Está en la página 1de 107

( : )

INSTITUTO URUGUAYO UNIT

DE NORMAS TÉCNICAS 1005:2010

2ª Revisión

Edición

2010-09-30

Instalaciones de gases combustibles por

cañerías

Número de referencia

UNIT 1005:201 O
La norma UNIT 1005:2010 "Instalaciones para gases combustibles por

cañerías" es la modificación de la norma de igual nombre publicada en el

año 2006 a la cual reemplaza.

"' \

J¡/,

_()

:;l !·:,H· f � n : ti �lH ¡':¡

; t o , if ; , ¡.:; I E !I \ i ; n ; · Jt \

['�n /\!l p l:dI11n1\

¡¡
� INSTITUTO URUGUAYO DE NORMAS TECNICAS

UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 O

INSTALACIONES PARA GASES COMBUSTIBLES POR CAÑERIAS

1 - G E N E RA LI D A D E S

1 . 1 Objeto

La presente norma establece los requisitos rrummos para la instalación, reparación y

mantenimiento de las instalaciones de gases combustibles que circulan por cañerías y

comprende a los sistemas de regulación y medición, acometidas interiores, cañerías internas,

instalación de artefactos y evacuación de productos de combustión en instalaciones domiciliarias

para todo nivel de consumo o comerciales e industriales cuya potencia térmica sea inferior a

70kw. Esta norma abarca también las reparaciones o modificaciones de dichas instalaciones, así

como la instalación de artefactos o su reemplazo.

Se consideran gases combustibles a los comprendidos en la primera, segunda y tercera familia

según su clasificación dada por el índice de Wobbe y su potencial de combustión.

1.2 Referencias normativas

Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto constituyen

requisitos de esta norma. En general las referencias deberán ser hechas a las normas UNIT

aplicables. En carácter provisorio y mientras no se publiquen las normas U N I T se hace referencia

a las otras normas citadas a continuación. Una vez publicada la norma UNIT respectiva

prevalecerá ésta.

ANSI B 1 6 . 9 Factory made wrought steel buttwelding fittings.

ANSI B 1 6 . 1 1 Forged Steel Fittings, Socket-Welding and Threaded.

ANSI B 1 6 . 5 Pipes flanges and flanged fittings

ANSI B 16.24 Bronze flanges and flanged fiittings.

A N S I / AGA LC-1 Interior fuel gas piping systems using corrugated stainless steel tubing.

ASME 816.3 Malleable-lron Threaded Fittings, 150 and 300Ib.

ASTM A 234 Standard Specification for piping fittings of wrought carbon steel and alloy steel for

moderate and high temperature service.


UNIT 1005:2010

IRAM 2548 Accesorios para cañerías de fundición maleable, roscados, serie 10. Características

y métodos de ensayos comunes.

DIN 2986 Threaded steel pipe fittings; sockets.

ISO 2016 Capillary solder fitting for copper tubes. Assembly dimensions and tests.

UNE-EN-331 Llaves de obturador esférico y de macho cónico, accionadas manualmente, para

instalaciones de gas en edificios.

NAG 213 Construcción y ensayo de válvulas de accionamiento rápido sin lubricación externa para

instalaciones de gas a baja presión.

NAG E 21 O Sistemas de tubería compuesta de acero - polietileno unidos por termofusión para

conducción de gas natural y gases licuados de petróleo en instalaciones internas.

ISO 17484-1 Plastic piping systems - Multilayer pipe systems for indoor gas installations with a

maximum operating pressure up to and including 5 bar (500kPa) / Par! 1: Specifications for

systems.

ISO 17484-2 Plastic piping systems - Multilayer pipe systems for indoor gas installations with a

maximum operating pressure up to and including 5 bar (500kPa) / Par! 2: Code of practice.

ISO 18225 Plastic piping systems - Multilayer piping systems for outdoor gas installations -

Specifications for systems.

ASTM A 53 Specification for pipe, steel, black and hot-dipped, zinc-coated, weíded and seamless.

ASTM A312 Standard specification for seamless, welded, and heavily cold worked austenitic

stainless steel pipes.

ASTM B 42 Specification for seamless copper pipe. Standard sizes.

ASTM A 312 Specification for seamless and welded austenitic stainless steel pipes.

ASTM B 88 Specification for seamless copper water tube.

ASTM B 88M Specification for seamless copper water tube (Metric) .


/" !",:{{} I) ¡ . IV""

ISO 4437 Buried polyethylente (PE) pipes for th(t¾il�PIY¡ of �k,�. us fuels. Metric Series

Specifications. ··' ! 1 : 1 f i ':C,il j \'.,

( ) f ' , j j 1

UNIT 134-69 Ca ñ os de acero negros o cincados , co \6. sin �o�{uff i ;\'·

U N IT 952-94 T ubos flexibles de poli cl oruro de vinilo\�\í'C) para u�tf.n conexiones para gases

li cu a d os de petr óleo a ba ja pr i
es ó n. :,i , ., ; " ' '·"''" ,!ll 1-:;

¡.J, ¡¡ 1, 1 !; p¡l1\ ¡ '.i ll' l 1 \

¡·1fJ / \ i t 1 1 l; '. í � J f \ U ! \
NAG-131 Accesorios unidos por electrofusión.

DIN 30672 R evestimiento de protección anticorrosiva de cintas y materiales termocontra bles


í

p ara cañer as con tempe


í ra tura de operación de hasta 50 C. º

NAG-108 R evestimientos anticorrosi v os de tuberías y accesorios.

2
UNIT 1005:2010

IRAM 1451-1 Recubrimientos epoxídicos aplicados en polvo sobre caños de acero para

conducciones enterradas o sumergidas, con protección catódica.

I RA M 1452 Recubrimientos epoxídicos aplicados en polvo sobre caños de acero para

conducciones internas, sin protección catódica.

API 1104 Welding of pipelines and related facilities.

NAG-130. Accesorios unidos por termofusión.

1.3 D e fi n i c i o n e s

Para los propósitos de esta norma se aplican las siguientes definiciones:

Acometida interior:

Parte de la cañería interna comprendida entre 0,20m fuera de la línea de propiedad y él o los

medidores (ver figura 1 . 1 ).

Aíre primario para la combustión de un gas:

Aire introducido en el quemador que se mezcla con el gas antes de salir por el o los orificios de la

cabeza del quemador.

Aíre secundario para la c o m b u s ti ó n de un gas:

Aire exterior que toma directamente la llama en la zona en que se produce la combustión.

Artefacto a gas:

Artefacto que utilizando combustibles gaseosos en el proceso de combustión aprovecha la

energía generada como calor o luz.

Artefacto de cámara de combustión abierta conectado:

Artefacto que toma el aire para el proceso de combustión desde el mismo ambiente en que está

instalado y expele al exterior los productos de la combustión generados en la cámara, mediante

un sistema de evacuación (dueto).

Artefacto de cámara de combustión abierta no conectado:

Artefacto que toma el aire para el proceso de combustión desde el mismo ambiente en que está

instalado y expele al mismo ambiente los productos de la combustión.

Artefacto de cámara de combustión estanca:

Artefacto que toma el aire para la combustión y expele los productos de la misma desde y hacia el

exterior del ambiente.

Brida aislante:

Dispositivo mecánico que se utiliza para aislar eléctricamente dos tramos continuos de cañerías.

Debe permitir el paso normal de gas de uno a otro.

Cámara de c o m b u s ti ó n de un artefacto:

Parte del artefacto donde se efectúa la combustión del gas.

Cámara de mezcla:

Parte del quemador situado entre el inyector y la cabeza del mismo donde se produce la mezcla

del aire con el gas.

3
UNIT 1005:2010

Campana para la evacuación de los productos de la combustión en los artefactos:

Dispositivo con el cual se provee a ciertos artefactos, que se ubica a continuación de la cámara de

combustión, en el que suele colocarse el interceptor y al cual se conecta el dueto de evacuación.

Cañería interna:

Es el conjunto de conducciones y accesorios comprendidos entre 0,20 m fuera de la línea de

propiedad y las llaves de los artefactos (ver figura 1 . 1 ).

Caudal de gas:

Volumen de gas que pasa por una sección en la unidad de tiempo.

Colector:

Ramal de la prolongación que abastece un número determinado de medidores.

Combustión:

Proceso de oxidación de los elementos del combustible por el comburente, con desprendimiento

sensible de luz y calor.

Combustión completa:

Combustión en la cual los compuestos resultantes de la misma poseen el mínimo valor energético

posible. Para gases combustibles esos compuestos aparecen bajo la forma de CO2 para el

carbono, H2O para el hidrógeno y SO2 para el azufre.

Combustión incompleta:

Combustión en la cual los compuestos resultantes de la misma poseen un valor energético mayor

al mínimo posible. Los productos resultantes típicos de una combustión incompleta son: C, CO,

CH4 y H2.

Condensación:

Formación de líquido que se separa de un gas o de un vapor que está a temperatura constante al

aumentar la presión, o de un gas o vapor, que está a presión constante y disminuye la

temperatura.

Consumo:

Caudal de gas utilizado por un artefacto.

Cuatro Vientos:

Se dice de un punto ubicado en el medio ambiente exteri.c:¡f, . Uf\� altura superior a 1.0m con
11
respecto a cualquier objeto o estructura existente a un_,;.1;st'ah.c ia �m�f\t\ igual a 6.0m.

1
1
Cupla aislante: ' , : ,¡ • , \'",\

aísla eléctricamente dos tramos de cañería, sin perju�·�ar¡el pa�o: �ormai', e gas de uno a otro.

\\\) 1 \
¡ )

Deflector de un artefacto: ·!¡ ' ,'

P_ieza metálica colocada para cambiar la dirección o r�ta,rd��:eHluj? ,�e tire, o de la mezcla gas-
alre. ,1,1Li)¡ ,·.; l J ¡ J / \ , . , :. Jh

l''.t; !\llfrl::i/J\Hf\

Dispositivo antirretorno:

Pieza que forma parte del artefacto y que se instala en la zona de evacuación de los productos

resultantes de la combustión.

4
UNIT 1005:2010

Su finalidad consiste en desviar eventuales corrientes descendentes de aire y de gases de

combustión, o mezcla de ellos, que puedan afectar el funcionamiento del artefacto e incluso

apagar la llama del quemador piloto.

Dueto de evacuación:

Dueto destinado a la evacuación hacia el exterior de los productos resultantes del proceso de

combustión del gas.

Dueto de conexión:

Dueto ubicado entre el artefacto y el dueto de evacuación

Dueto de ventilación:

Dueto por el cual circulan los gases viciados del ambiente.

1
Gas a Baja presión (BP): l

Gas cuya presión manométrica en la cañería interna no supera los 50mbarg.

Gas a Media Presión A (MPA):

Gas cuya presión manométrica en la cañería interna está comprendida entre 50mbarg y

200mbarg.

Gas a Media Presión B ( M P B ) :

Gas cuya presión manométrica en la cañería interna se encuentra entre los siguientes limites:

-para el gas natural: desde 200mbarg hasta 4barg;

-para el gas licuado de petróleo: desde 200mbarg hasta 1,4barg;

-para el gas manufacturado: 200mbarg hasta 1 barg.

Gas licuado de petróleo:

Gas perteneciente a la tercera familia constituido por una mezcla de hidrocarburos con predominio

de propano, propileno, butano, iso-butano y butileno.

Gas natural:

Gas perteneciente a la segunda familia constituido por una mezcla de hidrocarburos con

predominio de metano y contenidos menores de etano, propano, butano y otros.

Gas manufacturado:

Gas perteneciente a la primera familia constituido por una mezcla de gases con predominio de

hidrógeno, monóxido de carbono, dióxido de carbono, oxigeno, nitrógeno e hidrocarburos.

Indice de Wobbe:

Relación existente entre el poder calorífico de un gas por unidad de volumen y la raíz cuadrada
3.
del valor de la densidad relativa del mismo gas respecto al aire. Se expresa en MJ/m

Inyector:

Pieza con orificio calibrado que forma parte del equipo de combustión y a través del cual fluye gas

a la cámara de mezcla del quemador.

1) NOTA- A los efectos de esta norma los valores de presión se indican en mbar en atención a que los artefactos y

demás componentes de las instalaciones poseen indicaciones en mbar.

5
1 b a r = 1x10 Pa

5
UNIT 1005:2010

Llave (válvula; válvula de corte del gas; llave de corte del gas; llave de paso del gas):

Accesorio de corte del flujo, de accionamiento manual, que permite interrumpir el flujo del

combustible gaseoso hacia un artefacto, un medidor o un sector de la instalación receptora.

Longitud equivalente de un accesorio:

Longitud de caño recto, del mismo diámetro que el accesorio que provoca igual caída de presión

que tal accesorio determinado.

Medidor de gas:

Aparato que mide el volumen de gas que pasa a través del mismo.

Monóxido de carbono ( C O ) :

Gas tóxico venenoso, cuya presencia en los productos de combustión indica una combustión

incompleta.

Pérdida de carga:

Caida de presión del gas entre la entrada y la salida de un tramo de cañería, a través de

accesorios, de válvulas, etc., cuando por ellos hay circulación de fluido.

Placa de características:

Elemento de identificación de los artefactos en el cual se encuentran inscriptas sus características,

entre las cuales las siguientes:

Nombre del fabricante.

Potencia térmica nominal de los quemadores

Tipo de gas combustible.

Poder calorífico inferior (PCI):

Cantidad de calor liberada en la combustión completa de una unidad de masa, de volumen o mol

de combustible, con los productos resultantes de la combustión llevados a la temperatura y

presión de referencia que tenían los reactivos al iniciarse la combustión y donde el agua producto

de la misma es liberada como vapor.

Poder calorífico superior (PCS):

Cantidad de calor liberada en la combustión completa de una unidad de masa volumen o mol de

combustible, con los productos resultantes de la combustión llevados a la temperatura y presión

de referencia que tenían los reactivos al iniciarse la combustión y donde el agua producto de la

misma es liberada como líquido saturado. ,, . J IJ • . ,

·,,r···''
e/
· · 111( >�
�'\

Potencia térmica n o m i n a l de un artefacto: , . , . ·i.;,

Potencia de entrada expresada en kW indicada po el f¡Prltjá�\ei ,el a efacto, también llamada

po tencra
· a bsor bid
I a. �
1> • · 11 • ' "'·
1

¡ '. f ) 1 1 , i ()

1
1 1

Potencial de combustión: \,¡,, · : i .;';.

·
"{,
/ '·' \

C = U X (H2 + 0,3 X CH4 + 0, 7 X CQ + V X ��;�'�,� 1�,;��l/ �:!\;:


1;

1
Donde u, v, a y d son parámetros que dependen de las 66hgéHtr�t1'ó'�es relativas de los distintos

gases en la mezcla.

Presión:

Fuerza que se ejerce por unidad de superficie. Se expresa en Pa o unidad equivalente (véase

NOTA de la página 4

6
UNIT 1005:2010

Presión estándar:

Presión absoluta de valor 101,325kpa

Presión manométrica:

Resulta de la diferencia entre la presión absoluta y la atmosférica.

Productos de combustión:

Productos que se originan en el proceso de combustión entre los componentes del combustible y

el comburente

Quemador:

Dispositivo mediante el cual un combustible es puesto en contacto con el comburente a fin de

provocar la combustión del primero y así permitir el efecto térmico buscado.

Quemador piloto:

Quemador de muy bajo consumo, cuya función es producir el encendido del quemador principal

en el momento que sea necesario. Los pilotos de los quemadores de los artefactos domésticos

son atmosféricos a baja presión. Su encendido y funcionamiento es independiente del quemador

principal.

Red de distribución:

Cañería ubicada en la vía pública destinada a la distribución de gas y a la cual se conectan los

diversos tipos de servicios de suministro de gas por cañería.

Regulador de presión de gas:

Dispositivo para controlar y mantener la presión del gas suministrado a un artefacto o instalación,

también llamado válvula reguladora.

Sala de calderas:

Local cuyo destino principal es el de servir de alojamiento para una o más calderas, cuya potencia

térmica útil nominal es igual o superior a 70kW, consideradas conjuntamente.

Sistema de regulación y m e d i c i ó n :

Sistema compuesto por el regulador de presión y los dispositivos de seguridad seguido por el

medidor de gas conectados en serie en la cañería interna.

Sifón:

Elemento integrante de la instalación destinado a recoger los condensados del gas que circula por

las cañerlas y por donde se efectúa la purga de dicho líquido.

Sombrerete de ventilación:

Pieza de diseño adecuado que se coloca en el remate de los duetos de evacuación de los

productos de combustión.

Temperatura estándar:

Temperatura absoluta de valor 288.1 SºK

Tiro natural:

Efecto producido por la diferencia de densidades entre los gases calientes del hogar y el aire

atmosférico.

Tíro mecánico:

Salida de los gases de combustión de un artefacto a gas, provocada en forma mecánica. Puede

ser de tipo forzado o inducido.

7
UNIT 1005:2010

Válvula esférica precintable:

Accesorio constituido por un cuerpo y un obturador esférico. Permite el bloqueo total del paso del

fluido mediante un giro de 90° del obturador. El cuerpo dispone de los medios de conexión a las

cañerías y sistemas de precintado de la palanca en la posición de válvula cerrada.

Válvula tapón precintable:

Accesorio constituido por un cuerpo y un obturador tronco cónico o cilíndrico. Permite el bloqueo

total del paso del fluido mediante un giro de 90° del obturador. El cuerpo dispone de los medios

de conexión a las cañerías y sistemas de precintado de la palanca en la posición de válvula

cerrada.

2 · CAÑERÍA INTERNA

2.1 Materiales

2.1.1 Gas a baja presión (BP) o Media presión A (MPA)

Se admite el uso de cañería de acero, acero inoxidable, polietileno y cobre y materiales multicapa

compuestos de acero-polietileno y aluminio-polietileno en la cañería interna con las limitaciones

establecidas para cada caso.

2.1.1.1 Cañería de acero

Se utilizarán caños de acero negro o galvanizado tanto para cañería enterrada o embutida como

aérea, con las limitaciones establecidas a continuación.

Los caños deben cumplir con lo especificado en la norma UNIT 134 Los caños para montaje

roscado deben ser entregados roscados en ambos extremos, con una cupla en uno de ellos y

protector de rosca en el otro.

Los cambios de dirección deben ser realizados mediante accesorios (curvas y codos)

Los accesorios serán de tipo roscado o para soldar, o bien, una combinación de ambos.

Los accesorios roscados serán de fundición maleable o de acero, con terminación galvanizada o

epoxi cuando la cañería correspondiente sea de acero galvanizado, o con recubrimiento epoxi o

extruido. Cuando íos accesorios sean de fundición maleable deben cumplir con la norma IRAM
1

2548. Los accesorios de acero deben cumplir con la no�@�''01N 2913��

Los acceso�ios para soldar serán de acero negro y 1 {��lpa;�+�'sif6 •;;¡,�)·zarán según lo indicado

en la S e c c i ó n B.6.1 del Anexo B. 1


. , •,, , l 1
,1.

l ,j , , ,, ( )

Las uniones entre cañerías, y entre cañerías y acc \,9,¡ 1o¿: dJ Jbe o,:hyigro deben ser roscadas

como se establece en la Sección B 2 del Anexo B. La �hiones entre páñerías, y entre cañerías y

accesorios de materiales disímiles deben realizarse corno .seestablece '¡en las Secciones B 3, B

4.4 o B 5 del Anexo B según corresponda. ;1n.1n, ,,,, ' "' ' 1 1
1
:,w111

: '. > ! J \ ! J J \ H{ !/ f \ l l f\.

NOTA - Se admite el curvado leve de algún caño para dar a la cañería la inclinaciónadecuada, eludir algún

obstáculo y efectuar los desvíos necesarios para seguir las líneas de construcción (paredes, desniveles,

etc.).

No se admiten doblados o curvados en la acometida interior; en casos particulares se puede

utilizar caño curvado (dobla) El curvado del caño se debe efectuar en frío con un radio mínimo

8
UNIT 1005:2010

interior equivalente a 3 o 4 veces el diámetro del caño cuidando que la costura quede ubicada en

la posición de un plano neutro. Se deben utilizar equipos adecuados que no produzcan

excoriaciones superficiales ni aplastamientos que disminuyan el diámetro interior del caño.

Se admite lo especificado en la Sección 2 . 1 . 2 . 1 para cañerías de acero.

2.1.1.1.1 Protección anticorrosiva

La cañería debe ser protegida convenientemente contra la corrosión según la clase de tendido,

como se especifica a continuación:

a) Cañería enterrada

Las partes de cañerías de acero y accesorios que deban ir enterrados llevarán indefectiblemente

revestimiento según lo especificado en la Sección A 3.2 del Anexo A:

revestimiento plástico doble (Sección A 3 . 2 . 1 . 1 . b del Anexo A),

- revestimiento de poliolefinas extruídas (Sección A 3 . 2 .4 del Anexo A)

b) Cañería en contrapiso sobre losa de hormigón o empotrada en mampostería

Las partes de cañerías de acero y sus accesorios que deban ir en contrapisos sobre losa de

hormigón o empotradas en mampostería llevarán indefectiblemente revestimiento según lo

especificado en la Sección A 3.2 del Anexo A:

revestimiento plástico simple (Sección A 3 . 2 . 1 . 1 . a ) ,

revestimiento epoxídico (Sección A 3.2.3.1),

revestimiento de p o l i o l e fi n a s extrufdas (Sección A 3 . 2 .4 )

c) Cañería a la vista a la intemperie

Las cañerías y accesorios de acero negro llevarán indefectiblemente revestimiento según lo

establecido en la Sección A 3.2 del Anexo A y deben contar con protección contra radiación UV:

revestimiento plástico simple (Sección A 3 . 2 . 1 . 1 . a ) ,

- revestimiento epoxfdico (Sección A 3.2.3.1),

revestimiento de poliolefinas extruídas (Sección A 3.2.4)

d) Cañería a la vista en interiores

Las cañerías y accesorios de acero negro llevarán indefectiblemente revestimiento según A 3.2

del Anexo A:

revestimiento plástico simple (Sección A 3 . 2 . 1 . 1 . a ) ,

revestimiento epoxídico (Sección A 3.2.3.1),

revestimiento de poliolefinas extruídas (Sección A 3 . 2 .4 )

9
UNIT 1005:201 O

En todos los casos cuando se utilicen caños de acero en instalaciones alimentadas con gases con

presencia eventual de condensados de agua deben estar protegidas interiormente mediante

galvanizado que se ajuste a la norma U N I T 134 y revestimiento exterior.

Siempre que el revestimiento o la terminación galvanizada sean dañados deben repararse según

se especifica en las Secciones A 3.2 y A 3.2.7 del Anexo A.

2.1.1.2 Cañería de acero inoxidable

Se admite el uso de cañería de acero inoxidable tanto para cañería enterrada, embutida o aérea

siempre que cumpla con la norma ASTM A 312.

Los cambios de dirección deben ser realizados mediante accesorios (curvas y codos) los cuales

deben ser de acero inoxidable.

Las uniones entre cañerías, y entre cañerías y sus accesorios deben ser roscadas y se deben

realizar como se establece en las Secciones B 2, B 3, B 5.3 o B 7.4 del Anexo B según

corresponda.

Los sistemas de cañerías corrugadas de acero inoxidable son aptos para ser utilizados bajo ésta

norma siempre que los mismos cumplan con lo establecido en la norma A N S I / AGA LC-1.

Los sectores de cañerías y accesorios enterrados deben llevar indefectiblemente revestimiento

según se especifica en la Sección A 3.2 del Anexo A:

revestimiento plástico doble (Sección A 3 . 2 . 1 . 1 . b ) ,

- revestimiento epoxídico (Sección A 3 . 2 . 3 . 1 o A 3.2.3.2),

revestimiento de poliolefinas extruídas (Sección A 3.2.4)

2.1.1.3 Cañería de políetíleno

Se admite el uso de polietileno en la cañería interna únicamente cuando el tendido de la misma

sea enterrado y su recorrido se desarrolle en la parte exterior de las bases de edificios, estructuras

o sus partes.

La expresión "edificios, estructuras o sus partes" incllly�< ¡:i¡,tr_uc!uras tales como porches y

escalones, ya sean que estén cubiertos o a la intempefie1;·'cocMelt¡�>��hadas, patios techados,

playas de estacionamiento, aceras techadas, entrad{'.pf't�111�rt{�elél,�J y estructuras similares.

Los caños deben cumplir con la norma ISO 4437 o co� la N�rÍi'\<;1'NAp 1 f.�·
e. 1 • : 1 , 0
1
Durante las tareas de instalación los caños que no e�'h�.9 pr6te�ido� '}?, �eben ser almacenados a

la luz directa del sol. � ' , ;/

Los accesorios deben ajustarse a las normas aceptaJ��,����/;��•� �\��;1 I unión.


1 ¡ !H /\Lí II t¡{l�•'J\P!\ 1
En ningún caso se admiten las uniones roscadas en cañerías de polietileno.

Las uniones entre cañerías, y entre cañerías y sus accesorios se deben realizar como se

establece en la Sección B 7 del Anexo B.

10
UNIT 1005:2010

2.1.1.4 Cañería de cobre

Se admite utilizar cañería de cobre en los siguientes casos:

- Cañería en contrapiso sobre losa de hormigón o empotrada en mampostería.

Cañería a la vista.

No se admite el uso de cañería de cobre en los siguientes casos:

- Cañería enterrada

Cuando el gas odorizado a suministrar presente contenidos de azufre no admitidos en la

especificación de la cañería.

Cuando el tendido de la cañería se encuentre en contrapiso sobre losa de hormigón oernpotrada

en mampostería los caños deben cumplir con la norma ASTM 842. Alternativamente, se admite la

utilización de caños que cumplan con las normas ASTM 888 tipo K o L, o ASTM 888 M tipo A o 8,

si se aplican las medidas específicas de proteccíón y señalización previstas en la Sección 2.4.

Cuando el tendido de la cañería se realice a la vista, los caños deben cumplir con alguna de las

siguientes normas: ASTM 888 tipo K o L, ASTM 888 M tipo A o 8 o ASTM 842.

Las uniones entre partes de cobre - cobre o entre partes de aleacíón cobre serán siempre

soldadas como se detalla en 8 6.2, no admitiéndose la soldadura a tope u otro tipo de unión.

Las uniones con otros materiales mediante accesorios deben cumplir con lo establecido en 8 7.4

y 8 5 del Anexo 8, según corresponda.

Las uniones roscadas con válvulas serán admitidas en el caso que el espesor de pared sea

equivalente al de caños que cumplan con la norma ASTM 8 42.

Las cañerías y accesorios de una instalacíón deben corresponder al mismo sistema de

dimensiones.

2.1.1.5 Cañería multicapa compuesta de acero y polietileno

Se admite el uso de cañería multicapa compuesta de acero y polietileno en la cañería interna

únicamente en baja presión (8P), en condición enterrada, embutida o aérea, con las limitaciones

establecidas a continuación.

Los caños y sus accesorios deben cumplir con los requerimientos de la norma NAG E-210.

Los cambios de dirección deben realizarse exclusivamente mediante la utilización de los

accesorios correspondientes, especificados a tales efectos por el fabricante de la cañería.

Durante las tareas de instalación los caños que no estén protegidos no deben ser almacenados a

la luz directa del sol.

Las uniones entre las cañerías y sus accesorios, y de los accesorios entre sí, se deben realizar

como se establece en la sección 88 del Anexo 8.

11
UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 0

2 . 1 . 1 . 6 Cañería multicapa compuesta de aluminio y polietileno

Se admite el uso de cañería multicapa compuesta de aluminio y polietileno en la cañería interna,

en condición enterrada, embutida o aérea, con las limitaciones establecidas a continuación.

Los caños y sus accesorios deben cumplir con los requerimientos de la norma ISO 17484 - Part 1 ,

y su instalación debe cumplir adicionalmente con los requisitos de la norma ISO 18225

Durante las tareas de instalación los caños que no estén protegidos no deben ser almacenados a

la luz directa del sol.

Las uniones entre las cañerías y sus accesorios, y de los accesorios entre sí, se deben realizar

como se establece en la Sección B8 del Anexo B.

2.1.2 Gas a media presión B (MPB)

Se admite el uso de gas a media presión B en la acometida interior. También se admite aguas

abajo del medidor, cuando se deban abastecer artefactos (por ejemplo calderas) que utilicen gas a

media presión B

Se admite el uso de cañería de acero, polietileno y cobre con las limitaciones establecidas para

cada caso.

2.1.2.1 Cañería de acero

Se admite el uso de acero tanto para canena enterrada, embutida o aérea con las mismas

limitaciones y especificaciones establecidas para gas a baja presión en la Sección 2 . 1 . 1 . 1 salvo

en lo detallado a continuación.

Los caños de acero negro deben cumplir con la norma ASTM A 53.

Las uniones entre cañerías, y entre cañerlas y accesorios de acero negro se deben realizar

mediante soldadura como se establece en B 6.1 del Anexo B.

Los accesorios de unión soldable para acero negro deben cumplir con la norma ANSI B16-9, y el

material debe cumplir con lo especificado en la norma ASTM A 234.

Si los caños de acero negro cumplen los valores establecidp�iijwacañeria Cédula 40 (Sch 40) o

superior de la norma ASTM A53 y sus diámetros no(ÍJin¡Jles �d\'i \�nferiores a 51 mm (2"), las

uniones entre cañerías y sus accesorios se pueder<1 realizar me9iarl� uniones roscadas. Los

accesorios de unión roscada para éste tipo de cañ�ri� l'.ieb'en :�uMplirirc�n lo especificado en la

norma ASME B16-3 si son de hierro maleable, y co\n!o sP,edifioadp e n ; l a norma ANSI B16-11si

son de acero forjado. 1


\ \i 1

,
l

t
:

1
1

¡ {
2l '¡'

Las uniones entre cañerías, y entre cañerías y acc�$'órios de maf riales disímiles se deben

realizar como se establece en B. 7.4 o B.3 del Anexdl B•según aorresponf ª·


(,O Hl, ¡ :1 IJ:'!f' f :{ 1 ¡ > J í \

Para cañerías que cumplan con los valores estableciUb'i''��rk ·[�K'krí Cédula 40 (Sch 40) o

superior, cuyo tendido sea a la vista, se admite la protección mediante pintura anticorrosiva

(A3.2.6 c del Anexo A)

12
UNIT 1005:2010

2.1.2.2 Cañería de polietileno

Se admite el uso de polietileno para gas a media presión en cañería interna bajo las mismas

limitaciones y especificaciones detalladas en 2 . 1 . 1 . 3 .

2.1.2.3 Cañería de cobre

Se admite el uso de cobre para gas a media presión en canena interna bajo las mismas

limitaciones y especificaciones detalladas en 2 . 1 . 1 .4 salvo que las uniones siempre deben ser

soldadas como se detalla en los numerales B 6.2 del Anexo B, no admitiéndose la soldadura a

tope u otro tipo de unión.

2.2 Accesorios

2.2.1 Curvas y codos

Para efectuar los distintos cambios de dirección de la cañería se puede utilizar, en forma indistinta,

curvas, codos o combinación de ambos.

Las curvas y codos se deben ajustar a lo establecido para cada tipo de cañería permitida según lo

especificado en 2 . 1 .

2.2.2 Unión doble

Se puede colocar una unión doble de asiento cónico para la conexión del artefacto a la cañería

interna después de la llave de paso, para permitir su desvinculación, salvo el caso en que el

artefacto esté provisto de una conexión rígida o flexible.

El asiento de las uniones dobles debe hallarse limpio al efectuar su ajuste y sin el empleo de

pastas fraguantes.

Se debe minimizar el uso de uniones dobles en el recorrido de la cañería y la ubicación de las

mismas debe ser de difícil acceso para el usuario.

Se procurará evitar la instalación de uniones dobles embutidas o enterradas.

2.2.3 Llaves

Las llaves deben tener cierre a un cuarto de vuelta con tope. Deben ser auto-lubricadas,

resistentes al gas natural, a los gases de petróleo o gas manufacturado según corresponda .

Las llaves deben cumplir con lo especificado en la norma UNE-EN 331 o en la norma NAG 213

2.2.3.1 Ubicación de las llaves de paso

E n cada artefacto de consumo , sin excepción , se debe colocar una ave de paso,
ll en e l mi sm o

local , en fo rma accesible , a la vista y de f ácil mane o. j

C uando la ca ñ ería para instalaciones especiales esté dispuesta en varias plantas , ésta deb e tener

una válvula de blo q ueo e n cada so.


pi

Se debe colocar una llave del mismo di á metro q ue la a cometida interior , q ue permi a t ser

pre cintada en la entrada de los gabinetes y an es de los reguladores t , como se i ndica en la fig u ra

2.1.

1 3
UNIT 1005:2010

Esta llave debe superar una prueba neumática de estanqueidad según lo indicado en la Sección

C2.

En laboratorios o instalaciones especiales, deben colocarse llaves de bloqueo parciales en cada

ambiente (local) o grupo de llaves dentro de los mismos (una llave para cada toma).

2.2.4 Bridas y sus accesorios

Todas las bridas o sus accesorios (excepto las de fundición de acero) deben cumplir con los

requisitos dimensionales de las normas ANSI B 16.5 para acero y ANSI B 16.24 para bronce o

latón según corresponda.

Cada unióri a brida debe soportar la máxima presión a la cual opera la cañería y mantener sus

propiedades físicas y químicas a cualquier temperatura a la que se prevé que pueda verse

sometida durante el servicio.

Las juntas utilizadas deben cumplir con la norma ANSI B 1 6 . 5 .

2.2.5 Sifones

Se deben instalar sifones en la cañería interna siempre que el gas presente contenidos de agua o

cuando las características operativas de la instalación puedan provocar condensados de

hidrocarburos.

El dimensionado de los sifones se debe realizar basándose en el volumen máximo de condensado

que se genere.

Para la red de gas, al término de cada pendiente de la cañería se debe colocar un sifón de purga

del mismo diámetro del caño terminado con un tapón fijado con pasta no fraguante.

Cuando el sifón deba colocarse bajo el nivel del piso el mismo debe ubicarse en una cámara de

dimensiones suficientes para permitir las tareas de mantenimiento y su profundidad no debe ser

mayor de 0,40m. La tapa se debe poder quitar fácilmente y el acceso a la misma debe ser

cómodo.

En todos los casos los sifones deben quedar bloqueados por la llave de paso del medidor o por la

del artefacto.

1 1

�:�6e:::��: :::ii:�::ssifones debe ser de 1 % como ?!� ';�6��: ;1¡;¼\,,

1:
1

/ 1 � '" , , , ¡ 1 ;,

Cuando el tendido de la cañería interna sea entertado o lirnpótrado,.< la cañería no debe tener

continuidad eléctrica entre tramos compuestos por 'ni�t1 riales étb diféreintes características (por

ejemplo: acero negro y acero galvanizado). Esta aishi�lon se debe,ilalizar mediante el uso de

elementos separadores dieléctricos. ,.1 , . , , ,. , 1 ""'" ,,,, r::i


¡U)/uj ¡: .; ¡ IVi'V\ ut;'f!\

i'!O i'.Hfn!tJoH;!\

2.3 Dimensionado de la cañería

El diámetro de cañería necesaria para suministrar el máximo caudal de gas correspondiente a una

instalación, depende de:

14
UNIT 1005:2010

a) Caudal máximo de gas a suministrar

El volumen de gas a suministrar se obtiene considerando el consumo de gas del total de los

artefactos a ser instalados.

La potencia térmica aproximada de los artefactos de uso doméstico más comúnmente usados se

indica en la tabla 2.1. Para otros tipos de artefactos se debe consultar la información del

fabricante.

El cálculo debe realizarse teniendo en cuenta los consumos térmicos de los artefactos a colocar y

el posible aumento del mismo por agregado o cambio de artefactos.

El cálculo podrá afectarse por un factor de simultaneidad correspondiente a cada parte de la

instalación, según sea ésta colectiva común o individual. Cuando se utilicen factores de

simultaneidad para el cálculo de instalaciones residenciales, se aplicarán valores iguales o

superiores a los definidos en la tabla 2.7. El factor mínimo de simultaneidad para cinco o menos

apartamentos, o para instalaciones individuales, se determinará específicamente para cada

instalación como la suma de los dos consumos individuales mayores más la semisuma de los

consumos restantes, dividido por la suma de todos los consumos existentes en la misma.

b) Longitud de la cañería, cantidad y tipo de accesorios (longitud equivalente)

La longitud a considerar es la del trayecto a recorrer por el gas que pasa por los respectivos

tramos de la instalación desde el medidor hasta el artefacto más alejado. Las longitudes así

determinadas deben incrementarse con la longitud equivalente de los distintos accesorios que la

integran. Estos valores se indican en la tabla 2.2.

c) Pérdida de carga admitida a lo largo de la cañería

Gas a Baja Presión (BP)

Considerando la totalidad de los artefactos a instalar, la pérdida de carga (caída de presión) entre

el regulador de presión y el artefacto más alejado, no debe exceder de 1 mbar.

Gas a Media Presión A (MPA)

Considerando la totalidad de los artefactos a instalar, la pérdida de carga (caída de presión)

admitida entre el inicio de la instalación y el artefacto más alejado, no debe exceder el 10% de la

presión de entrada.

Gas a Media Presión B (MPB) .

Considerando la totalidad de los artefactos a instalar, la pérdida de carga (caída de presión)

admitida entre un regulador y el artefacto más lejano alimentado por el mismo, así como entre dos

reguladores consecutivos, no debe exceder el 10% de la presión de entrada.

d) Densidad del gas

Las densidades de cada tipo de gas se indican en la tabla 2.3.

2.3.1 C á l c u l o del diámetro de las cañerías

2.3.1.1 Gas a baja presión

El cálculo del diámetro de cañerías lisas se debe realizar a partir de los valores indicados en las

Tablas 2.4 a 2.6 según el tipo de gas utilizado. Los valores de dichas tablas se obtienen a partir de

la fórmula de Renouard lineal, válida para presiones menores o iguales a 50mbarg.

15
UNIT 1005:2010

1•82 4•82
tiP = 25078 x d, x LE x o x o-

donde:

tiP - diferencia de presión entre el inicio y el final de un tramo de instalación en mbar

d, - densidad relativa del gas

LE - longitud equivalente del tramo en m


3
Q - caudal en m /hora medido a presión y temperatura estándar

D - diámetro interior de la cañería en mm

NOTA - Cuando se utilicen caños corrugados de acero inoxidable se deben consultar las tablas de cálculo

provistas por el fabricante de los mismos.

2.3.1.2 Gas a media presión

El cálculo del diámetro de las cañerías lisas se debe realizar a partir de los valores obtenidos de la

fórmula de Renouard cuadrática, válida para presiones mayores de 50mbarg.

1•82 4·82
P,2- P/ = 48,6 x d, x LE x 0 x o-

donde:

P1 y P2 - Presiones absolutas al inicio y al final de un tramo de instalación en bar.

d, - densidad relativa del gas

LE - longitud equivalente del tramo en m


3
Q - caudal en m /hora medido a presión y temperatura estándar

D - diámetro interior de la cañerla en mm

NOTA 1 - Cuando se utilicen caños corrugados de acero inoxidable se deben consultar las tablas de cálculo

provistas por el fabricante de los mismos.

NOTA 2 - Las fórmulas de Renouard son válidas para una velocidad del gas dentro de la cañerla que no

supere a 20 mis. La misma debe ser verificada luego de cada cálculo mediante la siguiente fórmula:

La velocidad del gas dentro de un tramo de cañerla es:

2)
V = (360 X Q X Z) / (P X D

donde: ¡f-'¡;{u (,-}) '


1,1.

�\

v - es la velocidad del gas en m/s . . .} ; ¡ ¡J •l i,


3
Q - caudal en m /hora medido a presten y temperatu ra estand¡¡r,
1

D - diámetro interior de la cañería en mm ; 1 · 'í ·¡ '·, , ·

Z - factor de compresibilidad '-, · :, : 1 ;

P - presión absoluta en bar '".!¡,,


-.

:;I t; : , r: : l tH<í) PO;<;¡


2.4 Instalación
([l f )J \ j•'} !l\ !!\ l ; '1: ; l ¡f\

¡j i , J\!J ,,n:d//Hl}\

2.4.1 Cañería interna

La cañería interna debe tener el menor recorrido posible.

No debe colocarse cañerlas dentro de losas, vigas o estructuras salvo que aquellas se encuentren

en canalizaciones prefabricadas para dicho fin y que posteriormente sean rellenadas con mortero

16
UNIT 1005:2010

de arena dulce y cemento adecuado. Se admite el cruce de losas, vigas o estructuras siempre que

este se realice con la cañería envainada.

En el caso de edificios de varios pisos, las cañerías que no pertenezcan a una vivienda deben

recorrer preferentemente lugares de uso común a todas las viviendas (palier, paredes, etc.)

Dichas cañerías (columnas montantes o alimentación a calderas) serán preferentemente

accesibles en todo su recorrido, permitiendo la inspección visual y operativa para prever posibles

mantenimientos.

Las cañerías no deben estar sujetas a tensiones innecesarias provocadas por una instalación

inadecuada o gravitar sobre ellas fuerzas ajenas a las mismas. Deben estar firmemente

aseguradas, libres de todo movimiento, previendo posibles dilataciones y deben ir soportadas a

partes estables rígidas y seguras del edificio.

Cuando se requiera sifón (en particular, cuando el gas presente posibilidad de condensados), el

tramo de la cañería interna comprendido entre el medidor y los artefactos debe tener una

pendiente mínima de 1 % dirigida hacia los sifones.

En los casos partículares en que la pendiente sea hacia los artefactos, se debe colocar, cuando

sean necesarios, los sifones correspondientes.

Cuando sea necesario utilizar un sifón ubicado en una cámara, el mismo se debe ubicar

preferentemente junto al medidor.

En todos los casos, antes de la aplicación de los revestimientos, la superficie metálica de la

cañería debe prepararse convenientemente a fin de erradicar toda contaminación por óxidos,

grasa, polvo, restos de pintura, etc.

2.4.1.1 Cañería enterrada

Cuando la cañería interna atraviese jardines, parques, etc., se debe colocar a la profundidad

mínima de 0,5 m respecto del nivel del terreno natural, salvo cuando ello no resulte factible, en

cuyo caso podrá reducirse dicho valor hasta un mínimo de 0.3m siempre y cuando se utilice

cañería de acero provista de una protección mecánica adicional tal como cobertura de ladrillo o

losetas de hormigón; en particular, cuando la cañería se instale por debajo de áreas con posib l e

tránsito vehicular (in cl u y endo sendas de acceso a g arages o a zonas u til i z adas para

estacionamiento de vehículos), dicha protección debe ser adecuada para proteger efectivamente a

la cañería de las cargas externas previstas.

El trazado de la cañería debe minimizar el riesgo de daño mecánico de origen externo. P ara ello,

se procurará evitar direcciones oblicuas con respecto a las aristas de paredes y muros, o trazados

de senderos, canteros y j ardines.

La cañería puede apoyarse directamente sobre el fo ndo de la zanja cuando la consistencia del

terreno lo permita; en caso contrario, debe apoyarse sobre un lecho de arena.

A la cañería de polietileno debe dársele la suficiente curvatura en la base de la zanja para q ue

absorba las dilataciones térmicas antes de estabilizarse.

T odo el tendido de la cañería debe tener malla de advertencia acorde con lo especificado en a
l

S ección D 2 del A nexo D.

C uando las cañerías sean de acero negro, deben contar con revestimiento se g ú n lo especificado

en la S ección 2 .1.1.1.1 a.

17
UNIT 1005:2010

2.4.1.2 Cañería a la vista

Si el tendido de la cañería es aéreo, entre las grapas metálicas que soportan la cañería y la misma

se debe colocar un material aislante para que la cañería quede eléctricamente aislada.

Cuando la cañería esté adosada a tabiques de madera, debe ser engrapada firmemente a los

mismos.

Si el tendido de la cañería corre junto a paredes de mampostería debe quedar asegurada con

grapas perfectamente empotradas.

Si las cañerías son tendidas sobre techos, se deben apoyar sobre pilares distanciados 2m entre

sí, y estar perfectamente sujetas a los mismos a fin de mantener correctamente la pendiente y

evitar desplazamientos.

Las cañerías a la vista de acero negro se deben proteger según lo especificado en las Secciones

2 . 1 . 1 . 1 . 1 . c y d.

2.4.1.3 Cañería empotrada y en contrapisos

El trazado de la cañería debe minimizar el riesgo de daño mecánico de origen externo. Para ello,

se procurará evitar direcciones oblicuas con respecto a las aristas de pisos, paredes o techos,

prefiriéndose la instalación en contrapiso antes que en paredes siempre que sea factible. Si la

cañería se instala empotrada en la pared, se procurará ubicar los tramos horizontales a una altura

tal que la probabilidad de daño por perforaciones futuras sea mínima, en función de las

características y usos del local (por ejemplo, instalándolos a una altura de 1m en el caso de

cocinas, baños y ambientes domésticos).

Cuando se instale bajo piso de mosaicos, mortero, etc., la cañería podrá disponerse en el

contrapiso de los mismos (véase la figura 2.2)

Para cañerías en contrapiso sobre losas de hormigón o empotradas en mampostería el

revestimiento debe ser el indicado en la Sección 2 . 1 . 1 . 1 . 1 . b .

La cañería se cubrirá en toda su extensión con mortero coloreado amarillo, de tonalidad

claramente distinguible del material adyacente y espesor no inferior a 2cm.

Cuando se utilice cañería muíticapa compuesta de acero y JJ,?jiytjleno, o de aluminio y polietiíeno,


1
o bien, cañería de cobre según normas ASTM 888 �pP.'K o L'. o'\l�STM 888 M tipo A o 8, se

incorporarán barreras efectivas de protección mecánica; t�le� como:tpl�i\chuelas, perfiles o vainas

metálicas de resistencia adecuada, mortero de cem�ento pórtJJnd· � n p� porción arena: cemento


1

no superior a 3 : 1 y espesor mínimo de 2cm, u otras. / ¡ J


! ', ' ,,:

i �l , - . , ( >

2 .4 . 1 .4 Relacionamiento y distancias a otras estr �ti! as • : ¡ ,/ ,

'\11' ";
1

La cañería debe quedar aislada de todo contacto m tálico .ajeno.a.la ins�alación en sí y no debe

q uedar vinculada a cañerías de agua, servicios eléctr céíSJ'eleméntdil 'rrtet · licos de la construcción,

artefactos eléctricos, etc. 1 r.,n Atlfprn,•r• •1\


1

La cañería no debe encontrarse sujeta a la acción permanente de la humedad , salvo que cuente

con la adecuada protección para soportar d i cha circunstancia.

18
UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 0

El tendido de la cañería no debe cruzar o pasar dentro de chimeneas. Las distancias mínimas

entre la cañería interna y otras estructuras son las que se detallan en las Secciones 2 .4 . 1 .4 . 1 y

2 .4 . 1 .4 . 2 .

2.4.1.5.1 Cañería enterrada

En los casos en que la cañería cruce o sea tendida paralelamente a conductores eléctricos o

telefónicos y no se puedan respetar las distancias mínimas indicadas para cada caso, se debe

colocar un forro aislante a la cañería según lo indicado en la figura 2.3.

En los casos en que el tendido de la cañería sea paralelo a otras cañerías metálicas la distancia

mínima entre ellas debe ser 20cm y siempre que sea posible se debe ubicar en un nivel superior si

la cañería metálica transporta agua. En los casos en que las cañerías metálicas se crucen, la

distancia mínima debe ser 5cm según lo indicado en la figura 2.4.

2.4.1.5.2 Cañería a la vista

En los casos en que la cañería sea tendida paralela a caños o conductores de electricidad la

distancia mínima a éstos debe ser 3cm. Para cañerías paralelas a estructuras la distancia mínima

a éstas debe ser 1 cm.

En los casos en que la cañería cruce estructuras, cañerías o cables la distancia mínima a éstos

debe ser 1 cm (véase la figura 2.5)

Cuando se utilice cañería multicapa compuesta de acero y polietileno, o de aluminio y polietileno,

el proyecto de instalación debe contemplar la definición de un trazado que minimice la

probabilidad de que la cañería se vea eventualmente sometida a temperaturas superiores a 70ºC

durante su funcionamiento normal. A tales efectos, se debe evitar la instalación de cañerías en

sectores sometidos a radiación térmica proveniente de hornos, cocinas, calefactores, u otras

fuentes de calor; alternativamente, se deben prever elementos o técnicas de montaje que brinden

protección térmica efectiva, tales como barreras térmicas aislantes.

Cuando la cañería corra adosada exteriormente a una chimenea o cañería de calefacción, o bien

con una separación no superior a 5cm, debe ser aislada térmicamente.

NOTA: En los casos particulares en que no se pueda respetar las distancias mínimas entre cañerías y conductores o

caños de electricidad, se debe interponer entre ellos un material aislante eléctrico perfectamente asegurado.

2.4.2 Acometida interior

2.4.2.1 Gas a baja presión

El tramo de la cañería interna correspondiente a la acometida interior debe cumplir con íos

requisitos establecidos para la cañería interna y además con los siguientes:

La acometida interior debe tener el menor recorrido posible, preferentemente enterrada o

embutida. No se admite su paso por dormitorios o ambientes destinados para dormir o de estancia

permanente. Se puede cruzar locales de negocios, cocinas, etc., en aquellos casos que resulte

inevitable hacerlo por insalvables razones constructivas. En esos casos la acometida debe ir

encamisada o se debe alojar en una trinchera de ladrillos revocada interiormente que se debe

rellenar con arena dulce (véase la figura 2.6)

19
UNIT 1005:2010

Siempre que la acometida interior corra por sótanos y locales sin acceso directo desde el exterior

o que no sea posible la visualización directa debe ir envainada o embutida. En ningún caso se

deben proyectar ni efectuar ventilaciones de los correspondientes caños camisa en sótanos.

Cuando se utilice gas de densidad relativa con respecto al aire superior a 1, la ventilación al

exterior debe estar ubicada en sus extremos.

Cuando la acometida interior alimente medidores distribuidos en varias plantas, su tramo vertical

se debe alojar en un dueto exclusivo ventilado al exterior en las partes superior e inferior. Se

puede prescindir del encamisado cuando la acometida interior atraviese en todo su recorrido los

gabinetes de medición.

La acometida interior no debe proyectarse enfrentando columnas, árboles, etc. En todos los casos

la acometida debe ser perpendicular a la línea de propiedad y su extremo debe quedar libre de

otras instalaciones y no debe quedar en ningún caso debajo de conexiones de agua, electricidad,

albañales, etc.

La cañería debe tener una pendiente mínima de 1 % hacia la calle. El extremo debe terminar en

rosca macho y debe sobresalir de la línea de propiedad 0,20m.

La tapada de la acometida interior respecto del nivel definitivo del cordón de la acera debe ser

0,5m para cañerías de polietileno y 0,3m para cañerías de otros materiales (véase la figura 2.9)

La acometida interior debe tener revestimiento hasta 5cm sobre el nivel del piso del gabinete. En

el caso particular que no se utilice gabinete, la prolongación debe tener revestimiento hasta la

conexión al medidor.

En instalaciones proyectadas para uno o más medidores o que exista en el edificio la posibilidad

de nuevos usuarios, se debe prever en el cálculo un diámetro suficiente para abastecer el posible

incremento de consumo.

2.4.2.2 Gas a media presión (MPA o MPB)

Cuando la acometida interior transporte gas a media presión se debe considerar los siguientes

requisitos adicionales a lo establecido para el gas a baja presión.

Los materiales, accesorios y revestimientos deben cumplir los requisitos establecidos en 2.1.2

para cañerías de gas a media presión.


·,1<{<) 1 l / ;' ;, ,

\}' º( ) ,

2.5 Pruebas de estanqueidad para la cañería inte ' . I 1 ·,;c:>

Una vez finalizada la instalación, la misma


tf 1

debe se'/ sci,\,�tidJ:�i la


• l 1 ['\ IJ };

c�t espondiente prueba de

estanqueidad, con resultado satisfactorio.

indicado en el Anexo C.
La prueb�._Cle
,
1
1

esjan'.qU,E¡li�ad

\i, " '· · .;


· /)'
1

debe realizar según lo

:a
,1?

f :,;¡ I·, ! d1Zn kiiJ


7�
,·)''

F!;

�H ,.¡o, t:!� n;·Jt\ u , ; , 1 1\

i'ltl /<_¡¡ ¡ q ; {l ✓ ü. H ¡ \

20
UNIT 1005:2010

Tabla 2.1 Consumo medio de artefactos domésticos

Potencia (kW)
Artefacto
desde hasta

Cocinas

Quemadores de hornalla chicos 0,9 1,2

Quemadores de hornalla medianos 1 ,4 1,6

Quemadores de hornalla grandes 2,3 -

Quemadores de hornos 2,9 4,7

Calentadores de agua instantáneos

De 3I/min 5,5 5,8

De 5I/min 8,2 9,2

De 8 I / m i n 1 3 ,4 14 , 6

De 10 I/min 17,5 18,7

De 12 I/min 21,0 22,2

De 14 I/min 24,5 26,1

De 16 I/min 28,0 29,8

Calentadores de agua de acumulación

De 5 0 1 4,7 5,8

De75 I 5,8 7,6

De 1 1 0 1 7,6 9,3

De 150 1 9,3 11, 1

Calentadores de ambiente (estufas)

Consumos promedio de artefactos para calefacción


2,9 11,7
doméstica

Aparatos de calefacción central por aire caliente a

circulación forzada

Consumos promedio ámbito doméstico 14 , 0 70,0

Consumos promedio ámbito comercial 70,0 700,0

Heladeras

Capacidad (mº)

0,07-0,09 0,3 0,4

0,09-0, 12 0,4 0,8

0,225-0,300 0,8 -

Secadores de ropa

Consumo aproximado por kg de ropa húmeda

(centrifugada) 1,2 -

21
UNIT 1005:2010

Tabla 2.2 Longitudes equivalentes de los accesorios roscados

Accesorio Lonaitud eauivalente

Codo a 45° 1 4 diámetros

Codo a 90° 30 "

Curva 20 "

T (flujo a través) 20 "

Reducciones 10 "

T (flujo a 90°) 60 "

Válvula de globo 333 "

Válvula de esclusa 7 "

Válvula macho 100 "

Tabla 2.3 Propiedades de referencia de los gases para redes

Densidad PCS
Tipo de Gas 3
relativa kcal/m

Gas Natural 0,6 9300

Gas Manufacturado 0,8 4850


1
GLP (Propano industrial) 1,63 23600
2
GLP 1,8 26810

Gas Butano-Aire 1,14 variable

• Propiedades a PTN (O 'C y 1 0 1 3 mbar, gas seco)

NOTA 1 - Composición 80% propano 20% butano

NOTA 2 - Composición 65% propano 35% butano

m � : : , ¡¡ : , u . n í'.!i �<l

:;n io, ¡:;¡ ní'JA 1;ni•11\

\!ii J\Hpi¡}Llt•lt:\

22
UNIT 1005:2010

TABL A 2 .4 . o·rmensrona d o d e cananas para G as N atura

Caudal en litros de gas por hora, para cañerlas de diferentes diámetros y longiludes

Calda de presión: 1 mbar

Densidad relativa del gas: 0.65 1

Longitud Diámetro Interno


de mm v plol
Cañería 9.5 13 19 25 32 38 51 64 76 102
[m] 3/8 1/2 3/4 1 11/4 11/2 2 2 1/2 3 4

2 1353 2898 8480 18166 32803 53164 113894 205661 333313 714059

3 1082 2319 6786 14538 26252 42547 91148 164588 266747 571453

4 924 1980 5794 12413 22414 36326 77822 140524 227746 487903

5 818 1751 5126 10980 19828 32134 68842 124310 201467 431604

6 740 1584 4637 9934 17938 29071 62280 112460 182263 390463

7 680 1456 4260 9127 16481 26710 57222 103327 167461 358753

8 631 1353 3959 8481 15315 24821 53174 96018 155615 333374

9 592 1268 3711 7950 14355 23265 49842 90000 145863 312483

10 559 1197 3502 7503 13548 21957 47038 84938 137659 294907

12 505 1083 3168 6788 12256 19864 42554 76842 124537 266796

14 464 995 2911 6236 11261 18251 39099 70601 114423 245129

16 431 924 2705 5795 10464 16960 36333 65607 106328 227788

18 404 866 2536 5432 9809 15897 34056 61496 99665 213513

20 382 818 2393 5126 9257 15003 32140 58037 94059 201504

22 362 776 2271 4865 8785 14237 30501 55076 89260 191223

24 345 740 2165 4638 8375 13573 29077 52504 85093 182296

26 330 708 2072 4438 8014 12989 27826 50245 81432 174453

28 317 680 1989 4261 7694 12470 26715 48241 78183 167492

30 305 654 1915 4103 7408 12006 25722 46446 75275 161261

32 295 632 1848 3960 7150 11588 24825 44828 72652 155643

34 285 611 1788 3830 6916 11209 24012 43359 70272 150544
36 276 592 1733 3712 6702 10862 23270 42019 68099 145890

38 268 575 1682 3603 6506 10544 22589 40789 66106 141619

40 261 559 1635 3503 6325 10251 21961 39655 64269 137684

42 254 544 1592 3410 6158 9980 21380 38606 62569 134042

44 247 530 1552 3324 6002 9728 20840 37632 60990 130659

46 242 517 1514 3244 5858 9493 20338 36724 59518 127506

48 236 505 1479 3169 5722 9274 19867 35875 58143 124559

50 231 494 1446 3099 5595 9068 19427 35080 56853 121797

55 219 469 1373 2941 , 5310 8606 18436 33290 53952 115583

60 209 447 1309 2803 5062 8204 17575 31736 51434 110187

65 200 428 1252 2683 4844 7851 16819 30370 49221 105446

70 192 411 1202 2576 4651 7538 16148 29158 47257 101238

75 185 396 1158 2480 4478 7257 15547 28074 45499 97472

80 178 382 1117 2393 4322 7004 15005 27096 43914 94077

85 172 369 1081 2315 4180 6775 14514 26208 42475 90994

90 167 358 1047 2243 4051 6565 14065 25398 41162 88181

95 162 347 1017 2178 3932 6373 13653 24654 39957 85600

100 158 338 988 2117 3823 6196 13274 23969 38847 83221

110 150 320 938 2009 3628 5880 12597 22746 36865 78975

120 143 306 894 1915 3459 5605 12009 21684 35144 75288

130 136 292 856 1833 3310 5364 11492 20751 33632 72049

140 131 281 821 1760 3178 5150 11033 19923 32290 69174

150 126 270 791 1694 3060 4959 10623 19182 31088 66601

160 122 261 763 1635 2953 4786 10253 18514 30005 64281

170 118 252 738 1582 2856 4629 9917 17907 29022 62175

180 114 244 716 1533 2768 4486 9610 17354 28125 60252

190 111 237 695 1488 2687 4355 9329 16846 27302 58489

200 108 231 675 1447 2612 4234 9070 16378 26543 56863

23
1 )

1 ;

UNIT 1005:2010

1 '

1 \

TABLA 2.5 Dimensionado de Cañerías nara GLP

Caudal en litros de gas por hora, para cañerías de diferentes diámetros y longitudes ' 1

Calda de Presión: 1 mbar


' '
Densidad relativa del gas: 1.52
1
Longitud de Diámetro interno en mm y pulgadas

la cañerla
1 1

9.5 13 19 25 32 38 51 64 76 102
( .
m 3/8 1/2 3/4 1 11/4 11/2 2 2 1/2 3 4

2 848 1817 5317 11391 20569 33336 71415 128957 208999 447739

3 679 1454 4255 9116 16461 26678 57153 103203 167259 358321

4 579 1241 3633 7783 14054 22778 48797 88114 142805 305932

5 513 1098 3214 6885 12433 20149 43166 77946 126327 270631
1 '

6 464 994 2908 6229 11248 18229 39051 70516 114285 244833

7 426 913 2671 5723 10334 16748 35880 64790 105004 224950

8 396 848 2482 5318 9603 15564 33342 60206 97576 209037

9 371 795 2327 4985 9001 14588 31252 56433 91461 195937

10 350 750 2196 4704 8495 13768 29495 53259 86317 184917

12 317 679 1987 4256 7685 12455 26683 48182 78089 167290

14 291 624 1825 3910 7061 11444 24516 44269 71747 153704

16 271 580 1696 3634 6562 10634 22782 41138 66672 142831

18 254 543 1590 3406 6150 9968 21354 38560 62493 133880

20 239 513 1500 3214 5804 9407 20153 36391 58978 126350

22 227 487 1424 3050 5508 8927 19125 34534 55969 119903

24 217 464 1357 2908 5251 8510 18232 32922 53356 114306

26 207 444 1299 2783 5025 8144 17448 31506 51061 109388

28 199 426 1247 2672 4825 7819 16751 30248 49023 105023

30 192 410 1201 2572 4645 7528 16128 29123 47200 101116

32 185 396 1159 2483 4483 7266 15566 28109 45555 97594

34 179 383 1121 2402 4337 7028 15056 27188 44063 94396

36 173 371 1086 2327 4202 6811 14591 26347 42701 91478

38 168 360 1055 2259 4079 6611 14164 25576 41451 88800

40 164 350 1025 2196 3966 6428 13770 24865 40299 86332

42 159 341 998 2138 3861 6258 13406 24207 39233 84049

44 155 332 973 2084 3764 6100 13068 23597 38243 81928

46 151 324 949 2034 3673 5953 12752 23027 37320 79951

48 148 317 928 1987 3588 5815 12458 22495 36457 78103

50 145 310 907 1943 3508 5686 12181 21996 35649 76371

55 137 294 861 1844 3329 5396 11560 20874 33830 72474

60 131 280 820 1758 3174 5144 11020 19899 32251 69091

65 125 268 785 1682 3037 4923 10546 19043 30863 66118

70 120 258 754 1615 2916 4726 10125 18283 29632 63480

75 116 248 726 1555 2808 45PQ({ l 9749,'', 17603 28529 6 1 11 9

80 112 239 701 1501 2710 4<l92 9409 .,�. ,1f\990 27535 58989

85 108 232 678 1452 2 6 2 1 7 ' 42�;1r,; 9,101, 1l;i433 26633 57057

90 105 224 657 1407 2540 41'f'7 ; l 8at�: 1$, 5 25810 55293

95 102 218 637 1366 2466 1 39,96 8561,1 1M 9 25054 53674

100 99 212 620 1328 2397 , 38'85il ¡¡��3. i 1/¡0 · 9 24358 52183
. '

110 94 201 588 1260 2275 \\ $.\387 7899' 1í1263 23115 49520

120 89 192 561 1201 2169 �15 7530 "• ',1{3597 22036 47208

130 86 183 537 1149 2075 . 3°�!l4,, 1 7,l96rni 1_;¡d12 21088 45177

140 82 176 515 1103 1993 1 6;!29 r • : ; 6{118,:,H 12493 20247 43375

150 79 169 496 1062 1918 3109'\li 1 6661<\l>! 12Q28 19494 41761

160 76 164 479 1025 1852 3001 6429 11609 18814 40306

170 74 158 463 992 1791 2903 6218 11229 18198 38986

180 72 153 449 961 1736 2813 6026 10881 17635 37780

190 69 149 436 933 1685 2731 5850 10563 17119 36674

200 68 145 423 907 1638 2655 5687 10269 16643 35655

24
UNIT 1005:2010

TABLA 2.6 Dimensionado de cañerías cara Gas Manufacturado

Caudal en litros de gas por hora, para cañerlas de diferentes diámetros y longitudes

Calda de presión: 1 'rnbar

Densidad relativa del gas: 0.8

Longitud de la Diámetro interno en mm y pulgadas


cañería

9.5 13 19 25 32 38 51 64 76 102

m 3/8 ½ 3/4 1 11/4 11/2 2 2 1/2 3 4

2 1207 2585 7566 16208 29267 47432 101614 183487 297375 637069

3 966 2069 6055 12971 23422 37959 81320 146842 237986 509839

4 825 1766 5169 11074 19997 32409 69431 125373 203191 435297

5 729 1563 4573 9797 17690 28670 61419 110906 179745 385069

6 660 1414 4137 8863 16004 25937 55565 100335 162611 348363

7 606 1299 3801 8143 14704 23831 51052 92186 149405 320072

8 563 1207 3532 7567 13664 22145 47441 85665 138836 297430

9 528 1131 3311 7093 12807 20757 44468 80297 130136 278791

10 498 1068 3125 6694 12087 19589 41967 75780 122816 263110

12 451 966 2827 6056 10935 17722 37966 68557 111109 238030

14 414 887 2597 5564 10047 16283 34883 62989 102086 218699

16 385 825 2413 5170 9336 15131 32415 58533 94864 203228

18 361 773 2262 4846 8751 14183 30384 54865 88919 190492

20 341 730 2135 4574 8259 13385 28675 51779 83918 179778

22 323 692 2026 4340 7838 12702 27212 49137 79636 170605

24 308 660 1931 4138 7472 12109 25942 46843 75919 162641

26 295 632 1848 3960 7150 11588 24825 44828 72652 155643

28 283 606 1775 3802 6865 11126 23835 43039 69753 149433

30 273 584 1709 3660 6609 10712 22948 41438 67158 143874

32 263 563 1649 3533 6379 10339 22149 39995 64819 138862

34 254 545 1595 3417 6170 10000 21423 38684 62695 134312

36 247 528 1546 3311 5979 9691 20761 37488 60757 130160

38 239 513 1500 3214 5804 9407 20153 36391 58978 126350

40 233 498 1459 3125 5643 9146 19593 35380 57339 122839

42 227 485 1420 3042 5494 8904 19075 34444 55823 119589

44 221 473 1384 2966 5355 8679 18593 33575 54414 116571

46 215 462 1351 2894 5226 8470 18145 32764 53101 113759

48 210 451 1320 2827 5105 8274 17725 32007 51874 111129

50 206 441 1290 2765 4992 8090 17332 31297 50723 108665

55 195 418 1225 2623 4737 7678 16448 29700 48135 103120

60 186 399 1167 2501 4516 7319 15680 28314 45888 98306

65 178 382 1117 2393 4322 7004 15005 27096 43914 94077

70 171 367 1073 2298 4149 6725 14407 26015 42161 90323

75 165 353 1033 2212 3995 6475 13871 25047 40593 86963

80 159 341 997 2135 3856 6249. 13388 24174 39179 83933

85 154 329 964 2065 3730 6044 12949 23382 37895 81183

90 149 319 934 2002 3614 5858 12549 22659 36724 78673

95 145 310 907 1943 3508 5686 12181 21996 35649 76371

100 141 301 882 1889 3411 5528 11843 21385 34658 74248

110 133 286 837 1793 3237 5246 11239 20294 32890 70460

120 127 273 798 1709 3086 5001 10714 19346 31354 67171

130 122 261 763 1635 2953 4786 10253 18514 30005 64281

140 117 250 733 1570 2835 4595 9844 17775 28808 61716

150 113 241 706 1512 2730 4424 9478 17114 27736 59420

160 109 233 681 1459 2635 4270 9147 16518 26770 57350

170 105 225 659 1411 2548 4130 8848 15977 25893 55471

180 102 218 638 1368 2470 4002 8574 15483 25093 53756

190 99 212 620 1328 2397 3885 8323 15029 24358 52183

200 96 206 602 1291 2331 3777 8092 14612 23681 50732

25
UNIT 1005:2010

Tabla 2.7 Factores de Simultaneidad

2
La tabla siguiente supone una superficie a calefaccionar de 60 m por apto

Nºde Solo C o ci n a + Cocina+ Cocina+ Cocina+ Cocina+

Apartamentos Cocina Calefacción Termotanque Calentador Termotanque + Calentador +

Calefacción Calefacción

1 m3fapto 1,5 m3fapto 2,5 m3/apto 3 m3fapto 3 m3/apto 3,5 m3/apto

6 0.96 1.00 0.62 0.74 0.70 0.79

7 0.88 0.95 0.58 0.69 0.67 0.74

8 0.83 0.91 0.55 0.64 0.64 0.70

9 0.78 0.88 0.53 0.60 0.62 0.67

10 0.74 0.86 0.51 0.57 0.60 0.65

11 0.71 0.84 0.49 0.55 0.59 0.62

12 0.69 0.82 0.47 0.53 0.58 0.61

13 0.66 0.80 0.46 0.51 0.56 0.59

14 0.64 0.79 0.45 0.49 0.55 0.58

15 0.62 0.78 0.44 0.48 0.54 0.56

16 0.61 0.76 0.43 0.46 0.54 0.55

17 0.59 0.75 0.42 0.45 0.53 0.54

18 0.58 0.74 0.41 0.44 0.52 0.53

19 0.56 0.74 0.40 0.43 0.52 0.52

20 0.55 0.73 0.40 0.42 0.51 0.52

22 0.53 0.72 0.38 0.41 0.50 0.50

24 0.52 0.70 0.37 0.39 0.49 0.49

26 0.50 0.69 0.36 0.38 0.48 0.48

28 0.49 0.68 0.35 0.37 0.48 0.47

30 0.47 0.68 0.35 0.36 0.47 0.46

35 0.45 0.66 0.33 0.34 0.45 0.45

40 0.43 0.65 0.32 0.32 0.44 0.43

45 0.41 0.63 0.31 0.31 0.43 0.42

50 0.40 0.62 0.30 0.30 0.43 0.41

60 0.37 0.61 0.28 0.28 0.41 0.40

70 0.35 0.60 0.27 0.27 0.40 0.38

80 0.34 0.59 0.26 0.26 0.39 0.37

90 0.33 0.58 0.25 0.2(¡ ' .


Q.39 0.37

o:¡44)\',' " 1
100 0.32 0.57 0.24 b.:¡i8. 0.36

105 0.31 0.57 0.24 /,il2�, j 0.38'.• \ 0.36


. ' .

110 0.31 0.56 0.23 · b2Si f, !i)Jq.3a{o


0.35
; • ' J

120 0.30 0.56 0.23 ! ·0.23 ·.. ' ,Q.37 ; , ; , 0.35


"
130 0.29 0.55 0.22 \o.� :1 !
.l
!
q. 3 7 _.': 0.34

140 0.29 0.55 0.22 \'0;;;1 Ó,.3$'/ 0.34

150 0.28 0.55 0.21 Ch21 o'.36


1
0.33

160 0.27 0.54 0.21 '0?1'


, , • "r·,
' 1
"' . , "IJ 3�"' 1
• -� 1 ' ,
. ,
0.33

170 0.27 0.54 0.21 /10.�P 0.33


ºªº j\lí
,'Oill 1

180 0.26 0.54 0.20 0.20 0.35 0.33

190 0.26 0.53 0.20 0.20 0.35 0.32

200 0.26 0.53 0.20 0.19 0.34 0.32

26
UNIT 1005:2010

3 - SISTEMAS DE REGULACIÓN Y M E D I C I Ó N

3.1 Sistema de r e g u la c ió n

El sistema de regulación debe tener los siguientes dispositivos de seguridad:

- Dispositivo de corte por exceso de presión de salida con reposición manual;

- Dispositivo de venteo por exceso de presión con reposición automática;

- Dispositivo de corte por baja presión de salida con reposición manual.

NOTA - Si la instalación alimenta un único servlelo mediante recipientes de hasta 190kg de capacidad total,

no se requiere el dispositivo de corte por alta o baja presión, siempre que el venteo se realice al exterior de

la edificación y que sea capaz de evacuar un caudal mayor o igual a la capacidad nominal del regulador.

Para presiones de entrada variables entre 0,5barg y 5barg y caudales comprendidos entre 10% y

100% de la capacidad nominal del regulador, la variación de la presión de salida se debe

mantener en un rango de ± 7,5% respecto del valor nominal.

3.2 Reguladores

La capacidad mínima de los reguladores debe ser la correspondiente al caudal de gas a

suministrar y debe ser determinada por la empresa distribuidora.

El cuerpo del regulador debe ser fabricado con materiales adecuados para poder soportar una

presión mayor o igual a 1 , 5 veces la presión máxima de entrada.

En forma adicional, las características de los reguladores se deben ajustar a los requisitos

establecidos en las normas específicas que le sean de aplicación.

El regulador puede tener incorporados los dispositivos de seguridad requeridos para el sistema de

regulación.

Se debe instalar una llave de corte antes de cada regulador, a menos que la tenga incorporada.

3.2.1 Ubicación de reguladores

Los reguladores se deben ubicar precediendo a los medidores, preferentemente sobre la línea de

propiedad. Cuando esté permitido por la autoridad competente los reguladores pueden ser

ubicados en una cámara en la acera.

Si existe un retiro frontal o lateral de la edificación respecto de la línea de propiedad, se puede

instalar el regulador en dicho retiro.

Los reguladores se pueden ubicar en gabinetes o a la intemperie siempre que no se encuentren

sobre la línea de propiedad o expuestos en la vía pública y estén protegidos contra posible

deterioro o mal funcionamiento (choques, vibraciones, atmósfera corrosiva, temperaturas

extremas, humedad, vandalismo).

En las instalaciones domiciliarias los reguladores no deben ser ubicados en el interior de la

edificación. En las instalaciones comerciales, industriales o servicios generales de edificios se

puede ubicar los reguladores en el interior de la edificación en casos debidamente justificados.

NOTA - Este requisito no se aplica a los reguladores en recipientes portátiles.

27
UNIT 1005:201 O

En la figura 3.3 se ilustra una disposición típica para la instalación de los reguladores separados

de los medidores y para los medidores en el interior del edificio.

Cuando los reguladores se encuentren en locales subterráneos se debe asegurar el correcto

venteo al exterior del mismo, teniendo especial precaución en la ventilación del recinto si la

densidad relativa del gas respecto del aire es mayor de 1 .

En el caso de venteas que conduzcan al exterior, debe emplearse medios que eviten el ingreso de

agua en la cañería y que eviten la obstrucción de los venteas por insectos o materias extrañas.

El regulador nunca debe ventear hacia el sistema de chimenea o al escape del artefacto a gas.

3.2.2 Gabinete de reguladores

Cuando se instale el regulador en el interior de un gabinete el mismo debe satisfacer los

siguientes requisitos

La puerta del gabinete del regulador debe disponer de un sistema de cierre y ventilación

adecuados. La ventilación no debe permitir la inserción de objetos extraños por ellas. El gabinete

debe construirse de material incombustible, de resistencia mecánica adecuada y resistente a las

inclemencias ambientales.

En las figuras 3.1 y 3.2 se ilustran sendas disposiciones típicas para la instalación de reguladores

individuales en gabinetes de uso exclusivo o compartido con un medidor.

3.2.3 Planta de regulación

Si la autoridad competente lo admite se puede ubicar la planta de regulación hacia el interior de la

línea de propiedad, o en el terreno circundante (jardines, patios abiertos, etc.).

Estas plantas deben ser preferentemente superficiales, en gabinetes o al descubierto. Se deben

instalar sobre piso de hormigón con un correcto drenaje y se debe prever un espacio suficiente

para permitir las reparaciones necesarias. Los gabinetes deben tener una ventilación adecuada.

La planta de regulación debe contar con acceso fácil y directo desde el exterior a través de una

puerta de material incombustible con cerradura de seguridad.

Preferentemente los medidores deben ser instalados junto .a la planta de regulación.


/4,r<I" 111, ,\f�

Cuando la instalación se encuentre al descubierto de:�,'ci�¡ar po,n ,cr':fc;� erimetral de seguridad.


1
, ! � -¡ , 1 l 1·\ri '<D
1 1•

Se puede ubicar las plantas de regulación en locale /subt�rrárye 0.s En /� casos que la densidad
1

relativa del gas con respecto al aire sea mayor de �:5


'ell d�be 'rt1:1ll¡rnr<u a adecuada ventilación
-'
1
mecánica del local. \' >
1
' •
· · , /i'
,¡,,/ ,, -�
, ·'

3.3 Medidores l :.1 , . , , ., : 1 '"'" r-.:n , -:: l

La capacidad mínima de los medidores debe ser la C ;;�fish:d;;;¡;�:�;:�� dal de gas a suministrar

y debe ser determinada por la empresa distribuidora.

Los medidores deben ser fabricados con materiales compatibles con el gas de trabajo y

resistentes a las condiciones del ambiente en el cual serán instalados, con mínimas tensiones

internas, sujetos a pocas modificaciones por envejecimiento, suficientemente resistentes a la

28

' )
UNIT 1005:2010

corrosión y al ataque de los distintos gases normalmente distribuidos y a sus eventuales

condensados.

El montaje de los medidores se realizará de forma que se minimicen las tensiones residuales en

su cuerpo, conexiones o componentes internos.

Las características de los medidores se deben ajustar a los requisitos establecidos en las normas

especificas que le sean de aplicación.

3.3.1 Ubicación de los medidores

Los medidores se deben ubicar después del regulador y preferentemente sobre la línea de

propiedad, salvo excepciones debidamente justificadas.

Los medidores deben ubicarse en locales o lugares adecuadamente ventilados, con luz suficiente

y protegidos contra posible deterioro o mal funcionamiento (choques, vibraciones, atmósfera

corrosiva, temperaturas extremas, humedad, vandalismo)

El medidor puede ubicarse en la instalación común o individual en cofres exteriores, local de

medidores o vaina de columna montante.

El medidor debe quedar siempre perfectamente nivelado y no debe apoyarse en el suelo. Cuando

se coloquen dentro de un gabinete no deben tocar las paredes laterales, solera o cielorraso del

mismo.

En el caso que los medidores estén equipados con un sistema de purga o de engrase se debe

prever un acceso fácil para los mismos.

El medidor debe instalarse de manera que su zona de lectura se encuentre a una altura menor de

2,20m del nivel del suelo.

En la figuras 2.2 se ilustra una disposición típica de conexión para un medidor individual.

La distancia entre ejes de las conexiones al medidor puede variar, para lo cual se puede instalar

una unión flexible en la salida del medidor, manteniendo fija la conexión de entrada. Una

disposición típica de las conexiones y accesorios se indica en la figura 3.3. Cuando se utilicen

conexiones flexibles, las mismas se instalarán respetando los radios de curvatura mínimos

especificados por el Fabricante.

3.3.1.1 Gabinetes

Cuando el medidor se instale dentro de un gabinete, éste debe ajustarse a las siguientes

exigencias.

El gabinete debe ser de uso exclusivo de la instalación de gas, construido con material

incombustible, provisto de puerta y adecuadamente ventilado y aislado de las instalaciones

eléctricas e inflamables.

Los gabinetes deben estar alejados 0,50m como mínimo de toda instalación eléctrica que entrañe

riesgo de chispas (tablero, interruptores, etc.). Véase la figura 3.4. Esta distancia puede reducirse

a 0,30m en el caso que el gabinete disponga de ventilación al exterior o esté ubicado en espacio

abierto.

29
UNIT 1005:2010

Los gabinetes deben tener las dimensiones necesarias para permitir la conexión del medidor y el

regulador (si corresponde), así como para la ejecución de las operaciones de control y

mantenimiento.

La puerta del gabinete debe tener las mismas dimensiones que el gabinete, debe estar construida

de material incombustible y debe poseer un sistema de cierre adecuado. Debe tener una

resistencia mecánica adecuada y resistente a las inclemencias ambientales y a su vez debe ser

indeformable.

Debe tener inscripta en forma clara e indeleble la palabra GAS con letras y signos de altura no

menor a 40mm.

La puerta se debe instalar de manera que se pueda desmontar con facilidad.

Cuando el medidor quede ubicado en un lugar cerrado, el gabinete debe ventilar al exterior,

mediante un dueto cuya sección mínima debe ser igual a 1 , 5 veces el diámetro de la acometida

interior, siendo el diámetro mínimo de 38mm. Dicho dueto debe ejecutarse desde la parte superior

del gabinete. La puerta del mismo debe tener aberturas únicamente en su parte inferior, con una

sección mínima de 2% respecto al área de la puerta del gabinete (véase la figura 3.4)

En el caso de instalaciones abastecidas con gas de densidad relativa con respecto al aire mayor

a 1 , debe ventilarse hacia el exterior mediante un dueto conectado a la parte inferior del gabinete.

En este caso la puerta del mismo debe tener una abertura en la parte superior con una sección

mínima de 2% respecto al área de la puerta del gabinete.

3.3.2 Baterías de medidores

Cuando se instalen medidores en batería se debe disponer de un local o de un gabinete exclusivo

para los mismos, perfectamente terminado (revoque, pintura, etc.) Dicho gabinete puede ubicarse

en patios de aire y luz, bajo escaleras y sótanos.

La batería de medidores estará ubicada en un espacio de uso común del edificio y tendrá acceso

permanente desde el exterior del mismo a través de espacios de uso común.

Se admite la ubicación de las baterías de medidores en locales subterráneos. En los casos que la

densidad relativa del gas con respecto al aire sea menor que 1 , se debe asegurar una ventilación

natural adecuada del local. En los casos que la densidad relativa del gas con respecto al aire sea

mayor que 1 , se debe implementar una ventilación mecáni_<;a,?(9119Hada del local.

/4 ,\t'• tv,�
El local o gabinete para la batería de medidores no teí}�. qo'!lu-�ic,arJli:}1! ireclamente con locales

donde f uncionen c a lderas , motores o haya instalados tabl1;1(Ó$ ;el�ét(i◊osúé e debe interponer entre
1
ambos l ocales una antecámara con una superficie-lr:h\nilna_ dé, 101� qu,�. cuente con puerta de

acceso de ma)erial incomb_uslible y con una ventil


a cl
� -
q � Jn a
;I, �a¡-te J infé(i - r de sección igual a la

puerta del gabinete de medi dores. \i,. 1 , • ,e f


✓t,:1 ,';"

Las puertas del local o gabinete para la balería de t1edidor,es- y, de ll a an�ecámara se deben abrir

hacia el exte rior de los mi s m o s para fac ili ta r a


l salid a ¡n•<¡t;��t�f m�t:�:dlol'

No se admite el almacenamiento de ning ú n tipo de combustible en el ambiente donde se ubique la

batería de medidores.

30
UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 0

3.3.2.1 Batería en patio abierto

Si la batería de medidores se ubica en un patio abierto, el mismo debe tener acceso permanente

desde el exterior del edificio a través de espacios de uso común y no debe pertenecer a ningún

apartamento o local.

Se recomienda alojar la batería en un gabinete con puertas de material incombustible, el cuaí

debe tener ventilación adecuada hacia el exterior en la parte superior, con una sección no menor a

1 . 5 veces el diámetro de la acometida interior, siendo el diámetro mínimo de 0 . 1 0 m o sección

equivalente. Además debe contar con aberturas de entrada de aire de igual sección en la parte

inferior.

Al frente de la puerta del gabinete debe quedar un espacio libre mínimo de 0,60m. La profundidad

mínima del gabinete debe ser de 0,45m (véase la figura 3.5)

Se puede ubicar la batería a la intemperie siempre que no se encuentre sobre la línea de

propiedad o expuesta en [a vía pública y esté protegida contra posible deterioro o mal

funcionamiento.

3.3.2.2 Local para la batería de medidores

El local para la batería de medidores debe ser exclusivo para éstos, salvo que los mismos se

instalen en el interior de un gabinete de diseño adecuado, según se indica más abajo. El mismo

debe tener acceso permanente desde el exterior del edificio a través de espacios de uso común, y

no debe pertenecer a ningún apartamento o sector de uso particular del edificio.

Cuando el local se destine a otros usos, tales como garajes, sótanos, etc., [a batería se instalará

en el interior de un gabinete con puertas de material incombustible, el cual debe tener aberturas

de ventilación tanto en su parte superior como inferior, cada una 'de ellas con una sección no

menor a 1 . 5 veces el diámetro de la acometida interior, siendo el diámetro mínimo de 0.1 0m o

sección equivalente. Al frente de la puerta del gabinete debe quedar un espacio libre m í n i m o de

0 ,6 0 m. La profundidad m í n i m a del gabinete debe ser de 0,45 m (véase fa figura 3 .5 ) Para gases

con densidad relativa al aire menor que 1 fa ventilación superior se conectará directamente al

exterior m ediante un dueto hermético de longitud equivalente no superior al valor indicado en la

tabla 3 .1 ( aplicando el factor de corrección que corresponda, de acuerdo con lo establecido en

d ic h a tabla) y secciones transversales no inferiores a las respectivas áreas de ventilación antes

indicadas. Para gases con densidad relativa al aire mayor que 1, se conectará la ven tilació n

inferior directamente al exterior mediante un dueto hermético con las características arriba

indicadas y de trazado horizontal o con pendiente descendente h acia el exterior, salvo que se

instale en el m is m o un sistema adecuado de ventilación m ecán i ca. Para duetos de v ent i lac ió n de

sección rectangular, las m edidas "a" y "b " de sus lados deben guardar la relación 1 s b/a s 1.5

Cuando el local se destine exclusivamente a la i nstalación de la batería de m edidores, para gases

con densidad relativa al aire m enor que 1 , debe tener ventilación directa hacia al exterior desde su

2
parte superior mediante un dueto o abertura cuya sección libre no sea inferior a 1 0cm por cada
2•
m ed i dor y con un m ín im o de 800 c m Se debe asegurar la circulación de aire por medio de

aberturas ubicadas adecuada m ente en la parte inferior del local. En caso de que el gas tenga

dens i dad relativa al aire mayor que 1 , se ventilará el local directamente hacia el exterior desde su

parte inferior, m ediante aberturas con sección libre total no inferior al 10 % de la superficie del

local , d i str i bu i das adecuada m ente en su periferia y cuyos bordes inferiores se encuentren a una

altura no super i or a 1 0c m con respecto al nivel del piso en el interior del local. Se debe asegurar la

circulación de aire por m edio de aberturas ubicadas adecuada m ente en la parte superior del local.

31
UNIT 1005:2010

El extremo del dueto debe estar por lo menos a 2m de alturacon respecto al piso del patio, jardín,

vía pública o lugar abierto donde remata y debe contar con sombrerete y tejido metálico u otro

medio adecuado que impida la caída de colillas o fósforos encendidos, basuras, etc.

Las ventilaciones (entradas y salidas de aire), deben estar ubicadas en forma opuesta, de manera

que aseguren el perfecto barrido de todo el gabinete, sin dejar sector alguno en el que pueda

acumularse gas. Para satisfacer este requerimiento, si es necesario se debe aumentar el número

de entradas de aire al gabinete.

La puerta del local y el marco deben ser de material incombustible. El ancho mínimo de la misma

y de la antecámara debe ser de 0,80m. Debe tener aberturas en la parte inferior de sección

equivalente a la salida de la ventilación directa.

Se debe proveer alumbrado eléctrico y la instalación eléctrica respectiva debe estar protegida

contra riesgo de explosión (véase la figura 3.6)

Tabla 3.1

Longitud Equivalente Factor de

íml Corrección

0<Len<3 1.0

3SLeo<10 1.5

1 0 $ L e n < 26 2.0

26 $ L e n $ 50 2.5

3 . 3 . 2 . 3 Medidores ubicados en varias plantas

En los edificios de apartamentos los medidores pueden distribuirse en los distintos pisos, siempre

y cuando se ubiquen exclusivamente en lugares comunes y de manera que el acceso a los

mismos esté asegurado.

Los medidores pueden alojarse en locales y/o gabinetes que cumplan con lo establecido en la

Sección 3 . 3 . 2 . 2 ; alternativamente, los medidores pueden instalarse en el interior de un conducto

vertical recto y de sección constante, construido enteramente de material incombustible, de uso

exclusivo para la instalación de gas (cañerías, medidores y válvulas asociadas) con ventilación

directa hacia el exterior en los extremos inferior y superior del mismo, a través de sendas
2 2
secciones libres mínimas de 100cm y 150cm respectivamente. Dichas aberturas estarán

protegidas adecuadamente para evitar el paso de cuerpos1¡>xtrañ\ils�o agua de lluvia.

/§�'>· Ve�
2•
Al pasar por los forjados de cada planta deberá pr�v�?�� i,ii:ia i¡e,cti6'i)íinima libre de 100cm
1
2
Cuando dicha sección sea superior a 400cm estará p¡otégida 'ptl>rJ.1ra 1/li desmontable capaz de
1

soportar el peso de una persona. ; r ·. · '"'


1,
' . ,J , "' 1 1 (,1
1.

Las puertas del acceso al dueto serán herméticas y �&Jip� c�r:�fu,<agf fabricadas, por ejemplo,

con tabla de madera sólida de 25mm de espes1r,"1n\erpues_ta ,ehtr.e dos chapas o láminas
1 0
metálicas ciegas. "' ht1 ''. t q t .n 1·.,
::0,111, !·}i fli'!/\ t ; l} : ' l t '.

\' l í J / \ l ! ¡ i ft{ ! / i \ l J !\

La superficie interna del dueto debe ser lisa y no tendrá elementos que puedan obstruir la libre

circulación del aire (rebabas, escalones, etc.)

El dueto se iniciará en el nivel más bajo del edificio donde exista un medidor a ser alojado en él y

no comunicará con salas de calderas o de máquinas.

32
UNIT 1005:2010

3.3.3 Distribución de las tomas a la cañería interna y elementos de conexión de medidores

La distribución de las tomas se deben ejecutar según lo indicado en las figuras 3. 7 a, b y c.

Las tomas previstas para futuras instalaciones se deben dejar taponadas y precintadas.

3.4 Indicaciones e inscripciones

Se debe colocar indicaciones claras y precisas sobre las llaves de corte o en algún punto visible

de la cañería que permitan la identificación de cada instalación e indiquen el número del piso y la

ubicación del local servido.

En la parte exterior de las puertas de los locales para batería de medidores se debe colocar la

siguiente inscripción de manera indeleble:

"GAS: Prohibido fumar en el local o entrar con una llama."

En el interior del gabinete o local para la batería de medidores y en un lugar visible y bien

iluminado se debe colocar la siguiente inscripción de manera indeleble:

"ATENCIÓN"

Cuidados en el manejo de las llaves de corte:

1) Asegúrese que la llave de corte que quiere manejar es la suya.

2) No la abra antes de asegurarse que todas las llaves de gas de su apartamento han sido

cerradas.

3) Si cerró equivocadamente otra llave, NO la vuelva a abrir. Avise al propietario para que se

asegure que todas las llaves de su departamento están cerradas y que inicie luego la

reapertura.

4 - EVACUACION DE LOS PRODUCTOS DE LA COMBUSTION

4.1 Generalidades

El sistema de evacuación de los productos de la combustión debe realizarse considerando los

siguientes requisitos generales:

- No debe ofrecer peligro alguno a seres vivos o a la propiedad (intoxicación, explosión)

No debe provocar el calentamiento excesivo de partes de la construcción.

No debe provocar un incremento importante en la temperatura del aire de los patios.

No debe ser afectado por corrientes de aire (reflujo de productos de combustión)

Debe desembocar al exterior del edificio o a un patio de ventilación.

No se debe estrangular la salida prevista por el fabricante del artefacto.

Los duetos de evacuación de los productos de combustión deben c u m p li r · los siguientes

requerimientos:

Deben ser fabricados con material incombustible

Su interior no debe poseer elementos que obstruyan la libre circulación de los gases (rebabas,

escalones, etc.)

Deben ser estancos y no permitir la fuga de gases quemados.

33
UNIT 1005:2010

4.2 Clasificación de los sistemas de evacuación

Los sistemas de evacuación se clasifican de la siguiente manera:

Sistemas para artefactos no conectados a duetos

Sistemas conectados a duetos individuales

Sistemas conectados a duetos colectivos

En el caso que se utilicen artefactos con tiro mecánico se debe prever un dispositivo de bloqueo

total del gas en caso de la interrupción de la energía utilizada o de fallas mecánicas del sistema de

tiro mecánico.

4.2.1 Sistemas para artefactos no conectados a duetos

Los sistemas para artefactos no conectados a duetos se aplican a aquellos artefactos que no

tienen duetos de alimentación de aire, ni duetos de salida de los productos de la combustión

tales como cocinas, artefactos de tipo infrarrojo, etc.

Se permite la instalación de los siguientes artefactos no conectados a duetos:

► Artefacto de cocción

► Quemador atmosférico (tipo "tortuga")

► Lavadora de potencia nominal máxima de SkW con sistema de seguridad por corte total de

llama (por termocupla o ionización de llama)

► Artefactos de calefacción de potencia máxima 6kW con sistema de seguridad por corte

total de llama (por termocupla o ionización de llama)

► Calentador de agua instantáneo de potencia nominal máxima de 12kW con sistema de

seguridad por corte total de llama (por termocupla o ionización de llama)

► Calentador de agua de acumulación de potencia nominal máxima de 3,SkW con sistema

de seguridad por corte total de llama (por termocupla o ionización de llama)

NOTA - No se admite los calentadores de agua no conectados a duetos cuando la ventilación del ambiente

es mecánica.

Se debe asegurar el ingreso de aire en forma directa o indirecta, preferentemente mediante una

abertura exclusiva. ,<({¡-ci' > lli. ívt�

Para la salida del aire viciado con los product9s'(��. P?.11'/�Y,sfi'ó�\se exige una abertura

preferentemente opuesta al ingreso de aire, destinad�c?�l�sjy�:'enje p'�Í-I dicho fin.

La abertura de salida de los gases de combustión l\�el ai;re y¡q¡�qo de¡ a habitación puede ser

única, siempre que se verifiquen los requerimientos niíhi os de superf(clfal.

�'� C¡/.
Las_dimensiones de las abe�ur�s para ingreso y sali��1d�i,ai.re•.par� �,ad� tipo de artefacto deben

realizarse de acuerdo con lo indlcado en las tablas 4,f 'y�¡�}.1�P.,1;s�\Y�Kíerte.

Si se utilizan duetos, estos deben poseer en sus extremos rejillas fijas que impidan su obstrucción

con residuos y se deben ubicar de manera tal que no puedan ser obstruidos con muebles, hojas

de puertas, futuras construcciones, etc.

34
UNIT 1005:2010

4.2.1.1 Abertura de salida del aire viciado

La abertura se debe realizar a una altura mínima de 1,80m del piso de la habitación (véase la

figura 4 . 1 ), y debe desembocar directamente al exterior, ya sea a través de una pared o de un

dueto de evacuación colectiva (tipo shunt) En este último caso el dueto no debe ser _utilizado para

otro fin que no sea el antedicho.

Cuando la habitación posea otras aberturas permanentes y la sección de pasaje de aire de las

mismas supere lo establecido en la tabla 4 . 1 ; éstas pueden ser consideradas suficientes.

Los locales en los que se instalen artefactos de cocción destinados a una actividad de tipo

comercial o industrial (tales como restaurantes y casas de comida, comedores públicos, hoteles,

repostería, panificación, etc.) deberán ventilarse a través de aberturas conectadas directamente

con el exterior a través de duetos con campana y extracción mecánica del aire viciado.

En las figuras 4.1 y 4.2 se muestran los casos señalados.

Las dimensiones de las aberturas de salida y del dueto de salida del aire viciado deben realizarse

de acuerdo con lo indicado en la tabla 4 . 1 .

Tabla 4.1

Sección libre de

la abertura o

dueto de salida
2
cm

Locales oara cocinar

- que solo contienen artefactos para


100
cocción

-que contienen otros artefactos no


150
conectados a duetos de evacuación

Otros locales

- para un solo artefacto sin dueto de


50
evacuación

- conjunto de artefactos sin dueto de


150
evacuación

4.2.1.2 Abertura para el ingreso de aire para la combustión

La abertura para el ingreso de aire se utiliza para proveer el aire para la combustión tanto para

· artefactos no conectados a duetos de evacuación como para artefactos de cámara abierta

conectados a duetos de evacuación.

La entrada de aire puede ser directa desde el exterior o indirecta a través de otros locales

comunicados directamente con el exterior (véase la figura 4.2)

La sección libre del pasaje de aire exterior depende de las características de los artefactos y del

modo de evacuación de los productos de combustión y se debe realizar de acuerdo con lo

indicado en la tabla 4.2.

No se deben ubicar las aberturas a más de 0,30m sobre el nivel del piso y se debe procurar que

no constituyan una molestia para los ocupantes de la habitación.

35
UNIT 1005:2010

Tabla 4.2

Sección libre de la abertura inferior para


Tipo de Instalación 2]
inareso de aire (cm

Artefactos no conectados a duelos de evacuación

considerados individualmente

- cocina con horno y tres o más quemadores de


100 por cada artefacto
hornalla

- otro tipo de artefacto 50 por cada artefacto

Artefactos conectados a duelos de evacuación

considerados individualmente

- con capacidad térmica hasta 12 kW 50 por cada artefacto

50 más 5 adicionales por cada 2kW que


- con capacidad térmica entre 12 kW y 45 kW
suoeren los 12kW, oor cada artefacto

Conjunto de artefactos en un mismo ambiente con


3
volumen mayor a 70 m y potencia térmica nominal

instalada no mayor a O, 1 kW por metro cúbico de

volumen del ambiente


La sección es impuesta por el artefacto más

exigente considerado individualmente.


Notas: Si no se verifican las condiciones previstas para

el volumen del ambiente y potencia instalada, las

secciones se dimensionarán considerando artefactos

individuales.

4.2.1.3 Evacuación de los productos de combustión de artefactos no conectados utilizando

corta-tiro de un artefacto conectado a dueto

Si un artefacto del local está conectado a un dueto de tiro natural, el corta-tiro puede utilizarse

como abertura de evacuación si la parte superior de su entrada se ubica por lo menos a 1 , 8 m del

piso.

Si un artefacto del local está conectado a un dueto de evacuación colectiva (tipo shunt), el corta

tiro puede utilizarse como abertura de evacuación si se encuentra a más de 1,8m del nivel del

piso.

4.2.2 Sistemas conectados a duetos individuales

4.2.2.1.1 Sistemas de tiro natural con dueto individual para artefactos con cámara abierta

/.. ·,<! () 1 )¡_.· /1;'

Los duetos deben ser de material incombustible, resi�te'ille a temp�J' turas mayores de 250°C,
1
estancos y resistentes a la oxidación y corrosión. Lo� 9ü1\<¡!:i �e �el:len) alizar como se indica en
1

las figuras 4.3 a 4.7. , ¡ 1 tJ J l rt �l j "\

1 ; " ( ¡ ' ¡ í / l f,

El diámetro del du_�to de conexión debe ser mayor ')g al '.�I �iéln$tro\�. dueto de salida d� los

gases de c o m b u s t i ó n que posea el artefacto a instal (�,no debe te¡nel;m1nguna estranqulación o

escalonamiento (acoples, curvas, etc.) Se permi�e lá utilización '"8e duetos corrugados de


1
resistencia mecánica adecuada, siempre y cuando sW �iá'ini!iVq,'ln\llr,iqr¡mínimo sea igual al del

dueto de salida del artefacto conectado Y al ser insta!aap:$\.l.1�/:)9.�i:O'ii1\'díe na no se vea disminuida

por cambios de dirección, pliegues, aplastamientos o deformaciones.

No debe tener desviaciones de la vertical. Cuando sea indispensable disponer de tramos

horizontales, se debe colocar en posición vertical una longitud de dueto no menor a 1 , 5 veces la

longitud del tramo horizontal.

36
UNIT 1005:2010

Para artefactos cuyo funcionamiento sea discontinuo, la proyección horizontal de un tramo

inclinado no debe ser mayor de 2m. En este caso a la salida del artefacto y previo al tramo

inclinado, debe instalarse uno vertical no menor de 0,50m.

Los tramos horizontales deben tener una pendiente mínima de 4%, siendo ascendente desde el

artefacto hacia la salida de gases.

Cuando se efectúen cambios de dirección del dueto se debe utilizar preferentemente curvas de

45° o menores (véase la figura 4.3), limitadas a cuatro por dueto de conexión. Asimismo se

pueden utilizar codos o curvas de 90° limitados a dos por dueto de conexión.

Las conexiones de los duetos de chapa se debe efectuar de manera que cada pieza encastre

exteriormente con la pieza inferior siguiente (véase la figura 4.4)

Para artefactos cuyo consumo sea mayor de 12kw la terminación del dueto (sombrerete) debe

estar ubicada en la parte superior del edificio y a los cuatro vientos. Cuando sea accesible por

personas, tendrá una altura mínima de 1 , 8 0 m sobre el nivel del techo o terraza.

Para artefactos de potencia menor a 50kw, instalados dentro de gabinetes o locales de uso

exclusivo a tal efecto y ubicados en el exterior de la vivienda (patios no techados o jardines con

una superficie mínima de 2.0mx2.0m) se admite la evacuación no elevada. La distancia mínima

del sombrerete terminal hasta cualquier abertura o rejilla de ventilación será de 1 . 0 m . El dueto de

evacuación no tendrá codos ni cambios de dirección y el gabinete o local contará una ventilación

superior adicional a la entrada de aire especificada en la tabla 4.2 y de la misma sección o

superior. Ver figura 4 . 1 4

Para artefactos de potencia menor a 12kW se admite la ventilación no elevada a los cuatro vientos

únicamente cuando la descarga se ubique en lugares protegidos de los vientos incidentes, como

por ejemplo: pozos de aire, patios interiores, viviendas ubicadas en calles angostas, protegidas

por edificios suficientemente altos, y casos análogos (véanse las figuras 4.6 y 4. 7)

El dueto debe quedar separado de la pared 0,30m y estar perfectamente asegurado con grapas

abrazaderas. Las grapas se deben colocar distanciadas un máximo de 1 , 5 m (véase la figura 4.6).

Los calentadores de agua, cualquiera sea su consumo, instalados en espacios para cocinar

correspondientes a apartamentos de ambiente único u oficinas, deben evacuar a los cuatro

vientos.

En la terminación del dueto se debe colocar un sombrerete (véase la figura 4.5)

La terminación de varios duetos juntos se debe efectuar mediante sombrerete múltiple.

El o los sombreretes de terminación de duetos deben quedar alejados por lo menos 0,5m de las

puertas y ventanas (véase la figura 4.6)

El dueto debe quedar a más de O, 15m de todo material combustible.

Cuando sea necesario atravesar un tabique o piso construido con material combustible se debe

hacer un agujero de diámetro por lo menos 5cm mayor que el dueto, a fin de interponer un

material aislante e incombustible.

Siempre que se instalen calentadores de agua de acumulación, sus duetos de evacuación deben

terminar con su respectivo sombrerete (no con rejilla)

37
UNIT 1005:2010

Se debe identificar las terminaciones individuales de los duetos de evacuación o aquellas que

terminan con sombreretes múltiples, para distinguirlos de otros duetos circundantes ajenos a la

instalación de gas.

4 . 2 . 2 . 1 . 2 Sistemas de tiro mecánico con dueto individual para artefactos con cámara abierta

Este sistema se aplica generalmente en terrazas abiertas o cerradas, o en lugares en los cuales

no resulta viable la construcción de un dueto con ventilación a los cuatro vientos.

El recorrido del dueto de evacuación debe ser lo más corto posible, evitando cada vez que sea

posible la utilización de codos o accesorios con cambio de dirección. Debe tener una contra­

pendiente no inferior al 1 % a los efectos de evitar el ingreso de agua de lluvia. Los diámetros,

longitudes y cantidad de codos permitidos responderán a lo recomendado por el fabricante del

artefacto instalado. En todos los casos, las dimensiones del dueto, la potencia del sistema

mecánico de extracción, la especificación de sus elementos de control y su regulación serán

adecuadas para asegurar la evacuación de la totalidad de los productos de combustión generados

en todas las condiciones de trabajo del equipo. El sistema de control incorporará un

enclavamiento de seguridad en virtud del cual se interrumpirá el caudal de gas hacia el equipo en

caso de mal funcionamiento del sistema mecánico de extracción.

El dueto se rematará en su extremo con un terminal anti-viento, el cual saldrá al exterior o a un

pozo de aire y luz abierto de dimensiones no inferiores a 2mx2m. La distancia mínima desde el

terminal anti-viento hasta cualquier abertura o rejilla de ventilación será de 0,40m. Cuando no

resulte factible respetar dicha distancia mínima, deberá interponerse una pantalla estanca

metálica o de otro material incombustible a los efectos de asegurar que el distancia de recorrido

de los productos de combustión entre el terminal anti-viento y la abertura o rejilla más próxima sea

al menos de 0,40m.

El material a utilizar para la construcción del dueto y sus accesorios debe ser incombustible,

resistente a temperaturas mayores de 250ºC, estanco y resistente a la oxidación y a la corrosión.

Puede utilizarse aluminio, acero inoxidable, acero esmaltado interior y exteriormente u otro

material incombustible con resistencias térmica y mecánica adecuadas. Para el caso de equipos

de condensación, que recuperen el calor latente de cambio de estado del vapor de agua contenido

en los productos de combustión, se podrá utilizar PVC u otros materiales, siempre que estén

explícitamente indicados o permitidos por el fabricante.

Las uniones entre tramos de dueto o entre tramos y accesorios serán estancas para la máxima

diferencia de presión entre el exterior e interior del mismo e¡ incorpQrarán juntas elastoméricas u
1

otro elemento que asegure permanentemente la e


f t_i;(cji.\'éi�dd IY%��todas las condiciones de

presión y temperatura de trabajo previstas. 1:1' ¡ .· . . , ., .l '·(

1
' l l l í � :l \lj fo

Se prohíbe la conexión de un dueto de evacuación �e! tiro me9ánic: a !-lr1ª chimenea individual o
1 1

colectiva que no haya sido diseñada y construida e �'ec!fic�fll8�\e Ja1/als efectos, o a cualquier
1

dueto de ventilación de baños, cocinas, incineradores, �!9- •


1
\i·
/t/ t ·:

Se prohíbe la utilización del corta-tiro del dueto ds.flro ,mecánico. ,pata la evacuación de los

productos de combustión generados por cualquier otrp'�f:/�f�,q\�:ni�'.f;?i�'éctado al mismo.

4.2.2.2 Sistemas con dueto individual para artefactos de cámara estanca

"'
Estos artefactos toman aire del exterior y evacuan los productos de la combustión a la atmósfera a

través de dos duetos distintos, que pueden ser concéntricos.

38
UNIT 1005:2010

4.2.2.2.1 Artefactos de cámara estanca con duetos horizontales

En todos los casos, la instalación de los artefactos se realizará respetando las instrucciones y

recomendaciones establecidas a tales efectos por el fabricante.

Cuando se trate de artefactos de tiro natural, se instalarán sobre una pared exterior de la vivienda

y la ventosa quedará ubicada donde no sea previsible una construcción futura que tape u obstruya

el sombrerete, tales como paredes medianeras (véase la figura 4.8 b) Los duetos no tendrán

desviaciones que impliquen la necesidad de utilizar curvas o codos.

El sistema de evacuación del artefacto no puede ser utilizado por ningún otro artefacto. Tampoco

puede estar conectado al dueto de evacuación de otro tipo de artefacto.

Debe ser instalado con el sombrerete correspondiente al artefacto.

El artefacto no debe quedar alejado de su sombrerete más que lo necesario para atravesar la

pared sobre la cual está instalado.

Para artefactos de tiro mecánico serán de aplicación los requerimientos establecidos en la

Sección 4 . 2 . 2 . 1 . 2 .

El acople del sombrerete y los duetos será perfectamente hermético. En caso necesario se puede

aplicar pastas sellantes resistentes a temperaturas superiores a los 250°C para asegurar la

hermeticidad.

Para determinar la ubicación del artefacto se tendrá en cuenta que el sombrerete no debe quedar

a menos de 0,5 m de las aberturas y lo más alejado posible de las aristas o ángulos de las

edificaciones. Para calefactores se admite que esta distancia se reduzca a 0,2m.

La distancia entre aberturas de evacuación debe ser mayor de 0,6m.

En caso de no poder mantenerse dichas distancias mínimas, se podrá interponer una pantalla

metálica o de otro material incombustible con resistencias térmica y mecánica adecuadas para

asegurar que el recorrido de los productos de combustión hasta alcanzar las aberturas o rejillas

superen los valores indicados anteriormente.

Si el dueto de evacuación de los productos de la combustión debe atravesar paredes construidas

con materiales combustibles, debe interponerse un material aislante e incombustible entre el dueto

y la pared.

Si la altura de la abertura de evacuación respecto del nivel del piso es menor de 1 , 8 m , se deben

tomar las siguientes precauciones:

- Proteger la abertura de posibles obstrucciones e ingreso de objetos extraños.

- Colocar un deflector que desvíe los productos de combustión paralelamente a la pared si la

abertura desemboca sobre una vía pública o privada.

4.2.2.2.2 Artefactos de cámara estanca con dueto vertical en "U"

Este sistema se aplica en casas de planta baja o en el último piso de un edificio y tiene

como finalidad independizar la ubicación del artefacto de las paredes externas, como ocurre

en los casos citados en la Sección 4 . 2 . 2 . 2 . 1 .

39
UNIT 1005:2010

La instalación se debe ajustar a las indicaciones del fabricante y a los siguientes requisitos

adicionales.

El diámetro del dueto de conexión debe ser siempre igual al diámetro de dueto de salida de los

productos de la combustión que posea el artefacto a instalar. El dueto de salida no debe presentar

estrangulamientos, escalonamientos (acoples, curvas, etc.), ni desviaciones de la vertical.

Exceptuando los tramos de entrada y salida del artefacto, los duetos deben ser perfectamente

verticales. Los tramos horizontales (de entrada y salida del artefacto) deben ser lo más cortos

posibles.

Las conexiones de los duetos de chapa se deben efectuar de manera que cada pieza encastre

exteriormente con la pieza inferior inmediata (véase la figura 4.4)

La ubicación, disposición y distancias relativas de la entrada y salida del dueto se ajustarán a lo

indicado en cada caso por el fabricante del artefacto. En su defecto, se ubicarán a un mismo nivel

y lo más próximas entre sí, debiendo sobrepasar en 0,30m todo parapeto circundante en un radio

de 1 . 0 m

El acople del sombrerete y los duetos será perfectamente hermético. En caso necesario se

pueden aplicar pastas sellantes resistentes a temperaturas superiores a 200ºC 250ºC para

asegurar la hermeticidad.

En caso de ubicarse los duetos en el exterior, éstos deberán engraparse con una separación

máxima de 1 , 5 m entre grapas y estas serán perfectamente amuradas.

Con respecto a la ubicación y aislación de los duetos de evacuación, debe tenerse en cuenta lo

indicado en la Sección 4 . 2 . 2 . 1 .

4.2.2.2.3 Artefactos de cámara estanca y tiro forzado

En todos los casos, la instalación de los artefactos se debe realizar respetando las instrucciones y

recomendaciones establecidas a tales efectos por el fabricante.

La ventosa debe quedar ubicada donde no sean previsibles construcciones futuras que tapen u

obstruyan el sombrerete, tales como paredes medianeras (véanse las figuras 4-15a y 4-15b).

Los duetos pueden tener desviaciones que impliquen la ne.ce:�idf1<;1. d? utilizar curvas o codos. Para

ello se podrán utilizar piezas concéntricas o por separad�sl·�ll artéf¡;jq\o lo prevé.

/4 � ' :1 "P

El sistema de evacuación del artefacto no puede se� áí1�z��/>: p�r•❖+;«n otro artefacto. Tampoco

puede estar conectado al dueto de evacuación de o¡fd actéfac�<!· En cai\� de ser horizontal, debe
1

tener una contra-pendiente no inferior al 1 % a los e¡�cto s �e �vit�rJ el I n , reso de agua de lluvia.

Los diámetros, longitudes y cantidad de codos permititjob /espohder�n· lo recomendado por el

fabricante del artefacto instalado. En todos los casos�l�!i dimensione;/del dueto, la potencia del

sistema mecánico de extracción, la especificación desus.elementos. del control y su regulación

deben ser adecuadas para asegurar la evacuación df ·Ia:t�tálli:H,1�1•9é ló's' productos de combustión
1
generados en todas las condiciones de trabajo del equiplí. �\'s'isléfr/í� dé control debe incorporar

un enclavamiento de seguridad en virtud del cual se interrumpa el caudal de gas hacia el equipo

en caso de mal funcionamiento del sistema mecánico de extracción.

El dueto se debe rematar en su extremo con un terminal anti-viento, el cual saldrá al exrerior o a

un pozo de aire y luz abierto, de dimensiones no inferiores a 2mx2m. La distancia mínima desde el

terminal anti-viento hasta cualquier abertura o rejilla de ventilación será de 0,40m. Cuando no

40
UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 0

resulte factible respetar dicha distancia mínima, debe interponerse una pantalla estanca metálica o

de otro material incombustible, a los efectos de asegurar que la distancia de recorrido de los

productos de combustión entre el terminal anti-viento y la abertura o rejilla más próxima sea al

menos de 0,40m.

El material a utilizar para la construcción del dueto y sus accesorios debe ser incombustible,

resistente a temperaturas mayores de 250°C, estanco y resistente a la oxidación y a la corrosión.

Puede utilizarse aluminio, acero inoxidable, acero esmaltado interior y exteriormente y otro

material incombustible con resistencias térmica y mecánica adecuadas. Para el caso de equipos

de condensación, que recuperen el calor latente de cambio de estado del vapor de agua contenido

en los humos, se puede utilizar PVC u otros materiales, siempre que estén explícitamente

indicados o permitidos por el fabricante.

Las uniones entre tramos de dueto o entre tramos y accesorios deben ser estancas para la

máxima diferencia de presión entre el exterior e interior del mismo e incorporar juntas de

elastómero y otro elemento que asegure permanentemente la estanquidad, para todas las

condiciones de presión del dueto de salida y depresión del dueto de admisión de aire y

temperatura de trabajo previstas.

Se prohibe la conexión de un dueto de evacuación de tiro mecánico a una chimenea individual o

colectiva que no haya sido diseñada y construida específicamente para tales efectos, o a cualquier

dueto de ventilación de baños, cocinad, incineradores, etc.

Si la altura de la abertura de evacuación respecto del nivel del piso es menor de 1 , 8 m se deben

tomar las siguientes precauciones:

- Proteger la abertura de posibles obstrucciones e ingreso de objetos extraños.

- Instalar un deflector que desvíe los productos de combustión paralelamente a la pared si la

abertura desemboca sobre una vía pública o privada.

4.2.2.3 Dimensionado de los duetos individuales

4.2.2.3.1 Conexión de un solo artefacto

Los diferentes tipos de dueto a considerar se especifican en la tabla 4.3. Se podrán utilizar otras

configuraciones del dueto de conexión, siempre y cuando las pérdidas de carga resultantes sean

iguales o inferiores a las de las indicadas en la tabla referida, de acuerdo con lo procedimientos de

cálculo previstos por ASHRAE en el Handbook of HVAC Systems and Equipment - Heating

Equipment - S-30: Chimney, Gas Ven/ and Firep/ace Systems

Los sistemas de evacuación se caracterizan por su:

Potencia útil máxima

Sección del dueto de evacuación

Sección del dueto de conexión

- Altura del dueto de evacuación

Los valores de estas características se especifican para cada tipo de artefacto en la tabla 4.4.

41
UNIT 1005:2010

Tabla 4.3 - Duetos individuales

Conexión de un solo artefacto. Tipos del dueto de evacuación

Configuración del dueto de conexión Dueto de evacuación Dueto de evacuación

sin desviación con desviación

Dueto de evacuación

I
Dueto rectlHneo (sin codos
Artefacto

conectado
Tipo 1 Tipo 11

(véase la tabla 4.4) (véase la tabla 4.4)


entre el artefacto y el dueto

de evacuación)

Dueto de evacuación

/
Dueto de conexión con
Tipo 11 Tipo 111

un codo a 90º o 2 codos (véase la tabla 4.4) (véase la tabla 4.4)


a 45° Artefacto

conectado

� Dueto de evacuación

Tipo IV

(véase la tabla 4.4)

Artefacto /

conectado Dueto de conexión con

dos codos a 90º o un

codo a 90º y dos codos a

45'

1
id; !111 t•:: l ií } t \ \ ; t : : 1/ \

¡·:u /\l í 111:{t>'P;J,Ji.

42
UNIT 1005:2010

Tabla 4.4 - Duetos Individuales de tiro natural

Selección de la sección y diámetro mlnimos requeridos, como función de la máxima Potencia Térmica Nominal

individual de los artefactos conectados, expresada en kW

CARACTERISTICAS DEL DUCTO DE CONEXIÓN

Tipo de Tipo I Tipo II


t
·
conexión

! Diámetro

• Duero de 66 83 97 111 125 139 153 167 180 200 66 81 97 111 121 \J9 151 167 180 200

Conexión
i [mm]
:¡¡
Dueto de

� Evacuación

< fSe.:-d6n/Diárn1

95 cm· 5,8 10,4 13,9 17,4 18,S 19,7 4,6 8,1 10,4 U,9 16,2 17,4 .
0 1 11 m m

122cm• 5,8 I0,4 IS,! 19,7 24,4 24,4 25,S 4,6 8,1 11,6 15,1 19,7 20,9 23,2

0 1 2 5 cm

015Ocm1 5,8 11,6 16,2 20,9 25,5 31,3 31,3 33,6 4,6 8,1 11,6 16,2 19,7 24,4 26,7 29

139mm

18--1,;:m' 5,8 11,6 16,2 22 27,8 33,6 39,S 39,S 41,8 4,6 8,1 11,6 16,2 20,9 25,S 31,3 JJ,ó 16

E 0 153 mm

• 218cm· 5,8 11,6 16,2 22 27,8 34,8 41,8 47,6 47,6 51,1 4,6 8,1 11,6 16,2 20,9 26,7 32,5 38,3 39,5 44,1

f 0167mm
e
25--1 cm- 5,8 11,6 16,2 22 29 16 42,9 49,9 56,9 58,1 4,6 8,1 12,7 16,2 22 26,7 33,6 39,5 45,J 49,9
E
0180mm
:".
400cm' 6,9 11,6 16,2 23,2 30,2 37,1 45,3 54,6 62,7 69,7 4,6 8,1 12,7 17,4 22 27.8 34 8 41.8 47.6 59,2

200x 200 mm

600cm' 6,9 11,6 17,4 23,2 30,2 38,3 46,4 55,1 65 69,7 4,6 8,1 12,7 17,4 22 27,8 34,8 42,8 48,8 61,5

300x 200 mm

95cm' 8,1 13,9 18,5 20,9 22 23,2 6,9 10,4 15,1 18,5 19,7 20,9 .

0 11 1 mm

122cm' 9,2 15,l 20,9 25,5 30,2 30,2 31,3 . 6,9 11.6 16,2 20,9 25,5 26,7 29 .
0 125 cm

0150cm1 9,2 16,2 22 27,8 33,6 38,3 39,5 40,6 6,9 12,7 17,4 22 27,8 32,5 34,8 37,1

139mm

IS4 cm 9,2 17,4 23,2 30,2 37,1 44,1 49,9 49,9 52,2 6,9 12,7 17,4 23,2 30,2 16 41,8 44,1 46,4

E 0 153 mm

218 cm- 10,4 17,4 24,4 32,S 40,6 47,6 55,7 55,8 61,5 65 6,9 12,7 18,S 24,4 31,3 38,3 45,3 SI,! 53,4 58,I

0167mm
f 254 cm' 10,4 17,4 24,4 33,6 41,8 52,1 59,2 59,2 69,7 69,7 6,9 12,7 18,5 25,S 32,S 39,5 47,6 54,6 61,S 69.2
o
º


a
E 0 1 8 0 mm

o • 400cm' 10.4 17,4 25,S J--1,8 44,1 SS,7 67,3 67,3 69,7 69,7 6,9 12,7 18,S 25,S 33,6 41,8 Sl,I 61,5 69,7 69,7
� 200 x 200mm
¡¡;
600,m 10,4 17,4 26,7 36 46,4 58,1 69,7 69,7 69,7 69,7 6,9 12,7 19,7 26,7 34,8 42,9 53,4 63,9 69,7 69,7
w
300x200mm
o
95cm' 9,2 13,9 IS,1 17,4 17,4 17,4 . 6,9 11,6 13,S 16,2 16,2 17,4
f! 0 1 11 m m
o
� 122cm' 11,6 17,4 20,9 23,2 25,S 25,S 26,7 . 8,1 13,9 18,5 20,9 23,2 24,4 25,S
o
J 0 1 2 5 cm
w 1 .
0150cm 12,7 2,9 25,5 30,2 32,5 34,8 34,8 19 8,1 IS,! 20,9 25,5 30,2 32,5 33,6 34,8
o
139mm

184cm· 12,7 22 30,2 16 4,6 44,1 47,6 7,6 48,8 8,1 15,1 22 27,8 34,8 40,6 4--t,1 45,J 46,4
¡;
º
o 0153 mm 23,2

/j 218cm· 13,9 23,2 31,1 40,6 47,6 53,4 56,9 60,4 60,4 62,7 9,2 16,2 22 30,2 37,1 45,3 52,2 SS,1 56,9 59,2

N
0167mm

f 254cm 13,9 23,2 33,6 42,9 53,4 61,5 67,3 69,7 69,7 69,7 9,2 16,2 23,2 30,1 39,S 47,6 56,9 65 56,9 59,2
a
0180mm
E
400cm' 15,1 23,2 16 47,6 60,4 62,7 69,7 69,7 69,7 69,7 9,2 16,2 23,2 32,S 41,8 52,2 62,7 69,7 69,7 69,7
e
200 x 200mm

600cm' 15,1 11,6 37,1 51,1 62,7 62,7 69,7 69,7 69,7 69,7 9,2 17,4 24,4 33,6 42,9 54,6 66,2 69,7 69,7 69,7

300 x 200mm

95cm' 9,2 16,2 12,7 13,9 15,1 15,1 6,9 10,4 12,7 13,9 13,9 15,1

0111mm

122cm' 11.6 19,7 18,S 19,7 22 22 22 . 9,2 13,9 16,2 18,5 20,9 20,9 22 .
0 1 2 5 cm
1
0150cm 12,7 22 12,2 26,7 29 30,2 30,2 31,3 10,4 16,2 19,7 23.2 26 7 29 29 30,2

139mm

18--1 cm· 13,9 23,2 29 33,6 37,1 39,5 40,6 41,8 41,8 10,4 17,4 23,2 29 33,6 16 39,5 39,5 40,6

/j 0153 mm

9 218cm• IS,\ 23,2 32,S 39,5 44,1 48,S 51,1 53,4 53,4 54,6 11,6 19,7 26,7 32,5 38,3 44,1 47,6 48,9 51,1 53,4

, 0 167 mm
"E 254 cm' 16,2 23,2 36 44,1 51.1 56,9 61,S 67,3 68,5 69,5 11,6 19,7 29 37,l 44,l 49,9 55,7 60,4 62,7 65

f, 0180mm

400cm' 17,4 23,2 37,1 54,6 62,7 62,7 69,7 69,7 69,7 69,7 11,6 20,9 30,2 40,6 52,2 62,7 69,7 69,7 69,7 69,7

200 x 200mm

600cm' 18,5 23,2 37,1 54,6 62,7 62,7 69.7 69.7 69,7 69,7 12,7 22 32,S 44,1 56,9 53,7 69,7 69,7 69,7 69,7

300x 200 mm

95cm' 8,1 10,4 11,6 12,7 12,7 6,9 9,2 11,6 11,6 12,7

0 1 11 m m

122cm· 10,4 13,9 16,2 17,4 18,5 19,7 19,7 S,I 12,7 15,1 17,4 18,S 18,S 19,7

0 125 cm

0 150 cml 12,7 17,4 20,9 25,S 25,S 26,7 26,7 27,8 . 9,2 15,1 18,5 22 24,4 25,5 16,7 16,7
E
139mm

184cm' 13,9 22 26,7 30,2 33,6 24,8 37,1 37,1 37,1 10,4 17,4 23,3 26,7 30,2 33,6 J--1,8 16 37.1
,
" 0 1 5 3 mm

'
E
218 cm' 15,1 23,2 31,3 16 40,6 44,1 46,4 47,6 47,6 48,8 11,6 19,7 25,5 31,3 16 40,4 42,9 45,3 46,4 47,6
g
0 167 mm

25--lcm· 16,2 23,2 16 42,8 47,6 52,2 SS,7 59,2 60,4 61,S 12,7 20,') 27,8 H,4 41,8 47,6 51,1 54,6 58,1 59,2

0180mm

400cm' 17,4 23,2 37,1 62,7 62,7 62} 69,7 69,7 69,7 69,7 12,7 23,2 32,S 42,9 53,4 62,7 69,7 69,7 69,7 69,7

200x 200 mm

600cm 19,7 23,2 37,I 62,7 62,7 62,7 69,7 69,7 69,7 69,7 13,9 23,2 )6 48,8 62,7 62,7 69,7 69,7 69,7 69,7

JOOx 200mm

43
UNIT 1005:2010

Tabla 4.4 - Duetos individuales de tiro natural (Continuación)

CARACTER/STICAS DEL DUCTO DE CONEXIÓN

.g Tipo de TipoIIl Tipo IV


·o
conexión

ª

Diámetro
-ll
o Dueto de 66 83 97 1 11 125 139 IS) 163 180 200 66 83 97 111 125 139 IS) 163 180 200

Conexión
"
.¡¡
[mm]
� Dueto de

Evacuación
i [Sección ZDiáml

95cm 3,4 S,8 9,2 11,6 13,9 16,2 2,3 S,8 8,1 10,4 12,7 15,1

0 11 1 mm

122cm 3,4 6,9 9,2 12,7 16,2 18,S 20,9 3,4 58,8 8,1 11,6 13,9 16,2 18,S

0 125 cm

015Ocm1 3,4 6,9 9,2 12,7 17,4 20,9 23,2 26,7 3,4 5,8 8,1 11,6 15,1 18,5 20,9 24,4

139mm
1
184cm 3,4 6,9 9,2 13,9 17,7 22 26,7 29 29 3,4 5,8 8,1 11,6 15,1 18,S 23,2 26,7 29

E 0153 mm

� 218c� 3,4 6,9 10,4 13,9 22 32,5 38,3 42,9


17,4 27,8 3,S 5,8 8,1 11,6 15.1 19,7 24,4 29 33,6 39,5

f 0167mm

3,4 6,9 10,4 13,9 27,8


"
E
254cm' 17,4 22 32,5 38,3 42,9 3,4 5,8 8,1 11,6 15,1 19,7 24,4 29 33,6 39,S
0180mm
:o 2
400cm 3,4 6,9 10,4 13,9 18,5 23,2 27,8 33,6 39,S 49,9 3,4 5,8 8,1 11,6 16,2 19,7 24,4 30,2 34,8 42,9

200 x 200mm
600 cm! 3,4 6,9 13,9 29 34,8
10,4 18,S 23,2 40,8 51,1 3,4 58,8 9,2 11,6 16,2 19,7 25,S 30,2 36 44,1

300 x 200 mm

9Scm1 4,6 9,2 12,7 16,2 18,5 19,7 4,6 8,1 11,6 IS,l 16,2 18,S -
0 11 1 mm

122cñ! 5,8 9,2 13,9 17,4 22 24,4 26,7 4,6 8,1 11,6 16,2 19,7 22 25,5

0125cm

0 IS0cm1 S,8 10,4 13,9 18,5 24,4 29 31,J 34,8 4,6 8,1 12,7 16,2 20,9 25,S 29 32,5

139mm

l84cm1 5,8 10,4 IS,! 19,7 25,5 Jl,3 J6 39,5 42,9 4,6 9,2 12,7 17,4 22 27,8 39,S
32,J 36
E
0153 mm

� 218 cñ?" 5,8 I0,4 15,1 19,7 25,S 32,5 38,3 45,3 47,6 SJ,4 4,6 9,2 12,7 17,4 2),2 29 34,8 40,6 44,1 49,9

0167mm
z f
254 cm' S,8 10,4 15,1 20,9 26,7 33,6 40,6 47,6 53,4 59,2 4,6 9,2 12,7 18,5 23,2 29 J6 41,8 48,8 54,6
� "
E
0 1 8 0 mm

"
o
"
400cm

200 x 200mm
S,8 10,4 IS,! 20,9 27,8 34,8 42,9 Sl,l 59,2 69,7 4,6 9,2 IJ,9 18,5 24,4 30,5 37,1 45,J ,2,2 6),9

i 600cm 5,8 10,4 16,2 22 27,8 36 44,1 53,4 61,5 69,7 4,6 9,2 IJ,9 18,5 24,4 31,J 38,3 46,4 54,6 67,3

300x200 mm
w
e
95cm 6,9 10,4 12,7 lS,1 16,2 17.4 5,8 9,2 11,6 13,9 15,1 16,2
¡:, 0 J ll m m
o
122cm 6,9 12,7 16,2 19,7 22 23,2 24,4 S,8 10,4 13,9 18,S 20,9 22 24,4
- -
"
o

J
0125cm

1
w 0 JS0cm 6,9 12,7 17,4 2),2 26,7 30,2 31,3 33,6 S,8 11,6 15,1 19,7 24,4 29 30,2 32,5
o
139mm
z
o
¡;
o
w � 184cm' 8,1 13,7 18,S 24,4 31,3 37,1 40,6 42,9 44,1 5,8 11,6 IS,1 20,9 26,7 33,6 38,J 40,6 42,9
N
-
"' f 0 1 53 m m

218 cm1 8,1 13,9 19,7 25,S )2,5 39,5 47,6 52,2 54,6 56,9 5,8 11,6 16,2 20,9 27,8 47,6
33,6 40,6 51,1 55,7
"
E
01 6 7 mm
e
254 cñ?" 8,1 13,9 19,7 26,7 33,6 41,8 49,9 56,1 65 68,5 5,8 11,6 16,2 22 27,8 34,8 42,9 49,9 56,9 63,9

0180mm

400cm' 8,1 13,9 19,7 27,8 32 45,3 54,6 65 69,7 69,7 5,8 16,2 23,2
11,6 30,2 37,1 45,3 54,6 62,7 69,7

200x 200 mm

600cm' 8,1 13,9 20, 9 29 37,1 46,8 56,9 68,5 69,7 69,7 S,8 11,6 23,2 30,2 38,3 56,9 67,3 69,7
1,7,4 47,6

300 x 200 mm

95c� S,8 9,2 11,6 12,7 13,9 13,9 5,8 9,2 10,4 12,7 IJ,9 IJ,9

0 1 11 m m

122cm' 6,9 11,6 15,l 17,4 19,7 20,9 20,9 6,9 10,4 13,9 16,2 18,5 19,7 20,9

0125cm ,,,, , , ¡ .

'
E 1
8,1 IJ,9 17,4 22
""'
o
0 J50cm 24,4 26,7 27,8 29
/¡,,· 1 6,9 11,6'
lVJ, ,\9,7
,,,,
23,2 25,S 27,8 29

� 139mm ' ,
� 184cm' 9,2 15,1 20,9 25,5 30,2 33,6 37,1 8,3 • 1 27,8 32,5 34,8 38,3

0 1 5 3 mm
"·'! 1
, ;8:1
1
y:; j 1rs·
';\2

i
37,1

"
E
2
f i

' ' '


o
218cm 9,2 16,2 22 29 34,8 39,5 44,1 47,6 48. 51,1 l8/I) 31,3 37,1 41,8 45,3 47,6 49.9
N l�,9:
f l 1¡9-1 "·
0167mm i

254cm 9,2 16,2 22 29 34,8 ' '


39,5 HI 47,6 48. _ 51. ; l,9,7 31,3 37,1 41,8 45,3 47,6 49,9
,1P 13j9'
0180mm 1 :1 j : , l rr '

2 '
400cm 9,2 17,4 24,4 31,3 38) 45,3 59,2 55,1 59,f\ 6f.í
8,1 13:;1' �0,9 34,8 41,8 47,6 52,2 59,9 60,4

2 00x 2 00 mm '¡\), ,'í


2
600 cm 10,4 17,4 25,5 34,8 44,1 54,6 65 69,7 69.7
'f!:? 8,1 15,1 22
, " 29 39,5 47,6 58,1 68,5 69,7 69,7

300x 200 mm C

95 cm1 5,8 9,2 1,4 11,6 12,7 ¡ � I ', 11.6


.J ·!>' 1 �18! :i•�,
' J 1¡,
0 111 mm
' . >',•
""
''"
122cm 6,9 11,6 13,9 16,2 1,4 18,5 18,5 - 'l S 17,4 17,4 18,5
E
0 125cm
r •r /'.I J 1 JM; ¡,_l¡Z¡J\ "11

1 0 l50cm2 8,1 12,7 17,4 19.7 22 24,4 25,5 26,7 6,9 11,6 15,1 18,5 22 23,2 24,4 25,5

139mm

"
E
184 en? 9,2 15,1 19.7 24,4 27,8 31,3 33,6 34,8 36 8,1 12,7 17,4 22 26,7 30,2 32,S 33,6 34,8
g
0153 mm

218cm' 9,2 16,2 22 27,2 32,5 37.1 40,6 4-1,1 45,.3 46,4 8,1 13,9 19,7 25,5 30,2 34,8 38,S 41,8 42,9 45,J

01 6 7 m m

254cñi1 1,4 17,4 24,4 J0,2 37,1 42,9 47,6 52,2 54,6 56,9 8,1 15,1 20,9 27,8 33,6 39,5 45,J 48,8 52,2 55,7

0180mm

400cm' J0,4 18,5 26,7 36 45,3 54,6 6),9 69,7 69,7 69,7 9.2 16,2 23,2 31,3 40,6 49,9 5,1 67,3 69,7 69,7

200,,: 200 mm

600cm' 11.6 20,9 29 39,5 5\,1 62,7 69,7 69,7 69,7 69,7 10,4 17,4 25,5 69,7
34,8 45,3 56,9 68,5 69,7
300 ,¡ 200 mm

44
UNIT 1005:2010

4.2.2.3.2 Conexión de dos artefactos a un mismo dueto de evacuación

Las diferentes conexiones a considerar se especifican en la tabla 4.5.

Los sistemas de evacuación se caracterizan por su:

Potencia útil máxima

Sección del dueto de evacuación

Sección del dueto de conexión

- Altura del dueto de evacuación

Los valores de estas caracteristicas se especifican para cada tipo de artefacto en la tabla 4.6.

4.2.3 Sistemas conectados a duetos colectivos

El dueto colectivo de evacuación de los productos de la combustión de artefactos a gas, cuando

sirve a varias viviendas en un mismo edificio, debe cumplir la presente norma y las disposiciones

municipales que correspondan.

En los duetos colectivos se puede instalar únicamente artefactos provistos de válvula de seguridad

por corte total de llama.

4.2.3.1 Montaje del dueto

El dueto debe ser construido con materiales incombustibles de baja conductividad térmica y la

estructura del sistema debe tener una adecuada resistencia mecánica.

Las uniones del dueto deben ser bridadas. La estructura debe estar perfectamente amurada,

conservar una perfecta alineación vertical, y poseer juntas estancas e interiores sin rebabas.

Se debe verificar que la junta elástica adosada a la brida esté en perfectas condiciones.

4.2.3.2 Controles en la construcción de duetos colectivos

El responsable de la construcción del dueto debe verificar previamente a la construcción de la

pared de recubrimiento del dueto los siguientes aspectos constructivos:

Verticalidad

Correcta ubicación de todas las piezas.

Correcta instalación de las bridas de soporte.

Hermeticidad del dueto.

Que no existan en el interior del dueto rebabas, residuos de construcción u otros elementos que

constituyan una obstrucción al pasaje de gases.

- La correcta ejecución de la toma de aire del dueto, incluyendo el tramo de vinculación el cual

deberá estar libre de elementos extraños que dificulten la circulación por el mismo (véase la figura

4.9)

Para la verificación final del estado interior del dueto se recomienda pasar, a través del mismo, un

prisma de 50cm de altura y cuyos lados sean 1cm más cortos que los respectivos lados interiores

del dueto. El ensayo consiste en hacer descender este prisma desde el remate en forma vertical

hasta el fondo del dueto. En el caso de no obtenerse ese resultado se debe tomar las medidas

correctivas necesarias.

45
UNIT 1005:2010

En última instancia se debe verificar el correcto montaje de los artefactos y de los accesorios.

4.2.3.3 Dueto ú n i c o en derivación

El dueto único en derivación se utiliza en edificios de varias plantas que evacuan los productos de

combustión de uno o eventualmente dos artefactos de cámara abierta por piso, a través de

ramales secundarios. El dueto termina en un sombrerete que evacua a los cuatro vientos (véanse

las figuras 4.9 y 4.1 O)

Este sistema se debe utilizar únicamente para artefactos que estén dotados de sistema de , ,

seguridad por corte total del gas en caso de falla o desaparición de la llama piloto.

Los artefactos conectados a este sistema no deben estar ubicados en baños, dormitorios, pasos o

ambientes únicos.

Los productos de las combustiones que se produzcan en los distintos pisos deben desembocar en

el dueto primario, por medio de duetos secundarios de altura igual a un piso. Los duetos

secundarios deben ser individuales para cada artefacto. Al dueto primario pueden conectarse

hasta un máximo de dos duetos secundarios por piso.

El sistema se puede aplicar para hasta un máximo de 8 pisos consecutivos.

Para edificios de más de 8 pisos el dueto primario se debe continuar hasta la terminación sin

admitir otras conexiones provenientes de artefactos en niveles superiores al indicado. En

consecuencia se deben construir otros sistemas independientes, cada 8 pisos consecutivos que

partan del nivel correspondiente y terminen en un sombrerete individual o múltiple .

. Si el ingreso al dueto primario de los duetos secundarios del último piso quedase a menos de 5m

de la terminación del dueto primario, los duetos secundarios deben terminar directamente en el

sombrerete sin conectarse al dueto primario.

El sombrerete debe ser del tipo aspirador estático con evacuación a los cuatro vientos y debe

ubicarse a una altura de 1,80m sobre el nivel del techo o terraza accesibles (véase la figura

4.11)

En caso de existir parapetos circundantes, se debe conservar la altura mínima de 1,80m con

respecto al techo y asimismo se recomienda sobrepasar en 0,40m la intersección del perímetro

exterior del dueto con los planos imaginarios trazados ¡;¡ 19; 9�sqe la parte más alta de esos

4,r•.i '
1

parapetos (véase la figura 4 . 1 2 ) A1, ��

El dueto debe contar con una abertura de inspecci1�'ri�i!m.��t�'ápb��(��e, ubicada a 1 . 0 m de la

base del sombrerete, con ancho igual al del dulb' Y¡: ál\úr�. m(�img,¡, e 0.50m, que permita

inspeccionar la superficie interna del dueto princiR1i!l, �a ijab'.erl�r$ con ará con una tapa que

asegure un cierre hermético. Asimismo deberá cont�r.i:cori' una' tapa,; iry(erior de inspección, con

características similares a la anterior. �1 ';/

El dueto principal debe comenzar en el nivel del piso 6�; �:;;�¡��f�:J�ii��


1
�e encuentre instalado el
1
1 1
artefacto más bajo que descargue hacia el mismo. En •�o pil'rt'é' (níérlor debe tener una abertura

mínima de 100 cm2 de área libre, protegida por una rejilla adecuada, para la entrada de aire

atmosférico en forma directa o eventualmente por medio de un dueto horizontal de igual sección

que la indicada y cuya longitud no debe superar 3 m. La toma de aire se debe ubicar en lugares

no influenciados por depresiones atmosféricas.

46
UNIT 1005:2010

Se aconseja que los artefactos se instalen en ambientes cuyas aberturas al exterior tengan la

misma orientación geográfica en los distintos niveles. La evacuación de los artefactos instalados

en ambientes cuyas aberturas al exterior tengan distinta orientación geográfica puede provocar

serios inconvenientes, como consecuencia de los diferentes valores de presión que genera la

acción del viento en los distintos frentes del edificio.

La conexión de un artefacto al dueto secundario se debe realizar con una inclinación, con respecto

a la horizontal no menor de 30°, mediante un manguito de conexión (véanse las figuras 4 . 1 3 a y

4 . 1 3 b)

4.2.3.3.1 Elementos y materiales a ser utilizados en la construcción de duetos en derivación

Los materiales y elementos constitutivos deben tener:

Resistencia mecánica suficiente.

Sistema de acople de las partes que asegure estanqueidad de las juntas y continuidad interna

de las superficies. ·

Escasa rugosidad interior.

Resistente a temperaturas mayores de 250ºC

Impermeabilidad.

- Baja conductividad térmica.

4.2.3.3.2 Dimensionado de duetos colectivos

La sección interior, tanto del dueto primario como del secundario, puede ser circular, cuadrada o

rectangular siempre que la relación entre lados internos no sea superior de 2.0

El dimensionado de los duetos se debe realizar según las tablas 4. 7 y 4.8.

47
UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 0

Tabla 4.5 Duetos individuales

Conexión de dos artefactos al mismo dueto de evacuación. Tipos de duetos

Configuración del dueto de conexión de 2 artefactos al dueto El dueto de

de evacuación evacuación incluye o

no desviaciones

Dueto de evacuación

Duetos de conexión

independientes y

simétricos con un codo

de 90º e/u como máximoo

dos codos de 45º

Tipo A

(véase la tabla 4.6)

Artefactos conectados

Dueto de evacuación

Duetos de conexión

independientes y

simétricos con dos codos de

90º e/u como máximo (cada

codo

de 90º puede sustituirse por


Tipo B

dos codos de 45') (véase la tabla 4.6)

Artefactos conectados

Duetos de conexión independientes y asimétricos

Dueto de evacuación Duetos de conexión con dos

codos de 90º como máximo

(cada codo de 90° puede

sustituirse por dos codos de

45º)

Tipo B

(véase la tabla 4.6)

\ · ,; ' ' j /))

Duetos de conexión re't;�:9 n��tad:os ;a; un] },,' :>"

colector horizontal común(•/ (', \

' , ! f " ; ,i � l � ll , H ¡ ! n t : :

;:o,rnj ;:;; !líJ,\ c ;c ; , ¡ A

í' ! ! t ¡ \ i í ¡ i l i d / , \. lf ! \

Tipo B

Artefactos conectados (véase la tabla 4.6)

Dueto de evacuación

48
UNIT 1005:2010

Tabla 4.6 - Duetos individuales de tiro natural para conexión de dos equipos al mismo dueto

Selección de la sección y diámetro mínimos requeridos, como función de la máxima Potencia Térmica Nominal

individual de los artefactos conectados, expresada en kW

CARACTERISTICAS DEL DUCTO DE CONEXIÓN

Tipo de
Tipo A
TipoB
conexión

Diámetro
1
Dueto de 66 83 97 111 125 139 153 167 180 200 66 8) 97 111 125 139 153 167 180 200

Conexión

j [mm]

Dueto de
1i
Evacuación

'
il [Sccción'Diám]
. 6,9 6,9 . . 2,3 5,8 6,9 6,9 6,9
95 cm 2,3 4,6 5,8 6,9 l,4

0 11 1 mm

122cm 2,3 4,6 6,9 8,1 10,4 9,2 9,2 . . . 2,3 4,6 5,8 8,1 9,2 9,2 9,2 .
0125cm

0 150 cm
1
3,4 5,8 6,9 9,2 11,6 13,9 12,7 12,7 . 2,3 4,6 5,8 8,1 10,4 11,6 11,6 11,6 .
139mm

184cm· 3,4 5,8 8,1 10,4 12,7 15,1 17,4 16,2 16,2 2,3 4,6 6,9 9,2 11,6 12,7 15,1 15,1 15,1 .

0 153mm
E
� 218 cm· 3 5,8 8,1 10,4 13,9 16,2 1,5 22 19,7 19,7 2,3 4,6 6,9 9,2 11,8 13,9 16,2 18,5 18,5 18,5

0167mm
f
254 cm 3,4 5,8 8,1 11,6 13,9 17,4 20,9 23,2 25,5 23,2 2,3 4,6 6,9 9,2 11,6 IS,J 17,5 20,9 23,2 22
"
E
0180mm
�.

- 400cm' 3,4 5,9 8,1 11,6 15,1 18,5 23,2 26,7 31,3 37,l 2,3 4,6 6,9 9,2 12,7 16,2 19,7 23,2 26,7 32,5

200:,;: 200 mm

600cm' 3,4 5,8 8,1 11,6 15,1 19,7 24,4 29 33,6 41,8 2,3 4,6 6,9 9,2 12,7 16,2 19,7 24,4 27,8 34,8

JOOx 200 mm

95cm 3,4 5,8 5,8 6,9 6,9 6,9 3,4 4,6 5,9 6,9 6,9 6,9 .

0 11 1 m m

122cm 4,6 6,9 8,1 9,2 10,4 9,2 I0,4 3,4 5,8 8,1 9,2 9,2 9,2 9,2

0125tm
1
0 150rni 4,6 6,9 I0,4 11,6 12,7 13,9 13,9 13,9 3,4 5,8 8,1 10,4 12,7 12,7 12,7 13,9

139mm

184cm· 4,6 8,1 10,4 13,9 16,2 17


,4 18,S 18,S 18,S 3,4 6,9 9,2 11,6 13,9 16,2 17,4 17,4 17,4

E
0153mm

218cm• 4,6 8,1 11,6 JS,I 18,5 20,9 23,2 23,2 23,2 23,2 3,4 6,9 9,2 12,7 16,2 18,5 20,9 23,2 22 23,2

V 0167mm
z X
254cm' 4,6 8,1 11,6 16,2 19,7 23,2 25,S 27,8 29 29 3,4 6,9 10,4 13,9 18,S 19,7 23,2 25,5 27,8 27,8
o V
E 0180mm
� �
400cm' 4,6 9,1 12,7 17,4 22 26,7 32,S 37,1 40,6 46,4 3,4 6,9 10,4 13,9 18,S 23,2 27,8 32,S 36 41,8

L> 200 x200mm

600cm' 4,6 9,2 13,9 18,5 23,2 30,2 36 42,9 48,8 58,1 4,6 6,9 10,4 IS,! 19,7 24,4 30,1 36 40,6 49,9

300 x 200mm
w
Q 95cm' 3,4 4,6 4,6 . 3,4 3,4 4,6 . . .

0 11 1 m m
f?
L> 122cm' 4,5 5,8 6,9 6,9 8,1 8,1 8,1 3,4 5,8 6,9 6,9 8,1 8 1 8,1 .

Q 0125cm

J 1
0150cm 5,8 8,1 9,2 10,4 10,4 I0,4 10,4 11,6 4,6 6,9 8,1 9,2 10,4 10,4 10,4 I0,4
w
Q ll9mm

z 184cm· 5,8 9,2 11,6 12,7 13,9 IS,1 IS,! IS,! IS,! 4,6 8,1 10,4 11,6 13,9 13,9 IS.I 15,1 15,1
o ¡¡
¡¡ <'
0 1 53 m m

L> 218cm" 6,9 10,4 13,9 16,2 17,4 18,5 19,7 19,7 19,7 19,7 S,8 9,2 11,6 13,9 16,2 17,4 185 19,7 19,7 19,7
w f
V 0 167mm
"' E
254cm' 24,4
6,9 11,6 15,1 18,S 20,9 22 23,2 24,4 25,5 24,4 5,8 9,2 12,7 16,2 18,5 20,9 22 23,2 24,4
s
0 1 8 0 mm

400cm' 6,9 12,7 17,4 23,2 29 33,6 37,1 39,5 41,8 44,1 S,8 I0,4 IS,\ 19,7 24,4 29 33.6 37,1 39,5 42,9

200 x 200mm

600cm' 8,1 13,9 18,5 24,S 32,S 39,S 51,1 54,6 60,4 68,S 5,8 I0,4 16,2 20,9 26,7 33 6 406 47,6 53,4 62,7

300 x 200mm

95cm' 2,3 3,4 3,4 2,3 3,4 3,4

0 11 1 m m

122cm' 3,4 4,6 S,8 5,8 5,8 6,9 6,9 3,4 4,6 58,8 5,8 5,8 5,8 58

0 125 cm

0 150 cm" 4,6 6,9 8,1 8,1 9,2 9,2 9,2 9,2 4,6 58,8 6,9 8,1 8,1 92 92 9,2

139mm

184cm 5,8 8,1 10,4 11,6 12,7 12,7 12,7 4,6 6,9 9,2 10,4 11,6 11,6 12,7 12,7
¡¡
0 1 5 3 mm

Q 218cm 9,2 12,7 13,9 16,2 16,2 (6,2 16,2


6,9 10,4 12,7 13,9 IS,1 16,2 16,2 16,2 16,2 17,4 5,8 11,6 \S,1
X
0 167 mm
V

E 254 cm' 6,9 11,6 13,9 16,2 18,5 19,7 20,9 20,9 20,9 20,9 5,8 10,4 12,7 IS,\ 17,4 18,S 19,7 20,9 209 20,9

� 0180mm

400cm' 8,1 13,9 19,7 24,4 27,8 32,3 33,6 36 37,1 39,5 6,9 11,6 16,2 20,9 25,S 29 31 3 33,6 36 38,3

200 x 200 mm

600cm' 9,2 16,2 22 29 37,1 44,1 49,9 54,6 59,2 63,9 6,9 12,7 18,5 24,4 31,J 38,3 4'I 49,9 54 6 60,4

300 x 200mm

95cm' 2,3 3,4 3,4 2,3 2,3 3,34

0111mm

122cm' 3,4 4,6 4,6 58,8 5,8 5,8 5,8 3,4 4,6 4,6

0 125 cm

0 150 cm! 4,6 5, 8 6,9 6,9 8,1 8,1 8,1 . 4,6 5,8 6,9 6,9 6,9 8,1 8,1
¡¡
139mm

184cm· 5,8 8,1 9,2 10,4 10,4 10,4 11,6 11,6 . 4,6 6,9 8,1 9,2 J0,4 10,4 10,4 11,6
X
V 0 153 mm
E
218 cm' 6,9 9,2 11,6 12) 13,9 13,9 13,9 15,1 15,1 15,1 5,8 8,1 10,4 11,6 12,7 13,9 13,9 15,1 IS,\ 15,1
g
0167mm

254 cm' 6,9 10,4 13,9 15,1 16,2 17,4 18.5 18.5 18.5 185 5,8 9,2 12.7 13,9 16,2 16,2 17,4 18,5 18,5 18,5

0 180mm

400 cm· 8,1 13,9 18,5 23,2 26,7 29 31,J 32,5 33,6 34,8 6,9 11,6 16,2 19,7 23,2 26,7 29 31 3 32.5 JJ 6

200 x 200mm

600cm 9,2 16,2 23,2 30,2 J6 41,8 47,6 su 54,6 59.2 8,1 13,9 19,7 255 31 J 37,1 42,9 476 51,1 55.7

300 x 200mm

49
UNIT 1005:2010

Tabla 4.7

Cateaoría Sección (crrr)

1 400

Dueto principal 11 600

11 1 1000

IV 1500

1 200

Dueto secundario 11 250

111 400

IV 500

Tabla 4.8

Carga térmica
Carga térmica
máxima
Cantidad máxima total por
admitida por
Tipo de artefacto máxima de 2 Categoría piso según
cm de dueto
pisos sección principal
principal
2) (kW)
íW/cm

Calentadores de agua 1 15

continuos (incluye 11 20
8 300
calderas) o de aire para 1 11 35

calefacción central
IV 55

5 pisos 6 pisos

1 7 5
Calentadores de
5 ó 6 80
ambiente (estufas) 11 10 8

1 11 15 15

IV 25 20

1 35

Calentadores de agua 11 55
8 750
instantáneos 1111. ; ,
95
/4;,�11

, \ IV 1 ;i>\ 140

(I'
r,,' \
. ,. ' I' ' ;,

• J 1 ¡ u ) 1
J �f)
Ejem plo:
' 1 ; \
'.
/¡j,
"
¡ u 1
' ' .' (

Determinar las secciones mínimas requeridas para los duetos pn��1pally �,ecunqa,n9i del,sl¡tema colectivo de tiro natural

que deberlan utilizarse para evacuar los gases de combustión P';'.'f/µbidds por'tos,art��ctos instalados en un edificio

residencial de cinco plantas, de acuerdo con la siguiente planilla de �lcación y consu� de los artefactos:

Consumos Individuales Máxi o$'de'G '¡r� fur' r • ' · '


(expresados en normal metr )c
'"b}'l;��'
u e r
t,�f;,¡:'¡i\
,,t ,,, .,,

Caldereta Para Calefacción Cálefáctor · Calentador de


Piso
por Losa Radiante v ACS de Ambiente Aqua Instantáneo

1 1 X 1.85 - 1 X 0.80
2 1 X 1.85 - 1 X 0.80
3 1 X 1.85 - 1 X 0.80

4 - 1 X 1.20 1 X 0.80

5 - 1 X 1.20 1 X 0.80

50
UNIT 1005:2010

Resolución:

Primeramente se establecen las secciones parciales mínimas requeridas en el dueto principal correspondiente a cada

artefacto, calculada para la totalidad de los pisos, a partir de los factores incluidos en la Tabla 4.8:

3) 2 2
S[calderetas] = (3pisos x 1.85 m3ihr/piso x 9,300 kcal/m / 300w/cm / 0.860 kcal/hr/w = 200 cm

3 3) 2 2
S[calefactores] = (2pisos x 1 . 2 0 m /hr/piso x 9,300 kcal/m / 80w/cm / 0.860 kcal/hr/w = 324 cm

3 3) 2 2
S[calentadores] = (5pisos x 0.80 m /hr/piso x 9,300 kcal/m / 750w/cm / 0.860 kcal/hr/w = 58 cm

La sección mínima total requerida para el dueto principal se calcula como la sumatoria de las secciones parciales:

2
S[primario] = S[calderetas] + S[calefactores] + S[calentadores] = 582 cm

Aplicando ahora la Tabla 4.7. se concluye que la sección mínima arriba calculada para el dueto primario corresponderla,
2•
en principio, a la Categoría 11 (ya que excede la sección mínima correspondiente a la Categoría 1), es decir, 600 cm

Luego, en la misma Tabla 4.7, se observa que cada uno de los dueto secundarios debe tener una sección individual

mínima de al menos 250 cm'.

Por último, se verifica en la Tabla 4.8 que la categoría seleccionada para el dueto principal sea compatible con la carga

térmica máxima total admisible (CTMA) en cada piso (en el ejemplo considerado, el cálculo de verificación es similar

para todos los pisos, por estar equipados con artefactos idénticos):

3 3)
CTMA [calderetas] = 1 x 1.85 m /hr x 9,300 kcal/m / 860 kcal/hr/Kw = 20 kw/piso o 20 Kw/piso: verifica

CTMA [calefactores]= 1 x 1.20 m3ihr x 9,300 kcal/m'') / 860 kcal/hr/Kw = 13 kw/piso > 10 Kw/piso: No verifica

3
CTMA [calentadores] = 1 x 0.80 m /hr x 9,300 kcal/m'') / 860 kcal/hr/Kw = 9 kw/piso o 55 Kw/piso: verifica

Debido a que la CTMA correspondiente a los calefactores de ambiente excede el valor máximo permitido par ala

Categoría 11, es necesario pasar a la Categoría III que admite, para cinco o menos pisos, hasta 15 kw/piso. Por lo tanto,

volviendo a la Tabla 4.7, se concluye que la sección mínima requerida para el dueto primario es 1,000cm' y que cada
dueto secundario debe tener al menos 400cm':

S [dueto primario] P 1,000cm'

S [duetos secundarios] P 400cm'

5 - UBICACIÓN, C O N E X I Ó N E INSTALACION DE ARTEFACTOS A GAS

5.1 Generalidades

Antes de instalar, conectar y poner en funcionamiento un artefacto debe comprobarse que esté

preparado para el tipo de gas suministrado y que tanto el local como la instalación cumplen con la

presente norma.

La instalación de los artefactos debe realizarse considerando lo siguiente:

no deben presentar peligro alguno a seres vivos o a la propiedad (intoxicación, explosión,

reflujo de gas, calentamiento de partes de la construcción o del aire de los patios);

no deben estar expuestos a corrientes de aire;

el local debe poseer las aberturas necesarias comunicadas con el exterior para reponer el

aire consumido por la combustión;


2,
si dos locales están comunicados directamente por una abertura mayor de 3m se los

considera como un solo local.

Los artefactos se deben instalar de acuerdo con las instrucciones del fabricante, teniendo en

cuenta lo siguiente:

51
UNIT 1005:2010

los artefactos conectados al dueto de evacuación de los productos de la combustión deben

estar inmovilizados;

los artefactos de circuito estanco deben estar fijados al muro de manera permanente.

Se admite la instalación de artefactos en sótanos y subsuelos. Cuando los artefactos funcionen

con gas de densidad relativa respecto al aire mayor de 1, la instalación debe c u m p li r los siguientes

requisitos adicionales:

2
El local debe tener una abertura hacia exterior, con superficie útil mínima de 0.4m

La entrada de aire debe ser directa a través de un dueto que desemboque a menos de

30cm del piso del local.

La evacuación de los gases de la combustión debe realizarse a través de un dueto.

El tendido de la cañería no debe ser empotrado y debe estar a más de 2m de altura en su

recorrido horizontal.

La cañería dentro del local y hasta la llave del artefacto solo puede tener uniones soldadas.

NOTA - En la figura 5.1 se muestran las características requeridas para la instalación.

5.2 Presiones nominales de funcionamiento

El valor de la presión nominal de funcionamiento debe ser el declarado por el fabricante.

Los valores preferidos de dicha presión son los indicados a continuación admitiéndose otros

valores siempre que la operación del artefacto sea segura, correcta y eficiente.

Rango de valores preferidos para la presión nominal de funcionamiento:

GAS NATURAL:

Presión nominal máxima 27 mbarg

Presión nominal mínima 9 mbarg

GAS LICUADO DE PETROLEO:

Presión nominal máxima 39 mbarg

Presión nominal mínima 27 mbarg

GAS MANUFACTURADO

Presión nominal máxima 14 mbarg

Presión nominal mínima 7 mbarg

/,i(() 1)/.' ·
> ,

.\\\" . ,t.()

5.3 U b i c a c i ó n de los artefactos ,,,, 'Í'

5.3.1 Artefactos de cámara de combustión estan áF' ' ¡ ' ! ! ¡ 1 ·".'¡\

' , ' 111•

, l j '>

Los artefactos de cámara estanca son aptos para �-�r instalaah� err ualquier ambiente, con

1
excepción de lo previsto en el ANEXO E y limitándose 1� .potencia tériíii6a total a 15kW en el caso

de dormitorio s. j ,;1, ,; " : 1 , '"" w, ;.,; l


t;u,11,, ¡·;; llt!t\ C tJ : " l fl

5.3.2 Artefactos de cámara de combustión abiert cdnecHicfosa''duc os

Los artefactos de cámara de combustión abier ta conectados a duetos son aptos para ser

i nstalados en cual q uier am biente e xceptuando a los siguientes:

Ambientes destinados a dormir ;

52
UNIT 1005:2010

Baños, salvo que se trate de un calentador de agua instantáneo con tiro mecánico, de

acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 4 . 2 . 2 . 1 . 2 .

Ambientes cerrados de pública concurrencia.

Cuando este tipo de artefacto deba ser instalado en áreas comunicadas directamente con
3
ambientes destinados a dormir, su potencia térmica debe quedar limitada a 60W por m de

volumen de ambiente y debe tener incorporado un dispositivo de seguridad por corte total de la

llama.

Los secadores de ropa a gas se deben instalar solamente en lavaderos, cocinas y patios semi­

cubiertos.

Los equipos de calentamiento de agua, de cámara de combustión abierta conectados a duetos

no deben ser instalados en locales con medidores de gas o energía eléctrica. Cuando se instalen
3•
en cocinas, el volumen mínimo de los locales debe ser de 15m

5.3.3 Artefactos de cámara de combustión abierta no conectados a duetos

Los artefactos de cámara de combustión abierta no conectados a duetos deben ser instalados en
3
ambientes abiertos y bien ventilados, cuyo volumen sea superior a 1 5 m y linden directamente

con el exterior, salvo para el caso de artefactos domésticos de cocción con potencia máxima no

superior a 1 1 kw

Estos artefactos son aptos para ser instalados en ambientes que no sean los siguientes:

Ambientes destinados a dormir

Baños

Ambientes cerrados de pública concurrencia

Areas comunicadas con ambientes destinados a dormir

3
La potencia térmica de los artefactos de calefacción no debe ser superior a 60 W por m de

ambiente a calefaccionar.

Todos los artefactos de calefacción deben contar con un dispositivo de seguridad por corte total

de llama (por termocupla o por ionización de llama) y por concentración excesiva de CO2 en

ambiente (piloto analizador de ambiente)

Los secadores de ropa a gas se deben instalar solamente en layaderos, cocinas y patios semi-
. /4 ,;e/O 1-
[i:?({' -
¡¡¡, �

cubiertos. v01\

Los _artefactos de cocción (cocinas, parrillas, tostadoras, htr�ifs¡�&J [P.���e�í [er instala_dos en
3•
ambientes cuyo volumen sea superior a 7 m Los artefaé (�s �e!eo�gg_¡¡i se,:;;, e ben ubicar en

lugares en que los q uemadores no q u e den sometidos a cor �1¡1\:)tes <le b¡r¡¡:"'f- asfp redes p róximas

al artefacto de cocción y la parte de piso en que se apoya deb�é(


¡,ér 8e hiáter\
a �I
J6 ombustible.
/Vf ¿-'4.
, ?

Los c alentadores d� agua instantáneos y de acumulaci ó n , df �ámararJll'1,GPITTbUstión abierta, no

sf,
¡ •

co nectados a duetos, solamente p ueden ser instalados en cr,diñlls 'Éli'f'-VolUli'\t de las mismas
3
1 / es superior a 15 m y cumplen los requisitos para la evacuación H& rcl!'Brdfftll:ro s e la combustión

(véase el C ap í tulo 4) Se admite instalar este tipo de artefacto en ambientes de usos múltiples

ex cluyendo los apartamentos de tipo mono-ambiente .

C u a n do los artefactos de cámara abierta no conectados a duetos sean instalados en terraza

abierta, la misma no podrá estar ubicada directamente comunicada con un ambiente destinado a

dormir.

53

!/':

. !
UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 0

/ \

6.4 Conexión a la cañerla interna

Las conexiones de los artefactos a gas a la cañerla interna se deben realizar, según el caso, por

uno de los siguientes sistemas: '

Por tubo rígido de acero, cobre o aluminio

Por tubo flexible.

6.4.1 Conexión por tubo rígido de acero, cobre o aluminio

Por medio de este sistema se pueden conectar todos los artefactos fijos y en particular los

siguientes:

Artefactos de cocción, cuando deban quedar fijos.

Artefactos fijos de calefacción.

Artefactos de producción de agua caliente para uso sanitario o calderas de calefacción y


1 •

generadores de aire caliente.

Artefactos empotrados. ( '

Los materiales y accesorios utilizados en la conexión entre la llave de conexión al artefacto y el

propio artefacto deberán responder a lo recomendado por el fabricante del artefacto a tales

efectos; en su defecto, deberán cumplir con los mismos requisitos establecidos en el Capítulo 2 -

Cañería Interna en cuanto a la especificación del material y los accesorios.

Las uniones mecánicas también se pueden realizar por unión doble de junta plana y rosca

cillndrica, excepto cuando en la especificación del artefacto se contemple otro tipo de uniones

para su conexión. Cuando se utilice tubo de cobre o aluminio, se emplearán preferentemente

balonas postizas.

Cuando la conexión se efectúe con tubos de cobre, éstos deben cumplir lo establecido en 2 . 1 . 1 .4

y la longitud de los mismos no debe ser mayor de 50 cm. Los artefactos deben ser instalados de

manera rígida para evitar desplazamientos.

6.4.2 Conexión por tubo flexible

Por medio de este sistema se deben conectar los artefactos móviles, desplazables o accionados

mediante motor, y en particular los siguientes cuando ocurra alguna de las circunstancias

indicadas anteriormente:

Artefactos de cocción

Artefactos móviles de calefacción

Artefactos de lavar o secar ropa

Lavavajillas

Refrigeradores por absorción

Los tubos flexibles deben ser declarados aptos por el fabricante para su utilización con el gas de i

trabajo.

Los tubos flexibles de alimentación deben quedar convenientemente colocados de manera que no

puedan entrar en contacto con partes calientes del artefacto. Deben ser fácilmente accesibles y no

pueden quedar bajo la acción de llamas o de los productos de la combustión y no deben obstruir

la evacuación de los mismos. En consecuencia, dichos tubos flexibles no deben cruzar por detrás

de los artefactos de cocción, excepto en los casos en que los artefactos dispongan de aislación

54
UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 0

térmica en la parte posterior, circunstancia que debe constar en el manual del usuario del

artefacto.

La extremidad de la instalación siempre debe estar dispuesta de manera que permita el libre

despliegue de los tubos flexibles, evitando su estrangulamiento.

Se admite el uso de dispositivos de desconexión rápida para la conexión de artefactos a gas

mediante tubos flexibles.

5.4.2.1 Flexible de policloruro de vinilo (PVC) sin revestimiento para gas licuado de

petróleo

Los tubos flexibles de policloruro de vinilo pueden utilizarse cuando estén admitidos en la

especificación aplicable al artefacto y no se encuentren sometidos a temperaturas elevadas o

exigencias mecánicas. Se prohíbe su utilización cuando los mismos deban pasar por detrás del

artefacto cocina.

El extremo de la tubería rígida a la que se conecte la tubería flexible también debe ir provista de

una boquilla de conexión.

Las conexiones entre el artefacto y el tubo flexible se deben realizar mediante una boquilla de

conexión. Las boquillas de conexión y el tubo flexible deben tener el mismo diámetro nominal.

Los tubos flexibles de PVC deben cumplir con la norma UNIT 952.

Los extremos del tubo flexible deben sujetarse mediante abrazaderas metálicas apropiadas.

No se admite el uso de tubos flexibles de PVC en los casos que exista posibilidad de

estrangulamiento de los mismos.

5.4.2.2 Flexibles metálicos con o sin componentes elastómeros

Deberán utilizarse flexibles espirometálicos o a base de elastómeros con protección de acero

inoxidable no estrangulable para todo artefacto que esté sometido a movimientos y vibraciones,

especialmente cuando el tubo flexible se encuentre expuesto a eventuales estrangulamientos,

altas temperaturas o exigencias mecánicas.

Los tubos flexibles con componentes elastómeros deberán con\W 8?:n fecha de caducidad

claramente grabada o estampada por el fabricante sobre el cue f:ií¡ 'del flexibl\3¡-.

" ' ! /

La conexión del tubo flexible al artefacto debe realizarse R6r 1�bf9� iré; 1 ju·x\ plana y rosca

cilíndrica. · 1 · 1 . · , , , , 1 ,1 .

La longitud de los tubos flexibles debe ser la mínima posibl /y,,Jo m1y�r �e,1;� para artefactos

fijos. Cuando se trate de artefactos móviles la proyección hor�qt'ítal del tubéi•Jléxible no debe ser

mayor de 1 , 5 m de longitud. l'¡¡ , -: ; n ' íl d > •"•' n,

Los tubos flexibles con componentes elastómeros no de �•�;',•�Gt'.',�8M&;Íá:� a temperaturas

excesivas; en particular, se prohibe su utilización cuando los mismos deban pasar por detrás del

artefacto cocina.

55
UNIT 1005:2010

5.5 Instalación de los artefactos

En la instalación de los artefactos de cocción (cocinas, parrillas, tostadoras, hornos, etc.) se deben

considerar los siguientes lineamientos:

La plancha y rejillas soporte deben quedar perfectamente niveladas.

La proyección vertical del quemador de cualquier artefacto a gas situado a más altura que

los quemadores de un artefacto de cocción debe guardar una distancia horizontal a los

mismos mayor de 40cm, medida entre las partes más próximas de los quemadores. Esta

distancia puede ser reducida siempre que se intercale entre ambos una pantalla vertical

incombustible que impida que los productos de combustión o vapores procedentes del

artefacto de cocción puedan afectar el buen funcionamiento del otro artefacto.

La llave de paso debe quedar a la vista, a un lado de la plancha del artefacto de cocción.

Cuando por razones constructivas especiales, la llave deba ubicarse directamente encima

de la plancha, aquella debe instalarse a una altura mínima de 40cm respecto al nivel de

ésta.

Cuando sea necesario el uso de sifón en la cañería interna, este debe quedar accesible y no

debe requerirse desconectar la cocina para las operaciones de reparación o de

mantenimiento.

En la instalación de calentadores de agua y calderas individuales se debe considerar los

siguientes lineamientos:

Se debe colocar una llave de bloqueo en la cañería de alimentación de agua fría antes de la

entrada al artefacto.

La presión mínima de alimentación del agua para calentadores instantáneos debe ser la

equivalente a una columna de 2,5m de agua por encima de la salida más alta (generalmente

la ducha).

Para calentadores instantáneos y calderas individuales la conexión de agua debe efectuarse

de manera que no existan variaciones sensibles de la presión del agua de alimentación y

que el caudal no difiera de su valor nominal a fin de asegurar el correcto funcionamiento del 1

artefacto. 1

No se admite instalar en gabinetes calentadores de agua no conectados.

Se puede instalar en gabinetes calentadores de agua de acumulación conectados a duetos

siempre que la llave de paso del quemador quede accesible desde el exterior, el gabinete

sea de material incombustible y disponga de una ventilación en la parte inferior y superior de


2
más de 100cm de área libre cada una.

Luego de la instalación de un artefacto se debe verificar con el gas de suministro, mediante un

detector de gas o con una solución de agua jabonosa o producto similar, la estanqueidad de todas

las uniones comprendidas entre la llave de conexión al artefacto y el propio artefacto.

56
UNIT 1005:2010

ANEXO A

PROTECCION ANTICORROSIVA Y REVESTIMIENTO DE CAÑERIAS Y ACCESORIOS

A1 Generalidades

Las estructuras deben estar protegidas eficazmente contra los efectos de la corrosión, lo que se

debe realizar mediante la aplicación de una protección aislante, protección catódica o una

combinación de ambas.

A2 Estudio de los suelos. Resistividad

Previamente a la instalación de una estructura enterrada, es condición esencial estudiar las

caracteristicas del terreno en cuanto a su agresividad, para adoptar el sistema más apropiado de

protección anticorrosiva.

La agresividad de los suelos está íntimamente ligada a su contenido de agua y a la cantidad de

sales solubles disueltas y se clasifica de acuerdo con los valores de su resistividad de acuerdo

con lo indicado en la tabla A 1 .

Tabla A1

ohm.cm Corrosividad

0-1000 muy severa

1001-2000 severa

2001-5000 moderada

5001-10000 leve

más de 10000 muv leve

La resistividad debe medirse en el mismo lugar en el que se ha de instalar la tubería.

Los terrenos que tienen un valor de resistividad menor de 2000ohm.cm se consideran agresivos.

A3 Protección aislante

Los sistemas de aislación de cañerías consisten en:

- Aislación eléctrica de la cañería con respecto a otras estructuras por medio de juntas y cuplas

aislantes. �-�•/u ¡¡
1, -

_,\1. 1
1/

- Aislación de la c�ñería con re�pecto al medio circundante m ,�{�nte pUca1'i� e revestimientos,


9
pinturas anticorrosivas y galvanizado. · i i ! : i ! , •• q {,,
1
1 í r , } l :1 ,

' ' 1

A3.1 Aislación eléctrica ·./. ¡ ¡¡ ; · ; l ; 11

. \n, ' , /)'

El tramo a proteger debe estar completamente aislado de otras estructu�s. Para ello debe

eliminarse todo contacto con estructuras ajenas o derivadas,!e;;;',��,:Íi,�;;'i:):�:�;::�:;1º·

Se debe prever la aislación eléctrica de las válvulas o de os 'áccésorios''enterrados cuando no

estén revestidas, de caballetes de apoyo en plantas reguladores, empotramientos, etc.

Esta aislación eléctrica se obtiene por medio de juntas, camisas y arandelas de material aislante

instaladas en las bridas metálicas. Para el caso de empalmes de poco diámetro y en las entradas

de los medidores, se deben utilizar cuplas aislantes. En el caso de cañerías engrapadas a

57
UNIT 1005:2010

estructuras de hormigón, debe colocarse una tira de material aislante, resistente a la humedad,

entre el caño y cada grapa, para evitar puestas a tierra de la tubería.

A3.2 Revestimientos

Los revestimientos deben tener las siguientes propiedades:

- Resistencia a los agentes químicos.

Resistencia eléctrica elevada.

Adecuada adherencia.

Impermeabilidad e incapacidad de degradarse.

Continuidad en la aplicación y en la calidad.

- Elevada resistencia mecánica.

Los revestimientos que pueden ser empleados para la protección aislante de la cañería son los

siguientes:

Laminados plásticos

Cintas plásticas autoadhesivas

Epoxídicos

Poliolefinas extruídas

Cintas y mantas termocontraíbles

En los aspectos y recomendaciones no contemplados en este Anexo se deben tener en cuenta lo

establecido en la norma NAG-108 o las recomendaciones que indique el Fabricante de cada

producto en particular.

A3.2.1 Revestimientos laminados plásticos

Los revestimientos de laminados plásticos consisten en peíículas plásticas de base, tales como

polietileno, cloruro de polivinilo, polipropileno o polibutileno de poco espesor, que sirven de sostén

a compuestos laminados que cubren una de sus caras o ambas. Estos compuestos están

constituidos por caucho butílico, alquitrán de hulla con resinas píastificantes o la combinación de

ellos, pudiendo tener o no entramados de refuerzo, siendo a su vez aplicados en frío o en caliente,

según el tipo, sobre la superficie de acero previamente imprimada.

La pintura imprimadora debe ser compatible con el adhesivo del laminado plástico.

Las propiedades físicas del laminado plástico deben cumplir con lo establecido en la norma NAG-

1 0 8 y tener un espesor total mínimo de O, 75mm.

A 3.2.1.1 Aplicación

Los laminados plásticos están indicados exclusivamente para aplicación manual en el

revestimiento de uniones soldadas, tramos cortos de cañería, caños camisa y para reparación del

revestimiento existente en cañerías instaladas.

Para temperaturas ambiente menores de 20ºC es conveniente proceder al precalentamiento de

las cintas, calefaccionándolas a una temperatura de 30°C durante 24h en locales o receptáculos

adecuados.

Los sistemas de cobertura son los siguientes:

a) Sistema de cobertura simple

58
UNIT 1005:2010

Este sistema se compone por una capa de imprimador compatible con el tipo de laminado interior

de las cintas y una envoltura helicoidal de material sobrepuesto que se ajuste a lo establecido

en la tabla A2.

b) Sistema de doble cobertura

Este sistema se compone por una capa de imprimador compatible con el tipo de laminado interior

de las cintas y una envoltura helicoidal de material sobrepuesto al 50% del ancho de la cinta, de

acuerdo a lo establecido en la tabla A2, o en su lugar una doble capa de material de envoltura,

cada una dispuesta según se indica en la Sección A 3 . 2 . 1 . 1 . a .

A 3.2.1.2 Rango de temperaturas

El rango admisible de temperaturas de aplicación es: -1 0ºC a +50°C

El rango admisible de temperaturas de operación es: -10ºC a +30ºC

A 3.2.1.3 Características del terreno

Los laminados plásticos deben ser empleados en terrenos de resistividad igual o superior a

1000ohm.cm

En los casos donde se requiera protección mecarnca adicional debido a las características

morfológicas del terreno (suelos rocosos), se deben aplicar mantas protectoras sobre los

laminados plásticos.

Tabla A. 2 Aplicación de Cintas

Diámetro Nominal Ancho de Superposición


del c e ñ o la cinta Mínima

mm mm mm

13 50 13

19 50 13

25 50 13

38 50 13

51 100 13

76 100 13

102 100 13
< ' ' " {

152 150 1g.\l"


/,,1,

I lj , , •

203 225 · ,1�¡, ¡ . i 1

')
254 225 ') 19. ' 1

l • 1
'

1 b
'
305 300 ,' 1� :l

I'
' '

356 300 \•�� "


'' '

406 300
y
'"' ,9,, ", 1 . ,,
i ; !I l / '¡

'
1
457 450 1:Q:5qi t':¡ o, '\ cu;,¡1,

1 ,, I t".' < ! ¡,.,-'nn!\

508 450 25

559 450 25

609 450 25

660 450 25

762 450 25

59
UNIT 1005:2010

A3.2.2 Revestimientos con cintas plásticas de polietileno

Los revestimientos a base de cintas plásticas de polietileno están constituidos por películas de

este material recubiertas en una de sus caras por un compuesto adhesivo anticorrosivo, en cuya

formulación intervienen materiales bituminosos, caucho butílico y resinas sintéticas.

Se emplean exclusivamente como recubrimiento integral de cañerías.

El procedimiento consiste en el arrollamiento helicoidal de dos cintas, una interior para protección

anticorrosiva aplicada sobre la superficie de acero previamente imprimada, y otra exterior para

protección mecánica. Los espesores de la cinta de polietileno interior y de la capa de adhesivo

deben ser aproximadamente iguales; el espesor de la cinta exterior debe ser mayor al de la capa

de adhesivo, a fin de conferirle mayor rigidez.

La pintura imprimadora debe ser compatible con el adhesivo del laminado plástico.

Las propiedades físicas de la cinta plástica deben cumplir con lo establecido en la norma NAG-

108. El espesor mínimo de las cintas será de 0,5mm.

A3.2.2.1 Aplicación

Las cintas plásticas para el revestimiento de fas cañerías se pueden aplicar en el obrador o antes

de fa instalación de la cañería en la zanja. El recubrimiento de las juntas de soldadura, parches y

reparaciones de tramos pequeños se deben realizar utilizando revestimientos laminados plásticos.

Para temperaturas ambientes menores a 20°C es conveniente proceder al precalentamiento de

las cintas, calefaccionándolas a una temperatura de 30°C durante 24h en locales o receptáculos

adecuados.

a) sistema de cobertura simple

Este sistema se compone por:

- Una capa de imprimador compatible con el tipo de cinta.

- Una envoltura de cinta con sobrepuesto de (25 ± 5)mm.

- Una envoltura de cinta de protección mecánica y contra rayos solares con su cara externa de

color blanco autoadhesiva con superposición no menor de 12mm y espesor mínimo de 0,5mm.

b) sistema de doble cobertura

Este sistema se compone por:

- Una capa de imprimador compatible con el tipo de cinta.

- Una envoltura de cinta con sobrepuesto de 50% del ancho total de la cinta según la tabla A2.

- Una envoltura de cinta para protección mecánica y contra la radicación solar, con su cara

externa autoadhesiva y de color blanco, con solape no inferior a 12mm y espesor mínimo de

0,5mm.

En todos los casos la cinta exterior se debe ajustar sobre la cinta interior, desfasada en la mitad

del ancho a fin de sellar el solape de ésta. Los anchos de cinta requeridos se indican en la tabla

A2.

60
UNIT 1005:201 O

NOTA - En los casos en que la cañerla se encuentre enterrada o embutida, no es necesaria la envoltura de

protección mecánica o contra rayos solares, siempre que las caracterlsticas del terreno no lo requieran.

A3.2.2.2 Rango de temperaturas

El rango admisible de temperaturas de aplicación es: -10ºC a +50°C

El rango admisible de temperaturas de operación es: -10ºC a +30°C

A3.2.2.3 Características del terreno

Las cintas plásticas pueden ser empleadas en terrenos de resistividad igual o superior a

1000ohm.cm.

En caso de requerirse protección mecánica adicional, debido a las características morfológicas del

terreno (suelos rocosos), se deben aplicar mantas protectoras sobre los laminados plásticos.

A3.2.3 Revestimientos epoxídicos

Los revestimientos en base a resinas epoxi se obtienen por la reacción química de polimerización

sobre la superficie de acero.

A3.2.3.1 Para instalaciones internas sin protección catódica

Este tipo de recubrimiento se puede utilizar como protección en cañerías de acero negro que se

coloquen en instalaciones internas empotradas o a la vista. Cuando se utilice en cañerías

enterradas debe emplearse una protección externa adicional mediante aplicación de cintas

plásticas de polietileno de acuerdo con lo indicado en la Sección A322.

Debe tener un espesor mínimo de 300 a 500µm y cumplir con lo establecido en la norma IRAM

1452.

A3.2.3.2 Para instalaciones enterradas con protección catódica

Este tipo de recubrimiento se puede utilizar en cañerías de acero negro que se instalen enterradas

y requieran protección catódica. Debe tener un espesor mínimo de 300 a 500µm y cumplir con lo

establecido en la norma I RAM 1 4 5 1 - 1 .

A3.2.3.3 Revestimiento de las uniones soldadas .


/:",¡,;/() 1//;' ;,;:�
/"e'>'} ·u

Las u�iones solda�as de la� cañerías que operen a una temP:eratura: ��- � ffi.� 30°C pue�en_ ser
1

revestidas con laminados plásticos sobrepuestos al 50%, p


r
� �
v
a1 � e¡rj��ap¡� de,slu compatlbllidad

con el sustrato pintado con epoxi. :' '


1
. ':, 1 1 1,:.

Las uniones soldadas que operan a una temperatura de has! \·$,q,,C


1, ie idJ�e�;� stir con:

Mantas termo-contraibles adecuados a la temperatura 1· e.serviclo., ,,, ;11, ,.,,

1
tl{!fi1, f :i IJ•if\ r ; 1 )l j/\

Las mismas resinas epoxi, en espesores iguales al del ev(;l1,!1mienlo,·,"1'\


1

A3.2.4 Poliolefinas extruídas

Los revestimientos de poliolefinas extruídas consisten en una película de poliolefina (polietileno o

polipropileno) extruído en forma continua y adherida a la superficie del caño mediante un adhesivo

aplicado en caliente.

61
UNIT 1005:2010

La resina poliolefínica debe constituir una cobertura continua sin costuras ni sobrepuestos y se

puede aplicar por cualquiera de los dos tipos de extrusión (coaxial y lateral)

Se pueden utilizar los siguientes tipos de revestimiento:

G1 .- polietileno extruído sistema bicapa con adhesivos blandos tipo mástic

G2.- polietileno extruído sistema bicapa con adhesivos blandos a base de compuestos

butilicos

G3.- polietileno extruído sistema bicapa con adhesivos de polímeros duros

G4.- polietileno extruído sistema bicapa con adhesivos de copolímeros duros

G5.- polipropileno extruído sistema tricapa

Las propiedades físicas del laminado plástico y sus espesores deben cumplir con lo establecido

en la norma NAG-108.

A3.2.4.1 Rango de temperatura de operación

Los distintos subgrupos se deben aplicar de acuerdo con la tabla A3.

TablaA3

Temperatura de la cañería en servicio Subgrupo de revestimiento

Hasta 30 ºC G 1 , G2, G3, G4 y G5

Hasta 50 ºC G3, G4 y G5

Hasta 60 ºC G4vG5

Hasta 80 ºC G5

A3.2.4.2 Rango de resistividades del terreno

De acuerdo con la resistividad del terreno en el que se realice el tendido de la cañería, los

distintos subgrupos se pueden aplicar ajustándose a la tabla A.4.

Tabla A4

Resistividad ohm.cm Subgrupo de revestimiento

Menor de 1000 · G4vG5

Entre 1000 v 2000 G 1 ( R ) , G2(R), G3, G4 v G5

Mayor de 2000 G 1 , G2, G3, G4 y G5

NOTA- (R) según se indica en la norma NAG-108.

A3.2.4.3 Características del terreno

En caso de requerirse protección mecánica adicional, debido a las características morfológicas del

terreno (suelos rocosos), las cañerías revestidas se deben instalar según lo indicado para los

subgrupos G3 o G4 en espesores reforzados o bien según lo indicado para el subgrupo G5 sin

manta protectora.

' se incluyen cruces de ríos, arroyos, lagunas y salitrales.

62
UNIT 1005:201 O

A3.2.4.4 Revestimiento de las uniones soldadas

Para las cañerías que operen a temperaturas inferiores a 50°C, las uniones soldadas se deben

revestir con:

- Laminados plásticos sobrepuestos 50% para terrenos con resistividad superior o igual a

1000ohm.cm

- Mantos termocontraíbles para terrenos de resistividad inferior a 1 000ohm.cm.

A3.2.5 Cintas y mantas termocontraíbles

Los revestimientos a base de poliolefinas termocontraíbles son láminas constituidas por dos

elementos básicos:

una capa externa termocontraible

una capa interna de adhesivo

Las mantas y cintas termocontraibles deben cumplir con lo establecido en la norma DIN 30672.

A3.2.5.1 Aplicación

Las cintas termocontraíbles de baja relación de contracción se emplean como revestimiento

integral de cañerías. Esta aplicación se efectúa en plantas de revestimiento.

Las mantas y tubos de baja relación de contracción se pueden emplear para:

revestimiento de uniones soldadas

revestimiento de tramos rectos y cortos de tuberías

reparación de revestimientos dañados

Las mantas y tubos de alta relación de contracción y las piezas moldeadas termocontraíbles

pueden emplearse para:

revestimiento de uniones bridadas

revestimiento de lee de derivación

sellado entre caño camisa y cañería portante

sellado de juntas enchufe - espiga


r;)
' í 1
i .
A3.2.5.2 Anchos y superposición
' ' 1 ' ' ' ' j ¡/.
1

\ ,,. rl i " 1 f 1 , ?

Las cintas termocontraíbles se deben aplicar en forma he i6(')i,9al eón un', l:jrf superposición o

mínima de 50mm. �- '/

¡ . ;j l ' , ;1 ¡ { i l í. i.l � ! q : ; ) J

Cuando se apliquen varios revestimientos en forma consecyÍív�'.';l��-.bJ:io(¡¡{le lmocontraíbles se

deben superp o ner en al menos 50mm sobre os revestimientos existentes y entre sí.
l

A3.2.5.3 Preparación de la superficie

La superficie metálica debe prepararse en forma conveniente antes de la a pl ic ac ió n de cua l q u ier

tipo de revestimiento.

63
UNIT 1005:2010

La superficie debe encontrarse libre de óxido, suciedad, grasitud, escamaduras, escamas de

laminación, pintura vieja, etc. La limpieza de la misma se debe realizar por sopleteado con arena o

granalla.

A3.2.6 Pintura anticorrosiva

La protección aislante consiste en dos capas de:

a) pintura imprimadora de base asfáltica

b) pintura imprimadora anticorrosiva.

c) pintura a base de cromato de zinc y esmalte sintético.

Previo a la aplicación de la pintura anticorrosiva la superficie debe prepararse como se indica en la

Sección A3.2.5.3.

A3.2.7 Galvanizado

El galvanizado comercial aplicado por inmersión en caliente sobre materiales ferrosos debe

cumplir con los requisitos aplicables de la norma UNIT 1 3 4 . La protección por galvanizado puede

ser empleada en cañerías aéreas o embutidas que no se encuentren expuestas a un medio

ambiente altamente corrosivo. Cuando se utilicen en este tipo de ambientes se debe utilizar

galvanizado con cobertura exterior.

En los casos en que el galvanizado sea dañado durante la instalación es imprescindible reparar la

zona dañada mediante pinturas anticorrosivas o revestimientos plásticos.

A3.3 Protección catódica

Para proteger catódicamente una estructura, se debe conocer previamente la necesidad de

corriente para obtener el potencial de seguridad.

Se considera que las estructuras se encuentran protegidas catódicamente contra la corrosión,

cuando el potencial de dichas estructuras referido a una hemipila de cobre/sulfato de cobre es

inferior a -850 mV. Esto es aplicable en la generalidad de los casos con excepciones tales como la

corrosión producida por bacterias anaerobias, donde el potencial se debe mantener por debajo de

-950 mV.

Para determinar la diferencia de potencial entre la cañería y el terreno se debe efectuar desde el

lugar más adecuado un envío de corriente y determinar los valores de los potenciales en función

del valor de la corriente inyectada. De acuerdo con los valores obtenidos se debe seleccionar el

sistema de protección catódica más adecuado, que puede ser por medio de ánodos galvánicos o

por sistemas de corriente impresa.

A.3.3.1 Protección catódica por corriente impresa

La protección catódica puede lograrse por medio de equipos que suministren corriente continua a

la cañería, y que pueden estar constituidos por un equipo rectificador alimentado por la red de

distribución de energía eléctrica.

El polo positivo de estos rectificadores se conecta a una serie de electrodos constituidos por

piezas de hierro, grafito o aleaciones de hierro silicio, que se denominan ánodos dispersores y que

se deben colocar a una distancia entre 50m y 200m de la cañería a proteger.

64
UNIT 1005:2010

El circuito se completa conectando a la cañería el polo negativo del rectificador a la estructura.

El consumo anual de los ánodos dispersores es el siguiente:

ánodos construidos con piezas de hierro: 9, 1 0kg/A

ánodos de hierro silicio: 0,44kg/A

ánodos de grafito: 1.00kg/A

Con el objeto de reducir la resistencia a tierra del ánodo dispersor, éste puede ser instalado con

rellenos apropiados. La humedad del terreno favorece en alto grado el funcionamiento de los

ánodos dispersores.

Los conductores anódicos y catódicos de los equipos de corriente impresa, deben ser de sección

apropiada para cada valor de corriente necesaria.

Las conexiones eléctricas de los conductores anódicos y catódicos al dispersor y a la tubería

respectivamente se deben efectuar según lo indicado en la Sección A3.3.2.

Finalizada la instalación se deben relevar los potenciales para verificar el alcance de la unidad de

corriente impresa.

A3.3.2 Protección con ánodos galvánicos

Los ánodos utilizados en la protección catódica pueden ser de cinc, magnesio o aleaciones.

Estos ánodos, conectados eléctricamente a la cañería, suministran la corriente eléctrica necesaria

para evitar los fenómenos de corrosión que se producen en la instalación.

Los ánodos galvánicos se instalan rodeados por una mezcla despolarizante y se deben conectar a

la cañería por medio de un conductor de cobre electrolítico forrado con una vaina de alta rigidez

dieléctrica. El conductor se debe unir a la cañería por medio de soldadura tipo cupro­

aluminotérmica. Se debe tener especial cuidado en la reparación del revestimiento en el lugar de

las soldaduras de los ánodos.

En caso de tener que efectuarse empalmes en los conductores, los mismos deben realizarse

mediante bujes o manguitos de cobre a compresión. Las zonas de conexión eléctrica se deben

proteger con pasta aislante isobutilénica reforzada con una o más. ��v?}}uras de cinta plástica, o
1
protegida por medio de conjuntos para empalmes de baja tens�f \I' ' · v,t,
,
[j_> I •¡ '

1
Se debe tomar precauciones para evitar el deterioro de los c6fid:Jctb;r�� oiJe!\ e:Ystimiento en la
1

instalación de los ánodos y durante el tapado de las excavaciones. ', , .


1 , 'j_

Finalizada la instalación se deben efectuar mediciones de\�·)or�ient� !dé)o; ánodos y de la

diferencia de potencial entre la cañería y el terreno. '(;? ···/


:;j l ! ,¡ : . Í < ;t ;<t Í ; ; :)

: ;, 1 J¡ ,, ; .; : t í � 11\ ; :, ¡ ¡ · J 1\
A3.3.3 Mantenimiento de la protección catódica
¡:n f,Jl¡u;;l✓Anf\

La instalación de protección catódica debe estar bajo un mantenimiento constante.

Se debe efectuar mediciones periódicas de la diferencia de potencial entre la cañería y el terreno,

referida a una hemipila cobre - sulfato de cobre (electrodo), para comprobar que el potencial se

encuentra dentro de los límites de seguridad (-850 mV).

65
UNIT 1005:2010

Las mediciones deben realizarse con instrumentos de alta resistencia interna (mayor de

50.000ohm/volt) para asegurar la precisión de la medida.

Debe preverse la instalación de cajas de medición permanente. Las cajas se deben instalar de

manera que no se encuentren próximas a una fuente de protección catódica, sobre todo cuando

se utilizan ánodos galvánicos.

Cuando en una medición de potenciales se observe que el valor de la diferencia de potenciales

entre la cañería y el terreno es menor que el nivel de seguridad, se debe proceder a mejoraría.

Las causas de una disminución de esa diferencia pueden ser un envejecimiento de la cobertura,

mezcla despoíarizante de ánodos seca, el desgaste de los mismos, etc.

66
UNIT 1005:2010

ANEXO B

U N I O N E S Y JUNTAS

81 Generalidades

Las uniones entre tramos de cañerías y sus accesorios se deben realizar de manera que el

sistema utilizado asegure la estanqueidad, teniendo en cuenta el tipo de gas a ser distribuido y los

materiales en contacto.

Las uniones que forman parte de la cañería interna deben ser de materiales resistentes al medio

al que estén expuestas o deben estar protegidas con revestimientos apropiados.

Las uniones deben realizarse mediante sistemas mecánicos, accesorios o soldadura.

82 Uniones roscadas

Las uniones roscadas entre caños y accesorios se deben realizar mediante roscas cónicas con

filetes bien tallados.

Los filetes que queden expuestos deben ser debidamente protegidos contra la corrosión.

Las roscas de caños de acero negro deben responder a lo indicado en la norma UNIT 1 3 4 .

No debe usarse cañerías que tengan roscas desparejas, con muescas, corroídas, o con cualquier

otra clase de averías.

En las uniones roscadas fijas se debe utilizar únicamente pastas sellantes para cañerías de gas,

no debiéndose usar cáñamo y/o pintura y cintas de politetrafluoroetileno (teflón)

Los tapones, instrumentos y cualquier otro elemento roscado susceptible de ser removido deben

ajustarse mediante pastas sellantes no fraguantes o cinta de teflón apta para uso en instalaciones

de gas, con excepción de aquellos casos en los que las uniones se realicen mediante rosca

cilíndrica y junta plana.

83 Bridas

Las uniones bridadas deben soportar la máxima presión a la cual 9f)era i'ª cañería y mantener sus

propiedades físicas o químicas a cualquier temperatura durante �f,,s'etvlcig_ /;e�

Todas las bridas o sus accesorios deben cumplir con los reqZi;os d)r'rle[lsidn�l�s)establecidos en
11

la norma ANSI 8 1 6 . 5 . �1) · :, ' J 1


1 1
l 1 ' //

\ ', ,
1
ll l i : <!
1,';;
Las bridas pueden ser de unión roscada o con cuello pa \iil:?;.ldar segón especlficado en 82

o 86. � /

1 11

Para materiales metálicos disimiles se debe asegurar la 1 ¡'$ 1�:�lón �jé;;;;��,',:J ntre los mismos

mediante una junta aislante según la especificada en B 4 . 1 . f :!" ",. ' " ' M "' ' ' °'
1

B4 Juntas

El material para las juntas debe soportar la máxima presión a la cual opera la cañería y mantener

sus propiedades físicas o químicas a cualquier temperatura durante el servicio.

67
UNIT 1005:2010

Las juntas deben ser de material resistente a la acción de los gases derivados de petróleo o a

cualquier constituyente del gas transportado por la cañería.

Los materiales deben responder a lo establecido en la norma ANSI B 16.5.

84.1 Juntas aislantes

La aislación eléctrica se obtiene por medio de juntas, manguitos o arandelas de material aislante,

instalados en las bridas.

Se debe cuidar que los elementos dieléctricos se mantengan secos, limpios y libres de pinturas

conductoras de la corriente eléctrica.

8.5 Uniones mediante accesorios

B5.1 Uniones entre acero-cobre o aleación de cobre

Las uniones acero - cobre o aleación de cobre se deben realizar mediante un manguito de acero

negro, unido a la cañería de acero mediante unión roscada o por soldadura a tope de arco o

oxiacetilénica y a la cañería de cobre por una unión del tipo de junta plana y rosca cilíndrica

conformada a ese efecto (véase la figura B1)

85.2 U n i o nes entre cobre - acero galvanizado

Las uniones cobre - acero galvanizado se deben realizar mediante un manguito con roscas cónica

y cilíndrica, unido a la cañería de acero galvanizado por una cupla roscada de acero galvanizado y

a la cañería de cobre por una unión del tipo de junta plana y rosca cilíndrica conformada a ese

efecto (véase la figura B . 1 )

85.3 U n i o n es entre cobre - acero inoxidable

Las uniones cobre - acero inoxidable se deben realizar mediante un manguito con roscas cónica y

cilíndrica, unido a la cañería de acero inoxidable por una cupla roscada de acero inoxidable y a la

cañería de cobre por una unión del tipo de junta plana y rosca cilíndrica conformada a ese efecto.

86 Uniones soldadas

Los materiales de aporte para este tipo de uniones deben cumplir con las características mínimas

de temperatura de fusión y resistencia a la tracción, además deben poseer resistencia al gas

distribuido en las condiciones de suministro y ser adecuados a los materiales a unir.

La técnica de la soldadura se debe ajustar a las instrucciones de los fabricantes de los caños y

accesorios y del material de soldadura, cuidando especialmente la limpieza en la utilización del

decapante y la eliminación de los residuos del fundente.

86.1 Soldadura entre acero y acero

Las soldaduras entre acero y acero deben ser ejecutadas en forma manual por el procedimiento

de arco metálico protegido, o por sistemas automáticos o semiautomáticos.

La soldadura debe ser a tope con los extremos del caño biselados lo que puede ser realizado en

el taller o efectuado en la obra.

68
UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 0

El procedimiento de soldadura eléctrica utilizado debe ser calificado según la norma API - 1 1 0 4 ,

que garantice soldaduras buenas y dúctiles.

La soldadura debe realizarla un soldador con sólida experiencia en este tipo de procedimientos.

Preferentemente el mismo debe estar calificado según la Sección 3 de la norma API - 1 1 0 4 .

Como mínimo se debe realizar una inspección visual de la soldadura basada en las siguientes

etapas:

Inspección en el montaje de una unión antes de efectuar la soldadura.

Inspección del cordón de refuerzo antes de aplicar el próximo cordón.

Inspección de la soldadura terminada antes de aplicar el revestimiento.

En el caso que la soldadura resulte inaceptable bajo las normas mencionadas la misma debe ser

cortada o reparada según corresponda.

Se admite la soldadura oxiacetilénica con aporte de acero dulce para unir caños de diámetro

nominal inferior a 51 mm (2"), siempre que ella se ajuste a lo establecido en la norma API - 1 1 0 4 .

Cuando los caños sean galvanizados la unión se debe efectuar eliminando previamente el baño

de zinc de los extremos a unir.

86.2 Soldadura entre cobre y cobre o aleación de cobre

Las soldaduras entre cobre y cobre o aleación de cobre deben realizarse por capilaridad con

accesorios soldables.

Los caños de cobre no deben soldarse a tope.

Las uniones para cañerías de cobre deben realizarse mediante soldadura fuerte.

En la soldadura fuerte se utiliza como material de aporte una aleación cobre fosforosa o una

aleación a base de plata.

87 Uniones en cañerías de polietileno

Las uniones entre componentes de polietileno y componentes de polietileno o metal se deben

realizar por fusión térmica o uniones mecánicas mediante accesorios.

Para la realización de las uniones se debe seguir las rec .'Úélid� dYnéi¡¡½establecidas por el

fabricante de las cañerías y accesorios. .'(':, ¡ i ¡ ,, .


, :; j '·\,

:;:2:::::::,;,te "" la fusión térmica del polietlleno m ;,�u I: :;n,;;, externamente.


�;; ' , 1/
Las uniones por termofusión deben cumplir con lo establecidt en la, norma NAG,130.

El material debe ser calentado lo suficiente para producir ��¡,','�A\;� :'.M���'./:i sobrecalentarlo

hasta el punto de dañarlo.

Los extremos a unirse deben ser escuadrados, libres de rebabas, limpios y secos.

Se debe considerar la modificación del tiempo de calentamiento recomendado en base a los

cambios en las condiciones atmosféricas.

69
UNIT 1005:2010

87.2 Electrofusión

Las uniones por electrofusión deben cumplir con lo establecido en la norma NAG-131.

Se deben considerar las mismas recomendaciones detalladas para termofusión.

87.3 Uniones entre polietileno y polietileno

Las uniones entre polietileno y polietileno se deben realizar mediante termofusión o electrofusión

siempre que los distintos tipos de polietileno sean compatibles para ser unidos por fusión térmica.

87.4 Uniones entre polietileno y metal

Las uniones entre polietileno y metal deben realizarse mediante accesorios de transición de

polietileno a metal.

88 Uniones en sistema multicapa

Las uniones se deben realizar respetando en todos los casos las instrucciones y especificaciones

del fabricante del sistema de cañerías multicapa utilizado, así como los requerimientos

establecidos en la normativa de aplicación.

Se deben utilizar exclusivamente los accesorios específicamente proporcionados o recomendados

por el fabricante deí sistema de cañerías muíticapa en cuestión así como fas herramientas y

procedimientos previstos a taíes efectos.

Los requisitos establecidos en la presente sección se verificarán tanto al momento de la

instalación original de fa cañería como, particularmente, cada vez que se realicen reparaciones,

ampliaciones o trabajos de mantenimiento en instalaciones pre-existentes.

70
UNIT 1005:2010

ANEXOC

PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD

C1 Generalidades

La prueba de estanqueidad se debe realizar para cada parte de la instalación en función de la

presión de servicio a la cual opera la misma. Se puede realizar de forma completa o por tramos,

siempre antes de ocultar, enterrar o empotrar las tuberías.

La prueba de estanqueidad debe realizarse a una presión mínima efectiva igual al 150% del límite

superior del rango de presión para el cual fue diseñada o habilitada la instalación, de acuerdo con

lo definido en la Sección 1.3 (Baja Presión, Media Presión A o Media Presión B) En el caso de

cañerías diseñadas o habilitadas para operar con gas a Media Presión B, este valor se mantendrá

durante un período de tiempo pre-establecido, para luego reducirse al 100% del límite superior del

rango de presión correspondiente a MPB, de acuerdo con lo establecido en la Sección C2.3.

En todos los casos el proceso de presurización será lento, gradual y controlado. Cuando la

presión de prueba supere de 1 barg, el incremento total se escalonará en incrementos parciales de

valor no superior a 1 barg, separados por intervalos de tiempo de duración no inferior a 1 O minutos,

durante los cuales se permitirá que la presión del sistema se estabilice y se verificará visualmente

la ausencia de fugas manifiestas, distorsiones u otro tipo de anomalías evidentes en el sistema

bajo prueba.

La presión de prueba se verificará mediante manómetros de precisron y escala adecuadas.

Cuando se utilicen manómetros de tipo Bourdon o de diafragma, su precisión corresponderá a

clase 2.5 y su rango será seleccionado de modo tal que la lectura de la presión de prueba se

localice en la mitad superior de la escala.

Si la prueba se realiza a una presión no superior a 1 OOmbarg, su valor se verificará mediante un

manómetrodel tipo columna de agua o mercurio en forma de U.

Si la prueba se realiza a una presión superior a 1 OOmbarg, su valor se verificará mediante un

manómetro con apreciación no superior a 50mbar.

Para la prueba de estanqueidad debe utilizarse como fluido de prueba aire o gas inerte, y no debe

usarse otro tipo de gas o de líquido.

1
Previo al comienzo de la prueba de estanqueidad se debe ase�flfat1 qL� est�p cerradas las llaves

que delimitan la parte de la instalación a ensayar, así como qúe>�e encuentrán�1;1biertas las llaves
1

intermedias y no existen obstrucciones de flujo en el conjunt� cfl3 <;¡;:iMkJ rJ¡j�-B,Jjo·pr�,eba.


i) J ,1 " J 1

1 . ¡ '

Una vez alcanzado el nivel de presión necesario para la rea i¡;�ción :de: 1� pi-µeba,\, transcurrido un

tiempo prudencial para que se estabilice la temperatura, se nt<;;,e, 11a primera 'le,9tufa de la presión y

se comienza a contar el tiempo del ensayo. A continuación se;foaniobran laj,11aves intermedias

para verificar su estanqueidad con relación al exterior, tanto tél


l ru la,posición,de,ab¡ertas como en la
1
de cerradas. ;,3 i
1
n, ¡ ': p; •\ I
I
i : ' I !\

[ '. 1 J / t_ U 1 t 1 ) :j / 1 ,¡ f f\

En el caso que la prueba de estanqueidad no dé resultado satisfactorio, se deben localizar las

fugas utilizando detectores de gas, agua jabonosa o un producto similar y se debe repetir la

prueba una vez eliminadas aquellas.

Adicionalmente a las pruebas de estanqueidad previstas en los Capítulos 2, 4 y 5, se recomienda

realizar una verificación de la estanqueidad al 100% del límite superior del rango de presión para

71
UNIT 1005:2010

el cual fue diseñada o habilitada la instalación, de acuerdo con lo definido en la Sección 1 . 3 cada

vez que se incremente la presión de operación de la instalación.

Las pruebas de estanqueidad consideradas en el presente ANEXO no incluirán a los sistemas de

regulación y medición.

C 2 Pruebas de estanqueidad

C2.1 Prueba de estanqueidad en la parte de una cañería interna diseñada o habilitada para

operar con gas a baja presión (BP).

La presión de prueba debe ser verificada a través de un manómetro de columna de agua en forma

de U.

La estanqueidad de la instalación se considera correcta si no se observa una disminución de la

presión desde el momento en que se efectuó la primera lectura y transcurridos 10min si la longitud

de la instalación es inferior a 1 0m, o 15m i n si es superior a 10m.

C2.2 Prueba de estanqueidad en la parte de una cañería interna diseñada o habilitada para

operar con gas a media presión A (MPA).

La estanqueidad de la instalación se considera correcta si no se observa una disminución de la

presión, transcurridas 2hr desde el momento en que se efectúa la primera lectura de la presión.

C2.3 Pruebas de estanqueidad en la parte de una cañería interna diseñada o habilitada para

operar con gas a media presión B (MPB).

La presión de prueba se verificará mediante un manómetro con apreciación no superior a

100mbarg.

La prueba inicial de estanqueidad se considerará satisfactoria si no se observa una disminución

de la presión luego de transcurridas 2hr desde el momento en que se efectúa la primera lectura.

Este tiempo podrá reducirse a 30min en tramos de longitud inferior a 1 0 m .

La prueba complementaria de estanqueidad se considera satisfactoria si no se observa una

disminución de la presión luego de transcurridas 24hr desde el momento en que se efectúa la

primera lectura. Este tiempo puede reducirse a 2hr en tramos de longitud inferior a 1 0m.

C2.4 Verificación de la estanqueidad en los sistemas de regulación y medición

La estanqueidad de las uniones de los elementos que componen el sistema de regulación y

medición se debe verificar a la presión de servicio con detectores de gas, agua jabonosa o un

producto similar.

72
UNIT 1005:2010

ANEXO D

ASPECTOS G E N E RA L E S DE S E G U R I D A D

Durante la ejecución de los trabajos de instalación, pruebas, emergencias y en la instrucción a los

usuarios de gas deben considerarse los siguientes aspectos de la seguridad.

D1 Seguridad en los trabajos de instalación

Además de lo establecido en la presente norma se debe considerar las instrucciones que

provengan de la oficina técnica de la empresa distribuidora de gas.

El equipo de herramientas utilizadas (llaves, alicates, martillos, etc.) no debe presentar rebabas,

fisuras o defectos que debiliten su resistencia o su correcto empleo. Los elementos de corte o

tallado de roscas deben estar convenientemente afilados de modo que generen superficies y

filetes rectos y sin desgarros.

Las herramientas eléctricas deben estar debidamente aisladas con sus conductores y elementos

de conexión en perfectas condiciones. Siempre deben estar conectadas a tierra.

Se debe usar indumentaria acorde con las tareas a realizar. El uso de guantes, calzado y casco

de seguridad es obligatorio.

D2 Malla de advertencia

Cuando el tendido de la cañería sea enterrado, se debe colocar sobre ella, a lo largo de todo su

recorrido y a una profundidad de 15cm de la superficie, una malla de advertencia de polietileno de

baja densidad de color amarillo con un ancho mínimo de 15cm. Esta malla será de tipo perforado,

tejido o reticulado y exhibirá a intervalos regulares, no mayores a 50cm, la leyenda "GAS" en

letras mayúsculas de color rojo de una altura no menor de 5cm.

D3 Medidas a tomar al detectarse una fuga

Si se detecta una fuga de gas se debe taponar o bloquear la pérdida diligentemente para evitar

una acumulación que alcance valores peligrosos.

NOTA - Las mezclas de gas y aire explosivas corresponden a concentraciones bajas de gas en el aire.

1
Si no es p�sible ,taponar o bloquear la pér�ida, se debe c�rrar '.)ll;�ve prlHcip�i;\I servicio de gas.

En forma simultanea con las operaciones indicadas anterior ent�\�El 1e.�e.rjvei;i,\1)ar los ambientes

hasta que no se perciba "olor a gas". / ' , ,, . · 1

No se debe accionar interruptor de corriente eléctrica alguno (�i?;��tuia � bi'er�e;· circuito)

No obstante lo anterior, si la pérdida de gas no ha sido r�j�n!�mlli;it;· ,!o!irinada, se debe

comunicar de inmediato a la empresa distribuidora. : , , , . 1< 1 , , " " : ' !'. -.n: 111

r(o t \ l i ¡ o \ , 1/ f \ i l j \

El gas utilizado puede resultar asfixiante y es altamente inflamable por lo tanto nunca se debe

utilizar algún tipo de llama para detectar fugas.

Se debe utilizar solución jabonosa o detectores de gas para verificar pérdidas.

73
UNIT 1005:2010

Si la pérdida ha sido importante, se debe verificar posibles acumulaciones en locales próximos al

afectado.

Si la pérdida es de un gas cuya densidad relativa con respecto al aire es mayor de 1, debe

extremarse los cuidados referentes a la ventilación, originando corrientes de aire, sobre todo en

las partes más bajas o instalaciones por debajo del nivel del suelo, que produzcan un barrido del

gas pesado. Si el inconveniente fuera en un sótano o local similar, se debe evacuar a todas las

personas de los alrededores y comunicar de inmediato a la empresa distribuidora.

D4 Interrupción del servicio

Cuando por alguna razón fortuita o de fuerza mayor se interrumpa el suministro de gas, se debe

verificar que todos los artefactos tengan las llaves en posición de cerradas.

Superado el percance y reanudado el servicio de gas, se debe poner en funcionamiento cada

artefacto uno a uno. Debe esperarse un tiempo prudencial con las llamas encendidas sin que

éstas se extingan por posible acumulación de aire en las cañerias.

Toda reparación se debe realizar cerrando previamente la llave principal y quemando

posteriormente el remanente del gas en las cañerías, siempre que la reparación no sea debida a

pérdidas de fluido. En tal caso corresponde ventilar y tomar todas las precauciones ya indicados.

Concluida la reparación se procede a reanudar el servicio de gas como se estableció

anteriormente.

Adicionalmente la verificación de fugas se puede realizar observando si el medidor acusa

consumo estando todos los artefactos con sus llaves cerradas.

D5 Instrucciones generales sobre la utilización de artefactos

Deben tenerse en cuenta las siguientes instrucciones para la operación de artefactos a gas:

- Antes de encender cualquier quemador del artefacto a gas se debe controlar la posición de

la llave de paso o, mediante el olfato, la ausencia de gas en el ambiente.

- No se debe permitir que los niños manipulen artefactos o llaves de gas.

- No se deben obstruir las aberturas de renovación de aire en los ambientes en que

funcionen artefactos con cámara de combustión abierta.

74
UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 0

ANEXO E

SALA DE CALDERAS

Se establecen a continuación los requerimientos para las instalaciones de gas combustible en

salas de calderas. En particular, los locales o ambientes en el cuales se instalen una o más

calderas, con una potencia térmica nominal conjunta igual o superior a 70kW, se ajustarán a lo

previsto en el presente Anexo.

E1 Generalidades

En la sala de calderas pueden ubicarse: la caldera, las bombas de agua u otros fluidos de

proceso, el sistema de regulación de presión de gas, la regulación de la instalación de agua

caliente, vapor u otros fluidos de proceso, la instalación eléctrica, los artefactos de producción de

agua caliente para uso sanitario, y todos los materiales necesarios para el funcionamiento de la

sala de calderas (vaso de expansión, alimentación de agua, válvulas, etc.)

Debe llevarse un libro de registro de mantenimiento en el que figure toda la información de

constitución de la sala como ser: características de los artefactos, reguladores, bombas, fechas de

instalación, dirección y teléfono de la empresa constructora, características constructivas del local

y cañerías, así como información detallada sobre el mantenimiento y consumos de energía y

agua. Este libro de mantenimiento debe encontrarse en un lugar conocido y accesible por las

personas responsables.

E2 Ubicación e instalación

E2.1 Requisitos Generales

Las salas de calderas ubicadas en la planta baja o en los pisos intermedios del inmueble deben

tener una pared que de hacia el exterior del edificio, con las excepciones previstas en la Sección

E.7

Se admite la ubicación de salas de caldera en azoteas, siempre y cuando no existan unidades

habitables en dicho nivel y se pueda acceder a la sala desde el exterior del edificio a través de

espacios de uso común.

Las salas de calderas ubicadas en sótanos, semi-sótanos o 9er,rysi9nes cumplirán con los
11

requisitos establecidos en la Sección E2.2 .,<'-�¡f•.I' ' · 1\1, ¡,)


1

/Í:· i . , , 1 . ., j •,,;,.,
E2.52 Sala de calderas en sótano o depresión del piso • 1 �

I
j l
,
l

1
.

,
¡
J
;l

1 ,
:,

,
�¡¡

( ) 1 ,
. ; , ¡ 11 1

La evacuación de los productos de combustión debe ser por . �bt4, i�te�iot :


o Fxt�ri r al edificio.

El tendido de la cañería debe realizarse preferentemente a -�� altura no ·•i4fior a 2m en su

recorrido horizontal y las uniones deben ser soldadas antes d!;',����'.��l�•.��;��� dlb del artefacto.
1

Si el gas utilizado tiene densidad relativa con respecto d I airé NiaY8r 'efe} 1, la potencia útil

instalada en la sala de calderas se limita a 700kW. En este caso la entrada de aire será directa

desde el exterior, mediante un dueto que desemboque a menos de 30cm del piso del local. Se

implementarán, además, las medidas suplementarias de seguridad previstas en las Sección E.7.

Si el gas utilizado tiene densidad relativa respecto del aire menor de 1 , la potencia útil instalada

en la sala de calderas se limita a 2000kW.

75
UNIT 1005:2010

E3 Características

Los elementos que constituyen las paredes de la sala deben estar fabricados con materiales

incombustibles, provistos de aislamiento acústico y térmico adecuado.

La temperatura en el interior de la sala no debe sobrepasar 40ºC.

Se debe asegurar el correcto desagüe de la sala.

No debe haber en el interior de la sala instalaciones eléctricas que no pertenezcan al estricto

funcionamiento de la misma.

La sala de calderas debe estar equipada con los elementos de lucha contra incendios, de acuerdo

con la reglamentación correspondiente.

Las puertas y aberturas de la sala de calderas deben ser de celosías metálicas.

E3.1 Dímensiones de la sala

Las dimensiones de la sala deben permitir acceder a todos los puntos de la instalación con un

espacio mínimo de 0,5m y altura no menor a 2,2m.

La sala de calderas debe tener un espacio mínimo en planta de 1 m entre el quemador y la pared

más cercana y 0,5m entre cada caldera y las paredes laterales de manera de permitir un normal

mantenimiento de la instalación.

E4 Cañerías de alimentación de gas

La alimentación de gas a las salas de calderas se realizará mediante cañerías de un servicio

particular o con una derivación en la acometida interior.

La presión del gas de la cañería en el interior de la sala debe ser menor o igual a la

correspondiente a media presión A (MPA)

La cañería debe tener una válvula de corte de cierre rápido exterior a la sala de calderas.

Las cañerías de gas en salas de calderas deben ser de acero negro que cumplan con la norma

UNIT 134 o ASTM A 53 según corresponda, o de cobre que cumplan con la norma ASTM B 42 o

ASTM B88 tipo K o L.

Las uniones de cañería de acero pueden ser roscadas o soldadas según se establece en las

Secciones 2 . 1 . 1 . 1 o en 2 . 1 . 2 . 1 respectivamente.

Las uniones de cañerías de cobre deben realizarse mediante soldadura fuerte.

Cuando se distribuya gas con eventual presencia de condensados de agua, la cañería debe ser

de acero galvanizado interiormente según lo establecido en la Sección A3.2. 7 y con revestimiento

exterior según lo establecido en la Sección A3.2.

El tendido de las cañerías no debe ser empotrado en paredes.

76
UNIT 1005:2010

Las calderas pueden ser conectadas mediante flexibles espiro-metálicos. La longitud de los

flexibles no debe sobrepasar 2.0m o 40 veces el diámetro interior. Además las conexiones

mediante caños flexibles deben ser estancas a 1 , 5 veces la presión máxima de distribución.

Las cañerías exteriores para la alimentación de las salas de calderas en azoteas deben tener una

protección mecánica a partir del suelo hasta 2.0m de altura y su tendido no debe pasar a una

distancia menor a 0.5m de toda abertura.

E5 Alimentación de aire para ventilación y combustión, salida de aire y evacuación de los

productos de la combustión

E5.1 Alimentación de aire

Se asegurará en todo momento un ingreso de aire a la sala de calderas que sea suficiente para la

correcta combustión del gas en los motores y quemadores instalados, así como a los efectos de

lograr una ventilación adecuada del local.

La alimentación de aire podrá ser directa o indirecta, a través de aberturas practicadas en la parte

inferior de las paredes de la sala y/o mediante duetos de tiro natural o mecánico.

Las aberturas para ingreso de aire se situarán a distancia mínima de 50cm con respecto a

cualquier otra abertura de las paredes de la sala de calderas y a una altura m áxima de 50 cm con

respecto al nivel de su piso.

N o se deben provocar corrientes de aire q ue conduzcan al mal f un ci onamien t o de os


l

quemadores.

C uando el ingreso de ire


a p ara combustión se realice mediante duetos de ali m e nta ci ó n

conectados directamente a la succi ó n de los ventiladores de aire comburente, las dimensione s de

las aberturas y /o duetos para i ngreso de aire de v entilación a la s ala de calderas responderán a lo

indicado en la Sección E .5.1.1. Las dimensiones y disposición de l os duetos p ara alimenta ci ón d e

aire comburente responderán a lo recomendado por el F abricante de í os qu emadores y s erán

adecuadas para suministr a r el caudal de aire requerido bajo todas las condiciones de

funcionamiento de í os e q ui p os , teniendo en cuenta las pérdidas de carga en el sistema d e d uetos

y la capacidad efectiva de los ventiladores.

C u a ndo el ingreso de aire para combusti ó n y ventilación de la sala de c a lde ra s se r ealice

conjuntamente a través de aberturas y/o duetos, sus dimensi o nes r ei¡monderán a lo indicado en l a
S
ecc1o
.,
n
E
.
5
.
1
.
2
.
&",,s,OIJ/',/ <"'' · 'tt/,
' ! '¡\

E.5.1.1 Ingreso de aire únicamente para ventilación de la � j�!ci�lci;l�e�Js ·\,


r: 1
, . ' l ' ' " I 1

Cua ndo se uti lice a l imentación indirecta de aire p ara ventila�ip)l �e;)a �<1111 be ¿�Jtleras, la misma

se realizará desde el exterior, a través de un máximo de tres ¡¡l))J;>ie�tes intetc¡¡i\;l!ctados entre sí y

con el exterior a través de ab erturas p ermanentes, cada un a d��as cuales terigra u na sección l ibre

otal de pasaje
t S, expresada en cm", no inferior a 3 0xA, sien¡' o.Alasuperñoíeen planta de la sala
2.
de calderas expresada en m r:, ""• 1 -1 : 11/N 1>n:·11,

Wl ! : H 1 t t ; f! / íl, \) I \

C uand o eí ingreso de a ire p ara ventilación de la sala de calderas se realice a t ravés de aberturas

circulares practicadas en sus p aredes y que comuni q uen directamente con eí exterior, el v alor
2,
m í nimo de la sección libre total, S, expresado en cm v endrá dado p or S = 20xA, siendo A a
l

2•
superficie en planta de la s a la de calderas expresada en m

77
UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 0

Cuando el ingreso de aire para ventilación de la sala de calderas se realice directamente desde el

exterior a través de duetos verticales de sección circular, sin asistencia de tiro mecánico, el valor
2,
mínimo de la sección libre total, S, expresado en cm vendrá dado por S = 30xA, siendo A la
2.
superficie en planta de la sala de calderas expresada en m

Cuando el ingreso de aire para ventilación de la sala de calderas se realice directamente desde el

exterior a través de duetos horizontales de sección circular y longitud total equivalente L, sin

asistencia de tiro mecánico, el valor mínimo de la sección libre total S será el indicado en la tabla
2•
E . 1 , siendo A la superficie en planta de la sala de calderas expresada en m

Tabla E 1

L s
2]
íml rcm

3<Lea<10 30xA

1 0 !> L e " < 26 40xA

26 < L e n !> 50 50xA

En cualquiera de los casos anteriores, cuando se utilicen aberturas o duetos de sección

rectangular, las medidas "a" y "b" de sus lados guardarán la relación 1 !> b/a !> 1.5 y el valor

mínimo de la sección libre total se incrementará con respecto al calculado para secciones

circulares en un porcentaje dado por la expresión P = 2+3.2xa/b.

Cuando el ingreso de aire para ventilación de la sala de calderas se realice mediante aberturas o

. duetos equipados con tiro mecánico, el caudal mínimo de aire suministrado, Q, expresado en
3
m /hr, vendrá dado por la expresión Q = 1 0xA, siendo A la superficie en planta de la sala de
2•
calderas expresada en m

E . 5 . 1 . 2 Ingreso conjunto de aire para combustión de gas y ventilación de la sala de calderas

Cuando se utilice alimentación indirecta de aire conjuntamente para combustión de gas y

ventilación de la sala de calderas, la misma se realizará desde el exterior a través de un máximo

de tres ambientes, interconectados entre si y con el exterior a través de aberturas permanentes,


2
cada una de las cuales tendrá una sección libre total de pasaje no inferior a 7.5cm /kW de

potencia térmica total instalada en la sala.

Cuando el ingreso de aire para combustión de gas y ventilación de la sala de calderas se realice

conjuntamente a través de aberturas circulares practicadas en sus paredes que comuniquen

directamente con el exterior, el valor mínimo de la sección libre total de las mismas vendrá dado
2
por S = 5cm /kW de potencia térmica nominal conjunta instalada en la sala.

Cuando el ingreso de aire para combustión de gas y ventilación de la sala de calderas se realice

conjuntamente y en forma directa desde el exterior a través de duetos verticales de sección

circular, sin asistencia de tiro mecánico, el valor mínimo de la sección libre total de las mismas
2
vendrá dado por S = 7.5cm /kW de potencia térmica nominal conjunta instalada en la sala.

Cuando el ingreso de aire para combustión de gas y ventilación de la sala de calderas se realice

conjuntamente y en forma directa desde el exterior a través de duetos horizontales de sección

circular y longitud total equivalente L, sin asistencia de tiro mecánico, el valor mínimo de la sección
2
libre total S, expresado en cm por kW de potencia térmica nominal conjunta instalada en la sala,

será el indicado en la tabla E.2.

78
UNIT 1005:201 O

Tabla E.2

L s
2
[m] ícm /kWl

3 S L e ,, < 1 0 7.5

10 $ Lea < 26 10.0

26 $ Lea $ 50 12.5

En cualquiera de los casos anteriores, cuando se utilicen aberturas o duetos de sección

rectangular, las medidas "a" y "b" de sus lados guardarán la relación 1 s b/a s 1.5 y el valor

mínimo de la sección libre total se incrementará con respecto al calculado para secciones

circulares en un porcentaje dado por la expresión P = 2+3.2xa/b.

Cuando el ingreso de aire para combustión de gas y ventilación de la sala de calderas se realice

mediante aberturas o duetos equipados con tiro mecánico, el caudal mínimo de aire suministrado
3
Q vendrá dado por la expresión Q = 1 . 6 m /hr / kW de potencia térmica nominal conjunta instalada

en la sala. En este caso, se instalará una válvula automática de corte en la cañería de

alimentación de gas, provista de un enclavamiento de seguridad en virtud del cual se interrumpirá

el caudal de gas en caso de mal funcionamiento del sistema de tiro mecánico.

E5.2 Salida del aire

La salida del aire hacia el exterior se puede realizar mediante un dueto por tiro natural o a través

de aberturas practicadas en las paredes de la sala de calderas.

Si la salida de aire se realiza a través de un dueto de sección circular, éste debe ser construido

con materiales incombustibles y tener salida directa hacia el exterior. Su sección libre será por lo

menos igual a la mitad de de la sección total de los conductos de humos de la caldera, con un
2•
valor mínimo de 250cm

Si la salida del aire se realiza a través de aberturas practicadas en la pared de la sala de calderas,

la entrada y la salida de aire deben ubicarse en paredes distintas, preferentemente opuestas. Las

aberturas para salida de aire se ubicarán a no más de 30cm del techo de la sala.

Para aberturas de sección circular, el valor mínimo de la sección libre total de las mismas será la
2.
el O, 1 % de la superficie en planta de la sala de calderas, con un mínimo de 250cm

Cuando se utilicen aberturas o duetos de sección rectangular, la�.f'!l,y,c\iljl¡;¡s :'a" y "b" de sus lados

guardarán la relación 1 s b/a s 1 . 5 y el valor mínimo de la sec i,Ól)'líore tot�fr� incrementará con
1
respecto al calculado para secciones circulares en un por e�1�j•f,d¡idp ,,r1orl.,l expresión P =

2+3.2xa/b. · ) 1
i ! : ; i p• P j fo

/ '. 1
· : ·'. ¡ • 1
/ 'J ¡ . ,_ l lt/•

E5.3 Evacuación de los productos de la combustión \ . I¡ º i f 1 ,( >


\ ·: l, , '1 ) e •• ,

\�). l )

'(í ( ;'
E5.3.1 Requisitos generales

1 1
1

La evacuación de los productos de la combustión puede rea�i��:.M� ,'R:',6 �:\lr•� H�Yótal o forzado. En
\_if ( . ¡ O;;' d • Ji l \

caso de que el tiro sea forzado las calderas deben que s r equipadas con s rvomecanismos

relacionados con el tiro y que apaguen los fuegos si deja de funcionar el tiro.

Los duetos deben ser de material incombustible, resistente a altas temperaturas.

No debe emplearse yeso en la junta de los duetos.

79
UNIT 1005:201 O

En los casos de potencia mayor a 300kW todo dueto de evacuación debe estar por fuera de los

edificios, salvo si este dueto está en una vaina de hormigón ventilada.

E5.3.2 Trazado de los duetos de conexión

Cuando la longitud de los duetos de conexión sea mayor de 1 . 0 m deben poseer una pendiente

mayor de 3%.

La distancia entre los ejes de los duetos de conexión al ingresar en el dueto de evacuación, debe

ser por lo menos igual al diámetro del dueto más ancho.

Los materiales que constituyen los duetos de conexión deben ser preferentemente, acero

inoxidable o acero negro. Si el dueto es de acero negro el espesor debe ser mayor o igual a

2,5mm.

El diámetro de conexión al tramo común debe ser igual al diámetro de la salida de la caldera.

No se debe utilizar corta-tiro para los hogares a presión. Para las calderas con hogar en depresión

se debe utilizar corta-tiro en cada uno o un deflector de limitación de tiro en la base del dueto de

evacuación. El deflector de limitación de tiro en la base del dueto de evacuación está permitido.

E6 Elemento fusible para venteo de deflagraciones

Cuando la potencia térmica nominal conjunta instalada en la sala de calderas no supere los

600kW, los cerramientos del local tendrán un elemento o disposición constructiva de baja
2,
resistencia mecánica para venteo de deflagraciones, con superficie no inferior a 1.0m lindando

directamente con una zona exterior o patio descubierto con dimensiones mínimas de 2mx2m.

Cuando la potencia térmica nominal conjunta instalada en la sala de calderas supere los 600kW,

el elemento o disposición constructiva para venteo de deflagraciones tendrá una superficie mínima

tal que, expresada en metros cuadrados, sea igual o superior a la centésima parte del volumen del
2•
local expresado en metros cúbicos, con un mínimo de 1.0m

La resistencia mecánica del elemento o disposición constructiva para venteo de deflagraciones

será inferior al 50% de la resistencia mecánica de cualquiera de los restantes paramentos de la

sala de calderas (incluyendo paredes y techos)

Los elementos o disposiciones constructivas para venteo de deflagraciones no lindarán con patios

que contengan escaleras o ascensores, a excepción de la puerta de entrada, siempre que la

misma se proteja adecuadamente mediante un gabinete de seguridad.

En las salas de calderas que no se puedan comunicar directamente con el exterior o con un patio

de ventilación con dimensiones mínimas de 2mx2m, dicha comunicación podrá implementarse

mediante un dueto de sección mínima equivalente a la del elemento o disposición constructiva

arriba definido y cuya relación entre lado mayor y lado menor sea menor que 3. Este dueto

discurrirá en sentido ascendente, sin aberturas en todo su recorrido y con desembocadura libre de

obstáculos. El dueto será metálico o de mampostería, adecuado para resistir una onda de

deflagración y conducirla hacia el exterior sin colapsar.

En edificios ya construidos y con salas de caldera pre-existentes en las cuales no resulte factible

implementar los requisitos establecidos en la presente Sección, se incrementará en al menos un

50% la superficie para ingreso de aire con respecto a lo especificado en la Sección E5.1 y se

aplicarán las medidas suplementarias de seguridad previstas en la Sección E.7.

80
UNIT 1005:2010

E.7 Medidas suplementarias de seguridad

E.7.1 Aplicación

Las medidas suplementarias de seguridad previstas en la presente Sección se aplicarán

conjuntamente en los siguientes casos:

Sala de calderas pre-existentes en edificios ya construidos, en las cuales no sea factible

implementar los requisitos previstos en la Sección E.6 para venteo de deflagraciones.

Salas de calderas pre-existentes en edificios ya construidos, que no tengan al menos una

pared lindera con el exterior.

Salas de calderas ubicadas en sótano, semi-sótano o depresión del piso, donde se utilicen

gases combustibles más densos que el aire.

E.7.2 Sistema de detección, corte y extracción

Se instalará un sistema de detección de fugas y corte de gas que cumpla con los requisitos

mínimos que se establecen en las Secciones E . 7 . 2 . 1 , E.7.2.2 y E.7.2.3

Los sistemas de detección, corte y extracción serán sometidos a pruebas periódicas para

comprobar su correcto funcionamiento.

E.7.2.1 Sistema de detección de fugas de gas

Los detectores de fuga se activarán antes de que se alcance el 50% del límite inferior de

explosividad del gas utilizado y provocarán, a su vez, la activación automática e inmediata de los

sistemas de corte y extracción.

2
Se instalará un detector de fuga por cada 25m de superficie en planta de la sala de calderas, con

un mínimo de dos detectores, ubicándolos en las proximidades de los aparatos alimentados con

gas y en zonas donde se presuma que pueda acumularse gas en la eventualidad de fuga.

Los detectores se instalarán a una altura máxima de 0.2m del suelo para gases con densidad

relativa al aire superior a 1 y a menos de 0.5m del techo para gases con densidad relativa al aire

menor que 1 .

_, / - � { O / J f : • ¡¡ ' �

Los detecto res se protege rán adecuada mente co ntra posible(js�_h,o�Lie� o i


ínJ
'��f.
to�s.

• ,, , : r· H - :·'
E.7.2.2 Sistema de corte de gas , i : ¡ :: :'¡ m,

Co nsistirá en una válvula de corte auto m ática , del tipo "to�'..o! n$dJ,:,! i� ta1Ji en la lí nea de

alimentación de gas h acia la sala de calderas. '<1; · · .';1/


1,
, 1/ ' j 1/

La válvula de corte automático se ubicará en el exterior de 1alsal•d�'éálde'ra·s;'$ietpre que ello sea

factible; en caso contrario, se instalará lo m ás próximo posi�lé' :�1:��9)lfgt�pfr 1da de la c añ er í a

de alimentación de gas a la sala de calderas.

La vál v ula de corte automático será del ti po normal cerrado, es decir que ante un fallo en el

suministro de la energía auxi li ar de accionamiento se interrumpirá inmediatamente el p asaje de

g as. La reposición del suministro será siempre manual, ya sea actuando sobre el equipo de

detección o sobre la p ro pia vá l vula.

81
UNIT 1005:2010

E.7.2.3 Sistema de extracción de aire

Se dispondrá de un sistema mecánico para extracción de aire de la sala de caldera que cumpla

con los siguientes requisitos:

Equipo de extracción: Constará de un extractor de aire de tipo centrífugo, el cual se instalará en el

exterior de la sala de calderas siempre que ello sea factible; en caso contrario, se instalará lo más

próximo posible al punto de entrada de la cañería de alimentación de gas a la sala de calderas. El

conjunto carcasa-rodete será apto para uso en atmósferas potencialmente explosivas (tipo "anti­

chispas") y el motor eléctrico será exterior a este conjunto, con grado de protección IP-33 o

superior.

Conductos de extracción: Se conectará al extractor una red de conductos con bocas de aspiración

dispuestas en las proximidades de los posibles puntos de fuga, coincidiendo en general con la

ubicación de los detectores de gas; la altura de las mencionadas bocas será igual a la indicada

para los detectores de gas. La cantidad mínima de bocas de aspiración será igual a la cantidad de

detectores de gas.

3
Caudal de extracción: El caudal mínimo de extracción expresado en m /h vendrá dado por la
2•
expresión Q = 1 OxA, siendo A la superficie en planta de la sala de calderas expresada en m En
3
todos los casos se garantizará un caudal efectivo mínimo de extracción de 100m /h.

El sistema de extracción funcionará, por lo menos, en los siguientes casos:

Cuando se encuentre en funcionamiento al menos un quemador o motor a gas en la sala de

calderas.

Cada vez que se active al menos un detector de gas. En este caso, el extractor

permanecerá en funcionamiento hasta que se re-establezcan las condiciones normales de

operación.

82
UNIT 1005:2010

Edificación

llave candado

/precrntada

ÁJOcm,¡, ¡

Acornelida interior

Medidor

-
- • -- Cañerla Interna
Acometida Interior

' r
( /11-1 ci/1 ! ¡,
L D , 1'- ( no A ,1 ,ri C(\ X V ( (. + i ,vc¡p'\ < ,1 r .,-1)�/

.L ¡V I l;YI ///l,,
()_-· r ,, ·e 1,, n A·

Figura 1-1 Diagrama de cañería interior

llave o válvula exclusiva

Salida

Regu.,
l ad-,.or,u_...¡----

Entrada

Revestimiento�::¡ 1
• i i t : 1,,11:11 ;�1? ,:!;

F i g u ra 2-1 U b i c a c i ó n de llaves de paso

83
UNIT 1005:2010

Caílerfa de gas

Protección

Figura 2-2 Cañería en contrapiso

cañería de gas

rono asíente

cable eléctrk:o

o teétonco

Figura 2-3 Proximidad a cable eléctrico o telefónico

84
UNIT 1005:2010

Cañeóadeagua

Cañería de gas

la distanciad entre las generatrices

mas cercanas al cruce tiene que

superar 5an.

20cmcomo

ninirno

Generalmente la cañerla de gas se

coloca en un nivel superior al de la

cañería de agua.

Figura 2-4 Proximidad a cañerías metálicas

Cañerla de gas

Dueto de humos

Otra cañería de gas o

cañerías de vapor. de

agua caliente, cables

eléctricos; ..

Superior a 3cm

Superior a 3cm

Figura 2-5 Cañería visible,

85
UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 0

NOTA: La cámara se debe rellenar con arena dulce.

Figura 2-6 Cámara de ladrillo revocada

Nivel del cordón de

la acera terminada

• \ I �
- • h �
,. _ _. .

. , ,,.

1 .
I
1

'-
/ '- r

r
/'-1 / 1
* /'-
. \
r /
/ 1
/

'- . r Ir-'--
'-

Figura 2-7 Profundidad de la acometida respecto del cordón de la acera

86
UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 0

G,t;,t,

OpciÓqOO

"'ª'

Figura 3-1 Gabinete para regulador individual de media presión

Gabn!'!

i
/¡/,

\)
MedD:lí

Eninld!l
,,,-------

Figura 3-2 Conexiones para un solo medidor y regulador en media presión

87
UNIT 1005:2010

G11bhele

'

/ '\ ssn

� r
(] F u

=

1
n �n

� llave de

B
pMO

= 7',


� CtJpls

- estante


-

UadM

�8da

Oc

Figura 3-3 Conexión para un solo medidor en baja presión

DENSIDAD RElATIVA DEL G�S � 1

;;;:::

>:

DENSIDAD RHATIVA DELGAS> 1

-,._]
1

F i g u ra 3-4 Ubicación de gabinetes

88
UNIT 1005:2010

GAS GAS

o o

Figura 3-5 Armario para medidores

11'1,nN'IU

'¡(�)

·11

1 lj,

! '
lrterrc bl' _()

j j '

J t 1; �• 1 ¡ !! l i ": ¡

{f (,,; !t¡'!J\ \ : i} ; ' / f \


1

Figura 3-6 Local para batería de medidores

89
UNIT 1005:2010

1 - -- -- "

I 70•100m

�½¿;:;;;/:::::1;:;:;¼/W;:��W,%
1 ¼

- �:i;::�--- - - 1 )- �

· ¡¡¡ · · c - - i¡¡ = = c c ;-

!
§

'

'

, - �-�-
]�-��
-
� ¡

7
=����- -�---�-¡�

tr�:� ,

''-'=tF-1'

F i g u ra 3-7 B Distribución de las tomas de cañería interna

90
UNIT 1005:2010

1 '

' " !

i !
'
- '
-

!1

,.
!
i

' " !

'
i
-IL '

!
"=
i

i
(B\
!

Figura 3-7 C Distribución de las tomas para baterías de medidores

1.BOm

0.30m

Figura 4-1 Ventilación de u n ' a, ;!i :¡l l í\ , . , n1.n ;; , , : -: ,

¡;d :11 :';¡ lf\li\ 1'1l;"J!\


1

; '.: i /\l J 1 • 1¡d, ,s¡ 1•\


1

91
UNIT 1005:2010

-t

Figura 4-2 Dueto individual para artefactos con cámara abierta

F i g u ra 4-3 Dueto i n d i v i d u a l

92
UNIT 1005:2010

=6
1

Figura 4-4 Dueto i n d i v i d u a l

;;¡ ¡:fdL I J¡ ¡ ; n 1"'.ll (;,

¡;n ti , ¡:;; 1 1 ; ) 1� 1:�,;1¡n


1

1
(']í Í /·\ i J l l ; ; f / \ ¡ tf\

Figura 4-5 Sombrerete

93
UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 0

Abertura

mm
Dueto

mm
1
1"

0.50m.

1 1 mínimo

0.30m.
mínimo

Figura 4-6 Dueto a patio abierto

- - - - · - · - · - · j

1m
ninímo

Figura 4-7 Evacuación al exterior

94
UNIT 1005:2010

l l
1

1 1

1 1


l
1

j 1
1 1

1 1

7

1 1

1 1

1
-

1 1

1 1
-

!
1

>lj V;
'
1

1 1

(D) 1

1 1

Figura 4-8 Artefactos de cámara estanca

; : J ; ; . ¡¡ : i I\ L • i ; 1 J:J f ',

t:,; lq, t :; u;,,1\ , : n ; ' iJ \

l'!it / \ l l ¡ � 1 l J) / ; \ ! d • .

95
UNIT 1005:2010

=a Salida de los pro duetos


'-
de combustión
' " � �

l
f

1 ' '

16

Artetacto de gas __,,.,)

'

1
'

r�
'

Dueto secundarlo

,,�

,.v
-- Duoto primario

'

'

Figura 4-9 Dueto colectivo (shunt)

96
UNIT 1005:2010

Bflda soporto
, .,,-,,-

Páléd do (Oct.JbJ/m!orrto

MUio lnductor

Dueto eecundatlc

Mofacto de gas�
Ol1occl6n de IQ; productca

_..,.- dá comb Usll6n

Espacio libro

/"(para é\lilál edhetencla)

Figura 4-1 O Dueto colectivo

97
UNIT 1005:2010

""'""""'V""""""" - -[ ��":��i
AIIIP 1
(((11� - - -

!11 lP

Terminación del dueto

�llllf/

Pared de recubrimiento

Pared del dueto

Figura 4-11 Terminación de dueto colectivo

45°

E8
45° ----[ 0.40m.

B3
_ _ _ _ (mfnimo)

E8
1
EB 11 11 11 11 11 11
rn
EB 11 1 1 11 11 11 11
E8

Figura 4-12 Distancias a parapetos circundantes

98
UNIT 1005:2010

Pared detectbriniento

Duelo primario
Ariiloinductor

Tabigue divisor

Duelo secundario

Artefacto

de gas

(A) (B)

Figura 4-13 Conexión a dueto colectivo

.d,,
1

1 O"s'lancianinina hasta
Abertura
aberturas oreJllas: tnüm

Vrobloción no elevada

pEtflltida. longltxl

mínma: 1.oom

Pafio o jardín exterior no techado

Superficie mínima: 2m. x 2m.

Ventilación supen«.
__.. Sección ibte 1!11al

uatmete otoca a la !nfffior

excusso paa la

insla'aclón de artEfado

conectado a docto
• •

Venblacléo !nfffiCf

ndcaoa en Talia 4.2

Figura 4-14 Dueto de evacuación alternativo

99
UNIT 1005:2010

Dueto de evacuación

Entrada

de a i r e - ,
Abertura

2
o:,0.40m


Artefacto
j
de gas
/
/
/
/

/
/.

Figura 5-1 Instalación de artefactos en subsuelo

COBRE/ ACERO NEGRO

mi!'Q-11.odeaoeron,:yo

""""""
oxioofbllca

ONOO

COBRE/ ACERO GALVANIZADO

Cdxo

--
fhng.,lo<DO. �ademero

fC6C8'1 ánk:m

ydli-d-ffi

Figura 8-1 Unión a cañería de cobre

100
UNIT 1005:2010

INFORME CORRESPONDIENTE A LA NORMA UNIT 1005:2010

INSTALACIONES PARA GASES COMBUSTIBLES POR CAÑERÍAS

1 · INTRODUCCIÓN

La introducción del gas natural en la matriz energética nacional, en particular a través del

desarrollo y expansión de las redes de distribución en Montevideo y en algunas localidades del

interior del país, ha puesto de manifiesto la necesidad de contar con normativa especializada y

actualizada para la resolución eficiente y segura de los múltiples aspectos técnicos que conlleva

tal desarrollo.

En tal sentido, la Norma UNIT 1005:2000, publicada por UNIT a principios del año 2000, fue

incorporada por referencia en el Reglamento Nacional de Instalaciones de Gas del año 2002,

como normativa específica de aplicación a los efectos del diseño de instalaciones domiciliarias

para todo nivel de consumo, o comerciales e industriales con potencia térmica inferior a 70kW.

La utilización y consulta permanente a las que se sometió la Norma durante los primeros cinco

años desde su edición original , período que coincidió con el de conversión a gas natural de las

redes de distribución en el área metropolitana, seguida de un crecimiento y diversificación

significativa de la demanda, evidenció la necesidad de complementar y actualizar su contenido,

retroalimentando al documento con los elementos que la práctica de su aplicación a lo largo de

este per iodo demostró necesarios y pertinentes.

Se emprendió así en el año 2005 la primera revisión y actualización de la Norma UNIT 1005:2000

por parte del Comité Técnico Especializado convocado a tales efectos por UNIT, partiendo de una

propuesta formal que oportunamente elevara para su consideración la Empresa Gaseba S.A

(actualmente Distribuidora de Gas de Montevideo).

En el año 201 O se realizó la segunda revisión de esta norma con el objeto de incorporar como

material de instalación a los tubos de materiales compuestos y a los tubos multicapas.

2 · COMITÉ E S P E C I A LI Z A D O

El Comité Técnico Especializado a cargo del estudio y evaluación de las actualizaciones de la

Norma UNIT 1005 se integró con delegados nombrados a tales efectos por las siguientes

Instituciones:
/ '¡¾:"{º I>(· t1>�
/4'' \ºt,\

Congreso Nacional de Intendentes; Ministerio de Industria, Er.��f.¡i,y Min1?r,ít �p¡rección Nacional

de Energía y Tecnología Nuclear; Ministerio del Interior , ,bitecblónl N1cioH�! de Bomberos;

Intendencia Municipal de Montevideo - Servicio de lnstalaciónes M¡ec�l'ji<:af y ,Eléctricas; Unidad

Reguladora de los Servicios de Energía y Agua; Banco \('.lipdtetiarlo ¡ del uM6uay; Banco de

Seguros del Estado; Universidad de la República - Facultad(di ArqJitectyra�Úniversidad de la

República - Facultad de lngenierla; Administración Naciomf dé Educación Pública - Consejo d


11 1

educ_ación Técnico Profesional; As?�iación de Ingenieros fH)J1ií�?� �.1¡:_;�tq��Jay; Sociedad de

Arquitectos del Uruguay; Asociación de Instaladores d¡¡ Qas¡1,,1i\�¡¡c1acJ9n de Instaladores

Sanitarios de Uruguay; Asociación Uruguaya de Promotores Privados de la Construcción;

Ingeniero Berger y Cía; Conecta S.A.; Distribuidora de Gas de Montevideo S.A.; Instituto

Tecnológico del Gas; Mega! S.A.; Riogas S . A. ; Acodike Supergas S . A. ; Anilco S.A.; Tubacero

S.A.; Industrias Saladillo S.A.

101
UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 0

3 · ANTECEDENTES

3.1 lnternational Organization for Standardization (ISO)

ISO 17484 Plastic piping systesm. Multilayer pipe systems for indoor gas installation with

maximum operating pressure up to and including 5 bar.

3.2 Gas del Estado (República Argentina)

NAG 200- Disposiciones y normas mínimas para la ejecución de instalaciones domiciliarias de gas

NAG E 210- Sistemas de tubería compuesta de acero-polietileno unidos por termofusión para

conducción de gas natural y gases licuados de petróleo en instalaciones internas

3.3 American Society of Heating, Refrigeration and Air-Conditioning Engineers -ASHRAE

(EEUU):

Handbook of HVAC systems and equipment

3.4 Ministerio de Presidencia (Reino de España)

Reglamento de instalaciones de gas en locales destinados a usos domésticos, colectivos o

comerciales

4 - CONSIDERACIONES

A pnncipros del año 2005, Gaseba S.A. (actualmente Distribuidora de Gas de Montevideo),

presentó a UNIT una solicitud de revisión y actualización de la Norma UNIT 1005:2000,

acompañada de una propuesta específica en la cual se detallaban para su consideración una

serie de modificaciones, agregados y derogaciones en el texto de la Norma.

Constituido el Comité Técnico Especializado se evaluó dicha propuesta así como una serie de

alternativas derivadas tanto del análisis crítico del texto normativo como de las recomendaciones o

sugerencias aportadas por los integrantes del Comité.

Este proceso de estudio concluyó con la aprobación de la primera revisión de la Norma UNIT

1005:2006, entre cuyos aspectos destacan:

- Incorporación de requisitos específicos para sistemas de evacuación de gases mediante tiro

natural y tiro mecánico.

- Definición de factores de simultaneidad y actualización de coeficientes de diseño para el

dimensionamiento de instalaciones colectivas e individuales.

- Modificación de los requerimientos para el diseño y la ubicación de locales y gabinetes

destinados al alojamiento de medidores de gas.

- Modificación de los procedimientos para realización de pruebas de estanqueidad en

sistemas de cañerías.

- Modificación y ampliación de los requerimientos específicos de aplicación en salas de

calderas con equipos alimentados a gas.

- Revisión y actualización de los esquemas gráficos incorporados en la Norma.

El proyecto final de la Norma U N I T 1005:2006 (1ra revisión) fue aprobado por el Comité Técnico

Especializado el 31 de mayo de 2006 y por el Consejo Directivo el 23 de agosto de 2006.

102
UNIT 1005:2010

En abril de 2008 se introdujo una fe de erratas en la definición del apartado 2 . 1 . 2 Gas a media

presión (B) (MPB).

Segunda revisión de la norma U N IT 1005

En el año 201 O se trató sobre la incorporación del uso alternativo de tuberías en materiales

compuestos (metal-termoplástico) y tubos multicapas en las instalaciones para gases combustibles.

Esto conllevó al agregado de los apartados 2.1.1.5 "Cañería multicapas compuesta de acero y

polietileno" y 2 . 1 . 1 . 6 "Cañería multicapa compuesta de aluminio y polietileno".

La introducción de estos dos nuevos apartados implicó la realización de algunos cambios y ajustes

del apartado 2.4 "Instalación" en lo que refiere a las cañerías enterradas, empotradas, en contrapisos

y a la vista.

Durante la revisión del año 201 O también se realizaron algunos ajustes en la tabla 4.2 ''Aberlura para

el ingreso de aire de combustión" y en el apartado 4.22 "Sistemas conectados a duetos individua/es"

en particular en lo que refiere a los artefactos de cámara estanca y tiro forzado.

El proyecto final de la Norma UNIT 1 0 0 5 : 2 0 1 0 (2da revisión) fue aprobado por el Comité Técnico

Especializado el 8 de setiembre de 2 0 1 0 y por el comité General de Normas y el Consejo Directivo

el 30 de setiembre de 2010.

:,¡ ! "'. , f t ' ' í n :it ' '. i i r ;¡

Ui 1,!1 f¡ : :; ! l>"\ i.:t r; ¡,,_

1 !P /\! j ¡, i; /!//i.Jt}t

103
INSTJTUTO URUGUAYO

INSTITUTO URUGUAYO DE NORMAS TÉCNICAS

�, .., 70 años dedicados a la promoción y el mejoramiento


de la calidad en beneficio de la comunidad

DE NORMAS TECl\llCAS

NORMALIZACIÓN----------------­
Realizada a nivel nacional mediante comités especializados, integrados por representantes de todos los sectores

involucrados, que dan respuesta a solicitudes formuladas por instituciones oficiales y/o empresas privadas,

referentes a los requisitos técnicos que deben cumplir determinados productos, a los métodos de ensayo que se

deben utilizar en su medición, elementos de seguridad, etc.

Las normas U N I T encaran temas tan diversos como: Gestión de la Calidad, Gestión Ambiental, Materiales de

Construcción, Electrotecnia, Seguridad y Salud Ocupacional, Productos Alimenticios, Textiles, Dibujos, Fertilizantes,

Cueros, Metales, Sanitaria, Pinturas, Material de Lucha contra Incendios, Recipientes para Gases, Maderas,

Papeles, etc.

Muchas de ellas han sido declaradas de cumplimiento obligatorio por el Poder Ejecutivo y diversas Intendencias

Municipales.

A nivel internacional se participa en la elaboración de normas ISO, IEC, C O P A N T y M E R C O S U R.

CAPACITACIÓN------------------­
Fue UNIT quien inició en Uruguay la capacitación en Calidad (1971 ), así como en otras areas de gestión.

Los más de 120 cursos diferentes en áreas relacionadas que dicta pueden ser realizados en forma independiente,

aún cuando han sido estructurados en forma de los siguientes Diplomas:

Especialista y Técnico en Gestión de la Calidad UN/T-ISO 9000; Especialista en Gestión Ambiental

UNIT-/SO 14000; Especialista UNIT en Gestión de la Seguridad y Salud Ocupacional UNIT 18000 y

Especialista UNIT en Recursos Humanos para Sistemas de Gestión.

A quienes obtengan estos 4 Diplomas de Especialista se les otorga además el Diploma Superior en Sistemas

UNIT de Gestión.

otros diplomas que integran el programa de Capacitación son:

Especialista UNIT en Logística Empresarial e Internacional; Especialista UNIT en Gestión Forestal Sostenible;

Especialista UN/Ten Gestión de la Seguridad en la Información; Especialista UNIT en Gestión de la Calidad

en Centros de Formación; Especialista UNIT en Gestión de la Calidad en Servicios de Salud; Especialista

UNIT en Seguridad Alimentaría y Supervisor en Gestión de la Calidad UNIT-/SO 9000.

Quienes obtengan el título de «Especialista o Técnico», estarán en condiciones de conducir la implantación de

los respectivos sistemas, en tanto los que reciban el título de «Supervisor en Gestión de Calidad» estarán en

condiciones de cooperar con los Especialistas en esa tarea.

Se dictan, además, cursos para la Formación de Auditores de Calidad y SYSO, Alta Gerencia y de aplicación de

las normas para Sistemas de Gestión en áreas especificas (Educación, Salud, Construcción, Agropecuaria, etc.)

así como cursos complementarios en las temáticas de Software, Turismo, Gestión ambiental, Laboratorios,

Seguridad alimentaria, Gestión empresarial e Interacción con el cliente, además de cursos Técnicos y para

Operarios. Se destaca que cualquiera de éstos cursos pueden dictarse «in situ» en las empresas.

A través de U N I T s e tiene la posibilidad de participar en diversos seminarios y simposios en el exterior.

CERTIFICACIÍ)N DE PRCDDUCT&S Y SERVICIOS ------


Mediante la Marca de Conformidad con Norma y Certificación de Productos y Servicios, los que UNIT evalúa

durante la elaboración en fábrica o en su realización y durante su comercialización, certificando cuando

corresponde que un producto o servicio cumple en forma permanente con una norma UNIT.

Se otorga a extintores, recarga de extintores, calentadores de aqua, envases para gases, equipos de protección

personal, material sanitario, material eléctrico, materiales de construcción;etc.

CERTIFICACIÓN DE SISTEMAS DE GESTIÓN -------


Realizada por expertos calificados por la Asociación de Normalización y Certificación { A E N O R ) . UNITfue quien

puso en funcionamiento en Uruguay los primeros esquemas para la Certificación de Sistemas de la Calidad,

Sistemas de Gestión Ambiental y Sistemas de Gestión de la Seguridad y la Salud Ocupacional, desarrollados

según las normas UNIT-ISO 9000, UNIT-ISO 14000 y U N IT (OHSAS) 18000, siendo también quién certificó a las

primeras empresas uruguayas en cumplir las respectivas normas.

INFORMACIÓN ESPECIALIZADA
Mediante una biblioteca a disposición del público con más de 350.000 normas y especificaciones internacionales

y extranjeras, que el exportador debe conocer cuando desea vender sus productos en diferentes mercados y que

son indispensables como antecedentes para la elaboración de las normas nacionales.

miembro de:

c=s<os ...sor1ACION
ORGANIZACION
occce.noo,c
� eof,, � SIO-l

ElECTROTECHICA MERCOSUR DE

El
INTERNAClot,IAl
KEAlTH AND S,',fETY ''°t'::-17 p,o¡w,,1Efll'.:,INADE

OHSM ASSESSMENT SERIES


'"""":-';
� N00,,1ASTECNICAS
_,. DE NORMALIZACION
INTERN,i.C!QNAl NOOMALIU,CIOH

PZA. INDEPENDENCIA 8 1 2 - P 2 - MONTEVIDEO- URUGUAY PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL SALVO

TP: 2 9 0 1 2 0 4 8 * - TF: 2902 16 81 - E-mail·unit-iso@unit.org.uy-www.unit.org.uy POR AUTORIZACIÓN ESCRITA DE ESTE INSTITUTO

También podría gustarte