Está en la página 1de 2

HOMONIMIA

Homonimia (del griego homōnymos, ‘igual nombre’) es la cualidad de dos palabras,


de distinto origen y significado por evolución histórica, que tienen la misma forma, es
decir, la misma pronunciación o la misma escritura.
En un diccionario las palabras homónimas suelen tener entradas distintas.
Es posible distinguir dos tipos de homónimos:

 las palabras homógrafas, que coinciden en su escritura, aunque no necesariamente


en su significado
 las palabras homófonas, que coinciden en pronunciación, aunque no
necesariamente en su escritura.
Las palabras polisémicas no deben confundirse con las homónimas, ya que, mientras las
homónimas tienen un origen etimológico distinto, las polisémicas tienen el mismo. Por
ejemplo, la palabra banco tiene distintos sentidos en español (asiento, institución
financiera, etcétera), pero todos esos sentidos tienen la misma etimología.
Las palabras que se escriben o pronuncian diferente, pero tienen igual significado,
constituyen el fenómeno contrario de la homonimia y se denominan sinónimos.

Clases de homónimos

 Homónimos lexicales: Los que pertenecen a la misma categoría


gramatical: onda y honda, botar y votar, haya y aya, ojear y hojear.
 Homónimos gramaticales: Los que no pertenecen a la misma categoría
gramatical: cabe verbo y cabe preposición, o los que perteneciendo a la misma
categoría gramatical se diferencian en alguna marca morfemática: el pez, la pez;
el orden, la orden.
 Homónimos léxico-gramaticales: Los que se han formado a través de un
cambio de funciones o metábasis: poder (verbo) poder (sustantivo)
 Homónimos morfológicos: Cuando se producen diferentes formas de una sola
palabra: decía primera y tercera personas del pretérito imperfecto de indicativo;
o se dan formas correspondientes de palabras
diferentes: fui (de ser e ir); ve (de ir y de ver), etcétera.

Como ya hemos comentado, las palabras homógrafas derivan de las palabras


homónimas, que tienen dos divisiones.
Por un lado, las palabras homónimas son las que se pronuncian igual, pero, sin
embargo, tienen diversos significados. Estas, así pues, se dividen entre homógrafas y
homófonas:

I. LAS PALABAS HOMÓGRAFAS:


1. Definición:
Entre palabras es la circunstancia por la cual dos palabras de diferente significado
coinciden en su escritura, es decir, tienen identidad ortográfica. Viene del griegohomós,
igual - graphé, escritura. Es un caso particular de homonimia.
En sentido estricto son homógrafas las palabras cuya coincidencia ortográfica va
acompañada de pronunciación diferente. Así, en inglés, read , significa leer, mientras
que el pasado de este verbo, leí, se escribe igual read pero se pronuncia diferente
(read [ɹed]). Lo mismo sucede que con las palabras tear 'rotura, desgarrón'
y tear 'lágrima'.
En castellano, sin embargo, las palabras homógrafas son todas homófonas. Sin
embargo, como se ha visto en los casos del inglés citados anteriormente este no es el
caso en todas las lenguas.

Las palabras homógrafas, que aquí nos ocupan, son aquellas que, escribiéndose igual,
tienen más de un significado o definición, por lo que hay que ubicarlas en un contexto
para saber exactamente con cuál de sus significados estamos tratando. También se
conocen como palabras polisémicas.

II. LAS PALABAS HOMÓFONAS:


1. Definición:
La homofonía (del griego: homóphōnos, formado por hómoios, 'igual, parecido,
semejante'; y phōnḗ, 'sonido, voz') es un fenómeno lingüístico por el cual
dos palabras de campos semánticos diferentes coinciden en la forma externa.

Por su parte, las palabras homófonas son aquellas que tienen una pronunciación


similar, pero tienen significado distinto. Podemos poner un ejemplo para que quede más
claro. Tenemos la vaca, en referencia al animal doméstico de granja, y la baca, que es
el equipo que se pone sobre un vehículo para cargar más objetos o artículos.

Las palabras homófonas pueden a su vez ser homógrafas si también se escriben igual,


como traje del verbo traer o traje de vestir, o bien heterógrafas si se escriben de forma
diferente, pero se pronuncian igual, como vaca de animal y baca del coche.
En español y otros idiomas, los «acentos diacríticos» son una manera de distinguir en la
escritura. En español todas las palabras homógrafas son trivialmente homófonas, aunque
en la ortografía del inglés existen palabras homógrafas que no son homófonas (por
ejemplo: tear [tɪər] 'lágrima' / tear [tɛər] 'desgarrón', wound [wuːnd]
'herida' / wound [waʊnd] 'enrollado').
En español, no todas las palabras homófonas son homógrafas. Esto es debido a que no
existe una relación uno a uno entre el conjunto de letras y el de fonemas.

También podría gustarte