Está en la página 1de 376

Boltec EC

Mantenimiento

Traducción De Instrucciones Originales


2018-10-01 | No: 7613306891.1.7613351691 es-MX
Boltec EC Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
1 Introducción ........................................................................................................  15
1.1 La seguridad es primero ......................................................................................................... 15
1.2 El propósito de Esta publicación ........................................................................................... 15
1.3 Grupo objetivo.......................................................................................................................... 15
1.4 Garantía del producto.............................................................................................................. 15
1.5 Retroalimentación e información de contacto ...................................................................... 15

2 Acerca de administración de mantenimiento...................................................  17


2.1 Administración de mantenimiento y horómetros ................................................................. 17
2.2 Registros de Mantenimiento ................................................................................................... 17
2.3 Análisis de aceite ..................................................................................................................... 17

3 Especificaciones .................................................................................................  19


3.1 Torques de apriete para juntas empernadas......................................................................... 19
3.2 Señales de designación de tipo para ordenar refacciones.................................................. 19

4 Condición general de la máquina......................................................................  21


4.1 Lave la máquina externamente............................................................................................... 21
4.2 Examine las condiciones de las señales ............................................................................... 21
4.3 Revise la condición de escotillas y cerraduras .................................................................... 21

5 Equipo contra incendios ....................................................................................  23


5.1 Inspección de incendios después de modificación de la Máquina..................................... 23
5.2 Revisión de sistema contra incendios Ansul........................................................................ 23
5.3 Reemplazo de tapas de protección de sistema contra incendios Ansul............................ 23
5.4 Revisión de sistema contra incendios Forrex....................................................................... 23
5.5 Afloje el polvo en el extintor de incendios portátil ............................................................... 24

6 Entorno del operador..........................................................................................  25


6.1 Revise la Cabina aprobada para FOPS y ROPS.................................................................... 25
6.2 Lubricación de levantamiento e inclinación de cabina ........................................................ 27
6.3 Revisión de calza de elevación e inclinación de cabina ...................................................... 27
6.4 Revisar semanalmente brazo de eslabón giratorio de asiento ........................................... 28
6.5 Revise el calentador eléctrico................................................................................................. 29
6.6 Revisión de rotor de bomba de calentador ........................................................................... 29
6.7 Revisar Filtro de aire fresco y filtro de recirculación ........................................................... 30
6.8 Verificación de unidad de clima ............................................................................................. 31
6.9 Ajuste de velocidad de compresor de unidad de aire acondicionado................................ 32
6.10 Solución de problemas del Aire acondicionado ................................................................... 32

7 Unidad de brazo ..................................................................................................  35


7.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo ................................ 35
7.2 Resumen de Brazo BUT 45 ..................................................................................................... 36
7.3 Uso de brazo nuevo o reacondicionado ................................................................................ 36
7.4 Elevación del brazo.................................................................................................................. 38

iii No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Tabla de contenidos

7.5 Desensamble de cuerpo de brazo .......................................................................................... 39


7.6 Lubrique brazo BUT 45............................................................................................................ 39
7.7 Verifique el par de apriete especial en Boom BUT 45 .......................................................... 40
7.8 Revise puntos de contacto, Brazo BUT 45 ............................................................................ 42
7.9 Revisión del Juego de extensión de brazo............................................................................ 42
7.10 Reemplazo de Cojinetes de extensión del brazo .................................................................. 44
7.11 Ajuste de los Cojinetes de extensión del brazo.................................................................... 46
7.12 Desensamble de la Extensión del brazo................................................................................ 47
7.13 Revisión el Sello de extensión del brazo............................................................................... 48
7.14 Reemplazo del Sello de extensión del brazo......................................................................... 48
7.15 Desensamblar los ejes de expansión .................................................................................... 49
7.16 Ensamble de ejes de expansión ............................................................................................. 51
7.17 Desensamble y ensamble de articulaciones de cilindro trasero......................................... 52
7.18 Ubicación de las mangueras en la Conexión de mampara.................................................. 53
7.19 Revise las mangueras, cilindros, válvulas y placas de válvula........................................... 54
7.20 Revise la presión hidráulica.................................................................................................... 54

8 Unidad de empernado ........................................................................................  55


8.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado....................... 55
8.2 Revisión de unidad de empernado......................................................................................... 56
8.2.1 Partes componentes de unidad de empernado......................................................................  57
8.2.2 Carrusel de perno...................................................................................................................  58
8.2.3 Brazo de empernado ..............................................................................................................  58
8.2.4 Herramienta para perno .........................................................................................................  59
8.2.5 Soporte de barra de perforación.............................................................................................  60
8.2.6 Soporte de barra de perforación intermedia...........................................................................  61
8.2.7 Soporte de barras de perforación...........................................................................................  62
8.2.8 Inyección de manguera ..........................................................................................................  63
8.2.9 Aguijón....................................................................................................................................  64
8.2.10 Unidad de impulso..................................................................................................................  64
8.2.11 Cambiador de cuna ................................................................................................................  65
8.2.12 Viga de deslizadera y piezas de deslizamiento......................................................................  66
8.3 Revisar carrusel de perno ....................................................................................................... 66
8.4 Ajuste de centro de carrusel de perno................................................................................... 67
8.5 Revisar brazos de perno ......................................................................................................... 68
8.6 Ajuste de centro de brazos de perno ..................................................................................... 69
8.7 Revisar herramienta de perno ................................................................................................ 71
8.8 Revisar soporte de barra de perforación............................................................................... 71
8.9 Desensamble y limpieza de soporte de barra de perforación ............................................. 73
8.10 Reemplazo de casquillos de soporte de barra de perforación............................................ 74
8.11 Ajuste el soporte de barra de perforación y el brazo de perno ........................................... 74
8.12 Revisar soporte de barra de perforación intermedia............................................................ 75
8.13 Lubrique el soporte de barra de perforación intermedia ..................................................... 76
8.14 Ajuste de soporte de barra de perforación intermedia (Sólo barra de perforación mayores
a 3.1 m)...................................................................................................................................... 77
8.15 Revisar sujetador de barra de perforación............................................................................ 78
8.16 Revisar inyección de manguera ............................................................................................. 78
8.17 Revisar guía de manguera ...................................................................................................... 79

iv No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Tabla de contenidos

8.18 Revisar aguijón ........................................................................................................................ 80


8.19 Revisar unidad de impulso ..................................................................................................... 80
8.20 Lubricar unidad de impulso .................................................................................................... 81
8.21 Revisar tensión de cadena automática.................................................................................. 82
8.22 Reemplazo de la cadena de viga de avance.......................................................................... 82
8.23 Comprobación de unidad de empernado nueva o reacondicionada .................................. 84
8.24 Lubrique el sensor de longitud nuevo o reacondicionado para el posicionamiento de la
cuna .......................................................................................................................................... 85
8.25 Primera verificación de pares de apriete en la unidad de empernado ............................... 85
8.26 Verificación de pares de apriete en la unidad de empernado ............................................. 86
8.27 Revisar guía de manguera ...................................................................................................... 86
8.28 Ajuste de guía de manguera en unidad de empernado........................................................ 86
8.29 Verificar enchufe de herramienta de rotación del perno...................................................... 87
8.30 Verificar estrías de herramienta de rotación del perno........................................................ 87
8.31 Elevación de unidad de empernado....................................................................................... 88
8.32 Desensamble de unidad de empernado ................................................................................ 88
8.33 Desensamble de perforadora hidráulica................................................................................ 89
8.34 Instalación la Perforadora hidráulica y Unidad de rotación ................................................ 90
8.34.1 Revisión de seguridad después instalación de perforadora hidráulica o unidad de rotación......
 91
8.35 Revise las piezas de deslizamiento en el Dispositivo de avance........................................ 92
8.36 Reemplazo de piezas de deslizamiento en el sujetador....................................................... 92
8.37 Limpie la viga de deslizadera y rieles de deslizamiento ...................................................... 93
8.38 Revise los Rieles de deslizamiento en el Dispositivo de avance........................................ 93
8.39 Reemplazo de rieles de deslizamiento................................................................................... 94
8.40 Revisar pieza de deslizamiento de la cadena de avance ..................................................... 95
8.41 Ajuste del soporte en la Viga de avance................................................................................ 95
8.42 Ajuste de sensor de posición de extremo de cuna .............................................................. 97
8.43 Ajuste de Centro de rieles guía de cuna................................................................................ 97
8.44 Verificar cambiador de cuna ................................................................................................... 98
8.45 Reemplazo de émbolos de bloqueo para cambiador de cuna............................................. 99
8.46 Ajuste de Centro de bloqueo de cuna.................................................................................. 100
8.47 Ajuste de centro de soporte de barra de perforación ........................................................ 103
8.48 Revisión de par de apriete en soporte de barra de perforación........................................ 103
8.49 Revisión de centro del barreno de soporte de barra de perforación................................ 104

9 Unidad de rotación............................................................................................  105


9.1 Visión general de la Unidad de rotación.............................................................................. 105
9.2 Revisión de actuador giratorio nuevo o reacondicionado................................................. 105
9.3 Revise el Torque de apriete del Actuador giratorio............................................................ 105
9.4 Revise el Nivel de aceite del Actuador giratorio ................................................................. 106
9.5 Llenado de aceite en el actuador giratorio .......................................................................... 106
9.6 Sustitución de aceite en el actuador giratorio .................................................................... 107

10 Manejo de pantalla ............................................................................................  109


10.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el brazo de manejo de pantalla .......... 109

v No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Tabla de contenidos

10.2 Resumen de Brazo de manejo de pantalla .......................................................................... 109


10.3 Par de apriete especial para el manipulador de pantalla ................................................... 110
10.4 Uso de un brazo de manejo de pantalla nuevo o reacondicionado .................................. 111
10.5 Elevación de brazo de manejo de pantalla .......................................................................... 111
10.6 Apoyo del brazo de manejo de pantalla............................................................................... 112
10.7 Primera verificación del brazo de manejo de pantalla ....................................................... 112
10.8 Comprobar la hermeticidad del cilindro oscilante ............................................................. 113
10.9 Verificación de par de apriete en el manipulador de pantalla ........................................... 114
10.10Unidad de rotación de manejo de pantalla .......................................................................... 115
10.11Funciones de los actuadores giratorios .............................................................................. 116
10.12Lubrique los cojinetes del brazo del manipulador de pantalla.......................................... 117
10.13Lubrique el cojinete de la columna ...................................................................................... 118
10.14Lubricación de brazo telescópico ........................................................................................ 119
10.15Lubricación de barras de pistón en cilindros telescópicos............................................... 120
10.16Lubricación de pinza ............................................................................................................. 121
10.17Vista desglosada del actuador giratorio.............................................................................. 121
10.18Desensamble del actuador giratorio del brazo de manejo de pantalla............................. 122
10.19Ensamble del actuador giratorio del brazo de manejo de pantalla................................... 126

11 Sistema hidráulico ............................................................................................  133


11.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema hidráulico........................... 133
11.2 Acerca del trabajo en Componentes hidráulicos................................................................ 133
11.3 Talleres hidráulicos ............................................................................................................... 134
11.4 Reemplazo de mangueras hidráulicas................................................................................. 134
11.5 Revisión de mangueras hidráulicas y acoplamientos........................................................ 134
11.6 Aceite hidráulico .................................................................................................................... 135
11.6.1 Muestreo de aceite ...............................................................................................................  135
11.6.2 Revise el Nivel de aceite en el Tanque hidráulico del Vehículo transportador.....................  136
11.6.3 Llenado de aceite hidráulico.................................................................................................  136
11.6.4 Drene el condensador del tanque de aceite hidráulico ........................................................  137
11.6.5 Vaciado de tanque de aceite hidráulico................................................................................  138
11.6.6 Limpieza de tanque hidráulico..............................................................................................  139
11.7 Filtros hidráulicos .................................................................................................................. 140
11.7.1 Reemplazo de filtro de aceite de retorno..............................................................................  140
11.7.2 Revisión de filtro del respirador del tanque hidráulico..........................................................  140
11.7.3 Reemplace el filtro de respirador..........................................................................................  141
11.7.4 Reemplace el Filtro de partículas del Separador de agua ...................................................  142
11.7.5 Purga del Filtro de partículas del Separador de agua ..........................................................  143
11.8 Bombas hidráulicas ............................................................................................................... 144
11.8.1 Visión general de las Bombas de la unidad de potencia......................................................  144
11.8.2 Resumen de bomba principal de unidad de potencia ..........................................................  144
11.8.3 Arranque de bomba nueva o reacondicionada.....................................................................  144
11.8.4 Revisión de la dirección de rotación de la bomba ................................................................  145
11.8.5 Purga de la bomba hidráulica...............................................................................................  146
11.8.6 Bomba hidráulica de circulación...........................................................................................  146
11.8.7 Ajuste del flujo de la bomba de rotación...............................................................................  147
11.8.8 Revisión de los Sensores de presión ...................................................................................  148
11.8.9 Ajuste de Presión máxima para la Bomba de rotación.........................................................  149
11.8.10 Ajuste de la Presión de reposo para la Bomba de percusión, Operación eléctrica..............  150
11.8.11 Ajuste de la Presión máxima para la Bomba de percusión ..................................................  151
11.8.12 Ajuste de válvula de secuencia para bomba de percusión ..................................................  153
11.8.13 Ajuste de la Presión de reposo para la Bomba de posicionamiento, Operación eléctrica ...  154

vi No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Tabla de contenidos

11.8.14 Ajuste de la Presión máxima para la Bomba de posicionamiento........................................  155


11.8.15 Ajuste de la Presión de posicionamiento con Potencia diesel .............................................  156
11.9 Funciones hidráulicas ........................................................................................................... 157
11.9.1 Purga del sistema hidráulico ................................................................................................  157
11.9.2 Purga del Motor hidráulico....................................................................................................  157
11.9.3 Ajuste de la Presión máxima y velocidad de la Unidad de bobinado ...................................  158
11.9.4 Ajuste de amortiguadores de cabina ....................................................................................  159
11.9.5 Ajuste de función de levantamiento e inclinación de cabina ................................................  160
11.9.6 Ajuste de presión del amortiguador de la perforadora hidráulica .........................................  161
11.9.7 Ajuste de la velocidad de la bomba de agua........................................................................  162

12 Motor diesel .......................................................................................................  163


12.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el motor diesel ..................................... 163
12.2 Pares de apriete ..................................................................................................................... 163
12.3 Placa de datos del motor diesel ........................................................................................... 164
12.4 Puesta en marcha de motor diesel nuevo o reparado........................................................ 164
12.5 EMR ......................................................................................................................................... 165
12.6 Revise el sistema de monitoreo del motor .......................................................................... 165
12.7 Reemplazar aceite de motor ................................................................................................. 166
12.8 Reemplace el filtro de aceite de motor ................................................................................ 168
12.9 Llenado de combustible manualmente................................................................................ 169
12.9.1 Calidad del combustible .......................................................................................................  170
12.10Drene el tanque de combustible........................................................................................... 170
12.11Purga del Sistema de combustible....................................................................................... 171
12.12Reemplazo anual de filtro primario ...................................................................................... 172
12.13Reemplace el filtro de combustible primario ...................................................................... 172
12.14Reemplace el Filtro secundario de combustible................................................................. 174
12.15Revise el desgaste de las bandas ........................................................................................ 175
12.16Reemplazo de la banda múltiple........................................................................................... 176
12.17Revise el Torque de apriete de los Pernos de suspensión del motor .............................. 178
12.18Revise las almohadillas del motor ....................................................................................... 179
12.19Reemplazo de almohadillas de motor.................................................................................. 180
12.20Revise el elemento de calefacción ....................................................................................... 181
12.21Primer revisión de Holgura de la válvula............................................................................. 182
12.22Revise la holgura de la válvula ............................................................................................. 183
12.23Revise la ventilación del cárter............................................................................................. 183
12.24Revise las mangueras de los sistemas de toma de aire y combustible ........................... 184
12.25Sistema de aire....................................................................................................................... 184
12.25.1 Reemplazo de cartucho de filtro de aire cada tercer año.....................................................  185
12.25.2 Reemplace el cartucho del filtro de aire ...............................................................................  185
12.25.3 Reemplazo de cartucho de seguridad del filtro de aire ........................................................  186
12.25.4 Revise la función de la luz del indicador de filtro de aire......................................................  187

13 Sistema de enfriamiento...................................................................................  189


13.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de enfriamiento................. 189
13.2 Visión general del Sistema de enfriamiento........................................................................ 189
13.3 Revisar concentración de refrigerante ................................................................................ 190
13.4 Añadir refrigerante................................................................................................................. 190
13.5 Reemplace el refrigerante ..................................................................................................... 191

vii No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Tabla de contenidos

13.6 Drenaje de refrigerante.......................................................................................................... 192


13.7 Drene el Enfriador de aire de carga...................................................................................... 194
13.8 Limpie el exterior del sistema de enfriamiento ................................................................... 194
13.9 Limpie las bridas de los elementos de enfriamiento ......................................................... 195
13.10Limpie la carcasa del ventilador........................................................................................... 196
13.10.1 Desensamble de Elementos de enfriamiento de la Carcasa del ventilador .........................  196
13.10.2 Ensamble de Elementos de enfriamiento en la Carcasa del ventilador ...............................  197

14 Sistema de escape ............................................................................................  199


14.1 Sistema de post-tratamiento de gas de escape .................................................................. 199
14.2 Filtro de partículas de diesel................................................................................................. 200
14.3 Reducción catalítica selectiva .............................................................................................. 200
14.4 Regeneración pasiva del Filtro de partículas diesel........................................................... 201
14.5 Modo calor .............................................................................................................................. 202
14.6 Iniciar la regeneración inmóvil ............................................................................................. 202
14.7 Reducción de potencia.......................................................................................................... 204
14.8 Interrupción de la Regeneración inmóvil............................................................................. 204
14.9 Sustitución del filtro de partículas de diésel....................................................................... 205
14.10Llene el tanque de fluido de escape diésel (Diesel Exhaust Fluid, DEF).......................... 206
14.11Ubicación del tanque de DEF................................................................................................ 208
14.12Fluido de escape diesel (DEF) ............................................................................................. 208
14.13Limpieza de tanque de fluido de escape diesel (DEF)........................................................ 209
14.14Reemplazo cada segundo año del Cartucho del filtro de la bomba de suministro de DEF ..
 210
14.15Reemplazo de cartucho de filtro de bomba de suministro de fluido de escape diesel
(DEF)........................................................................................................................................ 210

15 Sistema eléctrico, IEC.......................................................................................  211


15.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema eléctrico............................. 211
15.2 Marcaje de cables .................................................................................................................. 211
15.3 Marcado de componentes eléctricos ................................................................................... 211
15.4 Circuito de bajo voltaje.......................................................................................................... 211
15.5 Circuito de voltaje extra bajo ................................................................................................ 211
15.6 Antes de solucionar problemas del Sistema eléctrico....................................................... 212
15.7 Gabinete de distribución eléctrica, Alta corriente .............................................................. 212
15.7.1 Revisión del voltaje, la corriente y las horas de funcionamiento de percusión ....................  212
15.7.2 Gabinete de distribución eléctrica A10 Arranque-Y/D IEC (400V - 690V)............................  213
15.7.3 Gabinete de distribución eléctrica A10 Y / D-Start IEC (1000V) ..........................................  214
15.7.4 Cargador de batería ............................................................................................................  214
15.8 Protección del sistema eléctrico .......................................................................................... 215
15.8.1 Interruptor principal Q01.......................................................................................................  215
15.8.2 Establecer la protección de cortocircuito..............................................................................  215
15.8.3 Establecer la protección contra sobrecargas .......................................................................  216
15.8.4 Restablecimiento de la Alarma de secuencia de fase..........................................................  217
15.8.5 Equipo de falla a tierra..........................................................................................................  217
15.9 Protección para el motor....................................................................................................... 218
15.9.1 Relevador de protección del motor Epiroc ...........................................................................  218

16 Sistema eléctrico, EUA .....................................................................................  221


16.1 General.................................................................................................................................... 221

viii No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Tabla de contenidos

16.1.1 Marcaje de cables ................................................................................................................  221


16.1.2 Marcado de componentes eléctricos....................................................................................  221
16.2 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Iluminación ...................................... 221
16.3 Antes de solucionar problemas del Sistema eléctrico....................................................... 221
16.4 Gabinete de distribución eléctrica ....................................................................................... 222
16.4.1 Gabinete de distribución eléctrica A10 Arranque suave.......................................................  222
16.5 Revisión del voltaje, la corriente y las horas de funcionamiento de percusión .............. 223
16.6 Setting Up Soft Start .............................................................................................................. 224
16.7 Protección del sistema eléctrico .......................................................................................... 224
16.7.1 Interruptor principal Q01.......................................................................................................  224
16.7.2 Configuración de la protección contra sobrecargas EUA.....................................................  224
16.7.3 Establecer la protección de cortocircuito..............................................................................  226
16.7.4 Restablecimiento de la Alarma de secuencia de fase..........................................................  226
16.7.5 Equipo de falla a tierra..........................................................................................................  227
16.7.6 Interruptor de circuito Q02....................................................................................................  228
16.8 Relevador de protección del motor, Allen Bradley............................................................. 228
16.8.1 Revisar si la Protección del motor está accionada...............................................................  229
16.8.2 Ejemplos de ajuste de corriente nominal..............................................................................  229
16.8.3 Establecer la corriente nominal ............................................................................................  230
16.8.4 Ajuste del tiempo de disparo ................................................................................................  231
16.9 Cargador de batería ............................................................................................................... 231

17 Batería de voltaje extra bajo ............................................................................  233


17.1 Alternador ............................................................................................................................... 233
17.2 Revise la Batería de voltaje extra bajo................................................................................. 233
17.3 Lubrique las conexiones de la batería ................................................................................. 233
17.4 Cargar la batería libre de mantenimiento ............................................................................ 233
17.5 Carga de la batería con un cargador externo de 24V ......................................................... 234
17.6 Carga de la batería con un Cargador externo de 12V......................................................... 235
17.7 Arranque con Batería auxiliar ............................................................................................... 236

18 Sistema neumático ...........................................................................................  239


18.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema neumático .......................... 239
18.2 Drene el condensado del tanque de aire ............................................................................. 239
18.3 Revise el Monitor de temperatura del Compresor .............................................................. 240
18.4 Revise los cables y los enchufes del compresor ............................................................... 240
18.5 Revise las mangueras y conexiones del compresor GAR 5 y GAR 30............................. 241
18.6 Revise la válvula de seguridad del compresor GAR 5 y GAR 30 ...................................... 241
18.7 Revise el filtro de aire del compresor .................................................................................. 242
18.8 Limpie el filtro de aire del compresor GAR 5 y GAR 30 ..................................................... 243
18.9 Reemplace el aceite en el receptor de aire del compresor GAR 5 y GAR 30 ................... 244
18.10Reemplace el filtro de aceite del compresor GAR 5 y GAR 30 .......................................... 246
18.11Reemplace el elemento de separador del compresor GAR 5 y GAR 30 ........................... 247
18.12Ajuste de la velocidad del compresor GAR 5...................................................................... 248
18.13Ajuste de Velocidad de compresor de RPM de refuerzo GAR 5........................................ 248
18.14Revisión del Sensor de presión B188:1............................................................................... 250
18.15Secador de membranas......................................................................................................... 250
18.15.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el secador de membranas ......................  250
18.15.2 Revise el secador de membrana SDR6 ...............................................................................  250

ix No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Tabla de contenidos

18.15.3 Reemplazo de secador de membrana SDR6.......................................................................  252


18.15.4 Revise el Filtro de partículas del Secador de membranas SDR6 ........................................  253
18.15.5 Reemplazo del Filtro de partículas del Secador de membranas SDR6 ...............................  254
18.15.6 Configuración de regulador de presión para Secador de membrana SDR6 ........................  254

19 Sistema de agua................................................................................................  257


19.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de agua .............................. 257
19.2 Drenado del sistema de agua ............................................................................................... 257
19.3 Desagüe de la bomba de agua.............................................................................................. 259
19.4 Revisión de Sensor de presión B136 ................................................................................... 260
19.5 Establezca el Interruptor de flujo de agua........................................................................... 260
19.6 Revisión de la dirección de rotación de la bomba de agua ............................................... 261
19.7 Revise el Sello del eje de la Bomba de agua....................................................................... 262
19.8 Reemplazo del Sello del eje de la bomba de agua - Accionamiento hidráulico .............. 262
19.9 Ajuste de la velocidad de la bomba de agua....................................................................... 264
19.10Ajuste de bomba de agua para limpieza a alta presión...................................................... 265
19.11Sistema de neblina de agua .................................................................................................. 265
19.11.1 Drenaje de sistema de neblina de agua ...............................................................................  266
19.11.2 Ajuste de la bomba de neblina de agua ...............................................................................  267
19.11.3 Ajuste del flujo de agua para la perforación con neblina de agua........................................  268
19.11.4 Ajuste de velocidad máxima para aceite hidráulico de enfriamiento por aire.......................  269
19.11.5 Ajuste del interruptor de flujo para neblina de agua .............................................................  270

20 Tren de fuerza....................................................................................................  271


20.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el tren motriz........................................ 271
20.2 Visión general del tren de fuerza.......................................................................................... 271
20.3 Revisar las condiciones del Sistema de enfriamiento de la transmisión......................... 272
20.4 Revise el nivel de aceite en la carcasa central.................................................................... 273
20.5 Primer reemplazo de aceite en la carcasa central .............................................................. 273
20.6 Reemplace el aceite en la carcasa central........................................................................... 274
20.7 Revise el nivel de aceite en el engrane planetario.............................................................. 275
20.8 Primer reemplazo de aceite en engranaje planetario ......................................................... 275
20.9 Reemplace el aceite en el Engranaje planetario ................................................................. 276
20.10Revise el nivel de aceite Clark-32 000.................................................................................. 277
20.11Reemplace el aceite Clark-32 000......................................................................................... 278
20.12Reemplace el filtro Clark-32 000 ........................................................................................... 279
20.13Revise el nivel de aceite Clark-24 000.................................................................................. 280
20.14Reemplace el aceite Clark-24 000......................................................................................... 280
20.15Reemplace el filtro Clark-24 000 ........................................................................................... 281
20.16Revise la lubricación central del vehículo transportador .................................................. 283
20.17Lubrique las juntas del vehículo transportador.................................................................. 283
20.18Lubrique los ejes cardán....................................................................................................... 284
20.19Revise la junta articulada ...................................................................................................... 285
20.20Revise las juntas de araña .................................................................................................... 285
20.21Compruebe el par de apriete en uniones empernadas en el eje de la rueda ................... 286
20.22Revise el torque de apriete de los pernos y tuercas de la rueda. ..................................... 286
20.23Revise la presión de los neumáticos ................................................................................... 286

x No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Tabla de contenidos

20.24Revisión de neumáticos y rines ........................................................................................... 286


20.25Transmisión hidrostática para acarreo eléctrico ................................................................ 287
20.25.1 Precauciones de seguridad antes de acarreo eléctrico........................................................  287
20.25.2 Resumen de acarreo eléctrico .............................................................................................  287
20.25.3 Descripción de operación de acarreo eléctrico ....................................................................  288
20.25.4 Ajuste de presión desde bomba de circulación ....................................................................  288
20.25.5 Establecer la presión para el acoplamiento del motor de acarreo .......................................  289

21 Sistema de frenos .............................................................................................  291


21.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de frenos ........................... 291
21.2 Revise la presión del freno de servicio................................................................................ 291
21.3 Purga del freno de servicio ................................................................................................... 292
21.4 Revisión de presión de freno de estacionamiento ............................................................. 294
21.5 Purga del freno de estacionamiento .................................................................................... 295
21.6 Revise los discos de freno.................................................................................................... 296
21.7 Revisión de la válvula de control de presión de los frenos............................................... 297
21.8 Revisión de la presión de carga del acumulador................................................................ 298
21.9 Reemplazo del acumulador................................................................................................... 300
21.10Revise después de trabajar con el sistema de frenos........................................................ 301
21.10.1 Revise el freno de servicio ...................................................................................................  301
21.10.2 Revise el freno de estacionamiento .....................................................................................  302

22 Unidad de Enrollado .........................................................................................  303


22.1 Cable de suministro de energía............................................................................................ 303
22.2 Revise el torque de apriete del Recolector de la unidad de bobinado del cable............. 303
22.3 Revise el recolector de la unidad de enrollado de cable .................................................. 304
22.4 Limpie el recolector de la unidad de enrollado de cable ................................................... 305
22.5 Unidad de carrete-Vista general de engrane ....................................................................... 306
22.6 Reemplace el aceite en el engranaje de la unidad de bobinado de manguera ................ 306
22.7 Reemplace el aceite en el engranaje de la Unidad de bobinado de cable........................ 307
22.8 Ajuste el embrague de deslizamiento de la Unidad de bobinado ..................................... 307
22.9 Revise el tambor de la unidad de enrollado ........................................................................ 309
22.10Revise la cadena de transmisión de la unidad de enrollado ............................................. 309
22.11Ajuste de la Cadena de transmisión de la Unidad de bobinado........................................ 310
22.12Ajuste del Interruptor de límite ............................................................................................. 310

23 Sistema de lubricación .....................................................................................  313


23.1 Sistema de lubricación central automático (CLS) .............................................................. 313
23.2 Sistema de lubricación central de prueba ........................................................................... 314
23.3 Válvula de seguridad de bomba de lubricación.................................................................. 314
23.4 Llene con lubricante .............................................................................................................. 315
23.5 Establecimiento de la pausa de lubricación y del tiempo de funcionamiento................. 316

24 Swellex ...............................................................................................................  317


24.1 Bomba Swellex H1 ................................................................................................................. 317
24.2 Conexiones de la bomba Swellex......................................................................................... 317
24.3 Ajuste de presión del agua Swellex ..................................................................................... 318
24.4 Drenaje de la bomba Swellex................................................................................................ 319

xi No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Tabla de contenidos

24.5 Limpie el cedazo de agua en la Bomba Swellex ................................................................. 320


24.6 Mandril Swellex ...................................................................................................................... 321
24.7 Reemplazo de sellos y anillos O de mandril Swellex ......................................................... 321
24.8 Solución de problemas de Bomba Swellex ......................................................................... 322

25 Soldadura...........................................................................................................  325
25.1 Acerca de soldadura.............................................................................................................. 325
25.2 Desconexión de sistema de Bus CAN antes de soldar ...................................................... 326
25.3 Recomendaciones de electrodos ......................................................................................... 326

26 Tiempo de inactividad ......................................................................................  329


26.1 Preparaciones antes del Almacenamiento a largo plazo ................................................... 329
26.1.1 Preparación de viga de avance para almacenamiento a largo plazo...................................  329
26.1.2 Preparación del Sistema eléctrico para Almacenamiento a largo plazo ..............................  330
26.1.3 Preparación de Perforadora hidráulica para Almacenamiento a largo plazo .......................  330
26.1.4 Preparación del Sistema de neblina de agua para Almacenamiento a largo plazo .............  330
26.1.5 Preparación del brazo de manipulación de pantallas para almacenamiento a largo plazo..  330
26.2 Almacenamiento del Sistema de post-tratamiento de escape .......................................... 330
26.3 Restablecimiento después del Almacenamiento a largo plazo......................................... 331
26.4 Inspección y mantenimiento durante el Almacenamiento a largo plazo.......................... 331

27 Arranque ............................................................................................................  333


27.1 Acerca de la puesta en marcha especial ............................................................................. 333
27.2 Realizar la puesta en marcha especial................................................................................. 333

28 Opciones de RCS ..............................................................................................  335


28.1 Bolsa de herramientas de servicio RCS .............................................................................. 335
28.2 Revisión de la red CAN.......................................................................................................... 336
28.3 Revisión de suministro de energía CAN.............................................................................. 337
28.4 Revisión del cable de CAN.................................................................................................... 339
28.5 Revisión de entradas digitales en el módulo de E/S .......................................................... 340
28.6 Revisión de voltaje de salidas digitales en el módulo de E/S ........................................... 341
28.7 Revisión de corriente de salidas digitales en el módulo de E/S ....................................... 342
28.8 Revisión de corriente de salidas PWM en el módulo de E/S ............................................. 343
28.9 Revisión de entradas análogas en el módulo de E/S ......................................................... 343
28.10Entradas de codificador ........................................................................................................ 344
28.11Revisión de las entradas del resolutor del módulo de resolutor ...................................... 345
28.12Revisión de las entradas del codificador del módulo de Resolutor ................................. 345
28.13Revisión de las entradas análogas del módulo de Resolutor ........................................... 346
28.14Reemplazo del módulo RCS ................................................................................................. 347

29 Ubicaciones de componentes .........................................................................  349


29.1 Referencias de ubicación de la unidad................................................................................ 349
29.2 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en Bastidor del brazo...................... 350
29.3 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en el poste de la válvula derecha .. 351
29.4 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en manejo de pantalla de poste de la
válvula izquierda .................................................................................................................... 352
29.5 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en Estación de operador .............. 352
29.6 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en Bombas hidráulicas y tanque .. 353

xii No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Tabla de contenidos

29.7 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en placa de válvula y bastidor trasero
 353
29.8 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en el Compresor GAR 5.................. 354
29.9 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en el Compresor GAR 30............... 355
29.10Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en Motor y Transmisión - Deutz TCD
2012 y TCD 2013..................................................................................................................... 356
29.11Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en Motor y Transmisión - Deutz TCD
4,1 y TCD 6,1........................................................................................................................... 357
29.12Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en el tanque de agua....................... 357
29.13Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en el tanque de agua, unidad de
cemento o cartucho ............................................................................................................... 358
29.14Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en la bomba de agua y bomba de agua
para neblina de agua ............................................................................................................. 358
29.15Sensor de inclinación ............................................................................................................ 359
29.16Sensores en el brazo BUT 45................................................................................................ 359
29.17Sensores en unidad de empernado ..................................................................................... 360
29.18Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en cámara de unidad de empernado...
 360
29.19Visión general de Gabinetes eléctricos y Cajas eléctricas ................................................ 361
29.20Visión general de Módulos RCS y Cajas de fusibles.......................................................... 362

Tiempo del calendario ......................................................................................  363

Primer servicio horas de motor diesel............................................................  365

Horas de motor a diesel ...................................................................................  367

Horas de perforación ........................................................................................  371

Horas de motor eléctrico..................................................................................  373

xiii No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Tabla de contenidos

xiv No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 1 Introducción

1 Introducción

1.1 La seguridad es primero


Lea siempre la información en el Manual de seguridad antes de empezar a usar la
máquina o de empezar el trabajo de mantenimiento.

1.2 El propósito de Esta publicación


El objetivo de estas instrucciones de mantenimiento es detectar y corregir las fallas en una
etapa temprana de forma que se puedan prevenir las descomposturas, daños costosos
secundarios, y los accidentes.
El mantenimiento regular es una pre-condición para planear las interrupciones necesarias
en la operación, como el reacondicionamiento y las reparaciones.
La publicación permite que se realice el mantenimiento ciando sea más adecuado
respecto a la producción en lugar de causar una descompostura completa.

1.3 Grupo objetivo


La información de esta publicación está dirigida a todos los involucrados en la aplicación,
la operación y el mantenimiento de la máquina y el equipo relacionado. Se espera que
todos los lectores posean una competencia básica con respecto a los métodos de
extracción, métodos de construcción, y las máquinas utilizadas para ese tipo de operación.

1.4 Garantía del producto


La garantía del producto se basa en la correcta utilización, mantenimiento y reparación de
la máquina y sus componentes en todo momento.
• Sólo use partes Epiroc originales. Los daños o interrupciones operativas provocados
por el uso de partes de repuesto de otros fabricantes diferentes a Epiroc no serán
cubiertas por la garantía.
• Epiroc no se hace responsable de los daños causados por modificaciones no
autorizadas a la máquina y su equipo.
• Epiroc no es responsable ante daños causados por un uso inadecuado.
• La acción de sobrecargar la máquina puede provocar daños a la estructura que no se
observan durante un uso normal. Dichos daños no están cubiertos por la garantía.
• Los daños que ocurran a consecuencia de mantenimiento inadecuado, reparaciones
de calidad inferior, o daños al equipo que sean atribuibles a daños anteriores no
reparados, no están cubiertos por la garantía.
• Leer póliza de garantía Epiroc.

1.5 Retroalimentación e información de contacto


Epiroc trabaja activamente para desarrollar y mejorar continuamente sus productos y la
documentación asociada. Proporcione su retroalimentación sobre los productos y la
documentación y acceda a su proveedor local en https://www.epiroc.com bajo "Contacto".

15 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 1 Introducción

16 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 2 Acerca de administración de mantenimiento

2 Acerca de administración de
mantenimiento

2.1 Administración de mantenimiento y horómetros


La administración de mantenimiento se organiza en intervalos programados.
Los intervalos programados se complementan entre sí. Un intervalo más largo comprende
las tareas de mantenimiento que complementen las tareas de un intervalo más corto. La
administración de mantenimiento debe realizarse regularmente en el intervalo más corto
de la unidad o función (lo que ocurra primero durante la operación de la máquina).
El mantenimiento operativo se planea en base a los siguientes horómetros:
• Cronómetros para el sistema operativo de perforadora hidráulica
• Horómetro para el motor
• Horómetro para el motor eléctrico
• El mantenimiento basado en tiempo es vital para:
– Todos los componentes de hule
– Los lubricantes están en riesgo de descomponerse durante los periodos de
inactividad
– Corrosión y desgaste de depósito de presión
– Regresión de substancia
– Exposición ambiental

! ATENCIÓN: Las condiciones locales pueden afectar los intervalos programados.

2.2 Registros de Mantenimiento


El mantenimiento correcto de registros permite al personal de mantenimiento identificar los
registros de mantenimiento correctos y evaluar problemas y áreas de alto costo. Todos los
procedimientos de mantenimiento deben revisarse tan pronto como se complete cada
inspección o procedimiento. Se deben registrar las cantidades de lubricantes y líquidos
reabastecidos, además de las lecturas de presión y flujo. Cualquier falla o desviación debe
registrarse independientemente de que hayan sido rectificados o que estén a la espera
para rectificación.

2.3 Análisis de aceite


Epiroc recomienda establecer un programa de análisis del aceite. Un programa con
análisis de aceite regular puede descubrir problemas y la aproximación de los límites
máximos de desgaste y las verificaciones de desempeño del sistema.
El objetivo de un programa de mantenimiento preventivo es diagnosticar y reparar antes
de que ocurra la falla. Las buenas técnicas de muestreo y el análisis de laboratorio
independiente se consideran elementos primarios de un buen programa.

17 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 2 Acerca de administración de mantenimiento

ATENCIÓN: El análisis de aceite no debe usarse para determinar si el aceite se puede


! reutilizar después de su vida útil recomendada. Reemplace aceite dentro de los
intervalos de servicio recomendados incluso si el análisis de aceite muestra que el
aceite está dentro de los requerimientos establecidos. Un programa de análisis
extenso puede ayudar a identificar los intervalos óptimos de servicio.

18 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 3 Especificaciones

3 Especificaciones

3.1 Torques de apriete para juntas empernadas


Los pernos en el equipo se aprietan en el par de apriete Normal, Especial o Específico
para junta dependiendo de lo que se indique en las instrucciones. Es importante
comprender las diferencias.
• Torque normal: El grado de utilización (DOU) es 75% y la tolerancia de par de apriete
es ± 25% para el tipo y dimensión de perno.
• Torque especial: El grado de utilización (DOU) es 90% y la tolerancia de par de
apriete es ± 10% para el tipo y dimensión de perno. Los torques especiales se
especifican en las instrucciones de mantenimiento o instalación para la unidad
• Torque especifico de junta: El torque específico de junta difiere del valor de torque
Normal o Especial para el tipo y dimensión del perno debido al diseño de la junta
mecánica. Los torques específicos de junta se especifican en las instrucciones de
mantenimiento o instalación para la unidad

Consulte la documentación de referencia

Especificaciones de apriete de minería y excavación de roca

3.2 Señales de designación de tipo para ordenar


refacciones
Las señales de designación de tipo están colocadas en los componentes mayores. La
designación de tipo y número de serie siempre deben indicarse al ordenar refacciones o al
hacer preguntas con respecto a la máquina. Las designaciones de tipo y los números de
serie también se especifican en un documento separado, Identificación de la Máquina
(MI). Las partes de repuesto se pueden ordenar a partir de Epiroc.

19 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 3 Especificaciones

20 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 4 Condición general de la máquina

4 Condición general de la máquina

4.1 Lave la máquina externamente


Desconecte el equipo contra incendios si lava con vapor o lavado de alta presión.

n Enjuague la máquina con agua por lo menos una vez al día para retirar cortes de
perforación, lodo, y suciedad.

4.2 Examine las condiciones de las señales


• Asegúrese que todas las señales estén en su lugar.
• Asegúrese que todas las señales estén intactas, limpias, y completamente legibles.
• Siempre reemplace señales defectuosas o faltantes.

4.3 Revise la condición de escotillas y cerraduras


Revise la condición de las escotillas y las cerraduras en encerramientos, gabinetes, y
puntos de servicio.

1. Revise la condición de los mecanismos de cierre, bloqueo, y abertura de todas las


escotillas.

2. Revise que los sellos estén colocados correctamente y que estén intactos.

3. Lubricar bisagras. Aplique grasa universal a los niples de grasa.

4. Lubrique los mecanismos de seguro con lubricante de seguro a base de Teflón o


equivalente.

21 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 4 Condición general de la máquina

22 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 5 Equipo contra incendios

5 Equipo contra incendios

5.1 Inspección de incendios después de modificación de


la Máquina
El sistema automático de extinción de incendios es una opción.
Condición previa p La máquina ha sido modificada.

n Póngase en contacto con una compañía de servicio autorizada para revisar el


sistema contra incendios automático.

Póngase en contacto con Epiroc

Póngase en contacto con un centro de asistencia a clientes local de Epiroc para obtener más
información.

5.2 Revisión de sistema contra incendios Ansul


El sistema automático de extinción de incendios es una opción.

n Póngase en contacto con una compañía de servicio autorizada para inspección del
sistema contra incendios.

Póngase en contacto con Epiroc

Póngase en contacto con un centro de asistencia a clientes local de Epiroc para obtener más
información.

5.3 Reemplazo de tapas de protección de sistema contra


incendios Ansul
El sistema automático de extinción de incendios es una opción.

n Reemplace todas las tapas de protección de las boquillas en el sistema contra


incendios Ansul.

5.4 Revisión de sistema contra incendios Forrex


El sistema automático de extinción de incendios es una opción.

n Póngase en contacto con una compañía de servicio autorizada para inspección del
sistema contra incendios.

Póngase en contacto con Epiroc

Póngase en contacto con un centro de asistencia a clientes local de Epiroc para obtener más
información.

23 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 5 Equipo contra incendios

5.5 Afloje el polvo en el extintor de incendios portátil


El polvo en un extintor de incendios se puede asentar en el fondo del depósito con el paso
del tiempo. Esto reduce la efectividad del extintor.

n Golpee el depósito del extintor de incendios cuidadosamente con un mazo de hule


para aflojar el polvo.

24 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 6 Entorno del operador

6 Entorno del operador

6.1 Revise la Cabina aprobada para FOPS y ROPS


Los nuevos pernos ROPS deben instalarse con adhesivo de bloqueo de roscas: Loctite
243 o equivalente.

1. Revise si los elementos del amortiguador (A) tienen grietas de secado, daños o
defectos.
Si hay algún daño en un amortiguador, se deben reemplazar todos los
amortiguadores.

2. Revise los pernos de retención (D) para los amortiguadores.

3. Limpie a fondo los soportes de la cabina.

4. Revise si los soportes del bastidor tienen grietas (J).

ATENCIÓN: Si se identifican grietas u otros defectos en uno o más


! soportes de la cabina, se debe contactar a Epiroc para que se
tomen medidas correctivas. La acción incorrecta o incorrectamente
realizada hace que se invalide la certificación ROPS.

5. Revise si los pernos de apriete (E, G) tiene desgaste, si es aplicable

25 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 6 Entorno del operador

6. Revise el torque de apriete en los pernos de ROPS (E, F, G, H).


Si alguno de los pernos de ROPS se mueve durante el apriete de verificación,
reemplace todos los pernos de ROPS en todos los soportes de la cabina.

ATENCIÓN: Los pernos de ROPS, el torque de inspección y el torque de apriete están


! adaptados para que la junta pueda soportar altas cargas instantáneas. Los torques
para los pernos de ROPS no deben mezclarse con los torques de apriete generales
para las dimensiones del perno. Demasiado torque de apriete causa daño estructural.
Un torque de apriete inadecuado causa que la junta de ROPS se afloje. El defecto
resulta en la invalidación de la certificación ROPS.

Posición Soporte de Perno Inspeccionar torque de Torque de apriete de


la cabina ROPS apriete perno nuevo

Nm lbf/pie Nm lbf/pie

E Alzado M42 180 ± 45 132.8 ± 33.2 200 ± 50 147.5 ± 36.9


frontal

F Soporte M36 180 ± 45 132.8 ± 33.2 200 ± 50 147.5 ± 36.9


frontal

G Alzado M30 180 ± 45 132.8 ± 33.2 200 ± 50 147.5 ± 36.9


trasero

H Soporte M36 180 ± 45 132.8 ± 33.2 200 ± 50 147.5 ± 36.9


trasero

26 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 6 Entorno del operador

6.2 Lubricación de levantamiento e inclinación de cabina

n Lubrique la elevación e inclinación de la cabina a través de los engrasadores (A).

6.3 Revisión de calza de elevación e inclinación de cabina

n Revise las calzas (A) en ambos lados de la máquina y ajuste si es necesario.

27 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 6 Entorno del operador

n Lubrique los soportes (B) en ambos lados de la máquina si es necesario.

6.4 Revisar semanalmente brazo de eslabón giratorio de


asiento

ADVERTENCIA
Componente giratorio
Si el mecanismo de bloqueo del brazo mecánico giratorio no está bloqueado
adecuadamente o su la tensión de la banda no es correcta, puede causar lesiones
personales severas y daño a la máquina.
u Tenga cuidado cuando ajuste el brazo mecánico del mecanismo de bloqueo para
asegurar que el mecanismo se bloquee adecuadamente.
u Asegúrese que la tensión de la banda sea correcta.

ADVERTENCIA
Componente giratorio
Si el mecanismo de bloqueo del brazo mecánico giratorio no está bloqueado
adecuadamente o su la tensión de la banda no es correcta, puede causar lesiones
personales severas y daño a la máquina.
u Tenga cuidado cuando ajuste el brazo mecánico del mecanismo de bloqueo para
asegurar que el mecanismo se bloquee adecuadamente.
u Asegúrese que la tensión de la banda sea correcta.

! ATENCIÓN: Revise el brazo giratorio del asiento cada semana sin importar las horas
de perforación.

1. Revise la banda (F) respecto a desgaste.

2. Revise la tensión en la banda.

28 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 6 Entorno del operador

3. Tense la banda con el tensor de banda (E).


Apriete el tensor de banda 10° a la vez hasta que no haya espacio entre la banda y
los engranes.

4. Revise que el pasador de bloqueo (D) esté insertado adecuadamente en la ranura de


bloqueo.

5. Ajuste el pasador de bloqueo (D) con la tuerca de bloqueo (C).

ATENCIÓN: Si hay desgaste, y si el juego que ocurre entre el


! pasador de bloqueo y la ranura de bloqueo no se puede volver a
ajustar, reemplace el pasador de bloqueo de inmediato por uno
nuevo.

6. Tense el cable con la tuerca de bloqueo (B).

7. Lubrique a través del niple de engrasadora (A) para asegurar la función adecuada del
pasador de bloqueo.

6.5 Revise el calentador eléctrico

n Revise si el interruptor de circuito automático se activó.


Si se activó, restablezca con el botón (A).

n Revise si la salida es 2 kW.


La salida correcta se puede ajustar con la perilla (B).

n Revise que el rotor de la bomba no esté atascado utilizando el tornillo de control (C).

n Revise si hay daño o desgaste en la línea de conexión.

n Revise que la conexión a tierra esté intacta.

6.6 Revisión de rotor de bomba de calentador


El rotor de la bomba se atasca, si el calentador no se utiliza durante mucho tiempo.

29 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 6 Entorno del operador

1. Afloje el tornillo de control (A).

2. Saque el tornillo y gírelo.

3. Cuando el tornillo entre en la ranura de los rotores de la bomba, gire y revise si el


rotor de la bomba gira.

Si el rotor de la bomba no gira, retire la cápsula y afloje el rotor de la bomba con una
herramienta adecuada.

4. Conecte el calentador y revise si el rotor de la bomba gira.


Reemplace el calentador, si el rotor de la bomba sigue atascado.

5. Vuelva a establecer el tornillo de control con la cápsula y vuelva a apretar en la


bomba.

6.7 Revisar Filtro de aire fresco y filtro de recirculación

30 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 6 Entorno del operador

1. Retire los tornillos (B).

2. Retire la placa de metal (C).

3. Retire el filtro de aire fresco (A) y el filtro de recirculación (D).

4. Inspeccione los filtros.


è Limpie los filtros si es necesario.
Reemplace los filtros si la eficiencia se ve afectada a pesar de limpiar el filtro
regularmente.

6.8 Verificación de unidad de clima

ADVERTENCIA
Refrigerante bajo presión
Puede sufrir lesiones graves.
u El servicio del sistema de refrigerante se debe llevar a cabo por parte de personal
autorizado.

AVISO
Daño a compresor para unidad de aire acondicionado
Riesgo de descompostura del compresor.
u No utilice el sistema con muy poco refrigerante, fugas o cualquier otra falla hasta que
se rectifique.

1. Revise el desagüe del evaporador en la unidad de aire acondicionado.

2. Revise que las vías de aire del elemento del condensador estén libres de suciedad y
límpielas con frecuencia.

3. Revise si las mangueras y acoplamientos tienen daños, desgaste, y fugas.

4. Revise la mirilla (A).

31 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 6 Entorno del operador

No debe haber burbujas, excepto cuando el compresor enciende y apaga.

5. Revise si el accesorio del compresor presenta daños y desgaste.

6.9 Ajuste de velocidad de compresor de unidad de aire


acondicionado
n Ajuste la velocidad del compresor de la unidad de aire acondicionado a 1500 rpm con
la válvula de flujo bajo Y156.

6.10 Solución de problemas del Aire acondicionado

ADVERTENCIA
Refrigerante bajo presión
Puede sufrir lesiones graves.
u El servicio del sistema de refrigerante se debe llevar a cabo por parte de personal
autorizado.

Síntoma de falla Acción

Sin calefacción Revise si hay aire en el sistema de enfriamiento del motor diesel.

No hay Revise los fusibles, conexiones eléctricas, tierra del compresor, electroimanes,
enfriamiento en lo interruptores, e interruptores de presión.
absoluto
Revise la válvula de expansión y la válvula de control de temperatura.

Revise las mangueras de refrigerante.

Enfriamiento Revise el ventilador de aire fresco.


deficiente
Revise si el aire pasa por el evaporador en la unidad.

Revise que el evaporador y el condensador no estén obstruidos y que el filtro en


la entrada de aire no esté sucio.

Revise que el tubo capilar de la válvula de expansión esté firmemente apretado


contra la tubería de salida del evaporador.

Revise que el termostato no se corte demasiado pronto.

Enfriamiento Revise que las conexiones a los interruptores, acoplamiento magnético o


irregular interruptor de presión no estén sueltas.

Revise que la válvula de expansión no esté obstruida.

Revise que el sistema esté lleno y que el termostato funcione.

Ruido anormal Revise que los pernos de retención del compresor estén apretados.

Revise que el sistema esté suficientemente lleno y no llenado en exceso.

Revise que la válvula de expansión esté en buenas condiciones de trabajo.

32 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 6 Entorno del operador

Síntoma de falla Acción

Revise que el flujo de aire a través del evaporador sea suficiente.

Revise que el condensador esté limpio y que el flujo de aire sea suficiente.

• El ruido anormal del sistema a menudo se relaciona con componentes ensamblados


incorrectamente. Si el compresor es ruidoso en cierta velocidad y el ruido desaparece cuando la
velocidad se incrementa o disminuye, probablemente no haya nada malo con el compresor en sí.
La diferencia entre la presión en el lado de succión y el lado de presión también afecta el nivel del
ruido. Un compresor con baja succión hace más ruido que un compresor con succión alta. Del
mismo modo, un compresor con alta presión hace más ruido porque pone más carga sobre los
cojinetes y otros componentes.

33 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 6 Entorno del operador

34 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

7 Unidad de brazo

7.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la


Unidad de brazo

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

35 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

7.2 Resumen de Brazo BUT 45

A Placa de conexión

B Cuerpo del brazo

C Actuador rotatorio frontal

D Cilindro de extensión de avance

E Soporte de deslizadera

F Actuador rotatorio trasero

G Extensión de la pluma

H Cilindros de brazo

7.3 Uso de brazo nuevo o reacondicionado

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

36 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Causa lesiones físicas serias
u El aire en el sistema hidráulico puede causar movimientos inesperados.

Siga los pasos cuando comience a utilizar un brazo nuevo o reacondicionado, o uno que
haya estado fuera de servicio durante un período prolongado:

1. Lubrique el brazo como se describe en el programa de mantenimiento.

2. Limpie a conciencia todas las bielas de pistones y superficies deslizantes que están
tratadas con inhibidor de corrosión.

3. Revise e instale todas las juntas atornilladas y ejes del expansor cuando menos una
vez por turno durante la primera semana que esté en uso el brazo.

4. Revise que la presión en los circuitos hidráulicos esté correctamente ajustada.


La presión debe ser 230 bar (3335 psi) en el circuito de alta presión y 40 bar (580 psi)
en el circuito piloto.

5. Revise todos los movimientos operativos para asegurarse de que todos los cilindros
hidráulicos se desplacen a sus posiciones finales y que el aire se purgue desde los
cilindros hidráulicos.

6. Revise que no haya mangueras que puedan quedar atrapadas o pellizcadas.

7. Revise si hay fugas de aceite.

37 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

7.4 Elevación del brazo


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 35]

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.

1. Haga funcionar el dispositivo de avance y los equipos conectados a sus posiciones


finales traseras.

2. Haga girar el dispositivo de avance y colóquelo directamente por encima del brazo.

3. Coloque el dispositivo de avance paralelo al cuerpo del brazo.

4. Aplique las eslingas.

5. Levante con cuidado.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que el brazo no empiece a oscilar y de


que las eslingas no empiecen a deslizarse.

BUT 45 M Peso, incluyendo mangueras

Brazo con soporte de deslizadera montado en la 3100 kg (6834 lbs)


parte superior

Brazo con soporte de deslizadera montado 3130 kg (6900 lbs)


lateralmente

38 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

7.5 Desensamble de cuerpo de brazo


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 35]

El brazo se puede acortar dividiéndolo entre el tubo telescópico y el adaptador del


actuador rotatorio trasero de la unidad de rotación.

1. Instale una eslinga alrededor de la unidad de rotación o apóyela sobre soportes.

2. Desconecte las mangueras hidráulicas de los cilindros.

3. Conecte mangueras y niples.

4. Desconecte los cables del sensor.

5. Retire los pernos (A) y las arandelas.

7.6 Lubrique brazo BUT 45


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 35]

39 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

Puntos de lubricación BUT 45

n Lubrique en los puntos de lubricación (A).

7.7 Verifique el par de apriete especial en Boom BUT 45


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 35]

40 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

Las siguientes juntas atornilladas requieren un par de apriete especial. Otras juntas
atornilladas en esta unidad se pueden apretar al par especificado en la norma K4369 de
Atlas Copco.
Condición previa p Todas las juntas apernadas deben lubricarse con Molycote 1000 o lubricante de rosca
correspondiente con un coeficiente de fricción de 0.11 μ.

n Revise las juntas apernadas.

Posición Tamaño Par Nm Tolerancia Nm

A M20 304 ±75

B M24 881 ±220

C M20 365 ±36

D M16 156 ±39

E M12 63 ±16

F M16 315 ±32

G M20 427 ±106

41 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

7.8 Revise puntos de contacto, Brazo BUT 45


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 35]

n Revise si los puntos de contacto (A) tienen desgaste y daños.

7.9 Revisión del Juego de extensión de brazo

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

42 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

1. Retraiga completamente el telescopio de la lanzadera y el telescopio del brazo.

2. Gire el dispositivo de avance (actuador giratorio trasero) hasta que quede sobre un
lado del brazo.

3. Mida la distancia (A) que hay entre la brida delantera y el tubo de extensión.

4. Gire el dispositivo de avance 180° y mida nuevamente la misma distancia (A).

5. Compare ambas mediciones.


Si la distancia entre las mediciones es mayor de 0.4 mm, se deben ajustar los
cojinetes de extensión.

43 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

7.10 Reemplazo de Cojinetes de extensión del brazo

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

44 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

1. Retire la placa frontal (C) y las dos mitades de sello (A, B).

2. Retire las pestañas (D).

3. Retire todos los tornillos de fijación (E).

4. La brida de la jaula de cojinete está instalada con dos orificios roscados, alineados
diagonalmente en dos de las esquinas. Instale el dispositivo de conexión en estos
orificios.

5. Sujete lazos para jalar en los dispositivos de sujeción y alrededor de la brida del tubo
de extensión.

6. Extienda completamente el telescopio en el que la canastilla de cojinetes salga con el


cuerpo del brazo.

ATENCIÓN: Las placas de cojinete en la parte e abajo de la


! extensión del brazo están sueltas. Las placas se caen cuando la
jaula de cojinete que se extrae del cuerpo del brazo.

7. Retire el sujetador del cojinete (H).

8. Retire los asientos de cojinete usados (G) y las placas de cojinete (F y J).

9. Lubrique las placas de cojinete nuevas con grasa universal en el lado que está en
contacto con el tubo de extensión y colóquelas en la jaula de cojinete.

! ATENCIÓN: Es importante que las placas de cojinete se volteen


hacia la dirección correcta.

10. Lubrique las placas de cojinete delanteras (F) y alinee los asientos de cojinete (G) en
su lugar.

11. Instale el sujetador del cojinete (H).

12. Revise que el anillo de ranura esté localizado en la ranura de cada tornillo de ajuste.

13. Instale los tres tornillos de ajuste. Asegúrese de que estén instalados en su lugar, y
que las placas de cojinete no estén oprimidas contra el tubo de extensión.

45 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

14. Reemplace las placas de cojinete en los otros lados de la jaula del cojinete.
Las placas de cojinete para la parte inferior están alineadas en su lugar con el tubo
de extensión, y la jaula de cojinete retraída nuevamente dentro del cuerpo del brazo.

15. Instale las pestañas (D).

16. Instale una tabla entre la brida de la jaula de cojinetes y el actuador giratorio trasero.

17. Retraiga la jaula de cojinete retrayendo la extensión del brazo con cuidado.
Asegúrese de alinear las placas de cojinete inferiores en su lugar con la jaula de
cojinetes retraída hacia el cuerpo del brazo.

18. Lubrique las mitades de sello (A, B), e instálelas.


La mitad inferior del sello (B) está instalada con la lengüeta larga girada hacia el
cuerpo del brazo.
La mitad superior del sello (A) está instalada con la lengüeta larga girada hacia la
pestaña del tubo de extensión.

19. Instale la placa frontal (C).

7.11 Ajuste de los Cojinetes de extensión del brazo

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

46 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

1. Gire el dispositivo de avance hasta que quede en posición vertical.

2. Ajuste los cojinetes de extensión con los pernos (A - F). Apriete los pernos en orden
alfabético.
Los pernos (A), (B), y (C) deben apretarse por pares (A - A, B - B y C - C).

3. Apriete todos los pernos aproximadamente una vuelta o hasta que una resistencia
comience a ser detectable.
Un giro del perno es equivalente a un ajuste del cojinete de aproximadamente 0.2
mm.

4. Revise que la extensión funcione sin exceso de ruido.

7.12 Desensamble de la Extensión del brazo


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 35]

1. Extienda la extensión del brazo a su posición delantera extrema.

2. Gire el soporte de avance hacia arriba y abajo.

3. Baje el brazo hasta que el soporte de avance descanse sobre el suelo.

4. Coloque los soportes firmemente debajo de la unidad de rotación y del sujetador de


deslizadera antes de retirar el sujetador de deslizadera.

5. Retire los pernos (A) del adaptador del actuador rotatorio trasero en la unidad de
rotación.

6. Retraiga el telescopio del brazo a la posición trasera.

7. Sujete las eslingas alrededor del cuerpo del brazo.


Utilice una grúa viajera elevada o un malacate o similar.

47 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

8. Retire los tornillos (B) que sostienen la chapa de metal delantera para la extensión
del brazo.

9. Retire las mitades de sello.

10. Retire las mangueras hidráulicas para el cilindro de extensión del brazo (D).

11. Retire el eje expansor para el cilindro de extensión del brazo (C).

12. Retire cuidadosamente todo el ensamble de extensión, tubo de extensión, cilindro, y


cuerpo del brazo.

7.13 Revisión el Sello de extensión del brazo


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 35]

n Revise el desgaste del sello midiendo la distancia (A).

è La distancia debe ser de al menos 46 mm (1,81 pulg). Si no, reemplace el sello.

7.14 Reemplazo del Sello de extensión del brazo

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

48 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

El sello consiste en dos mitades de sello idénticas (A, B). La mitad inferior del sello está
instalada con la lengüeta larga girada hacia el cuerpo del brazo. La mitad superior del sello
está instalada con la lengüeta larga girada hacia la pestaña del tubo de extensión.

1. Retire la placa frontal (C).

2. Retire las mitades del sello (A, B).

3. Aplique grasa en las mitades del sello nuevo antes de la instalación.

4. Reemplace la mitad superior del sello (A).

5. Reemplace la mitad inferior del sello (B).

6. Reemplace la placa frontal.

7.15 Desensamblar los ejes de expansión

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

49 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

Condición previa p La parte del brazo que es sostenida por el eje de expansión está asegurada con
eslingas o reposa sobre soportes.

1. Retire la tuerca (A).

2. Extraiga el perno (B).

3. Instale un perno apropiado para roscas en los casquillos (C) y apriételo hasta que
uno de los casquillos se afloje.

4. Retire el otro casquillo.

5. Retire el eje (D).

50 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

7.16 Ensamble de ejes de expansión

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

El juego se puede eliminar apretando el perno pasante principal.

1. Lubrique el eje (D).

2. Instale el eje (D) en la oreja o articulación del cilindro.

3. Sujete los bujes (C).

51 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

! ATENCIÓN: Asegúrese que los bujes estén ubicados


simétricamente en el punto de conexión.

4. Instale el perno (B) y la tuerca (A) en el eje de expansión y apriete a los pares de
apriete especiales recomendados.

ATENCIÓN: Si no se puede eliminar el juego, reemplace o repare


! si es necesario. Si se aprieta demasiado, la oreja de conexión se
podría agrietar.

7.17 Desensamble y ensamble de articulaciones de


cilindro trasero
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 35]
El brazo está unido por medio de articulaciones (B) y (E) en la placa del brazo (D).

Condición previa p Se proporciona un soporte suficiente para el cuerpo del brazo usando correas o
soportes.

n Verifique el desgaste de los bujes (C) y las arandelas (A) y reemplácelos si es


necesario.

n Instale las arandelas de empuje (A) en la parte superior de la articulación del brazo y
en la parte inferior de las articulaciones del cilindro.

52 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

7.18 Ubicación de las mangueras en la Conexión de


mampara

Posición Descripción Posición Descripción

AF Barrido con aire FS Giro de avance

AL Lubricación de aire FSD Giro de avance del


drenaje

BHA Brazo de soporte de HPD Amortiguador reflejo,


perno perforadora

BHJ Garra del sujetador del HP Percusión dentro


perno

BIC Perno en mandril HT Tanque de percusión

BIH Alojamiento de inyector NF Alimentación de


de perno boquilla

BR Freno MR Rotación de carrusel

BRL Cilindro de brazo MRT Tanque de rotación del


izquierdo trasero cartucho

BRR Cilindro de brazo RRL Rotación izquierda,


derecho trasero barrena

CS Cambio de carro RRR Rotación derecha,


barrena

DH Sujetador de barrena SR Aguijón

DS Soporte de la SSP Presión split-set


perforadora hidráulica

53 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 7 Unidad de brazo

Posición Descripción Posición Descripción

DSM Soporte de perforación SST Tanque split-set


intermedia

FE Extensión de avance SW Swellex

FM Motor de avance WBIH Barrido de agua,


manguera de inyección
de perno

FR Rotación de avance XCS Presión piloto, cambio


de cuna (DCS)

7.19 Revise las mangueras, cilindros, válvulas y placas de


válvula
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 35]

n Revise si hay daño y fugas.

7.20 Revise la presión hidráulica


n Verifique los ajustes de presión.

Consulte la documentación de referencia

Diagramas y Dibujos

54 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

8 Unidad de empernado

8.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la


Unidad de empernado

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

55 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

8.2 Revisión de unidad de empernado

A Herramienta para perno

B Carrusel de perno

C Brazos de pernos

D Soporte de barra de perforación intermedia

E Soporte de barra de perforación

F Soporte de barra de perforación

G Boquilla de inyección de cartucho

H Viga de deslizadera

J Perforadora hidráulica

K Unidad de impulso

L Cambiador de deslizamiento

56 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

8.2.1 Partes componentes de unidad de empernado

A Perno de roca

B Juego delantero derecho de manguera

C Montaje de herramienta

D Acoplamiento flexible

E Tambor

F Disco divisorio

G Eje

H Soporte de perforación intermedia

J Soporte de perno

K Aguijón

L Perforadora de roca COP 1028

M Cuna superior

N Índice de cuna

P Soporte de barra de perforación

Q Soporte de barra de perforación

R Mecanismo de accionamiento

57 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

S Perforadora hidráulica

T Barra de perforación

U Cadena

V Dispositivo de avance de manguera

W Tubo de boquilla

X Cuna superior

Y Cuna inferior

8.2.2 Carrusel de perno


El carrusel sostiene 10 pernos El carrusel se puede girar con los botones del tablero del
operador. En modo automático, el carrusel gira automáticamente cuando cambia de
empernado a perforación de forma que un nuevo perno se mueve al brazo del perno.

Carrusel de perno

A Niple de engrasadora, eje

B Barra protectora que puede abrirse

C Disco divisorio

D Motor hidráulico

E Disco de soporte ajustable

F Eje de carrusel

G Disco divisorio

8.2.3 Brazo de empernado


Los brazos de empernado se usan para mover el perno del carrusel a la posición correcta
en la viga de avance. Los brazos de empernado pueden tomar una de dos posiciones:
posición de carrusel y posición de empernado. Las mordazas del brazo de empernado se
pueden abrir, cerrar o estar en posición guía.

58 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

A Niples de engrasadora

B Buje de perno

C Mordaza

D Tornillo de tope

E Tapón

8.2.4 Herramienta para perno


Una herramienta para perno puede ser un mandril Swellex para pernos Swellex, percusión
de perforadora hidráulica para perno de ajuste dividido o un rotor de perno para perno de
expansión y barra de refuerzo. Se puede mover lateralmente a la posición de empernado
en el dispositivo de avance.

59 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

A Ensamble de herramienta, Swellex

B Ensamble de herramienta, perno fijado con resina/perno de cemento

C Ensamble de herramienta, Split Set

D Mandril (dependiendo del tipo de perno)

E Motor hidráulico

F Acoplamiento flexible (para Swellex)

G Brazo de herramienta (dependiendo del tipo de perno)

H Brazo retenedor de herramienta para soporte de sujetador estándar

J Cuna superior de soporte

K Soporte de sujetador (opción)

L Soporte de sujetador con cilindro (mandril extendible, BTE) (opción)

8.2.5 Soporte de barra de perforación


El soporte de barra de perforación soporta y guía las barras de perforación. Se puede abrir
de forma que las barras de perforación se pueden alejar para empernado e inyección. En
modo automático, el sistema de control abra y cierra el soporte de barra de perforación
automáticamente.

60 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

A Niples de engrasadora, soportes de cilindro

B Ensamble de mordaza

C Ensamble de mordaza

D Ajuste, centrado de soporte de barra de perforación

E Tornillo

F Niple de engrasadora, centro y freno de sujeción

8.2.6 Soporte de barra de perforación intermedia


El soporte de barra de perforación intermedia se usa en unidades de empernado más
largas para proporcionar soporte adicional a las barras de perforación cuando perfore la
primera parte del barreno. Se puede abrir y cerrar o alejarse del centro de perforación para
permitir que pase la perforadora hidráulica. El soporte de barra de perforación intermedia
se usa para barras de perforación más largas de 3.1 metros. En modo automático, el
soporte de barra de perforación intermedia opera automáticamente por medio del sistema
de control.

61 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

A Ganchos

B Niples de engrasadora, eje

C Niples de engrasadora, soportes de cilindros

D Niples de engrasadora, eje

8.2.7 Soporte de barras de perforación


El sujetador de barras de perforación se usa para alejar las barras de perforación del
soporte de barra de perforación cuando el perno se está instalando y para mantener las
barras de perforación fuera del camino mientras se realiza la inyección. Puede adoptar
dos posiciones: fuera (lejos del centro de perforación), dentro (al centro de perforación).
En modo automático, el sujetador de barras de perforación opera automáticamente por
medio del sistema de control.

62 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

A Rodillos

B Niples de engrasadora, soportes de cilindro

C Niple de engrasadora, eje

8.2.8 Inyección de manguera


La unidad de empernado que está equipada para inyección de manguera tiene una
boquilla de inyección de manguera que está instalada a lo largo de la viga de avance. Es
impulsada por una palanca en el tablero de operador.

A Guía de manguera, rodillos

B Accionamiento de manguera

C Tornillo de tope, línea de centrado

D Cilindro hidráulico

63 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

E Tobera

F Arandelas de ajuste, línea de centrado

8.2.9 Aguijón
El aguijón se usa para sostener el dispositivo de avance en la misma posición durante la
perforación y empernado. Se puede impulsar hacia afuera y adentro y maniobrar utilizando
la palanca en el tablero del operador.

A Pasador

B Soporte de cilindro, trasero

C Cilindro hidráulico

D Casquetes de muñón, soportes de bastidor

E Soporte de cilindro, delantero

F Tornillos, pasador de espiga

G Tornillos, soporte de espiga

8.2.10 Unidad de impulso


La unidad de impulso se usa para mover la perforadora hidráulica hacia el frente y hacia
atrás.

64 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

A Ruedas de piñón

B Piezas deslizantes

C Cilindros hidráulicos

D Motor hidráulico

E Cadena

F Rueda de polea

G Articulación de conexión de cadena

8.2.11 Cambiador de cuna


El cambiador de cuna cambia el posicionamiento de la cuna de la máquina y la cuna del
perno.

65 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

A Cilindro

B Pasadores guía, cilindros de bloqueo

C Orificios de guía

8.2.12 Viga de deslizadera y piezas de deslizamiento

A rieles de deslizamiento

8.3 Revisar carrusel de perno


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

66 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

1. Inyecte grasa universal a presión en el niple de engrasadora del eje (A).

2. Revise los discos de división (C, G) respecto a grietas, daño, y adhesión. Reemplace
los discos de división defectuosos.

3. Revise el motor hidráulico (C) respecto a daños y fugas, reemplace el motor en caso
de defectos.

4. Revise los discos de ajuste (E) respecto a desgaste y ajuste. Reemplace los discos si
están desgastados. Realice cualquier ajuste si es necesario.

8.4 Ajuste de centro de carrusel de perno


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

67 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

n El carrusel se ajusta de forma que el perno se alinee en línea recta (A) con los brazos
de perno (B, C). Esto se ajusta por medio del soporte ajustable (F). Agregue un perno
en el carrusel y alinee el perno contra las mordazas en los brazos de perno.

n Las posiciones de perno en los discos de división se ajustan girando los discos de
ajuste (D, E) de forma que los pernos se guíen correctamente a la mordaza de brazo
de perno respectiva. Pruebe varios ciclos de recuperación de perno para verificar el
ajuste.

n Cuando cambie la dimensión de perno, se necesitan volver a ajustar los discos de


ajuste (D, E).

8.5 Revisar brazos de perno


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

68 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

1. Inyecte grasa universal a presión en los niples de engrasadora (A).

2. Revise respecto a daño y desgaste en el casquillo de perno (B). Reemplace el


casquillo de perno en el caso de defectos. Además, revise el desgaste de las
mordazas (C) y reemplace si es necesario.

3. Revise el tornillo de tope (D) con respecto a daño y apriete. Reemplace el tornillo si
está dañado. Siempre realice el ajuste después del reemplazo o apriete.

4. Revise el tope (E) con respecto a daño y adhesión.

5. Repita lo anterior en la otra unidad de brazo de pernos.

8.6 Ajuste de centro de brazos de perno


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

69 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

ATENCIÓN: Asegúrese que los bujes de perno colocados en las mordazas de los
! brazos de pernos sean de la medida correcta antes de ajustar la posición de los
brazos de pernos. El cambio de dimensión significa un nuevo ajuste de posición.

Ajuste los brazos de perno en posición contra la viga de deslizadera utilizando los tornillos
de tope (A). Ajuste los brazos de forma que los casquillos de perno se alineen con el
mandril de la herramienta y con el centro del soporte de barra de perforación.

1. Sujete un perno con los brazos de pernos y páselo por el centro del dispositivo de
avance.

2. Cierre el soporte de barra de perforación.

3. Oriente el extremo delantero del perno contra el soporte de barra de perforación y el


extremo trasero contra el mandril de la herramienta para perno.

4. Si es necesario, ajuste la alineación atornillando los tornillos superiores (A) para los
brazos de pernos adentro o afuera.

ATENCIÓN: Para evitar fuerzas de rompimiento, los tornillos de


! tope (2) para los brazos de pernos siempre deben acoplarse al
mismo tiempo contra el borde de la viga de deslizadera.

70 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

8.7 Revisar herramienta de perno


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

1. Revise la camisa del mandril (D) interna y externamente respecto a desgaste y daño.
Reemplace el mandril en el caso de defectos. Mandril Swellex: Además revise los
sellos del mandril.

2. Revise el apriete del mandril (D).

3. Revise el motor hidráulico (E) respecto a fuga y adhesión. Mandril Swellex: Revise el
acoplamiento flexible (F) respecto a grietas y daño en los discos de elastómero.
Reemplace el acoplamiento flexible en el caso de defectos.

4. Revise el apriete en las uniones atornilladas en el brazo de herramienta (G),


retenedor de herramienta (H) y la consola (J). Reemplace los tornillos dañados y
apriete las uniones sueltas.

5. Revise el sujetador de soporte (K) respecto a grietas y daño. Además, revise la unión
atornillada a la consola (J). Reemplace el sujetador de soporte en el caso de
defectos.

6. En el sujetador de soporte (L) con mandril extensible (BTE): Revise el cilindro dentro
del soporte respecto a daño y fuga. Reemplace el cilindro o empaques en caso de
fuga o defectos. Además revise el apriete de los soportes de cilindro.

8.8 Revisar soporte de barra de perforación


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

71 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

1. Coloque grasa a presión en los niples de engrasadora (A) para los soportes de
cilindro y en el niple central (F).

2. Revise las mordazas (B, C) respecto a desgaste o daño. Reemplace en el caso de


defectos. Además revise el apriete de los pernos de retención para las mordazas.

3. Revise el apriete del tornillo (D) respecto al centrado de la barra de perforación.


Realice el ajuste si el tornillo está suelto.

4. Revise el par de apriete de 150 Nm ± 25% del perno de retención de la barra de


perforación (E).

72 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

8.9 Desensamble y limpieza de soporte de barra de


perforación

A Soportes de cilindro, brazos de soporte de barra de perforación

B Perno de retención

C Cubierta central

D Estría

E Brazo de soporte de barra de perforación

F Brazo de soporte de barra de perforación

G Ranuras de lubricación, dentro de cubierta central

H Ranuras de lubricación, camisa central

El soporte de barra de perforación se debe desensamblar en intervalos regulares para


limpieza para asegurar la lubricación adecuada.

1. Coloque el dispositivo de avance en una altura de trabajo adecuada. Apoye el


dispositivo de avance en soportes de forma que no pueda caer en el caso de fallas
hidráulicas.

2. Asegúrese que el circuito hidráulico para el soporte de barra de perforación esté


despresurizado.

3. Retire los soportes del cilindro (A) de los brazos del soporte de barra de perforación.

4. Retire el perno restante (B).

5. Retire la cubierta central (C).

73 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

6. Retire la estría (D).

7. Levante los brazos del soporte de barra de perforación (E, F) y coloque en una mesa
de trabajo adecuada.

8. Limpie la grasa anterior de todas las partes y limpie completamente.

9. Limpie las ranuras de lubricación (G, H) de la grasa anterior y suciedad. Limpie las
ranuras minuciosamente.

10. Lubrique todas las partes con grasa nueva e instale en orden inverso. Recuerde la
estría (D).

11. Apriete el perno de retención (B) a 150 Nm (110.64 lbs. pie).

12. Revise la función y centrado del soporte de barra de perforación.


Vea Ajustes: Centrado del soporte de barra de perforación.

8.10 Reemplazo de casquillos de soporte de barra de


perforación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

n Retire los tornillos (A) del brazo del soporte de barra de perforación y afloje los cuatro
casquillos del soporte de barra de perforación (B).

8.11 Ajuste el soporte de barra de perforación y el brazo de


perno
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

74 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

! ATENCIÓN: Después que se centre el soporte de barra de perforación, los brazos de


perno se deben centrar.

Para centrar el perno en el barreno de perforación, el soporte de barra de perforación se


debe centrar junto con el brazo de perno. Si la máquina está equipada con dos brazos de
perno, ajuste el brazo de perno 2 de forma que se alinee con el brazo de perno 1 y la
herramienta para pernos, y que no se atore o rompa el perno.

1. Revise que esté instalado el casquillo (C) correcto para el tamaño de perno
seleccionado en las mordazas de perno (B).

2. Cierre el soporte de barra de perforación (F).

3. Coloque un perno en el carrusel y realice un cambio de cuna de forma que el perno


entre en el centro del barreno. Inserte el perno (A) hacia el frente de forma que quede
justo detrás del soporte de barra de perforación (F).

4. Ajuste el soporte de barra de perforación (F) junto con el brazo de perno (B) de forma
que el perno se centre en el soporte de barra de perforación (F) usando el tope del
brazo de soporte de barra de perforación (G) y el tornillo de tope del brazo de perno
dos (D).

8.12 Revisar soporte de barra de perforación intermedia


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]
El soporte de barra de perforación intermedia es equipo opcional.

75 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

1. Revise respecto a daños.

2. Revise los ganchos (A) respecto a desgaste. Reemplace los ganchos si es necesario.

3. Revise y ajuste el centro del barreno.

8.13 Lubrique el soporte de barra de perforación


intermedia
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]
El soporte de barra de perforación intermedia es equipo opcional.

76 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

n Lubrique a través de los niples de engrasadora (B, C, D) si es necesario.

8.14 Ajuste de soporte de barra de perforación intermedia


(Sólo barra de perforación mayores a 3.1 m)
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

1. Abra el soporte de barra de perforación intermedia y colóquelo en el centro del


barreno.

77 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

2. Cierre el soporte de barra de perforación intermedia.

3. Gire el tornillo de ajuste (A) hasta que el soporte de barra de perforación intermedia
alcance el centro del barreno.

4. Ajuste el soporte de barra de perforación intermedia en la posición cerrada con el


tornillo de ajuste (B), de modo que los ganchos se coloquen suavemente contra las
barras de perforación.

5. Abra el soporte de barra de perforación intermedia y colóquelo en la posición de


estacionamiento.

8.15 Revisar sujetador de barra de perforación


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

1. Revise los rodillos (A) respecto a desgaste y daño. Reemplace todos los rodillos en el
caso de defectos. Además revise el apriete de los tornillos para los rodillos.

2. Coloque grasa a presión en los niples de engrasadora (B) para los soportes de
cilindro.

3. Coloque grasa a presión en el niple de engrasadora (C) para el eje de unión.

8.16 Revisar inyección de manguera


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

78 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

1. Revise la manguera respecto a daño, torceduras, y adhesión.

2. Revise los rodillos en la guía de manguera (A) respecto al apriete de los tornillos, y
que los rodillos giren libremente. Reemplace los rodillos en el caso de defectos.

3. Revise los rodillos de impulso (B) respecto a daño y adhesión. Además revise los
motores de impulso respecto a fuga.

4. Coloque grasa a presión en los niples de engrasadora en el cilindro hidráulico (D).

5. Revise las boquillas (E) respecto a desgaste y daño. Reemplace la boquilla completa
en el caso de defectos.

8.17 Revisar guía de manguera

Durante el centrado de la inyección de manguera, hay dos resultados que se pueden


buscar:

79 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

• Primero, debe haber un doblez de la manguera que permite que la boquilla se alinee
hacia la mordaza izquierda en el soporte de barra de perforación.
• Segundo, el movimiento de elevación y descenso del cilindro se debe alinear con el
centro del soporte de barra de perforación.
El Bending | Doblez se logra ajustando el tornillo de tope (A) en el soporte de manguera
trasero. Se debe buscar el doblez de acuerdo con la figura.
El Cylinder Movement | Movimiento de cilindro se alinea con el centro del soporte de
barra de perforación moviendo la calza del soporte (B).

8.18 Revisar aguijón

n Opere el cilindro de aguijón totalmente hacia fuera para facilitar la inspección, y


posicione la unidad a una altura de trabajo adecuada.

n Revise el pasador de clavija (A) respecto a desgaste y daño. Reemplace en el caso


de defectos.

n Revise el cilindro hidráulico (C) respecto a fuga y daño. Reemplace o vuelva a


colocar empaques al cilindro en el caso de defectos.

n Revise el apriete de los tornillos prisioneros de muñón (D).

n Revise el apriete de los soportes de cilindro trasero y delantero (B, E).

n Revise el apriete de los pernos de retención del pasador de espiga (F) y el tornillo del
soporte de espiga (G).

8.19 Revisar unidad de impulso


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

80 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

1. Revise la cadena (E) y las ruedas dentadas (A, F) respecto a desgaste y señales de
daño de cojinete. Reemplace las ruedas dentadas, y también la cadena.

2. Revise el motor hidráulico (D) respecto a fuga y daño. Además revise el apriete de
las uniones atornilladas para el motor y la unidad.

3. Revise las piezas de deslizamiento de la unidad de impulso (B) respecto a juego y


apriete.

8.20 Lubricar unidad de impulso


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

81 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

1. Introduzca grasa a presión en los niples de engrasadora en las ruedas dentadas (A,
F). Los niples de engrasadora para las ruedas dentadas de la unidad de impulso se
enrutan por medio de una manguera a la parte inferior de la unidad de impulso para
acceso más fácil.

2. Coloque grasa a presión en los niples de engrasadora en los cilindros (C).

8.21 Revisar tensión de cadena automática

La cadena se tensa automáticamente por medio del sistema hidráulico y los cilindros
hidráulicos de la unidad de impulso. Revise que el sistema automático funcione cuando se
tense la cadena de forma que se pueda levantar a mano aproximadamente 20–25 mm en
el centro (A) entre la cuna y la polea intermedia. La tensión de la cadena puede liberarse
en forma manual, consulte Reemplazo de la cadena.

8.22 Reemplazo de la cadena de viga de avance


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

82 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

! ATENCIÓN: La cadena es pesada. Use dispositivos de elevación adecuados.

1. Opere la cuna hacia el frente de forma que la cuna pase la regla del cambiador de
cuna (A).

2. Retire el bloque de tope derecho (C) en la cuna de la herramienta. Instale los tornillos
de bloqueo (B) a través del riel guía.

3. Opere la cuna de la perforadora hidráulica hacia atrás a la posición del extremo


trasero y realice el cambio de cuna. Ya que el bloque de tope se retiró, la cuna de la
perforadora hidráulica se mueve hacia afuera a la posición de estacionamiento
mientras la cuna de herramienta permanece en su posición de estacionamiento. Esto
significa que la cuna inferior esté libre entre las cunas.

4. Opere la cuna inferior hacia delante de modo que esté libre del cambiador de cuna y
con buen acceso a las piezas de deslizamiento.

5. Desconecte las bombas hidráulicas.

6. Libere la tensión de la cadena, aflojando las conexiones en los cilindros del


mecanismo de accionamiento, y luego empuje con la mano el mecanismo de
accionamiento hacia delante en la viga de deslizadera, usando una barra de
extracción si es necesario.

83 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

E Aflojar la conexión, revisar válvula

F Aflojar la conexión, manguera

D Afloje la unidad de impulso

7. Retire el bloqueo de la cadena trasera que está descansando libremente detrás de la


posición de la cuna. Asegúrese que la cadena no caiga de la viga de deslizadera

8. Quite las piezas deslizantes del carro y levántelo.

9. Quite los bloques de cadena debajo del carro, jalando hacia fuera los pasadores de
muelle y los pasadores.

10. Aplique dispositivos de levantamiento a la cadena y levántela fuera del dispositivo de


avance. Tenga precaución de forma que la cadena no se atasque en las ruedas
dentadas o contra los bordes.

11. Instale una nueva cadena en orden inverso. Use nuevos pasadores y pasadores con
resorte.

12. Vuelva a instalar la cuna con las nuevas piezas de deslizamiento.

13. Vuelva a instalar las conexiones hidráulicas de la unidad de impulso y revise que la
cadena se tense correctamente cuando arranque las bombas. Consulte Verificación
de tensión de cadena. Si no se tensa lo suficiente, apague las bombas y afloje
ligeramente la conexión del cilindro de la válvula de retención (vea la posición 1, paso
7 anterior) para purgar.

8.23 Comprobación de unidad de empernado nueva o


reacondicionada

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por aplastamiento
Puede causar lesiones físicas graves o la muerte
u Ciertas revisiones y ajustes se deben realizar dentro de las partes móviles mientras la
máquina está funcionando.
u Ejerza la máxima precaución, cuente siempre con la ayuda de un colega y tome
precauciones especiales.

84 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

Al comenzar a utilizar una unidad de empernado nueva o reacondicionada, deben tomarse


los siguientes pasos:

n Lubrique la unidad de empernado.

n Limpie a conciencia todas las bielas de los pistones y superficies deslizables a las
que se les haya aplicado tratamiento anti-corrosión.

n Revise que la presión en el circuito hidráulico se haya establecido correctamente.

n Revise que los sensores de presión estén funcionando.

n Verifique que no haya fugas de aceite de la unidad de empernado.

n Revise que no haya mangueras atrapadas de la unidad de empernado.

n Calibre el sensor de longitud de la cuna.

n Purgue los cilindros.

n Ajuste y alinee todos los componentes mecánicos.

8.24 Lubrique el sensor de longitud nuevo o


reacondicionado para el posicionamiento de la cuna
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

n Lubrique entre el sensor de longitud y la placa de fijación (A) antes de usarse.

8.25 Primera verificación de pares de apriete en la unidad


de empernado
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

ATENCIÓN: Durante las primeras 70 horas del motor eléctrico, verifique los pares de
! apriete en la unidad de empernado cada 10 horas del motor eléctrico. En lo sucesivo
el mantenimiento de acuerdo con otro intervalo especificado en la tabla de
mantenimiento.

85 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

8.26 Verificación de pares de apriete en la unidad de


empernado
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

n Verifique y vuelva a apretar todas las uniones atornilladas en la unidad de


empernado.

8.27 Revisar guía de manguera


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

n Alinee los cables.

n Revise y apriete todas las juntas atornilladas.

n Revise y reemplace las mangueras hidráulicas dañadas.

8.28 Ajuste de guía de manguera en unidad de empernado

1. Revise el apriete de las abrazaderas de manguera y que las mangueras estén


tendidas en paralelo a los cables en todos los movimientos.

86 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

2. Instale las abrazaderas de la manguera exterior a 500 ±100 mm de cada soporte del
cable (línea de dimensión (A)), durante el reemplazo de la manguera.

3. Instale las abrazaderas de manguera restantes con un espaciado uniforme.

8.29 Verificar enchufe de herramienta de rotación del


perno
La Herramienta de rotación de perno es equipo opcional.

Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado


[} 55]

n Verifique el desgaste del adaptador y la camisa (A).

8.30 Verificar estrías de herramienta de rotación del perno


La Herramienta de rotación de perno es equipo opcional.

Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado


[} 55]

1. Desmonte el adaptador del motor hidráulico.

2. Revise las estrías (A) respecto a desgaste y daño.

87 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

8.31 Elevación de unidad de empernado

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.

1. Opere la perforadora hidráulica hasta su posición de tope trasero.

2. Aplique las eslingas.

3. Levante con cuidado.

ATENCIÓN: Asegúrese que la unidad de empernado, el brazo o


! dispositivo de avance no empiece a oscilar y que las eslingas no
empiecen a deslizarse.

8.32 Desensamble de unidad de empernado


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

! ATENCIÓN: Siempre selle las mangueras y los niples desmontados.

88 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

Condición previa p Coloque las eslingas a la unidad de empernado antes de desensamblar para evitar que
la unidad de empernado se caiga.

1. Desconecte todas las mangueras y cables del accesorio de la manguera de la unidad


de empernado.

2. Afloje el tornillo del soporte del cilindro de extensión de deslizadera debajo de la


alimentación.

3. Retire los sujetadores (A) del sujetador de deslizadera.

8.33 Desensamble de perforadora hidráulica


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

PRECAUCIÓN
Objeto Pesado
La perforadora hidráulica es un objeto pesado y puede causar lesiones serias si se
inclina o cae.
u No retire todos los tornillos de conexión al mismo tiempo sin tener la perforadora
hidráulica soportada.
u No deje la perforadora hidráulica sin soportar si se necesita desensamblar del
dispositivo de avance.
u Instale la perforadora hidráulica sobre una placa plegable para estabilidad cuando
realice el trabajo.

89 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

1. Coloque las eslingas a la unidad de perforadora hidráulica antes de desensamblar


para evitar que la unidad de perforadora hidráulica se caiga.

2. Desconecte y quite las mangueras de la perforadora hidráulica.

3. Afloje la perforadora hidráulica.

4. Retire de la cuna los espaciadores, las piezas de arrastre y la perforadora hidráulica.

5. Instale los tornillos de montaje, los espaciadores y piezas de arrastre en la cuna.

8.34 Instalación la Perforadora hidráulica y Unidad de


rotación

PRECAUCIÓN
Objeto Pesado
La perforadora hidráulica es un objeto pesado y puede causar lesiones serias si se
inclina o cae.
u No retire todos los tornillos de conexión al mismo tiempo sin tener la perforadora
hidráulica soportada.
u No deje la perforadora hidráulica sin soportar si se necesita desensamblar del
dispositivo de avance.
u Instale la perforadora hidráulica sobre una placa plegable para estabilidad cuando
realice el trabajo.

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

90 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

! ATENCIÓN: El siguiente procedimiento describe la instalación de la perforadora


hidráulica pero también se puede aplicar a la unidad de rotación.

1. Limpie el inhibidor de corrosión de la unidad de avance.

2. Retire rebabas, pintura, o recubrimientos del soporte y las superficies de contacto en


la perforadora hidráulica.

3. Remueva los pernos de sujeción de la cuna.

4. Coloque la perforadora hidráulica con calzas en el soporte y vuelva a instalar los


pernos y asegúrese que la perforadora hidráulica esté instalada firmemente en su
lugar.

5. Apriete los pernos de forma alternada al apriete adecuado.

6. Conecte e instale las mangueras a la perforadora hidráulica.

7. Ajuste los rieles deslizantes y las mangueras.

8. Después de cuatro horas, realice una revisión de seguridad de la instalación de la


perforadora hidráulica o la unidad de rotación.

Consulte la documentación de referencia

Instrucciones de operación para la perforadora hidráulica

8.34.1 Revisión de seguridad después instalación de perforadora


hidráulica o unidad de rotación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]
Realice esta revisión de seguridad cuatro horas después de instalar la perforadora
hidráulica o unidad de rotación.

1. Revise y apriete a torque en todas las juntas atornilladas.

2. Revise todas las mangueras respecto a fugas.

3. Revise y ajuste la alineación del riel de deslizamiento de la viga de alimentación.

91 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

8.35 Revise las piezas de deslizamiento en el Dispositivo


de avance
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

n Revise el juego y el desgaste de las piezas deslizantes (A).

n Reemplace las piezas de deslizamiento si hay menos de 1 mm de tolerancia de


desgaste.

ATENCIÓN: Después de que se reemplacen las piezas de


! deslizamiento, ajuste la base en la viga de avance y el centro de
bloqueo de la cuna.

8.36 Reemplazo de piezas de deslizamiento en el sujetador


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

Condición previa p Reemplace las piezas de deslizamiento si hay menos de 1 mm de tolerancia de


desgaste. Reemplace todas las piezas de deslizamiento al mismo tiempo.

1. Retire los pernos (B) para retirar el sujetador (A) de la cuna (E).

92 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

2. Revise las cuñas (D).

3. Retire las piezas de deslizamiento (C) del sujetador.

4. Deslice una nueva pieza de deslizamiento en el carril del soporte.

5. Instale cuñas nuevas.

6. Ajuste el soporte en la viga de avance.

7. Ajuste los soportes de la repisa de estacionamiento.

8. Revise la presión de marcha en vacío de avance.

ATENCIÓN: Después de que se reemplacen las piezas de


! deslizamiento, ajuste la base en la viga de avance y el centro de
bloqueo de la cuna.

8.37 Limpie la viga de deslizadera y rieles de deslizamiento


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

n Retire los recortes entre la viga de deslizadera (A) y los rieles de deslizamiento (B).

ATENCIÓN: Después de limpiar la viga de deslizadera y los rieles


! de deslizamiento, ajuste la cuna en la viga de deslizadera y el
centro de bloqueo de la cuna.

8.38 Revise los Rieles de deslizamiento en el Dispositivo


de avance
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

93 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

n Revise el desgaste y los daños en los rieles deslizantes (A).

n Reemplace los rieles laterales si están desgastados o muy rayados.

ATENCIÓN: Después de que se reemplacen los rieles de


! deslizamiento, ajuste la base en la viga de avance y el centro de
bloqueo de la cuna.

8.39 Reemplazo de rieles de deslizamiento


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

Condición previa p Reemplace los rieles laterales si están desgastados o muy rayados.

1. Retire la cuna para la perforación de la viga.

2. Retire los rieles de deslizamiento anteriores (A) haciendo palanca sobre los bordes
inferiores de las barras hacia afuera.

3. LImpie las superficies de la viga minuciosamente.

4. Instale los nuevos rieles deslizantes con el borde más grande sobre el riel deslizante
colocado hacia arriba.
Los rieles deben presionarse en su lugar con la mano.

5. Instale la cuna de la perforadora hidráulica y ajuste la cuna en la viga de deslizadera.

6. Revise la presión de marcha en vacío de avance.

94 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

ATENCIÓN: Después de que se reemplacen los rieles de


! deslizamiento, ajuste la base en la viga de avance y el centro de
bloqueo de la cuna.

8.40 Revisar pieza de deslizamiento de la cadena de


avance
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

1. Verifique la pieza de deslizamiento (A) en la parte inferior de la viga de deslizadera


respecto a desgaste.

2. Reemplace la pieza de deslizamiento desgastada.

8.41 Ajuste del soporte en la Viga de avance


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

95 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

La posición de la cuna en la viga de deslizadera se ajusta de modo que los pasadores


guía se extiendan directamente dentro de los orificios de guía (A) sin atascarse, y que los
collares de los pasadores guía entren totalmente en contacto con la cabeza posterior del
dispositivo de avance (B). La posición lateral, la altura y la rotación de la cuna se ajustan y
fijan a través de las piezas de deslizamiento (C).

1. Coloque la unidad de empernado en una posición horizontal a una altura de trabajo


adecuada.

2. Mueva la cuna hacia adelante para acceder a los ocho pernos (D), apague la bomba
hidráulica.

3. Asegúrese de que las ranuras de tornillo en ángulo de las piezas deslizantes estén
volteadas, de modo que los bordes de la ranura interna estén hacia fuera.

4. Ajuste los soportes superiores (E) de manera que la base quede recta sobre la viga
de deslizadera y que estén a 4-5 mm por encima de la viga de avance. La cuna de la
máquina está entonces a la altura correcta hacia las partes de cambio de cuna.

5. Ajuste la posición longitudinal de los soportes inferiores (F), de modo que haya 1 mm
de holgura entre los soportes inferiores y la viga de deslizadera.

6. Apriete los ocho pernos (D).

7. Verifique la altura entre la cuna de la máquina y las piezas de deslizamiento de las


estanterías de estacionamiento para que la diferencia de nivel no sea demasiado
grande.

96 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

è Compruebe recorriendo el soporte a lo largo de toda la viga. La presión que se


requiere para recorrer el soporte hacia delante debe ser menos de 50 bar con el
aceite hidráulico a la temperatura de funcionamiento. Si la presión es superior a
50 bar, esto significa que los sujetadores están demasiado apretados y deben
ser reajustados.

8.42 Ajuste de sensor de posición de extremo de cuna


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

El cambio de cuna sólo es posible cuando la cuna está en la parte posterior de la viga de
deslizadera. El dispositivo de avance está equipado con un sensor (A) que detecta cuando
la cuna está en la posición del extremo trasero.

n Ajuste el sensor aproximadamente con un espacio de 10-12 milímetros al bloque del


sensor de la base. Realice el ajuste aflojando los tornillos en el soporte de la
abrazadera del sensor y atornillando o desatornillando el cuerpo del sensor. Siempre
apriete el soporte de la abrazadera después del ajuste.

n Después realice un ajuste fino moviendo la base hacia adelante y hacia atrás y
verificando en el menú M6.1 Sensors | Sensores que la indicación cambia de valor
entre "0" y "1" para Cradle in back position | Carro en el tope trasero. El valor
debe cambiar a "1" cuando la cuna alcanza la posición del extremo trasero.

n Verifique que la indicación sea estable probando varias veces.

8.43 Ajuste de Centro de rieles guía de cuna


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

97 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

El cambio de cuna sólo es posible cuando la cuna está en la parte posterior de la viga de
deslizadera. Esto significa que la altura del riel guía de la cuna (A) determina el centrado
de la altura de los rieles guía para las posiciones de estacionamiento (B, C).

1. Afloje los tornillos para los rieles guía para las posiciones de estacionamiento (B, C).

2. Alinee los rieles guía aproximadamente de acuerdo con el riel guía de la cuna. Por
ejemplo, use una regla de acero.

3. Apriete un poco los tornillos.

4. Pruebe operando cambiador de cuna de lado a lado. Ajuste los rieles guía para las
posiciones de estacionamiento hasta que el movimiento tenga lugar sin atascamiento
ni agarre.

5. Apriete los pernos para los rieles guía (B, C).

8.44 Verificar cambiador de cuna


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

98 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

1. Verifique el cilindro (A) con respecto a fugas y daños. Reemplace en el caso de


defectos.

2. Verifique los pasadores guía (B) en todos los cilindros de bloqueo con respecto a
desgaste y daño. También verifique si hay fugas en los cilindros de bloqueo.

3. Verifique el desgaste en los casquillos guía de la cuna (C). En caso de señales de


desgaste, verifique que la cuna no tenga juego cuando los pasadores guía para los
cilindros de bloqueo estén insertados en los orificios guía. En el caso de juego,
reemplace los casquillos y los cilindros de bloqueo.

8.45 Reemplazo de émbolos de bloqueo para cambiador de


cuna

A Varilla de pistón

B Pieza terminal

C Espaciador

D Pistón

E Barril del cilindro

99 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

! ATENCIÓN: El émbolo de bloqueo se reemplaza como un paquete con el eje, pieza


terminal, buje y sello.

1. Apague las bombas y asegúrese que el sistema esté despresurizado.

2. Retire la cuna de la herramienta y el ensamble del cilindro de la cuna de manera que


se pueda acceder fácilmente.

3. Coloque el ensamble del cilindro en un banco de trabajo adecuado.

4. Use una llave de gancho e inserte en la ranura de la pieza terminal (B).

5. Retire la pieza terminal del barril del cilindro (E).

6. Extraiga el émbolo de bloqueo (A) junto con las otras partes y retírelo del barril del
cilindro (E).

7. Drene el aceite anterior del barril del cilindro (E) y limpie las superficies interiores a
detalle.

8. Verifique la superficie interna del barril del cilindro respecto a daños y corrosión.

9. Reemplace la unidad completa en el caso de defectos.

10. Lubrique las partes con aceite hidráulico nuevo.

11. Inserte el nuevo paquete de émbolo de bloqueo en el barril del cilindro (E).

12. Enrosque la pieza terminal y apriete con la llave de gancho.

13. Repita lo anterior para los demás émbolos de bloqueo. Después realice el ajuste del
cambiador de cuna y la cuna.

8.46 Ajuste de Centro de bloqueo de cuna


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

100 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

Los bloqueos de la cuna de los retenedores se ajustan poniendo calzas (C) en el tornillo
de tope (A y B) de modo que los pasadores guía entren directamente en los orificios guía
de la cuna sin atascarse. La figura anterior muestra ejemplos de ajuste de la posición de
los cilindros de bloqueo para la cuna de perforadora hidráulica (A). El equivalente se lleva
a cabo para la cuna de la herramienta (B) cuando el cambiador de cuna se opera contra el
tope en la otra dirección. Realice de acuerdo con el siguiente procedimiento:

101 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

1. Si es necesario, opere el cambio de cuna de manera que la cuna de la máquina se


alinee en la posición de estacionamiento. Retire el tornillo de tope expuesto y retire
las calzas. Verifique el estado del tornillo de tope y reemplácelo en caso de daños o
desgaste. Inserte el tornillo y apriételo.

2. Opere el cambio de cuna para que la cuna de la máquina se alinee en la cuna.


Verifique que los pasadores guía para los cilindros de bloqueo estén insertados en
los orificios guía y aseguren la cuna de la máquina.

3. Opere la cuna ligeramente hacia afuera del dispositivo de avance y retire


temporalmente el bloque de tope izquierdo (D).

4. Opere el carro de vuelta a la posición del tope trasero.

5. Use un calibrador y mida el espacio entre el interior de la regla (E) y la placa de


retención (F). Anote la medición.

6. Mida la distancia entre la cabeza del tornillo de tope (A y B, respectivamente) y el


soporte del cilindro. Anote la medición.

7. Calcule la diferencia entre las mediciones anotadas. Reste 0.5 milímetros adicionales
para obtener la medición de calzas correcta.

8. Opere la cuna hacia fuera de nuevo y vuelva a colocar el bloque de tope (D).

9. Ejecute la cuna hacia atrás y opere el cambio de cuna. Instale el paquete de calzas
adaptado en el tornillo de tope y apriételo.

10. Repita lo anterior en el carro de herramientas, con la diferencia de que es entonces el


bloque de tope derecho del sujetador el que se quita temporalmente.

102 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

8.47 Ajuste de centro de soporte de barra de perforación


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

El soporte de la barra de perforación está centrado contra el adaptador de culata de la


perforadora hidráulica. El ajuste se realiza girando el perno de centrado del soporte de la
barra de perforación.

1. Cierre el soporte de barra de perforación.

2. Opere el adaptador de culata de la perforadora hidráulica hacia delante, lo más cerca


posible del soporte de barra de perforación.

3. Revise la alineación entre el centro del soporte de barra de perforación y el centro del
adaptador de culata.

4. Si es necesario, ajuste aflojando el perno de retención (A) y girando el perno de


centrado excéntrico (B) ya sea en el sentido de las manecillas del reloj para ajustarlo
a la izquierda o en el sentido contrario a las manecillas del reloj para ajustarlo a la
derecha. El soporte de la barra de perforación se debe abrir al girar el perno de
centrado.

5. Apriete el perno de retención en el perno de centrado.

6. Cierre y abra el soporte de barra de perforación varias veces, y revise que el


centrado permanezca.

8.48 Revisión de par de apriete en soporte de barra de


perforación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

n Revise y vuelva a apretar todas las juntas atornilladas en el soporte de barra de


perforación.

103 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 8 Unidad de empernado

8.49 Revisión de centro del barreno de soporte de barra de


perforación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 55]

1. Revise el centro de perforación del soporte de barra de perforación.

2. Ajuste el centro de perforación si es necesario.

104 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 9 Unidad de rotación

9 Unidad de rotación

9.1 Visión general de la Unidad de rotación

A Unidad de extensión

B Actuador rotatorio trasero - Rotación de avance

C Actuador giratorio delantero - Inclinación de avance

La unidad de rotación comprende dos actuadores giratorios. El actuador giratorio trasero,


para la rotación de avance, está asegurado a la unidad de extensión. El actuador giratorio
delantero, para inclinación de avance, está unido en el eje de conexión del soporte de
deslizadera.

9.2 Revisión de actuador giratorio nuevo o


reacondicionado
Condición previa p Al comenzar a utilizar un actuador giratorio nuevo o reacondicionado, deben tomarse
los siguientes pasos:

n Revise el nivel de aceite en el actuador giratorio.

n Llene con aceite si es necesario.

9.3 Revise el Torque de apriete del Actuador giratorio


n Revise el torque de apriete en juntas atornilladas.

105 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 9 Unidad de rotación

9.4 Revise el Nivel de aceite del Actuador giratorio

1. Retire el tapón de aceite (A).

2. Revise que el aceite llegue al orificio del tapón.

3. Reinstalaicón de tapón de aceite.

9.5 Llenado de aceite en el actuador giratorio

1. Retire los tapones de aceite (B) y (C).

2. Llene con aceite en (C) hasta que el aceite alcance el nivel (B).

3. Vuelva a instalar los tapones de aceite (B) y (C).

Actuador giratorio tipo de aceite y volumen

Consulte el manual de Fluidos y grasas por separado

106 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 9 Unidad de rotación

9.6 Sustitución de aceite en el actuador giratorio

1. Coloque un recipiente debajo del actuador giratorio para recoger el aceite.

2. Drene el aceite retirando los tapones de aceite (A) y (C).

3. Vuelva a instalar el tapón de aceite (A) cuando se haya drenado todo el aceite.

4. Retire el tapón de aceite (B).

5. Llene con aceite en (C) hasta que el aceite alcance el nivel (B).

6. Vuelva a instalar los tapones de aceite (B) y (C).

Actuador giratorio tipo de aceite y volumen

Consulte el manual de Fluidos y grasas por separado

107 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 9 Unidad de rotación

108 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

10 Manejo de pantalla

El brazo de manejo de la pantalla es equipo opcional.

10.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


brazo de manejo de pantalla

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico implica un alto riesgo de lesiones físicas.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

10.2 Resumen de Brazo de manejo de pantalla

A Giro de brazo

B Elevador de brazo trasero

C Elevador de brazo delantero

D Extensión de la pluma

E Rotación de pantalla trasera

109 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

F Basculación de pantalla

G Rotación de pantalla delantera

H Garra de pinza

10.3 Par de apriete especial para el manipulador de


pantalla

ATENCIÓN: Todas las juntas empernadas en las mesas deben lubricarse ligeramente
! con Molycote 1000 o lubricante de rosca correspondiente con un coeficiente de fricción
de 0.11 μ.

ATENCIÓN: Las tablas de normas ISO se refieren a:


! • Pernos: 4762, 4014
• Tuercas: 4032
• Arandela: 7090

Calidad 8.8 Dimensión Apriete Nm (lbs-pie)

M8 23 (17)

M10 46 (34)

M12 79 (58.3)

M14 125 (92.2)

M16 195 (144)

M18 280 (206.5)

M20 390 (288)

Tabla 1: Normas ISO

Calidad 10.9 Dimensión Apriete Nm (lbs-pie)

M8 34 (25.1)

M10 86 (63.4)

M12 117 (86.3)

M14 185 (136.4)

M16 280 (206.5)

M18 390 (288)

M20 560 (413)

Tabla 2: Normas ISO

Tamaño Calidad Apriete Nm (lbs-pie)

M16 x 1.5 8.8 120 (88.5)

110 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

Tamaño Calidad Apriete Nm (lbs-pie)

M20 x 1.5 42 Cr Mo 4 V 140 (103.3)

M24 x 1.5 42 Cr Mo 4 V 450 (332)

M30 x 1.5 42 Cr Mo 4 V 900 (664)

M36 x 1.5 42 Cr Mo 4 V 1550 (1143.2)

M42 x 1.5 42 Cr Mo 4 V 2500 (1844)

M48 x 1.5 42 Cr Mo 4 V 3700 (2729)

Tabla 3: Pernos de retención

10.4 Uso de un brazo de manejo de pantalla nuevo o


reacondicionado
Este paso debe realizarse al comenzar a usar un brazo de manejo de pantalla nuevo o
reacondicionado, o uno que ha estado fuera de servicio por un período prolongado.

n Asegúrese que la lubricación sea efectiva desde el principio.

10.5 Elevación de brazo de manejo de pantalla

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.

1. Opere el manipulador de pantalla y los equipos conectados a sus posiciones finales


traseras.

111 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

2. Gire el manipulador de pantalla en paralelo con el cuerpo del brazo.

3. Coloque eslingas al brazo.

4. Levante con cuidado.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que el brazo no empiece a oscilar y de


que las eslingas no empiecen a deslizarse.

10.6 Apoyo del brazo de manejo de pantalla


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el brazo de manejo de
pantalla [} 109]
Siempre apoye la plataforma de servicio sobre soportes cuando realice trabajos de
servicio y mantenimiento.

10.7 Primera verificación del brazo de manejo de pantalla

ATENCIÓN: La primera verificación del brazo de manejo de pantalla sólo debe


! realizarse la primera vez que se alcance este intervalo de mantenimiento. En lo
sucesivo el mantenimiento de acuerdo con otro intervalo especificado en la tabla de
mantenimiento.

112 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

n Revise la tensión del montaje de la base (A).

n Verifique la hermeticidad de las líneas y mangueras hidráulicas.

10.8 Comprobar la hermeticidad del cilindro oscilante


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el brazo de manejo de
pantalla [} 109]

113 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

n Verifique la hermeticidad del cilindro giratorio (A).

n Rectifique si es necesario.

10.9 Verificación de par de apriete en el manipulador de


pantalla
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el brazo de manejo de
pantalla [} 109]

n Revise el torque de apriete en todas las juntas atornilladas.

n Rectifique si es necesario.

114 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

10.10 Unidad de rotación de manejo de pantalla

A Brazo telescópico

B Actuador rotatorio trasero

C Actuador rotatorio central

D Actuador rotatorio frontal

E Garras

La unidad de rotación consiste en tres actuadores giratorios y pinzas. El actuador giratorio


trasero, el actuador giratorio central y el actuador giratorio delantero están montados en el
brazo telescópico para la rotación de las garras de la pinza.

115 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

10.11 Funciones de los actuadores giratorios

El actuador giratorio convierte el movimiento lineal del pistón (B) en un movimiento


giratorio en movimiento giratorio.
El actuador giratorio consta de una carcasa exterior (A), una corona dentada (C) y dos
partes móviles: un pistón (B) y un eje (D). El eje tiene ranuras que se acoplan con las
estrías internas del pistón. Las estrías externas del pistón se conectan con las estrías del
engrane de anillo. El pistón se mueve hacia atrás y hacia delante en la carcasa, y las
estrías giran el eje.

116 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

10.12 Lubrique los cojinetes del brazo del manipulador de


pantalla

1. Limpie los puntos de lubricación (A) cuidadosamente de la suciedad.

2. Lubrique hasta que el lubricante penetre en los bujes.

3. Limpie el exceso de lubricante de los cojinetes

117 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

10.13 Lubrique el cojinete de la columna

1. Opere el brazo de elevación por completo antes de lubricar el cojinete de columna


(A), de modo que el lubricante se distribuya de manera uniforme en los cojinetes
durante la lubricación.

2. Después de la lubricación, voltee la grúa y repita la lubricación y rotación hasta que el


lubricante penetre entre la columna de la grúa y las terminales.

118 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

10.14 Lubricación de brazo telescópico

1. Opere los brazos telescópicos completamente hacia fuera y baje los brazos sobre
una superficie.

2. Limpie el lubricante anterior y demás suciedad de los puntos de lubricación (A) antes
de lubricar.

3. Aplique lubricante al lado inferior de los brazos telescópicos con una herramienta
adecuada (brocha o rodillo).

4. Opere los brazos telescópicos bajo una presión débil, bajando los brazos deslizantes
al mismo tiempo.

119 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

5. Limpie el exceso de lubricante de los brazos telescópicos.

10.15 Lubricación de barras de pistón en cilindros


telescópicos

120 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

ATENCIÓN: Si los brazos telescópicos no se accionan completamente en la posición


! de transporte, existe el riesgo de que las barras del pistón se oxiden. Opere las barras
del pistón completamente por lo menos una vez a la semana.

n Lubrique las barras del pistón en los puntos de lubricación (A).

10.16 Lubricación de pinza

n Lubrique la parte frontal y trasera en ambos lados, de manera que las pinzas no se
atasquen.

10.17 Vista desglosada del actuador giratorio

No Descripción No Descripción

1 Alojamiento 14 Arandela de empuje

121 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

No Descripción No Descripción

2 Eje 15 Arandela de empuje

3 Pistón 16 Casquillo

4 Aro de retención 17 Tope mecánico con aro-o

5 Tapón roscado 18 Válvula de retención de presión

6 Tapón de puerto 19 Sello

7 Tapón del puerto de purga 20 Sello

8 Tornillo de purga 21 Sello

9 Bola de acero 22 Sello

10 Tornillo de tope 23 Sello

11 Niple de engrasadora 24 Sello

12 Anillo de desgaste 25 Anillo O exterior, anillo de retención

13 Anillo de desgaste 26 Anillo O interior, anillo de retención

10.18 Desensamble del actuador giratorio del brazo de


manejo de pantalla

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Desensamblar y ensamblar la unidad de rotación implica un riesgo de caída de objetos
que pueden causar lesiones personales.
u Tenga mucho cuidado al desmantelar la unidad de rotación.
u Apoye el brazo para manejo de pantalla de forma segura, de modo que permanezca
estable.

Marca de guía de eje-pistón

122 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

La instalación del actuador giratorio se facilita mediante las marcas guía que se realizan
durante la desinstalación.

! ATENCIÓN: Al ensamblar las partes componentes del actuador giratorio, las partes
estriadas - eje, pistón y alojamiento se deben reinstalar en sus posiciones originales.

1. Coloque el actuador rotatorio en un banco de trabajo limpio.

2. Quite todas las conexiones hidráulicas y drene el aceite hidráulico del actuador
rotatorio.

3. Retire la válvula de seguridad equilibrada y los componentes correspondientes.

4. Marque las posiciones relativas del anillo de retención (C) y el eje (B) mediante un
trazador o pluma (A).

5. Retire los tapones (D) y retire las bolas de acero (E) ubicadas debajo de dos de los
tapones (D) en los orificios roscados del anillo de retención (C).

6. Conecte dos adaptadores SAE-4 en el anillo de retención (C) y use una barra tommy
o similar para extraer el anillo de retención (C) en sentido contrario a las manecillas
del reloj del eje (B).

123 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

ATENCIÓN: En ciertos casos, puede ser difícil instalar la cubierta.


! Después se puede soldar una barra de hierro a la cubierta para
proporcionar un mayor apalancamiento.

7. Retire el actuador giratorio del dispositivo y colóquelo en los soportes en el extremo,


de modo que el extremo del eje roscado apunte hacia arriba.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que haya holgura entre la caja y el


soporte para el eje y el pistón durante la remoción.

8. Instale el pasacables (F) y corte a las dimensiones correctas si es necesario.

9. Instale un bloque de madera en el extremo del eje con el pasacables y golpee


suavemente el bloque de madera alrededor del eje. También es posible usar un
equipo de columna, y colocar el actuador giratorio en la mesa de la máquina con
espaciadores, y usar el mandril como una prensa con un bloque de madera, como
protección contra el mandril.

! ATENCIÓN: Coloque algo suave bajo el eje, de modo que no se


produzcan daños cuando el eje se libere de la caja.

10. Levante el eje y el pistón de la caja y retire el pasacables.

11. Instale dos pernos en la parte inferior de la brida del eje y asegúrelos en la ranura
rebajada de la mesa de la máquina con el extremo del eje roscado hacia arriba. Use
una llave de correa para girar el pistón (G) lentamente en sentido de las manecillas
del reloj hasta que toque el eje (H).

12. Use la marca guía (A) en la sección roscada del extremo del eje para hacer una
marca (B) en las estrías más cercanas a la línea (A). A continuación, marque (C)
contando el número de estrías en el sentido de las manecillas del reloj desde la
marca (B) de acuerdo con la tabla de actuadores giratorios a continuación. En este
caso, se muestra un actuador giratorio L10 9.5 = 8.5 estrías en el sentido de las
manecillas del reloj.

124 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

Modelo Número de estrías

L10 - 5.5 Todos los modelos 6 3/4 estrías en el sentido de las


manecillas del reloj

L10 - 9.5 Todos los modelos 8.5 estrías en el sentido de las


manecillas del reloj

13. Use una llave de correa para girar el pistón (G) lentamente en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se libere. Continúe girando el pistón lentamente en
sentido contrario a las manecillas del reloj, y al mismo tiempo, levante el pistón
cuidadosamente hacia arriba por el extremo del eje.

! ATENCIÓN: Tenga cuidado con el extremo roscado del eje, de


modo que los sellos no se corten y separen.

14. Retire los niples y válvulas de grasa.

15. Quite todos los sellos y cojinetes.

16. Limpie todas las partes minuciosamente, y revise si presentan desgaste.

ATENCIÓN: Los anillos de desgaste (12 y 13) deben reemplazarse


! si el espesor es inferior a 3.12 mm. Las arandelas (14 y 15) deben
reemplazarse si el espesor es inferior a 2.34 mm.

125 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

10.19 Ensamble del actuador giratorio del brazo de manejo


de pantalla

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Desensamblar y ensamblar la unidad de rotación implica un riesgo de caída de objetos
que pueden causar lesiones personales.
u Tenga mucho cuidado al desmantelar la unidad de rotación.
u Apoye el brazo para manejo de pantalla de forma segura, de modo que permanezca
estable.

Partes componentes del actuador giratorio

1. Limpie minuciosamente todas las partes y séquelas con aire comprimido. Asegúrese
que todas las marcas de posición sigan siendo claramente visibles.

2. Revise cuidadosamente las roscas en el eje (2) y el anillo de retención (4) y elimine
las rebabas con un paño abrasivo.

3. Pruebe la instalación del anillo de retención (4) en el eje (2) y revise que ni la cubierta
ni el anillo de boqueo se atasquen en la corona dentada del anillo ni en la rosca.

4. Lubrique todos los sellos y superficies de contacto con aceite hidráulico.

ATENCIÓN: Cambie siempre los sellos y cojinetes al ensamblar


! actuadores rotatorios. Nunca use herramientas afiladas al colocar
sellos.

126 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

5. Instale los sellos (23 y 24) y los anillos de desgaste (13 y 15) en el eje (2). Instale los
sellos (19 y 20) en el pistón (3). Instale los sellos (21, 22, 25 y 26). Asegúrese que el
anillo O de respaldo (26) esté más cerca de la rosca e instale los anillos de desgaste
(12 y 14) en la tuerca de bloqueo (4).

Instalación de las arandelas y sellos

6. Enrosque dos pernos con arandelas o camisas en el eje (2). Instale el eje en la
ranura empotrada de la mesa de la máquina con el extremo del eje roscado hacia
arriba, y coloque cinta a la rosca con cinta para enmascarar.

7. Instale con cuidado el pistón (3) en el eje (2), alinee las marcas guía (A) y (C) en
línea entre sí. Luego presione lentamente hacia abajo el pistón hasta que el sello se
deslice sobre el bisel y las estrías se acoplen entre sí. Verifique que las marcas guía
(A) y (C) aún estén alineadas entre sí.

Marca de guía eje-pistón

8. Use una llave de correa para girar el pistón (3) lentamente en sentido de las
manecillas del reloj hasta que toque el eje (2). Ahora la marca (B) debe estar en línea
con (A). Si no se alinea, repita el paso 7.

127 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

Eje - Pistón

9. Instale el tope mecánico (17) en el eje (2).

10. Instale el pasacables (A) en el eje (2).

Ajuste de la arandela interior ojal

11. Haga una marca de guía (D) en el extremo de la caja en línea con los puertos
hidráulicos (6)

Marca de guía (D)

12. Haga una marca guía (E) en el eje (2) en línea con el niple de engrasadora (11).
Después realice una marca (F) moviendo varios grados en sentido contrario a las
manecillas del reloj desde la marca (E) de acuerdo con la tabla de actuadores
giratorios a continuación. Aquí se muestra un actuador giratorio L10 9.5 = 15º en
sentido contrario a las manecillas del reloj.

! ATENCIÓN: El barreno roscado para el niple de engrasadora (10)


no debe usarse para la marca guía (E).

128 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

Modelo Número de grados

L10 - 5.5 Todos los modelos 30° en sentido contrario a las manecillas
del reloj

L10 - 9.5 Todos los modelos 15° en sentido contrario a las manecillas
del reloj

Marca de guía (E)

13. Atornille dos pernos en el extremo roscado del alojamiento. Coloque el alojamiento
en el extremo en la ranura empotrada de la mesa de la máquina, con los pernos
hacia abajo para que los pernos bloqueen el alojamiento en la mesa.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que haya holgura entre la caja y el


soporte para el eje y el pistón durante la remoción.

14. Lubrique la arandela de presión (15) en el eje con lubricante antes de colocar el eje
en el alojamiento.

15. Inserte el eje (2) con el pistón (3) instalado y con el pasacables en el extremo del eje
en el alojamiento (1). Cuando el sello de presión principal (19) se acopla con el
alojamiento (1), las estrías externas en el pistón están cerca de las ranuras de
entrada en el alojamiento. Alinee las marcas guía (D y F) en línea entre sí, de modo
que las estrías adopten la posición correcta.

Colocación del eje

16. Enrosque dos pernos con arandelas o camisas en el eje (2) e inserte una barra
tommy entre los pernos. Baje el mandril en el equipo de columna hacia la barra de
tommy, usando un bloque de madera como espaciador. Aplique una ligera presión
contra la barra tommy. El sello de presión principal (19) debe deslizarse hacia abajo
en el alojamiento (1). Los dientes en el pistón y en el alojamiento deben entrar en
contacto entre sí. Tenga cuidado ya que es seguro que los dientes estén
completamente alineados entre sí. Jale suavemente hacia adelante y hacia atrás la
barra tommy y continúe ejerciendo una ligera presión sobre el eje. Cuando los

129 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

dientes están conectados, el eje y el pistón giran en sentido contrario a las manecillas
del reloj contra la marca (F) en el alojamiento. Continúe girando hasta que la brida
del eje esté casi nivelada con el alojamiento y las marcas (D) y (E) estén en línea. Si
la marca (E) pasa (D), entonces gire el eje en el sentido de las manecillas del reloj a
la marca (D).

ATENCIÓN: Si el eje empieza a levantarse antes que la marca (E)


! esté alineada con (D), entonces el pistón está en la posición
incorrecta. Repita los pasos 15 y 16.

Colocación del eje

17. Gire el alojamiento y enrosque dos pernos en el alojamiento, conecte el actuador


giratorio a la ranura rebajada de la mesa de la máquina y retire el pasacables (F).

Rueda dentada del eje y roscas

18. Aplique lubricante al anillo de retención (4) y la rosca del eje (2), y enrosque el anillo
de bloqueo hasta que el sello (22) esté en contacto con el alojamiento. Lubrique
también superficies lisas de metal en la cubierta con lubricante.

19. Enrosque dos pernos con arandelas o camisas en el anillo de retención (4). Utilice
una barra tommy para enroscar el anillo de retención (4) en sentido contrario a las
manecillas del reloj al eje (2) hasta que se logre el apriete correcto, consulte la tabla.
Utilice la marca guía (A) como referencia para encontrar las marcas en la rosca en el
anillo de retención donde las bolas de acero (9) deben bloquear el eje contra el anillo
de retención. Si es necesario, apriete o suelte ligeramente el anillo de bloqueo para
alinear las marcas correctamente.

130 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

ATENCIÓN: Si las marcas no son visibles en absoluto, entonces


! se deben hacer nuevas marcas. Use una lima giratoria del mismo
tamaño que la bola de acero y lije una pequeña marca en el eje.
Tenga cuidado de eliminar todas las limaduras antes de colocar las
bolas de acero.

Modelo Nm

L10 - 5.5 81

L10 - 9.5 122

Colocación del anillo de retención

20. Aplique compuesto sellador (Loctite 242) en los tapones roscados (5) e instale las
bolas de acero (9), luego apriete los tapones roscados (5).

21. Bombee lubricante dentro de los niples de engrasadora (11) para retirar cualquier
impureza y para revisar que funcionen bien. Limpie el exceso de lubricante.

22. Atornille por completo los niples de engrasadora (11) y el tornillo de tope (10) en su
lugar.

23. Instale las conexiones hidráulicas y la válvula de seguridad equilibrada.

131 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 10 Manejo de pantalla

132 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

11 Sistema hidráulico

11.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


sistema hidráulico

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico implica un alto riesgo de lesiones físicas.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras instaladas con
acoplamientos removibles.

11.2 Acerca del trabajo en Componentes hidráulicos


El sistema hidráulico es sensible a la contaminación. El entorno en el que se utiliza
normalmente la máquina es generalmente un lugar inadecuado para la reparación de
componentes hidráulicos. Evite la reparación de sistemas hidráulicos fuera de talleres.
Observe los siguientes puntos para minimizar interrupciones en la operación debido a
aceite hidráulico contaminado:
• Mantenga la máquina limpia.
• Utilice un aditivo desengrasante para el lavado.
• Antes de abrir cualquier conexión hidráulica, limpie el área a su alrededor.
• Use herramientas limpias y trabaje con las manos limpias.
• Siempre conecte las conexiones hidráulicas justo después que se desconecten.
• Use tapones de protección limpios.
• Los componentes hidráulicos, como mangueras, válvulas, y motores, deben siempre
guardarse con tapones de protección apropiados instalados.
• Las piezas de repuesto para los componentes hidráulicos deben guardarse siempre
en bolsas de plástico selladas.
• Cambie los cartuchos de filtro cuando los filtros indiquen obstrucción.

133 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

11.3 Talleres hidráulicos


Los talleres que se utilicen para reparar componentes hidráulicos deben incluir:
• Un medio ambiente limpio para evitar polvo y partículas
• Equipo de lavado adecuado para reparación de componente
• Herramientas adecuadas para trabajar en sistemas hidráulicos
• Sistema de ventilación adecuado

11.4 Reemplazo de mangueras hidráulicas

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico implica un alto riesgo de lesiones físicas.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras instaladas con
acoplamientos removibles.

La carga, la vibración y esfuerzos mecánicos imponen muchas demandas sobre las


mangueras hidráulicas. Al reemplazar, revise que las mangueras de reemplazo tengan:
• Los acoplamientos engarzados correctos
• La clase de calidad adecuada
• Las dimensiones correctas
Todos los componentes presurizados deben ser adquiridos con Epiroc. Los grados y
dimensiones de las mangueras se especifican en el catálogo de repuestos. Asegúrese de
que los acoplamientos de las mangueras estén limpios, sin daños, y correctamente
apretados.

11.5 Revisión de mangueras hidráulicas y acoplamientos

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico implica un alto riesgo de lesiones físicas.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

134 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras instaladas con
acoplamientos removibles.

n Revise todas las mangueras y conexiones hidráulicas minuciosamente con respecto


a la formación de grietas e hinchazón que indican una fuga externa o interna.
Inspeccione la ubicación de la manguera y abrazaderas.

n Revise la carcasa de la manguera con respecto a cualquier hinchazón que indique


rotura de manguera interior o de los cables.

n Inspeccione los acoplamientos hidráulicos con respecto a fugas, muescas, y los


adaptadores. Los acoplamientos se deben sujetar firmemente si tienen bridas de
tornillo. Si hay cualquier signo de fugas de la conexión, reemplace los sellos o el
acoplamiento completo.

n Revise que todos los accesorios de manguera y abrazaderas están intactos.

n Inspeccione todos los acoplamientos prensados en busca de signos de grietas o


daños a las mangas de compresión. Reemplace las mangueras defectuosas por
otras nuevas.

11.6 Aceite hidráulico

11.6.1 Muestreo de aceite


Una muestra de aceite proporciona una buena indicación sobre qué tan bien se ha
mantenido el sistema hidráulico.
El sistema está equipado con niples que se usan junto con equipo especial para tomar
muestras de aceite. Los niples están en la línea de descarga de las bombas hidráulicas.
Los niples también se pueden usar como salidas de presión para el manómetro.

Reemplazo de aceite contaminado


El aceite hidráulico se debe reemplazar si la muestra de aceite indica que el aceite está
oxidado, contiene demasiada agua, o muchas partículas.

135 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

11.6.2 Revise el Nivel de aceite en el Tanque hidráulico del Vehículo


transportador

Condición previa p Gatos, brazo, manipulador de pantalla y otros componentes en posición de transporte.

n Revise el nivel de aceite (A).

11.6.3 Llenado de aceite hidráulico

La ubicación del botón y mirilla en el tanque hidráulico difieren en las máquinas.

! ATENCIÓN: La posición de los cilindros afecta el nivel en el tanque.

136 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

! ATENCIÓN: Si el tanque se llena excesivamente, el filtro del respirador se destruye y


necesita un reemplazo.

! ATENCIÓN: Llene con aceite nuevo únicamente con la bomba de relleno instalada en
la máquina.

El aceite debe ser filtrado antes de llegar al tanque. Se consigue automáticamente si se


utiliza la bomba de llenado.
Condición previa p Todos los cilindros están retraídos (barra del pistón adentro).
p Todos los acoplamientos y mangueras a llenarse con aceite hidráulico están limpios.

1. Revise si el filtro de aceite de retorno está obstruido.


Un símbolo en la pantalla del sistema de control advierte si el filtro está obstruido.

2. Retire la tapa protectora de la manguera de aspiración.

3. Coloque la manguera de aspiración en el tanque con aceite nuevo.

4. Presione el botón A81 para activar la bomba (A) para comenzar el llenado.

5. Revise el nivel de aceite en la mirilla (B).


El nivel correcto se alcanza cuando el nivel de aceite está a 20 mm (0,87 pulg.) por
debajo del borde superior de la mirilla de aceite.

6. Libere el botón A81 cuando se alcance el nivel correcto.

7. Retire la manguera de aspiración del tanque.

8. Instale la tapa de protección.

Volumen del tanque de aceite hidráulico

250 litros (66 galones)

11.6.4 Drene el condensador del tanque de aceite hidráulico


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema hidráulico
[} 133]

137 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

La válvula de esfera (A) se usa para drenar agua que puede dañar seriamente los
componentes en el sistema hidráulico y causar corrosión. También se usa para vaciar todo
el aceite hidráulico del tanque.
Condición previa p El sistema hidráulico no ha estado en operación por ocho horas antes de drenar el
tanque de aceite hidráulico.

1. Abra el filtro del respirador de aire en la parte superior del tanque de aceite
hidráulico.

2. Retire el tapón en la válvula de esfera (A) debajo del tanque de aceite hidráulico.

3. Coloque un recipiente debajo de la válvula de bola (A).

4. Abra la válvula de esfera para drenar el agua.

5. Cierre la válvula de esfera cuando el aceite comience a drenar.

6. Instale el tapón.

7. Revise y rellene el nivel de aceite.

8. Cierre el filtro del respirador en la parte superior del tanque de aceite hidráulico.

11.6.5 Vaciado de tanque de aceite hidráulico

1. Abra el filtro del respirador en la parte superior del tanque de aceite hidráulico.

2. Retire el tapón de la válvula de bola (A) debajo del tanque hidráulico.

3. Conecte una manguera a la válvula de bola y coloque el otro extremo de la manguera


en un recipiente.

4. Abra la válvula de esfera y vacíe el tanque.

5. Cierre la válvula de bola después de que se haya drenado todo el aceite.

6. Desconecte la manguera.

7. Cierre el filtro del respirador.

8. Instale el tapón en la válvula de esfera.

138 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

11.6.6 Limpieza de tanque hidráulico

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico implica un alto riesgo de lesiones físicas.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras instaladas con
acoplamientos removibles.

El tanque hidráulico se limpia manualmente a través de la escotilla de acceso en la parte


superior.
Condición previa p El aceite se drena el tanque hidráulico.

1. Retire la escotilla de acceso.

2. Limpie completamente el interior del tanque.

3. Limpie todos los lados, la parte superior y la parte inferior del tanque usando sólo
trapos sin pelusa.
Limpie minuciosamente en especial en esquinas, bordes, y alrededor de los orificios
de conexión.

ATENCIÓN: Asegúrese que no haya piezas de suciedad o un


! cuerpo extraño atorado en las mangueras de succión o dentro del
tanque. Resulta en daño falla de la bomba hidráulica.

4. Vuelva a colocar la escotilla de acceso tan rápido como sea posible después de la
limpieza para evitar la entrada de partículas.

! ATENCIÓN: Asegúrese que la escotilla de acceso esté cerrada


firmemente.

139 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

11.7 Filtros hidráulicos

11.7.1 Reemplazo de filtro de aceite de retorno


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema hidráulico
[} 133]

1. Limpie sobre y alrededor de la tapa del filtro.

2. Retire las tuercas y las arandelas (A).

3. Retire la tapa (B).

4. Retire el recipiente del filtro por la manija.

5. Reemplace con un anillo O nuevo (C).

6. Retire la válvula de sobreflujo (E) presionando hacia abajo y girando la manija en


sentido contrario a las manecillas del reloj.

7. Sustituya los cartuchos filtrantes (D) por otros nuevos.

8. Instale la válvula de sobreflujo y el recipiente del filtro.

9. Instale la tapa (B) con tuercas y arandelas (A) y apriete.

11.7.2 Revisión de filtro del respirador del tanque hidráulico


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema hidráulico
[} 133]

140 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

El filtro del respirador ecualiza las diferencias de presión en el tanque que de otra manera
surgen cuando cambia el nivel en el tanque.

n Revise si el filtro del respirador (A) tiene obstrucción.

ATENCIÓN: Si el tanque hidráulico se llena excesivamente, el aceite hidráulico cubre


! el filtro del respirador y lo arruina. El filtro del respirador se debe reemplazar si está
obstruido o si se encuentra contaminado.

11.7.3 Reemplace el filtro de respirador


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema hidráulico
[} 133]
Reemplace el filtro conforme al programa de mantenimiento o si el tanque está demasiado
lleno y el filtro se cubre con aceite.

141 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

1. Limpie minuciosamente sobre y alrededor de la carcasa del filtro (A).

2. Retire la placa de la cubierta girándola en sentido contrario a las manecillas del reloj.

3. Reemplace con un nuevo filtro.

4. Aplique un poco de aceite hidráulico a la superficie de sellado y a las roscas.

5. Instale la cubierta.

11.7.4 Reemplace el Filtro de partículas del Separador de agua


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema hidráulico
[} 133]

Condición previa p Las bombas hidráulicas y el separador de agua están apagados.

1. Drene el aceite del filtro de la llave (H) en un recipiente adecuado.

2. Retire el tornillo de purga (A) para drenar cualquier presión del separador de agua.

3. Retire la tuerca de fijación (B) y levante la placa de cubierta (C).

4. Retire la tuerca del filtro (D) y levante el resorte (E) y el sujetador del filtro (F).

5. Retire el filtro antiguo (G).

142 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

6. Limpie la carcasa del filtro.

7. Reemplace con un nuevo filtro y anillo O.

8. Vuelva a instalar todos los componentes desensamblados.

11.7.5 Purga del Filtro de partículas del Separador de agua

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico implica un alto riesgo de lesiones físicas.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras instaladas con
acoplamientos removibles.

1. Conecte la bomba a la toma de corriente de la máquina, o a una toma de corriente


externa.

2. Afloje el tornillo de purga (A).

3. Arranque la bomba para que funcione hasta que fluya aceite sin burbujas de aire.

4. Vuelva a apretar el tornillo de purga (A).

5. Revise si hay fugas.

143 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

11.8 Bombas hidráulicas

11.8.1 Visión general de las Bombas de la unidad de potencia

A Bomba de percusión

B Bomba de posicionamiento

C Bomba rotación y compresor

11.8.2 Resumen de bomba principal de unidad de potencia

A Posicionamiento, dirección y frenos de bomba principal

11.8.3 Arranque de bomba nueva o reacondicionada

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico implica un alto riesgo de lesiones físicas.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

144 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras instaladas con
acoplamientos removibles.

Si se ha realizado una intervención importante en el sistema, como sustituir o


reacondicionar componentes en el sistema hidráulico, se debe purgar el sistema.

1. Llene la carcasa de la bomba con aceite.

2. Purgue el aire de la carcasa de la bomba.

3. Circulación: bombea el sistema.

11.8.4 Revisión de la dirección de rotación de la bomba

Una flecha localizada sobre el alojamiento de acoplamiento de la bomba indica la


dirección de rotación correcta.

1. Arranque la bomba y deténgala de nuevo inmediatamente de forma que sólo gire


unas cuantas vueltas.

2. Revise la dirección en la que gira el acoplamiento del motor-bomba.


è Si la bomba gira en la dirección incorrecta, un electricista autorizado debe
invertir dos de los hilos de fase del cable de conexión del motor eléctrico.

145 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

11.8.5 Purga de la bomba hidráulica

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico implica un alto riesgo de lesiones físicas.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras instaladas con
acoplamientos removibles.

Si se ha realizado una intervención importante en el sistema, como sustituir o


reacondicionar componentes en el sistema hidráulico, se debe purgar el sistema.
Condición previa p Todas las mangueras están conectadas a la bomba.

1. Revise el nivel del aceite hidráulico en la mirilla de aceite en el tanque de aceite


hidráulico.
Rellene si es necesario.

2. Retire el tapón (B).

3. Instale el tapón cuando el aceite comience a salir por el orificio del tapón.

4. Afloje la manguera de drenaje (A).

5. Apriete la manguera de drenaje (A) cuando fluya aceite limpio sin burbujas de aire.

11.8.6 Bomba hidráulica de circulación


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema hidráulico
[} 133]

146 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

Si se ha realizado una intervención importante en el sistema, como sustituir o


reacondicionar componentes en el sistema hidráulico, se debe circular el sistema.
El bombeo de circulación debe llevarse a cabo para recolectar contaminantes en el filtro.

1. Conecte la máquina al suministro de agua.

2. Conecte las mangueras de suministro y retorno para la unidad de percusión con


uniones adecuadas.

3. Conecte las mangueras de suministro y retorno para el motor de rotación con


uniones adecuadas.

4. Opere la cuna hacia el extremo de la viga.

5. Ponga a funcionar la bomba hidráulica.

6. Comience la perforación.

7. Permita que el aceite circule en las mangueras durante por lo menos cinco minutos.

8. Pare la bomba hidráulica.

9. Vuelva a conectar las mangueras a sus posiciones designadas.

11.8.7 Ajuste del flujo de la bomba de rotación

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

PELIGRO
Partes giratorias
Puede causar lesiones físicas graves o la muerte.
u Manténgase alejado de las áreas de peligro durante la operación.

El flujo de la bomba de rotación determina la velocidad de rotación.

147 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

1. Coloque una tira reflejante sobre la barra de perforación.

2. Inicie la rotación automática moviendo a la izquierda la palanca de perforación.

3. Mida la velocidad de la barra de perforación con un tacómetro.

4. Vaya al menú Rotation | Rotación.

5. Ajuste la corriente (mA) en el parámetro Rotation speed, drilling | Velocidad de


rotación, perforación hasta que se obtenga la velocidad deseada de la barra de
perforación en el tacómetro.
Una corriente más alta da una velocidad más alta.

11.8.8 Revisión de los Sensores de presión

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

B132 Amortiguador

B100 Percusión

B101 Rotación

B133 Viga de avance

B136 Agua

Los sensores de presión detectan las presiones en los diferentes circuitos de presión.
Si se reemplaza el sensor, se debe calibrar.

1. Conecte un manómetro al sensor en cuestión.

2. Asegúrese que el sistema correspondiente esté despresurizado.

148 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

3. El valor del sensor en la pantalla 0 bar debe estar de acuerdo con la lectura de
presión del manómetro.

4. Arranque la bomba y presurice el sensor.

5. El valor del sensor en la pantalla debe estar de acuerdo con la lectura de presión del
manómetro.
Si los valores no corresponden, el sensor se necesita calibrar o reemplazar.

11.8.9 Ajuste de Presión máxima para la Bomba de rotación

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

1. Conecte un manómetro, 0-400 bar, a la salida de prueba de presión (B101).

2. Desconecte las mangueras hidráulicas del motor de rotación de la perforadora


hidráulica y conecte un limitador ajustable que esté completamente abierto.

3. Afloje el tornillo de ajuste (A) unas cuantas vueltas.

149 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

4. Ponga a funcionar la bomba hidráulica.

5. Active la rotación automática moviendo la palanca de perforación a la izquierda.

6. Cierre el limitador ajustable y lea la presión.


è Si la presión excede 130 bar, afloje el tornillo de ajuste (A) adicional.

7. Cierre el limitador ajustable cuando la presión se mantenga a menos de 130 bar.

8. Bloquee el tornillo de ajuste (A) a presión 130 bar.

9. Pare la bomba hidráulica.

10. Vuelva a conectar las mangueras hidráulicas del motor de rotación de la perforadora
hidráulica.

11. Retire el medidor.

12. Revise que la perforadora hidráulica gire en la dirección correcta al perforar.

11.8.10 Ajuste de la Presión de reposo para la Bomba de percusión,


Operación eléctrica

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

AVISO
Mensaje de daños materiales
Existe un riesgo de dañar la bomba si se ajusta la presión demasiado alta.
u No ajuste la presión demasiado alta.

150 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

Normalmente, no es necesario revisar ni ajustar la presión de reposo. Revise y ajuste la


presión sólo si la bomba no está suministrando suficiente flujo al sistema.

! ATENCIÓN: Las nuevas bombas están preajustadas a partir del proveedor.

1. Retire el conector eléctrico de la válvula (Y100, situado en el bastidor trasero de la


placa hidráulica).

2. Conecte un manómetro, 0–60 bar (0–870 psi), a la salida de prueba de presión (73).

3. Haga funcionar la bomba sin activar ninguna función.

4. Ajuste la presión con el tornillo de fijación (A) a 20 bar (290 psi).

5. Pare la bomba.

6. Retire el manómetro.

7. Vuelva a conectar el conector eléctrico de la válvula a la válvula (Y100, situado en el


bastidor trasero de la placa hidráulica).

11.8.11 Ajuste de la Presión máxima para la Bomba de percusión

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

151 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

Condición previa p El valor de Percussion pressure, lose couplings | Presión de percusión,


desempalme se ajusta a 250 bar en el menú RCS Percussion | Percusión.

1. Desconecte las mangueras hidráulicas a la percusión de la perforadora hidráulica y


conecte un limitador ajustable que esté totalmente abierto.

2. Conecte un manómetro, 0-400 bar, a la salida de prueba de presión 73.

3. Afloje el tornillo de ajuste (A) unas cuantas vueltas.

4. Arranque la bomba, presione sin soltar el botón para liberar la broca en el


teclado del panel del operador.

5. Cierre el limitador ajustable.

6. Ajuste la presión máxima de acuerdo con el diagrama hidráulico con el tornillo de


ajuste (A) y bloquee el ajuste.

AVISO
Sobrepresión
Puede causar daños a la bomba o al sistema.
u Abra las válvulas para liberar la presión.

7. Restablezca el valor de Percussion pressure, lose couplings | Presión de


percusión, desempalme en el menú Percussion | Percusión.

8. Vuelva a conectar las mangueras a sus posiciones designadas.

152 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

11.8.12 Ajuste de válvula de secuencia para bomba de percusión

La válvula de secuencia se debe ajustar de modo que el flujo de la bomba de percusión se


cierre cuando la presión caiga por debajo de 70 bar.

1. Ajuste la Presión de percusión, acoplamientos sueltos a 70 bar en el menú


Percusión.

2. Conecte un manómetro a la salida de prueba de presión (71).

3. Afloje el tornillo de ajuste de la válvula de secuencia (D).

4. Active la percusión y el agua en el tablero del operador.

5. Ajuste la válvula de secuencia (D) para que se cierre y la presión caiga en el


indicador de presión.

153 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

6. Restablezca el valor para Presión de percusión, acoplamientos sueltos en el


menú Percusión.

11.8.13 Ajuste de la Presión de reposo para la Bomba de


posicionamiento, Operación eléctrica

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

Normalmente no se requiere verificar o ajustar la presión de espera. Revise y ajuste la


presión sólo si la bomba no está suministrando suficiente flujo al sistema.

! ATENCIÓN: Las nuevas bombas están preajustadas a partir del proveedor.

1. Retire el conector eléctrico de la válvula (Y172, en el bastidor trasero de la placa


hidráulica).

2. Conecte un manómetro, 0–60 bar (0–870.22 psi), a la salida de prueba de presión


(72).

3. Afloje el tornillo de ajuste (A) con unas cuantas vueltas.

4. Haga funcionar la bomba sin activar ninguna función.

5. Ajuste el tornillo de fijación (A) a 20 bar (290 psi).

154 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

6. Pare la bomba.

7. Coloque el conector eléctrico a la válvula (Y172).

8. Retire el manómetro.

11.8.14 Ajuste de la Presión máxima para la Bomba de


posicionamiento

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

1. Conecte un manómetro, 0–400 bar (0-5801.5 psi), a la salida de prueba de presión


(72).

2. Ponga a funcionar la bomba.

3. Apriete el tornillo de ajuste (A) para revisar que la válvula de sobreflujo en el circuito
de posicionamiento se abra a aproximadamente 280 bar (4061 psi) y que no exceda
280 bar (4061 psi).
La válvula está situada en el bloque de posicionamiento L90.

! ATENCIÓN: Una válvula de sobreflujo defectuosa se debe


reemplazar si no se puede ajustar.

155 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

AVISO
Mensaje de daños materiales
Existe un riesgo de dañar la bomba si se ajusta la presión
demasiado alta.
u No ajuste la presión demasiado alta.

4. Ajustar la presión de posicionamiento de acuerdo con el diagrama hidráulico con el


tornillo de ajuste (A).

5. Retire el manómetro.

11.8.15 Ajuste de la Presión de posicionamiento con Potencia diesel

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

1. Conecte un manómetro, 0–400 bar (0-5801 psi), a la salida de prueba de presión


(50).

2. Retire las tapas de protección de los actuadores de la bomba.

3. Afloje los tornillos de ajuste (A) y (B).

4. Desactive la perilla del panel conducción.

5. Arranque el motor Diesel.

6. Apriete el tornillo de ajuste (B) hasta que los acumuladores dejen de cargarse a
aproximadamente a 150 bar (2176 psi).
è La presión baja a 0–5 bar (0–72 psi) en la salida de prueba (50).

7. Ajuste la presión de espera en la bomba de posicionamiento diesel con el tornillo de


ajuste (A) a 30 bar (435 psi).

156 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

8. Active la perilla en el panel conducción.

9. Ajuste la presión de posicionamiento diesel a 210 bar (3046 psi) con el tornillo de
ajuste (B).

10. Retire el manómetro.

11. Bloquee los tornillos de ajuste.

12. Instale las tapas de protección en los actuadores de la bomba.

11.9 Funciones hidráulicas

11.9.1 Purga del sistema hidráulico


Se puede detectar aire en el sistema hidráulico si uno o más cilindros hidráulicos ceden o
funcionan en forma brusca.
Condición previa p Entró aire al sistema.

1. Revise el nivel de aceite en el tanque de aceite hidráulico.

2. Opere los cilindros varias veces entre sus posiciones de extremo.


è El aceite aireado se fuerza de regreso al tanque hidráulico donde se puede
separar el aire.

11.9.2 Purga del Motor hidráulico

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico implica un alto riesgo de lesiones físicas.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras instaladas con
acoplamientos removibles.

157 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

Si se ha realizado una intervención importante en el sistema, como sustituir o


reacondicionar componentes en el sistema hidráulico, se debe purgar el sistema.

1. Retire el tapón (A) y llene el motor hidráulico con aceite.

2. Vuelva a instalar y apriete el tapón (A).

3. Opere el motor hidráulico durante unos cuantos minutos.

4. Purgue el motor hidráulico abriendo con cuidado el tapón (A) unas cuantas vueltas.

5. Apriete el tapón (A) cuando salga aceite sin aire.

11.9.3 Ajuste de la Presión máxima y velocidad de la Unidad de


bobinado

En situaciones donde no es posible que el embrague de deslizamiento en el engranaje del


carrete desenrolle la manguera o el cable, se puede usar el motor hidráulico para el
carrete.
Durante la operación normal, no opere los carretes de cable y manguera hidráulicamente
durante el desenrollado.
Condición previa p El cable y la manguera se deben jalar por medio del acoplamiento de fricción del
engranaje.

1. Conecte un manómetro, 0–250 bar (0–3626 psi), a la válvula de reducción de presión


(A).

2. Ajuste la presión a 180 bar (2610 psi) con el tornillo de ajuste de reducción de
presión (C).

3. Arranque a unidad de carrete para enrollar o desenrollar.

158 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

4. Ajuste la velocidad para enrollado a 10–12 rpm (una revolución cada 5–6 segundos)
y desenrollado a 5–6 rpm (una revolución cada 10–12 segundos) con el tornillo de
ajuste (B).

11.9.4 Ajuste de amortiguadores de cabina

ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Existe el riesgo de lesiones graves o la muerte al inclinar o levantar la cabina.
u Ningún personal esté debajo de la cabina cuando sea operada.
u La cabina debe asegurarse con los pasadores de bloqueo asociados durante todo el
trabajo de mantenimiento.

1. Conecte un manómetro a la salida de prueba de presión conectada al reductor de


presión (A).

2. Ajuste la presión a 30 bar (435.11 psi).

3. Ajuste los amortiguadores de la cabina apretando las perillas de ajuste (B) al máximo
y después aflójelas una vuelta.

159 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

Si las perillas de ajuste (B) se abren más, la cabina gira, y con menos abertura la
cabina se vuelve estable.

11.9.5 Ajuste de función de levantamiento e inclinación de cabina

ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Existe el riesgo de lesiones graves o la muerte al inclinar o levantar la cabina.
u Ningún personal esté debajo de la cabina cuando sea operada.
u La cabina debe asegurarse con los pasadores de bloqueo asociados durante todo el
trabajo de mantenimiento.

La válvula (Y430) controla la inclinación de la cabina, la válvula está instalada en la caja


de válvulas en el bastidor del brazo.

1. Ponga a funcionar la bomba hidráulica.

Active la función de elevación de la cabina presionando el botón en el tablero de


control. La palanca derecha opera la elevación de la cabina, hacia adelante y hacia
atrás.

a. Ajuste la velocidad de elevación y baje la velocidad para la elevación de la


cabina con las restricciones (A) hasta que el movimiento sea uniforme.

Active la función de inclinación de la cabina presionando el botón en el tablero


de control. La palanca derecha opera la inclinación de la cabina con el interruptor de
cohete activado, hacia adelante y hacia atrás.

a. Ajuste la velocidad de elevación y velocidad de descenso para la inclinación de


la cabina con las restricciones (B) hasta que el movimiento sea uniforme.

2. Pare la bomba hidráulica.

160 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

11.9.6 Ajuste de presión del amortiguador de la perforadora


hidráulica

Condición previa p El aceite hidráulico está a la temperatura de operación normal, aproximadamente 35-40
ºC/95-104 ºF.

1. Conecte un manómetro a la salida de prueba de presión (A).

2. Cierre la llave del regulador de flujo (B) completamente.

! ATENCIÓN: Siempre monitoree de cerca la presión al


amortiguador.

3. Ponga a funcionar la bomba.

4. Revise que el adaptador de culata esté en su posición hacia adelante.

5. Abra el regulador de flujo (B) para ajustar el flujo de aceite al amortiguador.

6. Bloquee el regulador de flujo con el tornillo de bloqueo después de ajustar la presión


correcta.

7. Detenga la bomba y retire el manómetro.

161 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 11 Sistema hidráulico

11.9.7 Ajuste de la velocidad de la bomba de agua

Sección de válvula Y162


La presión de salida varía dependiendo de la presión de entrada.
Lea la velocidad del tacómetro en el acoplamiento del motor hidráulico de la bomba de
agua.

n Ajuste la velocidad de la bomba de agua utilizando el regulador de flujo (A) hasta que
el tacómetro indique 3000 rpm.

! ATENCIÓN: La presión de agua no debe exceder 25 bar (363 psi)


cuando perfore.

n Reduzca la velocidad de la bomba si la presión del agua supera los 25 bar (362 psi).

162 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

12 Motor diesel

12.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


motor diesel

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

12.2 Pares de apriete


Juntas atornilladas Torque de apriete (Nm)

Deutz TCD 2012 y TCD 2013 Deutz TCD 4,1 y TCD 6,1

Cubierta de válvula 9 +/- 1 (M6) 9 +/- 1 (M6)

Tornillo de fijación, balancín 20 +/- 2 20 +/- 2

Tapón de drenaje de aceite, 100 55 (M18 x 1.5 con anillo de


depósito de aceite cobre)

Filtro de aceite 15-17 15–17

Filtro de combustible secundario 10-12 10–12

Filtro de combustible primario 17-18 17–18

Tapón de drenaje del filtro de 1.6 +/- 0.3 1.6 +/- 0.3
combustible primario

Niples de purga del filtro de 6.5 +/- 1.3 6.5 +/- 1.3
combustible

163 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

12.3 Placa de datos del motor diesel

A Tipo de placa

B Tipo de motor

C Número de motor

D Número de motor estampado en caja del cigüeñal.

! ATENCIÓN: Se deben designar el tipo de motor y número de motor si ordena partes


de repuesto.

12.4 Puesta en marcha de motor diesel nuevo o reparado


Al realizar la puesta en servicio de un nuevo motor diesel, se debe realizar el siguiente
mantenimiento.

! ATENCIÓN: Para realizar los siguientes puntos de mantenimiento, consulte las


respectivas instrucciones de mantenimiento en el Manual de mantenimiento.

n Purgue el sistema de combustible.

n Revise el Pre filtro de combustible y el filtro secundario de combustible y reemplácelo


si es necesario.

n Revise el nivel de aceite del motor diesel.

n Revise la calidad del aceite del motor diesel.

n Revise si hay fugas de aceite de motor.

n Revise la concentración de refrigerantes.

n Revise el nivel de refrigerante y rellene según sea necesario.

164 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

n Reemplace el cartucho del filtro de aire y el cartucho de seguridad del motor diesel.

n Drene cualquier condensación o aceite del enfriador de aire de carga.

12.5 EMR

B EMR

El motor está instalado con una unidad de control que se denomina EMR. Algunos
sensores están conectados al EMR que detectan las funciones del motor. En caso de falla,
uno o más sensores señalan al EMR. Estas señales también se envían adicionalmente a
la alarma de suma en el panel de control. Además, el EMR asegura que el motor opere
óptimamente desde el punto de vista ambiental.

12.6 Revise el sistema de monitoreo del motor


n Revise el sistema de monitoreo del motor.

! ATENCIÓN: Sólo un especialista autorizado debe realizar la


revisión.

165 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

12.7 Reemplazar aceite de motor

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

La colocación del tapón de drenaje, llenado y la varilla medidora puede variar


dependiendo de la marca y el modelo.

! ATENCIÓN: Utilice únicamente aceite de motor que el fabricante del motor apruebe
para el motor y el tipo de operación.

! ATENCIÓN: Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p La temperatura del aceite es de 80 °C (176 °F).
p El motor está apagado.

1. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje.

2. Retire el tapón de drenaje de aceite (B) y drene todo el aceite.

166 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

3. Deje que el aceite se drene de las partes internas durante unos minutos.

4. Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite con un nuevo empaque, si esta


presente, y apriete.

5. Reemplace el filtro de aceite.

6. Llene aceite en el orificio de llenado (A) con la cantidad recomendada.

7. Revise el nivel de aceite en la varilla medidora (C).


El nivel de aceite debe estar cerca de la marca superior.

8. Arranque el motor.

9. Deje el motor en marcha en vacío alrededor de dos minutos.

10. Revise que la lámpara de indicación de la presión del aceite de motor se


apague.

11. Revise si hay fugas.

12. Detenga el motor.

13. Revise el nivel de aceite.


Rellene si es necesario.

Torque de apriete del tapón de drenaje de aceite

55Nm (45.5 lbf-pie)

Motor diesel Volumen de aceite de motor Volumen de aceite de motor


(Litros) (Galones)

Deutz TCD 4.1 11.5 3.037

Deutz TCD 6.1 17.5 4.62

Deutz TCD 2013 L04 11 2.90

Deutz TCD 2013 L06 14 3.69

Tabla 4: Volumen de aceite de motor

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

167 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

12.8 Reemplace el filtro de aceite de motor

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

La colocación del filtro de aceite puede variar dependiendo de la marca y el modelo.

! ATENCIÓN: Utilice aceite de motor que el fabricante del motor apruebe para el motor
y el tipo de operación.

! ATENCIÓN: Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.

Condición previa p Se drena el aceite del motor.

1. Coloque un recipiente debajo del filtro de aceite.

2. Retire el filtro de aceite.

3. Limpie la superficie del soporte del filtro.

4. Lubrique el empaque del nuevo filtro de aceite.

5. Gire el filtro a mano hasta que el empaque haga contacto con la base del filtro.

168 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

6. Apriete el filtro.

Tipo de motor Torque de apriete

Motor diesel Deutz TCD 2012/2013 15 a 17 Nm (11 - 12.5 lbf.pie)

Motor Diesel Deutz TCD 4.1/6.1 15 a 17 Nm (11 - 12.5 lbf.pie)

Tabla 5: Torque de apriete del Filtro de aceite de motor

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

12.9 Llenado de combustible manualmente

ADVERTENCIA
Líquido inflamable y tóxico
El combustible es tóxico y puede causar lesiones. El combustible es inflamable y
causa quemaduras, lesiones físicas graves o la muerte.
u Apague el motor.
u Use equipo protector personal.
u No manipule líquidos inflamables cerca de superficies calientes, chispas o llamas.
u Limpie los derrames de combustible.

AVISO
Daño al motor a diesel o filtro de partículas
El uso de combustible de calidad inferior a la recomendada por el fabricante del motor
diésel, daña el motor diésel y el filtro de partículas.
u Utilice siempre el combustible recomendado.

Evite llenar el combustible si existe riesgo de contaminación, por ejemplo, en climas


ventosos o húmedos, o cuando haya polvo en el aire.

Condición previa p El motor diesel está apagado.


p El tanque y la cubierta del tanque están limpios.

169 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

1. Retire el tapón de llenado (A).

2. Llene con combustible.

Motor de 6 cilindros Motor de 4 cilindros Motores hidráulicos diesel

165 litros (43.59 galones) 110 litros (29.05 galones) 398 litros (105.14 galones)

Tabla 6: Volumen de tanque de combustible diesel

12.9.1 Calidad del combustible


• El combustible almacenado no debe tener contacto con el aire. El combustible debe
almacenarse en un recipiente cerrado y limpio, que esté aprobado para su propósito.
• Utilice únicamente combustible aprobado por el fabricante para el motor y el tipo de
operación.

Calidad del combustible Grado de azufre

Diesel ultra bajo en azufre (ULSD) Máximo 15 PPM

12.10 Drene el tanque de combustible

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

1. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje (A).

170 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

2. Afloje el tapón (A) aproximadamente una vuelta y deje que el combustible salga.

3. Apriete el tapón (A) para evitar fugas de combustible.

12.11 Purga del Sistema de combustible

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Purgue el sistema de combustible cuando el motor sea puesto en servicio por primera vez
o cuando el tanque se haya secado completamente o si ha entrado aire en el sistema de
combustible.
Condición previa p La llave de encendido está en encendido.

1. Retire la conexión de bayoneta de la bomba manual (A).

2. Afloje el niple del purgador (B) para purgar el filtro primario.

3. Bombee utilizando la bomba manual (A) hasta que no escape aire del niple del
purgador (B).

4. Cierre el niple del purgador (B).

5. Afloje los niples del purgador (C) para purgar los filtros secundarios.

6. Bombee utilizando la bomba manual (A) hasta que no escape aire de los niples del
purgador (C).

7. Cierre los niples del purgador (C).

171 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

8. Vuelva a instalar la conexión de bayoneta de la bomba manual (A).

9. Haga funcionar el motor a marcha en vacío o a carga baja durante cinco minutos.

10. Revise el sellado del filtro primario.

! ATENCIÓN: Las boquillas de combustible no deben purgarse debido a las altas


presiones que existen en el sistema de riel común.

Niples de purga Torque de apriete Tolerancia

Filtro de combustible primario 6.5 Nm (4.8 lbs pie) ±1.3 Nm (0.96 lbs pie)
(B)

Filtro de combustible secundario 6.5 Nm (4.8 lbs pie) ±1.3 Nm (0.96 lbs pie)
(C)

Tabla 7: Par de apriete de niples de purga de filtro de combustible

Apriete de filtro de combustible primario

17–18 Nm (12.5–13.3 lbf.pie)

Tabla 8: Apriete de filtro de combustible primario

12.12 Reemplazo anual de filtro primario


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el motor diesel [} 163]

! ATENCIÓN: Reemplace el filtro primario anualmente sin importar cuántas horas haya
operado el motor diesel.

Vea también sobre este asunto


2 Reemplace el filtro de combustible primario [} 172]

12.13 Reemplace el filtro de combustible primario

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

172 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

Condición previa p El motor diesel está apagado.

1. Desconecte la conexión eléctrica del sensor de nivel de agua.

2. Coloque un recipiente debajo del filtro primario.

3. Drene el filtro primario (A) retirando el tapón de drenaje (B).

4. Remueva el filtro.

5. Limpie el sujetador del filtro.

6. Humedezca la superficie de sellado con combustible.

7. Instale el filtro nuevo y apriételo manualmente hasta que el empaque entre en


contacto con la superficie del sujetador del filtro.

8. Instale el tapón de drenaje (B) y apriételo.

9. Vuelva a conectar la conexión eléctrica al sensor de nivel de agua.

! ATENCIÓN: El sistema tiene que ser purgado después del


reemplazo del filtro.

Apriete de filtro de combustible primario

17–18 Nm (12.5–13.3 lbf.pie)

Tabla 9: Apriete de filtro de combustible primario

Torque de apriete Tolerancia

1.6 Nm (1.2 lbf.pie) ±0.3 Nm

Tabla 10: Torque de apriete de tapón de drenaje del Filtro de combustible primario

173 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

12.14 Reemplace el Filtro secundario de combustible

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

1. Remove the secondary fuel filters (A) with a suitable tool.

2. Collect any residual fuel.

3. Clean the surface of the filter holder.

4. Lubricate the rubber seal of the new fuel filter sparingly with a little oil.

174 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

5. Install the new filter and hand tighten it until the gasket makes contact with the
surface of the filter holder.

6. Check that the fuel filter does not leak.

! ATENCIÓN: Bleed the system after filter replacement.

7. Bleed the fuel system.

Tipo de motor Torque de apriete

Motor diesel Deutz TCD 2012/2013 10 a 12 Nm (7,38-8,85 lbf-pie)

Motor Diesel Deutz TCD 4,1/6,1 10 a 12 Nm (7,38-8,85 lbf-pie)

Tabla 11: Torque de apriete del Filtro secundario de combustible

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

12.15 Revise el desgaste de las bandas

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

175 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

n Para revisar el desgaste de las bandas, inspeccione el indicador de desgaste para el


tensor de banda.
Reemplace la banda si la distancia (A) es menor a 3 mm (0.11 pulg.).

12.16 Reemplazo de la banda múltiple

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Reemplazo de banda para Deutz TCD 2012 L06 y 2013 L04

176 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

Reemplazo de banda para Deutz TCD 4,1 y 6,1


Condición previa p El motor diesel está apagado.

1. Presione la polea de tensión (A) con la llave (B) en la dirección de la flecha.

2. Coloque el pasador de bloqueo (C) en el orificio de instalación.


è La polea de tensión está conectada.
La banda está libre de tensión.

3. Jale la banda (D) del rodillo más pequeño o de la polea de tensión (A), y después
retire toda la banda completa.

4. Instale la nueva banda.

5. Gire la llave (B) en la dirección de la flecha.


è El pasador de bloqueo (C) se suelta.

6. Retire el pasador de bloqueo (C).

7. Baje la polea de tensión (A) lentamente contra la dirección de la flecha hasta que la
banda (D) se apriete.

8. Revise y alinee la banda correctamente.

177 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

12.17 Revise el Torque de apriete de los Pernos de


suspensión del motor

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

n Revise que no haya pernos del motor (A) faltantes o sueltos.

n Revise los pernos del motor (A) respecto a daño.

n Revise el torque de apriete de los pernos de motor (A).

Posición Perno Torque de apriete Bloqueador de roscas


Grado 8.8

Soporte de transmisión UNC 3/4 x 51 340 Nm (250.8 lbf.pie) Loctite 243

Soporte de transmisión M12 x 120 73 Nm (53.8 lbf.pie)

Soporte de transmisión M12 x 30 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

178 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

Posición Perno Torque de apriete Bloqueador de roscas


Grado 8.8

Soporte de motor M12 x 150 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Tabla 12: Par de apriete especial de los pernos de suspensión del motor, Motor diesel de 4 cilindros

Posición Perno Torque de apriete Bloqueador de roscas


Grado 8.8

Soporte de transmisión UNC 3/4 x 51 350 Nm (258 lbf.pie)

Soporte de transmisión M12 x 120 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Soporte de transmisión M12 x 50 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Soporte de motor M12 x 150 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Tabla 13: Par de apriete especial de los pernos de suspensión del motor, Motor diesel de 6 cilindros

12.18 Revise las almohadillas del motor

n Revise si las almohadillas del motor (A) tienen desgaste o daños.


Reemplace las almohadillas del motor (A), si es necesario.

179 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

12.19 Reemplazo de almohadillas de motor

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Si es difícil retirar las almohadillas del motor, el soporte de la almohadilla del motor
completo se puede desensamblar y después se puede retirar la almohadilla del motor.

Condición previa p El motor se conecta con un dispositivo de elevación adecuado.

1. Retire los pernos de las almohadillas del motor (A).

2. Retire las almohadillas del motor.

3. Instale las nuevas almohadillas del motor.

4. Vuelva a colocar los pernos.

5. Apriete los pernos al torque de apriete correcto.

180 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

Posición Perno Torque de apriete Bloqueador de roscas


Grado 8.8

Soporte de transmisión UNC 3/4 x 51 350 Nm (258 lbf.pie)

Soporte de transmisión M12 x 120 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Soporte de transmisión M12 x 50 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Soporte de motor M12 x 150 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Tabla 14: Par de apriete especial de los pernos de suspensión del motor, Motor diesel de 6 cilindros

Posición Perno Torque de apriete Bloqueador de roscas


Grado 8.8

Soporte de transmisión UNC 3/4 x 51 340 Nm (250.8 lbf.pie) Loctite 243

Soporte de transmisión M12 x 120 73 Nm (53.8 lbf.pie)

Soporte de transmisión M12 x 30 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Soporte de motor M12 x 150 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Tabla 15: Par de apriete especial de los pernos de suspensión del motor, Motor diesel de 4 cilindros

12.20 Revise el elemento de calefacción

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

PRECAUCIÓN
Superficies calientes
El elemento de calefacción se calienta si el precalentamiento está encendido durante
demasiado tiempo, lo que resulta en un riesgo de quemaduras.
u Revise el elemento de calefacción directamente después de encender el
precalentamiento.

181 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

Condición previa p El encendido está apagado.

1. Desconecte el conector (A) del sensor de temperatura del refrigerante.

2. Gire la llave de encendido a la posición de precalentamiento.


è El elemento de calefacción (B) comienza a calentarse.
Si el elemento de calefacción no se calienta, está defectuoso y requiere
reemplazo.

3. Gire la llave de encendido a la posición OFF.

4. Conecte el conector (A).

12.21 Primer revisión de Holgura de la válvula


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el motor diesel [} 163]

ATENCIÓN: La primera revisión de la holgura de la válvula sólo debe realizarse la


! primera vez que se alcance este intervalo de mantenimiento. En lo sucesivo el
mantenimiento de acuerdo con otro intervalo especificado en la tabla de
mantenimiento.

Vea también sobre este asunto


2 Revise la holgura de la válvula [} 183]

182 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

12.22 Revise la holgura de la válvula

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Condición previa p El sistema de escape está retirado.

n Revise la holgura de la válvula.


Ajuste si es necesario.

! ATENCIÓN: Sólo un especialista autorizado debe realizar la


revisión.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

12.23 Revise la ventilación del cárter

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

n Revise que la ventilación de la caja del cigüeñal funcione lo suficiente.

! ATENCIÓN: Sólo un especialista autorizado debe realizar la


revisión.

183 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

12.24 Revise las mangueras de los sistemas de toma de aire


y combustible

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

n Revise si las mangueras y acoplamientos tienen desgaste y fugas.

12.25 Sistema de aire

! ATENCIÓN: La ubicación y la forma del filtro de aire difieren dependiendo de la marca


y el modelo.

Los filtros de aire consisten en un alojamiento de filtro (F) con cubierta (A), sujetadores
(B), cartucho principal (D), cartucho de seguridad (E), y válvula de evacuación (C). La
filtración del aire se realiza en dos etapas. La primera etapa incluye un filtro ciclónico y la
segunda etapa un filtro normal. Ambas etapas de filtración tienen lugar en el alojamiento

184 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

del filtro. El desempeño del filtro mejora hasta justo antes que se obstruya. Hay un
indicador que está en el alojamiento del filtro para avisar cuando el cartucho del filtro está
obstruido. El indicador está conectado a la pantalla en la cabina. Un símbolo de
advertencia se enciende en la barra de estado en la parte inferior de la pantalla si un filtro
está empezando a obstruirse.
Es importante mantener el filtro de aire y el depurador de aire en buenas condiciones de
forma que los gases de escape sean tan limpios como sea posible. El desensamble y
ensamble repetido puede dañar el empaque entre el inserto y el alojamiento del filtro.
Humo y desempeño deficiente del motor pueden ser una indicación de filtros obstruidos.

12.25.1 Reemplazo de cartucho de filtro de aire cada tercer año

! ATENCIÓN: Reemplace el cartucho de filtro de aire cada tercer año sin importar
cuántas horas haya operado el motor diesel.

Vea también sobre este asunto


2 Reemplace el cartucho del filtro de aire [} 185]

12.25.2 Reemplace el cartucho del filtro de aire

! ATENCIÓN: No limpie el cartucho del filtro.

1. Retire las abrazaderas (A).

2. Remueva la cubierta (B).

3. Remueva el cartucho del filtro (C).

4. Limpie dentro de la carcasa del filtro y la tapa.

5. Revise la válvula de evacuación (D).

185 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

6. Instale un nuevo cartucho de filtro (C).

7. Instale la cubierta (B) y sujete las abrazaderas (A).

12.25.3 Reemplazo de cartucho de seguridad del filtro de aire

1. Retire las abrazaderas (A).

2. Remueva la cubierta (B).

3. Remueva el filtro principal.

4. Limpie la carcasa del filtro.

5. Extraiga el cartucho de seguridad (C).

6. Cubra la salida de aire con cinta adhesiva.

7. Limpie el interior del alojamiento del filtro y la tapa.

8. Instale el nuevo cartucho de seguridad (C).

9. Instale la cubierta (B) y sujete las abrazaderas (A).

186 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

12.25.4 Revise la función de la luz del indicador de filtro de aire

! ATENCIÓN: Compruebe que no entren suciedad u otras partículas en la carcasa del


filtro.

1. Retire la cubierta de admisión de aire en el alojamiento del filtro.

2. Deje que el motor opere en marcha en vacío.

3. Use una pieza de tabla o similar para cubrir parte de la admisión de aire.

4. Verifique que la luz indicadora de alarma se encienda.


è La luz indicadora de alarma se enciende.

ATENCIÓN: Si una luz indicadora de alarma no está


! encendida, revise las conexiones de cable. Si no hay
problemas con las conexiones, entonces la luz indicadora de
alarma (A) está defectuosa y se debe reemplazar.

5. Detenga el motor y restablezca la luz indicadora de alarma (A) presionando el botón


en la luz indicadora.

6. Instale la cubierta de la admisión de aire.

187 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 12 Motor diesel

188 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 13 Sistema de enfriamiento

13 Sistema de enfriamiento

Cooling system removes the heat that is generated in different system during the machine
run.
There are four different coolers in the cooling system:
• Oil cooler for transmission (A) removes the heat from the circulated oil and cools the
transmission oil in the transmission system.
• Engine radiator (B) cools the engine with oil which passes through the passages inside
the engine castings and the heads.
• Water cooler (C) removes the dissipated heat from components.
• Intercooler (D) cools the compressed air from turbocharger, reducing its temperature
and increasing the density of the air that is supplied to the engine.
The expansion tank (E) acts as overflow reservoir for the coolant mix that is forced from
radiator, it heats and builds pressure in the system.

13.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


Sistema de enfriamiento

13.2 Visión general del Sistema de enfriamiento

A Enfriador del aire de carga

B Radiador de refrigerante

C Enfriador de aceite hidráulico

D Enfriador de aceite de la transmisión

189 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 13 Sistema de enfriamiento

E Depósito de compensación

A Enfriador de aceite de aire hidráulico

13.3 Revisar concentración de refrigerante


Condición previa p El motor está frío.

n Revise la concentración de refrigerante con el juego de prueba.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

13.4 Añadir refrigerante

ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Una alta presión del sistema con altas temperaturas puede causar lesiones físicas.
u Apague el motor a diesel y espere a que alcance la temperatura ambiente.
u Libere la presión en el sistema antes de comenzar cualquier trabajo.
u Use equipo protector personal.

La purga se realiza de manera automática durante el llenado.

ATENCIÓN: Es importante usar el refrigerante correcto con la concentración correcta


! para la temperatura en cuestión. Siga las restricciones del refrigerante del motor
diesel.

Condición previa p El motor diesel está apagado y ha alcanzado la temperatura ambiente.

1. Revise que el grifo de drenaje del enfriador esté cerrado y que el tapón de drenaje
del motor diesel y todas las mangueras estén apretados.

Añada refrigerante con la bomba de llenado.

a. Revise que la manguera de llenado (C) esté limpia y después empújela hacia el
depósito con nuevo refrigerante.

b. Presione y mantenga oprimido el botón en la caja de control (A47) para operar la


bomba de llenado (M117).

c. Llene el refrigerante hasta que el nivel esté aproximadamente en el centro de la


mirilla (B).

Añada refrigerante manualmente.

a. Retire la tapa (A) del tanque de expansión del refrigerante.

b. Llene el refrigerante hasta que el nivel esté aproximadamente en el centro de la


mirilla (B).

190 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 13 Sistema de enfriamiento

2. Arranque el motor diesel y deje que se caliente hasta que se abra el termostato de
modo que el refrigerante empiece a circular por el sistema.

3. Apague el motor diesel.

4. Revise el nivel de refrigerante en la mirilla (B) cuando el motor esté frío y vuelva a
llenar si es necesario.

Restricciones del refrigerante del motor a diesel

Vea la especificación técnica del proveedor del motor a diesel

Motor diesel Volumen de refrigerante

Litros Galón

Deutz TCD 4.1 15.9 4.2

Deutz TCD 6.1 28.2 7.4

Deutz 2013 L04 17.4 4.5

Deutz 2012 L06 27.1 7.1

Diesel hidráulico Deutz TCD 6.1 30.9 8.1

Diesel hidráulico Deutz TCD 32 8.4


2013 L06

Motor diesel Volumen de refrigerante

Litros Galón

Refrigerante para motor diesel 27.0 7.13


Deutz TCD 4.1

Refrigerante para motor diesel 35.3 9.32


Deutz TCD 6.1

Refrigerante para motor diesel, 29.0 7.66


Deutz 2013 L04

Refrigerante para motor diesel, 35.0 9.24


Deutz 2012 L06

13.5 Reemplace el refrigerante


1. Drene el refrigerante.

2. Añada refrigerante nuevo.

Motor diesel Volumen de refrigerante

Litros Galón

Deutz TCD 4.1 15.9 4.2

Deutz TCD 6.1 28.2 7.4

Deutz 2013 L04 17.4 4.5

191 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 13 Sistema de enfriamiento

Motor diesel Volumen de refrigerante

Litros Galón

Deutz 2012 L06 27.1 7.1

Diesel hidráulico Deutz TCD 6.1 30.9 8.1

Diesel hidráulico Deutz TCD 32 8.4


2013 L06

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

Motor diesel Volumen de refrigerante

Litros Galón

Refrigerante para motor diesel 27.0 7.13


Deutz TCD 4.1

Refrigerante para motor diesel 35.3 9.32


Deutz TCD 6.1

Refrigerante para motor diesel, 29.0 7.66


Deutz 2013 L04

Refrigerante para motor diesel, 35.0 9.24


Deutz 2012 L06

13.6 Drenaje de refrigerante

192 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 13 Sistema de enfriamiento

Deutz 2012/2013

Deutz TCD 4.1/6.1

1. Abra la tapa (A) del tanque de expansión.

2. Abra el tapón de drenaje de la caja del cigüeñal (C) y la llave de drenaje (B) en el
enfriador.
Recoja el refrigerante en un recipiente.

3. Deje que todo el refrigerante se drene.

4. Cierre el tapón de drenaje o llave de drenaje que se haya utilizado.

193 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 13 Sistema de enfriamiento

5. Instale la tapa del tanque de expansión.

13.7 Drene el Enfriador de aire de carga


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de
enfriamiento [} 189]

1. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje (A).

2. Retire el tapón de drenaje (A).

3. Deje que salga la condensación y/o el aceite lubricante.

4. Instale el tapón de drenaje.

13.8 Limpie el exterior del sistema de enfriamiento

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Riesgo de lesión personal.
u Desconecte la fuente de energía del motor de combustión/eléctrico antes de limpiar.

Condición previa p El motor está apagado.


p La fuente de alimentación eléctrica está desconectada.
p El sistema de enfriamiento está a temperatura ambiente.

n Limpie el exterior del sistema de enfriamiento con agua.

194 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 13 Sistema de enfriamiento

13.9 Limpie las bridas de los elementos de enfriamiento

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Riesgo de lesión personal.
u Desconecte la fuente de energía del motor de combustión/eléctrico antes de limpiar.

Dirección de chorros de agua de alta presión


Limpie los elementos de enfriamiento frecuentemente para mantener la capacidad de
enfriamiento del sistema.

1. Sople para limpiar las bridas de los elementos de enfriamiento con aire comprimido.
Utilice chorro de agua de alta presión y desengrasante si sigue habiendo suciedad.

ATENCIÓN: Los chorros de agua de alta presión deben dirigirse


! paralelos a las bridas de acuerdo con la imagen (en forma recta o
desde detrás). Existe el riesgo de dañar componentes y cables
cuando se utilizan chorros de agua de alta presión. El sistema de
extinción de incendios debe desconectarse para evitar la
activación.

2. Sople para limpiar las aspas del ventilador con aire comprimido.

3. Retire la rejilla del ventilador y limpie la suciedad de las aspas del ventilador.

4. Limpie el interior de la rejilla del ventilador.

195 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 13 Sistema de enfriamiento

13.10 Limpie la carcasa del ventilador


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de
enfriamiento [} 189]

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Riesgo de lesión personal.
u Desconecte la fuente de energía del motor de combustión/eléctrico antes de limpiar.

1. Desensamble los elementos de enfriamiento de la carcasa del ventilador.

2. Limpie el interior de la carcasa del ventilador con aire comprimido.


Utilice un agente desengrasante si es necesario.

3. Aplique aire comprimido a través de la rejilla del ventilador desde el lado del motor
hidráulico.

13.10.1 Desensamble de Elementos de enfriamiento de la Carcasa


del ventilador
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de
enfriamiento [} 189]

196 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 13 Sistema de enfriamiento

1. Apague el sistema.

2. Desconecte la fuente de energía al motor.

3. Revise que el sistema esté despresurizado.

4. Cierre las conexiones de aceite.

5. Retire las mangueras hidráulicas.

6. Retire los pernos que sujetan los elementos de enfriamiento a la carcasa del
ventilador.

7. Extraiga los elementos de enfriamiento.

13.10.2 Ensamble de Elementos de enfriamiento en la Carcasa del


ventilador
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de
enfriamiento [} 189]

1. Levante los elementos de enfriamiento en su lugar.

2. Vuelva a instalar los pernos que sujetan los elementos de enfriamiento a la carcasa
del ventilador.

3. Conecte las mangueras hidráulicas a los elementos de enfriamiento.

4. Abra las conexiones de aceite.

5. Conecte la fuente de energía al motor.

6. Encienda el sistema.

7. Revise si los componentes del enfriador tienen daños.

8. Revise que el enfriador esté conectado correctamente.

9. Revise que el ventilador esté girando libremente utilizando potencia manual.

10. Revise que todos los acoplamientos hidráulicos estén apretados.

11. Revise que el interior de la carcasa del ventilador esté libre de objetos que puedan
ser expulsados y causar lesiones o daños.

12. Revise que la dirección de la rotación del ventilador y el flujo de aire coincidan con la
calcomanía del indicador en la carcasa del ventilador.

13. Revise si hay ruidos y vibraciones anormales.

14. Revise si el enfriador tiene fugas.

197 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 13 Sistema de enfriamiento

198 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 14 Sistema de escape

14 Sistema de escape

14.1 Sistema de post-tratamiento de gas de escape

B Convertidor de reducción catalítica selectiva (SCR)

C Filtro de partículas diesel (DPF)

D Agente reductor (fluido DEF)

El sistema de post-tratamiento de gases de escape limpia los gases de escape para


reducir las emisiones nocivas.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

199 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 14 Sistema de escape

14.2 Filtro de partículas de diesel

• La combustión del combustible diesel resulta en hollín. El hollín se separa en el filtro


de partículas diesel.
• El filtro debe ser regenerado a medida que aumenta la contaminación con hollín. Esto
significa que el hollín en el filtro de partículas diesel se quema. La regeneración se
realiza mediante una regeneración pasiva automática o, si es necesario, por una
regeneración estacionaria.
• El filtro de partículas diesel se debe reemplazar después de un alto tiempo de
operación del filtro, ya que los residuos no combustibles y cenizas se acumulan en el
filtro.

ATENCIÓN: El nivel de hollín y cenizas se monitorea y se visualiza en el sistema de


! control como valores porcentuales.

ATENCIÓN: La luz de cenizas y un símbolo en la barra de estado del menú


indican cuándo se debe reemplazar el filtro.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

14.3 Reducción catalítica selectiva


El sistema SCR reduce las emisiones de NOx (Óxidos nítricos) continuamente del motor.
Se inyecta un agente reductor (fluido DEF) en el sistema de escape. El fluido DEF
reacciona en el convertidor catalítico de SCR con las emisiones de NOx para reducirlas a
nitrógeno y agua.

200 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 14 Sistema de escape

! ATENCIÓN: La lámpara de función SCR en el panel del operador indica


diferentes problemas relacionados con el sistema SCR. Dependiendo del tipo de
problema que se indique, la lámpara de función SCR se enciende por separado o junto
con la lámpara de advertencia del motor y los símbolos o mensajes en la barra de
estado del menú.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

14.4 Regeneración pasiva del Filtro de partículas diesel

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Causa lesiones al personal de servicio ya que los gases de escape y el sistema de
escape se calientan durante la regeneración.
u No toque el sistema de escape.
u No cubra el sistema de escape.
u No exponga el sistema de escape a ningún material inflamable.

La regeneración limpia el filtro de partículas diesel del sistema de gases de escape. Esto
significa que el hollín en el filtro de partículas diesel se quema.
El proceso de regeneración llamado regeneración pasiva comienza automáticamente
cuando se excede la temperatura de escape de 250 °C (482 °F). Esta temperatura se
excede en condiciones normales de operación. El proceso de regeneración pasiva es
continuo y mantiene la contaminación del filtro con hollín en un rango permitido. Este tipo
de regeneración no afecta el rendimiento de la máquina.
Si no se excede la temperatura del escape debido a razones como el tiempo de operación
corto o la baja carga de trabajo del motor, el modo de Calor aumenta la temperatura.

! ATENCIÓN: La unidad de control del motor monitorea la contaminación del hollín en el


filtro y el sistema de control lo muestra.

ATENCIÓN: Un cierto nivel de hollín del filtro de partículas diesel requiere una
! regeneración Inmóvil que se solicita en el tablero de operador y un símbolo en la
barra de estado del menú.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

201 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 14 Sistema de escape

14.5 Modo calor

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Causa lesiones al personal de servicio ya que los gases de escape y el sistema de
escape se calientan durante la regeneración.
u No toque el sistema de escape.
u No cubra el sistema de escape.
u No exponga el sistema de escape a ningún material inflamable.

El modo calor aumenta la temperatura del gas de escape para lograr la regeneración
pasiva con una válvula de mariposa, controlada automáticamente a través de la unidad de
control del motor. Esto es necesario si el uso normal de la máquina no implica una
temperatura de los gases de escape >250 °C (482 °F). Las razones para esto pueden ser
un corto tiempo de operación o una baja carga de trabajo del motor.

ATENCIÓN: Un cierto nivel de hollín del filtro de partículas diesel requiere una
! regeneración inmóvil solicitada en el tablero del operador y un símbolo en la barra
de estado del menú.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

14.6 Iniciar la regeneración inmóvil

ADVERTENCIA
Temperaturas de escape muy altas
Puede causar lesiones serias y daños a la propiedad.
u No toque el sistema de escape.
u Estacione la máquina al aire libre durante la regeneración.
u Nunca cubra el sistema de escape.
u Nunca deje que materiales inflamables entren en contacto con el sistema de escape.

Un cierto nivel de hollín del filtro diesel requiere una regeneración estacionaria. La
regeneración estacionaria limpia el filtro diesel del sistema de gases de escape. Esto
significa que el hollín en el filtro de partículas diesel se quema.
La regeneración estacionaria se realiza lo antes posible cuando se solicita. De lo contrario
se inicia la reducción de potencia. La solicitud se realiza mediante una luz de regeneración
intermitente en el panel del operador y un símbolo de regeneración en la barra de estado
del menú.

202 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 14 Sistema de escape

Cuando la regeneración está en curso, se muestra el símbolo de temperatura alta de


escape como una advertencia en la barra de estado del menú.

! ATENCIÓN: Ignorar la regeneración estacionaria conduce a condiciones a ser


resueltas por el servicio de Deutz.

! ATENCIÓN: Intervalos cortos (<10 horas) entre las regeneraciones estacionarias son
señales de falla del motor.

ATENCIÓN: Se monitorea el número de regeneraciones estacionarias. Cuando se


! indica mediante la luz de advertencia del motor en el panel del operador y un
símbolo en la barra de estado del menú, el aceite de motor y el filtro de aceite de
motor se deben reemplazar y el EMR debe ser reiniciado por el servicio de Deutz o de
Epiroc.

! ATENCIÓN: El sistema de control muestra el tiempo restante de regeneración


estacionaria y el tiempo desde la última regeneración estacionaria.

! ATENCIÓN: No utilice la máquina durante la regeneración estacionaria. La


regeneración dura 35–40 minutos.

Condición previa p La luz de regeneración está parpadeando.


p La máquina está estacionada de forma segura cumpliendo los interbloqueos con el
freno de estacionamiento activado, la marcha en neutral y la perilla de posicionamiento
diesel en posición apagada.

1. Coloque la máquina en terreno abierto a una distancia segura de objetos inflamables.

2. Caliente el motor.
El motor debe alcanzar la temperatura de operación normal.

3. Haga funcionar el motor en marcha en vacío.

4. Gire y suelte la perilla de regeneración estacionaria a la posición ENCENDIDO/


APAGADO a la derecha.

203 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 14 Sistema de escape

è La perilla vuelve a la posición neutral automáticamente.


Se inicia el proceso de regeneración estacionaria.
La luz de regeneración se enciende constantemente durante la regeneración y
se apaga al finalizar.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

14.7 Reducción de potencia


La reducción de potencia es el proceso automático de reducción del rendimiento del motor
definido por el derecho internacional. Esto ocurre si ciertos errores no se corrigen en
tiempo. En general, todos los errores que harían que el motor produzca gases de escape
más tóxicos conducen a reducciones de potencia. La reducción de potencia reduce el
rendimiento del motor en dos etapas.

Etapa 1 Etapa 2

Reducción de torque Reducción de torque + Limitación de velocidad del


motor

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

14.8 Interrupción de la Regeneración inmóvil

ADVERTENCIA
Temperaturas de escape muy altas
Puede causar lesiones serias y daños a la propiedad.
u No toque el sistema de escape.
u Estacione la máquina al aire libre durante la regeneración.
u Nunca cubra el sistema de escape.
u Nunca deje que materiales inflamables entren en contacto con el sistema de escape.

La regeneración inmóvil puede interrumpirse en cualquier momento. La luz de


regeneración en el tablero del operador permanece parpadeando hasta que la
regeneración inmóvil se haya hecho sin interrupción.

204 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 14 Sistema de escape

! ATENCIÓN: El sistema de control muestra el tiempo transcurrido desde la última


regeneración inmóvil.

Gire y suelte la perilla de regeneración inmóvil a la posición ENCENDIDO/APAGADO


a la derecha.

è La perilla vuelve a la posición neutral automáticamente.


La regeneración inmóvil se detiene.
La luz de regeneración en el tablero del operador parpadea.

Retire los interbloqueos y opere la máquina.


è La regeneración inmóvil se detiene.
La luz de regeneración en el tablero del operador parpadea.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

14.9 Sustitución del filtro de partículas de diésel

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Causa lesiones al personal de servicio ya que los gases de escape y el sistema de
escape se calientan durante la regeneración.
u No toque el sistema de escape.
u No cubra el sistema de escape.
u No exponga el sistema de escape a ningún material inflamable.

205 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 14 Sistema de escape

El filtro diesel requiere un reemplazo después de un alto tiempo de funcionamiento del


filtro, ya que los residuos no combustibles y cenizas se acumulan en el filtro.
Cuando el filtro diesel haya alcanzado un nivel crítico de ceniza y requiera reemplazo, la
lámpara de cenizas se ilumina y aparece un símbolo en la barra de estado del menú.
La máquina puede operar normalmente hasta que se lleve a cabo el reemplazo. Después
de un rato comienza la reducción de potencia.

! ATENCIÓN: El nivel de hollín y cenizas es monitoreado y se visualiza en el sistema de


control como valores porcentuales.

Condición previa p La lámpara de cenizas está indicando.

n Póngase en contacto con el servicio de Deutz para el reemplazo.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

14.10 Llene el tanque de fluido de escape diésel (Diesel


Exhaust Fluid, DEF).

AVISO
Daño al sistema DEF
El sistema DEF es extremadamente sensible a la contaminación.
u Siga las instrucciones y recomendaciones.
u Asegúrese de que todos los componentes del sistema, los tanques y el fluido nuevo
estén limpios.

! ATENCIÓN: Siempre llene con DEF cuando llene combustible.

! ATENCIÓN: El nivel del tanque de DEF es monitoreado y se visualiza en el sistema


de control.

206 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 14 Sistema de escape

Condición previa p El motor está apagado.

1. Revise que el tanque DEF y el embudo estén limpios.

2. Retire el tapón de llenado (A).

3. Llene con DEF.

TCD 4.1 / 6.1 Motor DH

Tanque de DEF de 10 litros (2.64 gal) Tanque de DEF de 32 litros (8.45 gal)

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

207 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 14 Sistema de escape

14.11 Ubicación del tanque de DEF

A Tanque de DEF

14.12 Fluido de escape diesel (DEF)


• El DEF debe cumplir los requerimientos especificados en ISO 22241-1, DIN 70070 o
ASTM D 7821.
• Almacene el DEF en tanques limpios resistentes de DEF.
• Evite almacenar el DEF al sol.
• El DEF es afectado por la temperatura.
• Almacene el DEF como máximo un año. El tiempo de almacenamiento depende de
las condiciones de almacenamiento.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

208 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 14 Sistema de escape

14.13 Limpieza de tanque de fluido de escape diesel (DEF)

AVISO
Daño al sistema DEF
El sistema DEF es extremadamente sensible a la contaminación.
u Siga las instrucciones y recomendaciones.
u Asegúrese de que todos los componentes del sistema, los tanques y el fluido nuevo
estén limpios.

Condición previa p El motor diesel está apagado.


p El sistema de control está desactivado.

1. Retire las mangueras de la unidad de succión (B).

ATENCIÓN: La manguera de suministro de refrigerante está


! presurizada. Tápela de manera que no salga líquido durante la
limpieza del tanque.

2. Retire los tornillos (A) de la abrazadera que sostiene el tanque en el bastidor.

3. Retire el tanque del bastidor.

4. Afloje la abrazadera de la manguera y retire la unidad de aspiración (B) del tanque.

5. Retire los tornillos que sujetan el cuello de llenado (C).

6. Extraiga el cuello de llenado.

7. Limpie el tanque, el filtro del cuello (D) y el filtro de aspiración (E) con agua
desionizada, agua destilada o fluido DEF.

209 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 14 Sistema de escape

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

14.14 Reemplazo cada segundo año del Cartucho del filtro


de la bomba de suministro de DEF

! ATENCIÓN: Reemplace el cartucho de filtro de la bomba de suministro DEF cada


tercer año sin importar cuántas horas haya operado el motor diesel.

Vea también sobre este asunto


2 Reemplazo de cartucho de filtro de bomba de suministro de fluido de escape diesel
(DEF) [} 210]

14.15 Reemplazo de cartucho de filtro de bomba de


suministro de fluido de escape diesel (DEF)

Condición previa p El motor diesel está apagado.


p El sistema de control está desactivado.

1. Quite todas las conexiones eléctricas.

2. Coloque un recipiente debajo del filtro.

3. Remueva la cubierta (A).

4. Retire el cartucho del filtro (C) y el cuerpo de compensación (B).

5. Instale el nuevo cartucho del filtro y cuerpo de compensación.

6. Instale la cubierta.

7. Instale todas las conexiones eléctricas.

Inserción de llave de dado Torque de apriete de cubierta

27 mm (1.06 pulg.) 22,5 ±2,5 Nm (16,59 ±1,84 lbf-pie)

210 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 15 Sistema eléctrico, IEC

15 Sistema eléctrico, IEC

15.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


Sistema eléctrico

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

15.2 Marcaje de cables


Todos los cables están marcados con números que corresponden al diagrama de
conexión externa.

15.3 Marcado de componentes eléctricos


Al reemplazar un componente, asegúrese de que el nuevo componente tenga el mismo
número de parte de Epiroc que el anterior. Marque los componentes nuevos con el mismo
marcado que los que reemplazan.

15.4 Circuito de bajo voltaje


Bajo voltaje se refiere a un circuito de corriente alterna con un voltaje mayor a 50 V pero
menor que o igual a 1000 V. El circuito de bajo voltaje de las máquinas es un circuito de
alta corriente.
Las fuentes de bajo voltaje son:
• Cable en la unidad de enrollado y recolector
• Gabinete eléctrico
• Motor es eléctrico s para bomba s hidráulica s
• Circuitos en operación
• Salida de servicio
• Cargador de batería para el vehículo transportador (también una fuente de voltaje
extra bajo)
• Luces indicadoras en el gabinete eléctrico
• Motor eléctrico para compresor
• Motor eléctrico para bomba de agua

15.5 Circuito de voltaje extra bajo


Voltaje extra bajo se refiere a una corriente alterna con un voltaje menor o igual a 50 V o
una corriente continua con un voltaje menor o igual a 120 V.

211 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 15 Sistema eléctrico, IEC

Ejemplos de fuentes de voltaje extra bajo:


• Circuitos en operación
• Monitores del sistema
• Cargador de batería para el vehículo transportador (también una fuente de voltaje
bajo)
• Iluminación
• Luces indicadoras en el gabinete eléctrico
• Sistema RCS

15.6 Antes de solucionar problemas del Sistema eléctrico


Revise lo siguiente antes de solucionar problemas del sistema eléctrico:

n Todos los fusibles están intactos y encendidos.

n El suministro de energía correcto está conectado (vea el voltímetro).

n Todas las luces de advertencia del gabinete eléctrico estén en condiciones de


operación (prueba de luces).

15.7 Gabinete de distribución eléctrica, Alta corriente

15.7.1 Revisión del voltaje, la corriente y las horas de


funcionamiento de percusión

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

El Medidor (P01), en el gabinete eléctrico, es un voltímetro, amperímetro y horómetro


combinado. La luz debajo de los botones indica si el botón está activado.

n Presione el botón (V) para revisar que el voltaje de entrada a la máquina cumple con
el voltaje nominal especificado en la placa de datos de la máquina.

n Revise la corriente de los motores eléctricos de las bombas hidráulicas oprimiendo


los botones (A1, A2, A3). El número de botones (A1, A2, A3) que son funcionales
varía dependiendo del número de unidades de bomba hidráulica en la máquina.

212 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 15 Sistema eléctrico, IEC

n Revise que los motores eléctricos de las bombas hidráulicas no estén sobrecargados
en operación comparando las lecturas del medidor con la corriente nominal
especificada en las placas de datos del motor eléctrico.

n Revise las horas de funcionamiento del botón de la unidad de percusión (T).


No aplica para máquinas con RCS.

15.7.2 Gabinete de distribución eléctrica A10 Arranque-Y/D IEC (400V


- 690V)

U40: Cargador de batería


1

U40: Cargador de batería


2

P01 Voltímetro y amperímetro

K51 Relevador de falla a tierra (protección contra incendio)

F25 Interruptor de falla a tierra (protección personal)

K50 Monitor de secuencia de fases

Q01 Interruptor principal

1F01 Relé de protección del motor (un relé por cada motor de la bomba hidráulica)

213 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 15 Sistema eléctrico, IEC

15.7.3 Gabinete de distribución eléctrica A10 Y / D-Start IEC (1000V)

U40: Cargador de batería


1

U40: Cargador de batería


2

P01 Voltímetro y amperímetro

K51 Relevador de falla a tierra (protección contra incendio)

F25 Interruptor de falla a tierra (protección personal)

K50 Monitor de secuencia de fases

Q01 Interruptor principal

1F01 Relé de protección del motor (un relé por cada motor de la bomba hidráulica)

2F01 Relé de protección del motor (un relé por cada motor de la bomba hidráulica)

15.7.4 Cargador de batería

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

214 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 15 Sistema eléctrico, IEC

El cargador de batería está integrado en el gabinete de distribución eléctrica (A10) y


suministra el sistema de 24 V de la máquina. El voltaje de suministro del cargador de
batería debe ser 240 VAC, 45–65 Hz. El sensor de temperatura regula el voltaje de carga.
Si este sensor está desconectado, el voltaje de carga es 28.8 V. Revise periódicamente
que el ventilador de enfriamiento del cubículo de suministro de energía (A10) esté
funcionando. Si el ventilador deja de funcionar, existe un gran riesgo de
sobrecalentamiento del cubículo y de que los componentes dejen de trabajar.
La lámpara (A) cambia de color dependiendo del estado de la batería.
• Color naranja: Batería cargando.
• Color verde: Batería cargada completamente.
• Parpadeo de color rojo: No hay batería conectada.
Utilice el botón de reinicio (B) para reiniciar el cargador después de una sobrecarga.

15.8 Protección del sistema eléctrico

15.8.1 Interruptor principal Q01


El interruptor principal (Q01) está en el circuito trifásico en el gabinete eléctrico, y tiene
protecciones integradas. El interruptor principal tiene una perilla para encendido y
apagado. Si se activa mediante una protección, el interruptor se puede restablecer girando
la perilla a la posición 0 (APAGADO) y luego de nuevo a la posición 1 (ENCENDIDO).

15.8.2 Establecer la protección de cortocircuito

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

215 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 15 Sistema eléctrico, IEC

Interruptores DIP
Los ajustes para la protección contra cortocircuito dependen del método de arranque. El
ajuste se realiza con los interruptores DIP (I3) en el interruptor principal. Junto a los
interruptores DIP hay una marca que indica las diferentes alternativas de ajuste.

n La protección contra cortocircuitos se establece a 4,5 × la corriente nominal del


interruptor principal (In) para arranque Y/D o arranque suave.

n La protección contra cortocircuitos se establece a 10 × la corriente nominal del


interruptor principal (In) para arranque directo.

15.8.3 Establecer la protección contra sobrecargas

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

Interruptores DIP

216 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 15 Sistema eléctrico, IEC

El ajuste de la protección contra sobrecarga depende del voltaje de suministro y de la


potencia total del motor eléctrico. El ajuste se realiza con los interruptores DIP (I1) en el
interruptor principal. Junto a los interruptores DIP hay una marca que indica las diferentes
alternativas de ajuste.
Condición previa p La duración (t1) se debe establecer a 12 segundos.

n Ajuste de protección de sobrecarga en interruptores.

– La protección contra sobrecarga del interruptor se ajusta a la corriente nominal


total de los motores, multiplicada por el factor de servicio actual más el valor del
transformador calculado.

15.8.4 Restablecimiento de la Alarma de secuencia de fase

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

El sistema eléctrico tiene un monitor de secuencia de fases (K50) para evitar que los
motores eléctricos arranquen si el suministro de energía tiene la secuencia de fase
incorrecta. Si hay un problema de secuencia de fases, se enciende una luz indicadora en
el gabinete eléctrico.
Si se enciende la luz indicadora de fallas de secuencia de fases, debe actuar un
electricista calificado.

1. Apague el interruptor de energía principal para el cable de entrada y retire el enchufe.

2. Conmute dos de las fases de la fuente principal del consumidor.

3. Instale el enchufe y encienda el interruptor de energía principal.

15.8.5 Equipo de falla a tierra

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

El sistema eléctrico tiene un relé de falla a tierra (K51) y un interruptor de falla a tierra
(F25).
• El propósito del relé de falla a tierra es proteger contra incendios en los circuitos
principales. Este interruptor está establecido a 300 mA y 500 ms.

217 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 15 Sistema eléctrico, IEC

• El interruptor de falla a tierra proporciona protección personal. Cuando se acciona, el


suministro al circuito del transformador para la salida de servicio de 230 VCA y al
cargador de batería está desconectado. Este interruptor está establecido a 30 mA y
máximo 40 ms.
Un electricista calificado debe probar el equipo de falla a tierra regularmente. La
configuración del equipo de falla a tierra se revisa antes de la entrega y se sella.

15.9 Protección para el motor

15.9.1 Relevador de protección del motor Epiroc

! ATENCIÓN: La información aplica a los modelos GL 16, GL 40, GL 90 y GL 200. La


apariencia puede variar entre modelos.

Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor. La
protección del motor tiene una luz verde (A) que indica que el suministro de energía está
encendido y que el relé de salida está en posición de operación. Si se activa la protección
del motor, la luz se apaga.
La protección del motor tiene tres luces para indicar qué tipo de falla ha accionado la
protección.
• La luz (B) se enciende si se excede la corriente del motor permitida (sobrecorriente).
La protección del motor se acciona porque el motor está sobrecargado (sobrecarga
térmica).
• La luz (C) se enciende en caso de pérdida de fase o error de fase. El motor eléctrico
se detiene o no se puede arrancar
• La luz (D) se enciende si se sobrepasa la temperatura permitida del motor
(sobrecalentamiento). El motor eléctrico se detiene.

218 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 15 Sistema eléctrico, IEC

La protección del motor dispone de un interruptor DIP para establecer la corriente nominal
(F) y un interruptor DIP para monitoreo de la secuencia de fases (H). Es posible establecer
la clase de accionamiento (G). También tiene un botón de restablecimiento (E) para
restablecer las alarmas.

Revisar si la protección para el motor está accionada

Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema eléctrico


[} 211]

1. Revise la luz para analizar cuál protección está accionada.

a. Si la luz (A) está encendida: La corriente del motor excede la corriente nominal
establecida y la protección para el motor se ha accionado.

b. Si la luz (B) está encendida: Apague la alimentación principal y extraiga el


enchufe de la toma de corriente. Revise los cables en el circuito del motor
eléctrico y el motor eléctrico.

c. Si la luz (C) está encendida: Revise que el motor eléctrico se enfríe


correctamente o si estuvo sobrecargado por mucho tiempo.

d. Revise que la fuente de alimentación cumpla con el voltaje nominal de la placa


de datos. Si el voltaje es correcto, revise el circuito del motor eléctrico.

2. Restablezca la protección para el motor con el botón (D) después de que se


rectifique la falla.

Establecer la corriente nominal

Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema eléctrico


[} 211]

219 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 15 Sistema eléctrico, IEC

La protección para el motor debe establecerse a la corriente nominal del motor a menos
de que el motor tenga un factor de servicio (SF) superior a 1.0. La protección para el motor
tiene un valor básico de 4 A para GL 16, 15 A para GL 40, 40 A para GL 90 o 60 A para
GL 200 que debe tenerse en cuenta al establecer. Por lo tanto, el valor establecido para
arranque directo debe ser 4 A, 15 A, 40 A o 60 A inferior a la corriente nominal del motor.
Alternativamente 4 A, 15 A, 40 A o 60 A menor que la corriente nominal para el motor por
el factor de servicio (1.15 o 1.3). Para Y/D, arranque el valor debe ser como arriba pero
por 0.58. Ajuste la configuración utilizando los interruptores DIP en la protección para el
motor.
Condición previa p La corriente nominal y el factor de servicio se especifican en la placa de datos del
motor eléctrico.

n Si el factor de servicio es 1.15, establezca la protección para el motor a un valor 15%


más alto que la corriente nominal.

n Si el factor de servicio es 1.3, establezca la protección para el motor a un valor 30%


más alto que la corriente nominal.

n Establezca la clase de activación a un valor de 10.

220 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 16 Sistema eléctrico, EUA

16 Sistema eléctrico, EUA

16.1 General

16.1.1 Marcaje de cables


Todos los cables están marcados con números que corresponden al diagrama de
conexión externa.

16.1.2 Marcado de componentes eléctricos


Al reemplazar un componente, asegúrese de que el nuevo componente tenga el mismo
número de parte de Epiroc que el anterior. Marque los componentes nuevos con el mismo
marcado que los que reemplazan.

16.2 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la


Iluminación

ADVERTENCIA
Riesgo de reemplazo de foco
Las superficies calientes pueden causar quemaduras cuando reemplace un foco.
u La suciedad que hay en el cristal de la bombilla se quema y reduce la vida de la
bombilla.
u No toque el cristal de un foco con los dedos.
u Utilice siempre un trapo limpio cuando instale el foco o sosténgalo desde su base.
u Espere hasta que se haya enfriado el foco para cambiarlo.

ADVERTENCIA
Focos de xenón
Trabajar con alto voltaje puede causar lesiones personales graves.
u Se debe cortar el voltaje de suministro hacia el foco de xenón antes de reemplazar el
foco o iniciar otro trabajo en el circuito de suministro.
u Sólo el personal de mantenimiento autorizado puede manipular los focos de xenón.

16.3 Antes de solucionar problemas del Sistema eléctrico


Revise lo siguiente antes de solucionar problemas del sistema eléctrico:

n Todos los fusibles están intactos y encendidos.

n El suministro de energía correcto está conectado (vea el voltímetro).

221 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 16 Sistema eléctrico, EUA

n Todas las luces de advertencia del gabinete eléctrico estén en condiciones de


operación (prueba de luces).

16.4 Gabinete de distribución eléctrica

16.4.1 Gabinete de distribución eléctrica A10 Arranque suave

K50 Monitor de secuencia de fases

F25 Interruptor de falla a tierra (protección personal)

Q01 Interruptor principal

1Q0 Interruptor termomagnético, motor eléctrico 1


2

1V13 Arranque suave (opcional)

U40: Cargador de batería


1

U40: Cargador de batería


2

222 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 16 Sistema eléctrico, EUA

16.5 Revisión del voltaje, la corriente y las horas de


funcionamiento de percusión

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

El Medidor (P01), en el gabinete eléctrico, es un voltímetro, amperímetro y horómetro


combinado. La luz debajo de los botones indica si el botón está activado.

n Presione el botón (V) para revisar que el voltaje de entrada a la máquina cumple con
el voltaje nominal especificado en la placa de datos de la máquina.

n Revise la corriente de los motores eléctricos de las bombas hidráulicas oprimiendo


los botones (A1, A2, A3). El número de botones (A1, A2, A3) que son funcionales
varía dependiendo del número de unidades de bomba hidráulica en la máquina.

n Revise que los motores eléctricos de las bombas hidráulicas no estén sobrecargados
en operación comparando las lecturas del medidor con la corriente nominal
especificada en las placas de datos del motor eléctrico.

n Revise las horas de funcionamiento del botón de la unidad de percusión (T).


No aplica para máquinas con RCS.

223 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 16 Sistema eléctrico, EUA

16.6 Setting Up Soft Start

n The rig is equipped with soft start it must be set according to the tables.

Parameter Value

Start Method Current Limit Start

Soft Start Time 6 seconds

Initial Torque 30%

Tabla 16: Menu "Soft Start Config"

Parameter Value (55kW) Value (75kW)

Overld Trip Class 30 30

Overld trip FLA See data plate on electrical motor

Tabla 17: Menu " Oveload Config"

16.7 Protección del sistema eléctrico

16.7.1 Interruptor principal Q01


El interruptor principal (Q01) está en el circuito trifásico en el gabinete eléctrico, y tiene
protecciones integradas. El interruptor principal tiene una perilla para encendido y
apagado. Si se activa mediante una protección, el interruptor se puede restablecer girando
la perilla a la posición 0 (APAGADO) y luego de nuevo a la posición 1 (ENCENDIDO).

16.7.2 Configuración de la protección contra sobrecargas EUA


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema eléctrico
[} 211]

224 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 16 Sistema eléctrico, EUA

l1 Interruptores DIP para ajustar la protección contra sobrecarga

t1 Interruptores DIP para ajustar la duración de la sobrecarga

t3 Interruptores DIP para ajustar la protección contra cortocircuito

El ajuste de la protección contra sobrecarga depende del voltaje de suministro y de la


potencia total del motor eléctrico. El ajuste se realiza con los interruptores DIP (I1) en el
interruptor principal. Junto a los interruptores DIP hay una marca que indica las diferentes
alternativas de ajuste.
Condición previa p La duración (t1) se configura a 12 segundos.

n Siga la tabla para la configuración correcta.

Voltaje de suministro Motor eléctrico Ajuste

480 V 2 x 55 kW 0.6 x 400 A

2 x 75 kW

225 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 16 Sistema eléctrico, EUA

16.7.3 Establecer la protección de cortocircuito

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

Interruptores DIP
Los ajustes para la protección contra cortocircuito dependen del método de arranque. El
ajuste se realiza con los interruptores DIP (I3) en el interruptor principal. Junto a los
interruptores DIP hay una marca que indica las diferentes alternativas de ajuste.

n La protección contra cortocircuitos se establece a 4,5 × la corriente nominal del


interruptor principal (In) para arranque Y/D o arranque suave.

n La protección contra cortocircuitos se establece a 10 × la corriente nominal del


interruptor principal (In) para arranque directo.

16.7.4 Restablecimiento de la Alarma de secuencia de fase

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

226 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 16 Sistema eléctrico, EUA

El sistema eléctrico tiene un monitor de secuencia de fases (K50) para evitar que los
motores eléctricos arranquen si el suministro de energía tiene la secuencia de fase
incorrecta. Si hay un problema de secuencia de fases, se enciende una luz indicadora en
el gabinete eléctrico.
Si se enciende la luz indicadora de fallas de secuencia de fases, debe actuar un
electricista calificado.

1. Apague el interruptor de energía principal para el cable de entrada y retire el enchufe.

2. Conmute dos de las fases de la fuente principal del consumidor.

3. Instale el enchufe y encienda el interruptor de energía principal.

16.7.5 Equipo de falla a tierra

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

El sistema eléctrico tiene un relé de falla a tierra (K51) y un interruptor de falla a tierra
(F25).
• El propósito del relé de falla a tierra es proteger contra incendios en los circuitos
principales. Este interruptor está establecido a 300 mA y 500 ms.
• El interruptor de falla a tierra proporciona protección personal. Cuando se acciona, el
suministro al circuito del transformador para la salida de servicio de 230 VCA y al
cargador de batería está desconectado. Este interruptor está establecido a 30 mA y
máximo 40 ms.
Un electricista calificado debe probar el equipo de falla a tierra regularmente. La
configuración del equipo de falla a tierra se revisa antes de la entrega y se sella.

227 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 16 Sistema eléctrico, EUA

16.7.6 Interruptor de circuito Q02

Cada motor de bomba hidráulica tiene un interruptor termomagnético (Q02). La corriente


de cortocircuito del interruptor de circuito debe ajustarse al mínimo. El ajuste se aplica con
la perilla (A). Rango de ajuste : Mínimo = 750 A, Máximo = 1500 A. Un interruptor de
circuito activado se restablece al mover el interruptor (B) a la posición 0. La función del
interruptor de circuito se prueba con el botón (C).

16.8 Relevador de protección del motor, Allen Bradley

Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor. La
protección del motor tiene una luz verde (D) que indica que el suministro de energía está
encendido y que el relevador de salida está en posición de operación. Si se activa la
protección del motor, la luz se apaga.
La protección del motor tiene tres luces (A, B, y C) para indicar qué tipo de falla ha
accionado la protección.
• La luz (A) se enciende si se sobrepasa la temperatura permitida del motor
(sobrecalentamiento).
• La luz (B) se enciende en caso de pérdida de fase o error de fase.

228 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 16 Sistema eléctrico, EUA

• La luz (C) parpadea si se excede la corriente del motor permitida (sobrecorriente). Si


esto continúa por un período prolongado, la lámpara brilla constantemente y la
protección del motor se dispara debido a la sobrecarga del motor (sobrecarga
térmica).
La protección del motor tiene un interruptor DIP para ajustar la corriente nominal (F) y un
interruptor DIP para tiempo de disparo de ajuste (G). También tiene un botón de
restablecimiento (E) para restablecer las alarmas.

16.8.1 Revisar si la Protección del motor está accionada

1. Verifique qué lámpara está encendida para analizar qué protección se activa.

a. Si la luz (A) está encendida: Verifique que el motor eléctrico se enfríe


adecuadamente.

b. Si la luz (B) está encendida: Apague la energía principal y extraiga el enchufe de


la toma de corriente. Revise los cables en el circuito del motor eléctrico y en el
motor eléctrico.

c. Si la lámpara (C) parpadea: Esto indica que la corriente del motor excede la
corriente clasificada establecida y que la protección para el motor se puede
activar pronto.

d. Si la luz (C) está encendida: La protección del motor está activada.


Revise que el suministro de energía cumpla con el voltaje nominal de la placa de
datos. Si el voltaje es correcto, revise el circuito del motor eléctrico.

2. Reinicie la protección del motor con el botón (D) después de que se rectifique la falla.

16.8.2 Ejemplos de ajuste de corriente nominal


Realice los ajustes utilizando los interruptores DIP de la protección para el motor.

229 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 16 Sistema eléctrico, EUA

Ajuste ejemplo 1
Ejemplo de ajuste 1. Motor eléctrico con corriente nominal de 85 A. Corriente nominal -
valor básico = 85 - 20 = 65 A.

Ejemplo de ajuste 2
Ejemplo de ajuste 2. Motor eléctrico con corriente nominal de 81 A y factor de servicio
1.15. Corriente nominal x factor de servicio - valor básico = (81 x 1.15) - 20 = 73 A.

16.8.3 Establecer la corriente nominal


La protección del motor debe ajustarse a la corriente nominal del motor a menos que el
motor tenga un factor de servicio (SF) mayor que 1.0. La protección del motor tiene un
ajuste básico de 20 A, esto debe tenerse en cuenta al ajustar. El ajuste debe ser, por

230 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 16 Sistema eléctrico, EUA

consiguiente, 20 A menor que la corriente nominal o 20 A menor que la corriente nominal x


el factor de servicio (1.15 o 1.3). Realice los ajustes utilizando los interruptores DIP de la
protección para el motor.
La corriente nominal y el factor de servicio se especifican en la placa de datos del motor.

n Si el factor de servicio es 1.15, establezca la protección del motor a un valor 15%


más alto que la corriente nominal.

ATENCIÓN: Esto no se aplica a las máquinas con sistema


! eléctrico de 400 V con motor eléctrico de 95 kW. En estos, la
protección del motor debe ajustarse a la corriente nominal del
motor sin tener en cuenta (SF).

n Si el factor de servicio es 1.3, establezca la protección del motor a un valor 30% más
alto que la corriente nominal.

16.8.4 Ajuste del tiempo de disparo

Realice los ajustes del tiempo de disparo utilizando los interruptores DIP de la protección
para el motor.

n Establezca el tiempo de disparo para la protección del motor en 8 segundos.

16.9 Cargador de batería

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

231 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 16 Sistema eléctrico, EUA

El cargador de batería (U40:1, U40:2) está integrado en el gabinete de distribución


eléctrica (A10) y suministra el sistema de 24 V de la máquina. El voltaje de suministro al
cargador de batería debe ser 115 VCA, 45–65 Hz. El sensor de temperatura regula el
voltaje de carga. El sensor de temperatura regula el voltaje de carga. Si el sensor está
desconectado, el voltaje de carga es de 26.8 V. Revise regularmente que el ventilador de
enfriamiento en el cubículo de suministro de energía (A10) esté funcionando. Si el
ventilador deja de funcionar, existe un gran riesgo de sobrecalentamiento del cubículo y de
que los componentes dejen de trabajar.
La lámpara (A) cambia de color dependiendo del estado de la batería.
• Color naranja: Carga de la batería.
• Color verde: Batería cargada completamente.
• Color rojo: Batería descargada
• Parpadeo de color rojo: No hay batería conectada.

232 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 17 Batería de voltaje extra bajo

17 Batería de voltaje extra bajo

17.1 Alternador
n No interrumpa las conexiones entre la batería, el alternador y el regulador cuando el
motor esté funcionando.

n Si se debe arrancar el alternador y operarlo sin la batería, se debe desconectar el


cable entre el regulador y el alternador antes de arrancar el motor.

n ¡No confunda las conexiones de la batería.

n La luz de carga debe cambiarse de inmediato si está descompuesta.

n No rocíe agua directamente sobre el alternador cuando limpie el motor. Después,


caliente el motor para evaporar el exceso de agua.

n ¡No se debe usar el método de revisar si el alternador está energizado


desconectando uno de los contactos y conectándolo a tierra en ningún caso! Las
chispas pueden causar incendios en el motor.

n Al realizar trabajos de soldadura eléctrica, ¡conecte la tierra directamente a la parte


que vaya a soldar.

17.2 Revise la Batería de voltaje extra bajo


Las baterías no requieren mantenimiento bajo condiciones normales. Puede ser necesaria
la carga de compensación si la máquina no se ha utilizado durante un tiempo más largo.

1. Revise que las baterías estén montadas correctamente.

2. Compruebe que las conexiones de la batería estén apretadas y que no tengan


rastros de corrosión.

3. Revise todos los cables al alternador, motor de arranque y todos los demás
componentes eléctricos respecto a daño y desgaste.

17.3 Lubrique las conexiones de la batería


1. Limpie todas las terminales de la batería.

2. Lubrique las terminales de los cables en el interruptor de aislamiento de la batería, el


alternador, el motor de arranque, y los polos de la batería con grasa lubricante de
contacto una vez que los cables estén conectados.

17.4 Cargar la batería libre de mantenimiento


La batería está normalmente cargada cuando el suministro de energía principal de la
máquina está encendido, por medio del alternador y por el cargador integrado en el
gabinete eléctrico. Si la batería está completamente descargada por alguna razón, se
debe recargar con un cargador de batería. Las baterías contienen fluido corrosivo.
Siempre apague la corriente de carga antes de desconectar los broches. Si la densidad no
se ha incrementado notablemente a pesar de transcurrir varias horas de carga, la batería

233 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 17 Batería de voltaje extra bajo

probablemente esté agotada. La carga rápida, cuando se lleva a cabo correctamente, no


dañará la batería. La carga rápida no se debe realizar demasiado a menudo y no se
recomienda para baterías viejas. La descarga repetida durante largos períodos perjudica
la vida útil de la batería. Evite, por ejemplo, dejar encendidas las luces de acarreo
mientras el motor esté estacionario. Descarga con alta corriente normalmente no es
dañino.
Como el sistema eléctrico de 24V está energizado por dos baterías de 12V conectadas en
serie, observe:
• Las baterías deben tener la misma capacidad (Ah).
• Las baterías deben ser de la misma edad. Esto es debido a que la corriente de carga
requerida para llevar una batería hasta un cierto voltaje cambia con la edad.
• El acoplamiento en serie mantiene la misma capacidad pero aumenta el voltaje. Por
ejemplo, cuando se conectan 2 baterías de 12V 60Ah en serie, el voltaje será de 24V
pero la capacidad permanecerá en 60Ah.
• Utilice un cargador de 24V cuando cargue ambas baterías conectadas. Utilice un
cargador de 12V cuando cargue cada batería individualmente. Observe el voltaje
antes de conectar un cargador de batería.

17.5 Carga de la batería con un cargador externo de 24V

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y explosión
El gas que se forma en la batería durante la carga y descarga es explosivo que puede
causar lesiones personales serias y daño a la propiedad.
u Evite llamas abiertas y las chispas.
u Asegúrese que haya buena ventilación.
u Desconecte primero la terminal negativa, y conéctela al último.
u Desconecte el sistema contra incendios.
u Use lentes de seguridad.
u Utilice guantes protectores.

Condición previa p La máquina está apagada.


p El sistema de combate de incendios está desconectado debido al riesgo de dañar la
electrónica.

234 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 17 Batería de voltaje extra bajo

p El cargador externo es de 24V.

1. Apague el interruptor de aislamiento de la batería (S300).

2. Conecte el cable positivo del cargador de batería a la terminal positiva en la batería


(B).

3. Conecte el cable negativo del cargador de batería a la terminal negativa en la batería


(A).

4. Inicie el cargador de batería.

5. Apague el cargador de la batería cuando las baterías estén completamente


cargadas.

6. Desconecte el cable negativo del cargador de batería de la terminal negativa en la


batería (A).

7. Desconecte el cable positivo del cargador de batería de la terminal positiva en la


batería (B).

8. Encienda el interruptor de aislamiento de la batería (S300).

17.6 Carga de la batería con un Cargador externo de 12V

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y explosión
El gas que se forma en la batería durante la carga y descarga es explosivo que puede
causar lesiones personales serias y daño a la propiedad.
u Evite llamas abiertas y las chispas.
u Asegúrese que haya buena ventilación.
u Desconecte primero la terminal negativa, y conéctela al último.
u Desconecte el sistema contra incendios.
u Use lentes de seguridad.
u Utilice guantes protectores.

Condición previa p La máquina está apagada.

235 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 17 Batería de voltaje extra bajo

p El sistema de combate de incendios está desconectado debido al riesgo de dañar la


electrónica.
p El cargador externo es de 12V.

1. Apague el interruptor de aislamiento de la batería (S300).

2. Desconecte el cable entre las baterías.

3. Conecte el cable positivo del cargador de la batería a la terminal positiva en la batería


(A). Conecte el cable negativo del cargador de la batería a la terminal negativa en la
batería (A).

4. Inicie el cargador de batería.

5. Apague el cargador de la batería cuando la batería (A) esté completamente cargada.

6. Desconecte el cable negativo del cargador de la batería de la terminal negativa en la


batería (A). Desconecte el cable positivo del cargador de la batería de la terminal
positiva en la batería (A).

7. Repita los pasos 3 a 6 para la batería (C).

8. Conecte el cable entre las baterías (B).

9. Encienda el interruptor de aislamiento de la batería (S300).

17.7 Arranque con Batería auxiliar

ADVERTENCIA
Riesgo de explosión
Existe el riesgo de lesiones físicas si una batería cargada se conecta a una batería
descargada.
u Use un área bien ventilada.
u El extintor de incendios debe estar al alcance de la mano.
u Use lentes de seguridad.
u Utilice guantes protectores.

Condición previa p La máquina está apagada.


p El sistema RCS se desconecta del tablero del sistema de control.

236 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 17 Batería de voltaje extra bajo

p El sistema de extinción de incendios está desconectado debido al riesgo de dañar la


electrónica.

1. Revise que las baterías auxiliares (A) tengan el mismo voltaje que las baterías que
requieren cargarse (B).

2. Conecte la terminal positiva de las baterías auxiliares (A) a la terminal positiva de las
baterías que requieren cargarse (B).

3. Conecte la terminal negativa de las baterías auxiliares (A) a tierra en el chasis (XII).

ATENCIÓN: No conecte la terminal negativa de las baterías


! auxiliares (A) a la terminal negativa de las baterías que requieren
cargarse (B).

4. Desconecte el cable de la tierra del chasis (XII) cuando arranque el motor.

5. Desconecte el cable de la terminal negativa de las baterías auxiliares (A).

6. Desconecte el cable entre la terminal positiva de las baterías cargadas (B) y las
baterías auxiliares (A).

237 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 17 Batería de voltaje extra bajo

238 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

18 Sistema neumático

La función del sistema de aire es suministrar lubricación a la perforadora hidráulica en


forma de aire con una mezcla de aceite. El aire se comprime con un compresor (Atlas
Copco GAR 5 o GAR 30). Si está instalada la opción de soplado de aire, el aire también se
utiliza para soplar para limpiar orificios cuando se termina la perforación y en este caso
normalmente hay un tanque de aire.
Dependiendo del tipo de máquina, hay más sistemas que están conectados al sistema de
aire, por ejemplo, unidad de cartucho, cañón de agua, unidad de cemento y así
sucesivamente.

18.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


sistema neumático

ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.

18.2 Drene el condensado del tanque de aire


El tanque de aire está instalado en la máquina con la opción de barrido de aire.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.

1. Abra la llave de drenaje en el tanque de aire.

2. Cierre la llave de drenaje cuando se detenga el flujo de agua.

239 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

18.3 Revise el Monitor de temperatura del Compresor

GAR 5

GAR 30

n Revise el monitor de temperatura (A).

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

18.4 Revise los cables y los enchufes del compresor


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema neumático
[} 239]

n Verificar cables y tapones

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

240 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

18.5 Revise las mangueras y conexiones del compresor


GAR 5 y GAR 30
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema neumático
[} 239]

n Revise las mangueras y conexiones de mangueras de los compresores y los


receptores de aire.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

18.6 Revise la válvula de seguridad del compresor GAR 5 y


GAR 30

GAR 5

241 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

GAR 30

n Revise si la válvula de seguridad en el receptor de aire (A) tiene daños.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

18.7 Revise el filtro de aire del compresor

ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.

242 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

GAR 5

GAR 30

n Revise el estado del filtro de aire (A).


Reemplace si es necesario.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

18.8 Limpie el filtro de aire del compresor GAR 5 y GAR 30


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema neumático
[} 239]

243 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

GAR 5

GAR 30

n Limpie el separador grueso (A) del filtro de aire.


Reemplace si es necesario.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

18.9 Reemplace el aceite en el receptor de aire del


compresor GAR 5 y GAR 30
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema neumático
[} 239]

244 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

ADVERTENCIA
Líquidos calientes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Evite el contacto con fluidos calientes.
u Use equipo protector para el personal.

GAR 5

GAR 30

n Reemplace el aceite en el receptor de aire (A).

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

Compresor de nivel de aceite GAR 5 Compresor de nivel de aceite GAR 30

4,8 L (1,2 Gal) 9 L (2,3 gal)

245 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

18.10 Reemplace el filtro de aceite del compresor GAR 5 y


GAR 30
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema neumático
[} 239]

ADVERTENCIA
Líquidos calientes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Evite el contacto con fluidos calientes.
u Use equipo protector para el personal.

GAR 5

246 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

GAR 30

n Reemplace el filtro de aceite del compresor (A).

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

18.11 Reemplace el elemento de separador del compresor


GAR 5 y GAR 30
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema neumático
[} 239]

n Reemplace el elemento separador en el receptor de aire.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

247 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

18.12 Ajuste de la velocidad del compresor GAR 5

La velocidad máxima del compresor se ajusta con la perilla (A) en la válvula de flujo
contigua al compresor. Asegure el ajuste en la perilla (A) con el anillo de bloqueo (B).

1. Marque la polea del compresor con cinta reflejante.

2. Mida la velocidad de rotación con un tacómetro.

3. Retire el contacto Y210 para la presión de carga y alivio del compresor.

4. Arranque las bombas hidráulicas y ajuste la velocidad del compresor a 6000 rpm.

5. Vuelva a conectar el contacto en Y210.

18.13 Ajuste de Velocidad de compresor de RPM de


refuerzo GAR 5
El Barrido de aire es un equipo opcional.

248 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

Cuando se activa el soplado de orificios, la velocidad de rotación del compresor se acelera


para mejorar el desempeño durante la purga de aire que se denomina función de refuerzo.
La válvula Y173 controla la función de refuerzo.
Cuando se activa la válvula Y173, la velocidad de rotación de los compresores debe ser
5500 rpm.

1. Marque la polea de los compresores con cinta reflejante, de modo que se pueda
medir la velocidad de rotación con un tacómetro.

2. Conecte un manómetro a la salida de prueba de presión (A).

3. Afloje el tornillo de ajuste para la válvula de control de presión (D).

4. Cierre el regulador de flujo (B).

5. Abra el regulador de flujo (E).

6. Ponga a funcionar la bomba.

7. Ajuste la válvula de reducción de presión (C) a 180 bar (2611 psi).

8. Apriete el tornillo de ajuste de la válvula de control de presión (D) hasta que la


velocidad de rotación del compresor ya no se incremente. Después apriete y bloquee
el tornillo.

9. Retire la protección anti-inductiva de la válvula Y210 de carga o descarga en el


compresor.

10. Active el barrido de aire

11. Ajuste la velocidad de rotación del compresor a aprox. 6100 RPM usando el
regulador de flujo (B).

12. Ajuste la velocidad de rotación del compresor a 6000 rpm con el regulador de flujo
(E) y después bloquee la perilla de control en el regulador de flujo.

13. Ajuste la velocidad de rotación del compresor a 5500 rpm con el regulador de flujo
(B) y después bloquee la perilla de control en el regulador de flujo.

14. Pare la bomba, retire el manómetro, e instale la protección anti-inducción en Y210.

249 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

18.14 Revisión del Sensor de presión B188:1

Si se reemplaza el sensor, se debe calibrar.

1. Conecte un manómetro al sensor en cuestión.

2. Asegúrese que el sistema correspondiente esté despresurizado.

3. El valor del sensor en la pantalla 0 bar debe estar de acuerdo con la lectura de
presión del manómetro.

4. Arranque la bomba y presurice el sensor.

5. El valor del sensor en la pantalla debe estar de acuerdo con la lectura de presión del
manómetro.
Si los valores no corresponden, el sensor se debe calibrar o reemplazar.

18.15 Secador de membranas


El secador de membranas es un equipo opcional.

18.15.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el secador


de membranas

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.

18.15.2 Revise el secador de membrana SDR6

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.

250 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

A Secador de membrana de válvula de drenado,


Y117: 2

B Regulador de presión para la presión de aire ECL

C Separador de agua WSD

D Filtro de partículas

E Válvula de cierre Y117:1

F Regulador de presión para aire de entrada al


secador de membrana

G Secador de membrana

Condición previa p Los compresores están apagados.

1. Revise que el sistema de aire esté despresurizado.

2. Conecte un medidor de humedad de aire después del regulador de presión para el


aire de lubricación de ECL (B).

3. Arranque una bomba hidráulica.

4. Lea la humedad relativa en el medidor de humedad de aire.


La humedad de aire debe ser de 5-10% con un secador completamente nuevo.

è Reemplace el secador de membrana (G) si la humedad medida excede 40%.

251 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

18.15.3 Reemplazo de secador de membrana SDR6

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.

A Secador de membrana de válvula de drenado,


Y117: 2

B Regulador de presión para la presión de aire ECL

C Separador de agua WSD

D Filtro de partículas

E Válvula de cierre Y117:1

F Regulador de presión para aire de entrada al


secador de membrana

G Secador de membrana

! ATENCIÓN: El secador de membrana (G) se reemplaza como una unidad.

Condición previa p Las bombas hidráulicas están apagadas.

252 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

1. Revise que el sistema de aire esté despresurizado.

2. Retire las conexiones.

3. Retire el filtro del soporte.

4. Conecte la válvula de drenaje (A) al nuevo secador de membrana.

5. Instale el secador en el soporte.

6. Instale las conexiones.

18.15.4 Revise el Filtro de partículas del Secador de membranas


SDR6

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.

1. Check pressure drop indicator (A).

a. If indicator is green
è Filter is ok.

b. If indicator is red
è Replace filter.

253 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

18.15.5 Reemplazo del Filtro de partículas del Secador de


membranas SDR6

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.

Condición previa p The indicator is red.


p Hydraulic pumps are OFF.

1. Check that the air system is depressurized.

2. Remove the filter cap (A) from the filter housing (B).

3. Remove the filter (C) from the filter housing (B).

4. Install a new filter in the filter housing.

5. Reattach the filter cap.

6. Dispose of the old filter in accordance with local environmental regulations.

18.15.6 Configuración de regulador de presión para Secador de


membrana SDR6

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.

254 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

A Secador de membrana de válvula de drenado,


Y117: 2

B Regulador de presión para la presión de aire ECL

C Separador de agua WSD

D Filtro de partículas

E Válvula de cierre Y117:1

F Regulador de presión para aire de entrada al


secador de membrana

G Secador de membrana

1. Arranque una bomba hidráulica.

2. Espere hasta que el compresor haya acumulado presión completamente en el tanque


de aire.

3. Ajuste el regulador de presión (F) a 6 bar (87 psi) en el manómetro.

255 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 18 Sistema neumático

256 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 19 Sistema de agua

19 Sistema de agua

El sistema de agua se utiliza para limpiar el pozo de los recortes y para enfriar la tubería
de perforación. El agua también se utiliza para enfriar el aceite hidráulico. Una bomba de
agua aumenta la presión del agua.

19.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


Sistema de agua

ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.

19.2 Drenado del sistema de agua

ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
La presión alta del sistema puede causar lesiones personales.
u Tenga mucho cuidado cuando trabaje con sistemas presurizados.
u Use equipo protector personal.

AVISO
Daño a las bombas
Las bombas pueden dañarse si se dejan secar.
u No opere las bombas demasiado tiempo cuando esté drenando.

257 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 19 Sistema de agua

Si es necesario, en cuanto a temperaturas extremadamente bajas o almacenamiento a


largo plazo, se puede agregar anticongelante o inhibidor de la corrosión al aire de barrido
para proteger el sistema de agua.
Condición previa p La máquina tiene una bomba de agua estándar y utiliza agua externa.
p La bomba hidráulica está encendida.

1. Retire la protección de inducción de la válvula Y162.


è La bomba de agua no puede encenderse.

2. Conecte una manguera de aire externa a la entrada de agua (A), o a la unidad de


carrete de la manguera, si está presente.

3. Abra la válvula de esfera (B).

4. Drene el colador de agua abriendo la válvula de drenaje (C).

5. Drene el enfriador de aceite hidráulico abriendo la llave de drenaje debajo de la


escalera de la cabina.

6. Drene la unidad de carrete de la manguera al equipo de barrido de agua.

a. Abra la válvula de esfera.

b. Abra la boquilla.

7. Drene la limpieza de cajuela en ambos lados de la cabina.

a. Abra las válvulas de esfera.

8. Drene la tubería de perforación moviendo la palanca de perforación al sector S7.


Si hay un cañón de agua, drene el cañón girando la perilla de activación dentro de la
cabina.

Drene la limpieza a alta presión, si está presente.

a. Presione la perilla de activación de la limpieza a alta presión.

b. Empuje la manija en la boquilla.

258 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 19 Sistema de agua

Drene la bomba Swellex, si está presente. Cambie a la perforación y active la función


de agarre y expansión en el tablero de pernos.

Si hay una unidad de cartucho, drene el equipo activando la limpieza de la manguera


del cartucho y la boquilla con el botón en el tablero de control.

Si hay una unidad de cemento, drene el equipo activando los botones (E, I, J, K, G)
en el tablero de la unidad de cemento.

Drene la bomba de neblina de agua, si está presente.

9. Apague la bomba hidráulica.

10. Asegúrese que el sistema esté despresurizado.

11. Retire la manguea de aire externa de la entrada de agua (A).

12. Drene la bomba de agua.

13. Drene el tanque de aire.

14. Asegúrese que todas las válvulas, grifos, botones, perillas, etc. se reinicien después
del drenaje.

15. Vuelva a instalar la protección de inducción a la válvula Y162.

19.3 Desagüe de la bomba de agua

ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.

259 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 19 Sistema de agua

1. Abra el tapón de drenaje de la bomba de agua (A).

2. Cuando el flujo de agua se detenga, cierre el tapón de desagüe.

19.4 Revisión de Sensor de presión B136

Si se reemplaza el sensor, se debe calibrar

1. Conecte un manómetro al sensor B136.

2. Asegúrese que el sistema correspondiente esté despresurizado.

3. El valor del sensor en la pantalla 0 bar debe coincidir con la lectura de presión del
manómetro.

4. Arranque la bomba y presurice el sensor.

5. El valor del sensor en la pantalla debe coincidir con la lectura de presión del
manómetro.
Si los valores no corresponden, se debe calibrar o reemplazar el sensor.

19.5 Establezca el Interruptor de flujo de agua

Interruptor de flujo

1. Retire la cubierta negra de plástico de la guarda.

2. Retire el tornillo que está en la parte superior del interruptor.

3. Ajuste el cuerpo del sensor (A).

260 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 19 Sistema de agua

4. Establezca el interruptor de flujo (B141) como contacto de toma (B).


El triángulo rojo lleno (B) muestra el intervalo para hacer contacto y el triángulo
blanco (C) para deshacer el contacto.

5. Ajuste el interruptor de flujo de agua para que sólo la punta del triángulo rojo esté
visible.

6. Apriete el tornillo e instale la cubierta de plástico.

7. Revise que la función deseada se alcance ACTIVANDO y DESACTIVANDO el flujo.


è El interruptor de flujo (B141) detecta el flujo de agua durante la perforación. El
ajuste del cuerpo del sensor determina el valor del flujo de agua. Si el flujo está
por debajo del valor establecido, la bomba de agua se detiene y la perforación
se interrumpe.

19.6 Revisión de la dirección de rotación de la bomba de


agua

261 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 19 Sistema de agua

Condición previa p La dirección de rotación de la bomba de agua se revisa después de trabajar en el


circuito hidráulico.

n Revise que el sentido de rotación de la bomba de agua corresponda con la flecha


(A).

n Cambie las mangueras de descarga y retorno en el motor y la válvula si la dirección


de rotación de la bomba es incorrecta.

19.7 Revise el Sello del eje de la Bomba de agua

n Revise que no haya fugas alrededor del sello del eje de la bomba de agua (A).

è Desensamble la bomba y reemplace el sello si se produce una fuga.

19.8 Reemplazo del Sello del eje de la bomba de agua -


Accionamiento hidráulico
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de agua
[} 257]

262 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 19 Sistema de agua

Condición previa p La bomba de agua se retira de la máquina.

1. Retire la protección (L) de la pieza de linterna.

2. Retire los pernos del cubo (E) y las pestañas de bloqueo asociadas (F).

3. Retire el pasador de bloqueo (G), dentro de las pestañas de bloqueo (F).

4. Retire los pernos que sujetan el motor hidráulico en la brida (C).

5. Levante el motor hidráulico junto con el cubo (B).

6. Retire el tapón (M).

7. Retire las tuercas (A) y luego levante la pieza de linterna (K).

8. Levante el disco (J) y retire la parte superior del sello del eje (H) de la parte inferior
del disco.

9. Lave la parte superior del nuevo sello del eje con alcohol e instálelo en su lugar en el
disco.

10. Retire la parte inferior del sello del eje anterior del eje.

11. Lave la parte inferior del nuevo sello con alcohol y colóquelo en el eje.

12. Instale el disco (J) con la parte superior del sello del eje en su lugar.

13. Instale y fije la pieza de linterna (K) con las tuercas (A).

263 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 19 Sistema de agua

14. Oprima la laina en forma de horquilla (M) en el eje.


Si no hay una laina, entonces se puede usar una pieza de ajuste de 5 ± 0.1 mm (0.19
± 0.0039 pulgadas).

15. Baje el cubo (B) sobre el eje, e instale el pasador de bloqueo (G) en el orificio del eje.

16. Instale las pestañas de bloqueo (F) y los pernos del cubo (E).

17. Instale el motor hidráulico dentro de la brida (C) sobre la pieza de linterna.

18. Retire la laina en forma de horquilla e instale la protección de placa (L).

19.9 Ajuste de la velocidad de la bomba de agua

Sección de válvula Y162


La presión de salida varía dependiendo de la presión de entrada.
Lea la velocidad del tacómetro en el acoplamiento del motor hidráulico de la bomba de
agua.

n Ajuste la velocidad de la bomba de agua utilizando el regulador de flujo (A) hasta que
el tacómetro indique 3000 rpm.

! ATENCIÓN: La presión de agua no debe exceder 25 bar (363 psi)


cuando perfore.

n Reduzca la velocidad de la bomba si la presión del agua supera los 25 bar (362 psi).

264 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 19 Sistema de agua

19.10 Ajuste de bomba de agua para limpieza a alta presión

! ATENCIÓN: La posición de la bomba de agua (B) depende de las opciones que tenga
la máquina.

1. Conecte un suministro de agua a la máquina.

2. Revise si hay agua en la bomba (B).

3. Ponga a funcionar la bomba hidráulica.

4. Ajuste la presión hidráulica de acuerdo con el diagrama hidráulico en el regulador de


presión (A).

19.11 Sistema de neblina de agua


A veces no es deseable utilizar agua como medio de barrido. En cambio, es posible utilizar
aire con una cierta mezcla de agua. Esta forma de barrido se llama neblina de agua. Una
razón común para el barrido con neblina de agua es el acceso limitado al agua o si la roca
es sensible al agua. Las máquinas también pueden tener una combinación de barrido con
agua y barrido con neblina de agua. Entonces se puede seleccionar la forma de barrido
más adecuada para cada tipo de perforación. También es posible perforar con aire
externo.

265 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 19 Sistema de agua

E Bomba de agua

F Regulador de presión Y162:2

G Regulador de flujo

H Volumen de agua del regulador de flujo

J Válvula de cierre Y112

K Interruptor de flujo B265

19.11.1 Drenaje de sistema de neblina de agua

ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
La presión alta del sistema puede causar lesiones personales.
u Tenga mucho cuidado cuando trabaje con sistemas presurizados.
u Use equipo protector personal.

AVISO
Daño a las bombas
Las bombas pueden dañarse si se dejan secar.
u No opere las bombas demasiado tiempo cuando esté drenando.

266 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 19 Sistema de agua

Condición previa p La bomba hidráulica está encendida.

1. Conecte el aire a la toma de agua (A).

2. Abra la válvula de drenaje para agua antes de la bomba de neblina de agua.

3. Sople hasta que no aparezca más agua.

4. Cierre la válvula de drenado.

5. Active la función Watermist | Neblina de agua en el menú Settings | Ajustes, en el


menú de perforación parameters | parámetros.

6. Abra la válvula para lavar la cuna.

7. Abra la perilla de ajuste para el flujo de agua dentro de la cabina.

8. Drene la tubería de perforación moviendo la palanca de perforación al sector S7.

9. Desactive la rotación de perforación cuando no salga más agua de la tubería de


perforación.

10. Desactive la función Watermist | Neblina de agua.

11. Retire la conexión de aire de la admisión de agua (A).

19.11.2 Ajuste de la bomba de neblina de agua

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los ajustes de presión y flujo se realizan en un sistema presurizado que puede causar
lesiones personales severas.
u Tenga cuidado cuando trabaje en los sistemas.
u Los ajustes de presión y de flujo solamente se deben llevar a cabo por personal
entrenado especialmente para el sistema.

267 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 19 Sistema de agua

1. Abra el regulador de flujo (B) y ciérrelo después de una vuelta, y bloquee el tornillo.

2. Arranque la bomba hidráulica.

3. Ajuste la presión hidráulica a 100 bar en el regulador de presión (A).

19.11.3 Ajuste del flujo de agua para la perforación con neblina de


agua

La perilla de ajuste en la cabina ajusta el flujo de agua para la perforación con neblina de
agua (inyección de agua).
El flujo de agua en el aire de lavado debe ser suficiente para evitar el polvo durante el
emboquillado y la perforación. Normalmente, se requiere un mayor flujo de agua al
comienzo de un orificio.

1. Libere el tornillo de enchufe (B).

2. Ajuste el flujo de agua con la perilla de ajuste (A).

268 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 19 Sistema de agua

19.11.4 Ajuste de velocidad máxima para aceite hidráulico de


enfriamiento por aire

1. Ajuste el valor para Hydraulic oil temperature | Temperatura de aceite hidráulico,


cooling | enfriamiento a 10 oC (50 oF).
è La lámpara en Y501 se enciende.

2. Arranque el motor de la bomba y verifique la dirección de rotación mediante la


maniobra de arranque y paro con Y501.
La dirección de rotación del ventilador y el flujo de aire a través del enfriador deben
coincidir con las flechas que están en el enfriador.

3. Ajuste la velocidad de rotación con el regulador de flujo en Y501 a 1200 rpm, y


bloquee el volante.

4. Cambie el valor para Hydraulic oil temperature | Temperatura de aceite


hidráulico, cooling | enfriamiento a 50 oC (122 oF).

269 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 19 Sistema de agua

19.11.5 Ajuste del interruptor de flujo para neblina de agua

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los ajustes de presión y flujo se realizan en un sistema presurizado que puede causar
lesiones personales severas.
u Tenga cuidado cuando trabaje en los sistemas.
u Los ajustes de presión y de flujo solamente se deben llevar a cabo por personal
entrenado especialmente para el sistema.

El interruptor de flujo (B265) detecta el flujo de aire que pasa a través de la broca durante
la perforación y para la perforación si se atasca la broca.

1. Acceda al menú Calibration M4.1.1 | Calibración M4.1.1.

2. Realice una prueba de soplado del aire a través de la broca que se va a usar durante
la perforación.
è En el menú se obtiene un valor de Air flow | Flujo de aire de barrido entre
0-1000.

3. Lleve a cabo la perforación normal con barrido con aire y verifique el valor promedio
que recibe el parámetro.

4. Ajuste el valor de compensación de Air flow | Flujo de aire de barrido por debajo
del valor promedio obtenido durante la perforación de prueba.

a. Valor de compensación alto = El interruptor de flujo para la perforación con


frecuencia.

b. Valor de compensación bajo = El interruptor de flujo para la perforación tarde

270 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

20 Tren de fuerza

20.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


tren motriz

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

20.2 Visión general del tren de fuerza

A Eje delantero

B Eje trasero

C Transmisión hidráulica

271 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

20.3 Revisar las condiciones del Sistema de enfriamiento


de la transmisión

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

A thermostat valve (A) controls the cooling of the transmission oil. The thermostat valve (A)
does not open the flow to the radiator before the oil has reached a temperature of 70 °C
(158 °F). Thermostat valve (A) location could vary slightly depending on type of engine/
motor.

n Check for leaks and damage to heat exchanger, fan, and hoses.

n Check for leaks and damage to the thermostat valve (A).

272 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

n Check attachment of heat exchanger and fans.

20.4 Revise el nivel de aceite en la carcasa central

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.

1. Retire el tapón (A).

2. Revise que el aceite llegue hasta el orificio.


Añada si es necesario.

3. Vuelva a colocar el tapón (A) y apriételo.

Vea el manual independiente

Fluidos y grasas

20.5 Primer reemplazo de aceite en la carcasa central


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el tren motriz [} 271]

ATENCIÓN: El primer reemplazo de aceite en la carcasa central sólo debe realizarse


! la primera vez que se alcance este intervalo de mantenimiento. A continuación, realice
el mantenimiento de acuerdo con otro intervalo especificado en la tabla de
mantenimiento.

273 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

20.6 Reemplace el aceite en la carcasa central


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el tren motriz [} 271]

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p El aceite está caliente.

1. Coloque un recipiente debajo del alojamiento central.

2. Retire tapones (B) para drenar aceite.

3. Retire los tapones (A) para drenar el aceite más rápido.

4. Instale los tapones (B) de nuevo y apriete después que se haya drenado el aceite.

5. Llene con aceite nuevo a través de los tapones (A) hasta que el aceite llegue a los
tapones.

6. Instale los tapones (A) de nuevo y apriete.

Vea el manual independiente

Fluidos y grasas

Volumen de aceite para la Volumen de aceite para la Volumen de aceite para la


Carcasa central en el Eje de la Carcasa central en el Eje de la Carcasa central en el Eje de la
rueda, Dana 123 rueda, Dana 113 rueda, Dana 114

13.5 L (3.56 galones) 17 L (4.49 galones) 21 L (5.54 galones)

274 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

20.7 Revise el nivel de aceite en el engrane planetario.

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.

1. Gire la rueda hasta que el tapón (A) del engranaje planetario esté al nivel con el
centro del engranaje.

2. Retire el tapón (A).

3. Revise que el aceite llegue hasta el orificio.


Añada si es necesario.

4. Vuelva a colocar el tapón (A) y apriételo.

Vea el manual independiente

Fluidos y grasas

20.8 Primer reemplazo de aceite en engranaje planetario


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el tren motriz [} 271]

275 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

ATENCIÓN: El primer reemplazo de aceite en el engranaje planetario debe realizarse


! solamente la primera vez que se alcance este intervalo de mantenimiento. A
continuación, realice el mantenimiento de acuerdo con otro intervalo especificado en la
tabla de mantenimiento.

20.9 Reemplace el aceite en el Engranaje planetario


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el tren motriz [} 271]

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p El aceite está caliente.

1. Gire el engranaje hasta que el tapón (A) llegue a su posición más baja.

2. Retire el tapón (A).

3. Drene el aceite en un depósito adecuado.

4. Gire el engranaje hasta que el tapón (A) esté al nivel con el centro del engranaje.

5. Llene con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (A).

6. Revise que el aceite esté al nivel con el orificio.

276 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

7. Instale el tapón (A) nuevamente y apriete.

Vea el manual independiente

Fluidos y grasas

Volumen de aceite para el Volumen de aceite para el Volumen de aceite para el


Engranaje planetario en el Eje Engranaje planetario en el Eje Engranaje planetario en el Eje
de la rueda, Dana 123 de la rueda, Dana 113 de la rueda, Dana 114

2.1 L (0.55 galones) 2.6 L (0.68 galones) 4.5 L (1.18 galones)

20.10 Revise el nivel de aceite Clark-32 000

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Condición previa p El aceite está a temperatura de operación, 80 °C a 95 °C (176 °F a 203 °F).


p El motor está en marcha en vacío a 800–850 rpm.

1. Retire el tapón (A).

2. Revise que el aceite esté al nivel con el orificio.

3. Llene con aceite a través del tapón de llenado (B) si es necesario.

277 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

Vea el manual independiente

Fluidos y grasas

20.11 Reemplace el aceite Clark-32 000

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Condición previa p El motor está apagado.


p El aceite está a la temperatura de operación, 80–95 °C (176–203 °F).

1. Coloque un recipiente debajo de la transmisión.

2. Retire el tapón (B) para drenar el aceite de la carcasa de la transmisión.

3. Instale el tapón.

4. Llene la carcasa de la transmisión con aceite a través del tapón de llenado (C) hasta
que el aceite esté al nivel del orificio del tapón de revisión (A).

5. Arranque el motor diesel y en marcha en vacío a 800–850 rpm para llenar el


convertidor de torque y las líneas.

6. Revise el nivel de aceite mientras el motor esté en marcha en vacío.

278 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

7. Llene hasta que el aceite llegue hasta el orificio del tapón de revisión (A).

8. Revise el aceite después de haber alcanzado la temperatura normal de operación.

Vea el manual independiente

Fluidos y grasas

Volumen de aceite para Transmisión hidráulica, Clark 32000

30 litros

20.12 Reemplace el filtro Clark-32 000

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Condición previa p El aceite está a temperatura de operación, 80 °C a 95 °C (176 °F a 203 °F).


p El motor está apagado.

1. Retire la carcasa del filtro.

2. Reemplace el filtro (B).

3. Arranque el motor diesel y hágalo funcionar en marcha en vacío a 800–850 rpm para
llenar el convertidor de torque y las líneas con aceite.

4. Revise el nivel de aceite mientras el motor esté en marcha en vacío.

279 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

5. Llene con aceite a través del tapón de llenado (C) hasta que el aceite llegue hasta el
orificio del tapón de revisión (A).

6. Revise el aceite después de haber alcanzado la temperatura normal de operación.

Vea el manual independiente

Fluidos y grasas

Volumen de aceite para Transmisión hidráulica, Clark 32000

30 litros

20.13 Revise el nivel de aceite Clark-24 000


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el tren motriz [} 271]

Condición previa p El aceite está a la temperatura de operación de 80 °C a 95 °C (176 °F a 203 °F).


p El motor está en marcha en vacío a 800-850 rpm.

1. Revise el aceite con la varilla de medición (A).

2. Llene con aceite a través del tubo de llenado (B) si es necesario.

Vea el manual independiente

Fluidos y grasas

20.14 Reemplace el aceite Clark-24 000


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el tren motriz [} 271]

280 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

Condición previa p El motor está apagado.


p El aceite está a la temperatura de operación, 80–95 °C (176–203 °F).

1. Coloque un recipiente debajo de la transmisión.

2. Retire el tapón (C) para drenar el aceite de la carcasa de la transmisión.

3. Instale el tapón.

4. Llene el alojamiento de la transmisión con aceite a través del tubo de llenado (B)
hasta la marca low (bajo) en la varilla de medición (A).

5. Arranque el motor diesel y en marcha en vacío a 800–850 rpm para llenar el


convertidor de torque y las líneas.

6. Revise el nivel de aceite mientras el motor está en marcha en vacío y llene de aceite
a través del tubo de llenado (B) hasta la marca low (bajo) en la varilla de medición
(A).

7. Revise el nivel aceite después de haber alcanzado la temperatura normal de


operación.

8. Llene con aceite hasta la marca full (lleno) en la varilla de medición (A).

Vea el manual independiente

Fluidos y grasas

Volumen de aceite para Transmisión hidráulica, Clark 24000

21 L (5.54 galones)

20.15 Reemplace el filtro Clark-24 000


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el tren motriz [} 271]

281 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

Condición previa p El aceite está a la temperatura de operación de 80 °C a 95 °C (176 °F a 203 °F).


p El motor está apagado.

1. Retire el filtro (C).

2. Reemplace el filtro.

3. Arranque el motor diesel y hágalo funcionar en marcha en vacío a 800–850 rpm para
llenar el convertidor de torque y las líneas con aceite.

4. Revise el nivel de aceite mientras el motor está en marcha en vacío y rellene el


aceite a través del tapón de relleno (B) hasta la marca low (bajo) en la varilla de
medición (A).

5. Revise el nivel aceite después de haber alcanzado la temperatura normal de


operación.

6. Llene con aceite a través del tapón del filtro (B) hasta la marca full (lleno) en la varilla
de medición (A).

Vea el manual independiente

Fluidos y grasas

Volumen de aceite para Transmisión hidráulica, Clark 24000

21 L (5.54 galones)

282 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

20.16 Revise la lubricación central del vehículo


transportador

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

n Revise si las mangueras de lubricación central y los niples presentan desgaste u


otros daños.

n Llene la lubricación central con grasa si es necesario.

20.17 Lubrique las juntas del vehículo transportador

1. Gire el grifo (D) en el barril de grasa (C).


è La grasa se bombea hacia la unidad de carrete de lubricación manual (A).

2. Introduzca la grasa en el punto de lubricación (B) con la pistola lubricante en la


unidad de bobinado de lubricación manual (A).
Bombee hasta que la grasa salga en todas las posiciones (E).

283 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

3. Cierre el grifo (D) en el barril de grasa (C).

Vea el manual independiente

Fluidos y lubricantes

20.18 Lubrique los ejes cardán

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

n Bombee grasa hacia los engrasadores en el centro (A) de las juntas universales.
Detenga el bombeo cuando la grasa salga de la junta.

284 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

Vea el manual independiente

Fluidos y grasas

20.19 Revise la junta articulada

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

n Revise si las uniones articuladas (A) tienen desgaste o daño.


è Reemplace si es necesario.

20.20 Revise las juntas de araña


n Revise las mangueras y niples y llene con grasa.

285 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

20.21 Compruebe el par de apriete en uniones empernadas


en el eje de la rueda
n Revise todos los pernos que sujetan el eje al bastidor en busca de daños.

n Revise que no falten pernos.

n Revise y apriete todas las uniones empernadas al bastidor.

20.22 Revise el torque de apriete de los pernos y tuercas de


la rueda.

ATENCIÓN: Apriete las tuercas en una secuencia cruzada.


! ATENCIÓN: No apriete dos tuercas adyacentes consecutivamente.

! ATENCIÓN: No lubrique los pernos y tuercas de las ruedas.

n Revise que no falte ni esté flojo ningún perno o tuerca.

n Revise el torque de apriete de los pernos y tuercas de la rueda.

Torque de apriete

550 Nm (405.7 lbs pie)

20.23 Revise la presión de los neumáticos


n Revise la presión de los neumáticos en cada rueda y ajuste si es necesario.

Rueda Presión de neumático (bar) Presión de neumático (psi)

Rueda delantera 10 145

Rueda trasera 10 145

Tabla 18: Presión de neumático

20.24 Revisión de neumáticos y rines

PELIGRO
Riesgo de explosión
Un mantenimiento incorrecto puede resultar en lesiones físicas graves o la muerte.
u El mantenimiento debe realizarlo únicamente personal autorizado.

Revise lo siguiente durante el ensamble de neumáticos y rines:

286 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

n Revise que los neumáticos estén inflados a la presión correcta.

n Revise que las superficies de contacto entre el cubo y el rin estén limpias, de modo
que se pueda obtener el torque de apriete correcto.

n Revise que las tuercas para rueda estén apretadas al torque correcto.

n Revise que los neumáticos de repuesto estén llenos con el mismo medio (aire,
líquido o espuma) que los neumáticos originales.
Cambiar a neumáticos que estén llenos con otro medio puede tener un efecto
negativo sobre la estabilidad de la máquina.

n Revise que se llene con el volumen correcto de aire, líquido o espuma (medio
apropiado) para obtener puntos apoyo con estabilidad y seguridad.

n Sólo las empresas de neumáticos autorizadas deben llenar líquido en neumáticos


con una solución de sal de acuerdo con las especificaciones del dibujo.

n Revise que se obtenga la mezcla correcta de medio líquido para permanecer en


forma líquida hasta temperaturas de -20 °C (-4 °F).

20.25 Transmisión hidrostática para acarreo eléctrico

20.25.1 Precauciones de seguridad antes de acarreo eléctrico

ADVERTENCIA
Motor y componentes calientes
Puede sufrir lesiones en su persona
u Asegúrese de que el motor esté apagado durante todo el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar el fluido y el aceite caliente, para evitar quemaduras.

20.25.2 Resumen de acarreo eléctrico

Componentes de la transmisión

A Bombas hidráulicas

B Bomba hidráulica para enfriamiento y lubricación de la transmisión

C Motor de acarreo para operación hidrostática

287 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

B396:1 Sensor para hidrostato activado/desactivado

B396:2 Sensor para acarreo diesel. Asegúrese que el hidrostato esté desconectado.

20.25.3 Descripción de operación de acarreo eléctrico

Modo de operación Diesel

La figura muestra las condiciones mecánicas para el hidrostato. Cuando el botón en


el tablero del operador se presiona para activar la transmisión hidrostática, ocurre lo
siguiente:
• El eje (B) avanza y el sensor B396:2 pierde contacto con la placa de conexión (A).
• La transmisión se presuriza.
• La bomba de circulación (D) presuriza los engranes.

Bomba de circulación para presurización de engranes durante operación hidrostática

20.25.4 Ajuste de presión desde bomba de circulación


1. Conecte un manómetro a la toma de prueba de presión (A).

288 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

Ajuste la presión desde la bomba de circulación

A Toma de prueba

B Bomba de circulación

C Motor hidráulico

D Regulador para ajustar la velocidad de rotación del motor hidráulico

2. Ajuste la velocidad de rotación del motor hidráulico (C) con el regulador (D).

3. Lea la presión en el manómetro. La presión debe ser de 15 bar (218 psi).

20.25.5 Establecer la presión para el acoplamiento del motor de


acarreo
Establezca la presión en la válvula Y229 a 30 bares.

289 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 20 Tren de fuerza

290 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 21 Sistema de frenos

21 Sistema de frenos

21.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


Sistema de frenos

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina.
u Asegúrese que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier trabajo.
u Oprima repetidamente el pedal del freno después de apagar la máquina para
asegurarse de que el sistema esté despresurizado.
u Revise un manómetro en ambos acumuladores del sistema de frenos para asegurarse
de que el sistema esté despresurizado.

21.2 Revise la presión del freno de servicio

ADVERTENCIA
Aceite hidráulico a alta presión
Chorros delgados de aceite hidráulico bajo alta presión pueden penetrar la piel y
causar daño permanente.
u Consulte inmediatamente a un doctor si el aceite hidráulico penetró la piel.
u Nunca use sus dedos para revisar si hay fugas de fluido hidráulico.
u Mantenga su cara alejada de cualquier fuga posible.

291 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 21 Sistema de frenos

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p El freno de estacionamiento está aplicado.

1. Conecte un manómetro a la toma de prueba de presión del sistema de frenos (A).

2. Arranque el motor Diesel.

3. Empuje sin soltar el pedal del freno y lea la presión en el manómetro.


La lectura en el manómetro debe ser 80–85 bar (1160–1232 psi).
La presión se fija en la fábrica y no se puede ajustar.

4. Detenga el motor diesel.

5. Retire el manómetro de la salida de prueba (A).

21.3 Purga del freno de servicio

ADVERTENCIA
Aceite hidráulico a alta presión
Chorros delgados de aceite hidráulico bajo alta presión pueden penetrar la piel y
causar daño permanente.
u Consulte inmediatamente a un doctor si el aceite hidráulico penetró la piel.
u Nunca use sus dedos para revisar si hay fugas de fluido hidráulico.
u Mantenga su cara alejada de cualquier fuga posible.

292 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 21 Sistema de frenos

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p La máquina está colocada sobre los gatos con las ruedas suspendidas.

1. Conecte mangueras de plástico a los niples (B2).

2. Arranque el motor Diesel.

3. Presione sin soltar el pedal del freno.

4. Abra los niples (B2) aproximadamente media vuelta.

5. Utilice un recipiente para recoger los residuos de fluido.

6. Apriete los niples cuando no haya aire en el fluido.

7. Apague el motor y gire la llave de encendido.

8. Presione el freno repetidamente.

Esto debe activar una vez que la presión haya bajado a 110 bares (1595
psi).

9. Presione sin soltar el pedal del freno completamente y suelte.


Repita esto cuatro veces.
Si la presión de frenado baja de 90 bares (1305 psi) después de realizar este paso,
repita los pasos 1–6.
Repare los frenos si los frenos de servicio no funcionan.

10. Apague el motor diesel.

11. Retire las mangueras de plástico.

293 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 21 Sistema de frenos

21.4 Revisión de presión de freno de estacionamiento

ADVERTENCIA
Aceite hidráulico a alta presión
Chorros delgados de aceite hidráulico bajo alta presión pueden penetrar la piel y
causar daño permanente.
u Consulte inmediatamente a un doctor si el aceite hidráulico penetró la piel.
u Nunca use sus dedos para revisar si hay fugas de fluido hidráulico.
u Mantenga su cara alejada de cualquier fuga posible.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p Las ruedas están calzadas.

1. Conecte un manómetro a la toma de prueba del sistema de frenos (A).

2. Arranque el motor Diesel.

3. Extraiga el interruptor del freno de estacionamiento del tablero de conducción


para soltar el freno de estacionamiento y lea la presión en el manómetro.
La lectura en el manómetro debe ser 30 bar (435.11 psi).
La presión se puede ajustar en el regulador de presión (PR1) debajo de la estación
del operador.

4. Detenga el motor diesel.

5. Retire el manómetro de la salida de prueba (A).

294 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 21 Sistema de frenos

21.5 Purga del freno de estacionamiento

ADVERTENCIA
Sistema presurizado
El freno de estacionamiento se purga mientras el sistema está presurizado y el aceite
hidráulico en el sistema puede causar lesiones físicas.
u Nunca desatornille completamente los niples de purga al purgar los frenos de
estacionamiento.
u Siga las instrucciones con cuidado.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p La máquina está colocada sobre los gatos con las ruedas suspendidas.

1. Conecte las mangueras de plástico al niple (B1).

2. Arranque el motor Diesel.

3. Suelte el freno de estacionamiento.

4. Abra el niple (B1), aproximadamente media vuelta.

5. Utilice un recipiente para recoger los residuos de fluido.

6. Apriete el niple cuando no haya aire en el fluido.

! ATENCIÓN: Repita el purgado varias veces para eliminar todo el


aire del sistema.

7. Apague el motor diesel.

295 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 21 Sistema de frenos

8. Retire las mangueras de plástico.

21.6 Revise los discos de freno

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina.
u Asegúrese que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier trabajo.
u Oprima repetidamente el pedal del freno después de apagar la máquina para
asegurarse de que el sistema esté despresurizado.
u Revise un manómetro en ambos acumuladores del sistema de frenos para asegurarse
de que el sistema esté despresurizado.

! ATENCIÓN: La revisión se puede llevar a cabo óptimamente con un cambio de aceite


en la carcasa central.

! ATENCIÓN: Este procedimiento de prueba no es aplicable a todos los ejes.

Condición previa p El freno de servicio está aplicado.


p El freno de estacionamiento está aplicado.
p El motor diesel en operación.

1. Retire los tapones de nivel en la carcasa central.

2. Revise la distancia (A) entre los discos de freno de ambos tapones de nivel utilizando
un calibre de espesores u otra herramienta similar con un espesor de 5.2 mm (0.20
pulg.).
Reemplace los discos de freno si la distancia (A) entre los discos es inferior a 5.2 mm
(0.20 pulg.).

3. Instale nuevamente los tapones de nivel en la carcasa central.

296 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 21 Sistema de frenos

21.7 Revisión de la válvula de control de presión de los


frenos

ADVERTENCIA
Aceite hidráulico a alta presión
Chorros delgados de aceite hidráulico bajo alta presión pueden penetrar la piel y
causar daño permanente.
u Consulte inmediatamente a un doctor si el aceite hidráulico penetró la piel.
u Nunca use sus dedos para revisar si hay fugas de fluido hidráulico.
u Mantenga su cara alejada de cualquier fuga posible.

ADVERTENCIA
Movimiento accidental durante el mantenimiento del sistema de frenos
El movimiento accidental de la máquina puede causar lesiones graves o la muerte.
u Asegúrese de que las ruedas de la máquina estén bloqueadas.

Condición previa p Las ruedas de la máquina están bloqueadas.

1. Conecte un manómetro a la salida de prueba de presión (52) debajo del pedal del
freno y un indicador en la salida de prueba de posicionamiento diesel (50).

2. Arranque el motor diesel y frene repetidamente con el motor en marcha en vacío.


è Cuando la presión baje a 125 bares (1812,97 psi), la válvula de control del
sistema de frenos se engancha de modo que se logre la presión máxima de
frenado de 150 bares (2175,56 psi).

3. Cuando se alcance una presión máxima de frenado de 150 bares (2175,56 psi),
active .

4. Suelte el freno de estacionamiento, afloje los actuadores internos de la bomba hasta


que el medidor que está montado en la bomba de posición muestre 40 bares (580,15
psi).

297 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 21 Sistema de frenos

5. Frene repetidamente.
è La luz indicadora , en el tablero de control se enciende cuando la
presión ha bajado a 110 bares (1595,41 psi).

6. Presione sin soltar el pedal del freno completamente y suelte. Repita esto cuatro
veces.
Si la presión de frenado baja de 90 bares (1305,34 psi) después de realizar este
paso, entonces hay una falla en el sistema de frenos. Esto puede ser causado por
aire en las líneas de frenos, falta de presión de carga en el acumulador o baja
presión.

7. Presione varias veces el pedal del freno de modo que disminuya la presión en el
sistema de frenos y revise que el freno de estacionamiento y la luz indicadora del
freno de estacionamiento se activen una vez que la presión baje a 80 bares
(1160,30 psi).
è El freno de estacionamiento se acciona.

8. Inserte el actuador interno en la bomba de posicionamiento diesel y ajuste la presión


de la bomba a 210 ±3 bares (3045.8 ±43.51 psi).

21.8 Revisión de la presión de carga del acumulador

ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Una cabina móvil puede causar lesiones físicas graves.
u Asegúrese que no permanezca personal debajo de la cabina cuando ésta se opere.
u Asegúrese de que la cabina esté asegurada con los pasadores de seguridad
asociados durante todo el trabajo de mantenimiento de la cabina.

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede provocar lesiones personales severas.
u Alivie la alta presión de frenos acumulada, lo cual estará presente incluso después de
que el motor/motor eléctrico se haya detenido, antes de abrir el sistema.

La presión de carga del acumulador se especifica en cada señal del acumulador.


El sistema todavía podría estar presurizado incluso cuando el manómetro del freno (donde
esté instalado) indique presión cero.

298 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 21 Sistema de frenos

1. Conecte un manómetro a la salida de prueba de presión (A) del bloque acumulador.

! ATENCIÓN: Revise todos los acumuladores uno por uno.

2. Arranque el motor a diesel para acumular presión en el sistema.

3. Apague el motor cuando el sistema esté cargado y el aumento de presión en el


manómetro se haya detenido.

4. Presione el pedal del freno unas cuantas veces y observe el manómetro.

! ATENCIÓN: Presione con cuidado cuando la presión del


manómetro haya pasado de 70 bares (1015 psi).

è Cuando el acumulador esté completamente vacío, la presión baja


repentinamente. Esta presión, de la cual la presión baja repentinamente, es la
misma que la presión de precarga del acumulador. Si la presión de precarga es
inferior a 50 bares (725 psi), el acumulador se debe recargar de acuerdo con
las instrucciones del fabricante o reemplazarse.

5. Repita los pasos 1–4 con un manómetro en la toma para prueba de presión (B).

299 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 21 Sistema de frenos

21.9 Reemplazo del acumulador

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina.
u Asegúrese que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier trabajo.
u Oprima repetidamente el pedal del freno después de apagar la máquina para
asegurarse de que el sistema esté despresurizado.
u Revise un manómetro en ambos acumuladores del sistema de frenos para asegurarse
de que el sistema esté despresurizado.

ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Una cabina móvil puede causar lesiones físicas graves.
u Asegúrese que no permanezca personal debajo de la cabina cuando ésta se opere.
u Asegúrese de que la cabina esté asegurada con los pasadores de seguridad
asociados durante todo el trabajo de mantenimiento de la cabina.

ADVERTENCIA
Recipiente presurizado
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Un acumulador desechado debe ser inofensivo.
u Un acumulador desechado que no se haya perforado, deberá manejarse como
recipiente presurizado.
u Tenga cuidado al drenar el acumulador.
u El trabajo con un recipiente a presión debe ser realizado por personal con capacitación
prescrita.

300 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 21 Sistema de frenos

1. Retire la tapa protectora en la parte superior del acumulador.

2. Afloje el tapón (A) con una llave Allen, una vuelta a la vez para liberar toda presión.

3. Desconecte el acumulador.

! ATENCIÓN: Un acumulador desechado que no se haya perforado


deberá tratarse como un recipiente presurizado.

4. Instale un nuevo acumulador.

21.10 Revise después de trabajar con el sistema de frenos

21.10.1 Revise el freno de servicio

AVISO
Daños materiales
Riesgo de sobrecalentamiento del sistema de transmisión.
u No realice la prueba de freno durante más de cuatro segundos.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p El motor diesel está encendido.

1. Oprima el pedal del freno y sosténgalo oprimido.

2. Suelte el freno de estacionamiento.

3. Active la segunda marcha.

301 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 21 Sistema de frenos

4. Gradualmente aumente las RPM del motor hasta el máximo.

5. Verifique el movimiento de la máquina.


Si la máquina se mueve, entonces los frenos deben repararse o reemplazarse antes
de operar la máquina.

21.10.2 Revise el freno de estacionamiento

AVISO
Daños materiales
Riesgo de sobrecalentamiento del sistema de transmisión.
u No realice la prueba de freno durante más de cuatro segundos.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p El freno de estacionamiento está aplicado.

1. Arranque el motor diesel y ponga la segunda velocidad.

2. Gradualmente aumente las RPM del motor hasta el máximo.

3. Verifique el movimiento de la máquina.


Si la máquina se mueve, entonces los frenos deben repararse o reemplazarse antes
de operar la máquina.

302 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 22 Unidad de Enrollado

22 Unidad de Enrollado

22.1 Cable de suministro de energía

ADVERTENCIA
Riesgo de cortocircuito o fuego
Puede causar lesiones serias o la muerte.
Puede causar daño material.
u Asegúrese de utilizar un cable con suficiente área para la temperatura ambiente actual
y la potencia de salida de la máquina.
u Asegúrese de que el cable esté intacto antes de usar la máquina. Reemplace el cable
en caso de daños, decoloración o deformación.
u Asegúrese de que el cable esté tendido en el piso del túnel para que esté protegido de
ser aplastado por otras máquinas móviles.
u Desenrolle todo el cable para una operación intensiva.
u Asegúrese de que el cable no se sobrecaliente durante el uso intensivo de la máquina.

Para una operación intensiva con breves intervalos para enfriamiento, hay un riesgo de
que el cable se sobrecaliente. Por ejemplo, durante largos ciclos de perforación con un
breve tiempo de descanso entre los ciclos.
Muchos factores externos afectan la capacidad del cable para enfriarse. Por ejemplo:
• El número de capas en el carrete.
• La temperatura ambiente.
• El intercambio de aire.
• La acumulación de suciedad.
Por lo tanto, vuelva un hábito siempre desenrollar la longitud total del cable durante la
operación.

22.2 Revise el torque de apriete del Recolector de la


unidad de bobinado del cable
n Apriete las tuercas en todas las terminales de cable del recolector.

n Apriete los anillos deslizantes del recolector.

303 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 22 Unidad de Enrollado

22.3 Revise el recolector de la unidad de enrollado de


cable

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede sufrir lesiones graves en su persona
u Manténgase lejos de cables de alto voltaje.
u Revise que el sistema esté desenergizado antes de comenzar cualquier trabajo de
mantenimiento.
u El sistema eléctrico sólo puede ser revisado por un electricista autorizado.

n Revise que la carcasa del recolector (A), los cables y los anillos del recolector estén
secos, limpios, y libres de aceite, depósitos de cobre, y otras impurezas.
Utilice una aspiradora, un trapo limpio, y un cepillo para la limpieza.

! ATENCIÓN: No utilice agua ni aire comprimido.

n Revise que los cables internos estén conectados y no rocen contra partes móviles.

n Revise todos los componentes para ver si están dañados y reemplácelos si es


necesario.

n Revise que el revestimiento del cable de protección esté instalado.

n Revise el torque de apriete en todas las juntas atornilladas.

304 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 22 Unidad de Enrollado

n Revise el apriete de los pernos en el accesorio del cable eléctrico y en las juntas
eléctricas.

n Revise los empaques de las cubiertas y los empaques de entrada del cable y que no
haya fugas de agua en la carcasa del recolector.

n Revise que todos los carbones del cepillo de carbón estén en posición correcta en el
anillo antes de cerrar el recolector.

22.4 Limpie el recolector de la unidad de enrollado de


cable

n Limpie el recolector (A) completamente con una aspiradora o un trapo sin pelusa.
Utilice sólo alcohol puro si se necesita líquido, no utilice líquidos de limpieza
industriales.

305 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 22 Unidad de Enrollado

22.5 Unidad de carrete-Vista general de engrane

A Llave para ajustar la torsión del carrete y el orificio de llenado de aceite

B Mirilla superior

C Mirilla inferior, y tapón de drenaje

D Pernos de conexión

E Tornillo para ajustar cadena de impulso

22.6 Reemplace el aceite en el engranaje de la unidad de


bobinado de manguera

1. Abra el tapón de drenaje (B) y drene el aceite.

2. Selle el tapón de drenaje (B) cuando el flujo de aceite se haya detenido.

3. Llene el aceite a través del orificio de llenado (C) hasta que alcance el nivel en la
mirilla de nivel (A).

Volumen de aceite para el engranaje de la Unidad de bobinado de manguera

2,2 Litros

306 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 22 Unidad de Enrollado

22.7 Reemplace el aceite en el engranaje de la Unidad de


bobinado de cable

1. Abra el tapón de drenaje (B) y drene el aceite.

2. Selle el tapón de drenaje (B) cuando el flujo de aceite se haya detenido.

3. Llene el aceite a través del orificio de llenado (C) hasta que alcance el nivel en la
mirilla de nivel (A).

Volumen de aceite para el engranaje de la Unidad de bobinado de cable

1,7 Litros

22.8 Ajuste el embrague de deslizamiento de la Unidad de


bobinado

AVISO
Engranaje y cadena de la Unidad de bobinado
El engranaje y la cadena de la unidad de bobinado pueden dañarse.
u Siempre apague el sistema hidráulico cuando no utilice la unidad de bobinado.
u No ajuste el torque de enrollado demasiado alto.

Ajuste el embrague de deslizamiento de la unidad de bobinado cuando sea necesario y de


acuerdo con el intervalo de mantenimiento.
El embrague de deslizamiento está diseñado para deslizarse al enrollar y desenrollar el
cable eléctrico y la manguera de agua. El torque se transfiere a través de un embrague en
el engranaje. El torque debe medirse en operación mientras el embrague está resbalando.
El torque sólo se debe ajustar lo suficientemente fuerte como para levantar y enrollar el
cable o la manguera sin holgura.
El establecimiento del torque se lleva a cabo haciendo pequeños ajustes en el paquete de
resortes, 1/6 de vuelta a la vez. Después de ajustar, pruebe la operación y cambie el
torque hasta que esté correcto.

307 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 22 Unidad de Enrollado

1. Retire la llave de ajuste (A).

2. Inserte la llave de ajuste de cabeza en el alojamiento del engranaje.

3. Gire lentamente el tambor hasta que la llave de ajuste caiga en posición trabada.
è El torque de ajuste aumenta si el tambor se gira en el sentido de las manecillas
del reloj y disminuye si se gira en sentido contrario a las manecillas del reloj.

4. Retire la llave de ajuste (A).

5. Inserte la llave de ajuste en la posición correcta.

6. Sujete la llave de ajuste.

7. Revise el torque.
è Repita el procedimiento hasta obtener el torque correcto.

Unidad de enrollado del cable Unidad de enrollado de la manguera

Apriete a torque en operación en la periferia del Apriete a torque en operación en la periferia del
tambor: 25–30 kg/55–66 lb (máximo 40–50 kg/88– tambor: 10–15 kg/22–33 lb (máximo 15–20 kg/33–
110 lb) 44 lb)

Carrete de manguera para manguera de 150 m (492 pies)

Apriete a torque en operación en la periferia del tambor: 15–20 kg/33–44 lb (máximo 20–25 kg/44–55
lb)

308 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 22 Unidad de Enrollado

22.9 Revise el tambor de la unidad de enrollado

n Verifique el torque de apriete en todas las juntas atornilladas del tambor.

n Revise si la estructura del tambor presenta daños mecánicos y bordes afilados que
puedan dañar los cables.

22.10 Revise la cadena de transmisión de la unidad de


enrollado
1. Revise la tensión de la cadena.
La holgura debe ser de 10–15 mm (0.4–0.6 pulg).
è Ajuste la tensión si es necesario.

2. Retire la cubierta de la cadena y revise la lubricación de la cadena y los piñones.


è Limpie y lubrique si es necesario.

309 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 22 Unidad de Enrollado

22.11 Ajuste de la Cadena de transmisión de la Unidad de


bobinado

1. Afloje los pernos (B) que sostienen el engranaje.

2. Ajuste la cadena con el tornillo de fijación (A).


La holgura de cadena debe ser de 10–15 mm (0,4–0,6 pulgadas).

3. Apriete los pernos (B).

22.12 Ajuste del Interruptor de límite

Ajuste el interruptor de límite si se ha cambiado el cable o el carrete del cable, o si se ha


cambiado inadvertidamente la configuración del interruptor de límite.

1. Retire la cubierta del interruptor de límite (F).

310 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 22 Unidad de Enrollado

2. Afloje el tornillo de bloqueo (A).

3. Haga avanzar el cable hasta que queden tres vueltas en el tambor de la unidad de
enrollado de cable.

4. Ajuste el tornillo (C) hasta que el contactor (D) active la luz de advertencia del carrete
del cable en el tablero de conducción.

5. Haga avanzar la unidad de enrollado de cable hasta que quede una vuelta en el
tambor.

6. Ajuste el tornillo (B) hasta que el contactor (E) active el freno de estacionamiento.
è Se enciende la luz del freno de estacionamiento en el tablero de conducción.

7. Revise el ajuste haciendo pasar el cable hacia adentro y hacia afuera.


è Repita los procedimientos si se requiere mayor ajuste.

8. Apriete el tornillo de seguridad (A).

9. Vuelva a colocar la cubierta del interruptor de límite (F).

311 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 22 Unidad de Enrollado

312 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 23 Sistema de lubricación

23 Sistema de lubricación

23.1 Sistema de lubricación central automático (CLS)


El CLS es un equipo auxiliar que lubrica todas las juntas del cuerpo del brazo trasero. CLS
se pone en marcha por medio de un interruptor de presión (B186) en el circuito de
posicionamiento hidráulico.

A Elemento de bomba

B Válvula de seguridad

C Enchufe (cronómetro para pausa y tiempo de operación)

D Niple de llenado

E Recipiente

313 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 23 Sistema de lubricación

23.2 Sistema de lubricación central de prueba

Temporizador de sistema de lubricación


Condición previa p El interruptor de aislamiento de la batería está encendido
p La bomba hidráulica está encendida.

1. Presione el botón de prueba (A) durante dos segundos.


è La bomba de lubricación arranca.

2. Verifique que la bomba arranque y pause correctamente, observando el indicador de


arranque de la bomba (B).
Ajuste el tiempo de pausa y la duración de funcionamiento si es necesario.

3. Verifique que la grasa de lubricación salga de todas las ubicaciones que lubrique el
sistema.

23.3 Válvula de seguridad de bomba de lubricación

Ubicación de la válvula de seguridad en la bomba de lubricación

314 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 23 Sistema de lubricación

La válvula de seguridad (A) se utiliza para limitar la presión en el sistema. La válvula se


abre a una presión de 350 bar (5076 psi).
Si se bloquea una manguera, un punto de lubricación o un niple, la grasa lubricante sale
por la válvula de seguridad. La solución de problemas es necesaria cuando esto sucede.

23.4 Llene con lubricante

El contenedor es transparente para inspección visual del nivel. Un niple de relleno está
ubicado directamente sobre la bomba.

! ATENCIÓN: Use una bomba de llenado para llenar el lubricante.

1. Retire la cubierta protectora del niple.

2. Llene a través del niple (A) a la marca "MAX" en el contenedor. No llene en exceso.

3. Vuelva a instalar la cubierta protectora.

Vea el manual independiente

Fluidos y grasas

315 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 23 Sistema de lubricación

23.5 Establecimiento de la pausa de lubricación y del


tiempo de funcionamiento

Un temporizador está integrado en la bomba de lubricación que controla los tiempos de


pausa y operación. Para tener acceso al temporizador, retire el tapón de la bomba de
lubricación.
Condición previa p El interruptor de aislamiento de batería está encendido.
p Una de las bombas hidráulicas está en ENCENDIDO.

n Ajuste el tiempo de pausa en incrementos de 15 (1, 2, 3, ...... 15 horas) con el


interruptor giratorio azul (A).

! ATENCIÓN: El tiempo de pausa está preestablecido a seis horas.

n Ajuste el tiempo de funcionamiento en incrementos de 15 (2, 4, 6, ...... 30 minutos)


con el interruptor giratorio rojo (B).

! ATENCIÓN: El tiempo de funcionamiento está preestablecido a


seis minutos.

316 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 24 Swellex

24 Swellex

24.1 Bomba Swellex H1


La bomba swellex es un equipo opcional.

A Cedazo de agua

B Válvula de drenaje

C Unidad de bomba

D Regulador de presión

24.2 Conexiones de la bomba Swellex


La bomba swellex es un equipo opcional.

La bomba Swellex debe colocarse a nivel plano. Debe ser posible ver si hay fugas de
agua por el orificio de desbordamiento debajo de la bomba.

317 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 24 Swellex

Posición Función Dimensión de la Comentario


conexión en pulgadas

A Presión de aceite en 3/8 NA

B Conexión de agua 3/4 NA

C Activación de presión 3/8 NA


hidráulica

D Retorno de aceite 1/2 NA

E Manómetro NA Presión de agua 0–400


bares (0–5802 psi)

F Drenaje 1/4 NA

G Agua de mandril 1/4 NA


Swellex

24.3 Ajuste de presión del agua Swellex


La bomba swellex es un equipo opcional.

1. Ponga a funcionar la bomba Swellex.

2. Retire la tapa protectora del regulador de presión (A).

3. Ajuste la presión hidráulica en el regulador de presión (A) para suministrar la presión


de agua correcta.
Ajuste la presión del agua swellex de acuerdo con el tipo de perno Swellex que se
utilice.
Gire el regulador de presión en el sentido de las manecillas del reloj para aumentar la
presión y gire en sentido contrario a las manecillas del reloj para disminuir la presión.
Lea la presión en el manómetro en la bomba swellex.

240 bar (3481 psi) 300 bar (4351 psi)

Swellex Mn16 Swellex Mn 12

Swellex Pm 16 Swellex Pm 12

318 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 24 Swellex

240 bar (3481 psi) 300 bar (4351 psi)

Midi Swellex Swellex Mn 24

Swellex Pm 24

Swellex Standard

Swellex Super

24.4 Drenaje de la bomba Swellex


La bomba swellex es un equipo opcional.

ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.

Drene el sistema de agua si la temperatura ambiente alrededor de la bomba está por


debajo de 0 °C para evitar que la bomba se congele.
Proteja la bomba Swellex contra las heladas almacenándola en un entorno sin escarcha.

1. Retire las mangueras de agua de las conexiones de la bomba.

2. Conecte el aire comprimido a la bomba Swellex.

3. Active la función de agarre y expansión en el tablero de pernos y deje que la bomba


funcione durante aproximadamente diez segundos.

4. Aborte el desagüe desactivando la función de sujeción y expansión en el tablero de


empernado.

5. Apague el aire comprimido.

319 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 24 Swellex

6. Drene el filtro de agua (B) por las válvulas de drenaje (A) y (C).

24.5 Limpie el cedazo de agua en la Bomba Swellex


La bomba swellex es un equipo opcional.

ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.

1. Abra la válvula de drenaje (A).

2. Limpie el cedazo de agua con un chorro de agua a través del cedazo (B) durante
unos segundos.

3. Revise el filtro.

a. Retire el niple (C) del cedazo de agua.

b. Extraiga el filtro del colador de agua.

c. Revise que el filtro esté limpio e intacto.


Reemplace el filtro con uno nuevo si es necesario.

d. Vuelva a instalar el filtro.

e. Instale el niple (C) en el cedazo de agua.

320 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 24 Swellex

24.6 Mandril Swellex


La bomba swellex es un equipo opcional.

A Retenedor de herramienta

B Conexión flexible

C Mandril

24.7 Reemplazo de sellos y anillos O de mandril Swellex


La bomba swellex es un equipo opcional.

ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.

321 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 24 Swellex

1. Retire el pasador de bloqueo (C) y el eje (B).

2. Retire la cubierta del mandril (D), los sellos (E), el anillo de agua (F) y el espaciador
(G).

3. Reemplace los sellos, gire los sellos con los anillos de acero (E) de acuerdo con la
posición (A).

4. Retire el pistón (K) del alojamiento del mandril (N).

5. Reemplace los anillos O (J, L) y los anillos de soporte (H, M).

6. Instale en orden inverso.

24.8 Solución de problemas de Bomba Swellex


La bomba swellex es un equipo opcional.

Falla Causa Acción

No hay agua al activar la manija El agua no está conectada a la Conecte al suministro de agua
del brazo Swellex bomba

322 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 24 Swellex

Falla Causa Acción

No hay flujo, o flujo bajo de Ajuste el ritmo de flujo hidráulico


fluido hidráulico

Invierta el flujo de fluido Revise la conexión de las


hidráulico mangueras hidráulicas
Instale la manguera de
suministro a la conexión (A) y el
retorno a la conexión (B)

Presión hidráulica demasiado Ajuste la presión hidráulica


baja

Ritmo de flujo de agua Flujo hidráulico o presión Ajuste según los ritmos y la
demasiado bajo hidráulica insuficiente presión de flujo hidráulico
recomendados.

Presión de agua demasiado baja Flujo hidráulico o presión Ajuste según los ritmos y la
hidráulica insuficiente presión de flujo hidráulico
recomendados.

Sellos con fugas en el mandril Reemplace los sellos


Swellex

Flujo de agua insuficiente Revise la manguera y


conexiones.
Si es posible, use suministro de
agua presurizada

Presión de agua pulsante La bomba está cavitando debido Revise el diámetro de la


a que el diámetro de la manguera y reemplace según
manguera de agua es sea necesario.
demasiado pequeño.

La bomba está cavitando debido Revise la manguera de agua y


a que la conexión de agua está rectifique las averías.
atrayendo aire.

La bomba no está recibiendo La manguera de agua no está Revise la manguera y las


agua conectada o tiene fuga conexiones.

La conexión de agua está Revise y limpie el colador de


obstruida agua.

Fuga Fuga de aceite hidráulico Revise las juntas atornilladas,


acoplamientos, y sellos.

Fuga de agua Revise las juntas atornilladas,


acoplamientos, y sellos.

El aceite hidráulico o el agua se Reemplace los sellos de la


están fugando del orificio de bomba si excede 10 gotas/
desbordamiento debajo de la minuto.
bomba.

323 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 24 Swellex

324 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 25 Soldadura

25 Soldadura

25.1 Acerca de soldadura

ADVERTENCIA
Riesgo de envenenamiento
When heated, the paint forms substances that can cause eczema, eye irritation,
respiratory system difficulties, and in severe cases, asthma, or other health problems.
u Always use personal protection such as appropriate breathing apparatus, eye
protection, and gloves.
u Always make sure that there is good ventilation when welding, grinding and other hot
work that involves heating the paint.

ADVERTENCIA
Grietas térmicas
Can cause severe personal injury.
u Follow the instructions.
u Do not weld on the booms.
u Do not weld on the framework of the cab or mountings.
u Pay attention to special certification for FOPS and ROPS.

! ATENCIÓN: No se permite la modificación no autorizada de la máquina.

ATENCIÓN: Siempre mantenga un extintor de incendios para incendios de


! hidrocarburos durante todo tipo de soldadura, corte, y rectificado. Limpie el área de
trabajo de materiales inflamables.

Póngase en contacto con Epiroc antes de la reparación de soldadura en componentes o


bastidores, la aprobación del método de soldadura y la elección de electrodos.
• Personal calificado debe realizar toda la soldadura.
• Apague el suministro de corriente a la máquina.
• Desconecte los cables del alternador, la batería, los módulos electrónicos y el equipo
de combate de incendios.
• Pula el óxido y la pintura del área que se va a soldar y prepare cuidadosamente la
junta.
• El equipo de soldadura debe estar conectado a tierra adecuadamente.
• Debe soldar en un área seca.

325 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 25 Soldadura

• Si la soldadura de reparación es necesaria, las unidades dañadas se deben retirar y


reparar por separado de preferencia.
• El bastidor, soportes, y estructuras de soporte de carga están hechos de materiales
especiales. Cualquier soldadura de reparación realizada con materiales o aditivos
incorrectos puede debilitar la estructura.
• No suelde cerca de cojinetes y casquillos.
• No suelde sobre el brazo, tanques hidráulicos, cilindros hidráulicos, bloques de
válvulas, tanques de aire comprimido, o líneas de presión.
• No suelde en una cabina aprobada para FOPS y ROPS. La certificación se invalidaría.
• Proteja las mangueras, cables, y componentes eléctricos.
• De ser posible, pula la superficie de soldadura para que quede uniforme, y trátela con
pintura anticorrosiva.

25.2 Desconexión de sistema de Bus CAN antes de soldar

ATENCIÓN: El bus CAN y RCS se pueden dañar severamente cuando suelde.


! ATENCIÓN: Consulte con Epiroc para la aprobación de la soldadura y la elección de
electrodos.

• Localice todos los módulos presentes en la máquina. Desconecte el voltaje de


suministro a todos los módulos, tanto + (positivo) y - (tierra).
– Ejemplo de módulos que pueden estar presentes: módulo de aplicación,
módulo E/S, módulo de resolvedor, y módulo CS.
• Localice todos los sensores en la máquina y desconéctelos.
• Localice el controlador de seguridad y desconecte el voltaje de suministro, tanto +
(positivo) como - (tierra).
• Localice todos los tableros incluidos en el RCS y desconecte el voltaje de suministro,
tanto + (positivo) como - (tierra).
• Retire el cable de tierra de la batería.

25.3 Recomendaciones de electrodos


Utilice únicamente electrodos intactos y limpios que se hayan almacenado en un lugar
seco. El tipo generalmente recomendado de electrodo es ESAB OK 48.00, ESAB OK
48.30 o el equivalente de acuerdo con la norma siguiente:

ISO 2560 E51 5B 120 20 H

SS 14 3211 H10

DIN 1913 E51 55 B10

AWS A/SFA 5.1 E 7018

Tabla 19: Recomendaciones de electrodos


El uso de equipos de soldadura MIG es perfectamente aceptable. El tipo de electrodo
generalmente recomendado es ESAB-OK Autorod 12,51 o equivalente de acuerdo con el
siguiente estándar:

SS 14 3403 3423

DIN 8559 SG 2

326 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 25 Soldadura

AWS A/SFA 5.18 ER 70 S-6

Tabla 20: Electrodos MIG


Si tiene dudas, póngase en contacto con Epiroc para obtener asesoría.

327 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 25 Soldadura

328 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 26 Tiempo de inactividad

26 Tiempo de inactividad

26.1 Preparaciones antes del Almacenamiento a largo


plazo
Proteja el equipo contra la corrosión y daño de almacenamiento si se espera que el
almacenamiento dure tres meses o más. Si el ambiente es, por ejemplo, corrosivo o
polvoriento, es necesaria una protección adicional.
• Lave el equipo a fondo y séquelo. Use aire comprimido para eliminar cualquier agua
recopilada en las cavidades y huecos.
• Proteja contra la lluvia, nieve, o luz solar intensa. Mantenga la temperatura y
ventilación reguladas. Los ambientes de almacenamiento recomendados deben
mantener una temperatura de 10–20 °C (50–68 °F) y un máximo de 20–50% de
humedad. El sitio de almacenamiento debe estar libre de vibración severa para evitar
daño por puntos al equipo.
• Aplique un inhibidor de corrosión (por ejemplo, Tectyl 506) a superficies maquinadas.
• Aplique pintura de retoque para cualquier rasguño y daños en áreas pintadas.
• Cubra todo el equipo con hoja de plástico.
• Limpie la grasa lubricante vieja de los puntos de lubricación para evitar la formación
de coque. Aplique grasa lubricante en los niples de lubricación. Aplique la grasa
lubricante con un cepillo a las superficies de deslizamiento y estrías donde ocurran.
Use la grasa lubricante correcta para cada punto.
• Observe la limpieza más estricta al desensamblar las mangueras hidráulicas, de aire
comprimido y lavado con agua. Tape inmediatamente todas las mangueras, niples y
tubos de aceite hidráulico, o séllelas y protéjalas de la suciedad de alguna otra
manera adecuada.
• Marque las mangueras, tubos, y otras conexiones para facilitar el re-ensamble y evitar
confusiones.
• Las mangueras y partes de hule se deben empacar en plástico hermético para reducir
el envejecimiento y secado. Asegúrese de que los componentes estén secos antes de
empacarlos.
• Llene el tanque de combustible y tanques de aceite.

26.1.1 Preparación de viga de avance para almacenamiento a largo


plazo
La viga de avance debe almacenarse en un ambiente seco y limpio.

1. Limpie la viga de avance minuciosamente.

2. Lubrique la viga de avance.

3. Proteja las superficies sin pintar con inhibidor de óxido.

4. Almacene la viga de avance en un ambiente seco y limpio.

329 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 26 Tiempo de inactividad

26.1.2 Preparación del Sistema eléctrico para Almacenamiento a


largo plazo
Si la temperatura baja del punto de congelación, la batería debe almacenarse en el
interior.

n Desconecte las conexiones de terminal de la batería.

n Limpie y engrase las conexiones de terminal de la batería.

26.1.3 Preparación de Perforadora hidráulica para Almacenamiento a


largo plazo
1. Retire la perforadora hidráulica.

2. Aplique un inhibidor de corrosión (por ejemplo, Tectyl 506) a las superficies


maquinadas.

3. Aplique pintura de retoque a cualquier rayón o daño sobre superficies pintadas.

26.1.4 Preparación del Sistema de neblina de agua para


Almacenamiento a largo plazo
1. Drene el sistema de neblina de agua.

2. Enjuague con líquido anticongelante.

3. Seque el sistema de neblina de agua con aire comprimido.

26.1.5 Preparación del brazo de manipulación de pantallas para


almacenamiento a largo plazo
El brazo de manipulación de pantalla debe almacenarse en un ambiente seco y limpio.

1. Limpie el brazo de manejo de la pantalla completamente.

2. Lubrique el brazo para manejo de pantalla.

3. Proteja las superficies sin pintar con inhibidor de óxido.

4. Almacene el brazo de manejo de la pantalla en un ambiente seco y limpio.

26.2 Almacenamiento del Sistema de post-tratamiento de


escape

! ATENCIÓN: El almacenamiento y transporte se describen en ISO 22241-3.

Storing Diesel Exhaust Fluid (DEF) | Almacenamiento de Fluido de escape diesel


(DEF)
• El tiempo que el DEF puede mantenerse sin perder calidad depende del estado de su
almacenamiento.
• Evite temperaturas de almacenamiento inferiores a -10 °C (14 °F) debido a la
cristalización y a más de 35 °C (95 °C) debido a la reacción de hidrólisis.

330 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 26 Tiempo de inactividad

• Evite siempre la luz solar directa y la radiación UV en los contenedores de


almacenamiento expuestos con DEF.
• Todos los materiales en los tanques o contenedores, y las tuberías, válvulas, y
tornillos deben ser compatibles con el DEF.
Storing SCR system | Almacenamiento del sistema SCR
• Cuando se almacena el sistema SCR por un máximo de 4 meses, el tanque de DEF
debe llenarse completamente. Evite la evaporación del agua en el DEF.
• El tiempo de almacenamiento máximo a -40 °C a 40 °C (-40 °F a 104 °F) es de 2
meses.
• El tiempo de almacenamiento máximo a -40 °C a 25 °C (-40 °F a 77 °F) es de 4
meses.
• Para continuar el almacenamiento durante más de 4 meses, el tanque de DEF se
vacía y luego se llena nuevamente. Renueve también el inserto del filtro de la bomba
de suministro. Caliente el motor a la temperatura de operación y la carga de manera
que la presión se acumule y el DEF se inyecte al sistema SCR.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

26.3 Restablecimiento después del Almacenamiento a


largo plazo
• Cambie el lubricante y el aceite hidráulico conforme sea adecuado.
• Cambie el filtro y drene los separadores de agua conforme sea adecuado.
• Revise las juntas, bujes, y estrías respecto a corrosión. Remedie cualquier corrosión
limpiando o reemplazando componentes.
• Para eliminar cualquier aglomeración de humedad de los puntos de lubricación:
Bombee grasa nueva en los niples de grasa y aplique grasa con un cepillo en las
estrías y superficies deslizantes. Utilice la grasa correcta para cada punto.

26.4 Inspección y mantenimiento durante el


Almacenamiento a largo plazo
• Revise los niveles de aceites y refrigerantes.
• Arranque el motor diesel y corra hasta alcanzar la temperatura de operación normal.
• Opere la máquina unos cuantos metros hacia delante y hacia atrás, de modo que se
lubriquen los engranajes de acarreo.
• Accione los cilindros de inclinación, brazo, viga de avance, soporte de barra de
perforación y manejo de la barra hasta que todos los cilindros alcancen sus posiciones
finales.
• Drene el agua condensada del tanque de aceite hidráulico y el tanque de aceite del
compresor.
• Gire los motores eléctricos unas cuantas vueltas por lo menos cada tres meses para
evitar daños por puntos en los cojinetes del motor.

331 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 26 Tiempo de inactividad

332 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 27 Arranque

27 Arranque

27.1 Acerca de la puesta en marcha especial


Una puesta en marcha especial se realiza al poner en servicio la máquina por primera vez.
Un representante de Epiroc realizará un procedimiento de puesta en marcha especial.
La puesta en marcha especial de la máquina y equipo asociado también se realiza en los
siguientes casos:
• Después de una inmovilización prolongada (un mes o más)
• Después de un cambio importante de componentes o reparaciones
El personal de mantenimiento o un representante de Epiroc debe tomar parte al poner en
marcha o durante una puesta en marcha de prueba después del mantenimiento.

27.2 Realizar la puesta en marcha especial

PELIGRO
Trabajo en zona de operación
Riesgo de lesiones personales graves o muerte.
u Manténgase fuera de la zona de operación de la máquina.

1. Realice el seguimiento de cualquier trabajo de instalación o mantenimiento que se


haya realizado y de los componentes que se hayan cambiado. Estos requieren una
atención especial durante la puesta en marcha especial.

2. Las bombas deben cebarse antes del arranque si los circuitos han sido drenados.

3. En el momento de la puesta en marcha, el operador y cualquier personal presente


deben permanecer fuera de la zona de operación de la máquina. El personal de
mantenimiento pueden entrar en esta zona más tarde. Los operadores deben
permanecer con la consola de operación o el tablero remoto en las inmediaciones de
la parada de emergencia.

4. Revise que el extintor portátil y el sistema de combate de incendios sean


completamente funcionales.

5. Preste especial atención a cualquier trabajo eléctrico que se realice.

6. Escuche cualquier ruido que indique defectos. Detenga la máquina inmediatamente


si se producen estos ruidos.

7. Busque cualquier señal de sobrecalentamiento o incendio.

8. Después de una puesta en marcha especial, el operador y el personal de


mantenimiento deben realizar las revisiones restantes según las instrucciones.

333 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 27 Arranque

334 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 28 Opciones de RCS

28 Opciones de RCS

28.1 Bolsa de herramientas de servicio RCS


La bolsa de herramientas de servicio se utiliza para las máquinas de solución de
problemas que están equipadas con Epiroc RCS.

A Probador CAN

B Probador de resolvedor

C Multímetro

D Probador de codificador

E Cable abierto CAN

F Probador E/S

G Cable de señal

H Cables de prueba

J Caja de prueba

K Conectores

335 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 28 Opciones de RCS

L Herramientas de apriete

M Herramientas de apriete

N Contacto

28.2 Revisión de la red CAN


El voltaje de alimentación al módulo, el voltaje de alimentación a CAN y la comunicación
CAN se pueden medir y revisar usando un equipo de prueba CAN.

Equipo de prueba CAN


Conecte el probador CAN (B) en el multímetro (A). Cerciórese de que los pasadores estén
correctamente colocados, tal como indica la codificación de color. El pasador rojo pasa a
V/Ohm en el multímetro.
Siempre use las herramientas de torque para apretar las conexiones de cable.

Clavija Función

1 Pantalla/blindaje

2 CAN +

3 CAN -

4 CAN Hi (CAN alta)

5 CAN baja

Tabla 21: Configuración de pasador, entradas y salidas CAN, módulos E/S

Clavija Función

1 NC/No conectado

2 CAN +

3 CAN -

336 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 28 Opciones de RCS

Clavija Función

4 CAN alta

5 CAN baja

Tabla 22: Configuración de pasador, entradas y salidas CAN, otros módulos

1. Ajuste el rango del multímetro a voltios DC.

2. Conecte los conectores de 5 pasadores del probador a la red CAN que requiere
mediciones:

a. Decodificador: contacto X3 o X4

b. Pantalla, módulos de aplicación y maestro: conector X2, X3 o X4

c. Módulos E/S: contacto X1 o X19

d. Módulos resolvedor: contacto X3 ó X4

è Alimentación principal (voltaje de alimentación) 24-28 V (brilla en verde)

Alimentación CAN (suministro de energía CAN) 20-24 V (brilla en verde)

CAN Hi (comunicación CAN), aproximadamente 2.5 V (parpadea en verde)

CAN Bajo (comunicación CAN), aproximadamente 2.3 V (parpadea en verde)

Tabla 23: Estado normal

CAN HI (CAN alta) parpadea constantemente en rojo en caso de corto circuito a


tierra

CAN Hi parpadea constantemente en verde en voltajes superiores a 3.5 V

CAN Bajo se ilumina constantemente en verde para cortocircuito a tierra

CAN Bajo parpadea constantemente en rojo en voltajes superiores a 3.5 V

Si no se iluminan ni CAN Alto NI CAN Bajo entonces no hay comunicación aunque


se siga suministrando energía a CAN.

Si cualquier parpadea en rojo entonces la comunicación CAN está en el nivel


equivocado o está invertida.

Tabla 24: Indicación de falla

28.3 Revisión de suministro de energía CAN


El voltaje de alimentación al módulo, el voltaje de alimentación a CAN y la comunicación
CAN se pueden medir y revisar usando un equipo de prueba CAN.

337 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 28 Opciones de RCS

Equipo de prueba CAN


Conecte el probador CAN (B) en el multímetro (A). Cerciórese de que los pasadores estén
correctamente colocados, tal como indica la codificación de color. El pasador rojo pasa a
V/Ohm en el multímetro.
Siempre use las herramientas de torque para apretar las conexiones de cable.

Clavija Función

1 Pantalla/blindaje

2 CAN +

3 CAN -

4 CAN Hi (CAN alta)

5 CAN baja

Tabla 25: Configuración de pasador, entradas y salidas CAN, módulos E/S

Clavija Función

1 NC/No conectado

2 CAN +

3 CAN -

4 CAN alta

5 CAN baja

Tabla 26: Configuración de pasador, entradas y salidas CAN, otros módulos

1. Ajuste el rango del multímetro a voltios DC.

2. Conecte el conector de 5 pasadores del probador al suministro de energía del


módulo.

a. Módulos de E/S: contacto X25. Contacto de 7 pasadores. Utilice la cruz en T


incluida.

338 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 28 Opciones de RCS

b. Otros módulos: conector X1. Conectores de 4 pasadores.


è El suministro de energía (alimentación principal) está entre 24-28 V (se ilumina
en verde).

28.4 Revisión del cable de CAN


El voltaje de alimentación al módulo, el voltaje de alimentación a CAN y la comunicación
CAN se pueden medir y revisar usando un equipo de prueba CAN.

Equipo de prueba CAN


Conecte el probador CAN (B) en el multímetro (A). Cerciórese de que los pasadores estén
correctamente colocados, tal como indica la codificación de color. El pasador rojo pasa a
V/Ohm en el multímetro.
Siempre use las herramientas de torque para apretar las conexiones de cable.

Clavija Función

1 Pantalla/blindaje

2 CAN +

3 CAN -

4 CAN Hi (CAN alta)

5 CAN baja

Tabla 27: Configuración de pasador, entradas y salidas CAN, módulos E/S

Clavija Función

1 NC/No conectado

2 CAN +

3 CAN -

4 CAN alta

339 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 28 Opciones de RCS

Clavija Función

5 CAN baja

Tabla 28: Configuración de pasador, entradas y salidas CAN, otros módulos


Condición previa p El RCS está apagado.

1. Establezca el rango de medición del multímetro a ohmios.

2. Conecte los conectores de 5 pasadores del probador a la red CAN que requiere
mediciones:

a. Decodificador: contacto X3 o X4

b. Pantalla, módulos de aplicación y maestro: conector X2, X3 o X4

c. Módulos E/S: contacto X1 o X19

d. Módulos de resolvedor: contacto X3 o X4

3. Seleccione la prueba de cable en el probador CAN.


è El multímetro lee aproximadamente 60–65 ohmios si el cable está intacto.
El multímetro lee 120 Ohmios si falta el enchufe de extremo o si hay una rotura
en un cable.

ATENCIÓN: Debido a la resistencia interna del probador, el


! multímetro dará una lectura de aproximadamente 100
kOhmios si los cables no están conectados o si hay un
circuito abierto.

28.5 Revisión de entradas digitales en el módulo de E/S


Cada contacto designado tiene dos entradas digitales, A y B.

340 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 28 Opciones de RCS

1. Conecte el conector de 5 posiciones en el probador de E/S entre la entrada de


interés en el modelo E/S y la protección.

2. Conecte el multímetro entre tierra y la señal A (+ A) o señal B (+ B) de salida de


interés.

3. Mida el voltaje de acuerdo a la tabla.


è La señal es 0 V para un contacto abierto y +24 V para un contacto cerrado.

Clavija Función

1 +24 V CD

2 Señal B

3 Tierra

4 Señal A

5 Tierra

Tabla 29: Configuración de clavija

28.6 Revisión de voltaje de salidas digitales en el módulo


de E/S
Cada contacto designado tiene dos salidas digitales, A y B.

1. Conecte el conector de 5 posiciones del probador de E/S entre la salida de interés


del módulo de E/S y la válvula.

2. Conecte el multímetro entre tierra y la señal A (+ A) o señal B (+ B) de salida de


interés.

3. Active la función.

341 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 28 Opciones de RCS

è El multímetro lee 24 ±1 V.
Si la válvula no está activada, puede haber un circuito abierto en el cable que va a la
válvula o en la bobina en la válvula.

Clavija Función

1 +24 V CD

2 Señal B

3 Tierra

4 Señal A

5 Tierra

Tabla 30: Configuración de clavija

28.7 Revisión de corriente de salidas digitales en el


módulo de E/S
Cada contacto designado tiene dos salidas digitales, A y B.

1. Conecte el conector de 5 posiciones del probador de E/S entre la salida de interés


del módulo de E/S y la válvula.

2. Conecte el multímetro en serie con la salida +A o +B.

3. Active la función.

è El multímetro lee 1 A.
Si el multímetro lee 0.00 A y el diodo de la bobina del solenoide se enciende, podría
haber un circuito abierto en la bobina de la válvula.

342 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 28 Opciones de RCS

28.8 Revisión de corriente de salidas PWM en el módulo de


E/S
Cada contacto designado tiene dos salidas PWM, A y B.

1. Conecte el conector de 5 posiciones del probador de E/S entre la salida de interés


del módulo de E/S y la válvula.

2. Conecte el multímetro en serie con la salida +A o +B correspondiente.

3. Active la función.

4. Revise que la corriente corresponda al valor activado en la pantalla.


è Clavija Función

1 No se usa

2 Salida +B

3 Salida -B

4 Salida +A

5 Salida -A

Tabla 31: Configuración de clavija

28.9 Revisión de entradas análogas en el módulo de E/S


Cada contacto designado tiene una entrada análoga.

343 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 28 Opciones de RCS

1. Conecte el conector de 5 posiciones en el probador E/S entre la entrada de interés


en el modelo E/S y el sensor.

2. Mida los valores de acuerdo a la tabla.


è Clavija Función

1 +24 V CD

2 0-5 V

3 Tierra

4 4-20 mA

5 +5 V CD

Tabla 32: Configuración de clavija

28.10 Entradas de codificador


Cada conector de codificador tiene dos señales, A y B.
Hay dos contactos designados, X12 y X18, para el sensor de pulso.

Clavija Función

1 +24 V CD

2 B

3 Tierra

4 A

5 Tierra

344 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 28 Opciones de RCS

28.11 Revisión de las entradas del resolutor del módulo de


resolutor
Para las entradas X6 - X9 hay contactos designados.

1. Conecte el probador del resolutor al cable correspondiente. Gire el sensor de prueba


lentamente y revise que cambie el ángulo que se muestra en el menú del sensor.

a. Si el ángulo cambia, el sensor del brazo está defectuoso.

b. Si el ángulo NO cambia, se debe revisar el cable en el brazo.

2. Conecte el sensor de prueba y el cable de prueba directamente a la entrada del


módulo de resolutor. Gire el sensor de prueba lentamente y revise que cambie el
ángulo en el menú del sensor.

a. Si el ángulo cambia, el cable del brazo está defectuoso

b. Si el ángulo NO cambia, el módulo de resolutor está defectuoso.

Clavija Función

1 Ref +

2 Ref -

3 Señal senoidal

4 Tierra sinusoidal

5 Señal de coseno

6 Tierra del Coseno

Tabla 33: Configuración de clavija

28.12 Revisión de las entradas del codificador del módulo


de Resolutor
Hay un contacto designado, X10, para el sensor de pulso.

345 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 28 Opciones de RCS

1. Conecte el probador del codificador al cable correspondiente. Gire lentamente el


sensor de prueba y revise que la medida de longitud que se muestra en el menú del
sensor cambie.

a. Si el valor medido cambia, el sensor en el brazo está defectuoso.

b. Si el valor medido NO cambia, el cable de brazo debe revisarse.

2. Conecte el sensor de prueba con el cable de prueba directamente a la entrada del


módulo de resolutor. Gire lentamente el sensor de prueba y revise que la medida de
longitud que se muestra en el menú del sensor cambie.

a. Si el valor medido cambia, el cable del brazo está defectuoso.

b. Si el valor medido NO cambia, el módulo de resolutor está defectuoso.

Clavija Función

1 + 15V

2 + 15V

3 Señal A

4 Tierra

5 Señal B

6 Tierra

Tabla 34: Configuración de clavija

28.13 Revisión de las entradas análogas del módulo de


Resolutor
Hay dos conectores designados, X11 y X12, para la entrada análoga.

Clavija Función

1 Tierra

2 + 4.5 V CC suministro de energía de salida

3 Entrada de señal

4 No se usa

346 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 28 Opciones de RCS

Clavija Función

5 No se usa

Tabla 35: Configuración de pasadores para la entrada X11

Clavija Función

1 Tierra

2 + 15 V CC suministro de energía de salida

3 Entrada de señal

4 No se usa

5 No se usa

Tabla 36: Configuración de pasadores para la entrada X12

1. Conecte el conector X11 o X12 del módulo de resolvedor al conector de la caja de


prueba (B).

2. Conecte el multímetro a las clavijas 2 y 3 de la caja de prueba.

3. Coloque el multímetro en voltaje de CC.


Debe leer 4.5 V en el conector X11 y 15 V en el conector X12.
Si la lectura del multímetro es de 0 V, podría haber una falla en el cable de señal o en
el módulo de resolutor. Continúe como sigue:

a. Conecte el cable (C) en la caja de prueba a la entrada X11 o X12 del módulo de
resolutor y mida 1 y 2.

b. Vuelva a revisar la lectura del multímetro.


Si es de 0 V, existe una falla en la entrada del módulo del resolutor, X11 o X12.

28.14 Reemplazo del módulo RCS

! ATENCIÓN: Evite arrancar el motor/motor eléctrico mientras se está cargando el


programa.

! ATENCIÓN: No apague el sistema mientras se está cargando el programa.

Condición previa p La energía eléctrica está presente en la máquina o que el motor/motor eléctrico está
funcionando antes de cargar el programa.

1. Asegúrese de que el módulo tenga el enchufe de dirección correcto y que el enchufe


de extremo (si lo hay) esté puesto en su lugar.

2. Vuelva a leer el programa en el sistema cuando se reemplace cualquiera de los


módulos de aplicación, E/S o módulo de resolutor.

3. Inserte la memoria USB con el programa en el puerto USB.

4. Arranque el RCS.

347 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 28 Opciones de RCS

5. Siga las instrucciones en la pantalla de desplegado.


è Remove card and restart the system! | ¡Retire la tarjeta y reinicie el
sistema! aparece en la pantalla cuando el programa está completamente
cargado.

6. Apague el RCS.

7. Retire la memoria USB.

8. Arranque el RCS.

348 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 29 Ubicaciones de componentes

29 Ubicaciones de componentes

29.1 Referencias de ubicación de la unidad


Las ubicaciones de los componentes varían dependiendo de las opciones con las que esté
equipada la máquina.

Ubicaciones de componentes

A Postes de válvula

B Tanque de agua

C Motor y transmisión

D Enfriador de aceite por aire

E Bomba de agua

F Compresor

G Placa de válvula y bastidor de motor

H Bombas y tanque hidráulicos

J Estación del operador

K Bastidor de brazo

349 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 29 Ubicaciones de componentes

29.2 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


Bastidor del brazo

Ubicación de válvulas y sensores - Bastidor de brazo

350 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 29 Ubicaciones de componentes

29.3 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


el poste de la válvula derecha

351 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 29 Ubicaciones de componentes

29.4 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


manejo de pantalla de poste de la válvula izquierda

29.5 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en


Estación de operador

Ubicación de válvulas y sensores - Estación del operador

352 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 29 Ubicaciones de componentes

29.6 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en


Bombas hidráulicas y tanque

SP Válvula secuencial de la bomba de percusión

29.7 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en


placa de válvula y bastidor trasero

353 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 29 Ubicaciones de componentes

29.8 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


el Compresor GAR 5

Ubicación de válvulas, sensores y salidas de prueba de presión

B Regulador de flujo

354 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 29 Ubicaciones de componentes

29.9 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en


el Compresor GAR 30

Ubicación de válvulas, sensores y salidas de prueba de presión

A Manómetro de aire

B Toma de prueba

355 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 29 Ubicaciones de componentes

29.10 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


Motor y Transmisión - Deutz TCD 2012 y TCD 2013

Ubicación de válvulas, sensores y salidas de prueba de presión

356 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 29 Ubicaciones de componentes

29.11 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


Motor y Transmisión - Deutz TCD 4,1 y TCD 6,1

Ubicación de válvulas, sensores y salidas de prueba de presión

29.12 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


el tanque de agua

357 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 29 Ubicaciones de componentes

29.13 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


el tanque de agua, unidad de cemento o cartucho

29.14 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


la bomba de agua y bomba de agua para neblina de
agua

Ubicación del sensor y la válvula - Bomba de agua y bomba de agua para neblina de agua

358 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 29 Ubicaciones de componentes

29.15 Sensor de inclinación

Ubicación del sensor de inclinación en la máquina

B312 Sensor de inclinación, inclinación longitudinal (Y)

B313 Sensor de inclinación, inclinación lateral (X)

29.16 Sensores en el brazo BUT 45

Ubicación de los sensores

359 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 29 Ubicaciones de componentes

29.17 Sensores en unidad de empernado

Ubicación de sensor - unidad de empernado

29.18 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en


cámara de unidad de empernado

Válvula hidráulica Descripción

Y872 Cámara de barrido con aire

Y873 Cámara de barrido con agua

360 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 29 Ubicaciones de componentes

29.19 Visión general de Gabinetes eléctricos y Cajas


eléctricas

Ubicación de Gabinetes eléctricos y Cajas eléctricas

*) Ubicación alterna dependiendo de las opciones especificadas

361 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC 29 Ubicaciones de componentes

29.20 Visión general de Módulos RCS y Cajas de fusibles

362 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Tiempo del calendario

Tiempo del calendario

Tipo de intervalo Intervalo Tarea de mantenimiento

Tiempo de calendario Diariamente 4.1 Lave la máquina externamente

4.2 Examine las condiciones de las señales

4.3 Revise la condición de escotillas y cerraduras

11.5 Revisión de mangueras hidráulicas y


acoplamientos

11.6.3 Llenado de aceite hidráulico

12.9 Llenado de combustible manualmente

14.10 Llene el tanque de fluido de escape diésel (Diesel


Exhaust Fluid, DEF).

24.5 Limpie el cedazo de agua en la Bomba Swellex

Semestralme 5.2 Revisión de sistema contra incendios Ansul


nte

Anualmente 5.3 Reemplazo de tapas de protección de sistema


contra incendios Ansul

5.4 Revisión de sistema contra incendios Forrex

11.6.6 Limpieza de tanque hidráulico

12.6 Revise el sistema de monitoreo del motor

12.12 Reemplazo anual de filtro primario

12.13 Reemplace el filtro de combustible primario

Cada 12.23 Revise la ventilación del cárter


segundo año
12.25.1 Reemplazo de cartucho de filtro de aire cada
tercer año

12.25.2 Reemplace el cartucho del filtro de aire

13.5 Reemplace el refrigerante

14.14 Reemplazo cada segundo año del Cartucho del


filtro de la bomba de suministro de DEF

14.15 Reemplazo de cartucho de filtro de bomba de


suministro de fluido de escape diesel (DEF)

363 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Tiempo del calendario

364 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Primer servicio horas de motor diesel

Primer servicio horas de motor


diesel

Tipo de intervalo Intervalo Tarea de mantenimiento

Primer servicio horas 4 12.4 Puesta en marcha de motor diesel nuevo o


de motor diesel reparado

50 12.15 Revise el desgaste de las bandas

250 20.5 Primer reemplazo de aceite en la carcasa central

20.8 Primer reemplazo de aceite en engranaje


planetario

365 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Primer servicio horas de motor diesel

366 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Horas de motor a diesel

Horas de motor a diesel

Tipo de intervalo Intervalo Tarea de mantenimiento

Horas de motor a diesel 50 5.5 Afloje el polvo en el extintor de incendios portátil

13.10 Limpie la carcasa del ventilador

20.10 Revise el nivel de aceite Clark-32 000

20.13 Revise el nivel de aceite Clark-24 000

20.21 Compruebe el par de apriete en uniones


empernadas en el eje de la rueda

20.23 Revise la presión de los neumáticos

22.2 Revise el torque de apriete del Recolector de la


unidad de bobinado del cable

22.3 Revise el recolector de la unidad de enrollado de


cable

22.4 Limpie el recolector de la unidad de enrollado de


cable

100 13.8 Limpie el exterior del sistema de enfriamiento

13.9 Limpie las bridas de los elementos de


enfriamiento

17.3 Lubrique las conexiones de la batería

21.2 Revise la presión del freno de servicio

21.4 Revisión de presión de freno de estacionamiento

250 11.9.3 Ajuste de la Presión máxima y velocidad de la


Unidad de bobinado

20.4 Revise el nivel de aceite en la carcasa central

20.5 Primer reemplazo de aceite en la carcasa central

20.7 Revise el nivel de aceite en el engrane planetario.

20.8 Primer reemplazo de aceite en engranaje


planetario

20.16 Revise la lubricación central del vehículo


transportador

20.17 Lubrique las juntas del vehículo transportador

20.18 Lubrique los ejes cardán

20.20 Revise las juntas de araña

367 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Horas de motor a diesel

Tipo de intervalo Intervalo Tarea de mantenimiento

20.22 Revise el torque de apriete de los pernos y


tuercas de la rueda.

500 12.7 Reemplazar aceite de motor

12.8 Reemplace el filtro de aceite de motor

12.10 Drene el tanque de combustible

12.21 Primer revisión de Holgura de la válvula

12.25.2 Reemplace el cartucho del filtro de aire

12.25.3 Reemplazo de cartucho de seguridad del filtro de


aire

13.3 Revisar concentración de refrigerante

14.6 Iniciar la regeneración inmóvil

14.15 Reemplazo de cartucho de filtro de bomba de


suministro de fluido de escape diesel (DEF)

20.12 Reemplace el filtro Clark-32 000

20.15 Reemplace el filtro Clark-24 000

21.6 Revise los discos de freno

22.6 Reemplace el aceite en el engranaje de la unidad


de bobinado de manguera

22.7 Reemplace el aceite en el engranaje de la Unidad


de bobinado de cable

22.8 Ajuste el embrague de deslizamiento de la Unidad


de bobinado

22.9 Revise el tambor de la unidad de enrollado

22.10 Revise la cadena de transmisión de la unidad de


enrollado

1000 6.1 Revise la Cabina aprobada para FOPS y ROPS

12.13 Reemplace el filtro de combustible primario

12.14 Reemplace el Filtro secundario de combustible

12.15 Revise el desgaste de las bandas

12.17 Revise el Torque de apriete de los Pernos de


suspensión del motor

12.18 Revise las almohadillas del motor

12.20 Revise el elemento de calefacción

12.24 Revise las mangueras de los sistemas de toma de


aire y combustible

368 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Horas de motor a diesel

Tipo de intervalo Intervalo Tarea de mantenimiento

12.25.4 Revise la función de la luz del indicador de filtro


de aire

13.7 Drene el Enfriador de aire de carga

17.2 Revise la Batería de voltaje extra bajo

20.6 Reemplace el aceite en la carcasa central

20.9 Reemplace el aceite en el Engranaje planetario

20.11 Reemplace el aceite Clark-32 000

20.14 Reemplace el aceite Clark-24 000

2000 12.22 Revise la holgura de la válvula

20.19 Revise la junta articulada

369 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Horas de motor a diesel

370 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Horas de perforación

Horas de perforación

Tipo de intervalo Intervalo Tarea de mantenimiento

Horas de perforación 50 18.2 Drene el condensado del tanque de aire

18.7 Revise el filtro de aire del compresor

18.15.4 Revise el Filtro de partículas del Secador de


membranas SDR6

250 18.5 Revise las mangueras y conexiones del


compresor GAR 5 y GAR 30

18.6 Revise la válvula de seguridad del compresor


GAR 5 y GAR 30

18.8 Limpie el filtro de aire del compresor GAR 5 y


GAR 30

18.9 Reemplace el aceite en el receptor de aire del


compresor GAR 5 y GAR 30

18.10 Reemplace el filtro de aceite del compresor GAR


5 y GAR 30

1000 18.3 Revise el Monitor de temperatura del Compresor

18.4 Revise los cables y los enchufes del compresor

18.11 Reemplace el elemento de separador del


compresor GAR 5 y GAR 30

18.15.2 Revise el secador de membrana SDR6

371 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Horas de perforación

372 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Horas de motor eléctrico

Horas de motor eléctrico

Tipo de intervalo Intervalo Tarea de mantenimiento

Horas de motor 10 8.5 Revisar brazos de perno


eléctrico
8.7 Revisar herramienta de perno

8.8 Revisar soporte de barra de perforación

8.13 Lubrique el soporte de barra de perforación


intermedia

8.15 Revisar sujetador de barra de perforación

8.20 Lubricar unidad de impulso

8.24 Lubrique el sensor de longitud nuevo o


reacondicionado para el posicionamiento de la
cuna

8.25 Primera verificación de pares de apriete en la


unidad de empernado

10.7 Primera verificación del brazo de manejo de


pantalla

50 5.5 Afloje el polvo en el extintor de incendios portátil

6.2 Lubricación de levantamiento e inclinación de


cabina

7.19 Revise las mangueras, cilindros, válvulas y placas


de válvula

7.20 Revise la presión hidráulica

8.3 Revisar carrusel de perno

8.12 Revisar soporte de barra de perforación


intermedia

8.14 Ajuste de soporte de barra de perforación


intermedia (Sólo barra de perforación mayores a
3.1 m)

8.16 Revisar inyección de manguera

8.17 Revisar guía de manguera

8.18 Revisar aguijón

8.19 Revisar unidad de impulso

8.30 Verificar estrías de herramienta de rotación del


perno

373 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Horas de motor eléctrico

Tipo de intervalo Intervalo Tarea de mantenimiento

8.35 Revise las piezas de deslizamiento en el


Dispositivo de avance

8.37 Limpie la viga de deslizadera y rieles de


deslizamiento

8.38 Revise los Rieles de deslizamiento en el


Dispositivo de avance

8.44 Verificar cambiador de cuna

8.48 Revisión de par de apriete en soporte de barra de


perforación

8.49 Revisión de centro del barreno de soporte de


barra de perforación

9.3 Revise el Torque de apriete del Actuador giratorio

10.8 Comprobar la hermeticidad del cilindro oscilante

10.9 Verificación de par de apriete en el manipulador


de pantalla

10.12 Lubrique los cojinetes del brazo del manipulador


de pantalla

10.13 Lubrique el cojinete de la columna

10.14 Lubricación de brazo telescópico

10.15 Lubricación de barras de pistón en cilindros


telescópicos

10.16 Lubricación de pinza

11.6.2 Revise el Nivel de aceite en el Tanque hidráulico


del Vehículo transportador

23.2 Sistema de lubricación central de prueba

100 8.27 Revisar guía de manguera

8.28 Ajuste de guía de manguera en unidad de


empernado

9.4 Revise el Nivel de aceite del Actuador giratorio

17.3 Lubrique las conexiones de la batería

19.7 Revise el Sello del eje de la Bomba de agua

250 6.3 Revisión de calza de elevación e inclinación de


cabina

7.13 Revisión el Sello de extensión del brazo

8.29 Verificar enchufe de herramienta de rotación del


perno

374 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


Boltec EC Horas de motor eléctrico

Tipo de intervalo Intervalo Tarea de mantenimiento

11.9.3 Ajuste de la Presión máxima y velocidad de la


Unidad de bobinado

500 8.26 Verificación de pares de apriete en la unidad de


empernado

8.40 Revisar pieza de deslizamiento de la cadena de


avance

11.7.1 Reemplazo de filtro de aceite de retorno

21.6 Revise los discos de freno

22.6 Reemplace el aceite en el engranaje de la unidad


de bobinado de manguera

22.7 Reemplace el aceite en el engranaje de la Unidad


de bobinado de cable

22.8 Ajuste el embrague de deslizamiento de la Unidad


de bobinado

22.9 Revise el tambor de la unidad de enrollado

22.10 Revise la cadena de transmisión de la unidad de


enrollado

1000 9.6 Sustitución de aceite en el actuador giratorio

17.2 Revise la Batería de voltaje extra bajo

375 No: 7613306891.1.7613351691 es-MX


2018-10-01 | No: 7613306891.1.7613351691

www.epiroc.com

También podría gustarte