Está en la página 1de 6

1. ¿Qué es el Holocausto?

El Holocausto es la persecución y aniquilación sistemática, auspiciada por el estado, de


los judíos europeos por parte de la Alemania nazi y de sus colaboradores entre 1933 y
1945. Los judíos fueron las víctimas principales (seis millones fueron asesinados).
También los romas y sintis (gitanos), las personas con discapacidades físicas y
mentales y los polacos fueron blanco de la destrucción y de la matanza por ser de
determinada raza étnica o nacionalidad. Otros tantos millones de personas, entre ellos,
homosexuales, testigos de Jehová, prisioneros de guerra soviéticos y disidentes
políticos también fueron víctimas de opresión y muerte en la Alemania nazi.

2. ¿Cuál es el origen de la palabra “Holocausto”?

La palabra holocausto proviene del griego antiguo: olos, que significa “todo” y kaustos
o kautos, que significa “quemado”. Este término, que ya se utilizaba en el siglo cinco
antes de nuestra era, puede referirse a una ofrenda ofrecida en sacrificio y consumida
totalmente por el fuego, o a una gran destrucción de la vida, especialmente con fuego.

Si bien la palabra holocausto, con el significado de una ofrenda que es quemada en


sacrificio, no tiene ninguna connotación específicamente religiosa, aparece
frecuentemente en escritos religiosos a lo largo de los siglos, particularmente en las
descripciones de rituales “paganos” que incluían sacrificios con fuego. En los escritos
seculares, holocausto normalmente significa “destrucción completa o total”, connotación
que fue particularmente dominante desde fines del siglo XIX hasta la época de la carrera
armamentista nuclear de mediados del siglo XX. Durante este período, el uso de esta
palabra se aplicó a diversos hechos funestos, desde los pogroms contra los judíos en
Rusia y la persecución y asesinato de los armenios por parte de los turcos durante la
Primera Guerra Mundial hasta el ataque japonés de ciudades chinas y los incendios en
gran escala en los que morían centenares de personas.

En las primeras referencias al asesinato de los judíos en Europa por parte de los nazis
también se continuó con este uso del término. En 1941, algunos escritores ya
empleaban el término holocausto para referirse a los crímenes de los nazis contra los
judíos, pero en estos casos iniciales no se le atribuía exclusividad al término. En lugar
de referirse “al holocausto”, los escritores hablaban de “un holocausto”, uno de tantos a
lo largo de los siglos. Aun cuando los escritores judíos lo empleaban, este término no
estaba restringido a un solo hecho horrendo sino que retenía su significado más amplio
de destrucción en gran escala. Por ejemplo:

Ustedes se reúnen en un momento en que nuestro pueblo sufre una gran tragedia. En
medio de nuestro (...) profundo duelo por aquellos que cayeron (...) debemos endurecer
nuestros corazones para continuar con nuestro trabajo (...) y pensar que quizás lleguen
días mejores para aquellos que sobrevivan este holocausto. (Chaim Weizmann, carta a
Israel Goldstein, 24 de diciembre de 1942)

¡Qué locura absurda el intentar reconstruir algún tipo de vida para los judíos [en Europa]
tras el holocausto de los últimos doce años! (Zachariah Shuster, Commentary,
Diciembre de 1945, pág.10)

Sin embargo, hacia la década de 1940 se iniciaba un proceso de cambio. Holocausto


(con H mayúscula o minúscula) pasó a ser un término más específico debido a que era
utilizado en traducciones israelíes de la palabra sho'ah. Esta palabra hebrea fue
utilizada a lo largo de la historia judía para hacer referencia a las agresiones contra los
judíos, pero a fines de la década de 1940 se comenzó a utilizar frecuentemente para
denotar el asesinato de judíos en Europa cometido por los nazis. (Los judíos que
hablaban yidish utilizaban el término churbn, una traducción de sho'ah al yidish.) La
identificación de holocausto con sho'ah se vio de manera muy clara en la traducción
oficial al inglés de la Declaración de Independencia de Israel en 1948, en las
publicaciones traducidas de Yad Vashem en la década de 1950 y en la cobertura
periodística del juicio a Adolf Eichmann en Israel en 1961.

Este uso influyó profundamente en la adopción de la palabra holocaust, holocausto en


inglés, como el principal referente en dicho idioma a la matanza de los judíos europeos
por parte de los nazis, pero la conexión de esta palabra con la “Solución final” no se
afianzó sino hasta dos décadas después. La transmisión de la película para televisión
Holocausto basada en el libro homónimo de Gerald Green, y el uso muy claro del
término por parte del presidente Carter al momento de la creación de la Comisión
Presidencial sobre el Holocausto más tarde ese mismo año, consolidaron su significado
en el mundo de habla inglesa. Estos hechos, sumados al desarrollo y creación entre
1980 y la década de los 1990 del Museo Conmemorativo del Holocausto de Estados
Unidos, afirmaron el uso del término Holocausto (con H mayúscula) como referente
estándar de la aniquilación sistemática de los judíos europeos por parte del régimen
nazi en Alemania.

4. ¿Qué son los libros Yizkor?

Los libros Yizkor, también conocidos como libros del recuerdo, son una crónica de la
vida de las comunidades judías destruidas durante el Holocausto. Estos singulares
libros registran de manera excepcional la historia de los shtetls, de las ciudades o de
regiones de Europa, y por lo general son una de las pocas fuentes que quedan sobre
los habitantes de pequeñas comunidades y sobre sus instituciones culturales, religiosas
y sociales. Como tales, estas obras son un recurso de inestimable valor para los
estudiosos y los genealogistas ya que proporcionan visiones personales de la vida judía
antes, durante y después del Holocausto.

Los primeros libros Yizkor fueron escritos inmediatamente después de la Guerra, ya que
para los sobrevivientes del Holocausto inicialmente fue de interés central volver a armar
las piezas de la vida y de la historia de sus comunidades. Algunos de los libros del
recuerdo comenzaban desde la época de los campos de desplazados y otros surgieron
más tarde como resultado de los esfuerzos meticulosos de las landsmanshaften, las
sociedades de ayuda mutua para inmigrantes en Israel y América del Norte y del Sur.
Este esfuerzo colectivo dio como resultado alrededor de mil libros del recuerdo en los
que se honra a las vidas perdidas y a las comunidades destruidas en Europa.

Debido a que muchos de estos libros del recuerdo están escritos en hebreo y/o yidish,
el idioma a menudo se presenta como un obstáculo para los genealogistas. Sólo unas
pocas obras han sido traducidas completamente. Por lo general, son voluntarios
motivados por sus propios intereses y necesidades quienes traducen porciones de un
libro y se las facilitan a otros que llevan a cabo algún tipo de investigación similar.

Para obtener la traducción de algunos títulos y otro tipo de información valiosa referente
a los libros del recuerdo, consulte el Proyecto de los libros Yizkor JewishGen en Internet
(JewishGen’s Yizkor Book Project, enlace externo). Este sitio contiene traducciones,
listas de bibliotecas y lugares de venta con cantidades considerables de ejemplares,
además de una base de datos de libros Yizkor y un índice necrológico, ambos
disponibles para búsqueda.

La División Judía Dorot en la Biblioteca Pública de Nueva York está preparando una
colección digital de reproducciones de libros del recuerdo disponible gratuitamente en
la página de Internet de Libros Yizkor (Yizkor Books Online, enlace externo).

Para obtener información sobre los libros Yizkor de la Biblioteca del Museo
Conmemorativo del Holocausto de Estados Unidos, consulte la lista de Libros del
Recuerdo (en inglés).

5. ¿Cuándo hizo referencia a la “Solución final” por primera vez la prensa


estadounidense?

La prensa estadounidense ya se refería a la violencia nazi contra los judíos en el año


1933, y hacia 1938 se multiplicaron drásticamente los informes sobre medidas contra
los judíos, como las leyes de Nuremberg, y otros hechos de violencia antisemita. En
1941, a medida que se agravaba la violencia contra los judíos, los periódicos
comenzaron a publicar descripciones de las matanzas en masa de judíos por parte de
los nazis y algunos incluso utilizaban la palabra “exterminio” para referirse a estos
asesinatos en gran escala. No obstante, el público estadounidense no recibió
confirmación oficial de estos informes hasta fines de 1942. El 24 de noviembre de ese
año, el rabino Stephen Wise reveló en una conferencia de prensa que el Departamento
de Estado había investigado y confirmado los informes sobre la campaña nazi de
exterminio de los judíos europeos. Unas semanas después, el 17 de diciembre, Estados
Unidos, Gran Bretaña y diez gobiernos aliados realizaron una declaración formal en la
que confirmaban y condenaban la política de exterminio de Hitler contra los judíos. A
pesar de que estos anuncios fueron oficiales, la mayoría de los periódicos principales
de los Estados Unidos les restaron importancia al publicarlos perdidos entre las páginas
internas. El New York Times, por ejemplo, sólo publicó el último de estos informes
oficiales en la portada y relegó la conferencia de prensa de Wise a la página 10.

6. ¿Cuándo supo el gobierno estadounidense de los intentos sistemáticos por


parte de los nazis de matar a todos los judíos europeos?

Si bien hacia 1933 la información de inteligencia y las noticias revelaban la existencia


de violencia nazi contra los judíos y un drástico aumento de esta violencia en 1941, los
estudiosos generalmente concuerdan en que el gobierno de los Estados Unidos no
recibió una confirmación confiable del alcance total de la “Solución final” de los nazis
hasta el mes de agosto de 1942.

El 1º de agosto de 1942, Gerhart Riegner, representante del Congreso Judío Mundial


en Suiza, recibió información de una fuente alemana sobre un plan nazi para exterminar
a todos los judíos de Europa. Debido a la naturaleza espeluznante y un tanto increíble
de la noticia, Riegner se abstuvo de pasar esta información hasta que pudiera investigar
la fuente. Una semana después, satisfecho de la fiabilidad del informante (aunque
imposibilitado de confirmar la noticia en sí), Riegner solicitó que el consulado
estadounidense en Ginebra enviara un cable con esta información al gobierno
estadounidense, los otros gobiernos aliados y al rabino Stephen Wise, presidente del
Congreso Judío Mundial en Nueva York. Sin embargo, dada la falta de corroboración
del informe de Riegner, el Departamento de Estado decidió ocultarlo y no enviarlo al
rabino Wise.

Durante los meses siguientes, a medida que las noticias sobre la masacre de judíos
aumentaban sin pausa, se acumuló una gran cantidad de pruebas que daban validez a
la idea de que los nazis estaban implementando un plan para destruir a los judíos de
Europa. Finalmente, el 24 de noviembre de 1942, el rabino Wise dio una conferencia de
prensa para anunciar la noticia de la “campaña de exterminio” de los nazis. Unas
semanas después, el 17 de diciembre de 1942, los Estados Unidos, Gran Bretaña y
otros diez gobiernos aliados hicieron oficial la noticia, suficientemente convencidos por
las pruebas como para revelar públicamente su conocimiento del plan nazi para
asesinar sistemáticamente a todos los judíos de Europa.

Para conocer más detalles sobre la respuesta del gobierno estadounidense ante la
persecución de los judíos europeos, consulte el artículo "Los Estados Unidos y el
Holocausto" en la Enciclopedia del Holocausto y los recursos bibliográficos
(bibliography) y de otro tipo referentes al tema en la Biblioteca del Museo.

También podría gustarte