Está en la página 1de 6

Family Reunion

Mother---Simila Stewart
Pamela (Co - worker)
Delroy (Brother)---Jonathan Johnson
Kadian (Sister #1)---Nicole Dixon
Sash (Sister #2)---Rushaine Newman

Delroy arrives at reunion with co-worker Pamela (family is gathered together).


Mother: Hi Delroy, glad you could make it to our family get together.
Hola Delroy, me alegro de que hayas podido asistir a nuestra reunión familiar.
Sis #1: Who is your new friend?
¿Quién es tu nuevo amigo?
Delroy: Hi mother, I couldn’t miss this for the world.
Hola madre, no podía perderme esto por nada del mundo.
Delroy: (Turn to the sister and smile) - Let me introduce you all to my new friend and also co
– worker.
Permítanme presentarles a todos a mi nuevo amigo y también compañero de
trabajo.
Mother: (Smile).
Delroy: Her name is Pamela; she is a new transfer to our company. She is all the way from
another country.
Su nombre es Pamela; ella es una nueva transferencia a nuestra empresa. Ella es
completamente de otro país.
Delroy: (Turn to Pamela) - Pamela let me introduce you to my little family.
Pamela déjame presentarte a mi pequeña familia.
Delroy: (Turns to family) - This is my lovely mother Miss Pat.
Esta es mi encantadora madre, la señorita Pat.
Mother: (Smile) – Nice to meet you, Pamela.
Encantada de conocerte, Pamela.
Delroy: (Turn to sisters) – These are my two bratty sisters, Sash and Kadian.
Estas son mis dos malcriadas hermanas, Sash y Kadian.
Sis #2: Nice to meet you Pamela, so tell us a little about yourself.
Encantada de conocerte Pamela, así que cuéntanos un poco sobre ti.
Sis #1: Which country are you from? How old are you?
¿De qué país eres? ¿Cuantos años tienes?
Delroy: Girls, girls one question at a time please. Sash, don’t you know it’s impolite to ask
your guest their age?
Chicas, chicas, una pregunta a la vez, por favor. Sash, ¿no sabes que es descortés
preguntarle a tu invitado su edad?
Pamela: (Chuckles) - That’s okay Delroy.
Está bien, Delroy.
Pamela: So, I’m from a little island known as Cuba. Where I lived with my mom and younger
brother Pablo. I’m 29 years of age and I moved to your country for a better
employment opportunity. Does that answer your questions? (Smile)
Entonces, soy de una pequeña isla conocida como Cuba. Donde viví con mi
mamá y mi hermano menor Pablo. Tengo 29 años y me mudé a su país en busca
de una mejor oportunidad laboral. ¿Eso responde a sus preguntas?
Mother: (Smile) – And how are you liking our little island of Jamaica?
¿Y cómo te va nuestra islita de Jamaica?
Pamela: I must say I’m in love with your little paradise. I do enjoy the culture and also the
beautiful beaches.
Debo decir que estoy enamorada de tu pequeño paraíso. Disfruto de la cultura y
también de las hermosas playas.
Sis #2: So, Miss Pamela, do you live alone here?
Entonces, señorita Pamela, ¿vive sola aquí?
Pamela: Yes, I do, I live in a small apartment about 20 miles from work.
Sí, vivo en un apartamento pequeño a unas 20 millas del trabajo.
Sis #1: So, what do you do at my brothers work place?
Entonces, ¿qué haces en el lugar de trabajo de mi hermano?
Pamela: Well, I am currently the hotel marketing manager.
Bueno, actualmente soy la gerente de marketing del hotel.
Sis #1: Okay, not bad.
Está bien, no está mal.
Sis#2: So, Miss Pamela, (with a wink), are you dating my brother?
Entonces, señorita Pamela, ¿estás saliendo con mi hermano?
Delroy: Sash please do not go there, just stop it right there.
Sash, por favor, no vayas allí, solo detente allí mismo.
Sis #2: Why? I’m just asking a simple question, no big deal.
¿Por qué? Solo hago una pregunta simple, no es gran cosa.
Sis #1: So, are you Miss Pamela? (with a smile).
Entonces, ¿eres la señorita Pamela?
Delroy: Mother can you please get your girls.
Madre, ¿puedes traer a tus hijas, por favor?
Pamela: (Laughing) – It’s okay, it’s okay Delroy, no need to get all riled up.
Está bien, está bien Delroy, no hay necesidad de enfadarse.
Mother: I hope we are not making you feel uncomfortable, Miss Pamela.
Espero que no la estemos haciendo sentir incómoda, señorita Pamela.
Pamela: Not at all, Miss Pat. I am okay.
De nada, señorita Pat. Estoy bien.
Pamela: Well ladies, the answer to your question is no, not at all. We are only friends, good
friends.
Bueno señoras, la respuesta a su pregunta es no, para nada. Solo somos amigos,
buenos amigos.
Delroy: Exactly, thanks Pamela for putting it out there.
Exactamente, gracias Pamela por publicarlo.
Pamela: But who to tell after all we don’t know what the future holds. (Winks to Delroy).
Pero a quién decírselo después de todo no sabemos lo que nos depara el futuro.
Sis #1: After all our brother is very much single and lonely. (Laughing).
Después de todo, nuestro hermano está muy soltero y solo.
Delroy: That’s enough young lady.
Ya es suficiente jovencita.
Sis #2: She’s just stating the obvious brother dearest. (Laughing).
Ella solo dice que es el hermano más querido.
Mother: Children settle down now. Remember we have a guest.
Los niños se establecen ahora. Recuerda que tenemos un invitado.
Pamela: (Looking very tense and uncomfortable).
Mother: So, Miss Pamela, tell us about Cuba.
Entonces, señorita Pamela, háblenos de Cuba.
Pamela: Well Cuba is a nice little island, very warm like Jamaica. We normally have a lot of
tourists and our food is great. You should visit one day. I think you will like the
culture and our people; they are very friendly.
Bueno, Cuba es una pequeña isla bonita, muy cálida como Jamaica.
Normalmente tenemos muchos turistas y nuestra comida es excelente. Deberías
visitarlo algún día. Creo que te gustará la cultura y nuestra gente; ellos son muy
amigables.
Mother: Sounds nice, we will have to think about visiting your island soon.
Suena bien, pronto tendremos que pensar en visitar tu isla.
Pamela: You too girls, I think you will love I there. My brother Pablo would love to meet you
girls and show you around our community and beaches.
Vosotras también chicas, creo que os va a encantar yo ahí. A mi hermano Pablo
le encantaría conocerlas chicas y mostrarles nuestra comunidad y playas.
Sis#1: How old is your bother by the way?
¿Cuántos años tiene tu hermano por cierto?
Pamela: Well Pablo is 20 years old. He is currently in college.
Bueno Pablo tiene 20 años. Actualmente está en la universidad.
Delroy: So, Pamela are you enjoying our family get together?
Entonces, Pamela, ¿estás disfrutando de nuestra reunión familiar?
Pamela: Yes, Delroy in deed I am enjoying the get together, especially the food.
Sí, Delroy, de hecho estoy disfrutando la reunión, especialmente la comida.
Delroy: Thumps up to my mother, our family chef (smiling).
Felicidades a mi madre, nuestra chef familiar.
Mother: You are being very extra now Delroy (smiling).
Estás siendo muy extra ahora Delroy.
Pamela: The food is actually very nice and delicious Miss Pat.
La comida es muy buena y deliciosa señorita Pat.
(Family Reunion comes to an end)
Delroy: Pamela it’s getting late, I think I should bring you home now.
Pamela, se está haciendo tarde, creo que debería llevarte a casa ahora.
Pamela: That is true Delroy I forgot I have work early in the morning.
Eso es cierto Delroy, se me olvidó que tengo trabajo temprano en la mañana.
Delroy: Mother we will be heading out now.
Madre, saldremos ahora.
Mother: Okay, take care my son and thanks for coming Miss Pamela. It was lovely meeting
you and I hope to see you again soon.
Está bien, cuídese mi hijo y gracias por venir señorita Pamela. Fue un placer
conocerte y espero volver a verte pronto.
Sis #1: It was nice meeting you Miss Pamela.
Fue un placer conocerla señorita Pamela.
Sis #2: It was nice meeting you also Miss Pamela, my brother’s future girlfriend (Laughing).
Fue un placer conocerla también señorita Pamela, la futura novia de mi
hermano.
Delroy: Mother!!
¡¡Madre!!
Mother: Settle down Delroy, she was only making fun.
Tranquilízate, Delroy, solo se estaba burlando.
Pamela: Bye guys, it was nice meeting you. I had a great night.
Adiós chicos, fue un placer conocerlos. Tuve una noche estupenda.

(Delroy and Pamela went on their way)


Delroy: So, Pamela what do you think of my family? (With a worried look).
Entonces, Pamela, ¿qué piensas de mi familia?
Pamela: Well, I must say they were quiet a handful, your sisters were very entertaining but I
enjoyed your family company.
Bueno, debo decir que fueron tranquilas un puñado, tus hermanas fueron muy
entretenidas pero disfruté de tu compañía familiar.
Delroy: I do apologies if they made you feel uncomfortable.
Me disculpo si te hicieron sentir incómodo.
Pamela: (Smiled) That’s okay Delroy and stop worrying I enjoyed their little jokes.
Esta bien Delroy y deja de preocuparte yo disfrutaba sus bromitas.

(Reached Pamela’s House)


Pamela: This is me; I’ll see you tomorrow at work. I appreciate you inviting me to your
family get together, I had so much fun. (Hugs Delroy).
Esta soy yo; Te veré mañana en el trabajo. Agradezco que me hayas invitado a
tu reunión familiar, me divertí mucho.
Delroy: I’m glad you enjoyed the family gathering, have a good rest of your night. (Smile).
Me alegro de que hayas disfrutado de la reunión familiar, que tengas un buen
descanso de la noche.

También podría gustarte