Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DE ALMACENAMIENTO
Estándar API 650
© 2016. Todos los derechos reservados, incluyendo la conversión a otros medios de comunicación.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida o distribuida en cualquier forma o por
cualquier medio o almacenada en un sistema de base de datos o de recuperación, sin la previa
autorización por escrito de la editorial.
Los materiales del curso no: (i) violan cualquier derecho de autor, patente, marca registrada o marca
de servicio, derecho común o cualquier otro derecho de propiedad de cualquier persona, firma o
corporación; (ii) infringen o violan los derechos de privacidad o publicidad o difamación o difaman a
un tercero; o (iii) violan cualquier otra ley aplicable.
TABLA DE CONTENIDOS
CEUs:
PDHs: 24
Número de días: 3
Descripción:
Es un curso para hacer una revisión y conocimiento detallado del estándar API 650 para cubrir las
necesidades de capacitación y entrenamiento del personal cuya actividad profesional incluye el
diseño y la construcción nuevas de tanques de almacenamiento.
Requisitos especiales:
Se recomienda tener la disponibilidad de una calculadora y del estándar API 650.
A lo largo de este libro hay muchas citas y referencias a los requerimientos del estándar API 650.
Parte de esta información puede variar dependiendo de la edición del estándar y sus addendas.
Este libro de trabajo no está destinado para ser utilizado en las actividades de trabajo como un
sustituto del estándar API 650 de tanques de almacenamiento. Tiene la intención de servir sólo
como complemento de aprendizaje y referencia general para los participantes del curso con el fin
de describir los requerimientos y responsabilidades durante el diseño y la construcción de los
tanques.
Temario
Día 1
• Alcance y limitaciones del estándar API 650.
• Revisión general del contenido de los anexos de API 650.
• Documentos de referencia a considerar.
• Definiciones de términos relativos a la construcción de tanques.
• Materiales aceptables (chapas, elementos estructurales, tuberías, forjas, bridas, tornillos y
pernos y electrodos de soldadura).
• Pruebas de impacto. Riesgo de fractura frágil
• Tipos de juntas, requerimientos y restricciones.
Día 2
• Consideraciones generales y especiales para el diseño del tanque.
• Cargas y combinaciones de las mismas en el tanque.
• Diseño del fondo y de la chapa anular del fondo.
• Esfuerzos admisibles y diseño del cuerpo del tanque por el método de un pie (1ft).
• Diseño de aberturas para conexiones o boquillas y sus refuerzos.
• Bocas de inspección (manholes) y conexiones o boquillas en el cuerpo.
• Alivio de esfuerzos de las boquillas o conexiones.
• Puertas de limpieza y conexiones a ras.
• Venteos en el techo y sumideros para drenaje.
• Diseño de las vigas contra viento superior e intermedia.
Día 3
• Diseño de techos, techos fracturables (frangible) y cónico soportados.
• Consideraciones generales de diseño de techos auto-soportados.
• Cargas de volcamiento por viento y anclaje de los tanques.
• Requerimientos de fabricación en taller o planta.
• Requerimientos de montaje en campo, inspección y pruebas y tolerancias dimensionales.
• Métodos de inspección por ensayos no-destructivos (END).
• Procedimientos de soldadura y calificación de soldadores y operarios de soldadura.
• Placa de identificación y certificación de los tanques.
• Anexo F. Diseño de tanques para presiones internas pequeñas.
• Ejercicios de aplicación práctica de los requerimientos de diseño para presiones internas
pequeñas, de tanques de almacenamiento.
Notas especiales.
Las publicaciones de API necesariamente tratan problemas de naturaleza general. Con respecto
a las circunstancias particulares, locales, estatales y las leyes y regulaciones federales deberían
ser revisadas.
Ni API ni ninguno de los empleados de API, sus sub-contratistas, consultores, comités u otros
cesionarios pueden dar cualquier garantía o representación, expresa o implícita, con respecto a la
exactitud, integridad o utilidad de la información contenida en este documento, o asume ninguna
responsabilidad por cualquier uso o los resultados de dicho uso, o de cualquier información o
proceso divulgado en esta publicación. Ni API ni ninguno de los empleados de API, sus sub-
contratistas, consultores u otros cesionarios garantizan que el uso de esta publicación no infringiría
derechos de propiedad privada.
Las publicaciones de API puede ser utilizadas por cualquier persona que así lo desee. Han sido
realizados todos los esfuerzos por el Instituto para asegurar la exactitud y fiabilidad de los datos
contenidos en ellas; sin embargo, el Instituto no tiene ninguna representación, ni da ningún aval o
garantía en relación con esta publicación y por la presente renuncia expresamente a cualquier
obligación o responsabilidad por pérdida o daños resultantes de su uso o por la violación de
cualquier reglamento de la autoridad competente con la que esta publicación puede presentar
conflictos.
Los estándares API son publicados para facilitar una amplia aplicación de buenas prácticas
comprobadas de ingeniería y operación. Estas publicaciones no tienen la intención de obviar la
necesidad de la aplicación de un criterio de buena ingeniería con respecto a cuando y donde estas
publicaciones deberían ser utilizados. La formulación y publicación de las publicaciones API no
pretenden de ninguna manera inhibir a nadie de usar cualquier otra práctica.
Cualquier Fabricante que marque equipos o materiales de conformidad con los requisitos de
marcado de un estándar API es el único responsable de cumplir con todos los requisitos aplicables
de ese estándar. API no tiene ninguna representación, ni da ningún aval o garantía de que dichos
productos de hecho sean conforme con el estándar aplicable de API.
API no pretende suplir las obligaciones de los empleadores, Fabricantes o proveedores para advertir
y entrenar y equipar apropiadamente a sus empleados, y otros expuestos, acerca de los riesgos y
precauciones concernientes a la salud y la seguridad, ni suplir sus obligaciones de cumplir con las
autoridades que tengan jurisdicción.
Preámbulo.
Este estándar está basado en el conocimiento y la experiencia acumulado de Compradores y
Fabricantes de tanques de almacenamiento de petróleo soldados, de varios tamaños y
capacidades, para presiones manométricas internas que no exceda de 17.2 kPa (2.5 pounds per
square inch). La intención de este estándar es servir como una especificación de compra para
facilitar la fabricación y suministro de tanques en la industria petrolera.
Si los tanques son comprados de acuerdo con este Estándar, se requiere que el Comprador
especifique ciertos requisitos básicos. El Comprador puede querer modificar, suprimir o ampliar
secciones de este Estándar, pero no se podrá hacer referencia a este Estándar en la placa de
identificación o en la certificación del Fabricante para tanques que no cumplen los requisitos
mínimos de este Estándar o que se hayan excedido sus limitaciones. Es altamente recomendado
que cualquier modificación, eliminación o ampliación sea hecha preferiblemente por
complementación de este Estándar que re-escribiendo o incorporando secciones del mismo en otro
estándar completo
Las reglas de diseño establecidas en el estándar son requerimientos mínimos. Se pueden
especificar reglas más restrictivas por el Comprador o ser dadas por el Fabricante, cuando han sido
acordadas previamente entre el Comprador y el Fabricante. Este estándar no deberá ser
interpretado como aprobando, recomendando o respaldando ningún diseño en específico, o
limitando el método de diseño o construcción.
Deberá (shall): como se usa en este estándar, “deberá” denota un requerimiento mínimo en orden
de tener conformidad con la especificación.
Debería (should): como se usa en este estándar, “debería” denota una recomendación o que puede
ser aconsejable pero no requerido en orden de tener conformidad con la especificación.
● No se pretende que este Estándar cubra tanques de almacenamiento que deben ser erigidos en
áreas sujetas a regulación más rigurosa que las especificaciones en este Estándar. Cuando este
Estándar es especificado para tales tanques, debería ser seguido siempre que esto no entre en
conflicto con los requerimientos locales. El Comprador es responsable de especificar cualquier
requerimiento jurisdiccional aplicable al diseño y construcción del tanque.
Después de que las revisiones a este Estándar han sido publicadas, estas pueden ser aplicadas a
tanques que deben ser terminados después de su fecha de emisión. La placa de identficación del
tanque deberá establecer la fecha de la edición del Estándar y cualquier revisión a aquella edición
con la cual el tanque ha sido diseñado y construido.
● Cada edición, revisión o addenda de este estándar API se puede utilizar desde la fecha de
publicación mostrada en la carátula de esa edición, revisión o addenda. Cada edición, revisión o
addenda de este estándar API será obligatoria seis meses después de la fecha de emisión. Durante
este período de seis meses entre la fecha de emisión y la fecha efectiva de la edición, revisión o
addenda, el Comprador y el Fabricante deberán especificar con cual edición, revisión o addenda
deberá ser construido e inspeccionado el equipo.
Contenido.
1. ALCANCE.
2. REFERENCIAS NORMATIVAS.
3. TÉRMINOS Y DEFINICIONES.
4. MATERIALES.
5. DISEÑO.
6. FABRICACION.
7. MONTAJE Y ENSAMBLE.
8. METODOS DE INSPECCION DE LAS JUNTAS.
9. CALIFICACION DE PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA Y DE SOLDADORES.
10. MARCADO FINAL.
Anexo A (normativo) Bases de diseño opcional para tanques pequeños.
Anexo K (informativo) Ejemplos de aplicación del método de diseño de punto variable para
determinar el espesor de las chapas del cuerpo.
Anexo L (normativo) Hojas de datos (data sheets) para tanques estándar API 650.
Anexo R (informativo) Referencias para tanques en servicio productos que no son del
petróleo.
Anexo S (normativo) Tanques de almacenamiento en acero inoxidable.
SECCIÓN 1 - ALCANCE
1.1 GENERALIDADES.
1.1.1 Este estándar establece requerimientos mínimos para materiales, diseño, fabricación,
montaje e inspección de tanques de almacenamiento verticales, cilíndricos, sobre el suelo, con
extremo superior abierto o cerrado, soldados en varios tamaños y capacidades para presiones
internas aproximadas a la atmosférica (las presiones internas no deben exceder el peso de las
chapas del techo), pero se permiten presiones internas más altas cuando se cumplen
requerimientos adicionales (ver 1.1.13). Este estándar aplica para tanques en los cuales latotalidad
del fondo del tanque está soportado uniformemente y para tanques en servicio no refrigerado que
tienen una temperatura máxima de diseño de 93 °C (200 °F) o menos (ver 1.1.20).
● 1.1.2 Este estándar provee a la industria con tanques de seguridad adecuada y costos razonables
para el uso en almacenamiento de petróleo, productos del petróleo y otros productos líquidos. Este
estándar no presenta o establece una serie fija de tamaños permitidos de tanques; por el contrario
su intención es ayudar a Compradores y Fabricantes a seleccionar cualquier tamaño que pueda
cumplir mejor con sus necesidades. La intención de este estándar es ayudar a los Compradores y
Fabricantes en la orden, fabricación y montaje de los tanques; no tiene la intención de prohibir a
los Compradores y Fabricantes la compra o fabricación de tanques que cumplan con
especificaciones diferentes a las contenidas en este estándar.
Nota: una marca (•) al comienzo de un parágrafo indica que se requiere de una decisión o acción
expresa por parte del Comprador. La responsabilidad del Comprador no está limitada solamente a
estas decisiones o acciones. Cuando teles decisiones o acciones son tomadas, deberán ser
especificadas en documentos tales como requisiciones, órdenes de cambio, hojas de datos y
planos.
● 1.1.3 El estándar tiene requerimientos dados en dos sistemas alternativos de unidades. El
Fabricante deberá cumplir con cualquiera de los dos:
1. todos los requerimientos dados en este estándar en unidades SI (sistema internacional de
medidas)
2. todos los requerimientos dados en este estándar en unidades US customary (sistema
común de unidades de Estados Unidos).
La selección de cual de los dos sistemas (SI o US Customary) aplicar deberá ser materia de mutuo
acuerdo entre el Fabricante y el Comprador y deberá estar indicado en la hoja de datos (Data Sheet)
página 1.
1.1.4 Todos los tanques y accesorio deberán cumplir con la hoja de datos (Data Sheet) y todos
sus anexos.
● 1.1.5 Los tanques ensamblados en campo deberán ser suministrados completamente
ensamblados, inspeccionados y listos para ser conectados a las conexiones de servicio, a menos
que se especifique de otra forma. Los tanques fabricados en planta deberán ser suministrados ,
inspeccionados y listos para su instalación.
● 1.1.6 Los anexos de este estándar dan un número de opciones de diseño que requieren decisiones
del Comprador, requerimientos estándar, recomendaciones e información que suplementa el
estándar básico. Excepto para el anexo L, un anexo se vuelve un requerimiento solamente cuando
el Comprador especifique una opción cubierta por ese anexo o especifique el anexo completo. La
designación “Normativa” deberá ser entendida significando mandatoria. La designación
“Informativa” deberá ser entendida significando no-mandatoria (p. ej.: datos informativos,
recomendaciones, sugerencias,comentarios, muestras y ejemplos).
Los contenidos de los anexos de este estándar son “normativos” o “informativos”.
“Normativos” están divididos adicionalmente en los siguientes
Los siguientes documentos referenciados son indispensables para la aplicación de este documento.
Para referencias sin fecha indicada, aplica la última edición del documento referenciado (incluyendo
cualquier anexo).
API STD 620, Diseño y construcción de tanques grandes, soldados, de baja presión.
API Std 2000, Venteo de tanques de almacenamiento atmosféricos y de baja presión (No-
refrigerados y refrigerados.
API Spec 5L, Especificación para tubería de líneas.
AAI, Manual de diseño con aluminio.
AAI, Estándares y datos del aluminio.
AAI, Especificaciones para el trabajo de chapas de aluminio en la construcción de edificios.
ACI 318, Código de requerimientos para la construcción de edificios con concreto reforzado
(ANSI/ACI-318).
ACI 350, Ingeniería ambiental de estructuras de concreto.
AISC, Guía de diseño 27, acero inoxidable estructural.
AISC, Manual de construcción de acero.
ANSI/AISC 360, Especificación para edificios de acero estructural.
ASCE Std 7-05, Cargas mínimas de diseño para edificios y otras estructuras.
ASCE Std 7-10, Cargas mínimas de diseño para edificios y otras estructuras.
ASME B1.20.1, Roscas en tuberías, propósito general (pulgadas). (ANSI/ASME B1.20.1).
ASME B16.1, Bridas y accesorios bridados de tuberías, fundición de hierro. (ANSI/ASME B16.1).
ASME B16.5, Bridas y accesorios bridados de tuberías. (ANSI/ASME B16.5).
ASME B16.21, Empaques planos no-metálicos para bridas de tuberías.
ASME B16.47, Bridas de acero de gran diámetro: 26 NPS hasta 60 NPS (ANSI/ASME B16.47).
ASME Código de calderas y recipientes a presión, Sección V Ensayos no destructivos; SecciónVIII
División 1 Recipientes a presión; Sección IX Calificación de soldaduras y “brazing”.
ASNT CP-189, Estándar para la calificación y certificación de personal de ensayos no- destructivos.
ASNT RP SNT- TC-1A, Calificación y certificación de personal de ensayos no-destructivos.
3.1 Chapa anular: una chapa del fondo soldada al cuerpo que ha sido soldada a tope; con juntas
sustancialmente radiales; y que es requerida por 5.5.1, E.6.2.1.1.3 o M.4.1. Ver 5.5 para
requerimientos dimensionales. También es llamada “chapa anular del fondo” o #chapa anular del
fondo”.
3.2 Anillo anular: la colección completa de chapas anulares posicionadas alrededor del perímetro
del fondo de un tanque, cuyas longitudes radiales son sustancialmente iguales.
3.3 Montado (apilado) sobre la línea de centros: la línea de centros de las chapas coincide en
todos los anillos del cuerpo.
3.4 Recubrimiento (coating): un término que incluye materiales protectores aplicados o unidos a las
superficies de un tanque incluyendo pintura, metales protectores (p. ej.: galvanizado o recubrimiento
con cadmio), materiales plásticos o poliolefinas adheridos. Los recubrimientos son usados para
servicio atmosférico, por inmersión o en el espacio de vapor.
3.5 Contrato: el instrumento comercial, incluyendo todos los anexos, usado para comprar un
tanque.
3.6 Espesor corroído: una condición de diseño igual al espesor nominal menos cualquier tolerancia
de corrosión especificada. Referirse a 5.3.2.
3.7 Tolerancia de corrosión: cualquier espesor adicional especificado por el Comprador para
corrosión durante la vida de servicio del tanque.
3.8 Temperatura de diseño del metal: la temperatura más baja considerada en el diseño, la cual,
a menos que por experiencia o condiciones locales especiales se justifique asumir otra cosa, deberá
ser asumida como 8°C (15°F) por encima de la temperatura promedio ambiente más baja de un día
de la localidad donde el tanque va a ser instalado. Líneas isotérmicas de la temperatura promedio
más baja de un día están mostradas en la Figura 4-2 para los estados Unidos. Las temperaturas no
están relacionadas con temperaturas de tanques refrigerados (ver 1.1.1).
3.9 Gravedad específica de diseño: la gravedad específica máxima del líquido(s) almacenado(s) a
las temperaturas designadas. El mayor valor de todos los productos, cuando los tanques deban ser
diseñados para múltiples productos.
3.10 Espesor de diseño: el espesor necesario para satisfacer los requerimientos de resistencia de
tensión y compresión de este estándar o, en la ausencia de tales expresiones, de una buena y
aceptable práctica de ingeniería para las condiciones de diseño especificadas, sin considerar las
limitaciones de construcción o las tolerancias de corrosión.
3.11 Techo flotante de doble cubierta: el techo completo es construido con compartimientos de
flotación cerrados superiormente.
3.12 Examinador: una persona que ejecuta ensayos no- destrtuctivos (END) y que está calificado
y certificado como es requerido en la sección 8 para el método de END ejecutado.
3.13 Línea flotante de succión: ensamble de tubería interna que permite al operador extraer
producto de los niveles superiores del tanque.
3.14 Montado (apilado) a ras por el interior: las superficies internas de las chapas coincide en todos
los anillos del cuerpo.
3.15 Difusores internos: líneas de tubería de llenado interno con chapas de impacto, bafles, ranuras
o agujeros laterales. Los difusores limitan el salpicado y la nebulización del producto, previenen el
impacto del producto sobre los elementos internos y dispersan los gases introducidos dentro del
tanque.
3.16 Chapa de inserto: una chapa de acero que reemplaza parte de una chapa del cuerpo, con un
espesor nominal que es equivalente o no más de 3 mm (1/8 in) mayor que el espesor nominal del
material adyacente. Cuando una chapa de inserto es igual a la altura completa de un anillo del
cuerpo, se considera que es una chapa del cuerpo.
3.17 Inspector: un representante de una organización que asegura el cumplimiento con este
estándar y es responsable por varias funciones de aseguramiento y control de calidad como está
indicada en este estándar.
3.18 “Liner”, revestimiento protector: un material protector usado como una barrera pero no
adherido ni unido (bonded) a la superficie protegida. Típicamente usado para (1) por el interior de
un tanque para proteger el acero, (2) debajo de un tanque para la detección de fugas (como una
barrera de prevención de emisiones “release prevention barrier”), (3) en el patio o dique de
contención, o (4) en los diques como contenedor secundario. Ejemplos comunes son:
recubrimientos con platinas de plomo, caucho, poliolefinas o arcilla geosintética (bentonita). Un
“liner” no es un recubrimiento (coating).
3.19 “Lining”, revestimiento: un recubrimiento (coating) interno que consiste de un material líquido
aplicado el cual se seca y se adhiere al sustrato o a un material de platina que está unido al sustrato.
Es diseñado para servicio en inmersión o en servicio en espacios de vapor. Un revestimiento puede
ser reforzado o no reforzado.
3.20 Mandatorio: secciones requeridas del estándar se vuelven mandatorias si el estándar ha sido
adoptado por una Jurisdicción Legal o si el Comprador y el Fabricante escogen hacer referencia a
este estándar en la placa de identificación o en la certificación del Fabricante.
3.21 Fabricante: la parte que tiene la responsabilidad primaria para construir el tanque (ver 1.3 y
10.2).
3.22 Máxima temperatura de diseño: la temperatura más alta considerada en el diseño, igual o
mayor que la más alta temperatura de operación esperada durante la vida de servicio del tanque.
3.23 Gravedad específica mínima de diseño para el diseño de techo flotante: la gravedad
específica más baja del líquido almacenado a las temperaturas designadas. El valor más bajo de
todos los productos cuando los tanques deban ser diseñados para múltiples productos.
3.24 Espesor nominal: el espesor ordenado del material. Este espesor incluye cualquier tolerancia
de corrosión y es usado para la determinación de los requerimientos de tratamiento térmico
(PWHT), espaciamiento de las soldaduras, limitaciones de espesores máximos y mínimo.
Nota: el espesor usado en la estructura final es el espesor nominal más o menos cualquier
tolerancia permitida por este estándar.
3.25 Comprador: el dueño o el agente designado por el dueño, tal como un contratista deingeniería.
3.26 Opción del Comprador: una elección para ser seleccionada por el Comprador e indicada en
la hoja de datos (data sheet). Cuando el Comprador especifica una opción cubierta por un anexo,
entonces el anexo se convierte en un requerimiento.
3.27 Recomendación: el criterio proporciona un diseño bueno y aceptable y puede ser usado a
opción del Comprador y el Fabricante.
3.28 Requerimiento: el criterio deberá ser usado a menos que el Comprador y el Fabricante
acuerden una alternativa de diseño más rigurosa.
3.29 Techo flotante de cubierta sencilla con pontón: la periferia exterior del techo consiste de
compartimientos de pontón cerrados superiormente con la sección interior del techo construida con
una cubierta sencilla sin medios de flotación.
3.30 Chapa de inserto engrosado: una chapa de acero que reemplaza parte de una chapa del
cuerpo, con un espesor nominal que es mayor que el grosor nominal del material adyacente en más
de 3 mm (1/8 in).
3.31 Términos de soldadura.
Los términos definidos en 3.31.1 a 3.31.21 son términos de soldadura comúnmente mencionados
en este estándar. Ver 5.1.5.2 para la descripción de juntas de soldadura por fusión.
3.31.1 Soldadura automática: soldadura con un equipo que ejecuta la operación de soldadura sin
ajuste de los controles por el operador de soldadura. El equipo puede o no ejecutar la carga y
descarga del trabajo.
3.31.2 Respaldo (backing): el material - metal, metal de soldadura, carbono, fundente granular y
otros – que dan respaldo a la junta durante la soldadura para facilitar la obtención de metal sano de
la oldadura en la raíz.
3.31.3 Metal base: el metal o aleación que es soldado o cortado.
3.31.4 Profundidad de fusión: la distancia hasta la cual la fusión se extiende en el metal base desde
la superficie fundida durante la soldadura.
3.31.5 Metal de aporte: el metal o aleación a ser adicionado al hacer la soldadura.
3.31.6 Fusión: la fusión conjuntamente del metal de aporte y el metal base o la fusión del meta base
solamente lo que resulta en coalescencia.
3.31.7 Zona afectada por el calor: la porción del metal base que no ha sido fundido pero cuyas
propiedades mecánicas o su microestructura han sido alteradas por el calor de la soldadura o el
corte.
3.31.8 Penetración de la junta: la profundidad mínima hasta la cual la soldadura de ranura se
extiende desde su cara dentro de la junta, sin incluir el refuerzo o sobremonta.
3.31.9 Junta traslapada o solapada: una junta entre dos miembros traslapados o solapadas. Una
superposición (overlap) es una saliente o protuberancia del metal de soldadura más allá de la unión
en la línea de fusión (toe) de la soldadura.
3.31.10 Soldadura mecanizada: soldadura con u equipo que ejecuta las operaciones de soldadura
bajo la observación y el control constantes de un operario de soldadura. El equipo puede o no
ejecutar la carga y descarga del trabajo.
SECCIÓN 4 - MATERIALES
4.1 Generalidades.
4.1.1 Información miscelánea está contenida entre 4.1.1.1 y 4.1.1.4.
4.1.1.1 Ver la hoja de datos (Data Sheet) para especificaciones de materiales.
4.1.1.2 Aceros efervescentes (rimmed) o no-calmados (capped) no son permitidos.
4.1.1.3 El uso de fundición de hierro en cualquier parte de presión o en cualquier parte unida al
tanque por soldadura, esta prohibida.
● 4.1.1.4 Debido a la fragilización por hidrógeno y a consideraciones de toxicidad, componentes
recubiertos con cadmio no deberán ser usadas sin el consentimiento expreso del Comprador.
● 4.1.2 Los materiales utilizados para la construcción de tanques deberán estar de acuerdo con las
especificaciones listadas en esta sección, sujetos a las modificaciones y limitaciones indicadas en
este estándar. Se pueden utilizar materiales producidos de acuerdo con especificaciones no listadas
si se certifica que el material cumple con todos los requisitos de una especificación aplicable de
materiales listada en este estándar y su uso es aprobado por el Comprador. La propuesta del
Fabricante deberá identificar las especificaciones de materiales a ser usados. Cuando este estándar
no de indicaciones de requerimientos de materiales para ítems y accesorios misceláneos, el
Comprador y/o el Fabricante deberán suministrar los requerimientos suplementarios adicionales,
utilizando un suplemento de la hoja de datos.
● 4.1.3 Cuando cualquier material de chapa o tubería nuevo o no utilizado no pueda ser
completamente identificado con registros que sean satisfactorios para el Comprador como un
material listado en este estándar, el material o producto puede ser utilizado en la construcción de
tanques cubiertos por este estándar solamente si los materiales pasan todas las pruebas
establecidas en el anexo N.
4.1.4 Cuando se usan materiales de construcción que están certificados con dos o más
especificaciones de materiales, la especificación del material escogido para los cálculos de diseño
también deberá ser usado consistentemente en la aplicación de todas las otras disposiciones de
este estándar. El Comprador deberá ser notificado de esta escogencia y recibir la confirmación de
que el material cumple completamente con todos los aspectos de la especificacion del material
escogido.
4.1.5 Cuando un tanque es diseñado por los requerimientos de este estándar usando material de
chapas de acero del Grupo I hasta el Grupo IIIA, el Fabricante del tanque responsable de cualquier
sustución de material propuesta para utilizar aceros del Grupo IV hasta el Grupo VI, deberá hacer
lo siguiente:
a) Mantener todos los criterios del diseño original para los aceros de menor esfuerzo del Grupo I
hasta el Grupo IIIA.
● b) Obtener del Comprador la aprobación previa por escrito.
c) Asegurar que todos los requerimientos de diseño, fabricación, montaje e inspección para el
material que está siendo sustituido cumple con las especificaciones de menores esfuerzos del
Grupo I hasta el Grupo IIIA, para los ítems incluídos pero no limitados a:
4.2.1.5 Componentes de chapas no listadas en la sección 4.2.10.1 (p. ej.: componentes de no-
presión en compresión) deberán estar limitados a los espesores máximos como son designados
por ASTM, CSA, ISO, EN u otro estándar nacional reconocido.
4.2.2 Especificaciones ASTM.
Chapas que están conforme con las especificaciones listadas en este parágrafo son aceptables
siempre y cuando que estén dentro de las limitaciones allí establecidas:
a) ASTM A 36M/A 36, para chapas con espesores de hasta 40 mm (1.5 in). Ninguna de las
especificaciones para materiales de accesorios listadas en la tabla 1 de ASTM A 36M/A 36 son
consideradas aceptables para tanques construidos bajo este estándar, a menos que sea
expresamente establecido en este estándar que las especificaciones son aceptables.
b) ASTM A 131M/A 131 grados A, para chapas con espesores de hasta 13 mm (0.5 in); grado B,
para chapas con espesores de hasta 25 mm (1 in) y grado EH36, para chapas con espesores de
hasta 45 mm (1.75 in), [chapas de inserto engrosado y bridas con un espesor máximo de 50 mm
´(2 in)].
c) ASTM A 283M/A 283 grado C, para chapas con espesores de hasta 25 mm (1 in).
d) ASTM A 285M/A 285 grado C, para chapas con espesores de hasta 25 mm (1 in).
e) ASTM A 516M grados 380, 415, 450, 485/A 516 grados 58, 65 y 70, para chapas con espesores
de hasta 40 mm (1.5 in), [chapas de inserto y bridas con un espesor máximo de 100 mm (4 in)].
f) ASTM A 537M/A 537 clases 1 y 2, para chapas con espesores de hasta 45 mm (1.75 in), [chapas
de inserto engrosado y bridas con un espesor máximo de 100 mm (4 in)].
g) ASTM A 573M/A 573 grados 400, 450, 485 / A 573 grados 58, 65 y 70, para chapas con
espesores de hasta 40 mm (1.5 in).
h) ASTM A 633M/A 633 grados C y D, para chapas con espesores de hasta 45 mm (1.75 in),
[chapas de inserto y bridas con un espesor máximo de 100 mm (4 in)].
i) ASTM A 662M/A 662 grados B y C, para chapas con espesores de hasta 40 mm (1.5 in).
j) ASTM A 737M/A 773 grado B, para chapas con espesores de hasta 40 mm (1.5 in).
k) ASTM A 841M/A 841 grado A clase 1 y grado B clase 2, para chapas con espesor máximo de
hasta 40 mm (1.5 in), [chapas de inserto engrosado y bridas con un espesor máximo de 100 mm (4
in)].
4.2.3 Especificaciones CSA
Chapas suministradas de acuerdo con las especificaciones CSA G40.21 en grados 260W/(38W),
300W/(44W) y 350W/(50W) son aceptables dentro de las limitaciones establecidas a continuación.
Si son requeridas pruebas de impacto, los grados WT son requeridos.
a) Grados 260W/(38W) y 300W/(44W), son aceptables para chapas con un espesor máximo de
hasta 25 mm (1 in) si son semi-calmadas y con un espesor máximo de hasta 40 mm (1.5 in) si son
calmadas y hechas con práctica de grano fino.
b) Grado 350W/(50W) son aceptables para chapas con un espesor máximo de hasta 45 mm
(1.75in) [chapas de inserto engrosado con un espesor máximo de 100 mm (4 pulgadas)] si son
calmadas y hechas con práctica de grano fino.
4.2.9.2 Cuando es necesario preparar probetas de prueba de probetas separadas o cuando las
chapas son suministradas por el Fabricante de las mismas en una condición de laminado en caliente
con un tratamiento térmico sub-siguiente por el Fabricante, el procedimiento deberá estar conforme
con ASTM A 20.
4.2.9.3 La prueba deberá ser efectuada en tres probetas tomadas del material a ser ensayado o de
la localización de la pruba. El valor promedio de la energía absorbida de las tres probetas (con no
más de uno de los valores de las tres probetas por debajo de este valor) deberá cumplir con el valor
mínimo especificado. Si más de uno de los valores está por debajo del valor mínimo especificado o
si uno de ellos es menor de 2/3 de ese valor, se deberán probar tres probetas adicionales y cada
uno de ellas deberá dar un valor mayor o igual que el mínimo especificado.
4.2.9.4 El método a utilizar es el ensayo Charpy con entalla en V tipo A (ver ASTM A-370), con la
entalla o ranura perpendicular a la superficie de la chapa a ser ensayada.
4.2.9.5 Para una chapa cuyo espesor es insuficiente para permitir la preparación de una probeta
estándar de tamaño completo [10 mm x 10 mm (0.394 in x 0.394 in)], se deberán hacer las pruebas
en la probeta sub-estándar más grande que se pueda preparar de la chapa. Las probetas sub-
estándar deberán tener un ancho a lo largo de la entalla de al menos el 80% del espesor del material.
4.2.9.6 Los valores de energía de impacto obtenidos de las probetas sub-estándar no deberán ser
menores que valores que son proporcionales a los valores de energía requerida para una probeta
estándar de tamaño completo del mismo material.
4.2.9.7 Los aparatos de prueba, incluyendo la calibración de las máquinas de impacto, y las
variaciones permisibles de la temperatura de las probetas, deberán estar de acuerdo con ASTM
370 o un aparato de prueba equivalente de acuerdo con estándares nacionales o estándares ISO.
4.2.10 Requerimientos de tenacidad.
4.2.10.1 Los espesores y temperaturas mínimas de diseño de todas las chapas del cuerpo, chapas
de refuerzo del cuerpo, chapas insertadas del cuerpo, chapas del fondo soldadas al cuerpo, chapas
usadas para entradas de hombre (man-hole) y para cuellos de conexiones, chapas usadas en
bridas de conexiones del cuerpo, bridas ciegas y tapas de las entradas de hombre, deben estar de
acuerdo con lo mostrado en la figura 4-1. La evaluación para impacto de bridas a partir de chapa,
bridas ciegas y tapas de las entradas de hombre se hace con base en el “espesor que gobierna”
como se define en el parágrafo 4.5.5.3 y en la figura 4-3 del estándar. Adicionalmente, las chapas
con espesores mayores de 40 mm (1.5 in) deberán ser de acero calmado (killed steel), fabricados
con práctica de grano fino y tratados térmicamente por normalización, normalización y revenido
(tempering) o temple y revenido (quenching and tempering) y cada chapa en condición tratada
térmicamente deberá tener las pruebas de impacto de acuerdo con 4.2.11.2. Cada chapa “as-rolled”
TMCP A 841 deberá ser probada para impacto. La temperatura de la prueba de impacto y la
energía requerida deberá estar de acuerdo con
4.2.11.2 en lugar de la temperatura la temperatura y energía normales dadas en A 841.
4.2.10.2 Sujeto a la aprobación del Comprador, chapas termo-mecánicas por control de proceso
(TMCP, thermo-mechanical-control-process) (chapas producidas por un proceso de laminado
térmo-mecánico diseñado para mejorar la tenacidad a la entalla) pueden ser usadas
alternativamente donde chapas tratadas térmicamente son normalmente requeridas por 4.2.10.1
debido a un espesor por encima de 40 mm (1.5 in). En este caso, cada chapa TMCP en condición
laminada deberá recibir prueba de impacto Charpy con entalla en V de acuerdo con 4.2.9, 4.2.10
y 4.2.11. Cuando aceros TMCP son usados, se debería dar una consideración a las condiciones de
servicio indicadas en 5.3.3.
● 4.2.10.3 Chapas con espesores menores o iguales a 40 mm (1.5 in) pueden ser utilizadas a
temperaturas iguales o por encima de las indicadas en las figura 4.1a y 4.1b, sin la necesidad de
hacerles prueba de impacto. Para ser usadas a temperaturas de diseño del metal más bajas que
las temperaturas indicadas en las figura 4.1a y 4-1b las chapas deberán demostrar tenacidad a la
entalla adecuada de acuerdo con 4.2.11.2 y 4.2.11.3 o 4.2.11.4 como haya sido especificado por
el Comprador. Para material tratado térmicamente (normalizado, normalizado y revenido o templado
y revenido) deberá ser demostrada tenacidad a la entalla para cada chapa tratada térmicamente
cuando los requerimientos de 4.2.11.2 son especificados. Líneas isotérmicas de la temperatura
ambiente promedio más baja de un día son mostradas en la figura 4.2.
4.2.10.4 La chapa usada para refuerzo de conexiones en el cuerpo y chapas de inserto deberán
ser del mismo material que la chapa del cuerpo al cual están unidas o deberán ser de un material
apropiado de los listados en la tabla 4.4a, la tabla 4.4b, la figura 4.1a y la figura 4.1b. Excepto
para los cuellos de las conexiones y de las entradas de hombre, el material deberá ser de una
resistencia de fluencia y de tensión igual o mayor que la del material del cuerpo adyacente y deberá
ser compatible con el mismo (ver 4.2.10.1 y 5.7.2.3 ítem d).
4.2.10.5 Los requerimientos en 4.2.10.4 aplican solamente para conexiones y entradas de hombre
del cuerpo. Los materiales usados para conexiones y entradas de hombre del techo no requieren
pruebas de impacto.
4.2.11 Procedimiento de las pruebas de tenacidad
4.2.11.1 Cuando la tenacidad de los materiales deba ser determinada, esto deberá ser hecho por
uno de los procedimientos descritos en 4.2.11.4, como es especificado en 4.2.10.
4.2.11.2 Cada chapa en condición laminada o tratada térmicamente deberá ser probada alimpacto
de acuerdo con 4.2.9 a una temperatura igual o menor que la temperatura mínima de diseño del
metal y deberá dar valores de impacto Charpy con entalla en V longitudinal (o transversal) que
deberán cumplir con los requerimientos mínimos de la Tabla 4.5a y Tabla 4.5b (ver 4.2.9 para los
valores mínimos de una probeta y para probetas sub-estándar) Como es usadoaquí, el término
chapa “as rolled” (plate as rolled) se refiere a la chapa o plancha laminada desde un perfil (slab) o
directamente desde un lingote (ingot) en su relación con la localización y número de probetas y no
a la condición de la chapa o plancha.
4.2.11.3 Para chapa “as rolled”, la chapa más gruesa de cada colada deberá ser probada para
impacto. Para material TMCP, cada chapa “as rolled” deberá ser probada para impacto. La prueba
de impacto deberá estar de acuerdo con 4.2.9 y deberá cumplir con los requerimientos de impacto
de 4.2.11.2 a la temperatura de diseño del metal.
● 4.2.11.4 El Fabricante deberá enviar al Comprador los datos de las pruebas de las chapas del
material demostrando que con base en producciones pasadas de la misma acería, el material ha
cumplido con la tenacidad requerida a la temperatura de diseño del metal.
4.3 Platinas.
Platinas para techos fijos o flotantes deberán estar de acuerdo con ASTM A1011M/A 1011 grado
33. Deberán ser hechas por los procesos de núcleo abierto (open-heart) u oxígeno básico. Acero
con contenido de cobre deberá ser usado si es especificado en la orden de compra. Las platinas
podrán ser ordenadas con base en peso o espesor, a opción del Fabricante del tanque.
4.4 Perfiles estructurales.
4.4.1 El acero estructural deberá estar de acuerdo con uno de los siguientes:
a) ASTM A 36M/A 36.
en 4.2.10.1. Cuando el material del cuerpo del tanque es de los grupos IV,IVA, V o VI las tuberías
sin costura deberán ser ASTM A 106 grado B, ASTM A 524, ASTM A 333M/A 333 grado 6 o ASTM
A 334M/A 334 grado 6.
Requerimientos adicionales para tuberías ASTM A 671 se establecen en el parágrafo 4.5.3.
4.5.4 Excepto como está cubierto en 4.5.3, los requerimientos de impacto de las tuberías y forjas
a ser usados como boquillas en el cuerpo y entradas de hombre deberán ser establecidos como
está descrito en 4.5.4.1, 4.5.4.2, 4.5.4.3 y 4.5.4.4.
4.5.4.1 Materiales de tubería hechos de acuerdo con ASTM A 333M/A 333, A 334M/A 334, A
350M/A 350 y A 420 grado WPL6 pueden ser usados a una temperatura de diseño del metal no
más baja que la temperatura de la prueba de impacto requerida por la especificación ASTM para
el grado aplicable del material sin pruebas de impacto adicionales (ver 4.5.4.4).
4.5.4.2 Otros materiales de tubería y forjas deberán ser clasificados bajo el grupo de material
mostrado en la figura 4.1a y la figura 4.1b, como sigue:
a) Grupo IIA - API 5L, grados A, B y X42; ASTM A 106M/A106 grados A y B; ASTM A 53M/A 53
gradoss A y B; ASTM A 181M/A 181; ASTM A 105M/A 105; y A 234M/A 234, grado WPB.
b) Grupo VIA – ASTM A 524, grados I y II.
4.5.4.3 Los materiales en los grupos listados en 4.5.4.2 pueden ser usados en espesores
nominales, incluyendo la tolerancia de corrosión, a una temperatura de diseño del metal no más
baja que aquella mostrada en la figura 4.1a y la figura 4.1b sin pruebas de impacto(ver 4.5.4.4 y
la figura 4.3). El espesor que gobierna a ser usado en la figura 4.1a y la figura 4.1b deberá ser como
sigue:
a) Para juntas soldadas a tope, el espesor nominal de la junta soldada más gruesa.
b) Para soldaduras en esquina y traslapadas, la más delgada de las dos partes soldadas.
c) Para partes no soldadas tales como bridas ciegas apernadas y tapas de las bocas de inspección,
¼ de su espesor nominal
Requerimientos adicionales para impacto de las tuberías y forjas se establecen en el parágrafo
4.5.4.4.
4.6 Bridas.
4.6.1 Material de las bridas.
4.6.1.1 Bridas deslizantes (“slip-on”), tipo anillo (ring-type), con cuello para soldar (“welding neck”),
con cuello largo para soldar (“long welding neck”) y bridas con juntas traslapadas (“lap joint”)
deberán estar de acuerdo con los requerimientos de materiales de ASME B16.5
4.6.1.2 El material de chapa usado para hacer bridas de boquillas deberán tener propiedades
físicas iguales o mejores que aquellas requeridas por el código ASME B16.5. El material de chapa
usado en bridas de boquillas y bocas de inspección de hombre del cuerpo deberá estar conforme
con 4.2.10.1 y 4.2.10.2.
● 4.6.2 Bridas con juntas traslapadas no deberán ser usadas sin la aprobación previa del
Comprador.
● 4.6.3 Para tuberías de tamaños nominales mayores de 24” NPS (nominal pipe size) se pueden usar
bridas que estén de acuerdo con los requerimientos de ASME B16.47 serie B, sujeto a la aprobación
del Comprador. Se debería tener atención particular para asegurar que las bridas paraaccesorios
(appurtenances) son compatibles.
4.7 Tornillos.
● a) A menos que se especifique otra cosa en la hoja de datos Tabla 2, los tornillos de las bridas
deberán estar conforme a ASTM A 193 B7 y a las dimensiones especificadas en ASME B18.2.1.
Las tuercas deberán estar conforme a ASTM A 194 grado 2H y a las dimensiones especificadas
en ASME B18.2.2. Ambos deberán tener un patrón hexagonal pesado. Todos los tornillos y tuercas
deberán estar roscados de acuerdo con ASME B1.13M (SI), o con ASME B1.1 (US) como sigue:
1) Tornillos hasta 1 in de diámetro incluido: UNC ajuste clase 2A.
2) Tuercas para tornillos hasta 1 in de diámetro incluido: UNC ajuste clase 2B.
3) Tornillos de 1.125 in de diámetro y más grandes: 8N ajuste clase 2A.
4) Tuercas para tornillos de 1.125 in de diámetro y más grandes: 8N ajuste clase 2B.
● b) A menos que se especifique otra cosa en la hoja de datos Tabla 2, todos los anclajes deberán
ser uno de los siguientes:
1) Barra redonda ASTM A 36, roscada y galvanizada.
2) Pernos ASTM F1554, grado 36, galvanizados.
La tuercas para los anclajes deberán ser galvanizadas de servicio pesado (heavy)
hexagonales. No es permitida soldadura en anclajes que son galvanizados.
● c) Todos los otros tornillos deberán estar conforme a ASTM A 307 o A 193M/A 193. A 325M/A
325 puede ser usado para propósitos estructurales solamente. El Comprador debería especificar
en la orden cuales formas de cabezas de los tornillos y tuercas son deseadas y si son deseadas
dimensiones regulares o pesadas (regular or heavy).
4.8 Electrodos de soldadura.
4.8.1 Para la soldadura de materiales con una resistencia mínima de tensión menor de 550 MPa
(80 ksi) soldados con proceso de electrodo revestido (SMAW) se deberán utilizar electrodos de
acuerdo con las series de clasificación E-60 o E-70 (apropiados para las características de corriente
eléctrica, la posición de la soldadura y otras condiciones del uso esperado) de la especificación
AWS A5.1 y deberá estar de acuerdo con 7.2.1.10 como sea aplicable.
4.8.2 Para la soldadura de materiales con resistencias mínima de tensión de 550 hasta 585 MPa
(80 hasta 85 ksi) soldados con proceso de electrodo revestido se deberán utilizar electrodos de
acuerdo con la clasificación E-80XX-CX de la especificación AWS A5.5.
4.9 EMPAQUETADURAS.
4.9.1 Generalidades.
● 4.9.1.1 Los materiales de los empaques deberán ser especificados en la Tabla 3 en la hoja de datos.
A menos que sea especificada otra cosa por el Comprador, los materiales de los empaques no
deberán contener asbesto.
4.9.1.2 Los empaques de chapa deben ser continuos. Los empaques metálicos hechos mediante
soldadura continua son aceptables si la soldadura es esmerilada a ras y con un terminado igual al
de la parte no soldada de la junta. Los empaques de cuerda o cinta deberán tener los extremos
traslapados.
4.9.1.3 Cada empaque deberá ser hecho con un dispositivo integral de centrado o
posicionamiento.
● 4.9.1.4 No se deberá usar ningún compuesto de sellado del empaque, adhesivo del empaque, cinta
adhesiva de posicionamiento o lubricante en las superficies de sello de los empaques o las bridas
durante el armado de la junta, a menos que sea permitido específicamente por el Comprador.
Cuando estos materiales son aprobados por el Comprador, se debería tener en consideración la
compatibilidad química entre el empaque y los materiales de la brida.
● 4.9.1.5 Empaques de repuesto no son requeridos a menos que se especifiquen en la línea 23 en la
hoja de datos.
4.9.2 Servicio.
● Cuando los empaques de servicio estén designados para ser suministrados por el Fabricante, los
empaques provistos serán las especificadas en la Tabla 3 en la hoja de datos.
4.9.3 Prueba.
● 4.9.3.1 Los empaques de prueba deberán tener dimensiones comparables y características de
compresibilidad como los empaques de servicio. Las descripciones de los empaques para uso
temporal solo como empaques de prueba se presentarán para la aprobación del Comprador.
4.9.3.2 Para juntas que no se desmontarán después de la prueba, el empaque de prueba deberá
ser el empaque de servicio especificado.
4.9.3.3 Excepto para pernos de acero inoxidable, los pernos y las tuercas utilizadas para las bridas
en las pruebas son aceptables para su uso en el tanque terminado.
SECCIÓN 5 - DISEÑO
5.1 Juntas.
5.1.1 Definiciones.
Las definiciones en 5.1.1.1 hasta 5.1.1.8 aplican al diseño de las juntas del tanque (ver 9.1 para
definiciones que aplican a soldadores y procedimientos de soldadura. Ver también la sección 3 para
definiciones adicionales).
5.1.1.1 Junta de soldadura a tope doble: una junta entre dos partes adyacentes que están
aproximadamente en el mismo plano, que es soldada por ambos lados.
5.1.1.2 Junta de soldadura a tope sencilla: una junta entre dos partes adyacentes que están
aproximadamente en el mismo plano, que es soldada por un solo lado solamente con el uso de una
platina u otro material de respaldo adecuado.
5.1.1.3 Junta de soldadura de traslape doble: una junta entre dos miembros traslapados, en la
cual los bordes traslapados de ambos miembros están soldados con soldadura de filete.
5.1.1.4 Junta de soldadura de traslape sencillo: una junta entre dos miembros traslapados, en la
cual el borde traslapados de uno de los miembros está soldado con soldadura de filete.
5.1.1.5 Soldadura a tope: una soldadura puesta en una ranura entre dos miembros adyacentes.
Las ranuras pueden ser cuadradas, en forma de V (sencilla o doble) o en forma de U (sencilla o
doble) o pueden ser de bisel simple o doble.
5.1.1.6 Soldadura de filete: una soldadura de sección transversal aproximadamente triangular que
une dos superficies que están en ángulo recto, tal como en juntas traslapadas, juntas en T o juntas
en esquina.
5.1.1.7 Soldadura de filete completo: un filete cuyo tamaño es igual al espesor de la parte más
delgada a ser unida.
5.1.1.8 Punto de soldadura de armado (tack weld): una soldadura hecha para mantener las partes
de un ensamble con un alineamiento apropiado hasta que las soldaduras finales sean hechas.
5.1.2 Tamaño de las soldaduras.
5.1.2.1 El tamaño de una soldadura de ranura (biselada) deberá estar basado en la penetraciónde
la junta (profundidad del bisel más profundidad de penetración en la raíz). No se debeconsiderar el
tamaño del refuerzo de la soldadura a cada lado de la junta como parte de la soldadura en juntas
de ranura.
5.1.2.2 El tamaño de una soldadura de filete de lados (legs) iguales deberá estar basado en la
longitud del lado del triángulo recto isósceles más grande que se puede inscribir en la sección
transversal de la soldadura de filete. El tamaño de una soldadura de filete de lados desiguales,
deberá estar basado en la longitud del lado del mayor triángulo recto que se puede inscribir en la
sección transversal del filete.
5.1.3 Restricciones en las juntas.
5.1.3.1 Restricciones del tipo y tamaño de las juntas soldadas están dadas en 5.1.3.2 hasta 5.1.3.8.
5.1.3.2 Los puntos de armado (tack welds) no se deberán considerar con ningún valor para la
resistencia de la soldadura en la estructura terminada.
5.1.3.3 El tamaño mínimo de las soldaduras de filete deberá ser como sigue: para chapas de 5 mm
(3/16 in) de espesor, la soldadura deberá ser un filete completo y para chapas mayores de 5 mm
(3/16 in) de espesor, el espesor de la soldadura deberá ser no menor que un tercio del espesor de
la parte más delgada en la junta y deberá ser al menos 5mm (3/16 in).
5.1.3.4 Juntas traslapadas soldadas sencillas, solamente se permiten en las chapas del fondo y del
techo.
5.1.3.5 Juntas soldadas traslapadas, como los puntos de soldadura, deberán ser traslapadas como
sigue;
- Juntas soldadas por ambos lados deberán estar traslapadas al menos 5 veces el espesor
nominal de la parte más delgada unida o 50 mm (2 pulgadas), lo que sea menor.
- Juntas soldadas por un solo lado deberán estar traslapadas al menos 5 veces el espesor
nominal de la parte más delgada unida o 25 mm (1 pulgada), lo que sea menor.
5.1.3.6 Los pases de soldadura están restringidos como sigue:
● 5.1.3.6.1 Para soldaduras de chapas del fondo y techo para todos los materiales y para las
soldaduras cuerpo-fondo para los materiales de los grupos I, II, III y IIIA, aplican los siguientes
requerimientos para el tamaño de las soldaduras:
a) Para procesos de soldadura manual, los lados de los filetes de soldadura o las profundidades de
las ranuras más grandes que 6 mm (1/4 in) deberán ser multipases, a menos que sea especificado
de otra manera en la hoja de datos, línea 15.
b) Para procesos de soldadura semi-automáticos, mecanizados y automáticos, con la excepción
para soldadura con electro-gas en 7.2.3.4, los lados de las soldaduras de filete o las profundidades
de las ranuras más grandes que 10 mm (3/8 in) deberán ser multipases, a menos que sea
especificado de otra manera en la hoja de datos, línea 15.
5.1.3.6.2 Para las soldaduras cuerpo-fondo de grupos IV, IVA, V, o VI para todos los procesos de
soldadura, todas las soldaduras deberán ser hechas usando un mínimo de dos pases.
5.1.3.7 Las uniones de accesorios a la superficie exterior del tanque deberán ser como sigue:
a) Excepto como está previsto en b. a continuación, todas las uniones de accesorios a la
superficie exterior del tanque deberán ser soldadas completamente con soldadura de sello (no con
soldadura intermitente) para minimizar el riesgo de corrosión.
b) Si es especificado en la hoja de datos, soldadura intermitente es permitida para:
1) Vigas contra viento como es descrito en 5.1.5.8.
2) Accesorios unidos a superficies que serán cubiertos por el aislamiento.
3) Accesorios unidos a superficies de materiales resistentes a la corrosión, incluyendo pero
no limitado al acero inoxidable (ver anexo S y anexo X) y aluminio (ver anexo AL).
● 5.1.3.8 Excepto como es permitido en 5.1.5.5 y 5.1.5.6, juntas de soldadura con platinas de respaldo
que permanecen son permitidas solamente con la aprobación del Comprador.
Nota: ver 5.1.5.2 para requerimientos específicos para juntas verticales del cuerpo.
● b) A menos que se especifique otra cosa, las juntas a tope horizontales del cuerpo deben tener
un eje vertical común.
Nota: ver 5.1.5.3 para requerimientos específicos para juntas horizontales del cuerpo.
5.1.5.4.2 Los traslapes triples en los fondos de los tanques deberán estar al menos a una
distancia de 300 mm (12 in) de cualquier otro, del cuerpo del tanque, de las juntas a tope del
anillo y de las juntas entre las chapas anulares y del fondo. Un traslape triple es creado cuando
tres chapas se ponen juntas y todas las chapas son unidas unas con otras por soldaduras
traslapadas. Una localización donde un par de chapas del fondo están soldadas traslapadas una
con la otra y están traslapadas sobre una chapa anular constituye un traslape triple, pero el
traslape de una chapa sola sobre una porción de la chapa anular soldada a tope no constituye un
traslape triple de soldadura, puesto que las dos chapas anulares no están unidas juntas por una
soldadura traslapada. Conexiones de juntas traslapadas a la chapa anular soldada a tope están
ilustradas en la figura 5.3D.
5.1.5.4.3 Las chapas del fondo necesitan ser soldadas por el lado superior solamente, con un
filete completo continuo en todas las juntas. Las chapas del fondo debajo del anillo inferior del
cuerpo deberán tener los extremos exteriores de las juntas armados y soldados con traslape de
manera que formen una superficie lisa de apoyo para las chapas del cuerpo, como se muestra
en la figura 5-3B. Las chapas traslapadas soldadas del fondo deberán ser soldadas con soldadura
de sello a cada una de las otras en la periferia exterior expuesta de sus bordes traslapados.
NOTA 1. Ver 5.1.5.4 a 5.1.5.9 para los requerimientos específicos para las juntas del techo y del fondo.
NOTA 2. La junta techo-cuerpo alternativa está sujeta a las limitaciones de 5.1.5.9 ítem f.
Figura 5.3b Método para la preparación de chapas traslapadas soldadas del fondo
debajo del cuerpo (Ver 5.1.5.4)
Figura 5-3C - Detalle de la soldadura doble de filete-ranura para las chapas anulares de fondo
con un espesor nominal mayor que 13 mm (½ in) (Ver 5.1.5.7, Item b).
● 5.1.5.5 Juntas a tope del fondo.
Las laminas del fondo soldadas a tope deberán tener sus bordes paralelos preparados para
soldadura a tope, bien sea con ranuras cuadradas o en V. Las soldaduras a tope deberán ser
hechas usando una configuración adecuada de la junta de soldadura que produzca una soldadura
de penetración completa. Soldaduras típicas admisibles a tope del fondo sin platina de respaldo son
los mismos que los mostrados en la Figura 5.1. Es permitido el uso de una platina de
respaldo de al menos 3 mm (1/8 in) de espesor ensamblada por el lado inferior con puntos de
soldadura de armado. Soldaduras a tope con platina de respaldo se muestran en la Figura 5.3a.
Si se emplean ranuras cuadradas, las aberturas de raíz no deberán ser menores a 6 mm (1/4
pulgada). Un separador metálico deberá ser utilizado para mantener la abertura de la raíz entre
los bordes de la chapas contiguas, a menos que el Fabricante presente otro método de soldadura
a tope del fondo para la aprobación del Comprador. La unión de tres juntas de chapas en el fondo
del tanque deberá estar al menos a 300 mm (12 pulgadas) de cualquier del otro y del cuerpo del
tanque.
5.1.5.6 Juntas de la chapa anular del fondo.
Las juntas radiales de la chapa anular del fondo deberán ser soldadas a tope de acuerdo con
5.1.5.5 y deberán tener completa penetración y completa fusión. La platina de respaldo, si es usada,
deberá ser de material compatible para la soldadura con el material de la chapa anular.
b) Para chapas anulares del fondo con un espesor mayor de 13 mm (½ in) las soldaduras de
unión deberán ser dimensionadas de modo que los lados de los filetes de soldadura o la profundidad
de la soldadura de bisel más los lados de los filetes para una soladura combinada sean de un
tamaño igual al espesor de la chapa anular (ver Figura 5.3C), pero no deberá exceder el espesor
de las chapas del cuerpo.
c) La soldadura de unión alrededor de las chapas de refuerzo tipo bajo (low-type) y el fondo o las
chapas anulares deberá ser una soldadura de filete como se muestra en la Figura 5.8 detalles A y
B. El tamaño del filete de soldadura no deberá ser menor que el espesor nominal de la chapa más
delgada unida, no deberá ser menor que el valor mostrado en la tabla en el parágrafo anterior y
no deberá ser más de 13 mm (½ in).
d) La soldadura de unión entre chapas de inserto en el cuerpo o chapas de inserto engrosadas y elfondo
o chapas anulares deberán ser dimensionadas como es requerido en los parágrafos a) o
b) anteriores.
e) Las chapas del fondo o las chapas anulares deberán ser suficientes para proporcionar un mínimo
de 13 mm ( ½ in) desde la línea de fusión del filete de soldadura referenciado en 5.1.5.7c hasta el
borde exterior del fondo o las chapas anulares.
5.1.5.8 Juntas de la viga contra viento (wind girder).
a) Se deberán usar soldaduras a tope de completa penetración para la unión de las secciones del
anillo.
● b) Se deberá usar soldadura continua para todas las juntas horizontales del lado superior y para
todas las juntas verticales. Se deberá hacer soldadura de sello por el lado inferior horizontal a menos
que sea especificado de otra forma por el Comprador.
5.1.5.9 Juntas de techo y ángulo superior.
a) Las chapas de techo se deberán soldar por el lado superior como mínimo, con filetes completos
continuos en todas las juntas. Soldaduras a tope también son permitidas.
b) Para techos fusibles (frangible roofs), las chapas del techo se deberán unir al ángulo superior del
tanque con un filete continuo en el lado superior solamente, como está especificado en
5.10.2.6. Para techos no-fusibles, son permitidos detalles alternativos.
c) Las secciones del ángulo superior, los anillos de tensión y los anillos de compresión deberán ser
unidos con soldaduras a tope que tengan completa penetración y fusión. Los factores de eficiencia
de la junta no necesitan ser aplicados cuando este conforme con los requerimientos de 5.10.5 y
5.10.6.
d) A opción del Fabricante, para techos auto-soportados del tipo cono, domo o sombrilla, los bordes
de las chapas del techo pueden ser pestañadas horizontalmente para que se ajusten planas contra
el ángulo superior para mejorar las condiciones de soldadura.
● e) Excepto como está especificado para tanques con extremo superior abierto en 5.9, para tanques
con techos fusibles por 5.10.2.6, para techos auto-soportados por 5.10.5 y 5.10.6 y para tanques
con el detalle de junta pestañada techo-cuerpo descrito en f a continuación, los cuerpos de los
tanques deberán tener ángulos superiores con un tamaño mínimo que no deberá ser menor que
los siguientes tamaños:
Diámetro del tanque Tamaño mínimo del angulo Tamaño mínimo del
(D) superiora (mm) angulo superior a (in)
D ≤ 11 m (D ≤ 35 ft) 50 × 50 × 5 2 × 2 × 3/16
11 m < D ≤ 18 m (35 ft < D ≤ 60 ft) 50 × 50 × 6 2 × 2 × 1/4
D > 18 m, (D > 60 ft) 75 × 75 × 10 3 × 3 × 3/8
a
Un tamaño equivalente aproximado puede ser usado para acomodarse a la disponibilidad local
de materiales.
Para tanques de techo fijo equipados con aislamiento o chaqueta de altura igual a la altura total
del cuerpo, el lado horizontal del rigidizador superior del cuerpo se deberá proyectar hacia afuera.
Para compatibilidad con el sistema del aislamiento, el Comprador deberá especificar si este lado
será más grande que los especificados arriba.
f) Para tanques con un diámetro menor o igual que 9 m (30 ft) y un techo cónico soportado (ver
5.10.4), el borde superior del cuerpo puede ser pestañado en lugar de instalar el ángulo superior.
El radio de doblez y el ancho del borde pestañado deberá estar conforme a los detalles de la figura
5-3A. Esta construcción puede ser usada para cualquier tanque con techo auto-soportado (ver
5.10.5 y 5.10.6) si el área transversal total de la junta cumple con los requerimientosestablecidos
para la construcción del ángulo superior. No se deberá agregar ningún miembro adicional, tal como
un ángulo o una barra, al detalle pestañado techo-cuerpo.
5.2 CONSIDERACIONES DE DISEÑO.
5.2.1 Cargas.
Las cargas están definidas como sigue:
● a) Carga muerta (DL): el peso del tanque o del componente del tanque, incluyendo cualquier
tolerancia de corrosión a menos que se considere otra cosa.
● b) Presión externa de diseño (Pe): no deberá ser menor que 0.25 kPa (1 in de agua), excepto que
la presión externa (Pe) deberá ser considerada 0 kPa (0 in de agua) para tanques con venteos de
circulación que cumplen los requerimientos del anexo H. Referirse al anexo V para presiones
externas mayores de 0.25 kPa (1 in de agua). Requerimientos de diseño para vacío que exceda
este valor y requerimientos de diseño para resistir la flotación y la presión externa de un fluido
deberán ser materia de acuerdo entre el Comprador y el Fabricante (ver el anexo V). Los tanques
que cumplen los requerimientos de este estándar pueden ser sometidos a un vacío parcial de
0.25 kPa (1 in de agua), sin necesidad de suministrar cálculos adicionales de soporte.
c) Presión interna de diseño (Pi): no deberá exceder 18 kPa (2.5 lbf/in2).
d) Prueba hidrostática (Ht): la carga debida al llenado del tanque con agua hasta el nivel de diseño
del líquido.
e) Cargas en el techo flotante interno:
1) Carga muerta del techo flotante interno (Df) incluyendo el peso de los compartimientos de
flotación, los sellos y todos los otros componentes del techo flotante y los que están unidos
a él.
2) Carga viva uniforme del techo flotante interno (Lf1) 0.6 kPa (12.5 lb/ft2) si no se suministran
drenajes automáticos, (0.24 kPa (5 lb/ft2) si se suministran drenajes automáticos).
3) Carga puntual en el techo flotante interno (Lf2) de al menos dos hombres caminando en
cualquier lugar del techo. Una carga de 2.2 kN (500 lbf) aplicada sobre 0.1 m 2 (1 ft2) en
cualquier lugar del techo corresponde a dos hombres caminando.
4) Presión externa de diseño en el techo flotante interno (Pfe) de 0.24 kPa (5 lb/ft2) mínimo.
f) Carga viva mínima del techo (Lr): 1.0 kPa (20 lb/ft2) en el área horizontal proyectada del techo. La
carga viva mínima en el techo puede ser determinada alternativamente de acuerdo con ASCE 7,
pero no deberá ser inferior a 0.72 kPa (15 psf). La carga viva mínima en el techo deberá ser
reportada al Comprador
● g) Carga sísmica (E): las cargas sísmica determinadas de acuerdo con E.1 hasta E.6 (ver hoja de
datos, línea 8).
● h) Nieve (S): la nieve en el suelo deberá ser determinada de ASCE 7 figura 7-1 o tabla 7-1, a menos
que la carga de nieve que iguala o excede el valor con base en una probabilidad anual del 2% de
ser excedida (intervalo medio de recurrencia de 50 años) o un estándar nacional (tal como el
estándar nacional de edificaciones de Canadá) sea especificado por el Comprador.
1) La carga de diseño balanceada de nieve (Sb) deberá ser 0.84 veces la carga de nieve en
el suelo. Alternativamente, la carga de diseño balanceada de nieve (Sb) deberá ser
determinada de la carga de nieve en el suelo de acuerdo con ASCE 7. La carga de diseño
balanceada de nieve (Sb) deberá ser reportada al Comprador.
2) La carga de diseño desbalanceada de nieve (Su) para techos cónicos con una pendiente de
10° o menos deberá ser igual a la carga balanceada de nieve. La carga de diseño
desbalanceada de nieve (Su) para todos los otros techos deberá ser 1.5 veces la carga de
diseño balanceada de nieve. La carga de diseño desbalanceada de nieve deberá ser
aplicada sobre un sector de 135° del plano del techo sin ninguna nieve sobre el sector
remanente de 225°. Alternativamente, la carga de diseño desbalanceada de nieve deberá
ser determinada de la carga de nieve en el suelo de acuerdo con ASCE 7.
3) Las cargas de diseño balanceada y desbalanceada de nieve deberán ser reportadas al
Comprador.
● i) Peso del líquido almacenado (F): la carga debida al llenado del tanque hasta el nivel de diseño
del líquido (ver 5.6.3.2) con un líquido con una una gravedad específica de diseño especificada por
el Comprador.
j) Presión de prueba (Pt): como es requerido en F.4.4 o F.8.3.
● k) Viento (W): la velocidad de diseño del viento (V) deberá ser cualquiera de las siguientes:
- La ráfaga de velocidad de diseño del viento de 3 segundos determinada de ASCE 7-05
Estas presiones de diseño de viento están de acuerdo con ASCE 7-05 para exposición al viento
categoría C. Como una alternativa, las presiones pueden ser determinadas de acuerdo con:
a) ASCE 7-05 (categoría de exposición y factor de importancia suministrados por el
Comprador); o
b) ASCE 7-10 (categoría de exposición y categoría de riesgo suministrados por el
Comprador) con bien sea la velocidad multiplicada por 0.78 o la presión de ASCE 7-10
multiplicada por 0.6; o
c) Un estándar nacional para las condiciones específicas para las cuales el tanque es
diseñado.
2) La presión de diseño de levantamiento en el techo (viento más presión interna) no necesita
exceder de 1.6 veces la presión de diseño determinada en F.4.1.
3) Las cargas horizontales del lado viento (windward) y del otro lado (leeward) en el techo son
conservadoramente iguales y opuestas y por lo tanto no son incluidas en las presiones arriba
mencionadas.
4) La velocidad de viento más rápida en millas por hora multiplicada por 1.2 es aproximadamente
igual a la ráfaga de velocidad del viento de 3 segundos (V).
NOTA Las velocidades de viento de ASCE 7-10 ahora tienen factores LFRD de carga y categoría de riesgo
(factor de importancia) incluidos, mientras que API 650 usa los esfuerzos de trabajo. El factor 0.78 aplicado a
la velocidad de viento de ASCE 7-10 suministra una conversión a niveles de esfuerzos de trabajo.
● l) Cargas externas.
● 1) El Comprador deberá establecer la magnitud y dirección de las cargas externas o las
restricciones, si hay alguna, para las que se debe diseñar el cuerpo o las conexiones. El diseño
de tales cargas deberá ser materia de acuerdo entre el Comprador y el Fabricante.
● 2) A menos que se especifique otra cosa, el diseño sísmico deberá estar de acuerdo con el
anexo E.
● 3) El diseño para cargas localizadas inducidas por las fuerzas del viento en los componentes
del techo deberá ser materia de acuerdo entre el Comprador y el Fabricante.
4) Las cargas localizadas resultantes de elementos tales como escaleras, plataformas, etc.,
deberán ser consideradas.
5) El Comprador deberá establecer la magnitud y dirección de cualquier carga externa diferente
al acceso normal del personal para la cual han sido diseñados las bocas de inspeccion de
hombre (manholes) y las boquillas del techo. El diseño de tales cargas deberá ser materia
de acuerdo entre el Comprador y el Fabricante.
5.2.2 Combinación de cargas.
Las cargas deberán ser combinadas como sigue. Reglas de diseño en este estándar usan estas
combinaciones de carga, incluyendo la ausencia de cualquier tipo de carga diferente a DL en las
combinaciones:
a) Fluido y presión interna: DL + F + Pi
b) Prueba hidrostática: DL + Ht + Pt
c) Viento y presión interna: DL + W + FpPi
d) Viento y presión externa: DL + W + FpePe
e) Cargas de gravedad:
1) DL + (Lr o Su o Sb) + FpePe
2) DL + Pe + 0.4(Lr o Su o Sb)
f) Sísmico: DL + F + E + 0.1Sb + Fp Pi
g) Cargas de gravedad para techos fijos con techos flotantes suspendidos:
1) DL+ Df + (Lr o S) + Pe + 0.4 (Pfe o Lf1 o Lf2)
2) DL+ Df + (Pfe o Lf1 o Lf2) + 0.4 [(Lr o S) + FpePe]
● El factor de combinación de presión interna (Fp) se define como la relación entre la presión interna
de operación normal y la presión interna de diseño, con un valor mínimo de 0.4.
● El factor de combinación de presión (Fpe) se define como la relación entre la presión externa de
operación normal y la presión externa de diseño, con un valor mínimo de 0.4.
5.2.3 Factores de diseño.
● El Comprador deberá establecer la temperatura de diseño del metal (basada en la temperatura
ambiente), la máxima temperatura de diseño, la gravedad específica de diseño, la tolerancia de
corrosión (si hay alguna) y los factores sísmicos.
● 5.2.4. Medidas de protección.
El Comprador debe considerar la fundación civil, las tolerancias de corrosión, las pruebas de dureza
y cualquier otra medida de protección que sea considerada necesaria. Por ejemplo, para
tanques aislados, medios para prevenir la infiltración de agua dentro del aislamiento deberán ser
especificados, especialmente alrededor de las penetraciones del aislamiento y de la junta techo-
cuerpo.
5.2.5 Capacidad del tanque.
● 5.2.5.1 El Comprador debe especificar la máxima capacidad del tanque y los requerimientos para
el nivel de protección para el sobre-llenado del mismo (o el volumen). (ver API 2350).
5.2.5.2 La máxima capacidad es el volumen de producto en un tanque cuando es llenado hasta
su nivel de diseño del líquido, como está definido en 5.6.3.2 (ver figura 5.4).
5.3.1.2 La resistencia al deslizamiento por fricción deberá ser verificada para tanques sujetos a
cargas laterales de viento o cargas sísmicas (ver 5.11.4 y E.7.6).
5.3.2 Tolerancia de corrosión.
● 5.3.2.1 El Comprador, después de hacer una consideración del efecto total del líquido almacenado,
el vapor por encima del líquido y el medio atmosférico deberá especificar en la hoja de datos, tablas
1 y 2, cualquier sobre-espesor requerido para la tolerancia a la corrosión para todos los
componentes incluyendo cada anillo del cuerpo, para el fondo, para el techo, para las conexiones
y las entradas de hombre (man-holes) y para los elementos estructurales.
5.3.2.2 Excluyendo los cuellos de las boquillas, las tolerancias de corrosión para boquillas,puertas
de limpieza a ras, bocas de inspección de hombre y techos auto-soportados deberán ser agregadas
al espesor diseño, si es calculado, o al espesor mínimo especificado.
● 5.3.2.3 Para los cuellos de las conexiones, la tolerancia de corrosión que se especifique por acuerdo
entre el Comprador y el Fabricante deberá ser añadida al espesor nominal del cuello que se muestra
en las tablas 5.6a y 5.6b (o las tablas 5.7a y 5.7b) o al espesor mínimo calculado requerido para la
carga de presión y la resistencia mecánica. En ningún caso el espesor del cuello deberá ser menor
que el espesor nominal que se muestra en la tabla.
5.3.2.4 La tolerancia de corrosión para los pernos de anclaje deberá ser añadida al diámetro
nominal.
5.3.2.5 La tolerancia de corrosión para las platinas de anclaje y soportes (brackets) deberá ser
añadida al espesor requerido de la platina de anclaje y el soporte.
● 5.3.2.6 Para elementos estructurales internos, la tolerancia de corrosión deberá ser aplicada al
espesor total a menos que sea especificado de otra forma.
5.3.3 Condiciones de servicio.
● El Comprador deberá especificar cualquier requerimiento metalúrgico especial aplicable relativo a
la selección de los materiales y los procesos de fabricación como sea requerido para cualquier
condición anticipada de servicio. Cuando las condiciones de servicio puedan incluir la presencia
de sulfuro de hidrógeno u otra condición que pueda promover agrietamiento inducido por hidrógeno,
especialmente cerca de la parte inferior del cuerpo en la unión cuerpo-fondo, se debería tener
cuidado para asegurar que los materiales del tanque y los detalles de construcción son adecuados
para resistir el agrietamiento inducido por hidrógeno.
Se deberían considerar los requerimientos adicionales dados en este parágrafo.
● 5.3.4 Dureza de las soldaduras.
a) Las durezas del metal de soldadura y de la zona afectada por el calor (HAZ) deberán cumplir con
la Especificación Suplementaria H 2S listada en la línea 5 de la Hoja de Datos, cuando sea
especificado por el Comprador.
b) Cuando sea especificado por el Comprador para materiales IV, IVA, V o VI la dureza de las
soldaduras se debe evaluar por uno o ambos de los siguientes métodos:
1) Las pruebas de la calificación del procedimiento de soldadura para todas las soldaduras
deberán incluir pruebas de dureza del metal de soldadura y de la zona afectada por el calor
de las probetas de prueba. Los métodos de prueba y los estándares de aceptación deberán
ser acordados entre el Comprador y el Fabricante.
2) Todas las soldaduras depositadas con proceso mecanizado o automático deberán tener
pruebas de dureza en la superficie del lado del producto. A menos que se especifique otra
cosa, se debe efectuar una prueba para cada soldadura vertical y una prueba deberá ser
efectuada para cada 30 m (100 ft) de soldadura circunferencial. Los métodos de prueba y los
estándares de aceptación deberán ser acordados entre el Comprador y el Fabricante.
● 5.3.5 Espesores
Cuando sea especificado material de espesor 6 mm (¼ in) se puede utilizar material de 0.236 in
de espesor en el sistema US Customary con la aprobación del Comprador. De manera similar,
cuando sea especificado material de espesor 5 mm (3/16 in) se puede utilizar material de 4.8 mm
de espesor en el sistema SI con la aprobación del Comprador. Los cálculos de diseño deberán estar
basados en el espesor usado.
5.4 LAMINAS DEL FONDO
● 5.4.1 Todas las chapas del fondo deberán tener un espesor corroído de no menos de 6 mm
(0.236 in) [49.8 kg/m2 (9.6 lb/ft2)] (ver 4.2.1.2). A menos que se acuerde otra cosa con el Comprador,
todas las chapas rectangulares y del borde del fondo (“sketch plates”, aquellas chapas del fondo
en las cuales descansa el cuerpo y que tienen un extremo rectangular) deben tener un ancho no
menor de 1800 mm (72 in).
5.4.2 Se deben ordenar chapas de fondo de tamaño suficiente para que cuando sean refiladas
quede una proyección de al menos 50 mm (2 in) hacia afuera del cuerpo o lo requerido por 5.1.5.7.d,
lo que sea mayor.
5.4.3 Las chapas del fondo deberán ser soldadas de acuerdo con 5.1.5.4 o 5.1.5.5.
● 5.4.4 A menos que sea especificado de otra forma en la hoja de datos, línea 12, los fondos de los
tanques que requieran inclinación deberán tener una pendiente mínima de 1:120 subiendo hacia
el centro del tanque.
● 5.4.5 Si es especificado en la hoja de datos, línea 12, un anillo de protección (drip ring) de la
fundación deberá ser suministrado para prevenir el ingreso de agua entre el fondo del tanque y la
fundación. A menos que el Comprador especifique otra cosa, el anillo deberá cumplir los siguientes
requerimientos (ver figura 5.5):
1) El material deberá ser acero al carbono de 3 mm (1/8 in) de espesor mínimo.
2) Todas las juntas radiales entre las secciones del anillo de protección y la chapa anular o el
fondo deberán ser soldadas con una soldadura continua de sello.
3) El anillo de protección se deberá extender al menos 75 mm (3 in) más allá de la periferia
exterior del anillo de la fundación y después ser doblado hacia abajo (hasta 90º) en su
diámetro exterior.
4) La parte superior e inferior del anillo de protección y la parte superior del borde de proyección
del fondo hacia afuera del cuerpo y una porción del cuerpo del tanque deberán ser
recubiertas si es especificado por el Comprador.
5.5 CHAPA ANULAR DEL FONDO.
5.5.1 Cuando el anillo inferior del cuerpo se haya diseñado usando los esfuerzos admisibles de los
materiales en los grupos IV, IVA, V o VI, se debe usar una chapa anular en el fondo unida con
soldadura a tope (ver 5.1.5.6). Cuando el anillo inferior del cuerpo es de materiales de los grupos
IV, IVA, V o VI y el máximo esfuerzo por producto (ver 5.6.2.1) para el primer anillo del cuerpo es
menor o igual que 160 MPa (23,200 psi) o el máximo esfuerzo de prueba hidrostática (ver 5.6.2.2)
para el primer anillo del cuerpo es menor o igual que 171 MPa (24,900 psi), se puede usar el fondo
con soldaduras traslapadas (ver 5.1.5.4) en lugar de una platina anular en el fondo unida con
soldadura a tope. Cuando no son requeridas chapas anulares del fondo por este estándar, chapas
del fondo traslapadas soldadas o soldadas a tope cortadas en forma anular pueden ser instaladas
debajo del cuerpo, pero estas no deberían ser consideradas chapas anulares del fondo (ver 3.1).
5.5.2 Las chapas anulares del fondo deben tener un ancho radial que suministre al menos 600
mm (24 in) entre el interior del cuerpo y cualquier junta traslapada del resto del fondo. Laproyección
hacia afuera por el exterior del cuerpo deberá cumplir con los requerimientos de 5.4.2. Un ancho
radial mayor de la chapa anular del fondo es requerido cuando es calculado como sigue:
√
Fy
L = 2tb
2ϒHG
donde
L= es la anchura mínima de la chapa anular medida desde el borde interior del cuerpo
hasta el borde de la chapa en el resto del fonfo, mm (in).
Fy = es la resistencia mínima de fluencia de la chapa anular a temperatura ambiente, MPa
(psi);
NOTA: Esto se aplica a tanques con el anexo-M, anexo-AL, anexo-S y anexo X.
tb = es el espesor de la chapa anular del fondo (ver 5.5.3), mm (in).
Espesor de chapaa del primer Esfuerzob en el primer anillo del cuerpo (MPa)
anillo del cuerpo (mm)
≤ 190 ≤ 210 ≤ 220 ≤ 250
t ≤ 19 6 6 7 9
19 < t ≤ 25 6 7 10 11
25 < t ≤ 32 6 9 12 14
32 < t ≤ 40 8 11 14 17
40 < t ≤ 45 9 13 16 19
a
El espesor de chapa se refiere al espesor corroído de la chapa del cuerpo para diseño por
producto y al espesor nominal para diseño por prueba hidrostática.
b
El esfuerzo a ser usado es el máximo esfuerzo en el primer anillo del cuerpo (el mayor entre
el esfuerzo por producto o por prueba hidrostática). El esfuerzo puede ser determinado
usando el espesor requerido dividido por el espesor de “a” y después multiplicado por el
esfuerzo admisible aplicable:
Esfuerzo por producto = {(td – CA) / t corroído} (Sd)
Esfuerzo por prueba hidrostática = (tt / t nominal) (St)
NOTA: El espesor especificado en la tabla, como también el ancho especificado en 5.5.2, están
basados en una fundación que de soporte uniforme debajo del ancho total de la chapa anular. A
menos que la fundación sea apropiadamente compactada, particularmente en interior del anillo
de concreto, el asentamiento producirá esfuerzos adicionales en la chapa anular.
Espesor de chapaa del primer Esfuerzob en el primer anillo del cuerpo (lbf/in2)
anillo del cuerpo (in)
≤ 27,000 ≤ 30,000 ≤ 32,000 ≤ 36,000
t ≤ 0.75 0.236 0.236 9/32 11/32
0.75 < t ≤ 1.00 0.236 9/32 3/8 7/16
1.00 < t ≤ 1.25 0.236 11/32 15/32 9/16
1.50 < t ≤ 1.75 11/32 1/2 5/8 3/4
a
El espesor de chapa se refiere al espesor corroído de la chapa del cuerpo para diseño por
producto y al espesor nominal para diseño por prueba hidrostática.
b
El esfuerzo a ser usado es el máximo esfuerzo en el primer anillo del cuerpo (el mayor entre
el esfuerzo por producto o por prueba hidrostática). El esfuerzo puede ser determinado
usando el espesor requerido dividido por el espesor de “a” y después multiplicado por el
esfuerzo admisible aplicable:
Esfuerzo por producto = {(td – CA) / t corroído} (Sd)
Esfuerzo por prueba hidrostática = (tt / t nominal) (St)
NOTA: El espesor especificado en la tabla, como también el ancho especificado en 5.5.2, están
basados en una fundación que de soporte uniforme debajo del ancho total de la chapa anular. A
menos que la fundación sea apropiadamente compactada, particularmente en interior del anillo
de concreto, el asentamiento producirá esfuerzos adicionales en la chapa anular.
● NOTA 1 A menos que se especifique otra cosa por el Comprador, el diámetro nominal del tanque
deberá ser el diámetro de la línea media de las chapas del anillo inferior del cuerpo.
NOTA 2 El espesor nominal de la chapa se refiere al cuerpo del tanque como es construido. Los
espesores especificados están basados en los requerimientos de montaje.
● NOTA 3 Cuando sea especificado por el Comprador, chapa con un espesor nominal mínimo de 6
mm puede substituir chapa de ¼ de pulgada.
NOTA 4 Para diámetros menores de 15 m (50 ft) pero mayores de 3.2 m (10.5 ft), el espesor
nominal del anillo inferior del cuerpo no debe ser menos de 6 mm (1/4 in).
● 5.6.1.2 A menos que se acuerde otra cosa con el Comprador, las chapas del cuerpo deberán
tener un ancho nominal mínimo de 1800 mm (72 in). Las chapas que van a ser soldadas a tope
deberán ser cortadas apropiadamente a escuadra.
5.6.1.3 El esfuerzo calculado para cada anillo del cuerpo no debe ser mayor que el esfuerzo
admisible permitido del material particular usado para fabricar el anillo. Cuando el esfuerzoadmisible
de un anillo superior del cuerpo es menor que el esfuerzo admisible del siguiente anillo inferior del
cuerpo, se debe cumplir uno de los dos a o b a continuación:
a) El espesor del anillo inferior no deberá ser menor que el espesor requerido del anillo superior
para las cargas por producto y por prueba hidrostática por 5.6.3 o 5.6.4.
b) El espesor de todos los anillos del cuerpo deberá ser determinado con un análisis elástico por
5.6.5 usando los espesores finales de chapa.
La parte interior de un anillo superior del cuerpo no deberá proyectarse más allá de la superficie
interior del anillo del cuerpo debajo de él (excepto dentro de las tolerancias dadas en 7.2.3.2).
5.6.1.4 El cuerpo del tanque se debe chequear por estabilidad al pandeo generado por la velocidad
de viento de diseño, según lo establecido en el parágrafo 5.9.7. Si se requiere para estabilidad al
pandeo, se deberán usar anillos rigidizadores intermedios, aumentar el espesor del cuerpo o ambos.
5.6.1.5 Cargas radiales aisladas, tales como las generadas por cargas pesadas en plataformas y
pasos elevados entre tanques se deberán distribuir por medio de secciones de elementos
estructurales laminados, cartelas de refuerzo en chapa u otros elementos pre-fabricados.
En unidades USC:
2.6D( H − 1) G
td = S + CA
d
2.6D(H − 1)
tt =
St
donde
td = espesor de diseño del cuerpo, en in.
tt = espesor de prueba hidrostática del cuerpo, en in.
D = diámetro nominal del tanque, en ft (ver 5.6.1.1, nota 1).
● H = nivel de diseño del líquido, en ft.
= altura desde la parte inferior del anillo en consideración hasta la parte superior del cuerpo incluyendo
el ángulo superior si hay alguno; hasta la parte inferior de cualquier rebosadero que limite la altura
de llenado del tanque; o a cualquier otro nivel especificado por el Comprador, restringido por un
techo flotante interno o controlado por la acción de una ola sísmica.
● G = gravedad específica de diseño del líquido a ser almacenado, como es especificado por el
Comprador.
● CA = tolerancia para la corrosión, en in, como es especificado por el Comprador (ver 5.3.2).
Sd = esfuerzo admisible para la condición de diseño, en lbf/in2 (ver 5.6.2.1).
5.6.4.1 Este método da espesores del cuerpo en puntos de diseño, lo que da que los esfuerzos
calculados son relativamente más cercanos a los esfuerzos circunferenciales en el cuerpo. Este
método solo puede ser utilizado cuando el Comprador no ha especificado el método de 1 pie para
ser usado y cuando lo siguiente es verdadero:
En unidades SI:
L 1000
≤
H 6
donde
L = (500Dt)0.5, en mm.
D = diámetro del tanque, en m.
t = espesor corroído del anillo inferior del cuerpo, en mm.
H = máximo nivel de diseño del líquido (ver 5.6.3.2), en m.
En unidades USC:
L
≤ 2
H
donde
restrepoj@asme.org © 2018-12 por J. Restrepo Pag.: 56 de: 147
DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES
DE ALMACENAMIENTO
Estándar API 650
L = (6Dt)0.5, en in.
D = diámetro del tanque, en ft.
t = espesor corroído del anillo inferior del cuerpo, en in.
H = máximo nivel de diseño del líquido (ver 5.6.3.2), en ft.
5.6.4.2 El espesor mínimo de chapa tanto para la condición de diseño como la de prueba
hidrostática deberá ser determinada como se muestra. Cálculos completos e independientes
deberán ser hechos para todos los anillos para la condición de diseño, y para la condición de prueba.
El espesor requerido de cada anillo del cuerpo deberá el mayor entre el espesor de diseño del
cuerpo más cualquier tolerancia de corrosión o el espesor del cuerpo para la prueba hidrostática,
pero el espesor total no deberá ser menor que el espesor requerido del cuerpo por 5.6.1.1, 5.6.1.3
y 5.6.1.4. Cuando un espesor mayor es usado para un anillo del cuerpo, el mayor espesor puede
ser usado para los cálculos subsecuentes de los espesores de los anillos del cuerpo por encima del
anillos que tiene el mayor espesor, siempre y cuando que el mayor espesor sea mostrado como
el espesor requerido de diseño en los planos del Fabricante (Ver W.3).
5.6.4.3 Para calcular los espesores del anillo inferior del cuerpo, valores preliminares tpd y tpt para
las condiciones de diseño y de prueba hidrostática deberán ser primero calculadas con las formulas
en 5.6.3.2.
5.6.4.4 Los espesores de la chapa del primer anillo t1d (espesor de diseño) y t1t (espesor de prueba
hidrostática) para las condiciones de diseño y de prueba hidrostática, deberán ser calculados
usando las siguientes fórmulas:
En unidades SI:
(
t 1d = 1.06−
0.0696D HG
H Sd√ )( 4.9HDG
Sd + CA
)
En unidades USC:
t 1d
(
= 1.06−
0.463 D
H
√ )(
HG
Sd
2.6HDG
Sd
)
+ CA
Nota: para la condición de diseño t1d no necesita ser más grande que tpd.
En unidades SI:
(
t 1t = 1.06−
0.0696D H
H St √ )( )4.9HD
St
En unidades USC:
t 1t
(
= 1.06−
0.463D
H
√ )( )
H
St
2.6HD
St
Nota: para la condición de prueba hidrostática t1t no necesita ser más grande que tpt.
5.6.4.5 Para calcular el espesor del segundo anillo tanto para las condiciones de diseño y prueba
hidrostática, el valor de la siguiente relación deberá ser calculada para el primer anillo:
h1
rt 0.5
1
donde:
h1 = altura de la chapa del primer anillo del tanque, en mm (in).
r = radio nominal del tanque, en mm (in).
t1 = espesor corroído calculado del primer anillo del tanque, en mm (in), usado para calcular
t2 (diseño). El espesor de prueba hidrostática del primer anillo del cuerpo deberá ser usado
para calcular t2 (prueba hidrostática).
Si el valor de la relación es menor o igual a 1.375,
t2 = t1
Si el valor de la relación es mayor o igual a 2.625,
t2 = t2a
Si el valor de la relación es mayor de 1.375 pero menor de 2.625,
t t 2.1 h1
t t
0.5
2 2a 1 2a 1.25rt
1
donde:
t2 = espesor mínimo de diseño del segundo anillo del cuerpo, excluyendo cualquier tolerancia
de corrosión, en mm (in).
t2a = espesor corroído segundo anillo del cuerpo, en mm (in), como es calculado para un anillo
superior del cuerpo como se describe en 5.6.4.6 a 5.6.4.8. Al calcular el espesor del
segundo anillo del cuerpo (t2) para el caso de diseño y el caso de prueba hidrostática,
valores aplicables de t2a y t1 deberán ser usados.
La fórmula precedente para t2 está basada en el mismo esfuerzo admisible que ha sido usado
para el diseño del anillo inferior y el segundo anillo. Para tanques donde el valor de la relación es
mayor o igual a 2.625, el esfuerzo admisible para el segundo anillo podrá ser más bajo que el
esfuerzo admisible para el anillo inferior cuando el método descrito en 5.6.4.6 hasta 5.6.4.8 es
usado.
5.6.4.6 Para calcular los espesores de los anillos superiores, para las condiciones de diseño y de
prueba hidrostática, deberá ser calculado un valor preliminar para el espesor corroído tu para las
chapas superiores usando las fórmulas en 5.6.3.2, y luego deberá calculada la distancia x del punto
de diseño variable desde la parte inferior del anillo, usando el menor valor obtenido de las siguientes
fórmulas:
En unidades SI:
x 1 = 0. 61 ( rt u ) + 320CH
0. 5
x2 = 1000 CH
x 3 = 1. 22 ( rt u )
0. 5
donde:
tu = espesor corroído del anillo superior en la junta circunferencial, en mm.
C = [K0.5 (K-1)] / (1 + K1.5)
K = tL / tu
tL = espesor corroído del anillo inferior en la junta circunferencia, en mm.
x 1 = 0. 61 ( rt u) + 3. 84 CH
0. 5
x2 = 12CH
x 3 = 1. 22 ( rt u)
0. 5
donde:
tu = espesor corroído del anillo superior en la junta circunferencial, en in.
C = [K0.5 (K-1)] / (1 + K1.5)
K = tL / tu
tL = espesor corroído del anillo inferior en la junta circunferencia, en in.
( )
x
4. 9D H − G
1000
t dx = + CA
Sd
( )
x
4 . 9D H −
1000
t tx =
St
En unidades USC:
( )
x
2. 6D H − G
12
t dx = + CA
Sd
t tx =
( )
x
2 . 6D H −
12
St
5.6.4.8 Los pasos descritos en 5.6.4.6 y 5.4.6.7 deberán ser repetidos usando el valor calculado de
tx como tu hasta que exista una pequeña diferencia entre los valores calculados de tx en sucesión
(normalmente repitiendo los pasos 2 veces es suficiente). Repitiendo los pasos da una localización
más exacta del punto de diseño para el anillo en consideración y consecuentemente un espesor
más preciso del cuerpo.
5.6.4.9 Hay dos ejemplos suministrados en el anexo K. El ejemplo #1 son cálculos paso a paso
que ilustran una aplicación del método de diseño de punto variable para un tanque con un diámetro
de 85 m (280 ft) y una altura de 19.2 m (64 ft) para determinar los espesores de chapa del cuerpo
para los tres primeros anillos para la condición de prueba hidrostática solamente. El ejemplo #2
demuestra el método de diseño de punto variable para un tanque en unidades USC para un tanque
con un diámetro de 280 ft y una altura de 40 ft con tolerancias de corrosión variable y materiales
variados para las condiciones de diseño y de prueba hidrostática
5.6.5 Cálculo de espesores por análisis elástico.
Para tanques donde L/H es mayor que 1000/6 (2 en unidades USC), la selección de los espesores
del cuerpo se deberá basar en un análisis elástico que muestre que los esfuerzos circunferenciales
calculados del cuerpo estén por debajo de los esfuerzos admisibles dados en las tablas 5.2a y
5.2b. Las condiciones de frontera (boundary) para el análisis deberá asumir un momento
completamente plástico causado por la fluencia de la chapa debajo del cuerpo ycrecimiento radial
cero.
5.7 ABERTURAS EN EL CUERPO.
5.7.1 Generalidades.
5.7.1.1 Los requerimientos a continuación para huecos en el cuerpo, se establecen para limitar al
uso de accesorios que se tienen para ser unidos al cuerpo por soldadura. Ver figura 5.6.
5.7.1.2 Son requeridos los diseños de huecos en el cuerpo descritos en este estándar, excepto
para los diseños alternativos permitidos en 5.7.1.8.
5.7.1.3 Las puertas de limpieza a ras (flush type clean-out) y boquillas a ras en el cuerpo deben
cumplir con los diseños especificado en 5.7.7 y 5.7.8.
● 5.7.1.4 Cuando es especificado por el Comprador tamaños intermedios a los listados en las tablas
5.3a a 5.12b los detalles de construcción y refuerzos deberán estar de acuerdo con la siguiente
conexión más grande listada en la tabla. El tamaño del hueco o de la conexión en el tanque no debe
ser más grande que el tamaño máximo mostrado en la tabla respectiva.
5.7.1.5 Los huecos cerca de la parte inferior de un tanque tenderán a rotar con flexión vertical del
cuerpo bajo carga hidrostática. Los huecos del cuerpo en esta área que tienen unidas tuberías u
otras cargas externas deberán ser reforzados no sólo para la condición estática, sino también para
todas las cargas impuestas a las conexiones del cuerpo por la restricción de las tuberías conectadas
a la rotación del cuerpo. Las cargas externas deberán ser minimizadas o las conexiones del cuerpo
deberán ser relocalizadas fuera de la zona de rotación. El anexo P proporciona un método para la
evaluación de huecos que están de acuerdo con las tablas 5.6a y 5.6b.
5.7.1.6 Las superficies cortadas con cizalla o corte con oxígeno en el cuello de las inspecciones
de hombre, los cuellos de las boquillas, las chapanas de refuerzo, y los huecos en las chapas del
cuerpo se deberán suavizar y volver uniformes, con las esquinas redondeadas, excepto cuando
las superficies están completamente cubiertas por las soldaduras de unión.
5.7.1.7 Los huecos en el cuerpo pueden ser reforzados con el uso de una chapa de inserto/chapa
de refuerzo o chapa de inserto engrosada según la figura 5.7B. La chapa de inserto puede tener
el mismo espesor que una chapa del cuerpo adyacente o puede ser más gruesa para proporcionar
refuerzo. Una chapa de inserto rectangular deberá tener esquinas redondeadas (excepto en los
bordes que terminan en la parte inferior del tanque o en las juntas entre los anillos del cuerpo) con
un radio que sea mayor o igual que el mayor entre 150 mm (6 in) o 6t donde t esel espesor de la
chapa del cuerpo que contiene la chapa de inserto o chapa de inserto engrosada. La chapa de
inserto o chapa de inserto engrosada puede contener múltiples aberturas del cuerpo. El espesor y
las dimensiones de la chapa de inserto o chapa de inserto engrosada deberán proporcionar el
refuerzo requerido por 5.7.2. El espaciado entre las soldaduras deberá cumplircon los requisitos
de 5.7.3. La periferia de las chapas de inserto engrosadas deberán tener una transición inclinada
de 1:4 hasta el espesor de las chapas del cuerpo adyacentes, cuando el espesor de la chapa de
inserto excede el espesor del cuerpo adyacente por más de 3 mm (1/8 in)
● 5.7.1.8 La forma y dimensiones del refuerzo de los huecos en el cuerpo, ilustradas en las figuras
5.7a, 5.7b y 5.8 y dimensionadas en las tablas relacionadas pueden ser alteradas, siempre y cuando
el refuerzo cumpla con el área, la soldadura, y los requisitos de espaciamiento de las soldaduras
descritas en 5.7.2 y 5.7.3. Para chapas de refuerzo con espesor mayor de ½ in, el refuerzo y la
soldadura (excluyendo el espaciamiento de las soldaduras) de huecos que cumplen con API 620
sección 5 son aceptables, con la aprobación del Comprador. Estas declaraciones de alternativas
permisibles de refuerzo de huecos del cuerpo y la soldadura no se aplican a las puertas de limpieza
a ras, las conexiones del cuerpo a ras o configuraciones similares.
5.7.1.9 La cara de la brida deberá ser adecuada para los sellos y el apernado empleados. Los
empaques deberán ser seleccionados para cumplir con el ambiente del servicio de manera que la
carga de asentamiento del empaque requerida sea compatible con la clasificación (rating) y tipo
de cara de la brida, la resistencia de la brida, y sus pernos (ver 4.9).
5.7.2 Refuerzo y soldadura.
5.7.2.1 Los huecos en cuerpos de tanques que son requeridos para acomodar boquillas bridadas
o roscadas mayores a 2 in NPS (Nominal Pipe Size) deberán ser reforzadas. El área transversal
mínima de refuerzo requerida no debe ser menor que el producto del diámetro vertical del hueco
cortado en el cuerpo por el espesor nominal de la chapa, pero cuando se hacen cálculos para el
espesor máximo requerido considerando todas las condiciones de cargas de diseño y de prueba
hidrostática, se puede usar el espesor mínimo requerido en lugar del espesor nominal de la chapa.
El área de la sección transversal del refuerzo deberá ser medida verticalmente, coincidente con el
diámetro del hueco.
● 5.7.2.2 Las únicas conexiones en el cuerpo que pueden utilizar soldaduras que tienen menos que
penetración completa a través del cuerpo son aquellas que no requieren refuerzo y aquellas que
utilizan chapas gruesas de inserto como se muestra en las figuras 5.7B y 5.8. Sin embargo cualquier
conexión listada en la tabla 3 de las Hojas de datos que están marcadas “si” en “Conexiones de
completa penetración” deben utilizar soldaduras de completa penetración en el cuerpo y el refuerzo,
si se usa.
5.7.2.3 Excepto para las conexiones a ras (flush-type el refuerzo efectivo se debe hacer dentro de
una distancia por arriba y por debajo de la línea de centro de la conexión, igual a la dimensión
vertical del hueco en el cuerpo. El refuerzo se puede obtener de uno de los siguientes o una
combinación de los mismos:
a) La pestaña de unión del accesorio.
● b) La chapa de refuerzo (ruana).
c) La porción del cuello del accesorio que puede ser considerada como refuerzo de acuerdo con
5.7.2.4.
d) El sobre-espesor de diseño del cuerpo.
e) El material en el cuello de la conexión. La resistencia del material en el cuello de la conexión
usado para refuerzo debería ser preferiblemente de la misma resistencia del cuerpo del tanque,
pero material con resistencia más baja es permisible siempre y cuando que elmaterial del
cuello tenga tenga resistencias de fluencia y de tensión mínimas especificadasno menores
que el 70% y 80% respectivamente de las resistencias de fluencia y de tensión mínimas
especificadas de la chapa del cuerpo. Cuando la resistencia del material es mayor o igual que
el 70% y el 80% de los valores mínimos, el área en el cuello disponible para refuerzo del cuerpo
debería ser reducida en proporción a la relación de los esfuerzos admisibles en el cuello,
usando los factores de esfuerzos que gobiernan, a los esfuerzos admisibles en la chapa del
cuerpo unida. No se puede tomar crédito por la resistencia adicional de cualquier material de
refuerzo que tenga un esfuerzo admisible mayor que el del material de la chapa del cuerpo.
Cuellos con material que tengan una resistencia de fluenciao de tensión menor que el 70% o
el 80% de los valores mínimos pueden ser usados, siempre y cuando que ninguna área del
cuello sea considerada como refuerzo efectivo.
5.7.2.4 Las siguientes porciones del cuello de los accesorios pueden ser consideradas parte del
área de refuerzo, excepto como está prohibido en 5.7.2.3 ítem e:
a) La porción que se extiende desde la superficie exterior de la chapa del cuerpo del tanque hasta
una distancia igual a cuatro veces el espesor del cuello o, si el el espesor del cuello es reducido
dentro de esta distancia, hasta el punto de transición.
b) La porción que cae dentro del espesor de la chapa del cuerpo.
c) La porción que se extiende hacia adentro de la superficie interior de la chapa del cuerpo hasta
la distancia especificada en el ítem a.
5.7.2.5 La resistencia agregada de la soldadura de unión de un accesorio a la chapa del cuerpo,
una chapa de refuerzo interviniente, o ambas, deberá al menos ser igual a la proporción de las
fuerzas que pasan a través de todo el refuerzo que es calculado para pasar a través del accesorio.
5.7.2.6 La resistencia agregada de la soldadura de unión de cualquier chapa de refuerzo
interviniente a la chapa del cuerpo, deberá ser al menos igual a la proporción de las fuerzas que
pasan a través de todo el refuerzo que es calculado para pasar a través de la chapa de refuerzo.
5.7.2.7 La soldadura de unión al cuerpo a lo largo de la periferia exterior de una chapa de refuerzo
o conexión patentada que se suelda traslapada al cuerpo deberá ser considerada efectiva sólo
para las partes que se encuentran afuera de la zona delimitada por líneas verticales dibujadas
tangentes al hueco en el cuerpo; sin embargo, la soldadura perimetral exterior deberá ser aplicada
completamente alrededor del refuerzo. Ver 5.7.2.8 para los esfuerzos admisibles. Toda la soldadura
perimetral interior deberá ser considerada efectiva. La resistencia de la soldadura de unión efectiva
deberá ser considerada como la resistencia al corte de la soldadura con el valor del esfuerzo dada
para soldaduras de filete en 5.7.2.8. El tamaño de la soldadura perimetral exterior deberá ser igual
al espesor de la chapa del cuerpo o la chapa del refuerzo, lo que sea más delgado, pero no deberá
ser mayor de 40 mm (1½ in). Cuando boquillas tipo bajo son utilizadas con una chapa de refuerzo
que se extiende hasta la parte inferior del tanque (ver la figura 5.8), el tamaño de la porción
perimetral de la soldadura que une la chapa de refuerzo a la chapa inferior deberá estar de acuerdo
con 5.1.5.7. La soldadura perimetral interior deberá ser lo suficientemente grande para soportar el
resto de la carga.
RTR = Hueco Tipo Regular Reforzado (boquilla o manhole) con chapa de refuerzo de forma de diamante o circular, chapa de
inserto o chapa de inserto engrosada que no se extiende hasta el fondo (ver Figura 5.7a y Figura 5.8).
LTR = Hueco Tipo Bajo Reforzado (boquilla o manhole) usando chapa de refuerzo tipo lápida, chapa de inserto o chapa de
inserto engrosada que se extiende hasta el fondo [ver Figura 5.8, Detalle (a) y Detalle (b)].
S-N = Hueco sin chapa de refuerzo ni chapa gruesa de inserto (p.ej. huecos en el cuerpo reforzados integralmente; o huecos que
no requieren refuerzo).
Variables Referencia Dimensión mínima entre líneas de fusión o línea central de soldadura (Notas 1, 2, 3 y 4)
Número
Cuerpo t Condición Parágrafo A B C D(solo 5) E F(6) G(6)
t ≤ 13 mm Como se 5.7.3.2 150 mm (6 in) 75 mm (3 in) 75 mm (3 in.)
(t ≤ ½in) suelda
o 5.7.3.3 75 mm (3 in)
PWHT
5.7.3.3
Figura 5.6 - Requerimientos mínimos de soldaduras para huecos en cuerpos de acuerdo con 5.7.3
Tabla 5.3b – Espesor de la tapa y la brida apernada del manhole del cuerpo (USC)
Tabla 5.5a – Dimensiones del diámetro del círculo de pernos Db y del diámetro de la chapa de
la tapa Dc de la entrada de hombre del cuerpo (USC).
Dimensiones en milímetros
Tabla 5.5b – Dimensiones del diámetro del círculo de pernos Db y del diámetro de la chapa de
la tapa Dc de la entrada de hombre del cuerpo (USC).
Dimensiones en milímetros
● 5.7.3.4 Las boquillas y bocas de inspección (man-hole) no deberían ser colocadas en las juntas
soldadas del cuerpo y las chapas de refuerzo de las boquillas y bocas de inspección (man-hole)
no se deberían traslapar sobre las juntas de las chapas (p. ej.: figura 5.9 detalles a, c y e deberían
ser evitados). Si no hay otra opción posible y el Comprador acepta el diseño, huecos circulares en
el cuerpo y chapas de refuerzo (si son usadas) pueden ser localizadas en las soldaduras a tope
de las juntas verticales u horizontales del cuerpo, siempre que se cumplan los requisitos de
espaciamiento mínimo y que se haga inspección radiográfica de la junta soldada del cuerpo. La
soldadura del cuerpo deberá ser radiografiada en una longitud igual a tres veces el diámetro del
hueco, pero la junta de soldadura que será removida no necesita ser radiografiada. La inspección
radiográfica deberá ser hecha de acuerdo con 8.1.3 hasta 8.1.8.
5.7.4 Alivio térmico de esfuerzos.
5.7.4.1 Todas las puertas de limpieza a ras (flush type clean-out conection) y las conexiones a ras
del cuerpo (flush type shell connections) deberán ser aliviadas de esfuerzos térmicamente como un
ensamble antes de ser instaladas en el cuerpo del tanque o después de la instalación en el tanque
si el tanque completo es aliviado térmicamente. El alivio de esfuerzos deberá hacerse dentro de un
rango de temperatura de 600 °C a 650 °C (1100 °F a 1200 °F) (ver 5.7.4.3 para materiales
templados y revenidos) durante un período de 1 hr por 25 mm (1 in) de espesor de material del
cuerpo. El ensamble deberá incluir la chapa de refuerzo en el fondo (o la chapa anular) y la
soldadura brida-cuello.
5.7.4.2 Cuando el material del cuerpo es de los grupos I, II, III o IIIA, todas la conexiones de 12”
NPS de diámetro nominal o más grandes en chapas del cuerpo o chapas gruesas de inserto con
espesores mayores de 25 mm (1 in) deberán ser prefabricadas en una chapa del cuerpo o chapa
gruesa de inserto y el ensamble prefabricado deberá ser aliviado térmicamente de esfuerzos dentro
de un rango de temperatura de 600 °C a 650 °C (1100 °F a 1200 °F) durante un períodode 1 hr
por 25 mm (1 in) de espesor de material del cuerpo, antes de su instalación. Los requerimientos de
alivio de esfuerzos no necesitan incluir las soldaduras brida-cuello u otros accesorios boquilla-cuello
o man-hole-cuello, siempre y cuando que se cumplan las siguientes condiciones:
a) Las soldaduras están por fuera del refuerzo (ver 5.7.2.4).
b) La dimensión de la garganta de los filetes de soldadura en una brida deslizante (slip-on) no
excede de 16 mm (5/8 in) o la junta a tope de la soldadura cuello-brida no excede de 19 mm (3/4
in). Si el material es pre-calentado a una temperatura mínima de 90 °C (200 °F) durante la
soldadura, los límites de soldadura de 16 mm (5/8 in) y de 19 mm (¾ in) pueden ser
incrementados a 32 mm y 40 mm (1¼ in y 1½ in), respectivamente.
5.7.4.3 Cuando el material del cuerpo es de los grupos IV, IVA, V o VI, todas los huecos para
conexiones mayores de 2 in NPS, en chapas del cuerpo o chapas de inserto engrosada con
espesores mayores de 13 mm (½ in) deberán ser prefabricadas en la chapa del cuerpo o la chapas
de inserto engrosada y el ensamble prefabricado deberá ser aliviado térmicamente de esfuerzos
dentro de un rango de temperatura de 600 °C a 650 °C (1100 °F a 1200 °F) durante un período de
1 hr por 25 mm (1 in) de espesor de material del cuerpo, antes de su instalación.
Cuando son instaladas conexiones en material templado y revenido, la temperatura máxima de
alivio térmico de esfuerzos no deberá exceder la temperatura de revenido para los materiales en
el ensamble prefabricado aliviado térmicamente. Los requerimientos de alivio de esfuerzos no
aplican a la soldadura de la chapa anular de fondo, pero aplican a las puertas de limpieza a ras
cuando la chapa de refuerzo en el fondo es una sección de la chapa anular.
Los requerimientos de alivio de esfuerzos no necesitan incluir las soldaduras brida-cuello u otros
accesorios boquilla-cuello o man-hole-cuello, siempre y cuando que se cumplan las condiciones
de 5.7.4.2.
5.7.4.4 La inspección después del alivio de esfuerzos deberá ser de acuerdo con 7.2.3.7. o 7.2.3.8.
● 5.7.4.5 Cuando no es práctico hacer el alivio de esfuerzos a la temperatura mínima de 600 °C (1.100
°F) es permitido, sujeto a la aprobación del Comprador, hacer la operación de alivio de esfuerzos a
temperaturas más bajas por períodos de tiempo más largos, de acuerdo con lo establecido en la
tabla más abajo. El tratamiento de PWHT a temperatura más baja/tiempo más largo puede no
proporcionar la tenacidad de material y las tensiones residuales equivalentes a las del uso de la
temperatura más alta/tiempo más corto del tratamiento de PWHT; por lo tanto, se deberá considerar
una revisión por un metalurgista experimentado y la posible verificación mediante pruebas en la
acería de probetas con tratamiento térmico y/o pruebas de chapas soldadas. Ver Línea 23 de la
hoja de datos para cualquier requisito especificado por el Comprador aplicable a esta opción de
tratamiento térmico.
NOTA 1 Para temperaturas intermedias, el tiempo de calentamiento deberá ser determidado por
interpolación lineal.
NOTA 2 El alivio de esfuerzos a estas temperaturas no es permitido para material A 537 clase 2.
5.7.4.6 Cuando son usados en ensambles aliviados térmicamente, los materiales de aceros
templados y revenidos A 537 Cl 2 y TMCP A 841 deberán ser representados por probetas de
prueba que han sido sujetas al mismo tratamiento térmico que el que fue usado para el ensamble
aliviado térmicamente.
5.7.5 Bocas de inspección de hombre (manhole) del cuerpo.
5.7.5.1 Las bocas de inspección de hombre en el cuerpo deberán ser de acuerdo con la Fig. 5.7a
y 5.7b y las tablas 5.3a a 5.5b (o las tablas 5.6a a 5.8b), pero otras formas son permitidas por
5.7.1.8. Ecuaciones para el espesor de las chapas de las tapas y las bridas apernadas se dan en
la ecuación en 5.7.5.6. Valores típicos de los espesores se muestran en la table 5.3. Cada chapa
de refuerzo de la boca de inspección de hombre deberá estar provista de un hueco de detección de
6 mm (1/4 in) de diámetro (para detección de fugas a través de las soldaduras interiores). El hueco
deberá estar localizado en la línea central horizontal y deberá estar abierto a la atmósfera.
5.7.5.2 Las bocas de inspección de hombre deberán ser de construcción soldada ensamblada. Las
dimensiones se indican en las tablas 5.3a a 5.5b. Las dimensiones están con base en los espesores
mínimos del cuello listados en las tablas 5.4a y 5.4b. Cuando se especifica una tolerancia de
corrosión para ser aplicada a bocas de inspección de hombre en el cuerpo, la tolerancia de corrosión
deberá ser agregada a los espesores mínimos del cuello, la tapa plana y la brida apernada de las
tablas 5.3a, 5.3b, 5.4a y 5.4b.
5.7.5.3 El diámetro máximo Dp del corte en el cuerpo deberá ser como está listado en la columna
3 de las tablas 5.7a y 5.7b. Dimensiones para las chapas de refuerzo requeridas, están listadas
en las tablas 5.6a y 5.6b.
5.7.5.4 Los materiales de los empaques deberán cumplir los requisitos de servicio con base en el
producto almacenado, la temperatura máxima de diseño y resistencia al fuego. Las dimensiones de
los empaques, cuando se utilizan en conjunción con las bridas de chapa delgada descritas enla
figura 5.7a, han probado ser efectivas cuando se utilizan con empaques blandos, tales como fibra
sin asbesto con aglomerante adecuado. Cuando se usan empaques duros, como metal sólido, metal
corrugado, metal encamisado y metal enrrollado en espiral, las dimensiones del empaque, la brida
y la tapa plana de la boca de inspección de hombre deberán ser diseñados por API 620 secciones
5.20 y 5.21. Ver 4.9 para requerimientos adicionales.
Tabla 5.7a – Dimensiones para el cuello de las boquillas del cuerpo: schedule de tubería, chapa y
soldadura (SI)
Dimensiones en milímetros
Tabla 5.7b – Dimensiones para el cuello de las boquillas del cuerpo: schedule de tubería, chapa y
soldadura (USC)
Dimensiones en in
5.7.5.5 En lugar de utilizar la figura 5.7a o un diseño según API 620, bridas forjadas y bridas
ciegas forjadas podrán ser suministradas por 4.6.
5.7.5.6 El espesor mínimo requerido de las chapas de las tapas y las bridas apernadas deberá
ser el mayor de los valores calculados por las siguientes fórmulas:
En unidades SI
t c = Db x
√ CϒHG
S
d
+ CA
tf = tc – 3
donde
tc es el espesor nominal mínimo de la chapa de la tapa (no menor que 8), en mm.
tf es el espesor nominal mínimo de la chapa de la brida apernada (no menor que 6),
en mm.
Db es el diámetro del círculo de pernos (ver tabla 5.5), en mm.
C es el coeficiente para chapas circulares y es igual a 0.3.
ϒ es el factor de densidad del agua 0.00981, en MPa/m.
H es el nivel de diseño del líquido (ver 5.6.3.2), en m.
G es la gravedad específica del producto almacenado, no menor de 1.
Sd es el esfuerzo de diseño igual a 0.5 Sy, (Sy es la resistencia de fluencia igual a 205), en
MPa.
NOTA Materiales con resistencia de fluencia mayor de 205 MPa pueden ser usados, pero para
los cálculos de espesor no deberán ser mayores que 205 MPa, para mantener la junta
apernada hermética para fugas.
CA es la tolerancia de corrosión, en mm.
En unidades USC
t c = Db x
√ CϒHG
S
d
+ CA
tf = tc – 1/8
donde
tc es el espesor nominal mínimo de la chapa de la tapa (no menor que 5/16), en
pulgadas.
tf es el espesor nominal mínimo de la chapa de la brida apernada (no menor que
1/4), en pulgadas.
Db es el diámetro del círculo de pernos (ver tabla 5.5), en pulgadas.
C es el coeficiente para chapas circulares y es igual a 0.3.
ϒ es el factor de densidad del agua 0.433, en psi/ft
restrepoj@asme.org © 2018-12 por J. Restrepo Pag.: 77 de: 147
DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES
DE ALMACENAMIENTO
Estándar API 650
H es el nivel de diseño del líquido (ver 5.6.3.2), en pies (ft).
√
1000
9,81
t c = 667 x 0,3 ( )23 x 1,0 + 0 = 17,14 mm
0,5 x 205
EJEMPLO (USC) usando un tanque de 75 ft de alto con un manhole de 20 in.
√
144
t c = 26,25 x + 0 = 0,6692 inches
0,5 x 30.000
62.4
0,3 ( ) 75 x 1,0
5.7.5.7 Una tapa de chapa con una conexión para un equipo mezclador del producto deberá tener
un espesor (tc) de al menos √2 veces el espesor requerido por las tablas 5.3a y 5.3b (excluyendo la
tolerancia de corrosión) o √2 veces el espesor calculado por la ecuación 5.7.5.6, excluyendo la
tolerancia de corrosión. El espesor añadido (o chapa de refuerzo) para el reemplazo del hueco
cortado en la chapa de la tapa deberá estar basado en las tablas 5.3a y 5.3b. El espesor
incrementado de la chapa de la tapa dentro de un radio de un diámetro del hueco puede ser incluido
como parte del área de reemplazo requerida. La unión de la conexión para el mezclador a la chapa
de la tapa deberá ser una soldadura de completa penetración. El espesor de la brida apernada del
manhole (tf) no deberá ser menor de √2 veces el espesor requerido por las tablas 5.3a y 5.3b
(excluyendo la tolerancia de corrosión) o √2 veces el espesor calculado por la ecuación 5.7.5.6,
excluyendo la tolerancia de corrosión. El espesor del cuello de la conexión deberá ser diseñado
para soportar las fuerzas del mezclador con un espesor mínimo no menor que el requerido por las
tablas 5.4a y 5.4b sin comparación con el espesor incrementado de la chapa de la tapa anotado en
esta sección.
5.7.6 Boquillas y bridas del cuerpo.
● 5.7.6.1.a A menos que se especifique de otra manera, las bridas de boquillas en el cuerpo,
excluyendo las bocas de inspección de hombre, en tamaños desde 1 ½ in NPS hasta 20 in NPS y
24 in NPS, deberán cumplir los requisitos de ASME B16.5. Para tamaños mayores de 24 in NPS
pero no mayores de 60 in NPS, las bridas deberán cumplir los requerimientos de ASME B16.47
series A o series B. Las bridas series A y series B no son compatibles en todos los tamaños y deben
ser cuidadosamente seleccionadas para que coincidan con el brida de acoplamiento. Si diámetros,
materiales de construcción y estilos de brida de ASME B16.47 no están disponibles, bridas
fabricadas con plantillas de perforación (diámetro del círculo de pernos, número de huecos y
diámetro del hueco) que igualen series A o series B, deberán ser usadas. Estas bridas fabricadas
deberán ser diseñadas de acuerdo con el código ASME de recipientes de presión sección VIII
división 1 sección UG-34 y apéndice 2. Los esfuerzos admisibles para diseño deberán ser objeto
de acuerdo entre el Comprador y el Fabricante. Los huecos de los pernos deberán estar acaballados
en la línea vertical central de la brida.
● 5.7.6.1.b Boquillas del cuerpo (y bridas, si es especificado por el Comprador como una alternativa
a 5.7.6.1.a anterior), deberán estar de acuerdo con las figuras 5.7b, 5.8 y 5.10 y las tablas 5.6a a
5.8b, pero otras formas son permitidas por 5.7.1.8. Un diseño de conexión alternativo es permisible
para el extremo de la boquilla que no está soldada al cuerpo, si este proporciona resistencia
equivalente, tenacidad, estanqueidad a las fugas y utilidad y si el Comprador aceptasu uso por
escrito.
● 5.7.6.2 A menos que las boquillas del cuerpo sean especificadas para estar a ras por el interior
del cuerpo del tanque por el Comprador, las boquillas del cuerpo sin tuberías internas en un tanque
sin un techo flotante pueden ser suministradas a ras o con una proyección interna, aopción
del Fabricante. En tanques de techo flotante, las boquillas del cuerpo sin tuberías internas, dentro
del rango de funcionamiento del techo flotante, deberán ser suministradas a ras con el interior del
cuerpo del tanque, a menos que sea acordado de otra manera entre el Fabricante y el Comprador.
● 5.7.6.3 Los detalles y dimensiones especificadas en este estándar son para boquillas instaladas
con sus ejes perpendiculares a la chapa del cuerpo. Una boquilla puede ser instalada en un ángulo
distinto de 90 grados con respecto a la chapa del cuerpo en un plano horizontal, siempre que el
ancho de la chapa de refuerzo (W o D o en la figura 5.8 y las tablas 5.6a y 5.6b) sea incrementado
por la cantidad en que la cuerda horizontal del hueco cortado en la chapa del cuerpo (Dp en la
figura 5.8 y las tablas 5.7a y 5.7b) aumenta a medida que el hueco cambia de circular a elíptico para
la instalación angular. Adicionalmente, boquillas no mayores de 3 in NPS - para la inserción de
termo-pozos, conexiones de muestreo o para otros propósitos que noinvolucren la unión de tubería
extendida - se pueden instalar en un ángulo de 15 grados o menos por fuera de la perpendicular en
un plano vertical, sin modificación de la chapa de refuerzo de las boquillas.
5.7.6.4 El espesor nominal mínimo de los cuellos de las boquillas a ser usado deberá ser igual al
espesor requerido como es indicado por el término tn en las tablas 5.6a y 5.6b, columna 3.
Acs = es el área de la sección transversal del refuerzo por encima de la parte superior del hueco,
en mm2 (in2).
K1 = es el coeficiente de la fig. 5-11.
h = es la altura vertical del hueco, en mm (in).
t = es el espesor calculado del anillo inferior del cuerpo, en mm (in), requerido por las fórmulas
de 5.6.3, 5.6.4 o A.4.1 (con eficiencia de la junta E = 1,0), incluyendo la tolerancia de
corrosión, donde sea aplicable.
5.7.7.5 El espesor nominal de la chapa del cuerpo en el ensamble de la puerta de limpieza a ras
deberá ser como mínimo tan grueso como el espesor nominal de la chapa del cuerpo adyacente en
el anillo inferior del cuerpo. El espesor nominal de la chapa de refuerzo en el cuerpo y de la chapa
del cuello de la conexión deberá ser, como mínimo, el espesor de la chapa del cuerpo en el ensamble
de la puerta de limpieza a ras.
El refuerzo de la puerta de limpieza a ras en el plano del cuerpo debe ser suministrado dentro de
una altura L arriba de la parte inferior del hueco. L no deberá exceder de 1,5h, excepto que para
el caso de conexiones pequeñas, L-h no debe ser menor que 150 mm (6 in). Cuando esta excepción
resulta en un L que es mayor que 1.5h, solamente la porción del refuerzo que está dentro de la
altura 1.5h deberá ser considerada efectiva. El refuerzo requerido puede ser proporcionado por uno
o cualquier combinación de lo siguiente:
a) La chapa de refuerzo del cuerpo.
b) Cualquier espesor de la chapa del cuerpo en el ensamble de la puerta de limpieza a ras que es
mayor que el espesor requerido del anillo inferior del cuerpo, según lo determinado por 5.6.3,
5.6.4 o A.4.1 (con una eficiencia de junta E = 1,0).
c) La porción de la chapa del cuello que tiene una longitud igual al espesor nominal de la chapa
del refuerzo.
El área de refuerzo proporcionada deberá ser adecuada tanto para las condiciones de diseño por
producto, como las condiciones de prueba hidrostática.
5.7.7.6 El ancho mínimo de la chapa de refuerzo en el fondo deberá ser de 250 mm (10 in) más el
espesor nominal combinado de la chapa del cuerpo en el ensamble de la puerta de limpieza a ras
y la chapa de refuerzo del cuerpo. Cuando es especificada tolerancia de corrosión, esta será
adicionada al espesor de la chapa de refuerzo en el fondo.
El espesor nominal de la chapa de refuerzo en el fondo no deberá ser menor que el determinado
por la siguiente ecuación:
En unidades SI:
√
0.0004027h2 0.5YHG
t br = + b + CA
Sd Sd
donde
tbr es el espesor mínimo de la chapa de refuerzo del fondo, (no menos de 13), en mm (máximo 25
mm para 200 × 400, máximo 28 mm para 600 × 600, máximo 40 mm para 900 × 1.200 y máximo
de 45 mm para 1.200 × 1.200).
h es la altura vertical del hueco, en mm.
b es el ancho horizontal del hueco, en mm.
H es el máximo nivel de diseño del líquido (ver 5.6.3.2), en m.
G es la gravedad especifica de diseño del líquido, para los propósitos de esta ecuación, no deberá
ser menor que 1,0.
Y es el factor de densidad del agua .00981 = (9,81/1.000), en MPa/m
Sd es el esfuerzo de diseño de 145, en MPa; ≤ 0,7 Sy.
NOTA Materiales con un esfuerzo de diseño mayor que 145 MPa pueden ser usados, pero para
cálculos del espesor, Sd no deberá ser mayor que 145 MPa.
Sy es el esfuerzo de fluencia a la temperatura de diseño; ≤ 205 MPa.
CA es la tolerancia de corrosión, en mm.
restrepoj@asme.org © 2018-12 por J. Restrepo Pag.: 83 de: 147
DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES
DE ALMACENAMIENTO
Estándar API 650
En unidades USC:
1.5h 2
√ 0.5YHG
S
S
t br = d + b d + CA
donde
tbr es el espesor mínimo de la chapa de refuerzo del fondo (no menos de 0,625), en in (máximo 1 in
para 8 × 16, máximo 1 ⅛ in para 24 × 24, máximo 1½ in para 24 × 36 y máximo 1¾ in para 48 × 48)
h es la altura vertical del hueco, en in.
b es el ancho horizontal del hueco, en in.
H es el máximo nivel de diseño del líquido (ver 5.6.3.2), en ft.
G es la gravedad especifica de diseño del líquido, para los propósitos de esta ecuación no deberá ser
menor que 1,0.
5.7.7.7 Las dimensiones de la chapa de la tapa, de la brida apernada y de los pernos deberán
estar de acuerdo con las ecuaciones a continuación. Algunos valores han sido calculados en la
tabla 5.9a, la tabla 5.9b, la tabla 5.10a y la tabla 5.10b. Los espesores mínimos la chapa de la
tapa y de la brida deberán ser de 10 mm o 0,375 in. Cuando es especificada tolerancia a la
corrosión esta deberá ser añadida a los espesores de la chapa de la tapa y de la brida apernada.
En unidades SI:
√
CϒHG
t c = ( h+150) + CA
S
d
dónde
tc es el espesor nominal mínimo de la la chapa de la tapa y de la brida apernada (no menor
de 10), en mm;
h es la altura vertical del hueco de la puerta limpieza, en mm;
1
C escoeficiente = ,
( ( ))
6 para h/b ≤ 0,5 (b es el ancho del hueco de la
1+0,623 x hb puerta de limpieza, en mm);
2x
1
C escoeficiente = , para h/b > 0,5 (b es el ancho del hueco de la
( ( ))
3
h
1,34 x 1+1,61 x puerta de limpieza, en mm);
b
restrepoj@asme.org © 2018-12 por J. Restrepo Pag.: 84 de: 147
DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES
DE ALMACENAMIENTO
Estándar API 650
NOTA Materiales con un esfuerzo de diseño mayor de 145 MPa pueden ser usados, pero para
los cálculos de espesor Sd no deberá ser mayor que 145 MPa, para limitar la deflexión y mantener
la junta apernada hermética para fugas.
CA es la tolerancia de corrosión, en mm.
EJEMPLO Para un tanque de 22 m de altura con una puerta de limpieza de 200 mm de altura.
√ ( )
9,81
1000
t c = ( 200+150) x C x 22 x 1,0 + 0 = 10,64 mm
145
donde
1
C= = 0,6212
( ( ))
3
200
1,34 x 1+1,61 x 400
En unidades USC:
√
CϒHG
t c = ( h+6) + CA
S
d
dónde
tc es el espesor nominal mínimo de la la chapa de la tapa y de la brida apernada (no menor
de 0,375), en in;
h es la altura vertical del hueco de la puerta limpieza, en in;
1
C escoeficiente = ,
para h/b ≤ 0,5 (b es el ancho del hueco de la
( ( ))
6 puerta de limpieza, en in);
h
2 x 1+0,623 x b
1
C escoeficiente = ,
para h/b > 0,5 (b es el ancho del hueco de la
( ( ))
3
puerta de limpieza, en in);
h
1,34 x 1+1,61 x b
NOTA Materiales con un esfuerzo de diseño mayor de 21.000 lbf/in 2 pueden ser usados, pero
para los cálculos de espesor Sd no deberá ser mayor que 21.000 lbf/in2, para limitar la deflexión
y mantener la junta apernada hermética para fugas.
CA es la tolerancia de corrosión, en mm.
EJEMPLO Para un tanque de 72 ft de altura con una puerta de limpieza de 8 in de altura.
√
144
t c = (8+6) x + 0 = 0,425 in.
donde
C ( )
1
62,421.000
x 72 x 1,0
C= = 0,6212
( ( ))
3
8
1,34 x 1+1,61 x
16
5.7.7.8 Todos los materiales del ensamble de la puerta de limpieza a ras deberán de acuerdo con
tipo de descarga se ajustarán a los requisitos de la sección 4. La chapa del cuerpo que contiene
el ensamble de la puerta de limpieza, la chapa de refuerzo en el cuerpo, la chapa de cuello y la
chapa de refuerzo en el fondo deberán cumplir con los requisitos de las pruebas de impacto de
4.2.9 y de la figura 4.1 para el espesor respectivo involucrado, a la temperatura de diseño del metal
para el tanque. La tenacidad a la entalla de la brida apernada y de la chapa de la tapa deberá estar
basada en el espesor que gobierna como se define en 4.5.4.3 usando la tabla 4.3a,la tabla 4.3b,
y la figura 4.1. Adicionalmente, la resistencia de fluencia y la resistencia de tensión de la chapa del
cuerpo en la la puerta de limpieza a ras, la chapa de refuerzo en el cuerpo y la chapa de cuello
deberá ser igual o mayor que la resistencia de fluencia y la resistencia de tensión del material de la
virola inferior adyacente del cuerpo.
5.7.7.9 Las dimensiones y detalles de los ensambles de la puerta de limpieza cubiertos por esta
sección se basan en la carga hidrostática interna sin cargas por tuberías externas.
5.7.7.10 Cuando se instale una puerta de limpieza en un tanque que está apoyado sobre una
fundación de tierra sin concreto o paredes de mampostería bajo el cuerpo del tanque, se deberá
tener provisión para soportar el accesorio y retener la fundación por cualquiera de los siguientes
métodos:
a) Instalar una placa de mamparo de acero vertical debajo del tanque, a lo largo del contorno del
cuerpo del tanque, simétrica con el hueco, como se muestra en la figura 5.13, método A.
b) Instalar un muro de contención de concreto o mampostería debajo del tanque con la cara
externa de la pared de acuerdo al contorno del cuerpo del tanque como se muestra en la figura
5.13, método B.
5.7.7.11 Cuando se instale una puerta de limpieza en un tanque que está apoyado sobre un anillo
de concreto, las dimensiones mostradas en la figura 5.13, método C, deberán ser previstas para
acomodar la puerta de limpieza.
5.7.7.12 Cuando se instale una puerta de limpieza de tipo empotrado en un tanque que está
apoyado sobre una fundación de tierra dentro de una fundación con un muro de contención, se
deberá tener una muesca en el muro de contención para alojar el accesorio, y se proveerá un muro
de contención interior suplementario para soportar el accesorio y retener la fundación. Las
dimensiones deberán ser como se muestra en la figura 5.13, método D.
restrepoj@asme.org © 2018-12 por J. Restrepo Pag.: 87 de: 147
DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES
DE ALMACENAMIENTO
Estándar API 650
5.8.5.7 Las conexiones roscadas deberán estar de acuerdo con la figura 5.20 y las tablas 5.15a y
5.15b.
5.8.11.4 Todas las chapas varias de refuerzo no circulares deberán tener sus esquinas
redondeadas con un radio mínimo de 50 mm (2 in). Los refuerzos que deban cubrir las juntas del
cuerpo se deben suministrar con un agujero de detección de 6 mm (¼ in) (ver 5.7.3.4).
5.9 ANILLOS RIGIDIZADORES SUPERIOR E INTERMEDIOS (VIGAS CONTRA VIENTO).
5.9.1 Generalidades.
5.9.1.1 Requisitos del anillo rigidizador para la carga de viento (vigas contra viento) son tratados en
esta sección. Requisitos del anillo rigidizador para la carga de presión externa (vacío) y la carga
de vacío en combinación con la carga de viento, son tratados en el anexo V
5.9.1.2 Tanques de extremo superior abierto deberán tener una viga contra viento superior para
mantener la redondez del cuerpo cuando el tanque está sometido a cargas de viento. Ver 5.9.5.
5.9.1.3 Todos los tanques deberán estar rígidizados por vigas contra viento intermedias cuando sea
requerido por 5.9.6. Rigidizadores por vacío, cuando es requerido por el anexo V, se puede
considerar que también actúan como vigas contra viento cuando el espaciamiento y los
rigidizadores cumplen con todos los demás requisitos tanto de esta sección como del anexo V.
Nota: el módulo de sección dado en las Tabla 5-20a y 5-20b para los detalles c y d está basado en que el lado más largo del
elemento está localizado horizontalmente (perpendicular al cuerpo) cuando son usados ángulos de lados desiguales.
5.9.1.4 Este diseño para anillos utilizados como vigas contra viento también se aplica a tanques
de techo flotante cubiertos en el anexo C. El ángulo superior y las vigas contra viento deberán de
acuerdo, en material y tamaño, con los requisitos de esta norma.
5.9.2 Tipos de anillos rigidizadores.
Los anillos rigidizadores pueden ser hechos de secciones o perfiles estructurales, fabricados a partir
de lámina conformada por doblez o secciones fabricadas por soldadura o una combinación de tales
tipos de secciones ensambladas por soldadura. La periferia exterior de los anillos rigidizadores
puede ser circular o poligonal (ver figura 5.24).
5.9.3 Restricción de los anillos rigidizadores.
5.9.3.1 El tamaño mínimo de un ángulo para ser usado solo o como un componente de una sección
fabricada debe ser de 65x65x6 mm (2-1/2x2-1/2x¼ in). El espesor nominal mínimo de chapa para
ser usada en anillos conformados o fabricados debe ser de 6 mm (0,236 in).
● 5.9.3.2 Los anillos que pueden atrapar líquidos deberán tener huecos de drenaje adecuados.
Tanques no aislados que tengan anillos deberán tener pequeñas pendientes y/o huecos o ranuras
de drenaje del agua a menos que el Comprador apruebe una forma alternativa de drenaje. Si se
suministran huecos de drenaje, estos deberán tener un diámetro mínimo de 25 mm (1 in) con
centros a 2400 mm (8 ft) o menos. Tanques aislados en los que los anillos funcionan como
cierres del aislamiento no deberán tener ni huecos ni ranuras de drenaje.
5.9.3.3 Las soldaduras que unen los anillos rigidizadores al cuerpo del tanque pueden cruzar las
soldaduras verticales del tanque. Cualquier soldadura de unión en el anillo debe estar localizado a
un mínimo de 150 mm (6 in) de cualquier soldadura vertical del cuerpo. Los anillos rigidizadores
también pueden cruzar las soldaduras verticales del tanque si se usan muescas (rat hole) en el
anillo de refuerzo en la soldadura vertical del tanque. Donde se usa este método, se debe mantener
el módulo de sección requerido del anillo de refuerzo y el espaciamiento de la soldadura.
5.9.4 Soportes para anillos rigidizadores.
Se deberán suministrar soportes para los anillos de refuerzo cuando la dimensión del ala o el
alma horizontal excede de 16 veces el ala o el espesor del alma. Los soportes deben estar
espaciados a los intervalos requeridos para la carga muerta y la carga viva vertical; sin embargo,
el espaciado no deberá exceder de 24 veces el ancho de la brida o alma de compresión exterior.
5.9.5 VIGA CONTRA VIENTO SUPERIOR.
5.9.5.1 La viga contra viento superior deberá estar localizada en el extremo superior del anillo
superior del cuerpo o cerca de él, preferiblemente por el exterior del tanque.
5.9.5.2 Cuando las vigas contra viento superiores están localizadas más de 0.6 m ( 2 ft) por debajo
de la parte superior del cuerpo, el tanque debe tener un ángulo superior de 65 x 65 x 6 mm (2-1/2
x 2-1/2 x 3/16 in) para cuerpos de 5 mm (3/16 in) de espesor o un ángulo de 75 x 75 x6 mm (3 x 3
x ¼ in) para cuerpos de más de 5 mm (3/16 in) de espesor, u otros elementos con módulo de
sección equivalente.
5.9.5.3 El módulo de sección mínimo requerido de la viga contra viento superior deberá ser
determinado por la siguiente ecuación:
En unidades SI:
( )
2
D2 H 2 V
Z = 17 190
donde:
En unidades USC:
( )
2
V
Z = 0.0001 D H 2
2
120
donde:
5.9.5.4 Para tanques con diámetros mayores de 61 m (200 ft), deberá ser efectuado un chequeo
adicional para el momento de inercia mínimo requerido para el anillo rigidizador superior. El
momento de inercia mínimo requerido del anillo rigidizador deberá ser determinado por las
siguientes ecuaciones:
En unidades SI:
I = 3583 H2 × D3 × (V ⁄ 190)2 ⁄ E
donde
I es el momento de inercia mínimo requerido (cm4).
D es el diámetro nominal del tanque, en metros (m).
H2 es la altura del cuerpo del tanque (m), incluyendo cualquier extremo libre por encima
de la altura máxima de llenado como una guía para un techo flotante.
E es el módulo de elasticidad (MPa) a la máxima temperatura de diseño.
V es la velocidad de diseño del viento (ráfaga de 3-seg) (km/h) (ver 5.2.1[k]).
En unidades USC:
I = 108 H2 × D3 × (V ⁄ 120)2 ⁄ E
restrepoj@asme.org © 2018-12 por J. Restrepo Pag.: 97 de: 147
DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES
DE ALMACENAMIENTO
Estándar API 650
donde
√( ) ( )
3 2
t 190
H 1 = 9.47 t
D V
donde:
H1 es la máxima altura del cuerpo no rigidizado, en m.
● t es el espesor nominal, a menos que sea especificada otra cosa, del anillo superior del cuerpo
(mm).
D es el diámetro nominal del tanque (m).
V es la velocidad del viento de diseño (ráfaga de 3 segundos) (km/h) (ver 5.2.1[k]).
En unidades USC:
√( ) ( )
3 2
D
t V
120
H 1 = 600,000 t
donde:
H1 es la máxima altura del cuerpo no rigidizado, en ft.
● t es el espesor nominal como se ordena, a menos que sea especificada otra cosa, del anillo superior
del cuerpo (in).
D es el diámetro nominal del tanque (ft).
V es la velocidad del viento de diseño (ráfaga de 3 segundos) (mph) (ver 5.2.1[k]).
5.9.6.2 Después de que la máxima altura del cuerpo sin rigidizadores, H1, ha sido determinada, la
altura transformada del cuerpo deberá ser calculada como sigue:
a) Con la siguiente ecuación, cambiar el ancho real de cada anillo del cuerpo por un ancho
transformado de cada anillo del cuerpo que tiene un espesor igual al del anillo superior del
cuerpo:
√( )
5
tuniforme
Wtr = W t
actual
donde:
b) Sumar los anchos transformados de los anillos. La suma de los anchos transformados de los
anillos dará la altura del cuerpo transformado.
5.9.6.3 Si la altura del cuerpo transformado es mayor que la máxima altura del cuerpo, H1, se
requiere una viga contra viento intermedia.
5.9.6.3.1 Para igual estabilidad por arriba y por abajo de la viga contra viento intermedia, la viga
debería ser localizada en la mitad de la altura del cuerpo transformado. La localización de la viga
en el cuerpo actual debería estar en el mismo anillo y en la misma posición relativa que la
localización de la viga en el cuerpo transformado, usando la relación de espesor en 5.9.6.2.
5.9.6.3.2 Se pueden usar otras localizaciones para la viga, siempre y cuando que la altura del
cuerpo sin rigidizadores en el cuerpo transformado no exceda de H1 (ver 5.9.6.5).
5.9.6.4 Si la mitad de la altura del cuerpo transformado excede la máxima altura H1, una segunda
viga intermedia deberá ser usada para reducir la altura del cuerpo sin rigidizadores a una altura
menor que la máxima.
5.9.6.5 Las vigas intermedias no deberán ser unidas al cuerpo dentro de una distancia de 150 mm
(6 in) de la junta horizontal del cuerpo. Cuando la localización preliminar de la viga queda dentro de
150 mm (6 in) de la junta horizontal, la viga deberá ser localizada a 150 mm (6 in) por debajode
la junta; sin embargo, la máxima altura del cuerpo sin rigidizadores no deberá ser excedida.
En unidades SI:
( )
2
D2 h 1 V
Z = 17 190
donde:
En unidades USC:
( )
2 2
D h
Z=
10 000
1 V
120
donde:
5.9.6.6.1 Donde el uso de un cuerpo transformado permite que la viga de viento intermedia sea
localizada a una altura que es menor que h1 calculado por la fórmula en 5.9.6.1, el espaciamiento
a la mitad de la altura del cuerpo transformado, transportada a la altura del cuerpo real cuerpo,
puede ser substituido por H1 en el cálculo para el módulo de sección mínimo si la viga es unida en
la localización transportada.
5.9.6.6.2 El módulo de sección de la viga de viento intermedia deberá estar basado en las
propiedades de los miembros unidos y puede incluir una porción del cuerpo del tanque en una
distancia por encima y por debajo de la unión al cuerpo, en mm (in), de :
En unidades SI:
13.4 (Dt)0.5
donde
D es el diámetro nominal del tanque en metros.
t es el espesor nominal del cuerpo en la unión, a menos que sea especificado de otra
manera, en milímetros.
En unidades USC:
1.47 (Dt)0.5
donde
D es el diámetro nominal del tanque en pies.
t es el espesor nominal del cuerpo en la unión, a menos que sea especificado de otra
restrepoj@asme.org © 2018-12 por J. Restrepo Pag.: 102 de: 147
DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES
DE ALMACENAMIENTO
Estándar API 650
manera, en pulgadas.
5.10.2.5 Junta superior: las chapas de los techos cónicos deberán ser soldadas al ángulo
superior con un filete de soldadura continuo por el lado superior solamente.
● 5.10.2.6 Techo fracturable (“frangible”): un techo es considerado fracturable (ver 5.8.5 para
requerimientos de venteo de emergencia) si la unión techo-cuerpo puede fallar antes de que ocurra
una falla en la junta cuerpo-fondo en el evento de una presión interna excesiva. Cuando un
Comprador específica un tanque con techo fracturable, independientemente del tipo de acero
(inoxidable, duplex u otro) o anexo de este estándar, el diseño del tanque deberá cumplir con a, b,
c o d de los siguientes:
a) Para tanques de diámetro de 15 m (50 ft) o mayor, el tanque deberá cumplir con todo lo
siguiente:
1) La pendiente del techo en la unión con el ángulo superior no excede de 2:12.
2) El espesor nominal del anillo inferior del cuerpo no deberá ser menor de 6 mm (¼ in).
3) Los miembros de soporte del techo no están unidos a las chapas del techo.
4) El techo es unido al ángulo superior con un filete sencillo continuo en el lado superior que
no excede de 5 mm (3/16 in). No es permitido soldadura del techo al ángulo superior por
el lado inferior (incluyendo soldadura de sello).
5) El anillo de compresión techo-ángulo superior está limitado a los detalles a - e en la figura
F.2.
6) Todos los miembros en la región de unión techo-cuerpo incluyendo anillos para
aislamientos son considerados como contribuyendo al área de la sección transversal (A)
de unión techo-cuerpo y esta área es menor que el límite mostrado más abajo; el área
(A) deberá estar basada en el espesor nominal de los elementos participantes.
DLS
A =
2 π Fy tan Θ
Nota: los términos para esta ecuación están definidos en el anexo F.
El ángulo superior requerido por 5.1.5.9.e puede ser reducido en tamaño si es requerido para cumplir el
límite del área de la sección transversal.
b) Para tanques auto-anclados con un diámetro mayor o igual a 9 m (30 ft), pero menor a 15 m
(50 ft), el tanque deberá cumplir con todo lo siguiente:
1) La altura del tanque es de 9 m (30 ft) o mayor.
2) El tanque cumple con los requerimientos de 5.10.2.6.a.2 hasta 5.10.2.6.a.6.
3) La pendiente del techo en la unión con el ángulo superior no excede de 3/4:12.
4) Los accesorios unidos al tanque (incluyendo boquillas y manholes) deberán ser diseñados
para acomodar al menos 100 mm (4 in.) de movimiento vertical del cuerpo sin ruptura.
5) El fondo es soldado a tope.
c) Alternativamente para tanques auto-anclados menores de 15 m (50 ft) de diámetro, el tanque
deberá cumplir con todo lo siguiente:
1) El tanque cumple con los requerimientos de 5.10.2.6.a.1 hasta 5.10.2.6.a.6.
2) Un análisis elástico deberá ser efectuado para confirmar que la resistencia de la unión del
cuerpo al fondo es al menos 1.5 veces la resistencia de la junta superior con el tanque vacío
y 2.5 veces la resistencia de la junta superior con el tanque lleno.
3) Los accesorios unidos al tanque (incluyendo boquillas y manholes) deberán ser diseñados
para acomodar al menos 100 mm (4 in.) de movimiento vertical del cuerpo sin ruptura.
4) El fondo es soldado a tope.
d) Para tanques anclados de cualquier diámetro, el tanque deberá cumplir con los
requerimientos de 5.10.2.6.a.1 hasta 5.10.2.6.a.6 y el anclaje y el contrapeso deberán ser
diseñados para 3 veces la presión de falla calculada por F.7 como es especificado en 5.12.
● 5.10.2.7 Rigidizadores: para todo tipo de techos, las chapas pueden ser rigidizadas por secciones
soldadas a las chapas. Referirse a 5.10.2.3 para requerimientos para techos cónicos soportados.
● 5.10.2.8 Diseños alternativos: estas reglas pueden no cubrir todos los detalles de diseño y
construcción del techo del tanque. Con la aprobación del Comprador, el techo no necesita cumplir
con 5.10.4, 5.10.5, 5.10.6 y 5.10.7. El Fabricante deberá suministrar un techo diseñado y construido
para ser tan seguro como se dispone de otra forma en este estándar. En el diseño del techo, deberá
darse especial atención a través a la prevención de la falla por inestabilidad.
5.10.2.9 Cargas laterales en las columnas: cuando el Comprador especifique cargas laterales que
serán impuestas en las columnas de soporte del techo, las columnas deberán ser proporcionados
para satisfacer los requisitos para las cargas combinadas de compresión axial y flexión como está
especificado en 5.10.3.
5.10.3 Esfuerzos admisibles.
● 5.10.3.1 Generalidades.
La resistencia admisible de los elementos del techo deberá ser determinada de acuerdo con
ANSI/AISC 360 usando la metodología de diseño de resistencia admisible (ASD).
5.10.3.2 Máxima relación de esbeltez.
Para columnas, el valor L/rc no deberá exceder de 180. Para otros miembros en compresión, el valor
L/r no deberá exceder de 200. Para todos los otros miembros, excepto barras de amarre (tie rods)
cuyo diseño está basado en fuerza de tensión, el valor L/r no deberá exceder de 300.
donde:
L es la longitud no arriostrada, en mm (in).
rc es el menor radio de giro de la columna, en mm (in).
r es el radio de giro que gobierna, en mm (in).
● 5.10.4 Techos cónicos soportados.
5.10.4.1 La pendiente del techo debe ser de 1:16 o mayor si así se especifica por el Comprador.
Si las vigas (rafters) están apoyadas directamente en vigas en cuerdas circunferenciales (chord
girders), que producen pequeñas variaciones en las pendientes de las vigas, la pendiente de la viga
más plana deberá estar de acuerdo con la pendiente especificada u ordenada de la viga.
5.10.4.2 Los miembros principales de soporte, incluyendo aquellos que soportan las vigas (rafters),
pueden ser perfiles laminados o secciones fabricadas o cerchas (trusses). Aunque estos miembros
pueden estar en contacto con las chapas del techo, el patín (flange) de compresión de
un miembro o la cuerda superior de una cercha no deberá ser considerada como recibiendo soporte
lateral de las chapas del techo y deberán ser rigidizadas lateralmente por otro método aceptable si
es necesario. Los esfuerzos admisibles en estos miembros deberán estar gobernados por 5.10.3.
5.10.4.3 Miembros estructurales que sirvan como vigas (rafters), pueden ser perfiles laminados o
secciones fabricadas pero en todos los casos deberán están conforme con las reglas 5.10.2,
5.10.3 y 5.10.4. Las vigas deberán ser diseñadas para la carga muerta de ellas mismas y de las
chapas del techo y con el patín (flange) de compresión de la viga considerando que no está
recibiendo soporte lateral de las chapas del techo y deberán ser rigidizadas lateralmente si es
necesario (ver 5.10.4.2). Cuando se consideran cargas muertas adicionales o cargas vivas, las
vigas (rafters) en contacto directo con las chapas del techo pueden ser consideradas como
recibiendo adecuado soporte lateral de la fricción entre las chapas del techo y los patines de
compresión de las vigas, con las siguientes excepciones:
a) Cerchas (trusses) y juntas de alma abierta (open-web) usadas como vigas (rafters).
b) Vigas con una profundidad nominal mayor que 375 mm (15 in).
c) Vigas con una pendiente mayor que 1:6.
● 5.10.4.4 Las vigas (rafters) deben estar espaciadas para satisfacer:
donde:
b es la máxima luz admisible de la chapa del techo, medida circunferencialmente entre
centros de las vigas.
Fy es la resistencia de fluencia mínima especificada de la chapa del techo.
t espesor corroído del techo.
p presión uniforme como sea determinada de la combinación de cargas dadas en 5.2.2.
● 5.10.4.5 Las columnas del techo deberán ser hechas de tubos o elementos estructurales como
sea indicado en la hoja de datos, línea 11. Las columnas en tubo deberán ser selladas o tener una
abertura tanto en la parte superior como en la inferior de la columna.
5.10.4.6 Las cartelas (clips) de las vigas (rafters) para la fila exterior de las misma deberán ser
soldadas al cuerpo del tanque.
5.10.4.7 Las columnas de soporte deberán ser suministradas con detalles en sus bases que
proporcionen lo siguiente:
a) Distribución de la carga: las cargas en la columna deberán ser distribuidas sobre superficies
de apoyo basadas en la capacidad especificada de soporte del suelo o de diseño de la
fundación del tanque. La presión aplicada por la altura del líquido en el tanque no necesita ser
considerada cuando se dimensiona las bases de la columna para distribuir las cargas. Cuando
una chapa horizontal no rigidizada es diseñada para distribuir la carga, ella deberá tener un
espesor nominal de no menos de 12 mm (1/2 in). Alternativamente, la carga de la columna
puede ser distribuida por un ensamble de vigas estructurales. La chapa o los miembros deberán
ser diseñados para distribuir la carga sin exceder los esfuerzos admisibles establecidos en
5.10.3.1.
En unidades SI:
El espesor nominal no deberá ser menor al mayor de
√ √
2×1000D B U
+ CA , o 2×1000D + CA , o 5 mm
sen θ 1000×E sen θ 1,33×1000×E
√ √
B U
4×12 rr + CA , o 4×12 rr + CA , o 3/ 16 in.
144×E 1,33×144×E
p D2
8 F a tan Θ
√ √
B U
4×1000 rr + CA , o 4×1000 rr + CA , o 5 mm
1000×E 1,33×1000×E
√ √
B U
4×12 rr + CA , o 4×12 rr + CA , o 3/ 16 in.
144×E 1,33×144×E
donde
D es el diámetro nominal del tanque, en ft.
E es el módulo de elasticidad (psi) a la máxima temperatura de diseño.
B es la mayor de las combinaciones de carga en 5.2.2 (e)(1) y (e)(2) con carga balanceada
de nieve Sb, en psi.
U es la mayor de las combinaciones de carga en 5.2.2 (e)(1) y (e)(2) con carga balanceada
de nieve Su, en psi.
rr es el radio del techo, en ft.
5.10.6.2 El área de participación en la junta techo-cuerpo deberá ser determinado utilizando la
figura F.2 y el espesor nominal del material menos cualquier tolerancia de corrosión deberá ser igual
o exceder lo siguiente:
p D2
8 F a tan Θ
donde
p es la mayor de las combinaciones de carga en 5.2.2 (e)(1) y (e)(2).
D es el diámetro nominal del tanque.
θ es el ángulo de los elementos del cono con la horizontal, en grados.
Fa es igual a (0,6Fy), el menor esfuerzo de tensión admisible de tracción para los materiales
en la junta techo-cuerpo.
Fy es la menor resistencia de fluencia del material en la junta techo-cuerpo a la máxima
temperatura de diseño.
5.10.7 Unión de del ángulo superior para techos auto-soportados.
Información y ciertos restricciones en los tipos de juntas del ángulo superior se dan en el ítem c
de 5.1.5.9. Detalles de la soldadura se dan en 7.2.
5.11 CARGAS DE VIENTO EN LOS TANQUES (ESTABILIDAD AL VOLCAMIENTO).
5.11.1 Presión de viento
La estabilidad al volcamiento deberá ser calculada usando las presiones de viento dadas en
5.2.1(k).
5.11.2 Tanques no anclados
Los tanques no anclados deberán cumplir los requerimientos de 5.11.2.1 0 5.11.2.2. Ver la figura
5.27.
5.11.2.1 Los tanques no anclados, excepto tanques de techo cónico soportado que cumplen los
requerimientos de 5.10.4, deberán satisfacer todos los siguientes criterios de levantamiento:
1) 0.6Mw + MPi < MDL/1.5 + MDLR
2) Mw + Fp(MPi ) < (MDL + MF)/2 + MDLR
3) Mws + Fp(MPi ) < MDL/1.5 + MDLR
donde:
Fp es el factor de combinación de presión, ver 5.2.2.
MPi es el momento de la presión interna de diseño, sobre la junta cuerpo-fondo.
Mw es el momento de volcamiento de la presión horizontal más la vertical del viento, sobre
la junta cuerpo-fondo.
MDL es el momento del peso nominal del cuerpo y la estructura del techo soportada por el
cuerpo que no está unido a la chapa del techo, sobre la junta cuerpo-fondo.
MF es el momento del peso del líquido, sobre la junta cuerpo-fondo.
MDLR es el momento del peso nominal de la chapa del techo más cualquier estructura unida,
sobre la junta cuerpo-fondo.
Mws es el momento de volcamiento de la presión horizontal del viento, sobre la junta cuerpo-
fondo.
5.11.2.2 Los tanques no anclados con techo cónico soportado cumpliendo con los requerimientos
de 5.10.4 deberán satisfacer el siguiente criterio:
Mws + Fp(MPi ) < MDL/1.5 + MDLR
5.11.2.3 (wL) es el peso resistente del contenido del tanque por unidad de longitud de la
circunferencia del cuerpo basado en una gravedad específica (G) de 0.7 o la gravedad específica
del producto contenido, lo que sea menor, y una altura de la mitad de la altura de diseño del líquido
H. wL deberá ser el menor entre 70.4 HD en unidades SI (0.45 HD en unidades USC) o lo siguiente:
En unidades SI:
w L = 59 (t b−CA ) √( F by ) H ( N / m)
En unidades USC:
√ FHby
b b
L = 0,0291(t −CA) ≤ 0,035 D (en metros )
En unidades US Customary:
b b
L = 0,365(t −CA)
√ FHby ≤ 0,035 D (en ft )
5.12.2 El anclaje deberá ser suministrado para resistir cada uno de los casos de cargas de
levantamiento listados en las tablas 5.21a y 5.21b. La carga por perno de anclaje deberá ser:
Tb = U /N
donde:
TB es la carga por perno de anclaje.
U es la carga neta de levantamiento por tablas 5.21a y 5.21b.
N es el número de pernos de anclaje (un mínimo de 4 es requerido).
5.12.3 El espaciamiento entre centro de pernos de anclaje medido a lo largo de la circunferencia
del tanque en el diámetro exterior del tanque no deberá exceder de 3 m (10 ft).
5.12.4 La excentricidad mínima del perno de anclaje desde la superficie exterior del cuerpo se debe
establecer en la placa inferior proyección especificada en 5.4.2 más 3 mm (1/8 pulg.) más la mitad
del diámetro del perno de anclaje más cualquier crecimiento térmico requerido espacio libre de
acuerdo con las siguientes ecuaciones (ver Figura 5.28):
e ≥ em, y En
unidades SI:
em = 54 + d/2 + 500EtDT
En unidades USC:
em = 2,125 + d/2 + 6EtDT
donde:
d es el diámetro del perno de anclaje, en mm (pulgadas).
D es el diámetro nominal del tanque en metros (pies).
e es la excentricidad de diseño del perno de anclaje en mm (pulgadas).
em es la excentricidad mínima del perno de anclaje en mm (pulgadas).
Et es el coeficiente de expansión térmica del material del fondo del tanque en mm/mm °C
(in/in °F).
T es la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura máxima de diseño en °C
(°F).
En el caso de que la proyección real de la chapa del fondo sea mayor que el mínimo especificado
en 5.4.2, la proyección de la chapa del fondo en las localizaciones del anclaje se puede recortar
suavemente hasta el mínimo especificado.
5.12.5 Los esfuerzos admisibles para los pernos de anclaje deberán estar de acuerdo con las tablas
5.21a y 5.21b para cada caso de carga. El esfuerzo admisible se deberá aplicar al área neta (raíz)
del perno de anclaje o al área basada en el diámetro nominal del perno de anclaje corroído, lo que
sea menor. En el caso de las platinas de anclaje, la tensión admisible se aplicará al area corroída o
reducida de la platina de anclaje, lo que sea menor. Fy deberá ser tomado a la temperatura máxima
de diseño para platina s no aisladas soldadas directamente al cuerpo y anclajes aislados, y a la
temperatura ambiente para anclajes expuestos. Las platina s de anclaje
deberán ser evaluadas en el área de la sección transversal donde están conectadas al cuerpo del
tanque y en cualquier área transversal de la sección reducida, cada una con el Fy apropiado para
la localización de la evaluación.
5.12.6 El Comprador deberá especificar cualquier tolerancia de corrosión que se deba adicionar a
las dimensiones del perno de anclaje. A menos que se especifique de otra manera, la tolerancia
de corrosión para los pernos de anclaje deberá ser aplicada al diámetro nominal. El diámetro mínimo
de los pernos de anclaje es de 1 in más cualquier tolerancia de corrosión especificada.
5.12.7 La fijación de los pernos de anclaje al cuerpo deberá ser a través de ensambles rigidizados
tipo silleta o anillos de anclaje, con un tamaño y altura suficientes. Un procedimiento aceptable para
el diseño de silletas de anclaje está dado en AISI Steel Plate Engineering Data, Volume 2, Part 5,
“Anchor Bolt Chairs”. Ver figura 5.28 para un detalle típico de una silleta. Cuando sea aceptable
para el Comprador, correas o tirantes de anclaje pueden ser usados si su fijación al cuerpo es a
través de ensambles rigidizados tipo silleta o anillos de anclaje, con un tamaño y altura suficientes.
5.12.8 Otras evaluaciones de la unión de anclajes al cuerpo se pueden hacer para asegurar que
los esfuerzos localizados en el cuerpo deberán ser manejados adecuadamente. Una técnica de
evaluación aceptable es dada en ASME Sección VIII División 2, anexo 4, usando los esfuerzos
admisibles dados en esta sección para Sm. El método de unión deberá tomar en consideración el
efecto de la deflexión y la rotación del cuerpo.
5.12.9 Los esfuerzos admisibles en los pernos de anclaje deben estar de acuerdo con ANSI/AISC
360 usando la metodología de diseño de resistencia admisible a (ASD). Un incremento de 33% de
la tensión admisible se puede utilizar para las condiciones de carga del viento o sismo. La carga
de viento no tiene que ser considerada en combinación con la carga sísmica.
5.12.10 El máximo esfuerzo local permitido en la unión del anclaje debe estar de acuerdo con la
tabla 5.21a y la tabla 5.21b a menos que una evaluación alternativa se realice en conformidad con
5.12.7.
5.12.11 Cuando sea especificado el Comprador, el anclaje debe estar diseñado para permitir la
expansión térmica del tanque que resulta de una temperatura mayor que 93 °C (200 °F).
5.12.12 Los pernos de anclaje deben apretarse uniformemente para que quede ajustado y
cualquier platina de anclaje deberá ser soldada, mientras el tanque está siendo llenado con el agua
de prueba, pero antes de que cualquier presión sea aplicada sobre la superficie del agua. Medidas
como el martillado de los hilos de las roscas o añadir contra-tuercas de bloqueo, deberán ser
tomadas para evitar que las tuercas se aflojen.
5.12.13 La resistencia del empotramiento del anclaje en la fundación civil deberá ser suficiente para
desarrollar la resistencia mínima de fluencia especificada del anclaje. Anclajes en forma de gancho
o chapas de extremo (end plates) pueden ser usados para resistir su extracción.
5.12.14 La fundación civil deberá suministra un contrapeso adecuado para resistir las cargas de
diseño de levantamiento de acuerdo con lo siguiente.
5.12.14.1 El peso del contrapeso, tal como un anillo de concreto, deberá ser diseñado de forma que
la resistencia al levantamiento neto esté de acuerdo con las tablas 5.21a y 5.21b. Al considerar el
levantamiento debido al momento por viento o sismo, se deberá hacer una evaluación para asegurar
la estabilidad al volcamiento de la fundación y para asegurar que las presiones de soporte del suelo
están dentro de los niveles de esfuerzos admisibles como es determinado usando las
recomendaciones del anexo B.
5.12.14.2 Cuando una zapata se incluye en el diseño del anillo de concreto, el peso efectivo del
suelo por encima de la zapata puede ser incluido en el valor del contrapeso.
NOTA Las propiedades de tensión y de fluencia del material de la parte 2.2 serán iguales o
menores que aquellas del material de la chapa del cuerpo.
Figura 5-29 Soldadura de unión típica de platina de anclaje (para tanque de acero al carbono).
Tabla 5.22 – Cargas de reacción hacia abajo sin factor en la fundación civil (esfuerzo de trabajo)
5.12.15 En este parágrafo y los siguientes se dan requisitos y detalles para las platinas de
anclaje. Ver figuras 5.29 a 5.31.
5.13 Reacciones hacia abajo sobre las fundaciones civiles.
Las reacciones verticales hacia abajo que actúan sobre la fundación civil del tanque se dan en la
tabla 5.22. Las unidades para las reacciones son:
a) Cuerpo: fuerza / longitud.
b) Fondo: fuerza / área.
c) Columnas del techo: fuerza.
SECCIÓN 6 - FABRICACION
6.1 General.
6.1.1 Mano de obra.
●6.1.1.1 Todo el trabajo de fabricación API p. ej. Std 650 de tanques se hará de acuerdo con este
estándar y con las alternativas permisibles especificados en la solicitud de pedido o la orden del
Comprador. La fabricación y el acabado deberán ser de primera clase en todos los sentidos y
sujetos a la inspección detallada del inspector del Fabricante, incluso si el Comprador ha renunciado
a cualquier parte de la inspección.
6.1.1.2 Cuando el material requiere enderezamiento el trabajo deberá ser hecho con prensa u
otro método que no dañe el material, previo a cualquier trazado o conformado. Calentamiento o
martillado no es permitido a menos que el material sea mantenido a la temperatura de forjado
durante el enderezamiento.
6.1.2 Terminado de los bordes de las chapas.
Las chapas pueden ser cortadas con cizalla hasta un espesor de 10 mm (3/8 pulg.) para juntas a
tope y hasta un espesor de 16 mm (5/8 pulg.) para juntas traslapadas. Espesores mayores se deben
cortar por procesos de corte a gas.
●Nota: Con la aprobación del Comprador, la limitación de corte con cizalla de las chapas utilizadas para juntas
a tope puede incrementarse hasta un espesor menor o igual a 16 mm (5/8 pulg.).
Cuando los bordes de las chapas se cortan con gas, la superficie resultante deberá ser uniforme y
suave y deberá estar libre de cascarilla y acumulaciones der escoria antes de la soldadura. Después
de que los bordes cortados por gas o cizallado han sido limpiados con cepillos de alambre, la capa
fina de óxido adherido a los bordes no necesita ser eliminada antes de la soldadura. Los bordes
circunferenciales de las chapas del techo y el fondo pueden ser cortados manualmente con gas.
● 6.1.3 Conformado de las chapas del cuerpo.
La Figura 6.1 proporciona criterios para la conformación de las chapas a la curvatura del tanque
antes de su instalación en el mismo. El conformado de las chapas simultáneamente con su
instalación en el cuerpo del tanque se permite si el diámetro del tanque excede el límite en la Figura
6.1 o si el procedimiento alternativo del Fabricante para cualquier diámetro ha sido aceptado por el
Comprador.
6.1.4 Marcado.
Todas los chapas especiales que se cortan para dar la forma antes del envío, así como los
miembros estructurales de soporte del techo deberán ser marcados como se indica en los planos
del Fabricante.
6.1.5 Envío.
Las chapas y el material del tanque deberán ser cargados de una forma que se asegure su entrega
sin daños. Los tornillos, tuercas, conexiones y otras partes pequeñas serán empacadasen cajas
o puestas en barriles o sacos para su envío. Todas las caras de las bridas y demás superficies
maquinadas deberán estar protegidas contra la corrosión y los daños físicos.
● 6.2.3 Cualquier material o mano de obra que de cualquier manera falle en cumplir con los requisitos
de este estándar pueden ser rechazados por el inspector del Comprador y el materialen cuestión
no deberá ser utilizado en el marco del contrato. El material que muestre defectos perjudiciales
posteriores a su aceptación en la planta de fabricación, con posterioridad a la aceptación de las
obras en el taller del Fabricante o durante el ensamble e inspección del tanque, será rechazado. El
Fabricante será notificado de esto por escrito y será requerido de suministrar material nuevo con
prontitud y de hacer las sustituciones necesarias o las reparaciones adecuadas.
●6.2.4.a El Fabricante deberá inspeccionar visualmente todos los bordes de las chapas del cuerpo
y del techo antes de instalar las chapas en el tanque o antes de la inserción de una boquilla en la
chapa para determinar si están presentes laminaciones. Si se detecta visualmente una laminación,
el Fabricante deberá inspeccionar ultrasónicamente el área para determinar la extensión de la
laminaciones y deberá rechazar la chapa o hacer las reparaciones de acuerdo con 6.2.4.b.
● 6.2.4.b. Para laminaciones encontradas que no excedan de 75 mm (3 pulgadas) de largo y 25
mm (1 pulgada) de profundidad, las reparaciones pueden ser hechas por excavación del borde y
soldadura para sellar la laminación. El Fabricante deberá presentar el procedimiento de reparación
del borde para la aceptación del Comprador, antes del inicio de la fabricación. Para laminaciones
que superen estos límites, el Fabricante podrá optar por rechazar o reparar la chapa por la remoción
por completo de la laminación. Antes de hacer dichas reparaciones el Fabricante deberá
documentar el alcance de la laminación y presentar un procedimiento de reparación específico del
caso, para su aprobación por el Comprador.
SECCIÓN 7 - MONTAJE.
7.1 GENERALIDADES
7.1.1 El trabajo requerido para la fundación civil y el suelo deberá ser suministrado por el
Comprador a menos que se especifique lo contrario en el Contrato. El Fabricante deberá comprobar
las tolerancias de nivel y contorno antes de empezar a trabajar y deberá notificar al Comprador de
cualquier deficiencia descubierta que pudiera afectar la calidad del trabajo terminado. Las
deficiencias anotadas deberán ser rectificada por el Comprador a menos que sea acordado de otro
modo con el Fabricante.
7.1.2 Después de que el Comprador ha entregado la fundación del tanque al Fabricante, este
deberá mantener el suelo debajo del tanque con su verdadero perfil y libre de materiales extraños
tales como arcilla, carbón, cenizas, desechos metálicos o material animal o vegetal de cualquier
tipo. El Fabricante deberá reparar cualquier daño a cualquier fundación civil o superficie del suelo
causada por las operaciones del Fabricante.
7.1.3 Recubrimientos o material extraño no se deberá utilizar entre las superficies en contacto en
la construcción del tanque, excepto como es permitido por 7.2.1.10.
7.1.4 Los recubrimientos u otra protección para el trabajo estructural en el interior y el exterior del
tanque serán los especificados en el contrato y deberán ser aplicados por trabajadores
competentes.
7.1.5 Todos los accesorios temporales soldados unidos al exterior del tanque deberán ser
removidos y cualquier proyección visible de metal de soldadura deberá ser esmerilada a ras con
la superficie de la chapa. En el caso de desgarro accidental de la chapa cuando los accesorios
temporales son removidos, la zona dañada deberá ser reparada mediante soldadura y esmerilado
subsiguiente de la superficie a un contorno suave.
7.1.6 Todos los accesorios temporales soldados unidos al interior del tanque, incluyendo el del
cuerpo, el techo, el fondo del tanque, las columnas del techo y otras estructuras internas deberán
ser removidos y cualquier proyección visible de metal de soldadura deberá ser esmerilada a ras con
la superficie de la chapa. En el caso de desgarro accidental de la chapa cuando los accesorios
temporales son removidos, la zona dañada deberá ser reparada mediante soldadura y esmerilado
subsiguiente de la superficie a un contorno suave. Este trabajo debe ser terminado antes de la
aplicación de los recubrimientos internos, la elevación de un techo fijo con aire, la flotación inicial
de un techo flotante y cualquier otra circunstancia en que estas proyecciones puedan causar daños.
7.2 DETALLES DE SOLDADURA
7.2.1 Generalidades
7.2.1.1 Los tanques y sus elementos estructurales se deben soldar con uno de los siguientes
procesos de arco: electrodo revestido, gas-metal (MIG), gas-tungsteno (TIG), electrodo tubular (Flux
cored), arco sumergido u oxigas, electro escoria o electro gas, usando el equipo adecuado. El uso
de oxigas, electro escoria o electro gas debe ser por acuerdo entre el Fabricante y el Comprador.
El uso de proceso de oxigas no es permitido cuando son requeridas pruebas de impacto del
material. Todas las soldaduras del tanque deben ser efectuadas de acuerdo con los requerimientos
de la sección 9 de este estándar y con las especificaciones del procedimiento de soldadura, como
se describe en la sección IX del código ASME. Las soldaduras se deben ejecutar de manera que
se asegure completa fusión con el metal base.
7.2.1.2 A petición del Comprador, el Comprador podrá designar secciones aplicables de API RP
582 para guías y prácticas suplementarias de soldadura.
7.2.1.3 Ninguna soldadura de ninguna clase se deberá efectuar cuando las superficies a ser
soldadas están húmedas por lluvia, nieve o hielo; cuando la lluvia o la nieve están cayendo en tales
superficies; o durante períodos de vientos altos, a menos que el soldador y el trabajo estén
apropiadamente protegidos. También debe ser aplicado pre-calentamiento cuando la temperatura
del metal esté por debajo de la temperatura requerida por las tablas 7-1a y 7-1b. En tal caso el metal
base deberá ser calentado al menos hasta la temperatura indicada en las tablas 7-1a y 7-1bdentro
de los 75 mm (3 in) del lugar donde la soldadura va a ser iniciada y mantenida 75 mm (3in)
adelante del arco.
Tabla 7.1a (SI) – Temperaturas de precalentamiento mínimo
t ≤ 32 0 ºC
Grupos I, II, III
32 < t ≤ 40 10 ºC
& IIIA
t > 40 93 ºC
t ≤ 32 10 ºC
Grupos IV, IVA,
32 < t ≤ 40 40 ºC
V & VI
t > 40 93 ºC
t ≤ 1.25 32 ºF
Grupos I, II, III
1.25 < t ≤ 1.50) 50 ºF
& IIIA
t > 1.50 200 ºF
t ≤ 1.25 50 ºF
Grupos IV, IVA,
1.25 < t ≤ 1.50) 100 ºF
V & VI
t > 1.50 200 °F
7.2.1.4 Cada capa de metal de soldadura o soldadura multi-capas deberá ser limpiada de escoria
y otros depósitos antes de que la siguiente capa sea aplicada.
7.2.1.5 Los bordes de todas las soldaduras deberán fundirse suavemente con la superficie de la
chapa, sin ángulos agudos.
7.2.1.6 Toda la soldadura deberá estar libre de ondulaciones, cavidades, traslapes, bordes
abruptos y valles que interfieran con la interpretación de los resultados de los ensayos no-
destructivos END.
7.2.1.7 Durante la operación de soldadura las chapas deben ser mantenidas en contacto estrecho
en todas las juntas traslapadas.
7.2.1.8 El método propuesto por el Fabricante para mantener las chapas en posición para la
soldadura deberá ser enviado al Inspector del Comprador para aprobación si no sido dada antes
una aprobación escrita por el Comprador.
7.2.1.9 Los puntos de soldadura de armado de las juntas verticales de los cuerpos de los tanques
deberán ser removidos y no deberán permanecer en las juntas terminadas cuando las juntas son
soldadas manualmente. Cuando tales juntas son soldadas con el proceso de arco sumergido, los
puntos de soldadura de armado deberán ser limpiados cuidadosamente de toda la escoria, pero
no necesitan ser removidos si estos están sanos y son completamente fundidos dentro de los pases
sub-siguientes de soldadura aplicada.
Bien sea que los puntos de soldadura sean removidos o dejados en su lugar, deberán ser hechos
utilizando un procedimiento de soldadura de filete o soldadura a tope calificados de acuerdo con
la sección IX del código ASME. Los puntos de soldadura que van a permanecer en la soldadura
final deberán ser hechos por soldadores calificados de acuerdo con la sección IX del códigoASME
y deberán ser inspeccionados visualmente por defectos, los cuales sin son encontrados deberán
ser removidos (ver 8.5 para los criterios para la inspección visual).
7.2.1.10 Si se usan recubrimientos protectores en las superficies a ser soldadas, los
recubrimientos deberán ser incluidos en la calificación del procedimiento de soldadura para la
formulación de la marca y el máximo espesor del recubrimiento a ser aplicado.
7.2.1.11 Se deberán utilizar electrodos de bajo hidrógeno cuando se utiliza el proceso deelectrodo
revestido (SMAW), en todas las soldaduras del anillo perimetral del fondo y de los anillos del cuerpo
incluyendo la unión del primer anillo del cuerpo a las chapas del fondo o del anillo del fondo, como
sigue:
a) Donde las chapas son más gruesas que 12.5 mm (1/2 in) (basados en el espesor más grueso
de los miembros que están siendo unidos) y son hechas de materiales de los grupos I a III.
b) Para todos los espesores cuando las chapas son hechas de materiales de los grupos IV, IVA,
V y VI.
7.2.1.12 Accesorios pequeños no estructurales, tales como ganchos para el aislamiento, pernos y
pines, pero no anillos o barras de soporte de aislamiento, se pueden soldar con los procesos de
arco de pernos (arc stud), condensador de descarga (capacitor discharge) o el proceso de arco de
electrodo revestido (SMAW), a la superficie exterior incluyendo las chapas de refuerzo o ensambles
con PWHT y al techo, ya sea antes o después de que la prueba hidrostática sea efectuada, pero
antes de que el tanque sea llenado con el producto siempre que:
a) Las localizaciones de las uniones cumplan los requisitos de espaciamiento de 5.8.1.2a .
b) El proceso de soldadura de arco de pernos es limitado a pernos de 10 mm (3/8 in) de diámetro
máximo o una sección transversal equivalente .
c) Los electrodos de soldadura de arco de electrodo revestido son limitados a 3 mm (1/8 in) de
diámetro máximo y deberán ser del tipo de bajo hidrógeno.
d) Las soldaduras de unión, a excepción de aquellas hechas por el método de condensador de
descarga, deberán ser inspeccionadas por 7.2.3.6. Las soldaduras de unión hechas por el
método de condensador de descarga, deberán ser inspeccionadas visualmente para todos los
tipos y grupos de materiales del cuerpo.
soldados de acuerdo con un procedimiento que minimice el potencial de agrietamientos bajo la capa
(underbead cracking). Las soldaduras de los accesorios permanentes (sin incluir las soldaduras
cuerpo-fondo) y las áreas donde los accesorios temporales son removidos, deberán ser
inspeccionados visualmente y mediante el método de partículas magnéticas o líquidos penetrantes
(ver 8.2 , 8.4 o 8.5 para los criterios apropiados de inspección).
7.2.3.7 Las soldaduras terminadas de ensambles con alivio de esfuerzos deberán ser
inspeccionadas visualmente y por partículas magnéticas o líquidos penetrantes, después del alivio
de esfuerzos pero antes de la prueba hidrostática.
7.2.3.8 Las conexiones a ras deberán ser inspeccionadas según 5.7.8.11.
7.2.4 SOLDADURA CUERPO-FONDO.
7.2.4.1 El pase inicial de soldadura por el interior del cuerpo deberá tener toda la escoria y
elementos no-metálicos removidos de la superficie de la soldadura y después será inspeccionado
en su circunferencia completa visualmente y por uno de los siguientes métodos, a ser acordados
entre el Comprador y el Fabricante. Si el método “a” es aplicado, se puede depositar la soldadura
por cualquiera de los lados interior o exterior. Si el método b, c, d o e es aplicado, la soldadura
interior debe ser depositada primero.
a) Partículas magnéticas.
b) Aplicando a la soldadura líquidos penetrantes removibles con solvente y luego aplicando el
revelador en la luz entre el cuerpo y el fondo y examinando para fugas después de un tiempo
mínimo de penetración de una hora.
c) Aplicando a la soldadura líquidos penetrantes removibles con agua a cualquier lado de la junta
y luego aplicando el revelador al otro lado de la junta y y examinando para fugas después de un
tiempo mínimo de penetración de una hora.
d) Aplicando a la luz entre el fondo y el cuerpo, por el otro lado de la soldadura un aceite de alto
punto de ignición (flash point) tal como el diésel, dejándolo actuar como mínimo cuatro horas y
después inspeccionando para buscar evidencia de paso del aceite.
NOTA Residuos de aceite pueden permanecer en las superficies todavía por soldar después de la limpieza
requerida más abajo y es posible la contaminación de las soldaduras sub-siguientes.
e) Aplicando una solución formadora de burbujas a la soldadura, usando una caja de vacío de
ángulo recto y examinando para que no haya formación de burbujas.
Limpiar abundantemente todos los materiales residuales de las inspecciones de las superficies aún
por soldar y de la luz sin soldar entre el cuerpo y el fondo. Remover los segmentos defectuosos de
soldadura y re-suelde según sea requerido. Re-inspeccionar las soldaduras reparadas y un mínimo
de 150 mm (6 in) a cada lado, de la manera descrita anteriormente. Repetir este proceso de
limpieza-remoción-reparación-inspección-y-limpieza hasta que no haya evidencias de fugas.
Completar todos los pases de soldadura de la junta por el interior y por el exterior del cuerpo.
Examinar visualmente las superficies terminadas de la soldadura de la junta por el interior y por el
exterior del cuerpo en toda su circunferencia.
7.2.4.2 Como alternativa a 7.2.4.1, las pasadas de soldadura iniciales, por el interior y el exterior
del cuerpo, deberán tener toda la escoria y los elementos no metálicos removidos de la superficie
de la soldadura y la soldaduras se inspeccionarán visualmente. Adicionalmente, después de la
terminación de la parte interior y exterior de las soldaduras de filete o de penetración parcial, las
soldaduras pueden ser probadas mediante la presurización del volumen entre las soldaduras
interiores y exteriores con presión de aire a 100 kPa (15 lbf/in2 manométrica) y la aplicación de
una película de solución formadora de burbujas a ambos soldaduras. Para asegurar que la presión
de aire alcanza todas las partes de las soldaduras, un bloqueo cerrado en el espacio anular entre
las soldaduras interiores y exteriores debe ser proporcionado por soldadura en uno o más puntos.
Adicionalmente, un acoplamiento pequeño de tubo, que comunique con el volumen entre las
soldaduras, se debe conectar en un extremo y un manómetro de presión conectado a un
acoplamiento en el otro extremo del segmento bajo prueba.
7.2.4.3 Por acuerdo entre el Comprador y el Fabricante, las examinaciones de 7.2.4.1 pueden ser
obviadas si se efectúan las siguientes inspecciones a la circunferencia completa de las soldaduras:
a) Inspección visual al pase inicial de la soldadura (interior o exterior).
b) Inspección visual a las superficies finales de la soldadura, tanto interior como exterior.
c) Inspección por partículas magnéticas, líquidos penetrantes o con la caja de vacío de ángulo
recto y solución jabonosa.
7.2.5 TECHOS.
Excepto por la estipulación de que los elementos estructurales (tales como vigas) deben quedar
alineados y ajustados a la superficie del techo, el estándar no establece reglas especiales para el
montaje del techo.
7.3 INSPECCION, PRUEBAS Y REPARACIONES.
7.3.1 Generalidades.
7.3.1.1 El inspector del Comprador deberá tener libre acceso en todo momento a todas las partes
del trabajo que se están haciendo bajo el contrato. El Fabricante proporcionará a los inspectores
del Comprador facilidades razonables para asegurar al inspector que el trabajo está siendo
ejecutado realiza de acuerdo con este estándar.
7.3.1.2 Cualquier material o la mano de obra estarán sujetos a los requisitos de reemplazo de 6.2.3.
7.3.1.3 El material que está dañado por defectos de fabricación o que sea de otra forma defectuoso
será rechazado. El Fabricante será notificado de ello por escrito y será requerido suministrar
material nuevo rápidamente o corregir los defectos de fabricación.
7.3.1.4 Antes de la aceptación, todo el trabajo debe ser completado a satisfacción del inspector
del Comprador y el tanque completo cuando se llena con petróleo deberá estar hermético y libre de
fugas.
7.3.2 INSPECCIÓN DE SOLDADURAS.
7.3.2.1 Soldaduras a tope.
Es requerida completa penetración y fusión de las soldaduras de las juntas de las chapas del cuerpo
entre sí. La inspección de la calidad de las soldaduras deberá ser hecha por el método radiográfico
especificado en 8.1 o alternativamente, por acuerdo entre el Comprador y el Fabricante usando el
método de ultrasonido especificado en 8.3.1 (ver anexo U). Adicionalmente a la examinación
radiográfica o ultrasónica, estas soldaduras deberán ser inspeccionadas visualmente. Por otra
parte, el inspector del Comprador puede inspeccionar visualmente todas las soldaduras a tope en
busca de grietas, rastrilladuras del arco, socavado excesivo, porosidad en la superficie, fusión
incompleta y otros defectos. Los criterios de aceptación y reparación para la inspección visual están
especificados en 8.5.
ii) Todas las intersecciones de soldadura del tanque, donde las juntas verticales intersectan
las juntas horizontales deberán ser se radiografiadas, sin importar su espesor;
iii) El primer llenado del tanque deberá ser llevado a cabo de acuerdo con 7.3.7 como si se
tratara de una prueba hidrostática, incluyendo el personal y las precauciones de seguridad
contra incendios apropiadas y de acuerdo con todas las disposiciones de7.3.6, punto
1) a) y 7.3.6, punto 1) b);
iv) Toda la radiografía u otro ensayo no destructivo (END) y todas las soldaduras
deberán terminarse antes de la prueba con el producto.
NOTA Para los tanques que van a ser calibrados, referirse a API Manual of Petroleum
Measurement Standards Chapter 2.2A, respecto a la prueba hidrostática y calibración de
tanques.
7.3.7 Requerimientos de prueba hidrostática
7.3.7.1 La prueba hidrostática del tanque deberá ser llevará a cabo antes de que las tuberías
externas permanentes estén conectadas al tanque. Los accesorios unidos al cuerpo como se define
en 5.8.1.1, localizados al menos a 1 m (3 ft) sobre el nivel del agua y los accesorios del techo se
pueden soldar durante el llenado del tanque. Después de la terminación de la prueba hidrostática,
solamente pequeños accesorios no estructurales pueden ser soldados al tanque, de acuerdo con
7.2.1.12. Todas las uniones soldadas por encima del nivel de agua de la prueba, deberán ser
inspeccionados por fugas por uno de los siguientes métodos:
1) La aplicación de un aceite altamente penetrante en todas las juntas interiores de soldadura,
p. ej. aceite de resortes de automóvil e inspeccionando cuidadosamente el exterior de las
juntas por fugas.
2) Aplicando vacío a cualquiera de los lados de las juntas o aplicando presión de aire interna
tal como se especifica para la prueba del techo en 7.3.8 e inspeccionando cuidadosamente
las juntas por fugas.
3) Usando cualquier combinación de los métodos estipulado en los items 1 y 2.
7.3.7.2 El Fabricante deberá ser responsable por lo siguiente:
1) Preparación del tanque para la prueba. Esto deberá incluir la eliminación de toda la basura,
los desechos, la grasa, el aceite, la escoria de la soldadura, las salpicaduras de soldadura y
cualquier otro material extraño en el interior y el techo(s) del tanque.
2) Suministro, colocación y remoción de todas las líneas de conexión (tie-in) desde la fuente
de agua y hasta el punto de disposición de las aguas, según lo prescrito en la hoja de datos,
línea 14.
3) Llenado y vaciado del tanque. (Ver 1.3 para la responsabilidad del Comprador para obtener
los permisos necesarios para la disposición de las aguas).
4) Limpieza, enjuague, secado u otra actividad prescrita, si se ha especificado en la hoja de
datos, línea 14, a continuación de la prueba hidrostática para hacer el tanque listo para el
servicio.
5) Tomar las medidas de asentamiento (salvo eliminación explícita por el Comprador en la hoja
de datos, línea 14).
6) Suministro de todos los demás materiales de prueba e instalaciones, como bridas ciegas,
pernos y empaques (ver 4.9).
5) Para las siguientes metalurgias, descritas en la hoja de datos, línea 14 (usando una
especificación suplementaria) cualquier restricción adicional para la calidad del agua.
a) Acero al carbono - Para equipos de acero al carbono donde el contacto con el agua
exceda de 14 días, incluyendo el llenado y vaciado (p. ej. considerar la adición de un
eliminador de oxígeno y un biocida y elevar el pH por la adición de soda cáustica).
b) Acero Inoxidable - Ver el anexo S y anexo X.
c) Componentes de aluminio - Ver el anexo AL.
7.3.7.4 Para tanques de acero al carbono y baja aleación, la temperatura del metal del tanque
durante la prueba hidrostática no deberá ser más frío que la temperatura de diseño del metal por
la figura 4.1, siempre y cuando se evita la congelación del agua. El Fabricante es responsable de
calentar el agua de la prueba, si el calentamiento es necesario, a menos que se indique lo contrario
en la hoja de datos, línea 14.
7.3.7.5 La velocidad mínima de llenado y de descarga, si las hubiere, deberán ser especificadas
por el Comprador, en la hoja de datos, línea 23. Cuando la medición del asentamiento es
especificada por el Comprador, las velocidades de llenado máximo serán las siguientes, a menos
que estén restringidas de otra forma por los requisitos de 5.8.5.
Máxima velocidad de
Espesor del anillo inferior Porción del tanque
llenado
- Anillo superior 300 mm (12 in)/hr
Menos de 22 mm (7/8 in) - Por debajo del anillo
460 mm (18 in)/hr
superior
- Tercio superior del tanque 230 mm (9 in)/hr
22 mm (7/8 in) y más grueso - Tercio central del tanque 300 (12 in)/hr
- Tercio inferior del tanque 460 (18 in)/hr
El llenado puede continuar mientras que las mediciones de elevación se están realizando siempre
y cuando el cambio en la elevación del agua para un conjunto de lecturas no exceda de 300 mm
(12 in). A menos que se haya eliminado en la hoja de datos, el Fabricante deberá hacer mediciones
de elevación del cuerpo de acuerdo con lo siguiente :
a) Las mediciones de elevación del cuerpo se deberán hacer a intervalos de distancia igualmente
espaciados alrededor de la circunferencia del tanque, que no excedan de 10 m (32 ft) . El
número mínimo de puntos de medición del cuerpo deberá ser de ocho .
b) Las elevaciones medidas deberán ser referidas a un punto de referencia permanente, el cual
no deberá ser afectado por el asentamiento del tanque durante la prueba hidrostática. El
instrumento de medición de nivel deberá estar localizado en posiciones que minimicen el
número de veces que el instrumento necesita ser movido alrededor del tanque. Seis gruposde
lecturas de asentamiento son requeridos:
1) Antes del inicio de la prueba hidrostática.
2) Con el tanque lleno hasta ¼ de la altura de prueba (± 600 mm [ 2 ft]).
7.3.8.2 Una vez terminado un techo no diseñado para ser hermético (gas tight), tal como un tanque
con venteos de circulación periférica o un tanque con venteos libres o abiertos, deberá recibir
solamente inspección visual de sus juntas soldadas, a menos que sea especificado de otra forma
por el Comprador.
7.4 REPARACIÓN DE SOLDADURAS.
7.4.1 Todos los defectos encontrados en las soldaduras deberán ser notificado al inspector del
Comprador y deberá ser obtenida su aprobación antes de que el defecto sea reparado. Todas las
reparaciones una vez terminadas deberán estar sujetas a la aprobación del inspector del
Comprador. Los criterios de aceptación están especificados en 8.2, 8.4 y 8.5, como sea aplicable.
7.4.2 Fugas por huecos pequeños (pinholes) o porosidad, puede ser reparada por la aplicación de
una capa adicional de soldadura encima del área defectuosa. Otros defectos o grietas en las juntas
del fondo o el techo del tanque (incluyendo los techos flotantes en el anexo C) deberán ser
reparados como es requerido en 8.1.7. No se permite el calafateado (caulking) mecánico.
7.4.3 Todos los defectos, grietas o fugas en las juntas del cuerpo o la junta cuerpo-fondo deberán
ser reparados de acuerdo con 8.1.7.
7.4.4 La reparación de defectos descubiertos después de que el tanque ha sido llenado con agua
para la prueba, deberán ser hechas con el agua en un nivel al menos 0.3 m (1 ft) por debajo del
punto en cual se hará la reparación o, si las reparaciones han de ser hechas en el fondo del tanque
o cerca de él, con el tanque vacío. No se deberá hacer soldadura en ningún tanque a menos que
las líneas a él conectadas hayan sido completamente bloqueadas. No se deben intentar
reparaciones en un tanque que esta lleno de petróleo o que ha contenido petróleo hasta que el
tanque ha sido desocupado, limpiado y liberado de gases. No se deben intentar por el Fabricante
reparaciones en un tanque que ha contenido petróleo a menos que la manera de repararlo ha sido
aprobado por escrito por el Comprador y que las reparaciones sean en presencia del Inspector del
Fabricante.
7.5 TOLERANCIAS DIMENSIONALES.
7.5.1 Generalidades
El propósito de las tolerancias dadas en 7.5.2 hasta 7.5.7 es la de producir un tanque de apariencia
aceptable y permitir un funcionamiento apropiado de los techos flotantes. Se deberán tomar
mediciones antes de la prueba hidrostática. A menos que sea eliminado o modificado por el
Comprador en la hoja se datos línea 15, o establecido separadamente por acuerdo entre el
Comprador y el Fabricante, se aplican las siguientes tolerancias:
7.5.2 Verticalidad.
a) La máxima desviación de la verticalidad entre la parte superior del cuerpo y el fondo no debe
exceder de 1/200 de la altura total del tanque. La desviación de la verticalidad para un anillo
individual del cuerpo no debe exceder la variación permisible de planitud y ondulamiento
especificado en ASTM A6, ASTM A20 o ASTM A480, lo que sea aplicable.
b) La máxima desviación de la verticalidad de las columnas de soporte del techo, columnas guía
u otros componentes verticales internos no debe exceder de 1/200 de la altura total. El criterio
de 1/200 también se debe aplicar a las columnas de soporte de los techos fijos. Para tanques
con techos flotantes internos, se aplican los criterios de esta sección o del anexo H, lo que sea
más exigente.
7.5.3 Redondez.
La redondez medida a 0.3 m (1 ft )por encima de la soldadura en esquina del anillo inferior del
cuerpo al fondo, no debe exceder las tolerancias siguientes:
7.5.5.3 Para la fundación que está especificada para tener una inclinación, las diferencias de
elevación con respecto a la circunferencia real deberán ser calculadas desde el punto más alto
especificado. La diferencia real con respecto a la circunferencia deberá ser se determinada desde
la elevación real del punto más alto especificado. Las diferencias reales de elevación no deberán
desviarse de las diferencias calculadas por más de las siguientes tolerancias:
a) Cuando existe anillo de concreto, dentro de ±3 mm (±1/8 in) en cualquier 9 m (30 ft) de la
circunferencia y dentro de ±6 mm (±1/4 in)de la circunferencia total.
b) Cuando no existe anillo de concreto, la base bajo el cuerpo se debe nivelar dentro de ±3 mm
(±1/8 in) en cualquier 3 m (10 ft) de circunferencia y dentro de ±13 mm (±½ in) en la
circunferencia total.
7.5.6 Boquillas.
Las boquillas (excluyendo los accesos de hombre (manholes)) deberán ser instaladas dentro de
las siguientes tolerancias:
a) Proyección especificada desde el exterior del cuerpo del tanque hasta el extremo de la cara
de la brida: ±5 mm (3/16 in).
b) Elevación de una boquilla en el cuerpo o la localización radial de una boquilla en el techo:
±6mm (¼ in).
c) Inclinación de la brida en cualquier plano medido en la cara de la brida:
±1/2 grado para boquillas mayores de 12 in NPS de diámetro nominal.
±3 mm (1/8 in) en el diámetro exterior de la brida para boquillas de 12 in NPS de
diámetro nominal y menores.
d) Orientación de los agujeros de la brida: ±3 mm (1/8 in.)
7.5.7 Accesos de hombre (manholes)
Los accesos de hombre (manholes) deberán ser instalados dentro de las siguientes tolerancias:
a) Proyección especificada desde el exterior del cuerpo del tanque hasta el extremo de la cara
de la brida: ±13 mm (1/2 in).
b) Elevación y localización angular: ±13mm (1/2 in).
c) Inclinación de la brida en cualquier plano medido a través del diámetro de la brida: ±13mm
(1/2 in).
b) Para soldaduras a tope en las que el espesor de chapa en la parte más delgada es mayor a 10
mm (3/8 in) pero menor o igual a 25 mm (1 in), radiografías spot deberán ser tomadas de acuerdo
con el punto a). Adicionalmente, todas las intersecciones de las juntas verticales y horizontales
en chapas en este rango de espesores deberán ser radiografiadas; cada radiografía debe
mostrar claramente al menos 75 mm (3 in) de la junta vertical y 50 mm (2 in) de la junta horizontal
a cada lado de la junta vertical. En el anillo inferior se deben tomar 2 radiografías spot en cada
junta vertical, una de las radiografías deberá ser tan cerca del fondo como sea posible y la otra
deberá ser tomada en un punto seleccionado al azar (ver el panel central de la Figura 8.1).
c) Juntas verticales en las que el espesor de chapa es mayor que 25 mm (1 in) deberán ser
completamente radiografiadas. Todas las intersecciones de las juntas verticales y las
horizontales en chapas en este rango de espesores deberán ser radiografiadas; cada radiografía
debe mostrar claramente al menos 75 mm (3 in) de la junta vertical y 50 mm (2 in) de la junta
horizontal a cada lado de la junta vertical. ; cada radiografía debe mostrar al menos 75 mm (3 in)
de la junta vertical y 50 mm (2 in) de la junta horizontal a cada lado de la junta vertical (ver el
panel inferior de la Figura 8.1).
d) La soldadura a tope alrededor de la periferia de una chapa de inserto que se extiende menos
que la altura del anillo del cuerpo adyacente y que contiene conexión del cuerpo (p. ej, boquilla,
boca de entrada de hombre (man-hole), puerta de limpieza a ras, conexión del cuerpo a ras) y
sus elementos de refuerzo, deberán ser completamente radiografiadas.
e) La soldadura a tope alrededor de la periferia de una chapa de inserto que se extiende hasta
que coincida con la altura del anillo del cuerpo deberá tener las juntas a tope verticales y
horizontales y las intersecciones de las juntas de soldadura vertical y horizontal radiografiadas
utilizando las mismas reglas que se aplican a las uniones de soldadura en las chapas del cuerpo
adyacentes en el mismo anillo del cuerpo.
8.1.2.3 Un spot radiográfico deberá ser tomado en los primeros 3 m (10 ft) de soldadura horizontal
terminada de cada tipo y espesor (basados en el espesor de la chapa más delgada dela junta),
sin importar el número de soldadores u operarios de soldadura. Posteriormente deberá ser tomado
un spot radiográfico en cada 60 m (200 ft) (aproximadamente) adicionales de soldadura y en
cualquier fracción mayor restante de junta horizontal del mismo tipo y espesor. Estas radiografías
son adicionales a las radiografías de las intersecciones de las juntas verticales requeridas en el
punto c) de 8.1.2.2 (ver Figura 8.1).
8.1.2.4 El número de spots de radiografía requerido aquí se deberá aplicar en una base por tanque,
independientemente del número de tanques que estén siendo ensamblados simultánea o
continuamente en cualquier localización.
8.1.2.5 Es reconocido que en muchos casos el mismo soldador no suelda ambos lados de una junta
a tope. Si dos soldadores u operarios de soldadura soldaron los lados opuestos de una junta a tope,
es permitido inspeccionar su trabajo con un solo spot de radiografía. Si la radiografía es rechazada
se deberán tomar spots de radiografía adicionales para determinar cual de los dos soldadores u
operarios de soldadura causaron el rechazo.
8.1.2.6 Se deberá tomar un número igual de spots de radiografía del trabajo de cada soldador u
operario de soldadura en proporción de la longitud de las juntas soldadas.
8.1.2.7 A medida que el trabajo de soldadura progresa, se deben tomar las radiografías tan pronto
como sea posible. La localización donde se tomarán los spots radiográficos serán determinados
por el Inspector del Comprador.
8.1.2.8 Cada radiografía debe mostrar claramente una longitud mínima de 150 mm (6 in) de
soldadura. La película deberá estar centrada en la soldadura y debe tener un ancho mínimo que
permita la colocación de las marcas de identificación y del penetrámetro indicador de calidad(IQI).
8.1.2.9 Cuando se requiere la platina anular del fondo por 5.5.1 o por M.4.1, las juntas radiales
deberán ser radiografiadas como sigue: (a) Para juntas a tope soldadas por ambos lados, se debe
tomar un spot radiográfico en el 10% de las juntas. (b) Para juntas a tope soldadas por un solo lado
con platina de respaldo que se deja o se remueve, se debe tomar un spot radiográficoen el 50%
de las juntas. Se debe ejercer un cuidado especial debe ser ejercido en la interpretación de las
radiografías de las juntas soldadas por un solo lado que tienen una plátinade respaldo que
permanece. En algunos casos, exposiciones adicionales tomadas con un ángulo pueden determinar
si las indicaciones cuestionables son aceptables. La longitud mínima deinspección radiográfica de
cada junta radial será de 150 mm (6 in). La localización de las radiografías deberá ser
preferiblemente en el borde exterior de la junta radial donde la chapa del cuerpo y la de la chapa
anular del fondo se unen.
8.1.3 Técnica.
8.1.3.1 Excepto como es modificado en esta sección, el método de examinación radiográfica usado
deberá ser de acuerdo con el artículo 2 de la sección V del código ASME.
8.1.3.2 Los inspectores que hacen y evalúan la inspección radiográfica de acuerdo con esta
sección deberán estar calificados y certificados por el Fabricante cumpliendo con los requerimientos
de certificación como está descrito en general para el nivel II o nivel III de ASNT SNT-TC-1A
(incluyendo los suplementos aplicables). Personal nivel I puede ser utilizado si le han sido dados
los procedimientos de aceptación/rechazo preparados por un inspector nivel II o nivel
III. Estos procedimientos escritos deberán contener los requerimientos aplicables del artículo 2 de
la sección V del código ASME. Adicionalmente, todo el personal nivel I deberá estar bajo la
supervisión directa de personal nivel II o nivel III.
8.1.3.3 Los requerimientos de T-285 en el artículo 2 de la sección V del código ASME deberán ser
usados como una guía solamente. La aceptación final de las radiografías deberá estar basada en
si se puede ver la imagen del penetrámetro y el hueco esencial pueden ser vistos.
8.1.3.4 La superficie terminada del refuerzo (sobremonta) de la soldadura en la localización de la
radiografía debe estar a ras con la chapa del cuerpo o tener un refuerzo razonablemente uniforme
cuya altura no exceda de los siguientes valores:
Cuando se hace inspección por ultrasonido para cumplir con los requerimientos de 7.3.2.1, se
deberán aplicar las provisiones del anexo U.
8.3.2 Inspección por ultrasonido NO en lugar de radiografía.
8.3.2.1 Cuando se aplica el método de inspección por radiografía para cumplir con los
requerimientos de 7.3.2.1, entonces cualquier inspección por ultrasonido especificada, se deberán
hacer de acuerdo con esta sección.
8.3.2.2 Cuando se requiera hacer inspección por ultrasonido se hará según lo requerido en el
artículo 4 de la sección V del código ASME.
8.3.2.3 La inspección por ultrasonido deberá ser ejecutada de acuerdo con un procedimiento
escrito que es certificado por el Fabricante que cumple con los requerimientos aplicables de la
sección V del código ASME.
8.3.2.4 Los inspectores que hacen ultrasonido de acuerdo con esta sección deberán estar
calificados y certificados por el Fabricante cumpliendo con los requerimientos de certificación como
está descrito en general para el nivel II o nivel III de ASNT SNT-TC-1A (incluyendo los suplementos
aplicables). Personal nivel I puede ser utilizado si le han sido dados los criterios de
aceptación/rechazo preparados por un inspector nivel II o nivel III. Adicionalmente, todo el personal
nivel I deberá estar bajo la supervisión directa de personal nivel II o nivel III.
8.3.2.5 Los criterios de aceptación deberán ser acordados entre el Fabricante y el Comprador.
8.4 LÍQUIDOS PENETRANTES - PT.
8.4.1 Cuando se requiera hacer inspección por líquidos penetrantes se hará según lo requerido
en el artículo 6 de la sección V del código ASME.
8.4.2 La inspección por líquidos penetrantes deberá ser ejecutada de acuerdo con un
procedimiento escrito que es certificado por el Fabricante que cumple con los requerimientos
aplicables de la sección V del código ASME.
8.4.3 El Fabricante deberá determinar y certificar que cada inspector de líquidos penetrantes
cumple con los siguientes requerimientos:
a) Tiene una visión (con corrección, si es necesario) que le permita leer un Tipo 2 de la carta
estándar Jaeger a una distancia de no menos de 300 mm (12 in) y que es capaz de distinguir
y diferenciar el contraste entre los colores usados. Los inspectores deberán ser chequeados
anualmente para asegurar que cumplen estos requerimientos.
8.5.3 Si la soldadura falla en cumplir con los criterios de aceptación anteriores dados en el
parágrafo 8.5.1, se deberá reparar antes de la prueba hidrostática, como sigue:
a) Cualquier defecto deberá ser removido por medios mecánicos o procesos térmicos de
remoción. Las rastrilladuras del arco deberán ser reparadas puliendo (esmerilando) y re-
soldando como sea requerido. La soldadura debe ser pulida a ras con la chapa o plancha.
b) Se requiere re-soldar si el espesor resultante es menor que el mínimo requerido por
condiciones de diseño o de prueba. Todos los defectos en área más gruesas que el mínimo
requerido, se deberán hacer con una transición mínima de 4:1.
c) Las soldaduras de reparación se deben inspeccionar visualmente para verificar que no tiene
defectos.
8.6 PRUEBA CON CAJA DE VACÍO.
8.6.1 La inspección de soldaduras del tanque con caja de vacío se hará con una caja de prueba
de aproximadamente 150 mm (6 in) de ancho por 750 mm (30 in) de largo con una ventana
transparente en la parte superior. Durante la prueba la iluminación debe ser adecuada para una
apropiada evaluación e interpretación de la prueba.
8.6.2 La prueba de vacío se debe hacer de acuerdo con un procedimiento escrito preparado por
el Fabricante del tanque.
8.6.3 Para la prueba se debe utilizar una presión de vacío parcial de entre 20 kPa (3 psi, 6 in Hg)
y 35 kPa (5 psi, 10 in Hg). Si es requerido por el Comprador se deberá efectuar una segunda prueba
con un vacío parcial de entre 56 kPa (8 psi, 16 in Hg) y 70 kPa (10 psi, 20 in Hg) para la detección
de fugas muy pequeñas.
8.6.4 El Fabricante deberá determinar que cada inspector de prueba con caja de vacío cumple con
los siguientes requerimientos:
a) Tiene una visión (con corrección, si es necesario) que le permita leer un Tipo 2 de la carta
estándar Jaeger a una distancia de no menos de 300 mm (12 in) y que es capaz de distinguir
y diferenciar el contraste entre los colores usados. Los inspectores deberán ser chequeados
anualmente para asegurar que cumplen estos requerimientos.
b) Es competente en la técnica de prueba con caja de vacío, incluyendo la ejecución de la
inspección y la interpretación y evaluación de los resultados; sinembargo, cuando la inspección
consista de más de una operación, el inspector que efectúa solamente unaporción de la
prueba necesitará estar calificado solamente para la porción que ejecuta ese inspector.
8.6.5 La caja de vacío debe tener un traslape mínimo de 50 mm (2 in) de las superficiespreviamente
inspeccionadas en cada aplicación.
8.6.6 La temperatura de la superficie del metal deberá estar entre 4 °C (40 °F) y 52 °C (125°F) a
menos que se compruebe que la solución jabonosa trabaja por fuera de estos límites, por medio de
una prueba o por las recomendaciones del Fabricante.
8.6.7 Se requiere una intensidad de la iluminación mínima de 1000 lux (100 fc) en el punto de
prueba durante la inspección y evaluación de fugas.
8.6.8 El vacío se debe mantener como mínimo 5 segundos o el tiempo requerido para ver las áreas
en prueba.
8.6.9 La presencia de fugas a través del espesor inspeccionado indicadas por la formación
continua o el crecimiento de burbujas o espuma producidas por el paso de aire a través del
espesor es inaceptable. Las fugas deben ser reparadas y re-inspeccionadas.
8.6.11 Como una alternativa de esta prueba se puede utilizar un procedimiento de gas indicador
(tracer gas) y un detector compatible para probar la integridad de las soldaduras del fondo en la
longitud total, de acuerdo con lo estipulado en este parágrafo 8.6.11.
9.1 DEFINICIONES
En este estándar, los términos relativos a soldadura deberán ser interpretados como estándefinidos
en la Sección IX del Código ASME. Términos adicionales están definidos en 9.1.1 y 9.1.2.
9.1.1 Una junta en ángulo es una junta entre dos miembros que se intersectan en un ángulo entre
0 grados (una junta a tope) y 90 grados (una junta en esquina).
9.1.2 La porosidad se refiere a bolsas de gas o cavidades en el metal.
9.2 CALIFICACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA.
9.2.1 Requisitos generales
9.2.1.1 El Fabricante del montaje y el Fabricante en taller si es diferente al Fabricante del montaje,
preparará especificaciones de procedimientos de soldadura y deberá realizar pruebas
documentadas con los registros de calificación de procedimientos para soportar las
especificaciones, de acuerdo con lo requerido por la Sección IX del código ASME y por cualquier
disposición adicional de este estándar.
9.2.1.2 Los procedimientos de soldadura utilizados deberán producir soldaduras con las
propiedades mecánicas requeridas por el diseño.
9.2.1.3 Las especificaciones de materiales listadas en la sección 4 del estándar API 650 pero que
no están incluidas en la tabla QW-422 de la sección IX del código ASME se deberán considerar
como materiales P1 con número de grupo asignado como sigue, dependiendo a la resistencia
mínima de tensión especificada:
a) Menor o igual a 485 MPa (70 ksi): grupo 1.
b) Mayor de 485 MPa (70 ksi) pero menor o igual a 550 MPa (80 ksi): grupo 2.
c) Mayor de 550 MPa (80 ksi): grupo 3.
Se deben hacer procedimientos de soldadura y calificaciones de los mismos separadas para el
material A-841M/A-841.
9.2.1.4 Variables de soldadura (incluidas las variables suplementarias esenciales cuando se
requieren pruebas de impacto por 9.2.2), según lo definido por QW-250 de la Sección IX del Código
ASME, se utilizarán para determinar las especificaciones del procedimiento de soldaduray los
registros de calificación del procedimiento que de considerase. Adicionalmente, cuando se
requieren pruebas de impacto de la zona afectada por el calor, la condición de tratamiento térmico
del metal base deberá ser una variable suplementaria esencial. Las chapas producidas por el
proceso de laminado controlada no serán consideradas como habiendo recibido ningún tratamiento
térmico. Si un recubrimiento protector se ha aplicado a las preparaciones de los bordes de las
juntas, el recubrimiento deberá ser incluido como una variable esencial de la especificación del
procedimiento de soldadura, como es requerido por 7.2.1.9.
automática, para demostrar la habilidad de los soldadores y operarios de soldadura para hacer
soldaduras aceptables. Las pruebas efectuadas por un Fabricante no calificarán un soldador u
operario de soldadura para trabajar con otro Fabricante.
9.3.2 Los soldadores y los operarios de soldadura que suelden partes de presión y partes de no-
presión a partes de presión, tales como orejas o grapas permanentes o temporales, deberán
estar calificados de acuerdo con la Sección IX del Código ASME.
9.3.3 Los registros de las pruebas de calificación de los soldadores y operarios de soldadura
deberán incluir lo siguiente:
a) Cada soldador u operario de soldadura, deberá tener asignado un número, letra o símbolo de
identificación por el Fabricante de taller o del montaje.
b) El Fabricante de taller o del montaje deberá mantener un registro de los soldadores u operarios
de soldadura empleados por él, que muestra la fecha y los resultados de las pruebas para cada
soldador u operador y la marca de identificación asignada a cada soldador u operario. Este registro
deberá ser certificado por el Fabricante de taller o del montaje y deberá ser accesible al inspector.
9.4 IDENTIFICACION DE LOS SOLDADORES.
La marca de identificación de los soldadores y los operarios de soldadura se debe estampar a mano
o a máquina adyacente a la soldadura y a intervalos que no deben exceder de 1 m (3 ft), alo largo
de la soldadura terminada. En lugar del estampado se puede llevar un registro que identifique los
soldadores u operarios de soldadura empleados para cada junta soldada; estos registros deberán
estar accesibles para el inspector. Las soldaduras de chapas del techo y de brida a cuello de las
conexiones no necesitan ser identificadas con la marca del soldador.
NOTA Por solicitud del Comprador o a discreción del Fabricante montador, información adicional pertinente se puede
mostrar en la placa de identificación y el tamaño de la misma se puede aumentar proporcionalmente.
BIBLIOGRAFIA
1. Welded Steel Tanks for Oil Storage. API STANDARD 650. Twelfth Edition, March 2013
Errata, July 2013. American Petroleum Institute.
2. Aboveground Storage Tanks. Myers, Philip E. 1997. McGraw Hill.
3. Guide to Storage Tanks & Equipment. Bob Long & Bob Garner. 2004. Professional
Engineering Publishing.
4. The Aboveground Steel Storage Tank Handbook. Brian D. Digrado & Gregory A. Thorp.
2004. John Wiley & Sons, Inc.
5. Design of process equipment. R. H. Young and L. H. Brownell. 1956. John Wiley and
Sons.
Anexo F
(normativo)
F.1.1 la máxima presión interna para tanques API 650 con extremo superior cerrado puede ser
incrementada a la máxima presión interna manométrica permitida (18 kPa [2.5 lbf/ïn2]), cuando son
cumplidos los requerimientos adicionales de este anexo. Este anexo aplica para el almacenamiento
de líquidos no-refrigerados (ver API 620, anexos Q y R). Para temperaturas máximas de diseño por
encima de 93 °C (200 °F), ver el anexo M.
F.1.2 Cuando la presión interna multiplicada por el área transversal del diámetro nominal del tanque
no excede el peso nominal combinado del cuerpo, las láminas del techo, cualquier miembro
estructural soportado por las láminas del techo y cualquier estructura soportada por el cuerpo, se
deberán cumplir los requerimientos de diseño de F.2 hasta F.7. La estabilidad al volcamiento con
respecto a las condiciones sísmicas deberá ser determinada independientemente del levantamiento
por la presión interna. El diseño sísmico deberá cumplir los requerimientos del anexo E.
F.1.3 Presiones internas que exceden el peso nominal combinado del cuerpo, techo, cualquier
miembro estructural unido al techo y cualquier estructura soportada por el cuerpo, también deberán
cumplir los requerimientos de diseño de F.8.
F1.4 Los tanques diseñados de acuerdo con este anexo deberán cumplir con todas las reglas
aplicables de este estándar a menos que las reglas sean superadas por los requerimientos de F.8.
F1.5 La placa de identificación del tanque (ver figura 10.1) deberá indicar si el tanque ha sido
diseñado de acuerdo con F.1.2 o F.1.3.
F1.6 La figura F.1 se ha suministrado para ayudar en la determinación de la aplicabilidad de las
varias secciones de este anexo.
F.2.3 Los materiales de las láminas del techo, de la entrada de hombre y de las boquillas deberán
cumplir con las especificaciones establecidas en este estándar. Los materiales seleccionados de
API 650, Sección 4 no necesitan cumplir los criterios de tenacidad de 4.2.9.
F.2.4 Para presiones de diseño de más de 2 kPa (8 in H2O), las entradas de hombre del techo y las
boquillas del techo deberán cumplir los requisitos de API 650, 5.7.1 hasta 5.7.6, de las entradas de
hombre (manways) y boquillas (nozzles) del cuerpo. Cuando se usan los valores de API 650 tabla
5.3, se pueden usar los valores más bajos para el máximo nivel de diseño dellíquido (H). Al
usar las ecuaciones de API 650 5.7.5.6, el nivel máximo de diseño del líquido (H) deberá ser como
mínimo de 5 m (18 ft). Alternativamente, las entradas de hombre (manways) y boquillas (nozzles)
del techo pueden ser diseñadas por API 620, usando todas las reglas de API 620 para entradas de
hombre (manways) y boquillas (nozzles) del techo, incluyendo la limitación de temperatura máxima
de diseño de 250 °F.
F.3 Detalles del techo.
Los detalles de la junta de unión techo-cuerpo deberán estar de acuerdo con la figura F-2, en la
cual el área de participación que resiste la fuerza compresiva esta sombreada con líneas
diagonales.
F.4 Máxima presión de diseño y procedimiento de prueba.
F.4.1 La máxima presión de diseño, P, para un tanque que ha sido construido o para el que se han
establecido los detalles de diseño puede ser calculada con la siguiente ecuación (sujeta a las
limitaciones de Pmax en F.4.2):
En unidades SI:
AF y tan θ 0.00127 D LR
P= +
200 D2 D2
donde:
(1) (
𝗉 M DL
D3 1.5 + M
DLR
− 0.6 M w )
(2) FpD (
𝗉 3 M DL+M
2 F +M DLR
−M
w
)
(3)
𝗉
(
M DL
F p D3 1.5 +M
DLR
−M
ws
)
Para tanques de techo cónico soportado no anclados:
P =
𝗉
( M DL
1.5
+M −M )
donde: max F p D3 DLR ws
b es el factor de conversión: para SI = [8/(p x 1000)], para USC: [(8 x 12)/( p x 62.4].
Fp es el factor de combinación de presión, ver 5.2.2.
MDL es el momento sobre la junta cuerpo-fondo, del peso nominal del cuerpo y la estructura
del techo soportada por el cuerpo que no está unida a la lámina del techo, N x m (ft x lb).
MDLR es el momento sobre la junta cuerpo-fondo, del peso nominal de la lámina del techo
más cualquier componente estructural unido al techo, N x m (ft x lb).
MF es el momento sobre la junta cuerpo-fondo, del peso del líquido por 5.11.2.3, N x m
(ft x lb).
Pag.: F-5 de: 10
DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES
DE ALMACENAMIENTO
Estándar API 650
A=
200D 2 P −
( i
0.00127 D LR
)
D2
donde: F y( tan θ)
(
D2 P −
0.245 D LR
)
i D2
A=
donde: 0.962 F y ( tanθ)
( P x Rt )
t= + ca
cos α x S d x E
donde:
cos a es el coseno de la mitad del ángulo del cono expresado como una cantidad decimal.
Sd es el esfuerzo admisible para la condición de diseño por este estándar, MPa (lbf/in 2).
E = 0.35 para juntas traslapadas soldadas con filete completo, por un lado solamente.
E = 0.65 para juntas traslapadas soldadas con filete completo, por ambos lados.
E = 0.70 para láminas soldadas con juntas a tope con completa penetración y fusión,
con o sin platinas de respaldo.
E = 0.85 para láminas soldadas con juntas a tope con completa penetración y fusión,
con spot de radiografía de acuerdo con 8.1.2.2.
E = 1.0 para láminas soldadas con juntas a tope con completa penetración y fusión,
con radiografía completa 100%.
ca es la tolerancia de corrosión, como sea especificada por el Comprador, mm (in).
NOTA 1 El espesor (t) de las láminas traslapadas soldadas cuando es controlado por la presión
interna de diseño no deberá excede de 13 mm (½ in), excluyendo la tolerancia de corrosión.
NOTA 2 El espesor calculado (t) de las láminas del techo no deberá ser menor que el requerido por
5.10.4 para techos cónicos soportados o menos que el requerido por 5.10.5 para techos cónicos
autosoportados.
Pag.: F-7 de: 10
DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES
DE ALMACENAMIENTO
Estándar API 650
F.6.2 El espesor mínimo de los techos domo y sombrilla autosoportados bajo presión interna
deberá ser calculado como sigue:
γ x ( P x RR )
t= +ca
Sd x E
donde:
t es el espesor mínimo requerido del techo para presión interna, mm (in).
g es el factor de forma:
g = 0.50 para techos domo con forma esférica (radio de curvatura doble).
g = 1.0 para techos sombrilla con forma esférica (radio de curvatura sencillo).
P es la presión interna de diseño menos el efecto de la carga muerta nominal del techo,
kPa (lbf/in2).
RR es el radio del techo, m (in).
Sd es el esfuerzo admisible para la condición de diseño por este estándar, MPa (lbf/in2).
E es la eficiencia de la junta:
E = 0.35 para juntas traslapadas soldadas con filete completo, por un lado solamente.
E = 0.65 para juntas traslapadas soldadas con filete completo, por ambos lados.
E = 0.70 para láminas soldadas con juntas a tope con completa penetración y fusión,
con o sin platinas de respaldo.
E = 0.85 para láminas soldadas con juntas a tope con completa penetración y fusión,
con spot de radiografía de acuerdo con 8.1.2.2.
E = 1.0 para láminas soldadas con juntas a tope con completa penetración y fusión,
con radiografía completa 100%.
ca es la tolerancia de corrosión, como sea especificada por el Comprador, mm (in).
NOTA 1 El espesor (t) de las láminas traslapadas soldadas cuando es controlado por la presión
interna de diseño no deberá excede de 13 mm (½ in) excluyendo la tolerancia de corrosión.
NOTA 2 El espesor calculado (t) de las láminas del techo no deberá ser menor que el requerido
por 5.10.6 para techos domo o sombrilla autosoportados.
NOTA 3 Una técnica de análisis alternativo (tal como el análisis de elementos finitos) del techo es
aceptable, siempre y cuando que los esfuerzos admisibles y las eficiencias de las juntas
referenciadas anteriormente sean aplicadas para definir el espesor mínimo. Las notas 1 y 2 se
deberán seguir aplicando.
0.000746 DLR
P f = 1.6 P −
D2
donde:
0.1474 DLR
P f = 1.6 P −
D2
donde:
F.8 Tanques anclados con presiones manométricas de diseño hasta 18 kPa (2½ lbf/in2).
F.8.1 El diseño del anclaje y su unión al tanque deberá ser materia de acuerdo entre el Fabricante
y el Comprador y deberá cumplir con los requerimientos de 5.12.
F.8.2 El contrapeso de balance, adicionalmente a los requerimientos de 5.12, deberá ser diseñado
de manera que la resistencia al levantamiento en la parte inferior del cuerpo sea el mayor de los
siguientes:
a) El levantamiento producido por 1.5 veces la presión de diseño del tanque vacío corroido más
el levantamiento de la velocidad del viento en el tanque.
b) El levantamiento producido por 1.25 veces la presión de prueba aplicada al tanque vacío (con
el espesor de construcción).
c) El levantamiento producido por 1.5 veces la presión calculada de falla (Pf en F.6) aplicada al
tanque lleno con el líquido de diseño. El peso efectivo del líquido deberá ser limitado a la
proyección interior del anillo de concreto (tipo anexo B) desde el cuerpo del tanque. La
fricción entre el suelo y el anillo de concreto puede ser incluida como resistencia. Cuando una
zapata (footing) se incluye en el diseño del anillo de concreto, el peso efectivo del suelo
Pag.: F-9 de: 10
DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES
DE ALMACENAMIENTO
Estándar API 650
puede ser incluido.
Pag.: F- de: 10
10
DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES
DE ALMACENAMIENTO
Estándar API 650
F.8.3 Después de que el tanque ha sido llenado con agua, el cuerpo y el anclaje deberán ser
inspeccionadas visualmente para verificar el apriete. Aire con una presión de 1.25 veces la presión
de diseño se deberá aplicar al tanque lleno de agua hasta el nivel de diseño del líquido. La presión
del aire deberá ser reducida hasta la presión de diseño, y el tanque deberá chequeado para verificar
hermeticidad. Adicionalmente, todas las juntas por encima del nivel del agua deberán ser probadas
usando una solución jabonosa u otro material adecuado para la detección de fugas. Después de
que el agua de prueba ha sido vaciada del tanque (y el tanque está a la presión atmosférica) se
deberá chequear el anclaje para verificar su apriete. Finalmente aire a la presión de diseño deberá
ser aplicada al tanque para un chequeo final del anclaje.
Anexo J
(normativo)
J.1 Alcance
J.1.1 Este Anexo establece los requerimientos para el diseño y fabricación de tanques verticales de
almacenamiento en tamaños que permiten el ensamblaje completo en el taller y la entrega al sitio
de instalación en una sola pieza. Los tanques de almacenamiento diseñados por este anexo no
deberán exceder de 6 m (20 pies) de diámetro.
J.1.2 La aplicación del presente anexo al diseño y fabricación de los tanques de almacenamiento
ensamblados en taller deberá ser acordado mutuamente entre el Comprador y el Fabricante.
J.2 Materiales
J.2.1 Los requerimientos de materiales del Anexo A de este estándar son aplicables, excepto como
se indica en J.2.2.
J.2.2 La selección de los materiales de las láminas o chapas del cuerpo o del fondo que excedan
un espesor nominal de 13 mm (1/2 in) deberá estar basada en los requerimientos de la Sección 4
de este estándar.
J.3 Diseño
J.3.1 Juntas
J.3.1.1 Las juntas deberán ser diseñadas como se especifica en 5.1; sin embargo, las juntas
traslapadas soldadas en los fondos no están permitidas. Adicionalmente, las modificaciones dadas
en J.3.1.2 a J.3.1.5 son aplicables.
J.3.1.2 Todas las juntas del cuerpo deberán ser soldadas a tope para que se produzca una
penetración completa sin el uso de láminas o chapas de respaldo.
J.3.1.3 Las láminas o chapas del cuerpo deberán ser dimensionadas para limitar el número de
láminas o chapas al número práctico más pequeño compatible con una buena práctica económica.
Cada anillo o virola debería ser construido preferiblemente de una sola lámina o chapa.
J.3.1.4 Los ángulos superiores no son requeridos para tanques de techo con pestaña.
J.3.1.5 Las juntas de las láminas o chapas de los fondos deberán ser soldadas a tope. La soldadura
deberá producir penetración completa del metal base.
J.3.2 Fondos
J.3.2.1 Todos los fondos deberán tener un espesor nominal mínimo de 6 mm (0.236 in) (49.8 kg/m2
[10.2 lbf/ft2], ver 4.2.1.2 y 5.4.1).
J.3.2.2 Los fondos deberán ser construidos con un número mínimo de piezas; siempre que sea
posible, deberán ser construidos de una pieza.
J.3.2.3 Los fondos pueden ser planos o planos y pestañados. Un fondo plano se deberá proyectar
por lo menos 25 mm (1 in) más allá del diámetro exterior de la soldadura que une el fondo a la
lámina o chapa del cuerpo. Un fondo plano con pestaña deberá tener un radio de esquina interior
que no sea menor que tres veces el espesor del fondo y una pestaña recta que sea como mínimo
de 19 mm (3/4 in).
J.3.2.4 Para fondos planos, la unión entre los bordes inferiores de la lámina o chapa más baja del
cuerpo y la lámina o chapa del fondo deberá ser una soldadura de filete continuo puesta en cada
lado de la lámina o chapa del cuerpo. Cada filete de soldadura deberá ser dimensionado de acuerdo
con 5.1.5.7. Un fondo plano con pestaña se deberá unir al cuerpo mediante soldaduras a tope de
penetración completa.
J.3.3 Cuerpos
Las láminas o chapas del cuerpo se deberán diseñar de acuerdo con la fórmula dada en A.4.1, pero
el espesor nominal de las láminas o chapas del cuerpo no deberá ser menor a lo siguiente:
a) Para tanques con un diámetro menor o igual a 3.2 m (10.5 pies), a 4.8 mm (3/16 in);
b) para tanques con un diámetro mayor a 3.2 m (10.5 pies), a 6 mm (0.236 in).
J.3.4 Vigas contra viento para tanques de extremo superior abierto
Los tanques de extremo superior abierto deberán estar provistos de vigas contra viento como se
especifica en 5.9.
J.3.5 Techos
J.3.5.1 Generalidades
Los techos de los tanques construidos de conformidad con el presente anexo deberán ser de tipo
autosoportado y deberán estar de acuerdo con J.3.5.2 o J.3.5.3. Diseños alternativos que cumplan
los requerimientos de 5.10.2.8 son permitidos con la aprobación del Comprador.
J.3.5.2 Techos cónicos
Los techos cónicos autosoportados deberán ser diseñados como se especifica en 5.10.5, excepto
que estos pueden estar provistos de una pestaña que permita una unión soldada a tope con el
cuerpo (ver J.3.1.4). Las pestañas deberán ser conformadas con un radio de esquina interior mínimo
de tres veces el espesor del techo o 19 mm (3/4 in), lo que sea mayor.
J.3.5.3 Techos domo y sombrilla
Los techos domo y sombrilla autosoportados deberán ser diseñados como se especifica en 5.10.6,
excepto que estos pueden ser pestañados como se describe en J.3.5.2. Para techos domo que están
pestañados, el radio de curvatura no estará limitado a los requerimientos máximos dados en 5.10.6;
en su lugar, la curvatura deberá estar limitada por la profundidad del techo, incluyendo la
profundidad de la corona y del radio pestañado (knuckle), como se indica en la TablaJ.1a y Tabla
J.1b.
Diámetro Profundidad
m mm
≤ 1.8 50
≤ 2.4 90
≤ 3.0 140
≤ 3.7 200
≤ 4.3 275
≤ 4.9 375
≤ 6.0 500
Tabla J.1b - Profundidades mínimas de techo para tanques de techo domo ensamblados en taller
(USC)
Diámetro Profundidad
ft in
6 2
8 3½
10 5½
12 8
14 11
16 15
20 20
J.3.6.2 Los requerimientos de 5.7.3 para espaciamiento de las soldaduras no se aplican excepto
por el requerimiento de que el espaciamiento entre las líneas de fusión de las soldaduras alrededor
de una conexión no deberá ser menor de 2.5 veces el espesor del cuerpo donde está la conexión.
J.3.6.3 Los techos de los tanques construidos de acuerdo con este anexo serán intrínsecamente
resistentes debido a las limitaciones de diámetro requeridas por las tolerancias de transporte. Por
lo tanto, el refuerzo de las bocas de inspección hombre y las conexiones del techo no es requerido
a menos que el Comprador lo solicite específicamente o a menos que las cargas en el techo
excedan 1.2 kPa (25 lbf/ft2), en cuyo caso la cantidad y tipo de refuerzo deberán ser acordados
entre el Comprador y el Fabricante.
J.3.6.4 No se aplican los requerimientos de radiografía de 5.7.3.4 para las bocas de inspección
hombre y las conexiones del cuerpo.
J.3.6.5 Para las puertas de limpieza a ras, las disposiciones de alivio de esfuerzos especificados
en 5.7.4 y 5.7.7.3 no son requeridas, a menos que cualquier lámina o chapa en el ensamble tenga
un espesor mayor de 16 mm (5/8 in).
J.3.6.6 Para las conexiones a ras en el cuerpo, las disposiciones de alivio de esfuerzos
especificados en 5.7.4 y 5.7.8.3 no son requeridas, a menos que cualquier lámina o chapa en el
ensamble tenga un espesor mayor de 16 mm (5/8 in).
J.3.7 Tolerancia de corrosión
J.3.7.1 Si el Comprador requiere que se suministre una tolerancia de corrosión, la tolerancia y las
áreas a las que será añadida la tolerancia deberá ser especificada. Si es especificada una tolerancia
de corrosión sin una indicación del área a que debe añadirse, el Fabricante deberá asumir que debe
añadirse solamente al espesor calculado de la lámina o chapa del cuerpo.
J.3.7.2 Cuando se especifica una tolerancia de corrosión para las láminas o chapas del techo y
del fondo, esta será añadida al espesor nominal mínimo.
J.3.8 Orejas de izamiento.
J.3.8.1 Las orejas o cartelas para uso en la carga y descarga de los tanques y para su uso en la
colocación de tanques en las fundaciones deberán ser suministradas para todos los tanques
construidos de acuerdo con el presente anexo.
J.3.8.2 Deberá haber un mínimo de dos orejas en cada tanque. La ubicación de las orejas será
acordada entre el Comprador y el Fabricante. Las orejas deberán ser localizadas preferiblemente
en la parte superior del tanque, por pares a180 grados aparte.
J.3.8.3 Las orejas y sus soldaduras de unión deberán estar diseñadas para soportar su parte de la
carga aplicada (el doble del peso del tanque vacío) distribuido de manera razonable y basado en
un factor de seguridad de 4.
J.3.8.4 Orejas capaces de soportar la carga descrita en J.3.8.3 deberán ser diseñadas y unidas de
manera que no dañen el tanque.
J.3.9 Anclaje
Debido a las proporciones de los tanques de almacenamiento ensamblados en taller, el volcamiento
como resultado de la carga del viento deberá ser considerado. De ser necesario, se suministrarán
las disposiciones adecuadas para el anclaje. Ver 5.12 para guías en el diseño del anclaje del tanque
J.4 Fabricación y construcción
J.4.1 Generalidades
J.4.1.1 La fabricación y construcción deberán estar de acuerdo con las disposiciones aplicables de
las Secciones 6 y 7 de este estándar. El ensamble se interpretará como montaje y esto deberá ser
entendido como que todo el tanque completo es construido en el taller y no en el sitio de campo.
J.4.1.2 La Sección 7.2.2 y la Sección 7.2.5 de este estándar no son aplicables a los fondos y techos
de los tanques ensamblados en taller.
J.4.2 Pruebas, reparaciones e inspección
J.4.2.1 Generalidades
Para las pruebas, las reparaciones y la inspección de los tanques ensamblados en taller, los
requerimientos de J.4.2.2 hasta J.4.2.4 reemplazan aquellos de 7.3.2 hasta 7.3.7.
J.4.2.2 Pruebas
A menos que el Comprador especifique lo contrario, como una alternativa a los requerimientos de
7.3.2 hasta 7.3.8, el tanque puede ser probado para fugas en el taller por el siguiente método:
a) El fondo del tanque deberá estar soportado añadiendo firmemente un elemento de refuerzo
externo como sea requerido para prevenir una deformación permanente durante la prueba.
b) Todas las aberturas deberán ser cerradas con tapones o tapas según sea necesario. Pernos y
sellos del tamaño y tipo requeridos para la instalación final deberán ser usados durante la prueba.
c) Se deberá aplicar una presión manométrica interna con aire a 14 kPa a 21 kPa (2 lbf/in2 a 3
lbf/in2) al tanque. Para tanques con un diámetro de 3.7 m (12 ft) o menor, se deberá usar una presión
manométrica máxima de 35 kPa (5 lbf/in2).
d) Se deberá aplicar una película de solución jabonosa, aceite de linaza u otro material adecuado
para la detección de fugas a todo el cuerpo, el fondo, el techo y las soldaduras de unión y el tanque
deberá ser examinado cuidadosamente para detectar fugas.
e) Después de que la presión de aire es liberada, el elemento de refuerzo externo deberá ser
retirado y cualquier defecto de la soldadura deberá ser reparado.
J.4.2.3 Reparaciones
Todos los defectos de soldadura encontrados por la prueba de fugas o por inspección radiográfica
deberán ser reparados como se especifica en la Sección 8.
J.4.2.4 Inspección
El Inspector del Comprador deberá tener acceso libre al taller del Fabricante en todo momento. El
Fabricante deberá dar facilidades razonables al Inspector del comprador para asegurarle que el
trabajo se está realizando de acuerdo con los requerimientos de este estándar. Todo el material y
la mano de obra estarán sujetos a los requerimientos de reemplazo de 6.2.3.
J.5 Inspección de las juntas del cuerpo
J.5.1 Los métodos de ensayo no destructivo de las juntas del cuerpo descritos en la sección 8 se
aplican a los tanques ensamblados en taller, pero la radiografía parcial (spot) puede ser omitida
cuando es usada una eficiencia de junta de 0,70 (ver A.3.4).
J.5.2 Cuando una inspección radiográfica es requerida (eficiencia de la junta = 0.85), las
radiografías parciales (spots) de las juntas verticales deberán estar de acuerdo con 8.1.2.2, ítem a
solamente, excluyendo la limitación de espesor de 10 mm (3/8 in) del cuerpo en el ítem a y
excluyendo la radiografía parcial (spot) adicional al azar requerida por el ítem a. Las radiografías
parciales de las juntas horizontales deberán estar de acuerdo con 8.1.2.3.
J.6 Procedimientos de soldadura y calificación de soldador
Los requerimientos para la calificación de los procedimientos de soldadura y soldadores dados en
la Sección 9 se aplican a los tanques ensamblados en taller.
J.7 Marcado
Los tanques ensamblados en taller deberán ser marcados de acuerdo con la Sección 10, excepto
que 10.1.4 y 10.2 no son aplicables. La placa de identificación (ver figura 10.1) deberá indicar que
el tanque ha sido diseñado de acuerdo con este Anexo.
API 650
Figure 5-16—Roof Manholes (See Tables 5-13a and 5-13b)
CÁLCULO DE REFUERZO DE BOQUILLAS EN TANQUES - Std API 650
Dp = diámetro del hueco en el cuerpo (medida vertical).
DR = diámetro del hueco en la lámina de refuerzo.
OD = diámetro exterior de la boquilla.
h = proyección interior de la boquilla.
t = espesor nominal del cuerpo del tanque.
td = espesor mínimo requerido de cálculo del cuerpo.
T = espesor nominal de la lámina de refuerzo.
A = D p x t , o Dp x t d
A1 = ( 2Dp – Dp ) x ( t – td ) = Dp x ( t – td )
A2 = 2 x ( 4tn x tn ) = 8t 2n *
A3 = 2 x ( h x tn ); h ≤ 4tn *
A4 = 2 x ( t x t n ) *
A5 = ( D o – D R ) x T
Se debe seleccionar refuerzo con diámetro Do y espesor
T suficientes para que A1 + A2 + A3 + A4 + A5 ≥ A
PREGUNTAS DE REVISIÓN
Las siguientes preguntas y ejercicios generales se proporcionan como una revisión del
material en este curso. No deben ser considerados como un examen final, sólo como un
medio para refrescar y afianzar su comprensión del material del curso.
En la inspección visual de las láminas del fondo y por el método de fuga de flujo magnético
(MFL) se encontraron picaduras.
Se repararon algunas de las áreas deterioradas, según la evaluación efctuada de acuerdo con el
estándarAPI 653.
3. Verificar si el techo del tanque tiene una condición de techo fusible (frangible) y por lo tanto no se
requerirían válvulas de venteo para la condición de emergencia. Se verificó que las láminas del
techo no estaban unidas a su estructura de soporte.
Ing. JORGE RESTREPO CALCULO DE TANQUES - CODIGO API 650 No.: Ejercicio
Inspector API 653 12a Edición – Addenda 2, enero de 2.016 Rev.: 1
Fecha: 30-ago-17
Capacidad máxima (API std 650 5.2.6.2) 35.670 Barriles 1.498.140 Galones 5.667,0 m3
Localización No conocido Nivel del mar
Producto contenido Crudo liviano
Gravedad específica G 0,84 @ 60 ºF (Máxima, por cliente)
Presión de vapor Pv 3,40 mm Hg @ 68 ºC 1,822 in H20
Zona de amenaza eólica (NSR-10 Fig. B.6.4.1) 2
Velocidad del viento (ráfaga de 3 seg) (NSR-10 Fig. B.6.4.1) V 49,7 mph 80,0 km/hr
Zona sísmica (NSR-10 Fig. A.2.3-2) 4
Factor de aceleración horizontal (NSR-10 Fig. A.2.3-2) Aa 0,20
Temperatura máxima de diseño Tmax 200 ° F 93,3 ° C
Temperatura mínima de diseño del metal (MDMT) MDMT 50 ° F 10,0 ° C
Presión interna de diseño Pi 0,11 psi 3,000 in H2O
Factor de combinación de presión interna Fp 0,40 (Poperac no conocida, mínimo 0.4)
Presión externa de diseño Pe 0,04 psi 1,000 in H2O
Factor de combinación de presión externa Fpe 0,40 (Poperac no conocida, mínimo 0.4)
Diámetro interior D 70,0 ft 21,336 m
Altura total del cuerpo cilíndrico HT 54,00 ft 16,459 m
Tolerancia de corrosión interna del cuerpo ca 0,063 in 1,6 mm
Tolerancia de corrosión interna del fondo ca 0,063 in 1,6 mm
Tolerancia de corrosión interna del techo ca 0,063 in 1,6 mm
Tolerancia de corrosión externa del tanque cae 0,000 in 0,0 mm
Tipo de techo del tanque Cónico Soportado Pentagono
CUERPO
Material Longitud nominal de lámina 36,0 ft 10.973 mm
ACERO AL CARBONO Longitud de corte para refilar láminas (Recomendado a cada lado) 0,059 in 1,5 mm
Longitud de lámina refilada 431,882 in 10.970 mm
Cantidad de
Espesor nom. Longitud
Material de Ancho de lámina Espesor nom. láminas por
mín. Requerido Peso (Nuevo) lámina de
lámina utilizada utilizada (ft) (in)
utilizado (in) anillo
cierre (mm)
(Centradas)
Anillo 1 A 36 8,00 0,401 0,438 31.433 lb 6,114 1.245
Anillo 2 A 36 8,00 0,348 0,375 26.942 lb 6,113 1.240
Anillo 3 A 36 8,00 0,295 0,313 22.452 lb 6,113 1.235
Anillo 4 A 36 6,00 0,242 0,250 13.471 lb 6,112 1.230
Anillo 5 A 36 6,00 0,203 0,250 13.471 lb 6,112 1.230
Anillo 6 A 36 6,00 0,163 0,250 13.471 lb 6,112 1.230
Anillo 7 A 36 6,00 0,124 0,250 13.471 lb 6,112 1.230
Anillo 8 A 36 6,00 0,084 0,250 13.471 lb 6,112 1.230
Altura total 54,0
PESO NETO TOTAL DE LAS LAMINAS DEL CUERPO (Nuevo) wDL 148.184 lb 67.204 kg
FONDO
Material A 36 ACERO AL CARBONO tb 0,313 in Grupo (API 650 Fig. 4.1) I
Ing. JORGE RESTREPO CALCULO DE TANQUES - CODIGO API 650 No.: Ejercicio
Inspector API 653 12a Edición – Addenda 2, enero de 2.016 Rev.: 1
Fecha: 30-ago-17
Ing. JORGE RESTREPO CALCULO DE TANQUES - CODIGO API 650 No.: Ejercicio
Inspector API 653 12a Edición – Addenda 2, enero de 2.016 Rev.: 1
Fecha: 30. agosto 2017
Tipo de juntas soldadas del techo Traslapadas soldada por el lado superior solamente
Inspección radiográfica de las juntas RT N.A.
Eficiencia de las juntas soldadas (API 620 Tabla 5.2) E 0,35
De acuerdo con API 650 parag. 5.10.2 el mínimo espesor del techo debe ser 3/16", sin incluir la tolerancia de corrosión.
ESPESOR NOMINAL MINIMO 0,188 in
ESPESOR MINIMO REQUERIDO POR PRESION INTERNA (API 650 Anexo F.6.1)
( P x Rt )
treqroof = + ca treqroof 0,094 in
cos x S xd E
Ing. JORGE RESTREPO CALCULO DE TANQUES - CODIGO API 650 No.: Ejercicio
Inspector API 653 12a Edición – Addenda 2, enero de 2.016 Rev.: 1
Fecha: 30. agosto 2017
Área mínima requerida para resistir la fuerza compresiva (sin incluir tolerancia de corrosión)
COMO A >= A min req, EL ÁREA SUMINISTRADA PARA RESISTIR LA FUERZA COMPRESIVA ES SATISFACTORIA
D2 D2
2
2,45 onzas/in2
Pmax lev = β
FpD
3 ( M DL
1.5
+M DLR −M ) Pmax lev = 16,598 in H 2O
0,60 psi
9,59 onzas/in2
ws
Ing. JORGE RESTREPO CALCULO DE TANQUES - CODIGO API 650 No.: Ejercicio
Inspector API 653 12a Edición – Addenda 2, enero de 2.016 Rev.: 1
Fecha: 30. agosto 2017
4. El anillo de compresión techo-ángulo superior está limitado a los detalles a hasta e de la figura F.2. SI
5. El área transversal de todos los elementos en la región de la union techo-cuerpo, incluidos los anillos para SI
aislamiento, no excede de lo establecido en 5.10.2.6.a.5, basado en los espesores nominales de los elementos
Presión máxima de diseño y ajuste de válvula de presión PPSV INT 4,235 in H2O 0,15 psi
2,45 onzas/in2
Ing. JORGE RESTREPO CALCULO DE TANQUES - CODIGO API 650 No.: Ejercicio
Inspector API 653 12a Edición – Addenda 2, enero de 2.016 Rev.: 1
Fecha: 30. agosto 2017
DISEÑO POR VIENTO - CÓDIGO SISMO-RESISTENTE COLOMBIANO NSR-10 Y API 650 5.11
DATOS DE DISEÑO
Zona de amenaza eólica ( NSR-10 Fig. B.6.4.1 ) 2
Velocidad del viento ( NSR-10 Fig. B.6.4.1 ) V 50 mph 80,0 km/hr
ESTABILIDAD AL VOLCAMIENTO
Presiónde volcamiento del viento sobre superficies cilíndricas ( API 650 parag. 5.2.(k1) ) para una velocidad de viento de 120 mph
pws120 18 lbf/ft2
Presión de levantamiento del viento en superficies de doble curvatura (API 650 parag. 5.2.1(k)) para una velocidad de viento de 120 mph
pwr120 30 lbf/ft2
De acuerdo con API 650 parag. 5.2.1, pw se debe corregir de acuerdo al siguiente factor:
fw = ( V / 120 )² fw 0,172
Brazo del momento ejercido por el viento en el cuerpo (H T/2) hws 27,0 ft
Carga ejercida por el viento en el cuerpo Qws = P ws*D*HT Qws 11.680,7 lb
Ing. JORGE RESTREPO CALCULO DE TANQUES - CODIGO API 650 No.: Ejercicio
Inspector API 653 12a Edición – Addenda 2, enero de 2.016 Rev.: 1
Fecha: 30. agosto 2017
Para tanques no anclados de techo cónico soportado se debe satisfacer el siguiente criterio de levantamiento:
0.6*MW + MPi < MDL / 1.5 + MDLR 2.705.551 ft-lb < 4.965.530 lb-ft
MW + Fp*MPi < (MDL + MF) / 2 + MDLR 1.849.132 ft-lb < 10.255.743 lb-ft
Mws + Fp*MPi < MDL / 1.5 + MDLR 1.155.418 ft-lb < 4.965.530 lb-ft
COMO Qws <= Ffricción NO SE REQUIERE ANCLAJE POR DESLIZAMIENTO POR FRICCIÓN POR VIENTO
√(
72,000 in 6,00 ft
)
5
t wtr5
wtr = w 72,000 in 6,00 ft
t
actual wtr4 72,000 in 6,00 ft
wtr3 54,954 in 4,58 ft
wtr2 34,837 in 2,90 ft
wtr1 23,696 in 1,97 ft
√( )( )
3 2
t 120 H1
H 1=600 . 000 t ∗M 2 186,49 ft 56,841 m
D V