0% encontró este documento útil (0 votos)
472 vistas2 páginas

Frases Con Doble Sentido

El documento define el doble sentido como una expresión que puede tener dos significados, el literal y el implícito. Explica que es un recurso ingenioso para expresar ironía o metáforas en chistes o poesía. A continuación, proporciona varios ejemplos de oraciones con doble sentido que ilustran esta técnica literaria.

Cargado por

ainos80
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
472 vistas2 páginas

Frases Con Doble Sentido

El documento define el doble sentido como una expresión que puede tener dos significados, el literal y el implícito. Explica que es un recurso ingenioso para expresar ironía o metáforas en chistes o poesía. A continuación, proporciona varios ejemplos de oraciones con doble sentido que ilustran esta técnica literaria.

Cargado por

ainos80
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

El doble sentido es un recurso literario en el que una expresión puede ser entendida de dos

maneras: con su significado literal o con un significado implícito.

Por ejemplo: El autobús era muy pequeño, viajamos como sardinas en lata. En este caso, la
expresión “sardinas en lata” alude a que los pasajeros viajaron muy apretados.

Es un recurso ingenioso para expresar ironía (por ejemplo, en chistes) o metáforas (por
ejemplo, en poesía).

Ver también: Sentido literal y sentido figurado

Ejemplos de oraciones con doble sentido

Juan vive en las nubes, nunca toma apuntes en clase y después tengo que explicarle todo.
(vivir en las nubes: fantasear, no prestar atención, permanece distraído)

La casa estaba patas para arriba, así que me quedé ordenando hasta tarde. (paras para arriba:
muy desordenado)

A ver si pones los pies sobre la tierra, no tenemos dinero para ir a Europa de vacaciones.
(poner los pies sobre la tierra: dejar de fantasear)

Apenas me llamaron de la escuela para avisarme que mi hijo se había golpeado, salí volando.
(salir volando: ir con urgencia, a gran velocidad)

Estuvo siempre delante de mis narices y jamás me di cuenta de que era un Picasso. (delante de
mis narices: a la vista).

Como es tan buen alumno, hice la vista gorda sobre su comportamiento en las últimas
semanas y le puse un 10 en el boletín. (hacer la vista gorda: pasar algo por alto)

Me importa un pepino que te vaya bien en los exámenes si no eres buen compañero. (me
importa un pepino: no es trascendente, carece de importancia)

Me saqué un cinco en Matemáticas, soy una burra. (ser una burra: ser poco inteligente)

Estuve en la nube de Valencia durante todo el documental, así que no sé de qué se trata. (estar
en la nube de Valencia: estar distraído, despistado)

Vete a freír churros que acá estamos trabajando. (mandar a freír churros: echar a una persona
de un lugar de mala manera)

Como siempre, mi jefe le busca la quinta pata al gato a mis proyectos. (buscar la quinta pata al
gato: buscar detalles insignificantes para discutir)

Como verán, mi vecina no tiene todos los patitos en fila. (no tener los patitos en fila: decir o
hacer cosas sin razonamiento)

Me comí la cabeza todo el fin de semana por culpa del examen de hoy. (comerse la cabeza:
estar preocupado)
Juan ya tiene una postura al respecto y no la va a cambiar, no gastes pólvora en chimangos
porque va a seguir sosteniendo su postura. (gastar pólvora en chimangos: esforzarse en vano)

Te sugiero que no opines hasta que no hayas escuchado la otra campana. (escuchar la otra
campana: escuchar la otra versión de una historia)

Apenas fuimos al baño del bar, el novio de mi amiga tiró una bomba de humo y se fue a
dormir. (tirar bomba de humo: escabullirse, esfumarse)

Se me partió el corazón cuando me enteré de la noticia. (partirse el corazón: sentir un dolor


emocional muy fuerte)

Ese político no tiene coherencia, apenas empezó la campaña, se dio vuelta como una tortilla y
apoyó al mismo candidato que meses atrás criticaba. (darse vuelta como una tortilla: cambiar
de postura radicalmente)

Fuente: [Link]

También podría gustarte