,1947
Ma'a ḥimār al-ḥakīm (Con el burro del sabio)', Cuento, 1953
ṣāḥiba al-waḥī (La vidente)', Colección de cuentos, 1954
Namāḏiŷ bašariyya (Modelos humanos), Colección de cuentos, 1955

Enlaces externos
‫كلية الشريعة بالمدينة المنورة‬: http://www.iu.edu.sa/colleges/Shar/Pages/default.aspx
Archivado (https://web.archive.org/web/20150609014839/http://www.iu.edu.sa/colleges/Sha
r/Pages/default.aspx) el 9 de junio de 2015 en Wayback Machine.

‫الجزائريين‬ ‫المسلمين‬ ‫العلماء‬ ‫جمعية‬:


https://web.archive.org/web/20140201211949/http://www.oulama-dz.org/

Referencias
1. http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18050/1/Sharq%20Al-Andalus_03_07.pdf
2. Villegas, Marcelino 1986: “Situación de la novela argelina”. Sharq al-Andalus 3: 69-80.
http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18050/1/Sharq%20Al-Andalus_03_07.pdf
3. Ḥūḥū, Aḥmad Riḍā 2004 (1947): Namāḏiŷ bašariya. Doha: Ministerio de Cultura de Catar
4. Villegas cita en su trabajo: “El primer estudio detallado sobre Aḥmad Riḍā Ḥüḥü lo hizo
ᶜAbd Allāh Rakībī en al-Qiṣṣa l-ŷazā´iriyya al-qaṣīra (1968), al-Dār al-ᶜarabiyya li-l-kitāb,
Túnez-Libia, 1977, 2ª ed., espec. pp. 45/49, 74/86, 102/111, 126/129 y 176/178. Aḥmad
Munawwar le ha dedicado tres artículos en Qirā´āt fí l-qiṣṣa l-yazā´ iriyya, pp. 23/41, además
de los prólogos de las dos reediciones. Cfr. asimismo: ᶜAbd al-Malik Murtāḏ Ḥawla l-turāṯ al-
adabī li-Aḥmad Riḍā Ḥüḥü, en «al-Aqlām» (Bagdad) octubre de 1977, p. 65, y Ramaḍān al-
ᶜīd, Aḥmad Riḍā Ḥüḥü: rā´id al-qiṣṣa l-qaṣīra fí l-Yazā´ir, en «al-Ŷumhüriyya» (Orán,
29.03.1982)
5. En parte se ha producido: ḤŪḤŪ, Aḥmad Riḍā 2014 (1947): Gādat Umm-l-qurà waqiṣaṣ
ujrà (La Ninfa de Umm al-Qurà y otras historias). Argel: ENAG, con introducción de Wāsīnī
al-Aᶜraŷ.
6. Todos los relatos mencionados en la cita, excepto Jawla y La Ninfa pertenecen a Ṣāḥibat al-
waḥi
7. Jawla es un relato de aventuras orientales.

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Aḥmad_Riḍā_Ḥūḥū&oldid=148667694»

Esta página se editó por última vez el 17 ene 2023 a las 20:38.

El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse
cláusulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

También podría gustarte