Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
28 al 30 de mayo de 2007
Lubén Jones, S.; Iun, C. (2007). Oralidad y lenguas en contacto: español - galés en Trelew. III
Coloquio Argentino de la IADA, 28 al 30 de mayo de 2007, La Plata, Argentina. Diálogo y
contexto. EN: L. Granato y M.L. Móccero (Comps.). Actas del III Coloquio Argentino de la
IADA : Diálogo y contexto. La Plata : Universidad Nacional de La Plata. En Memoria
Académica. Disponible en:
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.14343/ev.14343.pdf
Resumen
El presente trabajo se enmarca dentro de los postulados teóricos que propone la Sociolingüística que nos
permitieron profundizar la situación de contacto entre el español y el galés, en las primeras décadas del
siglo XX en la ciudad Trelew, provincia de Chubut. El objetivo de esta investigación es explorar y describir
los siguientes fenómenos: el préstamo lingüístico y el mantenimiento de la cultura galesa en la región,
derivados del uso de ambas lenguas y su dinámico contacto. En una primera etapa observamos el em-
pleo de la lengua inmigratoria, desde la oralidad, y su práctica en los diferentes ámbitos de uso. El tema,
en particular, fue abordado desde la perspectiva microsociolingüística, que es la más adecuada para el
análisis del habla ya que atiende al contexto y a los factores que determinan la interacción comunicativa.
Desde el punto de vista metodológico se realizó un corpus de entrevistas, aplicadas a hablantes bilingües
que pertenecen a las 2º, 3º y 4º generaciones -particulares en cuanto al mantenimiento y transmisión de
la lengua galesa- que nos permitió conocer diversos textos orales que favorecieron la relación entre am-
bas lenguas y culturas. A modo de conclusión podemos adelantar que al desarrollar la presente comuni-
cación logramos cumplir con una tarea de rescate de los textos orales que se mantuvieron en la memoria
de los entrevistados como así también comprobar que el galés ha transferido un importante caudal léxico
al español de nuestra ciudad, brindándole a la lengua receptora términos relacionados fundamentalmente
con el contexto cultural, la toponimia y la antroponimia.
Cuando yo aún no había cumplido los seis años mi papá me dijo un día:
“Vamos al living y te enseño el canto para el Eisteddfod”.
Iola Evans
1. INTRODUCCIÓN
El presente trabajo se propone lograr un acercamiento particular y acotado a la realidad
lingüística de nuestra ciudad, tarea de gran magnitud si tenemos en cuenta la diversidad
demográfica y la heterogeneidad cultural que caracteriza a la ciudad de Trelew. En ese
sentido es que centraremos nuestra mirada en el estudio del contacto lingüístico entre el
español y el galés y la manera en que este aportó a la lengua oficial un caudal léxico que
se manifiesta fundamentalmente en los topónimos, antropónimos y términos propios del
quehacer cultural de la ciudad y de la provincia del Chubut y que contribuyen a delinear
un particular perfil identitario a nuestra zona. En el caso de esta investigación, el nivel
lexical –a pesar de ser una de las instancias de estudio más superficiales dentro de los
296
ACTAS DEL III COLOQUIO ARGENTINO DE LA IADA
Diálogo y contexto
La Plata, Argentina | 28, 29 y 30 de mayo de 2007
2. METODOLOGÍA
Para desarrollar esta investigación la tarea consistió no sólo en abordar teóricamente la
situación de mantenimiento de la lengua sino que se instrumentaron entrevistas a perso-
nas bilingües que pertenecen a las 2ª, 3ª y 4ª generaciones, nacidas en el Valle Inferior
del río Chubut, entre las décadas del 20 al 60 y que viven en Trelew.
Las entrevistas, las técnicas de observación participativa y observación directa de in-
teracciones en contextos diferentes son los instrumentos que sostienen metodológica-
mente este trabajo. A posteriori conformamos un corpus provisorio pero representativo
de textos orales que nos permitió comprobar la incidencia de los mismos en el marco de
la conservación de la lengua galesa dejando el camino abierto para seguir profundizando
este tema desde distintas perspectivas teóricas y enfoques interdisciplinarios.
3. UBICACIÓN HISTÓRICA
En el año 1911 llega el último contingente de inmigrantes que viene con la idea de se-
guir consolidando la Colonia galesa del Chubut. Esta circunstancia histórica nos marca
una línea concluyente de lo que se denomina la Etapa Fundacional de la Colonia. A par-
tir de aquí los inmigrantes galeses vendrán pero en forma esporádica o aislada.
En Historia General de las Relaciones Exteriores de la República Argentina, Carlos
Escudé, aludiendo al informe del representante británico en Buenos Aires del 20 de oc-
tubre de 1913 sostiene que
En 1913 se reabre el tema de las posibilidades alternativas para los colonos (galeses) en otras
regiones, [...]. En esas fechas los problemas centrales de la comunidad que parecían condicio-
nar la decisión de la mayoría de abandonar el territorio eran: la poca disposición mostrada por
el gobierno argentino a darles los títulos de propiedad de las tierras que ocupaban, tal y como
había prometido originalmente ; la disputa sobre los derechos y la pertenencia de los canales de
irrigación sin cuyo concurso la vida era imposible en la zona; la deserción de las autoridades
educativas en las escuelas públicas del lugar, un sistema judicial notablemente incompetente
que había provocado toda suerte de quejas de los colonos.
297
ACTAS DEL III COLOQUIO ARGENTINO DE LA IADA
Diálogo y contexto
La Plata, Argentina | 28, 29 y 30 de mayo de 2007
A partir de esta fecha se despliega en Chubut una etapa de dispar crecimiento, co-
mienza a gestarse el mismo proceso inmigratorio en esta tierra, que en el resto del país.
Con la llegada de diferentes grupos tales como italianos, españoles, chilenos, árabes,
entre otros se constituye un perfil diferente en donde cada uno de los grupos étnicos
conserva sus tradiciones y aporta a la ciudad de Trelew desde principios de siglo XX un
perfil pluriétnico y pluricultural.
La colectividad galesa en esta época se caracteriza por seguir manteniendo sin inter-
ferencias, prácticas culturales ancestrales en las que la religión y la lengua desempeñan
un rol protagónico. Estas expresiones se van materializando progresivamente a través
del trabajo que realizaron en la Etapa Fundacional de la Colonia en donde surgen insti-
tuciones religiosas: Capilla Moriah (1880), Capilla Tabernacl (1889) e instituciones
culturales como el edificio San David (1915) que van a constituir los centros más im-
portantes de reunión en donde se conservarán las tradiciones que se relacionan con la
religión y la lengua a través de expresiones artísticas tales como la música y la poesía.
Es una nueva etapa que tendrá para la comunidad galesa el objetivo central de cuidar
celosamente su cultura y sus tradiciones.
298
ACTAS DEL III COLOQUIO ARGENTINO DE LA IADA
Diálogo y contexto
La Plata, Argentina | 28, 29 y 30 de mayo de 2007
Una de las influencias más grandes que el grupo de pares tiene sobre la adquisición de la com-
petencia comunicativa en muchas lenguas proviene de las diversas clases de juegos de habla.
Algunos de estos contribuyen directamente al desarrollo del control infantil del código lingüís-
tico (Saville Troike, 2006: 243).
En este sentido es que la práctica cotidiana de textos orales en las generaciones pos-
teriores a las entrevistadas, si bien no fueron bilingües, recibieron una gran influencia de
la lengua étnica, lo que permitió el mantenimiento de la cultura y luego la revitalización
de la lengua galesa en las generaciones actuales. Estas actitudes hacia la lengua y hacia
la sociedad son sumamente relevantes porque de ello dependerá la valoración que se
tenga del grupo de pertenencia, además, muchos necesitarán o desearán pertenecer a
más de un grupo y ser biculturales además de bilingües.
En relación a este tema debemos considerar distintos tipos de préstamos que ya están
integrados en muchos casos a nuestro idioma. Fundamentalmente en los campos léxicos
que aluden a contextos familiares, a la antroponimia y a la toponimia.
299
ACTAS DEL III COLOQUIO ARGENTINO DE LA IADA
Diálogo y contexto
La Plata, Argentina | 28, 29 y 30 de mayo de 2007
4.1.1 El Hogar
El hogar es el último bastión de una lengua subordinada que compite con una lengua oficial
dominante de mayor difusión. Aunque haya un buen número de hablantes, la amenaza de cam-
bio de lengua se hará realidad si esos hablantes no consiguen transmitir la lengua a sus hijos,
puesto que no habrá una nueva generación que pueda reemplazar a las de sus padres cuando es-
ta desaparezca. (Dorian: 1981:105)
Yo soy argentina (con mucha honra), pero mi primera infancia se nutrió con ex-
presiones de la cultura galesa, en lengua galesa, y en un ámbito galés como lo era
la zona rural de entonces. Se lo transmití a mis hijos sin un propósito definido sino
como una forma natural de nuestra identidad.
Otro rasgo importante para destacar desde la oralidad es el uso que hacen los infor-
mantes consultados, de los refranes o frases en galés que en sus locuciones en español,
emplean naturalmente. Es común, dicen, la utilización de refranes en galés para reforzar
ciertos conceptos. Algunos más allá de incorporarlos de manera espontánea a sus expre-
siones recuerdan que sus padres también los usaban con naturalidad. En este ámbito los
repertorios que se van incorporando desde la interacción verbal coinciden con los aspec-
tos más íntimos de la vida familiar, como son los relacionados con los nombres de co-
midas, los vínculos familiares, los nombres propios y de lugares, entre otros.
Si bien es imposible detallar en el presente trabajo el gran caudal de términos en
idioma galés que se incorporan espontáneamente dentro del discurso en español de los
hablantes de la franja etaria abordada –cuyo uso no es privativo de la generación en
cuestión, sino que se extiende a sus hijos y en ocasiones no aisladas a sus nietos– cita-
remos a continuación las expresiones más usadas en el ámbito familiar.
Del corpus reunido se han extraído los siguientes términos de uso más frecuente:
300
ACTAS DEL III COLOQUIO ARGENTINO DE LA IADA
Diálogo y contexto
La Plata, Argentina | 28, 29 y 30 de mayo de 2007
Los miembros de la familia son taid, (abuelo) nain (abuela) mam (mamá)
Expresiones de afecto Cuando se dirigen a los bebés es habitual oír: cariad, (querido),
calon (corazón) o el nombre del niño más el adjetivo fach : “Su-
san fach” (Susanita). Una expresión habitual entre los integrantes
de la pareja es: “cariad” (querido).
Expresiones que identifican comidas Teisen blât (tarta de plato) - teisen ddu (torta negra) - bara (pan) -
cwcs bach (tortitas a la plancha) - teisen hufen (tarta de crema) -
teisen fach (tortitas) - son algunos de los términos más usados
que se manejan en el común de las familias y casas de té de la
zona . Quienes asisten a ellas luego de degustar estos platos
dulces pueden adquirir los típicos toffi (caramelos) o menyn
(manteca) caseros...
Antropónimos Alafon, Gweneira, Megan, Iwan, Arwel, Hevin, Owen, Ieuan,
Eurgain, Osian, Clidwyn, Eryl, Delith, Evan, Arlen, Maer, Eluned,
Neved, Eima, Myfanwy, que en ocasiones han sido adoptados
por padres no galeses para identificar a sus hijos.
Topónimos Son abundantes en el Valle Inferior del Río Chubut los topónimos
de origen galés: Drofa Dulog (Prado del piche) - Drofa Cabaets
(Prado del repollo) - Puente Hendre (Viejo pueblo) - Tyr Halen
(Tierra salada) - Bryn Gwyn (Loma blanca) - Bryn Crwn (Loma
redonda) – Treorcky – Bethesda - Moriah - Dolavon (Prado del
río) - Tabernacl.
301
ACTAS DEL III COLOQUIO ARGENTINO DE LA IADA
Diálogo y contexto
La Plata, Argentina | 28, 29 y 30 de mayo de 2007
La palabra eisteddfod –que significa en galés estar sentado y es una competencia lite-
rario-musical que se practica desde hace siglos en las culturas celtas– no sólo conlleva
el significado literal sino que tiene una gran carga semántica que el español no podría
recuperar con ninguna palabra de su sistema. Esta falta de isomorfismo semántico y el
vacío referencial hacen que su integración continúe vigente hasta el momento.
El eisteddfod cumple en este ámbito un rol fundamental ya que es aquí donde el pro-
ducto aprendido en el hogar encontraba su espacio de realización y luego esos textos
enseñados generalmente por la madre, formaban parte del universo lingüístico no sólo
del participante, sino de la familia en general y posteriormente se sociabilizaba.
Una informante, cuyo padre llegó de Gales al valle cuando tenía cinco años, compar-
tió con nosotras una anécdota que protagonizó con su hermana en un eisteddfod:
Mamá nos había preparado para decir un versito en el eisteddfod y era común
premiarnos por nuestra participación con una bolsita que contenía caramelos o
moneditas. Mi hermana había ganado en su bolsita algo así como 50 centavos y
una amiga le preguntó qué iba a hacer con esa plata y ella le contestó comprar fi-
deos y reis para ayudar a mam.
5. A MODO DE CONCLUSIÓN
El tema abordado en la presente comunicación requiere sin duda de una mirada interdis-
ciplinaria ya que la lengua, la cultura y la sociedad son factores que se van determinan-
do mutuamente.
En este contexto reconocemos a la oralidad como facilitadora de un fenómeno de
mantenimiento cultural y revitalización de una lengua minoritaria como lo es el galés en
la ciudad de Trelew. En este sentido es que merece destacarse la asimilación de un im-
portante caudal léxico galés en el español regional que se ha transformado en diferentes
tipos de préstamos.
El objetivo de este trabajo no es solamente inventariarlos sino mostrar la manera en
que a través de la interacción estos se asimilan y se transforman en diferentes préstamos
lingüísticos, dejando en evidencia el hecho de que las realidades culturales individuales
y sociales influyen en el contacto de lenguas:
302
ACTAS DEL III COLOQUIO ARGENTINO DE LA IADA
Diálogo y contexto
La Plata, Argentina | 28, 29 y 30 de mayo de 2007
En fin, lenguaje y constitución de los modos de ser son indisolubles entre sí. Forman parte de
una naturaleza cultural encarnada que no podemos saltar, así como no podemos saltar nuestra
propia sombra. Si esto es así, debemos revisar los recursos de que nos valemos para designar
las realidades y, en particular las realidades ajenas... (León Vega, 2005: 67)
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
CISNEROS, Andrés y Carlos ESCUDÉ (dir.) (2000). Historia general de las relaciones exteriores
de la República Argentina [en línea] www.cema.edu.ar/ceieg/arg-rre/historia.htm
GOLLUSCIO, Lucía A. (comp.) (2002). Etnografía del habla. Buenos Aires: Eudeba.
LEÓN VEGA, Emma (2005). Sentido ajeno. Competencias ontológicas y otredad. Barcelona:
Anthropos.
MOURE, Teresa (1996). La alternativa no-discreta en lingüística. Una perspectiva histórica y
metodológica. Universidad de Santiago de Compostela.
MORENO FERNÁNDEZ, Francisco (1998). Principios de sociolingüística y sociología del lengua-
je. Barcelona: Ariel Lingüística.
SAVILLE TROIKE, Muriel (2005). Etnografía de la comunicación. Buenos Aires: Prometeo.
VIRKEL de SANDLER, Ana y Graciela GUTIÉRREZ de JONES (1994). Trelew. Cultura e identi-
dad. Trelew: Municipalidad de Trelew.
ZAMPINI, Virgilio (1979). Chubut. Breve historia de una provincia argentina. Gaiman: El Re-
gional.
303