Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
(APUNTES)
d).- Las cláusulas de los contratos deben interpretarse las unas por las otras,
atribuyendo a las dudosas el sentido que resulte del conjunto de todas (art. 1854).
e).- Las palabras que pueden tener distintas acepciones serán entendidas en
aquella que sea más conforme a la naturaleza y objeto del contrato (art. 1855).
1
f).- El uso o la costumbre del país se tendrán en cuenta para interpretar las
ambigüedades de los contratos (art. 1856).
g).- Cuando absolutamente fuere imposible resolver las dudas por las reglas
establecidas en los artículos 1851 al 1856 del Código Civil, si aquellas recaen sobre
circunstancias accidentales del contrato, y este fuere gratuito, se resolverán en favor de la
menor transmisión de derechos e intereses; si fuere oneroso se resolverá la duda a favor
de la mayor reciprocidad de intereses.
Si las dudas de cuya resolución trata el artículo 1857 del Código Civil recayesen
sobre el objeto principal del contrato, de suerte que no pueda venirse en conocimiento de
cual fue la intención o la voluntad de los contratantes, el contrato será nulo.
2
1.2.6. PREPARATORIOS Y DEFINITIVOS.- Los contratos preparatorios tienen por
objeto crear un estado de derecho como preliminar, necesario para la celebración de otros
contratos posteriores, como promesa de contrato, mandato, sociedad.
1.2.7. PRINCIPALES Y ACCESORIOS.- Los principales son aquellos que existen por
sí mismos. Los contratos accesorios son los que dependen de un contrato principal.
Obligaciones de dar.- Las obligaciones de dar son aquellas en las que el deudor se
obliga a la prestación de una cosa, que puede consistir: I.- En la traslación de dominio de
cosa cierta; II.- En la enajenación temporal del uso o goce de cosa cierta; III.- En la
restitución de cosa ajena o pago de cosa debida.
3
Obligaciones de hacer y de no hacer.- Si el obligado a prestar un hecho no lo
hiciere, el acreedor tiene derecho a pedir que a costa de aquel se ejecute por otro, cuando
la substitución sea posible.
Obligaciones indivisibles.- Las obligaciones son divisibles cuando tienen por objeto
prestaciones de cumplirse parcialmente. Son indivisibles si las prestaciones no pudiesen
ser cumplidas sino por entero.
I. Los contratos que, con arreglo a este código y otras leyes, deban
reducirse a escritura o requieran formas o solemnidades necesarias para
su eficacia;
II. Los contratos celebrados en país extranjero en que la ley exige
escrituras, formas o solemnidades determinadas para su validez, aunque
no las exija la ley mexicana.
En uno y otro caso, los contratos que no llenen las circunstancias respectivamente
requeridas, no producirán obligación ni acción en juicio.
Art. 81.- Con las modificaciones y restricciones de este código, serán aplicables a
los actos mercantiles las disposiciones del derecho civil acerca de la capacidad de los
contrayentes y de las excepciones y causas que rescindan o invaliden los contratos.
4
Art. 83.- Las obligaciones que no tuvieren término prefijado por las partes o por las
disposiciones de este código serán exigibles a los diez días después de contraídas, si
solo produjeren acción ordinaria, y al día inmediato si llevaran aparejada ejecución.
Más como es lógico, otras muchas leyes mercantiles, generales y especiales, regulan
importantes aspectos de la vida de comercio, que no conoció el Código de la materia;
como leyes especiales tenemos: Ley General de Organizaciones y Actividades Auxiliares
de Crédito (L.G.O.A.A.C.) 1985; Ley del Mercado de Valores (L.M.V.) 1975; Ley de
Comercio Exterior (L.C.E.) 1993; Ley Federal de Protección al Consumidor (L.F.P.C.)
1992.
5
Al reconocer que no existe ley perfecta ni completa, nuestro legislador remite, en
varias de las leyes mercantiles antes relacionadas, a las fuentes supletorias, mismas que,
por razón de tal calidad, aunque parezca obvio repetirlo, nunca podrán prevalecer sobre
las primeras. Los fundamentos legales de la aplicación supletoria tanto del derecho
común, tanto sustantivo como adjetivo, se encuentran en las siguientes disposiciones:
El mismo Código Civil castiga con la nulidad relativa los actos lesivos (arts. 2228 y
2230).
6
El panorama mercantil de la lesión es totalmente diverso pues, por el contrario, las
compraventas mercantiles lesivas son válidas, ya que –según la impropia expresión
legal—“no se rescindirán por lesión” (art. 385 C. Com.); más como medio de no dar
patente de legalidad a eventuales conductas maliciosas, dolosas o aún delictivas, el
propio precepto concede al perjudicado, siempre que opere cualquiera de estos últimos
supuestos, la acción de daños y perjuicios, además de considerar expedito su derecho
para promover el ejercicio de la acción penal.
b) El de cinco años, para las acciones derivadas del contrato de sociedad, así
como para las acciones en contra de los liquidadores de sociedades, por razón de su
cargo (art. 1045-I y II); y,
7
comercio y los cambios sobre el extranjero; Artículo 636 Código de Comercio.- Esta
misma base servirá para los contratos hechos en el extranjero y que deban cumplirse en
la República, así como los giros que se hagan de otros países; Artículo 638 Código de
Comercio.- Nadie puede ser obligado a recibir moneda extranjera; Artículo 639 Código de
Comercio.- El papel, billetes de banco y títulos de deuda extranjera no pueden ser objeto
de actos mercantiles en la República, sino considerándolos como simples mercancías;
pero podrán ser objeto de contratos puramente civiles.
8
UNIDAD 2 FORMA EN LOS CONTRATOS MERCANTILES
Entre estas últimas quizá sólo podrían citarse las compraventas que, en la vida
diaria, se efectúan con los pequeños comerciantes abarroteros.
Por ello, es válido afirmar que la última parte del precepto “...sin que la validez del
acto comercial dependa de la observancia de formalidades o requisitos determinados”, es
letra muerta.
Pero a todo ello hay que agregar el inexorable aumento de exigencias registrales
como requisito, en ocasiones, para la oponibilidad a terceros del acto o contrato mercantil,
y en otras aún para la reclamabilidad de su cumplimiento entre las partes. Ejemplo: Art. 26
Código de Comercio y Arts. 62, 63 Ley de Propiedad Industrial.
9
UNIDAD 3 COMPRAVENTA MERCANTIL
3.3.2. DESDE EL PUNTO DE VISTA ADJETIVO.- Son los actos jurídicos en cuanto al
fin, esto es, cuando se realizan con el “propósito de especulación comercial”, sin que
importen los sujetos ni el objeto sobre el que recaigan (art. 75-I y II, C. Com).
10
Las cosas objeto del contrato de compraventa mercantil han de reunir los
requisitos generales que el Código Civil Federal establece para los objetos de los
contratos (art. 1825); existir en la naturaleza; ser determinados o determinables en cuanto
a su especie; estar en el comercio.
Cuando el objeto de las compraventas sean mercancías que no hayan sido vistas
por el comprador, ni pueden clasificarse por calidad determinada conocida en el comercio,
el contrato no se tendrá por perfeccionado mientras el comprador no las examine y acepte
(art. 374).
11
Si no se hubiere fijado plazo para la entrega, el vendedor deberá tener a disposición del
comprador las mercancías vendidas, dentro de las 24 horas siguientes al contrato (art.
379).
El comprador deberá pagar el precio de las mercancías que se le hayan vendido
en los términos y plazos convenidos. A falta de convenio, lo deberá pagar al contado. La
demora en el pago del precio, obligará al comprador a pagar réditos al tipo legal sobre la
cantidad adeudada (art. 380).
Los gastos de entrega en las ventas mercantiles serán por cuenta del vendedor
hasta poner las mercancías pesadas o medidas a disposición del comprador y cuando al
recibirse haya que hacerse extracción fuera del lugar de la entrega serán por cuenta del
comprador (art. 382).
Mientras las mercancías vendidas estén en poder del vendedor, tendrá preferencia
sobre ellas con respecto a cualquier acreedor, para ser pagado de lo que se le adeude
(art. 386).
3.8. TEORÍA DEL RIESGO.- En conexión con el contenido obligatorio y con la entrega
de la cosa, surge el problema del riesgo, que puede plantearse así: ¿para quién perece o
se perjudica la cosa que ha sido objeto de un contrato de compraventa?, ¿quién soporta
la pérdida o deterioro de la misma?
Para dar respuesta a estas interrogantes, se parte del supuesto, que la venta se
ha perfeccionado. Elementos que se contienen en los artículos 377 del Código de
Comercio y 2017 fracciones II, III, IV; 20121 y 2022 del Código Civil, mismos que se
resumen en el siguiente cuadro.
12
PERFECCIONAMIENTO DEL CONTRATO DE COMPRAVENTA
Hecha la individualización,
se aplican las reglas de la
compraventa de cosa
determinada.
Si se compra todo un género
o todo el contenido en un
lugar, el riesgo se soporta
como si la cosa fuere
determinada.
13
UNIDAD 4 COMPRAVENTA INTERNACIONAL CON ARREGLO A LA
CONVENCIÓN SOBRE LOS CONTRATOS DE COMPRAVENTA
INTERNACIONAL DE MERCADERÍAS
B) Venta FOB o LAB. La sigla inglesa FOB (de free on board) se ha castellanizado
en LAB (de libre a bordo). Por esta venta, el vendedor se obliga a poner las mercancías
vendidas a bordo del vehículo que habrá de transportarlas. El precio comprenderá “todos
los gastos, impuestos y derechos que se causen hasta el momento de la entrega de las
mercancías a bordo”, según señala el artículo 214 de la Ley de Navegación y Comercio
Marítimos, y en el momento de la entrega a bordo se considerará cumplida la obligación
de entrega del vendedor al comprador, y se trasladarán a éste los riesgos de las
mercancías (Art. 213 Ley de Navegación y Comercio Marítimos).
14
marina mercante y de las primeras empresas aseguradoras del mundo, lograron su
desarrollo en las ramas del comercio marítimo y del seguro, vendiendo CIF, para
transportar en buques ingleses y asegurar en empresas aseguradoras británicas, y
comprando FOB, para el mismo fin.
4.2.1. En enero de 2000 entraron en vigencia los Incoterms 2000 para evitar
malentendidos en los contratos de comercio internacional.
Esta última edición reemplazó a los Incoterms 1990, que mantuvieron su vigencia
hasta fin de 1999. El principal motivo de la revisión de la edición de 1990 fue el deseo de
adaptar los términos al creciente uso del intercambio electrónico de datos (EDI) y los
cambios en las técnicas de transporte, particularmente en el uso de contenedores.
Otra ventaja es que definen claramente las obligaciones de carga y descarga por
parte del vendedor y el comprador, y solucionan las controversias que, a veces, se
15
presentan para el pago de los cargos por manipuleo en las terminales, bajo el término
Free Carrier.
Los términos más utilizados, como EXW (Ex works, entregado en fábrica), FCA,
FOB (Free on board, libre de cargo a bordo), CIF (Cost, insurance and freight, costo,
seguro y flete) y CPT (Carriage paid to, transporte pago hasta) aseguran las obligaciones
del vendedor y el comprador sobre cada aspecto del transporte, temas sobre los que
deberán estar muy informados cuando negocien un contrato.
De esta forma se asegura el cumplimiento del lugar de entrega por parte del vendedor.
Con todo esto, la ICC, al introducir la sexta actualización de los Incoterms desde
1936, pretende facilitar a las partes intervinientes en una transacción comercial la elección
de una modalidad de contratación que implica obligaciones, cuyo cumplimiento tiene una
incidencia directa en los costos, aunque recordemos que el uso de los INCOTERMS es
facultativo.
16
Venta a la salida
Cláusula CIP - Freight/Carriage and Insurance paid to... (Flete/Porte y seguro pagados
hasta...)
Venta en frontera
Venta a la llegada
Cláusula DDU - Delivered Duty Unpaid (lugar de destino convenido sin pago de derechos)
17
En lo que se refiere a los trece INCOTERMS, se señalan las más frecuentes,
según su grupo, sigla en inglés y español, transporte y descripción general:
SIGLA: FAS
INGLÉS: Free Alongside Ship
ESPAÑOL: Libre al Costado del Buque
TRANSPORTE: Marítimo
DESCRIPCIÓN GENERAL: El vendedor entrega la mercancía en el muelle para que el
comprador se encargue de subirla al buque. El Despacho Aduanal de exportación lo
realiza el comprador.
SIGLA: FOB
INGLÉS: Free On Board
ESPAÑOL: Libre (Franco) a Bordo
TRANSPORTE: Marítimo
DESCRIPCIÓN GENERAL: El vendedor entrega la mercancía a bordo del buque, realiza
el Despacho Aduanal de exportación, el riesgo se traspasa al cruzar la borda del buque.
18
c.- GRUPO: “C” Transporte principal Internacional Pagado
SIGLA: CFR
INGLÉS: Cost And Freight
ESPAÑOL: Costo y Flete
TRANSPORTE: Marítimo
DESCRIPCIÓN GENERAL: El vendedor contrata el transporte principal hasta el puerto de
destino y paga el flete, SIN seguro. El riesgo se transfiere al comprador en el puerto del
país de origen, aunque el vendedor sea el responsable de contratar el transporte hasta el
puerto final. Es el equivalente al CPT para otros medios.
SIGLA: CIF
INGLÉS: Cost Insurance and Freight
ESPAÑOL: Costo, Seguro y Flete
TRANSPORTE: Marítimo
DESCRIPCIÓN GENERAL: El vendedor contrata el transporte principal hasta el puerto de
destino y paga el flete, CON seguro. El riesgo se transfiere al comprador en el puerto del
país de origen, aunque el vendedor sea el responsable de contratar el transporte hasta el
puerto final. Es el equivalente al CIP para otros medios.
SIGLA: CPT
INGLÉS: Carriage Paid To
ESPAÑOL: Flete/Porte Pagado Hasta
TRANSPORTE: Camión, Avión, Ferrocarril
DESCRIPCIÓN GENERAL: El vendedor contrata y paga el transporte principal SIN
seguro y entrega la mercancía en el lugar de destino, hasta el Despacho Aduanal. El
riesgo se transfiere al comprador en el puerto del país de origen, aunque el vendedor sea
el responsable de contratar el transporte hasta el puerto final.
SIGLA: CIP
INGLÉS: Carriage and Insurance Paid To
ESPAÑOL: Flete/Porte y Seguro Hasta
TRANSPORTE: Camión, Avión Ferrocarril
DESCRIPCIÓN GENERAL: El vendedor contrata y paga el transporte principal y además
el seguro a nombre del comprador, al igual que en CPT, el riesgo también se queda en el
país de origen.
19
d.- GRUPO: “D” Llegada o Destino
SIGLA: DAF
INGLÉS: Delivered At Frontier
ESPAÑOL: Entregado en Frontera
TRANSPORTE: Camión
DESCRIPCIÓN GENERAL: El vendedor entrega la mercancía en la frontera terrestre y es
responsable del despacho aduanal de exportación; el punto de entrega se acuerda entre
las partes y puede ser en el país vendedor o en el comprador.
SIGLA: DES
INGLÉS: Delivered Ex-ship
ESPAÑOL: Libre en el Buque
TRANSPORTE: Ferrocarril
DESCRIPCIÓN GENERAL: La mercancía se envía hasta el puerto de destino, el
vendedor paga el flete y el seguro que está a su nombre, por lo que el vendedor asume el
riesgo hasta el puerto de destino.
SIGLA: DEQ
INGLÉS: Delivered Ex-Quay
ESPAÑOL: Entrega Fuera Muelle
TRANSPORTE: Marítimo
DESCRIPCIÓN GENERAL: El vendedor entrega la mercancía en el muelle de destino, se
tienen dos modalidades, en donde la diferencia es que el vendedor puede o no con gastos
de trámite e impuestos de importación.
SIGLA: DDU
INGLÉS: Delivered Duty Unpaid
ESPAÑOL: Entregado sin aranceles (impuestos pagados)
TRANSPORTE: Marítimo
DESCRIPCIÓN GENERAL: El vendedor asume los riesgos y costos hasta el punto final
de destino acordado en el país del comprador. El comprador es responsable del
Despacho Aduanal de importación y todos sus actos.
SIGLA: DDP
INGLÉS: Delivered Duty Paid
ESPAÑOL: Entregado con aranceles (impuestos pagados)
TRANSPORTE: Todo medio
DESCRIPCIÓN GENERAL: La obligación del vendedor termina al entregar la mercancía
en el punto final de destino acordado, en el país del comprador, asumiendo todos los
riesgos y costos, incluyendo el Despacho Aduanal de importación del país de destino.
20
UNIDAD 5 CONTRATO DE SUMINISTRO
De manera, pues, que ambos contratos pueden recaer sobre los mismos bienes, y
será la forma de cumplimiento la que determine si se trata de uno u otro. Así, como
compraventa deberá conceptuarse la que se celebre respecto de una determinada
cantidad de gas (como lo que en tanques cilíndricos se adquiere para consumo
doméstico); en cambio, será suministro el compromiso de entregar a una planta industrial,
mediante instalación ad hoc o en recipientes, todo el gas que necesite en un plazo
determinado o no.
21
Ahora precisemos las notas que permiten distinguir, jurídicamente, uno del otro
contrato:
c).- El precio de la suscripción, así como las entregas periódicas, configuran una
unidad, por el contrario, el suministro configura tantas unidades como entregas o períodos
se convengan.
22
UNIDAD 6 CONTRATO ESTIMATORIO O DE CONSIGNACIÓN
b) El tradens pierde la disponibilidad del bien, en favor del accipiens; y henos aquí
frente a una de las más intrincadas características del contrato en examen: mientras no
hay duda sobre que el primero conserva la propiedad, sí la hay en cuanto a la naturaleza
jurídica del contrato de libre disposición por parte del accipiens, que podría reputarse de
mandato o comisión sin representación, si no fuera porque:
23
Es un contrato típico y autónomo: lo primero, por estar previsto en nuestros textos
legales; lo segundo, porque participa de elementos y características que le atribuyen un
carácter propio y que obligan a no confundirlo con ninguno otro, ni siquiera con la
compraventa, a pesar de su parentesco filial, y a no atribuirle el simplista carácter de
combinación de contratos:
24
UNIDAD 7 CONTRATO DE PRÉSTAMO MERCANTIL
Por último, como un freno al pacto de intereses usurarios, el Código Civil dispone
que “si se ha establecido un interés más alto que el legal, el deudor, después de seis
meses contados desde de que se celebró el contrato puede reembolsar el capital,
cualesquiera que sea el plazo fijado para ello, dando aviso al acreedor con dos meses de
anticipación y pagando los intereses vencidos”. (Art. 2396). Sería justo, para evitar
abusos, aplicar esta disposición en el campo mercantil.
25
UNIDAD 8 CONTRATO DE ARRENDAMIENTO FINANCIERO
8.2. REGIMEN LEGAL.- Sin tener regulación legal, nuestro contrato vino a ser normado
por la hoy derogada Ley General de Instituciones de Crédito y Organizaciones Auxiliares
(LGICOA), como consecuencia del carácter de organizaciones auxiliares de crédito que
dicha ley confirió a las arrendadoras financieras, según reformas y adiciones en el Diario
Oficial del 30 de diciembre de 1981. Pocas innovaciones se introdujeron a la vigente Ley
General de Organizaciones y Actividades Auxiliares del Crédito (LGOAAC) del 14 de
enero de 1985, conforme a la cual la celebración de estos contratos sólo puede
efectuarse por dichas arrendadoras financieras, requiriendo para ello autorización de la
Secretaría de Hacienda y Crédito Público y a petición de la Comisión Nacional Bancaria y
de Valores (CNBV) incluir las cláusulas que la misma indique.
1.- La compra del bien, mediante el pago de una suma de ordinario reducida, pues
las rentas pagadas se computan a cuenta del precio;
26
2.- La prórroga del arrendamiento, en cuyo caso el importe de las nuevas rentas se
reduce considerablemente respecto de las anteriores, por la razón ya indicada, y al vencer
la prórroga volverán a presentarse estas tres alternativas; y,
27
UNIDAD 9 CONTRATO DE TRANSPORTE
28
9.4. MARCO JURÍDICO.- El Código de Comercio regula los contratos de transporte
terrestre de personas y de carga y recayendo su mercantilidad cuando recaen sobre
mercaderías o efectos de comercio o cuando el porteador sea comerciante o, de modo
habitual, efectúe transportes para el público (art. 576 C. Com.).
29
transporte, y creemos que la posición doctrinal es correcta, ya que el empresario de
mudanzas traslada muebles de un lugar a otro, a cambio del correspondiente precio del
servicio.
I.- Entregar las mercancías en las condiciones, lugar y tiempo convenidos; II.- Dar
los documentos necesarios, así fiscales como municipales, para el libre tránsito y pasaje
de la carga; III.- A sufrir los decomisos, multas y demás penas que se le impongan por
30
infracción de las leyes fiscales, y a indemnizar al porteador de los perjuicios que se le
causen por la violación de las mismas; IV.- A sufrir las pérdidas y averías de las
mercancías que procedan de vicio propio de ellas o de caso fortuito; V.- A indemnizar al
porteador de todos los daños y perjuicios que por falta de cumplimiento del contrato
hubiere sufrido y de todas las erogaciones necesarias para cumplimiento del mismo y
fuera de sus estipulaciones hubiese hecho en favor del cargador.; VI.- A remitir con
oportunidad la carta de porte al consignatario, de manera que pueda hacer uso de ella al
tiempo de llegar la carga a su destino final. Estará obligado, además, el cargador, a
declarar el contenido de los bultos que contengan la carga, si lo exigen personas
autorizadas por el porteador, al momento de recibirla.
31
9.6.4. OBLIGACIONES Y DERECHOS DEL CONSIGNATARIO.- El consignatario es
extraño al contrato de transporte; es sólo la persona indicada para recibir las mercancías
en el punto de destino convenido. Para que se actualicen las obligaciones y los derechos
a cargo y en favor del consignatario, es necesario que éste acepte el contrato de
transporte y se convierta, así, en la tercera parte del mismo.
I.- A recibir las mercancías sin demora, si están en buenas condiciones y su estado
coinciden con lo que expresa la carta de porte.
III.- A entregar al porteador la carta de porte y a falta de ésta un recibo por las
mercancías.
VI.- Cumplir las órdenes del cargador y comunicarle cuanto ocurra relativo a las
mercancías porteadas.
32
UNIDAD 10 CONTRATO DE SEGURO
REGIMEN LEGAL.- El contrato de seguro está regulado, de modo principal por: La Ley
Sobre el Contrato de Seguro y la Ley General de Instituciones y Sociedades Mutualistas
de Seguros.
10.4. INTERÉS ECONÓMICO.- El seguro de daños no puede ser fuente de lucro para
el asegurado, pues su misión es la de restablecer a su estado original un patrimonio
desfavorablemente afectado por el siniestro y, en el seguro de provecho esperado,
indemnizar al asegurado por la privación de una ganancia que legítimamente debía
obtener; en consecuencia, solo es asegurable el interés económico sobre las cosas, sus
frutos o productos, y ningún asegurado puede pretender que se le pague cantidad alguna
que exceda de dicho interés, aunque la suma asegurada fuere superior.
33
10.5. RIESGO Y SINIESTRO.- Es la posibilidad de que ocurra un acontecimiento
dañoso: tal es la común definición del riesgo, aplicable también a uno de los elementos
característicos del seguro. En efecto, todo seguro debe significar un riesgo para el
asegurador, por cuanto asume la obligación de resarcir al asegurado los daños que éste,
a su vez, resienta por la eventual realización del acontecimiento previsto.
Incertidumbre y daño son, pues, los necesarios y únicos atributos del riesgo;
10.6. EL PRINCIPIO DE EXQUISITA BUENA FE.- Todos los contratos son de buena
fe, y deben interpretarse conforme a los principios de ésta (art. 1198 C. Civil). La
peculiaridad está dada por la naturaleza aleatoria del contrato en el cual el asegurador
queda librado, en lo que respecta al estado del riesgo, a los informes del tomador, por lo
que se le impone a éste una veracidad y diligencia mayores que en los contratos
conmutativos, en los cuales, en principio, se acepta el dolus bonus.
El supraseguro o sobreseguro, es el seguro contratado por una suma superior al valor real
de la cosa, siendo válido sólo hasta la concurrencia de este último y; por supuesto, da
lugar a la reducción de la suma asegurada y de la prima; pero si al determinarse la suma
34
original hubo dolo o mala fe de una de las partes, la otra tendrá derecho para demandar u
oponer la nulidad y exigir la indemnización que corresponda por daños y perjuicios.
En el caso de seguros múltiples o doble seguro, o sea el contratado con dos o más
aseguradores contra el mismo riesgo y por el mismo interés, el asegurado debe informar
por escrito a cada uno de los aseguradores sobre la existencia de los demás seguros.
Artículo 124. Si no hay convenio en otro sentido, la empresa responderá solamente de los
daños materiales que resulten directamente del incendio o del principio de incendio.
Artículo 125. Se asimilan a los daños materiales y directos, los daños materiales
ocasionados a los objetos comprendidos en el seguro por las medidas de salvamento.
Artículo 127. Después del siniestro, cualquiera de las partes podrá rescindir el contrato
con previo aviso de un mes; pero en caso de que la rescisión provenga del asegurado, la
empresa tendrá derecho a la prima por el período en curso.
II. Para los edificios, el valor local de construcción, deduciéndose las disminuciones que
hayan ocurrido después de la construcción; pero si el edificio no se reconstruyere, el valor
indemnizable no excederá del valor de venta del edificio;
III. Para los muebles, objetos usuales, instrumentos de trabajo y máquinas, la suma que
exigiría la adquisición de objetos nuevos, tomándose en cuenta al hacer la estimación del
valor indemnizable los cambios de valor que realmente hayan tenido los objetos
asegurados.
35
10.10.2. SEGURO DE PROVECHOS ESPERADOS Y DE GANADO
Artículo 130. En el seguro sobre rendimientos probables, el valor del interés será el del
rendimiento que se hubiere obtenido de no sobrevenir el siniestro; pero se deducirán del
valor indemnizable los gastos que no se hayan causado todavía ni deban ya causarse por
haber ocurrido el siniestro.
Artículo 131. En el seguro contra los daños causados por el granizo, el aviso del siniestro
debe darse precisamente dentro de las veinticuatro horas siguientes a su realización. En
esta clase de seguro no será aplicable la disposición del artículo 114, y el asegurado
tendrá la facultad de variar el estado de las cosas de acuerdo con las exigencias del caso.
Artículo 133. En el seguro a que se refiere el artículo anterior, el aviso del siniestro deberá
darse dentro de las veinticuatro horas.
Artículo 134. Cuando la falta del cuidado que debe tenerse con el ganado, diere causa al
siniestro, la empresa aseguradora quedará libre de sus obligaciones.
Artículo 135. La empresa aseguradora responderá por la muerte del ganado aun cuando
la muerte se verifique dentro del mes siguiente a la fecha de terminación del seguro,
siempre que tenga por causa una enfermedad contraída en la época de duración del
contrato.
Artículo 138. Podrán ser objeto del contrato de seguro contra los riesgos de transporte,
todos los efectos transportables por los medios propios de la locomoción terrestre.
Artículo 140. Podrán asegurar, no sólo los dueños de las mercancías transportadas, sino
todos los que tengan interés o responsabilidad en su conservación, expresando en el
contrato el concepto por el que contratan el seguro.
Artículo 141. Además de los requisitos de que trata el artículo 20 de esta ley, la póliza de
seguro de transporte designará:
I. La empresa o persona que se encargue del transporte;
36
II. Las calidades específicas de los efectos asegurados, con expresión del número de
bultos y de las marcas que tuvieren;
III. El punto en donde se hubieren de recibir los géneros asegurados, y el en que deben
entregarse.
Artículo 142. En los casos de deterioro por vicio de la cosa o transcurso del tiempo, la
empresa aseguradora justificara judicialmente el estado de los efectos asegurados, dentro
de las veinticuatro horas siguientes al aviso que de su llegada al lugar en que deban
entregarse le dé el asegurado. Sin esta justificación no será admisible la excepción que
proponga para eximirse de su responsabilidad como asegurador.
Artículo 143. La empresa aseguradora, se subrogará en las acciones que competan a los
asegurados para repetir contra los porteadores por los daños de que fueren responsables.
Tratándose de los seguros obligatorios a que hace referencia el artículo 150 Bis de esta
Ley, la empresa estará obligada a cubrir los riesgos asegurados hasta los montos
indemnizatorios o las sumas aseguradas por persona o por bien, así como, en su caso,
los acumulados por evento, que se establezcan en las disposiciones legales respectivas o
en las administrativas de carácter general que se deriven de las mismas, vigentes al
celebrarse el contrato.
Para los riesgos respecto de los cuales las disposiciones a que se refiere el párrafo
anterior no determinen el monto indemnizatorio o la suma asegurada obligatorios, se
estará a lo dispuesto en el artículo 86 de la presente Ley para determinar el límite de la
suma asegurada.
Artículo 145 Bis. En el seguro contra la responsabilidad, podrá pactarse que la empresa
aseguradora se responsabilice de las indemnizaciones que el asegurado deba a un
tercero en cualquiera de las siguientes formas:
37
La limitación temporal de la cobertura será oponible tanto al asegurado como al tercero
dañado, aun cuando desconozcan el derecho constituido a su favor por la existencia del
seguro, la ocurrencia del hecho generador de la responsabilidad o la materialización del
daño.
Artículo 146. Los gastos que resulten de los procedimientos seguidos contra el
asegurado, estarán a cargo de la empresa, salvo convenio en contrario.
En caso de muerte de éste, su derecho al monto del seguro se transmitirá por la vía
sucesoria, salvo cuando la ley o el contrato que establezcan para el asegurado la
obligación de indemnizar, señale los familiares del extinto a quienes deba pagarse
directamente la indemnización sin necesidad de juicio sucesorio.
Artículo 148. Ningún reconocimiento de adeudo, transacción o cualquier otro acto jurídico
de naturaleza semejante, hecho o concertado sin el consentimiento de la empresa
aseguradora, le será oponible. La confesión de la materialidad de un hecho no puede ser
asimilada al reconocimiento de una responsabilidad.
Artículo 150. El aviso sobre la realización del hecho que importe responsabilidad deberá
darse tan pronto como se exija la indemnización al asegurado. En caso de juicio civil o
penal, el asegurado proporcionará a la empresa aseguradora todos los datos y pruebas
necesarios para la defensa.
Artículo 150 Bis. El aviso sobre la realización del hecho que importe responsabilidad
deberá darse tan pronto como se exija la indemnización al asegurado. En caso de juicio
civil o penal, el asegurado proporcionará a la empresa aseguradora todos los datos y
pruebas necesarios para la defensa.
38
10.13. LA PRIMA.- Es la obligación en dinero a cargo del tomador, siempre en dinero y
no en otros bienes.
Incertidumbre y daño son, pues, los necesarios y únicos atributos del riesgo;
2.- Ante la agravación esencial, el asegurador puede dar por rescindido el contrato.
4.- La agravación parcial, esto es, la que sólo afecta a algunas de las personas o
de las cosas aseguradas, repercute sólo respecto de ellas, por lo que las obligaciones dl
asegurador se mantienen respecto de las demás.
39
He aquí, por tanto, otra de las consecuencias del carácter indemnizatorio de los
seguros de daños: la subrogación no opera en los seguros de personas, según
disposición del artículo 172 LC.S. Por lo demás, la subrogación está sujeta a las reglas
legales lógicas y sencillas, previstas en el artículo 111 de la Ley Sobre el Contrato de
Seguro.
40
UNIDAD 11 CONTRATO DE SEGURO DE PERSONAS
41
11.6. LA PRESCRIPCIÓN.- Todas las acciones que deriven de un contrato de seguro
prescribirán en dos años, contados desde la fecha del acontecimiento que les dio origen;
así lo expresa el artículo 81 de la Ley Sobre el Contrato de Seguro, con claridad y
sencillez tales que parece no caber duda sobre su alcance; por tanto, en el referido plazo
operará la extinción del derecho al cobro de la indemnización por parte del asegurado o
del beneficiario; del derecho a la recuperación de primas no pagadas por el contratante;
del derecho que asiste al asegurador para exigir la devolución de sumas pagadas en
exceso, etcétera.
42
UNIDAD 12 CONTRATOS DE COLABORACIÓN:
a) CONTRATO DE EDICIÓN; b) CONTRATO DE COMISIÓN MERCANTIL.
12.1. CONCEPTO.- El autor de una obra literaria, científica o artística tiene sobre ella
especial derecho (el llamado derecho de autor), y la explotación de tal derecho ha dado
ocasión a una larga elaboración doctrinal y legislativa en el mundo occidental. Resultado
de esa elaboración han sido la Convención Universal sobre Derecho de autor, suscrita en
Ginebra en 1952 y ratificada por nuestro país en 1957; la Convención Interamericana
sobre derechos de autor, celebrada en Washington en 1946 y ratificada por México en
1947, y nuestra Ley sobre el Derecho de autor, de 31 de diciembre de 1956. Aunque entre
nosotros se ha acostumbrado encasillar la ley citada entre las leyes civiles, creemos que
no cabe duda sobre la mercantilidad del contrato de edición.
Así, el autor aporta la obra producida por su mente. A cambio de tal aportación, el
editor concede al autor una participación de las utilidades o de las pérdidas que arroje la
venta –operación de comercio-- de la obra impresa.
12.1.3. OBLIGACIONES LEGALES DEL EDITOR.- Entre las obligaciones del editor
están los gastos que ocasionen la edición, distribución, promoción, publicidad y
propaganda.
Salvo que se trate de una obra anónima, también debe consignarse el nombre o
seudónimo del autor y, en su caso, el del traductor, compilador, adaptador, etc.
43
más: tal contrato sería nulo, por ir contra el espíritu general de la Ley sobre el Derecho de
Autor.
La comisión puede ser verbal o escrita, pero en el primer caso debe ratificarse por
escrito antes de que concluya el negocio.
44
en nombre propio; en este último caso a él corresponderán los derechos y las
obligaciones frente a los terceros; e) Debe ajustarse a las instrucciones recibidas y, a falta
de ellas, consultar al comitente, salvo que se le hubiera autorizado para actuar conforme a
su criterio; f) Es responsable de la observancia de leyes y reglamentos que se refieran a
su actuación; si los contraviniere en virtud de órdenes expresas del comitente, las
responsabilidades a que haya lugar pesarán sobre ambos, g) Concluido su encargo, debe
rendir cuenta detallada al comitente; h) Salvo autorización expresa del comitente, no
puede contratar consigo mismo; i) Debe actuar con la mayor diligencia en los cobros, por
todos los medios legales, so pena de constituirse responsable de los perjuicios que por su
inactividad se causen.
45
UNIDAD 13 CONTRATO DE TIEMPO COMPARTIDO
46
UNIDAD 14 CONTRATO DE AUTOFINANCIAMIENTO
14.1. CONCEPTO.- Se trata de un mecanismo por virtud del cual se integran grupos de
consumidores que aportan periódicamente sumas de dinero para ser administrados por
un tercero, en la inteligencia de que únicamente podrán operarse para la adquisición de
bienes determinados o determinables, sean muebles nuevos inmuebles destinados a la
habitación o a su uso como locales comerciales.
a.- Las innegables ventajas que reportaría el control y vigilancia de estas entidades
por parte de la CNBV, así como la solución de controversias por parte de la CONDUSEF.
b.- Frente a ello, la posibilidad de conservar este contrato dentro del régimen legal
de la protección del consumidor.
47
proveedor en su caso, deberá indicar que el bien inmueble deberá estar libre de
gravámenes a la firma de la escritura correspondiente.
48
UNIDAD 15 CONTRATO DE FRANQUICIA
En efecto, por mucho que el contrato que nos ocupa configura, ciertamente, una
modalidad de la concesión, se adentra en una forma de asociación y colaboración para la
venta de los productos o servicios de uno de los asociados, con lo que el productor
reduce considerablemente los costos de distribución.
49
conoce, respectivamente, como otorgante, licenciante o concedente y licenciatario o
concesionario, respectivamente.
50
t) La incesibilidad del contrato, derechos y obligaciones derivados del mismo, por
parte del franquiciatario, así como las consecuencias de la liquidación o
fallecimiento de una de las partes;
u) El arrendamiento –puro o financiero—o el comodato de inmuebles y equipo;
v) Los casos de rescisión o terminación anticipada del contrato;
w) Los derechos y obligaciones de las partes al concluir el contrato;
x) Las leyes aplicables y la competencia judicial para los casos de controversia.
51
UNIDAD 16 CONTRATOS DE GARANTÍA
16.1. FIANZA
CONTRATO DE FIANZA.- Este tipo de contrato es uno más de los soportes jurídico—
económicos del comercio y de la industria, como lo son los contratos de crédito y el
seguro. Así entonces, la fianza de empresa encuentra su manifestación en una póliza.
Todo ello, sin embargo, no quita que la fianza de empresa siga siendo un contrato
accesorio, dado que sólo existe en función y en la medida en que exista la obligación
principal.
Conviene pues, delimitar los campos hasta donde la claridad de los preceptos
legales lo permita; para ello se realizarán la labor de interpretación o de aplicación
analógica o por mayoría de razón.
52
16.1.3. ELEMENTOS.- PERSONALES.- a) La institución afianzadora, papel que sólo
puede ser desempeñado por una sociedad anónima mexicana, provista de autorización
otorgada al efecto por la S.H.C.P.; b) El tomador o contratante, llamado en la ley
“solicitante”, que puede serlo cualquier persona física o moral, y por supuesto, el propio
fiado; c) El fiado o deudor principal, que es la persona física o moral respecto de cuya
obligación se otorga la fianza y que, puede protagonizar también el papel de tomador o
contratante; d) El beneficiario, carácter que corresponde también a cualquier persona
física o moral, como acreedora de la obligación principal; MATERIALES.- Como elemento
material o subjetivo, la póliza es el documento en el que necesariamente se consignan los
derechos y obligaciones de la empresa afianzadora, así como los derechos y deberes del
beneficiario; es, en otras palabras, la manifestación escrita del contrato de fianza.
b) Por cuanto a la obligación de pago, hay que decir que, visto que no es
subsidiaria, surge en el momento en que sea exigible la obligación principal, sin más; que
es autónoma, pero, que sin embargo, mantiene ciertos puntos de contacto con la
principal, con lo que se configura un régimen que puede resumirse así:
2.- Antes de promover juicio en contra de la fiadora, debe requerírsela de pago por
escrito; la institución dispondrá de un plazo de 30 días naturales para hacer el pago, si es
que procede.
5.- Las acciones derivadas de este contrato prescriben en tres años o en el plazo
de prescripción de la obligación garantizada, si es menor al indicado.
53
SUBROGACIÓN.- Se da la convergencia cuando la fiadora que pagó opte por ejercitar
la acción del acreedor pagado en contra del deudor principal.
CARACTERÍSTICAS.- 1.- Nominado; 2.- Típico; 3.- Accesorio; 4.- Formal; 5.- De
adhesión; 6.- Aleatorio; 7.- Bilateral; 8.- Oneroso, y 9.- De tracto sucesivo.
54
especial para cubrir el excedente de su margen de operación; al coafianzamiento, para el
referido propósito, o simplemente para compartir el riesgo de fianzas especialmente
peligrosas o de crecido monto.
Para nuestra L.F.I.F (art. 114), es reafianzamiento el contrato por virtud del cual
una institución afianzadora, o reafianzadora extranjera se obliga a pagar a la institución
reafianzada, en la proporción correspondiente, las cantidades que ésta deba cubrir al
beneficiario de su fianza.
LA PRENDA
55
16.2.3. ELEMENTOS PERSONALES: DERECHOS Y OBLIGACIONES.-
Encontramos de acuerdo con LGTOC que son elementos personales de la prenda, el
ACREEDOR PRENDARIO y el DEUDOR PRENDARIO. Así, un primer derecho del
acreedor prendario es el de conservar la posesión de los bienes según su naturaleza, la
que deberá entregársele ya sea real o jurídicamente. Además, para los efectos del ius
possidendi, se extienden a las facultades persecutorias y también a los deberes
conservatorios: a) El acreedor debe guardar y conservar los bienes, así como ejercitar
todos los derechos que les sean inherentes (art. 338); b) Al vencimiento o amortización de
los títulos pignorados, el acreedor puede conservar; en sustitución de ellos, las cantidades
que reciba (art. 343).
56
16.2.6. CASOS DE PRENDA DE ACUERDO CON LA LEY GENERAL DE
TÍTULOS Y OPERACIONES DE CRÉDITO.- Según la LGTOC, tenemos la prenda
tácita y la prenda sin transmisión de la posesión.
En cuanto a los casos de contratos civiles con derecho legal de retención, que lo
conservan aplazar al campo mercantil, algunos de ellos son los siguientes: el comprador,
sobre el precio de la cosa adquirida (art. 2299, C. Civil); el del constructor de obra mueble
57
sobre la misma, mientras no se le pague el precio (art. 2644); el del hotelero sobre el
equipaje del pasajero, mientras no se le pague el precio del hospedaje (art. 2669).
58
UNIDAD 17 LOS INCOTERMS 2000; LOS USOS COMERCIALES
INTERNACIONALES REALIZADOS POR LA UNCITRAL, LOS PRINCIPIOS
SOBRE LOS CONTRATOS COMERCIALES INTERNACIONALES DEL
UNIDROIT
El primero y el segundo de ellos son los conocidos como proyectos del Instituto
Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT), de 1939 y 1939, que
sirvieron de base al posterior proyecto de la Haya, de 1964, conocido como Convención
sobre la Compraventa Internacional de Objetos Muebles Corporales, éste, a su vez, fue la
principal fuente de inspiración del texto más reciente, que por ahora debe considerarse
definitivo, pues fue aprobado en sesión de delegados plenipotenciarios, celebrada en
Viena, en el seno de la CNUDMI –rama jurídica de las Naciones Unidas- el 10 de abril de
1980, bajo el título de Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderías (CCCIM); nuestro país suscribió y ratificó su adhesión a tal ordenamiento,
previa aprobación de la Cámara de Senadores.
59
60