Está en la página 1de 18

LA PAZ

Ciudad maravilla Pág. 8

TITIKAKA
Lago sagrado Pág. 54

PARQUES NACIONALES
Areas protegidas Pág. 80

SALAR DE UYUNI
La ruta del Dakar Pág. 106
Foto: David Pérez

1
2 3
4 17
From the Church and Plaza of San Francisco, from downtown and at night, the city triumphs over darkness
and skyscrapers live happily side by side with the populous neighborhoods spread out across the mountains.
6 7
Foto: Patricio Cooker
La Paz se desliza en las montañas. Es una ciudad mágica y a la vez inconcebible. A la sorpresa acompaña el
temor, como si ese castillo de naipes que asemeja, pudiera resbalar ante la vista.
La Paz slides down the mountains. This is a magical city, almost inconceivable. Surprise comes sometimes
with fear, as if the card castle it resembles could collapse in one’s sight.

1. La Paz, mi descubrimiento La Paz, my discovery


Se dice que en algún momento de su It is said that at some point in their
travesía, todos los viajeros buscan un solo final: travels, all travelers want only one ending: to
volver a su propia cama. Así me encontraba yo return to their own beds. This is how I found
al llegar a La Paz. Era casi el final de un largo myself when I arrived in La Paz. It was almost
recorrido y la sola idea de confrontarme con el the end of a long journey, and the mere idea
frío y la temible altura(3600 m.s.n.m) me hacían of facing cold and the terrifying altitude
sentir anticipadamente cansado. made me feel simply tired in anticipation.
Al llegar a La Paz sabía mucho pero At my arrival in La Paz, I knew many
poco de la ciudad que me acogería por algunos facts, but really very little of the city that
días: que era la sede de gobierno –no la capi- would shelter me for a few days: that it was
tal- de Bolivia; que era una ciudad mestiza; que the seat of the government –not the capital-
era una complicada en su tráfico; que había con of Bolivia; that it was a mestizo city, that it was

Foto: Patricio Cooker


muchos lugares por visitar… Lo que no sabía a city with complicated traffic; that it was a
era que me resultaría sorprendente. city with many places to visit… What I didn’t
En cuanto abordas el transporte des- know is that it would turn out to be surpris-
de el aeropuerto en la ciudad de El Alto –la ciu- ing.
dad más joven de Bolivia– hacia La Paz, estalla As soon as you take your transpor-
frente a la vista un espectáculo increíble. Des- tation into La Paz, an incredible spectacle
8 ciendes por las laderas como en una montaña bursts forth before your eyes. From El Alto
rusa. Desde mi asiento, pude ver una gigantesca airport, one descends like on a roller coaster. From the Church and Plaza of San Francisco, from downtown and at night, the city triumphs over darkness
and skyscrapers live happily side by side with the populous neighborhoods spread out across the mountains. 17
Parque
Madidi
Parque
Apolobamba
Parque Pilón
Lajas

LAgo titicaca

Parque Cotapata
Coroico

Foto: Andrea Villaseñor


La Paz
Lago Titikaka Tiwanaku

El nevado Illimani es patrimonio de la ciudad. De día o de noche esta colosal montaña reina en el paisaje.
Está tan próxima a la ciudad que puede ser visitada en excursiones especiales.
Snow-capped Illimani is the city’s greatest asset. Day and night, this colossal mountain reigns over the lands-
cape. It is so close to the city that it can be visited in special excursions.
La Paz
Carreteras
hoyada, con luces de infinidad de colores, te-
chos, carros, destellos y personas que se mo-
La Paz, my discovery Líneas Aereas
vían como en un gigantesco hormiguero. Mi
impresión fue tal, que le pedí al conductor que
detuviera la marcha. Con el viento sobre la cara
pude respirar, profundo, un aire de montaña.
It is said that at some point in their
travels, all travelers want only one ending: to
return to their own beds. This is how I found
Ubicación atractivos
turísticos
myself when I arrived in La Paz. It was almost
Y tomar algunas de mis mejores fotos. Esa fue the end of a long journey, and the mere idea
mi bienvenida. El chofer me recomendó que of facing cold and the terrifying altitude
no me perdiera un viaje en teleférico para ver la made me feel simply tired in anticipation.
ciudad desde otros ángulos; el consejo fue más At my arrival in La Paz, I knew many
que acertado. facts, but really very little of the city that
La búsqueda de hotel resultó más would shelter me for a few days: that it was
que rápida, pero luego pude ver que –como the seat of the government –not the capi-
sucede frecuentemente en cualquier viaje– la tal- of Bolivia; that it was a mestizo city, that
prisa no es la mejor consejera. El hotel donde it was a city with complicated traffic; that it
“aterricé” no era lujoso, pero tenía la ubicación was a city with many places to visit… What
perfecta para pasear por el centro y los alrede- I didn’t know is that it would turn out to be
dores. Luego evidencié que para venir a La Paz surprising.
es bueno traer una reserva previa. As soon as you take your transpor-
Aún con las luces de colores de la tation into La Paz, an incredible spectacle
ciudad tintineando en mi retinas, y después de bursts forth before your eyes. From El Alto
tomarme un té de coca y recibir el consejo de la airport, one descends like on a roller coaster.
10 conserje de “comer poco y dormir mucho” para From my seat I could see a gigantic bowl ly
LA PAZ Ciudad Maravilla

TITICACA
Tour Operator

Foto: Viceministerio de Turismo


La ciudad de La Paz fue fundada el 20 de octubre de 1548, con el nombre de Nuestra Señora de La Paz, por Alonso
de Mendoza, en el Valle de Chuquiago. Ubicada en el departamento de La Paz está al oeste del país, a 3,640 metros
sobre el nivel del mar (Plaza Murillo). El clima en el departamento de La Paz es frío en el altiplano, muy frío en la
cordillera y moderado a caliente en la zona de yunga y en los bosques amazónicos.
The Conquistador Alonso de Mendoza, founded the City of La Paz on October 20, 1548 in the Chuquiago Valley,
Desde la Iglesia y la Plaza de San Francisco, desde el centro y de noche, la ciudad vence a la oscuridad y los
with the name of Our Lady of Peace. It is located in the La Paz Department, on the western side of the country, at
3,627 meters altitude (Plaza Murillo). The climate in La Paz is varied: cold in the highlands, very cold in the mounta- 9
rascacielos conviven tranquilos con las “villas” que se esparcen en los cerros. ins and moderate to hot in the Yungas region and the Amazonian forests.

15 16
Villa Salomé

Taypi Uta
Estación
Central

El Alto La Paz
SETRAM Jach’a Qhatu
16 de Julio
Ajayuni
Cementerio
Plaza
Camacho

Teatro
al aire libre
Supu Kachi
Quta Uma Sopocachi
Buenos Aires
Chuqi Apu
Qhana Pata Libertador
Mirador
Pata Obrajes
Alto Obrajes
Aynacha
Obrajes
El Alto Inka
Llojeta
Irpawi
La Paz
Irpavi

Chasquipampa

12
7
Hotel
ABC
ESTELAR

Foto: Víctor Hugo Ordóñez


La calle Sagánarga es también el mercado de artesanías de la ciudad. Destacan los coloridos tejidos en lana
de diferentes regiones de los andes bolivianos; artesanía en plata y peltre; confecciones en lana de alpaca y
cuero y un sinnúmero de objetos atractivos para los visitantes.
Sagárnaga street is also the city’s handicrafts marketplace. Colorful woolens from different regions of the
Bolivian Andes stand out; craft work in silver and pewter; garments in fine alpaca wool and leather and num-
berless other objects attractive to visitors.

evitar el mal de altura, me entregué al sueño re-


parador, sin pensar que apenas tenía una vaga
idea de lo que me podría deparar el día siguiente.
El hotel no disponía de desayuno, La Paz, my discovery
por lo que salí a la calle con el primer objetivo
de tomarme un café que me pusiera en condi- It is said that at some point in their
ciones de caminar. Tuve la sorpresa de encon- travels, all travelers want only one ending: to
trarme con una variedad de lugares y ofertas return to their own beds. This is how I found
en pleno centro; descubrí que Bolivia tiene uno myself when I arrived in La Paz. It was almost
de los mejores cafés de Sudamérica (saboreé the end of a long journey, and the mere idea
varios y en varios lugares) y sobre todo que en of facing cold and the terrifying altitude
los cafés que están por el centro de la ciudad se made me feel simply tired in anticipation.
puede encontrar diferentes tipos de desayuno. At my arrival in La Paz, I knew many
facts, but really very little of the city that
El centro de la ciudad would shelter me for a few days: that it was
Empecé por el Paseo del Prado, en the seat of the government –not the capital-
el corazón de la ciudad. Es una amplia avenida of Bolivia; that it was a mestizo city, that it was
que podría ser muy hermosa de no ser por estar a city with complicated traffic; that it was a
atestada de carteles y manifestantes , sin em- city with many places to visit… What I didn’t
bargo, esa, por sí misma, fue una experiencia know is that it would turn out to be surpris-
reveladora: La Paz es una ciudad que alberga ing.
culturas, ideologías y conflictos diversos que As soon as you take your transpor 11
13 14
Foto: Víctor Hugo Ordóñez
La Iglesia y convento de San Francisco es quizá la más sobresaliente edificación de la ciudad. Su construcción data
del año 1549. Ambos fueron construidos con piedra labrada. La fachada de la iglesia corresponde al estilo barroco.
También cuenta con una pinacoteca que presenta una valiosa colección de obras artísticas renacentistas, manie-
ristas, barrocas, mestizas y neoclásicas. San Francisco no sólo es la iglesia más bella e importante de La Paz; es
también un punto turístico: está rodeadade tiendas de artesanía, restaurantes y cafeterías.
The Church and Convent of San Francisco is perhaps the most outstanding. Its construction dates back to 1549. It
was built with dressed and carved stone. The façade corresponds to the mestizo baroque style. The church also has
a museum and an art gallery with a valuable collection of renaissance, baroque, mestizo and neoclassical styles.
18 San Francisco is not only the most beautiful and important church in La Paz; it is also a touristic meeting point,
surrounded by craft shops, restaurants and coffee shops.
19
SOPOCACHI SAN MIGUEL
Pasaje Jáuregui Nº 2241. Av. Montenegro esq Calle 18
Tel.: (591-2) 2442979 Pza. J. María Escriba de Balaguer
Fax.: (591-2) 2124974. La Paz. Tel.: (591-2) 2772103. La Paz.
info@reinekefuchs.com - www.reinekefuchs.com

20 21
Foto: Víctor Hugo Ordóñez

Foto: Vassil Anastasov


En el interior de la Basílica de San Francisco se despliega esa Bolivia sincrética de la que tanto se habla: allí
los fieles oran tanto pidiendo favores a la Virgen como a la Pachamama,manteniendo vivss sus tradiciones En el interior de la Basílica de San Francisco se despliega esa Bolivia sincrética de la que tanto se habla: allí los
milenarias. fieles oran tanto pidiendo favores a la Virgen como a la Pachamama, trasladando sus tradiciones milenarias.
In the interior of the Basilica of San Franciscom the syncretic Bolivia that so much is said about is spread out: In the interior of the Basilica of San Franciscom the syncretic Bolivia that so much is said about is spread out:
there, the faithful pray asking favors from both the Virgin and the Pachamama (Mother Earth), keeping their there, the faithful pray asking favors from both the Virgin and the Pachamama (Mother Earth), keeping their
faith and ancient traditions alive. faith and ancient traditions alive.
La Paz, my discovery
son como una síntesis de un país donde la gen-
te expresa en las calles sus demandas y sus des- It is said that at some point in their
contentos. travels, all travelers want only one ending: to
De manera que El Prado es una mez- return to their own beds. This is how I found
cla de nacionalidades, culturas y rascacielos en myself when I arrived in La Paz. It was almost
medio de hermosas casas de principios del si- the end of a long journey, and the mere idea
glo XX. of facing cold and the terrifying altitude
made me feel simply tired in anticipation.
El sabor en el paladar At my arrival in La Paz, I knew many
La comida es parte del paisaje. Y la facts, but really very little of the city that
tradición de comer al paso es característica de would shelter me for a few days: that it was
esta ciudad. Una mezcla de olores y formas me the seat of the government –not the capital-
obligó a preguntar antes de probar y tuve que of Bolivia; that it was a mestizo city, that it was
priorizar las tentaciones de tanta cosa nueva y a city with complicated traffic; that it was a
sugerente. Me quedé con las empanadas: las city with many places to visit… What I didn’t
salteñas y las tucumanas, que parecen venidas know is that it would turn out to be surpris-
de Argentina –por sus nombres- pero son típi- ing.
Foto: Víctor Hugo Ordóñez

camente nacionales. Las primeras me resulta- As soon as you take your transpor-
ron extraordinarias, pues contienen un delicio- tation into La Paz, an incredible spectacle
so guiso típico envuelto en una masa dulzona, bursts forth before your eyes. From El Alto
mientras que de las segundas me gustó la infi- airport, one descends like on a roller coaster.
nidad de salsas que las acompañan. From my seat I could see a gigantic bowl ly-
La gastronomía boliviana fue otra ing below me, with infinite colors, roofs and
gran sorpresa. Desde la “caserita” que te seduce cars and sparks of people moving about,
Recorrer las calles Sagárnaga y Linares es adentrarse en una cultura de símbolos, rituales y fetiches. Además
de amuletos, se puede encontrar medicina natural, objetos sagrados y “mesas” con ofrendas a la Pachamama al pasar por el mercado, hasta los restaurantes like in an enormous anthill.
(Madre Tierra). Walking through the Sagárnaga and Linares streets is to enter a culture of symbol, rituals and más sofisticados donde siempre se da esa fu- My impression was such that I
22 animism. Aside from amulets and natural medicine, one can find sacred objects and reverential offerings to sión entre lo propio y lo de afuera, del sincretis- asked the driver to stop. With the wind in 23
the Pachamama, called “mesas”. mo, del mestizaje, que es el sello de esta ciudad. my face I was able to breathe, deeply,
Foto: Víctor Hugo Ordóñez

La plaza Murillo, es el punto cero de la ciudad. Además de ser un agradable parque donde se puede contemplar

Foto: Jaime Cisneros


y alimentar a las palomas que pululan por sus suelos y bancos, reúne a los edificios más importantes del Esta-
do: el Palacio de Gobierno, el Parlamento y la Catedral de Nuestra Señora de La Paz. Esta última, que fue cons-
truida en el año 1831, cuenta con un museo de arte sacro que es imperdible. The Plaza Murillo is the central
point, “point zero” of the city and nation. It is an agreeable park as well as the location for the most important
buildings of the State: the Government Palace, Parliament and the Nuestra Señora de La Paz Cathedral. The
latter, built in 1831, also has a very important sacred art museum that is a “must see”. La plaza Murillo, es el punto cero de la ciudad. Además de ser un agradable parque donde se puede contemplar
y alimentar a las palomas que pululan por sus suelos y bancos, re
Me recomendaron visitar el restaurante Gustú,
en la zona sur, elegido como el mejor de Suda- La Paz, my discovery
mérica el 2013 por la revista digital especializa-
da Como Sur, un proyecto del danés Meyer,con It is said that at some point in their viles. Me dirigí después al museo Tambo Quir- From my seat I could see a gigantic bowl ly-
el objetifo de revalorizar ingredientes nativos y travels, all travelers want only one ending: to quincho donde pude ver platería, máscaras y ing below me, with infinite colors, roofs and
generar un impacto social, de hecho funciona return to their own beds. This is how I found
fotografías antiguas, para después avanzar por cars and sparks of people moving about,
como escuela para jóvenes de escasos recursos. myself when I arrived in La Paz. It was almost
the end of a long journey, and the mere idea la calle peatonal Comercio y encontrar, en una like in an enormous anthill.
En busca de un buen café nos dirigimos al ba- de las esquinas de la plaza Murillo, donde se My impression was such that I
rrio de San Miguel, donde tuvimos más de una of facing cold and the terrifying altitude
made me feel simply tired in anticipation. encuentran el Palacio de Gobierno y la Asam- asked the driver to stop. With the wind
buena opción, incluida la famosa cafetería Juan blea Plurinacional, el Museo Nacional de Arte. in my face I was able to breathe, deeply, a
Valdez, At my arrival in La Paz, I knew many
facts, but really very little of the city that A pocas cuadras estaba el Museo de Etnografía mountain breeze. And take some of my
would shelter me for a few days: that it was y Folclore, y avanzando hacia la calle Jaén los best pictures. That was my welcome.
Museos de cultura e historia museos de Instrumentos Musicales, el Costum- The search for a hotel turned out
Decidí tomarme el día para visitar the seat of the government –not the capi-
tal- of Bolivia; that it was a mestizo city, that brista, de Metales Preciosos y la Casa de Murillo. to be almost too easy, but later I could see
museos. A pocas cuadras del hotel llamó mi – as frequently happens in any trip – that
atención la hermosa basílica de San Francisco, it was a city with complicated traffic; that it
was a city with many places to visit… What Mercado de las Brujas speed is not the best advisor. The hotel
de arquitectura barroca mestiza, la cual colin- Como dije: La Paz es tradición pura. where I landed was not luxurious, though
da con el museo del mismo nombre. Luego de I didn’t know is that it would turn out to be
surprising. Y la cultura detrás de las tradiciones es apasio- it was perfectly located to walk around the
recorrer el templo, claustros, celdas, la cripta, y nante. Desde fetiches para el amor y la bue- center of town and environs. Later I would
apreciar cuadros y piezas de arte religioso, su- As soon as you take your transpor-
tation into La Paz, an incredible spectacle na fortuna, hasta remedios milagrosos para see that coming to La Paz, it is preferable to
bimos al campanario, desde pudimos apreciar
24 las empinadas calles llenas de gente y automó- bursts forth before your eyes. From El Alto cualquier dolencia: todo esto se encuentra en
el Mercado de las brujas. Ubicado en el casco
have made prior reservations.
With the city’s colors and lights
25
airport, one descends like on a roller coaster.
Foto Plato de Gustu

Foto: Patricio Crooker


La salteña es la empanada típica de Bolivia. Se las encuentra en toda la ciudad y son, típicamente, un aperitivo
de la mañana. Las hay en las calles, en los puestos de los mercado, pero también en restaurantes que son una
parada infaltable para el turista. The salteña is a typical and delicious La Paz treat. They are found throughout
the city and are usually eaten in mid-morning. One can find them in the streets, in market stalls, but also in

Foto: Sergio Irazoque


specialized locales that are an absolute must for any tourist.

La Jaén es la calle de los museos. Pero es también una muestra de la arquitectura colonial que esconde esta zona de la
ciudad. Se conservan las casas y balcones donde vivieron héroes de la historia. La Casa de Murillo –el principal héroe
paceño- y el Museo Costumbrista son un ejemplo. Con ambos se construye una idea cabal del imaginario social de
esta ciudad, que es un testimonio del sincretismo religioso y cultural: del mestizaje latinoamericano.
Jaén is the museum street. It is also a sampling of colonial architecture, often hidden from view in this area of the city.
The houses and balconies of the homes where historic Bolivian heroes lived are preserved. The Casa de Murillo –la
Paz’s main hero- and the Folk art museum both help the tourist create a more realistic idea of this society’s life and be-
liefs, and understand another great example of cultural and religious syncretism, that is to say, the mestizo way of life.

Foto: Víctor Hugo Ordóñez


viejo de la ciudad en medio de las calles colo-
niales Sagárnaga y Linares, esta zona comercial still fluttering in my retinas, and after tak-
es también una feria de artesanías de la ciudad. ing a coca tea and receiving the concierge’s
Destacan los coloridos tejidos en lana;,la artesa- advice to “eat little and sleep a lot” to avoid
nía en plata y peltre, las confecciones en alpaca altitude sickness, I fell into a deep sleep,
y cuero, y un sinnúmero de objetos atractivos. without thinking that I still had only a vague
idea of what the next day could hold for me.
Miradores: espectáculo en los ojos. The hotel did not offer breakfast,
Aunque, sigo pensando que la vista so I went out into the street with the first ob-
más espectacular de la ciudad es la llegada des- jective of having coffee, enough to put me
Foto Plato de ROASTER VAGON DEL SUR de El Alto –que de noche ofrece un espectácu- into the mood for walking. I was surprised
lo sobrecogedor y en el día exhibe uno de los to find a variety of places and offers in the
símbolos de la ciudad, el nevado Illimani (6.450 middle of town; I discovered that Bolivia has
m)–, la ciudad ofrece varios miradores excelen- some of the best coffee in the world (I tried
tes para la fotografía y para los que, como yo, several and in several places) and especial-
26 encuentran en los paisajes el solaz necesario de ly that in the coffee shops in the center of 27
cualquier viaje. town one can have many choices of break-
Foto: Vassil Anastasov

Foto: Angie Salgar


A bordo del minibús 322 me dirigí
hasta el mirador J’acha Kollo, un estratégico fast.
lugar que utilizaron los indígenas durante el
cerco a la ciudad en 1781 y desde el cual se In midtown La Paz
puede apreciar la gigantesca hoyada que es La I began by the “Paseo del Prado”, a tree-filled
Paz, y por cuyas laderas trepan los cerros hasta walk in the heart of the city. This is an ample
de manera peligrosa. Me dicen que en este sitio avenue that could be very beautiful had I
se practican ceremonias andinas de agradeci- not found it filled to the brim with signs
miento a la Pachamama, la Madre Tierra. and protesters.
Foto: Vassil Anastasov

Una vista similar de la ciudad pude That in itself was a revealing ex-
apreciar desde el mirador J’acha Apacheta, en perience: La Paz is a city that shelters di-
la zona Alto Munaypata, desde el que tam- verse cultures, ideologies and conflicts that
bién se ve el Mururata, otro hermosos nevado, are a sort of synthesis of a country where
hermano –dice la leyenda– del Illimani. Final- the people express their demands and dis-
Y también está La Paz moderna. Este puente que une dos suburbios de la urbe, es un espectáculo de colores. mente, este vez en el micro W, me fui hasta el contents in the streets. El Prado thus has
El puente “Los trillizos” es también un mirador privilegiado en el núcleo de la hoyada paceña. mirador Killi Killi, desde el cual pude tener una become a mirror of nationalities, cultures
And La Paz has its modern side. This bridge, together with other two, joins two city suburbs, and is a color visibilidad de casi 360° de La Paz. and tall modern buildings amidst beautiful
show. This bridge, called “Los Trillizos” (or Triplets) is also a privileged lookout p oint for the nucleus of La Paz. Para completar la mirada a la ciudad early twentieth century mansions.
decidí tomar el teleférico, una manera de tras-
porte masivo recién estrenada en La Paz. Pue- Taste and palate
de bajar desde El Alto hasta la zona de Obrajes Food is part of the landscape. The
en la línea amarilla, siendo testigo de uno de tradition of eating wherever you go is char-
los atardeceres más singulares y una vista pri- acteristic of this city. A mixture of aromas
vilegiada. Luego tomé la línea verde y llegué and shapes forced me to ask before trying,
28 hasta Irpavi. Algo cansado por la travesía decidí and I had to prioritize the temptation of so 29
tomarme un descanso en el Megacenter, un many new and inciting things. I stayed with
“DE SUS MANOS Y SUS VIDAS” Responsable del proyecto: María Teresa Zimmermann
Es un “libro”, único ejemplar, bordado y tejido a mano. Reflejo de las capacidades Fotografía: Grupo Tariskia - Jaime Cisneros
y habilidades de las comunidades quechuas del norte de La Paz. Corrección de textos: Isabel Mercado
La impresión de este “libro” se reproduce en seis idiomas Diseño gráfico: Herminio Correa
donde narran la cotidianeidad de sus vidas y su historia.

“ARTE Y SAZON EN LA COCINA DE JULIA ELENA”


Es un “libro”, único ejemplar, bordado y tejido a mano. Refle-
jo de las capacidades
y habilidades de las comunidades quechuas del norte de
La Paz. Responsable del proyecto: María Teresa Zimmermann
Fotografía: Grupo Tariskia - Jaime Cisneros
Corrección de textos: Isabel Mercado
Diseño gráfico: Herminio Correa

Foto: Vassil Anastasof

La Muela del Diablo, ubicada en la zona sur de la ciudad de La Paz, es una formación montañosa erosionada
convertida en mirador natural. También es un excelente espacio para la práctica de deportes de aventura,
la fotografía y el descanso. The Devil’s Toothis a mountainous eroded formation that has become a natural
lookout. It is also an excellent space for adventure sports, photography and relaxation, located a few minutes
south of the city of La Paz,

moderno centro comercial, y luego de comer


algo ligero y experimentar de cerca la dinámica
de los paceños en este espacio, decidí ver una
película en una de las muchas salas. “empanadas” (turnovers): the salteñas and
Cansado de minibuses busqué otra alternativa tucumanas that seem to have come from
para retornar al centro y me fui en un Puma Ka- Argentina –because of their names- but
tari, bus que tienen un recorrido fijo y paradas are typically local. The first were extraor-
determinadas. dinary, as they contain a delicious typical
meaty filling wrapped in a thin baked crust,
La Paz natural while the second were fascinating because
Debo confesar que entre las opciones que ofre- of the infinity of sauces offered with them.
ce un viaje, lo que más disfruto es la naturale- Bolivian gastronomy was anoth-
za. Claro, no todas las ciudades cosmopolitas er great surprise. From the local saleslady
tienen la posibilidad de ofrecerla, pero La Paz who seduces your palate when you walk
esconde tesoros naturales increíbles. by the market to the most sophisticated
Avanzando hacia el sureste de la ciudad se en- restaurants where one always find a fusion
cuentra un hermoso lugar: el Valle de las Áni- between the local and the international,
mas. La erosión provocada p or el viento y el you find syncretism, the mestizo mixture
agua es protagonista de un paisaje de formas that is the stamp of this city. See pages.
misteriosas, desde el cual el Illimani y el Muru-
rata se ven aún más imponentes. El aire limpio y Cultural and history museums
frío, sumado a la altura, dificultan la respiración. I saw several museums in my
Desde esa cima se puede presenciar la belleza walks. And it was difficult to choose just
de una ciudad cuyos paisajes fueron uno de los one. Finally I decided upon two routes: the
30 argumentos para darle a La Paz el título de ciu- most important museums in downtown La 43
dad maravilla. Paz and a walk down Jaen street, called the
Pastas Cafetería
Lasagna de res Café con leche de vaca contenta,
Canelones de pollo nata y mermelada.
Tallarines Acompañando el café
Mañanero tempranero
Sabores del Oriente Revuelco de huevos con salchicha.
Sushi - Sashimi
Niguiri Soñador el volador
Sopa Misoshiro Revuelco de huevos con pollita.
El riquito rapidito
Antojitos Revuelco de huevos con carnita.
Milanesas de res y pollo ·Los tres servidos con
Lomito montado chorrellana y marraqueta.
Trucha o surubí Hazte fan del Azafrán
Costillas de cerdo Pollo, res y cerdo picadito menudito.
Tel.: 2906464 Langostinos
Surtidos de mariscos
Ají amarillo, mote, chuño
y hierba buena.
Av. Camacho N° 1367 Abierto de lunes a viernes Consomé de pollo Sandwiches
Entre Loayza y Colón de 8:30 a 20:30

En
Sopocachi

El más acogedor Bed&Breakfast


Hermanos Manchego 2551
Teléfono: (591) 2435204
e-mail: reservations@laposadaenlapaz.com 31
41 42
o REFILAR AQUI
Centr
... al

1 N N

Foto: Víctor Hugo Ordóñez


5

Dentro de la variedad de espectáculos musicales y conciertos en vivo, se destaca el FESTIJAZZ. En varios esce-
narios y por algunos días, actúan destacados grupos de varios países, junto a los mejores grupos bolivianos
de jazz, en un festival inolvidable que se repite cada año. The FESTIJAZZ stands out amidst the variety of musi- 1
cal shows and live concerts. In several places and days, noted jazz groups from other nations come together,
and play alongside Bolivian jazz groups. This festival is repeated each year. 7
N
N
2 6

A no más de dos horas de la ciudad, N


7 1
en el departamento de La Paz, también se pue- 5 2
den encontrar lugares maravillosos para visitar 3
9
y entrar en contacto con la naturaleza: el Lago 4
N 2
Titicaca o lago sagrado – que es el más alto del 1
2 4 1 9
mundo donde se ubica la ciudad de Copaca- 5 3 6
6 N
bana, muy cerca de la frontera con Perú. A 17k 2 5 7 1
...al Illimani
del lago hacia el este, el Centro Arqueológico 11
3 8
3
de Tiwanacu, un encuentro con la cultura pre-
4 8
colombina. Hacia el norte, muy cerca del lago
en las faldas del Nevado Illampu la ciudad de 10
4
Sorata, a 2700 msnm conserva todo el encanto 3 1
3
de la época colonial, es un lugar ideal de reposo N
y tranquilidad al medio de una vegetación exu-
berante. N
Hacia el norte del Departamento de
La Paz, las Áreas Protegidas más hermosas y di-
versas del país: el Parque Nacional Madidi (de- N
N
clarado patrimonio natural de la humanidad)
cuya puerta de entrada es la ciudad de Rurre-
nabaque y los parques naturales Apolobamba
y Cotapata. También, la ciudad de Coroico en la
región de los Yungas, en el Parque Cotapata, con ... a Aranguez, ,
el circuito llamado “Camino de la Muerte”, que es Mallasa,
Carreras
recorrido por ciclistas y corredores en medio de Mecapaca

32 una exuberante vegetación y otros atractivos.

REFILAR AQUI

También podría gustarte