Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
7345181323.1.7345210123 es-MX - Boltec EC - Operation
7345181323.1.7345210123 es-MX - Boltec EC - Operation
Operación
Tabla de contenidos
1 Introducción .......................................................................................................... 9
1.1 La seguridad es primero ........................................................................................................... 9
1.2 El propósito de esta publicación.............................................................................................. 9
1.3 Grupo objetivo............................................................................................................................ 9
1.4 Retroalimentación e información de contacto ........................................................................ 9
9 Abreviaciones.................................................................................................... 183
1 Introducción
ADVERTENCIA
Uso inadecuado
Usar la máquina para tareas distintas de lo que se describe en las instrucciones puede
causar lesiones graves o la muerte.
u Las instrucciones deben seguirse en todas las aplicaciones y tareas al utilizar la
máquina.
u Lea las instrucciones antes de usar la máquina, y familiarícese con las tareas
permitidas y capacidades de la máquina.
AVISO
Daño a máquina
El uso inadecuado de la máquina puede causar problemas o daños a la máquina y
equipo relacionado.
u Siga las instrucciones y utilice el producto para lo que diseñó.
u Lea las instrucciones antes de usar la máquina.
Aa Techo protector
Ab Cabina
C Carrusel de perno
D Unidad de empernado
E Perforadora hidráulica
F Herramienta de empernado
G Brazo
H Gatos delanteros
J Gato trasero
3 Controles e instrumentos
D Tablero de control
Modo manual para tope de El modo manual para tope de perforación está
perforación activado
Salida de red
Mover gatos delanteros a los Perilla en sentido de las manecillas del reloj =
lados gato afuera
Perilla girada en el sentido contrario a las
manecillas del reloj = gato adentro.
A Pedal de freno
B Volante
Prueba de las lámparas Oprima el botón para revisar las lámparas del
tablero. El interruptor de encendido debe estar en
la posición 1.
Prueba de lámpara y botón Oprima el botón para revisar las lámparas del
de diagnóstico tablero.
Un código de avería parpadea cuando se
presiona el botón.
Claxon de señal
Enchufe de diagnóstico del Este enchufe se usa para conectar al EMR del
motor motor diésel.
Consulte el manual de instrucciones del motor
diésel para obtener información.
! ATENCIÓN: Sólo mecánicos autorizados deben realizar la carga del sistema con
refrigerante.
• La perilla (A) está instalada sólo si el sistema tiene un calentador y permite el ajuste
variable de la temperatura en la cabina.
• El tablero tiene una perilla (B) para control variable del ventilador.
• El botón (C) en el tablero de control de clima se usa para incrementar temporalmente
la velocidad del ventilador en caso de calor extremo en la cabina.
• El botón (D) es para el encendido y apagado del aire acondicionado.
• La cantidad de aire fresco que se admite en la cabina se puede ajustar de forma
variable con la perilla (E).
En una posición de extremo, el ventilador toma todo el aire del exterior de la cabina y en la
otra posición de extremo se recircula el aire existente en la cabina.
• Cierre las puertas de la cabina cuando el sistema de control del climatizador esté
funcionando.
• Si hay alta temperatura ambiente, cierre la compuerta de recirculación.
• Si la ventana de la cabina se empaña, el método más rápido de desempañarlas es
encender el aire acondicionado.
• Active el ventilador del calentador eléctrico de la cabina conectándolo al enchufe
eléctrico debajo de la cabina en el lado izquierdo. Se puede conectar tanto a un
enchufe eléctrico externo como al enchufe eléctrico propio de la máquina.
• Cuando se dispara el Interruptor termomagnético automático, desconecta todo el aire
acondicionado. Restablezca presionando y sosteniendo el interruptor.
ADVERTENCIA
Palancas sensibles
El movimiento accidental de las palancas puede ocasionar lesiones personales graves.
u Nunca use el tablero de control como superficie de almacenamiento.
u Se deben reemplazar los componentes defectuosos o gastados.
A Palanca izquierda
C Teclados numéricos
D Paro de emergencia
F Palanca derecha
H Pantalla
J Botones de la pantalla
K Puerto USB
ADVERTENCIA
Imagen Descripción
Longitud de perno
• 0=perno largo
• 1=perno corto
Sólo se puede cambiar cuando la cuna esté en la posición de extremo.
Imagen Descripción
Soporte de perforación
• 0=desactivada
• 1=Abierto
Soporte de perforación
• 0=cerrada
• 1=abierta
Modo de empernando
• 0=desactivada
• 1=activada
Imagen Descripción
Soporte de perforación
• 0=desactivada
• 1=cerrada
Modo perforación
• 0=desactivada
• 1=activada
Soporte de perforación
• 0=desactivada
• 1=posición de inyección
Modo de inyección
• 0=desactivada
• 1=activada
Imagen Descripción
Brazo
• 0=desactivada
• 1=activada
Acarreo eléctrico
• 0=desactivada
• 1=activada
• 0=desactivada
• 1=activada
Imagen Descripción
Manejador de pantalla
• 0=pantalla a prueba de fallas desactivada
• 1=pantalla a prueba de fallas activada
Elevación/inclinación de cabina
• 0=desactivada
• 1=activada
Selección de receta 1 y 2
• 0=receta 1 activada
• 1=receta 2 activada
Prelavado
• 0=desactivada
• 1=activada
Bomba de cemento
• 0=desactivada
• 1=activada
Bombeo automático
• 0=desactivada
• 1=activada
Imagen Descripción
Registro de pantalla +1
Registro de pantalla -1
Percusión y agua
• 0=desactivada
• 1=activada
Limpiaparabrisas/lavado
• Una presión corta (<1 s), arranca brevemente los limpiaparabrisas.
• Una presión larga (> 1 s), inicia el limpiaparabrisas indefinidamente. El
limpiaparabrisas permanece activo hasta que se apaga. Una presión corta
(< 1 s) apaga el limpiaparabrisas.
• El lavado del parabrisas se inicia con una presión extra larga (> 3 seg.)
cuando el limpiaparabrisas está activo. El lavado del parabrisas continúa
mientras se mantenga presionado el botón.
Emboquillado bloqueado
• 0=desactivada
• 1=activada
Claxon de señal
• 0=desactivada
• 1=activada
Sectores S11 y Avance hacia atrás La velocidad de avance se regula con la palanca, mientras
S14 mayor sea el movimiento de la palanca mayor será velocidad de avance.
Sectores S12 y Avance hacia atrás y rotación hacia la derecha. La velocidad de avance se regula
S15 con la palanca, mientras mayor sea el movimiento de la palanca mayor será
velocidad de avance.
Sector S8 Este sector es neutral. Una vez que la palanca se mueve a esta posición, se
terminan todas las funciones activadas en otros sectores de la palanca a menos
que se hayan bloqueado.
Con la palanca en el sector S8, es posible terminar todas las funciones
bloqueadas al presionar cualquiera de los interruptores de pulsador de la
palanca.
Sectores S2 y S5 Avance hacia adelante para todos los tipos de pernos. La velocidad de avance se
regula con la palanca, mientras mayor sea el movimiento de la palanca mayor
será velocidad de avance.
Sectores S11 y Avance hacia atrás para todos los tipos de pernos. La velocidad de avance se
S14 regula con la palanca, mientras mayor sea el movimiento de la palanca mayor
será velocidad de avance.
Sector S3 y S6 Avance hacia adelante para todos los tipos de pernos. También rotación derecha
para barra de refuerzo, expansor mecánico y perno CT.
Sector S7 Rotación a la izquierda para los tipos de perno barra de refuerzo, expansor
mecánico, y perno CT.
La expansión de los pernos se activa en esta posición de palanca para Swellex.
La palanca puede soltarse después de mantenerla brevemente en este sector sin
terminar la expansión.
No hay función para Split Set ni Split Wedge.
Sector S9 Rotación a la derecha para los tipos de perno, barra de refuerzo, expansor
mecánico, y perno CT.
Sector S4 Avance hacia adelante para todos los tipos de pernos. También rotación
izquierda para barra de refuerzo, expansor mecánico y perno CT.
Sectores S10 y Avance hacia atrás a la posición final trasera. Esto se aplica a todos los tipos de
S13 pernos. La función puede bloquearse en el sector S13, es decir, el avance hacia
atrás continúa incluso después de soltar la palanca.
Mantenga oprimido cualquiera de los interruptores de pulgar de la palanca para
evitar o detener el bloqueo de la función en el sector S13.
Sector S8 Este sector es neutral. Una vez que la palanca se mueve a esta posición, se
terminan todas las funciones activadas en otros sectores de la palanca a menos
que se hayan bloqueado.
Con la palanca en el sector S8, es posible terminar todas las funciones
bloqueadas al presionar cualquiera de los interruptores de pulsador de la
palanca.
Cuña dividida para activar la rotación, use los interruptores de pulgar.
Sectores S11 y Con la palanca en este sector, la boquilla de inyección se retira del agujero de
S14 perforación.
Sector S9 Este sector se usa sólo si se instala una unidad de cartucho. Cada vez que se
mueve la palanca a esta posición, se recupera un cartucho del carrusel a la
posición de disparo.
El carrusel de cartucho puede manejar dos tipos de cartuchos simultáneamente.
El cartucho de tipo 1 se recupera moviendo la palanca hacia el sector S9. El
cartucho de tipo 2 se recupera moviendo la palanca al sector S9 con el interruptor
de pulgar activado.
Sector S8 Este sector es neutral. Una vez que la palanca se mueve a esta posición, se
terminan todas las funciones activadas en otros sectores de la palanca a menos
que se hayan bloqueado.
Con la palanca en el sector S8, es posible terminar todas las funciones
bloqueadas al presionar cualquiera de los interruptores de pulsador de la
palanca.
Movimiento de la Giro de brazo a la izquierda (en sentido contrario a las manecillas del reloj)
palanca 1
Movimiento de la Giro de brazo a la derecha (en el sentido de las manecillas del reloj)
palanca 2
Movimiento de la Rotación de pantalla trasera (en sentido contrario a las manecillas del reloj)
palanca 3
Movimiento de la Rotación de pantalla trasera (en sentido de las manecillas del reloj)
palanca 4
Movimiento de la Rotación de pantalla delantera (en sentido contrario a las manecillas del
palanca 7 reloj o en el sentido de las manecillas del reloj)
Movimiento de la Rotación de pantalla delantera (en sentido de las manecillas del reloj o en
palanca 8 sentido contrario a las manecillas del reloj)
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Riesgo de lesión personal grave.
u Asegúrese de que el sistema esté inactivo antes de comenzar cualquier trabajo.
Únicamente un electricista autorizado puede dar servicio al sistema eléctrico.
ATENCIÓN: Externamente los tres gabinetes IEC tienen la misma apariencia. Para las
! diferencias entre los gabinetes, consulte Instrucciones de mantenimiento, Sistema
eléctrico, IEC.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Riesgo de lesión personal grave.
u Asegúrese de que el sistema esté inactivo antes de comenzar cualquier trabajo.
Únicamente un electricista autorizado puede dar servicio al sistema eléctrico.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Riesgo de lesión personal grave.
u Asegúrese de que el sistema esté inactivo antes de comenzar cualquier trabajo.
Únicamente un electricista autorizado puede dar servicio al sistema eléctrico.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Riesgo de lesión personal grave.
u Asegúrese de que el sistema esté inactivo antes de comenzar cualquier trabajo.
Únicamente un electricista autorizado puede dar servicio al sistema eléctrico.
Vea el manual de instrucciones digital del OEM incluido para obtener más información.
Vea el manual de instrucciones digital del OEM incluido para obtener más información.
4 Operación
Perilla RCS ubicada en el tablero de iluminación en el techo arriba de la posición del operador.
Tablero de conducción
Condición previa p Se completan las revisiones de mantenimiento diario.
p El interruptor de aislamiento de la batería está en posición ON (Encendido)
p Ninguna parada de emergencia está activada.
p El freno de estacionamiento está aplicado.
p El interruptor selector de cambios está en la posición neutral.
p La perilla de la presión hidráulica está en la posición DESACTIVADA.
2. Presione el botón de prueba de la luz y verifique que todas las luces indicadoras
en el gabinete eléctrico enciendan.
è Si una luz indicadora no enciende, investigue y rectifique la causa.
3. Revise que todos los interruptores del motor del gabinete eléctrico estén en la
posición 1.
ADVERTENCIA
Componente giratorio
Si el mecanismo de bloqueo del brazo mecánico giratorio no está bloqueado
adecuadamente o su la tensión de la banda no es correcta, puede causar lesiones
personales severas y daño a la máquina.
u Tenga cuidado cuando ajuste el brazo mecánico del mecanismo de bloqueo para
asegurar que el mecanismo se bloquee adecuadamente.
u Asegúrese que la tensión de la banda sea correcta.
Mecanismo de brazo mecánico giratorio para mover el asiento entre las posiciones de conducción y
operación.
Condición previa p El asiento está en la posición de conducción.
1. Afloje el mecanismo del brazo giratorio del asiento jalando la palanca (A) en el lado
derecho hacia arriba.
3. Bloquee el mecanismo del brazo mecánico giratorio liberando la palanca (A) de forma
que la cuña de bloqueo entre a la ranura de bloqueo.
ADVERTENCIA
Cabina móvil
Hay un riesgo de lesiones serias o muerte cuando se inclina o se eleva la cabina.
u No debe haber personal bajo la cabina cuando esté en operación.
Opere la palanca derecha (B) sin presionar los botones de pulgar para subir o bajar
la cabina.
Opere la palanca derecha (B) con el botón de pulgar presionado para inclinar la
cabina.
Use el motor hidráulico del carrete de cable para desenrollar el cable si no puede
hacerse usando el acoplamiento de deslizamiento.
PRECAUCIÓN
Cable de alto voltaje
La operación incorrecta puede provocar lesiones personales.
u Mueva el interruptor selector de marchas a reversa antes de mover la máquina de
nuevo, o el cable se alejará de su montaje.
AVISO
Riesgo de daño a la unidad de enrollado de cable
Una operación incorrecta puede causar daños al colector en la unidad de enrollado de
cable.
u Apague la energía eléctrica principal antes de enrollar el cable de energía principal.
Condición previa p El cable principal de energía está conectado al enchufe eléctrico principal y está fijo a la
pared del túnel.
2. Gire la perilla (B) en sentido contrario a las manecillas del reloj a la posición CABLE
REEL IN (carrete de cable dentro).
Algunas máquinas tienen una función de guía de cable que se puede utilizar para
enrollar el cable uniformemente a través del carrete.
4. Deje de dar reversa a la máquina cuando quede poco cable por desenrollar.
6. Termine de devanar el último tramo de cable usando el comando dual (C) para tener
mejor control.
Condición previa p La manguera de agua está conectada a la salida de agua en el túnel y está fija a la
pared del túnel.
Algunas máquinas tienen una función de guía de manguera que se puede utilizar
para enrollar la manguera uniformemente a través del carrete.
4. Deje de dar reversa a la máquina cuando quede poca manguera por desenrollar.
6. Termine de devanar el último tramo de manguera usando el comando dual (D) para
tener mejor control.
7. Gire el botón (A) para regresar a posición de presión hidráulica OFF (desactivada).
4.4 Acarreo/Recorrido
ADVERTENCIA
Riesgo de volcadura
El manejo incorrecto y movimientos accidentales de la máquina pueden provocar la
inclinación de una máquina lo que puede causar lesiones graves o la muerte.
u Siempre use el cinturón de seguridad durante el acarreo de la máquina.
u Siempre encienda la máquina en terreno nivelado.
u Siga las instrucciones de estabilidad con los ángulos de inclinación permitidos de la
máquina.
u No ponga el selector de engranes en neutral durante el acarreo cuesta arriba o cuesta
abajo.
u Vuelva a colocar los brazos y el dispositivo de avance u otras unidades de
posicionamiento en posición de acarreo después de oscilar hacia afuera en pasajes
angostos.
u No extienda los brazos y el alimentador u otras unidades de posicionamiento hacia un
lado si se está acarreando en cuestas o en rodadas con pendiente.
u No extienda los brazos y el alimentador y/o otras unidades de posicionamiento más de
los necesario durante la operación.
u Cuando los brazos y el alimentador y/o demás unidades de posicionamiento estén
giradas dentro del radio de giro de la máquina, ésta se debe de mover a un máximo de
1 km/h.
ADVERTENCIA
Líquido inflamable y tóxico
El combustible es tóxico y puede causar lesiones. El combustible es inflamable y
causa quemaduras, lesiones físicas graves o la muerte.
u Apague el motor.
u Use equipo protector personal.
u No manipule líquidos inflamables cerca de superficies calientes, chispas o llamas.
u Limpie los derrames de combustible.
AVISO
Daño al motor a diesel o filtro de partículas
El uso de combustible de calidad inferior a la recomendada por el fabricante del motor
diésel, daña el motor diésel y el filtro de partículas.
u Utilice siempre el combustible recomendado.
165 litros (43.59 galones) 110 litros (29.05 galones) 398 litros (105.14 galones)
AVISO
Daño al sistema DEF
El sistema DEF es extremadamente sensible a la contaminación.
u Siga las instrucciones y recomendaciones.
u Asegúrese de que todos los componentes del sistema, los tanques y el fluido nuevo
estén limpios.
Tanque de DEF de 10 litros (2.64 gal) Tanque de DEF de 32 litros (8.45 gal)
4. Revise las luces de advertencia con frecuencia durante el acarreo. Es esencial que
se detecten las fallas en forma temprana para evitar los daños consiguientes.
Reporte las fallas al personal de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Riesgo de inclinarse
El manejo incorrecto y movimientos accidentales de la máquina pueden provocar la
inclinación de una máquina lo que puede causar lesiones graves o la muerte.
u Efectúe la prueba del frenos antes de acarrear en rampa.
u Efectúe la prueba de frenos antes de acarrear en pendientes largas cuesta arriba o
cuesta abajo.
u No seleccione el engrane neutral mientras acarrea pendiente arriba o pendiente abajo.
u Adapte la velocidad y el engrane en pendientes cuesta arriba, cuesta abajo o hacia un
lado.
u Adapte la velocidad a las condiciones del terreno y a la línea de visión.
u Ajuste la altura de los brazos temporalmente cuando se aproxime al extremo de cuesta
abajo para asegurar que las unidades no colisionen con el terreno. No exceda los
requisitos de estabilidad durante un ajuste temporal.
AVISO
Daño al motor diesel
El acarreo cuesta abajo incorrecto puede dañar el motor diesel.
u No exceda las rpm del motor indicadas por el fabricante del motor.
u Use la misma velocidad cuesta abajo que cuesta arriba.
u Use los frenos adicionales para reducir la velocidad cuesta abajo.
Vea el dibujo dimensional para ver las limitaciones de seguridad y el posicionamiento correcto de las
unidades.
n Adapte la velocidad a las condiciones del terreno y la línea de visión antes de girar
n Si los brazos y los dispositivos de avance deben ser ajustados en vueltas apretadas,
reduzca a velocidad de avance lento (máximo 1 km/h). No exceda los requerimientos
de estabilidad durante el ajuste temporal
Vea el dibujo dimensional para ver las limitaciones de seguridad y el posicionamiento correcto de las
unidades.
! ATENCIÓN: En caso de movimientos repentinos del brazo, una de las ruedas puede
levantarse del suelo, incluso dentro de los ángulos de estabilidad especificados.
Vea el dibujo dimensional para ver las limitaciones de seguridad y el posicionamiento correcto de las
unidades.
3. Baje los gatos hasta que las ruedas se despeguen completamente del suelo.
4. Para apagar el motor a diesel, gire la llave de ignición a la posición de APAGADO (0).
ADVERTENCIA
Riesgo de inclinarse
El manejo incorrecto y movimientos accidentales de la máquina pueden provocar la
inclinación de una máquina lo que puede causar lesiones graves o la muerte.
u El asiento debe estar en la posición de operación para acarreo.
u Siempre use el cinturón de seguridad durante el acarreo de la máquina.
u Siempre encienda la máquina en terreno nivelado.
u Siga las instrucciones de estabilidad con los ángulos de inclinación permitidos de la
máquina.
u No ponga el selector de engranes en neutral durante el acarreo cuesta arriba o cuesta
abajo.
u Vuelva a colocar los brazos y el dispositivo de avance u otras unidades de
posicionamiento en posición de acarreo después de oscilar hacia afuera en pasajes
angostos.
u No extienda los brazos y el alimentador u otras unidades de posicionamiento hacia un
lado si se está acarreando en cuestas o en rodadas con pendiente.
u No extienda los brazos y el alimentador y/o otras unidades de posicionamiento más de
los necesario durante la operación.
u Cuando los brazos y el alimentador y/o demás unidades de posicionamiento estén
giradas dentro del radio de giro de la máquina, ésta se debe de mover a un máximo de
1 km/h.
4.5.2 Acarreo
El equipo se puede mover con transmisión hidrostática sin necesidad de arrancar el motor
diesel en el acarreo.
La dirección se realiza por medio de la palanca multimando derecha. El acarreo sólo
puede realizarse si se cumplen las siguientes condiciones.
• El freno de estacionamiento está activado en el tablero de control.
• El interruptor selector de cambios en el tablero de control está en posición neutral (N).
• La transmisión hidrostática se activa usando el botón en el tablero del operador.
El hidrostato sólo se asigna hasta que ocurre algo de lo siguiente:
• El hidrostato es desasignado.
• Cesa la señal de aceptación del sistema eléctrico.
• Se activa la parada de emergencia.
• La función no se usa durante 20 s.
ADVERTENCIA
Temperaturas de escape muy altas
Puede causar lesiones serias y daños a la propiedad.
u No toque el sistema de escape.
u Estacione la máquina al aire libre durante la regeneración.
u Nunca cubra el sistema de escape.
u Nunca deje que materiales inflamables entren en contacto con el sistema de escape.
Un cierto nivel de hollín del filtro diesel requiere una regeneración estacionaria. La
regeneración estacionaria limpia el filtro diesel del sistema de gases de escape. Esto
significa que el hollín en el filtro de partículas diesel se quema.
La regeneración estacionaria se realiza lo antes posible cuando se solicita. De lo contrario
se inicia la reducción de potencia. La solicitud se realiza mediante una luz de regeneración
intermitente en el panel del operador y un símbolo de regeneración en la barra de estado
del menú.
! ATENCIÓN: Intervalos cortos (<10 horas) entre las regeneraciones estacionarias son
señales de falla del motor.
2. Caliente el motor.
El motor debe alcanzar la temperatura de operación normal.
ADVERTENCIA
Temperaturas de escape muy altas
Puede causar lesiones serias y daños a la propiedad.
u No toque el sistema de escape.
u Estacione la máquina al aire libre durante la regeneración.
u Nunca cubra el sistema de escape.
u Nunca deje que materiales inflamables entren en contacto con el sistema de escape.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Causa lesiones al personal de servicio ya que los gases de escape y el sistema de
escape se calientan durante la regeneración.
u No toque el sistema de escape.
u No cubra el sistema de escape.
u No exponga el sistema de escape a ningún material inflamable.
4.7 Navegación
El sistema de Navegación es un equipo opcional.
El uso principal del sistema de navegación es registrar las posiciones de los pernos en
coordenadas absolutas. El sistema de navegación también es compatible con el operador
para configurar los pernos de acuerdo con un patrón deseado.
Hay varios métodos de navegación. El método que elija depende de los requisitos que
tenga para la precisión. El sistema RCS incluye:
• La facilidad de elegir entre sólo verificar y controlar la dirección del brazo y el
dispositivo de avance en relación con el equipo, consulte el capítulo Indicación de
ángulo (BAI).
• La facilidad para verificar y controlar la dirección del equipo completo en relación con
su entorno.
Esta información se carga en el sistema RCS por:
• Memoria USB.
• Al usar RRA para copiar archivos al CCI desde el servidor del cliente a través de
WLAN y Ethernet.
La línea del túnel consiste en varios puntos que juntos describen la distancia del túnel,
desde el punto inicial al punto final. La línea del túnel siempre debe ingresarse,
independientemente del método de navegación.
Usualmente, se usa alguna forma de referencia para la navegación. La referencia debe
ser algo en el túnel que se haya definido matemáticamente en el sistema de coordenadas
del túnel al mismo tiempo. Podría tratarse de puntos de medición especiales, llamados
puntos fijos. Los puntos fijos sólo se usan cuando se navega con el Perfilador o Total
Station.
3. Mueva el cursor para seleccionar las líneas de túnel y después presione Enter |
Intro.
è Se dibuja un túnel con línea de túnel en la sección gráfica del menú.
Una flecha en la línea del túnel indica la dirección ascendente.
4. Dé clic en el botón Escape | Escape para cargar más datos de planeación o realizar
la navegación.
C Batería
A Mira óptica
B Ajuste vertical
D Ajuste lateral
F Compartimento de la batería
G Nivel de burbuja
H Tornillo de ajuste
J Tablero de control
K Ocular
B BT - LED de Bluetooth
Manija de radio
Hay cuatro LED en la manija de radio que proporcionan información sobre la condición de
la manija de radio.
A Apagado y encendido
B Enlace remoto
C Transferencia de datos
D Estado
Verde Encendido
PRECAUCIÓN
Rayo láser
Los productos clasificados como láser clase 2 o clase 3R pueden causar lesiones en
los ojos como deslumbramiento, ceguera de destello e imágenes recurrentes.
u Evite la exposición directa de los ojos al rayo y a las reflexiones del rayo.
u No dirija el rayo a otras personas.
u No apunte a áreas que sean esencialmente reflejantes para evitar reflejos no
deseados.
u No mire a través o al lado de la vista óptica en prismas o objetos reflejantes cuando el
láser está activado, en el puntero láser o modo de medición de distancia.
u Sólo apunte a los prismas cuando mire a través del telescopio.
u Realice los trabajos de mantenimiento del rayo láser de acuerdo con el manual del
usuario.
u Siga cuidadosamente las instrucciones del usuario.
AVISO
Daños a la estación total
Una operación descuidada puede causar daños a la estación total.
u Opere la estación total con mucha precaución.
Acción Procedimiento
Acción Procedimiento
1. Darle vuelta a la perilla en la caja de la batería para que quede en posición vertical
(A).
n Al limpiar use sólo un paño suave y limpio que no cause arañazos. Si es necesario,
humedezca el paño con agua o alcohol puro. No use ningún otro líquido ni agente
limpiador.
1. Cargue la línea del túnel y los puntos fijos con los botones Read tunnel line | Leer
lín. túnel y Read fix points | Lea puntos fij.
2. Oprima el botón Navigate rig | Navegar eq. para acceder a la pantalla para
navegación.
3. Oprima el botón TSN Settings | Ajustes TSN para limitar el área en la que la Total
Station deberá buscar prismas en el túnel.
2. Coloque el tripié en el túnel donde tenga una vista sin obstrucción de los prismas de
la máquina y al menos dos prismas del túnel.
Para un funcionamiento óptimo se recomienda que la estación total no esté colocada
a más de 50 m (164,04 pies) del equipo de perforación y a un máximo de 200 m
(656,16 pies) de los prismas en el túnel.
4. Suelte el botón.
1.
è Total Station busca ahora los prismas en el equipo. Lo siguiente se muestra en
el menú: TSN status | Estado TSN = Measure rig prism | Medir prisma eq..
Cuando Total Station ha encontrado los prismas en la máquina, busca los
prismas en el túnel. La búsqueda tiene lugar en la dirección que se elige en
TSN Settings | Ajustes TSN.
Lo siguiente se muestra en el menú: TSN status | Estado TSN = Measure
tunnel prism the Total Station has found the prisms in the tunnel | Al medir
el prisma de túnel, Total Station ha encontrado los prismas en el túnel.
La ubicación de la máquina se muestra en la pantalla cuando:
• Total Station ha encontrado los prismas en el túnel
• La navegación se amplifica con éxito en la vista del túnel
El equipo ahora está navegado. Este estado también se confirma con el método
de navegación (Total Station) que se muestra en la esquina superior derecha.
El símbolo de máquina no navegable que se muestra en la barra de estado de
la pantalla desaparece.
Prismas medidos
1. Seleccione Rig Prisms | Prism. e.p. o Tunnel Prisms | Prism. túnel para mostrar
qué prismas usó la estación total durante la navegación.
Confirmar Broca
! ATENCIÓN: Esta opción sólo se debe ver como una ayuda ya que hay una tolerancia
de 10 cm para la posición de las brocas.
Falla de establecimiento
Las fallas de establecimiento significan que no se encontraron los prismas de la máquina.
Cuando esto ocurre, aparece el siguiente mensaje.
Solución de problemas
Falla de navegación
Si la Estación Total no encuentre los prismas que se buscan, en la parte superior de la
pantalla aparece el mensaje siguiente acerca de esto.
Solución de problemas
Cuando la estación total busca prismas en el túnel, pueden ocurrir los siguientes errores:
Cuando la localización de fallas indique que la navegación esté completa, podría ocurrir el
siguiente error:
4.8 Posicionamiento
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones graves en su persona
u Asegúrese de que no haya nadie dentro del rango de trabajo del brazo antes de
operar.
u Asegúrese de que la máquina esté elevada sobre los gatos.
ADVERTENCIA
Riesgo de volcadura
El manejo incorrecto y movimientos accidentales de la máquina pueden provocar la
inclinación de una máquina lo que puede causar lesiones graves o la muerte.
u Siempre use el cinturón de seguridad durante el acarreo de la máquina.
u Siempre encienda la máquina en terreno nivelado.
u Siga las instrucciones de estabilidad con los ángulos de inclinación permitidos de la
máquina.
u No ponga el selector de engranes en neutral durante el acarreo cuesta arriba o cuesta
abajo.
u Vuelva a colocar los brazos y el dispositivo de avance u otras unidades de
posicionamiento en posición de acarreo después de oscilar hacia afuera en pasajes
angostos.
u No extienda los brazos y el alimentador u otras unidades de posicionamiento hacia un
lado si se está acarreando en cuestas o en rodadas con pendiente.
u No extienda los brazos y el alimentador y/o otras unidades de posicionamiento más de
los necesario durante la operación.
u Cuando los brazos y el alimentador y/o demás unidades de posicionamiento estén
giradas dentro del radio de giro de la máquina, ésta se debe de mover a un máximo de
1 km/h.
2. Coloque la máquina de tal forma que se obtenga la mayor área de cobertura posible
desde una sola posición.
3. Empiece con los gatos frontales y luego los gatos traseros hasta que la máquina esté
nivelada (observe el nivel de burbuja).
2. Gire a la perilla (B) a la posición OUT y mueva los gatos frontales hacia los lados.
3. Gire las perillas (C) y (D) a la posición DOWN (abajo) y baje los gatos frontales.
4. Ajuste la posición de la máquina usando los gatos de modo que quede en posición
horizontal.
5. Gire la perilla (E) a la posición ABAJO y baje los gatos traseros hasta que las ruedas
estén separadas del suelo.
6. Ajuste la posición de la máquina usando los gatos de modo que quede en posición
horizontal.
1. Active el balanceo del cilindro de inclinación con la parte inferior del botón basculante
(A) en la palanca derecha.
3. El botón puede soltarse cuando se ilumina el símbolo para el balanceo del cilindro de
inclinación con un brillo verde fijo en la pantalla.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Riesgo de lesión personal grave.
u Es necesario revisar siempre que no haya nadie dentro del área de trabajo de la
unidad de empernado, cuando el sistema hidráulico esté funcionando.
u No meta las manos en el carrusel de pernos, los soporte de barra de perforación, o en
la unidad de cambio de cuna cuando el sistema hidráulico esté funcionando.
u No lleve a cabo el servicio usted solo si el carro está funcionando.
ADVERTENCIA
Polvo y partículas
La inhalación de polvo y partículas puede causar problemas graves a la salud.
u Asegúrese de que el barrido de agua, la neblina de agua o el colector de polvo estén
activados durante la perforación.
ADVERTENCIA
Palancas sensibles
El movimiento accidental de las palancas puede ocasionar lesiones personales graves.
u Nunca use el tablero de control como superficie de almacenamiento.
u Se deben reemplazar los componentes defectuosos o gastados.
PRECAUCIÓN
Fallas agravadas
Las fallas simples en sistemas hidráulicos, neumáticos o eléctricos se pueden agravar
y causar lesiones físicas.
u Llame al personal de servicio si se produce una falla en un sistema mientras la
perforación está en curso.
u No experimente con los sistemas.
ADVERTENCIA
Riesgo de cortocircuito o fuego
Puede causar lesiones serias o la muerte.
Puede causar daño material.
u Asegúrese de utilizar un cable con suficiente área para la temperatura ambiente actual
y la potencia de salida de la máquina.
u Asegúrese de que el cable esté intacto antes de usar la máquina. Reemplace el cable
en caso de daños, decoloración o deformación.
u Asegúrese de que el cable esté tendido en el piso del túnel para que esté protegido de
ser aplastado por otras máquinas móviles.
u Desenrolle todo el cable para una operación intensiva.
u Asegúrese de que el cable no se sobrecaliente durante el uso intensivo de la máquina.
Para una operación intensiva con breves intervalos para enfriamiento, hay un riesgo de
que el cable se sobrecaliente. Por ejemplo, durante largos ciclos de perforación con un
breve tiempo de descanso entre los ciclos.
Muchos factores externos afectan la capacidad del cable para enfriarse. Por ejemplo:
• El número de capas en el carrete.
• La temperatura ambiente.
• El intercambio de aire.
• La acumulación de suciedad.
Por lo tanto, vuelva un hábito siempre desenrollar la longitud total del cable durante la
operación.
Carrusel de perno
A Barra protectora
El carrusel de perno sostiene un máximo de diez pernos. Cada perno debe colocarse en
una ranura separada.
1. Maniobre la unidad de empernado hasta una altura de trabajo adecuada para cargar
el carrusel de pernos.
3. Gire el carrusel del perno en sentido contrario a las manecillas del reloj a la
posición de extremo.
7. Active el botón para la rotación del carrusel en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que el perno llegue al tope.
Perforadora hidráulica Asegúrese de que la bota de hule (A) esté colocada en el adaptador de
la perforadora hidráulica al llevar a cabo una perforación ascendente.
Aceite hidráulico y lubricante • Revise el nivel de aceite en el tanque hidráulico y rellene según se
requiera.
• Verifique la temperatura del aceite hidráulico en el termómetro en
el tanque de aceite hidráulico. La temperatura debe ser de 30 a 60
°C (98.4-196.8 °F) durante la perforación y empernando constante.
• Asegúrese que haya aceite en el tanque de lubricación y llénelo si
se requiere.
Inyección de cartucho • Revise que la boquilla de inyección no esté dañada y que no haya
fuga de agua en la manguera.
• Si los cartuchos se rompen dentro de la manguera de inyección,
quite de inmediato todos los residuos de cartuchos antes de que la
masa se endurezca.
Split set Revise que el aire lubricante para la máquina de ajuste dividido se
expulse alrededor de la varilla cónica y del orificio de la parte delantera
y que no esté dañado el adaptador.
è La luz del botón del modo manual se apaga cuando se reanuda el modo
automático.
4.9.6 Ajuste del flujo de agua para la perforación con neblina de agua
La perilla de ajuste en la cabina ajusta el flujo de agua para la perforación con neblina de
agua (inyección de agua).
El flujo de agua en el aire de lavado debe ser suficiente para evitar el polvo durante el
emboquillado y la perforación. Normalmente, se requiere un mayor flujo de agua al
comienzo de un orificio.
Delayed drill start | Perforador retrasado es una función que se usa para retrasar el
inicio de la perforación. La función es útil en áreas con alto riesgo de accidentes durante la
perforación.
Condición previa p El dispositivo de avance está colocado para la perforación.
1. Active Delayed drill start | Perforador retrasado en el menú del operador D3.1.
è El símbolo para Delayed drill start | Perforador retrasado en la barra de
estado ahora se vuelve amarillo.
El sensor de barrera está activo en los lados derecho e izquierdo del equipo. Un
símbolo en la barra de estado indica si hay alguien presente dentro del rango
de los sensores.
2. Ajuste el tiempo Delayed drill start time | Tiempo para empesar del perforador
retrasado para realizar la cuenta regresiva desde que se inició el inicio demorado de
la perforación hasta que comienza la perforación.
5 minutos está preestablecido, 1 minuto es el tiempo más corto que se puede
seleccionar y 60 minutos es el más largo.
2. Mueva el dispositivo de avance a la pared de roca con las palancas (A, B).
9. Una vez que la broca haya asegurado un agarre en la roca, mueva la palanca de
perforación hacia delante hasta la posición izquierda frontal.
è La perforación se activa automáticamente.
Una vez que la perforadora ha alcanzado la profundidad deseada del orificio de
acuerdo con la configuración en el menú Parameters | Parámetros, la
perforación se detiene. Si se selecciona el barrido automático del aire, el orificio
se lavará con un chorro de agua. La perforadora hidráulica entonces retrocede
a la posición final trasera con o sin barrido de aire, dependiendo de los ajustes
realizados Parameters | Parámetros en el menú.
ADVERTENCIA
Movimiento y rotación de los componentes
Puede sufrir lesiones graves en su persona
u Asegúrese de que no permanezca personal dentro del área de trabajo de los brazos
antes de iniciar el trabajo.
u Desconecte las bombas hidráulicas cuando se ejecute trabajo manual dentro del área
de trabajo de los brazos.
u Apague las bombas hidráulicas si la estación del operador se deja desatendida.
En modo manual, los brazos del perno, el soporte de la barra de perforación, el carrusel,
etc., deben controlarse con los botones del tablero del operador. No hay nada que pueda
proteger contra las maniobras inadvertidas que pueden dañar la unidad de empernando.
c. Una vez que la junta roscada está suelta, cierre el soporte de la barra de
perforación con el botón .
è Se evita que la barra de perforación se salga del orificio.
El orificio se barre con aire si está activo el barrido de aire automático.
8. Mueva la palanca de perforación hacia atrás una vez más para continuar invirtiendo
la perforadora hidráulica.
è La perforadora hidráulica comenzará a retroceder y se detendrá
automáticamente en su posición para permitir el enrosque en la siguiente barra,
posición S2 - adición/eliminación.
13. Abra el soporte de barra de perforación delantero con el botón y perfore con la
nueva barra.
ADVERTENCIA
Movimiento y rotación de los componentes
Puede sufrir lesiones graves en su persona
u Asegúrese de que no permanezca personal dentro del área de trabajo de los brazos
antes de iniciar el trabajo.
u Desconecte las bombas hidráulicas cuando se ejecute trabajo manual dentro del área
de trabajo de los brazos.
u Apague las bombas hidráulicas si la estación del operador se deja desatendida.
Si las uniones roscadas no se sueltan, use percusión y barrido de agua con el botón
, durante unos cuantos segundos.
è Las juntas roscadas se sueltan.
PELIGRO
Partes giratorias
Existe el riesgo de lesiones serias o la muerte ya que la ropa puede quedar atrapada
en la máquina.
u Pare la rotación de perforación antes de cambiar las brocas.
u Siempre apague las bombas hidráulicas si la estación del operador está sin personal.
AVISO
Percusión de alto impacto
Riesgo de daño a perforadora
u Nunca inicie la percusión con la broca en el aire.
2. Mueva la broca hacia delante hasta que se presione contra el frente de roca.
4. Apague la rotación.
2. Avance cuidadosamente el perno hacia adelante hasta que se dirija hacia arriba en el
orificio moviendo la palanca de empernando al sector S2 o S5. Continúe hasta que el
perno esté completamente insertado.
5. Regrese el aguijón con la palanca derecha y jale hacia atrás el dispositivo de avance
con la palanca izquierda.
ADVERTENCIA
Rocas que caen
Cuando los pernos se expanden, la roca circundante puede caer y causar lesiones
graves.
u Amacice la roca minuciosamente antes de instalar un perno.
u Utilice fundas de tubo si la roca tiene grietas en la superficie.
u Adapte la longitud de las fundas de tubo o el número de fundas de tubo de acuerdo a
la calidad de la roca.
ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Rectifique las fugas en las líneas de alta presión y los acoplamientos de inmediato.
ADVERTENCIA
Rocas que caen
Cuando los pernos se expanden, la roca circundante puede caer y causar lesiones
graves.
u Amacice la roca minuciosamente antes de instalar un perno.
u Utilice fundas de tubo si la roca tiene grietas en la superficie.
u Adapte la longitud de las fundas de tubo o el número de fundas de tubo de acuerdo a
la calidad de la roca.
ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Rectifique las fugas en las líneas de alta presión y los acoplamientos de inmediato.
3. Avance el perno por completo en el orificio para que la arandela del perno entre en
contacto con la roca.
7. Regrese el aguijón con la palanca derecha y jale hacia atrás el dispositivo de avance
con la palanca izquierda.
7. Regrese el aguijón con la palanca derecha y jale hacia atrás el dispositivo de avance
con la palanca izquierda.
6. Regrese el aguijón con la palanca derecha y jale hacia atrás el dispositivo de avance
con la palanca izquierda.
El doblador de pernos se usa para doblar el perno de forma que permanezca en el orificio
hasta que se endurezca el cemento.
Condición previa p Aproximadamente quedan 0.5-1 metro del perno.
de cartucho ligeramente más lento. Los primeros cartuchos con un tiempo de curado corto
se curan primero para que el perno pueda apretarse y estirarse antes de que se curen los
cartuchos un poco más lentos.
La cantidad de cartuchos que se inyectarán a la vez varía según diversos factores, como
la marca de resina, la calidad de la manguera y la dimensión del orificio. Una estrategia
común es inyectar tres cartuchos a la vez.
1. Corte la manguera en la posición (A) para hacer más fácil encontrar la barrena.
ADVERTENCIA
Sustancias tóxicas
Los cartuchos de resina contienen sustancias tóxicas. Peligro de salud si no se maneja
con cuidado.
u Use siempre guantes y gafas de protección al manejar cartuchos de resina.
u Lea la hoja de seguridad del producto del fabricante.
• La función de limpieza automática del aire limpia la manguera de inyección cada vez
que se selecciona el modo Injecting | Inyección. Active la función marcando la casilla
de verificación en el menú Parameters | Parámetros.
• La elección del diámetro de la broca de perforación es importante. Elija un diámetro
de broca de perforación adecuado para que el aire pueda salir libremente del agujero
de perforación. La diferencia entre el diámetro del orificio de perforación y el diámetro
de la boquilla de inyección debe ser de por lo menos 1.5 mm.
Sectores de palanca
El modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para perforar y empernar,
lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes automáticamente. Entre
otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del perno se abren, cierran
y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los momentos correctos.
El modo manual se puede usar para resolver problemas que requieren operación manual.
El modo automático debe reactivarse para continuar la secuencia de perforación o
empernando de manera segura.
Condición previa p El modo automático predeterminado está seleccionado.
p La perforadora hidráulica está en la posición de extremo posterior de avance.
p La puerta de la unidad de cartucho está cerrada.
2. Mueva el tubo al centro del barreno moviendo la palanca al sector S7, introduzca el
tubo en el orificio moviendo la palanca al sector S2 o S5.
7. Mueva el tubo hacia afuera del orificio moviendo la palanca al sector S11 o S14 y
luego a la posición de estacionamiento moviendo la palanca hacia el sector S9.
ADVERTENCIA
Sustancias tóxicas
Los cartuchos de resina contienen sustancias tóxicas. Peligro de salud si no se maneja
con cuidado.
u Use siempre guantes y gafas de protección al manejar cartuchos de resina.
u Lea la hoja de seguridad del producto del fabricante.
Sectores de palanca
El modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para perforar y empernar,
lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes automáticamente. Entre
otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del perno se abren, cierran
y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los momentos correctos.
El modo manual se puede usar para resolver problemas que requieren operación manual.
El modo automático debe reactivarse para continuar la secuencia de perforación o
empernando de manera segura.
Condición previa p El modo automático predeterminado está seleccionado.
p La perforadora hidráulica está en la posición de extremo posterior de avance.
ADVERTENCIA
Sustancias tóxicas
Los cartuchos de resina contienen sustancias tóxicas. Peligro de salud si no se maneja
con cuidado.
u Use siempre guantes y gafas de protección al manejar cartuchos de resina.
u Lea la hoja de seguridad del producto del fabricante.
Sectores de palanca
El modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para perforar y empernar,
lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes automáticamente. Entre
otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del perno se abren, cierran
y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los momentos correctos.
El modo manual se puede usar para resolver problemas que requieren operación manual.
El modo automático debe reactivarse para continuar la secuencia de perforación o
empernando de manera segura.
Condición previa p El modo automático predeterminado está seleccionado.
p La perforadora hidráulica está en el extremo posterior de avance.
4. Cuando haya unos 20 mm entre la placa del perno y la superficie de la roca, deje de
avanzar el perno moviendo la palanca hacia el sector S7. La rotación del perno
continúa.
7. Apriete la tuerca del perno moviendo la palanca al sector S9, rotación en el sentido
de las manecillas del reloj. Obedezca el par de apriete recomendado del fabricante
de pernos o las regulaciones locales.
10. Jale hacia atrás la viga de avance utilizando la palanca de posicionamiento izquierda.
ADVERTENCIA
Sustancias tóxicas
Los cartuchos de resina contienen sustancias tóxicas. Peligro de salud si no se maneja
con cuidado.
u Use siempre guantes y gafas de protección al manejar cartuchos de resina.
u Lea la hoja de seguridad del producto del fabricante.
El Control de inserción de pernos (BIC) se usa para facilitar la inserción de los pernos de
las barras de refuerzo inyectados con cartuchos. La función controla el tiempo de mezcla
de la resina y el tiempo de curado.
• Obedezca las recomendaciones del fabricante de la resina al elegir:
– Broca de perforación
– Dimensión de perno
– Tiempo de mezcla de resina
– Tiempo de curado de resina
Sectores de palanca
El modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para perforar y empernar,
lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes automáticamente. Entre
otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del perno se abren, cierran
y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los momentos correctos.
El modo manual se puede usar para resolver problemas que requieren operación manual.
El modo automático debe reactivarse para continuar la secuencia de perforación o
empernando de manera segura.
Condición previa p El modo automático predeterminado está seleccionado.
p La perforadora hidráulica está en el extremo posterior de avance.
2. Seleccione el modo .
è • La cuna cambia para que la herramienta de perno esté en el centro del
barreno.
• Todos los demás componentes de la unidad de empernando se mueven a
la posición de empernando.
• El menú aparece en la pantalla.
4. Continúe avanzando el perno hacia adelante hasta que haya unos 20 mm entre la
placa del perno y la superficie de la roca.
5 Medidas de prevención de
congelamiento
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
La presión alta del sistema puede causar lesiones personales.
u Tenga mucho cuidado cuando trabaje con sistemas presurizados.
u Use equipo protector personal.
AVISO
Daño a las bombas
Las bombas pueden dañarse si se dejan secar.
u No opere las bombas demasiado tiempo cuando esté drenando.
b. Abra la boquilla.
Si hay una unidad de cemento, drene el equipo activando los botones (E, I, J, K, G)
en el tablero de la unidad de cemento.
14. Asegúrese que todas las válvulas, grifos, botones, perillas, etc. se reinicien después
del drenaje.
ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.
6. Drene el filtro de agua (B) por las válvulas de drenaje (A) y (C).
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
La presión alta del sistema puede causar lesiones personales.
u Tenga mucho cuidado cuando trabaje con sistemas presurizados.
u Use equipo protector personal.
AVISO
Daño a las bombas
Las bombas pueden dañarse si se dejan secar.
u No opere las bombas demasiado tiempo cuando esté drenando.
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.
6 Transporte
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.
ADVERTENCIA
Riesgo de volcadura
El vuelco de una máquina puede causar lesiones graves o la muerte.
u Bloquee la cerradura de articulación antes de levantar la máquina.
u Adapte el equipo de transporte a las dimensiones y el peso de la máquina.
u Compruebe que todas las escotillas estén correctamente bloqueadas.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El movimiento de la máquina puede causar lesión grave o la muerte.
u Asegúrese de que la máquina no esté en movimiento al colocar el bloqueo de la
articulación.
u Tenga cuidado al manipular el bloqueo de la articulación.
6.3 Remolque
ADVERTENCIA
Machine Movement
La máquina no tiene frenos en funcionamiento cuando está siendo remolcada lo que
puede causar lesiones graves o la muerte.
u Siempre coloque una barra de remolque entre la máquina y la máquina de remolque
antes de soltar los frenos o retirar los ejes cardán.
u Asegúrese que la máquina de remolque y la barra de remolque sean adecuados para
jalar la carga.
AVISO
Incorrect Towing
Starting the machine by towing could seriously damage the hydraulic transmission.
u Do not start the machine by towing.
ADVERTENCIA
Machine Movement
La máquina no tiene frenos en funcionamiento cuando está siendo remolcada lo que
puede causar lesiones graves o la muerte.
u Siempre coloque una barra de remolque entre la máquina y la máquina de remolque
antes de soltar los frenos o retirar los ejes cardán.
u Asegúrese que la máquina de remolque y la barra de remolque sean adecuados para
jalar la carga.
Condición previa p Una barra de remolque está conectada entre la máquina y la máquina de remolque.
ADVERTENCIA
Machine Movement
La máquina no tiene frenos en funcionamiento cuando está siendo remolcada lo que
puede causar lesiones graves o la muerte.
u Siempre coloque una barra de remolque entre la máquina y la máquina de remolque
antes de soltar los frenos o retirar los ejes cardán.
u Asegúrese que la máquina de remolque y la barra de remolque sean adecuados para
jalar la carga.
Condición previa p Se debe conectar una barra de remolque entre la máquina y el tractor.
1. Marque las bridas en los ejes propulsores, de modo que se puedan reinstalar de la
misma manera.
4. Afloje los pernos (B) hasta que se alcance la medición de 37 mm (1.4 pulg.).
7 Mantenimiento diario
! ATENCIÓN: Tan pronto como se detecte una falla, tome nota de ella y repórtela al
personal de mantenimiento.
n Enjuague la máquina con agua, por lo menos una vez al día, en especial la unidad de
empernado, que está sujeta a recortes, desprendimiento de roca, cemento y resina.
n Rocíe con aceite en forma para facilitar la limpieza de lavado si se usa lechada de
cemento.
El equipo de barrido con agua se utiliza para limpiar el equipo de la máquina de los
recortes de perforación y la suciedad.
Condición previa p La manguera de agua está conectada a la salida de agua en el túnel y está fija a la
pared del túnel.
p El sistema RCS está activado.
p El motor eléctrico está encendido.
2. Gire la boquilla de barrido (B) en la manguera para abrir, cerrar o ajustar el flujo de
agua.
AVISO
Daño a máquina
Existe el riesgo de dañar el sistema de control y los componentes eléctricos cuando se
usa la limpieza a alta presión.
u Tenga cuidado al usar la limpieza a alta presión.
u No use limpieza a alta presión en el sistema de control y los componentes eléctricos.
La limpieza a alta presión se utiliza para limpiar la unidad de empernando de los recortes
de perforación difíciles y la suciedad.
Condición previa p La manguera de agua está conectada a la salida de agua en el túnel y está fija a la
pared del túnel.
p El sistema RCS está activado.
p El motor eléctrico está encendido.
p Desconecte el equipo contra incendios.
2. Revise que los sellos estén colocados correctamente y que estén intactos.
n Compruebe que los inyectores estén limpios y dirigidos correctamente y que las
tapas protectoras estén colocadas adecuadamente (C).
n Revise que todas las mangueras estén intactas y que todos los soportes para
manguera estén atornillados o soldados.
n Compruebe que las placas sean legibles y asegúrese de que estén correctamente
colocadas.
n Lubrique a través de los cuatro niples de lubricación (A) a los cilindros del tensor de
la cadena.
n Lubrique a través de los tres niples de lubricación (B) a través de la polea intermedia.
n Engrase a través de siete niples de lubricación (A) a los brazos del perno.
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Una alta presión del sistema con altas temperaturas puede causar lesiones físicas.
u Apague el motor a diesel y espere a que alcance la temperatura ambiente.
u Libere la presión en el sistema antes de comenzar cualquier trabajo.
u Use equipo protector personal.
1. Revise que el grifo de drenaje del enfriador esté cerrado y que el tapón de drenaje
del motor diesel y todas las mangueras estén apretados.
a. Revise que la manguera de llenado (C) esté limpia y después empújela hacia el
depósito con nuevo refrigerante.
2. Arranque el motor diesel y deje que se caliente hasta que se abra el termostato de
modo que el refrigerante empiece a circular por el sistema.
4. Revise el nivel de refrigerante en la mirilla (B) cuando el motor esté frío y vuelva a
llenar si es necesario.
Litros Galón
Litros Galón
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
La alta temperatura del aceite puede causar lesiones físicas graves.
u Apague el motor.
u Use guantes de trabajo, escudo facial y cubra sus brazos con mangas largas.
1. Verifique que el nivel de aceite esté entre las marcas superior e inferior de la varilla
medidora (A).
AVISO
Daño al motor
Operar la máquina sin la válvula de evacuación instalada o con una válvula de
evacuación dañada lleva al deterioro extremo de filtración de aire y puede dañar
seriamente el motor a largo plazo.
u Revise y limpie la válvula de evacuación en la fecha prevista o más a menudo si es
necesario.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
2. Drene el agua.
n Si se instala un filtro ciclón en la unidad del filtro de aire, revise el nivel de partículas
en el depósito y vacíelo si es necesario.
! ATENCIÓN: Llene con aceite nuevo únicamente con la bomba de relleno instalada en
la máquina.
4. Presione el botón A81 para activar la bomba (A) para comenzar el llenado.
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.
3. Abra la válvula (E) y deje que salga agua a través del colador de agua (C).
ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.
2. Limpie el cedazo de agua con un chorro de agua a través del cedazo (B) durante
unos segundos.
3. Revise el filtro.
AVISO
Daños materiales
Riesgo de sobrecalentamiento del sistema de transmisión.
u No realice la prueba de freno durante más de cuatro segundos.
AVISO
Daños materiales
Riesgo de sobrecalentamiento del sistema de transmisión.
u No realice la prueba de freno durante más de cuatro segundos.
ADVERTENCIA
Filtro de partículas y gases de escape de alta temperatura
El filtro de partículas y gases de escape pueden alcanzar altas temperaturas y causar
lesiones de quemaduras.
u Evite el contacto con la piel.
u Use equipo protector personal.
8 Datos técnicos
8.1 Peso
Peso, Máquina estándar sin barra de perforación
8.2 Dimensiones
Dimensiones de la máquina
Altura, carro con techo protector 2.23 a 2.97 m (7.32 - 9.74 pies)
8.3 Rendimiento
Rendimiento
8.4 Estabilidad
Estabilidad
8.6 BUT 45 M
Longitud
8.7 Ruedas
E-vehículo transportador
8.8 Dirección
Parámetros Especificaciones
DANA 123
DANA 123
8.10 Transmisión
Clark 24 000 de caída larga
Modelo A10V
Desplazamiento 71 cm3/rev
Bomba de posicionamiento
Modelo A10V
Modelo P330
Modelo A10V
Longitud
Peso
9 Abreviaciones
EU Unión Europea
www.epiroc.com