Está en la página 1de 98
El escritor, ese viejo desconocido, se sienta a la mesa con papel en blanco. Tiene varias osibilidades y duda a) Contempla el bucdlico paisaje que le rodea. Espera a que caiga una manzana, que un péjaro emprenda el vusio 0 que aterrice un helicoptero; sélo escribird si las musas comparecen y le inspiran. ) Olvida las musas y se apresura a transcribir su pensamiento fugaz: cree que las impresiones frescas y espontaneas son las mejores. Sabe que las ideas, ligeras, huyen; pero que las palabras, escritas, perduran. ©) Desconfia de las ideas faciles y jévenes, prefiere trabajar laboriosamente él texto; escribe varios borradores. Intuye que el secreto de la escritura esta en la constancia. {Cudl de estas tres formas de escribir es la normal, la mas eficiente, la mejor? Como esctiben los escritores expertos? .Cémo se aprende a escribir? Daniel Cassany, profesor de la Universidad de Barcelona, examina con afan didadctico los trabajos més importantes realizados hasta la fecha sobre el tema de la expresién escrita y su aprendizaje: experimentos, teorias cientificas, hipotesis, etc. En conjunto, el libro ofrece un ensayo sucinto, claro y objetivo, escrito para el pliblico en general. Ison os0-12.2507.« MA TI I stravsaverss77 Ee Paidés Comunicacién 37 ABCDEFGHI.JKLM NOPQRSTUVW. Paidés Comunicaci6n/37 ‘Uhimos utuos pubicados: 10. P.Pavis- Diccionario de teatro UL, Vlches «La lectura dela imagen 12. A. Komblt- Semidica de as elaciones familiares 13. G.Durandin- La mentra en ta propaganda politica y en la publicidad TA, C. Morris - Fundamentas de la cori de ls signos 15, R.Plernton- Flojo la Hea 6, G. Delenae La nagen-movimiento. Esudios sobre cine 1 17, L Aumont y owes Estétew del cine (8D, MeQuail «Introduccion a a teora de la comunicacion de masas 19, V, Mosco~ Fantastaselecironicas 20, P. Dubois - El acto foogrdfco 21, R’ Barthes - Lo obvto y lo obtuso 22. G. Kaninsa- Gramatica dela wsion 23. BO, Conta -La ers dela television pabica 24.0 Dacrot- Electr yl dicho 25. L,Vilehes- Teoria dela imagen perioditica 26. G. Delete - La imagen-lempo, Estudios sobre cine 2 21. Giypo i= Retrica general 28. R Bares ~Elsusurro del lenguaje 29. N. Chomsky - La nueva sinaxis 20. T.A.Sebeok y J. Umiker-Sebeok - Sherlock Holmes » Charles . Peirce 31. J. Mantnee Abadia Introducciin ala teenologia audiovisual 32. A. Sohn, Ogan J, Polich = La direcion de la empresa periodstloa 33. 1-L, Rodrigues Mera - Eaucaciin y comumicacion 435. L-Vilehes = Manipulacian de la informacid televisiva 36. J Tusée= El lj del lenquaje 37. B.Cassany - Describir el escribir 38. N. Chomsky - Barreras 39, K. Krippendorff- Metodologia de andlisis de contenido 490. R Barthes = La aventura emioldgicn 41. T.A. van Dijk- La noticia como dicurso 42 J. Aumont y M, Marie~ Analisis del film 43. R Barthes” La cmara lida 44. L Gomis Teoria del perlodiomo 48. A. Matelat = a publledad 46, E-Gottman - Lox momentos y sus hombres 47, 1:C. Care y . Bonitaer- Practla del gun cinematogrfico 448, 1 Aumont La inagen 49. M. DiMaggio = Beerbir para television 50. P.M. Lewis yJ. Booth El medio nvtuble SL, P, Weil- La comunicacion global 52 1'M.Flech - Semistica,comuicacisn y marketing 53. M.Chion - La audloviion $54. C. Pearson, L-H. Temery W, Todd-Manillas - Comunlcacion y género 136. L. Vilehes- Lafelevsion Daniel Cassany Describir el escribir Como se aprende a escribir & Ediciones Paidos Barcelona-Buenos Aires-México ‘Titulo original: Deseriureexeriur. Com s'aprén aescriare Publicado en catalén por Piterial Empires, Becelona ‘Traduocidn de Pepa Comas CCubiera de Mario Eskenart 2 reimpresin, 1993 (etn sre ois cn ai ea ile i Copii bo ‘Stee ow rp pa ara oe ‘Eee decie mene sq» plato piece me oA yeti © 1987 y 1988: Daniel Cassany i Comas © éeestedicion, FEiconesPaidésIbérics, S.A. Mariane Cubs, 92 - 08021 Barcelona Y Editors aids, SAICF, Defensa, 599 Buenos Aires, ISBN: 84-7509-496-1 Depésito legal: B-32.69771993 Impreso en Hurope, S.A. Recaredo, 2 ~ 08005 Barcelona Impreso en Espafa- Printed in Spain Sumario Agradecimientos =... Presentacién de la edicién castellana Introduccién soe foe El o6digo escrito y la composicién del texto . Tipologia de escritores. oe Deseribir el escribir . EL CODIGO ESCRITO Qué es el cédigo escrito? . Qué sabe un escritor del cédigo? . Diferencias entre oral y escrito El status del escrito. toe Situaciones de escritura . 5. Conclusiones, oe : UCémo se adquiere el c6digo escrito? . Datos... wee Conclusiones Teorfas sobre Ia adqu én del vSdigo escrito Leer como un escritor se La complefidad de Ia escritura El aprendizaje espontinco Leer como un escritor Input comprensivo . 2. ‘Adquisicion y aprendizaje 5. uw 15 7 6 DESCRIDIR EL ESCRIBIR Adquisici6n de una segunde lengua ‘Adquisicién del cédigo escrito. Filtro afectivo : Resumen de Ins dos teorfas. . . - . El papel de la instrucci6n gramatical . ‘Gramitica y expresién escrita . Uillidad de la instruceién gramaticel - sug roles de gramitica? : Objetivos : toe Sujetos . rs Disefio. 2... : Resultados... ee LA COMPOSICION DEL TEXTO 2Qué es el proceso de composicién? - Estrategias de composicién : Extrategias de apoyo... Datos complementarios fot Conclusions 5. |. ee Teorfas sobre el proceso de composicién EI modelo de las etapas . EI modelo del procesador de textos. El modelo de las habilidades académicas . Los modelos cognitivos . : Las prosas de escritor y de lector . Dos pros... ee Anilisis de un caso. 2 1). Utilidad de Ia prose de escritor Un proceso cognitive . Métodos ws : El modelo. tole 2Cémo funciona este modelo? | Resumen de les dos teorfas. . . 14 76 1 81 101 102 108 113 116 119 120 122 127 127 129 130 137 140 143 145 147 154 161 SUMARIO. Ejemplo Foe ee ‘Los borradores Boe EL proceso de composicién | 5. Escribir sin prejuicios ni supersticiones (Conclusiones) . Epflogo - ee wee Bibliogafia =. 2. 1 we 163 163 168 175 183 189 AGRADECIMIENTOS Este fibro 20 hubiera sido posible sin Ia desinteresada colabo- racién de muchas persones. En primer luget, de no haber conocido ‘2 John MeDowell probablemente nunca me hubiera sentido inte- resado por el aprendizaje de lenguas. John me hizo descubrir esta perspectiva de la expresién escrita y me ha proporcionado algsnas fuentes bibliogréficas fundamentales para este trabsjo. Durante es- tos Gltimos tres afios, con Octavi Roca, Quico Ferran, Gloria Sanz, Jordi Faull y el resto de colegas del Gabinete de Didéctica, asi como de as otras secciones de la Direcci6n General de Politica Lingitstica: de Ia Generalitat de Catalunya, hemos estado estu- iando cuestiones camo las que plantea este libro y otros aspectos de didéctica de 1a lengua. Muchas de lag ideas que aqul fimo yo hhan surgido de interminables reuniones de trabajo con ellos. Ade- més, mi concepeién de la lengua e incluso mi forma de escribir, deben mucho a Isidor Mari y a sus escritos, € me ba contagiado tuna extrafia sensibilidad por Ia lengua. Todos ellos han Jefdo el texto completo de este libro, o algunos fragmentos, haciéndome valiosas sugerencias que, sin duda, lo han mejorado. Asimismso lo han le(do Carme Corominas y Joan Mestres, quien uso pudo transmitirme su pasin por los ordenadores, Artur Duart me ayud6 a analizar las caractersticas dialectales de la carta de El Temps, El Patronat d’Estudis Oxonencs me concedié \a beca Plana de Vic para realizar un parte de este trabajo. Finalmente, doy las gracias a Joan Sold, Jess Tusén y Joaquim Rafel por sus comentarios, que han conttibside « pulir notable- mente el texto. Sobse todo, le agradezco a Joan Soli Ia paciencia 10 DESCRIBIR EL ESCRIBIR que ha tenido escuchéndome y su mimuciosidad al leer el libeo, El es quien me ha animado a presentarlo como tesis de licencia: tura en le Universidad de Barcelona, Junio de 1987 D.C. PRESENTACION DE LA EDICION CASTELLANA La traducci6n e¢ una forma de escritura. Si, como st dice més adelante, el escribis consists en construir significados con pal bras, el traducir no se limite simplemente a cambiar el color 0 1a materia de los ladrillos. Los significados cambian de una lengua @ otra, de una cultura # otra, y lo que se construyé para unos n0 sirve del mismo modo para otros. No creo en la expottacién de modelos culturales. Cuando se traduce, se tienen que hacer re- form Para esta edicién castellana de Descriure escriure hemos de- rruido todo lo neceserio y lo hemos construido de nuevo. He cam- bbiado Ia mayoria de los ejemplos —tan importantes cuando hi blamos de teorfas— e incluso he reescrito un capitulo complet el de las reglas de gramética. Se han eliminado las referencias a te situacién sociolingiistica de las tierras catalanas y, en algunos casos, han sido sustituidas por equivalencias. La bibliograffa se ha actualizado y adaptado al nuevo foablto de difusi6n; pero no he podido incorporar en mi discurso Ias muchas ¢ interesantes apor- taciones que se han publicado durante los «ltimos dos afios. Para hecer estas reformas me han ayudado muchas personas. He contado con la ayuda inestimable de Mari Paz Bartaner. Eiia escuch6 y resolvié todas las dudas que le planteé. Ademés, Mari Pe ‘me hs proporcionado ejemplos adecuados para el Ambito li hispano y me ayudé a prepatar el cucstioneria sobre gr TBétice, También he colaborado ela traduecién Octevi Roce, que ha lefdo y pulido con paciencia el texto final, y Juanjo Cabs- Dero de La Vanguardia, que me ayud6 con mucho entusiasmo recoger los datos de 1a encuesta, Finalmente, también dcbo dar Ins gracias a a traductora, a Pepa Comas, que ha trabajado sobre 12 DESCRIBIR EL ESCRIBIR 1 original catalér: con esmero y constancia, te6ricas funciones le pedfan. Todos estos amigos han hecho posible este libro con su colabo- racién pero —come ge suele decir en estos casos— no son respon- sables de los errores que el lector puede encontrar. alld de Jo que sus DANIEL Cassany Hago estas referencias pensardo en los j6- tenes que ce dedican ala Ineratura creyen- do gue escribir ex fécl. Opinar con la ppm en Ta’ mano puede hacerlo casi todo Elmundo mds.0 menos conftsamente, Des fribir, com clerta precsiGn, con claridad @ ‘eligibilidad cualquier cosa —un Arbol, tm pllaro, un hombre con bigote— es m= ho! mds Joser Pra No serta demasiado dificil escribir si no se ttviera que pensar tanto antes. Pure 1 Feansrer INTRODUCCION 1Cémo ha progresaio et conocimiento det ‘eddigo escrito y del proceso de composi- ‘cidn del texto en los illtimos afos! ‘Viawen (1982) Una de las cosas que he tenido que explicar més veces ¥ que me ha resultado més dificil, durante los dos afios de preparacién de este Ifbro, es decir de qué trata. Cuando en una cena 0 un en- cuentro casual con amigos 0 colegas, alguien me preguntaba sobre qué estaba escribiendo, me sentaba ‘cémodamente y, con ttanqui- lidad, explicaba que escribfa sobre escribir, sobre io que hacemos mos, sobre cémo hemos aprendido y oémo se apren- . «Ah'—decfa mi interlocutor, animéndose—, estudias el estilo de los escritores, icémo escriben los novelistas y los poe- tast» Y asf se iniciaba un largo y productivo didlogo. Yo respondia: «Bueno, no trata tanto de literatura, o de escritos de creacién, como de los textos cotidianos que todos eseribimos habitualmente: de cartes, posteles, notas, apuntes, eximenes, etc. No’ pretendo analizar cémo escribe un buen narrador y mucho menos lo que tiene que hacer para llegar a serlov. Mi amigo me miraba con cu- riosidad y me replicaba: «iVamos, que es un trabajo de pedago- sfal Seguramente trata de Jos problemas de escritura que tienen los nifios, de la ortografia, de la sintaxis, de los ejercicios que tienen que hacer...». Vaciando mi vaso de vino con deleite, prose- No exactamente! No estudia los métodos de lecto-escritura nifios y tampoco los libros de gramétice 0 de redaccién que 16 DESCRIBIR EL ESCRIBIR censefian a esctibir. En realidad, habla sobre todo de j6venes y adultos y muy poco de nifios». «Z¥ no dice nada de retérica? UDe juegos de palabras, de metsforas, de poesia? Yo me apre- Suraba a responder: «No, mi libro se centra en los procesos men- tales de la eseritura, en lo que ocurre en el interior de la mente cuando escribimos...». Y asf durante un buen rato. Si es tan dificil explicar de qué trata este libro es porque las cuestiones que en él se plantean se escapan de los temas habituales de discusién. Si bien el hecho de escribir se ha estudiado desde distintos puntos de vista (critica literaria, pedagog%a, ete), agut se enfoca de un modo relativamente nuevo y desconocido. Se podria denominar enfoque psicolingiistico porque abarca terrenos de la psicologla y de la lingiistica apliceda. Se basa en un conjunto de investigaciones experimentales y teorfas elaboradas sobre todo por psicdlogos, pedagogos y profesores de lengua norteamericanos (aun- {que 1a aportacién de ia lingiistica europea no es menospreciable). El campo de estudio es la expresién escrita y, més coneretamente, de qué manera se aprende a escribir. En el libro se investigan temas como el de los conocimientos que poseen los escritores competentes sobre Ja lengua escrita, cémo los han adquirido, las estrategias que utilizan para redactar un texto determinado, la utilidad de Ia gramética para escribir, et. En definitiva, el libro pretende responder a las siguientes pre- guntas: — Qué sabe un escritor sobre Ia lengua escrita y sobre el acto de escribir? 2Qué tiene que saber y qué tiene que saber hacer un individuo cualquiera para ser un buen escritor? — LEn qué se diferencian los escritores competentes de los in- competentes? — iCémo ha aprendido un escritor competente todo Yo que sabe sobre la lengua escrita? ZC6mo ha aprendido o desarrollado fas estrategias de redaccién que utiliza? — iCémo podemos ayudar a los escritores novatos? 2Cémo pue- den aprender a escribir? Finalmente, hay que tener en cuenta que el libro se refiere, sobre todo, a los Namados procesos mentales superiores, Gime- No ef al. (1984) y ALONSO MArEOS (1985) establecen una distin- cién entre los procesos implicados en las habilidades linglfsticas Goncretamente la de leer). Distinguen los procesos més bésicos y ‘mecéinicos, como el reconocimiento de los signos gréficos 0 la INTRODUCCIN 7 segmentacién de palabras y frases, del resto de operaciones mas complejas ¢ intelectuales, como la discriminacién entre informa. ciones relevantes ¢ irrelevantes, o la organizacién de estos datos ‘en wna estructura ordenada y comprensible, Este segundo grupo de operaciones cognitivas se denomina procesos mentales superio- res. Este es el grupo de procesos y estrategias menos estudiado, 1 més desconocido y, también, el que recientemente ha desperta. do el entusiasmo de Ios expertos. Creo que también se puede establecer esta distincién entre los procesos implicados en la habilidad de la expresiOn escrita. Por lun ado, tenemos operaciones simples + mecénicas, que afectan 4 Is produccién fisice del texto: hacer la caligraffa clara, dejar Jos espacios necesarios entre palabra y palabra, aplicar correcta- mente las reglas gramaticales, etc. Por otro lado, en el acto de I expresién escrita intervienen, ademés, procesos més complejos que requieren reflexién, memoria y creatividad: seleccionar la formacién para el texto, planificar su estructura, crear y desarro- Siar ideas, buscar un Yenguaje compartido con el lector, ete, En este trabajo me he centrado sobre todo en este segundo grupo de pro- ‘esos, sin olvidar por completo los primeros. EL cOpIGo ESCRITO Y LA COMPOSICIGN DEL TEXTO ‘Noam Chomsky formulé a mediados de este siglo una distin- cin clésica en el campo de 1a lingiistica te6rica: la oposicién entre competencia y actuacién. Segtin este lingiista, hay que dis- tinguir el conocimiento implicito de la lengua —la competencia— de Ja utilizacién que hacemos de ella en cada situacién real y concreta —la actuacién—. La competencia es el conjunto abstrac- to de reglas gramaticales que comparten los miembros de una comunidad Yingtistica; 1a actuacién, en cambio, es ei conjamo de reglas que usa un miembro de esta comunidad en un acto lin- Blifstico determinado. En nuestro émbito, dicha distincién tiene una correlaci6n muy precisa, que ha sido planteada por KRASHEN (1984). Segtin él, Ia competencia es el ddigo escrito, es el conjunto de conocimien. tos de gramética y de lengua que tienen los autores en la memoria; Y¥ la actuacion es la composici6n det texto, es el conjunto de estra- tegias comunicativas que utilizan los autores para producir un escrito. La competencia es el saber y Ia actuacién es el saber hacer, De este forma se puede definir la habilidad de la expresién escrita 18 DESCRIBIR EL, ESCRIBIR como el dominio de estos dos aspectos. Un escritor debe conocer y saber utilizar estos dos componentes si_aspira a comunicarse ‘correctamente por escrito: debe tener suficientes conocimientos del c6digo escrito y ademés tiene que saber aplicar las estrategias necesarias de redaccién. Por un lado, conocer el c6digo significa conocer Iss reglas lin- sifsticas de Ia lengus en que se escribe: Ia gramética (ortografia, morfosintaxis, etc.) los mecanismos de cohesién del texto (enlaces, puntuacién, referencies...), las diversas formas de coherencia segin al tipo de ‘exto (Ia estructura global, las informaciones relevan- tes...), Ja variedad y el registro adecuados (Ia diversidad socio- lingiistica de la lengua) o, incluso, las sutiles convenciones sobre ls disposicin espacial del texto (los mérgenes, los espacios en blanco...). Cuando un individu ha adquirido todos estos cono- cimientos decimos que ha adquitido satisfactoriamente el cédigo escrito, Por otro lado, para componer un texto comuni autor debe dominar un variado conjunto de estrategias, que le permiten aplicar los conocimientos del ebdigo, generales y abstrac- tos, en cada situacién concreta, Primeramente, ti ciente del contexto comuinicativo en el que actuaré el texto: tiene que pensar cémo serén los lectores, cufndo leerén el escrito, dén- de, qué saben del tema en cuestisn, etc. Luego, debe ser capaz de generar y ordenar ideas sobre este tema para planificar la est ta global del texto. Ademés, para alcanzar In versién defini del escrito deberé redactar varios borradores y los tendré que re- vvisar y corregir més de una vez. Para hacer esto tiene que estar acosttimbrado a releer y a repaser cada fragmento que escribe. Resumiendo, el autor debe desarrollar un buen proceso de com- posicién que le permita producir textos con los signos y reglas del ebdigo escrito, El cédigo escrito y el proceso de composicién tienen caracte- risticas y funciones distintas dentro de la habilidad de Ia expresi6n escrita. El siguiente gréfico sitia estos dos aspectos en el acto de escriturs merRoDUCCIGN 19 EL CODIGO Y LA COMPOSICION 6digo mexro cscrito cro Proceso. de ‘composicién ‘sf pues, el eddigo escrito es el conjunto de conocimientos abs- tracios sobre una lengua escrita que tenemos almacenados en el cerebro, En general, no somos demasiado conscientes de su pre- sencia. Se aprenden por distintos caminos: la lectura (por obli- gacién, por placer...), Ia memorizacién de textos escritos (leyen- das, cuentos...), el estudio de las reglas de gramética, la coy fragmentos de textos que nos gustan (citas, poemas. zamos estos conocimientos para procesar textos, ya sea codificando © descodificando: leyendo o esctibiendo. Contrariamente, el proceso de composicién esté formado por cl conjunto de estrategias que utilizamos para producir un texto escrito. Estas estrategias son le suma de las acciones realizadas desde que decidimos escribir algo hasta que damos el visto bueno a Ia ciltima versién del texto. Una buena parte de estas acciones © estrategias pueden observarse externamente y, por lo tanto, ef escritor es més consciente de su existencia. TipoLocta DE EScRITORES Podemos elaborar una clasificacién de los escritores a partir del tipo de deficiencias que presentan sus escritos. Estas deficien- cias pueden afectar a cada uno de los dos componentes que he escrito anteriormente, el c6digo y le composicién. 1. Ausencia total o parcial de adquisicién del eddigo escrito. Son sintamas de ello las lagunas en el conocimiento del cédigo: faltas de ortografia, de gramatica, falta de cohesién textual, etc. 2. Procesos deficientes de composicién del texto (0 ausencia de estrategias para la actuacién en una situacién concreta). Sus 20 DESCRIBIR EL ESCRIBIR sintomas son la presencia de ideas subdesarrolladas, de pala- bras con significados no compartidos entre emisor y receptor, ‘estructuracién poco ordenada, anacolutos, etc. Combinando estos dos puntos, podemos establecer cuatro tipos biéisicos de escritores. El siguiente esquema los agrupa segin las deficiencias que presentan: ‘TipoLOGIA DE ESCRITORES A B c D Escritor Escritor _Escritor _Escritor eédigo bloqueado no iniciado competente ‘Adquisici6n del cédigo (competencia) + + = + _ Procesos de composicién (actuacién) + + _ - Desarrollado a partir de KRasiten (1984) Primero, eabe decir que en este esquema, asi como en todo el libro, utilizo el término escritor con un significado un tanto dis- tinto’ del habitual, En la vida cortiente, cuando decimos es un buen/mal eseritor nos referimos exclusivamente a un poeta, un novelista o un literato.' En cambio, cuando en este estudio aparece la palabra un escritor competente/bloqueado me refiero siempre ‘un individuo alfabetizado cualquiera, que es més 0 menos con: peiente en las situaciones de comunicacién escrita més usuales: correspondencia, notas, sgenda, instancias, apuntes, resimenes, oca- sionales ejercicios de creacién (dedicatorias, feliitaciones, diario personal 0 —zpor qué no%— pequefios poemas y cuentos), etc. 1. No deja de ser sintomético que en castellano este término tenge cortientemente un usd tan. restringldo a profesionales de la expresiGn es cerita, Parece indicar que la escritura no es una préctica muy frecuente INTRODUCCION a El eseritor competente es el que ha adquirido satisfactoria- mente el cédigo y que, ademés, ba desarrollado procesos eficientes de composicién del texto. Estos conocimientos y estrategias le per- miten resolver con éxito las situaciones de comunicacién escrita ‘en que participa. Contrariamente, el escritor no iniciado es aquel que no domina ninguno de estos dos aspectos: no tiene conoci- mientas del cédigo ni utiliza los provesos caracteristicos de com- posicién. Dificilmente seré capaz de producir algin texto grame- tical, coherente y adecusdo. El escritor bloqueado es aquel que, ain habiendo adquirido el cddigo, tiene problemas al escribir. No ha desarrollado las estra tegias apropiadas para utilizar los conocimientos que posee de la lengua escrita en una situacién conereta y, por ello, fracasa en a produccién de textos. Conoce Ia fisonomfa y la estructura de Ia ptosa escrita, pero no tiene las estrategias necesarias para cons- truirla. Un tipico ejemplo de este tipo de escritor es el individuo que escribe tal como habla: escribe las cosas s6lo una vez porque no sabe que puede corregitlas y rehacerlas tantas veces como sea necesario, Cree que los textos escritos se generan esponténeamente, como Ios textos orales. Finalmente, el escritor sin cédigo es el que tiene el problema contrario. Domina tas estrategias de composicién del texto, pero no ha adquirido el cédigo. Krashen no menciona esta posibilidad en su tipologia de problemas de escritura. Quizé no Ia cita por ser un caso poco frecuente en comparacién a los demés. Cierto es que la mayoria de escritores deficientes pertenecen a los grupos C y D, pero podemos encontrar también bastantes ejemplos de B. Puede tratarse de personas que han desarrollado estrategias de composicién de distintas maneras, sin intervencién del cédigo: con instruceién programada, trasladando habilidades de otros campos (dibujo, artes gréficas 0 elaboracién de proyectos), con la précti- ca, etc. También pueden ser personas que escriben en wna segunda © tereera lengua que todavia no han adquirido, y que poseen bue- nas estrategias de composicién, desarrolladas en la préctica de la escritura en la primera lengua. Hay que tener en cuenta que, si bien la estructura del cédigo varfa de una lengua a otra, las estra- tegias de actuacién son las mismas o parecidas y, por fo tanto, pueden aprovecharse. Algunos autores, como BrERWiscHt (1966), hhablan incluso de estrategias de composicién universales, vélidas para la escritura en todas les lenguas. 22 DESCRIBIR EL ESCRIBIR Descrisin EL ESCRIBIR Deseribir el escribir se divide en dos partes, correspondientes 1 los dos componentes Bésicos de la expresién escrita: el eddigo escrito y In composicisn del texto. El primer capitalo de la primera parte, «Qué es el oédigo escrito?», ofrece ana descripciOn necesariamente breve, pero bas- tante completa, del c6digo escrito, Con esquemas globalizadores y ejemplos comentados, se hace un repaso al conjunto de conoci- rmientos lingiifsticos que necesita un escritor pare trabejer. Se de- dica especial atencién a comparar las caracterfsticas del c6digo es- crito con las del eédigo oral. En «iCémo se adquiere el cédigo escrito?» se comparan los resultados de algunos experimentos so- bre distintas formas de adquisicién del cédigo escrito. Los datos objetivos presentados ofrecen una buena base para comprender y valorar las hipétesis tedricas que se exponen en los capitulos siguientes. En , més tarde o més temptano acsbamos por responder: SEs aquelio que hay entre punto y punto». La novién de oracién ‘somo idea 0 pensamiento completo es tan poco til para el apren- dizaje de Ta exptesiOn escrita, como la de pérrafo como vnidad temitica o la de palabra como unidad de significado. Estas nocio- nes no son reglas didécticas y précticas, sino definiciones lingtifs ficas y comprensibles sélo para aquellos que ya dominan 18s con- ‘enciones de la puntuacién, Los que todavia no las dominan no las fentienden y no pueden serles ditiles para aprender a escribir. vAsimismo, un buen escritar sabe muchas cosas sobre el tipo de texto que escribe. Por ejemplo, para es:tibir una carta tiene que conocer la estructura que tiene este tipo de texto, git es dis- finta de la que tiene una noticia periodistica o una instancia. Tam- bién tienen que adoptar un dererminado tipo de registro, con expre- nes més formales o més coloquiales que variaré segin el tema fel texto y segtin la persona a quien se ditija. Y atin més, tiene Ge enlazar las frases entre ellas de una determinada manera con Snjunciones, pronombres o sindnimos, de una forma muy distinta de como fo hacemos normalmente cuando hablamos. En resumen, un escritor tiene que dominar las caracteristicas el cbdigo que se han comentado en el capitulo «Qué es el bdigo escrito?»; debe recordar la ortografie de miles de palabras, tiene que distinguir las sutiles normas de puntuacién y las con vvenciones en el uso de las maytisculas, es necesario que conozca la estructura, los registros y Ias formas de cohesién propios de los textos que quiere escribir, etc, Es un exttaordinario, vasto y varia- do conjunto de conocimientos. {Cémo los adquiere eh aprendiz de tscritor que se inicia? zDénde puede encontrar todos estos cono mientos? {De dénde los aprende o los ha aprendido el escritor competente? ‘La respuesta que da Smith es moy simple: lo aprende de los textos ya escritos que han redactsdo otros esctiteres. Sélo es tos textos muestran el US0 de todos los conocimientos lingiisticos necesarigs para escribir. El tinico modelo para escribir una carte fs una carta ya escrita. Si alguien quiere aprender a redactar una 66 EL C6DIGO ESCRITO noticia periodistice tendré que leer noticias en un periédico. Sélo en waa instancia auténtica se puede encontrar le estructura, el registro y las palabras adecuadss para escribir otra, 'Y a continuaciGn se plantee esta pregunta: «Ze6mo adquirimos todo este especializado conjunto de conocimientos? ;Cémo nos convertimos en escritores competentes? zCOmo pasan & nuestro cerebto estos conocimientos? No pueden pasar con una ensefianza formal y programada, No lo podemos aprender todo snalizando detalledamente la forma y el contenido de cada texto, tomando notas y memorizando datos y ejemplos. Lo que tenemos que apren- der ¢s demasiado complejo y requeriria demasiado tiempo. Més bien parece que fo tenemos que aprender de una forma incons- ciente, sin saber que estamos aprendiendo y también sin esfuerzo. ‘Smith sugiere que 2 eprende de esta forma al leer. Es el aprendi- zaje que él mismo ha denominado «engagement» o que George Miller ha calificado de esponténeo («spontaneous apprentices»). EL APRENDIZAJE ESPONTANEO La idea de Smith es que aprendemos las convenciones de la escritura de Ia misma manere que aprendemos Ia lengua hablada. De pequefios aprendemos una cantidad muy elevada de palabras, (Ge ha calculado una media de una palabra por ada hore que estamos despiertos), aprendemos todas les reglas de gramética, {os complicados mecanismos de cohesién y de registro que los lin- siistas empiezan a estudiar ahora, los complejos sistemas de ento- nacién y gesticulacién, etc. Todo esto lo aprendemos sin ningin tipo de ensefianza formal ni programada, sin esfuerzo e inconscien- temente. Lo aprendemos esponténeamente El siguiente cuedro contiene las principales caractersticas de este tipo de aprendizaje: APRENDIZAJE ESPONTANEO Incidental: Aprendemos sin que sprender sea nuestro pro- ésito primordial. Sin esfuerzo: No tenemos que hacer ningén esfuerzo especial ara aprender. Vicarial: ‘Aprendemos de lo que hace o he hecho otro, LEER COMO UN ESCRITOR 6 colaboracién: Aprendemos en colubarecién con los _demés i Que nos ayudan a conseguir lo que queremos. inconscante: No somos conscintes de nuestro aprendizae " Mis edelante puede que nos demos cuenta de Que ublizamestane palabra o une expresion que tes no wilizsbamos. Lengua en wo: Aprendemes el uso de le lengua. Aprendemos icon un. propésito al ver cémo se usa le len ‘determinada. conereto yen und situ Pertenecer al grupo: Aprendemos un, uso de la lengua porque nos fnteresa poder hacer o que se consique con teste uso, Tembién aprendemos une determined forma de usar Ia lengua. Nos gusta esta forme y este uso de Ta lengue de la misma manera ue gusta la persona de quien los aprende- thos. En este sentido querems ser como Pertenecemos 0 queremos pextenscer al mismo grupo que esta persona y, por ello, aprende- fot y queremos aprender Is lengue de este grupo. Por ejemplo, pasearnos por la calle con un aliio y vemos wn ‘magnifico ejemplar de pastor alemén, Le decimos: «/Mira, mira qué perrol». El] nifio ve el animal y nos comprende, Més adelante tendré ‘oportunidades de escuchar estas palabras (perro, mira, te.) Ys Finalmente, en una situacién parecida, diré «/Perro!» o «/Miral>. El nifio ha aprendido esponténeamente a utilizar estes bras. Lo ha hecho de tina forma inconsciente, incidental y sin es- fuerzo. También decimos que es un aprendizaje vicarial y realizado fen colaboracién. Es vicarial porque el nifio ha aprendido a partir de lo que ha hecho otta persons. Ha aprendido nuestro compor- tamiento delante de un animal. Y se ha hecho en colaboracién por- que nosottos le hemos ayudedo a aprender. Le hemos ensefiado ccimo se usa el lengusje en este contexto, Le hemos mostrado la lengua en su uso. Y, finalmente, el nifio estaba motivado pare aprender estas palabras. Le intereson los animales, poder llamarlos y también le interesa aprender a utilizar el lenguaje como nosotros. Le interesa pertenecer @ nuestro grupo. ‘Smith da mucha importancia a este dltimo punto. Afirma que los nifios primero aprenden a hablar como sus padres, después como sus compafieros y amigos y, més adelante, quizé como sus personajes favoritos de dibujos animados 0 como los deportistas famosos que tratan de emular. Pero no aprenden a hablar como 68 EL cODIG0 Escrito cualquier persona que escuchen, aunque la escuchen muy a me- audo (por ejemplo, el maestro). Sélo aprenden el lenguaje de los grupos a los que pertenecen o quieren pertenecer. El lenguaje de los grupos que rechazan 0 de los cuales son rechazados no les interesa y no lo aprenden, Este hecho lleva al autor a distinguir dos maneras distintas de escuchar: escuchar como un emisor («listen like a speaker») 6 escuchar como un recepior (listen like a listener»). Escuchamos como un emisor cuando, ademés de comprendet lo que se dice, queremos aprender a utilizar el lenguaje de la misma forma, cuan. do queremos aprender a decir Jo que escuchamos. Generalmente escuchamos como un emisor cuando oimos hablar a miembros de los grupos a los cuales pertenecemos o queremos pertenecer. En cambio, escuckamos como un receptor cuando entendemos lo que se dice pero no deseamos aprender a decitlo. Nosotros mismos ‘no ‘os imaginamos como miembros del grupo al que pertenece la per- sona que escuchamos, no somos de este tipo de persona, no dese mos pertenecer a este grupo. LEER COMO UN ESCRITOR Volviendo a la habilidad de le expresiOn escrita, 1a tesis de Smith es que todo aquel que se convierte en un escritor compe- fente ha leido y lee textos escritos exactamente de la misma forma gue un nifio escucha las cosas que dicen sus padres o sus amigos. ‘Segtin él, los aprendices de escritores tienen que leer como un emsisor (Como un escritor) para aprender a user el lenguaje escrito de la misma manera que lo usan los buenos escritores. No hay otra ‘manera de adquirir el complejo y numeroso conjunto de conoci- mientos necesatios para escribir. Por ejemplo, estamos leyendo una revista, una narracién o una carta personal y, de repente, nos detenemos para fijarnos.atenta mente en la ortograffa de una palabra: gilisqui. No es una palabra ‘nueva, In hemos escuchado muchas veces por la radio o la tele- Yuin y sabemes qué significa, Incluso la wsainos en determinadas Circunstancias. Lo que nos sorprende es Ia adaptaciGn castellana In grliainglesa whisky. Pensumos: «Al mine, puedo everbie cal sia palabra». Posteriormente puede que descubramos que usa- ‘mos dicha palabra con la grafia castellana que hemos aprendido. Hemos aprendido Ia nueva grafia incidentalmente. No habia. ‘mos empezado a leer In revista o la narracién con la intencién de LBER COMO UN ESCRITOR 9 aprenderla. Tampoco lefamos con el objetivo de estudiar cons- dlentemente la ortografia de las pelabras o de aprender algin ‘tro aspecto de [a expresién escrita. Nos hemos fijado en la orto- ‘afin de esta palabra porque nos gusta y porque nos ha sorpren- ido. Nos gustaria poder escribirla de la misma manera que lo ha hecho el autor. De hecho, lefamos el texto y nos fjébamos incons- clentemente en la forma de escribir de su autor. A medida que lefamos el texto, lo estdbamos escribiendo con el autor, estébamos reescribiendo el texto con él. Lefamos como un escritor porque pertenecemos al grupo de personas a quienes interesa saber escri- bir como el autor. Hemos aprendido e escribir Ia palabra giisqui con esta grafia porque a este grupo le interesa poder utilizar esta palabra de esta form Para leer como un escritor nos comprometemos —«engage>— con el autor del texto y, leyéndolo, lo reescribimos con él, En cada paso, en cada nueva frase 0 en cada pérrafo nuevo, anticipamos lo que diré el texto, de forma que el autor no s6lo nos esté ensefiando cémo se usa el lenguaje escrito, sino que precisamente esté escri- biendo pera nosotros todo squello que quisiéramos escribir. El autor se convierte en un colaborador inconsciente que hace todo quello que quisiéramos hacer. Escribe con ortografia y gramética correctas todas las frases que quisiéramos escribir, punta y cohe- siona ef texto tal como quisiéramos puntuarlo y cohesionarlo, etc. Y lentamente, con poco tiempo y sin esfuerzo, aprendemos todo lo que necesitamos para escribir. Leyendo como un escritor (como tun emisor) aprendemos @ escribir como un escritor. Pero no siempre leemos de esta forma. Del mismo modo que los nifios no aprenden a hablar como determinadas personas a las que escuchan, nosotros tampoco aprendemos a escribir como una ula telefénica 0 como un diccionario, aunque de vez en cuando los Ieamos. En estos casos, leemos como un receptor (como un simple lector). Sélo nos interesa comprender la informacién que contiene el texto y no deseamos aprender a escribir como los autores de estos libros. No queremos pertenecer af grupo de per- sonas que escriben este tipo de textos. ‘As pues, podemos leer de dos mazeras y s6lo una de ellas sive para adquirir el cédigo escrito, Este hecho explica por qué deter minadas personas que son buenos lectores no son ademas escritores competentes. Se trata de individuos que leen exclusivamente como lectores (como un receptor). Pocas veces o nunca len como un escritor. Las causes de este hecho pueden ser muy vatiadas: no ‘quieren pertenecer al grupo de los escritores, no se identifican con 70 BL c6DIGo EScRITO este grupo, no ven ni el beneficio ni las ventajas de a utilizacién de Ia expresién escrita, etc. Las consecuencias son trégicas para estas personas, ya que si no pueden o no quieren leer como un escritor, dificilmente adquirirén el e6digo escrito y raramente lle- Barén a ser escritores competentes. Smith no analiza en profundidad las diferencias entre estos dos tipos de lectura y tampoco las circunstancias o las causas y las Consecuencias que los rodean. Sobre este punto, slo menciona algunos factores que dificultan la lectura como un escritor y, por consiguiente, la adquisicién del oddigo escrito. La siguiente lista contiene los distintos aspectos que cits: CIRCUNSTANCIAS EN LAS QUE SE HACE DIFICIL LEER COMO UN ESCRITOR = Guando nuestra atencién en el texto esté sobrecargads. — Cuando estamos totalmente concentrados en el acto de leer, relacionando apropiadamente as pelabras, — Cuando intentamos memorizar todo el texto, — Cuando leemos en vor alta. ara entender el texto. intencién que tiene. — Cuando no entendemos las palabras bésicas, — Cuando no tenemos ningin interés en escrl — Cuando no nos gusta escribir. — Guando no tenemos ninguna expectativa de utilizar el tipo de lenguaje escrito que leemos. ir Jo que leemos. Finalmente, Smith comenta que, ademés, un aprendiz de esc for tiene que aprender todas aquellas técnicas que un texto aca bado y publicado no puede ofrecer. Se refiere a habilidades que van desde el uso de clips, fichas de libros 0 escritos, papeleras (sic), hasta la utilidad de escribir borradores y revisar y corregit el texto. En definitiva, se refiere a 1a necesidad de que el aprendiz desarrolle buenos procesos de composicién del texto. Y afirma que no los puede aprender de los textos ya escritos porgie alli no aparecen. En estos textos no hay nada que demuestre que el autor ha utilizado clips o fichas, que ha escrito muchos borradores antes de Ia version definitiva 0 que ha corregido més de una vez el texte. For lo tanto, el escritor no lo puede aprender de os textos ¥a escritos. Pero del proceso de composicién ya hablaremos més adelante. INPUT COMPRENSIVO La adquisicién es un mecanismo mucho més poderaso y central que el aprendizaj. KaasHen (1981) Stephen Krashen es conocido por sus estudios sobre enseiianza/ aprendizaje de lenguas y, en concreto, por su teoria sobre la a uisicién de segundas lenguas, denominada «comprehensible input» (input comprensivo o entrada de informacién comprensiva). En su libro Writing: Research, Theory and Applications (Escribir: inves- tigacién, teorfa y aplicaciones) sostiene que la forma en que adqui rimos el cédigo escrito es muy parecide a la forma en que adquiri- ‘mos una segunda lengua y, por lo tanto, que la teoria del input comprensivo puede ser valida para la adquisiciOn del eédigo esci to, Esta teoria establece una distincién entre la adguiscién, un proceso inconsciente parecido al que sigue un bebé al adquirir Ja primera lengua, y el aprendizaje, el estudio consciente y organi- zado de la lengua. Afirma que la adquisicién es el proceso central y bésico que nos permite Hegar a usar la lengua, tanto receptiva ‘como productivamente, y que el aprendizaje sélo sirve para con- trolar y corregir, con muchas limitaciones, los textos que produ- ccimos. De la nica forma que adquirimos el o6digo es mediante el input comprensivo, es decir, la comprensién de mensajes elabora- dos con el c6digo que queremos dominar, fijéndonos sobre todo en Jo que dicen, en el contenido, y no tanto en cémo Io dicen, en la forma. Por otra parte, el input comprensivo no garantiza la adqui- siciOn satisfactoria del c6digo en Ia totalidad de los casos y ello

También podría gustarte