Está en la página 1de 144

Hayssen ISB

Manual de Operación y Mantenimiento


Rev 20211210

BW Flexible Systems · 225 Spartangreen Blvd · Duncan SC 29334 · www.bwflexiblesystems.com


Esta página está en blanco intencionalmente.
Contenido

Capitulo 1: Prefacio..................................................................................................................................1
Uso del Equipo.................................................................................................................................... 2
Directrices de Instalación ................................................................................................................... 3
Partes y Soporte ................................................................................................................................. 4
Todos los Derechos Reservados ......................................................................................................... 5

Capitulo 2: Guías de Seguridad ................................................................................................................6

Capitulo 3: Descripción ............................................................................................................................8


Descripción de la Maquina ................................................................................................................. 9
Desenrollado & Registro de la Película ............................................................................................ 10
Formador de la Película .................................................................................................................... 11
Sellado de los Extremos.................................................................................................................... 12

Capitulo 4: Operación ............................................................................................................................. 13


Bloqueando la Energía Eléctrica ....................................................................................................... 14
Bloqueando el Suministro de Aire .................................................................................................... 15
Utilizando una Parada de Emergencia ............................................................................................. 16
Utilizando una Parada Controlada ................................................................................................... 17
Requerimientos para la Operación ................................................................................................... 18
Botones Stop, Start & Reset ............................................................................................................. 19
Inicio del Funcionamiento del Equipo para Comenzar la Producción.............................................. 20
Pantallas HMI ................................................................................................................................... 21
Niveles de Acceso del Usuario ........................................................................................ 22
Modificando los Limites de los Parámetros y los Niveles de Acceso............................. 23
Banner de las Pantallas HMI & Botones de Navegación .................................................. 24
Pantalla de Inicio de Sesión ............................................................................................ 25
Pantalla de Inicio (Home) ............................................................................................... 26
1
Pantalla Visión General de la Máquina .......................................................................... 28
Pantalla de Recetas ........................................................................................................ 29
Pantalla Ajustes de Cambios .......................................................................................... 30
Pantalla de Ajuste de la Maquina ................................................................................... 34
Pantalla Configuración 1................................................................................................. 37
Pantalla Configuración 2................................................................................................. 40
Pantalla Configuración 3................................................................................................. 43
Pantalla del Registro de Cambio de Parámetro ............................................................. 45
Pantalla de Registro de Detención de Máquina ............................................................. 46
Pantalla de Control Manual ............................................................................................ 47
Pantalla Configuración de Fabrica .................................................................................. 49
Pantalla de Ingeniería ..................................................................................................... 50
Pantalla Ajuste de Temperatura..................................................................................... 51
Pantalla Grafico de Temporizador .................................................................................. 52
Pantalla Administración de Usuario ............................................................................... 53
Reparando una Mordaza Atascada .................................................................................................. 54
Remplazando el Rollo de Película..................................................................................................... 55
Enhebrar la Película .......................................................................................................................... 58
Diagrama de Enhebrado ................................................................................................................... 61
Instalando el Ensamble del Tubo Formador (FTA) ........................................................................... 63
Removiendo el Ensamble del Tubo Formador (FTA) ........................................................................ 65
Desinfecte la Embolsadora — Guía para la Limpieza ....................................................................... 68
Solución de Problemas Generales de la Máquina ............................................................................ 71
Solución de Problemas de la Unidad de Sellado Térmico ................................................................ 74
Solución de Problemas de la Unidad Quali-Seal............................................................................... 76
Problemas Comunes en las Bolsas ................................................................................................... 80
Mensajes de Falla ............................................................................................................................. 81

Capitulo 5: Ajustes ................................................................................................................................. 96


Ajuste de la Presión del Aire Principal.............................................................................................. 97
Ajuste del Seguimiento de la Película .............................................................................................. 98
Ajuste de la Foto Celda de Registro................................................................................................ 100
Ajuste de la Foto Celda de Registro para Películas Impresas ......................................................... 102
Ajuste de la Posición de la Foto Celda de Registro ........................................................................ 103
2
Ajuste del Registro de la Barra de Respaldo .................................................................................. 104
Ajuste de la Presión del Sello Posterior Giratorio .......................................................................... 105
Ajuste de la Tensión de la Correa de Distribución para el Rodillo de Medición ............................ 106
Ajuste de la Presión de la Mordaza ................................................................................................ 107
Ajuste de la Posición de la Mordaza y el Resorte del Cánister....................................................... 109
Ajuste del Angulo del Sello Posterior ............................................................................................. 112
Ajuste de la Posición Lateral del Sello Posterior ............................................................................ 113
Ajuste del Flujo de Aire del Sellador de Aire Caliente TOSS® ......................................................... 114

Capitulo 6: Mantenimiento ................................................................................................................. 115


Lista de Control de Mantenimiento ............................................................................................... 116
Compruebe el Funcionamiento de los Dispositivos de Seguridad ................................................. 118
Inspeccione el Sistema de Aire Principal ........................................................................................ 119
Drene el Recipiente del Filtro de Aire............................................................................................. 120
Limpie el Recipiente del Filtro de Aire Principal ............................................................................. 121
Remplace el Cartucho del Filtro de Aire Principal .......................................................................... 122
Inspeccione la Foto Celda ............................................................................................................... 123
Remplace la Cinta de Teflón y la Almohadilla en el Ensamble del Tubo Formador .......................... 124
Remplace la Cinta de Teflón en las Caras de las Mordazas ............................................................ 125
Remplace las Correas de Tracción .................................................................................................. 127
Lubrique los Rodamientos Lineales ................................................................................................ 128
Inspeccione la Condición de las Correas de Transmisión ............................................................... 129
Inspeccione los Motores & Engranajes .......................................................................................... 130
Inspeccione los Elementos de Sujeción .......................................................................................... 131
Inspeccione las Líneas y los Dispositivos Eléctricos........................................................................ 132
Inspeccione las Líneas y Dispositivos Neumáticos ......................................................................... 133
Remueva las Mordazas de Sellado ................................................................................................. 134
Reemplace los Cartuchos del Calentador....................................................................................... 136
Reemplace las Chumaceras en la Unidad Horizontal ..................................................................... 137
Reemplace la Cuchilla ..................................................................................................................... 138
Remplace las Cuchillas con Muesca de Rasgado ............................................................................ 140
Inspeccione los Resortes de la Unidad de Termo Sellado Constante ....................................................... 141

3
CAPITULO 1 PREFACIO

1. Prefacio

Uso del equipo, directrices previas a la instalación e información sobre piezas de repuesto.

1
Capitulo 1 Uso del Equipo

Uso del Equipo

Este equipo está diseñado para usarse únicamente como se describe en este documento. BW Flexible
Systems no se hace responsable del funcionamiento incorrecto de las funciones y parámetros no
descritos.
BW Flexible Systems no asume de ninguna manera la responsabilidad por cualquier lesión personal o
daño a la propiedad causado por el uso de este manual en lo que se refiere al mantenimiento,
operación o reparación del equipo.
En consecuencia, el personal que utilice procedimientos no recomendados o aprobados por BW
Flexible Systems debe asegurarse de que la seguridad personal y la integridad del equipo no se vean
comprometidas con el método seleccionado.
Este manual está destinado a personal experimentado en el uso de equipos de embalaje complejos. El
personal de mantenimiento debe tener los conocimientos y la experiencia trabajando con ensambles y
componentes electromecánicos. Lea y comprenda este manual antes de intentar operar o realizar un
servicio o mantenimiento de rutina en este equipo.
Es posible que las fotografías e imágenes utilizadas en este manual se hayan tomado con las
protecciones o los dispositivos de seguridad abiertos o retirados para mayor claridad. Esto de ninguna
manera sugiere que la máquina deba ser operada sin estas protecciones o dispositivos de seguridad en
su lugar.

2
Capitulo 1 Directrices de Instalación

Directrices de Instalación
Hay varios requisitos críticos que deben cumplirse antes de la instalación del equipo.

TAREA
• Programe el Personal que se Requiera—BW Flexible Systems (BWFS) recomienda que un técnico
de servicio capacitado en la fábrica de BWFS esté en el lugar para supervisar la instalación. El
personal necesario para la instalación del equipo, tales como aparejadores, plomeros,
electricistas y soldadores son responsabilidad del cliente. Programe la instalación con el
Departamento de Servicio en Campo de BWFS.
• Inspeccione y Almacene el Equipo de Forma Segura —Los clientes deben recibir, inspeccionar y
desembalar el equipo. Guarde el equipo en un lugar seguro. Si el equipo está dañado, presente
una reclamación al transportista y notifique a BWFS según los Términos y Condiciones de venta de
BWFS.
• Posicione el Equipo—BW Flexible Systems recomienda utilizar una empresa de instalación y
montaje de maquinaria profesional para mover y colocar el equipo. Los clientes deben
proporcionar todos los dispositivos de elevación necesarios, incluidos puentes grúa, montacargas
o gatos.
• Conexión a las Utilidades Necesarias — Los clientes deben suministrar las conexiones requeridas para
el suministro de aire, electricidad y sistemas hidráulicos, así como todas las tuberías, accesorios y
sistemas de drenaje asociados.
• Construcción del Sitio —El cliente es responsable de proporcionar cualquier trabajo de albañilería
requerido, como la instalación de placas de concreto o modificaciones a las paredes, puertas,
techos, pasillos u otros medios de accesibilidad en la planta existente.
• Limpieza— El cliente es responsable de la disposición final de los residuos generados por el
proyecto. Esto incluye, entre otros, el embalaje del equipo y los materiales de embalaje.
• Asistencia— El cliente debe proporcionar al menos un ayudante mecánico para ayudar con la
instalación del equipo.

3
CAPITULO 1 PARTES Y SOPORTE

Partes y Soporte
Nuestros repuestos están disponibles para todas las marcas, modelos y generaciones de máquinas y se
pueden solicitar las 24 horas del día, los 7 días de la semana a través de cualquiera de nuestras oficinas.

VFFS, HFFS, Legacy Hayssen Bag Filling, Legacy Thiele Paletizadoras SYMACH

América del Norte, América del Teléfono: (612) 782-1200 Teléfono: +31 (0) 115 685 620
Sur, América Central, el Caribe Llame Gratis: (800) 932-3647
y la cuenca del Pacífico, Asia
central y sudoriental, Australia
Teléfono: +1 (864) 486-4111
(opción 2)
Europa, Africa, Oriente Medio y
Asia Occidental
Beeston, Nottingham, UK
Teléfono: +44 (0) 115 967 8787
o
35035 Mestrino (PD) Italia
Teléfono: +39 049 900 6 511

Visite nuestra página web: www.bwflexiblesystems.com

4
CAPITULO 1 TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS

Todos los Derechos Reservados


Derechos de autor © 2021 Barry-Wehmiller Companies
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente sobre el producto que está disponible en el momento en que se imprimió
este manual. BW Flexible Systems se reserva el derecho de modificar y sustituir las especificaciones y
métodos en cualquier momento.
No se asume ninguna responsabilidad de patente con respecto al uso de la información aquí contenida.
Si bien se han tomado todas las precauciones en la preparación de este manual, BW Flexible Systems
no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Tampoco se asume ninguna
responsabilidad por los daños resultantes del uso de la información aquí contenida.

5
CAPITULO 2 Guías de Seguridad

2. Guías de Seguridad

Además de los protocolos de seguridad del cliente, los usuarios deben comprender y seguir estas pautas de
seguridad cuando trabajen en los equipos de BWFS o les presten servicio.
• Utilice el Equipo Según lo Previsto. El equipo solo debe usarse según lo previsto. El uso del
equipo de cualquier otra forma que no sea su uso previsto puede representar un peligro.
• Evite el Riesgo a Enredarse o Atascarse. Los empleados no deben usar ropas muy sueltas, joyas
u otros accesorios que puedan enredarse en la máquina. De igual forma, el cabello largo debe
estar siempre atado, recogido y / o sostenido por una gorra u otro aditamento que evite que el
cabello se enrede en las partes que se mueven en la máquina.
• Proporcione las Instrucciones. Proporcionar las instrucciones adecuadas en cuanto a la seguridad
en el manejo de la máquina y el cuidado de la misma, es esencial en la prevención de accidentes
laborales y daños al equipo.
• Use EPPs. Se debe usar Equipo de Protección Personal (EPP) en todo momento al operar o dar
mantenimiento a la máquina. Siga la política de seguridad en el trabajo de su empresa sobre los EPPs
recomendados para las labores de rutina en la máquina y en sus instalaciones.
• Orden y Limpieza. Siempre mantenga su área de trabajo y las áreas alrededor de las máquinas
limpias y bien organizadas. Remueva cualquier objeto que represente un riesgo en cuanto a
provocar caídas, resbalones o tropiezos en las áreas de trabajo. Siempre remueva los residuos que
se producen como resultado de los procesos de producción.
• Use las Guardas. Las guardas, cubiertas o puertas de seguridad evitan la exposición a un riesgo que
ha sido debidamente identificado; nunca intente anular o trabajar en la máquina cuando una
guarda o cubierta de seguridad este dañada, mal instalada o cuando no esté colocada.
• Mantenimiento del Equipo. Efectué un mantenimiento regular al equipo para prevenir daños que
puedan crear riesgos o que afecten la productividad. Inspeccione periódicamente el equipo por si
presenta daños, desgastes o por si hay partes sueltas o extraviadas, en cuyo caso se debe ajustar o
remplazar inmediatamente. Siga las instrucciones que se proveen en este manual para los
procedimientos rutinarios de mantenimiento de la máquina.
• Utilice los Dispositivos de Seguridad. Los dispositivos de seguridad sirven tanto para prevenir,
como para detectar cuando el operador entra en contacto con algún punto de operación de la
máquina. Sirven también para detener cualquier movimiento de la máquina en caso de que una
parte del cuerpo del operador u otra persona se encuentre en un área peligrosa de la máquina.
Como un ejemplo de dispositivos de seguridad, encontramos elementos como las interconexiones
(Interruptores de las guardas), las barreras y los pestillos o pasadores.
• Siga los Protocolos de Seguridad Específicos del Sitio. Conozca y siga las recomendaciones de
seguridad específicas del sitio en el que está operando el equipo.
• Preste atención a la información de las etiquetas de seguridad. Las etiquetas de seguridad
colocadas en la máquina están destinadas a informar sobre los peligros potenciales. Las etiquetas
suelen contener un símbolo o un símbolo con una palabra de advertencia y un mensaje. Los
mensajes identifican el peligro, las instrucciones para evitarlo y las consecuencias si no se evitan.

6
CAPITULO 2 Guías de Seguridad

– PELIGRO — Indica situaciones peligrosas, que si no se evitan, provocarán lesiones graves o


la muerte.
– ADVERTENCIA — Indica situaciones peligrosas que, si no se evitan, podrían provocar lesiones
graves o la muerte.
– PRECAUCIÓN — Indica situaciones peligrosas que, si no se evitan, pueden provocar
lesiones leves o moderadas.
– AVISO — Indica información no relacionada con lesiones personales; típicamente daños al
equipo o producto.
• Control de Energía Peligrosa —Los equipos de BW Flexible Systems utilizan dispositivos para el
aislamiento de la energía o corriente eléctrica, a los cuales se les puede colocar un candado o
aditamento de seguridad. Un dispositivo para el aislamiento de la energía es un dispositivo
mecánico que previene la transmisión o liberación de la corriente eléctrica, dentro de los cuales
se incluyen, mas no se limitan a dispositivos tales como: un interruptor eléctrico operado
manualmente, un interruptor de desconexión, un interruptor manual por medio del cual se puede
aislar un circuito de todos los otros conductores de corriente eléctrica que no tienen conexión a
tierra, y adicionalmente, ningún circuito pueda ser operado independientemente.

Los interruptores de tipo botón, los interruptores de conmutación o selectores u otros


dispositivos de este tipo no son dispositivos diseñados para el aislamiento de la corriente
eléctrica.

Siga las prácticas de Seguridad Industrial y Salud Ocupacional de su compañía en cuanto a las
políticas y procedimientos específicos para la liberación de la energía acumulada, antes de llevar a
cabo los procedimientos de mantenimiento y / o servicio a la máquina.

7
CAPITULO 3 DESCRIPCIÓN

3. Descripción

Descripción de las funciones de la máquina y nombre de los conjuntos principales.

8
CAPITULO 3 DESCRIPCIÓN DE LA MAQUINA

Descripción de la Máquina

La ISB está disponible en modos de operación de movimiento continuo o intermitente. La ISB desenrolla,
forma y rastrea la película antes de transformarla en bolsas selladas.

9
CAPITULO 3 DESENROLLADO & REGISTRO DE LA PELICULA

Desenrollado & Registro de la Película


El ensamble de desenrollado, almacena un rollo de película para ser usado en la fabricación de las
bolsas.
A medida que el rodillo de registro comienza a tirar de la película, el ensamble del rodillo oscilante se
eleva. Los rodillos oscilantes giran y pivotan en su posición para reducir la presión de frenado de la
película, liberando y deteniendo el movimiento de esta para garantizar que el movimiento de la
película sea constante.
El ensamble del rodillo de registro es responsable de medir la longitud de la bolsa terminada y de
proporcionar la cantidad adecuada de película al ensamble del tubo de formado de bolsas. También es
responsable de mantener la trayectoria de la película en toda la máquina. La película se enrosca entre
el rodillo de registro y el ensamble del rodillo de alimentación superior (rodillos de presión). Un rodillo
acoplado a un motor mueve la película para hacer las bolsas con la longitud requerida y cumplir con los
tiempos de sellado de las mordazas. En las máquinas intermitentes, la película comienza y se detiene
en cada ciclo. La velocidad de la película cambia automáticamente para cumplir con los requisitos de
fabricación de las bolsas.

10
CAPITULO 3 FORMADOR DE LA PELICULA

Formador de la Película

El ensamble del tubo de formado (FTA) convierte un rollo de película plana en un tubo, dirigiendo la
película sobre el hombro de formado y posteriormente envolviendo el tubo de formado.
Los bordes de la película se colocan en posición para el sellado vertical. El formador consta de un
hombro y de un cuerpo que soportan el tubo. El tubo pasa a través del cuerpo del formador. La
película pasa por encima del hombro que le da la forma tubular y se desplaza hacia abajo envolviendo
el tubo.

Los insertos del tubo de formado ayudan a mantener la tensión adecuada de la película. Sin estos
insertos, las correas de tracción podrían deslizarse sobre la película y provocar una pérdida de tensión
en la película. Esto hace que se formen bucles y que la película se desplace de forma deficiente sobre el
hombro y el tubo de formado. La tensión excesiva de la película también causa un desgaste prematuro
de la correa de tracción.

11
CAPITULO 3 SELLADO DE LOS EXTREMOS

Sellado de los Extremos


El ensamble del sello final o de los extremos contiene una serie de componentes que trabajan juntos
para crear los sellos de los extremos en las bolsas.

Las mordazas en el ensamble del sello, sellan simultáneamente la parte superior de la bolsa que se
acaba de llenar con producto, mientras van sellando la parte inferior de la siguiente bolsa. Mientras se
forman estos sellos del extremo superior e inferior, una cuchilla, colocada en una ranura en el centro
de la mordaza delantera, corta la película, separando las dos bolsas. Las vigas de la mordaza delantera
y trasera "llevan" las mordazas y pueden ser ajustadas para cambiar la presión de la mordaza durante
el sellado.

12
CAPITULO 4 OPERACIÓN

4. Operación

Contiene una descripción de los controles y los procedimientos para el funcionamiento y la operación
adecuada del equipo.

13
CAPITULO 4 BLOQUEANDO LA ENERGIA ELECTRICA

Bloqueando la Energía Eléctrica


Bloquee o corte la energía eléctrica del equipo antes de repararlo o hacer cualquier ajuste.
CONTEXTO:
Puede bloquear la energía eléctrica a través del interruptor de desconexión en la caja de control de
energía principal.
El diseño del equipo variará según las opciones incluidas. Consulte sus planos y esquemas para obtener
detalles específicos relacionados con su equipo.

1. Mueva el interruptor a su posición OFF.


2. Inserte un candado. Siga los procedimientos de bloqueo / etiquetado de su compañía.

14
CAPITULO 4 BLOQUEANDO EL SUMINISTRO DE AIRE

Bloqueando el Suministro de Aire


Bloquee el suministro de aire principal que entra a la máquina antes de realizar cualquier
mantenimiento o ajuste.
CONTEXTO:
La válvula está diseñada para que una vez esté cerrada, se pueda colocar un candado para evitar que la
válvula se abra accidentalmente.
NOTA: Las máquinas equipadas con un sellador opcional independiente generalmente usan una válvula
o regulador separado para el suministro de aire. Consulte sus planos neumáticos para identificar todos
los reguladores que tenga su equipo.

1. Gire la válvula de cierre a su posición EXHAUST OFF. Todo el aire no esencial será evacuado de la
máquina.
2. Bloquee la válvula de acuerdo con los procedimientos de seguridad y operativos de su compañía.

15
CAPITULO 4 UTILIZANDO UNA PARADA DE EMERGENCIA

Utilizando una Parada de Emergencia


Los usuarios de este equipo deben saber cómo activar y recuperarse después de una parada de
emergencia.
CONTEXTO:
Este equipo está diseñado de forma que el personal que lo opere pueda detener inmediatamente el
funcionamiento del equipo sin importar el producto, la sincronización de la máquina, la posición de la
máquina o la relación con los equipos adyacentes. Algunos ejemplos de dispositivos de parada de
emergencia incluyen, entre otros, botones pulsadores con traba y cables de tracción.

Se debe utilizar un dispositivo de parada de emergencia cada vez que se perciba que el funcionamiento
continuo pueda causar una lesión a alguna persona o dañar el producto o la maquina. Sin embargo,
evite usar los botones de parada de emergencia para paradas de rutina o controladas; el tiempo de
recuperación es mayor que cuando se utiliza una parada controlada. Consulte los esquemas eléctricos
del equipo para obtener información sobre la ubicación de estos dispositivos en el equipo.
1. Inicie una parada de emergencia; por ej., presione un botón de parada de emergencia o tire de un
cable de emergencia, ya que la máquina está equipada con este sistema.
2. Resuelva el problema que causo la condición de falla.
3. Regrese todos los dispositivos de seguridad a su posición normal de funcionamiento. Esto
incluye restablecer los dispositivos de parada de emergencia (por ejemplo, botones de parada
de emergencia y cables de emergencia), cierre y asegure todas las guardas y/o protecciones.
4. Presione el botón Reset para borrar todos los códigos de falla de la máquina.
5. Reinicie la máquina.

16
CAPITULO 4 UTILIZANDO UNA PARADA CONTROLADA

Utilizando una Parada Controlada


Los usuarios de este equipo deben saber cómo iniciar una parada controlada.
CONTEXTO:
El equipo BWFS está diseñado con un sistema por medio del cual el personal que lo opere puede
detener el equipo en condiciones controladas. Una parada controlada es el método preferido para
detener el equipo durante la operación de rutina.
Una parada controlada también permitirá que todos los dispositivos de sellado integrados en la
máquina permanezcan a su temperatura de funcionamiento en caso de que sea necesario abrir una
guarda o puerta de protección. Los dispositivos de sellado no mantendrán su temperatura si se apaga la
energía.
1. Inicie una parada controlada presionando el botón Stop.
2. Reinicie la maquina.

17
CAPITULO 4 REQUERIMIENTOS PARA LA OPERACIÓN

Requerimientos para la Operación


Antes de arrancar el equipo, se deben cumplir ciertos requisitos para iniciar su operación.
CONTEXTO:
Una vez que se hayan cumplido los requisitos de funcionamiento, los usuarios pueden comenzar a
trabajar en la máquina.
1. El rollo de película está cargado en el rodillo y la película está correctamente enhebrada a través de
la máquina.
2. El suministro de aire está abierto (ON) y se suministra aire a la maquina según lo especificado por
los esquemas neumáticos.
3. La energía eléctrica principal está encendida (ON) y se suministra energía a la maquina según lo
especificado por los esquemas eléctricos.
4. Todos los dispositivos del circuito de seguridad se encuentran en su posición de funcionamiento
normal. Esto incluye restablecer los dispositivos de parada de emergencia (por ejemplo, botones
de parada de emergencia y cables de emergencia), así como cerrar y asegurar todas las guardas y
protecciones.
5. Los elementos calefactores de la mordaza y el sello trasero están encendidos (ON) y a la
temperatura de trabajo requerida.
6. Las fallas han sido eliminadas.

18
CAPITULO 4 BOTONES STOP, START & RESET

Botones Stop, Start & Reset


El funcionamiento básico de la máquina se controla mediante los botones Stop (Detener), Start (Poner
en Marcha) y Reset (Restablecer).

Control Función

Start (Poner en Marcha) Este botón parpadeará de color verde cuando


la máquina pueda reiniciarse.
Cycle Stop (Detener el Ciclo) Se utiliza para detener el ciclo de la máquina.
Este es el método preferido para una parada de
rutina del equipo, ya que proporciona una
parada controlada desde la cual la máquina
puede reiniciarse fácilmente.

Reset (Restablecer) Una vez que se ha corregido una falla, presione


este botón para habilitar el funcionamiento de la
máquina. Parpadeará de color azul cuando se
permita el reinicio.

19
CAPITULO 4 INICIO DEL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO

Inicio del Funcionamiento del Equipo para Comenzar la Producción


Los usuarios de este equipo deben saber cómo ponerlo en marcha para formar, llenar y sellar bolsas
automáticamente.

CONTEXTO:
Una vez que se han cumplido los requisitos para la operación, los usuarios pueden comenzar la
producción.
1. Verifique que las básculas estén habilitadas. Las básculas deben tener producto disponible para
funcionar.
2. Presione el botón Reset (azul) para eliminar cualquier falla.
Resultado de este Paso: El botón de Start comenzará a parpadear una vez que la máquina se haya
reiniciado con éxito.
3. Presione el botón Start.
Resultado de este Paso: Una vez que se presiona el botón Start, la maquina comenzará a formar, llenar y
sellar bolsas.

20
CAPITULO 4 PANTALLAS HMI

Pantallas HMI
Descripción de la interfaz de la máquina, niveles de acceso y controles usados en las pantallas HMI.

21
CAPITULO 4 NIVELES DE ACCESO DEL USUARIO

Niveles de Acceso del Usuario

A los usuarios con credenciales de inicio de sesión se les puede asignar uno de los cuatro niveles de
acceso para realizar varias acciones.

Nivel de Acceso Permisos

Por Defecto • No es necesario iniciar sesión


• Poner en marcha y detener la maquina
• Responder a las condiciones de falla
• Seleccionar y cargar una receta
• Editar fecha y hora
• Cambiar entre bolsas llenas y vacías en
funcionamiento
• Operar o controlar manualmente e
individualmente los ensambles

Nivel 1 • Se requiere iniciar sesión


• Capacidad para realizar cambios temporales
en un conjunto definido de parámetros

Nivel 2 • Realizar cambios temporales en un conjunto


definido de parámetros
• Reiniciar los contadores de producción

Nivel 3 • Editar y guardar recetas de producto, crear y


eliminar recetas

Nivel 4 • Gestionar los perfiles de usuario y el acceso


• Administrar niveles de acceso para los parámetros
• Modificar los interruptores en la parte superior
izquierda de la configuración de la máquina,
incluido el peso perdido, bandeja lista,
sincronización y la habilitación del sistema de
comunicación inalámbrico Bolt
• Posibilidad de mover un eje a home

Nivel 5 — Técnicos de BWFS únicamente • Acceso a controles de interfaz a nivel del sistema
y configuración

22
CAPITULO 4 MODIFICANDO LOS LÍMITES DE LOS PARAMETROS Y LOS NIVELES DE ACCESO

Modificando los Limites de los Parámetros y los Niveles de Acceso

Se pueden modificar los límites y los niveles de seguridad de los parámetros individualmente.
1. Iniciar sesión con un Nivel 4 para el acceso a los parámetros requeridos por el usuario.
2. Modificar los valores mínimos y máximos de los puntos de ajuste permitidos, así como el nivel de
acceso del usuario.
3. Confirme y guarde los cambios presionando Aceptar.

23
CAPITULO 4 BANNER DE LAS PANTALLAS HMI & BOTONES DE NAVEGACION

Banner de las Pantallas HMI & Botones de Navegación

Los usuarios deben familiarizarse con las características comunes de las pantallas HMI.
El espacio del banner en la parte superior y los botones de navegación a la derecha brindan un fácil
acceso a la información y a otras pantallas.

Botón Descripción

Bolsas Vacías / LLenas Alterna el funcionamiento entre dos modos de funcionamiento;


bolsas vacías o llenas.
Receta Actual Muestra la receta que está seleccionada actualmente para trabajarla.
Mensaje de Información / Muestra mensajes de alarma e información actual.
Alarma
Nivel de Acceso & Muestra el nivel de acceso, la tasa de bolsas en bolsas por minuto y
Estadísticas de un recuento de las bolsas producidas.
Producción
Pantalla de Inicio de Sesión Presione para llamar la pantalla de Inicio de Sesión.
(Símbolo de una LLave)
Selección de Lenguaje Alterna entre los idiomas disponibles.
Hora & Fecha Hora y fecha actual según lo programado en la máquina.
Botones de Navegación Proporciona acceso a otras pantallas.

24
CAPITULO 4 PANTALLA DE INICIO

Pantalla de Inicio de Sesión

Los usuarios acceden a las funciones protegidas escribiendo su Nombre de Usuario y su contraseña. Se
dara acceso a esta pantalla cuando la embolsadora se encienda.

25
CAPITULO 4 PANTALLA DE INICIO

Pantalla de Inicio (Home)

La pantalla de inicio proporciona una descripción general del funcionamiento de la máquina con una
variedad de ventanas.

Botón Descripción

Ventanas de Temperatura Se muestran las temperaturas reales y las del punto de ajuste.
Ventanas de Información La presión de aire para el oscilador de película, los patines y las correas
de los Psi de tracción proporcionan un punto de ajuste y los Psi reales. La presión
del aire se controla mediante reguladores.
Dirección de Desenrollo del Muestra la dirección de la película y la cantidad de película disponible
Carrete que queda en el rollo.
Bolsas Realizadas en el Muestra la tasa de bolsa producidas comparando el punto de ajuste
Último Minuto programado con el real. Este número se actualiza cada minuto. Si el
número real cae por debajo del punto de ajuste, puede indicar que el
equipo posterior o anterior a la embolsadora está causando que esta
funcione de manera menos eficiente.
Seguimiento Manual de la Permite a los usuarios ajustar manualmente el seguimiento de la
Película película.
26
CAPITULO 4 PANTALLA DE INICIO

Botón Descripción
Abrir Correas de Tracción Abre las correas de tracción para que se alejen del tubo de formación
y así poder acceder a la película.
Tracción de Un Ciclo Tira de la película una distancia igual a la longitud de una bolsa.
NOTA: Este botón cambia a Configuración de Registro cuando el registro
está activado.
Mordaza Off/On Activa o desactiva el funcionamiento de la mordaza. En el estado
OFF, las mordazas permanecen abiertas.
Sello Posterior Off/On Activa o desactiva el funcionamiento del sello posterior o trasero.
Cuando se apaga, el sello posterior permanece retraído.
Cuchilla Off/On Activa o desactiva el funcionamiento de la cuchilla. En el estado OFF, la
cuchilla permanece retraída.
Indicador de Etapas Off/On Activa o desactiva el funcionamiento del Indicador de Etapas.
Cuando se apaga, el Indicador de Etapas permanece abierto.
Luces de Tarea Off/On Activa o desactiva el funcionamiento de las luces de la máquina.

Enroscar Película Off/On Activa o desactiva el enhebrado o enroscado de la película.

27
CAPITULO 4 PANTALLA VISION GENERAL DE LA MAQUINA

Pantalla Visión General de la Máquina

La pantalla Visión General de la Máquina muestra la ubicación de las fallas de la máquina.


Cuando ocurre una falla, aparecerá un globo indicando la ubicación general de la falla o su fuente. Los
usuarios pueden tocar el globo para abrir un cuadro de diálogo que proporciona las medidas sugeridas
para resolver la condición de falla.

28
CAPITULO 4 PANTALLA DE RECETAS

Pantalla de Recetas

La pantalla de Recetas contiene una lista que se puede usar para seleccionar, editar y administrar las
recetas.
Esta lista consta de varias columnas que indican el número de producto, el nombre, la última fecha de
guardado y el SKU. La fila resaltada indica la receta que se ha seleccionado para editar.

Botón Descripción

Eliminar Receta Abre un cuadro de diálogo para confirmar (Sí / No) la eliminación de la
receta seleccionada.
Cargar Receta Cargará la receta seleccionada.
Guardar Receta Guardará la receta seleccionada.
Configurar SKU Abre un cuadro de diálogo para solicitar a los usuarios que ingresen un SKU
u otro código definido por el usuario.
Flechas Arriba/Abajo Se usa para desplazarse por la lista.

29
CAPITULO 4 PANTALLA AJUSTE DE CAMBIOS

Pantalla Ajuste de Cambios

La pantalla Ajuste de Cambios proporciona un mapa y una referencia para cada uno de los puntos de
cambio necesarios.
Los usuarios pueden presionar la etiqueta del punto que desean cambiar (por ejemplo: Entrada/Salida
de Sellado Posterior) para abrir el cuadro de diálogo correspondiente. Los usuarios pueden ver la guía
para realizar el cambio y editar el valor de configuración, si es necesario. Una vez guardados los ajustes
para una receta, estos se volverán a cargar cada vez que se seleccione esa receta.

Botón Descripción

Entrada/Salida de Afloje la perilla de montaje que asegura el sello posterior y gire la perilla del
Sellado Posterior indicador digital a la posición deseada. Establezca la distancia de modo que
haya un espacio de 0,5" a 0,88" entre la unidad de sellado posterior y el tubo
de formación.

30
CAPITULO 4 PANTALLA AJUSTE DE CAMBIOS

Botón Descripción

Sellado Trasero Afloje las dos manijas de bloqueo debajo del ensamble del brazo oscilante
Izquierdo/Derecho y deslice el sello trasero o posterior a la posición deseada en la escala.

Posición de Parada de El tope del tubo debe colocarse de 0.06”a 0.03” del tubo de formación.
Tubo (IM FTA) Levante la manija de bloqueo y deslícela hasta la posición deseada.

Rodillo de Posición Afloje la manija de bloqueo y gire la perilla hasta el ajuste deseado. El
Final rodillo debe moverse a una ubicación que haga que la película se "corte"
sobre el borde del tubo de formación.

31
CAPITULO 4 PANTALLA AJUSTE DE CAMBIOS

Botón Descripción

Sensor de Registro Gire el dial hasta el valor deseado en el indicador digital. El sensor de
registro debe estar alineado para que pueda detectar la marca de registro
en la película.

Sensor de Seguimiento Gire el dial al valor deseado en el indicador digital. Se iluminará un LED en
Automático el sensor de seguimiento de la película, lo que indica que el sensor está en
posición.

Posición de la Película Centre el rollo de película de modo que ambos lados tengan la misma
en el Eje distancia desde cada extremo del eje. Utilice las reglas del eje para
verificar la ubicación.

32
CAPITULO 4 PANTALLA AJUSTE DE CAMBIOS

Botón Descripción

Posición de Impresión Afloje la manija de bloqueo y deslícela hasta la posición requerida usando
graduación en el eje. La ubicación de impresión variará.

Ajuste - Vertical Afloje la manija y deslice a la posición deseada.

Ajuste - Horizontal Afloje la manija y deslice a la posición deseada.

33
CAPITULO 4 PANTALLA DE AJUSTE DE LA MAQUINA

Pantalla de Ajuste de la Maquina

La pantalla de Ajuste de la Máquina proporciona una serie de controles que se utilizan para configurar la
máquina.

Botón Descripción

Peso Salido OFF/ON Alterna un modo de funcionamiento en el que la embolsadora envía una
señal a la báscula y luego espera una confirmación de "peso salido" para
formar una bolsa. La embolsadora debe recibir una señal de la báscula en
el modo Peso Salido antes de que pueda formar una bolsa. La embolsadora
no puede funcionar en el modo Bandeja Lista cuando el modo Peso Salido
está activado.
Bandeja Lista OFF/ON Alterna un modo de funcionamiento en el que la embolsadora espera una
señal de la báscula que indica que tiene una combinación de peso listo
para descargar. La embolsadora luego envía la señal "Tip Scale" (Descargar
bascula) a la báscula. La embolsadora no puede funcionar en modo Peso
Salido cuando el modo Bandeja Lista está activado.
Sincronización OFF/ON Permite que dos embolsadoras que están conectadas entre sí, sincronicen la
entrega de una bolsa.
Activar Bolt OFF/ON Activa o desactiva la opción de comunicación inalámbrica.

34
CAPITULO 4 PANTALLA DE AJUSTE DE LA MAQUINA

Botón Descripción
Señal de Punta a Determina la duración de la señal desde la embolsadora hasta la báscula
Tiempo (msec) para descargar el producto.
Ventana de Peso Salido Es la ventana de tiempo que espera la embolsadora para recibir una señal
(msec) de la báscula. Si la señal se recibe fuera de esta ventana de tiempo, se
genera una señal de error.
Inicio Ciclo de Maquina Se utiliza para establecer la cantidad de tiempo de retraso (en
(msec) milisegundos) entre la recepción de la señal de descarga de la báscula y el
inicio del siguiente ciclo de fabricación de bolsas. Se requiere un retraso en
el inicio para permitir que el producto caiga completamente antes de que
se cierren las mordazas. Si el producto queda atrapado en los sellos de los
extremos, aumente el tiempo de retraso del inicio para permitir más
tiempo de descarga. Sin embargo, el tiempo de retraso del inicio no puede
exceder el tiempo del ciclo.
Tiempo Antes de la Cantidad de tiempo que transcurre antes de que la máquina entre en modo
Espera (sec) inactivo (Standby).
Numero de Copas Se utiliza para configurar y mostrar el número de copas o tazas utilizadas
durante cada ciclo de descarga de producto.
Limite Radio de Película Cambia la velocidad de la película a lo largo de cada ciclo para garantizar
que no se exceda el recorrido vertical de las mordazas. El valor típico es
20, lo que significa una relación de 2 a 1.
Distancia de Rastreo Determina la frecuencia con la que el sensor de seguimiento automático
Automático "registra" la película. Cada vez que el rodillo de medición alcanza esta
(mm) distancia de punto de ajuste, el sensor "registra" para ver si el borde de
la película está descentrado.
Rastreo de la Duración Determina la cantidad de tiempo que funcionan los motores de
de Pulso seguimiento automático, para realizar una corrección durante el
(msec) seguimiento automático. Esta duración del seguimiento es proporcional al
tamaño del error (distancia del borde de la película desde el centro).
Punto de Ajuste de Rango permitido desde el punto de programación de la temperatura. Si
Temperatura Fuera de la temperatura se desvía y supera el valor establecido (ya sea +/-), se
Rango producirá un error.
Sensibilidad del Atasco Determina el porcentaje de sensibilidad del interruptor de proximidad
de Mordaza (%) que desencadenaría una condición de atasco de la mordaza. Cuanto
mayor sea el valor, mayor será la sensibilidad para detectar una
condición de atasco.
Densidad de Película El umbral de bajo nivel de película en el que se genera un error de bajo
Baja (mm) nivel de película.
Densidad de Película El umbral de bajo nivel de película en el que se genera el error fuera de
Acabada (mm) película. Si el eje no tiene película, la embolsadora se detendrá.

35
CAPITULO 4 PANTALLA DE AJUSTE DE LA MAQUINA

Botón Descripción

Conteo de Atascos de Se utiliza para establecer el número de veces que la mordaza intentará
Mordaza cerrarse antes de que la máquina se detenga, cuando se produzca una
obstrucción o atasco. Por ejemplo, ingresar un valor de 2 permitirá que la
mordaza intente cerrarse dos veces antes de detener la máquina. Con el
recuento establecido en 2, a la embolsadora se le permite un ciclo de la
máquina para tirar de la película y posiblemente eliminar el producto de
los sellos de las mordazas.
Aux 1 Fuente de Se utiliza para enviar señales a los equipos auxiliares. Los usuarios pueden
Accionamiento elegir un punto predeterminado durante cada ciclo en el que se puede
Aux 2 Fuente de activar un disparador; por ejemplo, iniciar un ciclo normal o cerrar una
Accionamiento mordaza.

Cierre de Sesión La cantidad de minutos que deben pasar mientras la máquina está inactiva
Automático (min) antes de que el acceso seguro vuelva a los valores predeterminados.

36
CAPITULO 4 PANTALLA CONFIGURACIÓN 1

Pantalla Configuración 1

La pantalla Configuración 1 proporciona una serie de controles que se utilizan para configurar los
parámetros de la máquina.

Botón Descripción

Velocidad de Se utiliza para configurar la velocidad de la embolsadora en ciclos por minuto.


Embolsadora (cpm) Cuando se aumenta este valor, la máquina realizará un ciclo más rápido. Esto
dará como resultado un tirón de película más rápido para máquinas de
movimiento continuo e intermitente. Cuando se interconecta con una báscula,
la velocidad de la báscula debe establecerse un poco más alta que la velocidad
de la embolsadora.
NOTA: Para embolsadoras de movimiento continuo, como resultado de un tirón
más rápido de la película, la temperatura del sello posterior también debe
aumentarse para asegurar un buen sellado. No es necesario aumentar la
temperatura del sellado posterior en embolsadoras de movimiento intermitente.
Longitud de Bolsa (mm) Determina la longitud de la bolsa, en milímetros, desde el punto de corte hasta el
siguiente punto de corte. Para películas con una marca de registro, esta será la
misma longitud que la distancia de una marca a otra. Hay un botón para medir la
longitud de la bolsa que se puede presionar para detectar automáticamente la
longitud de la bolsa.

37
CAPITULO 4 PANTALLA CONFIGURACIÓN 1

Botón Descripción

Retardo de Inicio (msec) El tiempo transcurrido desde el descargue de producto de la balanza hasta el
cierre de las mordazas. El aumento de este valor permite que el producto llegue
antes en relación al cierre de las mordazas. Disminuir este valor permite que el
producto llegue después en relación al cierre de las mordazas.

Tiempo de Sellado de Determina la cantidad de tiempo (en milisegundos) que las mordazas de sellado
Mordaza (msec) están realmente cerradas, efectuando el sellado.
Distancia de Apertura Distancia de apertura de la mordaza en mm. Para bolsas más pequeñas, es
(mm) aceptable una distancia menor, para las bolsas más grandes se puede seleccionar
una distancia de apertura de hasta 220 mm. Cuando una apertura más pequeña
es suficiente, los tiempos de apertura y cierre de la mordaza se pueden reducir
para funcionar a velocidades más altas.
Retardo de Cuchilla Determina el período de tiempo a esperar, después de que se cierran las
(msec) mordazas y antes de permitir que la cuchilla actúe y corte la película.
Duración de Cuchilla La cantidad de tiempo que la cuchilla permanece en su posición extendida para
(msec) asegurar que la película esté completamente cortada. El valor típico mínimo es de
80 ms para hacer un buen corte. En condiciones normales, un tiempo de 120-150
ms debería ser ideal, siempre que el tiempo de sellado sea de 200 ms o más.
Medir Longitud de Presione este botón para que la embolsadora determine la longitud de la bolsa
Bolsa automáticamente. Una vez determinado el valor calculado, se ingresa
automáticamente en el parámetro de longitud de la bolsa. Este botón solo
aparece cuando el botón de Película Registrada está en la posición ON.
Seguimiento Manual Activa y desactiva el seguimiento manual. Cuando el seguimiento manual
Off/On está desactivado, el sensor de borde de la película rastrea automáticamente
la película.
Controles del Cuando el seguimiento manual está activado, los operadores pueden mover
Seguimiento Manual gradualmente la película hacia la izquierda o hacia la derecha utilizando las
(Flechas Izquierda / flechas.
Derecha)
Película Registrada Enciende o apaga el sistema de registro. Por lo general, está activado cuando
Off/On se ejecuta una película que tiene marca de registro.
Compensación de Se usa para colocar la posición de corte en relación con los gráficos de la película.
Registro Esta es la cantidad de película que se jala después de que el sensor de registro
(mm) detecta la marca de registro. Un número mayor, coloca los gráficos más abajo de
las mordazas para cortarlos. Esto significa que la posición de corte será más alta
en relación con los gráficos.
Configuración de La embolsadora tira de la película hasta la siguiente marca y continúa
Registro tirando según el valor de compensación de registro.

Mordaza Off/On Activa o desactiva el funcionamiento de la mordaza.

Sello Posterior Off/On Activa o desactiva el funcionamiento del calentador del sello posterior.

Cuchilla Off/On Activa o desactiva el funcionamiento de la cuchilla.

38
CAPITULO 4 PANTALLA CONFIGURACIÓN 1

Botón Descripción

Indicador de Etapas Activa o desactiva el funcionamiento del indicador de etapas.


Off/On

Calor de Sello Posterior Calor Off/On— Enciende o apaga el calentador del sello posterior o trasera.
Punto de Ajuste de Temperatura— Determina la temperatura para la cual un
producto en particular está programado.

Calor de Mordaza Calor Off/On— Enciende o apaga el calentador de la mordaza delantera.


Delantera Punto de Ajuste de Temperatura — Determina la temperatura para la cual un
producto en particular está programado.

Calor de Mordaza Calor Off/On— Enciende o apaga el calentador de la mordaza trasera.


Trasera Punto de Ajuste de Temperatura — Determina la temperatura para la cual un
producto en particular está programado.

39
CAPITULO 4 PANTALLA CONFIGURACIÓN 2

Pantalla Configuración 2

La pantalla Configuración 2 proporciona una serie de controles que se utilizan para configurar los
parámetros de la máquina.

Botón Descripción
Mordazas Off/On Activa o desactiva el funcionamiento de las mordazas.
Tiempo de Sellado de Determina la cantidad de tiempo (en milisegundos) que las mordazas de sellado
Mordaza (msec) están totalmente cerradas, efectuando el sellado.
Distancia de Apertura de Distancia de apertura de la mordaza en mm. Para bolsas más pequeñas, es
Mordaza (mm) aceptable una distancia menor. Para las bolsas más grandes se puede seleccionar
una distancia de apertura de hasta 220 mm. Cuando una apertura más pequeña
es suficiente, los tiempos de apertura y cierre de la mordaza se pueden reducir
para funcionar a velocidades más altas.
Tiempo de Apertura de Tiempo en milisegundos que usa el motor para abrir las mordazas. Normalmente,
Mordaza (msec) este ajuste no debe ser menor que el tiempo de apertura de la mordaza para
garantizar un funcionamiento constante. El controlador aumentará el número si el
valor es demasiado bajo para proteger la carga del motor. Para velocidades altas,
el número puede ser menor.

40
CAPITULO 4 PANTALLA CONFIGURACIÓN 2

Botón Descripción

Tiempo de Cerrado de Tiempo en milisegundos que usa el motor para cerrar las mordazas.
Mordaza (msec) Normalmente, este ajuste no debe ser menor que el tiempo de apertura de la
mordaza para garantizar un funcionamiento constante. El controlador
aumentará el número si el valor es demasiado bajo para proteger el motor. Para
velocidades altas, el número puede ser menor.
Compensación Cerrado de El tiempo por encima o por debajo del tiempo de cierre de las mordazas respecto
Mordaza (msec) al punto de ajuste en el que estas se cierran.
Aire de Sello Final Off/On Activa o desactiva el funcionamiento del aire del sello final.

Retardo Aire del Sello El aire del sello final comienza tan pronto como se abren las mordazas para
Final (msec) comenzar a enfriar el nuevo sello. El retraso permite que las mordazas se salgan
del camino para minimizar la exposición al aire de enfriamiento.
Indicador de Etapas Activa y desactiva el indicador de etapas. Cuando el indicador de etapas está
Off/On encendido, los paneles del indicador de etapas se juntan en cada ciclo de la
máquina para soportar (preparar) la siguiente carga de producto a embolsar.
Indicador de Etapas - Momento en que el indicador de etapas comienza a cerrarse antes de que se
Avance (msec) cierren las mordazas. Para el indicador de etapas neumático, este número debe
estar entre 200-250 o incluso más, para poder filtrar el producto atrasado. Para el
servo del indicador de etapas, este tiempo es igual al tiempo que se requiere para
que el indicador de etapas se cierre antes que las mordazas.
Indicador de Etapas - El tiempo que el indicador de etapas permanece cerrado después de que se abren
Duración (msec) las mordazas, el indicador de etapas de 0 ms se abre al mismo tiempo que las
mordazas. Este es el tiempo de enfriamiento disponible para el sello inferior. Si se
necesita más tiempo de enfriamiento, generalmente funcionaran 100-200ms. Un
número negativo se usa para una velocidad más alta, el indicador de etapas se
abre antes que la mordaza.
Indicador de Etapas - La cantidad de tiempo que se tarda en abrir el indicador de etapas. Un número
Tiempo de Apertura (msec) más alto hace que el indicador de etapas se abra más lentamente.
Indicador de Etapas - La cantidad de tiempo que se tarda en cerrar el indicador de etapas. Un número
Tiempo de Cerrado (msec) más alto hace que el indicador de etapas se cierre más lentamente.

Indicador de Etapas - Este ajuste establece la distancia de apertura entre las placas del indicador de
Distancia de Apertura etapas. Para bolsas pequeñas, se puede establecer una distancia más corta para
(mm) poder correr a velocidades más altas. En el caso de bolsas más grandes, la
distancia debe ser lo suficiente para pasar una bolsa.
Aire de Sello Posterior Activa y desactiva el funcionamiento del aire de refrigeración del sello posterior.
Off/On
Aire de Sello Posterior - Refrigeración del sello vertical. El enfriamiento comienza cuando expira el tiempo
Avance de Aire (msec) de sellado posterior, cuando el sello posterior se retrae. El retraso permite que el
sello posterior se salga del camino para minimizar la exposición al aire de
enfriamiento.
Aire de Sello Posterior – Tiempo que el aire del sello posterior permanece encendido.
Tiempo de Duración de
Aire (msec)
41
CAPITULO 4 PANTALLA CONFIGURACIÓN 2

Botón Descripción

Sello Posterior Off/On Activa o desactiva el calentador del sello posterior.


Sello Posterior - Avance El tiempo para que comience el sellado posterior antes de que se
(msec) detenga la película.
la tiempo
Sello Posterior - Duración El película.que el sello posterior hace contacto con la película mientras se
(msec) crea el sello vertical.
Sobre tracción de La velocidad de las correas de tracción expresada como porcentaje de la
Correas (%) velocidad de la película. Por lo general, esto está en el rango del 102% al
104%. Las películas gruesas o rígidas pueden requerir velocidades más
altas.

42
CAPITULO 4 PANTALLA CONFIGURACIÓN 3

Pantalla Configuración 3
La pantalla Configuración 3 proporciona una serie de controles que se utilizan para configurar la
máquina.
Esta pantalla normalmente contiene controles para las opciones del equipo. Como resultado, la pantalla
Configuración 3 a menudo diferirá de una máquina a otra.

Botón Descripción
Exprimidor Off/On Activa o desactiva el funcionamiento del exprimidor.
Exprimidor - Avance Determina la cantidad de tiempo que se cierra el exprimidor antes de que se
(msec) cierren las mordazas.
Exprimidor - Duración La cantidad de tiempo que el exprimidor permanece cerrado después de que
(msec) las mordazas están completamente cerradas.
Exprimidor - Distancia de La distancia entre las placas exprimidoras cuando están completamente
Apertura (mm) abiertas para permitir que una bolsa pase entre ellas.
Exprimidor - Distancia de La distancia entre las placas exprimidoras cuando están cerradas para comprimir
Cerrado (mm) una bolsa.

43
CAPITULO 4 PANTALLA CONFIGURACIÓN 3

Botón Descripción
Exprimidor - Tiempo de El tiempo que se tarda en mover las placas exprimidoras de su posición cerrada
Apertura (msec) a su posición abierta. Cuanto menor sea el número, más rápido se separan las
placas exprimidoras.
Exprimidor - Tiempo de El tiempo que lleva mover las placas exprimidoras de su posición abierta a su
Cerrado (msec) posición cerrada. Cuanto menor sea el número, más rápido se cierran las
placas exprimidoras.
Aux 1 Off/On Activa o desactiva la salida auxiliar 1.

Aux 1 Retraso (msec) Tiempo en milisegundos (msec) que se tarda en activar la salida auxiliar 1
desde la fuente de activación que ha sido configurada.
Aux 1 Duración (msec) Tiempo en milisegundos que la salida auxiliar 1 permanecerá encendida.

Aux 2 Off/On Activa o desactiva la salida auxiliar 2.

Aux 2 Retraso (msec) Tiempo en milisegundos que se tarda en activar la salida auxiliar 2 desde
la fuente de activación que ha sido configurada.
Aux 2 Duración (msec) Tiempo en milisegundos que la salida auxiliar 2 permanecerá encendida.
Refuerzo Off/On Activa o desactiva el refuerzo.
Refuerzo - Avance (msec) Determina la cantidad de tiempo que se emplea para cerrar los pliegues de
refuerzo antes de que se cierren las mordazas. Un número suficientemente alto
permite que los balancines hagan contacto con la leva antes de que las
mordazas estén completamente cerradas. Los dedos del refuerzo se cerrarán
guiados por el movimiento de la mordaza. El movimiento del refuerzo debe
estar conectado a las mordazas que se cierran para una formación uniforme y
consistente del refuerzo.
Refuerzo - Duración (msec) El tiempo que los dedos del refuerzo permanecen cerrados después de que
se cierran las mordazas. En general, el plegado del refuerzo se completa
una vez que las mordazas están cerradas y pueden abrirse; por lo general,
este valor se establece en 0 ms. Ocasionalmente, dejar los dedos del
refuerzo cerrados un poco más puede ayudar, pero no es un caso general.
Dirección de Desenrollo Determina la dirección de giro del motor del desenrollador. Este es un
parámetro basado en las recetas, por lo que la dirección de desenrollado de la
película siempre se configurará correctamente una vez que se haya ingresado
el parámetro y se haya guardado la receta.
• ON— La película se desenrolla por debajo del rollo.
• OFF— La película se desenrolla por encima del rollo.
Derivación Posterior Off/On Activa y desactiva la derivación posterior o función Quali-Seal.
Tracción Doble Off/On Se utiliza para activar o desactivar la función de tracción doble. Cuando está en
el estado ON, se habilita un doble tirón de película; halando la mitad de la
longitud de la bolsa en cada tirón. Esto se usa, en máquinas intermitentes,
cuando la longitud de la bolsa es mayor que la longitud de la placa del sello
posterior.

44
CAPITULO 4 PANTALLA DEL REGISTRO DE CAMBIO DE PARAMETRO

Pantalla del Registro de Cambio de Parámetro

La pantalla Registro de cambios de parámetros realiza un seguimiento de los cambios realizados por el
usuario en la configuración de la máquina. El registro proporciona información que puede ser útil para
solucionar problemas o identificar tendencias en los cambios de los usuarios.
Cada vez que se realiza un cambio en una configuración, se genera automáticamente una entrada en el
registro. Cada entrada proporciona el valor anterior y el valor actual junto con una marca de tiempo y
el usuario que ejecutó el cambio. Los usuarios pueden usar las flechas arriba / abajo para desplazarse
por la lista.

45
CAPITULO 4 PANTALLA DE REGISTRO DE DETENCION DE MAQUINA

Pantalla de Registro de Detención de Máquina

La pantalla de Registro de detención de la máquina realiza un seguimiento de las paradas de la


máquina. Este registro proporciona información que puede ser útil para solucionar problemas o
identificar tendencias en el funcionamiento de la máquina.
Cada vez que se realiza una parada de la máquina, se genera automáticamente una entrada en el
registro. Cada entrada proporciona el valor anterior y el valor actual junto con una marca de tiempo y
el usuario que ejecutó la detención de la máquina. Los usuarios pueden usar las flechas arriba / abajo
para desplazarse por la lista.

Botón Descripción

Registro de Fallas Botón de navegación que brinda acceso al registro de fallas.


Flechas Arriba/Abajo Se usa para desplazarse por la lista.

46
CAPITULO 4 PANTALLA DE CONTROL MANUAL

Pantalla de Control Manual

La pantalla de control manual se utiliza para operar manualmente varios ensambles y/o funciones de la
máquina cuando se solucionan problemas o cuando se repara el equipo.
Está diseñado para ser utilizado por personal de mantenimiento experimentado. Después de salir de
esta pantalla, cualquier pieza o ensamble que se haya movido volverá a su posición predeterminada o
estado de funcionamiento según lo definido por la receta.
NOTA: La máquina debe estar en modo Jog (manual) para poder utilizar estos controles.

Botón Descripción
Mordaza Horizontal - Se Presione para abrir o cerrar las mordazas. El movimiento ocurrirá mientras se mantenga
Mueve para Cerrar / Se Mueve presionado el botón.
para Abrir
Mordaza Horizontal – Presione para mover las mordazas a la posición completamente abierta o
Movimiento de Cierre / completamente cerrada.
Movimiento de Apertura
Indicador de Etapas - Se Presione para abrir o cerrar el Indicador de Etapas. El movimiento ocurrirá mientras
Mueve para Cerrar / Se Mueve
se mantenga presionado el botón.
para Abrir
Indicador de Etapas – Presione para mover el Indicador de Etapas a la posición completamente abierta
Movimiento de Cierre / o completamente cerrada.
Movimiento de Apertura
47
CAPITULO 4 PANTALLA DE CONTROL MANUAL

Botón Descripción

Correas de Tracción Alterna el movimiento de los cilindros de las correas de tracción para que las correas se
extiendan hacia el tubo de formado o se retraigan alejándose del tubo.
Refuerzo Alterna el movimiento del refuerzo para que el refuerzo se extienda hacia el área de
formación de la bolsa o se retraigan alejándose del área de formación.

Aire de Sello Final Activa y desactiva el aire de enfriamiento del sello final.

Oscilador de Película Alterna el movimiento del oscilador de película entre su posición de funcionamiento
normal y su posición de enhebrado.

Aire de Sello Posterior Activa y desactiva el aire de refrigeración del sello posterior.

Cuchilla Efectúa un ciclo del cilindro de aire de la cuchilla para que se mueva a su posición
de corte y retracción.

Sello Posterior Alterna el movimiento del ensamble del sello posterior para que se extienda hacia
el tubo de formación o se retraigan alejándose del tubo.

48
CAPITULO 4 PANTALLA CONFIGURACION DE FABRICA

Pantalla Configuración de Fabrica

Esta pantalla es inaccesible para los usuarios. Los técnicos de BWFS la utilizan para configurar la ISB en
la fábrica. Varias opciones del equipo son habilitadas desde esta pantalla, dependiendo de las
especificaciones.

AVISO

PARA AJUSTES EN LA FABRICA UNICAMENTE


• Solo los técnicos de BWFS tienen acceso a esta pantalla. Solo el personal de ingeniería y diseño
capacitado puede modificar la configuración.

49
CAPITULO 4 PANTALLA DE INGENIERIA

Pantalla de Ingeniería

La pantalla de ingeniería es una pantalla de navegación segura que proporciona acceso a varias
pantallas de configuración y control.

Botón Descripción

Modo Ciclo de Secado Activa o desactiva el modo de ciclo de secado o ciclo en vacío. Cuando el
(Ciclo en Vacío) ciclo en vacío está activado, la embolsadora simula el funcionamiento
sin halar de la película ni formar bolsas. Este modo de operación se usa
típicamente para ver que el movimiento de la máquina sea el correcto y
también ayuda con la depuración de la misma.

50
CAPITULO 4 PANTALLA AJUSTE DE TEMPERATURA

Pantalla Ajuste de Temperatura

La pantalla Ajuste de temperatura es utilizada únicamente por los Ingenieros. Esta pantalla permite el
ajuste de los parámetros PID.

AVISO

SOLO PARA PERSONAL CAPACITADO


• Solo personal capacitado debe usar esta pantalla. Tenga cuidado al sobrescribir o modificar los
parámetros activos existentes.

51
CAPITULO 4 PANTALLA GRAFICO DE TEMPORIZADOR

Pantalla Grafico de Temporizador

La pantalla Grafico de Temporizador proporciona una referencia visual de la secuencia de


funcionamiento de varios ensamblajes y su tiempo en la ISB.
Los tiempos para varias acciones usan códigos de color para indicar varias acciones.
• Naranja— Indica el retraso del inicio; tiempo desde la caída del producto hasta que las mordazas
están completamente cerradas.
• Verde— Indica la duración del tiempo de cierre de las mordazas y del indicador de etapas.
También indica el tiempo de extracción de la película.
• Amarillo— Indica la duración de la función; duración de las mordazas cerradas (tiempo de
sellado cruzado) o del indicador de etapas cerrado.
• Azul— Indica el tiempo que se tarda en abrir un ensamble o una función.

52
CAPITULO 4 PANTALLA ADMINISTRACION DE USUARIO

Pantalla Administración de Usuario

La pantalla de Administración de Usuario se utiliza para modificar los perfiles de acceso de los usuarios.
Los perfiles de usuario no se eliminaran ni se agregaran, solo se modificaran. Al presionar el botón
Modificar Usuario se abre un cuadro de diálogo mediante el cual se puede editar el nombre del usuario
y la contraseña. Para las máquinas equipadas con etiquetas RFID para los usuarios, las etiquetas se
pueden escanear y asociar con un perfil de usuario.

Botón Descripción

Modificar Usuario Abre un cuadro de diálogo con el perfil del usuario desde el que se
pueden modificar el nombre, la contraseña y el nivel de acceso del
usuario.
Flechas Arriba/Abajo Se usa para desplazarse hacia arriba y hacia abajo en la lista.

53
CAPITULO 4 REPARANDO UNA MORDAZA ATASCADA

Reparando una Mordaza Atascada


Si las mordazas no se cierran después de un número determinado de intentos, la embolsadora generará una falla
por obstrucción de la mordaza.

! PRECAUCION

CUCHILLA AFILADA
• El contacto con la hoja de la cuchilla puede causar lesiones graves. Manténgase alejado de la cuchilla del
ensamble de corte. Use equipo de protección personal cuando realice el mantenimiento.

PELIGRO DE QUEMADURAS
• Las mordazas de sellado y la cuchilla pueden estar calientes. El contacto con superficies calientes puede
causar quemaduras graves. Manténgase alejado de superficies calientes o permita que el equipo se
enfríe. Use equipo de protección personal cuando realice el mantenimiento.

1. Presione un botón de parada de emergencia.


2. Abra la(s) puerta(s) de protección e inspeccione el área de sellado y las mordazas.
3. Retire cualquier producto de las mordazas y el área de sellado.
4. Cierre la(s) puerta(s) de protección y regrese el botón de emergencia a su posición de
funcionamiento normal.
5. Presione el botón Reset.
6. Presione el botón Start.
7. Examine las primeras bolsas para asegurarse de que sean de buena calidad.

54
CAPITULO 4 REMPLAZANDO EL ROLLO DE PELICULA

Remplazando el Rollo de Película


Reemplace el rollo de película cuando cambie a un nuevo producto o cuando el rollo de película esté
vacío.
CONTEXTO:
Cuando se cambia el rollo de película pero se seguira usando el mismo tipo de película, no es necesario, ni es
aconsejable, poner la máquina en Modo de Enhebrado.

! PRECAUCION

PELIGRO POR LEVANTAMIENTO DE OBJETOS PESADOS


• Los rollos de película pueden ser pesados y causar lesiones. Utilice ayudas para levantar objetos pesados
y técnicas de levantamiento adecuadas cuando mueva o reemplace los rollos de película.

1. Detenga la máquina de forma controlada presionando el botón Stop (no de parada de


emergencia) en la parte delantera o trasera de la máquina.
2. Cierre ambas prensas de la unidad de empalme.
3. Corte la película utilizando la ranura mecanizada en la placa de empalme.

55
CAPITULO 4 REMPLAZANDO EL ROLLO DE PELICULA

4. Presione el botón blanco del eje para desenganchar el eje y retraer la transmisión.

5. Abra la prensa inferior de la unidad de empalme y deje que el exceso de película caiga de la unidad
de empalme.
6. Gire el rollo de película para recoger el exceso de película.
7. Retire el eje levantándolo del desenrollador eléctrico después de desbloquear el eje.

8. Libere el aire del eje, presionando la válvula de aire del eje.


9. Deslice el eje fuera del rollo de película existente o del rollo de película vacío.
10. Deslice el eje dentro del nuevo rollo de película.
11. Coloque el rollo en el eje usando la escala de posicionamiento del rollo.
12. Infle la vejiga o membrana del eje con la boquilla de aire para bloquear el rollo en su lugar.
13. Baje el eje hasta el soporte de desenrollado eléctrico. Si la película se ha retirado por completo
de la máquina, continúe con el procedimiento de enhebrado de la película.
14. Desenrolle la película del nuevo rollo de película en el soporte.
15. Corte cualquier trozo de película dañada.
16. Inserte la película del nuevo rollo de película en la unidad de empalme.
a. Alinee los bordes de la película del nuevo rollo con la película que ya está prensada.
b. Cierre la prensa inferior.
17. Pegue la película nueva a la película vieja a lo largo de toda la junta y recorte el exceso.
18. Abra ambas prensas en la unidad de empalme.
19. Gire la película hacia atrás para eliminar la holgura.

56
CAPITULO 4 REMPLAZANDO EL ROLLO DE PELICULA

20. Verifique que la dirección de desenrollado esté configurada correctamente para la película que
se está usando. La cara impresa de la película siempre debe mirar hacia el piso (abajo).
21. Presione el botón Reset.
22. Presione el botón Start para reanudar la operación.
23. Retire la bolsa empalmada de la línea una vez que salga de la máquina.

57
CAPITULO 4 ENHEBRAR LA PELICULA

Enhebrar la Película
Es fundamental que los usuarios pasen correctamente la película por los rodillos de la máquina.
CONTEXTO:
Los usuarios que no estén familiarizados con el enhebrado de la película deben consultar el
diagrama de enhebrado que se envió con la máquina.
1. Suelte el freno del rollo de película.

2. Recorte el nuevo rollo de película para crear una tira estrecha de película.

3. Cambie la opción Enroscar Película a su posición ON.

58
CAPITULO 4 ENHEBRAR LA PELICULA

4. Enhebre la película alrededor de los rodillos cerca del carrete de película.

5. Enhebre la película a través del ensamble oscilante.

6. Pase la película sobre los rodillos cerca de la impresora.

7. Pase la película a través de los rodillos tensores de la impresora.

59
CAPITULO 4 ENHEBRAR LA PELICULA

8. Enhebre la película alrededor del rodillo de medición.

9. Enhebre la película alrededor del rodillo del sensor de registro.

10. Enhebre la película debajo del rodillo final.

11. Tire de la película entre la bobina del FTA y luego tire hacia abajo alrededor del tubo.

60
CAPITULO 4 DIAGRAMA DE ENHEBRADO

Diagrama de Enhebrado
Consulte estos diagramas de enhebrado o enroscado para asegurarse de que la película esté enhebrada
correctamente.
Enhebrado de película visto desde el lado izquierdo de la máquina.

61
CAPITULO 4 DIAGRAMA DE ENHEBRADO

Enhebrado de película visto desde el lado derecho de la máquina.

62
CAPITULO 4 INSTALANDO EL ENSAMBLE DEL TUBO FORMADOR (FTA)

Instalando el Ensamble del Tubo Formador (FTA)


Siga el procedimiento para instalar de forma segura el FTA.

! PRECAUCION

PELIGRO POR LEVANTAMIENTO DE OBJETOS PESADOS


• El FTA puede ser pesado y causar lesiones. Utilice ayudas para levantar objetos pesados y técnicas de
levantamiento adecuadas cuando mueva o reemplace el FTA.

1. Con la placa base bloqueada, levante el FTA sobre la placa base.

2. Deslice o empuje el FTA a su posición de montaje y asegúrelo en su lugar con las dos perillas
debajo de la placa base.

63
CAPITULO 4 INSTALANDO EL ENSAMBLE DEL TUBO FORMADOR (FTA)

3. Tire del mecanismo de liberación de la placa base y gire el FTA de regreso a la máquina.
Asegúrese de que el FTA esté bloqueado en su lugar.

4. Bloquee la placa base del ensamble del tubo formador.

5. Gire el Indicador de Etapas (Stager) nuevamente a su posición y asegúrelo con el pestillo.

6. Gire el sello posterior de nuevo a su posición hasta que encaje en su lugar.

64
CAPITULO 4 REMOVIENDO EL ENSAMBLE DEL TUBO FORMADOR (FTA)

Removiendo el Ensamble del Tubo Formador (FTA)


Siga el procedimiento para quitar con seguridad el FTA.

! PRECAUCION

PELIGRO POR LEVANTAMIENTO DE OBJETOS PESADOS


• El FTA puede ser pesado y causar lesiones. Utilice ayudas para levantar objetos pesados y técnicas de
levantamiento adecuadas cuando mueva o reemplace el FTA.

1. Libere el ensamble del sello posterior y mueva el sello posterior hacia afuera y hacia un lado.

2. Libere el Indicador de Etapas (Stager) y gírelo hacia afuera y hacia un lado.

3. Deslice las correas de tracción hacia afuera y lejos del ensamble del tubo formador.

65
CAPITULO 4 REMOVIENDO EL ENSAMBLE DEL TUBO FORMADOR (FTA)

4. Desbloquee la placa base del ensamble del tubo formador.

5. Extraiga el ensamble del tubo formador y gírelo hacia un lado hasta que encaje en su lugar.

6. Corte la película y retírela del tubo.

66
CAPITULO 4 REMOVIENDO EL ENSAMBLE DEL TUBO FORMADOR (FTA)

7. Con el FTA bloqueado en su posición, afloje las dos perillas manuales debajo de la placa base.

8. Levante el FTA y retírelo de la placa base. Guarde el FTA en un lugar seguro para que no se dañe
mientras no se esté utilizando.

67
CAPITULO 4 DESINFECTE LA EMBOLSADORA - GUIA PARA LA LIMPIEZA

Desinfecte la Embolsadora — Guía para la Limpieza


La ISB está diseñada para ser lavada e incluso es apta para ser lavada a alta presión (Grado de
protección IP66). El proceso efectivo de limpieza y desinfección variará, por lo que los usuarios
deben seguir los procedimientos operativos específicos de la planta de producción.
PREREQUISITOS:
Desinfecte la báscula antes de limpiar y desinfectar la maquina embolsadora. Al limpiar la(s) báscula(s), los
desechos pueden salir por el desagüe de la bandeja de drenado o por el FTA. Si limpia a través del FTA, es útil
hacer un tubo largo de película para usar como un medio para guiar el agua residual del FTA hacia afuera y lejos
de la máquina.
Para la limpieza del equipo, se recomienda seguir "Los 7 pasos para un saneamiento húmedo eficaz"
redactado por el Food Sanitation Institute.
1) Prepárese para el saneamiento y la limpieza de la máquina.
2) Aplique el detergente y enjuague (espuma y fregado). Después del enjuague prepárese para la
limpieza e inspección. Efectué una Inspección preoperatoria de desinfección. Desinfecte y prepare
el equipo para su funcionamiento.

! ADVERTENCIA

PELIGRO POR CARGA ELECTRICA Y PRESION NEUMATICA


• El mantenimiento o la limpieza de equipos con fuentes de energía eléctrica y neumática presentes
pueden causar lesiones graves o la muerte. Bloquee y etiquete el equipo antes de darle servicio.

68
CAPITULO 4 DESINFECTE LA EMBOLSADORA - GUIA PARA LA LIMPIEZA

AVISO

CORROSIÓN Y MANCHAS
• La máquina debe enjuagarse bien después de limpiarla con un detergente o productos químicos.
Cualquier producto químico de limpieza que quede en la máquina puede causar corrosión y manchas
en la superficie de la máquina.

DAÑOS EN EL EQUIPO DEBIDO A MÉTODOS DE LIMPIEZA INCORRECTOS


• No utilice herramientas abrasivas para limpiar la ISB. Nunca se deben usar almohadillas o herramientas
que dañen las superficies del equipo (por ejemplo, lana de acero, raspadores de metal, etc.).
• No aplique productos químicos de limpieza o agua directamente sobre dispositivos sensibles como
impresoras, etiquetadoras, unidades de descarga de gas, etc. Retire o cubra de forma segura estos
dispositivos.
• No se recomienda el uso de detergentes y soluciones de limpieza fuera de un rango de pH de 6-8.

1. Bloquee y etiquete el equipo para eliminar toda la energía eléctrica y presión neumática.
2. Retire el rollo de película y cualquier película de la máquina de acuerdo con el procedimiento
Remplazando el Rollo de Película.
3. Retire cualquier herramienta que pueda haber sido utilizada durante la producción.
4. Retire todo el producto, la película y otros desechos de la embolsadora.
5. Retire todos los ejes de la película. Los ejes deben lavarse y desinfectarse por separado.
6. Cubra muy bien o retire los dispositivos sensibles tales como impresoras, etiquetadoras o unidades
de descarga de gas.
7. Asegure todos los paneles eléctricos. Asegúrese de que estén cerrados y sellados.
8. Retire las piezas de la máquina para limpiarlas. Estas piezas están diseñadas para quitarlas sin usar
herramientas:
a. Rodillos de Película
b. Mordazas de Sellado
c. Ensamble del Tubo Formador (FTA)
d. Bandeja de Drenaje
9. Elimine la mayor cantidad posible de residuos de la ISB limpiando, cepillando, pasando la
aspiradora, etc.
10. Pre-enjuague el equipo.
11. Aplique el detergente de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
12. Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar el producto acumulado, según sea necesario.
13. Enjuague el equipo. Enjuague bien el rodillo de registro. Asegúrese de eliminar todo el limpiador
usado para evitar la degradación del revestimiento de goma.
14. Inspeccione el equipo antes de su operación para asegurarse de que se haya limpiado a fondo.

69
CAPITULO 4 DESINFECTE LA EMBOLSADORA - GUIA PARA LA LIMPIEZA

15. Seque y vuelva a lubricar los ejes de las mordazas horizontales. Use aceite 10996A0007 LUBRI-CAN.
16. Desinfecte y prepare el equipo para su funcionamiento.
17. Antes de la operación, seque los ensambles que entren en contacto con la película:

a. Rodillos de Película
b. Rodillo de medición
c. Correas de Tracción
d. Tubo Formador - FTA
18. Coloque todas las cubiertas y prepárese para la puesta en marcha.

70
CAPITULO 4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES DE LA MAQUINA

Solución de Problemas Generales de la Máquina


Tabla de problemas comunes de la máquina y acciones sugeridas para resolverlos.

Problema Causa Acción


El carrete o rollo de película se desliza No hay suficiente aire en la vejiga • Aumente el aire en la vejiga hasta
sobre el eje de la película, lo que hace o membrana de aire del eje. que el núcleo de la película encaje
que la película se mueva lentamente correctamente en el eje. La
hacia un lado en el marco del carrete boquilla de aire normalmente debe
y hace que el sensor de registro mantenerse en su lugar durante 10
pierda la marca de registro en la segundos para garantizar que el
película. aire en la vejiga sea el adecuado.

La vejiga / válvula de la vejiga no • Asegúrese de que la vejiga /


funciona correctamente. válvula de la vejiga funcione
correctamente.
• Repare o reemplace la vejiga /
válvula de la vejiga.

El diámetro del núcleo del carrete • Cambiar a un carrete de película


es demasiado grande para el eje. con un núcleo más pequeño.

Aparecen tres estrellas, en lugar de El sensor PT100 no funciona • Reemplace el sensor PT100 de la
un número, debajo de cualquiera de correctamente. unidad de calefacción asociada.
los iconos de visualización de Consulte el capítulo Eléctrico para
temperatura en la HMI. obtener más detalles.

La máquina emite mensajes falsos La película está mal enhebrada o • Vuelva a enhebrar la película
informando que la película se ha enrollada en la máquina. correctamente.
acabado.
Espesor de la película. • Verifique el espesor de la película
en la pantalla, compare con el
espesor real de la película.
Los componentes / ensambles Un solenoide puede estar • Accione manualmente el solenoide
accionados por aire no funcionan funcionando mal. del problema para probar la
funcionalidad. Reemplace los
correctamente.
solenoides que no actúan.

El producto queda atrapado en el Separación inadecuada entre los • Reduzca la velocidad de la máquina,
área de sellado final durante el vertederos de productos. compruebe el retraso de inicio.
Busque la causa de que el producto
sellado de la bolsa.
se sale o se mueve en forma de
Las bolsas están por debajo o por espiral.
encima del peso requerido.

Se observa arrugamiento en el Las mordazas de sello transversal • Aumente el valor de compensación


sello transversal de la bolsa. se cierran muy pronto durante el de cierre de las mordazas en la
recorrido de la mordaza pantalla de control.
horizontal.

71
CAPITULO 4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES DE LA MAQUINA

Problema Causa Acción


La embolsadora no se enciende Problema con la fuente de • Verifique la energía
cuando se enciende el interruptor de alimentación o un fusible. entrante y los fusibles.
encendido.
La máquina está funcionando de La energía fue interrumpida 1) Presione el botón de parada de
forma errática. inesperadamente. emergencia de la embolsadora.
2) Reinicie la máquina.
3) Presione Start para
reanudar la operación.

No hay suficiente tensión en la película. La presión de aire del oscilador • Aumente la presión de aire en
es demasiado baja. el brazo Banjo (con forma de
Banjo). Consulte el
procedimiento de
configuración de la tensión del
brazo.

La película está pasando por • Vuelva a enhebrar la película,


demasiados rodillos en el oscilador. disminuyendo el número de
rodillos por los que pasa la
película en el marco del carrete
/ brazo Banjo.

Demasiada tensión en la película. La presión de aire del brazo Banjo • Disminuya la presión de aire en
es demasiado alta. el brazo Banjo. Consulte el
procedimiento de
configuración de la tensión del
brazo.

La película no pasa por suficientes • Vuelva a enhebrar la película,


rodillos en el oscilador. aumentando el número de
rodillos por los que pasa la
película en el marco del carrete
/ brazo Banjo.

72
CAPITULO 4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES DE LA MAQUINA

Problema Causa Acción


La cuchilla no se mueve ni corta. La cuchilla está apagada. • Verifique la pantalla de Inicio o
la pantalla de Configuración 1
para asegurarse de que la
cuchilla esté encendida.

El tiempo de la cuchilla está • Configure el tiempo del cuerpo


configurado incorrectamente. de soldadura / cuchilla en la
pantalla de Configuración 1 en
al menos 100-150 ms.

La demora o retardo de la cuchilla está • Configure el retardo de la


configurada incorrectamente. cuchilla / cuerpo de soldadura
en la pantalla de Configuración
1 en un valor entre 0-20 ms.

La cuchilla está atascada dentro de 1) Limpie la cuchilla y la ranura


la ranura de la cuchilla. de la cuchilla.
2) Limpie la ranura de recepción
de la cuchilla en la mordaza
trasera.
3) Reemplace la cuchilla si está
dañada.
La cuchilla está cortando La carrera de la cuchilla es • Verifique la extensión del
incorrectamente, lo que demasiado corta y la cuchilla está émbolo del cilindro.
provoca un corte incompleto. golpeando la parte posterior de la
mordaza.
La película no se vuelve a alinear El empalme esta desalineado. • Pueden ser necesarios varios
inmediatamente después de un ciclos de ajuste de seguimiento
empalme, cuando el seguimiento automático para realinear la
automático está habilitado. película después de un
empalme.
La alineación de la película no se El empalme está muy desalineado. 1) Deshabilitar la función de
restaura después de varios ciclos de seguimiento automático.
ajuste de seguimiento automático. 2) Realice un seguimiento
manual del carrete hasta
que la película se vuelva a
alinear.
3) Habilite la función de
seguimiento automático y
reanude la operación.

La longitud real de la bolsa no Las correas de transporte están • Asegúrese de que las correas
coincide con la longitud deseada de gastadas o dañadas. de transporte estén en buen
la bolsa que se configuró en la HMI. estado de funcionamiento y
reemplace las correas de
transporte.
La tracción está ajustada muy baja. • Incremente la presión de
tracción.

73
CAPITULO 4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD DE SELLADO TERMICO

Solución de Problemas de la Unidad de Sellado Térmico


Tabla de problemas comunes de la unidad de sellado por calor y acciones sugeridas para resolverlos.

Problema Causa Acción

El sello no está parejo a través de la Las mordazas no están alineadas. • Alinee las mordazas.
bolsa.
No hay suficiente presión de • Aumente la presión en
sellado. los resortes amarillos.
El sello no se hace. Las mordazas se cierran • Alinee las mordazas.
incorrectamente.
• Verifique que las mordazas se
cierren con la presión correcta.

La temperatura de las mordazas es • Aumente la temperatura de las


demasiado baja. mordazas
• Asegúrese de que los
calentadores de las mordazas
funcionen correctamente y
reemplácelos si es necesario.

No hay suficiente presión de • Aumente la presión en


sellado. los resortes amarillos.

El sello está quemado o El tiempo de sellado es demasiado • Reduzca el tiempo de sellado.


encogido. largo.

La temperatura de las mordazas es • Reduzca la temperatura de las


demasiado alta. mordazas.

La compresión de las mordazas • Ajuste los resortes amarillos


no es adecuada para el tipo de para cambiar la compresión de
película. las mordazas.

74
CAPITULO 4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD DE SELLADO TERMICO

Problema Causa Acción


La película se pega a las mordazas. El tiempo de sellado es demasiado • Reduzca el tiempo de sellado.
largo.

La temperatura de la mordaza es • Reduzca la temperatura de


demasiado alta. la mordaza.

El sello posterior del pliegue (aleta) • Alinee el sello posterior del


no está alineado correctamente. pliegue (aleta), asegurándose
de que la capa interior no
esté en contacto con la
película.

Hay demasiada presión de • Disminuya la presión sobre los


sellado. resortes amarillos.

La cuchilla está dañada. • Remplace la cuchilla.

Hay demasiado calor residual en el área • Disminuya la temperatura


del sello posterior. del sellado posterior.

• Aumente el tiempo del aire


de enfriamiento del sello
posterior.
Las mordazas y / o la cuchilla están  Limpie las mordazas y / o la
sucias. cuchilla con un cepillo de latón.
 Limpiar la ranura de
recepción de la cuchilla.
 Reemplace la cuchilla si está
extremadamente sucia.

75
CAPITULO 4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD QUALI-SEAL

Solución de Problemas de la Unidad Quali-Seal


Tabla de problemas comunes de la unidad Quali-Seal (Derivación Posterior) y las acciones sugeridas para
resolverlos.

Problema Causa Acción


El sello no es uniforme a través de la La presión del resorte en los • Ajustar la presión del resorte en
bolsa o no hay sello en absoluto. cánister o recipientes es demasiado los cánister.
baja.
Las tiras de cinta / caucho / fibra de • Remplace las tiras de cinta /
vidrio en el cuerpos de las caucho / fibra de vidrio.
mordazas están desgastadas.

No hay suficiente presión de • Ajustar la presión del resorte en


sellado. los cánister.

El tiempo de sellado de la mordaza • Incremente el tiempo de sellado


es demasiado bajo. de la mordaza.

La temperatura de la mordaza es • Incremente la temperatura de la


muy baja. mordaza.

• Asegúrese de que los


calentadores de mordaza
funcionen correctamente y
reemplácelos si es necesario.

El sello está quemado o El tiempo de sellado es demasiado • Disminuya el tiempo de soldadura.


encogido. largo.

La cinta de teflón de los cuerpos de • Reemplace la cinta de teflón.


soldadura está dañada.

76
CAPITULO 4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD QUALI-SEAL

Problema Causa Acción


La película se pega a las mordazas. Hay demasiado tiempo de soldadura. • Disminuya el tiempo de
soldadura.

La corriente base es demasiado alta. • Disminuya la corriente base.

El porcentaje de precalentamiento es • Disminuya el porcentaje


demasiado alto. de precalentamiento.

La cinta de teflón de los cuerpos de • Remplace la cinta de teflón.


soldadura está dañada.

Hay demasiada presión de sellado. • Disminuya la presión de sellado.

La cuchilla está dañada. • Remplace la cuchilla.

Hay demasiado calor residual en el • Reduzca el tiempo de sellado


área de sellado posterior. posterior.

• Aumente el tiempo de
enfriamiento del sello trasero.

Las mordazas y / o la cuchilla están  Limpie las mordazas y / o la


sucias. cuchilla con un cepillo de latón.
 Limpiar la ranura de recepción
de la cuchilla.
 Reemplace la cuchilla si está
extremadamente sucia.

La película se desliza o tensiona. • Aumente la posición de


apertura de la mordaza 5,0 mm
a la vez.
• Aleje la unidad de sellado
posterior de la película.
• Cambie la relación de la
mordaza inferior del bloque al
100%.

77
CAPITULO 4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD QUALI-SEAL

Problema Causa Acción


La mordaza humea o brilla durante su Hay demasiado tiempo de soldadura. • Disminuya el tiempo de
funcionamiento. soldadura.

El porcentaje de corriente de • Disminuya el porcentaje de


soldadura es demasiado alto. corriente de soldadura.

La corriente base es demasiado alta. • Disminuya la corriente


base.
La presión entre los cuerpos de • Aumente el valor de compresión
soldadura es demasiado baja. de la mordaza en la pantalla de
los servos.
La cinta de teflón de los cuerpos de • Remplace la cinta de teflón.
soldadura está dañada.
El cuerpo de la mordaza frontal • Retire y vuelva a instalar la
dentro de la carcasa no se mueve mordaza frontal.
libremente contra la tensión del
resorte.
El sello de la bolsa está pegado a la La corriente base es demasiado alta. • Disminuya la corriente base.
bolsa de arriba.
La corriente de precalentamiento es • Disminuya la corriente de
demasiado alta. precalentamiento.

El tiempo de enfriamiento del sello • Aumente el tiempo de


transversal es demasiado bajo. enfriamiento del sello
transversal.
La hoja de la cuchilla está desafilada. • Remplace la cuchilla.

El tiempo de la cuchilla es demasiado • Incremente el tiempo de la


corto. cuchilla.
El retraso de la cuchilla es demasiado • Disminuya el tiempo de retraso
largo. de la cuchilla.
El producto cae de la bolsa después El sello está demasiado caliente • Disminuya el calor de la
de que se cierra el sello. después de que se completa el mordaza.
proceso de sellado. • Aumente el tiempo del aire de
enfriamiento del sello
transversal.
El ajuste de precalentamiento es • Reduzca la temperatura
demasiado bajo. de precalentamiento.
El ajuste de precalentamiento es • Aumente la temperatura
demasiado alto. de precalentamiento.
El tiempo de sellado de la mordaza es • Aumente el tiempo de
demasiado bajo. sellado de la mordaza.

El tiempo de alimentación del • Ajustar el tiempo del ciclo


producto no está configurado cuando el producto cae
correctamente. dentro de la bolsa.

78
CAPITULO 4 PROBLEMAS COMUNES EN LAS BOLSAS

Problemas Comunes en las Bolsas


Tabla de problemas comunes en las bolsas y acciones sugeridas para resolverlos.

Problema Causa Acción


No hay pliegue en la bolsa terminada. El interruptor de Plegado (Tucking) • Asegúrese de que el interruptor
está apagado. de Plegado (Tucking) esté ON.

Hay agujeros / hendiduras en la raíz Las cuchillas de plegado están • Ajuste la posición de las
del pliegue. ajustadas o programadas cuchillas de plegado.
incorrectamente. • Ajuste la configuración de los
parámetros para el pliegue.

Las "orejas" plegadas no están Las cuchillas de plegado, la cubierta o • Ajuste la posición de las
alineadas en la bolsa terminada. las mordazas están desalineadas. cuchillas de plegado, la
cubierta o las mordazas, según
sea necesario.
Los pliegues tienen una profundidad Las cuchillas de plegado están • Ajuste la posición de las
desigual. ajustadas a diferentes profundidades. cuchillas de plegado según sea
necesario.
Hay arrugas muy evidentes en el área Las cuchillas de plegado no están lo • Ajuste la posición de la cuchilla
del sello de la bolsa. suficientemente profundas. de plegado según sea
necesario.
Las aletas están desplazadas hacia • Asegúrese de que la película
las esquinas de la cubierta. esté alineada correctamente al
entrar en el hombro de
formación.
La sincronización de las cuchillas de • Ajuste la configuración de los
plegado es incorrecta. parámetros apropiados en la
pantalla HMI correspondiente.

Las mordazas están golpeando los El tiempo de apertura de las mordazas • Aumente el porcentaje de
bordes de la bolsa. es demasiado bajo. apertura de las mordazas en la
pantalla de control.
NOTA: El aumento de este
valor dará como resultado una
ruta más larga para las
mordazas verticales y el tiempo
de ciclo puede reducirse.

80
CAPITULO 4 MENSAJES DE FALLA

Mensajes de Falla
Tabla de mensajes de falla, su significado y acciones sugeridas para resolverlos.

Mensaje Acción
0002 - Temperatura de mordaza delantera • Apague el aire del sello final / sello trasero.
fuera de rango • Si el problema se resuelve y la temperatura se mantiene,
0003 - Temperatura de mordaza trasera fuera reduzca la demora del aire del Sello Final y/o la
de rango Permanencia hasta que los sellos de la bolsa estén bien y
la temperatura se mantenga.
0004 - Temperatura de sello trasero fuera de
rango
0005 - Temperatura de la perforadora fuera de • Si la temperatura se ha ajustado recientemente, revise
rango para ver que el valor se acerca al punto de ajuste. Es
posible que la temperatura tarde unos minutos en
alcanzar el punto de ajuste.
• Consulte con el personal de mantenimiento si el
problema persiste.

0006 - Baja presión de descarga de gas • Abra la válvula de descarga de gas.


• Verifique el suministro de gas.
0007 - Baja presión de aire de la embolsadora • Abra la válvula de bloqueo manual.
• Verifique que el regulador de presión esté configurado
entre los límites de presión de aire en la HMI (80-90 PSI).
0009 - Verifique todas las guardas y paradas de • Devuelva los botones de Parada de Emergencia a la
emergencia posición de funcionamiento normal y reinicie la
máquina.
• Cierre todas las guardas y puertas de protección y reinicie
la máquina.
0011 - Se terminó la película • Si el eje de la película está vacío, reemplace el rollo de
película.
• Si el eje de la película no está vacío, limpie el sensor de
nivel de película y verifique que esté alineado.
0012- Falla en la impresora • Si la cinta de la impresora se ha agotado, reemplácela.
• Si la cinta de la impresora está rota, reemplace la
cinta en el carrete de rebobinado.
• Si la impresora ha fallado, llame al personal de
mantenimiento para reemplazarla.
0013 - Se detectó un tubo bloqueado • Limpie el tubo de formación de cualquier bloqueo.
• Verifique que el interruptor de proximidad esté
correctamente montado y en condiciones de
funcionamiento.
81
CAPITULO 4 MENSAJES DE FALLA

Mensaje Acción

0014 - Fuera de registro • Verifique que el sensor de registro esté alineado


con la marca de registro de la película.
• Verifique la longitud de la bolsa. Mida la distancia
entre las marcas de registro de la película y verifique
que el valor se ingrese en Longitud de Bolsa en la
HMI.
• Utilice el procedimiento de configuración del sensor
de registro para asegurarse de que el sensor se haya
configurado correctamente.

0015 - Mordaza trabada • Limpie el producto del área de la mordaza.


• Si el producto cae constantemente en las mordazas
antes de que se cierren, aumente el retraso (en
incrementos de 10 ms).
• Limpie la ranura de la cuchilla y las mordazas.
• Aumente el ajuste de sensibilidad de la mordaza.
• Disminuya el retraso de la cuchilla.
0016 - Se detectó metal • Inspeccione si hay metal en el producto.
• Consulte el procedimiento para la configuración del
detector de metales.
• Consulte las recomendaciones del fabricante para la
conexión a tierra.
0018 - Error alto del oscilador de película • Verifique el enhebrado de la película. Utilice el
diagrama de enhebrado y verifique que la película
0019 - Error bajo del oscilador de película siga la ruta definida a través de los rodillos.
• Verifique que la película pueda moverse libremente a
través de los rodillos y que no haya obstrucciones en
la trayectoria de la película.
• Verifique que el desenrollado de la película funcione
correctamente.
• Verifique que el interruptor de proximidad esté
correctamente montado y en condiciones de
funcionamiento.
0020 - Error en el inicio de mordaza horizontal • Limpie el área de sellado e intente volver a Home.
0021 - Error en el inicio de mordaza vertical • Inspeccione visualmente el ensamble para verificar
que no haya problemas mecánicos y que todos los
dispositivos mecánicos estén funcionando y
debidamente asegurados.
• Utilice la HMI para activar manualmente la mordaza
vertical y verificar que el ensamble se pueda mover
libremente.
• Verifique que el Retraso del freno esté configurado
correctamente.

82
CAPITULO 4 MENSAJES DE FALLA

Mensaje Acción

0022- Falla del etiquetador • Compruebe el etiquetador para ver el código de error.
0023 - Error de peso de salida fuera de los • Verifique la báscula para ver el código de error.
límites normales
0024 - Falla del etiquetador 2 • Compruebe el etiquetador para ver el código de error.

0025 - Falla en la impresora 2 • Si la cinta de la impresora se ha agotado, reemplácela.


• Si la cinta de la impresora está rota, reemplace la
cinta en el carrete de rebobinado.
• Si la impresora ha fallado, llame al personal de
mantenimiento para reemplazarla.
0026 - Se presionó la parada de emergencia • Regrese la parada de emergencia a la posición de
delantera funcionamiento normal.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
0030 - Error en el sensor análogo del oscilador • Inspeccione el sensor para ver si funciona
de película correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
0031 - Se inició el ciclo de la máquina • Solo mensaje informativo; no se requiere acción.
0102 - 0105 Capacidad térmica excedida • Limpie las rejillas de ventilación obstruidas.
(I2t) - Espere Asegúrese de que el ventilador de la unidad esté
funcionando.
• Inspeccione visualmente el ensamble para verificar
que no haya problemas mecánicos y que todos los
dispositivos mecánicos estén operativos y
debidamente asegurados.
• Utilice la HMI para activar manualmente que el
ensamble se pueda mover libremente.
• Compruebe los acoples mecánicos y repárelos si es
necesario.
0108 - Problema de falla menor del PLC con • Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
el puerto de serie • Si el mensaje persiste, comuníquese con
mantenimiento.
0109 - Válvula de descarga de aire no • Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
funciona • Si el mensaje persiste, comuníquese con
mantenimiento.
0110 - Error Ethernet del banco de válvulas • Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
Festo • Si el mensaje persiste, comuníquese con
mantenimiento.
0111 - Error en el sensor de diámetro de • Inspeccione el sensor para verificar que esté
cilindro funcionando.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
83
CAPITULO 4 MENSAJES DE FALLA

Mensaje Acción

0112 - No se encontró el sello posterior • Verifique que el cable esté conectado al motor de
giratorio sellado posterior giratorio.
• Seleccione el sello posterior correcto para la
aplicación de la máquina.
0113 - Error de longitud de tracción de la • Reposicione el sensor de registro.
película - demasiado largo • Siga el procedimiento de configuración del sensor de
registro.
0114 - Error de longitud de tracción de la
película - demasiado corto • Ingrese la longitud correcta de la bolsa y verifique la
película correcta.
• Verifique la tensión del oscilador, el desgaste de las
tiras FTA y la posición del rodillo de aproximación. Tire
de la correa y mida la presión de aire del rodillo.
0115 - Error de mezcla de aire caliente • Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
• Si el mensaje persiste, comuníquese con
mantenimiento.
0117 - Se excedieron los límites de recorrido • Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
de la mordaza vertical • Si el mensaje persiste, comuníquese con mantenimiento.
0118 - Error en el cálculo de perfil de • Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
movimiento • Si el mensaje persiste, comuníquese con mantenimiento.
0119 - Parque vertical excede los límites • Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
• Si el mensaje persiste, comuníquese con mantenimiento.
0200 - Error en el sensor de diámetro de • Verifique que el rollo de película esté enganchado.
cilindro • Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
0211 - Se alcanzó el mínimo del seguimiento • Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
automático análogo • Si el mensaje persiste, comuníquese con mantenimiento.
0212 - Se alcanzó el máximo del seguimiento
automático análogo
0213 -RTD de sello trasero no conectado • Verifique que el detector de la resistencia de
temperatura esté conectado.
0214 -RTD de mordaza delantera no
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
conectado
0215 -RTD de mordaza trasero no conectado
0228 - El archivo seleccionado no existe • Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
• Si el mensaje persiste, comuníquese con mantenimiento.
0230 - Carrete para desenrollar VFD no • Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
está listo • Si el mensaje persiste, comuníquese con mantenimiento.
0231 - Transportador no está listo • Espere que la cinta transportadora esta lista.
• Verifique la señal de la cinta transportadora.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

84
CAPITULO 4 MENSAJES DE FALLA

Mensaje Acción

0316 - Error en el eje físico del eje • Inspeccione visualmente el servomotor para verificar
que no haya atascamiento mecánico y que el motor
esté asegurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

0317 - Error en el módulo de eje • Inspeccione el módulo para asegurarse de que la


conexión este bien y que el módulo esté en buenas
condiciones de funcionamiento.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

0318 - Error en la configuración del eje • Problema con la configuración del servo. Conéctese al
PLC y verifique que el servomotor esté configurado
correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

0331 - Copa de llenado excede la velocidad • Disminuya la velocidad de la bascula


de la máquina
0400 - Servo del Motion Group no sincronizado • Espere a que el Motion Group se sincronice.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

0401 - S01 Fallo de eje físico mordaza vertical • Inspeccione visualmente el servomotor para verificar
que no haya atascamiento mecánico y que el motor
esté asegurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

0402 - S01 Fallo del módulo mordaza vertical • Problema con el módulo. Inspeccione para
verificar que el módulo esté en buenas
condiciones de funcionamiento y esté conectado
correctamente.
• Identifique el código de error del módulo e intente
resolverlo.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.
0421 - S01 Fallo de configuración mordaza • Problema con la configuración del servo.
vertical Conéctese al PLC y verifique que el servomotor
esté configurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
• Si el problema no se resuelve, póngase en
contacto con el departamento de servicio de
Barry-Wehmiller Flexible Systems.
0405 - S02 Fallo de eje mordaza horizontal • Inspeccione visualmente el servomotor para verificar
que no haya atascamiento mecánico y que el motor
esté asegurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

85
CAPITULO 4 MENSAJES DE FALLA

Mensaje Acción

0406 - S02 Fallo de modulo mordaza • Problema con el módulo. Inspeccione para
horizontal verificar que el módulo esté en buenas
condiciones de funcionamiento y esté conectado
correctamente.
• Identifique el código de error del módulo e intente
resolverlo.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.
0407 - S02 Fallo de configuración mordaza • Problema con la configuración del servo.
horizontal Conéctese al PLC y verifique que el servomotor
esté configurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.

0409 - S03 Fallo de eje indicador de etapas • Inspeccione visualmente el servomotor para verificar
que no haya atascamiento mecánico y que el motor
esté asegurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

0410 - S03 Fallo de modulo indicador • Problema con el módulo. Inspeccione para
de etapas verificar que el módulo esté en buenas
condiciones de funcionamiento y esté conectado
correctamente.
• Identifique el código de error del módulo e intente
resolverlo.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.
0411 - S03 Fallo de configuración indicador • Problema con la configuración del servo.
de etapas Conéctese al PLC y verifique que el servomotor
esté configurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.
0413 - S04 Fallo de eje rollo de medición • Inspeccione visualmente el servomotor para verificar
que no haya atascamiento mecánico y que el motor
esté asegurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

86
CAPITULO 4 MENSAJES DE FALLA

Mensaje Acción

0414 - S04 Fallo de modulo rollo de medición • Problema con el módulo. Inspeccione para
verificar que el módulo esté en buenas
condiciones de funcionamiento y esté conectado
correctamente.
• Identifique el código de error del módulo e intente
resolverlo.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.
0415 - S04 Fallo de configuración rollo de • Problema con la configuración del servo.
medición Conéctese al PLC y verifique que el servomotor
esté configurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.

0417 - S05 Fallo del eje correa de tracción • Inspeccione visualmente el servomotor para verificar
izquierda que no haya atascamiento mecánico y que el motor
esté asegurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

0418 - S05 Fallo de modulo correa de tracción • Problema con el módulo. Inspeccione para
izquierda verificar que el módulo esté en buenas
condiciones de funcionamiento y esté conectado
correctamente.
• Identifique el código de error del módulo e intente
resolverlo.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.
0419 - S05 Fallo de configuración correa de • Problema con la configuración del servo.
tracción izquierda Conéctese al PLC y verifique que el servomotor
esté configurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.
0421 - S06 Fallo del eje correa de tracción • Inspeccione visualmente el servomotor para verificar
derecha que no haya atascamiento mecánico y que el motor
esté asegurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

87
CAPITULO 4 MENSAJES DE FALLA

Mensaje Acción

0422 - S06 Fallo de modulo correa de tracción • Problema con el módulo. Inspeccione para
derecha verificar que el módulo esté en buenas
condiciones de funcionamiento y esté conectado
correctamente.
• Identifique el código de error del módulo e intente
resolverlo.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.
0423 - S06 Fallo de configuración correa de • Problema con la configuración del servo.
tracción derecha Conéctese al PLC y verifique que el servomotor
esté configurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.

0425 - S07 Fallo del eje del sello posterior • Inspeccione visualmente el servomotor para verificar
que no haya atascamiento mecánico y que el motor
esté asegurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

0426 - S07 Fallo de modulo del sello posterior • Problema con el módulo. Inspeccione para
verificar que el módulo esté en buenas
condiciones de funcionamiento y esté conectado
correctamente.
• Identifique el código de error del módulo e intente
resolverlo.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.
0427 - S07 Fallo de configuración del sello • Problema con la configuración del servo.
posterior Conéctese al PLC y verifique que el servomotor
esté configurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.

0500 - S08 Fallo del eje Zipper • Inspeccione visualmente el servomotor para verificar
que no haya atascamiento mecánico y que el motor
esté asegurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

88
CAPITULO 4 MENSAJES DE FALLA

Mensaje Acción

0501 - S08 Fallo de modulo Zipper • Problema con el módulo. Inspeccione para
verificar que el módulo esté en buenas
condiciones de funcionamiento y esté conectado
correctamente.
• Identifique el código de error del módulo e intente
resolverlo.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.
0502 - S08 Fallo de configuración Zipper • Problema con la configuración del servo.
Conéctese al PLC y verifique que el servomotor
esté configurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.

0504 - S09 Error del eje del Zip Nip • Inspeccione visualmente el servomotor para verificar
que no haya atascamiento mecánico y que el motor
esté asegurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

0505 - S09 Error de modulo del Zip Nip • Problema con el módulo. Inspeccione para
verificar que el módulo esté en buenas
condiciones de funcionamiento y esté conectado
correctamente.
• Identifique el código de error del módulo e intente
resolverlo.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.
0506 - S09 Error de configuración del Zip Nip • Problema con la configuración del servo.
Conéctese al PLC y verifique que el servomotor
esté configurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.

0508 - S10 Fallo del eje del perforador de • Inspeccione visualmente el servomotor para verificar
cremallera que no haya atascamiento mecánico y que el motor
esté asegurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

89
CAPITULO 4 MENSAJES DE FALLA

Mensaje Acción

0509 - S10 Fallo del módulo del perforador • Problema con el módulo. Inspeccione para
de cremallera verificar que el módulo esté en buenas
condiciones de funcionamiento y esté conectado
correctamente.
• Identifique el código de error del módulo e intente
resolverlo.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.
0510 - S10 Fallo de configuración del • Problema con la configuración del servo.
perforador de cremallera Conéctese al PLC y verifique que el servomotor
esté configurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.

0512 - S11 Fallo del eje del exprimidor frontal • Inspeccione visualmente el servomotor para verificar
que no haya atascamiento mecánico y que el motor
esté asegurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

0513 - S11 Falla de modulo del exprimidor • Problema con el módulo. Inspeccione para
frontal verificar que el módulo esté en buenas
condiciones de funcionamiento y esté conectado
correctamente.
• Identifique el código de error del módulo e intente
resolverlo.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.
0514 - S11 Falla de configuración del • Problema con la configuración del servo.
exprimidor frontal Conéctese al PLC y verifique que el servomotor
esté configurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.

0516 - S12 Fallo del eje del exprimidor • Inspeccione visualmente el servomotor para verificar
posterior que no haya atascamiento mecánico y que el motor
esté asegurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

90
CAPITULO 4 MENSAJES DE FALLA

Mensaje Acción

0517 - S12 Falla de modulo del exprimidor • Problema con el módulo. Inspeccione para
posterior verificar que el módulo esté en buenas
condiciones de funcionamiento y esté conectado
correctamente.
• Identifique el código de error del módulo e intente
resolverlo.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.
0518 - S12 Falla de configuración del • Problema con la configuración del servo.
exprimidor posterior Conéctese al PLC y verifique que el servomotor
esté configurado correctamente.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.

1417 - Desconexión de alimentación del servo • Regrese la desconexión a la posición ON y permita


está apagada OFF que el servo se inicialice.
1600 – Falla en modulo IO - Rack 1 - Ranuras • Intente reiniciar el equipo.
1-al-1631 - Falla en modulo IO - Rack 2 - • Inspeccione los fusibles.
Ranura 6 • Inspeccione conexiones & cableado.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.

1700 - Se presionó la parada de emergencia • Regrese la parada de emergencia a la posición


delantera de operación normal. Presione el botón Reset
para borrar el mensaje.
1701 - Se presionó la parada de emergencia • Regrese la parada de emergencia a la posición de
trasera operación normal. Presione el botón Reset para
borrar el mensaje.
1702 - Puerta de seguridad frontal abierta • Cierre la puerta para que el interruptor 1 esté cerrado.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

1703 - Puerta de seguridad lateral abierta • Cierre la puerta para que el interruptor 2 esté cerrado.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

1704 - Puerta de seguridad del gabinete • Cierre la puerta para que el interruptor 1 esté cerrado.
eléctrico abierta • Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

1705 - Interruptor de seguridad transportador • Restablecer el interruptor 4 del transportador.


retráctil • Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

91
CAPITULO 4 MENSAJES DE FALLA

Mensaje Acción

1706 - Interruptor de puerta #5 abierto • Cierre la puerta para que el interruptor 5 esté cerrado.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
1707 - Interruptor de puerta #6 abierto • Cierre la puerta para que el interruptor 6 esté cerrado.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

1800 - Puerta de seguridad delantera abierta • Regrese la puerta de seguridad a su posición cerrada.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
1900 - Puerta de seguridad lateral abierta • Regrese la puerta de seguridad a su posición cerrada.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.

2000 - Detenido • Mensaje informativo únicamente. No se requiere


ninguna acción.
• La máquina ha completado una parada controlada.

2001 - Haciendo bolsas • Mensaje informativo únicamente. No se requiere


ninguna acción.
• La máquina está haciendo bolsas vacías.
2002 - Llenando bolsas • Mensaje informativo únicamente. No se requiere
ninguna acción.
• La máquina está haciendo bolsas llenas.

2004 - Esperando interbloqueo superior • Mensaje informativo únicamente. No se requiere


ninguna acción.
• La máquina está en modo de espera, esperando una
señal de entrada de un dispositivo posterior
interconectado a la embolsadora.

2005 - Esperando interbloqueo posterior • Mensaje informativo únicamente. No se requiere


ninguna acción.
• La máquina está en modo de espera, esperando una
señal de entrada de un dispositivo anterior
interconectado a la embolsadora.

2007 - Esperando el ingreso de producto • Mensaje informativo únicamente. No se requiere


ninguna acción.
• La máquina está en modo de espera, esperando una
señal del dispositivo de entrega del producto,
confirmando que el producto está listo para ser
descargado.

92
CAPITULO 4 MENSAJES DE FALLA

Mensaje Acción

2008 - Rollo de película bajo • Remplace el rollo de película.


2009 - Máquina en modo de limpieza • Mensaje informativo únicamente. No se requiere
ninguna acción.
2010 - Máquina en modo de inicio • Mensaje informativo únicamente. No se requiere
ninguna acción.
• Se ha iniciado el Modo de Puesta en Marcha (Start-
Up Mode) y la máquina está realizando funciones de
puesta en marcha.
2011 - Modo de inicio en máquina • Mensaje informativo únicamente. No se requiere
ninguna acción.
• Se ha iniciado la secuencia de inicio (Homing Mode)
de la mordaza horizontal y vertical. Este mensaje se
muestra cuando la máquina se enciende inicialmente.

2012 - Inicializando mandos - Espere • Mensaje informativo únicamente. No se requiere


ninguna acción.
• La máquina se acaba de encender o un botón de
parada de emergencia se ha liberado de su estado
bloqueado.

2013 - Precalentando • Mensaje informativo únicamente. No se requiere


ninguna acción.
• Los elementos calefactores de la máquina
calentándose a su temperatura de funcionamiento.
2014 - Esperando el alimentador secundario • Mensaje informativo únicamente. No se requiere
ninguna acción.
 La máquina está en modo de espera, esperando una
señal del dispositivo de entrega de producto
secundario, confirmando que el producto está listo
para ser alimentado.

2016 - Metal detectado - Bolsa doble • Retire la bolsa en la doble línea y reinicie el
equipo.
2017 - Habilitando mandos - Espere • Mensaje informativo únicamente. No se requiere
ninguna acción.
• Los servo motores están en su modo de inicio.

93
CAPITULO 4 MENSAJES DE FALLA

Mensaje Acción

2018 - Error en la activación del mando • Se aplicó energía a la máquina y las unidades no se
inicializaron.
• Apague la energía principal y espere 5 minutos
antes de volver a conectar la energía.
• Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.

2021 - La aceleración de la mordaza vertical • Ajustar el tiempo de sellado y los valores de los
excede los límites parámetros de velocidad de la máquina.
2022 - La aceleración de la mordaza horizontal • Ajustar el tiempo de sellado y los valores de los
excede los límites parámetros de velocidad de la máquina.
2023 - Máquina inicializando • Mensaje informativo únicamente. No se requiere
ninguna acción.
• La máquina se prendió y los ensambles se están
inicializando.
2026 - El cierre de la mordaza horizontal • Inspeccione las mordazas y el área de sellado
excedió el tiempo en busca de obstrucciones.
• Verifique que las mordazas estén en buen estado de
funcionamiento.
• Presione el botón Reset para borrar el mensaje.
2100 - Temperatura de sello trasero fuera de • Si la temperatura se ha ajustado recientemente,
rango espere 5 minutos para que el calor alcance el punto
2101 - Temperatura de mordaza delantera de ajuste.
fuera de rango • Apague el aire del sello final.
2102 - Temperatura de mordaza trasera fuera • Si el problema se resuelve y la temperatura se
de rango mantiene, reduzca la demora del aire del Sello Final
y/o la Permanencia hasta que los sellos de la bolsa
estén bien y la temperatura se mantenga.

2108 - La receta seleccionada no existe • Seleccione una receta válida.


2109 - Advertencia del uso del motor vertical • Si el problema no se resuelve, póngase en contacto
de la mordaza con el departamento de servicio de Barry-Wehmiller
Flexible Systems.
2110 - Sistema de archivo ocupado, espere • Mensaje informativo únicamente. No se requiere
ninguna acción.
2111 - Purga previa de gas • Mensaje informativo únicamente. No se requiere
ninguna acción.
2112 - Derivación de interbloqueo posterior • Mensaje informativo únicamente. No se requiere
ninguna acción.

94
CAPITULO 4 MENSAJES DE FALLA

Mensaje Acción

2114 - Esperando el alimentador secundario • Mensaje informativo únicamente. No se requiere


ninguna acción.
• La máquina está en modo de espera, esperando una
señal del dispositivo de entrega de producto
secundario, confirmando que el producto está listo
para ser alimentado.

2118 - Presione el botón de reinicio • Mensaje informativo únicamente. No se requiere


ninguna acción.
2122 - Velocidad de ejecución limitado por • Mensaje informativo únicamente. No se requiere
otros parámetros ninguna acción.

95
CAPITULO 5 AJUSTES

5. Ajustes
Es posible que se requiera efectuar un ajuste periódico de los ensambles para adaptarse a los cambios
que se deban realizar en el tamaño del producto.

96
CAPITULO 5 AJUSTE DE LA PRESION DEL AIRE PRINCIPAL

Ajuste de la Presión del Aire Principal


La presión de aire para la ISB se ajusta mediante el regulador de aire principal.

1. Levante y gire la perilla de ajuste del regulador de presión de aire.


2. Gire la perilla hasta alcanzar la presión de salida deseada en el manómetro. No se debe
exceder la presión de salida permitida indicada en el regulador.
3. Vuelva a mover la perilla hacia abajo a su posición inicial. A continuación, la perilla se bloqueará
por sí misma para evitar giros involuntarios.
4. Si se desea, el regulador se puede bloquear tirando del dispositivo de bloqueo azul hacia
afuera e insertando un candado u otro accesorio para asegurarlo.

97
CAPITULO 5 AJUSTE DEL SEGUIMIENTO DE LA PELICULA

Ajuste del Seguimiento de la Película


Configure el ensamble del Seguimiento de la Película con el fin de colocar el traslape de la película para
el sello posterior.
CONTEXTO:
Al instalar una bolsa nueva, después de enhebrar la película en la máquina, el primer paso será halar de
la película para obtener la superposición o traslape requerido de la película en el sello posterior. Esto
se hace mediante la función de Seguimiento y se realiza mejor en el modo de Seguimiento Manual.

1. Active el Seguimiento Manual.


2. Cuando la máquina está en modo Seguimiento Manual, simplemente presione la flecha izquierda
o derecha en el campo de Seguimiento para mover todo el marco del carrete hacia la izquierda o
hacia la derecha. Una vez que se ha establecido la posición de seguimiento de la película deseado
en el modo de Seguimiento Manual, se puede activar el Seguimiento Automático.

98
CAPITULO 5 AJUSTE DEL SEGUIMIENTO DE LA PELICULA

3. Active el Seguimiento Automático.


4. Utilice la manivela para mover el sensor de Seguimiento Automático hacia la izquierda o hacia la derecha.
Se iluminará un LED para indicar que el sensor de película detecta el borde de la película. El Seguimiento
Automático ahora mantendrá el borde de la película en esa posición mientras la máquina esté
funcionando. Si los bordes de la película en el área del sello trasero o posterior no están exactamente
donde deben estar, gire la manivela de ajuste de posición del sensor para mover el sensor en la dirección
deseada y la ubicación requerida. Los actuadores lineales moverán el marco del desenrollador para centrar
el borde de la película en el sensor.

99
CAPITULO 5 AJUSTE DE LA FOTO CELDA DE REGISTRO

Ajuste de la Foto Celda de Registro


Se le debe "enseñar" a la foto celda de registro a detectar las marcas de registro.
CONTEXTO:
Cuando cambian los colores de la película, puede ser necesario realizar un ajuste en función del
fondo de la película y de los colores de las marcas. Para películas claras, la barra de respaldo jugará
un papel importante.
1. Coloque la película de modo que el sensor "mire" hacia el fondo.

2. Mantenga presionado el botón BKGD (fondo) en el sensor durante aproximadamente 2 segundos,


hasta que las luces roja y verde se apaguen.

100
CAPITULO 5 AJUSTE DE LA FOTO CELDA DE REGISTRO

3. Coloque la película de modo que el sensor "mire" la marca de registro.

4. Presione el botón MARK.

RESULTADO:
La luz roja debería estar ahora encendida cuando el sensor esté "mirando" la marca de registro en la
película y apagada cuando "mire" hacia el fondo.

101
CAPITULO 5 AJUSTE DE LA FOTO CELDA DE REGISTRO PARA PELICULAS IMPRESAS

Ajuste de la Foto Celda de Registro para Películas Impresas


Encienda el sistema de registro para que la embolsadora detecte automáticamente la longitud de la
bolsa.

TAREA
• Cuando utilice una película impresa con una marca de registro, el interruptor de Película
Registrada en la pantalla Configuración 1 debe estar encendido - ON. El sensor de registro y el
software buscarán la marca de registro.

• Al configurar una nueva bolsa, el botón de medición de la longitud de la bolsa se puede utilizar
para que la máquina mida la longitud de la bolsa automáticamente e ingrese esa longitud en el
parámetro de longitud de la bolsa. Esta función está disponible de forma predeterminada para
operadores de nivel 2 y superiores.
• La configuración de registro se puede utilizar para colocar la película correctamente desde el
inicio. Cuando los gráficos no están en la posición correcta en relación a las mordazas, el valor de
desplazamiento de registro (ubicación) se puede cambiar para colocar los gráficos correctamente
en relación a las mordazas.

102
CAPITULO 5 AJUSTE DE LA POSICION DE LA FOTO CELDA DE REGISTRO

Ajuste de la Posición de la Foto Celda de Registro


La foto celda de registro debe estar alineada con la marca de registro de la película.
CONTEXTO:
Una vez que el Seguimiento de la Película haya sido ajustado correctamente y antes de medir la longitud de la
bolsa, el sensor de registro se puede colocar en el lugar de la película donde se encuentra la marca de registro. El
valor en el indicador digital para una película en particular, puede registrarse en la Pantalla Ajustes de Cambio.

1. Localice la marca de registro en la película.


2. Gire la manivela para alinear la marca de registro con el puntero del accesorio deslizante.

103
CAPITULO 5 AJUSTE DEL REGISTRO DE LA BARRA DE RESPALDO

Ajuste del Registro de la Barra de Respaldo


La barra de respaldo se puede utilizar para detectar marcas de registro en películas con fondos claros.

TAREA
• La barra de respaldo se puede girar a su posición A o B para hacer que la superficie de la barra
este plana o en ángulo con respecto al sensor. También se puede mover el sensor hacia adelante
y atrás para las máquinas intermitentes, con el fin de evitar que la película se detenga con la
marca de registro en el sensor.

104
CAPITULO 5 ADJUSTE DE LA PRESION DEL SELLO POSTERIOR GIRATORIO

Ajuste de la Presión del Sello Posterior Giratorio


La presión del sello posterior giratorio se puede ajustar con mayor precisión ajustando el ensamble de
pivote accionado por un resorte.
CONTEXTO:
La banda giratoria debe tocar la película sin que se atasque durante su funcionamiento. Cuando se
establece la distancia entre la unidad de sellado posterior y el tubo formador FTA, y la unidad de
sellado posterior se cierra, este tensor accionado por el resorte mueve la unidad hacia el tubo
formador, aplicando la presión de contacto adecuada a la película.

1. Verifique que el sello posterior giratorio esté bloqueado y asegurado en su posición de


funcionamiento normal.
2. Gire la perilla de ajuste al valor deseado.
a. En el sentido de las agujas del reloj: aumenta la presión.
b. En sentido contrario a las agujas del reloj: disminuye la presión.
3. Haga funcionar la embolsadora e inspeccione la calidad del sello en algunas bolsas para verificar
que la presión esté ajustada correctamente.

105
CAPITULO 5 AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA DE DISTRIBUCION PARA EL RODILLO DE MEDICION

Ajuste de la Tensión de la Correa de Distribución para el Rodillo de


Medición
La correa de distribución del rodillo de medición debe tensarse para asegurarse de que se acople a las
poleas del ensamble de transmisión.
CONTEXTO:
Si está demasiado floja, la correa de distribución puede "saltarse" unos dientes. Si se ajusta demasiado,
la correa puede desgastarse prematuramente.

1. Abra el gabinete eléctrico para acceder a la transmisión del rodillo de medición.


2. Mueva el tensor de modo que la polea tensora aplique suficiente presión para garantizar que
la correa se acople a los dientes de la polea. La correa debe tener cierta desviación.
3. Cierre y asegure el gabinete eléctrico a su posición de funcionamiento normal.

106
CAPITULO 5 AJUSTE DE LA PRESION DE LA MORDAZA

Ajuste de la Presión de la Mordaza


Los resortes amarillos en frente de las mordazas crean la presión de la mordaza para sellar. La
contratuerca se puede girar para cambiar la presión, según sea necesario.
CONTEXTO:
La longitud libre del resorte cuando no hay presión es de 44,5 mm. Normalmente, la presión de la mordaza no
requiere ajustarse diariamente. Los sellos transversales deben estar claramente definidos y "crujientes" cuando
se examinan. Si este no es el caso, el aumento de presión de las mordazas puede mejorar la calidad del sello.

AVISO

DAÑO DEL RESORTE


• La presión se puede ajustar a un valor máximo de aproximado de 8092 N, sin embargo, la vida útil del
resorte disminuye después de los 5664 N (ver tabla).

107
CAPITULO 5 AJUSTE DE LA PRESION DE LA MORDAZA

Presión de la
Longitud del Resorte Giros de Compresión Mordaza Expectativa de Vida
(mm) (Newton) Útil del Resorte
44.5 0 0 Normal
43.5 0.5 809 Normal
42.5 1.0 1618 Normal
41.5 1.5 2428 Normal
40.5 2.0 3237 Normal
39.5 2.5 4046 Normal
38.5 3.0 4855 Normal
37.5 3.5 5664 Justa
36.5 4.0 6474 Reducida
35.5 4.5 7283 Reducida
34.5 5.0 8092 Reducida

1. Coloque una regla métrica en el ensamble del resorte para determinar su longitud actual; mida la
distancia desde el espaciador hasta la arandela.
2. Afloje la tuerca de seguridad y gire la tuerca de compresión para ajustar a la presión deseada.
Cada vuelta completa crea una compresión de 2 mm, lo que reduce la longitud del resorte en la
misma cantidad. Según el número de vueltas o la longitud del resorte, puede determinar la
presión total de la mordaza.
3. Repita el ajuste para el otro resorte. Ambos resortes deben ajustarse por igual con la misma
compresión.
4. Verifique que ambos resortes estén igualmente ajustados usando la regla métrica y asegúrelos en
su lugar apretando la contratuerca o tuerca de seguridad.

108
CAPITULO 5 AJUSTE DE LA POSICION DE LA MORDAZA Y EL RESORTE DEL CANISTER

Ajuste de la Posición de la Mordaza y el Resorte del Cánister


Usted puede ajustar la posición de la mordaza hacia adelante o hacia atrás, así como la compresión
del resorte.
CONTEXTO:
La cara de la mordaza debe ajustarse de modo que quede 2 o 3 milímetros por delante de las pinzas. La
compresión se establece normalmente en 2,5 vueltas o aproximadamente 927 N.

! PRECAUCION

PELIGRO DE QUEMADURA
• Las mordazas de sellado pueden estar calientes. El contacto con superficies calientes puede causar
quemaduras graves. Manténgase alejado de superficies calientes o permita que el equipo se enfríe. Use
equipo de protección personal cuando realice el mantenimiento.

AVISO

DAÑO DEL RESORTE


• La presión se puede ajustar a un valor máximo aproximado de 1493 N, sin embargo, la vida útil del
resorte disminuye después de los 1380 N.

109
CAPITULO 5 AJUSTE DE LA POSICION DE LA MORDAZA Y EL RESORTE DEL CANISTER

Giros de Compresión Presión de la Mordaza Expectativa de Vida Útil del


(Newton) Resorte
0.5 475 Normal
1.0 588 Normal
1.5 701 Normal
2.0 814 Normal
2.5 927 Normal
3.0 1040 Normal
3.5 1154 Normal
4.0 1267 Normal
4.5 1380 Justa
5.0 1493 Reducida

1. Afloje el perno de rotación del cánister.


2. Gire el cánister para colocar la cara de soldadura 2 o 3 mm hacia adelante de las pinzas.
3. Apriete el perno de rotación del cánister para evitar que el cánister se gire.
RESULTADO: La cara de soldadura ahora está posicionada con relación a las caras de la pinza.
4. Afloje la contratuerca en la parte posterior del cánister. Después de hacer retroceder el perno,
gírelo lentamente hacia adentro y sienta cuando comienza a presionar el resorte. Luego haga
giros adicionales para crear la compresión requerida. El estándar es de 2.5 vueltas, lo que da
como resultado una fuerza de sellado 927 N.

110
CAPITULO 5 AJUSTE DE LA POSICION DE LA MORDAZA Y EL RESORTE DEL CANISTER

5. Apriete la contratuerca para asegurar el perno de presión del resorte.


6. Repita el ajuste para el otro cánister y el resorte. Tanto los cánister como los resortes deben
ajustarse por igual con la misma posición y compresión.

111
CAPITULO 5 AJUSTE DEL ANGULO DEL SELLO POSTERIOR

Ajuste del Angulo del Sello Posterior


El ángulo del sello posterior se puede ajustar con relación a la línea central del ensamble del tubo
formador. Normalmente, esto se hace para adaptarse a longitud de las bolsas que son más largas que el
sello posterior.
CONTEXTO:
La unidad de sellado se coloca típicamente en la marca de 90° de modo que el sellador esté paralelo a
la línea central del ensamble del tubo formador. Si es necesario, el sello posterior puede colocarse en
ángulo.

1. Gire la perilla de bloqueo para aflojar la placa de montaje.


2. Use una llave para girar la perilla excéntrica al ángulo deseado.
3. Asegure la placa de montaje con la perilla de bloqueo.

112
CAPITULO 5 AJUSTE DE LA POSICION LATERAL DEL SELLO POSTERIOR

Ajuste de la Posición Lateral del Sello Posterior


La posición lateral del sello posterior se puede ajustar con respecto a la línea central del ensamble
del Tubo Formador FTA.
CONTEXTO:
Por lo general, este ajuste se realiza para garantizar que el sello posterior o trasero esté correctamente
alineado en relación a la superposición de la película que se utiliza para crear el sello vertical de una
bolsa.

1. Afloje las manijas de bloqueo.


2. Deslice el sello posterior a la ubicación deseada usando la escala.
3. Asegure las manijas de bloqueo.

113
CAPITULO 5 AJUSTE D EL FLUJO DE AIRE DEL SELLADOR DE AIRE CALIENTE TOSS®

Ajuste del Flujo de Aire del Sellador de Aire Caliente TOSS®


El flujo de aire para el sellador de aire caliente TOSS® se establece en la fábrica y requerirá un ajuste
regular.
CONTEXTO:
El flujo de aire se puede ajustar para el aire caliente, el aire de refrigeración y la velocidad de carrera del cilindro.

! PRECAUCION

PELIGRO DE QUEMADURA
• El contacto con superficies calientes puede causar quemaduras graves. Manténgase alejado de
superficies calientes o permita que el equipo se enfríe. Use equipo de protección personal cuando
realice el mantenimiento.

TAREA
• Ajuste el flujo de aire en pequeños incrementos y observe el funcionamiento del equipo y la
calidad del sellado de la bolsa. El ajuste excesivo puede degradar la calidad del termo sellado.

114
CAPITULO 6 MANTENIMIENTO

6. Mantenimiento

Tareas y procedimientos que se deben realizar de forma diaria, semanal, mensual y anual.
Trabaje de Forma Segura. Los usuarios deben estar debidamente capacitados en el uso de este equipo,
usar equipo de protección personal, bloquear y etiquetar (LOTO – Por sus siglas en Ingles) antes de
realizar el servicio y seguir todos los protocolos de seguridad industrial HSEQ de la compañía.

! ADVERTENCIA

PELIGRO ELECTRICO
El contacto con el circuito eléctrico puede provocar una descarga eléctrica grave o la muerte.
• Bloquee / etiquete la energía eléctrica antes de dar servicio al equipo.

! PRECAUCION

PELIGRO DE QUEMADURA
El contacto con el ensamble de la barra de sellado puede causar quemaduras graves.
• Deje que el ensamble de la barra de sellado se enfríe. Use equipo de protección personal cuando
realice el mantenimiento.

! PRECAUCION

LA MAQUINA PUEDE ARRANCAR AUTOMATICAMENTE


Las piezas móviles pueden provocar lesiones graves.
• Mantenga el equipo despejado, bloqueado y etiquetado antes de darle mantenimiento.

115
CAPITULO 6 LISTA DE CONTROL DE MANTENIMIENTO

Lista de Control de Mantenimiento


La lista de control de mantenimiento debe utilizarse como una guía para el mantenimiento de su
equipo.
Los intervalos de mantenimiento son solo sugerencias y variarán según el entorno en el que esté
funcionando el equipo.

8 Horas 40 Horas 160 Horas 2000 Horas


Descripción
(Mensual) (Semanal) (Mensual) (Anual)

Verificar el funcionamiento de
los dispositivos de seguridad. Inspeccionar

Drene el recipiente del


Drenar
filtro de aire principal.
Sensor de Registro. Limpiar
Sensor del Diámetro de la
película. Limpiar

Cinta de Teflón en el
FTA. Inspeccionar

Cinta de Teflón en las Mordazas. Inspeccionar


Correas de Tracción. Inspeccionar
Rodamientos lineales. Lubricar
Correas de Transmisión
(Rodillo de Medición e Inspeccionar
Indicador de Etapas).

Motores & Engranajes.


Inspeccionar

Sistemas de Fijación. Inspeccionar

Líneas Neumáticas. Inspeccionar

Cableado Eléctrico. Inspeccionar

Repuestos: revise la lista de


repuestos y el inventario Inspeccionar
disponible.

Programe la visita de servicio


Programar
anual de BWFS.

116
CAPITULO 6 COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Compruebe el Funcionamiento de los Dispositivos de Seguridad


Pruebe diariamente el funcionamiento de los dispositivos de protección, bloqueo y paradas de
emergencia. Consulte los planos y esquemas suministrados para determinar la ubicación de estos
dispositivos.

TAREA
• Guardas y Barreras— Inspeccione las guardas de protección y las barreras para asegurarse
de que estén cierren bien y en buen estado de funcionamiento.
• Interruptores de la Guardas—Inspeccione cada accesorio de bloqueo para asegurarse de que
funcionen correctamente. Algunos interruptores están equipados con LEDs para indicar la
generación de energía y de señal. Con la máquina encendida, abra cada guarda o puerta de
protección individualmente para asegurarse de que se genere una falla y que los LEDs en el
interruptor (si está equipado) cambien de estado.
• Paradas de Emergencia— Con la máquina encendida, presione cada botón de parada de
emergencia para asegurarse de que se genere una falla y que el botón esté iluminado (si está
equipado) para indicar un cambio de estado.
DESPUES DE COMPLETAR ESTA TAREA:
Todos los dispositivos de seguridad deben estar en buenas condiciones de funcionamiento. Registre los
resultados de las pruebas de acuerdo con las políticas de seguridad de su empresa e informe cualquier
problema para asegurarse de que el equipo se repare antes de su uso.

118
CAPITULO 6 INSPECCIONE EL SISTEMA DE AIRE PRINCIPAL

Inspeccione el Sistema de Aire Principal


El suministro de aire principal generalmente requiere un mantenimiento diario mínimo, sin embargo,
debe inspeccionarse todos los días para asegurarse de que esté en buenas condiciones de
funcionamiento y que el recipiente del filtro de aire esté vacío.

TAREA
• Inspeccione el recipiente del filtro a diario. Inspeccione el recipiente en busca de líquido
acumulado por condensación todos los días y drene según sea necesario. Limpie el recipiente
del filtro según sea necesario.
• Remplace el filtro. Remplace el filtro si está sucio.
• Revise si hay fugas. Asegúrese de que las líneas de suministro y las partes del ensamble del
suministro de aire no tengan fugas. Repare según sea necesario.

119
CAPITULO 6 DRENE EL RECIPIENTE DEL FILTRO DE AIRE

Drene el Recipiente del Filtro de Aire


Revise el recipiente del filtro diariamente para ver si hay condensación y drene según sea necesario.

1. Desenrosque el tapón de drenaje 1/2 vuelta hasta un máximo de 2 vueltas, dependiendo de la


cantidad de líquido acumulado por condensación. No es necesario abrir completamente el tapón
de drenaje ya que aumenta la posibilidad de fugas.
2. Una vez que se haya expulsado el líquido condensado, cierre el tapón. El tapón de drenaje debe
permanecer cerrado durante el funcionamiento normal de la embolsadora.

120
CAPITULO 6 LIMPIE EL R EC IP I ENT E D EL F IL T R O DE A IR E

Limpie el Recipiente del Filtro de Aire Principal


El recipiente del filtro debe limpiarse a intervalos regulares.
CONTEXTO:
El intervalo de limpieza depende del nivel de contaminación del aire comprimido que entra a la
máquina. También se requiere limpiar el filtro cuando la mirilla indica que el líquido condensado no se
está drenando.

1. Corte el aire que ingresa a la máquina y descargue la presión de aire residual. Bloquee y etiquete
según sea necesario.
2. Empuje la lengüeta de bloqueo en la dirección de la flecha.
3. Gire el recipiente del filtro con la mano hasta que llegue al tope.
4. Retire el recipiente del filtro de aire principal y asegúrese de no perder el O-ring.
5. Saque la taza del recipiente.
6. Sostenga el exterior de la taza del filtro bajo el chorro de agua. Gire la taza del filtro al hacer esto.
Use un cepillo suave para eliminar cualquier contaminación en la taza del filtro. No utilice ningún
objeto afilado, ya que puede dañar el filtro.
7. Inserte la taza del filtro de vuelta en el recipiente.
8. Vuelva a instalar el recipiente del filtro, asegurándose de que el O-ring esté en su lugar.
9. Encienda el aire principal.

121
CAPITULO 6 REMPLACE EL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE PRINCIPAL

Remplace el Cartucho del Filtro de Aire Principal


Inspeccione y reemplace el cartucho del filtro cuando esté sucio. La frecuencia de reemplazo del filtro
puede variar.

1. Corte el aire que ingresa a la máquina y descargue la presión de aire residual. Bloquee y etiquete
según sea necesario.
2. Empuje la lengüeta de bloqueo en la dirección de la flecha.
3. Gire el recipiente del filtro con la mano hasta que llegue al tope.
4. Retire el recipiente del filtro de aire principal y asegúrese de no perder el O-ring.
5. Gire la placa del filtro y retire el cartucho viejo.
6. Instale el nuevo cartucho. Sostenga el extremo inferior del cartucho y apriete cuidadosamente con
la mano.
7. Vuelva a instalar el recipiente del filtro, asegurándose de que el O-ring esté en su lugar.
8. Encienda el aire principal y deseche el cartucho del filtro usado de acuerdo con las pautas
locales para la eliminación de desechos industriales.

122
CAPITULO 6 INSPECCIONE LA FOTO CELDA

Inspeccione la Foto Celda


Es imperativo que las foto celdas estén limpias y alineadas en todo momento.

TAREA
• Verifique la Alineación - las foto celdas deben estar alineadas para que la luz del emisor
llegue al objetivo previsto según se requiera.
a. La foto celda del rollo de la película debe estar alineada para detectar si hay poca película en el eje.
b. La foto celda de registro debe estar alineada para detectar la marca de registro de la película.
• Limpie las Foto Celdas - el lente de las foto celdas debe estar limpio y libre de residuos. Utilice un
paño suave para limpiar el lente. Las foto celdas deben limpiarse todos los días, como mínimo.
• Verifique el Cable - verifique que el cable de la foto celda esté asegurado y firme. Cuando hay
energía de control, los indicadores de estado de la foto celda deben indicar que está encendida.
Pruebe el funcionamiento interrumpiendo la trayectoria del haz de luz de la foto celda y observe
el cambio en el estado de la señal LED.

123
CAPITULO 6 REMPLACE LA CINTA DE TEFLON Y LA ALMOHADILLA EN EL ENSAMBLE DEL TUBO FORMADOR

Remplace la Cinta de Teflón y la Almohadilla en el Ensamble del Tubo


Formador
Reemplace la cinta de teflón y la almohadilla cuando estén gastadas.
CONTEXTO:
La cinta de teflón y la almohadilla proporcionan una superficie resistente al calor sobre la cual el
calor del sello trasero o posterior se puede aplicar uniformemente a la película.

1. Libere el sello trasero y muévalo hacia un lado para acceder al FTA.


2. Quite la cinta de teflón vieja. Si la almohadilla está en buenas condiciones, no la retire.
3. Corte un trozo de cinta de teflón que abarque la longitud del FTA 1" desde la parte superior del
tubo hasta el borde del extremo inferior del tubo.
4. Aplique la cinta de teflón; céntrela verticalmente con relación al sello posterior.
5. Aplique cinta resistente al calor para asegurar los extremos de la cinta de teflón.
6. Cierre el sello posterior y asegúrelo.

124
CAPITULO 6 REMPLACE LA CINTA DE TEFLON EN LA CARA DE LAS MORDAZAS

Remplace la Cinta de Teflón en las Caras de las Mordazas


Reemplace la cinta de teflón cuando esté desgastada.
CONTEXTO:
La cinta de teflón promueve una buena formación de sellos cruzados al evitar que la película se adhiera
a las mordazas. La cinta se aplica típicamente a las mordazas Quali-Seal o Constant Heat Seal usando
dos métodos.
Método 1— Requiere quitar la cuchilla y aplicar cinta en cada cara de la mordaza. El método dura más,
pero la aplicación lleva más tiempo que el método 2.
Método 2— No requiere quitar la cuchilla y es un procedimiento más rápido, pero la cinta
generalmente no dura tanto como el método 1.

! PRECAUCION

CUCHILLA AFILADA
• El contacto con la cuchilla puede causar lesiones graves. Manténgase alejado de la cuchilla del ensamble
de corte. Use equipo de protección personal cuando realice el mantenimiento.

125
CAPITULO 6 REMPLACE LA CINTA DE TEFLON EN LA CARA DE LAS MORDAZAS

PELIGRO DE QUEMADURA
• Las mordazas de sellado y la cuchilla pueden estar calientes. El contacto con superficies calientes puede
causar quemaduras graves. Manténgase alejado de superficies calientes o permita que el equipo se
enfríe. Use equipo de protección personal cuando realice el mantenimiento.

1. Abra las mordazas.


2. Remueva la cinta de Teflón desgastada.
3. Si envuelve cada cara de la mordaza (método 1), retire la cuchilla.
4. Elija un método para aplicar la cinta.
a. Método 1—Utilice cinta de teflón de ¾” (19 mm) de ancho (número de pieza 10387A0876). Corte la
cinta al ancho de la mordaza y aplique la cinta de teflón para cubrir la mayor parte posible de la cara
de la mordaza. La cinta estrecha se envuelve en la ranura de la cuchilla, por lo tanto, la cuchilla debe
retirarse.
b. Método 2—Utilice cinta de teflón de 1,5” (28 mm) de ancho (número de pieza 10387A0891). Corte
la cinta a lo ancho de la mordaza y aplique la cinta de teflón cubriendo las caras superior e inferior
de la mordaza. La cinta no se envuelve en la ranura de la cuchilla. Esto hace que la instalación sea un
poco más rápida y sencilla con respecto al método 1. La cuchilla cortará la cinta durante el primer
ciclo. Es mejor detenerse después del primer corte y presionar la cinta firmemente contra las caras
de la mordaza para una mejor adherencia.
5. Si se usó el método 1, vuelva a Instalar la cuchilla.

126
CAPITULO 6 REMPLACE LAS CORREAS DE TRACCION

Remplace las Correas de Tracción


Las correas de tracción deben reemplazarse cuando estén desgastadas o cuando la goma texturizada
no pueda halar eficientemente el material de la bolsa.
CONTEXTO:
La experiencia en campo indica que la vida útil de la correa varía mucho y depende del material de la
bolsa y del producto que se empaque. Las correas de tracción tienen una superficie de goma roja
fusionada a un material de base dentado. A medida que la goma roja se desgasta o la superficie
dentada se vuelve lisa, se deben reemplazar las correas. El desgaste máximo de la correa se logra
cuando queda menos de 0,13” del material rojo en la correa.

1. Empuje hacia abajo la palanca de liberación y retire la correa desgastada.


2. Empuje hacia abajo la palanca de liberación e instale una correa nueva.
3. Una vez que se haya reemplazado una correa, reemplace también la otra correa. Las correas
siempre deben reemplazarse por pares.

127
CAPITULO 6 LUBRIQUE LOS RODAMIENTOS LINEALES

Lubrique los Rodamientos Lineales


Para asegurarse de que los ensambles de la máquina se desplacen suavemente a lo largo de sus ejes,
se deben engrasar los rodamientos que tengan graseras o boquillas de engrase.

TAREA
• Tipo: Se recomienda usar grasa de grado alimenticio Hayssen Lubri-Can, 14.5 oz, n/p 10356A0005.
• Frecuencia: Semanalmente.
• Cantidad: Una aplicación de grasa de grado alimenticio usando una grasera industrial. Si la
máquina se usa con menos frecuencia, aplique la grasa mensualmente para evitar que la grasa se
acumule en los componentes.

128
CAPITULO 6 INSPECCIONE LA CONDICION DE LAS CORREAS DE TRANSMISION

Inspeccione la Condición de las Correas de Transmisión


Las correas de transmisión del rodillo de medición y del indicador de etapas (Stager) deben estar en
buenas condiciones.

TAREA
• Revise la Condición de las Correas — Reemplace las correas si están en malas condiciones o
muestran signos de desgaste.
a. Las correas desgastadas deben reemplazarse.
b. Las correas agrietadas deben reemplazarse.
c. Las correas con estiramiento o elongación excesiva deben reemplazarse.

129
CAPITULO 6 INSPECCIONE LOS MOTORES & ENGRANAJES

Inspeccione los Motores & Engranajes


Inspeccione visualmente los motores y los engranajes para asegurarse de que estén fijos y en buen
estado de funcionamiento.

1. Realice un ciclo en vacío de la máquina para observar el funcionamiento de los sistemas de


transmisión. Verifique que los ensambles estén bien ajustados y que los ejes muestren una
rotación suave. Tome nota de cualquier problema.
2. Detenga la máquina, bloquee y etiquete de acuerdo con las políticas de seguridad industrial de su
compañía.
3. Camine a lo largo de la máquina e inspeccione las cajas con engranajes en busca de fugas.

130
CAPITULO 6 INSPECCIONE LOS ELEMENTOS DE SUJECION

Inspeccione los Elementos de Sujeción


Se deben inspeccionar los elementos de sujeción en toda la máquina para asegurarse de que estén bien
ajustados. Un fijador de roscas se aplica a los elementos de sujeción roscados (Pernos, Tornillos) en la
fábrica y se recomienda el uso de estos compuestos para evitar que estos elementos se aflojen por la
vibración.

AVISO

DAÑO A MATERIALES Y ACABADOS


• Algunos compuestos adhesivos de fijación pueden dañar la pintura, el plástico y otros materiales. Esté
preparado para limpiar derrames o eliminar el exceso de compuesto con un paño o según lo
recomendado por el fabricante.

1. Lea las instrucciones que acompañan el compuesto recomendado para usar en su fábrica.
2. Aplique la cantidad recomendada de compuesto a las roscas del extremo del perno que se
acoplará a la tuerca o al orificio roscado.
3. Deje curar el compuesto fijador de roscas de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.

131
CAPITULO 6 INSPECCIONE LAS LINEAS Y LOS DISPOSITIVOS ELECTRICOS

Inspeccione las Líneas y los Dispositivos Eléctricos


Utilizando los esquemas eléctricos como referencia, inspeccione todas las líneas eléctricas, así
como los dispositivos a los que están conectadas.

1. Haga una copia de los esquemas eléctricos. Utilice la copia de los esquemas como un medio para
realizar un seguimiento del progreso de la inspección.
2. Realice un ciclo en vacío de la máquina para observar las líneas electicas y los dispositivos
conectados. Verifique que las líneas no interfieran con los ensambles que se mueven. Tome nota
de cualquier problema.
3. Detenga la máquina, bloquee y etiquete de acuerdo con las políticas de seguridad industrial de su
compañía.
4. Comenzando en un extremo de la máquina, recorra e inspeccione visualmente las líneas
eléctricas y los dispositivos y asegúrese de verificar que todos los dispositivos estén seguros y en
buen estado de funcionamiento.
a. Motores & Conectores
b. Botones
c. Sensores (PE, PX, PS)
5. Haga una marca de verificación junto a cada punto de inspección y tome nota si hay un equipo
dañado o si un equipo requiere servicio.

132
CAPITULO 6 INSPECCIONE LAS LINEAS Y DISPOSITIVOS NEUMATICOS

Inspeccione las Líneas y Dispositivos Neumáticos


Utilizando los esquemas neumáticos como referencia, inspeccione todas las líneas neumáticas y de
vacío, así como los dispositivos a los que están conectadas.

1. Haga una copia de los esquemas neumáticos. Utilice la copia de los esquemas como un medio
para realizar un seguimiento del progreso de la inspección.
2. Realice un ciclo en vacío de la máquina para observar las líneas y los dispositivos. Verifique que las
líneas no interfieran con los ensambles que se mueven. Tome nota de cualquier problema.
3. Detenga la máquina, bloquee y etiquete de acuerdo con las políticas de seguridad industrial de su
compañía.
4. Comenzando en un extremo de la máquina, recorra e inspeccione visualmente las líneas y los
dispositivos neumáticos.
5. Haga una marca de verificación junto a cada punto de inspección y tome nota si hay un equipo
dañado o si un equipo requiere servicio.

133
CAPITULO 6 REMUEVA LAS MORDAZAS DE SELLADO

Remueva las Mordazas de Sellado


Las mordazas son extraíbles y se pueden sacar para repararlas o cambiarlas según sea necesario.

! PRECAUCION

CUCHILLA AFILADA
• El contacto con la cuchilla puede causar lesiones graves. Manténgase alejado de la cuchilla del ensamble
de corte. Use equipo de protección personal cuando realice el mantenimiento.

PELIGRO DE QUEMADURA
• Las mordazas de sellado pueden estar calientes. El contacto con superficies calientes puede causar
quemaduras graves. Manténgase alejado de las superficies calientes o permita que el equipo se enfríe.
Use equipo de protección personal cuando realice el mantenimiento.

1. Remueva la cuchilla.
2. Desconecte los cables de los ensambles de las mordazas frontales y posteriores.

134
CAPITULO 6 REMUEVA LAS MORDAZAS DE SELLADO

3. Retire la mordaza frontal.


a. Sostenga la mordaza desde abajo para que no se dañe durante la extracción.
b. Afloje y retire los tres tornillos de cabeza hexagonal que la sostienen.
c. Retire el ensamble de las mordazas de la máquina.
4. Retire la mordaza posterior.
a. Sostenga la mordaza desde abajo para que no se dañe durante la extracción.
b. Afloje y retire los tres tornillos de cabeza hexagonal que la sostienen.
c. Retire el ensamble de las mordazas de la máquina.

135
CAPITULO 6 REEMPLACE LOS CARTUCHOS DEL CALENTADOR

Reemplace los Cartuchos del Calentador


Es posible que sea necesario reemplazar los cartuchos del calentador si una barra de sellado no
mantiene la temperatura adecuada de manera constante.

! PRECAUCION

PELIGRO DE QUEMADURA
• Las mordazas de sellado pueden estar calientes. El contacto con superficies calientes puede causar
quemaduras graves. Manténgase alejado de las superficies calientes o permita que el equipo se enfríe.
Use equipo de protección personal cuando realice el mantenimiento.

1. Para cada mordaza, desconecte los cables del cartucho calefactor.


2. Retire los cartuchos aflojando los tornillos de fijación de cada uno y deslice el cartucho hacia
afuera.
3. Aplique un compuesto de transferencia de calor a los nuevos cartuchos e insértelos en su
posición. Asegúrelos con los tornillos de fijación.
4. Conecte nuevamente los cables del cartucho calefactor.

136
CAPITULO 6 REEMPLACE LAS CHUMACERAS DE LA UNIDAD HORIZONTAL

Reemplace las Chumaceras en la Unidad Horizontal


Si las mordazas del sello transversal en el ensamble de cuchillas se desalinean repetidamente, es
posible que sea necesario reemplazar las chumaceras o rodamientos.

1. Retire el ensamble de la mordaza frontal fuera de los ejes de la mordaza.


a. Afloje la tuerca a cada lado del ensamble de la mordaza frontal.
b. Deslice y saque el ensamble de la mordaza frontal fuera de los ejes.

2. Use cinta para cubrir las roscas de cada extremo del eje. Esto protegerá los cojinetes al retirar
e instalar las chumaceras.
3. Retire las chumaceras de cada eje.
a. Afloje y retire los cuatro pernos que sujetan cada chumacera.
b. Deslice cada chumacera fuera de los ejes de las mordazas.
4. Deslice las nuevas chumaceras en cada eje y asegúrelas en su lugar con sus pernos.
5. Instale el ensamble de la mordaza frontal.

137
CAPITULO 6 REEMPLACE LA CUCHILLA

Reemplace la Cuchilla
Reemplace la cuchilla cuando ya no tenga filo o este dañada. La cuchilla debe cortar las bolsas
limpiamente y separar cada bolsa llena con producto y sellada en cada pasada.

! PRECAUCION

CUCHILLA AFILADA
• El contacto con la cuchilla puede provocar lesiones graves. Manténgase alejado de la cuchilla del
ensamble de corte. Use equipo de protección personal al realizar el mantenimiento.

PELIGRO DE QUEMADURA
• Las mordazas de sellado y la cuchilla pueden estar calientes. El contacto con superficies calientes puede
causar quemaduras graves. Manténgase alejado de superficies calientes o permita que el equipo se
enfríe. Use equipo de protección personal cuando realice el mantenimiento.

1. Gire el pestillo de la cuchilla para que la cuchilla se extienda fuera de la mordaza.

2. Levante y gire los pestillos en cada extremo de la cuchilla.

138
CAPITULO 6 REEMPLACE LA CUCHILLA

3. Levante con cuidado la cuchilla y sáquela de los pasadores en cada extremo de la cuchilla.

139
CAPITULO 6 REMPLACE LAS CUCHILLAS CON MUESCA DE RASGADO

Remplace las Cuchillas con Muesca de Rasgado


Las cuchillas con muescas de rasgado deben reemplazarse cuando pierdan el filo.

! PRECAUCION

PELIGRO DE QUEMADURA
• Las mordazas de sellado y la cuchilla pueden estar calientes. El contacto con superficies calientes puede
causar quemaduras graves. Manténgase alejado de superficies calientes o permita que el equipo se
enfríe. Use equipo de protección personal cuando realice el mantenimiento.

1. Retire la mordaza con la cuchilla que tiene la muesca de rasgado.


2. Retire la cuchilla aflojando el tornillo que está debajo de la mordaza.
3. Inserte la nueva cuchilla de rasgado y asegúrela con el tornillo.

140
CAPITULO 6 INSPECCIONE LOS RESORTES DE LA UNIDAD DE TERMO SELLADO CONSTANTE

Inspeccione los Resortes de la Unidad de Termo Sellado Constante


Inspeccione las barras de sellado IM de la Unidad de Termo Sellado Constante para asegurarse de
que estén paralelas al ensamble del tubo formador FTA.
CONTEXTO:
Esta unidad de termo sellado utiliza un pivote accionado por un resorte para mantener las barras de sellado en
su posición. Si los resortes están desgastados o rotos, las barras de sellado pueden estar desalineadas. Las barras
de sellado deben estar paralelas al FTA para que la presión se aplique de manera uniforme y asi crear el sello.

! PRECAUCION

PELIGRO DE QUEMADURA
• El contacto con superficies calientes puede causar quemaduras graves. Manténgase alejado de
superficies calientes o permita que el equipo se enfríe. Use equipo de protección personal cuando
realice el mantenimiento.

1. Remueva la guarda de seguridad.


2. Inspeccione las barras de sellado con un nivel para determinar si están paralelas respecto al FTA.
3. Si las barras están fuera de lugar, retire el pasador del pivote y reemplace ambos resortes.

141

También podría gustarte